bâch, afries., st. M. (a): Vw.: s. bâg

bâg 2, bâch, afries., st. M. (a): nhd. Ring; ne. ring (N.) (1); Hw.: s. bêia; vgl. got. *baugs?, ae. béag, anfrk. bog, ahd. boug; E.: germ. *bauga-, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; L.: Hh 4b, Hh 153

bāgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich rühmen; ne. boast (V.) (1); Hw.: vgl. ae. bōian; Q.: W; E.: s. germ. *bagō, st. F. (ō), Streit; L.: Hh 4b, Rh 617a

bagine* 1, afries., F.: nhd. Begine; ne. beguine; Hw.: vgl. mnl. baghine; Q.: Jur; I.: Lw. mlat. beghina; E.: s. mlat. beghina, F., Beghine; W.: nostfries. beginen, F., Begine; L.: Rh 617a

baka*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bakka*

bâken* 8, bêken*, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen, Feuerzeichen; ne. signal (N.), signal fire (N.); Hw.: vgl. an. bākn, ae. béacen, as. bôkan*, ahd. bouhhan*, plattd. bake; Q.: W, R, B; E.: germ. *baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nfries. baeken; W.: nnordfries. baake; W.: nostfries. baake; L.: Hh 5a, Rh 622a

bakka* 5, baka*, afries., sw. M. (n): nhd. Backe; ne. cheek (N); Vw.: s. zin-; Hw.: vgl. as. *bako?, ahd. bakko*; Q.: S, W, B; E.: germ. *bakn, Sb., „Kauer“; s. idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107, Falk/Torp 259, EWAhd 1, 421; W.: nfries. beck; W.: saterl. beck; L.: Hh 5a, Hh 134b, Rh 617a

balch, afries., Adj.: Vw.: s. balg*

bald, afries., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.); Hw.: vgl. got. balþs, ae. beald, as. bald, ahd. bald, mhd. balde; E.: germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 434; L.: Hh 135b

balde* 1, afries., Adv.: nhd. bald; ne. soon (Adv.); Q.: H; E.: s. germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn, tapfer; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hh 5a, Rh 617a

balg* 1, balch, afries., Adj.: nhd. in der Scheide befindlich; ne. in the sheath; Q.: E; E.: s. germ. *balgi-, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: saterl. balg; L.: Hh 5a, Rh 617a

*balia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ur-; E.: s. germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hh 135b

balka 4, afries., sw. M. (n): nhd. Balken; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. bjalki, ae. bolca, as. balko*, ahd. balko*; Q.: H, W, Schw; E.: germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken; germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122, EWAhd 1, 440; W.: nfries. balcke; L.: Hh 5a, Rh 617a

balkfallich* 4, afries., Adj.: nhd. „balkenfällig“, baufällig, so dass die Balken herausfallen; ne. tumble-down; Q.: S, W, Jur; E.: s. balka, fallich; L.: Hh 5a, Rh 617b

balling, afries., st. M. (a): nhd. Verbannter; ne. banished person; Hw.: s. banna; vgl. mnl. banling; E.: s. banna, *-ling; L.: Hh 5a

*balu, afries., Adj.: nhd. übel; ne. evil (Adj.); Vw.: s. -mund (1), -mund (2); Hw.: s. balumund; vgl. ae. bealu (2); E.: germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel, quälend; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; L.: Hh 5a, Rh 617b

balumond* (1), afries., st. M. (a): Vw.: s. balumund* (1)

balumond* (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. balumund* (2)

balumonda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)

balumund* (1), balumunda*, balumond* (1), balumonda*, afries., st. M. (a), sw. M. (n): nhd. ungetreuer Vormund; ne. deceitful guardian; Q.: H, W, E, R; E.: s. *balu, mund (3); L.: Hh 5a, Rh 617b

balumund* (2) 7, balumond (2), afries., st. M. (a): nhd. ungetreue Vormundschaft; ne. deceitful guardianship; Hw.: vgl. mnd. balemunden; Q.: H, W, E, R, Jur; E.: s. *balu, mund (2); L.: Hh 5a, Rh 617b

balumunda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)

bâm 26, afries., st. M. (a): nhd. Baum, Stammbaum, Galgen, Stange; ne. tree (N.), familiy tree, gallows (N.), beam (N.); ÜG.: lat. arbor L 2, (fustis) L 8; Vw.: s. palm-, *stalles-, upstalles-; Hw.: vgl. an. baðmr, ae. béam (1), as. bôm, ahd. boum; Q.: S, H, B, E, F, W, Jur, L 2, L 8; E.: germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a), Baum; W.: nfries. baem, beamme, bjemme; W.: saterl. bame; L.: Hh 5a, Rh 618a

ban, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

*ban-, afries., Sb.: nhd. Mord...; ne. murder...; Hw.: s. bandēdich; E.: s. germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; vgl. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126

bana* 18, bona, afries., sw. M. (n): nhd. Mörder, Totschläger; ne. murderer, killer; Vw.: s. -hand; Hw.: s. *banithe; vgl. an. bani, ae. bana, as. bano, ahd. bano*, mnd. bone; Q.: B, E, R; E.: germ. *banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; s. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126, EWAhd 1, 460; W.: nnordfries. bane; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banahand* 1, bonahond, afries., st. F. (u): nhd. „Mörderhand“, Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; Q.: R; E.: s. bana, hand; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. banahand*

banahūs* 2, bonahūs*, afries., st. N. (a): nhd. Mörderhaus, Haus eines Totschlägers; ne. house (N.) of a killer, house (N.) of a murderer; Q.: B; E.: s. bana, hūs; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

banbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

band 1, bend*, afries., Sb.: nhd. Band (N.); ne. band (N.) (1); Vw.: s. for-; Hw.: s. bende; vgl. an. band, ae. bėnd, as. band*, ahd. bant*; Q.: W; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; W.: nfries. ban; W.: saterl. bend; L.: Hh 5a, Rh 623b

bandēdich* 2, bondēdich, bandēdoch, afries., Adj.: nhd. „todtätig“, mörderisch; ne. murderous; Q.: R; E.: s. *ban-, *dēdich; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b

bandēdoch, afries., Adj.: Vw.: s. bandēdich*

*bâne?, afries., sw. F. (n): nhd. Bohne; ne. bean (N.); Vw.: s. fik-; Hw.: vgl. an. baun, ae. béan, as. bōna*, ahd. bōna; E.: germ. *baunō, st. F. (ō), Bohne; germ. *baunō-, *baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106?; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?, EWAhd 2, 237; L.: Hh 5a, Hh 157

banethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

banfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bania* 3, bonia*, afries., sw. V. (2): nhd. für den Mörder erklären; ne. call someone a murderer; Q.: E, B; E.: s. bana*; L.: Hh 5a, Rh 660b; Son.: in E 184, 7 und E 186, 16 wird für bania* bona makia verwendet

banithe* 22, banethe*, bante, benethe, afries., st. F. (ō): nhd. Tötung, Totschlagsklage; ne. manslaughter; Vw.: s. dâth-; Hw.: s. benethia; Q.: E, W, R, H, B, AA 127; E.: s. *ban-, *-ithe; L.: Hh 14a, Rh 624a, AA 127

bank* 7, benk*, afries., F.: nhd. Bank (F.) (1); ne. bench (N.); Vw.: s. biār-, breid-, -pele; Hw.: vgl. an. bekkr (1), ae. bėnc, as. bank*, ahd. bank*, dän. baenk; Q.: H, E, B; E.: germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); germ. *bankō-, *bankōn, *banka-, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 456; W.: nfries. banc; W.: saterl. banc; L.: Hh 5a, Rh 624b

bankpele, benkpele, afries., Sb.: nhd. Bankpfühl, Bankkissen; ne. bench-pillow; E.: s. bank*, pele; L.: Hh 5a

bann 70 und häufiger, bonn, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung, Heerbanngebiet, Brüche, angedrohtes Strafgeld, angeordnetes Gerichtsverfahren, Kirchenbann, gebannter Unfriede, gebannter Friede, Schutz, Schulze; ne. ban (N.), order (N.), militia area, fine (N.), legal procedure, excommunication, protection, mayor; Vw.: s. dâth-, fretho-, here-, ur-, -brēf, -fellinge, -plichtich, -skeldich; Hw.: s. balling; vgl. an. bann, ae. *bann?; as. ban, ahd. ban; Q.: R, B, E, H, F, W, S; E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; germ. *banna-, *bannam, st. N. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; W.: nfries. banjen; L.: Hh 5a, Rh 658b, Rh 660a

banna 50 und häufiger, bonna, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bannen, aufbieten, befehlen, gebieten, vor Gericht laden; ne. banish, summon (V.); Vw.: s. bi-, on-, ur-; Hw.: s. unebannen; vgl. ae. bannan, as. bannan, ahd. bannan*, mnl. bannen, mhd. bannen; Q.: R, B, E, H, F, W, S, Jur, AA 36; E.: germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 5b, Rh 661a, AA 36

bannbrēf* 1, banbrēf*, bonnbrēf*, bonbrēf*, afries., st. M. (a?): nhd. Bannbrief, Klagebrief; ne. public proclamation; Hw.: vgl. mnd. banbrēf; I.: z. T. Lw. lat. brevis; E.: s. bann, brēf; L.: Hh 5b, Hh 153, Rh 660b

bannech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*

*bannen, *bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. banna; L.: Hh 149a

*banner, *bonner, afries., Sb.: nhd. Banner; ne. standard; Vw.: s. -fērer; I.: Lw. lat. bandum; E.: s. lat. bandum, N., Banner; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104

bannere 15, bonnere, afries., st. M. (ja): nhd. Gerichtsdiener; ne. summoner; ÜG.: lat. bedellus L 1; Hw.: vgl. mnd. banre; Q.: R, E, F, W, Jur, L 1; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a

bannerfērer, bonnerfērer, afries., M.: nhd. Bannerführer; ne. standard-bearer; Q.: GF; E.: *banner, fērer; L.: Hh 151a

bannfellinge 2, banfellinge*, bonnfellinge*, bonfellinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bannbuße; ne. fine (N.); Q.: Jur, AA 49; E.: s. bann, fellinge; L.: Hh 5b, Rh 660b, AA 49

bannia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifreth-; E.: s. bann

bannich* 1, bannech*, bonnech*, afries., Adj.: nhd. gebannt; ne. banished; Q.: S; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a

banninge* 1, bonninge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bann, Befehl; ne. ban (N.), order (N.); Q.: AA 37; E.: s. bann, *-inge; L.: Hh 135b, AA 37

*bannplichtich, *bonnplichtich, afries., Adj.: nhd. „bußpflichtig“, bußfällig; ne. fined; Vw.: s. un-; E.: s. bann, plichtich; L.: Hh 135b, Hh 184

bannskeldich* 1, bonnskeldich, afries., Adj.: nhd. „bußschuldig“, bußfällig; ne. fined; Q.: S; E.: s. bann, skeldich*; L.: Hh 5b, Rh 662a

bante*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

baptista? 3, afries., sw. M. (n): nhd. Täufer; ne. Baptist; Q.: E; I.: Lw. lat. baptista; E.: s. lat. baptista, M., Täufer; L.: Rh 618a

*bār?, afries., Adj.: Vw.: s. frucht-; L.: Hh 158

barch, afries., st. M. (a): nhd. verschnittener Eber, Barchschwein; ne. castrated boar; Hw.: vgl. an. bǫrgr, ae. bearg, as. barug, ahd. barug; E.: germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; L.: Hh 135b

bare* (1) 2, bere (2), afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Hw.: vgl. as. bāra, as. bāra (1); Q.: B, R; E.: s. germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.: nnordfries. baar, beer; L.: Hh 5b, Rh 626a

bare (2) 23, afries., F.: nhd. Klage vor Gericht, Sühne, Vergleich; ne. lawsuot, atonement, compromise (N.); Vw.: s. jēn-, -brēf; Q.: B, E, Schw; L.: Hh 5b, Rh 618a

barebrēf? 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Klagebrief; ne. letter of complaint; E.: s. bare, brēf; L.: Hh 5b

baria 30, afries., sw. V. (2): nhd. offenbaren, klagen, verklagen, Sühne verkünden, vergleichen; ne. manifest (V.), claim (V.), fine (V.), compromise (V.?); ÜG.: lat. publicare W 4; Vw.: s. up-; Hw.: s. ber (1); vgl. anfrk. baron, as. baron, *bārion?, ahd. barōn*; Q.: S, B, E, W, Schw, W 4, AA 37; E.: germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Hh 5b, Rh 618b, AA 37

baringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Offenbarung“, Klage, Sühne, Vergleich; ne. lawsuit, atonement, compromise (N.); Q.: AA 37; E.: s. baria, *-inge; L.: Hh 135b, AA 37

barliōde* 4, afries., M. Pl.: nhd. Schiedsleute; ne. arbitrators; Q.: Schw, Rh 618b (1451); E.: s. bare (2), liōde; L.: Hh 5b, Rh 618b

barmann* 1, barmonn, afries., st. M. (a): nhd. „Klagemann“, Kläger; ne. plaintiff; Q.: Jur; E.: s. bare (2), mann; L.: Hh 5b, Rh 933b

*barmhertich?, afries., Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; Hw.: s. barmhertichêd, herte; E.: s. herte

barmhertichêd* 5, afries., st. F. (i): nhd. Barmherzigkeit; ne. mercy (N.); Hw.: vgl. mnd. barmhertichêit, mnl. barmherticheit, mhd. barmhërzekeit; Q.: Jur, AA 169; I.: Lw. mnd. barmherticheit, Lüs. lat. misericordia; E.: s. herte, *hêd; L.: Hh 5b, Rh 619b, AA 169

barmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. barmann*

barna 50 und häufiger, berna, burna (2), afries., sw. V. (1), st. V. (3a): nhd. brennen, verbrennen, anzünden; ne. burn (V.), light (V.); ÜG.: lat. comburere L 20, exurere L 17, L 24, (incendiarius) WU (103, 1), (ustio) AB (88, 8); Vw.: s. of-, thruch-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. *brannjan, an. brenna (2), ae. bærnan, anfrk. *brennen?, as. brėnnian*, ahd. brennen; Q.: R, F, S, W, E, B, H, AA 37, L 20, L 17, L 24, WU (103, 1), AB (88, 8); E.: germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; germ. *brennan, st. V., brennen; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: nfries. baernen, branjen, V., brennen; W.: saterl. barna, V., brennen; L.: Hh 5b, Rh 619b, AA 37

barnere* 2, bernere, afries., st. M. (ja): nhd. „Brenner“, Brandstifter; ne. fire-raiser; Q.: B; E.: s. barna; L.: Hh 5b, Rh 620b

barninge* 2, berninge* (2), afries., st. F. (ō): nhd. Feuerung, Brennholz; ne. fire-wood; Hw.: vgl. ae. *bærning, ahd. *brennunga?, mnd. berninge, mnl. berninge; Q.: AA 37; E.: barna, *-inge; L.: Hh 5b, Hh 153, AA 37

*bâs, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Vw.: s. -fang; Hw.: s. bâsa; vgl. plattd. baas, holl. baas; E.: s. bâsa; W.: nfries. baas; W.: nnordfries. baas; L.: Rh 620b

bâsa* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: s. bâsfang; vgl. vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1); E.: germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98

bâsafeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. bâsfeng*

bâsfang* 4, bâsafeng, afries., st. M. (i): nhd. unzüchtiger Griff, unzüchtiges Anfassen; ne. unchaste touch (N.); Q.: E, H, AA 170; E.: s. bâsa, fang; W.: nfries. byzjen; W.: nnordfries. bese, bäse; L.: Hh 5b, Rh 620b, AA 170

baslere* 1, afries., M.: nhd. Dolch; ne. dagger (N.); Hw.: vgl. mnl. baselare; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. baselaire; E.: s. afrz. baselaire; L.: Hh 6a, Rh 620b

basterd 1, afries., M.: nhd. Bastard; ne. bastard (N.); Hw.: vgl. an. bastarðr, mnd. bastard; I.: Lw. afrz. bastard; E.: s. afrz. bastard, M., Bastard; s. mlat. bastardus, M., Bastard; vgl. spätlat. basitāre, V., tragen?, Kluge s. u. Bastard; L.: Hh 6a, Rh 621a

*bat-, afries., M., sw. V.: Vw.: s. bata, batia

bata 13, afries., sw. M. (n): nhd. Vorteil, Gewinn; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. an. bati, mnd. bate; Q.: E; E.: germ. *batō-, *batōn, *bata-, *batan, sw. M. (n), Besserung; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. baete, bat; W.: nnordfries. bat; L.: Hh 6a, Rh 621a

batia 1, afries., sw. V. (2): nhd. helfen, frommen; ne. help (V.), be useful; Hw.: vgl. an. batna, mnd. baten; Q.: Jur; E.: s. bata; W.: nfries. baten; W.: saterl. bata; L.: Hh 6a, Rh 621a

be, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. bī̆

2, afries., Sb.: nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Hw.: vgl. an. bygg, as. beo*; Q.: W, F; E.: germ. *bewwu-, N., Angebautes, Gerste; L.: Hh 6a, Rh 621a

bed, afries., st. N. (a): Vw.: s. bedd*

bedd* 25, bed, afries., st. N. (a): nhd. Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; ne. bed (N.), sick-bed, childbed, marriage-bed; Vw.: s. fether-, hlen-, krank-*, nêd-, swēs-, -klâth, -selma, -stede; Hw.: vgl. an. beðr, ae. bėdd, anfrk. beddi*, as. bėd* (2), ahd. betti; Q.: S, R, E, H, W, Schw; E.: s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), *bʰodʰ-, V., stechen, graben, Pokorny 113, EWAhd 1, 572; W.: nfries. bed, bod; W.: saterl. bed; W.: nnordfries. bed; L.: Hh 6a, Rh 621a

bedda 1, afries., sw. M. (n): nhd. Bettgenosse, Gatte; ne. bedfellow; Hw.: vgl. ae. *bėdda; Q.: E; E.: s. bedd*; L.: Hh 6a, Rh 621b

beddiwēde* 1 und häufiger, beddiwēdi, afries., N.: nhd. Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*, wēde; L.: Hh 6a

beddiwēdi, afries., N.: Vw.: s. beddiwēde*

beddklâth 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. „Bettkleid“, Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*, klâth; L.: Hh 135b

beddselma* 4, bedselma, afries., sw. M. (n): nhd. Bettstelle; ne. bedstead; Q.: B, E, W; E.: s. bedd*, selma; L.: Hh 6a, Rh 621b; Son.: W 409, 27 liest hier besma

beddsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beddstede

beddstede 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bettstatt, Bettstätte, Schlafstätte; ne. bedstead; E.: s. bedd*, stede; L.: Hh 6a

bede* 7, afries., st. F. (ō): nhd. Bitte, Gebet; ne. prayer; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. ae. bedu, anfrk. beda, as. beda*, ahd. beta; Q.: W, R, B, Jur; E.: germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; L.: Hh 6a, Rh 621b

bēde, afries., N.?: Vw.: s. beit

bêde (1) 1, beide, afries., F.: nhd. Verzug; ne. delay (N.); Q.: H; L.: Hh 6a, Rh 622a

*bêde (2), afries., Adj.: nhd. beschwerd; ne. burdened; Vw.: s. un-

bedehūs, afries., st. N. (a): nhd. Tempel, Bethaus; ne. prayer-house, temple (N.) (1); ÜG.: lat. templum Pfs (28, 9); Hw.: vgl. ae. bedhūs, ahd. betahūs; Q.: Pfs (28, 9); E.: s. bede*, hūs; L.: Hh 6a

*bedel, afries., st. M. (a): Vw.: s. bedeldei

bēdel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); E.: germ. *budila-, *budilaz, st. M. (a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 135b

*bedēla, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *belda

bedeldei 1 und häufiger, *bedel, afries., st. M. (a): nhd. Bettag; ne. day of prayer; E.: s. bede*, dei; L.: Hh 135b

*bēdelnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bēdlinze

*bedia, afries., sw. V. (2): nhd. beten; ne. pray (V.); Hw.: s. bedinge*; vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. *bedian, anfrk. bidden*, as. biddian, ahd. bitten; Q.: AA 37; E.: s. germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; L.: AA 37

bedinge* 5, afries., st. F. (ō): nhd. „Betung“, Gebet; ne. prayer; Hw.: vgl. ahd. betunga*, mnd. bedinge, mnl. bedinge; Q.: H, W, AA 37; E.: s. *bedia, *-inge; L.: Hh 6a, Rh 621b, AA 37

*bēdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ūt-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 99

bēdlinze 69, bērlinze*, birlenze, *bedelnisse, afries., st. F. (ō): nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: AA 114; E.: s. bēdel, *-nisse; L.: Hh 6a, AA 114

bedselma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. beddselma*

befrēgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrēgia

befta 7, afries., Präp.: nhd. hinter; ne. behind (Präp.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. ae. bæftan; Q.: E, B, R; E.: s. bi-, efta; W.: saterl. befta, Präp., hinter; L.: Hh 6a, Rh 622a

behendich, afries., Adj.: Vw.: s. bihendich

behendigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihendigia

behwīlen*, afries., Adv.: Vw.: s. bī̆hwīlen*

bêia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beugen; ne. bend (V.); Hw.: s. bâg; Hw.: vgl. an. beygja, ae. bíegan (1), as. bôgian*, ahd. bōgēn*; Q.: E; E.: germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. buwgien, V., beugen; W.: saterl. beja, V., beugen; W.: nnordfries. boje, V., beugen; L.: Hh 6a, Rh 622a

beide, afries., N.?: Vw.: s. bêde (1)

*Beier, afries., M.: nhd. Bayer; ne. Bavarian (M.); Hw.: s. beierisk*

beierisk*, beiersk, beigerisk, afries., Adj.: nhd. bayerisch; ne. Bavarian (Adj.); Q.: R; E.: s. *Beier, *-isk; L.: Hh 6a, Rh 622a

beiersk, afries., Adj.: Vw.: s. beierisk*

beigerisk, afries., Adj.: Vw.: s. beierjisk*

beit 1 und häufiger, bēde, bēithe, afries., N.?: nhd. Eheversprechen; ne. promise of marriage; L.: Hh 184, Hh 135b

bēithe, afries., N.: Vw.: s. beit

bek* 21, afries., st. M. (a): nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); ÜG.: lat. tergum W 4, L 12; Vw.: s. ur-, ūter-, -fang, *-finda, -lamithe*, -ward, -wardich; Hw.: vgl. an. bak, ae. bæc (1), as. bak*, ahd. bah* (2); Q.: R, B, E, F, H, W, W 4, L 12; E.: germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; W.: nfries. beck; L.: Hh 6a, Rh 622a; R.: to beke, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b

*bekdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ur-

bêken*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bâken*

bekfang* 4, afries., st. M. (i): nhd. „Rückfang“, Rückgriff; ne. recourse; Hw.: vgl. mnd. bakvank; Q.: B, E; E.: s. bek*, fang; R.: nenne bekfang duā, afries., V.: nhd. nichts erben; ne. inherit nothing; L.: Hh 6a, Rh 622b

*bekfinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ur-; E.: s. bek*, finda; L.: Hh 135b, Rh 1109b

bekhlêp* 6, afries., st. M. (a): nhd. Sprung auf den Rücken (M.), Rückensprung; ne. leap (N.) on the back; Q.: E, H; E.: s. bek*, hlêp; L.: Hh 6a, Rh 622b

bekken* 1, afries., st. N. (a): nhd. Becken; ne. basin; Hw.: vgl. ahd. bekkīn*; Q.: W; I.: Lw. mlat. bacinum, Lw. lat. baccinus; E.: mlat. bacinum, N., Becken, Wassergefäß; s. lat. baccinus, N., Wassergefäß; L.: Hh 6b, Rh 622b

beklamethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

beklamithe* 2, beklamethe*, beklemethe*, beklemithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Rückenlähmung; ne. paralysis of the back (N.); Q.: E, S, AA 131; E.: s. bek*, lamithe*; L.: Hh 6a, Rh 622b, AA 131

beklemethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

beklemithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*

bekward* 2, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet, unvorhergesehen, unbeabsichtigt?; ne. backward (Adj.), accidenital; Vw.: s. -ich; Q.: B, E; E.: s. bek*, *-ward; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b

bekwardich* 1, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet, unvorhergesehen, unbeabsichtigt; ne. backward (Adj.), accidential; Q.: R; E.: s. bekward, *-ich; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b

*bekwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ur-; E.: s. bek*, wīsa; L.: Hh 135b, Rh 1110a

bēl* 3, bēle*, afries., M., F.: nhd. Beule; ne. boil (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. schwed. bula, holl. buil, mhd. biule; Q.: R, E; E.: s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. bel; L.: Hh 6b, Rh 622b

*belda 16, *bedāla?, afries., sw. V. (1): nhd. ausstatten; ne. endow; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. bold, bēdlinze?; Q.: E, R, B; Vw.: s. bēdel; L.: Hh 6b, Rh 622b

bēle*, afries., M., F.: Vw.: s. bēl*

belga* 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, erzürnen; ne. make (V.) angry; Vw.: s. for-, over-; Hw.: vgl. got. *bilgan, ae. belgan, anfrk. belgan, as. belgan, ahd. belgan, plattd. bolgen; Q.: R; E.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 528; L.: Hh 6b, Hh 153, Rh 673b

bên 40 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Bein, Knochen; ne. bone (N.); ÜG.: lat. os AB (82, 19), AB (82, 20); Vw.: s. brust-*, henze-, hregg-, hreggis-, lang-, nose-, quem-, ribbes-, skuldere-, wīdu-, -breke, -fest, -frotha, -gung, -sechtich, -sēta, -sētich, -sittande, -skrēdene, -stall, -stallich; Hw.: vgl. an. bein, ae. bān, as. bên*, ahd. bein; Q.: B, R, F, H, S, W, E, AB (82, 19), AB (82, 20); E.: germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 515, Pokorny 117; W.: nfries. bien; W.: nnordfries. bien; L.: Hh 6b, Rh 623a, Rh 1133b; Son.: bei Buma/Ebel 3, 112 ist wen als ben geschrieben

bênbreke* 29, afries., st. M. (i): nhd. „Beinbruch“, Knochenbruch; ne. fracture (N.); Vw.: s. ribbes-; Hw.: vgl. ae. bānbryce; Q.: W, S; E.: s. bên, breke; L.: Hh 6b, Rh 623b

bend*, afries., Sb.: Vw.: s. band

bende 42, afries., N.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. bandage (N.), fetter (N.); ÜG.: lat. vinculatio AB (96, 1), vinculum K 9; Hw.: vgl. got. bandi, an. bendi, ae. bėnd, as. bėndi*; Q.: B, E, H, R, W, S, AB (96, 1), K 9; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; L.: Hh 6b, Rh 623b

bendīinge* 8, afries., st. F. (ō): nhd. Benedeiung, Segnung; ne. bliss (N.); Hw.: vgl. mnd. benedîinge, mnl. benedîinge, mhd. benediunge; Q.: F, AA 37; I.: Lw. mnd. benedīinge, Lw. lat. benedictio; E.: s. mnd. benedīinge, F., Segen, Segnung, Benedeiung; s. lat. benedictio, F., Lobpreisen; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. afries. *-inge; L.: Hh 7a, Rh 624a, AA 37

benedīa, afries., sw. V. (2): nhd. benedeien, segnen; ne. bless (V.); ÜG.: lat. benedicere Ps (28, 11); Q.: Ps (28, 11), AA 37; I.: Lw. lat. benedīcere; E.: s. lat. benedīcere, V., gutes reden, loben; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 7a, AA 37

