a: ahd. aba 147, ab, Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg, [I, N, NGl]; after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann, [N]; ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als, [B, N, WH, WK]; az 59, Präp., Adv.?: nhd. bei, zu, an, in, vor, [I]; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen, [Gl, N]; dana 22, Adv., Präf.: nhd. fort, davon, weg, wohin, fern, ab, dann, danach, darauf, während, [Gl]; danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil, [I]; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu, [I, N]; ennān fona: nhd. seit, [N]; fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch, [B, C, Gl, GP, I, MF, MG, MH, MNPs, N, NGl, NGlP, NP, O, PT=T, RhC, T, WH, WK]; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn, [N, NGl]; halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb, [N]; (in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen, [PT=T, T]); (ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb, [O]); ah lēwes: nhd. ach, oh, leider, [Gl]; (mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei, [N, NGl, T]); ō 10, oh, Interj.: nhd. oh, o, ah; (untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg..., [T]); ūzar 261, Präp., Konj.: nhd. aus, heraus, sondern (Konj.), aber, außer, aus ... heraus, heraus aus, entsprechend, wenn nicht, außerhalb, [N, NGl]; (zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver..., [Gl, MF, N, NGl, T])
-- a casu: ahd. (gifallan* 49, red. V.: nhd. fallen, verfallen, sinken, niedersinken, stürzen, zugrunde gehen, geschehen, zu Fall kommen, zuteil werden, zukommen, angemessen sein (V.), zuträglich sein (V.), möglich sein (V.), zutreffen, planen, [N]); (unbifurbit*? 1, unbiforbot*?, (Part. Prät.=)Adj.?: nhd. unbestattet?, unbesorgt?, [Gl])
-- a contrario: ahd. widari* 59, Adv., Präf.: nhd. wieder, zurück, erwidernd, dagegen, [Gl]
-- a facie: ahd. fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn, [N]
„a -- „a frigore“: ahd. urfrosti 1, Adj.?: nhd. warm, nicht kalt, von der Kälte entfernt, [Gl]
-- a fronte: ahd. fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn, [N]
-- alienatio mentis a sensibus corporis: ahd. (hinagilitanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verzückung, [N])
-- a longe: ahd. fer (2) 8, Adv.: nhd. weit, fern, von weitem, entfernt, [T]; ferrana 5, Adv.: nhd. fern, weitab, von ferne, von weitem, [T]; ferranān* 9, Adv.: nhd. weither, von ferne, von weitem, vorher, [Gl, N]; ferron 2, Adv.: nhd. fern, weitab, von ferne, weit, [O]; rūmana 5, Adv.: nhd. von weitem, von ferne, [B, O, T]
-- a nudius: ahd. (dese 1769, desēr, disēr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.-Pron.: nhd. dieser, der, [Gl]); (nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil, [Gl])
-- a patria: ahd. heiminān* 2, Adv.: nhd. vom Hause, aus der Heimat, [N]
-- a principio: ahd. fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an, [Gl]
-- a radice funditus: ahd. garalīhho 15, garalīcho, Adv.: nhd. gänzlich, vollständig, völlig, überhaupt, [Gl]
-- a tergo: ahd. aftan* 1, Adv.: nhd. von hinten, [Gl]; after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann, [Gl]; afterwart* (2) 1, Adv.: nhd. von hinten, [Gl]; afterwartes* 2, Adv.: nhd. rückwärts, von hinten, [Gl]
-- avertere a: ahd. sih gilouben: nhd. aufgeben, verlassen (V.), [N]; irren 40, sw. V. (1a): nhd. irren, verwirren, stören, verführen, behindern, jemandem etwas verwirren, in Verwirrung bringen, durcheinanderbringen, irre machen, trüben, erschüttern, in die Irre führen, unrichtig machen, verderben, hindern, verhindern, abhalten von, in die Irre gehen, [N]
-- a veteribus N
: ahd. in altiskūn, ahd.: nhd. bei den Alten
-- columna a qua culmen sustentatur: ahd. firstsūl* 2, st. F. (i): nhd. Firstsäule, [LBai]
-- deficere a N
: ahd. gislīfan aba: nhd. abkommen von, ablassen von
-- differre a: ahd. ungilīh sīn: nhd. im Gegensatz stehen zu, [N]
-- discedere a: ahd. sih gilouben: nhd. aufgeben, verlassen (V.), [N]; zituon* 3, anom. V.: nhd. „zertun“, ausbreiten, sich ausbreiten, sich entfalten, [N]
-- discrepare a: ahd. ungilīh sīn: nhd. im Gegensatz stehen zu, [N]
-- equus qui a sella est: ahd. satulros 21, satulhros, st. N. (a): nhd. Sattelpferd, Reitpferd, [Gl]
-- fornicari a: ahd. sih gilouben: nhd. aufgeben, verlassen (V.), [N]
-- fugere a: ahd. sih gilouben: nhd. aufgeben, verlassen (V.), [N]
-- labina a labe: ahd. ? stihhil* 6, stichil*, st. M. (a): nhd. „Stecher“, Stichel, Stechgerät, Stachel, Pflock, Pfahl, [Gl]
-- ne sileas a iudicio: ahd. (ungirihtit* 4, Adj.: nhd. ungerichtet, unbestraft, ungeordnet, [N])
-- occulere a: ahd. bineman* 39, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern, vernichten, verhindern, jemanden hindern, jemanden befreien, entfernen, ablegen, berauben, [N]
-- propago a porro pangendo: ahd. ferrobioga* 1, st. F. (ō): nhd. Ableger, durch Herumbiegen der Rebe entstandener Ableger, [NGl]
-- recedere a: ahd. sih gilouben: nhd. aufgeben, verlassen (V.), [N]
-- si quis liber a facie inimicorum suorum fugerit et alius eum per vim constare fecerit aut se contra illum paraverit interdum inimici illius coniunxerint et interficerint et iste nihil amplius commiserit nec ipse tetegerit: ahd. wankstuodal* 4, wancstuodal*, st. M. (a)?: nhd. „Trugstellung“, Täuschung, [LBai]
-- soticena a sociando: ahd. hīfuoga* 1, sw. F. (n): nhd. „Ehefügerin“, Göttin des ehelichen Beischlafs, [N]
-- vinea a vitibus: ahd. windemōd* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Weinlese, [Gl]
aaron: ahd. rūta 29, sw. F. (n): nhd. Raute, Aronstab, [Gl]
ab: ahd. fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch, [Gl, N, NGl]; oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf.: nhd. auf, über, an, oben, oberhalb, über ... hinaus, hervor..., [Gl]
-- ab aeterno: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich, [N]
-- ab aeterno in aeternum: ahd. fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit, [N]
-- ab aquilone: ahd. nordana 2, Adv.: nhd. von Norden, nach Norden, [T]
-- ab austro: ahd. sundana 4, Adv.: nhd. von Süden, im Süden, [T]
-- ab cacumine excelso: ahd. obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her, [N]
-- ab exordiis: ahd. ennān 4, Adv.: nhd. von dort, fort, [N]
-- ab his: ahd. danān 430, Adv., Konj.: nhd. von da, von dannen, danach, davon, deshalb, darum, weshalb, von dort, von da weg, von da an, dann, dadurch, daher, daraus, darüber, daran, wonach, wovon, wodurch, woher, wobei, woran, woraus, als, [N]
-- ab initio: ahd. fona io: nhd. von der Zeit an, vom Anfang an, [Gl]
-- ab invicem: ahd. (zwēne* 514, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj.: nhd. zwei, beide, entzweit, [Gl]); untar zwiskēn: nhd. zwischen, zwischen beiden, zwischen beide, zwischen je zwei, zwischen zwei, untereinander, voneinander, dazwischen, inzwischen, [T]
-- ab occidente: ahd. westrōni* 5, Adj.: nhd. westlich, [Gl]
-- ab occidente T
: ahd. fona westana, ahd.: nhd. von Westen
-- ab oriente: ahd. ōstana 6, Adv.: nhd. von Osten, nach Osten, [O]; ōstana: nhd. von Osten, [O]
-- ab oriente T
: ahd. fona ōstana, ahd.: nhd. von Osten
-- ab ortu: ahd. ōst 1, Adv.: nhd. im Osten, [MF]
-- ab parte australi: ahd. nordana 2, Adv.: nhd. von Norden, nach Norden, [Gl]
-- ab solis ortu usque ad occasum: ahd. (ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein, [N])
-- ab universo orbe terrarum: ahd. in allen sind: nhd. gründlich, überall, überall in, [N]
-- divertere ab: ahd. sehan fona: nhd. verschieden sein von, [N]
-- expulsus ab hereditate: ahd. erbilōs* 7, Adj.: nhd. erblos, erbenlos, ohne Erben, ohne Erbe (N.), enterbt, [N]
-- ieiunare ab NGl
: ahd. nuohtarnīn sīn, ahd.: nhd. sich einer Sache enthalten
-- prospicere ab cacumine excelso: ahd. obasehan* 5, st. V. (5): nhd. „übersehen“, überblicken, etwas überblicken, von oben herabschauen auf, [N]
-- repulsus ab hereditate: ahd. erbilōs* 7, Adj.: nhd. erblos, erbenlos, ohne Erben, ohne Erbe (N.), enterbt, [N]
-- separare ab: ahd. neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [N]
abactor: ahd. roubāri* 10, st. M. (ja): nhd. Räuber, Plünderer, [Gl]
abalienare: ahd. firfirren* 2, sw. V. (1a): nhd. entfernen, wegnehmen, abtrünnig (= firfirrit), [Gl]; gifremiden* 3, sw. V. (1a): nhd. entfremden, entziehen, absondern, entfernen, sich entfernen, sich abwenden, [Gl]; irfremiden* 2, sw. V. (1a): nhd. entfremden, absondern, ausschließen, verstoßen, [Gl]
abavus: ahd. urano 2, sw. M. (n): nhd. Urgroßvater, Urahn, ältester Vorfahre, [Gl]
abba: ahd. (abbatissa 4, F.: nhd. Äbtissin, [Gl])
abbas: ahd. abbas 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Abt, [B]; fater 703, st. M. (er) (a): nhd. Vater, Abt, [B, T]; (faterlīh 16, Adj.: nhd. väterlich, vom Vater, [B, Gl])
abbās: ahd. abbat 10, st. M. (a?, i?): nhd. Abt, [B, Gl]
abbatia: ahd. abbateia 4, F.: nhd. Abtei, [Gl]
abbatissa: ahd. abbatissa 4, F.: nhd. Äbtissin, [Gl]
abbreviare: ahd. briefen* 14, brieven*, sw. V. (1a): nhd. „schreiben“, verzeichnen, eintragen, aufschreiben, aufzeichnen, beschlagnahmen, bestimmen, beschuldigen, [I]; gikurzen* 4, gikurten*, sw. V. (1a): nhd. kürzen, abkürzen, kurzfassen, verkürzen, vermindern, [Gl]
abdere: ahd. firbergan* 14, st. V. (3b): nhd. verbergen, verstecken, schützen, [N]; firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören, [Gl]; gibergan* 60, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, verstecken, schützen, bewahren, aufbewahren, verdecken, sich zurückziehen, [Gl]
Abdias: ahd. (wīzago* 119, sw. M. (n): nhd. Weissager, Prophet, Weissagender, Wahrsager, Seher, [Gl])
abdicare: ahd. firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6): nhd. leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen, [Gl]; firskerien* 1, firskerren*, firscerien*, sw. V. (1b): nhd. verstoßen (V.), [Gl]; firwīzan* 15, st. V. (1a): nhd. vorwerfen, vorhalten, schmähen, missbilligen, jemanden schmähen wegen, anrechnen, [Gl]
abdicatio: ahd. firzīhunga* 1, st. F. (ō): nhd. Verzicht, [Urk]
abdicative: ahd. (firsagēn 60, sw. V. (3): nhd. „versagen“, verneinen, verschmähen, bestreiten, verweigern, leugnen, etwas bestreiten, absprechen, etwas absprechen, sich lossagen, sich verabschieden von, etwas ableugnen, sich etwas absprechen, [N])
abdicativum (N.): ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a): nhd. Verneinung, Verleugnung, Negation, [N]
abdicere: ahd. firkwedan* 9, st. V. (5): nhd. ablehnen, verwerfen, verleugnen, zurückweisen, einwenden, widerlegen, [Gl]; firzīhan* 12, st. V. (1b): nhd. verweigern, versagen, ablehnen, verleugnen, [Gl]; (giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen, [Gl])
abdita -- arce abdita conditus: ahd. tiofo* 20, Adv.: nhd. tief, im Grunde, völlig, [N]
abditus: ahd. tougan* 71, Adj.: nhd. verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel, [N]
abdomen: ahd. amban 17, st. M. (a): nhd. Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch, Bauchspeck, [Gl]; ambana 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schweinefett, Schmerbauch, Bauchspeck, [Gl]; ambo* 3, sw. M. (n): nhd. Bauch, Fettbauch, Schweinebauch, Schmerbauch, Bauchspeck, [Gl]; (mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja): nhd. Eingeweidefett, Speck, [Gl]); (spint 25, st. M. (a): nhd. Fett, Mark (N.), Schmer, Bauchfettgewebe, [Gl]); (unsliht* 30, unslit, st. N. (a): nhd. Unschlitt, Talg, Fett, [Gl]); wanast* 15, wenist, st. M. (a?, i?): nhd. Wanst, Bauch, Magen (M.), Pansen, Schwartenmagen, [Gl]
-- abdomen pinguedo carnis: ahd. amban 17, st. M. (a): nhd. Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch, Bauchspeck, [Gl]
-- abdomen porci: ahd. ambana 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schweinefett, Schmerbauch, Bauchspeck, [Gl]
abducere: ahd. firleiten* 33, sw. V. (1a): nhd. entführen, verführen, verleiten, führen, wegziehen, wegführen, entfernen, überführen, irreführen, [Gl, N]; firsalawen* 1, sw. V. (1a): nhd. dunkeln, nachdunkeln, [N]; (fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen, [N]); gielilentōn* 8, giellentōn*, sw. V. (2): nhd. fangen, vertreiben, gefangennehmen, gefangenhalten, fernhalten, [N]; intleiten* 1, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, entfernen, abführen, wegführen, entführen, [Gl]; intlokkōn* 1, intlockōn*, inlokkōn*, sw. V. (2): nhd. entlocken, abzwacken, entziehen, [Gl]; irlukken* 2, irlucken*, sw. V. (1a): nhd. auffordern, weglocken, entziehen, [Gl]; missileiten* 2, sw. V. (1a): nhd. fehlleiten, in die Irre führen, verleiten, [N]; zisamanegiziohan* 1, st. V. (2b): nhd. zusammenziehen, [Gl]
abductio: ahd. firleitanī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung, Wegführung, [Gl]; firleitī* 1, st. F. (ī): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung, [Gl]; firleitida* 2, st. F. (ō): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung, [Gl]; firleitunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Verleitung“, Entführung, Entfernung, [Gl]
abecedarium: ahd. buohstab 44, st. M. (a?): nhd. Buchstabe, Schrift, [Gl]
Abellana (F.): ahd. (? slēha 20, sw. F. (n): nhd. Schlehe, [Gl])
aberrare: ahd. ? fer sīn: nhd. weg sein (V.), unterschieden sein (V.), [Gl]; firwallōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich entfernen, abirren, übergehen, sich wegbegeben, übertragen werden, umherschweifen, [N]; irrōn 28, sw. V. (2): nhd. irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.), irregehen, umherirren, in Ungewissheit sein (V.) wegen, etwas entbehren, abtrünnig werden, abweichen (V.) (1), [N]; skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen, [N]
abesse: ahd. brestan* 80, st. V. (3b, 4?): nhd. mangeln, bersten, zerbersten, zerbrechen, reißen, mangeln, fehlen, zerreißen, krachen, prasseln, missglücken, [N]; ? fer sīn: nhd. weg sein (V.), unterschieden sein (V.), [Gl]; ferro sīn: nhd. fehlen, [Gl]; fonasīn* 1, anom. V.: nhd. fort sein (V.), fern sein (V.), [Gl]; gibrestan 43, st. V. (3, 4): nhd. mangeln, fehlen, schwinden, jemanden im Stich lassen, [Gl, N]; gimengen* 2, sw. V. (1a): nhd. fehlen, entbehren, fehlen an, [N]; mengen (2) 8, sw. V. (1a): nhd. fehlen, entbehren, etwas entbehren, [N]; (sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben, [Gl, NGl]); (skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen, [Gl]); wan wesan: nhd. fehlen, [T]
-- abesse Gl
: ahd. ferrano sīn, ahd.: nhd. fort sein (V.)
abhorrere: ahd. ingrūēn* 2, sw. V. (3): nhd. grauen, schaudern, zurückschrecken, [Gl]; intwerdōn* 9, sw. V. (2): nhd. verachten, verschmähen, starke Abneigung empfinden, geringschätzen, ablehnen, [Gl]; iregisōn* 6, sw. V. (2): nhd. erschrecken, in Schrecken versetzen, schaudern, grausen, [Gl]; widarōn* 57, sw. V. (2): nhd. „widern“, zurückweisen, sich sträuben, wetteifern, nicht wollen, entgegen sein (V.), feindlich sein (V.), sich sträuben gegen, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in, ablehnen, sich widersetzen, verabscheuen, [Gl]; widarrūzan* 2, st. V. (2a): nhd. zurückschaudern, verabscheuen, [Gl]
abhorrescere: ahd. irgrūwisōn* 2, irgrūsōn*, irgrūisōn*, sw. V. (2): nhd. grausen, schaudern, zurückschrecken, Abscheu bekommen, verabscheuen, [Gl]; irkweman* (1) 68, irqueman*, st. V. (4) (5): nhd. erschrecken, sich fürchten, staunen, bestürzt sein (V.), betroffen sein (V.) über, staunen über, erschrecken über, scheuen, scheuen vor, in Angst geraten, betäubt sein (V.), vor Schreck zittern, [Gl]
abicere: ahd. āwerfōn* 1, sw. V. (2): nhd. verwerfen, von sich weisen, wegweisen, [N]; bistōzan* 11, red. V.: nhd. wegstoßen, zurückstoßen, entleeren, berauben, stoßen, mit der Wirkung der Abtreibung gegen den Leib stoßen, verstopfen, festtreten, fortstoßen, durchstoßen, [N]; danatrīban* 13, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, verscheuchen, forttreiben, abwehren, [Gl]; diomuoten* 8, sw. V. (1a): nhd. demütigen, erniedrigen, [Gl]; firmanēn* 45, firmanōn*, sw. V. (3, 2): nhd. verschmähen, verurteilen, verachten, ablehnen, gleichgültig sein (V.), zurückweisen, zurechtweisen, geringschätzen, [Gl]; firwāen* 5, sw. V. (1a): nhd. verwehen, wegwehen, [N]; firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen, [Gl, N]; ginidaren* 31, sw. V. (1a): nhd. erniedrigen, verdammen, demütigen, niederwerfen, entmutigen, zerstören, [Gl]; giwirsirōn* 23, sw. V. (2): nhd. verschlechtern, ärgern, verwunden, verderben, verführen, [Gl]; hinawerfan* 8, st. V. (3b): nhd. hinwerfen, wegwerfen, verwerfen, von sich stoßen, hinwegwerfen, herabwerfen, verstoßen, [Gl, N]; (skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen, [N]); spīwan* 11, spīan*, st. V. (1b): nhd. speien, spucken, ausspeien, anspeien, bespeien, sich erbrechen, [N]; (unwerd* 17, Adj.: nhd. unwert, wertlos, verachtungswürdig, unwürdig, verächtlich, unrein, [N]); werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen, [Gl]
-- calce abicere: ahd. spurnen* 4, sw. V. (1a): nhd. stoßen, treten, spornen, ausschlagen, mit dem Fuß stoßen, [Gl]
abiciendus: ahd. unwerd* 17, Adj.: nhd. unwert, wertlos, verachtungswürdig, unwürdig, verächtlich, unrein, [N]
abiectio: ahd. āwerf 10, st. N. (a): nhd. Auswurf, Abschaum, Absage, Frühgeburt, Fehlgeburt, Ehescheidung, [B, N]; firworfanī* 1, st. F. (ī): nhd. Erniedrigung, [Gl]; unwirdī* 6, st. F. (ī): nhd. Unwürdigkeit, Verachtung, Unehrenhaftigkeit, Demütigung, Geringschätzung, Schmach, Unwille, [Gl]; unwirdigī* 1, st. F. (ī): nhd. Unwürdigkeit, Verachtung, Schmach, [Gl]
abiectus: ahd. hintarōsto 14, Adj.: nhd. hinterste, geringste, niedrigste, letzte, äußerste, [Gl]; smāhi* 33, Adj.: nhd. verächtlich, klein, gering, unbedeutend, minderwertig, erniedrigt, verächtlich, verworfen, [Gl, N]; (smāhlīhho* 4, smāhlīcho*, Adv.: nhd. gering, billig, verworfen, verächtlich, [Gl]); unwerd* 17, Adj.: nhd. unwert, wertlos, verachtungswürdig, unwürdig, verächtlich, unrein, [Gl]; (unwirdida* 3, st. F. (ō): nhd. Unwürdigkeit, Verachtung, Verächtliches, Geringschätzung, Schmähung, [Gl])
abiegnus: ahd. tennīn 10, Adj.: nhd. Tannen..., aus Tannenholz, [Gl]
abies: ahd. tanna 34, sw. F. (n): nhd. Tanne, Edeltanne, Fichte, Kiefer (F.), [Gl]
abietarium -- opus abietarium: ahd. boumwerk* 1, boumwerc*, st. N. (a)?: nhd. Tischlerarbeit, [Gl]
abietarius (M.): ahd. boumwerkmeistar* 1, boumwercmeistar*, st. M. (a?): nhd. Stellmachermeister, Tischlermeister, [Gl]; holzmeistar 9, st. M. (a): nhd. Zimmermann, Tischler, Holzschnitzer, [Gl]
abigere: ahd. anastōzan 35, red. V.: nhd. anstoßen, anstürmen, losstürmen, rammen, anschlagen, einschlagen, auf Grund laufen, schleudern, vertreiben, treiben, [Gl]; biwerien* (1) 40, biwerren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, abhalten, schützen, verbieten, verhindern, bewahren, beaufsichtigen, bewahren vor, schützen vor, abwehren, [Gl]; danafirtrīban* 3, danānfirtrīban*, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, vertreiben, verscheuchen, [Gl]; danafuoren* 10, sw. V. (1a): nhd. wegführen, wegtragen, fortführen, entfernen, fortschaffen, vertreiben, entführen, [Gl]; danatrīban* 13, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, verscheuchen, forttreiben, abwehren, [Gl]; danawerfan* 1, st. V. (3b): nhd. forttreiben, [Gl]; firtrīban* (1) 74, st. V. (1a): nhd. vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen, zurücktreiben, ausstoßen, verschleudern, verwerfen, abschütteln, sich scheiden, [Gl]; giskeidan* (1) 37, gisceidan, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, ausscheiden, aussondern, vertreiben, abscheiden, unterscheiden, beurteilend entscheiden, bestimmen, Recht verschaffen, [Gl]; hinatrīban* 4, st. V. (1a): nhd. hintreiben, dahintreiben, forttreiben, vertreiben, hinabtreiben, [Gl]; intfuoren* 10, sw. V. (1a): nhd. entführen, entreißen, entziehen, nehmen, wegnehmen, [Gl]; irlīdan* 34, st. V. (1a): nhd. „ergehen“, erleben, ertragen (V.), erleiden, durchlaufen, fertigbringen, beenden, aushalten, durchgehen, [Gl]; stouben* 16, sw. V. (1a): nhd. zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen, vertreiben, verscheuchen, aufhetzen, [Gl]; trīban 97, st. V. (1a): nhd. treiben, betreiben, bewirken, behandeln, ausführen, anwenden, bewegen, drehen, rollen, vertreiben, sich beschäftigen mit, antreiben, forttreiben, rollen, [Gl]; ūzfirtrīban* 3, st. V. (1a): nhd. vertreiben, verbannen, ausstoßen, [Gl]; wāzan* (1) 4, red. V.: nhd. angreifen, jemanden angreifen, verjagen, verscheuchen, [Gl]; werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, verteidigen, schützen, verbieten, jemandem wehren, jemandem verwehren, etwas verbieten, jemandem etwas verbieten, jemanden hindern, abhalten, jemanden abhalten, jemanden verteidigen, jemanden schützen, jemanden schützen vor, sich wehren, sich hüten, sich hüten vor, entgegengesetzt sein (V.), sich einer Sache widersetzen, Widerstand leisten, etwas verneinen, verhindern, [Gl]
abimmittere: ahd. analāzan* 11, red. V.: nhd. „heranlassen“, hineinlassen, etwas über jemanden kommen lassen, über sich kommen lassen, sich aufzwingen lassen, [Gl]; analeggen* 30, sw. V. (1b): nhd. anlegen, auflegen, hineinschicken, Hand anlegen, anziehen, legen, darauflegen, auf jemanden legen, hereinbrechen, [Gl]; ? anasenten* 8, sw. V. (1a): nhd. senden, schicken, hinschicken, schicken über, werfen auf, hineinschicken, losschicken, [Gl]; anawerfan* 13, st. V. (3b): nhd. „anwerfen“, werfen auf, losschicken auf, schicken über, hineinschicken, hineinwerfen, einlassen, anlegen, [Gl]; (werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen, [Gl])
abingruere: ahd. analeggen* 30, sw. V. (1b): nhd. anlegen, auflegen, hineinschicken, Hand anlegen, anziehen, legen, darauflegen, auf jemanden legen, hereinbrechen, [Gl]; ? anaskioban* 1, anascioban*, st. V. (2a): nhd. „einschieben“, hereinbrechen, befallen (V.), [Gl]
abire: ahd. (biginnan 333, anom. V.: nhd. beginnen, etwas beginnen, anfangen, unternehmen, versuchen, anstreben, erstreben, untersuchen, einen Anfang haben, entstehen, aufkommen, aufstellen, [N]); danafaran* 12, st. V. (6): nhd. weggehen, sich entfernen, von dannen fahren, fortgehen, fortziehen, übergehen zu, [Gl, O]; danaskeidan* 7, danasceidan*, red. V.: nhd. abtrennen, abreißen, weggehen, scheiden, fortgehen, sich entfernen, abgehen, [N]; faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen, [Gl]; (fart 173, st. F. (i): nhd. Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Hinfahrt, Lauf, Flucht (F.) (1), Auszug, Weg, Bahn, Flug, Bewegung, Schnelligkeit, Spur, Gelegenheit, Art und Weise, [O]); gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen, [O, T]; gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben, [Gl, MF, O, PT=T]; (gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.), [Gl, N]); sih gilouben: nhd. aufgeben, verlassen (V.), [Gl]; hinafaran* 15, st. V. (6): nhd. „hinfahren“, vergehen, sterben, weggehen, wegziehen, dahinfahren, entfliehen, vorübergehen, versterben, [Gl]; īlen 188, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen, bestrebt sein (V.), trachten, gieren, heftig vorgehen gehen, [O]; inttrinnan* 23, st. V. (3a): nhd. entfliehen, entrinnen, entkommen, fliehend entkommen, sich flüchten, abtrünnig sein (V.), [NGl]; irfaran* 105, st. V. (6): nhd. erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, herabsteigen, hervorgehen, durchmessen, überkommen (V.), [T]; rīsan* 10, st. V. (1a): nhd. fallen, abfallen, niederfallen, niederprasseln, stürzen, [N]; rūmen 29, sw. V. (1a): nhd. räumen, verlassen (V.), sich entfernen, Platz machen, Raum schaffen, fortgehen, weichen von, etwas bewahren, sich ergeben, sich überwunden geben, etwas aufgeben, Raum schaffen, zurückweichen, [N]; (sind 40, st. M. (a): nhd. Weg, Fahrt, Reise, Richtung, Seite, Weise (F.) (1), [O]); skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen, [WH]; ubarfaran* 31, st. V. (6): nhd. hinausfahren, überschreiten, übertreten (V.), übersteigen, überwinden, hinfahren, hingehen über, hinweggehen über, hinüberfahren, durchziehen, [N]
-- abire atque transire: ahd. zigān 66, zigēn*, anom. V.: nhd. zergehen, enden, zu Ende gehen, aufhören, vergehen, zugrunde gehen, zerrinnen, zerfallen (V.), verschwinden, [N]
-- abire retrorsum: ahd. biskrankolōn* 1, biscrancolōn*, sw. V. (2): nhd. straucheln, wanken, [O]
abiturus: ahd. murgfāri* 12, Adj.: nhd. hinfällig, kurzlebig, vergänglich, unbeständig, [N]
abiunctus: ahd. fer (1) 27, Adj.: nhd. fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd, [N]
abiungere: ahd. intwetan* 1, st. V. (5): nhd. entbinden, abspannen, ausspannen, abhalftern, [Gl]
abiurare: ahd. (anasagen* 12, sw. V. (1b): nhd. „ansagen“, einwenden, beschuldigen, anklagen, anschuldigen, vorbringen, vorwerfen, [Gl]); firmeinen* 5, sw. V. (1a): nhd. zeigen, dartun, entweihen, meineidig sein (V.), ableugnen, [Gl]; firneinen* 1, sw. V. (1a): nhd. verneinen, verweigern, ableugnen, verleugnen, [Gl]; firsagēn 60, sw. V. (3): nhd. „versagen“, verneinen, verschmähen, bestreiten, verweigern, leugnen, etwas bestreiten, absprechen, etwas absprechen, sich lossagen, sich verabschieden von, etwas ableugnen, sich etwas absprechen, [Gl]; intsagēn 22, insagēn, sw. V. (3): nhd. verteidigen, entschuldigen, rechtfertigen, verleumden, abschwören, entsagen, verfluchen, opfern, [Gl]; (neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [Gl])
ablacta: ahd. habarwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wiesenbocksbart, [Gl]
ablactare: ahd. bispennen* 1, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, [Gl]; ? gisougen* 1, sw. V. (1a): nhd. entwöhnen?, [I]; intspennen* 8, inspennen*, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, weglocken, abwendig machen, für sich gewinnen, [APs, B, Gl?]; intwennen* 4, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, absetzen, sich entziehen, aufhören, aufgeben, [APs, Gl, N]; irwennen* 1, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, abgewöhnen, [Gl]
ablactatio: ahd. bispenitī 1, st. F. (ī): nhd. Entwöhnung, [Gl]
ablatio: ahd. ginomannussida* 1, st. F. (ō): nhd. Wegnahme, [Gl]; irnumft* 1, st. F. (i): nhd. Wegnahme, [Gl]; numft 3, st. F. (i): nhd. Aufnahme, Wegnahme, Raub, [Gl]
ablegare: ahd. firswintan* 11, st. V. (3a): nhd. verschwinden, vergehen, ins Elend geraten, schmelzen, untergehen, [N]; (intsagen* 11, insagen*, sw. V. (1b): nhd. freisprechen, lossagen, entschuldigen, entsagen, opfern, freisprechen von, sich lossagen von, [Gl]); ? intsagēn 22, insagēn, sw. V. (3): nhd. verteidigen, entschuldigen, rechtfertigen, verleumden, abschwören, entsagen, verfluchen, opfern, [Gl]
abluere: ahd. (abatuon* 1, anom. V.: nhd. entfernen, ablegen, abstreifen, [Gl]); badōn* 15, sw. V. (2): nhd. baden, waschen, eintauchen, taufen, [Gl, N]; dananeman* 54, st. V. (4): nhd. nehmen, abnehmen, wegnehmen, entfernen, beseitigen, erretten, ausnehmen, abschneiden, vertreiben, [Gl]; danawaskan* 1, danawascan*, st. V. (6): nhd. abwaschen, [Gl]; furben* 17, sw. V. (1a): nhd. reinigen, sauber machen, säubern, läutern, putzen, glätten, fegen, erneuern, polieren, beschreiben, pflügen, beschneiden, wiederherstellen, sühnen, [N]; gibuozen* 34, sw. V. (1a): nhd. büßen, bessern, heilen (V.) (1), stillen, vertreiben, beseitigen, befreien, erlösen, erleichtern, wiederherstellen, wiedergutmachen, zufriedenstellen, Buße tun (= sih gibuozen), [Gl]; (gilougnen* 8, gilouganen*, sw. V. (1a): nhd. leugnen, verneinen, jemanden leugnen, etwas leugnen, jemanden verleugnen, etwas verleugnen, einer Sache widersprechen, [Gl]); gireinen* 12, gihreinen*, sw. V. (1a): nhd. reinigen, abwaschen, heilen (V.) (1), läutern, reinwaschen, sühnen, entsühnen, [Gl]; giwaskan* (1) 1, giwascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, [MH]; irdwahan* 2, st. V. (6): nhd. abwaschen, auswaschen, reinigen, [Gl]; irwaskan* 4, irwascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, reinigen, abspülen, hinwegspülen, [Gl]; waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, bespülen, taufen, [N]
-- sordes abluere: ahd. irfurben* 6, sw. V. (1a): nhd. reinigen, säubern, läutern, sühnen, wegfegen, verwüsten, verheeren, [N]
abnegare: ahd. firlougnen* 28, firlougen*, firlouganen*, sw. V. (1a): nhd. verleugnen, verweigern, verneinen, jemanden verleugnen, etwas verleugnen, in Abrede stellen, unterlassen (V.), [O]; firsagen* 10, sw. V. (1b): nhd. verleugnen, versagen, verweigern, verneinen, entschuldigen, versagen, untersagen, [Gl]; firsagēn 60, sw. V. (3): nhd. „versagen“, verneinen, verschmähen, bestreiten, verweigern, leugnen, etwas bestreiten, absprechen, etwas absprechen, sich lossagen, sich verabschieden von, etwas ableugnen, sich etwas absprechen, [Gl]; firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6): nhd. leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen, [B, T]; firzīhan* 12, st. V. (1b): nhd. verweigern, versagen, ablehnen, verleugnen, [Gl]; intzīhan* 2, inzīhan*, st. V. (1b): nhd. untersagen, versagen, verbieten, [Gl]; irhazzēn* 1, sw. V. (3): nhd. heftig ablehnen, verschmähen, verwerfen, missgönnen (?), [Gl]; irzīhan* 17, urzīhan*, st. V. (1b): nhd. versagen, verweigern, etwas versagen, etwas verweigern, vorenthalten, eine Bitte abschlagen, ablehnen, verleugnen, [Gl]
abnepos: ahd. fernefo* 1, fernevo*, sw. M. (n): nhd. Urenkel?, Ururenkel, [Gl]
abnuere: ahd. firlougnen* 28, firlougen*, firlouganen*, sw. V. (1a): nhd. verleugnen, verweigern, verneinen, jemanden verleugnen, etwas verleugnen, in Abrede stellen, unterlassen (V.), [Gl]; firsagen* 10, sw. V. (1b): nhd. verleugnen, versagen, verweigern, verneinen, entschuldigen, versagen, untersagen, [Gl]; firsagēn 60, sw. V. (3): nhd. „versagen“, verneinen, verschmähen, bestreiten, verweigern, leugnen, etwas bestreiten, absprechen, etwas absprechen, sich lossagen, sich verabschieden von, etwas ableugnen, sich etwas absprechen, [N]; firsprehhan* 24, firsprechan*, firspehhan*, st. V. (4): nhd. verschmähen, zurückweisen, verwehren, verweigern, in Abrede stellen, etwas in Abrede stellen, etwas zurückweisen, ablehnen, absagen, verbieten, verteidigen, verteidigen gegen, sprechen für, sich verantworten, sich rechtfertigen, sich vertreten, [Gl]; firwidaren* 1, sw. V. (1a): nhd. ablehnen, verschmähen, zurückweisen, verweigern, [Gl]; firzīhan* 12, st. V. (1b): nhd. verweigern, versagen, ablehnen, verleugnen, [Gl]; intbouhnen* 1, intbouhhanen*, sw. V. (1a): nhd. verneinen, abweisen, zurückweisen, [Gl]; werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, verteidigen, schützen, verbieten, jemandem wehren, jemandem verwehren, etwas verbieten, jemandem etwas verbieten, jemanden hindern, abhalten, jemanden abhalten, jemanden verteidigen, jemanden schützen, jemanden schützen vor, sich wehren, sich hüten, sich hüten vor, entgegengesetzt sein (V.), sich einer Sache widersetzen, Widerstand leisten, etwas verneinen, verhindern, [Gl]; widarōn* 57, sw. V. (2): nhd. „widern“, zurückweisen, sich sträuben, wetteifern, nicht wollen, entgegen sein (V.), feindlich sein (V.), sich sträuben gegen, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in, ablehnen, sich widersetzen, verabscheuen, [Gl]; widarwāzan* 2, red. V.: nhd. zurückweisen, verweigern, ablehnen, [Gl]
abolere: ahd. (firslīzan* 21, st. V. (1a): nhd. verschleißen, zerreißen, abwetzen, brechen, zerbrechen, zerstören, teilen, ungültig machen, auflösen, aufreiben, zerteilen, abnutzen, [Gl]); firtīligōn 47, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, beseitigen, austilgen, auslöschen, vernichten, verwischen, zerstören, vertreiben, [Gl, NGl]; (firzeran* 13, st. V. (4): nhd. zerreißen, verzehren, beseitigen, abreißen, trennen, aufheben, zunichte machen, abnutzen, [N]); irgezzan* (1) 55, st. V. (5): nhd. vergessen, hintansetzen, [Gl]; neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [Gl]; tīligōn 24, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, vernichten, zunichte machen, abschaffen, [N]
-- abolere ex pectore: ahd. giāgezzōn* 1, sw. V. (2): nhd. vergessen, [Gl]
abolescere: ahd. firtīligōn 47, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, beseitigen, austilgen, auslöschen, vernichten, verwischen, zerstören, vertreiben, [Gl]; (intwonēn* 8, sw. V. (3): nhd. entwöhnen, abgewöhnen, [Gl])
abolitio: ahd. firtīligunga* 4, st. F. (ō): nhd. Vertilgung, Zerstörung, Vernichtung, [Gl]
abominabilis: ahd. firwāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abscheulich, gottlos, unter Bannfluch, [Gl]; leidsam 31, Adj.: nhd. leidvoll, abscheulich, unheilvoll, verhasst, verabscheuungswert, trübselig, [B]; unreini 35, unhreini*, Adj.: nhd. unrein, unkeusch, ungeheiligt, verdorben, unaufrichtig, unzüchtig, unflätig, [N]
-- abominabilis Gl
: ahd. firmeinisōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. verflucht, abscheulich
abominare: ahd. firwāzan* (1) 40, red. V.: nhd. verdammen, verabscheuen, verfluchen, entweihen, zurückweisen, verschmähen, ausstoßen, verwerfen, [Gl]; leidazzen* 58, leidezzen*, leidizōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. fluchen, verfluchen, verachten, verabscheuen, anklagen, tadeln, sich entsetzen vor, verschmähen, sich ekeln vor, [Gl]; leiden 5, sw. V. (1a): nhd. „verleiden“, verabscheuen, verhasst machen, verfluchen, [Gl]
abominari: ahd. leidazzen* 58, leidezzen*, leidizōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. fluchen, verfluchen, verachten, verabscheuen, anklagen, tadeln, sich entsetzen vor, verschmähen, sich ekeln vor, [N]; widaren* 5, sw. V. (1a): nhd. erwidern, widersprechen, zurückweisen, entgegen sein (V.), sich widersetzen, widerstreben, [Gl]
abominatio: ahd. leidazzunga* 2, leidezzunga*, st. F. (ō): nhd. Grauen, Gräuel, Gräueltat, Verabscheuung, [Gl, T]; leidnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Widerwärtigkeit, Gräuel, Gräueltat, Untat, [Gl]; leidsamī 10, st. F. (ī): nhd. „Leid“, Gräuel, Verfluchung, Abscheu, Scheusal, Verabscheuung, [N, NGl]; leidsamida* 1, st. F. (ō): nhd. „Leid“, Abscheu, Gräuel, Gräueltat
abominationem -- abominationem ponere: ahd. leidsamōn* 4, sw. V. (2): nhd. lästern, tadeln, hassen, Abscheu empfinden, [N]
abominatus: ahd. leidsam 31, Adj.: nhd. leidvoll, abscheulich, unheilvoll, verhasst, verabscheuungswert, trübselig, [Gl]
abortire: ahd. firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen, [Gl]; irwerfan* 27, st. V. (3b): nhd. werfen, vertreiben, entfernen, hinauswerfen, hinwerfen, verwerfen, zurückweisen, widerlegen, [Gl]
abortivum: ahd. (irstiufen* 14, sw. V. (1a): nhd. verwaist machen, berauben, verwaisen, [Gl]); urwerf* 9, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Fehlgeburt, Missgeburt, Abschaum, Kehricht, [Gl]
abortivum (N.): ahd. āwerf 10, st. N. (a): nhd. Auswurf, Abschaum, Absage, Frühgeburt, Fehlgeburt, Ehescheidung, [Gl]; āwirfi* 1, st. N. (ja): nhd. Frühgeburt, Fehlgeburt, [Gl]
abortivus: ahd. firworfan, Part. Prät.=Adj.: nhd. fehlgeboren, verworfen, [Gl]; (firwerfo* 2, sw. M. (n): nhd. Fehlgeburt, [Gl]); (firwurf* 1, firworf*, st. M. (i?): nhd. Fehlgeburt, [Gl]); fruoi* 8, Adj.: nhd. früh, morgendlich, vor Tagesanbruch, zeitig, frühgeboren, [Gl]; (tōtgiboran* 1, ahd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. totgeboren, [Gl]); (urwerf* 9, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Fehlgeburt, Missgeburt, Abschaum, Kehricht, [Gl])
-- abortivus Gl
: ahd. firwurfit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. fehlgeboren; irworfan, Part. Prät.= Adj.: nhd. fehlgeboren
abra: ahd. diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Dirne“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd, [Gl]; (kamarwīb* 7, st. N. (a): nhd. Kammerfrau, Dienerin, Zofe, [Gl])
abradere: ahd. abaskaban* 3, abascaban*, st. V. (6): nhd. abschaben, abkratzen, wegkratzen, ausradieren, zerstören, [Gl]; abaskerran* 3, abascerran*, st. V. (3b): nhd. abschaben, abkratzen, abscheren, zusammenscharren, [Gl]; krazzōn* 23, sw. V. (2): nhd. kratzen, zerkratzen, foltern, rupfen, zerfleischen, zusammenkratzen, [Gl]; skaban* 28, scaban*, st. V. (6): nhd. schaben, ausradieren, kahlscheren, wegschneiden, scharren, kratzen, einritzen, jucken, [Gl]
Abraham: ahd. (hōhfater 5, st. M. (er): nhd. Erzvater, Patriarch, Urvater, [Gl])
abrenuntiare: ahd. firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6): nhd. leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen, [B, Gl]
abripere: ahd. irkripfen* 3, irgripfen*?, sw. V. (1a): nhd. ergreifen, wegnehmen, fortreißen, packen, [Gl]
abrogans: ahd. diomuoti* 43 und häufiger, Adj.: nhd. demütig, untertan, unterworfen, erniedrigend, [Gl]; ōdmuot* 3, Adj.: nhd. demütig, [Gl]; samftmuoti* 2, Adj.: nhd. sanftmütig, demütig, [Gl]
abrogare: ahd. (firtīligōn 47, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, beseitigen, austilgen, auslöschen, vernichten, verwischen, zerstören, vertreiben, [N])
abrotanum: ahd. afaruza* 16, avaruza*, abrizza, abruta*, st. F. (ō): nhd. Eberreis, [Gl]; garthagan* 5, st. M. (a?): nhd. Eberraute, Eberreis, Christusdorn?, Stabwurz?, [Gl]; garthago 5, sw. M. (n): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz?, [Gl]; gartwurz (1) 13, st. F. (i): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz?, Gemüse?, Kraut?, [Gl]; gartwurza* 2, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz?, [Gl]; gertiwurz* 3, st. F. (i): nhd. Eberraute, Eberreis, Stabwurz, [Gl]; (sittirwurz 18, sitterwurz*, sitirwurz*, sutirwurz*, st. F. (i): nhd. Nieswurz, Schwarze Nieswurz, [Gl]); skozwurz* 6, scozwurz*, st. F. (i): nhd. Stabwurz, Eberreis, [Gl]; stabawurz* 29, stabdnwurz*, st. F. (i): nhd. Stabwurz (eine Pflanze), Eberreis, Diptam?, [Gl]; (wullīn, Sb.?: nhd. Königskerze, [Gl])
abrotonum: ahd. afaruza* 16, avaruza*, abrizza, abruta*, st. F. (ō): nhd. Eberreis, [Gl]; dost (2) 16, st. M. (a?): nhd. Dost, Eberreis, [Gl]; ebareiza* 9, st. F. (ō): nhd. Eberreis, Eberraute, [Gl]; eburwurz* 23, st. F. (i): nhd. Eberwurz, [Gl]
abrumpere: ahd. untarneman* 15, st. V. (4): nhd. abgrenzen, unterbrechen, jemanden in einer Sache unterbrechen, dazwischentreten, verhindern, [Gl, N]
abruptum (N.): ahd. gāhī 38, gāhīn*, st. F. (ī): nhd. Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit, Schnelligkeit, Überstürzung, Übereilung, Unbesonnenheit, Eintreten, jähes Eintreten, [Gl]; (lūtmārī* 1, liutmārī, st. F. (ī): nhd. Öffentlichkeit, [Gl]); stekkala* 2, steckala*, st. F. (ō)?: nhd. Steile, Abschüssigkeit, Stiege, Treppe, [Gl]; stekkalī* 14, stekkalīn*, stehhalī*, st. F. (ī): nhd. Steilheit, steile Stelle, abschüssiger Ort, Berghang, Abgrund, [Gl]; tiufī 56, tiufīn, st. F. (ī): nhd. Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit, Bedeutung, [Gl]; uohaldī 25, st. F. (ī): nhd. Hang, Schräge, steiler Ort, Abhang, steiler Ort, Neigung, Anhöhe, Vorsprung, [Gl]
abruptus: ahd. ? offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich, [Gl]; skorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. steil, abschüssig, jäh, [Gl]; steigal* 1, Adj.: nhd. steil, [Gl]; stekkal* 40, steckal*, stehhal*, Adj.: nhd. spitz, steil, schroff, abschüssig, uneben, rauh, [Gl]; ūzskorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abschüssig, steil, schroff, [Gl]
absa: ahd. legarhuoba* 4, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Lagerhufe“, Brachfeld?, [Gl]
abscedere: ahd. gilīdan* 27, st. V. (1a): nhd. gehen, weggehen, vergehen, weichen (V.) (2), abweichen (V.) (2), ausgehen, sich entfernen, verschwinden, untergehen, [MH]
abscidere: ahd. ababīzan* 4, st. V. (1a): nhd. abbeißen, [N, Ph]; abahouwan* 4, red. V.: nhd. abhauen, abschlagen, [T]; abasnīdan* 11, st. V. (1a): nhd. abschneiden, abhauen, ausrotten, entfernen, abschälen, [T]; danaslahan* 2, st. V. (6): nhd. abschlagen, [O]; firmeizen* 1, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, abtrennen, sondern (V.), [Gl]; firslīzan* 21, st. V. (1a): nhd. verschleißen, zerreißen, abwetzen, brechen, zerbrechen, zerstören, teilen, ungültig machen, auflösen, aufreiben, zerteilen, abnutzen, [Gl]; irhouwan* 6, red. V.: nhd. abhauen, abschneiden, aushauen, heraushauen, [Gl]; (neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [Gl]); snīdan* 49, st. V. (1a): nhd. schneiden, abschneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden, einschneiden, ritzen, aufritzen, aufschneiden, [Gl]; untarneman* 15, st. V. (4): nhd. abgrenzen, unterbrechen, jemanden in einer Sache unterbrechen, dazwischentreten, verhindern, [Gl]
-- nervos abscidere: ahd. hahsenen* 11, hahsnen*, hasenen*, sw. V. (1a): nhd. lähmen, durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden, [Gl]
abscindere: ahd. ababrehhan* 9, ababrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken, abreißen, abrupfen, [Gl]; abafirbrehhan* 5, abafirbrechan*, st. V. (4): nhd. abbrechen, abreißen, [Gl]; abairslahan* 4, st. V. (6): nhd. abschlagen, [N]; bistumbalen* 13, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, verstümmeln, abschlagen, verkürzen, [Gl]; bistumbalōn* 17, sw. V. (2): nhd. abstumpfen, verstümmeln, abschneiden, stutzen, stumpf machen, verkürzen, enthaupten, in Stücke hauen, [Gl]; dananeman* 54, st. V. (4): nhd. nehmen, abnehmen, wegnehmen, entfernen, beseitigen, erretten, ausnehmen, abschneiden, vertreiben, [Gl, N]; neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [N]; slīzan 44, st. V. (1a): nhd. schleißen, zerschleißen, reißen, rupfen, zerreißen, zerbrechen, brechen, aufschneiden, zerschneiden, zerfleischen, vernichten, [Gl]
abscisio: ahd. abafirmeizanī* 1, st. F. (ī): nhd. Abschneiden, [Gl]
abscondere: ahd. bergan* 65, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, verstecken, schützen, aufbewahren, bewahren, [B, I, MF, N, NGl, T]; bidekken* 49, bidecken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, zudecken, bekleiden, kleiden, verhüllen, umhüllen, beschirmen, verdecken, verbergen, [MNPsA]; bigraban* 50, st. V. (6): nhd. begraben (V.), beerdigen, bestatten, verbergen, vergraben (V.), eingraben, versenken, umgraben, behacken, aufschütten, [N]; bitriogan* 74, st. V. (2a): nhd. trügen, betrügen, täuschen, verführen, hintergehen, [Gl]; firbergan* 14, st. V. (3b): nhd. verbergen, verstecken, schützen, [Gl, N]; firhelan* 30, st. V. (4): nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen, verstecken, [Gl, N]; firsenten* 10, sw. V. (1a): nhd. überantworten, absenden, abordnen, fortschicken, fortlassen, verbannen, [Gl]; gibergan* 60, st. V. (3b): nhd. „bergen“, verbergen, verstecken, schützen, bewahren, aufbewahren, verdecken, sich zurückziehen, [B, Gl, MF, N, O, T]; gihaltan* (1), 182, red. V.: nhd. halten, bewachen, behüten, retten, erlösen, erhalten (V.), behalten, einhalten, befolgen, beobachten, bewahren, aufbewahren, schützen, erretten, verbergen, [Gl, N]; helan* 52, st. V. (4): nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen, verstecken, vorenthalten, [I, N]
-- se abscondere: ahd. (liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen, [Ph])
abscondita (N. Pl.): ahd. touganī 37, st. F. (ī): nhd. Geheimnis, Heimlichkeit, Verborgenheit, Mysterium, Dunkelheit, Geheimes, Geheimnisvolles, religiöses Geheimnis, [NGl]
abscondito -- in abscondito: ahd. giholano* 1, Part. Prät.=Adv.: nhd. verborgen, im Verborgenen, heimlich, [I]; tougano* 34, Adv.: nhd. heimlich, verborgen, unbemerkt, im Verborgenen, auf geheimnisvolle Weise, insgeheim, verstohlen, [N]
absconditum: ahd. (tougan* 71, Adj.: nhd. verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel, [N])
absconditum (N.): ahd. (firholano* 3, Part. Prät.=Adv.: nhd. heimlich, verhohlen, verborgen, im stillen, still, [N]); tougalnessi* 6, st. N. (ja): nhd. Verborgenheit, [T]
absconditus: ahd. firholan* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen, verhohlen, im stillen, still, [N]; tougan* 71, Adj.: nhd. verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel, [N]
-- non absconditus: ahd. unfirborgan* 3, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverborgen, [N]
absconsus -- absconsus I
: ahd. giborgan, Part. Prät.=Adj.: nhd. verborgen, geheim, versteckt
absens: ahd. abawart* 2, abawert*, Adj.: nhd. abwesend, fern, [Gl]; abwart* 1, Adj.: nhd. abwesend, fern, [B]; abwertīg* 3, Adj.: nhd. abwesend, [N]; āwert* 1, Adj.: nhd. abwesend, [Gl]
absentia: ahd. abwertī* 1, st. F. (ī): nhd. Abwesenheit, [N]
absida: ahd. furikelli* 7, st. N. (ja): nhd. Vorhalle, Vorraum, Eingangshalle, Hausflur, Vorbühne, Eingang, Zugang, [Gl]; pforzih* 35, phorzih, st. M. (a): nhd. Halle, Vorhalle, Eingangsbereich, Flur (M.), [Gl]; (skioz* 1, scioz*, st. M. (a?, i?): nhd. Giebelseite, [Gl])
absinthium: ahd. alahsan 1, st. M. (a?, i?): nhd. Alsem, Wermut, [Gl]; alahsna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wermut, [Gl]; alesina 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wermut, [Gl]; werimuota* 59, wermuota*, st. F. (ō): nhd. Wermut, [Gl]; werimuoti* 2, wermuoti*, st. N. (ja): nhd. Wermut, [Gl]
absistere: ahd. danafaran* 12, st. V. (6): nhd. weggehen, sich entfernen, von dannen fahren, fortgehen, fortziehen, übergehen zu, [Gl]; stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, einräumen, [Gl]; giswīhhan* 28, giswīchan*, st. V. (1a): nhd. abfallen, weichen (V.) (2), verlassen (V.), abfallen von, abtrünnig werden, jemandem abtrünnig werden, im Stich lassen, jemanden im Stich lassen, ablassen, aufhören, aufhören mit, sich zum Bösen verführen lassen, kraftlos werden, abschweifen, [Gl]; sīn lāzan: nhd. jemanden sein (V.) lassen, etwas sein (V.) lassen, aufgeben, verlassen (V.), ablassen von, schonen, [Gl]; stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, aufgeben, [Gl]; (stantan* (1) 145, st. V. (6): nhd. stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen, unbeweglich sein (V.), stehen bleiben, beruhen, stellen, einsetzen, sich stellen, sich aufstellen, aufstehen, auferstehen, beginnen, sein (V.), [N])
absolute: ahd. eintrafto* 6, Adv.: nhd. allein, völlig, gänzlich, nur, durchaus, [Gl]; in ganza wīs: nhd. schlechthin, [N]; murzilingūn 1, Adv.: nhd. unbedingt, vollkommen, ganz und gar, [Gl]; (unredilīhho* 2, unredilīcho, Adv.: nhd. unvernünftig, töricht, unbegründet, unbegründeterweise, [Gl])
absolutio: ahd. ? intbuntanī* 2, inbuntanī*, st. F. (ī): nhd. Lösung, Auflösung, [Gl]
absolutus: ahd. anawalg* 3, Adj.: nhd. ganz, vollständig, uneingeschränkt, [N]; (ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als, [N]); bar* (1) 24, Adj.: nhd. „bar“ Adj., bloß, unbekleidet, unbedeckt, allein, besitzlos, einfach, rein, [N]; fol 132, Adj.: nhd. voll, gefüllt, erfüllt, angefüllt, trächtig, beladen Adj., ausgestattet, vollständig, gehaltvoll, stark, bedeutungsvoll, vollkommen, ganz, [N]; follīglīh* 16, Adj.: nhd. reichlich, vollkommen, völlig, unbedingt, überreich, [N]; selbwaltīg* 9, Adj.: nhd. „frei“, freiwillig, vom freien Willen bestimmt, [N]; (unnōthafti* 2, Adj.: nhd. unnötig, nicht notwendig, [N])
absolvere: ahd. ānusīn* 5, anom. V.: nhd. ohne sein (V.), ohne etwas sein (V.), frei sein (V.) von, nicht haben, [N]; ginerien* 39, ginerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren?, füttern?, retten, erlösen, heilen (V.) (1), ernähren, erhalten (V.), befreien, erretten, [N]; intbintan* 43, st. V. (3a): nhd. entbinden, lösen, befreien, aufbinden, auflösen, auswickeln, losbinden, weglegen, wegstecken, [AG, B, Gl, N]; intheften 2, sw. V. (1a): nhd. „entheften“, befreien, lösen, [N]; irfollōn 23, sw. V. (2): nhd. erfüllen, vollenden, voll machen, vollständig machen, vollkommen machen, zusammenfassen, [N]; irlōsen 110, urlōsen*, sw. V. (1a): nhd. erlösen, befreien, entreißen, erretten, lösen, herauslösen, losbinden, losbinden von, befreien von, einlösen, etwas einlösen, loskaufen, losmachen, [Gl, N]; ? lōsen 162, sw. V. (1a): nhd. lösen, erlösen, auflösen, losbinden, befreien, befreien von, erlösen von, loskaufen, bezahlen, losmachen, [Gl]; mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen, [N]; wurken* 109, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, errichten, verfertigen, bilden, tun, machen, handeln, ausführen, arbeiten, [N]
absonus: ahd. abskelli* 2, abscelli, Adj.: nhd. misshellig, misstönend, verkehrt, [Gl]; (tobāri* 1, st. M. (ja)?: nhd. Tobender, Wahnsinniger, [Gl]); (toub* 22, Adj.: nhd. taub, stumpf, empfindungslos, tonlos, unsinnig, [Gl]); ungilīh 78, Adj.: nhd. ungleich, ungleichartig, unähnlich, verschieden, verschieden von, ungerade, unsinnig, unangemessen, unpassend, [Gl]
absorbere: ahd. bisoufen* 26, sw. V. (1a): nhd. ersäufen, ertränken, vernichten, verschlingen, vernichten, untergehen, versinken, versenken, begraben (V.), [APs, B]; firsinkan* 1, firsincan*, st. V. (3a): nhd. versinken, [Gl]; firslintan* 46, st. V. (3a): nhd. verschlingen, verzehren, herabschlucken, hinunterschlucken, verdauen, [Gl, N, NGl, O]; firsūfan* 2, st. V. (2a): nhd. trinken, saufen, verschlucken, aufsaugen, verschlingen, [Gl]; firswelgan* 10, firswelahan*, st. V. (3b): nhd. verschlucken, verschlingen, verzehren, hinunterschlucken, [Gl, O]; firswintan* 11, st. V. (3a): nhd. verschwinden, vergehen, ins Elend geraten, schmelzen, untergehen, [Gl]; firtīligōn 47, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, beseitigen, austilgen, auslöschen, vernichten, verwischen, zerstören, vertreiben, [N]; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen, [Gl]; irsūfan* 1, st. V. (2a): nhd. trinken, gierig trinken, saufen, hinunterschlürfen, [Gl]; neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [Gl]; (tīligōn 24, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, vernichten, zunichte machen, abschaffen, [N])
absque: ahd. ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als, [Gl, N, NGl]; ūz 52, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, heraus, draußen, nach außen, aber, sondern (Konj.), hinaus, hervor, ausgeschlossen, zu Ende, [T]; ūzana 31, Präp., Adv.: nhd. außen, draußen, außer, nach außen, von außen, außerhalb, auswendig, [Gl]; ūzarūn* 1, Präp.: nhd. außer, mit Ausnahme von, [Gl]
-- absque cerebro: ahd. (hirniwuoto* 2, Adv.: nhd. wahnsinnig, [Gl])
-- absque consilio: ahd. rātlōs* 2, Adj.: nhd. „ratlos“, unentschlossen, unberaten, [N]
-- absque iugo: ahd. getilōs* 16, Adj.: nhd. geil, unverschämt, ausgelassen, zügellos, mutwillig, [Gl]
-- absque licentia vel permissione principis de hoste reverti: ahd. (herisliz* 5, st. M. (a?, i?): nhd. „Heerflucht“, Fahnenflucht, [Cap])
-- dimisso exercitu absque iussione vel licentia regis domi reverti: ahd. (herisliz* 5, st. M. (a?, i?): nhd. „Heerflucht“, Fahnenflucht, [Cap])
-- facere absque: ahd. ūztuon* 1 und häufiger, anom. V.: nhd. hinaustun, ausschließen, [T]
-- scuria non saepta absque parietibus: ahd. skopf* (1) 9, scoph, skof*, st. M. (a?): nhd. Schuppen (M.), Schopf, Scheune, [LBai]
abstergere: ahd. firtīligōn 47, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, beseitigen, austilgen, auslöschen, vernichten, verwischen, zerstören, vertreiben, [Gl]
abstinentia: ahd. firhabēntī* 1, st. F. (ī): nhd. Enthaltsamkeit, [Gl]; firhabida* 1, firhebida*?, st. F. (ō): nhd. Enthaltsamkeit, Sich-Versagen, [Gl]; firmīdan, subst. Inf.=Sb.: nhd. Enthaltsamkeit, [N]; furiburt 18, st. F. (i): nhd. Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, Genügsamkeit, Sparsamkeit, Verzicht, Keuschheit, EhelosigkeitFasten, [B, Gl]; ? furiburtigī* 2, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Enthaltsamkeit, Mäßigkeit, [Gl]; (sperī 6, st. F. (ī): nhd. Sparsamkeit, [Gl])
abstinere: ahd. firberan* 17, st. V. (4): nhd. entbehren, sich enthalten, unterlassen (V.), vermeiden, fernhalten, [B, Gl]; inthabēn 53, sw. V. (3): nhd. zurückhalten, festhalten, enthalten (V.), ausharren, halten, erhalten (V.), versorgen, unterstützen, stützen, einnehmen, tragen, ertragen (V.), auf sich nehmen, harren, sich einer Sache enthalten, ablassen, sich zurückhalten, unterlassen (V.), sich aufhalten, emporhalten, standhalten, [O]
abstrahere: ahd. abaziohan* 4, st. V. (2b): nhd. „abziehen“, wegnehmen, wegziehen, [Gl, N]; danairziohan* 1, st. V. (2b): nhd. fortziehen, wegnehmen, wegziehen, [Gl]; firziohan* 10, st. V. (2b): nhd. verziehen, entziehen, wegnehmen, wegziehen, [Gl]; (fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen, [N]); gizukken* 4, gizucken*, gizuhhen*, sw. V. (1a): nhd. ziehen, zusammenziehen, abziehen, [Gl]; intziohan 21, inziohan, st. V. (2b): nhd. entziehen, sich entziehen, sich zurückziehen, entfernen, wegziehen, abziehen, [Gl]; irziohan* 27, st. V. (2b): nhd. erziehen, aufziehen, ziehen, zücken, hervorziehen, wegnehmen, entziehen, [Gl]; ūzfirdinsan* 3, st. V. (3a): nhd. fortziehen, wegreißen, rauben, abziehen, hinaustreiben, [Gl]; (ūzfirstōzan* 6, red. V.: nhd. ausstoßen, austreiben, forttreiben, [Gl]); (ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln, [Gl])
abstruncare: ahd. ? bistumbalen* 13, sw. V. (1a): nhd. abschneiden, verstümmeln, abschlagen, verkürzen, [Gl]; (bistumbalōn* 17, sw. V. (2): nhd. abstumpfen, verstümmeln, abschneiden, stutzen, stumpf machen, verkürzen, enthaupten, in Stücke hauen, [Gl]); (stumbalen* 1, sw. V. (1a): nhd. „stümmeln“, verstümmeln, [Gl])
abstrusus: ahd. ungifuori* (1) 6, Adj.: nhd. unpassend, beschwerlich, lästig, [Gl]; ungimah (1) 29, Adj.: nhd. „ungemach“, unangenehm, hart, unfähig, ungleich, unpassend, verschieden, verdrießlich, lästig, [Gl]
absumere: ahd. anagifaran* 5, st. V. (6): nhd. angreifen, befallen (V.), eintreten, sich hineinbegeben, [Gl]; ? firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören, [Gl]
absurde: ahd. unredihafto 11, Adv.: nhd. unvernünftig, ungebührlich, rücksichtslos, unüberlegt, sorglos, sinnlos, widersinnig, grundlos, [Gl]
absurdus: ahd. ? abawart* 2, abawert*, Adj.: nhd. abwesend, fern, [Gl]; abskelli* 2, abscelli, Adj.: nhd. misshellig, misstönend, verkehrt, [Gl]; (fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich, [Gl]); toub* 22, Adj.: nhd. taub, stumpf, empfindungslos, tonlos, unsinnig, [Gl]; tumblīh* 3, Adj.: nhd. dumm, töricht, sinnlos, unvernünftig, widersinnig, [Gl]; unfuori* 1, Adj.: nhd. sinnlos, unpassend, untunlich, schlimm, [Gl]; ungifuori* (1) 6, Adj.: nhd. unpassend, beschwerlich, lästig, [Gl]; ungilīh 78, Adj.: nhd. ungleich, ungleichartig, unähnlich, verschieden, verschieden von, ungerade, unsinnig, unangemessen, unpassend, [B, Gl?]; ungilimpflīh* 9, ungilimphlīh*, Adj.: nhd. unangemessen, unrichtig, unsinnig, unpassend, unziemlich, ungeregelt, misstönend, wirr, [B]; (ungilimpflīhho* 1, ungilimphlīcho*, Adv.: nhd. auf unpassende Weise, unpassend, unsinnig, [Gl]); ungimah (1) 29, Adj.: nhd. „ungemach“, unangenehm, hart, unfähig, ungleich, unpassend, verschieden, verdrießlich, lästig, [Gl]; (ungiristlīh* 7, Adj.: nhd. unwürdig, unsinnig, ruchlos, ungeziemend, unpassend, unangemessen, [B, Gl]); unredihaft (1) 2, Adj.: nhd. töricht, ohne Sinn, widersinnig, [Gl]; unreht (1) 161, Adj.: nhd. unrecht, sündig, böse, falsch, unerlaubt, unredlich, verwerflich, ungerecht, verkehrt, unsinnig, unbillig, ungültig, fehlerhaft, [B]; widarzuomi* 7, Adj.: nhd. widersinnig, feindlich, rauh, ungesittet, unpassend, [I, MF]
abuncaari -- supra abuncaari: ahd. (ubarwahsan* (1) 5, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), überwachsen, wachsen (V.) (1) über, [N])
abundans: ahd. ginuhtīg* 7, Adj.: nhd. genügend, reichlich, reich, selbstgenügend, reichlich versehen Adj. mit, [N]; ginuhtsam* 44, ginuhsam*, Adj.: nhd. genügend, reichlich, zahlreich, übermäßig, übervoll, [B, Gl, T]; ginuogi (1) 115, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, reichlich, viel, groß, in reichlichem Maße, vollauf, sehr, heftig, immerfort, [N]; manag 537, manīg, Pron.-Adj.: nhd. manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei, [N]; (rīhhi* (1) 82, rīchi, Adj.: nhd. reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden, mächtig, gewaltig, [N]); ubarsweifīg* 1, Adj.: nhd. übermäßig, [NGl]
-- abundans .i. impar: ahd. uneban* (1) 11, Adj.: nhd. uneben, ungleich, ungerade, rauh, unangemessen, schädlich, [N]
abundanter: ahd. follūn 14, Adv.: nhd. völlig, vollkommen, genug, vollends, oft, sehr, zur Genüge, [N]; ginuhtsamo 2 und häufiger, Adv.: nhd. genug, genügend, in Fülle, [T]; ginuog (1) 44, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich, im Überfluss, überaus, [Gl, N]
abundantia: ahd. geilī 20, geilīn*, st. F. (ī): nhd. Übermut, Überheblichkeit, Hochmut, Ausgelassenheit, Geilheit, Leichtfertigkeit, Zügellosigkeit, Pracht, Pomp, Überfülle, Überfluss, [Gl]; ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben, [Gl, T, N]; ginuhtsamī* 6 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Fülle, Überfluss, Reichtum, Genüge, Genugtuung, Zufriedenheit, büßen (= ginuhtsami tuon), [Gl, T]; ginuhtsamida* 2, st. F. (ō): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge, [Gl]; ginuog (2) 5, Sb.: nhd. Genüge, Fülle, Überfluss, [Gl]; ginuogī* 2, st. F. (ī): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge, [Gl]; (giziug 75, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Zeug“, Gefäß, Werkzeug, Aufwand, Mittel, Stoff, Ausstattung, Ausrüstung, Ursache, Grund und Boden, [N]); rīhtuom 76, rīhhituom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Reichtum, Lohn, Herrschaft, Macht, Herrschsucht, Glück, Prunk, [Gl]
abundantibus -- ex abundantibus: ahd. willon* 2, Adv.: nhd. absichtlich, gern, [Gl]; (willūn* 1, Adv.: nhd. gern, [Gl])
abundare: ahd. (giladan* 7, gihladan*, st. V. (6): nhd. beladen (V.), belasten, beladen (V.) mit, behängen, [N]); ginuhtsamen* 2, sw. V. (1a): nhd. überfließen, in Fülle strömen, genügen, [Gl]; ginuhtsamōn 13, sw. V. (2): nhd. überfließen, genügen, ausreichen, in Fülle vorhanden sein (V.), vermögen, bereichern, [Gl, T]; giozan* 49, st. V. (2b): nhd. gießen, schütten, vermischen, schmelzen, einschmelzen, fließen, sich ergießen, ausgießen, vergießen, [Gl]; irgiozan* 24, st. V. (2b): nhd. sich ergießen, fließen, fluten, anschwellen, überlaufen, vergießen, ausgießen, überschwemmen, fortschwemmen, [Gl]; līhhēn* 88, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3): nhd. gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.), freuen über, sich erfreuen, glätten, [N]; (mēra (1) 9, Adv.: nhd. mehr, weiter, ferner, außerdem, noch weniger, zahlreicher, größer, [O]); rīhhisōn 43, rīchisōn*, sw. V. (2): nhd. herrschen, mächtig sein (V.), walten, [N]; waltisōn* 7, sw. V. (2): nhd. herrschen, walten, vermögen, berühmt sein (V.), reich sein (V.), [Gl]
abundatnia -- in abundatnia: ahd. (undurftes 9, Adv.: nhd. unnötig, grundlos, ohne Not, umsonst, vergeblich, [N])
abunde: ahd. ginuog (1) 44, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich, im Überfluss, überaus, [Gl]
abusio: ahd. (irbunnunga* 1, irbiunnunga*, st. F. (ō): nhd. Missgunst, Herabsetzung, Verachtung, [Gl]); lastarbārī* 2, st. F. (ī): nhd. Lästerung, Schmähung, Verhöhnung, [Gl]; missibrūhhida* 3, missibrūchida, st. F. (ō): nhd. Missbrauch, uneigentlicher Gebrauch, [N]; situlōsī* 3, st. F. (ī): nhd. „Sittenlosigkeit“, Missbrauch, Verachtung, Verächtlichkeit, [Gl]; (ungiwonaheit* 3, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Ungewohntes, Seltenheit, [Gl]); weigarī 11, st. F. (ī): nhd. Überdruss, Widerwille, Stolz, Verachtung, Vornehmtun, Vermessenheit, [Gl]
abusive: ahd. (falsklīh*? 1, falsclīh*?, felsklīh*?, Adj. (?): nhd. „fälschlich“, uneigentlich, ungenau, falsch, unrichtit, [Gl]); situlōso* 2, Adv.: nhd. „sittenlos“, uneigentlich, ungebräuchlich, fälschlich, [Gl]
abusus: ahd. unsitīg 4, Adj.: nhd. unsittsam, zuchtlos, grob, unmanierlich, maßlos, [Gl]
abuti: ahd. firwesan* (2) 3, st. V. (5): nhd. schwelgen, reich werden, verbrauchen, zunichte machen, [Gl]; missibrūhhen* 1, missibrūchen*, sw. V. (1a): nhd. missbrauchen, [Gl]; missiniozan* 6, st. V. (2b): nhd. missbrauchen, übel behandeln, [Gl]; missinuzzen* 6, sw. V. (1a): nhd. missbrauchen, übel behandeln, [Gl]; niozan 120, st. V. (2b): nhd. nutzen, etwas nutzen, genießen, gebrauchen, verbrauchen, Gebrauch machen von, benutzen, etwas benutzen, sich zu Nutzen machen, sich etwas zu Nutzen machen, annehmen, ergreifen, verzehren, vernichten, erlangen, [Gl]; widarniozan* 1, st. V. (2b): nhd. missbrauchen, übel behandeln, [Gl]
