*a, germ., Interj.: nhd. ah; ne. ah; RB.: ahd.; Hw.: s. *a; E.: idg. *ā, *ē, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1; W.: ahd. aa (1) 1, Interj., ah; mhd. ahā, Interj. (des Staunens), aha; nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190

*a, germ., Interj.: nhd. a, ah; ne. ah; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *a; E.: s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772; W.: ae. éa (2), Interj., oh!, ach!; W.: ahd. a 3, suffig. Interj., ah; mhd. ā, Interj., ah; nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 1, 1, EWAhd 1, 4

a 5, got., Buchstabe: nhd. a, Abkürzung für 1; ne. a, abbreviation for 1; Q.: Bi (340-380), Kal (erster Nov.); B.: a 1Kr exp A; 1Th exp A; 1Tm inc A (ganz kursiv); Neh 5,18 D (ganz kursiv) D (ganz in eckigen Klammern); Kal 2,2A

-a, an., Negationspartikel: nhd. nicht; Hw.: s. at (5), ei-n-n; E.: germ. *ain, Negationspartikel, nicht; L.: Vr 1a

a-, ae., Präf.: Vw.: s. and- (2); L.: Hh 5

a-, ae., Präf.: Vw.: s. and- (2)

a-, afries., Präf.: Vw.: s. je-; Vw.: s. -b-in-n-a, *-bra-ng-a, -b-up-p-a, b-ūt-a, -drī-v-a, -for-a (1), -for-a (2), -hred-d-a, -jēn, -jēn-sta-n-d-a, -jēn-ti-ā, -leng-a, -lē-t-a, -līk-n-ia, -rend-a, -siā, -slā, -sund-d-er-ga, -sun-d-er-ing-a, -twā, -twi-s-k, -war-a, -wei, -wīk-a, -wi-n-n-a

a twira, afries., Adv.: Vw.: s. twen-e

a twira wegena, afries., Adv.: Vw.: s. twen-e

a 3, ahd., Interj.: nhd. ah; ne. ah; ÜG.: lat. festina (= īla dū) Gl, vade (= bura dih) Gl; Hw.: s. burien, īlen; Q.: Gl (2. Hälfte 8. Jh.); E.: germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772, EWAhd 1, 1; W.: mhd. ā, Interj., ah; nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190; R.: bura dih: nhd. geh; ne. go (Imperativ); ÜG.: lat. vade Gl; R.: īla dū: nhd. beeile dich; ne. hurry up; ÜG.: lat. festina Gl; Son.: suffig. Interj.

a (1), mhd., N.: nhd. a (Buchstabe); Hw.: vgl. mnd. a (1); Q.: Apk, BdN, Martina, ReinFu, Renner, UvS (1. Drittel 13. Jh.), WolfSchule; L.: MWB 1, 1 (a)

a (2), mhd., Präp.: nhd. „à“; Q.: HTrist, Suol (FB a), Trist (um 1210); W.: nhd. DW2-; L.: FB 1a (a)

a boneure, mhd., Interj.: nhd. „auf gut Glück“; Q.: Suol [s. a.] (FB a boneure); E.: s. à bonne heure; W.: nhd. DW2-; L.: FB 5a (a boneure); Son.: mfrz.

a, mnd., F.: nhd. a (Buchstabe); Hw.: vgl. mhd. a (1); E.: s. mhd. a, N., a (Buchstabe); R.: de a unde o: nhd. „das a und o“, Anfang und Ende; R.: ab, abc, abcd: nhd. Alphabet; R.: ēne rulle ūt der anderen bī abcd snīden: nhd, Kerbbriefe über dem Alphabet an der Schnittstelle trennen; L.: MndHwb 1, 1 (a), Lü 1a (a); Son.: alphabetische Bogenbezeichnung

*ā, idg., Interj.: nhd. ah (Ausruf der Empfindung); ne. ah (exclamation); RB.: Pokorny 1 (1/1), ind., gr., ital., germ., balt.; Hw.: s. *ē (2); W.: gr. ἆ (a), Interj., ach!, weh!; W.: germ. *a, Interj., ah; ahd. aa (1) 1, Interj., ah; mhd. ahā, Interj. (des Staunens), aha (, EWAhd 1, 4); nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190; W.: germ. *ō, Interj., ach, oh; got. ō 5, Interj., ach, oh, pfui (, Lehmann O1)

ā (1), an., st. F. (ō): nhd. Fluss; ÜG.: lat. flumen, fluvius; Hw.: s. ey, ōgn (2); E.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *hekᵘ̯-, *hakᵘ̯-, *hēkᵘ̯-, *hekᵘ̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Vr 1a

ā (2), an., st. F. (i): nhd. Mutterschaf, weibliches Schaf; Hw.: s. ær (1); vgl. got. *aus, ae. éowu, as. ėwi*, afries. ei; E.: s. germ. *awi-, *awiz, st. F. (i), Schaf; idg. *ou̯is, *hóu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; L.: Vr 1a

ā (3), an., Adv.: nhd. immer; Hw.: s. æ (2); L.: Vr 1a

ā (4), an., Präp.: nhd. an, auf, in; Vw.: s. -brei-ð-a, -fast-r, -vi-n-n-r, -vit-a; Hw.: vgl. got. ana (1), ae. on (1), anfrk. an, as. ana, ahd. ana (1), afries. on (1); E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; L.: Vr 1a; in; R.: ā lest-i, an., Adv.: nhd. zuletzt; L.: Vr 353b

ā- (1), ae., Präf.: nhd. er...; Vw.: s. -ba-n-n-an, *-bed-en, -bel-g-an, -béod-an, -ber-an, -bīd-an, -bid-d-an, -biel-g-an, -bier-g-an, -bior-n-an, -bis-g-ian, -bis-g-ung, -bī-t-an, -bi-t-er-ian, -blā-c-ian, -blǣ-c-an, -blǣ-c-nės-s, -bla-n-g-an, -blā-w-an, -blā-w-nės-s, -blā-w-ung, -ble-g-n-od, -blė-nd-an, -blė-r-ian, -bli-nd-an, -bli-nd-ian, -b-li-n-n-an, -bly-cg-an, -brā-c-ian, -brǣ-d-an, -bre-c-an, -breg-d-an, -bréo-t-an, -bréo-t-nės-s, -bréo-þ-an, -bro-þ-en-nės-s, -bry-r-d-an, -bry-r-d-nės-s, -bū-r-od, -byf-f-an, -byl-g-an, -cǣg-l-od, -cėn-n-an, -cen-n-ed-nės-s, -cen-n-is, -céoc-ian, -ceorf-an, -cíe-g-an, -ciel-m-a, -cie-r-r-an, -clǣ-n-s-ian, -cōfr-ian, -cōl-ian, -cos-t-ian, -cræ-f-t-an, -cra-m-m-ian, -créo-p-ian, -cri-m-m-an, -cu-m-an, -cu-m-b-a, -cu-m-en-d-lic, -cun-n-ian, -cwac-ian, -cwėc-c-an, -cwel-an, -cwėl-l-an, -cwel-l-ed-nės-s, -cwė-n-c-an, -cweor-r-an, -cweþ-an, -cwi-c-ian, -cwiel-m-an, -cwyl-m-ian, -cwī-n-an, -cwi-n-c-an, -cwor-r-en, -cȳ-þ-an, -déa-d-ian, -déa-f-ian, -déa-f-ung, -delf-an, -deor-c-ian, -dė-r-ian, -díe-d-an, -díe-f-an (1), -díef-an (2), -dīleg-ian, -dim-m-ian, -dœ̄-m-an, -dō-n, -drǣ-f-an, -drė-n-c-an, -dréo-g-an (1), -dréo-g-en-d-lic, -dréo-p-an, -dréo-s-an, -drī-f-an, -dri-n-c-an, -drū-g-ian, -drȳ-g-an, -dry-s-n-an, -du-m-b-ian, -dū-n, -dū-n-ā-sėnd-an, -dū-n-e-ā-stīg-an, -dū-n-e-stīg-an, -dwǣ-sc-an, -dwe-l-ian, -dwė-l-l-an, -dwī-n-an, -fǣg-an, -fǣr-an, -fand-ian, -fa-n-g-en-nės-s, -far-an, -feal-l-an, -feoh-t-an, -feorm-ian, -feor-s-ian, -fiel-l-an, -fier-r-an, -fig-en, -find-an, -fléo-n, -fléo-t-an, -flíe-m-an, -fœ̄-d-an, -frė-m-þ-an, -frė-m-þ-ung, -fréo-þ-an, -frœ̄f-r-an, -fū-l-ian, -fyl-l-an (1), -fyrh-t, -fyrh-t-an, -fyr-þ-an, -fȳs-an, -gǣl-an, -gǣl-w-an, -gal-an, -gā-n, -ga-ng-an, -géagn-géo-t-an, -geagn-wė-nd-an, -géo-t-an, -gíef-an, -gield-an, -gíe-m-an, -gíet-an, -gi-n-n-an, -glǣ-d-an, -glėd-d-ian, -gnī-d-an, -graf-an, -grī-s-an, -grœ̄-t-an, -gylt-an, -gylt-en-d, -hab-b-an, *-haf-u, -hang-ian, -hā-t-an, -heal-d-an, -hear-d-ian, -hear-d-ung, -héaw-an, -hėb-b-an, *-hėf-ed-nės-s, *-hėf-e-nės-s, -hėf-ig-ian, -hiel-d-an, -hiel-d-nės-s, -hie-l-t-an, -híe-n-an, -hléap-an, -hlœ̄f-an, -hnéo-p-an, -hol-c-ian, -hō-n, -hræsc-ian, -hrėd-d-an, -hríe-r-an, -hwæ-der, -hwǣ-n-an, -hweorf-an, -hwielf-an, -hycg-an, -hȳ-d-an, -hȳr-an, -hȳþ-an, -īdl-ian, -íe-d-an, -lǣ-d-an, -lǣr-an, -lǣ-t-an, -lėcg-an, -léod-an, -léog-an, -les-an, -licg-an, -líef-an, -líef-ed, -líef-ed-lic, -líef-ed-līc-e, -líe-s-an, -líe-s-ed-nės-s, -líe-s-en-d, -líe-s-en-d-lic, -líe-s-nės-s, -lī-m-an, -li-þ-ian, -loc-ian, -lūc-an (1), *-lūc-an (2), -lȳ-m-an, -lyn-n-an, -mā-n-s-ian, -mān-sum-ian, -mas-ian, -meld-ian, -meal-l-ian, -meolc-an, -mēr-ian, -me-t-an, -mid-ian?, -miel-l-ad, -mier-r-an, -mœ̄t-an, -nėmn-an, -nim-an, -œ̄ht-an, -pǣr-an, -par-ian, -pric-c-an, -pun-d-r-ian, -pyn-d-r-ian, -rǣ-d (1), -rǣ-d (2), -rǣ-d-an, -rǣ-f-an, -rǣ-m-an, -rǣ-r-an, -rā-f-ian, -rā-s-ian, -rā-s-od, -réa-f-ian, -rėc-c-an, -re-d-ian, -rėf-s-an, -rė-n-c-an, -ríe-p-an, -rih-t, -r-ī-m-an, -ri-n-n-an, -rī-s-an, -ri-s-nės-s, -rœ̄c-e-léa-s-ian, -ry-d-d-an, -ryd-er-ian, -sǣ-l-an, -sā-n-ian, -sceac-an, -scéa-d-an, -sceaf-an, -sceal-ian, -sciel-f-an, -sciel-l-an, -sciep-p-an, -scier-ian, -scier-p-an, -scī-n-an, -scre-p-an, -scūf-an, -scyh-t-an, -sėcg-an, -sėl-l-an, -sėnd-an, -seolc-an, -séo-þ-an, -sėt-t-an, -sinc-an, -sing-an, -sío-w-an, -sit-t-an, -slac-ian, -s-lǣp-an, -slǣw-an, -slé-an, -s-lī-d-an, -slī-t-an, -slū-p-an, -s-méag-an, -snǣs-an, -sœ̄c-an, -sœ̄-d-an, -sōl-ian, -span-an, -spend-an, -spéo-f-t-ian?, -spil-l-an, -spīw-an, -splǣ-t-an, -s-pre-c-an, -sprind-l-ian, -s-pri-ng-an, -s-pri-ng-ung, -s-pru-ng-en-nės-s, -s-prū-t-an, -spyl-ian, -s-pyr-g-en-d, *-s-pyr-ian, -stǣg-an, -stǣ-n-an, -sta-n-d-an, -sta-n-d-en-nės-s, -stel-l-an, -steor-f-an, -stíe-p-an, -stier-f-an, -stier-r-ed, -stī-f-ian, -stīg-an, -stīg-en-d, -stig-ian (1), -sti-g-ian (2), -stīg-nės-s, -sting-an, -strė-c-c-an, -stro-g-d-nės-s, -stro-w-en-nės-s, -stun-d-ian, -sty-f-ec-ian, -stylt-an, -sty-n-t-an, -s-tyr-ian, -sū-c-an, -sū-r-ian, -swǣm-an (1), -swǣm-an (2), -s-wǣr-n-ian, -swām-ian, -s-wār-c-ian, -s-wār-c-n-ian, -swa-þ-ian, -swėb-b-an, -swef-ec-ian, -swel-l-an, -swel-t-an, -swėnc-an, -swėng-an, -swī-f-an, -swi-nd-an, -swing-an, -swōg-an, -swōr-ėt-t-an, -swu-nd-en-nės-s, -syn-d-r-ian, -s-yn-g-ian, -tǣ-s-an, -tem-ian, -tėnd-an, -téo-n, -tief-r-an, -timpl-ian, -trė-d-d-an, -trėnd-l-ian, -ty-h-t-an, -tȳ-n-an, -þėcg-an, -þe-g-en, -þen-e-nės-s, -þen-n-an, -þen-ung, -þéo-st-r-ian, -þer-c-ian, -þíe-d-an, -þier-r-an, -þíe-t-an, -þind-an, -þōh-t, -þrac-ian, -þrǣst-an, -þréo-t-an, -þríe-t-an, -þri-ng-an, -þro-t-en-nės-s, -þrū-t-en, -þrȳn, -þry-t-nės-s, -þȳt-an, -þwé-an, -wā-c-ian, -wæc-c-an, -wǣg-an, -wǣl-an, -wan-n-ian, -weal-l-an, -wear-d-ian, -weax-an, -wėc-c-an, -we-f-an, -weg-ā-weor-p-an, -weg-fœ̄r-an, -weg-ge-wi-t-nės-s, -wė-nd-an, -wen-ian, -weor-p-an, -weor-þ-an, -weo-s-ung, -wē-st-en-d-nis, -wiel-t-an, -wier-d-an, -wier-g-an, -wi-nd-an, -wi-n-n-an, -wi-s-n-ian, -wœ̄d-an, -wœ̄-st-an, -wor-p-en-nės-s, -wor-p-nės-s, -wrǣ-n-an, -wrė-c-c-en-d, -wre-c-an, -wrėþ-ian, -wrí-on, -wrī-t-an, -wrī-þ-an, -wul-d-r-ian, -wun-d-r-ian, -wun-ian, -wyl-ian, -wyrc-an, -wyr-g-ed-nės-s, -wyrt-wal-ian; Hw.: ǣ-, *ō- (2); vgl. anfrk. ir-, ā, as. ā (1), ahd. ir-; E.: germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; L.: Hh 1, Lehnert 9a

ā (2), ō (1), ae., Adv.: nhd. je, immer, beständig, ewig; ÜG.: lat. semper Gl; Vw.: s. -hwæ-der, -hwǣ-r, -hwæ-t, -hwæ-þer, -hwa-n-on, -hwe-lc; Hw.: s. ǣ (3), ǣce, ǣg, ǣw-ig, ā-hwā, ā-hwæ-n-n-e, āw-a, n-ā; vgl. an. ei (1), anfrk. io, ie, as. eo*, io, ia, ahd. io; E.: germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Hh 1

ā (1) 20 und häufiger, ē (1), afries., st. F. (ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); Vw.: s. -bur-ch, -lan-d, -pāl; Hw.: vgl. got. aƕa, ae. éa (1), an. ā (1); Q.: ON, FlN, E, H, W, R; E.: germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *hekᵘ̯-, *hakᵘ̯-, *hēkᵘ̯-, *hekᵘ̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: saterl. eje; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 585a; Son.: die Form ē kommt nur in Namen vor

ā (2) 8, ē (2), afries., F.: nhd. Gesetz; ne. law (N.); Vw.: s. -fre-th-o, -hê-r-a, -seg-a, -skê-d-ene; Hw.: s. ê-w-a, a-ft, a-fte, a-ft-ig-ia; vgl. ēwa* (1), as. êo, ae. ǣ (2); Q.: W, R, E, F, H, S; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 584a

ā (4), afries., Präp.: Vw.: s. on (1)

ā- (5), afries., Präf.: nhd. er...; Vw.: s. -bē-l, -siā, -slā, -s-per-a, -ti-ā, -wīka, -wi-n-n-a; Hw.: vgl. ae. ā- (1), as. ā (1), ahd. ā; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 586a

ā- (6), afries., Präf.: Vw.: s. -bēr-e, -dê-l

ā (1) 68, as., Präf.: nhd. er (Präf.), aus (Präf.); ne. up (Adv. bzw. Präf.), out (Adv. bzw. Präf.); Vw.: s. -belgan*, -biddian, -bolganhêd*, -dêlian, -dôgian, -dōmian*, -fêhian*, -fōdian*, -fūlian*, -fullian*, -fusian*, -gangan*, -geldan, -gevan*, -hafton, -hauwon*, -hebbian (1), -hlīdan*, -hlôpan*, -hlūdian*, -hreddian*, -hrōrian*, -kaldon*, -kiosan*, -kuman*, -kwėllian*, -kwikōn*, -lārian*, -lātan, -lêdian*, -lesan*, -lėskian*, -lėttian*, -lêthian*, -lôsian, -mėrrian*, -opanōn*, -reddian*, -rihtian*, -rīsan, -sittian*, -skorunga*, -slahan*, -slāpan*, -sōkian*, -stān*, -standan*, -standannussi, *-stervan, -tiohan*, -tōmian*, -thėngian, -thėnkian*, -thriotan*, -wahsan*, -wallan*, -*wāniandelīk, -wardian*, -wėkkian*, -wėndian*, -*werdian, -werpan*, -werthan*, -winnan*, -wīsian* (2), -wōstian*; Hw.: vgl. ahd. ir (2); Q.: s. zusammengesetzte Einzelwörter; E.: vgl. germ. *uz, Präp., aus; W.: mnd. er, Präf., er (Präf.); Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 77, § 227 (inlautendes z ist verschwunden in dem unbetonten Präfix ā), nach Berr, S., An Etymological Glossary, S. 13, etymologisch unsicher, vgl. Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 148 1, 2, 4, 6, Schlüter bei Dieter § 83, 1, 3, 12, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 704, 818

ā (2), as., Präf.: nhd. un...; ne. not (Adv. bzw. Präf.), un (Präf.); Vw.: s. -bulgi, -dêla*; Hw.: vgl. ahd. ā; Q.: s. zusammengesetzte Einzelwörter; E.: vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un; idg. *ē, (*o), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd, EWAhd 1, 3; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 13

ā* (3), as., st. F. (ō): Vw.: s. aha; W.: mnd. ā, F., Wasser, Gewässer; Son.: kommt nur in Zusammensetzungen vor

ā, ahd., Präf.: nhd. von, weg, fort, fehlend, verkehrt; ne. from, away, absent, reversed; Vw.: s. -gezzōn, -swihhōn, -wartōn, -werf, -werfōn; Hw.: vgl. anfrk. ā..., as. ā... (2); E.: vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un...; idg. *ē, (*ō), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd, EWAhd 1, 3; W.: mhd. ā, Präf. (zur Bezeichnung des Gegensatzes), un...

ā (1), mhd., Interj.: nhd. a (als Wehruf oder angehängt an Imperative oder Substantive oder Partikel), ah; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mnd. a (2); Q.: TrSilv (1190-1200), RAlex, HTrist, Pilgerf, ErzIII (FB a), Herb (1190-1200), Trist; E.: ahd. a 3, Interj. (suff.), ah; germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772; W.: nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190, DW2 2, 71; L.: Lexer 1a (ā), Hennig (ā), MWB 1, 1 (ā), FB 1a (a)

ā (2), mhd., Präf.: nhd. un...; Vw.: s. greifen-; E.: ahd. ā, Präf., von, weg, fort, fehlend, verkehrt; vgl. germ. *ē, *ǣ, Präf., un...; idg. *ē, (*ō), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1a (ā); Son.: Präf. (zur Bezeichnung des Gegensatzes)

ā (3), mhd., Suff.: Vw.: s. jār-, nein-; Hw.: vgl. mnd. ā (2); Q.: Flore, NibB, Wig (1210-1220); E.: lautmalerisch?; L.: MWB 1, 1 (ā); Son.: Suff. (Verstärkung von Imperativen)

ā (1), a*, mnd., Interj.: nhd. ah!, ach!; Hw.: vgl. mhd. ā (1); E.: s. ahd. a 3, Interj. (suff.), ah; germ. *a, Interj., ah?; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772; L.: MndHwb 1, 1 (ā̆), Lü 1a (a)

ā (2), aha, ahe, mnd., F.: nhd. Wasser, Gewässer, Strom, Bach, feuchte Niederung; Vw.: s. sǖpære-; E.: as. ā* (3), st. F. (ō); germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *hekᵘ̯-, *hakᵘ̯-, *hēkᵘ̯-, *hekᵘ̯eh-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 1, 1 (â), Lü 1a (â)

ā (3), mnd., Suff.: nhd. „ah“?; Hw.: vgl. mhd. ā (3); E.: s. ō (2), ouwe, vgl. ā (1)?; L.: MndHwb 1, 1 (â), Lü 1a (-â); Son.: emphatisch bei Ausrufungen beispielsweise an Partikeln angehängt

ā- anfrk., Präf.: nhd. er...; ne. away, off, out, without; Vw.: s. -bul-g-i*, -dei-l-ig*, -lei-v-a*, -len-d-i, -wig-g-i*; Hw.: vgl. as. ā, ahd. ā

*â (3), afries., Adv., Konj.: nhd. immer, unbedingt, immerhin, jedesmal, je; ne. always, ever (Adv.); Vw.: s. n-ā-, -hwē-r-a; Hw.: s. ā-hwe-der, â-m-m-er, â-man-n, â-wet; vgl. got. *-aiw, ae. ā (2), eo, io, an. æ (2); E.: s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: nfries. ae, ea; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 585a

æ (1), an., Interj.: nhd. ach; L.: Vr 680a

æ (2), an., Adv.: nhd. immer; Hw.: s. ā-valt, ei (1), æð, ær (3), æ-tīð, æv-a, æv-i, æv-in, ung-r; L.: Vr 680b; (germ. *aiwi)

ǣ- (1), ae., Präf.: nhd. er...; Vw.: s. -bǣr-an, -bǣr-e, -bru-c-ol, -byl-g, -byl-g-a, -byl-g-nės-s, -byl-g-þ, -cėl-m-a, -cyn-n, -fel-l-e, -gíep-e, -gíet-a, -híe-w-e, -hī-w, -lǣ-t-e (1), -lǣ-t-e (2), -lār-w-a, -mėn-n-e, (1), -mėn-n-e (2), -me-t-t-a, -me-t-t-ig, -miel-l-e, -mō-d, -myn-d, -mynd-e, -not-e, -réa-f-e, -ri-s-t, -scéa-d, -sceap, -scéar-e, -s-mog-u, -s-pri-ng, -s-pri-ng-nės-s, -swǣ-p-a, -swi-c, -swi-c-a, -swi-c-e, -swi-c-ian, -swi-c-nės-s, -swi-nd, -tyng-e, -þríe-t-e, -þro-t, -þry-t (1), -þry-t (2), -þry-t-nės-s, -þry-t-t-an; Hw.: s. ā- (1), ō- (1); E.: s. ā- (1), ō- (1); L.: Hh 8

ǣ (2), ǣw, ae., st. F. (i): nhd. Recht, Gesetz, Satzung, Religion, heilige Schrift, Bibel, biblisches Buch, Ritus, Sitte, Ehe, Ehefrau; ÜG.: lat. coniugum, instrumentum Gl, lex Gl; Vw.: s. rih-t-, -brǣ-c-e, -cræ-f-t, -cræ-f-t-ig, -fæst, -fæst-nės-s, -gylt, -lǣ-d-en-d, -lǣ-t-e (3), -lag-ol, -lā-t-téow, -sel-l-en-d; Hw.: s. ǣw-an (2), ǣw-da, ǣw-e (1), ǣw-e (2), ǣw-n-ian, ā-þ; vgl. afries. êwa (1), anfrk. ēwa, as. êo, êwa*, ahd. ēwa* (1); I.: Lbd. lat. lex?; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *hei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 8, Lehnert 18a

ǣ (3), ae., Adv.: nhd. je; ÜG.: lat. (aeternus) Gl, semper Gl; Hw.: s. ā (2), ǣfre, ǣ-g-, ǣ-lc; vgl. an. ei (1), anfrk. io, ie, as. eo*, io, ia, ahd. io; E.: germ. *aiw-, Adv., je; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *hói̯u-, *héi̯u-, *hi̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Hh 8

aa (1) 1, ahd., Interj.: nhd. ah; ne. ah; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: germ. *a, Interj., ah; idg. *ā, *ē, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1, EWAhd 1, 4; W.: mhd. ahā, Interj. (des Staunens), aha; nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190

aa (2)? 1, ahd.?, Interj.?: nhd. ?; ne. ?; ÜG.: lat. pandere? Gl; Q.: Gl (1. Hälfte 9. Jh.)

*ab-, *heb-, idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.); RB.: Pokorny 1 (2/2), ill., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *ā̆p- (2); W.: s. lat. amnis, M., Gewässer, Strom, Fluss; W.: s. lat. Apūlia, F., Apulien; vgl. ahd. Apula 1, Sb.=ON, Apulien; nhd. Apulien, ON, Apulien; W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; as. *ap-a?, st.? F. (ō)?, Bach, Fluss; W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach

*ab-, germ., sw. V.: nhd. wirken; ne. work (V.), acquire; Hw.: s. *ōb-, *ōbjan; E.: idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Falk/Torp 15

ab, ahd., Präf.: Vw.: s. aba

ab..., mhd., Präf.: Vw.: s. abe...

ab (1), mhd., Präp.: Vw.: s. abe

ab (2), mhd., Adv., Konj.: Vw.: s. abe

āb, ā-b, ae., st. N. (ja): Vw.: s. ō-wė-b-b

*aba, *ab, germ., Adv., Präp.: nhd. ab, weg; ne. away; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *af; E.: idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: an. af, Präp., von, aus, fort, weg; W.: ae. æf-, of-, Präf., ab...; W.: vgl. ae. abbind; an. abbind-i, N., Stuhlzwang, Dysenterie; W.: afries. *ef (1), Präf., ab-; W.: afries. of (1) 14, af, Präp., Präf., von; nnordfries. of, Präp., Präf., von; W.: s. afries. ov-e 2, Adv., ab, weg; W.: anfrk. af-, Präf., ab...; mnd. of, Präf., ab; W.: anfrk. av-a 3, Präp., weg von; W.: as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; W.: s. as. of (2), Präf., ab; W.: ahd. aba 147?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; nhd. ab, Präp., Adv., ab, DW 1, 6; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 5, Kluge s. u. ab

aba 27, ab-a, got., sw. unr. M. (n): nhd. Ehemann, Gatte; ne. husband, man (M.); ÜG.: gr. ἀνήρ; ÜE.: lat. vir; Q.: Bi (340-380), PN; E.: germ. *abō-, *abōn, *aba-, *aban, sw. M. (n), Mann; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89?; idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pk2?; idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2?; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780?, Lehmann A1; B.: aba Rom 7,2 A; 1Kr 7,14 A; 1Kr 11,3 A (Nom. Sg.); 1Tm 3,2 A B; Tit 1,6 B; aban Luk 1,34 CA; Mrk 10,12 CA; 1Kr 7,11 A; 1Kr 7,13 A2; 1Kr 7,16 A; Gal 4,27 B; abans 1Tm 3,12 A; abin Luk 1,27 CA; Luk 2,36 CA; Rom 7,2 A; Rom 7,3 A2; 1Kr 7,10 A; 1Kr 7,11 A; 1Kr 7,14 A; abins Rom 7,2 A; 1Tm 5,9 A B; Dat. Pl. abnam Eph 5,22 A; Eph 5,24 A; Gen. Pl. abne 1Kr 11,3 A; 1Kr 11,4 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 155 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 138,1, 141 Anm.

aba 147, ab, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; ne. out of, from, of, by, down (Adv. bzw. Präp.), off (Adv. bzw. Präp.); ÜG.: lat. a I, N, NGl, de Gl, N, NGl, ex N, in N, NGl; Vw.: s. dar-, -bīzan, -brehhan, -fahan, -faran, -fillen, -firbrehhan, -firhouwan, -firmeizan, -firmeizen, -firskaban, -firskutten, -firsnīdan, -firwerfan, -flōzen, -fuoren, -gān, -gangan, -geban, -gineman, *-heffen?, -helden?, -houwan, -inttrinnan, -irhouwan, -irkwikken, -irslahan, -kēren, -koufōn, -kweman, -leiten, -lōsen, -neman, -nemāri, -nemīg, -nemo, -nemunga, *-nīzan?, -nupfen, *-sebben?, -segōn, -sīn, -skaban, -skaltan, -skerran, *-skīdan?, -skinden, -skinten, -skrōta, -skrōtan, -skutten, -slahan, -snīdan, *-stān?, *-stantan?, *-stepfen?, -stīgan, -stōzan, -streifen, -trunnīg, -tuon, unnan, -wart, -waskan, -weg, -wesan, -wisken, -wizzida, *-zīhan?, -ziohan; Hw.: vgl. anfrk. ava, as. af, of (2); Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.), Gl, Hi, I, N, NGl, PG, WH; E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 5; W.: mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; nhd. ab, Präp., Adv., ab, DW 1, 6

ababīzan* 4, ahd., st. V. (1a): nhd. abbeißen; ne. bite off; ÜG.: lat. abscidere N, Ph, mordere N, morsibus amputare N, praeripere Gl; Q.: Gl, N (1000), Ph; I.: Lüt. lat. abscidere?; E.: s. aba, bīzan, EWAhd 2, 145; W.: mhd. abebīzen, st. V., abbeißen; nhd. abbeißen, st. V., abbeißen, DW 1, 12

ababrehhan* 9, ababrechan*, ahd., st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken, abreißen, abrupfen; ne. break (V.), pick (V.), pull (V.); ÜG.: lat. abscindere Gl, carpere Gl, revellere Gl, vellere Gl, T; Hw.: vgl. as. afbrekan; Q.: Gl, T (830), OT; E.: s. aba, brehhan, EWAhd 2, 309; W.: mhd. abe brëchen, st. V., abbrechen, niederreißen, Abbruch tun, verkürzen, rauben; nhd. abbrechen, st. V., abbrechen, abkürzen, DW 1, 15

abafaran* 2, ahd., st. V. (6): nhd. „abfahren“, weggehen, entschwinden; ne. depart, leave (V.); ÜG.: lat. evanescere T; Q.: OT, T (830); I.: Lsch. lat. evanescere?; E.: s. aba, faran; W.: mhd. abevarn, st. V., abfahren, abfallen; nhd. abfahren, st. V., abfahren, davon fahren, hinabfahren, sterben, DW 1, 36

abafillen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. entreißen, abziehen, mit Gewalt abziehen; ne. tear away, skin (V.); ÜG.: lat. rapere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. rapere?; E.: s. aba, fillen

abafir, ahd., Präf.: nhd. abver...; ne. off; Vw.: s. -brehhan, -houwan, -meizan, -meizanī, -meizen, -skaban, -skutten, -snīdan, -werfan; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. aba, fir

abafirbrehhan* 5, abafirbrechan*, ahd., st. V. (4): nhd. abbrechen, abreißen; ne. break (V.), tear away; ÜG.: lat. abscindere Gl, revellere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. abscindere?, revellere?; E.: s. aba, fir, brehhan, EWAhd 2, 309

abafirhouwan* 1, ahd., red. V.: nhd. „abhauen“, abschlagen, fällen; ne. cut down; ÜG.: lat. excidere T; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. excidere; E.: s. aba, fir, houwan

abafirmeizan* 3, ahd., red. V.: nhd. abhauen, abschneiden; ne. cut away; ÜG.: lat. amputare Gl, excidere Gl, truncare Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. excidere; E.: s. aba, fir, meizan

abafirmeizanī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Abschneiden; ne. cutting off; ÜG.: lat. abscisio Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. abscīsio?; E.: s. aba, fir, meizan

abafirmeizen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. abschneiden, abtrennen; ne. cut away; ÜG.: lat. resecare Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. aba, fir; s. germ. *maitjan, sw. V., hauen, schneiden, abtrennen; idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697

abafirskaban* 1, abafirscaban*, ahd., st. V. (6): nhd. abschaben, auskratzen, ausradieren, tilgen; ne. scrape (V.); ÜG.: lat. radere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. abradere?; E.: s. aba, fir, skaban

abafirskutten* 2, abafirscutten*, ahd., sw. V. (1a): nhd. abschütteln, abwerfen, vertreiben; ne. shake off, throw off; ÜG.: lat. excutere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. excutere?; E.: s. aba, fir, skutten

abafirsnīdan* 3, ahd., st. V. (1a): nhd. abschneiden, ausrotten, wegschneiden; ne. cut (V.), root out; ÜG.: lat. amputare B, Gl; Q.: B (800), GB, Gl, N; I.: Lüt. lat. amputare?; E.: s. aba, fir, snīdan

abafirwerfan* 1, ahd., st. V. (3b): nhd. „verwerfen“, herabwerfen, abwerfen, den Reiter abwerfen; ne. „throw away“, throw the rider; ÜG.: lat. excutere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. excutere?; E.: s. aba, werfan

abaflōzen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. herausseihen, abscheiden, aussondern; ne. sieve out; ÜG.: lat. liquare Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. aba, flōzen (1); W.: mhd. abevlœzen, sw. V., absondern, abscheiden, herausseihen; nhd. abflößen, sw. V., hinabfließen machen, DW 1, 40

abafuoren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. wegführen, fortschaffen, beseitigen; ne. lead (V.) away; ÜG.: lat. devehere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. devehere?; E.: s. aba, fuoren; W.: mhd. abevüeren, sw. V., abführen, wegnehmen; nhd. abführen, sw. V., abführen, wegführen, DW 1, 41

abagān* 2, ahd., anom. V.: nhd. aufhören, vergehen; ne. stop (V.), perish; ÜG.: lat. desinere N, recedere N; Hw.: s. abagangan*; Q.: N (1000); E.: s. aba, gān; W.: mhd. abegān, red. V., aufhören, fehlen, ablassen von; nhd. abgehen, st. V., abgehen, davon gehen, DW 1, 45

abagangan* 2, ahd., red. V.: nhd. aufhören, verlassen (V.); ne. stop (V.); ÜG.: lat. perire N; Hw.: s. abagān*; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. perire?; E.: s. aba, gangan; W.: s. mhd. abegān, anom. V., abnehmen, in Fortfall kommen; s. nhd. abgehen, st. V., abgehen, davon gehen, DW 1, 45

abageban* 5, ahd., st. V. (5): nhd. „abgeben“, aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; ne. give, put (V.), leave (V.); ÜG.: lat. desertor (= abagebanti) Gl, destituere Gl; Hw.: vgl. as. afgevan*; Q.: Gl (790); E.: s. aba, geban; W.: nhd. abgeben, st. V., übergeben (V.), zurückgeben, abgeben, DW 1, 44

abagi, ahd., Präf.: nhd. abge...; ne. off; Vw.: s. -neman; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. aba, gi; W.: mhd. abege..., Präf., abge...; nhd. abge..., Präf., abge...

abagineman* 4, ahd., st. V. (4): nhd. abnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, hinwegnehmen von; ne. decrease (V.), remove; ÜG.: lat. auferre N, (mobilis) N, resecare? Gl; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: s. aba, gi, neman

*abaheffen?, ahd., st. V. (6): Hw.: vgl. as. afhebbian*

*abahelden?, ahd., sw. V. (1a): Hw.: vgl. as. afheldian*

abahouwan* 4, ahd., red. V.: nhd. abhauen, abschlagen; ne. cut down; ÜG.: lat. abscidere T, amputare T, caedere Gl; Q.: Gl, OT, T (830); I.: Lüs. lat. abscidere?; E.: s. aba, houwan; W.: nhd. abhauen, unr. V., abhauen, weghauen, DW 1, 55

abainttrinnan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. abtrünnig sein (V.); ne. be renegade, be apostate; ÜG.: lat. apostata (= abainttrunnan) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. apostata?; E.: s. aba, int; s. germ. *trennan?, st. V., sich trennen, entrinnen; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 507?; R.: abainttrunnan, Part. Prät.=Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj., broken with; ÜG.: lat. apostata Gl

abainttrunnan*, abinttrunnan*, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. abainttrinnan*

abair, ahd., Präf.: nhd. aber...; ne. off; Vw.: s. -houwan, -kwikken, -slahan; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. aba, ir; W.: mhd. aber..., Präf., aber...; nhd. aber..., Präf., aber..., Duden 1, 40

abairhouwan* 1, ahd., red. V.: nhd. „abhauen“, abschneiden, abschlagen; ne. cut away; ÜG.: lat. praecidere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. abscidere?; E.: s. aba, ir, houwan

abairkwikken* 1, abairquicken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. töten, enthaupten; ne. kill (V.), behead; ÜG.: lat. decollare Gl; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. decollare?; E.: s. aba, ir, kwikken

abairslahan* 4, ahd., st. V. (6): nhd. abschlagen; ne. break off; ÜG.: lat. abscindere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. abscindere?; E.: s. aba, ir, slahan

abakēren* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. sich abkehren, abfallen, sich lossagen; ne. turn away; ÜG.: lat. declinare NGl, detrahere N; Vw.: s. dār-; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. aba, kēren; W.: mhd. abekēren, sw. V., anlegen; nhd. abkehren, sw. V., abkehren, abwenden, DW 1, 60

abakoufōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. verhandeln; ne. negotiate; Q.: N (1000); E.: s. aba, koufōn

abakweman* 1, abaqueman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. vergehen; ne. pass (V.); ÜG.: lat. dimoveri N; Q.: N (1000); E.: s. aba, kweman; W.: mhd. abekomen, st. V., aufgeben, entkommen, sein Leben verlieren; nhd. abkommen, st. V., abkommen, DW 1, 62; Son.: st. V. (4, z. T. 5)

*abal?, ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. *aval?

*abala-, *abalam, germ., st. N. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); Hw.: s. *afala-, *abala- (M.); E.: s. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52; L.: Falk/Torp 16

*abala-, *abalaz, germ., st. M. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); Hw.: s. *afala-; E.: s. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52; L.: Falk/Torp 16

Abala, germ., ON: nhd. „Apfelland“; Q.: ON (1. Jh.); E.: aus dem Kelt., vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abel-, Sb., Apfel, Pokorny 1

abalāgi* 2, ahd., Adj.: nhd. lähmend, matt, unkriegerisch, kraftlos; ne. paralysing, feeble, unwary; ÜG.: lat. imbellis Gl, torpens N; Q.: Gl, N (1000); E.: s. aba, lāgi, EWAhd 1, 9; W.: mhd. ablāge, Adj., matt, entkräftet; nhd. (dial.) abläg, Adj., sanft abwärts geneigt, matt, entkräftet, müde, Fischer 1, 38, Schweiz. Id. 3, 1166, vgl. Schatz 2, Schmeller 1, 1452

abaleiten* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „ableiten“, abführen, abziehen, fortleiten; ne. lead (V.) away; ÜG.: lat. deducere Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. aba, leiten; W.: mhd. abeleiten, sw. V., abführen, eindämmen, von der Klage abhalten; nhd. ableiten, sw. V., ableiten, von einer Stelle an die andere leiten, DW 1, 73

abalōsen* 2, ablōsen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. ablösen, sich ablösen, lösen, sich lösen; ne. solve; ÜG.: lat. laxari (= sih abalōsen) Ph, solvere Gl; Q.: Gl (11. Jh.), Ph; E.: s. aba, lōsen; W.: mhd. abelœsen, sw. V., einlösen, ablösen; nhd. ablösen, sw. V., ablösen, los machen, DW 1, 75

āband 31, ahd., st. M. (a): nhd. Abend, Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; ne. evening, eve, west (N.); ÜG.: lat. advesperascere (= āband anagān) O, sero (= ze ābande) N, sero fieri (= āband werdan) Gl, T, suprema (F.) Gl, vesper Gl, MH, N, O, T, vespera B, N; Vw.: s. sunnun-; Hw.: vgl. anfrk. āvant*, as. āvand*; Q.: B, GB, Gl (4. Viertel 8. Jh.), MH, N, O, OT, T; I.: Lbd. lat. vespera?; E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der hintere Teil (des Tages), Pokorny 324, EWAhd 1, 9; W.: mhd. ābent, st. M., Abend; nhd. Abend, st. M., Abend, DW 1, 22; R.: ze ābande, ahd., Adv.: nhd. spät am Abend; ne. late in the evening; ÜG.: lat. sero N

āƀand, as., st. M. (a): Vw.: s. āvand*

ābandēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. Abend werden; ne. getting late; ÜG.: lat. advesperascere; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. advesperascere; E.: s. āband, EWAhd 1, 14; W.: mhd. ābenden, sw. V., Abend werden; nhd. (dial.) abanden, sw. V., Abend werden, DW 1, 23, Schweiz. Id. 1, 38, Rhein. Wb. 1, 23

ābandgouma* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Abendessen; ne. „evening meal“, dinner; ÜG.: lat. cena B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. cena; E.: s. āband, gouma

ābandkuolī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Abendkühle; ne. cool of the evening; ÜG.: lat. ortus algentes tempore primae noctis (= anagāntiu ābandkuolī) N, tempus primae nochtis N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. ortus algentes tempore primae noctis (= anagāntiu ābandkuolī); E.: s. āband, kuolī; W.: nhd. Abendkühle, st. F., Abendkühle, DW (Neubearb.) 1, 33, Duden 1, 39

ābandlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. abendlich, zur Vesper gehörig; ne. evening...; ÜG.: lat. vespertinus B; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. vespertinus; E.: s. āband, līh; W.: mhd. ābentlich, Adj., abendlich; nhd. abendlich, Adj., abendlich, DW 1, 24

ābandlob* 2, ahd., st. N. (a): nhd. „Abendlob“, Abendgottesdienst; ne. evening prayer; ÜG.: lat. vespera B, vespertina (F.) B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. vespertina, vespera; E.: s. āband, lob; W.: nhd. Abendlob, st. N., „Abendlob“

ābandmuos* 6, ahd., st. N. (a): nhd. „Abendmus“, Abendessen, Abendmahl; ne. evening meal; ÜG.: lat. cena B, Gl, T; Q.: B (800), GB, Gl, OT, T; I.: Lüt. lat. cena; E.: s. āband, muos

ābandmuosen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. abendessen, Abendessen einnehmen; ne. have supper; ÜG.: lat. cenare B; Hw.: s. ābandmuosōn*; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. cenare; E.: s. āband, muosen

ābandmuosōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. abendessen, Abendessen einnehmen; ne. have supper; ÜG.: lat. cenare B; Hw.: s. ābandmuosen*; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. cenare; E.: s. āband, muosōn; W.: nhd. (schweiz.) abendmuesen, sw. V., abendessen, Schweiz. Id. 4, 495, Schatz, Germ. S. 372

ābandopfar* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Abendopfer; ne. evening sacrifice; ÜG.: lat. sacrificium vespertinum N, NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. sacrificium vespertinum; E.: s. āband, opfar; W.: mhd. ābentopfer, st. N., Abendopfer; nhd. Abendopfer, st. N., Abendopfer, DW 1, 25

ābandrōto* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Abendröte“ (?), Abendrot?; ne. sunset?; ÜG.: lat. (temporaneus) Gl; Q.: Gl (13. Jh.?); I.: Lsch. lat. temporaneus?; E.: s. āband, rōt; W.: s. mhd. ābentrōt, st. M., st. N., Abendrot; nhd. Abendrot, st. N., Abendrot, DW 1, 25 (Abendroth)

ābandstern* 5, ahd., st. M. (a): nhd. Abendstern; ne. evening star; ÜG.: lat. vesper Gl, MH, vesperugo Gl; Hw.: s. ābantsterno*; Q.: Gl (765), MH; I.: Lüt. lat. vesper, vesperugo; E.: s. āband, stern; W.: nhd. Abendstern, M., Abendstern, DW 1, 26

ābandsterno* 13, ābandsterro*, ahd., sw. M. (n): nhd. Abendstern; ne. evening star; ÜG.: lat. Hesperus Gl, N, vesper Gl, N, (vesperus) Gl; Hw.: vgl. as. āvandsterro*; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. hesperus, vesper; E.: s. āband, sterno; W.: mhd. ābentsterne, sw. M., Abendstern; nhd. Abendstern, M., Abendstern, DW 1, 26

ābandsterro*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. ābandsterno*

āƀandsterro*, āƀand-ster-r-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. āvandsterro*

ābandūn* 1, ahd., Adv.: nhd. abends; ne. in the evening; Hw.: vgl. anfrk. avantis*; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. āband, EWAhd 1, 15

ābandzīt 1, ahd., st. F. (i): nhd. Abendzeit, Abend; ne. night-time; ÜG.: lat. hora vespera esse (= obandzīt sīn) T; Q.: T (830); I.: Lüt. lat. hora vespera?; E.: s. āband, zīt; W.: mhd. obentzīt, st. F., Abendzeit; nhd. Abendzeit, F., Abendzeit, DW 1, 27

abaneman 25, ahd., st. V. (4): nhd. abnehmen, beseitigen, wegnehmen, schwinden, ablegen, dahinschwinden, wegnehmen von, entfernen, entziehen; ne. decrease (V.), remove; ÜG.: lat. amovere N, (amputare) N, auferre N, (depellere) N, detrahere Gl, N, (emendare) N, exsolvere N, exuere Gl, N, ferre Gl, interimere N, (removere) WH, resolvere N, subducere Gl, summovere Gl, (suscipere) N; Hw.: vgl. anfrk. avaniman*; Q.: Gl (9./10. Jh.), N, WH; E.: s. aba, neman; W.: mhd. abenemen, abnemen, abe nemen, st. V., abnehmen, vermindert werden, wegnehmen; nhd. abnehmen, st. V., abnehmen, DW 1, 80

abanemāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. „Abnehmer“, Befreier, Erlöser; ne. liberator, redeemer; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. resolutor?; E.: s. aba, neman; W.: mhd. abenemer, st. M., Berauber; nhd. Abnehmer, M., „Abnehmer“, jeder Abnehmende, DW 1, 81

abanemīg 1, ahd., Adj.: nhd. „abnehmbar“, abtrennbar, trennbar; ne. detachable, separable; ÜG.: lat. separabilis Gl; Vw.: s. un-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. separabilis?; E.: s. aba, neman; W.: nhd. (ält.) abnehmig, Adj., abnehmend schwach, im Abnehmen begriffen, DW 1, 81

abanemo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Abnehmer“, einer der etwas annimmt, einer der etwas verrichtet; ne. acceptor; ÜG.: lat. liturgus N, minister caelestis N, resolutor N, solutor N, solutor operum N; Q.: N (1000); I.: Lüt.?, Lsch.? lat. resolutor?; E.: s. aba, nemo

abanemunga 3, ahd., st. F. (ō): nhd. „Abnahme“, Wegnahme, Zurückweisung einer Beschuldigung; ne. removal, taking away, rejection; ÜG.: lat. ademptio Gl, remotio N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. remotio?; E.: s. aba, neman; W.: mhd. abenemunge, st. F., Verminderung; nhd. (ält.) Abnehmung, F., Abnehmung, DW 1, 81

*abanīzan?, ahd., st. V. (1a?): Hw.: vgl. as. ofhnītan*

ābannan, ā-ba-n-n-an, ae., st. V. (7), red. V.: nhd. befehlen, anordnen, verkünden; E.: s. germ. *uzbannan, st. V., befehlen; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hall/Meritt 1a

abanst 11, ahd., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy; ÜG.: lat. invidere (= abanst habēn) MF, invidia B, Gl, livor Gl, rancor Gl, zelus Gl; Hw.: s. abant, abunst (1); vgl. as. avunst*; Q.: B, GB, Gl (765), MF; I.: Lbd. lat. invidia?, letus?; E.: s. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265; W.: mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst

abanstīg* 5, ahd., Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; ne. resentful, envious, jealous; ÜG.: lat. aemulus Gl, invidens B, Gl, invidus Gl?, MH; Hw.: s. abunstīg; Q.: B, GB, Gl (1. Viertel 9. Jh.), MH; I.: Lbd. lat. invidens?; E.: s. abanst

abanstīgēn* (?) 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. beneiden, missgönnen; ne. envy (V.), grudge (V.); ÜG.: lat. invidens (= abanstīgēnti) Gl; Hw.: s. abanstīgēn*?; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. invidere?; E.: s. abanst; R.: abanstīgēnti, Part. Präs.=Adj.: nhd. neidisch; ne. envious; ÜG.: lat. invidens Gl

abanstīgōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.); ne. envy (V.), grudge (V.); ÜG.: lat. invidere Gl; Q.: Gl (765); I.: Lbd. lat. invidere?; E.: s. abanst

abansting*? 1, ahd., st. M. (a) (?): nhd. Neider; ne. envier, grudger; ÜG.: lat. (invidus) Gl; Hw.: s. abanstīgēn*?; Q.: Gl (2. Hälfte 8. Jh.); I.: Lüt. lat. invidus?; E.: s. abanst

abanstōn 5, ahd., sw. V. (2): nhd. beneiden, missgönnen, missgünstig sein (V.), neidisch sein (V.); ne. envy (V.), be resentful; ÜG.: lat. aemulari Gl, invidere Gl, MH, repleri zelo et invidia MF; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), MH; I.: Lbd. lat. invidere?; E.: s. abanst

abant 2, ahd., st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. resentment, envy (N.), jealousy; ÜG.: lat. invidia Gl; Hw.: s. abanst; Q.: GB, Gl (9./10. Jh.); I.: Lbd. lat. invidia?; E.: s. abanst

ābant, mhd., st. M.: Vw.: s. ābent

abanupfen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. abpflücken, abrupfen; ne. pluck (V.); ÜG.: lat. decerpere Gl; Q.: Gl (Ende 10./Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. decerpere?

*abar, *abur, germ., Adv., Präp.: nhd. hinter; ne. behind; Hw.: s. *afar; E.: s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv. ab, weg, Pokorny 53; L.: Falk/Torp 15, Kluge s. u. aber

ābar* 4, ahd., Adj.: nhd. „aber“ Adj., aper, besonnt, sonnenbeschienen, warm, trocken; ne. sunny, warm Adj., dry Adj.; ÜG.: lat. apricus Gl; Hw.: s. ā (Präf.), bar*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ā, bar, vgl. EWAhd 1, 16; W.: mhd. āber, Adj., trocken, warm; nhd. (ält.-dial.) aber, aper, Adj., aber Adj., besonnt, warm, DW 1, 31, Schweiz. Id. 1, 39, Fischer 1, 18

*abara-, *abaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dünnbier, Nachgebräu; ne. weak beer; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. af-r (1), st. M. (a), Trank aus Hafer, Dünnbier, Nachgebräu

ǣbǣran, ǣ-bǣr-an, ae., sw. V.: nhd. ans Licht bringen; Hw.: s. ǣ-bǣr-e; E.: s. ǣ- (1), bǣr-an; L.: Hh 15

aƀarata*, aƀa-rat-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. avarata*

æbære*, mhd., st. N.: Vw.: s. æber

ǣbǣre, ǣ-bǣr-e, ae., Adj.: nhd. offenbar; E.: s. ǣ- (1), bǣr-e (1); L.: Hh 8

*abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, germ., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. offspring; RB.: got., as.; E.: idg. *apero-, Adj. hintere; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af-ar-a* 1, sw. M. (n), Nachkomme (, Lehmann A10); W.: as. avar-o* 7, sw. M. (n), Nachkomme, Kind; L.: Falk/Torp 15

aƀaro*, aƀar-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. avaro*

*abarūta?, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Hw.: vgl. as. avarata

abasaga* 1, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Absage“, Absprechen; ne. denial; ÜG.: lat. negatio N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. negatio?; E.: s. aba, saga; W.: mhd. abesage, st. F., Zurücknahme eines gegebenen Wortes; nhd. Absage, F., Absage, DW 1, 92

*abasebben?, ahd., st. V. (6): Hw.: vgl. as. afsebbian*

abasegōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. absägen, abschneiden; ne. saw (V.); ÜG.: lat. secare Ph, succidere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (11. Jh.), Ph; I.: Lüt. lat. succidere?; E.: s. aba, segōn; W.: mhd. abesegen, sw. V., absägen; nhd. absägen, sw. V., absägen, DW 1, 93

ābasel, mhd., st. F., sw. F., st. M., sw. M.: Vw.: s. āwasel

abasīn* 7, ahd., anom. V.: nhd. wegsein, fehlen, nicht vorhanden sein (V.), es gibt etwas nicht (= aba ist), es gibt etwas nicht mehr (= aba ist); ne. be absent, not exist anymore; ÜG.: lat. non esse N; Hw.: s. abawesan*; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. aba, sīn (2)

*abasizzen?, ahd., st. V. (5): Hw.: vgl. as. ofsittian*

abaskaban* 3, abascaban*, ahd., st. V. (6): nhd. abschaben, abkratzen, wegkratzen, ausradieren, zerstören; ne. scrape (V.); ÜG.: lat. abradere Gl, eradere Gl, radere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. abradere?; E.: s. aba, skaban; W.: mhd. abeschaben, st. V., ausradieren (tr.), tilgen (tr.), vertreiben (tr.); s. nhd. abschaben, sw. V., abschaben, abreiben, DW 1, 94

abaskaltan* 1, abascaltan*, ahd., red. V.: nhd. wegstoßen, abstoßen, fortstoßen, herabstoßen; ne. push away; ÜG.: lat. detrudere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. detrudere; E.: s. aba, skaltan; W.: s. nhd. abschalten, sw. V., „abschalten“, ausmachen, abstellen, Duden 1, 61

abaskerran* 3, abascerran*, ahd., st. V. (3b): nhd. abschaben, abkratzen, abscheren, zusammenscharren; ne. scrape off; ÜG.: lat. abradere Gl, radere Gl; Hw.: vgl. as. ofskerran*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. abradere?; E.: s. aba, skerran; W.: mhd. abescherren, sw. V., abscharren, abkratzen

*abaskīdan?, *abascīdan?, ahd., st. V. (1a?): Hw.: vgl. as. ofskīthan*

abaskinden*, abascinden*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. abaskinten*

abaskinten* 2, abascinten*, abaskinden*, ahd., sw. V. (1a): nhd. schinden, die Rinde abziehen, abziehen, abreißen; ne. skin (V.); ÜG.: lat. eradere Gl, revellere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. aba, skinten; W.: mhd. abeschinden, st. V., sw. V., abhäuten; nhd. (ält.) abschinden, st. V., „abschinden“, abhäuten, DW 1, 101

abaskrōta*? 1, abascrōta*, ahd., sw. F. (n): nhd. Abschnitt, Abgeschnittenes; ne. section; ÜG.: lat. prosegmen Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. prosegmen?; E.: s. aba, skrōtan

abaskrōtan* 1, abascrōtan*, ahd., red. V.: nhd. abschneiden; ne. cut away; ÜG.: lat. praecidere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. praecidere?; E.: s. aba, skrōtan; W.: mhd. abeschrōten, red. V., abschneiden, verkürzen; s. nhd. abschroten, sw. V., abmeißeln, abhauen, DW 1, 110

abaskutten* 3, abascutten*, ahd., sw. V. (1a): nhd. „abschütten“, herabschütteln, fortstoßen, vertreiben; ne. push away; ÜG.: lat. discutere Gl, excutere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. discutere?; E.: s. aba, skutten; W.: s. mhd. abeschüten, sw. V., abschütteln; nhd. abschütten, sw. V., „abschütten“, niederschütten, oben wegschütten, abgießen, DW 1, 111

abaslahan* 3, ahd., st. V. (6): nhd. abschlagen, abhauen, abschneiden, beschneiden; ne. break off; ÜG.: lat. auferre Gl, frangere N, resecare Gl, N; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; E.: s. aba, slahan; W.: nhd. abschlagen, st. V., abschlagen, wegschlagen, davonschlagen, DW 1, 102

abasnīdan* 11, ahd., st. V. (1a): nhd. abschneiden, abhauen, ausrotten, entfernen, abschälen; ne. cut (V.), hew (V.); ÜG.: lat. abscidere T, abscissio (= abasnīdan subst.) B, amputare B, (eradere) Gl, praecidere Gl, NGl, semiputare (= halb abasnīdan) Gl, vellere Gl; Q.: B (800), GB, Gl, NGl, T; E.: s. aba, snīdan; W.: nhd. abschneiden, st. V., abschneiden, davon schneiden, DW 1, 106

*abastān?, ahd., anom. V.: Hw.: vgl. as. afstān*

*abastantan?, ahd., st. V. (6): Hw.: vgl. as. afstandan

*abastepfen?, *abastephen?, ahd., st. V. (6): Hw.: vgl. as. afsteppian*

abastīgan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. absteigen, herabsteigen; ne. descend; ÜG.: lat. descendere NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. descendere?; E.: s. aba, stīgan; W.: mhd. abestīgen, st. V., herabsteigen, hinabsteigen; nhd. absteigen, st. V., absteigen, niedersteigen, DW 1, 130

abastōzan* 1, ahd., red. V.: nhd. wegstoßen, stürzen, vom Throne stürzen; ne. drive away; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. depellere?; E.: s. aba, stōzan; W.: nhd. abstoßen, st. V., abstoßen, DW 1, 132

abastreifen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. abstreifen; ne. slip off; ÜG.: lat. pellis exspoliatur (= streifit diu hūt aba) Ph; Q.: Ph (2. Hälfte 11. Jh.); I.: Lbd. lat. exspoliare?; E.: vgl. germ. *stripōn, sw. V., streifen; W.: mhd. abestreifen, sw. V., abnehmen (Geld); nhd. abstreifen, sw. V., abstreifen, abziehen, DW 1, 133

abatrunni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. abtrünnig; ne. apostate Adj.; ÜG.: lat. apostata (M.) (= abtrunni subst.) Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); I.: Lüt. lat. apostata; E.: s. aba, trennen, EWAhd 1, 33; W.: mhd. abetrünne, Adj., abtrünnig

abatrunnīg* 6, ahd., Adj.: nhd. „abtrünnig“, abgefallen; ne. apostate Adj., broken with; ÜG.: lat. apostata (M.) (= abatrunnīg subst.) Gl, transfuga (= abatrunnīg subst.) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. apostata; E.: s. aba, trennen; W.: mhd. abetrünnic, Adj., abtrünnig; nhd. abtrünnig, Adj., abtrünnig, DW 1, 145

abatuon* 1, ahd., anom. V.: nhd. entfernen, ablegen, abstreifen; ne. remove; ÜG.: lat. (abluere) Gl; Q.: Gl (9. Jh.?); I.: Lüt. lat. abluere?; E.: s. aba, tuon; W.: mhd. abetuon, anom. V., wegschaffen (tr.), zurückweisen (refl.), aufhören; nhd. abtun, unr. V., abtun, tun, schlachten, DW 1, 138

*abaunnan?, ahd., Prät.-Präs.: Hw.: vgl. as. afunnan*

abawart* 2, abawert*, ahd., Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent Adj., distant; ÜG.: lat. absens Gl, absurdus? Gl, (surdus)? Gl; Hw.: s. abwart*; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. absens?; E.: s. aba, werdan; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) (3. Viertel 8. Jh.)

abawaskan* 1, abawascan*, ahd., st. V. (6): nhd. abwaschen, abspülen; ne. wash away; ÜG.: lat. (insequi) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. aba, waskan; W.: mhd. abwaschen, st. V., von Sünden abwaschen; nhd. abwaschen, st. V., abwaschen, DW 1, 148

abaweg* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Abweg, unwegsame Gegend; ne. wrong way; ÜG.: lat. devia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. devia; E.: s. aba, weg; W.: mhd. abwëc, st. M., Abweg; nhd. Abweg, M., Abweg, DW 1, 149

abawegīg* 1, ahd., Adj.: nhd. vom Wege abgekommen; ne. gone away; ÜG.: lat. devius Gl; Q.: Gl (12. Jh.?); I.: Lüt. lat. devius?; E.: s. aba, weg; W.: nhd. abwegig, Adj., abwegig, aus dem Weg liegend, DW 1, 149

abawert*, ahd., Adj.: Vw.: s. abawart*

abawesan* 2, ahd., st. V. (5): nhd. wegsein, nicht vorhanden sein (V.), hervorstehen, überragen; ne. be absent, project (V.); ÜG.: lat. eminere Gl; Hw.: s. abasīn*; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lüs. lat. abesse?; E.: s. aba, wesan (2); W.: mhd. abewesen, st. V., fehlen, mangeln; nhd. (ält.) abwesen, st. V., wegsein, DW 1, 152

abawiskēn* 2, abawiscēn*, ahd., sw. V. (1a): nhd. abwischen, abtrocknen, schleifen über; ne. wipe away, dry (V.); ÜG.: lat. siccare N; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. siccare?; E.: s. aba, wisken; W.: mhd. abewischen, sw. V., abwischen; nhd. abwischen, sw. V., abwischen, DW 1, 154

abawizzida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Untersuchung, Erfahrungsbeweis; ne. examination, proof of experience; ÜG.: lat. experimentum Gl; Q.: Gl (9.?/10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. experimentum; E.: s. aba, wizzida

*abazīhan?, ahd., st. V. (1b): Hw.: vgl. as. aftīhan*

abaziohan* 4, ahd., st. V. (2b): nhd. „abziehen“, wegnehmen, wegziehen; ne. take away; ÜG.: lat. abstrahere Gl, N, detrahere N, (exuere) Gl; Hw.: vgl. as. aftiohan*; Q.: Gl, N (1000); I.: Lbd. lat. exuere?; E.: s. aba, ziohan; W.: nhd. abziehen, st. V., abziehen, DW 1, 157

abba 1, abb-a, got., M.: nhd. Vater; ne. father; ÜG.: gr. ἀββά; ÜE.: lat. abba; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἀββᾶ (abba), aram. abbā; E.: s. gr. ἀββᾶ (abba), M., Vater; aram. abbā, M., Vater; B.: Vok. abba Gal 4,6 A

abba 22, abbet, ebbet*, abbete, ebbete, abbit, afries., st. M. (a): nhd. Abt; ne. abbot; Hw.: vgl. ae. abbud, ahd. abbat; Q.: W, R, H; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Abt; aram. abbā, M., Vater; L.: Hh 1b, Hh 153, Rh 586

abbad, ae., st. M. (a): Vw.: s. abbud

abbadīs, abbatissa, an., F.: nhd. Äbtissin; Hw.: s. ābōt-i; vgl. ae. abbudesse, as. abbediska*, abdiska*, ahd. abbatissa; I.: Lw. mnd. abbadisse, Lw. ae. abbudesse, Lw. vulg. lat. abbadissa, Lw. lat. abbatissa; E.: mnd. abbadisse, F., Äbtissin; ae. abbudesse, F., Äbtissin; s. lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: Vr 1a

abbadisse, mnd., F.: Vw.: s. abbedisse; L.: MndHwb 1, 1 (abbedische/abbadisse)

abbas 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Abt; ne. abbot; ÜG.: lat. abbas B; Q.: B (800); I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater

abbasaete, mnd., M.: Vw.: s. abbesāte; L.: MndHwb 1, 1 (abbesâte/abbasaete)

abbast, an., sw. V.: nhd. erzürnt sein (V.) auf; Hw.: s. ap-r, af-r (2); L.: Vr 1b

*abbat?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Abt; ne. abbot (M.); Hw.: vgl. ahd. abbat (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 1a, ON; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: mnd. abbet, abt, st. M., Abt; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 3 (z. B. Abbaterode)

abbat 10, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Abt; ne. abbot; ÜG.: lat. abbās B, Gl; Hw.: vgl. as. *abbat; Q.: B (800), GB, Gl; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater, EWAhd 1, 19; W.: mhd. abbet, abet, abt, st. M., Abt; nhd. Abt, M., Abt, DW 1, 136

abbāt, mhd., st. M.: Vw.: s. abbet

abbateia 4, ahd., F.: nhd. Abtei; ne. abbey; ÜG.: lat. abbatia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. abbatia; E.: s. lat. abbatia, F., Abtei; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: mhd. abbeteie, abbetie, st. F., Abtei; nhd. Abtei, F., Abtei, DW 1, 137

abbāti, abbāt-i, an., sw. M. (n): nhd. Abt; Hw.: s. ābōt-i; L.: Vr 1b

abbatīe, mhd., st. F.: Vw.: s. abbeteie

abbatissa, an., F.: Hw.: s. abbadīs

abbatissa 4, ahd., F.: nhd. Äbtissin; ne. abbess; ÜG.: lat. (abba) Gl, abbatissa Gl; Hw.: vgl. as. abbediska*, abdiska*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. abbatissa; E.: s. lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: mhd. eppetisse, st. F., Äbtissin

abbedīe, abdie, abdīe, abdīge, abbedīge, mnd., F.: nhd. Abtei, Herrschaftsgebiet einer Abtei, Landgebiet einer Abtei; Hw.: s. ebbedīe, vgl. mhd. abbeteie; E.: ahd. abbateia 4, F., Abtei; s. lat. abbatia, F., Abtei; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe), Lü 1a (abbedie)

abbedīge, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe/ab[be]dîge)

abbedische, mnd., F.: Vw.: s. abbedisse

abbedische, abbedisse, abdisse, abbadisse, mnd., F.: nhd. Äbtissin; Hw.: s. ebbedische, vgl. mhd. abbetissin; E.: vgl. as. abbed-iska* 8, abd-iska*, sw. F. (n), Äbtissin; lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: MndHwb 1, 1 (abbedische), Lü 1a (abbadisse)

abbediska* 8, abbed-iska*, labd-iska*, as., sw. F. (n): nhd. Äbtissin; ne. mother (F.) superior; Hw.: vgl. ahd. abbatissa (F.); Q.: FK (1100), FM; I.: Lw. lat. abbatissa; E.: lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: vgl. mnd. abbadisse, abdisse, F., Äbtissin; B.: FK Dat. Sg. abdiscon Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Abdisscon Wa 33, 22 = SAAT 33, 22; FM Dat. Sg. abdiscon Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, abdisscon Wa 33, 2 = SAAT 33, 2, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 21 = SAAT 37, 21, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4

abbenemen, mhd., st. V.: Vw.: s. abebenemen

abbern, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeberen (2)

abbesāte, abbeste, abbasaete, mnd., M.: nhd. Gesandter, Abgesandter, Bote; Hw.: s. ambasiāte; E.: s. ahd. ambahti* (1) 26, st. N. (ja), Amt, Aufgabe, Dienst, Stand, Verwaltung; L.: MndHwb 1, 1 (abbesâte), Lü 1a (abbesate)

abbesnīden, mhd., st. V.: Vw.: s. abebesnīden

abbeste, mnd., M.: Vw.: s. abbesāte; L.: MndHwb 1/2, 1 (abbesâte)

abbet, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abbet, abbāt, abet, abt, apt, appet, mhd., st. M.: nhd. Abt; ÜG.: lat. abbas BrTr, pater BrTr; Hw.: vgl. mnd. abbet (1); Q.: ErzIII, Berth, SGPr, SHort, HvNst, Minneb, MinnerI, Tauler (abbet), StrAmis, Enik1, DSp, Ot (abt), RWchr (appet), Pilgerf (sw. M.) (FB abbet), Ägidius, BrHoh, BrTr, Konr, Litan (nach 1150), KvWHvK, Marner, PrOberalt, RvEBarl, UvZLanz, Urk; E.: ahd. abbat 10, st. M. (a?, i?), Abt; s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: nhd. Abt, M., Abt, DW 1, 136, DW2 1, 1117; L.: Lexer 1a (abbet), Hennig (abbet), WMU (abbet, 195 [1273] 1660 Bel.), MWB 1, 1 (abbet), FB 1a (abbet)

abbet (1), abt, mnd., M.: nhd. Abt; Hw.: vgl. mhd. abbet; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *abbat?, st. M. (a?, i?), Abt; s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: MndHwb 1, 1 (abbet), Lü 1a (abbet)

abbet (2), abt, mnd., M.: nhd. abgeteilter Raum, schrankartiges Fach, Lade; E.: s. gr. αβατος (abados)?; L.: MndHwb 1, 1 (abbet)

abbete, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abbeteie, abbatīe, aptīge, abbetīe, abdīe, abtei, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Abtei; Hw.: vgl. mnd. abbedīe, ebbedīe; Q.: Pal1, Suol1, RqvI, RqvII, RWh, Pilgerf (abbeteie), Vät (abbacie), Ot (abtī) (FB abbeteie), Ägidius (um 1160), EbvErf, Erinn, KlageB, NibC, Renner, SH, Urk; E.: ahd. abbateia 4, F., Abtei; s. lat. abbatia, F., Abtei; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: nhd. Abtei, F., Abtei, DW 1, 137, DW2 1, 1123; L.: Lexer (abbeteie), Hennig (abbatīe), WMU (abbeteie, 493 AB [1281] 33 Bel.), MWB 1, 2 (abbeteie), FB 1a (abbeteie)

abbetēkære*, abbetēker, abtēker, aptēker, appetēker, apotēker, mnd., M.: nhd. Apotheker, Gewürzhändler, Gewürzbereiter; Hw.: vgl. mhd. apotēkære; I.: Lw. lat. apothēcārius; E.: s. lat. apothēcārius, M., Lagerdiener; vgl. lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer; gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. ære; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker), Lü 1a (abbeteke/abbeteker)

abbetēkæregeselle*, abbetēkergeselle, mnd., M.: nhd. Apothekergeselle; Hw.: s. abbetēkæreselle, abbetēkenknecht; E.: s. abbetēkære, geselle; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)

abbetēkæreknecht*, abbetēkerknecht, mnd., M.: nhd. „Apothekerknecht“, Apothekergehilfe; Hw.: s. abbetēkenknecht; E.: s. abbetēkære, knecht; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerknecht)

abbetēkærekrǖde*, abbetēkerkrūde, mnd., N. Pl.: nhd. Apothekerware, Gewürz, gezuckerte Gewürze; Hw.: s. abbetēkenkrūde; E.: s. abbetēkære, krūt; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerkrûde); Son.: langes ü

abbetēkæreselle*, abbetēkerselle, mnd., M.: nhd. Apothekergeselle; Hw.: s. abbetēkærgeselle; E.: s. abbetēkære, selle (1); L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)

abbetēkærespātel*, abbetēkerspātel, mnd., M.: nhd. „Apothekerspatel“; ÜG.: lat. lingula; E.: s. abbetēkære, spātel; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerspātel); Son.: jünger

abbetēkærīe*, abbetēkerīe, apotēkerīe, mnd., F.: nhd. „Apothekerei“, alles zum Geschäft des Apothekers Gehörige; E.: s. abbetēkære; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerîe)

abbetēkærisch***, mnd., Adj.: nhd. „apothekerisch“, dem Apotheker zugehörig; Hw.: s. abbetēkærische; E.: s. abbetēkære, isch

abbetēkærische***, abbetēkersche, mnd., F.: nhd. Apothekersfrau; E.: s. abbetēkærisch; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker/abtêkersche)

abbetēke, abtēke, apotēke, mnd., F.: nhd. Apotheke, Gewürzladen, Spezereiladen; Hw.: vgl. mhd. apotēke; I.: Lw. lat. apothēca; E.: lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer; gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêke), Lü 1a (abbeteke)

abbetēkenhēre, mnd., M.: nhd. „Apothekenherr“, Ratsherr der die Aufsicht über die Ratsapotheke hat; E.: s. abbetēke, hēre (4); L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenhêre)

abbetēkenknecht, mnd., M.: nhd. „Apothekenknecht“, Apothekergehilfe; Hw.: s. abbetēkæreknecht, abbetēkæregeselle; E.: s. abbetēke, knecht; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenknecht)

abbetēkenkonfekt, mnd., N.: nhd. „Apothekenkonfekt“, gezuckerte eingemachte Früchte und Gewürze, Zuckerwerk; E.: s. abbetēke, konfekt; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenkonfekt)

abbetēkenkrǖde*, abbetēkenkrūde, mnd., N.: nhd. „Apothekenkräuter“, Apothekerware, Gewürz, gezuckerte Gewürze; Hw.: s. abbetēkærkrūde; E.: s. abbetēke, krǖde, krūt; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêkenkrûde); Son.: langes ü

abbetēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker)

abbetēkergeselle, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkæregeselle; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)

abbetēkerīe, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærīe; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerîe)

abbetēkerknecht, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkæreknecht; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerknecht)

abbetēkerkrūde, mnd., N.: Vw.: s. abbetēkærekrūde; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerkrûde)

abbetēkersche, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærische; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker/abtêkersche)

abbetēkerselle, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkæreselle; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêker[ge]selle)

abbetēkerspātel, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkærespātel; L.: MndHwb 1, 2 (abbetêkerspātel)

abbetissin, mhd., st. F.: nhd. Äbtissin; Hw.: s. eptissin; vgl. mnd. abbedisse; E.: s. ahd. abbatissa 4, F., Äbtissin; s. lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; W.: nhd. Äbtissin, F., Äbtissin, DW2 1, 1137; L.: Lexer 43a (eppetisse), Hennig (epptissin)

abbetīt, abtīt, aptīt, mnd., M.: nhd. Appetit, Esslust; I.: Lw. lat. appetitus; E.: s. lat. appetitus; s. lat. appetere, ab, petere; L.: MndHwb 1, 2 (abbetît)

abbetklōster, mnd., N.: nhd. „Abtkloster“, Kloster das der Leitung eines Abtes untersteht; E.: s. abbet (1), klōster; L.: MndHwb 1, 2 (abbetklôster)

abbetstap, mhd., st. F.: nhd. Abtsstab, Stab des Abts; E.: s. abbet, stap; W.: s. nhd. Abtsstab, M., Abtsstab, DW2 1, 1184 (Abtstab); L.: Lexer 355a (abbetstap)

abbetwingen, mhd., st. V.: Vw.: s. abebetwingen

abbillen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abebillen

abbinden, mhd., st. V.: Vw.: s. abebinden

abbindi, abbind-i, an., N.: nhd. Stuhlzwang, Dysenterie; I.: Lw. ae. ebbind, ebind; E.: s. ae. abbind; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *hepo, *hepu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Vr 1b

abbit, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba

abbiten, mhd., st. V.: Vw.: s. abebiten

abbīzen, mhd., st. V.: Vw.: s. abebīzen

abblāsen, abblōsen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeblāsen

abblœzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeblœzen

abbod, ae., st. M. (a): Vw.: s. abbud

abbrechen, mhd., st. V.: Vw.: s. abebrechen (1)

abbrecher, mhd., st. M.: Vw.: s. abebrechære

abbrechunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abebrechunge

abbrennen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abebrennen

abbresten, mhd., st. V.: Vw.: s. abebresten

abbud, abbad, abbod, ae., st. M. (a): nhd. Abt; ÜG.: lat. abbas; Vw.: s. -dō-m, -hā-d; Hw.: vgl. an. abōti, abbāti, as. *abbat, ahd. abbat; I.: Lw. rom. abbade, lat. abbās; E.: s. rom. abbade, M., Abt; lat. abbās, M., Abt; aram. abbā, M., Vater; L.: Hh 1, Lehnert 9a

abbuddōm, abbud-dō-m, ae., st. M. (a): nhd. äbtliche Gerichtsbarkeit; ÜG.: lat. abbas; E.: s. abbud, dō-m; L.: Hall/Meritt 1a

abbudesse, abbud-ess-e, abbud-isse, ae., sw. F. (n): nhd. Äbtissin; ÜG.: lat. abbatissa; Hw.: vgl. an. abbadīs, abbatissa, as. abbediska*, abdiska*, ahd. abbatissa; I.: Lw. rom. abbadissa, lat. abbatissa; E.: s. rom. abbadissa, F., Äbtissin; lat. abbatissa, F., Äbtissin; vgl. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; L.: Hh 1, Lehnert 9a

abbudhād, abbud-hā-d, ae., st. M. (a?) (u?): nhd. äbtlicher Rang, äbtliche Würde; E.: s. abbud, hā-d (1); L.: Hall/Meritt 1a

abbudisse, abbud-iss-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. abbud-ess-e

abc, mhd., N.: nhd. „Abc“; Hw.: s. abece; E.: s. ahd. abcd 1, Sb., N., „Abc“, Alphabet; s. lat. abcd; W.: nhd. Abc, N., Abc, DW 1, 18, DW2 1, 96; L.: FB 1a (abc)

abcd 1, ahd., Sb.: nhd. „Abc“, Alphabet; ne. alphabet; ÜG.: lat. apex Gl; Q.: Gl (765); I.: Lw. lat. abcd?; E.: s. lat. abcd; W.: s. mhd. abc; nhd. Abc, N., Abc, DW 1, 18

abcēte, mnd., N., F.: Vw.: s. ābēcēdē; L.: MndHwb 1, 2 (abcête)

abdie, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe)

abdīe, mhd., st. F.: Vw.: s. abbeteie

abdīe, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe)

abdīge, mnd., F.: Vw.: s. abbedīe; L.: MndHwb 1, 1 (abbedîe)

abdingen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abedingen

abdiska*, abd-isk-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. abbediska*

abdisse, mnd., F.: Vw.: s. abbedische; L.: MndHwb 1, 1 (abbedische)

abdrücken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abedrücken

abdrunnic, mhd., Adj.: Vw.: s. abetrünnic

abe..., mhd.: Vw.: s. ab...

abe (1), ab, ap, mhd., ave, mmd., Präp.: nhd. von, aus, vor, über, wegen, um ... willen, herab von, von weg, wegen, ob; Hw.: vgl. mnd. af, ave; Q.: Will (1060-1065), Lucid, Ren, RAlex, RWchr, ErzIII, LvReg, HTrist, Märt, Kreuzf, HvBurg, Apk, Ot, KvHelmsd, WernhMl, LAlex (FB abe), AvaLJ, Barth, BdN, Boner, DvAStaff, Eckh, Gen (1060-1080), Heimesf, JPhys, Kchr, Konr, Lanc, Litan, Macer, Mechth, Merig, NibB, Parz, Physiogn, PrOberalt, Rol, SalArz, StRAugsb, Tannh, TannhHofz, Trist, UvZLanz, Urk; E.: ahd. aba 87?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nhd. ab, Präp., ab, DW 1, 6, DW2 1, 17; R.: abe und an: nhd. hin und her; R.: abe oder an: nhd. hin und her; L.: Lexer 1a, (abe), Lexer 1b (abe), Hennig (ab), WMU (abe, 49 [1260] 181 Bel.), MWB 1, 3 (abe), FB 1a (abe)

abe (2), ab, ap, ave, mhd., Adv.: nhd. abwärts, hinab, von ... herab, von ... an, von, herab, hinweg, ab, weg, davon, darüber, daraus, dadurch, davor; Vw.: s. dannen-, her-, hin-, vore-*; Q.: Heimesf, Ren, StrAmis, GTroj, HvNst, Ot, Parad, WernhMl (FB abe), BdN, Berth, Elis, Herb (1190-1200), Kzl, Lanc, Teichn, Trist, WüP, Urk; E.: ahd. aba 87?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nhd. ab, Adv., ab, DW 1, 6, DW2 1, 17; R.: eintweder abe oder an: nhd. entweder so oder so; R.: weder abe noch an: nhd. weder zum Guten noch zum Schlechten; R.: abe und an: nhd. hin und her; R.: abe oder an: nhd. hin und her; L.: Lexer 1a (abe), Lexer 1b (abe), Hennig (ab), WMU (abe, 85, 22 [1264] 22 Bel.), MWB 1, 2 (abe), FB 1a (abe)

abe (3), mhd., Konj.: Vw.: s. aber

abeāhten*, abeæhten, mhd., sw. V.: nhd. zugrunde richten; E.: s. abe, āhten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355a (abeæhten)

abeæhten, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeāhten

abebaden, abe baden, mhd., sw. V.: nhd. „abbaden“, durch baden von sich abwaschen; Hw.: vgl. mnd. afbāden; Q.: Krone, Walth (1190-1229); E.: s. abe, baden (1); W.: nhd. (ält.) abbaden, V., im Bad abwaschen, säubern, DW2 1, 36; L.: MWB 1, 5 (abe baden)

abebediuten, abe bediuten, mhd., sw. V.: nhd. deutend abfordern; Q.: Netz (Anfang 15. Jh.); E.: s. abe, bediuten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355a (abebediuten)

abebeheben, mhd., st. V.: nhd. entziehen, wegnehmen; E.: s. abe, beheben; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355a (abebeheben)

abebekomen*, abe bekomen, mhd., st. V.: nhd. loskommen, fortkommen; Hw.: s. abe, bekomen; Q.: Enik (um 1272) (FB abe bekomen); E.: s. abe, bekomen; W.: nhd. abbekommen, st. V., abbekommen, DW 2, 1, 46; L.: MWB 1, 5 (abe bekomen), FB 1a (abe bekomen)

abebellen, abe bellen, mhd., sw. V.: nhd. anbellen; Q.: MarLegPass, Wig (1210-1220); E.: s. abe, bellen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355a (abebellen)

abebenemen*, abbenemen, abe benemen, mhd., st. V.: nhd. entziehen, berauben; Hw.: s. a. abe, benemen; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abe benëmen); E.: s. abe, benemen; W.: vgl. nhd. abnehmen, st. V., abnehmen, DW 2, 1, 603; L.: Hennig (abbenemen), MWB 1, 5 (abe benemen), FB 1a (abe benëmen)

abebenen, mhd., sw. V.: nhd. sich versöhnen, vergleichen, sich vergleichen; Q.: Urk (1292); E.: s. abe, ebenen; W.: s. nhd. (ält.) abebenen, sw. V., völlig eben machen, DW 1, 22; L.: WMU (abebenen 1612 [1292] 2 Bel.)

abeberen* (1), abebern, abe bern, mhd., st. V.: nhd. abnehmen, abwesend sein (V.), nicht vorhanden sein (V.); Hw.: s. abeberen; Q.: HvNst, Ot (FB abe bërn), UvEtzAlex (1270-1284), UvEtzWh, Urk; E.: s. abe, beren (1); W.: nhd. (ält.) abberen, V., abberen, abschlagen, DW2 1, 46; L.: Lexer 355a (abebern), WMU (abebern, N 748 [1296] 2 Bel.), MWB 1, 6 (abe bern), FB 1a (abe bërn)

abeberen* (2), abebern, abbern, abe bern, mhd., sw. V.: nhd. abhauen, abhacken, abschlagen; Q.: WolfdD (um 1300); E.: s. abe, beren (2); W.: nhd. (ält.) abberen, V., abberen, abschlagen, DW2 1, 46; L.: Hennig (abbern), Lexer 355a (abebern), MWB 1, 5 (abe bern)

abebern* (1), mhd., st. V.: Vw.: s. abeberen* (1)

abebern (2), mhd., sw. V.: Vw.: s. abeberen* (2)

abebesnīden*, abbesnīden, abe besnīden, mhd., st. V.: nhd. abschneiden; Hw.: s. abe, besnīden; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abe besnīden); E.: s. abe, besnīden; W.: vgl. nhd. abschneiden, st. V., abschneiden, DW2 1, 844; L.: Hennig (abbesnīden), MWB 1, 6 (abe besnīden), FB 1a (abe besnīden)

abebetriegen, abbetriegen, abe betriegen, mhd., st. V.: nhd. „abbetrügen“, durch Betrug abnehmen, ablisten; Q.: ReinFu (Ende 13. Jh.); E.: s. abe, betriegen; W.: nhd. (ält.) abbetrügen, st. V., abbetrügen, betrügerisch abgewinnen, abgaunern, DW2 1, 49; L.: Hennig (abbetriegen), MWB (abe betriegen)

abebetwingen, abbetwingen, abe betwingen, mhd., st. V.: nhd. „abzwingen“, durch Zwang erlangen, abnötigen, rauben; Hw.: s. abe, betwingen; Q.: Teichn (1350-1365) (FB abe betwingen); E.: s. abe, betwingen; W.: vgl. nhd. abzwingen, st. V., abzwingen, DW2 1, 1336; L.: Lexer 355a (abebetwingen), Hennig (abbetwingen), MWB 1, 6 (abe betwingen), FB 1a (abe betwingen)

abebiegen, mhd., st. V.: nhd. „abbiegen“, abbrechen; E.: s. abe, biegen; W.: nhd. abbiegen, st. V., abbiegen, DW2 1, 51; L.: Lexer 355a (abebiegen)

abebieten, mhd., st. V.: nhd. abschaffen, verbieten; E.: s. abe, bieten; W.: nhd. abbieten, st. V., abbieten, DW2 1, 52; L.: Lexer 355a (abebieten)

abebileden*, abe bilden, mhd., sw. V.: nhd. abbilden; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. abe, bileden* (1); W.: nhd. abbilden, sw. V., abbilden, DW2 1, 54 (abbilden); L.: MWB 1, 6 (abe bilden)

abebillen, abbillen, mhd., sw. V.: nhd. abschlagen; E.: s. abe, billen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abbillen)

abebinden, abbinden, abe binden, mhd., st. V.: nhd. abbinden, abnehmen, losbinden; Hw.: s. abe, binden; vgl. mnd. abebinden; Q.: Eilh (1170-1190), RAlex, GTroj, HvNst, Ot, WvÖst1 (FB abe binden), Macer, NibB, UvLFrd, Walberan, Wh, Wig; E.: s. abe, binden; W.: nhd. abbinden, st. V., abbinden, DW2 1, 57; L.: Lexer 355a (abebinden), Hennig (abbinden), MWB 1, 6 (abe binden), FB 1a (abe binden)

abebiten, abbiten, abe biten, mhd., st. V.: nhd. abbitten, erbitten, freibitten; ÜG.: lat. deposcere BrTr; Hw.: s. abe, biten; vgl. mnd. afbidden; Q.: Tauler (FB abe biten), BrTr, Urk (1334); I.: Lüt. lat. deposcere?; E.: s. abe, biten; W.: nhd. abbitten, st. V., abbitten, DW2 1, 60; L.: Lexer (abebiten), Hennig (abbiten), MWB 1, 6 (abe biten), FB 1a (abe biten)

abebīzen, abbīzen, abe bīzen, mhd., st. V.: nhd. abbeißen; Hw.: vgl. mnd. afbīten; Q.: BdN, Pilgerf, Walth (1190-1229); E.: ahd. ababīzan* 4, st. V. (1a), abbeißen; s. aba, bīzan; W.: nhd. abbeißen, st. V., abbeißen, DW 1, 12, DW2 1, 44 (abbeiszen); L.: Hennig (abbīzen), MWB 1, 6 (abe bīzen)

abeblāsen*, abblāsen, abblōsen, abe blāsen, mhd., st. V.: nhd. abblasen, wegblasen; Hw.: s. abe, blāsen; vgl. mnd. afblāsen; Q.: Tauler (FB abe blāsen), Roseng (13./14. Jh.); E.: s. abe, blāsen; W.: nhd. abblasen, st. V., abblasen, DW2 1, 61; L.: Hennig (abblāsen), MWB 1, 7 (abe blāsen), FB 1a (abe blāsen)

abebliuwen*, abe bliuwen, mhd., st. V.: nhd. abschlagen; Hw.: s. abe, bliuwen; Q.: Trudp (vor 1150) (FB abe bliuwen); E.: s. abe, bliuwen; W.: nhd. (ält.) abbleuen, sw. V., abbleuen, herunterschlagen, DW2 1, 66; L.: MWB 1, 7 (abe bliuwen), FB 1a (abe bliuwen)

abeblœzen*, abblœzen, abe blœzen, mhd., sw. V.: nhd. „abblößen“, bloßlegen, entblößen, abstreifen; Hw.: s. abe, blœzen; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abe blœzen); E.: abe, blœzen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abblœzen), MWB 1, 7 (abe blœzen), FB 1a (abe blœzen)

abeblundern, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeplunderen

ābēbōk, mnd., N.: nhd. „a-b-Buch“, Abecedarium, Fibel; E.: s. a, b, bōk (2); L.: MndHwb 1, 2 (âbêbôk), Lü 1a (abebôk)

abebrechære, abebrecher, ābrecher, abbrechære, ābrechære, āprechære, abprechære, mhd., st. M.: nhd. Abbrecher, Räuber, Verleumder, Verbrecher, Betrüger; Hw.: vgl. mnd. afbrēkære; Q.: HvNst (FB abebrëcher), Berth, MünchGlB (12. Jh.), PassSpW, Renner; E.: s. abe, brechære; W.: nhd. Abbrecher, M., Abbrecher, DW2 1, 80; L.: Lexer 359a (abebrecher), Hennig (abbrecher), MWB 1, 7 (abebrechære), FB 1a (abebrëcher)

abebreche, ābebrech, ābreche, mhd., sw. F.: nhd. Lichtschere; E.: s. abe, breche; W.: nhd. Abbreche, F., Abbreche, Lichtschere, DW2 1, 71; L.: Lexer 359a (abebreche)

abebrechen (1), abe brechen, abbrechen, abeprechen, abprechen, abrechen, mhd., st. V.: nhd. abbrechen, brechen, niederreißen, abreißen, herunterreißen, einstellen, beendigen, versagen, vorenthalten (V.), Einschränkungen vornehmen, Abbruch tun, verkürzen, rauben, sich losmachen, sich kasteien, verzichten auf, wegnehmen, entziehen, entreißen; Hw.: s. abegebrechen, vgl. mhd. afbrēken; Q.: Lucid, Ren, RWh, RWchr, ErzIII, LvReg, HlReg, DSp, SchwPr, GTroj, SHort, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhIII, Parad, Macc, MinnerII, JvFrst1, Tauler, Seuse, Teichn (FB abe brëchen), Albrant, Berth, BrZw, Er, Eracl, Gen (1060-1080), Herb, Konr, Krone, KvWHvK, LAlex, LivlChr, NvJer, Parz, Pilgerf, ReinFu, Renner, SalArz, StRAugsb, UvZLanz, Wildon, WüP, Urk; E.: ahd. ababrehhan* 8, ababrechan*, st. V. (4), abbrechen, niederreißen, verkürzen; s. mhd. abe, brechen; W.: nhd. abbrechen, st. V., abbrechen, DW 2 1, 71; L.: Hennig (abbrechen), Hennig (abebrechen), WMU (abebrechen, 6 [1238-1239], 30 Bel.), MWB 1, 7 (abe brechen), FB 1a (abe brëchen)

abebrechen (2), mhd., sw. V.: nhd. abbrechen, niederreißen, Abbruch tun, verkürzen, rauben, verleumden, stabbrechen, abpflücken, abreißen, abrupfen; E.: s. abebrechen (1); W.: s. nhd. abbrechen, st. V., abbrechen, abkürzen, DW 1, 15, DW 2 1, 71; L.: Lexer 1b (abebrēchen)

abebrechen (3), mhd., st. N.: nhd. „Abbrechen“, Abbruch; Q.: HvBurg, BDan, Seuse, Pilgerf (FB abebrëchen), Eckh, Urk (1299); E.: s. abebrechen (1); W.: nhd. Abbrechen, N., Abbrechen, DW2 1, 71; L.: WMU 3272 [1299] 1 Bel.), FB 1a (abebrëchen)

abebrēchen, mhd., st. N.: nhd. Verleumden; E.: s. abebrechen (2); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (abebrēchen)

abebrecher, mhd., st. M.: Vw.: s. abebrechære

abebrecherie, abebrecherīe, mhd., F.: nhd. „Abbrecherei“, Räuberei, üble Nachrede; Q.: Pilgerf (1390?) (FB Abebrëcherīe); E.: s. abebrechen (1); W.: DW 2-; L.: MWB 1, 9 (Abebrecherīe), FB 1a (Abebrëcherīe)

abebrecherīe, mhd., F.: Vw.: s. abebrecherie

abebrechunge, abbrechunge, mhd., st. F.: nhd. „Abbrechung“, Enthaltsamkeit, Askese, Fasten, Knausern; Hw.: vgl. mnd. afbrēkinge; Q.: Pilgerf, Gnadenl (FB abe brëchunge), Mechth (1343-1345); E.: s. abebrechen (1); W.: nhd. Abbrechung, F., Abbrechung, Enthaltsamkeit, Mäßigung, DW 2, 1, 80; L.: Lexer Hennig (abbrechunge), MWB 1, 9 (abebrechunge), FB 1a (abe brëchunge)

abebrennære, mhd., st. M.: nhd. „Abbrenner“; Q.: PrOberalt (13. Jh.); E.: s. abebrennen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 9 (abebrennære)

abebrennen, abbrennen, abe brennen, mhd., sw. V.: nhd. abbrennen, niederbrennen, zerstören, durch Feuer zerstören, verbrennen, absengen; Hw.: s. mnd. afbrennen; Q.: Albrant, En (1187/89), HvNst, Loheng, PrOberalt, StrBsp, Tauler, Trist, Urk; E.: s. abe, brennen; W.: nhd. abbrennen, st. V., abbrennen, DW 2, 1, 82; L.: Lexer 355a (abebrennen), Hennig (abbrennen), WMU (abebrennen, 3514 [1299], 1 Bel.), MWB 1, 9 (abe brennen)

abebresten, abbresten, abepresten, abpresten, abe bresten, mhd., st. V.: nhd. abbrechen, brechen; Hw.: s. abe, bresten; Q.: Ot, RWchr (FB abe brësten), Rab (2. Hälfte 13. Jh.), UvLFrd; E.: s. abe, bresten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355a (abebresten), Hennig (abbresten), MWB 1, 9 (abe bresten), FB 1a (abe brësten)

abebrevieren, abe brevieren, mhd., sw. V.: nhd. im Auszug abschreiben; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, brevieren; W.: nhd. (ält.) abbrevieren, sw. V., abbrevieren, abkürzen, DW2 1, 84; L.: Lexer 355a (abebrevieren)

abebringen*, abe bringen, mhd., V.: nhd. „abbringen“, zu Boden bringen, niederringen; Hw.: s. abe, bringen; vgl. mnd. afbringen; Q.: Kreuzf (FB abe bringen), Macer (13. Jh.), Teichn; E.: s. abe, bringen; W.: nhd. abbringen, st. V., abbringen, DW 2, 1, 84; L.: MWB 1, 10 (abe bringen), FB 1a (abe bringen)

abebrinnen, abe brinnen, mhd., st. V.: nhd. abbrennen, durch Feuer zerstört werden, wegbrennen; Q.: Kchr (um 1150), StRFreiberg, Urk; E.: s. abe, brinnen; W.: nhd. abbrennen, st. V., abbrennen, DW2 1, 82; L.: WMU (abebrinnen, 1399 [1291] 3 Bel.), MWB 1, 10 (abe brinnen)

abebruch, mhd., st. M.: nhd. vollgesponnene Spindel, Abbruch, Mangel (M.), Enthaltsamkeit, Abbau (bergmännisch), Stollen; Hw.: vgl. mnd. afbrȫke; Q.: Netz, Urk (1309); E.: s. abe, bruch; W.: nhd. Abbruch, M., Abbruch, DW2 1, 88; L.: Lexer 1b (abebruch), MWB 1, 10 (abebruch)

abebū, mhd., st. M.: nhd. Abbau; Hw.: vgl. mnd. afbūwe; E.: s. abe, bū; W.: nhd. Abbau, M., Abbau, DW2 1, 37; R.: in abebū komen: nhd. ungepflegt verkommen (V.); L.: Lexer (abebū)

abebüezen*, abe büezen, mhd., sw. V.: nhd. „abbüßen“, sühnen, verbüßen; Q.: Rechtss (14. Jh.); E.: s. abe, büezen (1); W.: nhd. abbüßen, sw. V., sühnen, verbüßen, DW2 1, 94; L.: MWB 1, 10 (abe büezen)

abebuosemen, mhd., sw. V.: nhd. aus dem Busen ziehen; E.: s. abe, buosemen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355a (abebuosemen)

abeburt, mhd., st. F.: nhd. Fehlgeburt, Frühgeburt; Q.: BdN (1348/50); E.: s. abe, burt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abeburt), MWB 1, 10 (abeburt)

abebūwen*, abe būwen, mhd., sw. V.: nhd. „abbauen“, durch Bauen widerrechtlich Land abgewinnen; Hw.: vgl. mnd. afbūwen; Q.: Urk (1295); E.: s. abe, būwen (1); W.: nhd. abbauen, sw. V., abbauen, DW2 1, 39; L.: MWB 1, 10 (abebūwen)

ābēcē, mhd., st. N.: nhd. Alphabet, abc, die ersten drei Buchstaben des Alphabets (a b c); Hw.: s. abc; vgl. mnd. åbēcēdē; Q.: MinnerII, StrAmis WernhMl, Abecedar, AristPhyll, BdN, Parz (1200-1210), MNat, ReinFu, Renner, UvEtzAlex, VitasPatr; E.: s. abc; W.: s. nhd. Abc, N., Abc, DW 1, 18, DW2 1 96; L.: Lexer (ābēcē), MWB 1, 10 (ābēcē)

ābēcēdē, ābēcētē, abcete, ābēsēte, mnd., N., F.: nhd. „Abcd“, Abc, Alphabet, Abecedarium, Fibel (F.) (1?), alphabetisches Verzeichnis; Hw.: vgl. mhd. ābēcē; E.: s. ahd. abcd 1, Sb., N., „Abc“, Alphabet; s. lat. abcd; L.: MndHwb 1, 2 (âbêcêdē̆)

ābēcētē, mnd., N.: Vw.: s. ābēcēdē; L.: MndHwb 1,1 (âbêcête)

abecincht, mhd., st. M.: Vw.: s. absist

abedecken, mhd., sw. V.: nhd. abdecken; Hw.: vgl. mnd. abedecken; E.: s. abe, decken; W.: nhd. abdecken, sw. V., abdecken, DW2 1, 105; L.: Lexer 355a (abedecken)

*ābeden, *ā-bed-en, ae., Part. Prät., Adj.: nhd. erbeten; E.: s. ā- (1), bid-d-ian; L.: Hall/Meritt 369b, Lehnert 217b

abedienen*, abe dienen, mhd., sw. V.: nhd. abdienen, sich freidienen; Hw.: s. abe, dienen; vgl. mnd. afdēnen; Q.: Ot (1301-1319) (FB abe dienen), StRWien; E.: s. abe, dienen; W.: nhd. abdienen, sw. V., abdienen, DW2 1, 108; L.: MWB 1, 11 (abe dienen), FB 1a (abe dienen)

abedienest, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Abdienst“; Q.: Urk (1299); E.: s. abe, dienest (1); L.: MWB 1, 11 (abedienest)

abedingen, abdingen, abe dingen, mhd., sw. V.: nhd. rechtlich übereinkommen, vereinbaren, ausbedingen, durch Versprechen eines Lohnes abwenden, abwendig machen, erlassen (V.); Hw.: s. abe, dingen dingen; vgl. mnd. afdingen; Q.: Macc (FB abe dingen), KvWSchwanr (1257/58), NvJer, OberBairLdr, StRWien, WeistÖ, Urk; E.: s. abe, dingen; W.: nhd. abdingen, sw. V., abdingen, DW2 1, 109; L.: Lexer 335a (abedingen), Lexer 355b (abedingen), Hennig (abdingen), MWB 1, 11 (abe dingen), FB 1a (abe dingen)

abediuben*, abe diuben, abedieben, mhd., sw. V.: nhd. stehlen; Q.: MinnerI (um 1340) (FB abe diuben); E.: s. abe, diuben; W.: nhd. (ält.) abdieben, sw. V., abdieben, entwenden, DW2 1, 107; L.: Lexer 355a (abedieben), FB 1a (abe diuben)

abedöuwen, abe döuwen, mhd., sw. V.: nhd. verdauen, dahinsiechen?; Q.: Hadam (14. Jh.); E.: s. abe, döuwen; W.: nhd. (ält.) abdauen, sw. V., abdauen, DW2 1, 105; L.: Lexer 355b (abedöuwen), MWB 1, 12 (abe döuwen)

abedrengen*, abe drengen, mhd., sw. V.: nhd. abnötigen; Hw.: s. abedringen; Q.: MGHConst (1296); E.: s. abe, drengen; L.: MWB 1, 12 (abe drengen)

abedreschen*, abe dreschen, mhd., st. V.: nhd. loslaufen?; Q.: Hadam (14. Jh.); E.: s. abe, dreschen (1); L.: MWB 1, 12 (abe dreschen)

abedringen, abe dringen, mhd., st. V.: nhd. abnötigen; Hw.: s. abedrengen; vgl. mnd. afdringen; Q.: Chr, NvJer, StRFreiberg (um 1300); E.: s. abe, dringen; W.: nhd. (ält.) abdringen, st. V., abdringen, DW2 1, 113; L.: Lexer 355b (abedringen), MWB 1, 12 (abedringen)

abedröuwen, abe dröuwen, mhd., sw. V.: nhd. durch Drohen abzwingen; Hw.: s. abe, dröuwen; vgl. mnd. afdrouwen; Q.: Ot (1301-1319), Pilgerf (FB abe dröuwen); E.: s. abe, dröuwen; W.: nhd. (ält.) abdrohen, sw. V., abdrohen, DW2 1, 114; L.: Lexer 355b (abedröuwen), MWB 1, 12 (abe dröuwen), FB 1a (abe dröuwen)

abedrücken, abdrücken, abe drücken, mhd., sw. V.: nhd. „abdrücken“, herunterschlucken, verdrücken, abschnüren, abquetschen; Hw.: s. abe, drücken; vgl. mnd. afdrücken; Q.: Mar (1172-1190), RWchr (FB abe drücken); E.: s. abe, drücken; W.: nhd. abdrücken, sw. V., abdrücken, DW2 1, 115; L.: Lexer 355b (abedrücken), Hennig (abdrücken), MWB 1, 12 (abe drücken), FB 1a (abe drücken)

abedrumen, abetrumen, abe drumen, mhd., sw. V.: nhd. abschlagen, abhauen, losschlagen, abschließen; Hw.: s. abe, drumen; Q.: BDan, KvHelmsd (FB abe drumen), HeidinIII (Ende 13. Jh.), MinneR1, Physiogn; E.: s. abe, drumen; W.: nhd. DW2-; R.: die rede abedrumen: nhd. das Gedicht abschließen; L.: Lexer 355b (abedrumen), Lexer 358b (abetrumen), MWB 1, 12 (abe drumen), FB 1a (abe drumen)

abeduche, mhd., sw. F.: nhd. Senkgrube; E.: s. abe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abeduche)

abeein*, abein*, mhd., Adv.: nhd. voneinander; Hw.: s. abe, ab, ein; Q.: EvSPaul (1300-1350) (FB ab ein); E.: s. abe, ein; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 12 (abeein), FB 2a (ab ein)

abeeischen, abe eischen, mhd., sw. V.: nhd. „abheischen“, abfordern, die Herausgabe fordern; Hw.: s. abe, eischen; vgl. mnd. afēschen; Q.: DSp (um 1275) (FB abe eischen); E.: s. abe, eischen; W.: nhd. abheischen, sw. V. abheischen, DW2 1, 382; L.: Lexer 355b (abeeischen), MWB 1, 12 (abe eischen), FB 1a (abe eischen)

abeeischunge, mhd., st. F.: nhd. „Abheischung“, Abforderung einer Partei oder Sache aus der Zuständigkeit eines Gerichts; Q.: DW2 (1321); E.: s. abeeischen; W.: nhd. (ält.) Abheischung, F., Abforderung einer Partei oder Sache aus der Zuständigkeit eines Gerichts, DW2 1, 383; L.: MWB 1, 12 (abeeischunge)

abeenpfallen*, abe enpfallen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeentvallen

abeentrinnen, mhd., st. V.: nhd. sterben; E.: s. abe, entrinnen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeentrinnen)

abeentrīten, abe entrīten, mhd., st. V.: nhd. wegreiten, fortreiten; Q.: Athis (um 1210?); E.: s. abe, entrīten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeentrīten), MWB 1, 12 (abe entrīten)

abeentrünnære*, abentrünner, mhd., st. M.: nhd. Abtrünniger; Hw.: s. abeentrunne; Q.: DSp (um 1275); E.: s. abe, entrinnen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (abentrunne), Lexer 359c (abentrünner)

abeentrunne, abentrunne, mhd., sw. M.: nhd. Abtrünniger; Hw.: s. abeentrünnære*; E.: s. abe, entrinnen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (abentrunne)

abeentstricken*, abe entstricken, mhd., sw. V.: nhd. losbinden; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. abe, ent, stricken; L.: MWB 1, 13 (abe entstricken)

abeenttwahen*, abe entwahen, mhd., st. V.: nhd. abwaschen; Q.: Loheng (1283); E.: s. abe, ent, twahen; L.: MWB 1, 13 (abe entwahen)

abeentvāhen, abeentfāhen*, mhd., red. V.: nhd. befreien; E.: s. abe, entvāhen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeentvāhen)

abeentvallen*, abe entvallen, abeenpfallen*, abe enpfallen, mhd., st. V.: nhd. „abentfallen“, abfallen; Hw.: s. abe, entvallen; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abe enpfallen); E.: s. abe, enpfallen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 13 (abe entvallen), FB 1b (abe enpfallen)

abeentwīchen, abe entwīchen, mhd., st. V.: nhd. „entweichen“, verzichten; Hw.: s. abe, entwīchen; Q.: JvFrst1 (FB abe entwīchen), Parz (1200-1210); E.: s. abe, entwīchen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeentwīchen), MWB 1, 13 (abe entwīchen), FB 1b (abe entwīchen)

abeer..., aber..., mhd., Präf.: nhd. aber...; E.: ahd. abair..., Präf., aber...; s. ahd. aba, ir; W.: nhd. aber..., Präf., aber..., Duden 1, 40

abeeraffen*, aberaffen, abeereffen*, abe ereffen, mhd., sw. V.: nhd. wegnehmen, wegraffen, abschwindeln?; Q.: StRAugsb (1276); E.: s. abe, eraffen; W.: s. nhd. abraffen, V., abraffen, DW2 1, 658; L.: Lexer 356c (aberaffen), MWB 1, 13 (abe ereffen)

abeerbeizen, abe erbeizen, mhd., sw. V.: nhd. absitzen, vom Pferd absteigen; Q.: Parz (1200-1210); E.: s. abe, erbeizen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeerbeizen), MWB 1, 13 (abe erbeizen)

abeerbiten, abe erbiten, mhd., st. V.: nhd. „aberbitten“, abbitten; Hw.: s. abe, erbiten; Q.: HvNst (um 1300), Teichn (FB abe erbiten), Chr, Mechth; E.: s. abe, erbiten; W.: nhd. aberbitten, st. V., aberbitten, jemandem etwas durch bitten abgewinnen, DW2 1, 196; L.: Lexer 355b (abeerbiten), MWB 1, 13 (abe erbiten), FB 1b (abe erbiten)

abeerbrogen, abbrogen, abe erbrogen, mhd., sw. V.: nhd. abtrotzen, rauben; Hw.: s. abe, erbrogen; Q.: RWchr (um 1254) (FB abe erbrogen); E.: s. abe, er, brogen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeerbrogen), Hennig (abbrogen), MWB 1, 13 (abe erbrogen), FB 1b (abe erbrogen)

abeerdræjen, mhd., sw. V.: nhd. durch Drehen abgewinnen, abdrehen; E.: s. abe, er, dræjen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeerdræjen)

abeerdröuwen, aberdröuwen, abirdröuwen, abe erdröuwen, mhd., sw. V.: nhd. durch Drohungen abwenden, abnötigen, abbringen, abpressen; Hw.: s. abe, erdröuwen; Q.: Ot (FB abe erdröuwen), Berth, KlKsr, KvWSilv (1274/87); E.: s. abe, erdröuwen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeerdröuwen), Hennig (aberdröuwen), MWB 1, 13 (abe erdröuwen), FB 1b (abe erdröuwen)

abeeren*, abeern, abe ern, mhd., red. V.: nhd. abpflügen, abernten; Hw.: vgl. mnd. afēren; Q.: SHort, SSp (1221-1224); E.: s. abe, eren; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abeern), MWB 1, 14 (abe ern); Son.: SSp mnd.?

abeergrīnen, abergrīnen, abe ergrīnen, mhd., st. V.: nhd. durch Greinen abnötigen, abschmeicheln; Q.: Berth (um 1275); E.: s. abe, ergrīnen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355b (abeergrīnen), Hennig (abergrīnen), MWB 1, 13 (abe ergrīne)

abeerīlen, mhd., sw. V.: nhd. abjagen; E.: s. abe, erīlen; W.: nhd. abereilen, sw. V., abereilen, abjagen, DW2 1, 197; L.: Lexer 355b (abeerīlen)

abeerkennen, abe erkennen, mhd., sw. V.: nhd. abschaffen; Hw.: vgl. mnd. aferkennen; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, erkennen; W.: nhd. aberkennen, st. V., aberkennen, DW2 1, 202; L.: Lexer 355b (abeerkennen)

abeerkennunge*, aberkennunge, mhd., st. F.: nhd. Aberkennung, Nichtigkeitserklärung; E.: s. aberkennen; W.: nhd. Aberkennung, F., Aberkennung, DW2 1, 203; L.: Lexer 360a (aberkennunge)

abeerkōsen, abe erkōsen, aberkōsen, mhd., sw. V.: nhd. abschwatzen; Q.: OvW (2. Viertel 15. Jh.); E.: s. abe, er, kōsen; W.: nhd. (ält.) aberkosen, V., aberkosen, irr reden, DW2 1, 204; L.: Lexer 355b (abeerkōsen), Hennig 355b (aberkōsen)

abeerkoufen*, abe erkoufen, mhd., sw. V.: nhd. abkaufen; Hw.: s. abe, erkoufen; Q.: Ot (1301-1319) (FB abe erkoufen), Urk; E.: s. abe, erkoufen; W.: nhd. aberkaufen, sw. V., aberkaufen, abkaufen, DW2 1, 202; L.: MWB 1, 13 (abe erkoufen), FB 1b (abe erkoufen)

abeerlecken, abe erlecken, mhd., sw. V.: nhd. abbetteln; Q.: Netz (Anfang 15. Jh.); E.: s. abe, er, lecken; W.: vgl. nhd. (ält.) ableckern, V., ableckern, abgaunern, DW2 1, 511; L.: Lexer 355b (abeerlecken)

abeerliegen*, aberliegen, abe erliegen, mhd., st. V.: nhd. ablügen, abschwindeln; Vw.: s. abe, erliegen; Q.: Enik (FB abe erliegen), Berth, KvWLd (1250-1287); E.: s. abe, erliegen; W.: vgl. nhd. ablügen, st. V., ablügen, DW2 1, 568; L.: Lexer 355b (aberliegen), Hennig (aberliegen), MWB 1, 13 (abe erliegen), FB 1b (abe erliegen)

abeerlōsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeerlœsen

abeerlœsen*, abeerlōsen, aberlōsen, abe erlœsen, mhd., sw. V.: nhd. abgewinnen, abluchsen, abschwindeln, ablösen, abstreifen; Hw.: s. abe, erlœsen; Q.: Ot (FB abe erlœsen), MillPhys (1120/30); E.: s. abe, er, lœsen; W.: nhd. (ält.) aberlösen, sw. V., aberlösen, ablösen, DW2 1, 204; L.: Lexer 355b (abeerlōsen), Hennig (aberlōsen), MWB 1, 14 (abe erlœsen), FB 1b (abe erlœsen)

abeern, mhd., red. V.: Vw.: s. abeeren*

abeernœten, abe ernœten, mhd., sw. V.: nhd. „abnötigen“, abzwingen; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, ernœten; W.: nhd. (ält.) abernöten, V., abernöten, abnöten, DW2 1, 208; L.: Lexer 355c (abeernœten)

abeerringen*, aberringen, abe erringen, abirringen, mhd., st. V.: nhd. abringen; Q.: RWchr (um 1254) (FB abe erringen); E.: s. abe, erringen; W.: vgl. nhd. abringen, st. V., abringen, ringend abgewinnen, kämpfend abgewinnen, DW2 1, 704; L.: Hennig (aberringen), MWB 1, 14 (abe erringen), FB 1b (abe erringen)

abeersterben, abe ersterben, mhd., st. V.: nhd. absterben, hinsterben, sterben; Q.: Märt (FB abe erstërben), Urk (1289); E.: s. abe, ersterben; W.: nhd. (ält.) abersterben, st. V., abersterben, versterben, DW2 1, 210; L.: Lexer 355c (abeersterben), MWB 1, 14 (abe ersterben), FB 1b (abe erstërben), WMU (abesterben N411 [1289] 3 Bel.)

abeerstrīten, aberstrīten, abe erstrīten, mhd., st. V.: nhd. „aberstreiten“, abkämpfen; Q.: Kreuzf, Ot (FB abe erstrīten), Iw (um 1200), Wh; E.: s. abe, erstrīten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 335c (abeerstrīten), MWB 1, 14 (abe erstrīten), FB 1b (abe erstrīten)

abeerteilen*, abe erteilen, mhd., sw. V.: nhd. „aberteilen“, aberkennen; Q.: StRSchlett (13. Jh.?); E.: s. abe, erteilen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 14 (abe erteilen)

abeertriegen, abertriegen, abe ertrieten, mhd., st. V.: nhd. durch Trug abgewinnen, abschwindeln; Q.: Berth (um 1275), SchwPr; E.: s. abe, ertriegen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abeertriegen), Hennig (abertriegen), MWB 1, 14 (abe ertriegen)

abeertwingen, abe ertwingen, mhd., st. V.: nhd. im Kampf abgewinnen, durch Gewalt abgewinnen; Q.: Ot (1301-1319) (FB abe ertwingen); E.: s. abe, ertriegen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abeertwingen), MWB 1, 14 (abe ertwingen), FB 1b (abe ertwingen)

abeervehten, abervehten, abeerfehten*, aberfehten*, abe ervehten, mhd., st. V.: nhd. entreißen, abringen, im Kampf erwerben, abkämpfen; Q.: ErnstD, Parz (1200-1210); E.: s. abe, ervehten; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abervehten), Lexer 355c (abeervehten), MWB 1, 14 (abe ervehten)

abeervlēhen*, abeervlen, abeerflēhen*, abeerflen*, abe ervlēhen, mhd., sw. V.: nhd. „aberflehen“, erflehen, abbitten, erbitten; Q.: Wildon (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. abe, ervlēhen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abeervlen), MWB 1, 14 (abe ervlēhen)

abeervrīen, abervrīen, abe ervrīen, abeerfrīen*, aberfrīen*, mhd., sw. V.: nhd. erwerben, abfordern; Q.: OvW (2. Viertel 15. Jh.); E.: s. abe, ervrīen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abeervrīen), Hennig (abervrīen)

abeerwenken*** (1), aberwenken***, mhd., sw. V., V.: nhd. „wanken“; Hw.: s. aberwenken (2); E.: s. abeerwenken (2)

abeerwenken* (2), aberwenken, mhd., st. N.: nhd. „Wanken“; Q.: Hätzl (1471); E.: s. abe, erwenken; W.: nhd. DW2-; R.: āne abeerwenken: nhd. beständig; L.: Lexer 360a (aberwenken), MWB 1, 53 (aberwenken)

abeerwerben*, abe erwerben, mhd., sw. V.: nhd. „aberwerben“, mit Mühe erlangen; Hw.: vgl. mnd. aferwerven; Q.: KvWPart (um 1277); E.: s. abe, erwerben; W.: nhd. (ält.) aberwerben, sw. M., abgewinnen, DW2 1, 211; L.: MWB 1, 14 (abe erwerben)

abeerwuocheren*, abeerwuochern*, abe erwuochern, mhd., sw. V.: nhd. „aberwuchern“, durch Wucher abgewinnen; Q.: Rechtss (14. Jh.); E.: s. abe, er, wuocheren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 14 (abe erwochern)

abeerziugen*, abe erziugen, mhd., sw. V.: nhd. durch Zeugenschaft abgewinnen; Q.: SchwSpM (um 1275), StRWien; E.: s. abe, erziugen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 14 (abe erziugen)

abeerzürnen, aberzürnen, abe erzürnen, mhd., sw. V.: nhd. „aberzürnen“, abringen, abtrotzen; Hw.: s. abe, erzürnen; Q.: Berth, Ot (FB abe erzürnen), Parz (1200-1210); E.: s. abe, erzürnen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abeerzürnen), MWB 1, 15 (abe erzürnen), FB 1b (abe erzürnen)

abeetzen, abe etzen, mhd., sw. V.: nhd. abweiden; Q.: StRMünch; E.: s. abe, etzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abeetzen), MWB 1, 15 (abe etzen)

abeezzen, abe ezzen, mhd., st. V.: nhd. „abessen“, essen, abfressen, wegfressen, besänftigen; Hw.: vgl. mnd. afēten; Q.: ErzIII (FB abe ëzzen), Chr, StrBsp, MinnerR52, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. abe, ezzen; W.: nhd. abessen, st. V., abessen, DW2 1, 215; R.: sich abeezzen: nhd. „sich abessen“, sich besänftigen; L.: Lexer 355c (abeezzen), MWB 1, 15 (abe ezzen), FB 1b (abe ëzzen)

abeflöuwen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevlæjen

abeflœzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevlœzen

abeforderen*, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevorderen

abeformen*, abe formen, mhd., sw. V.: nhd. „abformen“, Form nachbilden; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. abe, formen; W.: nhd. (ält.) abformen, sw. V., nachformen, DW2 1, 262; L.: MWB 1, 15 (abe formen)

abefremden, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevremden

abefretzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeveretzen

abefta 1, a-b-ef-t-a, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: E; E.: s. ef-t-a; L.: Hh 18b, Rh 586b

abefüeren*, abfüeren*, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevüeren

abefūlen*, abfūlen*, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevūlen

abegān (1), abgān, abegēn, abgēn, abegōn, abgōn, abe gān, mhd., red. V., anom. V.: nhd. aufhören, fehlen, mangeln, verlorengehen, lassen, ablassen von, abnehmen, fortfallen, weggehen, verschwinden, hinsteigen, absteigen, nach unten gehen, abfallen, ausfallen, ausscheiden, sterben, unterlassen (V.), erlassen werden (als Abgabe), herabfließen, seinen Ausgang nehmen, abgehen von, abgeführt werden (als Zins oder Abgaben), abgerechnet werden, abgezogen werden, nicht zustande kommen, aufgeben, verweigern, vorenthalten (V.), nachgeben; Hw.: vgl. mnd. afgān; Q.: LAlex, TrSilv, Ren, RAlex, RWh, RWchr, StrAmis, StrBsp, ErzIII, LvReg, HlReg, DvAPat, DSp, Secr, HTrist, Vät, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, Parad, BibVor, BDan, Hiob, KvHelmsd, Hawich, Minneb, MinnerII, JvFrst, EvA, Tauler, Seuse, KvMSph, WernhMl, Gnadenl, Schürebr (FB abe gān), BdN, BuchdKg, DSp, EvBeh, MarcoPolo, MillPhys (1120/30), NibB, Pilgerf, Rub, RvEBarl, SSp, StRFreiberg, Trist, Walth, Urk; E.: ahd. abagān* 2, anom. V.: nhd. aufhören, vergehen; s. aba, gān; s. mhd. abe, gān; W.: nhd. abgehen, st. V., abgehen, davon gehen, DW 1, 45, DW2 1, 288; R.: gēn abe: nhd. mangeln an; R.: diu burt gēt abe: nhd. „die Geburt geht ab“, Fehlgeburt erfolgt; R.: daz kint gēt abe: nhd. „das Kind geht ab“, Fehlgeburt erfolgt; L.: Lexer 355c (abegān), Hennig (abegān), WMU (abegān, 547 [1282] 261 Bel.), MWB 1, 15 (abe gān), FB 1b (abe gān); Son.: SSp mnd.?,

abegān (2), mhd., st. N.: nhd. „Abgehen“; Q.: KvHelmsd (nach 1330), Tauler, Schürebr (FB abegān); E.: s. abegān (1); W.: nhd. Abgehen, N., Abgehen, DW2-; L.: FB 1b (abegān)

abeganc, abganc, mhd., st. M.: nhd. Hinabgehen, hinabführender Weg, Abgang, Weggang, Austritt, Mangel (M.), Verlust, Lücke, Beendigung, Abfall, Ende, Schwinden; Hw.: vgl. mnd. afganc; Q.: RAlex (1220-1250), Apk, MinnerII, Tauler, KvMSph, Sph, Schürebr (FB abeganc), Elis, MinnerR433, MvHeilFr, RbBasel, Urk; E.: s. abegān (1); W.: nhd. Abgang, st. M., Abgang, DW2 1, 277; L.: Lexer 1b (abeganc), Hennig (abganc), WMU (abeganc, 1057 [1288] 4 Bel.), MWB 1, 18 (abeganc), FB 1b (abeganc)

abegānde, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „abgehend“; Q.: RWchr (um 1254) (FB abegānde); E.: s. abe, gān; W.: nhd. abgehend, (Part. Präs.=)Adj., abgehend, DW2-; L.: FB 1b (abegānde)

abege..., mhd., Präf.: nhd. abge...; E.: ahd. abagi, Präf., abge...; s. ahd. aba, gi; W.: nhd. abge..., Präf., abge.., DW2 1, 284; L.: Hennig (abege...)

abegebaden, abe gebaden, mhd., sw. V.: nhd. abwaschen; Q.: Krone (um 1230); E.: s. abe, ge, baden; W.: nhd. DW2- vgl. nhd. abbaden, sw. V., abbaden, im Bad abwaschen, säubern, DW2 1, 36; L.: Lexer 355c (abegebaden)

abegeben***, abgeben***, mhd., sw. V.: nhd. abgeben; Hw.: vgl. mnd. afgeven; E.: s. abe, geben (3); W.: s. nhd. abgeben, st. V., abgeben, DW2 1, 284; Son.: mnd. afgeven WMU 1310 [1290] 1 Bel.)

abegeberen*, abegebern, abe gebern, mhd., st. V.: nhd. abnehmen; Q.: Schachzb (FB abe gebërn), Serv (um 1190); E.: s. abe, geberen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abegebern), FB 1b (abe gebërn)

abegebinden, abe gebinden, mhd., st. V.: nhd. abbinden, abnehmen, losbinden; Q.: Nib (um 1200); E.: s. abe, ge, binden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abegebinden), Hennig (abegebinden)

abegebrant, abegebrennet*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgebrannt“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abegebrant); E.: s. abe, gebrennen; W.: nhd. abgebrannt, (Part. Prät.=)Adj., abgebrannt, DW2-; L.: FB 1b (abegebrant)

abegebrechen, abe gebrechen, abgebrechen, mhd., st. V.: nhd. abbrechen, brechen, Abbruch tun, herunterreißen, abreißen, wegnehmen, rauben, entziehen, sich kasteien, verzichten auf; Q.: RWchr (um 1254), Kreuzf (FB abe gebrëchen), Urk; E.: s. abe, ge, brechen; W.: nhd. DW2-; R.: guot abegebrechen: nhd. Gut wegnehmen, Gut rauben; L.: Lexer 355c (abegebrechen), Hennig (abgebrechen), WMU (abegebrechen, 696, 3 [1285] 1 Bel.), FB 1b (abe gebrëchen)

abegegān 2, mhd., red. V., anom. V.: nhd. aufgeben, verlassen (V.), mangeln, fehlen; Q.: Urk (1293); E.: s. abe, ge, gān; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abegegān), WMU (abegegān 1674 [1293] 2 Bel.)

abegegangen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgegangen“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB abegegangen); E.: s. abegān (1); W.: nhd. abgegangen, (Part. Prät.=)Adj., abgegangen, DW2-; L.: FB 1b (abegegangen)

abegehouwen, abe gehouwen, mhd., st. V., sw. V.: nhd. „abhauen“, abholzen; Q.: EvSPaul (FB abe gehouwen), Urk (1289); E.: s. abe, ge, houwen; W.: nhd. abgehauen, (Part. Prät.=)Adj., abgehauen, DW2-; L.: WMU (abegehouwen 1169 [1289] 1 Bel.), FB 1b (abe gehouwen)

abegekēren (1), abe gekēren, mhd., sw. V.: nhd. „abkehren“, sich abwenden; Q.: Parad (1300-1329) (FB abe gekēren); E.: s. abe, ge, kēren (1); W.: vgl. nhd. abkehren, sw. V., abkehren, DW2 1, 420; L.: FB 1b (abe gekēren)

abegekēret, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgekehrt“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abegekēret); E.: s. abe, gekēren; W.: nhd. abgekehrt, (Part. Prät.=)Adj., abgekehrt, DW2-; L.: FB 1b (abegekēret)

abegeklūben*, abe geklūben, mhd., sw. V.: nhd. „abklauben“; Q.: EvSPaul (1300-1350) (FB abe geklūben); E.: s. abe, geklūben; W.: nhd. DW2-; L.: FB 1b (abe geklūben)

abegelān, abgelān, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. abegelāzen*

abegelāzen*, abe gelāzen, abegelān, abgelān, mhd., red. V., anom. V., st. V.: nhd. ablassen, nachlassen, aufhören, aufgeben, fahren lassen, loslassen, beenden, überlassen (V.); Hw.: s. abelāzen; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abe gelāzen); E.: s. abelāzen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ablāzen), FB 1b (abe gelāzen)

abegelegen, abe gelegen, abgelegen, mhd., sw. V.: nhd. ablegen, abschaffen, abwenden, erstatten, entschädigen, auslöschen, wegnehmen, ausziehen, ersetzen, Ersatz leisten, Genugtuung leisten; Hw.: s. abelegen; Q.: Parad, Tauler (FB abe gelegen), Urk (1288); E.: s. abe, ge, legen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 355c (abegelegen), Hennig (ablegen), WMU (abegelegen, 1044 [1288] 5 Bel.), FB 1b (abe gelegen)

abegeliden, mhd., sw. V.: nhd. ablösen; E.: s. abe, geliden; W.: vgl. nhd. (ält.) ablieden, V., ablieden, ein Glied abtrennen, aus einem Verband herauslösen, DW2 1, 318; L.: Lexer 356a (abegeliden)

abegelœsen, abe gelœsen, mhd., sw. V.: nhd. ablösen, ersetzen; Hw.: s. abelœsen; Q.: EvSPaul (FB abe gelœsen), Urk (1295); E.: s. abe, ge, lœsen; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (abegelœsen 2131 [1295] 1 Bel.), FB 1b (abe gelœsen)

abegelœset, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgelöst“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB abegelœset); E.: s. abegelœsen; W.: nhd. abgelöst, (Part. Prät.=)Adj., abgelöst, DW2-; L.: FB 1b (abegelœset)

abegelt, mhd., st. N., st. M., st. F.: nhd. „Abgeld“, als Schuldtilgung zu erbringende Leistung; Q.: Urk (1314); E.: s. abe, gelt; W.: nhd. (ält.) Abgeld, N., Abzahlung, Bezahlung, DW2 1, 297; L.: MWB 1, 18 (abegelt)

abegelten, abe gelten, mhd., st. V.: nhd. abgelten, abzahlen, bezahlen, abkaufen; Hw.: vgl. mnd. afgelden; Q.: Teichn, Urk (1305); E.: s. abe, gelten; W.: nhd. abgelten, st. V., abgelten, ausgleichen, DW2 1, 297; L.: Lexer 356a (abegelten), MWB 1, 18 (abe gelten)

abegemerren, mhd., sw. V.: nhd. losbinden; E.: s. abe, gemerren; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegemerren)

abegenagen*, abe genagen, mhd., st. V.: nhd. „abnagen“; Q.: ErzIII (1233-1267) (FB abe genagen); E.: s. abe, genagen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 1b (abe genagen)

abegenc, mhd., Adj.: Vw.: s. abegengic

abegēnde, abgende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „abgehend“, abnehmend, alternd; E.: s. abegān (1); W.: nhd. abgehend, (Part. Präs.=)Adj., abgehend, DW2-; L.: Lexer 1b (abegēnde)

abegenemen, abe genemen, mhd., st. V.: nhd. abnehmen, verlieren, schwächer werden, wegnehmen, verringern, vertreiben, beseitigen, unterbrechen; Q.: ErzIII (FB abe genëmen), Er (um 1185), Trist, Urk; E.: s. abe, ge, nemen; W.: nhd. DW2-; R.: stunde abegenemen: nhd. Zeit vertreiben; R.: an der varwe abgenemen: nhd. sein gesundes Aussehen verlieren; L.: Lexer 356a (abegenemen), Hennig (abegenemen), WMU (abegenemen, 1365, 4 [1291] 1 Bel.), FB 1b (abe genëmen)

abegenge, abgenge, mhd., st. N.: nhd. „Abgang“, Anfang, Ende; Q.: Trudp (vor 1150), RWchr (FB abegenge), Spec, Urk; E.: s. abegān (1); W.: s. nhd. Abgang, M., Abgang, Ende, DW2 1, 277; L.: Hennig (abegenge), Lexer 1b (abgenge), WMU (abegenge, 748 [1285] 1 Bel.), MWB 1, 18 (abegenge), FB 1b (abegenge)

abegengec, mhd., Adj.: Vw.: s. abegengic

abegengic, abegengec, abegenc, abgenc, mhd., Adj.: nhd. abgängig, verloren gegangen, abhanden gekommen; Q.: Konr (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. abegān (1); W.: nhd. abgängig, Adj., abgängig, DW2 1, 281; R.: abegengic werden: nhd. verlorengehen; L.: Lexer (abegengec), MWB 1, 19 (abegengec)

abegeniezen 1, mhd., st. V.: nhd. Vergütung erhalten (durch Überlassung von Nutzungsrechten); Q.: Urk (1275); E.: s. abe, geniezen; W.: nhd. (ält.) abgenießen, V., abgenießen, verbrauchen, abnützen, DW2 1, 298 (abgenieszen); L.: WMU (abegeniezen, 251 [1275] 1 Bel.)