Benedictus 1, afries., PN: nhd. Benedikt; Vw.: s. -dei; Q.: W; E.: s. PN, der Lobpreisende; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Rh 624a

Benedictusdei 2, afries., st. M. (a): nhd. Benediktustag; ne. day of Benedictus; E.: s. Benedictus, dei; L.: Rh 624a

bênen* 5, afries., Adj.: nhd. beinern, knöchern; ne. bony (Adj.); ÜG.: lat. osseus L 23; Hw.: vgl. mnd. beenen; Q.: H, R, W, E, AA 37, L 23; E.: s. bên; L.: Hh 6b, Rh 623b, AA 37

bênes ūtgung*, afries., st. M. (a): Vw.: s. bêngung?

bênete 2, afries., N.: nhd. Gebein, Knochen; ne. bone (N.); Vw.: s. -burch; Hw.: vgl. mnd. bênte; Q.: R, E; E.: s. bên; W.: nfries. biente; L.: Hh 6b, Rh 624a

bêneteburch 1 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. „Gebeinburg“, Leib der Schwangeren; ne. pregnant body (N.); E.: s. bênete, burch; Q.: H, R, W; L.: Hh 6b, Rh 623b

benethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*

benethia 1, afries., sw. V. (2): nhd. peinlich klagen; ne. lament (V.); Q.: B; E.: s. banithe*; L.: Hh 7a, Rh 624b

bênfest 1, afries., Adj.: nhd. „beinfest“, bis zum Knochen dringend, am Knochen anliegend, am Knochen festgewachsen; ne. fixed to the bone (N.); Q.: R; E.: s. bên, fest (2); L.: Hh 6b, Rh 624b

bênfrotha 5, afries., sw. M. (n): nhd. Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Q.: B; E.: s. bên, frotha; L.: Hh 6b, Rh 624b

bêngung? 1 und häufiger, bênes ūtgung*, afries., st. M. (a): nhd. Knochengang; ne. exit of bone (N.?); E.: s. bên, gang; L.: Hh 136a, Hh 184

benk*, afries., F.: Vw.: s. bank*

benkpele, afries., Sb.: Vw.: s. bankpele

bênsechtich 1, afries., Adj.: nhd. „beinsiech“, knochenkrank; ne. sick in the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; Q.: E; E.: s. bên, *sechtich; L.: Hh 90a, Rh 624b

bênsēta, afries., sw. M. (n): nhd. am Knochen festgewachsene Haut; ne. skin (N.) fixed to the bone; E.: s. bên, *sēta (1); L.: Hh 6b

bênsētich 1, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsittande; Q.: E; E.: s. bênsēta; L.: Hh 6b, Rh 624b

bênsittande, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; L.: Hh 6b

bênskrēdene 2, afries., F.: nhd. Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Hw.: vgl. mhd. beinschroete; Q.: R, AA 24; E.: s. bên, skrēdene; L.: Hh 6b, Rh 624b, AA 24

bênstall, afries., N.: nhd. Anwachsen der Haut am Knochen; ne. connection of skin and bone; E.: s. bên, stall (2); L.: Hh 6b

bênstallich* 2, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Q.: W, S; E.: s. bênstall, *-ich; L.: Hh 6b, Rh 624b, Rh 1044a

bēpliskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bipliskia

ber* (1), afries., Adj.: nhd. bar (Adj.), bloß; ne. bare (Adj.); Vw.: s. -fōt, -jelda?, -skinze; Hw.: vgl. got. *bas, an. berr (2), as. bar (1), ahd. bar* (1); E.: germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 465; W.: nfries. baar, Adj., bar, bloß; W.: saterl. bar, Adj., bar, bloß; L.: Hh 7a, Rh 624b

*ber (2), afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Vw.: s. -wilde; Hw.: vgl. as. *bar (2?), ahd. *bōra (4?); E.: germ. *bara, Adv., sehr; L.: Hh 7a

bēr (1) 6, afries., st. M. (a): nhd. Bedrohung, Angriff; ne. threat (N.), attack (N.); Vw.: s. i-; Hw.: s. bēre (3); Q.: E, H; E.: s. germ. *barjan, sw. V., schlagen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 7a, Rh 624b

*-bēr (2), *bēre (2), afries., Suff.: nhd. ...bar (Suff.); ne. ...able (Suff.); Vw.: s. ā-, âu-, epen-, êr-, ēt-, skalk-, til-; E.: s. bera* (2); L.: Hh 71a, Rh 624b

bera* (1) 7, afries., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-; Hw.: s. bora; vgl. an. bori (2), ae. *bera (2), as. *bero (1?); Q.: R, E, H; E.: germ. *berō- (2), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Hh 7a, Rh 624b

bera* (2) 38, afries., st. V. (4): nhd. tragen, gebären; ne. bear (V.), carry (V.); Vw.: s. for-, on-, ont-, tō-, un-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. êgenbern, unberen, uneberen, walberen*; vgl. got. *baíran, an. bera (3), ae. beran, anfrk. *beran?, as. beran, ahd. beran; Q.: R, B, E, H, S, W, Jur; E.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 546; L.: Hh 7a, Rh 625a

bera (3) 30, afries., sw. V. (1): nhd. heben, gebühren; ne. be due; Vw.: s. in-, tō-, up-, wither-; Q.: H, B, S, E, Jur, Schw; Hw.: vgl. ae. byrian, anfrk. burren, as. *burian?, ahd. burien; E.: germ. *burjōn, sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a, Hh 136a, Rh 625b

bēra, afries., sw. V. (1): nhd. drohen; ne. threaten; Vw.: s. tō-; E.: s. bēr (1); L.: Hh 136a

berande 1, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. „Tragender“, Bürge; ne. bail (M.); Q.: AA 203; E.: s. bera* (2); L.: Hh 136a, AA 203

berandeskip* 1, afries., N.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.) (1); Q.: AA 203; E.: s. berande, *-skip (2); L.: Hh 136a, Hh 184, AA 203

berbier, afries., M.: nhd. Barbier; ne. barber (M.); I.: Lw. afrz. barbier; E.: s. afrz. barbier, M., Barbier; vgl. lat. barba, F., Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Hh 7a

berch* 17, berg*, afries., st. M. (a): nhd. Berg; ne. mountain; ÜG.: lat. mons L 2, L 5; Hw.: vgl. got. *baírgs, an. berg, ae. beorg (1), anfrk. berg, as. berg (1?), ahd. berg (1); Q.: R, E, W, H, L 2, L 5; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; W.: s. nfries. berge, Berg; W.: nnordfries. beerg; L.: Hh 7a, Rh 625b

berd 15, afries., st. M. (a): nhd. Bart; ne. beard (N.); ÜG.: lat. barba AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); Vw.: s. -breke, -fang, -hamelinge*; Hw.: vgl. an. barð (2), ae. beard, as. *bard?, ahd. bart (1); Q.: R, E, H, S, W, AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); E.: germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108, EWAhd 1, 488; W.: nfries. bird; W.: saterl. bard; L.: Hh 7a, Rh 625b

berdbreke 4, afries., st. M. (i): nhd. Bartausreißen; ne. pulling of the beard (N.); Q.: S, W; E.: s. berd, breke; L.: Hh 7a, Rh 626a

berde* (1) 30, berthe (1), afries., F.: nhd. Geburt, Frucht; ne. birth (N.), fruit (N.); Hw.: vgl. ae. byrd (1), as. *burd?, ahd. burt* (1); Q.: R, W, S, B, E, H; E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a, Rh 628a

berde (2), afries., st. F. (i): Vw.: s. berthe (2)

berdfang 11, berdfeng, afries., st. M. (i): nhd. „Bartfang“, Bartziehen; ne. pulling (N.) of the beard; Q.: R, S, E, H, W; E.: s. berd, fang; L.: Hh 7a, Rh 626a

berdfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. berdfang

berdhamelinge* 1, berdhomelinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bartverstümmelung; ne. mutilation of the beard (N.); Q.: AA 60; E.: s. berd, hamelinge; L.: Hh 7a, AA 60

berdhomelinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. berdhamelinge*

berdwendene 2, afries., F.: nhd. Fruchtbeschädigung; ne. damage done to offspring; Q.: E, AA 27; E.: s. berd, wendene; L.: Hh 7a, Rh 626a, AA 27

bere (1) 3, afries., F.: nhd. Schuppen (M.?); ne. shed (N.) (2?); Q.: B, E; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 626a

bere (2), afries., F.: Vw.: s. bare* (1)

*bere (3), afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2); L.: Hh 71, Rh 1110a

bēre (1), afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Vw.: s. -wēde; Hw.: vgl. ae. bǣr (1), as. bāra, ahd. bāra (1); Q.: B, R; E.: germ. *bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.: nnordfries. baar, beer; L.: Hh 7b, Rh 626a

*-bēre (2), *bēre, afries., Suff.: Vw.: s. *-bēr (2)

bēre (3) 8, afries., F.: nhd. Treiben, Lärm, Bedrohung; ne. uproar (N.); Hw.: vgl. mnl. baeren, plattd. beren; Q.: W, AA 5; E.: s. bēr; W.: vgl. nfries. beeren, V., sich bebärden; L.: Hh 7b, Rh 626a, AA 5

bēregers, afries., st. N. (a): Vw.: s. hēregers

bereka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka

*beren, *bern (2), afries., Adj.: Vw.: s. full-, on-, une-, un-, wal-; Hw.: s. bera* (2); E.: s. bera* (2); L.: Rh 118b

bērewēd*, afries., st. N. (ja): Vw.: s. bērewēde

bērewēde 1, bērewēd*, afries., st. N. (ja): nhd. Bahrkleid, Sterbekleid; ne. shroud (N.) (1); Q.: W; E.: s. bēre (1), wēde; L.: Hh 7b, Rh 628a

berfōt* 3, afries., Adj.: nhd. barfuß; ne. barefoot (Adj.); Hw.: vgl. an. berfœttr, ae. bærfōt, ahd. barafuozi; Q.: W; E.: s. ber (1), fōt; W.: saterl. barfœts, Adj., barfuß; L.: Hh 7a, Rh 626a

berg*, afries., st. M. (a): Vw.: s. berch*

*berge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *here-; E.: s. bergia; L.: Hh 43a, Rh 816a

bergia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bergen, schützen; ne. shelter (V.); E.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 554; L.: Hh 136a

*bērhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-, êr-, or-

*-bēria, *bēria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. epen-; E.: s. *-bēr (2); L.: Hh 20b, Rh 710a

*bēric?, afries., Adj.: Hw.: s. epenbērichêd

*-bērichêd, *bērichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-

*-bēringe, *bēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. epen-, up-; E.: s. bera* (2), *-inge; L.: AA 46

berjelda 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gerichtsuntertan, Biergelde; ne. tributarian (M.); Q.: H, B, F; E.: s. *jelda (1); W.: s. nnordfries. berre, bar, bär; L.: Hh 7a, Rh 626a

*berlik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2); E.: s. bera* (2), -lik (3); L.: Hh 150a

*bērlik?, afries., Adj.: Vw.: s. *liōd-; Hw.: s. epenbērlikhêd; E.: s. bera* (2), -lik (3)

*bērlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-

bērlinze*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bēdlinze

bern (1) 50 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child (N.); ÜG.: lat. filius L 2, L 6, L 15, infans L 12, L 16, puer L 2, L 6; Vw.: s. bern-, brōther-, efterswester-, ōtherswester-, swester-, *-heft, -heftich, -ing*, -lâs, -sfodinge, -tâm, -tochta, -wendene; Hw.: vgl. got. barn, an. barn, ae. bearn, as. barn, ahd. barn; Q.: E, B, R, H, W, L 2, L 6, L 15, L 12, L 16; E.: germ. *barna-, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 481; W.: nfries. baern, born, bon; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 626b

*bern (2), afries., Adj.: Vw.: s. frī-, *beren

berna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna

bernafēdinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Kinderernährung, Kinderunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52; E.: s. barna, *fēdinge; L.: AA 52

bernbern 1, bernesbern*, afries., st. N. (a): nhd. Kindeskind, Enkel (M.) (1); ne. grandchild; ÜG.: lat. filii filius L 6, L 15; Q.: Jur, L 6, L 15; E.: s. bern (1); L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a

bernde, afries., F.: Vw.: s. berthene*

berne, afries., F.: Vw.: s. berthene*

bernere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. barnere*

bernesbern*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bernbern

*bernheft?, afries., Adj.: Hw.: s. bernheftich

bernheftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schwanger; ne. pregnant (Adj.) (2); E.: s. bern, haftich; L.: Hh 136a

berning* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vetternschaft, Verwandtschaft; ne. cousinship; Q.: H, B; E.: s. bern, *-ing; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a

berninge (1) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vetterschaft, Verwandtschaft; ne. cousinship; Q.: B; E.: s. bern, *-inge; L.: Hh 7b, Rh 627a

berninge* (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. barninge*

*bernisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; L.: AA 117

bernlâs 3, afries., Adj.: nhd. kinderlos; ne. childless; Hw.: vgl. ae. bearnléas, mnd. bernlas; Q.: B, E; E.: s. bern (1), *-lâs; L.: Hh 7b, Rh 627a

bernse, afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. branga

bernsfōdinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kindesernährung, Kindesunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52 (1493); E.: s. bern, fōdinge; L.: AA 52

berntâm 1, afries., st. M. (a): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. generative power (N.); Hw.: vgl. ae. bearntéam; Q.: F; E.: s. bern, tâm; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627b

berntochta* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Zeugungsfähigkeit; ne. generative power (N.); Q.: AA 147; E.: s. bern, *tochta; L.: Hh 7b, Hh 115b, Hh 153, AA 147

bernthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. berthene*

bernwendene* 1, afries., F.: nhd. Kindesschädigung, Schädigung einer Leibesfrucht; ne. damage (N.) done to the fetus; Q.: H, AA 27; E.: s. bern, wendene; L.: Hh 7b, Rh 627b, Rh 1130b, AA 27

berskinze 8, afries., Adj.: nhd. „barschenkelig“, mit bloßen Schenkeln; ne. with bare thighs; Q.: R, W, E, H; E.: s. ber (1), *skinze; L.: Hh 7a, Rh 627b

bersta* 5, afries., st. V. (3b): nhd. bersten, gebrechen, fehlen; ne. bearst (V.), lack (V.); ÜG.: lat. deficere L 6; Vw.: s. und-; Hw.: vgl. got. *bristan, an. bresta (1), ae. berstan, anfrk. brestan, as. brestan*, ahd. brestan*; Q.: E, F, H, W, Jur, L 6; E.: germ. *brestan, st. V., bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; L.: Hh 7b, Rh 627b; Son.: H 52, 31 liest ebreke, W 53, 32 breckt

berthe (1), afries., F.: Vw.: s. berde* (1)

berthe (2) 11, berde (2), afries., st. F. (i): nhd. Bürde, Last; ne. burden (N.); Hw.: vgl. got. baúrþei*, an. byrðr, anfrk. burtha, ahd. burdin, mnd. börde, mnl. borde; Q.: R, W, S, B, E, H, AA 1; E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. germ. *burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F. (n), Bürde; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7b, Rh 628a, AA 1

berthene* 4, bernde, berne, bernthe, afries., F.: nhd. Bürde, Last, Tracht, Beschwerde; ne. burden (N.), labour (N.); Hw.: vgl. ae. byrþen, as. burthinnia*; Q.: E, H, W, Jur, AA 32; E.: s. bera* (2); L.: Hh 7b, Hh 136a, Rh 627a, AA 32

berwild* 1 und häufiger, berwilde, afries., Adj.: nhd. sehr wild; ne. very wild (Adj.); E.: s. ber (2), wild (2); L.: Hh 7a

berwilde, afries., Adj.: Vw.: s. berwild*

besma 4, afries., sw. M. (n): nhd. Besen, Rute; ne. broom (N.), rod (N.); ÜG.: lat. scopae K 16; Hw.: vgl. ae. besma, as. besmo, ahd. besemo; Q.: R, E, H, K 16; E.: germ. *besamō-, *besamōn, *besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n), Besen; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 567; L.: Hh 7b, Rh 628a

besta* 1, betsta*, afries., Adj. (Superl.): nhd. beste; ne. best (Adj.); Hw.: s. bet, gōd; vgl. got. batista, an. beztr, ae. bėtst (1), ahd. bezzisto; Q.: R, B, H, W, S; E.: s. bet; W.: nfries. best, Adj. (Superl.), beste; L.: Hh 7b, Rh 1132b

bet 11, afries., Adv.: nhd. besser; ne. better (Adv.); Hw.: s. besta, betera, gōd; vgl. got. *batis, an. betr, ae. bėt, as. bėt, ahd. baz; Q.: W, S, Jur; E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1, 503; W.: nfries. bet; L.: Hh 7b, Rh 628a, Rh 1132b

bēta 70 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. büßen, Buße zahlen, ausbessern, entschädigen, vergüten; ne. atone (V.), repair (V.), reward (V.); ÜG.: lat. emendare K 9, K 15, K 13, L 19, reddere L 9, L 18, solvere L 9; Vw.: s. wither-; Hw.: s. bōte, fullbett; vgl. got. bōtjan*, an. bœta, ae. bœ̄tan, as. bōtian*, ahd. buozen*; Q.: F, R, E, H, S, W, B, K 9, K 16, L 9, L 13, L 18, L 19; E.: germ. *bōtjan, sw. V., bessern, büßen; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. beta; L.: Hh 7, Rh 628b

bēte (1) 3, afries., st. F. (ō): nhd. Buße; ne. atonement; ÜG.: lat. emenda L 12; Vw.: s. ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, twêde-, twi-, thrī-; Hw.: s. bōte; Q.: E, H, L 12; E.: s. germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Hh 8a, Rh 629a

*bēte (2), afries., Adj., Adv., Suff.: nhd. ...bußig; ne. with atonement; Vw.: s. achta-, ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, tiān-, twêde-, twī-; E.: s. bēte (1); L.: Hh 8a, Rh 629a

beteknia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biteknia*

betera 19, afries., Adj.: nhd. bessere; ne. better (Adj.); Hw.: s. besta, bet, gōd; Q.: R, E, H, B, W; E.: s. germ. *bati-, *batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Hh 8a, Rh 777a

beteria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bessern, ausbessern, büßen; ne. improve (V.) (2), atone (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterian; Q.: E, S, W, AA 37; E.: s. betera; W.: saterl. beterja; L.: Hh 8a, Rh 629a, AA 37

beteringe* 44, afries., st. F. (ō): nhd. Besserung, Entschädigung, Ersatz, Buße; ne. improvement, atonement, substitute (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterung, mnd. bēteringe, mnl. beteringe; Q.: W, S, AA 37; E.: s. beteria, *-inge; L.: Hh 8a, Rh 629b, AA 37

beterskip* 1, afries., st. F. (i): nhd. Besserung, Mehrwert, Überschuss; ne. surplus (N.), improvement; Hw.: vgl. mnl. beterschap; Q.: AA 203 (1524); E.: s. betera, *-skip (2); L.: Hh 8a, Hh 153, AA 203

betimbria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitimbria*

betska 1, afries., sw. M. (n): nhd. Batzen; ne. ?; I.: ahd.?; L.: Hh 8a, Rh 630a

betsta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. besta*

*bett, afries., Adj.: Vw.: s. full; Hw.: s. bēta

beth* 8, afries., st. N. (a): nhd. Bad; ne. bath (N.); ÜG.: lat. balneum AB (84, 20); Hw.: vgl. an bað, ae. bæþ, as. bath*, ahd. bad; Q.: R, H, S, E, AB (84, 20); E.: germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad; idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113, EWAhd 1, 423?; L.: Hh 8a, Rh 629b

bêthe 67, afries., Adj.: nhd. beide; ne. both (Adj.); Hw.: vgl. an. bāðir, as. bêthia*, ahd. beide; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō, Adj., beide, Pokorny 34, EWAhd 1, 513; W.: nfries. beyde, beyd, Adj., beide; L.: Hh 8a, Rh 629b; R.: bêthe and, afries., Konj.: nhd. sowohl als auch; ne. both ... and ...; L.: Hh 8a

bethiū, afries., Adv.: Vw.: s. bithiū

bi-, afries., Präf.: nhd. be...; ne. be..., at (Pref.), on (Pref.); Vw.: s. -achtia*, -âka*, -arbêdia, -âskia*, -banna, -biāda*, -binda*, -blokia, -borgia*, -brēvia, dāwia, -deithingia, -dêla*, -delva*, -dōmia, -drēglik, -drēglikhêd*, -drēgnisse*, -driāga*, -drīta, -drīva*, -ervia*, -fā, -falla* (1), -falla* (2), -falskia, -fara*, -fatia*, fela*, -felinge*, -fella, -festa*, -festenisse*, *-festich, -festichêd*, -festigia*, -festinge* (1), -festinge* (2), -festnia*, -finda*, -fiuchta, -flekkia*, -flekkinge*, -folgia, -fora*, -foraworda*, -frēgia*, -frethia*, -frethbannia*, -gān*, -gangnisse*, -ginn*, -grēta, -grēva*, -grip*, -grīpa*, -gripelik*, -gripen, -gunga*, -hâch, -hâgia*, -hâglik*, -halda (1), -halda (2), -haldelik, -halia, -hâlsum, -halva*, -hânia, -hânigia, -hâra, -hefta, -hela*, -helde*, -hella, -hellia, -helpa*, -helplik, -helplikhêd*, -hendich, -hendichêd*, -hendigia, *-hēr, -hêra*, -herda, -herta, -hinderia, -hinderinge*, -hlēda, *-hlest, *-hlesta, -hlestigia*, -hlestinge*, -hlīa*, -hlīinge*, -hlūdigia*, -hōda, -hōde, -hōdene, -hōdia, -hōdinge*, -hōf (1), -hōf* (2), -hōfte*, -hōftich, -hōftichêd*, -hōvia*, -hreppa*, *-hrepped, -hreppinge*, -hriōwe, -hriōwsigia, -hrōpa*, -hrōpinge*, -hrōra, -hūda, -hwerva, -jāta*, -jefte, *-jenn, -jenna*, -jennene*, -jeria*, -jeringe*, -jerte*, -jeva*, -kaltia, -kanlik, -kanna, -kanninge, -kannisse*, -kâpia, -kēma*, -kêra*, -kêringe*, -kerva*, -klagia*, -klappia, -klēma, -klemma, -kleppa, -klīva*, -klōkia, -klōkinge*, -knīa, -kostigia, -krenza, -krīgia, -kringa*, -kuma, *-kumberd, -kumbria*, -kumberinge, -lakia, -lakinge*, -lastria, -lâvigia, -ledza*, -leger, -lêna*, -lenda, -lêsa*, -leska*, -letta, -lettinge, -lêva* (1), -lêva* (2), -liāft, -liāga*, -lidza*, -līke, -līva, -lofte, -lokia, -lovia, -lovinge, -lūka, -meta, *-namad, -namia, -namna, -nêda, -nera, -nêta, -netta, -nētha*, -niāta, -nima, -nitha, -nōmad, -nōmia, -pandia, -penda, -plichta, -pliskia, -prōvia, -prōvinge, -prōvlik, *-râded, *-râvad, -râvere, -râvia, -râvinge, -rēd, -rēda (1), -rēda (2), -rêda, -rēdia, -reka, -rêka, -rekenia, -renda, -renna, -respa, -rethia, -rêva*, -rêved, *-riucht, -riuchta, -rōker, -quetha, *-sand, -sandza, -seka, -sēka, -seken, -sekinge, -sēna, -sêra, -sêria, -sêrigia, -setma, -setnisse, -sett, -setta, -settinge, -siā, -sibbed, -siglia, -sikuria, -sīpa*, -sitma, -sitt*, -sitta, -sittinge, -siūka, -siunga*, -skalkia, *-skatt, -skathigia*, -skâwia, -skâwinge, -skelda*, -skeldigia*, -skemia, -skera*, -skêth*, -skêtha*, -skêthelik*, -skiā, -skifta*, -skīna*, -skīria*, -skirma, -skirmenisse, -skirmere, -skirminge, -skrīa*, -skrīinge, -skrīva, -slā, -slagia, -slâta, -slēpa*, -slūta, -slūtinge, -smīta, *smitt, -smitta, -snītha, -snīther, -sorgia, -spanna*, -spīa, -splitta, -sprēk, -spreka*, -sprekinge, -sprekma, -stān, -stapa, -stedigia, -stēdigia, -steppa, -sterta*, -sterva, -storven, -strenza?, -strīda*, -strīdich*, -sunderga, -sunderlinga, *-sūpa?, -swera, -swēra, -swērigia, -swēringe?, -swīgia, -swīka, -tal, -tale, -talia, -talinge, -têknia*, *-teled, -tella, -temia?, -tēna*, -tetza, -tiā, -tichtma, -tigia, -tilia, -timbria*, -timia, -tiōna*, -tiūga, -tiūginge*, -trachtia, *-trachtinge, -trūwa*, -tūnia, -twisk*, -twiskia, -thanka, -thankia*, -thekka*, *-thingad, *-thingades, -thingia, -thiōda, -thiū, -thwinga*, -wāia, -wandelia, -wara, -warder, -ware*, -warer, -waria, -waringe, -weddia*, -weldigia, -wella*, -wēna, -wend, -wênia*, -wēpa*, -wera, -wēria, -wernia*, -wertheria*, -wertheringe, -wêsed, -wesinge, -willigia, -willinge, -wirda, -wīs, -wīsa, -wīsinge, -wissia, -wissinge, -wīta, -wixlia*, *-wollid, -wrīta, -wrōgia*, *-wullen, -ziāsa*; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?