abyssus: ahd. abgrunt 4, st. M. (a): nhd. „Abgrund“, Tiefe, [Gl]; abgrunti (1) 18, st. N. (ja): nhd. Abgrund, Tiefe, [Gl, N, T]; hellaloh* 6, helliloh*, st. N. (a): nhd. Höllenloch, Hölle, Unterwelt, Abgrund, Höllenschlund, [Gl]; tiufī 56, tiufīn, st. F. (ī): nhd. Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit, Bedeutung, [N]; wāg* 36, st. M. (i): nhd. Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer, Strömung, [N]; wazzar* 2541, st. N. (a): nhd. Wasser, Gewässer, Meer, Fluss, [I, N]; wazzarmihhilī* 2, wazzarmichilī*, st. F. (ī): nhd. Wassermenge, Wassertiefe, [N, NGl]; wazzartiufī* 2, st. F. (ī): nhd. Wassertiefe, [N]
ac: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich, [N]; inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj.: nhd. und, auch, und auch, aber, so, denn, nämlich, und daher, sondern (Konj.), während (Konj.), [Gl, MF, MNPs]; joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich, [B, Gl, MH, N]; jouh* 19, Konj.: nhd. und auch, und auch, [Gl]
-- ac primum: ahd. sōso 187, sōsō, sōsa, sōse, Adv., Konj.: nhd. so, wie, wenn, so wie, so dass, als, wo, der, die, das, zu der Zeit, gleichwie, [Gl]
-- parili decore et luculentus vultu ac venustate: ahd. ebanfrōnisk* 1, ebanfrōnisc*, Adj.: nhd. gleich herrlich, [N]
-- tonus ac dimidius: ahd. anderhalb (1) 6, Adj.: nhd. anderthalb, eineinhalb, [N]
acacia: ahd. slēha 20, sw. F. (n): nhd. Schlehe, [Gl]; slēhdorn* 2, st. M. (a): nhd. Schlehdorn, Schlehenstrauch, [Gl]; slēhūnsaf* 2, slēhensaf*, slēhsaf*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schlehensaft, [Gl]
Academicus: ahd. akadēmisk* 1, acadēmisc*, Adj.: nhd. akademisch, [N]; spāhi 15, Adj.: nhd. klug, schlau, weise, geistreich, kunstfertig, geschickt, [Gl]
acalanthis: ahd. distilfinko*, distilfinco, 31, sw. M. (n): nhd. Distelfink, [Gl]; (nahtgala* 49, nahtagala, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Nachtigall, [Gl])
acalephe: ahd. eitarnezzila* 22, eittarnezzila*, heittarnezzila*, sw. F. (n): nhd. Brennessel, [Gl]; nezzila 49, sw. F. (n): nhd. Nessel, Brennnessel, [Gl]; nezzilīn* (2) 1, nezzilī*, st. N. (a)?: nhd. Brennnessel, [Gl]
acanthis: ahd. distilzwī* 3, st. N. (wa?): nhd. Distelfink, [Gl]
acantum: ahd. ? nezzila 49, sw. F. (n): nhd. Nessel, Brennnessel, [Gl]; nezzilsāmo* 6, sw. M. (n): nhd. Nesselsamen, [Gl]
accedere: ahd. anagigangan* 9, red. V.: nhd. hingehen, eintreten, hereingehen, herangehen, angreifen, überfallen (V.), anfallen, anfangen, eingehen, verzehren, Bündnis eingehen, [Gl]; bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen, [Gl]; (dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen, [Gl]); (firstān* 42, firstēn, anom. V.: nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wahrnehmen, verständig werden, etwas wahrnehmen, etwas verstehen, erfassen, zur Einsicht gelangen, versperren, [N]); folgēn 218, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen, beistimmen, verfolgen, befolgen, folgen aus, nachjagen, dienen?, [N]; (fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn, [N]); gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen, [N]; (gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben, [MF, O]); (gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.), [O]); gilouben 405, sw. V. (1a): nhd. glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben, glauben an, beipflichten, gelten lassen, annehmen, verlassen (V.), jemanden verlassen, etwas verlassen, verzichten, verzichten auf, aufgeben, verfehlen, etwas verfehlen, herausfallen, herausfallen aus, ablassen, ablassen von, abfallen, sich entfernen, sich auflösen, sich entziehen, entmutigt werden, [N]; gināhen 4, sw. V. (1a): nhd. nahen, nahe bringen, angrenzen, [N]; heften 29, sw. V. (1a): nhd. heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, durchbohren, beziehen, beziehen auf, sich hinwenden, sich beteiligen, sich befassen, jemandem folgen, [N]; irreihhen* 6, irreichen, sw. V. (1a): nhd. erreichen, [N]; jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen, [N]; kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [N, O]; (lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen, [N]); nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen, [N, O]; (sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen, [MF]); (slīhhan* 18, slīchan*, st. V. (1a): nhd. schleichen, kriechen, gleiten, kribbeln, umschlängeln, sich unbemerkt ausbreiten, scharren, kratzen, [O]); (ūzgān* 16, ūzgēn*, anom. V.: nhd. hinausgehen, aufhören, enden, hinaustreten, ausziehen, ausgehen, hervortreten, über die Ufer treten, zurückweichen, öffnen, [N]); zuogān* 14, zuogēn*, anom. V.: nhd. hinzugehen, kommen, herangehen, hingehen, hinzutreten, gehen zu, herschreiten, eilen, beeilen, [N]; zuogangan* 37, red. V.: nhd. kommen, kommen zu, gehen zu, hinzugehen, zugehen, anrücken, hinzutreten, [B, Gl?, MF, PT=T, T]; zuogilīdan* 2, st. V. (1a): nhd. hinzugehen, hinzutreten, hingehen, [Gl]
-- accedere ad cibum: ahd. giāzen* 2, sw. V. (1a): nhd. atzen, essen, speisen, ernähren, [N]
-- cumulum accedere: ahd. hūfōn 11, sw. V. (2): nhd. häufen, anhäufen, sammeln, zusammentragen, aufhäufen, hoch aufbauen, zusammendrängen, hinzukommen, [N]
-- permittere accedere ad: ahd. herainlāzan* 1, red. V.: nhd. hereinlassen, [N]
accedula: ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer, [Gl]
accelerare: ahd. giskieren* 2, giscieren*, sw. V. (1a): nhd. ausführen, beschleunigen, hurtig treiben, schnell besorgen, [Gl]; gispuoten* 2, sw. V. (1a): nhd. „sputen“, gelingen lassen, eilen, [N]; īlen 188, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen, bestrebt sein (V.), trachten, gieren, heftig vorgehen gehen, [Gl]; slūnīgen* 1, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, beschleunigen, [Gl]; sniumen* 2, sw. V. (1): nhd. beschleunigen, [Gl]; (spuotīgo* 32, Adv.: nhd. schnell, rasch, kurz, kurz und bündig, [N]); zuoīlen* 12, sw. V. (1a): nhd. „hinzueilen“, eindringen, hinstreben, herbeieilen, dahineilen, [Gl]
accelerat: ahd. (rado (1) 14, hrado, Adv.: nhd. schnell, gewandt, rasch, sofort, [Gl])
accendere: ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a): nhd. anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, aufwiegeln, entflammen, [Gl]; brennen 63, sw. V. (1a): nhd. brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten, lodern, entflammen, verbrennen, läutern, rösten (V.) (1), [O]; inbrennen* 5, sw. V. (1a): nhd. „anbrennen“, anzünden, entzünden, [T]; inbrinnan* 10, st. V. (3a): nhd. entbrennen, entzünden, in Brand geraten, [Gl]; intzunten* 20, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen, [N]; zunten* 15, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen, in Brand setzen, [N, OG]
accendi: ahd. irskīnan* 37, irscīnan*, st. V. (1a): nhd. erscheinen, leuchten, offenbar werden, sich zeigen, sichtbar sein (V.), glänzen, erstrahlen, [N]
accentor: ahd. ? lūtnussida 6, lūtnissida*, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Klang, Harmonie, Gesang, [Gl]
accentus: ahd. (irburida* 1, st. F. (ō): nhd. Erheben, Erhebung, Betonung, Akzent, [Gl]); lūta 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang, Getöse, [Gl]; lūtnussida 6, lūtnissida*, st. F. (ō): nhd. „Lautheit“, Klang, Harmonie, Gesang, [Gl]
acceptabilis: ahd. antfanglīh 5, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, aufnehmbar, [B, NGl]; intfanglīh* 1, Adj.: nhd. angenehm, [NGlP]
acceptabiliter: ahd. antfanglīhhen* 1, antfanglCchen*, Adv.: nhd. wohlgefällig, [OG]
acceptare: ahd. intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden, [N]
-- acceptare Gl
: ahd. antfengīg habēn, ahd.: nhd. annehmen
acceptio: ahd. antfang 6, st. M. (a?, i?): nhd. Empfang, Aufnahme, Begrüßung, Anerkennung, [Gl]; antfangida 5, st. F. (ō): nhd. „Empfang“, Aufnahme, Annahme, Ansehen, [B]; wala* (1) 4, st. F. (ō): nhd. Wahl, Auswahl, freie Bestimmung, Entscheidung, freigewählter Standpunkt?, [Gl]
-- acceptio personarum: ahd. suntarigī* 25, suntaringī*, st. F. (ī): nhd. Besonderheit, Einzelheit, Eigenheit, einzelne Eigenschaft, Form, Gestalt, Sonderrecht, Vorrecht, [Gl]; untarskeit 29, untarsceit*, st. M. (a): nhd. Unterschied, Unterscheidung, Einteilung, Verschiedenheit, Trennung, Abstand, [Gl]
acceptor: ahd. (dolēn 44, sw. V. (3): nhd. dulden, ertragen (V.), erleiden, leiden, erdulden, vertragen, gestatten, büßen, [N]); (haltāri (1) 47, st. M. (ja): nhd. „Halter“, Hüter, Erlöser, Retter, Erretter, [N])
-- acceptor personarum: ahd. einahalbhaltāri* 1, einhalbhaltāri*, st. M. (ja): nhd. „Einseiterlöser“, parteiischer Erlöser, [NGl]
acceptum: ahd. (lōn (2) 137, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Lohn, Preis, Entgelt, Nutzen, Gewinn, Vergeltung, Kampfpreis, Löhnung, Gabe, [N])
acceptus: ahd. antfangīg* 2, Adj.: nhd. „empfangend“, angenehm, willkommen, [B]; antfanglīh 5, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, aufnehmbar, [N]; antfengi* (1) 6, Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, [T]; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert, [Gl, N]
accessus: ahd. bīkumft* 2, bīkunft*, st. F. (i): nhd. Zutritt, Zugang, [Gl]; gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort, [Gl]; (ūftretan 1, st. V. (5): nhd. hinauftreten, hochtreten zu, [WH]); (zessōn* 4, sw. V. (2): nhd. wogen, branden, schäumen, heranwogen, [N])
accidens: ahd. mit ēhti: nhd. Akzidenz, [N]; (giferto* 14, sw. M. (n): nhd. Gefährte, Begleiter, [N])
accidens (N.): ahd. anafallunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Anfall“, äußerer Einfluss, Zufälliges, [N]; ēht 50, st. F. (i): nhd. Habe, Gut, Vermögen, Reichtum, Besitz, Grundbesitz, Erbgut, etwas, Wesenheit, [N]; (mitiwist* 12, st. F. (i): nhd. das Mitsein, Mitsein, das Zusammensein, Zusammensein, Gemeinschaft, das Zusammenwohnen, Zusammenwohnen, Teilhabe, Aufeinanderfolge, [N])
accidens -- secundum accidens: ahd. anahaftīgo 1, Adv.: nhd. „verhaftet“, anhaftend, verbunden, [N]
accidere: ahd. (giskiht* 35, gisciht*, st. F. (i): nhd. Geschehen, Ereignis, Eintreffen, Geschick, Zufall, Umstände, [N]); (kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [N]); (sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen, [N])
accidere (V.) (1): ahd. (burien* 34, burren*, buren*, sw. V. (1b): nhd. heben, erheben, wieder aufnehmen, erhöhen, aufrichten, abbrechen, aufbrechen, beginnen, geschehen, [Gl]); folgēn 218, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen, beistimmen, verfolgen, befolgen, folgen aus, nachjagen, dienen?, [N]; giburien* 56, giburren, sw. V. (1b): nhd. hinzukommen, geschehen, widerfahren, zuteil werden, gebühren, dazukommen, sich ereignen, begegnen, zustehen, sich erheben, sich aufrichten, [Gl]; giskehan* 178, giscehan*, st. V. (5): nhd. geschehen, ergehen, erfolgen, vorkommen, sich ereignen, vorkommen, widerfahren, zuteil werden, zukommen, entstehen, sich zutragen, [N]
accidere (V.) (2): ahd. (? bifillen* 28, sw. V. (1a): nhd. geißeln, peitschen, schlagen, züchtigen, schinden, abhäuten, Haut abziehen, [Gl])
accinctus -- accinctus Adj.: ahd. gidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. streng, hart, [Gl]
accinctus -- qui accinctus est balteo: ahd. heridegan* 2, st. M. (a): nhd. Krieger, Soldat, [Gl]
accingere: ahd. bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen, [Gl]; gurten* 14, sw. V. (1a): nhd. gürten, rüsten, bekleiden, sich gürten, mit Tauen umspannen, [Gl, N]; (irburien* 41, irburren*, sw. V. (1b): nhd. erheben, sich erheben, preisen, sich auszeichnen, erhöhen, in die Höhe richten, emporragen, aufheben, verhindern, [Gl]); rusten* 7, hrusten, sw. V. (1a): nhd. rüsten, schützen, schmücken, zurechtmachen, ordnen, ausrüsten, zieren, [O]; umbigurten* 4, sw. V. (1a): nhd. umgürten, bekleiden, umgeben, [N]; (wāfanen* 12, sw. V. (1a): nhd. waffnen, wappnen, bewaffnen, [N])
accipere: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen, [N]; bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen, [Gl]; borgēn 22, sw. V. (3): nhd. schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht nehmen, Rücksicht nehmen, sich kümmern um, [NGl]; fāhan 93, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, greifen, erfassen, halten, festnehmen, gefangennehmen, einfangen, empfangen, befallen (V.), nehmen, festlegen, in die Enge treiben, umgarnen, beginnen, anfangen, wiederholen, [T]; firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören, [Gl, N]; (firslintan* 46, st. V. (3a): nhd. verschlingen, verzehren, herabschlucken, hinunterschlucken, verdauen, [N]); firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor, [I]; gieiskōn* 52, gieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zurückfordern, fragen, erfahren (V.), erfragen, hören, vernehmen, sich erkundigen, erkennen, kennenlernen, [N]; gifāhan 95, red. V.: nhd. fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen, festnehmen, zugreifen, begreifen, bekommen, befallen (V.), sich hinwenden, [T]; gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen, [I]; gihōren 417, sw. V. (1a): nhd. hören, vernehmen, gehorchen, anhören, erhören, zuhören, [N]; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen, [T]; giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen, [Gl, N]; habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.), [NGl]; halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen, [LF]; (heffen 57, heven*, hefen*, st. V. (6): nhd. heben, aufheben, nehmen, setzen, erheben, höherstellen, treiben, betreiben, anstimmen, sich erheben, sich aufmachen, verfügen über, etwas besitzen, [O]); (hinaneman* 5, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen, [N]); intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden, [B, FP, Gl, I, MF, N, NGl, O, T, TC]; irkennen* (2) 100, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, wissen, unterscheiden, wahrnehmen, sehen, erfahren (V.), verstehen, kennen, zur Kenntnis geben, jemanden erkennen als, [I]; (kund (1) 131, Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar, vertraut, entschieden, klar, eindeutig, offenkundig, sicher, gewiss, [Gl]); kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen, [MF]; lesan 135, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen, erwählen, versammeln, sammeln, [N]; līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von, [N]; lirnēn 56, sw. V. (3): nhd. lernen, kennenlernen, erkennen, meditieren, für sich selbst lernen, [N]; neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [I, LB, MF, N, NGl, O, T]; niozan 120, st. V. (2b): nhd. nutzen, etwas nutzen, genießen, gebrauchen, verbrauchen, Gebrauch machen von, benutzen, etwas benutzen, sich zu Nutzen machen, sich etwas zu Nutzen machen, annehmen, ergreifen, verzehren, vernichten, erlangen, [Gl]; (wellen* (1) 229, wollen*, anom. V.: nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen, entscheiden wollen, wollen können, erhoffen, pflegen, zu tun pflegen, meinen, bedeuten, werden, streben nach, streben zu, [N]); (wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern, [NGl]); widarneman* 2, st. V. (4): nhd. zurücknehmen, annehmen, [Gl]
-- calicem accipere: ahd. trinkan 137, trincan*, st. V. (3a): nhd. trinken, schlürfen, [N]
-- haustum accipere: ahd. gitrinkan* 9, gitrincan*, st. V. (3a): nhd. trinken, [N]
-- in vano accipere N
: ahd. in bōsheite ahtōn, ahd.: nhd. als vergänglich ansehen
-- nomen accipere: ahd. namon habēn: nhd. heißen, [N]; namōn 46, sw. V. (2): nhd. nennen, anrufen, anreden, benennen, segnen (= zi guoti namōn), [N]
-- personam accipere: ahd. ērēn* 102, sw. V. (3): nhd. ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen, hochachten, verherrlichen, rühmen, auszeichnen, anbeten, schonen, [Gl]
accipi -- in deditionem accipi: ahd. irgeban 77, st. V. (5): nhd. ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.), verlassen (V.), geben, herausgeben, ausliefern, zurückgeben, wiedergeben, angeben, berichten, erlassen, [Gl]
accipiter: ahd. (anuthabuh* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Entenhabicht, Entenstößer, [LBai]); (ganshabuh* 1, st. M. (a?): nhd. „Ganshabicht“, Gänsehabicht, [LBai]); habuh 32, st. M. (a): nhd. Habicht, kleiner Beizvogel, [Gl]; (kranuhari* 2, st. M. (a?, i?)?: nhd. Kranichadler, [LBai])
accire: ahd. eiskōn* 69, eiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, fordern, fragen, heischen, erfordern, zurückfordern, Verlangen tragen, erfragen, sich erkundigen, forschen, erforschen, bitten, erbitten, einladen (V.) (2), anrufen, [Gl]; halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen, [Gl]; ladēn* 12, sw. V. (3): nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), kommen lassen, [N]; ladōn 51, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), aufrufen, anrufen, herbeirufen, vorladen, hervorrufen, auffordern, veranlassen, [N]; ? zellen 376, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, aufzählen, zuzählen, verkünden, bekennen, halten für, durchforschen, sagen, aussagen, vorbringen, rechnen, rechnen mit, reden, reden von, sprechen, sprechen von, zuschreiben, nachzählen, bestimmen, [Gl]
accitare: ahd. gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen, [Gl]
acclamare: ahd. anaruofen* 7, sw. V. (1a): nhd. anrufen, anschreien, zurufen, [Gl]; kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen, [N]
acclamatio: ahd. lob (1) 160, st. N. (a): nhd. Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung, Lobpreis, Lobgesang, Hymnus, Laudes, Beifall, Auszeichnung, [N]
acclinare: ahd. gihelden* 5, sw. V. (1a): nhd. neigen, sinken, neigen zu, [N]
acclinis: ahd. anahald* 2, Adj.: nhd. anlehnend, sich neigend, sich zuneigend, [Gl]
accola: ahd. anasidiling* 4, st. M. (a): nhd. „Ansiedler“, Bewohner, Siedler, [N]; būāri* 4, būwāri*, būeri*, būweri*, st. M. (ja): nhd. Bewohner, Bebauer, Siedler, Ansiedler, [Gl]; lantbigengo* 3, sw. M. (n): nhd. „Landbebauer“, Landbewohner, Landmann, Siedler, [Gl]; lantsidiling* 2, st. M. (a): nhd. „Landsiedel“, Einwohner, Bewohner, Bewohner des Landes, [N]; lantsidilo 8, sw. M. (n): nhd. „Landsiedel“, Siedler, Einwohner, im Land Ansässiger, Pächter, [Gl]; sidilo 1, sw. M. (n): nhd. Sitzender, Siedler, Bewohner, Einwohner, [Gl]
accommodare: ahd. analēhanōn* 2, sw. V. (2): nhd. ausleihen, leihen, Darlehen geben, aushelfen, [Gl]; bifelahan* 122, bifelhan*, st. V. (3b): nhd. anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.), befehlen, anbefehlen, anordnen, geben, in Obhut geben, darbringen, opfern, verleihen, auftragen, [Gl]; firlīhan* 17, st. V. (1b): nhd. leihen, verleihen, gewähren, ausleihen, etwas verleihen, etwas leihen, etwas gewähren, darbringen, entleihen, [B, Gl]; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen, [N]; gifuorsamōn*, sw. V. (2): nhd. anpassen, anschließen, [Gl]; intlēhanōn* 4, sw. V. (2): nhd. „entlehnen“, entleihen, borgen, gewähren, [Gl]; intlīhan* 21, inlīhan*, st. V. (1b): nhd. leihen, ausleihen, entleihen, gewähren, ausliefern, verleihen, widmen, sich widmen, [Gl]; irbiotōn* 1, sw. V. (2): nhd. anbequemen, anpassen, [Gl]; (wara* (1) 37, st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2), [N]); (wermen* 15, warmen*, sw. V. (1a): nhd. wärmen, erwärmen, warm machen, rösten (V.) (1), heiß machen, [N])
accommodate: ahd. gimezlīhho* 3, gimezlīcho*, Adv.: nhd. passend, angemessen, [Gl]
accommodatio: ahd. legida 1, st. F. (ō): nhd. „Legung“, Ordnung, [N]
accommodatus: ahd. (firlīhantlīhho* 1, firlīhantlīcho*, Adv.: nhd. verliehen, leihweise, geeignet, [Gl]); gifuori* (1) 14, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem, beste, vornehm, [Gl]; gimezlīh* 2, Adj.: nhd. mäßig, passend, [Gl]
accommodus -- accommodus Gl
: ahd. zuogimezzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. angemessen
accomodare: ahd. zuofirlīhan* 1, st. V. (1b): nhd. verleihen, widmen, weihen, darbringen, [Gl]; zuogibintan* 1, st. V. (3a): nhd. anfügen, hinzufügen, [Gl]; zuogilāzan* 1, red. V.: nhd. „zulassen“, anwenden, zukommen lassen, eindringen lassen in, heranlassen, [Gl]; zuoirbiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, anpassen, [Gl]
accomodatio -- accomodatio idoneorum verborum ad inventionem: ahd. (rehtgikōsi* 1, st. N. (ja): nhd. rechte Rede, rechtes Reden, [N])
accubare: ahd. biliggen* 9, st. V. (5): nhd. „beliegen“, beschlafen, vergewaltigen, notzüchtigen, [Gl]; liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen, [Gl]; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen, [I]
accubitor: ahd. gisedalo* 1, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Tischnachbar, [Gl]
accubitus: ahd. legar 18, st. N. (a): nhd. Lager, Lagerstatt, Liegen (N.), Wildlager, Schlupfwinkel von Tieren, [N]; lina* 8, hlina, lin, st. F. (ō, i?), sw. F. (n): nhd. Lehne (F.) (1), Liege, Gitter, Brüstung, [Gl]; sedal 43, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1), [T]; (stuol 94, st. M. (a): nhd. Stuhl, Sitz, Thron, Bank (F.) (1), Sitzplatz, Sattel, [Gl, WH])
accumbere: ahd. gisizzen* 66, st. V. (5): nhd. sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen, sich aufsetzen, haben, verweilen, untergehen, [MF, T, WH]; sizzen 337, st. V. (5): nhd. sitzen, thronen, sich befinden, wohnen, bleiben, vorkommen, verweilen, sich setzen, sich hinsetzen, niederlassen, sich niederlassen, untergehen, sich schicken, sich ziemen, gut sein (V.), gut sein (V.) für, zum Heil gereichen, jemandem zum Heil gereichen, passen, [Gl, T]
accumulare: ahd. (darazuoleggen* 6, sw. V. (1b): nhd. dazulegen, hinzufügen, [N]); houfōn* 1, ahd.?, sw. V. (2): nhd. „häufen“, scharen, anhäufen, sich zusammenscharen, [Gl]; hūfōn 11, sw. V. (2): nhd. häufen, anhäufen, sammeln, zusammentragen, aufhäufen, hoch aufbauen, zusammendrängen, hinzukommen, [Gl]
accuratus: ahd. bisiuni* 1, Adj.: nhd. sorgfältig, genau, [Gl]
accurrere: ahd. loufan 59, hloufan*, red. V.: nhd. laufen, eilen, rennen, gehen, fließen, sich bewegen, [N]
accusans (M.): ahd. leidāri* 9, st. M. (ja): nhd. Ankläger, Anzeiger, Denunziant, Hasser, [N]
accusare: ahd. firruogen* 1, sw. V. (1a): nhd. anklagen, [Gl]; intkunnan* 16, inkunnan*, Prät.-Präs.: nhd. schelten, beschuldigen, anklagen, züchtigen, hassen, tadeln, tadeln wegen, sich bestreben, [Gl]; intwerdōn* 9, sw. V. (2): nhd. verachten, verschmähen, starke Abneigung empfinden, geringschätzen, ablehnen, [Gl]; (klagōn* 88, sw. V. (2): nhd. klagen, jammern, bejammern, beweinen, betrauern, seufzen, stöhnen, sich entschuldigen, sich mit etwas entschuldigen, sich betrüben, sich beschweren, beklagen, sich beklagen über, [N]); (leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen, [N]); leidazzen* 58, leidezzen*, leidizōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. fluchen, verfluchen, verachten, verabscheuen, anklagen, tadeln, sich entsetzen vor, verschmähen, sich ekeln vor, [Gl]; (leidlīh 15, Adj.: nhd. „leidig“, leidvoll, widerwärtig, abscheulich, schrecklich, verhasst, hassenswert, [O]); leidōn* 17, sw. V. (2): nhd. schelten, anklagen, anschuldigen, zurückweisen, verleumden, verabscheuen, [Gl, MF, N?]; ruogen 17, sw. V. (1a): nhd. rügen, beschuldigen, anklagen, [Gl, NGl, O, T]; skeltan* 51, sceltan, st. V. (3b): nhd. schelten, tadeln, schmähen, beschimpfen, herabsetzen, verdammen, verurteilen, [Gl]; (skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage, [N]); (widarōn* 57, sw. V. (2): nhd. „widern“, zurückweisen, sich sträuben, wetteifern, nicht wollen, entgegen sein (V.), feindlich sein (V.), sich sträuben gegen, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in, ablehnen, sich widersetzen, verabscheuen, [O])
accusatio: ahd. anakundī* 1, st. F. (ī): nhd. Anklage, Anschuldigung, [Gl]; anasprāhha 2, anasprācha, st. F. (ō): nhd. „Ansprache“, Anruf, Anspruch, Anklage, [Gl]; (firleidōn* 2, sw. V. (2): nhd. verleumden, anklagen, beschuldigen, [N]); (? leidāri* 9, st. M. (ja): nhd. Ankläger, Anzeiger, Denunziant, Hasser, [Gl]); (leidōn* 17, sw. V. (2): nhd. schelten, anklagen, anschuldigen, zurückweisen, verleumden, verabscheuen, [N]); ruogentī* 1, st. F. (ī): nhd. Anklage, Anschuldigung, [Gl]; ruogida 2, st. F. (ō): nhd. Anklage, Beschuldigung, [Gl]; ruogstab* 4, st. M. (a): nhd. Rügung, Beschuldigung, Anklage, [O, T]; ruogunga 1, st. F. (ō): nhd. Anklage, Anschuldigung, Beschuldigung, [Gl]; (urloub* 23, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Erlaubnis, Genehmigung, Billigung, Urlaub, Abschied von, Entlassung, [Gl])
accusator: ahd. ? leidāri* 9, st. M. (ja): nhd. Ankläger, Anzeiger, Denunziant, Hasser, [Gl, N]
-- accusator bilinguis: ahd. skirno 36, scirno, sw. M. (n): nhd. Gaukler, Possenreißer, Tagedieb, Schaukämpfer, [Gl]
accusatrix: ahd. (ruogstab* 4, st. M. (a): nhd. Rügung, Beschuldigung, Anklage, [Gl])
acedia: ahd. slaffida 5, st. F. (ō): nhd. Trägheit, Verdrossenheit, Schläfrigkeit, Faulheit, Nachlässigkeit, [Gl]; (slafheit 5, st. F. (i): nhd. Trägheit, Stumpfheit, Erschlaffung, Ermattung, [Gl]); trāgheit* 12, st. F. (i): nhd. Trägheit, Widerwille, Untätigkeit, Verdrossenheit, [Gl]; (? ungifuori (2) 54, st. N. (ja): nhd. Unheil, Unglück, Verlust, Schaden, gefährliche Lage, Schlechtigkeit, Unbequemes, [Gl]); ungiwurt* (2) 10, st. F. (i): nhd. Unwille, Unheil, Niedergeschlagenheit, unangenehme schlimme Lage, schlimmer Zustand, Überdruss, Verdruss, üble Laune, Traurigkeit, [Gl]; ? unstillida 8, st. F. (ō): nhd. Unruhe, Zudringlichkeit, Hartnäckigkeit, Verdrossenheit, Unfriede, Aufruhr, Sturm, [Gl]; urlust 3, st. F. (i): nhd. Ausschweifung, Unlust, Verdruss, Widerwille, [Gl]; zurlust 8, st. F. (i): nhd. Wollust, Überdruss, Verdrossenheit, Widerwille, Unlust, Abscheu, [Gl]
acediari: ahd. bittarōn* 1, sw. V. (2): nhd. sich ärgern, bitter sein (V.), erbittert sein (V.), gereizt sein (V.), [Gl]; trāgēn* 5, sw. V. (3): nhd. träge werden, matt werden, mürrisch werden, mürrisch sein (V.), erlahmen, [Gl]; zurlustōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich ekeln, sich sträuben, Widerwille zeigen, Ekel empfinden, widerwillig sein (V.), überdrüssig sein (V.), [Gl]
acediator -- acediator Gl
: ahd. kwelanto, Part. Präs. subst.=M.: nhd. bedrängter Mensch
acediosus (mlat.): ahd. slaf* 28, Adj.: nhd. träge, schlaff, lässig, untätig, erschlafft, matt, [B]
acer: ahd. (? agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm, [Gl]); ātar 1, Adj.: nhd. eifrig, rasch, [Gl]; bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich, [Gl]; fizusīg* 2, Adj.: nhd. klug, schlau, listig, scharfsinnig, [Gl]; grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf, [Gl]; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam, [Gl, N, NGl]; hart (1) 22, Adj.: nhd. hart, streng, fest, rauh, starr, stark, heftig, scharf, bitter, [Gl]; kuoni 26, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, stark, grimmig, kampflustig, streitbar, angriffslustig, eifrig, wild, ausdauernd, standhaft, dreist, verwegen, [Gl]; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb, [B, Gl]; snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig, [Gl]; (stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich, [N]); strengi 25, Adj.: nhd. stark, mächtig, groß, drückend, kräftig, heldenhaft, unerbittlich, [N]; sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf, [Gl, N]; was* 44, hwas*, Adj.: nhd. scharf, streng, wild, spitz, rauh, schuppig, holperig, stachelig, [B]; ? wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend, [Gl]
-- herba acer: ahd. gundram 6, st. M. (a?, i?): nhd. Gundermann, [Gl]; guntreba* 46, gruntreba*, gundareba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gundermann, [Gl]
acer (N.): ahd. ? agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm, [Gl]; gundram 6, st. M. (a?, i?): nhd. Gundermann, [Gl]; guntreba* 46, gruntreba*, gundareba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gundermann, [Gl]; guntrebo* 2, sw. M. (n): nhd. Gundermann, [Gl]; mazzoltar* 23, mazzaltar*, st. M. (a?, i?): nhd. „Maßholder“, Feldahorn, [Gl]; mazzoltarboum* 3, st. M. (a): nhd. „Maßholderbaum“, Feldahorn, [Gl]; mazzoltra 34, mazzaltra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Maßholder“, Feldahorn, [Gl]
acerabulus: ahd. ? maffoltarīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. aus Feldahorn, [Gl]
acerba: ahd. (eifaro 2, Adv.: nhd. bitter, herb, scharf, mit Unwillen, [Gl])
-- scrutantes scrutationes .i. versantes et exquirentes acerba et acuta consilia: ahd. (skrodēn* 2, scrodēn*, sw. V. (3): nhd. suchen, forschen, durchforschen, [N])
-- scrutantes scrutationes .i. versantes et exquirentes acerba et acuta consilia N
: ahd. (skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen); skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen
acerbe: ahd. eifaro 2, Adv.: nhd. bitter, herb, scharf, mit Unwillen, [N]; hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend, [Gl]
acerbitas: ahd. abuhī* 8, st. F. (ī): nhd. Verkehrtheit, Abkehr, ablehnendes Wesen, Verschlagenheit, Schlauheit, [Gl]; bittarī* 19, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Bitternis, Schärfe, [Gl]; grimmī 18, st. F. (ī): nhd. Grimm, Ingrimm, Grausamkeit, Wut, Wildheit, Jähzorn, Bitternis, Erbitterung, Strenge, Härte, [Gl]; skarpfī* 14, scarphī*, sarpfī*, serpfī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit, Wüten, Härte, Rauheit, Stachel, Spitze, Herbheit, [Gl]; skarpfida* 2, scarphida*, sarpfida*, serpfida*, sarfida, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Grausamkeit, [Gl]
-- acerbitas poenalis: ahd. girih (1) 34, st. M. (a?, i?): nhd. Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne, [N]
acerbum -- odium acerbum: ahd. (wunta* 46, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wunde, Verletzung, Verwundung, Schlag, [N])
acerbumque -- perpeti quid grave acerbumque N
: ahd. zi leide tuon: mhd. leit, N., Leid, Böses, Betrübnis, Schmerz, Krankheit
acerbus: ahd. bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich, [Gl]; eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse, [Gl]; grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf, [Gl]; hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam, [N]; sēr (1) 16, Adj.: nhd. traurig, betrübt, übel, schmerzlich, leidvoll, schrecklich, bitter, peinlich, [Gl]; skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb, [Gl]
acere: ahd. sūrēn 4, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, unangenehm werden, [Gl]
acernus: ahd. (arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?, [Gl]); (mazzoltra 34, mazzaltra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Maßholder“, Feldahorn, [Gl]); mazzoltrīn* 6, Adj.: nhd. Maßholder..., Ahorn..., ahornen, aus Ahornholz, [Gl]
acero: ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer, [Gl]; ? guntreba* 46, gruntreba*, gundareba*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gundermann, [Gl]; ? guntrebo* 2, sw. M. (n): nhd. Gundermann, [Gl]
acerra: ahd. buhsa 14, sw. F. (n): nhd. Büchse, Dose, Kästchen, [Gl]; kerola* 1, sw. F. (n): nhd. Weihrauchbehälter, [Gl]; morihi* 1 und häufiger, Sb.?: nhd. Weihrauchkästchen, [Gl]; rouhfaz 18, st. N. (a): nhd. Rauchfass, Rauchgefäß, Weihrauchgefäß, Räucherfass, Räucherpfanne, [Gl, N]; (wīhrouh* 26, st. M. (a?, i?): nhd. Weihrauch, [Gl]); wīhrouhfaz* 19, st. N. (a): nhd. Weihrauchgefäß, Weihrauchkästchen, Räuchergefäß, [Gl]
acerrimus: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig, [N]; gizal* (1) 27, Adj.: nhd. schnell, schnellfüßig, munter, rasch, behende, leicht, mutig, zum Handeln bereit, feurig, [Ph]
acervans -- nubila acervans: ahd. wolkanmahhīg* 1, wolcanmachīg*, Adj.: nhd. „wolkenmachend“, Wolken bringend, [N]
acervus: ahd. bīga* 3, st. F. (ō): nhd. Haufe, Haufen, [Gl]; bīgo* 1, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen, [Gl]; buhil 16, st. M. (a): nhd. „Bühel“, „Bühl“, Hügel, Anhöhe, Berg, [Gl, NGl]; fimba* 2, sw. F. (n): nhd. Haufe, Haufen, [Gl]; houf* 11, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Knäuel, [Gl]; hūfo 54, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Hügel, Erdhügel, Damm, Grabhügel, Aufhäufung, [Gl, WH]; (lēo (2) 18, lē, hlē, st. M. (wa): nhd. Grab, Grabhügel, Grabmal, Gedenkstein, Damm, [Gl]); skobar* 2, scobar*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Haufe, Haufen, Schober, Getreidehaufen, Garbenhaufen, Heuhaufen, [Gl]
acescere: ahd. irsūrēn* 13, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, [Gl]
acetabulum: ahd. ezzihfaz 17, st. N. (a): nhd. Essiggefäß, [Gl]; ezzihkruog* 1, st. M. (i): nhd. Essigkrug, Essiggefäß; ? izināri 2, st. M. (ja): nhd. Essigfass, Essiggefäß, [Gl]; karol 7, karul, karal, st. M. (a?, i?): nhd. Schüssel, Schale (F.) (2), [Gl]; pfanna (1) 57, phanna, sw. F. (n): nhd. Pfanne, Platte, Röstpfanne, Ofenplatte, [Gl]
-- acetabulum maius: ahd. gebita 25, gebiza, st. F. (ō): nhd. Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Napf, [Gl]
acetare: ahd. gisūrēn 3, sw. V. (1a): nhd. säuern, sauer machen, scharf machen, zur Gärung bringen, sauer werden, bitter werden, [Gl]
acetum: ahd. ezzih 16, st. M. (a?, i?): nhd. Essig, [Gl, N, O, T]; sūrwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. „Sauerwein“, saurer Wein, [Gl]
-- in acetum vertere: ahd. irsūrēn* 13, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, [Gl]; sūrēn 4, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, unangenehm werden, [Gl]
Achaei: ahd. (? liutskaf* 2, liutscaf, st. F. (i): nhd. Volk, Leute, Volksstamm, [Gl])
Achaicus: ahd. kriehhisk* 19, kriechisc*, Adj.: nhd. griechisch, [Gl]
acharis: ahd. (grim (1) 53, Adj.: nhd. „grimm“, grimmig, wild, grausam, rasend, streng, hart, unbarmherzig, heftig, schroff, schlimm, scharf, [Gl]); ? grimmīg* 4, Adj.: nhd. grimmig, grausam, schnaubend, unbarmherzig, schroff, [Gl]
achates: ahd. steinung* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Achat, [NGl]
Acheron: ahd. hellagruoba* 9, helligruoba*, st. F. (ō): nhd. „Höllengrube“, Hölle, Unterwelt, [Gl]
achillea: ahd. ? garawa* (1) 46, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?, [Gl]
Achivus: ahd. (liut 567, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge, [Gl])
aciarium: ahd. ekkol* 14, eckol*, eckil*, st. M. (a): nhd. Stahl, Schwert, Halseisen, [Gl]; ekkolzein* 2, eckolzein*, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Stange aus Stahl, Stahlstäbchen, [Gl]
acide: ahd. bittaro 7, Adv.: nhd. bitter, bitterlich, scharf, grimmig, [Gl]; (skarpfo* 2, scarpho*, sarpfo*, Adv.: nhd. scharf, bitter, herb, [Gl]); sūrlīhho* 1, sūrlīcho*, ahd.?, Adv.: nhd. sauer, bitter, [Gl]; sūro 1, Adv.: nhd. sauer, bitter, scharf, [Gl]; unsamfto 8, Adv.: nhd. schwer, nicht leicht, schwierig, verdrießlich, streng, hart, [Gl]; urlustlīhho 1, urlustlīcho*, Adv.: nhd. verdrießlich, mürrisch, mit Widerwillen, widerwillig, [Gl]
-- acide ferre: ahd. zurlustōn* 6, sw. V. (2): nhd. sich ekeln, sich sträuben, Widerwille zeigen, Ekel empfinden, widerwillig sein (V.), überdrüssig sein (V.), [Gl]
acidula (F.) (2): ahd. (? hasalwurz* 52, hasalworz*, st. F. (i): nhd. Haselwurz, [Gl]); kropfo* 1, kropho*, sw. M. (n): nhd. Kropf, Geschwulst, Auswuchs, Vormagen, Zwiebel (?), [Gl]; ? ramusia 1, Sb.: nhd. Bärenlauch, [Gl]; sūra* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Sauerampfer, [Gl]
acidulus: ahd. (hūswurz 34, st. F. (i): nhd. Hauswurz, Dach-Hauswurz, [Gl])
acidus: ahd. hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam, [Gl]; sūr* (1) 8, Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf, [Gl]
acies: ahd. anawīgi* 1, st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe, [Gl]; fehta 11, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefecht, Kampf, [Gl]; folk 117, folc, st. N. (a), st. M. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge, Schar (F.) (1), Volksmenge, Kohorte, Kampftrupp, Trupp, Heer, [Gl]; gispiz* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Spitze, Schneide, [Gl]; heri 64, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Heer, Menge, Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung, [Gl]; ort (1) 53, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt, Rand, [Gl]; seha 35, sw. F. (n): nhd. „Sehe“, Sehen, Pupille, Augapfel, Sehkraft, [Gl]; seho (1) 4, sīo, sw. M. (n): nhd. Auge, Augapfel, Pupille, Sehkraft, [Gl]; (sin (1) 112, st. M. (a): nhd. Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht, Erkenntnisart, Bedeutung, Verlangen, Herz, Besinnung, Absicht, [N]); skara* (1) 37, scara, st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heer, Scharwerk, Fron, Bedrängnis, [Gl, N]; (skīmo 58, scīmo, sw. M. (n): nhd. Schein, Glanz, Strahl, Schimmer, [Gl]); wassa 9, wahsa, wessa, sw. F. (n): nhd. Spitze, Schärfe, Schneide, [Gl]; wassī 59, wassīn, wahsī*, wāzī*, hwassī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Scharfsinn, Spitze, Stachel, [Gl]; (zein 27, st. M. (i): nhd. Zain, Zweig, Gerte, Stab, Pfeilschaft, Pfeil, Bolzen, Rohr, Schössling, Los?, [Gl])
-- acies bellatorum: ahd. scara 38 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, F.: nhd. Schar (F.) (1), Menge, Haufe, Haufen, [Urk]
-- acies movere: ahd. skarōn* (1) 1, scarōn*, sw. V. (2): nhd. „scharen“, aufstellen, in Schlachtordnung aufstellen, [N]
-- castra acies ordinata: ahd. zeltskara 2, st. F. (ō): nhd. „Zeltschar“, Zeltreihe, [WH]
acinax: ahd. azgēr 8, st. M. (a): nhd. Speer, Wurfspeer, Lanze, Dreizack, [Gl]
acinum: ahd. beribalg* 2, st. M. (i): nhd. „Beerenbalg“, Weinbeere, Rosine, [Gl]; (hintberi* 6, st. N. (ja): nhd. Himbeere, [Gl]); lūra 10, lūrra, sw. F. (n): nhd. Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein, [Gl]; (trestir 14, st. N. (iz/az): nhd. Trester, Abfall, [Gl])
acinus: ahd. ākwemo* 2, oquemo*, sw. M. (n): nhd. Zögling, Nachzügler, Nachkömmling, Sprössling, späte Traube, [Gl]; berikorn 5, st. N. (a): nhd. Weinbeere, [Gl]; drūba* 1, trūba, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Traube, Weintraube, Weinbeere, [Gl]; drūbilīn* 1, drūbilī*, st. N. (a): nhd. „Träublein“, Weintraube, Weinbeere, Traube, Traubenbeere, [Gl]; drūbo (1) 64, sw. M. (n): nhd. Traube, Weintraube, Weinbeere, Blütentraube, Schar (F.) (1)?, Haufe?, Haufen?, [Gl]; (kamb 54, st. M. (a): nhd. Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone, runder Halsschmuck, Kandare, Weberkamm, Hahnenkamm, Zahnreihe, [Gl]); uokwemil* 4, uoquemil*, uokumil*, st. M. (a): nhd. Traubengewächs, Traube, Traubenkamm, [Gl]; uokwemiling* 5, uoquemiling*, uokumiling*, st. M. (a): nhd. Traube, Traubengewächs, Traubenkamm, [Gl]; uokwemilo* 4, uoquemilo*, uokumilo*, sw. M. (a): nhd. Traube, Traubengewächs, Traubenkamm, [Gl]; wīnberi* 24, st. N. (ja): nhd. Weintraube, Weinbeere, Traube, [Gl]
-- acinus sambuci: ahd. holuntarberi* 1, st. N. (ja): nhd. Holunderbeere, [Gl]
acirus: ahd. ? zein 27, st. M. (i): nhd. Zain, Zweig, Gerte, Stab, Pfeilschaft, Pfeil, Bolzen, Rohr, Schössling, Los?, [Gl]
acitula: ahd. ampfaro* 2 und häufiger, ampharo*, sw. M. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer, [Gl]; (gouhhesampfara* 6, gouchesamphara, sw. F. (n): nhd. Waldsauerklee, Sauerklee, [Gl])
acitura: ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer, [Gl]; (? ramusia 1, Sb.: nhd. Bärenlauch, [Gl])
aclys: ahd. giskōz* (1) 17, giscōz*, st. N. (a): nhd. Geschoss, Wurfspeer, Wurfwaffe, [Gl]
aconitum: ahd. eitarwurz* 5, eittarwurz*, st. F. (i), sw. F. (n)?: nhd. „Giftwurz“, Wolfwurz, Wasserschierling, [Gl]; lubbiwurz* 2, st. F. (i): nhd. „Giftwurz“, Sturmhut, [Gl]
acori -- radix acori: ahd. swertalwurz* 1, st. F. (i): nhd. Wurzel der Schwertlilie, [Gl]
acorus: ahd. geloswertala* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n?): nhd. Schwertlilie, Wasserschwertlilie, [Gl]; (? rōt (1) 131, Adj.: nhd. rot, scharlachrot, purpurrot, braunrot, gelbrot, [Gl]); selbzant* 1, st. F. (i)?: nhd. Wasserschwertlilie, [Gl]; selbzanta* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschwertlilie, [Gl]; skiemahhal* 2, sciemachal*, st. M. (a?): nhd. Binsenstand, Wasserschwertlilie, [Gl]; swertala* 88, swertella, sw. F. (n): nhd. Schwertlilie, Gladiole, Deutsche Schwertlilie, Wasserschwertlilie, [Gl]; gelawa swertala: nhd. Wasserschwertlilie, [Gl]; rōta swertala: nhd. Siegwurz, [Gl]
-- gladiolus acorus: ahd. rōtswertala* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Siegwurz, [Gl]
acquiescere: ahd. (folgēn 218, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen, beistimmen, verfolgen, befolgen, folgen aus, nachjagen, dienen?, [Gl]); gihengen 42, gihenken, sw. V. (1a): nhd. erlauben, zulassen, zugestehen, zustimmen, beipflichten, einverstanden sein (V.), billigen, Anhänger (= gihengento Part. Präs. subst. M.), [Gl]; (jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen, [N]); (rāwēn* 20, sw. V. (3): nhd. ruhen, rasten, ausruhen, Ruhe finden, sich erholen, [N])
acquirere: ahd. gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen, [T]; gisuohhen* 29, gisuochen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, holen, prüfen, erproben, erforschen, streben zu, begehren, verlangen, [B, Gl, MH]; giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen, [Gl, N]; suohhen* 328, suochen, sw. V. (1a): nhd. suchen, forschen, fragen, erlangen, verlangen, begehren, herbeiholen, herbeirufen, aufsuchen, erforschen, erfordern, ausfindig machen, erfragen, fragen nach, untersuchen, verlangen nach, trachten, trachten nach, verhandeln, überlegen (V.), wiederholen, fordern, streben, [N]; zuogisuohhen* 1, zuogisuochen*, sw. V. (1a): nhd. erwerben, [B]; zuosuohhen* 2, zuosuochen*, sw. V. (1a): nhd. erwerben, jemanden bestrafen für, [B]
acquisitio: ahd. giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung, [Gl]
acredo: ahd. sūr (2) 1, st. N. (a)?: nhd. scharfer Geschmack, saurer Geschmack, Schärfe, Säure, [Gl]; sūrī 1, st. F. (ī): nhd. Säure, saurer Geschmack, [Gl]
acredula: ahd. (lērihha 65, lēricha, lēwerka*, sw. F. (n): nhd. Lerche, [Gl])
acrifolius: ahd. (? holuntar 61, st. M. (a): nhd. Holunder, [Gl])
acrimonia: ahd. hantagī* 7, hantigī, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Qual, Bitterkeit, Unbeugsamkeit, Grausamkeit, Wut, Wildheit, [Gl]; hantīga 1 und häufiger, st. F. (ō): nhd. Schärfe, Strenge, Qual, [Gl]; unsemftī 18, st. F. (ī): nhd. Schwierigkeit, Beschwernis, Unverständlichkeit, Schwere, Schärfe, Lästiges, Belästigung, Bedenken, [Gl]
acrior: ahd. fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr, [Gl]
acriter: ahd. ? agaleizo 20, Adv.: nhd. eifrig, beharrlich, heftig, ungestüm, aufdringlich, schlau, scharfsinnig, [Gl]; bittaro 7, Adv.: nhd. bitter, bitterlich, scharf, grimmig, [Gl]; gihantago* 1, Adv.: nhd. heftig, hart, [Gl]; ? gremizlīhho* 6, gremizlīcho*, gremīglīhho*?, Adv.: nhd. grimmig, zornig, heftig, bissig, scharf, [Gl]; gremizzo* 1, Adv.: nhd. grimmig, wild, heftig, hitzig, leidenschaftlich, mutig, [Gl]; ? hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend, [Gl]; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus, [Gl]; waslīhho* 6, waslīcho*, hwaslīhho*, Adv.: nhd. scharf, genau, nachdrücklich, nachhaltig, grausam, heftig, scharfsinnig, [Gl]; wasso* 7, Adv.: nhd. scharf, hart, eindringlich, heftig, [Gl]
acroama: ahd. skerno* 5, scerno*, sw. M. (n): nhd. Spaßmacher, Schauspieler, Possenreißer, [Gl]; (skimpf* 2, scimph*, st. M. (a?, i?): nhd. „Schimpf“, Scherz, Spiel, Spaß, Streich, Ergötzung, [Gl]); spot 25, st. M. (a): nhd. Spott, Scherz, Belustigung, Ironie, Spaß, [Gl]
acroma: ahd. huoh (1) 37, st. M. (a?): nhd. Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei, [Gl]
acromon: ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?): nhd. Eschlauch, Zwiebel, Lauch, [Gl]
acrozymus: ahd. (derbi 16, derb*, Adj.: nhd. ungesäuert, [Gl])
acsi: ahd. samasō 212, Adv., Konj.: nhd. ebenso, gleichsam, ebenso wie, wie, gleich wie, sozusagen, wie auch, als ob, gleichsam ob, etwa, ungefähr, gleich, [B]
acte: ahd. holuntar 61, st. M. (a): nhd. Holunder, [Gl]
actenus: ahd. (noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa, [Gl])
actio: ahd. (flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung, [WH]); gidingi* (1) 31, st. N. (ja): nhd. „Gedinge“, Vereinbarung, Versammlung, Vertrag, Ding, Beratung, Zustand, Erbteil, Bedingung, [Gl]; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten, [Gl, N]; werk* (1) 3380, werc*, werah*, werh*, st. N. (a): nhd. Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag, [N]
-- actio annua: ahd. jārwerk* 3, jārwerc*, st. N. (a): nhd. „Jahresarbeit“, Annalen, Arbeit eines Jahres, [N]
āctio: ahd. dionōst* 81, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Dienst, Bedienung, Dienstverrichtung, Dienstleistung, Untertänigkeit, Knechtschaft, Amtsausübung, Kriegsdienst, [Gl]
actionem -- actionem gratiarum restituere: ahd. dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen, loben, sich freundlich erzeigen, verdanken, [N]
actitare: ahd. tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [Gl]
activa -- vita activa: ahd. (weraltlīh* 19, weroltlīh, Adj.: nhd. irdisch, weltlich, vergänglich, [Gl])
activa -- vīta activa: ahd. guotwerklīb* 1, guotwerclīb*, st. M. (a): nhd. Leben mit guten Werken, Legen in guten Werken, [NGl]
activus: ahd. arbeitsam 12, Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühsam, sich abmühend, beschwerlich, elend, [Gl]; (tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten, [Gl])
actor: ahd. ambahtman* 10, st. M. (athem.): nhd. „Amtmann“, Walter, Verwalter, Diener, Befehlshaber, Anführer, Beamter (?), [Gl]; magazoho 11, sw. M. (n): nhd. Erzieher, Betreuer, Mentor, [Gl]; scario 15 und häufiger, lat.lang., lat.-lang., lat.-ahd.?, M.: nhd. Scharführer, Scherge, Büttel, [Urk]; (suohhināri* 4, suochināri, suohnāri*, st. M. (ja): nhd. Einforderer, Untersucher, Prüfer, Vollstrecker, [Gl])
actuaria -- navis actuaria: ahd. holko* 3, holco*, sw. M. (n): nhd. Lastschiff, [Gl]
actuarius: ahd. (trībskif* 1, trībscif*, st. N. (a): nhd. „Treibschiff“, Schnellsegler, [Gl])
actubernalis: ahd. (hūsginōz* 9, st. M. (a): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Angehöriger eines Hauswesens, Familienangehöriger, [Gl]); (hūsginōzo* 1, sw. M. (n): nhd. Hausgenosse, Mitbewohner, Wohnungsgenosse, [Gl])
actum (N.): ahd. tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten, [B]
actum (nemorosum): ahd. angar (2) 4, st. M. (a): nhd. Wiese, Anger, Feld, Ackerfeld, Kornland, Grasland, [Gl]
actum -- transferre in actum: ahd. (skeinen (1) 116, sceinen, sw. V. (1a): nhd. zeigen, aufzeigen, kundtun, erscheinen, offenbaren, erweisen, kundtun, ausüben, gebrauchen, richten, vollbringen, [N])
actura: ahd. ? swertala* 88, swertella, sw. F. (n): nhd. Schwertlilie, Gladiole, Deutsche Schwertlilie, Wasserschwertlilie, [Gl]
actureda: ahd. ? springa (1) 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch, [Gl]; springwurz* 37, st. F. (i): nhd. Springwurz, Springwolfsmilch, [Gl]
actus: ahd. actus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Akt (M.) (1), Tat, Handlung, [MF]; gitāt* 44, st. F. (i): nhd. Tat, Wirkung, Gestalt, Art (F.) (1), Erschaffung, Verwirklichung, Erfolg, Wandel, Aussehen, Form, [B, MH]; kraft 224, st. F. (i): nhd. Kraft, Körperkraft, körperliche Stärke, Macht, Gewalt, Gewalttat, Einfluss, Vermögen, Tugend, Fähigkeit, Vorrang, Herrschaft, Lebenskraft, Lebensfrische, Gesundheit, innere Stärke, Wesen, Eigenart, Wunder, Herrlichkeit, göttliche Allmacht, Menge, Schar (F.) (1), [N]; list 69, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Kunst, List, Wissenschaft, Handwerk, Begründung, Beweis, Zeichen, [N]; tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten, [Gl, MH, N]; werk* (1) 3380, werc*, werah*, werh*, st. N. (a): nhd. Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag, [Gl, N]
-- actus administrationis publicae: ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus, [N]
-- adactus .i. sursum actus: ahd. hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut, [N]
āctus: ahd. ahtu? 1, Sb.: nhd. Tat, [Gl]; arbeita* 3, st. F. (ō): nhd. Mühsal, Tun, [OG]
acuale: ahd. ekkol* 14, eckol*, eckil*, st. M. (a): nhd. Stahl, Schwert, Halseisen, [Gl]
acuere: ahd. anaskunten* 1, anascunten*, sw. V. (1a): nhd. antreiben, anregen, anfeuern, aufreizen, aufhetzen, [Gl]; giresken* 1, girescen*, sw. V. (1a): nhd. spitzen, schärfen, reizen, anregen, steigern, Scharfsinn verleihen, [Gl]; irgremen* 34, irgremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, erbittern, erregen, verletzen, aufreizen, aufstacheln, wild machen, [Gl]; zenen* (1) 2, zennen*, sw. V. (1): nhd. reizen, anstacheln, schärfen, [Gl]
acuere (Gl): ahd. wezzen* 15, hwezzen*, sw. V. (1a): nhd. wetzen, schärfen, anreizen, hervorrufen, abnutzen, hervorrufen
acuere (iras): ahd. irzurnen* 3, sw. V. (1a): nhd. erzürnen, zornig werden, [Gl]
acula: ahd. wassī 59, wassīn, wahsī*, wāzī*, hwassī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Scharfsinn, Spitze, Stachel, [Gl]
aculans: ahd. ? ortwas* 1, Adj.: nhd. spitz, scharf, stachlig, [Gl]
aculeatus: ahd. angoht* 1, Adj.: nhd. stachelig, borstig, [Gl]; anguloht* 1, Adj.: nhd. stachelig, borstig, [Gl]; ? ortwas* 1, Adj.: nhd. spitz, scharf, stachlig, [Gl]; stekkal* 40, steckal*, stehhal*, Adj.: nhd. spitz, steil, schroff, abschüssig, uneben, rauh, [Gl]
aculeos -- aculeos procreare: ahd. stehhan* 34, stechan, st. V. (4): nhd. stechen, erstechen, durchbohren, stecken, stoßen, fest richten auf, fixieren, [O]
aculeus: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend, [Gl, MH, N]; angul 35, st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel, [Gl]; bīgang* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Pflege, Antrieb, Beschäftigung, Ablauf, Ausübung, Begehung, Ritus, Kult, [Gl]; gart (1) 21, st. M. (a): nhd. „Gerte“, Stachel, Treibstecken, Stachelstock, Spitze, [Gl]; (gerten* 9, sw. V. (1a): nhd. anstacheln, antreiben, anspornen, quälen, peinigen, [N]); nādala 12, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nadel, [Gl]; ort (1) 53, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt, Rand, [Gl]; ortwassa* 1, orthwassa*, st. F. (ō): nhd. Spitze, Schärfe, Stachel, [Gl]; spizza (1) 23, sw. F. (n): nhd. Spitze, Stachel, Dorn, Pfahlwerk, Gipfel, Anhöhe, [Gl]; stahhil* 2, stachil*, st. M. (a): nhd. Stachel, [Gl]; stehhunga 4, stechunga*, st. F. (ō): nhd. Stachel, Ansporn, Anstacheln, [Gl]; stekko 67, stecko, stehho*, sw. M. (n): nhd. Stecken, Stock, Pfahl, Pflock, Stachel, [Gl]; stihhil* 6, stichil*, st. M. (a): nhd. „Stecher“, Stichel, Stechgerät, Stachel, Pflock, Pfahl, [Gl]; wassī 59, wassīn, wahsī*, wāzī*, hwassī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Scharfsinn, Spitze, Stachel, [Gl]
acumen: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend, [Gl]; angul 35, st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel, [Gl]; hōhī 104, st. F. (ī): nhd. Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, Tonhöhe, Höhepunkt, [Gl]; (klam* (1) 1, st. M. (a?, i?): nhd. Klemme, spitzer Zahn?, Fangzahn?, [Gl]); (klamma* 1, st. F. (ō): nhd. Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1), [Gl]); (seha 35, sw. F. (n): nhd. „Sehe“, Sehen, Pupille, Augapfel, Sehkraft, [Gl]); skarpfī* 14, scarphī*, sarpfī*, serpfī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit, Wüten, Härte, Rauheit, Stachel, Spitze, Herbheit, [Gl]; wassa 9, wahsa, wessa, sw. F. (n): nhd. Spitze, Schärfe, Schneide, [N]; wassī 59, wassīn, wahsī*, wāzī*, hwassī*, st. F. (ī): nhd. Schärfe, Scharfsinn, Spitze, Stachel, [Gl]
-- propter acumen cornuorum: ahd. (stekkal* 40, steckal*, stehhal*, Adj.: nhd. spitz, steil, schroff, abschüssig, uneben, rauh, [N])
acuminare: ahd. spizzen* 10, sw. V. (1a): nhd. schärfen, spitzen, spitz machen, zuspitzen, spitz hervortreiben, [Gl]
acus -- acus crinalis: ahd. rīsil 9, st. N. (a): nhd. Schleier, Haarband, Haarnadel, [Gl]; spenula 56, spenela, spinula, spinala, sw. F. (n): nhd. Haarnadel, Stecknadel, [Gl]
acus -- acus muscata: ahd. kranuhsnabul* 21, kranuhhessnabul*, st. M. (a): nhd. „Kranichschnabel“, Reiherschnabel, Storchenschnabel, [Gl]
acus (F.): ahd. nādala 12, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nadel, [Gl]; nālda 6, sw. F. (n): nhd. Nadel, [Gl]; spenala 5, sw. F. (n): nhd. Spange, Haarnadel, Stecknadel, [Gl]; spenula 56, spenela, spinula, spinala, sw. F. (n): nhd. Haarnadel, Stecknadel, [Gl]
acus (N.): ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm, [Gl]; spriu 55, st. N. (wa): nhd. Spreu, Fruchthülse, Abfall, Kaff (N.) (2), [Gl]
acuta -- novacula acuta: ahd. skarsahs 24, scarsahs, st. N. (a): nhd. Schermesser, [N]
acuta -- scrutantes scrutationes .i. versantes et exquirentes acerba et acuta consilia: ahd. (skrodēn* 2, scrodēn*, sw. V. (3): nhd. suchen, forschen, durchforschen, [N])
acuta -- scrutantes scrutationes .i. versantes et exquirentes acerba et acuta consilia N
: ahd. (skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen); skrod skrodēn, ahd.: nhd. Böses aussinnen
acute: ahd. waslīhho* 6, waslīcho*, hwaslīhho*, Adv.: nhd. scharf, genau, nachdrücklich, nachhaltig, grausam, heftig, scharfsinnig, [Gl]
acutior: ahd. wasso* 7, Adv.: nhd. scharf, hart, eindringlich, heftig, [Gl]
acutissimus -- cultellus acutissimus: ahd. skarasahs* 10, scarasahs, st. N. (a): nhd. Schermesser, Rasiermesser, [Gl]; skarsahs 24, scarsahs, st. N. (a): nhd. Schermesser, [Gl]
acutum -- lapathium acutum: ahd. slīzletihha* 1, slīzleticha*, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Spitzampfer, Grindampfer?, Sauerampfer?, [Gl]; stekkidi* 1, steckidi*, ahd.?, st. N. (ja)?: nhd. Spitzampfer?, [Gl]
acutus: ahd. wola bīzanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. scharf, [Gl]; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief, [N]; orthaft* 1, Adj.: nhd. scharf, spitz, [Gl]; was* 44, hwas*, Adj.: nhd. scharf, streng, wild, spitz, rauh, schuppig, holperig, stachelig, [Gl, N, WH]
ad: ahd. ad 1, lat.-ahd.?, Präp.: nhd. zu, [T]; after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann, [N]; ana (1) 2050, an, Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich, [N, NGl]; az 59, Präp., Adv.?: nhd. bei, zu, an, in, vor, [Gl]; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen, [Gl]; daragagan 48, daragagani*, Adv.: nhd. dagegen, im Gegenteil, andererseits, dorthin, wiederum, entgegen, [N]; darazuo 141, Adv., Präf.: nhd. dazu, hinzu, außerdem, wozu, dahin, dorthin, daran, darauf, dafür, damit, wohin, wonach, womit, worauf, [N]; gagan 88, gegin*, Präp., Präf.: nhd. gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Bezug auf, im Verhältnis zu, entsprechend, für, wegen, [N]; (gagansiht* 2, st. F. (i): nhd. Beziehung, Verhältnis, [N]); (gagansihtīgo* 1, Adv.: nhd. bezüglich, in Form einer Beziehung, [N]); (halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb, [N]); in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen, [Gl, GP, I, MF, N, NGl, O, T]; nāh (3) 351, Präp., Präf.: nhd. nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach..., [N, OG]; ūf 44, Adv., Präp., Präf.: nhd. hinauf, auf, empor, herauf, aufwärts, oben, obenauf, er..., [Gl]; umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher..., [N]; unz 349, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, bis dass, wenn, als, [O]; unzi 36, Präp., Konj.: nhd. bis, bis auf, bis in, während (Konj.), solange, [Gl]; (widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um..., [N]); zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver..., [APs, B, E, Gl, I, LB, LF, MF, MH, MNPs, N, NGl, O, OG, PG, Ph, RhC, PT=T, SPs, T, TC, WH, WK]; zuo (1) 151, Präp., Präf.: nhd. zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu, im Hinblick auf, zu ... hin, bis auf, herbei..., heran..., hinzu..., [Gl, N]; zuozi*, 10, zuoza*, Präp.: nhd. zu, bei, auf, [Ph]
-- ab solis ortu usque ad occasum: ahd. (ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein, [N])
-- accedere ad cibum: ahd. giāzen* 2, sw. V. (1a): nhd. atzen, essen, speisen, ernähren, [N]
-- accomodatio idoneorum verborum ad inventionem: ahd. (rehtgikōsi* 1, st. N. (ja): nhd. rechte Rede, rechtes Reden, [N])
-- ad Africum: ahd. (westsundarot* 2, Adv.: nhd. westsüdlich, nach dem Südwesten, [Gl])
-- ad aliquid: ahd. (gagansihtīg* 1, Adj.: nhd. bezogen, bezüglich, zu einander in Beziehung stehend, relativ, [N])
-- ad compendium: ahd. (kurzlīh* 5, kurtlīh*, Adj.: nhd. kurz, abgekürzt, knapp, [Gl])
-- ad condicionem: ahd. halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb, [N]
-- ad dextram NGl
: ahd. zi zesawūnhalb, ahd.: nhd. zur Rechten
-- ad domum primitiae: ahd. (widamhuoba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wittumhufe“, „Mitgifthufe“, der Kirche vermachtes Gut, [Gl])
-- ad dorsum: ahd. afterwertasun* 2, Adv.: nhd. rückwärts, auf der Rückseite, abwärts, [Gl]
-- ad extremum: ahd. zi entirōst: nhd. am unteren Ende, bis ans Ende, [Gl]
-- ad haec: ahd. herazuo* (1) 7, Adv., Präf.: nhd. „herzu“, hierher, hierzu, hierauf, [N]
-- ad hoc: ahd. dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf, [N]
-- ad id: ahd. dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf, [N]
-- ad imaginem: ahd. anagilīh* 9, Adj.: nhd. „ähnlich“, gleich, [I, MF]
-- ad imum Gl
: ahd. az nidarōst, ahd.: nhd. zuunterst
-- ad inferiora: ahd. nidar 43, Präp., Adv., Präf.: nhd. unter, nieder, abwärts, unten, nach unten, herab, [N]
-- ad invicem: ahd. untar mitti: nhd. in der Mitte zwischen, mitten unter etwas, mitten unter einer Sache, wechselseitig, [Gl]; untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg..., [Gl, O, T]; untar in zwiskēn: nhd. untereinander, [T]
-- ad liquidum: ahd. offanlīhho 10, offanlīcho, Adv.: nhd. öffentlich, klar, eindeutig, deutlich, sichtbar, offenkundig, [Gl]; ougsiuno* 3, Adv.: nhd. offensichtlich, augenscheinlich, sichtbar, offenbar, klar, [Gl]
-- ad loca diversa migrare: ahd. wallōn* 26, sw. V. (2): nhd. wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen, pilgern, gehen, umhergehen, umherziehen, fortschreiten, sich ausbreiten, sich bewegen, sich verbreiten, im Ausland leben, [N]
-- ad manifestationem: ahd. offano 65, Adv.: nhd. offen, deutlich, klar, öffentlich, offenkundig, eindeutig, sichtbar, [N]
-- ad medium: ahd. herafuri* 2, harafuri*, Adv., Präf.: nhd. heran, hervor, [Gl]
-- ad mensam T
: ahd. zi mazū, ahd.: nhd. auf die Wechselbank
-- ad mensuram dare: ahd. mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5): nhd. messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen, abmessen, abwiegen, abschließen, Kauf abschließen, Handel abschließen, wägen, [O]
-- ad modicum: ahd. bī deru wīlu: nhd. später, nach kurzer Zeit, [N]
-- ad nihilum deducere: ahd. zi niowihte bringan: nhd. zunichte machen, [N]
-- ad nihilum redactus B
: ahd. zi niowihte gibrouhhōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. zunichte geworden
-- ad nomen: ahd. in ... den stal: nhd. als Sinnbild für, in jemandes Gestalt, [Gl]
-- ad orientem: ahd. ōsthalbūn* 1, Adv.: nhd. nach Osten, [Gl]
-- ad partem orientem: ahd. ōstana 6, Adv.: nhd. von Osten, nach Osten, [Gl]
-- ad patriam: ahd. heim (1) 55, (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, her, heimwärts, [N]
-- ad porcos saginandum: ahd. waldmasta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Waldmast“, [Urk]
-- ad principium: ahd. zi fordarōst: nhd. an erster Stelle, zuvorderst, an der Spitze, voran, zuerst, [Gl]
-- ad quod: ahd. dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf, [N]; warazuo* 14, Adv.: nhd. wozu, weshalb, [N]
-- ad radicem: ahd. nidanentīg* 4, Adj.: nhd. untere, tiefgehend, [Gl]
-- ad radices: ahd. (untarōst* 2, Adv.: nhd. unterst, ganz unten, zugrunde, [Gl])
-- ad semetipsos: ahd. heim (1) 55, (Akk.=)Adv.: nhd. heim, nach Hause, her, heimwärts, [Gl]
-- ad similitudinem: ahd. gilīh 325, Adj.: nhd. gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig, entsprechend, angemessen, vergleichbar, jeder, [I]
-- ad sinistram: ahd. (luzzil (2) 7, N.: nhd. Kleinigkeit, Weniges, [Gl])
-- ad sobrietatem: ahd. sūbarlīhho* 1, sūbarlīcho*, Adv.: nhd. säuberlich, maßvoll, besonnen Adj., [NGl]
-- ad supplicium rapere: ahd. irrehhan* 9, irrechan*, st. V. (4): nhd. rächen, Rache nehmen, vergelten, wiedergutmachen, jemandem Genugtuung verschaffen, Strafe vollziehen, bestrafen, [N]
-- ad tempus: ahd. zi eineru friste: nhd. für kurze Zeit, [N]
-- ad ultimum: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich, [N]; az jungist: nhd. endlich, zuletzt, [B]; zi jungist: nhd. endlich, zuletzt, [B, N]
-- ad ultimum Gl
: ahd. zi lezzist, ahd.: nhd. zuletzt; ? az ūzarōst, ahd.: nhd. am äußersten
-- ad usuram dare: ahd. wuohharōn* 8, wuocharōn, sw. V. (2): nhd. wuchern, wachsen (V.) (1), gedeihen, Wucher treiben, [N]