abegenomen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. abegenommen

abegenommen*, abegenomen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgenommen“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB abegenomen); E.: s. abe, genomen; W.: nhd. abgenommen, (Part. Prät.=)Adj., abgenommen, DW2-; L.: FB 1b (abegenomen)

abegepflücket*, abegephlücket, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgepflückt“; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abegephlücket); E.: s. abe, gepflücken; W.: nhd. abgepflückt, (Part. Prät.=)Adj., abgepflückt, DW2-; L.: FB 1b (abegephlücket)

abegephlücket, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. abegepflücket

abegereden, abe gereden, abgereden, mhd., sw. V.: nhd. absprechen, verabreden, hin und her reden, herausreden; Q.: HTrist (FB abe gereden), Trist (um 1210); E.: s. abe, ge, reden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegereden), Hennig (abgereden), FB 1b (abe gereden)

abegerehten*, abe gerehten, mhd., sw. V.: nhd. verzehren, aufbrauchen; Q.: Ot (1301-1319) (FB abe gerëhten); E.: s. abe, gerehten; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 19 (abe gerehten), FB 1b (abe gerëhten)

abegerihten, abe gerihten, abgerihten, mhd., sw. V.: nhd. abtragen, gutmachen, entrichten (Geld), erledigen; Hw.: s. aberihten; Q.: Ot (FB abe gerihten), Urk (1296); E.: s. abe, ge, rihten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegerihten), Hennig (abgerihten), WMU (abegerihten, 2383 [1296] 3 Bel.), FB 1b (abe gerihten)

abegerīzen, abe gerīzen, mhd., st. V.: nhd. abreißen, vom Leib reißen; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. abe, gerīzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegerīzen)

abegesaget, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgesagt“, Absage geleistet; E.: s. abesagen; W.: nhd. abgesagt, (Part. Prät.=)Adj., abgesagt, DW2-; L.: Lexer (abegesaget)

abegeschaben* (1), abe geschaben, abgeschaben, mhd., st. V.: nhd. sich wegscheren, abschaben, auslöschen, tilgen, vertreiben; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abegeschaben); E.: s. abeschaben; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abgeschaben), FB 1b (abe geschaben)

abegeschaben (2), mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgeschabt“, verbraucht; E.: s. abeschaben; W.: nhd. DW2-; R.: alt unde abegeschaben: nhd. am Ende; L.: Lexer (abegeschaben)

abegescheiden* (1), abe gescheiden, mhd., st. V.: nhd. „abscheiden“, von allem Äußerlichen loslösen; Q.: Parad (1300-1329), Tauler (FB abe gescheiden); E.: s. abe, ge, scheiden; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 19 (abegescheiden), FB 1b (abe gescheiden)

abegescheiden (2), abgescheiden, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von allem Äußerlichen losgelöst; ÜG.: lat. separatus STheol; Vw.: s. un-; Q.: EckhI (vor 1326), EckhII, EckhIII, EckhV, Tauler, Seuse, Gnadenl, Schürebr (FB abegescheiden), STheol; I.: Lüs. lat. separatus; E.: s. abe, gescheiden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (abegescheiden), MWB 1, 19 (abegescheiden), FB 1b (abegescheiden)

abegescheiden (3), mhd., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. „abgeschieden“; Q.: EckhII (vor 1326) (FB abegescheiden); E.: s. abe, gescheiden; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 19 (abegescheiden), FB 1b (abegescheiden)

abegescheidenheit, abgescheidenheit, mhd., st. F.: nhd. Abgeschiedenheit, Loslösung, Losgelöstsein von allem Irdischen; Q.: EckhI (vor 1326), EckhII, EckhIII, EckhV, Tauler, Seuse, Schürebr (FB abegescheidenheit), HvFritzlHl; E.: s. abegescheiden (1), heit; W.: nhd. (ält.) Abgescheidenheit, F., Abgescheidenheit, Abgeschiedenheit, DW2 1, 303; L.: Lexer (abgescheidenheit), Hennig (abgescheidenheit), MWB 1, 19 (abegescheidenheit), FB 1b (abegescheidenheit)

abegescheidenlich***, mhd., Adj.: nhd. „abgeschieden“; Hw.: s. abegescheidenlīche; E.: s. abegescheiden (1), lich; W.: s. nhd. (ält.) abgescheidenlich, Adv., abgescheidenlich, losgelöst, DW2 1, 303

abegescheidenlīche, abgescheidenlīche, mhd., Adv.: nhd. abgeschieden; Q.: EckhV (z. T. vor 1298), Tauler, Seuse (FB abegescheidenlīche); E.: s. abegescheidenlich; W.: s. nhd. (ält.) abgescheidenlich, Adv., abgescheidenlich, losgelöst, DW2 1, 303; R.: abegescheidenlīche stān: der Welt abgestorben sein (V.); L.: Lexer 359a (abegescheidenlīche), Hennig (abgescheidenlīche), MWB 1, 19 (abegescheidenlīche), FB 1b (abegescheidenlīche)

abegescheidenlīchen, abgescheidenlīchen, mhd., Adv.: nhd. abgeschieden; E.: s. abegescheidenlīche; W.: s. nhd. (ält.) abgescheidenlich, Adv., abgescheidenlich, DW2 1, 303; L.: Hennig (abgescheidenlīchen)

abegescherpfet, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten; E.: s. abe, ge, scherpfen; W.: nhd. DW2-; R.: sinewel abegescherpfet: nhd. abgerundet; L.: Lexer (abegescherpfet)

abegeschinden, abe geschinden, mhd., sw. V.: nhd. wegnehmen; Q.: RSp (um 1415); E.: s. abe, ge, schinden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegeschinden)

abegeschoren*, abegeschorn, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgeschoren“; Q.: Kreuzf (1301) (FB abegeschorn); E.: s. abescheren; W.: nhd. abgeschoren, (Part. Prät.=)Adj., abgeschoren, DW2-; L.: FB 2a (abegeschorn)

abegeschriben, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschrieben, erledigt; E.: s. abe, geschriben; W.: nhd. abgeschrieben, Adj., abgeschrieben, DW2-; L.: Lexer 359a (abegeschriben)

abegeschrift, mhd., st. F.: nhd. Abgeschriebenes, Abschrift; Q.: WvRh (Ende 13. Jh.); E.: s. abe, ge, schrift; W.: nhd. (ält.) Abgeschrift, F., Abgeschrift, Kopie, DW2 1, 307; L.: Lexer (abegeschrift)

abegeschrōten, abgeschrōten, mhd., red. V.: nhd. abschneiden, abschlagen; Hw.: s. abeschrōten; E.: s. abeschrōten; W.: nhd. DW2-; R.: har abegeschrōten: nhd. Haar abschneiden; L.: Lexer 356a (abegeschrōten), Hennig (abschrōten)

abegesetze, mhd., st. N.: nhd. Absatz, Strophe; Q.: Kolm (um 1460); E.: s. abe, gesetze; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abegesetze)

abegesitzen, mhd., st. V.: nhd. absitzen, vom Pferd steigen; E.: s. abe, ge, sitzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegesitzen)

abegeslahen, mhd., st. V.: nhd. abschlagen; E.: s. abe, ge, slahen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegeslahen)

abegesnīden, mhd., st. V.: nhd. wegnehmen, abschneiden, aufhalten, stillen; E.: s. abe, ge, snīden; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abegesnīden)

abegesprechen*, abe gesprechen, mhd., st. V.: nhd. „ansprechen“; Q.: Seuse (1330-1360) (FB abe gesprëchen); E.: s. abe, gesprechen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 2a (abe gesprëchen)

abegespüelen, abe gespüelen, mhd., sw. V.: nhd. abspülen; Q.: KvWAlex (1273/87); E.: s. abe, ge, spülen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegespülen)

abegestān, abe gestān, mhd., anom. V.: nhd. „abstehen“, ablassen, aufgeben, im Stich lassen, verzichten auf, leugnen, verweigern; Q.: Enik (um 1272), WvÖst, Ot, HvBer, Hawich (FB abe gestān), Bit, Urk; E.: s. abe, ge, stān; W.: nhd. (ält.) abgestehen, st. V., abgestehen, DW2 1, 308; R.: lībes abegestān: nhd. sein Leben hingeben, sein Leben verlieren; L.: Lexer 356a (abegestān), WMU (abegestān, 1 Bel.; 3422 [1299]), FB 2a (abe gestān)

abegesterben 1, mhd., st. V.: nhd. „absterben“, sterben; Q.: Urk (1298); E.: s. abe, ge, sterben; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (abegesterben, 3006 [1298] 1 Bel.)

abegestrīchen, abe gestrīchen, mhd., st. V.: nhd. verscheuchen; Q.: Vät (1275-1300) (FB abe gestrīchen); E.: s. abe, ge, strīchen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegestrīchen), FB 2a (abe gestrīchen)

abegestrūchen, abe gestrūchen, mhd., sw. V.: nhd. sinken; Q.: KvWTroj (1281-1287); E.: s. abe, ge, strūchen; W.: nhd. DW2-; R.: genzlichen abegestrūchen: nhd. vollends zu Boden fallen; L.: Lexer 356a (abegestrūchen)

abegetreten, abe getreten, mhd., st. V.: nhd. abfallen von; E.: s. abe, ge, treten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegetreten)

abegetrīben, abe getrīben, abgetrīben, mhd., st. V.: nhd. verdrängen, wegtreiben; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abe getrīben); E.: s. abe, ge, trīben; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abtrīben), FB 2a (abe getrīben)

abegetroc, āgetroc, mhd., st. N.: nhd. teuflisches Blendwerk; Hw.: s. abetroc; Q.: Georg (nach 1231); E.: s. abe, getroc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (abetroc), MWB 1, 72 (abetroc)

abegetuon, abe getuon, mhd., anom. V.: nhd. „abtun“, ersetzen (Schaden); Q.: RAlex (1220-1250) (FB abe getuon), Chr, Urk; E.: s. abe, ge, tuon; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (abegetuon 701 [1285] 2 Bel.), FB 2a (abe getuon)

abegēunge, mhd., st. F.: nhd. „Abgehung“, Abgehen; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB abegēunge); E.: s. abegān (1); W.: nhd. Abgehung, F., Abgehung, Verlassen, DW2-; L.: FB 2a (abegēunge)

abegevarb*, abgevarb, abegefarb*, abgefarb*, mhd., Adj.: nhd. „abgefärbt“, entfärbt; E.: s. abe, ge, gevarb, varb; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abgevarb)

abegeveimet, abegefeimet*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgefeimt“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB abegeveimet); E.: s. abe, ge, veimen; W.: nhd. abgefeimt, Adj., abgefeimt, DW2-; L.: FB 2a (abegeveimet)

abegevrezzen*, abegefrezzen*, abe gevrezzen, mhd., st. V.: nhd. abfressen; Q.: LvReg (1237-1252) (FB abe gevrëzzen); E.: s. abe, gevrezzen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 2a (abe gevrëzzen)

abegewalzen*, abe gewalzen, mhd., st. V.: nhd. herabrollen; Q.: Ot (1301-1319) (FB abe gewalzen); W.: nhd. DW2-; L.: FB 2a (abe gewalzen)

abegewaschen, abgewaschen, mhd., st. V.: nhd. abwaschen; E.: s. abwaschen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abwaschen)

abegewelbe*, abgewelbe, mhd., st. N., st. M.: nhd. Wegfall?; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abgewelbe); E.: s. ab, abe, gewelbe; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 19 (abegewelbe)

abegewenken, abe gewenken, abgewenken, mhd., sw. V.: nhd. abbringen, schwanken, ablassen, wanken, wegtreiben; Q.: Tauler (FB abe gewenken), Trist (um 1210); E.: s. abe, ge, wenken; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegewenken), Hennig (abwenken), FB 2a (abe gewenken)

abegewerfen, abgewerfen, mhd., st. V.: nhd. absitzen, hinwerfen, abwerfen, wegnehmen; E.: s. abe, ge, werfen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abwerfen)

abegewihte*, abgewiht, mhd., st. N.: nhd. Abwägen; E.: s. abe, gewihte; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abgewiht)

abegewinnen, abgewinnen, abe gewinnen, mhd., st. V.: nhd. „abgewinnen“, nehmen, entziehen, abnehmen, wegnehmen, erlangen, erlangen von; Hw.: vgl. mnd. afgewinnen; Q.: RWchr, ErzIII, DSp, GTroj, Apk (FB abe gewinnen), BuchdKg, Greg (1186/90), HvNst, Lanc, Mühlh, StRAugsb, StrBsp, Trist, Urk, UvZLanz; E.: s. abe, gewinnen; W.: nhd. abgewinnen, st. V., abgewinnen, DW2 1, 309; L.: Hennig (abegewinnen), WMU (abegewinnen, 49 [1260] 12 Bel.), MWB 1, 20 (abe gewinnen), FB 2a (abe gewinnen)

abegewischen, abgewischen, mhd., sw. V.: nhd. abwischen; E.: s. abe, gewischen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegewischen), Hennig (abwischen)

abegezalt..., mhd., sw. V. (Part. Prät.): Hw.: s. abezellen; W.: nhd. abgezahlt, (Part. Prät.=)Adj., abgezahlt, DW2-; L.: Hennig (abgezalt...)

abegezelet*, abegezelt, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgezählt“; Q.: Seuse (1330-1360) (FB abegezelt); E.: s. abezelen; W.: nhd. abgezählt, Adj., abgezählt, DW2-; L.: FB 2a (abegezelt)

abegezelt, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. abegezelet

abegeziehen, abgeziehen, abe geziehen, mhd., st. V.: nhd. abziehen, ausziehen, abnehmen, ans Land ziehen, landen, von einem wegziehen, verleumden, zurückziehen, verweigern, Kleider ausziehen, Haut abziehen, schinden, sich entkleiden, entwaffnen, sich losmachen, verzichten, entziehen, ablegen, wegnehmen; Q.: Lucid (FB abe geziehen), LAlex (1150-1170), Parz, Tauler, Schürebr; E.: s. abe, ge, ziehen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356a (abegeziehen), Hennig (abziehen), FB 2a (abe geziehen)

abegeziugen, mhd., sw. V.: nhd. durch Zeugnis abgewinnen; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. abe, ge, ziugen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356b (abegeziugen); Son.: SSp mnd.?

abegezoc, mhd., st. N.: nhd. Verringerung, Schade, Schaden; Q.: Hiob (1338) (FB abegezoc); E.: s. abegeziehen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (abegezoc), MWB 1, 20 (abegezoc), FB 2a (abegezoc)

abegezogen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgezogen; ÜG.: lat. abstractus STheol; Q.: EckhI (vor 1326), EckhII (FB abegezogen), BdN, STheol; I.: Lüs. lat. abstractus; E.: s. abegeziehen, abeziehen (1); W.: nhd. abgezogen, (Part. Prät.=)Adj., abgezogen, DW2-; R.: abegezogene rede: nhd. mit abgezogener Rede, mit abstrakter Rede; L.: Lexer (abegezogen), MWB 1, 20 (abegezogen), FB 2a (abegezogen)

abegezogenheit, mhd., st. F.: nhd. Abgezogenheit; Q.: STheol (nach 1323) (FB abegezogenheit); E.: s. abegezogen, heit; W.: nhd. (ält.) Abgezogenheit, F., Abgezogenheit, Zurückgezogenheit, Einsamkeit, DW2 1, 313; R.: in der abegezogenheit: nhd. abstrakt; ÜG.: lat. in abstracto STheol; L.: Lexer (abegezogenheit), MWB 1, 20 (abegezogenheit), FB 2a (abegezogenheit)

abegezwicken, abgezwicken, abe gezwicken, mhd., sw. V.: nhd. abziehen, abzerren; Q.: Parz (1200-1210); E.: s. abe, ge, zwicken; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abegezwicken), Hennig (abgezwicken)

abegezzic*, abgezzec, mhd., Adj.: nhd. vergesslich; E.: s. abe, gezzic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abgezzec)

abegiezen, avegiezen, abe giezen, mhd., st. V.: nhd. „abgießen“, weggießen, niederprasseln; Q.: LAlex (1150-1170) (FB abe giezen), BdN, BvgSp, SalArz; E.: s. abe, giezen; W.: nhd. abgießen, st. V., abgießen, DW2 1, 313 (abgieszen); L.: Hennig (abegiezen), MWB 1, 20 (abe giezen), FB 2a (abe giezen)

abeglipfen, mhd., sw. V.: nhd. „abglipfen“, abgleiten; E.: s. abe, glipfen; W.: nhd. (ält.) abglipfen, sw. V., abglipfen, abrutschen, DW2 1, 319; L.: Lexer 356b (abeglipfen)

abeglīten*, abe glīten, mhd., st. V.: nhd. „abgleiten“; Q.: BDan (um 1331) (FB abe glīten); E.: s. abe, gelīten; W.: nhd. abgleiten, st. V., abgleiten, DW2 1, 317; L.: MWB 1, 20 (abe glīten), FB 2a (abe glīten)

abegōn, mhd., anom. V.: Vw.: s. abegān (1)

abegraben*, abgraben, abe graben, mhd., st. V.: nhd. abgraben; Hw.: vgl. mnd. afgrāven; Q.: Ot (FB abe graben), BdN, SSp (1221-1224); E.: s. abe, graben; W.: nhd. abgraben, st. V., abgraben, DW2 1, 327; L.: Hennig (abgraben), MWB 1, 20 (abe graben), FB 2a (abe graben); Son.: SSp mnd.?

abegründe, abgründe, abgrunde, afgrunde, apgrunde, appetgrunde, afgründe, apgründe, appetgründe, ebgründe, mhd., st. M., st. N.: nhd. Abgrund, Tiefe, Hölle, Flut, Wasser; Hw.: s. abegrunt; vgl. mnd. afgründ; Q.: LAlex (1150-1170), Eilh, PsM, Lucid, RWchr5, ErzIII, Enik, DSp, SGPr, Vät, HvNst, Ot, EckhV, BDan, EvA, Tauler, Seuse, Cranc, WernhMl (FB abgründe), BdN, Brun, En, EvBeh, Herb, Himmel, Hiob, HistAE, Konr, KvHelmsd, Kzl, Loheng, Mechth, Pilgerf, RvEBarl, StrBsp, TeufelsÄchtung, VRechte, Walth; E.: ahd. abgrunti (1) 18, st. N. (ja), Abgrund; germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (a), Abgrund; vgl. germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29; L.: Lexer 2a (abgründe), Hennig (abgrunde), MWB 1, 21 (abegründe)

abegründec, mhd., Adj.: Vw.: s. abegründic*

abegründecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegründicheit*

abegründic*, abegründec, abgründec, abgrundic, abgrundec, mhd., Adj.: nhd. „abgründig“, abgrundig, abgrundtief, unergründlich, unermesslich; Hw.: s. abgrundic; vgl. mnd. afgründich; Q.: Tauler (FB abgründec), Eckh (1. Drittel 14. Jh.), Hans; E.: s. ab, gründic; W.: nhd. abgründig, Adj., abgründig, DW2 1, 340; L.: Lexer 2a (abgründec), Hennig (abgrundec), MWB 1, 22 (abegründec)

abegründicheit*, abegründecheit, abgründecheit, abgründekeit, abgruntkeit, mhd., st. F.: nhd. Abgründigkeit, Abgrundigkeit, Unergründbarkeit, Unergründlichkeit, grundlose Tiefe Gottes; Q.: EckhII (vor 1326), Seuse, Gnadenl (FB abgründekeit); E.: s. abgründic, heit; W.: nhd. Abgründigkeit, F., Abgründigkeit, DW2 1, 341; L.: Lexer 360c (abgründecheit), Hennig (abgruntkeit), MWB 1, 22 (abegründecheit)

abegrunt, abgrunt, apgrunt, afgrunt, appetgrunt, mhd., st. M.: nhd. Abgrund, Hölle, Flut, Wasser; ÜG.: lat. abyssus PsM; Hw.: s. abegründe; vgl. mnd. afgrunt; Q.: RWchr, Brun, Apk, Ot, EckhI, EckhII, KvHelmsd, Pilgerf, Gnadenl (FB abgrunt), PsM (vor 1190); E.: ahd. abgrunt 4, st. M. (a), „Abgrund“, Tiefe; s. aba, grunt, EWAhd 1, 25; W.: nhd. Abgrund, M., Abgrund, DW 1, 51, DW2 1, 331; L.: Lexer 2a (abgründe), Hennig (abgrunde), MWB 1, 21 (abegrunt)

abegrüntlich, abgrüntlich, mhd., Adj.: nhd. „abgründlich“, abgrundtief, unergründlich, grundlos; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.), Mechth; E.: s. abegrunt, lich; W.: nhd. (ält.) abgründlich, Adj., abgründlich, unergründlich, DW2 1, 341; L.: Lexer 360a (abgrüntlich), Hennig (abgrüntlich), MWB 1, 22 (abegrüntlich)

abegrüntlīche, mhd., Adv.: nhd. „abgründlich“, grundlos, unergründlich; E.: s. abegrüntlich; W.: nhd. (ält.) abgründlich, Adv., abgründlich, unergründlich, DW2 1, 341; L.: MWB 1, 22 (abegrüntlich)

abegrüntlicheit, abgrüntlicheit, abegrüntlichheit*, abgruntlichkeit, abegrüntlichkeit, mhd., st. F.: nhd. Abgründlichkeit, Unergründlichkeit, Abgründigkeit, grundlose Tiefe; Q.: Seuse (FB abgrüntlicheit), Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. ab, grüntlicheit; W.: nhd. (ält.) Abgründlichkeit, F., Abgründlichkeit, DW2 1, 342; L.: Lexer 360a (abgrüntlicheit), Hennig (abgruntlichkeit), MWB 1, 22 (abegrüntlicheit)

abegrüntlichkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegrüntlicheit

abegüeten, mhd., sw. V.: nhd. „abgüten“, vergüten; E.: s. abe, güeten; W.: nhd. (ält.) abgüten, sw. V., abfinden, DW2 1, 347; L.: Lexer 356b (abegüeten)

abegunnen, mhd., anom. V.: nhd. missgönnen; E.: s. abe, gunnen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356b (abegunnen)

abegunst, abgunst, āgunst, mhd., st. F.: nhd. „Abgunst“, Missgunst, Neid, Hass; Hw.: s. abegünste; vgl. mnd. afgunst; Q.: EbvErf (um 1220), FvSonnenburg, Mechth, NvJer, Schachzb; E.: s. abe, gunst; W.: nhd. Abgunst, F., Abgunst, Übelwollen, DW2 1, 344; L.: Hennig (abegunst), MWB 1, 22 (abegunst), MWB 1, 121

abegünste, mhd., st. F.: nhd. Missgunst, Unglück, Unheil; Hw.: s. abegunst; Q.: Schachzb (1375-1400) (FB abegünste), NvJer; E.: s. abegunst; W.: s. nhd. (ält.) Abgunst, F., Abgunst, Übelwollen, Missgunst, DW2 1, 344; L.: Lexer 1b (abegünste), MWB 1, 22 (abegunst), FB 2a (abegünste)

abegünstecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegünsticheit*

abegünstic***, mhd., Adj.: nhd. „missgünstig“; Hw.: vgl. mnd. afgünstich; E.: s. abegunst; W.: nhd. (ält.) abgünstig, Adj., abgünstig, missgünstig, übelwollend, DW2 1, 344

abegünsticheit*, abegünstecheit, abegunsticheit*, abgunstikeit, mhd., st. F.: nhd. Missgunst, Neid; Hw.: vgl. mnd. afgünstichhēt; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abegünstecheit); E.: s. abegünstic, heit; W.: nhd. Abgünstigkeit, F., Abgünstigkeit, DW2 1, 345; L.: Lexer 1b (abegünstecheit), Hennig (abgunstikeit), MWB 1, 23 (abegünstecheit), FB 2a (abegünstecheit)

abegürten*, abgürten, abe gürten, mhd., sw. V.: nhd. abgürten, entgürten; Q.: Kistener, NibB (Mitte 13. Jh.); E.: s. abe, gürten; W.: nhd. (ält.) abgürten, V., abgürten, DW2 1, 345; L.: Lexer 356b (abegürten), Hennig (abgürten), MWB 1, 23 (abe gürten)

abehaben, abe haben, mhd., sw. V.: nhd. abhalten; Q.: LuM (1437); E.: s. abe, haben; W.: nhd. abhaben, sw. V., abhaben, DW2 1, 348; L.: Lexer 356b (abehaben)

abehacken, abe hacken, mhd., sw. V.: nhd. „abhacken“, abschneiden; Q.: Teichn (FB abe hacken), BdN, NvJer (1331-1341); E.: s. abe, hacken; W.: nhd. abhacken, sw. V., abhacken, DW2 1, 349; L.: Lexer 356b (abehacken), MWB 1, 23 (abe hacken), FB 2a (abe hacken)

abehalten*, abe halten, mhd., st. V.: nhd. „abhalten“, fernhalten; Hw.: vgl. mnd. afhōlden; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abe halten); E.: s. abe, halten; W.: nhd. abhalten, st. V., abhalten, DW2 1, 351; L.: MWB 1, 23 (abe halten), FB 2a (abe halten)

abehanden, mhd., Adv.: nhd. „abhanden“; Hw.: vgl. mnd. afhenden (1); Q.: StRHeiligenst (1335); E.: s. abe, hant?; W.: nhd. abhanden, Adv., abhanden, DW2 1, 359; L.: MWB 1, 23 (abehanden)

abehære, abhære, mhd., Adj.: nhd. kahl, abgeschabt, fadenscheinig, abgetragen; Q.: Märt, Teichn (FB abehære), Er (um 1185); E.: s. abe, haere; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (abehære), Hennig (abhære), MWB 1, 23 (abehære), FB 2a (abehære)

abeheben, abheben, abe heben, mhd., st. V.: nhd. „abheben“, herunterheben; Hw.: vgl. mnd. afbebben; Q.: EvB (FB abe heben), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Eracl, GestRom, Kchr, Mai; E.: s. abe, heben; W.: nhd. abheben, st. V., abheben, DW2 1, 379; L.: Lexer 356b (abeheben), Hennig (abheben), MWB 1, 23 (abe heben), FB 2a (abe heben)

abeheldec, mhd., Adj.: Vw.: s. abeheldic

abeheldic, abheldec, mhd., Adj.: nhd. abhängig, abschüssig, steil abfallend; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. abe, heldic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (abeheldic), Hennig (abeheldic), MWB 1, 23 (abeheldec)

abeheldicheit*, abeheldecheit, mhd., st. F.: nhd. abschüssige Lage; E.: s. abeheldic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abeheldecheit)

abehelfen, abhelfen, abe helfen, mhd., st. V.: nhd. „abhelfen“, Abhilfe schaffen, herunterhelfen, herabhelfen, freimachen, erlösen, bewahren vor; Q.: Ot, Hawich, MinnerII (FB abe helfen), LancII, SvT, UvEtzWh, Wildon, Winsb (1210/20), Urk; E.: s. abe, helfen; W.: nhd. abhelfen, st. V., jemandem helfen, etwas loswerden, DW2 1, 384; L.: Lexer (abehelfen), Hennig (abhelfen), WMU (abehelfen, 2817 [1297] 1 Bel.), MWB 1, 23 (abe helfen), FB 2a (abe helfen)

abehellec, mhd., Adj.: Vw.: s. abehellic

abehellic*, abehellec, mhd., Adj.: nhd. misstönend; E.: s. abe, hellec, hellic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abehellec)

abehendic, abhendic, mhd., Adj.: nhd. abhändig, aus der Hand gekommen, entwendet, geraubt; Hw.: vgl. mnd. afhendich; Q.: KlKsr (1. Hälfte 14. Jh.), PragMz; E.: s. abe, hendic; W.: s. nhd. (ält.) abhändig, Adj., abhändig, DW2 1, 361; R.: abehendic werden: nhd. zugrundegehen; L.: Lexer 1b (abehendic), Hennig (abhendic), MWB 1, 23 (abehendec)

abeher, abher, mhd., Adv.: nhd. herab, hinab, herunter; Q.: HvNst (FB abher), Helbl (1290-1300), OvW; E.: s. abe, her; W.: s. nhd. (ält.) abher, Adv., herab, hinab, DW2 1, 387; L.: Lexer 360c (abher), Hennig (abher), MWB 1, 24 (abeher)

abehin, abhin, mhd., Adv.: nhd. hinab, hinunter; Q.: WernhMl (FB abhin), Er (um 1185), HvNst, Lanc, SächsWchr; E.: s. ab, hin; W.: nhd. (ält.) abhin, Adv., hinab, herab, DW2 1, 391; L.: Lexer 2a (abhin), MWB 1, 24 (abehin)

abehīrāten, mhd., sw. V.: nhd. wegheiraten; E.: s. abe, hīrāten; W.: nhd. (ält.) abheiraten, sw. V., abheiraten, DW2 1, 362; L.: Lexer 356b (abehīrāten)

abeholt*, abholt, mhd., Adj.: nhd. „abhold“, nicht geneigt, feindlich gesinnt; Q.: Ot (FB abholt), GestRom, Kreuzf (1301), Vintl; W.: nhd. abhold, Adj., abhold, unhold, DW2 1, 394; L.: MWB 1, 24 (abeholt)

abehouwen, abhouwen, abe houwen, mhd., red. V., st. V.: nhd. abhauen, abhacken, abholzen; Hw.: vgl. mnd. afhouwen; Q.: Brun, Parad, BDan, KvHelmsd, EvB, Tauler, Pilgerf (FB abe houwen), BdN, Chr, EvSPaul, HvFritzlHl, Lanc, NvJer, Pelzb, WildM (1170/80), Urk; E.: s. abe, houwen; W.: s. nhd. abhauen, V., lostrennen, DW2 1, 374; R.: kurzlich abehouwen: nhd. kurz abhauen; L.: Lexer 356b (abehouwen), Hennig (abhouwen), WMU (abehouwen, 5 Bel.), MWB 1, 24 (abe houwen), FB 2a (abe houwen)

abehouwunge, mhd., st. F.: nhd. Abhauen; Hw.: vgl. mnd. afhouwinge; Q.: Pelzb (14. Jh.); E.: s. abehouwen; W.: nhd. (ält.) Abhauung, F., Abhauen, DW2 1, 378; L.: MWB 1, 2 (abehouwunge)

abeīlen, abe īlen, mhd., sw. V.: nhd. durch Überrumpelung wegnehmen; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, īlen; W.: nhd. (ält.) abeilen, sw. V., abeilen, abgewinnen, DW2 1, 120; L.: Lexer 356b (abeīlen)

abejagen*, abe jagen, mhd., sw. V.: nhd. abjagen; Hw.: vgl. mnd. afjāgen; Q.: Hiob (FB abe jagen), Hadam, PleierMel, SSp (1221-1224); E.: s. abe, jagen; W.: nhd. abjagen, V., abjagen, entreißen, DW2 1, 407; L.: MWB 1, 25 (abe jagen); Son.: SSp mnd.?, FB 2a (abe jagen)

abejeten, abe jeten, mhd., st. V.: nhd. „abjäten“, abpflücken, ausreißen; Q.: PsMb (um 1350) (FB abe jëten); E.: s. abe, jeten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356b (abejeten), MWB 1, 25 (abe jeten), FB 2a (abe jëten)

abekambīn, mhd., Adj.: Vw.: s. ākambīn

abekaufen, abkaufen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abekoufen

abekennen, mhd., sw. V.: nhd. aberkennen; Hw.: vgl. mnd. afkennen; E.: s. abe, kennen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356b (abekennen)

abekēr, abkēr, mhd., st. M.: nhd. Abkehrung, Ableitung, Abkehr, Abwendung, Umwendung, Sichlossagen, Verlassen; Hw.: s. abekēre; vgl. mnd. afkēr; Q.: Tauler, Seuse (FB abekēr), Flore (1220); E.: s. abekēren; W.: nhd. Abkehr, F., Abkehr, DW2 1, 418; L.: Lexer (abekēr), Hennig (abkēr), MWB 1, 25 (abekēr), FB 2a (abekēr)

abekēre, mhd., st. F.: nhd. Abwendung, Abkehr, Apostasie; Hw.: s. abekēr; Q.: RWchr (um 1254) (FB abekēre), NvJer; E.: s. abekēren; W.: nhd. Abkehr, F., Abkehr, DW2 1, 418; L.: Lexer 1b (abekēre), MWB 1, 25 (abekēre), FB 2a (abekēre)

abekērec, mhd., Adj.: Vw.: s. abekēric*

abekeren*, abe kern, mhd., sw. V.: nhd. abkehren, abfegen; Hw.: vgl. mnd. afkēren (1); Q.: DvAPat (1250-1272); E.: s. abe, keren; W.: nhd. abkehren, sw. V., abkehren, abfegen; L.: MWB 1, 26 (abe kern)

abekēren (1), abkēren, abe kēren, mhd., sw. V.: nhd. „abkehren“, anlegen, irren, wegwenden, abwenden; ÜG.: lat. avertere STheol, devertere BrTr, divertere STheol; Hw.: vgl. mnd. afkēren; Q.: RWh, DvAPat, GTroj, Kreuzf, EckhI, EckhII, EckhV, STheol, MinnerII, EvA, Tauler (FB abe kēren), BrEb, BrTr, Cranc, EvBeh, Trist, VRechte (um 1160); E.: ahd. abakēren* 3, sw. V. (1a), sich abkehren, abfallen, sich lossagen; s. ahd. aba, kēren; s. mhd. abe, kēren; W.: nhd. abkehren, sw. V., abkehren, abwenden, DW 1, 60, DW2 1, 420; R.: abekēren in: nhd. landen in; R.: abekēren ze: nhd. zurückkehren zu; R.: abekēren von: nhd. abwenden von; R.: abekēren dannen: nhd. abwenden von; L.: Lexer (abekēren), MWB 1, 25 abe kēren, FB 2a (abe kēren)

abekēren (2), mhd., st. N.: nhd. Abkehren (N.); Hw.: vgl. mnd. afkēren (3); Q.: EckhI (vor 1326), EckhII, EckhV, Parad, Cranc (FB abekēren); E.: s. abekēren (1); W.: nhd. Abkehren, N., Abkehren (N.), Dw2-; L.: FB 2a (abekēren)

abekēric*, abekērec, mhd., Adj.: nhd. abtrünnig; Hw.: vgl. mnd. afkērich; E.: s. abekēren; W.: nhd. (ält.) abkehrig, Adj., abkehrig, abtrünnig, DW2 1, 423; L.: Lexer (abekēren)

abekērunge, mhd., st. F.: nhd. „Abkehrung“, Unbeständigkeit, Abfall, Abwendung, Abtrünnigkeit, Treulosigkeit; Hw.: vgl. mnd. afkēringe; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abekērunge); E.: s. abekēren; W.: nhd. (ält.) Abkehrung, st. F., Abkehrung, Lossagung, Entfremdung, DW2 1, 423; L.: Lexer (abekērunge), MWB 1, 26 (abekērunge), FB 2a (abekērunge)

abekifen*, abe kifen, mhd., sw. V.: nhd. „abkiefen“, abnagen; Q.: SchwPr (1275-1300); E.: s. abe, kifen; W.: nhd. (ält.) abkiefen, sw. V., abnagen, DW2 1, 425; L.: MWB 1, 26 (abe kifen)

abeklimmen* (1), abe klimmen, mhd., st. V.: nhd. herabklettern, herabsteigen; Hw.: vgl. mnd. afklimmen; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abe klimmen); E.: s. abe, klimmen; W.: nhd. (ält.) abklimmen, st. V., abklimmen, herabklettern, herabsteigen, DW2 1, 432; L.: MWB 1, 26 (abe klimmen), FB 2a (abe klimmen)

abeklimmen* (2), abe klimmen, mhd., st. V.: nhd. packen und herunternehmen; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abe klimmen); E.: s. abeklimmen (1); L.: FB 2a (abe klimmen), MWB 1, 26 (abe klimmen)

abeklopfen*, abe klopfen, mhd., sw. V.: nhd. abklopfen, herunterschlagen; Hw.: vgl. mnd. afkloppen; Q.: Cranc (FB abe klopfen), EvBeh (1343); E.: s. abe, klopfen; W.: nhd. abklopfen, sw. V., abklopfen, abschlagen, DW2 1, 433; L.: MWB 1, 26 (abe klopfen), FB 2a (abe klopfen)

abeklūben, abe klūben, mhd., sw. V.: nhd. „abklauben“, abpflücken; Q.: Mar (1172-1190) (FB abe klūben), Serv; E.: s. abe, klūben; W.: nhd. abklauben, sw. V., abklauben, ablösen, absammeln, DW2 1, 431; L.: Lexer 356b (abeklūben), MWB 1, 26 (abe klūben), FB 2a (abe klūben)

abeklucken, abe klucken, ane klucken, mhd., sw. V.: nhd. abbrechen, abreißen, niederreißen, Abbruch tun, verkürzen, rauben, losreißen, sich losmachen, wegnehmen; Q.: ErzIII (1233-1267) (FB abe klucken); E.: s. abe, klucken; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356b (abekluken), MWB 1, 26 (ane klucken), FB 2a (abe klucken)

abekomen, abkomen, avekomen, abe komen, mhd., st. V.: nhd. „abkommen“, davonkommen, loskommen, loskommen von, freikommen, loswerden, sich lösen, nicht mehr vorhanden sein (V.), ausfallen, ablassen von, verlieren, entgehen, davonlaufen, aufgeben, entkommen, sein Leben verlieren, hinwegkommen über; Hw.: vgl. mnd. afkōmen; Q.: Elmend, RAlex, ErzIII, LvReg, DvAPat, Brun, SGPr, HBir, Gund, Apk, WvÖst, Ot, MinnerII, Tauler, Seuse, Pilgerf, Gnadenl (FB abe komen), DvAStaff, Eckh, KvWAlex, LAlex, Lanc, LivlChr, MfrkReimb (Anfang 12. Jh.), Mühlh, Reinm, RvEBarl, Trist, WildM, Urk; E.: ahd. abakweman* 1, abaqueman*, st. V. (4, z. T. 5), vergehen; s. aba, kweman; s. mhd. abe, komen; W.: nhd. abkommen, st. V., abkommen, loskommen, DW 1, 62, DW2 1, 442; R.: niht abekomen lāzen: nhd. beisammen halten; R.: der wunden abekomen: nhd. genesen; R.: eines kindelīns abekomen: nhd. gebären; R.: sīnen līp abekomen: nhd. sein Leben verlieren; L.: Lexer 356b (abekomen), Hennig (abkommen), WMU (abekomen, 248 [1275] 13 Bel.), MWB 1, 26 (abe komen), FB 2a (abe komen)

abekomende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „abkommend“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB abekomende); E.: s. abe, komen; W.: nhd. abkommend, Adj., abkommend, loskommend, DW 1, 62, DW2 1, 442; L.: FB 2a (abe komende)

abekoufen, abekaufen, abkaufen, abe koufen, mhd., sw. V.: nhd. abkaufen, benehmen, nehmen; Hw.: vgl. mnd. afkōpen; Q.: RAlex (1220-1250), RWchr (FB abe koufen), BuchdRügen, KvWTroj, Mühlh, Urk; E.: s. abe, koufen; W.: nhd. abkaufen, V., abkaufen, DW2 1, 415; L.: Lexer (abekaufen), Hennig (abkaufen), WMU (abekoufen, 94 [1265] 7 Bel.), MWB 1, 28 (abe koufen), FB 2a (abe koufen)

abekratzen*, abkratzen, avekratzen, abe kratzen, mhd., sw. V.: nhd. abreißen, abkratzen, wegkratzen, wegschaben, wegreißen, wegzerren; Q.: Pilgerf (FB abe kratzen), Kchr (um 1150), Konr, Roth; E.: s. abe, kratzen; W.: nhd. abkratzen, V., abkratzen, wegkratzen, DW2 1, 456; L.: Hennig (abkratzen), MWB 1, 28 (abe kratzen), FB 2a (abe kratzen)

abekriechen, mhd., st. V.: nhd. sich verkriechen; E.: s. abe, kriechen; W.: nhd. (ält.) abkriechen, st. V., hinunterkriechen, wegkriechen, DW2 1, 458; L.: Lexer 356b (abekriechen)

abekriegen*, abe kriegen, mhd., sw. V.: nhd. „abkriegen“, durch Krieg abgewinnen; Hw.: vgl. mnd. afkrīgen; Q.: Rechtss (14. Jh.); E.: s. abe, kriegen (1); W.: nhd. abkriegen, sw. V., abbekommen, DW2 1, 458; L.: MWB 1, 28 (abe kriegen)

abekumberen*, abe kumbern, mhd., sw. V.: nhd. etwas streitig machen, mit Beschlag belegen (V.), entziehen; Hw.: vgl. mnd. afkummeren; Q.: DW2 (1321); E.: s. abe, kumberen*; W.: nhd. (ält.) abkümmern, sw. V., streitig machen, DW2 1, 461; L.: MWB 1, 28 (abe kumbern)

abekünden***, mhd., V.: nhd. „abkünden“; Hw.: vgl. mnd. afkünden; E.: s. abe, künden; W.: nhd. (ält.) abkünden, V., absagen, DW2 1, 461

abekündunge, mhd., st. F.: nhd. Abkündigung; Hw.: vgl. mnd. afkündinge; E.: s. abe, kündungen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356b (abekündunge)

abekünftic*, abekünftec, mhd., Adj.: nhd. „abkünftig“, abstammend, später geboren; E.: s. abe, künftic; W.: nhd. (ält.) abkünftig, Adj., abgeleitet, DW2 1, 465; L.: Lexer 356b (abekünftec)

abekürzen*, abe kürzen, mhd., sw. V.: nhd. abkürzen, verkürzen; Hw.: vgl. mnd. afkörten; Q.: EvA (vor 1350) (FB abe kürzen); E.: s. abe, kürzen; W.: nhd. abkürzen, V., abkürzen, entziehen, einschränken, mindern, DW2 1, 465; L.: MWB 1, 28 (abe kürzen), FB 2a (abe kürzen)

abekust, mhd., st. F.: nhd. Schlechtigkeit, Sünde; Hw.: s. ākust (1); Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. abe, kust (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 29 (abekust)

abēl, mnd., N.?: nhd. Geschwulst, erhöhte Narbe; E.: ?; L.: MndHwb 1, 2 (abêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (ostfriesisch)

*abₑl-, idg., Sb.: Vw.: s. *ā̆bel-

*ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, idg., Sb.: nhd. Apfel; ne. apple; RB.: Pokorny 1 (3/3), ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: s. lat. abies, F., Tanne; vgl. ae. æb-s, æp-s, st. F. (ō), Föhre; W.: vgl. lat. Abella, F.=ON, Abella (Stadt in Kampanien); W.: s. germ. *aplu-, *apluz, st. M. (u), Apfel; got. *apl-s 1, apel, krimgot., st. M. (a?, u?), Apfel (, Lehmann A189); W.: vgl. germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; an. apal-d-r, M. (2), Apfelbaum; W.: vgl. germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; ae. apul-der, apul-dor, st. M. (a), st. F. (ō), Apfelbaum; W.: vgl. germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; as. *apal-der?, st. M. (a), Apfelbaum; mnd. apeldern; W.: vgl. germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; anfrk. apal-dar* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Apfelbaum; W.: vgl. germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; as. *apul-dra?, st. F. (ō), Apfelbaum; mnd. apeldern; W.: vgl. germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; ahd. affaltar 1, st. M. (a), Apfelbaum (, EWAhd 1, 60); mhd. apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; W.: vgl. germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; ahd. affoltra 30, st. F. (ō), sw. F. (n), Apfelbaum (, EWAhd 1, 60); mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; an. apal-grār, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; afries. ap-p-el-grē 1 und häufiger?, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; as. appul-grē 1, Adj., apfelgrau, scheckig; mnd. appelgrā, appelgrawe; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj., „apfelgrau“, scheckig; mhd. apfelgrā, Adj., apfelgrau; nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535

ābel, abel, mnd., Adj.: nhd. geschickt, passend, tauglich, fähig; I.: Lw. lat. habilis?; E.: s. lat. habilis, Adj., handlich, lenksam, passend; s. lat. habēre, V., haben, halten; s. idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 1, 2 (âbel), Lü 1a (abel)

ābēl 17, ā-bē-l, afries., F.: nhd. erhöhte Narbe; ne. raised scar (N.); ÜG.: lat. tumor AB (84, 5), AB (92, 10); Q.: S, E, R, H, AB (84, 5), AB (92, 10); E.: s. ā- (5), bē-l; L.: Hh 1b, Rh 586b

abeladen*, abe laden, mhd., st. V.: nhd. abladen; Hw.: vgl. mnd. abeladen; Q.: ErzIII (1233-1267) (FB abe laden), BuchdKg, Chr; E.: s. abe, laden (1); W.: nhd. abladen, V., abladen, entladen, ausladen (V.) (1), DW2 1, 470; L.: MWB 1, 29 (abe laden), FB 2a (abe laden)

abelāge*, abelæge, ablāge, ablage, ablæge, ablege, mhd., Adj.: nhd. matt, entkräftet, schwach; Q.: Gen (1060-1080), GenD, Konr; E.: ahd. abalāgi* 2, Adj., lähmend, matt, unkriegerisch; W.: nhd. (dial.) abläg, Adj., sanft abwärts geneigt, matt, entkräftet, müde, Fischer 1, 38, Schweiz. Id. 3, 1166, vgl. Schatz 2, Schmeller 1, 1452, DW2-; L.: Lexer 2a (ablāge), Hennig (ablege), MWB 1, 29 (abelæge)

abelæge, mhd., Adj.: Vw.: s. abelāge*

abelager*, ablager, mhd., st. N.: nhd. Lager, Stätte; E.: s. abe, lager; W.: nhd. (ält.) Ablager, N., Ablager, unentgeltliche Beherbergung des Landesherrn und der in seinem Dienst Stehenden, DW2 1, 474; R.: klage ablager: nhd. Stätte des Schmerzes; L.: Lexer (ablager)

abelān, mhd., st. V.: Vw.: s. abelāzen

abelantscheiden*, abe lantscheiden, mhd., sw. V.: nhd. vermessen (V.), abgrenzen; Q.: DRW (1350); E.: s. abe, lant, scheiden (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 29 (abe lantscheiden)

abelāz, ablāz, aplāz, appelāz, ablōz, appelōz, mhd., st. M., st. N.: nhd. Ablassen, Aufhören, Ablass, Erlass der Erbschuld, Vergebung, Schleuse, Abzug (Geld), Nachlass; Hw.: vgl. mnd. aflāt; Q.: Anno (1077-1081), LBarl, Ren, RWchr, Brun, SGPr, SHort, Apk, EvPass, TvKulm, MinnerII, JvFrst, Tauler, Seuse, WernhMl, Pilgerf (FB abelāz), Berth, BrZw, EvSPaul, Frl, Litan, Lucid, StatDtOrd, Urk; E.: ahd. ablāz 13, st. M. (a), Ablass, Vergebung; s. ahd. aba, lāz; s. mhd. abelāzen; W.: nhd. Ablass, M., Ablass, DW 1, 66 (Ablasz), DW2 1, 479; L.: Lexer 1b (abelāz), Hennig (ablāz), WMU (abelāz, 93 [1265] 7 Bel.), MWB 1, 29 (abelāz), FB 2a (abelāz)

abelæze, mhd., Adj.: nhd. ablassend; Q.: Loheng (1283); E.: s. abelāzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abelæze), MWB 1, 30 (abelæze)

abelæzec, mhd., Adj.: Vw.: s. abelæzic

abelāzen, abelān, ablāzen, ablān, abe lāzen, mhd., red. V., anom. V.: nhd. ablassen, nachlassen, unterlassen (V.), aufhören, aufgeben, verschwinden, aufheben, verzichten, erlassen (V.), fahren lassen, beenden, loslassen, überlassen (V.), niederlassen, abtrünnig werden; Hw.: s. abelān; vgl. mnd. aflāten; Q.: RWchr, LvReg, DvAStaff, DSp, Secr, GTroj, Vät, SHort, Ot, EckhII, BDan, Hiob, KvHelmsd, EvB, EvA, Minneb, MinnerII (FB abelāzen, abe lāzen), BdN, BvgSp, Cäc, Chr, EvBeh, Frl, Had, JTit, KgvOdenw, LuM, NibB, Reinm, Schachzb, SSp, StRAugsb, VMos (1130/40), WernhMl, WüP, Urk; E.: s. abe, lāzen; W.: nhd. ablassen, V., ablassen, erlassen (V.), aufgeben, DW2 1, 486; R.: den rāt setzen und abelāzen: nhd. den Rat einsetzen und den Rat absetzen; R.: abelāzen von: nhd. ablassen von; L.: Lexer 356b (abelāzen), Lexer 356c (abelāzen), Hennig (abelān), WMU (abelāzen, 787 [1286] 80 Bel.), MWB 1, 30 (abe lāzen), FB 2b (abelāzen, abe lāzen); Son.: SSp mnd.?

abelæzic*, abelæzec, ablæzic, aplæzic, mhd., Adj.: nhd. nachlassbar, verzeihlich, nachlässig, lässlich (Sünde), entsagend, ablassend; Hw.: vgl. mnd. aflātich; Q.: ErzIII (1233-1267), SGPr, HvBer, Schürebr (FB abelæzec), Berth; E.: s. abelāzen; W.: nhd. (ält.) ablässig, Adj., nachlassbar, verzeihlich, DW2 1, 490; L.: Lexer 1b (abelæzec), MWB 1, 30 (abelæzec), FB 2b (abelæzec)

abelæzicheit, abelæzecheit, mhd., st. F.: nhd. Nachlassen, Nachlässigkeit; Q.: Schürebr (um 1400) (FB abelæzicheit); E.: s. abelæzic, heit; W.: nhd. (ält.) Ablässigkeit, F., Nachlässigkeit, Vernachlässigung, DW2 1, 491; L.: Lexer (abelæzecheit), FB 2b (abelæzicheit)

abelāztac, mhd., st. M.: nhd. „Ablasstag“, Gründonnerstag; Q.: PrEls (14. Jh.); E.: s. abelāz, tac; W.: nhd. (ält.) Ablasstag, M., mit Ablass verbundener Festtag, DW2 1, 492; L.: MWB 1, 32 (abelāztac)

abelāzunge, mhd., st. F.: nhd. „Ablassung“, Erlass (von Abgaben); ÜG.: lat. remissio STheol; Hw.: vgl. mhd. aflātinge; Q.: STheol, EvB, EvA (FB abelāzunge), Chr, Urk (1281); I.: Lüt. lat. remissio?; E.: s. abelāzen; W.: nhd. Ablassung, st. F., Nachlass, Erlass, DW2 1, 492; L.: WMU (abelāzunge, 454 [1281] 1 Bel.), MWB 1, 32 (abelāzunge), FB 2b (abelāzunge)

abēle, aweele, mnd., F.: nhd. Pappel, Weißpappel; ÜG.: lat. populus (F.) alba,. abies; E.: ?; L.: MndHwb 1, 2 (abēle), Lü 1a (abêle)

abelecken*, abe lecken, mhd., sw. V.: nhd. „ablecken“, durch Lecken entfernen; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. abe, lecken (1); W.: nhd. ablecken, V., ablecken, DW2 1, 510; L.: MWB 1, 32 (abe lecken)

abeledigen, abe ledigen, mhd., sw. V.: nhd. ablösen, abgelten; Hw.: vgl. mnd. aflēdigen; Q.: Urk (1315); E.: s. abe, ledigen; W.: nhd. (ält.) abledigen, sw. V., abgelten, auflösen, DW2 1, 511; L.: Lexer (abeledigen), MWB 1, 32 (abe ledigen)

abelegære*, abeleger, mhd., st. M.: nhd. Auflader, Ablader; E.: s. abelegen; W.: nhd. Ableger, M., Ableger, Auflader, Ablader, DW2 1, 521; L.: Lexer (abeleger)

abelegen (1), ablegen, abe legen, mhd., sw. V.: nhd. abwenden, ablegen, erstatten, wiedergutmachen, abwehren, entschädigen, aufgeben, fallen lassen (Ansprüche), auslöschen, wegnehmen, ausziehen, ersetzen, rechtsgültig beilegen, rechtsgültig erledigen; Hw.: s. abegelegen; vgl. mnd. afleggen; Q.: RWchr (um 1254), HlReg, Enik, Secr, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, EvSPaul, EvA, Tauler, Teichn, Gnadenl, Schürebr (FB abe legen), Mühlh, NvJer, Ring, Seuse, StatDtOrd, StRFreiberg, WüP, Urk; E.: s. abe, legen; W.: nhd. ablegen, sw. V., ablegen, DW2 1, 513; L.: Lexer 356c (abelegen), Hennig (abelegen), WMU (abelegen 45 [1259] 147 Bel.), MWB 1, 32 (abe legen), FB 2b (abe legen)

abelegen (2), mhd., st. N.: nhd. „Ablegen“; Q.: EckhIII (vor 1326), Seuse (FB abelegen); E.: s. abe, legen; W.: nhd. Ablegen, N., Ablegen, DW2 1, 513; L.: FB 2b (abelegen)

abeleger, mhd., st. M.: Vw.: s. abelegære*

abelegic*, ablegec, mhd., Adj.: nhd. feige; Hw.: vgl. mnd. afleggich; E.: ab; W.: nhd. ablegig, Adj., kraftlos, DW2 1, 522; L.: Lexer 360c (ablegec)

abelegicheit*, ablegicheit*, ablegecheit, mhd., st. F.: nhd. Trägheit, Müßiggang; E.: s. ablegec, heit; L.: Lexer 360c (ablegecheit)

abelegunge, ablegunge, mhd., st. F.: nhd. Vergütung, Entäußerung; Hw.: vgl. mnd. aflegginge; Q.: EckhI (vor 1326) (FB abelegunge), Urk; E.: s. abelegen; W.: nhd. Ablegung, F., Ablegung, DW2 1, 522; R.: schuole der abelegunge: nhd. Schule der Selbstentäußerung; L.: Lexer (abelegunge), Hennig (ablegunge), MWB 1, 34 (abelegunge), FB 2b (abelegunge)

abeleibe, mhd., st. F.: Vw.: s. āleibe; L.: Lexer (āleibe)

abeleitære, ableitære, abeleiter, mhd., st. M.: nhd. Ableiter, auf eine falsche Spur Leitender, Lügner, Täuschender; Q.: Er (um 1185); E.: s. abeleiten; W.: nhd. Ableiter, M., Ableiter, Irreleitender, Täuschender, DW2 1, 537; L.: Lexer 1b (abeleiter), Hennig (ableitære), MWB 1, 34 (abeleitære)

abeleite, ableite, mhd., st. F.: nhd. „Ableite“, Leiten auf eine falsche Spur, Ablenkung, Irreführung, Verstellung, Abtreten von einem Lehngut, Besitzabtreten, Gebühr, die beim Besitzabtreten anfallende Gebühr; Q.: RWchr (FB abeleite), Freid (1215-1230), StiftStBernh, StRWien, WeistÖ, Urk; E.: s. abeleiten; W.: nhd. Ableite, st. F., zu leistende Gebühr bei Aufgabe eines Gutes, DW2 1, 533; L.: Lexer (abeleite), Hennig (ableite), WMU (abeleite, 1668 [1293]), MWB 1, 34 (abeleite), FB 2b (abeleite)

abeleiten, ableiten, abe leiten, mhd., sw. V.: nhd. „ableiten“, etwas als Lehngut aufgeben, abwehren, ablenken, abführen, eindämmen, von der Klage abhalten, beiseite nehmen; Q.: Mant, Gund, EckhIII, JvFrst1, Teichn (FB abe leiten), Bihteb, Chr, Freid, Himmelr (2. Hälfte 12. Jh.), Lanc, Parz, Reinm, Renner, StrBsp, Trist, Urk; E.: ahd. abaleiten* 1, sw. V.: nhd. (1a), „ableiten“, abführen, abziehen; s. aba, leiten; W.: nhd. ableiten, sw. V., ableiten, von einer Stelle an die andere leiten, DW 1, 73, DW2 1, 533; R.: abeleiten von: nhd. trennen von, abbringen von; R.: ein abeleiten geben: nhd. Ausrede machen; R.: abeleitens list: nhd. Kunst der Ablehnung; L.: Lexer 356b (abeleiten), Hennig (ableiten), WMU (abeleiten, 2 Bel.; 2820 [1297]), MWB 1, 34 (abe leiten), FB 2b (abe leiten)

abeleiter, mhd., M.: Vw.: s. abeleitære

abēlenholt, mnd., N.: nhd. Pappelholz; E.: s. abēle, holt (1); L.: MndHwb 1, 2 (abēlenholt)

abeleschen, abe leschen, mhd., sw. V.: nhd. „ablöschen“, auslöschen; Q.: EckhV (z. T. vor 1298) (FB abe leschen), Mügeln; E.: s. abe, leschen; W.: nhd. ablöschen, V., ablöschen, tilgen, beseitigen, DW2 1, 558; L.: Lexer 356c (abeleschen), MWB 1, 35 (abe leschen), FB 2b (abe leschen)

abeleschunge, mhd., st. F.: nhd. Auslöschen, Auslöschung; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abeleschunge); E.: s. abeleschen; W.: nhd. (ält.) Ablöschung, st. F., Tilgung, DW2 1, 559; L.: MWB 1, 35 (abeleschunge), FB 2b (abeleschunge)

abelesen, abe lesen, mhd., st. V.: nhd. „ablesen“, abernten, lesen (V.) (2), Wein lesen, sammeln; Hw.: vgl. mnd. aflēsen; Q.: Hiob, Teichn (FB abe lësen), BdN, Herb (1190-1200), WüP, Urk; E.: s. abe, lesen; W.: nhd. (ält.) ablesen, V., ablesen, sammeln, abernten, DW2 1, 544; L.: Lexer 356c (abelesen), WMU (abelesen, 910 [1287] 3 Bel.), MWB 1, 35 (abe lesen), FB 2b (abe lësen)

ābelgan, ā-bel-g-an, ae., st. V. (3b): nhd. wütend machen, beleidigen; E.: germ. *uzbelgan, st. V., zürnen, erzürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hall/Meritt 1a

ābelgan* 2, ā-bel-g-an*, as., st. V. (3b): nhd. zürnen; ne. be (V.) angry; Hw.: vgl. ahd. irbelgan* (st. V. (3b)); Q.: H (830), Gen; E.: germ. *uzbelgan, st. V., zürnen, erzürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; B.: H Part. Prät. abolgan 5165 M C, Gen Part. Prät. abolgan Gen 238; Kont.: H uuas im god abolgan 5165; Son.: Verb mit Dativ der Person, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 61

ābelheit, mnd., F.: Vw.: s. ābelhēt; L.: MndHwb 1, 2 (ābelhê[i]t)

ābelhēt, ābelheit, mnd., F.: nhd. Geschicklichkeit, Tauglichkeit; E.: s. ābel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 2 (ābelhê[i]t), Lü 1a (abelheit)

abelībe (1), abelīpe*, abelīp, mhd., Adj.: nhd. tot; Q.: Eracl (13. Jh.), Urk; E.: s. abelīp, abe, līp; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (abelībe), MWB 1, 35 (abelībe)

abelībe (2), abelīpe*, abelīp, mhd., st. F.: nhd. Ableben, Tod; Q.: ErnstD (2. Hälfte 13. Jh.), Urk; E.: s. abe; W.: nhd. Ableben, st. F., Ableben, DW2 1, 508; L.: Lexer 1b (abelīpe), WMU (abelīp, 2982 [1298] 1 Bel.), MWB 1, 35 (abelībe)

abelīben***, mhd., V.: nhd. „ableben“; Hw.: s. abelībunge; E.: s. abe, leben; W.: nhd. DW2-

abelībic***, abelībec***, mhd., Adj.: nhd. tot; Hw.: vgl. mnd. aflivich; E.: s. abelīben; Son.: mnd. aflivich WMU (aflivich 60 [1262] 8 Bel.), WMU (abelībec)

abelībunge, abelīpunge*, mhd., st. F.: nhd. Ableben, Tod; E.: s. abelīp, abe, līp; W.: nhd. (ält.) Ableibung, st. F., Tod, DW2 1, 529; L.: Lexer 1b (abelībunge)

abeliden*, abe liden, mhd., sw. V.: nhd. „abgliedern“, abtrennen, amputieren; Q.: Minneb (um 1340) (FB abe liden); E.: s. abe, liden; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 35 (abe liden), FB 2b (abe liden)

abeliegen*, abliegen, abe liegen, mhd., st. V.: nhd. „ablügen“, durch Lügen erlangen, abschwindeln; Hw.: vgl. mnd. aflēgen (1); Q.: StrBsp (1230-1240), Apk (FB abe liegen), PassIII; E.: s. abe, liegen; W.: nhd. (ält.) ablügen, V., durch Lügen oder falsche Vorspiegelungen etwas abgewinnen, DW2 1, 568; L.: Hennig (abliegen), MWB 1, 35 (abe liegen), FB 2b (abe liegen)

ābelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. abellīke; L.: MndHwb 1,1 (ābel/ābelīke), Lü 1a (abelike)

abelīp (1), mhd., Adj.: Vw.: s. abelībe (1)

abelīp (2), mhd., st. M.: Vw.: s. abelībe (2)

abelīpunge*, mhd., st. F.: Vw.: s. abelībunge

abelistec, mhd., Adj.: Vw.: s. abelistic

abelistecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. abelisticheit

abelisten*, abe listen, mhd., sw. V.: nhd. „ablisten“, durch List abgewinnen; Q.: Mügeln (2. Hälfte 14. Jh.); E.: s. abe, listen (1); W.: nhd. (ält.) ablisten, sw. V., durch List abgewinnen, DW2 1, 553; L.: MWB 1, 36 (abe listen)

abelistic, abelistec, mhd., Adj.: nhd. verschlagen (Adj.), durchtrieben; Q.: Seuse (1330-1360) (FB abelistic); E.: s. abe, listic; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ablistic), DW 1, 35 (abelistec), FB 2b (abelistic)

abelisticheit*, abelistecheit, ablistekeit, mhd., st. F.: nhd. Verschlagenheit; Q.: Seuse (1330-1360) (FB abelistecheit); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ablistekeit), MWB 1, 36 (abelistecheit), FB 2b (abelistecheit)

abeliuteren*, abeliutern, mhd., sw. V.: nhd. reinigen; Q.: Gnadenl (1390?) (FB abe liutern); E.: s. abe, liuteren; W.: nhd. DW2-; L.: FB 2b (abe liutern)

abeliutern, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeliuteren*

abellāte, mnd., F., M.: Vw.: s. ablāte

ābellīk***, mnd., Adj.: nhd. geschickt; Hw.: s. ābellīke; E.: s. ābel, līk (3)

ābellīke*, ābelīke, mnd., Adv.: nhd. geschickt, auf geschickte Weise (F.) (2), fähig, passend; Hw.: s. ābellīk; E.: s. ābel, līke; L.: MndHwb 1, 2 (ābel/ābelīke), Lü 1a (abelike)

abelōn, mhd., st. V.: Vw.: s. abelāzen

abelōnen, mhd., sw. V.: nhd. ablohnen; Hw.: vgl. mnd. aflōnen; E.: s. abe, lōnen; W.: nhd. (ält.) ablohnen, V., entlohnen, DW2 1, 556; L.: Lexer 356c (abelōnen)

abelœsære*, abelœser, mhd., st. M.: nhd. Ablöser, Zerstörer; E.: s. abelœsen, abe, lœsære; W.: nhd. Ablöser, M., Ablöser, DW2 1, 564; L.: Lexer (abelœser)

abelœse, mhd., st. F.: nhd. „Ablöse“, Kreuzabnahme; Hw.: vgl. mnd. aflȫse; E.: s. abe, lœsen; W.: nhd. Ablöse, F., Ablöse, Ablösung, DW2 1, 559; L.: Lexer (abelœse)

abelōsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abelœsen

abelœsen, ablœsen, abelōsen, ablōsen, abe lœsen, mhd., sw. V.: nhd. ablösen, ersetzen, abnehmen, einlösen, abtragen, losbinden, sich bezahlt machen (?); Hw.: s. abelōsen; vgl. mnd. aflȫsen; Q.: Elmend, Märt, EckhI, EckhII, Parad, Seuse (FB abe lœsen), ÄPhys (um 1070), BdN, BvgSp, Chr, EvSPaul, Greg, Iw, Urk; E.: ahd. abalōsen* 2, ablōsen*, sw. V. (1a), ablösen, lösen; s. aba, lōsen; s. mhd. abe, lœsen; W.: nhd. ablösen, sw. V., ablösen, los machen, DW 1, 75, DW2 1, 560; L.: Hennig (ablōsen), WMU (abelœsen, 407 [1280] 6 Bel.), MWB 1, 36 (abe lœsen), FB 2b (abe lœsen)

abelœser, mhd., st. M.: Vw.: s. abelœsære

abelœsunge*, ablœsunge, mhd., st. F.: nhd. Auflösung, Ablösung, Loskauf, Kreuzabnahme; Hw.: vgl. mnd. aflȫsinge; Q.: Seuse (FB abelœsunge), Urk (1314); E.: s. abelœsen, abe, lœsunge; W.: nhd. Ablösung, F., Ablösung, Abtrennung, DW2 1, 565; L.: Hennig (ablœsunge), MWB 1, 36 (abelœsunge), FB 2b (abelœsunge)

abelouf, ablouf, mhd., st. M.: nhd. Ablauf, Ort wo das Wild aus dem Wald zu laufen pflegt, Ausritt; Hw.: vgl. mnd. aflōp; Q.: JTit, NibB (Mitte 13. Jh.); E.: s. abe, louf; W.: nhd. Ablauf, M., Ablauf, DW2 1, 494; L.: Lexer 1b (abelouf), Hennig (ablouf), MWB 1, 36 (abelouf)

abeloufe, mhd., Adj.?: nhd. „ablaufend“; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. abeloufen; L.: MWB 1, 36 (abeloufe)

abeloufen*, abe loufen, mhd., st. V.: nhd. „ablaufen“, abjagen; Hw.: vgl. mnd. aflōpen; Q.: StRSchemn (13. Jh.); E.: s. abe, loufen (1); W.: nhd. ablaufen, st. V., ablaufen, abjagen, DW2 1, 496; L.: MWB 1, 36 (abe loufen)

abelougenen***, mhd., V.: nhd. „ableugnen“, verleugnen; Hw.: s. abelougenunge; E.: s. abe, lougenen; W.: s. nhd. ableugnen, V., ableugnen, DW2 1, 548

abelougenunge, abeloukenunge, abloukenunge, mhd., st. F.: nhd. „Ableugnung“, Verleugnung, Verneinung; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. abelougenen***; W.: s. nhd. Ableugnung, F., Ableugnung, DW2 1, 549; L.: Lexer (abelougenunge), Hennig (abloukenunge), MWB 1, 37 (abelougenunge)

abeloukenunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abelougenunge

abeluoge*, abluoge, mhd., st. F.: nhd. Verleugnung; E.: s. abe, luoge; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361a (abluoge), Hennig (abluoge)

abelūtec, mhd., Adj.: Vw.: s. abelūtic*

abelūtic*, abelūtec, mhd., Adj.: nhd. „ablautend“, misstönend; E.: s. abe, lūten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abelūtec)

abemachen*, abe machen, mhd., sw. V.: nhd. „abmachen“, sich fortmachen; Hw.: vgl. mnd. afmāken; Q.: Herb (1190-1200); E.: s. abe, machen (1); W.: nhd. abmachen, sw. V., abmachen, DW2 1, 569; L.: MWB 1, 37 (abe machen)

abemæjen, abmæen, abmeigen, abe mæjen, mhd., sw. V.: nhd. abmähen, abschneiden; Q.: Kchr (FB abe mæjen), Cäc, Chr, HvNst, PrOberalt, Trudp (vor 1150); E.: s. abe, mæjen; W.: nhd. abmähen, V., abmähen, abschneiden, DW2 1, 575; L.: Lexer 356c (abemæjen), Hennig (abmæjen), MWB 1, 37 (abe mæjen), FB 2b (abe mæjen)

abemalen, abemaln, mhd., st. V.: nhd. ausmahlen; Hw.: vgl. mnd. afmālen; E.: s. abe, malen; W.: nhd. (ält.) abmalen, st. V., abgrenzen; L.: Lexer 356c (abemaln)

abemeizen, mhd., red. V.: nhd. abhauen, schlagen; E.: s. abe, meizen; W.: nhd. (ält.) abmeißen, V., abschlagen, abhauen, DW2 1, 586 (abmeiszen); L.: Lexer 356c (abemeizen)

abemeizunge, mhd., st. F.: nhd. „Abhauung“, Abholzen; E.: s. abemeizen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abemeizunge)

abemerken*, abe merken, mhd., sw. V.: nhd. anmerken; Hw.: vgl. mnd. afmerken; Q.: Minneb (um 1340) (FB abe merken); E.: s. abe, merken; W.: nhd. (ält.) abmerken, sw. V., abmerken, anmerken, DW2 1, 588; L.: MWB 1, 37 (abe merken), FB 2b (abe merken)

abemezzen, abe mezzen, mhd., st. V.: nhd. abmessen, wegmessen; Hw.: vgl. mnd. afmēten; Q.: Hiob (FB abe mëzzen), Urk (1323); E.: s. abe, mezzen; W.: nhd. abmessen, V., abmessen, abteilen, abziehen, DW2 1, 590; R.: erbe abemezzen: nhd. den Besitz (durch falsches Vermessen) vermindern; L.: Lexer (abemezzen), MWB 1, 37 (abe mezzen), FB 2b (abe mëzzen)

abemūzen*, abmūzen, mhd., sw. V.: nhd. abwerfen; E.: s. abe, mūzen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abmūzen)

aben, mhd., sw. V.: Vw.: s. abēn

abēn, aben, mhd., sw. V.: nhd. niedergehen, sinken; Q.: HeinzelRitt (1320-1340); E.: s. abe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (abēn), MWB 1, 37 (aben)

abenagen, abnagen, abe nagen, mhd., st. V.: nhd. abnagen, abnutzen, durch Leid abnagen, aufzehren, verzehren; Q.: Ot (FB abe nagen), BdN, ErzIII, Krone, Renner, SalArz (Anfang 13. Jh.), SchwPr; E.: s. abe, nagen; W.: nhd. abnagen, V., abnagen, knabbernd aufessen, DW2 1, 599; L.: Lexer 356c (abenagen), Hennig (abnagen), MWB 1, 37 (abe nagen), FB 2b (abe nagen)

abenæjen, abe næjen, mhd., sw. V.: nhd. abnähen; Q.: Vintl (1411); E.: s. abe, næjen; W.: nhd. abnähen, V., abnähen benähen, DW2 1, 599; L.: Lexer 356c (abnähen)

abenāme, mhd., st. F.: nhd. Abnahme; E.: s. abe, nāme; W.: nhd. Abnahme, F., Abnahme, DW2 1, 600; L.: Lexer (abenāme)

æbendelīch***, mhd., Adv.: Vw.: s. aller-; E.: s. ābent

ābenden, mhd., sw. V.: nhd. Abend werden; Q.: RWchr, StrAmis, Seuse (FB ābenden), Krone, Kudr, Renner, Trist (um 1210); E.: ahd. ābandēn* 1, sw. V. (3), Abend werden; s. ahd. āband; W.: nhd. (dial.) abanden, sw. V., Abend werden, DW 1, 23, Schweiz. Id. 1, 38, Rhein. Wb. 1, 23, DW2-; L.: Lexer 1b (ābenden), MWB 1, 37 (ābenden), FB 2b (ābenden)

ābendes, mhd., Adv.: nhd. abends; Q.: BDan, Tauler (FB ābendes), Lanc, Parz, PsM (vor 1190); E.: s. ābent; W.: nhd. abends, Adv. abends, zur Abendzeit, DW2 1, 142; L.: MWB 1, 37 (ābendes), FB 2b (ābendes)

ābendeshalp 1, mhd., Adv.: nhd. „abends“, westlich; Q.: Urk (1294); E.: s. ābenden, ābent, halp; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ābendeshalp, 2030 [1294] 1 Bel.)

abeneigen* (1), abneigen, abe neigen, mhd., sw. V.: nhd. „abneigen“, beugen, deklinieren, ablenken; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB abe neigen), EvA, PsLeipzig; E.: s. abe, neigen; W.: nhd. abneigen, V., abneigen, abweichen (V.) (2), sich abwenden, DW2 1, 622; L.: Hennig (abneigen), MWB 1, 38 (abe neigen), FB 2b (abe neigen)

abeneigen (2), mhd., st. N.: nhd. „Abneigen“, Beugung; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB abeneigen), BdN; E.: s. abeneigen; L.: Lexer (abeneigen), FB 2b (abeneigen)

abeneigunge, abneigunge, mhd., st. F.: nhd. „Abneigung“, Senken, Senkung, Sinken, Neigung, Absenkung; Q.: Cranc (1347-1359), KvMSph (FB abeneigunge); E.: s. abe, neigunge; W.: nhd. Abneigung, F., Abneigung, DW2 1, 624; R.: abneigunge der sunnen: nhd. Sinken der Sonne; L.: Lexer 361a (abeneigunge), MWB 1, 38 (abeneigunge), FB 2b (abeneigunge)

abenemære, abenemer, abnemer, mhd., st. M.: nhd. „Abnehmer“, Berauber, Unterdrücker, Bildner; Hw.: vgl. mnd. afnēmære; Q.: Renner, RvZw (1227-1248); E.: ahd. abanemāri* 1, st. M. (ja), „Abnehmer“, Befreier, Erlöser; s. aba, nemāri; W.: nhd. Abnehmer, M., „Abnehmer“, Abnehmender, DW 1, 81, DW2 1, 618; L.: Hennig (abnemer), MWB 1, 38 (abenemære)

abenemen (1), abnemen, abe nemen, mhd., st. V.: nhd. abnehmen, vermindert werden, wegnehmen, beseitigen, aufheben, einnehmen, in Anspruch nehmen, ernten, befreien, niederziehen (Schwurhand), geringer werden, verringern, vertreiben, unterbrechen, abschaffen, abbrechen, vergüten, entgelten lassen, abschlachten; ÜG.: lat. auferre BrTr, dehiscere PsM, deputare STheol, removere STheol, tollere STheol; Hw.: s. abegenemen; vgl. mnd. afnēmen; Q.: Will (1060-1065), PsM, Lucid, RAlex, RWh, RWchr, ErzIII, HlReg, DvAStaff, Vät, SHort, HvNst, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, HistAE, EvB, Minneb, MinnerII, JvFrst1, EvA, Tauler, Teichn, WernhMl, Gnadenl (FB abe nëmen), Athis, AvaJo, BdN, Berth, BrTr, BuchdKg, BvgSp, Er, EvSPaul, Frl, KvWSchwanr, Lanc, MarcoPolo, Mechth, MfrkReimb (Anfang 12. Jh.), Parz, Pelzb, PrOberalt, RheinauGeb, RhMl, RvEBarl, SalArz, StatDtOrd, StRFreiberg, SuTheol, Trist, UvZLanz, VitasPatr, Walth, Wh, Urk; W.: ahd. abaneman 25, st. V. (4), abnehmen, beseitigen, wegnehmen, schwinden; W.: nhd. abnehmen, V., abnehmen, DW2 1, 603; R.: abenemen an: nhd. schwächer werden, abnehmen an; L.: Lexer 356c (abenemen), Hennig (abnemen), WMU (abenemen, 51 [1261], 43 Bel.), MWB 1, 38 (abe nemen), FB 2b (abe nëmen)

abenemen (2), mhd., st. N.: nhd. Abnehmen (N.); Q.: EckhII (vor 1326), Parad (FB abenëmen), BdN, Myns; E.: s. abe, nemen; W.: nhd. Abnehmen, N., Abnehmen, DW2 1, 603; L.: FB 2b (abenëmen)

abenemende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „abnehmend“; Q.: RWchr (um 1254), EckhII (FB abnëmende); E.: s. abenemen; W.: nhd. abnehmend, Adj., abnehmend, DW2 1, 603; L.: FB 2b (abnëmende)

abenemer, mhd., st. M.: Vw.: s. abenemære

abenemunge, abnemunge, mhd., st. F.: nhd. „Abnehmung“, Verminderung, Aufhebung; ÜG.: lat. remotio STheol, incircumscriptum STheol; Hw.: vgl. mnd. afnēminge; Q.: STheol (FB abenëmunge), DvAStaff (1250-1272), EvBeh, Köditz, OvBairl; E.: ahd. abanemunga 3, st. F. (ō), „Abnahme“, Wegnahme, Zurückweisung einer Beschuldigung; s. aba, nemunga; W.: nhd. (ält.) Abnehmung, F., Abnehmung, DW 1, 81, DW2 1, 620; L.: Lexer (abenemunge), Hennig (abnemunge), MWB 1, 42 (abenemunge), FB 2b (abenëmunge)

abeniezen, abe niezen, mhd., st. V.: nhd. essen, trinken, verzehren, als Futter verbrauchen, Nutzen erhalten (V.), Ertrag erhalten (V.), Nutzpfand erhalten (V.); Q.: Urk (1285); E.: s. abe, niezen; W.: nhd. (ält.) abnieszen, V., nutznießen, DW2 1, 626 (abnießen); L.: Lexer 356c (abeniezen), WMU (abeniezen, 754 [1285] 6 Bel.), MWB 1, 42 (abe niezen)

abenœten, abe nœten, mhd., sw. V.: nhd. „abnöten“, abzwingen; Hw.: vgl. mnd. afnōden; Q.: WernhMl (vor 1382) (FB abe nœten); E.: s. abe, nœten; W.: nhd. (ält.) abnöten, V., abnöten, abnötigen, DW2 1, 627; L.: Lexer 356c (abenœten), MWB 1, 42 (abe nœten), FB 2b (abe nœten)

ābent, ābant, ābint, ābunt, āvent, ōbent, mhd., st. M.: nhd. Abend, Abend als Tageszeit, Vorabend, Vorabend eines Festes, Nacht, Ende, Westen; ÜG.: lat. sera BrTr, vesper PsM; Vw.: s. allerheiligen-, berht-, bluomōster-, ebenwīch-, krist-, meien-, ōster-, palm-, palme-, pfingest-, sun-, sungiht-, sunnen-, sunnenwent-, sunnewent-, vīr-, wīhenaht-; Hw.: vgl. mnd. āvent; Q.: LAlex, PsM, RWh, RWchr, LvReg, GTroj, Kreuzf, HvNst, Ot, EckhI, EckhII, Parad, BDan, EvA, Tauler, KvMSph, WernhMl (FB ābent), BrTr, ErnstD, Exod (um 1120/30), Frl, Helbl, HeldbK, Iw, Karlmeinet, Kudr, KvWTroj, Laurin, Martina, MNat, Mor, NibB, PrOberalt, RvEGer, StatDtOrd, UvZLanz, Urk; E.: ahd. āband 31, st. M. (a), Abend, Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der hintere Teil (des Tages), Pokorny 324; W.: nhd. Abend, st. M., Abend, DW 1, 22, DW2 1, 121; R.: (den) ābent und morgen: nhd. von früh bis spät; L.: Lexer 1b (ābent), Hennig (ābent), WMU (ābent, 55 [1261] 428 Bel.), MWB 1, 42 (ābent), FB 2b (ābent)

ābentbekantnisse, mhd., st. N.: nhd. Abenderkenntnis; Q.: EckhV (z. T. vor 1298), Seuse (FB ābentbekantnisse); E.: s. ābent, bekantnisse; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 43 (ābentbekantnisse), FB 2b (ābentbekantnisse)

ābentbrōt, mhd., st. N.: nhd. Abendbrot, Abendessen; Q.: Brun (1275-1276) (FB ābentbrōt); E.: s. ābent, brōt; W.: nhd. Abendbrot, N., Abendbrot, DW2 1, 127; L.: MWB 1, 43 (ābenbrōt), FB 2b (ābentbrōt)

ābentezzen, ābuntezzen, mhd., st. N.: nhd. Abendessen, Abendmahl; Hw.: vgl. mnd. āventēten; Q.: SHort, Ot, EckhI, Parad, Macc, TvKulm, Hiob, EvSPaul, EvB, JvFrst, EvA, Tauler (FB ābentëzzen), EvBeh, Greg (1186/90), Kirch, NvJer, UvEtzWh; E.: s. ābent, ezzen; W.: nhd. Abendessen, N., Abendessen, DW2 1, 129; L.: Lexer 1b (ābentezzen), Hennig (ābentezzen), MWB 1, 43 (ābentessen), FB 2b (ābentëzzen)

ābentgābe, mhd., st. F.: nhd. Abendgabe, Gabe an eine Witwe; Hw.: vgl. mnd. āventgāve; E.: s. ābent, gābe; W.: nhd. (ält.) Abendgabe, F., Abendgabe, DW2 1, 130; L.: Lexer 1b (ābentgabe)

ābentganc, mhd., st. M.: nhd. Gang am Abend, Abend, Abendzeit; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. ābent, ganc; W.: nhd. (ält.) Abendgang, M., Abendgang, DW2 1, 130; L.: Lexer 1b (ābentganc), Hennig (ābentganc), MWB 1, 43 (ābentganc)

ābentgespræche, mhd., st. N.: nhd. Abendgespräch; E.: s. abent, gespræche; W.: nhd. Abendgespräch, N., Abendgespräch, DW2 1, 131; L.: Lexer 359b (ābentgespræche)

ābenthalben, mhd., Adv.: nhd. am Abend; Q.: MinnerI (um 1340) (FB ābenthalben); E.: s. ābent, halben; W.: s. nhd. (ält.) abendhalb, Adv., abendhalb, DW2 1, 132; L.: Lexer 1b (ābenthalben), FB 3a (ābenthalben)

ābenthan, mhd., sw. M.: Vw.: s. ābenthane*

ābenthane*, ābenthan, mhd., sw. M.: nhd. „Abendhahn“, Hahn, Hahn der am Abend kräht; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. ābent, hane; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359b (ābenthan), MWB 1, 44 (ābenthan)

ābentimbīz, mhd., st. N.: nhd. „Abendimbiss“, Abendessen; Q.: EvSPaul (FB ābentimbīz), Elis (um 1300), Erlös; E.: s. ābent, imbīz; W.: nhd. (ält.) Abendimbiss, M., Abendimbisz, DW2 1, 132 (Abendimbisz); L.: Lexer 359b (abentimbīz), MWB 1, 44 (ābentimbīz), FB 3a (ābentimbīz)

ābentiuerlich, mhd., Adj.: Vw.: s. āventiurlich

ābentiure, mhd., st. F.: Vw.: s. āventiure

ābentiuric, mhd., Adj.: Vw.: s. āventiuric

ābentkeller, mhd., st. M.: nhd. nach Westen gelegener Keller; E.: s. ābent, keller; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābentkeller)

ābentkriec, mhd., st. M.: nhd. „Abendkrieg“, Streit am Abend; Q.: Ot (1301-1319) (FB ābentkriec); E.: s. ābent, kriec; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 44 (ābenkriec), FB 3a (ābentkriec)

ābentlanc, mhd., Adv.: nhd. im Lauf des Abends; Hw.: vgl. mnd. āventlanc; E.: s. ābent, lanc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābentlanc)

ābentlich, mhd., Adj.: nhd. abendlich, vorherig; Hw.: vgl. mnd. āventlīk; Q.: Brun (FB ābentlich), PsWindb (4. Viertel 12. Jh.), UvZLanz; E.: ahd. ābandlīh* 1, Adj., abendlich, zur Vesper gehörig; s. ahd. āband, līh; W.: nhd. abendlich, Adj., abendlich, DW 1, 24, DW2 1, 136; L.: Lexer 1b (ābentlich), MWB 1, 44 (ābentlich), FB 3a (ābentlich)

ābentlieht, mhd., st. N.: nhd. Abendlicht; Q.: EckhI, EckhII (vor 1326), Parad (FB ābentlieht), PrNvStr; E.: s. ābent, lieht; W.: nhd. Abendlicht, N., Abendlicht, DW2 1, 136; L.: Lexer 359c (ābentlieht), Hennig (ābentlieht), MWB 1, 44 (ābentlieht), FB 3a (ābentlieht)

ābentmāl*, ābentmal, mhd., st. N.: nhd. Abendmahl, Abendessen; Hw.: vgl. mnd. āventmāl; Q.: Ot (1301-1319), Schachzb; E.: s. ābent, mal; W.: nhd. Abendmahl, N., Abendmahl, DW2 1, 137; L.: Lexer 1b (ābentmal), MWB 1, 44 (ābentmāl)

ābentmærlīn, mhd., st. N.: nhd. „Abendmärlein“, Abendmärchen; Q.: Häslein (2. Hälfte 14. Jh.); E.: s. ābent, mære; W.: nhd. DW2-; R.: ein ābentmærlīn welzen: nhd. eine Abenderzählung zum besten geben; L.: Lexer 359c (ābentmærlīn), MWB 1, 44 (ābentmærlīn)

ābentmaz, mhd., st. N.: nhd. Abendessen, Abendmahl; Q.: EvSPaul (1300-1350) (FB ābentmaz); E.: s. ābent, maz (2); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābentmaz), MWB 1, 44 (ābentmaz), FB 3a (ābentmaz)

ābentopfer, mhd., st. N.: nhd. Abendopfer; Q.: Cranc (1347-1359) (FB ābentopfer); E.: ahd. ābandopfar* 2, st. N. (a), Abendopfer; s. ahd. āband, opfar; W.: nhd. (ält.) Abendopfer, st. N., Abendopfer, DW 1, 25, DW2 1, 140; L.: Lexer 359c (ābentopfer), MWB 1, 44 (ābentopfer), FB 3a (ābentopfer)

ābentregen, mhd., st. M.: nhd. Abendregen, Spätregen; Q.: Hiob (1338) (FB ābentrëgen); E.: s. ābent, regen; W.: nhd. Abendregen, M., Abendregen, DW2 1, 141; L.: Lexer 1b (ābentregen), MWB 1, 44 (ābentregen), FB 3a (ābentrëgen)

ābentrōt (1), mhd., st. M., st. N.: nhd. Abendrot, Abendröte; Q.: Albert, Trudp (vor 1150), UvB, Walth; E.: s. ahd.? ābandrōto* 1, sw. M. (n), „Abendröte“ (?), Abendrot?; s. ahd. āband, rōt; W.: nhd. Abendrot, st. N., Abendrot, DW 1, 25 (Abendroth), DW2 1, 141; L.: Lexer 1b (ābentrōt), Hennig (ābentrōt), MWB 1, 44 (ābentrōt)

ābentrōt (2), mhd., Adj.: nhd. abendrot; Q.: Vät (1275-1300) (FB ābentrōt); E.: s. ābentrōt; W.: nhd. (ält.) abendrot, Adj., abendrot, DW2 1, 141; L.: Lexer 1b (ābentrōt), MWB 1, 44 (ābentrōt), FB 3a (ābentrōt)

ābentrœte, mhd., st. F.: nhd. Abendröte; Hw.: vgl. mnd. āventrōde; Q.: Albert (1190-1200); E.: s. abent, rœte; W.: nhd. Abendröte, F., Abendröte, DW2 1, 141; L.: Lexer 1b (ābentrœte)

abentrunne, mhd., sw. M.: Vw.: s. abeentrunne

abentrünne, mhd., sw. M.: Vw.: s. abetrünne (2)

abentrünner, mhd., st. M.: Vw.: s. abeentrünnære*

ābentruowe, mhd., st. F.: nhd. Abendruhe; E.: s. ābent, ruowe; W.: nhd. Abendruhe, F., Abendruhe, DW2 1, 142; L.: Lexer 359c (ābentruowe)

ābentsanc, mhd., st. M.: nhd. „Abendsang“, Abendgebet; Q.: LBarl (vor 1200) (FB ābentsanc); E.: s. ābent, sanc; W.: nhd. (ält.) Abendsang, M., Abendsang, DW2 1, 131; L.: Lexer 359c (ābentsanc), MWB 1, 45 (ābentsanc), FB 3a (ābentsanc)

ābentscheme, mhd., sw. M.: nhd. Abendschatten; Q.: Cranc (1347-1359) (FB ābentschëme); E.: s. ābent, scheme; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābentscheme), MWB 1, 45 (ābentscheme), FB 3a (ābentschëme)

ābentschīn, mhd., st. M.: nhd. Abendschein; Q.: MarLegPass, Renner, StrKarl (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. ābent, schīn; W.: nhd. Abendschein, M., Abendschein, DW2 1, 143; L.: Lexer 1b (ābentschīn), MWB 1, 45 (ābentschīn)

ābentschouwen, mhd., st. N.: nhd. Schauen am Abend, Ausschau am Abend; Q.: Eckh, JTit, Tit (nach 1217); E.: s. ābent, schouwen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābentschouwen), MWB 1, 45 (ābentschouwen)

ābentsegen, mhd., st. M.: nhd. „Abendsegen“, Abendgebet; Hw.: vgl. mnd. āventsēgen; Q.: RvB (1271-1275), Martina; E.: s. ābent, segen; W.: nhd. Abendsegen, M., Abendsegen, DW2 1, 144; L.: Lexer 1b (ābentsegen), MWB 1, 45 (ābentsegen)

ābentsende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. ābentsenende

ābentsenende, ābentsende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „abendsehnend“, nächtlich, sehnend nach dem Abend, abendlich sehnsuchtsvoll; Q.: OvB (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. ābent, senen; W.: nhd. DW2-; R.: ābentsenende klage: nhd. nächtliche Liebesklage; L.: Lexer 359c (ābentsenende), MWB 1, 45 (ābentsende)

ābentsolt, mhd., st. M.: nhd. „Abendsold“, nächtlicher Liebeslohn; Q.: Suol (FB ābentsol), RvZw (1227-1248); E.: s. ābent, solt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābentsolt), MWB 1, 45 (ābentsolt), FB 3a (ābentsol)

ābentspil, mhd., st. N.: nhd. Spiel am Abend, Abendspiel, Abendvergnügen; Q.: HvNst, RvZw (1227-1248); E.: s. ābent, spil; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (ābentspil), MWB 1, 45 (ābentspil)

ābentspīse, mhd., st. F.: nhd. „Abendspeise“, Abendessen, Abendmahl; Q.: HvNst (um 1300) EckhI, Parad, JvFrst (FB ābentspīse), Parad; E.: s. ābent, spīse; W.: nhd. (ält.) Abendspeise, F., Abendspeise, DW2 1, 141; L.: Lexer 1b (ābentspīse), Hennig (ābentspīse), MWB 1, 45 (ābentspīse), FB 3a (ābentspīse)

ābentsterne, ābentstern, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Abendstern; Hw.: s. ābentsterre; vgl. mnd. āventstērn; Q.: Lucid (1190-1195), GTroj, Parad, Vät, EckhI (FB ābentstërne), BdN; E.: ahd. ābandsterno* 13, ābandsterro*, sw. M. (n), Abendstern; s. ahd. ābandt, sterno; W.: nhd. Abendstern, M., Abendstern, DW 1, 26, DW2 1, 145; L.: Lexer 359c (ābentsterne), Hennig (ābentstern), MWB 1, 45 (ābentsterne), FB 3a (ābentstërne)

ābentsterre, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Abendstern; Hw.: s. ābentsterne; vgl. mnd. āventsterre; E.: s. ābentsterne, ābent, sterre; W.: s. nhd. Abendstern, M., Abendstern, DW 1, 26, DW2 1, 145; L.: Hennig (ābentstern)

ābentstunde, mhd., st. F.: nhd. Abendstunde; Hw.: vgl. mnd. āventstunde; Q.: Herb (1190-1200), Crane, KarlGalie, MarLegPass, NvJer, Pilatus; E.: s. ābent, stunde; W.: nhd. Abendstunde, F., Abendstunde, DW2 1, 145; L.: Lexer 359c (ābentstunde), MWB 1, 45 (ābentstunde)

ābentsunne, mhd., st. F.: nhd. Abendsonne; Q.: Lexer (um 1355); E.: s. ābent, sunne; W.: nhd. Abendsonne, F., Abendsonne, DW2 1, 141; L.: Lexer 359c (ābentsunne)

ābentsunnenschīn, mhd., st. M.: nhd. Abendsonnenschein, Abendsonne des Lebens; Q.: RvZw (1227-1248); E.: s. ābent, sunne, schīn; W.: nhd. Abendsonnenschein, M., Abendsonnenschein, DW2 1, 141; L.: Lexer 359c (ābentsunnenschīn), MWB 1, 46 (ābentsunnenschīn)

ābenttanz, mhd., st. M.: nhd. Abendtanz, Tanz, Tanzabend; Hw.: vgl. mnd. āventdans; Q.: RqvII (FB ābenttanz), HeidinIV (13. Jh.); E.: s. ābent, tanz; W.: nhd. Abendtanz, M., Abendtanz, DW2 1, 146; L.: Lexer 359c (ābenttanz), Hennig (ābenttanz), MWB 1, 46 (ābenttanz), FB 3a (ābenttanz)

ābenttenzel, mhd., st. N.: nhd. „Abendtänzchen“, Tanz am Abend; Q.: Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. ābenttanz; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 46 (ābenttenzel)

ābenttisch, mhd., st. M.: nhd. „Abendtisch“, Abendmahl, Abendessen; Q.: Elis (um 1300); E.: s. ābent, tisch; W.: nhd. (ält.) Abendtisch, M., Abendtisch, DW2 1, 147; L.: Lexer 359c (ābenttisch), MWB 1, 46 (ābenttisch)

ābenttranc, mhd., st. M.: nhd. „Abendtrank“, Abendgelage, Umtrunk am Abend; Q.: NvJer, UvEtzWh (vor 1297); E.: s. ābent, tranc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābenttranc), MWB 1, 46 (ābenttranc)

ābenttrinken*** (1), mhd., st. V.: nhd. „abendtrinken“; Hw.: s. ābenttrinken (2); E.: s. ābent, trinken (1)

ābenttrinken (2), mhd., st. N.: nhd. „Abendtrinken“; Q.: StatDtOrd (Ende 13./14. Jh.); E.: s. ābenttrinken*** (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 46 (ābenttrinken)

ābenttückelīn, mhd., st. N.: nhd. Beischlaf, kleiner Betrug am Abend; Q.: Reinm (um 1200); E.: s. ābent, tückelīn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 359c (ābenttüchelīn), MWB 1, 46 (ābenttückelīn)

ābenttunkele, mhd., sw. F.: nhd. „Abenddunkel“, Abenddämmerung; Q.: PrWack (nach 1172); E.: s. ābent, tunkele; W.: s. nhd. Abenddunkel, N., Abenddunkel, DW2 1, 128; L.: Lexer 359c (ābenttunkele), MWB 1, 46 (ābenttunkele)

ābentvesper, mhd., st. F.: nhd. „Abendvesper“, Abendessen; E.: s. ābent, vesper; W.: nhd. Abendvesper, F., Abendvesper, DW2 1, 148; L.: Lexer 359c (ābentvesper)

ābentvröude, ābentfröude*, mhd., st. F.: nhd. „Abendfreude“, Abendunterhaltung; Q.: ErzIII (1233-1267) (FB ābentvröude); E.: s. ābent, vröude; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1b (ābentvröude), MWB 1, 46 (ābentvröude), FB 3a (ābentvröude)

ābentwint, mhd., st. M.: nhd. Abendwind; Q.: Kudr (1230/40); E.: s. ābent, wint; W.: nhd. Abendwind, M., Abendwind, DW2 1, 149; L.: Lexer 1c (ābentwint), MWB 1, 46 (ābentwint)

ābentwirtschaft, ābuntwirtschaft, mhd., st. F.: nhd. Abendessen, Abendmahl, Gelage am Abend, Heiliges Abendmahl; Q.: EckhI (vor 1326) Parad, Tauler (FB ābentwirtschaft), Reinolt; E.: s. ābent, wirtschaft; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360a (ābentwirtschaft), Hennig (ābentwirtschaft), MWB 1, 46 (ābentwirtschaft), FB 3a (ābentwirtschaft)

ābentwolf, mhd., st. M.: nhd. „Abendwolf“, Nachtwolf; Q.: Cranc (1347-1359) (FB ābentwolf); E.: s. ābent, wolf; W.: nhd. (ält.) Abendwolf, M., Abendwolf, DW2 1, 149; L.: Lexer 360a (ābentwolf), MWB 1, 47 (ābentwolf), FB 3a (ābentwolf)

abentzīt, mhd., st. F.: nhd. Abend, Lebensabend, Abendzeit; Hw.: vgl. mnd. āventttīt; Q.: RWh, HvNst, Cranc (FB ābentzīt), Crane, Herb (1190-1200), Reinfr, Trist; E.: ahd. ābandzīt 1, st. F. (i), Abendzeit, Abend; s. ahd. āband, zīt; W.: nhd. Abendzeit, F., Abendzeit, DW 1, 27, DW2 1, 149; L.: Lexer 360a (ābentzīt), Hennig (ābentzīt), MWB 1, 47 (ābentzīt), FB 3a (ābentzīt)

abenutz, mhd., st. M.: Vw.: s. abenuz

abenützen*, abe nutzen, mhd., sw. V.: nhd. „abnutzen“, nießbrauchen, Ertrag nutzen; Q.: DW2 (1311); E.: s. abe, nützen (1); W.: nhd. abnützen, sw. V., abnützen, nießbrauchen, DW2 1, 629; L.: MWB 1, 47 (abe nutzen)

abenuz, abenutz, mhd., st. M.: nhd. „Abnutz“, Nießbrauch, Nutznießung; Hw.: s. abe, nuz (1); Q.: Urk (1324); W.: nhd. (ält.) Abnutz, M., Abnutz, Nießbrauch, Nutznießung, Gewinn, DW2 1, 628; L.: Lexer 360a (abenutz), MWB 1, 47 (abenuz)

ābéodan, ā-béod-an, ae., st. V. (2): nhd. anordnen, vorladen, herbefehlen, verkünden, einberufen, erklären, anbieten; ÜG.: lat. evangelizare Gl, praedicare Gl; Hw.: vgl. ahd. irbiotan*; E.: germ. *uzbeudan, st. V., entbieten, anbieten; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hall/Meritt 1a, Lehnert 9a

abeœden, mhd., sw. V.: nhd. „aböden“, verkommen lassen; E.: s. abe, œden; W.: nhd. (ält.) aböden, V., aböden, leer machen, verkommen lassen, DW2 1, 631; L.: Lexer 356c (abeœden)

ābeornan, ā-beor-n-an, ae., st. V. (3b): Vw.: s. ā-bior-n-an

abepfanden*, abephanden, mhd., sw. V.: nhd. abpfänden; Hw.: vgl. mnd. afpanden; E.: s. abe, pfanden; W.: s. nhd. abpfänden, V., abpfänden, zum Pfand nehmen, DW2 1, 643; L.: Lexer 356c (abephanden)

abepfehten*, abephehten, mhd., sw. V.: nhd. eichen (V.); E.: s. abe, pfehten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 356c (abephehten)

abepfendec*, abephendec, mhd., Adj.: nhd. „abpfändig“, durch Verpfändung entzogen; Q.: KlKsr (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. abe, *pfendec, pfant; R.: abepfendec machen: nhd. entwenden, wegnehmen; L.: Lexer (abephendec), Berichtigungen, MWB 1, 47 (abephendec)

abepflücken*, abe phlücken, mhd., sw. V.: nhd. abpflücken; Hw.: vgl. mnd. afplücken; Q.: Cranc (1347-1359); E.: s. abe, pflücken*; W.: nhd. abpflücken, sw. V., abpflücken, DW2 1, 644; L.: MWB 1, 47 (abe phlücken)

abephehten, mhd., sw. V.: Vw.: s. abepfehten*

abephendec, mhd., Adj.: Vw.: s. abepfendec*

abeplunderen, abeplundern*, abe plundern, abeblunderen*, abeblundern, mhd., V.: nhd. „abplündern“, rauben, wegnehmen; Q.: Minneb (um 1340) (FB abe plundern); E.: s. abe, plunderen; W.: nhd. (ält.) abplündern, sw. V., durch plündern wegnehmen, DW2 1, 648; L.: Lexer 355a (abeblundern), Hennig (abeblundern), MWB 1, 47 (abe plundern), FB 3a (abe plundern)

abepredigen, abe predigen, mhd., sw. V.: nhd. „abpredigen“, wegpredigen; Q.: EckhV (z. T. vor 1298) (FB abe predigen); E.: s. abe, predigen (1); W.: nhd. (ält.) abpredigen, sw. V., jemandem etwas durch predigen entziehen, DW2 1, 649a; L.: MWB 1, 47 (abe predigen), FB 3a (abe predigen)

abepressen, abe pressen, mhd., st. V.: nhd. „abpressen“, auspressen, keltern; Hw.: vgl. mnd. afpersen; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abe prëssen); E.: s. abe, pressen; W.: nhd. abpressen, V., abpressen, DW2 1, 650; L.: Lexer 356c (abepressen), MWB 1, 47 (abe pressen), FB 3a (abe prëssen)

abepresten, mhd., st. V.: Vw.: s. abebresten

aber..., mhd., Präf.: Vw.: s. abeer...

aber (1), abe, ab, ave, aver, afer, mhd., Konj.: nhd. aber, jedoch, dennoch, sondern (Konj.), dagegen, andererseits, jedoch, weiterhin, außerdem, nun, nämlich, wieder, abermals, hinwiederum; ÜG.: lat. autem PsM; Hw.: vgl. mnd. āver (1); Q.: Will (1060-1065), Anno, Eilh, DSp, HvBurg, Ot, EvA (FB aber), ÄPhys, AvaLJ, Berth, Eckh, Gen (1060-1080), Iw, JPhys, Konr, Lanc, Parz, PrOberalt, Reinm, Rol, Roth, Spec, Trist, UvS, Walth, Urk, PsM; E.: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber (Konj. bzw. Adv.), abermals, doch, jedoch, dennoch; germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv. ab, weg, Pokorny 53; W.: nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.), DW 1, 29, DW2 1, 179; L.: Lexer 1c (aber), Hennig (aber), WMU (aber, 37 [1257] 3500 Bel.), MWB 1, 47 (aber), FB 3a (aber)

aber (2), mhd., Adv.: nhd. wieder, wiederum, zum zweiten Mal, zum wiederholten Mal, nochmals; ÜG.: lat. aut BrTr, autem BrTr, conversus PsM, item BrTr, iterum BrTr, vel BrTr, vero BrTr, PsM; Q.: Will (1060-1065), Anno, Lucid, TrSilv, RAlex, RWchr, StrAmis, LvReg, HlReg, Lilie, DSp, Secr, HTrist, Kreuzf, HvBurg, HvNst, WvÖst, Ot, EckhII, EckhIII, EvA, Tauler (FB aber), ÄJud, AvaLJ, BrTr, Gen (1060-1080), Iw, JPhys, LAlex, NibB, Parz, PrOberalt, Roth, RvEBarl, Trist, UvL, UvLFrd, WvE, Urk, PsM; E.: s. aber (1); L.: WMU (aber, 248 [1275]), MWB 1, 47 (aber), FB 3a (aber)

aƀer*?, aƀe-r*?, as., Konj.: Vw.: s. aver*?

āber, mhd., Adj.: nhd. „aber“ (Adj.), aper, trocken, warm, mild, milde; Q.: LuM, MNat (um 1300); E.: ahd. ābar* 4, Adj., „aber“ (Adj.), aper, besonnt, warm, trocken; s. ā, baer, EWAhd 1, 16; W.: nhd. (ält.-dial.) aber, aper, Adj., aber (Adj.), aper, besonnt, warm, DW 1, 31, DW2 1, 175, Schweiz. Id. 1, 39, Fischer 1, 18; L.: Lexer 1c (āber), MWB 1, 49 (āber)

æber, æbære*, mhd., st. N.: nhd. Schneeschmelze, Ort wo der Schnee wegeschmolzen ist, schneefreie Stelle; Q.: Parz (1200-1210); E.: s. āber; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (æber), Hennig (æber), MWB 1, 49 (æber)

aberaffen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeeraffen*

aberæhtære*, aberæhter, mhd., st. M.: nhd. Geächteter; Hw.: vgl. mnd. averachter, overachter; Q.: DW2 (1332); E.: s. aber, æhtære; W.: nhd. (ält.) Aberächter, M., Geächteter, DW2 1, 196; L.: Lexer (aberæhter), MWB 1, 49 (aberæhter)

aberāhtbrief, mhd., st. M.: nhd. Aberachtbrief, Ächtungsbrief; Q.: Lexer (1428); E.: s. aberāhte, brief; W.: s. nhd. Aberachtbrief, M., Aberachtbrief, DW2-; L.: Lexer 360a (aberāhtbrief)

aberāhte, mhd., st. F.: nhd. Aberacht, Oberacht, zweite Acht, verstärkte Acht, höherer Grad der Acht; Hw.: vgl. überæhte; Q.: Helbl, SSp, Urk (1221); E.: s. aber, āhte; W.: nhd. Aberacht, F., Aberacht, DW2 1, 195; L.: Lexer (aberāhte), WMU (aberāhte, 3110 [1298] 5 Bel.), MWB 1, 49 (aberāhte); Son.: SSp mnd.?

aberæhter, mhd., st. M.: Vw.: s. aberæhtære*

āberan, ā-ber-an, ae., st. V. (4): nhd. tragen, ertragen, gebären, wegnehmen, enthüllen, sich zurückhalten, verzichten; ÜG.: lat. ferre, portare, supportare Gl; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. ahd. irberan; E.: germ. *uzberan, st. V., hinaustragen; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hall/Meritt 1b, Lehnert 9a

aberane, mhd., sw. M.: nhd. „Urahn“, Urgroßvater; E.: s. aber, ane; W.: s. nhd. Aberahnherr, M., Großvater des Großvaters, DW2 1, 196; L.: Lexer 360a (aberane)

aberban, mhd., st. M.: nhd. höherer Grad der Acht, Aberacht; E.: s. aber, ban; W.: nhd. (ält.) Aberbann, M., erneuter Bann, DW2 1, 196; L.: Lexer (aberban)

abēre, a-bēre, afries., Adj.: Vw.: s. âu-bēr*

aberechen, abe rechen, mhd., sw. V.: nhd. abrechnen; Hw.: s. aberechenen; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, rechen; W.: nhd. (ält.) abrechen, sw. V., abrechnen, DW2 1, 669; L.: Lexer 356c (aberechen), MWB 1, 49 (abe rechenen)

aberechenen, abe rechenen, mhd., sw. V.: nhd. abrechnen, abziehen; Hw.: s. aberechen; vgl. mnd. afrēkenen; Q.: NüP, StRGotha, StRPrag, Urk (1298); E.: s. abe, rechenen; W.: nhd. abrechnen, V., abrechnen, DW2 1, 669; L.: Lexer 356c (aberechen), WMU (aberechenen, 2980 [1298] 1 Bel.), MWB 1, 49 (abe rechenen)

aberede, mhd., st. F.: nhd. Abrede, Verabredung, Ausrede, Leugnung; Hw.: vgl. mnd. afrēde; Q.: Chr, Renner (1290-1300); E.: s. abe, rede; W.: nhd. Abrede, F., Abrede, DW2 1, 672; L.: Lexer 1c (aberede), MWB 1, 49 (aberede)

aberedec, mhd., Adj.: Vw.: s. aberedic

abereden, abreden, abe reden, mhd., sw. V.: nhd. verabreden, absprechen, hin und her reden, herausreden; Hw.: vgl. mnd. afrēden; Q.: HTrist (1285-1290), Teichn, Urk; E.: s. abe, reden; W.: nhd. abreden, sw. V., abreden, überzeugen, DW2 1, 674; R.: sich abereden: nhd. abschlagen; L.: Lexer 357a (abereden), Hennig (abreden), MWB 1, 50 (abe reden)

aberedic*, aberedec, mhd., Adj.: nhd. absprechend, leugnend; E.: a. abereden; W.: nhd. (ält.) abredig, Adj., abredig, DW2 1, 676; R.: aberedic sīn: nhd. „in Abrede stellen“, leugnen; L.: Lexer 360a (aberedec)

aberedunge, mhd., st. F.: nhd. Verabredung, Abrede; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, redunge; W.: nhd. (ält.) Abredung, F., Übereinkunft, Vereinbarung, DW2 1, 676; L.: Lexer 360a (aberedunge)

abereichen, mhd., sw. V.: nhd. herunterreichen; Hw.: vgl. mnd. afrēken; E.: s. abe, reichen; W.: nhd. (ält.) abreichen, sw. V., herunterreichen, DW2 1, 680; L.: Lexer 357a (abereichen)

abereinegen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abereinigen*

abereinigen*, abereinegen, mhd., sw. V.: nhd. abrainen, durch Grenzziehung zuteilen; E.: s. abe, reinigen; W.: s. nhd. abrainen, sw. V., abrainen, DW2 1, 660; L.: Lexer 357a (abereinegen)

abereiten, abe reiten, mhd., sw. V.: nhd. abrechnen, abziehen, in Abzug bringen, bezahlen; Q.: Teichn (FB abe reiten), Urk (1299); E.: s. abe, reiten; W.: nhd. (ält.) abreiten, sw. V., abrechnen, DW2 1, 692; L.: Lexer 357a (abereiten), WMU (abereiten, 3555 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 50 (abe reiten), FB 3a (abe reiten)

abereizen, mhd., sw. V.: nhd. ablocken, abluchsen; E.: s. abe, reizen; W.: nhd. (ält.) abreizen, sw. V., ablocken, DW2 1, 694; L.: Lexer 357a (abereizen)

aberell, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. aberelle

aberelle, abrille, aprille, aberell, mhd., sw. M., st. M.: nhd. April; Hw.: vgl. mnd. Appril; Q.: Ren, RWh, RWchr, Märt, SHort, HvNst, MinnerII, Teichn (FB aberëlle), BdN, Flore, HeinzelRitt, MNat, UvL, UvZLanz (nach 1193), Veld, Urk; E.: ahd. abrello 6, sw. M. (n), April; s. lat. Aprīlis, M., April; vgl. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nhd. April, M., April, DW 1, 538; L.: Lexer 1c (aberelle), Hennig (aberelle), WMU (aberelle, 90 [1265], 42 Bel.), MWB 1, 50 (aberelle), FB 3a (aberëlle)

aberellenschīn, mhd., st. M.: nhd. „Aprilschein“; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. aberelle, schīn; W.: nhd. Aprilschein, M., Aprilschein; R.: der volle māne des aberellenschīns: nhd. April; L.: Lexer 360a (aberellenschīn)

aberen*, abern, mhd., sw. V.: nhd. wiederholen; Q.: Lexer (13. Jh.); E.: s. aber (2); W.: s. nhd. (ält.) abern, sw. V., widersprechen, DW2 1, 207; L.: Lexer 1c (abern)

æberen*, æbern, mhd., sw. V.: nhd. auftauen, sichtbar werden, frei werden von Schnee und Eis; Vw.: s. er-; Q.: Teichn (1350-1365) (FB æbern); E.: s. æber; W.: nhd. (dial.) apern, V., apern, DW2 3, 127; L.: Lexer 360a (æbern), MWB 1, 53 (æbern), FB 3a (æbern)

aberennec, mhd., Adj.: Vw.: s. aberinnec

aberēr, mhd., st. F., st. N.: nhd. Abfall, Speiseabfall; Q.: Minneb (um 1340) (FB aberēr); E.: s. abe, rēr; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360a (aberēr), MWB 1, 50 (aberēr), fB 3a (aberēr)

abergeloube, mhd., st. F., sw. F., st. M., sw. M.: nhd. Aberglaube, falscher Glaube; Q.: RvBib, Trudp (vor 1150); E.: s. aber, geloube (1); W.: nhd. Aberglaube, M., Aberglaube, DW2 1, 197; L.: MWB 1, 50 (abergeloube)

abergrīnen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeergrīnen

abergunst, mhd., st. M.: nhd. „Abergunst“, Neid; E.: s. aber, gunst; W.: nhd. (ält.) Abergunst, F., Abergunst, Missgunst, DW2 1, 201; L.: Hennig (abergunst)

aberhāke, mhd., sw. M.: nhd. Widerhaken; Q.: Ot (FB aberhāke), Neidh, PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: ahd. afurhākko* 3, avurhācko*, sw. M. (n), Widerhaken; s. afur, hākko; W.: s. nhd. (bay.) Aberhagken, M., Widerhaken, DW2 1, 201, Schmeller 1, 1070; L.: Lexer 1c (aberhāke), Hennig (aberhāke), MWB 1, 50 (aberhāke), FB 3a (aberhāke)

aberhæmisch, mhd., Adj.: Vw.: s. abrahāmisch

aberhouwen, mhd., sw. V.: nhd. abhauen, abholzen; Q.: Urk (1293); E.: s. abe, erhouwen; W.: nhd. DW-; L.: WMU (aberhouwen 1797 [1293] 2 Bel.)

aberi, aber-i, an., sw. M. (n): nhd. Ankläger; Hw.: s. -ber-i (1); L.: Vr 33a

æberi, mhd., st. F.: Vw.: s. æber

aberīben, abe rīben, mhd., st. V.: nhd. abreiben, durch Reiben entfernen, sündigen; Q.: Teichn (FB aberīben), BrHoh, SalMor (2. Hälfte 12. Jh.), Reiher; E.: s. abe, rīben; W.: nhd. abreiben, V., abreiben, DW2 1, 678; L.: Lexer 357a (aberīben), MWB 1, 50 (abe rīben), FB 3a (aberīben)

aberīden*, abe rīden, mhd., st. V.: nhd. sich abwenden; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abe rīden); E.: s. abe, rīden; W.: nhd. DW2-; L.: FB 3a (abe rīden)

aberihten, abrihten, abe rihten, mhd., sw. V.: nhd. Richtung nehmen, Richtung geben, ablenken, abbringen, ablegen, abschaffen, gutmachen, bezahlen, ausstatten, ausstatten mit, Spur aufnehmen, beeinflussen, rechtsgültig beilegen, erledigen, durch Übereinkunft regeln, entrichten (Geld), ersetzen (Schaden), entschädigen, Recht sprechen; Q.: RWchr, Ot, JvFrst1, Teichn (FB abe rihten), Dietr, Hadam, Heimesf (1200-1210), Helbl, Helmbr, Urk; E.: s. abe, rihten; W.: nhd. abrichten, V., abrichten, DW2 1, 696; L.: Lexer 357a (aberihten), Hennig (abrihten), WMU (aberihten, 921 [1287] 20 Bel.), MWB 1, 51 (abe rihten), FB 3a (abe rihten)

aberihtunge, mhd., st. F.: nhd. Entwicklung, Bezahlung; E.: s. abe, rihtunge; W.: s. nhd. Abrichtung, F., Abrichtung, DW2 1, 701; L.: Lexer 360a (aberihtunge)

aberinnec 1, abrinnec, aberennec, aberünnec, mhd., Adj.: nhd. flüchtig, entlaufen (Adj.); Q.: SSp (1221-1224), PassIII, StRHeiligenst, Urk; E.: s. abe, rinnec; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (aberinnec), Hennig (abrinnec), WMU (aberinnec, 2265 [1295] 1 Bel.), MWB 1, 51 (aberinnec); Son.: SSp mnd.?

aberinnen, abrinnen, abe rinnen, mhd., st. V.: nhd. „abrinnen“, herabfließen, hinabfließen; Q.: Seuse (FB abe rinnen), Ägidius, VMos (1130/40), Urk; E.: s. abe, rinnen; W.: nhd. abrinnen, V., abrinnen, DW2 1, 705; L.: Hennig (abrinnen), WMU (aberinnen, 3267 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 52 (abe rinnen), FB 3a (abe rinnen)

aberīsel, mhd., st. M.: nhd. Herabtröpfeln, Fallen (N.); Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. abe, rīsel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c, MWB 1, 52 (aberīsel)

aberīselen***, mhd., V.: nhd. „abreiseln“; E.: s. aberīsel

aberīsen (1), abrīsen, abe rīsen, mhd., st. V.: nhd. abfallen, überfließen; Q.: StrBsp, Seuse (FB abe rīsen), Helbl, KvWLd, KvWTroj, RvEBarl (1225-1230), KvWTroj; E.: abe, rīsen; W.: nhd. DW2-; R.: allenthalben aberīsen: nhd. überfließen; L.: Lexer 357a (aberīsen), Hennig (abrīsen), MWB 1, 52 (abe rīsen), FB 3a (abe rīsen)

aberīsen (2), mhd., st. N.: nhd. Abfallen, Überfließen; Q.: StrBsp (1230-1240) (FB aberīsen); E.: s. abe, rīsen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 3a (aberīsen)

aberīten, abrīten, abe rīten, mhd., st. V.: nhd. „abreiten“, wegreiten, fortreiten, durch Niederreiten verderben, durchreiten; Hw.: vgl. mnd. afrīden; Q.: WvÖst, MinnerII (FB abe rīten), Chr, Elis, Herb (1190-1200), Kreuzf, Nib; E.: s. abe, rīten; W.: nhd. abreiten, V., abreiten, DW2 1, 690; L.: Lexer 357a (aberīten), Hennig (abrīten), MWB 1, 52 (abe rīten), FB 3a (abe rīten)

aberiuten, aberūten, abriuten, abrūten, abe riuten, mhd., sw. V.: nhd. „abreuten“, ausreißen, ausreuten, ausroden, roden; Q.: RWchr (FB abe riuten), GenM (um 1120?), Herb; E.: s. abe, riuten; W.: nhd. abreuten, V., abreuten, durch Rodung beseitigen, DW2 1, 695; L.: Lexer 357a (aberiuten), Hennig (abrūten), MWB 1, 52 (abe riuten), FB 3a (abe riuten)

aberīzære*, abrīzer, aberīzer, mhd., st. M.: nhd. „Abreißer“, Betrüger; Q.: Teichn (FB aberīzer), BdN (1348/50); E.: s. aberīzen (1); W.: nhd. Abreißer, M., Abreißer, DW2 1, 690; L.: Hennig (abrīzer), MWB 1, 52 (aberīzære), FB 3a (aberīzer)

aberīzen (1), abrīzen, abe rīzen, mhd., st. V.: nhd. herabreißen, rauben, losreißen, entreißen, abreißen; Hw.: s. abegerīzen; vgl. mnd. afrīten; Q.: Hiob, EvB, MinnerII, Teichn (FB abe rīzen), BdN, Mügeln, PassI/II, PassIII (Ende 13. Jh.), Pelzb, StRBrünn; E.: s. abe, rīzen (2); W.: nhd. abreißen, V., abreißen, DW2 1, 384; L.: Lexer 357a (aberīzen), Hennig (abrīzen), MWB 1, 52 (abe rīzen), FB 3a (abe rīzen)

aberīzen (2), mhd., st. N.: nhd. „Abreißen“, Raub, Betrug; Q.: Teichn (1350-1365) (FB aberīzen); E.: s. aberīzen (1); W.: nhd. Abreißen, N., Abreißen, DW2-; L.: FB 3a (aberīzen)

aberīzer, mhd., st. M.: Vw.: s. aberīzære

aberkennunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abeerkennunge

aberkōsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeerkōsen

aberlist, mhd., st. M.: nhd. wiederholte List, wiederholte Unklugheit, verfehlte Klugheit; Q.: Martina (um 1293), MinneR; E.: s. aber, list; W.: nhd. (ält.) Aberlist, F., Aberlist, DW2 1, 304; L.: Lexer 1c (aberlist), Lexer 360a (aberlist), MWB 1, 53 (aberlist)

aberlōsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeerlōsen

abern, mhd., sw. V.: Vw.: s. aberen

æbern, mhd., sw. V.: Vw.: s. æberen

aberouben 3, abrouben, abe rouben, mhd., sw. V.: nhd. „abrauben“, rauben, durch Raub entreißen; Q.: SSp (1221-1224), StRFreiberg, StRPrag, Urk; E.: s. abe, rouben; W.: nhd. abrauben, V., abrauben, DW2 1, 663; L.: Lexer 357a (aberouben), Hennig (abrouben), WMU (aberouben, 51 [1261] 3 Bel.), MWB 1, 53 (abe rouben); Son.: SSp mnd.?

aberrūde, mnd., F.?: Vw.: s. afrūde; L.: MndHwb 1, 2 (aberrûde)

aberrūtan 2, mhd., Sb.: nhd. Aberraute (dial.), Eberraute, Stabwurz; ÜG.: lat. abrotanum Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); E.: s. aberrūte; W.: s. nhd. Aberraute, F., Aberraute, DW2 1, 209; L.: Glossenwörterbuch 785a (aberrūtan)

aberrūte, mhd., st. F.: nhd. Aberraute (dial.), Eberraute, Stabwurz; ÜG.: lat. abrotanum; Hw.: s. abrūte; E.: s. aber, rūte (1); lat. abrotanum, N., Stabwurz, Aberraute (dial.), Eberraute; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Aberraute, F., Aberraute, DW2 1, 209; L.: Lexer 360a (aberrūte)

abersā, mhd., Adv.: nhd. sogleich nochmals, sofort wieder, wiederum; Q.: EvA (FB abersā), Urk (1271); E.: s. aber, sā; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (abersā, 174 [1272] 5 Bel.), MWB 1, 53 (abersā), FB 3a (abersā)

aberschāch, mhd., st. N., st. M.: nhd. „Aberschach“, Ruf beim Schachbieten, doppeltes Schach; Hw.: s. abeschāch*; Q.: HTrist (1285-1290); E.: s. aber, schāch (3); L.: MWB 1, 53 (aberschāch)

aberstrīten, mhd., st. V.: Vw.: s. abeerstrīten

aberücken, abrücken, abe rücken, mhd., sw. V.: nhd. „abrücken“, abnehmen, ausziehen, wegziehen, ruckartig wegziehen, abreißen, entfernen; Hw.: vgl. mnd. afrücken; Q.: Enik (um 1272) (FB abe rücken), NvJer, PassI/II; E.: s. abe, rücken; W.: nhd. abrücken, V., abrücken, DW2 1, 712; L.: Lexer 357a (aberücken), Hennig (abrücken), MWB 1, 53 (abe rücken), FB 3b (abe rücken)

aberüefen, mhd., sw. V.: nhd. abrufen, absetzen; E.: s. abe, rüefen; W.: nhd. abrufen, V., abrufen, wegrufen, DW2 1, 715; L.: Lexer 357a (aberüefen)

aberüeren*, abe rüeren, mhd., sw. V.: nhd. „abrühren“, verrühren; Q.: BvgSp (um 1350); E.: s. abe, rüeren (1); W.: nhd. (ält.) abrühren, sw. V., verrühren, glattrühren, DW2 1, 719; L.: MWB 1, 53 (abe rüeren)

aberūm, mhd., st. M.: nhd. Abraum, Gang in die Verbannung; Q.: Tuch (1464-1475); E.: s. abe, rūm; W.: nhd. Abraum, M., Abraum, DW2 1, 665; L.: Lexer 1c (aberūm)

aberūmen, abe rūmen, mhd., sw. V.: nhd. abräumen, abbrechen; Hw.: vgl. mnd. afrūmen; Q.: NüP (14. Jh.); E.: s. abe, rūmen; W.: nhd. abräumen, V., abräumen, DW2 1, 666; L.: Lexer 357a (aberūmen), MWB 1, 53 (abe rūmen)

aberūmunge, mhd., st. F.: nhd. Abräumung, Wegräumung, Aufbruch; Hw.: vgl. mnd. afrūminge; E.: s. aberūmen; W.: nhd. Abräumung, F., Abräumung, DW2 1, 667; L.: Lexer 360a (aberūmunge)

aberünnec, mhd., Adj.: Vw.: s. aberinnec

aberuns?, mhd., st. F., st. M.: nhd. Abfluss; Hw.: s. aberunse; Q.: Lucid (1190-1195); E.: s. abe, runs; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 53 (aberuns[e]); Son.: Beleg könnte auch zu aberunse gehören

aberunse?, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Abfluss; Hw.: s. aberuns; Q.: Lucid (1190-1195); E.: s. abe, runse; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 53 (aberun[s]); Son.: Beleg könnte auch zu aberuns gehören

aberuof, mhd., st. M.: nhd. „Abruf“, Widerruf; E.: s. aberüefen, abe, ruof; W.: nhd. Abruf, M., Abruf, DW2 1, 715; L.: Lexer 1c (aberuof)

aberūten, mhd., sw. V.: Vw.: s. aberiuten

abervrīen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeervrīen

aberwandel, mhd., st. M.: nhd. schlechter Lebenswandel, Rückgang; Q.: Beisp (vor 1483); E.: s. aber, wandel; W.: nhd. (ält.) Aberwandel, M., Aberwandel, DW2 1, 211; L.: Lexer 1c (aberwandel)

āberwazzer, mhd., st. N.: nhd. Trockenwasser; Q.: Hiob (1338) (FB āberwazzer); E.: s. āber, wazzer; W.: nhd. DW2-; L.: FB 3b (āberwazzer)

aberwette, mhd., st. N., st. F.: nhd. „Aberwette“, Pfand für die Erfüllung eingegangener Verpflichtungen; Q.: Urk (1340); E.: s. aber, wette; W.: nhd. Aberwette, F., Aberwette, DW2-; L.: Lexer 1c (aberwette), MWB 1, 53 (aberwette)

aberwitze, mhd., st. F.: nhd. „Aberwitz“; Q.: EvA (FB aberwitze), VocOpt (1328/29); E.: s. aber, witze; W.: nhd. Aberwitz, M., Aberwitz, DW2 1, 212; L.: MWB 1, 54 (aberwitze), FB 3b (aberwitze)

aberzil, mhd., st. N.: nhd. „Aberziel“, falsches Ziel; Q.: MinnerII (um 1340) (FB aberzil); E.: s. aber, zil; W.: nhd. (ält.) Aberziel, N., Aberziel, DW2 1, 214; L.: Lexer 1c (aberzil), FB 3b (aberzil)

abesagære*, absager, mhd., st. M.: nhd. Absager, Absagender; ÜG.: lat. abdicator; I.: Lüs. lat. abdicator; E.: s. abesagen; W.: nhd. Absager, M., Absager, DW2 1, 737; L.: Lexer (absager)

abesage, mhd., st. F.: nhd. Absage, Zurücknahme eines gegebenen Wortes, Aufkündigung der Freundschaft, Ablehnung, Abweisung, Fehdebrief, Todesurteil; Q.: Ot (1301-1319), Teichn (FB abesage), Chr, MerswKn; E.: ahd. abasaga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), „Absage“, Absprechen; s. ahd. aba, saga; W.: nhd. Absage, F., Absage, DW 1, 92, DW2 1, 728; L.: Lexer 1c (abesage), Lexer 360a (abesage), MWB 1, 54 (abesage), FB 3b (abesage)

abesagebrief*, absagebrief, mhd., st. M.: nhd. „Absagebrief“, Fehdebrief; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. absage, brief; W.: nhd. (ält.) Absagebrief, M., Absagebrief, DW2 1, 729; L.: Lexer 361a (absagebrief)

abesagen, absagen, abe sagen, mhd., sw. V.: nhd. „absagen“, mit Worten zurückweisen, versagen, Fehde ankündigen, aufkündigen, verweigern; Hw.: s. absegen; Q.: Ot, Gnadenl (FB abe sagen), BrE (1250-1267), Chr, LuM, StRMeran, Suchenw, Urk; E.: s. abe, sagen; W.: nhd. absagen, V., absagen, DW2 1, 730; R.: leben abesagen: nhd. zum Tode verurteilen; L.: Lexer 357a (abesagen), Hennig (absagen), MWB 1, 54 (abe sagen), FB 3b (abe sagen)

abesaz, absaz, mhd., st. M.: nhd. „Absatz“, entlegener sicherer Ort, Verringerung, Verringerung der Münze, Verschlechterung der Münze; Q.: Pilgerf (1390?), Urk; E.: s. abe, saz; W.: nhd. Absatz, M., Absatz, DW2 1, 740; L.: Lexer 1c (abesaz), Lexer 360a (abesaz), Lexer 361a (absaz), MWB 1, 54 (abesaz)

abeschabe*, abschabe, mhd., sw. F.: nhd. „Abschabe“, Abschabeabfall, Abfall beim Schaben; Q.: Myns (um 1440); E.: s. abeschaben; W.: nhd. Abschabe, F., Abschabe, DW2-; L.: Lexer 2a (abschabe)

abeschaben, abschaben, abe schaben, mhd., st. V.: nhd. sich wegscheren, abschaben, auslöschen, ausradieren, tilgen, vertreiben, sich fortbewegen; Q.: Ren, LvReg, Apk, Cranc (FB abe schaben), BairFärb, Barth (Ende 12. Jh.), BvgSp, Chr, Freid, PassI/II, PassIII, Schlegel, SHort, SSp, StRBrünn, Tauler; E.: ahd. abaskaban* 3, abascaban*, st. V. (6), abschaben, abkratzen; s. ahd. aba, skaban; s. mhd. abe, schaben; W.: s. nhd. abschaben, sw. V., abschaben, abreiben, DW 1, 94, DW2 1, 750; L.: Lexer 357a (abeschaben), Hennig (abschaben), MWB 1, 54 (abe schaben), FB 3b (abe schaben); Son.: SSp mnd.?