bī̆ 148 und häufiger, be, afries., Adv., Präp.: nhd. bei, nach, gemäß; ne. by, according to; ÜG.: lat. secundum K 13, K 16, sub K 2; Vw.: s. for-, thē̆r-, -fang, -gerdel*, -hwīlen*, -jechta*, -jechte*, -jechter*, -jechtia*, -jechtfeder*, -ledza*, -leger, -sitter, -spil*, -spilword*, -stān, -standich, -standichêd; Hw.: vgl. got. bi, ae. bi, be, as. bi, bī, ahd. bī; Q.: R, H, B, E, S, F, K 2, K 13, K 16; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; W.: nfries. by, Adv., Präp., bei; W.: saterl. bi, Adv., Präp., bei; L.: Hh 8a, Rh 630a

biachtia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. beachten; ne. pay (V.) attention to; Q.: S; E.: s. bi-, achtia; L.: Hh 1b, Rh 631a

biāda 70 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. gebieten, befehlen, anbieten, darbieten, drohen, wünschen; ne. rule (V.), offer (V.), threaten, wish (V.); ÜG.: lat. praebere W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; Vw.: s. bi-, for-, up-, ur-, ūt-; Hw.: s. unbodad; vgl. got. *biudan, an. bjōða, ae. béodan, anfrk. *biedan, as. biodan*, ahd. biotan*; Q.: R, H, E, B, W, F, S, W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; E.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries. bieden; W.: saterl. biada; L.: Hh 9a, Rh 631a

*biādinge, afries., st. F. (ō): nhd. Bietung; ne. offer (N.); Vw.: s. for-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 53

biâka* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereichern; ne. enrich; Q.: H; E.: s. bi-, âka* (2); L.: Hh 2b, Rh 632a

biār* 28, afries., st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer (N.); Vw.: s. -bank*, -hlemm*, -hūs*, -pott, -skeppene, -werpene*; Hw.: vgl. ae. béor, as. bior*, ahd. bior*; Q.: E, H, S, W; E.: Etymologie unklar, vielleicht von westgerm. *beura-, *beuram, st. N. (a), Bier, Kluge s. u. Bier; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143?; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; oder von rom. *bevere, Sb., Bier, EWAhd. 2, 81; W.: nfries. biear, bier; W.: saterl. bjar; L.: Hh 9a, Rh 632a

biārbank* 1, biārbenk*, afries., F.: nhd. Bierbank; ne. beer-bench; E.: s. biār*, bank*; L.: Hh 9a, Rh 632b

biarbêdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bearbeiten; ne. work (V.) on something; E.: s. bi-, arbêdia*; L.: Hh 135a

biārbenk*, afries., F.: Vw.: s. biārbank*

biārhlemm* 1, afries., st. M. (a): nhd. Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: H; E.: s. biār*, hlemm; L.: Hh 9a, Rh 632b, Rh 891a

biārhūs* 1, afries., st. N. (a): nhd. Bierhaus; ne. beer-house; Q.: W; E.: s. biār*, hūs; L.: Hh 9a, Rh 632b

biārpott 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Biertopf; ne. beer-pot; E.: s. biār*, pott; L.: Hh 9a

biārskeppene 2, afries., F.: nhd. „Bierschöpfung“, Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: E, H, AA 12; E.: s. biār*, skeppene; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12

biārwerpene* 1, afries., F.: nhd. „Bierwerfung“, Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: W, AA 12; E.: s. biār*, werpene*; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12

biâskia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen, herausfordern; ne. accuse (V.), challenge (V.); Hw.: vgl. mnd. beeschen; Q.: H; E.: s. bi, âskia; L.: Hh 4b, Rh 632b

bibanna 2, bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bannen, befehlen; ne. banish, order (V.); Q.: W; E.: s. bi-, banna; L.: Hh 5b, Rh 632b

bibiāda* 4, afries., st. V. (2): nhd. gebieten, anbieten; ne. rule (V.), offer (V.); Hw.: vgl. ae. bebéodan, ahd. bibiotan*; Q.: F, H; E.: germ. *bibeudan, st. V., gebieten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 9a, Rh 632b

bibinda* 1, afries., st. V. (3a): nhd. umschlingen; ne. embrace (V.); Hw.: vgl. got. bibindan*, ae. bebindan, anfrk. bibindan, ahd. bibintan*; Q.: R; E.: germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden, umbinden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Hh 9a, Rh 632b

biblokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einschließen; ne. enclose; E.: s. bi-, blokia; L.: Hh 10a

bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. bibanna

biborgia* 1, biburgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verbürgen; ne. bail (V.); Q.: W; E.: s. bi-, borgia (2); L.: Hh 11a, Rh 632b

bibrēvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verbriefen; ne. confirm; Hw.: s. brēf; E.: s. bi-, brēvia; L.: Hh 12b, Hh 184

biburgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biborgia*

bicht, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*

bichte*, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*

bichter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

bichtfeder*, afries., M. (kons.): Vw.: s. bijechtfeder*

bidâwia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. betauen; ne. cover (V.) with dew (N.); E.: s. bi-, dâwia; L.: Hh 136b

bidda 22, afries., st. V. (5): nhd. bitten; ne. ask (V.) for; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. biddan, anfrk. bidden, as. biddian, ahd. bitten; Q.: R, E, W, H; E.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; idg. *g̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; W.: saterl. bedia, V., bitten; L.: Hh 9a, Rh 632b

bideithingia, afries., sw. V. (2): nhd. entscheiden; ne. decide; E.: s. bi-, dei, thingia; L.: Hh 14b

bidêla* 1, afries., sw. V. (1): nhd. erkennen, gerichtlich entscheiden, übervorteilen; ne. recognize, judge (V.), overreach (V.); Hw.: vgl. ae. bedǣlan, as. bidēlian*, ahd. biteilen*; Q.: B; E.: s. bi-, dêla; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh 633a

bidelva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. vergraben, begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. ae. bedelfan, as. bidėlvan*, ahd. bitelban*; Q.: W; E.: germ. *bidelban, st. V., begraben (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: nfries. bedollen; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh 633a

bidia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. warten; ne. wait (V.); Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. biða (2), ae. *bidian, plattd. beiden; Q.: W; E.: germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: nnordfries. bida; L.: Hh 9a, Rh 633a

bidōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Buße zahlen; ne. pay (V.) a fine; E.: s. bi, dōmia; L.: Hh 137a, Hh 184

bidrēglik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bidriāga, -lik (3); L.: Hh 137a

bidrēglikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: mnd. bedrêchlichet, mnl. bediegelijkjeit, mhd. trügelîcheit; Q.: AA 170; I.: Lw. mnd. bedrêchlichet; E.: s. mnd. bedrêchlichet; s. afries. bidrēglik, *hêd; L.: Hh 137a, AA 170

bidrēgnisse* 6, afries., st. F. (jō): nhd. Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: vgl. mnd. bedrêchnisse, mnl. bedriechnisse, mhd. betrügnisse; Q.: AA 115; I.: Lw. mnd. bedrêchnisse; E.: s. mnd. bedrêchnisse; E.: s. bidriāga, *-nisse; L.: AA 115

bidriāga* 6, afries., st. V. (2): nhd. betrügen, trügen; ne. deceive; Hw.: vgl. anfrk. bidriegan, as. bidriogan*, ahd. bitriogan*; Q.: Jur, AA 115; E.: germ. *bidreugan, st. V., betrügen, täuschen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: nfries. bedriegen, V., betrügen; L.: Hh 17a, Rh 693a, AA 115

bidrīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. beschmutzen, bescheißen; ne. soil (V.); E.: s. bi-, *drīta; L.: Hh 137a

bidrīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. ausrichten, erreichen, zum Gehorsam bringen; ne. straighten, succeed, make (V.) obey; Hw.: vgl. ae. bedrīfan; E.: s. bi-, drīva; L.: Hh 137a, Hh 184, Rh 633a

biechter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

biekte, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte

biervia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. mit Grundbesitz versehen (V.), beschenken; ne. endow with ground; Q.: R, B; E.: s. bi-, ervia; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 633a

bifā 12, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bedecken, umfassen, in Beschlag nehmen, angreifen, betreffen, ergreifen; ne. cover (V.), confiscate, attack (V.), seize; Hw.: vgl. ae. befōn, as. bifāhan, ahd. bifāhan; Q.: R, H, B, W; E.: germ. *bifanhan, st. V., umfassen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. befean; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 633a

bifalla* (1) 4, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. seine Zahlungspflicht nicht erfüllen, unterliegen, gefallen (V.); ne. not attend one’s obligation, be subject (N.), please (V.); Hw.: vgl. ae. befeallan, as. bifallan*, ahd. bifallan*; Q.: R, W, S; E.: germ. *bifallan, st. V., befallen, fallen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. befallen; W.: saterl. befalla; L.: Hh 24a, Rh 633a

bifalla* (2) 3, bifella (1), afries., sw. V. (1): nhd. zu Fall bringen, zurückweisen; ne. ruin (V.), reject (V.); Q.: E, H; E.: s. bi-, falla (2); L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 634b

bifalskia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verfälschen, fälschen; ne. falsify (V.); E.: s. bi-, falskia; L.: Hh 138a

bīfang 11, bīfong*, afries., st. M. (i): nhd. „Bifang“, Rechtsgebiet, Gerichtssprengel, Gericht (N.) (1); ne. district (N.), court (N.); Hw.: vgl. as. bifang, ahd. bifang*; Q.: W, S, Schw; E.: s. bī̆, fang; L.: Hh 9a, Hh 138a, Rh 633b

bifara* 6, afries., st. V. (6): nhd. antreffen; ne. meet (V.); Hw.: vgl. ae. befaran; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *bifaran, st. V., vorbeigehen; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. befearjen; L.: Hh 24b, Rh 633b

bifatia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. ergreifen, ertappen; ne. catch (V.); E.: s. bi-, fatia; W.: nfries. befettjen; L.: Hh 24b, Hh 156, Rh 633b

bifela* 37, bifella (2), afries., st. V. (3b): nhd. befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; ne. order (V.), command (V.), bury (V.); Hw.: vgl. ae. beféolan, as. bifelhan*, ahd. bifelahan*; Q.: R, W, S, H, E, Schw, AA 38; E.: germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: nfries. befeljen, V., befehlen; L.: Hh 25a, Rh 633b, AA 38

bifelinge* 9, afries., st. F. (ō): nhd. Befehl; ne. order (N.); Hw.: vgl. ahd. bifolahanunga*, mnd. bevēlinge, mnl. bevelinge, mhd. bevelhunge; Q.: AA 38; E.: s. bi-, *felinge; L.: Hh 138a, AA 38

bifella (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. bifalla* (2)

bifella (2), afries., st. V. (3b): Vw.: s. bifela*

bifella (2) 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. eine Strafe auferlegen; E.: s. bi-, fella (2)

biferdbannia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrethbannia*

biferdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrethia*

bifesta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. anvertrauen; ne. confide; Hw.: vgl. ae. befæstan, ahd. bifesten*; Q.: AA 51; E.: s. bi-, festa (2); L.: Hh 26b, Hh 156, Rh 634b, AA 51

bifestenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bifestinge* (1)

bifestenisse* 1, bifestense, afries., st. F. (jō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. bevestnisse, mnl. vestenisse, mhd. bevestenisse; Q.: AA 115 (1385); E.: s. bifesta, *-nisse; L.: AA 115

bifestense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. befestenisse

*bifestich, afries., Adj.: Hw.: s. bifestichêd; E.: s. bi-, *festich

bifestichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit, Bekräftigung; ne. surety, confirmation; Q.: AA 176 (1505); E.: s. bi-, festichêd; L.: AA 176

bifestigia* 1, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen, bekräftigen; ne. confirm; Q.: AA 50; E.: s. bi-, festigia; W.: nfries. befestigjen, V., befestigen; L.: Hh 26b, Rh 634b, AA 50

bifestinge* (1) 1, bifestenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. bevestinge, mnl. bevestinge, mhd. bevestunge; Q.: AA 50; I.: Lüt. lat. confirmatio?; E.: s. bi-, festinge (1); L.: Hh 26b, Rh 634b, AA 50

bifestinge* (2) 2, afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung; ne. fixation; Hw.: s. bifesta; Q.: AA 50; E.: s. bi-, *festinge (2); L.: AA 50

bifestnia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. befestigen; ne. fix (V.); E.: s. bi-, festnia; L.: Hh 26b, Rh 634b

bifinda* 2, afries., st. V. (3a): nhd. finden; ne. find (V.); Hw.: vgl. as. bifindan*, ahd. bifindan*; Q.: E, W; E.: s. bi-, finda; W.: nfries. befynnen; L.: Hh 27b, Rh 634b

bifiuchta 28, afries., st. V. (3?): nhd. „befechten“, bekämpfen, angreifen, schaden, auskämpfen, entscheiden; ne. fight (V.), damage (V.), decide; ÜG.: lat. (accipere) W 5, impugnare L 2, L 13, L 24; Hw.: vgl. ahd. bifehtan*; Q.: B, R, W, E, H, W 5, L 2, L 13, L 24; E.: germ. *bifehtan, st. V., bekämpfen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: nfries. befjuechten; L.: Hh 28a, Rh 634b

biflekka*, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. biflekkia

biflekkia* 1 und häufiger, biflekka*, afries., sw. V. (1, 2): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Q.: Jur; I.: Lüt. lat. polluere?; E.: s. bi-, *flekka; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 754b

biflekkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Befleckung; ne. contamination; Hw.: vgl. mnd. bevleckinge, mnl. bevleckinge, mhd. bevlëckunge; Q.: AA 38; I.: Lbd. lat. pollutio; E.: s. bi-, flekkinge; L.: AA 38

bifolgia 8, bifulgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verfolgen; ne. pursue (V.); ÜG.: lat. sequi W 2; Hw.: vgl. ae. befylgan; Q.: E, R, H, S, W, W 2; E.: s. bi-, folgia; W.: saterl. befolgia; L.: Hh 29a, Rh 634b

bīfong*, afries., st. M. (i): Vw.: s. bīfang

bifor* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifor* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

bifora* (1) 13, bifore* (1), bifori* (1), bifor* (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before (Präp.); Vw.: s. -worda; Hw.: vgl. ae. beforan (1), as. biforan, ahd. bifora; Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b

bifora* (2) 13, bifore* (2), bifori* (2), bifor* (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. before (Adv.); Hw.: vgl. ae. beforan (2), as. biforan, ahd. bifora; Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b

biforaworda* 1 und häufiger, biforwerdia, afries., sw. V. (1): nhd. „bevorworten“, vertraglich festlegen; ne. contract (V.); E.: s. bi-, fora, *worda; L.: Hh 151b, Hh 190

bifore* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifore* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

bifori* (1), afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)

bifori* (2), afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)

biforwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biforaworda*

bifrēgia* 1, befrēgia*, afries., sw. V. (2): nhd. erfragen, durch Fragen ermitteln; ne. inquire (V.); Q.: H; E.: s. bi-, frēgia; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 635a

bifrethbannia* 1 und häufiger, biferdbannia, afries., sw. V. (2): nhd. beschützen, befrieden; ne. protect, pacify; E.: s. bi-, fretho, bannia; L.: Hh 138b

bifrethia* 2, biferdia*, afries., sw. V. (2): nhd. befrieden, unter Rechtsschutz stellen, mit Geldstrafe belegen (V.), schätzen, taxieren; ne. pacify, occupy, fine (V.), tax (V.); Q.: S, H; E.: s. bi-, frethia; W.: nfries. befreedighen, V., befrieden; L.: Hh 31b, Hh 138b, Hh 158, Rh 635a

bifulgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifolgia

bīgān* 5, afries., anom. V.: nhd. vorübergehen, vorbeigehen; ne. pass (V.); Hw.: s. bigunga; vgl. ae. begān, as. bigān*, ahd. bigān*; Q.: W, S; E.: germ. *bigēn, st. V., begehen, ausüben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 8, Rh 635b

bigangnisse* 1, bigongnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Begängnis; ne. celebration; Hw.: vgl. mnd. begencnisse, mnl. begangenisse, mhd. begancnisse; Q.: AA 115 (1532); E.: s. bigunga*; L.: AA 115

bīgerdel* 3, afries., st. M. (a): nhd. „Beigürtel“, Gürteltasche; ne. girdle-bag; Hw.: vgl. ae. bīgyrdel, ahd. bīgurtil*; Q.: R, W; E.: s. bī̆, gerdel; L.: Hh 9a, Rh 635a

biginn* 11, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Hw.: vgl. ahd. bigin*; Q.: E, S, W; E.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. begin; L.: Hh 139b, Rh 637b

bigrēta 8, afries., sw. V. (1): nhd. „begrüßen“, ansprechen, klagen auf, verklagen, auffordern, vorladen, zum Zweikampf fordern; ne. address (V.), claim (V.); Q.: H, W, S; E.: s. bi-, grēta; W.: saterl. begrijuta, V., begrüßen; L.: Hh 36a, Rh 635a

bigrēva* 1, afries., st. V. (6): nhd. begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. anfrk. bigravan, as. bigravan*, ahd. bigraban*; Q.: Jur; E.: germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 36a, Rh 784b

bigrip* 3, afries., st. M. (i): nhd. Satzung, Abmachung, Bestimmung; ne. agreement; Q.: S; E.: s. bi-, *grip; L.: Hh 36b, Rh 635a

bigrīpa* 20, afries., st. V. (1): nhd. „begreifen“, anfassen, ergreifen, ertappen, angreifen, enthalten; ne. seize, catch (V.), include, confirm; ÜG.: lat. accipere W 5; Hw.: s. unbigripen; vgl. ahd. bigrīfan*; Q.: R, E, W, H, S, Schw, W 5; E.: germ. *bigreipan, st. V., angreifen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: nfries. begrypjen; L.: Hh 36b, Rh 635a

bigripelik* 2, afries., Adj.: nhd. zwingend, peremtorisch; ne. obligatory; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *gripelik; L.: Hh 36b, Rh 635b

*bigripen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *gripen

bigunga* 22, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. begehen, bestreichen, betreffen, ertappen, eingehen, verüben, feiern, anfangen, verwalten; ne. step (V.) on, touch (V.), catch (V.), celebrate, start (V.?), administrate; Hw.: s. bīgān, bigangnisse; vgl. ae. bigangan, as. bigangan, ahd. bigangan* (1); Q.: W, R, S, AA 115; E.: germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: nfries. bygean, V., begehen; L.: Hh 36b, Rh 635b, AA 115

bihâch 1, afries., Sb.: nhd. Gefallen, Zustimmung; ne. pleasure (N.), agreement; Hw.: s. bihâgia*; E.: s. bihâgia*; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 636a

bihâgia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. behagen; ne. please (V.); Hw.: vgl. as. bihagōn*; E.: s. bi-, hâgia; W.: nfries. behaegjen, V., behagen; L.: Hh 37a, Rh 636a

bihâglik* 1, afries., Adj.: nhd. behaglich; ne. comfortable; Q.: Jur; E.: s. bihâgia*, -lik (3); L.: Hh 37a, Rh 636a

bihalda* (1) 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. halten, festhalten, behalten, nicht verlieren, obsiegen, vorbehalten, einschließen; ne. hold (V.), keep (V.), reserve (V.), include; ÜG.: lat. conservare L 2, obtinere K 10, tenere K 10; Hw.: vgl. ae. behealdan, anfrk. bihaldan, as. bihaldan, ahd. bihaltan*; Q.: S, E, H, R, B, W, L 2, K 10; E.: germ. *bihaldan, st. V., behüten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: nfries. behaden; W.: saterl. behalda; L.: Hh 37b, Hh 139b, Hh 185, Rh 636a

bihalda (2), bihelda, afries., sw. V. (1): nhd. neigen; E.: s. bi-, *halda (2); L.: Hh 139b

bihaldelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. berechtigt zu halten, einen Vorbehalt machend, vorbehaltlich; ne. permitted to keep, reserving (Adj.); E.: s. bihalda (1), -lik (3); L.: Hh 139b, Hh 185

bihalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, halia; L.: Hh 38a

bihâlsum 1, afries., Adj.: nhd. heilsam; ne. wholesome (Adj.); Q.: W; E.: s. bi-, *hâl, *sum (2); L.: Hh 36a, Rh 636a

bihalva* 24, bihalve*, afries., Präp.: nhd. außer, ausgenommen, ohne; ne. except (Präp.), without (Präp.); ÜG.: lat. praeter K 17; Hw.: vgl. nnl. behalven, plattd. behalven; Q.: R, B, E, H, S, W, K 17; Hw.: s. halve (1); E.: s. bi-, *halva; W.: saterl. bihalwa; L.: Hh 38b, Hh 139b, Rh 636b

bihalve*, afries., Präp.: Vw.: s. bihalva*

bihânia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Hw.: s. hâna; E.: s. bi-, *hânia; L.: Hh 140a

bihânigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. benachteiligen, beschädigen; ne. prejudice (V.), damage (V.); Hw.: s. hâna; E.: s. bi-, hânigia; L.: Hh 39b, Hh 185

bihâra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beherrschen, beschützen; ne. rule (V.), protect; E.: s. bi-, *hâra; L.: Hh 39b

bihefta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen, sich befassen; ne. fix (V.), treat (V.); E.: s. bi-, hefta*; L.: Hh 140a

bihela 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. verhehlen; ne. conceal; Hw.: vgl. anfrk. bihelan, as. bihelan*; E.: germ. *bihelan, st. V., verbergen, verhehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 140a

bihelda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bihalda (2)

bihelde* 14, afries., F.: nhd. Obhut; ne. shelter (N.); Hw.: s. helde (2); Hw.: vgl. ahd. biheltī*; Q.: W, AA 5; E.: s. bi-, helde (2); L.: Hh 41b, Rh 636b, AA 5

bihella 5, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken, verhüllen; ne. cover (V.), conceal; Hw.: vgl. ae. behėlian, as. bihėllian*, ahd. bihellen*; Q.: B, E, W; E.: s. bi-, hella; L.: Hh 41b, Rh 637a

bihellia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, hellia; L.: Hh 41b, Hh 160; Son.: jüngere Form von bihalia

bihelpa* 6, afries., st. V. (3b): nhd. helfen, verhelfen; ne. help (V.); ÜG.: lat. conservare L 2; Q.: E, R, S, W, L 2; E.: s. bi-, helpa; W.: nfries. beholpjen; L.: Hh 41b, Rh 637a

bihelplik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. behilflich; ne. helpful; E.: s. bi-, *helplik; L.: Hh 140a

bihelplikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. „Behilflichkeit“, Hilfe, Hilfsmittel; ne. help (N.), resource; Q.: AA 181; E.: s. bihelplik, *hêd; L.: Hh 140a, AA 181

bihendich 1 und häufiger, behendich, afries., Adj.: nhd. betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bi-, *hendich; L.: Hh 42a

bihendichêd* 35, afries., st. F. (i): nhd. List, Betrug, Ausflucht, Einrede; ne. deceit (N.), craft (N.), subterfuge (N.); Q.: AA 181; E.: s. bi-, hendichêd; L.: Hh 42a, Hh 160, AA 181

bihendigia 1 und häufiger, behendigia, afries., sw. V. (2): nhd. beschimpfen; ne. abuse (V.), insult (V.); E.: s. bi-, *hendigia; L.: Hh 42a, Hh 160

*bihēr, afries., Sb.: Vw.: s. tō-; E.: s. bihêra*

bihêra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. gehören, müssen; ne. belong (V.), be obliged; Vw.: s. tō-; E.: s. bi-, hêra (2); L.: Hh 140a, Rh 637a

biherda 2, afries., sw. V. (1): nhd. erhärten, bekräftigen, behaupten, beharren auf, sich durchsetzen, beibehalten, verheeren; ne. confirm, insist, devastate; Hw.: vgl. ahd. biherten*; Q.: B; E.: s. bi-, herda; L.: Hh 42b, Hh 185, Rh 637a

biherta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „beherzen“, beherzigen; ne. take (V.) to heart, mind (V.); E.: s. bi-, *herta; L.: Hh 140b

bihinderia 2, afries., sw. V. (2): nhd. behindern, belästigen, beeinträchtigen; ne. hinder (V.), harm (V.); Q.: S, AA 60; E.: s. bi-, hinderia*; L.: Hh 44a, Rh 637a, AA 60

bihinderinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Behinderung, Belästigung; ne. hindrance, molestation; Q.: AA 60 (1463); E.: s. bihinderia, *-inge; L.: AA 60

bihlēda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. berüchtigen; ne. disrepute (V.); E.: s. bi-, hlēda; L.: Hh 44b

*bihlest, afries., Adj.: nhd. belastet, belästigt; ne. burdened; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *hlest (2); L.: Hh 117b

*bihlesta 1, afries., sw. V. (1): nhd. belasten; ne. burden (V.); Hw.: s. unbihlest; Q.: AA 61; E.: s. bi-, *hlesta; L.: Hh 45a, AA 61

bihlestigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen; ne. bother (V.); Q.: Schw, Rh 819 (1481); E.: s. bi-, hlestigia; L.: Hh 45a, Rh 819

bihlestinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Belastung, Beschwerung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. belastinge; mnl. belastinge; Q.: AA 61 (1501); E.: s. *bihlesta, *-inge; L.: AA 61

bihlīa* 3, afries., st. V.: nhd. bekennen, aussagen; ne. confess; Q.: R, W; E.: s. bi-, hlīa (2); L.: Hh 45a, Rh 637a

bihlīinge* 1, bihlīnge*, afries., st. F. (ō): nhd. Aussage, Auftrag, Erklärung; ne. declaration; Hw.: vgl. mnd. beliinge, beliginge, mnl. beliinge; Q.: Jur, AA 61; E.: s. bihlīa, *-inge; L.: Hh 45b, Rh 819b, AA 61

bihlīnge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bihlīinge*

bihlūdigia*, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, hlūdigia; L.: Hh 45b, Rh 820a

bihōda 8, bihūda*, afries., sw. V. (1): nhd. behüten, hüten, wahren, bewahren; ne. shelter (V.), keep (V.); Q.: W, B, E, AA 16; E.: s. bi-, hōda; W.: nfries. behoedjen, V., behüten, hüten; L.: Hh 45b, Hh 140b, Hh 185, Rh 637b, AA 16

bihōde 2, bihūde, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut; ne. shelter (N.); Q.: W, S; E.: s. bihōda; L.: Hh 45b, Rh 637b

bihōdene 2, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut, Immunität; ne. shelter (N.), immunity; Q.: W, AA 16; E.: s. bi-, hōdene; L.: Hh 45b, Rh 637b, AA 16

bihōdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. behüten, hüten; ne. shelter (V.); E.: s. bi-, *hōdia; L.: Hh 140b

bihōdinge* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Obhut, Verwahrung, Immunität, Besitzrecht; ne. custody, tenure; Hw.: vgl. mnd. behôdinge, mnl. behoedinge, mhd. behuotunge; Q.: AA 62; E.: s. bihōdia, *-inge; L.: Hh 140b, AA 62

bihōf (1) 4, afries., Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; Hw.: vgl. ae. behœ̄fe; E.: s. bihōf (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a

bihōf* (2) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nutzen, Vorteil, Bedarf; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. ae. behōf, mnd. behoef; E.: s. bi-, *hōf (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a

bihōfte*, bihōvithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Nutzen, Vorteil, Hilfe; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. mnd. behôfte, mnl. behoefte; Q.: AA 127 (1417); I.: Lw. mnd. behofte?; E.: s. bihōf* (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a, AA 127

bihōftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; Q.: Jur; E.: s. bi-, *hōftich; L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 821b

bihōftichêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. mnl. behoefticheit; Q.: AA 170 (1531); I.: Lw. mnl. behoefticheit; E.: s. mnl. behoefticheit; s. afries. bi-, *hōftichêd; L.: AA 170

bihōvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. bedürftig sein (V.), nötig haben; ne. need (V.); Hw.: vgl. ae. behōfian, mnd. behoven; Q.: B; E.: s. bi-, *hōvia; L.: Hh 46b, Hh 140b, Hh 161, Rh 637a

bihōvithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bihōfte*

bihreppa* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bewegen; ne. move (V.); Hw.: s. unbihrepped; E.: s. bi-, hreppa; L.: Hh 47a, Hh 161, Rh 643a