-- ad venditionem dare: ahd. taskōn* 2, tascōn*, sw. V. (2)?: nhd. verkaufen, zum Verkauf anbieten, handeln, [Gl]
-- ad vesperam: ahd. spāto 16, Adv.: nhd. spät, am Abend, in der Zukunft, [N]
-- apposite ad persuadendum: ahd. spenstīgo 2, Adv.: nhd. verführend, überzeugend, [N]
-- aspicere ad: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen, [N]
-- assurgere ad cognitionem: ahd. bikennen* 242, sw. V. (1a): nhd. kennen, bekennen, erkennen, begreifen, finden, kennenlernen, bemerken, wahrnehmen, ausfindig machen, finden, sich erinnern, jemanden erkennen als, etwas für etwas halten, wieder zu Verstand kommen, wieder zur Einsicht kommen, voraussehen, [N]
-- attendere ad: ahd. darasehan* 4, st. V. (5): nhd. dorthinsehen, sich darauf richten, [N]
-- chorea ad thalamos: ahd. brūtisang* 1, st. N. (a): nhd. „Brautgesang“, Brautlied, Hochzeitsgesang, Hochzeitslied, [N]
-- concitare ad iracundiam: ahd. gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, reizen, kränken, beleidigen, lästern, [N]
-- devenire ad nihilum: ahd. zigān 66, zigēn*, anom. V.: nhd. zergehen, enden, zu Ende gehen, aufhören, vergehen, zugrunde gehen, zerrinnen, zerfallen (V.), verschwinden, [N]
-- dici ad: ahd. sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen, [N]
-- dirigi ad: ahd. sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen, [N]
-- dirigi ad N
: ahd. rihtīg werdan zi, ahd.: nhd. sich richten nach
-- ducere ad: ahd. sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen, [N]
-- ducere ad corporis delectationem vel servitutem: ahd. skalken* 10, scalken*, sw. V. (1a): nhd. knechten, zum Knecht machen, versklaven, [N]
-- efficax ad nocendum: ahd. skadohaft* 3, scadohaft*, Adj.: nhd. „schadhaft“, verderblich, schädlich, unselig, [N]
-- esse ad: ahd. sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen, [N]
-- facie ad faciem: ahd. ougsiunīgo 1, Adv.: nhd. sichtbar, [NGl]; zuosehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht, [N, NGl]
-- feminam liberam suadere quasi ad coniugem et in viam eam dimittere: ahd. (wankluggī* 1, wancluggī*, st. F. (ī): nhd. „Truglüge“, „Trugverlobung“, [LBai])
-- formula ad faciendum calceos: ahd. leist (1) 40, st. M. (i?): nhd. Form, Spur, Leisten, Schusterleisten, [Gl]
-- mittere ad: ahd. darazuoleiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „dazuleiten“, dazu führen, [N]
-- oboedire ad auxilium: ahd. helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten, [N]
-- offendere ad: ahd. firstōzan* 26, red. V.: nhd. stoßen, verstoßen (V.), wegstoßen, vertreiben, ablehnen, Anstoß nehmen, sich stauen, stören, zerschlagen werden, gewaltsam fortstoßen, stürzen, [N]
-- paratus ad praedam: ahd. fārīg* 4, Adj.: nhd. bedrohlich, hinterlistig, lauernd, auf Beute lauernd, [N]
-- parere ad auxilium: ahd. helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten, [N]
-- perducere ad: ahd. hinaneman* 5, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen, [N]
-- permittere accedere ad: ahd. herainlāzan* 1, red. V.: nhd. hereinlassen, [N]
-- pervenire ad: ahd. zuoslingan* 11, st. V. (3a): nhd. entgleiten, hinzukommen, zufallen, zuteil werden, [N]
-- porrigere ad oculos: ahd. foratuon* 3, anom. V.: nhd. tun vor, [N]
-- posse ad: ahd. zuomugan* 2, Prät.-Präs.: nhd. können, vermögen, etwas begreifen können, [N]
-- proferre ad: ahd. zuosprehhan* 41, zuosprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, sagen über, sagen zu, anreden, ansprechen, sprechen zu, zureden, hinzufügen, anlasten, zusagen, zustimmen, [N]
-- protrahere ad N
: ahd. ? gidennen zi, ahd.: nhd. messen an
-- provocare ad certamen: ahd. fehtan 52, st. V. (4?): nhd. „fechten“, kämpfen, streiten, niederkämpfen, [N]
-- provocare ad volandum: ahd. flukken* 1, flucken*, fluggen*, sw. V. (1a): nhd. flügge machen, fliegen lehren, Flügel schwingen, [N]
-- recens et ad tempus factus: ahd. (miduntes* 12, Adv.: nhd. soeben, gerade, jetzt, vorher, [N])
-- redigere ad nihilum: ahd. firtīligōn 47, sw. V. (2): nhd. tilgen, vertilgen, beseitigen, austilgen, auslöschen, vernichten, verwischen, zerstören, vertreiben, [N]
-- referre ad: ahd. (smīzan* 2, st. V. (1a): nhd. streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1), aufladen, aufstreichen, [N])
-- referri ad: ahd. sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen, [N]
-- relatus ad: ahd. halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb, [N]
-- reverti ad: ahd. denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten, [N]
-- stabula ad Gortynia: ahd. sunnūnstal* 1, st. M. (a?, i?): nhd. „Sonnenstall“, Stallung für die Herde der Sonne, [Gl]
-- tendere ad humilia: ahd. diomuotēn* 1, sw. V. (3): nhd. demütig werden, [N]
-- transferre ad: ahd. hinaneman* 5, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinnehmen, hinwegnehmen, [N]
-- transmittere ad interiora: ahd. slintan* 16, st. V. (3a): nhd. verschlingen, zu sich nehmen, einnehmen, verschlucken, verzehren, [N]
-- usque ad: ahd. unzan 94, unzin, unzint, Präp., Adv., Konj.: nhd. bis, solange, bis zu, bis in, bis auf, bis dass, während (Konj.), [T]; untaz zi: nhd. bis zu, [I]
-- venire ad: ahd. zuoslingan* 11, st. V. (3a): nhd. entgleiten, hinzukommen, zufallen, zuteil werden, [N]
-- venire ad corruptionem: ahd. irwerdan* 42, st. V. (3b): nhd. zugrunde gehen, verderben, verlorengehen, verfaulen, wirkungslos werden, alt werden, verwelken, schwinden, erschlaffen, vergehen, [N]
-- venire ad interitum: ahd. zigān 66, zigēn*, anom. V.: nhd. zergehen, enden, zu Ende gehen, aufhören, vergehen, zugrunde gehen, zerrinnen, zerfallen (V.), verschwinden, [N]
-- vertere rursus currum ad: ahd. widarkweman* 2, widarqueman*, st. V. (4) (5): nhd. wiederkommen, zurückkehren, [N]
adactus -- adactus .i. sursum actus: ahd. hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut, [N]
adaequare: ahd. (ebanlang* 2, Adj.: nhd. gleich lang, [Ph]); ebanōn* 25, ebanen*, sw. V. (2, 1): nhd. ebnen, glätten, glatt machen, gleichmachen, gleichstellen, ordnen, vergleichen, [N]; eggen* 4, sw. V. (1b): nhd. eggen, ebnen, schließen?, [Gl]; gieggen* 1, sw. V. (1b): nhd. eggen, ebnen, eben eggen, [Gl]
adamantinus: ahd. adamantīn* 1, Adj.: nhd. stählern, [N]; adamantisk* 2, adamantisc*, Adj.: nhd. stählern, aus Stahl, eisern, hart, [Gl]; (fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr, [N])
adamare: ahd. minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden, [Gl]
adaperire: ahd. inttuon* 84, intuon*, anom. V.: nhd. auftun, öffnen, aufmachen, aufsperren, erschließen, enthüllen, eröffnen, aufdecken, lösen, eingeben, einflößen, zufügen, [Gl, T]
adaquare: ahd. trenken* 21, sw. V. (1a): nhd. tränken, zu trinken geben, trinken, [N]
adaquare (N.): ahd. (? trenkī* 1, st. F. (ī): nhd. Tränke, [Gl])
adaugere: ahd. giouhhōn* 2, giouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, [T]
addatum -- symphytum addatum: ahd. duruhweiz* 1, st. M. (a?): nhd. eine Pflanze, [Gl]
addecimare: ahd. gitehmōn* 1, gitehhamōn, sw. V. (2): nhd. „zehnten“, den Zehnt auflegen, mit dem Zehnten belegen, [Gl]
addendo: ahd. zuogituonto, Part. Präs.=Adv.: nhd. durch Zusatz, [Gl]
addere: ahd. darazuoleggen* 6, sw. V. (1b): nhd. dazulegen, hinzufügen, [N]; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen, [N]; (intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden, [N]); kweman nāh: nhd. etwas erreichen, [N]; leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen, [N]; (mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge, [N]); mērōn 21, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erweitern, vergrößern, steigern, [N]; (nāhkweman* 3, nāhqueman*, st. V. (4) (5): nhd. nachfolgen, nachkommen, [N]); ouhhōn* 9, ouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, hinzugeben, zusetzen, [B, Gl, MH]; tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [N]; werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen, [Gl]; zisamanestōzan* 6, red. V.: nhd. zusammenstoßen, zusammenfügen, zusammentreffen, zusammenfügen, kollidieren, [N]; zuogeban* 3, st. V. (5): nhd. „zugeben“, dazugeben, zuteilen, zuweisen, hinzufügen, [B]; zuogiouhhōn 4, zuogiouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, zusetzen, zugeben, [Gl]; zuogituon* 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzufügen, hinzutun, anlegen, zumachen, aufwenden, eingliedern, herbeibringen, zuschlagen, [Gl, MH]; zuohaftēn 8, sw. V. (3): nhd. zusammenhängen, anhaften, anhängen, anhaften, verbunden sein (V.) mit, [Gl]; zuoleggen* 10, sw. V. (1b): nhd. zulegen, hinzufügen, zuweisen, halten für, fortfahren, [N]; zuoouhhōn* 3, zuoouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, zusetzen, beigeben, hinzugeben, [Gl]; (zuosprehhan* 41, zuosprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, sagen über, sagen zu, anreden, ansprechen, sprechen zu, zureden, hinzufügen, anlasten, zusagen, zustimmen, [N]); zuotuon 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, dazugeben, beigeben, hinzufügen, zuwenden, anwenden, üben, hinzuziehen, verbinden, zumachen, ausspannen, [Gl]
-- excellentioribus addere: ahd. hērēn* 1, sw. V. (3): nhd. herrschen, erhöhen, [N]
addicare: ahd. untartuon* 65, untarituon*, anom. V.: nhd. unterwerfen, einsetzen, legen unter, stellen unter, unterdrücken, niederzwingen, untertänig machen, [Gl]
addicere: ahd. bidwingan* 71, st. V. (3a): nhd. bezwingen, bedrängen, zwingen, überwältigen, besiegen, niederwerfen, unterdrücken, niederdrücken, bändigen, zügeln, binden, festigen, einengen, rügen, abnötigen, zurechtweisen, [Gl]; bimeinen* 47, sw. V. (1a): nhd. „meinen“, überlegen (V.), vorsetzen, bestimmen, festsetzen, beschließen, sich vornehmen, befehlen, zuweisen, [Gl]; bisagēn* 6, sw. V. (3): nhd. verstricken, verurteilen, anklagen, beschuldigen, zuschreiben, [Gl]; bizīhan* 25, st. V. (1b): nhd. beschuldigen, bezichtigen, verleumden, [Gl]; eihhōn* 4, eichōn*, sw. V. (2): nhd. zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen, [Gl]; firgiften* 6, sw. V. (1a): nhd. geben, übergeben (V.), ausliefern, preisgeben, veräußern, zusprechen, verkaufen, zuerkennen, [Gl]; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor, [Gl]; nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a): nhd. beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen, verurteilen, [Gl]; sagen 689, sw. V. (1b): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, sprechen von, berichten, verbreiten, behaupten, zuschreiben, zusprechen, bejahen, versichern, handeln, handeln von, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten, [Gl, WH]; untarfāhan* 13, red. V.: nhd. auffangen, wegnehmen, entführen, stützen, hindern, absondern, verdecken, [Gl]; zuobimeinen* 1, sw. V. (1a): nhd. zuteilen, zusagen, preisgeben, [Gl]
addiscere: ahd. biniusen* 13, sw. V. (1a): nhd. erreichen, erlangen, finden, entdecken, erfahren (V.), auf die Probe stellen, erfragen, [Gl]
additus: ahd. gispirri* 5, Adj.: nhd. verbunden, verbunden mit, [Gl]
adducere: ahd. anabringan* 21, anom. V.: nhd. anbringen, anbieten, bringen, vorbringen, antun, nötigen, dazu bringen, verursachen, [N]; bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen, [I]; bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen, [Gl, N, O, T]; darabringan* 4, anom. V.: nhd. darbringen, hinbringen, [O]; furizukken* 3, furizucken*, sw. V. (1a): nhd. vorziehen, nach vorne ziehen, an sich heranziehen, [Gl]; gileiten* 33, sw. V. (1a): nhd. leiten, geleiten, bringen, führen, wegführen, mitnehmen, anwerben, zurückführen, [T]; halōn 46, holōn, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen, sich jemandes annehmen, auffordern, ausführen, vollführen, [T]; leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten, [MF, O, T]; mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen, [N]; (? ruofen 18, sw. V. (1a): nhd. rufen, ausrufen, anrufen, herbeirufen, die Stimme erheben gegen, [Gl]); spanan 66, st. V. (6): nhd. antreiben, eingeben, locken (V.) (2), verführen, überreden, mahnen, ermahnen, raten, verlocken, zu verführen suchen, verführen zu, etwas eingeben, verhandeln, [Gl]; wenten* 82, sw. V. (1a): nhd. wenden, beugen, führen, bestimmen, abwenden, zum Abfall bringen, verwandeln, zur Umkehr bringen, umstimmen, beziehen, beziehen auf, gereichen lassen, abhalten, abhalten von, drehen, drehseln, verwandeln, [N]; ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln, [Gl]; zuofuoren 4, sw. V. (1a): nhd. zuführen, bringen, herbeiführen, herbeibringen, lenken, herbeitragen, hinzufahren, [N]; zuogileiten* 2, sw. V. (1a): nhd. „zuleiten“, heranführen, hinführen, [APs]; zuoleiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „zuleiten“, hinführen, heranbringen, [B, Gl]
-- adducere foras: ahd. ūzleiten* 9, sw. V. (1a): nhd. „hinausleiten“, hinleiten, herausführen, hinführen, hinausführen, hervorbringen, [T]
adduci -- in certamen adduci: ahd. fehtan 52, st. V. (4?): nhd. „fechten“, kämpfen, streiten, niederkämpfen, [N]
adductus: ahd. engi 36, Adj.: nhd. eng, schmal, eng umschließend, klein, angstvoll, bedrückt, [Gl]
adduxit -- quod mulier de parentibus adduxit: ahd. faderfio* 3, lang., st. N. (u?): nhd. „Vatervieh“, Mitgiftvieh, [LLang]
ademptio: ahd. abanemunga 3, st. F. (ō): nhd. „Abnahme“, Wegnahme, Zurückweisung einer Beschuldigung, [Gl]
adentra: ahd. hiofaltra* 22, hiufaltra*, st. F. (ō): nhd. Heckenrose, Dornstrauch, Weißdorn, Hundsrose, [Gl]
adeo: ahd. ferro (1) 144, Adv.: nhd. fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr, [N]; filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark, [N]; sō filu: nhd. so viel wie, so viel, so ganz, [Gl]; (giwisso* 375, Adv., Konj.: nhd. gewiss, sicher, freilich, sicherlich, unzweifelhaft, bestimmt, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, mit Gewissheit, wahrlich, fürwahr, ja, zwar, nun, also, aber, auch, nämlich, daher, denn, da ja, [Gl]); joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich, [N]; sō 4110 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art, auf diese Weise, von solcher Art, so wie, wie, noch so, wenn auch, soweit, dann, nachdem, sobald, während (Konj.), wann, ob, weil, deshalb, so dass, dass, damit, obwohl, sowie, was, der, die, das, auf welche Weise, so sehr, [N]; sō filu: nhd. so viel wie, um so viel, sofern, soweit, [Gl]
-- usque adeo: ahd. sō ferro: nhd. so weit, [Gl]
adeps: ahd. alapi (?) 2, st. N. (a, ja)?: nhd. Fett, [Gl]; feizitī* 16, feizitīn*, st. F. (ī): nhd. Fett, Dicke, Fettigkeit, Mästung, Ergiebigkeit, [N]; (nezzi 49, st. N. (ja): nhd. Netz, Flechtwerk, [Gl]); smalz 19, st. N. (a): nhd. Schmalz, Fett, zerlassenes Fett, Öl, [Gl]; smero 34, st. N. (wa): nhd. Schmer, Fett, Schmalz, Schmiere, Talg, Salbe, [Gl]; smeroleib* 15, st. M. (a): nhd. Fettklumpen, Bauchfettgewebe, Wagenschmiere, [Gl]; spint 25, st. M. (a): nhd. Fett, Mark (N.), Schmer, Bauchfettgewebe, [Gl, N, NGl]; (tugidheit* 2, st. F. (i): nhd. Tüchtigkeit, Fähigkeit, Vortrefflichkeit, [N]); unsliht* 30, unslit, st. N. (a): nhd. Unschlitt, Talg, Fett, [Gl]
adeptio: ahd. giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung, [N]; giwinst* 1, st. F. (i): nhd. Gewinn, Erwerb, Erlangung, [Gl]; (zuokweman* 8, zuoqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinzukommen, herankommen, herannahen, hinzutreten, vorrücken, [N])
adeptus: ahd. gihalōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. habhaft, erreicht, [Gl]; (gimah (1) 63, Adj.: nhd. „gemach“, angemessen, passend, geeignet, handlich, entsprechend, gleich, von gleicher Art, eigentlich, gemächlich, bequem, angenehm, verbunden, verbrüdert, [Gl])
adesse: ahd. azsīn* 5, anom. V.: nhd. da sein (V.), gekommen sein (V.), zugegen sein (V.), beistehen, [B, Gl, MH, T]; azwesan* 3, st. V. (5): nhd. dasein, gekommen sein (V.), beistehen, bestehen, [Gl]; bīsīn* 1, anom. V.: nhd. „beisein“, nahe sein (V.), [N]; (dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.), [I]); ? forawesan* 12, st. V. (5): nhd. „vorsein“, an der Spitze stehen, voranstehen, voraus sein (V.), herausragen, überragen, beistehen, beistehen in, hervorstehen, übertreffen, vorgesetzt sein (V.), [Gl]; (gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben, [N]); (helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz, [N]); helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten, [N]; kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [N]; (sīn (2) 1750 und häufiger, anom. V.: nhd. sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen, vorkommen, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich befinden, sich aufhalten, liegen, stehen, bestehen, bleiben, währen, leben, zuteil werden, zukommen, ergehen, betreffen, angehen, dienen, gereichen, heißen, bedeuten, ergeben (V.), gerichtet sein (V.), haben, eigen sein (V.), in jemandes Hand liegen, bestehen, stammen aus, fortdauern, haben, [Gl, N, NGl, O]); (wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern, [I, T])
adfutare: ahd. irwerfan* 27, st. V. (3b): nhd. werfen, vertreiben, entfernen, hinauswerfen, hinwerfen, verwerfen, zurückweisen, widerlegen, [Gl]
adhaerere: ahd. ? azklebēn* 1, sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhaften, festhaften, haften bleiben, [Gl]; azklīban* 1, st. V. (1a): nhd. anhängen, anhaften, ankleben, festhaften, [Gl]; (ebanalt 17, Adj.: nhd. gleichaltrig, ebenso alt wie, ebensolange während, [N]); gifolgēn* 27, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, gehorchen, nachfolgen, nachgehen, etwas bewahren, etwas erhalten, erreichen, [N]; gihaftēn* 5, sw. V. (3): nhd. „haften“, hängen, kleben, hängenbleiben, verstrickt sein (V.), [N]; giklīban* 1, st. V. (1a): nhd. kleben, festhaften, anhaften, festhaften, [Gl]; habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.), [N]; haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.), [N]; heften 29, sw. V. (1a): nhd. heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, durchbohren, beziehen, beziehen auf, sich hinwenden, sich beteiligen, sich befassen, jemandem folgen, [N]; ? klebēn* 10, sw. V. (3): nhd. kleben, hängen, haften, festhaften, klebrig werden, sich setzen, sitzen bleiben, zusammenfügen, verhaftet sein (V.), zugehören, [Gl]; (minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden, [N]); (wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern, [N]); zisamanehaftēn* 13, sw. V. (3): nhd. „zusammenhaften“, zusammenhängen, miteinander verbunden sein (V.), stetig sein (V.), kontinuierlich sein (V.), [N]; zuogituon* 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzufügen, hinzutun, anlegen, zumachen, aufwenden, eingliedern, herbeibringen, zuschlagen, [Gl]; zuohaftēn 8, sw. V. (3): nhd. zusammenhängen, anhaften, anhängen, anhaften, verbunden sein (V.) mit, [Gl, N, NGl]; zuoklebēn* 4, sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhängen, sich anschließen, [N, T]; zuoklīban* 2, st. V. (1a): nhd. anhängen, ankleben, anhangen, [MH]
adhibere: ahd. (dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen, [Gl]); gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen, [Gl, T]; irbiotan* 51, st. V. (2b): nhd. erbieten, anbieten, entbieten, verheißen, erweisen, bezeichnen, darreichen, zurückbringen, zurückgeben, erstatten, ausstrecken, [Gl]; samantneman*, st. V. (4): nhd. zusammennehmen, hinzuziehen, [TC]; tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [B, N]; zuohalōn* 2, zuoholōn*, sw. V. (2): nhd. herbeiholen, herbeirufen, auferlegen, [Gl]; zuotuon 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, dazugeben, beigeben, hinzufügen, zuwenden, anwenden, üben, hinzuziehen, verbinden, zumachen, ausspannen, [B]
-- adhibere placere: ahd. darawellen* 1, anom. V.: nhd. „hinwollen“, einladen wollen, [N]
-- ignem adhibere: ahd. (firsmelzen* 3, sw. V. (1a): nhd. verschmelzen, zerschmelzen, läutern, [N])
adhibitus: ahd. garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend, [I]
adhinnire: ahd. weiōn* 20, hweiōn*, weigōn*, sw. V. (2): nhd. wiehern, aufschreien, jauchzen, [Gl]; zuoirweiōn* 1, sw. V. (2): nhd. zuwiehern, [Gl]
adhortatio: ahd. gispanst* 12, st. F. (i): nhd. Anlockung, Verführung, Eingebung, Ermahnung, [B]
adhuc: ahd. baz 91, Adv.: nhd. besser, mehr, weiter, mächtiger, [MF]; (bīdiu 263 und häufiger, bidiu, Adv., Konj.: nhd. „bei dem“, dabei, deswegen, also, deshalb, daher, denn, weil, dass, wenn, dadurch, zu dem Zweck, dementsprechend, weshalb, [MF]); (danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil, [B, N, T]); dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf, [N]; noh dō: nhd. noch immer, immer noch, [N, T]; hera (1) 87, her*, hara, Adv., Präf.: nhd. her, hierher, hierhin, bis hierher, hier, herab, [Gl]; fona hinān: nhd. von jetzt an, [T]; innan diu: nhd. inzwischen, indem, nachdem, währenddessen, während (Konj.), obgleich, solange bis, [MF]; io noh: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt, [NGl]; noh io: nhd. noch dazu, weiter, noch immer, bis jetzt, [NGl]; iozuo* 2, Adv.: nhd. sogleich, noch weiter, [N]; joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich, [N]; (lebēn (2) 8, leben, st. N. (a): nhd. Leben, Dasein, Umgang, Lebensweise, [N]); noh 979, Adv., Konj.: nhd. noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt, noch immer, und nicht, auch nicht, aber nicht, nicht, nicht einmal, etwa, ob etwa, [Gl, I, MF, N, NGl, O, T]; (zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit, [N])
-- adhuc pusillum N
: ahd. ubar unlang, ahd.: nhd. in kurzer Zeit
adiacere: ahd. haftēn 62, sw. V. (3): nhd. haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen, festhalten, bleiben, jemanden angehen, in jemandes Gewalt stehen, hängenbleiben, steckenbleiben, verstrickt sein (V.), verbunden sein (V.), wohnen, wohnen in, halten, halten zu, zugeordnet sein (V.), [N]
adiaculari: ahd. skiozan* 50, sciozan, st. V. (2b): nhd. schießen, schleudern, treffen, Pfeile schießen, Pfeile schleudern, dringen, fliegen, kämpfen, schießen auf, werfen, aufschieben, [N]
adianthos: ahd. nezzilwurz* 5, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Nesselwurz“, Brennnessel, Frauenhaar?, [Gl]
adiantum: ahd. steinfarn 43, steinfarm, steinfar*, st. M. (a?): nhd. Steinfarn, Brauner Milzfarn, [Gl]
adicere: ahd. anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen, [Gl]; (bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen, [O]); darazuokwedan* 2, darazuoquedan*, st. V. (5): nhd. hinzufügen, [N]; firwerfan* 82, st. V. (3b): nhd. verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen, hinauswerfen, austreiben, wegfegen, verschleudern, hinablassen, herauswerfen, [Gl]; follaleggen* 1, sw. V. (1b): nhd. hinzulegen, hinzufügen, [N]; gihūfōn* 16, sw. V. (2): nhd. häufen, sammeln, schichten, mehren, aufhäufen, anhäufen, vermehren, zusammenhäufen, ansammeln, versammeln, sich zusammenschließen, sich zusammenrotten, [N]; (ginuhtsamōn 13, sw. V. (2): nhd. überfließen, genügen, ausreichen, in Fülle vorhanden sein (V.), vermögen, bereichern, [Gl]); kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen, [I, MF, N]; leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen, [N]; mērōn 21, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erweitern, vergrößern, steigern, [N]; ouhhōn* 9, ouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, hinzugeben, zusetzen, [B, Gl]; sagēn 81, sw. V. (3): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, berichten, verbreiten, behaupten, versichern, zuschreiben, zusprechen, bejahen, handeln, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten, [Gl]; (tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [N]); zuogiouhhōn 4, zuogiouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, zusetzen, zugeben, [Gl, T]; zuogituon* 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzufügen, hinzutun, anlegen, zumachen, aufwenden, eingliedern, herbeibringen, zuschlagen, [Gl]; zuoleggen* 10, sw. V. (1b): nhd. zulegen, hinzufügen, zuweisen, halten für, fortfahren, [N]; zuoouhhan* 1, zuoouchan*, red. V.: nhd. hinzufügen, [APs]; zuosprehhan* 41, zuosprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, sagen über, sagen zu, anreden, ansprechen, sprechen zu, zureden, hinzufügen, anlasten, zusagen, zustimmen, [Gl]; zuotuon 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, dazugeben, beigeben, hinzufügen, zuwenden, anwenden, üben, hinzuziehen, verbinden, zumachen, ausspannen, [Gl]; zuowerfan* 6, st. V. (3b): nhd. hinzuwerfen, hinzutun, zutun, zugeben, hinzufügen, aussenden, [Gl]
adiectio: ahd. (kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen, [N])
adigere: ahd. anaslahan* 15, st. V. (6): nhd. anschlagen, anstoßen, anbranden, antreiben, auseinanderreißen, [Gl]; duruhstehhan* 13, duruhstechan, st. V. (4): nhd. durchstechen, erstechen, zunichte machen, niederstrecken, durchbohren, [Gl]; ginōten* 21, sw. V. (1a): nhd. nötigen, drängen, zwingen, tun müssen, nötigen zu, drängen zu, zwingen zu, antreiben, [N]; gitrīban* 5, st. V. (1a): nhd. treiben, drängen, vertreiben, hinabschleudern, [Gl]; irziohan* 27, st. V. (2b): nhd. erziehen, aufziehen, ziehen, zücken, hervorziehen, wegnehmen, entziehen, [Gl]
adimere: ahd. bineman* 39, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern, vernichten, verhindern, jemanden hindern, jemanden befreien, entfernen, ablegen, berauben, [Gl]; danagineman* 6, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, wegschaffen, beseitigen, entfernen, [Gl]; dananeman* 54, st. V. (4): nhd. nehmen, abnehmen, wegnehmen, entfernen, beseitigen, erretten, ausnehmen, abschneiden, vertreiben, [Gl]; ? firtīlōn* 7, sw. V. (2): nhd. auslöschen, vertilgen, zerstören, ungeschehen machen, nachlassen, tilgen, [Gl]; firziohan* 10, st. V. (2b): nhd. verziehen, entziehen, wegnehmen, wegziehen, [Gl]; gineman 53, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen, befreien, aufnehmen, davontragen, dahinraffen, abbringen, herausnehmen, entziehen, [Gl]; ginidaren* 31, sw. V. (1a): nhd. erniedrigen, verdammen, demütigen, niederwerfen, entmutigen, zerstören, [Gl]; intziohan 21, inziohan, st. V. (2b): nhd. entziehen, sich entziehen, sich zurückziehen, entfernen, wegziehen, abziehen, [Gl]; irziohan* 27, st. V. (2b): nhd. erziehen, aufziehen, ziehen, zücken, hervorziehen, wegnehmen, entziehen, [Gl]; neman 515, st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen, ergreifen, fassen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, entreißen, rauben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, erhalten (V.), empfangen, gewinnen, holen, herholen, hernehmen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, [Gl]
adimplere: ahd. fullen* 34, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen, voll machen, ergänzen, bedecken, ausführen, beenden, voll machen, vollenden, vollbringen, [T]; giniotōn* 9, sw. V. (2): nhd. sättigen, erfüllen, tränken, umgeben mit, [N]; irfullen 146, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, überschütten, überschütten mit, ausfüllen, anfüllen, vollenden, vollbringen, voll machen, Komplet beten, etwas erfüllen, ergänzen, [B, LB, MF, N, O]; werēn* (1) 40, sw. V. (3): nhd. erfüllen, befolgen, beachten, genügen, gewähren, geben, bestätigen, jemandem etwas erfüllen, leisten, ausreichen, einhalten, aufrecht erhalten, [NGl]; zuoirfullen* 1, sw. V. (1a): nhd. füllen, erfüllen, gebrauchen, [B]
adinventio: ahd. ādank* 4, ādanc*, st. M. (a): nhd. Erfindung, Ersonnenes, Erfindungsgabe, [Gl]; (findan 411, st. V. (3a): nhd. finden, wieder finden, entdecken, bestimmen, festsetzen, antreffen, stoßen auf, bemerken, erblicken, erkennen, wiedererkennen, erfahren (V.), befinden, befinden als, erlangen, festsetzen, erfinden, ausdenken, ersinnen, aufsuchen, heimsuchen, sich erweisen (= funtan werden), [N]); findunga* 3, st. F. (ō): nhd. Erfindung, Erfahrung, Plan, [Gl]; funtannissa* 1, st. F. (jō): nhd. Erfindung, Handeln, Plan, böser Gedanke, [Gl]; giliri* 2, gileri*, st. N. (ja): nhd. Erfindung, Schlauheit, Eingebung, Vorstellung, [Gl]; irdenkida* 2, st. F. (ō): nhd. Erfindung, Hirngespinst, [N]; irfuntida* 1, st. F. (ō): nhd. Erfindung, List, [Gl]; list 69, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Kunst, List, Wissenschaft, Handwerk, Begründung, Beweis, Zeichen, [Gl]; sahha 87, sacha, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Sache, Ding, Angelegenheit, Ursache, Zustand, Besitz, Lage, Grund, Begründung, Anklagegrund, Rechtssache, Rechtsstreit, Schuld, Reignis, Tat, [Gl]; urdāht* 7, st. F. (i): nhd. Erfindung, Erdachtes, Ersonnenes, Hirngespinst, Finte, Lüge, Erdichtung, [Gl, NGl]
adipisci: ahd. bidīhan 13, st. V. (1b): nhd. suchen, begehren, erreichen, bedacht sein (V.), sich vornehmen, unternehmen, bewirken, ausrichten, erreichen, erlangen, [N]; bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen, [Gl]; bigezzan* 9, st. V. (5): nhd. erlangen, erreichen, sich verschaffen, gewinnen, [Gl]; findan 411, st. V. (3a): nhd. finden, wieder finden, entdecken, bestimmen, festsetzen, antreffen, stoßen auf, bemerken, erblicken, erkennen, wiedererkennen, erfahren (V.), befinden, befinden als, erlangen, festsetzen, erfinden, ausdenken, ersinnen, aufsuchen, heimsuchen, sich erweisen (= funtan werden), [N]; (fliogan* 37, st. V. (2a): nhd. fliegen, gleiten, auffahren, umherfliegen, dahinfliegen, hingleiten, auffahren, [N]); gezzan (1) 2, st. V. (5): nhd. erlangen, erreichen, [Gl]; gifolgēn* 27, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, gehorchen, nachfolgen, nachgehen, etwas bewahren, etwas erhalten, erreichen, [Gl]; gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen, [Gl]; (giwin* (1) 29, st. M. (a?): nhd. Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe, Erwerb, Erlangung, [N]); giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen, [N]; irfaran* 105, st. V. (6): nhd. erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, herabsteigen, hervorgehen, durchmessen, überkommen (V.), [Gl]; (suohhen* 328, suochen, sw. V. (1a): nhd. suchen, forschen, fragen, erlangen, verlangen, begehren, herbeiholen, herbeirufen, aufsuchen, erforschen, erfordern, ausfindig machen, erfragen, fragen nach, untersuchen, verlangen nach, trachten, trachten nach, verhandeln, überlegen (V.), wiederholen, fordern, streben, [N]); (zuoīlen* 12, sw. V. (1a): nhd. „hinzueilen“, eindringen, hinstreben, herbeieilen, dahineilen, [N]); zuoneman* 8, st. V. (4): nhd. nehmen, ergreifen, zu sich nehmen, übernehmen, anmaßen, erlangen, [Gl]
-- velle adipisci: ahd. gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen, [N]
adire: ahd. anafāhan* 37, red. V.: nhd. anfangen, beginnen, erreichen, unternehmen, [Gl]; anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen, [Gl]; (faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen, [N]); gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen, [N]; intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden, [Gl]; kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [O]; wesan* (2) 12240, st. V. (5): nhd. sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen, gehören, da sein (V.), vorhanden sein (V.), sich aufhalten, bestehen, bleiben, gelten, währen, leben, zuteil werden, widerfahren, dienen, gereichen, beruhen, beteiligt sein (V.), möglich sein (V.), jemandem eigen sein (V.), einer Sache eigen sein (V.), haben, fortdauern, [Gl]; zuofāhan* 7, red. V.: nhd. „fangen“, anstreben, sich daranmachen, vorgehen, hinstreben, zugreifen, [N]; zuofaran* 4, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, einschleichen, herzufahren, hinzukommen, herantreten, [Gl]; zuogān* 14, zuogēn*, anom. V.: nhd. hinzugehen, kommen, herangehen, hingehen, hinzutreten, gehen zu, herschreiten, eilen, beeilen, [Gl]; zuogangan* 37, red. V.: nhd. kommen, kommen zu, gehen zu, hinzugehen, zugehen, anrücken, hinzutreten, [Gl]; zuogifaran* 1, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, hingehen, aufsuchen, besuchen, [Gl]
-- spectaculum adire: ahd. sehan (1) 573, st. V. (5): nhd. sehen, blicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, beachten, sehen auf, hinsehen, anblicken, erblicken, sich beziehen, zurückfallen auf, verbunden sein (V.), achten, achtgeben, beachten, sorgen für, etwas hüten, Rücksicht nehmen auf, scheinen, [Gl]
aditus: ahd. ? anafal* 1, st. M. (i): nhd. Mündung, Eingang, Zugang, [Gl]; ? flezzi* 4, st. N. (ja): nhd. „Fletz“, Halle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle, Lagerstatt, Fußboden, Unterkunft, [Gl]; flougar* 4, st. N. (a): nhd. Flugloch, [Gl]; gimundi (1) 19, st. N. (ja): nhd. Mündung, [Gl]; infart 15, st. F. (i): nhd. Einfahrt, Eingang, Eintritt, Schwelle, Zugang, Tür, Öffnung, [Gl]; ingang 9, st. M. (a?, i?): nhd. Eingang, Eintritt, Beginn, Anfang, Pforte, Kommen, [Gl]; tura 8, st. F. (ō): nhd. Tür, Pforte, [N]; (zuofāhan* 7, red. V.: nhd. „fangen“, anstreben, sich daranmachen, vorgehen, hinstreben, zugreifen, [N]); zuofart* 7, st. F. (i): nhd. Zufahrt, Zugang, Zutritt, Ankunft, [Gl]; zuogang* 7, st. M. (a?, i?): nhd. Zugang, Eingang, [B, Gl, MH]
adiudicare: ahd. (wizzan* (1) 997, Prät.-Präs.: nhd. wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen, wissen von, [N])
adiumentum: ahd. helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz, [Gl]
adiungere: ahd. ? gifuogen* 38, sw. V. (1a): nhd. verbinden, zusammenfügen, hinzufügen, dahinbringen, herbeiführen, bewerkstelligen, sich verbinden, verbünden, vereinen, zugesellen, sich zugesellen, verknüpfen, sich anpassen, darlegen, [Gl]; (gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen, [Gl]); gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten, [Gl]; innōn* 6, sw. V. (2): nhd. aufnehmen, vereinigen, sich halten an, bedenken, [N]; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen, [N]; zuofuogen* 1, sw. V. (1a): nhd. anfügen, zufügen, hinzufügen, zusammenfügen, aneinanderschließen, [Gl]; zuogifuogen* 4, sw. V. (1a): nhd. anfügen, zufügen, hinzufügen, verbinden, [Gl]; zuogimahhōn* 4, zuogimachōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, verbinden, beimessen, beifügen, überweisen, [Gl]; zuoheften* 18, sw. V. (1a): nhd. anheften, anhängen, hinzufügen, sich anlehnen an, festbinden, anschlagen, [Gl]; zuoouhhōn* 3, zuoouchōn*, sw. V. (2): nhd. hinzufügen, vermehren, zusetzen, beigeben, hinzugeben, [B]
adiurare: ahd. biswerien* 30, biswerren*, st. V. (6): nhd. beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern, herbeirufen, inständig flehen, [Gl, O, PT=T, T, WH]; gieiden* 3, gieidōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. beeiden, beschwören, verschwören, verpflichten, eidlich verpflichten, ein Bündnis schließen, [Gl]
adiutor: ahd. folleistāri* 5, st. M. (ja): nhd. Helfer, Gönner, Förderer, Beschützer, Schutzherr, Schutzheiliger, Vermittler, [Gl]; gistallo* 1, sw. M. (n): nhd. Helfer, Gehilfe, [Gl]; (helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz, [N]); (helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten, [N]); helfant* (1) 2, st. M. (a): nhd. Helfer, Wohltäter, [MH]; helfāri 24, st. M. (ja): nhd. Helfer, Förderer, Unterstützer, Wohltäter, Beistand, Gehilfe, [Gl, N, NGl, SPs]
-- adiutor esse: ahd. helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten, [N]
-- genius .i. adiutor: ahd. holdo 16 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Freund, Getreuer, Anhänger, Jünger, Helfer, [N]
adiutorium: ahd. ? festī 81, festīn, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit, Hartnäckigkeit, Unveränderlichkeit, Bestimmheit, Kraft, Geltung, Vertrag, Halt, Fundament, Zuflucht, Schutzwehr, Schutzwall, Befestigung, Burg, Stadt, Haus, Vorhalle, Firmament, Bekräftigung, Vertrag, [Gl]; folleist (2) 39, follist*, follust*, st. F. (i): nhd. Unterstützung, Hilfe, Verstärkung, Beistand, Bestätigung, Gnade, Stütze, Schutz, Segen, [MNPsA]; helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz, [B, Gl, N, NGl]; stiura (2) 26, st. F. (ō): nhd. Steuer (N.), Steuerruder, Fährgeld, Stütze, Lenkung, Leitung, Hilfe, Hilfsmittel, Vorteil, Abgabe, Spende, [Gl]; werī* (1) 22, st. F. (ī): nhd. Wehr (F.), Abwehr, Verteidigung, Waffe, Gegenwehr, Verteidigungsmittel, Schutzvorrichtung, Schutzwehr, Festung, Schlupfwinkel, [N]; zuohelfa* 1, st. F. (ō): nhd. Hilfe, [APs]
adiuvamen: ahd. folleist (2) 39, follist*, follust*, st. F. (i): nhd. Unterstützung, Hilfe, Verstärkung, Beistand, Bestätigung, Gnade, Stütze, Schutz, Segen, [Gl]
adiuvare: ahd. follaziohan* 9, st. V. (2b): nhd. „vollziehen“, vollenden, unterstützen, helfen, [Gl]; gispriuzen* 8, sw. V. (1a): nhd. stützen, unterstützen, fördern, [Gl]; (helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz, [N]); helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten, [B, Gl, FG, N, O, OG, PG, T]; nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren, füttern, versorgen, retten, erlösen, heilen, ernähren, unterhalten (V.), erretten, schützen, Schutz gewähren, gesund machen, sich ernähren, [N]; stiuren* 35, sw. V. (1a): nhd. lenken, leiten, steuern, stützen, fördern, unterstützen, errichten, anfachen, Gebrauch machen von, aufrecht halten, [N]; zuohelfan* 1, st. V. (3b): nhd. helfen, [B]
adiuvator: ahd. helfanti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Helfer, Retter, Schutzherr, [Gl]
Adj. -- accinctus Adj.: ahd. gidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. streng, hart, [Gl]
Adj. -- adulter Adj.: ahd. firhuorōt 4 und häufiger, Part. Prät.=Adj.: nhd. ehebrecherisch, treulos, [T]; huorilīn* 6, Adj.: nhd. geil, ehebrecherisch, ausschweifend, unzüchtig, [Gl]; urtriuwi* 3, Adj.: nhd. untreu, treulos, argwöhnisch, [MF]
Adj. -- adversus Adj.: ahd. anagegini* 1, Adj.?: nhd. entgegenstehend, [Gl]; gaganwerti* 34, gaganwarti*, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, jetzig, zugegen, vorliegend, bereit, bereitgestellt, begegnend, zur Hand, irdisch, vergänglich, [Gl]; inblantan* (2) 4, Part. Prät.=Adj.: nhd. beschwerlich, widrig, feindlich, [N]; ungifuori* (1) 6, Adj.: nhd. unpassend, beschwerlich, lästig, [Gl]; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt, [Gl]; widarwart 16, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, entgegengesetzt, feindlich, ungünstig, [B, Gl, Ph]; (widarwartida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegensätzlichkeit, Widerwärtigkeit, Streitigkeit, Auseinandersetzung, Entgegengesetztes, [Gl]); widarwartīg* 115, Adj.: nhd. widerwärtig, feindlich, gegensätzlich, entgegengesetzt, zueinander im Gegensatz stehend, konträr, [N]; widarwert* (1) 6, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, feindlich, entgegengesetzt, [Gl]
Adj. -- affectus Adj.: ahd. anagihaft* 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. in einem Zustand befindlich, verhaftet, [N]; gihaft* 15, Adj.: nhd. behaftet, zusammenhängend, verbunden, verknüpft, beschäftigt, verwickelt, in der Sache selbst liegend, [N]; irweran, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschöpft, geschwächt, altersschwach, [Gl]
Adj. -- affinis Adj.: ahd. gilang* 6, Adj.: nhd. verwandt, angehörig, [Gl]
Adj. -- afflictus Adj.: ahd. biturni* 4, Adj.: nhd. bestürzt, verwirrt, [Gl]
Adj. -- alienigena Adj.: ahd. elidiotīg* 9, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, in fremdem Land geboren, von einem fremden Volke stammend, [I]; (elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich, [Gl]); (eliliut 1, st. M. (i): nhd. Fremde (M. Pl.), fremdes Volk, [Gl]); (endirsk* 3, endirsc*, Adj.: nhd. andere, fremd, fremdsprachig, [N]); (fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich, [Gl, N]); (fremidikunnīg*? 1, Adj.: nhd. fremdstämmig, ausländisch, [Gl])
Adj. -- aliger Adj.: ahd. gifiderit* 5, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, [Gl]
Adj. -- amicus Adj.: ahd. friuntlīh* 1, Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich, freundlich gesinnt, wohlwollend, nützlich, [Gl]; hold 55, Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben Adj., zugetan, gnädig, getreu, wohlgesinnt, [Gl, N]
Adj. -- anfractus Adj.: ahd. krumb* 33, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, unrecht, [Gl]
Adj. -- apparatus Adj.: ahd. gireh* (1) 9, Adj.: nhd. glücklich, ruhig, geordnet, ordnungsgemäß, bereit, ausgerichtet auf, [N]
Adj. -- artus Adj.: ahd. bidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. eng, bezwungen, [Gl, T]; gidwungan, Part. Prät.=Adj.: nhd. streng, hart, [Gl]; engi 36, Adj.: nhd. eng, schmal, eng umschließend, klein, angstvoll, bedrückt, [Gl]; kreftīg* 40, Adj.: nhd. kräftig, kraftvoll, mächtig, einflussreich, stark, gewaltig, groß, ausgedehnt, wichtig, bedeutsam, schwer, wirksam, heftig, rüstig, [Gl]; smal 31, Adj.: nhd. schmal, klein, dünn, schlank, zart, mager, winzig, gering, gewöhnlich, [Gl]; widarberg* 2, Adj.: nhd. steil, schwierig, [Gl]; widarbergi* 5, Adj.: nhd. steil, schwierig, [Gl]
Adj. -- attentus Adj.: ahd. anadāhti* 2, Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam, [Gl]; gifag* 17, Adj.: nhd. zufrieden, zugeneigt, reich, gespannt, [Gl]; giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug, [Gl]
Adj. -- auctus Adj.: ahd. liumuntīg* 3, Adj.: nhd. berühmt, [N]
Adj. -- ausus Adj.: ahd. giturstīg* 9, Adj.: nhd. mutig, wagemutig, verwegen, kühn, [Gl]
Adj. -- avitus Adj.: ahd. antlīh* 2, Adj.: nhd. alt, uralt, ererbt, [Gl]
Adj. -- bardus Adj.: ahd. gibārlōs* 1, Adj.: nhd. tölpelhaft, träge, reglos, [Gl]
Adj. -- canonicus Adj.: ahd. allīh 21, Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig, [Gl]; ? ortfrumalīh* 1, Adj.: nhd. richtig, rechtmäßig, gültig, rechtlich, [Gl]; rehtlīh 15, Adj.: nhd. gerecht, recht, richtig, rechtsfähig, durch die Regel vorgeschrieben, durch die Ordensregel vorgeschrieben, rechtgläubig, [B, Gl]
Adj. -- cautus Adj.: ahd. (fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr, [Gl])
Adj. -- cernuus Adj.: ahd. ? framhald* (1) 9, Adj.: nhd. vorwärts geneigt, geneigt, zugeneigt, vorwärtsgerichtet, kopfüber stürzend, [Gl]; haldēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geneigt, [Gl]; nidarsihtīg* 3, Adj.: nhd. kopfüber, vornübergebeut, mit gesenktem Blick, [Gl]
Adj. -- cinaedus Adj.: ahd. (? horawīn* 5, Adj.: nhd. schmutzig, schlammig, moorig, aus Erde gemacht, [Gl])
Adj. -- circumspectus Adj.: ahd. giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug, [Gl]; kleini 74, Adj.: nhd. fein, zart, schlank, klein, winzig, schlau, gründlich, kostbar, klug, listig, scharfsinnig, tief, [Gl]
Adj. -- clausus Adj.: ahd. (tarni 3, Adj.: nhd. verborgen, unsichtbar, verhüllt, eingeschlossen, [Gl]); ungiboran* 4, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeboren, von niedriger Herkunft, [Gl]; ungihīwit* 16, ungihīt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverheiratet, [Gl]
Adj. -- cognatus Adj.: ahd. einknuosali* 1, einknuoseli*, Adj.: nhd. verwandt, [Gl]; (friunt 86, st. M. (nt): nhd. Freund, Nächster, Verwandter, Schützling, [O]); gilang* 6, Adj.: nhd. verwandt, angehörig, [Gl]
Adj. -- cognitus Adj.: ahd. einkundalīh* 1, Adj.: nhd. bekannt, kund, einzigbekannt, [Gl]; kund (1) 131, Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar, vertraut, entschieden, klar, eindeutig, offenkundig, sicher, gewiss, [B, Gl, MF, N]
Adj. -- commodus Adj.: ahd. ? gifuori* (1) 14, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem, beste, vornehm, [Gl]; gifuorlīh* 2, Adj.: nhd. angemessen, geeignet, günstig, zweckmäßig, bequem, [Gl]; gimahlīh* 3, Adj.: nhd. „gemächlich“, bequem, verbunden, [Gl]; guot (1) 880, Adj.: nhd. gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig, gerecht, gütig, fromm, tapfer, mutig, kühn, stark, heilig, redlich, rechtschaffen, recht, vortrefflich, zuverlässig, gewissenhaft, edel, kostbar, fein, angenehm, freundlich, groß, äußerste, [N]
Adj. -- compressus Adj.: ahd. ginōti* 22, Adj.: nhd. gezwungen, karg, streng, eng begrenzt, engherzig, bedrängend, schlimm, bedeutend, wichtig, groß, [N]
Adj. -- confusus Adj.: ahd. biturni* 4, Adj.: nhd. bestürzt, verwirrt, [Gl]; irrisam* 2, Adj.: nhd. irre, unklar, wirr, ohne Ordnung, ungeordnet, [Gl]; skamīg* 19, scamīg*, Adj.: nhd. beschämt, bestürzt, beschämt über, schamrot, [N, NGl]
Adj. -- coniunctus Adj.: ahd. (gibūro 13, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Bewohner, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Bauer (M.) (1), Mitbürger, [Gl]); (gināhen 4, sw. V. (1a): nhd. nahen, nahe bringen, angrenzen, [Gl]); nāh (1) 41 und häufiger, Adj.: nhd. nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend, Nachbar (= nāh subst.), [Gl]; (nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen, [Gl])
Adj. -- contemptus Adj.: ahd. firmanēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. verächtlich, verspottend, [Gl]
Adj. -- contractus Adj.: ahd. engi 36, Adj.: nhd. eng, schmal, eng umschließend, klein, angstvoll, bedrückt, [Gl]
Adj. -- copulatus Adj.: ahd. gispirri* 5, Adj.: nhd. verbunden, verbunden mit, [Gl]
Adj. -- cultus Adj.: ahd. garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend, [Gl]; zieri* 20, Adj.: nhd. schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt, herausgeputzt, geziert, zierlich, herrlich, ausgezeichnet, [Gl]
Adj. -- defectus Adj.: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig, [Gl]; muodi* 28, Adj.: nhd. müde, matt, unglücklich, arm, ermüdet, ermattet, erschöpft durch, [N]
Adj. -- deiectus Adj.: ahd. smāhi* 33, Adj.: nhd. verächtlich, klein, gering, unbedeutend, minderwertig, erniedrigt, verächtlich, verworfen, [Gl]; (unwerd* 17, Adj.: nhd. unwert, wertlos, verachtungswürdig, unwürdig, verächtlich, unrein, [Gl])
Adj. -- depressus Adj.: ahd. (? tiof 46, Adj.: nhd. tief, unergründlich, unten befindlich, tief herabhängend, bedeutungsvoll, [Gl])
Adj. -- despectus Adj.: ahd. firsihtīg* 6, Adj.: nhd. verächtlich, verachtet, [N]; unwerd* 17, Adj.: nhd. unwert, wertlos, verachtungswürdig, unwürdig, verächtlich, unrein, [Gl]
Adj. -- dilectus Adj.: ahd. giminni* (1) 9, Adj.: nhd. lieb, geliebt, im Einklang stehend, vereinigt, in Liebe vereinigt, [I]; (holdo 16 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Freund, Getreuer, Anhänger, Jünger, Helfer, [N]); liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert, [Gl, MF, N, O, T]; tiuri* 92, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt, außerordentlich, [O]; (trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling, [N, O, WH]); werd* (1) 25, Adj.: nhd. wert, teuer, kostbar, wertvoll, würdig, lieb, ehrwürdig, ehrenwert, [N]
Adj. -- dis Adj.: ahd. antwelag* 1, Adj.: nhd. reich, [Gl]; ēhtīg 11, Adj.: nhd. reich, wohlhabend, vermögend, ansehnlich, fähig, habsüchtig, [Gl]; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert, [Gl]; rīhhi* (1) 82, rīchi, Adj.: nhd. reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden, mächtig, gewaltig, [Gl, N]; rīhlīh* 16, Adj.: nhd. „reichlich“, Reichs..., reich, herrlich, prächtig, der Herrschaft gehörig, königlich?, [Gl]; tiuri* 92, Adj.: nhd. teuer, kostbar, wertvoll, lieb, angesehen, geschätzt, hochgeschätzt, außerordentlich, [Gl]
Adj. -- discretus Adj.: ahd. untarskeidan, Part. Prät.=Adj.: nhd. diskret, [N]; untarskidīg* 1, untarscidīg*, Adj.: nhd. unterscheidend, differenziert, [Gl]
Adj. -- dispositus Adj.: ahd. biskerit* 6 und häufiger, biscerit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. zugeteilt, geeignet, disponiert, einer Sache beraubt, fremd, außenstehend, [N]; biskībit* 2, biscībit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. befähigt, disponiert, [N]; gianaleitōt* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. veranlagt, [N]; giwis* 132, Adj.: nhd. gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig, überzeugt, [N]
Adj. -- dispositus Adj. N
: ahd. gianaleitōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. veranlagt
Adj. -- distractus Adj.: ahd. (? ungizogan* 13, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unerwachsen“, unerzogen, ungezogen, noch nicht erwachsen, unerfahren, unbändig, unmanierlich, zügellos, unbesonnen, [Gl])
Adj. -- distractus Adj. Gl
: ahd. intzogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. zerstreut
Adj. -- districtus Adj.: ahd. engi 36, Adj.: nhd. eng, schmal, eng umschließend, klein, angstvoll, bedrückt, [Gl]; (stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich, [Gl])
Adj. -- editus Adj.: ahd. hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut, [Gl]; (rōst* (2) 1, st. N. (a): nhd. Dachwerk, Sparrenwerk, [Gl])
Adj. -- effectus Adj.: ahd. duruhnoht 15, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, unverfälscht, lauter, tüchtig, [Gl]
Adj. -- enixus Adj.: ahd. beranti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fruchtbar, angestrengt, [Gl]; kindber* 1, Adj.: nhd. gebärend, [Gl]; (? offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich, [Gl])
Adj. -- eruditus Adj.: ahd. gizogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., gebildet, [Gl]; gilērit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gelehrt, gescheit, gebildet, [Gl]; gizogan: nhd. geartet, geartet in, gelassen in, erzogen in, [Gl]
Adj. -- extensus Adj.: ahd. barrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. starr, aufrecht, [Gl]
Adj. -- extentus Adj.: ahd. fer (1) 27, Adj.: nhd. fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd, [Gl]; gifag* 17, Adj.: nhd. zufrieden, zugeneigt, reich, gespannt, [Gl]; langseimi* 1, Adj.: nhd. „lang“, ausgedehnt, [Gl]
Adj. -- faber Adj.: ahd. meistarlīh* 3, Adj.: nhd. meisterlich, meisterhaft, kunstvoll, [Gl]
Adj. -- fastus Adj.: ahd. ? firiwizzi* (1) 5, firiwizi*, Adj.: nhd. neugierig, vorwitzig, hochmütig, stolz, [Gl]; (stolz* 3, Adj.: nhd. übermütig, stolz, schnöde, überheblich, [Gl])
Adj. -- fetus Adj.: ahd. feselīg 4, Adj.: nhd. fruchtbar, trächtig, [N]; (fol 132, Adj.: nhd. voll, gefüllt, erfüllt, angefüllt, trächtig, beladen Adj., ausgestattet, vollständig, gehaltvoll, stark, bedeutungsvoll, vollkommen, ganz, [Gl]); gifarag* 1, Adj.: nhd. fruchtbar, ergiebig, [Gl]; melk* (1) 6, melc*, Adj.: nhd. „milchgebend“, trächtig, fruchtbar, [Gl]; swangar* 10, Adj.: nhd. schwanger, trächtig, [Gl]; zuhtīg 12, Adj.: nhd. „züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam, gepflegt, [Gl]
Adj. -- fixus Adj.: ahd. fastlīh* 2, Adj.: nhd. fest, sicher, unerschütterlich, [Gl]; festi (1) 109, Adj.: nhd. fest, stark, zäh, dicht, befestigt, sicher, beharrlich, standhaft, dauernd, dauerhaft, gültig, unerschütterlich, unauflöslich, zusammengefügt, gediegen, kompakt, unveränderlich, unwandelbar, beschlossen, bestimmt, fest entschlossen, [Gl]
Adj. -- fluxus Adj.: ahd. unstātīg* 14, Adj.: nhd. unstet, unbeständig, haltlos, wankend, rastlos, flüchtig, ungültig, [Gl]; weibōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. haltlos, [Gl]
Adj. -- foedus Adj.: ahd. hōni* 3, Adj.: nhd. schändlich, schimpflich, schmachbedeckt, [N]; hōnlīh 18, Adj.: nhd. höhnisch, schimpflich, schändlich, entehrend, schmählich, gemein, eklig, [Gl]; (skamalīh* 11, scamalīh*, Adj.: nhd. schändlich, schmählich, beschämt, schamhaft, schüchtern, keusch, [N]); unērsam 3, Adj.: nhd. „unehrsam“, unehrenhaft, schimpflich, [N]; unkūski* 37, unkūsci*, Adj.: nhd. unkeusch, unrein, schändlich, ruchlos, schmählich, abscheulich, gemein, unanständig, unverschämt, [Gl]; (unkūskī* 7, unkūscī*, st. F. (ī): nhd. Schändlichkeit, Schande, Unverschämtheit, Verächtliches, Schamlosigkeit, Unanständigkeit, Unflätigkeit, Unzucht, Schändung, [Gl]); unreini 35, unhreini*, Adj.: nhd. unrein, unkeusch, ungeheiligt, verdorben, unaufrichtig, unzüchtig, unflätig, [Gl]; (unskōnī 4, unscōnī, unskōnīn*, st. F. (ī): nhd. Unschönheit, unschönes Benehmen, Hässlichkeit, Scheußlichkeit, Schande, [Gl]); unsūbar* 37, Adj.: nhd. unsauber, unrein, schmutzig, dreckig, garstig, hässlich, scheußlich, [Gl]; (unsūbarunga* 2, st. F. (ō): nhd. „Unsauberkeit“, Unflätigkeit, Unreinheit, Scheußlichkeit, [Gl]); unwāllīh* 1, Adj.: nhd. hässlich, [N]; unwātlīh* 12, Adj.: nhd. hässlich, verächtlich, unansehnlich, scheußlich, unförmig, verzerrt, trübe, [Gl]; widarsihtīg* 1, Adj.: nhd. hässlich, [N]
Adj. -- foedus Adj. Gl
: ahd. giunfrouwit, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. besudelt, scheußlich
Adj. -- fractus Adj.: ahd. kūmīg* 12, Adj.: nhd. krank, schwach, kraftlos, gebeugt, erschöpft, leidend, verwundet, [Gl]; (ungibrohhisōt* 1, ungibrochisōt*, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerbröckelt, unzerbrochen, [Gl])
Adj. -- fretus Adj.: ahd. gitrōst* (1) 1, Adj.: nhd. „getrost“, vertrauensvoll, fest vertrauend, [Gl]; stiuri* 25, Adj.: nhd. groß, stark, stattlich, gewaltig, bedeutend, angesehen, ausgezeichnet, erhaben, [Gl]
Adj. -- fretus Adj. Gl
: ahd. gitrūēnti, Part. Prät.=Adj.: nhd. vertrauend, sich verlassend
Adj. -- gibbus Adj.: ahd. hoggaroht* 2, Adj.: nhd. höckrig, bucklig, [Gl]; (skelah* 14, scelah*, Adj.: nhd. schief, schräg, scheel, schielend, bucklig, [Gl])
Adj. -- glaucus Adj.: ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj.: nhd. „apfelgrau“, scheckig, [Gl]; blāfaro* 15, Adj.: nhd. blaufarbig, blau, dunkelfarbig, [Gl]; blāo* 45, Adj.: nhd. blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl, blau angelaufen, purpurartig, [Gl, N]; falofaro* 1, Adj.: nhd. „fahl“, grau, hellgrau, [Gl]; glesīnougi* 2, Adj.: nhd. „glasäugig“, helläugig, leukomisch, an Leukom leidend, am grünen Star leidend, [Gl]; grāo* 37, grā*, Adj.: nhd. grau, lichtgrau, weißlich, silbrig, ergraut, grauhaarig, [Gl]; gruoni 49, Adj.: nhd. grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu, roh, dunkel, [Gl]; ? smāhi* 33, Adj.: nhd. verächtlich, klein, gering, unbedeutend, minderwertig, erniedrigt, verächtlich, verworfen, [Gl]; tunkal* (1) 22, tuncal*, Adj.: nhd. dunkel, finster, gedämpft, schwer verständlich, verborgen, unverständlich, [N]; weitfaro* 3, Adj.: nhd. waidfarbig, blau, waidblau, dunkelblau, [Gl]; weitīn 42, Adj.: nhd. bläulich, blau, mit Waid gefärbt, waidblau, blauviolett, [Gl]
Adj. -- incestus Adj.: ahd. (huorāri 20, st. M. (ja): nhd. „Hurer“, Unzucht Treibender, Ehebrecher, Buhle, Hurenjäger, Kuppler, Zuhälter, verweiblichter Mann, Lüstling, Frevler, [Gl]); missihīwit* 1, Part. Prät.=Adj.: nhd. unzüchtig, blutschänderisch, [Gl]; unirloubentlīh* 6, unirloubenlīh*, Adj.: nhd. unerlaubt, [Gl]; unkūski* 37, unkūsci*, Adj.: nhd. unkeusch, unrein, schändlich, ruchlos, schmählich, abscheulich, gemein, unanständig, unverschämt, [Gl]; (unmuozhaftī 3, st. F. (ī): nhd. lasterhafte Beschäftigung, Frevel, Blutschande, [Gl]); unreini 35, unhreini*, Adj.: nhd. unrein, unkeusch, ungeheiligt, verdorben, unaufrichtig, unzüchtig, unflätig, [Gl]
Adj. -- inclinatus Adj.: ahd. antlāzīg 8, Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich, [Gl]; ginādīg 66, Adj.: nhd. gnädig, barmherzig, Mitleid habend, mild, geneigt, gnadenvoll, freundlich, gesegnet, fromm, [Gl]; krumb* 33, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, unrecht, [Gl]; uohald 10, Adj.: nhd. geneigt, schräg, steil, abschüssig, abwärts gerichtet, [Gl]
Adj. -- inclinatus Adj. Gl
: ahd. anagibougit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebogen, gewölbt
Adj. -- infectus Adj.: ahd. ungiworaht* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unbewirkt“, unbearbeitet, [Gl]
Adj. -- inimicus Adj.: ahd. unhold* 11, Adj.: nhd. unhold, feindlich, feindlich gesinnt, unehrerbietig, unfolgsam, widerwillig, abgeneigt, [N]; widarwartīg* 115, Adj.: nhd. widerwärtig, feindlich, gegensätzlich, entgegengesetzt, zueinander im Gegensatz stehend, konträr, [N]
Adj. -- inquies Adj.: ahd. ungihirmit* 2, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rücksichtslos, [N]; unstilli 7, Adj.: nhd. unruhig, unzufrieden, überdrüssig, verdrossen, träge, schwankend, mutwillig, ausgelassen, [Gl]; unstuomi* 2, Adj.: nhd. unruhig, übermütig, ungestüm, unverschämt, [Gl]
Adj. -- instructus Adj.: ahd. giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug, [Gl]; glou* 24, gilou*, glao*, Adj.: nhd. klug, scharfsinnig, schlau, unterichtet, fleißig, sorgfältig, kundig, geschickt, begabt, umsichtig, verständig, gewissenhaft, aufmerksam, wachsam, argwöhnisch, misstrauisch, [Gl]
Adj. -- intentus Adj.: ahd. anadāhtīg* 2, Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam, [Gl]; gern 4, gerni*, Adj.: nhd. eifrig, aufmerksam, begehrend, [Gl]; gifago* 14, Adj.: nhd. zufrieden, sich begnügend mit, [Gl]; giwar* 51, Adj.: nhd. gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig, geschickt, erfahren Adj., aufmerksam, hinblickend, vorausblickend, vorsorgend, umsichtig, weitsichtig, klug, [Gl]; (ingrunti* 1, Adj.: nhd. tiefgründig, eindringlich, gründlich, [Gl]); (ingruntīg* 1, Adj.: nhd. tiefgründig, eindringlich, gründlich, [Gl])
Adj. -- intentus Adj. Gl
: ahd. sehanti, Part. Präs.=Adj.: nhd. aufmerksam
Adj. -- iunctus Adj.: ahd. (gibūro 13, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Bewohner, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Bauer (M.) (1), Mitbürger, [Gl])
Adj. -- laboratus Adj.: ahd. arbeitsam 12, Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühsam, sich abmühend, beschwerlich, elend, [N]; (wāhi* 12, Adj.: nhd. fein, herrlich, kostbar, hervorragend, außerordentlich, kunstreich bearbeitet, zierlich, schön, [Gl])
Adj. -- laetus Adj.: ahd. blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich, [Gl]; frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend, [Gl, MH, N]; frōlīh 12, frawalīh, Adj.: nhd. fröhlich, ergötzlich, heiter, erfreut, [N]; hugulīh* 3, Adj.: nhd. erfreulich, froh machend, [N]; (rīhhi* (1) 82, rīchi, Adj.: nhd. reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden, mächtig, gewaltig, [Gl]); skōni* (1) 213, scōni, Adj.: nhd. schön, herrlich, glänzend, gut, lieblich, festlich, vortrefflich, angenehm, anmutig, fröhlich, heiter, üppig, [Gl, N]; (wirdīg* 79, Adj.: nhd. würdig, wert, einer Sache würdig, einer Sache wert, geeignet, erprobt, verdient, ehrwürdig, [Gl])
Adj. -- latus Adj.: ahd. breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich, [Gl, N, NGl, T]; breitlīh* 1, Adj.: nhd. breit, [Gl]; (bret 21, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk, Tafel, Bettgestell, [Gl]); wīt* 49, Adj.: nhd. weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt, [Gl]; (wītī* 45, wītīn*, st. F. (ī): nhd. Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Umfang, offenes Feld, Grenzenloses, [Gl])
Adj. -- liber Adj.: ahd. alawaltanti* 4, Part. Präs.=Adj.: nhd. allwaltend, alles beherrschend, allmächtig, [MF]; bald 29, Adj.: nhd. kühn, mutig, tapfer, verwegen, dreist, stark, heftig, frei, zuversichtlich, leichtfertig, unbelastet, [Gl]; firlāzan, Part. Prät.=Adj.: nhd. frei, sich selbst überlassen, locker, lose, [N]; frī (1), 33, Adj.: nhd. frei, ungebunden, Freier (M.) (1) (= subst.), [B, Gl, MF, MH, N, NGlP, T, TC]; frīhals* (2) 1, Adj.: nhd. frei, [Gl]; frīlīh* (1) 1, Adj.: nhd. frei, [B]; (gireh* (2) 5, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Ruhe, Glück, [N]); giwaltīg* 51, Adj.: nhd. mächtig, mächtig über, kräftig, gewaltig, frei, frei zu, frei in, [N]; lōs (1) 16, Adj.: nhd. „los“, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig, frei, charakterlos, verschlagen Adj., schmählich, beraubt, befreit, [Gl]; selbwaltīg* 9, Adj.: nhd. „frei“, freiwillig, vom freien Willen bestimmt, [N]; sihhur* 27, sichur, Adj.: nhd. sicher, sorglos, sicher im Hinblick auf, furchtlos, furchtlos im Hinblick auf, unbesorgt, unbesorgt im Hinblick auf, sorgenfrei, gefahrlos, [Gl]; urlāzīg* 1, Adj.: nhd. freigelassen, [Gl]; willīg 28, Adj.: nhd. willig, bereitwillig, freiwillig, erwünscht, geneigt, gewillt, geneigt zu, einverstanden mit, ergeben Adj., [N]
Adj. -- maestus Adj.: ahd. (leidigōn* 11, sw. V. (2): nhd. „beleidigen“, betrüben, Leid zufügen, jemandem Leid zufügen, jemanden betrüben, verwirren, jemanden verwirren, [N])
Adj. -- magus Adj.: ahd. wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend, [Gl]