abeschabunge*, abschabunge, mhd., st. F.: nhd. „Abschabung“, Späne; E.: s. abeschaben; W.: nhd. Abschabung, F., Abschabung, DW2-; L.: Lexer 361a (abschabunge)

abeschāch*, abschāch, mhd., st. N.: nhd. Abzugsschach, Ruf beim Schachbieten; Hw.: s. aberschāch; Q.: Suol, HTrist (FB abschāch), TvKulm, Trist (um 1210); E.: s. abe, schāch; W.: nhd. (ält.) Abschach, M., N., Abzugsschach, DW2 1, 752; L.: Lexer (abschāch), Hennig (abschāch), MWB 1, 55 (abeschāch)

abeschache, mhd., st. M.: nhd. Abgrund; Q.: TvKulm (1331) (FB abeschache); E.: s. abe, schache; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360a (abeschache), FB 3b (abeschache)

abeschaffen*, abe schaffen, mhd., st. V.: nhd. aufheben, abschaffen, verbieten; Hw.: vgl. mnd. afschaffen; Q.: DW2 (1331); E.: s. abe, schaffen (1); W.: nhd. abschaffen, st. V., abschaffen, DW2 1, 753; L.: MWB 1, 55 (abe schaffen)

abeschar, mhd., st. F.: nhd. Ernte; E.: s. abe, schar; L.: Lexer 360a (abeschar)

abescharen* (1), abescharn*, abe scharn, mhd., sw. V.: nhd. abrasieren; Hw.: s. abescharen* (2); Q.: Teichn (1350-1365) (FB abe scharn); E.: s. ab, scharen (2); W.: nhd. abscharren, V., abscharren, DW2 1, 761; L.: FB 3b (abe scharn)

abescharen* (2), abescharn*, abe scharn, mhd., sw. V.: nhd. trennen, abteilen, absondern; Hw.: s. abescharen* (1); Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abe scharn); E.: s. abe, scharen (1); L.: MWB 1, 55 (abe scharn), FB 3b (abe scharn)

abescharn, mhd., sw. V.: Vw.: s. abescharen

abeschatzen, abschatzen, abe schatzen, mhd., sw. V.: nhd. „abschatzen“, taxieren, gewinnen, wegnehmen, rauben; Hw.: s. abeschetzen; vgl. mnd. afschatten; Q.: Hiob (1338) (FB abe schatzen), Hadam; E.: s. abe, schatzen; W.: nhd. (ält.) abschatzen, sw. V., taxieren, einschätzen, DW2 1, 764 (abschätzen); L.: Lexer 357a (abeschatzen), Hennig (abschatzen), MWB 1, 55 (abe schatzen), FB 3b (abe schatzen)

abescheide, abscheide, mhd., st. F.: nhd. „Abscheide“, Ende, Abzweigung, Kreuzung, Einmündung; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abscheide); E.: s. abe, scheide; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361a (abscheide), MWB 1, 55 (abescheide)

abescheidelich***, mhd., Adj.: nhd. „abgeschieden“; Hw.: s. abescheidelīche, abescheidenlīchen; vgl. mnd. afschēdelīk; E.: s. abescheiden (1), lich; W.: nhd. (ält.) abscheidlich, Adj., abscheidlich, DW2 1, 777

abescheidelīche, mhd., Adv.: nhd. abgeschieden; Q.: Tauler (vor 1350); E.: s. abescheiden (1); W.: nhd. (ält.) abscheidlich, Adv., abscheidlich, DW2 1, 777; L.: MWB 1, 55 (abescheidelīche)

abescheidelīchen, abscheidlīchen, mhd., Adv.: nhd. abgeschieden; Hw.: vgl. mnd. afscgēdelīken; E.: s. abescheiden (1); L.: Hennig (abscheidenlīchen)

abescheiden (1), abscheiden, abe scheiden, mhd., red. V., st. V.: nhd. „abscheiden“, scheiden, weggehen, lostrennen, entfernen, entlassen (V.), verabschieden, aufgeben, durch rechtlichen Entscheid abweisen, für erledigt erklären; Hw.: vgl. mnd. afschēden; Q.: SHort, EckhI, EckhIII, Parad, MinnerII, JvFrst1, Tauler, Cranc (FB abe scheiden), EvBeh, EvSPaul, Mar (1172-1190), Kreuzf, MinneR496, Pilgerf, Trist, Urk; E.: s. abe, scheiden; W.: nhd. abscheiden, V., abscheiden, DW2 1, 774; R.: abescheiden von: nhd. abwenden von, absondern von; R.: abegeschieden (= Part. Prät.): nhd. abgeschieden, losgelöst; L.: Lexer 357a (abescheiden), Lexer 357b (abescheiden), Hennig (abscheiden), WMU (abescheiden, 2485 [1296] 2 Bel.), MWB 1, 55 (abescheiden), FB 3b (abe scheiden)

abescheiden (2), mhd., st. N.: nhd. „Abscheiden“ (N.), Beendigung, Weggang, Trennung von Eheleuten; Q.: EckhI (vor 1326), EckhIII, EvSPaul, Pilgerf (FB abescheiden), Chr, LuM; E.: s. abescheiden (1); W.: nhd. Abscheiden, N., Abscheiden, DW2-; L.: Lexer 360b (abescheiden), FB 3b (abscheiden)

abescheidenheit, mhd., st. F.: nhd. Abgeschiedenheit; Q.: Schürebr (um 1400) (FB abescheidenheit); E.: s. abescheiden (1), heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360b (abescheidenheit), FB 3b (abescheidenheit)

abescheidenlich***, mhd., Adj.: nhd. „abgeschieden“; Hw.: s. abescheidenlīche; E.: s. abescheiden (1), scheidenlich; W.: nhd. DW2-

abescheidenlīche, mhd., Adv.: nhd. abgeschieden, abseits; Q.: Tauler (vor 1350) (FB abescheidenlīche); E.: s. abe, scheidenlīche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360b (abescheidenlīche), FB 3b (abescheidenlīche)

abescheidunge, mhd., st. F.: nhd. Abschied, Bescheid, Reichstagsbeschluss; Hw.: vgl. mnd. afschēdinge; Q.: Cranc (FB abescheidunge), Köditz (1315/23); E.: s. abe, scheidunge; W.: nhd. Abscheidung, F., Weggang, Abschied, Trennung, Absonderung, DW2 1, 778; L.: Lexer 360b (abescheidunge), MWB 1, 56 (abescheidunge), FB 3b (abescheidunge)

abescheit, mhd., st. M.: nhd. Abschied, Bescheid, Reichstagsbeschluss, Unterschied, Tod; Hw.: s. abeschit; vgl. mnd. afschēt; E.: s. abe, scheit (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360b (abescheit)

abeschelen, abscheln, abe scheln, mhd., sw. V.: nhd. abschälen, ablösen; Hw.: vgl. mnd. afschellen; Q.: EckhI (vor 1326), EckhII, Parad, BDan, Cranc (FB abe scheln), Pelzb, Vintl; E.: s. abe, schelen; W.: nhd. abschälen, V., abschälen, DW2 1, 757; L.: Lexer 357b (abescheln), Hennig (abscheln), MWB 1, 56 (abe scheln), FB 3b (abe scheln)

abescheren*, abeschern, abschern, aveschern, abe schern, mhd., st. V.: nhd. abscheren, abrasieren, abschneiden; Hw.: vgl. mnd. afschēren (1); Q.: RWchr, StrAmis, HTrist, GTroj, Tauler (FB abe schërn), Albrant, Berth, Herb, HvNst, Kreuzf, NvJer, OvBairl, Roth (3. Viertel 12. Jh.), SchwPr, Teichn, Urk; E.: s. abe, scheren; W.: nhd. abscheren, st. V., abscheren, DW2 1, 780; L.: Lexer 357b (abeschern), Hennig (abschern), WMU (abeschern, 248 [1275] 4 Bel.), MWB 1, 57 (abe schern), FB 3b (abe schërn)

abescherpfen***, mhd., V.: nhd. „abschneiden“; E.: s. abe, scherpfen; W.: nhd. DW2-

abescherren, mhd., sw. V.: nhd. abscharren, abkratzen; Hw.: s. abescharen (2); E.: s. ahd. abaskerran* 3, abascerran*, st. V. (3b), abschaben, abkratzen; s. ahd. aba, skerran; L.: Lexer 357b (abescherren)

abescherten, abe scherten, abe scharten, mhd., sw. V.: nhd. abnagen, abschneiden, abtrennen; Q.: Brun (1275-1276) (FB abe scherten), Renner; E.: s. abe, scherten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 357b (abescherten), MWB 1, 55 (abe scharten), FB 3b (abe scherten)

abeschetzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeschatzen

abeschieben, abe schieben, mhd., st. V.: nhd. „abschieben“, entfernen; Q.: Lexer (1430-1440); E.: s. abe, schieben; W.: s. nhd. abschieben, V., abschieben, DW2 1, 790; L.: Lexer 357b (abeschieben)

abeschiezen, abschiezen, abe schiezen, mhd., st. V.: nhd. „abschießen“, abfallen, schadhaft werden, abschlagen, abreißen; Hw.: vgl. mnd. afschēten; Q.: WolfdD (um 1300); E.: s. abe, schiezen; W.: nhd. abschießen, V., abschießen, DW2, 1, 800; L.: Lexer 357b (abeschiezen), Hennig (abschiezen), MWB 1, 57 (abe schiezen)

abeschiht, abschiht, mhd., st. F.: nhd. Mangel (M.), Einschränkung, Verminderung; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. abe, schiht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360b (abeschiht), Hennig (abschiht), MWB 1, 57 (abeschiht)

abeschimpfen, abe schimpfen, mhd., sw. V.: nhd. „abschimpfen“, scherzhaft abgewinnen; Q.: UvB (3. Viertel 13. Jh.?); E.: s. abe, schimpfen; W.: nhd. abschimpfen, V., abschimpfen, DW2-; L.: Lexer 357b (abeschimpfen), MWB 1, 57 (abe schimpfen)

abeschindære*, abeschinder*, abschinder, mhd., st. M.: nhd. Abhäuter, Verschwender; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, schindære; W.: nhd. (ält.) Abschinder, M., Abschinder, DW2-; L.: Lexer 361a (abschinder)

abeschinden, abschinden, abe schinden, mhd., st. V., sw. V.: nhd. „abschinden“, schinden, abhäuten, abziehen; Q.: Enik (FB abe schinden), BenRez, Hadam, Iw (um 1200), NüP; E.: ahd. abaskinten* 2, abascinten*, abaskinden*, sw. V. (1a), schinden, Rinde abziehen, abziehen; s. aba, skinten; s. mhd. abe, schinden; W.: nhd. (ält.) abschinden, st. V., „abschinden“, abhäuten, DW 1, 101, DW2 1, 805; R.: hūt abeschinden: nhd. Haut abziehen; L.: Lexer 357b (abeschinden), Hennig (abschinden), MWB 1, 57 (abe schinden), FB 3b (abe schinden)

abeschit, mhd., st. M.: nhd. Entscheidung, Betrug, Abscheiden; Hw.: s. abescheit; E.: s. abe, schit; W.: nhd. Abschied, M., Abschied, Vereinbarung, Trennung, DW2 1, 792; L.: Lexer 357b (abeschit)

abeschiūren, abeschiuren*, abe schiuren, mhd., sw. V.: nhd. abscheuern; Q.: Tauler (vor 1350), Seuse (FB abe schiuren); E.: s. abe, schiūren; W.: nhd. (ält.) abscheuern, sw. V., abscheuern, DW2 1, 785; L.: Hennig (abeschiūren), MWB 1, 57 (abe schiuren), FB 3b (abe schiuren)

abeschrecken, abe schrecken, mhd., sw. V.: nhd. „abschrecken“, durch Drohung abnehmen; Hw.: vgl. mnd. afschrecken; Q.: Minneb (um 1340) (FB abe schrecken), Chr; E.: s. abe, schrecken; W.: nhd. abschrecken, V., abschrecken, DW2 1, 864; R.: daz leben abeschrecken: nhd. töten; L.: Lexer 357b (abeschrecken), MWB 1, 57 (abe schrecken), FB 3b (abe schrecken)

abeschrīben, abschrīben, abe schrīben, mhd., st. V.: nhd. abschreiben, aufschreiben, Abschrift anfertigen, übersetzen (mit Angabe der Sprache), abstreichen; Hw.: vgl. mnd. afschrīven; Q.: Ren (nach 1243), Märt, Minneb, Tauler, Seuse, WernhMl (FB abe schrīben), Urk; E.: s. abe, schrīben; W.: nhd. abschreiben, V., abschreiben, DW2 1, 869; L.: Lexer 357b (abeschrīben), Hennig (abschrīben), WMU (abeschrīben, 391 [1279] 5 Bel.), MWB 1, 57 (abe schrīben), FB 3b (abe schrīben)

abeschrift, mhd., st. F.: nhd. Abschrift, Zweitausfertigung einer Urkunde; Hw.: vgl. mnd. afschrift; Q.: Ot (FB abeschrift), Urk (1282); E.: s. abe, schrift; W.: nhd. Abschrift, F., Abschrift, DW2 1, 877; L.: Lexer 360b (abeschrift), WMU (abeschrift, 559 [1282] 17 Bel.), MWB 1, 58 (abeschrift), FB 3b (abeschrift)

abeschrōt, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Abgeschnittenes, Rest; Hw.: s. āschrōt; Q.: Secr (1282), SH, StRFreiberg; E.: s. abe, schrōt; W.: nhd. (ält.) Abschrot, M., Abgeschnittenes, Abgang, Überbleibsel, DW2 1, 879; L.: MWB 1, 58 (abeschrōt)

abeschrōten*, abschrōten, abe schrōten, mhd., red. V.: nhd. „abschroten“, abschneiden, abschlagen, abtrennen, verkürzen; Hw.: s. abegeschrōten, āschrōten; vgl. mnd. afschrōden; Q.: Teichn (FB abe schrōten), En (1187/89), Herb, KvWEngelh, KvWPart, KvWTroj, Rab, Renner, Wig; E.: ahd. abaskrōtan* 1, abascrōtan*, red. V.: nhd. abschneiden; s. aba, skrōtan; W.: s. nhd. abschroten, sw. V., abmeißeln, abhauen, DW 1, 110, DW2 1, 879; L.: Hennig (abschrōten), MWB 1, 58 (abe schrōten), FB 3b (abe schrōten)

abeschurc, mhd., st. M.: nhd. Abstoßen, Fortstoßen; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. abe, schurc (1); L.: MWB 1, 58 (abeschurc)

abeschūren, abschūren, abschuren, mhd., sw. V.: nhd. abscheuern; Hw.: s. abeschiūren; E.: s. abe, schūren; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abeschūren)

abeschüten, abschüten, abe schüten, mhd., sw. V.: nhd. abschütteln, abwerfen, sich entschlagen, ablegen; Hw.: vgl. mnd. afschüdden; Q.: HvNst, Ot (FB abe schüten), Iw, JPhys (um 1120), Wig; E.: s. ahd. abaskutten* 3, abascutten*, sw. V. (1a), „abschütten“, herabschütteln, fortstoßen; s. ahd. aba, skutten; s. mhd. abe, schüten; W.: nhd. abschütten, sw. V., „abschütten“, niederschütten, oben wegschütten, abgießen, DW 1, 111, DW2 1, 886; L.: Lexer 357b (abeschüten), Hennig (abschüten), MWB 1, 59 (abe schüten), FB 3b (abe schüten)

abeschuz, mhd., st. M.: nhd. „Abschuss“, Schuss; Q.: Schürebr (um 1400) (FB abeschuz); E.: s. abe, schuz; W.: nhd. Abschuss, M., Abschuss, DW2 1, 883 (Abschusz); L.: Lexer 360b (abeschuz), FB 3b (abeschuz)

abesegen, abesagen, absagen, abe segen, abe sagen, mhd., sw. V.: nhd. absägen; Hw.: s. absagen (2); Q.: ÄPhys (um 1070), Chr, JPhys, MillPhys, Pelzb; E.: ahd. abasegōn* 2, sw. V. (2), absägen, abschneiden; W.: nhd. absägen, sw. V., absägen, DW 1, 93, DW2 1, 736; L.: Lexer 357b (abesegen), Hennig (absagen), MWB 1, 59 (abe segen)

abeseihen*, abe seihen, abe seigen, mhd., sw. V.: nhd. abseihen; Hw.: vgl. mnl afsigen, afigen, mnd. afsīen; Q.: BvgSp, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. abe, seihen; W.: s. nhd. abseihen, sw. V., abseihen, DW2 1, 913; L.: MWB 1, 59 (abe seihen)

abesengen, absengen, abe sengen, mhd., sw. V.: nhd. „absengen“, versengen, niederbrennen; Q.: Trist (um 1210); E.: s. abe, sengen; W.: nhd. absengen, V., absengen, DW2 1, 924; L.: Lexer 357b (abesengen), Hennig (absengen), MWB 1, 59 (abe sengen)

abesēr, mnd., N.?: nhd. geringwertiges Pelzwerk; Hw.: s. ebbesēr; E.: s. ebbesēr; L.: MndHwb 1, 2 (abesêr)

ābēsēte, mnd., N., F.: Vw.: s. ābēcēdē; L.: MndHwb 1, 2 (âbêsête)

abesetze, mhd., Adj.: nhd. unbesetzt, leer; Hw.: s. āsetze; Q.: WeistGr (1354); E.: s. abe, setze; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 378 (āsetze, abesetze)

abesetzen, abe setzen, mhd., sw. V.: nhd. absetzen, vom Pferd setzen, ausspannen, von einem Amt absetzen, ersetzen (von Amtspersonen), für ungültig erklären, an Gehalt verringern; Hw.: vgl. mnd. afsetten; Q.: BDan, Hiob, JvFrst, EvA (FB abe setzen), SalArz (Anfang 13. Jh.), SpitEich, Urk; E.: s. abe, setzen; W.: nhd. absetzen, V., absetzen, DW2 1, 930; L.: Lexer 357b (abesetzen), WMU (abesetzen, 51 [1261] 3 Bel.), MWB 1, 59 (abe setzen), FB 3b (abe setzen)

abesetzunge, mhd., st. F.: nhd. Absetzung, Entsetzung; Hw.: vgl. mnd. afsettinge; E.: s. abe, setzunge; W.: nhd. Absetzung, F., Absetzung, DW2 1, 943; L.: Lexer 360b (abesetzunge)

abesieden*, abe sieden, mhd., st. V.: nhd. absieden; Q.: Loheng, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. abe, sieden (1); W.: nhd. absieden, V., absieden, DW2 1, 951; L.: MWB 1, 59 (abe sieden)

abesīgen, absīgen, abe sīgen, mhd., st. V.: nhd. fallen, herabfallen, sinken; Q.: WälGa (1215/16); E.: s. abe, sīgen; W.: nhd. absinken, V., absinken, DW2 1, 953; L.: Lexer 357b (abesīgen), Hennig (absīgen), MWB 1, 59 (abe sīgen)

abesīn, absīn, abe sīn, mhd., anom. V.: nhd. „absein“, verschwunden sein (V.), nicht mehr vorhanden sein (V.), ablassen von, unterlassen (V.), ungültig sein (V.), aufgehoben sein (V.), entfallen (V.), beseitigt sein (V.), erledigt sein (V.), gestorben sein (V.); Q.: Ren (nach 1243), ErzIII, HvNst, Ot, Parad, Hawich, EvA, Tauler (FB abe sīn), BdN, Chr, Elis, Eracl, EvBeh, EvSPaul, HvBurg, Kreuzf, Lanc, NvJer, Teichn, Urk; E.: s. abe, sīn; W.: nhd. (ält.) absein, anom. V., nicht mehr vorhanden sein (V.), DW2 1, 914; L.: Hennig (absīn), WMU (abesīn, 55 [1261] 131 Bel.), MWB 1, 59 (abe sīn), FB 3b (abe sīn)

abesingen, abe singen, mhd., st. V.: nhd. absingen; Hw.: vgl. mnd. afsingen; Q.: Kolm (um 1460); E.: s. abe, singen; W.: nhd. absingen, st. V., absingen, zu Ende singen, DW2 1, 953; R.: abesingen, st. N.: nhd. Absingen, Abgesang; L.: Lexer 357b (absingen)

abesinnen, abe sinnen, mhd., sw. V.: nhd. „absinnen“, in Gedankensünden geraten (V.); Q.: HvMelk (1150-1190) (FB abe sinnen); E.: s. abe, sinnen; W.: nhd. (ält.) absinnen, sw. V., nachsinnen, DW2 1, 955; L.: Lexer 357b (abesinnen), MWB 1, 60 (abesinnen), FB 3b (abe sinnen)

abesīte, absīte, apsite, mhd., st. F.: nhd. „Abseite“, abliegende Seite, abgelegene Gegend; Hw.: s. absīte (1); Q.: Vät (1275-1300) (FB absīte), BdN, GTroj, PassI/II, PassIII, SchwPr (1275-1300), Urk; E.: s. abe, sīte (1); W.: nhd. (ält.-dial.) Abseite, F., Abseite, DW 1, 116, DW2 1, 917; L.: Lexer 2a (absīte), Hennig (absīte), WMU (absīte 653 [1284] 2 Bel.), MWB 1, 61 (abesīte)

abesitzen, absitzen, abe sitzen, mhd., st. V.: nhd. absitzen, absteigen, an Land gehen; Hw.: vgl. mnd. afsitten; Q.: Lanc, OrtnAW (nach 1230-1250); E.: s. abe, sitzen; W.: nhd. absitzen, V., absitzen, DW2 1, 954; L.: Lexer 357b (abesitzen), Hennig (absitzen), MWB 1, 61 (abe sitzen)

abeslac, mhd., st. M.: nhd. „Abschlag“, Aufhören, Abzug (Geldwechsel), Minderung, Erniedrigung der Forderung, Abschlagszahlung, Fallen des Preises, dürres Holz; Hw.: vgl. mnd. aflsach (1); Q.: JvFrst (FB abeslac), LuM, NüP, Urk (1299); E.: s. abe, slac; W.: nhd. Abschlag, M., Abschlag, DW2 1, 808; L.: Lexer 1c (abeslac), WMU (abeslac, 3555 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 61 (abeslac), FB 3b (abeslac)

abeslage, mhd., st. F.: nhd. Abschlag; E.: s. abe, slage; W.: nhd. DW2-; R.: āne abeslage: nhd. ohne Abschlag, ohne Abzug; L.: Lexer (abeslage)

abeslahen, abslahen, abeslān, abslān, aveslāhen, aveslān, abe slahen, mhd., sw. V.: nhd. abschlagen, abhauen, fällen, abschlachten, abschneiden, durchschneiden, zerschlagen (V.), vermindern, abtragen, erlassen (V.), abwägen gegen, in Abzug bringen, nachlassen, ersetzen, vergüten, zurückhalten, zurückschlagen, zurückweisen, verweigern, vertreiben, verbannen, abziehen, abrechnen, im Preis fallen; ÜG.: lat. abscidere PsM, amputare PsM; Hw.: vgl. mnd. afslān; Q.: Eilh, PsM, RWchr, StrAmis, HlReg, TürlWh, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Ot, EckhII, KvHelmsd, EvB, Minneb, EvA, Tauler, WernhMl (FB abe slahen), AvaJo, BdN, Berth, BraunschwRchr, BrE, DSp, Enik, Iw, Krone, Lanc, NüP, NvJer, PrMd, Renner, Rol (um 1170), StRMeran, Walth, WüP, Urk; E.: s. abe, slahen; W.: nhd. abschlagen, V., abschlagen, DW2 1, 811; R.: hūt und hār abeslāhen: nhd. „Hut und Haar abschlagen“, scheren und stäupen; L.: Hennig (abslahen), WMU (abeslahen, 21 [1251] 103 Bel.), MWB 1, 61 (abe slahen), FB 3b (abe slahen)

abeslahunge 1, mhd., st. F.: nhd. „Abschlagung“, Abzug, Minderung, Gewässerableitung; Q.: Urk (1290); E.: s. abe, slahunge; W.: nhd. Abschlagung, F., Abschlagung, DW2 1, 820; L.: Lexer 360b (abeslahunge), WMU (abeslahunge, 1193 [1290] 1 Bel.), MWB 1, 62 (abeslahunge)

abeslān, mhd., st. V.: Vw.: s. abeslāhen

abesle, mhd., st. F.: Vw.: s. āwasel

abesleifen, abesleipfen*, mhd., sw. V.: nhd. verwirtschaften; E.: s. abe, sleifen; W.: nhd. (ält.) abschleifen, st. V., zugrunderichten, herunterwirtschaften, DW2 1, 822; L.: Lexer 357b (abesleifen)

abesleifunge*, abesleipfunge, mhd., st. F.: nhd. Abwirtschaftung; E.: s. abe, sleipfunge; W.: nhd. (ält.) Abschleifung, F., Abschleifung, DW2 1, 824; L.: Lexer 360b (abesleipfunge)

abesleizen, abe sleizen, mhd., sw. V.: nhd. abreißen, zerreißen; Q.: Netz (Anfang 15. Jh.); E.: s. abe, sleizen; W.: nhd. (ält.) abschleißen, st. V., niederreißen, abbrechen, DW2 1, 824; L.: Lexer 357b (abesleizen)

abeslīchen, abe slīchen, mhd., st. V.: nhd. „abschleichen“, weggehen, sich entfernen; Q.: StrDan (1220-1240); E.: s. abe, slīchen; W.: nhd. (ält.) abschleichen, st. V., herabschleichen, DW2 1, 821; L.: Lexer 357b (abeslīchen)

abeslīfen, abslīfen, abe slīfen, mhd., st. V.: nhd. „abschleifen“, entgehen, verlorengehen, abgleiten, entgleiten, abfallen von, verschwinden, aufhören; Q.: Mar (1172-1190), Vät, HvBurg, MinnerII (FB abe slīfen), Heimesf, PassIII, RvEBarl, RvEGer; E.: s. abe, slīfen; W.: nhd. (ält.) abschleifen, st. V., abschleifen, sich entfernen, abnutzen DW2 1, 822; L.: Lexer 357c (abeslīfen), Hennig (abslīfen), MWB 1, 62 (abe schlīfen), FB 3b (abe slīfen)

abeslīzec, mhd., Adj.: Vw.: s. abeslīzic

abeslīzen, abslīzen, abe slīzen, mhd., st. V.: nhd. abschleißen, abstreifen, abreißen, verschleißen, ausreißen; Hw.: vgl. mnd. afslīten; Q.: Herb (1190-1200), Kelin, UvLFrd; E.: s. abe, slīzen; W.: nhd. abschleißen, V., abschleißen, DW2 1, 824; L.: Lexer 357c (abeslīzen), Hennig (abslīzen), MWB 1, 63 (abe slīzen)

abeslīzic, abeslīzec, mhd., Adj.: nhd. abgenutzt, zerstört; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. abeslīzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (abeslīzec), MWB 1, 63 (abeslīzec)

abeslouf, mhd., st. M.: nhd. „Anzug“ (?); Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abeslouf); E.: s. abesloufen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 63 (abeslouf), FB 3b (abeslouf)

abesloufen, abe sloufen, mhd., sw. V.: nhd. abziehen; Q.: Wahrh (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. abe, sloufen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 357c (abesloufen), MWB 1, 63 (abe sloufen)

abesmelzen, abe smelzen, mhd., sw. V.: nhd. abschmelzen; Q.: Marner (13. Jh.); E.: s. abe, schmelzen; W.: nhd. abschmelzen, V., abschmelzen, DW2 1, 839; L.: Lexer 357c (abesmelzen), MWB 1, 63 (abe smelzen)

abesneitach 1, mhd., st. N.: nhd. Reisig; ÜG.: lat. sarmentum Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); E.: s. abesneiten, ach; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 13b (abesneitach)

abesneite, mhd., st. V.: nhd. Abfall beim Schneiden; E.: s. abe, sneite; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360b (abesneite)

abesneitelen*, abesneiteln, mhd., sw. V.: nhd. abhauen; E.: s. abe, sneitelen, sneiten; W.: nhd. (ält.) abschneiteln, sw. V., abschneiden, DW2 1, 853; L.: Lexer 357c (abesneiteln)

abesneiten, mhd., sw. V.: nhd. abhauen; E.: s. abe, sneiten; W.: nhd. (ält.) abschneiten, sw. V., abschneiden, DW2 1, 854; L.: Lexer 357c (abesneiten)

abesneitzen*, abe sneitzen, mhd., sw. V.: nhd. abhauen; Q.: MinnerI (um 1340) (FB abe sneitzen); E.: s. abe, sneitzen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 3b (abe sneitzen)

abesnīden, absnīden, abe snīden, mhd., st. V.: nhd. schneiden, abschneiden, ernten, abmähen, abnehmen, abschlagen, abhauen, abwerfen, zerstören, befreien von, wegnehmen, aufhalten, stillen; ÜG.: lat. abscindere BrTr, amputare BrTr, succidere PsM, uti BrTr; Hw.: vgl. mnd. afsnīden; Q.: PsM, Lucid, ErzIII, Enik, SGPr, HvBurg, FvS, EckhV, EvB, Minneb, MinnerII, EvA, Tauler, KvMSph, Sph, Schürebr (FB abe snīden), Alph, Berth, BvgSp, Gen (1060-1080), BdN, BrTr, KvWHvK, Macer, Mügeln, Pelzb, Pilgerf, RvEBarl, SalArz, SchwPr, Wig, Urk; E.: s. abe, snīden; W.: nhd. abschneiden, V., abschneiden, DW2 1, 844; L.: Lexer 357c (abesnīden), Hennig (absnīden), WMU (abesnīden, 67 [1263] 3 Bel.), MWB 1, 63 (abe snīden), FB 3b (abe snīden)

abesnīdunge, mhd., st. F.: nhd. „Abschneidung“, Amputation, Verhinderung; Hw.: vgl. mnd. afsnīdinge; Q.: BrAsb (1250-1275) (FB abesnīdunge), BrAdm, BrAlt; E.: s. abesnīden; W.: nhd. (ält.) Abschneidung, F., Abschneidung, Durchtrennung, DW2 1, 852; L.: Lexer 360b (abesnīdunge), MWB 1, 64 (abesnīdunge), FB 3b (abesnīdunge)

abesnit, mhd., st. M.: nhd. Abschnitt, Abschneiden, Schnitt, abgeschnittener Zweig; ÜG.: lat. sarmentum Gl; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.), Gl; E.: s. abe, snit; W.: nhd. Abschnitt, M., Abschnitt, DW2 1, 855; L.: Lexer 1c (abesnit), Hennig (abesnit), Glossenwörterbuch 13b (abesnit), MWB 1, 64 (abesnit)

abesnitz, mhd., st. M.: Vw.: s. abesnitz

abesniz*, abesnitz, mhd., st. M.: nhd. „Abschnitz“, Holzschnitzel; E.: s. abe, sniz; W.: nhd. (ält.) Abschnitz, M., Abgeschnittenes, Abfall, DW2 1, 852; L.: Lexer 360b (abesnitz)

abespalten, abe spalten, mhd., st. V.: nhd. abspalten; Q.: EckhI (vor 1326) (FB abe spalten), NvJer; E.: s. abe, spalten; W.: nhd. abspalten, V., abspalten, DW2 1, 975; L.: MWB 1, 64 (abe spalten), FB 3b (abe spalten)

abespannen, mhd., red. V.: nhd. abspannen; Hw.: vgl. mnd. afspannen (2); E.: s. abe, spannen; W.: nhd. abspannen, V., abspannen, DW2 1, 976; L.: Lexer 357c (abespannen)

abespenen, mhd., sw. V.: nhd. entwöhnen, abwenden; Hw.: vgl. mnd. afspēnen; E.: s. abe, spenen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 357c (abespenen)

abespennen, abe spennen, mhd., sw. V.: nhd. unterbrechen, rauben, ausspannen?; Q.: Erlös (Anfang 14. Jh.); E.: s. abe, spennen; W.: nhd. (ält.) abspennen, sw. V., abspannen, DW2 1, 981; L.: Lexer 357c (abespennen), MWB 1, 64 (abe spennen)

abespil, mhd., st. N.: nhd. Abfall; E.: s. abe, spil; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360b (abespil)

abesplīzen*, abe splīzen, mhd., st. V.: nhd. „abspleißen“, abreißen; Hw.: vgl. mnd. afsplīten; Q.: HagenChr (um 1270); E.: s. abe, splīzen; W.: nhd. (ält.) abspleißen, V., abspalten, abreißen; L.: MWB 1, 64 (abe splīzen)

abesprechen, absprechen, abe sprechen, mhd., st. V.: nhd. absprechen, ableugnen, leugnen, ablehnen, ausreden, aberkennen; Hw.: vgl. mnd. afsprēken; Q.: EckhI, EckhV, Parad, Tauler, Seuse, Schürebr (FB abe sprëchen), KvWPart (um 1277), Urk; E.: s. abe, sprechen; W.: nhd. absprechen, V., absprechen, DW2 1, 988; L.: Lexer 357c (abesprechen), Hennig (absprechen), MWB 1, 64 (abe sprechen), FB 3b (abe sprëchen)

abespringen, abspringen, abe springen, mhd., st. V.: nhd. abspringen, wegspringen, absitzen; Hw.: vgl. mnd. afspringen; Q.: HvNst (FB abe springen), Lanc (1240-1250); E.: s. abe, springen; W.: nhd. abspringen, V., abspringen, DW2 1, 993; L.: Lexer 357c (abespringen), Hennig (abspringen), MWB 1, 65 (abe springen), FB 3b (abe springen)

abesprunc, mhd., st. M.: nhd. „Absprung“, Seitensprung; Hw.: vgl. mnd. afsprunc; Q.: HvM (um 1380-1423); E.: s. abe, sprunc; W.: nhd. Absprung, M., Absprung, DW2 1, 998; L.: Lexer 1c (abesprunc)

abespüelen, abe spüelen, mhd., sw. V.: nhd. abspülen, abwaschen; Hw.: vgl. mnd., afspōlen; Q.: BrE (1250-1267) (FB abe spüelen), KvWAlex; E.: s. abe, spüelen; W.: nhd. abspülen, V., abspülen, DW2 1, 1000; L.: Lexer 357c (abespüelen), MWB 1, 65 (abe spüelen), FB 3b (abe spüelen)

abespüren*, abespürn, abe spüren, mhd., sw. V.: nhd. Spuren eines Weggehenden wahrnehmen; Q.: Trist (um 1210); E.: s. abe, spüren; W.: nhd. (ält.) abspüren, sw. V., Spuren aufsuchen, DW2 1, 1001; L.: Lexer (abespürn), MWB 1, 65 (abe spürn)

abespürn, mhd., sw. V.: Vw.: s. abespüren*

abestān, abstān, abestēn, abstēn, abe stān, mhd., anom. V.: nhd. „abstehen“, absitzen, absteigen, verweigern, verzichten auf, aufgeben, verlassen (V.), vorenthalten (V.), aufkündigen, abtreten, im Rückstand bleiben, fehlen; Hw.: vgl. mnd. afstān (1); Q.: LAlex (1150-1170), Märt, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, JvFrst1, Tauler, KvMSph (FB abe stān), Chr, En, Eracl, Helbl, Herb, Kreuzf, KvWSchwanr, Lanc, Nib, Reinm, Te, UvEtzWh, Urk; E.: s. abe, stān; W.: nhd. abstehen, V., abstehen, DW2 1, 1025; R.: mit dem tōde abestān: nhd. sterben, abfallen, verzichten, abstehen, aus dem Weg räumen; L.: Lexer 357c (abestān), Hennig (abstān), WMU (abestān, 2320 [1296] 2 Bel.), MWB 1, 65 (abe stān), FB 3b (abe stān)

abestechen, abstechen, abe stechen, mhd., st. V.: nhd. „abstechen“, vom Pferd herunterstechen, herunterstechen, töten; Hw.: vgl. mnd. afstēken; Q.: Kreuzf, HvNst, Teichn (FB abe stëchen), Chr, JenMartyr, KvWHvK, KvWTurn, Lanc (1240-1250), LuM; E.: s. abe, stechen; W.: nhd. abstechen, V., abstechen, DW2 1, 1014; R.: sich den vuoz abestechen: nhd. beim Turnierstechen den Fuß verlieren; L.: Lexer 357c (abestechen), Hennig (abstechen), MWB 1, 66 (abe stechen), FB 4a (abe stëchen)

abesteic, mhd., st. M.: nhd. „Absteig“, Fallen (N.) der Töne; Q.: Kolm (um 1460); E.: s. abe, steic; W.: s. nhd. Absteig, M., Absteig, DW2 1, 1236; L.: Lexer 360b (abesteic)

abesteinen, mhd., sw. V.: nhd. „absteinen“, durch Steine abgrenzen; E.: s. abe, steinen; W.: nhd. absteinen, V., absteinen, abgrenzen, DW2 1, 1039; L.: Lexer 357c (abesteinen)

abestelen*, abesteln, abe steln, mhd., st. V.: nhd. stehlen, sich wegstehlen; Hw.: vgl. mnd. afstēlen; Q.: Apk, Ot, Pilgerf (FB abe stëln), Krone (um 1230), LuM, StRFreiberg, Urk; E.: s. abe, stelen; W.: nhd. (ält.) abstehlen, st. V., stehlen, DW2 1, 1032; L.: Lexer 357c (abesteln), WMU (abesteln, 2265 [1295] 4 Bel.), MWB 1, 66 (abe steln), FB 4a (abe stëln)

abestellen, abe stellen, mhd., sw. V.: nhd. absetzen, entfernen, abbrechen, beenden, einstellen; Hw.: vgl. mnd. afstellen; Q.: LancII; E.: s. abe, stellen; W.: nhd. abstellen, sw. V., entfernen, DW2 1, 1039; L.: Lexer 357c (abestellen), MWB 1, 66 (abe stellen)

abestellunge***, abstellunge***, mhd., st. F.: nhd. Einstellung, Beendigung, Aufkündigung; Hw.: vgl. mnd. afstellinge; E.: s. abestellen; Son.: mnd. afstellinge WMU (afstellinge 196 [1273] 2 Bel.)

abestēn, mhd., anom. V.: Vw.: s. abestān

abestendec, mhd., Adj.: Vw.: s. abestendic

abestendic*, abestendec, mhd., Adj.: nhd. „abständig“, abgestanden, abgewandt, fern; Q.: Pilgerf (1390?) (FB abestendec); E.: s. abe, stendic; W.: nhd. abständig, Adj., sich abwendend, abtrünnig, DW2 1, 1007; R.: abestendic werden: nhd. zurücktreten, abfallen; L.: Lexer 360b (abestendec), MWB 1, 66 (abestendec), FB 4a (abestendec)

abesterben (1), abe sterben, mhd., st. V.: nhd. „absterben“, sterben, versterben, aussterben, durch Todesfall hinfällig werden (Zahlung); Hw.: vgl. mnd. afsterven; Q.: Schürebr (FB abe stërben), Urk (1292); E.: s. abe, sterben; W.: nhd. absterben, V., absterben, DW2 1, 1046; L.: Lexer 357c (abesterben), WMU (abesterben, 1637 [1292] 5 Bel.), MWB 1, 66 (abe sterben), FB 4a (abe stërben)

abesterben (2), mhd., st. N.: nhd. „Absterben“, Tod; E.: s. abesterben; W.: nhd. Absterben, N., Absterben; L.: Lexer 360b (abesterben)

abestīc, mhd., st. M.: nhd. Abstieg, Weggang; E.: s. abe, stīc; W.: s. nhd. Abstieg, M., Abstieg, DW2 1, 1051; L.: Lexer 360b (abestīc)

abestich, mhd., st. M.: nhd. oberster Teil des Steinbruchs, abgestecktes Maß; E.: s. abe, stich; W.: nhd. Abstich, M., Abstich, 1049; R.: aller sorge abestich: nhd. Tod aller Sorgen; L.: Lexer 360b (abestich)

abestiften, abe stiften, mhd., sw. V.: nhd. „abstiften“, entziehen; E.: s. abe, stiften; W.: nhd. abstiften, V., abstiften, wegnehmen, vertreiben, DW2 1, 1053; L.: Lexer 357c (abetsiften)

abestīgen, abstīgen, abe stīgen, mhd., st. V.: nhd. absteigen, herabsteigen, hinabsteigen; Hw.: vgl. mnd. afstīgen; Q.: EvB, KvMSph, Gnadenl (FB abe stīgen), KaiserHeinr (4. Viertel 12. Jh.), Parz; E.: ahd. abastīgan* 1, st. V. (1a), absteigen, herabsteigen; s. aba, stīgan; s. mhd. abe, stīgen; W.: nhd. absteigen, V., absteigen, DW2 1, 1036; R.: an vröuden abestīgen: nhd. „an Freuden absteigen“, traurig werden; L.: Lexer 357c (abestīgen), Hennig (abstīgen), MWB 1, 66 (abe stīgen), FB 4a (abe stīgen)

abestiuren, mhd., sw. V.: nhd. aussteuern; E.: s. abe, stiuren; W.: nhd. (ält.) absteuern, sw. V., aussteuern, DW2 1, 1049; L.: Lexer 358a (abestiuren)

abestō, abestōn, mhd., st. M.: nhd. Asbest; Q.: Suol1, RqvI, RqvII, HvNst, SAlex (FB abestō), BdN, JTit, Mügeln, UvZLanz (nach 1193); I.: Lw. lat. asbestos; E.: s. lat. asbestos, F., Asbest, Amiant; vgl. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abestō), MWB 1, 67 (abestōn), FB 4a (abestō)

abestöcken, mhd., sw. V.: nhd. Baumstamm fällen; E.: s. abe, stöcken; W.: s. nhd. (ält.) abstocken, sw. V., abholzen, DW2 1, 1059; L.: Lexer 358a (abestöcken)

abestōn, mhd., st. M.: Vw.: s. abestō

abestœren, abe stœren, mhd., sw. V.: nhd. zerstören, zurückweisen, verhindern, abwenden; Q.: EvSPaul (1300-1350) (FB abe stœren); E.: s. abe, stœren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 67 (abe stœren), FB 4a (abe stœren)

abestōzen, abstōzen, abe stōzen, mhd., st. V.: nhd. „abstoßen“, herabstoßen, entfernen, abladen, ablegen, abbrechen, brechen, abschlagen, absegeln, von der rechten Fährte abweichen und eine falsche Fährte verfolgen (von Jagdhunden); Hw.: vgl. mnd. afstōzen; Q.: Enik, HTrist, HvBurg, WvÖst, JvFrst1 (FB abe stōzen), BdN, Chr, Eilh (1170-1190), Furstengesl, Hadam, Myns, StrBsp, Urk; E.: s. abe, stōzen; W.: nhd. abstoßen, V., abstoßen, DW2 1, 1061; L.: Lexer 358a (abestōzen), Hennig (abstōzen), WMU (abestōzen, 902 [1287] 1 Bel.), MWB 1, 67 (abe stōzen), FB 4a (abe stōzen)

abestrælen, mhd., sw. V.: nhd. abkämmen; E.: s. abe, strælen; W.: nhd. (ält.) abstrählen, sw. V., abkämmen, DW2 1, 1073; L.: Lexer 358a (abestrælen)

abestreifen, abstreifen, abe streifen, mhd., sw. V.: nhd. abstreifen, abnehmen (Geld); Hw.: s. abstrīfen; Q.: MinnerII (FB abe streifen), ÄPhys (um 1070), Loheng, PrWack; E.: s. abe, streifen; W.: nhd. abstreifen, sw. V., abstreifen, DW2 1, 1079; L.: Lexer 358a (abestreifen), Hennig (abestreifen), MWB 1, 67 (abe streifen), FB 4a (abe streifen)

abestrich, mhd., st. M.: nhd. Abstrich, Reinigung, Entfernung, Aufhebung; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. abe, strich; W.: nhd. Abstrich, M., Abstrich, DW2 1, 1090; L.: Lexer 360b (abestrich), MWB 1, 67 (abestrich)

abestrīchen, abstrīchen, abe strīchen, mhd., st. V.: nhd. abstreichen, abstreifen, abreißen, abnehmen, nehmen, wegnehmen, rauben; Hw.: vgl. mnd. afstrīken; Q.: Ot, BDan, Hiob, JvFrst1, Tauler, Teichn (FB abe strīchen), BdN, Herb (1190-1200), PassIII, StatDtOrd, StRBrünn, Vät; E.: s. abe, strīchen; W.: nhd. abstreichen, V., abstreichen, DW2 1, 1085; R.: dem wirt daz trinken abestrīchen: nhd. „dem Wirt das Trinken abstreichen“, zechprellen; L.: Lexer 358a (abestrīchen), Hennig (abstrīchen), MWB 1, 67 (abe strīchen), FB 4a (abe strīchen)

abestricken, abstricken, abe stricken, mhd., sw. V.: nhd. abstricken, ablösen, abgewinnen, abwenden, wegnehmen, abgürten; Hw.: vgl. mnd. afstricken (1); Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abe stricken), Chr; E.: s. abe, stricken; W.: nhd. (ält.) abstricken, sw. V., beseitigen, wegnehmen, DW2 1, 1091; L.: Lexer 358a (abestricken), Hennig (abstricken), MWB 1, 68 (abe stricken), FB 4a (abe stricken)

abestrīfen, mhd., sw. V.: nhd. „abstreifen“; Hw.: s. abstreifen; vgl. mnd. afstrīpen; E.: s. abe, strīfen; W.: nhd. abstreifen, sw. V., abstreifen, DW2 1, 1079; R.: schult abestrīfen: nhd. befreien von; L.: Lexer 358a (abestrīfen)

abestrīten, abe strīten, mhd., st. V.: nhd. „abstreiten“, durch Kampf abgewinnen; Q.: HagenChr (um 1270), NvJer; E.: s. abe, strīten; W.: nhd. abstreiten, V., abstreiten, DW2 1, 1089; L.: Lexer 358a (abetsrīten), MWB 1, 68 (abe strīten)

abestroufen, abstroufen, abe stroufen, mhd., sw. V.: nhd. abstreifen, abreißen, abnehmen, wegnehmen, aus den Händen reißen, befreien von, verlustig gehen; Hw.: vgl. mnd. afstroifen; Q.: RWchr, Ot (FB abe stroufen), Er, Gen (1060-1080), GenM, Krone, Neidh, Parz, Suchenw, UvZLanz, VMos; E.: s. abe, stroufen; W.: nhd. (ält.) abstraufen, sw. V., abstreifen, DW2 1, 1079; L.: Lexer 358a (abetsroufen), Hennig (abstroufen), MWB 1, 68 (abe stroufen), FB 4a (abe stroufen)

abestrumpen, abe strumpfen, abestrumpfen*, abestrumphen*, mhd., sw. V.: nhd. abhauen, wegkürzen; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abe strumpen); E.: s. abe, strumpen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358a (abestrumpen), MWB 1, 68 (abe strumpfen), FB 4a (abe strumpen)

abestürzen*, abe stürzen, mhd., sw. V.: nhd. „abstürzen“, zu Sturz bringen, stürzen; Hw.: vgl. mnd. afstörten; Q.: Hadam (14. Jh.); E.: s. abe, stürzen (1); W.: nhd. abstürzen, sw. V., abstürzen, zum Absturz bringen, DW2 1, 1106; L.: MWB 1, 68 (abe stürzen)

abesūberen, absūbern, abe sūbern, mhd., sw. V.: nhd. säubern, reinigen; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. abe, sūbern; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358a (abesūbern), MWB 1, 68 (abe sūbern)

abesunderen*, abesundern, abe sundern, mhd., sw. V.: nhd. absondern, loslösen, abtrennen, abreisen; Hw.: vgl. mnd. afsünderen; Q.: Parad (1300-1329) (FB abe sundern), Namenlos; E.: s. abe, sunderen; W.: nhd. absondern, sw. V., absondern, DW2 1, 969; R.: der werlte abgesunderet sīn: der Welt abhandengekommen sein (V.); L.: Lexer 358a (abesundern), Hennig (absundern), MWB 1, 68 (abe sundern), FB 4a (abe sundern)

abesundern, mhd., sw. V.: Vw.: s. abesunderen

abeswanc, mhd., st. M.: nhd. Rockzipfel, Schleppe, Auszug; Q.: Mant (1215-1230), EvSPaul (FB abeswanc); E.: s. abe, swenken; W.: nhd. (ält.) Abschwang, M., Schleppe, DW2 1, 889; L.: MWB 1, 69 (abeswanc), FB 4a (abeswanc)

abeswenken, abe swenken, mhd., sw. V.: nhd. „abschwenken“, abreißen (Harnisch), durch einen Schwung des Schwertes abschlagen; Q.: WvÖst (FB abe swenken), GFrau (um 1230), LancII, Renner; E.: s. abe, swenken; W.: nhd. abschwenken, V., abschwenken, abschlagen, DW2 1, 895; L.: Lexer 358a (abeswenken), MWB 1, 69 (abe swenken), FB 4a (abe swenken)

abesweren* 2, abeswern, abe swern, mhd., st. V.: nhd. abschwören, verzichten auf, eidlich abschwören, verschwören; Hw.: vgl. mnd. afswēren; Q.: SchwPr, Urk (1278); E.: s. abe, sweren; W.: nhd. abschwören, V., abschwören, DW2 1, 900; R.: ēre unde guot abesweren: nhd. „Ehre und Gut abschwören“, um Ehre und Gut bringen; L.: Lexer 358a (abeswern), WMU (abeswern, 372 [1278] 2 Bel.), MWB 1, 69 (abe swern)

abeswern, mhd., st. V.: Vw.: s. abesweren

abeswīchen, abe swīchen, mhd., st. V.: nhd. untreu werden, im Stich lassen; Hw.: vgl. mnd. afswīken; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. abe, swīchen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358a (abeswīchen), MWB 1, 69 (abe swīchen); Son.: SSp mnd.?

abeswinden, abe swinden, mhd., st. V.: nhd. „abschwinden“, an Wert verlieren; Q.: RAlex (1220-1250) (FB abe swinden); E.: s. abe, swinden; W.: nhd. abschwinden, V., abschwinden, an Umfang und Kraft verlieren, DW2 1, 898; L.: Lexer 358a (abeswinden), MWB 1, 69 (abe swinden), FB 4a (abe swinden)

abeswingen, abswingen, abe swingen, mhd., st. V.: nhd. „abschwingen“, herabschütteln, mit Schwung herunterfallen, heruntergeschleudert werden, herabschlagen, durch einen Schwung des Schwertes abschlagen, abwerfen, abschlagen; Q.: GTroj, WvÖst (FB abe swingen), Bispel, HeldbK, KvWTroj, Rol (um 1170); E.: s. abe, swingen; W.: nhd. abschwingen, V., abschwingen, abschlagen, DW2 1, 989; L.: Lexer 358a (abeswingen), Hennig (abswingen), MWB 1, 69 (abe swingen), FB 4a (abe swingen)

abet, mhd., st. M.: Vw.: s. abbet

abetanz, mhd., st. M.: nhd. Abtanz, Hinabtanzen, Schlusstanz, letzter Tanz, tanzender Auszug, Kehraus; Q.: RqvI (FB abetanz), BdN (1348/50); E.: s. abe, tanz; W.: nhd. Abtanz, M., Abtanz, letzter Tanz, DW2 1, 1120; L.: Lexer 1c (abetanz), Hennig (abtanz), MWB 1, 69 (abetanz), FB 4a (abetanz)

abeteil, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Abteil“, Abspaltung; Hw.: vgl. mnd. afdēl; E.: s. abe, teil; W.: nhd. Abteil, N., Abteil, DW2 1, 1127; L.: Lexer 360b (abeteil)

abeteilære*, abeteiler, mhd., st. M.: nhd. Abteiler; ÜG.: lat. schismaticus; E.: s. abeteilen; W.: nhd. Abteiler, M., Abteiler, DW2 1, 1130; L.: Lexer 360b (abeteiler)

abeteilen, abteilen, abe teilen, mhd., sw. V.: nhd. „abteilen“, trennen, absondern, absprechen, ausschließen, aberkennen; Hw.: vgl. mnd. afdēlen; Q.: RWchr (um 1254), Parad (FB abe teilen), NvJer, StRPrag; E.: s. abe, teilen; W.: nhd. abteilen, V., abteilen, DW2 1, 1128; L.: Lexer (abeteilen), Hennig (abteilen), MWB 1, 69 (abe teilen), FB 4a (abe teilen)

abeteiler, mhd., st. M.: Vw.: s. abeteilære*

abeteilic, abteilec, mhd., Adj.: nhd. „abteilend“, unteilhaftig, geschieden; Q.: Apk (FB abteilec), HeslNic (um 1300); E.: s. abe, teilic; W.: nhd. (ält.) abteilig, Adj., nicht teilhaftig, DW2 1, 1130; L.: Lexer 1c (abeteilic), MWB 1, 69 (abeteilec)

abeteilunge, abteilunge, mhd., st. F.: nhd. „Abteilung“, Abtrennung, Absonderung; Hw.: vgl. mnd. afdēlinge; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abteilunge); E.: s. abeteilen, teilunge; W.: nhd. Abteilung, F., Abteilung, DW2 1, 1131; L.: FB 5a (abteilunge), MWB 1, 70 (abeteilunge)

abetīchen***, mhd., V.: nhd. „abmessen“; Hw.: s. abetīchunge; E.: s. abe, tīchen; W.: nhd. DW2-

abetīchunge, mhd., st. F.: nhd. Abmessung, Visierung; E.: s. abe, tīchunge; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abetīchunge)

abetilgunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abetīligunge*

abetīligen, abtiligen, abetilgen, abtiligen, abe tīligen, abe tilgen, mhd., sw. V.: nhd. „abtilgen“, tilgen, löschen (V.) (1), aufheben; Q.: Tauler, Gnadenl (FB abe tīligen), JTit, PassI/II, RvEBarl, RvEGer (1215-1225); E.: s. abe, tīligen; W.: nhd. (ält.) abtilgen, sw. V., beseitigen, DW2 1, 1136; R.: sünde abetīligen: nhd. Sünden tilgen; L.: Lexer 360b (abetīligen), Hennig (abtiligen), MWB 1, 70 (abe tīligen), FB 4a (abe tīligen)

abetīligunge*, abetilgunge, mhd., st. F.: nhd. „Abtilgung“, Aufhebung; E.: s. abe, tīligunge; W.: nhd. Abtilgung, F., Abtilgung, Beseitungung, DW2 1, 1136; L.: 360b Lexer (abetilgunge)

abetraben, mhd., sw. V.: nhd. „abtraben“, wegreiten; E.: s. abe, traben; W.: nhd. abtraben, V., abtraben, trabend davonreiten, DW2 1, 1140; L.: Lexer 358a (abetraben)

abetrac, mhd., st. M.: nhd. Wegnahme, Entzug, Buße, Entschädigung, Abtrag; Hw.: vgl. mnd. afdrach; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, trac; W.: nhd. Abtrag, M., Abtrag, Wiedergutmachung, DW2 1, 1141; L.: Lexer 1c (abetrac)

abetragære, abetrager, abtrager, abetreger, abtreger, mhd., st. M.: nhd. „Abträger“, Dieb, Räuber; Hw.: vgl. mnd. afdrēgære; Q.: Berth (um 1275); E.: s. abe, tragære; W.: nhd. Abträger, M., Abträger, Wegtragender, DW2 1, 1148; L.: Lexer 360c (abetreger), Hennig (abtrager), MWB 1, 70 (abetragære)

abetragen, abtragen, abe tragen, mhd., st. V.: nhd. abtragen, abladen, heruntertragen; Hw.: vgl. mnd. afdrāgen; Q.: HvBurg, HvNst, JvFrst1 (FB abe tragen), Chr, Lanc, Pelzb, Roth (3. Viertel 12. Jh.), Trist, Walth; E.: s. abe, tragen; W.: nhd. abtragen, V., abtragen, DW2 1, 1143; R.: kouf abetragen: nhd. „den Kauf abtragen“, ausladen (V.) (1); L.: Lexer 358a (abetragen), Hennig (abtragen), MWB 1, 70 (abe tragen), FB 4a (abe tragen)

abetrager, mhd., st. M.: Vw.: s. abetragære

abetragunge, mhd., st. F.: nhd. „Abtragung“, Wegnahme; E.: s. abe, tragunge; W.: nhd. Abtragung, F., Abtragung, Wegnahme, DW2 1, 1148; L.: Lexer 360b (abetragunge)

abetreger, mhd., st. M.: Vw.: s. abetragære

abetrennen, abe trennen, mhd., sw. V.: nhd. abtrennen, an sich reißen, rauben; Q.: GTroj (1270-1300) (FB abe trennen), NvJer; E.: s. abe, trennen; W.: nhd. abtrennen, V., abtrennen, DW2 1, 1161; L.: Lexer 358a (abetrennen), MWB 1, 70 (abe trennen), FB 4a (abe trennen)

abetretære*, abetreter, mhd., st. M.: nhd. „Abtreter“, Abtrünniger; Hw.: vgl. mnd. aftrēdære; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abetreten, s. abe, tretære; W.: s. nhd. Abtreter, M., Abtreter, Abtrünniger, DW2 1, 1170; L.: Lexer 360c (abetreter)

abetreten, abtreten, abe treten, mhd., st. V.: nhd. abweichen (V.) (2), zurückweichen, enden, abfallen von, abtreten, betreten (V.), verzichten auf, abstehen von, verlassen (V.), schwinden, abbiegen; Hw.: vgl. mnd. aftrēden; Q.: TürlWh, Apk, BDan (FB abe trëten), HeslNic, LivlChr, NvJer, PassI/II, PassIII, Reinm (um 1200), Secr; E.: s. abe, treten; W.: nhd. abtreten, V., abtreten, DW2 1, 1163; R.: die stīge abetreten: nhd. den Weg abschneiden; L.: Lexer 358b (abetreten), Hennig (abtreten), MWB 1, 70 (abe treten), FB 4a (abe trëten)

abetreter, mhd., st. M.: Vw.: s. abetretære

abetrīben, abtrīben, abe trīben, mhd., st. V.: nhd. abtreiben, wegtreiben, hinabtreiben, forttreiben, verdrängen, hinterhertreiben, nicht einhalten; ÜG.: lat. abigere Gl; Hw.: vgl. mnd. afdrīven; Q.: Apk, Gnadenl (FB abe trīben), BdN, Herb, LuM, PassIII, StRFreiberg, Tauler, WeistGr, Gl (um 1165), Urk; I.: Lüs. lat. abigere?; E.: s. abe, trīben; W.: nhd. abtreiben, V., abtreiben, DW2 1, 1152; L.: Lexer 358b (abetrīben), Hennig (abtrīben), WMU (abetrīben, 3314 [1299] 26 Bel.), Glossenwörterbuch 634b (abetrīben), MWB 1, 71 (abe trīben), FB 4a (abe trīben)

abetriefen*, abe triefen, mhd., st. V.: nhd. „abtriefen“, herabtropfen; Q.: Elis (um 1300); E.: s. abe, triefen (1); W.: nhd. (ält.) abtriefen, st. V., in Tropfen herunterfallen, DW2 1, 1173; L.: MWB 1, 71 (abe triefen)

abetriegen, abe triegen, mhd., st. V.: nhd. „abtrügen“, betrügen; Q.: EvB (1340) (FB abe triegen); E.: s. abe, triegen; W.: nhd. abtrügen, st. V., betrügen, DW2 1, 1182; L.: MWB 1, 72 (abe triegen), FB 4a (abe triegen)

abetrinken, abe trinken, mhd., st. V.: nhd. „abtrinken“, wegtrinken; Hw.: vgl. mnd. afdrinken; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. abe, trinken; W.: nhd. abtrinken, V., abtrinken, wegtrinken, DW2 1, 1174; R.: gelt abetrinken: nhd. „Geld abtrinken“, arm trinken; L.: Lexer 358b (abetrinken), MWB 1, 72 (abe trinken)

abetrinnære*, abetrinner, mhd., st. M.: nhd. Abtrünniger; Hw.: s. abetrünnære; E.: s. abe, trinnære, trinnen; W.: nhd. Abtrünniger, M., Abtrünniger, DW2-; L.: Lexer 360c (abetrinner)

abetrinne, abetrunne, mhd., st. F.: nhd. Abfall, Lossagung; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. abe, trünne (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 72 (abetrinne)

abetrinner, mhd., st. M.: Vw.: s. abetrinnære*

abetrit, mhd., st. M.: nhd. Widerruf, Abtritt; Hw.: vgl. mnd. aftrit; Q.: WvÖst (1314), BDan (FB abetrit); E.: s. abe, trit; W.: nhd. Abtritt, M., Abtritt, DW2 1, 1175; L.: Lexer 1c (abetrit), MWB 1, 72 (abetrit), FB 4a (abetrit)

abetritec, mhd., Adj.: Vw.: s. abetritic*

abetritic*, abetritec, mhd., Adj.: nhd. abtrünnig; E.: s. abe, tritic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360c (abetritec)

abetroc, mhd., st. N.: nhd. teuflisches Blendwerk; Hw.: s. abegetroc; Q.: Georg (nach 1231); E.: s. abe, troc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (abetroc), MWB 1, 72 (abetroc)

abetrōren, abtrōren, abe trōren, mhd., sw. V.: nhd. schütteln, werfen, herunterschütteln, abwerfen; Q.: Gen (1060-1080); E.: s. abe, trōren; W.: nhd. DW2-; R.: obez abetrōren: nhd. Obst herunterwerfen, Obst herunterschütteln; L.: Lexer 358b (abetrōren), Hennig (abtrōren), MWB 1, 72 (abe trōren)

abetrossen, abe trossen, mhd., sw. V.: nhd. abladen; Q.: Hätzl, NvJer (1331-1341); E.: s. abe, trossen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358b (abetrossen), MWB 1, 72 (abe trossen)

abetroufen, abe troufen, mhd., sw. V.: nhd. abträufeln, herabträufeln; Q.: BdN (1348/50); E.: s. abe, troufen; W.: nhd. (ält.) abträufen, sw. V., abträufeln, DW2 1, 1151; L.: Lexer 358b (abetroufen), MWB 1, 72 (abe troufen)

abetrucken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abetrücken*

abetrücken*, abetrucken, mhd., sw. V.: nhd. abwischen, abtrocknen; Q.: Myns (um 1440); E.: s. abe, trucken; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358b (abetrucken)

abetruckenen, mhd., sw. V.: nhd. abwischen, abtrocknen; E.: s. abe, trucken; W.: nhd. abtrocknen, sw. V., abtrocknen, DW2 1, 1178; L.: Lexer 358b (abetrucken)

abetrülle (1), mhd., Adj.: nhd. abtrünnig; Q.: AntichrL (1160-1180); E.: s. abe, trülle; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (abetrülle)

abetrülle (2), mhd., sw. M.: nhd. Abtrünniger; Q.: AntichrL (1160-1180); E.: s. abetrülle (1); L.: MWB 1, 72 (abetrülle)

abetrüllic*, abetrüllec, mhd., Adj.: nhd. abtrünnig; E.: s. abe, trüllic; W.: nhd. (ält.) abtrüllig, Adj., abtrünnig, DW2 1, 1182; L.: Lexer 1c (abetrüllec)

abetrumen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abedrumen

abetrünnære, abetrünner, mhd., st. M.: nhd. Abtrünniger; Hw.: s. abetrinnære; Q.: DSp (um 1275) (FB abetrünner); E.: s. abetrünnic; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abetrünner), MWB 1, 72 (abetrünnære), FB 4a (abetrünner)

abetrunne, mhd., st. F.: Vw.: s. abetrinne

abetrünne (1), abtrünne, mhd., Adj.: nhd. abtrünnig, abgefallen, treulos; Hw.: s. abetrünnic; Q.: HvMelk, Ot (FB abetrünne), DvAStaff, Georg, Helbl, LBarl, Mühlh, Serv, Spec (um 1150), StrBsp, StRNördl, Urk; E.: ahd.? abatrunni* 1, Adj., abtrünnig; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 1c (abetrünnic), Hennig (abtrünne), WMU (abetrünnic, 1615 [1292] 2 Bel.), MWB 1, 72 (abetrünne), FB 4a (abetrünne)

abetrünne (2), abentrünne, mhd., sw. M.: nhd. Abtrünniger, Abgefallener; Q.: LBarl, Ren, ErzIII (FB abetrünne), BambGlB (1070/80), Georg, Helbl, Ot, StrBsp, Teichn; E.: s. abetrünne (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 73 (abetrünne), FB 4a (abetrünne)

abetrünnec, mhd., Adj.: Vw.: s. abetrünnic

abetrünnecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. abetrünnicheit

abetrünnede, mhd., st. F.: nhd. Abfall; Q.: BambGlB (1070/80); E.: s. abetrünne (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 73 (abetrünnede)

abetrünner, mhd., st. M.: Vw.: s. abetrünnære

abetrunnic, mhd., Adj.: Vw.: s. abetrünnic

abetrünnic, abetrünnec, abtrünnic, abtrunnic, abetrunnic, abdrunnic, abedrunnic, mhd., Adj.: nhd. abtrünnig, abgefallen, treulos; Hw.: vgl. mnd. aftrünnic; Q.: RWchr, HvNst, BDan, Hiob, Seuse, Cranc, WernhMl (FB abetrünnec), BambGlB (1070/80), Berth, BrE, NvJer, PassI/II, RvEBarl, StatDtOrd, SuTheol, Vintl, Urk; E.: ahd. abatrunnīg* 6, Adj., „abtrünnig“, abgefallen; s. aba, trennen; W.: nhd. abtrünnig, Adj., abtrünnig, DW 1, 145, DW2 1, 1183; L.: Lexer 1c (abetrünnic), Hennig (abtrünne), WMU (abetrünnic, 1615 [1292] 2 Bel.), MWB 1, 73 (abetrünnec), FB 4a (abetrünnec)

abetrünnicheit*, abetrünnecheit, mhd., st. F.: nhd. Abtrünnigkeit, Abfall, Treulosigkeit; Q.: Hiob (1338) (FB abetrünnecheit); E.: s. abetrünnic, heit; W.: nhd. Abtrünnigkeit, F., Abtrünnigkeit, 1184; L.: Lexer 360c (abetrünnecheit), MWB 1, 73 (abetrünnecheit), FB 4a (abetrünnecheit)

abetuon, abtuon, abe tuon, mhd., anom. V.: nhd. „abtun“, wegschaffen, schlachten, zurückweisen aufhören, sich trennen von, sich entledigen, aufgeben, entsagen, verzichten auf, ablegen, beendigen, unterbinden, wiedergutmachen, ersetzen, beseitigen, abreißen, abschaffen, absetzen, abwehren, abziehen, sich lösen, lossagen, beseitigen; ÜG.: lat. deicere BrTr, erigere BrTr; Hw.: vgl. mnd. afdōn (1); Q.: Elmend (1170-1180), RAlex, RWchr, StrAmis, ErzIII, LvReg, HlReg, SGPr, GTroj, Vät, Märt, SHort, HvBurg, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhV, Parad, EvB, JvFrst1, EvA, Tauler, Seuse, Teichn, WernhMl, Pilgerf (FB abe tuon), AHeinr, BdN, BrTr, DSp, Lanc, PrOberalt, RvEBarl, SalArz, StRAugsb, StrBsp, StRFreiberg, Wig, Urk; E.: ahd. abatuon* 1, anom. V., entfernen; s. aba, tuon; s. mhd. abe, tuon; W.: nhd. abtun, unr. V., abtun, tun, schlachten, DW 1, 138, DW2 1, 1185; L.: Hennig (abtuon), WMU (abetuon, 44 [1258] 227 Bel.), MWB 1, 73 (abe tuon), FB 4a (abe tuon)

abetwahen, abtwahen, abe twahen, mhd., st. V.: nhd. abwaschen, wegspülen, fortspülen; ÜG.: lat. abluere PsM, diluere PsM; Hw.: vgl. mnd. afdwingen; Q.: PsM (vor 1190), ErzIII (FB abe twahen), AHeinr, Krone, StrKarl; I.: Lüs. lat. abluere?; E.: s. abe, twahen; W.: s. nhd. (ält.) abzwagen, st. V., abwaschen, DW2 1, 1333; L.: Lexer 358b (abetwahen), Hennig (abtwahen), MWB 1, 76 (abe twahen), FB 4a (abe twahen)

abetwingen, abtwingen, abe twingen, mhd., st. V.: nhd. abzwingen, abpressen, gewaltsam wegnehmen; Hw.: vgl. mnd. afdwingen; Q.: Hawich (FB abe twingen), BrZw (1. Viertel 13. Jh.), KvWTroj, Neidh, UvS; E.: s. abe, twingen; W.: s. nhd. abzwingen, V., abzwingen, abnötigen, DW2 1, 1336; L.: Lexer 358b (abetwingen), Hennig (abtwingen), MWB 1, 76 (abe twingen), FB 4a (abe twingen)

abetwingunge, mhd., st. F.: nhd. „Abzwingen“, Erpressung; E.: s. abetwingen; W.: s. nhd. Abzwingung, N., Abzwingung, DW2-; L.: Lexer 360c (abetwingunge)

abevāhen, abvāhen, abefāhen*, abfāhen*, abe vāhen, mhd., red. V., st. V.: nhd. abfangen, wegfangen, gefangen nehmen, abjagen; Hw.: vgl. mnd. afvān; Q.: RWh, RWchr5 (FB abe vāhen), GrRud, Hadam, Herb, Lanc, Mai, Parz, UvZLanz (nach 1193); E.: s. abe, vāhen; W.: nhd. DW2-; R.: die hunde abevāhen: nhd. die Hunde von der Koppel loslassen; L.: Lexer 358b (abevāhen), Hennig (abvāhen), MWB 1, 76 (abe vāhen), FB 4a (abe vāhen)

abeval, abval, abefal*, abfal*, mhd., st. M.: nhd. Abfall, Lösung, Loslösung; Hw.: vgl. mns. afval; Q.: EckhI (vor 1326), EckhII, Seuse (FB abeval); E.: s. abe, val; W.: nhd. Abfall, M., Abfall, DW2 1, 222; L.: Lexer 1c (abeval), Lexer 2a (abeval), Hennig (abval), MWB 1, 76 (abeval), FB 4a (abeval)

abevallen (1), abvallen, abefallen*, abfallen*, abe vallen, mhd., red. V.: nhd. abfallen, herfallen, wegfallen, sich lösen, vom Pferd steigen, absitzen; ÜG.: lat. decidere STheol, removeri STheol; Hw.: vgl. mnd. afvallen; Q.: HvNst, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, BDan, Tauler, Seuse (abe vallen), BdN, Chr, Kchr (um 1150), Pelzb, PrNvStr, SächsWchr, SalArz, Suchenw, Volmar, Urk; I.: Lüs. decidere?; E.: s. abe, vallen; W.: nhd. abfallen, V., abfallen, DW2 1, 226; R.: den hals abevallen: nhd. sich den Hals brechen; L.: Lexer 358b (abevallen), Hennig (abvallen), MWB 1, 77 (abe vallen), FB 4a (abe vallen)

abevallen (2), abefalen*, mhd., st. N.: nhd. „Abfallen“ (N.); Q.: EckhI (vor 1326), Parad (FB abe vallen); E.: s. abevallen (1); W.: nhd. Abfallen, N., Abfallen (N.), DW2-; L.: FB 4a (abe vallen)

abevaren* (1), abvarn, abefaren*, abfarn*, abe varn, mhd., st. V.: nhd. abfahren, weggehen, abreisen, fortbegeben, von seinem Besitztum verkaufen, abfallen, sich ablösen; Hw.: vgl. mnd. afvāren; Q.: JPhys (um 1120), Lanc, Kreuzf, NvJer, Urk; E.: ahd. abafaran* 1, st. V. (6), „abfahren“, weggehen, entschwinden; s. aba, faran; W.: nhd. abfahren, st. V., abfahren, davon fahren, hinabfahren, sterben, DW 1, 36, DW2 1, 217; L.: Lexer 358b (abevarn), Hennig (abvarn), WMU (abvarn, 1239 [1290] 4 Bel.), MWB 1, 78 (abe varn)

abevaren* (2), abevarn, mhd., st. N.: nhd. „Abfahren“ (N.); Q.: Kreuzf (1301) (FB abevarn); E.: s. abevaren (1); W.: nhd. Abfahren, N., Abfahren (N.), DW2-; L.: FB 4a (abvarn)

abevart, abefart*, mhd., st. F.: nhd. Abfahrt, Abreise, Abzug, Rückzug, Abfahrtsgebühr; Hw.: vgl. mnd. afvārt; Q.: Kreuzf (1301), WvÖst (FB abevart), Köditz, NvJer, Urk; E.: s. abe, vart; W.: nhd. Abfahrt, F., Abfahrt, DW2 1, 220; L.: Lexer 2a (abevart), MWB 1, 78 (abevart), FB 4a (abevart)

abevegen*, abefegen*, abe vegen, mhd., sw. V.: nhd. abfegen; Hw.: vgl. mnd. afvēgen; Q.: Baumgart (13. Jh.), BrAdm, BrEb; E.: s. abe, vegen; W.: nhd. abfegen, sw. V., abfegen, abkehren, DW2 1, 241; L.: MWB 1, 78 (abe vegen)

abevehten, abe vehten, mhd., st. V.: nhd. anfechten, ausfechten; Q.: Schachzb (1375-1400) (FB abe vëhten); E.: s. abe, vehten; W.: nhd. abfechten, st. V., abwehrend anfechten, DW2 1, 240; L.: MWB 1, 78 (abe vehten), FB 4a (abe vëhten)

abeveimen, abefeimen*, abe veimen, mhd., sw. V.: nhd. abschöpfen; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. abe, veimen; W.: nhd. (ält.) abfeimen, abfäumen, sw. V., abschöpfen, DW2 1, 243; L.: MWB 78 (abe veimen)

abevellec, abefellec*, mhd., Adj.: Vw.: s. abevellic

abevellen, abvellen, abefellen*, abfellen*, abe vellen, mhd., sw. V.: nhd. „abfällen“, aus dem Sattel heben, zu Boden strecken, niederwerfen; Q.: RWh (FB abe vellen), Parz (1200-1210), Winsb; E.: s. abe, vellen; L.: Lexer 358b (abevellen), Hennig (abvellen), MWB 1, 78 (abe vellen), FB 4a (abe vellen)

abevellic*, abevellec, abefellic*, abefellec*, mhd., Adj.: nhd. „abfällig“, abtrünnig, treulos; Hw.: vgl. mnd. afvellīk; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, vellic; W.: s. nhd. abfällig, Adj., abfällig, DW2 1, 232; L.: Lexer 360c (abevellec)

abeverdienen 3, abeferdienen*, abe verdienen, mhd., sw. V.: nhd. „abverdienen“, durch Dienstleistungen abgelten, wiedergutmachen; Hw.: vgl. mnd. afvordēnen; Q.: Urk (1290); E.: s. abe, verdienen; W.: nhd. abverdienen, V., abverdienen, DW2 1, 1198; L.: WMU (abeverdienen, 1274 [1290] 3 Bel.), MWB 1, 78 (abe verdienen)

abeveretzen, abevretzen, abvretzen, abeferetzen*, abefretzen*, abfretzen*, abe vretzen, mhd., sw. V.: nhd. „abfressen“, abweiden; Hw.: s. abeverezzen; Q.: BdN, StRDingolfing (1274); E.: s. abe, ver, etzen; W.: s. nhd. abfressen, V., abfressen, DW2 1, 264; L.: Lexer 358b (abeveretzen), Hennig (abvretzen), MWB 1, 80 (abe vretzen)

abeverezzen*, abevrezzen*, abe vrezzen, abeferezzen*, abefrezzen*, mhd., st. V.: nhd. „abfressen“, wegfressen; Hw.: s. abeveretzen; Q.: BdN, LvReg (1237-1252); W.: nhd. abfressen, V., abfressen, DW2 1, 264; L.: MWB 1, 80 (abe vrezzen)

abevergelten 1 und häufiger, abefergelten*, abe vergelten, mhd., st. V.: nhd. „abvergelten“, seine Schuld bezahlen, bezahlt machen; Q.: Urk (1297); E.: s. abe, vergelten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358b (abevergelten), WMU (abevergelten, 2608 [1297] 1 Bel.), MWB 1, 79 (abe vergelten)

abeverlāzen 8 und häufiger, abeferlāzen*, abe verlāzen, mhd., st. V.: nhd. ablassen, aufgeben, verzichten, überlassen (V.), erlassen (V.); Q.: Urk (1286); E.: s. abe, ver, lāzen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abeverlāzen), WMU (abeverlāzen, 804 [1286] 8 Bel.), MWB 1, 79 (abe verlāzen)

abeverstelen*, abeversteln, abeferstelen*, abefersteln*, abe versteln, mhd., st. V.: nhd. wegstehlen, rauben; Q.: KarlGalie (1215), Krone; E.: s. abe, verstelen, ver, stelen; W.: nhd. DW2-; R.: muot abeverstelen: nhd. „Mut wegstehlen“, das Herz rauben; L.: Lexer 358b (abeversteln), MWB 1, 79 (abe versteln)

abeversteln, abefersteln*, abe versteln, mhd., st. V.: Vw.: s. abeverstelen*

abevezzen*, abefezzen*, abe vezzen, mhd., sw. V.: nhd. „abfetzen (?)“, losbinden, losmachen; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB abe vezzen); E.: s. abe, vezzen; W.: nhd. abfetzen, V., abfetzen, abgehen, DW2 1, 249; L.: MWB 1, 79 (abe vezzen), FB 4b (abe vezzen)

abevīlen, abefīlen*, abe vīlen, mhd., sw. V.: nhd. „abfeilen“, abschleifen; Hw.: vgl. mnd. afvīlen; Q.: Fegefeuer (vor 1287), Tougenhort; E.: s. abe, vīlen; W.: nhd. abfeilen, V., abfeilen, DW2 1, 242; L.: Lexer (abevīlen), MWB 1, 79 (abe vīlen)

abevīlinc, mhd., st. M.: nhd. Abgefeiltes, Feilspan; Q.: BairFärb (14. Jh.); E.: s. abevīlen; W.: nhd. DW-; L.: MWB 1, 79 (abevīlinc)

abevillen, abvillen, abefillen*, abfillen*, mhd., sw. V.: nhd. abziehen; Hw.: vgl. mnd. afvillen; E.: s. abe, villen; W.: nhd. (ält.) abfillen, V., abfillen, abhäuten, DW2 1, 250; L.: Hennig (abvillen)

abeviulen*, abefiulen*, abe viulen, mhd., sw. V.: nhd. abfaulen; Hw.: s. abevūlen; Q.: VitasPatr (2. Hälfte 14. Jh.); E.: s. abe, viulen; W.: nhd. abfaulen, sw. V., abfaulen, DW2 1, 240; L.: MWB 1, 79 (abe viulen)

abevlæjen, abeflæjen*, mhd., sw. V.: nhd. „abwaschen“; Hw.: s. abevlöuwen; E.: s. abe, vlæjen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (abevlæjen)

abevliezen*, abefliezen*, abe vliezen, mhd., st. V.: nhd. „abfließen“, herabfließen, abwärts fließen; Hw.: vgl. mnd. afvlēten; Q.: WernhMl (FB abe vliezen), BdN, Lanc (1240-1250), Tannh; E.: s. abe, vliezen; W.: nhd. abfließen, V., abfließen, DW2 1, 256 (abflieszen); L.: MWB 1, 79 (abe vliezen), FB 4b (abe vliezen)

abevlöuwen, abeflöuwen*, mhd., sw. V.: nhd. abwaschen; Hw.: s. abevlæjen; E.: s. abe, vlöuwen; W.: nhd. DW2-; R.: sünden abevlöuwen: nhd. Sünden abwaschen; L.: Lexer 358c (abevlæjen)

abevlœzen, abeflœzen*, mhd., sw. V.: nhd. absondern, abscheiden, herausseihen; E.: ahd. abaflōzen* 2, sw. V. (1a), herausseihen; s. aba, flōzen (1); W.: s. nhd. abflößen, sw. V., hinabfließen machen, DW 1, 40, DW2 1, 257 (abflöszen)

abevlühtic*, abevlühtec, abeflühtic*, abeflühtec*, mhd., Adj.: nhd. flüchtig; E.: s. abe, vlühtec; W.: nhd. (ält.) abflüchtig, Adj., abflüchtig, abtrünnig, flüchtig, DW2 1, 257; L.: Lexer (abevlühtec)

abevorderen*, abvordern, abeforderen*, abforderen*, abevordern*, abe vordern, mhd., sw. V.: nhd. „abfordern“, zurückfordern, zurückverlangen; Q.: DSp (um 1275) (FB abe vordern); E.: s. abe, vorderen; W.: nhd. abfordern, V., abfordern, DW2 1, 260; L.: Hennig (abvordern), MWB 1, 79 (abe vordern), FB 4b (abe vordern)

abevremeden*, abevremden, abefremeden*, abe vremden, mhd., sw. V.: nhd. „abfremden“, sich entfernen, abweichen (V.) (2), sich abwenden; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abe vremden); E.: s. abe, vremeden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358c (abevremden), MWB 1, 79 (abe vremden), FB 4b (abe vremden)

abevretzen, abefretzen*, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeveretzen

abevüeren*, abvüeren, abefüeren*, abfüeren*, abe vüeren, mhd., sw. V.: nhd. abführen, wegbringen, wegnehmen, fortschaffen, abreißen, abtrennen; Hw.: vgl. mnd. afvōren; Q.: HvFritzlHl, Lanc (1240-1250), Mühlh, ReinFu, SSp; E.: ahd. abafuoren* 1, sw. V. (1a), wegführen, fortschaffen; s. aba, fuoren; W.: nhd. abführen, sw. V., abführen, wegführen, DW 1, 41, DW2 1, 268; L.: Lexer 358c (abevüern), Hennig (abvüern), MWB 1, 80 (abe vüeren)

abevüerunge, abefüerunge*, mhd., st. F.: nhd. „Abführung“, Abtransport; Q.: BgRIglau (1409); E.: s. abevüeren*; W.: nhd. Abführung, F., Abführen, Wegbringen, DW2 1, 273; L.: MWB 1, 80 (abevüerunge)

abevūlen, abvūlen, abefūlen*, abfūlen*, abe vūlen, mhd., sw. V.: nhd. abfaulen; Hw.: s. abeviulen; vgl. mnd. afvūlen; Q.: UvLFrd (1255); E.: s. abe, vūlen (1); W.: nhd. abfaulen, V., abfaulen, DW2 1, 240; L.: Lexer 358c (abevūlen), Hennig (abvūlen), MWB 1, 80 (abe vūlen)

abewahsen (1), abwahsen, abe wahsen, mhd., st. V.: nhd. abwachsen, abnehmen, entfremden, abfallen, kleiner werden; Q.: Kreuzf (FB abe wahsen), BdN, KvMSph, Te (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. abe, wahsen; W.: nhd. abwachsen, V., „abwachsen“, abnehmen, heranwachsen, DW2 1, 1202; R.: an vröuden abewahsen: nhd. „an Freuden abnehmen“, an Freuden arm werden; L.: Lexer 358c (abewahsen), Hennig (abwahsen), MWB 1, 80 (abe wahsen), FB 4b (abe wahsen)

abewahsen (2), mhd., st. N.: nhd. Verkürzung, Verlust; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB abewahsen); E.: s. abe, wahsen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360c (abewahsen), FB 4b (abewahsen)

abewæjen, abwæjen, abe wæjen, mhd., sw. V.: nhd. „abwehen“, wegwehen, fortwehen, abreißen; Q.: LvReg (FB abe wæjen), Walth (1190-1229); E.: s. abe, wæjen; W.: nhd. abwehen, V., abwehen, DW2 1, 1226; R.: abewæjen von: nhd. wegtreiben von; L.: Lexer 358c (abewæjen), Hennig (abwæjen), MWB 1, 80 (abe wæjen), FB 4b (abe wæjen)

abewalgen, abe walgen, mhd., sw. V.: nhd. „abwalzen“, wegwalzen, herabwälzen, fortwälzen; Q.: HvBurg (FB abe walgen), Gund (1290-1300); E.: s. abe, walgen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358c (abewalgen), MWB 1, 80 (abe walgen), FB 4b (abe walgen)

abewalken*, abe walken, mhd., st. V.: nhd. „abwalken“, durchprügeln; Q.: HundesNot (13./14. Jh.); E.: s. abe, walken (1); W.: nhd. (ält.) abwalken, V., durchprügeln, DW2 1, 1205; L.: MWB 1, 80 (abe walken)

abewallen* (1), abwallen, abe wallen, mhd., st. V.: nhd. „abwallen“, herabfließen, niederfließen, herniederfließen; Q.: Seuse (1330-1360) (FB abe wallen); E.: s. abe, wallen; W.: nhd. abwallen, V., abwallen, DW2 1, 1206; L.: Hennig (abwallen), FB 4b (abe wallen)

abewallen (2), abe wallen, mhd., sw. V.: nhd. niederfließen, herabfließen; Q.: Seuse (1330-1360); E.: s. abewallen (1); W.: s. nhd. abwallen, V., abwallen, DW2 1, 1206; L.: MWB 1, 81 (abe wallen)

abewalzen, abe walzen, mhd., red. V.: nhd. „abwälzen“, wegwälzen; Hw.: s. abewelzen; Q.: Gen (1060-1080), Ot, PrLpz; E.: s. abe, walzen; W.: s. nhd. abwälzen, V., abwälzen, DW2 1, 1207; L.: Lexer 358c (abewalzen), MWB 1, 81 (abe walzen)

abewanc, abwanc, mhd., st. M.: nhd. Abweichen, Zurückweichen, Ausweichen, Abkehr, Fehltritt, Fehlschlag, Betrug; Q.: Seuse, WernhMl (FB abewanc), En (1187/89), RosengD, Wolfd; E.: s. abewenken; W.: nhd. (ält.) Abwank, M., Abwank, Abweichung, DW2 1, 1210; L.: Lexer 2a (abewanc), Hennig (abwanc), MWB 1, 81 (abewanc), FB 4b (abewanc)

abewanket*, abewankt*, abwanct, abewenket*, mhd., sw. V. (Part. Prät.): Hw.: s. abewenken; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (abwanct...)

abewankt*, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewanket*

abewaschære, mhd., st. M.: nhd. Abwäscher; Q.: PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. abewaschen; W.: nhd. Abwäscher, M., Abwäscher, DW2 1, 1216; L.: MWB 1, 81 (abewaschære)

abewaschen, abwaschen, abe waschen, abeweschen, abweschen, abe weschen, mhd., st. V.: nhd. abwaschen; ÜG.: lat. abluere PsM, diluere PsM; Hw.: vgl. mnd. afwaschen; Q.: PsM, SGPr, SHort, Apk, KvHelmsd, Seuse (FB abe waschen), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Barth, BdN, BvgSp, Kzl, PrOberalt, Reinfr, Renner, SalArz, Spec, TrSilv, VEzzo; E.: ahd. abawaskan* 1, abawascan*, st. V. (6), abwaschen, abspülen; s. aba, waskan; s. mhd. abe, waschen; W.: nhd. abwaschen, st. V., abwaschen, DW 1, 148, DW2 1, 1215; L.: Lexer 358c (abewaschen), Hennig (abwaschen), MWB 1, 81 (abe waschen), FB 4b (abe waschen)

abewaschunge, abwaschunge, abeweschunge, abweschunge, mhd., st. F.: nhd. Abwaschung; Hw.: vgl. mnd. afwaschinge; Q.: LuM (1437), PrWack; E.: s. abewaschen; W.: nhd. Abwaschung, F., Abwaschung, DW2 1, 1216; L.: Lexer 361a (abwaschunge), Hennig (abweschunge), MWB 1, 81 (abewaschunge)

abewazzer, mhd., st. N.: nhd. „Abwasser“, abfließendes Mühlenwasser; Q.: Urk (1336); E.: s. abe, wazzer; W.: s. nhd. Abwasser, N., Abwasser, DW2 1, 1217; L.: Lexer 360c (abewazzer), MWB 1, 81 (abewazzer)

abewec (1), mhd., Adv.: nhd. hinweg; Hw.: s. abewege; E.: s. abewec; W.: nhd. (ält.) abweg, Adv., abweg, abseits, DW2 1, 1224; L.: Lexer 360c (abewec)

abewec (2), abwec, mhd., st. M.: nhd. Irrweg, Abweg, Seitenweg; Hw.: vgl. mnd. afwech; Q.: Seuse (FB abewëc), WvRh (Ende 13. Jh.), SH, Urk; E.: ahd. abaweg* 1, st. M. (a), Abweg; s. aba, weg; W.: nhd. Abweg, M., Abweg, DW 1, 149, DW2 1, 1224; L.: Lexer 2a (abewec), MWB 1, 81 (abewec), FB 4b (abewëc)

abewege, abwege, mhd., Adv.: nhd. hinweg; Hw.: s. abewec (1); Q.: Märt (FB abewëge), BdN, Krone (um 1230), NüP, StRMünch, UvLFrd; E.: s. abewec; W.: nhd. (ält.) abweg, Adv., abweg, abseits, DW2 1, 1224; L.: Lexer 360c (abewege), Hennig (abwege), MWB 1, 82 (abewege), FB 4b (abwëge)

abewegen*, abe wegen, mhd., sw. V.: nhd. wegwälzen, wegbewegen, herunternehmen; Hw.: vgl. mnd. afwēgen (1); Q.: EvB (1340) (FB abe wegen); E.: s. abewec (1), wegen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 82 (abe wegen), FB 4b (abe wegen)

abewehsel, mhd., st. M.: nhd. Tausch; Q.: Lexer (1482); E.: s. abe, wehsel; W.: nhd. (ält.) Abwechsel, M., Abwechsel, Abwechslung, DW2 1, 1219; L.: Lexer 2a (abewehsel)

abewehselen* 5, abewehseln, abe wehseln, mhd., sw. V.: nhd. „abwechseln“, auswechseln, austauschen, umtauschen, durch Tausch erwerben; Hw.: s. vgl. mnd. afwesselen; Q.: Urk (1288); E.: s. abe, wehselen; W.: nhd. abwechseln, sw. V., abwechseln, DW2 1, 1220; L.: Lexer 358c (abewehseln), WMU (abewehseln, 1044 [1288] 5 Bel.), MWB 1, 82 (abe wehseln)

abewehseln, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewehselen

abewellen, mhd., st. V.: nhd. abwälzen; E.: s. abe, wellen; W.: nhd. (ält.) abwellen, V., abwellen, eine heiße kochende Flüssigkeit mit Ei abrühren, DW2 1, 1250; L.: Lexer 358c (abewellen)

abewelzen, abwelzen, abe welzen, mhd., sw. V.: nhd. „abwälzen“, herabrollen, herabstürzen, wegwälzen; Hw.: s. abewalzen; Q.: EvA (FB abe welzen), FriedbChrist (Anfang 13. Jh.), PrOberalt; E.: s. abe, welzen; W.: nhd. abwälzen, sw. V., abwälzen, DW2 1, 1207; L.: Lexer 358c (abewelzen), Hennig (abwelzen), MWB 1, 82 (abe welzen), FB 4b (abe welzen)

abewende*, abwende, mhd., st. F.: nhd. Wasserstauwerk, Wehr (N.); E.: s. abe, wende, abewenden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361a (abwende)

abewendec, mhd., Adj.: Vw.: s. abewendic

abewenden, abe wenden, mhd., sw. V.: nhd. abwenden, abbringen; Hw.: vgl. mnd. afwenden; Q.: EckhII (vor 1326), JvFrst1, Cranc (FB abe wenden); E.: s. abe, wenden; W.: nhd. abwenden, sw. V., abwenden, DW2 1, 1251; R.: stein abewenden: nhd. „Stein abwenden“, Stein wegwälzen; L.: Lexer 358c (abewenden), MWB 1, 82 (abe wenden), FB 4b (abe wenden)

abewendic*, abwendic*, abewendec*, abwendec, mhd., Adj.: nhd. „abwendig“, flüchtig; Hw.: vgl. mnd. afwendich; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abwendic); E.: s. abe, wendic; W.: nhd. (ält.) abwendig, Adj., abwendig, DW2 1, 1256; L.: Lexer 361a (abwendec), MWB 1, 82 (abewendec)

abewendunge*, abwendunge, mhd., st. F.: nhd. Umkehrung, Abwendung, Wegführen; Hw.: vgl. mnd. afwendinge; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abwendunge); E.: s. abewenden; W.: nhd. Abwendung, F., Abwendung, DW2 1, 1258; L.: Lexer 361a (abwendunge), MWB 1, 82 (abewendunge)

abewenke, mhd., Adj.: nhd. abweichend, zurückweichend; Q.: Tit (nach 1217); E.: s. abe, wenke; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (abewenke)

abewenken, abwenken, abe wenken, mhd., sw. V.: nhd. abtrünnig machen, wankelmütig machen, wegtreiben, wanken, schwanken, abweichen (V.) (2), ablassen; Q.: RWchr, JvFrst (FB abe wenken), JTit, Wh (um 1210); E.: s. abe, wenken; W.: nhd. (ält.) abwenken, V., abwenken, abweichen (V.) (2), DW2 1260; L.: Lexer 358c (abewenken), Hennig (abwenken), MWB 1, 82 (abe wenken), FB 4b (abe wenken)

abewenket*, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewanket

abewerben, mhd., st. V.: nhd. „abwerben“, abwenden; E.: s. abe, werben; W.: nhd. abwerben, st. V., abwerben, DW2 1, 1260; L.: Lexer 358c (abewerben)

abewerden, abe werden, mhd., st. V.: nhd. entrückt werden, unsichtbar werden, erledigt sein (V.), entfallen (V.); Hw.: vgl. mnd. afwērden; Q.: Tauler (FB abe werden), Urk (1297); E.: s. abe, werden; W.: nhd. (ält.) abwerden, V., abwerden, entrückt werden, DW2 1, 1261; L.: Lexer (abewerden), WMU (abewerden, 2671 [1297] 1 Bel.), MWB 1, 82 (abe werden), FB 4b (*abe wërden)

abewerf*, abwerf, mhd., st. M.: nhd. Weggeworfenes, Plunder, Wertloses; Q.: KvHelmsd (nach 1330) (FB abwerf); E.: s. abewerfen; W.: nhd. (ält.) Abwerf, N., M.?, Abwerf, Wertloses, DW2 1, 1261; L.: Lexer (abwerf), MWB 1, 83 (abewerf)

abewerfen, abwerfen, abe werfen, mhd., st. V.: nhd. abwerfen, hinwerfen, abbrechen, absitzen, wegnehmen; Hw.: vgl. mnd. afwerpen; Q.: TürlWh, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhI, EckhV, EvB, Tauler, Gnadenl (FB abe werfen), Barth, BdN, BrZw, Chr, HistAE, JPhys (um 1120), KvWTroj, Lanc, NvJer, RbRupr, StRFreiberg, UvL, UvZLanz; E.: s. abe, werfen; W.: nhd. abwerfen, V., abwerfen, DW2 1, 1262; L.: Lexer (abewerfen), Hennig (abwerfen), MWB 1, 83 (abe werfen), FB 4b (abe wërfen)

abewerfunge*, abwerfunge, mhd., st. F.: nhd. „Abwerfung“, Abwerfen; Hw.: vgl. mnd. afwerpinge; E.: s. abe, werfunge; W.: nhd. (ält.) Abwerfung, F., Abwerfung, Absetzung, DW2 1, 1269; L.: Lexer (abwerfunge)

abewerken, mhd., sw. V.: nhd. abhauen; E.: s. abe, werken; W.: nhd. (ält.) abwerken, V., abwerken, DW2 1, 1270; L.: Lexer (abewerken)

abewert 1, mhd., Adv.: nhd. abwärts; Hw.: s. abewertes; Q.: Urk (1297); E.: s. abewertes; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (abewert, 2596 [1297] 1 Bel.), MWB 1, 83 (abewert)

abewertec, mhd., Adj.: Vw.: s. abewertic

abewertes*, abwertes, mhd., Adv.: nhd. abwärts; Hw.: s. abewert; E.: s. abe, wertes; W.: s. nhd. abwärts, Adv., abwärts, DW2 1, 1213; L.: Lexer (abwertes)

abewertic, abewertec, mhd., Adj.: nhd. abhanden, abwesend; Q.: BdN (1348/50); E.: ahd. abwertīg* 3, Adj., abwesend; s. abwart; W.: nhd. abwärtig, Adj., abwesend, DW2 1, 1213; L.: Lexer (abewertic), MWB 1, 83 (abewertec)

abeweschen, mhd., st. V.: Vw.: s. abewaschen

abeweschunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abewaschunge

abewesecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. abewesicheit

abewesen (1), abwesen, mhd., st. V.: nhd. fehlen, mangeln, verschwunden sein (V.), ablassen von, unterlassen (V.); Hw.: vgl. mnd. afwēsen (1); Q.: HvBurg (1301-1304), HvNst, Ot, EvSPaul (FB abe wesen), Bit, NvJer; E.: ahd. abawesan* 2, st. V. (5), wegsein, nicht vorhanden sein (V.), hervorstehen; s. aba, wesan (2); s. mhd. abe, wesen; W.: nhd. (ält.) abwesen, st. V., wegsein, DW 1, 152, DW2 1, 1271 (abwesen), vgl. DW2 1, 914 (absein); L.: Lexer 360c (abewesen), Hennig (abwesen), FB 4b (abe wësen)

abewesen (2), mhd., st. N.: nhd. Abwesenheit; Hw.: vgl. mnd. afwēsen (2); Q.: MinnerI (um 1340) (FB abewesen); E.: s. abe, wesen; W.: nhd. (ält.) abwesen, N., abwesen, Abwesenheit, DW2 1, 1271; L.: Lexer 360c (abewesen), FB 4b (abewësen)

abewesic*, abewesec, mhd., Adj.: nhd. „abwesig“, abwesend; E.: s. abewesen (1), abe, wesic; W.: nhd. (ält.) abwesig, Adj., abwesig, abwesend, DW2 1, 1276; L.: Lexer 2a (abewesec)

abewesicheit*, abewesecheit, abewesekeit, abwesekeit, mhd., st. F.: nhd. Abwesenheit; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. abwesic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360c (abewesecheit), Hennig (abwesekeit), MWB 1, 83 (abewesekeit)

abewesunge, mhd., st. F.: nhd. „Abwesung“, Abwesenheit, Fehlen; Hw.: vgl. mnd. afwēsinge; Q.: Secr (1282), Urk; E.: s. abewesen (1); W.: nhd. (ält.) Abwesung, F., Abwesung, Abwesenheit, DW2 1, 1276; L.: Lexer 360c (abewesunge), MWB 1, 83 (abewesunge)

abewīchen, mhd., st. V.: nhd. abweichen (V.) (2), abtreten, abziehen; Hw.: vgl. mnd. afwīken; E.: s. abe, wīchen (1); W.: nhd. abweichen, st. V., abweichen (V.) (2), DW2 1, 1236; L.: Lexer 358c (abewīchen)

abewīchunge, mhd., st. F.: nhd. Abweichung, astronomische Deklination; Hw.: vgl. mnd. abewīkinge; Q.: Sph (1350-1400) (FB abewīchunge); E.: s. abewīchen; W.: nhd. Abweichung, F., Abweichung, DW2 1, 1236; L.: MWB 1, 84 (abewīchunge), FB 4b (*abewîchunge)

abewinden, abwinden, abe winden, mhd., st. V.: nhd. „abwinden“, herabwinden, abnehmen, abwickeln, losbinden; Hw.: vgl. mnd. afwinden; Q.: En (1187/89), Parz; E.: s. abe, winden; W.: nhd. (ält.) abwinden, V., abwinden, abwickeln, DW2 1, 1283; L.: Lexer 358c (abewinden), Hennig (abwinden), MWB 1, 84 (abe winden)

abewinken*, abe winken, mhd., sw. V., V.: nhd. „abwinken“, wanken, schwanken; Q.: JvFrst (1340-1350); E.: s. abe, winken (1); W.: s. nhd. abwinken, sw. V., durch eine Wink wegrufen, DW2 1, 1285; L.: MWB 84 (abe winken)

abewinnen, abe winnen, mhd., st. V.: nhd. abgewinnen, abjagen, abnötigen; Hw.: vgl. mnd. afwinnen; Q.: MinnerII (FB abe winnen), Eilh (1170-1190); E.: s. abe, winnen; W.: nhd. (ält.) abwinnen, V., abwinnen, etwas durch Gewalt oder Rechtsmittel erlangen, im Spiel gewinnen, DW2 1, 1286; L.: Lexer 358c (abewinnen), MWB 1, 84 (abe winnen), FB 4b (abe winnen)

abewirken, abwirken, mhd., sw. V.: nhd. loslösen von; Hw.: s. abewürken; E.: s. abe, wirken; W.: nhd. (ält.) abwirken, V., abwirken, losmachen, DW2 1, 1287; L.: Hennig (abwirken)

abewīsære, abewīser, mhd., st. M.: nhd. Abweiser, Zürückweiser, Ablehnender; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. abe, wīsære; W.: nhd. Abweiser, M., Abweiser, DW2 1, 1246; L.: Lexer 2a (abewīser), MWB 1, 84 (abewīsære)

abewischen, abwischen, abe wischen, mhd., sw. V.: nhd. abwischen; ÜG.: lat. tergere PsM; Hw.: vgl. mnd. afwischen; Q.: PsM (vor 1190) (FB abe wischen), Apk, Cranc, Frl, Krone, MarcoPolo, MarLegPass, MorantGalie; E.: ahd. abawiskēn* 2, abawiscēn*, sw. V. (1a), abwischen, abtrocknen; s. aba, wiskēn; s. mhd. abe, wischen; W.: nhd. abwischen, sw. V., abwischen, DW 1, 154, DW2 1, 1289; L.: Lexer 358c (abewischen), Hennig (abwischen), MWB 1, 84 (abe wischen), FB 4b (abe wischen)

abewīse (1), mhd., Adj.: nhd. töricht; Hw.: s. āwīse (1); E.: s. ā, wīse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8c (āwīse)

abewīse (2), mhd., st. F.: nhd. „Abweis“, Abweisung, Unart, Unfug, Unsinn; Hw.: s. āwīse (2); vgl. mnd. afwīse; Q.: Ot (1301-1319) (FB abewīse), MvHeilGr; E.: s. abe, wīse; W.: nhd. (ält.) Abweis, M., Abweis, Widerlegung, Ablehnung, DW2 1, 1239; L.: Lexer 360c (abewīse), FB 4b (abewîse)

abewīsec (1), mhd., Adj.: Vw.: s. abewīsic (1)

abewīsec (2), mhd., st. M.: Vw.: s. abewīsic (2)

abewīsen (1), abe wīsen, mhd., st. V.: nhd. abweisen, durch Beweis entfernen, aussteuern; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. abe, wīsen (1); W.: nhd. abweisen, st. V., abweisen, DW2 1, 1240; L.: Lexer (abewīsen); Son.: SSp mnd.?

abewīsen (2), abwīsen, abe wīsen, mhd., sw. V.: nhd. abweisen, zurückweisen, vertreiben, abbringen, abhalten; Hw.: vgl. mnd. afwīsen; Q.: HvNst, Ot, Minneb, Tauler (FB abe wīsen), HvFritzlHl, Köditz, Kreuzf, Parz (1200-1210), SSp, StRFreiberg; E.: s. abewīsen (1), abe, wīsen (1); W.: s. nhd. abweisen, st. V., abweisen, DW2 1, 1240; L.: Hennig (abwīsen), MWB 1, 85 (abe wīsen); Son.: SSp mnd.?, FB 4b (abe wîsen)

abewīser, mhd., st. M.: Vw.: s. abewīsære

abewīsic* (1), abewīsec, mhd., Adj.: nhd. „abweisig“, verirrt; Hw.: vgl. mnd. afwīsich; Q.: Brun (1275-1276) (FB abewīsic); E.: s. abesīsen (1); W.: nhd. (ält.) abweisig, Adj., abweisig, verirrt, DW2 1, 1247; L.: Lexer 360c (abewīsec), MWB 1, 84 (abewīsec), FB 4b (abewîsic)

abewīsic* (2), abewīsec, mhd., st. M.: nhd. Verirrter; E.: s. abewīsic (1); W.: nhd. (ält.) abweisig, Adv., abweisig, verirrt, DW2 1, 1247; L.: Lexer 360c (abewīsec)

abewīsunge, mhd., st. F.: nhd. Abweisung; Hw.: vgl. mnd. afwīsinge; E.: s. abe, wīsunge; W.: nhd. Abweisung, F., Abweisung, DW2 1, 1248; L.: Lexer 360c (abewīsunge)

abewitze, mhd., st. F.: nhd. Unverstand, Wahnsinn; Q.: BDan (FB abewitze), Litan (nach 1150); E.: s. abe, witze; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (abewitze), MWB 1, 85 (abewitze), FB 4b (abewitze)

abewort, mhd., st. N.: nhd. Gegenrede; Q.: Albrecht (1190-1210); E.: s. abe, wort; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (abewort)

abewörtec, mhd., Adj.: Vw.: s. abewortic

abewortic, abewörtec, mhd., Adj.: nhd. wortlos; Q.: BdN (1348/50); E.: s. abe, wortic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (abewortic), MWB 1, 85 (abewörtec)

abewürgen, abe würgen, mhd., sw. V.: nhd. abwürgen, erwürgen, erdrosseln; Hw.: vgl. mnd. afwörgen; Q.: KvWTurn, PrWack (12. Jh.); E.: s. abe, würgen; W.: nhd. abwürgen, V., abwürgen, DW2 1, 1294; L.: Lexer 358c (abewürgen), MWB 1, 85 (abe würgen)

abewurken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewürken

abewürken, abwurken, abewurken, abe würken, mhd., sw. V.: nhd. loslösen, trennen; Hw.: s. abewirken; Q.: Seuse (1330-1360) (FB abe würken); E.: s. abe, würken; W.: nhd. abwirken, V., abwirken, losmachen, lösen, DW2 1, 1287; L.: Hennig (abwurken), MWB 1, 85 (abe würken), FB 4b (*abe würken)

abewürkende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „loslösend“; Q.: Seuse (1330-1360) (FB abewürkende); E.: s. abewürken; W.: nhd. DW2-; L.: FB 4b (*abewürkende)

abewurzen*, abewürzen*, abe würzen, mhd., sw. V.: nhd. würzen; Q.: BvgSp (um 1350); E.: s. abe, wurzen (1); W.: nhd. (ält.) abwürzen, sw. V., würzen, DW2 1, 1295; L.: MWB 1, 85 (abe würzen)

abezeisen (1), abe zeisen, mhd., st. V.: nhd. „abzupfen“, zerzausen; Hw.: s. abezeisen (2); Q.: BDan (um 1331) (FB abe zeisen), Netz; E.: s. abe, zeisen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 85 (abe zeisen), FB 4b (abe zeisen)

abezeisen (2), mhd., sw. V.: nhd. abzupfen; Hw.: s. abezeisen (1); E.: s. abe, zupfen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358c (abezeisen)

abezellen*, abezeln, abzeln, mhd., sw. V.: nhd. „abzählen“, abrufen, auszählen, verwerfen, abnehmen, entziehen, absetzen, abberufen, absprechen; Hw.: vgl. mnd. aftellen; Q.: Ren (nach 1243) (FB abe zeln), JSigen, JvFrst, MGHConst, Ot, Seuse, Suchenw; E.: s. abe, zellen; W.: nhd. abzählen, V., abzählen, DW2 1, 1297; L.: Lexer 358c (abezeln), Hennig (abzeln), MWB 1, 86 (abe zeln), FB 4b (abe zeln)

abezellunge, mhd., st. F.: nhd. Abzählung; E.: s. abezellen; W.: nhd. Abzählung, F., Abzählung, DW2 1, 1300; L.: Lexer 360c (abezelunge)

abezerbrechen, abe zerbrechen, mhd., st. V.: nhd. abbrechen; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. abe, zerbrechen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358c (abezerbrechen)

abezeren, abe zern, mhd., sw. V.: nhd. „abzehren“, aufzehren; Hw.: vgl. mnd. aftēren; Q.: ErzIII (1233-1267) (FB abezern), Helbl; E.: s. abe, zeren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 86 (abe zern), FB 4b (*abe zern)

abezerren (1), abzerren, abe zerren, mhd., sw. V.: nhd. „abzerren“, abreißen, wegreißen, entreißen, herunterreißen; Hw.: s. abe, zerren; Q.: RWh, RWchr, HvNst, WvÖst, Cranc, WernhMl (FB abe zerren), Kchr (um 1150), Iw, Netz, Rol, SchwPr, Wig; E.: s. abe, zerren; W.: nhd. (ält.) abzerren, V., abzerren, DW2 1, 1300; L.: Lexer 358c (abezerren), Hennig (abzerren), MWB 1, 86 (abe zerren), FB 4b (abe zerren)

abezerren (2), mhd., st. N.: nhd. Raub; E.: s. abezerren (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 358c (abezerren)

abeziehære, mhd., st. M.: nhd. „Abzieher“, Wegnehmender; Q.: Apk (vor 1312) (FB abeziehære); E.: s. abeziehen (1); W.: nhd. Abzieher, M., Abzieher, DW2 1, 1319; L.: MWB 1, 86 (abeziehære), FB 4b (*abeziehære)

abeziehen (1), abziehen, abe ziehen, mhd., st. V.: nhd. „abziehen“, in harte Zucht nehmen, ans Land ziehen, landen, von einem wegziehen, verleumden, abziehen, zurückziehen, verweigern, Kleider ausziehen, Haut abziehen, schinden, sich entkleiden, entwaffnen, sich losmachen, verzichten, entziehen, ablegen, wegnehmen; ÜG.: lat. abstrahere STheol, subtrahere BrTr; Hw.: vgl. mnd. aftēn; Q.: Lucid, RAlex, StrAmis, ErzIII, Enik, DSp, Brun, SGPr, SHort, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EvPass, EckhI, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, BDan, MinnerII, Tauler, WernhMl, Gnadenl (FB abe ziehen), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), BdN, BrTr, BvgSp, DvAStaff, Elis, Eracl, LAlex, MerswNF, NibB, NvJer, Rol, RvBib, SalArz, SchwPr, SchwSp, Spec, StRMünch, Trist, Veld, WeistGr, Wig, WolfdD, Urk; I.: Lüs. lat. abstrahere; E.: s. abe, ziehen; W.: nhd. abziehen, V., abziehen, DW2 1, 1310; R.: abeziehen von: nhd. abbringen von, abwenden von, zurückziehen von; ÜG.: lat. abstrahere STheol; R.: die hant abeziehen: nhd. die Hand wegziehen, am Eid hindern; R.: abegezogen rede: nhd. „abgezogene Rede“, abstrakte Rede; R.: abeziehen an spīse: nhd. Abzüge in der Verpflegung machen, schlecht verpflegen; R.: abegezogene rede: nhd. „abgezogene Rede“, abstrakte Rede; L.: Lexer 358c (abeziehen), Hennig (abziehen), WMU (abeziehen, 1653 [1292] 1 Bel.), MWB 1, 86 (abe ziehen), FB 4b (abe ziehen)

abeziehen (2), mhd., st. N.: nhd. „Abziehen“; Q.: Parad (1300-1329), Tauler, Seuse (FB abeziehen); E.: s. abeziehen (1); W.: nhd. Abziehen, N., Abziehen, DW2-; L.: FB 4b (abeziehen)

abeziehunge, mhd., st. F.: nhd. „Abziehung“, Abziehen, Verleumdung; Q.: Apk (FB abeziehunge), BrZw (1. Viertel 13. Jh.); W.: nhd. Abziehung, F., Abziehung, DW2 1, 1319; L.: MWB 1, 89 (abeziehunge), FB 4b (abeziehunge)

abeziht, mhd., st. F.: nhd. „Abzicht“, Verzichtleistung; Hw.: vgl. mnd. afticht (1); E.: s. abe, ziht; W.: nhd. (ält.) Abzicht, F., Abzicht, Verzichtleistung, DW2 1, 1309; L.: Lexer 2a (abeziht)

abeziugen, abe ziugen, mhd., sw. V.: nhd. „abzeugen“, durch Zeugnis vor Gericht zu erlangen suchen, durch Zeugenbeweis abgewinnen; Q.: Er (um 1185), SSp; E.: s. abe, ziugen; W.: nhd. (ält.) abzeugen, V., abzeugen, DW2 1, 1309; L.: Lexer 359a (abeziugen), MWB 1, 89 (abe ziugen); Son.: SSp mnd.?

abezoc, mhd., st. M.: Vw.: s. abezuc (1)

abezoge, mhd., sw. M.: nhd. Räuber; Q.: Teichn (1350-1365) (FB abezoge); E.: s. abeziehen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360c (abezoge), MWB 1, 89 (abezoge), FB 4b (*abezoge)

abezuc (1), abezoc, abzuc, mhd., st. M.: nhd. Abzug, Abgang, Aufhören, Abbruch, Schade, Schaden, Verminderung, Entrückung, Entzug; Hw.: s. abezuc (2); vgl. mnd. aftoch; Q.: Hiob, JvFrst (FB abezuc), MinneR476, NvJer, Seuse, Urk (1309); E.: s. abe, zuc; W.: nhd. Abzug, M., Abzug, DW2 1, 1324; L.: Lexer 2a (abezuc), Hennig (abzuc), MWB 1, 89 (abezoc, abezuc), FB 4b (abezuc)

abezuc (2), mhd., st. M.: nhd. Ekstase; Hw.: s. abezuc (1); Q.: Seuse (1330-1360) (FB abezuc); E.: s. abeziehen (1); W.: nhd. DW2-; L.: FB 4b (*abezuc)

abezücken, abzücken, abe zücken, mhd., sw. V.: nhd. abzücken, entreißen, abreißen, herunterreißen; Q.: HvNst (FB abezücken), Boner, Glaub (1140-1160); E.: s. abe, zücken; W.: nhd. (ält.) abzucken, V., abzucken, abzücken, DW2 1, 1324; L.: Lexer 359a (abezücken), Hennig (abzücken), MWB 1, 90 (abe zücken), FB 4b (abe zücken)

abezügec, mhd., Adj.: Vw.: s. abezügic

abezügic*, abezügec, mhd., Adj.: nhd. abnehmend, in Verfall kommend; E.: s. abe, zügic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (abezügec)

abezuht, mhd., st. F.: nhd. „Abzucht“, Abgang, Rückzug; Hw.: vgl. mnd. aftucht; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. abe, zuht; W.: nhd. (ält.) Abzucht, F., Abzucht, Weggang, DW2 1, 1323; L.: Lexer 360c (abezuht), MWB 1, 90 (abezuht)

abezwacken, abe zwacken, mhd., sw. V.: nhd. „abzwacken“, herunterreißen; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. abe, zwacken; W.: nhd. abzwacken, V., abzwacken, DW2 1, 1332; L.: Lexer 359a (abezwacken), MWB 1, 90 (abe zwacken)

abezwicken, abe zwicken, mhd., sw. V.: nhd. abzwicken, abreißen; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. abe, zwicken; W.: nhd. abzwicken, sw. V., abzwicken, DW2 1, 1336; L.: MWB 1, 90 (abe zwicken)

abgān, mhd., anom. V.: Vw.: s. abegān (1)

abgekēren*** (2), mhd., sw. V.: nhd. „abkehren“, abfegen; E.: s. abe, ge, kēren (2); W.: nhd. DW2-

abgēn, mhd., anom. V.: Vw.: s. abegān (1)

abgenc, mhd., Adj.: Vw.: s. abegengic

abgenemen, mhd., st. V.: Vw.: s. abegenemen

abgengic, mhd., Adj.: Vw.: s. abegengic

abgereden, mhd., sw. V.: Vw.: s. abegereden

abgerihten, mhd., sw. V.: Vw.: s. abegerihten

abgeschaben, mhd., st. V.: Vw.: s. abegeschaben

abgescheiden, mhd., st. V.: Vw.: s. abegescheiden (1)

abgeschelet*, abegeschelt, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „abgeschält“; Q.: EckhII (vor 1326) (FB abegeschelt); E.: s. abe, schelen; W.: nhd. abgeschält, (Part. Prät.=)Adj., abgeschält, DW2-; L.: FB 2a (abegeschelt)

abgeschrōten, mhd., st. V.: Vw.: s. abegeschrōten

abgesnīden, mhd., st. V.: Vw.: s. abegesnīden

abgetrīben, mhd., st. V.: Vw.: s. abegetrīben

abgewaschen, mhd., st. V.: Vw.: s. abegewaschen

abgewelbe, mhd., st. N.: Vw.: s. abegewelbe

abgewenken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abegewenken

abgewerfen, mhd., st. V.: Vw.: s. abegewerfen

abgewinnen, mhd., st. V.: Vw.: s. abegewinnen

abgewischen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abegewischen

abgeziehen, mhd., st. V.: Vw.: s. abegeziehen

abgezzal* 1, ahd., Adj.: nhd. vergessen Adj., vergesslich; ne. forgotten; ÜG.: lat. oblivione obscurus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt.?, Lsch.? lat. oblivio?; E.: s. ab, gezzan

*abgezzalī?, ahd., st. F. (ī): Hw.: s. abgezzal*; vgl. anfrk. afgetali*

abgezzec, mhd., Adj.: Vw.: s. abegezzic

abgot 27, ahd., st. M. (a), N. (a?) (iz/az): nhd. Abgott, Götze, Götzenbild, Götterbild, Tempel; ne. idol, temple (N.) (1); ÜG.: lat. daemonium Gl, excelsum Gl, fanum Gl, idolatrium Gl, O, idolon Gl, NGl, Ph, WK, (penates) Gl, signum Gl, simulacrum NGl; Hw.: vgl. as. afgod*; Q.: Gl, NGl, O, Ph, WK (790); I.: Lbd. lat. daemonium?, idolum?, simulacrum?; E.: s. aba, got, EWAhd 1, 24; W.: mhd. abgot, apgot, st. N., st. M., Abgott, Götzenbild; nhd. Abgott, M., Abgott, DW 1, 50; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

abgot, apgot, aptgot, appitgot, mhd., st. N., st. M.: nhd. Abgott, Götzenbild; ÜG.: lat. beelfegor PsM, idolum PsM, sculptile PsM, simulacrum PsM; Hw.: s. affengot; vgl. mnd. afgot; Q.: PsM, LBarl, RAlex, ErzIII, Enik, HvNst, Ot, MinnerI, Tauler (FB abgot), ÄJud, BdN, Cäc, Gen (1060-1080), Herb, HvBurg, HvFritzlHl, JPhys, KchrD, Konr, LivlChr, LuM, Mügeln, PassI/II, Pilgerf, PrMd, PrOberalt, Renner, RvEBarl, StrBsp, Suchenw, TrSilv, UvEtzWh, Vintl, VMos; E.: ahd. abgot 27, st. M. (a), N. (a?, iz/az), Abgott, Götze, Götzenbild, Tempel; s. aba, got; W.: nhd. Abgott, M., Abgott, DW 1, 50, DW2 1, 320; L.: Lexer 2a (abgot), Hennig (abgot), MWB 1, 90 (abgot), FB 5a (abgot)

abgotære*, abgoter, mhd., st. M.: nhd. Götzendiener; E.: s. abgot; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360c (abgoter)

abgotbilidi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. „Abgottbild“, Götzenbild; ne. idol; ÜG.: lat. sculptile N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. sculptile; E.: s. aba, got, bilidi; W.: s. nhd. (ält.) Abgottsbild, N., „Abgottsbild“, DW (Neubearb.) 1, 326

abgotdionōst* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Abgottdienst“, Götzendienst; ne. idolatry; ÜG.: lat. idolatria NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. idolatria (.i. idolorum servitus sīve cultura Isidor, Etym. VIII, 11, 11); E.: s. aba, got, dionost

abgoteanbeter, mhd., st. M.: Vw.: s. abgoteanbetære

abgoteanebetære, abgoteanbeter, mhd., st. M.: nhd. „Abgottanbeter“, Götzenanbeter, Götzendiener; Q.: HistAE (1338-1345) (FB abgoteanbeter); E.: s. abgot, anbetære; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 91 (abgotanbetære)

abgoter, mhd., st. M.: Vw.: s. abgotære

abgotgeüebede, mhd., st. F.: nhd. Götzendienst, Abgötterei; Q.: BambGlB (1070/80); E.: s. abgot, geüebede; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 91 (abgotgeüebede)

abgothūs 7, ahd., st. N. (a): nhd. „Abgotthaus“, Götzentempel; ne. temple of an idol; ÜG.: lat. delubrum Gl, fanum Gl, idolium Gl; Hw.: vgl. as. afgodohūs*; Q.: Gl (11. Jh.?); I.: Lüt. lat. idolium; E.: s. aba, got, hūs; W.: mhd. abgothūs, N., „Abgotthaus“, heidnischer Tempel; nhd. (ält.) Abgotthaus, N., „Abgotthaus“, heidnischer Tempel, DW (Neubearb.) 1, 324

abgothūs, apgothūs, mhd., st. N.: nhd. „Abgotthaus“, heidnischer Tempel, Götzentempel; Q.: Cranc, WernhMl (FB abgothūs), Cäc, Konr, Rol (um 1170); E.: ahd. abgothūs 7, st. N. (a), „Abgotthaus“, Götzentempel; s. ahd. a, got, hūs; W.: nhd. (ält.) Abgotthaus, N., „Abgotthaus“, heidnischer Tempel, DW (Neubearb.) 1, 324, DW2 1, 324; L.: Lexer 360c (abgothūs), Hennig (abgothūs), MWB 1, 91 (abgothūs), FB 5a (abgothūs)

*abgotlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. abgotlīhho*

abgotlīhho* 1, abgotlīcho*, ahd., Adv.: nhd. heidnisch; ne. heathenly; ÜG.: lat. (idololatrix)? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. idololatrix; E.: s. aba, got, līh

abgötlīn, mhd., st. N.: nhd. „Abgöttlein“, kleines Götzenbild; Q.: RWchr (um 1254); E.: s. abgot; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 91 (abgötlīn), FB 5a (abgötlîn)

abgotmachære, abgotmacher, mhd., st. M.: nhd. „Abgottmacher“, Götzenbildmacher; Q.: Cranc (1347-1359) (FB abgotmacher); E.: s. abgot, machære; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 91 (abgotmachære)

abgotmacher, mhd., st. M.: Vw.: s. abgotmachære

abgotrīhhi* 1, abgotrīchi*, ahd., st. N. (ja): nhd. „Abgottreich“, Reich der Götzen, Götzenherrschaft; ne. empire of idols; ÜG.: lat. regnum idolorum NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. regnum idolorum; E.: s. aba, got, rīhhi

abgotstuol 3, ahd., st. M. (a): nhd. „Abgottstuhl“, Götzentempel; ne. temple of an idol; ÜG.: lat. idolium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. idolium; E.: s. aba, got, stuol

abgötterīære*, abgötterīer, mhd., st. M.: nhd. „Abgötterer“, Abgötterei Betreibender; E.: s. abgoterīe; W.: nhd. (ält.) Abgötterer, M., Abgötterer, DW2 1, 324; L.: Lexer 2a (abgötterīer)

abgötterīe, mhd., st. F.: nhd. Abgötterei; Hw.: vgl. mnd. afgoderīe; Q.: Vintl (1411); E.: s. abgot; W.: nhd. Abgötterei, F., Abgötterei, DW2 1, 323; L.: Lexer 2a (abgötterīe)

abgötterīer, mhd., st. M.: Vw.: s. abgötterīære

abgottinne, abgottine*, mhd., st. F.: nhd. Abgöttin; Hw.: vgl. mnd, afgodinne; Q.: Chr, Heidin (13. Jh.), Renner; E.: s. abgot; W.: nhd. Abgöttin, F., Abgöttin, DW2 1, 325; L.: Lexer 2a (abgottinne), MWB 1, 91 (abgottinne)

abgraben, mhd., st. V.: Vw.: s. abegraben

abgründe, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abegründe

abgrundec, mhd., Adj.: Vw.: s. abegründic*

abgründec, mhd., Adj.: Vw.: s. abegründic*

abgründecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegründicheit*

abgründekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegründicheit*

abgrundic, mhd., Adj.: Vw.: s. abegründic*

*abgrundja-, *abgrundjam, germ., st. N. (a): nhd. Abgrund; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *afgrundja?; E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: s. got. af-grund-iþ-a* 2, st. F. (ō), Abgrund; W.: anfrk. af-gru-n-d-i* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: as. af-gru-n-d-i* 2, st. N. (ja), Abgrund; mnd. afgrunt, afgrunde (Genus wechselnd), afgründ, afgründe, M., Abgrund; W.: ahd. abgrunti (1) 18, st. N. (ja), Abgrund, Tiefe; mhd. abgründe, st. N., Abgrund; nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29; L.: EWAhd 1, 25, Kluge s. u. Abgrund

abgrunt 4, ahd., st. M. (a): nhd. „Abgrund“, Tiefe; ne. abyss; ÜG.: lat. abyssus Gl, profundum B; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. abyssus?; E.: s. aba, grunt, EWAhd 1, 25; W.: mhd. abgrunt, st. M., Hölle; nhd. Abgrund, M., Abgrund, DW 1, 51; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

abgrunt, mhd., st. M.: Vw.: s. abegrunt

abgrunti (1) 18, ahd., st. N. (ja): nhd. Abgrund, Tiefe; ne. abyss; ÜG.: lat. abyssus Gl, N, T, gurges Gl, infernus (M.) O; Hw.: anfrk. afgrundi*, as. afgrundi*; Q.: Gl (765), N, O, OT, T; I.: Lbd. lat. abyssus?; E.: germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (a), Abgrund, EWAhd 1, 25; vgl. germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mhd. abgründe, st. N., Abgrund; nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29

abgrunti* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. abgründig, unermesslich tief; ne. profound, deep Adj.; ÜG.: lat. abyssus (= abgruntiu wazzar) I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. abyssus; E.: s. abgrunti (1), abgrunt

abgruntkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegründicheit*

abgrüntlich, mhd., Adj.: Vw.: s. abegrüntlich

abgrüntlicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegrüntlicheit

abgunst, mhd., st. M., st. F.: Vw.: s. abegunst

abgunstikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. abegünsticheit*

abguti* 9, ahd., st. N. Pl.: nhd. „Abgötter“, Götzen, Tempel?; ne. idols, temple (N.) (1)?; ÜG.: lat. excelsa (= abgutio hōhnissa) Gl, fanum (= abgutio hūs) Gl, idola Gl, idolatria deditus (= abgutim gihaltanto) I, MF, statua Gl; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), MF; Hw.: s. abgot; I.: Lbd.?, Lüt.? lat. idolum?; E.: s. aba, got

abhære, mhd., Adj.: Vw.: s. abehære

abhelfen, mhd., st. V.: Vw.: s. abehelfen

abher, mhd., Adv.: Vw.: s. abeher

abhin, mhd., Adv.: Vw.: s. abehin

abhouwen, mhd., st. V.: Vw.: s. abehouwen

ābīdan, ā-bīd-an, ae., st. V. (1): nhd. warten, bleiben, zurückbleiben, überleben; ÜG.: lat. exspectare Gl, remanere Gl, sustinere Gl, sinere Gl; Hw.: vgl. ahd. irbītan; E.: germ. *uzbeidan, st. V., erwarten, ertragen; s. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Hall/Meritt 1b, Lehnert 9a

ābiddan, ā-bid-d-an, ae., st. V. (5): nhd. bitten um, fordern, beten um, erlangen, ein Heer anfordern; ÜG.: lat. obsecrare, petere, poscere, postulare; Hw.: vgl. as. ābiddian, ahd. irbitten*; E.: germ. *uzbedjan, *uzbidjan, st. V., erbitten; s. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; L.: Hall/Meritt 1b

ābiddian 3, ā-bidd-ian, as., st. V. (5): nhd. erbitten, sich ausbitten, losbitten; ne. ask (V.) for, plead (V.) for; ÜG.: lat. petere H; Hw.: vgl. ahd. irbitten* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzbedjan, st. V. erbitten; s. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; W.: mnd. erbidden, st. V., erbitten; B.: H Inf. abiddian 5407 C, 3. Pers. Sg. Prät. abad 4952 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. abadin 5415 C; Kont.: H êr it at is friunde abad Iohannes at ênumu Iudeon that man ina gangan lêt 4952; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185

ābielgan, ā-biel-g-an, ae., sw. V.: nhd. erzürnen; ÜG.: lat. offendere; E.: s. ā- (1), biel-g-an; L.: Hh 23

ābiergan, ā-bier-g-an, ā-bir-g-an, ā-byr-g-an, ae., sw. V. (1): nhd. schmecken, essen; E.: s. ā- (1), bier-g-an; L.: Hall/Meritt 1b, Lehnert 9a

Abilouon, kelt.-germ.?, ON: nhd. Abilouon an der Donau; Q.: ON (2. Jh.); E.: aus dem Kelt.

abinna 4, a-b-in-n-a, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb, drinnen; ne. within (Adv.); Hw.: s. b-in-n-a; Q.: F, Schw; E.: s. a-, b-in-n-a; L.: Hh 9b, Rh 587a

ābiornan, ā-bior-n-an, ā-beor-n-an, ae., st. V. (3b): nhd. entbrennen; ÜG.: lat. accendere Gl; E.: s. ā- (1), bior-n-an; L.: Hall/Meritt 1b

ābirgan, ā-bir-g-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-bier-g-an

ābisegian, ā-bis-eg-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-bis-g-ian

ābisgian, ā-bis-g-ian, ā-bis-eg-ian, ā-bys-g-ian, ā-bys-eg-ian, ae., sw. V. (2): nhd. beschäftigen, besetzen, in Anspruch nehmen, beschäftigt sein mit, unternehmen, füllen; ÜG.: lat. occupare, praeoccupare Gl; E.: s. ā- (1), bis-g-ian; L.: Hall/Meritt 1b

ābisgung, ā-bis-g-ung, ā-bys-g-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Beschäftigung, Mühe; Hw.: s. ā-bis-g-ian; E.: s. ā- (1), bis-g-ung; L.: Hall/Meritt 1b

abisse, mnd., F.: nhd. Abgrund; I.: Lw. lat. abyssus, M., Abgrund; E.: s. gr. άβυσσος (abyssos), M., Abgrund; L.: MndHwb 1, 2 (abisse), Lü 1a (abisse)

abīt, mhd., st. M.: nhd. Habit, Ordenskleid, Geisteshaltung; Hw.: s. habīt; Q.: Suol, RqvI, RqvII, MinnerII (um 1340) (FB abīt), HvFritzlHl, NvJer; I.: Lw. lat. habitus; E.: s. lat. habitus, M., Erscheinung, Aussehen, Kleidung; vgl. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; idg. *gʰabʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: Lexer 360a (abīt), MWB 1, 91 (abīt), FB 5a (abît)

ābītan, ā-bī-t-an, ae., st. V. (1): nhd. in Stücke beißen, zerreißen, totbeißen, verschlingen, verzehren; Hw.: vgl. ahd. irbīzan*; E.: germ. *uzbeitan, st. V., beißen, ausbeißen; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hall/Meritt 1b, Lehnert 9a

ābiterian, ā-bi-t-er-ian, ā-bi-t-r-ian, ae., sw. V. (2): nhd. bitter werden, verbittern; E.: s. ā- (1), bi-t-er-ian; L.: Hall/Meritt 1b

ābitrian, ā-bi-t-r-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-bi-t-er-ian

Abjēthære, mhd., st. M.: nhd. Anhänger von Abjathar, Ungläubiger; Q.: EbvErf (um 1220); E.: von Abjathar (ein ungläubiger jüdischer Gelehrter), PN, Vater des Überflusses; oder s. mhd. abe, jeten?; L.: MWB 1, 91 (Abjēthære)

*abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, germ., sw. M. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *abōn; E.: vgl. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. ae. ėb-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; nnordfries. ebe; W.: s. as. eb-b-i-unga* 1, st. F. (ō), Ebbe; mnd. ebbe, F., Ebbe; W.: s. ahd. ebbunga* 1, st. F. (ō), Ebbe, Brandung, Strömung, Flut; W.: vgl. ahd. firebben* 1, sw. V. (1b), sich beruhigen, abflauen; nhd. verebben, sw. V., verebben, Duden 6, 2741; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 2, 938, Kluge s. u. Ebbe

*abjō-, *abjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); RB.: an., as.; Hw.: s. *abōn; E.: vgl. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. as. eb-b-i-unga* 1, st. F. (ō), Ebbe; L.: Falk/Torp 15, Kluge s. u. Ebbe

abkamben, mhd., Adj.: Vw.: s. ākambīn

abkaufen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abekoufen

abkēr, mhd., st. M.: Vw.: s. abekēr

abkēre, mhd., st. F.: Vw.: s. abekēre

abkēren, mhd., sw. V.: Vw.: s. abekēren

abkratzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abekratzen

abkünftec, mhd., Adj.: Vw.: s. abkünftic

*abla-, *ablaz, germ., Adj.: nhd. frech, frevelhaft; ne. naughty, wicked; Vw.: s. *fr-; E.: Etymologie unbekannt

āblǣcan, ā-blǣ-c-an, ae., sw. V. (1): nhd. bleichen; E.: s. ā- (1), blǣ-c-an; L.: Hall/Meritt 1b

āblācian, ā-blā-c-ian, ae., sw. V. (2): nhd. erbleichen, bleich werden; Hw.: vgl. ahd. irbleihhēn*; E.: s. ā- (1), blā-c-ian; L.: Hall/Meritt 1b

āblǣcnės, ā-blǣ-c-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-blǣ-c-nės-s

āblǣcnėss, ā-blǣ-c-nės-s, ā-blǣ-c-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Blässe; E.: s. ā- (1), *blǣ-c-nės-s; L.: Hall/Meritt 1b

ablage, mhd., Adj.: Vw.: s. abelāge*

ablæge, mhd., Adj.: Vw.: s. abelāge*

ablager, mhd., st. N.: Vw.: s. abelager

āblangan?, ā-bla-n-g-an?, ae., st. V. (3a)?: nhd. erzürnen; ÜG.: lat. indignari Gl; E.: s. ā- (1), *bla-n-g-an; L.: Hh 26; Son.: oder Verschreibung für *a-bolgre, Sb., s. Bammesberger, S. 18f.

ablanges*, ablenges, mhd., Adv.: nhd. abwärts; Q.: Tuch (1464-1475); E.: s. ab, lenges; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 360c (ablenges)

ablāte, mhd., sw. F., st. F., st. N.: Vw.: s. oblāte

ablāte, abellāte, mnd., F., M.: nhd. Oblate, Hostie, Medikament zum Einnehmen in einer Oblatenteigkapsel; Hw.: s. oblāte, ōvelte, vgl. mhd. ablāte; E.: s. ahd. oblāta 6, sw. F. (n), Opfergabe, Hostie; s. lat. oblāta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; s. lat. oblātus, Adj., dargebracht; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; lat. ferre, V., tragen; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 1, 2 (ablâte)

ablātenbeckære*, ablātenbecker, mnd., M.: nhd. Oblatenbäcker; Hw.: s. ablātenbeckærische; E.: s. ablāte, beckære, ære; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker)

ablātenbeckærisch***, mnd., Adj.: nhd. Oblatenbäcker betreffend; Hw.: s. ablātenbeckærische; E.: s. ablātenbeckære, isch

ablātenbeckærische*, ablātenbeckærsche, mnd., F.: nhd. Oblatenbäckerin; Hw.: s. ablātenbeckære; E.: s. ablātenbeckærisch, ablāte, beckærische; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker/ablâtenbeckersche)

ablātenbecker, mnd., M.: Vw.: s. ablātenbeckære; MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker)

ablātenbeckersche, mnd., F.: Vw.: s. ablātenbeckærische; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbecker/ablâtenbeckersche)

ablatenbrōt, mnd., N.: nhd. Oblatenbrot, Oblate; E.: s. ablāte, brōt; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbrôt)

ablātenbüsse, mnd., F.: nhd. „Oblatenbüchse“, Oblatendose; E.: s. ablāte, büsse; L.: MndHwb 1, 2 (ablâtenbrôt/ablâtenbüsse)

āblāwan, ā-blā-w-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. blasen, aufblasen, anhauchen; E.: s. ā- (1), blā-w-an; L.: Hall/Meritt 1b

āblāwnės, ā-blā-w-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-blā-w-nės-s

āblāwnėss, ā-blā-w-nės-s, ā-blā-w-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Schwellung; Hw.: s. ā-blā-w-an; E.: s. ā- (1), *blā-w-nės-s; L.: Hall/Meritt 1b

āblāwung, ā-blā-w-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Schwellung; Hw.: s. ā-blā-w-an; E.: s. ā- (1), blā-w-ung; L.: Hall/Meritt 1b

ablāz 13, ahd., st. M. (a): nhd. Ablass, Vergebung; ne. indulgence, forgiveness; ÜG.: lat. indulgentia Gl, NGl, remissio N, NGl, WK, venia (?) N; Hw.: vgl. anfrk. aflāt; Q.: Gl, N, NGl, WK (790); I.: Lüt. lat. remissio; E.: s. aba, lāz; W.: mhd. ablāz, st. M., Ablass, Erlass der Sündenschuld; nhd. Ablass, M., Ablass, DW 1, 66 (Ablasz)

ablāz, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abelāz

ablāzi 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Ablass, Erlass, Vergebung; ne. indulgence, remission, forgiveness; Hw.: vgl. anfrk. aflot; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. remissio; E.: s. aba, loz

ablege, mhd., Adj.: Vw.: s. abelāge*

ablegec, mhd., Adj.: Vw.: s. abelegic

ablegecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. ablegicheit

ablegen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abelegen

āblegnod, ā-ble-g-n-od, ae., Adj.: nhd. voller Schwären, voller Blasen; Hw.: s. ge-ble-g-n-od; E.: s. ā- (1), *ble-g-n-od; L.: Hh 27

ablegunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abelegunge

ableitære, mhd., st. M.: Vw.: s. abeleitære

ableite, mhd., st. F.: Vw.: s. abeleite

ableiten, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeleiten

āblėndan, ā-blė-nd-an, ae., sw. V. (1): nhd. blenden, betrügen; ÜG.: lat. suffundere Gl; Hw.: vgl. ahd. irblenten*; E.: s. ā- (1), blė-nd-an (1); L.: Hall/Meritt 1b

ablenges, mhd., Adv.: Vw.: s. ablanges

āblėrian, ā-blė-r-ian, ae., sw. V.: nhd. bloß machen, kahl machen; E.: s. ā- (1), *blė-r-ian; L.: Hh 27

abliegen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeliegen

āblindan, ā-bli-nd-an, ae., sw. V. (1): nhd. blenden, blind machen; E.: s. ā- (1), *bli-nd-an; L.: Hall/Meritt 1b

āblindian, ā-bli-nd-ian, ae., sw. V. (2): nhd. blind werden; ÜG.: lat. excaecare; Hw.: vgl. ahd. irblintēn*; E.: s. ā- (1), *bli-nd-ian; L.: Hall/Meritt 1b

āblinnan, ā-b-li-n-n-an, ae., st. V. (3a): nhd. aufhören, enden, verlassen (V.); ÜG.: lat. cessare; E.: s. ā- (1), b-li-n-n-an; L.: Hall/Meritt 1b

ablistekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. abelisticheit

ablistic, mhd., Adj.: Vw.: s. abelistic

ablit* 2, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Tod, Abfall, Abgang; ne. decease (N.), apostasy, departure; ÜG.: lat. discessio Gl, obitus I; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. obitus; E.: s. aba, līdan

ablōsen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. abalōsen*

ablōsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abelœsen

ablœsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abelœsen

ablœsunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abelœsunge

ablouf, mhd., st. M.: Vw.: s. abelouf

abloukenunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abelougenunge

ablōz, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abelāz

*ablu-, idg., Sb.: nhd. Apfel; ne. apple; W.: s. germ. *apala-, *apalaz, *apalja-, *apaljaz, st. M. (a), Apfel; an. epl-i, st. N. (ja), Apfel; W.: s. germ. *apala-, *apalaz, *apalja-, *apaljaz, st. M. (a), Apfel; ae. æp-p-el, ap-p-el, eap-ul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; W.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; afries. *ap-p-el, st. M. (a), Apfel; W.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; mnd. appel; W.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; ahd. apful* 40, aphul*, st. M. (i), Apfel, Augapfel (, EWAhd 1, 298); mhd. apfel, epfel, öpfel, st. M., Apfel, Augapfel; nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532

ablūcie, mhd., sw. F.: nhd. Ausspülung des Kelchs nach dem Abendmahl; Q.: EbvErf (um 1220), Kirchb; I.: Lw. lat. ablūtio; E.: s. lat. ablūtio, F., Ausspülen, Abwaschen, Taufe; vgl. lat. abluere, V., abspülen, abwaschen; at. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. luere (2), V., waschen, bespülen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *lou-, *lou̯ə-, V., waschen, Pokorny 692; L.: MWB 1, 92 (ablūcie)

ablūcie, mnd., F.: nhd. Vergebung der Sünden und ihr Ausdruck im Abendmahl, Abendmahl; Hw.: s. absencie; I.: Lw. lat. ablutio?; E.: s. absolūcie; s. lat. ablutio?, F., Abspülen, Abwaschen; L.: MndHwb 1, 2 (ablûcie)

abluoge, mhd., st. F.: Vw.: s. abeluoge

āblycgan, ā-bly-cg-an, ae., sw. V.: nhd. erbleichen, erschrecken; E.: s. ā- (1), *bly-cg-an; L.: Hh 28

abmæen, abmeigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abemæjen

abmūzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abemūzen

abnagen, mhd., st. V.: Vw.: s. abenagen

abneigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeneigen (1)

abneigunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abeneigunge

abnemen, mhd., st. V.: Vw.: s. abenemen

abnemer, mhd., st. M.: Vw.: s. abenemære

abnemunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abenemunge

*abnjan, germ., sw. V.: nhd. ausführen; ne. perform; Hw.: s. *afnjan; E.: idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Falk/Torp 15

Abnoba, germ., ON: nhd. Schwarzwald?; Q.: ON (1. Jh.); E.: aus dem Kelt.?