*bihrepped, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bihreppa

bihreppinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Berührung, Aufrühren; ne. touch (N.), stir (N.); Q.: AA 81; E.: s. bihreppa, *-inge; L.: AA 81

bihriōusigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

bihriōwe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Reue; ne. penitence; I.: Lüt. lat. paenitentia?; E.: s. bi-, *hriōwe; L.: Hh 141a

bihriōwsigia 1 und häufiger, biriōsigia, bihriōusigia, bihriūsigia, afries., sw. V. (2): nhd. bereuen; ne. repent (V.); I.: Lüt. lat. paenitere; E.: s. bihriōwe; L.: Hh 47b, Hh 141a, Hh 161, Hh 186

bihriūsigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

bihrōpa* 12, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. berufen (V.), zusammenrufen, beschreien, sich berufen (V.); ne. appeal (V.), refer (V.); Hw.: vgl. ae. behrōpan; Q.: R, E, H, B, AA 81; E.: s. bi-, hrōpa; W.: nfries. beroppen, V., berufen (V.); W.: saterl. beropa, V., berufen (V.); L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81

bihrōpinge* 51, afries., st. F. (ō): nhd. Berufung; ne. convocation; Hw.: vgl. mnd. berôpinge, mnl. beroepinge, mhd. beruofunge; Q.: AA 81; E.: s. bihrōpa, *-inge; W.: nfries. beroppinge, F., Berufung; L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81

bihrōra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. „berühren“, bewegen, angehen, betreffen, erwähnen; ne. move (V.), concern (V.), mention (V.); E.: s. bi-, hrōra; L.: Hh 47b, Hh 161

bihūda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bihōda

bihūde, afries., F.: Vw.: s. bihōde

bihwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. erwerben; ne. acquire; Hw.: vgl. as. bihwervan*, ahd. biwerban*; E.: germ. *bihwerban, st. V., erwerben?; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 49b

bī̆hwīlen* 1, behwīlen*, afries., Adv.: nhd. bisweilen; ne. sometimes; Q.: W; E.: s. bī̆, hwīle; L.: Hh 8a, Hh 49b, Rh 637b

biienna*, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. bijenna*

biiennene*, afries., F.: Vw.: s. bijennene*

biieria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bijeria*

biieringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bijeringe*

biieter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

biieva*, afries., st. V. (5): Vw.: s. bijeva*

biiota, afries., st. V. (2): Vw.: s. bijāta

bijāta* 1, biiota, afries., st. V. (2): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; Hw.: vgl. ae. begéotan, as. bigiotan*, ahd. bigiozan*; Q.: E; E.: germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: nfries. bijieten; L.: Hh 52a, Rh 638b, Rh 776

bījechta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. gestehen, anerkennen, erweisen, jemanden zum Geständnis bringen; ne. confess, recognize; Hw.: s. bijechtia; Q.: B; I.: Lüt. lat. confiteri; E.: s. bī̆, jechta (1); L.: Hh 52a, Rh 838a

bijechte* 3, bichte*, biekte, afries., F., N.: nhd. Beichte, zum Geständnis bringen; ne. confession; Hw.: s. jecht; vgl. anfrk. bigihti, bigiht?, ahd. bigiht; Q.: H, Schw; I.: Lbd. lat. confessio; E.: s. bi-, *jechte; W.: nfries. bichte; L.: Hh 52a, Rh 838a

bijechter* 1, biechter*, bijeter*, biieter*, afries., M.: nhd. Beichtiger, Beichtvater; ne. father confessor; Q.: W; E.: s. bijechte*; W.: nfries. bichtre; L.: Hh 9a, Rh 638b

bijechtfeder* 1, bichtfeder*, afries., M. (kons.): nhd. Beichtvater; ne. father confessor; Q.: Schw, Rh 638a (1451); I.: Lüt. confessio, Lüs. pater; E.: s. bijechte*, feder; L.: Hh 9a, Rh 633a

bījechtia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beichten; ne. confess; Hw.: s. bijechta*; I.: Lbd. lat. confiteri; E.: s. bī̆, *jechtia; L.: Hh 9a

bijeft, afries., M., F.: Vw.: s. bijefte

bijefte 1 und häufiger, afries., M., F.: nhd. „Begebung“, Übertragung einer Streitsache auf Schiedsrichter; ne. engagement of an arbitrator; E.: s. bi-, jefte; L.: Hh 141b

*bijenn, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Vw.: s. on-; E.: s. germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 79a

bijenna* 41, biienna*, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.); Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. beginnan, anfrk. biginnan, as. biginnan*, ahd. biginnan; Q.: E, R, B, W, S, H, Jur; E.: germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. beginnen, V., beginnen; W.: saterl. biginna, V., beginnen; L.: Hh 53a, Rh 638a; Son.: das Simplex gundt kommt nur einmal vor

bijennene* 1, biiennene*, afries., F.: nhd. Beginn, Anfang; ne. beginning (N.); Vw.: s. on-; Q.: R; E.: s. bijenna*; L.: Hh 53a, Rh 638a

bijeria* 3, biieria*, afries., sw. V. (2): nhd. begehren; ne. desire (V.); Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeria; W.: nfries. bejearjen, V., begehren; W.: saterl. bejeria, V., begehren; L.: Hh 53b, Rh 638b, AA 64

bijeringe* 1, biieringe*, afries., st. F. (ō): nhd. Begehrung; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begēringe, mnl. begeringe, mhd. begërunge; Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeringe; L.: Hh 53b, Rh 638b, AA 64

bijerithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bijerte

bijerte* 22, bijerithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Begehren, Verlangen; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begērte, mnl. begeerde; Q.: AA 127; E.: s. bijeria; L.: AA 127

bījeter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*

bijeva*, biieva*, afries., st. V. (5): nhd. begeben, sich begeben, aufgeben; ne. occur, give (V.) up; Hw.: vgl. ahd. bigeban*; Q.: B, E, H, W; E.: germ. *bigeban, st. V., aufgeben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries. bejaen; L.: Hh 53b, Rh 638b

bikaltia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. absprechen, vereinbaren; ne. agree (V.); E.: s. bi-, kaltia; L.: Hh 54b, Hh 163

bikanlik 1 und häufiger, bikenlik, afries., Adj.: nhd. erkennbar; ne. recognizeable; E.: s. bikanna, -lik (3); L.: Hh 141b, Hh 186

bikanna 34, bikenna, afries., sw. V. (1): nhd. kennen, erkennen, bekennen; ne. recognize; ÜG.: lat. cognoscere K 14; Q.: R, E, H, W, S, K 14; E.: s. bi-, kanna; W.: nfries. bekinnen; W.: saterl. bicanna; L.: Hh 55a, Rh 638b

bikanninge 4, bikenninge*, afries., st. F. (ō): nhd. Anerkennung; ne. recognition; Hw.: vgl. mnd. bekenninge, mnl. bekenninge, mhd. bekennung; Q.: S, AA 65; E.: s. bikanna, *-inge; L.: Hh 55a, Rh 639a, AA 65

bikannisse* 2, afries., st. F. (jō): nhd. Kenntnis; ne. knowledge (N.); Hw.: vgl. mnd. bekentenisse, bekantnisse, mnl. bekennisse, mhd. bekanntnisse, bekenntnisse; Q.: AA 119; E.: s. bikanna, *-nisse; L.: Hh 141b, Hh 186, AA 119

bikâpia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. „bekaufen“, übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, kâpia; L.: Hh 55a

bikēma* 1, afries., sw. V. (1): nhd. klagen, anklagen, Klage erheben; ne. accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. bikūmen*; Q.: B; E.: s. bi-, kēma; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 639a

bikenlik, afries., Adj.: Vw.: s. bikanlik

bikenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bikanna

bikenninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikanninge

bikêra* 2, afries., sw. V. (1): nhd. bekehren, zuwenden, anlegen, hinzutun, sich kümmern um; ne. convert (V.), add, take care (N.) of; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. as. bikērian*, ahd. bikēren; Q.: R, W, AA 38; E.: s. bi-, kêra; L.: Hh 56b, 141b, Rh 639a, AA 38

bikêringe 4, afries., st. F. (ō): nhd. Bekehrung; ne. conversion; Hw.: vgl. mnd. bekêringe, mnl. bekeringe, mhd. bekêrunge; Q.: AA 38; I.: Lüt. lat. conversio; E.: s. bikêra, *-inge; L.: Hh 56b, AA 38

bikerva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. beschneiden; ne. circumcise (V.); Hw.: vgl. ae. beceorfan; Q.: W; E.: germ. *bikerban, st. V., abschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 57a, Rh 639a

bikiāsa*, afries., st. V. (2): Vw.: s. biziāsa

biklagia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. beklagen, einklagen; ne. claim (V.); Q.: B, R, H, W; E.: s. bi-, klagia; W.: nfries. bekleyen, V., beklagen; W.: saterl. biclagia, V., beklagen; L.: Hh 57b, Hh 42a, Rh 639a

biklāma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biklēma

biklappia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, *klappia; L.: Hh 142a, Hh 186

biklēma 1 und häufiger, biklāma, afries., sw. V. (1): nhd. anklagen, beschuldigen; ne. accuse (V.); E.: s. bi-, *klēma; L.: Hh 58b, Hh 164

biklemma 2, afries., sw. V. (1): nhd. klemmen, festheften; ne. clamp (V.); E.: s. bi-, klemma; L.: Hh 58b

bikleppa 1, afries., sw. V. (1): nhd. umarmen; Q.: E; E.: s. bi-, kleppa* (2); L.: Hh 58b, Rh 639a

biklīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. aufsteigen, mächtig werden, erklettern, besteigen; ne. rise (V.), climb (V.); Hw.: vgl. as.biklivōn*, ahd. biklīban*; Q.: GF, W; E.: s. afries. bi-, klīva*; germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nfries. beklieuwen; L.: Hh 58b, Hh 152a, Hh 164, Rh 639a

biklōkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. deceive, overreach (V.); Hw.: mnd. beklōken; I.: Lw. mnd. beklōken; E.: s. mnd. beklōken; L.: Hh 59a, Hh 164

biklōkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Übervorteilung, Betrug; ne. deceit (N.); Q.: AA 39; E.: s. biklōkia, *-inge; L.: Hh 142a, AA 39

biknīa 1, afries., sw. V. (1): nhd. auf Grund von Verwandtschaft beanspruchen; ne. claim (V.), pursuant (V.) to relation; Q.: E; E.: s. bi-, knīa (2); L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 639a

bikommeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikumberinge*

bikostigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. Kosten tragen für; ne. bear (V.) the costs; E.: s. bi-, *kostigia; L.: Hh 142a, Hh 186

bikrenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schädigen, beeinträchtigen; ne. harm (V.); E.: s. bi-, krenza; L.: Hh 60b, Hh 164

bikrīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bekommen, erhalten (V.); ne. get (V.), acquire; E.: s. bi-, krīgia; L.: Hh 142a, Hh 165

bikringa* 4, afries., st. V. (3a): nhd. erhalten (V.), erreichen; ne. acquire, reach (V.); Q.: W; E.: s. bi-, kringa; L.: Hh 60b, Rh 639a

bikuma* 1, afries., st. V. (4): nhd. bekommen, treffen; ne. get (V.), meet (V.); Hw.: vgl. got. biqiman*, ae. becuman, as. bikuman*, ahd. bikweman*; Q.: B; E.: germ. *bikweman, st. V., kommen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nfries. bekommen, bykommen, V., bekommen; L.: Hh 61a, Rh 639b

*bikumberd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bikumbria*

bikumberia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bikumbria*

bikumberinge* 1, bikummeringe*, bikommeringe*, afries., st. F. (ō): nhd. Beeinträchtigung, Pfändung, Beschlagnahme; ne. confiscation; Hw.: s. unbikumberd; vgl. mnd. bekümmeringe, bekümberinge, mnl. becommeringe, mhd. bekumberunge; Q.: AA 39; E.: s. bikumbria, *-inge; L.: Hh 142a, Hh 186, AA 39

bikumbria* 3, bikumberia*, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden, beschlagnahmen; ne. confiscate; Hw.: s. unbikumberd; Q.: R, S, AA 39; E.: s. bi-, kumbria; W.: nfries. bekommerjen; L.: Hh 61a, Hh 164, Rh 639b, AA 39

bikummeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikumberinge*

bilakia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beanstanden, tadeln; ne. complain (V.); E.: germ. *bilahan, st. V., hindern; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *lek- (1?), *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; L.: Hh 142a

bilakinge* 1, bilekinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Anfechtung, Tadel; ne. blame (N.); Hw.: vgl. mnl. belakinge; Q.: Jur, AA 69; E.: s. bilakia, *-inge; L.: Hh 61b, Rh 884a, AA 69

bilastria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, lastria; L.: Hh 142b, Hh 186

bilâvigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. beerben; ne. inherit from; E.: s. bi-, lâvigia; L.: Hh 63a

bild*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bilethe*

biledza* 7, bilega*, afries., sw. V. (1): nhd. belegen (V.), belagern; ne. besiege (V.); Q.: GF, W, S, E; E.: s. germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. belizzen; L.: Hh 63b, Hh 152a, Rh 639b

bīledza* 1 und häufiger, bīlidza, afries., sw. V. (1): nhd. beilegen, beifügen; ne. add; E.: s. bī̆, ledza; L.: Hh 136a

bilega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biledza

bileger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Belagerung, Registrierung, Bestandsaufnahme; ne. siege (V.), registration; E.: s. biledza; L.: Hh 136a, Hh 184

bīleger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Anlieger, Feldnachbar; ne. neighbour; E.: s. bīledza; L.: Hh 136a, Hh 184

bileka*, afries., st. V. (2): Vw.: s. bilūka

bilekinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilakinge*

bilêna* 1, afries., sw. V. (1): nhd. leihen, zum Lehen erhalten (V.); ne. receive as fief; Q.: W; E.: s. bi-, lêna; L.: Hh 64a, Rh 639b

bilenda* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. landen; ne. land (V.); E.: s. bi-, *lenda (2); L.: Hh 142b

bilêsa* 2, afries., sw. V. (1): nhd. berauben; ne. rob (V.); Hw.: vgl. ahd. bilōsen*; Q.: E, R; E.: s. bi-, lêsa; L.: Hh 64b, Rh 639b

bileska* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erlöschen; ne. go (V.) out; E.: s. bi-, *leska; L.: Hh 142b

biletta 1, afries., sw. V. (1): nhd. behindern, mit Arrest belegen (V.); ne. hinder (V.), arrest (V.); Hw.: vgl. mnd. beletten, plattd. beletten; Q.: Schw, AA 39?; E.: s. bi-, letta*; W.: nfries. beletten; L.: Hh 65a, Rh 639b, AA 39?

bilettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Hindernis; ne. obstacle (N.); Q.: AA 39; E.: s. biletta, *-inge; L.: AA 39

biletha*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilethia*

bilethe* 2, bild*, afries., st. N. (a): nhd. Bild; ne. image (N.); Vw.: s. nēi-; Hw.: vgl. an. bilæti, anfrk. bilithi, as. bilithi, ahd. bilidi; Q.: W, R, B, E, H; E.: germ. *bilaþja-, *bilaþjam, st. N. (a), Bild; germ. *biliþja-, *bilipjam, st. N. (a), Bild; W.: nfries. byld; L.: Hh 9a, Hh 155, Rh 639b

bilethia* 4, biletha*, afries., sw. V. (2): nhd. bilden; ne. form (V.); Q.: E; E.: s. bilethe*; L.: Hh 9a, Rh 639b

bilêva* (1) 1, biliōva (1), afries., sw. V. (1): nhd. gewähren; ne. permit (V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (1); L.: Hh 65b, Rh 640a

bilêva* (2) 1, biliova (2), afries., st. V.: nhd. im Stich lassen, verlieren, scheiden von; ne. leave (V.), desert (V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (2); L.: Hh 65b, Rh 640a

biliāft 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beliebt; ne. popular (Adj.); Hw.: s. liāvia; E.: s. bi-, liāft; L.: Hh 65b

biliāga* 1, afries., st. V. (2): nhd. belügen; ne. lie (V.) (2) to; Hw.: vgl. ae. beléogan, ahd. biliogan*; Q.: R; E.: germ. *bileugan, st. V., belügen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: nfries. beliegen, V., belügen; L.: Hh 65b, Rh 639b

*biliāvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biliāft

bilidza* 1, afries., st. V. (5): nhd. liegen, belegen sein (V.); ne. lie (V.) (1); Hw.: vgl. ae. belicgan, ahd. biliggen*; Q.: W; E.: germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 661, Rh 639b

bīlidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bīledza*

bilīke 1, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; ne. alike (Adv.), equally; Q.: B; E.: s. bi-, *-līke; L.: Hh 66b, Rh 901a

biliova (2), afries., st. V. (2): Vw.: s. bilêva (2)

biliōva (1), afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilêva (1)

bilīva 25, blīva, afries., st. V. (1): nhd. bleiben, tot bleiben, sterben; ne. stay (V.), die (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. *bileiban*, ae. bilīfan, anfrk. bilīwan, as. bilīvan*, ahd. bilīban; Q.: R, H, B, W, S; E.: germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. blieuwen, bleauw, bleauwn; W.: nnordfries. bliwe, bläwe; L.: Hh 67b, Hh 143a, Hh 187, Rh 640a

bilofte 1, *bilovithe, afries., st. F. (ō): nhd. Gelübde, Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnd. belöfte, mnl. beloofte; Q.: AA 133; I.: Lw. mnd. belofte; E.: s. mnd. belofte; s. bi-, *lovithe (2); L.: AA 133

bilokia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschließen; ne. lock (V.); Hw.: s. bilūka; E.: s. bi-, *lokia; L.: Hh 143a

bilovia 3, afries., sw. V. (2): nhd. versprechen, verloben, anvertrauen; ne. promise (V.), engage (V.); Q.: E, W; E.: s. bi-, lovia; W.: nfries. belauwjen; W.: saterl. belowia; L.: Hh 68a, Hh 143a, Hh 166, Rh 640a

bilovinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Gelöbnis, Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnl. belovinge; Q.: AA 72 (1482); E.: s. bilovia, *-inge; L.: AA 72

*bilovithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilofte

bilūka 13, bileka*, afries., st. V. (2): nhd. schließen, zumachen, einschließen, krümmen, verkümmern; ne. close (V.), lock (V.), bend (V.), dwindle (V.); ÜG.: lat. claudere AB (86, 13), contrahere AB (90, 16); Hw.: s. bilokia; vgl. ae. belūcan, anfrk. bilūkan, as. bilūkan*, bilūhhan*; Q.: S, F, W, E, H, R, AB (86, 13), AB (90, 16); E.: germ. *bilūkan, st. V., schließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. belucken; L.: Hh 68a, Rh 640a

bimeta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. „bemessen“ (V.), Land vermessen (V.); ne. measure (V.) land; E.: s. bi-, meta; L.: Hh 143b

*binamad?, *binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. fora-; E.: s. binamia; L.: Hh 30a, Hh 157

binamia 9, binomia, afries., sw. V. (2): nhd. benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinamd, binōmia; Q.: S, B, W; E.: s. bi-, namia; W.: saterl. benamia, V., benennen; L.: Hh 74b, Rh 642a

binamna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. benennen; ne. name (V.); E.: s. bi-, namna; L.: Hh 75a

binara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. binera

*bind, afries., Sb.: Vw.: s. ur-

binda 40 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd. binden, fesseln; ne. bind (V.), fetter (V.); Vw.: s. bi-, for-, gader-*, of-, ond-, und-, urbek-; Hw.: s. unebunden; vgl. got. bindan*, an. binda, ae. bindan, anfrk. bindan, as. bindan, ahd. bintan; Q.: R, W, B, E, S, H, F, Schw; E.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: nfries. bynnen, buwn, bon, bône, V., binden; W.: saterl. binda, V., binden; L.: Hh 9a, Rh 640b, Rh 1109b

binde 1, afries., Sb.: nhd. Gebinde (Längenmaß); ne. truss (N.); Q.: Schw; E.: s. binda; L.: Hh 9b, Rh 641a

bindinge? 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Band (N.); ne. bandage (N.); E.: s. binda, *-inge; L.: Hh 9b

binêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; ne. urge (V.), rape (V.); Q.: H; E.: s. bi-, nêda; L.: Hh 75b, Rh 641a

binēi 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. beinahe; ne. nearly; Q.: GF; E.: s. bi-, nēi (1); L.: Hh 152a

binera 4, binara, afries., sw. V. (1): nhd. bedrängen, behindern; ne. oppress (V.), hinder (V.); ÜG.: lat. spoliare K 9, L 3; Q.: E, H, K 9, L 3; E.: s. bi-, nera (1); L.: Hh 76a, Rh 641a

binêta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen; Hw.: s. binetta; Q.: W; E.: s. bi-, nêta; L.: Hh 76a, Rh 641a

binetta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen, gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: s. binêta; Q.: W; E.: s. bi-, *netta; L.: Hh 76b, Rh 641a

binetha (1), afries., Präp.: Vw.: s. binitha (1)

binetha (2), afries., Adv.: Vw.: s. binitha (2)

binētha* 2, afries., sw. V. (1): nhd. sich für etwas der Gefahr aussetzen; ne. risk (V.); Q.: E, H?; E.: s. bi-, nētha; L.: Hh 76b, Rh 641a

biniāta 4, binieta, afries., st. V. (2): nhd. nutzen, benutzen; ne. use (V.); Hw.: vgl. as. biniotan; Q.: B, E, Jur; E.: germ. *bineutan, st. V., berauben, genießen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; L.: Hh 76b, Hh 168, Rh 641a

binieta, afries., st. V. (2): Vw.: s. biniāta

binima 22, afries., st. V. (4): nhd. benehmen, nehmen; ne. behave (V.), take (V.); Hw.: vgl. ae. beniman, as. biniman*, ahd. bineman*; Q.: R, B, E, W, S, H; E.: germ. *bineman, st. V., nehmen, wegnehmen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: nfries. benimmen; W.: saterl. benima; L.: Hh 77a, Rh 641a

binitha (1) 14, binetha (1), afries., Präp.: nhd. „benieden“, unterhalb; ne. beneath (Präp.); Hw.: s. binitha (2); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. binitha (2); L.: Hh 77a, Rh 641a

binitha (2) 14, binetha (2), afries., Adv.: nhd. „benieden“, unten; ne. beneath (Adv.); Hw.: s. binitha (1); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. bi-, nitha*; L.: Hh 77a, Rh 641a

binna 121, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, drinnen; ne. inside (Adv.); ÜG.: lat. infra W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82, 6); Vw.: s. a-, thē̆r-; Hw.: vgl. ae. biinnan, mnl. binnen; Q.: R, S, B, E, H, W, W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82, 6); W.: nfries. binne; L.: Hh 9b, Rh 641b

*binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. *binamad?