Adj. -- malus Adj.: ahd. āmahtīg 4, Adj.: nhd. „unmächtig“, machtlos, schwach, [N]; arbeitsam 12, Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühsam, sich abmühend, beschwerlich, elend, [N]; armalīh* 17, Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse, [O]; bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich, [N]; freisīg 11, Adj.: nhd. gefährlich, gefahrvoll, schlimm, schrecklich, verderblich, [N]; leid (1) 51, Adj.: nhd. leid, traurig, böse, nicht lieb, schmerzlich, verhasst, verdrießlich, traurig, verleidet, schändlich, schrecklich, unerbittlich, [N]; (sioh 67, Adj.: nhd. siech, krank, schwach, ohnmächtig, [O]); (skantlīh* 15, scantlīh, Adj.: nhd. schändlich, übel, schimpflich, schmachvoll, verwerflich, übel, [WH]); (suht 83, st. F. (i): nhd. „Sucht“, Krankheit, Leiden, Seuche, Pest, Unheil, [O]); ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft, [B, Gl, I, KG, MF, MH, N, NGl, O, PG, T]; (ubilo 72, Adv.: nhd. übel, böse, schlecht, sündig, gottlos, ungehörig, in verkehrter Weise, ungerecht, schwer ums Herz, [N]); ungifuori* (1) 6, Adj.: nhd. unpassend, beschwerlich, lästig, [Gl]; (ungimah (1) 29, Adj.: nhd. „ungemach“, unangenehm, hart, unfähig, ungleich, unpassend, verschieden, verdrießlich, lästig, [Gl, O]); ungireht* 7, Adj.: nhd. unrecht, ungerecht, unregelmäßig, böse, lasterhaft, sündig, fehlerhaft, [Gl]; unkustīg* 16, Adj.: nhd. falsch, böse, heimtückisch, schändlich, hinterlistig, lasterhaft, sittenlos, verschmitzt, [Gl]; unreht (1) 161, Adj.: nhd. unrecht, sündig, böse, falsch, unerlaubt, unredlich, verwerflich, ungerecht, verkehrt, unsinnig, unbillig, ungültig, fehlerhaft, [N]; (unreht (2) 225, st. N. (a): nhd. Unrecht, Sünde, Missetat, Böses, Bosheit, Ungerechtigkeit, Nachteil, [N]); widarwart 16, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, entgegengesetzt, feindlich, ungünstig, [Gl]; zag* 15, Adj.: nhd. zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge, furchtsam, [N]
Adj. -- mannus Adj.: ahd. brūn (1) 22, Adj.: nhd. „braun“, dunkel, schwarzbraun, rotbraun, kastanienbraun, purpur, pflaumenfarbig, [Gl]; (brunicius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, [Gl]); (brunicus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, [Gl])
Adj. -- medicatus Adj.: ahd. gilubbi* 14, Adj.: nhd. giftig, vergiftet, mit Gift bestrichen, [Gl]
Adj. -- modulatus Adj.: ahd. liudōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. singend, brummend, [Gl]
Adj. -- modulatus Adj. N
: ahd. (girertit, Part. Prät.=Adj.: nhd. harmonisch)
Adj. -- molaris Adj.: ahd. kwirnlīh* 1, kurnlīh*, quirnlih*, Adj.: nhd. Mühlen..., wie ein Mühlstein, [Gl]
Adj. -- mundus Adj.: ahd. frōnisk* 39, frōnisc, Adj.: nhd. herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig, sauber, nett, trefflich, erhaben, geheimnisvoll, heilig, [Gl]; lūttar 75, lūtar*, hlūtar, Adj.: nhd. lauter, hell, klar, rein, vornehm, schlicht, aufrichtig, bloß, [Gl, MF]; reini (1) 51, Adj.: nhd. rein, sauber, lauter, klar, keusch, makellos, heilig, unschuldig, [B, Gl, MF, MH, N, NGl, O, T]; sūbar* 3, Adj.: nhd. sauber, rein, lauter, [Gl]; sūbari* 7, Adj.: nhd. sauber, rein, [Gl, T]
Adj. -- natus Adj.: ahd. burtīg 12, Adj.: nhd. gebürtig, abstammend, angeboren, [N]; gislaht*, Adj.: nhd. eigen, von Natur aus, naturgemäß, entsprechend, von Natur aus eigen, [N]; selbwahsan* 7, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. selbstgewachsen, aus sich entstanden, naturwüchsig, natürlich, [Gl]
Adj. -- nexus Adj.: ahd. gihaft* 15, Adj.: nhd. behaftet, zusammenhängend, verbunden, verknüpft, beschäftigt, verwickelt, in der Sache selbst liegend, [Gl]; zisamanehabīg* 4, Adj.: nhd. zusammenhängend, kontinuierlich, [N]
Adj. -- notus Adj.: ahd. kund (1) 131, Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar, vertraut, entschieden, klar, eindeutig, offenkundig, sicher, gewiss, [B, Gl, N, NGl, O, RhC, T]; māri (1) 140, Adj.: nhd. kund, bekannt, berühmt, angesehen, herrlich, ausgezeichnet, hervorragend, vortrefflich, denkwürdig, beachtenswert, beachtet, glänzend, groß, erhaben, wichtig, [Gl]; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich, [N]
Adj. -- occupatus Adj.: ahd. bihaft* 13, Adj.: nhd. verhaftet, gefesselt, verstrickt, aneinandergebunden, beschäftigt, [B]; gihaft* 15, Adj.: nhd. behaftet, zusammenhängend, verbunden, verknüpft, beschäftigt, verwickelt, in der Sache selbst liegend, [Gl]; unmuozīg 5, Adj.: nhd. „unmüßig“, eifrig, geschäftig, beschäftigt, [Gl, N]
Adj. -- odoratus Adj.: ahd. ? rīfi* 20, Adj.: nhd. reif, ausgereift, vollendet, [Gl]
Adj. -- ornatus Adj.: ahd. zieri* 20, Adj.: nhd. schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt, herausgeputzt, geziert, zierlich, herrlich, ausgezeichnet, [N]
Adj. -- ortus Adj.: ahd. anaburtīg 10, Adj.: nhd. „angebürtig“, angeboren, eingeboren, wesenhaft, notwendig eigen, [Gl]; burtīg 12, Adj.: nhd. gebürtig, abstammend, angeboren, [Gl, N]
Adj. -- paratus Adj.: ahd. garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend, [B, Gl, MF, N, NGl, O, T]
Adj. -- pennatus Adj.: ahd. fedaraht* 1, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, beflügelt, [Gl]; gifiderit* 5, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, [N]
Adj. -- perditus Adj.: ahd. firloran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verloren, ruchlos, vergeblich, [N]; (ungiloubīg* 23, Adj.: nhd. ungläubig, heidnisch, [MH])
Adj. -- planus Adj.: ahd. (breit 37, Adj.: nhd. breit, weit, groß, geräumig, ansehnlich, flach, stolz, hochfahrend, überheblich, [Gl]); eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen, [Gl]; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich, [Gl]; sleht 54, sliht*, Adj.: nhd. glatt, eben, einfach, schlicht, freundlich, ruhig, sanft, gütig, ausgeglichen, schmeichelnd, einschmeichelnd, [Gl, N, T]
Adj. -- praeruptus Adj.: ahd. (? skorro* 2, scorro*, sw. M. (n): nhd. Klippe, Felsvorsprung, Felsen, [Gl]); stekkal* 40, steckal*, stehhal*, Adj.: nhd. spitz, steil, schroff, abschüssig, uneben, rauh, [Gl]
Adj. -- praeruptus Adj. Gl
: ahd. ? haldēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. geneigt; ? skorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. steil, abschüssig, jäh; ūzskorrēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. abschüssig, steil, schroff
Adj. -- pressus Adj.: ahd. nōthafti 12, Adj.: nhd. notwendig, gefangen, notleidend, niedergehalten, zwingend, [N]
Adj. -- pressus Adj. Gl
: ahd. giladan, Part. Prät.=Adj.: nhd. trächtig, beladen Adj., belastet
Adj. -- pristinus Adj.: ahd. ēriro 110, ērōro*, Adj., Komp.: nhd. „ehere“, frühere, vorig, vorhergehend, vorangehend, vorherig, erste, bessere, [Gl]; ēristo 146, ērist*, Adj., Superl.: nhd. erste, ursprünglich, höchste, Anfang (= eristo subst.), [Gl]; (laz (2) 17, Adj.: nhd. träge, langsam, faul, stumpfsinnig, [Gl])
Adj. -- promptus Adj.: ahd. funs 11, Adj.: nhd. fertig, bereit, bereitwillig, geneigt, aufnahmebereit, gespannt, [B, Gl, MH, T]; gaganwerti* 34, gaganwarti*, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, jetzig, zugegen, vorliegend, bereit, bereitgestellt, begegnend, zur Hand, irdisch, vergänglich, [Gl]; garo (1) 81, Adj.: nhd. bereit, fertig, bereitstehend, bereitet, gerüstet, ausgerüstet, versehen Adj., vorbereitet, geschmückt, ausgestattet, entschlossen, gehorsam, passend, [Gl, MF]; gireh* (1) 9, Adj.: nhd. glücklich, ruhig, geordnet, ordnungsgemäß, bereit, ausgerichtet auf, [N]; girīg 6, Adj.: nhd. „gierig“, begierig, freudig, begehrlich, habgierig, [NGl]; giwis* 132, Adj.: nhd. gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr, unzweifelhaft, unbezweifelbar, zuverlässig, überzeugt, [N]; horsk 20, horsc, Adj.: nhd. schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig, [Gl]; offan (1) 99, Adj.: nhd. offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar, einleuchtend, geöffnet, sichtbar, ersichtlich, [N]; semfti* 12, samfti*, Adj.: nhd. leicht, bequem, leicht verständlich, sanft, mild, demütig, [N]
Adj. -- pubes Adj.: ahd. granasprungi* 3, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar, [Gl]; granasprungīg* 2, Adj.: nhd. erwachsen Adj., reif, mannbar, jugendlich, milchbärtig, mit sprießendem Barthaar, [Gl]; (jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich, [Gl]); (kindiski* 1, kindisci*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, heranwachsend, [Gl]); (rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n): nhd. Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Vertriebener, Recke, Söldner, [Gl])
Adj. -- recens Adj.: ahd. frisk* 5, frisc, Adj.: nhd. frisch, neu, roh, [Gl]; gruoni 49, Adj.: nhd. grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, neu, roh, dunkel, [Gl]; (māri (1) 140, Adj.: nhd. kund, bekannt, berühmt, angesehen, herrlich, ausgezeichnet, hervorragend, vortrefflich, denkwürdig, beachtenswert, beachtet, glänzend, groß, erhaben, wichtig, [Gl]); (nāhūn 16, Adv.: nhd. neulich, kürzlich, in nächster Zeit, [Gl]); niuwi* 134, Adj.: nhd. neu, jung, frisch, [Gl]; (niuwibrohhan* 1, niuwibrochan*, Part. Prät.=Adj.: nhd. neu abgepflückt, [Gl]); (rō* 11, rao*, Adj.: nhd. roh, rauh, unbearbeitet, grausam, [Gl]); (? slēo* 10, slē*, Adj.: nhd. stumpf, welk, lau, ausgezehrt matt, [Gl])
Adj. -- rudis Adj.: ahd. ? eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse, [Gl]; kindisk* 12, kindisc*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind, [Gl]; (? maro 11, Adj.: nhd. mürbe, weich, zart, welk, [Gl]); (mistīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. schmutzig, [Gl]); niuwi* 134, Adj.: nhd. neu, jung, frisch, [Gl, T]; (rōtag* 2, Adj.: nhd. rötlich, rot, [Gl]); spōri* 1, Adj.: nhd. roh, mürbe, faul, [Gl]; unkunstīg 9, Adj.: nhd. unerfahren, ungebildet, unwissend, kunstlos, [Gl]; (unkustīg* 16, Adj.: nhd. falsch, böse, heimtückisch, schändlich, hinterlistig, lasterhaft, sittenlos, verschmitzt, [Gl]); (? unreht (2) 225, st. N. (a): nhd. Unrecht, Sünde, Missetat, Böses, Bosheit, Ungerechtigkeit, Nachteil, [Gl])
Adj. -- scitus Adj.: ahd. wīs (1) 52 und häufiger, Adj.: nhd. weise, klug, kundig, schlau, scharfsinnig, wissend, [Gl]
Adj. -- semiauditus Adj.: ahd. halbhōrit* 2, Part. Prät.=Adj.: nhd. halbgehört, [Gl]
Adj. -- separatus Adj.: ahd. suntar* (2) 5, Adj.: nhd. entfernt, entlegen, abgesondert, abgelegen, [Gl]; suntarīg* 47, suntaring*, Adj.: nhd. besondere, eigen, einzeln, einzigartig, einmalig, entlegen, abgeschieden, abgesondert, einheimisch, [Gl]; (suntarīgūn* 7, suntarīgōn*, suntrīgūn, Adv.: nhd. abgesondert, besonders, [Gl])
Adj. -- situs Adj.: ahd. firlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. träge, befindlich, verbuhlt, [Gl]; gilegan, Part. Prät. subst.=Adj.: nhd. gelagert, beschaffen Adj., verwandt, ähnlich, befindlich, nahe, [Gl]
Adj. -- solidus Adj.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein, [Gl]; dik* 5, dic*, dig, Adj.: nhd. dick, dicht, [N]; festi (1) 109, Adj.: nhd. fest, stark, zäh, dicht, befestigt, sicher, beharrlich, standhaft, dauernd, dauerhaft, gültig, unerschütterlich, unauflöslich, zusammengefügt, gediegen, kompakt, unveränderlich, unwandelbar, beschlossen, bestimmt, fest entschlossen, [Gl]; fol 132, Adj.: nhd. voll, gefüllt, erfüllt, angefüllt, trächtig, beladen Adj., ausgestattet, vollständig, gehaltvoll, stark, bedeutungsvoll, vollkommen, ganz, [N]; ganz 32, Adj.: nhd. ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil, unversehrt, unverletzt, ungeteilt, uneingeschränkt, genau, [Gl]; irhaban, Part. Prät.=Adj.: nhd. massig, gegoren, erhaben, hoch, [N]; ? samahaft* (1) 6, Adj.: nhd. ununterbrochen, gemeinsam, [Gl]; sinliot* 1, Adj.: nhd. dicht, durchwachsen, kräftig, [Gl]; unhol* 1, Adj.: nhd. „unhohl“, nicht hohl, voll, [N]
Adj. -- sonus Adj.: ahd. (missilīh 94, missalīh, mislīh, Adj.: nhd. verschieden, ungleich, unterschiedlich, vielfältig, verschiedenartig, verschiedenfarbig, vielerlei, farbig, [Gl])
Adj. -- spadix Adj.: ahd. brūn (1) 22, Adj.: nhd. „braun“, dunkel, schwarzbraun, rotbraun, kastanienbraun, purpur, pflaumenfarbig, [Gl]; ? hach* (?) 1, ahd.?, Adj.: nhd. kastanienbraun, [Gl]; rōt (1) 131, Adj.: nhd. rot, scharlachrot, purpurrot, braunrot, gelbrot, [Gl]; wirzbrūn 1, Adj.: nhd. kastanienbraun, [Gl]
Adj. -- subiectus Adj.: ahd. duruhdio* 1, Adj.: nhd. untertan, unterworfen, [Gl]; gihōrīg* 7, Adj.: nhd. „gehörig“, gehorsam, folgsam, untergeben, [I]; gihōrsam 13, Adj.: nhd. gehorsam, unterworfen, unterwürfig, [Gl]; untardio* 4, Adj.: nhd. untertan, untergeben Adj., unterworfen, [Gl]; untardiot* 1, Adj.: nhd. untertan, untergeben Adj., unterworfen, [Gl]; untartān, Part. Prät.=Adj.: nhd. untertan, unterworfen, unterstellt, eine Grundlage abgebend, [Gl, NGl]
Adj. -- submissus Adj.: ahd. (mīdan 47, st. V. (1a): nhd. meiden, scheuen, ausweichen, verbergen, vermeiden, fliehen, entfliehen, unterlassen, verheimlichen vor, sich schämen, [N]); uohaldīg* 3, Adj.: nhd. geneigt, schräg, abschüssig, steil, sich neigend, sinkend, [Gl]
Adj. -- suspectus Adj.: ahd. antsāzīg 18, Adj.: nhd. „entsetzend“, erschreckend, grausig, furchterregend, verehrungswürdig, ehrfurchtgebietend, [Gl]; glou* 24, gilou*, glao*, Adj.: nhd. klug, scharfsinnig, schlau, unterichtet, fleißig, sorgfältig, kundig, geschickt, begabt, umsichtig, verständig, gewissenhaft, aufmerksam, wachsam, argwöhnisch, misstrauisch, [Gl]; lokhaft* 1, lochaft*, Adj.: nhd. lockend, anlockend, verführerisch, [Gl]; sworgēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. bange, beunruhigt, besorgt, [Gl]; sworghaft* 6, sorghaft*, Adj.: nhd. besorgt, beunruhigt, drohend, sich kümmernd um, besorgend, sorgsam, [B, Gl]; (sworgsam* 14, sorgsam, Adj.: nhd. besorgt, sorgsam, mit Sorgen verbunden, fürsorgend, Besorgnis erregend, argwöhnisch, sorgfältig, [Gl]); ungitriuwi* 8, Adj.: nhd. ungetreu, untreu, ungläubig, treulos, verschlagen Adj., misstrauisch, verdächtig, [Gl]; zurtriuwi* 5, Adj.: nhd. treulos, verdächtig, beargwöhnt, [Gl]; zurwāri* 7, Adj.: nhd. argwöhnisch, verdächtig, Argwohn erregend, [Gl]
Adj. -- temperatus Adj.: ahd. mezhaft 10, Adj.: nhd. angemessen, maßvoll, gemäßigt, maßhaltend, [Gl]; (sumarluomi* 2, Adj.: nhd. sommerlich, [Gl])
Adj. -- torrens Adj.: ahd. drāti 40, Adj.: nhd. heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig, zu groß, stürzend, unbeherrscht, stürmisch, rasch wechselnd, keuchend, wichtig, bedeutend, ungeheuer, übermäßig, [Gl]; heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt, [Gl]; (unslehti 1, Adj.: nhd. reißend, [Gl])
Adj. -- tortus Adj.: ahd. krumb* 33, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, unrecht, [Gl]; giridan, Part. Prät.=Adj.: nhd. gewunden, gedreht, gekräuselt, kräuselnd, [Gl]; sinwel* 18, sinawel*, Adj.: nhd. rund, gewölbt, abgerundet, glatt, [Gl]; werbo 46, sw. M. (n): nhd. Angelpunkt, Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Abgrund, Gegenstand der sich dreht, [Gl]
Adj. -- tractus Adj.: ahd. wīt* 49, Adj.: nhd. weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt, [N]
Adj. -- truncus Adj.: ahd. (stumbal* 2, Adj.: nhd. stumpfsinnig, verstümmelt, [Gl])
Adj. -- uber Adj.: ahd. berahaft* 5, berihaft*, Adj.: nhd. gebärend, fruchtbar, ertragreich, [N]; birīg 12, Adj.: nhd. fruchtbar, befruchtend, [N]; follīglīh* 16, Adj.: nhd. reichlich, vollkommen, völlig, unbedingt, überreich, [N]; ginuhtīg* 7, Adj.: nhd. genügend, reichlich, reich, selbstgenügend, reichlich versehen Adj. mit, [N]; ginuhtsam* 44, ginuhsam*, Adj.: nhd. genügend, reichlich, zahlreich, übermäßig, übervoll, [Gl, T]; (hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut, [N]); spunnihaft* 2, Adj.: nhd. nährend, nährreich, [N, WH]
Adj. -- uber Adj. Gl
: ahd. ūfōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. fruchtbar
Adj. -- uber Adj. seges: ahd. wuohhar* 58, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Zuwachs, Zins, Wucher, Lohn, Erfolg, Ertrag des Bodens, [N]
Adj. -- uncus Adj.: ahd. krumb* 33, Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen, gewunden, verkehrt, verkrüppelt, mehrdeutig, zweideutig, ungerade, unrecht, [Gl]
Adj. -- vadus Adj.: ahd. (dunni 29, Adj.: nhd. dünn, zart, schmal, schwach, mager, kümmerlich, gering, spärlich, seicht, flach, [Gl])
Adj. -- vibratus Adj.: ahd. gireidi* 1, Adj.: nhd. lockig, gekräuselt, [Gl]; hirlīh* 3, Adj.: nhd. stark, rasch, funkelnd, [N]
Adj. -- vinctus Adj.: ahd. haft (2) 17, Adj.: nhd. gehalten, gebunden, gefesselt, gefangen, befangen Adj., schwanger, [Gl, N, O]; nōtbentīg* 1, Adj.: nhd. gefangen, [T]; nōthaft* 5 und häufiger, Adj.: nhd. notleidend, notwendig, zwingend, gefangen, [T]
Adj. -- vulgatus Adj.: ahd. māri (1) 140, Adj.: nhd. kund, bekannt, berühmt, angesehen, herrlich, ausgezeichnet, hervorragend, vortrefflich, denkwürdig, beachtenswert, beachtet, glänzend, groß, erhaben, wichtig, [Gl]; smāhlīh 7, Adj.: nhd. „schmählich“, gering, verächtlich, unbedeutend, [Gl]
admater: ahd. gota 1, sw. F. (n): nhd. Patin, Taufpatin, Gote (F.), [Gl]; tota 2, sw. F. (n): nhd. Patin, Taufpatin, [Gl]
adminiculum: ahd. follazuht 10, st. F. (i): nhd. Hilfe, Unterstützung, Beistand, Verstärkung, [Gl]; folleist (2) 39, follist*, follust*, st. F. (i): nhd. Unterstützung, Hilfe, Verstärkung, Beistand, Bestätigung, Gnade, Stütze, Schutz, Segen, [Gl]; giziug 75, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?: nhd. „Zeug“, Gefäß, Werkzeug, Aufwand, Mittel, Stoff, Ausstattung, Ausrüstung, Ursache, Grund und Boden, [N]; helfa 128, hilfa, st. F. (ō): nhd. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz, [Gl, N]
administrare: ahd. ambahten (1) 26, sw. V. (1a): nhd. „amten“, dienen, bedienen, bringen, verwalten, unterstützen, amtlich ausfertigen, verrichten, Amt (= ambahten subst.), Dienst (= ambahten subst.), [B, Gl]; dionōn* 101, sw. V. (2): nhd. dienen, bedienen, aufwarten, demütigen, erniedrigen, gefällig sein (V.), willfährig sein (V.), dienstbar sein (V.), untertan sein (V.), bedienen, [Gl]; frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen, [N]; gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten, [Gl]; (giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen, [Gl]); irbiotan* 51, st. V. (2b): nhd. erbieten, anbieten, entbieten, verheißen, erweisen, bezeichnen, darreichen, zurückbringen, zurückgeben, erstatten, ausstrecken, [Gl]; (touganen* 1, sw. V. (1a): nhd. über heimliche Sakramente verwalten, wie ein Sakrament verrichten, [Gl]); (tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [N]); zuoambahten* 1, sw. V. (1a): nhd. verwalten, [B, Gl]
administratio: ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus, [Gl]; rihtunga 21, st. F. (ō): nhd. Lenkung, Führung, Richtung, Gericht (N.) (1), Regel, Ordensregel, Regierung, Leitung, Anordnung, Anweisung, [Gl]; skierunga* 1, scierunga*, st. F. (ō): nhd. Verrichtung, Ausführung, [Gl]
administrationis -- actus administrationis publicae: ahd. ambaht (2) 78, st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus, [N]
admirabilis: ahd. wuntarhaft* 1, Adj.: nhd. wunderbar, [NGl]; wuntarlīh* 53, Adj.: nhd. wunderbar, wunderlich, erstaunlich, außerordentlich, wundersam, unglaublich, befremdend, bewundernswert, [I, N, NGl]
admirari: ahd. giwuntarōn* 1, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, sich wundern über, [N]; lobōn 164, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, empfehlen, rühmen, jubeln, anerkennen, Anerkennung zollen, [Gl]; wuntar sīn: nhd. wunderbar sein (V.), seltsam sein (V.), verwunderlich sein (V.), erstaunlich sein (V.), sich wundern über, bewundern, etwas bewundern, sich verwundert fragen, [N]; wuntarōn* 60, sw. V. (2): nhd. wundern, staunen, bewundern, sich wundern, sich verwundern, sich wundern über, sich verwundern über, staunen über, [N, O, T]
admiratio: ahd. (unwuntarlīh* 1, Adj.: nhd. nicht bewundernswert, [N]); wuntar* 160, st. N. (a): nhd. Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares, Seltsames, Wunderzeichen, Staunen, [N, NGl]
admiscere: ahd. misken* 28, miscen, sw. V. (1a): nhd. mischen, vermischen, mengen, vereinigen, zubereiten, verwirren, in Unordnung bringen, [N]; (miskilōn* 14, miscilōn*, sw. V. (2): nhd. mischen, mischen mit, vermischen, vermischen mit, beimischen, zusammenfließen, aufwühlen, [N]); zisamanetemparōn* 1, sw. V. (2): nhd. mischen, vermischen, zurechtmischen, [Gl]
admissarius: ahd. (reinisk* 6, reinisc*, wreinisk*, Adj.: nhd. zur Zucht bestimmt, brünstig, geil, [Gl])
-- equus admissarius: ahd. (reino (2) 23, reinno, wreinno*, sw. M. (n): nhd. Hengst, Zuchthengst, [Gl])
admissarius (M.): ahd. skelo* 12, scelo, sw. M. (n): nhd. Beschäler, Hengst, Zuchthengst, Elch?, [Gl]
admissum: ahd. missitāt 59, missatāt*, st. F. (i): nhd. Missetat, Fehler, Vergehen, Sünde, Fehltritt, [Gl]
-- admissum nocturnum .i. crimen: ahd. nahtskuld* 1, nahtsculd*, st. F. (i): nhd. „Nachtschuld“, Nachttat, nächtliche Missetat, [N]
admissura: ahd. gimiskida 12, gimiscida*, st. F. (ō): nhd. Vermischung, Vereinigung, Begattung, Verwirrung, Chaos, [Gl]; rammilunga 1, st. F. (ō): nhd. Begattung, Rammeln, Bespringen, Belegung, [Gl]; zuolāz 1, st. M. (a): nhd. Zulassung, [Gl]
-- admissura Gl
: ahd. zuolāzan, Part. Prät. subst.=N.: nhd. Zulassung
admittere: ahd. firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören, [Gl]; frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen, [Gl]; gifrummen* 96, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, vollbringen, vollziehen, vollenden, erschaffen, bewirken, machen, handeln, schaffen, ausüben, offenbaren, zeigen, [Gl]; ? gijāzen* 16, sw. V. (1a): nhd. bejahen, zustimmen, beipflichten, einverstanden sein (V.), übereinstimmen, genehmigen, [Gl]; gilāzan (1) 84, red. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten, überliefern, geben, verleihen, zugestehen, gestatten, einlassen, hineinlassen, sich entfernen, sich einer Sache hingeben, aufgeben, [Gl]; infirlāzan* 2, red. V.: nhd. einlassen, hineinlassen, hereinlassen, [N]; inlāzan* (1) 2, red. V.: nhd. einlassen, hereinlassen, hineinwerfen, [N]; intfāhan* 376, infāhan*, red. V.: nhd. empfangen, aufnehmen, begreifen, bekommen, erhalten (V.), annehmen, nehmen, entgegennehmen, erhören, vernehmen, erfassen, ergreifen, aufgreifen, auf sich nehmen, verfangen (V.), schwanger werden, [Gl]; ? jāzen* 5, jāezzen*, sw. V. (1a): nhd. bejahen, zustimmen, einverstanden sein (V.), übereinstimmen, zulassen, genehmigen, [Gl]; kunden 137, sw. V. (1a): nhd. künden, verkünden, melden, anzeigen, offenbaren, bezeugen, kundtun, mitteilen, sagen, zeigen, bezeichnen, voraussagen, ankündigen, kennenlernen, bekannt machen, anordnen, darlegen, aufzeigen, [Gl]; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen, [Gl]; (missituon 54, anom. V.: nhd. sündigen, unrecht handeln, eine Missetat verüben, Unrechtes tun, sich vergehen, entehren, [Gl]); tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [N]; zuolāzan (1) 6, red. V.: nhd. „zulassen“, hinzulassen, zuschicken, hinzuschicken, zukommen lassen, zugestehen, [Gl]; zuotuon 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, dazugeben, beigeben, hinzufügen, zuwenden, anwenden, üben, hinzuziehen, verbinden, zumachen, ausspannen, [Gl]
admixtio: ahd. (liumunt 66, hliumunt, st. M. (a?), st. F. (i): nhd. „Hören“, Ruf, Gerücht, Leumund, Ruhm, Kunde (F.), guter Ruf, Beifall, [N]); (miskilōn* 14, miscilōn*, sw. V. (2): nhd. mischen, mischen mit, vermischen, vermischen mit, beimischen, zusammenfließen, aufwühlen, [N]); miskilunga* 7, miscilunga*, st. F. (ō): nhd. Mischung, Vermischung, Verwirrung, Beimischung, [N]
admodum: ahd. filu 674, filo, Adj., Adv.: nhd. viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich, reich, stark, [Gl]; harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus, [N]
admonere: ahd. (forazeihhanen* 7, forazeichanen*, sw. V. (1a): nhd. vorherbestimmen, vorher verkünden, voraussagen, präfigurieren, [N]); irmanōn* 2, sw. V. (2): nhd. „ermahnen“, mahnen, [MF]; lēren 355, sw. V. (1a): nhd. lehren, unterweisen, erklären, zeigen, belehren, belehren über, ermahnen, ausbilden, [Gl]; manōn 59, sw. V. (2): nhd. mahnen, auffordern, mahnen wegen, ermahnen, ermahnen wegen, erinnern, erinnern an, erinnern wegen, [B, Gl, MH, N, O, T]; muoten 2, sw. V. (1a): nhd. ermahnen, verlangen, [MH]; (sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen, [N]); warnōn* 32, sw. V. (2): nhd. warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten, sich versehen (V.), ausrüsten, versorgen, sich in Acht nehmen, sich kümmern, sich kümmern um, sich versehen mit, unterweisen, achten auf, [N]; zuomanōn* 4, sw. V. (2): nhd. mahnen, ermahnen, [B]
-- admonere MH
: ahd. muoten zi, ahd.: nhd. etwas verlangen von
admonitio: ahd. manunga 28, st. F. (ō): nhd. Mahnung, Ermahnung, Eingebung, Erinnerung, Aufforderung, Verhaltensmaßregel, [Gl, NGl]; zuomanunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ermahnung, [B]
admovere: ahd. bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen, [N]; leggen 85, sw. V. (1b): nhd. legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen, anlegen, entgegenstellen, erledigen, [N]; (sezzen 248, sezzan*, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen, vorsetzen, hinsetzen, besetzen, einsetzen, weihen, hingeben, werfen, pflanzen, aufstellen, festsetzen, bestimmen, einteilen, machen, erschaffen, sich versammeln, liegen, anstellen, aufstellen, [N]); zuobiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, heranführen, [Gl]; zuobringan* 8, anom. V.: nhd. hinbringen, hineinbringen, herbeiholen, herbeibringen, [Gl]; zuoirbiotan* 2, st. V. (2b): nhd. „anbieten“, heranbringen, anpassen, [Gl]; zuoleiten* 3, sw. V. (1a): nhd. „zuleiten“, hinführen, heranbringen, [Gl]
admoveri: ahd. irreihhen* 6, irreichen, sw. V. (1a): nhd. erreichen, [N]
adolere: ahd. bluozan* 18, red. V.: nhd. opfern, Opfer darbringen, [Gl]; brennen 63, sw. V. (1a): nhd. brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen, versengen, vernichten, lodern, entflammen, verbrennen, läutern, rösten (V.) (1), [Gl]; inbrennen* 5, sw. V. (1a): nhd. „anbrennen“, anzünden, entzünden, [Gl]; rouhhen 11, rouchen, sw. V. (1a): nhd. „rauchen“, opfern, ein Rauchopfer darbringen, Weihrauch opfern, räuchern, beräuchern, [Gl]; stenken* 11, sw. V. (1a): nhd. räuchern, duften, beräuchern, Brandopfer darbringen, [Gl]; swelkan* 1, swelcan*, st. V. (3b?)?: nhd. rauchen, dampfen, verbrennen, glühen, [Gl]; zunten* 15, sw. V. (1a): nhd. anzünden, entflammen, entfachen, in Brand setzen, [Gl]
adolescere: ahd. brinnan* 52, st. V. (3a): nhd. brennen, glühen, leuchten, verbrennen, entbrennen, entflammen, lodern, [Gl]; irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen, heranwachsen, mächtig werden, hereinbrechen, übergroß werden, zunehmen, nachwachsen, [Gl]; ūfgangan* 16, red. V.: nhd. aufgehen, aufsteigen, entstehen, wachsen (V.) (1), aufwachsen, groß werden, [Gl]; wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln, [Gl]
adoperire: ahd. bidekken* 49, bidecken*, sw. V. (1a): nhd. „decken“, bedecken, zudecken, bekleiden, kleiden, verhüllen, umhüllen, beschirmen, verdecken, verbergen, [N]
adoptare: ahd. zuogiwunsken* 3, zuogiwunscen*, sw. V. (1a): nhd. adoptieren, annehmen, erwünschen, [Gl]; zuowunsken* 2, zuowunscen*, sw. V. (1a): nhd. adoptieren, annehmen, [Gl]
adoptio: ahd. giwunst* 3, st. M. (i?): nhd. „Gewinn“, Erwerb, Erlangung, Vermögen, [Gl]; (kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [N]); (liumunthaft* 2, Adj.: nhd. beleumundet, berühmt, in gutem Ruf stehend, [Gl]); (wunsk* 13, wunsc*, st. M. (a?): nhd. Wunsch, Wille, [B, Gl, NGl]); (wunsken* 14, wunscen*, sw. V. (1a): nhd. wünschen, ersehnen, verlangen, etwas wünschen, etwas ersehnen, verlangen nach, [NGl])
adoptivus -- adoptivus Gl
: ahd. zuogiwunskit, Part. Prät.=Adj.: nhd. adoptiert
ador: ahd. amar (2) 14, st. M. (a?, i?): nhd. Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste, Spreu?, [Gl]; einkorn 10, st. N. (a): nhd. Einkorn, Dinkel, [Gl]; kern 6, st. M. (a?): nhd. Kern, Korn, Samen, Samenkern, Getreide, [Gl]; (kerno 23, sw. M. (n): nhd. Kern, Korn, Körnchen, Getreide, Same, Samen, [Gl]); (offarmelo* 2, st. N. (wa): nhd. Opfermehl, [Gl]); spelza 19, spelta, st. F. (ō): nhd. Spelt, Spelz, Dinkel, [Gl]; weiz* (1) 3, st. M. (a?): nhd. Weizen, [Gl]; weizi 34, weizzi, hweizi*, st. M. (ja): nhd. Weizen, [Gl]
adorare: ahd. anabetēn* 1, anabeten*, sw. V. (3, 1a): nhd. anbeten, [N]; anaērōn* 1, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, [Gl]; betōn 202, sw. V. (2): nhd. beten, anbeten, bitten, flehen, beschwören, wünschen, [Ch, Gl, N, O, T, WK]; (bita* 2, st. F. (ō): nhd. „Bitte“, Gebet, Gebetsstätte, Stätte des Gebets, Anbetung, [Ch]); diggen* 40, sw. V. (1b): nhd. bitten, flehen, beten, erbitten, erflehen, anflehen, wünschen, Fürsprache einlegen, [O]; ērēn* 102, sw. V. (3): nhd. ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen, hochachten, verherrlichen, rühmen, auszeichnen, anbeten, schonen, [Gl]; ērōn* (1) 8, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, preisen, achten, Ehrerbietung bezeugen, [Gl]; (losēn 33, hlosēn*, sw. V. (3): nhd. hören, zuhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.), hören auf, etwas hören, etwas vernehmen, [N]); (nidarnīgan* 1, st. V. (1a): nhd. sich niederneigen, sich niederwerfen, sich verbeugen, [Gl]); nīgan* 13, st. V. (1a): nhd. sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen, demütig (= ginīgan), [Gl, MF]; wirden* 5, sw. V. (1a): nhd. „würdigen“, verehren, wert machen, ehren, [MF]; zuobetōn* 1, sw. V. (2): nhd. anbeten, [MH]
adorator: ahd. betāri* 3, st. M. (ja): nhd. Beter, Anbeter Gottes, Fürsprecher, [T]; betoman* 2, st. M. (athem.): nhd. Beter, Anbeter, [O]
adoreus: ahd. brōtīn* 1, Adj.: nhd. Brot..., aus Brot, aus Brotmehl, [Gl]; kurnīn* 1, Adj.: nhd. Korn..., aus Korn, von Korn, [Gl]
adoriri: ahd. anabikken* 9, anabicken*, sw. V. (1b): nhd. „bicken“, angreifen, losgehen auf, [Gl]; anagangan 16, red. V.: nhd. angreifen, kommen über, jemandem zukommen, hineingehen, betreten (V.), hingehen, folgen, angehen, anfangen, kommen, [Gl]; anagigangan* 9, red. V.: nhd. hingehen, eintreten, hereingehen, herangehen, angreifen, überfallen (V.), anfallen, anfangen, eingehen, verzehren, Bündnis eingehen, [Gl]; (bigunst* 7, bigiunst*, st. F. (i): nhd. Beginnen, Beschäftigung, Versuch, Ansatz, Vorhaben, Plan, Einleitung, [Gl]); ginindan* 2, st. V. (3a): nhd. etwas auf sich nehmen, unternehmen, wagen, sich erkühnen, [Gl]; gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen, [N]; zuokweman* 8, zuoqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinzukommen, herankommen, herannahen, hinzutreten, vorrücken, [Gl]
adragis: ahd. ? burzila* 26, purzila*, sw. F. (n): nhd. Burzel, Portulak, Quendel, Zichorie, [Gl]
adramire: ahd. stabōn 1, sw. V. (2): nhd. staben, sprechen, sich vor Gericht verpflichten, rechtsverbindlich geloben, [Gl]
Adrastea: ahd. (lioza* 1, sw. F. (n): nhd. Loserin, die durch das Los Bestimmende, [N])
Adria: ahd. (meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.), [Gl])
adulando -- adulando Gl
: ahd. fligilōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. schmeichlerisch
adulando -- adulando NGl
: ahd. slehsprāhhōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. schmeichlerisch
adulari: ahd. flēhen* 4 und häufiger, flehen*?, sw. V. (1a): nhd. „flehen“, schmeicheln, bitten, erflehen, [B]; flehōn 30, flēhōn, sw. V. (2): nhd. „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen, etwas erflehen, erbitten, beschwichtigen, [Gl]; fligilōn* 2, sw. V. (2): nhd. gewinnen, locken (V.) (2), schmeicheln, [Gl]; slehsprāhhōn* 1, slehsprāchōn*, sw. V. (2)?: nhd. schmeicheln, schmeichlerisch reden, [NGl]; slihtalōn* 1, sw. V. (2): nhd. schranzen, schmeicheln, [Gl]
adulatio: ahd. flegunga 3, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Schönrednerei, [Gl]; flēha 18, fleha?, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Flehen, Gebet, Bitte, Bitte um Verzeihung, Verlangen, [Gl]; flēhōn, subst. Inf.=N.: nhd. Flehen, Schmeichelei, [Gl]; flēhunga* 3, flehunga*, st. F. (ō): nhd. Schmeichelei, Schönrederei, [Gl]; lokkunga* 10, lockunga*, st. F. (ō): nhd. Lockung, Schmeichelei, Zeitvertreib, Ergötzen, Ergötzung, [Gl]; ruom (1) 35, hruom, st. M. (a?, i?): nhd. Ruhm, Ehre, Ruhmsucht, Prahlerei, Überheblichkeit, Anmaßung, Auszeichnung, rühmende Erwähnung, Geschrei, Gloria (N.), [Gl]
adulator: ahd. flegāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Schmeichler, [Gl]; flēhāri 6, st. M. (ja): nhd. Schmeichler, Heuchler, Schranze, [Gl]; lobāri* 4, st. M. (ja): nhd. „Lober“, Gönner, Schmeichler, Beifallklatschender, [Gl]; (lobōn 164, sw. V. (2): nhd. loben, preisen, verherrlichen, empfehlen, rühmen, jubeln, anerkennen, Anerkennung zollen, [N]); (losāri 5, st. M. (ja): nhd. „Lauscher“, Hörer, Zuhörer, [Gl]); lugināri 18, st. M. (ja): nhd. Lügner, Fälscher, Heuchler, [Gl]; sleihhilāri* 2, sleichilāri*, st. M. (ja): nhd. Schmeichler, Kriecher, [Gl]; slihto* 2, slihteo, sw. M. (n): nhd. Schmeichler, Gönner, [Gl]
adulescens: ahd. jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich, [N, NGl, T]; kindisk* 12, kindisc*, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, jungfräulich, heranwachsend, wie ein Kind, [B]
adulescens (M.): ahd. jungiling* 8, st. M. (a): nhd. Jüngling, junger Mann, [N]
adulescentia: ahd. jugund* 23, st. F. (i): nhd. Jugend, Mannbarkeit, Jünglingsalter, Jugendalter, Jugendzeit, [Gl, I]; (kind 364, st. N. (a): nhd. Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme, junger Mann, Zögling, Menschenkind, [N]); kindiskī* 5, kindiscī*, st. F. (ī): nhd. Kindheit, Jugend, Kinderjahre, [Gl]; (wahsmida* 4, st. F. (ō): nhd. Wachstum, Wuchs, Frucht, Gewächs, Fülle, Jugend, [Gl])
adulescentulus: ahd. jung* 128, Adj.: nhd. jung, jugendlich, neu, erneuert, jungfräulich, [Gl]; (jungfrouwa* 8, sw. F. (n): nhd. Jungfrau, unverheiratetes Mädchen, [WH])
adulescentulus (M.): ahd. kind 364, st. N. (a): nhd. Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme, junger Mann, Zögling, Menschenkind, [N]
adulta -- adulta .i. profunda nocte N
: ahd. hinaferro nahtes, ahd.: nhd. weit in die Nacht hinein
adulter -- adulter Adj.: ahd. firhuorōt 4 und häufiger, Part. Prät.=Adj.: nhd. ehebrecherisch, treulos, [T]; huorilīn* 6, Adj.: nhd. geil, ehebrecherisch, ausschweifend, unzüchtig, [Gl]; urtriuwi* 3, Adj.: nhd. untreu, treulos, argwöhnisch, [MF]
adulter (M.): ahd. firlegano, Part. Prät. subst.=sw. M.: nhd. Ehebrecher, [Gl]; huorāri 20, st. M. (ja): nhd. „Hurer“, Unzucht Treibender, Ehebrecher, Buhle, Hurenjäger, Kuppler, Zuhälter, verweiblichter Mann, Lüstling, Frevler, [Gl]; (liggen 175, st. V. (5): nhd. liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen, [N]); ubarhuorāri* 4, st. M. (ja): nhd. Ehebrecher, [Gl]
adulterare: ahd. falsken* 7, falscen*?, felsken*?, sw. V. (1a): nhd. widerlegen, zurechtweisen, verfälschen, [Gl]; huorōn* 15, sw. V. (2): nhd. huren, buhlen, Unzucht treiben mit, Ehebruch treiben mit, zur Unzucht anhalten, [B, T]; irwerten* 29, sw. V. (1a): nhd. verderben, verletzen, zerstören, verwunden, entehren, schänden, entweihen, zunichte machen, wirkungslos machen, [Gl]
adulteratus: ahd. firlegan, Part. Prät.=Adj.: nhd. träge, befindlich, verbuhlt, [Gl]
adulterinus: ahd. huorilīn* 6, Adj.: nhd. geil, ehebrecherisch, ausschweifend, unzüchtig, [Gl]; (kebissunu* 4, kebissun*, st. M. (i): nhd. „Kebssohn“, Bastard, uneheliches Kind, nichteheliches Kind, illegitimer Nachkomme, [Gl])
-- clavis adulterinus: ahd. aftersluzzil* 4, st. M. (a): nhd. Nachschlüssel, [Gl]
adulterio -- mulier in adulterio deprehensa: ahd. huora* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hure, Dirne, Ehebrecherin, [Gl, O]
adulterium: ahd. huor (1) 39, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. „Hurerei“, Unzucht, Ehebruch, Schändung, Notzucht, Blutschande, Wollust, unkeusche Begierde, [Gl]; huora* (2) 5, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ehebruch, Unzucht, Hurerei, [Gl]; legarhuor* 1, st. N. (a): nhd. Unzucht, Ehebruch, Hurerei, [NGl]; mērhuor* 1, st. M. (a): nhd. „Hurerei“, Ehebruch, [WK]; ubarhīwī* 3, st. F. (ī): nhd. Ehebruch, [T]; (ubarligida* 1, st. F. (ō): nhd. Ehebruch, Unzucht, [Gl])
adultor -- adultor Gl
: ahd. unreht hīwo, ahd.: nhd. Ehebrecher
adultus: ahd. (? gelo 23, gel*, Adj.: nhd. gelb, weißlich, hellgelb, reif, [Gl]); gizogan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erwachsen Adj., gebildet, [Gl]; irwahsan, Part. Prät.=Adj.: nhd. erstarkt, erwachsen Adj., [Gl]; gizogan: nhd. geartet, geartet in, gelassen in, erzogen in, [Gl]
adumbrare: ahd. skatawen* 3, scatawen*, sw. V. (1a): nhd. beschatten, Schatten geben, Schatten spenden, verdecken, [Gl]; skūen* 1, scūen*, skūwen*, sw. V. (1a): nhd. beschatten, [Gl]
adunare: ahd. gieinigen* 3, sw. V. (1a): nhd. vereinen, vereinigen, verbinden, [Gl]; gieinluzlīhhōn*, gieinluzlīchōn*, sw. V. (2): nhd. vereinigen, vereinen, [N]; gieinōn* 45, sw. V. (2): nhd. einen, vereinigen, übereinkommen, beschließen, sich verschwören, übereinstimmen, übereinkommen, einigen, zusammenschließen, vereinbaren, sich entschließen, sich zufrieden geben, [Gl]; (gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen, [Gl])
adunatio: ahd. zava 4, lat.-lang., F.: nhd. Verschwörung, Anschlag, Zusammenrottung, [LLang]
aduncus: ahd. (krampf* (2) 9, kramph*, st. M. (a?, i?): nhd. Krampf, Haken (M.), Krümmung, Gesims, Gicht, Katarrh?, [Gl]); (krampfo 18, krampho, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Ankerhaken, Klaue, Kralle, Krampf, Gicht, [Gl]); zuokrumb* 1, Adj.: nhd. krumm, einwärts gekrümmt, [Gl]
adurere: ahd. bizusken* 4, bizuscen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anbrennen, ansengen, versengen, [Gl]; brinnan* 52, st. V. (3a): nhd. brennen, glühen, leuchten, verbrennen, entbrennen, entflammen, lodern, [Gl]; firbrinnan* 9, st. V. (3a): nhd. verbrennen, vernichten, sich verzehren, [Gl]; zusken* 3, zuscen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anbrennen, ansengen, [Gl]
Adv. -- elate Adv.: ahd. (breitherzi* 1, Adj.: nhd. erhaben, überheblich, hochmütig, [Gl]); flōzlīhho* 1, flōzlīcho*, Adv.: nhd. übermütig, überschwenglich, überheblich, [Gl]; geillīhho* 2, geillīcho*, Adv.: nhd. übermütig, ausgelassen, dünkelhaft, erhaben, überheblich, [Gl]; ubarmuotlīhho 5, ubarmuotlīcho*, Adv.: nhd. überheblich, übermütig, hochmütig, unverschämt, frech, übertrieben, [Gl]
Adv. -- foris Adv.: ahd. dārūz 21, Adv.: nhd. daraus, davon, dort heraus, [Gl]; ? forn 47, forna, Adv.: nhd. vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher, einst, längst, seit langem, vor kurzem?, [Gl]; ūz 52, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, heraus, draußen, nach außen, aber, sondern (Konj.), hinaus, hervor, ausgeschlossen, zu Ende, [B, MF, N, O, PG, T]; ūzan 129, Präp., Adv., Konj., Präf.: nhd. aus, außen, ohne, aber, sondern (Konj.), außer, außer bei, ausgenommen, außerhalb, wenn nicht, draußen, nach außen, ohne dass, heraus..., los..., [B, NGl]; ūzana 31, Präp., Adv.: nhd. außen, draußen, außer, nach außen, von außen, außerhalb, auswendig, [B, Gl, MF, O, T]; ūze 26, Adv.: nhd. außen, draußen, heraus, unter freiem Himmel, im Freien, [B, Gl?, MF, N, O, T, WH]; ūzwert* 11, Adv.: nhd. außen, äußerlich, von außen, auswärts, außerhalb, [NGl]; ūzwertes* 2, Adv.: nhd. draußen, auswärts, nach außen, [O]
Adv. -- hic Adv.: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.), [Gl, N]; dō 2350, Adv., Konj.: nhd. da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich, da doch, doch, hingegen, dort, [N]; hier 611, hie, Adv.: nhd. hier, da, auf dieser Stelle, [B, Gl, I, MF, N, O, PT=T, T]
Adv. -- illic Adv.: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.), [Gl, N, Psb, N]; dara 210, Adv., Präf.: nhd. dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach, dort, darauf, daraufhin, wo, worauf, [O]; dāre 2 und häufiger, dare, Adv.: nhd. dort, [Gl]; dārinne 102, Adv.: nhd. darinnen, darin, worin, [N]; derit 7, Adv.: nhd. dort, [N]
Adv. -- libere Adv.: ahd. baldo 44, Adv.: nhd. kühn, mutig, furchtlos, tapfer, keck, beherzt, dreist, zuversichtlich, offen, inständig, mit gutem Grund, frei, [Gl, N]; giwaltlīhho* 1, giwaltlīcho*, Adv.: nhd. gewaltig, mächtig, mit Nachdruck, frei, furchtlos, freimütig, [Gl]; (muozīgo* 2, Adv.: nhd. müßig, frei, ungebunden, ungehindert, [Gl]); selbwaltīgo* 1, Adv.: nhd. frei, freiwillig, selbstherrlich, [N]; (sihhurlīhho* 1, sichurlīcho, Adv.: nhd. „sicherlich“, unbesorgt, in Sicherheit, frei, ungehindert, [Gl]); ungibeitit* 1, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungezwungen, freiwillig, [N]
Adv. -- longum Adv.: ahd. rūmana 5, Adv.: nhd. von weitem, von ferne, [Gl]
Adv. -- magis Adv.: ahd. baz 91, Adv.: nhd. besser, mehr, weiter, mächtiger, [N]; (bezziro 93, Adj.: nhd. bessere, nützlichere, geeignetere, vornehmere, wertvollere, [Gl]); (alla fart: nhd. durchaus, [O]); ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend, [N]; hartōr: nhd. in höherem Grade, [N]; meist 35 und häufiger, Adv.: nhd. meist, besonders, höchst, am meisten, am höchsten, am größten, vor allem, hauptsächlich, sehr, [N]; mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge, [B, Gl, N, O, T]; mihhiles 4 und häufiger, michiles, Adv.: nhd. viel, um vieles, [MF, O, T]; (stiuri* 25, Adj.: nhd. groß, stark, stattlich, gewaltig, bedeutend, angesehen, ausgezeichnet, erhaben, [Gl])
Adv. -- merito Adv.: ahd. mit rehte: nhd. mit Recht, zu Recht, [N]; rehto 94, Adv.: nhd. recht, richtig, gerecht, bestimmt, gut, zu Recht, auf dem rechten Weg, geradewegs, genau, zutreffend, gewiss, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich, sehr, [N]; wurhtim* 1, Adv.: nhd. mit Recht, [Gl]
Adv. -- merito Adv. B
: ahd. bi wurhti, ahd.: nhd. mit Recht
Adv. -- multo Adv.: ahd. harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus, [O]; mihhilu: nhd. viel, sehr, [T]
Adv. -- mutuo Adv.: ahd. untar uns: nhd. untereinander, [Gl]
Adv. -- penitus Adv.: ahd. mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt, [Gl]; dikko* 52, dicko*, Adv.: nhd. oft, viel, häufig, dicht, dick, [Gl]; furinomes* 10, Adv.: nhd. gänzlich, völlig, eigentlich, im eigentlichen Sinne, [N]; garalīhho 15, garalīcho, Adv.: nhd. gänzlich, vollständig, völlig, überhaupt, [Gl]; garo (2) 29, garawo*, Adv.: nhd. ganz, gar, völlig, ganz und gar, gänzlich, vollständig, gewiss, durchaus, beinahe, fast, [Gl, N]; inwertes* 3, Adv.: nhd. innerlich, inwärts, innig, im Innern, im Innersten, bis aufs Mark, [Gl]; (mitallo 4, metallo, Adv.: nhd. gänzlich, völlig, [Gl]); rehto 94, Adv.: nhd. recht, richtig, gerecht, bestimmt, gut, zu Recht, auf dem rechten Weg, geradewegs, genau, zutreffend, gewiss, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich, sehr, [N]; tiofo* 20, Adv.: nhd. tief, im Grunde, völlig, [Gl, N]; zisperi 29, Adv.: nhd. tatsächlich, allerdings, aber, doch, in der Tat, offenbar, ja, auch, gänzlich, gewiss, doch ja, nur, [Gl]
Adv. -- pessum Adv.: ahd. (nāh (2) 67, Adv.: nhd. nahe, beinahe, fast, fast gänzlich, danach, [Gl]); nidar 43, Präp., Adv., Präf.: nhd. unter, nieder, abwärts, unten, nach unten, herab, [N]
Adv. -- pro Adv.: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann, [Gl, N]; bī 1200, bi, Adv., Präp., Präf.: nhd. bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu, anstatt, für, neben, verglichen mit, während, durch, von, mit, aufgrund, aus, gemäß, um ... willen, [APs, B, Gl, MH, N, NGl, O, T, WK]; bīdiu 263 und häufiger, bidiu, Adv., Konj.: nhd. „bei dem“, dabei, deswegen, also, deshalb, daher, denn, weil, dass, wenn, dadurch, zu dem Zweck, dementsprechend, weshalb, [N, WK]; dārfuri* 5, Adv.: nhd. dafür, davor, vorher, statt dessen, [N]; duruh 720, Präp., Präf.: nhd. durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge, auf Grund, um ... willen, zwecks, zu je, aus, für, zu, [B, I, OG, TC]; fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf.: nhd. vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor, früher, vorn, [B, Gl]; fra* 1, Präp.: nhd. für, wegen, [Gl]; furi 242, Präp., Adv., Präf.: nhd. vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus, vor ... hin, vor ... her, über ... hinaus, statt, als, nach vorn, im voraus, [B, E, Gl, LB, MF, N, NGl, T]; gagan 88, gegin*, Präp., Präf.: nhd. gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Bezug auf, im Verhältnis zu, entsprechend, für, wegen, [N]; halb (3) 26, Präp.: nhd. bei, wegen, gemäß, in Bezug auf, nach, auf Seiten, ...halb, [N]; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen, [T]; mit 3030, Präp., Adv., Präf.: nhd. mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß, durch, um ... willen, wegen, auf, in Hinblick auf, an, in, zu, aus, dabei, [N, NGl]; nāh (3) 351, Präp., Präf.: nhd. nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach..., [N]; ūfan 140, ūffan, Präp.: nhd. auf, an, in, über, oben auf, [Gl]; umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher..., [MF, N, NGl, OG]; widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um..., [I, MF]; zi 5040, Präp., Adv., Präf.: nhd. zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, von, als, aus, um, um zu, über, für, gemäß, in Bezug auf, wegen, gegen, gegenüber, überaus, allzu, zu sehr, zer..., ver..., [Gl, O]
Adv. -- prorsus Adv.: ahd. ubar al: nhd. überall, [N]; ? eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise, [Gl]; elihhōr 17, elichōr, Adv.: nhd. sonst, weiter, ferner, weiterhin, auf ewig, [Gl]; garo (2) 29, garawo*, Adv.: nhd. ganz, gar, völlig, ganz und gar, gänzlich, vollständig, gewiss, durchaus, beinahe, fast, [Gl]; (ginōto 83, Adv.: nhd. streng, eng, sehr, durchaus, ganz und gar, gar, gar sehr, zu sehr, überaus, über die Maßen, heftig, eifrig, geschäftig, nachdrücklich, machtvoll, mit Mühe, genau, sorgfältig, genügend, [N]); harto 322, hart, Adv.: nhd. hart, viel, sehr, schwer, streng, stark, heftig, eindringlich, nachdrücklich, überaus, über die Maßen, eifrig, unerbittlich, außerordentlich, überaus, [N]; sama 208, samo, sam, Adv., Konj., Präf.: nhd. ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso, in demselben Maße wie, wie, als ob, geradeso, zusammen..., [N]; senge*? 1, Adv.: nhd. durchaus, ganz und gar, [Gl]; (ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch..., [N]); ubaral* 90, Adv.: nhd. überall, völlig, durchaus, überhaupt, über alles, im höchsten Grade, besonders, vollkommen, ganz und gar, in jeder Hinsicht, insgesamt, allgemein, [N]; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt, [Gl]; wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen, [N]; zisperi 29, Adv.: nhd. tatsächlich, allerdings, aber, doch, in der Tat, offenbar, ja, auch, gänzlich, gewiss, doch ja, nur, [Gl]; ānu zwīfal: nhd. ohne Zweifel, [Gl]
Adv. -- recens Adv.: ahd. niuwanes* 5, Adv.: nhd. kürzlich, neu, erst kürzlich, seit kurzem, vor kurzem, [Gl]
Adv. -- secundo Adv.: ahd. anderēst 32, Adv.: nhd. „anders“, wiederum, zum zweiten Mal, zum andern, beim zweiten Mal, abermals, wieder, zweimal, [N]; (ir (2) 34 und häufiger, ar, ur, er, Präp., Präf.: nhd. aus, heraus, von, außerhalb, [Gl]); zwiro* 14, Adv.: nhd. zweimal, zum zweiten Mal, [Gl]
Adv. -- sempiternum Adv.: ahd. iomēr 180, Adv.: nhd. immer, ewig, allezeit, immerfort, stets, für immer, für alle Zeit, in alle Ewigkeit, je, jemals, niemals (= ni iomēr), [N]; sōsama 87, sōsamo, Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, ebenfalls, gleichfalls, in gleicher Weise, auch, aber, wie, etwa, gleichsam, gleich, gleichwie, [Gl]
Adv. -- septuplum Adv.: ahd. sibunfalt* (2) 1, Adv.: nhd. siebenfach, siebenfältig, [N]; sibunstunt 6, Adv.: nhd. siebenmal, siebenfach, [N]
Adv. -- solum Adv.: ahd. einen* 3 und häufiger, Adv.: nhd. allein, nur, [B]; eino 6, Adv.: nhd. allein, nur, [Gl]; ekkorōdo 184, eckorōdo*, Adv., Konj.: nhd. nur, bloß, allein, wenn, [N, T]
Adv. -- tenere Adv.: ahd. einlīhho* 8, einlīcho, Adv.: nhd. beharrlich, fest, sorgfältig, eigens, besonder, außerordentlich, [Gl]; fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr, [Gl]; zarto* 1, Adv.: nhd. zärtlich, zart, [Gl]; zeizlīhhūn* 1, zeizlīchūn*, Adj.: nhd. zärtlich, [Gl]; zeizo, Adv.: nhd. lieb, zart, zärtlich, [Gl]; zeizon 1, Adv.: nhd. zärtlich, [Gl]
Adv. -- vero Adv.: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich, [I, MF, MH, N, Ph, T]; danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil, [LF]; daragagan 48, daragagani*, Adv.: nhd. dagegen, im Gegenteil, andererseits, dorthin, wiederum, entgegen, [N]; dō 2350, Adv., Konj.: nhd. da, dann, darauf, als, weil, damals, während (Konj.), nachdem, dadurch dass, daher, obgleich, da doch, doch, hingegen, dort, [N, T]; doh 820, Adv., Konj.: nhd. doch, dennoch, jedoch, trotzdem, aber, obwohl, gleichwohl, jedenfalls, nur, nur ja, indessen, wenigstens, wenn auch, wenn schon, da doch, [N]; giwisso* 375, Adv., Konj.: nhd. gewiss, sicher, freilich, sicherlich, unzweifelhaft, bestimmt, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, mit Gewissheit, wahrlich, fürwahr, ja, zwar, nun, also, aber, auch, nämlich, daher, denn, da ja, [B, T]; joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj.: nhd. und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich, [N]; nibu* 330, naba*, nuba*, nibe*, Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber, außer wenn, es sei denn, wenn nicht, so dass nicht, dass, so dass, dass nicht, [N]; nū 1119, nu, no, Adv., Konj.: nhd. nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort, sogleich, gerade, nun also, nun aber, nun da, doch nun, dann, etwa, nämlich, denn, da, wenn, deshalb, nachdem, dass, weil, [N]; ouh 1735, Konj.: nhd. auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar, nämlich, zwar, und zwar, hingegen, andererseits, aber, sondern (Konj.), [MF, N, T]; sār 560, Adv., Konj.: nhd. sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald, dann, da, jetzt, sobald, soeben, schon, je, jemals, gleich, zugleich, zunächst, sogar, überhaupt, aber, nicht einmal, überhaupt nicht, eben erst, sobald, wenn, [N]; zi wāre: nhd. in Wahrheit, fürwahr, gewiss, wahrlich, freilich, nämlich, wahrhaftig, in der Tat, [Gl]; wārlīhho* 66, wārlīcho*, Adv.: nhd. wahrlich, wirklich, aber, also, in Wahrheit, wahrhaft, berechtigt, selbverständlich, nun, nämlich, wahrhaftig, [T, WH]
advehere: ahd. bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen, [Gl]; fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen, [N]; zuobringan* 8, anom. V.: nhd. hinbringen, hineinbringen, herbeiholen, herbeibringen, [Gl]; zuofuoren 4, sw. V. (1a): nhd. zuführen, bringen, herbeiführen, herbeibringen, lenken, herbeitragen, hinzufahren, [Gl]
advena: ahd. elibenzo 3, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremdling, Fremder, [Gl]; (elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich, [Gl, N]); framrekko* 1, framrecko*, sw. M. (n): nhd. Fremdling, Fremder, [NGl]; herakwemanēr, Part. Prät. subst.=M.: nhd. Fremdling, Ankömmling, [Gl]; kwemaling* 3, quemaling*, st. M. (a): nhd. Ankömmling, Fremdling, Fremder, [Gl, N, NGl]; kwemanēr: nhd. Ankömmling, [Gl]; niuwikwemaling* 2, niukwemaling*, niuwikomaling*, niuwiquemaling*, st. M. (a): nhd. Neuankömmling, Neuling, Novize, [Gl]; (zuokumftīg* 1, Adj.: nhd. kommend, zukünftig, ankommend, [Gl]); zuokwemaling* 3, zuoquemaling*, zuokumiling*, st. M. (a): nhd. Ankömmling, Fremder, Fremdling, [Gl, N]; zuokwemo* 2, zuoquemo, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremder, Fremdling, [Gl]
advenire: ahd. azkweman* 1, azqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, herbeikommen, [MH]; bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen, kommen zu, herankommen, begegnen, zuteil werden, passen, sich schicken, angenehm sein (V.), nützen, zu sich kommen, sich erholen, beeindrucken, etwas berühren, etwas bekommen, etwas wiederbekommen, [FP, O]; herakweman* 40, heraqueman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, herkommen, hierherkommen, ankommen, [NGl]; (hier 611, hie, Adv.: nhd. hier, da, auf dieser Stelle, [WH]); kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [Gl, GP, I, MH, N, O, T, WK]; nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen, [N]; zuofaran* 4, st. V. (6): nhd. „hinzufahren“, einschleichen, herzufahren, hinzukommen, herantreten, [N]; zuokweman* 8, zuoqueman*, st. V. (4) (5): nhd. hinzukommen, herankommen, herannahen, hinzutreten, vorrücken, [B]
adventare: ahd. kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [N]
adventilare: ahd. ? wintōn* 7, sw. V. (2): nhd. worfeln, schwenken, wirbeln, wehen, lüften, [Gl]
adventus: ahd. giburt (1) 143, st. F. (i): nhd. Geburt, Erzeugung, Schöpfung, Erschaffung, Entstehung, Zeugung, Menschwerdung, Ursprung, Anfang, Abkunft, Herkunft, Leben, Geborenes, Geschlecht, Generation, Volk, Nachkomme, Nachkommenschaft, Geburtstag, Wesenheit, [I, O]; (herasenten* 14, sw. V. (1a): nhd. hersenden, hierhersenden, senden, herschicken, hierherschicken, [N]); kumft* 42, kunft, st. F. (i): nhd. Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges, [I, MH, N, NGl, T, WH, WK]; (kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [N, O])
adversa -- fortuna adversa: ahd. missiskiht* 5, missisciht*, st. F. (i): nhd. Missgeschick, Unglück, [N]; unsālida 12, st. F. (ō): nhd. Unglück, Unheil, Wahnsinn, [N]
adversa (N. Pl.): ahd. unwola* 3, st. F. (ō): nhd. Unglück, [NGl]
adversans: ahd. widarwert* (1) 6, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, feindlich, entgegengesetzt, [Gl]; widarzuomi* 7, Adj.: nhd. widersinnig, feindlich, rauh, ungesittet, unpassend, [MF]
adversari: ahd. irbelgen* (1) 17, sw. V. (1a): nhd. reizen, in heftige Erregung versetzen, herausfordern, [Gl]; ringan* 49, hringan*, st. V. (3a): nhd. ringen, kämpfen, streiten, hadern, einander widerstreiten, sich abmühen, sich bemühen, sich stemmen gegen, [N]; unwirden* 10, sw. V. (1a): nhd. verspotten, sich entrüsten, sich entrüsten über, geringschätzen, verachten, zunichte machen, [Gl]; widariwesan* 6, st. V. (5): nhd. „dagegensein“, sich widersetzen, feind sein (V.), gegen etwas sein (V.), jemanden bedrängen, [N]; widarōn* 57, sw. V. (2): nhd. „widern“, zurückweisen, sich sträuben, wetteifern, nicht wollen, entgegen sein (V.), feindlich sein (V.), sich sträuben gegen, jemandem etwas streitig machen, mit jemandem wetteifern in, ablehnen, sich widersetzen, verabscheuen, [Gl]; widarwartōn 7, sw. V. (2): nhd. widersetzen, widerstreben, sich entgegenstellen, entgegentreten, sich entziehen, [Gl]
adversarius: ahd. widarwartīg* 115, Adj.: nhd. widerwärtig, feindlich, gegensätzlich, entgegengesetzt, zueinander im Gegensatz stehend, konträr, [C, N, NGl, RhC]; widarwert* (1) 6, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, feindlich, entgegengesetzt, [Gl]
adversarius (M.): ahd. fījant* 258, fīant, st. M. (nt): nhd. Feind, Widersacher, Gegner, Teufel, Satan, [Gl]; geginsahho* 1, geginsacho*, sw. M. (n): nhd. Gegner, Widersacher, Feind, [T]; widarsahho* 4, widarsacho*, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Gegner, Gegenteil, [N]; widarwarto* 13, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Gegenteil, Gegner, Teufel, [Gl]; widarwerto* 10, sw. M. (n): nhd. Widersacher, [O]; widarworto* 2, sw. M. (n): nhd. Widersacher, [T]
adversatrix: ahd. widarwarta* 2, sw. F. (n): nhd. Gegnerin, Widersacherin, [Gl]; widarwartāra* 1, sw. F. (n): nhd. Gegnerin, Widersacherin, [Gl]
-- adversatrix Gl
: ahd. widartāna, Part. Prät. subst.=F.: nhd. Feindin
adversio: ahd. widarmuoti* (2) 18, st. N. (ja): nhd. Ungemach, Unglück, Unrecht, Schaden, Verfolgung, Ungerechtigkeit, Kränkung, Ärgernis, [Gl]; wīzi 102, st. N. (ja): nhd. Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle, Bestrafung, Verurteilung, [Gl]
adversitas: ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit, [N]; (arbeitsam 12, Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühsam, sich abmühend, beschwerlich, elend, [N]); (muoī* 5, st. F. (ī): nhd. Mühe, Mühsal, Plage, [N]); ungifuori (2) 54, st. N. (ja): nhd. Unheil, Unglück, Verlust, Schaden, gefährliche Lage, Schlechtigkeit, Unbequemes, [N]; (urdruzzī 5, st. F. (ī): nhd. Überdruss, Enttäuschung, [N]); widarwartida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegensätzlichkeit, Widerwärtigkeit, Streitigkeit, Auseinandersetzung, Entgegengesetztes, [Gl]
-- adversitas fortunae: ahd. missiskiht* 5, missisciht*, st. F. (i): nhd. Missgeschick, Unglück, [N]; unsālida 12, st. F. (ō): nhd. Unglück, Unheil, Wahnsinn, [N]
adverso -- ex adverso: ahd. bi halbu: nhd. nebenbei, [Gl]; ingagan 30, ingagani, Adv., Präp., Präf.: nhd. entgegen, gegen, gegenüber, gegen, dagegen, zu, nach, [Gl]; ingagani* (1) 4, Adv., Präp.: nhd. entgegen, dagegen, gegen, gegenüber, [Gl]; (widarwertī* 4, st. F. (ī): nhd. Gegensatz, Streit, Widerwille, [Gl])
adversum: ahd. (nōt 633, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit, Bedürfnis, Hilflosigkeit, Entbehrung, Gefahr, Verfolgung, Kampf, Gericht, Pein, Qual, Angst, Trübsal, Drangsal, Kürze, Heftigkeit, Eifer, Gewissheit, Grund, [N])
-- adversum esse: ahd. widariwesan* 6, st. V. (5): nhd. „dagegensein“, sich widersetzen, feind sein (V.), gegen etwas sein (V.), jemanden bedrängen, [N]
adversum (Adv., Präp.): ahd. daragagan 48, daragagani*, Adv.: nhd. dagegen, im Gegenteil, andererseits, dorthin, wiederum, entgegen, [N]; gagan 88, gegin*, Präp., Präf.: nhd. gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Bezug auf, im Verhältnis zu, entsprechend, für, wegen, [N]; gagani* 3 und häufiger, Adv., Präf.?: nhd. entgegen, [N]; ingagani* (1) 4, Adv., Präp.: nhd. entgegen, dagegen, gegen, gegenüber, [Gl]; widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um..., [Gl]; widari* 59, Adv., Präf.: nhd. wieder, zurück, erwidernd, dagegen, [Gl]
adversum -- cogitare adversum: ahd. anarātan* 3, red. V.: nhd. verraten, beraten (V.), Böses planen gegen, jemanden verraten, [N]; denken widar: nhd. Anschläge machen gegen, Anschläge planen gegen, [N]
adversum -- in adversum: ahd. widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt, [Gl]
adversum (N.): ahd. (leid (2) 86, st. N. (a): nhd. Leid, Unglück, Schmerz, Leiden, Betrübnis, Kummer, Besorgnis, Entrüstung, Gräueltat, Böses, [N]); (skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i): nhd. Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen, Verbrechen, das Geschuldete, Pflicht (F.) (1), Verdienst, Veranlassung, Grund, Anklage, [Gl]); (wēwa* 14, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Weh“, Schmerz, Qual, Leid, Unglück, Verderben, [NGl]); widarmez* 6, st. N. (a): nhd. Rückgabe, Rückzahlung, Vergleich, Vergleichung, Ausgleich, [Gl]; widarmuoti* (2) 18, st. N. (ja): nhd. Ungemach, Unglück, Unrecht, Schaden, Verfolgung, Ungerechtigkeit, Kränkung, Ärgernis, [NGl]
adversum (N.) Gl
: ahd. (gagansezzit, Part. Prät.=Adj.: nhd. entgegengesetzt)
adversum (subst. Adj.): ahd. widarwartigī* 6, st. F. (ī): nhd. Gegensätzlichkeit, Entgegengesetztsein, Widerwärtigkeit, Unglück, [NGl]
adversus: ahd. (tarōn 36, sw. V. (2): nhd. schaden, schädigen, beschädigen, verletzen, betrügen, hintergehen, Leid zufügen, beeinträchtigen, [N]); (ungireh (2) 16, st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Verwirrung, Unruhe, Aufruhr, Ungetüm, Übel, Unglücksfall, Aufstand, Ruhestörung, [N])
-- adversus Adj.: ahd. anagegini* 1, Adj.?: nhd. entgegenstehend, [Gl]; gaganwerti* 34, gaganwarti*, Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, jetzig, zugegen, vorliegend, bereit, bereitgestellt, begegnend, zur Hand, irdisch, vergänglich, [Gl]; inblantan* (2) 4, Part. Prät.=Adj.: nhd. beschwerlich, widrig, feindlich, [N]; ungifuori* (1) 6, Adj.: nhd. unpassend, beschwerlich, lästig, [Gl]; widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt, [Gl]; widarwart 16, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, entgegengesetzt, feindlich, ungünstig, [B, Gl, Ph]; (widarwartida* 7, st. F. (ō): nhd. Gegensätzlichkeit, Widerwärtigkeit, Streitigkeit, Auseinandersetzung, Entgegengesetztes, [Gl]); widarwartīg* 115, Adj.: nhd. widerwärtig, feindlich, gegensätzlich, entgegengesetzt, zueinander im Gegensatz stehend, konträr, [N]; widarwert* (1) 6, Adj.: nhd. widrig, widerwärtig, feindlich, entgegengesetzt, [Gl]
-- adversus aliquem loqui: ahd. hintarsprāhhōn* 3, hintarsprāchōn*, sw. V. (2): nhd. verleumden, jemanden verleumden, [N]
adversus (Adv., Präp): ahd. widarort* 23, widarwert*, Adv.: nhd. zurück, um, im Gegenteil, dagegen, entgegengesetzt, [Gl]