*abō-?, idg., Sb.: Vw.: s. *abōn?

*abō-, *abōn, *aba-, *aban, germ., sw. M. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *abjōn; E.: vgl. idg. *api̯o-, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: ae. ėb-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; nnordfries. ebe; L.: Falk/Torp 15

*abō-, *abōn, *aba-, *aban, germ., sw. M. (n): nhd. Mann; ne. man; RB.: got., an.; E.: s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89?; idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2?; idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2?; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780?; W.: got. ab-a 27, sw. unr. M. (n), Ehemann, Gatte (, Lehmann A1); W.: an. af-i (1), sw. M. (n), Mann, Ehemann; L.: Falk/Torp 15

Abodiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Abodiacum (Epfach bei Schongau); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft?

abohēn* 1, abuhhen*, ahd., sw. V. (3): nhd. verfälschen, missdeuten, verdrehen, verführen, verleiten; ne. misinterpret, distort, falsify, seduce; ÜG.: lat. depravare Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O; I.: Lbd. lat. depravare?; E.: s. germ. *abuhjan, sw. V., verdrehen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53

aboho 1, ahd., Adv.: nhd. falsch, verkehrt; ne. wrongly; ÜG.: lat. errare (= aboho firstantan) I; Vw.: s. abuh (1); Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. abuh

abohōn* 10, abuhōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen, verschmähen, verdrehen, missdeuten, aufreizen; ne. falsify, turn away, exasperate, refuse, scorn (V.), distort, misinterpret; ÜG.: lat. aversari Gl, exasperare Gl, O; Hw.: s. abohēn*; Q.: Gl (765), O; I.: Lbd. lat. aversari?; E.: germ. *abuhōn, sw. V., verkehrt deuten, missdeuten; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53

*ā̆bō̆l-, idg., Sb.: Vw.: s. *ā̆bel-

*ābolgan?, *ā-bol-g-an?, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. -hêd*; Hw.: s. ābelgan*

ābolganhêd* 1, ā-bol-g-an-hê-d*, as., st. F. (i): nhd. Zorn, Zornsucht; ne. fury (N.); Hw.: s. belgan; vgl. ahd. *irbolganheit? (st. F. (i)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. ā (1), bolgan*, hêd*; B.: BSp Akk. Sg. Abolganhed Wa 17, 7 = SAAT 8, 7

*abōn?, *abō-?, idg., Sb.: nhd. Affe; ne. monkey (N.); RB.: Pokorny 2, germ.?, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; ae. ap-a, sw. M. (n), Affe; an. ap-i, sw. M. (n), Affe, Tor (M.); W.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; as. apo* 1, sw. M. (n), Affe; mnd. āpe, ape, M., F.; W.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; ahd. affo 30, sw. M. (n), Affe (, EWAhd 1, 58); mhd. affe, sw. M., Affe; nhd. Affe, sw. M., Affe, DW 1, 182

aborge, mnd., Adj.: Vw.: s. abörge; L.: MndHwb 1, 2 (âbörge)

ābörge, aborge, aneborge*, ane borge?, mnd., Adj.: nhd. ohne Bürgen seiend; E.: s. ā?, börge; L.: MndHwb 1, 2 (âbörge), Lü 1a (aborge); Son.: örtlich beschränkt

ābōti, ābōt-i, an., sw. M. (n): nhd. Abt; ÜG.: lat. abbas; Hw.: s. abbat-i; abbadīs; vgl. ahd. abbud, as. *abbat, ahd. abbat; I.: Lw. ae. abbud, Lw. lat. abbās; E.: s. ae. abbud, M., Abt; lat. abbās, M., Abt; s. aram. abbā, M., Vater; L.: Vr 1b

*abra-, *abraz, germ., Adj.: nhd. stark, kräftig, heftig, riesig, fürchterlich; ne. strong (Adj.), huge, terrible; RB.: got., an.; Q.: PN; E.: idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; s. idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; W.: got. ab-r-s 1, Adj. (a), stark, heftig (, Lehmann A3); W.: an. af-ar-, Präf., besonders, sehr; L.: Falk/Torp 16, Heidermanns 93; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 451 (Abragila, Abruna, Afrila, Aprila)

abraba 3, ab-r-a-ba, got., Adv.: nhd. sehr; ne. very, severely, extremely, excessively; ÜG.: gr. σφόδρα; ÜE.: lat. valde; Hw.: s. abrs; Q.: Bi (340-380); E.: s. abrs; B.: abraba Mat 27,54 CA; Mrk 16,4 CA; Neh 6,16 D; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1

ǣbrǣce, ǣ-brǣ-c-e, ǣw-brǣ-c-e, ae., Adj.: nhd. Recht brechend, ehebrecherisch; E.: s. ǣ (2), *brǣ-c-e (1); L.: Hh 31, Hall/Meritt 13a

ābrācian, ā-brā-c-ian, ae., sw. V.: nhd. einpressen, prägen; ÜG.: lat. caelare Gl; E.: s. ā- (1), *brā-c-ian; L.: Hh 31

ābrǣdan, ā-brǣ-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. ausbreiten, spreizen; ÜG.: lat. dilatare Gl, extendere; E.: s. ā (1), brǣ-d-an (2); L.: Hall/Meritt 2a

ābraham, mnd., M.: nhd. Mantelsack, Sack, Felleisen, Geldbeutel, Kasse (Bedeutung örtlich beschränkt [hamburgisches Gebiet]); I.: Lw. lat. Abraham?; E.: s. PN Abraham?; L.: MndHwb 1, 2 (âbraham), Lü 1a (abraham)

abrahāmisch, ābrahæmisch, aberhæmisch, mhd., Adj.: nhd. abrahamisch, hebräisch; Q.: EvB, HvFritzlHl, Orend (um 1196), OrtnAW; E.: s. vom PN Abraham, Vater der Menge; W.: nhd. abrahamisch, Adj., abrahamisch, DW2 1, 659; L.: Lexer 361a (ābrahæmisch), Hennig (abrahāmisch), MWB 1, 92 (ābrahæmisch)

ābrahæmisch, mhd., Adj.: Vw.: s. abrahāmisch

*abrajan, germ.?, sw. V.: nhd. heftig sein (V.), kräftig sein (V.); ne. be strong; RB.: got.; Hw.: s. *abra-; E.: s. idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; vgl. idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; W.: got. *ab-r-jan?, sw. V. (1), stark werden; L.: Heidermanns 93

*abranga, *a-bra-ng-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *gad-er-, to-gad-er-; E.: s. a-, bra-ng-a

ābrecan, ā-bre-c-an, ae., st. V. (4): nhd. zerbrechen, erobern, zerstören, niederreißen, ausbrechen, einbrechen; ÜG.: lat. frangere, (irruptio); Hw.: vgl. ahd. irbrehhan*; E.: germ. *uzbrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hall/Meritt 2a, Lehnert 9b

ābreche, mhd., sw. F.: Vw.: s. abebreche

abrechen, mhd., st. V.: Vw.: s. abebrechen (1)

ābrecher, mhd., st. M.: Vw.: s. abbrechære

abreden, mhd., sw. V.: Vw.: s. abereden

ābregdan, ā-breg-d-an, ae., st. V. (3): nhd. sich schnell bewegen, ziehen, herausziehen, zurückziehen, hinüberziehen; ÜG.: lat. eruere, eximere; E.: germ. *uzbregdan, st. V., wegreißen; idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; L.: Hall/Meritt 2a

ābreiða, ā-brei-ð-a, an., sw. F. (n): nhd. Bettdecke; Hw.: s. ā (4); brei-ð-a (1); E.: s. ā (4); brei-ð-a (1); L.: Vr 1b

ābreizl, ā-brei-z-l, an., st. N. (a): nhd. Bettdecke; Hw.: s. ā-brei-ð-a; E.: s. ā-brei-ð-a; L.: Vr 1b

ābreizla, ā-brei-z-l-a, an., sw. F. (n): nhd. Bettdecke; Hw.: s. ā-brei-ð-a; E.: s. ā-brei-ð-a; L.: Vr 1b

abrello 6, ahd., sw. M. (n): nhd. April; ne. April; ÜG.: lat. Aprilis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Aprīlis; E.: s. lat. Aprīlis; vgl. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 26; W.: mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., April; nhd. April, M., April, DW 1, 538

abrennec, mhd., Adj.: Vw.: s. aberinnec

ābréotan, ā-bréo-t-an, ae., st. V. (2): nhd. zerstören, töten, misslingen; ÜG.: lat. exterminare Gl; E.: s. ā- (1), bréo-t-an; L.: Hall/Meritt 2a, Lehnert 9b

ābréotnės, ā-bréo-t-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-bréo-t-nės-s

ābréotnėss, ā-bréo-t-nės-s, ā-bréo-t-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Ausrottung; ÜG.: lat. exterminium; Hw.: s. ā-bréo-t-an; E.: s. ā- (1), *bréo-t-nės-s; L.: Hall/Meritt 2a

ābréoþan, ā-bréo-þ-an, ae., st. V. (2): nhd. misslingen, verfallen (V.), untergehen, zerstören, zerstört werden; E.: s. ā- (1), bréo-þ-an; L.: Hall/Meritt 2a, Lehnert 9b

ābresten, mhd., st. V.: Vw.: s. abebresten

ābrich, mhd., st. M.: nhd. Dreschabfall, vollgesponnene Spindel; Q.: Netz (Anfang 15. Jh.); E.: s. brechen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361a (ābrich)

abrihten, mhd., sw. V.: Vw.: s. aberihten

abrille, mhd., sw. M.: Vw.: s. aberelle

abrinnec, mhd., Adj.: Vw.: s. aberinnec

abrinnen, mhd., st. V.: Vw.: s. aberinnen

abrīsen, mhd., st. V.: Vw.: s. aberīsen

abrīten, mhd., st. V.: Vw.: s. aberīten

abriuten, mhd., sw. V.: Vw.: s. aberiuten

abrīzen, mhd., st. V.: Vw.: s. aberīzen (1)

abrīzer, mhd., st. M.: Vw.: s. aberīzære

abrizza, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. afaruza*

*abrjan?, *ab-r-jan?, got., sw. V. (1): nhd. stark werden; ne. become strong; Vw.: s. bi-; Hw.: s. abrs; E.: germ. *abrajan, sw. V., heftig sein (V.), kräftig sein (V.); s. idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; vgl. idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2

ābroþennės, ā-bro-þ-en-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-bro-þ-en-nės-s

ābroþennėss, ā-bro-þ-en-nės-s, ā-bro-þ-en-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Gemeinheit, Feigheit; Hw.: s. ā-bréo-þ-an; E.: s. ā- (1), bréo-þ-an; L.: Hh 36

abrouben, mhd., sw. V.: Vw.: s. aberouben

abrs 1, ab-r-s, got., Adj. (a): nhd. stark, heftig; ne. great, severe, extreme, excessive; ÜG.: gr. ἰσχυρός; ÜE.: lat. validus; Hw.: s. abraba; Q.: Bi (340-380), PN; E.: Keine sicheren Verwandten, germ. *abra-, *abraz, Adj., stark, kräftig, heftig, riesig, fürchterlich; idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; s. idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2, Lehmann A3; B.: Nom. Sg. abrs Luk 15,14 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 91,1, 154,1

abrücken, mhd., sw. V.: Vw.: s. aberücken

ǣbrucol, ǣ-bru-c-ol, ae., Adj.: nhd. Gesetz übertretend, Recht brechend; E.: s. ǣ (2), *-bru-c-ol; L.: Hh 36

ābrust, mhd., st. M.: nhd. Diebstahl; E.: s. brust, bresten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361a (abrūst)

abrūta*, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. afaruza*

abrūte, mhd., st. F.: nhd. Aberraute (dial.), Eberraute; Hw.: s. aberrūte; Q.: Barth (Ende 12. Jh.), Macer, SalArz; E.: s. aber, rūte (1); lat. abrotanum, N., Stabwurz, Aberraute (dial.), Eberraute; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Aberraute, F., Aberraute, DW2 1, 209; L.: MWB 1, 92 (abrūte)

abrūten, mhd., sw. V.: Vw.: s. aberiuten

abrūtensaf, mhd., st. N.: nhd. Eberrautensaft; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. abrūte, saf; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 92 (abrūtensaf)

ābryrdan, ā-bry-r-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. anreizen, anregen, beseelen, bereuen, zerknirscht sein (V.); ÜG.: lat. compungere; I.: Lbd. lat. compungere; E.: s. ā- (1), bry-r-d-an; L.: Gneuss Lb Nr. 50

ābryrdnės, ā-bry-r-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-bry-r-d-nės-s

ābryrdnėss, ā-bry-r-d-nės-s, ā-bry-r-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Eingebung, Anregung, Begeisterung, Gewissensbiss, Reue; ÜG.: lat. compunctio; I.: Lbd. lat. compunctio; E.: s. ā-bry-r-d-an; L.: Gneuss Lb Nr. 50

æbs, æb-s, æp-s, ae., st. F. (ō): nhd. Föhre; Hw.: s. æsp; I.: Lw. lat. abies; E.: s. lat. abies, F., Tanne; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1?; L.: Hh 8

absagebrief, mhd., st. M.: Vw.: s. abesagebrief

absagen (1), mhd., sw. V.: Vw.: s. abesagen

absagen (2), mhd., sw. V.: Vw.: s. abesegen

absager, mhd., st. M.: Vw.: s. abesagære

absasitus* 3, lat.-ahd.?, Adj.: nhd. aufgegeben; ne. given up; Q.: Urk (818); E.: s. aba, sezzen

absaz, mhd., st. M.: Vw.: s. abesaz

abschabe, mhd., sw. F.: Vw.: s. abeschabe

abschaben, mhd., st. V.: Vw.: s. abeschaben

abschabunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abeschabunge

abschāch, mhd., st. N.: Vw.: s. abeschāch

abschatzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeschatzen

abscheide, mhd., F.: Vw.: s. abescheide

abscheidelīchen, mhd., Adv.: Vw.: s. abescheidelīchen

abscheiden, mhd., st. V.: Vw.: s. abescheiden (1)

abschelen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeschelen

abscheren*, abschern, mhd., st. V.: Vw.: s. abescheren

abschiezen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeschiezen

abschiht, mhd., st. F.: Vw.: s. abeschiht

abschinden, mhd., st. V.: Vw.: s. abeschinden

abschinder, mhd., st. M.: Vw.: s. abeschindære

abschiuren, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeschiuren

abschrīben, mhd., st. V.: Vw.: s. abeschrīben

abschrōten, mhd., st. V.: Vw.: s. abeschrōten

abschūren, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeschūren

abschüten, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeschüten

absegen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abesagen

absencie, absentie, mnd., F.: nhd. „Absenz“, Abwesenheit, Entfernung aus dem Stift, Einkünfte des auswärtigen Pfründeninhabers; Hw.: s. ablūcie, vgl. mhd. absent; I.: Lw. lat. absentia; E.: s. lat. absentia, F., Abwesenheit; s. lat. abesse, V., wegsein, fortsein, abwesend sein (V.); lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. esse, V., sein (V.); vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340; R.: absencie günnen: nhd. „Absenz gönnen“, Abwesenheit gestatten, Urlaub gewähren; L.: MndHwb 1, 2 (absencie)

absengen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abesengen

absent, absentz, mhd., st. F.: nhd. „Absent“, Absenz, Absenzpfründe; Hw.: vgl. mnd. absencie; I.: Lw. lat. absentia; E.: s. lat. absentia, F., Abwesenheit; vgl. lat. abesse, V., wegsein, fortsein, abwesend sein (V.); lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. esse, V., sein (V.); vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: nhd. (ält.) Absent, F., Absent, Absenz, DW2 1, 927; L.: Lexer 361a (absent)

absentie, mnd., F.: Vw.: s. absencie; L.: MndHwb 1, 2 (absencie)

absida 20, lat.-mhd., F.: nhd. Apsis, Gewölbe; ÜG.: lat. absida Gl, apsis Gl, exedra Gl; Hw.: s. absīte (1); vgl. mnd. afsīde; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. apsis; E.: s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: s. nhd. (ält.) Abseite, F., Abseite, Apsis, DW2 1, 917; L.: Glossenwörterbuch 14a (absida)

absida 12, absit, ahd., st. F. (ō)?: nhd. Apsis, Chor (M.) (2), Vorhalle, Gewölbe, Bahn eines Planeten; ne. apse; ÜG.: lat. apsis Gl, camera Gl, exedra Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N?; I.: Lw. lat. apsis?; E.: s. aba?, sīta?, EWAhd 1, 30; s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: s. mhd. absīte, apsite, F., Seite die von etwas abliegt; nhd. (ält.-dial.) Abseite, F., Abseite, DW 1, 116

absīgen, mhd., st. V.: Vw.: s. abesīgen

absīn, mhd., anom. V.: Vw.: s. abesīn

absint, mhd., st. M.: Vw.: s. absist

absist, absint, abecincht, mhd., st. M.: nhd. Absinth, ein Edelstein; Q.: Suol, RqvI (FB absist), BdN, HvNst, Parz (1200-1210); I.: Lw. lat. absinthium; E.: s. lat. absinthium, N., Wermut, Wermutwein, Bitteres, Heilsames; gr. ἀψίνθιον (apsínthion), N., Wermut; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Absinth, M., Absinth, DW2 1, 956; L.: Lexer (absist), MWB 1, 92 (absist), FB 5a (absist)

absit, ahd., st. F. (ō)?: Vw.: s. absida

absite, mhd., st. F.: Vw.: s. absīte (1)

absīte (1), mhd., sw. F.: nhd. Apsis; Hw.: s. abesīte; Q.: GTroj, Ot, Cranc (absīte), Chr, Loheng, RvEBarl (1225-1230), Tuch, Vät, Urk; E.: s. ahd. absida 12, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Bahn eines Planeten; s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: s. nhd. Apsis, F., Apsis; L.: MWB 1, 92 (absīte), FB 5a (absîte)

absīte (2), mhd., st. F.: Vw.: s. abesīte

absīten, mhd., Adv.: nhd. abseits; E.: s. absīte (1); L.: Lexer 361a (absīten)

absitzen, mhd., st. V.: Vw.: s. abesitzen

abskelli* 2, abscelli, ahd., Adj.: nhd. misshellig, misstönend, verkehrt; ne. dissentient, reversed; ÜG.: lat. absonus Gl, absurdus Gl, contrarius Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüs. lat. absonus?; E.: s. aba, skal, skellan, EWAhd 1, 32

abslahen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeslahen

abslīfen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeslīfen

abslīzen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeslīzen

absnīdære***, mhd., st. M.: Vw.: s. ēr-; E.: s. abesnīden

absnīdærinne***, mhd., st. F.: Vw.: s. ēr-; E.: s. abesnīden

absnīden, mhd., st. V.: Vw.: s. abesnīden

absnit, mhd., st. M.: Vw.: s. abesnit

absollūciōn, mnd., F.: Vw.: s. absolūcie; L.: MndHwb 1, 3 (absolûcie)

absolūcie, absollūciōn, apsoulucige, mnd., F.: nhd. Absolution, geistliche und weltliche Lossprechung, Lösung vom Bann, Entlassung aus der Acht (F.) (1); Hw.: vgl. mhd. absolutīe; I.: Lw. lat. absolutio; E.: s. lat. absolutio, F., Loslösen, Trennung, Scheidung, Lossprechen, Absolution; vgl. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 1, 3 (absolûcie)

absolutīe, absoluzīe, mhd., st. F.: nhd. „Absolutie“, Absolution, Lossprechung; Hw.: vgl. mnd. absolutīe; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); I.: Lw. lat. absolūtio; E.: s. absolūtio, F., Loslösen, Trennung, Scheidung, Lossprechen, Absolution; vgl. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; W.: nhd. (ält.) Absolutie, F., Absolutie, Absolution, DW2 1, 961; L.: Lexer 361a (absolutīe), Hennig (absoluzīe), MWB 1, 92 (absoluzīe)

absoluzīe, mhd., st. F.: Vw.: s. absolutīe

absolvēren, mnd., sw. V.: nhd. lossprechen von Sünde, gerichtliche Vorladung aufheben, von einem Amte entbinden; Hw.: s. mhd. absolvieren; I.: Lw. lat. absolvēre; E.: s. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: MndHwb 1, 3 (absolvêren)

absolveria* 3, ab-so-lv-er-ia*, afries., sw. V. (2): nhd. absolvieren, lossprechen; ne. absolve; Q.: S, W; I.: Lw. frz. absolver, Lw. lat. absolvere; E.: s. lat. absolvere, V., lossprechen; vgl. lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. luere (2), V., büßen, zahlen; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 1b, Rh 587a

absolvieren, mhd., sw. V.: nhd. „absolvieren“, freisprechen, lossprechen; Hw.: vgl. mnd. absolvēren; Q.: Suol, RqvI, RqvII, MinnerI, MinnerII, Tauler, Pilgerf, Gnadenl (FB absolvieren), Chr, Lanc (1240-1250), LuM, Yolande, Urk; I.: Lw. lat. absolvere; E.: s. lat. absolvere, V., lossprechen, freisprechen, ablösen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen, ablösen, loslösen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; W.: nhd. absolvieren, V., absolvieren, DW2 1, 964; L.: Hennig (absolvieren), WMU (absolvieren 78 [1263] 4 Bel.), MWB 1, 92 (absolvieren), FB 5a (absolvieren)

absprechen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abesprechen

abspringen, mhd., st. V.: Vw.: s. abespringen

abstān, mhd., anom. V.: Vw.: s. abestān

abstechen, mhd., st. V.: Vw.: s. abestechen

abstēn, mhd., anom. V.: Vw.: s. abestān

abstīgen, mhd., st. V.: Vw.: s. abestīgen

abstinencie, mhd., F.: nhd. „Abstinenz“, Kasteiung, Enthaltsamkeit; Hw.: s. abstinenzīe; Q.: Tauler (FB abstinencie), StatDtOrd, Vät (1275-1300); I.: Lw. lat. abstinentia; E.: s. lat. abstinentia, F., Sich-Enthalten, Fasten, Hungern, Uneigennützigkeit; vgl. lat. abstinēre, V., fernhalten, sich enthalten, abhalten, zurückhalten, fasten lassen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. tenēre, V., halten, haben; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. Abstinenz, F., Abstinenz, DW2 1, 1057; L.: Lexer 361a (abstinencie), Hennig (abstinenzīe), MWB 1, 93 (abstinencie), FB 5a (*abstinencie)

abstinent, mhd., Adj.: nhd. enthaltsam; Q.: Lanc (1240-1250); I.: Lw. lat. abstinēns; E.: s. lat. abstinēns, Adj., enthaltsam, uneigennützig; vgl. lat. abstinēre, V., fernhalten, sich enthalten, abhalten, zurückhalten, fasten lassen; lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. tenēre, V., halten, haben; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. abstintent, Adj., enthaltsam, DW2 1, 1057; L.: MWB 1, 93 (abstinent)

abstōzen, mhd., st. V.: Vw.: s. abestōzen

abstreifen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abestreifen

abstrīchen, mhd., st. V.: Vw.: s. abestrīchen

abstricken, mhd., st. V.: Vw.: s. abestricken

abstroufen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abestroufen

absturnīg* 1, ahd., Adj.: nhd. starrköpfig, eigensinnig; ne. obstinate; ÜG.: lat. obstinatus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. obstinatus; E.: s. aba, stornēn, sturnī, EWAhd 1, 35

absūberen, absūbern, mhd., sw. V.: Vw.: s. abesūberen

absūbern, abe sūbern, mhd., sw. V.: Vw.: s. absūberen

abswingen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeswingen

abt, mhd., st. M.: Vw.: s. abbet

abt, mnd., M.: Vw.: s. abbet (1); L.: MndHwb 1, 1 (abbet), Lü 1a (abbet)

abtanz, mhd., st. M.: Vw.: s. abetanz

abtei, mhd., st. F.: Vw.: s. abbeteie

abteilec, mhd., Adj.: Vw.: s. abeteilic

abteilen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeteilen

abteilunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abeteilunge

abtēke, mnd., F.: Vw.: s. abbetēke; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêke), Lü 1a (abbeteke)

abtēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker), Lü 1a (abbeteke/abbeteker)

abtēkersche, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærische; L.: MndHwb 1, 1 (abbetêker/abtêkersche)

abtessin, mhd., st. F.: Vw.: s. eptissīn

abtilgen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abetilgen

abtiligen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abetiligen

abtragen, mhd., st. V.: Vw.: s. abetragen

abtrager, mhd., st. M.: Vw.: s. abetragære

abtreger, mhd., st. M.: Vw.: s. abetragære

abtreten, mhd., st. V.: Vw.: s. abetreten

abtrīben, mhd., st. V.: Vw.: s. abetrīben

abtrōren, mhd., sw. V.: Vw.: s. abetrōren

abtrünne, mhd., Adj.: Vw.: s. abetrünne (1)

abtrünner, mhd., st. M.: Vw.: s. abetrünnære

abtuon, mhd., anom. V.: Vw.: s. abetuon

abtwahen, mhd., st. V.: Vw.: s. abetwahen

abtwingen, mhd., st. V.: Vw.: s. abetwingen

abu, ab-u, got., (Präp.): Vw.: s. af-, -u

*abuga-, *abugaz, germ., Adj.: Vw.: s. *abuha-

abuh (1) 46, ahd., Adj.: nhd. falsch, verkehrt, umgewendet, umgekehrt, schlecht, unheilvoll, böse, hinterhältig, übel, schlimm, ungünstig, rauh, wild; ne. wrong Adj., bad Adj., sinister, wicked; ÜG.: lat. asper Gl, aversus Gl, diversus Gl, improbus Gl, nefandus Gl, nequam Gl, T, perversus B, Gl, T, pravus B, MH, T, protervus Gl, sinister Gl, versipellis Gl, versutus Gl; Hw.: vgl. as. avuh* (1); Q.: B, GB, Gl (765), I, MH, O, OT, T; I.: Lbd. lat. nefandus?, nequam?, pravus?, perversus?; E.: germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff., EWAhd 1, 33; W.: mhd. ebech, ebch, ebich, äbig, Adj., umgewendet, verkehrt, böse; nhd. (dial.) äbig, Adj., verkehrt, übel, DW 1, 58

abuh* (2) 19, ahd., st. N. (a): nhd. Schlechtes, Böses, Übel, Irre, Untat, Schandtat; ne. evil (N.), misdeed, infamous action; ÜG.: lat. calumniator (= der guottat in abuh wentit) N, depravare (= in abuh kēren) Gl, exsuperantia (= in abuh kriegēnti) Gl, pervertere (= in abuh kēren) Gl, probrum (N.) Gl, reatus N; Hw.: vgl. as. avuh* (2); Q.: Gl (765), N, O; I.: Lbd. lat. (pervertere), probrum; E.: germ. *abuha-, *abuham, st. N. (a), Verkehrtheit, Böses; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff., EWAhd 1, 33; R.: in abuh: nhd. falsch, zum Schlechten; ne. wrong, deteriorating; R.: in abuh denken: nhd. übel gesinnt sein (V.); ne. have evil intentions; R.: in abuh irrēn: nhd. in die Irre gehen; ne. go astray; R.: in abuh kēren: nhd. ins Böse kehren; ne. pervert (V.); ÜG.: lat. depravare Gl, pervertere Gl; R.: in abuh kriegēnti: nhd. ins Verkehrte klingend, falsch tönend, verkehrt sich drehend; ne. turn wrongly; ÜG.: lat. exsuperantia Gl; R.: in abuh redinōn: nhd. verdrehen, verkehrt auslegen; ne. misinterpret; R.: in abuh wellen: nhd. das Böse wollen, übel gesinnt sein (V.); ne. have evil intentions

aƀuh* (1), as., st. N. (a): Vw.: s. avuh* (1)

aƀuh* (1), as., Adj.: Vw.: s. avuh* (2)

*abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, germ., Adj.: nhd. verkehrt, böse, abgewandt; ne. wrong (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff.; W.: an. ǫf-ug-r, Adj., verkehrt, abgewandt; W.: s. ae. afu-lic, Adj., verkehrt; W.: s. mnl. aves, Adv., verkehrt; W.: as. avuh* (1) 2, Adj., verkehrt, übel, böse; W.: ahd. abuh (1) 46, Adj., falsch, verkehrt, umgewendet; mhd. ebech, ebch, äbig, Adj., umgewendet, verkehrt, böse; nhd. (dial.) äbig, äbich, Adj., verkehrt, übel, DW 1, 58; L.: Falk/Torp 15, Heidermanns 94, EWAhd 1, 33, Kluge s. u. äbich

*abuha-, *abuham, germ., st. N. (a): nhd. Verkehrtheit, Böses; ne. evil (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *abuha-; E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff.; W.: as. avuh* (2) 2, aƀuh* (1), st. N. (a), Übel; W.: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a), Schlechtes, Böses, Übel, Irre; L.: Heidermanns 94

abuhheit* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Abkehr, Verkehrtheit; ne. turning away; ÜG.: lat. aversio Gl; Q.: Gl (10. Jh.?); I.: Lsch. lat. aversio; E.: s. abuh, heit

abuhhen*, ahd., sw. V.: Vw.: s. abohen*

abuhi* 1, ahd., Adj. (?): nhd. böse, schlecht; ne. bad (N.), evil Adj.; ÜG.: lat. protervus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. abuh

*abuhī-, *abuhīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Verkehrtheit, Verschlagenheit; ne. evil (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff.; W.: ahd. abuhī* 8, st. F. (ī), Verkehrtheit, Abkehr, ablehnendes Wesen, Verschlagenheit; L.: Heidermanns 94, EWAhd 1, 33

abuhī* 8, ahd., st. F. (ī): nhd. Verkehrtheit, Abkehr, ablehnendes Wesen, Verschlagenheit, Schlauheit; ne. absurdity, cleverness; ÜG.: lat. acerbitas Gl, aversio Gl, versutia Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.?); I.: Lsch. lat. aversio?; E.: germ. *abuhī-, *abuhīn, sw. F. (n), Verkehrtkeit, Verschlagenheit; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *-ko, Suff., EWAhd 1, 33

*abuhjan, germ.?, sw. V.: nhd. verdrehen; ne. turn (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *abuha-; E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. ahd. abohēn* 1, abuhhen*, sw. V. (3), verfälschen, missdeuten, verdrehen, verführen; L.: Heidermanns 94

abuhnessī* 3, ahd., st. F. (ī): nhd. Strenge, ablehnendes Wesen, Unfreundlichkeit, Enthaltsamkeit, schlechte Begierde, Schlechtigkeit; ne. austerity, abstinence; ÜG.: lat. austeritas Gl, avaritas? Gl, (continentia) Gl; Q.: Gl (765); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. abuh

*abuhōn, germ.?, sw. V.: nhd. verkehrt deuten, missdeuten; RB.: ahd.; Hw.: s. *abuha-; E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: ahd. abohōn* 10?, abuhōn*, sw. V. (2), verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen; L.: Heidermanns 94

abuhstrītīg* 1, ahd., Adj.: nhd. hartnäckig, widerspenstig; ne. pertinacious; ÜG.: lat. pertinax Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. pertinax; E.: s. abuh, strītan

ābulge, mhd., sw. F.: nhd. Zorn, Wut; Q.: Hochz (um 1160); E.: s. ahd. ābulgī 33, st. F. (ī), Zorn, Wut, Jähzorn; s. ā, bulgī; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (ābulge), Hennig (ābulge), MWB 1, 93 (ābulge)

ābulgi* 6 ā-bul-g-i*, anfrk., st. N. (ja): nhd. Zorn; ne. anger (N.); ÜG.: lat. ira MNPs; Hw.: vgl. as. ābulgi, ahd. ābulgi (1); Q.: MNPs (9. Jh.); E.: s. ā-, bul-g-i; B.: MNPs Dat. Sg. abulgie ira 55, 8 Berlin, 57, 10 Berlin, 58, 14 Berlin, Gen. Sg. abulgie 68, 25 Berlin, Akk. Sg. abulgi iram Sg. 68, 25 Berlin, abulgi ira 54, 4 Berlin (abulge), abulge ira 54, 22 Berlin (abulgi); Son.: auch amfrk. MNPs=MNPsA Dat. abulge ira Sg. 2, 5 Leeuwarden = S. 92, 14 (van Helten) = Leiden = MNPsA Nr. 1 = S. 58, 1 (van Helten) = MNPsA Nr. 16 (Quak) = abalgi ira 2, 5 Schottius, MNPs Nom. Sg. abulge ira 2, 13 = S. 93, 18 (van Helten)

ābulgi 1, ā-bul-g-i, as., st. N. (ja): nhd. Zorn; ne. fury (N.); ÜG.: lat. ira Gl; Hw.: vgl. ahd. ābulgi (1) (st. N. (ja)); Q.: Gl (10. Jh.?); E.: s. ā (2), belgan; B.: Gl Nom. Sg. abulgi ira SAGA 116, 18 = Gl 2, 320, 18 (z. T. ahd.)

ābulgi (1) 16, ahd., st. N. (ja): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility; ÜG.: lat. indignatio Gl, ira Gl, O, iracundia Gl; Hw.: s. ābulgī; vgl. anfrk. ābulgi, as. abulgi; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), JB, LB, O, RB, WB; E.: s. ā, belgan

ābulgi (2) 1, ahd., Adj.: nhd. zornig, neidisch, eifersüchtig; ne. angry, envious; ÜG.: lat. aemulari (= obulgi wesan); Q.: MF (Ende 8. Jh.); E.: s. ā, belgan

ābulgī 33, ahd., st. F. (ī): nhd. Zorn, Wut, Jähzorn; ne. anger (N.), rage (N.), irascibility; ÜG.: lat. ira B, MNPs, MNPs = MNPsA, N, NGl, iracundia B; für Glossen s. ābulgi (1); Hw.: s. ābulgi (1); vgl. anfrk. ābulgi; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), MNPs, MNPs = MNPsA, N, NGl; E.: s. ā, belgan; W.: s. mhd. ābulge, sw. F., Zorn, Wut; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

ābulgīg* 4, ahd., Adj.: nhd. zornig, jähzornig, neidisch, eifersüchtig; ne. angry, jealous; ÜG.: lat. aemulari (= ābulgīg wesan) Gl, MF, furiosus Gl, iracundus N; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), N; E.: s. ā, belgan

*abundi-, *abundiz, germ., st. F. (i): nhd. Abgunst, Missgunst; ne. envy (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *abunstiz; E.: s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; W.: an. ǫf-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: s. ae. æf-œ̄s-t, æf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst; W.: s. as. av-un-s-t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft; W.: s. ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid, Eifersucht; s. mhd. abunst, st. F., Missgunst; W.: s. ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht; mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 36, EWAhd 1, 265

abunst (1) 12, abunt*, ahd., st. M. (i?): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. envy (N.); ÜG.: lat. fel Gl, invidia Gl, LB, WK, livor Gl, zelus Gl; Hw.: s. abanst, abunst* (2); vgl. as. avunst*; Q.: FB, Gl, JB, LB, WB, WK (790); I.: Lbd. lat. invidia?; E.: germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; idg. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 36; W.: s. mhd. abunst, st. F., Missgunst

abunst* (2) 2 und häufiger, ahd., st. F. (i): nhd. Missgunst, Neid, Eifersucht; ne. envy (N.); ÜG.: lat. invidia T; für Glossen s. abunst (1); Hw.: s. abunst (1); vgl. as. avunst*; Q.: Gl, T (830); I.: Lbd. lat. invidia?; E.: s. abunst (1); W.: mhd. abunst, st. F., Missgunst

abunst, abanst, ābunst, mhd., st. M., st. F.: nhd. Missgunst; Q.: BrHoh, PrLeys, PrLpz (12. Jh.), SüklU; E.: ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht; ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid; s. germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 36; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (ābunst), Hennig (ābunst), MWB 1, 93 (ābunst)

aƀunst*, aƀ-un-s-t*, as., st. F. (i): Vw.: s. avunst*; Son.: st. F. (i, athem.)

ābunst, mhd., st. M., st. F.: Vw.: s. abunst

*abunsti-, *abunstiz, germ., st. F. (i): nhd. Abgunst, Missgunst; ne. envy (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *abundiz; E.: s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; W.: an. ǫf-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: ae. æf-œ̄s-t, æf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst, Rivalität; W.: afries. ev-ēs-t 2, F. (i), Abgunst, Missgunst, Neid; W.: as. av-un-s-t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; W.: ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht; mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; W.: ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid, Eifersucht; s. mhd. abunst, st. F., Missgunst; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 36, EWAhd 1, 265

abunstic***, mhd., Adj.: nhd. „missgünstig“; Hw.: s. abunsticheit*; E.: s. ābunst

abunsticheit*, ābunstikeit, ābunsticheit, mhd., st. F.: nhd. Missgunst; Q.: FünfzGrade (vor 1350); E.: s. ābunst, ic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361a (ābunstikeit), MWB 1, 93 (ābunsticheit)

ābunsticheit, mhd., st. F.: Vw.: s. ābunsticheit

abunstīg* 5, ahd., Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; ne. envious, jealous; ÜG.: lat. aemulus Gl, invidiosus Gl; Hw.: s. abanstīg*; vgl. as. avunstig*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. invidiosus?; E.: s. abunst

aƀunstig*, aƀ-unst-ig*, as., Adj.: Vw.: s. avunstig*

ābunstikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. ābunsticheit

abunstōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. beneiden, missgünstig sein (V.); ne. envy (V.); ÜG.: lat. aemulari Gl, invidere Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. abunst

abunt*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. abunst (1)

ābunt..., mhd.: Vw.: s. ābent...

abuppa 2, a-b-up-p-a, afries., Adv.: nhd. oben; ne. above (Adv.); Q.: S, W; E.: s. a-, b-up-p-a; L.: Hh 13a, Rh 587a

*abur, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *abar

abur, ahd., Adv., Konj.: Vw.: s. afur

āburch*, ā-bur-ch*, ā-bur-g*, afries., F. (kons.): nhd. Wasserwehr, Flusswehr, Flussdeich; ne. dam (N.), dike (N.); E.: s. ā (1), bur-ch; L.: Hh 1a

āburg*, ā-bur-g*, afries., F. (kons.): Vw.: s. ā-bur-ch*

ābūrod, ā-bū-r-od, ae., Adj.: nhd. unbewohnt; Hw.: s. būr (2); E.: s. ā- (1), bū-r (2); L.: Hh 39

abūs, mnd.?, N.: nhd. Sache die Befremden und Aufsehen erregt; I.: Lw. lat. abūsus?; E.: s. lat. abūsus; s. lat. ab, Präp.: nhd. von, von ... weg, von ... aus; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; s. lat. ūsus, M., Benutzung, Gebrauch, Anwendung, Verwendung, Verkehr, Ausübung; s. lat. ūtī, V., Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden, benutzen, sich bedienen; idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h1ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Lü 1a (abûs)

Abusina (1), germ., FlN: nhd. Abens; Q.: FlN (3. Jh.); E.: Etymologie unklar

Abusina (2), germ., ON: nhd. Abusina (Eining an der Abens); Q.: ON (3. Jh.); E.: Etymologie unklar

abūta 5, a-b-ūt-a, afries., Präp.: nhd. außerhalb, ohne, nur; ne. except (Präp.), only (Präp.); Q.: F, H, S; E.: s. a-, b-ūt-a; L.: Hh 13b, Rh 587a

abuwich, anbuvich, mnd.?, Adj.: nhd. baufällig; E.: s. a, buwich; L.: Lü 1a (abuwich, anbuwich)

abuwinge, mnd.?, N.: nhd. ungebautes Land; E.: s. a, buwinge; L.: Lü 1a (abuwinge)

abvāhen, mhd., st. V.: Vw.: s. abevāhen

abval, mhd., st. M.: Vw.: s. abeval

abvallen, mhd., red. V.: Vw.: s. abevallen

abvaren, mhd., st. V.: Vw.: s. abevaren (1)

abvarn (1), abfarn*, mhd., st. V.: Vw.: s. abevaren (1)

abvarn (2), mhd., st. N.: Vw.: s. abevaren (2)

abvellen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevellen

abvillen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevillen

abvliegen, mhd., st. V.: Vw.: s. abevliegen

abvordern, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevorderen

abvremden, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevremeden

abvretzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abeveretzen

abvüeren, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevüeren

abvūlen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abevūlen

abwahsen, mhd., st. V.: Vw.: s. abewahsen (1)

abwæjen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewæjen

abwallen, mhd., st. V.: Vw.: s. abewallen (1)

abwæn, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewæjen

abwanc, mhd., st. M.: Vw.: s. abewanc

abwanct..., abewenket*, mhd., sw. V. (Part. Prät.): Vw.: s. abewankt

abwanct, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewanket*

abwarpire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; Q.: Urk (935); E.: s. aba, werfan?

abwarpiscere* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. aufgeben; ne. give up; Q.: Urk (903); E.: s. abwarpire

abwart* 1, ahd., Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent, distant; ÜG.: lat. absens B; Hw.: s. abawart*; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. absens?; E.: s. aba, wart, wert; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig, EWAhd 1, 57

abwartēn* 1, ahd., Adv.: nhd. rückläufig; ne. retrograde; ÜG.: lat. per vestigia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. per vestigia?; E.: s. abwart

abwaschen, mhd., st. V.: Vw.: s. abewaschen

abwaschunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abewaschunge

abwec, mhd., st. M.: Vw.: s. abewec (1)

abwege, mhd., Adv.: Vw.: s. abewege

abwehsel, mhd., st. F.: Vw.: s. āwasel

abwelzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewelzen

abwende, mhd., st. F.: Vw.: s. abewende

abwendec, mhd., Adj.: Vw.: s. abewendic

abwendic, mhd., Adj.: Vw.: s. abewendic

abwendunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abewendunge

abwenken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewenken

abwerf, mhd., st. M.: Vw.: s. abewerf

abwerfen, mhd., st. V.: Vw.: s. abewerfen

abwerfunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abewerfunge

abwert* 2, ahd., Adj.: nhd. abwesend, fern; ne. absent, distant; Hw.: s. abwart*; Q.: O (863-871); E.: s. abwart

abwertes, mhd., Adv.: Vw.: s. abewertes

abwertī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Abwesenheit; ne. absence; ÜG.: lat. absentia N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. absentia; E.: s. abwart

abwertic, mhd., Adj.: Vw.: s. abewertic

abwertīg* 3, ahd., Adj.: nhd. abwesend; ne. absent; ÜG.: lat. abire (= abwertīg werdan) N, absens N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. absens?; E.: s. abwart; W.: mhd. abewertic, Adj., abhanden, abwesend; nhd. abwärtig, Adj., abwesend, DW (Neubearb.) 1, 1213

abweschen, mhd., st. V.: Vw.: s. abewaschen

abweschunge, mhd., st. F.: Vw.: s. abewaschunge

abwesekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. abewesicheit

abwesen, mhd., st. V.: Vw.: s. abewesen (1)

abwinden, mhd., st. V.: Vw.: s. abewinden

abwirken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewirken

abwischen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewischen

abwīsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewīsen (2)

abwurken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abewürken

ābyffan, ā-byf-f-an, ae., sw. V.: nhd. murmeln; E.: s. ā- (1), byf-f-an; L.: Hh 39

ǣbylg, ǣ-byl-g, ae., st. N. (a): nhd. Zorn; Hw.: s. bel-g-an; E.: s. ǣ- (1), *byl-g; L.: Hh 40

ǣbylga, ǣ-byl-g-a, ae., sw. M. (n): nhd. Zorn; Hw.: s. bel-g-an; E.: s. ǣ- (1), byl-g-a; L.: Hh 40

ābylgan, ā-byl-g-an, ae., sw. V.: nhd. erzürnen; E.: s. ā- (1), *byl-g-an (1); L.: Hh 40

ǣbylgan, ǣ-byl-g-an, ae., sw. V.: nhd. erzürnen, beleidigen; Vw.: s. ge-; E.: s. ǣ-byl-g; L.: Hall/Meritt 4b

ǣbylgnės, ǣ-byl-g-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ǣ-byl-g-nės-s

ǣbylgnėss, ǣ-byl-g-nės-s, ǣ-byl-g-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Zorn, Kränkung, Beleidigung; E.: s. ǣ- (1), *byl-g-nės-s; L.: Hall/Meritt 4b

ǣbylgþ, ǣ-byl-g-þ, ǣ-bylgþ-u, ae., st. F. (ō): nhd. Zorn, Beleidigung, Ärgernis, Vergehen; ÜG.: lat. indignatio Gl; Hw.: s. bel-g-an; E.: s. ǣ- (1), byl-g-þ; L.: Hh 40

ǣbylgþu, ǣ-byl-g-þ-u, ae., st. F. (ō): Vw.: s. ǣ-byl-g-þ

ābyrgan, ā-byr-g-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-bier-g-an

ābysegian, ā-bys-eg-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-bis-g-ian

ābysgian, ā-bys-g-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-bis-g-ian

ābysgung, ā-bys-g-ung, ae., st. F. (ō): Vw.: s. ā-bis-g-ung

abyss, abysse, mhd., st. M., sw. M., st. N.: nhd. „Abyssus“, Höllegrund, Hölle, Abgrund, Tiefe, Meerestiefe; Q.: Lilie (1267-1300), Vät, Apk (FB abyss), HvNst, PassIII; I.: Lw. lat. abyssus; E.: s. lat. abyssus, F., Abgrund, Hölle; vgl. gr. ἄβυσσος (ábyssos), Adj., unergründlich, grundlos; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. βυθός (bythós), βυσσός (byssos), M., Meerestiefe, Tiefe; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *gᵘ̯ādʰ-, V., tauchen, sinken, Pokorny 465?, oder von idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267?; W.: nhd. (ält.) Abyssus, M., Abyssus, Abgrund, DW2 1, 1296; L.: Lexer 2a (abyss), Hennig (abysse), MWB 1, 93 (abyss), FB 5a (abyss)

abysse, mhd., sw. M., st. M., st. N.: Vw.: s. abyss

abzeln, mhd., sw. V.: Vw.: s. abezeln

abzerren, mhd., sw. V.: Vw.: s. abezerren

abziehen, mhd., st. V.: Vw.: s. abeziehen (1)

abzuc, mhd., st. M.: Vw.: s. abezuc

abzücken, mhd., sw. V.: Vw.: s. abezücken

*abʰ-, idg., Adj.: nhd. rasch, heftig; ne. swift (Adj.); RB.: Pokorny 2 (4/4), ind.?, gr., germ.?, slaw.; Hw.: s. *abʰro-; W.: gr. ἄφαρ (áphar), Adv., schnell, sogleich, sofort; W.: s. gr. ἄφνω (áphnō), ἄφνως (áphnōs), Adv., jähling, plötzlich, unversehens; W.: s. germ. *abra-, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; got. ab-r-s 1, Adj. (a), stark, heftig (, Lehmann A3); W.: s. germ. *abra-, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; an. af-ar-, Präf., besonders, sehr; W.: ? germ. *abō-, *abōn, *aba-, *aban, sw. M. (n), Mann; got. ab-a 27, sw. unreg. M. (n), Ehemann, Gatte; W.: ? germ. *abō-, *abōn, *aba-, *aban, sw. M. (n), Mann; an. af-i (1), sw. M. (n), Mann, Ehemann

*abʰro-, idg., Adj.: nhd. stark, heftig; ne. strong; RB.: Pokorny 2 (5/5), phryg./dak., ill., kelt., germ.; Hw.: s. *abʰ-; E.: s. *abʰ-; W.: germ. *abra-, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; got. ab-r-s 1, Adj. (a), stark, heftig; W.: germ. *abra-, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; an. af-ar-, Präf., besonders, sehr; W.: ? s. germ. *abō-, *abōn, *aba-, *aban, sw. M. (n), Mann; got. ab-a 27, sw. unreg. M. (n), Ehemann, Gatte; W.: ? s. germ. *abō-, *abōn, *aba-, *aban, sw. M. (n), Mann; an. af-i (1), sw. M. (n), Mann, Ehemann

ac (1), ah, oc (1), ae., Konj.: nhd. aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch, nichtsdestoweniger, wohlan; ÜG.: lat. immo, numquid Gl, sed Gl, si; Vw.: s. -g-i-f; Hw.: vgl. got. ak, afries. âk, as. ak, ahd. oh (1); E.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 1, Lehnert 9b

ac (2), ah, oc (2), ae., Adv.: nhd. warum, ob, etwa, nicht; E.: s. ac (1); L.: Hh 1

ac..., ahd.: Vw.: s. ah..., ak...

āc, ae., st. F. (kons.): nhd. Eiche, Schiff aus Eichenholz; ÜG.: lat. (color) Gl, robur Gl; Hw.: s. ǣc-en; vgl. got. *aiks, an. eik, afries. ēk, as. êk*, ahd. eih; E.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; L.: Hh 2, Lehnert 9b

acadēmisc*, ahd., Adj.: Vw.: s. akadēmisk*

ācǣglod, ā-cǣg-l-od, ae., Adj.: nhd. gesägt, gezackt; Hw.: s. cǣg, cǣg-a; E.: s. ā- (1), *cǣg-l-od; L.: Hh 42

acan, ac-an, ae., st. V. (6): nhd. schmerzen; Hw.: s. ec-e; E.: germ. *akan (2), st. V., schmerzen; s. idg. *agos-, Sb., Fehl, Schuld, Sünde, Pokorny 8; L.: Hh 2

acas, ac-as, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æc-s

acbār, mnd., Adj.: Vw.: s. achtbār; L.: MndHwb 1, 3 (achtbâr), Lü 1b (achtbar)

acc..., mnd., Präf.: Vw.: s. aks...

accent, ac-cen-t, ae., st. M. (a): nhd. Akzent; I.: Lw. lat. accentus; E.: s. lat. accentus, M., Akzent; vgl. lat. accinere, V., dazu klingen, dazu singen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. canere, V., singen, klingen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Hh 2

accidentālie, mnd., F.: nhd. gelegentliche Nebeneinkunft; I.: Lw. lat. accidentiale?; E.: s. lat. accidere, accidere, V., hinfallen, auffallen, niederfallen, vorfallen, eintreten, sich ereignen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. cadere, V., fallen, sinken, sich senken; vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: MndHwb 1, 50 (accidentâlien)

ǣce, ǣc-e, ae., Adj., Adv.: Vw.: s. ēc-e

ǣcelic, ǣc-e-lic, ae., Adj.: Vw.: s. ēc-e-lic

ǣcėlma, ǣ-cėl-m-a, ǣ-ciel-m-a, ā-cíel-m-a, ae., sw. M. (n): nhd. Frostbeule; ÜG.: lat. podagra Gl; Hw.: s. ciel-e; E.: s. ǣ- (1), cal-an; L.: Hh 46, Hall/Meritt 4b

æcėlmehte, æ-cėl-m-eht-e, ae., Adj.: nhd. Frostbeulen habend; ÜG.: lat. podagricus Gl; E.: s. æ-cėl-m-a; L.: Hall/Meritt 4b

ǣcen, ǣc-en, ae., Adj.: nhd. eichen (Adj.); Vw.: s. āc; Hw.: vgl. afries. êtzen, ahd. eihhīn*; E.: s. āc; L.: Hh 8

ācėnnan, ā-cėn-n-an, ae., sw. V. (1): nhd. hervorbringen, gebären; ÜG.: lat. addere Gl, concipere Gl, creare, edere (V.) (2) Gl, eniti, generare, gignere Gl, nasci Gl, (nativitas), oriri, parere (V.) (2) Gl, progignere, regenerare, renasci; Vw.: s. ėf-t-; E.: s. ā- (1), cėn-n-an (1); L.: Hall/Meritt 2b, Obst/Schleburg 299a

ācennednės, ā-cen-n-ed-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-cen-n-ed-nės-s

ācennednėss, ā-cen-n-ed-nės-s, ā-cen-n-ed-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Geburt; ÜG.: lat. nativitas; I.: Lüt. lat. nativitas; E.: ā- (1), cėn-n-an (1); L.: Gneuss Lb Nr. 199

ācennis, ā-cen-nis, ae., st. F. (jō): nhd. Geburt; ÜG.: lat. natalis Gl, nativitas Gl, (parere) (V.) (2) Gl, partus Gl; Vw.: s. ėft-; I.: Lüt. lat. nativitas; E.: s. ā- (1), cėn-n-an (1); L.: Gneuss Lb Nr. 199

ācéocian, ā-céoc-ian, ae., sw. V.: nhd. ersticken, ausbrennen; E.: ā- (1), *céoc-ian; L.: Hh 46

āceorfan, ā-ceorf-an, ae., st. V. (3b): nhd. abschneiden, abhacken; ÜG.: lat. abscidere Gl, amputare Gl, succidere Gl; E.: s. ā- (1), ceorf-an; L.: Hall/Meritt 2b, Lehnert 9b

æcer, æc-er, ae., st. M. (a): nhd. Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte; ÜG.: lat. seges; Vw.: s. læg-, -bōt; Hw.: vgl. got. akrs, an. akr, afries. ekker, vgl. as. akkar, ahd. akkar*; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 8, Lehnert 18a

æcerbōt, æc-er-bōt, ae., st. F. (ō): nhd. Verbesserung der Felder; E.: s. æc-er, bōt; L.: Lehnert 18a

æcern, æc-ern, æc-ren, ae., st. N. (a): nhd. Nuss (F.) (1), Mast (F.), Eichel, Ecker; Hw.: vgl. got. akran, an. akarn; E.: germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773; L.: Hh 9

ācerran, ā-ce-r-r-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-cie-r-r-an

æces, æc-es, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æc-s

acgif, ac-g-i-f, ae., Konj.: nhd. wenn nicht, außer dass; E.: s. ac (1), g-i-f; L.: Hh 1

ach (1), mhd., Interj.: nhd. ach; Hw.: vgl. mnd. ach; Q.: LAlex, RvZw, RAlex, RWh, RWchr3, ErzIII, HTrist, SHort, HvNst, Ot, EckhII, EckhIII, Parad (FB ach), BdN, Chr, Gen (1060-1080), GvN, Had, HvStr, KvL, KvWTroj, Lanc, Litan, Lucid, Martina, Mor, NibB, Parz, RvEGer, Trist, UvTürhTr, UvZLanz, Wh; E.: ahd. ah (1) 26, Interj., ach, ah, oh; s. ahd. a; W.: nhd. ach, Interj., ach, DW 1, 161, DW2 1, 1344; L.: Hennig (ach), MWB 1, 93 (ach), FB 5b (ach)

ach (2), mhd., st. N.: nhd. „Ach“, Jammer, Weh, Jammergeschrei, Seufzen, Klagen (N.); Q.: LAlex, RvZw, RAlex, RWh, RWchr3, ErzIII, HTrist, SHort, HvNst, Ot, EckhII, EckhIII, Parad (FB ach), Erinn, JGerichtH, JTit, Loheng, Rol, Roth (3. Viertel 12. Jh.), Wh; E.: s. ach (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ach), MWB 1, 94 (ach), FB 5b (ach)

ach*** (3), mhd., Suff.: nhd. Gesträuch, Gehölz; Vw.: s. abesneit-, birk-, boum-, buoch-, busch-, eich-, grazz-, hagen-, hasel-, rīs-, spüel-, stöck-, striuz-, vieht-, wīd-, zūs-; E.: ?; W.: nhd. DW2-

ach, mnd., Interj.: nhd. ach, och (Ausdruck des Bedauerns); Hw.: vgl. mhd. ach (1); E.: s. ahd. ah (1) 26, Interj., ach, ah, oh; s. ahd. a; L.: MndHwb 1, 3 (ach), Lü 1a (ach)

achat, achates, achāt, achāte, achātes, mhd., st. M.: nhd. Achat; Hw.: vgl. mnd. āget; Q.: Pal, Suol, RqvI (FB achates), BdN, Erlös, HvNst, Mügeln, Ot, Parz, Serv (um 1190), Volmar; E.: s. ahd. agat* 4, st. M. (a?, i?), Achat; s. lat. achātēs, M., Achat; s. gr. αχάτης (achátēs), M., Achat; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Achat, M., Achat, Duden 1, 79, DW2 1, 1349; L.: Lexer 361a (achat), MWB 1, 94 (achātes)

achāt, mhd., st. M.: Vw.: s. achat

achāte, mhd., st. M.: Vw.: s. achat

achates, mhd., st. M.: Vw.: s. achat

achātes, mhd., st. M.: Vw.: s. achat

achbār, mnd., Adj.: Vw.: s. achtbār

achen (1), mhd., sw. V.: nhd. „achen“, ach, sagen, ächzen, seufzen, wehklagen; Hw.: s. achzen; Q.: Apk (vor 1312) (FB achen), Hadam, Hätzl, HvBer; E.: s. ach (1); W.: nhd. (ält.) achen, V., achen, wehklagen, DW2 1, 1350; L.: Lexer 2a (achen), Hennig (achzen), MWB 1, 94 (achen), FB 5b (achen)

achen (2), mhd., st. N.: nhd. „Wehklagen“; Q.: HvBer (FB achen), HvNst (um 1300); E.: s. achen (1); W.: nhd. DW2-; L.: FB 5b (achen)

achezen*, achzen, echezen*, echzen, mhd., sw. V.: nhd. sagen, ächzen, wehklagen; Vw.: s. er-*; Hw.: s. achen; Q.: Seuse, Minneb (FB achzen), Kolm, KvWTroj (1281-1287); E.: s. ach (1); W.: nhd. ächzen, V., ächzen, DW2 1, 1416; L.: Hennig (achzen), MWB 1, 95 (achzen)

achgrunt, mhd., st. M.: nhd. Achgrund, Tal mit Bach; Hw.: vgl. mnd. āgrunt; E.: s. ach, grunt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (achgrunt)

achilon, mhd., M.: nhd. ein Vogel; Q.: BdN (1348/50); E.: Herkunft unbekannt; L.: MWB 1, 94 (achilon)

achisch, mhd., Adj.: Vw.: s. echisch

achmardī, achmardīn, mhd., st. N.: nhd. grüner Seidenstoff aus Arabien; Q.: Suol, RqvI, TürlWh, WvÖst, Ot (FB achmardī), JTit, Loheng, Parz (1200-1210), Wh; E.: Herkunft unbekannt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (achmardī), Hennig (achmardī), MWB 1, 94 (achmardī), FB 5b (achmardî)

achmardīn, mhd., st. N.: Vw.: s. achmardī

achmuoter, mhd., F.: nhd. „Achmutter“, Bachbett; E.: s. ach, muoter; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (achmuoter)

achsel, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. ahsele

achselspange, mhd., sw. F.: Vw.: s. ahselspange

achstein, mhd., st. M.: nhd. „Achatstein“, Bernstein, Magnetstein; E.: s. achat, stein; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361a (achstein)

acht, ach-t, afries., F.: Vw.: s. ach-t-e

acht (1), achte, mnd., Num. Kard.: nhd. acht; Vw.: s. spāden-; Hw.: vgl. mhd. aht (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ahto, 39, Num. Kard., acht; germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, Num. Kard., acht, Pk 775, EWAhd 1, 121; L.: MndHwb 1, 3 (achte), Lü 1a (acht)

acht (2), achte, mnd., F.: nhd. Acht (F.) (1), Verfestung des Königs, Ächtung, Ausschließung aus der weltlichen Rechtsgemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. āhte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. āhta 4, st. F. (ō), Acht (F.) (1), Verfolgung; germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung, EWAhd 1, 118; L.: MndHwb 1, 2 (achte), Lü 1a (acht)

acht (3), achte, mnd., F.: nhd. Acht (F.) (2), Aufmerksamkeit, Sorgfalt, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Ansehen, Achtung, Rang, Stand, Stellung im Leben, in gleicher Stellung Stehende, Genossenschaft, Urteilsfinder, Freunde, Beschluss der Genossenschaft, Urteil, Weistum, Gerichtsversammlung, Bezirk des Gerichts und der Genossenschaft, Bedenkzeit, Rechtsfrist, Frist; Vw.: s. sīl-, sunder-, tēl-, un-; Hw.: vgl. mhd. ahte (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. ahta 14, st. F. (ō), Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen; germ. *ahtō, st. F. (ō), Beachtung, Aufmerksamkeit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; s. achten (2); R.: mīne acht: nhd. Leute meines Ranges und Standes; R.: acht bidden: nhd. um Beratung (mit Freunden bzw. Rechtsbeiständen) bitten; R.: an ene achte gân: nhd. sich mit seinen Freunden (Achtsleuten) beraten (V.); L.: MndHwb 1, 4 (achte), Lü 1a (acht)

achta (1) 43, afries., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; ÜG.: lat. octō L 6, L 18, L 22, AB (82, 6); Vw.: s. -sum, -tich*, -tīn-da, -tīn-e, -twi-n-tig-osta; Hw.: vgl. got. ahtau, ahd. ahto; Q.: R, B, S, W, H, L 6, L 18, L 22, AB (82, 6); E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; L.: Hh 1b, Rh 587b

achta (2) 23, ach-t-a, ech-t-a, afries., sw. V. (1): nhd. Rechtsweisung abgeben, taxieren, schätzen, teilen, in Zahlung geben; ne. instruct (V.), tax (V.), share (V.), offer as payment; Vw.: s. up-p-er-; Hw.: s. ach-t-e, ach-t-ia; vgl. ahta, as. ahtian, ae. ėhtan; Q.: W, B, E, AA 14; E.: s. ach-t-ia; L.: Hh 1b, Rh 587a, AA 14

achta (3), acht-a, afries., Num. Ord., Sb.: Vw.: s. acht-unda (1)

achta (4), acht-a, afries., F.: Vw.: s. acht-unda (2)

achtabēte 1, achta-bēt-e, afries., Adj.: nhd. „achtbußig“, mit achtfacher Buße; ne. with eightfold fine; Q.: H; E.: s. achta, bēt-e; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtanda (1), acht-anda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. acht-unda (1)

achtanda (2), acht-anda, afries., F.: Vw.: s. acht-unda (2)

achtantich, achtan-tich, afries., Num. Kard.: Hw.: s. achta-tich*

achtære (1), achter, achtere, mnd., M.: nhd. Inhaber einer Achtwort; E.: s. achten, ære; L.: MndHwb 1, 7 (achter[e])

achtære (2), achter, achtere, echter, mnd., M.: nhd. in der Acht (F.) (1) Befindlicher, Geächteter; ÜG.: lat. proscriptus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. acht (1), achten, ære; L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)

achtære* (3), achter, mnd.?, M.: nhd. „Achter“, Achtender, Aufmerksamer, Abschätzer, Taxierer; Vw.: s. tēl-; E.: s. achten (2); L.: Lü 1b (achter)

achtasum 2, achta-sum, afries., Adj.: nhd. selbachte; ne. eight including oneself; Q.: H, W; E.: s. achta, sum (1); L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatēne, achta-tēn-e, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achta-tīn-e

achtatich* 16, achta-tich*, achtan-tich, acht-ig, afries., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; Hw.: vgl. as. antachtoda, holl. tachtig, plattd. tachentig; Q.: R, S, W; E.: s. achta, -tich; W.: nfries. tachtig; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatīnda, achta-tīn-da, acht-en-de-sta, ach-tien-sta, afries., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; ne. eighteenth; ÜG.: lat. octāvus decimus L 18; Q.: R, E., H, W, L 18; E.: s. achta-tīn-e; L.: Hh 1b, Rh 587b

achtatīne 10, achta-tīn-e, achta-tēn-e, acht-tēn-e, afries., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen; ÜG.: lat. octōdecim AB (90, 22); Hw.: vgl. as. achtotehan, an. ātjān; Q.: R, H, B, E, AB (90, 22); E.: s. achta (1), tīn-e; L.: Hh 1b, Rh 588a

achtatwintigosta 1, achta-twi-n-tig-osta, afries., Num. Ord.: nhd. achtundzwanzigste; ne. twenty-eighth; Q.: R; E.: s. achta (1), twi-n-tig-osta; L.: Hh 1b, Rh 583a

achtbār, achbār, acbār, akbār, mnd., Adj.: nhd. achtbar, ansehnlich, herrlich; Hw.: vgl. mhd. ahtebære; E.: s. acht (3), bār (2); R.: achtbar māken: nhd. „achtbar machen“, eine Urkunde als authentisch bezeichnen; ÜG.: lat. authenticare; R.: de achtbāre vörste: nhd. ansehnlicher Fürst; L.: MndHwb 1, 3 (achtbâr), Lü 1b (achtbar); Son.: Titelbezeichnung großer Herren

achtbārheit, mnd., F.: Vw.: s. achtbārhēt; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârhê[i]t), Lü 1b (achtbarheit)

achtbārhēt, achtbārheit, mnd., F.: nhd. Ansehen, zeremonielle Weise und Anrede; Hw.: s. achtbārichhēt; E.: s. achtbār, hēt (1); L.: MndHwb 1, 3 (achtbârhê[i]t), Lü 1b (achtbarheit)

achtbārich***, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich, herrlich; Hw.: s. achtbārichhēt, vgl. mhd. ahtebæric; E.: s. achtbār, acht (3), bārich

achtbārichēt, mnd., F.: Vw.: s. achtbārichhēt; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârichê[i]t)

achtbārichheit, mnd., F.: Vw.: s. achtbārichhēt; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârichê[i]t)

achtbārichhēt*, achtbārichheit*, achtbārichēt, achtbāricheit, mnd., F.: nhd. Ansehen, Herrlichkeit; Hw.: s. achtbārhēt, vgl. mhd. ahtebæricheit; E.: s. achtbārich, hēt (1); R.: jūwe achtbārichhēt: nhd. zeremonielle Anrede; L.: MndHwb 1, 3 (achtbârichê[i]t)

achtbārlīk, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich, achtungswert, ehrenvoll, ehrerbietig; Hw.: vgl. mhd. ahtebærlich; E.: s. achtbar, līk (3); L.: MndHwb 1, 3 (achtbârlîk[en]), Lü 1b (achtbarlik)

achtbārlīken, mnd., Adv.: nhd. ansehnlich, achtungswert, ehrenvoll, ehrerbietig; Hw.: vgl. mhd. ahtebærlīche; E.: s. achtbarlik, achtbār, līken (1); L.: MndHwb 1, 3 (achtbârlîk[en]), Lü 1b (achtbarlik/achtbarliken)

achtbrēf, mnd., M.: Vw.: s. achtebrēf; L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêf), Lü 1a (acht/achtbrēf)

achtbrēvesbōde, mnd., M.: Vw.: s. achtebrēvesbōde; L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêvesbōde)

achte 9, ach-t-e, ach-t, afries., F.: nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ne. court (N.), pleading (N.); Vw.: s. up-p-er-, sun-d-er-; Hw.: s. ach-t-a (2); vgl. ahd. ahta, mhd. ahte; Q.: R, B; E.: germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung; s. germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh 1b, Rh 588a

achte (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. achtede; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtede)

achte (2), mnd., M.: nhd. Achtmann, Urteilfinder; Hw.: s. achtelǖde; E.: s. achteman; L.: MndHwb 1, 5 (achte)

achte (3), mnd., F.: nhd. herrschaftlicher Grund, Nutzungsrecht; Hw.: vgl. mhd. āhte (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 5 (achte)

achte (4), mnd., F.: Vw.: s. acht (2); L.: MndHwb 1, 2 (achte), Lü 1a (acht)

achte (5), mnd., F.: Vw.: s. acht (3); L.: MndHwb 1, 4 (achte), Lü 1a (acht)

achtebrēf, achtbrēf, mnd., M.: nhd. „Achtbrief“, Schreiben das die Acht (F.) (1) öffentlich verkündigt, Achturkunde; Hw.: vgl. mhd. āhtebrief; E.: s. acht (2), brēf; L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêf), Lü 1a (acht/achtbrēf)

achtebrēvesbōde*, achtbrēvesbōde, mnd., M.: nhd. „Achtbriefsbote“, Überbringer des Achtbriefs; E.: s. achtebrēf, bōde (1); L.: MndHwb 1, 5 (acht[e]brêvesbōde)

achtedach, achtededach, mnd., M.: nhd. „achter Tag“, Oktave eines Festes; E.: s. acht, dach; L.: MndHwb 1, 6 (achtedacht)

achtedāgich, mnd., Adj.: nhd. acht Tage alt, achttägig; Hw.: s. achtedēgich; E.: s. acht (1), dāgich; L.: MndHwb 1, 6 (achtedēgich/achtedāgich)

achtede, achte, mnd., Num. Ord.: nhd. achte; Vw.: s. twelf-; Hw.: vgl. mhd. ahtode; E.: s. acht (1); R.: de achtede dach: nhd. der achte Tag, die Oktave eines Festes; R.: de achte dage: nhd. die ganze Woche nach einem Feste; R.: des achteden dāges: nhd. eine Woche vor oder nach einem bestimmten Tage; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtede)

achtededach, mnd., M.: Vw.: s. achtedach; L.: MndHwb 1, 6 (achtedacht)

achtededeil, mnd., N.: Vw.: s. achtedēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l)

achtededēl, mnd., N.: Vw.: s. achtedēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l)

achtedēgich, mnd., Adj.: nhd. acht Tage alt, achttägig; Hw.: s. achtedāgich, vgl. mhd. ahttegic; E.: s. acht (1), dēgich; L.: MndHwb 1, 6 (achtedēgich)

achtedeil, mnd., N.: Vw.: s. achtedēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l)

achtedēl, achtedeil, achtededēl, achtededeil, mnd., N.: nhd. achter Teil, Achtel, Achteltonne; Hw.: s. achtendēl, vgl. mhd. ahteteil;  E.: s. acht (2), dēil; L.: MndHwb 1, 6 (achtedê[i]l); Son.: Maß und Gewichtsangabe

achtēgede (1), achtegede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. achttēgede; L.: MndHwb 1, 6 (achtein), Lü 1b (achtegede)

achtēgede (2), mnd., Num.: Vw.: s. achteteinde; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achtēgedehalf, mnd., Num.: Vw.: s. achttēgedehalf; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achtehalve, achtehalf, mnd., Num.: nhd. achtehalb, sieben und ein halb, siebeneinhalb; E.: s. acht, halve; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtehalve)

achtehōrnich, mnd., Adj.: Vw.: s. achtehȫrnich; Son.: langes ö

achtehȫrnich, achtehōrnich, mnd., Adj.: nhd. „achthörnig“, achteckig; E.: s. acht, hȫrnich; L.: MndHwb 1, 6 (achtehōrnich); Son.: langes ö

achtein, mnd., Num.: Vw.: s. achtetein; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achteinde, mnd., Num.: Vw.: s. achteteinde; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achteindehalf, mnd., Num.: Vw.: s. achteteindehalf; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achtejārich, achtjārich, mnd., Adj.: nhd. achtjährig, acht Jahre alt; E.: s. acht, jārich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârich)

achtejārtit, achtjārtit, mnd., F.: nhd. „Achtjahrzeit“, Zeit von acht Jahren; E.: s. acht, jārtit; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârtit)

achtekant, achtkant, mnd., Adj.: nhd. „achtkantig“, achteckig; Hw.: s. achtekuntich; E.: s. acht, kant (2); L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant)

achtekuntich, achtkuntich, mnd., Adj.: nhd. rechteckig; Hw.: s. achtekant; E.: s. acht, kuntich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant/acht[e]kuntich)

*achtelik, *acht-e-lik, afries., Adj.: Vw.: s. wēr-

achtelinc, achtelink, achtlinc, mnd., F.?: nhd. „Achtling“ (Münze), 5 ½ Pfennig (kleine Münze); Hw.: s. kortelink; E.: s. acht, linc; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]linc), Lü 1b (achtelink); Son.: örtlich beschränkt

achtelink, mnd., F.: Vw.: s. achtelinc; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]linc), Lü 1b (achtelink)

achtelǖde*, achtelūde, mnd., Pl.: nhd. Achtleute, Urteilfinder, Bürgerverordnete (Pl.); Hw.: s. achte (2), achteslǖde, achteman; E.: s. acht (2), lǖde (1); L.: MndHwb 1, 5 (achte/achtelǖde); Son.: langes ü

achteman, achtman, mnd., M.: nhd. „Achtmann“, Rat, Gericht, Bürgerverordneter; Hw.: s. achtesman, achtelǖde; E.: s. achte (2), man (1); L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]man)

achten (1), mnd., sw. V.: nhd. verfolgen, ächten, strafen, tadeln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. āhten; E.: as. āht-ian 11, sw. V. (1a), ächten, verfolgen, nachstellen; germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; s. as. āhta, EWAhd 1, 120; L.: MndHwb 1, 6 (achten)

achten (2), mnd., sw. V.: nhd. rechnen, zählen, Zahl überschlagen (V.), schätzen, taxieren, berücksichtigen, aufmerksam auf etwas sein (V.), achten, besorgen, beraten (V.), erachten, glauben; Vw.: s. er-, tō-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ahten; E.: as. ah-t-on 5, ah-t-oian*, ah-t-ogean*, sw. V. (2), achten auf, glauben, erwägen, erachten; s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pk 774, EWAhd 1, 124; s. idg. *okᵘ̯-, V., sehen, Pk 776?; R.: klēine achten: nhd. geringschätzen; R.: nichtes achten: nhd. für nichts achten; R.: achten vȫr: nhd. in Anrechnung bringen, gegenrechnen für, ansehen, halten für; R.: achten (mit ēnem): nhd. beraten (V.), beratschlagen, verhandeln; R.: sik dat gōt in de hant laten achten: nhd. sich das Gut in die Hände zählen lassen, schätzen und überweisen lassen; L.: MndHwb 1, 6 (achten), Lü 1b (achten); Son.: langes ö

achten (3), mnd., Adv.: Vw.: s. achtene; L.: MndHwb 1, 6 (achten[e])

achtenda, acht-enda, afries., F.: Vw.: s. acht-unda (2)

achtendeil, mnd., N.: Vw.: s. achtendēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtendē[i]l), Lü 1b (achtendēl)

achtendēl, achtendēil, mnd., N.: nhd. Achtel (einer Tonne); Hw.: s. achtedēil; E.: s. acht, dēl; L.: MndHwb 1, 6 (achtendē[i]l), Lü 1b (achtendēl)

achtendesta, acht-en-de-sta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achta-tīn-da

achtene 8, ach-t-ene, ech-t-ene, afries., F.: nhd. Rechtweisungspflicht, Anpfändung, taxiertes Wertobjekt, Bezahlung; ne. distrainable object (N.); Vw.: s. lan-d-; Hw.: vgl. ahd. ahtunga; Q.: H, B, E, AA 14; E.: s. ach-t-a (2); L.: Hh 1b, 135a, Rh 588a, AA 14

achtene, achten, mnd., Adv.: nhd. hinten, von hinten; E.: s. as. af-t-an 1, Adv., von hinten, nach; s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pk 53; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pk 53, EWAhd 1, 63; L.: MndHwb 1, 6 (achten[e])

achtenēmære*, achtenēmer, achtnēmer, mnd., M.: nhd. Gerichtsbeisitzer, Wortführer der Achtleute deren in der Acht (F.) (1) gefundenen Spruch er verkündet; E.: s. achte, nēmære, ære; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]nēmer); Son.: örtlich beschränkt

achtenēmer, mnd., M.: Vw.: s. achtenēmære; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]nēmer)

achtentich, mnd., Num. Kard.: nhd. achtzig; Hw.: s. tachtentich, vgl. mhd. ahtzec; E.: vgl. as. ahto-doch 2, Num. Kard., achtzig; s. germ. *ahtau, Num. Kard., acht; germ. *tehu-, Partikel, zig; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, Num. Kard., acht, Pk 775, EWAhd 1, 125

achtepart, mnd., M.: nhd. „Achtpart“, Achtel Schiffsanteil; E.: s. acht, part; L.: MndHwb 1, 7 (achtepart)

achter, mhd., Präp.: Vw.: s. after (1)

achter (1), mnd., M.: Vw.: s. achtære (1); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e])

achter (2), mnd., M.: Vw.: s. achtære (2); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)

achter (3), mnd., Präp.: nhd. hinter, längs, durch, hin, nach; ÜG.: lat. per; Hw.: vgl. mhd. after (1); E.: vgl. as. af-t-ar (2), Präf.: s. aftar (1); R.: achter straten: nhd. durch die Straßen, über die Wege; ÜG.: lat. per vias; R.: achter lande: nhd. durch das Land; R.: de achter lande lopet: nhd. der durch das Land läuft; R.: achter landes: nhd. nach; L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 1b (achter); Son.: Präp. mit Dat. bzw. Akk.

achter (4), achtere, mnd., Adv.: nhd. hinten, zurück, weiterhin, später, nachher, wiederum; Hw.: vgl. mhd. after (2); E.: as. af-t-ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch, hinten, nachher, darnach, darauf, dann, gemäß, infolge, hin, längs; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pk 53; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pk 53, EWAhd 1, 64; R.: van achter to: nhd. von hinten her; R.: achter af: nhd. hinterwärts, zurück, später, nachher; R.: to achter: nhd. zurück; R.: to achter bringen: nhd. zurück bringen; R.: to achter gān: nhd. zurückgehen (weniger Einnahme oder Gewinn haben); R.: to achter komen: nhd. Abnahme erleiden, verlieren; R.: to achter sīn: nhd. im Rückstand sein (V.), Forderungen an jemand haben; L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 1b (achter)

achter (5), echter, mnd., Adj.: Vw.: s. achtære (2); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)

achter (6), echter, mnd., Adj. (Komp.): nhd. hintere, weiter hinten seiend; Hw.: vgl. mhd. after (3), aftere; E.: s. achter (5); L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 2a (achter)

achteraf, mnd., Adv.: nhd. hinten ab, hinterwärts zurück; E.: s. achter, af (3); L.: MndHwb 1, 8 (achteraf)

achteran, mnd., Adv.: nhd. hinten an; E.: s. achter, ane; R.: achteran schrīven: nhd. nachtragen; R.: achteran setten: nhd. hinzufügen; R.: achteran stān: nhd. zurückstehen; L.: MndHwb 1, 8 (achteran)

achterbakes, mnd.?, Adv.: nhd. hinterrücks; E.: s. achter, bakes; L.: Lü 2a (achterbakes)

achterblik, mnd., M.: nhd. Rückblick, Blick zurück, Blick von hinten; E.: s. achter, blik (4); L.: MndHwb 1, 8 (achterblik)

achterblīven, mnd., V.: nhd. unterbleiben, zurückbleiben, ausbleiben; E.: s. achter, blīven (1); R.: achterblīven lāten: nhd. sein (V.) lassen; R.: it blēif achter: nhd. es blieb unausgeführt, es unterblieb; L.: MndHwb 1, 8 (achterblîven), Lü 2a (achterbliven)

achterbōch, mnd., F.: Vw.: s. achterbōge

achterbȫge, achterbōch, mnd., F.: nhd. Hinterriemen, Hintergeschirr; ÜG.: lat. postela; Hw.: s. achtersēle; I.: Lüt. lat. postela?; E.: s. achter, bȫge (2); L.: MndHwb 1, 8 (achterbȫge); Son.: langes ö

achterbōren, mnd., M.: nhd. Nachgeborener, Verwandter in absteigender Seitenlinie, Großneffe; Hw.: s. achternēve; E.: s. achter, bōren (2); L.: MndHwb 1, 8 (achterbōren); Son.: örtlich beschränkt

achterbōrt, achter-bort, mnd., F.: nhd. Nachgeburt; E.: s. achter, bōrt (1); L.: MndHwb 1, 8 (achterbōrt), Lü 2a (achterbort)

achterdansen, mnd., sw. V.: nhd. nachtanzen, hinterhertanzen; E.: s. achter, dansen (1); L.: MndHwb 1, 8 (achterdansen)

achterdārm, mnd., M.: nhd. Mastdarm; ÜG.: lat. intestinum rectum; E.: s. achter, dārm; L.: MndHwb 1, 8 (achterdarm)

achterdecken 2, mhd., st. M.: nhd. Unterdechant, Prodekan, Subdekan; Q.: Urk (1263); E.: s. achter, s. after (1), decken; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (achterdecken, 75 [1263] 2 Bel.)

achterdeil, mnd., N.: Vw.: s. achterdēl

achterdēken, mnd., M.: nhd. Prodekan, Subdekan; ÜG.: lat. subdecanus, vicarius decani; I.: Lüt. lat. subdecanus?; E.: s. achter, dēken (1); L.: MndHwb 1, 8 (achterdêken), Lü 2a (achterdeken)

achterdēl, achterdeil, mnd., N.: nhd. Hinterteil, Nachteil, Schade, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. afterteil; E.: s. achter, dēl; R.: achterdēl hebben: nhd. zurückstehen; L.: MndHwb 1, 8 (achterdê[i]l), Lü 2a (achterdêl)

achterdenken (1), mnd., sw. V.: nhd. denken, Hintergedanken machen, argwöhnen; E.: s. achter, denken (1)

achterdenken (2), mnd., N.: nhd. Hintergedanke, Argwohn; E.: s. achter, denken (2); L.: MndHwb 1, 8 (achterdenken), Lü 2a (achterdenken)

achterdīk, mnd., M.: nhd. Hinterdeich, älterer Deich dem der neuere näher zum Wasser vorliegt; E.: s. achter, dīk; L.: MndHwb 1, 8 (achterdîk)

achterdönse, mnd., F.: Vw.: s. achterdörnse

achterdȫr, achterdȫre, mnd., F.: nhd. Hintertür; ÜG.: lat. anus; E.: s. achter, dȫr; L.: MndHwb 1, 8 (achterdȫre); Son.: langes ö

achterdȫre, mnd., F.: Vw.: s. achterdȫr; Son.: langes ö

achterdörnse, achterdönse, mnd., F.: nhd. hintere Stube; E.: s. achter, dörnse; L.: MndHwb 1, 8 (achterdörnse)

achtere (1), mnd., M.: Vw.: s. achtære (2); L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)

achtere (2), mnd., Adj.: Vw.: s. achter; L.: MndHwb 1, 7 (achter[e]), Lü 1b (achter)

achterebbe, mnd., F.: nhd. letzte Zeit der Ebbe; E.: s. achter, ebbe; L.: MndHwb 1, 8 (achterebbe), Lü 2a (achterebbe)

achteren, achtern, echtern, mnd., sw. V.: nhd. hintansetzen, entfernen, zurückbleiben, ausbleiben; Vw.: s. vör-; E.: s. achter; R.: sik achteren: nhd. zurückbleiben, ausbleiben; R.: tō achteren dōn: nhd. verringern, herabsetzen, geringschätzig machen; L.: MndHwb 1, 10 (achter[e]n), Lü 2a (achtern)

achterganc, mnd., M.: nhd. Stuhlgang; ÜG.: lat. secessus; I.: Lüt. lat. secessus?; E.: s. achter, ganc (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterganc)

achtergat, mnd., N.: nhd. Hinterteil; ÜG.: lat. anus; E.: s. achter, gat; L.: MndHwb 1, 9 (achtergat)

achtergerēde, achtergereide, mnd., N.: nhd. Hinterriemenzeug, Schwanzriemen der Pferde; ÜG.: lat. postela; Hw.: s. achterreide; I.: Lüt. lat. postela?; E.: s. achter (3), rēide; L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de), Lü 2a (achtergerede)

achtergereide, mnd., N.: Vw.: s. achtergerēde; L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de), Lü 2a (achtergerede)

achtergēvel, mnd., M.: nhd. Giebel am Achterhaus, Giebel an der Hinterseite des Hauses; E.: s. achter, gēvel (1); L.: MndHwb 1, 9 (achtergēvel)

achtergȫdinc, mnd., N.: nhd. Nachgoding (wird im Fall der Not nach dem eigentlichen Goding abgehalten); E.: s. achter, gȫdinc; L.: MndHwb 1, 9 (achtergēdinc); Son.: langes ö

achterhālinge, mnd., F.?: nhd. Rechtserholung in zweiter Instanz, Stätte wo man appellieren kann; E.: s. acht, achtererhālinge; L.: MndHwb 1, 9 (achterhālinge); Son.: örtlich beschränkt

achterhalves, mnd., Adv.: nhd. hinterrücks, von der Hinterseite her; E.: s. achter, halves; L.: MndHwb 1, 9 (achterhalves), Lü 2a (achterhalves)

achterhēr, mnd., Adv.: nhd. hinterher; E.: s. achter, hēr; L.: MndHwb 1, 9 (achterhēr)

achterhȫde*, achterhōde, mnd., F.: nhd. Nachhut, Rückendeckung; Hw.: vgl. mhd. afterhuote; E.: s. achter, hȫde (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterhôde), Lü 2a (achterhode); Son.: langes ö

achterhof, mnd., M.: nhd. Hintergarten am Hause, Garten hinter dem Hause; E.: s. achter, hof; L.: MndHwb 1, 9 (achterhof)

achterhōft, mnd., N.: Vw.: s. achterhōvet

achterhol, mnd., N.: nhd. After; ÜG.: lat. anus; E.: s. achter, hol; L.: MndHwb 1, 9 (achterhol), Lü 2a (achterhol)

achterhōld, mnd., M., N.: Vw.: s. achterhōlt

achterholt, mnd., N.: nhd. Querholz an dem die Geschirrstränge befestigt sind; E.: s. achter, holt (1); R.: sik nicht nā dem achterholte höden: nhd. nicht vermuten was nachkommt, sich nicht kümmern um das was nachkommt; L.: MndHwb 1, 9 (achterholt)

achterhōlt, achterhōld, mnd., M., N.: nhd. Hinterhalt, Schar (F.) (1) im Hinterhalt, Gefolge im Hinterhalt; E.: s. achter, hōlt; L.: MndHwb 1, 9 (achterhōlt), Lü 2a (achterholt)

achterhȫren, mnd., sw. V.: nhd. verleumdet werden, verlachen, bespotten, foppen; E.: s. achter, hȫren (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterhȫren), Lü 2a (achterhoren); Son.: langes ö

achterhȫvet*, achterhōvet, achterhōft, mnd., N.: nhd. Hinterkopf; ÜG.: lat. occiput, cervix; I.: Lüt. lat. occiput; E.: s. achter, hȫvet; L.: MndHwb 1, 9 (achterhȫvet); Son.: langes ö

achterhūs, mnd., N.: nhd. Hinterhaus, Wohnteil des sächsischen Bauernhauses; E.: s. achter, hūs; L.: MndHwb 1, 9 (achterhûs)

achterkā̆l, mnd., M.: nhd. Kahlkopf; ÜG.: lat. recalvastor; I.: Lüt. lat. recalvastor?; E.: s. achter, kā̆l (2); L.: MndHwb 1, 9 (achterkal)

achterkāmer, mnd., F.: nhd. Hinterstube, Hinterkammer, Stube, Kammer; E.: s. achter, kāmer; L.: MndHwb 1, 9 (achterkāmer)

achterkastēl, mnd., N.: nhd. Schiffshinterteil; ÜG.: lat. puppis; E.: s. achter, kastēl; L.: MndHwb 1, 9 (achterkastēl)

achterklacht, mnd., M.: nhd. Nachrede, Verleumdung; E.: s. achter, klacht; L.: MndHwb 1, 9 (achterklacht)

achterklap, mnd., M.: nhd. Schlag auf das Hinterteil, Nackenschlag, Schlag von hinten, Schlag der hinten nachkommt, böse Folge, üble Nachrede, Verleumdung; E.: s. achter, klap (2); L.: MndHwb 1, 9 (achterklap), Lü 2a (achterklap)

achterklappære, achterklepper, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkleppære; E.: s. achterklappen, ære, achter, klappære (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper), Lü 2a (achterklapper)

achterklappærīe*, achterklapperīe, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. achterklappinge; E.: s. achterklappære, achter, klappærīe; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapperîe), Lü 2a (achterklapperie)

achterklappen, mnd., sw. V.: nhd. afterreden, verleumden, Übles nachreden; E.: s. achter, klappen (1), achterklap; L.: MndHwb 1, 9 (achterklappen), Lü 2a (achterklappen)

achterklapper, mnd., M.: Vw.: s. achterklappære; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper), Lü 2a (achterklapper)

achterklapperīe, mnd., F.: Vw.: s. achterklappærīe; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapperîe), Lü 2a (achterklapperie)

achterklappinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; Hw.: s. achterklappærīe; E.: s. achterklap, achter, klappinge; L.: MndHwb 1, 9 (achterklappinge), Lü 2a (achterklapperie/achterklappinge)

achterkleppære*, achterklepper, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterklappære; E.: s. achterklap, ære, achter, klappære; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper/achterklepper)

achterklepper, mnd., M.: Vw.: s. achterkleppære; L.: MndHwb 1, 9 (achterklapper/achterklepper)

achterkolsære*, achterkolser, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkolsen; E.: s. achter, kolsære, ære; L.: MndHwb 1, 9 (achterkolser), Lü 2a (achterkolser)

achterkolsen, mnd., sw. V.: nhd. verleumden, Übles nachreden; Hw.: s. achterkolsære; E.: s. achter, kolsen; L.: MndHwb 1, 9 (achterkolsen), Lü 2a (achterkolsen)

achterkolser, mnd., M.: Vw.: s. acherkolsære

achterkȫpære*, achterkōper, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkȫpen; E.: s. achterkȫpen, ære, achter, kȫpære; L.: MndHwb 1, 10 (achterkȫper), Lü 2a (achterkoper); Son.: langes ö

achterkȫpen*, achterkōpen, mnd., sw. V.: nhd. verleumden; Hw.: s. achterkoper; E.: s. achter, kȫpen (1); L.: MndHwb 1, 9 (achterkōpen), Lü 2a (achterkopen); Son.: langes ö

achterkōper, mnd., M.: Vw.: s. achterkȫpære

achterkȫpinge, mnd., F.: nhd. Verleumdung; E.: s. achterkȫpen, inge; L.: MndHwb 1, 10 (achterkȫpinge); Son.: langes ö

achterkōsære*, achterkōser, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterkosen, vgl. mhd. afterkōsære; E.: s. achterkōsen, ære, achter, kōsære; L.: MndHwb 1, 10 (achterkôser), Lü 2a (achterkoser)

achterkōsærīe*, achterkōserīe, achterkoserie, mnd., F.: nhd. Afterrede, Verleumdung; Hw.: s. achterkosinge; E.: s. achterkōsen, achterkōsære; L.: MndHwb 1, 10 (achterkôserîe), Lü 2a (achterkoserie)

achterkōsen, mnd., sw. V.: nhd. afterreden, verleumden, nachreden; Hw.: s. achterkōsære, vgl. mhd. afterkōsen; E.: s. achter, kōsen (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterkôsen), Lü 2a (achterkosen)

achterkōser, mnd., M.: Vw.: s. achterkōsære

achterkōserīe, mnd., F.: Vw.: s. achterkōsærīe

achterkōsinge, achterkosinge, mnd., F.: nhd. Afterrede, Verleumdung; Hw.: s. achterkoserīe; E.: s. achterkōsen, inge, achter, kōsinge; L.: MndHwb 1, 10 (achterkôsinge), Lü 2a (achterkoserie/achterkosinge)

achterlāken, mnd., sw. V.: nhd. hinter dem Rücken verlästern, schimpfen; E.: s. achter, lāken (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterlāken)

achterlāt, mnd., N.: nhd. Überbleibsel, Verzögerung, Unterlassung; E.: s. achter, lāt; L.: MndHwb 1, 10 (achterlât)

achterlāten, mnd., st. V.: nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen, verlassen (V.), im Stich lassen, auslassen, versäumen, unterlassen (V.), übergehen; Hw.: vgl. mhd. afterlāzen; E.: s. achter, lāten (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterlâten), Lü 2a (achterlaten)

achterlātenisse, mnd., F.: nhd. Versäumung, Sünde; E.: s. achter, lātenisse; L.: MndHwb 1, 10 (achterlâtenisse), Lü 2a (achterlatenisse)

achterlātinge, mnd., F.: nhd. Versäumung, Sünde; E.: s. achterlāten, achter, lātinge, inge; L.: MndHwb 1, 10 (achterlâtenisse/achterlâtinge), Lü 2a (achterlatenisse/achterlatinge)

achterledder, mnd., N.: nhd. ein Schimpf; E.: s. achter, ledder; R.: des dǖveles achterledder: nhd. ein Schimpf für eine böse Frau; L.: MndHwb 1, 10 (achterledder)

achterlēn, mnd., V.: Vw.: s. afterlēn; L.: MndHwb 1, 44 (afterlêhen)

achterlȫgene, achterlogene, mnd., F.: nhd. Verleumdung; E.: s. achter, lȫgene; L.: MndHwb 1, 10 (achterlȫgene), Lü 2a (achterlogene); Son.: langes ö

achtern, mnd., sw. V.: Vw.: s. achteren; L.: MndHwb 1, 10 (achter[e]n), Lü 2a (achtern)

achternā, achterna, mnd., Adv.: nhd. hintennach, hinterher, von hinten, danach, später; E.: s. achter (4), nā (3); L.: MndHwb 1, 10 (achternâ), Lü 2a (achterna)

achternēve, mnd., M.: nhd. Verwandter in absteigender Seitenlinie; Hw.: s. achterbōren; E.: s. achter, nēve (1); L.: MndHwb 1, 10 (achternēve); Son.: örtlich beschränkt

achterpannēl, mnd., M.: nhd. Lukendeckel, Pfortendeckel, Pfortlukendeckel im Achterschiff; E.: s. achter, pannēl; L.: MndHwb 1, 10 (achterpannēl)

achterpart, mnd., N.: nhd. Hinterteil; E.: s. achter, part; L.: MndHwb 1, 10 (achterpart), Lü 2a (achterpart)

achterpōrte, achterport, mnd., F.: nhd. Hinterpforte, After; E.: s. achter (3), pōrte (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterporte)

achterpōte, mnd., F.: nhd. Hinterpfote; E.: s. achter, pōte (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterpôte); Son.: jünger

achterrat, achterrāt, mnd., N.: nhd. Hinterrad; E.: s. achter (3), rat (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrat)

achterrāt (1), mnd., N.: nhd. Nachrat, späterer Rat; E.: s. achter (3), rāt (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrât)

achterrāt (2), mnd., N.: Vw.: s. achterrat

achterrēdære*, achterrēder, mnd., M.: nhd. Verleumder, Ohrenbläser, Nachsager; Hw.: s. achtersprēkære, achterrēdenære; E.: s. achterrēden (1), achter (3), rēdære (1), ære; L.: MndHwb 1, 10 (achterrēder)

achterrēde (1), mnd., F.: nhd. Nachrede, böswillige Nachrede, Nachspruch, Epilog; Hw.: s. achtersprāke, vgl. mhd. afterrede;  E.: s. achter (3), rede (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterrēde)

achterrēde* (2), achterreide, mnd., N.: nhd. Hinterriemenzeug, Schwanzriemen der Pferde; Hw.: s. achtergerēde, vgl. mhd. afterreide; I.: Lüt. lat. postilena?; E.: s. achter (3), rēde (2); L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de)

achterrēden (1), mnd., sw. V.: nhd. nachreden, Übles nachreden, verleumden; Hw.: s. achtersprēken; E.: s. achter (3), rēden (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrēden)

achterrēden (2), achterrēdent, mnd., N.: nhd. Nachreden (N.), Nachrede, Verleumdung; E.: s. achterrēden (1), achter (3), rēden (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterrēden/achterrēden[t])

achterrēdenære*, achterrēdner, mnd., M.: nhd. Verleumder, Ohrenbläser, Nachsager; Hw.: s. achtersprēkære, achterrēdære; E.: s. achterrēden (1)?, ære, achter (3), rēdenære; L.: MndHwb 1, 10 (achterrēder/achterrēdner)

achterrēder, mnd., M.: Vw.: s. achterredære; L.: MndHwb 1, 10 (achterrēder)

achterreide, mnd., N.: Vw.: s. achterrēde; L.: MndHwb 1, 10 (achter[ge]rê[i]de)

achterrēip, mnd., N.: Vw.: s. achterrēp; L.: MndHwb 1, 10 (achterrê[i]p)

achterrēp, achterrēip, mnd., N.: nhd. Hinterseil, Schwanzriemen der Pferde; ÜG.: lat. postela; E.: s. achter (3), rēp; L.: MndHwb 1, 10 (achterrê[i]p)

achterrīten, mhd., st. V.: nhd. hinterherreiten; Q.: Karlmeinet (1320-1340); E.: s. achter, rīten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (achterrīten)

achterrügge, mnd., Adv.: nhd. rückwärts, zurück, hinter dem Rücken, hinterrücks; ÜG.: lat. retrogradus; I.: Lüt. lat. retrogradus?; E.: s. achter (3), rügge, rugge; R.: jēgenwārdich ofte achterrügge: nhd. in Gegenwart oder hinter dem Rücken; R.: achterrügge setten: nhd. zurücksetzen, vernachlässigen; L.: MndHwb 1, 10 (achterrügge)

achterrüggich, mnd., Adj.: nhd. hinterrücks handelnd, verleumderisch; E.: s. achter (3), rüggich, rugge; L.: MndHwb 1, 10 (achterrüggich)

achterrūm, mnd., N.: nhd. Hinterraum; E.: s. achter (3), rūm (2); L.: MndHwb 1, 10 (achterrûm)

achterrǖwe, mnd., F.: nhd. Reue; Hw.: vgl. mhd. afterriuwe; E.: s. achter, rǖwe (1); L.: MndHwb 1, 10 (achterrǖwe)

achtersāl, mnd., M.: nhd. nach hinten gelegener Saal; Hw.: s. vōrsal; E.: s. achter (3), sāl (1); L.: MndHwb 1, 10 (achtersal); Son.: jünger

achterschap, mnd., N.: nhd. hinterster Behälter; ÜG.: lat. armarium posterius; E.: s. achter (3), schap (1); R.: im achterschap tō sitten kōmen: nhd. in der Hoffnung betrogen werden; L.: MndHwb 1, 11 (achterschap); Son.: jünger

achterschip, mnd., N.: nhd. Hinterschiff, der hinterste Teil des Schiffes; ÜG.: lat. puppis; E.: s. achter (3), schip (2); L.: MndHwb 1, 11 (achterschip)

achterschrēven, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgeschrieben, nachfolgend, nachstehend; E.: s. achterschrīven, achter (3), schrēven; L.: MndHwb 1, 11 (achterschrēven)

achterschrīven***, mnd., st. V.?: nhd. nachschreiben, nachher schreiben; Hw.: s. achterschrēven; E.: s. achter (3), schrīven (1)

achtersēle, achtersele, mnd., F.: nhd. Hintersiele, Hinterriemen, Hintergeschirr, die schwerste Stelle im (vierspännigen) Zuge; ÜG.: lat. postela, postilena; Hw.: s. achterbōge; E.: s. achter (3), sēle; R.: in de achtersēle kōmen: nhd. zurückkommen, in seiner Nahrung Abnahme leiden; R.: in den achtersēle kōmen: nhd. zurückkommen in seiner Nahrung bzw. Beschäftigung bzw. Abbruch leiden, zurückgestellt werden; L.: MndHwb 1, 11 (achtersēle)

achtersēnt, mnd., N.: Vw.: s. aftersēnt; L.: MndHwb 1, 44 (aftersēnt)

achtersīl*, mnd., M., N.: nhd. Einlass in die Nachschweinemast; E.: s. achter (3), sīl (2); L.: MndHwb 3, 230 (sîl/achtersêle); Son.: meist im Plural verwendet

achtersitten, mnd., st. V.: nhd. hinten sitzen; E.: s. achter, sitten (1); L.: MndHwb 1, 11 (achtersitten)

achterslach (1), mnd., M.: nhd. Nachschlag, Nackenschlag, Schlag der hinterher trifft, böse Folge, Strafe; Hw.: s. achterklap, vgl. mhd. afterslac;  E.: s. achter (3), slach (1); L.: MndHwb 1, 11 (achterslach)

achterslach (2), mnd., M.: nhd. ein mit eigenem Deich hinter dem Hauptdeich besonders umfasstes Stück Land; E.: s. achter, slach (1); L.: MndHwb 1, 11 (achterslach)

achterspil, mnd., N.: nhd. „Nachspiel“, Ehebruch; Hw.: vgl. mhd. afterspil; E.: s. achter, spil (1); L.: MndHwb 1, 11 (achterspil)

achtersprāke, mnd., F.: nhd. Nachrede, Afterrede, Verleumdung, böse Nachrede, böswillige Nachrede, Kränkung; Hw.: s. achterrēde, achtersprēke, vgl. mhd. aftersprāche; E.: s. achter (3), sprake; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprâke), Lü 2b (achtersprake)

achtersprēkære*, achtersprēker, mnd., M.: nhd. Verleumder; Hw.: s. achterrēdære, vgl. mhd. aftersprechære; E.: s. achtersprēken, ære, achter (3), sprēkære; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprēker)

achtersprēke, mnd., F.: nhd. Nachrede, Afterrede, Verleumdung, böse Nachrede, böswillige Nachrede, Kränkung; Hw.: s. achterrēde, achtersprāke; E.: s. achter, sprēke; L.: Lü 2b (achtersprake/achterspreke)

achtersprēken, mnd., st. V.: nhd. afterreden, verleumden; Hw.: s. achterrēden (1), vgl. mhd. aftersprechen; E.: s. achter (3); sprēken; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprēken)

achtersprēker, mnd., M.: Vw.: s. achtersprēkære; L.: MndHwb 1, 11 (achtersprēker)

achterstāl, mnd., Sb.: nhd. Rückenteil des Harnischs, Rückenschild; E.: s. achter, stāl; L.: MndHwb 1, 11 (achterstâl)

achterstān, mnd., st. V.: nhd. zurückstehen, zurücktreten, zurückstellen, rückständig sein (V.); E.: s. achter (3), stān; R.: achterstān lāten: nhd. zurückstehen, unausgesprochen lassen; R.: achterstānde pechte: nhd. rückständige Pacht; L.: MndHwb 1, 11 (achterstân)

achterste, echterste, mnd., Adj. (Superl.): nhd. hinterste; E.: s. achter (5); L.: MndHwb 1, 7 (achter), Lü 2a (achter)

achterstēdich, mnd., Adj.: nhd. rückständig, übrig bleibend, zurückbleibend; Hw.: s. achterstān; E.: s. achter, stēdich; L.: MndHwb 1, 11 (achterstēdich)

achterstellen, mnd., sw. V.: nhd. zurückweisen; E.: s. achter (3), stellen; L.: MndHwb 1, 11 (achterstellen)

achterstellich, mnd., Adj.: nhd. zurückbleibend, rückständig, übrigbleibend; Hw.: vgl. mhd. afterstellic; E.: s. achterstellen, ich (2), achter (3), stellich; L.: MndHwb 1, 11 (achterstellich)

achterstellinge, mnd., F.: nhd. rückständige Schuld; E.: s. achterstellen, inge; L.: MndHwb 1, 11 (achterstellinge)

achterstendich, mnd., Adj.: nhd. rückständig, im Rückstand seiend; E.: s. achter (5), stendich; L.: MndHwb 1, 11 (achterstendich), Lü 2b (achterstendich)

achterstēven, mnd., F.: nhd. „Achtersteven“, Hintersteven; Hw.: s. achterstēvinge; E.: s. achter, stēven; L.: MndHwb 1, 11 (achterstēven)

achterstēvinge, mnd., F.: nhd. Hintersteven; Hw.: s. achterstēven; E.: s. achter, stēvinge; L.: MndHwb 1, 11 (achterstēven/achterstēvinge)

achterstücke, mnd., N.: nhd. Hinterstück; E.: s. achter, stücke; L.: MndHwb 1, 11 (achterstücke)

achterterden, mnd., st. V.: Vw.: s. achtertrēden; L.: MndHwb 1, 11 (achtertrēden), Lü 2b (achterterden/achtertreden)

achtertouw*, achtertow, achtertowe, mnd., N.: nhd. Hintertau, Hintergeschirr (am Wagengespann); Hw.: s. vȫrtouw; E.: s. achter, touw; L.: MndHwb 1, 11 (achtertow[e]), Lü 2b (achtertow)

achtertowe, mnd., N.: Vw.: s. achtertouw

achtertrap*, mnd., M.: nhd. Absatz am Stiefel; E.: s. achter, trap; L.: MndHwb 1, 11 (achtertrappen); Son.: jünger, achtertrappen (Pl.)

achtertrēden, achterterden, mnd., st. V.: nhd. zurücktreten; E.: s. achter, trēden; L.: MndHwb 1, 11 (achtertrēden), Lü 2b (achterterden/achtertreden)

achtertūch, mnd., N.: nhd. Hinterriemen, Hintergeschirr; ÜG.: lat. postilena; I.: Lüt. lat. postilena; E.: s. achter, tūch; L.: MndHwb 1, 11 (achtertûch)

achterūt, mnd., Adv.: nhd. hintenaus; E.: s. achter, ūt; R.: achterūt slān: nhd. hintenaus schlagen; L.: MndHwb 1, 11 (achterût), Lü 2b (achterût)

achtervellich, mnd., Adj.: nhd. rückfällig; ÜG.: lat. recidivus; I.: Lüs. lat. recidivus?; E.: s. achter, vellich (1); L.: MndHwb 1, 8 (achtervellich)

achtervenster*, achtervinster, mnd., N.: nhd. Hinterfenster, After; ÜG.: lat. anus; Hw.: vgl. mhd. aftervenster; E.: s. achter, venster; L.: MndHwb 1, 8 (achtervinster)

achtervērdendēl, achtervērdenēil, achtervērndēil, achtervērndel, mnd., N.: nhd. Hinterviertel; E.: s. achter, vērdendēl; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)

achtervērdendēl, mnd., N.: Vw.: s. achtervērdenēil; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)

achtervērndēil, mnd., N.: Vw.: s. achtervērdenēil; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)

achtervērndel, mnd., N.: Vw.: s. achtervērndenēil; L.: MndHwb 1, 8 (achtervêrdendê[i]l)

achtervlōt, mnd., F.: nhd. Hinterflut, letzte Zeit der Flut; E.: s. achter, vlōt; L.: MndHwb 1, 8, (achtervlôt) Lü 2b (achtervlôt)

achtervōget, mnd., M.: nhd. Untervogt; Hw.: vgl. mhd. aftervoget; E.: s. achter (1), vōget; L.: MndHwb 1, 8 (achtervōget), Lü 2b (achtervoget)

achtervolgen, mnd., V.: nhd. nachfolgen, nachkommen, verfolgen, eine Sache oder Klage verfolgen, bei versessener Rente den Eigentümer eines Hauses zum Verkauf treiben; E.: s. achter, volgen; R.: sik achtervolgen: nhd. Fortgang nehmen; R.: achtervolgende: nhd. nachfolgend, kommend; R.: up pāschen achtervolgen: nhd. an den folgenden Osterterminen; L.: MndHwb 1, 8 (achtervolgen), Lü 2b (achtervolgen)

achtervolginge, mnd., F.: nhd. Ausführung, gerichtlicher Verkauf des versessenen Erbes; E.: s. achter, volginge, achtervolgen; L.: MndHwb 1, 9 (achtervolginge)

achtervōrt, mnd., Adv.: nhd. weiterhin, hinterher; E.: s. achter, vōrt; L.: MndHwb 1, 9 (achtervōrt)

achterwāgen, mnd., M.: nhd. hinterer Teil des Wagens; E.: s. achter, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 11 (achterwāgen)

achterwāren, mnd., sw. V.: nhd. bewahren, beschirmen, in Aufsicht und Obhut nehmen, in sicherem Gewahrsam halten, in Acht (F.) (2) haben; Hw.: vgl. mhd. afterwaren; E.: as. af-t-ar-war-ōn* 2, sw. V. (2), beachten, beobachten; s. achter, wāren (3); L.: MndHwb 1, 11 (achterwāren), Lü 2b (achterwaren)

achterwārt, achterwōrt, achterwart, achterwort, mnd., Adv.: nhd. hinterwärts, zurück; ÜG.: lat. seorsum; Hw.: s. achterwērt; E.: s. achter, wārt; R.: achterwārt erve nēmen: nhd. hinterher Erbe nehmen, hernach Erbe nehmen; R.: achterwārt setten: nhd. hintansetzen, zurückstellen, vernachlässigen; L.: MndHwb 1, 11f (achterwārt), Lü 2b (achterwert/achterwart)

achterwaschære*, achterwascher, mnd., M.: nhd. Hinterkläffer, Verleumder; ÜG.: lat. detractor; Hw.: s. achterweschære; E.: s. achterwaschen, ære, achter, waschære; L.: MndHwb 1, 12 (achterwascher), Lü 2b (achterwascher)

achterwaschen***, mnd., sw. V.: nhd. verleumden; Hw.: s. achterwaschære; E.: s. achter, waschen (1)

achterwascher, mnd., M.: Vw.: s. achterwaschære

achterwech, achterweg, mnd., M.: nhd. Rückzug, Rückweg, Umkehr; E.: s. achter, wech (1); L.: MndHwb 1, 12 (achterwech), Lü 2b (achterwech)

achterwēgen, mnd., Adv.: nhd. unterwegs; Hw.: vgl. mhd. afterwegen; E.: s. achter, wēgen; R.: achterwēgen blīven: nhd. unterbleiben; R.: achterwēgen lāten: nhd. unterlassen (V.), verlassen (V.), liegen lassen; L.: MndHwb 1, 12 (achterwēgen), Lü 2b (achterwegen)

achterwērt, achterwert, mnd., Adv.: nhd. hinterwärts, zurück; ÜG.: lat. seorsum; Hw.: s. achterwārt, vgl. mhd. achterwert; E.: s. achter, wērt (4); L.: MndHwb 1, 11f (achterwārt), Lü 2b (achterwert/achterwart)

achterweschære*, achterwescher, mnd., M.: nhd. Hinterkläffer, Verleumder; ÜG.: lat. detractor; Hw.: s. achterwaschære; E.: s. achterwaschen, ære, achter, weschære; L.: MndHwb 1, 12 (achterwascher/achterwescher)

achterwescher, mnd., M.: Vw.: s. achterweschære; L.: MndHwb 1, 12 (achterwascher/achterwescher)

achterwīken, mnd., V.: nhd. zurückweichen?; ÜG.: lat. secedere; E.: s. achter, wīken; L.: MndHwb 1, 12 (achterwîken)

achterwinter, mnd., M.: nhd. Zeit von Mitwinter (25. Dezember) bis Invocavit; E.: s. achter, winter; L.: MndHwb 1, 12 (achterwinter)

achterworst, mnd., F.: nhd. Kot; E.: s. achter, worst; R.: de achterworst ūt der sū: nhd. Saukot, wertlose Dinge; L.: MndHwb 1, 12 (achterworst)

achterwort, mnd., Adv.: Vw.: s. achterwārt; L.: MndHwb 1, 11f (achterwārt), Lü 2b (achterwert/achterwort)

achterwōrt, mnd., N.: nhd. üble Nachrede; Hw.: vgl. mhd. afterwort; E.: s. achter, wōrt; L.: MndHwb 1, 12 (achterwōrt), Lü 2b (achterwort); Son.: örtlich beschränkt

achteschat, mnd., M.: nhd. „Achtschatz“, für die Lösung aus der Acht (F.) (1) zu zahlende Summe; E.: s. achte, schat (2); L.: MndHwb 1, 12 (achtesschat)

achteslǖde, mnd., Pl.: nhd. Teilnehmer (Pl.) einer Acht (F.) (1), Schöffen; Hw.: s. achtelǖde; E.: s. achte (2)?, acht (2)?, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 12 (achtesman/achteslǖde); Son.: langes ü

achtesman, mnd., M.: nhd. zur Beratung Gezogener, Teilnehmer einer Acht (F.) (1), Schöffe; Hw.: s. achteman; E.: s. achte (2)?, acht (2)?, man (1); L.: MndHwb 1, 12 (achtesman), Lü 2b (achtesman)

achteste, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. achtede; L.: MndHwb 1, 5 (achtede), Lü 1b (achtede)

achtetein*, achtein, mnd., Num. Kard.: nhd. achtzehn; Hw.: vgl. mhd. ahtezehen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ahto-teha-n* 11, ahto-tei-n*, Num. Kard., achtzehn; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achteteinde*, achteinde, mnd., Num.: nhd. achtzehn; E.: s. achte, teinde (1); L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achteteindehalf*, achteindehalf, mnd., Num.: nhd. siebzehneinhalb; E.: s. achteteinde, half; L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achtevēme, mnd., F.: nhd. Acht (F.) (1) der Vemegerichte; E.: s. achte, vēme; L.: MndHwb 1, 6 (achtevēme)

achtevōldich (1), mnd., Adj.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōlt (1), vgl. mhd. ahtevaltic; E.: s. achte, vōldich; L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt/achtevōldich)

achtevōldich (2), mnd., Adv.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōlt (2); E.: s. achte, vōldich; L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt/achtevōldich)

achtevōlt (1), mnd., Adj.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōldich (1), vgl. mhd. ahtevalt; E.: s. achte, vōlt (1); L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt)

achtevōlt (2), mnd., Adv.: nhd. achtfach, achtfältig; Hw.: s. achtevōldich (2); E.: s. achte, vōlt (2); L.: MndHwb 1, 6 (achtevōlt)

achtia 6, ach-t-ia, afries., sw. V. (2): nhd. sich beraten (V.), taxieren, schätzen; ne. estimate (V.); Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: s. ach-t-a (2); vgl. an. akta, ae. eahtian, ahd. ahtōn; Q.: W, B; E.: s. germ. *ah-, sw. V., glauben, meinen, fürchten; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh 1b, Hh 135a, Rh 588a

achtich*, ach-t-ich*, afries., Suff.: Vw.: s. haf-t-ich*

achtich (1), echtich, mnd., Suff.: Vw.: s. haftich; L.: MndHwb 1, 12 (achtich), Lü 2b (achtich)

achtich (2), mnd., Adj.: nhd. geächtet, in der Acht (F.) (1) befindlich; E.: s. acht (2), ich; L.: MndHwb 1, 12 (achtich), Lü 2b (achtich)

achtiensta, ach-tien-sta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achta-tīn-da

achtig, acht-ig, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achta-tich*

achtinge (1), mnd., F.: nhd. Achtung, Aufmerksamkeit, Beobachtung, Obacht, Schätzung, Veranschlagung, Wertschätzung, Stand; Hw.: vgl. mhd. ahtunge; E.: s. acht (1), achten, inge; R.: ēnes dinges achtinge hebben: nhd. acht geben auf; R.: achtinge gēven: nhd. beachten; R.: in achtinge hebben: nhd. beachten; R.: in achtinge nēmen: nhd. beachten; L.: MndHwb 1, 12 (achtinge), Lü 2b (achtinge)

achtinge (2), mnd., F.: nhd. Ächtung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. āhtunge; E.: s. acht (2), achten, inge; R.: in de achtinge dōn: nhd. ächten; L.: MndHwb 1, 12 (achtinge), Lü 2b (achtinge)

achtjārich, mnd., Adj.: Vw.: s. achtejārich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârich)

achtjārtit, mnd., F.: Vw.: s. achtejārtit; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]jârtit)

achtkant, mnd., Adj.: Vw.: s. achtekant; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant)

achtkuntich, mnd., Adj.: Vw.: s. achtekuntich; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]kant/acht[e]kuntich)

achtlīk***, mnd., Adj.: nhd. achtsam, geschätzt; Vw.: s. un-; E.: s. acht (3), līk (3)

achtlinc, mnd., M.: Vw.: s. achtelinc; L.: MndHwb 1, 6 (acht[e]linc), Lü 1b (achtelink)

achtlōs, achtlos, mnd., Adj.: nhd. gesetzlos, außergesetzlich; Hw.: s. echtlos; E.: s. acht, lōs; L.: MndHwb 1, 12 (achtlôs), Lü 2b (achtlos)

achtman, mnd., M.: Vw.: s. achteman

achtmann? 1 und häufiger, ach-t-man-n?, ach-t-mon-n?, afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsmann; ne. tribunal person; E.: s. ach-t-a (2), man-n; L.: Hh 135a

achtmonn?, ach-t-mon-n?, afries., st. M. (a): Vw.: s. ach-t-man-n?

achtnēmære, mnd., M.: Vw.: s. achtenēmære

achtsam***, mnd., Adj.: nhd. achtsam, aufmerksam; Vw.: s. un-; E.: s. acht (3), sam

achttēgede*, achtēgede, achtegede, mnd., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; Hw.: vgl. mhd. ahtzehende; E.: s. achte; L.: MndHwb 1, 6 (achtein), Lü 1b (achtegede)

achttēgedehalf*, achtēgedehalf, mnd., Num.: nhd. achtzehntehalb, siebzehneinhalb; Hw.: vgl. ahtzehendehalp; E.: s. achttēgede, half (1); L.: MndHwb 1, 6 (achtein)

achttēne, acht-tēn-e, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achta-tīn-e

achtunda (1) 1 und häufiger, acht-unda, acht-anda (1), acht-a (3), afries., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth; ÜG.: lat. octāvus K8, L8; Hw.: vgl. as. ahtodo*, ae. eahtoþa, an. ātti; Q.: R, E, S, W, H, K8, L8; E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; L.: Hh 2a, Rh 588b

achtunda (2) 15 und häufiger, acht-unda, acht-anda (2), acht-enda, acht-a (4), afries., F.: nhd. Oktave (eines Festes); ne. octave (N.), eighth hour of a feast; Q.: Schw; E.: s. acht-unda (1); L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 588b

achtwōrt, achtwort, achwōrt, achtwert, achtwart, achtware, achtwerk, mnd., N.?: nhd. Nutzungsrecht, Anteil an der Waldmark; Hw.: s. echtwōrt; E.: s. acht, wōrt; L.: MndHwb 1, 12 (ach[t]wōrt), Lü 2b (achtwort)

achvart, achfart*, mhd., st. F.: nhd. „Aachenfahrt“, Wallfahrt nach Aachen; Hw.: vgl. mnd. ākenvārt; Q.: Chr, JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. Aach, vart; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2a (achvart)

achwent, mhd., Adj.: nhd. bejammernswert; Q.: KvWTroj (1281-1287); E.: s. ach (1); W.: nhd. DW-; L.: MWB 1, 95 (achwent)

achzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. achezen

ācíegan, ā-cíe-g-an, ae., sw. V. (1): nhd. rufen, auffordern; ÜG.: lat. evocare, provocare, revocare; E.: s. ā- (1), cíe-g-an; L.: Hall/Meritt 2b

ācielma, ā-ciel-m-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ǣ-cėl-m-a

ǣcíelma, ǣ-cíel-m-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ǣ-cel-m-a

ācierran, ā-cie-r-r-an, ā-ce-r-r-an, ae., sw. V. (1): nhd. umkehren, wegdrehen, auf die Seite drehen, umkehren, gehen; ÜG.: lat. avertere Gl, divertere Gl; Vw.: s. of-; E.: s. ā- (1), cie-r-r-an; L.: Hall/Meritt 2b

ack, mhd., st. M.: nhd. fauler Geruch, Aas; E.: ?; L.: Lexer 361b (ack)

ack, mnd., Präf.: Vw.: s. akk...

ack-, mnd., Präf.: Vw.: s. akk-

acke (1), mnd., M.: Vw.: s. āke (2)

acke (2), mnd., F.: nhd. Wagenauffahrt auf die Deiche; E.: ?; L.: MndHwb 1, 49 (acke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

ackelant, mnd., N.: nhd. Ackerland?, Pflugland?; Hw.: s. ackerlant, ackeretlant; E.: s. acken?, lant; L.: MndHwb 1, 49 (ackelant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 1, 49 zu acken jedoch erwähnt der weitere Text acken nicht

ackelen*, ackeln, mhd., sw. V.: nhd. schmerzen; Q.: Ot (1301-1319); E.: s. ach; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 95 (ackeln)

ackeln, mhd., sw. V.: Vw.: s. ackelen*

acken***, mnd., V.: nhd. ackern, beackern, bebauen; Hw.: s. ackelant, ackeren (1); E.: s. ackeren (1)

acker, mhd., st. M., N.: nhd. Acker, Ackerland, Ackerfeld, Boden, Feld; ÜG.: lat. ager PsM; Vw.: s. art-, bleich-, burc-, burcreht-, gotes-, haber-, huob-, korn-, krieg-, letten-, mate-, mēder-, mül-, rebe-, riut-, rōr-, smit-, stat-, stein-, stoc-, tal-, urbor-, velt-, wazzer-, widem-, wīngart-, zins-; Hw.: vgl. mnd. acker; Q.: Will (1060-1065), Ksk, PsM, RWh, RWchr, ErzIII, LvReg, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Ot, EckhII, EckhV, Parad, HistAE, EvA, Tauler, BvgSp, WernhMl, Schürebr (FB Acker), Berth, En, Eracl, Helbl, Iw, KvWHvK, KvWTroj, LuM, Mühlh, Parz, PassI/II, StatDtOrd, UrbBayÄ, VRechte (um 1160), Wh, Urk, PsM; E.: ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück; germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172, DW2 1, 1417; R.: ze acker gān: nhd. „zu Acker gehen“, Feld bestellen; L.: Lexer 2a (acker), Hennig (acker), WMU (acker, 67 [1263] 1730 Bel.), MWB 1, 95 (acker), FB 5b (acker)

acker, mnd., M., N.: nhd. Acker, Ackerland, beackertes Land, gesamte Anbaufläche, anbaufähiges Land eines Besitzers, Ackerstück, Feldstück, Feldmaß; Vw.: s. spāden-, spange-, stēn-, tēgede-, teinde-; Hw.: vgl. mhd. acker; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. ak-k-ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pk 6; vgl. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 40; R.: acker būwen: nhd. Brachacker bebauen; R.: acker beseien: nhd. Brachacker besäen; R.: acker plōgen: nhd. Brachacker pflügen; R.: acker wenden: nhd. Brachacker umwenden; L.: MndHwb 1, 49 (acker), Lü 3a (acker)

ackeram, mhd., st. M.: Vw.: s. ackeran

ackeran, ackeram, eckeren, eckern, ecker, mhd., st. M., st. N., st. F.: nhd. „Ackeran“, Ecker, Buche, Buchecker, Eichel, von Buckeckern oder Eicheln besätes Waldstück zur Schweineweidung; Vw.: s. hovel-*; Hw.: vgl. mnd. ackeren (2); Q.: Hiob (FB ackeran), Chr, Urk (1261); E.: s. germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773; W.: nhd. (ält.) Ackeran, M., Ackeran, Ecker, DW2 1, 1421; L.: Lexer 2a (ackeran), WMU (ackeran 55 [1261] 12 Bel.), MWB 1, 96 (ackeram), FB 5b (ackeran)

ackerære*, ackerer, mhd., st. M.: nhd. „Ackerer“, Bauer (M.) (1); E.: s. acker; W.: nhd. Ackerer, M., Ackerer, DW2 1, 1426; L.: Lexer 361b (ackerer)

ackerbolz, mhd., st. M.: nhd. Dreschflegel; E.: s. acker, bolz (2); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerbolz)

ackerbreites, mhd., Adv.: nhd. „ackerbreit“, so breit wie ein Acker; Q.: UvLFrd (1255); E.: s. acker, breit (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 95 (ackerbreites)

ackeren*, ackern, eckern, mhd., sw. V.: nhd. ackern, äckern, beackern, pflügen; Vw.: s. über-*, umbe-*; Hw.: vgl. mnd. ackeren (1); Q.: SAlex (1352) (FB ackern), Chr, Schachzb; E.: s. acker; W.: nhd. ackern, V., ackern, DW2 1, 1435; L.: Lexer 2a (ackern), Hennig (ackern), MWB 1, 97 (ackern)

ackeren (1), mnd., sw. V.: nhd. ackern, beackern, bebauen; Hw.: s. acken, vgl. mhd. ackeren; E.: s. acker; L.: MndHwb 1, 49 (ackeren), Lü 3a (ackeren)

ackeren (2), ākeren, mnd., N.: nhd. Eichel, Eichelmast; Hw.: s. eckeren, vgl. mhd. ackeran; E.: s. germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773; L.: MndHwb 1, 49 (ākeren), Lü 3a (ackeren)

ackerenval, ākerenval, mnd., M., N.: nhd. Eichelnfall, Eichelfall, Eichelertrag, Eichelmast; E.: s. ackeren (2), val; L.: MndHwb 1, 49 (ākerenval), Lü 3a (ackerenval)

ackerer, mhd., st. M.: Vw.: s. ackerære*

ackeret***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beackert, bebaut; Hw.: s. ackeretlant; E.: s. ackeren (1)

ackeretlant*, ackertlant, mnd.?, N.: nhd. Ackerland, Pflugland; Hw.: s. ackelant, ackeretlant; E.: s. ackeret, lant; L.: Lü 3a (ackeren/ackertlant)

ackerganc, mhd., st. M.: nhd. „Ackergang“, Ackerbau, Feldbestellung; Q.: Berth, Helbl, KvWTroj, Litan, Winsb (1210/20), Urk; E.: ahd. akkargang* 3, ackargang*, st. M. (a?, i?), Ackerbau; s. akkar, ganc; W.: nhd. (ält.) Ackergang, M., Ackergang, Ackerbau, DW2 1, 1428; L.: Lexer 2a (ackerganc), Hennig (ackerganc), MWB 1, 96 (ackerganc), WMU (ackerganc 2373 [1296] 5 Bel.)

ackergerēde, mnd., N.: nhd. Ackergerät, landwirtschaftliches Gerät; Hw.: s. ackerrēde; E.: s. acker, gerēde (4); L.: MndHwb 1, 49 (acker[ge]rêde)

ackergrille, mhd., sw. M., sw. F.: nhd. Ackergrille, Zikade; Q.: BdN (1348/50); E.: s. acker, grille; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 96 (ackergrille)

ackerguot, mhd., st. N.: nhd. „Ackergut“, Bauerngut; E.: s. acker, guot; W.: nhd. Ackergut, N., Ackergut, DW2 1, 1430; L.: Lexer 361b (ackerguot)

ackergurlach, mhd., st. N.: nhd. Ackergaul; Hw.: s. ackergurre; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. acker, gurlach; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackergurlach)

ackergurre, mhd., sw. F.: nhd. „Ackergurre“, Ackergaul; Hw.: s. ackergurlach; E.: s. acker, gurre; W.: nhd. (ält.) Ackergurre, F., Ackergurre, Ackergaul, DW2 1, 1340; L.: Lexer 361b (ackergurre), Hennig (ackergurre)

ackerhöu, mhd., st. N.: Vw.: s. ackerhöu

ackerhouwe, mhd., st. N.: Vw.: s. ackerhöu

ackerhöuwe*, ackerhouwe, ackerhöu, mhd., st. N.: nhd. „Ackerheu“, Heu; Q.: Cranc (1347-1359) (FB ackerhouwe); E.: s. acker, höuwe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerhöu), MWB 1, 96 (ackerhöuwe), FB 5b (*ackerhöuwe)

ackerjiuchart, mhd., st. N.: nhd. „Ackerjuchert“, Feldmaß; Q.: HvNst (um 1300) (FB ackerjiuchart); E.: s. acker, jiuchart; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 96 (ackerjiuchart), FB 5b (*ackerjiuchart)

ackerknabe, mhd., sw. M.: nhd. „Ackerknabe“, Bauer (M.) (1); Q.: Hätzl (1471); E.: s. acker, knabe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerknabe)

ackerkneht, mhd., st. M.: nhd. „Ackerknecht“, Knecht, Bauer (M.) (1), Bauernknecht; Q.: Boner, Krone (um 1230), StrBsp; E.: s. acker, knecht; W.: nhd. Ackerknecht, M., Ackerknecht, DW2 1, 1431; L.: Lexer 361b (ackerkneht), Hennig (ackerkneht), MWB 1, 96 (ackerkneht)

ackerkrūd, mnd., N.: Vw.: s. ackerkrūt

ackerkrūt, ackerkrūd, mnd., N.: nhd. Ackerkraut, Eichelkraut; ÜG.: lat. agrimonia cupatoria; E.: s. acker, krūt; L.: MndHwb 1, 49 (ackerkrût), Lü 3a (ackerkrût)

ackerkunst, mhd., st. F.: nhd. „Ackerkunst“, Feldbau; E.: s. acker, kunst; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerkunst)

ackerland, mnd., N.: Vw.: s. ackerland

ackerlant, ackerland, mnd., N.: nhd. Ackerland, Pflugland; Hw.: s. ackelant, ackeretlant; E.: s. acker, lant; L.: MndHwb 1, 49 (ackerlant)

ackerlenge, mhd., st. F.: nhd. Ackerlänge, Wegmaß; Q.: Chr, RWh (1235-1240); E.: s. acker, lenge; W.: nhd. Ackerlänge, F., Ackerlänge, DW2 1, 1432; L.: Lexer 361b (ackerlenge), MWB 1, 96 (ackerlenge)