*binōmad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. binōmia; L.: Hh 117b

binomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. binamia

binōmia? 5, afries., sw. V. (2): nhd. benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinōmad, binamia; Q.: S, B; E.: s. bi-, nōmia; L.: Hh 144a, Rh 642a

bipandia, afries., sw. V. (2): nhd. durch Pfandsetzung sichern; ne. ?; E.: s. bi-, *pandia; L.: Hh 145a, Hh 187

bipenda 2, afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Q.: E, H, AA 20; E.: s. bi-, penda (2); L.: Hh 82b, Rh 642a, AA 20

biplichta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. auferlegen, haften; ne. inflict, be liable; E.: s. bi-, plichta; L.: Hh 83b, Rh 145a

bipliskia 1 und häufiger, bēpliskia, afries., sw. V. (2): nhd. überspülen, überschwemmen; ne. flood (V.); Hw.: vgl. mnd. plasken; E.: s. bi-, *pliska; L.: Hh 83b, Hh 170

biprōvia 6, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen; ne. prove (V.); Q.: E, W; I.: z. T. Lw. lat. probāre; E.: s. bi-, prōvia; W.: ne. beprieuwen; L.: Hh 84b, Rh 642a

biprōvinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Beweisführung; ne. probation; Hw.: vgl. mnl. beproevinge; Q.: AA 78; I.: z. T. Lw. lat. probatio; E.: s. bi-, prōvinge; L.: Rh 145b, AA 78

biprōvlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. beweislich; ne. provable; E.: s. bi-, *prōvlik; L.: Hh 145b

biquetha 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. vermachen, testamentarisch hinterlassen; ne. bequeath (V.); Hw.: vgl. ae. becweþan, ahd. bikwedan*; Q.: W; E.: germ. *bikweþan, st. V., sagen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; L.: Hh 115a, Rh 1091a

biradia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

biraia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

*birathed, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birethia

birathia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

birâva, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s. birâvia

*birâvad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birâvia

birâvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Berauber; ne. robber; E.: s. birâvia; L.: Hh 145b

birâvia 28, birava, afries., sw. V. (2, 1): nhd. berauben; ne. rob (V.); ÜG.: lat. spoliari K 9, KE, L 2, L 13, (spolium) L 1; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. got. biraubōn*, ae. beréofan, beréafian, as. birôvon*, ahd. biroubōn*; Q.: R, H, W, B, E, K 9, KE, L 2, L 13, L 1; E.: s. bi-, râvia; W.: nfries. beroafjen, V., berauben; L.: Hh 85b, Rh 642b

birâvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beraubung; ne. robbery; Hw.: vgl. mnd. berôvinge, mnl. berovinge, mhd. beroubunge; Q.: AA 79; E.: s. birâvia, *-inge; L.: AA 79

birēd 2, afries., st. M. (a): nhd. Beratung; ne. conference (V.); E.: s. birēda (1); L.: Hh 85b, Rh 642b

birēda (1) 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beraten (V.); ne. advise; Hw.: vgl. ae. berǣdan, ahd. birātan*; E.: s. bi-, rēda (1); W.: nfries. berieden, V., beraten; L.: Hh 86a, Rh 643a

birēda (2) 33, afries., sw. V. (1): nhd. bezeugen, dartun, beweisen, überführen, bestätigen, beanspruchen; ne. witness (V.), prove (V.); Hw.: s. birēdia; vgl. ahd. biredinōn; Q.: E, W, B, H, R; E.: s. bi-, rēda (2); L.: Hh 86a, Hh 170, Rh 642b

birêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereiten; ne. prepare (V.); E.: s. bi-, rêda; L.: Hh 86a, Rh 643a

birēdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); Hw.: s. birēda (2); Q.: E, W, B, R, H; E.: s. bi-, *rēdia (1); L.: Hh 145b, Hh 187, Rh 642b

bireia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia

bireka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. zusammenscharren, zusammenrechen; ne. rake (V.); E.: s. bi-, reka; L.: Hh 145b

birêka 1, bereka, birêtza, afries., sw. V. (1): nhd. darreichen, anbieten, erreichen; ne. offer (V.), reach (V.); Q.: H; E.: s. bi-, rêka (2); L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 643a

birekenia 7, bireknia, afries., sw. V. (2): nhd. berechnen; ne. calculate (V.); Q.: W, S; W.: saterl. berecenja, V., berechnen; L.: Hh 86b, Rh 643a

bireknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birekenia

birenda 3, afries., sw. V. (1): nhd. zerbrechen; ne. break (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, renda; L.: Hh 87a, Rh 643a

birenna 1, afries., st. V. (3a): nhd. sich belaufen auf, betragen, überfallen (V.), wert sein (V.); ne. cost (V.), attack (V.); Hw.: vgl. ahd. birinnan*; Q.: W; E.: germ. *birennan, st. V., kommen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 643a

birespa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. tadeln; ne. blame (V.); E.: s. bi-, respa; L.: Hh 87a, Hh 171

birêtza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka

birethia 1 und häufiger, bireia, biraia, birathia, biradia, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, überführen, verurteilen; ne. prove (V.), sentence (V.); Q.: R, E; E.: s. bi-, rethia; L.: Hh 87a, Hh 170, Rh 643a

birêva*, afries., sw. V. (1): nhd. berauben, pfänden; Hw.: s. birêved; vgl. ae. beríefan, ahd. biruofen*; E.: s. bi-, rêva; L.: Hh 87a

birêved 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerüstet, beladen (Adj.); ne. equipped, burdened; E.: s. birêva; L.: Hh 87a, Hh 171

biriōsigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihriōwsigia

*biriucht, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-, riucht (1)

biriuchta 36, afries., sw. V. (1): nhd. richten, Recht sprechen, vorgehen gegen, berichten, aussagen, aburteilen, erklären, berichtigen, ausbessern, helfen, sorgen für; ne. judge (V.), report (V.), declare, repair (V.), help (V.); ÜG.: lat. (corrigere) WU (103, 17); Hw.: s. unbiriucht; vgl. ahd. birihten*; Q.: H, B, W, R, S, E, WU (103, 17); E.: s. bi-, riuchta; W.: nfries. berjuechten; W.: saterl. berjuchta; L.: Hh 88a, Rh 643b

birlenze, afries., F.: Vw.: s. bēdlinze

birōker 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Versorger, Berater, Beistand; ne. curator, assistant (N.); I.: Lüt. lat. procurator?; E.: s. bi-, *rōker; L.: Hh 146a

bisandza*, bisendza*, bisanga, bisenga, afries., sw. V. (1): nhd. ansengen; ne. torch (V.); Hw.: vgl. ae. beseėngan, ahd. bisengen*; E.: s. bi-, sandza; L.: Hh 146a

bisanga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza*

*bisanned, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: s. sanna; E.: s. bi-, *sand (2); L.: Hh 117a, Hh 178

biseka 40 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. leugnen; ne. deny (V.); ÜG.: lat. abnegare AB (94, 13), infitiari L 8, L 18, L 24, negare K 8; Q.: R, E, H, S, W, AB (94, 13), L 8, L 18, L 24, K 8, AA 39; E.: s. bi-, seka (1); L.: Hh 90a, Rh 644a, AA 39

bisēka 2, afries., sw. V. (1): nhd. „besuchen“, aufsuchen, nachsuchen, untersuchen; ne. seek (V.) out, inquire (V.); Q.: W; E.: s. bi-, sēka; L.: Hh 90a, Rh 643b

biseken 1, afries., N.: nhd. Leugnung; ne. denial; Q.: AA 32; E.: s. biseka; L.: Hh 146a, AA 32

bisekinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Leugnung; ne. denial; Q.: AA 39; E.: s. biseka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 644b, AA 39

bisēna 3, afries., sw. V. (1): nhd. aussöhnen, vergleichen; ne. compromise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisuonen*; Q.: W, B; E.: s. bi-, sēna; L.: Hh 91a, Rh 644b

bisendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza

bisenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza*

bisêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. versehren, verletzen; ne. injure (V.); Hw.: s. sêria; Q.: S, Jur; E.: s. bi-, sêra; L.: Hh 91b, Rh 1008a

bisêria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schmerzen; ne. hurt (V.); E.: s. bi-, sêria; L.: Hh 91b

bisêrigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. versehren; ne. injure (V.); Hw.: s. sêria; E.: s. bi-, sêrigia; L.: Hh 91b, Rh 1008a

bisetma 7, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Beschlagnahme, Pfändung, Übergabe; ne. confiscation; Q.: AA 157; E.: s. bi-, setma; L.: Hh 146a, Hh 188, AA 157

bisetnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Beschlagnahme, Pfändung; ne. confiscation; Q.: AA 121; E.: s. bi-, setnisse*; L.: Hh 146b, Hh 188, AA 121

bisett? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entschluss; ne. decision; E.: s. bisetta; L.: Hh 92a

bisetta 14, afries., sw. V. (1): nhd. besetzen, sicherstellen, verbürgen, verpfänden, festsetzen, bestimmen, pfänden, festnehmen; ne. occupy, pledge (V.), define, arrest (V.); Hw.: vgl. got. bisatjan*, ae. besėttan, ahd. bisezzen*; Q.: B, H, E, W, S, AA 84; E.: s. bi-, setta (1); L.: Hh 92a, Hh 146b, Hh 172, Rh 644b

bisettinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Verpfändung, Verbürgung; ne. pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. besettinge, mnl. besettinge, mhd. besetzunge; Q.: AA 84; E.: s. bisetta, *-inge; L.: AA 84

bisgia 1 und häufiger, bisigia, afries., sw. V. (2): nhd. gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ae. bisgian; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 9b, Hh 153

bisiā 2, afries., st. V. (1): nhd. erblicken, ansehen, besichtigen; ne. look (V.) at; Hw.: vgl. ae. beséon (1), as. bisehan, ahd. bisehan* (1); Q.: R; E.: germ. *bisehwan, st. V., ausschauen, besehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: nfries. besjean; L.: Hh 92b, Hh 172, Rh 645a

bisibbed 1, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related; E.: s. bi-, *sibbed; L.: Hh 92b, Rh 645a (bissibbeth)

bisigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bisgia

bisiglia 8, afries., sw. V. (2): nhd. besiegeln; ne. seal (V.); Hw.: vgl. ahd. bisigilen*; E.: s. bi-, siglia; L.: Hh 93a, Rh 645a

bisikuria 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich reinigen; ne. clean (V.) oneself; Q.: E; E.: s. bi-, sikuria; L.: Hh 93a, Rh 645a

bisinga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. bisiunga*

bīsinne 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. geisteskrank; ne. insane (Adj.); Hw.: s. sinn; vgl. mnl. byzinnich; E.: s. bi-, *sinne (3); L.: Hh 9

bisīpa*? 2, afries., st. V. (1): nhd. betröpfeln; ne. pour (V.) drops on; Q.: W, S; E.: s. bi-, *sīpa?; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 645a

bisit, afries., st. N. (a): Vw.: s. bisitt*

bisitma 15, afries., sw. M. (n): nhd. Besitz, Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Q.: Schw, AA 158; E.: s. bi-, sitma; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a, AA 158

bisitt* 1, afries., st. N. (a): nhd. Besitz, Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Q.: W; E.: s. bi-, *sitt; W.: nfries. besit; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a

bisitta 38, afries., st. V. (5): nhd. besitzen, innehaben, angesessen sein (V.), besetzen; ne. possess, occupy; ÜG.: lat. constare L 1, possidere K 1, K 3, subsistere L 13, uti L 1; Hw.: vgl. ae. besittan, anfrk. bisitten, as. bisittian*, ahd. bisizzen*; Q.: B, W, E, H, R, S, L 1, L 13, K 1, K 3, AA 86; E.: germ. *bisetjan, bisitjan, st. V., besitzen, bewohnen, belagern; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. besitten, V., besitzen; L.: Hh 94b, Rh 645a, AA 86

bīsitter 3, afries., M.: nhd. Beisitzer; ne. assessor; E.: s. bisitta; E.: s. bī̆, sitter; L.: Hh 9a, Rh 645b

bisittinge 50 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Hw.: vgl. mnd. besittinge, mnl. besittinge, mhd. besitzunge; Q.: AA 86; E.: s. bisitta, *-inge; L.: Hh 94b, Hh 172, AA 86

bisiūka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erkranken; ne. get (V.) sick; E.: s. bi-, siūka; L.: Hh 94b

bisiunga* 1, bisinga, afries., st. V. (3a): nhd. „besingen“, Messe lesen; ne. chant (V.), say (V.) mass; Hw.: vgl. ae. besingan, ahd. bisingan*; Q.: W; I.: Lbd. lat. cantare?; E.: germ. *bisengwan, st. V., besingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a

biskalkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. überlisten; ne. outwit (V.); E.: s. bi-, *skalkia; L.: Hh 95a

*biskatt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biskêtha; L.: Hh 117b

biskathigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); Q.: W; E.: s. bi-, skathigia; W.: nfries. bescheadjen, V., beschädigen; L.: Hh 95b, Rh 645b

biskâwia 10, afries., sw. V. (2): nhd. beschauen, besichtigen; ne. visit (V.), look (V.) at; Hw.: s. ae. bescéawian, ahd. biskouwōn*; Q.: E, W, S; E.: s. bi-, skâwia; L.: Hh 95b, Rh 645b

biskâwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschauung; ne. visitation; Hw.: vgl. ae. bescéawung, mnd. beschouwinge, mnl. beschouwinge, mhd. beschouwunge; Q.: AA 91 (1502); E.: s. biskâwia, *-inge; L.: AA 91

biskelda* 5, afries., st. V. (3b): nhd. „beschelten“, schelten, beschimpfen, beschuldigen; ne. scold (V.); Hw.: vgl. ahd. biskeltan*, mnd. beschelden; Q.: W, S; E.: germ. *biskeldan, st. V., schelten; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; vgl. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nfries. beschelden; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 645b

biskeldegia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biskeldigia*

biskeldigia* 1, biskeldegia*, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ae. besculdigian; Q.: E; E.: s. bi-, skeldigia; W.: nfries. beschildigjen, V., beschuldigen; L.: Hh 96a, Rh 645b

biskemia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, *skemia; L.: Hh 96a, Hh 173

biskera* 3, afries., st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1), abschneiden; ne. shear (V.), cut (V.) off; Hw.: vgl. ae. biscieran, ahd. biskeran*; Q.: E, S, W; E.: germ. *biskeran, st. V., scheren (V.) (1); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Rh 645b

biskêth* 2, afries., st. M. (a): nhd. Unterscheidungsvermögen, Urteilsfähigkeit, Entscheidung, vertragliche Bestimmung, Bedingung; ne. power of distinction, contract (N.), condition (N.); Q.: Schw; E.: s. bi-, skêth; L.: Hh 96b, Hh 147a, Hh 173, Hh 188, Rh 646a

biskêtha* 4, afries., sw. V. (1): nhd. bescheiden (V.), bestimmen; ne. inform (V.), define; Hw.: s. unbiskatt; Q.: Schw, Jur; E.: s. bi-, skêtha; nfries. beschaet; L.: Hh 96b, Rh 646a

biskêthelik* 4, afries., Adj.: nhd. bestimmt; ne. certain (Adj.); Q.: W, Jur; E.: s. biskêtha*, -lik (3); W.: nfries. beschiedelyck, Adj., bestimmt; L.: Hh 96b, Rh 646a

biskiā 2, afries., st. V. (5): nhd. geschehen; ne. happen (V.); Hw.: vgl. ahd. biskehan*; Q.: R; E.: germ. *biskehan, st. V., geschehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. beschean, V., geschehen; L.: Hh 97a, Rh 646a

biskiffa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biskifta*

biskifta* 1, biskiffa*, afries., sw. V. (1): nhd. bestimmen; ne. define; Q.: B; E.: s. bi-, skifta; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 646a

biskīna* 2, afries., st. V. (1): nhd. bescheinen, überführen; ne. shine (V.) upon, convict (V.); Hw.: vgl. ahd. biskīnan*; Q.: W; E.: germ. *biskeinan, st. V., bescheinen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: saterl. beschina, V., bescheinen; L.: Hh 97b, Hh 147a, Rh 646a

biskīra*, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s. biskīria

biskīria* 1, biskīra*, afries., sw. V. (2, 1): nhd. beweisen, nachweisen; ne. prove (V.); Q.: S; E.: s. bi-, skīria; L.: Hh 98a, Rh 646a

biskirma 10, afries., sw. V. (1): nhd. beschirmen; ne. shelter (V.); Hw.: vgl. anfrk. biskirmen, as. biskermian*, ahd. biskirmen*; Q.: E, R, W, AA 39; E.: s. bi-, skirma; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 39

biskirmenisse 14, biskirmense, afries., st. F. (jō): nhd. „Beschirmung“, Schutz, Vormundschaft; ne. protection, guardianship; Hw.: vgl. mnd. beschermnisse, mnl. beschermnisse, mhd. beschirmenisse; Q.: W, AA 116; E.: s. biskirma, *-nisse; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 116

biskirmense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. biskirmenisse

biskirmere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Beschirmer; ne. protector; ÜG.: lat. protector Pfs (17, 19); E.: s. biskirma; L.: Hh 147a

biskirminge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Beschirmung, Schutz; ne. protection; Hw.: vgl. mnd. bescherminge, mnl. bescherminge, mhd. bechirmunge; Q.: AA 39; E.: s. biskirma, *-inge; L.: AA 39

biskop 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bischof; ne. bishop (M.); ÜG.: lat. episcopus; Vw.: s. erze-, kōr-; Hw.: vgl. an. biskup, ae. bisceop, anfrk. biskop, as. biskop*, ahd. biskof*; Q.: R, B, W, E, H, S, F, K 9; I.: Lw. lat. episcopus; E.: s. lat. episcopus, M., Bischof; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; s. gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 9b, Rh 646a

biskrīa* 1, afries., st. V. (1): nhd. beschreien, anschreien; ne. shout (V.) at; Q.: E; E.: s. bi-, skrīa; L.: Hh 98b, Rh 647a

biskrīenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. biskrīinge

biskrīinge 1, biskrīenge, afries., st. F. (ō): nhd. Beschreiung; ne. shout (N.); Hw.: vgl. mnd. beschrîginge, beschrîinge; Q.: AA 39; E.: s. biskrīa, *-inge; L.: AA 39

biskrīva 24, afries., st. V. (1): nhd. „beschreiben“, aufschreiben, aufzeichnen, ins Strafregister eintragen; ne. register (V.), enter (V.) into the penal register; Hw.: vgl. as. biskrīvan*; Q.: H, W, S, E; E.: s. bi-, skrīva; W.: nfries. byschrieuwen; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 647a

bislā 15, bislān, afries., st. V. (6): nhd. beschlagen (V.), entscheiden, verschließen, beflecken; ne. decide, lock (V.), soil (V.?); ÜG.: lat. concludere? L 2; Hw.: vgl. ae. besléan, ahd. bislahan*; Q.: W, E, B, R, S, L 2; E.: germ. *bislahan, st. V., schlagen, beschlagen (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: nfries. beslaen; L.: Hh 99a, Hh 147a, Rh 647b

bislagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. klagen; ne. complain (V.); E.: s. bi-, slagia; L.: Hh 99b

bislān, afries., st. V. (6): Vw.: s. bislā

bislâta* 1, bislâtta*, afries., sw. V. (1): nhd. einen Graben bei einem Lande graben; ne. dig (V.) a ditch; Q.: E; E.: s. bi-, slâta; L.: Hh 99b, Hh 174, Rh 647b

bislâtta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bislâta*

bislēpa* 3, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beschlafen; ne. sleep (V.) on a thing; Hw.: vgl. ae. beslǣpan; Q.: Jur; E.: s. bi-, slēpa; L.: Hh 99b, Rh 647b (bislapa)

bislūta 12, afries., st. V. (2): nhd. einschließen, verschließen, in sich schließen, beschließen, enthalten; ne. lock (V.), include, settle (V.); ÜG.: lat. concludere L 2; Hw.: vgl. ahd. bisliozan*; Q.: H, S, W, R, L 2, AA 40; E.: germ. *bisleutan, st. V., schließen, beschließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. beslutwttjen; L.: Hh 100a, Hh 147a, Rh 647b, AA 40

bislūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schließung, Schluss; ne. conclusion; Hw.: vgl. mnd. beslutinge, mnl. beslutinge, mhd. besliezunge; Q.: AA 40; E.: s. bislūta, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 40

bismīta?, afries., st. V. (1): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: vgl. ae. besmītan, as. bismītan*, ahd. bismīzan*; E.: germ. *bismeitan, st. V., beschmeißen, beschmieren, besudeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 147b

*bismitt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bismitta; L.: Hh 149a

bismitta 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: s. unbismitt; E.: s. bi-, smitta; L.: Hh 100b

bisnītha 2, afries., st. V. (1): nhd. beschneiden; ne. circumcise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisnīdan*; Q.: Jur; E.: germ. *bisneiþan, st. V., beschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b

bisnīther 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Beschneider, Geldbeschneider; ne. cutpurse; E.: s. bisnītha; L.: Hh 147b

bisorgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. besorgen; ne. care (V.); E.: s. bi-, sorgia; L.: Hh 101a

bispanna* 4, bisponna*, afries., st. V., sw. V. (1): nhd. bespannen, mit der Handspanne messen; ne. span (V.), measure (V.) by spans of the hand; Q.: S, W; E.: s. bi-, spanna; L.: Hh 101b, Rh 647b

bispīa 1, afries., st. V. (1): nhd. bespeien; ne. spit (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. bispīwan*; Q.: E; E.: germ. *bispeiwan, st. V., bespeien; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: nfries. bespyen, V., bespeien; L.: Hh 101b, Rh 647b

bīspil* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Beispiel; ne. example (N.); Vw.: s. -word*; E.: s. bī̆, spil (1); L.: Hh 136a

bīspilwerd*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bīspilword*

bīspilword*, bīspilwerd*, afries., st. N. (a): nhd. „Beispielwort“, Sprichwort; ne. proverb (N.); E.: s. bīspil, word; L.: Hh 184

bisplīta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisplitta

bisplitta 1 und häufiger, bisplīta, afries., sw. V. (1): nhd. berauben; ne. rob (V.); E.: s. bi-, *splitta; L.: Hh 147b, Hh 188

bisponna*, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. bispanna*

bisprēk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); E.: s. bispreka; L.: Hh 147b, Hh 188

bispreka* 1, afries., st. V. (4): nhd. besprechen, versprechen, zusprechen; ne. arrange, bestow (V.); Hw.: vgl. ae. besprecan, as. bisprekan*, ahd. bisprehhan*; Q.: E, AA 40; E.: germ. *bisprekan, st. V., besprechen, tadeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. besprecken, V., besprechen; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh 647b, AA 40

bisprekinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Versprechen, Vermächtnis; ne. promise (N.), will (N.); Hw.: vgl. mnd. besprēkinge, mnl. besprekinge; Q.: AA 40; E.: s. bi-, *sprekinge; L.: AA 40

bisprekma 20, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); Q.: Jur, AA 159; E.: s. bi-, sprekma; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh 1043b, AA 159

bistān 3, afries., anom. V.: nhd. darauf stehen, bestehen, bekämpfen, kämpfen gegen, durchführen; ne. fight (V.), perform; Hw.: vgl. as. bistān*; Q.: W, H; E.: s. germ. *bistandan, st. V., umstehen, beistehen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. bestean; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 648a

bīstān 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd. beistehen, zugehören; ne. assist (V.), belong (V.) to; E.: s. bī̆, stān; L.: Hh 136a

bīstandich 1, bīstondich, afries., Adj.: nhd. helfend, beistehend; ne. assisting; Q.: E, AA 170; E.: s. bī̆, *standich; L.: Hh 136a, Rh 648a, AA 170

bīstandichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Beistand; ne. guardianship; Hw.: vgl. mnd. bistandichet, mnl. bistandichheit; Q.: AA 170 (1481); E.: s. bī̆, *standichêd; L.: AA 170

bistapa 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: s. bi-, stapa; L.: Hh 148a

bistedigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bestatten; ne. bury (V.); Q.: W; E.: s. bi-, *stedigia; W.: nfries. besteedjen, V., bestatten; L.: Hh 103b, Rh 647b

bistēdigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, gestatten; ne. confirm, permit (V.); Q.: AA 16; E.: s. bi-, stēdigia; L.: Hh 103b, Rh 1046a, AA 16

bisteppa 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: germ. *bistapjan, st. V., betreten (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a

bisterta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; E.: s. bi-, sterta; L.: Hh 104a, Rh 647b

bisterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. sich vererben; ne. be inherited; Hw.: s. onbistorven; E.: s. bi-, sterva; L.: Hh 148a, Hh 178

bīstondich, afries., Adj.: Vw.: s. bīstandich

*bistorven, afries., Adj.: Vw.: s. on-

bistrenza? 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. beschwören; ne. swear (V.); E.: s. bi-, strenza; L.: Hh 148a

bistrīda* 2, afries., st. V. (1): nhd. bekämpfen, angreifen, durch Kampf entscheiden; ne. fight (V.), attack (V.); Q.: E, S; E.: s. bi-, strīda; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a

bistrīdech*, afries., Adj.: Vw.: s. bistrīdich*

bistrīdich* 1, bistrīdech*, afries., Adj.: nhd. widersätzlich, Widerstand leistend; ne. opposing; Q.: F; E.: s. bi-, *strīdich; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a

bisunderga 1, afries., Adv.: nhd. insbesondere; ne. especially; Q.: E; E.: s. bi-, sunderga; L.: Hh 106b, Rh 648a

bisunderlinga 1, afries., Adv.: nhd. insbesondere; ne. especially; E.: s. bi-, sunderlinga; L.: Hh 106b, Rh 1056a

*bisūpa?, afries., st. V. (2): nhd. einsinken; ne. drown; E.: s. bi-, sūpa; L.: Hh 172, Hh 189

biswera 22, afries., st. V. (6): nhd. beschwören, unter Eidesleistung auf Schiedsleute übertragen (V.); ne. swear (V.), leave (V.) to arbitrators by oath; Hw.: vgl. as. biswėrian*, ahd. biswerien*; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *biswarjan, st. V., beschwören; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: Hh 107a, Hh 175, Rh 648a

biswēra 1, afries., sw. V. (1): nhd. beschweren; ne. burden (V.); Q.: W; E.: s. bi-, swēra; W.: nfries. beswierjen, V., beschweren; L.: Hh 107a, Rh 648a

biswērigia 4, afries., sw. V. (2): nhd. beschweren, belästigen; ne. burden (V.), bother (V.); Q.: AA 40; E.: s. biswēra; L.: Hh 107a, Rh 648a, AA 40

biswēringe? 9, afries., st. F. (ō): nhd. Beschwerung, Belastung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. beswâringe, beswêringe, mnl. beswaringe, besweringe, mhd. beswærunge; Q.: AA 40; E.: s. bi-, swēringe; L.: Hh 107b, Rh 648a, AA 40

biswīgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. verschweigen; ne. conceal; E.: s. bi-, swīgia; L.: Hh 148a

biswīka 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. im Stich lassen; ne. desert (V.); Hw.: vgl. ae. beswīcan, anfrk. biswīkan*, as. biswīkan*, ahd. biswīhhan*; E.: germ. *bisweikan, st. V., betrügen, hintergehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 148b

*bita, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kor-; E.: germ. *bitō-, *bitōn, *bita-, *bitan, sw. M. (n), Bissen, Stück; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117

bīta* 10, afries., st. V. (1): nhd. beißen, eindringen; ne. bite (V.), intrude; Hw.: vgl. got. beitan*, an. bīta, ae. bītan, as. bītan*, ahd. bīzan*; Q.: E, S, W, R; E.: germ. *beitan, st. V., beißen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hh 9b, Rh 648a

bital 1 und häufiger, bitel, afries., N.: nhd. Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bitalia; L.: Hh 176

bitale 1 und häufiger, bitele, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bi-, tale; L.: Hh 108b, Hh 176

bitalia 21, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen, loskaufen; ne. pay (V.), free (V.); Q.: E, S, Schw, AA 40; E.: s. bi-, talia; W.: saterl. bitalia, V., bezahlen; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

bitalinge 200 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bezahlung; ne. payment; Hw.: vgl. mnd. betālinge, mnl. betalinge, mhd. bezalunge; Q.: E, AA 40; E.: s. bitalia, *-inge; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40

bite 19, afries., st. M. (i): nhd. Biss, Splitter, Einschnitt; ne. bite (N.), splinter (N.), cut (N.); Hw.: vgl. ae. bite, as. biti, ahd. biz; Q.: R, B, E, S, W; E.: germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hh 9b, Rh 649a

bitefta 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); E.: s. bi-, to (1), efta; L.: Hh 137b

bitêkêna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*

bitêkna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*

bitêknia* 3, bitêkna*, bitêkena*, afries., sw. V. (2): nhd. bezeichnen; ne. define; ÜG.: lat. significare K 3; Q.: W, R, H, K 3; E.: s. bi-, têknia; L.: Hh 109a, Rh 648b

bitel, afries., N.: Vw.: s. bital

bitele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bitale

*biteled, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bitella; L.: Hh 117b, Rh 1100b

bitella 14, afries., sw. V. (1): nhd. verlangen, aussprechen; ne. claim (V.), tell (V.); Hw.: s. unbiteled; Hw.: vgl. ae. betėllan; Q.: E, R, W, Jur; E.: s. bi-, tella; W.: nfries. betelljen; L.: Hh 109a, Rh 648b

bitemia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zähmen; ne. tame (V.); L.: Hh 109b

bitēna* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bezäunen, abzäunen, durch einen Reisigzaun versperren; ne. fence (V.); Hw.: s. bitūnia; Hw.: vgl. ae. betȳnan; Q.: R, AA 95; E.: s. bi-, *tēna; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 649a, AA 95

bitetza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. an sich reißen, verwehren, versperren; ne. tear (V.) away, block (V.); E.: s. bi-, tetza; L.: Hh 148b, Hh 189

bitiā 10, afries., st. V. (2): nhd. beziehen, vererben, überziehen, bedecken, beschuldigen, anklagen; ne. refer (V.), bestow (V.), cover (V.), accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. biziohan*; Q.: E, H, S; E.: germ. *biteuhan, st. V., beziehen, bedecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 649b

bitichma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bitichtma

bitichtma 7, bitichma, afries., sw. M. (n): nhd. Beschuldigung; ne. blame (N.); Q.: S, AA 153; E.: s. bi-, *tichtma; L.: Hh 113a, Rh 650a, AA 153

bitigia 52, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen, verklagen, anklagen, bezichtigen, bezeihen; ne. blame (V.), accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. bizīhan*; Q.: W, H, R, E, B; E.: s. germ. *biteihan, st. V., bezichtigen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. betigia, V., beschuldigen, bezichtigen; L.: Hh 113b, Rh 650a

bitilia 2, afries., sw. V. (2): nhd. erzeugen, erwerben; ne. produce (V.), acquire; Q.: W; E.: s. bi-, tilia; L.: Hh 113b, Rh 650b

bitimbra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitimbria*

bitimbria* 1, bitimbra*, betimbria*, afries., sw. V. (2): nhd. bebauen, bauen; ne. build (V.); Q.: R; E.: s. bi-, timbria; W.: saterl. betimmerja; L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 650b

bitimia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich geziemen; ne. be due; E.: s. bi-, timia; L.: Hh 149a

bitiōga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitiūga

bitiōna* 2, bitiūna, afries., sw. V. (1): nhd. beeinträchtigen; ne. disturb (V.); Q.: H, E; E.: s. bi-, tiōna; L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 1086

bitiūga 21, bitiōga, afries., sw. V. (1): nhd. bezeugen, überführen; ne. testify (V.), convict (V.); Q.: S, E, W; E.: s. bi-, tiūga (1); W.: nfries. betjugen, V., bezeugen; L.: Hh 114a, Rh 650b

bitiūginge* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Bezeugung, Zeugnis, Beweis; ne. testimony (V.), evidence (V.); Hw.: vgl. mnd. betüginge, mnl. betuginge; Q.: AA 41; E.: s. bitiūga, *-inge; L.: AA 41

bitiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitiōna*

bitrachtia 2, afries., sw. V. (2): nhd. betrachten; ne. consider; Vw.: s. *for-; Q.: S, AA 53; E.: s. bi-, trachtia; W.: nfries. betrachtjen, V., betrachten; L.: Hh 115b, Rh 651a, AA 53

*bitrachtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Betrachtung; ne. consideration; Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. bitrachtia, *-inge; L.: AA 54

bitrouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitrūwa*

bitrūwa* 1, bitrouwa, afries., sw. V. (1): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); Q.: Jur; E.: s. bi-, trūwa; L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b

*bitter, afries., Adj.: nhd. bitter; ne. bitter (Adj.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. anfrk. bittar, as. bittar, ahd. bittar*; E.: germ. *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117

bitterhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; Hw.: vgl. mnd. bitterhêt, mnl. bitterheit; Q.: AA 170; E.: s. bitter, *hêd; L.: AA 170

bitterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bitterlich; ne. bitterly; Q.: GF; E.: s. bitter, -lik (3); L.: Hh 151a

bitūnia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. einzäunen; Hw.: s. bitēna*?, bitiōna*?; E.: s. bitēna*?, bitiōna*?; L.: Hh 149a, Hh 189

bitwisk* 4, bitwiska, bitwiskum, afries., Präp.: nhd. zwischen; ne. between (Präp.); Q.: E; E.: s. bi-, twisk; L.: Rh 651a

bitwiska, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*

bitwiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. unterscheiden, differenzieren; ne. distinguish; Q.: E; E.: s. bi-, twiskia; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 651a

bitwiskum, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*

bithanka 6, bithenka, afries., sw. V. (1): nhd. bedenken; ne. consider; Hw.: vgl. ae. beþėncan; Q.: H, R, W; E.: s. bi-, thanka; W.: nfries. betinckjen, V., bedenken; W.: saterl. bethanca, V., bedenken; L.: Hh 110a, Rh 649a

bithankia* 2, bithenkia*, bithonkia*, afries., sw. V. (2): nhd. bedanken, danken; ne. thank (V.); Q.: Schw; E.: s. bi-, thankia; W.: nfries. betanckjen, betaensjen, V., bedanken; L.: Hh 110a, Rh 649b

bithekka* 3, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: vgl. ae. beþėccan; Q.: E, W; E.: s. bi-, thekka; W.: nfries. bedeckjen, V., bedecken; W.: saterl. bedecca, V., bedecken; L.: Hh 110a, Rh 649a

bithenka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bithanka

bithenkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*

*bithingad, afries., Adj.: Hw.: s. *bithingades; E.: s. bithingia

*bithingades, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. bithingia

bithingia 27, afries., sw. V. (2): nhd. ausbedingen, vereinbaren, belangen, verklagen, einklagen, entscheiden, verurteilen; ne. accuse (V.), claim (V.), agree (V.) upon; ÜG.: lat. (conventio) K 4; Hw.: s. unbithingades; Q.: S, R, W, K 4; E.: s. bi-, thingia; W.: saterl. bitingia; L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 649b

bithiōda 7, bithiūda, afries., sw. V. (1): nhd. bedeuten; ne. mean (V.); Hw.: vgl. mnl. bedieden; Q.: S, W, Jur; E.: s. bi-, thiōda*; W.: nfries. betjoeden, V., bedeuten; W.: saterl. betjuda, V., bedeuten; L.: Hh 111b, Rh 649a

bithiū 4, bethiū, afries., Adv.: nhd. deswegen, darum; ne. because of; Q.: R, H, W; E.: s. bi-, thiū; L.: Hh 8a, Rh 1070b

bithiūda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bithiōda

bithonkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*

bithwinga* 8, afries., st. V. (3a): nhd. bezwingen; ne. subject (V.); Hw.: vgl. as. bithwingan*, ahd. bidwingan*; Q.: E, W; E.: germ. *biþwengan, st. V., bezwingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: nfries. betwingen, betwingjen, V., bezwingen; L.: Hh 113a, Rh 649b

biūsterlik 2, afries., Adj.: nhd. verwirrt, irr, irre, schlecht; ne. confused, bad (Adj.); Hw.: vgl. an. bistr, mnd. bīster, plattd. büster; Q.: Jur; I.: z. T. Lw. russ bystr; E.: s. russ. bystr; s. afries. -lik (3); W.: s. nfries. biuester; W.: s. nnordfries. bister, biester; W.: nostfries. büster; L.: Hh 9b, Rh 651a

bivia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beben; ne. shake (V.); Hw.: vgl. an. bifa (2), ae. bī̆fian, as. bivōn*, ahd. bibēn*; Q.: R, AA 47; E.: germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: saterl. biwja, V., beben; vgl. nnordfries. bevern; L.: Hh 8a, Hh 153, Rh 630a, AA 47

*bivinge, afries., st. F. (ō): nhd. Beben, Erdbeben; ne. earthquake; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. bivia*, *-inge; W.: saterl. biwenge; L.: Hh 9b, Rh 651a, AA 47

biwāia 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. bewehen; ne. blow (V.); E.: s. bi-, wāia; L.: Hh 122b

biwandelia 1 und häufiger, biwondelia, afries., sw. V. (2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); E.: s. bi-, wandelia; L.: Hh 123b

biwara 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Bewahrer“, Versorger, Verwalter; ne. steward (M.), keeper (M.); E.: s. bi-, *wara (1); L.: Hh 124a

biwarder? 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Hüter, Wärter, Wahrnehmer; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warder; L.: Hh 124a, Hh 180; Son.: Nebenform von biwarer?

biware* 1, afries., F.: nhd. Bewahrung, Sorge; ne. care (N.); Q.: W; E.: s. bi-, *ware (1); L.: Hh 124b, Rh 651a

biwarer 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Bewahrer, Hüter, Versorger, Verwalter; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warer; L.: Hh 150b, Hh 189, Hh 190

biwaria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bewahren, wahrnehmen, versichern; ne. keep (V.), secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewarian, anfrk. biwaron, ahd. biwarōn*; Q.: W, AA 101; E.: s. bi-, waria; W.: nfries. bewearjen, V., bewahren; L.: Hh 124b, Hh 151a, Rh 651a, AA 101

biwaringe 9, afries., st. F. (ō): nhd. Bewahrung, Kuratel, Abendmahl; ne. care (N.), Lord’s Supper; Hw.: vgl. ahd. biwarunga*, mnd. biwāringe, mnl. bewaringe; Q.: S, E, Jur, AA 100; E.: s. bi-, waringe; L.: Hh 124b, Rh 651a, AA 100

biweddia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. sicherstellen; ne. secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewėddian; Q.: W; E.: s. bi-, weddia; L.: Hh 125b, Rh 651b

biweldigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. überwältigen; ne. overwhelm (V.); E.: s. bi-, weldigia; L.: Hh 126b

biwella* 5, afries., st. V. (3b): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Hw.: s. unbiwollid, unbiwullen; vgl. anfrk. biwellan, as. biwellan*, ahd. biwellan; Q.: R, H, W; E.: germ. *biwellan, st. V., wallen (V.) (1), beflecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯el- (7), V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 126b, Rh 651b

biwēna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. erwarten; ne. anticipate; E.: s. bi-, wēna; L.: Hh 151b, Hh 190

biwend 1, afries., st. M. (a): nhd. Schädigung; ne. damage (N.); Q.: R; E.: s. bi-, wend; L.: Hh 126b, Rh 651b

biwênia* 4, afries., sw. V. (2): nhd. beweinen; ne. lament (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, wênia; L.: Hh 127a, Rh 651b

biwēpa* 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beschreien; ne. shout (V.); Hw.: vgl. ae. bewœ̄pan, as. biwōpian*, mnd. bewepen; Q.: B; E.: germ. *biwōpjan, st. V., beweinen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; L.: Hh 127a, Rh 651b

biwera 6, afries., sw. V. (1): nhd. „bewehren“, wehren, verteidigen; ne. defend (V.); ÜG.: lat. defendere AB (94, 6); Hw.: vgl. ae. bewėrian; Q.: R, H, E, AB (94, 6); E.: s. bi-, wera (3); W.: saterl. bewera; L.: Hh 127b, Rh 651b

biwēria 15, afries., sw. V. (2): nhd. bestätigen, erhärten, beweisen; ne. confirm; Q.: B, E; E.: s. bi-, wēria; L.: Hh 128a, Hh 182, Rh 651b

biwernia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. verbürgen; ne. bail (V.); Q.: B; E.: s. bi-, wernia; L.: Hh 128b, Rh 651b

biwertheria* 1, afries., sw. V. (2): nhd. bewerten, taxieren, abschätzen; ne. tax (V.), estimate (V.); Q.: B; E.: s. bi-, wertheria; L.: Hh 129a, Rh 651b

biwertheringe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bewertung, Schätzung; ne. taxation; E.: s. bi-, wertheringe; L.: Hh 129a

biwêsed 1, afries., Adj.: nhd. verwaist; ne. orphaned; Hw.: s. bi-, wêsa; Q.: W; E.: s. bi-, wêsa; L.: Hh 129a, Rh 651b

biwesinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; Hw.: s. bi-, *wesinge; Q.: AA 41; L.: AA 41

biwilligia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bewilligen; ne. permit (V.); Q.: AA 41; E.: s. bi-, *willigia; L.: AA 41

biwillinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bewilligung, Einwilligung, Zustimmung; ne. permission; Hw.: vgl. mnd. bewillinge, mnl. bewilinge, mhd. bewilligunge; Q.: AA 41 (1519); E.: s. bi-, *willinge; L.: AA 41

biwirda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bewerten, taxieren; ne. rate (V.) (1); E.: s. bi-, *wirda; L.: Hh 151b

biwīs 1, afries., st. M. (a): nhd. Beweis; ne. proof (N.); Hw.: vgl. mnd. bewīs; Q.: W; E.: s. biwīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b

biwīsa 33, afries., sw. V. (1): nhd. beweisen, zuweisen, anweisen, zuerkennen; ne. prove (V.), bestow (V.); Q.: E, S, W, Jur; E.: s. bi, wīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b

biwīsinge 48, afries., st. F. (ō): nhd. Beweis; ne. proof (N.); Hw.: vgl. mnd. bewīsinge, mnl. bewīsinge, mhd. bewîsunge; Q.: AA 105; E.: s. biwīsa, *-inge; L.: Hh 131a, Hh 182, Rh 652a, AA 105

biwissia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. versichern; ne. assure (V.); Q.: AA 106; E.: s. bi-, wissia; L.: Hh 131a, AA 106

biwissinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gewissheit, Sicherheit; ne. certainty; Q.: AA 107 (1486); E.: s. bi-, wissinge; L.: AA 107

biwīta 1, afries., st. V. (1): nhd. hüten; ne. guard (V.); Q.: W; E.: s. bi-, wīta; L.: Hh 131b, Rh 652a

biwixlia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. austauschen, auswechseln; ne. exchange (V.); E.: s. bi-, wixlia; Q.: W; L.: Hh 132b, Rh 652a

*biwollid, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biwella; L.: Hh 117b

biwondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biwandelia

biwrīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd. aufschreiben, aufzeichnen; ne. write (V.) down; E.: s. bi-, wrīta; L.: Hh 194

biwrōgia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse (V.); Q.: R, H; E.: s. bi-, wrōgia; L.: Hh 133b, Rh 652a

*biwullen, afries., Adj.: nhd. befleckt; ne. contaminated, stained; Vw.: s. un-; E.: s. biwella; L.: Hh 117b

*biza, afries.: Vw.: s. -slêk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 9b

bizaslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag mit Spitzhacke; ne. blow (N.) of a pickax; Q.: E; E.: s. *biza, slêk; L.: Hh 9b, Rh 651a

biziāsa* 3, bikiāsa, afries., st. V. (2): nhd. beschließen, sich entschließen, sich entscheiden; ne. decide; Q.: B; E.: s. bi-, ziāsa; L.: Hh 134b, Rh 639a

bla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bolla

blā 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. bliā?; vgl. ae. blāwan, mnl. blaien; Q.: E; E.: germ. *blēan, *blǣan, st. V., blähen, blasen; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nnordfries. bleie, V., blasen; L.: Hh 9b, Hh 153, Rh 652a

blâkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. bleichen; ne. bleach (V.); Hw.: vgl. an. bleikja (2), ae. blǣcan (1), ahd. bleihhen*; E.: germ. *blaikēn, *blaikǣn, sw. V., erbleichen, bleich werden; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 9b

blank 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. blank; ne. shining (Adj.); Hw.: vgl. got. *blagks, an. blakkr, ahd. blank*; Q.: GF; E.: germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151a

blasfemeringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); Hw.: vgl. mnl. blasfemeringe; I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat. blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl. blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41

blasfeminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat. blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl. blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia, F., Blasphemie, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41

blât 28, afries., Adj.: nhd. bloß, arm; ne. bare (Adj.), poor (Adj.); Vw.: s. -handrâf, -nesse; Hw.: vgl. got. *blauts, an. blautr, ae. bléat, as. blôthi*, ahd. blōz*, mnd. bloet; Q.: W, R, E, B, H, AA 110; E.: germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, *blauþa-, *blauþaz, *blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; s. idg. *bʰlēu- (2?), *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: nfries. bleat, Adj., bloß; L.: Hh 9b, Rh 652a, AA 110

blâta? 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Hintersasse, Höriger; ne. servant; E.: s. blât; L.: Hh 136a

blâtnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. blâtnesse

blâtnesse 2, blâtnese, afries., st. F. (jō): nhd. Armut; ne. poverty; Q.: B, AA 110; E.: s. blât, *-nesse; L.: Hh 9b, Rh 652b, AA 110

blâthandrâf 1 und häufiger, blâthondrâf, afries., st. M. (a): nhd. „Bloßhandraub“, von einem Armen verübter Raub; ne. robbery done out of poverty; E.: s. blât, hand, râf; L.: Hh 9b

blâthondrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. blâthandrâf

blāu 5, blāw, afries., Adj.: nhd. blau; ne. blue (Adj.); Vw.: s. -elsa; Hw.: vgl. an. blār, as. blāo*, ahd. blāo*; Q.: E; E.: germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blauw, Adj., blau; W.: saterl. blaw, Adj., blau; W.: nnordfries. bla, blö, Adj., blau; L.: Hh 9b, Rh 652b

blāw, afries., Adj.: Vw.: s. blāu

blāwelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. blauer Fleck, Bläue; ne. bruise (N.); E.: germ. *blēweslō-, *blēweslōn, *blēwesla-, *blēweslan-, *blǣweslō-, *blǣweslōn, *blǣwesla-, *blǣweslan-, sw. M. (n), Bläue; s. idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 9b, Rh 652b

bled* 3, afries., st. N. (a): nhd. Blatt; ne. leaf (N.); Vw.: s. hand-, herd-; Hw.: vgl. an. blað, ae. blæd, as. blad, ahd. blat; Q.: W, S; E.: germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bled; W.: saterl. bled; W.: nnordfries. blad, bled; L.: Hh 9b, Hh 160, Rh 653a

blēda 7, afries., sw. V. (1): nhd. bluten, blutig schlagen; ne. bleed (V.), make (V.) bleed; ÜG.: lat. (sanguis) L 9; Hw.: s. unblēdande; Q.: W, E, S, L 9; E.: s. germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. blieden, V., bluten; W.: saterl. bleda, V., bluten; L.: Hh 9b, Rh 653a

*blēdande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: s. blēda; E.: s. blēda

blenda 6, afries., sw. V. (1): nhd. blenden, blind machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; ÜG.: lat. caecare L 9; Hw.: s. blindia; vgl. got. *blindjan, ae. blėndan (1), ahd. blenten*; Q.: E, W, H, B, L 9, AA 12; E.: germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. blindja; L.: Hh 9b, Rh 653a, AA 12

blendene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Hw.: s. blindene; Q.: H, AA 12; E.: s. blenda; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blendinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Q.: R, E, AA 41; E.: s. blenda, *-inge; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blenkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. glänzen; ne. shine (V.); Q.: GF; E.: s. germ. *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen, blinken; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151a

blesza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bleza*

bleszene, afries., F.: Vw.: s. blezene

bleza* 1, blesza*, afries., sw. V. (1): nhd. sichtbar machen, blecken; ne. show (V.), bare (V.); Hw.: vgl. ahd. blekken*, mhd. blecken, plattd. blekken; Q.: H, AA 12; E.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. bleackjen; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blezene 4, bleszene, afries., F.: nhd. Sichtbarmachung, Entblößung; ne. exposure; Q.: H, AA 12; E.: s. bleza*; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

blezinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Sichtbarmachung, Entblößung; ne. exposure; Q.: AA 41; E.: s. bleza*, *-inge; L.: Hh 136a, AA 41

blī 3, blie, afries., st. N. (a): nhd. Farbe, Gesichtsfarbe; ne. colour (N.), complexion (N.); Hw.: vgl. ae. blíoh, as. blī* (1); Q.: E; E.: germ. *blija-, *blijam, st. N. (a), Farbe; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nnordfries. bläy; L.: Hh 10a, Rh 653b

*bliā?, afries., st. V.: nhd. hauchen; ne. breathe; Vw.: s. on-; Hw.: s. blā; E.: s. blā; L.: Hh 79a, Hh 153

*blīde, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe

blīdskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. blīthskip

blie, afries., N.: Vw.: s. blī

blīka 18, afries., st. V. (1): nhd. „blinken“, sichtbar sein (V.); ne. show (V.); ÜG.: lat. patere AB (82, 5), AB (82, 7); Hw.: s. burblīkande, unblīkande; vgl. an. blīkja, ae. blīcan, as. blīkan*, ahd. blīhhan*; Q.: S, H, W, E, R, AB (82, 5), AB (82, 7); E.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; s. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blyckjen; L.: Hh 10a, Rh 653b

*blīkande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. būr-, un-

blīkert 1, afries., M.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); E.: s. blīka; L.: Hh 10a, Rh 654a

bliksen, afries., M.: Vw.: s. blixen

blind (1) 12, afries., Adj.: nhd. blind; ne. blind (Adj.); ÜG.: lat. caecus AB (86, 1); Vw.: s. staru-; Hw.: vgl. got. blinds, an. blindr, ae. blind, as. blind*, ahd. blint; Q.: R, E, H, S, B, W, Jur, AB (86, 1); E.: germ. *blenda-, *blendaz, Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blyn, Adj., blind; L.: Hh 10a, Rh 654a

*blind (2), afries., st. F. (ō): Vw.: s. staru-; E.: germ. *blendō, st. F. (ō), Blindheit; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Heidermanns 133

blindene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding (N.); Hw.: s. blendene; Q.: AA 12; E.: s. blenda; L.: AA 12

blindia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. blenden, blind machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; Hw.: s. blenda; Q.: W, AA 12; E.: germ. *blendōn, sw. V., blenden, blind machen; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12

*blit, afries., Adj.: Vw.: s. for-; Hw.: s. *blīthe

*blīth, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe

*blīthe, *blīde, afries., Adj.: nhd. froh; ne. glad (Adj.); Hw.: vgl. got. bleiþs, an. blīðr, ae. blīþe, as. blīthi, ahd. blīdi; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþa-, *bleiþaz, *bleiþja-, *bleiþjaz, *blīþa-, *blīþaz, *blīþja-, *blīþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich, freundlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. blide; W.: nnordfries. blid; L.: Hh 136a, Rb 653b

blīthskip 4, blīdskip, afries., st. F. (i): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy (V.); Hw.: vgl. an. blīðskapr, mnl. bliskap, plattd. bliscop; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþaskapi-, *bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: nfries. blydschap; W.: saterl. blidskop; W.: nnordfries. blidschip; L.: Hh 10a, Rh 653b, AA 203

blīva, afries., st. V. (1): Hw.: s. bilīva

blixen (1) 1, bliksen, afries., M.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); Hw.: vgl. as. bliksmo*, mhd. blixeme; Q.: W; E.: germ. *bliksmō-, *bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, *bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blixeme, blixme; W.: nnordfries. blix, blixen; L.: Hh 10a, Rh 654a

blixen (2) 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); E.: s. blixen (1); L.: Hh 136

blixenia 1, afries., sw. V. (2): nhd. blitzen; ne. flash (V.); Hw.: s. blixen (1), blixeninge; Q.: AA 42; E.: s. blixen (1); L.: AA 42

blixeninge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blitz; ne. lightning (N.); Hw.: s. blixen; Q.: AA 42; E.: s. blixenia, *-inge; L.: Hh 136a, AA 42

blōd 37, afries., st. N. (a): nhd. Blut, Blutsverwandtschaft, Sippe; ne. blood (N.), kinship; ÜG.: lat. sanguis AB (82, 25), AB (88, 19); Vw.: s. -elsa, -jelene*, -lēter, -reisinge, -rene, -rennand, -rī̆sne, -stertinge; Hw.: vgl. got. blōþ, an. blōð, ae. blōd, anfrk. bluod, as. blōd, ahd. bluot (2); Q.: R, B, S, E, W, H, F, Jur, AB (82, 25), AB (88, 19); E.: germ. *blōþa-, *blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: neufries. bloed; W.: saterl. blod; W.: nnordfries. blot; L.: Hh 10a, Hh 136a, Hh 154, Rh 654a

blōdelsa 22, afries., sw. M. (n): nhd. blutige Wunde; ne. bleeding wound (N.); ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 5); Hw.: vgl. mnd. blodelsa; Q.: R, B, E, H, AB (82, 5); E.: s. blōd, *elsa; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. blōdgia*

blōdgia* 1, blōdga*, afries., sw. V. (2): nhd. blutig machen; ne. make (V.) bloody; Hw.: vgl. an. blōðga; Q.: R; E.: s. blōd; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdich 19, afries., Adj.: nhd. blutig; ne. bloody (Adv.); ÜG.: lat. sanguinolentus WE, (sanguis) L 9; Hw.: vgl. ae. blōdig, as. blōdag*; Q.: R, E, H, WE, L 9; E.: s. blōd, *-ich; L.: Hh 10a, Rh 654b

blōdielene, afries., F.: Vw.: s. blōdjelene*?

blōdjelene*? 1, blōdielene, afries., F.: nhd. ?; Q.: S; E.: s. blōd, *jelene; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a; Son.: gehört eher zu blōdrī̆sne

blōdlēter 1 und häufiger, afries., M.: nhd. „Blutlasser“, Aderlasser; ne. blood-letter; E.: s. blōd, lēter; L.: Hh 10a

blōdreisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blutsturz, Blutfluss; ne. hemorrhage; Q.: AA 42 (1495); I.: Lw. mnl. bloetreysinge; E.: s. mnl. bloetreysinge, F., Blutsturz; s. afries. blōd, *reisinge (2); L.: AA 42

blōdrene 5, afries., M., F.: nhd. „Blutrinnen“, Blutfluss, rinnende Wunde; ne. hemorrhage; Hw.: vgl. ae. blōdryne; Q.: E, H; E.: s. blōd, rene; L.: Hh 10a, Rh 655a

blōdrennand, blōdrinnand, blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. blutend, blutrinnend; ne. bleeding (Adj.); Hw.: s. renna; Q.: E, W, R, H; E.: s. blōd, renna; L.: Hh 10a, Rh 655a

blōdrêsne, afries., F.: Vw.: s. blōdrī̆sne

blōdrinnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. blōdrennand

blōdrī̆sne 30 und häufiger, blōdrêsne, afries., F.: nhd. Blutfluss, rinnende Wunde, blutfließende Wunde; ne. hemorrhage; ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 6); Hw.: vgl. an. blōðrās, mnd. blotrisinge; Q.: R, E, H, W, S, AB (82, 6), AA 31; E.: s. blōd, rī̆sne; L.: Hh 10a, Rh 655a, AA 31

blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. blōdrennand

blōdstertinge* 1, blōdstirtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Blutvergießen, Blutsturz; ne. hemorrhage; Q.: W, AA 42; E.: s. blōd, stertinge; L.: Hh 10a, Rh 655a, Hh 154, AA 42

blōdstirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. blōdstertinge*

blōia* 1, afries., st. V.: nhd. blühen; ne. blossom (V.); Q.: S; E.: germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: nfries. bloeyen, V., blühen; W.: saterl. bloja, V., blühen; W.: nnordfries. blöye, V., blühen; L.: Hh 10a, Rh 655a

*blok, *blokk, afries., st. N. (a?): nhd. Block; ne. block (N.); Vw.: s. -hūs, -sīl; Hw.: vgl. ahd. bloh*; Q.: Schw; E.: s. idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb., Block, Pokorny 123; W.: nnordfries. blok; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a

blokhūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Blockhaus, befestigtes Haus, Befestigungswerk; ne. blockhouse (N.); E.: s. *blok, hūs; L.: Hh 136a, Hh 184

blokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. in den Block setzen, einschließen; ne. lock (V.) in; Vw.: s. bi-; E.: s. *blok; L.: Hh 10a