adversus (Adv., Präp.): ahd. anan 29, Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, durch, in, bei, gegen, [O]; in (1) 6762, Präp., Präf.: nhd. in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach, kraft, von, über, aus, gegen, gegenüber, in Bezug auf, gemäß, während (Konj.), als, für, um ... willen, [O]; ubar (1) 515, Präp., Präf.: nhd. über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von, mehr als, um ... willen, darüber..., hinüber..., durch..., [O]; (untar (1) 527, Präp., Präf.: nhd. unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg..., [Gl]); widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um..., [APs]
adversus -- certamen suscipere adversus: ahd. strītan 74, st. V. (1a): nhd. streiten, kämpfen, Krieg führen, widerstreiten, im Widerstreit liegen, einander gegenüberstehen, diskutieren, einwenden, debattieren, disputieren, [N]
adversus -- concludere adversus: ahd. bisliozan widar: nhd. jemandem den Weg versperren, [N]
advertere: ahd. firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören, [Gl, N]; firstān* 42, firstēn, anom. V.: nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wahrnehmen, verständig werden, etwas wahrnehmen, etwas verstehen, erfassen, zur Einsicht gelangen, versperren, [Gl]; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor, [B, Gl]; gagankēren* 4, geginkēren*, sw. V. (1a): nhd. umkehren, beziehen, entgegen wenden, zuwenden, entgegen kehren, [Gl]; (gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen, [N]); giwerben* 5, sw. V. (1a): nhd. drehen, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren, ins Kloster eintreten, hinwenden, umwenden, umkehren, [Gl]; goumūn neman: nhd. wahrnehmen, betrachten, beachten, berücksichtigen, sich in Acht nehmen, achtgeben, das Augenmerk richten, [Gl, I]; ingagankēren* 1, sw. V. (1a): nhd. entgegen kehren, entgegen wenden, zukehren, [Gl]; ? irkēren* 5, sw. V. (1a): nhd. bekehren, hinkehren, zur Umkehr bringen, fernhalten, hinneigen, beugen, losreißen, [Gl]; kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen, [N]; (neimen* 14, sw. V. (1a): nhd. meinen, deuten, bezeichnen, sprechen von, bestimmen, [N]); wara neman: nhd. beobachten, einer Sache zusehen, achten auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, [Gl]; wara tuon: nhd. sehen, etwas sehen, etwas ansehen, wahrnehmen, beachten, Acht haben, achten auf, sich jemandes annehmen, sich einer Sache annehmen, [Gl, N]; ? widarkēren* 10, sw. V. (1a): nhd. wiederkehren, zurückkehren, zurückbringen, zurückschieben, zurückweichen, hinwenden, umdrehen, [Gl]; (wizzan* (1) 997, Prät.-Präs.: nhd. wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen, wissen von, [N]); zuowenten* 2, sw. V. (1a): nhd. hinwenden, zuwenden, wahrnehmen, [Gl]; zuowerben* 2, sw. V. (1a): nhd. zuwenden, hinwenden, [Gl]
-- interius advertere: ahd. innanawesan* 1, st. V. (5): nhd. innesein, innwohnen, erkennen, etwas erkennen, [N]
advesperascere: ahd. ābandēn* 1, sw. V. (3): nhd. Abend werden
advocare: ahd. gihalōn* 80, sw. V. (2): nhd. holen, rufen, einladen (V.) (2), gewinnen, herbeiholen, herholen, herbeirufen, bringen, geben, verschaffen, erlangen, heiraten, erstreben, nehmen, aufnehmen, [T]; giladōn* 26, sw. V. (2): nhd. „laden“ (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), herbeirufen, aufrufen, auffordern, herausfordern, in Berufung gehen, [MH]; ladōn 51, sw. V. (2): nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), aufrufen, anrufen, herbeirufen, vorladen, hervorrufen, auffordern, veranlassen, [N]; ruofen 18, sw. V. (1a): nhd. rufen, ausrufen, anrufen, herbeirufen, die Stimme erheben gegen, [Gl]; ūfladōn* 1, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), aufrufen, heraufrufen, [N]; zuoladōn* 4, sw. V. (2): nhd. einladen (V.) (2), herbeirufen, heranrufen, aufrufen, [Gl]
advocatus: ahd. dingāri* 4, st. M. (ja): nhd. Redner in einer Versammlung, Sprecher, Richter, Mitglied eines Rates, Rechtsbeistand, Vogt, Prediger, Sachwalter, [Gl]; fogat 22, st. M. (a): nhd. Vogt, Beistand, Beschützer, Fürsprecher, Stellvertreter, Schirmherr, Richter, Rechtsbeistand, [Gl]; foramunto* 1, sw. M. (n): nhd. „Vormund“, Vogt, Beistand, Rechtsbeistand, [Gl]; (? kwiti* (1) 18, quiti, st. M. (i), st. N. (ja): nhd. Ausspruch, Aussage, Beweis, Zeugnis, Rede, Äußerung, Ruf, Wertschätzung, [Gl]); waltboto* 7 und häufiger, sw. M. (n): nhd. „Gewaltbote“, Verwalter, Stellvertreter, Vollstrecker, [Urk]
advolvere: ahd. nīgan* 13, st. V. (1a): nhd. sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen, demütig (= ginīgan), [Gl]; wellan* 4, st. V. (3b): nhd. wälzen, drehen, herumrollen, [O]; zuogiwelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. hinwälzen, [T]; zuowallan* 1, red. V.: nhd. heranwälzen, [Gl]; zuowelzen* 1, sw. V. (1a): nhd. heranwälzen, hinwelzen, [Gl]
adytum: ahd. ? flezzi* 4, st. N. (ja): nhd. „Fletz“, Halle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle, Lagerstatt, Fußboden, Unterkunft, [Gl]; gebahūs* 1, st. N. (a): nhd. „Gabenhaus“, Schatzkammer, Schatzkammer des Teufels, Schatzkammer des Tempels, [N]; inhūsi* 9, st. N. (ja): nhd. Hausinneres, Inneres eines Gebäudes, Inneres eines Tempels, [Gl]; kilihha* 18, kilicha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Gotteshaus, Oratorium, Heiligtum, [N]; selida 58, st. F. (ō): nhd. Haus, Hütte, Wohnung, Herberge, Zelle, Klosterzelle, Unterkunft, [N]
aedes: ahd. gadum* 19, gadem, st. N. (a): nhd. Raum, Gemach, Zimmer, Speicher, Gebäude, Haus, Scheune, Zelt, Sakramentshäuschen, [Gl]; gizimbari* 33, st. N. (ja): nhd. „Zimmerwerk“, Bauholz, Bauwerk, Gebäude, Bollwerk, Mauer, Gebälk, Werkzeug, Bau, Stoff, Ursache, [Gl]; heriberga 45, st. F. (ō): nhd. Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung, Hütte, Heerlager, Wohnsitz, Tempel, Quartier, [Gl]; hioreiti* 1, st. N. (ja): nhd. Haus, [Gl]; hūs (1) 328, st. N. (a): nhd. Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung, Unterkunft, Heim, Heimstatt, Tempel, Kirche, Haushalt, Hausgemeinschaft, Familie, Geschlecht, [Gl]; zimbar 21, st. N. (a): nhd. Stoff, Materie, Bau, Gebäude, Werkzeug, Bauholz, Baustoff, Metall?, [Gl]
-- aedes cava: ahd. (kamerata* 4, sw. F. (n): nhd. Weinlaube, Rebenspalier, [Gl])
-- aedes sacra: ahd. kilihha* 18, kilicha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kirche, Tempel, Gotteshaus, Oratorium, Heiligtum, [N]
aedicula: ahd. gadum* 19, gadem, st. N. (a): nhd. Raum, Gemach, Zimmer, Speicher, Gebäude, Haus, Scheune, Zelt, Sakramentshäuschen, [Gl]; hūsilīn 10, hūsilī, hūsil, st. N. (a): nhd. „Häuslein“, Hütte, Häuschen, Zelt, [Gl]
-- aedicula plebeiorum: ahd. ? krāma* 4, sw. F. (n): nhd. „Kram“, Bude, Kaufbude, Laden, Krämerladen, Kaufbude, [Gl]
aedificare: ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a): nhd. anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, aufwiegeln, entflammen, [Gl]; belden* 7, sw. V. (1a): nhd. kühn sein (V.), zuversichtlich sein (V.), ermutigen, ermuntern, stärken, [Gl]; bezzirōn* 40, sw. V. (2): nhd. bessern, verbessern, wiederherstellen, berreichern, [Gl]; bizimbaren* 1, sw. V. (1a): nhd. zimmern, aufbauen, erbauen, aufbauen, [Gl]; gibezzirōn* 18, sw. V. (2): nhd. bessern, bereichern, vollkommener machen, Nutzen bringen, wiederherstellen, erbauen, unterweisen, als gut erklären, [Gl]; gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten, [Gl]; (gimērōn 16, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erschaffen?, verherrlichen, vergrößern, stärken, [Gl]); girihten 69, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, richten, aufrichten, führen, senden, gelangen, bessern, sich bessern, jemandem berichten von, jemandem etwas mitteilen, ausrichten, jemanden unterweisen in, anleiten, aufstellen, segnen, [Gl]; gizimbaren* 4, sw. V. (1a): nhd. erbauen, bauen, zimmern, errichten, [Gl, MF]; gizimbarōn* 11, gizimbrōn*, sw. V. (2): nhd. bauen, erbauen, zimmern, aufbauen, errichten, [B, Gl, O, T]; (lesan 135, st. V. (5): nhd. lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, lesen von, nachforschen, verlesen, vortragen, erwählen, versammeln, sammeln, [Gl]); ligaam? 1, V.: nhd. aufbauen, [Gl]; mērōn 21, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erweitern, vergrößern, steigern, [Gl]; stiften* 11, stihten*, sw. V. (1a): nhd. gründen, stiften (V.) (1), begründen, errichten, befördern, hervorbringen, [N]; werkōn* 20, wercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken, arbeiten, bauen, erbauen, verrichten, schaffen, [Gl]; (wirken* 80, sw. V. (1a): nhd. wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen, verrichten, handeln, arbeiten, bereiten (V.) (1), berichten, schaffen, ins Werk setzen, tätig sein (V.), dienen, anbringen, [WH]); zimbaren* 8, sw. V. (1a): nhd. erbauen, bauen, zimmern, errichten, ein Gebäude errichten, [B, Gl, I, MF]; zimbarōn* 53, zimbrōn, sw. V. (2): nhd. bauen, erbauen, errichten, zimmern, aufbauen, aufrichten, seinen Wohnsitz aufschlagen, [B, Gl, N, NGl, O, T]
aedificari: ahd. ? nikken* 7, nicken*, sw. V. (1a): nhd. beugen, nicken, unterwerfen, niederbeugen, niederstrecken, zuerkennen, zusagen, verurteilen, [Gl]
aedificatio: ahd. bezzirunga 21, st. F. (ō): nhd. Besserung, Besserstellung, Gewinn, Ertrag, Vorteil, Erbauung, [Gl]; gibezzirōtī* 2, st. F. (ī): nhd. „Besserung“, Erbauung, [Gl]; gibezzirunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Besserung“, Erbauung, [Gl]; gizimbari* 33, st. N. (ja): nhd. „Zimmerwerk“, Bauholz, Bauwerk, Gebäude, Bollwerk, Mauer, Gebälk, Werkzeug, Bau, Stoff, Ursache, [O, T]; zimbara* 3, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Erbauung, Gebäude, Haus, Wohnung, [B]; zimbari* 1, st. N. (ja): nhd. Erbauung, [B]
aedificiorum -- arcus aedificiorum: ahd. swibogo 53, sw. M. (n): nhd. Schwibbogen, Triumphbogen, Bogen, Wölbung, [Gl]
aedificium: ahd. gistifti* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Gebäude, Stiftung, [Gl]; gizimbari* 33, st. N. (ja): nhd. „Zimmerwerk“, Bauholz, Bauwerk, Gebäude, Bollwerk, Mauer, Gebälk, Werkzeug, Bau, Stoff, Ursache, [Gl]; gizimbarida* 2, st. F. (ō): nhd. „Zimmerwerk“, Bauwerk, Bau, Gebäude, [Gl]; (pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō): nhd. Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium, [Gl]); zimbar 21, st. N. (a): nhd. Stoff, Materie, Bau, Gebäude, Werkzeug, Bauholz, Baustoff, Metall?, [Gl, NGl]; zimbarida* 1, zimbrida*, st. F. (ō): nhd. Bau, Zimmerwerk, Gebäude, [Gl]; zimbarunga* 2, zimbrunga*, st. F. (ō): nhd. Erbauung, Gebäude, Bauwerk, Baustoff, [Gl]
-- aedificium altum: ahd. solāri 20, soleri, solre, st. M. (ja): nhd. Obergeschoss, Söller, Saal, oberer Saal, Dachboden, [Gl]
aedilis: ahd. hūsfogat* 3, st. M. (a): nhd. Mesner, Küster, Aufseher, Hausverwalter, [Gl]; (sigindri 3, st. M. (ja): nhd. Küster, Kirchendiener, [Gl]); (zimbarman* 16, st. M. (athem.): nhd. Baumeister, Zimmermann, Bauhandwerker, [Gl])
aedituus: ahd. hūsari* 1, st. M. (ja): nhd. Mesner, Küster, Pförtner, Haushüter, [Gl]; kustor* 14, st. M. (a?, i?): nhd. Küster, Kirchendiener, Wächter, Tempelhüter, [Gl]; mesināri 8, st. M. (ja): nhd. Mesner, Küster, [Gl]; sigiristo 12, sw. M. (n): nhd. „Sigrist“, Küster, Kirchendiener, [Gl]
aeger: ahd. hantag* 39, hantīg*, Adj.: nhd. schwer, bitter, scharf, herb, rauh, wild, hell, schlimm, streng, hart, grausam, [Gl]; irwortan, Part. Prät.=Adj.: nhd. entkräftet, träge, abgenützt, [Gl]; kūmīg* 12, Adj.: nhd. krank, schwach, kraftlos, gebeugt, erschöpft, leidend, verwundet, [Gl]; sioh 67, Adj.: nhd. siech, krank, schwach, ohnmächtig, [Gl, MH, N, NGl]; undaralīh 9, undarlīh, Adj.: nhd. ungleich, unansehnlich, hässlich, gering, niedrig, grob, ungeschliffen, unbegildet, schräg, nebenbei erfolgend, mittelbar, [Gl]; (unsūbar* 37, Adj.: nhd. unsauber, unrein, schmutzig, dreckig, garstig, hässlich, scheußlich, [Gl]); weih* 42, Adj.: nhd. weich, schwach, schlaff, aufgeweicht, mild, krank, [Gl]; wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach, [Gl]
aegilopium: ahd. (zinko* (2) 6, zinco*, sw. M. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge, Leukom, [Gl])
aegis: ahd. brustrok* 9, brustroc, st. M. (a?, i?): nhd. „Brustrock“, Brustpanzer, Brustharnisch, Mieder, [Gl]; geizfel* 2, st. N. (a): nhd. „Geißfell“, Ziegenfell, [Gl]
aegre: ahd. kūmo* 20, Adv.: nhd. kaum, schwerlich, mit Mühe, beinahe nicht, unwillig, widerwillig, [Gl]; (ungimahho 6, ungimacho, Adv.: nhd. ungemach, heftig, mit Unbehagen, auf lästige Weise, unbehaglich, verdrießlich, ungelegen, heftig, [Gl]); unsamfto 8, Adv.: nhd. schwer, nicht leicht, schwierig, verdrießlich, streng, hart, [Gl]
aegrimonium: ahd. siohtuom* 1, st. M. (a): nhd. „Siechheit“, „Siechtum“, Krankheit, Kränklichkeit, Schwachheit, [Gl]
aegritudo: ahd. leid (2) 86, st. N. (a): nhd. Leid, Unglück, Schmerz, Leiden, Betrübnis, Kummer, Besorgnis, Entrüstung, Gräueltat, Böses, [Gl]; (sioh 67, Adj.: nhd. siech, krank, schwach, ohnmächtig, [N]); siohheit* 7, st. F. (i): nhd. „Siechheit“, Krankheit, Schwachheit, [N]; siohhī* 6, siochī*, st. F. (ī): nhd. „Siechtum“, Krankheit, Erkrankung, Schwäche, [N]; siuhhī 8, siuchī, siuhhīn*, st. F. (ī): nhd. „Siechtum“, Krankheit, [B]; suht 83, st. F. (i): nhd. „Sucht“, Krankheit, Leiden, Seuche, Pest, Unheil, [N]
aegrotare: ahd. (wankōn* 46, wancōn*, sw. V. (2): nhd. wanken, schwanken, wackeln, schweifen, wankend werden, entgehen, abweichen (V.) (2), [N])
aegrotatio: ahd. kūmida* 2, st. F. (ō): nhd. Krankheit, Schwäche, Leiden, [T]; swero (1) 8, sw. M. (n): nhd. Schmerz, Qual, Gebrechen, Geschwür, Krankheit, [Gl]
aegrotativus: ahd. unganz 5, Adj.: nhd. krank, nicht heil, nicht gesund, unheilvoll, [N]
aegrotus: ahd. sioh 67, Adj.: nhd. siech, krank, schwach, ohnmächtig, [B, Gl, N, NGl, T]; suhtīg* 10, Adj.: nhd. „süchtig“, „siech“, krank, übel, räudig, matt, schlaff, [T]
aegrotus (M.): ahd. siohhēr, subst. Adj.=M.: nhd. Kranker, [Gl]
Aegyptiaca -- avis Aegyptiaca: ahd. skarfa* 16, scarva, st. F. (ō): nhd. Scharbe (ein Wasservogel), [Gl]
Aegyptius: ahd. egyptisk* 9, egyptisc*, Adj.: nhd. ägyptisch, [N]
Aegyptus: ahd. Anōpe 1, ON: nhd. Ägypten, [Gl]; (Egipti 1, Egypti*, M. Pl.=PN: nhd. Ägypter (Pl.), [Gl]); Egypt* 1 und häufiger, Egipt*, st. M. (i): nhd. Ägypter, [MH]; finstarlant* 1, st. N. (a): nhd. „Finsterland“, Land der Finsternis, [NGl]
aelam: ahd. festī 81, festīn, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit, Hartnäckigkeit, Unveränderlichkeit, Bestimmheit, Kraft, Geltung, Vertrag, Halt, Fundament, Zuflucht, Schutzwehr, Schutzwall, Befestigung, Burg, Stadt, Haus, Vorhalle, Firmament, Bekräftigung, Vertrag, [Gl]
aemula: ahd. anterōnta, Part. Präs. subst.=sw. F.: nhd. Nachahmen, Schauspielerin, [Gl]; bilidāra* 2, sw. F. (n): nhd. „Bildnerin“, Heuchlerin, Nachahmerin, Abbild, [Gl]; ella 2, sw. F. (n): nhd. Nebenbuhlerin, Rivalin, Kebsweib, [Gl]; giella* 25, gella, sw. F. (n): nhd. Nebenbuhlerin, Nebenfrau, Kebsweib, Konkubine, Mätresse, [Gl]
aemulare: ahd. ellanōn* 7, ellenōn, sw. V. (2): nhd. eifern, wetteifern, beneiden, eifersüchtig sein (V.), nacheifern, [Gl]
aemulari: ahd. abanstōn 5, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.), [Gl]; abunstōn* 3, sw. V. (2): nhd. beneiden, missgünstig sein (V.), [Gl]; anterōn (1) 10, antharōn*, antrōn, sw. V. (2): nhd. nachahmen, nacheifern, darstellen, wiedergeben, [Gl]; bilidōn* 70, sw. V. (2): nhd. bilden, gestalten, darstellen, schaffen, versinnbildlichen, sich vorstellen, abbilden, vormachen, nachahmen, nachmachen, [Gl, N]; figidōn* 3, fiadōn*, sw. V. (2): nhd. aufgebracht sein (V.) gegen jemanden, eifersüchtig sein (V.), missgünstig sein (V.), eifern gegen, hassen, reizen?, [Gl]; fījantskaffōn* 2, fīantskaffōn*, fījantscaffōn*, sw. V. (2): nhd. wetteifern, neiden, feindselig gesinnt sein (V.), im Streit liegen, [Gl]; gianterōn* 7, giantharōn*, giantrōn*, sw. V. (2): nhd. nachahmen, darstellen, wiedergeben, [N]; (gilīh 325, Adj.: nhd. gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig, entsprechend, angemessen, vergleichbar, jeder, [N]); hazzēn 68, sw. V. (3): nhd. hassen, verabscheuen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.), [Gl]; hazzōn 20, sw. V. (2): nhd. hassen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.), [Gl]; irbunnan* 11, irbiunnan*, Prät.-Präs.: nhd. missgönnen, versagen, verweigern, jemandem etwas missgönnen, jemandem etwas versagen, jemandem etwas verweigern, jemanden beneiden, [Gl]; leisinōn* 2, leisanōn*, sw. V. (2): nhd. nacheifern, nachahmen, jemandem nacheifern, sich richten nach, [Gl]
aemulatio: ahd. anterōn, Part. Präs. subst.=N.: nhd. Nachahmen, [Gl]; anterunga 5, antharunga, antrunga, st. F. (ō): nhd. Nachahmung, Wiedergabe, [Gl]; antruoft* 1, st. M. (i): nhd. Missgunst, Eifersucht, [WK]; bulaht* (1) 1, st. F. (i): nhd. Eifersucht, Wut, zornige Ereiferung, [Gl]; ellanōd* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Eifer, Eifersucht, Eifersüchtelei, [B, Gl]; ellanunga* 2, st. F. (ō): nhd. Eifer, Eifersucht, Neid, Streitsucht, [Gl]; fījantskaf* 20, fījantskaft*, fīantscaf, fīantscaft, st. F. (ī): nhd. Feindseligkeit, Hass, Zwist, Feindschaft, Zwietracht, Kampf, [N]; girih (1) 34, st. M. (a?, i?): nhd. Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne, [Gl]; hazzunga* 1, st. F. (ō): nhd. Hass, Missgunst, Eifersucht, [Gl]; (missihellunga* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. „Missklang“, Streitigkeit, [Gl]); (sterkī* 69, sterkīn*, st. F. (ī): nhd. Stärke (F.) (1), Kraft, Macht, Festigkeit, Härte, Tatkraft, Eifer, [Gl]); strīt 167, st. M. (a): nhd. Streit, Zwietracht, Zank, Empörung, Auseinandersetzung, gerichtliche Auseinandersetzung, Streitsache, Kampf, Krieg, Aufruhr, Ketzerei?, [Gl]
aemulationem -- aemulationem habere: ahd. bilidōn* 70, sw. V. (2): nhd. bilden, gestalten, darstellen, schaffen, versinnbildlichen, sich vorstellen, abbilden, vormachen, nachahmen, nachmachen, [Gl]
aemulator: ahd. antōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Eiferer, [Gl]; bilidāri* 5, bilideri*, st. M. (ja): nhd. „Bildner“, Bildhauer, Nachahmer, Schöpfer (M.) (2), Künstler, Bildhauer, [Gl]; ellanāri* 7, ellināri, st. M. (ja): nhd. „Eiferer“, eifriger Streiter, Nacheiferer, Verfechter, Nebenbuhler, Widersacher, [Gl]; rehhāri (1) 10, rechāri, st. M. (ja): nhd. Rächer, Strafender, Vollstrecker, Verfolger, [Gl]
aemulus: ahd. abanstīg* 5, Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig, [Gl]; abunstīg* 5, Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig, [Gl]; bilidlīh* 4, Adj.: nhd. „bildlich“, entsprechend, musterhaft, beispielhaft, schön, [Gl]; fījantlīh* 5, fīantlīh*, Adj.: nhd. feindlich, vom Feind stammend, gegnerisch, hasserfüllt, [Gl]; īlīg 24, Adj.: nhd. eilig, schnell, eifrig, hastig, strebsam, glühend vor Eifer, wetteifernd, besorgt, [Gl]; (nīd 44, st. M. (a): nhd. Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid, [WH]); (nīdīg* 9, Adj.: nhd. böse, böswillig, gehässig, neidisch, eifersüchtig, [Gl])
aemulus (M.): ahd. ellanāri* 7, ellināri, st. M. (ja): nhd. „Eiferer“, eifriger Streiter, Nacheiferer, Verfechter, Nebenbuhler, Widersacher, [Gl]; ello* 2, sw. M. (n): nhd. „Eiferer“, Nebenbuhler, Rivale, [Gl]; giello* 2, gello, sw. M. (n): nhd. Nebenbuhler, Rivale, [Gl]; ginōz 47, st. M. (a): nhd. Genosse, Kamerad, Mitstreiter, Gefährte, Mitbürger, Jünger, Nächster, jemandem gleich, [Gl]
aemulus (M.) Gl
: ahd. anterōnti, Part. Präs. subst=M.: nhd. Nebenbuhler, Nachahmer
aeneum (N.): ahd. kezzil 43, st. M. (a): nhd. Kessel, Gefäß, Kochtopf, Kochgefäß, ehernes Gefäß, [Gl]
aeneum -- vas aeneum: ahd. ? bleh 59, st. N. (a): nhd. Blech, Amulett, Metallblättchen, [Gl]; gluotpfanna* 27, gluotphanna, sw. F. (n): nhd. Glutpfanne, Wärmetopf, Kohlenpfanne, Kohlenbecken, [Gl]
aeneus: ahd. ērīn (1) 20, Adj.: nhd. ehern, metallen, [Gl, N]
aenigma: ahd. gimahhida* 36, gimachida*, st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft, Gemeinsamkeit, Verbindung, Vereinigung, Zusammenstellung, Vereinbarung, Übereinkommen, Verwandtschaft, Herstellung, Schöpfung, Verwandtschaft, Gemeinschaft, Gesellschaft, Schar (F.) (1), [Gl]; rātiska 8, rātisca, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frage, Vermutung, Rätselfrage, Rätsel, Aufgabe zum Raten, [Gl]; rātiskī 3, rātiscī*, st. F. (ī): nhd. Rätsel, [Gl]; rātissa 30, st. F. (jō): nhd. Gleichnis, Rätsel, Aufgabe zum Raten, [Gl]; rātnissida* 2, st. F. (ō): nhd. Rätsel, [Gl]; rātnussa 4, rātinussa*, st. F. (jō): nhd. Rätsel, Mutmaßung, Vermutung, [Gl]; rātunga 5, st. F. (ō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten, [Gl]; rātussa 21, st. F. (jō): nhd. Rätsel, Aufgabe zum Raten, Erraten, [Gl]; tunkal, subst. Adj.=Sb.: nhd. Finsternis, Abend, Rätsel, [Gl]
aenus: ahd. (stark 90, starc, starah*, Adj.: nhd. stark, kräftig, mächtig, gewaltig, schwer, fest, hart, bedeutend, wirksam, streng, lang, starr, steif, unerschütterlich, [Gl])
Aenus: ahd. Beiar* 4, st. M. (a?, i?)=PN: nhd. Bayer, [Gl]
aequaevus: ahd. ebanalt 17, Adj.: nhd. gleichaltrig, ebenso alt wie, ebensolange während, [Gl]
aequale -- corpus aequale: ahd. ebanhefīg* 1, Adj.: nhd. gleich schwer, gleich groß, [N]
aequalia -- aequalia reperire: ahd. giebanōn* 21, sw. V. (2): nhd. „ebnen“, glätten, gleichmachen, vergleichen, gleichkommen, anschließen, [N]
aequalis: ahd. anaebangilīh* 2, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, gleich beschaffen Adj., [I, MF]; eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen, [B, Gl, WK]; ebangilīh* 7, Adj.: nhd. gleich, [Gl, I]; ebanlīh 8, Adj.: nhd. gleich, gleichartig, eben, gleich beschaffen, entsprechend, ebenso viel, [MH, T]; (ebanlīhho 3, ebanlīcho*, Adv.: nhd. eben, gleich, in gleicher Weise, auf gleiche Weise, [B]); ebanmihhil* 13, ebanmichil*, Adj.: nhd. gleich groß, [N]; gileiblīh* 1, Adj.: nhd. gleich, gleich beschaffen, kameradschaftlich, gleichaltrig, [Gl]; gilīh 325, Adj.: nhd. gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig, entsprechend, angemessen, vergleichbar, jeder, [N, WK]; gimāzi* 4, Adj.: nhd. gemäß, gleich, entsprechend, [N]
aequalis (M.): ahd. ginōz 47, st. M. (a): nhd. Genosse, Kamerad, Mitstreiter, Gefährte, Mitbürger, Jünger, Nächster, jemandem gleich, [N]
aequalis -- numerus aequalis: ahd. (ebanmanag* 5, ebanmanīg*, Adj.: nhd. gleich viel, [N])
aequalitas: ahd. ebangilīhnissa* 1, st. F. (jō): nhd. Gleichheit, [I]; ebanī* 12, st. F. (ī): nhd. Ebene, Fläche, Oberfläche, Gleichheit, [Gl]; ebanlīhhī* 1, ebanlīchī*, st. F. (ī): nhd. Gleichheit, [Gl]; ebanmaht* 2, st. F. (i): nhd. Gleichheit, Gleichheit des Wesens, gleiche Macht, Ebenmaß, [NGl]
aequaliter: ahd. ebanlīhho 3, ebanlīcho*, Adv.: nhd. eben, gleich, in gleicher Weise, auf gleiche Weise, [Gl]; ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise, [B, Gl]; gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam, [N]
aequanimitas: ahd. ebanmuotī* 3, st. F. (ī): nhd. Gleichmut, [N]
aequanimitate: ahd. ebanmuoto* 3, Adv.: nhd. gleichmütig, [N]
aequanimiter: ahd. ebanmuotlīhho* 2, ebanmuotlīcho*, Adv.: nhd. gleichmütig, geduldig, [Gl]; ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise, [Gl, MF]
-- minus aequanimiter: ahd. (unmammunti* 2, Adj.: nhd. rauh, grausam, kleinlich, unbeherrscht, [Gl])
aequanimus: ahd. ebanmuotīg* 4, Adj.: nhd. gleichmütig, mutig, gelassen, [N]
aequare: ahd. ebanmāzōn* 2, sw. V. (2): nhd. gleichstellen, gleichsetzen, [N]; ebanōn* 25, ebanen*, sw. V. (2, 1): nhd. ebnen, glätten, glatt machen, gleichmachen, gleichstellen, ordnen, vergleichen, [Gl]; giebanōn* 21, sw. V. (2): nhd. „ebnen“, glätten, gleichmachen, vergleichen, gleichkommen, anschließen, [Gl, N]; gigrunten* 1, sw. V. (1a): nhd. ergründen, glätten, ebnen, gleichmachen, auf den Grund kommen, [Gl]; irgrunten* 4, sw. V. (1a): nhd. gründen, ergründen, begründen, auf den Grund kommen, glätten, gleichmachen, [Gl]
aeque: ahd. ebano 27, Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, gleichmütig, in gleicher Weise, auf gleiche Weise, [Gl]; gilīhho* 93, gilīcho, Adv.: nhd. gleich, ebenso, ähnlich, auf gleiche Weise, in gleicher Weise, zugleich, zusammen, gleichsam, [Gl, N]; sama 208, samo, sam, Adv., Konj., Präf.: nhd. ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso, in demselben Maße wie, wie, als ob, geradeso, zusammen..., [Gl, N]
aequi -- servantissimus aequi: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen, [N]
aequiparare: ahd. gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten, [Gl]
aequiperare: ahd. giebanlīhhōn* 1, giebanlīchōn*, sw. V. (2): nhd. gleichmachen, ebnen, [Gl]; (gilīh 325, Adj.: nhd. gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig, entsprechend, angemessen, vergleichbar, jeder, [WH]); (hintaro* 4, Adj.: nhd. hintere, geringere, niedrigere, letzte, spätere, [N]); (rekken* 76, recken*, sw. V. (1a): nhd. recken, strecken, ausdehnen, ausbreiten, erklären, ausstrecken, sich ausdehnen, entfalten, gewähren, dauern lassen, aufsteigen lassen, erheben, überragen, hervorbringen, aufbringen, heraufführen, verursachen, erregen, ersinnen, sinnen auf, ausführen, treiben, deuten, erstrecken, darlegen, erörtern, [Gl])
aequitas: ahd. ebanī* 12, st. F. (ī): nhd. Ebene, Fläche, Oberfläche, Gleichheit, [Gl, N]; ebanida* 2, st. F. (ō): nhd. Ebene, Gleichheit, [Gl]; reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund, [B, N?]; rehtnissa* 3, st. F. (jō): nhd. Gerechtigkeit, [I]; ? sprāta 17, sw. F. (n): nhd. Regel, Richtschnur, Messschnur, Messstab, Maßstab, Linie, [Gl]; (zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit, [N])
aequitatem -- qui iudicat aequitatem: ahd. (rehtgern* 3, Adj.: nhd. gerecht, Gerechtigkeit liebend, rechtschaffen, [N])
aequivocus: ahd. gilīhnamīg* 1, Adj.: nhd. gleichnamig, den gleichen Namen führend bei verschiedener Substanz, [N]; ginamno (2) 7, Adj.: nhd. gleichnamig, [N]; (ginanno* 3, ginamno*?, sw. M. (n): nhd. Namensvetter, Namensbruder, Zuname, [Gl]); ungilīh 78, Adj.: nhd. ungleich, ungleichartig, unähnlich, verschieden, verschieden von, ungerade, unsinnig, unangemessen, unpassend, [N]
aequo -- animo aequo: ahd. ebanmuoto* 3, Adv.: nhd. gleichmütig, [N]
aequo -- plus aequo: ahd. undurftes 9, Adv.: nhd. unnötig, grundlos, ohne Not, umsonst, vergeblich, [N]
aequor: ahd. ebanī* 12, st. F. (ī): nhd. Ebene, Fläche, Oberfläche, Gleichheit, [Gl, N]; ebanida* 2, st. F. (ō): nhd. Ebene, Gleichheit, [Gl]; ebanōti* 5, st. N. (ja): nhd. Ebene, Fläche, Oberfläche, Platte, Altarplatte, [Gl]; feld 43, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Feld, Ebene, Fläche, Gefilde, [Gl]; meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.), [Gl, N]; (plānōn* 2, blānōn*, sw. V. (2): nhd. ebnen, glätten, planieren, [N]); sēo (1) 94, sē, st. M. (wa): nhd. See (F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer, [Gl]; sēowazzar* 2, st. N. (a): nhd. Meerwasser, Seewasser, Meer, Meeresflut, [Gl]; (skahho* 8, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n): nhd. „Schachen“, Vorgebirge, Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz, Abhang?, [Gl]); slehtī 1, st. F. (ī): nhd. Fläche, Ebene, Feld, [Gl]; slihtī 17, st. F. (ī): nhd. Schlichtheit, Einfachheit, Sanftheit, Fläche, Gegend, Vollendung, Gleichmäßigkeit, Oberfläche, Altarplatte, [Gl]; (wāg* 36, st. M. (i): nhd. Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer, Strömung, [Gl]); wazzar* 2541, st. N. (a): nhd. Wasser, Gewässer, Meer, Fluss, [Gl]
aequoreus: ahd. merilīh* 4, merlīh*, Adj.: nhd. Meer..., zum Meer gehörig, [Gl]; sēolīh* 4, Adj.: nhd. Meer..., See..., am See gelegen, zum Meer gehörig, am Meer befindlich, [Gl]; wazzarlīh* 7, Adj.: nhd. Wasser..., im Wasser lebend, wässerig, zum Wasser gehörig, [Gl]
aequum (N.): ahd. reht (3) 376, st. N. (a): nhd. Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1), Rechtssache, Gesetz, rechter Glaube, Wahrheit, Gerechtes, Rechtsspruch, Grund, [Gl]
aequus: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj.: nhd. eben, glatt, flach, gleich, ähnlich, gerade Adj. (2), gerecht, rechtschaffen, [B, Gl]; ebangilīh* 7, Adj.: nhd. gleich, [Gl]; gilīh 325, Adj.: nhd. gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig, entsprechend, angemessen, vergleichbar, jeder, [N]; reht (1) 348, Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, gerade Adj. (2), gut, wahr, berechtigt, einfach, wirklich, zutreffend, fehlerfrei, [Gl, NGl]; rehtgerni* 3, Adj.: nhd. gerecht, rechtschaffen, [Gl]; (unrehto 35, Adv.: nhd. unrecht, falsch, ungerecht, verkehrt, mit Unrecht, zu Unrecht, unbillig, [N])
aer: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke, [N]; (luftlīh 4, Adj.: nhd. luftig, Luft..., zur Luft gehörig, zum Himmel gehörig, himmelblau, himmlisch, [N]); sweb* (1) 5, st. M. (i): nhd. Flut, Strudel, Wirbel, Luft, Lufthauch, [Gl]; wetar* 30, st. N. (a): nhd. Wetter, Luft, Wind, Unwetter, gutes Wetter, Sturm, [N]
-- aer corruptus: ahd. (suht 83, st. F. (i): nhd. „Sucht“, Krankheit, Leiden, Seuche, Pest, Unheil, [Gl])
-- aer durus: ahd. ? ungiwitiri* 28, st. N. (ja): nhd. Unwetter, Sturm, rauhes Wetter, Gewitter, [Gl]
-- densus aer: ahd. (nebul 17, st. M. (a): nhd. Nebel, Dunkel, Dunst, Nebelschleier, [N])
āēr: ahd. luft (1) 71, luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Luft, Lufthauch, Himmel, [B, Gl, N]
aera: ahd. (horn 77, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht, [Gl])
aeramentum: ahd. ēr (2) 9, st. N. (a): nhd. Erz, Metall, [Gl]; ērfaz* 2, st. N. (a): nhd. Erzgefäß, ehernes Gefäß, Metallgefäß, [Gl, T]; ērgiziug* 1, st. N. (a): nhd. „Erzzeug“, Erzgerät, ehernes Gefäß, ehernes Gerät, Gerät aus Metall, [Gl]; skaz 105, scaz, st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Denar, Zensus, Geldsumme, [Gl]
aeran (mlat.): ahd. (wetarfaro* 1, ahd.?, Adj.: nhd. kupferfarbig, fahl, [Gl])
aerare: ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.), [Gl]; giērōn* (2), sw. V. (2): nhd. bronzieren, mit Erz beschlagen (V.), mit Metall beschlagen (V.), [Gl]
aerarium: ahd. giberg* 8, st. N. (a): nhd. Versteck, Geheimnis, Schatz, Hort, Schatzkammer, Nest, [Gl]; skazhūs* 9, scazhūs, st. N. (a): nhd. „Schatzhaus“, Schatzkammer, [Gl]; skazkamara* 2, scazkamara*, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Schatzkammer, [Gl]; tresohūs* 12, trisohūs, st. N. (a): nhd. Schatzkammer, [Gl]; tresokamara* 14, trisokamara*, st. F. (ō): nhd. Schatzkammer, [Gl]; tresokar* 1, trisokar*, st. N. (a): nhd. Schatztruhe, Schatzkammer, [Gl]
aerarius -- artifex aerarius: ahd. ērsmid* 4, st. M. (a): nhd. Erzschmied, Kupferschmied, Kunstschmied, [Gl]
aerarius -- faber aerarius: ahd. ērsmid* 4, st. M. (a): nhd. Erzschmied, Kupferschmied, Kunstschmied, [Gl]
aerarius (M.): ahd. ērsmid* 4, st. M. (a): nhd. Erzschmied, Kupferschmied, Kunstschmied, [Gl]; tresokamarāri* 4, trisokamarāri*, st. M. (ja): nhd. Schatzkämmerer, Schatzmeister, [Gl]
aere: ahd. ērīn (1) 20, Adj.: nhd. ehern, metallen, [Gl]
-- in aere: ahd. in bore: nhd. empor, [Gl]
-- in aere suspensus: ahd. in bore: nhd. empor, [N]
aerea -- raeda aerea: ahd. gisarawi* 12, st. N. (ja): nhd. Bewaffnung, Ausrüstung, Rüstung, Kriegsgerät, [Gl]
aereus: ahd. ērīn (1) 20, Adj.: nhd. ehern, metallen, [Gl, I, MF, N]; weitīn 42, Adj.: nhd. bläulich, blau, mit Waid gefärbt, waidblau, blauviolett, [Gl]
aeris: ahd. ērīn (1) 20, Adj.: nhd. ehern, metallen, [N]
-- semen aeris: ahd. luftsāmo* 1, sw. M. (n): nhd. „Luftsame“, Same der Luft, Stoff der Luft, [N]
aerius: ahd. hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut, [Gl]; luftīg* 1, Adj.: nhd. luftig, [NGl]; luftīn* 1, Adj.: nhd. luftig, luftfarbig, himmelblau, [Gl]; luftlīh 4, Adj.: nhd. luftig, Luft..., zur Luft gehörig, zum Himmel gehörig, himmelblau, himmlisch, [Gl, N]
aeruginare: ahd. irrostagēn* 1, sw. V. (3): nhd. rosten, verrosten, [Gl]; irrosten* 1, sw. V. (1a): nhd. rostig werden, rosten, verrosten, [Gl]; irrōtagēn* 1, sw. V. (3): nhd. röten, rosten, verrosten, [Gl]; irrotēn* 5, sw. V. (3): nhd. erröten, rosten, verrosten, [Gl]; rostagēn* 1, rostagōn*, sw. V. (3, 2): nhd. rosten, verrosten, [Gl]; rosten* 2, sw. V. (1a): nhd. rosten, verrosten, rostig werden, [Gl]; rozzēn* 3, sw. V. (3): nhd. verwesen (V.) (2), sich zersetzen, rosten, [Gl]
aerugo: ahd. firsez* 1, st. N. (a): nhd. Meltau, Rost (M.) (2), [N]; frasez 2, st. N. (a): nhd. Meltau, Rost (M.) (2), [NGl]; militou 25, st. N. (wa): nhd. Mehltau, Meltau?, [Gl]; rosamo* 3, sw. M. (n): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Sommersprosse, [B]; rost 41, st. M. (a?): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan, [Gl, T]; rot (1) 12, st. N. (a): nhd. Rost (M.) (2), Meltau, [Gl]; skimbal (1) 18, scimbal*, st. M. (a?): nhd. Schimmel, Meltau, Getreiderost, Grünspan, schmutziger Schaum?, [Gl]; skimbali* 1, scimbali*, skimbli*, st. M. (ja): nhd. Meltau, Getreiderost, [Gl]
aerumna: ahd. armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend, [Gl]; freisa 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefahr, Gefährdung, Schrecken, Bedrängnis, Unglück, Untergang, Verderben, [Gl]; harm (1) 16, st. M. (a): nhd. Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Zank, Streit, [Gl]; harmida 3, st. F. (ō): nhd. Unglück, Not, Elend, Drangsal, [Gl]; nōt 633, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit, Bedürfnis, Hilflosigkeit, Entbehrung, Gefahr, Verfolgung, Kampf, Gericht, Pein, Qual, Angst, Trübsal, Drangsal, Kürze, Heftigkeit, Eifer, Gewissheit, Grund, [N]; (? wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach, [Gl]); wēnagheit* 23, st. F. (i): nhd. Unglück, Elend, Trübsal, Mühseligkeit, [Gl]; werna* (1) 2, sw. F. (n): nhd. Heißhunger, quälende Not, Drangsal, Qual, [Gl]; zādalheit* 1, st. F. (i): nhd. Mangel (M.), Dürftigkeit, Armut, Not, Drangsal, [Gl]
aerumnosus: ahd. wēnag* 59, Adj.: nhd. unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert, erbärmlich, gering, klein, schwach, [Gl]
aerumnus: ahd. arm (2) 118, Adj.: nhd. arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig, unwürdig, unglücklich, [Gl]
aes: ahd. ēr (2) 9, st. N. (a): nhd. Erz, Metall, [Gl]; (gelt 30, st. N. (a): nhd. Entgelt, Zins, Lohn, Opfer, Gegengabe, Abgabe, Vermögen, Verpflichtung, Schuld, Einkommen, Ertrag, Betrag, [Gl]); (horn 77, st. N. (a): nhd. Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht, [N]); kupfar* 12, kuphar*, kuffar*, st. N. (a): nhd. Kupfer, [Gl, N]; pfending* 47, phending*, pfenning*, st. M. (a): nhd. Pfennig, Denar, Münze, Silbermünze, [O]; skaz 105, scaz, st. M. (a): nhd. Schatz, Geld, Reichtum, Besitz, Ware, Münze, Denar, Zensus, Geldsumme, [Gl, N, T]
-- aes alienum: ahd. zins 41, zens*, st. M. (a?, i?): nhd. Steuer (F.), Abgabe, Zins, Zensus, Zoll (M.) (2), Geldbuße, [Gl]
aescula: ahd. mespila* 2, mispil*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Mispel, [Gl]; sperawa* 2, sw. F. (n): nhd. Speierling, Arlesbeere, [Gl]; spīrling 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Speierling, Frucht des Speierlings, [Gl]
Aesculapius: ahd. arzātgot* 1, st. M. (a): nhd. „Arztgott“, Gott der Ärzte, [N]
aesculus: ahd. arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?, [Gl]; ask* 31, asc, st. M. (a?, i?): nhd. Esche, Eberesche, Speer, [Gl]; aska (2) 12, asca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Esche, Eberesche, [Gl]; askboum* 3, ascboum*, st. M. (a): nhd. Esche, Eberesche, [Gl]; (eih 50, st. F. (i): nhd. Eiche, [Gl]); eskilboum* 1, eskuliboum*, escilboum*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Sperberbaum, Esche, Speierling, [Gl]; fereheih* 3, feraheih*, st. F. (i): nhd. „Viereiche“, Eiche, Steineiche, [Gl]; mespilboum 3, mispelboum*, ahd.?, st. M. (a): nhd. Mispelbaum, Mispelstrauch, [Gl]; (nespilboum* 13, st. M. (a): nhd. Mispelbaum, Mispelstrauch, [Gl]); slateih* 3, st. F. (i): nhd. eine Eiche, [Gl]; sleizeih* 1, st. F. (ō): nhd. „Schleißeiche“, Stangeneiche?, eine Eichenart, [Gl]; spīrboum 6, st. M. (a): nhd. Spierbaum, Speierling, Vogelbeerbaum, [Gl]; (wildi 125, Adj.: nhd. wild, nicht angebaut, wild wachsend, unbebaut, unwegsam, ungebildet, [Gl])
aestas: ahd. sumar 24, st. M. (a): nhd. Sommer, [B, Gl, MF, N, T]
-- aestas fervida: ahd. sumarzīt* 1, st. F. (i), st. N. (a): nhd. „Sommerzeit“, Sommer, [N]
aestatis -- calor aestatis: ahd. hizza 46, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Hitze, Glut, Brand, [N]
aestatis -- signum aestatis: ahd. sumarzeihhan* 1, sumarzeichan*, st. N. (a): nhd. „Sommerzeichen“, Tierkreiszeichen des Sommers, [N]
aestifer: ahd. (gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten, [N]); ? trāgi 28, Adj.: nhd. träge, langsam, lässig, verdrossen, schlaff, [Gl]
aestimare: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen, [Gl, N]; biwānen* 19, sw. V. (1a): nhd. wähnen, meinen, hoffen, sich einbilden, halten für, sich anmaßen, sich vermessen (V.), hoffen auf, etwas erwarten, erachten, argwöhnen, [Gl, N]; bizellen* 32, sw. V. (1): nhd. zählen, zählen zu, zuzählen, zurechnen, zuschreiben, einschätzen, berechnen, beschuldigen, [N]; denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten, [N]; dunken* 132, sw. V. (1a): nhd. dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben, scheinen, erscheinen, glauben, [Gl, N]; (forhten 241, furhten*, forahten, sw. V. (1a): nhd. fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen, befürchten, zurückschrecken, Angst haben vor, Furcht haben vor, Sorge haben um, etwas verabscheuen, fürchten um, in Furcht versetzen, [N]); habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.), [N]; intfindan* 31, st. V. (3a): nhd. empfinden, fühlen, mitfühlen, finden, wahrnehmen, erfahren (V.), erleiden, kennen, erkennen, [N]; kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen, [Gl]; kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen, [N]; (markōn* 16, marcōn*, sw. V. (2): nhd. begrenzen, bestimmen, bezeichnen, reichen, Grenze setzen, abgrenzen, [Gl]); tiuren* 15, sw. V. (1a): nhd. preisen, verherrlichen, schätzen, wertvoll machen, hochschätzen, [N]; (tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [N, T]); wānen* 322, sw. V. (1a): nhd. wähnen, denken, meinen, vermuten, hoffen, glauben, annehmen, halten für, sich halten für, erhoffen, von etwas glauben dass, etwas glauben, sich etwas vorstellen, denken an, hoffen auf, etwas erwarten, etwas für sich befürchten, abschätzen, beurteilen, [B, Gl, N, NGl, T]; (wara* (1) 37, st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2), [N])
aestimatio: ahd. ahta 14, st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2), [Gl]; ahtunga 15, st. F. (ō): nhd. „Achtung“, Meinung, Nachdenken, Überlegung, Ansicht, Beurteilung, Ruf, Maß, Wertung, Zweifel, [Gl]; biwān* 3, st. M. (a?): nhd. Verdacht, Schätzung, Abschätzung, [Gl]; (fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf.: nhd. von, aus, fern von, von ... weg, entfernt, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch, [N]); kust* 18, st. F. (i): nhd. Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Beurteilung, Wahl, Auswahl, gute Beschaffenheit, Haltung, Versuch, Probe, [Gl]; ? kwiti* (1) 18, quiti, st. M. (i), st. N. (ja): nhd. Ausspruch, Aussage, Beweis, Zeugnis, Rede, Äußerung, Ruf, Wertschätzung, [Gl]; wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil, [Gl]; werd (2) 20, st. N. (a): nhd. Wert, Preis, Abschätzung, [Gl]
aestimator: ahd. antfrist 4, st. M. (a?, i?): nhd. Ausleger, Übersetzer, Deuter, Erklärer, [Gl]; wānenti, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Abschätzer, Beurteiler, [Gl]
aestiva (N. Pl.): ahd. bremostal* 1, st. M. (a?): nhd. „Bremsenstätte“, Sommergehege, schattiger Ort zum Schutz der Herde gegen Sonne und Bremsen, [Gl]
aestivalis -- zeta aestivalis: ahd. louba (1) 62, sw. F. (n): nhd. Laube, Bühne, Vorhalle, Laubhütte, Schaubühne, [Gl]
aestivum (N.): ahd. pfarrih* 9, pharrih*, pferrih*, st. M. (a?, i?): nhd. Pferch, Gehege, Hürde, [Gl]
aestivum -- pallium aestivum: ahd. houbitbant 24, st. N. (a): nhd. „Hauptband“, Kopfbinde, Kranz, Diadem, Girlande, [Gl]; sumarfano 3, sw. M. (n): nhd. Sommerkleid, [Gl]
aestivus: ahd. sumarlīh* 9, Adj.: nhd. sommerlich, [Gl, N]; sumarluomi* 2, Adj.: nhd. sommerlich, [Gl]
aestu -- exonerare aestu: ahd. irkuolen* 3, sw. V. (1a): nhd. kühlen, befreien von, erkalten, erfrischen, erquicken, erleichtern, mäßigen, [N]
aestuare: ahd. arbeiten 32, sw. V. (1a): nhd. arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen, plagen, sich plagen, anbauen, [Gl]; firbrennen 28, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anzünden, vernichten, verzehren, [Gl, T]; (flīdan* 1, st. V. (1a?) (?): nhd. glänzen, leuchten, glühend leuchten, [Gl]); gluoen* 12, sw. V. (1a): nhd. glühen, brennen, glühend machen, [Gl]; hizzōn* 6, sw. V. (2): nhd. lodern, auflodern, brennen, glühen, erglühen, [Gl]; irheiēn* 3, sw. V. (3): nhd. ausdörren, austrocknen, versengen, [MF]; irheizēn* 9, sw. V. (3): nhd. entbrennen, erglühen, auflodern, heiß werden, [Gl]; irwarmēn* 9, sw. V. (3): nhd. sich erwärmen, warm werden, heiß werden, erglühen, [Gl]; lohezzen* 25, lohizzen*, sw. V. (1a): nhd. leuchten, glänzen, funkeln, erglänzen, flackern, blitzen, schimmern, [Gl]; (swebēn* 12, sw. V. (3): nhd. branden, wogen, sich leicht wogend hinbewegen und herbewegen, schweben, schwimmen, [N]); sworgēn* 45, sorgēn, sw. V. (3): nhd. sorgen, sich kümmern, sich ängstigen, in Sorge sein (V.), in Sorge sein (V.) wegen, bemüht sein (V.), sich sorgen, sich kümmern um, Sorge tragen, Sorge tragen für, Argwohn hegen, bange sein (V.), sich bemühen, besorgt sein (V.), verdrießlich sein (V.), [Gl]; (tūmilōn* 3, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen, sich heftig bewegen, aufbrausen, tosen, prasseln, [Gl]); unden* 1, sw. V. (1): nhd. wogen, fluten, wallen (V.) (1), [Gl]; undulten* 2, sw. V. (1a): nhd. „ungeduldig sein (V.)“, hitzig sein (V.), leidenschaftlich sein (V.), [Gl]; wallan 33, red. V.: nhd. wallen (V.) (1), aufwallen, sieden, aufbrausen, hervorsprudeln, schwären, brodeln, [Gl]; wuoten* 47, sw. V. (1a): nhd. wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), toben, [Gl]; zessōn* 4, sw. V. (2): nhd. wogen, branden, schäumen, heranwogen, [N]
-- aestuare vino: ahd. ubartrinkan* 8, ubartrincan*, st. V. (3a): nhd. betrinken, sich betrinken, [Gl]
aestuarium -- aestuarium maris: ahd. meriflosk* 1, meriflosc*, st. M. (a?, i?): nhd. Meeresbucht, [N]
aestus: ahd. agaleizī 19, st. F. (ī): nhd. Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit, Ungestüm, Beharrlichkeit, Eifer, Fleiß, [Gl]; angust 35, st. F. (i): nhd. Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung, Sorge, Schmerz, Leid, [Gl, N]; duft 2, st. M. (a?, i?): nhd. Duft, Hitze, Frost, Rauhreif, [Gl]; ebbunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ebbe, Brandung, Strömung, Flut, [Gl]; heizī 16, st. F. (ī): nhd. Hitze, Glut, Feuer, Feuersglut, [Gl]; hizza 46, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n): nhd. Hitze, Glut, Brand, [Gl, MH, NGl, T]; hizzina* 1, st. F. (ō?), sw. F. (n)?: nhd. Hitze, [Gl]; (meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?): nhd. Meer, See (F.), [N]); wallan, subst. Inf.=N.: nhd. Wallung, Hitze, [Gl]; zessa* 19, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Flut, Woge, Brandung, [Gl, N]; zessunga* 2, st. F. (ō): nhd. Wogen (N.), Brandung, [Gl]
-- aestus fervens: ahd. heizī 16, st. F. (ī): nhd. Hitze, Glut, Feuer, Feuersglut, [N]
-- aestus fluens: ahd. wazzarzessa* 2, st. F. (ō?, jō?): nhd. Wasserflut, [N]
aetas: ahd. (alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig, [N]); altar (1) 55, aldar*, st. N. (a): nhd. Alter (N.), Lebensalter, Weltalter, Lebenszeit, Ewigkeit, [B, Gl, N, NGl, O, T]; (ebanalt 17, Adj.: nhd. gleichaltrig, ebenso alt wie, ebensolange während, [N]); eltī 26, eltīn*, st. F. (ī): nhd. Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen, [Gl, O]; weralt* 581, werolt*, st. F. (i): nhd. Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde, Menschheit, Weltalter, Weltall, Menschengeschlecht, [N]; weraltaltar* 1, weroltaltar*, st. N. (a): nhd. Weltalter, [O]; zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit, [Gl, N, O]
-- aetas primaeva: ahd. kindiskī* 5, kindiscī*, st. F. (ī): nhd. Kindheit, Jugend, Kinderjahre, [Gl]
aetatis -- aetatis provectae: ahd. giwigan, Part. Prät.=Adj.: nhd. altersschwach, betagt, vorgerückten Alters, [Gl]
aeterna -- lege aeterna: ahd. fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr, [N]
aeternalis: ahd. ēwīg* 229, Adj.: nhd. ewig, dauernd, ununterbrochen, unsterblich, immerwährend, unvergänglich, [N]
aeternaliter: ahd. (io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich, [N])
aeternitas: ahd. ēwīgheit* 23, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, Unsterblichkeit, [N, NGl]; (ēwīnīg* 39, Adj.: nhd. ewig, [O]); iomērheit* 1, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, ewiges Leben, [NGl]
-- immortalitas .i. divinitas vel aeternitas: ahd. ēwīgheit* 23, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, Unsterblichkeit, [N]
aeternitate -- in aeternitate: ahd. ēwīglīhho* 2, ēwīglīcho*, Adv.: nhd. ewiglich, in Ewigkeit, in der Ewigkeit, [NGl]
aeterno -- ab aeterno: ahd. io 864, eo, Adv.: nhd. immer, je, stets, jemals, einmal, immer, immer weiter, für immer, immerfort, nun, dann, nämlich, [N]
aeterno -- ab aeterno in aeternum: ahd. fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit, [N]
aeternum: ahd. ēwida* 17, st. F. (ō): nhd. Ewigkeit, [T, WK]; ēwīn* (2) 8, st. F. (ī): nhd. Ewigkeit, ewiges Sein, [I, MH]; ēwo* 3 und häufiger, sw. M. (n): nhd. Ewigkeit, [I]; (selida 58, st. F. (ō): nhd. Haus, Hütte, Wohnung, Herberge, Zelle, Klosterzelle, Unterkunft, [N])
-- ab aeterno in aeternum: ahd. fona ēwōm zi ēwōm: nhd. von Ewigkeit zu Ewigkeit, in Ewigkeit, [N]
-- in aeternum: ahd. ? zi altare: nhd. für immer, [O]; ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer, [NGl]; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer, [I, NGl]; ēwīgo* 3, Adv.: nhd. ewig, unaufhörlich, ewiglich, [N]; in ēwīn: nhd. in Ewigkeit, [B]; in ēwōm: nhd. in Ewigkeit, auf ewig, für immer, [I, NGl]; furdir 114, furdor, Adv., Präf.: nhd. fürderhin, ferner, weiter, fortan, in Zukunft, länger, wieder, später, darüber hinaus, anderswohin, von da an, wiederum, [N]; zi gitāti: nhd. in Wirklichkeit, wirklich, endgültig, [N]; iomēr 180, Adv.: nhd. immer, ewig, allezeit, immerfort, stets, für immer, für alle Zeit, in alle Ewigkeit, je, jemals, niemals (= ni iomēr), [Gl, MNPsA, N, NGl]
-- in aeternum et ultra: ahd. elihhōr 17, elichōr, Adv.: nhd. sonst, weiter, ferner, weiterhin, auf ewig, [N]
-- non in aeternum: ahd. niomēr 73, Adv.: nhd. niemals, nie mehr, nie, nicht mehr, [Gl, N]
aeternus: ahd. ēwīg* 229, Adj.: nhd. ewig, dauernd, ununterbrochen, unsterblich, immerwährend, unvergänglich, [B, Gl, GP, I, MF, MH, N, NGl, O, WK]; ēwīn* (1) 29, Adj.: nhd. ewig, dauernd, fortwährend, beständig, [B, T]; ēwīnīg* 39, Adj.: nhd. ewig, [O]; (iomēr 180, Adv.: nhd. immer, ewig, allezeit, immerfort, stets, für immer, für alle Zeit, in alle Ewigkeit, je, jemals, niemals (= ni iomēr), [N, O]); iowerēnti* 2, Part. Präs.=Adj.: nhd. immerwährend, ewigwährend, unvergänglich, [Gl]; iowesanti* 7, Part. Präs.=Adj.: nhd. unvergänglich, immerwährend, ewig, wesentlich, [Gl, I, MF]; obaro* 51, Adj.: nhd. höhere, obere, übergeordnet obig, [N]; sālīg 177, Adj.: nhd. selig, heil, heilbringend, glücklich, glückhaft, glückbringend, beglückend, zum Heil bestimmt, unversehrt, heilig, gesegnet, günstig, [MF]; unirdrozzan* 5, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdrossen, unermüdlich, unaufhörlich, [N]
aether: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke, [Gl, MH, N]; luft (1) 71, luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Luft, Lufthauch, Himmel, [Gl, N]; umbiwerft* 3, umbihwerft*, st. M. (a?, i?): nhd. Erdkreis, Himmelskreis, Himmelssphäre, Kreislauf, Umlauf, [Gl]; wetar* 30, st. N. (a): nhd. Wetter, Luft, Wind, Unwetter, gutes Wetter, Sturm, [N]
aetheria -- voluptas aetheria: ahd. himilwunna* 1, st. F. (jō): nhd. Himmelswonne, Himmelsfreude, [N]
aetheris -- spatia longi aetheris: ahd. wīto* 26, Adv.: nhd. weit, breit, grenzenlos, ringsumher, weit umher, weit und breit, weit streifend, [N]
aetherium: ahd. (merigerta* 1, st. F. (jō?): nhd. Erde?, Himmel?, Weltall, [Gl])
-- aevum aetherium: ahd. ēwīgheit* 23, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, Unsterblichkeit, [N]
aetherius: ahd. himilisk* 103, himilisc, Adj.: nhd. himmlisch, göttlich, [N]; ūfwertīg* 10, Adj.: nhd. hoch, himmlisch, erhaben, [N]
-- coetus aetherius: ahd. ūfmanigī* 1, st. F. (ī): nhd. „Himmelsschar“, himmlische Schar, [N]
-- meatus aetherius: ahd. himilfart* 4, st. F. (i): nhd. Himmelfahrt, Himmelsbahn, [N]
Aethiopia: ahd. mōrlant 3, mōrenlant*, st. N. (a): nhd. „Mohrenland“, Äthiopien, Land der Mohren, [Gl]
Aethiops: ahd. Mōr (1) 6, Mōri (Pl.), st. M. (i): nhd. Mohr, Neger, Schwarzer, [Gl]
aethon: ahd. (fogalkunni* 1, st. N. (ja): nhd. Vogelart, [Gl])
aethra: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke, [N]
aethrae -- circulus aethrae: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke, [N]
aevi -- plenus aevi: ahd. alt (2) 263, Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig, [N]
aevum: ahd. altar (1) 55, aldar*, st. N. (a): nhd. Alter (N.), Lebensalter, Weltalter, Lebenszeit, Ewigkeit, [Gl, N]; altida 2, st. F. (ō): nhd. Alter (N.), Lebenszeit, Zeltalter, [Gl]; eltī 26, eltīn*, st. F. (ī): nhd. Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen, [Gl]; (lang (1) 77, Adj.: nhd. lang, ausführlich, umständlich, lang dauernd, schwer, langgestreckt, groß, hochgewachsen, ausgedehnt, [N]); (līb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise, Klosterleben, Wandel, [N]); weralt* 581, werolt*, st. F. (i): nhd. Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde, Menschheit, Weltalter, Weltall, Menschengeschlecht, [Gl, Ph]; (zīt 434, st. F. (i), st. N. (a): nhd. Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, Zeitmaß, Zeitspanne, Lebenszeit, Jahreszeit, passende Zeit, Gebetszeit, Fastenzeit, [Gl])
-- aevum aetherium: ahd. ēwīgheit* 23, st. F. (i): nhd. Ewigkeit, Unsterblichkeit, [N]
-- non in aevum: ahd. niomēr 73, Adv.: nhd. niemals, nie mehr, nie, nicht mehr, [Gl]
-- per aevum: ahd. ēwīg* 229, Adj.: nhd. ewig, dauernd, ununterbrochen, unsterblich, immerwährend, unvergänglich, [N]
-- post aevum prolixum: ahd. ubarlang* 9, obarlang*, Adv.: nhd. „überlang“, spät, nach langer Zeit, später, endlich, [N]
affaber: ahd. sinnīg 10, Adj.: nhd. verständig, vernünftig, weise, sinnig, mit Sinnen, begabt, mit Vernunft begabt, vernunftbegabt, erkennend, kunstfertig, begabt, [Gl]
affabilis: ahd. giruohsam* 1, Adj.: nhd. freundlich, [Gl]; gisprāhhal* 4, gisprāchal*, Adj.: nhd. „gesprächig“, ansprechbar, beredt, redegewandt, beredsam, [Gl]; gisprāhhi* (1) 25, gisprāchi*, gispāhhi*, Adj.: nhd. beredt, gesprächig, ansprechbar, redegewandt, redend, [Gl]; minnahaft* 5, Adj.: nhd. liebevoll, liebend, zugeneigt, fürsorglich, [Gl]; minnasam* 8, Adj.: nhd. liebevoll, lieblich, liebenswert, schön, liebend, freundlich, [Gl]
affabilitas: ahd. (? sinnīg 10, Adj.: nhd. verständig, vernünftig, weise, sinnig, mit Sinnen, begabt, mit Vernunft begabt, vernunftbegabt, erkennend, kunstfertig, begabt, [Gl])
affamen: ahd. gikōsi* 63, st. N. (ja): nhd. Rede, Wort, Erörterung, Ausspruch, Aussage, Äußerung, Beweisführung, Darlegung, Ausdrucksweise, Redeweise, Redefigur, Gerede, Geschwätzigkeit, Geschwätz, leeres Gerede, [Gl]
affari: ahd. gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen, [Gl]; (irsprehhan* 2, irsprechan*, st. V. (4): nhd. „aussprechen“, sagen, erwähnen, sprechen, entgegnen, [Gl]); sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen, [Gl, I, MF]; (zuotretan* 1, st. V. (5): nhd. hinzutreten, zutreten, herantreten an, [N])
affatim: ahd. follīglīhho* 15, follīglīcho, Adv.: nhd. reichlich, völlig, ausführlich, vollkommen, vollständig, ganz, voll und ganz, [Gl]; follo 1, Adv.: nhd. voll, zur Genüge, reichlich, [Gl]; ? follūn 14, Adv.: nhd. völlig, vollkommen, genug, vollends, oft, sehr, zur Genüge, [Gl]; ginuog (1) 44, Adj., Adv.: nhd. genügend, viel, reich, genug, hinreichend, ausreichend, reichlich, im Überfluss, überaus, [Gl]
affatimire -- -ahd. affatimire: ahd. ? gifadamōn* 2, gifadumōn*, sw. V. (2): nhd. als Kind annehmen, adoptieren, zum Erben einsetzen, [Gl]
affatus (M.): ahd. gikōsi* 63, st. N. (ja): nhd. Rede, Wort, Erörterung, Ausspruch, Aussage, Äußerung, Beweisführung, Darlegung, Ausdrucksweise, Redeweise, Redefigur, Gerede, Geschwätzigkeit, Geschwätz, leeres Gerede, [Gl]
affectare: ahd. gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen, [Gl]; (giliuben 40, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, jemandem gewogen sein (V.), jemandem gut sein (V.), sich zu eigen machen, sich beliebt machen, sich jemandes Gunst erwerben, sich jemandes Gnade erwerben, [Gl]); gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten, [Gl]; ? gineizen* 3, sw. V. (1a): nhd. plagen, antun, einwirken, strafen, heimsuchen, heimzahlen, [Gl]; giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen, [Gl]; (lubōn* 2, sw. V. (2): nhd. gern tun, gern haben, lieben, erstreben, [Gl]); lusten 93, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, verlangen, verlangen nach, willig sein (V.), gelüsten nach, Verlangen tragen, belieben, begehren, gefallen (V.), etwas begehren, verlangen nach, [Gl]; (lustōn* 6, sw. V. (2): nhd. „gelüsten“, begehren, Verlangen tragen nach, sich ergötzen an, Gefallen finden an, [Gl]); mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen, [Gl]; minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden, [Gl]; suohhen* 328, suochen, sw. V. (1a): nhd. suchen, forschen, fragen, erlangen, verlangen, begehren, herbeiholen, herbeirufen, aufsuchen, erforschen, erfordern, ausfindig machen, erfragen, fragen nach, untersuchen, verlangen nach, trachten, trachten nach, verhandeln, überlegen (V.), wiederholen, fordern, streben, [N]; tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [Gl]; (untartuon* 65, untarituon*, anom. V.: nhd. unterwerfen, einsetzen, legen unter, stellen unter, unterdrücken, niederzwingen, untertänig machen, [Gl]); wellen* (1) 229, wollen*, anom. V.: nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen, entscheiden wollen, wollen können, erhoffen, pflegen, zu tun pflegen, meinen, bedeuten, werden, streben nach, streben zu, [Gl]; willōn* (2) 12, willeōn*, sw. V. (2): nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, erstreben, befriedigen, willfahren, jemandem willfahren, nach jemandes Willen handeln, zu Willen sein (V.), [Gl]; zuogituon* 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzufügen, hinzutun, anlegen, zumachen, aufwenden, eingliedern, herbeibringen, zuschlagen, [Gl]
affectaticius: ahd. (muotwillīg* 1, Adj.: nhd. eigensinnig, bereitwillig?, [Gl])
affectatio: ahd. zuolīhmahha* 1, zuolīhmacha*, st. F. (ō): nhd. Luxus, Treiben, luxuriöses Treiben, affektiertes Gehabe, [NGl]
affectio: ahd. anafuntida* 1, st. F. (ō): nhd. „Befund“, Zustand, Stimmung, [N]; anagiheftida* 3, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, „Behaftetsein“, Zustand, [N]; anaheftida* 1, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, Behaftetsein, Zustand, [N]; anakwemanī* 4, anaquemanī*, st. F. (ī): nhd. Zustand, Gemütszustand, Stimmung, [N]; anatrift* 1, st. F. (i): nhd. Einwirkung, [N]; anawirtida* 1, st. F. (ō): nhd. Art der Ausübung, Anwendung, [N]; bidarba* 1, sw. F. (n): nhd. Bedürfnis, Notwendigkeit, [Gl]; biderbī 14, bidirbī*, st. F. (ī): nhd. Nutzen, Ertrag, Tüchtigkeit, nützliche Eigenschaft, Erfordernis, Notwendigkeit, Gebrauch, Vorteil, Lohn, [Gl]; bigunst* 7, bigiunst*, st. F. (i): nhd. Beginnen, Beschäftigung, Versuch, Ansatz, Vorhaben, Plan, Einleitung, [Gl]; girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit, [N]; haba (1) 38, st. F. (ō): nhd. Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand, Besitz, Beziehung, Verhalten, [N]; liobsamī* 4, st. F. (ī): nhd. Liebreiz, Anmut, Gefälligkeit, Neigung, Wohlgefallen, [NGl]; minna 230, st. F. (jō): nhd. Liebe, Zuneigung, Eifer, Verlangen, Gemeinschaft, Liebesgemeinschaft, Menschenfreundlichkeit, [Gl, N]; minnasamī 5, st. F. (ī): nhd. Liebe, [N]; muotbiheftida* 1, st. F. (ō): nhd. Gemütsbewegung, [N]; willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht, [N]
affectione -- sine affectione: ahd. ? situlōs* 2, Adj.: nhd. sittenlos, unverständig, unpassend, [Gl]
affectionem -- secundum affectionem naturalem: ahd. natūrlīhho* 25, natūrlīcho, Adv.: nhd. natürlich, naturgemäß, angeboren, von Natur, dem Wesen nach, [N]
affectiosus: ahd. minnaglīh* 1, Adj.: nhd. liebevoll, [N]
affectus: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn, Geist, Verstand, Gesinnung, Sinnesart, Gemütsverfassung, Erregung, Leidenschaft, Neigung, Verlangen, Absicht, Gefühl, [N]
-- affectus Adj.: ahd. anagihaft* 3, Part. Prät.=Adj.: nhd. in einem Zustand befindlich, verhaftet, [N]; gihaft* 15, Adj.: nhd. behaftet, zusammenhängend, verbunden, verknüpft, beschäftigt, verwickelt, in der Sache selbst liegend, [N]; irweran, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschöpft, geschwächt, altersschwach, [Gl]
-- affectus fugiendi: ahd. (ungilust* 2, st. F. (i): nhd. Unlust, Widerwille, [N])
affectus (M.): ahd. anagiheftida* 3, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, „Behaftetsein“, Zustand, [N]; anaheftida* 1, st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, Behaftetsein, Zustand, [N]; anakwemanī* 4, anaquemanī*, st. F. (ī): nhd. Zustand, Gemütszustand, Stimmung, [N]; ernust* 36, st. M. (i), F. (i): nhd. Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit, Sorge, Besorgnis, Aufmerksamkeit, Kampf, [N]; gerunga 2, st. F. (ō): nhd. Verlangen, Begierde, Intenion, Vermutung?, Meinung?, [Gl]; gilust* 84, st. F. (i): nhd. Lust, Begierde, Verlangen, Freude, Freudevolles, freudvolle Wonne, Wollust, Ausschweifung, [N]; giminni* (2) 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Liebe, Zuneigung, [Gl]; girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit, [Gl]; haba (1) 38, st. F. (ō): nhd. Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand, Besitz, Beziehung, Verhalten, [N]; luba* 1, st. F. (ō): nhd. Liebe, Neigung, [Gl]; lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Lust, Gelüste, Begierde, Freude, Anlockung, Verlockung, [Gl]; lustunga 4, st. F. (ō): nhd. Lust, Genuss, Begierde, Anlockung, wollüstige Begierde, [Gl]; minna 230, st. F. (jō): nhd. Liebe, Zuneigung, Eifer, Verlangen, Gemeinschaft, Liebesgemeinschaft, Menschenfreundlichkeit, [B]; muotluba* 1, mōtluba*, st. F. (ō): nhd. Liebe, Zuneigung, [Gl]; muotskaf* 3, muotscaf*, st. F. (i): nhd. Verbundenheit, Bündnis, Zuneigung, [Gl]; muotwillo* 21, sw. M. (n): nhd. „Mutwille“, Wille, Absicht, Gesinnung, freier Wille, Begierde, Herz, Verlangen, [Gl]; (nōt 633, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Notlage, Bedrängnis, Bedarf, Bedürftigkeit, Bedürfnis, Hilflosigkeit, Entbehrung, Gefahr, Verfolgung, Kampf, Gericht, Pein, Qual, Angst, Trübsal, Drangsal, Kürze, Heftigkeit, Eifer, Gewissheit, Grund, [N]); ungidult* 9, st. F. (i): nhd. Ungeduld, Leidenschaft, Leidenschaftlichkeit, Unenthaltsamkeit, [N]; willo (1) 363, sw. M. (n): nhd. Wille, Wunsch, Verlangen, Neigung, Willkür, Wollen, Wohlgefallen, Absicht, Eifer, Entschluss, freie Entscheidung, Gewolltes, Sentenz, Vorhaben, Vorsatz, Absicht, [Gl]
affectuum -- tumultum affectuum incumbere: ahd. sturmen* 12, sw. V. (1a): nhd. „stürmen“, toben, lärmen, kämpfen, bedrängen, [N]
afferre: ahd. beran 132, st. V. (4): nhd. gebären, tragen, zeugen, erzeugen, hervorbringen, erweisen, entgegenbringen, darbringen, hervorholen, [Gl, N, T]; bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen, [N, NGl, O, T]; frambringan* 34, anom. V.: nhd. vorbringen, bringen, erzeugen, erzählen, hervorbringen, hervorholen, berichten, verkünden, übertragen (V.), weitertragen, [T]; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen, [N, WH]; giberan* 153, st. V. (4): nhd. gebären, zeugen, erzeugen, hervorbringen, [Gl]; innōn* 6, sw. V. (2): nhd. aufnehmen, vereinigen, sich halten an, bedenken, [N]; irberan 12, st. V. (4): nhd. gebären, erzeugen, hervorbringen, wieder gebären, unfruchtbar machen, erschöpfen, [Gl, MF]; irfollōn 23, sw. V. (2): nhd. erfüllen, vollenden, voll machen, vollständig machen, vollkommen machen, zusammenfassen, [N]; kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [Gl]; sagen 689, sw. V. (1b): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, sprechen von, berichten, verbreiten, behaupten, zuschreiben, zusprechen, bejahen, versichern, handeln, handeln von, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten, [N]; tragan (1) 166, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen, empfangen, haben, vertreten (V.), bei sich tragen, bei sich haben, die Grundlage bilden für, einer Sache Rechnung tragen, sich erstrecken, weitergehen, [N]; tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [N]