äckerlīn, mhd., st. N.: nhd. „Äckerlein“, kleiner Acker; Q.: Urk (1299); E.: ahd. akkarlīn, st. N. (a), „Äckerlein“, kleiner Acker; ahd. akkarlī* 1, ackarlī*, st. N. (a), Äckerlein; s. mhd. acker; W.: nhd. Äckerlein, N., kleiner Acker, DW 1, 174, DW2 1, 1433; L.: MWB 1, 96 (äckerlīn)

ackerliute, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Ackerleute“; Hw.: s. ackerman; vgl. mnd. ackerlǖde; Q.: EvB, Cranc (FB ackerliute), Albrecht (1190-1210), EvBeh, Karlmeinet; E.: s. ackerman; W.: nhd. Ackerleute, M. Pl., Ackerleute, DW2 1, 1433; L.: Hennig (ackerliute), FB 5b (ackerliute)

ackerlōn, mhd., st. M., st. N.: nhd. Ackerlohn; E.: s. acker, lōn; W.: nhd. Ackerlohn, M., Ackerlohn, DW2 1, 1433; L.: Lexer 361b (ackerlōn)

ackerlǖde, ackerlūde, mnd., Pl.: nhd. Ackerleute, Bauern (M. Pl.) (1); Hw.: s. ackerman, vgl. mhd. ackerliute; E.: s. acker, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 49 (ackerlǖde), Lü 3a (ackerman/ackerlude); Son.: langes ü

ackerman, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Ackermann“, Ackerbauer, Bauer (M.) (1), Landmann; Hw.: vgl. mnd. ackerman; Q.: RWchr, HlReg, SHort, Apk, HvBer, BDan, EvB, Tauler, Cranc (FB ackerman), EvA, EvBeh, EvPass, Frl, Gen (1060-1080), KvWPant, Lucid, Mügeln, PfzdHech, Urk; E.: ahd. akkarman* 13, ackarman*, st. M. (athem.), „Ackermann“, Landmann, Bauer (M.) (1); s. ahd. akkar, man; W.: nhd. Ackersmann, st. M., Ackersmann, Ackermann, st. M., Bauer (M.) (1), DW 1, 174, DW2 1, 1433; L.: Lexer 2a (ackerman), Hennig (ackerman), WMU (ackerman, 55 [1261] 3 Bel.), MWB 1, 97 (ackermann), FB 5b (ackerman)

ackerman, ackermann, mnd., M.: nhd. „Ackermann“, Ackersmann, Bauer (M.) (1); Hw.: s. ackerlūde, vgl. mhd. ackerman; E.: s. acker, man (1); L.: MndHwb 1, 49 (ackerman), Lü 3a (ackerman)

ackermann, mnd., M.: Vw.: s. ackerman

ackermännecken, mnd., N.: Vw.: s. ackermenneken

ackermāze, mhd., st. F.: nhd. Ackermaß, schon vermessenes Ackerstück; E.: s. acker, māze; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackermāze)

ackermeister, mhd., st. M.: nhd. „Ackermeister“; Q.: Schürebr (um 1400) (FB ackermeister); E.: s. acker, meister; W.: nhd. (ält.) Ackermeister, M., Ackermeister, DW2 1, 1435; L.: FB 5b (*ackermeister)

ackermenneken, ackermänneken, mnd., N.: nhd. Ackermännchen, Bachstelze; E.: s. acker, menneken; L.: MndHwb 1, 49 (ackerman/ackermenneken), Lü 3a (ackerman/ackermänneken)

ackermēre, mnd., F.: nhd. „Ackermähre“, Ackerpferd, schlechter Gaul; E.: s. acker, mēre (3); L.: MndHwb 1, 49 (ackermēre)

ackermȫme, mnd., F.: nhd. Ackermuhme, Viehmuhme, Frau die in einer größeren Wirtschaft auf das Vieh und die Mägde achtet; E.: s. acker, mȫme; L.: MndHwb 1, 49 (ackermȫme), Lü 3a (ackermome); Son.: langes ö

ackern, mhd., sw. V.: Vw.: s. ackeren

ackerpāge, ackerpage, mnd., M.: nhd. Ackerpferd, Bauernpferd; E.: s. acker, pāge; L.: MndHwb 1, 49 (ackerpāge), Lü 3a (ackerpage)

ackerpērt, ackerpērd, mnd., N.: nhd. Ackerpferd, Bauernpferd; E.: s. acker, pērt (1); L.: MndHwb 1, 49 (ackerpērt)

ackerrecht, mnd.?, N.: nhd. „Ackerrecht“, Ackerzins; Hw.: vgl. mhd. ackerreht; E.: s. acker, recht; L.: Lü 3a (ackerrecht)

ackerrēde, mnd., N.: nhd. Ackergerät, landwirtschaftliches Gerät; Hw.: s. ackergerēde; E.: s. acker, rēde (2); L.: MndHwb 1, 49 (acker[ge]rêde)

ackerreht, mhd., st. N.: nhd. „Ackerrecht“, Recht auf dem Bergwerksanteil als Entschädigung für den Grundbesitzer; Hw.: vgl. mnd. ackerrecht; Q.: Urk (1337); E.: s. acker, reht (1); W.: nhd. (ält.) Ackerrecht, N., Recht auf Ackerland, DW2 1, 1437; L.: MWB 1, 97 (ackerreht)

ackerrōf, mnd., M.: nhd. „Ackerraub“, Abführung fremden Kornes vom Feld ohne vorherige gerichtliche Sperrung; E.: s. acker, rōf (2); L.: MndHwb 1, 50 (ackerrôf); Son.: örtlich beschränkt

ackerrūte, mhd., sw. F.: nhd. Ackerraute; Q.: BdN (1348/50); E.: s. acker, rūte (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerrūte), Hennig (ackerrūte), MWB 1, 97 (ackerrūte)

ackersāme, mhd., sw. M.: nhd. „Ackersame“, Getreidesame; Q.: BdN (1348/50); E.: s. acker, sāme; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ackersāme), MWB 1, 97 (ackersāme)

ackerschülle, ackerzülle, mhd., sw. M.: nhd. „Ackerschülle“, Ackerscholle, grober Bauer (M.) (1); Q.: Netz (Anfang 15. Jh.); E.: s. acker, schülle; W.: nhd. (ält.) Ackerschülle, M., Ackerschülle, grober Bauer, DW2 1, 1439; L.: Lexer 2a (ackerschülle)

ackerspīse, mhd., st. F., sw. F.: nhd. „Ackerspeise“, Feldfrüchte, Speise aus Feldfrüchten; Q.: Teichn (1350-1365) (FB ackerspīse); E.: s. acker, spīse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerspīse), MWB 1, 97 (ackerspīse), FB 5b (*ackerspîse)

ackerstēn, ackerstein, mnd., M.: nhd. Flurstein, Grenzstein; E.: s. acker, stēn (1); L.: MndHwb 1, 50 (ackerstê[i]n)

ackerstube, mhd., sw. F.: nhd. Knechtstube, Knechtsstube; E.: s. acker, stube; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerstube)

ackerstücke 4, mhd., st. N.: nhd. „Ackerstück“, Stück Ackerland; Q.: Urk (1272); E.: s. acker, stücke; W.: nhd. Ackerstück, N., Ackerstück, DW2 1, 1440; L.: WMU (ackerstücke, 161 [1272] 4 Bel.), MWB 1, 97 (ackerstücke)

ackerstudente*, ackerstūdent, mnd., M.: nhd. „Ackerstudent“, junger Bauer (M.) (1); E.: s. acker, studente; L.: MndHwb 1, 50 (ackerstûdent); Son.: jünger, scherzhaft

ackertal, mnd., M.?, F.?: nhd. „Ackerzahl“?, Streuländerei; E.: s. acker, tal; L.: MndHwb 1, 50 (ackertal); Son.: örtlich beschränkt

ackerteil, mhd., st. N.: nhd. „Ackerteil“, Mitbaurecht des Grundherrn zu einem Zweiunddreißigstel; Q.: Urk (1317); E.: s. acker, teil; W.: nhd. (ält.) Ackerteil, M., Ackerteil, DW2 1, 1440; L.: Lexer 2a (ackerteil), MWB 1, 97 (ackerteil)

ackertier, mhd., st. N.: nhd. „Ackertier“, Landtier, wild lebendes Tier; Q.: BdN (1348/50); E.: s. acker, tier; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ackertier), MWB 1, 97 (ackertier)

ackertȫte, mnd., F.: nhd. schlechtes Bauernpferd; E.: s. acker, tȫte; L.: MndHwb 1, 50 (ackertȫte); Son.: langes ö

ackertrad, mnd., F.: Vw.: s. ackertrat

ackertrappe, mhd., sw. M.: nhd. „Ackertrappe“, grober Bauer (M.) (1), Bauerntölpel; Q.: Ot (FB ackertrappe), Renner (1290-1300); E.: s. acker, trappe; W.: nhd. (ält.) Ackertrappe, M., Ackertrappe, grober Bauer, DW2 1, 1441; L.: Lexer 2a (ackertrappe), Hennig (ackertrappe), MWB 1, 97 (ackertrappe), FB 5b (ackertrappe)

ackertrat, ackertrad, mnd., F.: nhd. „Ackerrade“ (eine Pflanze); ÜG.: lat. polygonum aviculare?; E.: s. acker, trat; L.: MndHwb 1, 50, Lü 3a (ackertrad)

ackertūn, mnd., M.: nhd. „Ackerzaun“, Einhegung des besäten Feldes; E.: s. acker, tūn; L.: MndHwb 1, 50 (ackertûn); Son.: örtlich beschränkt

ackervelt, ackerfelt*, mhd., st. N.: nhd. „Ackerfeld“, Acker; Hw.: s. veltacker; Q.: WernhMl (vor 1382) (FB ackervelt); E.: s. acker, velt; W.: nhd. Ackerfeld, N., Ackerfeld, DW 1, 173, DW2 1, 1427; L.: Lexer 361a (ackervelt), MWB 1, 98 (ackervelt), FB 5b (*ackervëlt)

ackervent, mnd.?, M.: nhd. Ackerbursche?; E.: s. acker, vent; L.: Lü 3a (ackervent)

ackervruht, ackerfruht*, mhd., st. F.: nhd. „Ackerfrucht“; Q.: TürlWh (nach 1270) (FB ackervruht); E.: s. acker, vruht; W.: nhd. Ackerfrucht, F., Ackerfrucht, DW2 1, 1428; L.: MWB 1, 98 (ackervruht), FB 5b (ackervruht)

ackerwāgen, mnd., M.: nhd. Ackerwagen; E.: s. acker, wāgen (2); L.: MndHwb 1, 50 (ackerwāgen)

ackerwerc, mhd., st. N.: nhd. „Ackerwerk“, Ackerbau, Feldarbeit; Hw.: vgl. mnd. ackerwerk; Q.: HistAE (1338-1345) (FB ackerwerc); E.: s. acker, werc; W.: nhd. (ält.) Ackerwerk, N., Ackerwerk, DW2 1, 1442; L.: Lexer 361b (ackerwerc), MWB 1, 98 (ackerwerc), FB 5b (ackerwëre)

ackerwerk, mnd., N.: nhd. Ackerwerk, alle Ländereien die mit dem Pfluge bearbeitet werden, alle zum Ackerbau gehörigen Tätigkeiten, Bauernstelle; ÜG.: lat. aratio, agricultura; Hw.: vgl. mhd. ackerwerc; I.: Lüt. lat. agricultura?; E.: s. acker, werk; R.: vul ackerwerk: nhd. volle Bauernstelle; R.: half ackerwerk: nhd. halbe Bauernstelle; L.: MndHwb 1, 50 (ackerwerk), Lü 3a (ackerwerk)

ackerwurm, mhd., st. M.: nhd. „Ackerwurm“; E.: s. acker, wurm; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackerwurm)

ackerwurz, mhd., st. F.: nhd. „Ackerwurz“, Ackerpflanze; Q.: BdN (1348/50); E.: s. acker, wurz; W.: nhd. (ält.) Ackerwurz, F., Ackerwurz, DW2 1, 1443; L.: Lexer 361b (ackerwurz), Hennig (ackerwurz), MWB 1, 98 (ackerwurz)

ackerzins, mhd., st. M.: nhd. Ackerzins, Ackersteuer; E.: s. acker, zins; W.: nhd. Ackerzins, M., Ackerzins, DW2 1, 1443; L.: Lexer 361b (ackerzins)

ackerzülle, mhd., sw. M.: Vw.: s. ackerschülle

ackes, aks, ax, axt, mhd., st. F.: nhd. Axt; ÜG.: lat. securis PsM, STheol; Vw.: s. halm-, helm-, mort-, rode-, stein-, twerch-, wurf-; Hw.: vgl. mnd. ackes, exe; Q.: PsM, RWchr, Enik, SGPr, SHort, Apk, MinnerII, Tauler (FB ackes), Berth, Chr, EvA, Georg, Kreuzf, KvWPart, KvWTroj, Pelzb, PrLpz (12. Jh.), ReinFu, SSp, STheol, StRAugsb, StRMeran, Wh, Urk; E.: ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil; germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046, DW2 3, 1677; L.: Lexer 2a (ackes), Hennig (ackes), WMU (ackes 2043 [1294] 4 Bel.), MWB 1, 98 (ackes), FB 5b (ackes); Son.: SSp mnd.?

ackes, akes, axe, mnd., F.: nhd. Axt; Hw.: s. exe, vgl. mhd. ackes; E.: s. mhd. ackes, st. F., Axt; ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil; germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: MndHwb 1, 50 (ackes), Lü 10b (akes)

ackesen, mhd., sw. V.: nhd. mit der Axt bearbeiten, behauen (V.); Q.: Konr (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. ackes; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (ackesen), Hennig (acksen), MWB 1, 98 (ackesen)

ackeslīn*, axlīn, mhd., st. N.: nhd. „Äxtlein“, kleine Axt; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ackes, līn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8c (axlīn), MWB 1, 98 (ackeslīn)

ackesslac, axtslac, mhd., st. M.: nhd. Axtschlag, Axthieb; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ackes, slac; W.: nhd. Axtschlag, M., Axtschlag, DW2 3, 1679; L.: Hennig (axtslac), MWB 1, 98 (ackesslac)

ackesstil, mhd., st. M.: nhd. Axtstiel; E.: s. ackes, stil; W.: nhd. Axtstiel, M., Axtstiel, DW 1, 1048; L.: Lexer 361b (ackesstil)

ackét, aket, mnd.?, Sb.: nhd. Nachstellung, Hinterlist; ÜG.: lat. insidiae, F. Pl., Hinterhalt; E.: ?; L.: Lü 3a (ackét)

acksen, mhd., sw. V.: Vw.: s. ackesen

āclǣnsian, ā-clǣ-n-s-ian, ae., sw. V. (2): nhd. entsündigen, von Schuld reinigen; ÜG.: lat. mundare, emundare; I.: Lbd. lat. mundare, emundare; E.: s. ā- (1), clǣ-n-s-ian; L.: Gneuss Lb Nr. 78

āclian, āc-l-ian, ae., sw. V.: nhd. erschrecken; Vw.: s. āc-ol; E.: s. germ. *aikan (2), st. V., rasen?; idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; L.: Hh 2

ǣcnės, ǣc-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ēc-nės-s

ǣcnėss, ǣc-nės-s, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ēc-nės-s

ācōfrian, ā-cōfr-ian, ae., sw. V.: nhd. sich erholen; I.: z. T. Lw. lat. recuperāre; E.: s. ā- (1), cōfr-ian; s. lat. recuperāre, V., wiedererlangen, wiedergewinnen; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; L.: Hh 56

ācol, āc-ol, ae., Adj.: nhd. erschrocken, entsetzt; Vw.: s. -mō-d; Hw.: s. āc-l-ian, āc-weorn-a (?), i-n-c-a (?); E.: germ. *aikula-, *aikulaz, Adj., furchtsam; vgl. idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; L.: Hh 2, Lehnert 10a

ācōlian, ā-cōl-ian, ae., sw. V. (2): nhd. kalt werden; Hw.: vgl. ahd. irkuolen*; E.: s. ā-, cōl-ian; L.: Hall/Meritt 3a, Lehnert 10a

acolite, mhd., sw. M.: nhd. Akoluth, Kleriker eines niederen Ranges; Q.: Pilgerf (FB acolite), Netz, PassIII (Ende 13. Jh.), StRAugsb; I.: Lw. lat. acoluthus; E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priesters, Messgehilfe; gr. ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 98 (acolite), FB 5b (acolite)

acolitus, a-col-it-us, ae., st. M. (a): nhd. Lichtträger; Hw.: vgl. afries. akolitus; I.: Lw. lat. acoluthus, gr. ἀκόλυθος (akóluthos); E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priester, Messgehilfe; gr. ἀκόλυθος (akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: Hh 2

ācolmōd, āc-ol-mō-d, ae., Adj.: nhd. furchtsam; E.: s. āc-ol, *-mō-d; L.: Hall/Meritt 3a

ācordian, ā-cord-ian, ae., sw. V.: nhd. sich versöhnen; I.: z. T. mlat. accordāre, concordāre; E.: s. ā- (1); s. mlat. accordāre, concordāre; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; L.: Hh 58

acort, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Übereinstimmung“ (?); Q.: Suol, MinnerII (um 1340) (FB acort); E.: s. mlat. accordum, N., Übereinstimmung, Zustimmung; vgl. spätlat. *accordāre, V., in Einklang bringen, versöhnen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: nhd. DW2-; L.: FB 5b (acort)

ācostian, ā-cos-t-ian, ā-cos-t-n-ian, ae., sw. V.: nhd. versuchen, probieren; E.: s. ā- (1), cos-t-ian; L.: Hall/Meritt 3a

ācostnian, ā-cos-t-nian, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-cos-t-ian

ǣcræft, ǣ-cræ-f-t, ae., st. M. (a), st. M. (i): nhd. Gesetzeswissen, Religionswissen; E.: s. ǣ (2), cræ-f-t; L.: Hall/Meritt 5a

ācræftan, ā-cræ-f-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. ausdenken, einfallen; E.: s. ā- (1), cræ-f-t-an; L.: Hall/Meritt 3a

ǣcræftig, ǣ-cræ-f-t-ig, ae., Adj.: nhd. gesetzesgelehrt; ÜG.: lat. pharisaeus Gl; E.: s. ǣ-cræ-f-t; L.: Hall/Meritt 5a

ācrammian, ā-cra-m-m-ian, ae., sw. V.: nhd. stopfen, vollstopfen; E.: s. ā- (1), cra-m-m-ian; L.: Hall/Meritt 3a

æcren, æc-ren, ae., st. N. (a): Vw.: s. æc-ern

ācréopian, ā-créo-p-ian, ae., sw. V.: nhd. kriechen; E.: s. ā- (1), *créo-p-ian; L.: Hh 60, Hall/Meritt 3a

ācrimman, ā-cri-m-m-an, ae., st. V. (3a): nhd. stopfen, vollstopfen; ÜG.: lat. farsa Gl; E.: s. ā- (1), cri-m-m-an; L.: Hall/Meritt 3a

acs, ac-s, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æc-s

æcs, æc-s, ac-as, ac-s, æc-es, æ-s-c, æx, eax, axe, ae., st. F. (jō): nhd. Axt; ÜG.: lat. axis Gl, securis Gl; Vw.: s. sȳl-, taper-; Hw.: vgl. got. aqizi, anfrk. akus, as. akus*, ahd. akkus*; E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: Hh 9, Lehnert 64b

ācsian, ā-c-s-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ās-c-ian

acstein, mhd., st. M.: Vw.: s. agestein

actogild* 24, lang., st. N. (a): Vw.: s. ahtugild*; E.: s. ahto, gelt

actus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Akt (M.) (1), Tat, Handlung; ne. act (N.); ÜG.: lat. actus MF; Q.: MF (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. actus?; E.: s. lat. āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben; vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4

acu? 1, ac-u?, as.?, Sb.: nhd. Haupt?, Kopf?; ne. head (N.); ÜG.: lat. caput SPsPF; Q.: SPsPF (950); B.: SPsPF Nom. Sg. ... acu ... caput ABÄG 26 (1987), S. 9, 6 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 19 (Ps. 37/5)

ācum, ā-cu-m, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ā-cu-m-b-a

ācuma, ā-cu-m-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ā-cu-m-b-a

ācuman, ā-cu-m-an, ae., st. V. (4): nhd. hervorkommen, tragen, bringen, ertragen, erreichen; Hw.: vgl. as. ākuman*, ahd. irkweman* (1); E.: germ. *uzkweman, st. V., auskommen, erschrecken; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hall/Meritt 3a, Lehnert 10a

ācumba, ā-cu-m-b-a, ā-cu-m-a, ā-cum, ǣ-cu-m-b-a, ae., sw. M. (n): nhd. Werg; ÜG.: lat. stuppa Gl; Hw.: s. ca-m-b (1); E.: s. ā- (1), ca-m-b (1); L.: Hh 2

ǣcumba, ǣ-cu-m-b-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ā-cu-m-b-a

*ācumendlic, *ā-cu-m-en-d-lic, ae., Adj.: nhd. erträglich; Vw.: s. un-; E.: s. ā- (1), cu-m-an, -līc (3); L.: Hall/Meritt 369b, Lehnert 217b

ācunnian, ā-cun-n-ian, ae., sw. V. (2): nhd. versuchen, probieren; ÜG.: lat. comprobare Gl, excusare Gl, probare Gl, temptare Gl; E.: s. ā- (1), cun-n-ian; L.: Hall/Meritt 3a

ācūsan, ā-cūs-an, ae., sw. V.: nhd. anklagen; I.: Lw. lat. accūsāre; E.: s. lat. accūsāre, V., anklagen, beschuldigen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; L.: Hh 64

acuteiz, mhd., V., Pl.: nhd. „höret“; Q.: Suol (FB acuteiz), Trist (um 1210); I.: Lw. frz écoutez; E.: s. frz. écouter, V., hören?; vulgärlat. ascūltare, V., hören; lat. auscultāre, V., mit Aufmerksamkeit zuhören, zuhören, aufmerksam anhören, horchen; vgl. lat. auris, F., Ohr, Ohrläppchen; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: nhd. DW-; L.: FB 5b (acuteiz); Son.: Imp., Pl.

ācwacian, ā-cwac-ian, ae., sw. V. (2): nhd. zittern; ÜG.: lat. tremere Gl; E.: s. ā- (1), cwac-ian; L.: Hall/Meritt 3a

ācwėccan, ā-cwėc-c-an, ae., sw. V. (1): nhd. bewegen, schütteln, vibrieren; E.: s. ā- (1), cwėc-c-an; L.: Hall/Meritt 3a

ācwelan, ā-cwel-an, ae., st. V. (4): nhd. sterben, untergehen; ÜG.: lat. (necare) Gl, perire; E.: s. ā- (1), cwel-an; L.: Hall/Meritt 3a

ācwėllan, ā-cwėl-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. töten, erschlagen; ÜG.: lat. afficere Gl, cruciare Gl, interficere Gl, interimere, occidere (V.) (1) Gl, perdere Gl, perimere; Hw.: vgl. as. ākwellian*, ahd. irkwellen*; E.: s. ā- (1), cwėl-l-an; L.: Hall/Meritt 3a, Lehnert 10a

ācwellednės, ā-cwel-l-ed-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-cwel-l-ed-nės-s

ācwellednėss, ā-cwel-l-ed-nės-s, ā-cwel-l-ed-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Totschlag; ÜG.: lat. occisio; Hw.: s. ā- (1), cwėl-l-an; I.: Lbi. lat. occisio; E.: s. ā- (1), cwėl-l-an, -ed, -nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 207

ācwėncan, ā-cwė-n-c-an, ae., sw. V. (1): nhd. auslöschen; Hw.: s. ā-cwi-n-c-an; E.: s. ā- (1), cwė-n-c-an; L.: Hh 64

ācweorn, āc-weorn, ae., st. M. (a): Vw.: s. āc-wern

ācweorna, āc-weorn-a, ae., sw. M. (n): nhd. Eichhörnchen; Hw.: s. āc-wern, āc-ol (?); vgl. as. ēkhorn*, ahd. eihhurn*; E.: s. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; idg. *u̯er- (13), Sb., Eichhorn, Pokorny 1166; L.: Hh 2, 390

ācweorran, ā-cweor-r-an, ae., st. V. (3): nhd. schwelgen, schlingen (V.) (2), schlucken; Hw.: s. ā-cwor-r-en; E.: s. ā- (1), cweorn-a; L.: Hh 65

ācwern, āc-wern, āc-weorn, ae., st. M. (a): nhd. Eichhörnchen; ÜG.: lat. sciurus Gl; Hw.: s. āc-weorn-a; E.: s. āc-weorn-a; L.: Hh 2

ācweþan, ā-cweþ-an, ae., st. V. (5): nhd. sagen, aussprechen, erklären, ausdrücken, antworten, zurückweisen, verbannen; ÜG.: lat. dicere Gl; E.: germ. *uzkweþan, st. V., sagen, verbreiten; s. idg. *gᵘ̯et- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; L.: Hall/Meritt 3a, Lehnert 10a

ācwician, ā-cwi-c-ian, ae., sw. V.: nhd. lebendig machen, lebendig werden; ÜG.: lat. revivescere; Hw.: vgl. anfrk. irkwikkon*, as. ākwikōn*, ahd. irkwikken*; E.: s. ā- (1), cwi-c-ian; L.: Hall/Meritt 3a

ācwielman, ā-cwiel-m-an, ā-cwyl-m-an, ae., sw. V.: nhd. töten, erschlagen; E.: s. ā- (1), cwiel-m-an; L.: Hall/Meritt 3b

ācwīnan, ā-cwī-n-an, ae., st. V. (1): nhd. vergehen, hinschwinden, erlöschen; Hw.: s. ā-cwi-n-c-an; E.: s. ā- (1), cwī-n-an; L.: Hh 66

ācwincan, ā-cwi-n-c-an, ae., st. V. (3a): nhd. vergehen, hinschwinden, erlöschen; Hw.: s. ācwenc-an, ā-cwī-n-an; E.: s. ā- (1), cwi-n-c-an; L.: Hh 66

ācworren, ā-cwor-r-en, ae., Adj.: nhd. betrunken; ÜG.: lat. crapulatus; Hw.: s. ā-cweor-r-an; I.: Lüt. lat. crapulatus; E.: s. ā- (1), *cwor-r-en; L.: Gneuss Lb Nr. 159

ācwylman, ā-cwyl-m-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-cwiel-m-an

ācwylmian, ā-cwyl-m-ian, ae., sw. V.: nhd. gequält werden, gefoltert werden; E.: s. ā- (1), cwyl-m-ian; L.: Hall/Meritt 3b

ǣcynn (?), ǣ-cyn-n, ae., st. N. (a): nhd. Rechtsart; E.: s. ǣ- (1), cyn-n (1); L.: Hall-Merritt Supplement

ǣcyrf, ǣ-cyrf, ae., st. M. (i): nhd. Hacken; ÜG.: lat. recisura; E.: s. cyrf; L.: Hall/Meritt 5a

ācȳþan, ā-cȳ-þ-an, ae., sw. V. (1): nhd. bekannt machen, zeigen, verkünden, enthüllen, bestätigen, beweisen; E.: s. ā- (1), cȳ-þ-an; L.: Hall/Meritt 3b, Lehnert 10a

*ad-, idg., Sb.: Vw.: s. *adu-

*ad- (1), idg., Präp.: nhd. zu, bei, an; ne. to (Präp.), by, at; RB.: Pokorny 3 (6/6), ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *ad- (2)?; W.: lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat.-ahd.? ad 1, Präp., zu; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; got. at 170, Präp., Präf., von, bei, an, zu, unter, auf (, Lehmann A213); W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; an. at (2), Präp., bei, zu, gegen, nach; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; ae. æt (1), ot, Präp., bei, zu, an, in, mit, bis; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; afries. et (1) 115, it, Präp., in, an, bei, von, aus; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; as. at 60, Präp., Adv., bei, dabei, zur Hand; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; ahd. az 59, Präp., Adv.?, bei, zu, an, in, vor (, EWAhd 1, 405)

*ad- (2), idg., V.: nhd. festsetzen, ordnen; ne. fix (V.); RB.: Pokorny 3 (7/7), ital., kelt., germ.; Hw.: s. *ad- (1), *ado-; W.: s. germ. *tila-, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; ae. ti-l (2), st. N. (a), Güte, Tauglichkeit; W.: s. germ. *tila-, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; ahd. zil 4, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; s. mhd. zil, st. N., st. M., Ziel; nhd. Ziel, N., Ziel, DW 31, 1040; W.: s. germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; got. til-s* 1, Adj.?, Sb.?, st. N. (a?), zielstrebig, passend?, geschickt? (, Lehmann T27); W.: s. germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; ae. ti-l (1), Adj., gut, passend, dienlich, nützlich; W.: s. germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; afries. ti-l (2) 2, Adj., gut; W.: s. germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; as. *t-il?, Adj., passend; W.: vgl. germ. *tilalīka-, *tilalīkaz, Adj., gut; ae. ti-l-lic, Adj., gut, passend, geeignet; W.: s. germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; ae. ti-l-ian, sw. V. (2), streben, versuchen, verschaffen, erhalten; W.: s. germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; afries. ti-l-ia* 7, sw. V. (2), zeugen, bebauen; W.: s. germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; anfrk. ti-l-on 6, sw. V. (2), sich bemühen, eilen; W.: s. germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; as. t-il-ōn* 1, sw. V. (2), erlangen; W.: s. germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; ahd. zilōn* 8, sw. V. (2), sich bemühen, zielen, sich beeilen; nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; W.: s. germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; ahd. zilēn 47, sw. V. (3), „zielen“, sich bemühen, sich anstrengen; nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; W.: vgl. germ. *tilō-, *tilōn, *tila-, *tilan, sw. M. (N), Gelegenheit; an. *-ti-l-i, Sb. nhd. Ziel?, Zweckmäßigkeit?; W.: s. germ. *til, Präp, zu; an. ti-l, Präp. nhd. zu, nach, bis; W.: s. germ. *til, Präp, zu; ae. ti-l (3), Präp., bis; W.: s. germ. *til, Präp, zu; afries. ti-l (1) 6, Präp., bis, zu, an

ad 1, lat.-ahd.?, Präp.: nhd. zu; ne. to, at; ÜG.: lat. ad T; Q.: T (830); I.: Lw. lat. ad?; E.: s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3

ād, ā-d, ae., st. M. (a): nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; Hw.: s. ā-l (1), ǣ-l-an, ǣ-l-ed, āst, id-es; vgl. got. *aids?, an. eiðr, as. ēd*, ahd. eit; E.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 2, Lehnert 10a

*-æð, an., st. F. (ō): nhd. Dauer?; Hw.: s. lang-, æ (2); L.: Vr 680b; (germ. *aiwiþō)

*ada-, got., sw. Adj.: Hw.: s. *aþa-, *aþal; Q.: PN, Adica, Adila, Adaric, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 1; E.: s. aþal

ada 1, ad-a, krimgot., st. N. (a) Nom. Pl.: nhd. Ei; ne. egg; lat. ovum; Hw.: s. *addi; Q.: BKV (1562); E.: s. germ. *ajja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel-, Ei, Pokorny 783; B.: ada Feist 2 = Stearns 14; Son.: Stearns 127, Lehmann A4; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 22, 90,1

ādāht 1, ahd., st. F. (i): nhd. Erinnerung, Spur; ne. memory; ÜG.: lat. argumentum Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. argumentum; E.: s. ā, denken, vgl. EWAhd 1, 44; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

adal (1) 5, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, Sippe; ne. nobility, race (N.) (1); ÜG.: lat. genus nobile Gl, prosapia Gl; Vw.: s. un-; Hw.: s. edili; vgl. as. athali*; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), O; E.: germ. *aþala-, *aþalam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 45; W.: mhd. adel, st. N., st. M., Geschlecht, edler Stand; nhd. Adel, M., Adel (M.) (1), DW 1, 176

adal* (2) 2, ahd., Adj.: nhd. adlig; ne. noble Adj.; ÜG.: lat. nobilis B; Hw.: vgl. as. *athal?; Q.: B, GB, Gl (765); E.: germ. *aþala-, *aþalaz, *aþalja-, *aþaljaz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel, angestammt; germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel, angestammt; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (4. Viertel 8. Jh.)

aðal, að-al, an., st. N. (a): nhd. Art (F.) (1), Begabung, Hof, Erbgut, Eigentum; E.: germ. *aþala-, *aþalam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; Hw.: s. að-il-i; eð-li, ōð-al, ǫð-la-st, ǫð-l-ngr; L.: Vr 1b

*adalantbāri?, ahd., st. N. (a/ja): Hw.: vgl. as. athalandbāri*

*adalāri?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. athilāri*

adalaro* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Adler; ne. eagle; ÜG.: lat. aquila Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. aquila?; E.: s. adal, aro, EWAhd 1, 53; W.: mhd. adelar, adlar, adler, sw. M., Adler; s. nhd. Adler, st. M., Adler, DW 1, 181

*adalbāri?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. athalbāri*?

*adalboran?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. athalboran*

adalboro* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Adliger?; ne. nobleman?; Q.: Salzburger UB (791); E.: s. adal, beran

*adalburtīg?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. athalburdig*

adaldegan 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Edelheld“, vornehmer Held, vornehmer Mann, adliger Mann; ne. noble hero; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. adal, degan, EWAhd 1, 49

*adalen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. int-

adalerbi 2, ahd., st. N. (ja): nhd. „Adelerbe“ (N.), Erbgut; ne. noble heritage; Q.: O (863-871); E.: s. adal, erbi; W.: mhd. adelerbe, st. N., Erbe (N.), rechtmäßiges Erbe

adalerbo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Adelerbe“ (M.), rechtmäßiger Erbe; ne. noble heir; ÜG.: lat. heres O; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. heres?; E.: s. adal, erbo

*adalgiburt?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. athaligiburd

adalī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. edle Abstammung, Adel (M.) (1); ne. noble derivation, noble birth; ÜG.: lat. nobilitas Gl; Vw.: s. un-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. nobilitas?; E.: germ. *aþalī-, *aþalīn, sw. F. (n), Geschlecht, Herkunft; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 49; W.: mhd. edele, edel, st. F., edle Abstammung, edle Art, das Vorzüglichste

adalingus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Edler; ne. nobleman; Hw.: s. adalingus*; Q.: Chron. Goth. (10. Jh.?); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. adal

adalingus* 8 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Edeling, Adliger; ne. nobleman; Q.: Urk (802); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. adal

*adalisk?, *adalisc?, ahd., Adj.: Vw.: s. un-

*adalkeisur?, ahd., st. M. (a?): Hw.: vgl. as. athalkēsur*

*adalknuosal?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. athaliknōsal*

*adalkuning?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. athalkuning*

adalkunni 3, ahd., st. N. (ja): nhd. „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; ne. noble generation, noble race, noble birth; ÜG.: lat. generatio O; Hw.: vgl. as. athalkunni*; Q.: O (863-871); I.: Lbd. lat. generatio?; E.: s. adal, kunni; W.: mhd. adelkünne, st. N., edles Geschlecht

adallīh 9, ahd., Adj.: nhd. adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, altehrwürdig, ausgezeichnet, berühmt, vornehm; ne. noble Adj., frank Adj., distinguished; ÜG.: lat. antiquus Gl, illustris Gl, insignis Gl, liberior Gl, nobilis Gl; Vw.: s. un-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. antiquus?; E.: germ. *aþalalīka-, *aþalalīkaz, Adj., vornehm, adlig; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mhd. adellich, Adj., edel, adelig, herrlich; nhd. adelich, adlich, Adj., adelig, adlig, DW 1, 177. 181

adallīhheit* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Adel (M.) (1), Adligkeit, vornehme Handlungsart, vornehme Art; ne. nobility, noble action; ÜG.: lat. liberalitas Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. liberalitas; E.: s. adal, līh, heit; W.: vgl. mhd. adelecheit, adelkeit, st. F., Adligkeit, Vorzüglichkeit; nhd. (ält.) Adlichkeit, F., vornehme Denkart, vornehme Handlungsart, DW (Neubearb.) 1, 1513

adallīhho* 4, adallīcho, ahd., Adv.: nhd. „adlig“, edel, fein, ausgezeichnet, gewählt, ruhmvoll, vornehmlich, ausdrücklich, in betonter Weise; ne. in a noble manner, distinguishedly; ÜG.: lat. consequenter Gl, eleganter Gl, (nobile) MH, signanter Gl; Q.: Gl, MH (810-817); I.: Lbd. lat. consequenter?, eleganter?, signanter?; E.: s. adal, līh; W.: mhd. adellīche, Adv., ruhmvoll, vornehmlich

adalmeistar 1, ahd., st. M. (a?): nhd. „Adelmeister“, Meister, Kunstmeister, Werkmeister, Künstler; ne. noble master; ÜG.: lat. opifex Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. opifex; E.: s. adal, meistar

*adalortfrumo?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. athalordfrumo*

adalsangāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. „Adelsänger“, berühmter Sänger, ausgezeichneter Sänger; ne. famous singer; ÜG.: lat. psalta egregius I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. psalta egregius; E.: s. adal, sangāri

adalskalk* 1, adalscalc*, ahd., st. M. (a): nhd. Herrenknecht; ne. servant of a lord; ÜG.: lat. servus principis Urk, ; Q.: Urk (770); I.: Lüs. lat. servus principis; E.: s. adal, skalk

ādam, mnd., M.: Vw.: s. ādem

adamant, mhd., st. M.: Vw.: s. adamas; Hw.: vgl. mnd. adamant

adamant, mnd., M.: nhd. Edelstein, Diamant; Hw.: s. adamas, vgl. mhd. adamant; E.: s. ahd. adamantīn* 1, Adj., stählern; s. lat. adamantinus, Adj., stählern, stahlhart; gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *domə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 12 (adamas/adamant)

adamantenstücke***, mhd., st. N.: nhd. „Adamantstück“, Diamantenbruchstück; Hw.: s. adamantenstückel; E.: s. adamas, stück; W.: nhd. DW2-

adamantenstückel, mhd., st. N.: nhd. Diamantenbruchstücklein, Diamantenbruchstückchen; Hw.: s. adamantenstücke***; Q.: BdN (1348/50); E.: s. adamas, stückel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (adamantenstückel), MWB 1, 98 (adamantenstückel)

adamantīn* 1, ahd., Adj.: nhd. stählern; ne. adamant, steely; ÜG.: lat. adamantinus N; Q.: N (1000); I.: Lw. lat. adamantinus; E.: s. lat. adamantinus, Adj., stählern, stahlhart; s. gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich, EWAhd 1, 50; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: mhd. adamantīn, Adj., diamanten; vgl. fnhd. demanten, Adj., mit Diamanten besetzt, hart; vgl. nhd. diamanten, Adj., aus Diamant, mit Diamanten besetzt, DW 2, 917

adamantīn, mhd., Adj.: nhd. „adamanten“, diamanten, Diamanten...; Q.: Renner (1290-1300); E.: ahd. adamantīn* 1, Adj., stählern; s. lat. adamantinus, Adj., stählern, stahlhart; gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *domə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: vgl. nhd. fnhd. demanten, Adj., mit Diamanten besetzt, hart; vgl. nhd. diamanten, Adj., aus Diamant, mit Diamanten besetzt, DW 2, 917, DW2 1, 1448; L.: Lexer 361b (adamantīn), MWB 1, 98 (adamentīn)

adamantisk* 2, adamantisc*, ahd., Adj.: nhd. stählern, aus Stahl, eisern, hart; ne. adamant, hard Adj.; ÜG.: lat. adamantinus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. adamantinus; E.: s. adamantīn

adamas, adamast, adamant, mhd., st. M.: nhd. Edelstein, Diamant, Magnet, stählerner Helm; Hw.: vgl. mnd. adamas; Q.: LAlex (1150-1170), Albert, LBarl, Ren, RvZw, RAlex, RWh, RWchr, Brun, SGPr, GTroj, Vät, SHort, HvNst, Ot, Parad, BDan, Minneb, MinnerII, Seuse (FB adamas), BdN, Georg, Hans, Iw, JTit, Lanc, Parz, Reinfr, RvEBarl, Tannh, TürlWh, Wig; E.: s. adamantīn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adamas), Lexer 361b (adamas), Hennig (adamas), MWB 1, 98 (adamas), FB 5b (adamas)

adamas, mnd., M.: nhd. Edelstein, Diamant; Hw.: s. adamant, vgl. mhd. adamas; E.: s. ahd. adamantīn* 1, Adj., stählern; s. lat. adamantinus, Adj., stählern, stahlhart; gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un... ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *domə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 1, 12 (adamas)

adamast, mhd., st. M.: Vw.: s. adamas

āðan, āð-an, an., Adv.: nhd. früher, vorher, ehemals; Hw.: s. āð-r; L.: Vr 2a

ādank* 4, ādanc*, ahd., st. M. (a): nhd. Erfindung, Ersonnenes, Erfindungsgabe; ne. invention; ÜG.: lat. adinventio Gl, argumentatio Gl, argumentum Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ā, dank, EWAhd 1, 51; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

Adar, mhd., M.: nhd. „Adar“, Monat des jüdischen Kalenders; Q.: Macc (vor 1332) (FB Adar), BdN; E.: aus dem Hebr. Adar, Name des 12. Monats (Februar bis März), „herrlich“; L.: MWB 1, 99 (Adar), FB 5b (Adar)

ādargrati* 1, ādarkrati*, ahd., Sb.: nhd. Aderritzung, Verletzung der Ader; ne. scratching of an artery; Q.: LBai (vor 743); E.: s. ādar

adarnmal? 1, ahd., Sb.: nhd. Klaue, Huf; ne. claw (N.), hoof (N.); ÜG.: lat. ungula (F.) (1) Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 9. Jh.)

addē, mnd., Interj.: Vw.: s. adē

addel, mnd., M., N.: Vw.: s. ādel (2)

addeler, mnd., M.: Vw.: s. ādelārn

addelpōl, mnd., M.: Vw.: s. ādelpōl

adder (1), āder, mnd., Konj.: nhd. oder; Hw.: s. edder; E.: s. ahd. odo (Kluge); L.: MndHwb 1, 12 (adder), MndHwb 1, 14 (āder)

adder (2), āder, mnd., F.: nhd. „Otter“ (F.), Natter, Giftschlange; Vw.: s. bant-; E.: s. ahd. nātara 54, nātra, sw. F. (n), Natter, Schlange; s. germ. *nādra-, *nādraz, st. M. (a), Natter, Schlange; idg. *nētr, *nətr-, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; L.: MndHwb 1, 12, MndHwb 1, 14 (āder), Lü 3b (ader)

adderengalle, adderngalle, mnd., F.: nhd. Natterngalle; E.: s. adder (2), galle; L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]ngalle)

adderengeslechte, adderngeslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderenslechte, addergeslechte, adderslechte; E.: s. adder (2); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]n[ge]slechte)

adderengift, adderngift, mnd., F.: nhd. Natterngift; Hw.: s. adderenvörgift; E.: s. adder (2), gift; L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nvorgift/adder[e]ngift)

adderenslange, addernslange, mnd., F.: nhd. Natter; E.: s. adder (2), slange; L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nslange)

adderenslechte, addernslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderengeslechte, addergeslechte, adderslechte; E.: s. adder (2), slechte (1); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]n[ge]slechte)

adderent, mnd., V.: Vw.: s. adherent

adderenvörgift*, adderenvorgift, addernvorgift, mnd., F.: nhd. Natterngift; Hw.: s. adderengift; E.: s. adder (2), vörgift (2); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nvorgift)

adderenwech, addernwech, mnd., M.: nhd. Schlangenweg, Schleichweg; Hw.: s. adderwech; E.: s. adder (2), wech (1); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nwech)

adderēren, mnd., V.: Vw.: s. adherēren

adderēringe, mnd., V.: Vw.: s. adherēringe

addergeslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderengeslechte, adderenslechte, adderslechte; E.: s. adder (2); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]n[ge]slechte/adder[ge]slechte)

adderich, mnd., Adj.: nhd. Schlangen...; ÜG.: lat. viperinus; Hw.: s. edderich; I.: Lüs- lat. viperinus?; E.: s. adder (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 12 (adderich)

adderkouwen, āderkouwen, mnd., sw. V.: nhd. wiederkauen, wiederholen; E.: s. adder (1), kouwen; L.: MndHwb 1, 12, MndHwb 1, 15 (āderkouwen)

adderngalle, mnd., F.: Vw.: s. adderengalle

adderngeslechte, mnd., N.: Vw.: s. adderengeslechte

addernslange, mnd., F.: Vw.: s. adderenslange

addernslechte, mnd., N.: Vw.: s. adderenslechte

addernvorgift, mnd., F.: Vw.: s. adderenvörgift

addernwech, mnd., M.: Vw.: s. adderenwech

adderslechte, mnd., N.: nhd. Natterngezücht; Hw.: s. adderengeslechte, adderenslechte, addergeslechte; E.: s. adder (2), slechte (2); L.: MndHwb 1, 1 12 (adder[e]n[ge]slechte)

adderwech, mnd., M.: nhd. Schlangenweg, Schleichweg; Hw.: s. adderenwech; E.: s. adder (2), wech (1); L.: MndHwb 1, 12 (adder[e]nwech)

adderwort, aderwort, mnd., N.: nhd. Natternwurz; ÜG.: lat. polygonum bistorta?, serpentina?; Hw.: vgl. mhd. āderwurz; E.: s. adder (2), wort (2); L.: MndHwb 1, 12 (adderwort), Lü 3b (aderwort)

*addi, *add-i, (Pl., *addj-a?), got., st. N. (a): nhd. Ei; ne. egg; Hw.: vgl. krimgot. ada (= *addja?); E.: germ. *ajja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel-, Ei, Pokorny 783

addīcie, mnd., F.: nhd. Zuschuss, Mehrzahlung, Zulage, Zusatz bei Steuern (F. Pl.), Zusatz zum Statut, Gesetz; Hw.: s. audīcie; I.: Lw. lat. additio; E.: s. lat. additio, F., Hinzufügen, Beisetzen; s. lat. addere, V., beitun, beigeben, hinzufügen, beibringen, einflößen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. dare V., geben idg. *dō-, *də-, *deh3-, V., geben, Pokorny 223; L.: MndHwb 1, 13 (addīcie)

adē, mhd., Interj.: nhd. adieu, ade; Hw.: vgl. mnd. adē; Q.: MinnerI, Seuse (FB adē), Trist (um 1210); I.: Lw. afrz. adieu; E.: s. afrz. adieu, Interj., adieu, ade; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. ade, adieu, Interj., ade, adieu, DW2 1, 1457; L.: Lexer 361c (adē), Hennig (adē), MWB 1, 99 (adē), FB 5b (adë)

adē, addē, mnd., Interj.: nhd. ade, adieu (Abschiedsgruß); Hw.: vgl. mhd. adē; E.: s. afrz. adieu, Interj., adieu, ade; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 1, 12 (addē), MndHwb 1, 13 (adê)

ādéadian, ā-déa-d-ian, ae., sw. V.: nhd. scheitern, verfallen (V.), abstumpfen; E.: s. ā- (1), déa-d-ian; L.: Hall/Meritt 3b

ādéafian, ā-déa-f-ian, ae., sw. V.: nhd. taub werden, ertauben; E.: s. ā- (1), *déa-f-ian; L.: Hall/Meritt 3b

ādéafung, ā-déa-f-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Ertaubung, Betäubung; E.: s. ā- (1), *déa-f-ung; L.: Hall/Meritt 3b

ādebār, mnd., M.: nhd. „Adebar“, Storch; Hw.: s. ēdebār; E.: s. as. odoboro, sw. M., „Sumpfgänger“, Adebar, Storch; s. ôd?, beran?, faran?; germ. *odaborō-, *odaborōn, *odabora-, *odaboran, sw. M. (n), Storch; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; s. ahd. ōtibero, sw. M., Adebar, Storch; s. ōt?, beran?, faran?; germ. *ōdabora-, *ōdaboran, *ōdaborō-, *ōdaborōn, sw. M. (n), Storch; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; s. Kluge s. v. Adebar; L.: MndHwb 1, 13 (ādebār), Lü 3a (adebar)

ādebārenbrōt, mnd., N.: nhd. Storchenschnabel, Storchschnabel, gelbe Schwertlilie; ÜG.: lat. Geranium Robertianum (?); Hw.: s. ādebāresbrōt; E.: s. ādebār, brōt (1); L.: MndHwb 1, 13 (ādebārenbrôt)

ādebārennibbe, mnd., F.: nhd. Storchschnabel, Kranichschnabel (Pflanze); ÜG.: lat. Geranium cicular (?); Hw.: s. ādebāressnibbe; E.: s. ādebār, nibbe; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārennibbe)

ādebāresbrōt*, ādebārsbrōt, mnd., N.: nhd. Storchenschnabel, Storchschnabel, gelbe Schwertlilie; ÜG.: lat. geranium Robertianum (?); Hw.: s. ādebārenbrōt; E.: s. ādebār, brōt (1); L.: MndHwb 1, 13 (ādebārenbrôt/ādebārsbrôt), Lü 3a (adebarsbrôt)

ādebāreskasbēre*, adebarskasber, mnd.?, F.: nhd. „Adebarskirschenbeere“, Storchkirsche; ÜG.: lat. ribes nigrum; E.: s. ādebār, kasbēre; L.: Lü 3a (adebarskasber)

ādebāresnest*, ādebārsnest, mnd., N.: nhd. Storchnest, Storchennest; E.: s. ādebār, nest; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārsnest)

ādebāressnāvel*, ādebāressnāvel, mnd., M.: nhd. Storchschnabel (Pflanze); ÜG.: lat. Geranium Robertianum (?); E.: s. ādebār, snavel; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārssnāvel), Lü 3a (adebarssnavel)

ādebāressnibbe*, ādebārssnibbe, mnd., F.: nhd. Storchschnabel (Pflanze), Storchenschnabel, deutsche Schwertlilie, Rittersporn; ÜG.: lat. Delphinium consolida (?), Geranium cicular (?); Hw.: s. ādebārennibbe; E.: s. ādebār, snibbe; L.: MndHwb 1, 13 (ādebārssnibbe), Lü 3a (adebarsnibbe)

adebarsnibbe, mnd., F.: Vw.: s. ādebāressnibbe

ādebārssnāvel, mnd., M.: Vw.: s. ādebāressnāvel

adech, mnd., Sb.: Vw.: s. adik

ādeilig* 1 ā-dei-l-ig*, anfrk., Adj.: nhd. unteilhaftig; ne. not participating; Hw.: vgl. ahd. āteilīg*; Q.: LW (1100); E.: s. ā-, *dei-l-ig?; B.: LW adeligh 145, 11 (z. T. mhd.)

adek, adeke, mnd., Sb.: Vw.: s. adik

adel* 1, ahd.?, st. M.: nhd. Adel (M.) (2), Geschwür; ne. abscess; ÜG.: lat. zerna Gl; Vw.: s. -dorn; Q.: Gl (Anfang 14. Jh.);

adel, mhd., st. N., st. M.: nhd. Adel (M.) (1), Geschlecht, Adelsgeschlecht, edler Stand, edles Geschlecht, Vollkommenheit, edle Gestalt, edle Gesinnung, Würde, Wert, rechtmäßige Geburt, adlige Herkunft, Adelsstand; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. ādel (3); Q.: (st. N.) HTrist, GTroj, Apk, Parad, WernhMl, (st. M.) EckhI, EckhIII, EckhV, Parad, Minneb, MinnerII, Tauler, Seuse, KvMSph, (st. N. st. M.) LAlex, BDan (FB adel), Athis, BdN, Diocl, Exod, Freid, Gen (1060-1080), Herb, KvWLd, KvWTroj, Kzl, Mügeln, Rol, Roth, RvZw, UvZLanz, WvÖst, Urk; E.: ahd. adal (1) 5, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, Sippe; germ. *aþala-, *aþalam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: nhd. Adel, M., Adel (M.) (1), DW 1, 176, DW2 1, 1459; L.: Lexer 361c (adel), Hennig (adel), WMU (adel, 2222 [1295] 2 Bel.), MWB 1, 99 (adel), FB 5b (adel)

adel, mnd.?, Sb.: nhd. Stollen (im Bergbau); E.: ?; L.: Lü 3a (adel)

ādel (1), ae., st. M. (a): nhd. Schmutz, schmutziger Platz; Hw.: s. ādel-a; E.: germ. *adela-, *adelaz, st. M. (a), Jauche, Odel; germ. *adelō-, *adelōn, *adela-, *adelan, sw. M. (n), Jauche, Odel; L.: Hh 2

ādel (2), ae., st. F. (ō), st. N. (a): Vw.: s. ādl

ādel (1), āl, mnd., M., N.: nhd. Geschwulst, Geschwür, Geschwür im Nagelglied des Fingers, Panaritium; Hw.: s. ālre; E.: ?; L.: MndHwb 1, 13 (ādel), Lü 3a (adel)

ādel (2), ādele, addel, mnd., M., N.: nhd. Adel (M.) (2), Odel, Jauche, zusammengeflossene garstige Feuchtigkeit; Hw.: s. eddel, iddel; E.: s. germ. *adela-, *adelaz, st. M. (a), Jauche, Odel; L.: MndHwb 1, 13 (ādel[e]), Lü 3a (adel)

ādel (3), mnd., M., N.: nhd. Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, freie und eheliche Geburt, adeliger Stand, die Angehörigen des Adelsstandes, Vornehmheit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. adel; E.: s. as. atha-l-i* 5, st. N. (ja), edles Geschlecht, Adel (M.) (1), Edle (M. Pl.), Edelleute; germ. *aþalja-, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pk 71, EWAhd 1, 45; L.: MndHwb 1, 13 (ādel), Lü 3a (adel)

ādêl 1 und häufiger, ā-dê-l, afries., st. M. (a): nhd. Legat (N.); ne. legate (N.) (2); E.: s. ā- (6), dê-l; L.: Hh 1b

*adela-, *adelaz, germ., st. M. (a): nhd. Jauche, Odel; ne. liquid manure; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *adelōn; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. ādel (1), st. M. (a), Schmutz, schmutziger Platz; W.: ae. ādel-a, ādel (1), sw. M. (n), Schmutz, schmutziger Platz; W.: mnd. adel, adele, M., garstige Feuchtigkeit, Jauche; L.: Falk/Torp 10

ādela, ādel-a, ādel (1), ae., sw. M. (n): nhd. Schmutz, schmutziger Platz; Hw.: s. ādel; E.: germ. *adela-, *adelaz, st. M. (a), Jauche, Odel; germ. *adelō-, *adelōn, *adela-, *adelan, sw. M. (n), Jauche, Odel; L.: Hh 2

ādêla* 1, ā-dêl-a*, lā-têl-a, ā-têl-o*, as., Adj., Adv.?: nhd. unangemessen, unpassend; ne. not suitable (Adj.); ÜG.: lat. non ab re (= ni atela) GlM; Hw.: vgl. ahd. āteilo*?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. ab re?; E.: s. ā (2), dêlian; B.: GlM atela (ni atela non ab re) Wa 71, 3b = SAGA 186, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

adelanker, mhd., st. M.: nhd. vollkommener sicherer Anker; Q.: Brun (1275-1276) (FB adelanker); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 100 (adelanker), FB 6a (adelanker)

adelar (1), mhd., st. M.: nhd. „Adelaar“, Adler; Hw.: s. adelære, adelarn; Q.: SGPr, HvBurg, Ot, EckhV, MinnerII, Tauler, Seuse, WernhMl (FB adelar), BdN, En (1187/89), JTit, JvR, KvWEngelh, KvWSchwanr, Minneb, Mügeln, Renner, Wh; E.: s. adelare; W.: nhd. (ält.) Adelaar, M., Adelaar, Adler, DW2 1, 1463; L.: MWB 1, 101 (adelar), FB 6a (adelar)

adelar (2), mhd., sw. M.: Vw.: s. adelære

adelare, mhd., sw. M.: Vw.: s. adelære

adelære, adelare*, adelar, adeler, adlar, adler, mhd., sw. M.: nhd. Adler; Hw.: s. adelar, adelarn; vgl. mnd. ādeler; Q.: Ren, GTroj, HvNst, WvÖst, Ot, Parad, BDan, Minneb, MinnerI, Seuse, KvMSph (FB adelar), Mechth, Rol, Spec (um 1150), Wh, Urk; E.: ahd. adalaro* 2, sw. M. (n), Adler; s. adal, aro; W.: s. nhd. Adler, st. M., Adler, DW 1, 181, DW2 1, 1499; L.: Lexer 2b (adelar), Hennig (adelar), WMU (adelar 1202 [1290] 2 Bel.), MWB 1, 101 (adelar, adelære)

adelarn, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Adler; Hw.: s. adelar (1), adelære; vgl. mnd. ādelārn; Q.: Frl, KvWLd (1250-1287); E.: ahd. adalaro* 2, sw. M. (n), Adler; s. adal, arn; W.: s. nhd. Adler, st. M., Adler, DW 1, 181, DW2 1, 1499; L.: Lexer 2b (adelar), Hennig (adelar)

ādelārn, ādelārne, addeler, mnd., M.: nhd. edler Aar, Adler; Hw.: vgl. mhd. adelarn; E.: s. ahd. adalaro* 2, sw. M. (n), Adler; L.: MndHwb 1, 13 (ādelā̆rn[e]), Lü 3a (adelarn)

ādelārne, mnd., M.: Vw.: s. ādelārn

adelbære, mhd., Adj.: nhd. adelmäßig, adlig, edel; Q.: KvWTroj (1281-1287); E.: s. adel, bære; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelbære), Hennig (adelbære), MWB 1, 101 (adelbære)

ādelbrēf, mnd., M.: nhd. „Adelbrief“, Urkunde die den freien Stand eines Menschen bezeugt; E.: s. ādel (3), brēf; L.: MndHwb 1, 13 (adelbrêf), Lü 3a (adelbrêf)

ādelbrōder, mnd., M.: nhd. ehelicher Bruder, echter Bruder; Hw.: vgl. mhd. adelbruoder; E.: s. ādel (3), brōder; L.: MndHwb 1, 13 (ādelbrôder), Lü 3a (adelbroder)

adelbruoder, mhd., st. M.: nhd. „Adelbruder“, leiblicher Bruder; Hw.: vgl. mnd. ādelbrōder; E.: s. adel, bruoder; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361b (adelbruoder)

ādeldōm, mnd., M., N.: nhd. Abstammung, Adel (M.) (1), Vornehmheit, adliges Wesen, adeliger Stand; E.: s. ādel (3), dōm; L.: MndHwb 1, 13 (ādeldôm), Lü 3a (adeldôm)

adeldorn, ahd., st. M. (a): nhd. Dornstrauch; E.: s. adel, dorn (1); Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch

adeldorn 1, mhd., st. M.: nhd. Kreuzdorn; ÜG.: lat. rhamnus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. adel?, dorn; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 14b (adeldorn)

ādele, mnd., M., N.: Vw.: s. ādel

adelecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. adelicheit

adelen*, adeln, mhd., sw. V.: Vw.: s. ent-, über-*, edelen; Hw.: vgl. mnd. ādelen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (adeln)

ādelen, ādeln, mnd., sw. V.: nhd. „adeln“, in hohem Ansehen stehen, für besonders vornehm gelten; Hw.: vgl. adelen; E.: s. ādel (2); L.: MndHwb 1, 13 (ādel[e]n)

adeler, mhd., sw. M.: Vw.: s. adelære*

ādeler, mnd., M.: nhd. edler Aar, Adler; Hw.: vgl. mhd. adelære; E.: s. ahd. adalaro* 2, sw. M. (n), Adler; L.: MndHwb 1, 13 (ādeler)

adelerbe (1), mhd., st. N.: nhd. „Adelerbe“ (N.), Erbe (N.), rechtmäßiges Erbe; E.: ahd. adalerbi 2, st. N. (ja), „Adelerbe“ (N.), Erbgut; s. adal, erbi; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelerbe)

adelerbe (2), mhd., sw. M.: nhd. „Adelerbe“ (M.), rechtmäßiger Erbe; E.: s. adel, erbe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelerbe)

ādelerstein, mnd., M.: Vw.: s. ādelerstēn

ādelerstēn, ādelerstein, mnd., M.: nhd. Adlerstein, Klapperstein; ÜG.: lat. aetites; E.: s. ādeler, stēn; L.: MndHwb 1, 13 (ādelerstein); Son.: örtlich beschränkt

ādelesrecht*, ādelsrecht, mnd., N.: nhd. „Adelsrecht“, dem Adel (M.) (1) zustehendes Rechtsverfahren; E.: s. ādel (3), recht (1); L.: MndHwb 1, 14 (ādelsrecht)

ādelfan, ā-delf-an, ae., st. V. (3b): nhd. graben, ausgraben, aushöhlen; E.: s. ā- (1), delf-an; L.: Hall/Meritt 3b

adelfater, mhd., st. M.: Vw.: s. adelvater

adelfrī, mhd., Adj.: Vw.: s. adelvrī

adelfrouwe, mhd., sw. F.: Vw.: s. adelvrouwe

adelhaft, edelhaft, mhd., Adj.: nhd. „adelhaft“, adelmäßig, adlig, edel; Q.: MinnerII, Teichn (FB adelhaft), Frl, KvWPart (um 1277); E.: s. adel, haft; W.: nhd. adelhaft, Adj., adelhaft. DW2 1, 1463; L.: Lexer 2b (adelhaft), Hennig (adelhaft), MWB 1, 102 (adelhaft), FB 6a (adelhaft)

adelhaftec, mhd., Adj.: Vw.: s. adelhaftic

adelhaftic, adelhaftec, mhd., Adj.: nhd. edel; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. adel, haftic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelhaftec)

adelhafticheit***, mhd., F.: nhd. „Adel“ (M.) (1); Hw.: s. adelhaftic, heit; E.: s. adelhaftic, heit; W.: nhd. DW2-

adelheit, mhd., st. F.: nhd. „Adelheit“, Adligkeit, Vorzüglichkeit, Adel (M.) (1), Würde, Adelswürde; Q.: Frl (1276-1318), Hans, PfzdHech; E.: vgl. ahd. adallīhheit* 2, st. F. (i), Adel (M.) (1), Adligkeit, vornehme Handlungsart; s. adallīh, heit; W.: nhd. (ält.) Adelheit, F., Adelheit, Adligkeit, DW2 1, 1464; L.: Lexer 2b (adelheit), MWB 1, 102 (adelheit)

adelherre, mhd., sw. M.: Vw.: s. adelhērre

adelhērre, adelherre, mhd., sw. M.: nhd. Edelherr, Fürst, adeliger Herr; Q.: Rol (um 1170); E.: s. adel, hērre; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelhērre), Hennig (adelherre), MWB 1, 102 (adelhērre)

ādelhūs, mnd., N.: nhd. „Adelhaus“, Hauptgebäude eines Schlosses, Schloss, Burg; E.: s. ādel (3), hūs; L.: MndHwb 1, 13 (ādelhûs)

ādêlian 17, ā-dê-l-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erkennen, zuerkennen, erteilen, urteilen, verurteilen, Urteil sprechen; ne. recognize (V.), grant (V.), condemn (V.); ÜG.: lat. (decernere) H, iudicare H, (iudicium) H; Hw.: vgl. ahd. irteilen (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), dêlian; W.: mnd. erdêlen, erdeilen, sw. V., durch Urteil zusprechen, auferlegen; B.: Inf. adelean 1436 M C, 1692 M C, adelien 3316 M, 3319 M, adelean 3316 C, 3319 C, adelien 5069 M, 5105 M, 4388 M, 5097 M, 3849 M, 5067 M, adelian 5069 C, 5140 M C (M ad-l), 5105 C, 4388 C, 5097 C, 3849 C, 5067 C, Dat. Inf. adelianne 4291 C, 2. Pers. Pl. Imp. adeliad 5196 M, adeliat 5196 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. adeldi 5255 M C, 3865 M C, 3. Pers. Pl. Prät. adeldun 5111 M C, Part. Prät. adeldid 5419 C; Kont.: H them sculun liudio barn dôđ adêlean 1436; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 193, 163, 207, 173, 194, 204, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 74, in Vers 5140 von themu-gihordin in Handschrift M radiert (z. T. noch erkennbar), adomienne (in Handschrift M) für adelianne (in Handschrift C) in Vers 4291, zu Vers 4291 vgl. weiter Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Holthausen, F., Z. f. d. P. 28, 2, Jellinek, M., Altsächsische Genesis v. 322-324, Z. f. d. A. 39 (1895) S. 151

adelich***, mhd., Adj.: nhd. adlig; Hw.: s. adelicheit*; vgl. mnd. ādelīk; E.: s. adel

ādelich, adellich, mnd., Adj.: nhd. freigeboren, vornehm, adlig, herrlich, vortrefflich; Hw.: s. ādellīk; E.: s. ādel (3), ich (2); L.: MndHwb 1, 14 (ādelîk/ādelich)

adelicheit*, adelecheit, adelkeit, mhd., st. F.: nhd. „Adelkeit“, Adligkeit, Vorzüglichkeit, Adel (M.) (1), Würde, Adelswürde; Hw.: s. edelecheit; Q.: RWh (1235-1240), GTroj, Tauler, Gnadenl (FB adelecheit), Boner; E.: vgl. ahd. adallīhheit* 2, st. F. (i), Adel (M.) (1), Adligkeit, vornehme Handlungsart; s. ahd. adal, līh, heit; W.: s. nhd. (ält.) Adlichkeit, F., vornehme Denkart, vornehme Handlungsart, DW (Neubearb.) 1, 1513, DW2 1, 1463; L.: Lexer 2b (adelecheit), MWB 1, 101 (adelecheit)

adelīe, mhd., st. F.: nhd. edle Abstammung; E.: s. adel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelīe)

ādelīk, adelik, mnd., Adj.: Vw.: s. ādellīk; L.: MndHwb 1, 14 (ādelīk), Lü 3a (adelik)

ādelisch, mnd., Adj.: nhd. edel, vornehm, herrlich; E.: s. ādel (3), isch; L.: MndHwb 1, 14 (ādelisch)

adelkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. edelichheit*

adelkint, edelkint, mhd., st. N.: nhd. „Adelkind“, freigeborenes Kind; Hw.: vgl. mnd. ādelkint; Q.: PrLeys, PrLpz (12. Jh.), RhMl, SSp, SuTheol; E.: s. adel, kint; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (adelkint), MWB 1, 102 (adelkint); Son.: SSp mnd.?

ādelkint, mnd., N.: nhd. Kind von freier Geburt, Kind eines Mitglieds der Gilde; Hw.: vgl. mhd. adelkint; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ādel (3), kint; L.: MndHwb 1, 14 (ādelkint), Lü 3a (adelkint)

adelkleit, mhd., st. N.: nhd. „Adelkleid“, Adelskleidung, dem Adel geziemendes Kleid; Q.: SvT (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. adel, kleit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (adelkleit), MWB 1, 102 (adelkleit)

adelkünne, mhd., st. N.: nhd. edles Geschlecht; Q.: Kolm (um 1460); E.: ahd. adalkunni 3, st. N. (ja), „Adelsgeschlecht“, edles Geschlecht, adlige Abstammung; s. adal, kunni; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (adelkünne)

adellich, adenlich, edellich, mhd., Adj.: nhd. „adelich“, edel, adlig, würdig, herrlich, vorbildlich, vornehm; Vw.: s. un-; Q.: SHort, HvNst, EckhI, MinnerII, Tauler, Seuse, WernhMl, Gnadenl (FB adellich), (adenlich) GTroj, Teichn, Tu, UvZLanz (nach 1193), WolfdD; E.: ahd. adallīh 9, Adj., adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, ausgezeichnet; germ. *aþalalīka-, *aþalalīkaz, Adj., vornehm, adlig; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nhd. (ält.) adelich, adlich, Adj., adlig, adlig, DW 1, 177, 181, DW2 1, 1464; L.: Lexer (adellich), MWB 1, 102 (adellich), FB 6a (adellich)

adellich, mnd., Adj.: Vw.: s. ādelich

adellīche, edellīche, mhd., Adv.: nhd. adlig, edel, würdig, vorbildlich, herrlich, vollkommen, angenehm, ruhmvoll, vornehmlich; Hw.: s. adellīchen, adenlīche; Q.: MinnerII, Tauler, Seuse, WernhMl (FB adellīche), Frl (1276-1318), Teichn; E.: ahd. adallīhho* 4, adallīcho, Adv., „adlig“, edel, ausgezeichnet, ruhmvoll; s. adal, līh; W.: nhd. (ält.) adelich, adlich, Adv., adlig, adlig, DW 1, 177, 181, DW2 1, 1464; L.: Hennig (adellīche), MWB 1, 102 (adellich), FB 6a (adellîche)

adellīchen, edellīchen, mhd., Adv.: nhd. adlig, edel, würdig, vorbildlich, herrlich, vollkommen, angenehm, ruhmvoll, vornehmlich; Hw.: s. adellīche; E.: s. adellīche; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (adellīche), MWB 1, 102 (adellich)

ādellīk*, ādelīk, adelik, mnd., Adj.: nhd. freigeboren, vornehm, adlig, herrlich, vortrefflich; Hw.: s. ādelich, vgl. mhd. adelich; E.: s. ādel (3), līk (3); L.: MndHwb 1, 14 (ādelīk), Lü 3a (adelik)

adelman, mhd., st. M.: nhd. „Adelsmann“, Fürst; E.: s. adel, man; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelman)

adelmuoter, mhd., st. F.: nhd. „Adelmutter“, wahre vollkommene Mutter; Q.: Brun (1275-1276), Meissner; E.: s. adel, muoter (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 102 (adelmuoter)

ādeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. ādelen

*adelō-, *adelōn, *adela-, *adelan, germ., sw. M. (n): nhd. Jauche, Odel; ne. liquid manure; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *adelaz; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. ādel (1), st. M. (a), Schmutz, schmutziger Platz; W.: ae. ādel-a, ādel (1), sw. M. (n), Schmutz, schmutziger Platz; W.: mnd. adel, adele, M., garstige Feuchtigkeit, Jauche; nhd. Adel, M., Adel (M.) (2), Jauche; L.: Falk/Torp 10, Kluge s. u. Adel 2

ādelpōl, adelpōl, addelpōl, āderpōl, mnd., M.: nhd. Mistpfuhl, Mistpfütze, Sumpf, Lache (F.); E.: s. ādel (2), pōl; L.: MndHwb 1, 14 (ādelpôl), Lü 3a (adelpôl)

adelrīche, mhd., Adj.: nhd. edel, von vornehmer Abstammung; Q.: Frl, JMeissn, Virg (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. adel, rīche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelrīche), MWB 1, 103 (adelrīche)

adelsarc, mhd., st. M.: nhd. „Adelsarg“, edler kostbarer Schrein; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. adel, sarc; W.: nhd. DW2-; R.: gotes adelsarc: nhd. Gottesschrein; L.: Lexer 361b (adelsarc), Hennig (adelsarc), MWB 1, 103 (adelsarc)

adelschaft, mhd., st. F.: nhd. „Adelschaft“, „adlige“ Nachkommenschaft; E.: s. adel, schaft; W.: nhd. (ält.) Adelschaft, F., Adelschaft, adeliger Bevölkerungsteil, DW2 1, 1468; L.: Lexer 361c (adelschaft)

ādelschendære*, ādelschender, mnd., M.: nhd. „Adelschänder“, dem Stande Schande Machender; E.: s. ādel (3), schendære, ære; L.: MndHwb 1, 14 (ādelschender)

ādelschender, mnd., M.: Vw.: s. ādelschendære

ādelschop, mnd., F.: nhd. Adel (M.) (1), Edelleute; E.: s. ādel (3), schop; L.: MndHwb 1, 14 (ādelschop)

adelshalbe, mhd., Adv.: nhd. „adelshalb“, wegen des Adels, hinsichtlich des Adels; Q.: Loheng (1283); E.: s. adel, halbe (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 103 (adelshalbe)

ādelsōne, ādelsȫne, mnd., M.: nhd. „Adelsohn“, ehelicher Sohn; E.: s. ādel (3), sōne (1); L.: MndHwb 1, 14 (ādelsȫne), Lü 3a (adelsone); Son.: langes ö

adelspar, mhd., st. M.: nhd. edler Sperling, edler Vogel; Q.: Erlös (Anfang 14. Jh.); E.: s. adel, spar; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelspar), MWB 1, 103 (adelspar)

ādelsrecht, mnd., N.: Vw.: s. ādelesrecht; L.: MndHwb 1, 14 (ādelsrecht)

ādelstant, mnd., M.: nhd. Adelstand; E.: s. ādel (3), stant; L.: MndHwb 1, 14 (ādelstant); Son.: örtlich beschränkt

adelsun, mhd., st. M.: nhd. Freigeborener, ehelicher Sohn; Q.: ArnoltSieb (Mitte 12. Jh.), Herb; E.: s. adel, sun; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelsun), Hennig (adelsun), MWB 1, 103 (adelsun)

adelunge, mhd., st. F.: nhd. „Adelung“, edle Abstammung, edle Gesinnung; Q.: Vät (1275-1300) (FB adelunge); E.: s. adel; W.: nhd. Adelung, F., Adelung, DW2 1, 1475; L.: Lexer 361c (adelunge), MWB 1, 103 (adelunge), FB 6a (*adelunge)

adelvater, adelfater*, mhd., st. M.: nhd. rechtmäßiger Vater, ehelicher Vater; Q.: KarlGalie (1215); E.: s. adel, vater; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelvater), MWB 1, 103 (adelvater)

adelvrī, adelfrī*, mhd., Adj.: nhd. frei, aus freiem Adelsgeschlecht stammend; Q.: NibB (Mitte 13. Jh.); E.: s. adel, vrī; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelvrī), Hennig (adelvrī), MWB 1, 103 (adelvrī)

adelvrouwe, adelfrouwe*, mhd., sw. F.: nhd. freigeborene Frau, Herrin; Q.: SuTheol (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. adel, vrouwe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelvrouwe), Hennig (adelvrouwe), MWB 1, 103 (adelvrouwe)

adelvrucht, mhd., st. F.: Vw.: s. adelvruht

adelvruht, adelvrucht, adelfruht*, adelfrucht*, mhd., st. F.: nhd. edle Frucht, edles Geschöpf; Q.: WvÖst (1314) (FB adelvruht); E.: s. adel, vruht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelvrucht), MWB 1, 103 (adelvruht), FB 6a (*adelvruht)

adelwīp, mhd., st. N.: nhd. freigeborene Frau, rechtmäßige Ehefrau; Q.: PrLeys, PrLpz (12. Jh.); E.: s. adel, wīp; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelwīp), MWB 1, 103 (adelwīp)

adelwise, mhd., sw. F., st. F.: nhd. ererbte Wiese; Q.: Lexer (1447); E.: s. adel, wīse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (adelwise)

adelzart, mhd., st. N.: nhd. Geliebte von Adel; E.: s. adel, zart; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (adelzart)

ādem, mhd., st. M.: Vw.: s. ātem

ādem, ātem, ātmen, mnd., M.: nhd. Atem, Atemzug, Kurzatmigkeit, Asthma; Hw.: vgl. mhd. ātem; E.: as. āthom* 2, āthum*, st. M. (a), Atem, Odem, Geist; germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pk 345, EWAhd 1, 391; L.: MndHwb 1, 14 (âdem), Lü 3a (adem), Lü 24a (ātmen)

adema, ade-m-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ēþ-ma

ādēman, ā-dē-m-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-dœ̄-m-an

ādemen, ātmen, mnd., sw. V.: nhd. atmen; Hw.: vgl. mhd. ātemen (1); E.: s. ahd. ātamōn* 9, sw. V. (2), atmen, Atem schöpfen, wehen; s. ādem; L.: MndHwb 1, 14 (âdemen), Lü 3a (ademen)

ādemtocht, mnd., F.: nhd. Atemzug; Hw.: vgl. mhd. ātemzuht; E.: s. as. āthom-tu-h-t* 2?, st. F. (i), Atemzug; L.: MndHwb 1, 14 (âdemtocht), Lü 3b (ademtocht)

āden, mhd., st. M.: Vw.: s. ātem

adenlich, mhd., Adj.: Vw.: s. adellich

adenlīche, mhd., Adv.: nhd. „adlig“; Hw.: s. adellīche; Q.: GTroj (1270-1300); E.: s. adel; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6a (adenlîche)

ādeorcian, ā-deor-c-ian, ae., sw. V.: nhd. trübe werden, dunkel werden; E.: s. ā- (1), deor-c-ian; L.: Hall/Meritt 3b

ader, ār, mhd., Konj.: nhd. oder, aber; Q.: Vät (1275-1300), Minneb, Cranc (FB ader), Urk; E.: s. ahd. odo (Kluge); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (ader), WMU (ār 776 [1286] 2 Bel.), FB 6a (ader)

ader, mnd., F.: Vw.: s. adder (2)

Ader, mnd., FlN: nhd. Oder (Fluss); E.: s. mlat.? Oddara?, FlN, Oder; s. FlN Oder?; L.: MndHwb 1, 14 (āder)

āder, ōder, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Ader, Sehne, Muskel, Herz, Sinn; Vw.: s. ātem-, after-, bant-, bluot-, brunn-, brunnen-, ganc-, geist-, giez-, grunt-, hals-, houbet-, inkraft-, knie-, milz-, quel-, runst-, sparr-, wazzer-; Hw.: vgl. mnd. āder (4); Q.: (st. F.) RWchr, Enik, Märt, EckhII, EckhV, Seuse, Gnadenl, (sw. F.) Enik, HvNst, Tauler, Seuse, WernhMl (FB āder), Barth, BdN, Chr, Cranc, En, Eracl, Gen (1060-1080), Herb, HeslNic, Hiob, HvFritzlHl, Krone, LobSal, MarcoPolo, Netz, PassI/II, PassIII, ReinFu, Renner, RvEBarl, SalArz, SpitEich, Stagel, StrDan, Trist, UvLFrd, WernhSpr, Wh, Wi; E.: ahd. ādra 29, st. F. (ō), sw. F. (n), Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne germ. *ēdrjō, st. F. (ō), Ader; W.: nhd. Ader, F., Ader, DW 1, 178, DW2 1, 1476; R.: al mīnes herzen āder: nhd. mein ganzes Herz; L.: Lexer 2b (āder), MWB 1, 103 (āder), FB 6a (âder)

āder (1), mnd., Konj.: Vw.: s. adder, edder

āder (2), ader, ādere, adere, mnd., M.: nhd. Staken (M.), Knüppel woraus man Zäune macht; Hw.: s. ēder; E.: ?; L.: MndHwb 1, 14 (āder[e])

āder (3), mnd., F.: Vw.: s. adder (2)

āder (4), ādere, mnd., F.: nhd. Ader, Blutröhre, Sehne, Flechse des tierischen Leibes, Peitsche aus Sehnen gemacht, Eingeweide, Mutterleib; Vw.: s. sēnuwe-, sīt-, slach-, solt-, span-, spāt-, spōr-; Hw.: vgl. mhd. āder; E.: s. as. *āth-iri?, st. N. (ja), Eingeweide, Ader; germ. *enera-, *eneram, *enthera-, *entheram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; s. idg. *enero-, *nero-, Adj., innerlich, Pk 312; idg. *en- (1), *n̥, Präp., in, Pk 311; L.: MndHwb 1, 14 (âder[e]), Lü 3b (ader[e])

ǣder, ae., st. F. (ō): nhd. Ader, Wasserlauf, Quelle; Hw.: s. ǣdr-e (1); E.: s. ǣdr-e (1); L.: Hh 9

āderbant, mnd., N.: nhd. Aderlassbinde; E.: s. āder (4), bant; L.: MndHwb 1, 14 (âderbant)

ādere (1), mnd., M.: Vw.: s. āder (2)

ādere (2), mnd., F.: Vw.: s. āder (4)

ædere***, mhd., st. N.: Vw.: s. in-; E.: s. āder

ādereht, mhd., Adj.: nhd. „adericht“, ädericht, aderecht, aderig, sehnig; E.: s. āder, eht, haft; W.: nhd. (ält.) adericht, Adj., adericht, aderig, DW2 1, 1480; L.: Lexer 361c (ādereht)

æderel*, æderl, mhd., st. N.: nhd. Äderchen, Äderlein; Hw.: s. æderlīn; E.: s. āder, līn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (æderlīn)

āderen, mnd., sw. V.: nhd. zur Ader lassen, mit Adern versehen (V.), mit Sehnen (F.) (Pl.) versehen (V.), Sattel beziehen und bepolstern, aus Sehnen machen; Hw.: vgl. mhd. æderen; E.: s. āder (4); L.: MndHwb 1, 14 (âderen), Lü 3b (aderen)

æderen, ædern, mhd., sw. V.: nhd. „ädern“, mit Adern versehen (V.), mit Linien bemalen; Vw.: s. durch-*, ūz-*; Hw.: vgl. mnd. āderen; Q.: GTroj (1270-1300), Netz, WvÖst; E.: s. āder; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (ædern), MWB 1, 105 (ædern)

āderenlātære*, āderenlāter, mnd.?, āderlēter, mnd., M.: nhd. „Aderlasser“, Schröpfer, der zur Ader lässt; Hw.: s. latære, aderenslēgære, aderlātære; E.: s. āderenlāten, ære, āder (4), lātære; L.: Lü 3b (aderenlater)

āderenlāten***, mnd., sw. V.: nhd. „aderlassen“, zur Ader lassen; Hw.: s. āderlāten (1), āderenlātære; E.: s. āder (4), lāten (1)

āderenlater, mnd., M.: Vw.: s. āderenlatære

āderenslēgære*, āderenslēger, mnd., M.: nhd. „Aderschläger“, Schröpfer der zur Ader lässt; ÜG.: lat. minutor; E.: s. āder (4), slēgære, ære; L.: MndHwb 1, 14 (âderenslēger), Lü 3b (aderensleger)

āderenslēger, mnd., M.: Vw.: s. āderenslēgære

ādergelt, mnd., N.: nhd. „Adergeld“, Gebühr für das Aderlassen; E.: s. āder (4), gelt; L.: MndHwb 1, 15 (âdergelt)

ādėrian, ā-dė-r-ian, ae., sw. V.: nhd. verletzen; E.: s. ā- (1), dė-r-ian; L.: Hall/Meritt 3b

æderic, mhd., Adj.: nhd. „ädrig“, sehnig; Hw.: vgl. mnd. āderich; E.: s. æderīn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (æderic)

āderich, mnd., Adj.: nhd. sehnig, sehnicht; ÜG.: lat. nervosus, viperinus; Hw.: vgl. mhd. æderic; I.: Lüt. lat. nervosus?, viperinus?; E.: s. āder (4), ich; L.: MndHwb 1, 15 (âderich), Lü 3b (aderich)

æderīn, mhd., Adj.: nhd. geädert, Ader..., Sehnen..., aus Muskeln oder Sehnen gefertigt; Q.: RWchr (um 1254) (FB æderīn); E.: ahd. ādrīn* 1, Adj., Ader..., Sehnen...; s. ādra; W.: nhd. DW2-; R.: æderīn seil: nhd. Seil aus Sehnen; L.: Lexer 361c (æderīn), Hennig (æderīn), MWB 1, 105 (æderīn), FB 6a (*æderîn)

āderīseren, mnd., N.: nhd. Aderlasseisen, Schnepper; E.: s. āder (4), īseren; L.: MndHwb 1, 15 (âderîsieren)

āderken, mnd., V.: nhd. zur Ader lassen; ÜG.: lat. arterire; E.: s. āder (4); L.: MndHwb 1, 15 (âderken)

āderkouwen, arkouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. adderkouwen

æderl, mhd., st. N.: Vw.: s. æderel

āderlātære*, āderlāter, āderlēter, mnd., M.: nhd. „Aderlasser“, Schröpfer, der zur Ader lässt; Hw.: s. latære, aderenslegære, aderenlatære, vgl. mhd. āderlāzære; E.: s. āderlāten (1), ære, āder (4), lātære; L.: MndHwb 1, 15 (âderlâter), Lü 3b (aderenlater/aderlater)

āderlātærīe*, āderlāterīe, mnd., F.: nhd. „Aderlasserei“, Aderlassen (N.), Aderlass; Hw.: s. āderlātinge; E.: s. āderlātære, āderlāten (1); L.: MndHwb 1, 15 (āderlāterîe)

āderlāten (1), mnd., sw. V.: nhd. zur Ader lassen; Hw.: vgl. mhd. āderlāzen (1); E.: s. āder (4), lāten (1); L.: MndHwb 1, 15 (âderlâten)

āderlāten (2), āderlātent, mnd., N.: nhd. Aderlass, Aderlassen (N.); Hw.: vgl. mhd. āderlāzen (2); E.: s. āder (4), lāten (2); L.: MndHwb 1, 15 (âderlâten)

āderlātent, mnd., N.: Vw.: s. āderlāten (2)

āderlāter, mnd., M.: Vw.: s. āderlātære

āderlāterīe, mnd., F.: Vw.: s. āderlātærīe

āderlātinge, mnd., F.: nhd. „Aderlassung“, Aderlassen (N.), Aderlass; Hw.: s. āderlāterie; E.: s. āder (4), lātinge, āderlāten (1), inge; L.: MndHwb 1, 15 (âderlâterîe/âderlâtinge)

āderlāzære, āderlāzer, mhd., st. M.: nhd. „Aderlasser“, zur Ader Lassender; Hw.: vgl. mnd. āderlātære; Q.: WeistÖ, Urk (1307); E.: s. āder, lāzer; W.: nhd. Aderlasser, M., Aderlasser, DW2 1, 1483; L.: Lexer 361c (āderlāzer), MWB 1, 105 (āderlāzære)

āderlāze, āderlæze, mhd., st. F.: nhd. Aderlass; Q.: BenRez (um 1300), Urk; E.: s. āder, lāze; W.: s. nhd. Aderlass, F., Aderlass, DW2 1, 1481; L.: Lexer 2b (āderlæze), MWB 1, 105 (āderlāze)

āderlæze, mhd., st. F.: Vw.: s. āderlāze

aderlāzen*** (1), mhd., red. V.: nhd. „aderlassen“, zur Ader lassen; Hw.: s. āderlāzen (2); vgl. mnd. āderlāten; E.: s. āder, lāzen; W.: nhd. (ält.) aderlassen, V., aderlassen, einer Vene Blut entnehmen, DW2 1, 1482

āderlāzen (2), mhd., st. N.: nhd. Aderlass; Hw.: vgl. mnd. āderlāten (2); Q.: Renner, SalArz (Anfang 13. Jh.), Secr; E.: s. āder, lāzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (āderlāzen), MWB 1, 105 (āderlāzen)

āderlāzer, mhd., st. M.: Vw.: s. āderlāzære

āderlāzmāz 1, mhd., st. N.: nhd. Aderlassmaß, doppelter Weinanteil den die Mönche zur Zeit des Aderlassens erhielten; Q.: Urk (1299); E.: s. āder, lāzen, māz; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (āderlāzmāz 3204 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 105 (āderlāzmāz)

āderlāzpfrüende*, āderlāzphrüende, mhd., st. F.: nhd. „Aderlasspfründe“, Pfründe für bessere Kost an Aderlasstagen; Q.: Urk (1325); E.: s. āderlāzen*** (1), pfrüende; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 105 (āderlāzphrüende)

āderlāzphrüende, mhd., st. F.: Vw.: s. āderlāzpfrüende

æderlīn, mhd., st. N.: nhd. Äderchen, Äderlein, kleine Sehne, kleiner Muskel; Hw.: s. æderel; Q.: HvNst (FB æderlīn), BdN, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. āder, līn; W.: nhd. Äderlein, N., Äderlein, DW2 1, 1483; L.: Lexer 2b (æderlīn), MWB 1, 105 (æderlīn), FB 6a (æderlîn)

aderment, mnd., F.: nhd. Tinte, Schwärze; ÜG.: lat. atramentum; I.: Lw. lat. atramentum; E.: s. lat. atramentum, N., Tinte; s. lat. ater, Adj., schwarz; L.: MndHwb 1, 15 (aderment)

ādermonie, mnd., F.?: nhd. Odermennig; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria?; I.: Lw. agrimonia; E.: s. lat. agrimonia, agrimonie; L.: MndHwb 1, 15 (ādermonie), Lü 3b (adermonie)

ædern, mhd., sw. V.: Vw.: s. æderen

āderpōl, mnd., M.: Vw.: s. ādelpōl

aderslac, mhd., st. M.: Vw.: s. āderslac

āderslac, aderslac, mhd., st. M.: nhd. „Aderschlag“, Pulsschlag, Schlag mit der Peitsche aus Sehnen; Q.: Märt, WernhMl (FB āderslac), RvEBarl (1225-1230); E.: s. ader, slac; W.: nhd. (ält.) Aderschlag, st. M., Aderschlag, DW2 1, 1485; L.: Lexer 2b (aderslac), MWB 1, 105 (āderclac), FB 6a (âderslac)

æderslahen*** (1), mhd., st. V.: nhd. „pulsieren“; E.: s. æderslahen (2)

æderslahen (2), mhd., st. N.: nhd. „Aderschlagen“, Pulsschlag; Q.: Eracl (13. Jh.), BdN; E.: s. āder, slahen; W.: nhd. (ält.) Aderschlagen, st. N., Aderschlagen, DW2 1, 1486; L.: Hennig (æderslahen), MWB 1, 106 (āderslahen)

āderstōz, mhd., st. M.: nhd. „Aderstoß“, Pulsschlag, heftiger Pulsschlag, Herzschlag; Q.: Parz (1200-1210); E.: s. āder, stōz; W.: nhd. DW2-; R.: āne āderstōz: nhd. „ohne Wimpernzucken“, ohne mit der Wimper zu zucken; L.: Lexer 361c (āderstōz), Hennig (āderstōz), MWB 1, 106 (āderstōz)

āderstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch, Knüppel zu Zäunen; E.: s. āder (2), strūk; L.: MndHwb 1, 15 (āderstrûk), Lü 3b (aderstrûk)

ādersuht, mhd., st. F.: nhd. „Adersucht“, Arthritis, Arterienentzündung, Gelenkserkrankung, Arthrose; Q.: BdN (1348/50); E.: s. āder, suht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (ādersuht), Hennig (ādersuht), MWB 1, 106 (ādersuht)

ādert, mnd., V.: Vw.: s. āderen

ādertūn, mnd., M.: nhd. Zaun aus Staken, Gehegezaun; Hw.: s. edertūn; E.: āder (2), tūn; L.: MndHwb 1, 15 (ādertûn), Lü 3b (adertûn)

āderwech, mnd.?, M.: nhd. Schlangenweg, Schleichweg; E.: s. āder, wech; L.: Lü 3b (aderwech)

aderwort, mnd.?, F.: Vw.: s. adderwort; L.: Lü 3b (aderwort)

āderwurz, mhd., st. F.: nhd. „Aderwurz“, Pflanze; Hw.: vgl. mnd. āderwort; E.: s. āder, wurz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (āderwurz)

āderzoc, mhd., st. M.: nhd. „Aderzug“, Äderung, Maserung; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. āder, zoc; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 106 (āderzoc)

*ades-, *ados-, idg., N.: nhd. Getreideart, Spelt; ne. type of grain; RB.: Pokorny 3 (8/8), ital., germ., toch.; W.: s. germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); got. atis-k* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld (, Lehmann A215); W.: s. germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); ae. ėdis-c, st. M. (a), eingezäunte Weide (F.) (2), Acker, Esch; W.: s. germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); afries. es-k, ed-esk*, st. M. (a), „Esch“, Saatland, Saatfeld; W.: s. germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); ahd. ezzisk* 10, ezzisc*, st. M. (a), Saat; mhd. ezzisch, esch, st. M., Saatfeld; nhd. Esch, st. M., Esch, Feld, Ackerland, Saat, DW 3, 1140; W.: s. germ. *atiska-, *atiskam, st. N. (a), Saatfeld, Flur (F.), „Esch“; as. *ėtis-k?, *ėz-k?, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld; mnd. ēsch, M.

adesa, ades-a, ae., sw. M. (n): nhd. Axt, Beil; ÜG.: lat. ascia Gl; E.: unbekannter Herkunft; L.: Hh 2

adfadumire* 5, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen, angeloben; ne. appoint as heir; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. lat. ad?; s. ahd. fadam; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249a lat.-anfrk.

adfadumire* 5 ad-fad-um-ire*, lat.-anfrk.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen, angeloben; ne. appoint to a heir; Hw.: s. ad-hram-ire*; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. lat. ad?; s. anfrk. *fad-um?; B.: ? Lex Salica 62, 1 res suas per tercia mano adchramire debet, 62, 2 ei liceat adchramire, Pactus legis Salicae 37, 1 per tertia manu debet achramire, 37, 2 ipse liceat achramire, 47, 1 Et ille apud quem agnoscitur debet achramire; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249a

adfanire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. einberufen; ne. call (V.); Q.: Cap (9. Jh.?); E.: s. lat. ad, ahd. fano

adfatimire* 2, lat.-ahd.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen; ne. appoint as heir; Q.: LRib (763/764?); E.: s. lat. ad?; ahd. fadam; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249a; Son.: vielleicht lat.-anfrk.?

adfatimire* 2 ad-fat-im-ire*, lat.-anfrk.?, V.: nhd. zum Erben einsetzen; ne. appoint to a heir; Q.: Lex Ribuaria (763/764?); E.: s. lat. ad?; anfrk. *fad-um?; B.: Lex Ribuaria 50 (48 und 49) De adfatimire, 50, 1 (48, 1) vel adfatimire per scripturarum seriem; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249af.; Son.: eher lat.-ahd.?, lat.-afrk.?, lat.-awfrk.?

adfatimus* 1, lat.-ahd.?, M.: nhd. Vererbung; ne. leaving (N.); Q.: LRib (763/764?); E.: s. adfatimire*; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249b; Son.: vielleicht lat.-anfrk.?

adfatimus* 1 ad-fat-im-us*, lat.-anfrk.?, M.: nhd. Vererbung; ne. leaving (N.); Q.: Lex Ribuaria (763/764?); E.: s. ad-fat-im-ire*; B.: Lex Ribuaria 50, 2 (49, 2) Quod si adfatimus fuerit inter virum et mulierem; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249b; Son.: eher lat.-ahd.?, lat.-afrk.?, lat.-awfrk.?

adherent, adderent, mnd., M.: nhd. Anhänger; I.: Lw. lat. adhaerens; E.: s. adherēren; s. lat. adhaerere; L.: MndHwb 1, 15 (adherent)

adherēren, adderēren, mnd., sw. V.: nhd. jemandem zustimmen, anhangen, sich anschließen, jemandem im Prozess beitreten; I.: Lw. lat. adhaerere; E.: s. lat. adhaerere, V., anhängen; s. lat. ad, haerere; L.: MndHwb 1, 15 (adherêren)

adherēringe, adderēringe, mnd., F.: nhd. Beitritt, Anschluss (Prozess); Hw.: s. adhēsie; E.: s. adherēren, inge; L.: MndHwb 1, 15 (adherêringe)

adhēsie, mnd., F.: nhd. Beitritt, Anschluss (Prozess); I.: Lw. lat. adhaesio, F., Anhängung; Hw.: s. adherēringe; E.: s. lat. adhaesio; s. adherēren; L.: MndHwb 1, 15 (adherêringe/adhêsie)

adhramiator* 2 und häufiger, adramiator*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Eidhelfer, Bürge; ne. guarantor; Q.: Urk (818); E.: s. adhramire

adhramire* 8 ad-hram-ire*, lat.-anfrk.?, V.: nhd. angeloben, zusichern, schwören; ne. vow (V.), assure; Hw.: s. ad-fad-um-ire*; Q.: Diplomata regum Francorum e stirpe Merowingica hg. v. Kölzer T. 2001 (MGH DD), Pactus legis Salicae (507-511)?; E.: s. lat. ad; s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; B.: Diplomata regum Francorum e stirpe Merowingica, hg. v. Kölzer, T. 2001 (MGH DD), Nr. 135, S. 343, 45 et ita per fistuca vivus est achrammisse, N. 137, S. 348, 5 numquam adchramissit nec hoc ei dare, Nr. 141, S. 256, 36 quem per ipsas praecepciones habuit achramitum, Lex Salica 62, 1 res suas per tercia mano adchramire debet, 62, 2 ei liceat adchramire, Pactus legis Salicae 37, 1 per tertia manu debet achramire, 37, 2 ipse liceat achramire, 47, 1 Et ille apud quem agnoscitur debet achramire; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 267b; Son.: ahd.?

adhramire 8 und häufiger, adramire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. angeloben, zusichern, schwören; ne. vow (V.), assure; ÜG.: ahd. stabōn Gl; Q.: Cap, Gl, PLSal (507-511)?, Urk; E.: s. lat. (ad); s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623

adhramita* 1 und häufiger, adramita*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification; Q.: Urk (863); E.: s. adhramire

adhramitio* 2 und häufiger, adramitio*, lat.-ahd.?, F.: nhd. Reinigungseid, Eid, Versprechen; ne. oath of purification; Q.: Urk (1181); E.: s. adhramire

*adi-?, germ., F.: nhd. Eidergans, Eiderente; ne. eider-duck; RB.: an.?; Hw.: s. *ēdi-; E.: nur im Germ. belegt, vgl. Pokorny 41, 345; W.: an. æðr (2), st. F. (ī), Eidergans; L.: Falk/Torp 24

adich, mnd., Sb.: Vw.: s. adik

ādíedan, ā-díe-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. töten; E.: s. ā- (1), díe-d-an; L.: Hh 72

ādíefan (1), ā-díe-f-an, ae., sw. V.: nhd. betäuben; E.: s. ā- (1), díe-f-an (1); L.: Hh 73

ādíefan (2), ā-díef-an, ae., sw. V. (1): nhd. eintauchen; E.: s. ā- (1), díef-an (2); L.: Hh 73

adik*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. aduk

adik, adek, adeke, adech, adich, attich, mnd., M.: nhd. Attich; ÜG.: lat. ebulus?; Hw.: s. attik, vgl. mhd. atech, atich; E.: as. aduk 2?, adik*, st. M. (a?, i?), Attich, Ackerholunder; germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich; s. EWAhd 1, 389; s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edh- (1), Adj., spitz, Pk 289; L.: MndHwb 1, 13 (adik), MndHwb 1, 128 (attik), Lü 3a (adek[e])

adikkrūt, mnd., F.: nhd. Attichkraut, Attichpflanze; E.: s. adik, krūt; L.: MndHwb 1, 15 (adikkrût)

adikwortel, adikwörtel, mnd., F.: nhd. Attichwurzel; E.: s. adik, wortel; L.: MndHwb 1, 15 (adikwortel)

adikwörtel, mnd., F.: Vw.: s. adikwortel

adikwortelsap, mnd., M.: nhd. „Attichwurzelsaft“, Attichwurzel als Heilmittel; E.: s. adik, wortelsap, wortel, sap; L.: MndHwb 1, 15 (adikwortel/adikwortelensap)

aðild, an., F.: nhd. Recht oder Pflicht einen Prozess zu führen; Hw.: s. aðal, aðil-i; L.: Vr 2a

ādīlegian, ā-dīleg-ian, ā-dīlig-ian, ā-dīlg-ian, ā-dȳleg-ian, ā-dȳlig-ian, ā-dȳlg-ian, ae., sw. V. (2): nhd. zerstören, löschen (V.) (1), verwüsten; ÜG.: lat. delere Gl, diluere; E.: s. ā- (1), dīleg-ian; L.: Hall/Meritt 3b

ādīlgian, ā-dīlg-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-dīleg-ian

aðili, að-il-i, an., sw. M. (n): nhd. der Führer eines Prozesses; Hw.: s. að-il-d; E.: germ. *aþalō-, *aþalōn, *aþala-, *aþalan, sw. M. (n), Führer, Vornehmer; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Vr 2a

ādīligian, ā-dīlig-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-dīleg-ian

ādimmian, ā-dim-m-ian, ā-dȳm-m-an, ae., sw. V.: nhd. eintrüben, verdunkeln; E.: s. ā- (1), dim-m-ian; L.: Hall/Meritt 3b

*ādiren?, ahd., sw. V. (1a): Hw.: vgl. as. *athrian?; E.: germ. *enera-, *eneram, *enþera-, *enþeram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; s. idg. *enero-, *nero-, Adj., innerlich, Pokorny 312

Adiuvense, lat.-germ.?, ON: nhd. Adiuvense (Ybbs an der Donau); Q.: (1. Hälfte 5. Jh.?); E.: ?

ādl, āld, āþl, ādel (2), ae., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Krankheit, Schwäche; ÜG.: lat. dolor Gl, febris, incommodus (M.) Gl, languor Gl, molestia, morbus, pestilentia Gl, pestis Gl, (plaga) (F.) (1) Gl; Vw.: s. fef-er-, fōt-, lėnc-t-en-, lyft-, mō-n-aþ-, wæ-t-er-; Hw.: s. ādl-e; L.: Hh 2, Lehnert 10a, Hall/Meritt 3b

adlar, mhd., sw. M.: Vw.: s. adelære*

ādle, ādl-e, ae., sw. F. (n): nhd. Krankheit, Schwäche; Hw.: s. ādl; L.: Hh 2

adler, mhd., sw. M.: Vw.: s. adelære*

ādlian, ādl-ian, ae., sw. V. (2): nhd. kranken, dahinsiechen; ÜG.: lat. languere; Vw.: s. ge-; Hw.: s. ādl; E.: s. ādl; L.: Hall/Meritt 3b

ādlig, ādl-ig, ae., Adj.: nhd. krank; ÜG.: lat. (languere) Gl; E.: s. ādl; L.: Hall/Meritt 3b

adliht, adl-iht, ae., Adj.: nhd. schmutzig; Hw.: s. adel, adel-a; E.: s. adel; L.: Hh 2

admal, mnd., Sb.: Vw.: s. atmāl, etmāl

admallare 15 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. laden (V.) (2); ne. summon (V.); Q.: Cap, Formulae, LRib, LSal, PLSal (507-511)?; E.: s. lat. (ad); s. germ. *maþla-, *maþlam, st. N. (a), Rat, Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746

admallare 20 ad-mal-l-are, lat.-anfrk.?, V.: nhd. laden (V.) (2), vor Gericht laden; ne. summon (V.); Q.: Formulae Andecavenses (Formeln von Angers), Lex Ripuaria, Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. lat. ad?; anfrk. mal-l-are; B.: Formulae Merowingici et Karolini aevi hg. v. Zeumer, K., 1886, Formulae Andecavenses S. 4, 13 cuiuslibet hominem accidere vel admallare, S. 4, 27 cuiuslibet hominum accidere vel admallare, S. 21, 30 et ubi eas vel meas prosequere ad admallare, S. 22, 34 admallare eas faceas, Lex Ribuaria 36, 3 (32, 2) quod eum ad strude legitima admallatum habet, 52, 1 (51, 1) aut eum ad strude admallatum habuerit, Lex Salica 86, 2 debet eum sic admallare, 86, 3 et admallatum secundum legem Salicam, 87, 1 antequam legitime admallatus fuerit, 91, 1 et ille qui admallatur, Pactus legis Salicae 50, 3 aut admallatum in hoc, 51, 1 aut admallatum non habuerit, 51, 1 quam legitime admallatus fuerit, 52, 1 sic eum debet admallare, 53, 1 Si quis ad inium admallatus fuerit, 53, 1 qui admallatus est, 53, 7 et eum ad inium admallatum habuerit et conuenit, 56, 6 qui eum admallat, 56, 5 et ille qui admallatur, 65c si eum admalluerit; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 362a; Son.: die Belege der Lex Salica und Pactus legis Salicae sind vielleicht lat.-ahd.?, die Belege aus der Lex Ribuaria sind eher lat.-ahd.?, lat.-afrk.?, lat.-awfrk.?, lat.-anfrk.?

admannire* 1, lat.-ahd.?, V.: nhd. mahnen; ne. admonish; Q.: Urk (Anfang 7. Jh.); E.: s. lat. (ad); s. germ. *manen?, sw. V., mahnen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726

administrācie, mnd., F.: nhd. Verwaltung; I.: Lw. lat. administrātio; E.: s. lat. administrātio, F., Handreichung, Dienstleistung, Hilfe, Hilfeleistung, Handhabung, Leitung, Führung, Verwaltung, Regierung; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 1, 15 (administrâcie)

administrēren, mnd., sw. V.: nhd. verwalten; I.: Lw. lat. administrāre; E.: s. lat. administrāre, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen, darreichen, handhaben, leiten, besorgen, verwalten; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; s. lat. minister, M., Untergebener, Diener; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 1, 15 (administrêren)

admirāt, admirāte, mhd., st. M.: nhd. Admirat, Emir; Q.: Pal, Suol1, RqvI, Ot (FB admirāt), JTit, Loheng, Ren, Rol (um 1170), Tit, Wh; E.: s. lat. admīrātus, Adj., bewundernd; vgl. lat admīrārī, V., bewundern, anstaunen, mit Verwunderung fragen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. mīrārī, V., sich wundern, sich verwundern; lat. mīrus, Adj., wunderbar, erstaunlich, auffallend, seltsam; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (admirāt), Hennig (admirāt), MWB 1, 106 (admirāt), FB 6a (admirât)

admirāte, mhd., st. M.: Vw.: s. admirāt

admirātinne, mhd., st. F.: nhd. Admiratin (Gemahlin des Kalifen); Q.: Suol (FB admirātinne), JTit, Tit (nach 1217); E.: s. admirāt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (admirātinne), FB 6a (admirātinne), MWB 1, 106 (admirātinne)

ādmōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. wehen, atmen; ne. blow (V.), breathe; ÜG.: lat. flare I, spirare Gl; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. flare?; E.: s. germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; s. idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 391

*ado-, idg., Sb.: nhd. Ziel; ne. aim (N.); RB.: Pokorny 3; Hw.: s. *ad- (2); E.: s. *ad- (2)

ādôgian 1, ā-dôg-ian, as., sw. V. (1a): nhd. ertragen (V.); ne. bear (V.); Hw.: s. dugan*; vgl. ahd. *irtougen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *dôgian; W.: vgl. mnd. dôgen, sw. V., leiden, dulden; B.: H Inf. adogen 4890 M, adogian 4890 C; Kont.: H sô ni mahtin iro uuâpanthreki man adôgian 4890; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 207, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 77, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 184, 185, S. 164, Verb mit Akkusativ

ādœ̄man, ā-dœ̄-m-an, ā-dē-m-an, ae., sw. V.: nhd. urteilen, untersuchen, durch Gerichtsentschluss enteignen; ÜG.: lat. examinare; Hw.: vgl. anfrk. irduomen*, as. ādōmian, ahd. irtuomen*; E.: s. ā- (1), dœ̄-m-an; L.: Hall/Meritt 3b

ādœme, mhd., Adj.: nhd. ungewöhnlich, ungeziemlich; E.: s. ā, dœme***; W.: nhd. DW2-; L.: 2b Lexer (ādœme)

ādōmian* 4, ā-dō-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. richten, urteilen; ne. judge (V.); Hw.: vgl. ahd. irtuomen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), dōmian; W.: vgl. mnd. erdôm, M., Irrtum, falsche Lehre, Zwietracht; B.: H Dat. Inf. adomienne 4291 M, 3. Pers. Pl. Präs. adomiad 1311 M, aduomeađ 1311 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. adomien 1309 M, aduomean 1309 C, adúomean 1309 V; Kont.: H sâlige sind ôc the sie hîr frumono gilustid, rincos that sie rehto adômien 1309; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 178, vgl. Sievers, E., Heliand (Anm. zu Vers 4291), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70, Jellinek, M., Altsächsische Genesis v. 322-324, Z. f. d. A. 39 (1895) S. 151, Kauffmann, F., Die Rhytmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 348, Holthausen, Z. f. d. P. 28, 1f., Schlüter, Jahrbuch für niederdeutsche Sprachforschung, 40, 153, adelienne (in Handschrift C) für adomienne (in Handschrift M) in Vers 4291, duómeat (in Handschrift V) für adomiad (in Handschrift M) bzw. aduomeađ (in Handschrift C)

ādōn, ā-dō-n, ae., anom. V.: nhd. wegnehmen, wegschicken, setzen, stellen, legen, zerstören; ÜG.: lat. deponere Gl, tollere; Vw.: s. fra-m-, up-; E.: s. ā- (1), dō-n; L.: Hall/Meritt 4a, Lehnert 10a

adoptēren, mnd., sw. V.: nhd. annehmen; I.: Lw. lat. adoptāre; E.: s. lat. adoptāre, V., annehmen, ausersehen (V.), hinzuerwählen, an Kindes Statt annehmen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, , Pokorny 3; s. lat. optāre, V., sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, den Wunsch äußern; vgl. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; L.: MndHwb 1, 15 (adoptêren)

*ados-, idg., N.: Vw.: s. *ades-

aðr, að-r, an., Adv.: nhd. vorher, früher, ehe, bis; Hw.: s. að-an; vgl. ae. ǣdre (2), anfrk. ādro, as. ādro, ahd. ātar, afries. ēdre; E.: s. germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., schnell, rasch; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345, EWAhd 1, 379; L.: Vr 2a

æðr (1), æð-r, an., st. F. (jō): nhd. Ader; Hw.: s. æðr-a; E.: germ. *ēdrjō, st. F. (ō), Ader; L.: Vr 680b; (urn. *āðī)

æðr (2), æð-r, an., st. F. (ī): nhd. Eidergans; L.: Vr 681a; (germ. *ēðī)

*adra-, *adraz, germ., Adj.: nhd. schnell, rasch; ne. quick; Hw.: s. *ēdra-; Q.: FlN (1. Jh.); E.: außergerm. Verwandte unsicher; W.: s. got. *adr-s, Adj. (a), schnell, rasch; Son.: Flussname Eder (Adrana)

*adra, *adr-a, got., sw. Adj.: Vw.: s. *adrs

ādra 29, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; ne. artery, vein, blood-vessel, sinew, muscle (N.), gut (N.), fibre; ÜG.: lat. fibra Gl, filum Gl, nervus Gl, vena Gl; Vw.: s. bluot-, brun-, hals-, herz-, knio-, seno-; Q.: Gl (765), PNe; E.: germ. *ēdrjō, st. F. (ō), Ader, EWAhd 1, 54; W.: mhd. āder, st. sw. F., Ader, Sehne; nhd. Ader, F., Ader, DW 1, 178

æðra, æðr-a, an., sw. F. (n): nhd. Furcht; L.: Vr 681a

ādrǣfan, ā-drǣ-f-an, ae., sw. V. (1): nhd. vertreiben, ausschließen; E.: s. ā- (1), drǣ-f-an; L.: Hall/Meritt 4a

ǣdre (1), ǣdr-e, ae., sw. F. (n): nhd. Ader, Wasserlauf, Quelle; Vw.: s. hil-d-en-, wi-nd-; Hw.: vgl. ahd. ādra, afries. ē̆d-d-re*; E.: germ. *ēdrjō, st. F. (ō), Ader; L.: Hh 9

ǣdre (2), ǣdr-e, ae., Adv.: nhd. sofort, sogleich, gänzlich; Hw.: vgl. an. aðr, afries. ēdre, anfrk. ādro, as. ādro, ahd. ātar; E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; L.: Hh 9

adreminte, adre-mint-e, ae., sw. F. (n): nhd. Mutterkraut; E.: s. lat. artemisia, F., Beifuß; s. ae. mint-e; L.: Hh 2

ādrėncan, ā-drė-n-c-an, ae., sw. V. (1): nhd. eintauchen, untertauchen, ertränken; Hw.: vgl. ahd. irtrenken*; E.: s. ā- (1), drėn-can; L.: Hall/Meritt 4a, Lehnert 10a

ādréogan (1), ā-dréo-g-an, ā-dréo-h-an, ae., st. V. (2): nhd. tun, machen, ausüben, erleiden; E.: s. ā- (1), dréo-g-an (1); L.: Hall/Meritt 4a

ādréogan (2), ā-dréo-g-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-drȳ-g-an

ādréogendlic, ā-dréo-g-en-d-lic, ae., Adj.: nhd. tragbar; ÜG.: lat. agendus, gerendus; E.: s. ā- (1), dréo-g-an (1); L.: Hall/Meritt 4a

ādréohan, ā-dréo-h-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-dréo-g-an

ādréopan, ā-dréo-p-an, ae., st. V. (2): nhd. tropfen, tröpfeln, triefen; E.: s. ā- (1), dréo-p-an; L.: Hall/Meritt 4a

ādréosan, ā-dréo-s-an, ae., st. V. (2): nhd. zerbrechen, auseinanderfallen, schinden; E.: germ. *uzdreusan, st. V., herausfallen; vgl. idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Hall/Meritt 4a

*ādri?, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. *herzin-, *herz-, in-; Hw.: vgl. anfrk. *āthiri?, as. *āthiri?