*blokk, afries., st. N. (a?): Vw.: s. *blok

bloksīl 1, afries., st. M. (a): nhd. „Blockziel“, Blockschleuse; ne. blockage; E.: s. *blok, sīl; Q.: (1487); L.: Hh 10a, Rh 655a (blokk)

blōma* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Blume, rosettenförmiger Knopf; ne. blossom (N.), rosette button (N.); Hw.: vgl. got. blōma*, an. blōmi, ae. blōma (1), as. blōmo*, ahd. bluoma*; Q.: Schw (1482); E.: germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman, sw. M. (n), Blume, Blüte; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: neufries. blomme; L.: Hh 10a, Rh 652a

blud, afries., N.: Vw.: s. buld

bobba 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Kind; ne. child (N.); Vw.: s. -burch; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: vgl. nnordfries. babe, babb, babbe, M., Vater; L.: Hh 10a, Rh 655b

bobbaburch* 1, bobbaburg, afries., F. (kons.): nhd. Kindesschutz, Mutterleib; ne. child’s shelter (N.); Q.: H; E.: s. bobba, burch; L.: Hh 10b, Rh 655b

bobbaburg, afries., F. (kons.): Vw.: s. bobbaburch*

bōch? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Zweig; ne. twig (N.); Hw.: vgl. ae. bōg; E.: germ. *bōgu-, *bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bʰāgús, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; L.: Hh 10b, Hh 154

bod 40, afries., st. N. (a): nhd. Gebot, Angebot, Aufgebot; ne. order (N.), offer (N.); Vw.: s. godes-, land-, -skip, -strīd, -thing; Hw.: vgl. an. boð, ae. bod, ahd. bot*; Q.: S, R, H, W, E, Jur, AA 203; E.: germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: saterl. bad; L.: Hh 10b, Hh 136a, Hh 154, Rh 655b, AA 203

boda 18, afries., sw. M. (n): nhd. Bote, Beauftragter; ne. messenger; Vw.: s. deken-, godes-, sende-; Hw.: s. unbodad; vgl. an. boði (1), ae. boda, anfrk. bodo, as. bodo, ahd. boto; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries. bode, baade, M., Bote; L.: Hh 10b, Rh 136a, Rh 656a

*bodad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biāda

bōdel 19, afries., st. N. (a): nhd. bewegliche Habe, Vermögen, Erbschaft, Bodel; ne. property (N.), heritage (N.), movables (N. Pl.); Vw.: s. in-, mên-, -âske, -dêl, -êth, -riucht, -thing, -thingia; Hw.: vgl. as. bōdal*, mnd. bodel, plattd. bödel, böel; Q.: W; E.: germ. *budla-, *budlam, *buþla-, *buþlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nostfries. budel, bodel; L.: Hh 10b, Rh 656a

bōdelâske 1 und häufiger, afries., F.: nhd. „Erbschaftsverlangen“, Forderung wegen Einbringung in eine bewegliche Erbschaft; ne. claim (N.) concerning a movable heritage; E.: s. bōdel, âske; L.: Hh 10b

bōdeldêl 3, afries., st. M. (a): nhd. Bodelteil, Anteil; ne. share (N.); Q.: W; E.: s. bōdel, dêl; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelêth 1, afries., st. M. (a): nhd. Bodeleid, Eid wegen eines Vermögens; ne. oath (N.) on behalf of property; Q.: W; E.: s. bōdel, êth; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelia 1, afries., sw. V. (2): nhd. in gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit (V.) on common property; Vw.: s. mên-, ūt-; Q.: Jur; E.: s. bōdel; L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelriucht 1, afries., st. N. (a): nhd. Bodelrecht; ne. right (N.) of movables; Q.: W; E.: s. bōdel, riucht (2); L.: Hh 10b, Rh 656b

bōdelthing 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Nachlassprozess; ne. claim (N.) on a hereditary title; E.: s. bōdel, thing; L.: Hh 136a

bōdelthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. auf ein Bodel klagen; ne. claim (V.) a title; Q.: W; E.: s. bōdel, thingia; L.: Hh 10b, Rh 656b

bodem* 1, boden, afries., st. M. (a): nhd. Boden; ne. land (N.); Hw.: vgl. an. botn, ae. botm; Q.: Jur; E.: s. germ. *budma-, *budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: nfries. beame; W.: nnordfries. bom; L.: Hh 10b, Rh 656b

boden, afries., st. M. (a): Vw.: s. bodem*

bodia 19, afries., sw. V. (2): nhd. aufbieten, laden (V.) (2), vorladen, auffordern; ne. summon (V.); Hw.: s. unbodad; vgl. an. boða, ae. bodian; Q.: H, W, AA 42; E.: s. biāda; L.: Hh 10a, Rh 656b, AA 42

bodinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Ladung (F.) (2); ne. summons (N. Pl.); Vw.: s. hof-; Hw.: vgl. ae. bodung, mnd. bōdinge, mnl. bodinge; Q.: AA 42; E.: s. bodia, *-inge; L.: Hh 136a, AA 42

bodskip 16, afries., N.: nhd. Botschaft, Ladung (F.) (2); ne. message (N.), summons (N. Pl.); Hw.: vgl. an. boðskapr, ae. bodscipe, as. bodskėpi, ahd. botaskaf*, mnd. bodeschop, bödeschop, mnl. bootschap; Q.: W, H, AA 203; E.: s. bod, *-skip (2); W.: nfries. boadskip; W.: saterl. bodscop; L.: Hh 10b, Rh 656b, AA 203

bodstrīd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. gebotener Streit; ne. lawsuit; E.: s. bod, strīd; L.: Hh 136a

bodthing 8, afries., st. N. (a): nhd. „gebotenes Ding“, vierteljährlich gebotenes Gericht; ne. quarterly tribunal (N.); Q.: R, W; E.: s. bod, thing; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōfachtich, afries., Adj.: Vw.: s. bōfhaftich*

*bōfhaft, afries., Adj.: nhd. bubenhaft; ne. villainous; Hw.: s. bōfhaftich; E.: s. germ. *bōbō-, *bōbōn, *bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; s. afries. *-haft; L.: Hh 136a

bōfhaftich* 1 und häufiger, bōfheftich, bōfachtich, afries., Adj.: nhd. bubenhaft, schurkisch, niederträchtig; ne. villainous, base (Adj.), mean (Adj.) (2); E.: s. *bōfhaft, *-ich; L.: Hh 136a, Hh 184

bōfheftich, afries., Adj.: Vw.: s. bōfhaftich*

boga 15, afries., sw. M. (n): nhd. Bogen, Ohrring; ne. circlet (N.), earring; Vw.: s. âr-, erm-, rein-; Hw.: vgl. an. bogi, ae. boga, anfrk. bogo, ahd. bogo; Q.: W, E, S; E.: germ. *bugō-, *bugōn, *buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. boage; W.: saterl. boge; L.: Hh 10b, Rh 657a

bogere 3, afries., st. M. (ja): nhd. Bogenschütze; ne. archer; E.: s. boga; Q.: B; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōgia 2, afries., sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. būwa; vgl. ae. bōgian; E.: s. germ. *bōwwōn, sw. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōk 52, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Buch; ne. book (N.); Vw.: s. āsega-, reken-, skeld-, -land; Hw.: vgl. got. bōka, an. bōk (2), ae. bōc (2), anfrk. buok, as. bōk*, ahd. buoh; Q.: S, R, E, H, W, F; I.: Lsch. lat. liber?; E.: germ. *bōkō, st. F. (ō), Buche; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: nfries. boeck; L.: Hh 10b, Rh 657a

bōkene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vermächtnis; ne. will (N.); Hw.: s. bōkia; Q.: AA 12 (1501); E.: s. bōkia; L.: AA 12

bōkia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. buchen (V.), vermachen, der Kirche vermachen; ne. book (V.), devise (V.) to the church; ÜG.: lat. offerre K 6; Hw.: vgl. an. bōka (1), ae. bōcian, ahd. buohhōn* (1); Q.: E, H, R, W, K 6; E.: s. bōk; L.: Hh 10b, Rh 657b

bōkinge 59, afries., st. F. (ō): nhd. „Buchung“, Verbuchung, Vermachung, Vermächtnis; ne. booking (N.), legacy (N.); Vw.: s. jērtīd-, *tīd-; Hw.: vgl. ae. bōcung, mnd. bôkinge, mnl. boekinge; Q.: S, Jur, AA 42; E.: s. bōkia*, *-inge; L.: Hh 10b, Rh 658a, AA 42

bōkland 1, bōklond, afries., st. N. (a): nhd. „Buchland“, der Kirche vermachtes Land; ne. land (N.) devised to the church; Q.: R; E.: s. bōk, land; L.: Hh 10b, Rh 658b

bōklond, afries., st. N. (a): Vw.: s. bōkland

bōkma 3, afries., sw. M. (n): nhd. Vermächtnis, Legat (N.); ne. legacy (N.); Q.: AA 153 (1511); E.: s. bōkia*; L.: AA 153

bōla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Buhle, Geliebter; ne. lover; E.: s. germ. *bōbō-, *bōbōn, *bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; L.: Hh 136b

*bold, afries., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); Vw.: s. in-, -breng, -skett; Hw.: s. belda?; vgl. ae. bold; Q.: B, E; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nnordfries. bol, boel, böl; L.: Hh 10b, Rh 658a

boldbreng 10, afries., st. M. (a): nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: B, E; E.: s. *bold, breng; L.: Hh 11a, Rh 658a

boldsket, afries., M.: Vw.: s. boldskett

boldskett 2, afries., M.: nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: E, B; E.: s. *bold, skett; L.: Hh 11a, Rh 658b; Son.: E 198, 36 und B 166, 10 lesen to boldbrenge

bōle 1, afries., F.: nhd. Geliebte; ne. beloved (F.); Hw.: vgl. mhd. boule; Q.: Jur; E.: s. bōla; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 658b

bolla 8, afries., sw. M. (n): nhd. Brot; ne. bread (N.); Vw.: s. knī-, strot-, throt-; Hw.: vgl. an. bolli, ae. bolla, as. bollo (2), ahd. bolla; Q.: H, S, W, E; E.: germ. *bullō-, *bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); s. idg. *bʰel- (3), *bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bol; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 658b

bolwerk 1, afries., st. N. (a): nhd. Bollwerk; ne. bulwark (N.); Hw.: vgl. mhd. bolwerk; Q.: Schw; E.: s. bolla, werk; L.: Hh 11a, Rh 658b

bon, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

bona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bana*

bonahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. banahand*

bonahūs, afries., st. N. (a): Vw.: s. banahūs*

bonbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

bondēdich, afries., Adj.: Vw.: s. bandēdich*

bonfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bonia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bania*

Bonifatiusdei 1, afries., st. M. (a): nhd. Bonifatiustag; ne. St. Bonifat’s Day; Q.: S; E.: s. lat. Bonifatius, EN, gutes Geschick Verheißender; s. afries. dei; L.: Rh 661a

bonn, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann

bonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. banna

bonnbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s. bannbrēf*

bonnech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*

*bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. *bannen

*bonner, afries., Sb.: Vw.: s. *banner

bonnere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. bannere

bonnerfērer, afries., M.: Vw.: s. bannerfērer

bonnfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bannfellinge

bonninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banninge*

*bonnplichtich, afries., Adj.: Vw.: s. *bannplichtich

bonnskeldich, afries., Adj.: Vw.: s. bannskeldich*

boppa, afries., Präp.: Vw.: s. buppa

bora 1, afries., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-; Hw.: s. bera (1); Q.: R; E.: germ. *burō-, *burōn, *bura-, *buran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 624b

borch* 1 und häufiger, borg, afries., Sb.: nhd. Borg, Kredit; ne. credit (N.); E.: s. germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a

bord*, afries., st. M. (a): nhd. Bord, Fach, Tisch; ne. board (N.), table (N.); Hw.: vgl. *baúrd (2), an. borð (1), ae. bord (1), as. bord (1); Q.: W, R, S; E.: s. germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. boerd; L.: Hh 11a, Rh 662a

bōrdelhūs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Bordell; ne. brothel (N.); I.: z. T. Lw. frz. bordel; E.: s. frz. bordel, Sb., Bordell; vgl. germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; s. afries. hūs; L.: Hh 10b, Hh 154

*bordlik, afries., Adj.: nhd. scherzhaft; ne. joking (Adj.); Hw.: s. bordlikhêd*?; I.: Lw. afrz. bourdel; E.: s. afrz. bourdel; s. afries. -lik (3)

bordlikhêd*? 1, bôrlikhêd*, afries., st. F. (i): nhd. Scherz; ne. joke (N.); Q.: AA 170; I.: z. T. Lw. afrz. bourde; E.: s. bord (2), hêd; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 170

borg, afries., Sb.: Vw.: s. -skip, -tocht, borch*; E.: s. borgia, borga

borga 15, burga, afries., sw. M. (n): nhd. Bürge; ne. bail (M.); Hw.: vgl. ae. byrga, ahd. burgo (1); Q.: E, W, AA 204; E.: germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nfries. borge, M., Bürge; L.: Hh 11a, Rh 662b, AA 204

borgenskip 4, burgenskip, afries., st. F. (i): nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: s. borgskip; vgl. mnd. börgenschop; Q.: AA 204; E.: s. borga, *-skip (2); L.: Hh 11a, Rh 663a, AA 204

borger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. burger

borgia* (1) 3, burgia* (1), afries., sw. V. (2): nhd. borgen, auf Borg nehmen; ne. borrow (V.); E.: germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a

borgia (2) 7, burgia (2), afries., sw. V. (2): nhd. bürgen; ne. bail (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. borga, ae. borgian, ahd. burgōn* (2); Q.: W, S, Jur; E.: germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 663a

borgskip 10, afries., st. F. (i), N.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: s. borgenskip; vgl. ahd. burgiskaf*, mnd. börgeschop, mnl. borchschap; Q.: AA 204; E.: s. borg, *-skip (2); L.: AA 204

borgtocht 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bürgschaft; ne. bail (N.); E.: s. borg, tocht; L.: Hh 11a

bôrlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bordlikhêd

borst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust

bort* 1, afries., M.: nhd. Scherz; ne. joke (N.); Hw.: vgl. mnl. boerde; Q.: Jur; I.: Lw. afrz bourde; E.: s. afrz bourde, Sb., Spiel, Scherz, Trug; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 662b

bose 3, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.); Hw.: vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1); Q.: W, Jur; I.: Lw. mnd. bōse; E.: s. mnd. bōse, Adj., nicht rein, verfälscht; germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. boaz, boase, Adj., böse; L.: Rh 663a

bōsem* 6, bōsm, afries., st. M. (a): nhd. Busen; ne. bosom (N.); Hw.: vgl. ae. bōsm, as. bōsom*, ahd. buosum*; Q.: B, E, W, R; E.: germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?; W.: nfries. boeseme; L.: Hh 11a, Rh 663a

boshêd 7, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit; ne. malice (N.); Vw.: s. bâs-; Hw.: vgl. ahd. bōsheit, mnd. böshêit, mnl. boosheit; Q.: W, Jur, AA 170; I.: Lw. mnd. bosheit; E.: s. mnd. bosheit; germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: nfries. boasheyte; L.: Rh 663a, AA 170

bōsm, afries., st. M. (a): Vw.: s. bōsem

bōste* 1, afries., F.: nhd. Ehe; ne. matrimony; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. boaste; L.: Hh 11a, Rh 663a

bōstigia 5, afries., sw. V. (2): nhd. verehelichen; ne. wed (V.); Q.: Jur; E.: s. bōste*; W.: nfries. boastgjen, boosckjen, boaschjen, V., verehelichen; L.: Hh 11a, Rh 663a

bota, afries., Präp.: Vw.: s. būta

bōte 70 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); ne. fine (N.), cure (N.); ÜG.: lat. compositio K 11, emenda L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24), AB (86, 34); Vw.: s. âr-, hals-, hand-, hūs-, over-, tunge-, un-, walduwax-, wund, -lâs, -werdich; Hw.: s. bōtskeldich; vgl. got. bōta*, an. bōt (1), ae. bōt, as. bōta*, ahd. buoza*; Q.: F, E, S, R, H, B, W, K 11, L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24), AB (86, 34); E.: germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. beate; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 663a

bōtelâs 6, afries., Adj.: nhd. bußlos; ne. without fine; Hw.: vgl. ae. bōtléas; Q.: R, W; E.: s. bōte, *-lâs; L.: Hh 11a, Rh 664a

botera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. butere

boterskot, afries., st. M. (a): Vw.: s. buterskot

bōtewerdich 1, bōtwerdich, afries., Adj.: nhd. bußwürdig; ne. worthy of a fine; Hw.: vgl. ae. bōtwyrde, ahd. buozwirdīg*; Q.: S; L.: Hh 11a, Rh 664b

bōtskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bußpflichtig; ne. fined; E.: s. bōte, skeldich*; L.: Hh 136b

botta? 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Stoß; ne. push (N.); E.: s. germ. *bautan, st. V., schlagen, stoßen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: Hh 136b

bōtwerdich, afries., Adj.: Vw.: s. bōtewerdich

bova 2, afries., Adv.: nhd. oben, über; ne. above (Adv.); Hw.: vgl. ae. buvan, as. biovan*, mnl. boven; Q.: R; E.: s. ova; L.: Hh 11a, Rh 664b

bōverīe* 1, afries., F.: nhd. Büberei; ne. rascality; Hw.: vgl. mnd. bōverie, mnl. boeverie, plattd. boven, mhd. buoberîe; Q.: AA 162 (1417); I.: Lw. mnd. bōverie; E.: s. mnd. bōverie; s. afries. *bōfhaft; L.: Hh 11a, Rh 664b, AA 162

bōwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. būwa

bōwense*, afries., F.: Vw.: s. būwense*

brâd 4, afries., st. N. (a): nhd. Brot; ne. bread (N.); Vw.: s. -gendza, -gunger, -ītande; Hw.: vgl. got. *brauþ?, an. brauð, ae. bréad, as. brōd*, ahd. brōt; Q.: E, Jur; E.: germ. *brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. brea, brae; W.: saterl. brad; L.: Hh 11a, Rh 664b

brâdgendza 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gendza; L.: Hh 136b

brâdgunger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. „Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gunger; L.: Hh 136b

brâdītande 1, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. brotessend, das Brot eines anderen essend; ne. eating the bread of someone else; Hw.: s. īta; E.: s. brâd, īta (2); L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 664b

brand 50 und häufiger, brond, afries., st. M. (a): nhd. Brand, Brennen, Feuerbrand, Niederbrennung, Brandwunde; ne. fire (N.), combustion, burn (N.); Vw.: s. hūs-, morth-, morthnacht-, nacht-, nêd-, wald-, zerk-, -dolch, -haka, -hladdder*, -merk, -râd*, *skattia, -skattinge; Hw.: vgl. got. *brands (1), an. brandr, ae. brand (1), as. brand*, ahd. brant; Q.: R, B, E, F, H, W, S; E.: germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; L.: Hh 11b, Rh 670b

branddolch 2, bronddolch, afries., st. M. (a): nhd. Brandwunde; ne. burn (N.); Q.: H, E; E.: s. brand, dolch; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandere 1 und häufiger, brondere, afries., st. M. (ja): nhd. Brenner; ne. arsonist; Vw.: s. morth-, nacht-; E.: s. brand; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandhaka 1, brondhaka, afries., sw. M. (n): nhd. Brandhaken; ne. poker (N.) (1); E.: s. brand, *haka; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 671a

brandhladder* 1, brandhlêder, brondhladder, brondhlêder, afries., F.: nhd. Brandleiter (F.); ne. fire-ladder; E.: s. brand, hladder; L.: Hh 11b, Rh 671

brandhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brandmerk 1, brondmerk*, afries., F.: nhd. Brandmarke; ne. brand (N.); Q.: Jur; L.: Hh 11b, Rh 671a

brandrâd* 2, afries., Adj.: nhd. „brandrot“, feuerrot; ne. fire-red; Q.: H; E.: s. brand, râd; L.: Hh 11b, Rh 671a

*brandskattia, afries., sw. V. (2): nhd. brandschatzen; ne. pillage (V.); Hw.: s. brandskattinge; E.: s. brand, *skattia

brandskattinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Brandschatzung; ne. pillage (N.); Hw.: vgl. mnd. branschattinge, mnl. brandschattinge, mhd. brandschatzunge; Q.: AA 87 (1483); E.: s. brand, skattinge; L.: AA 87

branga 60 und häufiger, brenga, brendza, afries., st. V. (3a): nhd. bringen, anzeigen, angeben; ne. bring, announce (V.); Vw.: s. fora-, forth-, full-, *gadera-, gader-*, in-, jēn-, nitha-, op-, to-*, tofora, togadera-, tosemine-, ur-, wither-; Hw.: s. bringa; vgl. got. briggan, ae. brėngan, anfrk. bringan, ahd. bringan; Q.: H, F, R, W, B, E, S, Jur; E.: germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. bringen, V., bringen; W.: saterl. branga, V., bringen; L.: Hh 11b, Rh 664

braspanning 5, braspenning, brespenning, afries., st. M. (a): nhd. Kupferpfennig; ne. copper-penny; Hw.: vgl. mnd. braspennink; Q.: Schw; E.: s. bres, panning; L.: Hh 11b, Rh 665b

braspenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning

*brē, afries., N.: nhd. Braue; ne. brow (N.); ÜG.: lat. supercilium AB (82, 17); Vw.: s. âg-, -skredene, -skērdene; Q.: E, H, AB (82, 17); E.: s. germ *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō), Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141; L.: Hh 11b, Rh 665b

brēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. breid

brêd 14, afries., Adj.: nhd. breit, groß; ne. broad (Adj.), big (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. braiþs*, an. breiðr, ae. brād, anfrk *brēd?, as. brêd, ahd. breit; Q.: E, W, B, S; E.: germ. *braida-, *braidaz, Adj. breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; W.: nfries. brie, Adj., breit; W.: saterl. bred, Adj., breit; L.: Hh 11b, Rh 665b

brēda 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. braten; ne. fry (V.); Hw.: vgl. as. brādan*, ahd. brātan*; Q.: R; E.: germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. brieden, V., braten; W.: saterl. breda, breden, V., braten; L.: Hh 12a, Rh 666a

*brêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. „breiten“, erweitern, verbreitern; ne. widen (V.), expand; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA 20

brēdbank, afries., F.: Vw.: s. breid, bank

brede 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fläche; ne. plane (N.); Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. ahd. breta*; E.: s. germ. *briþō-, *briþōn, Sb., Breite, Fläche; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 642b (bird)

brêde 5, afries., F.: nhd. Breite; ne. breadth; Vw.: s. hal-, halin-, hêli-; Hw.: vgl. got. breidei, an. breidd, ae. brǣdu, ahd. breitī, mnd. brêite, mnl. brede; Q.: W, AA 2; E.: germ. *braidī-, *braidīn, sw. F. (n), Breite; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 666a, AA 2

*brēdelik, afries., Adj.: Vw.: s. *breidlik

brēdelike, afries., Adv.: Vw.: s. breidelike

*brêdene?, afries., F.: nhd. Verbreiterung; ne. expansion; Vw.: s. mūla-; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA 20

brēdgoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. breidgoma

brêdhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Breitheit, Breite; ne. breadth; Q.: AA 20; E.: s. brêd, *hêd; L.: AA 20

brēdhūs, afries., st. N. (a): Vw.: s. breidhūs

brēdithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. brēdthe*

brēdsecht 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schlaganfall; ne. stroke (N.) of apoplexy; Hw.: s. breinsecht; E.: s. brein*, *secht; L.: Hh 11b

brēdstōl, afries., st. M. (a): Vw.: s. breidstōl

brēdthe* 2, brēdithe*, afries., st. F. (ō): nhd. Breite; ne. breadth; Hw.: vgl. ahd. breitida*, mnd. bredde; Q.: AA 128 (1504); E.: s. brêd; L.: AA 128

brēf 40 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd. Brief, Urkunde, Schrift; ne. letter (N.), document (N.); Vw.: s. bare-, bann-, jouel-, kâp-, sinuth-, wandel-; Hw.: vgl. an. brēf, as. brēf*, ahd. brief; Q.: S, B, R, W, H; I.: Lw. lat. breve; E.: s. lat. breve, N., Brief; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: nfries. brief; W.: saterl. bref; L.: Hh 12a, Rh 666a

bregge 10, afries., st. F. (jō): nhd. Brücke; ne. bridge (N.) (1); Hw.: vgl. an. bryggja, ae. brycg, as. bruggia*, ahd. brugga; Q.: R, S; E.: germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ. *brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: nfries. bregge; W.: saterl. bregge; L.: Hh 12a, Rh 666b

breid 1 und häufiger, brēd, afries., st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1); ne. bride (F.); Vw.: s. -bank, -goma, -hūs, -stōl; Hw.: vgl. got. brūþs*, an. brūðr (1), ae. brȳd, as. brūd, ahd. brūt (1); Q.: E, H, W, Jur, AA 167; E.: germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; W.: nfries. breed, F., Braut; W.: saterl. bred, F., Braut; W.: nnordfries. breed, breid, brid, F., Braut; L.: Hh 11b, Rh 667a, AA 167

breida 11, brīda, afries., st. V. (3b): nhd. ziehen, zucken, widerrufen; ne. pull (V.), jerk (V.), revoke (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: s. breud, hērbreid; Hw.: vgl. an. bregða, ae. bregdan, as. bregdan*, ahd. brettan*, plattd. brüden; Q.: R, B, W, E, H; E.: germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; W.: nnordfries. brüjen; L.: Hh 12a, Rh 670a

breidbank 1, brēdbank, afries., F.: nhd. Brautbank, Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E; E.: s. breid, bank*; L.: Hh 11b, Rh 667a