-- afferre maerorem: ahd. sēragōn* 12, sw. V. (2): nhd. traurig machen, betrüben, betrübt machen, traurig machen über, betrübt machen über, verletzen, Schmerz verursachen, erbittern, [N]
afficere: ahd. anafuntōn* 2, sw. V. (2): nhd. beeinflussen, [N]; anawerdan* 4, st. V. (3b): nhd. einwirken, einwirken auf, sich erheben gegen, sich vermehren, [N]; bidwingan* 71, st. V. (3a): nhd. bezwingen, bedrängen, zwingen, überwältigen, besiegen, niederwerfen, unterdrücken, niederdrücken, bändigen, zügeln, binden, festigen, einengen, rügen, abnötigen, zurechtweisen, [Gl]; bittaren* 3, sw. V. (1a): nhd. verbittern, erbittern, mit widerlichem Geruch erfüllen, [Gl]; dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen, [Gl]; gihōnen* 30, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, schänden, seinen Mutwillen treiben, entehren, beflecken, zuschanden machen, [Gl]; gineizen* 3, sw. V. (1a): nhd. plagen, antun, einwirken, strafen, heimsuchen, heimzahlen, [Gl]; ginikken* 13, ginicken*, sw. V. (1a): nhd. zerstören, vertilgen, vernichten, tilgen, antun, kasteien, [Gl]; hefenōn* 2, sw. V. (2): nhd. behandeln, zurechtmachen, [N]; hōnen* 21, sw. V. (1a): nhd. verhöhnen, verschmähen, entehren, beschmutzen, beflecken, zuschanden machen, [MF]; irwerten* 29, sw. V. (1a): nhd. verderben, verletzen, zerstören, verwunden, entehren, schänden, entweihen, zunichte machen, wirkungslos machen, [Gl]; ? kwellen* 25, quellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen, [Gl]; missimahhōn* 5, missimachōn, sw. V. (2): nhd. schlecht machen, schaden, [Gl]; muoen* 50, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen, [Gl]; neizen* 19, sw. V. (1a): nhd. plagen, bestrafen, bedrängen, erschöpfen, verderben, vernichten, kasteien, abtöten, [Gl]; tuhhalen* 1, tuchalen*, sw. V. (1a)?: nhd. antun, einwirken, bewegen, berühren?, [Gl]; uoben 55, sw. V. (1a): nhd. üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben, zu machen pflegen, treiben, führen, vollführen, austragen, verüben, prüfen, verehren, Umgang haben mit, feiern, [N]; weigen* 14, sw. V. (1a): nhd. ermüden, ermatten, quälen, reizen, belästigen, [Gl, T]; mit harmu weigen: nhd. misshandeln, [T]; mit tōdu weigen: nhd. zu Tode bringen, [T]; zuogineizen* 2, sw. V. (1a): nhd. zerrütten, antun, vernichten, erschüttern, [Gl]
-- compressu afficere: ahd. biliggen* 9, st. V. (5): nhd. „beliegen“, beschlafen, vergewaltigen, notzüchtigen, [Gl]
affici: ahd. līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von, [N]
affigere: ahd. anaslahan* 15, st. V. (6): nhd. anschlagen, anstoßen, anbranden, antreiben, auseinanderreißen, [Gl]; anasmīzan* 4, st. V. (1a): nhd. einstreichen, salben, salben mit, bestreichen, etwas anhängen, jemandem etwas anhängen, aufstreichen, beschmieren, [N]; geban (1) 992, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), gewähren, schenken, einräumen, abtreten, übertragen (V.), zahlen, verleihen, hingeben, darbieten, darbringen, übergeben (V.), erweisen, eingeben, angeben, ausgeben, aufgeben, hervorbringen, zuordnen, zuschreiben, zusprechen, senden, bedienen, [N]; gistāten* 26, sw. V. (1a): nhd. hinstellen, einsetzen, gründen, festmachen, festhalten, aufstellen, aufrichten, beständig machen, sich niederlassen, fortdauern lassen, zusammenstellen, [Gl]; gistellen* 4, sw. V. (1a): nhd. stellen, aufstellen, errichten, befestigen, zum Stillstand bringen, [N]; sezzen 248, sezzan*, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen, vorsetzen, hinsetzen, besetzen, einsetzen, weihen, hingeben, werfen, pflanzen, aufstellen, festsetzen, bestimmen, einteilen, machen, erschaffen, sich versammeln, liegen, anstellen, aufstellen, [Gl]; zuoheften* 18, sw. V. (1a): nhd. anheften, anhängen, hinzufügen, sich anlehnen an, festbinden, anschlagen, [Gl]
-- cruci affigere: ahd. henken* (1) 4, sw. V. (1a): nhd. hängen, henken, kreuzigen, aufhängen, [N]
affinis: ahd. sippēr, subst. Adj.=M.: nhd. Blutsverwandter, Verwandter, [Gl]
-- affinis Adj.: ahd. gilang* 6, Adj.: nhd. verwandt, angehörig, [Gl]
-- affinis maleficio: ahd. zoubarlīh* 4, Adj.: nhd. zauberisch, zauberkräftig, der Zauberei fähig, [N]
affinis (M.): ahd. gatiling* 8, gataling*, st. M. (a): nhd. Genosse, Verwandter, Vetter?, Eltern (= gatilinga), Stammesgenosse, Glaubensgenosse, [Gl]; gibūro 13, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Bewohner, Familiengenosse, Dorfgenosse, Anwohner, Bauer (M.) (1), Mitbürger, [Gl]; gimarko* 5, gimarco*, gimarkio*, sw. M. (n): nhd. Nachbar, Angrenzer, Grenznachbar, Markgenosse?, [Gl]; (kwena* 81, quena*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Frau, Ehefrau, Gattin, altes Weib, [Gl]); māg 14, st. M. (a): nhd. Mage, Verwandter, [Gl]; sippa 32, sibba, st. F. (jō): nhd. Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft, [Gl]
affinitas: ahd. gilengida* (1) 6, st. F. (ō): nhd. Verwandtschaft, Nachbarschaft, Grenzlinie, [Gl]; gilengidī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Verwandtschaft, Nachbarschaft, Grenzlinie, [Gl]; gimāgskaft* 1, gimāgscaft*, st. F. (i): nhd. Verwandtschaft, [Gl]; gimahhī* 3, gimachī*, st. F. (ī): nhd. Gelegenheit, Beziehung, Verwandtschaft, [Gl]; gimahhida* 36, gimachida*, st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft, Gemeinsamkeit, Verbindung, Vereinigung, Zusammenstellung, Vereinbarung, Übereinkommen, Verwandtschaft, Herstellung, Schöpfung, Verwandtschaft, Gemeinschaft, Gesellschaft, Schar (F.) (1), [Gl]; gimarkunga* 1, gimarcunga*, st. F. (ō): nhd. Nachbarschaft, Grenze, [Gl]; (marka* 59, marca*, st. F. (ō): nhd. Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land, Gebiet, Bestimmung, Grenzmark, Grenzscheide, Zeichen, [Gl]); sippa 32, sibba, st. F. (jō): nhd. Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft, [Gl, N]
affirmare: ahd. festinōn 97, sw. V. (2): nhd. festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten, befestigen, stark machen, beleben, beschützen, festhalten, einsetzen, gründen, aufstellen, zusammenhalten, stark werden, mächtig werden, stark sein (V.), bestätigen, beweisen, bezeugen, schließen, folgern, Behauptungen aufstellen, [Gl, N]; gifestinōn* 36, sw. V. (2): nhd. befestigen, bekräftigen, bestimmen, festigen, stärken, bestärken, stark machen, festsetzen, festhalten, bestätigen, gründen, eingrenzen, umschließen, antasten, [Gl]; (giheizan 180, red. V.: nhd. verheißen, heißen, nennen, sagen, genannt werden, bejahen, befehlen, versprechen, ankündigen, geloben, versichern, [N]); jehan* 240, gehan, st. V. (5): nhd. bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen, etwas bekennen, jemanden bekennen, sich bekennen, etwas zugeben, anerkennen, zuerkennen, zustimmen, einer Sache zustimmen, geloben, versichern, sprechen, sagen, entsprechen, danken, danken für, jemandem zustimmen, beanspruchen, jemanden anerkennen, bekennen, sich bekennen zu, jemandem etwas bekennen, etwas verkünden, preisen, etwas preisen, loben, in einer Sache zustimmen, jemandem etwas zugestehen, einer Sache etwas zugestehen, [N]; kwedan* 3266, quedan, st. V. (5): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten, singen, erklären, bestimmen, zusprechen, aussagen, eine Aussage machen, behaupten, nennen, bedeuten, heißen, lauten, sagen zu, sprechen von, jemanden als jemanden bezeichnen, [N]; sagen 689, sw. V. (1b): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, sprechen von, berichten, verbreiten, behaupten, zuschreiben, zusprechen, bejahen, versichern, handeln, handeln von, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten, [N]; sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen, [N]; zuogifestinōn* 1, sw. V. (2): nhd. befestigen, bestätigen, bekräftigen, [Gl]
affirmat -- sancus .i. qui sancit res et affirmat: ahd. festināri 3, st. M. (ja): nhd. „Bekräftiger“, Festiger, Beglaubiger, Sachwalter, [N]
affirmatio: ahd. (festinōn 97, sw. V. (2): nhd. festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten, befestigen, stark machen, beleben, beschützen, festhalten, einsetzen, gründen, aufstellen, zusammenhalten, stark werden, mächtig werden, stark sein (V.), bestätigen, beweisen, bezeugen, schließen, folgern, Behauptungen aufstellen, [N]); festinunga 48, st. F. (ō): nhd. „Festigung“, Bestätigung, Beweis, Begründung, Stärkung, Stütze, Bejahung, [N]; gijiht* 52, st. F. (i): nhd. „Beichte“, Bekenntnis, Geständnis, Sündenbekenntnis, Aussage, Bejahung, Zugeständnis, Lob, Zustimmung, Gebot, Vorschrift, Prämisse, [N]; (jah* 11, Adv., Interj.: nhd. ja, oh, [N]); (saga (2) 50, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Sage“, Erzählung, Rede, Aussage, Darlegung, Meinung, Gerede, Rechenschaft, Kunde (F.), [N]); wān* 141, st. M. (a): nhd. Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung, Glaube, Wahn, Vermutung, Schein, Sinn, Mutmaßung, Überlegung, Vorstellung, Urteil, [N]
affirmativus: ahd. festinīg* 1, Adj.: nhd. bejahend, [N]
affixio: ahd. analigunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anliegen, Hingabe, Bemühung, [N]
afflare: ahd. anagiblāsan* 4, red. V.: nhd. „anblasen“, eingeben, anhauchen, einhauchen, [Gl]; anawāen* 3, sw. V. (1a): nhd. anwehen, aufwirbeln, [N]; ? bifindan* 42, st. V. (3a): nhd. finden, erkennen, entdecken, erfahren (V.), erleiden, erkennen, bemerken, beurteilen, erweisen, versuchen, erproben, [Gl]; gigeban* 9, st. V. (5): nhd. geben, überlassen (V.), schenken, überreichen, verleihen, hingeben, [N]; ziblāen* 5, sw. V. (1a): nhd. „zerblähen“, aufblähen, einhauchen, [Gl]
afflatus: ahd. anafart* 8, st. F. (i): nhd. Anlauf, Ansturm, Angriff, Andrang, [Gl]; giwāida* 7, st. F. (ō): nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind, Zug, Luftzug, Eingebung, [Gl]
afflictio: ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit, [Gl]; neiziselī* 2, st. F. (ī): nhd. Jammer, Plage, Bedrängung, Abtötung, [Gl]; (? neiziselīg* 1, Adj.: nhd. jammervoll, geplagt, qualvoll, [N]); unfridu 5, st. M. (u): nhd. Unfriede, Friedlosigkeit, Not, Aufruhr, Zwietracht, [N]
-- afflictio laboris: ahd. arbeit 167, st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit, [N]
afflīctio: ahd. arbeiti 5, st. N. (ja): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Not, Drangsal, Beschwerlichkeit, Arbeit, [Gl]; harmskara* 39, harmscara, st. F. (ō): nhd. Bestrafung, Strafe, Züchtigung, Heimsuchung, Plage, Unglück, Leid, Qual, Strafe, Zerknirschung, [Gl]
afflictus -- afflictus Adj.: ahd. biturni* 4, Adj.: nhd. bestürzt, verwirrt, [Gl]
afflictus (M.): ahd. slag 39, st. M. (i): nhd. Schlag, Abschlagen, Stoß, Hieb, Sturm, Ansturm, [Gl]; strīt 167, st. M. (a): nhd. Streit, Zwietracht, Zank, Empörung, Auseinandersetzung, gerichtliche Auseinandersetzung, Streitsache, Kampf, Krieg, Aufruhr, Ketzerei?, [Gl]
affligandus: ahd. (skuldīg* 97, sculdīg, Adj.: nhd. schuldig, verpflichtet, etwas schuldig, schuldend, etwas schuldend, verpflichtend, einer Sache verpflichtet, einer Sache verpflichtet zu, verpflichtet zu, zugehörig, geeignet, verdient, verbrecherisch, schädlich, [N])
affligens: ahd. āhtāri* 20, st. M. (ja): nhd. „Ächter“, Verfolger, Häscher, Scherge, Feind, [N]
affligere: ahd. bidwingan* 71, st. V. (3a): nhd. bezwingen, bedrängen, zwingen, überwältigen, besiegen, niederwerfen, unterdrücken, niederdrücken, bändigen, zügeln, binden, festigen, einengen, rügen, abnötigen, zurechtweisen, [Gl]; brehhōn* 1, brechōn*, sw. V. (2): nhd. bedrängen, heimsuchen, [N]; dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen, [Gl]; ? fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen, [Gl]; kwelan* 11, quelan*, st. V. (4): nhd. leiden, sich quälen, sich abhärmen, sich verzehren, sich sehnen, sich abmühen, [N]; kwellen* 25, quellen*, sw. V. (1b): nhd. quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; neizen* 19, sw. V. (1a): nhd. plagen, bestrafen, bedrängen, erschöpfen, verderben, vernichten, kasteien, abtöten, [B, N, NGl]; (slahan 187, st. V. (6): nhd. schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen, einschlagen auf, niederschlagen, zusammenschlagen, vernichten, niederhauen, klatschen, [N]); (slahta (1) 81, st. F. (ō): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung, Stamm, Abstammung, Stammbaum, Eigenart, [N]); weigen* 14, sw. V. (1a): nhd. ermüden, ermatten, quälen, reizen, belästigen, [T]; wīzinōn* 43, sw. V. (2): nhd. peinigen, quälen, strafen, vergelten, bestrafen, plagen, martern, verurteilen, verdammen, erschüttern, [Gl]; zuodwingan* 1, st. V. (3a): nhd. zwingen, niederschlagen, niederdrücken, niederwerfen, [Gl]
-- consumptione incessabili affligere: ahd. irsiodan* 8, st. V. (2b): nhd. „sieden“, läutern, durch Feuer läutern, reinigen, auskochen, ausbrennen, aussinnen, erwägen, [N]
affluens: ahd. ubarfluozīg* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „überfließend“, überströmend, reichlich vorhanden, [Gl]
affluentia: ahd. ginuht* 50, st. F. (i): nhd. Überfluss, Überfülle, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben, [Gl, N]; ginuogī* 2, st. F. (ī): nhd. Fülle, Überfluss, Genüge, [Gl]; managfaltī* 15, manīgfaltī, st. F. (ī): nhd. Mannigfaltigkeit, Vielfalt, Vielzahl, Menge, Vermehrung, Vervielfältigung, Ertrag, [Gl]; ubarfliozantī* 1, st. F. (ī): nhd. Überfließen, Überfluss, Fülle, [Gl]; urgussi* 2, st. N. (ja): nhd. Überfluss, [N]
affluere: ahd. fliozan* 54, st. V. (2b): nhd. fließen, strömen, rinnen, schwimmen, hervorströmen, entspringen, überfließen, wogen, sprudeln, triefen, saftig sein (V.), flüssig sein (V.), vergehen, flüssig machen, schlüpfrig machen, einflößen, [Gl]; (īlen 188, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen, bestrebt sein (V.), trachten, gieren, heftig vorgehen gehen, [WH]); ubarfliozan* 5, st. V. (2b): nhd. überfließen, überströmen, maßlos sein (V.), vorhanden sein (V.), [Gl]; ubargussōn* 1, sw. V. (2): nhd. überfließen, im Überfluss vorhanden sein (V.), im Überfluss zuströmen, [MH]; zuoslingan* 11, st. V. (3a): nhd. entgleiten, hinzukommen, zufallen, zuteil werden, [N]
affodillus: ahd. goldwurz* 4, st. F. (i): nhd. Schöllkraut, Affodill, gelber Affodill, Seidelbast?, [Gl]
aforis: ahd. ūzana 31, Präp., Adv.: nhd. außen, draußen, außer, nach außen, von außen, außerhalb, auswendig, [MF, T]
Africum -- ad Africum: ahd. (westsundarot* 2, Adv.: nhd. westsüdlich, nach dem Südwesten, [Gl])
Africus: ahd. (sundarwint* 14, st. M. (i): nhd. Südwind, [Gl]); (urfrosti 1, Adj.?: nhd. warm, nicht kalt, von der Kälte entfernt, [Gl]); westsundrōnowint* 1, st. M. (i): nhd. Westsüdwind, [EV]
Άfricus: ahd. libs 1, Sb.: nhd. Südwestwind, [N]; westansundan 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Westsüden, Südwestwind, [Gl]; westarsundarwint* 2, st. M. (i): nhd. Westsüdwind, Südwestwind, [Gl]; westsundan* 1, westsūdan*, st. N. (a): nhd. „Westsüden“, Südwesten, Südwestwind, [Gl]; (westsundrōni* 5, Adj.: nhd. westsüdlich, südwestlich, [EV, Gl])
-- auster Άfricus: ahd. sundanwestan* 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Südwesten, [Gl]
afrissa: ahd. ? trahhenwurz* 17, trachenwurz, drahhenwurz*, drahwurz*, st. F. (i): nhd. Drachenwurz, [Gl]
agagula: ahd. ubarhuorāri* 4, st. M. (ja): nhd. Ehebrecher, [Gl]
agamus: ahd. ungihīwit* 16, ungihīt, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverheiratet, [Gl]
agaone: ahd. berawinka* 14, berawinca*, st. F. (ō)?: nhd. Immergrün, Hauswurz, [Gl]; fuhswurz* 1, st. F. (i): nhd. Bibernelle, Quecke, echter Sturmhut, Tollkirsche, [Gl]; wolfwurz* 12, wolfeswurz*, st. F. (i): nhd. „Wolfwurz“, Gelber Sturmhut, Gifthahnenfuß, Wolfsmilch, [Gl]; ? wurmwurz* 10, st. F. (i): nhd. „Wurmwurz“, Immergrün, Wiesenaugentrost, [Gl]
agape: ahd. alamuosa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Almosen, Opfer, [Gl]; (? nioro* 25, sw. M. (n): nhd. Niere, Lende, Hode, Hoden, [Gl]); spenta 14, st. F. (ō): nhd. „Spende“, Austeilung, Ausgabe, Aufwand, Almosen, Sold, Verschwendung, [Gl]
agaricon: ahd. (lerihboum* 6, lorihboum*, lerboum*, st. M. (a): nhd. Lärche, [Gl])
agaricum: ahd. feldkumi* 10, st. N. (ja): nhd. „Feldkümmel“, Wiesenkümmel, Kümmel, [Gl]; habuhswam* 1, habuhesswam*, st. M. (a?): nhd. Habichtspilz, [Gl]; habuhswammo* 1, sw. M. (n): nhd. Habichtspilz, [Gl]; hederīh 17, st. M. (a?, i?): nhd. Hederich, Ackersenf, [Gl]; (waldhederih* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Waldhederich, Hederich, [Gl])
agasarium: ahd. marhstal* 3, marahstal*, marstal, st. M. (a): nhd. Marstall, Pferdestall, [Gl]
agaso: ahd. marhskalk* 12, marahskalk*, marskalk*, marhscalc*, st. M. (a): nhd. Pferdeknecht, Pferdeverwalter, Stallmeister, [Gl]
agasus: ahd. stuotāri 23, st. M. (ja): nhd. Pferdeknecht, Reitknecht, [Gl]
age: ahd. rehto 94, Adv.: nhd. recht, richtig, gerecht, bestimmt, gut, zu Recht, auf dem rechten Weg, geradewegs, genau, zutreffend, gewiss, wirklich, wahrlich, in der Tat, sicherlich, sehr, [Gl]; wela* (1) 18, wel*, Adv.: nhd. wohl, gut, sehr, wohlan, reich, [MF]; wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf.: nhd. wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher, sehr, nun, etwa, wohlan, Recht, mit Recht, zutreffend, gewiss, oh, heilig, heil, wohl ihm, wohl ihnen, heil ihm, heil ihnen, [Gl, I]; wolaga 14, wolago*, Interj.: nhd. wohlan, gut, oh, [Gl]; wolanu* 17, wolnu*, Interj.: nhd. wohlan, auf, so sei es denn, [Gl]
agellum: ahd. eigan (3) 46, st. N. (a): nhd. Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum, Besitztum, Eigentümlichkeit, Wesensmerkmal, Verfügungsgewalt, [Gl]
agellus: ahd. akkarlī* 1, ackarlī*, st. N. (a): nhd. Äckerlein, [Gl]; lantilīn*1, st. N. (a): nhd. „Ländlein“, Landstück, kleines Grundstück, [Gl]
agens: ahd. frumīg* (1) 7, Adj.: nhd. wirksam, erfolgreich, betriebsam, tüchtig, [Gl]
agente -- agente longe: ahd. inthabēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. entfernt, zurückhaltend, [Gl]
ager: ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a): nhd. Acker, Feld, Landstück, [B, Gl, MF, N, O]; (ehir 33, st. N. (iz, az): nhd. Ähre, Halm, [Gl]); eigan (3) 46, st. N. (a): nhd. Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum, Besitztum, Eigentümlichkeit, Wesensmerkmal, Verfügungsgewalt, [Gl, N]; feld 43, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Feld, Ebene, Fläche, Gefilde, [N]; gewi* 10, gawi*, gouwi*, st. N. (ja): nhd. Gau, Flur (F.), Gefilde, Land, Gegend, flaches Land, Provinz, [N]; gilenti* 15, st. N. (ja): nhd. „Gelände“, Land, Ackerland, Feld, [Gl]; lant 173, st. N. (a): nhd. Land, Heimatland, Gebiet, Herrschaftsbereich, Reich, Erde, Welt, Gegend, Feld, Ufer, Festland, Paradies, [Gl]; (rihtmāz* 1, st. N. (a): nhd. geprüftes Maß, festgesetztes Maß, [Gl]); (zella* 4, st. F. (ō): nhd. Zelle, Kloster, Kammer, Teil, [Gl])
-- ager colendus: ahd. akkargang* 3, ackargang*, st. M. (a?, i?): nhd. Ackerbau, Feldarbeit, [N]
-- ager compascuus: ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō): nhd. Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift, Auslauf, [Gl]
-- ager Noricus Gl
: ahd. Beiaro lant, ON: nhd. Bayern (N.)
agere: ahd. anaslahan* 15, st. V. (6): nhd. anschlagen, anstoßen, anbranden, antreiben, auseinanderreißen, [Gl]; anterōn (1) 10, antharōn*, antrōn, sw. V. (2): nhd. nachahmen, nacheifern, darstellen, wiedergeben, [Gl]; (bitten 363, st. V. (5): nhd. bitten, beten, flehen, erbitten, verlangen, anbeten, Gebet sprechen, [Gl]); bringan 340, anom. V.: nhd. bringen, geben, führen, hervorbringen, herausbringen, austauschen, zusammenfügen, überbringen, herbeiführen, herbeibringen, überbringen, verführen, vorbringen, darbringen, erweisen, zustande bringen, [Gl]; (dīhan 47, st. V. (1b): nhd. gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), groß werden, fortschreiten, gelingen, ausrichten, vermögen, erreichen, glücken, nützen, helfen, [Gl]); in enti sezzen: nhd. beenden, [N]; (? ērōn* (1) 8, sw. V. (2): nhd. ehren, verehren, preisen, achten, Ehrerbietung bezeugen, [Gl]); (faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen, [N, T]); (ferien* 17, ferren, sw. V. (1b): nhd. rudern, segeln, führen, zu Schiff fahren, wegsegeln, befahren (V.), steuern, fortschaffen, abweichen (V.) (2), abirren, [Gl]); firfāhan 25, red. V.: nhd. umfassen, aufnehmen, verhüllen, zusammenfassen, erreichen, ergreifen, greifen, erlangen, wirksam sein (V.), nützen, befreien, erlösen, nacheifern, zuvorkommen, [Gl]; firtrīban* (1) 74, st. V. (1a): nhd. vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen, zurücktreiben, ausstoßen, verschleudern, verwerfen, abschütteln, sich scheiden, [Gl]; (folgēn 218, sw. V. (3): nhd. folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen, beistimmen, verfolgen, befolgen, folgen aus, nachjagen, dienen?, [N]); frummen 61, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten, bereiten (V.) (1), verrichten, wirken, erschaffen, führen, mit sich führen, nehmen, bringen, lenken, fortschicken, schicken, etwas tun lassen, jemanden vorziehen, die Hand ausstrecken, senden, lösen, ausüben, Stimme erheben, Urteil fällen, [Gl]; fuoren* 117, sw. V. (1a): nhd. führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen, heraufführen, ziehen lassen, mit sich führen, an sich haben, im Sinn haben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen, [Gl]; gifrummen* 96, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, vollbringen, vollziehen, vollenden, erschaffen, bewirken, machen, handeln, schaffen, ausüben, offenbaren, zeigen, [MF]; gihaben* 10, sw. V. (1b): nhd. haben, halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, sich halten, [Gl]; gihabēn* 31, sw. V. (3): nhd. haben, halten, sich halten, abhalten, sich verhalten (V.), enthalten (V.), behalten, festhalten, einhalten, zurückhalten, handeln, [Gl, N]; gimahhōn* 93, gimachōn, gimahhen*, sw. V. (2, 1a): nhd. machen, tun, bewirken, herstellen, betreiben, verbinden, zusammenfügen, bereiten (V.) (1), bewerkstelligen, hervorbringen, durchführen, auftragen, anpassen, verkehren, sich zugesellen, eingliedern, sich eingliedern, anrichten, [Gl]; ginōten* 21, sw. V. (1a): nhd. nötigen, drängen, zwingen, tun müssen, nötigen zu, drängen zu, zwingen zu, antreiben, [Gl]; girātan 18, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen, [Gl]; gitragan* (1) 17, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), zusammentragen, zusammenhäufen, bringen, voranschreiten, vorrücken, benehmen, sich verhalten, sich geziemen, [Gl]; gitrīban* 5, st. V. (1a): nhd. treiben, drängen, vertreiben, hinabschleudern, [Gl]; gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen, [MF, N, O]; (giwinnan* 213, st. V. (3a): nhd. gewinnen, erwerben, verschaffen, bekommen, für sich gewinnen, aneignen, für sich verschaffen, herbeischaffen, erwählen, bringen, erlangen, erreichen, ergreifen, überführen, gerichtlich überführen, erhalten (V.), empfangen, in die Gewalt bekommen, [Gl]); gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen, [Gl]; (habēn 1952, sw. V. (3): nhd. haben, halten, halten für, hüten, beschützen, ergreifen, besitzen, innehaben, zur Verfügung haben, innehalten, enthalten (V.), behalten, festhalten, zurückhalten, erhalten (V.), haben als, sich befinden, empfangen, sich zuziehen, zuteil werden, sein (V.), [Gl, MF, T]); (hinalīdan* 1, st. V. (1a): nhd. fortziehen, sich verziehen, wegziehen, [Gl]); irburien* 41, irburren*, sw. V. (1b): nhd. erheben, sich erheben, preisen, sich auszeichnen, erhöhen, in die Höhe richten, emporragen, aufheben, verhindern, [Gl]; irleiten* 24, urleiten*, sw. V. (1a): nhd. „wegleiten“, „ausleiten“, verbringen, wegführen, entfernen, wegziehen, [Gl]; irlīdan* 34, st. V. (1a): nhd. „ergehen“, erleben, ertragen (V.), erleiden, durchlaufen, fertigbringen, beenden, aushalten, durchgehen, [Gl]; jagōn* 47, sw. V. (2): nhd. jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen, vertreiben, verbannen, [Gl, N]; (kēren 119, sw. V. (1a): nhd. kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern, sich kehren, richten, führen, treiben, bringen, schieben, hinwenden, zuwenden, abwenden, zurückkehren, umkehren, anwenden, beziehen, Bezug haben auf, anrechnen, halten, sich halten an, übersetzen (V.) (2), [Gl]); kōsōn* 81, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern, ausgeben, ausgeben für, sich besprechen, aussagen, erklären, darlegen, erörtern, vortragen, behaupten, [Gl]; lebēn (1) 243, leben, sw. V. (3, 1b): nhd. leben, leben von, lebendig sein (V.), wohnen, sich ernähren von, überleben, am Leben bleiben, ewig leben, sich verhalten, Umgang haben mit, [Gl]; leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten, [Gl]; mahhōn 330, machōn, sw. V. (2): nhd. machen, tun, schaffen, herstellen, vollbringen, anfertigen, fertigen, verfertigen, anbringen, bewirken, verbinden, bilden, hervorbringen, bereit machen, bereiten (V.) (1), verwandeln, erlangen, sich zugesellen, verkehren, etwas zu etwas machen, [N]; meinen (1) 93, sw. V. (1a): nhd. meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben, deuten, beziehen, heißen, darstellen, etwas darstellen, etwas bezeichnen, sagen, mitteilen, sprechen, ausdenken, heißen, [Gl]; muoen* 50, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen, [Gl]; (nidartrīban* 2, st. V. (1a): nhd. abwärts treiben, hinabtreiben, [Gl]); (ougen* (1) 184, sw. V. (1a): nhd. zeigen, offenbaren, beweisen, zu erkennen geben, hervorbringen, erweisen, vor Augen bringen, [N]); (rāt 78, st. M. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss, Rettung, Vorrat, Anschlag, Überlegung, Entscheidung, Verabredung, Ausweg, Versammlung, Ertrag, Reichtum, Beratung, [N]); (rātan (1) 73, red. V. (1b): nhd. raten, beraten (V.), überlegen (V.), beschließen, helfen, anraten, Rat geben, Rat halten, Rat schaffen, beistehen, planen, einen Anschlag planen, beratschlagen, [N]); rihten 171, sw. V. (1a): nhd. gerade machen, lenken, ordnen, ausrichten, richten, beraten (V.), Recht verschaffen, zurechtweisen, anweisen, bestimmen, legen, regieren, führen, beherrschen, einsetzen, bereiten, herrichten, aufrichten, aufstellen, darlegen, erklären, bessern, senden, unterrichten, berichten über, [Gl]; ruoren 106, hruoren*, sw. V. (1a): nhd. rühren, berühren, bewegen, erregen, spielen, anrühren, antreiben, schütteln, erreichen, treffen, betreffen, überfallen, wegschaffen, erregen, [Gl]; sezzen 248, sezzan*, sw. V. (1a): nhd. setzen, stellen, legen, anbringen, anlegen, anstellen, ansetzen, vorsetzen, hinsetzen, besetzen, einsetzen, weihen, hingeben, werfen, pflanzen, aufstellen, festsetzen, bestimmen, einteilen, machen, erschaffen, sich versammeln, liegen, anstellen, aufstellen, [N, NGl]; skunten* 36, scunten*, sw. V. (1a): nhd. drängen, treiben, antreiben, reizen, nötigen, verführen, anlocken, anregen, [Gl]; spilōn 47, sw. V. (2): nhd. spielen, etwas spielen, sein Spiel treiben, kämpfen, agieren, sich bewegen, sich tummeln, hüpfen, ausgelassen sein (V.), [Gl]; stouben* 16, sw. V. (1a): nhd. zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen, vertreiben, verscheuchen, aufhetzen, [Gl]; stōzan 67, red. V.: nhd. stoßen, treiben, umstoßen, abbringen, vertreiben, stecken, stellen, in Unruhe sein (V.), schlagen, forttreiben, [Gl]; (tāt 254, st. F. (i): nhd. Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis, Begebenheit, Ding, Tun, Handeln, Wirken, Verwirklichung, Geschehnis, Wandel, Werk, Tatsache, Sache, Wesen, Wesenheit, Gestalt, Wirklichkeit, Verhalten, [N]); ? tragan (1) 166, st. V. (6): nhd. tragen, ertragen (V.), befördern, bringen, herbeibringen, zurücktragen, empfangen, haben, vertreten (V.), bei sich tragen, bei sich haben, die Grundlage bilden für, einer Sache Rechnung tragen, sich erstrecken, weitergehen, [Gl]; treiben* 3, sw. V. (1a): nhd. verfolgen, [N]; trīban 97, st. V. (1a): nhd. treiben, betreiben, bewirken, behandeln, ausführen, anwenden, bewegen, drehen, rollen, vertreiben, sich beschäftigen mit, antreiben, forttreiben, rollen, [Gl, N]; tulden* 11, sw. V. (1a): nhd. feiern, feierlich begehen, [Gl]; tuon 2566, anom. V.: nhd. tun, machen, wirken, schaffen, handeln, arbeiten, bewirken, verschaffen, führen, ausführen, verfahren (V.), verrichten, erfüllen, ausüben, verüben, anrichten, vollziehen, zurücklegen, erweisen, bereiten (V.) (1), vorbereiten, zubereiten, zufügen, hintun, antun, verursachen, lassen, erscheinen lassen, halten, abhalten, abfassen, verfassen, bringen, hervorbringen, formen, bilden, einbringen, errichten, geben, hingeben, verleihen, gewähren, legen, werfen, setzen, stellen, richten, wenden, stecken, verwenden, gehen, begehen, erfolgen, eintreten, geschehen, entstehen, [B, Gl, MH, N, NGl, T, WK]; umbitrīban* 4, st. V. (1a): nhd. drehen, umdrehen, herumtreiben, ringsumher wenden, [Gl]; uoben 55, sw. V. (1a): nhd. üben, pflegen, tun, verrichten, bereiten (V.) (1), ausüben, zu machen pflegen, treiben, führen, vollführen, austragen, verüben, prüfen, verehren, Umgang haben mit, feiern, [N]; wahsan* (1) 120, st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen, aufwachsen, heranwachsen, größer werden, mächtig werden, erstarken, nützen, abstammen, hervorsprießen, hervorsprossen, reifen, wimmeln, [Gl]; ? wellen* (1) 229, wollen*, anom. V.: nhd. wollen (V.), wünschen, begehren, beanspruchen, entscheiden wollen, wollen können, erhoffen, pflegen, zu tun pflegen, meinen, bedeuten, werden, streben nach, streben zu, [Gl]; werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren, [Gl]; werben* 51, sw. V. (1a): nhd. wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, herbeiführen, verursachen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen, sich drehen, kreisen, zurückkehren, ins Kloster eintreten, umdrehen, schleudern, herumschwingen, [Gl]; (? werfan* 91, st. V. (3b): nhd. werfen, streuen, reißen, schieben, schleudern, schütten, hinauswerfen, austreiben, hinwerfen, ausschütten, zerstreuen, stürzen, nach jemandem werfen mit, anreihen, [Gl]); werfōn* 5, sw. V. (2): nhd. werfen, hin und her werfen, Kettfäden anreihen, drehen, weben, [N]; werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b): nhd. wehren, verwehren, hindern, verteidigen, schützen, verbieten, jemandem wehren, jemandem verwehren, etwas verbieten, jemandem etwas verbieten, jemanden hindern, abhalten, jemanden abhalten, jemanden verteidigen, jemanden schützen, jemanden schützen vor, sich wehren, sich hüten, sich hüten vor, entgegengesetzt sein (V.), sich einer Sache widersetzen, Widerstand leisten, etwas verneinen, verhindern, [Gl]; (werk* (1) 3380, werc*, werah*, werh*, st. N. (a): nhd. Werk, Tun, Tat, Betätigung, Ausführung, Arbeit, Dienst, Ertrag, [WH]); werkōn* 20, wercōn*, sw. V. (2): nhd. „werken“, handeln, tun, wirken, bewirken, arbeiten, bauen, erbauen, verrichten, schaffen, [N]; wurken* 109, sw. V. (1a): nhd. wirken, bewirken, vollbringen, schaffen, erschaffen, errichten, verfertigen, bilden, tun, machen, handeln, ausführen, arbeiten, [MF, N]; zellen 376, sw. V. (1): nhd. zählen, erzählen, berichten, aufzählen, zuzählen, verkünden, bekennen, halten für, durchforschen, sagen, aussagen, vorbringen, rechnen, rechnen mit, reden, reden von, sprechen, sprechen von, zuschreiben, nachzählen, bestimmen, [Gl]; zuobringan* 8, anom. V.: nhd. hinbringen, hineinbringen, herbeiholen, herbeibringen, [Gl]; zuotuon 20, anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, dazugeben, beigeben, hinzufügen, zuwenden, anwenden, üben, hinzuziehen, verbinden, zumachen, ausspannen, [Gl]; ? zwehōn* 9, zweōn*, kweōn*, queōn, sw. V. (2): nhd. zweifeln, schwanken, zögern, unentschlossen sein (V.), zweifelhaft machen, vortäuschen, [Gl]
-- bona agere: ahd. wola tuon: nhd. wohltätig sein (V.), Gutes tun, zum Heil gereichen, [N]
-- dolose agere: ahd. muzzen* 1, sw. V. (1b): nhd. betrügen, [N]
-- gratias agere: ahd. dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen, loben, sich freundlich erzeigen, verdanken, [N, O, WK]; gidankōn* 8, gidancōn*, sw. V. (2): nhd. danken, lohnen, segnen, vergelten, loben für, freundlich erzeigen gegen, [N]; seganōn* 30, sw. V. (2): nhd. segnen, preisen, sich bekreuzigen, weihen, [T]
-- paenitentiam agere: ahd. riuwēn* 2 und häufiger, sw. V. (3): nhd. „reuen“, beklagen, bedauern, Buße tun, [N]; riuwōn* 21, hriuwōn*, sw. V. (2): nhd. bereuen, beklagen, Buße tun, reuen, [Gl, NGl]
-- potum agere: ahd. trenken* 21, sw. V. (1a): nhd. tränken, zu trinken geben, trinken, [Gl]
-- precibus agere: ahd. bitten 363, st. V. (5): nhd. bitten, beten, flehen, erbitten, verlangen, anbeten, Gebet sprechen, [N]
-- satis agere: ahd. īlen 188, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen, bestrebt sein (V.), trachten, gieren, heftig vorgehen gehen, [Gl]
-- spumas agere: ahd. ūzfeimen* 1, sw. V. (1a): nhd. schäumen, [Gl]; ūzfeimōn* 3, sw. V. (2): nhd. schäumen, abschäumen, [Gl]
-- stimulis agere: ahd. gerten* 9, sw. V. (1a): nhd. anstacheln, antreiben, anspornen, quälen, peinigen, [Gl, N]
aggarrire: ahd. germinōn* 5, karminōn*, sw. V. (2): nhd. beschwören, hinschwatzen, daherschwätzen, Zauberformeln hermurmeln, verzaubern, [N]; kragilōn* 5, krakilōn*, krahhilōn*, sw. V. (2): nhd. schwatzen, kläffen, plappern, [Gl]
agger: ahd. festī 81, festīn, st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit, Hartnäckigkeit, Unveränderlichkeit, Bestimmheit, Kraft, Geltung, Vertrag, Halt, Fundament, Zuflucht, Schutzwehr, Schutzwall, Befestigung, Burg, Stadt, Haus, Vorhalle, Firmament, Bekräftigung, Vertrag, [Gl]; grabo (2) 45, sw. M. (n): nhd. Graben (M.), Furche, Damm, Wall, [Gl]; hag* 4, st. M. (a?): nhd. „Hag“, Umzäunung, Wall, Damm, Schanze (F.) (1), Stadt?, [Gl]; hōhburī* 2, st. F. (ī): nhd. Höhe, Anhöhe, Hügel, Erhebung, [Gl]; (houf* 11, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung, Knäuel, [Gl]); hūfo 54, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Hügel, Erdhügel, Damm, Grabhügel, Aufhäufung, [Gl]; ? huoba 31 und häufiger, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof, Siedelland, Siedlung, [Gl]; (lēo (2) 18, lē, hlē, st. M. (wa): nhd. Grab, Grabhügel, Grabmal, Gedenkstein, Damm, [Gl]); lēwāri* 3, st. M. (ja): nhd. Hügel, Aufschüttung, Aufhäufung, Erhöhung, Damm, [Gl]; (loh 39, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Verschluss“, Loch, Höhle, Schlund, Abgrund, Öffnung, Spalte, Höhle, Einzäunung, Schranke, [Gl]); wuorī* 4, st. F. (ī): nhd. Wehr (N.), Damm, Absperrung, [Gl]
aggerare: ahd. zuoleggen* 10, sw. V. (1b): nhd. zulegen, hinzufügen, zuweisen, halten für, fortfahren, [N]
aggerere: ahd. gihūfōn* 16, sw. V. (2): nhd. häufen, sammeln, schichten, mehren, aufhäufen, anhäufen, vermehren, zusammenhäufen, ansammeln, versammeln, sich zusammenschließen, sich zusammenrotten, [Gl]; gisamanōn* 85, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, verbinden, versammeln, zusammenrufen, zusammenführen, zusammenziehen, verknüpfen, zusammenkommen, anhäufen, vergrößern, [Gl]; hūfōn 11, sw. V. (2): nhd. häufen, anhäufen, sammeln, zusammentragen, aufhäufen, hoch aufbauen, zusammendrängen, hinzukommen, [Gl]; ? zuoleggen* 10, sw. V. (1b): nhd. zulegen, hinzufügen, zuweisen, halten für, fortfahren, [N]
aggestorium (mlat.): ahd. ? hūfo 54, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit, Zusammenballung, Auftürmung, Hügel, Erdhügel, Damm, Grabhügel, Aufhäufung, [Gl]
agglomerare: ahd. zuofuogen* 1, sw. V. (1a): nhd. anfügen, zufügen, hinzufügen, zusammenfügen, aneinanderschließen, [Gl]
agglutinare: ahd. zuoklebēn* 4, sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhängen, sich anschließen, [N]
aggravare: ahd. biswāren* 9, sw. V. (1a): nhd. beschweren, belasten, bedrücken, erdrücken, [Gl]
aggredi: ahd. anagān 24, anagēn*, anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen, [Gl]; anagangan 16, red. V.: nhd. angreifen, kommen über, jemandem zukommen, hineingehen, betreten (V.), hingehen, folgen, angehen, anfangen, kommen, [Gl]; anagigangan* 9, red. V.: nhd. hingehen, eintreten, hereingehen, herangehen, angreifen, überfallen (V.), anfallen, anfangen, eingehen, verzehren, Bündnis eingehen, [Gl]; biginnan 333, anom. V.: nhd. beginnen, etwas beginnen, anfangen, unternehmen, versuchen, anstreben, erstreben, untersuchen, einen Anfang haben, entstehen, aufkommen, aufstellen, [N]; ingangan 88, red. V.: nhd. „eingehen“, hineingehen, eintreten, hineintreten, betreten (V.), überfallen, versuchen, unternehmen, vorgehen gegen, [Gl]; nidarslahan* 9, st. V. (6): nhd. niederschlagen, fällen, niederstrecken, zusammenstürzen lassen, niederhauen, schlachten, zerschlagen (V.), [Gl]; zuogān* 14, zuogēn*, anom. V.: nhd. hinzugehen, kommen, herangehen, hingehen, hinzutreten, gehen zu, herschreiten, eilen, beeilen, [Gl]; zuogangan* 37, red. V.: nhd. kommen, kommen zu, gehen zu, hinzugehen, zugehen, anrücken, hinzutreten, [Gl]
-- bella certamen aggredi: ahd. fehtan 52, st. V. (4?): nhd. „fechten“, kämpfen, streiten, niederkämpfen, [N]
aggregare: ahd. samanōn 59, sw. V. (2): nhd. sammeln, häufen, vereinigen, versammeln, anhäufen, zusammenzählen, herbeiführen, einbringen, Ernte einbringen, zusammensetzen, zusammenziehen, zusammentreffen, [N]; zuogisamanōn* 1, sw. V. (2): nhd. zugesellen, beigesellen, um sich versammeln, [Gl]
aggressio: ahd. (zuofart* 7, st. F. (i): nhd. Zufahrt, Zugang, Zutritt, Ankunft, [Gl]); (zuokumft* 1, st. F. (i): nhd. Kommen, „Zukunft“, Ankunft, [Gl])
agia (mlat.): ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n): nhd. Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg, [Gl]; bolko* 2, bolco, sw. M. (n): nhd. Schiffsgang, Laufsteg, [Gl]
agiavia: ahd. ? bolko* 2, bolco, sw. M. (n): nhd. Schiffsgang, Laufsteg, [Gl]
agilis: ahd. (drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel, [N]); (duruhnoht 15, Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, unverfälscht, lauter, tüchtig, [Gl]); gizal* (1) 27, Adj.: nhd. schnell, schnellfüßig, munter, rasch, behende, leicht, mutig, zum Handeln bereit, feurig, [Gl]; horsk 20, horsc, Adj.: nhd. schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig, [Gl]; (skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, scarph*, *scarf, sarpf, *sarph, sarf, Adj.: nhd. scharf, rauh, hart, streng, grausam, heftig, höhnisch, ernst, furchtbar, herb, [Gl]); snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig, [Gl]
agilitas: ahd. agaleizī 19, st. F. (ī): nhd. Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit, Ungestüm, Beharrlichkeit, Eifer, Fleiß, [Gl]; kwekkī* 3, queckī*, st. F. (ī): nhd. Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft, Beweglichkeit, [Gl]; redī* (2) 1, hradī*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, [Gl]; snellī 20, st. F. (ī): nhd. Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit, Tatkraft, [Gl]
agiliter: ahd. horsko 23, horsco, hursko*, Adv.: nhd. rasch, schnell, sogleich, bald, in Kürze, emsig, zuversichtlich, [Gl]
agillimus: ahd. (snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig, [Gl])
agitare: ahd. beizen* 9, sw. V. (1a): nhd. anspornen, erproben, jagen, mit Vögeln jagen, [N]; bidenken* 70, sw. V. (1a): nhd. erwägen, bedenken, überlegen (V.), einschätzen, sich sorgen um, sich kümmern um, erkennen, sich besinnen, in sich gehen, sich vorbereiten, [Gl]; danatrīban* 13, st. V. (1a): nhd. wegtreiben, verscheuchen, forttreiben, abwehren, [Gl]; gifrummen* 96, sw. V. (1b): nhd. tun, ausführen, vollbringen, vollziehen, vollenden, erschaffen, bewirken, machen, handeln, schaffen, ausüben, offenbaren, zeigen, [Gl]; gigruozen* 59, sw. V. (1a): nhd. reizen, aufreizen, auffordern, anstacheln, aufwühlen, erschüttern, erregen, ansprechen, behandeln, berühren, antreiben, in Angriff nehmen, aufreizen, sich berufen, [Gl]; gimuoen* 4, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, reizen, erregen, antreiben, ermüden, [Gl]; giweggen* 3, sw. V. (1b): nhd. bewegen, berühren, regen, erheben, ins Wanken bringen, erschüttern, entfachen, [Gl]; gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen, [Gl]; helfan 198, st. V. (3b): nhd. helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen, nützen, verhelfen, sich beeilen, streben, sich helfen, zu Hilfe kommen, retten, [Gl]; īlen 188, sw. V. (1a): nhd. eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen, bestrebt sein (V.), trachten, gieren, heftig vorgehen gehen, [N]; irruoren* 8, sw. V. (1a): nhd. antreiben, hetzen, erregen, anstoßen, beseitigen, wegschaffen, [Gl]; irweggen* 37, sw. V. (1b): nhd. bewegen, erschüttern, aufwühlen, in Bewegung versetzen, treiben, antreiben, wegschaffen, herausbewegen, [Gl]; jagōn* 47, sw. V. (2): nhd. jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen, vertreiben, verbannen, [Gl]; leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2): nhd. leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen, hinführen, bringen, tragen, heiraten, [Gl]; līdan 116, st. V. (1a): nhd. fahren, gehen, vorbeigehen, vergehen, hinübergehen, leiden, dulden, ertragen (V.), erleiden, erdulden, betroffen werden von, [Gl]; muoen* 50, sw. V. (1a): nhd. „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen, sich abmühen, beunruhigen, quälen, [Gl]; redōn 20, rediōn*, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, berichten, verkünden, prophezeien, argumentieren, einreden, [Gl]; ruoren 106, hruoren*, sw. V. (1a): nhd. rühren, berühren, bewegen, erregen, spielen, anrühren, antreiben, schütteln, erreichen, treffen, betreffen, überfallen, wegschaffen, erregen, [N]; trīban 97, st. V. (1a): nhd. treiben, betreiben, bewirken, behandeln, ausführen, anwenden, bewegen, drehen, rollen, vertreiben, sich beschäftigen mit, antreiben, forttreiben, rollen, [Gl, N]; trībōn* 1, sw. V. (2): nhd. betreiben, sich beschäftigen, ausüben, behandeln, [Gl]; wegan* (1) 76, st. V. (5): nhd. bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen, wägen, erwägen, bestimmen, festsetzen, bedrücken, abwägen, einschätzen, jemanden bekümmern, jemanden bedrücken, jemanden schmerzen, jemanden wankend machen, jemanden gleichgültig lassen, [Gl]; weggen* 29, wegen*, sw. V. (1b): nhd. bewegen, schütteln, erregen, ins Wanken bringen, zittern, [Gl, T]; werfōn* 5, sw. V. (2): nhd. werfen, hin und her werfen, Kettfäden anreihen, drehen, weben, [N]; (wintan* 58, st. V. (3a): nhd. winden, umwinden, wickeln, verwickeln, flechten, einflechten, binden, wenden, umkehren, drehen, verdrehen, wirbeln, [Gl]); (ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln, [Gl])
-- verbis agitare: ahd. kōsōn* 81, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern, ausgeben, ausgeben für, sich besprechen, aussagen, erklären, darlegen, erörtern, vortragen, behaupten, [N]; redōn 20, rediōn*, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, berichten, verkünden, prophezeien, argumentieren, einreden, [Gl]
agitari: ahd. wankōn* 46, wancōn*, sw. V. (2): nhd. wanken, schwanken, wackeln, schweifen, wankend werden, entgehen, abweichen (V.) (2), [Gl]
agitatio: ahd. īlunga 24, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, Fleiß, Eilfertigkeit, Streben (N.), Bemühung, Mühe, Anstrengung, Studium, [Gl]
agitator: ahd. mennāri* 2, st. M. (ja): nhd. Viehtreiber, Antreiber, Verwalter, [Gl]; reitil 1, st. M. (a?): nhd. „Reiter“ (M.) (2), Wagenlenker, [Gl]; reitrihtil 10, st. M. (a): nhd. Wagenlenker, [Gl]; reitwaganāri* 4, st. M. (ja): nhd. Wagner, Wagenlenker, Stellmacher, [Gl]; trībāri* 3, st. M. (ja): nhd. Treiber, Eintreiber, [Gl]; trībil* 3, st. M. (a): nhd. Treiber, Antreiber, Pferdelenker, Wagenlenker, Fuhrknecht, [Gl]
agmen: ahd. folk 117, folc, st. N. (a), st. M. (a): nhd. Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge, Schar (F.) (1), Volksmenge, Kohorte, Kampftrupp, Trupp, Heer, [Gl]; (fornōntīg 7, fornanōntīg, Adj.: nhd. vorn, oben, vorn befindlich, oben befindlich, an der Spitze befindlich, Glied (= subst.), Finger (= subst.), Vorrede (= subst.), [Gl]); gisamani* 40, gisemini, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Gemeinschaft, Menge, Chor (M.) (1), Rudel, [Gl]; gisemidi 4, st. N. (ja): nhd. Versammlung, Schar (F.) (1), Partei, Orden, [Gl]; (giwel* 13, st. N. (a): nhd. Masse, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Treiben, Verschlingung, Knäuel, [Gl]); heri 64, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Heer, Menge, Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung, [Gl]; kutti* 7, st. N. (ja): nhd. Herde, Schar (F.) (1), Schafstall, Schwarm, Vogelschwarm, [Gl]; managī 235, managīn, menigī, st. F. (ī): nhd. Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1), [Gl]; skara* (1) 37, scara, st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heer, Scharwerk, Fron, Bedrängnis, [Gl]; skubo* 2, scubo, sw. M. (n): nhd. Heerschar?, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), [Gl]; trust* 1, st. F. (i): nhd. Kriegerschar, [Gl]
agna: ahd. kilbur* 3, Sb.?: nhd. Lamm, weibliches Schaflamm, [Gl]; kilburin* 1, st. F. (jō): nhd. Lamm, Lämmlein, [Gl]; kilburra* 9, kilbirra, kilbra, st. F. (jō?, ō?), sw. F. (n)?: nhd. Lamm, weibliches Schaflamm, [Gl]; ou* 6, st. F. (i): nhd. Schaf, Mutterschaf, [Gl]
agnellus: ahd. lamb 33, st. N. (iz/az): nhd. Lamm, [Gl]; lambilīn* 4, lambilī*, st. N. (a): nhd. Lämmlein, Lämmchen, [Gl]
agniculus: ahd. lambilīn* 4, lambilī*, st. N. (a): nhd. Lämmlein, Lämmchen, [Gl]
agnina -- lingua agnina: ahd. skāfeszunga* 5, scāfeszunga, sw. F. (n): nhd. „Schafszunge“, Wegerich, [Gl]
agninus: ahd. lambirīn* 1, Adj.: nhd. Lamm..., vom Lamm, [Gl]
agnitio: ahd. biknāida* 6, biknāt*?, st. F. (ō), st. F. (i)?: nhd. Erkenntnis, Genugtuung, Rechtfertigung, [NGl]; (giswāso* (1) 11, sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Angehöriger, Diener, Knecht, Freund, Sklave, Familienmitglied, [Gl]); urknāt* 8, st. F. (i): nhd. Erkennen, Erkenntnis, Erfahrung, Probe, [Gl]
agnitus: ahd. giswās* 32, giswāsi*, Adj.: nhd. vertraut, heimlich, privat, eigen, zugehörig, zugetan, lieb, [O]
agnomen: ahd. namo (1) 498, sw. M. (n): nhd. Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung, Nomen, Stellung, [Gl]
agnoscens -- non agnoscens: ahd. unkennenti* 1, (Part. Präs.) =Adj.: nhd. nicht kennend, unerfahren, unwissend, [MF]
agnoscere: ahd. bidenken* 70, sw. V. (1a): nhd. erwägen, bedenken, überlegen (V.), einschätzen, sich sorgen um, sich kümmern um, erkennen, sich besinnen, in sich gehen, sich vorbereiten, [N]; bikennen* 242, sw. V. (1a): nhd. kennen, bekennen, erkennen, begreifen, finden, kennenlernen, bemerken, wahrnehmen, ausfindig machen, finden, sich erinnern, jemanden erkennen als, etwas für etwas halten, wieder zu Verstand kommen, wieder zur Einsicht kommen, voraussehen, [N]; biknāen* 37, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen, begreifen, vernehmen, anerkennen, sich klarmachen, sich etwas klarmachen, in sich gehen, wieder zu Verstand kommen, zur Einsicht kommen, Genugtuung leisten, [I, N]; firstantan* (1) 120, st. V. (6): nhd. verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen, etwas denken, verständig sein (V.), verständig werden, schützen vor, [T]; gieiskōn* 52, gieiscōn*, sw. V. (2): nhd. verlangen, zurückfordern, fragen, erfahren (V.), erfragen, hören, vernehmen, sich erkundigen, erkennen, kennenlernen, [N]; gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen, [N]; intknāen* 4, inknāen*, sw. V. (1a): nhd. erkennen, wahrnehmen, begreifen, [T]; irkennen* (2) 100, sw. V. (1a): nhd. erkennen, bemerken, begreifen, wissen, unterscheiden, wahrnehmen, sehen, erfahren (V.), verstehen, kennen, zur Kenntnis geben, jemanden erkennen als, [B, I, MF, MH, N]; kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen, [N]; (kund (1) 131, Adj.: nhd. kund, bekannt, offenbar, vertraut, entschieden, klar, eindeutig, offenkundig, sicher, gewiss, [O]); wizzan* (1) 997, Prät.-Präs.: nhd. wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen, wissen von, [N]
agnosperma: ahd. salbeiūnblat* 4, st. N. (iz/az): nhd. Salbeiblatt, [Gl]
agnus: ahd. lamb 33, st. N. (iz/az): nhd. Lamm, [Gl, I, MH, N, NGl, O, T, WK]; (ōstarfrisking 7, ōstarfriscing*, st. M. (a): nhd. Osterlamm, [Gl])
agon: ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?): nhd. Eifer, Tapferkeit, Mut, Stärke (F.) (1), Kraft, Tüchtigkeit, Energie, [Gl]; ellanōd* 6, st. M. (a?, i?): nhd. Eifer, Eifersucht, Eifersüchtelei, [Gl]; fehta 11, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gefecht, Kampf, [Gl]; (fornōntīg 7, fornanōntīg, Adj.: nhd. vorn, oben, vorn befindlich, oben befindlich, an der Spitze befindlich, Glied (= subst.), Finger (= subst.), Vorrede (= subst.), [Gl]); (īla 10, st. F. (ō): nhd. Eile, Eifer, eifriges Bestreben, Hast, Bemühung, Vorliebe, energischer Einsatz, Kampf, [Gl]); (spil 62, st. N. (a): nhd. Spiel, Scherz, Musik, Schauspiel, Schau, Instrumentenspiel, Possenspiel, [Gl]); strīt 167, st. M. (a): nhd. Streit, Zwietracht, Zank, Empörung, Auseinandersetzung, gerichtliche Auseinandersetzung, Streitsache, Kampf, Krieg, Aufruhr, Ketzerei?, [Gl]
agonia: ahd. angust 35, st. F. (i): nhd. Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung, Sorge, Schmerz, Leid, [Gl]; einwīgi* 23, st. N. (ja): nhd. Einzelkampf, Zweikampf, Wettkampf, [Gl]; (flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung, [Gl]); ? gambarī* 2, st. F. (ī): nhd. Tüchtigkeit, Stärke (F.) (1), Eifer, Tatkraft, Ringen (N.)?, [Gl]; (snellī 20, st. F. (ī): nhd. Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit, Tatkraft, [Gl]); strīt 167, st. M. (a): nhd. Streit, Zwietracht, Zank, Empörung, Auseinandersetzung, gerichtliche Auseinandersetzung, Streitsache, Kampf, Krieg, Aufruhr, Ketzerei?, [Gl]; (wīg* 57, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Kampf, Streit, Krieg, Gefecht, Schlacht, [Gl])
agonista: ahd. kempfo 47, kempho*, kempfeo*, sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Soldat, Streiter, Krieger, Wettkämpfer, Wettstreiter, Gladiator, [Gl]
agonitheta: ahd. (fehtan 52, st. V. (4?): nhd. „fechten“, kämpfen, streiten, niederkämpfen, [N])
agonizare: ahd. ellanōn* 7, ellenōn, sw. V. (2): nhd. eifern, wetteifern, beneiden, eifersüchtig sein (V.), nacheifern, [Gl]; fehtan 52, st. V. (4?): nhd. „fechten“, kämpfen, streiten, niederkämpfen, [Gl]; flīzan* 28, st. V. (1a): nhd. sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich beeilen, für etwas sorgen, streiten, kämpfen, eilen, eilen nach, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), sich anschicken, [Gl]; strītan 74, st. V. (1a): nhd. streiten, kämpfen, Krieg führen, widerstreiten, im Widerstreit liegen, einander gegenüberstehen, diskutieren, einwenden, debattieren, disputieren, [Gl]; sturmen* 12, sw. V. (1a): nhd. „stürmen“, toben, lärmen, kämpfen, bedrängen, [Gl]
agonotheta: ahd. griozwart* 1, st. M. (a?): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Vermittler, Aufseher, [Gl]; griozwartilo* 2, sw. M. (n): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Schiedsrichter, Vermittler, Aufseher, [Gl]; griozwarto* 6, sw. M. (n): nhd. „Grießwärter“, Kampfrichter, Schiedsrichter, Vermittler, Aufseher, [Gl]; kempfo 47, kempho*, kempfeo*, sw. M. (n): nhd. Kämpfer, Soldat, Streiter, Krieger, Wettkämpfer, Wettstreiter, Gladiator, [Gl]
-- agonotheta Gl
: ahd. (wīghaftēr, subst. Adj.=M.: nhd. Krieger, Kämpfer)
agoranomus: ahd. (pfragenāri* 1, phragenāri*, st. M. (ja): nhd. Händler, Krämer, [Gl])
agosa: ahd. ? krippa* 20, kribba*, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Krippe, Futterkrippe, Stall, Gewölbe, [Gl]
agramen: ahd. anatret 7, st. M. (a?): nhd. Vogelknöterich, Silberdistel, [Gl]; eburwurz* 23, st. F. (i): nhd. Eberwurz, [Gl]
agreste -- allium agreste: ahd. heilhoubito 8, sw. M. (n): nhd. Herbstzeitlose, [Gl]
agreste -- coriandrum agreste: ahd. steinfarn 43, steinfarm, steinfar*, st. M. (a?): nhd. Steinfarn, Brauner Milzfarn, [Gl]
agreste -- nasturtium agreste: ahd. wildkresso 11, sw. M. (n): nhd. „Wildkresse“, Brunnenkresse, [Gl]
agreste -- olus agreste: ahd. wildgras* 1, wildigras*, st. N. (a)?: nhd. wildvorkommendes Grünkraut, wildwachsender Kohl, [Gl]
agreste -- papaver agreste: ahd. wildmago* 3, wildimago, sw. M. (n): nhd. „Wildmohn“, Klatschmohn, [Gl]
agreste -- papaver agreste Gl
: ahd. wildēr mago, ahd.: nhd. Klatschmohn
agreste -- pecus agreste: ahd. wisunto* 3, sw. M. (n): nhd. Wisent, [Gl]
agresti -- equus ferus de genere agresti ortus: ahd. stuotros* 3, st. N. (a): nhd. „Stutpferd“, Beschäler, Pferd in der Herde, [Gl]
agrestis: ahd. akkarlīh* 1, ackarlīh*, Adj.: nhd. ackerlich, dem Acker gemäß, [Gl]; einluzzi 48, Adj.: nhd. einzeln, allein, einzelgängerisch, unverbunden, einzig, einmalig, [Gl]; gewilīh* 2, gouwilīh*, Adj.: nhd. ländlich, bäuerlich, gering, einfach, [Gl]; (? turd 22, st. M. (a): nhd. Unkraut, Roggentrespe, Taumellolch, [Gl]); undaralīh 9, undarlīh, Adj.: nhd. ungleich, unansehnlich, hässlich, gering, niedrig, grob, ungeschliffen, unbegildet, schräg, nebenbei erfolgend, mittelbar, [Gl]; unkund 30, Adj.: nhd. „unkund“, unbekannt, fremd, unerkannt, unbestimmt, unwissend, ungebildet, [Gl]; wildi 125, Adj.: nhd. wild, nicht angebaut, wild wachsend, unbebaut, unwegsam, ungebildet, [Gl]
-- arundo agrestis: ahd. (? turd 22, st. M. (a): nhd. Unkraut, Roggentrespe, Taumellolch, [Gl])
-- malva agrestis: ahd. wildiu papela: nhd. Rosspappel, [Gl]
-- menta agrestis: ahd. wildminza 26, wildiminza*, sw. F. (n): nhd. „Wildminze“, Ackerminze, Bachminze, Rossminze, [Gl]
-- mora agrestis: ahd. ? swarzberi* 9, st. N. (ja): nhd. Schwarzbeere, Heidelbeere, Brombeere, [Gl]; swarzwurz 6, st. F. (i): nhd. Schwarzwurz, Beinwell, Heidelbeere, Brombeere?, [Gl]
-- rosa agrestis: ahd. wildrōsa* 1, wildirōsa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „wilde Rose“, Wildrose, wildwachsende Rose, [Gl]
-- ruta agrestis: ahd. wildrūta* 13, wildirūta, sw. F. (n): nhd. „Wildraute“, Wildform der Raute, Harmelraute, Haselwurz?, [Gl]
-- salvia agrestis: ahd. wildsalbeia* 1, wildisalbeia*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Waldgamander, [Gl]
-- salvia agrestis Gl
: ahd. wildiu salbeia: nhd. Wiesensalbei, Waldgamander
-- sparagus agrestis: ahd. rōtnabala* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. eine Pflanze, Spargel?, [Gl]
-- vitis agrestis: ahd. wildreba 7, wildireba, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Wildrebe“, wilde Rebe, Weinrebe, Schmerwurz?, [Gl]
agrestium -- sucus prunellarum agrestium immaturarum: ahd. slēhūnsaf* 2, slēhensaf*, slēhsaf*, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schlehensaft, [Gl]
agri -- conductor agri: ahd. akkarman* 13, ackarman*, st. M. (athem.): nhd. „Ackermann“, Landmann, Bauer (M.) (1), [Gl]; lāz (1) 6, st. M. (a): nhd. Freigelassener, Freier (M.) (1), freier Zinspflichtiger, Halbfreier, Lite, [Gl]
agri -- cultor agri: ahd. akkarman* 13, ackarman*, st. M. (athem.): nhd. „Ackermann“, Landmann, Bauer (M.) (1), [N]
agri -- passer agri: ahd. ahasparo 3, sw. M. (n): nhd. Feldsperling, [Gl]; akkarmuska* 1, ackarmusca*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Feldsperling, [Gl]; arawīzsperah* 1, araweizsperah*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Feldsperling, [Gl]
agri -- pulchritudo agri: ahd. feldskōnī* 1, feldscōnī, st. F. (ī): nhd. „Feldschönheit“, Schönheit des Feldes, [N]
agria -- cannabis agria: ahd. hanaf 54, hanif, st. M. (a?): nhd. Hanf, Hanfschnur, [Gl]
agria -- molocha agria Gl
: ahd. wildiu papela, ahd.: nhd. Rosspappel
agricola: ahd. akkarbigengāri* 1, ackarbigengāri*, st. M. (ja): nhd. „Ackerbebauer“, Landarbeiter, Landmann, Landwirt, Bauer (M.) (1)?, [T]; akkarbigengo* 5, ackarbigengo*, sw. M. (n): nhd. „Ackerbebauer“, Landarbeiter, Landmann, Landwirt, Bauer (M.) (1)?, [T]; akkarman* 13, ackarman*, st. M. (athem.): nhd. „Ackermann“, Landmann, Bauer (M.) (1), [Gl]; būr* (1)? 1, st. M. (a): nhd. Bewohner, Nachbar, Landmann, [Gl]; lantsidilo 8, sw. M. (n): nhd. „Landsiedel“, Siedler, Einwohner, im Land Ansässiger, Pächter, [Gl]; (? skalk* 211, scalc, st. M. (a): nhd. „Schalk“, Knecht, Diener, Jünger, Sklave, [O]); (wīngartāri 2, st. M. (ja): nhd. Weingärtner, Weinbauer, [Gl]); (wīngartenāri* 1, st. M. (ja): nhd. Weingärtner, Weinbauer, [Gl])
agricultura: ahd. (akkarman* 13, ackarman*, st. M. (athem.): nhd. „Ackermann“, Landmann, Bauer (M.) (1), [Gl]); (enko 4, enco*, sw. M. (n): nhd. Bauer (M.) (1), Ochsenhirt, Viehtreiber, Ackerknecht, Bauer (M.) (1), [Gl])
agrimonia: ahd. bibinella 20, F.: nhd. Bibernelle, Meerrettich, [Gl]; (bilisa 83, sw. F. (n): nhd. Bilsenkraut, [Gl]); brāhkrūt* 2, st. N. (a) (iz) (az): nhd. „Brachkraut“, Odermennig, Kohllauch, [Gl]; brāhwurz* 17, st. F. (i): nhd. Wolfsmilch, Odermennig, Wiesenknöterich, [Gl]; kleinkletta* 1, st. F. (ō): nhd. Odermennig, [Gl]; kletta 49, kledda*, sw. F. (n): nhd. Klette, Klettfrucht, [Gl]; kranuhsnabul* 21, kranuhhessnabul*, st. M. (a): nhd. „Kranichschnabel“, Reiherschnabel, Storchenschnabel, [Gl]
agrimōnia: ahd. afermonia* 1, avermonia*, F.: nhd. Odermennig, [Gl]; agrimana 1, F.?: nhd. Odermennig, [Gl]; (fīgwurz* 11, st. F. (i): nhd. Feigwurz, Scharbockskraut, Blutwurz, Odermennig, [Gl])
agrion: ahd. holzmorahila* 1, holzmorhila*, ahd.?, sw. F. (n) (?): nhd. Möhre, Karotte, [Gl]
-- cardamon agrion: ahd. wildkresso 11, sw. M. (n): nhd. „Wildkresse“, Brunnenkresse, [Gl]
agrippina: ahd. rammo 4, sw. M. (n): nhd. Widder, Schafbock, [Gl]
Agrippina -- colonia Agrippina: ahd. Kolna 4, Kolina, Kollone, ON: nhd. Köln, [Gl]
agris -- septena de agris: ahd. medema* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Medem, Abgabe, [Urk]
agro -- in agro: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv.: nhd. da, dort, von dort, dann, hier, wo, als, vorhanden, damals, nun, darin, daran, davon, darüber, dabei, in dem Fall, darauf, dahin, worin, worüber, wovon, wenn, während (Konj.), [Gl]; dārūze 7, Adv.: nhd. draußen, daraus, [Gl]
agro -- parimen in agro: ahd. (rein* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Rain, Schutzwehr, Ackergrenze, [Gl])
agrorum -- fructus agrorum: ahd. erdwuohhar* 6, erdwuochar*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Erdenfrucht“, Ertrag, Nahrung, Früchte, Früchte der Erde, [N]
agrum -- agrum exercere: ahd. erien* 13, erren*, red. V.: nhd. äckern, ackern, pflügen, einritzen, aufschreiben, [N]
agrum -- per agrum: ahd. āwiggo* 2, Adv.?: nhd. querfeldein, [Gl]; āwiggūn* 4, Adv.: nhd. unwegsam, weglos, querfeldein, [Gl]
Agrypnia: ahd. wahha* 5, wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Wache, Nachtwache, [N]
ah: ahd. leidōr 9, Adv., Interj.: nhd. leider, wehe, ach!, [Gl]
-ahd. -- -ahd. affatimire: ahd. ? gifadamōn* 2, gifadumōn*, sw. V. (2): nhd. als Kind annehmen, adoptieren, zum Erben einsetzen, [Gl]
-ahd. -- -ahd. Avarus: ahd. ? Winid* 14, Winida, st. M. (a): nhd. Wende (M.), Slawe, Fremder, [Gl]
ahd. -- ahd. bahho*: ahd. baco* 6, bacho*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schinken, [Gl]
ahd. -- ahd. bessa: ahd. vanga* 23, wanga, lat.-ahd.?, F.: nhd. Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1), Spaten, [Gl]
ahd. -- ahd. bolz: ahd. bultio 15, bulcio, lat.-ahd.?, M.: nhd. Schießbolzen, Brenneisen, [Gl]
ahd. -- ahd. brakko: ahd. braccus 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Spürhund, [Gl]
ahd. -- ahd. brūn: ahd. brunicius* 1, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, [Gl]; brunicus* 2, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. braun, [Gl]
ahd. -- ahd. dahs: ahd. taxus 14, lat.-ahd.?, M.: nhd. Dachs, [Gl]
ahd. -- ahd. dinkil: ahd. spelta 19, lat.-ahd.?, F.: nhd. Spelt, Dinkel, [Gl]
ahd. -- ahd. diutisk: ahd. Teutonicus* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. deutsch, [Gl]; theodiscus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „völkisch“, volkssprachlich, deutsch, [Gl]
ahd. -- ahd. eigan: ahd. alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut, [Gl]; alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut, [Gl]
ahd. -- ahd. Elisazāra: ahd. ? Alsavi 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.)