ādrīfan, ā-drī-f-an, ǣ-drī-f-an, ae., st. V. (1): nhd. fahren, wegfahren, vertreiben, verfolgen; ÜG.: lat. eicere, expellere Gl, pellere, repellere Gl, vetare Gl; Vw.: s. of-, on-weg-; Hw.: vgl. ahd. irtrīban*; E.: germ. *uzdreiban, st. V., austreiben; s. idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hall/Meritt 4a, Lehnert 10a

ǣdrīfan, ǣ-drī-f-an, ae., st. V. (1): Vw.: s. ā-drī-f-an

ādrīgan, ā-drī-g-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-drȳ-g-an

ādrīn* 1, ahd., Adj.: nhd. Ader..., Sehnen..., aus Sehnen; ne. of vein, arterial; ÜG.: lat. nervicus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. nervicus?; E.: s. ādra; W.: mhd. aederīn, Adj., aus Muskeln oder Sehnen gefertigt

ādrincan, ā-dri-n-c-an, ae., st. V. (3a): nhd. eingetaucht werden, untergetaucht werden, ausgelöscht werden; ÜG.: lat. obsorbere; Hw.: vgl. ahd. irtrinkan*; E.: germ. *uzdrenkan, st. V., ertrinken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; L.: Hall/Meritt 4a

*adrīva, *a-drī-v-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *gad-er-, to-gad-er-; E.: s. a-, drī-v-a

*adro-, idg., Sb.: Vw.: s. *adu-

ādro 2 ādr-o, anfrk., Adv.: nhd. früh; ne. early; ÜG.: lat. diluculo MNPs, MNPsA; Hw.: vgl. as. ādro, ahd. ātar; Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA; E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; B.: MNPs ādro diluculo 59, 9 Berlin, MNPsA ādro diliculo 45, 6 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 4 (van Helten) = S. 58, 4 (van Helten) = MNPsA Nr. 313 (Quak)

ādro 2, ādr-o, as., Adv.: nhd. früh; ne. early (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *ātaro?; anfrk., ādro; Q.: H (830); E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; B.: H adro 3418 C, 3462 C; Kont.: H adro an ûhtan 3418; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 559, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 15, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 4

*ādrōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. *ir-, ūzir-

adrōt***, mnd., Sb.: nhd. Verdruss, Überdruss; E.: s. ādrȫtich

adrȫtich, adrotich, mnd., Adj.: nhd. überdrüssig, verdrießlich; E.: s. drōt; L.: MndHwb 1, 15 (âdrȫtich), Lü 3b (adrotich); Son.: langes ö

*adrs, *adr-s, got., Adj. (a): nhd. schnell, rasch; ne. fast, quick; Q.: PN, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 1 (*adra); E.: s. germ. *adra-, *adraz, Adj., schnell, rasch; außergerm. Verwandte unsicher

ādrūgian, ā-drū-g-ian, ā-drū-w-ian, ae., sw. V.: nhd. austrocknen; ÜG.: lat. arere Gl, arescere Gl, exarescere Gl, siccare Gl; E.: s. ā- (1), drū-g-ian; L.: Hall/Meritt 4a

ādrūwian, ā-drū-w-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-drū-g-ian

ādrȳgan, ā-drȳ-g-an, ā-dréo-g-an (2), ā-drī-g-an, ae., sw. V.: nhd. austrocknen, auftrocknen, trocknen, trocken reiben; ÜG.: lat. exsiccare Gl; E.: s. ā- (1), drȳ-g-an; L.: Hall/Meritt 4a

ādrysnan, ā-dry-s-n-an, ae., sw. V. (2?): nhd. auslöschen, unterdrücken, verdrängen; ÜG.: lat. compescere Gl, extinguere Gl; E.: s. ā- (1), dry-s-n-an; L.: Hall/Meritt 4a

*adu-, *ad-, *adro-, idg., Sb.: nhd. Wasserlauf; ne. water course; RB.: Pokorny 4 (9/9), iran., ill., balt.

aducht, āduht, eizuht, aytzucht, eituch, mhd., M., F.: nhd. Röhre, Abzugsgraben, Wasserleitung, Zuflussgraben; Q.: Ksk (um 1170) (FB aducht), Cranc, Mühlh, StRFreiberg, Urk; E.: vgl. ahd. agedoht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Röhre, Abzugsgraben; s. lat. aquaeductus; vgl. idg. *akᵘ̯o, *əkᵘ̯o, *ēkᵘ̯-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6a (aducht), MWB 1, 106 (āduht), 1, 1573 (eizuht)

āducht, mnd., F.: Vw.: s. ātucht; L.: MndHwb 1, 15 (âducht), Lü 3b (aducht, adoit)

*aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, germ., st. M. (a): nhd. Attich; ne. danewort; RB.: as., ahd.; E.: s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: as. aduk 2?, adik*, st. M. (a?, i?), Attich, Ackerholunder; mnd. adich, M., Attich; W.: ahd. atuh 60, st. M. (a?, i?), Attich, Zwergholunder, Koriander?, Wolfsmilch?; mhd. atech, atich, st. M., Attich; nhd. Attich, M., Attich, Zwergholunder, DW 1, 595; L.: EWAhd 1, 389

āduht, mhd., M.: Vw.: s. aducht

aduk 2, adik*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Attich, Ackerholunder; ne. elder (N.); ÜG.: lat. ebulus, Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. atuh (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl, GlVO (11. Jh.); E.: germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich, s. EWAhd 1, 389; s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: mnd. adich, M., Attich; B.: GlVO (Nom.) Sg. aduch hibleis (als ebulis aufgefasst) Wa 110, 11 = SAGA 192, 11 = Gl 2, 725, 14, Gl aduk ebulum SAGA 438, 13 = Gl 5, 43, 13; Son.: vgl. mnd.? Gl 3, 605, 12 adic ebulum

Adulas, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Adulas (St. Gotthard); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft

ādumbian, ā-du-m-b-ian, ae., sw. V. (2): nhd. verstummen, stumm werden; ÜG.: lat. obmutescere Gl; Hw.: vgl. ahd. irtumbēn*; E.: s. ā- (1), *du-m-b-ian; L.: Hall/Meritt 4a

ādumzuht* 5, ahd., st. F. (i): nhd. Atemzug, Luftloch, Hauch; ne. breath, respiration, airhole; ÜG.: lat. anhelitus Gl, flatus Gl, spiraculum Gl; Hw.: s. atumzuht*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. flatus?; E.: s. ātum, zuht

ādūn, ā-dū-n, ā-dū-n-e, ae., Adv.: nhd. herab; ÜG.: lat. deorsum Gl; E.: s. ā- (1), dū-n; L.: Hh 2

ādūnāsėndan, ā-dū-n-ā-sėnd-an, ae., sw. V. (1): nhd. herunterlassen, herablassen, herabschicken; ÜG.: lat. submittere Gl; E.: s. ā- (1), dū-n, sėnd-an

ādūne, ā-dū-n-e, ae., Adv.: Vw.: s. ā-dū-n

ādūneāstīgan, ā-dū-n-e-ā-stīg-an, ae., st. V. (1): nhd. heruntersteigen; ÜG.: lat. descendere Gl; I.: Lüt. lat. descendere?; E.: s. ā-dū-n, ā- (1), stīg-an; L.: Gneuss Lb Nr. 211

ādūnestīgan, ā-dū-n-e-stīg-an, ae., st. V. (1): nhd. heruntersteigen; ÜG.: lat. descendere Gl; I.: Lüs. lat. descendere; E.: s. ā-dū-n, stīg-an; L.: Gneuss Lb Nr. 211

advenant, avenant, mnd., M.: nhd. Anteil, Kostenanteil, Verhältnis; ÜG.: frz. à l'advenant; E.: s. frz. à l'advenant; s. lat. advenīre, V., herankommen, ankommen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. venīre, V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; R.: nā advenant: nhd. nach Verhältnis; L.: MndHwb 1, 15 (advenant), MndHwb 1, 129 (avenant), Lü 3b (advenant), Lü 24b (avenant)

advent 3, ad-ven-t, afries., st. M. (a): nhd. Advent; ne. advent; Q.: R; I.: Lw. lat. adventus; E.: s. lat. adventus, M., Ankunft; s. lat. ad, Präp., zu, bei an; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 2a, Rh 588b

advent, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Ankunft, Advent, Adventszeit; Hw.: vgl. mnd. advent (1); Q.: EckhII, EvB (FB advent), Kolm, Mönchl, StatDtOrd, Urk (1285); I.: Lw. lat. adventus; E.: s. lat. adventus, M., Ankunft, Eintreffen; vgl. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. venīre, V., kommen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nhd. Advent, M., Advent, DW2 1, 1534; L.: Hennig (advent), WMU (advent 693 [1285] 4 Bel.), MWB 1, 106 (advent), FB 6a (advent)

advent (1), mnd., M.: nhd. Ankunft, Ankunft einer Reliquie; Hw.: s. advente, vgl. mhd. advent; I.: Lw. lat. adventus; E.: s. lat. adventus, M., Ankunft, Eintreffen; vgl. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. venīre, V., kommen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 1, 15 (advent)

advent (2), mnd., F.: Vw.: s. advente

advente, advent, mnd., F.: nhd. Advent, Adventszeit; Hw.: s. advent (1); E.: s. lat. adventus, M., Ankunft, Eintreffen; vgl. lat. advenīre, V., herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. venīre, V., kommen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: MndHwb 1, 15 (advent[e]), Lü 3b (advente)

adventesmisse, mnd., F.: nhd. Adventmesse, Morgenmesse im Advent; E.: s. advente, misse; L.: MndHwb 1, 15 (adventesmisse)

advocat, mhd., M.: nhd. Advokat; Hw.: s. vgl. mnd. advokāt; Q.: MinnerI (um 1340) (M.), MinnerII (um 1340) (sw. M.) (FB advocat); I.: Lw. lat. advocātus; E.: s. mlat. vocātus; s. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. vocāre, V., rufen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: nhd. Advokat, M., Advokat, DW2 1, 1543; L.: FB 6a (*advocat)

advocāt, mnd., M.: Vw.: s. advokāt

advocāte, mnd., M.: Vw.: s. advokāt

advokāt, advocāt, advocāte, mnd., M.: nhd. „Advokat“, Sachwalter; Hw.: vgl. mhd. advocat; I.: Lw. lat. advocātus; E.: s. mlat. vocātus; s. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. vocāre, V., rufen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: MndHwb 1, 15 (advokât)

ādwǣscan, ā-dwǣ-sc-an, ae., sw. V. (1): nhd. auslöschen, vernichten; ÜG.: lat. extinguere; E.: s. ā- (1), dwǣ-sc-an; L.: Hall/Meritt 4a

ādwelian, ā-dwe-l-ian, ae., sw. V.: nhd. umherwandern; E.: s. ā- (1), dwe-l-ian; L.: Hall/Meritt 4a

ādwėllan, ā-dwė-l-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. verführen, abbringen, behindern; E.: s. ā- (1), dwė-l-l-an; L.: Hall/Meritt 4a

ādwīnan, ā-dwī-n-an, ae., st. V. (1): nhd. hinwegschwinden; ÜG.: lat. (tabidus) Gl; E.: s. ā- (1), dwī-n-an; L.: Hall/Meritt 4a

ādȳlegian, ā-dȳleg-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-dīleg-ian

ādȳlgian, ā-dȳlg-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-dīleg-ian

ādȳligian, ā-dȳlig-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-dīleg-ian

ādȳmman, ā-dȳm-m-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-dim-m-ian

Aegidiusdei 1, Aegidius-dei, Aegidius-dî, afries., st. M. (a): nhd. Ägidiustag; E.: s. PN; s. afries. dei; L.: Rh 588b

Aegidiusdî, Aegidius-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Aegidius-dei

Aegiptus* 1 anfrk., Sb.=ON: nhd. Ägypten; ne. Egypt; ÜG.: lat. Aegypto MNPs; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lw. lat. Aegyptus; E.: s. lat. Aegyptus, M.=ON, Ägypten; gr. Αἴγυπτος (Aígyptos), ON, Ägypten; aus dem Ägyptischen, abgeleitet vom Gott Ptah; B.: MNPs Aegipto 67, 32 Berlin

āēhtan, ā-ēht-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-œ̄ht-an

ael 1, āl*, krimgot., M. (u)?: nhd. Stein; ne. stone (N.); lat. lapis; Q.: BKV (1562); E.: ? s. hallus, ? tatar. aela, Sb., Fels; B.: ael Feist 2 = Stearns 14; Son.: Lehmann A5

Aenus, lat.-germ.?, FlN: Vw.: s. Oenus

aequinoctium, lat.-mhd., M., N.: nhd. Äquinoktium, Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: MNat (um 1300); I.: Lw. lat. aequinoctium; E.: s. lat. aequinoctium, N., Taggleiche und Nachtgleicht; vgl. lat. aequus, aecus, Adj., gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht; weitere Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; vgl. lat. nox, F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; W.: nhd. Äquinoktium, M., Äquinoktium, Taggleiche und Nachtgleiche; L.: MWB 1, 106 (aequinoctium)

Aethiopia* 1 anfrk., F.=ON: nhd. Äthiopien; ne. Ethiopia; ÜG.: lat. Aethiopia MNPs; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lw. lat. Aethiopia; E.: s. lat. Aethiopia, F.=ON, Äthiopien; gr. Αἰθιοπία (Aithiopía), F.=ON, Äthiopien; vgl. gr. Αἰθίοπες (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; vielleicht von gr. αῖθοψ (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; B.: MNPs Aethiopia 67, 32 Berlin

*af, germ., Adv., Präp.: nhd. von weg; ne. off; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af 135, Präp., Präf., von, von weg, von her, seit (, Lehmann A6); W.: an. af, Präp., von, aus, fort, weg; W.: ae. æf-, of-, Präf., ab...; W.: s. afries. ov-e 2, Adv., ab, weg; W.: afries. *ef (1), Präf., ab-; W.: afries. of (1) 14, af, Präp., Präf., von; nnordfries. of, Präp., Präf., von; W.: anfrk. af-, Präf., ab...; W.: s. anfrk. av-a 3, Präp., weg von; W.: as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; W.: as. of (2), Präf., ab; mnd. of, Präf., ab; W.: ahd. aba 147?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; nhd. ab, Präp., Adv., ab, DW 1, 6; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 5

af 135, got., Präp., Präf.: nhd. von, von weg, von her, seit, ab, zu, aus; ne. from, away from, by, by means of, since, of; ÜG.: gr. ἀπό, ἐκ, παρά, ὑπό; ÜE.: lat. a, ad; Hw.: s. abu, afar; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *af, Adv., Präp., von weg; idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53, Lehmann A6; R.: af taihswon: nhd. zur Rechten; ne. on the right; ÜG.: gr. ἐκ δεξιῶν; lat. a dextris; Luk 1,11 CA; Luk 20,42 CA; Mrk 10,37 CA2; Mrk 10,40 CA2; Mrk 12,36 CA; Mrk 14,62 CA; Mrk 15,27 CA2; R.: af hleidumein: nhd. zur Linken; ne. on the left; ÜG.: gr. ἐξ εὐωνύμων; lat. a sinistris Mat 25,41 C; Mrk 10,37 CA2; Mrk 10,40 CA2; Mrk 15,27 CA2; B.: abu Joh 18,34 CA; af Mat 5,18 CA; Mat 5,29 CA; Mat 5,30 CA; Mat 5,42 CA; Mat 6,13 CA; Mat 7,16 CA2; Mat 8,1 CA; Mat 9,15 CA; Mat 9,16 CA; Mat 25,41 C; Mat 27,42 CA; Mat 27,57 CA; Joh 7,28 CA; Joh 8,28 CA; Joh 10,18 CA CA (ganz in spitzen Klammern); Joh 11,1 CA; Joh 12,32 CA; Joh 14,10 CA; Joh 15,4 CA; Joh 16,13 CA; Joh 16,22 CA; Luk 1,11 CA; Luk 1,52 CA; Luk 4,35 CA; Luk 4,41 CA; Luk 5,2 CA; Luk 5,13 CA; Luk 5,35 CA; Luk 5,36 CA; Luk 6,17 CA; Luk 6,19 CA; Luk 6,29 CA; Luk 6,30 CA; Luk 7,21 CA; Luk 8,12 CA; Luk 8,14 CA; Luk 8,18 CA; Luk 8,29 CA; Luk 8,33 CA; Luk 8,35 CA; Luk 8,38 CA; Luk 8,46 CA; Luk 9,5 CA; Luk 9,33 CA; Luk 9,37 CA; Luk 9,39 CA; Luk 10,30 CA; Luk 16,3 CA; Luk 16,21 CA; Luk 17,7 CA; Luk 18,34 CA; Luk 19,24 CA; Luk 19,26 CA2; Luk 20,42 CA; Mrk 1,42 CA; Mrk 2,20 CA; Mrk 2,21 CA; Mrk 3,22 CA; Mrk 5,4 CA; Mrk 5,29 CA; Mrk 5,34 CA; Mrk 7,4 CA; Mrk 7,28 CA; Mrk 7,31 CA; Mrk 7,33 CA; Mrk 9,9 CA; Mrk 10,6 CA; Mrk 10,37 CA2; Mrk 10,40 CA2; Mrk 12,36 CA; Mrk 13,27 CA; Mrk 13,28 CA; Mrk 14,62 CA; Mrk 15,21 CA; Mrk 15,27 CA2; Mrk 15,30 CA; Mrk 15,32 CA; Mrk 15,43 CA; Mrk 16,3 CA; Mrk 16,8 CA; Mrk 16,9 CA; Mrk 16,19 CAS; Rom 7,2 A; Rom 7,6 A; Rom 8,35 A; Rom 8,39 A; Rom 9,3 A; Rom 11,26 A; Rom 12,21 A A (ganz in eckigen Klammern); Rom 12,21 CC CC (ganz in eckigen Klammern); 2Kr 1,16 A B; 2Kr 3,5 A B2; 2Kr 3,18 A2 B2; 2Kr 7,1 A B; 2Kr 8,10 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 11,3 B; 2Kr 11,9 B; 2Kr 12,8 A B; Eph 4,31 A B; Gal 1,1 B; Gal 1,6 B; Gal 2,6 A B; Gal 4,24 B; Gal 5,4 B; Php 4,15 B; Kol 1,23 A B; Kol 2,20 B; Kol 3,24 B; 1Th 2,17 B; 1Th 4,3 B; 1Th 4,16 B; 1Th 5,22 B; 2Th 1,7 A; 2Th 3,2 B; 2Th 3,3 B; 2Th 3,6 B; 1Tm 1,6 A B; 1Tm 6,5 A; 1Tm 6,10 A B; 2Tm 1,15 A B; 2Tm 2,19 B; 2Tm 4,4 A B; Sk 4,9 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch abu 116,1, Krause, Handbuch des Gotischen 68 Anm. 1, 69,1b, 199,1a; Son.: Präp. m. Dat., Präf. (af-)

af, an., Präp.: nhd. von, aus, fort, weg; ÜG.: lat. a, ex, ob; Vw.: s. -brȳð-i, -feðra-sk, -ga-ng-r, -glap-a, -glap-i, -hal-l-r, -hær-a, -sta-n-d-a, -svar-a; Hw.: s. af-ar, af-r (1); apt-r, au-, efja, efsa, ept-ir, ǫf-ug-r; vgl. got. af, ae. æf, of, anfrk. ava, as. af, ahd. aba, afries. of (1); E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Vr 2a

af, afries., Präp., Präf.: Vw.: s. of

af (1) 16, as., Präp., Präf.: nhd. ab, von, aus; ne. out (Präp. bzw. Präf.); Vw.: s. -brekan, -gevan*, -godohūs*, -got*, -grundi*, -hėbbian*, -hėldian*, -sėbbian*, -sittian*, -stān*, -standan, -stėppian*, -tīhan*, -tiohan*, -unnan*; Hw.: avuh* (1), avuh* (2), avunst*, of (2); vgl. ahd. aba; anfrk. af; Q.: H (830); E.: germ. *aba, *ab, Adv. Präp., ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; B.: H af 1214 M C, 1215 M C, 2991 M C, 3564 M C, 5309 C, 471 M C, 1132 M C, 3956 M C, 5703 C, 1488 M, C, 1530 M C, af 2940 M, 2776 M, af 2102 M, af 1066 M, af 3212 C; Kont.: H neri ûs af thesaru nôdi 3564, uuerđan brôd af thesun stênun 1066; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 17, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 235, S. 94, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 493, 11, Präposition mit Dativ, fan (in Handschrift C) für af (in Handschrift M) in den Versen 2940 und 2776, after (in Handschrift C) für af (in Handschrift M) in Vers 2102, of (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1066, an (in Handschrift M) für af (in Handschrift C) in Vers 3212

af (2), a-f, as., Konj.: nhd. wenn, ob; ne. if (Konj.), whether (Konj.); Vw.: s. ef, of (1); Hw.: s. of (1); vgl. ahd. ibu; Q.: GlEe, GlPW, H (830); E.: germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals Pokorny 283; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er; idg. *bʰē̆- (2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; B.: s. ef

af (1), of, mnd., Konj.: nhd. wenn, ob; E.: s. of; L.: MndHwb 1, 15 (af)

af (2), of, mnd., Präp.: nhd. ab, von, von ... herunter; Hw.: vgl. mhd. abe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; germ. *aba, *ab, Adv. Präp., ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, Präp., ab, weg, Pk 53; R.: af dem wēge: nhd. von dem Wege; L.: MndHwb 1, 15 (af), Lü 3b (af)

af (3), ave, āve, mnd., Adv.: nhd. ab, herunter, von ... weg, fort, davon; Vw.: s. achter-; Hw.: vgl. mhd. abe (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. aba 87?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von; germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; R.: af (ave) sīn: nhd. abwesend sein (V.), abgesetzt sein (V.), abgetan sein (V.), beendigt sein (V.), los sein (V.), ledig sein (V.); R.: af wesen: nhd. abwesend sein (V.), abgetan sein (V.), beendigt sein (V.), los sein (V.), ledig sein (V.); R.: af hebben: nhd. herunter haben, weg haben, abgeschafft haben; R.: af unde an: nhd. hin und her (räumlich), dann und wann (zeitlich); R.: af of an: nhd. ja oder nein (modal); R.: af onde to: nhd. hin und zurück, ab und zu, ja oder nein; R.: af unde tō kōmen: nhd. gehen und kommen; R.: to unde af sēgelen: nhd. einlaufen und auslaufen; R.: af unde an sēgelen: nhd. einlaufen und auslaufen; R.: af edder tō wēten: nhd. ja oder nein sagen; R.: tōvōren af wēsen: nhd. „zuvor weg sein“ (V.), aus einer Erbschaft jemanden als Voraus zustehen, ab fort sein (V.), verloren sein (V.), fehlen; R.: af kōmen: nhd. des Amtes verlustig gehen; R.: af lāten: nhd. frei lassen, abziehen lassen; R.: af liggen: nhd. von etwas zur Seite ab liegen, abseits liegen; R.: af sēgelen: nhd. abseits segeln, längs segeln; L.: MndHwb 1, 15 (af), Lü 3b (af)

af- anfrk., Präf.: nhd. ab...; ne. away, down (Adv.); Vw.: s. -get-al-i, -gru-n-d-i*, -lāt; Hw.: vgl. as. af, ahd. aba; E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53

æf-, of-, ae., Präf.: nhd. ab...; Vw.: s. -dėl-e (1), -dȳ-n-e, -ēs-a, -ēs-n, -gælþ, -ge-rœ̄f-a, -hre-d-a, -œ̄s-t, -sėcg-an, -þanc-a, -wier-d-elsa; Hw.: vgl. got. af, an. af, afries. of (1), anfrk. ava, as. af, ahd. aba; E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Hh 9

āfa, āf-a, an., Sb.: nhd. Hass, Feindschaft?; Q.: nur edd.; L.: Vr 2a

āfǣgan, ā-fǣg-an, ae., sw. V. (1): nhd. abmalen; E.: s. ā- (1), fǣg-an; L.: Hh 95

afagjan* 2, af-ag-jan*, got., sw. V. (1): nhd. ängstigen, sich ängstigen, abschrecken; ne. worry (V.), scare (V.), scare away, frighten, frighten off, daunt; ÜG.: gr. πτύρειν, σαίνειν; ÜE.: lat. movere, terrere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, *agjan, Lehmann A7; B.: Nom. Pl. M. Part. Prät. afagidai Php 1,28 B; afagjaidau 1Th 3,3 B

afaikan 13, af-ai-k-an, got., red. V. (1): nhd. leugnen, fluchen, verleugnen; ne. deny, abjure, disavow, forswear, renounce (V.); ÜG.: gr. ἀρνεῖσθαι, ἀπαρνεῖσθαι, ἀναθεματίζειν; ÜE.: lat. negare, abnegare, anathematizare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀρνεῖσθαι, ἀναθεματίζειν; E.: Etymologie unsicher, ? s. af, *aikan, Lehmann A8; B.: 3. Pers. Sg. Prät. afaiaik Mat 26,72 CA; Joh 18,25 CA; Joh 18,27 CA; Mrk 14,68 CA; afaika Mat 10,33 CA; afaikai Luk 9,23 CA; afaikam 2Tm 2,12 B; afaikan Mrk 14,71 CA; 2Tm 2,13 B; afaikis Mat 26,75 CA; Joh 13,38 CA; afaikiþ Mat 10,33 CA (3. Pers. Sg. Präs.); 2Tm 2,12 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 235,I

afaírzjan 6, af-aírz-jan, got., sw. V. (1): nhd. irre machen, abweichen (V.) (2), abirren, verführen, sich verführen lassen (= Pass.); ne. deceive, lead astray, misguide (V.); ÜG.: gr. ἀποπλανᾶν, ἀποπλανᾶσθαι (πασσιω.), ἀστοχεῖν (= afairziþs wisan), πλανᾶσθαι; ÜE.: lat. aberrare, errare, seducere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. af, airzjan; B.: Pass. afairzidai Joh 7,47 CA; 1Tm 1,6 A B; 1Tm 6,10 A B; Sk 8,14 E (teilweise in spitzen Klammern, falsche Lesung Streitbergs), (= Joh 7,47) SkB 8,14 E (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab) (= Joh 7,47); Pass. afairzjaindau 1Kr 15,33 A; Akt. afairzjan Mrk 13,22 CA

*afala-, *afalam, germ., st. N. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); RB.: an., afries., ae., as., ahd.; Hw.: s. *abala-, *afala-; Q.: PN (2. Jh.); E.: s. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52; W.: an. afl (1), st. N. (a), Kraft, Macht, Stimmenmehrheit; W.: ae. afol, st. N. (a), Macht, Stärke, Kraft; W.: afries. evel* (3) 1?, st. N. (a), Herd?; W.: s. as. *aval?, Sb., Kraft; W.: s. ahd. afalōn* 3, avalōn*, sw. V. (2), sich bemühen, eifrig betreiben; s. mhd. avelen, sw. V., eitern; nhd. (dial.) afeln, äfeln, sw. V., eitern, Schmeller 1, 40; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 396; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 3 (Afliae), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 452 (Aflims)

*afala-, *afalaz, germ., st. M. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *abala-, *afala-; E.: s. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52; W.: s. an. afl (1), st. N. (a), Kraft, Macht, Stimmenmehrheit; W.: s. afries. evel* (3) 1?, st. N. (a), Herd?; W.: s. as. *aval?, Sb., Kraft; W.: s. ahd. afalōn* 3, avalōn*, sw. V. (2), sich bemühen, eifrig betreiben; s. mhd. avelen, sw. V., eitern; nhd. (dial.) afeln, äfeln, sw. V., eitern, Schmeller 1, 40; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 396

afalōn* 3, avalōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. sich bemühen, sich mühen, eifrig betreiben; ne. toil (V.); ÜG.: lat. cultor (= afalōnti subst.) Gl, satagere T, sultor (= afalōnti subst.) Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (765), O, OT, T; I.: Lüt. lat. cultor (= afalōnti subst.); E.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52, EWAhd 1, 396; W.: s. mhd. avelen, sw. V., eitern; nhd. (dial.) afeln, äfeln, sw. V., eitern, Schmeller 1, 40; R.: afalōnti, Part. Präs.=M.: nhd. Landmann, Pflüger; ne. cultivator, ploughman; ÜG.: lat. cultor Gl, sultor Gl

afalōnti*, ahd., Part. Präs.=M.: Vw.: s. afalōn*

āfandian, ā-fand-ian, ae., sw. V. (2): nhd. versuchen, prüfen, beweisen; E.: s. ā- (1), fand-ian; L.: Hall/Meritt 14a, Lehnert 10b

āfangennės, ā-fa-n-g-en-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-fa-n-g-ne-nės-s

āfangennėss, ā-fa-n-g-en-nės-s, ā-fa-n-g-en-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Empfang, Annahme; ÜG.: lat. assumptio Gl; E.: s. ā- (1), fė-n-g; L.: Hall/Meritt 14a

āfangr, ā-fang-r, an., st. M. (a): nhd. Ruhe, Rast; Hw.: s. āi-vang-r; L.: Vr 2a

*afar, germ., Adv., Präp.: nhd. hinter, nach; ne. behind; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *abar; E.: idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af-ar 77, Präp., Präf., Sb., nach, hinter, hernach, zufolge, an (, Lehmann A9); W.: an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; W.: as. ave-r*?, Konj., aber, denn; mnd. aver, over, Konj., aber; W.: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch, jedoch; mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.), DW 1, 29; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 401, Kluge s. u. aber

afar 77, af-ar, got., Präp., Präf., Sb.: nhd. nach, hinter, hernach, zufolge, an; ne. after, subsequent to, in pursuit of, following, in pursuance of, in accordance with, according to; ÜG.: gr. διά, εἰς, ἐπί, κατά, μετά, ὀπίσω; ÜE.: lat. post, postquam (= afar þatei); Hw.: s. af; Q.: Bi (340-380), Sk, Sal, Ver; E.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53, Lehmann A9; R.: afar þata: nhd. danach, darauf; ne. after that; gr. εἶτα; lat. post hoc; 1Kr 15,5; R.: afaruh þan: nhd. nachher; ne. afterwards, and after then; gr. μετά δέ; lat. post haec; Mat 8,5 CA; Luk 1,24 CA; Mrk 16,12 CA; B.: afar Mat 8,1 CA; Mat 8,22 CA; Mat 9,9 CA2; Mat 9,19 CA; Mat 9,27 CA; Mat 10,38 CA; Mat 26,2 C; Mat 26,73 CA C; Mat 27,53 CA; Mat 27,55 CA; Mat 27,62 CA; Mat 27,63 CA; Joh 6,1 CA; Joh 7,1 CA; Joh 11,7 CA; Joh 11,11 CA; Joh 11,31 CA; Joh 12,19 CA; Joh 13,27 CA; Luk 1,59 CA; Luk 2,46 CA; Luk 5,5 CA; Luk 5,11 CA; Luk 5,27 CA2; Luk 5,28 CA; Luk 8,1 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 9,11 CA; Luk 9,23 CA; Luk 9,28 CA; Luk 14,27 CA; Luk 15,4 CA; Luk 15,13 CA; Luk 19,14 CA; Mrk 1,7 CA; Mrk 1,14 CA; Mrk 1,17 CA; Mrk 1,18 CA; Mrk 1,20 CA; Mrk 2,1 CA; Mrk 2,14 CA2; Mrk 2,15 CA; Mrk 3,7 CA; Mrk 5,24 CA; Mrk 6,1 CA; Mrk 8,31 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 9,2 CA; Mrk 10,24 CA; Mrk 13,24 CA; Mrk 14,13 CA; Mrk 14,51 CA; Mrk 14,54 CA; Mrk 14,70 CA; Mrk 16,19 CAS; 1Kr 11,25 A; 1Kr 15,3 A; 1Kr 15,4 A; 1Kr 15,5 A; 2Kr 5,10 A B; 2Kr 11,28 B; Php 3,14 A B; 1Tm 4,14 B; 2Tm 2,26 A B; Sk 2,2 Enb; Sk 3,24 E (= Mat 3,11, Luk 3,16, Mrk 1,7); Sk 6,4 Enb; Sk 7,14 E (Joh 6,13, Luk 9,17); Sal 2 S; Sal 6 S; Ver 17,27 V; afaruh Mat 8,5 CA; Luk 1,24 CA; Mrk 16,12 CA; Sk 3,15 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 199,2a, 200,1

afar-, af-ar-, an., Präf.: nhd. besonders, sehr; Vw.: s. -stō-r-r; Hw.: s. aurfal-r, ørmul; E.: germ. *abra-, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; s. idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; L.: Vr 2a

afar, ahd., Adv., Konj.: Vw.: s. afur

afara* 1, af-ar-a*, got., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. descendant; ÜG.: gr. ἐφημερία; ÜE.: lat. vicis; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53, Lehmann A10; B.: Dat. Pl. afaram Luk 1,5 CA (teilweise in spitzen Klammern, Konjekt. für afar)

afara* 9, avara, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Mal (N.) (2), Ehrenzeichen, Gedenkstein, Statue, Götterbild, Pyramide; ne. mark (N.), decoration, commemorative stone, statue, pyramid; ÜG.: lat. (currus) Gl, imago Gl, pyramis Gl, statua Gl, titulus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. pyramis?, statua?, titulus?

afarahi* 4, avarahi*, ahd., st. N. (ja): nhd. Widerhakenreihe, Fischreuse mit Widerhaken; ne. barbed row; ÜG.: lat. gurgustium Gl; Hw.: s. afurhokko*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. afur; germ. *ahi, *ah, Sb., Haken; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 398; W.: vgl. nhd. (bay.) aberhagken, M., Widerhaken, Schmeller 1, 1070

āfaran, ā-far-an, ae., st. V. (6): nhd. weggehen, reisen; E.: germ. *uzfaran, st. V., weggehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hall/Meritt 14a

āfǣran, ā-fǣr-an, ae., sw. V. (1?): nhd. ängstigen, in Furcht versetzen; E.: s. ā- (1), fǣr-an; L.: Hall/Meritt 14a, Obst/Schleburg 300a

afarbēden, afarbēiden, āvearbēden, mnd., sw. V.: nhd. abarbeiten; E.: s. af, arbēden; R.: afarbēdet: nhd. „abgearbeitet“, durch Überarbeitung geschwächt, nicht mehr arbeitsfähig; L.: MndHwb 1, 16 (af-[āve-]arbê[i]den)

afarbēiden, mnd., V.: Vw.: s. afarbēden

afardags* 1, af-ar-dag-s*, afurdags*, got., st. M. (a): nhd. der folgende Tag; ne. morrow (N.), next day, day after; ÜG.: gr. ἡ ἑξῆς; ÜE.: lat. (deinceps); E.: s. afar, dags; B.: afardaga Luk 7,11 CA; Son.: s. a. daga Luk 9,37 unter dags

afaren* 10, avaren*, ahd., sw. V. (1a): nhd. wiederholen, neu einführen, verpflanzen, wieder aufleben lassen; ne. repeat (V.), transplant (V.); ÜG.: lat. iterare Gl, referre Gl, repetere Gl, N, rursus esse (= giafaret werdan) N; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Ende 8./9. Jh.), N; E.: s. afur; W.: mhd. avern, ävern, sw. V., wiederholen, wieder vorbringen; nhd. (ält.-dial.) äfern, sw. V., wiederholen, DW 1, 181

afargaggan 7, af-ar-ga-g-g-a-n, got., def. red. unr. V. (3): nhd. nachgehen, folgen; ne. go after, follow, accompany; ÜG.: gr. ἀκολουθεῖν, διώκειν, ἐπακολουθεῖν, συνακολουθεῖν (= afargaggan miþ); ÜE.: lat. sequi, subsequi; Q.: Bi (340-380); E.: s. afar, gaggan; B.: afargagga Php 3,12 A B; Php 3,14 A B; afargaggan Mrk 5,37 CA; afargaggand 1Tm 5,24 A B; afargaggandeins Mrk 16,20 CAS; afargaggiþ Mrk 16,17 CAS; afariddjedun Mat 8,23 CA

*afarit?, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. afaren*

afarlaistjan* 6, af-ar-lais-t-jan*, got., sw. V. (1), m. Dat.: nhd. nachfolgen, nachstreben, nachgehen, verfolgen; ne. follow after, follow, pursue, trail (V.); ÜG.: gr. ἀκολουθεῖν, ἐπακολουθεῖν, παρακολουθεῖν; ÜE.: lat. assequi, sequi, subsequi; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. παρακολουθεῖν; E.: s. afar, laistjan; B.: afarlaistidedi 1Tm 5,10 A; afarlaistjandam Mat 8,10 CA; afarlaistjandans Mrk 10,32 CA; Mrk 11,9 CA (ganz in spitzen Klammern); afarlaistjandein Luk 7,9 CA; afarlaistjandin Luk 1,3 CA

*afaro?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. avaro*

āfaro* 1, ahd., Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt, farblos, verblichen; ne. colourless; ÜG.: lat. decoloratus Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. decoloratus; E.: s. ā, faro

afarōn* 2, avarōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. wiederholen, aufs neue beginnen, jemandes Abbild sein (V.); ne. repeat (V.); Vw.: s. gi-; Q.: O (863-871); E.: s. afur, EWAhd 1, 399; W.: s. mhd. avern, ävern, äfern, sw. V., wiederholen, nachvollziehen, erneuern; nhd. (ält.-dial.) äfern, sw. V., wiederholen, erneuern, DW (Neubearb.) 1, 1557

*afarōt?, *avarōt?, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. gi-

afarsabbate* 1, af-ar-sabbat-e*, got., st. M. (u/i): nhd. Nachsabbat; ne. post-Sabbath period; ÜG.: gr. σαββάτον; ÜE.: lat. sabbatum; Q.: Bi (340-380); I.: Lw., Lüs. gr. τῆς μιᾶς σαββάτων; E.: s. afar, sabbate; B.: Gen. Pl. afarsabbate Mrk 16,2 CA

afarstōrr, af-ar-stō-r-r, an., Adj.: nhd. sehr groß, umfangreich; E.: s. af-ar-, stō-r-r; L.: Heidermanns 557

afaruh, af-ar-uh, got., Präp.: Vw.: s. afar, -uh

afarunga* 2, avarunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Wiederholung; ne. repetition; ÜG.: lat. iteratio NGl, repetitio Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (10. Jh.), NGl; I.: Lüs. lat. iteratio?, Lüt. lat. repetitio?; E.: s. afur; W.: mhd. äverunge, st. F., Wiederholung; nhd. (ält.) Aferung, F., Wiederholung, Beanstandung, Einspruch, DW (Neubearb.) 1, 1559

afaruþþan 2, af-ar-uþ-þan, got., Präp.: nhd. nach; ne. after; ÜG.: gr. μετά; ÜE.: lat. post; Q.: Bi (340-380); E.: s. afar, uþ, þan; B.: afaruþ-þan Luk 10,1 CA; Luk 18,4 CA

afaruza* 16, avaruza*, abrizza, abruta*, ahd., st. F. (ō): nhd. Eberreis; ne. southernwood; ÜG.: lat. abrotanum Gl, abrotonum Gl; Hw.: vgl. as. afreta, avarata*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. abrotonum; E.: s. lat. abrotonum, N., Stabwurz; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. (ält.-dial.) Afrusch, Aberraute, Alraute, F., Eberreis, DW 1, 34, 185, Unger/Khull 8

afāsen, mnd., sw. V.: nhd. abfressen, ausschimpfen, heruntermachen, rupfen, um sein Gut bringen (?),Ehre nehmen; E.: s. af, āsen; L.: MndHwb 1, 15 (afâsen), Lü 4a (afasen)

ǣfæst, ǣ-fæst, ǣw-fæst, ae., Adj.: nhd. fromm, religiös, rechtschaffen; ÜG.: lat. religiosus; E.: s. ǣ (2), fæst; L.: Hall/Meritt 13b, Lehnert 18a

ǣfæstlic, ǣ-fæst-lic, ae., Adj.: nhd. gesetzestreu, fromm, religiös; ÜG.: lat. religiosus; E.: s. ǣ-fæst, -līc (3); L.: Hall/Meritt 13b

ǣfæstlīce, ǣ-fæst-līc-e, ae., Adv.: nhd. gesetzestreu, fromm, religiös; E.: s. ǣ-fæst-lic; L.: Hall/Meritt 13b

ǣfæstnės, ǣ-fæst-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ǣ-fæst-nės-s

ǣfæstnėss, ǣ-fæst-nės-s, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ǣ-fæst-nės-s

ǣfæstnėss, ǣ-fæst-nės-s, ǣ-fæst-nės, ǣw-fæst-nės-s, ǣw-fæst-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Religion, Frömmigkeit, Mitleid; ÜG.: lat. religio Gl, (religiosus); E.: s. ǣ (2), *fæst-nės-s; L.: Hall/Meritt 13b, Lehnert 18a

āfastr, ā-fast-r, an., Adj.: nhd. zusammenhängend mit, anstoßend an; Hw.: vgl. afries. onfest; E.: s. ā (4), fast-r; L.: Baetke 5

afbāden, mnd., sw. V.: nhd. von sich tun, Amt aufgeben, verlieren, einbüßen, niederlegen (ein Amt)?; Hw.: vgl. mhd. abebaden; E.: s. af, bāden; L.: MndHwb 1, 16 (afbāden), Lü 4a (afbaden); Son.: örtlich beschränkt

afbāken, mnd., sw. V.: nhd. „abbaken“, mit Seezeichen (Baken) abstecken; E.: s. af, bāken; L.: MndHwb 1, 16 (afbâken)

afbarken, mnd., sw. V.: nhd. aussondern, auslassen; E.: s. af, barken; L.: MndHwb 1, 15 (afbarken); Son.: örtlich beschränkt

afbāte, mnd., F.: nhd. Abnutz, Nebennutz, unrechtmäßiger Vorteil, Unterschleif; E.: s. af, bāte; L.: MndHwb 1, 16 (afbāte), Lü 4a (afbate)

afbāten, mnd., sw. V.: nhd. abziehen, an Geld kürzen, sich zum Vorteil ziehen; E.: s. af, bāten; R.: afbāten jēgen: nhd. gegenrechnen; L.: MndHwb 1, 15 (afbāten)

afbēde, mnd., F.: nhd. Abbitte; Hw.: s. afbidde; E.: s. af, bēde; L.: MndHwb 1, 16 (afbēde), Lü 4a (afbede)

afbedēgedingen, mnd., sw. V.: nhd. losmachen (sich); E.: s. af, bedēgedingen; L.: MndHwb 1, 16 (afbedēgedingen)

afbēden (1), mnd., st. V.: nhd. abverlangen, Schuld einziehen; E.: s. af, bēden; L.: MndHwb 1, 15 (afbêden)

afbēden (2), afbeiden, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, erwarten, etwas bis zu Ende anhören; E.: s. af, bēden (1); L.: MndHwb 1, 16 (afbê[i]den)

afbēden (3), afbeiden, afbēdent, afbeident, mnd., N.: nhd. geduldiges Warten; E.: s. afbēden (2); L.: MndHwb 1, 16 (afbê[i]den/afbê[i]den[t])

afbēdent, mnd., N.: Vw.: s. afbēden (3)

afbehalden, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen im Wege Rechtens, im Rechtsweg abgewinnen; Hw.: s. afbehōlden; E.: s. af, behōlden; L.: MndHwb 1, 16 (afbehōlden/afbehalden), Lü 4a (afbeholden/afbehalden)

afbehōlden, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen im Wege Rechtens, im Rechtsweg abgewinnen; E.: s. af, behōlden; L.: MndHwb 1, 16 (afbehōlden), Lü 4a (afbeholden)

afbeiden, mnd., N.: Vw.: s. afbēden (3)

afbeiden, mnd., V.: Vw.: s. afbēden (2)

afbelden, mnd.?, V.: nhd. abwarten; E.: s. af, belden; L.: Lü 4a (afbelden)

afbeleggen, mnd., sw. V.: nhd. durch Belagerung abgewinnen; E.: s. af, beleggen; L.: MndHwb 1, 16 (afbeleggen)

afberāden, mnd., st. V.: nhd. ausberaten (V.), abfinden, aussteuern (Kinder), durch Ausstattung abfinden, abteilen; Hw.: s. afbestāden; E.: s. af, berāden; L.: MndHwb 1, 16, Lü 4a (afberaden)

afberch, mnd., M.: nhd. Abbau; E.: s. af, berch; R.: up eneme afberge: nhd. auf einem bergmännisch abgebauten Teil; L.: MndHwb 1, 16 (afberch); Son.: örtlich beschränkt

afbernen, āvebernen, mnd., sw. V.: nhd. „abbrennen“, ganz fortbrennen, niederbrennen, absengen, ausbrennen, durch Brand vertreiben; E.: s. af, bernen; L.: MndHwb 1, 17 (af-[āve-]bernen), Lü 4a (afbernen)

afberōpen (1), mnd., st. V.: nhd. abberufen (V.); E.: s. af, berōpen (1); L.: MndHwb 1, 17 (afberôpen)

afberōpen (2), mnd., st. V.: nhd. beschuldigen, anklagen, schelten; E.: s. af, berōpen (3); L.: MndHwb 1, 17 (afberôpen)

afbersten, mnd., st. V.: nhd. abbrechen, sich in Stücken ablösen; E.: s. af, bersten; L.: MndHwb 1, 17 (afbersten), Lü 4a (afbersten)

afbeschēden (1), afbescheiden, mnd., sw. V.: nhd. „abbescheiden“, abteilen, abschichten, ausstatten (Erbgut); E.: s. af, beschēden (1); L.: MndHwb 1, 16 (afbeschê[i]den)

afbeschēden (2), afbescheiden, mnd., sw. V.: nhd. „abbescheiden“, absagen, wegbedingen; E.: s. af, beschēden (2); L.: MndHwb 1, 17 (afbeschê[i]den)

afbeschēt, afbescheit, mnd., M.: nhd. Endbescheid; E.: s. af, beschēt; L.: MndHwb 1, 17 (afbeschê[i]t)

afbesorgen, mnd., sw. V.: nhd. besorgen; E.: s. af, besorgen; L.: MndHwb 1, 17 (afbesorgen)

afbestāden, mnd., sw. V.: nhd. abschichten, durch Ausstattung abfinden; Hw.: s. afberāden; E.: s. af, bestāden; L.: MndHwb 1, 17 (afbestāden)

afbetālen, mnd., sw. V.: nhd. abbezahlen, bezahlen; E.: s. af, betālen; L.: MndHwb 1, 17 (afbetālen)

afbicken, mnd., sw. V.: nhd. mit Bicken abschlagen, mit Spitzhacken abschlagen; E.: s. af, bicken; L.: MndHwb 1, 17 (afbicken)

afbidde, mnd., F.: nhd. Abbitte; Hw.: s. afbēde; E.: s. af, bēde; L.: MndHwb 1, 17 (afbidde)

afbidden, mnd., st. V.: nhd. abbitten, erbitten, durch Bitten erlangen; Hw.: vgl. mhd. abebiten; E.: s. afbidde, af, bidden; R.: sik wes afbidden lāten: nhd. den Bitten nachgeben, sich etwas abbitten lassen, von einer Strafe losbitten; R.: dat bat hē uns af: nhd. er bat uns davon abzusehen, er suchte um eine Amtsbefreiung nach; R.: ēnen ēt afbidden: nhd. einen Eid abverlangen, einen Eid abnehmen; L.: MndHwb 1, 17 (afbidden), Lü 4a (afbidden)

afbiddinge, mnd., F.: nhd. „Abbittung“, Abbitte; Hw.: s. afbidde; E.: s. afbidden, inge, af, biddinge; L.: MndHwb 1, 17 (afbiddinge)

afbinden, mnd., st. V.: nhd. abbinden, ablegen, losbinden, entbinden, gewaltsam jemandem etwas abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abebinden; E.: s. af, binden; L.: MndHwb 1, 17 (afbinden), Lü 4a (afbinden)

afbīten, mnd., st. V.: nhd. wegbeißen, abbeißen; Hw.: vgl. mhd. abebīzen; E.: s. af, bīten; L.: MndHwb 1,17 (afbîten), Lü 4a (afbiten)

afblāsen, mnd., st. V.: nhd. „abblasen“, blasen, durch Blasen (N.) das Schlusszeichen geben; Hw.: vgl. mhd. abeblāsen; E.: s. af, blāsen; R.: stunde afblāsen: nhd. Stunde blasen, Zeit blasen, durch Blasen (N.) verkünden; L.: MndHwb 1, 17 (afblâsen)

afblindnan* 1, af-bli-n-d-n-an*, got., sw. V. (4), perfektiv: nhd. erblinden; ne. become blind, lose (V.) one’s sight; ÜG.: gr. πωροῦσθαι; ÜE.: lat. obtundi; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. πωροῦσθαι; E.: s. af, blindnan, Lehmann A11; B.: afblindnodedun 2Kr 3,14 GlA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.; Son.: Uppström setzte gablindnan an.

afblīven, mnd., st. V.: nhd. unterbleiben, abgeschafft sein (V.), fortbleiben, davonbleiben, zurückbleiben; E.: s. af, blīven; L.: MndHwb 1, 17 (afblîven)

afblȫten, mnd., sw. V.: nhd. abblößen, entblößen, Kleidungsstück abziehen, Holz weghauen; Hw.: vgl. mhd. abeblœzen; E.: s. af, blȫten (1); L.: MndHwb 1, 17 (afblȫten), Lü 4a (afbloten); Son.: langes ö

afbȫdelen*, afbōdelen, mnd., sw. V.: nhd. abfinden, abschichten; Hw.: s. afbōlen; E.: s. af, bȫdelen; L.: MndHwb 1, 17 (afbôdelen), Lü 4a (afbodelen); Son.: langes ö

afbȫgen, mnd., sw. V.: nhd. abbeugen, abwenden, verhüten; E.: s. af, bȫgen; L.: MndHwb 1, 17 (afbȫgen); Son.: langes ö

afbōlen, mnd., sw. V.: nhd. abfinden, abschichten, jemanden wegen seiner Ansprüche abfinden; Hw.: s. afbōdelen; E.: s. af, bōlen; L.: MndHwb 1, 17 (afbôdelen/afbôlen), Lü 4a (afbodelen/afbolen)

afbȫren, mnd., sw. V.: nhd. abheben, wegnehmen, herunterheben, Zahlung erheben; E.: s. af, bȫren; L.: MndHwb 1, 17 (afbȫren), Lü 4a (afboren); Son.: langes ö

afborgen, mnd., sw. V.: nhd. von jemandem borgen; E.: s. af, borgen; L.: MndHwb 1, 17 (afborgen)

afbörgen, mnd., sw. V.: nhd. gegen Bürgschaft abnehmen; E.: s. af, börgen; R.: ēnem afbörgen: nhd. jemandem durch seine Bürgschaft in Schutz nehmen, gutsagen für; L.: MndHwb 1, 17 (afbörgen), Lü 4a (afborgen)

afborst, mnd., M.: nhd. Abbruch; E.: s. af, borst; L.: MndHwb 1, 17 (afborst), Lü 4a (afborst)

afbōsmen, afbusemen, mnd., sw. V.: nhd. einen Hörigen abfordern, einen Hörigen beanspruchen, aus der Zugehörigkeit zur Familie entfernen, Leibeigene aus der Hörigkeit herausnehmen; E.: s. af, bōsmen; L.: MndHwb 1, 17 (afbôsmen), Lü 4b (afbusemen)

afbot, mnd., N.: nhd. Abgebot, Abbestellung, Widerruf, Absage; E.: s. af, bot; L.: MndHwb 1, 17 (afbot), Lü 4a (afbot)

afbouwen, mnd.?, V.: Vw.: s. afbūwen; L.: Lü 4a (afbouwen)

afbrallen, mnd., sw. V.: nhd. mit Knall abgeschossen werden; E.: s. af, brallen; R.: ēn rōr afbrallen: nhd. von einem Geschütz abgeschossen werden; L.: MndHwb 1, 17 (afbrallen); Son.: jünger

afbrant, mnd., M.: nhd. Brandverwüstung, Niederbrennen, Abbrennen; E.: s. af, brant; L.: MndHwb 1, 17 (afbrant)

afbrantschatten, āvebrantschatten, mnd., sw. V.: nhd. brandschatzen, durch Brandschatzung vernichten; E.: s. af, brantschatten; L.: MndHwb 1, 18 (af-[āve-]brantschatten)

afbrekan 1, af-bre-k-an, as., st. V. (4): nhd. abbrechen, abpflücken; ne. pluck (V.); ÜG.: lat. vellere GlEe; Hw.: vgl. ahd. ababrehhan* (st. V. (4)); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. af (1), brekan; W.: mnd. afbreken, st. V., abbrechen, abreißen; B.: GlEe Inf. afbrekan Wa 49, 32b = SAGA 97, 32b = Gl 4, 288, 60

afbrēkære*, afbrēker, mnd., M.: nhd. „Abbrecher“, Wegnehmer, Räuber, Schädling, den Armen Abbruch Tuender; Hw.: vgl. mhd. abebrechære; E.: s. afbrēken, ære, af, brēkære; L.: MndHwb 1, 18 (afbrēker), Lü 4a (afbreker)

afbreke, mnd.?, M.: nhd. Abbruch; E.: s. af, breke, afbreken; L.: Lü 4a (afbreke)

afbrēken, mnd., st. V.: nhd. abbrechen, abreißen, Abbruch erleiden, abnehmen, kleiner werden, Abbruch tun, wegreißen, benehmen, abziehen, sich zurückziehen, nicht länger leisten wollen (V.); Hw.: s. afwreken, vgl. mhd. abebrechen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. af-bre-k-an 1, st. V. (4), abbrechen, abpflücken; R.: afgebrōken stēine: nhd. abgebrochenes Bauwerk; L.: MndHwb 1, 18 (afbrēken), Lü 4 (afbreken)

afbrēker, mnd., M.: Vw.: s. afbrēkære

afbrēkich***, mnd., Adj.: nhd. abgebrochen, abgängig; Hw.: s. afbrēkichhēt; E.: s. af, brēkich

afbrēkicheit, mnd., F.: Vw.: s. afbrēkichhēt

afbrēkichēt, mnd., F.: Vw.: s. afbrēkichhēt

afbrēkichheit*, mnd., F.: Vw.: s. afbrēkichhēt

afbrēkichhēt*, afbrēkichēt, afbrēkichheit*, afbrēkicheit, mnd., F.: nhd. Abbruch, Abgang; ÜG.: lat. defectuositas; I.: Lsch. lat. defectuositas?; E.: s. af, brēkichhēt, afbrēkich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 18 (afbrēkichê[i]t), Lü 4a (afbrekicheit)

afbrēkinge, mnd., F.: nhd. „Abbrechung“, Benehmung, Beraubung, Abbrechen, Verkürzung; Hw.: vgl. mhd. abebrechunge; E.: s. afbrēken, inge, af, brēkinge; L.: MndHwb 1, 18 (afbrēkinge), Lü 4a (afbrekinge)

afbrengen, mnd., V.: Vw.: s. afbringen

afbrennen, abbrennen, mnd.?, V.: nhd. abbrennen?; Hw.: s. afbernen, vgl. mhd. abebrennen; E.: s. af, brennen; L.: Lü 4a (afbrennen)

afbringære*, afbringer, mnd., M.: nhd. Verbringer, Verschwender; Hw.: s. afbringinge; E.: s. afbringen, ære, af, bringære; L.: MndHwb 1, 18 (afbringer), Lü 4a (afbringer)

afbringen, afbrengen, mnd., sw. V.: nhd. abbringen, wegnehmen, fortbringen, verbringen, verschwenden, abstellen; Hw.: vgl. mhd. abebringen; E.: s. af, bringen; L.: MndHwb 1, 18 (afbringen), Lü 4a (afbringen)

afbringer, mnd., M.: Vw.: s. afbringære

afbringinge, mnd., F.: nhd. „Abbringung“, Abschaffung; Hw.: s. afbringære; E.: s. af, bringinge, afbringen, inge; L.: MndHwb 1, 18 (afbringinge)

afbrok, mnd., M.: Vw.: s. afbrȫke; Son.: langes ö

afbrōke, mnd., M.: Vw.: s. afbrȫke; Son.: langes ö

afbrȫke, afbrōke, afbrok, mnd., M.: nhd. Abbruch, Schade, Schaden (M.), Nachteil, Schädigung, Eintrag, Schmälerung, Mangel der Zahlung von Zinsen; Hw.: vgl. mhd. abebruch; E.: s. af, brȫke (1); R.: afbrȫke dōn: nhd. Abbruch tun; L.: MndHwb 1, 18 (afbrȫke), Lü 4a (afbrôk); Son.: langes ö

afbrȫkelich, mnd., Adj.: Vw.: s. afbrȫklīk; Son.: langes ö

afbrokich, mnd., Adj.: Vw.: s. afbrȫkich; Son.: langes ö

afbrȫkich, afbrokich, mnd., Adj.: nhd. zum Nachteil gereichend, schädlich; Hw.: s. afbrȫklīk; E.: s. af, brȫkich; L.: MndHwb 1, 18 (afbrȫkich), Lü 4a (afbrokich); Son.: langes ö

afbroklich, mnd., Adj.: Vw.: s. afbrȫklīk; Son.: langes ö

afbrȫklīk*, afbrȫkelich, afbroklich, mnd., Adj.: nhd. zum Nachteil gereichend, schädlich; Vw.: s. un-; Hw.: s. afbrȫkich; E.: s. af, brȫklīk; L.: MndHwb 1, 18 (afbrȫkich/afbrȫk[e]lich), Lü 4a (afbrokich/afbroklich); Son.: langes ö

afbrȳði, af-brȳð-i, af-brȳgð-i, an., F., N.: nhd. Eifersucht; Hw.: s. af, bregð-a; L.: Vr 2b

afbrygði, af-brygð-i, an., F., N.: Hw.: s. af-brȳð-i

afbusemen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afbōsmen

afbǖten, mnd., sw. V.: nhd. abtauschen, einen Sülfmeister entfernen, zur Ausbeute nicht mehr zulassen; E.: s. af, bǖten; L.: MndHwb 1, 18 (afbǖten), Lü 4b (afbuten); Son.: örtlich beschränkt, langes ü

afbūwe***, mnd., M.: nhd. Abbau; Hw.: s. afbūwede, vgl. mhd. abebū; E.: s. af, būwe

afbūwede, mnd.?, sw. M.: nhd. Abbau, Bebauung einer Bergwerksgrube; Hw.: s. afbūwe; E.: s. af, buwede; L.: Lü 4b (afbuwede)

afbūwedeil, mnd., M.: Vw.: s. afbūwedēl

afbūwedēl, afbūwedeil, mnd., M.: nhd. in Abbau zu nehmender Anteil (bergmännisch); E.: s. af, būwen, afbūwen (3); L.: MndHwb 1, 18 (afbûwedê[i]l); Son.: örtlich beschränkt

afbūwen, afbouwen, mnd., sw. V.: nhd. abbauen, Aufgebautes wieder beseitigen, beim Bebauen eines Landes einen anderen benachteiligen, beim Bestellen des Ackers dem Nachbar Land wegnehmen, abpflügen, einen Anteil abschöpfen (bergmännisch); Hw.: s. afbouwen, vgl. mhd. abebūwen; E.: s. af (3), būwen (1); L.: MndHwb 1, 18 (afbûwen), Lü 4a (afbouwen)

afconterfeien*, afkonterfeyen, afkonterfeten, afkonterfeyten, mnd., sw. V.: nhd. „abkonterfeien“, abbilden, abmalen; E.: s. af, conterfeien; L.: MndHwb 1, 28 (afkonterfeyen)

afdailjan* 1, af-da-i-l-jan*, got., sw. V. (1): nhd. abteilen, einen Teil abgeben; ne. portion out, give tithes, apportion from, parcel out from; ÜG.: gr. ἀποδεκατοῦν (= afdailjan taihundon dail); ÜE.: lat. dare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀποδεκατοῦν; E.: s. af, dailjan; B.: 1. Pers. Sg. Präs. afdailja Luk 18,12 CA

afdak, mnd., N.: nhd. schräges überragendes Dach; E.: s. af, dak; L.: MndHwb 1, 18 (afdak)

æfdæle, æf-dæl-e, ae., Adj.: Vw.: s. æf-dėl-e

afdammen, mnd., sw. V.: nhd. abdämmen; E.: s. af, dammen; L.: MndHwb 1, 18 (afdammen)

afdank, mnd., M.: nhd. Abdank, Niederlegung einer Stelle, Abdankungsrede, Abschiedsrede, Entlassungsrede; Hw.: s. afdankinge; E.: s. af, dank; L.: MndHwb 1, 18 (afdank), Lü 4b (afdank)

afdanken, mnd., sw. V.: nhd. „abdanken“, jemanden seines Amtes entlassen (V.), sein Amt niederlegen, etwas aufgeben; E.: s. af, danken; L.: MndHwb 1, 18 (afdanken), Lü 4b (afdank/afdanken)

afdankinge, mnd., F.: nhd. „Abdankung“, Amtsniederlegung; Hw.: s. afdank; E.: s. afdanken, inge; L.: MndHwb 1, 18 (afdankinge)

afdansen, mnd., sw. V.: nhd. „abtanzen“, tanzen, nachtanzen, Schlusstanz tanzen; E.: s. af, dansen (1); L.: MndHwb 1, 18 (afdansen)

afdaubnan* 1, af-dau-b-n-an*, got., sw. V. (4): nhd. ertauben, verstockt werden, taub werden; ne. grow insensitive, become numb, become hardened; ÜG.: gr. πωροῦσθαι; ÜE.: lat. obtundi; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. πωροῦσθαι; E.: s. af, *daubnan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. afdaubnodedun 2Kr 3,14 A B

afdáuiþs* 1, af-dáu-iþ-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. geschunden, geplagt, abgehetzt; ne. troubled, annoyed, harried, harrassed, worn out; ÜG.: gr. ἐσκυλμένος; ÜE.: lat. vexatus; Hw.: s. afdōjan*; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, *dauiþs, Lehmann A12; B.: Nom. Pl. afdauidai Mat 9,36 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 71,1

afdáujan*, af-dáu-jan*, got., sw. V. (1): Vw.: s. afdōjan*

afdauþjan 5, af-dau-þ-jan, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. töten; ne. put to death, make die, kill (V.), eliminate with death; ÜG.: gr. θανατοῦν, τελευτᾶν (= afdauþjan, passiv.); ÜE.: lat. morti tradere, mortificare, mori (= Pass.); Q.: Bi (340-380); E.: s. af, dauþjan*; B.: afdauþidai Rom 7,4 A; 2Kr 6,9 A B; afdauþidedeina Mat 27,1 CA; afdauþjaidau Mrk 7,10 CA; afdauþjan Mrk 14,55 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.

afdecken, āvedecken, mnd., sw. V.: nhd. abdecken, entblößen, bloß legen; Hw.: vgl. mhd. abedecken; E.: s. af, decken; L.: MndHwb 1, 19 (af-[āve-]decken)

afdēgedingen, afdedingen, mnd., sw. V.: nhd. durch gerichtliche Entscheidung entziehen, durch Vertrag bzw. durch Unterhandlung erzwingen; E.: s. af, dēgedingen; L.: MndHwb 1, 18 (afdēgedingen), Lü 4b (afdegedingen)

afdeil, mnd., M.: Vw.: s. afdēl

afdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdēlen

afdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. afdēlen

afdēl, afdeil, mnd., M.: nhd. Abteil, Anteil am Erbe, Teil, Hausteil; Hw.: vgl. mhd. abeteil; E.: s. af, dēl; R.: tō afdēle: als Abfindung; L.: MndHwb 1, 19 (afdê[i]l), Lü 4b (afdêl)

æfdėle, æf-dėl-e, æf-dæl-e, ae., Adj.: nhd. abwärts gerichtet; ÜG.: lat. descensus Gl; Hw.: s. dæl; E.: s. æf-, *dėl-e; L.: Hh 71

afdēlen, afdeilen, mnd., sw. V.: nhd. abteilen, abschichten, als Abfindung zuteilen, verurteilen, aberkennen; Hw.: vgl. mhd. abeteilen; E.: s. af, dēlen; L.: MndHwb 1, 18 (afdê[i]len), Lü 4b (afdêlen)

afdelgen, afdelligen, mnd., sw. V.: nhd. vertilgen; E.: s. af, delgen; L.: MndHwb 1, 19 (afdelgen), Lü 4b (afdelligen/afdelgen)

afdēlinge*, afdeilinge, mnd., F.: nhd. Abteilung, Teilung, Erbteilung, Entscheidung, obrigkeitliches Aberkenntnis; Hw.: vgl. mhd. abeteilunge; E.: s. afdēlen, inge, af, dēlinge; L.: MndHwb 1, 19 (afdê[i]linge), Lü 4b (afdelinge)

afdelligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdelgen

afdēnen, mnd., sw. V.: nhd. „abdienen“, Abgaben leisten, durch einen andern Dienst wieder vergelten, abtragen, entgelten; Hw.: vgl. mhd. abedienen; E.: s. af, dēnen; L.: MndHwb 1, 19 (afdênen), Lü 4b (afdênen)

afdīken, mnd., sw. V.: nhd. „abdeichen“, abdämmen, durch einen Deich abschließen, einen Deich durch Vorbedeichung ablösen, die Pflicht am alten Deich durch Vorbedeichung aufheben; E.: s. af, dīken; L.: MndHwb 1, 19 (afdîken)

afdingen, mnd., sw. V.: nhd. am Preise oder an der Schuld etwas abziehen, über Nachlass verhandeln, durch einen Vertrag frei machen, los machen, loskaufen, etwas durch Abhandlung abgewinnen, abverhandeln, Lösegeld verlangen; Hw.: vgl. mhd. abedingen; E.: s. af, dingen; L.: MndHwb 1, 19 (afdingen), Lü 4b (afdingen)

afdinginge, mnd., F.: nhd. „Abdingung“, Abzug, Strafmilderung; E.: s. afdingen, inge, af, dinginge; L.: MndHwb 1, 18 (afdinginge)

afdōbnan* 1, af-dō-b-n-an*, got., sw. V. (4): nhd. verstummen; ne. be mute, become mute, be silent, become silent, hold one’s peace; ÜG.: gr. φιμοῦσθαι; ÜE.: lat. obmutescere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. φιμοῦσθαι; E.: ? s. af, *dōbnan, Lehmann A13; B.: 2. Pers. Sg. Imp. afdobn Luk 4,35 CA

afdȫden, mnd., sw. V.: nhd. „abtöten“, töten, jemandem den Angehörigen nehmen; E.: s. af, dȫden (1); L.: MndHwb 1, 19 (afdȫden); Son.: langes ö

afdōinge, mnd., F.: nhd. Abschaffung; E.: s. afdōn (1), inge; L.: MndHwb 1, 19 (afdôinge)

afdōjan* 1, af-dō-jan*, afdaujan*, got., sw. V. (1): nhd. plagen, schinden, abhetzen; ne. harry (V.), harass (V.), wear out; ÜG.: gr. σκύλλειν, ἐσκυλμένος (= afdauiþs); ÜE.: lat. vexare; Hw.: s. afdauiþs*; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, *dōjan; B.: Nom. Pl. afdauidai Mat 9,36 CA

afdōmeins* 1, af-dō-m-ein-s*, got., st. F. (i/ō): nhd. Verdammung; ne. condemnation; Q.: Sk (400); E.: s. af, dōmeins; B.: Dat. Sg. afdomeinai Sk 8,8 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6

afdōmjan 5, af-dō-m-jan, got., sw. V. (1): nhd. verurteilen, verfluchen; ne. comdemn, pass judgement against, curse (V.), abjure; ÜG.: gr. καταδικάζειν, καταθεματίζειν, κρίνειν; ÜE.: lat. condemnare, detestari, iudicare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. καταδικάζειν; E.: s. af, dōmjan; B.: afdomiþs Joh 16,11 CA; afdomjada Mrk 16,16 CAS; afdomjaid Luk 6,37 CA; afdomjan Mat 26,74 CA C; afdomjanda Luk 6,37 CA

afdōn (1), mnd., sw. V.: nhd. „abtun“, entfernen, fortschaffen, abstellen, einstellen, abschaffen, für nichtig erklären, Bestimmung aufheben, abziehen, wegschaffen, aufheben, schlachten, töten; Hw.: vgl. mhd. abetuon; E.: s. af, dōden (2); R.: sik afdōn van dem live: nhd. Selbstmord begehen; R.: ban afdōn: nhd. Bann aufheben; L.: MndHwb 1, 19 (afdôn), Lü 4b (afdôn)

afdōn (2), afdōnt, mnd., N.: nhd. „Abtun“, Abstellung, Aufhebung; E.: s. af, dōn; L.: MndHwb 1, 18 (afdôn/afdôn[t])

afdōnt, mnd., N.: Vw.: s. afdon (2)

afdorp, afdörp*, mnd., N.: nhd. abliegendes Dorf, Dorf das nicht an der zugehörigen Weide (F.) liegt; E.: s. af, dorp; L.: MndHwb 1, 19 (afdorp)

afdörp, mnd., N.: Vw.: s. afdorp

afdörschen, mnd., sw. V.: nhd. abdreschen, abprügeln, durchprügeln; E.: s. af, dörschen; L.: MndHwb 1, 19 (afdörschen), Lü 4b (afdorschen)

afdrach, mnd., M.: nhd. „Abtrag“, Wiedergutmachung, Befriedigung des Richters oder der Behörde; Hw.: s. afdracht (1), vgl. mhd. abetrac; E.: s. af, dracht; R.: afdrach dōn: nhd. Entschädigung geben, Buße geben; R.: kōre wandel unde afdrach dōn: nhd. Buße und Entschädigung leisten; L.: MndHwb 1, 19 (afdrach)

afdracht (1), mnd., M., F.: nhd. Entschädigung, Genugtuung, Wiedergutmachung, Buße, Schade, Schaden (M.), Nachteil, Verpflichtung des Angeklagten den Gerichtsherrn abzufinden; Hw.: s. afdrach; E.: s. af, dracht; R.: ēnen afdracht māken: nhd. Vergleich schließen, Genugtuung leisten; R.: afracht dōn: nhd. Genugtuung leisten, Buße leisten; R.: kōre wandel unde afdracht dōn: nhd. Buße und Entschädigung leisten; L.: MndHwb 1, 19f. (afdracht), Lü 4b (afdracht)

afdracht (2), avedracht, mnd., M., F.: nhd. besondere auszeichnende Tracht; E.: s. af, dracht; L.: MndHwb 1 20 (af-[āve-]dracht), Lü 4b (afdracht)

afdrachtlīk, mnd., Adj.: nhd. abträgig; E.: s. afdracht, līk (3); L.: MndHwb 1, 20 (afdrachtlīk)

afdrāgen, afdrēgen, mnd., st. V.: nhd. abtragen, wegtragen, entfernen, abwenden, Abtrag machen, Entschädigung leisten, büßen für, aufkommen für, Abbruch tun, abträglich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. abetragen; E.: s. af, drāgen; R.: up unde afdrāgen: nhd. fortschaffen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrāgen), Lü 4b (afdragen)

afdrāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdrēpen

afdrausjan 1, af-drau-s-jan, got., sw. V. (1): nhd. hinabstürzen; ne. throw down off, throw down of; ÜG.: gr. κατακρημνίζειν; ÜE.: lat. praecipitari; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. κατακρημνίζειν; E.: s. af, *drausjan; B.: afdrausjan Luk 4,29 CA

afdrechtich, mnd., Adj.: nhd. Abtrag tuend, hinderlich, abträglich; ÜG.: lat. nocivus; E.: s. afdrāgen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrechtich), Lü 4b (afdrechtich)

afdrēgære, afdrēger, mnd., M.: nhd. „Abträger“, der etwas vom Ort wegträgt; Hw.: vgl. mhd. abetragære; E.: s. af, drēgen, ære; L.: MndHwb 1, 20 (afdrēger), Lü 4b (afdreger)

afdrēgemollie, mnd., F.: nhd. Bezeichnung für ein Ungeld an die Sülzer (Lüneburg); E.: s. af, drēgede, afdrag; L.: MndHwb 1, 20 (afdrēgemollie)

afdrēgen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. afdrāgen

afdrēgen (2), mnd., st. V.: nhd. durch Betrug nehmen, abnötigen, erpressen, erzwingen, zurückdrängen, abdrängen, forttreiben, wegdrängen (vom Eide); E.: s. af, drēgen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrêgen)

afdrēger, mnd., M.: Vw.: s. afdrēgære

afdrengen, mnd., sw. V.: nhd. zurückdrängen, abdrängen, forttreiben, wegdrängen, abnötigen, erpressen, abzwingen; E.: s. af, drengen (1); L.: MndHwb 1, 20 (afdrengen)

afdrenken, mnd., sw. V.: nhd. ertränken; E.: s. af, drenken; L.: MndHwb 1, 20 (afdrenken), Lü 4b (afdrenken)

afdrēpen, afdrāpen, mnd., st. V.: nhd. ein Abkommen treffen, sich vergleichen, vertraglich abfinden; E.: s. af, drēpen; R.: sik afdrēpen lāten: nhd. sich abfinden lassen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrēpen), Lü 4b (afdrepen)

afdringen, mnd., st. V.: nhd. abdringen, erzwingen, abbringen (vom rechten Weg), abnötigen; Hw.: vgl. mhd. abedringen; E.: s. af, dringen; L.: MndHwb 1, 20 (afdringen), Lü 4b (afdringen)

afdrinken, mnd., st. V.: nhd. abtrinken, jemandem sein Getränk forttrinken; Hw.: vgl. mhd. abetrinken; E.: s. af, drinken; L.: MndHwb 1, 20 (afdrinken)

afdrīven, mnd., st. V.: nhd. abtreiben, forttreiben, wegtreiben, wegnehmen, auf dem Rechtswege entziehen, abhandeln; Hw.: vgl. mhd. abetrīben; E.: s. af, drīven; R.: arstedīe dē dat wāter afdrive: nhd. Arznei die das Wasser abtreibt; R.: afdrēven lant: nhd. abgetriebenes Land, abgeschwemmtes vom Wasser abgerissenes abgespültes und fortgetriebenes Land; L.: MndHwb 1, 20 (afdrîven), Lü 5a (afdriven)

afdrōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afdrȫgen

afdrȫgen, afdrōgen, mnd., sw. V.: nhd. abtrocknen, austrocknen, Wasser ablassen, gänzlich trocknen; E.: s. af, drȫgen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrȫgen), Lü 5a (afdrogen); Son.: langes ö

afdrouwen, mnd., sw. V.: nhd. „abdrohen“, durch Drohung nehmen, abspenstig machen, durch Drohung zum Abzug bringen; Hw.: vgl. mhd. abedröuwen; E.: s. af, drouwen; L.: MndHwb 1, 20 (afdrouwen), Lü 5a (afdrouwen)

afdrücken, mnd., sw. V.: nhd. drücken, abdrücken; Hw.: vgl. mhd. abedrücken; E.: s. af, drücken; L.: MndHwb 1, 20 (afdrücken)

*afdrugk?, *af-dru-g-k?, got., st. N. (a): nhd. Trinken; ne. drinking up; Hw.: s. afdrugkja; Q.: Regan 2, Schubert 15; E.: s. af, *drugk

afdrugkja 2, af-dru-g-k-j-a, got., sw. M. (n): nhd. Trunkenbold; ne. drunkard; ÜG.: gr. μέθυσος, οἰνοπότης; ÜE.: lat. ebriosus, potator; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. μέθυσος; E.: s. af, *drugkja, Lehmann A14; B.: afdrugkja Mat 11,19 CA (teilweise kursiv) Nom. Sg.; 1Kr 5,11 A

afdrüppe, afdruppe, mnd., F.: nhd. „Abtropfe“, unterster Teil des Daches; E.: s. af, drüppe; L.: MndHwb 1, 20 (afdrüppe), Lü 5a (afdruppe)

afducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht

afdumbnan* 1, af-du-m-b-n-an*, got., sw. V. (4): nhd. verstummen; ne. become still, subside into silence, fall off into dumbness; ÜG.: gr. πεφιμῶσθαι; ÜE.: lat. obmutescere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. πεφιμῶσθαι; E.: s. af, *dumbnan; B.: 2. Pers. Sg. Imp. afdumbn Mrk 4,39 CA

afdwagen, afdwān, mnd., V.: nhd. abwaschen; Hw.: vgl. mhd. abetwahen; E.: s. af, dwagen; L.: MndHwb 1, 20 (afdwân) Lü 5a (afdwagen)

afdwān, mnd., st. V.: Vw.: s. afdwagen

afdwingen, mnd., st. V.: nhd. abzwingen, zur Zahlung nötigen, abnötigen; Hw.: vgl. mhd. abetwingen; E.: s. af, dwingen; L.: MndHwb 1, 20 (afdwingen), Lü 5a (afdwingen)

æfdȳne, æf-dȳ-n-e, ae., N.: nhd. Abhang; Hw.: s. dūn; E.: s. æf-, dȳ-n-e; L.: Hh 81

āfeallan, ā-feal-l-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. fallen, hinfallen, fallen in der Schlacht; ÜG.: lat. praecipitare Gl, versare Gl; Hw.: vgl. ahd. irfallan*; E.: germ. *uzfallan, st. V., fallen, niederfallen; s. idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851; L.: Hall/Meritt 14a, Lehnert 10b

āfēdan, ā-fē-d-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-fœ̄-d-an

afeggen, āveeggen, mnd., sw. V.: nhd. „abeggen“, fremdes Land beim Eggen fortnehmen; E.: s. af, eggen; L.: MndHwb 1, 21 (af-[āve-]eggen)

āfêhian* 1, ā-fêh-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verurteilen; ne. condemn (V.); Hw.: vgl. ahd. *irfēhen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), fêhian; B.: H Part. Prät. afehit 1443 M, afehid 1443 C; Kont.: H than is he sân afêhit endi is thes ferahas scolo 1443; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 83, Anm., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 111, Verb mit Akkusativ der Person

afeischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afēschen

afēischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afēschen

afel, mhd., st. M.: nhd. „Afel“, eiternde Materie in den Geschwüren, entzündete Stelle; Q.: Vintl (1411); E.: s. gr. ἠπεδανός (ēpedanós), Adj., gebrechlich, schwach, unbeholfen; vgl. idg. *ap- (3), *āp-, Adj., Sb., gebrechlich, Schaden, Pokorny 52?; W.: nhd. (ält.) Afel, M., Afel, Entzündung, DW2 1, 1557; L.: Lexer 2b (afel)

afelen, mhd., sw. V.: Vw.: s. avelen

āfellan, ā-fel-l-an, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ā-fiel-l-an

ǣfelle, ǣ-fel-l-e, ae., Adj.: nhd. hautlos, ohne Haut; Hw.: vgl. afries. ē-fel-l-e; E.: s. ǣ- (1), fel-l (1); L.: Hall/Meritt 5a

ǣfen, ǣf-en, ae., st. M. (ja), st. N. (ja): nhd. Abend, Vorabend; ÜG.: lat. vesper Gl, vespera Gl, (vespertinus) Gl; Vw.: s. -lǣc-an, -scop, -tī-d; Hw.: s. ǣfn-ung, ēfern; vgl. an. aptann, afries. ēvend, anfrk. āvand, as. āvand*, ahd. āband; E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., hinterer Teil (des Tages), Pokorny 324; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Hh 9, Lehnert 18a

afengen, mnd., sw. V.: nhd. „abengen“, jemandem etwas abnötigen, abzwingen; E.: s. af, engen; L.: MndHwb 1, 21 (afengen), Lü 5a (afengen)

ǣfenlǣcan, ǣf-en-lǣc-an, ae., sw. V.: nhd. Abend werden; ÜG.: lat. advesperascere Gl; E.: s. ǣf-en, -lǣc-an (2); L.: Hh 190

ǣfenlic, ǣf-en-lic, ae., Adj.: nhd. abendlich; ÜG.: lat. vespertinus Gl; E.: s. ǣf-en, -līc (3); L.: Hall/Meritt 5b

ǣfenlīce, ǣf-en-līc-e, ae., Adv.: nhd. abendlich; E.: s. ǣf-en-lic (3); L.: Hall/Meritt 5b

ǣfenscop, ǣf-en-scop, ǣf-en-sceop, ae., st. M. (a): nhd. Abendsänger, Barde; E.: s. ǣf-en, scop (1); L.: Hall/Meritt 5b, Lehnert 18a

afentbrēken, mnd., st. V.: nhd. abgehen, gebrechen; E.: s. af, entbrēken; L.: MndHwb 1, 21 (afentbrēken)

ǣfentīd, ǣf-en-tī-d, ae., st. F. (i): nhd. Abendzeit, Abend, Lebensabend; ÜG.: lat. serus Gl, vesper Gl; E.: s. ǣf-en, tī-d; L.: Hall/Meritt 5b, Lehnert 18b

afentlasten, mnd., sw. V.: nhd. entlasten; E.: s. af, entlasten; L.: MndHwb 1, 21 (afentlasten), Lü 5a (afentlasten)

afentlēdigen, mnd., sw. V.: nhd. ablösen (einem ein Gut), auslösen; E.: s. af, entlēdigen; L.: MndHwb 1, 21 (afentlēdigen)

afentrīden, mnd., st. V.: nhd. reitend einholen; E.: s. af, entrīden; L.: MndHwb 1, 21 (afentrîden)

āfeohtan, ā-feoh-t-an, ae., st. V. (2): nhd. kämpfen, kämpfen gegen, angreifen, zerstören; E.: germ. *uzfehtan, st. V., erkämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Hall/Meritt 14a

āfeormian, ā-feorm-ian, ae., sw. V. (2): nhd. reinigen, säubern; E.: s. ā- (1), feorm-ian (2); L.: Hall/Meritt 14a

āfeorran, ā-feor-r-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-fier-r-an

āfeorsian, ā-feor-s-ian, ae., sw. V. (2): nhd. entfernen, vertreiben, fortgehen; ÜG.: lat. elongare Gl; E.: s. ā- (1), *feor-s-ian; L.: Hh 102

afer, mhd., Adv., Konj.: Vw.: s. aber

afer, affer, over, mnd.?, Präp.: nhd. über, groß?, vorlaut?; E.: ?; L.: Lü 5a (afermund/afer)

aferbōlen, mnd., sw. V.: nhd. mit Buhlen (N.) abschwatzen, mit Buhlen (N.) abnehmen; E.: s. af, erbōlen; L.: MndHwb 1, 21 (aferbôlen); Son.: Fremdwort in mnd. Form

aferen, afern, mhd., sw. V.: Vw.: s. averen* (1)

afēren, aferen, mnd., sw. V.: nhd. durch Pflügen und Ackern unrechtmäßig Land gewinnen, abackern; Hw.: vgl. mhd. abeeren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, ēren; L.: MndHwb 1, 21 (afēren), Lü 5a (aferen)

aferian, afer-ian, ae., sw. V.: nhd. Pferde stellen; Hw.: s. eafor; E.: s. eafor; L.: Hh 2

aferkennen, mnd., sw. V.: nhd. „aberkennen“, Erkenntnis aussprechen, Rechtsspruch fällen, durch Erkenntnis absprechen, mit Rechtsgründen verweigern; Hw.: vgl. mhd. abeerkennen; E.: s. af, erkennen; L.: MndHwb 1, 21 (aferkennen)

aferklāgen, mnd., sw. V.: nhd. Strafe zuerkennen; E.: s. af, erklāgen; L.: MndHwb 1, 21 (aferklāgen)

afermānen, afermanen, mnd., sw. V.: nhd. abmahnen, abfordern, abnötigen; E.: s. af, ermanen; L.: MndHwb 1, 21 (afermānen), Lü 5a (afermanen)

āfermī 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit, Schmutz; ne. uncleanliness, dirt; ÜG.: lat. squalor Gl; Q.: Gl (790); I.: lat. beeinflusst?

afermonia* 1, avermonia*, ahd., F.: nhd. Odermennig; ne. agrimony; ÜG.: lat. agrimōnia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. agrimōnia; E.: s. lat. agrimōnia, F., Odermennig; vgl. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: vgl. mhd. odermenie, Sb., Odermennig

afermunt*, afermund, mnd.?, M.?: nhd. Großsprecherei, vorlauter Mund; Hw.: s. overmund; E.: s. afer, munt (1); L.: Lü 5a (afermund)

aferstān, afverstan, mnd., st. V.: nhd. „aberstehen“, etwas von jemandem erstehen; E.: s. af, erstān; L.: MndHwb 1, 21 (aferstân)

ǣferþe, ǣferþ-e, ae., sw. F. (n): nhd. eine Pflanze; E.: unbekannter Herkunft; L.: Hh 9

äferunge, mhd., st. F.: Vw.: s. äverunge

aferve, mnd., M.: nhd. Erbe (M.); E.: s. af, erve; L.: MndHwb 1, 21 (aferve)

afervrāgen, mnd., sw. V.: nhd. „aberfragen“, durch Fragen (N.) herausholen; Hw.: s. afvrāgen; E.: s. af, ervrāgen; L.: MndHwb 1, 21 (afervrâgen)

aferwerven, mnd., st. V.: nhd. von jemandem etwas erwerben, abverlangen; Hw.: s. aferve; E.: s. af, erwerven; L.: MndHwb 1, 21 (aferwerven)

aferwinnen, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen, benehmen; E.: s. af, erwinnen; L.: MndHwb 1, 21 (aferwinnen), Lü 5a (aferwinnen)

æfēsa (?), æf-ēs-a, ae., sw. M. (n): nhd. Leckerbissen, Abweidung, Sonderweide, Kosten (F. Pl.) der Sonderweide; Hw.: s. æf-ēs-n; E.: s. æf-, *ǣs-n; L.: Hh 94

afēschen, afeischen, mnd., sw. V.: nhd. „abheischen“, abfordern, fordern von jemandem, fortheischen, Abgang befehlen, Auslieferung und Übergabe verlangen; Hw.: vgl. mhd. abeeischen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, ēschen; L.: MndHwb 1, 21 (afê[i]schen), Lü 5a (afeschen)

æfēse (?), æf-ēs-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. æf-ēs-n

æfēsn, æf-ēs-n, æf-ēs-e (?), ae., sw. F. (n): nhd. Leckerbissen, Abweidung, Sonderweide, Kosten (F. Pl.) der Sonderweide; Hw.: s. æf-ēs-a; E.: s. æf-, *ǣs-n; L.: Hh 94

æfest, æf-es-t, ae., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. æf-œ̄s-t

æfestig, æf-es-t-ig, ae., Adj.: Vw.: s. æf-œ̄s-t-ig

æfestnės, æf-es-t-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æf-œ̄s-t-nės-s

æfestnėss, æf-es-t-nės-s, æf-es-t-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æf-œ̄s-t-nės-s

*afēt?, *af-ēt?, got., st. N. (a): nhd. Wegesserei, Fressen; ne. gluttonous eating; Hw.: s. afētja; Q.: Regan 2, Schubert 15; E.: s. af, *ēt

afēten, mnd., st. V.: nhd. abessen, abfressen; Hw.: vgl. mhd. abeezzen; E.: s. af, ēten; L.: MndHwb 1, 21 (afēten), Lü 5a (afeten)

afētja 2, af-ēt-j-a, got., sw. M. (n): nhd. Fresser; ne. glutton, voracious eater; ÜG.: gr. φάγος; ÜE.: lat. vorax, devorator; Hw.: s. itan; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. φάγος; E.: s. af, *ētja, Lehmann A15; B.: afetja Mat 11,19 CA Nom. Sg.; Luk 7,34 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 137,3

*afēts?, *af-ēt-s?, got., Adj. (i): nhd. essbar?, fresserisch; ne. voracious in eating, gluttonish; Hw.: s. afētja; Q.: Regan 2, Schubert 16; E.: s. af, *ēts

afēvenen, afevenen, mnd., sw. V.: nhd. eben machen, gerade machen, schlichten, sich versöhnen, vergleichen; E.: s. af, ēvenen; L.: MndHwb 1, 21 (afēvenen), Lü 5a (afevenen)

*affa (1), ahd., F.: nhd. Wasser, Bach; ne. water (N.), brook (N.); Hw.: vgl. as. *apa?; Q.: ON; E.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51

affa (2) 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Äffin, Affenweibchen; ne. she-ape; ÜG.: lat. simia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. simia?; E.: s. affo; W.: fnhd. affe, sw. F., Äffin; nhd. (dial.) Affe, F., Äffin, Rhein. Wb. 1, 68, DW (Neubearb.) 1, 1563

affalderboum, mhd., st. M.: Vw.: s. affelterboum

affaldian* 1, ahd.?, V.: nhd. rauben; ne. rob; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. af-, felgen?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249b anfrk.?

affaltar 1, ahd., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; ÜG.: lat. malus (F.) Gl; Hw.: vgl. anfrk. apaldar*, as. *apalder?; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; W.: s. mhd. apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; Son.: Tgl13 = Sankt Gallener Donat-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 876) (4. Viertel 8. Jh.)

affaltarboum* 2, affoltarboum*, ahd., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; ÜG.: lat. malus (F.); Hw.: vgl. anfrk. apaldarbōm*; Q.: Gl, WH (um 1065)

affalter, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. apfelter

affalterboum, mhd., st. M.: Vw.: s. apfelterboum

affalterīn, mhd., Adj.: Vw.: s. apfelterīn

affalthian* 1 af-fal-th-ian*, anfrk.?, V.: nhd. rauben; ne. rob; Q.: Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. af-, *fel-g-en?; B.: Pactus legis Salicae 15, 1 Si quis uxorem alienam tulerit (tollere) uiuo marito mallobergo affalthecha; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 249b; Son.: ahd.?

affaltrīn, ahd., Adj.: nhd. aus Apfelbaumholz; E.: s. affaltar; Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 26

affære, affer, effære, effer, mhd., st. M.: nhd. „Affer“, Äffer, Nachahmer, Affe, Narr, Ketzer, Betrüger, Scharlatan; Q.: Kreuzf (FB affære), BdN, Enik (um 1272), KvHelmsd, Ot; E.: s. affe; W.: nhd. (ält.) Affer, Äffer, M., Affer, Äffer, DW2 1, 1590; L.: Lexer 2b (affære), Lexer 35c (effer), Hennig (effer), FB 6a (affære)

affatimire 3 und häufiger, affatumire*, lat.-ahd.?, V.: nhd. in die Arme nehmen, umarmen, in den Schoß setzen, zum Erben einsetzen, ankinden, adoptieren, annehmen; ne. install in heritage, adopt; ÜG.: ahd. gifadamōn Gl; Q.: Gl, PLSal (507-511)?; E.: s. ad, fatar?

affatimus* 3 und häufiger, affatumus*, lat.-ahd.?, M.: nhd. Adoptierter, Angenommener; ne. adopted person; Q.: Urk (775); E.: s. affatimire

affatomia* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Annahme, Adoption; ne. adoption; Q.: Cap, Urk (8. Jh.?); E.: s. affatimire

affatumire*, lat.-ahd.?, V.: Vw.: s. affatimire

affatumus*, lat.-ahd.?, M.: Vw.: affatimus*

affe, mhd., sw. M.: nhd. Affe; Vw.: s. slūr-, walt-, werlt-; Hw.: vgl. mnd. affe; vgl. mnd. apē; Q.: LAlex, RvZw, RWchr, StrAmis, ErzIII, Enik, HvNst, Apk, WvÖst, Minneb, MinnerI, Tauler, Seuse, WernhMl (FB affe), Ammenh, BdN, BvH, Eilh, Eracl, Glaub (1140-1160), Helbl, JMeissn, JTit, Karlmeinet, Kzl, MinneR52, Renner, RvZw, StrBsp, StrDan, Walth; E.: ahd. affo 30, sw. M. (n), Affe; germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: nhd. Affe, sw. M., Affe, DW 1, 182, DW2 1, 1563; L.: Lexer 2b (affe), Lexer 362a (affe), MWB 1, 107 (affe), FB 6a (affe)

affe, mnd., M.: nhd. Affe; Vw.: s. slūr-; Hw.: vgl. mhd. affe; E.: ahd. affo 30, sw. M. (n), Affe; germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; L.: MndHwb 1, 22 (affe), Lü 5 (affe); Son.: Fremdwort in mnd. Form

affeclich, mhd., Adj.: Vw.: s. afficlich

affeðrask, af-feðra-sk, an., sw. V.: nhd. entarten; Hw.: s. -feðrask; L.: Vr 115a

affeht, affoht, mhd., Adj.: nhd. „affig“, töricht; Hw.: s. affehtic, affentlich, effentlich; Q.: Tauler (FB affeht), Lanc (1240-1250); E.: s. affe, eht, haft; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (affeht), Hennig (affeht), MWB 1, 108 (affeht), FB 6a (affeht)

affehte, mhd., Adv.: nhd. „affig“, töricht; Q.: Herb (1190-1200); E.: s. affeht, affe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affehte), MWB 1, 108 (affeht)

affehtec, mhd., Adj.: Vw.: s. affehtic

affehtic, affehtec, mhd., Adj.: nhd. „affig“, töricht; Hw.: s. affeht; Q.: Tauler (vor 1350) (FB affehtic); E.: s. affeht, affe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (affeht), Hennig (affehtic), MWB 1, 108 (affehtec), FB 6a (*affehtic)

affekt, mnd., M.: nhd. Trieb; I.: Lw. lat. affectus; E.: s. lat. affectus, M., körperlicher Aufstand, Verfassung, geistiger Zustand; s. lat. afficere, ad, facere; L.: MndHwb 1, 22 (affekt)

äffelīn, effelīn, mhd., st. N.: nhd. Äfflein; E.: s. affe, līn; W.: nhd. Äfflein, N., Äfflein, DW2 1, 1599; L.: Lexer 362a (affe); Son.: Schimpfwort

affen, mhd., sw. V.: nhd. „affen“, sich bewegen wie ein Affe, humpeln, zum Narren werden, äffen, narren, zum Narren halten, zum Narren machen; Vw.: s. er-*, munt-; Hw.: s. effen; vgl. mnd. affen. vgl. mnd. āpen; Q.: Enik, SHort, MinnerII (FB affen), Craun, Freid (1215-1230); E.: s. affe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (affen), Hennig (affen), MWB 1, 108 (affen), FB 6a (affen)

affen, äffen, mnd., sw. V.: nhd. äffen, foppen, verspotten, höhnen, gecken; Hw.: vgl. mhd. affen; E.: s. affe; L.: MndHwb 1, 22 (affen), Lü 5a (affen); Son.: Fremdwort in mnd. Form

äffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. affen

affenbanc, mhd., st. F.: nhd. „Affenbank“, Narrenbank, Spötterbank; Q.: Kolm (um 1460); E.: s. affe, banc; W.: nhd. (ält.) Affenbank, F., Affenbank, DW2 1, 1578; L.: Lexer 362a (affenbanc)

affenberc, mhd., st. M.: nhd. „Affenberg“, Narrenberg; Q.: MinneR301 (um 1348); E.: s. affe, berc; W.: nhd. (ält.) Affenberg, M., Narrenberg, DW2 1, 1578; L.: MWB 1, 180 (Affenberc)

affenbēre, mhd., sw. M.: nhd. Fischernetz; E.: s. affe, bēre; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenbēre)

affengezouwe, mhd., st. N.: nhd. Fischernetz; Q.: Lexer (1488); E.: s. affe, gezouwe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affengezouwe)

affengot, mhd., st. M.: nhd. „Affengott“, Abgott, Götzenbild; Hw.: s. abgot; E.: s. affe, got; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affengot)

affenheit, mhd., st. F.: nhd. „Affenheit“, Torheit, Albernheit, Gaukelspiel; ÜG.: lat. deliramentum Gl; Hw.: vgl. mnd. affenhēt; Q.: Lanc (1240-1250) (FB affenheit), DvAStaff, Eckh, Elis, Frl, MarLegPass, Martina, PassIII, ReinFu, Renner, Tauler, Vät, Gl; E.: s. affe, heit; W.: nhd. (ält.) Affenheit, F., Affenheit, Torheit, DW2 1, 1581; L.: Lexer 2b (affenheit), Hennig (affenheit), Glossenwörterbuch 15b (affenheit), MWB 1, 108 (affenheit), FB 6a (affenheit)

affenheit, mnd., F.: Vw.: s. affenhēt

affenhēt, affenheit, mnd., F.: nhd. „Affenheit“, Narrheit, Torheit; Hw.: vgl. mhd. affenheit; E.: s. affe, hēt (1); L.: MndHwb 1, 22 (affenhê[i]t), Lü 5a (affenie/affenheit); Son.: Fremdwort in mnd. Form

affenhūt, mhd., st. F.: nhd. „Affenhaut“, Narrenhaut, Narrenkleid; Q.: Kolm (um 1460); E.: s. affe, hūt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenhūt)

affenīe, mnd., F.: nhd. „Affenei“, Torheit, Narrheit; ÜG.: lat. fatuitas; Hw.: s. affenheit; L.: MndHwb 1, 22 (affenîe), Lü 5a (affenie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

affenkleit, mhd., st. N.: nhd. „Affenkleid“, Narrenkleid; E.: s. affe, kleit; W.: nhd. (ält.) Affenkleid, N., Affenkleid, DW2 1, 1583; L.: Lexer 362a (affenkleit)

affenlich, effenlich, mhd., Adj.: nhd. närrisch, unsinnig, töricht, albern (Adj.); Q.: MinnerI (FB affenlich), EbvErf (um 1220), MarLegPass, Renner, Roseng; E.: s. affe, lich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenlich), Hennig (affenlich), MWB 1, 108 (affenlich), FB 6a (affenlich)

affenlīche, effenlīche, mhd., Adv.: nhd. „närrisch“; Q.: StrBsp (FB affenlīche), EbvErf (um 1220), Lanc, Renner; E.: s. affenlich; W.: nhd. DW2-; R.: affenlīche geschehen: nhd. zum Narren gemacht werden (V.); L.: Hennig (affenlīche), MWB 1, 108 (affenlich), FB 6a (affenlîche)

affenmuot, mhd., st. M.: nhd. „Affenmut“, Torheit; Q.: Virg (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. affe, muot; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenmuot), MWB 1, 109 (affenmuot)

affenort, mhd., st. N., st. M.: nhd. „Affenort“; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. affe, ort (1); W.: fnhd. affenort, N., „Affenort“, DW2 1, 1584; R.: an ein affenort setzen: nhd. zum Narren machen; L.: MWB 1, 109 (affenort)

affenrāt, mhd., st. M.: nhd. „Affenrat“, Rat der Toren, törichter Rat; Q.: Renner, Rumelant (13. Jh.); E.: s. affe, rāt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenrāt), MWB 1, 109 (affenrāt)

affensalbe, mhd., st. F.: nhd. „Affensalbe“, betrügerische Salbe, falsches Lob, Schmeichelei; Q.: Netz, Renner (1290-1300); E.: s. affe, salbe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affensalbe), MWB 1, 109 (affensalbe)

affenseil, mhd., st. N.: nhd. „Affenseil“, Narrenseil; E.: s. affe, seil; W.: nhd. (ält.) Affenseil, N., Affenseil, DW2 1, 1587; L.: Lexer 362a (affenseil)

affensmalz, mhd., st. N.: nhd. „Affenschmalz“, betrügerische Salbe, falsches Lob; Hw.: vgl. mnd. āpensmolt; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. affe, smalz; W.: nhd. Affenschmalz, st. N., Affenschmalz, DW2 1, 1585; L.: Lexer 362a (affensmalz), MWB 1, 109 (affensmalz)

affenspil, mhd., st. N.: nhd. „Affenspiel“, Gaukelspiel, Narrenspiel, Gaukelei; Hw.: vgl. mnd. āpenspil; Q.: Kolm, PassIII (Ende 13. Jh.), Renner; E.: s. affe, spil; W.: nhd. Affenspiel, N., Affenspiel, DW2 1, 1587; L.: Hennig (affenspil), MWB 1, 109 (affenspil)

affenspīse, mhd., st. F.: nhd. „Affenspeise“, Narrenspeise; Q.: BdN, Renner (1290-1300); E.: s. affe, spīse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenspīse), MWB 1, 109 (affenspīse)

affental, mhd., st. N.: nhd. „Affental“, Narrental, Irrenanstalt; Q.: Hadam, Winsb (1210/20); E.: s. affe, tal; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affental), MWB 1, 109 (Affental)

affentalære*, affentaler, mhd., st. M.: nhd. „Affentaler“, Narrentaler; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. affental; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 109 (affentaler)

affentaler, mhd., st. M.: Vw.: s. affentalære*

affentanz, mhd., st. M.: nhd. „Affentanz“, närrisches unsinniges Zeug, Glanz der Welt; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. affe, tanz; W.: nhd. Affentanz, M., Affentanz, DW2 1, 1588; L.: Lexer 362a (affentanz), MWB 1, 109 (affentanz)

affentier, mhd., st. N.: nhd. „Affentier“, Affe; Hw.: vgl. mnd. āpendēr; Q.: OvW (2. Viertel 15. Jh.); E.: s. affe, tier; W.: nhd. (ält.) Affentier, N., Affentier, DW2 1, 589; L.: Lexer 362a (affentier), Hennig (affentier)

affenvleisch, affenfleisch, mhd., st. N.: nhd. Affenfleisch; Hw.: vgl. mnd. āpenvlēsch; Q.: BdN (1348/50); E.: s. affe, vleisch; W.: nhd. Affenfleisch, N., Affenfleisch, DW2 1, 1579; L.: MWB 1, 109 (affenvleisch)

affenvuore, affenvūre, affenfuore*, affenfūre*, mhd., st. F.: nhd. „Affenfuhre“, Albernheit, Torheit; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. affe, vuore; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenvuore), Hennig (affenvūre), MWB 1, 109 (affenvuore)

affenvūre, mhd., st. F.: Vw.: s. affenvuore

affenwort, mhd., st. N.: nhd. Narrenwort; E.: s. affe, wort; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenwort)

affenzagel, mhd., st. M.: nhd. „Affenschwanz“, wertlose Dinge; Q.: Boppe, Marner (13. Jh.), Renner; E.: s. affe, zagel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affenzagel), MWB 1, 110 (affenzagel)

affenzīt, mhd., st. F.: nhd. „Affenzeit“, Narrenzeit; Q.: LügenrS (15. Jh.); E.: s. affe, zīt; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 110 (affenzīt)

affer, mhd., st. M.: Vw.: s. affære

affer, over, mnd., Adj.: Vw.: s. afer

afferecht, mnd., N.?: Vw.: s. afferrecht

äfferen, mhd., sw. V.: Vw.: s. averen* (1)

Afferenlant, mnd., N.: nhd. Libyen; E.: s. lant; L.: MndHwb 1, 22 (Afferenlant)

afferīe, efferie, mhd., st. F.: nhd. Äfferei; Hw.: vgl. mnd. āperīe; Q.: Minneb (um 1340) (FB afferīe); E.: s. affe; W.: s. nhd. Äfferei, F., Äfferei, DW 1, 184, DW2 1, 1590; L.: Lexer 362a (afferīe), FB 6a (afferîe)

äffern, mhd., sw. V.: Vw.: s. averen* (1)

afferrecht, afferecht, mnd., N.?: Vw.: s. āverrecht; L.: MndHwb 1, 22 (affer[r]echt)

affersten, mnd., V.: nhd. abfristen, gebührende Frist gewähren?, in bestimmter Frist etwas abtun; E.: s. af, fersten; L.: MndHwb 1, 22 (afversten), Lü 5a (affersten)

affetucht, avetucht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. aducht

affic***, mhd., Adj.: nhd. „affig“; Hw.: vgl. mnd. āpisch; E.: s. affe; W.: nhd. affig, Adj., affig, DW2 1, 1592

afficlich*, affeclich, mhd., Adj.: nhd. „affig“, töricht; Q.: Martina (um 1293); E.: s. affic, affe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (affeclich), MWB 1, 108 (affeclich)

affilhan* 1, af-fil-h-an*, got., st. V. (2,3): nhd. verbergen; ne. hide from, conceal from; ÜG.: gr. ἀποκρύπτειν; ÜE.: lat. abscondere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, filhan; B.: 2. Pers. Sg. Prät. affalht Luk 10,21 CA

affin 17, ahd., st. F. (jō): nhd. Äffin, Affenweibchen; ne. she-ape; ÜG.: lat. simia Gl; Hw.: s. affina; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. simia?; E.: s. affo; W.: nhd. Äffin, F., Äffin, DW 1, 184

affin, mhd., st. F.: Vw.: s. affinne

affina 2, ahd., st. F. (jō): nhd. Äffin, Affenweibchen; ne. she-ape; ÜG.: lat. simia Gl; Hw.: s. affin; Q.: Gl (11./12. Jh.); W.: mhd. affine, st. F., Äffin; s. nhd. Äffin, F., Äffin, DW 1, 184

affine, mhd., st. F.: Vw.: s. affinne

affinne, affine, affin, effin, effine, mhd., st. F.: nhd. Äffin; Vw.: s. grunt-*; Hw.: vgl. mnd. āpinne; Q.: StrBsp, Brun, Pilgerf (FB affinne), BdN, Freid, JPhys (um 1120), Lanc, Renner; E.: ahd. affina 2, st. F. (jō), Äffin; W.: s. nhd. Äffin, F., Äffin, DW 1, 184, DW2 1, 1594; L.: Lexer 2b (affine), Hennig (affin), MWB 1, 110 (affinne), FB 6a (affinne)

affo 30, ahd., sw. M. (n): nhd. Affe; ne. ape (M.); ÜG.: lat. simia Gl, N, simius Gl, N; Hw.: vgl. as. apo*; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, EWAhd 1, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: mhd. affe, sw. M., Affe; nhd. Affe, sw. M., Affe, DW 1, 182

affoht, mhd., Adj.: Vw.: s. affeht

affoltarboum*, ahd., st. M. (a): Vw.: s. affaltarboum*

affolter, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. apfelter

affolterīn, mhd., Adj.: Vw.: s. apfalterīn

affoltra 30, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; ÜG.: lat. arbor mali Gl, malogranatum Gl, malus (F.) Gl, (populus)? Gl; Hw.: vgl. as. *apuldra?; Q.: GB, Gl (9. Jh.), ON; E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; W.: mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41

affoltrīn* 9, ahd., Adj.: nhd. Apfelbaum...; ne. of apple-tree; ÜG.: lat. malinus Gl, (scorpio)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. malinus?; E.: s. affoltra; W.: nhd. (schweiz.) affolterin, Adj., aus Apfelbaumholz, Schweiz. Id. 1, 106

affrien, mnd., sw. V.: Vw.: s. afvrīen

Affrīke, Afrike, mnd., ON: nhd. Afrika; Hw.: vgl. mhd. Africā; I.: Lw. lat. Άfrica; E.: s. lat. Άfrica, F., Afrika; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 23 (Affrîke)

affrodille, mnd., Sb.: nhd. „Affodill“, ästiger oder gelber Affodill, Goldwurz; ÜG.: lat. affodillus golda amarusca?, asphodelus ramosus L.?, asphodelus ramosus A.?, asphodelus luteus L.?; E.: s. lat. affodillus?; L.: MndHwb 1, 23 (affrodille)

afgaggan* 5, af-ga-g-g-a-n*, got., def. red. unr. V. (3): nhd. weggehen von, weggehen, weichen (V.) (2); ne. go away, leave (V.), depart (V.); ÜG.: gr. ἀποβαίνειν, ἀφίστασθαι, ἀναχωρεῖν, πορεύεσθαι, ὑποχωρεῖν; ÜE.: lat. abire, descendere, discedere, secedere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, gaggan; B.: afgaggandam Mat 11,7 CA; afgaggandans Luk 5,2 CA; afiddja Joh 6,15 CA; Luk 2,37 CA; Luk 9,10 CA

æfgælþ, æf-gæl-þ, ae., st. F. (ō): nhd. Aberglaube; Hw.: s. gæl-str-e; E.: s. æf-, *gæl-þ; L.: Hh 122

afgān, mnd., V.: nhd. weggehen, aus dem Leben scheiden, sterben, abnehmen (vom Mond), verloren gehen, abgehen, nicht zu Stande kommen, loskommen, sich der Anklage entledigen, verlassen (V.), aufgeben, verzichten, sich entäußern, erreichen, bekommen; Hw.: vgl. mhd. abegān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, gān; L.: MndHwb 1, 24 (afgân), Lü 5a (afgân)

afganc, afgank, mnd., M.: nhd. Abgang, Abgängigwerden; Hw.: vgl. mhd. abeganc; E.: s. af, ganc; L.: MndHwb 1, 24 (afganc), Lü 5a (afgank)

afgangr, af-ga-ng-r, an., st. M. (a): nhd. Überschuss, Hingang, Tod; Hw.: vgl. afries. ofgang; E.: s. af, ga-ng-r; L.: Baetke 6

afgank, mnd., M.: Vw.: s. afganc

afgeƀan*, af-geƀ-an*, as., st. V. (5): Vw.: s. afgevan*

afgedinge, mnd.?, M.: nhd. Loskaufung eines Unfreien, Freigebung; E.: s. af, gedinge (1); L.: Lü 5a (afgedinge)

afgelden, mnd., st. V.: nhd. „abgelten“, abkaufen, bezahlen, sich loskaufen; Hw.: vgl. mhd. abegelten; E.: s. af, gelden; L.: MndHwb 1, 24 (afgelden), Lü 5a (afgelden)

afgelēgen***, mnd., (Part. Prät.)=Adj.: nhd. abgelegen, entfernt; E.: s. aflēgen (1); E.: s. af (3), lēgen (1)

afgelēgenich***, mnd., Adj.: nhd. abgelegen, entlegen, fern; Hw.: s. aflēgen (2), afgelēgenichhēt; E.: s. af (3), gelēgenich

afgelēgenichheit, mnd., F.: Vw.: s. afgelēgenichhēt

afgelēgenichhēt*, afgelēgenichēt, abgelēgenichheit*, mnd., F.: nhd. Abgelegenheit, Entlegenheit, Entfernung; Hw.: s. aflēgenhēt; E.: s. afgelēgenich, hēt (1), af (3), gelēgenichēt; L.: MndHwb 1, 30 (aflēgenhê[i]t/af[ge]lēgenichê[i]t))

æfgerœ̄fa, æf-ge-rœ̄f-a, æf-ge-rēf-a, ae., sw. M. (n): nhd. Vertreiber, Eintreiber; ÜG.: lat. exactor Gl; E.: s. æf-, ge-, rœ̄f-a; L.: Hall/Meritt 5b

afgeset, afgesat, afgesettet*, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesetzt; I.: Lüt. lat. destitutus; Hw.: s. afset, afsat, afsetten; ÜG.: lat. destitutus; E.:s. afsetten; L.: MndHwb 1, 38 (afsetten)

afgetali* 1 af-get-al-i*, anfrk., st. F.: nhd. Vergessenheit; ne. oblivion; ÜG.: lat. oblivio MNPsA; Hw.: vgl. ahd. *abgezzalī?; Q.: MNPsA (9. Jh.); I.: Lüt. lat. oblivio?; E.: s. af-, *get-al-i; B.: MNPsA Dat. Sg. afgetali oblivioni 136, 5 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 53 (van Helten) = S. 60, 8 (van Helten) = MNPsA Nr. 756 (Quak)

afgēten, mnd., st. V.: nhd. abgießen, ausgießen, fälschen; E.: s. af, gēten; L.: MndHwb 1, 24 (afgêten)

afgeticht, mnd., F.: nhd. Verzicht; Hw.: s. afticht (1); E.: s. afticht (1); L.: MndHwb 1, 44 (afticht/afgeticht)

afgetǖgen*, afgetügen, mnd., sw. V.: nhd. durch Zeugeneid abgewinnen, durch Zeugenbeweis abstreiten; Hw.: s. aftūgen (1); E.: s. af (3), getǖgen (2); L.: MndHwb 1, 45 (aftǖgen/afgetugen); Son.: langes ü

afgevan* 5, af-gev-an*, laf-geƀ-an*, as., st. V. (5): nhd. verlassen (V.), aufgeben; ne. leave (V.); Hw.: vgl. ahd. abageban* (st. V. (5)); Q.: H 830; E.: s. af (1), gevan; W.: mnd. afgeven, st. V., abgeben, Abgabe leisten; B.: Inf. afgeben 577 M, afgeben 4775 M, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. afgebe 2618 M, 3. Pers. Sg. Prät. afgab 4622 M C, Part. Präs. afgeuen 771 M; Kont.: H afgeƀan gardos gadulingo gimang forlâten liudio drôm, sôkien lioht ôđar 577; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 156, 159, Verb mit Akkusativ, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 6-7, S. 448, 30f. (zu H 577), ageƀan (in Handschrift C) ageuan (in Handschrift S) für afgeben (in Handschrift M) in den Versen 577 und 4775, ageƀe (in Handschrift C) für afgebe (in Handschrift M) in Vers 2618, ageƀan (in Handschrift C) für afgeuen (in Handschrift M) in Vers 771

afgēven, mnd., st. V.: nhd. abgeben, Abgabe leisten, bezahlen, abliefern, übergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. abegeben; E.: as. af-gev-an* 5, st. V. (5), verlassen (V.), aufgeben; L.: MndHwb 1, 24 (afgēven)

afgevīmet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgefeimt; Hw.: s. avīmet, afvīmen; E.: s. afvīmen; L.: MndHwb 1, 22 (af[ge]vîmet); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form

afgewinnen, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen (im Spiel), erlangen, mit Gewalt abnötigen, im Kampf abnehmen; Hw.: s. afwinnen, vgl. mhd. abegewinnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, winnen; R.: tō borge afwinnen: nhd. Spielschuld stunden; R.: in de krīten afwinnen: nhd. Spielschuld ankreiden, Spielschuld erlangen; R.: how afwinnen: nhd. Heu einbringen (von der Wiese); L.: MndHwb 1, 47 (afgewinnen), Lü 10a (afwinnen)

afgiban* sik 1, af-gib-an*, got., st. V. (5): nhd. sich wegbegeben, sich hinwegbegeben, sich fortbegeben; ne. give o.s. away, separate (V.); ÜG.: gr. χωρίζεσθαι; ÜE.: lat. discedere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, giban; B.: afgaf Phm 15 A

afgīlen, mnd., sw. V.: nhd. abbetteln; E.: s. af, gīlen; L.: MndHwb 1, 24 (afgilen)

afglapa, af-glap-a, an., sw. V.: nhd. stören; Hw.: s. glap-a; L.: Vr 172b

afglapi, af-glap-i, an., sw. M. (n): nhd. Tölpel, Tor (M.); Hw.: s. glap-i; L.: Vr 172b

afgnāgen*, mnd.?, V.: nhd. abnagen; E.: s. af, gnāgen; L.: Lü 5a (afgnagen)

afgod, af-go-d, afries., st. M. (a): Vw.: s. of-go-d

afgod* 3, af-god*, as., st. M. (a), st. N. (a)?: nhd. Abgott, Götze; ne. idol (N.); ÜG.: lat. (sigillum) GlPW, idolum GlTr; Hw.: vgl. ahd. abgot (st. M. (a), st. N. (a?, iz/az)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), GlPW, GlTr; I.: Lbd. lat. idolum?; E.: s. af (1), god; W.: mnd. afgot, st. M., Abgott, Götze; B.: BSp Akk. Pl. afgoda Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, GlPW Nom. Sg. afguod sigillum 94, 26 = SAGA 82, 26 = Gl 2, 580, 44, GlTr Nom. Sg. afgot idolum SAGA 346(, 8, 113) = Ka 136(, 8, 113) = Gl 4, 203, 30 (z. T. ahd); Son.: Gl 4, 203, 30 kann auch amfrk. sein

afgod, mnd., M.: Vw.: s. afgot

afgöden, afguden, mnd., sw. V.: nhd. abfinden; E.: s. af, göden; L.: MndHwb 1, 24 (afgȫden), Lü 5b (afguden)

afgȫdenēren, mnd., sw. V.: nhd. Götzendienst treiben; E.: s. afgot, ēren (3), gȫdenēren; L.: MndHwb 1, 24 (afgȫdenêren); Son.: langes ö, jünger

afgȫderīe, afgodærīe*?, mnd., F.: nhd. Abgötterei, Götzendienst; Hw.: s. afgodie, vgl. mhd. abgötterīe; E.: s. afgot, af, gȫderīe; L.: MndHwb 1, 24f. (afgȫderîe), Lü 5b (afgodie/afgoderie); Son.: langes ö

afgodesch, mnd., Adj.: Vw.: s. afgȫdisch; Son.: langes ö

afgodie, mnd.?, F.: nhd. Abgötterei; Hw.: s. afgoderie; E.: s. af, godie, afgot; L.: Lü 5b (afgodie)

afgodīe, af-go-d-īe, afries., F.: Vw.: s. of-go-d-īe

afgȫdinge, mnd., F.: nhd. Abfindung; E.: s. afgōden, inge; L.: MndHwb 1, 25 (afgȫdinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

afgȫdinne, afgodinne, mnd.?, F.: nhd. Abgöttin; Hw.: vgl. mhd. abgottinne; E.: s. afgot, inne (5), af, gȫdinne; L.: Lü 5b (afgot/afgodinne); Son.: langes ö

afgȫdisch, afgodesch, afgodisch, mnd., Adj.: nhd. abgöttisch, Abgötter anbetend, götzendienerisch, heidnisch; E.: s. afgot, isch, af, godisch; L.: MndHwb 1, 25 (afgȫdisch), Lü 5b (afgodesch); Son.: langes ö

afgodohūs* 1, af-god-o-hū-s*, as., st. N. (a): nhd. Götzentempel, Götzenhaus; ne. idol-temple (N.); ÜG.: lat. idolium GlPW; Hw.: vgl. ahd. abgothūs (st. N. (a)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. idolium?; E.: s. afgod*, hūs; B.: GlPW Dat. Sg. áfgódohúsa (in) idolio Wa 92, 24-25a = SAGA 80, 24-25a = Gl 2, 577, 58

afgot, afgod, mnd., M.: nhd. Abgott; Hw.: vgl. mhd. abgot; E.: as. af-god* 3, st. M. (a), st. N. (a)?, Abgott, Götze; R.: afgode: nhd. Abgötter; L.: MndHwb 1, 25 (afgot), Lü 5b (afgot)

afgōte, mnd., F.: nhd. Abflussrohr, Gosse; E.: s. af, gōte; L.: MndHwb 1, 25 (afgōte)

afgrāven, afgraven, mnd., V.: nhd. abgraben, weggraben, Wasserlauf ableiten; Hw.: vgl. mhd. abegraben; E.: s. af, grāven; L.: MndHwb 1, 25 (af-[āve-]grāven), Lü 5b (afgraven)

afgrāvinge, mnd., F.: nhd. Abgrabung, Ableitung; E.: s. afgrāven, inge, af, grāvinge; L.: MndHwb 1, 25 (afgrāvinge)

afgrīpen, mnd., st. V.: nhd. weggreifen, wegnehmen, gefangen nehmen; E.: s. af, grīpen; L.: MndHwb 1, 25 (afgrîpen), Lü 5b (afgripen)

afgrund, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abegründe

afgründ, afgründe, afgrunde, mnd., N.: nhd. Abgrund, unergründliche Tiefe; Hw.: s. afgrunt, vgl. mhd. abegründe; E.: s. as. af-gru-n-d-i* 2, st. N. (ja), Abgrund; germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (ja), Abgrund, EWAhd 1, 25; s. idg. *apo-, Präp., ab, weg, Pk 53; s. idg. *ghren-, V., streifen, zerreiben, Pk 459; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1, 25 (afgründ[e]), Lü 5b (agrunt/afgrunde)

afgrunde, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abegründe

afgründe, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abegründe

afgründelik***, mnd., Adj.: nhd. tief, abgrundtief, unergründlich; Hw.: s. afgründeliken; E.: s. afgründ

afgründelīken, afgründelken, mnd., Adv.: nhd. tief, abgrundtief, unergründlich; E.: s. afgründ; L.: MndHwb 1, 25 (afgründelīken)

afgründelken, mnd., Adv.: Vw.: s. afgründeliken

afgründen, mnd., sw. V.: nhd. ergründen, sich ausdenken; E.: s. af, gründen; L.: MndHwb 1, 25 (afgründen)

afgrundi* 1 af-gru-n-d-i*, anfrk., st. N. (ja): nhd. Abgrund; ne. abyss; ÜG.: lat. abyssus MNPs; Hw.: vgl. as. afgrundi*, ahd. abgrunti* (1); Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüt. lat. abyssus; E.: germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (a), Abgrund, EWAhd 1, 25; vgl. germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; B.: MNPs Dat. Sg. aftgrundi abyssus 70, 20 Berlin

afgrundi* 2, af-gru-n-d-i*, as., st. N. (ja): nhd. Abgrund; ne. abyss (N.); Hw.: vgl. ahd. abgrunti (1) (st. N. (ja)); anfrk. afgrundi*; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. abyssus?; E.: germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (ja), Abgrund, EWAhd 1, 25; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. afgrunt, afgrunde (Genus wechselnd), afgründ, afgründe, M., Abgrund; B.: H Akk. Sg. afgrundi 1953 M, Gen Akk. Sg. afgrundi Gen 321; Kont.: an afgrundi bifallen 1953; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18, grundiun (in Handschrift C) für afgrundi (in Handschrift M) in Vers 1953

afgründich, afgrundich, mnd., Adj.: nhd. „abgründig“, tief, unergründlich; Hw.: s. gründich, vgl. mhd. abegründic; E.: s. afgründ, ich (2); L.: MndHwb 1, 25 (afgründich), Lü 5b (afgrundich)

afgrundiþa* 2, af-grund-iþ-a*, got., st. F. (ō): nhd. Abgrund; ne. abyss; ÜG.: gr. ἄβυσσος; ÜE.: lat. abyssus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἄβυσσος; E.: germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (a), Abgrund; vgl. germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; B.: Akk. Sg. afgrundiþa Luk 8,31 CA; Rom 10,7 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 127,1

*afgrundja?, germ., Sb.: nhd. Abgrund; ne. abyss; RB.: got., anfrk., ahd.; Hw.: s. *abgrundja-; E.: s. *af, *grunduz; W.: got. af-grund-iþ-a* 2, st. F. (ō), Abgrund; W.: anfrk. af-gru-n-d-i* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: ahd. abgrunti (1) 18, st. N. (ja), Abgrund, Tiefe; mhd. abgründe, st. N., Abgrund; nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29; L.: Kluge s. u. Abgrund

*afgrundus?, *af-grund-u-s?, got., Adj. (u): nhd. abgründig; ne. bottomless; Hw.: s. afgrundiþa; Q.: Regan 2, Schubert 49; E.: s. af, *grundus

afgrunt, mnd., M.: nhd. Abgrund, unergründliche Tiefe; Hw.: s. afgründ, vgl. mhd. abegrunt; E.: s. af, grunt; L.: MndHwb 1, 25 (afgrunt), Lü 5b (afgrunt)

afgudei* 2, af-gu-d-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Gottlosigkeit; ne. ungodliness, irreligiosity, impiety; ÜG.: gr. ἀσέβεια; ÜE.: lat. impietas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀσέβεια; E.: s. af, *gudei, Lehmann A16; B.: afgudein Rom 11,26 A (Akk. Sg.); 2Tm 2,16 B (Dat. Sg.)

afgūden, mnd., V.: Vw.: s. afgōden

afgunst, mnd., F.: nhd. Abgunst, Missgunst, Zwietracht; Hw.: vgl. mhd. abegunst; E.: s. af, gunst; L.: MndHwb 25 (afgunst), Lü 5b (afgunst)

afgünstære*, afgünster, mnd., M.: nhd. Zwietracht Stiftender, Hader Stiftender; E.: s. afgünsten, ære; L.: MndHwb 1, 25 (afgünster)

afgünsten***, mnd.?, V.: nhd. Zwietracht stiften; Hw.: s. afgünstære, afgünstich; E.: s. afgunst

afgünster, mnd., M.: Vw.: s. afgünstære

afgünstich, mnd., Adj.: nhd. abgünstig, missgünstig; Hw.: vgl. mhd. abegünstic; E.: s. afgunst, ich (2); L.: MndHwb 1, 25 (afgünstich)

afgunsticheit, mnd., F.: Vw.: s. afgünstichhēt

afgünsticheit, mnd., F.: Vw.: s. afgünstichhēt

afgünstichheit, mnd., F.: Vw.: s. afgünstichhēt

afgünstichhēt*, afgünstichheit, afgünsticheit, afgunsticheit, mnd., F.: nhd. Abgunst, Missgunst; Hw.: vgl. mhd. abegünsticheit; E.: s. afgünstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 25 (afgünstichê[i]t), Lü 5b (afgunst/afgunsticheit)

afguþs* 2, af-gu-þ-s*, got., Adj. (a): nhd. abgöttisch, gottlos; ne. godless, irreligious, impious; ÜG.: gr. ἀσεβής; ÜE.: lat. impius; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lüs. gr. ἀσεβής; E.: s. af, *-guþs, Lehmann A17; B.: Dat. Pl. afgudaim 1Tm 1,9 GlA; Akk. Sg. F. afgudon Sk 4,26 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 154,1

afhaban* (sik) 1, af-hab-an*, got., sw. V. (3), m. Dat.: nhd. sich enthalten; ne. abstain, withhold o.s.; ÜG.: gr. ἀπέχεσθαι; ÜE.: lat. abstinere; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ἀπέχεσθαι; E.: s. af, haban; B.: 2. Pers. Pl. Imp. afhabaiþ 1Th 5,22 A B; Son.: reflexiv

afhāgen, mnd., V.: nhd. „abhagen“, durch Setzung eines lebendigen Zaunes Land wegnehmen; E.: s. af, hagen; L.: MndHwb 1, 25 (afhāgen), Lü 5b (afhagen)

afhaimeis* 2, af-hai-m-ei-s*, afhaimis*, afhaims*, got., Adj. (ja): nhd. der Heimat fern, abwesend; ne. absent from home, absent, away from home; ÜG.: gr. ἐκδημῶν; ÜE.: lat. peregrinari (= afhaimeis wisan), abesse (= afhaimeis wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐκδημῶν; E.: s. af, *haimeis; B.: Nom. Pl. M. afhaimjai 2Kr 5,6 A B; 2Kr 5,9 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 158,2

afhaimis*, af-hai-m-i-s*, got., Adj. (ja): Vw.: s. afhaimeis*

afhaims*, af-hai-m-s*, got., Adj. (ja): Vw.: s. afhaimeis*

afhālen, mnd., sw. V.: nhd. einholen, abholen, abnehmen; E.: s. af, hālen; L.: MndHwb 1, 25 (afhā̆lden)

afhallr, af-hal-l-r, an., Adj.: nhd. abschüssig, abwärts geneigt; E.: s. hal-l-r; L.: Baetke 6

afhalven, mnd., Adv.: nhd. abseits; E.: s. af, halven; L.: MndHwb 1, 25 (avhalven), Lü 5b (afhalven)

afhamōn 1, af-ham-ōn, got., sw. V. (2): nhd. die Bekleidung ablegen, ausziehen, sich entkleiden; ne. get undressed, shed as clothing, strip off as clothing, doff; ÜG.: gr. ἐκδύσασθαι; ÜE.: lat. exspoliare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἐκδύσασθαι; E.: s. af, *hamōn, Lehmann A18; B.: afhamon 2Kr 5,4 A B

afhandelen, afhandeln, mnd., V.: nhd. durch Verhandlung bestimmen, festsetzen, entscheiden; E.: s. af, handelen; L.: MndHwb 1, 25 (afhandeln), Lü 5b (afhandelen)

afhandelinge, mnd., F.: nhd. „Abhandlung“, Festsetzung, Abschluss der Unterhandlung; E.: s. afhandelen, inge, af (3), handelinge; L.: MndHwb 1, 25 (afhandelinge), Lü 5b (afhandelinge)

afhandeln, mnd., V.: Vw.: s. afhandelen

afhansen, mnd., sw. V.: nhd. mit harten Worten schelten; E.: s. af, hansen; L.: MndHwb 1, 25 (afhansen), Lü 5b (afhansen)

afhæra, af-hær-a, an., sw. V.: nhd. enthaaren; Hw.: s. hær-a (3); L.: Vr 277a

afharden, afherden, mnd., sw. V.: nhd. abmahnen, zurückhalten; E.: s. af, harden (1); L.: MndHwb 1, 25 (afharden), Lü 5b (afharden)

afhardich, mnd., Adj.: nhd. nicht ausdauernd, überdrüssig; E.: s. af, hardich; L.: MndHwb 1, 25 (afhardich), Lü 5b (afhardich)

afharken, mnd., sw. V.: nhd. „abharken“, mit der Harke entfernen; E.: s. af, harken; L.: MndHwb 1, 25 (afharken)

afharren, mnd., sw. V.: nhd. erwarten, erharren; E.: s. af, harren; L.: MndHwb 1, 25 (afharren)

afhebben, mnd., sw. V.: nhd. aufheben, abhalten; Hw.: vgl. mhd. abeheben; E.: s. af, hebben; L.: MndHwb 1, 26 (af-[āve-]hebben)

afhėbbian* 12, af-hėb-b-ian*, as., st. V. (6): nhd. sich erheben, aufheben, beginnen, wegheben, anheben; ne. raise (V.), start (V.); ÜG.: lat. (ferre) H; Hw.: vgl. ahd. *abaheffen? (st. V. (6)); Q.: H 830; E.: s. af (1), hėbbian* (1); W.: mnd. afheffen, afhêven, st. V., sich davonmachen; B.: Inf. afhebbien 4324 M, afheffian 4324 C, 3. Pers. Pl. Präs. Konj. afhebbien 4477 M, afhebbian 4477 C, 3. Pers. Sg. Prät. afhuoƀ 2894 C, 3. Pers. Pl. Prät. afhobun 2011 M C, afhobun 414 M, aƀhuoƀun 414 C, afhobun 4090 M, afhuobun 4090 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. afhobi 2749 M, afhuoƀi 2749 C, afhuobi 2626 M, afhobi 2626 C, Part. Prät. afhaben 3710 M, 4990 M, afhaben 2914 M, 4320 M; Kont.: H morđ afhebbien 4324; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 134, 185, ahaƀan (in Handschrift C) für afhaben (in Handschrift M) in den Versen 3710 und 4990, ahaban (in Handschrift C) für afhaben (in Handschrift M) in den Versen 2914 und 4320

afheffen, afhēven, mnd., st. V.: nhd. sich davonmachen; E.: as. af-hėb-b-ian* 12, st. V. (6), sich erheben, aufheben, beginnen, wegheben, anheben; L.: MndHwb 1, 26 (afheffen)

afheimisch, mnd., Adj.: Vw.: s. afhēmisch

afheimischheit, mnd., F.: Vw.: s. afhēmischhēt

afhėldian* 1, af-hėl-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. neigen, zu Ende kommen; ne. go (V.) down, end (V.); Hw.: vgl. ahd. *abahelden? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. af (1), *hėldian; W.: vgl. mnd. afheldich, Adj., abschüssig; B.: H Part. Prät. afheldit 3485 C; Kont.: H than hie ist fruodot mêr is aldares afheldit 3485 C; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 44, 223, Verb mit Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 238 (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 391, 26, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 183

afheldich, mnd., Adj.: nhd. geneigt, abschüssig; ÜG.: lat. proclivis; E.: vgl. as. af-hėl-d-ian* 1, sw. V. (1a), neigen, zu Ende kommen; s. af, heldich; L.: MndHwb 1, 26 (afheldich), Lü 5b (afheldich)

afheldicheit, mnd., F.: Vw.: s. afheldichhēt

afheldichhēt, afheldichheit, mnd., F.: nhd. Abhängigkeit, Abschüssigkeit; ÜG.: lat. proclivitas; I.: Lüt lat. proclivitas; E.: s. afheldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 26 (afheldichê[i]t), Lü 5b (afheldicheit)

afhelpen, mnd., st. V.: nhd. abhelfen, loshelfen, forthelfen; E.: s. af, helpen (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhelpen)

afhēmisch, afheimisch, mnd., Adj.: nhd. aus der Heimat abwesend; E.: s. af, heimisch; L.: MndHwb 1, 26 (afhê[î]misch), Lü 5b (afheimisch)

afhēmischhēt, afheimischheit, mnd., F.: nhd. Abwesenheit aus der Heimat; E.: s. af, heimisch, hēt (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhê[i]mischê[i]t), Lü 5b (afheimischeit)

afhenden (1), mnd., Adv.: nhd. abhanden; Hw.: vgl. mhd. abehanden; E.: s. af, henden (1), hant; R.: van afhenden bringen: nhd. verloren gehen lassen, beiseite schaffen; L.: MndHwb 1, 26 (afhenden), Lü 5b (afhenden)

afhenden (2), mnd., sw. V.: nhd. veräußern, aus den Händen geben; E.: s. af, henden (2); L.: MndHwb 1, 26 (afhenden)

afhendich, mnd., Adj.: nhd. „abhändig“, nicht vorhanden, nicht anwesend, verloren; Hw.: vgl. mhd. abehendic; E.: s. af, hendich; R.: afhendich māken: nhd. wegnehmen (Privilegien bzw. Bullen [F. Pl.]); R.: afhendich wērden: nhd. verloren gehen; R.: sik afhendich māken: nhd. sich entfernen; L.: MndHwb 1, 26 (afhendich), Lü 5b (afhendich)

afhendicheit, mnd., F.: Vw.: s. afhendichhēt

afhendichhēt*, afhendichheit*, afhendichēt, afhendicheit, mnd., F.: nhd. Entlegenheit, Abgelegenheit; E.: s. afhendich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhendichê[i]t)

afhendigen, mnd., sw. V.: nhd. abnehmen, mit Gewalt nehmen; E.: s. af, hendigen; L.: MndHwb 1, 26 (afhendigen)

afhengen, mnd., sw. V.: nhd. herabhängen; E.: s. af, hengen; L.: MndHwb 1, 26 (afhengen)

afherden, mnd., V.: Vw.: s. afharden

afhēven, mnd., st. V.: Vw.: s. afheffen

afhissen, mnd., sw. V.: nhd. forthetzen; E.: s. af, hissen; L.: MndHwb 1, 26 (afhissen)

afhlaþan* 1, af-hla-þ-an*, got., st. V. (6): nhd. beladen; ne. burden (V.), load down, lade down; ÜG.: gr. σωρεύειν; ÜE.: lat. onerare; Q.: Bi (340-380); I.: ?Lüs. gr. σωρεύειν; E.: s. af, *hlaþan, Lehmann A19; B.: Nom. Pl. N. Part. Prät. afhlāþana 2Tm 3,6 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209

afhȫden, mnd., V.: nhd. abweiden; E.: s. af, hȫden; L.: MndHwb 1, 26 (afhȫden), Lü 5b (afhoden); Son.: langes ö

afhōlden, mnd., V.: nhd. abhalten, abwehren (im gerichtlichen Sinn), Beschuldigung von sich weisen; Hw.: vgl. mhd. abehalten; E.: s. af, holden; L.: MndHwb 1, 26 (afhōlden), Lü 5b (afholden)

afhōlōn* 1, af-hōl-ōn*, got., sw. V. (2): nhd. übervorteilen, betrügen; ne. extort from by false allegation; ÜG.: gr. συκοφαντεῖν; ÜE.: lat. defraudare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. συκοφαντεῖν; E.: s. af, hōlōn*; B.: 1. Pers. Sg. Prät. afholoda Luk 19,8 CA

afholt, mnd., N.: nhd. „Abholz“, besonders aus der allgemeinen Holzmark ausgeschiedenes Gehölz, Abgang vom Holz, Fallholz; E.: s. af, holt; L.: MndHwb 1, 26 (afholt), Lü 5b (afholt)

afhȫren, mnd., V.: nhd. „abhören“, erhorchen, vernehmen, verhören; E.: s. af, hȫren (1); L.: MndHwb 1, 26 (afhȫren), Lü 5b (afhoren); Son.: langes ö

afhoste, afhuste, aforst, afhoster, mnd., Sb.: nhd. Kleinzehnt, wahrscheinlich ein Blutzehnt (vom Jungvieh); ÜG.: lat. decima minuta; E.: s. af, hoste; L.: MndHwb 1, 26 (afhoste), Lü 5b (afhoste)

afhoster, mnd., Sb.: Vw.: s. afhoste

afhouw, mnd., N., M.: Vw.: s. afhouwe

afhouwære*, afhouwer, mnd., M.: nhd. „Abhauer“, Schmiedewerkzeug (?); E.: s. afhouwen, ære, af, houwære; L.: MndHwb 1, 27 (af-[āve-]houwer), Lü 6a (afhouwer)

afhouwe, afhouw, mnd., N., M.: nhd. „Abhau“, Abhieb; Hw.: s. afhouwelse; E.: s. af (3), houwe; L.: MndHwb 1, 26 (afhouw[e]), Lü 5b (afhouw); Son.: örtlich beschränkt

afhouwelse, mnd., N.: nhd. Abgehauenes, Abfall beim Bearbeiten des Holzes; Hw.: s. afhouwe; E.: s. af (3), houwelse, else (3); L.: MndHwb 1, 26 (afhouwelse)

afhouwen, mnd., V.: nhd. abhauen (besonders den Kopf), hinrichten durch Köpfen (N.), einstellen, aufhören mit etwas; Hw.: vgl. mhd. abehouwen; E.: s. af, houwen; L.: MndHwb 1, 26 (afhouwen), Lü 5b (afhouwen)

afhouwer, mnd., M.: Vw.: s. afhouwære*

afhouwinge, mnd., F.: nhd. „Abhauung“, Abhauen; Hw.: vgl. mhd. abehouwunge; E.: s. afhouwen, inge; L.: MndHwb 1, 27 (afhouwinge)

afhrainjan 1, af-hrai-n-jan, got., sw. V. (1): nhd. etwas Verunreinigendes tilgen, reinigen; ne. cleanse away, wipe out; Q.: Sk (400); I.: Lüs. gr. καθαρίζειν; E.: s. af, hrainjan*; B.: afhrainjan Sk 1,4 Enb; Son.: ? gr. καθαρίζειν

æfhreda, æf-hre-d-a, ae., sw. M. (n): nhd. Werg, Tau (N.); Hw.: s. hrī-d-er?; E.: s. æf-, *hre-d-a; L.: Hh 172

afhrisjan* 2, af-hri-s-jan*, got., sw. V. (1): nhd. abschütteln; ne. shake off; ÜG.: gr. ἀποτινάσσειν, ἀπομάσσεσθαι; ÜE.: lat. excutere, extergere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀποτινάσσειν; E.: s. af, *hrisjan, Lehmann A20; B.: 2. Pers. Pl. Opt. Präs. afhrisjaiþ Luk 9,5 CA; 1. Pers. Pl. Ind. Präs. afhrisjam Luk 10,11 CA

afhǖden, mnd., sw. V.: nhd. abhäuten; E.: s. af, hǖden (3); L.: MndHwb 1, 27 (afhǖden), Lü 6a (afhuden); Son.: langes ü

afhugjan* 1, af-hug-jan*, got., sw. V. (1): nhd. bezaubern; ne. lead astray the understanding of, bewitch; ÜG.: gr. βασκάνειν; ÜE.: lat. fascinare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. βασκάνειν; E.: s. af, hugjan*; B.: 3. Pers. Sg. Prät. afhugida Gal 3,1 A

afhülden***, mnd., V.: nhd. Huldigung ableisten; Hw.: s. afhüldinge; E.: s. af, hülden

afhüldinge, mnd., F.: nhd. Ableistung der Huldigung; E.: s. afhülden, inge, af, hüldinge; L.: MndHwb 1, 27 (afhüldinge)

afhǖren, mnd., V.: nhd. abheuern, abmieten, abpachten; E.: s. af, hǖren; L.: MndHwb 1, 27 (afhǖren), Lü 6a (afhuren); Son.: langes ö

afhuste, mnd., Sb.: Vw.: s. afhoste

afƕapjan 5, af-ƕap-jan, got., sw. V. (1): nhd. ersticken, auslöschen; ne. choke (V.), extinguish, asphyxiate, suffocate; ÜG.: gr. ἀποπνίγειν, συμπνίγειν, σβεννύναι; ÜE.: lat. suffocare, extinguere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀποπνίγειν; E.: s. af, *ƕapjan, Lehmann A21; B.: afƕapidedun Luk 8,7 CA; Mrk 4,7 CA; afƕapjaiþ 1Th 5,19 B; afƕapjan Eph 6,16 A B; afƕapjand Mrk 4,19 CA

afƕapnan* 6, af-ƕap-n-an*, got., sw. V. (4): nhd. ersticken, erlöschen (intr.); ne. choke (V.), be suffocated, become suffocated; ÜG.: gr. ἀποπνίγεσθαι, πνίγεσθαι, σβεννύσθαι, συμπνίγεσθαι; ÜE.: lat. extingui, suffocari; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀποπνίγνεσθαι; E.: s. af, ƕapnan; B.: afƕapnand Luk 8,14 CA; afƕapniþ Mrk 9,44 CA; Mrk 9,46 CA; Mrk 9,48 CA; afƕapnodedun Luk 8,33 CA; Mrk 5,13 CA

afi (1), af-i, an., sw. M. (n): nhd. Mann, Ehemann; E.: germ. *abō-, *abōn, *aba-, *aban, sw. M. (n), Mann; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89?; idg. *abʰro-, Adj., stark, heftig, Pk2?; idg. *abʰ-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2?; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780?; L.: Vr 2a

afi (2), af-i, an., sw. M. (n): nhd. Großvater; Hw.: s. āi; vgl. afries. evel* (3); E.: germ. *awō-, *awōn, *awa-, *awan, sw. M. (n), Großvater; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Vr 2b

æfi, æf-i, an., F. (īn): Hw.: s. æv-i

āfiellan, ā-fiel-l-an, ā-fel-l-an, ā-fyl-l-an (2), ae., sw. V. (2): nhd. fällen, niederwerfen, zerstören, erschlagen (V.), töten; ÜG.: lat. sternere; E.: s. ā- (1), fiel-l-an; L.: Hall/Meritt 14b, Lehnert 10b

āfierran, ā-fier-r-an, ā-feor-r-an, ā-fir-r-an, ā-fyr-r-an, ae., sw. V. (1): nhd. entfernen, zurückziehen, abreisen, entfremden, vertreiben; ÜG.: lat. auferre Gl, discedere Gl, eicere Gl, elongare Gl, prolongare Gl, tollere Gl, transferre Gl; Hw.: vgl. ahd. irferrēn*; E.: s. ā- (1), fier-r-an; L.: Hall/Meritt 14a, Lehnert 10b

āfigen, ā-fig-en, ae., Adj.: nhd. geröstet; ÜG.: lat. (frigere) Gl; Hw.: s. cōc; E.: s. ā- (1), *fig-en; L.: Hh 104

āfīhali* 1, ahd.?, st. N. (ja): nhd. Feilspäne, Abgefeiltes; ne. filings (Pl.); ÜG.: lat. currum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. currum ... quod de ferro limatur; E.: s. ā, fīhali

ǣfille, ǣ-fil-l-e, ae., Adj.: nhd. geschält, ohne Fell; Hw.: s. fel-l (1); E.: s. æf-, fil-l-e (2); L.: Hh 104

āfindan, ā-find-an, ae., st. V. (3a): nhd. finden, herausfinden, entdecken; E.: germ. *uzfenþan, germ., st. V., herausfinden; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Hall/Meritt 14a