*breidelik, *brēdelik, afries., Adj.: nhd. bräutlich, als Braut; ne. bridal (Adj.); Vw.: s. breidelike; Hw.: vgl. ae. brȳdlic; E.: s. breid, -lik (3)

breidelike 1, brēdelike, afries., Adv.: nhd. bräutlich, als Braut; ne. bridally; Q.: W; E.: s. *breidelik; L.: Hh 11b, Rh 667a

breidgoma 1, brēdgoma, afries., sw. M. (n): nhd. Bräutigam; ne. bridegroom; Hw.: vgl. an. brūðgumi, ae. brȳdguma, anfrk. brūdegomo, as. brūdigomo*, ahd. brūtigomo, mnd. brudegom; Q.: H; E.: germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; s. idg. *g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415, Kluge s. u. Bräutigam; W.: nnordfries. breedigam, briadgom, M., Bräutigam; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 667a

breidhūs 2, brēdhūs, afries., st. N. (a): nhd. Brauthaus; ne. bridal-house; Q.: E, H; E.: s. breid, hūs; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 667a

breidstōl 2, brēdstōl, afries., st. M. (a): nhd. Brautstuhl, Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E, H; E.: s. breid, stōl; L.: Hh 11b, Rh 667a

brein* 5, afries., st. N. (a): nhd. Gehirn; ne. brain (N.); Vw.: s. -dolch, -klova, -kopp, -panne, -secht, -siāma, -skerdene, -wunde; Hw.: vgl. ae. brægen, mnd. bragen, plattd. bragen; Q.: R, S, W; E.: germ. *bragna-, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; idg. *mregʰmno-, *mregʰmo-, Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750; W.: nfries. breyne; W.: nnordfries. brayen, brein; L.: Hh 12a, Rh 667a

breindolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Gehirnwunde; ne. injury of the brain; Q.: W; E.: s. brein*, dolch; L.: Hh 12a, Rh 667a

breinklova 3, afries., sw. M. (n): nhd. „Gehirnkloben“, Schädelregion; ne. skull; Q.: E; E.: s. brein*, klova; L.: Hh 12a, Rh 667a

breinkop, afries., st. M. (a): Vw.: s. breinkopp

breinkopp 1, afries., st. M. (a): nhd. „Hirnkopf“, Hirnschale; ne. skull; Q.: F; E.: s. brein*, kopp; W.: saterl. brejncoppe; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinpanne 12, breinponne, afries., sw. F. (n): nhd. „Hirnpfanne“, Hirnschale; ne. skull; ÜG.: lat. calvariae AB (82, 23); Hw.: vgl. mnd. bregenpanne, plattd. braegenpanne; Q.: R, E, W, S, AB (82, 23); I.: z. T. Lw. lat. panna; E.: s. brein*, panne; W.: saterl. brejnpanne; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinponne, afries., sw. F. (n): Vw.: s. breinpanne

breinsecht 1, afries., F.: nhd. Gehirnkrankheit; ne. brain-sickness; Vw.: s. brēdsecht; Q.: E; E.: s. brein*, *secht; L.: Hh 12a, Rh 667b

breinsiāma 8, afries., sw. M. (n): nhd. Hirnfistelerguss, Fistelerguss aus dem Gehirn; ne. fistoulous pus out of the brain; Hw.: vgl. mnd. bregensiame; Q.: B, E, F, AA 158; E.: s. brein*, siāma; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 158

breinskerdene 1, afries., F.: nhd. Gehirnverletzung; ne. injury of the brain; Q.: E, AA 24; E.: s. brein*, skerdene*; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 24

breinwunde 11, afries., st. F. (ō): nhd. Gehirnwunde; ne. wound (N.) of the brain; Q.: S, Jur; E.: s. brein*, wunde; L.: Hh 12a, Rh 667b

brek 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gebrechlich; ne. infirm (Adj.); Vw.: s. *-haft, -haftich; E.: s. breka; L.: Hh 136b

breka 150 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. brechen, zerbrechen, für ungültig erklären, reißen, zerreißen, abreißen, erbrechen, aufbrechen, verletzen, sündigen, brüchen, Brüche zahlen, Buße zahlen, gebrechen, fehlen, abgehen; ne. break (V.), invalidate, tear (V.), pay (V.) fine, lack (V.); ÜG.: lat. condemnare K 9, frangere L 2; Vw.: s. e-*, hregg-, in-, inne-, navla-, of-, ont-, skip-, tō-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. brikan*, ae. brekan (1), anfrk. *brekan, as. brekan, ahd. brehhan*; Q.: R, B, F, W, E, H, S, K 9, L 2, AA 47, AA 158; E.: germ. *brekan, st. V., brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. brecken, V., brechen; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 47, AA 158

*brekande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. „brechend“, ...brüchig; ne. ...wrecked; Vw.: s. skip-; E.: s. breka

breke 25 und häufiger, breze, afries., st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe, Sünde; ne. injury, offence, fine (N.); ÜG.: lat. fractura AB (82, 19), AB (86, 24); Vw.: s. bên-, berd-, brust-*, filmene-, *fretho-, gristel-, hand-, hūs-, kēse-, navla-, ribb-, ribbesbên-, sine-, snavel-, tusk-, were-; Hw.: vgl. ae. bryce (1), as. bruki, ahd. bruh; Q.: W, S, R, E, H, B, AB (82, 19), AB (86, 24); E.: germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; s. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. breck; W.: saterl. breke, brek; L.: Hh 12a, Rh 668a

breker 1, afries., st. M. (ja): nhd. Brecher, Verbrecher; ne. criminal (M.); Vw.: s. *e-, êwa-, fretho-, zerk-; Q.: Jur; E.: s. breka; W.: nfries. breker, M., Brecher; L.: Hh 12b, Rh 669a

*brekerie, afries., F.: Vw.: s. ē-; Q.: AA 162; E.: s. breka; L.: AA 162

*brekhaft, afries., Adj.: Hw.: s. brekhaftich

brekhaftich* 1, brekheftich, afries., Adj.: nhd. straffällig, in Strafe verfallen (Adj.); ne. liable to punishment; E.: s. brek, haftich; L.: Hh 12b, Rh 669b

brekheftich, afries., Adj.: Vw.: s. brekhaftich*

*brekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Brechung, Teilung; ne. breaking (N.), division; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. breka, *-inge; L.: AA 47

*breklik, afries., Adj.: nhd. gebrechlich; ne. infirm (Adj.); Vw.: s. *for-, unfor-; Hw.: s. breklikhêd; E.: s. breka, -lik (3)

breklikhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Gebrechlichkeit; ne. infirmity; Hw.: vgl. mnd. brēklichêt, mnl. brekelijcheit; Q.: AA 170 (1490); E.: s. *breklik, *hêd; L.: AA 170

brekma 63, afries., sw. M. (n): nhd. Brüche, Gefälle, Strafe, Buße, Teilung; ne. fine (N.), sharing (N.); Vw.: s. dore-*, erth-, hūs-, land-, water-; Q.: F, B, E, H, AA 47, AA 154; E.: s. breka; L.: Hh 12b, Rh 669b, AA 47, AA 154

brendza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga

breng 26, afries., st. M. (a): nhd. Bringen; ne. transport (N.); Vw.: s. bold-, on-; Q.: S, E, W, B; E.: s. branga; L.: Hh 12b, Rh 670a

brenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga

*brenger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *bringer

*brenze (1), *brinze (1), afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa

*brenze (2), *brinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa

*bres?, afries., Sb.: nhd. Kupfer; ne. „brass“ (N.), copper (N.); Hw.: s. braspanning; vgl. ae. bræs; E.: s. germ. *brasna-, *brasnaz, Adj., ehern; L.: Hh 136b

brēskerdene 7, afries., F.: nhd. Augenbrauenverletzung; ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskrēdene; Q.: R, S, H, AA 24; E.: s. brē, skerdene*; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24

brēskrēdene 4, afries., F.: nhd. Augenbrauenverletzung; ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskerdene; Q.: R, S, AA 24; E.: s. brē, skrēdene; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24

brespenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning

*bretze, afries., Adj.: nhd. gebrochen, versehrt; ne. harmed; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. bryce (3); E.: s. germ. *bruki-, *brukiz, Adj., zerbrechlich; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133

breud 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ziehen; ne. pulling (N.); Vw.: s. âge-, hēr-, mūth-, nose-; E.: s. germ. *breuþan, st. V., zerfallen (V.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 12b, Rh 670a

brēvia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. schreiben, aufschreiben; ne. note (V.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 43; I.: Lw. lat. breviāre; E.: s. lat. breviāre, V., kurz fassen, kurz machen, verkürzen; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 43

brēvinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Verbriefung, Urkunde; ne. document (N.); Vw.: s. forwerda-, kâp-; Hw.: vgl. ahd. briefunga*; Q.: AA 43; E.: s. brēvia, *-inge; L.: AA 43

breze, afries., M.: Vw.: s. breke

briāst* 8, afries., F.: nhd. Brust; ne. breast (N.); Hw.: s. brust; vgl. ae. bréost; Q.: R, E, W, S, H; E.: germ. *breusta-, *breustam, st. N. (a), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: Hh 12b, Rh 672b

brīda, afries., st. V. (3b): Vw.: s. breida

*bring, afries., M.: Vw.: s. up-; E.: s. bringa; L.: Hh 149b

bringa 22, afries., sw. V. (1): nhd. bringen; ne. bring; Vw.: s. in-, nitha-, on-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. branga; Q.: R, W, B, E, H, S, F; E.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-, V., bringen, Pokorny 168; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 12b, Hh 157, Rh 664b

*bringelik, afries., Adj.: Vw.: s. for-, ur-; E.: s. bringa, -lik (3); L.: Hh 136b

*bringer, *brenger, afries., st. M. (ja): nhd. Bringer; ne. bringer; Vw.: s. ur-; E.: s. bringa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670a, Rh 1110b

*brinze (1), afries., M.: Vw.: s. brenze (1)

*brinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. brenze (2)

briouth, afries., Sb.: Vw.: s. broute

briūwa* 2, afries., st. V. (2): nhd. brauen; ne. brew (V.); Hw.: s. broute, nīebrouwen; vgl. ae. bréowan, as. *breuwan?; Q.: Schw; E.: germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: saterl. brjuwa, brjuwen, V., brauen; W.: nnordfries. bruwen, V., brauen; L.: Hh 12b, Rh 670b

brōk 1, afries., F.: nhd. Hose, Bruch (M.) (3); ne. breech (N.), trousers (Pl.); Vw.: s. -gerdel; Hw.: s. unbrōkad; vgl. got. *brōks, an. brōk, ae. brōc (2), as. brōk* (2), ahd. bruoh* (1), mnd. brōk; Q.: E; E.: germ. *brōk-, *brōkō, st. F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670b

*brōkad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. brōk

brōkgerdel 4, afries., st. M. (a): nhd. Hosengürtel, Gürteltasche; ne. girdle (N.), girdle-bag; Hw.: vgl. brokgerdel; Q.: B, E, H; E.: s. brōk, gerdel; L.: Hh 12b, Rh 670b

brond, afries., st. M. (a): Vw.: s. brand

bronddolch, afries., st. M. (a): Vw.: s. branddolch

brondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. brandere

brondhaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. brandhaka

brondhladder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brondhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*

brondmerk*, afries., F.: Vw.: s. brandmerk

brōther 50 und häufiger, afries., M. (kons.): nhd. Bruder; ne. brother (M.); ÜG.: lat. frater K 14, L 4, L 15, L 16; Vw.: s. full-, gīsel-, half-, jelde-, minnera-, predika-, -bern, -dêl, *-lik, -likhêd, -skip, -sunu*; Hw.: vgl. got. brōþar, an. brōðir, an. brōþor, anfrk. bruother, as. brōthar, ahd. bruoder; Q.: R, B, E, H, S, W, Jur, K 14, L 4, L 15, L 16; E.: germ. *brōþar, *brōþer, M. (kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; W.: nfries. broare, broar, M., Bruder; W.: nnordfries. brödder, broer, M., Bruder; L.: Hh 12b, Rh 671a

brōtherbern 1, afries., st. N. (a): nhd. Bruderkind; ne. brotherchild; Q.: B; E.: s. brōther, bern; L.: Hh 12b, Rh 672a

brōtherdêl 2, afries., st. M. (a): nhd. Bruderteil, Anteil der Schwester am Wergeld des Bruders; ne. share (N.) of compensation given to the sister of a man killed; Q.: H; E.: s. brōther, dêl; L.: Hh 12b, Rh 672a

*brōtherlik?, afries., Adj.: nhd. brüderlich; ne. brotherly (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: s. brōtherlikhêd; E.: s. brōther, -lik (3)

brōtherlikhêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Brüderlichkeit; ne. brotherliness; Hw.: vgl. mnl. broederlijcheit; Q.: Jur, AA 170; I.: Lüt. lat. fraternitas; E.: s. *brōtherlik, *hêd; L.: Hh 12b, Rh 672a, AA 170

brōtherskip 9, afries., st. F. (i), N.?: nhd. Bruderschaft, Gilde; ne. brothership; Hw.: vgl. ae. brōþorscipe, as. brōtharskėpi*, ahd. bruoderskaf*, mnd. bröderschop, mnl. broederschap; Q.: AA 204; I.: Lüt. lat. fraternitas?; E.: s. brōther, *-skip (2); L.: Hh 12b, Rh 672a, AA 204

brōthersunu* 3, afries., st. M. (u): nhd. Brudersohn, Neffe; ne. brother’s son, nephew; Hw.: vgl. ae. brōþorsunu; Q.: E, H; E.: s. brōther, sunu; L.: Hh 12b, Rh 672a

broute 3, briouth, afries., Sb.: nhd. Brau, Gebräu, so viel Bier wie man auf einmal braut; ne. brewage; Hw.: s. briūwa*; Q.: Schw; E.: s. briūwa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 672a

brūka 24, afries., st. V. (2): nhd. brauchen, gebrauchen; ne. use (V.), make (V.) use; ÜG.: lat. uti KE; Hw.: vgl. ae. brūcan, as. brūkan, ahd. brūhhan*; Q.: S, R, E, W, Jur, Schw, KE, AA 43; E.: germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. bruwcken, V., brauchen; L.: Hh 13a, Rh 672b, AA 43

brūkenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd. Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ahd. brūhnissī*; Q.: AA 116 (1482); E.: s. brūka, *-nisse; L.: AA 116

brūkinge 9, afries., st. F. (ō): nhd. Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ae. brūcung, mnd. brûkinge, mnl. brukinge, mhd. brûchunge; Q.: Jur, AA 43; E.: s. brūka, *-inge; L.: Hh 13a, Rh 672b, AA 43

brūkma 9, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne. usage; Q.: AA 116, AA 155 (1507); E.: s. brūka; L.: Hh 13a, AA 116, AA 155

brūn 3, afries., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); Vw.: s. -râd; Hw.: vgl. got. *brūns, an. brūnn (1), ae. brūn, as. *brūn?, ahd. brūn (1); Q.: R, S; E.: germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: nfries. bruyn, Adj., braun; W.: saterl. brun, Adj., braun; L.: Hh 13a, Rh 672b

brūnrâd 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. glänzend rot; ne. shining (Adj.) in red; E.: s. brūn, râd; L.: Hh 13a

brust 6, burst, borst, afries., st. F. (i): nhd. Brust; ne. breast (N.); Vw.: s. erm-, -bên*, -breke*, -wunde; Hw.: s. briāst*; vgl. got. brusts, ahd. brust (2); Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *brusti- (1), *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: saterl. brust; L.: Hh 13a, Rh 672b

brustbên* 2, afries., st. N. (a): nhd. Brustbein, Brustknochen; ne. breastbone; Hw.: vgl. ae. bréostbān; Q.: W, S; E.: s. brust, bên; W.: saterl. brustben; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b

brustbreke* 2, afries., M.: nhd. „Brustbrechen“, Einbrechen des Brustbeins; ne. fracture (N.) of the breastbone; Q.: S; E.: s. brust, breke; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b

brustwunde 2, afries., st. F. (ō): nhd. Brustwunde; ne. breast-wound; Q.: R; E.: s. brust, wunde; L.: Hh 13a, Rh 673a

būdel 1, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1), Tasche; ne. bag (N.), purse (N.); Hw.: vgl. as. būdil, ahd. būtil; Q.: W; E.: germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: saterl. bul; L.: Hh 13a, Rh 673a

būger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. būwer, būr

būk 23, afries., st. M. (a): nhd. Bauch, Rumpf; ne. belly, trunk; ÜG.: lat. venter AB (9, 27); Vw.: s. -fest, -feste, -lamithe, -wunde; Hw.: vgl. got. *būks, an. būkr, ae. būc, anfrk. būk, ahd. būh, plattd. buuk; Q.: S, W, E, AB (9, 27); E.: germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. buwck; W.: saterl. buc; L.: Hh 13a, Rh 673a

būkfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „bauchfest“, mannbar; ne. marriageable; E.: s. būk, fest (2); L.: Hh 13a

būkfeste 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Mannbarkeit; ne. puberty; E.: s. būk, *feste (3); L.: Hh 13a

bukkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich bücken; ne. bow (V.); Q.: GF; E.: germ. *bukjan, sw. V., bücken; idg. ?; L.: Hh 151a

būklamthe* 8, afries., st. F. (ō): nhd. Rumpflähmung; ne. paralyzation of the trunk; Hw.: vgl. mnd. bûklēmede; Q.: E, H, F, AA 131; E.: s. būk, lamithe*; L.: Hh 13a, Rh 673a, AA 131

būkwunde 5, afries., st. F. (ō): nhd. Bauchwunde; ne. belly-wound; Q.: R, E, H; E.: s. būk, wunde; L.: Hh 13a, Rh 673a

buld 7, blud, afries., N.: nhd. eine Münze (1 Schilling oder 1/16 Mark); ne. coin (N.), shilling; Hw.: vgl. plattd. bult, bulten; Q.: R, H; W.: saterl. bult; L.: Hh 13a, Rh 673a

*bulder, afries., Sb.: nhd. Polter; Hw.: s. bulderslêk; E.: germ. *buljan?, sw. V., dröhnen; idg. ?

bulderslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Polterschlag, lauter Schlag; ne. blow (N.); Hw.: vgl. mnd. bulderslek, plattd. bulderslak; Q.: H; E.: s. *bulder, slêk; L.: Hh 13a, Rh 673b

bulla, afries., F.: nhd. Bulle (F.), Siegel; ne. papal bull (N.) (2), seal (N.); Q.: Jur; I.: Lw. lat. bulla; E.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 673b

*bunden, afries., Adj.: Vw.: s. une-; E.: s. binda; L.: Hh 149a

bunka* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Knochen, Knochensplitter; ne. bone (N.), piece of bone; Hw.: vgl. mnd. bunk; Q.: E; E.: Etymologie unbekannt; W.: nfries. bonck; W.: saterl. bunce; W.: nostfries. bunke; W.: nnordfries. bunk; L.: Hh 137a, Rh 673b

buppa 20 und häufiger, bupper, boppa, afries., Präp.: nhd. über; ne. above (Präp.); Vw.: s. a-, to-, thē̆r-; Q.: E, W, S, H, Jur, Schw; E.: s. bi, uppa; W.: nfries. boppa, bop; L.: Hh 13a, Rh 673b

bupper, afries., Präp.: Vw.: s. buppa

būr 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse, Bürger?; ne. neighbour (M.), farmer, citizen?; Vw.: s. hēre-, umbe-, ūt-, -aldermann, -blīkande, -jeld, -kūth, -liōde, -mann, -mēl, -riucht, -skip; Hw.: s. būger; vgl. an. būr, as. *būr?, *būri?, ahd. būr* (2); Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24, ED (188, 12), AA 205; E.: germ. *būra-, *būraz, st. M. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; germ. *būra-, *būram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nfries. boerre; L.: Hh 13a, Hh 136b, Hh 154, Rh 674a, AA 205

būraldermann 1, būraldermonn, afries., st. M. (a): nhd. Dorfältester, Baueraltermann, Geschworener; ne. elder (M.), lay assessor; Q.: R; E.: s. būr, alder, mann; L.: Hh 13a, Rh 675a

būraldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. būraldermann

būrar, afries., M. Pl.: nhd. Unterbezirk, Bauerschaft, Stadt; ne. district (N.), town; ÜG.: lat. (civis) L 17, L 24, ED (188, 12); Hw.: s. būr; Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24, ED (188, 12), AA 205; L.: Hh 13a, Hh 136b, Rh 674a, AA 205

būrblīkande 1, afries., Adj.: nhd. dorfbekannt; ne. known in the village; Q.: W; E.: s. būr, blīka; L.: Hh 13a, Rh 675a

burch 35, burg, afries., F. (kons.): nhd. Burg, Stadt; ne. castle (N.), town; ÜG.: lat. urbs L 23; Vw.: s. ā-, bênete-, bobba-, sê-, -hêra; Hw.: vgl. got. baúrgs (1), ae. burg, anfrk. burg, as. burg, ahd. burg; Q.: S, R, B, E, H, W, L 23; E.: germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Hh 13b, Rh 675a

burchhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. burghêra

burg, afries., F. (kons.): Vw.: s. burch

burga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. borga

burgemâstere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Bürgermeister; ne. mayor; I.: z. T. Lw. lat. magister; E.: s. burch, mâstere; L.: Hh 13b, Rh 675b

burgemasterskip 1, afries., st. F. (i): nhd. „Burgmeisterschaft“, Bürgermeisteramt, Bürgermeisterwürde; ne. mayor’s office; Hw.: vgl. mnd. börgermeisterschop, mnl. borgermeesterschap; Q.: AA 204 (1515); E.: s. burch, mastereskip; L.: AA 204

burgenskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. borgenskip

burger 4, borger, afries., st. M. (ja): nhd. Bürger; ne. townsman; Vw.: s. stede-, -skip; Hw.: vgl. ahd. burgāri*; Q.: W, Schw; E.: s. burch; W.: nfries. burger, M., Bürger; L.: Hh 13b, Rh 675b

burgerskip 17, afries., st. F. (i): nhd. „Burgerschaft“, Bürgerrecht; ne. civic rights; Hw.: vgl. mnl. borgerschap, burgerschap, mhd. börgerschop; Q.: W, AA 204; E.: s. burger, *-skip (2); L.: Hh 13b, Rh 675b, AA 204

burghêra 2, burchhêra, afries., sw. M. (n): nhd. Burgherr; ne. lord of the castle; Q.: W; E.: s. burg, hêra (1); L.: Hh 13b, Rh 675b

burgia* (1), afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia* (1)

burgia (2), afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia (2)

būrield, afries., st. N. (a): Vw.: s. būrgeld

būring (1) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1), Nachbar; ne. farmer, neighbour (M.); E.: s. būr; L.: Hh 13a, Hh 184, Rh 675b

būring (2) 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bauerschaft, Dorf, Nachbargemeinde; ne. settlement; E.: s. būr; L.: Hh 136b, Hh 184

būrjeld 1, būrield, afries., st. N. (a): nhd. Bauergeld; ne. ?; E.: s. būr, jeld; L.: Hh 13b, Rh 673b

būrkūth 7, afries., Adj.: nhd. dorfkundig; ne. knowing (Adj.) the village; Q.: B, E, W, H; E.: s. būr, kūth; L.: Hh 13b, Rh 675b

būrliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Einwohner, Nachbarn; ne. inhabitants, neighbours; E.: s. būr, liōde; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 675b

būrmann 5, būrmonn, afries., st. M. (a): nhd. Einwohner; ne. inhabitant (M.), neighbour (M.); E.: s. būr, mann; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 675b

būrmēl 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Festmahl für Nachbarn, Bauermahl; ne. rural banquet; E.: s. būr, mēl; L.: Hh 13b

būrmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. būrmann

burna (1) 3, afries., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle, Brunnen; ne. well (N.); Vw.: s. -hūs; Hw.: vgl. got. brunna, an. brunnr, ae. burna, anfrk. brunno, as. brunno*, ahd. brunno; Q.: W; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; germ. *brunō-, *brunōn, *bruna-, *brunan, sw. M. (n), Quelle, Born, Brunnen; idg. *bʰrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. bearne; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a

burna (2), afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna

burnahūs 1, afries., st. N. (a): nhd. Brunnenhaus; ne. well-house; Vw.: s. hōrnahūs; Q.: W; L.: Hh 13b, Rh 676a

būrriucht 2, afries., st. N. (a): nhd. Bauerrecht; ne. right (N.) of the farmers; Hw.: vgl. mnd. buerrecht; E.: s. būr, riucht (2); L.: Hh 13b, Rh 676a

būrskip 20, afries., st. F. (i), N.: nhd. Bauerschaft, Nachbarschaft, Dorfgemeinschaft, Bürgerrecht; ne. peasantry, neighbourhood, civic rights; Hw.: vgl. mnd. buerschap, mnl. buurschap, mhd. burschaft; Q.: E, W, Jur, AA 205; E.: s. būr, *-skip (2); W.: saterl. burschop; L.: Hh 13b, Rh 676a, AA 205

burst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust

bussakrūd 1, afries., st. N. (a): nhd. Pulver, Büchsenkraut, Zündkraut, Schießpulver; ne. powder (N.), gunpowder; Q.: Schw; E.: s. *busse, krūd; L.: Hh 13b, Rh 676a

bussasket, afries., M.: Vw.: s. bussaskete

bussaskete 1, afries., M.: nhd. Büchsenschuss; ne. gun-shot; E.: s. busse, skete; L.: Hh 13b, Rh 676a

*busse 1, afries., F.: nhd. Büchse; ne. box (N.), gun (N.); Vw.: s. -krūd, -skete; Hw.: vgl. ae. box, ahd. buhsa; Q.: Schw; I.: Lw. ahd. buhsa; E.: s. ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; s. germ. *buhsja, F., Büchse; s. lat. buxis, F., Büchse; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a

būta 70, afries., Präp.: nhd. außer, außerhalb, ohne; ne. except (Präp.), but (Präp.), without (Präp.); Q.: extrā AB (82, 8), sine K 4, L 12 L 2, AB (84, 5); Vw.: s. a-; Hw.: s. bota; vgl. ae. būtan, as. biūtan, ahd. biūzan, mnl. buten; Q.: F, E, S, B, H, R, W, AB (82, 8), AB (84, 5), K 4, L 12, L 2; E.: s. bi-, ūta; W.: nfries. buwtte; W.: saterl. buta; L.: Hh 13b, Rh 676a

butere 4, botera, afries., M.: nhd. Butter; ne. butter (N.); Hw.: vgl. ae. butere, ahd. butira; Q.: E, Schw; I.: Lw. lat. būtȳrum; E.: s. lat. būtȳrum, N., Butter; s. gr. βούτῦρον (boútȳron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. boeytter; W.: saterl. buter; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676b

buterskot, boterskot, afries., st. M. (a): nhd. „Butterschoß“, Zinsbutter; ne. tribute butter (N.); Q.: W, S; E.: s. butere, skot; L.: Hh 13b, Rh 676b

butken* 1, buttien, afries., N.: nhd. kleine Münze; ne. small coin (N.); Q.: Schw; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 677a

buttien, afries., N.: Vw.: s. butken*

būwa 3, bōwa, afries., sw. V. (1): nhd. bauen, erbauen, bewohnen; ne. build, inhabit; Hw.: s. onbogia; vgl. an. byggja (1), ae. būwan; Q.: W, R, AA 43; E.: germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nfries. bouwjen, V., bauen; L.: Hh 13b, Rh 677a, AA 43

būwense* 2, bōwense*, afries., st. F. (jō): nhd. Bau, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. mnd. bûwenisse, bûwnisse; Q.: AA 116 (1506); E.: s. būwa; L.: AA 116

būwer, būger, afries., M.: Vw.: s. būr; L.: Hh 136b

būwunge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erbauung; ne. construction; Hw.: vgl. ahd. būunga, mnd. bûwinge, mnl. bouwinge; Q.: R, AA 43; E.: s. būwa, *-unge; L.: Hh 13b, Rh 677b, AA 43