ahd. -- ahd. Elisazāri: ahd. Alsacii 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.), [Gl]
ahd. -- ahd. falko: ahd. falco 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Falke, [Gl]
ahd. -- ahd. falo: ahd. falvus* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. falb
ahd. -- ahd. fano: ahd. fano* 26, lat.-ahd.?, F.?, M.?: nhd. Tuch, Fahne, Verband, Schar (F.) (1), Handtuch, [Gl]
ahd. -- ahd. flaska: ahd. flasca 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Flasche, Weinschlauch
-ahd. -- -ahd. Francia: ahd. ? Franzia* 1, st. F. (ō): nhd. Franzien, [PG]
ahd. -- ahd. Frankon: ahd. Franci 12 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.: nhd. Franken (M. Pl.), [Gl]
-ahd. -- -ahd. Fresones: ahd. ? Frieson* 3, Frison*, M. Pl. (n)=PN: nhd. Friesen, [Gl]
ahd. -- ahd. fūstiling: ahd. vantus 14, wantus*, guantus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Handschuh, [Gl]
ahd. -- ahd. gieido: ahd. hamedius* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Eidhelfer, Eideshelfer, [Cap]
ahd. -- ahd. hantfano: ahd. antevenum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Handtuch, [Gl]
ahd. -- ahd. hulcitum: ahd. ? hulst* 2, st. F. (i): nhd. Decke, Satteldecke, [Gl]
ahd. -- ahd. Karlinga: ahd. Carlingi*, Karlingi, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. „Karlinge“, Franken (M. Pl.)
ahd. -- ahd. klēo: ahd. cliton 6, lat.-ahd.?, M.: nhd. Wiesenklee, echter Steinklee, [Gl]
ahd. -- ahd. klīwa*: ahd. crusca* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Kleie, [Gl]
ahd. -- ahd. kozzo: ahd. cottum 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Mantel, Kotze, [Gl]; cottus 5, cotzus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Mantel, Kutte, [Gl]
-ahd. -- -ahd. litilis subst.): ahd. ? litilis* 1 und häufiger, letilis, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. litisch, abhängig, Lehnsmann (= lat.-ahd.? litilis subst.), [Gl]
ahd. -- ahd. louba: ahd. laubia 12, lauba*, lat.-ahd.?, st. F. (jō?, ō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Laubhütte, [Gl]
ahd. -- ahd. Luotrudon: ahd. Vangiones* 5, Wangiones, lat.- M.Pl.=PN: nhd. ein Volksstamm, [Gl]
ahd. -- ahd. merata: ahd. suppa 3, lat.-ahd.?, F.: nhd. Suppe, eingetauchte Brotschnitte, [Gl]
ahd. -- ahd. napf: ahd. hanapus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Trinkgefäß, [Gl]
-ahd. -- -ahd. rachinburgius: ahd. ? lantskrībāri* 1, lantscrībāri*, st. M. (ja): nhd. „Landschreiber“, Urteiler, Urteilfinder, Zeuge beim Landesgericht?, Unterhändler?, [Gl]
ahd. -- ahd. reino: ahd. waranio* 4, warino*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Hengst, [Gl]
ahd. -- ahd. salzfaz: ahd. salcica* 1, salzica*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Salzfass; sulcica* 2, lat.-ahd.?, F.: nhd. Salzfass, [Gl]
ahd. -- ahd. spīhhāri: ahd. spicarium* 10 und häufiger, lat.-ahd.?, N.: nhd. Speicher, [Gl]
ahd. -- ahd. spiz: ahd. speutum* 2, speudum, lat.-ahd.?, N.: nhd. Jagdspieß, [Gl]
ahd. -- ahd. stegareif: ahd. stafa (1) 6, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steigbügel, [Gl]; stafus* 2, stapus, lat.-ahd.?, Sb.?: nhd. Steigbügel, [Gl]; strepa 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steigbügel, [Gl]; stribarium 3, lat.-ahd.?, N.: nhd. Steigbügel, [Gl]
ahd. -- ahd. stouf: ahd. staupus 13 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Becher, Maß, [Gl]
-ahd. -- -ahd. strepa: ahd. ? stribarium 3, lat.-ahd.?, N.: nhd. Steigbügel, [Gl]
-ahd. -- -ahd. stribarium: ahd. ? strepa 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Steigbügel, [Gl]
ahd. -- ahd. sturio: ahd. sturio* 11 und häufiger, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Stör, [Gl]
-ahd. -- -ahd. sunnis: ahd. ? sunna (1) 2, st. F. (jō): nhd. Wahrheit, Entschuldigung, Rechtfertigung, gesetzlich anerkannter Hinderungsgrund, [LF, Gl]
ahd. -- ahd. tāha: ahd. cava* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Dohle
ahd. -- ahd. teigbiuta*: ahd. ascia 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Trog, [Gl]
-ahd. -- -ahd. Teutonicus: ahd. ? theodiscus* 9 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. „völkisch“, volkssprachlich, deutsch, [Gl]
ahd. -- - ahd. theodiscus: ahd. ? Teutonicus* 14 und häufiger, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. deutsch, [Gl]
ahd. -- ahd. warza: ahd. varentilla 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. roter Ausschlag, [Gl]
ahd. -- ahd. weit: ahd. waisdo 5, waisda*, waisdus*, gaisto*, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Waid (M.), Färberwaid, [Gl]
-ahd. -- -ahd. Westfali: ahd. ? Westfala 2, st. M. Pl. (a)?=PN: nhd. Westfalen (Pl.), [Gl]
ahd. -- ahd. wetti: ahd. wadium 140 und häufiger, vadium, lat.-ahd.?, N.: nhd. Pfand, Versprechen, Verpfändung, [Gl]
ahd. -- ahd. wibil: ahd. bicco 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Käfer, [Gl]
ahd. (hranne): ahd. stīga (2) 14, stīa, st. F. (ō): nhd. Stall, Pferch, Hürde, kleiner Viehstall, Schweinestall, [LF]
-ahd. (hulcitum): ahd. ? hulid* 1, st. N.: nhd. Decke, Hülle, Satteldecke, [Gl]
-ahd. (Westfali): ahd. ? Westfalōn* 2, sw. M. Pl. (n)?=PN: nhd. Westfalen (Pl.), [Gl]
-ahd. (Wormatia): ahd. ? Vangiones* 5, Wangiones, lat.- M.Pl.=PN: nhd. ein Volksstamm, [Gl]
aidoion -- gr. aidoion: ahd. (? lenkī* 6, lenkīn, st. F. (ī): nhd. Flanke, Weiche (F.) (1), Lende, [Gl])
aigilia: ahd. (bōnwibil 1, ahd.?, st. M. (a?): nhd. Bohnenkäfer, [Gl])
ait: ahd. (antwurti* (2) 74, st. N. (ja): nhd. Antwort, Verheißung, Orakel, [O]); (firsagen* 10, sw. V. (1b): nhd. verleugnen, versagen, verweigern, verneinen, entschuldigen, versagen, untersagen, [N])
aizon: ahd. (? hasalwurz* 52, hasalworz*, st. F. (i): nhd. Haselwurz, [Gl]); hūswurz 34, st. F. (i): nhd. Hauswurz, Dach-Hauswurz, [Gl]
akraton -- -gr. akraton: ahd. geseria (?) 1, ahd.?, Sb.: nhd. ungemischter Wein?, [Gl]
ala: ahd. biskirmunga* 4, biscirmunga*, st. F. (ō): nhd. Schirm, Verteidigung, Schutz, Schutzwehr, Flügel, [Gl]; (fano 28, sw. M. (n): nhd. Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke, Gewand, feines Gewand, Manipel, [Gl]); fedara 15, federa, st. F. (ō): nhd. Feder, Schreibfeder, [Gl]; fedarah* 5, fiderih*, viderih*, st. M. (a): nhd. Fittich, Flügel, Gefieder, [T]; feddāh 35, fettāh, st. M. (a): nhd. Flügel, Fittich, [Gl, I, MH, N, NGl]; feddāhho* 1, fettāhho*, feddācho*, sw. M. (n): nhd. Flügel, Fittich, [RhC]; girit 18, st. N. (a): nhd. Reiten, Reiterei, Reiterabteilung, Reitertruppe, [Gl]; heri 64, st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Heer, Menge, Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt, Streitmacht, Heeresabteilung, [Gl]; managī 235, managīn, menigī, st. F. (ī): nhd. Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1), [Gl]; (skirmunga* 5, scirmunga*, st. F. (ō): nhd. Schirm, Schutz, Verteidigung, [Gl]); (skirmungī* 1, scirmungī*, st. F. (ī): nhd. Schirm, Schutz, Behütung, [Gl]); uohhisa* 19, uochisa, uohasa*, sw. F. (n): nhd. Achsel, Achselhöhle, Schulter, [Gl]; uohsala* 2, ōsala*, st. F. (ō)?: nhd. Schulter, Achselhöhle, [Gl]; uohsana* 20, uohsina, st. F. (ō): nhd. Achsel, Achselhöhle, Oberarm, [Gl]
alabastrum: ahd. ampullūnfaz* 1, st. N. (a): nhd. Salbengefäß, Salbenfläschchen, [Gl]; marmorfaz* 1, st. N. (a): nhd. Marmorgefäß, Alabastergefäß, Salbfass, [Gl]; olifaz 2, st. N. (a): nhd. Ölgefäß, Ölkrug, Salbfass, [Gl]; salba 46, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Salbe, Salböl, Schminke, [Gl]; salbbuhsa* 1, sw. F. (n): nhd. Salbfläschchen, Salbgefäß, [Gl]; salbfaz 13, st. N. (a): nhd. Salbgefäß, Salbfläschchen, [Gl, T]
alabrum: ahd. haspil 15, st. M. (a): nhd. Haspel, Garnwinde, Weife, Hakenstange?, [Gl]
alacer: ahd. alahursk* 1, alahorsc*, Adj.: nhd. unverzagt, schnell, [Gl]; blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich, [Gl]; frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend, [Gl]; gizal* (1) 27, Adj.: nhd. schnell, schnellfüßig, munter, rasch, behende, leicht, mutig, zum Handeln bereit, feurig, [Gl]; horsk 20, horsc, Adj.: nhd. schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig, [Gl]; mandag* 3, Adj.: nhd. froh, fröhlich, fröhlich über, heiter, heiter über, munter, freudig, [Gl]; snel* 38, Adj.: nhd. behende, tapfer, schnell, lebhaft, munter, tatkräftig, schnell bereit, flink, hitzig, [Gl]
alacrior: ahd. (? fasto 80, Adv.: nhd. fest, streng, sicher, unerschütterlich, beharrlich, sehr, [Gl])
alacritas: ahd. gizelī* 7, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Munterkeit, Geschwindigkeit, Leichtigkeit, Wirbelwind, Sturm, [Gl]; mendī 43, mendīn, st. F. (ī): nhd. Freude, Jubel, Vergnügen, Frohlocken, [N]; reskī* 7, rescī, reskīn*, raskī*, st. F. (ī): nhd. Raschheit, Heftigkeit, Lebhaftigkeit, Eifer, Lebensfrische, [Gl]
alacritate -- alacritate consultus: ahd. frao 70, frō (2), Adj.: nhd. froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend, [N]
Alamannus: ahd. Alaman 2, st. M. (athem.): nhd. Alemanne, [Gl]; Swāb* 6, PN=st. M. (a, i): nhd. Schwab, Schwabe, Alemanne, Swebe, [Gl]
alapa: ahd. hantslag* 3, hantslac*, hantaslag*, st. M. (i): nhd. „Handschlag“, Ohrfeige, Beifallklatschen, [Gl, T]; ōrslag* 13, st. M. (i): nhd. „Ohrschlag“, Ohrfeige, [Gl]; (wanga 23, sw. N. (n): nhd. Wange, Backe (F.) (1), [O])
alapas -- alapas dare: ahd. bliuwan* 26, st. V. (2a): nhd. „bläuen“, prügeln, schlagen, geißeln, hauen, [O]
alarum -- remigium alarum: ahd. ? flug* 4, st. M. (i?): nhd. Flug, Fliegen (N.), Sturz, [Gl]
alatum -- calceamentum Mercurii alatum petasus: ahd. flugiskuoh* 2, flugiscuoh*, st. M. (a): nhd. Flügelschuh, geflügelter Schuh, [N]
alatum -- calciamentum alatum: ahd. skritiskuoh* 6, scritiscuoh*, st. M. (a): nhd. „Schrittschuh“, mit Flügeln versehener Schuh, Flügelschuh, [Gl]
alatus: ahd. (gifedar* 3, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, [Gl]); gifeddahhōt* 4, gifeddachōt*, Part. Prät.= Adj.: nhd. geflügelt, [N]; gifiderit* 5, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, [N]
alauda: ahd. lērihha 65, lēricha, lēwerka*, sw. F. (n): nhd. Lerche, [Gl]
alausa: ahd. alasa 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alse, Maifisch, [Gl]
alba -- cancrus alba: ahd. ? ahaskāla*? 1, ahascāla?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschale?, Seerose?, [Gl]
alba -- cera alba: ahd. wīzwahs* 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. Bienenharz, gebleichtes Wachs, [Gl]
alba -- ellebora alba: ahd. (wīznioswurz* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Germer, [Gl])
alba (F.): ahd. kemis 6, st. F. (i): nhd. Kleid, Frauenkleid, langes Frauenkleid, Überwurf, [Gl]
alba -- gessamina alba: ahd. krīda* 3, sw. F. (n): nhd. Kreide, [Gl]
alba -- hedera alba: ahd. (westanisk* 1, westanisc*, Adj.?: nhd. westlich?, [Gl])
alba -- menta alba: ahd. rosminza 10, rossesminza, sw. F. (n): nhd. Bachminze, Rossminze, [Gl]; wīzminza 6, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Weißminze, Frauenblatt, Katzenminze?, [Gl]
alba -- radix alba: ahd. wīzwurz 43, wīzūnwurz*, st. F. (i): nhd. Weißwurz, Wiesenaugentrost, Salomonssiegel, [Gl]
alba -- spina alba: ahd. hagandorn 10, hagaldorn*, st. M. (a): nhd. „Hagedorn“, Weißdorn, Dornenhecke, [Gl]; hagudorn* 5, hagedorn, st. M. (a): nhd. Hagedorn, Dorngesträuch, Umzäunung, Weißdorn, [Gl]
alba -- terra alba: ahd. mergil 10, st. M. (a?): nhd. Mergel, tonhaltige Erde, [Gl]
alba -- vitis alba: ahd. huntestropfo* 2, huntestropho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Zaunrübe, Nachtschatten, [Gl]; liola 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zaunrübe?, [Gl]; ranka* 1, hranka*, ranca*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Zaunrübe, [Gl]
albare: ahd. wīzen* 6, sw. V. (1a): nhd. weißen, tünchen, kalken, weiß machen, weiß färben, [Gl]
albedo: ahd. wīzī* 16, st. F. (ī): nhd. Weiß, weißer Fleck, weiße Farbe, [N]
albens: ahd. bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau, [N]; heitar 36, Adj.: nhd. heiter, hell, klar, strahlend, freundlich, [Gl]
-- calculus albens: ahd. merigrioz 21, st. M. (a?, i?): nhd. Meeressand, Perle, [Gl]
albescere: ahd. gansēn* 1, sw. V. (3): nhd. weiß werden, [Gl]
albi -- folium ellebori albi: ahd. nioswurz* 32, hnioswurz*, st. F. (i): nhd. Nieswurz, Schwarze Nieswurz, Germer, [Gl]
albicans: ahd. grāo* 37, grā*, Adj.: nhd. grau, lichtgrau, weißlich, silbrig, ergraut, grauhaarig, [N]
albicare: ahd. glīzan* 28, st. V. (1a): nhd. „gleißen“, glänzen, glitzern, funkeln, schimmern, leuchten, strahlen, glänzend werden, [N]
albicium: ahd. grint 30, st. M. (a?, i?): nhd. Grind, Schuppen, Ausschlag, Glatze, [Gl]
albidus: ahd. blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl, [Gl]; (blankros* 2, blancros, st. N. (a): nhd. Schimmel, [Gl]); (bleihros* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Schimmel, [Gl]); wīz* (1) 145, Adj.: nhd. weiß, glänzend, blond, [N]
albioculus: ahd. ? starablint 3, Adj.: nhd. stockblind, starblind, [Gl]
albios -- albios oculus: ahd. ? starablint 3, Adj.: nhd. stockblind, starblind, [Gl]
Albis: ahd. Elba 1, F.=FlN: nhd. Elbe, [Gl]
albucium: ahd. ? hasalwurz* 52, hasalworz*, st. F. (i): nhd. Haselwurz, [Gl]
albugo: ahd. ? gilūh 2, glūh*, Sb. (?): nhd. grauer Star, [Gl]; giseha* 1, sw. F. (n) (?), st. F. (ō): nhd. Auge, Sehkraft, [Gl]; glasougi* (1) 3, st. N. (ja): nhd. „Glasäugigkeit“, Leukom, Star (M.) (2), [Gl]; (ouga (1) 327, st. N. (a?), sw. N. (n): nhd. Auge, Blick, Antlitz, Gesicht, [Gl]); ougfel* 2, ougafel*, st. N. (a): nhd. „Augenhaut“, Augenlid, grauer Star, [Gl]; ougisal* 13, houwisal*, st. N. (a): nhd. „Augenfleck“, grauer Star, [Gl]; ougstal* 3, st. M. (a?): nhd. „Augenfleck“, Augenkrankheit der Pferde, Augenentzündung, [Gl]; wīza des eies: nhd. Eiweiß, [Gl]; (wīzī* 16, st. F. (ī): nhd. Weiß, weißer Fleck, weiße Farbe, [Gl]); wīzouga* 1, ahd.?, sw. N. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge, [Gl]; zinko* (2) 6, zinco*, sw. M. (n): nhd. der weiße Fleck im Auge, Leukom, [Gl]
album -- album facere: ahd. (gifarawen* 2, sw. V. (1a): nhd. färben, [O])
album -- dictamnum album: ahd. wīzwurz 43, wīzūnwurz*, st. F. (i): nhd. Weißwurz, Wiesenaugentrost, Salomonssiegel, [Gl]
album -- elleborum album: ahd. nioswurz* 32, hnioswurz*, st. F. (i): nhd. Nieswurz, Schwarze Nieswurz, Germer, [Gl]
album -- elleborum album Gl
: ahd. wīz nioswurz, ahd.: nhd. Germer
album (N.): ahd. wīzī* 16, st. F. (ī): nhd. Weiß, weißer Fleck, weiße Farbe, [N]
album -- piper album: ahd. wīzpfeffur* 2, wīzpheffur*, wīzpfeffar*, ahd.?, st. M. (a?): nhd. weißer Pfeffer, Steinkorn des Pfeffers, [Gl]
albus: ahd. blank* 8, blanc, Adj.: nhd. „blank“, weiß, glänzend, bleich, fahl, [Gl]; blas 3, Adj.: nhd. blass, weiß, mit einer Blesse versehen Adj., [Gl]; bleih 20, Adj.: nhd. bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau, [Gl]; (fēh (1) 20, Adj.: nhd. verschieden, bunt, mannigfaltig, ungleich, verschieden, [Gl]); skōni* (1) 213, scōni, Adj.: nhd. schön, herrlich, glänzend, gut, lieblich, festlich, vortrefflich, angenehm, anmutig, fröhlich, heiter, üppig, [O]; wīz* (1) 145, Adj.: nhd. weiß, glänzend, blond, [Gl, MH, N, O, T]
-- albus esse: ahd. bleihhēn* 6, bleichēn*, sw. V. (3): nhd. „bleichen“, bleich sein (V.), bleich werden, glanzlos sein (V.), hell sein (V.), hell werden, weiß sein (V.), weiß werden, [O]
-- albus fieri: ahd. wīzēn* 2, wīzōn*, sw. V. (3, 2): nhd. weiß werden, weißgrau sein (V.), [N]
-- carduus albus: ahd. wolfesmiluh* 14, st. F. (i): nhd. Wolfsmilch, [Gl]
alcanna: ahd. erdapful* 28, erdaphul*, st. M. (i): nhd. „Erdapfel“, Kürbis, Melone, Alpenveilchen, Mandragora, Große Fetthenne, [Gl]
alcea: ahd. ? ferbena 3, verbena, sw. F. (n): nhd. Verbene, Eisenkraut, [Gl]
alcedo: ahd. heigar* 16, st. M. (a?, i?): nhd. Reiher, [Gl]; heigaro* 14, sw. M. (n): nhd. Reiher, [Gl]; (lohfinko* 1, lohfinco, sw. M. (n): nhd. Gimpel, [Gl]); (reigar* 15, st. M. (a?, i?): nhd. Reiher, [Gl]); (reigaro* 6, sw. M. (n): nhd. Reiher, [Gl])
alces: ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?): nhd. Elch, Elentier, [Gl]; elent* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Elentier, Elch, [Gl]; (? ūrohso 10, sw. M. (n): nhd. Auerochse, [Gl])
alcion: ahd. wigil* 1, st. M. (a?): nhd. Fischadler?, Rohrweihe?, [Gl]
alcyon: ahd. (stōzilwigil* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. Fischadler?, Rohrweihe?, [Gl])
alea: ahd. wurfzabal* 16, st. N. (a): nhd. Spielbrett, Würfelbrett, Brettspiel mit Würfeln, [Gl]; zabal 14, st. N. (a): nhd. Brett, Brettspiel, Würfelspiel, [Gl]
aleator: ahd. (? zabal 14, st. N. (a): nhd. Brett, Brettspiel, Würfelspiel, [Gl])
alector: ahd. ? ruohhāri* 1, ruochāri*, st. M. (ja): nhd. „Krächzer“, Hahn, Krähender, [Gl]
alenus: ahd. elinbogo 18, sw. M. (n): nhd. Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm, [Gl]
alere: ahd. bruoten 25, sw. V. (1a): nhd. brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen, nähren, hegen, umhegen, pflegen, beleben, gedeihen lassen, [N]; fuoten* 16, sw. V. (1a): nhd. füttern, nähren, ernähren, aufziehen, pflegen, ergötzen?, [Gl]; furitragan* 3, st. V. (6): nhd. voraustragen, auftragen, nähren, vorwärtsbringen, fördern, [Gl]; gitrōsten* 28, sw. V. (1a): nhd. trösten, aufrichten, Mut geben, Trost geben, Hoffnung geben, zuversichtlich machen, beschwichtigen, lindern, tröstend erleichtern, [Gl]; haltan (1) 121, red. V.: nhd. halten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben, festhalten, enthalten (V.), beobachten, befolgen, erhalten (V.), bewahren, aufbewahren, bleiben, zureichen, schützen, beschützen, Wache halten, erretten, etwas halten, verbergen vor, [Gl]; kwikken* 27, quicken*, sw. V. (1a): nhd. beleben, erquicken, lebendig machen, aufrichten, erfrischen, versorgen, [N]; (mērōn 21, sw. V. (2): nhd. mehren, vermehren, erweitern, vergrößern, steigern, [N]); mesten* 15, masten*, sw. V. (1a): nhd. mästen, nähren, fett machen, fett werden, ernähren, [Gl]; muosen* 7, sw. V. (1a): nhd. essen, speisen, verzehren, [Gl]; nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren, füttern, versorgen, retten, erlösen, heilen, ernähren, unterhalten (V.), erretten, schützen, Schutz gewähren, gesund machen, sich ernähren, [Gl, N]; sougen* 15, sw. V. (1a): nhd. säugen, nähren, ernähren, stillen, [Gl]; ziohan 137, st. V. (2b): nhd. ziehen, führen, bringen, zurückziehen, zücken, zuführen, sich entfernen, wegnehmen, anziehen, anführen, aufziehen, erziehen, unterweisen, anbauen, nähren, ernähren, versorgen, fördern, behandeln, [Gl]; zugidōn* 4, sw. V. (2): nhd. nähren, ernähren, [N]
ales: ahd. elaho 45 und häufiger, elho*, sw. M. (n): nhd. Elch, Elentier, Bockshirsch, Auerochse, [Gl]; gifedar* 3, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, [Gl]
-- ales auguralis: ahd. wīzagfogal* 1, st. M. (a): nhd. „Weissagevogel“, weissagender Vogel, [N]
-- ales Iunonius: ahd. pfāwo* 35, phāwo*, pfāho*, pfāo*, sw. M. (n): nhd. Pfau, [Gl]
-- candens ales: ahd. (albiz 4, st. M. (i?): nhd. Schwan, [N])
ales (M.): ahd. aro (1) 29, sw. M. (n): nhd. Aar, Adler, [Gl]; brāto 42, sw. M. (n): nhd. Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch, [Gl]; fogal 54, fugal, st. M. (a): nhd. Vogel, Mücke?, fliegendes Tier, [Gl]
aletica -- aletica Lucanica: ahd. brātwurst 4, st. F. (i): nhd. Bratwurst, Fleischwurst, [Gl]
aletica (mlat.): ahd. brātwurst 4, st. F. (i): nhd. Bratwurst, Fleischwurst, [Gl]
alga: ahd. merigras 8, st. N. (a): nhd. Seegras, Sumpfgras, Schilf, Tang, Alge, [Gl]; merilinsin* 7, merilinsī, merlinsin*, merlinsī*, st. F. (ī): nhd. Meerlinse, Alge, Wasserlinse, [Gl]; (mios 20, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Moos, Flaum?, [Gl]); muorgras* 1, st. N. (a): nhd. „Moorgras“, Binse, Seegras, Sumpfgras, Alge, [Gl]; reingras 2, ahd.?, st. N. (a): nhd. „Raingras“, Sumpfgras, Riedgras, Schilf, [Gl]; riotgras 26, st. N. (a): nhd. Riedgras, Sumpfgras, Schilf, [Gl]; (saharahi 25, st. N. (ja): nhd. Ried (N.) (1), Schilf, Röhricht, [Gl]); (seim 17, st. M. (a?): nhd. Seim, Honigseim, Nektar, Binse?, [Gl]); semid 3, ahd.?, st. F. (i?, ō?): nhd. Schilf, Binse, [Gl]; semida 11, st. F. (ō): nhd. Schilf, Binse, [Gl]
algens: ahd. (frostag* 4, Adj.: nhd. „frostig“, kalt, eiskalt, frierend, unfruchtbar, [Gl])
algere: ahd. friosan* 5, st. V. (2b): nhd. frieren, kalt sein (V.), gefrieren, [Gl]; kuolēn* 2, sw. V. (3): nhd. erkalten, kalt werden, kühl werden, [Gl]; (skīnan* 351, scīnan, st. V. (1a): nhd. scheinen, glänzen, leuchten, strahlen, erstrahlen, funkeln, aufscheinen, erscheinen, sich zeigen, offenbar werden, sichtbar werden, bekannt werden, offenbar sein (V.), sichtbar sein (V.), einleuchten, sichtbar werden in, sichtbar werden an, sichtbar sein (V.), [N])
algidum: ahd. kaltī* 7, kaltīn*, st. F. (ī): nhd. Kälte, Frost, Eiskälte, [N]
algidus: ahd. frostag* 4, Adj.: nhd. „frostig“, kalt, eiskalt, frierend, unfruchtbar, [Gl]; kalt 26, Adj.: nhd. kalt, [Gl, N]
algor: ahd. frost 38, st. M. (a?): nhd. Frost, Kälte, [Gl]; keltī* 3, st. F. (ī): nhd. Kälte, [Gl]; kuolī* 18, kuolīn*, st. F. (ī): nhd. Kühle, Kälte, Frost, angenehme Frische, [Gl]
alia -- in loca alia: ahd. furdir 114, furdor, Adv., Präf.: nhd. fürderhin, ferner, weiter, fortan, in Zukunft, länger, wieder, später, darüber hinaus, anderswohin, von da an, wiederum, [N]
alias: ahd. alleswio* 25, Adv.: nhd. anders, sonst, andererseits, [Gl]; anderwīs* 21, Adv.: nhd. „anderweis“, anders, auf andere Weise, sonst, außerdem, [Gl]; wīlōm: nhd. bisweilen, manchmal, [N]
-- extra alias: ahd. andereswār* 25, Adv.: nhd. anderswo, sonst, [N]
alibi: ahd. andereswār* 25, Adv.: nhd. anderswo, sonst, [N]; (sum 183, Pron.-Adj.: nhd. manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener, einige, gewisse, [N])
alica: ahd. amari? 1, st. N. (ja): nhd. Emmer, Spelt, [Gl]; amaro (2) 3, sw. M. (n): nhd. Emmer, Spelt, [Gl]
alicastrum: ahd. einkorn 10, st. N. (a): nhd. Einkorn, Dinkel, [Gl]; einkurni* 1, st. N. (ja): nhd. Einkorn, [Gl]
alicubi: ahd. eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle, [N]
alicui -- alicui patescere: ahd. firneman 334, st. V. (4): nhd. vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen, erkennen, hören, dahinnehmen, wahrnehmen, auffassen, verstehen, begreifen, erfahren (V.), glauben, meinen, beachten, bedacht sein (V.), hören, [N]
alienare: ahd. fremidōn* 3, sw. V. (2): nhd. meiden, vermeiden, entfremden, abfallen, sich abkehren, ausstoßen, exkommunizieren, [Gl]; irferrēn* 1, sw. V. (3): nhd. sich entfernen, abtrünnig werden, [N]; irfirren* 24, sw. V. (1a): nhd. entfernen, wegnehmen, nehmen, fernhalten, fern sein (V.) (= irfirrit wesan), [Gl]; irfremiden* 2, sw. V. (1a): nhd. entfremden, absondern, ausschließen, verstoßen, [Gl]; irskioban* 2, irscioban*, st. V. (2a): nhd. stopfen, vollstopfen, verstoßen, entfremden, [Gl]
alienas -- res alienas diripere: ahd. roubōn* 10, sw. V. (2): nhd. rauben, berauben, plündern, verwüsten, schänden, [N]
alienatio: ahd. unsinnigī* 3, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Verrücktheit, Sinnlosigkeit, Wahnsinn, Raserei, [N]
-- alienatio mentis a sensibus corporis: ahd. (hinagilitanī* 1, st. F. (ī): nhd. Verzückung, [N])
alienatus: ahd. fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich, [N]; (ursinni 2, Adj.: nhd. sinnlos, wahnsinnig, unsinnig, [Gl])
alienigena -- alienigena Adj.: ahd. elidiotīg* 9, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, in fremdem Land geboren, von einem fremden Volke stammend, [I]; (elilenti (1) 43, Adj.: nhd. „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt, heimatlos, gefangen, elend, unglücklich, [Gl]); (eliliut 1, st. M. (i): nhd. Fremde (M. Pl.), fremdes Volk, [Gl]); (endirsk* 3, endirsc*, Adj.: nhd. andere, fremd, fremdsprachig, [N]); (fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich, [Gl, N]); (fremidikunnīg*? 1, Adj.: nhd. fremdstämmig, ausländisch, [Gl])
alienigena (M.): ahd. eliboro 1, sw. M. (n): nhd. Ankömmling, Fremder, Ausländer, [Gl]
alienigenae: ahd. elidiota* 1, st. F. (ō): nhd. fremdes Volk, Fremde (M. Pl.), [APs]; (liut 567, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge, [Gl]); ūzliuti* 1, st. M. Pl. (i): nhd. Fremde (M. Pl.), fremdes Volk, [NGl]
aliens: ahd. habuh 32, st. M. (a): nhd. Habicht, kleiner Beizvogel, [Gl]
alienum -- aes alienum: ahd. zins 41, zens*, st. M. (a?, i?): nhd. Steuer (F.), Abgabe, Zins, Zensus, Zoll (M.) (2), Geldbuße, [Gl]
alienum -- mancipium alienum refugium post alium fecerit id est in fraida: ahd. fraida* 1, lang., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Treulosigkeit, Fehde, [LLang]
alienus: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige, [B, MF, N, RhC]; (ānu 788, āne, Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als, [Gl]); biskerit* 6 und häufiger, biscerit*, Part. Prät.=Adj.: nhd. zugeteilt, geeignet, disponiert, einer Sache beraubt, fremd, außenstehend, [Gl]; (darbo* 1, sw. M. (n): nhd. Fremder, Fremdling, Verstoßener, Verbannter, Entbehrender, [Gl]); fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich, [B, Gl, MF, N, NGl, T]; (sihhur* 27, sichur, Adj.: nhd. sicher, sorglos, sicher im Hinblick auf, furchtlos, furchtlos im Hinblick auf, unbesorgt, unbesorgt im Hinblick auf, sorgenfrei, gefahrlos, [Gl]); (treffan* 52, st. V. (4): nhd. treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen, gelangen, eintreffen, sich auszeichnen, führen, gehören, gehören zu, jemanden betreffen, jemanden angehen, erschüttern, [N]); ungihaft* 2, Adj.: nhd. unangebracht, nicht zugehörig, [N]; unreht (1) 161, Adj.: nhd. unrecht, sündig, böse, falsch, unerlaubt, unredlich, verwerflich, ungerecht, verkehrt, unsinnig, unbillig, ungültig, fehlerhaft, [N]; ūzaro* 49, Adj.: nhd. äußere, äußerlich, draußen befindlich, fern, [N]; (widar (2) 283, Präp., Adv., Präf.: nhd. wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück, zum Schutz gegen, vor, durch, im Hinblick auf, verglichen mit, gemäß, nach, für, über, rückwärts, dagegen, gegen, entgegen, wiederum, um..., [N])
-- filius alienus non filius eius: ahd. wehsaling* 2, st. M. (a): nhd. Wechselbalg, [N]
-- heres alienus: ahd. unerbo* 2, sw. M. (n): nhd. „Nichterbe“, fremder Erbe, Enterbter, [N]
alies: ahd. eringrioz 22, arangroz*, st. M. (a?, i?): nhd. Seeadler, Fischadler, [Gl]; ? habuh 32, st. M. (a): nhd. Habicht, kleiner Beizvogel, [Gl]
aliger -- aliger Adj.: ahd. gifiderit* 5, Part. Prät.=Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, [Gl]
aliger (M.): ahd. fedartrago* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Federträger“, Vogel, [Gl]; fogal 54, fugal, st. M. (a): nhd. Vogel, Mücke?, fliegendes Tier, [Gl]
alimentum: ahd. fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut, [N]; fuorsal 2, fuorisal*, st. N. (a): nhd. Nahrung, Nahrungsmittel, [Gl]; fuotar* (2) 16, st. N. (a): nhd. Futter (N.) (1), Speise, Verpflegung, Unterhalt, Lebensunterhalt, [Gl]; (giskaft* (2) 59, giscaft, giskaf*, st. F. (i): nhd. Schöpfung, Geschöpf, Erschaffung, Beschaffenheit, Geschaffenes, Zustand, Gestalt, Form, Wesen, Geschöpf, Grundstoff, [Gl]); lībleita 13, st. F. (ō): nhd. Nahrung, Unterhalt, Lebensunterhalt, [B]; lībnara 23, st. F. (ō): nhd. Lebensunterhalt, Ernährung, Nahrungsmittel, [Gl]; pfruonta* 31, phruonta*, st. F. (ō): nhd. „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung, Aufwand, Getreideversorgung, Vorrat, Lebensunterhalt, Entgelt, Pfründe, [N]; sou* 6, st. N. (wa): nhd. Saft, [N]; wist* (1) 6, st. F. (i): nhd. Nahrung, Unterhalt, Wegzehrung, [Gl]; zuht 45, st. F. (i): nhd. „Ziehen“, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung, Belehrung, Schulung, Unterweisung, Belehrung, Lehre, Kind, Geschlecht, Nachkommenschaft, [Gl]; zuhtunga* 1, st. F. (ō): nhd. Nahrung, [Gl]
alimma: ahd. salb* 11, st. N. (a): nhd. Salbe, Salbung, Salböl, [N]
-- alimma .i. incorruptum .i. unguentum incorruptibile: ahd. unwartasaligī* 1, st. F. (ī): nhd. Unverweslichkeit, Unvergänglichkeit, Schutz vor Vergänglichkeit, [N]
alimonia: ahd. fuora (1) 64, st. F. (ō): nhd. Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut, [Gl, NGl]; lībnara 23, st. F. (ō): nhd. Lebensunterhalt, Ernährung, Nahrungsmittel, [Gl]; muos 76, st. N. (a): nhd. „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Gericht (N.) (2), [Gl]; (zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n): nhd. Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache, [Gl])
alimonium: ahd. lībleita 13, st. F. (ō): nhd. Nahrung, Unterhalt, Lebensunterhalt, [Gl]
alio: ahd. alleswara* 1, Adv.: nhd. anderswohin, [Gl]; andereswār* 25, Adv.: nhd. anderswo, sonst, [Gl]; andereswara* 1, Adv.: nhd. anderswohin, [Gl]
-- ut unusquisque comes alio mandet ut nullus eum recipere audeat: ahd. (mezziban* 1, meziban*, st. M. (a, i?): nhd. Speisebann, [Cap])
alioquin: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich, [N]; alles (3) 5, Adv.: nhd. anders, sonst, [T]; anderes 37, Adv.: nhd. anders, in anderer Weise, andernfalls, sonst, [Gl]; andereswio* 15, Adv.: nhd. anders als, anders, sonst, [N]; anderstabo* 3, Adv.: nhd. sonst, andernfalls, übrigens, [Gl]; (min 93, Adv., Konj.: nhd. minder, weniger, nicht, überhaupt nicht, damit nicht, und nicht, nur nicht, dass nicht, ob nicht, [T]); (? ōdowān* 27, odowān*, ōdowāno*, Adv.: nhd. vielleicht, vermutlich, etwa, zufällig, wohl, [T])
aliorsum: ahd. anderes 37, Adv.: nhd. anders, in anderer Weise, andernfalls, sonst, [N]
alios -- qui omnes alios verres in grege battit et vincit: ahd. sonorbair* 4, lang., st. M. (a?, i?): nhd. Herdeneber, [LLang]
alipes: ahd. (gizal* (1) 27, Adj.: nhd. schnell, schnellfüßig, munter, rasch, behende, leicht, mutig, zum Handeln bereit, feurig, [Gl])
-- alipes Sb.: ahd. gizalros* 4, st. N. (a): nhd. Renner, schnelles Pferd, [Gl]; (ros 83, hros, st. N. (a): nhd. Ross, Pferd, Gaul, Reittier, [N])
alipes (equus): ahd. flugiros* 1, st. N. (a): nhd. Flügelross, geflügeltes Pferd, [N]
alipiados: ahd. ziulinta* 8, zigalinta*, sw. F. (n): nhd. Seidelbast, [Gl]
aliptes: ahd. heilāri 4, st. M. (ja): nhd. „Heiler“, Heiland, Erlöser, Arzt, Heilpraktiker, [Gl]
aliqua -- ex aliqua parte: ahd. eddeswār* 11, Adv.: nhd. irgendwo, an irgendeiner Stelle, [N]
aliquamdiu: ahd. ? eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise, [Gl]; (lango 92, Adv.: nhd. lange, längst, vor langer Zeit, seit langer Zeit, inständig, [Gl])
aliquando: ahd. (alde 466, Konj.: nhd. oder, entweder, [N]); dikko* 52, dicko*, Adv.: nhd. oft, viel, häufig, dicht, dick, [N]; eddeswanne* 33, etteswanne*, etheswanne*, eddeswenne*, etheswenne*, etteswenne*, ettewanne*, eddewanne*, ettewenne*, Adv.: nhd. wann, irgendwann, irgendeinmal, einmal, einst, zuweilen, manchmal, [B, Gl, N]; ēr (1) 526, ē, Adv., Präp., Konj.: nhd. eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor, ehe, einst, vorher, zuvor, erst, lieber, vielmehr, bis, bis zu, [N]; ionaltre* 7, Adv.: nhd. jemals, irgendeinmal, [B]; ionaltres 2, Adv.: nhd. irgendeinmal, jemals, [Gl]; jū* 241, ju*, giu, Adv.: nhd. schon, früher, einst, zuvor, einmal, nun, nunmehr, noch, nun noch, [Gl, NGl]; juwanna* 6, Adv.: nhd. einst, doch endlich, irgendwann einmal, [I, MF, O]; (ofto 146, Adv.: nhd. oft, häufig, immer wieder, zuweilen, [N]); sihwanne* 2, Adv.: nhd. irgendwann, dereinst, [T]; sumenes 8, sumanes, Adv.: nhd. bisweilen, manchmal, zuweilen, irgendeinmal, hin und wieder, [Gl]; wanne* 106, hwanne*, wenne*, wenno*, Adv., Konj.: nhd. wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal, irgendeinmal, bis dass, als, [Gl]; ? wannio* 2, wenneo*, Adv.: nhd. schließlich, endlich, irgendwann, [Gl]; wīlōm: nhd. bisweilen, manchmal, [N]
-- aliquando ... aliquando: ahd. wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal, [N]; wīlōm ... wīlōm: nhd. bald ... bald, das eine Mal ... das andere Mal, [N]
-- non aliquando N
: ahd. io in zītogilīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit; io in zītolīh: nhd. immer, immerdar, zu jeder Zeit
-- tandem aliquando: ahd. danne 1439, denne*, Adv., Konj.: nhd. darauf, dann, also, damals, deshalb, als, wenn, während (Konj.), zu der Zeit, da, danach, nun, daher, deswegen, in diesem Fall, dazu, noch dazu, ferner, und ferner, überdies, aber, doch, denn, nur, wann, weil, [Gl]
aliquanto: ahd. eddeswaz* (2) 23, Adv.: nhd. etwas, ein wenig, kurz, [N]
aliquantulum: ahd. eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend, [B]; eddeswaz* (2) 23, Adv.: nhd. etwas, ein wenig, kurz, [N]
aliquantum: ahd. eddeswaz* (2) 23, Adv.: nhd. etwas, ein wenig, kurz, [N]
aliquantus: ahd. (eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend, [B]); eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas, [Gl]; (manag 537, manīg, Pron.-Adj.: nhd. manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei, [Gl])
aliquatenus: ahd. (eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend, [Gl]); eddesmihhil (2) 6, eddesmichil*, ettemihhil*, Adv.: nhd. irgendwie, etwas, einigermaßen, weitgehend, [B]; (eddeswelīh* 23, etteswelīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, irgendein, [Gl]); (zi sumawelīhhero wīs: nhd. irgendwie, [Gl]); (welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj., [Gl]); zi eddeslīhhero wīs: nhd. einigermaßen, gewissermaßen, auf irgendeine Weise, [Gl]
aliquem -- adversus aliquem loqui: ahd. hintarsprāhhōn* 3, hintarsprāchōn*, sw. V. (2): nhd. verleumden, jemanden verleumden, [N]
aliquem -- aliquem odiosum facere: ahd. leiden 5, sw. V. (1a): nhd. „verleiden“, verabscheuen, verhasst machen, verfluchen, [N]
aliquem -- causam invenire in aliquem: ahd. firtuon* 61, anom. V.: nhd. vertun, verderben, sündigen, Verbrechen begehen, sich vergehen, zugrunde gehen, verkommen, schändlich handeln, [O]
aliqui: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige, [B, I, LF, MF]; eddeslīh* 100, eddelīh*, ettelīh*, ethelīh*, etteslīh*, etheslīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig, [B, N]; eddeswelīh* 23, etteswelīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, irgendein, [B]; (niowiht* 964, nieht, niht, niwiht*, Indef.-Pron., Adv., st. N. (a): nhd. nicht, nichts, nichtig, kein, nicht nur, Nichts, [Gl]); welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj., [B, Gl?, T]; (wiht* (1) 166, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron.: nhd. Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, etwas, irgendetwas, nichts (= ni wiht), nicht (= ni wiht), durchaus nicht (= ni wiht), [O])
aliquid: ahd. dingolīh 31, Pron.-Adj.: nhd. alles, jedes Ding, [N]; eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas, [B, Gl, N]; einwiht* 1, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, [N]; iowiht* 153, Indef.-Pron., Adv.: nhd. irgendwie, irgendetwas, etwas, etwa, [B, Gl, N, O, T]; sihwaz* 1, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas, [T]; waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv.: nhd. was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas, [Gl, PT=T]; wihtes* 4, Adv.: nhd. etwas, keineswegs (= ni wihtes), [O]
-- ad aliquid: ahd. (gagansihtīg* 1, Adj.: nhd. bezogen, bezüglich, zu einander in Beziehung stehend, relativ, [N])
-- circa aliquid: ahd. etewār ana: nhd. in Beziehung auf irgendetwas, an irgendetwas, [N]
-- forte aliquid tale: ahd. ni weiz waz: nhd. irgendetwas, [Gl]
-- sin aliquid: ahd. ibu daz ander: nhd. anderenfalls, [B]
aliquis: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige, [B, I, L, MF]; dehein 113, Adj., Pron.: nhd. irgendein, ein, (kein), [N]; eddeslīh* 100, eddelīh*, ettelīh*, ethelīh*, etteslīh*, etheslīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig, [B, Gl, N]; eddeswelīh* 23, etteswelīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, irgendein, [B, Gl]; eddeswer* 33, etteswer*, ettewer*, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendein, [Gl, O, N]; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur, [Gl, N]; einīg 101, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig, ein, [B, Gl, MF, T]; ioeddeslīh* 2, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgend etwas, [N]; ioman 93, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendeiner, [N]; (iowiht* 153, Indef.-Pron., Adv.: nhd. irgendwie, irgendetwas, etwas, etwa, [N]); kein* 4, chein*, Indef.-Pron., Adj.: nhd. irgendein, [OG]; (man 2010, st. M. (athem.): nhd. Mann, Mensch, Krieger, Knecht, Diener, Dienstmann, Kriegsmann, Ehemann, [N]); niheinīg* 9, nihheinīg*, nicheinīg*, Pron.: nhd. kein, niemand, [T]; sihwelīh* 6, Adj.: nhd. irgendein, ein, ein gewisser, [T]; sihwer* 14, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, [T]; sum 183, Pron.-Adj.: nhd. manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener, einige, gewisse, [Gl, MF]; sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse, [Gl, N]; welīh* 405, hwelīh*, Pron.: nhd. wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen Adj., [B, Gl?, T]; ni weiz wer: nhd. irgendeiner, [Gl]; (wiht* (1) 166, st. M. (a), st. N. (a) (iz) (az) (ja), Pron.: nhd. Wesen, Ding, Substanz, Mensch, Geschöpf, nichtsnutziger Mensch, etwas, irgendetwas, nichts (= ni wiht), nicht (= ni wiht), durchaus nicht (= ni wiht), [O])
-- non aliquis: ahd. niwedar* 49, Pron.: nhd. keiner von beiden, [N]
aliquo -- aliquo modo: ahd. eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise, [N]
aliquo -- aliquo modo Gl
: ahd. zi sumawelīhhero wīs, ahd.: nhd. irgendwie
aliquomodo: ahd. eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise, [N]
aliquotiens: ahd. (ofto 146, Adv.: nhd. oft, häufig, immer wieder, zuweilen, [N]); (wie ofto: nhd. wie oft, [Gl]); wīlōm: nhd. bisweilen, manchmal, [N]
-- aliquotiens non: ahd. niheinēst* 8, nihheinēst*, nicheinēst, Adv.: nhd. niemals, [N]
aliquoties: ahd. eddeswio* 20, edheswio*, edeswio*, etteswio*, ettewio*, Adv.: nhd. irgendwie, zeitweise, mehrfach, auf irgendeine Weise, [Gl]; suma stunt: nhd. einige Male, manchmal, [Gl]; suma stunta: nhd. einige Male, wiederholt, [Gl]
aliter: ahd. anderes 37, Adv.: nhd. anders, in anderer Weise, andernfalls, sonst, [Gl, N]; andereswio* 15, Adv.: nhd. anders als, anders, sonst, [N]; anderwīs* 21, Adv.: nhd. „anderweis“, anders, auf andere Weise, sonst, außerdem, [B, E, Gl]
-- haud aliter: ahd. alsō 950 und häufiger, Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob, [N]
-- non aliter: ahd. ebanharto* 1, Adv.: nhd. gleich hart, ebenso sehr wie, [N]
aliticius: ahd. ? mūsāri 18, st. M. (ja): nhd. Mäusebussard, [Gl]; ? mūsaro* 23, sw. M. (n): nhd. Mäusebussard, Bussard, [Gl]
aliud: ahd. sumes* 3, Adv.: nhd. bisweilen, teils, [MF]
alium -- mancipium alienum refugium post alium fecerit id est in fraida: ahd. fraida* 1, lang., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Treulosigkeit, Fehde, [LLang]
aliunde: ahd. alleswanān* 3, Adv.: nhd. anderswoher, [B, T]; (anderes 37, Adv.: nhd. anders, in anderer Weise, andernfalls, sonst, [Gl]); anderwanān* 1, Adv.: nhd. anderswoher, [NGl]
alius: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige, [B, E, Gl, I, LF, MF, N, NGl, O, Ph, RhC, T, TC, WH, WK]; anderlīh* 3, Adj.: nhd. andere, andersartig, verändert, [O]; eddeslīh* 100, eddelīh*, ettelīh*, ethelīh*, etteslīh*, etheslīh*, Indef.-Pron.: nhd. irgendein, irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig, [N]; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur, [G, N, NGl, O]; einlīh* 9, Adj.: nhd. einfach, einzeln, einzig, ein, einer, [B]; (ioman 93, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendeiner, [OG]); jenēr* 124, enēr, Dem.-Pron., Pron.-Adj.: nhd. jener, [N]; (liut 567, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge, [N]); sum 183, Pron.-Adj.: nhd. manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener, einige, gewisse, [B, Gl, MF, N, O, T]; sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse, [N, O]; sumawelīh* 10, sumwelīh*, Pron.-Adj.: nhd. irgendein, ein, ein anderer, [Gl]
-- alius ... alius: ahd. ander ... ander: nhd. der eine ... der andere, [T]; ander ... ander: nhd. der eine ... der andere, [T]
-- alius ... alius B
: ahd. einlīh ... einlīh, ahd.: nhd. der eine ... der andere; einlīh ... einlīh, ahd.: nhd. der eine ... der andere
-- alius praedicamentor: ahd. (widarsahho* 4, widarsacho*, sw. M. (n): nhd. Widersacher, Gegner, Gegenteil, [N])
-- lapis alius: ahd. (tufstein 30, tubstein, tuhstein*, st. M. (a): nhd. Tuffstein, Bimsstein, vulkanisches Gestein, [Gl])
-- si quis liber a facie inimicorum suorum fugerit et alius eum per vim constare fecerit aut se contra illum paraverit interdum inimici illius coniunxerint et interficerint et iste nihil amplius commiserit nec ipse tetegerit: ahd. wankstuodal* 4, wancstuodal*, st. M. (a)?: nhd. „Trugstellung“, Täuschung, [LBai]
alla: ahd. ūla (1) 5, sw. F. (n): nhd. Topf, Kessel, [Gl]
alla (mlat.): ahd. slifstein 12, st. M. (a): nhd. Schleifstein, bearbeiteter Stein, Plastik, [Gl]
allabi: ahd. intslīfan* 1, st. V. (1a): nhd. entgleiten, entschlüpfen, entwischen, sich hinabsenken, [Gl]; umbislīfan* 1, st. V. (1a): nhd. herabgleiten, [Gl]; umbislipfen* 1, umbisliphen*, sw. V. (1a): nhd. herabgleiten, [Gl]; zuoslīhhan* 3, zuoslīchan*, st. V. (1a): nhd. anschleichen, zurückkriechen, hinzuschleichen, herbeischleichen, anlanden, [Gl]
allambere: ahd. kussen* 24, sw. V. (1a): nhd. küssen, sich berühren, mit den Lippen berühren, [Gl]
allec: ahd. hāring* 22, st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch, [Gl]; hering 16, st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch, [Gl]
allegans (M.): ahd. ? sahhāri 1, sachāri*, st. M. (ja): nhd. Streiter, Prozessführer, Prozessführender, [Gl]
allegare: ahd. firsenten* 10, sw. V. (1a): nhd. überantworten, absenden, abordnen, fortschicken, fortlassen, verbannen, [Gl]; gisagen* 12, sw. V. (3): nhd. bestimmen, auslegen, behaupten, verkünden, verkündigen, berichten, erklären, [Gl]; kiosan 86, st. V. (2b): nhd. wählen, kiesen, prüfen, beurteilen, erwägen, abwägen, erproben, wollen (V.), erwählen, auswählen, auserwählen, sich nehmen, heraussuchen, ausfindig machen, sehen, wahrnehmen, betrachten, urteilen, beurteilen, feststellen, erkennen, [Gl]; kōsōn* 81, sw. V. (2): nhd. sagen, sprechen, reden, erzählen, plaudern, erörtern, ausgeben, ausgeben für, sich besprechen, aussagen, erklären, darlegen, erörtern, vortragen, behaupten, [Gl]; redinōn 82, sw. V. (2): nhd. reden, sagen, sprechen, erzählen, verkünden, aussagen, verkündigen, berichten, vortragen, darstellen, zeigen, prophezeien, vernunftgemäß schließen, erörtern, besprechen, [Gl]
allegatio: ahd. knopf 17, st. M. (a?): nhd. Spross, Knopf, Knauf, Knoten, Buckel, [Gl]; reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand, Redekunst, Bericht, Lehre, Erörterung, Streit, Streitgespräch, Überlegung, Beweisführung, Rechenschaft, Aussage, Grundsatz, Grund, Sinn, Vernunft, Gehalt einer Rede, [Gl]
allegere: ahd. gisellen* (2) 1, sw. V. (1a): nhd. verbinden, [Gl]
allegoria: ahd. alligoria 1, Sb.: nhd. Allegorie, [Gl]; bizeihhannussi* 2, bizeichannussi*, st. N. (ja): nhd. „Bezeichnung“, Geheimnis, allegorischer Sinn, Präfiguration, Sakrament, Ritus, [Gl]; (geistlīh 59, Adj.: nhd. geistlich, geistig, [Gl]); spelbouhhan* 1, spelbouchan*, st. N. (a): nhd. Allegorie, [Gl]
allēgoria: ahd. bizeihhanunga* 1, bizeichanunga*, st. F. (ō): nhd. „Bezeichnung“, Sinnbild, Allegorie, allegorischer Sinn, Präfiguration, [Gl]; gilīhnassi* 12, st. N. (ja): nhd. Ähnlichkeit, Gleichnis, Bildnis, Schein, [Gl]
alleluia: ahd. (kranuhsnabul* 21, kranuhhessnabul*, st. M. (a): nhd. „Kranichschnabel“, Reiherschnabel, Storchenschnabel, [Gl]); wīzsūrampfo* 1, wīzsūrampho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Sauerklee, [Gl]
allevare: ahd. gilīhten 13, sw. V. (1a): nhd. erleichtern, befreien, abhelfen, lindern, leicht machen, leichter machen, [Gl]; ginerien* 39, ginerren*, sw. V. (1b): nhd. nähren?, füttern?, retten, erlösen, heilen (V.) (1), ernähren, erhalten (V.), befreien, erretten, [Gl]; irburien* 41, irburren*, sw. V. (1b): nhd. erheben, sich erheben, preisen, sich auszeichnen, erhöhen, in die Höhe richten, emporragen, aufheben, verhindern, [MF]; irheffen* 116, irheven*, irhefen*, st. V. (6): nhd. erheben, erhöhen, beginnen, heben, emporheben, hochheben, preisen, aufheben, setzen, ablenken, veranstalten, ins Werk setzen, unternehmen, anheben, überheblich werden, sich erheben, sich aufmachen, sich begeben, sich empören, überheblich sein (V.), überheblich machen, stolz machen, aufgären machen, überführen, entstehen, [N]; ūfheffen* 37, ūfheven*, ūfhefen*, st. V. (6): nhd. aufheben, erheben, emporheben, aufrichten, erhöhen, setzen, Segel setzen, sich aufmachen, [N]
allicea (mlat.): ahd. ? anaspin 9, st. M. (a?, i?): nhd. Wirbel, Bewegung, wirbelndes Gerät, [Gl]
allicere: ahd. anaspanan* 1, st. V. (6): nhd. anlocken, [Gl]; firlokkōn* 1, firlockōn*, sw. V. (2): nhd. verlocken, verführen, [Gl]; firskunten* 10, firscunten*, sw. V. (1a): nhd. vertreiben, verlocken, verführen, anlocken, ködern, [Gl]; firspanan* 10, st. V. (6): nhd. verlocken, heranziehen, verführen, locken (V.) (2), anlocken, für sich gewinnen, verleiten zu, [N]; gilukken* 1, gilucken*, sw. V. (1a): nhd. mildern, beschwichtigen, verlocken, [Gl]; (intspanan* 3, inspanan, st. V. (6): nhd. verlocken, weglocken, anlocken, verführen, abwendig machen, hinausstoßen, [Gl]); (intspennen* 8, inspennen*, sw. V. (1b): nhd. entwöhnen, weglocken, abwendig machen, für sich gewinnen, [Gl]); lokkōn* (1) 41, lockōn*, lohhōn*, sw. V. (2): nhd. locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, heranlocken, auffordern, bedrängen, ermutigen, hegen, pflegen, streicheln, dahin bringen, liebkosen, [Gl, WH]; spanan 66, st. V. (6): nhd. antreiben, eingeben, locken (V.) (2), verführen, überreden, mahnen, ermahnen, raten, verlocken, zu verführen suchen, verführen zu, etwas eingeben, verhandeln, [Gl]; spennen* (1) 10, sw. V. (1b): nhd. locken (V.) (2), reizen, verführen, überreden, anlocken, für sich gewinnen, [Gl]
allicitare (mlat.): ahd. ? spanan 66, st. V. (6): nhd. antreiben, eingeben, locken (V.) (2), verführen, überreden, mahnen, ermahnen, raten, verlocken, zu verführen suchen, verführen zu, etwas eingeben, verhandeln, [Gl]
allidere: ahd. bibintan* 8, st. V. (3a): nhd. „binden“, festbinden, umbinden, umwinden, bekränzen, [Gl]; bifallan* 22, red. V.: nhd. fallen, stürzen, hinstürzen, sinken, niedersinken, untergehen, zugrunde gehen, verfallen, zu Fall kommen, getrennt werden, unterliegen?, [Gl]; dringan* 22, st. V. (3a): nhd. drängen, treiben, drücken, pressen, bedrängen, hinaustreiben, vertreiben, erdrücken, zusammenbinden, zusammendrängen, [N]; drukken* 19, drucken*, sw. V. (1a): nhd. drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen, bedrücken, bedrängen, niederdrücken, [N]; firknussen* 14, sw. V. (1b): nhd. zerstören, zerstoßen, zerstampfen, zerschlagen (V.), zusammenschlagen, zerschmettern, zerdrücken, herauspressen, [Gl]; (grisgrimmōn 10, gristgrimmōn*, sw. V. (2): nhd. knirschen, brüllen, zischen, wüten, [Gl]); knisten* 7, sw. V. (1a): nhd. drücken, bedrängen, demütigen, erdrücken, schmettern, zerschmettern, [N]; knussen* 12, sw. V. (1b): nhd. werfen, schütteln, knicken, stoßen, schubsen, drängen, zerstampfen, quetschen, zusammenschlagen, [B, T]; nidarstōzan* 1, red. V.: nhd. niederstoßen, zu Boden schleudern, [Gl]; ziknussen* 7, zirknussen*, sw. V. (1b): nhd. zerschlagen (V.), vernichten, zugrunde richten, verwerfen, zerschmettern, zerstampfen, niederschlagen, [Gl]; zistōzan* 7, zirstōzan*, red. V.: nhd. umstoßen, verstoßen, herabstoßen, zerstören, vernichten, überwinden, zerschlagen (V.), zertreten (V.), zerstoßen (V.), auseinanderschlagen, [Gl]; zuogiknussen* 1, sw. V. (1b): nhd. werfen, stoßen, fortwerfen, fortstoßen, [B]
Allifanum: ahd. ? stok 75, stoc, st. M. (a): nhd. Stock, Stumpf, Stamm, Stängel, Stengel, Block um die Füße der Gefangenen, [Gl]
alligamen: ahd. būhseil* 1, st. N. (a): nhd. „Bauchseil“, Bauchschnur, Leibbinde, [Gl]
alligamentum: ahd. ? bentil* 12, st. M. (a): nhd. „Bendel“, Band (N.), Binde, Brusttuch, schmale Band, [N]
alligare: ahd. bibintan* 8, st. V. (3a): nhd. „binden“, festbinden, umbinden, umwinden, bekränzen, [Gl]; biheften* 32, sw. V. (1a): nhd. „heften“, fesseln, belasten, verwickeln, binden, beschweren, quälen, sich beschäftigen, tätig sein (V.), gefangennehmen, [N]; bintan 57, st. V. (3a): nhd. binden, verknüpfen, knüpfen, fesseln, wickeln, umbinden, umwickeln, umwinden, verbinden, zusammenbinden, anbinden, überführen, [Gl, N, NGl, O, T]; dwingan* 95, st. V. (3a): nhd. zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, zudringlich sein (V.), zusetzen, binden, fesseln, umschlingen, winden, beherrschen, unterdrücken, niederwerfen, zusammenschlagen, zügeln, beschuldigen, [N]; firbintan* 2, st. V. (3a): nhd. verbinden, zubinden, [N]; gibintan 46, st. V. (3a): nhd. binden, flechten, fesseln, in Fesseln (F.) (1) schlagen, zusammenbinden, einflechten, umwinden, einprägen, [O, T]; gimarkōn* 14, sw. V. (2): nhd. begrenzen, abgrenzen, bestimmen, anweisen, Anweisung geben, anordnen, beschließen, entscheiden, [Gl]; (gituon 349, anom. V.: nhd. tun, machen, schaffen, bewirken, handeln, handeln gegen, wirken, ausführen, verfahren (V.), vollziehen, vollenden, vollbringen, bringen, beibringen, geben, zufügen, bereiten (V.) (1), lassen, geschehen, stattfinden, jemanden zu jemandem machen, zustande bringen, zusammenbringen, [N]); ? irsuohhen* 77, irsuochen*, ursuohhen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, erforschen, prüfen, versuchen, durchsuchen, untersuchen, erproben, fordern, einfordern, verlangen, [Gl]; zisamaneheften* 18, sw. V. (1a): nhd. „zusammenheften“, zusammenfügen, zusammensetzen, zusammenstoßen, aneinandergeraten, fesseln, verbinden, verflechten, stetig machen, kontinuierlich machen, feindlich zusammenbringen, [N]
alligatio: ahd. gibenti 30, st. N. (ja): nhd. Gebände, Bandwerk, Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindung, Verknüpfung, [Gl]
alligator: ahd. (? ruohhāri* 1, ruochāri*, st. M. (ja): nhd. „Krächzer“, Hahn, Krähender, [Gl])
alligatura: ahd. gibenti 30, st. N. (ja): nhd. Gebände, Bandwerk, Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindung, Verknüpfung, [Gl]; gibuntanī* 1 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Binde, Verbindung, Büschel, [Gl]; gibuntilīn 23, gibuntilī*, st. N. (a): nhd. Bund, Bündel, Bündelchen, Büschel, Band (N.), [Gl]; hangilla 4, hengila*, sw. F. (n): nhd. Traubenbündel, Hängendes, [Gl]
allinere: ahd. anasmīzan* 4, st. V. (1a): nhd. einstreichen, salben, salben mit, bestreichen, etwas anhängen, jemandem etwas anhängen, aufstreichen, beschmieren, [N]
alliphanum: ahd. (skaf* (2) 6, scaf*, st. N. (a): nhd. Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2), Waagschale, Geschirr, [Gl])
allium: ahd. klobalouh* 55, klobilouh*, st. M. (a?): nhd. Knoblauch, [Gl]
-- allium agreste: ahd. heilhoubito 8, sw. M. (n): nhd. Herbstzeitlose, [Gl]
Allobroges: ahd. (Burgundāra* 3, M. Pl. (a)=PN: nhd. Burgunder (Pl.), [Gl])
Allobrox: ahd. (hano 38, sw. M. (n): nhd. Hahn, [Gl])
allocutor: ahd. redināri 16, st. M. (ja): nhd. Redner, Anwalt, Bekenner, [Gl]
allodium: ahd. eigan (3) 46, st. N. (a): nhd. Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum, Besitztum, Eigentümlichkeit, Wesensmerkmal, Verfügungsgewalt, [Gl]
allophylus: ahd. fremidi 63, Adj.: nhd. fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich, [N]
alloqui: ahd. bisprehhan* 44, bisprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, anfechten, tadeln, beschuldigen, verleumden, verschmähen, verunglimpfen, abfällig beurteilen, verurteilen, bemängeln, [Gl]; gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen, versprechen, verheißen, erwähnen, anführen, anreden, ansprechen, [Gl]; gruozen* 78, sw. V. (1a): nhd. reizen, erregen, auffordern, verursachen, aufmuntern, aufregen, grüßen, ansprechen, anreden, anrufen, aufrufen, berühren, befallen (V.), anregen, behandeln, angreifen, [N, WH]; sprehhan 774, sprechan, spehhan*, st. V. (4): nhd. sprechen, reden, sagen, äußern, meinen, antworten, verkündigen, predigen, bekennen, aussagen, besprechen, bestimmen, ableiten, nennen, gebrauchen, kundtun, erwähnen, [Gl]; zuosprehhan* 41, zuosprechan*, st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, sagen über, sagen zu, anreden, ansprechen, sprechen zu, zureden, hinzufügen, anlasten, zusagen, zustimmen, [Gl]
allota: ahd. ? ruppa* 3, ahd.?, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Aalquappe, [Gl]
allubescens: ahd. (unstīg 1, Adj.: nhd. günstig, [N])
allubescere: ahd. gisehan (1), 663, st. V. (5): nhd. sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen, ansehen, zusehen, erkennen, achtgeben, sich jemandes annehmen, pflegen, auf etwas hinsehen, [N]
allucere: ahd. irskīnan* 37, irscīnan*, st. V. (1a): nhd. erscheinen, leuchten, offenbar werden, sich zeigen, sichtbar sein (V.), glänzen, erstrahlen, [N]
alludere: ahd. mendilōn* 2, sw. V. (2): nhd. sich freuen, froh sein (V.), spielen, [Gl]; (sagen 689, sw. V. (1b): nhd. sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden, sprechen von, berichten, verbreiten, behaupten, zuschreiben, zusprechen, bejahen, versichern, handeln, handeln von, erörtern, behandeln, erklären, nennen, deuten, [N]); zuospilēn* 1, sw. V. (3): nhd. spielen, narren, jemanden narren, [N]; zuozehhōn* 1, zuozechōn*, sw. V. (2): nhd. sich spielend befassen, Spielereien betreiben, [Gl]
alluere: ahd. anaslahan* 15, st. V. (6): nhd. anschlagen, anstoßen, anbranden, antreiben, auseinanderreißen, [Gl]; bifliozan* 2, st. V. (2b): nhd. bespülen, benetzen, umfließen, [Gl]; (diozan* 33, st. V. (2b): nhd. tosen, rauschen, fließen, hervorgehen, brausen, säuseln, murmeln, summen, [Gl]); nezzen (1) 58, sw. V. (1a): nhd. netzen, benetzen, feuchten, feucht werden, befeuchten, nass machen, in eine Flüssigkeit tauchen, tränken, [Gl]; umbifaran* 15, st. V. (6): nhd. „umherfahren“, bereisen, umhergehen, umfließen, durchstreifen, [Gl]; waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6): nhd. waschen, abwaschen, bespülen, taufen, [Gl]
allugo: ahd. ? rost 41, st. M. (a?): nhd. Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan, [Gl]; ? rot (1) 12, st. N. (a): nhd. Rost (M.) (2), Meltau, [Gl]; ? ruoz (1) 36, st. M. (a): nhd. Ruß, [Gl]; ? skimbal (1) 18, scimbal*, st. M. (a?): nhd. Schimmel, Meltau, Getreiderost, Grünspan, schmutziger Schaum?, [Gl]
allus: ahd. zēha* 13, sw. F. (n): nhd. Zehe, [Gl]
-- allus Gl
: ahd. meista zēha, ahd.: nhd. große Zehe
allusio: ahd. zuospilunga* 1, st. F. (ō): nhd. Anspielung, [N]
allusiones -- per allusiones varias: ahd. spilolīhho* 2, spilolīcho*, spilalīhho*, Adv.: nhd. spielerisch, bildlich, ausgelassen, tändelnd, [N]