āfirran, ā-fir-r-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-fier-r-an

*afitan?, *af-it-an?, got., st. V. (5): nhd. verschlingen, fressen; ne. devour, eat voraciously; Hw.: s. afetja; Q.: Regan 62, Schubert 15; E.: s. af, itan

afjāgen, mnd., sw. V.: nhd. abjagen (Raub bzw. gestohlenes Gut); Hw.: vgl. mhd. abejagen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, jāgen; L.: MndHwb 1, 27  (afjāgen), Lü 6a (afjagen)

afjēgære*, afjēger, mnd., M.: nhd. „Abjäger“, Abjagender, geraubtes oder gestohlenes Gut dem Räuber oder Dieb Abjagender; E.: s. afjāgen, ære, af, jēgære; L.: MndHwb 1, 27 (afjēger), Lü 6a (afjeger)

afjēger, mnd., M.: Vw.: s. afjēgære

afkampen, mnd., sw. V.: nhd. Land mit Zaun umziehen; E.: s. af, kampen; L.: MndHwb 1, 27 (afkampen)

afkennen, mnd., V.: nhd. erkennen, entscheiden, Amt niederlegen; Hw.: s. afkesen, vgl. mhd. abekennen; E.: s. af, kennen; L.: MndHwb 1, 27 (afkennen), Lü 6a (afkennen)

afkennich, mnd., Adj.: nhd. in Sichtweite seiend; E.: s. af, kennich?; L.: MndHwb 1, 27 (afkennich)

afkenninge, mnd., F.: nhd. Sichtweite; E.: s. afkennen, inge, af, kenninge; L.: MndHwb 1, 27 (afkenninge)

afkēr, mnd., F.: nhd. Abkehr, Abwendung, Abfall, Widerwille; Hw.: s. afkeren (3), afkeringe, vgl. mhd. abekēr;  E.: s. af, kēr; L.: MndHwb 1, 27 (afkêr)

afkēren (1), mnd., sw. V.: nhd. „abkehren“ (V.) (1), wegwenden, abwenden, verhüten; Hw.: vgl. mhd. abekēren (1); E.: s. af, kēren (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkêren), Lü 6a (afkeren)

afkēren (2), mnd., sw. V.: nhd. „abkehren“ (V.) (2), abfegen; Hw.: vgl. mhd. abekeren; E.: s. af, kēren (2); L.: MndHwb 1, 27 (afkēren)

afkēren* (3), afkērent*, afkerent, mnd., F.: nhd. „Abkehren“, Abwendung, Abkehr, Abfall, Widerwille, Aversion; Hw.: s. afkeringe, afkēr, vgl. mhd. abekēren (2); E.: s. afkēren (1), af, kēren (3); L.: MndHwb 1, 27 (afkêren/afkêren[t]), Lü 6a (afkeringe/afkerent)

afkērich, mnd., Adj.: nhd. abwendig, nicht geneigt, feindselig; Hw.: vgl. mhd. abekēric; E.: s. af, kērich; L.: MndHwb 1, 27 (afkêrich), Lü 6a (afkerich)

afkēricheit, mnd., F.: Vw.: s. afkērichhēt

afkērichēt, mnd., F.: Vw.: s. afkērichhēt

afkērichheit*, mnd., F.: Vw.: s. afkērichhēt

afkērichhēt*, afkērichheit*, afkērichēt, afkēricheit, mnd., F.: nhd. Abkehr, Abwendung, Abneigung; E.: s. afkērich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkêrichê[i]t)

afkēringe, mnd., F.: nhd. „Abkehrung“, Abwendung, Abfall, Widerwille, Aversion; Hw.: s. afkērent, afkēr, vgl. mhd. abekērunge; E.: s. afkēren (1), inge, af, kēringe (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkêringe), Lü 6a (afkeringe)

afkertinge, af-ker-t-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. of-ker-t-inge*

afkerven, mnd., sw. V.: nhd. abkerben, vom Kerbholz löschen; ÜG.: lat. abdicare; E.: s. af, kerven; L.: MndHwb 1, 27 (afkerven)

afkēsen, mnd., st. V.: nhd. aufsagen (den Dienst), Amt niederlegen, abdanken, freiwillig abziehen von einem Hofe (Bauern); Hw.: s. afkennen; E.: s. af, kēsen; L.: MndHwb 1, 27 (afkêsen), Lü 6a (afkesen)

afkēsinge, mnd., F.: nhd. Amtsniederlegung; E.: s. afkēsen, inge, af, kēsinge; L.: MndHwb 1, 27 (afkêsinge), Lü 6a (afkesinge)

afkīven, avkiven, mnd., V.: nhd. abstreiten, im Streit abgewinnen; E.: s. af, kīven; L.: MndHwb 1, 27 (afkîven), Lü 6a (avkiven)

afklaffen, mnd.?, V.: nhd. durch Schwatzen wegnehmen; E.: s. af, klaffen; L.: Lü 6a (afklaffen)

afklāgen, mnd., V.: nhd. auf dem Klagewege erstreiten; E.: s. af, klāgen; R.: de hant afklāgen: nhd. auf Verlust der rechten Hand klagen; L.: MndHwb 1, 27 (afklāgen)

afklāren, mnd., sw. V.: nhd. sich abklären, klar werden; E.: s. af, klāren; L.: MndHwb 1, 27 (afklâren)

afklēden, afkleiden, mnd., sw. V.: nhd. durch eine Zwischenwand abteilen; E.: s. af, klēden; L.: MndHwb 1, 27 (afkl1e[i]den)

afkleiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. afklēden

afkleien, afkleigen, afkleyen, afkleygen, mnd., V.: nhd. abkratzen; E.: s. af (3), kleien (1); L.: MndHwb 1, 27 (afkley[g]en), Lü 6a (afkleien/afkleigen)

afkleigen, mnd., V.: Vw.: s. afkleien; L.: MndHwb 1, 27, Lü 6a (afkleigen)

afkleyen, mnd., V.: Vw.: s. afkleien

afkleygen, mnd., V.: Vw.: s. afkleien

afklimmen, mnd.?, V.: nhd. absteigen, heruntersteigen; Hw.: vgl. mhd. abeklimmen (1); E.: s. af, klimmen; L.: Lü 6a (afklimmen)

afkloppen, āvekloppen, mnd., sw. V.: nhd. „abklopfen“, abschlagen, herunterschlagen, durch Klopfen abtrennen; Hw.: vgl. mhd. abeklopfen; E.: s. af, kloppen; L.: MndHwb 1, 28 (af-[āve-]kloppen)

afklūsen, mnd., sw. V.: nhd. mit Messern (N. Pl.) bearbeiten (?); E.: s. af, klūsen?; L.: MndHwb 1, 28 (afklusen)

afknīpen, mnd., st. V.: nhd. abkneifen, erpressen, abzwacken; E.: s. af, knīpen; L.: MndHwb 1, 28 (afknîpen)

afkōken, mnd., sw. V.: nhd. abkochen; E.: s. af, kōken; L.: MndHwb 1, 28 (afkōken)

afkōmen, mnd., V.: nhd. abkommen, abgehen (von einem Amte), loskommen, einholen, ersetzen; Hw.: vgl. mhd. abekomen; E.: s. af, kōmen; L.: MndHwb 1, 28 (afkōmen), Lü 6a (afkomen)

afkonterfeten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afconterfeien

afkonterfeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afconterfeien; L.: MndHwb 1, 28 (afkonterfeyen)

afkonterfeyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afconterfeien

afkȫpære*, afkōper, mnd., M.: nhd. „Abkäufer“, Käufer, Rente Einlösender; E.: s. afkōpen, ære, af, kȫpære; L.: MndHwb 1, 28 (afkȫper); Son.: langes ö

afkȫpen, mnd., V.: nhd. abkaufen, Recht kaufen, Berechtigung kaufen, Rente einlösen (durch Wiederbezahlung des geliehenen Kapitals); Hw.: vgl. mhd. abekoufen; E.: s. af, kȫpen (1); L.: MndHwb 1, 28 (afkȫpen), Lü 6a (afkopen); Son.: langes ö

afkōper, mnd., M.: Vw.: s. afkȫpære

afkȫpinge, mnd., F.: nhd. „Abkaufung“, Kauf, Ablösung, Wiederkauf (einer Rente); E.: s. afkȫpen, inge, af, kȫpinge; L.: MndHwb 1, 28 (afkȫpinge); Son.: langes ö

afköppen, mnd., sw. V.: nhd. köpfen, enthaupten; E.: s. af, köppen; L.: MndHwb 1, 28 (afköppen)

afkorten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afkörten

afkörten, afkorten, mnd., V.: nhd. abkürzen, kürzen; Hw.: vgl. mhd. abekürzen; E.: s. af, körten; L.: MndHwb 1, 28 (afkörten), Lü 6a (afkorten)

afkortinge, af-kor-t-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. of-kor-t-inge

afkortinge, mnd., F.: Vw.: s. afkörtinge

afkörtinge, afkortinge, mnd., F.: nhd. „Abkürzung“, Kürzung, Schmälerung; E.: s. afkörten, inge, af, körtinge; L.: MndHwb 1, 28 (afkörtinge), Lü 6a (afkortinge)

afkottisēren, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Quote abfinden; E.: s. af, kottisēren; L.: MndHwb 1, 28 (afkottisêren), Lü 6a (afkottiseren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

afkrīgen, mnd., sw. V.: nhd. abstreiten, durch Streit abgewinnen; Hw.: vgl. mhd. abekriegen; E.: s. af, krīgen; L.: MndHwb 1, 28 (afkrîgen), Lü 6a (afkrigen)

afkrīten, mnd., sw. V.: nhd. „abkreiden“, bezeichnen (mit Kreide), abteilen; E.: s. af, krīten; L.: MndHwb 1, 28 (afkrîten), Lü 6a (afkriten); Son.: örtlich beschränkt

afkröcken, mnd., sw. V.: nhd. abweiden (?); E.: s. af, kröcken; L.: MndHwb 1, 28 (afkröcken); Son.: örtlich beschränkt

afkübben***, mnd., V.: nhd. anbauen; Hw.: s. afkübbinge; E.: s. af (3), kübben

afkubbinge, mnd., F.: Vw.: s. afkübbinge

afkübbinge, afkubbinge, mnd., F.: nhd. Anbau (einer Scheune); E.: s. afkübben, inge, af, kübbinge; L.: MndHwb 1, 28 (afkübbinge), Lü 6a (afkubbinge)

afkuma, af-ku-m-a, afries., st. V. (4): Vw.: s. of-ku-m-a

afkumft, mnd., F.: Vw.: s. afkumpst; L.: MndHwb 1, 29 (af-[āve-]kumft)

afkummeren*, afkummern, mnd.?, V.: nhd. durch Beschlagnahme entziehen; Hw.: vgl. mhd. abekumberen; E.: s. af, kummern; L.: Lü 6a (afkummern)

afkummern, mnd., V.: Vw.: s. afkummeren*

afkumpst*, afkumft, āvekumft, mnd., F.: nhd. Einnahme?; E.: s. af, kumpst (1); L.: MndHwb 1, 29

afkünden, mnd., sw. V.: nhd. verkünden, kündigen; Hw.: vgl. mhd. abekünden; E.: s. af, künden; L.: MndHwb 1, 29 (afkünden)

afkündich, mnd., Adj.: nhd. öffentlich bekannt, kund getan; E.: s. af, kündich; L.: MndHwb 1, 29 (afkündich)

afkundigen, mnd., V.: Vw.: s. afkündigen

afkündigen, afkundigen, mnd., sw. V.: nhd. abkündigen, öffentlich bekannt machen (besonders durch Verlesung von der Kanzel); E.: s. af, kündigen; L.: MndHwb 1, 29 (afkündigen), Lü 6a (afkundigen)

afkundiginge, mnd., F.: Vw.: s. afkündiginge

afkündiginge, afkundiginge, mnd., F.: nhd. „Abkündigung“, öffentliche Bekanntmachung (von der Kanzel), Aufgebot der Brautleute; Hw.: s. afkündinge; E.: s. afkündigen, inge, af, kündiginge; L.: MndHwb 1, 29 (afkündiginge), Lü 6a (afkundiginge)

afkundinge, mnd., F.: Vw.: s. afkündinge

afkündinge, afkundinge, mnd., F.: nhd. „Abkündung“, öffentliche Bekanntmachung (von der Kanzel), Aufgebot der Brautleute; Hw.: s. afkündiginge, vgl. mhd. abekündunge; E.: s. afkünden, inge, af, kündinge; L.: MndHwb 1, 29 (afkündiginge/afkündinge), Lü 6a (afkundiginge/afkundinge)

afkunft, mnd., F.: Vw.: s. afkumft

afl (1), an., st. N. (a): nhd. Kraft, Macht, Stimmenmehrheit; ÜG.: lat. vis; Hw.: s. afl-a, efl-a, efl-i, efn-a (1), ōf-a (2), œf-r, ǫfl-gast, ǫfl-ugr; E.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52; L.: Vr 2b

afl (2), an., st. M. (a): nhd. Feuerherd zum Schmieden; L.: Vr 2b

afla, afl-a, an., sw. V.: nhd. arbeiten, schaffen, erwerben; ÜG.: lat. conquirere, quaerere; Hw.: s. afl (1); L.: Vr 2b

aflāden, mnd., st. V.: nhd. abladen; Hw.: vgl. mhd. abeladen; E.: s. af (1), lāden (1); L.: MndHwb 1, 29 (aflāden)

aflādinge, mnd., F.: nhd. Vorladung; E.: s. aflāden, inge, af, lādinge (2); L.: MndHwb 1, 29 (aflādinge)

aflageins* 1, af-lag-ein-s*, got., st. F. (i/ō): nhd. Ablegung, Erlass, Vergebung; ne. forgiveness, laying aside, remission, absolution; ÜG.: gr. ἄφεσις; ÜE.: lat. remissio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἄφεσις; E.: s. af, *lageins, Lehmann A22; B.: Dat. Sg. aflageinai Mrk 1,4 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6

aflager, mnd., N.: Vw.: s. aflēger

aflagjan 5, af-lag-jan, got., sw. V. (1): nhd. etwas ablegen; ne. put off, lay off away, lay down, lay aside; ÜG.: gr. ἀποτίθεσθαι, καταργεῖν, τιθέναι; ÜE.: lat. ponere, deponere, evacuare; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, lagjan; B.: aflagida 1Kr 13,11 A; aflagjaiþ Eph 4,22 A B; aflagjan Joh 10,18 CA; aflagjandans Eph 4,25 A B; aflagjiþ Kol 3,8 A B

aflāken, mnd., sw. V.: nhd. abgrenzen, Grenzzeichen machen; E.: s. af, lāken (3); L.: MndHwb 29 (aflāken)

aflan, mnd., V.: Vw.: s. aflāten

aflanc, mnd., Adv.: nhd. bisweilen; Hw.: s. āverlanc; E.: s. af, lanc; L.: MndHwb 1, 132 (âverlanc/aflanc)

aflanc, mnd., Adv.: Vw.: s. āverlanc, ōverlanc

aflandich, mnd., Adj.: nhd. „ablandig“, vom Lande her wehend (vom Winde:); E.: s. af, landich; L.: MndHwb 1, 29 (aflandich), Lü 6a (aflandich)

aflandinge, mnd., F.: nhd. Erlangung; E.: s. af, landinge, aflanden, inge; L.: MndHwb 1, 29 (aflanginge)

aflangen, mnd., sw. V.: nhd. mit ausgestreckten Armen erreichen, fassen, erlangen, erreichen, bekommen, mit dem Geiste erreichen, begreifen, möglich machen; E.: s. af, langen; R.: aflangen mit gelde: nhd. einkaufen; R.: hē heve dat twelfte jār aflanget: nhd. er hat das 12. Jahr erreicht; L.: MndHwb 1, 29 (aflangen), Lü 6a (aflangen)

aflangr, af-lang-r, an., Adj.: nhd. elliptisch, länglich; Hw.: s. af, lang-r; L.: Vr 2b

aflāt* 1 af-lā-t*, anfrk., st. M. (a): nhd. Ablass, Vergebung; ne. forgiveness; ÜG.: lat. remissio MNPsA; Hw.: vgl. ahd. ablāz; Q.: MNPsA (9. Jh.); I.: Lüt. lat. remissio; E.: s. af-, *lā-t?; B.: MNPsA Dat. Sg. aflati remissionem Luc. 1, 77 Leiden = MNPsA Nr. 56 (van Helten) = S. 60, 11 (van Helten) = MNPsA Nr. 868 (Quak) = S. 60, 13 (van Helten)

aflāt, aflāte, mnd., N.: nhd. Ablass, Ablassen (N.); Vw.: s. swartenbrȫder-; Hw.: vgl. mhd. abelāz; E.: s. af, aflāten; R.: sünder aflāt: nhd. ohne Ablassen, ohne Unterlass, ohne Erlass; R.: aflāt sunde: nhd. Ablass der Sünde, kirchlicher Ablass, Aufgabe, Verzicht, Zugeständnis; R.: der brōder aflāt: nhd. Sonntag Misercordias Domini, Sonntag Cantate; R.: der grāen brōder aflāt: nhd. Sonntag Cantate; R.: barvōten aflāt: nhd. Barfüßiger Erlass, Sonntag Misercordias Domini; R.: der Peuweler aflāt: nhd. Sonntag Exaudi, Sonntag Jubilate; R.: de Lutterische aflāt: nhd. Ablass in Lutter am Barenberg; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]), Lü 6b (aflât)

aflātbrēf, mnd., M.: nhd. Ablassbrief; Hw.: s. aflātesbrēf; E.: s. af, lātbrēf, aflāt, brēf; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[es]brêf)

aflāten, āvelāten, aflân, mnd., st. V.: nhd. ablassen, aufhören, abstehen, verzichten, Amt aufgeben, vom Amte abtreten, Ansprüche aufgeben nach geschehener Abschichtung an Kraft abnehmen, käuflich überlassen (V.), übergeben (V.), auflassen, erlassen (V.), nachlassen von einer Schuld, nachlassen einer Strafsumme, herunterlassen, heruntersetzen von einem Hof, heruntersetzen von einem Gut, zur Ruhe setzen, Wasser ablassen, einen Teich ablassen, davonlassen, freilassen; Hw.: vgl. mhd. abelāzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, lāten; L.: MndHwb 1, 30 (af-[āve-]lâten), Lü 6b (aflaten, aflân)

aflātesbrēf, aflātsbrēf, mnd., M.: nhd. Ablassbrief; Hw.: s. aflātbrēf; E.: s. aflāt, brēf; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[es]brêf)

aflātesbulle, aflātsbulle, mnd., F.: nhd. Ablassbulle; E.: s. aflāt, bulle (3); L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]sbulle)

aflātesgrosse*, aflātsgroschen, mnd., M.: nhd. „Ablassgroschen“, kleine Münze (verächtlich); E.: s. aflāt, grosse; L.: MndHwb 1, 29 (aflâtsgroschen)

aflāteskaste*, aflātskaste, mnd., M.: nhd. „Ablasskasten“, Ablasskiste; Hw.: s. aflātskiste; E.: s. aflāt, kaste; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skaste)

aflāteskiste*, aflātskiste, mnd., M.: nhd. Ablasskiste; Hw.: s. aflātskaste; E.: s. aflāt, kiste; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skaste/aflât[e]skiste)

aflāteskrām, aflātskrām, mnd., M.: nhd. „Ablasskram“, Ablasshandel; E.: s. aflāt, krām; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skrâm)

aflāteskrēmære*, aflātskrēmer, mnd., M.: nhd. „Ablasskrämer“, Ablassverkäufer; E.: s. aflāt, krēmære, ære; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]skrêmer)

aflāteslōve*, aflātslōve, mnd., M.: nhd. „Ablassglaube“, falscher Glaube; E.: s. aflāt; lōve (2); L.: MndHwb 1, 29 (aflâteslôve)

aflatesvils*, aflātsfilse, aflātesfilse, mnd., M.: nhd. mit der Ablasserteilung Geizender; E.: s. aflāt, vils; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]sfilse)

aflātich, mnd., Adj.: nhd. ablassend von; Hw.: s. aflētich, vgl. mhd. abelæzic; E.: s. af, lātich; L.: MndHwb 1, 31 (aflêtich/aflâtich)

aflātinge, mnd., F.: nhd. Verzichtleistung, Übergabe, Auflassung; Hw.: vgl. mhd. abelāzunge; E.: s. aflāten, inge, af, aflāt; L.: MndHwb 1, 30 (aflâtinge), Lü 6b (aflatinge)

aflātlīk***, mnd., Adj.: nhd. vertilgbar; Vw.: s. un-; E.: s. aflāt, līk (3)

aflātsfilse, aflātesfilse, mnd., M.: Vw.: s. aflatesvils; L.: MndHwb 1, 29 (aflât[e]sfilse)

aflēden, mnd., sw. V.: nhd. „abglieden“, ablösen, abtrennen, ein Glied vom Körper trennen; Hw.: s. aflēdigen; E.: s. af, lēden (1); R.: dem dōden de hant aflēden: nhd. die abgelöste Hand eines Erschlagenen vor Gericht (N.) (1) bringen statt des ganzen Körpers; L.: MndHwb 1, 30 (aflēden), Lü 6b (afleden)

aflēdigen, afledigen, afleddingen, mnd., sw. V.: nhd. ledig machen, ablösen, frei machen; Hw.: s. aflēden, vgl. mhd. abeledigen; E.: s. aflēden; L.: MndHwb 1, 30 (aflēdigen), Lü 6b (afledigen)

aflēdinge (1), mnd., F.: Vw.: s. aflēidinge (1); L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge)

aflēdinge (2), mnd., F.: Vw.: s. aflēidinge (2); L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge)

aflēgen (1), mnd., st. V.: nhd. „ablügen“, durch Lügen (N.) abgewinnen, jemanden um etwas betrügen; Hw.: vgl. mhd. abeliegen; E.: s. af, lēgen; L.: MndHwb 1, 30  (aflêgen)

aflēgen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgelegen, entlegen, fern; E.: s. af, lēgen; L.: MndHwb 1, 30 (af[ge]lēgen)

aflēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. aflēgenhēt

aflēgenhēt, aflēgenheit, mnd., F.: nhd. Abgelegenheit, Entlegenheit, Entfernung; Hw.: s. afgelēgenichhēt; E.: s. af, lēgenhēt; L.: MndHwb 1, 30 (aflēgenhê[i]t)

aflēger, aflager, mnd., N.: nhd. Absteigequartier, Einkehr, Schlupfwinkel, Recht der Einkehr und freien Zehrung, Pflicht Einkehr und freie Zehrung zu leisten; E.: s. af, lēger; L.: MndHwb 1, 30 (aflēger), Lü 6b (afleger/aflager)

aflēgeren, mnd., sw. V.: nhd. bezahlen, Schuld einlösen; E.: s. af, lēgeren, aflēger?; L.: MndHwb 1, 30 (aflēgeren)

aflēgererint, mnd., N.: Vw.: s. aflēgerrint

aflēgerrint, aflēgererint, mnd., N.: nhd. als Ablager geliefertes Rind, Ablösung des Rindes; E.: s. aflēger, rint; L.: MndHwb 1, 30 (aflēger[e]rint)

afleggen (1), mnd., sw. V.: nhd. „ablegen“, niederlegen, von sich legen, lagern, absitzen, Herberge nehmen, einkehren, abstellen, abschaffen, abschlagen, von sich schieben, entlassen (V.), abfertigen, bezahlen (die Schuld ablegen), befriedigen (durch Bezahlung der Schuld), vergüten, sich einer Ansprache rechtlich entledigen, beiseite legen, verzichten auf, ablehnen, abfertigen, ausschließen; Hw.: vgl. mhd. abelegen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, leggen; R.: mit ēdes hant afleggen: nhd. eidlich bestreiten; R.: afleggen lāten: nhd. aufnehmen, bewirten; R.: mit ēnem hant afleggen: nhd. eidlich beitreten, beeiden; R.: sāke afleggen: nhd. Streitsache beilegen; R.: klāge afleggen: nhd. „Klage ablegen“, Klageansprüche befriedigen; R.: afleggen mit rechte: nhd. im Recht befriedigen, Zahlung ganz oder teilweise leisten, Schuld abbezahlen, durch Bezahlung vergüten, durch Erbteilung, Ausstattung abfinden, abteilen; L.: MndHwb 1, 30f. (afleggen), Lü 6b (afleggen)

afleggen* (2), afleggent, mnd., N.: nhd. Vorwand; E.: s. afleggen (1); L.: MndHwb 1, 30f. (afleggen/afleggen[t])

afleggich, aflegich, āveleggich, āvelegich, mnd., Adj.: nhd. abträglich, hinderlich; Hw.: vgl. abelegic; E.: s. af, leggich; L.: MndHwb 1, 31 (af-[āve-]leg[g]ich)

aflegginge, mnd., F.: nhd. „Ablegung“, Bezahlung, Erstattung; Hw.: vgl. mhd. abelegunge; E.: s. afleggen, inge, af (3), legginge; L.: MndHwb 1, 31 (aflegginge), Lü 6b (aflegginge)

aflegich, mnd., Adj.: Vw.: s. afleggich

aflēiden***, mnd., sw. V.: nhd. ableiten, führen, leiten; Hw.: s. aflēidinge (1), aflēidinge (2); E.: s. af (3), lēiden (1)

aflēidinge* (1), aflēdinge, mnd., F.: nhd. „Ableitung“, Abfluss, Abzugskanal; E.: s. aflēiden, inge, af (3), lēidinge; L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge)

aflēidinge* (2), aflēdinge, mnd., F.: nhd. Führung feindlicher Haufen, Angriff feindlicher Haufen, Haftung für Angriff feindlicher Haufen; ÜG.: fries. ofledene; E.: s. aflēiden, inge, af (3), lēidinge; L.: MndHwb 1, 30 (aflê[i]dinge); Son.: örtlich beschränkt

afleitligr, af-leit-lig-r, an., Adj.: nhd. abscheulich, widerwärtig; ÜG.: lat. infer

afleiþan* 14, af-lei-þ-an*, got., st. V. (1): nhd. weggehen, entweichen, verreisen, fortgehen; ne. go away, depart (V.), leave (V.); ÜG.: gr. ἀναχωρεῖν, ἀποδημεῖν, ἀποχωρεῖν, ἀπέρχεσθαι, ἀφιέναι, ὑποχωρεῖν, παρατηρεῖν? (Λθκ 20, 20), πορεύεσθαι; ÜE.: lat. discedere, peregre esse, peregre proficisci, recedere, relinquere, secedere; Hw.: s. aflētan?; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, s. af, *leiþan, Lehmann A23; B.: 3. Pers. Sg. Prät. aflaiþ Mat 27,5 CA; Luk 5,13 CA; Luk 15,13 CA; Luk 20,9 CA; Mrk 1,42 CA; Mrk 3,7 CA; Mrk 12,1 CA; afleitandans Luk 5,11 CA; afleiþandans Luk 20,20 CA; afleiþands Luk 5,16 CA; afleiþiþ Mat 7,23 CA; Mat 9,24 CA; 3. Pers. Sg. Opt. Präs. afliþi Luk 4,42 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203; Son.: afleiþandans Luk 5,11 CA für afleitandans

aflēnen (1), mnd., sw. V.: nhd. ableihen, entlehnen, entleihen von, abborgen; Hw.: s. aflīen; E.: s. af, lēnen; L.: MndHwb 1, 31 (aflênen), Lü 6b (aflenen)

aflēnen (2), mnd., sw. V.: nhd. ablehnen, Einwand ablehnen; E.: s. af, lēnen; L.: MndHwb 1, 31 (aflênen)

aflengen, mnd., sw. V.: nhd. verlängern; E.: s. af, lengen; L.: MndHwb 1, 31 (aflengen)

āfléon, ā-fléo-n, ae., st. V. (2): nhd. fliehen, entfliehen; E.: germ. *uzþleuhan, st. V., entfliehen; s. idg. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hall/Meritt 14b

āfléotan, ā-fléo-t-an, ae., st. V. (2): nhd. abschöpfen; E.: germ. *uzfleutan, st. V., ausfließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hall/Meritt 14b

aflēsen, mnd., st. V.: nhd. „ablesen“, verlesen (V.), von der Kanzel verkünden, vom Gericht (N.) (1) verkünden, aufbieten, Messe zu Ende lesen, Trauben pflücken am Weinstock; Hw.: vgl. mnd. abelesen; E.: s. af, lēsen (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflēsen)

aflēsinge, mnd., F.: nhd. „Ablesung“, Verlesung, Verkündung; E.: s. aflēsen, inge; L.: MndHwb 1, 31 (aflēsinge)

aflēt* 3, af-lē-t*, got., st. N. (a): nhd. Erlass, Vergebung; ne. indulgence, letting off, forgiveness, pardon (N.); ÜG.: gr. ἄφεσις; ÜE.: lat. remissio; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lüs. gr. ἄφεσις; E.: s. af, *lēt; B.: Akk. aflet Sk 3,18 Enb; Dat. afleta Luk 1,77 CA; Sk 3,19 Enb; L.: KZ 42,326

aflētan 52, af-lē-t-an, got., red. abl. V. (6): nhd. entlassen, fortschicken, aufgeben, eine Schuld erlassen, vergeben, verlassen (V.), im Stiche lassen, zurücklassen, überlassen, vernachlässigen; ne. let off, let go, leave (V.), relinquish, remit, absolve, release (V.), forgive; ÜG.: gr. ἀφιέναι, ἀπολύειν; ÜE.: lat. relinquere, dimittere, remittere; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ἀφιέναι, ἀπολύειν; E.: s. af, lētan*; B.: aflailot Mat 8,15 CA; Mat 27,50 CA; Luk 4,39 CA; Mrk 1,31 CA; aflailoti Mrk 10,29 CA; aflailotum Luk 18,28 CA; Mrk 10,28 CA; afleitan Mat 9,6 CA; afleitana Luk 16,18 CA; afleitanda Luk 5,20 CA; aflet Mat 5,24 CA; Mat 5,40 CA; Mat 6,12 CA; afletada Mrk 3,28 CA; afletai Mat 5,31 CA; Luk 7,49 CA; Mrk 11,25 CA; 1Kr 7,12 A; 1Kr 7,13 A; afletaindau Mrk 4,12 CA; afletaiþ Mrk 11,25 CA; afletam Mat 6,12 CA; afletan Luk 5,21 CA; Luk 5,24 CA; Mrk 2,7 CA; Mrk 2,10 CA; Mrk 10,4 CA; afletanda Mat 9,2 CA; Mat 9,5 CA; Luk 5,23 CA; Luk 7,47 CA; Luk 7,48 CA; Mrk 2,5 CA; Mrk 2,9 CA; afletandane Luk 18,29 CA; afletandans Mrk 1,18 CA; Mrk 1,20 CA; Mrk 4,36 CA; Mrk 7,8 CA; Mrk 12,12 CA; Mrk 14,50 CA; afletands Luk 16,18 CA; Mrk 8,13 CA; afletiþ Mat 5,32 CA; Mat 6,14 CA2; Mat 6,15 CA2; Mrk 10,11 CA; Mrk 10,12 CA; Mrk 11,26 CA2

aflētich, mnd., Adj.: nhd. ablassend von; Hw.: s. aflātich; E.: s. af, lētich; L.: MndHwb 1, 31 (aflêtich), Lü 6b (afletich)

aflēvære*, aflēver, mnd., M.: nhd. Überlebender; E.: s. aflēven, ære, af, lēvære; L.: MndHwb 1, 31 (aflēver), Lü 6b (aflever)

aflēven, mnd., sw. V.: nhd. erleben, überleben; E.: s. af, lēven (2); L.: MndHwb 1, 31 (aflēven), Lü 6b (afleven)

aflēver, mnd., M.: Vw.: s. aflēvære

afli, afl-i, an., sw. M. (n): nhd. Macht, Erwerb, Verdienst; Hw.: s. afl (1); L.: Vr 2b

*aflian, *afl-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ge-; Hw.: s. afol; E.: s. afol; L.: Hh 2

aflīden, mnd., st. V.: nhd. „ableiden“, Jenseitsstrafe durch irdisches Leiden ablösen; E.: s. af, līden; L.: MndHwb 1, 31 (aflîden)

āflíeman, ā-flíe-m-an, ā-flȳ-m-an, ae., sw. V. (1): nhd. vertreiben, in die Flucht schlagen, zerstreuen, herausreißen, verbannen; ÜG.: lat. effugere, eradere, fugare; E.: s. ā- (1), flíe-m-an; L.: Hall/Meritt 14b, Lehnert 10b

aflīen, aflīgen, aflīhen, mnd., st. V.: nhd. „ableihen“, entleihen von; Hw.: s. aflēnen; E.: s. af, līhen; L.: MndHwb 1, 31 (aflîen)

aflīfi, af-līf-i, an., N.: nhd. „Ableben“, Tod; Hw.: s. līf-i; E.: s. af, līf-i; L.: Vr 355a

aflifnan* 8, af-li-f-n-an*, got., sw. V. (4): nhd. übrigbleiben; ne. be left, become left, be left over, remain (V.); ÜG.: gr. μένειν, περιλείπεσθαι, περισσεύειν; ÜE.: lat. manere, relinqui, superare, superesse; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, *lifnan; B.: aflifnandans 1Th 4,17 B; aflifnandeins Joh 6,12 CA; Sk 7,24 E (= Joh 6,12); aflifniþ Joh 12,24 CA; aflifnoda Joh 6,13 CA; Luk 9,17 CA; Sk 7,15 E (= Joh 6,13); Sk 7,27 E (= Joh 6,12)

afliggen, mnd., st. V.: nhd. ausbleiben, auswärts sein (V.), jemandem entgegen sein (V.); E.: s. af, liggen; L.: MndHwb 1, 31 (afliggen)

aflinnan* 1, af-li-n-n-an*, got., st. V. (3,1): nhd. weggehen, fortgehen; ne. leave off, go away, cease from, let up; ÜG.: gr. ἀποχωρεῖν; ÜE.: lat. discedere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀποχωρεῖν; E.: s. af, *linnan, Lehmann A24; B.: 3. Pers. Sg. Präs. aflinniþ Luk 9,39 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 205

aflīven, mnd., sw. V.: nhd. „ableiben“, sterben; E.: s. af, līven; L.: MndHwb 1, 31 (aflîven)

aflīvich, mnd., sw. V.: nhd. „ableibig“; E.: s. aflīven, ich (2); R.: aflīvich wērden: nhd. „ableibig werden“, sterben, mit Tode abgehen; L.: MndHwb 1, 31 (aflîvich werden), Lü 6b (aflivich)

aflīvinge, af-lī-v-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. of-lī-v-inge*

aflocken, mnd., sw. V.: nhd. ablocken; E.: s. af, locken; L.: MndHwb 1, 31 (aflocken)

aflōnen, mnd., sw. V.: nhd. „ablohnen“, Lohn zahlen; Hw.: vgl. mhd. abelōnen; E.: s. af, lōnen; L.: MndHwb 1, 31 (aflônen)

aflōp, mnd., M.: nhd. „Ablauf“, Abfluss (bei Ebbe); Hw.: vgl. mhd. abelouf; E.: s. af, lōp; L.: MndHwb 1, 31 (aflôp)

aflōpen, mnd., st. V.: nhd. weglaufen, ablaufen, abfließen, auslaufen, laufend einholen, abgewinnen; Hw.: vgl. mhd. abeloufen; E.: s. af, lōpen; L.: MndHwb 1, 31 (aflôpen), Lü 6b (aflopen)

aflȫse*, aflōse, mnd., F.: nhd. Ablöse, Ablösung, Abzahlung; Hw.: vgl. mhd. abelœse; E.: s. af, lȫse (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflȫse); Son.: langes ö

aflȫsen*, aflōsen, mnd., sw. V.: nhd. ablösen, losbinden, vom Amt entbinden, abbezahlen von einer Schuld, einlösen, von jemandem etwas zurückerwerben; Hw.: vgl. mhd. abelœsen; E.: s. af, lȫsen (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflȫsen), Lü 6b (aflosen); Son.: langes ö

aflȫsinge*, aflōsinge, aflȫsseninge*, aflōsseninge, mnd., F.: nhd. Ablösung, Aufhebung; Hw.: vgl. mhd. abelœsunge; E.: s. aflȫsen, inge, af, lȫsinge; L.: MndHwb 1, 31 (aflȫsinge), Lü 6b (aflosinge); Son.: langes ö

aflȫsseninge*, aflōsseninge, mnd., F.: Vw.: s. aflȫsinge

aflōven, mnd., sw. V.: nhd. abgeloben, abschwören, geloben etwas abzustellen; E.: s. af, lōven (1); L.: MndHwb 1, 31 (aflōven), Lü 6b (afloven)

aflūren, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, ablauern, ablisten; E.: s. af, lūren; L.: MndHwb 1, 31 (aflûren), Lü 6b (afluren)

āflȳman, ā-flȳ-m-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-flíe-m-an

afmaitan* 8, af-mai-t-an*, got., red. V. (1): nhd. abhauen, abschneiden; ne. cut off, sever, amputate, chop off, behead; ÜG.: gr. ἀποκεφαλίζειν (= haubiþ afmaitan), ἀποκόπτειν, ἐκκόπτειν; ÜE.: lat. abscidere, amputare, decollare (= haubiþ afmaitan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀποκόπτειν; E.: s. af, maitan*; B.: 3. Pers. Sg. Prät. afmaimait Joh 18,10 CA; Joh 18,26 CA; Luk 9,9 CA; Mrk 6,16 CA; Mrk 6,27 CA; 2. Pers. Sg. Imp. afmait Mat 5,30 CA; Mrk 9,43 CA; Mrk 9,45 CA

afmāken, mnd., sw. V.: nhd. abmachen, endigen, eine Sache ins Reine bringen, zubereiten, letzte Hand anlegen, abschließen, Geld einnehmen; Hw.: vgl. mhd. abemachen; E.: s. af, māken; L.: MndHwb 1, 31 (afmāken), Lü 6b (afmaken)

afmālen, mnd., sw. V.: nhd. „abmalen“, mit einem Mal bezeichnen, Schweinen ein Mal aufbrennen, schildern, abbilden, beschreiben, im Bild zeigen; Hw.: vgl. mhd. abemalen; E.: s. af, mālen; L.: MndHwb 1, 31 (afmâlen), Lü 6b (afmalen)

afmānen, āvemānen, mnd., sw. V.: nhd. abmahnen, einfordern, abfordern, abverlangen, durch Mahnen eine Leistung erlangen; E.: s. af, mānen; R.: recht afmānen: nhd. jemanden zum Rechtsgang zwingen; L.: MndHwb 1, 32 (af-[āve-]mānen), Lü 7a (afmanen)

afmarzeins 2, af-mar-z-ein-s, got., st. F. (i/ō): nhd. Betrug; ne. deception, deceitfulness, delusive seduction; ÜG.: gr. ἀπάτη; ÜE.: lat. deceptio, error; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀπάτη; E.: s. af, marzeins; B.: Akk. Sg. afmarzeinais Eph 4,22 A B; Nom. Sg. afmarzeins Mrk 4,19 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6

afmarzjan* 2, af-mar-z-jan*, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. Ärgernis nehmen (= Pass.), sich ärgern; ne. make deviate by obstructing, snare astray, thwart by deflecting, take offence; ÜG.: gr. σκανδαλίζεσθαι (αφμαρζξαν, πασσιω.); ÜE.: lat. scandalizare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. σκανδαλίζεσθαι; E.: s. af, marzjan*; B.: afmarzjada 2Kr 11,29 B; afmarzjaindau Joh 16,1 CA; L.: vgl. IF 21,194

afmáuiþs* 2=1, af-máu-iþ-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. ermüdet; ne. weary (Adj.), debilitated, tired out, fatigued; ÜG.: gr. ἐκλυόμενος; ÜE.: lat. defectus; Hw.: s. afmōjan*; Q.: Bi (340-380); E.: ? s. af, *mauiþs, Lehmann A25; B.: Nom. Pl. M. afmauidai Gal 6,9 A (teilweise kursiv) B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 71,1

afmáujan*, af-máu-jan*, got., sw. V. (1): Vw.: s. afmōjan*

afmēden, mnd., sw. V.: nhd. abmieten, Gesinde ausmieten, abpachten, pachten von; E.: s. af, mēden; L.: MndHwb 1, 31 (afmêden)

afmeieren*, afmeyeren, mnd., sw. V.: nhd. „abmeiern“, ausmieten, Bauer (M.) (1) bzw. Pächter aus dem Gut bzw. der Pacht verdrängen, jemandem Land fortpachten; E.: s. af, meieren; L.: MndHwb 1, 32 (afmeyeren)

afmerken, mnd., sw. V.: nhd. Zeichen setzen, Gelegenheit absehen, erspüren, erkunden, ausspüren, erkennen; Hw.: vgl. mhd. abemerken; E.: s. af, merken; L.: MndHwb 1, 32 (afmerken)

afmēten, mnd., sw. V.: nhd. abmessen, ermessen; Hw.: vgl. mhd. abemezzen; E.: s. af, mēten; L.: MndHwb 1, 32 (afmēten), Lü 7a (afmeten)

afminnen, mnd., sw. V.: nhd. abspenstig machen, verführen, weglieben, durch Liebe wegnehmen; E.: s. af, minnen (1); L.: MndHwb 1, 32 (afminnen), Lü 7a (afminnen)

afmōjan*, af-mō-jan*, afmaujan*, got., sw. V. (1): nhd. ermüden; ne. tire out, fatigue (V.); ÜG.: gr. ἐκλύειν; ÜE.: lat. deficere; Hw.: s. afmauiþs; E.: s. af, *mōjan

afmōrden, mnd., sw. V.: nhd. „abmorden“, durch Mord nehmen; Hw.: s. afvörmōrden; E.: s. af, mōrden; L.: MndHwb 1, 32 (afmōrden), Lü 7a (afmorden)

afnāme, mnd., M.: nhd. Beiname; E.: s. af, name; ÜG.: lat. appellatio ignominiosa; I.: Lüt. lat. appellatio ignominiosa?; L.: MndHwb 1, 32 (afnāme), Lü 7a (afname)

æfnan, æfn-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. efn-an

afnēgen, afneigen, mnd., sw. V.: nhd. abbiegen, sich vom rechten Wege abwenden; E.: s. af, nēgen; ÜG.: lat. declinare; I.: Lüs. lat. declinare; L.: MndHwb 1, 32 (afnê[i]gen), Lü 7a (afnegen)

afneigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afnēgen

afneita, af-neit-a, an., sw. V.: nhd. verneinen, abschlagen, verweigern, einer Sache absagen; ÜG.: lat. abnegare, renuntiare; L.: Baetke 8

afnēmære*, afnēmer, mnd., M.: nhd. Abnehmer, Abnehmender; Hw.: vgl. mhd. abenemære; E.: s. afnēmen, ære, af, nēmære; L.: MndHwb 1, 32 (afnēmer), Lü 7a (afnemer)

afnēmen, mnd., st. V.: nhd. abnehmen, herunternehmen, befreien von einer Verpflichtung bzw. Beschuldigung bzw. Ansprache, urteilen, fortnehmen, zurücknehmen, dahinschwinden, kleiner werden, abschaffen, rückgängig machen, vergelten; Hw.: vgl. mhd. abenemen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, nēmen; L.: MndHwb 1, 32 (afnēmen), Lü 7a (afnemen)

afnēmer, mnd., M.: Vw.: s. afnēmære

afnēminge, mnd., F.: nhd. Abnehmung, Herunternehmen (N.), Herunterreißen (N.), Fortnehmen, Benehmung, Sühnegeld für einen Erschlagenen an dessen Verwandte; Hw.: vgl. mhd. abenemunge; E.: s. afnēmen, inge, af, nēminge; R.: afnēminge der ēre: nhd. Ehrabschneidung; L.: MndHwb 1, 32 (afnēminge), Lü 7a (afneminge)

afniman 15, af-nim-an, got., st. V. (4): nhd. wegnehmen, abnehmen; ne. take away, remove (V.), withdraw; ÜG.: gr. αἴρειν, ἀφαιρεῖν (= ἀπαίρειν), ἀπολαμβάνειν, περιαιρεῖν; ÜE.: lat. apprehendere, assumere (CB Mrk 7,33), auferre, tollere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. af, niman; B.: afnima Rom 11,27 A; afnimada Mat 9,15 CA; Luk 5,35 CA; Luk 8,18 CA; Luk 19,26 CA; Mrk 2,20 CA; Mrk 4,25 CA; 2Kr 3,16 A B; afnimai Mrk 2,21 CA; afniman Luk 1,25 CA; afnimands Mrk 7,33 CA; afnimiþ Mat 9,16 CA; Joh 11,39 CA; Luk 16,3 CA; Sk 1,8 E (= Joh 1,29)

afniminge, af-nim-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. of-nim-inge

*afnjan, germ.?, sw. V.: nhd. ausführen; ne. make (V.); RB.: an.; Hw.: s. *abnjan; E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: an. ef-n-a (1), sw. V. (1), ausführen, leisten, helfen; L.: Falk/Torp 15

afnȫden, avenōden, mnd., sw. V.: nhd. abnötigen, zwangsweise abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abenœten; E.: s. af, nȫden; L.: MndHwb 1, 33 (af-[āve-]nȫden); Son.: langes ö

afnȫdigen, mnd., sw. V.: nhd. abnötigen, zwangsweise abnehmen; Hw.: s. afnōden; E.: s. af, nōden; L.: MndHwb 1, 33 (afnȫmen); Son.: langes ö

afnȫmen, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen; E.: s. af, nȫmen (1); L.: MndHwb 1, 33 (afnȫmen); Son.: langes ö

afnouwen, mnd., sw. V.: nhd. abdrängen, abzwingen, mit Gewalt abnötigen; E.: s. af, nouwen; L.: MndHwb 1, 33 (afnouwen), Lü 7a (afnouwen)

ǣfnung, ǣfn-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Abendzeit, Sonnenuntergang; Hw.: s. ǣfen; E.: s. ǣfen; L.: Hh 417

āfœ̄dan, ā-fœ̄-d-an, ā-fē-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. füttern, ernähren, nähren; ÜG.: lat. anutrire Gl, confovere Gl, educare, nutrire; E.: s. ā- (1), fœ̄-d-an; L.: Hall/Meritt 14a

āfōdian* 7, ā-fōd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. gebären; ne. deliver (V.); ÜG.: lat. nutrire H; Hw.: vgl. ahd. *irfuoten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), fōdian; W.: mnd. ervôden, sw. V., ernähren, erhalten; B.: H Part. Prät. afodit 166 M, afuodit 166 C, afodit 456 M, 605 M, 1136 M, afuodid 456 C, 605 C, 1136 C, afodid 2292 M, 5248 M, afuodid 2292 C, 5248 C, afodid 4386 M, afuodit 4386 C; Kont.: H fan huilicumu kunnie uuas Krist afôdit 5248; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 155, Verb mit Akkusativ der Person, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 234 (1b)

afōgen, mnd., sw. V.: nhd. bemerken, erblicken, mit dem Blick erreichen; E.: s. af, ōgen; L.: MndHwb 1, 33 (afôgen), Lü 7a (afogen)

afol, ae., st. N. (a): nhd. Macht, Stärke, Kraft; Vw.: s. weo-r-ol-d-; Hw.: s. eaf-oþ; vgl. an. afl (1); E.: germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; s. idg. *apelo-, Sb., Kraft, Pokorny 52; L.: Hh 2

āfor, ā-for, ae., Adj.: nhd. bitter, sauer, scharf, hart, streng, gewaltsam, wild, rauh; Hw.: vgl. got. *aifrs?, ahd. eifar* (1); E.: germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11?; L.: Hh 2

afora, afor-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. eafor-a

afora (1) 13, a-for-a, a-for-e (1), a-for-i (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before, for, in front; Hw.: s. a-for-a (2); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. a-, for-a; L.: Hh 30a, Rh 589

afora (2) 13, a-for-a, a-for-e (2), a-for-i (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. in front; Hw.: s. a-for-a (1); Q.: R, B, E., H, W; E.: s. a-for-a (1); L.: Hh 30a, Rh 589

afōrdēlen, afōrdeilen, mnd., sw. V.: nhd. „aburteilen“, aberkennen (gerichtlich); E.: s. af, ōrdēlen; L.: MndHwb 1, 33 (afōrdê[i]len)

afore (1), a-for-e, afries., Präp.: Vw.: s. a-for-a (1)

afore (2), a-for-e, afries., Adv.: Vw.: s. a-for-a (2)

afori (1), a-for-i, afries., Präp.: Vw.: s. a-for-a (1)

afori (2), a-for-i, afries., Adv.: Vw.: s. a-for-a (2)

aforst, mnd., Sb.: Vw.: s. afhoste

afōrt, mnd., M.: nhd. „Abort“, abgelegener Ort; E.: s. af, ōrt (1); L.: MndHwb 1, 33 (afōrt), Lü 7a (afort)

æfœ̄st, æf-œ̄s-t, æf-es-t, ae., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Neid, Hass, Bosheit, Missgunst, Rivalität, Eifer; ÜG.: lat. invidia Gl, (pius); Vw.: s. -nės-s; Hw.: vgl. afries. evēst, as. avunst*, ahd. abanst; E.: germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; s. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265; L.: Hh 9, Lehnert 18b

æfœ̄stig, æf-œ̄s-t-ig, æf-es-t-ig, ae., Adj.: nhd. neidisch; ÜG.: lat. invidus Gl; E.: s. æf-œ̄s-t; L.: Hall/Meritt 5b

æfœ̄stnės, æf-œ̄s-t-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æf-œ̄s-t-nės-s

æfœ̄stnėss, æf-œ̄s-t-nės-s, æf-œ̄s-t-nės, æf-es-t-nės-s, æf-es-t-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Religion, Frömmigkeit; ÜG.: lat. devotio; E.: s. æf-œ̄s-t, -nės-s; L.: Hall/Meritt 13b

afpālen, mnd., sw. V.: nhd. „abpfahlen“, abgrenzen durch Pfähle; Hw.: s. afpēlen; E.: s. af, pālen; L.: MndHwb 1, 33 (afpālen)

afpanden, mnd., sw. V.: nhd. abpfänden, von jemand ein Pfand nehmen; Hw.: s. afpenden, afpendigen, vgl. mhd. abepfanden; E.: s. af, panden; L.: MndHwb 1, 33 (afpanden), Lü 7a (afpanden)

afpēlen, mnd., sw. V.: nhd. „abpfählen“, abgrenzen durch Pfähle; Hw.: s. afpālen; E.: s. af, pēlen; L.: MndHwb 1, 33 (afpēlen)

afpenden, mnd., sw. V.: nhd. abpfänden, von jemand ein Pfand nehmen; Hw.: s. afpanden, afpendigen; E.: s. af, panden; L.: MndHwb 1, 33 (afpenden)

afpendigen, mnd., sw. V.: nhd. abpfänden, von jemand ein Pfand nehmen; Hw.: s. afpenden, afpanden; E.: s. af, panden; L.: MndHwb 1, 33 (afpenden/afpendigen)

afpersen, mnd., sw. V.: nhd. abpressen, herauspressen; Hw.: vgl. mhd. abepressen; E.: s. af, persen; L.: MndHwb 1, 33 (afpersen), Lü 7a (afpersen)

afpīnegen, mnd., sw. V.: nhd. „abpeinigen“, Geständnis in der Tortur erpressen; E.: s. af, pīnegen; L.: MndHwb 1, 33 (afpînegen)

afpīpen, mnd., sw. V.: nhd. „abpfeifen“, Kehraus spielen, Schluss pfeifen; E.: s. af, pīpen; L.: MndHwb 1, 33 (afpîpen)

afplanken, mnd., sw. V.: nhd. „abplanken“, durch Planken abgrenzen bzw. abteilen; E.: s. af, planken; L.: MndHwb 1, 33 (afplanken)

afplicht, mnd., F.: nhd. „Abpflicht“; E.: s. af, pflicht; R.: afplicht dōn: nhd. absehen von; L.: MndHwb 1, 33 (afplicht dôn)

afplȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „abpflügen“, Land abpflügen, jemandem pflügend Land wegnehmen; E.: s. af, plȫgen; L.: MndHwb 1, 33 (afplȫgen); Son.: langes ö

afplücken, mnd., sw. V.: nhd. abpflücken, fortreißen; Hw.: vgl. mhd. abepflücken; E.: s. af, plücken; L.: MndHwb 1, 33 (afplücken)

afpochen, mnd., sw. V.: nhd. „abpochen“, abdrohen, abtrotzen; E.: s. af, pochen; L.: MndHwb 1, 33 (afpochen)

afpōten, mnd., sw. V.: nhd. Pflanzen absenken, Schößlinge nehmen; E.: s. af, pōten; L.: MndHwb 1, 33 (afpōten)

afpracheren, afprachern, mnd., sw. V.: nhd. abbetteln; E.: s. af, pracheren; L.: MndHwb 1, 33 (afpracher[e]n)

afpraktisēren, mnd., sw. V.: nhd. „abpraktizieren“, mit Praktiken bzw. Ränken abwendig machen; E.: s. af, praktisēren; L.: MndHwb 1, 33 (afpraktisêren)

afpriten, mnd., sw. V.: nhd. abdingen, kürzen (von einer Summe); E.: s. af, priten; L.: MndHwb 1, 33 (afpriten)

afpūsten, mnd., sw. V.: nhd. abpusten; E.: s. af, pūsten; L.: MndHwb 1, 33 (afpûsten)

afqiþan* 1, af-qiþ-an*, got., st. V. (5), m. Dat.: nhd. verzichten auf, entsagen; ne. renounce (V.), foreswear; ÜG.: gr. ἀποτάσσεσθαι; ÜE.: lat. renuntiare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd., ? Lüs. gr. ἀποτάσσεσθαι; E.: s. af, qiþan; B.: 3. Pers. Sg. Präs. afqiþiþ Luk 14,33 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 256,2

afquellen, mnd., sw. V.: nhd. „abquellen“, abmartern, der Gegenpartei einen Mann nehmen; E.: s. af, quellen; L.: MndHwb 1, 33 (afquellen)

afr (1), af-r, an., st. M. (a): nhd. Trank aus Hafer, Dünnbier, Nachgebräu; Hw.: s. af-ar; E.: germ. *abara-, *abaraz, st. M. (a), Dünnbier, Nachgebräu; L.: Vr 2b

afr (2), af-r, an., Adj.: nhd. stark; Hw.: s. afl (1); L.: Vr 2b

afrādelse, mnd., N.: nhd. Rätsel; E.: s. af, rādelse, else (3); L.: MndHwb 1, 33 (afrâdelse), Lü 7a (afradelse)

afrāden, mnd., V.: nhd. abraten, durch Verrat hingeben, durch Ausstattung abfinden; E.: s. af, rāden; L.: MndHwb 1, 33 (afrâden), Lü 7a (afraden)

afraki, af-rak-i, an., sw. M. (n): nhd. König; Hw.: s. rak-i (2); L.: Vr 432a

ǣfre, ǣ-fr-e, ae., Adv.: nhd. je, jemals, immer, beständig, fortan; ÜG.: lat. omnino Gl, quando Gl, umquam Gl; Vw.: s. n-; Hw.: s. feorh; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu ā (2) und feorh; L.: Hh 9, Lehnert 18b

afrecht, mnd., Adj., F.: Vw.: s. āverecht

afrēde, mnd., F.: nhd. Abrede, Leugnung, Beschluss, Epilog, Verabredung; Hw.: vgl. mhd. aberede; E.: s. af, rēde; R.: in afrēde sin: nhd. leugnen; R.: afrēde māken: nhd. Verabredung treffen; L.: MndHwb 1, 33 (afrēde), Lü 7a (afrede)

afrēden, mnd., sw. V.: nhd. „abreden“, beschließen, verabreden, abstreiten; Hw.: vgl. mhd. abereden; E.: s. af, rēden; L.: MndHwb 1, 33 (afrēden)

āfrēfran, ā-frēf-r-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-frœ̄f-r-an

afrēgenen, mnd., sw. V.: nhd. abregnen, vom Regen abgespült werden; E.: s. af, rēgenen; L.: MndHwb 1, 33 (afrēgenen)

afreisen (1), mnd., F.: Vw.: s. afrēsen (1)

afreisen (2), mnd., N.: Vw.: s. afrēsen (2)

afrēken, afreiken, āverēken, āvereiken, mnd., sw. V.: nhd. abreichen (mit Ausstreckung des Armes berühren), erreichen, herunterstreichen, erlangen; Hw.: vgl. mhd. abereichen; E.: s. af, rēken; R.: mit gōde afrēken: nhd. jemandem an Vermögen nahe kommen; L.: MndHwb 1, 34 (af-[āve-]rê[i]ken), Lü 7a (afrêken)

afrēkenen, afrēken, mnd., sw. V.: nhd. abrechnen, kürzen, abschreiben von einem Betrag; ÜG.: lat. deflacare; Hw.: vgl. mhd. aberechenen; E.: s. af, rēkenen; L.: MndHwb 1, 34 (afrēkenen), Lü 7a (afrekenen)

afrēkeninge, mnd., F.: nhd. Abrechnung; Hw.: s. afrēkinge; E.: s. afrēkenen, inge; L.: MndHwb 1, 34 (afrēkeninge)

afrēkinge, mnd., F.: nhd. Abrechnung; Hw.: s. afrēkeninge; E.: s. afrēken, inge; L.: MndHwb 1, 34 (afrēkeninge/afrēkinge)

āfrėmþan, ā-frė-m-þ-an, ae., sw. V.: nhd. entfremden; ÜG.: lat. alienare Gl; E.: s. ā- (1), *frė-m-þ-an; L.: Hh 115

āfrėmþung, ā-frė-m-þ-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Entfremdung; ÜG.: lat. alienatio Gl; Hw.: s. frem-þ-e; I.: Lüt. lat. alienatio; E.: s. ā-frė-m-þ-an; L.: Gneuss Lb Nr. 117

afrennen, mnd., sw. V.: nhd. niederrennen, vom Pferde stechen; Hw.: s. afrönnen; E.: s. af, rennen; L.: MndHwb 1, 34 (afrennen)

āfréoþan, ā-fréo-þ-an, ae., st. V. (2): nhd. schäumen; E.: s. ā- (1), *fréo-þ-an; L.: Hh 116

afrēsen (1), afreisen, mnd., F.: nhd. „abreisen“, aufbrechen, fortziehen; E.: s. af, rēsen; L.: MndHwb 1, 34 (afrê[i]sen)

afrēsen (2), afreisen, afrēsent, mnd., N.: nhd. „Abreisen“, Aufbruch, Reise, Rückreise; E.: s. af, rēsen; L.: MndHwb 1, 34 (afrê[i]sen/afrê[i]sen[t])

afrēsent, mnd., N.: Vw.: s. afrēsen

afreta 1, afret-a, as., st. F. (ō): nhd. Aberraute, Eberitz; ne. southernwood (N.); ÜG.: lat. abrotanum Gl; Hw.: s. avarata*; vgl. ahd. afaruza* (st. F. (ō)); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. lat. abrotonum; E.: s. lat. abrotonum, N., Stabwurz; gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; B.: Gl Nom. Sg. afreta abrotanum SAGA 437, 9 = Gl 5, 42, 9

āfretho* 4, ā-fre-th-o*, afries., st. M. (u): nhd. Sonderfriede; ne. separate peace (N.); Q.: H, R; E.: s. ā (2), fre-th-o; L.: Hh 1a, Rh 589a

Africā, mhd., ON: nhd. Afrika; Hw.: vgl. mnd. Affrīke; Q.: BdN, Lucid, MNat, Mügeln, Rol (um 1170), Trist; I.: Lw. lat. Άfrica; E.: s. lat. Άfrica, F.=ON, Afrika; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nhd. Afrika, ON, Afrika; L.: MWB 1, 110 (Africā)

Africāne, mhd., sw. M.: nhd. Afrikaner; Q.: LAlex (1150-1170); E.: s. Africā; W.: s. nhd. Afrikaner, M., Afrikaner; L.: MWB 1, 110 (Africāne)

Africaner, mhd., st. M.: Vw.: s. Afrikære

africhten, mnd., sw. V.: nhd. „abrichten“, abstellen, abschließen, durch einen Richterspruch erledigen und entscheiden, durch einen Richterspruch aberkennen, entrichten (eine Schuld), hinrichten, abfertigen, abweisen, ausspielen, versöhnen, vergleichen; Hw.: s. africhtigen; E.: s. af, richten; R.: vēle geldes africhten: nhd. hohe Schatzung auferlegen; L.: MndHwb 1, 34 (africhten), Lü 7a (africhten)

africhtigen, mnd., sw. V.: nhd. ausrichten, verrichten; Hw.: s. africhten; E.: s. af (3), richtigen (1); L.: MndHwb 1, 34 (africhtigen)

africhtinge, mnd., F.: nhd. Entscheidung, Schlichtung; E.: s. africhten, inge; L.: MndHwb 1, 34 (africhtinge), Lü 7a (africhtinge)

afrīden, mnd., sw. V.: nhd. „abreiten“, reitend erreichen; Hw.: vgl. mhd. aberīten; E.: s. af, rīden; L.: MndHwb 1, 34 (afrîden), Lü 7a (afriden)

afrīgen, mnd., sw. V.: nhd. herfließen; I.: Lüs. lat. derivare?; E.: s. af, rīgen; ÜG.: lat. derivare; L.: MndHwb 1, 34 (afrî[g]en), Lü 7a (afrigen)

afrikanisk* 1, africanisc*, ahd., Adj.: nhd. afrikanisch; ne. African; ÜG.: lat. Puniceus Gl; Q.: Gl (um 1150); I.: Lw. lat. Άfricānus; E.: s. lat. Άfricānus, Adj., afrikanisch; vgl. lat. Άfrica, F., Afrika; W.: nhd. afrikanisch, Adj., afrikanisch

Afrikære, Africaner, mhd., st. M.: nhd. Afrikaner; Q.: Kchr (um 1150); E.: s. Africā; W.: nhd. Afrikaner, M., Afrikaner; L.: MWB 1, 110 (Africāne)

afrinnen, mnd., st. V.: nhd. gerinnen (Milch), eine Entfernung durchlaufen (V.); E.: s. af, rinnen; L.: MndHwb 1, 34 (afrinnen)

afrinnich, afrünnich, mnd., Adj.: nhd. fortgelaufen, entlaufen (Adj.), flüchtig, abläufig; Hw.: s. afrönnich; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, rinnen; R.: afrinnich gōt: nhd. verfallenes Gut; L.: MndHwb 1, 34 (afrinnich)

afrīsen***, mnd., V.: nhd. anbewegen, abbewegen; Hw.: s. afrīsinge; E.: s. af, rīsen (1)

afrīsinge, mnd., F.: nhd. Einkünfte, Gefälle; E.: s. afrīsen, inge; L.: MndHwb 1, 34 (afrîsinge), Lü 7a (afrisinge)

afrīten, mnd., st. V.: nhd. abreißen, herunterreißen, einreißen; Hw.: vgl. mhd. aberīzen (1); E.: s. af, rīten; L.: MndHwb 1, 34 (afrîten), Lü 7a (afriten)

afrodille, mnd., Sb.: Vw.: s. affrodille

āfrœ̄fran, ā-frœ̄f-r-an, ā-frēf-r-an, ae., sw. V. (1): nhd. trösten, froh machen; ÜG.: lat. lenire; E.: s. ā- (1), frœ̄f-r-an; L.: Hall/Meritt 14b

afrȫgen, mnd., sw. V.: nhd. fortbewegen, fortbringen; E.: s. af, rȫgen; L.: MndHwb 1, 34 (afrȫgen); Son.: langes ö

afronnen, mnd., V.: Vw.: s. afrönnen

afrönnen, afronnen, mnd., V.: nhd. niederrennen, rennend vom Pferde stechen; Hw.: s. afrennen; E.: s. af, rennen; R.: sik den kop afrönnen: nhd. sich den Kopf abrennen; L.: MndHwb 1, 34 (afrönnen), Lü 7a (afronnen)

afrönnich, afrunnich, mnd., sw. V.: nhd. weggekommen, entlaufen (Adj.), entronnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. afrönnen; L.: MndHwb 1, 34 (afrönnich), Lü 7b (afronnich)

afrōpen, mnd., st. V.: nhd. verkündigen, abrufen, aufrufen, proklamieren; E.: s. af, rōpen (1); ÜG.: lat. proclamare; L.: MndHwb 1, 34 (afrôpen), Lü 7b (afropen)

afrȫpen, mnd., sw. V.: nhd. abraufen, ausraufen; E.: s. af, rȫpen; R.: de wullen afrȫpen: nhd. Wolle vom Fell entfernen; L.: MndHwb 1, 34 (afrȫpen); Son.: langes ö

afrōten, mnd., sw. V.: nhd. „abrotten“, abfaulen; E.: s. af, rōten; L.: MndHwb 1, 34 (afrōten)

afrōven, mnd., sw. V.: nhd. wegrauben, rauben, gewaltsam entreißen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, rōven; L.: MndHwb 1, 34 (afrôven), Lü 7b (afroven)

afrucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. afrücken

afrücken, āverücken, afrucken, mnd., sw. V.: nhd. „abrücken“, wegrücken, wegreißen, fortziehen, fortreißen; Hw.: vgl. mhd. aberücken; E.: s. af, rücken; L.: MndHwb 1, 35 (af-[āve-]rücken), Lü 7b (afrucken)

afrūde, aberrūde, afrūte, averōne, everrūde, mnd., F.: nhd. Eberraute; I.: Lw. lat. artemisia abrotanum?; E.: s. af, rūde; ÜG.: lat. artemisia abrotanum; L.: MndHwb 1, 35 (afrûde), Lü 7b (afrute)

afrullen, mnd., sw. V.: nhd. abrollen, auf Rollen (F. Pl.) fortbewegen (V.); E.: s. af, rullen; L.: MndHwb 1, 35 (afrullen)

afrǖmen, mnd., sw. V.: nhd. „abräumen“, Platz räumen (intr.), Ort verlassen (V.), räumen, abziehen; Hw.: vgl. mhd. aberūmen; E.: s. af, rūmen; L.: MndHwb 1, 35 (afrǖmen), Lü 7b (afrumen); Son.: langes ü

afrǖminge, mnd., F.: nhd. „Abräumung“, Abzug, Räumung; Hw.: vgl. mhd. aberūmunge; E.: s. afrūmen, inge, af, rūminge; L.: MndHwb 1, 35 (afrǖminge); Son.: langes ü

afrünnen, mnd., V.: Vw.: s. afrinnen

afrunnich, mnd., sw. V.: Vw.: s. afrönnich

afrünnich, mnd., Adj.: Vw.: s. afrinnich

afrunr, af-run-r, an., st. M. (a): nhd. Unrecht; Hw.: s. -run-r; L.: Vr 454a

afrünstich, afrunstig, mnd., Adj.: nhd. fortgelaufen, entlaufen (Adj.), flüchtig, abläufig; Hw.: s. afrinnich; E.: s. af, rinnen; L.: MndHwb 1, 34 (afrünstich), Lü 7b (afrunstig)

afrunstig, mnd.?, Adj.: Vw.: s. afrünstich

afrūte, mnd., F.: Vw.: s. afrūde

āfryhtan, ā-fryh-t-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-fyrh-t-an

afsacken, mnd., sw. V.: nhd. „absacken“, wegsinken, von Strom getrieben werden; E.: s. af, sacken; L.: MndHwb 1, 35 (afsacken)

afsāte, mnd., F.: nhd. Absetzen, Einsetzen; E.: s. af, sāte; L.: MndHwb 1, 35 (afsāte), Lü 7b (afsate)

afsateins* 1, af-sat-ein-s*, got., st. F. (i/ō): nhd. Absetzung, Entlassung, Verabschiedung, Scheidung; ne. setting aside (N.), divorce (N.); ÜG.: gr. ἀποστάσιον; ÜE.: lat. repudium; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀποστάσιον; E.: s. af, *sateins, Lehmann A26; R.: afsateinais bokos: nhd. Scheidebrief; ne. letter of dissociation; ÜG.: gr. βιβλίον ἀποστασίου; ÜE.: lat. libellus repudii; Mrk 10,4 CA; B.: afsateinais Mrk 10,4 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6

afsatjan 3, af-sat-jan, got., sw. V. (1): nhd. absetzen, entlassen; ne. dismiss, remove (V.), put away, set aside, set off, divorce (V.); ÜG.: gr. ἀπολύειν, μεθιστάναι; ÜE.: lat. amovere, dimittere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, satjan*; B.: afsatida Mat 5,32 CA; afsatjaidau Luk 16,4 CA; afsatjan Mrk 10,2 CA

afschaffen, mnd., sw. V.: nhd. „abschaffen“, fortschaffen, entlassen (V.), außer Gebrauch setzen, Gebrauch untersagen, einstellen; Hw.: vgl. mhd. abeschaffen; E.: s. af, schaffen; L.: MndHwb 1, 35 (afschaffen), Lü 7b (afschaffen)

afschaffinge, mnd., F.: nhd. Abschaffung, Abstellung; E.: s. afschaffen, inge, af, schaffinge; L.: MndHwb 1, 35 (afschaffinge)

afschatten, mnd., sw. V.: nhd. besteuern, Abgabe auferlegen, als Steuer (F.) bzw. Schatzung abnehmen, eine Summe durch Zwang oder Gewalt abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abeschatzen; E.: s. af, schatten; L.: MndHwb 1, 35 (afschatten), Lü 7b (afschatten)

afschāven, mnd., sw. V.: nhd. abschaben, vom Pergament schaben, tilgen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, schāven; L.: MndHwb 1, 35 (afschāven)

afschēdære*, afschēder, afscheider, avescheider, mnd., M.: nhd. „Abscheider“, Trenner, Entferner, Verabschieder; ÜG.: lat. schismaticus; I.: Lsch. lat. schismaticus; E.: s. afschēden, ære, af, schēdære; L.: MndHwb 1, 36 (af-[āve-]schê[i]ider)

afschēde (1), afscheide, mnd., Sb.: Vw.: s. absīde

afschēde (2), afscheide, mnd., M., N.: Vw.: s. afschēt

afschēdebōk, afscheidebōk, mnd., N.: nhd. Buch in das die Beschlüsse eingetragen werden; E.: s. afschēde (2), bōk; L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]debōk)

afschēdelīk, afscheidelik, mnd., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt, abgeschieden (von der Welt); Hw.: s. afschēdelīken, vgl. mhd. abescheidelich; E.: s. afschēde (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]delīk)

afschēdelīken, afschētlīken, afscheitlīken, mnd., Adv.: nhd. abgeschieden (von der Welt); Hw.: s. afschēdelīk, vgl. mhd. abescheidelīchen; E.: s. af, schēdelīken; L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]delīk/af[ge]schê[i]delīken), Lü 7b (afschedeliken)

afschēden, afscheiden, mnd., V.: nhd. „abscheiden“, trennen, entfernen, absondern, abfinden, verabschieden; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. abescheiden (1); E.: s. af, schēden; L.: MndHwb 1, 35 (afschê[i]den), Lü 7b (afscheden)

afschēder, mnd., M.: Vw.: s. afschēdære

afschēdes..., afscheides..., afschēts..., afscheits..., mnd., Präf.: nhd. Abscheide...

afschēdesbrēf, afscheidesbrēf, mnd., M.: nhd. „Abscheidsbrief“, Vertragsurkunde, Kaufbrief; E.: s. afschēde (2), af, schēde, brēf; L.: MndHwb 1, 36 (afschê[i]desbrêf)

afschēdessēdel*, afschēdesseddel, afscheidesseddel, mnd., M.: nhd. „Abscheidszettel“, Vertragsurkunde, Kaufbrief; E.: s. afschēde (2), sēdel (1), af, schēdessēdel; L.: MndHwb 1, 36 (afschê[i]desseddel)

afschēdinge, afscheidinge, mnd., F.: nhd. „Abscheidung“, Trennung, Sonderung, Bild, Erscheinungsform; Hw.: vgl. mhd. abescheidunge; E.: s. afschēden, inge, af, schēdinge; R.: bōk der afschēdinge: nhd. Buch der Trennung, Absonderung; R.: afschēdinge der selschop: nhd. Trennung der Gesellschaft, Buch der Auflösung; L.: MndHwb 1, 36 (afschê[i]dinge), Lü 7b (afschedinge)

afscheide, mnd., Sb.: Vw.: s. afschēt

afschēidebōk, mnd., N.: Vw.: s. afschēdebōk

afscheidelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīk

afscheidelīken, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīken

afscheiden, mnd., V.: Vw.: s. afschēden

afschēider, mnd., M.: Vw.: s. afschēdære

afscheides..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschēdes...

afscheidesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. afschēdesbrēf

afscheidesseddel, mnd., M.: Vw.: s. afschēdesseddel

afscheidinge, mnd., F.: Vw.: s. afschēdinge

afscheit, mnd., M., N.: Vw.: s. afschēt

afscheitlīken, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīken

afscheits..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschēdes...

afschelken, mnd., sw. V.: nhd. zwei Holzteile ineinander passen, Holzteile aneinander stücken, anstücken, durch Anstückung verlängern; E.: s. af, schelken; L.: MndHwb 1, 36 [afschelken], Lü 7b (afschelken)

afschellen, afschillen, mnd., sw. V.: nhd. abspülen, abschälen; ÜG.: lat. decorticare; Hw.: vgl. mhd. abeschelen; I.: Lüt. lat. decorticære; E.: s. af, schellen; L.: MndHwb 1, 36 (afschellen), Lü 7b (afschillen)

afschēpen, mnd., sw. V.: nhd. „abschiffen“, Waren in ein Schiff laden (V.) (1), einschiffen, zu Schiffe absenden; E.: s. af, schēpen; L.: MndHwb 1, 36 (afschēpen)

afschēpinge, mnd., F.: nhd. „Abschiffung“, Verschiffung; E.: s. afschēpen, inge, af, schēpinge; L.: MndHwb 1, 36 (afschēpinge)

afschēren (1), mnd., st. V.: nhd. „abscheren“, scheren, Haar und Bart abschneiden, ungleiche Tuchfäden abschneiden; Hw.: vgl. mhd. abescheren; E.: s. af, schēren; L.: MndHwb 1, 36 (afschēren)

afschēren (2), mnd., sw. V.: nhd. abscheren, Garn oder Webekette vom Scherrahmen nehmen, abteilen, absondern; Hw.: s. afschören; E.: s. ab, schēren; L.: MndHwb 1, 36 (afschēren)

afschēt, afscheit, afschēde, afscheide, āveschēt, āvescheit, mnd., M., N.: nhd. Abscheidung, Abfindung, Abschied, Verabredung, Vergleich, Bescheid; Hw.: vgl. mhd. abescheit; E.: s. af, schēt; R.: afschēt nēmen: nhd. Abschied nehmen, Verabredung treffen; R.: afschēt hōlden: nhd. Verabredung innehalten; R.: afschēt genōmen: nhd. Entscheidung genommen, ist entschieden; L.: MndHwb 1, MndHwb 1, 36 (afschê[i]t), Lü 7b (afschêt)

afschēten, mnd., st. V.: nhd. abschießen, herabschießen, herabstürzen, herabfallen; Hw.: vgl. mhd. abeschiezen; E.: s. af, schēten; R.: vōgel afschēten: nhd. Vogel wegschießen, herunterschießen; L.: MndHwb 1, 36 (afschêten), Lü 7b (afscheten)

afschētlīken, mnd., Adj.: Vw.: s. afschēdelīken

afschēts..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschēdes...

afschēven, mnd., st. V.: Vw.: s. afschūven

afschillen, mnd., V.: Vw.: s. afschellen

afscholen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afschölen

afschȫlen, afscholen, mnd., sw. V.: nhd. abspülen, durch das Anschlagen des Wassers wegspülen, durch den Anschlag des Wassers weggespült werden; E.: s. af, schȫlen (2); L.: MndHwb 1, 36 (afschȫlen), Lü 7b (afscholen); Son.: langes ö

afschōren, mnd., sw. V.: Vw.: s. afschören

afschȫren, afschōren, mnd., sw. V.: nhd. verletzen, abreißen; Hw.: s. afschēren (2); E.: s. af, schȫren; L.: MndHwb 1, 36 (afschȫren), Lü 7b (afschoren)

afschot, mnd., N.: nhd. Abgabe; E.: s. af, schot; L.: MndHwb 1, 37 (afschot); Son.: örtlich beschränkt

afschouw..., mnd., Präf.: Vw.: s. afschūw...

afschouwe, mnd., M., F.: Vw.: s. afschūwe; Son.: örtlich beschränkt, jünger

afschouwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. afschūwelīk

afschouwinge, mnd., F.: Vw.: s. afschūwinge

afschrāden, āveschrāden, mnd., sw. V.: nhd. „abschroten“, schräg abschneiden; Hw.: s. afschrōden; E.: s. af, schrāden; L.: MndHwb 1, 37 (af[āve]schrâden)

afschrāpeles*, afschrapels, mnd.?, N.: nhd. Abgeschabtes; E.: s. afschrāpen; L.: Lü 7b (afschrapen/afschrapels)

afschrāpen, mnd., sw. V.: nhd. abschaben; ÜG.: lat. abradere; E.: s. af, schrāpen; L.: MndHwb 1, 37 (afschrāpen), Lü 7b (afschrapen)

afschrecken, afschricken, mnd., sw. V.: nhd. schrecken, abschrecken; Hw.: vgl. mhd. abeschrecken; E.: s. af, schrecken; L.: MndHwb 1, 37 (afschrecken)

afschricken, mnd., sw. V.: Vw.: s. afschrecken

afschrīen, mnd., sw. V.: nhd. ausschreien, berüchtigen; E.: s. af. schrīen; L.: MndHwb 1, 37 (afschrîen)

afschrift, mnd., F.: nhd. Abschrift, Zeichnung, Kopie; Hw.: vgl. mhd. abeschrift; E.: s. af, schrift; L.: MndHwb 1, 37 (afschrift)

afschrīven, mnd., st. V.: nhd. „abschreiben“, durch ein Schreiben aufkündigen, kopieren, beschreiben, absagen; Hw.: vgl. mhd. abeschrīben; E.: s. af, schrīven; R.: dach afschrīven: nhd. „Tag abschreiben“, sich von der Teilnahme an einer Tagung entschuldigen, schriftlich aufkündigen; L.: MndHwb 1, 37 (afschrîven), Lü 7b (afschriven)

afschrōden, mnd., sw. V.: nhd. niederreißen (eine Mauer); Hw.: s. afschrāden, vgl. mhd. abeschrōten; E.: s. af, schrōden; L.: MndHwb 1, 37 (afschrôden)

afschrōt, mnd., F.?: nhd. Böschung, Schrägung; E.: s. af, schrōt; L.: MndHwb 1, 37 (afschrôt)

afschüdden, afschütten, mnd., sw. V.: nhd. abschütteln, fortschaffen, bei Seite schaffen, Zeugen zurückweisen; Hw.: vgl. mhd. abeschüten; E.: s. af, schüdden; L.: MndHwb 1, 37 (afschüdden); Son.: örtlich beschränkt

afschūlen, mnd., sw. V.: nhd. im Versteck abwarten, aus dem Versteck belauern; E.: s. af, schūlen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûlen), Lü 7b (afschulen)

afschülpen, mnd., sw. V.: nhd. vom Meer abgespült werden, abfallen; E.: s. af, schülpen; L.: MndHwb 1, 37 (afschülpen)

afschūmen, afschumen, mnd., sw. V.: nhd. abschäumen; ÜG.: lat. defaecare?; Hw.: s. afschūmet; I.: Lüt. lat. defaecare?; E.: s. af, schūmen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûmen), Lü 7b (afschumen)

afschūmet, mnd., (Part. Prät.=)subst. Adj.: nhd. „Abgeschäumtes“, Abschaum, Schlechtestes seiner Art (F.) (1); Hw.: s. afschūmen; E.: s. af, schūmet; L.: MndHwb 1, 37 (afschūmen/afschûmet))

afschüppen, mnd., sw. V.: nhd. abgraben, abschippen; E.: s. af, schüppen; L.: MndHwb 1, 37 (afschüppen)

afschūr, afschūre, mnd., N.: nhd. getrennt gelegenes abseitiges Schauer (M.) (2), Wetterdach, Schuppen (N.); E.: s. af, schūr; L.: MndHwb 1, 37 (afschûr[e])

afschütten (1), mnd., sw. V.: nhd. pfänden, abpfänden; E.: s. af, schütten (1); R.: gōt afschütten: nhd. Gut pfänden, Vieh pfänden, abpfänden; L.: MndHwb 1, 37 (afschütten)

afschütten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. afschüdden

afschūven, afschēven, mnd., st. V.: nhd. abschieben, wegschieben, Zäune und Grenzen verschieben, Zäune und Grenzen versetzen, Wasser ablenken, Wasser fortleiten; E.: s. af, schūven; L.: MndHwb 1, 36 (afschûven), Lü 7b (afschuven)

afschuw, mnd., M., F.: Vw.: s. afschūwe

afschūwe, afschuw, afschouwe, mnd., M., F.: nhd. Abscheu, Abschreckung; E.: s. af, schūwe (2); R.: anderen tō afschūwe: nhd. anderen zur Abschreckung, anderen zur Warnung; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwe), Lü 7b (afschuw)

afschuwelich, mnd., Adj.: Vw.: s. afschūwelīk

afschūwelīk, afschouwelīk, afschuwelich, mnd., Adj.: nhd. abscheulich, schreckenerregend; E.: s. afschūwe, līk; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwelīk), Lü 7b (afschuwelich)

afschūwen (1), mnd., sw. V.: nhd. scheu machen, abschrecken; E.: s. af, schūwen; R.: sik nicht afschūwen lāten: nhd. sich nicht abschrecken lassen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwen), Lü 7b (afschuwen)

afschūwen (2), afschūwent, mnd., N.: nhd. Abscheu, Abschreckung; E.: s. af, schūwen; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwen/afschûwen[t])

afschūwent, mnd., N.: Vw.: s. afschūwen (2)

afschūwinge, afschouwinge, mnd., F.: nhd. Abschreckung, Einschüchterung; E.: s. afschūwen (1), inge, af, schūwinge; L.: MndHwb 1, 37 (afschûwinge)

afsėbbian* 4, af-sėb-b-ian*, as., st. V. (6): nhd. wahrnehmen, bemerken, erkennen; ne. notice (V.), recognize (V.); ÜG.: lat. invenire H; Hw.: vgl. ahd. *abasebben? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: s. af (1), sėbbian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afsof 298 M, afsuof 298 C, 3. Pers. Pl. Prät. afsobun 3642 M, afsuoƀun 5777 C, 3642 C, afsuobun 206 M; Kont.: H he afsôf that siu habda barn undar ira 298; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 431, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 330, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 99, ansuoƀun (in Handschrift C) für afsuobun (in Handschrift M) in Vers 206

æfsėcgan, æf-sėcg-an, ae., sw. V. (3): nhd. widerlegen; ÜG.: lat. refellere Gl; E.: s. æf-, sėcg-an; L.: Hall/Meritt 6a

afsēden, mnd., st. V.: nhd. absieden, abkochen; E.: s. af, sēden; L.: MndHwb 1, 37 (afsêden)

afsēgelen, mnd., sw. V.: nhd. „absegeln“, aussegeln; E.: s. af, sēgelen; L.: MndHwb 1, 37 (afsēgelen)

afsēgenen, āvesēgenen, mnd., sw. V.: nhd. „absegnen“; E.: s. af, sēgenen; R.: schappel afsēgenen: nhd. den Jungfrauenkranz absegnen (Teil der Hochzeitszeremonie); L.: MndHwb 1, 38 (af-[āve-]sēgenen); Son.: Redewendung örtlich beschränkt

afseggen (1), mnd., sw. V.: nhd. entscheiden, absagen, absprechen, verweigern, abschlagen, verneinen, entsagen, abschwören, verschwören; ÜG.: lat. renuntiare; I.: Lbd. lat. renuntiare?; E.: s. af, seggen (1); R.: afgesechter vient: nhd. erklärter Feind; R.: afgesechte vīant: nhd. erklärter Feind; R.: vēhede afseggen: nhd. Fehde absagen, erklären dass die Fehde abgetan ist; R.: vȫre recht afseggen: nhd. Recht sprechen; R.: ōrdēl afseggen: nhd. Urteil aussprechen; R.: recht afseggen: nhd. Recht sprechen; R.: sentencien afseggen: nhd. Entscheidung aussprechen; R.: sik afseggen: nhd. einer Sache entsagen; L.: MndHwb 1, 38 (afseggen), Lü 7b (afseggen); Son.: langes ö

afseggen (2), afseggent, mnd., N.: nhd. Entscheidung, Absage; E.: s. af, seggen (2); R.: ēn afseggen dōn: nhd. eine Absage machen, einen Anspruch zurückweisen; L.: MndHwb 1, 38 (afseggen)

afseggent, mnd., N.: Vw.: s. afseggen (2)

afsegginge, mnd., F.: nhd. „Absagung“, Verzicht, Absage, Vorbehalt, Verwahrung, Entscheidung, Urteilspruch; E.: s. afseggen (1), inge, af, segginge; L.: MndHwb 1, 38 (afsegginge)

afsēn, mnd., st. V.: nhd. mit dem Blick erreichen, visieren (ein Geschütz zum Abfeuern nach dem Ziel), absehen, ersehen; E.: s. af, sēn; L.: MndHwb 1, 38 (afsên), Lü 8a (afsên)

afsenden, mnd., sw. V.: nhd. absenden, fortsenden; E.: s. af, senden; R.: ōrdēl afsenden: nhd. Urteil vom Rate an das Niedergericht zurücksenden, Urteil zurückverweisen; L.: MndHwb 1, 38 (afsenden); Son.: Redewendung örtlich beschränkt

afsengen, mnd., sw. V.: nhd. niederbrennen, absengen; E.: s. af, sengen; R.: sīnen bārt afsengen: nhd. seinen Bart absengen; L.: MndHwb 1, 38 (afsengen)

afset, afsat, afsettet*?, mnd., Part. Prät.: nhd. abgesetzt; Hw.: s. afgeset, afgesat; ÜG.: lat. destitutus; I.: Lüs. lat. destitutus?; E.: s. af, set (1); L.: MndHwb 1, 38 (afsetten/af[ge]set)

afsettelse, mnd., N.: nhd. Nische zum Aufbewahren, Mauerabsatz um die Balken aufzulegen; Hw.: s. afside?; E.: s. afsetten, else (3), af, settelse?; L.: MndHwb 1, 38 (afsettelse), Lü 8a (afsettelse)

afsetten, mnd., sw. V.: nhd. absetzen, heruntersetzen, Kaufmannsgüter ins Schiff bringen, vom Wagen abladen, ablegen, entfernen, aus dem Amte entfernen, aussondern, ausstatten; Hw.: vgl. mhd. abesetzen; E.: s. af, setten (1); R.: dat ērtrīke afsetten: nhd. Grabenwände steifen; R.: afgeset, afgesat: nhd. abgesetzt; L.: MndHwb 1, 38 (afsetten), Lü 8a (afsetten)

afsettinge, mnd., F.: nhd. „Absetzung“, Herabsetzung des Geldwertes, Aufhebung, Abschaffung; Hw.: vgl. mhd. abesetzunge; E.: s. afsetten, inge, af, settinge; R.: up settinge unde afsettinge: nhd. „Aufsetzung und Absetzung“, Recht Bauern (M.) (1) und Meier aufzunehmen und abzusetzen; L.: MndHwb 1, 38 (afsettinge)

afsichten, āvesichten, mnd., sw. V.: nhd. aussieben, ausondern, aus dem Weg räumen (?); E.: s. af, sichten (1); L.: MndHwb 1, 39 (af-[āve-]sichten), Lü 8a (afsichten)

afsichtich, mnd., Adj.: nhd. weithin sichtbar, ersichtlich; E.: s. af, sichtich; L.: MndHwb 1, 39 (afsichtich), Lü 8a (afsichtich)

afsīde, mnd., F.: nhd. Seitenschiff der Kirche, Apsis (beim Chor [M.] [2]), Seitenraum, Anbau; Hw.: vgl. mhd. absida; I.: Lw. lat. apsis; E.: s. lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: MndHwb 1, 39 (afsîde), Lü 8a (afside)

afsīen, afsīhen*, afsīgen, mnd., V.: nhd. abseihen, durchseihen; Hw.: vgl. mhd. abeseihen; E.: s. af, sīen; L.: MndHwb 1, 39 (afsî[g]en)

afsīgen, mnd., V.: Vw.: s. afsīen

afsīhen*, mnd., V.: Vw.: s. afsīen

afsin, mnd., F.: nhd. Wahnsinn; Hw.: s. afsinnichhēt; E.: s. af, sin (1); L.: MndHwb 1, 39 (afsin), Lü 8a (afsin)

afsingen, mnd., st. V.: nhd. „absingen“, abspielen; Hw.: vgl. mhd. abesingen; E.: s. af, singen; R.: de orgelen absingen: nhd. Orgel spielen; L.: MndHwb 1, 39 (afsingen)

afsinnich, mnd., Adj.: nhd. unsinnig, von Sinnen seiend; E.: s. af, sinnich; L.: MndHwb 1, 39 (afsinnich), Lü 8a (afsinnich)

afsinnicheit, mnd., F.: Vw.: s. afsinnichhēt

afsinnichēt, mnd., F.: Vw.: s. afsinnichhēt

afsinnichhēt*, afsinnicheit, afsinnichēt, mnd., F.: nhd. Wahnsinn; E.: s. afsinnich, hēt; L.: MndHwb 1, 39 (afsinnichê[i]t), Lü 8a (afsinnicheit)

afsitten, mnd., st. V.: nhd. sich heruntersetzen, absitzen, sitzend etwas tun, Verhandlung anhören, in der Sitzung erledigen; Hw.: vgl. mhd. abesitzen; E.: s. af, sitten (1); L.: MndHwb 1, 39 (afsitten), Lü 8a (afsitten)

afsittian*, af-si-t-t-ian*, as., st. V. (5): Vw.: s. ofsittian*

afskaidan 6, af-skai-d-an, got., red. V. (1): nhd. „abscheiden“, absondern, abtrennen, trennen; ne. separate off, sever, sunder (V.), divide; ÜG.: gr. ἀφορίζειν, διαχωρίζεσθαι, χωρίζειν; ÜE.: lat. discedere, separare; I.: ? Lbd. gr. ἀφορίζειν; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, skaidan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. afskaidai Rom 8,35 A; afskaidan Rom 8,39 A; afskaidand Luk 6,22 CA; afskaidiþ 2Kr 6,17 A B; 3. Pers. Sg. Prät. afskaiskaid Gal 2,12 B; 3. Pers. Pl. Prät. afskaiskaidun Luk 9,33 CA

afskiuban* 2, af-skiub-an*, got., st. V. (2), m. Dat.: nhd. verstoßen, von sich wegstoßen, abschieben, von sich schieben, entfernen; ne. reject (V.), repulse (V.), shove away, thrust away; ÜG.: gr. ἀπωθεῖσθαι; ÜE.: lat. repellere; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ἀπωθεῖσθαι; E.: s. af, *skiuban, Lehmann A27; B.: 3. Pers. Sg. Prät. afskauf Rom 11,1 A; Nom. Pl. M. Part. Präs. afskiubandans 1Tm 1,19 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 204

afslach (1), mnd., M.: nhd. „Abschlag“, Minderung, Abtrag, Schädigung, Abnahme, Verminderung; Hw.: vgl. mhd. abeslac; E.: s. af, slach (1); L.: MndHwb 1, 39 (afslach), Lü 8a (afslach)

afslach (2), mnd., M.: nhd. Werkzeug des Schmiedes, Schmiedestock; ÜG.: lat. pistillus; E.: s. af, slach (1); L.: MndHwb 1, 39 (afslach), Lü 8a (afslach)

afslachten, mnd., sw. V.: nhd. abschlachten; E.: s. af, slachten; R.: strōten afslachten: nhd. Kehle durchschneiden; L.: MndHwb 1, 39 (afslachten)

afslahan* 5=4, af-slah-an*, got., st. V. (6): nhd. abschlagen, abhauen, erschlagen; ne. hew off, slay, strike dead, strike off, cut off, kill (V.); ÜG.: gr. ἀφαιρεῖν, ἀποκτείνειν; ÜE.: lat. amputare, interficere, occidere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀφαιρεῖν; E.: s. af, slahan*; B.: afslaham Luk 20,14 CA; afslahands Eph 2,16 A B (teilweise in spitzen Klammern); afsloh Mrk 14,47 CA; afslohun Mrk 12,5 CA

afslān, mnd., sw. V.: nhd. abschlagen, erschlagen (V.), schlachten, töten, vertreiben, abladen, abrechnen, einen Weg zur Seite einschlagen, heruntergehen, im Wert sinken, neue Orgel zur Probe abspielen; ÜG.: lat. defalcare; Hw.: vgl. mhd. abeslahen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, slān; L.: MndHwb 1, 39 (afslân), Lü 8a (afslân)

afslaupjan* 1, af-slau-p-jan*, got., sw. V. (1), m. Akk.: nhd. abstreifen, ablegen; ne. let slide off, make slip off, put off; ÜG.: gr. ἀπεκδύεσθαι; ÜE.: lat. exspoliare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀπεκδύεσθαι; E.: s. af, *slaupjan; B.: Nom. Pl. M. Part. Präs. afslaupjandans Kol 3,9 B

afslauþjan* 2, af-s-lau-þ-jan*, got., sw. V. (1): nhd. in Angst versetzen, in Sorge sein (V.), ängstigen; ne. perturb, frighten, dumbfound (V.), scare (V.), silence off, make speechless; ÜG.: gr. ἀπορεῖσθαι (= afslauþiþs wisan), ἐξαπορεῖσθαι (= afslauþiþs wisan); ÜE.: lat. confundi (= afslauþiþs wisan), destituere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀπορεῖσθαι; E.: ? s. af, *slauþjan, Lehmann A28; B.: afslauþidai 2Kr 4,8 A B; Part. Prät. afslauþiþs Gal 4,20 A B

afslauþnan 3, af-s-lau-þ-n-an, got., sw. V. (4): nhd. erschrecken (intr.), sich entsetzen; ne. be amazed, be dumbfounded, become dumbfounded, be silenced off, become silenced off, become speechless, be at a loss for words; ÜG.: gr. θαμβεῖσθαι, (θάμβος); ÜE.: mirari, obstupescere, pavor fieri; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. θαμβεῖσθαι; E.: s. af, *slauþnan; B.: afslauþnan Luk 4,36 CA; afslauþnodedun Mrk 1,27 CA; Mrk 10,24 CA

afslīken, mnd., st. V.: nhd. abschleichen, durch Überrumpelung nehmen, durch List nehmen, durch Verrat nehmen; E.: s. af, slīken; L.: MndHwb 1, 39 (afslîken), Lü 8a (afsliken)

afslīten, āveslīten, mnd., st. V.: nhd. „abschleißen“, niederreißen, zerbrechen, zerstören, abnutzen, verbrauchen, abkaufen; Hw.: vgl. mhd. abeslīzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, slīten; L.: MndHwb 1, 40 (af-[āve-]slîten), Lü 8a (afsliken)

afslōten, mnd., sw. V.: nhd. durch einen Graben (M.) abgrenzen; E.: s. af, slōten (1); L.: MndHwb 1, 40 (afslôten), Lü 8a (afsloten)

afslūen, afslūhen*?, mnd., sw. V.: nhd. Haut abziehen; E.: s. af, slūen; L.: MndHwb 1, 40 (afslûen)

afslūten, mnd., st. V.: nhd. abschließen, Schloss wieder abnehmen, Beschluss fassen; E.: s. af, slūten; R.: wedder afslūten: nhd. wieder aufschließen; R.: entlīken tō slūten efte afslūten: nhd. nach irgend einer Seite endgültig einen Abschluss machen; L.: MndHwb 1, 40 (afslûten), Lü 8b (afsluten)

afsmachten, mnd., sw. V.: nhd. „abschmachten“, aushungern, durch Hunger zur Ergebung zwingen; E.: s. af, smachten; L.: MndHwb 1, 40 (afsmachten), Lü 8b (afsmachten)

afsmīten, mnd., st. V.: nhd. abwerfen, abschlagen; E.: s. af, smīten; L.: MndHwb 1, 40 (afsmîten)

afsnēde, mnd., M.: nhd. Abschnitt (als Teil oder Ende), Abfindung; E.: s. afsnēdels; L.: MndHwb 1, 40 (afsnēde), Lü 8b (afsnede)

afsnēdels, mnd., N.: nhd. Abschnitt, Teilstück; E.: s. af, afsnēden, snēdels; L.: MndHwb 1, 39 (afsnēdels)

afsnēden, afsneiden, mnd., sw. V.: nhd. Grenzschneisen legen, Wald abtrennen; E.: s. af, snēden; L.: MndHwb 1, 40 (afsnê[i]den)

afsneiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsnēden

afsneien, afsnoien, mnd.?, V.: nhd. als Schnatbaum bezeichnen; E.: s. af, sneien; L.: Lü 8b (afsnoien/afsneien)

afsneiþan*, af-sneiþ-an*, got., st. V. (1): B.: afsnaiþ Luk 15,27 CA Schreibfehler für ufsnaiþ; Hw.: s. ufsneiþan*

afsniða, af-snið-a, an., sw. V., st. V. (1): nhd. abschneiden; ÜG.: lat. abscindere; Hw.: vgl. got. afsneiþan*, ae. ofsnīþan, ahd. abasnīdan*, afries. ofsnītha

afsnīden, mnd., st. V.: nhd. abschneiden, schneiden (Korn bzw. Gras), abhauen, etwas aufgeben, unterbrechen, Recht schmälern, trennen (von der christlichen Gemeinschaft); Hw.: vgl. mhd. abesnīden; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, snīden; R.: kēlen afsnīden: nhd. Kehle durchschneiden; R.: bōse ēide afsnīden: nhd. falsche Eide nicht halten; R.: bōse löfte afsnīden: nhd. falsche Gelübde nicht halten; L.: MndHwb 1, 40 (afsnîden), Lü 8b (afsniden)

afsnīdinge, mnd., F.: nhd. „Abschneidung“, Abschneiden des Getreides, Schneiden des Grases, Vertrag, Geleitschein; Hw.: vgl. mhd. abesnīdunge; E.: s. afsnīden, inge, af, snīdinge; L.: MndHwb 1, 40 (afsnîdinge)

afsnoien, mnd., V.: Vw.: s. afsneien

afsōden, mnd., sw. V.: nhd. Grassoden abnehmen; E.: s. af, sōden; L.: MndHwb 1, 40 (afsôden)

afsȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „absäugen“, Kind von der Mutterbrust entwöhnen; Hw.: s. afspēnen; E.: s. af, sȫgen (1); L.: MndHwb 1, 40 (afsȫgen), Lü 8b (afsogen); Son.: langes ö

afsȫken, mnd., sw. V.: nhd. absuchen, Ungeziefer absammeln; E.: s. af, sȫken (1); L.: MndHwb 1, 40 (afsȫken); Son.: langes ö, jünger

afsōne, mnd., M.: Vw.: s. afsȫne; Son.: langes ö

afsȫne*, afsōne, afsōn, mnd., M.: nhd. Sühnung, Versöhnung, Aussöhnung, Abfindung; E.: s. af, sȫne; L.: MndHwb 1, 40 (afsôn), Lü 8b (afson[e]); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

afsōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsȫnen; Son.: langes ö

afsȫnen (1), afswōnen*, afsōnen, mnd., sw. V.: nhd. „absühnen“, sich versöhnen, eine Sühne eingehen, sich abfinden lassen; E.: s. af, sȫnen; L.: MndHwb 1, 40 (afsönen), Lü 8b (afsonen); Son.: langes ö

afsȫnen (2), afsȫnent, mnd., N.: nhd. Abfindung; E.: s. afsȫnen (1); L.: MndHwb 1, 40 (afsȫnen/afsȫnen[t])

afsȫninge*, afsōninge*, afswōninge, mnd.?, Sb.: nhd. Sühne, Aussöhnung; E.: s. afsȫnen (1), inge, af, sȫninge; L.: Lü 9a (afswoninge); Son.: langes ö

afspāden, mnd., sw. V.: nhd. Land nach Spatenrecht entziehen, Land als verfallen (Adj.) einziehen; E.: s. af, spāden; L.: MndHwb 1, 40 (afspāden)

afspānen*, afspannen, āvespannen, afspanen, āvespanen, mnd., st. V.: nhd. weglocken, Kunden abspenstig machen, Gesinde ausmieten; E.: s. af, spānen (1); L.: MndHwb 1, 41 (af-[āve-]spa[n]nen), Lü 8b (afspannen)

afspāninge*, afspanninge, mnd., F.: nhd. Ausmietung des Gesindes; E.: s. afspānen, inge; L.: MndHwb 1, 41 (afspanninge)

afspannen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. afspānen; L.: MndHwb 1, 41 (af-[āve-]spa[n]nen), Lü 8b (afspannen)

afspannen (2), mnd., sw. V.: nhd. abspannen, ausspannen; ÜG.: lat. detendere; Hw.: vgl. mhd. abespannen; E.: s. af, spannen (1); L.: MndHwb 1, 41 (afspannen)

afspannen (3), mnd., sw. V.: nhd. Spangen von einem Kleidungsstück lösen; Hw.: s. afspannen (2) (?); E.: s. af, spannen (1); L.: MndHwb 1, 41 (afspannen)

afspēlen, mnd., sw. V.: nhd. abspielen; E.: af, spēlen; R.: werk abspēlen: nhd. Orgel abspielen, zur Probe spielen; L.: MndHwb 1, 41 (afspēlen)

afspendich, mnd., Adj.: Vw.: s. afspennich

afspēnen, afspönen, afsponen, mnd., sw. V.: nhd. Kind von der Mutterbrust entwöhnen, Kind von der Mutterbrust entfernen; Hw.: s. afsōgen, vgl. mhd. abespenen; E.: s. af, spēnen; L.: MndHwb 1, 41 (afspēnen), Lü 8b (afspenen)

afspennich, afspendich, mnd., Adj.: nhd. „abspenstig“; E.: s. af, spennich; R.: afspennich māken: nhd. abspenstig machen; L.: MndHwb 1, 41 (afspennich), Lü 8b (afspennich)

afspēten, mnd., sw. V.: nhd. abgraben; E.: s. af, spēten; L.: MndHwb 1, 41 (afspēten)

afspinnen, mnd., st. V.: nhd. „abspinnen“; ÜG.: lat. pensum absolvere; E.: s. af, spinnen; R.: den wocken afspinnen: nhd. den Wocken abspinnen; L.: MndHwb 1, 41 (afspinnen)

afsplēt, afsplēte, afsplit, mnd., M.: nhd. Abspliss, abgespaltenes Stück (besonders von Landbesitz), abgerissenes Stück, Abspaltung, Lostrennung; E.: s. af, splēt; L.: MndHwb 1, 41 (afsplēt[e]), Lü 8b (afsplêt)

afsplēte, afsplit, mnd., M.: Vw.: s. afsplēt

afsplit, mnd., M.: Vw.: s. afsplēt

afsplīten, mnd., st. V.: nhd. abspleißen, abtrennen, abreißen, entreißen, rauben; Hw.: vgl mhd. abesplīzen; E.: s. af, splīten; L.: MndHwb 1, 41 (afsplîten), Lü 8b (afspliten)

afspȫlen, mnd., sw. V.: nhd. reinigen, abspülen, fortspülen; Hw.: vgl. mhd. abespüelen; E.: s. af, spȫlen (1); L.: MndHwb 1, 41 (afspȫlen); Son.: langes ö

afspȫnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afspēnen; Son.: langes ö

afsponne, mnd., sw. V.: Vw.: s. afspēnen

afsprāke, mnd., M.: Vw.: s. afsprȫke; Son.: langes ö

afsprēken, mnd., st. V.: nhd. „absprechen“, festsetzen, Entscheidung verkünden, Urteil abgeben, freilassen, abraten, Berechtigung bestreiten, verabreden, übereinkommen; Hw.: vgl. mhd. abesprechen; E.: s. af, sprēken; L.: MndHwb 1, 41 (afsprēken), Lü 8b (afspreken)

afspringen, mnd., st. V.: nhd. abspringen, zerspringen; ÜG.: lat. desilire; Hw.: vgl. mhd. abespringen; I.: Lüt. lat. desilire?; E.: s. af, springen; L.: MndHwb 1, 41 (afspringen)

afsproke, mnd., M.: Vw.: s. afsprȫke; Son.: langes ö

afsprȫke, absproke, afsprāke, mnd., M.: nhd. Entscheidung, Schiedsspruch, Erkenntnis, Urteil; E.: s. af, sprȫke; R.: richtlīk afsprȫke: nhd. gerichtlicher Urteilsspruch; R.: afsprȫke der früntschop: nhd. gütlicher Vergleich; L.: MndHwb 1, 41 (afsprȫke), Lü 8b (afsproke); Son.: langes ö

afsprunc, mnd., M.: nhd. „Absprung“, Ursprung, Herkunft, Wandelung einer Entscheidung auf Grund eines Mangels; Hw.: vgl. mhd. abesprunc; E.: s. af, sprunc; L.: MndHwb 1, 41 (afsprunc)

afsprūten, mnd., st. V.: nhd. absprossen, abstammen; E.: s. af, sprūten; L.: MndHwb 1, 41 (afsprûten), Lü 8b (afspruten)

afstāken, mnd., sw. V.: nhd. Heu abladen; E.: s. af, stāken; L.: MndHwb 1, 41 (afstāken), Lü 8b (afstaken)

afstān* 1, af-stā-n*, as., anom. V.: nhd. stehen bleiben, zurückbleiben; ne. stay (V.) behind; Hw.: vgl. ahd. *abastān (anom. V.); Q.: H (830); E.: s. af (1), stān; W.: mnd. afstān, st. V., sich herunterstellen, absteigen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. afstad 3700 M; Kont.: H ni afstâd is felis nigiean stên oƀar ôđrumu 3700; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, afset (in Handschrift C) für afstad (in Handschrift M) in Vers 3700

afstān (1), mnd., st. V.: nhd. „abstehen“, absteigen (vom Pferde), abfallen, sich zur Beratung zurückziehen, verzichten, Amt niederlegen, zurücktreten, unterlassen (V.), verlassen (V.); Hw.: vgl. mhd. abestān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. af-stā-n* 1, anom. V., stehen bleiben, zurückbleiben; s. af, stān (1); L.: MndHwb 1, 41f. (afstân), Lü 8b (afstân)

afstān* (2), afstant, āvestant, mnd., N.: nhd. „Abstehen“, Verzicht; E.: s. afstān (1); L.: MndHwb 1, 42 (af-[āve-]stant), Lü 8b (afstant)

afstanda, af-sta-n-d-a, an., st. V. (6): nhd. abtreten, ablassen; Hw.: vgl. got. afstandan*, ae. ofstandan, as. afstandan, afries. ofstanda; E.: s. af, sta-n-d-a; L.: Baetke 9

afstandan* 7, af-sta-n-d-an*, got., unr. st. V. (6): nhd. abstehen, ablassen, abfallen; ne. dissociate o.s., go away, stay away, fall off; ÜG.: gr. ἀφιστάναι, ἀφίστασθαι, ἀπειπεῖν; ÜE.: lat. abdicare, discedere, recedere; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ἀφίστασθαι; E.: s. af, standan; B.: afstand 1Tm 6,5 A; afstandai 2Tm 2,19 B; afstandand Luk 8,13 CA; 1Tm 4,1 A B; afstoþ Luk 4,13 CA; afstoþi 2Kr 12,8 A B; afstoþum 2Kr 4,2 A B

afstandan 2, af-sta-n-d-an, as., st. V. (6): nhd. stehen bleiben, zurückbleiben; ne. stay (V.) behind; ÜG.: lat. remanere H; Hw.: vgl. ahd. *abastantan? (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. remanere?; E.: s. af (1), standan; W.: s. mnd. afstān, st. V., sich herunterstellen, absteigen; B.: H Inf. afstanden 4281 M, afstandan 4281 C, 3. Pers. Sg. Prät. afstod 797 M, afstuod 797 C; Kont.: H that is afstanden ni scal stên oƀar ôđrumu 4281; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, vgl. Cosijn, Taalk. Bijdragen I, S. 202f.

afstass 2, af-sta-s-s, got., st. F. (i): nhd. Abfall, Scheidung; ne. dissociation, separation, divorce (N.); ÜG.: gr. ἀποστασία; ÜE.: lat. discessio, repudium; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀποστασία; E.: s. af, *stass, Lehmann A29; R.: afstassais bokos: nhd. Scheidebrief; ne. letter of dissociation; ÜG.: gr. βιβλίον ἀποστασίου; ÜE.: libellus repudii; Mat 5,31 CA; B.: Nom. Sg. afstass 2Th 2,3 A (teilweise kursiv); afstassais Mat 5,31 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1

afstaven, mnd.?, V.: nhd. abhauen; E.: s. af, staven; L.: Lü 8b (afstaven)

afstēken, mnd., st. V.: nhd. abstechen, durchstechen, ausstechen, niederstechen, abgraben, im Kampf vom Pferde stechen, herunterwerfen, sich wegschleichen; Hw.: vgl. mhd. abestechen; E.: s. af, stēken; R.: kēlen afstēken: nhd. Kehle durchschneiden; L.: MndHwb 1, 42 (afstēken), Lü 8b (afsteken)

afstēlen, mnd., st. V.: nhd. „abstehlen“, sich wegschleichen, fortstehlen, abnehmen; Hw.: vgl. mhd. abestelen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, stēlen; L.: MndHwb 1, 42 (afstēlen), Lü 8b (afstelen)

afstellen, mnd., sw. V.: nhd. abstellen, wegstellen, entfernen, abschaffen, aufheben, unterlassen (V.), verweigern, abschlagen, aufhören, verzichten, aufgeben; Hw.: vgl. mhd. abestellen; E.: s. af, stellen; R.: dat gerichte afstellen: nhd. Verfahren einstellen; L.: MndHwb 1, 42 (afstellen), Lü 8b (afstellen)

afstellinge, mnd., F.: nhd. Abstellung, Abschaffung, Aufhebung; Hw.: vgl. mhd. abestellunge; E.: s. afstellen, inge, af, stellinge; L.: MndHwb 1, 42 (afstellinge), Lü 8b

afstėppian* 1, af-stėp-p-ian*, of-stėp-p-ian*, as., st. V. (6): nhd. schreiten, betreten (V.); ne. pace (V.), enter (V.); ÜG.: lat. ascendere H; Hw.: vgl. ahd. *abastepfen? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: s. af (1), stėppian*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afstop 984 M, ofstuop 984 C, afstuop 984 P; Kont.: H sô he thô land afstôp 984; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 160, vgl. Behaghel, Glossar zum Heliand, S. 277, Verb mit Akkusativ

afsterven, mnd., st. V.: nhd. „absterben“, sterben, durch den Tod entrissen werden, wegsterben, aussterben; Hw.: s. afvörsterven, vgl. mhd. abesterben (1); E.: s. af, sterven; L.: MndHwb 1, 42 (afsterven), Lü 8b (afsterven)

afsticht, mnd., F.: nhd. Verzicht; Hw.: s. afstichtinge; E.: s. af, sticht; L.: MndHwb 1, 42 (afsticht), Lü 8b (afsticht)

afstichten, mnd., sw. V.: nhd. verzichten; E.: s. af, stichten; L.: MndHwb 1, 42 (afstichten), Lü 8b (afstichten)

afstichtinge, mnd., F.: nhd. Verzicht, Verzichtleistung; Hw.: s. afsticht; E.: s. afstichten, inge, af, stichtinge; R.: afstichtinge dōn: nhd. Verzicht tun, verzichten; L.: MndHwb 1, 42 (afstichtinge), Lü 8b (afstichtinge)

afsticken, mnd., sw. V.: nhd. abstecken (Land), abgrenzen, begrenzen; E.: s. af, sticken; L.: MndHwb 1, 42 (afsticken)

afstīgen, mnd., st. V.: nhd. absteigen, heruntersteigen, hinabsteigen, vom Pferde steigen, eindringen, durch Ersteigung erobern, einnehmen; Hw.: vgl. mhd. abestīgen; E.: s. af, stīgen; L.: MndHwb 1, 42 (afstîgen), Lü 9a (afstigen)

afstörich, mnd., Adj.: Vw.: s. afstörrich

afstörrich, abstorrich, afstörich, mnd., Adj.: nhd. störrisch, verdreht (in Sinn und in Sitten); ÜG.: lat. distortus; I.: Lüt. lat. distortus?; E.: s. af, störrich; L.: MndHwb 1, 42 (afstö[r]rich), Lü 9a (afstorrich)

afstorricheit, mnd., F.: Vw.: s. afstörrichhēt

afstörricheit, mnd., F.: Vw.: s. afstörrichhēt

afstörrichēt, mnd., F.: Vw.: s. afstörrichhēt

afstörrichhēt*, afstörricheit, afstorricheit, afstörrichēt, mnd., F.: nhd. störrisches Wesen, abstoßendes Wesen; ÜG.: lat. distortio; I.: Lüt. lat. distortio?; L.: MndHwb 1, 42 (afstörrichê[i]t), Lü 9a (afstorricheit)

afstorten, mnd., sw. V.: Vw.: s. afstörten

afstörten, afstorten, mnd., sw. V.: nhd. abstürzen, herunterstürzen; Hw.: vgl. mhd. abestürzen; E.: s. af, störten; L.: MndHwb 1, 42 (afstörten), Lü 9a (afstorten)

afstortinge, mnd., F.: Vw.: s. afstörtinge

afstörtinge, afstortinge, mnd., F.: nhd. Abstürzung, Kammstürzung, Kappstürzung; E.: s. afstörten, inge, af, störtinge; L.: MndHwb 1, 42 (afstörtinge), Lü 9a (afstortinge)

afstōt, āvestōt, mnd., Sb.: nhd. Wollabfall, schlechte Wolle die auf dem Streichbaum abgestoßen ist; E.: s. af, stōt; L.: MndHwb 1, 42 (afstôt), Lü 9a (afstôt)

afstȫtære*, afstōtære, afstōter, āvestōtære*, āvestōter, mnd., M.: nhd. „Abstoßer“, Lederbereitergeselle der das Haar von den Fellen abstößt; E.: s. afstōten, ære, af, stȫtære; L.: MndHwb 1, 43 (af-[āve-]stȫter), Lü 9a (afstoter); Son.: langes ö

afstōten*, afstȫten, mnd., sw. V.: nhd. abstoßen, abschlagen, abnehmen, Haare von den Fellen stoßen; Hw.: vgl. mhd. abestōzen; E.: s. af, stōten (1); R.: afgestōtet lant: nhd. vom Wasser abgetrenntes Land; L.: MndHwb 1, 42 (afstȫten), Lü 9a (afstoten); Son.: langes ö

afstōter, mnd., M.: Vw.: s. afstōtære

afstouwen, mnd., sw. V.: nhd. „abstauen“, Wasser durch ein Stauwerk ablenken; E.: s. ab, stouwen; L.: MndHwb 1, 43  (afstouwen)

afstrecken, mnd., sw. V.: nhd. sich erstrecken; E.: s. af, strecken; L.: MndHwb 1, 43 (afstrecken)

afstrick, mnd., N.: Vw.: s. afstrik

afstricken (1), mnd., sw. V.: nhd. benehmen, entziehen, Pferde abschirren; Hw.: vgl. mhd. abestricken; E.: s. af, stricken (1); R.: ēnem de hant afstricken: nhd. der Gegenpartei die Eideshand nehmen, Eid durch einen besseren Beweis nehmen; L.: MndHwb 1, 43 (afstricken), Lü 9a (afstri[c]ken)

afstricken (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Steinen belegen (V.); E.: s. af, stricken (2); L.: MndHwb 1, 43 (afstricken)

afstrik, mnd., N.: nhd. Estrich; I.: Lw. lat. astricum; E.: s. lat. astracum; L.: MndHwb 1, 43 (afstrik), Lü 9a (afstrick)

afstrīken, mnd., st. V.: nhd. abstreichen, Haare mit einem Stab von den Fellen abstreichen, rauben; Hw.: vgl. mhd. abestrīchen; E.: s. af, strīken; L.: MndHwb 1, 43 (afstrîken), Lü 9a (afstri[c]ken)

afstrīpen, mnd., sw. V.: nhd. abstreifen; Hw.: s. afstroifen, afstrōpen, vgl. mhd. abestrīfen; E.: s. af, strīpen; L.: MndHwb 1, 43 (afstrîpen)

afstroifen, mnd., sw. V.: nhd. abstreifen; Hw.: s. afstrīpen, afstrōpen, vgl. mhd. abestroufen;  E.: s. af, stroifen; L.: MndHwb 1, 43 (afstroifen), Lü 9a (afstroifen); Son.: Fremdwort in mnd. Form

afstrȫpen, mnd., sw. V.: nhd. abstreifen; Hw.: s. afstrīpen, afstroifen; E.: s. af, strȫpen; L.: MndHwb 1, 43 (afstrȫpen)

afstülpen, mnd., sw. V.: nhd. „abstülpen“, Deckel abnehmen, absplittern, abspülen; E.: s. af, stülpen; L.: MndHwb 1, 43 (afstülpen)

afstǖren, mnd., sw. V.: nhd. ablenken, abhalten; E.: s. af, stǖren (1); L.: MndHwb 1, 43 (afstǖren), Lü 9a (afsturen); Son. langes ü

afstutsich*?, afstützich, mnd., Adj.: nhd. widerspenstig; E.: s. af, stutsich?; L.: MndHwb 1, 43 (afstützich); Son.: jünger

afstūven, mnd., sw. V.: nhd. stutzen, abhauen, Zweige abhauen, stumpf machen; E.: s. af, stūven; L.: MndHwb 1, 43, Lü 9a (afstuven)

afstǖvinge, mnd., F.: nhd. Abhauen (Zweige); E.: s. afstūven, inge, af, stǖvinge; L.: MndHwb 1, 43 (afstǖvinge); Son.: langes ü

afsunderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsünderen

afsünderen, afsunderen, mnd., sw. V.: nhd. absondern, ausscheiden, von der christlichen Gemeinschaft trennen, abfinden, abteilen; Hw.: vgl mhd. abesunderen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, sünderen; L.: MndHwb 1, 43 (afsünderen), Lü 9a (afsunderen)

afsündergen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afsünderigen

afsünderigen*, afsündergen, mnd., sw. V.: nhd. absondern, ausscheiden, von der christlichen Gemeinschaft trennen, afinden, abteilen; E.: s. af (3), sünderigen (2); L.: MndHwb 1, 43 (afsünderen/afsündergen)

afsünderinge, mnd., F.: nhd. Absonderung, Abfindung; E.: s. afsünderen, inge, af, sünderinge; L.: MndHwb 1, 43 (afsünderinge)

afsǖne, mnd., F.: nhd. Unansehnlichkeit, entstellende Narbe infolge einer Verletzung; E.: s. af, sǖne (1); L.: MndHwb 1, 43 (afsǖne); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

afsvara, af-svar-a, an., st. V. (4): nhd. abschlagen, verweigern; Hw.: vgl. ae. ofswėrian, afries. ofswera; E.: s. af, svar-a; L.: Baetke 9

afswacken, mnd., sw. V.: nhd. abzwingen, aus dem Hinterhalt nehmen, heimlich nehmen; E.: s. af, swacken; L.: MndHwb 1, 43 (afswacken)

afswaggwjan* 1, af-swaggw-jan*, got., sw. V. (1): nhd. schwankend machen?, ängstlich machen; ne. make anxious, make sway away from, cause to waver; ÜG.: gr. ἐξαπορεῖσθαι (= afswagiþs wisan); ÜE.: lat. taedere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐξαπορεῖσθαι; E.: s. af, *swaggwjan, Lehmann A30; B.: Nom. Pl. M. Part. Prät. afswaggwidai 2Kr 1,8 A

afswaírban* 1, af-swaírb-an*, got., st. V. (3,2): nhd. abwischen, auslöschen; ne. wipe away, wipe out; ÜG.: gr. ἐξαλείφειν; ÜE.: lat. delere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἐξαλείφειν; E.: s. af, *swairban, Lehmann A31; B.: Part. Präs. afswairbands Kol 2,14 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 206

afswēke, mnd., Sb.: Vw.: s. afswik

afswēren, mnd., st. V.: nhd. „abschwören“, durch Eid abgewinnen, durch Beschwörung von sich abwenden; Hw.: vgl. mhd. abesweren; E.: s. af, swēren; R.: sīk afswēren: nhd. sich durch Eid vom Verdacht reinigen; L.: MndHwb 1, 43 (afswēren), Lü 9a (afsweren)

afswetten, mnd., sw. V.: nhd. abgrenzen, Grenzen setzen; E.: s. af, swetten; L.: MndHwb 1, 43 (afswetten)

afswik, afswīke, afswēke, āswīk, mnd., Sb.: nhd. Verlassung, Imstichlassen; Hw.: s. afwēke, vgl. mhd. āswīch; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, swik; R.: afswik dōn: nhd. im Stich lassen, etwas nicht tun wollen (V.); L.: MndHwb 1, 43 (afswik), Lü 9a (afswik)

afswīke, mnd., Sb.: Vw.: s. afswik

afswīken, mnd., V.: nhd. im Stich lassen; Hw.: vgl. mhd. abeswīchen; E.: s. afswik, af, swīken; L.: MndHwb 1, 43 (afswîken)

afswōnen*, mnd., V.: Vw.: s. afsȫnen (1); Son.: langes ö

afswōninge, mnd., Sb.: Vw.: s. afsȫninge; Son.: langes ö

aft 40 und häufiger, a-f-t, e-f-t (2), afries., Adj.: nhd. gesetzlich, rechtmäßig, rechtlich, ehelich; ne. legal, legitimate (Adj.); Vw.: s. un-, -inge*, -lâ-s, -lik*, -ma-n-d-a, -sli-t, -sli-t-m-a; Hw.: s. ā (2), a-f-t-ig-ia; vgl. as. ēhaft, ahd. ēwahaft, mhd. ēhaft; Q.: E, H, W, R, S, AA 203; E.: s. ā (2), *-haf-t; L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 589a, AA 203

*aft?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. anfrk. eft, as. eft

aft, afte, mnd., Konj.: nhd. oder, wenn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: ?; L.: MndHwb 1, 43 (aft[e])

æft, æf-t, ae., Adv.: Vw.: s. ėf-t

*afta, germ., Adv.: nhd. nach (Komp. u. Superl.); ne. after; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53?; oder von idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323?; W.: s. got. af-t-u-m-ist-s 5, Adj. (a) (Superl.), letzte; W.: s. got. af-t-u-m-a* 1, sw. Adj. (Komp.), letzte, hintere (, Lehmann A37); W.: s. got. af-ta-na 1, Adv., von hinten (, Lehmann A33); W.: an. ap-t-an, Adv., hernach, zurück, wieder; W.: s. an. at (3), Präp., nach; W.: ae. æf-t-an, Adv., von hinten, hinten; W.: s. ae. ėf-t, æf-t, Adv., wieder, von neuem, später, zurück, gleicherweise, dazu; W.: afries. ef-t (1) 12, Adv., nachher, dann, wiederum; W.: s. as. af-t-an 1, Adv., von hinten, nach; s. mnd. achten, achtene, Adv., hinten, von hinten; W.: s. ahd. aftan* 1, Adv., von hinten; mhd. aften, Adv., Präp., hernach; nhd. (bay.) aften, (rhein.) achten, Adv., von hinten, Schmeller 1, 46, Rhein. Wb. 1, 39; L.: EWAhd 1, 63

afta 1, af-t-a, got., Adv.: nhd. hinten; ne. behind; ÜG.: gr. ὀπίσω; ÜE.: lat. retro; Hw.: s. aftra; E.: Lehmann A32; B.: afta Php 3,14 B, falsche Lesung Ph 3,14 A (teilweise kursiv) für aftra; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192A1, Krause, Handbuch des Gotischen 195

aftan 1, af-t-an, as., Adv.: nhd. von hinten, nach; ne. after (Adv.), behind (Adv.); Hw.: vgl. ahd. aftan*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. a tergo?; E.: s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 63; W.: s. mnd. achten, achtene, Adv., hinten, von hinten; R.: at aftan, as.: nhd. zuletzt; ne. in the end (N.), at last (Adj.); B.: H aftan 3430 C; Kont.: H alles at aftan 3430 C; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 166, 234, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18

aftan* 1, ahd., Adv.: nhd. von hinten; ne. from behind; ÜG.: lat. a tergo Gl; Hw.: vgl. as. aftan; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. a tergo?; E.: s. germ. *afta, Adv., nach; idg. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 63; W.: mhd. aften, Adv., Präp., hernach; nhd. (bay.) aften, (rhein.) achten, Adv., von hinten, Schmeller 1, 46, Rhein. Wb. 1, 39

æftan, æf-t-an, ae., Adv.: nhd. von hinten, hinten; Vw.: s. b-, *be-; Hw.: s. æf, æf-t-er-wear-d, æf-t-um, eafora, ebba, of- (1); vgl. got. aftana, an. aptan; E.: germ. *afta, Adv., nach; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Hh 9, Lehnert 18b

aftana 1, af-ta-na, got., Adv.: nhd. von hinten; ne. from behind; ÜG.: gr. ὄπισθεν; ÜE.: lat. retro; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. und Superl.); vgl. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53, Lehmann A33; B.: aftana Mrk 5,27 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B3, Krause, Handbuch des Gotischen 195

aftanentīg*, ahd., Adj.: nhd. hintere, äußerste; ne. farest, last Adj.; Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 8

aftanentigī* 7, ahd., st. F. (ī): nhd. Hinterende, Stummel, Äußerstes, Schwanz; ne. stump (N.); ÜG.: lat. cauda Gl, extremitas Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lsch. lat. cauda?, extremitas?; E.: s. aftan, after, enti

aftanontīg* 4, ahd., Adj.: nhd. hintere, untere, das Ende bildend; ne. back Adj., lower; ÜG.: lat. imus Gl, terga Gl; Q.: Gl (765); E.: s. aftan, after

aftappen, mnd., sw. V.: nhd. abzapfen, abschöpfen; E.: s. af, tappen; L.: MndHwb 1, 43 (aftappen), Lü 9a (aftappen)

aftar (1) 184, af-t-ar, as., Adv., Präp.: nhd. darnach, hinterdrein, nach, durch, hinten, nachher, darnach, darauf, dann, gemäß, infolge, hin, längs; ne. after (Adv. bzw. Präp.), through (Präp. bzw. Adv.), afterwards (Adv. bzw. Präp.), according to; ÜG.: lat. post WT, postea H, secundum H, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. after (1), anfrk. after; Q.: AN, BPr, Gen, H (830), SF, SPsWit, WT; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 64; W.: mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinter; R.: aftar te euuandage, as.: nhd. nachher bis in Ewigkeit; ne. afterwards until into eternity; R.: san aftar, as.: nhd. gleich danach; ne. immediately after; R.: aftar thiu, as.: nhd. danach, demgemäß, dementsprechend; ne. afterwards (Adv.), accordingly; B.: H aftar (Adv.) 142 M, 237 M, 658 M, 942 M, 989 M P, 1108 M, 1118 M, 1324 M V, 1329 M V, 2183 M, 2404 M, 2586 M, 2793 M, 2994 M, 3295 M, 3408 M, 3632 M, 4066 M, 4506 M, 4648 M, 4811 M, 4879 M, after (Adv.) 658 C, 989 C, 2183 C, 2239 C, 2544 C, 2586 C, 3632 C, 4811 C, 4879 C, 2555 C, 2994 C, 3295 C, 4066 C, 5514 C, 142 C, 237 C, 942 C, 1118 C, 2404 C, 3408 C, 4001 C, 4506 C, 4648 C, 1108 C, 1324 C, 1329 C, 2527 C, 2793 C, 4729 C, 5425 C, 5485 C, 5898 C, after (Präp.) 4195 M C, aftar (Präp.) 602 M, 4936 M, 2048 M, 107 M, 390 M, 519 M, 527 M, 856 M, 875 M, 938 M, 1337 M V, 1735 M, 1874 M, 1929 M, 1930 M, 2346 M, 2368 M, 2445 M, 2464 M, 2765 M, 2811 M, 2827 M, 2849 M, 2899 M 3170 M, 3666 M, 3733 M, 5178 M, 282 M, 330 M, 507 M, 1025 M, 1038 M, 1061 M, 1240 M, 1351 M V, 2030 M, 2067 M, 2355 M, 2425 M, 2718 M, 3073 M, 3880 M, 4444 M, 4808 M, 286 M, 882 M, 933 M, 1112 M, 1120 M, 1146 M, 1233 M, 1368 M, 1472 M, 1639 M, 1686 M, 1687 M, 2195 M, 2589 M, 2761 M, 2773 M, 3319 M, 4118 M, 4140 M, 4257 M, 4388 M, 2705 M, 3626 M, 3627 M, 3826 M, 192 M, 196 M, 214 M, 243 M, 512 M, 630 M, 633 M, 699 M, 715 M, 800 M, 995 M P, 1596 M, 1634 M, 1709 M, 1796 M, 1798 M, 1994 M, 2054 M, 2100 M, 2219 M, 2395 M, 2632 M, 2755 M, 2760 M, 2947 M, 3108 M, 3129 M, 3164 M, 3186 M, 3195 M, 3208 M, 3230 M, 3287 M, 3325 M, 3646 M, 3894 M, 4342 M, 4545 M, 4613 M, 4758 M, 4891 M, 4970 M, 5041 M, 5146 M, 5155 M, 304 M, 1758 M, 1736 M, 2617 M, after (Präp.) 602 C, 4936 C, 2048 C, 107 C, 390 C, 519 C, 527 C, 856 C, 875 C, 938 C, 1337 C, 1735 C, 1874 C, 1929 C, 1930 C, 2346 C, 2368 C, 2445 C, 2464 C, 2765 C, 2811 C, 2827 C, 2849 C, 2899 C, 3170 C, 3666 C, 3733 C, 5178 C, 5402 C, 5664 C, 5891 C, 5960 C, 282 C, 330 C, 507 C, 1025 C, 1038 C, 1061 C, 1240 C, 1351 C, 2030 C, 2067 C, 2355 C, 2425 C, 2718 C, 3073 C, 3471 C, 3880 C, 4444 C, 4808 C, 5945 C, 286 C, 882 C, 933 C, 1112 C, 1120 C, 1146 C, 1233 C, 1368 C, 1472 C, 1639 C, 1686 C, 1687 C, 2195 C, 2589 C, 2761 C, 2773 C, 3319 C, 4118 C, 4140 C, 4257 C, 4388 C, 5470 C, 5756 C, 2705 C, 3626 C, 3627 C, 3826 C, 192 C, 196 C, 214 C, 243 C, 512 C, 630 C, 633 C, 699 C, 715 C, 800 C, 995 C, 1596 C, 1634 C, 1709 C, 1796 C, 1798 C, 1994 C, 2054 C, 2100 C, 2219 C, 2395 C, 2632 C, 2755 C, 2760 C, 2947 C, 3108 C, 3129 C, 3164 C, 3186 C, 3195 C, 3208 C, 3230 C, 3287 C, 3325 C, 3646 C, 3894 C, 4009 C, 4342 C, 4545 C, 4613 C, 4758 C, 4891 C, 4970 C, 5041 C, 5146 C, 5155 C, 5354 C, 5659 C, 5867 C, 5907 C, 43 C, 304 C, 1758 C, 1736 C, 2617 C, ahter (Präp.) 519 S, 507 S, 512 S, 699 S, aftar (Präp.) 113 M C, 959 P, 5867 L, æfter (Präp.) 78 C, Gen aftar (Adv.) Gen 104, Gen 99, Gen 244, Gen 337, aftar (Präp.) Gen 56, Gen 319, Gen 247, AN after (Adv.) Wa 20, 4 = SAAT 2, 4, BPr ahter (Präp.) 18, 14 = SAAT 5, 14, SF aftar (Präp.) 19, 9 = SAAT 315, 9, SPsWit after secundum Ps. 85/8, WT ahtar (Präp.) Foerste, S. 90, 21 = SAAT 340, 21; Kont.: H Iudeon after (Adv.) sigun 4811, H that uuirđid managun cûđ uuerun aftar (Präp.) thesaro uueroldi 938, H he gisah thar aftar (Präp.) thiu ênna engil godes 113, WT endi gilouis thu livas ahtar dotha; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 15, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 18, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 65, 125, 294, S. 108, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 11 (zu Gen 337), zu H 1025 (fehlt C, nach Martin unecht Z. f. d. A. 40, 127), aft- (in Handschrift M) für after (in Handschrift C) in Vers 113, Vers 111-113 teilweise unleserlich in M

aftar (2), af-t-ar, as., Präf.: Vw.: s. -bior*, -warōn (2); Hw.: vgl. ahd. after (1); E.: s. aftar (1); W.: mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinten

aftara (?), ahd., Adj.: Vw.: s. aftero (1)

aftaraanastōdeins*, af-ta-r-a-an-a-stō-d-ein-s*, got., st. F. (i/ō): Vw.: s. aftraanastōdeins*

aftarbior* 1, af-t-ar-bior*, as., st. N. (a): nhd. Nachbier, Halbbier; ne. afterbeer (N.); ÜG.: lat. cervisia Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. *afterbior? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. aftar (2), bior*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 8 Akk. Sg. afterbier; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 8 tunc accipere unam amphoram de ceruisa et medium afterbier

aftari (?) 1, ahd., Adv.: nhd. übrigens?, sonst?; ne. by the way?; ÜG.: lat. (cetera)? Gl, citra? Gl; Q.: Gl (765); E.: s. after

*aftarō 3, *af-ta-r-ō, got., Adv.: nhd. von hinten, hinten; ne. in back of, from behind; ÜG.: gr. ὄπισθεν; ÜE.: lat. retro; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *after, *afteri, Adv., hinter; vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53, Lehmann A34; B.: aftaro Mat 9,20 CA; Luk 7,38 CA; Luk 8,44 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B2, Krause, Handbuch des Gotischen 64, 195

aftarwarōn* 2, af-t-ar-war-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. beachten, beobachten; ne. notice (V.), watch (V.); Hw.: vgl. ahd. afterwarōn? (sw. V. (2)); Q.: H (830); E.: s. aftar (2), waron*; W.: mnd. achterwaren, sw. V., bewahren, beschirmen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. aftaruuarode 3760 M, afteruuaroda 3760 C, 3. Pers. Pl. Prät. aftaruuarodun 2322 M; Kont.: H thea thes godes barnes uuord aftaruuarodun 2322; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 98, afterfardun (in Handschrift C) für aftaruuarodun (in Handschrift M) in Vers 2322

*aftaujan, lang., V.: nhd. abhetzen, plagen; ne. hurry (V.), torment (V.); Q.: arezz. atojare, abmühen, pistoj. attuire, unterwerfen

aftaúrnan* 1, af-taúr-n-an*, got., sw. V. (4): nhd. abreißen (intr.); ne. tear off, be torn off, become torn off; ÜG.: gr. σχίζειν; ÜE.: lat. rumpere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, *taurnan, Lehmann A35; B.: 3. Pers. Sg. Präs. Ind. aftaurnid Luk 5,36 CA

afte 27, a-f-t-e, afries., N.: nhd. Gesetz, Ehe; ne. law (N.), matrimony; Hw.: s. ā (2); Q.: W, H, S; E.: s. a-f-t; L.: Hh 2a, Rh 590a

afte, mnd., Konj.: Vw.: s. aft

aftēgede, mnd., M.: nhd. „Abzehnt“, Schmalzehnte; ÜG.: lat. decima minuta; E.: s. af, tēgede; L.: MndHwb 1, 44 (aftēgede), Lü 9a (aftegede)

afteiken, mnd., N.: Vw.: s. aftēken

afteikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftēkenen

afteikeninge, mnd., F.: Vw.: s. aftēkeninge

aftēken, afteiken, mnd., N.: nhd. Abzeichen, Kennzeichen, Münzzeichen; E.: s. af, tēken; L.: MndHwb 1, 44 (aftê[i]ken)

aftēkenen, afteikenen, mnd., sw. V.: nhd. „abzeichnen“, bezeichnen, festsetzen, Grenzen festlegen; E.: s. af, tēkenen; L.: MndHwb 1, 44 (aftê[i]kenen), Lü 9a (aftekenen)

aftēkeninge, afteikeninge, mnd., F.: nhd. Kennzeichen, Eigentumszeichen, Grenzzeichen, Setzung solcher Zeichen; E.: s. aftēkenen, inge, af, tēkeninge; L.: MndHwb 1, 44 (aftê[i]keninge)

aftellen, mnd., sw. V.: nhd. abzählen; Hw.: vgl. mhd. abezellen; E.: s. af, tellen; L.: MndHwb 1, 44 (aftellen)

æftemest, æf-t-e-me-st, ae., Adj.: nhd. letzte, hinterste; Hw.: s. æf-t-an; E.: s. æf-t-an; L.: Hh 9, Lehnert 18b

aften, mhd., Adv.: nhd. hernach; Q.: Ot (1301-1319), Urk; E.: ahd. aftan* 1, Adv., von hinten; s. germ. *afta, Adv., nach; idg. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: nhd. (bay.) aften, (rhein.) achten, Adv., von hinten, Schmeller 1, 46, Rhein. Wb. 1, 39, DW2-; R.: aften des: nhd. hernach; L.: Lexer 362a (aften), MWB 1, 110 (aften)

aftēn, mnd., st. V.: nhd. abziehen, wegziehen, herabziehen, abreißen, lösen, schmälern, ablenken, sich zurückziehen; ÜG.: lat. detrahere; Hw.: vgl. mhd. abeziehen (1); E.: s. af, tēn; R.: kop aftēn: nhd. Kopf abschlagen; L.: MndHwb 1, 44 (aftên), Lü 9a (aftên)

aftendes, mhd., Adv.: nhd. „hinten“; Q.: Ot (1301-1319) (FB aftendes); E.: s. aften; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6a (aftendës)

aftendiu, mhd., Adv.: nhd. danach, nachher; Q.: Ot (1301-1319) (FB aftendiu); E.: s. aften; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6a (aftendiu)

aftenge, a-f-t-enge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. a-f-t-inge*

æftentīd, æf-t-en-tī-d, ae., st. F. (i): nhd. Abendzeit?; E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., hinterer Teil (des Tages), Pokorny 324; s. ae. tī-d; L.: Hh 417

*after, *afteri, germ., Adv., Präp.: nhd. hinter; ne. after; RB.: got, an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. got. *af-ta-r-ō 3, Adv., von hinten, hinten (, Lehmann A34); W.: an. ept-ir, Adv., nach, längs, gemäß, nachher, von neuem; W.: s. an. at (3), Präp., nach; W.: ae. æf-t-er (2), Adv., darauf, dann, nachher, später, zurück; W.: ae. æf-t-er (1), Präp., nach, entlang, hinter, durch, während (Konj.), infolge von, gemäß; W.: ae. ėf-t, æf-t, Adv., wieder, von neuem, später, zurück, gleicherweise, dazu; W.: afries. ef-t-er (2) 76, Präp., Adv., nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin, nachher, dann; nnordfries. efter; W.: as. af-t-ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinter; W.: s. as. af-t-an 1, Adv., von hinten, nach; s. mnd. achten, achtene, Adv., hinten, von hinten; W.: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf., hinter, entlang, über ... hin; mhd. after, Präp., hinten, hinter, über ... hin; nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 64, Kluge s. u. After

after 4 af-t-er, af-t-ir, anfrk., Präp., Präf.: nhd. nach; ne. according to, after, away; ÜG.: lat. post MNPs, secundum MNPs, MNPsA; Vw.: s. -thin-s-an; Hw.: vgl. as. after, ahd. after; Q.: MNPs, MNPsA; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; B.: MNPs aftir secundum 57, 6 Berlin, 68, 17 Berlin, aftir post 62, 9 Berlin, after (secundum) 80, 13 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 40 (van Helten) = S. 59, 32 (van Helten) = MNPsA Nr. 506 (Quak); Son.: Quak setzt aftir an; R.: af-t-er al-l-o 1, anfrk., Adv.: nhd. ganz und gar; ne. completely; lat. usquequaque MNPsA; Hw.: vgl. as. after allo, ahd. *afterallo?; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. af-t-er, al; B.: MNPsA after allo usquequaque 118, 51 (oder 107) Leiden = Schottius (Quak) = 118, 8 (van Helten) = MNPsA Nr. 48 (van Helten) = S. 60, 3 (van Helten) = MNPsA Nr. 695 (Quak); R.: af-t-er thiu* 1, anfrk., Adv.: nhd. nachher; ne. thereafter; ÜG.: lat. postea MNPsA; Hw.: vgl. as. aftar thiu; I.: Lüs. lat. postea; E.: s. af-t-er, thiu; B.: MNPsA abir thiu postea 15, 4 Leiden = MNPsA Nr. 2 (van Helten) = S. 58, 2 (van Helten) = MNPsA Nr. 124 (Quak) = Schottius

after (1) 372, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. hinter, entlang, über ... hin, hinter ... her, auf, durch, nach, zu, hinsichtlich, entsprechend, zufolge, gemäß, von hinten, danach, später, dann; ne. after, behind (Präp.), along, on, through, behind Adv., to, according to; ÜG.: lat. a N, ad N, amodo O, a tergo Gl, consequi (= after folgēn) I, consequi (= after sehan) I, de N, deinceps Gl, deinde I, MF, T, denuo Gl, ex N, T, in N, (infer) I, MF, iterum Gl, iuxta B, Gl, nuper (= after des) Gl, (obiter) Gl, per Gl, MF, N, NGl, post B, Gl, I, MF, MH, N, O, T, post haec (= after diu) Gl, T, postea (= after diu) B, Gl, O, Ph, T, TC, posteaquam (= after diu) T, postquam (= after diu) Gl, I, Ph, TC, pro Adv. Gl, N, quandō (= after des) Gl, retro Gl, N, T, rursus I, secundum B, Gl, I, N, T, WK, sequi (= after folgēn) I, MF, N, O, sequi (= after giskrīban) I, MF, N, O, subiungere (= after gikwedan) I, super N; Vw.: s. -dinsan, -folgēn, -rīdan, -ruofan, *-warōn?, -zuhtīgen; Hw.: vgl. anfrk. after, as. aftar (1), ahtar; Q.: B, FT, GB. Gl (765), I, M, MF, MH, N, NGl, O, OG, OT, PE, Ph, Psb, T, TC, Urk, WB, WH, WK, WM; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 64; W.: mhd. after, Präp., hinten, hinter, über ... hin; nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185; R.: after des: nhd. danach, dann; ne. thereafter, then; ÜG.: lat. in posterum Gl, iterum Gl, nuper Gl, post Gl, N, O, T, quandō Gl, ultra Gl; R.: after diu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; ÜG.: lat. deinceps Gl, deinde T, denuo Gl, postea Gl, O, T, post haec Gl, T, postquam Gl, I, rursus Gl; R.: after disu: nhd. danach, infolgedessen, dementsprechend, wie, nachdem, nachher; ne. consequently, afterwards, accordingly, as; ÜG.: lat. deinceps Gl, deinde T, denuo Gl, post haec Gl, T, postea Gl, O, T, postquam Gl, I

after (2) 1, ahd., st. N. (a): nhd. Hinten; ne. back (N.); Q.: N (1000); E.: s. after

after (1), achter, mhd., Präp.: nhd. nach, hinten, hinter, über ... hin, über, durch, in; Hw.: vgl. mnd. achter (3); Q.: Will (1060-1065), Anno, Spec, Kchr, LAlex, Eilh, TrSilv, LBarl, Apk, MinnerI, Pilgerf (FB after), ÄPhys (um 1070), BdN, Dietr, En, Eracl, Gen, GrRud, HagenChr, Herb, Ipocr, JPhys, Konr, Krone, KvFuss, Lanc, Mechth, MinnerII, NibB, NvJer, PassI/II, PrOberalt, ReinFu, Rol, Roth, SAlex, SiebenZ, StatDtOrd, StrassbP, StRMünch, Trist, VEzzo, Urk; E.: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf., hinter, entlang, über ... hin; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; idg. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185; R.: after diu: nhd. nachher, danach; R.: after des: nhd. danach; R.: after māles: nhd. danach; R.: after wegen: nhd. hinweg, weiter, zurück; R.: after ein: nhd. nacheinander; R.: dar after: hierauf; L.: Lexer 2b (after), Lexer 362a (after), Hennig (after), WMU (after 244 [1275] 7 Bel.), MWB 1, 111 (after), FB 6b (after)

after (2), mhd., Adv.: nhd. hinten, dann, danach; Hw.: vgl. mnd. achter (4); Q.: GTroj (FB after), LAlex (1150-1170), HagenChr, Urk; E.: s. after (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (after), WMU (after N815 [13. Jh.] 2 Bel.), MWB 1, 111 (after), FB 6b (after)

after (3), mhd., Adj.: nhd. hinter; Hw.: vgl. mnd. achter (6); Q.: BdN, KvMSph, Scoph (12. Jh.?), Urk; E.: s. after (2); L.: MWB 1, 111 (after), FB 6b (after)

after (4), mhd., sw. M., st. M.: nhd. „After“, Hintern, Hinterteil, Gesäß; Q.: LvReg (1237-1252), Enik (FB after), BdN; E.: s. after (1); W.: nhd. After, M., After, DW 1, 185, DW2 2, 2; L.: Hennig (after), MWB 1, 113 (after), FB 6b (after)

after..., mnd., Präp.: Vw.: s. achter...