alluvio: ahd. ahawel 1, st. N. (a): nhd. Anschwemmung, Brandung, [Gl]; anagifluzzida* 1, st. F. (ō): nhd. Anschwemmung, Überschwemmung, [Gl]; gussi* 2, st. N. (ja): nhd. „Guss“, Flut, Überschwemmung, Sintflut, [Gl]; irgozzanī* 4, st. F. (ī): nhd. Überschwemmung, Erguss, hervorgeschwemmter Unrat, [Gl]
almarinus: ahd. (hāring* 22, st. M. (a): nhd. Hering, Salzfisch, [Gl])
almities: ahd. heilagī* 10, heiligī, st. F. (ī): nhd. Heiligkeit, Heiliges, Heiliger?, [Gl]
almus: ahd. hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder..., [Gl]; hērlīh* 11, Adj.: nhd. erhaben, stolz, ehrenhaft, herrlich, hoheitsvoll, dem Herrn gehörig, würdevoll, [Gl]; (wīh* (1) 122, Adj.: nhd. heilig, geweiht, [G, Gl])
alninus: ahd. erilīn* 7, Adj.: nhd. „erlen“, von der Erle stammend, Erlen..., [Gl]; erlīn* 7, Adj.: nhd. erlen, Erlen..., [Gl]
alnum: ahd. (albarīn* 7, Adj.: nhd. pappeln Adj., Pappel..., aus Pappelholz, [Gl])
alnus: ahd. albāri 19, st. M. (a, ja): nhd. Alber, Pappel, Erle, [Gl]; (elmo 3, sw. M. (n): nhd. Ulme, [Gl]); erila* 51, elira, st. F. (ō): nhd. Erle, [Gl]; erilūnboum* 1, st. M. (a): nhd. Erle, Erlenbaum, [Gl]; (ilmahi 1, st. N. (ja): nhd. Ulmenbruch, Ulmengehölz, Ulmenwald, [Gl])
alodis: ahd. alōd* 1, st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut, [LF]; bifang* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Umkreis, Umzäunung, Gemeinschaft, Vorwand, Inhalt, Zeitpunkt, [Urk]
aloe: ahd. aloe 1, F.?, N.?: nhd. Aloe, [Gl, T, WH]
alopecia: ahd. grint 30, st. M. (a?, i?): nhd. Grind, Schuppen, Ausschlag, Glatze, [Gl]; ruf 16, st. F. (i): nhd. Aussatz, Schorf, Geschwür, Grind, Grindampfer, [Gl]; skorf* 2, skurf*, scorf*, scurf*, st. M. (a?): nhd. Schorf, Grind, Krätze (F.) (2), [Gl]
alopeciosus: ahd. grintoht* 6, grintohti*, Adj.: nhd. „grindig“, mit Grind behaftet, glatzköpfig, kahlköpfig, [Gl]
alopex: ahd. foha 21, sw. F. (n): nhd. Fuchs (M.) (1), Füchsin, [Gl]
alopida: ahd. ruppa* 3, ahd.?, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?: nhd. Aalquappe, [Gl]
alosantus: ahd. (? werimuota* 59, wermuota*, st. F. (ō): nhd. Wermut, [Gl])
Alpes: ahd. Alpūn* 9, F. Pl.=ON: nhd. Alpen, [Gl, NGl]; (Septimunt 5, Septimont, ON: nhd. die Sieben Berge, [Gl])
alphabetum: ahd. buohstab 44, st. M. (a?): nhd. Buchstabe, Schrift, [Gl]; linnol 4, st. M. (a?, i?): nhd. Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Buchstabenreihe, Alphabet, [Gl]
alphita: ahd. brīo 37, brī, st. M. (wa?): nhd. Brei, Mus, Grütze (F.) (1), [Gl]; gerstīnmelo 3, girstīnmelo*, st. N. (wa): nhd. Gerstenmehl, [Gl]; gerstmelo 3, st. N. (wa): nhd. Gerstenmehl, [Gl]; wīnwurz*? 6, wiuuonuurz*?, st. F. (i): nhd. einschläfernde Schlutte, [Gl]
Alpinus: ahd. alpisk* 2, alpisc*, Adj.: nhd. alpin, alpinisch, [Gl]; (berg (1) 167, st. M. (a): nhd. Berg, Berggipfel, [Gl])
alpis: ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n): nhd. Alp (F.), Alm, Alpe, [Gl]
Alsacii: ahd. Alsavi 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.), [Gl]; Elisāzāri 2, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Elsässer (Pl.), [Gl]
Alsavi: ahd. Alsacii 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.), [Gl]; Elisāzāri 2, st. M. Pl. (ja)=PN: nhd. Elsässer (Pl.), [Gl]
alta -- rupes alta: ahd. (? hōhkleb* 1, st. N. (a): nhd. Klippe, Vorgebirge, [Gl])
altaria: ahd. altāri 42, altari, st. M. (a, ja): nhd. Altar, [B, Gl, I, MF, N, O, OG, T]; alteri 12, st. M. (a, ja): nhd. Altar, [Gl, T]
altaris -- ara altaris: ahd. inwertigī* 5, st. F. (ī): nhd. Inneres, Innerstes, [Gl]
altaris -- vestis altaris: ahd. altarlahhan* 1, altarlachan*, st. N. (a): nhd. Altartuch, [Gl]
alte: ahd. hōho 58, Adv.: nhd. hoch, erhaben, groß, sehr, in die Höhe, hoch aufgerichtet, [Gl]; tiofo* 20, Adv.: nhd. tief, im Grunde, völlig, [Gl, N]; ūf 44, Adv., Präp., Präf.: nhd. hinauf, auf, empor, herauf, aufwärts, oben, obenauf, er..., [Gl]
alter: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige, [B, Gl, I, LF, MF, N, O, PG, T, TC]; (andereswār* 25, Adv.: nhd. anderswo, sonst, [N]); (eddeswaz* (1) 57, etheswaz*, etteswaz*, Indef.-Pron.: nhd. irgendetwas, etwas, [N]); eddeswer* 33, etteswer*, ettewer*, Indef.-Pron.: nhd. jemand, irgendjemand, irgendein, [N]; ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur, [Gl, I, O, PG]; einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden, [N]; iowedar* 41, Indef.-Pron.: nhd. jeder, jedweder, jeder von beiden, ein jeder, [N]; sumalīh* 181, Adj.: nhd. manch, ein, irgendein, ein anderer, jemand, einige, gewisse, [Gl]; (wedar* 61, Pron., Konj.: nhd. wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden, [Gl]); giwehsalōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. verschieden, [Gl]
alter (alius): ahd. gimah (1) 63, Adj.: nhd. „gemach“, angemessen, passend, geeignet, handlich, entsprechend, gleich, von gleicher Art, eigentlich, gemächlich, bequem, angenehm, verbunden, verbrüdert, [N]
alter -- alter ... alter: ahd. einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits, [N]; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits, [N]
altera -- die altera: ahd. morganūn* 1, Adv.: nhd. morgen, [Gl]
altera -- ex altera parte ... ex altera parte N
: ahd. einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits
altera -- ex parte altera: ahd. einahalb 7, Adv.: nhd. einerseits, entweder, auf der einen Seite, [N]
altera -- vice altera: ahd. anderastunt 8, anderstunt, Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder, [Gl]
alterare: ahd. anderlīhhōn* 5, anderlīchōn*, sw. V. (2): nhd. ändern, verändern, [N]
alterare (subst.): ahd. (anderlīhhī* 8, anderlīchī, st. F. (ī): nhd. „Andersartigkeit“, Wesensänderung, Änderung, [N])
alteratio: ahd. anderlīhhī* 8, anderlīchī, st. F. (ī): nhd. „Andersartigkeit“, Wesensänderung, Änderung, [Gl]; wehsal* 117, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung, Verwandlung, Änderung, Umkehrung, Wechselhaftigkeit, Veränderung, flexivische Veränderung, geforderte Verfahrensumstellung beim Rechtsstreit, Amt, abwechselndes Amt, Stellvertretung, wechselnder Abschnitt, Stufe, Abteilung, Darlehen, Entgelt, Ersatz, Rückgabe, Tauschhandel, Wechselseitigkeit, [N]
alteratio (.i. mutatio secundum qualitatem): ahd. anderlīhhī* 8, anderlīchī, st. F. (ī): nhd. „Andersartigkeit“, Wesensänderung, Änderung, [N]
altercare: ahd. bāgan* 15, red. V.: nhd. streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken, hadern, kämpfen, zur Rede stellen, [Gl]
altercari: ahd. einstrītan 2, st. V. (1a): nhd. streiten, grimmig streiten, hartnäckig streiten, [Gl]; strītan 74, st. V. (1a): nhd. streiten, kämpfen, Krieg führen, widerstreiten, im Widerstreit liegen, einander gegenüberstehen, diskutieren, einwenden, debattieren, disputieren, [Gl]; zizurnen* 1, zirzurnen*, ahd.?, sw. V. (1a): nhd. zürnen, streiten, [Gl]
altercatio: ahd. bāga 26, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Streit, Wortwechsel, Einwand, Klage, [Gl]; reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n): nhd. Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand, Redekunst, Bericht, Lehre, Erörterung, Streit, Streitgespräch, Überlegung, Beweisführung, Rechenschaft, Aussage, Grundsatz, Grund, Sinn, Vernunft, Gehalt einer Rede, [Gl]; (redī (1) 1, st. F. (ī): nhd. Rede, Auseinandersetzung, Streit, Glaubensgrundsatz?, [Gl]); (? ruofāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Rufer“, Zänker, Streiter, [Gl]); ruofida* 1, st. F. (ō): nhd. Streit, Rufen, Wortstreit, [Gl]; strīt 167, st. M. (a): nhd. Streit, Zwietracht, Zank, Empörung, Auseinandersetzung, gerichtliche Auseinandersetzung, Streitsache, Kampf, Krieg, Aufruhr, Ketzerei?, [Gl]; (? tōdliod* 2, st. N. (a): nhd. Todeslied, Preislied bei der Bestattung eines Königs, Trauergesang, Nachruf, [Gl])
altercator: ahd. bāgāri* 3, st. M. (ja): nhd. „Streiter“, Gegner, Widersacher, [Gl]; ? ruofāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Rufer“, Zänker, Streiter, [Gl]
alterion: ahd. ? kurbiz 48, st. M. (a?): nhd. Kürbis, Flaschenkürbis, Bittergurke, Melone (?), [Gl]
alterius -- messem alterius initiare artibus maleficis: ahd. (aranskarti* 1, aranscarti*, st. F. (i)?: nhd. „Erntescharte“, Ernteverletzung, Erntebeschädigung, [LBai])
alternare: ahd. (denken* 193, denchen*, sw. V. (1a): nhd. denken, erwägen, ersinnen, ausdenken, überlegen (V.), bedenken, nachdenken, sich vorstellen, trachten, bedacht sein (V.), beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam achten, [N]); hertōn* (2) 10, sw. V. (2): nhd. wechseln, ändern, tauschen, abwechseln, [Gl]; skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V.: nhd. scheiden, trennen, teilen, sich trennen, unterscheiden, sich unterscheiden, aufteilen, zerteilen, einteilen, abgrenzen, zuteilen, bestimmen, unterschiedlich behandeln, auswählen, entfernen, sich entfernen, [N]; ? wehsalōn* 76, sw. V. (2): nhd. wechseln, tauschen, ändern, verwandeln, wenden, vertauschen, verändern, wandeln, umkehren, überwechseln, neu besetzen, umkehrbar sein (V.), abwechseln, [Gl]; wīlwantōn* 1, sw. V. (2): nhd. ändern, wechseln, [N]; (zwehōn* 9, zweōn*, kweōn*, queōn, sw. V. (2): nhd. zweifeln, schwanken, zögern, unentschlossen sein (V.), zweifelhaft machen, vortäuschen, [Gl])
alternatim: ahd. hertōn (1) 14, Adv.: nhd. wechselseitig, abwechselnd, gegenseitig, [Gl]; wehsallīhho* 4, wehsallīcho*, Adv.: nhd. veränderlich, wechselweise, gegenseitig, im Gegenzug, wiederum, [Gl]; (zwiski* 56, zwisci*, Adj.: nhd. zweifach, zweiteilig, zu zweit, zweifacher Art, in zwei geteilt, zwei, doppelt, abermalig, [Gl])
alternis: ahd. ? wehsalūn* 3, Adv.: nhd. abwechselnd, [Gl]
alternus: ahd. einander* 71, Adj.: nhd. einander, [N]; (herta (1) 32, st. F. (ō): nhd. Wechsel, Abwechslung, Änderung, Veränderung, [N]); hertlīh* 1, Adj.: nhd. gegenseitig, wechselseitig, [Gl]; hertwihsalīg* 3, hertwehsalīg*, Adj.: nhd. wechselnd, [N]; (ungilīh 78, Adj.: nhd. ungleich, ungleichartig, unähnlich, verschieden, verschieden von, ungerade, unsinnig, unangemessen, unpassend, [N]); uountarlīh* 1, Adj.: nhd. wechselseitig, [Gl]
altero -- in altero ... in altero: ahd. in einen sind ... in anderen sind: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite, [Gl]; in einen sind ... in anderen sind: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite, [Gl]
alterus: ahd. (iowedar* 41, Indef.-Pron.: nhd. jeder, jedweder, jeder von beiden, ein jeder, [N])
alteruter: ahd. beide 246, bēde, Pron.-Adj.: nhd. beide, [N]; dehwedar* 1, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere, [Gl]; dewedar* 8, Pron.: nhd. einer von beiden, der eine oder der andere, [Gl, N]; einander* 71, Adj.: nhd. einander, [Gl, N]; einwedar* 48, Indef.-Pron.: nhd. einer von beiden, welcher von beiden, [Gl, N]; (hertūnlīhho* 1, hertūnlīcho*, Adv.: nhd. gegenseitig, [Gl]); iowedar* 41, Indef.-Pron.: nhd. jeder, jedweder, jeder von beiden, ein jeder, [Gl, N]
alterutro: ahd. (umbi 512, Präp., Adv., Präf.: nhd. um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen, gegenüber, hinsichtlich, von, über, ringsum, rings umher, zurück..., umher..., [N])
alterutrum: ahd. (herta (1) 32, st. F. (ō): nhd. Wechsel, Abwechslung, Änderung, Veränderung, [N])
-- mutatio in alterutrum: ahd. hertwehsal* 1, st. M. (a): nhd. Wechsel, Veränderung, [N]
althaea: ahd. ībiska* 40, ībisca, īwiska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eibisch, [Gl]; papela? 47, sw. F. (n): nhd. Pappel, Malve, Rosspappel, Eibisch, [Gl]
alti -- potens alti: ahd. himilgiwaltīg* 1, Adj.: nhd. „himmelsmächtig“, gewaltig, machtvoll im Himmel, [N]
altilia: ahd. paston 1, sw. M. Pl. (n): nhd. Mastvieh, [T]
altilis: ahd. (gifedar* 3, Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt, [Gl]); gimestit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gemästet, gefüttert, [Gl]
-- avis altilis: ahd. mastfogal* 4, st. M. (a): nhd. „Mastvogel“, gemästetes Geflügel, [Gl]
altilis (F.): ahd. hantzugiling* 1, st. M. (a): nhd. „Handsäugling“, Mastvieh, von Menschenhand aufgezogenes Tier, [Gl]; mastfogal* 4, st. M. (a): nhd. „Mastvogel“, gemästetes Geflügel, [Gl]; mastihhi* 2, mastichi*, ahd.?, st. N. (ja): nhd. gemästetes Geflügel, [Gl]
altior: ahd. (mēr 396, N. (indekl.), Adj.: nhd. mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner, lieber, eher, außerdem, vielmehr, sogar, größere Menge, [N])
altior (M.): ahd. hēriro* 218, herōro*, hērro, sw. M. (n): nhd. „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator, Herrscher, Oberer, Besitzer, [B]
altipetax: ahd. hōhgern* 2, Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend, [Gl]; hōhgirīg* 2, Adj.: nhd. hochstrebend, in die Höhe strebend, [Gl]
altissima -- columna altissima: ahd. irminsūl 14, st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1), Pyramide, hohe Säule, Grabstele, Gedenkstein, [Gl]
altissimus: ahd. (got 3010, st. M. (a): nhd. Gott, [N])
altissiumus: ahd. (obarōsto* 31, Adj.: nhd. oberste, höchste, größte, wichtigste, äußerste, [N])
altithronus: ahd. (hōhsedalo* 1, sw. M. (n): nhd. „Hochsitz“, Thron, hoher Thron, [Gl]); (hōhsidilo* 1, sw. M. (n): nhd. Hochsitzender, [Gl])
altitudo: ahd. hērtuom 86, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft, Senat, Autorität, Gesamtheit der Priester, Versammlung der Götter, Obrigkeit, Oberhaupt, Hoheit, Herrscher, [Gl]; hōhgernī 2, st. F. (ī): nhd. Höhe, Streben, Erhabenheit, [Gl]; hōhī 104, st. F. (ī): nhd. Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, Tonhöhe, Höhepunkt, [Gl, N, NGl]; hōhida* 3, st. F. (ō): nhd. Höhe, Gipfel, [Gl]; tiufī 56, tiufīn, st. F. (ī): nhd. Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit, Bedeutung, [Gl, MF, N, T]
altius: ahd. furinomes* 10, Adv.: nhd. gänzlich, völlig, eigentlich, im eigentlichen Sinne, [Gl]; (hēriro* 218, herōro*, hērro, sw. M. (n): nhd. „Hehrerer“, Älterer, Herr, Prior, Senator, Herrscher, Oberer, Besitzer, [N])
alto -- de alto: ahd. hōhana* 2, Adv.: nhd. von oben herab, [Gl]
alto -- ex alto Gl
: ahd. fona hōhiro burī, ahd.: nhd. von einer Höhe; in giriuno: nhd. im geheimen, heimlich, weithergeholt
alto -- tueri ex alto: ahd. obasehan* 5, st. V. (5): nhd. „übersehen“, überblicken, etwas überblicken, von oben herabschauen auf, [N]
altrinsecus: ahd. beidahalb* 2, bēdahalb*, Adv.: nhd. beidseitig, beiderseits, auf beiden Seiten, [Gl]; (beide 246, bēde, Pron.-Adj.: nhd. beide, [Gl]); (ein (1) 1860, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv.: nhd. ein, einer, irgendein, irgendwelch, irgendwelcher, jener, allein, bloß, ein gewisser, alleinig, einzeln, verlassen Adj., ein und derselbe, einzig, nur, [Gl]); (einander* 71, Adj.: nhd. einander, [Gl]); (ginōzskaf* 30, ginōzskaft*, ginōzscaf*, ginōzscaft*, st. F. (i): nhd. „Genossenschaft“, Vereinigung, Gemeinschaft, Verbindung, Gesellschaft, Gruppe, Kameradschaft, Anhängerschar, Gefolge, [Gl]); beiden halbūn: nhd. auf beiden Seiten, [Gl]; ingagan ein anderemo: nhd. auf beiden Seiten, [Gl]; ingagani* (1) 4, Adv., Präp.: nhd. entgegen, dagegen, gegen, gegenüber, [Gl]; suntarīgo* 39, Adv.: nhd. besonders, gesondert, einzeln, für sich genommen, abgesondert, abseits, insbesondere, [Gl]; untar zweim: nhd. zweifelhaft, [Gl]
-- altrinsecus Gl
: ahd. (gagan ein ander, ahd.: nhd. gegenseitig)
altrix: ahd. zuhtāra* 2, sw. F. (n): nhd. Erzieherin, Ernährerin, [Gl]; (zuhtāri* 2, st. M. (ja): nhd. „Zieher“, Ernährer, Erzieher, [Gl])
altum: ahd. tiufī 56, tiufīn, st. F. (ī): nhd. Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit, Bedeutung, [Gl, T]
-- aedificium altum: ahd. solāri 20, soleri, solre, st. M. (ja): nhd. Obergeschoss, Söller, Saal, oberer Saal, Dachboden, [Gl]
-- in altum: ahd. zi obarōst: nhd. ganz oben, ganz nach oben, [N]
-- in altum tollere: ahd. ūffliogan* 1, st. V. (2a): nhd. „auffliegen“, sich erheben, [N]
altum (N.): ahd. hōhī 104, st. F. (ī): nhd. Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, Tonhöhe, Höhepunkt, [MH]
altus: ahd. hēr 33, Adj.: nhd. „hehr“, alt, ehrwürdig, von hohem Rang, vorrangig, groß, herrlich, heilig, ober..., vorder..., [N]; hōh (1) 196, Adj.: nhd. hoch, erhaben, ehrwürdig, groß, laut, [Gl, MF, MH, N, NGl, O, RhC, T, WH, WK]; (hōho 58, Adv.: nhd. hoch, erhaben, groß, sehr, in die Höhe, hoch aufgerichtet, [N]); (obanān* 34, Adv.: nhd. von oben, oben, oben darauf, von oben her, [N]); (? rūmi 9, Adj.: nhd. weit, fern, umfangreich, geräumig, groß, breit, weit, fern, [Gl]); tiof 46, Adj.: nhd. tief, unergründlich, unten befindlich, tief herabhängend, bedeutungsvoll, [Ch, Gl, O, T]
-- gurges proprie lacus altus in flumine: ahd. tīh* 4, dīh*, st. M. (a?): nhd. Deich, Damm, Untiefe, [Gl]
-- orbis altus: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke, [N]
alumen: ahd. alūne 3, F.: nhd. Alaun, [Gl]; beiza 3, st. F. (ō): nhd. Beize, Lauge, Alaun, Mangold, [Gl]; beizistein* 11, st. M. (a): nhd. „Beizstein“, Alaun, [Gl]; kassaldar* 7, kassalder*, Sb.: nhd. Alaun, [Gl]; klār* 2, st. N. (a): nhd. Alaun, Eiweiß?, [Gl]; ? mergil 10, st. M. (a?): nhd. Mergel, tonhaltige Erde, [Gl]; skiltstein* 1, sciltstein, st. M. (a): nhd. Alaun, Alaunstein, [Gl]; (spāt 5, spat, st. M. (a?, i?): nhd. Spat (M.) (1), Alaun, Gips, [Gl])
-- alumen scissum: ahd. galizienstein* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Galitzenstein“, Alaun, Kupfervitriol, [Gl]
alumna: ahd. būa* 1, sw. F. (n): nhd. Bebauerin, Pflegerin des Feldes, [N]; zuhtārin 1, st. F. (jō): nhd. Schülerin, Zögling, Erzieherin?, [Gl]
alumnus: ahd. ākwemo* 2, oquemo*, sw. M. (n): nhd. Zögling, Nachzügler, Nachkömmling, Sprössling, späte Traube, [Gl]; disko* 17, disco, sw. M. (n): nhd. Schüler, Jünger, [Gl]; fuotarkind* 1, st. N. (a): nhd. Pflegekind, Zögling, [Gl]; gisello 24, sw. M. (n): nhd. Geselle, Genosse, Kamerad, Gefährte, Freund, Mitstreiter, [N]; gizogano, Part. Prät. subst.= sw. M. (n): nhd. Zögling, Schüler, [Gl]; heimigizogano* 1, (Part. Prät. subst.=) sw. M. (n): nhd. Zögling, [N]; jungiro* 244, sw. M. (n): nhd. Jünger, Schüler, Zögling, Apostel, Untergebener, Anhänger, Kind, [Gl]; kind 364, st. N. (a): nhd. Kind, Sohn, Knabe, Tochter, Kind im Mutterleib, Neugeborenes, Säugling, Nachkomme, junger Mann, Zögling, Menschenkind, [B]; (kindilīn* (1) 16, kindilī*, st. N. (a): nhd. Kindlein, Kind, kleines Kind, Neugeborenes, Säugling, Glaubensbruder, [Gl]); (kindlīh* 3, Adj.: nhd. kindlich, jugendlich, jung, kindisch, unreif, [Gl]); trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling, [N]; (zuhtīg 12, Adj.: nhd. „züchtig“, erzogen, geschult, säugend, sittsam, gepflegt, [Gl])
aluta: ahd. bokkeshūt* 1, bockeshūt*, ahd.?, st. F. (i): nhd. Bockshaut, Bocksleder, Ziegenleder, [Gl]; bukkeshūt 1, buckeshūt*, ahd.?, st. F. (i): nhd. „Bockshaut“, Bocksleder, [Gl]; irah 16, irh, st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Weißleder, Bocksleder, Ziegenleder, feines weißgegerbtes Leder, [Gl]; kurdewān* 3, kordewān*, st. M. (a?, i?): nhd. Korduan, Korduanschuh, Sandalen aus Korduanleder, [Gl]; ledar* 10, st. N. (a): nhd. Leder, [Gl]; losk* 3 und häufiger, losc, st. N. (a): nhd. Saffian, rotgegerbtes Leder, [Gl]
-- pellis aluta: ahd. loskeshūt 10, losceshūt, loskhūt*, st. F. (i): nhd. „Saffianhaut“, Saffian, Saffianleder, rotgegerbtes Leder, [Gl]
alveare: ahd. biūnkar* 1, st. N. (a): nhd. Bienenkorb, [Gl]
alvearium: ahd. bīfaz* 1, st. N. (a): nhd. Bienenkorb, [Gl]; bīkar* 4, st. N. (a): nhd. Bienenkorb, Bienenstock, Zelle, [Gl]; binikar 11, st. N. (a): nhd. Bienenkorb, [Gl]; biuta* 1, sw. F. (n): nhd. Bienenstock, [Gl]; kafteri* 1, st. M. (ja): nhd. Bienenkorb, [Gl]
alveolum: ahd. muoltra 27, muoltera, mulhtra*, multa, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schüssel, Napf, Trog, Backtrog, Mulde, Wanne, [Gl]
alveolus: ahd. ? teigtrog* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Teigtrog, Backtrog, [Gl]; trog (1) 32, st. M. (a): nhd. Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne, [Gl]; trugil 4, st. M. (a?): nhd. kleine Mulde, kleiner Trog, Schüssel, [Gl]; trugilīn 17, trugilī, st. N. (a): nhd. Tröglein, kleine Mulde, kleiner Trog, Schüssel, [Gl]
alveus: ahd. ahagang* 1, st. M. (a?, i?): nhd. Wasserlauf, Flussbett, [Gl]; ahamuodar* 2, st. N.: nhd. Flussbett, Stromrinne, [Gl]; aharuns 1, st. F. (i)?, st. M.? (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett, [Gl]; aharunst* 3, st. F. (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett, [Gl]; (drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung, Stoß, Antrieb, Geschwindigkeit, Strömung, rascher Wechsel, Spiel, [Gl]); (firezzan* 38, frezzan*, st. V. (5): nhd. fressen, verschlingen, auffressen, aufessen, verzehren, verprassen, [N]); fluz 13, st. M. (i): nhd. Fluss, Lauf, Strom, Strömung, Flut, Flüssigkeit, Unbeständigkeit, [Gl]; (grioz (1) 43, st. M. (a?, i?): nhd. „Grieß“, Kies, Sand, Sandkorn, Sandbank (= grioza), Töpfererde, [Gl]); grunt 25, st. M. (a): nhd. Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund, [Gl]; kanal* 5, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Kanal, Rinne, Gosse, Traufrinne, Wasserrinne, Röhre, Flussbett, [Gl]; (kanali* 3, st. M. (ja): nhd. „Kanal“, Rinne, Gosse, Wasserrinne, [Gl]); runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. Flut, Wasser, Lauf, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wasserlauf, [Gl]; runsa 22, st. F. (ō): nhd. Flut, Strom, Lauf, Wasser, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wassergang, [Gl]; runst 17, st. F. (i): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Flussbett, Wassergraben, See (M.), Strömung, [Gl]; stroum 16, strōm*, st. M. (a?): nhd. Fluss, Strom, Flussbett, stürzendes Wasser, strömendes Wasser, [Gl]; ? teigtrog* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Teigtrog, Backtrog, [Gl]; (tiufī 56, tiufīn, st. F. (ī): nhd. Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit, Bedeutung, [Gl]); trog (1) 32, st. M. (a): nhd. Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne, [Gl]
alvus: ahd. būh 29, st. M. (a): nhd. Bauch, Leib, Rumpf, Schoß (M.) (1), Magen (M.), Inneres, Mutterleib, Wölbung, [Gl, WH]; (innōd 1, st. M. (a?, i?): nhd. Eingeweide, Innerei, Mutterleib, Innerstes, [Gl]); muodar* 3, st. N. (a): nhd. Bauch, Mieder, Leibchen, [Gl]; wamba 55, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Leib, Bauch, Schoß (M.) (1), Mutterleib, Wanst, Gebärmutter, Körper, [Gl, WH]; wambo 2, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Bauch, Wanst, Gebärmutter, [Gl]; (? wīt* 49, Adj.: nhd. weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt, [Gl]); wītī* 45, wītīn*, st. F. (ī): nhd. Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Umfang, offenes Feld, Grenzenloses, [Gl]
-- alvus Gl
: ahd. sinwerbal, subst. Adj.=Sb.: nhd. Rundung, Bauch
amabilis: ahd. liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert, [Gl]; minnalīh* 1, Adj.: nhd. liebevoll, lieb, geliebt, [Gl]; wunnisam* 30, Adj.: nhd. wonnevoll, wunderbar, ertragreich, angenehm, heiter, glücklich, herrlich, lieblich, wonnig, ergötzlich, [N]
amans: ahd. hold 55, Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben Adj., zugetan, gnädig, getreu, wohlgesinnt, [N]; liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert, [N]; minnahaft* 5, Adj.: nhd. liebevoll, liebend, zugeneigt, fürsorglich, [Gl, NGl]; minnōntlīh* 2, minneōntlīh, Adj.: nhd. liebend, lieblich, [Gl]
amantes: ahd. (winiskaf* 11, winiscaf*, winiskaft*, st. F. (i): nhd. Zuneigung, Liebe, Freundschaft, Bündnis, Friedensverhältnis, [N])
amantes (Sb. Pl.): ahd. (sinhīwun* 2, sw. N. Pl. (n): nhd. Eheleute, Ehegatten, [Gl])
amantia: ahd. ? liublīhhī* 2, liublīchī*, lioblīhhī*, st. F. (ī): nhd. Lieblichkeit, Anmut, [Gl]; minnōntlīhhī* 1, minnōntlīchī*, st. F. (ī): nhd. Lieblichkeit, Liebe, [Gl]
amantissimus: ahd. (minna 230, st. F. (jō): nhd. Liebe, Zuneigung, Eifer, Verlangen, Gemeinschaft, Liebesgemeinschaft, Menschenfreundlichkeit, [Gl])
amara: ahd. eifar* (2) 2, st. N. (a): nhd. Bitteres, Herbes, Erbitterung, [N]
amaracus: ahd. (lavendula 22, lafendula*?, lavendele*, lovengele*, lat.-ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Lavendel, [Gl])
amare: ahd. bittaro 7, Adv.: nhd. bitter, bitterlich, scharf, grimmig, [MF, T]; giminnōn* 1, sw. V. (2): nhd. lieben, pflegen, verehren, [B]; hantago 5, hantīgo*, Adv.: nhd. scharf, streng, heftig, stark, hart, bitter, einschneidend, [N]; heizo (1) 13, Adv.: nhd. heiß, inbrünstig, eifrig, heftig, besorgt, [Gl]; (helsen* 12, halsen, sw. V. (1a): nhd. umhalsen, umarmen, umfassen, erfassen, umschlingen, [Gl]); (irsuohhen* 77, irsuochen*, ursuohhen*, sw. V. (1a): nhd. suchen, erforschen, prüfen, versuchen, durchsuchen, untersuchen, erproben, fordern, einfordern, verlangen, [Gl]); (kussen* 24, sw. V. (1a): nhd. küssen, sich berühren, mit den Lippen berühren, [Gl]); liuben* 11, sw. V. (1a): nhd. lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören, anvertrauen, [Gl]; lusten 93, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, verlangen, verlangen nach, willig sein (V.), gelüsten nach, Verlangen tragen, belieben, begehren, gefallen (V.), etwas begehren, verlangen nach, [Gl]; minnōn 306, sw. V. (2): nhd. lieben, liebkosen, verehren, pflegen, schätzen, hegen, sich liebevoll zuwenden, [B, Gl, LB, N, O, T, WH]
-- amare invicem N
: ahd. giminni sīn, ahd.: nhd. sich lieben
amarella: ahd. wīhsila* 4, sw. F. (n): nhd. Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche, [Gl]
amarellus (M.) (1): ahd. amaring* 4, st. M. (a): nhd. Goldammer, [Gl]; amariza* 1, emerza*, F.?: nhd. Emmeritze, Goldammer, [Gl]; amaro* (1) 5, sw. M. (n): nhd. Ammer, Goldammer, [Gl]; amarzo* 3, amirzo*, sw. M. (n): nhd. Emmeritze, Goldammer, [Gl]; goldamar* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Goldammer, [Gl]; ? stigeliz* 3, stigliz, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Stieglitz, Distelfink, [Gl]
amarellus (M.) (2): ahd. wīhsilboum* 4, st. M. (a): nhd. Weichselbaum, Kirschbaum, Sauerkirschbaum, Mastixstrauch?, [Gl]
amarena: ahd. ? wīhsila* 4, sw. F. (n): nhd. Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche, [Gl]
amarescere: ahd. sūrēn 4, sw. V. (3): nhd. sauer werden, bitter werden, unangenehm werden, [Gl]
amaricans: ahd. bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich, [N, NGl]; (eifar* (2) 2, st. N. (a): nhd. Bitteres, Herbes, Erbitterung, [NGl]); (gotreizāri* 1, st. M. (ja): nhd. „Gottesreizer“, der Gott reizt, Feind Gottes, [NGl])
amaricare: ahd. bittaren* 3, sw. V. (1a): nhd. verbittern, erbittern, mit widerlichem Geruch erfüllen, [Gl]; gibittaren* 2, sw. V. (1a): nhd. erbittern, verbittern, mit bitterem Geschmack erfüllen, [Gl]; gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b): nhd. erzürnen, reizen, kränken, beleidigen, lästern, [N]; sēragōn* 12, sw. V. (2): nhd. traurig machen, betrüben, betrübt machen, traurig machen über, betrübt machen über, verletzen, Schmerz verursachen, erbittern, [Gl]
amaricatus: ahd. (gisēri* 1, Adj.: nhd. erbittert, betrübt, [Gl])
amaritia: ahd. bittarī* 19, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Bitternis, Schärfe, [Gl]
amaritudo: ahd. āmar* (1) 6, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weh, Betrübnis, Schmerz, Trauer, Unglück, [N]; eifarī* 2, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Herbheit, [N]; grimmī 18, st. F. (ī): nhd. Grimm, Ingrimm, Grausamkeit, Wut, Wildheit, Jähzorn, Bitternis, Erbitterung, Strenge, Härte, [Gl]; sēr (2) 99, st. N. (a): nhd. Schmerz, Leid, Übel, Böses, Leiden, Kummer, Trauer, Bitterkeit des Gemüts, [Gl]; sēraga* 1, st. F. (ō): nhd. Betrübnis, Traurigkeit, Kummer, [Gl]; sēragī* 6, st. F. (ī): nhd. Schmerz, Trauer, Betrübnis, bitterer Kummer, [Gl]; sērbittarī* 1, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, [NGl]; unswuozī* 1, unsuozī, st. F. (ī): nhd. „Unsüße“, Bitterkeit, [NGl]
amarola: ahd. gamandrē 11, F.: nhd. Gamander, Ehrenpreis, [Gl]
amarus: ahd. bittar* 29, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend, schmerzlich, [Gl, N, NGl]; bittari* 3, Adj.: nhd. bitter, [Gl]; (? bittarī* 19, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Bitternis, Schärfe, [Gl]); (bittarī* 19, st. F. (ī): nhd. Bitterkeit, Bitternis, Schärfe, [WH]); eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj.: nhd. bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm, schrecklich, böse, [N, NGl]; (heiz (1) 45, Adj.: nhd. heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt, [Gl]); sērag* 17, Adj.: nhd. traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht, erbittert, betrübt, [Gl]; (ubil (1) 398, Adj.: nhd. übel, böse, falsch, schlecht, schlimm, verkehrt, sündhaft, schwer, erbärmlich, unheilvoll, lasterhaft, gottlos, boshaft, [N]); unsūbar* 37, Adj.: nhd. unsauber, unrein, schmutzig, dreckig, garstig, hässlich, scheußlich, [Gl]
amarusca: ahd. huntestilli* 3, hunttilli*, st. M. (ja): nhd. Hundskamille, Möhre, [Gl]
amasio: ahd. friudil* 12, st. M. (a): nhd. Liebhaber, Geliebter, Freier (M.) (2), Buhle, Freund, [Gl]
amasius: ahd. (? blīdi 30, Adj.: nhd. froh, freudig, heiter, lustig, freundlich, [Gl]); trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling, [Gl]
amata: ahd. friudila* 5, st. F. (ō): nhd. Geliebte, Freundin, Heldin, [Gl]
amatilla: ahd. holuntar 61, st. M. (a): nhd. Holunder, [Gl]
amator: ahd. friudil* 12, st. M. (a): nhd. Liebhaber, Geliebter, Freier (M.) (2), Buhle, Freund, [Gl]; karl* 25, karal*, st. M. (a): nhd. Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter, Liebhaber, Herr, [Gl]; minnāri* 4, st. M. (ja): nhd. Liebender, ein etwas Liebender, Liebhaber, [Gl, NGl]; sertāri* 1, st. M. (ja): nhd. Liebhaber der Unzucht treibt, [Gl]; suohho* 1, suocho, sw. M. (n): nhd. „Sucher“, Freier (M.) (2), [N]
ambages: ahd. dwing* 1, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. „Zwing“, Gebiet, Bezirk, [Gl]; rahha 70, racha, st. F. (ō): nhd. Rede, Gerede, Erzählung, Sache, Ding, Angelegenheit, Zustand, Handlung, Lage, Rechenschaft, Grund, [Gl]; umbibugi* 1, st. N. (ja): nhd. Umlauf, Umweg, Abzweigung, [Gl]; umbigibougida* 1, st. F. (ō): nhd. Umschweife, Umweg, [Gl]; umbireda* 2, st. F. (jō): nhd. Umschweife, weitläufige Rede, Weitschweifigkeit, [Gl]; umbisaga* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Umschweif, Umschweife, Ausrede, Weitschweifigkeit, weitläufige Erzählung, [Gl]; umbisegī 1, st. F. (ī)?: nhd. Weitläufigkeit im Reden, Weitschweifigkeit, [Gl]; umbisprāhha* 1, umbisprācha*, st. F. (ō): nhd. weitläufige Rede, umständliche Rede, [Gl]; zwīfalheit* 1, st. F. (i): nhd. Zweifel, Ungewissheit, [N]
ambago: ahd. krumbī* 6, st. F. (ī): nhd. Krummheit, Verkehrtheit, Krümmung, Wendung, Windung, Drehung, Verwirrung, Abirrung, [Gl]
ambedere: ahd. firezzan* 38, frezzan*, st. V. (5): nhd. fressen, verschlingen, auffressen, aufessen, verzehren, verprassen, [Gl]; samafirezzan* 1, samafrezzan*, st. V. (5): nhd. anfressen, zur Hälfte verzehren, verzehren, vernichten, [Gl]; umbiezzan* 2, st. V. (5): nhd. ringsum anfressen, verzehren, [Gl]
ambesus: ahd. halbezzan* (2) 2, (Part. Prät.=) Adj.: nhd. halbgegessen, halbverzehrt, [Gl]
ambiendo: ahd. bifāhanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. umfangend
-- ambiendo Gl
: ahd. umbihabēnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. beim Umgeben, beim Umschlingen
ambigere: ahd. forskōn* 29, forscōn, sw. V. (2): nhd. forschen, erfragen, suchen, ergründen, erforschen, etwas erforschen, reden (?), [Gl]; zwīfalōn* 62, zwīvalōn*, sw. V. (2): nhd. zweifeln, bezweifeln, zweifeln an, etwas bezweifeln, im Zweifel sein (V.) über, jemandem misstrauen in, ungewiss sein (V.), unschlüssig sein (V.), [Gl, N]
-- non ambigere: ahd. wizzan* (1) 997, Prät.-Präs.: nhd. wissen, kennen, verstehen, erfahren (V.), erkennen, begreifen, jemanden als jemanden erkennen, wissen von, [N]
ambiguitas: ahd. zweho* 7, zweo*, kweo*, queo*, sw. M. (n): nhd. Zweifel, Zweideutigkeit, zweideutige Angelegenheit, [Gl]; zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zweifel an, Zweifel über, Ungewissheit über, Bedenken über, [Gl, N]
ambiguum (N.): ahd. zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zweifel an, Zweifel über, Ungewissheit über, Bedenken über, [N]
ambiguus: ahd. ungiwis* 28, Adj.: nhd. ungewiss, unsicher, unbekannt, unbestimmt, zufällig, unzuverlässig, unkenntlich, ziellos, [N]; untar zweim: nhd. zweifelhaft, [Gl]; ? wuodi* 1, Adj.: nhd. lieblich, süß, angenehm, [Gl]; (zwēne* 514, zwa*, zwō*, zwei*, Num. Kard., Adj.: nhd. zwei, beide, entzweit, [Gl]); zwīfalīg* 15, zwīvalīg*, Adj.: nhd. zweifelnd, zweifelhaft, ungewiss, ungeklärt, unbestimmbar, doppeldeutig, unschlüssig, unsicher, [Gl, N]; zwīfallīh* 2, zwīvallīh*, Adj.: nhd. zweifelhaft, ungewiss, unsicher, doppeldeutig, [Gl]; zwifalt* (1) 57, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt, falsch, zweideutig, zweiseitig, zweiteilig, unschlüssig, [Gl]
-- ambiguus vultus numinis caeci: ahd. (trugitiufal* 1, st. M. (a): nhd. „Trugteufel“, betrügerischer Dämon, [N])
-- fari ambiguus: ahd. zwīfalkōsōn* 1, zwīvalkōsōn*, sw. V. (2): nhd. doppelsinnig reden, [N]
ambire: ahd. anagigān* 5, anom. V.: nhd. angreifen, anfallen, angehen, Bündnis eingehen, überfallen (V.), [Gl]; anagigangan* 9, red. V.: nhd. hingehen, eintreten, hereingehen, herangehen, angreifen, überfallen (V.), anfallen, anfangen, eingehen, verzehren, Bündnis eingehen, [Gl]; bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen, [Gl]; bigrīfan* 54, st. V. (1a): nhd. begreifen, ergreifen, erfassen, umfassen, überziehen, belegen (V.), enthalten (V.), in sich schließen, umschließen, einbegreifen, zusammenfassen, sich einer Sache bemächtigen, rauben, aufgreifen, verstehen, [Gl]; bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen, [Gl]; bihāhan* 1, red. V.: nhd. behängen, [Gl]; bitummen* 3, sw. V. (1a): nhd. übervorteilen, hintergehen, [Gl]; fizzōn* 1, sw. V. (2): nhd. umgeben, umschließen, einfassen, [Gl]; gerōn 168, sw. V. (2): nhd. begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen, [Gl]; lusten 93, sw. V. (1a): nhd. gelüsten, verlangen, verlangen nach, willig sein (V.), gelüsten nach, Verlangen tragen, belieben, begehren, gefallen (V.), etwas begehren, verlangen nach, [Gl]; nāhen 85, nahen, sw. V. (1a): nhd. nahen, nähern, sich nähern (= zuo nāhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen, [Gl]; umbifāhan* 34, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umringen, umgeben, einhüllen, umspannen, erfassen, ergreifen, erkennen, [Gl]; umbifaran* 15, st. V. (6): nhd. „umherfahren“, bereisen, umhergehen, umfließen, durchstreifen, [Gl]; umbigān 36, umbigēn, anom. V.: nhd. umhergehen, umlaufen, am Umzug teilnehmen, umgeben, kreisen, umkreisen, umgreifen, behaftet sein (V.), umgekehrt werden, umkehrbar sein (V.), [Gl, WH]; umbigrīfan* 5, st. V. (1a): nhd. „umgreifen“, umgeben, umfassen, umschließen, [N]; ? umbihabēn* 20, sw. V. (3): nhd. umgeben, umstellen, umfassen, umschließen, verhüllen, zusammenhalten, [Gl]; umbiringen* 10, umbihringen*, sw. V. (1a): nhd. umringen, umgeben, umgrenzen, etwas mit einem Ring umgeben, etwas in seinem Umfang bestimmen, befestigen, [N]; umbistellen* 1, sw. V. (1a): nhd. umstellen, sich umgeben, [N]; (? zwīfalōn* 62, zwīvalōn*, sw. V. (2): nhd. zweifeln, bezweifeln, zweifeln an, etwas bezweifeln, im Zweifel sein (V.) über, jemandem misstrauen in, ungewiss sein (V.), unschlüssig sein (V.), [Gl])
ambitio: ahd. (flīz 36, st. M. (a): nhd. Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf, Streitsucht, Eifersucht, Bestrebung, Streben (N.), eifriges Bemühen, Übereifer, Unternehmung, [Gl]); frehhī* 14, frechī, st. F. (ī): nhd. Gier, Habgier, Habsucht, Geiz, Begierde, Ehrgeiz, [Gl]; gernī* 10, st. F. (ī): nhd. Begehren, Begierde, Verlangen, Streben, Aufmerksamkeit, Mühe, Sorgfalt, Fürsorge, Hingabe, Bemühung, [Gl]; girī* 8, st. F. (ī): nhd. Gier, Begierde, Verlangen, Streben, Eifer, Habsucht, Ehrgeiz, Genusssucht, [Gl, I]; girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit, [N]; ? gītunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ehrgeiz, Begierde, Verlangen, Habgier, [Gl]; irstrebunga* 1, st. F. (ō): nhd. „Erstrebung“, Ehrgeiz, [Gl]; (list 69, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Kunst, List, Wissenschaft, Handwerk, Begründung, Beweis, Zeichen, [Gl]); rīhtuom 76, rīhhituom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Reichtum, Lohn, Herrschaft, Macht, Herrschsucht, Glück, Prunk, [Gl]; (skazgirida* 6, scazgirida*, st. F. (ō): nhd. Habgier, Geldgier, Gewinnsucht, Habsucht, [Gl]); (? tiufal* 157, tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az): nhd. Teufel, Geist, böser Geist, Dämon, [Gl]); weraltgirida* 10, st. F. (ō): nhd. „Erdengier“, Begierde, Verlangen nach Irdischem, [Gl]; (zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zweifel an, Zweifel über, Ungewissheit über, Bedenken über, [Gl])
-- ambitio mortalium rerum: ahd. weraltgirida* 10, st. F. (ō): nhd. „Erdengier“, Begierde, Verlangen nach Irdischem, [N]
-- ambitio mundi: ahd. weraltgirida* 10, st. F. (ō): nhd. „Erdengier“, Begierde, Verlangen nach Irdischem, [N]
-- ambitio saeculi: ahd. weraltgirida* 10, st. F. (ō): nhd. „Erdengier“, Begierde, Verlangen nach Irdischem, [NGl]
ambitiose: ahd. girilīhho* 3, girilīcho*, Adv.: nhd. gierig, eifrig, beharrlich, inständig, unablässig, [Gl]
ambitiosus: ahd. ērgirīg* 1, Adj.: nhd. ehrgeizig, [Gl]; freh 15, Adj.: nhd. gierig, habsüchtig, geizig, gierig nach, habgierig, keck, frech, mutwillig, [Gl]; ger 20, Adj.: nhd. gierig, begierig, begierig nach, habsüchtig, begehrlich, verlangend, geizig, [Gl]; giri* 11 und häufiger, Adj.: nhd. gierig, begierig, habgierig, geizig, [Gl, MF]; (gītag* 12, Adj.: nhd. gierig, begehrlich, anspruchsvoll, essgierig, fressgierig, gefräßig, [Gl]); listīg 24, Adj.: nhd. „listig“, schlau, klug, gescheit, scharfsinnig, gewitzt, erfahren Adj., kunstreich, [Gl]
ambitum -- ambitum possidere: ahd. umbigrīfan* 5, st. V. (1a): nhd. „umgreifen“, umgeben, umfassen, umschließen, [N]
ambitum -- ob ambitum: ahd. umbi ... minna: nhd. um ... willen, [N]
ambitus: ahd. bifang* 18, st. M. (a?, i?): nhd. Umkreis, Umzäunung, Gemeinschaft, Vorwand, Inhalt, Zeitpunkt, [Gl, N, Urk]; bītāt* 2, st. F. (i): nhd. Umfang, Umfassen, Schlafzimmer, Schlafgemach, verschließbarer Raum, Umgang, Wandelhalle, [Gl]; bītunga* 2, st. F. (ō): nhd. unrechtmäßige Erwartung, Erschleichung, Warten, Wartehalle, [Gl]; (enti (1) 277, st. M. (ja), N. (ja): nhd. Ende, Grenze, Rand, Spitze, Stirn, Ziel, Schluss, Ausgang, Untergang, Ergebnis, Tod, Seite, Vorderseite, Land (= enti Pl.), Gebiet (= enti Pl.), Saum (M.) (1), [N]); gidwing* 48, st. M. (a?, i?): nhd. Zucht, Zwang, Strenge, Gewalt, Gesetz, Macht, Machtvollkommenheit, Machtgebiet, Bezirk, Notwendigkeit, Not, [Gl]; girida 68, st. F. (ō): nhd. „Gier“, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft, Ehrgeiz, Gefräßigkeit, [Gl, N]; ? gītunga* 1, st. F. (ō): nhd. Ehrgeiz, Begierde, Verlangen, Habgier, [Gl]; (himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke, [N]); (rīhtuom 76, rīhhituom*, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Reichtum, Lohn, Herrschaft, Macht, Herrschsucht, Glück, Prunk, [Gl]); sweib* 4, st. M. (a?, i?): nhd. Bewegung, Umlauf, [N]; umbifart 8, st. F. (i): nhd. Umfahrt, Umlauf, Kreislauf, kurvenreicher Weg, Biegung, Umfang, [Gl]; umbigang 13, st. M. (a?, i?): nhd. Umgang, Umkehr, Verlauf, Abweg, Umkehrung, Wechselseitigkeit, Spaziergang, Säulengang, [Gl]; umbisweift* 3, st. M. (a?, i?): nhd. Windung, Gürtel, Schurz, [N]; untuom 1, st. M. (a), st. N. (a): nhd. Ehrgeiz, Erschleichung, [Gl]
-- ambitus extimus: ahd. himil 576, st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke, [N]
amblastrum: ahd. ? langarra* 6, st. F. (ō): nhd. Säulenhalle, Wandelgang, Umgang, Galerie, [Gl]
ambo (M.): ahd. lektur* 38, lektor*, lektar*, st. M. (i?), st. N. (a): nhd. Lesepult, Kanzel, [Gl]
ambo (Pron.): ahd. beide 246, bēde, Pron.-Adj.: nhd. beide, [B]
ambro: ahd. filufrāz* 13, st. M. (i?): nhd. „Vielfraß“, Schlemmer, Fresserei?, [Gl]; filufrezzo* 7, sw. M. (n): nhd. „Vielfraß“, Schlemmer, Prasser, [Gl]; (manabizzo* 1, manbizzo*, sw. M. (n): nhd. Menschenfresser, Räuber, Plünderer, [Gl])
-- ambro Gl
: ahd. gītagēr, Adj.=M.: nhd. Wüstling, gefräßiger Mensch
ambrosia: ahd. bibinella 20, F.: nhd. Bibernelle, Meerrettich, [Gl]; epfi 41, ephi, st. M. (ja): nhd. Eppich, Sellerie, Petersilie, [Gl]; garawa* (1) 46, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?, [Gl]; hintloufa* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wegwarte, Ringelblume (?), [Gl]; (hūswurz 34, st. F. (i): nhd. Hauswurz, Dach-Hauswurz, [Gl]); (īsarnina 22, īsanina*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Verbene, Eisenkraut, [Gl]); wildepfi* 1, wildephi*, st. M. (ja): nhd. Gifthahnenfuß, [Gl]
ambrosiana: ahd. holawurz* 15, ahd.?, st. F. (i): nhd. Pfeifenblume, Osterluzei, hohler Lerchensporn, [Gl]
ambrosius: ahd. liublīh* 7 und häufiger, Adj.: nhd. lieblich, anmutig, schön, stattlich, angenehm, [Gl]
ambulare: ahd. duruhgangan* 5, red. V.: nhd. durchgehen, durchschreiten, durchstreifen, durchdringen, hindurchgehen, durchwandern, [N]; faran (1) 675, st. V. (6): nhd. fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen, weggehen, reisen, einherziehen, umherziehen, fliegen, treiben, sich bewegen, weiterschreiten, fließen, daherfahren, hervorgehen, auffahren, weichen (V.) (2), sich begeben, gelangen, dringen, ergehen, verlaufen, geschehen, zugehen, kommen, vorkommen, sich verhalten, handeln, vergehen, entschwinden, ausgehen, [Gl, MF, O]; (furiīlen* 3, sw. V. (1a): nhd. jemandem vorauseilen, jemanden überholen, etwas übertreffen, [N]); gān 309, gēn, anom. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln, sich bewegen, sich begeben, zu Fuß gehen, umherziehen, einherschreiten, fortschreiten, ausgehen, herausragen, reichen, verlaufen, streben, übergehen, gelten, sich verhalten (V.), sich beziehen, [N, NGl, O, T]; gangan (1) 339, red. V.: nhd. gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben, steigen, streben, kommen, weichen (V.) (2), reichen, sich erstrecken, gelten, ergehen, sich einlassen, sich beziehen auf, eine Beziehung haben, [APs, B, Gl, MF, N, O, T]; gangarōn 6, sw. V. (2): nhd. gehen, ziehen, wandern, wandeln, umhergehen, spazierengehen, umherziehen, sich aufhalten, [Gl]; (gangheili* 2, Adj.: nhd. gehfähig, fähig zu gehen, [N]); gigangan (1) 42, red. V.: nhd. gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.), [B]; (kweman* (1) 1668, queman, kuman*, st. V. (4) (5): nhd. kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen, hervorkommen, herauskommen, entstehen, stammen, abstammen, eintreten, eintreffen, anbrechen, begegnen, erscheinen, reichen, dringen, übergehen, folgen, geraten, fortschreiten, werden, zuteil werden, folgern, zukommen, [LF]); umbigān 36, umbigēn, anom. V.: nhd. umhergehen, umlaufen, am Umzug teilnehmen, umgeben, kreisen, umkreisen, umgreifen, behaftet sein (V.), umgekehrt werden, umkehrbar sein (V.), [N]; wadalōn* 12, sw. V. (2): nhd. schweifen, wandeln, umherschweifen, wandern, umgehen, umherwogen, [Gl]; (walgōn* 5, walagōn*, sw. V. (2): nhd. wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen, wirbeln, bewegen, [Gl]); werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b): nhd. sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen, wandeln, auftreten, leben, sich bemühen, zucken, wirbeln, verkehren, [N]
-- ambulare ante: ahd. foragān* 13, anom. V.: nhd. vorgehen, vorausgehen, vorangehen, vorauseilen, führen, [N]
-- manibus nitens ambulare: ahd. asōn* 2, sw. V. (2): nhd. kriechen, [N]
ambulatio: ahd. (? gang 76, st. M. (a?, i?): nhd. Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt, Antritt, Auszug, Weggang, Abtritt, Abort, [N])
ambulator: ahd. zeltāri* 17, st. M. (ja): nhd. Zelter, Passgänger (Pferdeart), [Gl]
ambulatorium (N.): ahd. umbigang 13, st. M. (a?, i?): nhd. Umgang, Umkehr, Verlauf, Abweg, Umkehrung, Wechselseitigkeit, Spaziergang, Säulengang, [Gl]
amburere: ahd. bizusken* 4, bizuscen*, sw. V. (1a): nhd. verbrennen, anbrennen, ansengen, versengen, [Gl]; zuobrennen* 1, sw. V. (1a): nhd. anbrennen, schmelzen?, [Gl]
amen: ahd. in alawār: nhd. ganz sicher, fürwahr, [O]; (giwisso* 375, Adv., Konj.: nhd. gewiss, sicher, freilich, sicherlich, unzweifelhaft, bestimmt, mit Sicherheit, mit Bestimmtheit, mit Gewissheit, wahrlich, fürwahr, ja, zwar, nun, also, aber, auch, nämlich, daher, denn, da ja, [O]); wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj.: nhd. wahr, wahrhaft, wirklich, richtig, gewiss, fürwahr, wahrheitsgemäß, wahrlich, amen, sieh doch, [MF, MH, T]; (wār* (2) 271, st. N. (a): nhd. Wahres, Wahrheit, wahrlich (= in wāre), wahrlich (= zi wāre), fürwahr (= in wār), fürwahr (= in wār mīn), fürwahr (= in wāre), [O, T]); in wāra: nhd. fürwahr, in Wahrheit, [O]
-- amen dicere: ahd. jāzen* 5, jāezzen*, sw. V. (1a): nhd. bejahen, zustimmen, einverstanden sein (V.), übereinstimmen, zulassen, genehmigen, [Gl]
āmēn: ahd. in alawāra: nhd. in Wahrheit, [O]; amen 17, Interj.: nhd. amen, [GP, MF, WK]
amens: ahd. āwizzilōs* 1, Adj.: nhd. sinnlos, töricht, wahnsinnig, [Gl]; irkweman, Part. Prät.=Adj.: nhd. erschrocken, bestürzt, [Gl]; tobōnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. unsinnig, verrückt, rasend, [Gl]; urmuot* 2, Adj.: nhd. unsinnig, verzweifelt, verrückt, [Gl]; ursinnīg* 8, Adj.: nhd. wahnsinnig, sinnlos, unsinnig, verrückt, rasend, besessen, [Gl]; wuotenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. wütend, wuterfüllt, zügellos, unsinnig, [Gl]
amens (): ahd. ? āwizzi* 1, Adj.: nhd. unsinnig, töricht, wahnsinnig, [Gl]
amentia: ahd. tobasuht* 1, ahd.?, st. F. (i): nhd. Wahnsinn, [Gl]; unsinnīga 1, st. F. (ō): nhd. Unsinnigkeit, Sinnlosigkeit, Verrücktheit, Wahnsinn, [Gl]; unsinnigī* 3, st. F. (ī): nhd. Unsinnigkeit, Verrücktheit, Sinnlosigkeit, Wahnsinn, Raserei, [Gl]; wuot* (1) 3, st. F. (i): nhd. Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn, [Gl]
amenticus: ahd. (? unmāz (2) 1, Adv.: nhd. unmäßig, allzu, allzusehr, [Gl]); (? unmez (3) 9, Adv.: nhd. übermäßig, unmäßig, überaus, sehr, außerordentlich, über die Maßen, allzu, allzu sehr, [Gl]); urmuoti* 2, Adj.: nhd. unsinnig, irrsinnig, wahnsinnig, [Gl]
amentum: ahd. laz (1) 19, st. N. (a): nhd. Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1), Ranke, [Gl]; (slinga 24, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen, [Gl])
ameos -- semen ameos: ahd. wildmorahsamo* 1, wildimorahsamo*, sw. M. (n): nhd. Samen des Großen Ammei, [Gl]
ameos -- semen ameos Gl
: ahd. wildēr morahsāmo, ahd.: nhd. Samen des echten oder unechten Ammis
amica: ahd. friudila* 5, st. F. (ō): nhd. Geliebte, Freundin, Heldin, [Gl]; friuntin 17, st. F. (jō): nhd. Freundin, Geliebte, [Gl, N, T, WH]
amicabilis: ahd. friunthold* 1, Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich, [Gl]
amicabilitas: ahd. friuntskaf* 13, friuntskaft*, friuntscaf, st. F. (i): nhd. Freundschaft, Bund, Freundschaftsbund, Bündnis, Verbrüderung, [Gl]
amicire: ahd. bifāhan 171, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umgeben, bedecken, begreifen, einschließen, eingrenzen, enthalten (V.), reichen, fangen, ergreifen, erfassen, umhüllen, zusammenfügen, ereilen, belangen, haften, behaften, befassen, beschäftigen, [Gl]; bigurten* 13, sw. V. (1a): nhd. aufschürzen, umgürten, bekleiden, umgeben, umhüllen, einhüllen, [Gl]; bihellen* 6, sw. V. (1b): nhd. bedecken, verhüllen, verbergen, umhüllen, [N]; bihullen* 4, sw. V. (1a): nhd. „hüllen“, umhüllen, bedecken, verhüllen, mit Segeln versehen (V.), [Gl]; ginusken* 2, sw. V. (1a): nhd. verbinden, verknüpfen, zusammenhalten, schnallen, sich einhüllen, [Gl]; giwāten* 10, sw. V. (1a): nhd. bekleiden, kleiden, [T]; umbibifāhan* 3, red. V.: nhd. umfangen, umgeben, umzäunen, einhüllen, [Gl]; umbifāhan* 34, red. V.: nhd. umfangen, umfassen, umringen, umgeben, einhüllen, umspannen, erfassen, ergreifen, erkennen, [Gl]; umbihullen* 1, sw. V. (1a): nhd. „umhüllen“, bekleiden, [Gl]; umbisweifan* 1, red. V.: nhd. einhüllen, umhüllen, [Gl]; umbiwintan* 1, st. V. (3a): nhd. umwinden, einhüllen, bekleiden, [Gl]; wāten* 13, sw. V. (1a): nhd. kleiden, bekleiden, [Gl, T]
amicitia: ahd. friuntskaf* 13, friuntskaft*, friuntscaf, st. F. (i): nhd. Freundschaft, Bund, Freundschaftsbund, Bündnis, Verbrüderung, [Gl]; huldī 58, huldīn*, st. F. (ī): nhd. Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Freundschaft, Nachsicht, Treue, Ergebenheit, Huldigung, [Gl]
amictus: ahd. bant* 29, st. N. (a) (iz) (az): nhd. Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1), Verbindung, Priesterbinde, [Gl]; bifengida* 8, st. F. (ō): nhd. Gehege, Gewand, Umarmung, Umzäunung, Behälter, [Gl]; garawī* 3 und häufiger, st. F. (ī): nhd. Bekleidung, Kleidung, Tracht, Festgewand, Gewand, Ausrüstung, Ausstattung, Schmuck, Lebensweise, Bereitschaft, [Gl]; helī 11, st. F. (ī): nhd. Hülle, Gewand, Schutz, Schürze, Schurz, [N]; (stōla 10 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Stola, priesterliche Stola, Gewand, [Gl]); sweif* 2, st. M. (a): nhd. Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle, [Gl]; trembil 14, st. M. (a): nhd. Gewand, mantelartiges Obergewand, Umhang, Mantel, [Gl]; tuoh 48, st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Tuch, Stoff, ein Stück Stoff, Strickstoff, Hülle, Lappen (M.), Kleiderfetzen, Flicken (M.), [N]; (? umbisaga* 8, st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Umschweif, Umschweife, Ausrede, Weitschweifigkeit, weitläufige Erzählung, [Gl])
amiculum: ahd. bentil* 12, st. M. (a): nhd. „Bendel“, Band (N.), Binde, Brusttuch, schmale Band, [N]; houbitdekka* 2, houbitdecka*, st. F. (ō): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung, [Gl]; houbitlahhan* 10, houbitlachan*, st. N. (a): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung, [Gl]; houbittuoh* 14, st. N. (a): nhd. Kopftuch, Kopfbedeckung, Schweißtuch, [Gl]
amicus: ahd. (antlāzīg 8, Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich, [N]); liob* (1) 165, liub, Adj.: nhd. lieb, teuer, angenehm, anmutig, geliebt, wohlgefällig, erfreulich, gewogen, lieblich, wünschenswert, [N]
-- amicus Adj.: ahd. friuntlīh* 1, Adj.: nhd. freundlich, freundschaftlich, freundlich gesinnt, wohlwollend, nützlich, [Gl]; hold 55, Adj.: nhd. „hold“, treu, geneigt, ergeben Adj., zugetan, gnädig, getreu, wohlgesinnt, [Gl, N]
amicus (M.): ahd. friunt 86, st. M. (nt): nhd. Freund, Nächster, Verwandter, Schützling, [APs]; (manaheit* 12, st. F. (i): nhd. Menschsein, Menschheit, menschliche Natur, menschliche Gemeinschaft, menschliche Würde, edle Gesinnung, Freigebigkeit, Geschenk, Angebinde, [Gl]); trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling, [Gl]
amicus (M.) fidelis: ahd. nōtfriunt 3, st. M. (nt): nhd. „Notfreund“, Freund in der Not, engster Freund, [N]
amicus (M.) (regis): ahd. trūt (2) 89, st. M. (a): nhd. Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger, Trauter, Liebling, [Gl]
amilum: ahd. (holawurz* 15, ahd.?, st. F. (i): nhd. Pfeifenblume, Osterluzei, hohler Lerchensporn, [Gl])
Aminaeum: ahd. wīzwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. Weißwein, [Gl]
-- vinum Aminaeum: ahd. wīzwīn 3, st. M. (a?, i?): nhd. Weißwein, [Gl]
Aminaeus: ahd. (unrōt* 1, Adj.: nhd. „unrot“, nicht rot, weiß, [Gl])
Amineum: ahd. wīzdrūbo 3, sw. M. (n): nhd. „Weißtraube“, weiße Traube, [Gl]
amissio: ahd. (firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun, [N]); skorannissi* 1, scorannissi*, st. N. (ja): nhd. Verlust, [Gl]; skorannissī* 1 und häufiger, scorannissī*, st. F. (ī): nhd. Verlust, [Gl]
-- amissio oculorum: ahd. (ougalōs* 1, Adj.: nhd. augenlos, [N])
amissione -- fraudare amissione: ahd. gibrestan 43, st. V. (3, 4): nhd. mangeln, fehlen, schwinden, jemanden im Stich lassen, [N]
amissum -- amissum ducere ex: ahd. brestan* 80, st. V. (3b, 4?): nhd. mangeln, bersten, zerbersten, zerbrechen, reißen, mangeln, fehlen, zerreißen, krachen, prasseln, missglücken, [N]
amissus: ahd. firloran, Part. Prät.=Adj.: nhd. verloren, ruchlos, vergeblich, [N]
amita: ahd. basa 14, sw. F. (n): nhd. Tante, Tante väterlicherseits, [Gl]; (māgin 5, st. F. (jō): nhd. Verwandte (F.), [Gl]); (māginna* 1, ahd.?, st. F. (jō): nhd. Verwandte (F.), weibliche Verwandte der Seitenlinie, [Gl]); wasa 7, sw. F. (n): nhd. „Vaterschwester“, Base (F.) (1), Tante väterlicherseits, [Gl]
amittere: ahd. (bihabēn 41, sw. V. (3): nhd. behalten, beibehalten, zuhalten, zurückhalten, ergreifen, halten, bewahren, besitzen, einnehmen, erhalten, in der Gewalt haben, in der Hand haben, fassen, befallen (V.), behaften, belassen (V.), umfangen, umfassen, [N]); firlāzan (1) 314, red. V.: nhd. verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, lassen, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, entlassen, befreien, losmachen, loslösen, lösen, erlassen, vergeben, verzeihen, erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen, auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, übergehen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich überlassen, vorbeilassen, [Gl]; firliosan 208, fliosan, st. V. (2b): nhd. verlieren, verderben, vernichten, töten, zugrunde richten, ins Verderben stürzen, zerbrechen, verdammen, aufgeben, verlustig gehen, verlustig werden, unnütz tun, [Gl, N, O]; firsenten* 10, sw. V. (1a): nhd. überantworten, absenden, abordnen, fortschicken, fortlassen, verbannen, [Gl]; stal geban: nhd. aufhören mit, ablassen von, einräumen, [Gl]; lāzan* (1) 343, red. V.: nhd. lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen, heranlassen, hinzulassen, hereinlassen, hineinlassen, hervorkommen lassen, fließen lassen, hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), loslassen, aufgeben, überlassen (V.), entlassen, unterlassen, weglassen, freilassen, gehen lassen, weggehen lassen, fortschicken, gestatten, sein (V.) lassen, bleiben lassen, [T]; selbfirlāzan* 4, red. V.: nhd. weglassen, aufgeben, verlassen (V.), entlassen, vorbeigehen lassen, verzeihen, [Gl]
-- memoriam amittere N
: ahd. in ungihugt kweman, ahd.: nhd. das Erinnerungsvermögen verlieren
-- sensum amittere: ahd. irwuoten* 1, sw. V. (1a): nhd. wüten, toben, den Verstand verlieren, [N]
Ammoniacum (N.): ahd. (lūttarsalz* 7, lūtarsalz*, st. N. (a): nhd. Steinsalz, natürliches Laugensalz, Natron, [Gl])
ammonium: ahd. lūttarsalz* 7, lūtarsalz*, st. N. (a): nhd. Steinsalz, natürliches Laugensalz, Natron, [Gl]
amnica -- navis amnica: ahd. nahho* 3, nacho*, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Nachen, Boot, Flussschiff, [Gl]