æfter (1), æf-t-er, ae., Präp.: nhd. nach, entlang, hinter, durch, während (Konj.), infolge von, gemäß, zu Zwecken, um, über, für; ÜG.: lat. iuxta, post Gl, retro; Vw.: s. -cweþ-an, -cweþ-en-d, -fylg-an, -fylg-end-līc, -gė-ng-a, -gė-ng-el, -hǣ-þ-e, -ry-n-e, -s-pyr-ian, -wear-d; Hw.: s. æfte-mest; vgl. got. *aftarō, an. eptir, afries. efter (2), anfrk. after, as. aftar (1), ahd. after (1); E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Hh 9, Lehnert 19a

æfter (2), æf-t-er, ae., Adv.: nhd. darauf, dann, nachher, später, zurück; ÜG.: lat. infra, iterum Gl, (posterus) Gl, retro, rursus Gl, secundum Gl, secundus Gl, (sequi); Vw.: s. þǣ-r-, -sōn-a; Hw.: s. æf-t-e-mest; vgl. got. *aftarō, an. eptir, afries. efter (2), anfrk. after, as. aftar (1), ahd. after (1); E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Hh 9

āfterāder, mhd., sw. F.: nhd. „Afterader“, Hämorrhoide, Mastdarm, Mastdarmvene; Q.: BdN (1348/50); E.: s. after (1), āder; W.: nhd. (ält.) Afterader, F., Afterader, DW2 2, 8; L.: Lexer 362a (āfterāder), Hennig (āfterāder), MWB 1, 113 (afterāder)

*afterallo?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. anfrk. after allo

afterartac*, afterertac, mhd., st. M.: nhd. Nachdienstag, Mittwoch; E.: s. after (1), artac; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (afterertac)

afterbelīben*, after belīben, mhd., st. V.: nhd. zurückbleiben; Q.: MorantGalie (1. Viertel 14. Jh.); E.: s. after, belīben (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 113 (afterbelīben)

afterbelīp, mhd., st. N.: nhd. Rest, Übriggebliebenes; Q.: Brun (1275-1276) (FB afterbelīp); E.: s. after (1), belīp; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (*afterbelīp), MWB 1, 113 (afterbelīp)

afterbelle, mhd., st. F.: nhd. Gesäßbacke; Q.: BdN (1348/50); E.: s. after (1), belle; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (afterbelle), MWB 1, 113 (afterbelle)

afterbier, mhd., st. N.: nhd. „Afterbier“, Halbbier, Nachbier, Dünnbier; Q.: Schlegel (4. Viertel 13. Jh.); E.: s. after (1), bier; W.: nhd. (ält.) Afterbier, N., Afterbier, Nachbier, DW2 2, 9; L.: Lexer 2b (afterbier), Hennig (afterbier), MWB 1, 113 (afterbier)

*afterbior?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. aftarbior*

afterblunder, mhd., st. N.: nhd. „Plunder“; Q.: Enik (um 1272) (FB afterblunder); E.: s. after (1), blunder; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (afterblunder)

æftercweþan, æf-t-er-cweþ-an, ae., st. V. (5): nhd. nachsprechen, wiederholen, abschwören; ÜG.: lat. subiungere; E.: s. æf-t-er (1), cweþ-an; L.: Hall/Meritt 6a

æftercweþend, æf-t-er-cweþ-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. „Nachsprecher“, Nachkommenschaft, Nachwelt; E.: s. æf-t-er (1), *cweþ-en-d; L.: Lehnert 19a

afterdehem*, afterdeheme, mhd., M.: nhd. Nachmast der Schweine; E.: s. after (1), dehem; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362a (afterdeheme)

afterdes (1), mhd., Präp.: E.: s. after (1), des; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (afterdes)

afterdes (2), mhd., Adv.: nhd. „danach“; Hw.: s. after, des; Q.: Ot (1301-1319) (FB afterdes); E.: s. after (1), des; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (afterdës)

afterdinc, mhd., st. N.: nhd. „Afterding“, Nachgericht; E.: s. after (1), dinc; W.: nhd. (ält.) Afterding, N., nachgeordnetes Gericht, DW2 2, 11; L.: Lexer 2b (afterdinc)

*afterdinsan?, ahd., st. V. (3a): Hw.: vgl. anfrk. afterthinsan

aftere*, after, mhd., Adj.: nhd. hintere, folgend, nachfolgend; Hw.: vgl. mnd. achter (6); Q.: KvMSph (FB after), Urk (1277); E.: ahd. aftero (1) 67, Adj., sw. M. (n), hintere, folgende, spätere, zweite, geringere; s. ahd. aftero; W.: nhd. (ält.) after, Adj., aftere, hintere, folgende, DW2 2, 4; L.: Lexer 2b (after), Hennig (after), WMU (after 308 [1277] 1 Bel.)

afteren* 1, aftern, mhd., Adv.: nhd. hinten; Q.: Urk (1273); E.: s. after (1); L.: WMU (aftern N 116 [1273] 1 Bel.), MWB 1, 115 (aftern)

aftēren, āvetēren, mnd., sw. V.: nhd. abzehren, verzehren; ÜG.: lat. absumere; Hw.: vgl. mhd. abezeren; E.: s. af, tēren; L.: MndHwb 1, 44 (af-[āve-]tēren)

aftererbe, mhd., sw. M.: nhd. „Aftererbe“, Erbe zweiten Grades anstelle des ersten Erben bestimmter Erbe, Nacherbe (M.); E.: ahd. aftererbo 4, sw. M. (n), „Aftererbe“, Nacherbe (M.); s. ahd. after (1), erbo; W.: nhd. (ält.) Aftererbe, sw. M., Aftererbe, Nacherbe (M.), DW 1, 186, DW2 2, 12; L.: Lexer 362a (aftererbe)

aftererbo 4, ahd., sw. M. (n): nhd. „Aftererbe“, Nacherbe (M.); ne. remainderman; ÜG.: lat. proheres Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. proheres; E.: s. after, erbo; W.: mhd. aftererbe, sw. M., Nacherbe (M.); nhd. Aftererbe, sw. M., Aftererbe, Nacherbe (M.), DW 1, 186

afterertac, mhd., st. M.: Vw.: s. afterartac

afterflazza* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Fußsohle; ne. sole of the foot; ÜG.: lat. sola Gl; Q.: Gl (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. sola?; E.: s. after, flazza

afterfogat* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Untervogt; ne. second bailiff; ÜG.: lat. subadvocatus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. subadvocatus; E.: s. after, fogat; W.: mhd. aftervoget, st. M., Untervogt; nhd. Aftervogt, st. M., Aftervogt, DW 1, 189

afterfolgēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. nachfolgen; ne. follow; ÜG.: lat. pedisequa (= afterfolgēnti) Gl, succedere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. subsequi?; E.: s. after, folgēn; R.: afterfolgēnti, Part. Präs.=F.: nhd. Dienerin; ne. maid; ÜG.: lat. pedisequa Gl

æfterfolgian, æf-t-er-folg-ian, ae., sw. V. (1): Vw.: s. æf-t-er-fylg-an

æfterfylgan, æf-t-er-fylg-an, æf-t-er-folg-ian, ae., sw. V. (1): nhd. nachfolgen; ÜG.: lat. consequi Gl, persequi Gl, prosequi, (sequax), sequi Gl, subsequi Gl, succedere, (successor), transigere; E.: s. æf-t-er, fylg-an; L.: Hall/Meritt 6a

æfterfylgendlīc, æf-t-er-fylg-end-līc, ae., Adj.: nhd. aufeinanderfolgend; I.: Lüt. lat. successus; E.: s. æf-t-er (1), fylg-an; L.: Gneuss E 19

aftergang* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Erfolg; ne. success; ÜG.: lat. successus Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. successus; E.: s. after, gang

æftergėnga, æf-t-er-gė-ng-a, ae., sw. M. (n): nhd. Nachfolger, Nachkomme; I.: Lüt. lat. successor; E.: s. æf-t-er (1), *gė-ng-a; L.: Hh 127, Lehnert 19a

æftergėngel, æf-t-er-gė-ng-el, ae., st. M. (a): nhd. Nachfolger; I.: Lüt. lat. successor; E.: s. æf-t-er (1), *gė-ng-el; L.: Hh 127

aftergewant, mhd., Sb.: nhd. „Aftergewand“; Q.: Ksk (um 1170) (FB aftergewant); E.: s. after (1), gewant; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (aftergewant)

aftergir, mhd., st. F.: nhd. hinterlistiges Verlangen, Hinterlist; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. after (1), gir; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (aftergir), Hennig (aftergir), MWB 1, 113 (aftergir)

aftergrāfo* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Untergraf“, Vizegraf; ne. vice-count; ÜG.: lat. vicecomes Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. vicecomes; E.: s. after, grafo

afterhāke, mhd., sw. M.: nhd. Widerhaken; E.: s. after (1), hāke; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (afterhāke)

æfterhǣþe, æf-t-er-hǣ-þ-e, ae., N.: nhd. Herbsttrockenheit; E.: s. æf-t-er (1), *hǣ-þ-e; L.: Hh 146

afterhaz, mhd., st. M.: nhd. Behalten, Nachtragen; Q.: Beisp (vor 1483); E.: s. after (1), haz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2b (afterhaz), Lexer 2c (afterhaz)

afterhemede, mhd., st. N.: nhd. von Frauen getragener Überwurf; Q.: SH; E.: s. after (1), hemede; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 113 (afterhemede)

afterhemidi* 4, ahd., st. N. (ja): nhd. „Überhemd“, Überwurf; ne. wrap (N.); ÜG.: lat. supparum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. supparum?; E.: s. after, hemidi

afterhērre, mhd., sw. M.: nhd. „Afterherr“, Gericht und Herrschaft zu Lehen Habender; E.: s. after (1), hērre; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer (afterhērre)

afterhuote, mhd., st. F.: nhd. Nachhut; Hw.: vgl. mnd. achterhōde; Q.: Macc (FB afterhuote), Frl, LivlChr, NvJer, Vät (1275-1300); E.: s. after (1), huote; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterhuote), Hennig (afterhuote), MWB 1, 113 (afterhuote), FB 6b (afterhuote)

*afteri, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *after

afterkapf, mhd., st. M.: nhd. Nachsehen, Nachsehen Habender; Hw.: s. afterkapfære***; Q.: KarlGalie (1215); E.: s. afterkapfære***; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterkapf), MWB 1, 114 (afterkapf)

afterkapfære***, mhd., st. M.: nhd. Nachsehen Habender; Hw.: s. afterkapf; E.: s. after (1), kapfære; W.: nhd. DW2-

afterkint, mhd., st. N.: nhd. Kindeskind, Enkel (M.) (1); Q.: BdN (1348/50); E.: s. after (1), kint; W.: nhd. (ält.) Afterkind, N., nach dem Tod des Vaters geborenes Kind, DW2 2, 16; L.: Lexer 2c (afterkint)

afterklaffen, mhd., st. N.: nhd. Nachreden, Verleumden; Q.: MinnerII (um 1340) (FB afterklaffen); E.: s. after (1), klaffen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (*afterklaffen), MWB 1, 114 (afterklaffen)

afterklage, mhd., st. F.: nhd. Nachklage, Jammern im Nachhinein; Q.: Crane (vor 1267); E.: s. after (1), klage; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterklage), MWB 1, 114 (afterklage)

afterkome, mhd., sw. M.: nhd. Nachkomme; Q.: Spec, Kchr (FB afterkome), Gen (1060-1080), PrHoff, Scoph; E.: ahd. afterkwemo* 11, afterkomo*, sw. M. (n), Nachkomme, Nachfolger, Sprössling; s. after, kweman; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterkome), Hennig (afterkome), MWB 1, 114 (afterkome), FB 6b (afterkome)

afterkomelinc*, afterkumelinc, mhd., st. M.: nhd. Nachkomme, Nachkömmling; Q.: Glaub (1140-1160), Spec; E.: s. afterkome, after, komelinc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterkumelinc), MWB 1, 114 (afterkumelinc)

afterkomo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. afterkwemo*

afterkōsære, afterkōser, mhd., st. M.: nhd. Verleumder; Hw.: vgl. mnd. achterkōsære; Q.: Hiob (1338) (FB afterkōser); E.: s. after (1), kōsære; W.: nhd. (ält.) Afterkoser, M., Verleumder, DW2 2, 16; L.: Lexer 2c (afterkōser), MWB 1, 114 (afterkōsære)

afterkōse*, afterkœse, mhd., st. N.: nhd. üble Nachrede, Verleumdung; Q.: Secr (1282); E.: s. after (1), kōse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterkœse), MWB 1, 114 (afterkœse)

afterkœse, mhd., st. N.: Vw.: s. afterkōse*

afterkōsen, mhd., sw. V.: nhd. verleumden, üble Nachrede führen; ÜG.: lat. obloqui PsM; Hw.: vgl. mnd. achterkōsen; Q.: PsM (vor 1190), Vät, Cranc (FB afterkōsen), HvFritzlHl, Mügeln, RSp; E.: s. after (1), kōsen; W.: nhd. (ält.) afterkosen, sw. V., verleumden, DW2 2, 16; L.: Lexer 2c (afterkōsen), Hennig (afterkōsen), MWB 1, 114 (afterkōsen), FB 6b (afterkôsen)

afterkōsende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verleumdend; Q.: Cranc (1347-1359) (FB afterkōsende); E.: s. afterkōsen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (afterkosend)

afterkōser, mhd., st. M.: Vw.: s. afterkōsære

afterkumelinc, mhd., st. M.: Vw.: s. afterkomelinc

afterkumft* 5, ahd., st. F. (i): nhd. Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Nachfolge; ne. descendants, succession; ÜG.: lat. generatio NGl, posteritas Gl, semen N, successio NGl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl; I.: Lüt. lat. posteritas?, successio?; E.: s. after, kumft; W.: mhd. afterkunft, afterkumft, st. F., Nachkommenschaft

afterkumft, mhd., st. F.: Vw.: s. afterkunft

afterkünde, mhd., st. N.: Vw.: s. afterkünne

afterkunft, afterkumft, mhd., st. F.: nhd. Nachkommenschaft; Q.: Enik (um 1272) (FB afterkunft), Mai, Urk; E.: ahd. afterkumft* 5, st. F. (i), Nachkommen (M. Pl.), Nachkommenschaft, Nachfolge; s. after, kumft; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterkunft), Hennig (afterkunft), WMU (afterkunft 1351 [1291] 17 Bel.), FB 6b (afterkunft)

afterkünftec, mhd., Adj.: Vw.: s. afterkünftic

afterkünftic*, afterkünftec, mhd., Adj.: nhd. spätergeboren, nachgeboren; Q.: Hawich (vor 1350); E.: s. afterkunft; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (afterkünftec), MWB 1, 115 (afterkünftec)

afterkünne, afterkünde, mhd., st. N.: nhd. Nachkommenschaft; Q.: GestRom, Loheng (1283), Urk; E.: s. after (1), künne; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterkünne), WMU (afterkünne 2293 [1295] 1 Bel.), MWB 1, 115 (afterkünde, afterkünne)

afterkür, mhd., st. F.: nhd. Nachwahl; E.: s. after (1), kür; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterkür)

afterkwemo* 11, afterkomo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Nachfolger, Sohn, Sprössling; ne. descendant, successor, offspring; ÜG.: lat. filius Gl, nepos Gl, (posteritas) N, posterus (M.) N, propago Gl, N, successor N; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. posterus?, successor?; E.: s. after, kweman; W.: mhd. afterkome, sw. M., Nachkomme

afterlāz 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Überlebender; ne. survivor; ÜG.: lat. superstes (M.) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. superstes?; E.: s. after, lāzan; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

afterlāzen, mhd., red. V., st. V.: nhd. auslassen, nachlassen, hintansetzen, übergehen (V.) (2); Hw.: vgl. mnd. achterlāten; Q.: EvA (FB afterlāzen), HvVServ (vor 1170); E.: s. after (1), lāzen; W.: nhd. (ält.) afterlassen, st. V., beiseite lassen, DW2 2, 17; L.: Lexer 2c (afterlāzen), MWB 1, 115 (afterlāzen), FB 6b (afterlâzen)

afterlebo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. afterleibo*

afterlēhen, mhd., st. N.: nhd. Afterlehen, weiterverliehenes Lehen; Hw.: vgl. mnd. afterlēhen; Q.: MGHConst (1346); E.: s. after (1), lēhen; W.: nhd. Afterlehen, N., Afterlehen, DW2 2, 18; L.: MWB 1, 115 (afterlēhen)

afterlēhen, afterlēn, achterlēn, mnd., N.: nhd. „Afterlehen“, Unterlehen, Lehen aus zweiter Hand, von einem Lehensmann verliehenes Lehen; ÜG.: lat. subfeudum; Hw.: vgl. mhd. afterlēhen; E.: s. after, lēhen; L.: MndHwb 1, 44 (afterlêhen)

afterleibo* 2, afterlebo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Überlebender, Hinterbliebener, Nachgeborener; ne. survivor, surviving dependant; ÜG.: lat. (postumus) (M.) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. postumus; E.: s. after, leiben, leben

afterlēn, achterlēn, mnd., N.: Vw.: s. afterlēhen

afterlenge, mhd., st. F.: nhd. Ergebnis, lange Nachdauer; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. after (1), lenge; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (afterlenge), MWB 1, 115 (afterlenge)

afterling* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Mastdarm; ne. rectum; ÜG.: lat. extalis Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. extalis?; E.: s. after, ling; W.: nhd. (bay.) äfterling, M., Mastdarm, Schmeller 1, 46, (schwäb.) afterling, M., Mastdarm, Fischer 1, 112

aftermāl, mhd., Adv.: nhd. künftig, nachher; Hw.: s. aftermāles; Q.: SAlex (FB aftermāl), GenM (um 1120?), Urk; E.: s. after (1), māl; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (aftermāl 2293 [1295] 2 Bel.), FB 6b (aftermâl)

aftermāles* 2, aftermāls, mhd., Adv.: nhd. künftig; Hw.: s. aftermāl; Q.: Urk (1295); E.: s. aftermāl; W.: nhd. (ält.) aftermals, Adv., nachher, später, DW2 2, 19; L.: WMU (aftermāl 2293 [1295] 2 Bel.)

aftermāls, mhd., Adv.: Vw.: s. aftermāles*

aftermāntac, mhd., st. M.: nhd. „Nachmontag“, Dienstag; Q.: Chr, Hätzl, StRAugsb, Urk (1290); E.: s. after (1), māntac; W.: nhd. (ält.) Aftermontag, M., Dienstag, DW2 2, 20; L.: Lexer 2c (aftermāntac), WMU (aftermāntac 1285 [1290] 6 Bel.), MWB 1, 115 (aftermāntac)

aftermorganlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. „nachmorgendlich“, der Matutin folgend; ne. after morning; ÜG.: lat. postmatutinus MH; Q.: MH (810-817); I.: Lüs. lat. postmatutinus; E.: s. after, morgan, līh

aftermuoder, mhd., st. N.: nhd. hinterer Gewandteil, Unterhemd; Q.: Enik (um 1272) (FB aftermuoder); E.: s. after (1), muoder; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (aftermuoder), Hennig (aftermuoder), MWB 1, 115 (aftermuoder), FB 6b (aftermuoder)

aftermūre 2, mhd., st. F.: nhd. rückwärtige Mauer; Q.: Urk (1287); E.: s. after (1), mūre; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (aftermūre N333 [1287] 2 Bel.), MWB 1, 115 (aftermūre)

aftern, mhd., Adv.: Vw.: s. afteren*

afternel* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Hinterkopf; ne. occiput; ÜG.: lat. occiput Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. occiput?; E.: s. after, nel

aftero (1) 67, ahd., Adj., sw. M. (n): nhd. hintere, folgende, spätere, zweite, geringere, mindere, zukünftige, diesseitig?, sonstig?; ne. sequent, following, later, second Adj., minor Adj., on this side?; ÜG.: lat. ceterus Gl, citer Gl, (citra) Gl, culus (= aftero subst.) Gl, declarativum (N.) (= der aftero teil) N, (deiectius) Gl, exterior Gl, N, futurus Gl, imus Gl, inferior Gl, MF, novissimus (= aftrōsto) Gl, I, MF, novissimus MF, podex (= aftero subst.) Gl, posterior B, Gl, N, NGl, WK, postremus (= aftrōsto) Gl, posticus N, secundus Gl, T, sequens N, T, ultimus (= aftrōsto) Gl, vilis N, (vitiosus) N; Q.: B, GB, Gl (765), I, MF, N, NGl, O, OT, sT, WK; E.: s. after; W.: mhd. after, Adj., sw. M., hintere, nachfolgend, After; vgl. nhd. After, M., After, DW 1, 185; R.: aftrōro, Adj., Komp.: nhd. hintere, folgende, zweite; ne. sequent Adj., following Adj., second Adj.; ÜG.: lat. inferior Gl, imus Gl, secundus Gl; R.: aftrōsto, Adj., Superl.: nhd. letzte, unterste, geringste, niedrigste, äußerste, hinterste; ne. last, lowest, extreme Adj., least Adj.; ÜG.: lat. extremus Gl, postremus Gl, ultimus Gl; R.: aftero, Adj.=Sb.: nhd. Hinten, After, Hintern; ne. back (N.), backside; ÜG.: lat. culus Gl, podex Gl

aftero (2), ahd., sw. M. (n): Vw.: s. aftero (1)

æfterra, æf-t-er-ra, æf-t-ra, ae., Adj.: nhd. folgende, nächste, spätere, niedere; ÜG.: lat. posterus Gl, reliquus Gl, (vicinus) Gl; Hw.: s. æf-t-er (1), æf-t-er (2); E.: s. æf-t-er (1); L.: Hh 9, Lehnert 19a

afterrede, mhd., st. F.: nhd. üble Nachrede, Verleumdung; Hw.: vgl. mnd. achterrēde (1); Q.: TvKulm (1331), Hiob (FB afterrede), PfzdHech; E.: s. after (1), rede; W.: nhd. (ält.) Afterrede, F., üble Nachrede, Verleumdung, DW2 2, 22; L.: Lexer 2c (afterrede), MWB 1, 115 (afterrede), FB 6b (afterrede)

afterreide, mhd., F.: nhd. Schwanzriemen, Hinterriemen am Sattel des Pferdes; Hw.: s. afterreif; vgl. mnd. achterrēde (2); Q.: SH; E.: s. ahd. afterreidi* 1, st. N. (ja), Schwanzriemen; s. after; s. germ. *wrīþ-, Sb., winden, binden, EWAhd 1, 69; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 116 (afterreide)

afterreidi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Schwanzriemen; ne. crupper; ÜG.: lat. postella Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. postella?; E.: s. after; s. germ. *wrīþ-, V., winden, binden, EWAhd 1, 69; W.: s. mhd. afterreide, F., Schwanzriemen, Hinterriemen am Sattel des Pferdes

afterreif 9, ahd., st. M. (a): nhd. Schwanzriemen; ne. crupper; ÜG.: lat. postella Gl, postena Gl, postica Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. postella?; E.: s. after, reif; W.: mhd. afterreif, st. M., Schwanzriemen (des Pferdes); nhd. (ält.) Afterreif, st. M., Afterreif, DW 1, 188

afterreif, mhd., st. M.: nhd. „Afterreif“, Schwanzriemen des Pferdes, Ring am Schwert, Reif (M.) (2), Band (N.); Hw.: s. afterreide; Q.: Helbl, Neidh, PrFrgmLpz (Ende 12./Anfang 13. Jh.), SH, StatDtOrd; E.: ahd. afterreif 9, st. M. (a), Schwanzriemen; s. ahd. after, reif; W.: nhd. (ält.) Afterreif, st. M., Afterreif, DW 1, 188, DW2 2, 23; L.: Lexer 362b (afterreif), Hennig 5b, MWB 1, 116 (afterreif)

afterreifi 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Schwanzriemen; ne. crupper; ÜG.: lat. postella Gl, postilena Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. postella?; E.: s. after, reif

afterrīdan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. „nachwinden“, umdrehen, nach hinten drehen, winden; ne. wind once more, turn about; ÜG.: lat. (revocare) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. revocare?; E.: s. after, rīdan

afterriuwa* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Nachreue“, nachträgliche Reue; ne. subsequent repentance; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. paenitentia?; E.: s. after, riuwa; W.: mhd. afterriuwe, st. F., Nachreue, Betrübnis; nhd. (ält.) Afterreue, sw. F., Afterreue, DW 1, 188

afterriuwe, mhd., st. F.: nhd. Nachreue, Nachweh, Betrübnis, Bedauern, späte Reue, Leid; Hw.: vgl. mnd. achterrūwe; Q.: ErzIII, HvNst, MinnerI (FB afterriuwe), Frl, Hadam, Helbl, Jüngl, MF, Mügeln, Sperv (2. Hälfte 12. Jh.), StrBsp, Teichn, UvLFrd; E.: ahd. afterriuwa* 1, sw. F. (n), „Nachreue“, nachträgliche Reue; s. ahd. after, riuwa; W.: nhd. (ält.) Afterreue, sw. F., Afterreue, Reue, DW 1, 188, DW2 2, 23; L.: Lexer 2c (afterriuwe), Hennig (afterriuwe), MWB 1, 116 (afterriuwe), FB 6b (afterriuwe)

afterruofan* 1, ahd., red. V.: nhd. nachrufen; ne. call after; Q.: O (863-871); E.: s. after, ruofan

afterruom, mhd., st. M.: nhd. Nachruhm; E.: s. after (1), ruom; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterruom)

æfterryne, æf-t-er-ry-n-e, ae., st. M. (i): nhd. Entgegenkokmmen, Begegnen; ÜG.: lat. occursus Gl; E.: s. æf-t-er (1), ry-n-e; L.: Hall/Meritt 6b

aftersēnt, mnd., N.: nhd. Gerichtstag nach dem ersten ordentlichen Synodalgerichtstag; ÜG.: lat. synodus extraordinaria; E.: s. after, sēnt; L.: MndHwb 1, 44 (aftersēnt); Son.: örtlich beschränkt

aftersil, mhd., sw. M.: nhd. „Aftersiel“, hinteres Riemenzeug; Q.: Hätzl (1471); E.: s. after (1), sil; W.: nhd. (ält.) Aftersiel, M., hinterer Riemen am Zuggeschirr, DW2 2, 24; L.: Lexer 362b (aftersil)

afterslac, mhd., st. M.: nhd. Schlag von hinten, Abfallholz, Nackenschlag; Hw.: s. afterslage; vgl. mnd. achterslach (1); Q.: Frl, Meissner, Tuch, Urk (1275); E.: s. after (1), slac; W.: nhd. (ält.) Afterschlag, M., Abfallholz, DW2 2, 23; L.: Lexer 2c (afterslac), Hennig (afterslac), WMU (afterslac 244 [1275] 5 Bel.), MWB 1, 116 (afterslac)

afterslage 5, mhd., sw. M., st. F., sw. F.: nhd. Abfallholz; Hw.: s. afterslac; Q.: Urk (1275); E.: s. after (1), slage; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterslage), WMU (afterslac 244 [1275] 5 Bel.)

aftersluzzil* 4, ahd., st. M. (a): nhd. Nachschlüssel; ne. skeleton-key; ÜG.: lat. clavis adulterinus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. clavis adulterinus?; E.: s. after, sluzzil

aftersnit, mhd., st. M.: nhd. Verleumdung; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. after (1), snit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (aftersnit), Hennig (aftersnit), MWB 1, 116 (aftersnit)

æftersōna, æf-t-er-sōn-a, ae., Adv.: nhd. bald, danach, wieder; ÜG.: lat. iterum Gl, rursus Gl; E.: s. æf-t-er (2), sōn-a; L.: Hall/Meritt 6b

afterspil, mhd., st. N.: nhd. „Nachspiel“, Verleumdung; Hw.: vgl. mnd. achterspil; Q.: Hiob (1338) (FB afterspil); E.: s. after (1), spil; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterspil), MWB 1, 116 (afterspil), FB 6b (*afterspil)

aftersprāche, mhd., st. F.: nhd. Nachrede, Verleumdung, üble Nachrede; ÜG.: lat. detractio BrTr; Hw.: vgl. mnd. achtersprāke; Q.: HlReg, Vät, MinnerII (FB aftersprāche), BrTr, Elis, EvBeh, Lilie, Mechth, PassI/II, PassIII, PfzdHech, SSp (1221-1224), StatDtOrd, UvEtzAlex; E.: s. after (1), sprāche; W.: nhd. (ält.) Aftersprache, F., üble Nachrede, DW2 2, 24; L.: Lexer 2c (aftersprāche), Hennig (aftersprāche), MWB 1, 116 (aftersprāch); Son.: SSp mnd.?, FB 6b (aftersprâche)

aftersprāchen, mhd., sw. V.: nhd. nachreden, üble Nachrede führen; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. aftersprāche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (aftersprāchen), MWB 1, 117 (aftersprāchen)

aftersprechære, mhd., st. M.: nhd. Verleumder; ÜG.: lat. detractor BrTr; Hw.: vgl. mnd. achtersprēkære; Q.: Lilie (1267-1300) (FB aftersprechære), BrTr, StatDtOrd; E.: s. aftersprechen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (*aftersprechære), MWB 1, 117 (aftersprechære)

aftersprechærissinne, mhd., F.: nhd. Verleumderin; Q.: BrEb (Anfang 14. Jh.); E.: s. aftersprechen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 117 (aftersprechærissinne)

aftersprechen, mhd., st. V.: nhd. verleumden, übel nachreden; Hw.: vgl. mnd. achtersprēken; Q.: Apk (FB aftersprechen), BrEb, PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. after (1), sprechen; W.: nhd. DW2-; R.: aftersprechen, st. N.: nhd. Verleumdung; L.: Lexer 2c (aftersprechen), Hennig (aftersprechen), MWB 1, 117 (aftersprechen), FB 6b (aftersprëchen)

æfterspyrian, æf-t-er-s-pyr-ian, ae., sw. V. (1): nhd. folgen, nachfolgen, fragen nach, forschen, untersuchen; E.: s. æf-t-er (1), s-pyr-ian; L.: Hall/Meritt 6b, Lehnert 19a

aftersta*, af-t-er-st-a*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ef-t-r-o-st-a

afterstellec, mhd., Adj.: Vw.: s. afterstellic

afterstellic, afterstellec, mhd., Adj.: nhd. rückständig; Hw.: vgl. mnd. achterstellīk; Q.: Tuch (1464-1475); E.: s. after (1), stellic; W.: nhd. (ält.) afterstellig, Adj., rückständig, DW2 2, 25; L.: Lexer 362b (afterstellec)

afterstranc, mhd., st. M.: nhd. Strang von geringerer Sorte; Q.: Tuch (1464-1475); E.: s. after (1), stranc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (afterstranc)

aftertagezīt, mhd., st. F.: nhd. Nachmittag; E.: s. after (1), tagezīt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (aftertagezīt)

aftertal, mhd., st. N.: nhd. hinteres Tal; E.: s. after (1), tal; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (aftertal)

aftertechan, mhd., st. M.: nhd. „Afterdechant“, Unterdechant, Prodekan, Subdekan; Q.: Urk (1263); E.: s. after (1), techan; W.: s. nhd. (ält.) Afterdechant, M., Unterdechant, DW2 2, 11; L.: MWB 1, 117 (aftertechan)

aftertechanīe, mhd., sw. F.: nhd. Unterdechanei; Q.: RqvII (FB aftertechanīe); E.: s. after (1), techanīe; L.: FB 6b (aftertëchanîe)

afterteil, mhd., st. N.: nhd. „Afterteil“, Hinterteil, Nachteil; Hw.: vgl. mnd. achterdēl; Q.: FabelCorp32 (um 1280); E.: s. after (1), teil; W.: nhd. (ält.) Afterteil, N., Afterteil, Hinterteil, DW2 2, 25; L.: Lexer 2c (afterteil), MWB 1, 117 (afterteil)

afterthinsan* 2 af-t-er-thin-s-an*, af-t-er-thin-s-on*, anfrk., st. V. (3a): nhd. entziehen; ne. detract; ÜG.: lat. detrahere MNPs, MNPsA; Q.: MNPs=MNPsA (9. Jh.); I.: Lüs. lat. detrahere; E.: s. af-t-er, thin-s-an; B.: MNPs Part. Präs. Nom. Pl. M. afterthinsinde detrahentes 70 13 Berlin = MNPsA afterthinsindi detrahentes 70, 13 Leiden = MNPsA Nr. 5 (van Helten) = S. 58, 5 (van Helten) = MNPsA Nr. 425 (Q) = aftrithunsundi detrahentes 70, 13 Schottius, 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. afterthunsun detrahebant 37, 21 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 6 (van Helten) = S. 58, 6 (van Helten) = MNPsA Nr. 288 (Quak); Son.: Quak setzt aftirthinson an

aftertrühel, mhd., st. N.: nhd. hinterer Körperausgang; Q.: BdN (1348/50); E.: s. after (1), truhe; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 117 (aftertrühel)

afterundern, mhd., st. M.: nhd. Nachmittag; Q.: Urk (1275); E.: s. after (1), undern (1); W.: nhd. DW-; L.: WMU (afterundern 244 [1275] 3 Bel.)

aftervenster, afterfenster*, mhd., st. N., sw. F.: nhd. After; Hw.: vgl. mnd. achtervenster; Q.: BdN (1348/50); E.: s. after (1), venster; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 117 (aftervenster)

aftervoget, mhd., st. M.: nhd. Untervogt; Hw.: vgl. mnd. achtervōget; Q.: StRFreiberg, WeistGr, Urk (1294); E.: ahd.? afterfogat* 1, st. M. (a?, i?), Untervogt; s. ahd. after, fogat; W.: nhd. (ält.) Aftervogt, st. M., Aftervogt, Untervogt, DW 1, 189, DW2 2, 26; L.: Lexer 2c (aftervoget), WMU (aftervoget N660 [1294] 1 Bel.), MWB 1, 117 (aftervoget)

afterwān, mhd., st. M.: nhd. verkehrte Meinung; E.: s. after (1), wān; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterwān)

afterwaren*, afterwarn, mhd., sw. V.: nhd. Acht haben; Hw.: vgl. mnd. achterwāren; Q.: KarlGalie (1215), MorantGalie; E.: s. after (1), waren (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 117 (afterwarn)

*afterwarōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. as. aftarwaron*

afterwart* (1) 1, ahd., Adj.: nhd. zurückliegend, früher; ne. dated back; ÜG.: lat. posterior Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. posterior?; E.: s. after; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig, EWAhd 1, 69

afterwart* (2) 1, ahd., Adv.: nhd. von hinten; ne. from behind; ÜG.: lat. a tergo Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. a tergo?; E.: s. afterwart (1)

afterwartan* 1, ahd., Adv.: nhd. von hinten her, vom Rücken aus; ne. from behind; ÜG.: lat. post tergum Gl; Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. post tergum?; E.: s. afterwart (1)

afterwartes* 2, ahd., Adv.: nhd. rückwärts, von hinten; ne. backwards; ÜG.: lat. retro Gl, a tergo Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. retro?; E.: s. afterwart (1)

æfterweard, æf-t-er-wear-d, æf-t-e-wear-d, ae., Adj.: nhd. folgende, weitere, hintere, spätere; Hw.: s. æf-t-um; E.: s. æf-t-er (1), -wear-d (3); L.: Hh 9, 386

afterwedel, mhd., st. M.: nhd. „Afterwedel“, Schwanz eines Tieres, buschiges Schwanzende; Q.: BdN (1348/50); E.: s. after (1), wedel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterwedel), MWB 1, 117 (afterwedel)

afterwegen, mhd., Adv.: nhd. einher; Hw.: vgl. mnd. achterwēgen; Q.: MinnerII (um 1340) (FB afterwegen); E.: s. after (1), wegen; W.: nhd. (ält.) afterwegen, Adv., umher, DW2 2, 26; L.: FB 6b (after wëgen)

afterwentigī 1, ahd., st. F. (ī) (?): nhd. nach hinten gekehrte Seite, abgewandte Seite, Rücken (M.); ne. reverse (N.); ÜG.: lat. (post tergum) Gl; Hw.: s. afterwertigī*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. tergum?; E.: s. after, wenten

afterwert* 2, ahd., Adv.: nhd. rückwärts, abwärts, hinterrücks; ne. backwards, downwards; ÜG.: lat. deorsum (= afterwert Fehlübersetzung) Gl, retro Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. retro?; E.: s. afterwart (1); W.: mhd. afterwërt, Adv., hinterwärts

afterwert, mhd., Adv.: nhd. hinterwärts, rückwärts, hinterrücks; Hw.: vgl. mnd. achterwērt; Q.: Elis, Lanc (1240-1250); E.: ahd. afterwert* 2, Adv., rückwärts, abwärts; s. afterwart (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterwert), MWB 1, 117 (afterwert)

afterwertasun* 2, ahd., Adv.: nhd. rückwärts, auf der Rückseite, abwärts; ne. backwards, downwards; ÜG.: lat. deorsum (= afterwertasun Fehlübersetzung) Gl, ad dorsum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. deorsum?; E.: s. afterwart (1)

afterwertī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Rückseite; ne. back (N.); ÜG.: lat. (posterior) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. posterior?; E.: s. afterwart (1)

afterwertigī* 3, ahd., st. F. (ī): nhd. Rückseite, Rücken; ne. back (N.); ÜG.: lat. (post tergum) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); Hw.: s. afterwentigī*?; I.: Lüt. post tergum?; E.: s. afterwart (1); R.: fona afterwertigī: nhd. von der Nachfolge; ne. from the following; ÜG.: lat. de post tergum Gl

afterwette, mhd., st. N., st. F.: nhd. Pfand, Siegespreis beim Wettstreit; Q.: Wachtelm, Urk (1307); E.: s. after (1), wette (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 118 (afterwette), DW2 2, 27 (afterwette)

afterwort, mhd., st. N.: nhd. Nachrede, Verleumdung; Hw.: vgl. mnd. achterwōrt; Q.: Apk (FB afterwort), Frl, PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. after (1), wort; W.: nhd. (ält.) Afterwort, M., üble Nachrede, DW2 2, 28; L.: Lexer 2c (afterwort), MWB 1, 118 (afterwort), FB 6b (afterwort)

afterzal, mhd., st. F.: nhd. lügenhafte Rede, falsche Rede; Q.: SHort (nach 1298) (FB afterzal); E.: s. after (1), zal (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (afterzal), MWB 1, 118 (afterzal), FB 6b (*afterzal)

afterziehen, mhd., st. V.: nhd. sich zurückziehen; Q.: Lanc (1240-1250); E.: s. after (1), ziehen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 118 (afterziehen)

afterzühtic*, afterzühtec, mhd., Adj.: nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugend; E.: ahd. afterzuhtīg* 2, Adj., „nachsäugend“, säugend; s. after (1), zuht; W.: nhd. DW2-

afterzuhtīg* 2, ahd., Adj.: nhd. „nachsäugend“, säugend; ne. suckling Adj.; ÜG.: lat. postfetans Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. postfetans?; E.: s. after, zuht; W.: mhd. afterzühtec, Adj., nach dem Werfen der Lämmer säugend

afterzuhtīgen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugen; ne. suckle after the having the lambs; ÜG.: lat. postfetans (= afterzuhtīgenti) Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. postfetans (= afterzuhtīgenti); E.: s. after, zuht; R.: afterzuhtīgenti, Part. Präs.=Adj.: nhd. nach dem Werfen der Lämmer säugend; ne. suckling after having the lambs; ÜG.: lat. postfetans Gl

afterzuhtīgenti*? 1, ahd., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. after, *zuhtīgen, afterzuhtīg*

æfteweard, æft-e-wear-d, ae., Adj.: Vw.: s. æft-er-wear-d

aftich*, af-t-ich*, afries., Suff.: Vw.: s. haf-t-ich*

aftichêd*, af-t-ic-hê-d*, afries., st. F. (i): Vw.: s. wēr-; Hw.: s. haf-t-ic-hê-d

afticht (1), āveticht, mnd., F.: nhd. Verzicht; Hw.: s. afgeticht, vgl. mhd. abeziht; E.: s. af, ticht; R.: afticht dōn: nhd. Verzicht leisten; L.: MndHwb 1, 44 (af-[āve-]ticht), Lü 9a (afticht)

afticht (2), mnd., Sb.: nhd. Übertragung, Räumung; Hw.: s. afticht (1) (?); E.: s. af, ticht; L.: MndHwb 1, 44 (afticht); Son.: örtlich beschränkt

aftichten, mnd., sw. V.: nhd. verzichten; E.: s. afticht, af, tichten; L.: MndHwb 1, 44 (aftichten), Lü 9b (aftichten)

aftichtinge, mnd., F.: nhd. Verzichtleistung; E.: s. aftichten, inge, af, tichtinge; R.: aftichtinge dōn: nhd. Verzicht leisten; L.: MndHwb 1, 44 (aftichtinge), Lü 9b (aftichtinge)

aftichtingich, mnd., Adj.: nhd. verzichtend; E.: s. aftichtinge?, aftichten, af, tichtingich; L.: MndHwb 1, 44 (aftichtingich); Son.: örtlich beschränkt

aftigia* 5, a-f-t-ig-ia*, afries., sw. V. (2): nhd. ehelichen, verehelichen, legitimieren; ne. marry, legitimate (V.); Hw.: s. a (2); Q.: W, AA 36; E.: s. a-f-t; L.: Hh 2a, Rh 590b, AA 36

aftīhan* 1, af-tī-h-an*, as., st. V. (1b): nhd. versagen; ne. refuse (V.); ÜG.: lat. sumere H; Hw.: vgl. ahd. *abazīhan? (st. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. af (1), *tīhan; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Konj. aftihe 3015 M C; Kont.: H that he is barnun brôdes aftîhe 3015; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 163, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 392, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199, Verb mit Genitiv der Sache und Dativ der Person

aftinge* 5, a-f-t-inge*, a-f-t-enge, afries., st. F. (ō): nhd. Ehe, Verehelichung; ne. marriage; Hw.: vgl. mnd. echtinge; Q.: W, AA 36; E.: s. a-f-t, *-inge; L.: Hh 2a, Rh 590a, AA 36

aftiohan* 2, af-tio-h-an*, as., st. V. (2b): nhd. „abziehen“, wegnehmen, herausnehmen; ne. take (V.) away; ÜG.: lat. eximere GlPW; Hw.: vgl. ahd. abaziohan* (st. V. (2b)); Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; I.: Lbd. lat. exuere?; E.: s. af (1), tiohan*; W.: mnd. aftān, st. V., abziehen, fortziehen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. aftiuhid Wa 50, 5 = SAGA 98, 5 = Gl 4, 289, 46, GlPW Part. Prät. Nom. Sg. M. áftógán exemptus Wa 99, 6a = SAGA 87, 6a = Gl 2, 585, 5

aftiuhan 2, af-tiu-h-an, got., st. V. (2): nhd. wegziehen, abziehen, fortziehen; ne. draw off away, pull away, lead away; ÜG.: gr. ἐπανάγειν, προσλαμβάνεσθαι; ÜE.: lat. reducere, apprehendere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, tiuhan; B.: aftiuhan Luk 5,3 CA; Part. Präs. aftiuhands Mrk 8,32 CA

aftlâs 1, a-f-t-lâ-s, afries., Adj.: nhd. illegitim, ungesetzlich, rechtswidrig; ne. illegal (Adj.); Q.: Jur; E.: s. a-f-t, *-lâ-s; L.: Hh 2a, Rh 590b

aftlik* 2, a-f-t-lik*, afries., Adj.: nhd. gesetzlich, ehelich; ne. legitimate (Adj.); Hw.: vgl. mnd. echteliken; Q.: W; E.: s. a-f-t, -lik (3); W.: nfries. eaftelik; L.: Hh 2a, Rh 590

aftlike 1 und häufiger, a-f-t-lik-e, afries., Adv.: nhd. gesetzlich, ehelich; ne. legitimate (Adj.); E.: s. a-f-t-lik

aftmanda* 3, a-f-t-ma-n-d-a*, afries., sw. M. (n): nhd. eheliche Gütergemeinschaft; ne. joint property of spouses; Vw.: s. -skê-th-ene; Q.: AA 149; E.: s. a-f-t, ma-n-d-a; L.: Hh 135a, AA 149

aftmandaskêthene 1 und häufiger, a-ft-ma-n-d-a-skê-th-ene, afries., F.: nhd. Scheidung der ehelichen Gütergemeinschaft; ne. cancellation of joint property; E.: s. a-f-t-ma-n-d-a, *skê-th-ene; L.: Hh 135a

aftobben, mnd., sw. V.: nhd. abschmeicheln, ablocken; E.: s. af, tobben; L.: MndHwb 1, 44 (aftobben)

aftoch, mnd., M.: nhd. Abzug, Abreise, Minderung, Abtrag, Schade, Schaden (M.); Hw.: vgl. mhd. abezuc (1); E.: s. af, toch; L.: MndHwb 1, 44 (aftoch), Lü 9b (aftoch)

aftochen, aftōgen, mnd., sw. V.: nhd. abziehen, fortziehen; E.: s. af, tochen; L.: MndHwb 1, 44 (aftochen)

aftocken, mnd., sw. V.: nhd. Heu herauszupfen; E.: s. af, tocken; L.: MndHwb 1, 44 (aftocken)

aftȫgære*, aftȫger, mnd., M.: nhd. Abbrecher, Abbruch Tuender, Abbruch Fortnehmender; E.: s. aftochen?, ære, af, tȫgære; L.: MndHwb 1, 44 (aftȫger); Son.: langes ö

aftōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftochen

aftȫger, mnd., M.: Vw.: s. aftȫgære; Son.: langes ö

aftȫmen, mnd., sw. V.: nhd. abzäumen (Pferde); E.: s. af, tȫmen; L.: MndHwb 1, 44 (aftȫmen); Son.: langes ö

aftoppen, āvetoppen, mnd., sw. V.: nhd. Spitze eines Baumes abhauen; E.: s. af, toppen; L.: MndHwb 1, 45 (af-[āve-]toppen), Lü 9b (aftoppen)

aftȫven, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, hindern, anhalten, Kaufmannsgüter beschlagnahmen; E.: s. af, tȫven; L.: MndHwb 1, 45 (aftȫven), Lü 9b (aftoven); Son.: langes ö

aftȫveren*, aftȫvern, mnd., sw. V.: nhd. „abzaubern“, Gut durch Hexenwerk nehmen, Tier töten; E.: s. af, tȫveren; L.: MndHwb 1, 45 (aftȫvern); Son.: langes ö

aftȫvern, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftȫveren; Son.: langes ö

*aftra, germ., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); RB.: got., an., as.; E.: idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; s. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af-t-r-a 102=101, afta, Adv., wieder, zurück, rückwärts, wiederum, abermals (, Lehmann A36); W.: an. apt-r, Adv., zurück, wiederum; W.: as. af-t-ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch, hinten; mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinter; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 64

aftra 102=101, af-t-r-a, afta, got., Adv.: nhd. wieder, zurück, rückwärts, wiederum, abermals; ne. again, back (Adv.), backwards, once more; ÜG.: gr. δεύτερον, πάλιν, εἰς τὰ ὀπίσω; ÜE.: lat. iterato, iterum, retro, rursus; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *aftra, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; s. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53, Lehmann A36; B.: aftra Mat 5,33 CA; Mat 26,72 CA C; Mat 27,50 CA; Joh 6,15 CA; Joh 8,12 CA; Joh 8,21 CA; Joh 9,15 CA; Joh 9,17 CA; Joh 9,26 CA; Joh 9,27 CA; Joh 10,7 CA; Joh 10,17 CA; Joh 10,18 CA; Joh 10,19 CA; Joh 10,31 CA; Joh 10,39 CA; Joh 10,40 CA; Joh 11,7 CA; Joh 11,8 CA; Joh 11,38 CA; Joh 12,22 CA; Joh 12,28 CA; Joh 12,39 CA; Joh 13,12 CA; Joh 14,3 CA; Joh 16,16 CA; Joh 16,17 CA; Joh 16,19 CA; Joh 16,22 CA; Joh 16,28 CA; Joh 18,7 CA; Joh 18,27 CA; Joh 18,33 CA; Joh 18,38 CA (ganz in spitzen Klammern); Joh 18,40 CA; Joh 19,4 CA; Joh 19,9 CA; Luk 2,43 CA; Luk 9,62 CA; Luk 14,12 CA; Luk 19,15 CA; Mrk 2,1 CA; Mrk 2,13 CA; Mrk 3,1 CA; Mrk 3,5 CA; Mrk 3,20 CA (ganz in spitzen Klammern); Mrk 4,1 CA; Mrk 5,21 CA; Mrk 7,31 CA; Mrk 8,1 CA; Mrk 8,13 CA; Mrk 8,25 CA2; Mrk 9,12 CA; Mrk 10,1 CA2; Mrk 10,10 CA; Mrk 10,24 CA; Mrk 10,32 CA; Mrk 11,27 CA; Mrk 12,4 CA; Mrk 12,5 CA; Mrk 14,61 CA; Mrk 14,69 CA; Mrk 14,70 CA2; Mrk 15,4 CA; Mrk 15,12 CA; Mrk 15,13 CA; Mrk 15,37 CA; Rom 11,23 A; Rom 15,10 CC; Rom 15,11 CC; Rom 15,12 CC; 1Kr 7,11 A; 1Kr 12,21 A; 2Kr 1,16 A B; 2Kr 2,1 A B; 2Kr 3,1 A B (teilweise kursiv); 2Kr 5,12 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 11,16 B; 2Kr 12,19 A B; 2Kr 12,21 A B; 2Kr 13,2 A2 B2; Eph 1,10 A B; Gal 2,1 A B; Gal 2,18 A; Gal 4,9 A2; Gal 4,19 A B; Gal 5,1 B; Php 1,26 B; Php 2,28 A B; Php 3,14 A (teilweise kursiv, Konjektur für afta); Php 4,4 A B; Sk 1,20 Enb; Sk 1,25 Enb; Sk 2,11 E (= Joh 3,4); Sk 2,16 E (= Joh 3,4); Son.: s. a. afta; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 193, Krause, Handbuch des Gotischen 196,2; Adv. (zeitlich u. örtlich)

æftra, æf-t-ra, ae., Adj.: Vw.: s. æf-t-er-ra

aftraanastōdeins* 1, af-t-ra-an-a-stō-d-ein-s*, aftaraanastōdeins*, got., st. F. (i/ō): nhd. Wiederanfang, Wiedererneuerung; ne. regeneration, regenesis, revival; Q.: Sk (400); E.: s. aftra, anastōdeins; B.: Dat. Sg. aftraanastodeinai Sk 1,22 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6

*aftragasatjan?, *af-t-r-a-ga-sat-jan?, got., sw. V. (1): Vw.: s. aftra, gasatjan

aftrecke*, aftreck, aftrek, mnd., Sb.: nhd. Abzug, Abbruch; E.: s. af, trecke; L.: MndHwb 1, 45 (aftrek)

aftrecken, mnd., sw. V.: nhd. abziehen, zurückziehen, fortziehen, fortnehmen, weggehen; E.: s. af, trecken; L.: MndHwb 1, 45 (aftrecken), Lü 9b (aftrecken)

aftrēdære*, aftrēder, mnd., M.: nhd. Übertreter, Abtrünniger; Hw.: vgl. mhd. abetretære; E.: s. aftrēden, ære, af, trēdære; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēder), Lü 9b (aftreder)

aftrēde, mnd., M.: nhd. Zurücktreten, Abfall, Abtritt, Rücktritt aus einem Vertragsverhältnis; Hw.: s. aftrit; E.: s. af, trēde; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēde), Lü 9b (aftrede)

aftrēden, mnd., st. V.: nhd. abtreten, zertreten (V.), fortgehen, herabsteigen, weichen (V.) (2), zurückziehen, vom Amt zurücktreten, aufgeben, verzichten; Hw.: vgl. mhd. abetreten; E.: s. af, trēden; R.: de klocken aftrēden: nhd. durch Treten die Glocken läuten; R.: gelēde aftrēden: nhd. Recht auf Geleit aufgeben; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēden), Lü 9b (aftreden)

aftrēder, mnd., M.: Vw.: s. aftrēdære

aftrēdich, mnd., Adj.: nhd. abtrünnig, zurücktretend; E.: s. aftrēden, ich (2), af, trēdich; L.: MndHwb 1, 45 (afftrēdich)

aftrēdinge, mnd., F.: nhd. „Abtretung“, Abfall, Aufgabe, Verzicht; E.: s. aftrēden, inge, af, trēdinge; L.: MndHwb 1, 45 (aftrēdinge)

aftreifelen, aftroifelen, aftroifeln, mnd., sw. V.: nhd. abschmeicheln, ablocken, durch schmeichelnde oder klägliche Worte ablocken, erbetteln; E.: s. af, treifelen; L.: MndHwb 1, 45 (aftroifelen), Lü 416a (treifelen/aftreifelen)

aftrek, mnd., Sb.: Vw.: s. aftrecke

aftrendich, mnd., Adj.: Vw.: s. aftrennich

aftrennich, aftrendich, mnd., Adj.: nhd. abspenstig, abtrünnig; E.: s. af, trennich; L.: MndHwb 1, 45 (aftrennich)

æftresta, æf-t-r-esta, ae., Adj.: nhd. letzte; Hw.: s. æf-t-er-ra; E.: s. æf-t-er (1); L.: Hh 9

aftristo* 1 af-t-r-ist-o*, anfrk., sw. N. (n): nhd. Rückseite; ne. backside (N.); ÜG.: lat. posterior MNPs; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüt. lat. posterior; E.: s. af-t-er; B.: MNPs Nom. Pl. N. afrista (= aftrista*) posteriora 67, 14 Berlin

aftrit, mnd., M.: nhd. Abtritt, Zurücktritt; Hw.: s. aftrēde, vgl. mhd. abetrit; E.: s. af, trit; R.: aftrit nēmen: nhd. fortgehen; L.: MndHwb 1, 45 (aftrit)

aftroifelen, aftroifeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftreifelen; L.: MndHwb 1, 45 (aftroifel[e]n)

aftroifeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. aftroifelen

aftrōro, ahd., Adj.: Vw.: s. aftero (1)

aftrōst 1, ahd., Adv.: nhd. zuletzt; ne. at last; ÜG.: lat. postremum Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. postremum?; E.: s. after

aftrōsto, ahd., Adj.: Vw.: s. aftero (1)

aftrünnich, aftrunnich, mnd., Adj.: nhd. „abtrünnig“, flüchtig, seinen Verpflichtungen nicht nachkommend; Hw.: vgl. mhd. abetrünnic; E.: s. af, trünnich; L.: MndHwb 1, 45 (aftrünnich), Lü 9b (aftrunnich)

aftskip 3, a-f-t-skip, afries., st. F. (i): nhd. Legitimität, Ehe; ne. matrimony; Hw.: vgl. mnd. echtschop, mnl. echtschap; Q.: Jur, AA 203; E.: s. a-f-t, *-skip (2); L.: Hh 2a, Hh 135a, Hh 153, Rh 590b, AA 203

aftslit 1, a-f-t-sli-t, afries., st. M. (i?): nhd. Ehebruch; ne. adultery; E.: s. a-f-t, sli-t; L.: Hh 2a, Rh 590b

aftslitma* 1, a-f-t-sli-t-m-a*, afries., sw. M. (n): nhd. Ehebruch; ne. adultery; Q.: AA 153 (1393); E.: s. a-f-t-sli-t; L.: Hh 2a, AA 153

aftucht, mnd., F.: nhd. Abzucht, Wasserabzug, Wasserleitung, Abzugsgraben; ÜG.: lat. aquaeductus; Hw.: vgl. mhd. abezuht; E.: s. af, tucht; L.: MndHwb 1, 45 (aftucht)

aftǖgen (1), mnd., sw. V.: nhd. durch Zeugeneid abgewinnen, durch Zeugenbeweis nehmen, abstreiten; Hw.: s. afgetügen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, tǖgen (2); L.: MndHwb 1, 45 (aftǖgen), Lü 9b (aftugen); Son.: langes ü

aftǖgen (2), mnd., V.: nhd. abkaufen, einlösen; E.: s. af, tǖgen (1); L.: MndHwb 1, 45 (aftǖgen); Son.: langes ü

aftǖginge, mnd., F.: nhd. Zeugnisleistung zur Erstreitung eines Gutes; E.: s. aftǖgen (1), inge, af, tǖginge; L.: MndHwb 1, 45 (aftǖginge); Son.: langes ü

æftum, æf-t-um, ae., Adv.: nhd. nachher; Hw.: s. æf-t-e-wear-d, ėf-t; E.: s. æf-t-er (1); L.: Hh 9

aftuma* 1, af-t-u-m-a*, got., sw. Adj. (Komp.): nhd. letzte, hintere; ne. aftermost, hindmost, last of two parties; ÜG.: gr. ἔσχατος; ÜE.: lat. novissimus; Hw.: s. aftumists, afta; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); vgl. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53, Lehmann A37; B.: Nom. Pl. aftumans Mrk 10,31 CA2; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 190,2, Krause, Handbuch des Gotischen 169,2

aftumists 5, af-t-u-m-ist-s, got., Adj. (a) (Superl.): nhd. letzte; ne. endmost, final (Adj.), the very last; ÜG.: gr. ἔσχατος; ÜE.: lat. novissimus, extremus; Hw.: s. aftuma*, afta; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); vgl. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; R.: aftumist haban: nhd. in den letzten Zügen liegen; ne. be at the end of one’s life, be at the point of death; ÜG.: gr. ἐσχάτως ἔχειν; ÜE.: lat. in extremis esse; Mrk 5,23 CA; B.: aftumist Mrk 5,23 CA; sw. N. aftumista 1Kr 15,26 A; Akk. Sg. aftumistan Luk 14,9 CA; Dat. Sg. aftumistin Luk 14,10 CA; st. N. aftumists Mrk 9,35 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 190,3, Krause, Handbuch des Gotischen 169,2, 194 Anm.

aftǖnen, mnd., sw. V.: nhd. abzäunen, durch Setzung eines Zaunes Land fortnehmen; E.: s. af, tǖnen; L.: MndHwb 1, 45 (aftǖnen), Lü 9b (aftunen); Son.: langes ü

aftūschen, mnd., sw. V.: nhd. „abtäuschen“, betrügerisch abnehmen; E.: s. af, tūschen; L.: MndHwb 1, 45 (aftûschen), Lü 9b (aftuschen); Son.: jünger

æfþanca, æf-þanc-a, ae., sw. M. (n): nhd. Beleidigung, Missvergnügen, Zorn; Hw.: s. þanc; E.: s. æf-, *þanc-a; L.: Hh 360

afþaúrsiþs, af-þaúrs-iþ-s, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. afþaursjan*

afþaúrsjan* 2, af-þaúrs-jan*, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. dursten, verdursten, durstig sein (V.); ne. dessicate, afflict with thirst; ÜG.: gr. διψᾶν; ÜE.: lat. sitire; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, þaursjan*; R.: afþaursiþs, Adj. = Part. Prät.: nhd. durstig; ne. thirsty; ÜG.: gr. διψῶν; ÜE.: lat. sitiens; Mat 25,44 C; B.: Akk. Part. Prät. afþaursidana Mat 25,44 C; Nom. Part. Prät. afþaursiþs Mat 25,42 C; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.

afþliuhan* 1, af-þli-u-h-an*, got., st. V. (2), perfektiv: nhd. wegfliehen, fliehen; ne. flee off, run away in flight, escape (V.); ÜG.: gr. φεύγειν; ÜE.: lat. fugere; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, þliuhan; B.: 3. Pers. Sg. Präs. afþliuhiþ Joh 10,13 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.

afþwahan 3, af-þwah-an, got., st. V. (6), perfektiv: nhd. sich abwaschen, waschen, sich waschen; ne. lave off, wash off, wash o.s. off; ÜG.: gr. νίπτειν, νίπτεσθαι; ÜE.: lat. lavare; Q.: Bi (340-380); E.: s. af, þwahan; B.: afþwahan Joh 9,11 CA; 1. Pers. Sg. Prät. afþwoh Joh 9,7 CA; Joh 9,15 CA; L.: PBB 15,153

āfūlian, ā-fū-l-ian, ae., sw. V. (2): nhd. faul werden, verfaulen, verrotten; ÜG.: lat. (tabidus) Gl; E.: s. ā- (1), fū-l-ian; L.: Hall/Meritt 14b

āfūlian* 1, ā-fū-lian*, as., sw. V. (1a): nhd. faulen, verwesen (V.) (2); ne. putrefy (V.); ÜG.: lat. putrescere SPsPF; Hw.: vgl. ahd. irfūlēn* (sw. V. (3)); Q.: SPsPF (950); E.: ā (1), *fūlian; W.: mnd. ervūlen, V., faulen; B.: SPsPF 3. Pers. Pl. Perf. Ind. afuleden (putruerunt) ABÄG 26 (1987), S. 9, 7 (Ps. 37/6) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 22 (Ps. 37/6)

afulic, afu-lic, ae., Adj.: nhd. verkehrt; ÜG.: lat. (pervertere) Gl; E.: s. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; s. ae. -līc (3); L.: Hh 2

āfullian* 1, ā-ful-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. erfüllen; ne. fulfill (V.); ÜG.: lat. explere Gl; Hw.: vgl. ahd. irfullen (sw. V. (1a)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. explere?; E.: s. ā (1), fullian; W.: mnd. ervullen, sw. V., erfüllen, ersetzen; B.: Gl 2. Pers. Sg. Ind. Prät. erfultas (explesti) = SAGA 261, 5 = Thoma S. 13, 5 = Meineke Nr. 271a (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 235 (1b)

afunnan* 1, af-un-n-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. missgönnen; ne. envy (V.); Hw.: vgl. ahd. *abaunnan? (Prät.-Präs.); Q.: H (830); E.: s. af (1), *unnan; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. afonsta 1043 M, aƀonsta 1043 C; Kont.: H afonsta heƀanrîkies manno cunnie 1043; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 199, Prät.-Präs. mit Dativ der Person und Genitiv der Sache

afur 1500, avur*, afar, ahd., Adv., Konj., Präf.: nhd. aber, abermals, doch, jedoch, wieder, wiederum, weiterhin, nämlich, dagegen, denn, andererseits, dennoch, ebenfalls, ebenso, auch, hingegen, nämlich; ne. but, yet, however, again, namely, against it, for; ÜG.: lat. ac N, ad ultimum N, alioquin N, at N, autem APs, Gl, I, MF, N, NGl, O, Ph, RhC, T, WK, denuo Gl, T, enim N, NGl, ergo I, MF, MH, N, O, et KG, etiam I, (idem)? Gl, igitur B, I, MF, N, itaque I, item B, Gl, iterato O, T, iterum B, Gl, I, MF, N, NGl, NP, O, T, nam I, N, re... B, Gl, I, N, O, T, rursus MF, MH, N, Ph, T, sed N, NGl, WH, tamen N, (vel) TC, vero Adv. I, MF, MH, N, Ph, T, verumtamen N; Vw.: s. -bringan, -fāhan, -faran, -gān, -gifezzan, -gihalōn, -gilesan, -giozan, -huggen, -sagēn, -sizzen, -skrīban, -tragan, -werban, -zeihhanen; Hw.: vgl. as. aver*?; Q.: APs, B, Ch, DH, FP, GB, Gl (765), GV, I, KG, L, M, MF, MH, N, NGl, NP, O, OT, Ph, Psb, RhC, T, TC, WH, WK, WM; E.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv. ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 401; W.: mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.), DW 1, 29; R.: afur giboran werdan: nhd. wiedergeboren werden; ne. be reborn; ÜG.: lat. regenerari N; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.) = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

afurboran* 2, avurboran*, ahd., Part. Prät.=Adj.: nhd. wiedergeboren; ne. regenerated; ÜG.: lat. regeneratus NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. regeneratus; E.: s. afur, beran

afurborani* 1, avurborani*, ahd., st. N. (ja): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth; ÜG.: lat. regeneratio Gl; Q.: Gl (9. Jh.?); I.: Lüs. lat. regeneratio; E.: s. afur, beran

afurboranī* 1, avurboranī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Wiedergeburt; ne. regeneration, rebirth; ÜG.: lat. regeneratio Gl; Q.: Gl (9. Jh.?); I.: Lüs. lat. regeneratio; E.: s. afur, beran

afurbringan* 2, avurbringan*, ahd., anom. V.: nhd. wiederbringen; ne. bring back; ÜG.: lat. reducere MH, referre MH; Q.: MH (810-817); I.: Lüs. lat. referre; E.: s. afur, bringan, EWAhd 2, 341

afurbrungisal* 1, avurbrungisal*, ahd., st. N. (a): nhd. Wiederholung; ne. repetition; ÜG.: lat. relatio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. relatio; E.: s. afur, bringan

afurburt* 2, avurburt*, ahd., st. F. (i): nhd. Wiedergeburt, Erneuerung; ne. regeneration, revival; ÜG.: lat. regeneratio NGl, T; Q.: NGl, T (830); I.: Lüt. lat. regeneratio; E.: s. afur, burt

afurdags*, af-ur-dag-s*, got., st. M. (a): Vw.: s. afardags*

afurfāhan* 1, avurfāhan, ahd., red. V.: nhd. anfangen, neu anfangen, neu beginnen, erneut hervorkommen; ne. start (V.); ÜG.: lat. subrepere? Gl, surgere? Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. surgere?, subrepere?; E.: s. afur, fāhan

afurfaran* 1 und häufiger, avurfaran, ahd., st. V. (6): nhd. zurückkommen; ne. come back; ÜG.: lat. remeare Gl; Hw.: s. afur, faran; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. remeare; E.: s. afur, faran

afurfrāgunga* 1, avurfrāgunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Wiederbefragung; ne. second inquiry; ÜG.: lat. iteratio inquisitionis Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. iteratio inquisitionis; E.: s. afur, frāgunga

afurgān* 1, ahd., anom. V.: nhd. zurückgehen, zurückkehren, umkehren; ne. go back; ÜG.: lat. regredi Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüs. lat. regredi?; E.: s. afur, gān

afurgi, avurgi, ahd., Präf.: nhd. wiederge...; ne. again; Vw.: s. -fezzan, -halōn, -lesan; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. afur, gi

afurgifezzan* 1, avurgifezzan*, ahd., st. V. (5): nhd. zufallen, auf jemanden zurückfallen; ne. fall to; ÜG.: lat. recidere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. recidere; E.: s. afur, gi, fezzan

afurgihalōn* 1, avurgihalōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. wieder bekommen, zurückfordern; ne. get again; ÜG.: lat. repetere Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. repetere?; E.: s. afur, gi, halōn

afurgiladōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. wieder rufen, erneut rufen; ne. call (V.) again; ÜG.: lat. revocare Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. afur, gi, ladōn; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 579

afurgilesan* 1, ahd., st. V. (5): nhd. „wiedersammeln“, wieder einsammeln; ne. recollect; ÜG.: lat. recolligere B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. recolligere; E.: s. afur, gi, lesan

afurgiozan* 1, ahd., st. V. (2b): nhd. „begießen“, wiedergeben; ne. „pour on“; ÜG.: lat. refundere MH; Q.: MH (810-817); I.: Lüs. lat. refundere; E.: s. afur, giozan

afurgizeihhanen* 2, avurzeichanen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. „wiederzeigen“, wieder vorzeigen; ne. show again; ÜG.: lat. reconsignare B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. reconsignare?; E.: s. afur, zeihhanen

afurhākko* 3, avurhācko*, ahd., sw. M. (n): nhd. Widerhaken; ne. barb (N.); ÜG.: lat. gurgustium Gl; Hw.: s. afarahi*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. afur, hākko; W.: mhd. aberhāke, sw. M., Widerhaken; s. nhd. (bay.) Aberhagken, M., Widerhaken, Schmeller 1, 1070

afurhuggen*?, ahd., sw. V. (1b): Vw.: s. afurhuggenti*

afurhuggentī* 1, avurhuggentī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Ungestüm, Übermut; ne. impetuosity, wantonness; ÜG.: lat. intemperantia Gl; Q.: Gl (765); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. afur, huggen

afurkalo* 1, avurkalo*, ahd., Adj.: nhd. kahl, eine Stirnglatze habend; ne. bald; ÜG.: lat. recalvaster Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. recalvaster; E.: s. afur, kalo

afurlēra* 1, avurlēra, ahd., st. F. (ō): nhd. „Zweitlehre“, Deuteronomium, Wiederholung, Wiederholung der Lehre, Wiederholung des Gesetzes, Lehre in zweiter Fassung; ne. deuteronomy; ÜG.: lat. deuteronomium Gl, iteratio doctrīnae Gl; Q.: Gl (765); I.: Lsch. lat. deuteronomium; E.: s. afur, lēra

afursagēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. wiederholen; ne. repeat (V.); ÜG.: lat. repetere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. repetere?; E.: s. afur, sagēn

afursiht* 1, avursiht*, ahd., st. F. (i): nhd. Berücksichtigung; ne. consideration; ÜG.: lat. respectus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. respectus; E.: s. afur, siht

afursizzen*?, ahd., st. V. (5): Vw.: s. afur, sizzen

afurskrīban* 1, avurscrīban*, ahd., st. V. (1a): nhd. abschreiben; ne. copy (V.); ÜG.: lat. rescribendo (= afurskrībanto) Gl; Q.: Gl (8. Jh.); I.: Lüs. lat. rescribere; E.: s. afur, skrīban; R.: afurskrībanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. abschreibend; ne. copyingly; ÜG.: lat. rescribendo Gl

afurskrībanto*, avurscrībanto*, ahd., Part. Präs.= Adv.: Vw.: s. afurskrīban*

afursprāhha* 1, avursprāhha*, afursprācha*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Zweitlehre“, Deuteronomium, Wiederholung; ne. deuteronomy, repetition; ÜG.: lat. deuteronomium Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. deuteronomium; E.: s. afur, sprāhha

afursturz* 5, avursturz*, ahd., st. M. (a?): nhd. „Zweitsturz“, Rückfallfieber, Rückfall; ne. relapsing fever; ÜG.: lat. febris recidiva Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. (febris) recidiva; E.: s. afur, sturz

afurtragan* 3, avurtragan*, ahd., st. V. (6): nhd. zurücktragen, zurückbringen, zurückmelden; ne. carry back; ÜG.: lat. referre Gl, reportare Gl, revectare MH; Q.: Gl (790), MH; I.: Lüs. lat. reportare?; E.: s. afur, tragan

afurwanta* 2, avurwanta*, ahd., st. F. (ō): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.); ÜG.: lat. commutatio Gl, traiectio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch lat. traiectio?; E.: s. afur, wenten

afurwantī* 3, avurwantī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Tausch, Wandel, Wechsel, Umtauschen, Versetzen; ne. exchange (N.), change (N.), transfer (N.); ÜG.: lat. traiectio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch lat. traiectio?; E.: s. afur, wenten

afurwerban* 1, avurwerban*, ahd., st. V. (3b): nhd. zurückkehren; ne. return (V.); ÜG.: lat. remeare Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. remeare?; E.: s. afur, werban

āfūsian* 1, ā-fūs-ian*, as., sw. V. (1): Hw.: s. fûsian*; vgl. ahd. *irfunsen? (sw. V. (1)); E.: s. ā (1), fûsian*; B.: H Part. Prät. afusid 4754 C; Son.: fusid (in Handschrift M) für afusid (in Handschrift C) in Vers 4754, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 24b, setzt daraufhin ein eigenes Verb afusian an, während, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 160b, den Beleg unter fusian einordnet

afval, mnd., M.: nhd. Fall, Abfall; Hw.: vgl. mhd. abeval; E.: s. af, val; R.: tōval unde afval: nhd. Zufall und Abfall, was einem zuteil wird und was einem genommen wird, Abgefallenes; R.: afval hebben: nhd. Abfluss haben, ablaufen; R.: nā dōtlīkem afvalle: nhd. nach tödlichem Abfall, nach Abkehr von jemand, nach Abfall von jemand; R.: afval van gode: nhd. Abfall von Gott; R.: in afval sīn: nhd. abfallen, leugnen, bestreiten; L.: MndHwb 1, 21 (afval)

afvallen, mnd., st. V.: nhd. abfallen, herunterfallen, einstürzen, vom Pferde steigen, fallen; Hw.: vgl. mhd. abevallen (1); E.: s. af, vallen; L.: MndHwb 1, 21 (afvallen), Lü 9b (afvallen)

afvallinge, mnd., F.: nhd. „Abfallung“, Abfall; E.: s. afvallen, inge, af, vallinge; L.: MndHwb 1, 21 (afvallinge)

afvān, afvangen, mnd., st. V.: nhd. abfangen, jemanden einem anderen fortfangen, gefangen nehmen; Hw.: vgl. mhd. abevāhen; E.: s. af, vān; L.: MndHwb 1, 21 (afvān)

afvangen, mnd., st. V.: Vw.: s. afvān

afvāren, mnd., st. V.: nhd. „abfahren“, abziehen, fortziehen, weggehen, wegreisen, Grundbesitz aufgeben; Hw.: vgl. mhd. abevaren (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, vāren; L.: MndHwb 1, 21 (afvāren), Lü 9b (afvaren)

afvārt, mnd., F.: nhd. „Abfahrt“, Gebühr beim Aufhören eines Dienstverhältnisses oder eines Besitztums; Hw.: vgl. mhd. abevart; E.: s. af, vārt; R.: upvārt unde afvārt: nhd. Gebühr bei Besitznahme und Besitzaufgabe; L.: MndHwb 1, 21 (afvārt)

afvēgen, mnd., sw. V.: nhd. fegen, abfegen, ausfegen; Hw.: vgl. mhd. abevegen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, vēgen; L.: MndHwb 1, 22 (afvēgen)

afvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. afvellīk

afvellīk*, afvellich, mnd., Adj.: nhd. „abfällig“, abtrünnig; Hw.: vgl. mhd. abevellic; E.: s. af, vellīk; R.: afvellich wērden: nhd. abfallen, abgängig werden, verloren gehen; R.: de afvellige (sw. M.): nhd. Abtrünniger; L.: MndHwb 1, 22 (afvellich), Lü 9b (afvellich)

afver..., mnd., Präf.: Vw.: s. afvor...

afvērdigen, mnd., sw. V.: nhd. „abfertigen“, absenden, aussenden; E.: s. af, vērdigen; R.: sīk afvērdigen lāten: nhd. sich zur Fahrt abschicken lassen, abfertigen, ausrüsten, bezahlen; R.: afvērdigede (M.): nhd. „Abgefertigter“, Bote, Abgesandter; R.: afgevērdigede (M.): nhd. „Abgefertigter“, Bote, Abgesandter; R.: geafvērdigede (M.): nhd. „Abgefertigter“, Bote, Abgesandter; L.: MndHwb 1, 22 (afvērdigen), Lü 9b (afverdigen)

afveren, mnd.?, V.: nhd. absenden; E.: s. af, veren; L.: Lü 9b (afveren)

afverraden, mnd.?, V.: nhd. verräterisch wegnehmen, entziehen; E.: s. af, verraden; L.: Lü 9b (afverraden)

afverstan, mnd., st. V.: Vw.: s. aferstān

afversten, mnd., sw. V.: Vw.: s. affersten

afvīlen, mnd., sw. V.: nhd. abfeilen; Hw.: vgl. mhd. abevīlen; E.: s. af, vīlen; L.: MndHwb 1, 22 (afvîlen)

afvillen, mnd., sw. V.: nhd. „abfellen“, schinden, Haut oder Fell abziehen; Hw.: vgl. mhd. abevillen; E.: s. af, villen; L.: MndHwb 1, 22 (afvillen), Lü 9b (afvillen)

afvīmen***, mnd., V.: nhd. abfeimen; Hw.: s. afvīmet, afgevīmet; E.: s. af, vīmen

afvīmet, mnd., Part., Adj.: nhd. abgefeimt; Hw.: s. afgevīmet, afvīmen; E.: s. af, vīmet; L.: MndHwb 1, 22 (afvîmet); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form

afvindære*, afvinder, mnd., M.: nhd. Beisitzer im Vogteigericht (Holstenrecht), in die Acht (F.) (1) Gehender und als Wortführer der Dingleute ihren Spruch Kündigender, als Vorsprake Bestellter; E.: s. afvinden, ære, af, vindære; L.: MndHwb 1, 22 (afvinder)

afvinden, mnd., st. V.: nhd. verurteilen, durch Urteil aberkennen, büßen, einen Anspruch befriedigen; E.: s. af, vinden; L.: MndHwb 1, 22 (afvinden), Lü 9b (afvinden)

afvindinge, mnd., F.: nhd. Abfindung, Schuldabzahlung; E.: s. afvinden, inge, af, vinden; L.: MndHwb 1, 22 (afvindinge)

afvischen, mnd., sw. V.: nhd. abfischen, Fischereigebiet befischen, Fische fortfangen; E.: s. af, vischen; L.: MndHwb 1, 22 (afvischen)

afvīsentēren, mnd., sw. V.: nhd. abschaffen (nach Visitation bzw. mit Visitieren), abvisitieren (spöttisch gegen die protestantische Visitation); E.: s. af, vīsentēren; L.: MndHwb 1, 22 (afvîsentêren); Son.: jünger

afvlēgen, mnd., st. V.: nhd. „abfliegen“, fortfliegen, davonfliegen, herunterfallen, davonlaufen; E.: s. af. vlēgen; L.: MndHwb 1, 22 (afvlêgen), Lü 9b (afvlegen)

afvlēn, mnd., st. V.: nhd. fliehen; E.: s. af, vlēn; L.: MndHwb 1, 22 (afvlên), Lü 9b (afvlên)

afvlēten, mnd., st. V.: nhd. „abfließen“, herfließen, Gewässer ableiten; Hw.: vgl. mhd. abevliezen; E: s. af, vlēten; ÜG.: lat. derivare; L.: MndHwb 1, 22 (afvlêten), Lü 9b (afvlêten)

afvlȫmen, mnd., sw. V.: nhd. „abvlomen“, Vlomen (F. Pl.) bzw. Schuppen (F. Pl.) des Fisches wegnehmen; E.: s. af, vlȫmen; ÜG.: lat. exsquamare; L.: MndHwb 1, 22 (afvlȫmen), Lü 9b (afvlomen); Son.: langes ö

afvlōt, avlōte, afflut, mnd., M.: nhd. Abfluss; E.: s. af, vlōt; L.: MndHwb 1, 22 (afvlôt)

afvōderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. afvōrderen

afvōderen (2), afvȫderen, afvuderen, mnd., sw. V.: nhd. „abfudern“, Getreide in Fudern fortführen; E.: s. af, vōderen; L.: MndHwb 1, 22 (afvȫderen); Son.: langes ö

afvör-, mnd., Präp.: Vw.: s. auch afver

afvörbernen*, afvorbernen, āvevorbernen, afverbernen, āveverbernen, mnd., sw. V.: nhd. abbrennen, durch Feuer nehmen; E.: s. af, vörbernen; L.: MndHwb 1, 23 (af-[āve-]vorbernen)

afvördēgedingen*, afvordēgedingen, afverdēgedingen, mnd., sw. V.: nhd. abgewinnen durch Vertrag bzw. Rechtsweg; Hw.: s. afvördingen; E.: s. af, vördēgedingen; L.: MndHwb 1, 23 (afvordēgedingen)

afvördēnen*, afvordēnen, afverdēnen, mnd., sw. V.: nhd. abverdienen, durch Arbeit von jemandem eine Summe verdienen, Vorschuss bei jemandem abarbeiten; Hw.: vgl. mhd. abeverdienen; E.: s. af, vördēnen; L.: MndHwb 1, 23 (afvordênen)

afvȫrderen (1), mnd., sw. V.: nhd. fordern, einfordern, abholen; E.: s. af, vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 23 (afvȫrederen); Son.: langes ö

afvȫrderen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „abfordern“, absagen; Hw.: s. afvȫrderinge; E.: s. af (3), vȫrderen (2); Son.: langes ö

afvȫrderinge***, mnd., F.: nhd. „Abforderung“, Absage, Ablehnung; Hw.: s. afvȫrderingebrēf; E.: s. afvȫrderen (2), inge; Son.: langes ö

afvȫrderingebrēf, mnd., M.: nhd. Absagebrief, Ablehnungsschreiben; E.: s. afvȫrderinge, brēf; L.: MndHwb 1, 23 (afvȫrderingebrêf); Son.: langes ö

afvördingen*, afvordingen, afverdingen, mnd., sw. V.: nhd. „abverdingen“, jemandem vertraglich etwas zusichern, Abrede tun über zu liefernde Arbeit; Hw.: s. afvördēgedingen; E.: s. af, vördingen; R.: tōvöredingen unde afvördingen: nhd. Zugang und Abgang; L.: MndHwb 1, 23 (afvordingen)

afvōre, afvȫre, mnd., F.: nhd. Abfuhr, Abfahrt, Ausfuhr; E.: s. af, vōre (3); L.: MndHwb 1, 23 (afvȫr[e]), Lü 9b (afvore); Son.: langes ö

afvȫren, mnd., sw. V.: nhd. abführen, vorziehen, abfahren, fortschaffen, ausführen, ablenken; Hw.: vgl. mhd. abevüeren; E.: s. af, vȫren; L.: MndHwb 1, 23 (afvȫren); Son.: langes ö

afvȫrkȫpen*, afvorkȫpen, mnd., sw. V.: nhd. abverkaufen; E.: s. af, vȫrkȫpen; L.: MndHwb 1, 23 (afvorkȫpen); Son.: langes ö

afvȫrmānen*, afvormānen, mnd., sw. V.: nhd. abfordern, abverlangen; E.: s. af, vȫrmānen; L.: MndHwb 1, 23 (afvormānen); Son.: langes ö

afvörmōrden*, afvormōrden, mnd., sw. V.: nhd. „abvermorden“, ermorden; Hw.: s. afmōrden; E.: s. af, vör, mōrden; L.: MndHwb 1, 23 (afvormōrden)

afvörrāden*, afvorrāden, mnd., st. V.: nhd. „abverraten“, durch Verrat nehmen; E.: s. af, vörrāden; L.: MndHwb 1, 23 (afvorrâden)

afvörschēden*, afvorschēden, afvorscheiden, mnd., st. V.: nhd. abteilen, abfinden mit Erbgut; E.: s. af, vör, vörschēden; L.: MndHwb 1, 23 (afvorschê[i]den)

afvörspāden*, afvorspāden, mnd., sw. V.: nhd. verspaten, nach Spatenrecht dem säumigen Ansitzer Land fortnehmen, einziehen, für verfallen erklären; E.: s. af, vör, spāden; L.: MndHwb 1, 23 (afvorspāden)

afvörsterven*, afvorsterven, mnd., V.: nhd. sterben; Hw.: s. afsterven; E.: s. af, vör, sterven; L.: MndHwb 1, 23 (afvorsterven)

afvrāgelse, mnd., N.: nhd. Rätselfrage, Rätsel; E.: s. af, vrāgelse, else (3); L.: MndHwb 1, 23 (afvrâgelse)

afvrāgelsebōk, mnd., N.: nhd. Rätselbuch, Fragebuch; E.: s. af, rādelse, bōk; L.: MndHwb 1, 23 (afvrâgelsebôk)

afvrāgen, mnd., sw. V.: nhd. „abfragen“, erfragen, von jemand etwas erfragen, durch Fragen aus jemandem herausholen; E.: s. af, vrāgen; L.: MndHwb 1, 23 (afvrâgen), Lü 9b (afvragen)

afvrāginge, mnd., F.: nhd. „Abfragung“, Verhör; E.: s. afvrāgen, inge; L.: MndHwb 1, 23 (afvrâginge)

afvrēden, mnd., sw. V.: nhd. sich trennen (refl.); E.: s. af, vrēden; L.: MndHwb 1, 23 (afvrēden)

afvrēschen, afvreischen, mnd., sw. V.: nhd. erforschen, erfragen; E.: s. af, vrēschen; L.: MndHwb 1, 23 (afvrê[i]schen), Lü 9b (afvrêschen)

afvrēten, mnd., V.: nhd. abfressen; E.: s. af, vrēten; L.: MndHwb 1, 23 (afvrēten); Son.: Fremdwort in mnd. Form

afvrīen, mnd., sw. V.: nhd. abfreien, wegheiraten unter Nichtannahme des früheren Verlöbnisses; E.: s. af, vrīen; L.: MndHwb 1, 23 (afvrîen)

afvūlen, āvevūlen, mnd., sw. V.: nhd. abfaulen; Hw.: vgl. mhd. abevūlen; E.: s. af, vūlen; L.: MndHwb 1, 24 (af-[āve-]vûlen)

afvüllen, mnd., sw. V.: nhd. abfüllen; E.: s. af, vüllen; L.: MndHwb 1, 24 (afvüllen)

afvündich***, mnd., Adj.: nhd. abgefunden; Hw.: s. afvündichhēt; E.: s. afvinden?, ich (2)

afvündichhēt*, afvündichēt, fvündicheit, mnd., F.: nhd. Abgefundensein (N.), Berichtigung, Abstellung; E.: s. afvündich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 24 (afvündichê[i]t), Lü 9b (afvundicheit)

afwachten, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, erwarten; E.: s. af, wachten; L.: MndHwb 1, 45 (afwachten), Lü 9b (afwachten)

afwagjan* 1, af-wag-jan*, got., sw. V. (1): nhd. bewegen, abbringen; ne. make fluctuate away from, make waver away from, remove (V.); ÜG.: gr. μετακινεῖν; ÜE.: lat. immobilis (= ni afwagiþs); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. μετακινεῖν; E.: s. af, wagjan; B.: Nom. Pl. M. Part. Prät. afwagidai Kol 1,23 A B

afwaírpan 4, af-waír-p-an, got., st. V. (3,2), m. Dat.: nhd. etwas wegwerfen, weichen (= Pass.), weggenommen werden (= Pass.), fortwerfen; ne. cast aside, throw off; ÜG.: gr. ἀίρειν, ἀποβάλλειν, καταλιθάζειν (= stainam afwairpan), λιθάζειν (= stainam afwairpan); ÜE.: lat. lapidare (= stainam afwairpan), proicere, tollere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀποβάλλειν; E.: s. af, wairpan; R.: stainam afwairpan: nhd. steinigen; ne. stone (V.); ÜG.: gr. καταλιθάζειν, λιθάζειν; ÜE.: lat. lapidare; Joh 11,8 CA; Luk 20,6 CA; B.: afwairpaidau Eph 4,31 A B; afwairpan Joh 11,8 CA; afwairpands Mrk 10,50 CA; afwairpiþ Luk 20,6 CA

afwalwjan* 2, af-wal-w-jan*, got., sw. V. (1): nhd. wegwälzen; ne. remove by rolling, roll away; ÜG.: gr. ἀποκυλίειν; ÜE.: lat. revolvere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀποκυλίειν; E.: s. af, *walwjan, Lehmann A38; B.: Nom. Part. Prät. afwalwiþs Mrk 16,4 CA; 3. Pers. Sg. Opt. Präs. afwalwjai Mrk 16,3 CA

afwandjan 7, af-wa-nd-jan, got., sw. V. (1): nhd. abwenden, vermeiden; ne. turn aside, make turn away from; ÜG.: gr. ἀποστρέφειν, ἀποτρέπεσθαι, μετατιθέναι; ÜE.: lat. aversari, avertere, devitare, transferri; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. ἀποστρέφειν; E.: s. af, wandjan*; B.: afwandei 2Tm 3,5 A B; afwandida Sk 2,3 Enb; afwandidedun 2Tm 1,15 A B; afwandjan Rom 11,26 A; afwandjand 2Tm 4,4 A B; afwandjanda Gal 1,6 B; afwandjandane Tit 1,14 A

afwārden, mnd., sw. V.: nhd. abwarten; Hw.: s. afwāren; E.: s. af, wārden; L.: MndHwb 1, 45 (afwā̆rden), Lü 9b (afwarden)

afwāren, mnd., sw. V.: nhd. abwarten, sich zur Verfügung halten; Hw.: s. afwārden; E.: s. af, wāren (2)?; L.: MndHwb 1, 45 (afwāren)

afwaschen, mnd., st. V.: nhd. abwaschen, abspülen, reinigen, wegspülen; Hw.: vgl. mhd. abewaschen; E.: s. af, waschen (1); R.: ēnem afwaschen: nhd. dem Konfirmanden acht Tage nach der Firmelung das Kreuzzeichen abwaschen (feierlich durch den Firmelpaten); L.: MndHwb 1, 45 (afwaschen), Lü 9b (afwaschen)

afwaschinge, āvewaschinge, mnd., F.: nhd. Abwaschung, Reinigung; Hw.: vgl. mhd. abewaschunge; E.: s. afwaschen, inge; R.: afwaschinge der sünden: nhd. Abspülung des Landes; L.: MndHwb 1, 46 (af-[āve-]waschinge)

afwassen, mnd., st. V.: nhd. abnehmen; ÜG.: lat. decrescere; I.: Lüs. lat. decrescere; E.: s. af, wassen; L.: MndHwb 1, 46 (afwassen), Lü 9b (afwassen)

afwassinge, mnd., F.?: nhd. Abnehmen (N.); ÜG.: lat. decrementum, decrepitudo; E.: s. afwassen, inge; L.: MndHwb 1, 46 (afwassinge)

afwech, mnd., M.: nhd. „Abweg“, Nebenweg, fortführender Weg, unrechter Weg, vom Wege abliegendes, Umweg, Versteck, Schlupfwinkel; ÜG.: lat. invia (N. Pl.); Hw.: vgl. mhd. abewec (2); E.: s. af, wech (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwech), Lü 9b (afwech)

afwedden, mnd., sw. V.: nhd. abbüßen, Strafe geben wofür, ein Vergehen durch Strafzahlung büßen, sich durch Schwur reinigen, beschwören, von Buße befreien; E.: s. af, wedden; L.: MndHwb 1, 46 (afwedden), Lü 9b (afwedden)

afwēden, afweiden, mnd., sw. V.: nhd. abweiden, Weide (F.) (2) abgrasen; E.: s. af, wēden; L.: MndHwb 1, 46 (afwê[i]den)

afwēgen (1), mnd., st. V.: nhd. herunterbewegen, abheben, abwägen, abwälzen, abwiegen, zuwiegen, zuteilen; Hw.: vgl. mhd. abewegen; E.: s. af, wēgen; L.: MndHwb 1, 46 (afwēgen), Lü 9b (afwegen)

afwēgen (2), mnd., sw. V.: nhd. erwägen, bedenken; E.: s. af, wēgen; L.: MndHwb 1, 46 (afwēgen), Lü 9b (afwegen)

afwēgich, mnd., Adj.: nhd. „abwegig“, irrend, umherirrend; Hw.: vgl. mhd. āwegic; E.: s. af, wēgich; ÜG.: lat. erraticus; L.: MndHwb 1, 46 (afwēgich)

afweien, afweigen, afwējen, afweyen, mnd., sw. V.: nhd. wegwehen, fortwehen, fortgeweht werden; E.: s. af, weien; L.: MndHwb 1, 46 (afweyen), Lü 9b (afweien)

afweigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afweien

afwējen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afweien; L.: MndHwb 1, 46 (afweyen/afwêjen), Lü 9b (afweien)

afwēke, mnd., Sb.: nhd. Abweichung, Entfernung; Hw.: s. afswik; E.: s. afwēken, af, wēke (5); R.: afwēke dōn: nhd. im Stich lassen; L.: MndHwb 1, 46 (afwēke)

afwēken, afwēiken, mnd., sw. V.: nhd. abweichen (V.) (2), durch Erweichen entfernen (einen Verband); E.: s. af, wēken; L.: MndHwb 1, 46 (afwê[i]ken)

afwenden, mnd., sw. V.: nhd. abwenden, abstellen, abtreten, zum Verzicht bewegen, sich abwenden, entsagen; Hw.: vgl. mhd. abewenden; E.: s. af, wenden; L.: MndHwb 1, 46 (afwenden), Lü 9b (afwenden)

afwendich, mnd., Adj.: nhd. abwendig; Hw.: vgl. mhd. abewendic; E.: s. af, wendich; R.: afwendich māken: nhd. abwendig machen; L.: MndHwb 1, 46 (afwendich), Lü 10a (afwendich)

afwendinge, mnd., F.: nhd. Abwendung; Hw.: vgl. mhd. abewendunge; E.: s. afwenden, inge, af, wendinge; L.: MndHwb 1, 46 (afwendinge)

afwēnen (1), afwēinen, mnd., sw. V.: nhd. „abweinen“, durch Tränen reinigen, büßen; E.: s. af, wēnen; L.: MndHwb 1, 46 (afwê[i]nen)

afwēnen (2), afwennen, mnd., sw. V.: nhd. „abgewöhnen“, entwöhnen; ÜG.: lat. abdocere, ablactare; E.: s. af (3), wēnen (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwennen)

afwērden, mnd., st. V.: nhd. entrückt werden, unsichtbar werden; Hw.: vgl. mhd. abewerden; E.: s. af, wērden (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwērden)

afwēren, mnd., sw. V.: nhd. abwehren, abhalten, abwenden; E.: s. af, wēren; L.: MndHwb 1, 46 (afwēren)

afwerken, afworken, mnd., sw. V.: nhd. abhegen, durch ein Gehege trennen, abmachen, abtun; E.: s. af, werken; L.: MndHwb 1, 46 (afwerken), Lü 10a (afwerken)

afwermen, mnd., sw. V.: nhd. „abwärmen“, abhaaren; E.: s. af, wermen; R.: afwermet ledder: nhd. abgehaartes Fell, Fell das nicht mit Kalk oder Salz bereitet abgehaart ist; L.: MndHwb 1, 46 (afwermen); Son.: örtlich beschränkt

afwerpen, mnd., st. V.: nhd. abwerfen, herunterwerfen, absetzen, des Amtes entsetzen; Hw.: vgl. mhd. abewerfen; E.: s. af, werpen; R.: brügge afwerpen lāten: nhd. Brücke abwerfen lassen, abbrechen; L.: MndHwb 1, 46 (afwerpen), Lü 10a (afwerpen)

afwerpinge, mnd., F.: nhd. „Abwerfung“, Fortgeworfenes, Verworfenes; Hw.: vgl. mhd. abewerfunge; E.: s. afwerpen, inge, af, werpinge; L.: MndHwb 1, 46 (afwerpinge)

afwēsære*, afwēser, mnd., M.: nhd. Abwesender; E.: s. afwēsen, ære, af, wēsære; L.: MndHwb 1, 47 (afwēser), Lü 10a (afweser)

afwēselīchēt*, afwēselichēt, afwēselichēit, mnd., F.: nhd. Abwesenheit; E.: s. afwēselīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwēselichê[i]t)

afwēselīk***, mnd., Adj.: nhd. abwesend; Hw.: s. afwēselīchēt, afwēsentlīk; E.: s. afwēsen, līk (3), af, wēselīk

afwēsen (1), āvewēsen, mnd., st. V.: nhd. fehlen, abwesend sein (V.); Hw.: vgl. mhd. abewesen (1); E.: s. af, wēsen (1); L.: MndHwb 1, 46 (afwēsen)

afwēsen (2), afwēsent, mnd., N.: nhd. Abwesenheit; Hw.: s. afwēsinge; Hw.: vgl. mhd. abewesen (2); E.: s. af, wēsen (2); R.: in afwēsende: nhd. in Abwesenheit; L.: MndHwb 1, 46 (afwēsen/afwēsen[t]), Lü 10a (afwesent)

afwēsent*, afwēsende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abwesend; E.: s. afwēsen (1), af, wēsent; R.: in afwēsent: nhd. in Abwesenheit; L.: MndHwb 1, 46 (afwēsende)

afwēsentlīk***, mnd., Adj.: nhd. abwesend; Hw.: s. afwēsentlīke, afwēselīk; E.: s. afwēsent, līk (3)

afwēsentlīke*, afwēsentlīk*, afwēsentlich, āvewēsentlich, mnd., Adv.: nhd. abwesend; E.: s. afwēsent, līke; L.: MndHwb 1, 47 (af-[āve-]wēsentlich)

afwēser, mnd., M.: Vw.: s. afwēsære

afwēsinge, mnd., F.: nhd. Abwesenheit; Hw.: s. afwēsen (2), vgl. mhd. abewesunge; E.: s. afwēsen (2), inge, af, wēsinge; L.: MndHwb 1, 47 (afwēsinge), Lü 10a (afwesent/afwesinge)

afwessel, āwessel, awasel, mnd., M.?: nhd. Kadaver; Hw.: vgl. mhd. āwasel; E.: vgl. mhd. āwasel; L.: MndHwb 1, 47 (afwessel), Lü 10a (afwessel)

afwesselen (1), mnd., sw. V.: nhd. „abwechseln“, durch Tausch von jemand empfangen (V.), eintauschen; Hw.: vgl. mhd. abewehselen; E.: s. af, wesselen; L.: MndHwb 1, 47 (afwesselen), Lü 10a (afwesselen)

afwesselen* (2), afwesselent, mnd., N.: nhd. Auswechselung; E.: s. afwesselen (1), af (3), wesselen (2); L.: MndHwb 1, 47 (afwesselen/afwesselent)

afwēven, afweven, mnd., sw. V.: nhd. abweben, fertig weben; E.: s. af, wēven (1); L.: MndHwb 1, 47 (afwēven), Lü 10a (afweven)

afweyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. afweien

afwīen, mnd., sw. V.: nhd. abweihen, der priesterlichen Weihe berauben, einem Geistlichen die Weihen abnehmen, absetzen; E.: s. af, wīen; L.: MndHwb 1, 47 (afwîen), Lü 10a (afwien)

æfwierdelsa, æf-wier-d-els-a, æf-wier-d-l-a, ǣ-wier-d-l-a, ae., sw. M. (n): nhd. Schaden, Verlust; ÜG.: lat. damnatio Gl, detrimentum; Hw.: s. wier-d-an; E.: s. æf-, *wier-d-elsa; L.: Hh 394

æfwierdla, æf-wier-d-l-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. æf-wier-d-elsa

afwīken, mnd., st. V.: nhd. abweichen (V.) (2), abtreten, bei Seite treten, sich zurückziehen, abbiegen; Hw.: vgl. mhd. abewīchen; E.: s. af, wīken; L.: MndHwb 1, 47 (afwîken), Lü 10a (afwiken)

afwīkinge, mnd., F.: nhd. Abweichung; Hw.: vgl. mhd. abewīchunge; E.: s. afwīken, inge, af, wīkinge; L.: MndHwb 1, 47 (afwîkinge)

afwilligen, mnd., sw. V.: nhd. etwas von jemand mit dessen Bewilligung bekommen (V.); E.: s. af, willigen; R.: ēnem afwilligen: nhd. etwas von jemand bewilligt erhalten (V.), erlangen; R.: sik ēnes dinges afwilligen lāten: nhd. freiwillig etwas aufgeben; L.: MndHwb 1, 47 (afwilligen), Lü 10a (afwilligen)

afwinden, mnd., st. V.: nhd. „abwinden“, entwinden; Hw.: vgl. mhd. abewinden; E.: s. af, winden; L.: MndHwb 1, 47 (afwinden)

afwinnen, mnd., st. V.: nhd. abgewinnen (im Spiel), erlangen, mit Gewalt abnötigen, im Kampf abnehmen; Hw.: s. afgewinnen, vgl. mhd. abewinnen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, winnen; R.: tō borge afwinnen: nhd. Spielschuld stunden; R.: in de krīten afwinnen: nhd. Spielschuld ankreiden, Spielschuld erlangen; R.: how afwinnen: nhd. Heu einbringen (von der Wiese); L.: MndHwb 1, 47 (afwinnen), Lü 10a (afwinnen)

afwischen, mnd., sw. V.: nhd. abwischen, abreiben; ÜG.: lat. detergere, abstergere; Hw.: vgl. mhd. abewischen; E.: s. af, wischen; L.: MndHwb 1, 47 (afwischen)

afwischeren*, afwischern, mnd., sw. V.: nhd. schnell entgleiten, schnell herunterkommen; Hw.: s. afwitschen; E.: s. af, witschern; L.: MndHwb 1, 47 (afwischern), Lü 10a (afwischern); Son.: örtlich beschränkt

afwischern, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwischeren

afwīse, āwīse, mnd., F.: nhd. Abweise, irrige Weise, Torheit; Hw.: vgl. mhd. abewīse (2), mhd. āwīse (2); E.: s. af, wīse (1); L.: MndHwb 1, 47 (afwîse), Lü 10a (afwise)

afwīsen, mnd., sw. V.: nhd. abweisen, zurücktreiben, vertreiben, abtreten lassen, Urteil aussprechen; Hw.: vgl. mhd. abewīsen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. af, wīsen (1), afwīse; R.: afwīsen uppen hilligen: nhd. durch einen Eid abweisen; R.: mit rechte afwīsen: nhd. mit Recht abweisen; L.: MndHwb 1, 47 (afwîsen), Lü 10a (afwisen)

afwīsich, mnd., Adj.: nhd. töricht; Hw.: s. awise, vgl. mhd. abewīsic (1); E.: s. af, wīsich; L.: MndHwb 1, 47 (afwîsich), Lü 10a (afwisich)

afwīsinge, mnd., F.: nhd. „Abweisung“, Ausschluß aus einer Gemeinschaft; Hw.: vgl. mhd. abewīsunge; E.: s. afwīsen, inge, af, wīsinge; L.: MndHwb 1, 47 (afwîsinge)

afwitschen, mnd., sw. V.: nhd. schnell entgleiten, schnell herunterkommen; Hw.: s. afwischeren; E.: s. af, witschern; L.: MndHwb 1, 47 (afwischern/afwitschen), Lü 10a (afwischern); Son.: örtlich beschränkt

afwōkeren*, afwōkern, mnd., sw. V.: nhd. durch Wucher nehmen, Gut nehmen, schädigen; E.: s. af, wōkeren; L.: MndHwb 1, 47 (afwôkern), Lü 10a (afwokern)

afwōkern, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwōkeren

afwölteren*, afwöltern, mnd., sw. V.: nhd. abwälzen, fortwälzen; E.: s. af, wölteren; L.: MndHwb 1, 47 (afwöltern)

afwöltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwölteren

afwörgen, mnd., sw. V.: nhd. töten, abwürgen; Hw.: vgl. mhd. abewürgen; E.: s. af, wörgen; L.: MndHwb 1, 47 (afwörgen)

afworken, mnd., sw. V.: Vw.: s. afwerken

afwreken, mnd.?, V.: nhd. abreißen; Hw.: s. afbrēken; E.: s. af, wreken; L.: Lü 10a (afwreken)

afwrīven, mnd., st. V.: nhd. abreiben; E.: s. af, wrīven; L.: MndHwb 1, 47 (afwrîven)

afwunden, mnd., sw. V.: nhd. verwunden, kampfunfähig machen; E.: s. af, wunden; L.: MndHwb 1, 47 (afwunden)

āfȳlan, ā-fȳ-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. beschmutzen, beflecken; E.: s. ā- (1), fȳ-l-an; L.: Hall/Meritt 14b, Obst/Schleburg 300a

āfyllan (1), ā-fyl-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. füllen, auffüllen, erfüllen; E.: s. ā- (1), fyl-l-an (1); L.: Hall/Meritt 14b

āfyllan (2), ā-fyl-l-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-fiel-l-an

āfyrht, ā-fyrh-t, ae., Adj.: nhd. erschrocken; ÜG.: lat. (attonare); E.: s. ā- (1), fyrh-t

āfyrhtan, ā-fyrh-t-an, ā-fryh-t-an, ae., sw. V.: nhd. erschrecken, sich fürchten; ÜG.: lat. (exterrere), periclitari Gl, perterrere, terrere Gl; E.: s. ā- (1), fyrh-t-an; L.: Hall/Meritt 14b

āfyrran, ā-fyr-r-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-fier-r-an

āfyrþan, ā-fyr-þ-an, ae., sw. V.: nhd. entfernen; E.: s. ā- (1), *fyr-þ-an; L.: Hh 120

āfȳsan, ā-fȳs-an, ae., sw. V. (1): nhd. eilen, mit Sehnsucht erfüllen, drängen, treiben, vertreiben; E.: s. ā- (1), fȳs-an; L.: Hall/Meritt 15a, Lehnert 10b

*ag-, germ., Sb.: Vw.: s. *aga-

ag 2, ahd., st. M. (a): nhd. Barsch?; ne. perch (N.) (1); ÜG.: lat. clama Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *aga-, *ag-, Sb., Barsch; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 70; W.: nhd. (bay.) Ag, M., Barsch, Schmeller 1, 47, vgl. (schweiz.) Egli, Schweiz. Id. 1, 144, vgl. Walde/Pokorny 1, 32

ag, mhd., Sb.: nhd. ein Fisch, Barsch?; Hw.: s. agapuz; Q.: SH; E.: germ. *aga-, *ag-, Sb., Barsch; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 118 (ag)

*ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, idg., V.: nhd. treiben, schwingen, bewegen, führen; ne. drive (V.); RB.: Pokorny 4 (10/10), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ag̑ō-, *ag̑mn̥, *ag̑es-, *ak̑sā, *ak̑sis?, *ak̑slā?, *ak̑sos?, *ag̑rā, *ag̑ros (1), *ag̑ros (2); W.: gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; s. gr. ἀπάγειν (apágein), V., wegführen, fortschaffen; vgl. gr. ἄπαγε (ápage), Interj., pack dich!, fort mit dir!; lat. apage, Interj., fort mit dir!, fort!, weg damit!, pack dich!; W.: gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, verfolgen; s. gr. ἀγών (agōn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; vgl. gr. ἀγωνία (agōnía), F., Wettkampf, Kampfesart, Kampf; lat. agōnia (2), F., äußerste Angst, Todeskampf; nhd. Agonie, F., Agonie, Todeskampf; W.: s. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; W.: s. ἀγυιά (agyiá), F., Weg, Straße; vgl. lat. agēa, F., Schiffsgang; W.: lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. lat. āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben; lat.-ahd.? actus*, M., Akt (M.) (1), Tat, Handlung; W.: vgl. gr. πυράγρα (pyrágra), F., Feuerzange; W.: s. gr. ἅξων (háxōn), M., Achse, Wagenachse; W.: s. gr. ὄγμος (ógmos), M., Linie, Reihe, Furche; W.: s. gr. ἄγρα (ágra), r̥grh (agrē), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; W.: s. gr. ὤγανον (ōganon), N., Speiche; W.: vgl. gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen, Wagen (M.); W.: lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. lat. āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben; ahd. ahtu 1, Sb., Tat; W.: s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. lat. exāmināre, V., untersuchen, prüfen; vgl. frz. examiner, V., untersuchen; afries. ex-a-menīr-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), verhören, prüfen, untersuchen; W.: s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; vgl. lat. cōgere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; lat. coāgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; as. kwāg-ul* 1, quāg-ul, Sb., Lab; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimōnia, F., Odermennig; ahd. agrimana 1, F. (?), Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimōnia, F., Odermennig; ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; mhd. odermenie, Sb., Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. afries. pil-eg-r-īm 3, pil-ug-r-īm, st. M. (a?), Pilger; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; mnd. pilegrim, pelegrim; an. pīl-ag-r-im-r, pel-ag-r-īm-r, st. M. (a?), Pilger; W.: s. lat. agmen, N., Zug, Trupp, Schar (F.) (1); W.: vgl. lat. agrestis, Adj., wildwachsend, ländlich, bäuerlich; W.: vgl. lat. ambāges, F., Umlauf, Umgang; W.: s. lat. axis, M., Achse; W.: vgl. lat. āla, F., Flügel, Achsel; W.: vgl. lat. āmentum, N., Schleife, Wurfriemen; W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; got. ak-r-s 6, st. M. (a), Acker (, Lehmann A107); W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; an. ak-r, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; ae. æc-er, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte; W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; afries. ek-k-er 11, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; as. ak-k-ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; mnd. acker, M. und auch N.; W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück (, EWAhd 1, 40); mhd. acker, st. M., Acker; nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172; W.: s. germ. *akan (1), st. V., fahren; got. *ak-an?, st. V. (6), gehen, fahren, ziehen; W.: s. germ. *akan (1), st. V., fahren; an. ak-a, st. V. (6?), fahren; W.: s. germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; got. ah-s-a* 1?, st. F. (ō), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: s. germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; an. ǫx-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: s. germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; ae. eax, st. F. (ō), Achse; W.: s. germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; as. ah-s-a 2, st. F. (ō), Achse; mnd. asse, F.; W.: s. germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; ahd. ahsa 23, st. F. (ō), Achse (, EWAhd 1, 113); mhd. ahse, st. F., Achse; nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; an. ǫx-l, st. F. (ō), Achsel; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; ae. eax-l, st. F. (ō), Achsel, Schulter; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; afries. ax-l-e* 15, ax-el-e*, st. F. (ō), Achsel; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; as. ah-s-la* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Schulter (, EWAhd 1, 114); mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: s. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; ahd. egilen* 2, sw. V. (1), belästigen, plagen, beißen, stechen; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; got. ak 278=276, Konj., sondern (Konj.), aber, geh (, Lehmann A104); W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; ae. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch, nichtsdestoweniger, wohlan; W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; afries. âk 54, Konj., auch, und; W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; as. ak 122, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; ahd. oh (1) 178, Konj., sondern (Konj.), aber; mhd. och, ouch, Konj., aber auch, andererseits; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; W.: vgl. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; an. ōs-t-r, st. M. (a?), Halsgrube; W.: vgl. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; an. ōs-t, st. F. (ō), Halsgrube; W.: vgl. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ae. ōx-t-a, ōc-us-t-a, ōh-s-t-a, sw. M. (n), Achselhöhle; W.: vgl. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; as. ōh-a-sa* 2, st. F. (ō), Üchse, Achselhöhle; W.: vgl. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ahd. uohhisa* 19, uochisa, uohasa*, sw. F. (n), Achsel; mhd. uohse, sw. F., Achselhöhle; W.: vgl. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsala* 2?, ōsala*, st. F. (ō)?, Schulter, Achselhöhle; s. nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: vgl. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsana* 20, uohsina, st. F. (ō), Achsel, Achselhöhle; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: s. kelt.-lat. ambactus?; lat. ambactus, M., Hofhöriger, Dienstmann; W.: s. kelt.-lat. ambactus?; germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; an. am-bāt-t, am-bōt-t, st. F. (ō), Magd, Kebsweib; W.: s. kelt.-lat. ambactus?; germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ae. am-bih-t (1), ėm-beh-t, ėm-bih-t, ym-beh-t, ym-bih-t, st. M. (a), Dienstmann, Diener, Bote, Beamter; W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter (?) (, EWAhd 1, 195); W.: s. germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; as. amb-ah-teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; W.: s. germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?); W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtam, *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtam, *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: s. germ. *ambahti-, *ambahtiz, *andbahti-, *andbahtiz, st. N. (i), Amt, Dienst; s. kelt.-lat. ambactus?; an. em-bæt-t-i, st. N. (i?), Amt

*ā̆g̑-, idg., Sb.: nhd. Ziege, Ziegenbock; ne. he-goat; RB.: Pokorny 6 (11/11), ind., iran., alb., balt., slaw.; Hw.: s. *aig̑-

ǣg, ae., st. N. (a?): nhd. Ei; ÜG.: lat. ovum Gl; Vw.: s. -ge-mang, -lī-m; Hw.: s. ǣg-er-; vgl. egg (2), as. ei, ahd. ei; E.: germ. *aijja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; L.: Hh 9

*aga-, *ag-, germ.?, Sb.: nhd. Barsch, Kaulbarsch; ne. perch (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. ahd. ag 2, st. M. (a), Barsch?; nhd. (bay.) Ag, M., Barsch, Schmeller 1, 47, vgl. (schweiz.) Egli, Schweiz. Id. 1, 144, vgl. Walde/Pokorny 1, 32; W.: s. ahd. agabūz* 4, st. M. (a)?, Barsch; mhd. agapuz, st. M., Barsch; vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000, 2c; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 70

aga, ag-a, an., sw. V.: nhd. drohen, gefährlich aussehen; Hw.: s. ag-i; E.: s. germ. *agan, st. V., sich fürchten; s. idg. *agʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; L.: Vr 3a

aga 2, ahd., st. F. (ō) (?): nhd. Elster; ne. magpie; ÜG.: lat. pica Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *agō, st. F. (ō), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?

āga, āg-a, ae., sw. M. (n): nhd. Besitzer, Eigentümer; Hw.: s. āg-an; vgl. ahd. eigo*; E.: germ. *aigō-, *aigōn, *aiga-, *aigan, sw. M. (n), Innehaber, Besitzer; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 2

âga 100 und häufiger, âg-a, hâg-a, afries., Prät.-Präs.: nhd. haben; ne. have (V.); ÜG.: lat. habere K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L 17; Hw.: vgl. got. aigan*, an. eiga (2), ae. āgan, as. êgan (3); Q.: R, B, F, H, S, W, E, K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L 17; E.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: nnordfries., age; L.: Hh 2a, Rh 590b

agabero* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. „Spornträger“, Rittersporn; ne. larkspur; ÜG.: lat. calcatrippa Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. aga, beran; W.: mhd. ageber, agebere, sw. M., Rittersporn

agabūz* 4, ahd., st. M. (a)?: nhd. Barsch; ne. perch (N.) (1); ÜG.: lat. perca Gl, turonilla Gl; Hw.: s. arpeiz?; Q.: Gl (11. Jh.), R (11. Jh.); E.: s. germ. *aga-, *ag-, Sb., Barsch; idg. *burzō-, *burzōn, *burza-, *burzan, sw. M. (n), Barsch; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 1, 74; W.: mhd. agapuz, st. M., Barsch; vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000, 2c

*agal?, as., Sb.: Hw.: s. agalthorn; vgl. ahd. *agal? (Sb.); E.: s. agana

*agal?, ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. *agal?

āgalan, ā-gal-an, ae., st. V. (6): nhd. singen, bezaubern, Zauberformeln sprechen; ÜG.: lat. incantare Gl; I.: Lüt. lat. incantare; E.: s. ā- (1), gal-an; L.: Gneuss Lb Nr. 97

āgǣlan, ā-gǣl-an, ae., sw. V.: nhd. entweihen, entwürdigen; E.: s. ā- (1), gǣl-an; L.: Hh 121

*agaldorn?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. agalthorn

agaleia 40, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Kreuzdorn?, Karde, Akelei, Stechginster?; ne. teasel (N.); ÜG.: lat. ancusa Gl, aquileia Gl, calcatrippa Gl, herba asperrima Gl, paliurus Gl, psillium? Gl, rhamnus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lw. lat. aquileia; E.: s. lat. aquila?; s. germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23, EWAhd 1, 76?; W.: mhd. ageleie, agleie, F., Akelei; nhd. Aglei, F., Akelei, DW 1, 190

agaleizen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. sich bemühen, streben, erstreben; ne. take pains, strive (V.), strive after; ÜG.: lat. niti Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. niti?; E.: s. agaleizi (1)

agaleizi* (1) 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Beharrlichkeit; ne. eagerness, industry, importunity; Q.: O (863-871); E.: germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

agaleizi (2) 7, ahd., Adj.: nhd. eifrig, fleißig, geschäftig, emsig, beharrlich, unablässig, aufdringlich, geschickt; ne. eager, industrious, importunate; ÜG.: lat. frequens Gl, sedulus Gl, sollers Gl; Hw.: vgl. as. *agalēt?, *agalēti?; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), O; E.: s. agaleizi (1); W.: mhd. ageleize, ageleiz, Adj., Adv., emsig, eifrig, schnell

agaleizī 19, ahd., st. F. (ī): nhd. Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit, Ungestüm, Beharrlichkeit, Eifer, Fleiß; ne. industry, importunity; ÜG.: lat. aestus Gl, agilitas Gl, annisus Gl, condescensio Gl, importunitas Gl, improbitas Gl, instantia Gl, labor improbus Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. improbitas?; E.: s. germ. *aglaitī-, *aglaitīn, sw. F. (n), Beschwerlichkeit; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: mhd. ageleize, st. F., Eifer, Schnelligkeit, Mühe; Son.: Tgl28 = München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 3731 (Ende 8. Jh.)

*agaleizlīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. *agalētlīk

*agaleizlīhho?, *agaleizlīcho?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. agalētlīko*

agaleizo 20, ahd., Adv.: nhd. eifrig, beharrlich, heftig, ungestüm, aufdringlich, schlau, scharfsinnig; ne. eagerly, persistently, importunately, cleverly; ÜG.: lat. acriter? Gl, ardentius (= agaleizōr) Gl, astutius Gl, diligenter T, importune Gl, importunitate Gl, instanter Gl, obnixe Gl, opportune Gl, (perseverans) Gl, prolixior (= agaleizōr) Gl, sagaciter Gl, sedule Gl, velociter? Gl; Hw.: vgl. as. agalēto; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), O, T; E.: s. agaleizi (1); W.: mhd. ageleize, ageleiz, Adj., Adv., emsig, eifrig, schnell

agaleizōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. sich bemühen, erstreben; ne. take pains; ÜG.: lat. suspirare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. agaleizi (1)

*agalêt?, *ag-alê-t?, l*ag-alê-t-i?, *aglêt?, as., Adj.: Hw.: s. agalêto; vgl. ahd. agaleizi (2); E.: s. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

*agalêtlīk?, *ag-alê-t-līk?, as., Adj.: Hw.: agalêtlīko; vgl. ahd. *agaleizlīh?; E.: *agalêt, līk (2)

agalêtlīko*, ag-alê-t-līk-o*, as., Adv.: nhd. eifrig; ne. eagerly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *agaleizlīhho?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. agalêto, *līko; B.: Gen agaletlico Gen 224; Kont.: Gen Abraham thuo gimahalda agalêtlîco Gen 224

agalêto 1, ag-alê-t-o, as., Adv.: nhd. eifrig, emsig; ne. eagerly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. agaleizo; Q.: H (830); E.: s. *agalêt; W.: vgl. mnd. agelitte, Adv., schnell, rasch, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H agaleto 3008 M; Kont.: H agalêto bad that uuîf mid uuordun 3008; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. zu H 3008 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 27, agleto (in Handschrift C) für agaleto (in Handschrift M) in Vers 3008

Agalingo, germ.?, FlN: nhd. Dnister (Dnjestr); Q.: FlN; E.: ?

*agalistrjō-, *agalistrjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ag-astr-i-a* 2?, ag-istr-a?, sw. F. (n), Elster; s. mnd. ēgester, F., Elster; W.: ahd. agalstra 34, sw. F. (n), Elster; mhd. agelster, sw. F., Elster; nhd. (ält.) Agāraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; L.: Kluge s. u. Elster

agalstra 34, ahd., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie, woodpecker; ÜG.: lat. gaia Gl, pica Gl, (picus) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 79; W.: mhd. agelster, sw. F., Elster; nhd. (ält.) Agāraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262

*agalstrō-, *agalstrōn, germ., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ag-astr-i-a* 2?, ag-istr-a?, sw. F. (n), Elster; s. mnd. ēgester, F., Elster; W.: ahd. agalstra 34, sw. F. (n), Elster; mhd. agelster, sw. F., Elster; nhd. (ält.) Agāraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; L.: EWAhd 1, 79

agalthorn 1, agal-thor-n, as., st. M. (a): nhd. Ageldorn, Dornstrauch; ne. hawthorn (N.); ÜG.: lat. rhamnos GlP; Hw.: vgl. ahd. *agaldorn? (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: s. *agal, thorn; B.: GlP Nom. Sg. agalthorn rhamnus Wa 77, 13b = SAGA 124, 13b = Gl 1, 524, 16

āgǣlwan, ā-gǣl-w-an, ae., sw. V.: nhd. erschrecken, erstaunt machen; E.: s. ā- (1), *gǣl-w-an; L.: Hh 122

*agan, germ., st. V.: nhd. sich fürchten; ne. fear (V.); RB.: got., an., lang.?; E.: idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., sich fürchten, seelisch bedrückt sein (V.), Pokorny 7; W.: got. *ag-an?, st. V. (6), sich fürchten (, Lehmann A39); W.: s. an. ag-a, sw. V., drohen, gefährlich aussehen; W.: s. lang. *agan?, sw. V., sich fürchten; L.: Falk/Torp 9, Seebold 69

*agan?, *ag-an?, got., st. V. (6): nhd. sich fürchten; ne. be afraid of; Hw.: s. ogan*, unagands; Q.: Feist 13, Schubert 43, Schulze 4, Steitberg 2; E.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., sich fürchten, seelisch bedrückt sein (V.), Pokorny 7, Lehmann A39; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209

*agan?, lang., sw. V.: nhd. sich fürchten; ne. be afraid; Q.: PN; E.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

āgan, āg-an, ēg-an, ae., Prät.-Präs.: nhd. haben, besitzen, erhalten (V.), übergeben (V.), wiederherstellen, schuldig sein (V.), müssen; ÜG.: lat. habere Gl, (possessio), possidere (V.) (1) Gl; Hw.: s. ǣg-en, ǣh-t; vgl. got. aigan*, an. eiga (2), as. ēgan (3), ahd. eigan* (1); E.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; R.: āg-an ūt, ae., Prät.-Präs.: nhd. ausfindig machen; L.: Hh 2

āgān, ā-gā-n, ae., anom. V.: nhd. gehen, vorbeigehen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. irgān*; E.: germ. *uzgēn, *uzgǣn, st. V., hinausgehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Gneuss E 23

agana, ag-an-a, as., st. F. (ō): nhd. Spreu; ne. chaff (N.); ÜG.: lat. festuca Gl; Hw.: vgl. ahd. agana (sw. F. (n), st. F. (ō)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 80; W.: s. mnd. agen, age, F., Ährenspitze; B.: Gl festuga agana SAGA 22, 30 = Gl 3, 687, 30

agana 24, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō)?: nhd. Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm; ne. chaff (N.), awn, straw (N.), stalk (N.); ÜG.: lat. acer (N.)? Gl, (acer)? Gl, acus (N.) Gl, arista Gl, calcatrippa Gl, festuca Gl, gillio Gl, migma Gl, palea Gl, peripsema Gl; Hw.: vgl. as. agana; Q.: Gl (790); E.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 80; W.: s. mhd. agene, agen, st. F., st. M., Spreu; nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189

aganahi 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Spreu, Kehricht, Abfall; ne. chaff (N.); ÜG.: lat. peripsema Gl, quisquiliae Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. agana, ahi, Pokorny 18, EWAhd 1, 82

āganc, agank, ouganc, mnd., M.: nhd. Wassergang, Wasserlauf, Flussbett; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ā, ganc; L.: MndHwb 1, 47 (âganc), Lü 10a (agank)

*agands?, *ag-an-d-s?, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. furchtsam; ne. fearful; Vw.: s. un-; E.: s. agan; Son.: s. Regan u. agands

āgangan, ā-ga-ng-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. gehen, vorbeigehen; E.: germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hall/Meritt 15

āgangan* 2, ā-ga-n-g-an*, as., red. V. (1): nhd. vergehen, zu Ende gehen; ne. perish (V.); Hw.: vgl. ahd. irgangan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. mnd. ergān, st. V., erreichen, einholen, ergehen; B.: H Part. Prät. agangan 47 C, 239 M C; Kont.: H that uuîti uuas thô agangan 239; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 185

*aganō, germ., st. F. (ō): nhd. Spreu; ne. chaff; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *ahanō; E.: idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. ah-an-a 1, st. F. (ō), (N.), Spreu (, Lehmann A54); W.: an. ǫg-n, st. F. (ō), Spreu; W.: ae. ėg-en-u, st. F. (ō), Spreu; W.: s. ae. æg-n-e*, sw. F. (n), Spreu, Ährenspitze, Kehricht; W.: s. ae. æg-n-an, sw. F. Pl. (n), Spreu, Ährenspitzen, Kehricht; W.: as. ag-an-a, st. F. (ō), Spreu; s. mnd. agen age, F., Ährenspitze; W.: ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm; s. mhd. agene, agen, st. F., st. M., Spreu; nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 80

âgappel* 3, âg-ap-p-el*, afries., st. M. (a): nhd. Augapfel; ne. eyeball; Q.: S, W; E.: s. âg-e, ap-p-el; L.: Hh 2a, Rh 592b

agapuz, mhd., st. M.: nhd. Barsch; Hw.: s. ag; E.: ahd. agabūz* 3, st. M. (a)?, Barsch; s. germ. *aga-, *ag-, Sb., Barsch; idg. *burzō-, *burzōn, *burza-, *burzan, sw. M. (n), Barsch; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000

agari 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Kessel, Kübel, Wassergefäß; ne. reservoir, kettle; ÜG.: lat. aquarius (M.) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); Hw.: s. ahari; I.: Lw. lat. aquarius?; E.: s. germ. *akwari-, *aquari-, M., Wasserkessel?; vgl. idg. *akᵘ̯o, *əkᵘ̯o, *ēkᵘ̯-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23, EWAhd 1, 83?; W.: mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N., Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51

agastra* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie, woodpecker; ÜG.: lat. pica Gl; Hw.: vgl. as. agastria*, agistra?; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. agalstra, agaza; W.: fnhd. egerste, sw. F., Elster, Goetze 60; nhd. (schwäb.) Ägerst, F., Elster, Fischer 1, 117

agastria* 2, ag-astr-i-a*, lag-istr-a?, as., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie (N.); ÜG.: pica GlTr, GlS; Hw.: vgl. ahd. agastra* (sw. F. (n)); Q.: GlS (um 1000), GlTr; E.: s. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 79; W.: s. mnd. ēgester, F., Elster; B.: GlS Nom. Pl. agastriun pice Wa 107, 29a = SAGA 287, 30a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Nom. Sg. GlTr agistra pica SAGA 374(, 12, 123) = Ka 164(, 12, 123) = Gl 4, 207, 45 (as? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260a altsächsisch

agat* 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Achat, Gagat, Pechkohle; ne. agate; ÜG.: lat. lapis gagatis Gl, lapis nigellus Gl; Hw.: vgl. as. agāt; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. achātēs; E.: s. lat. achātēs, M., Achat; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; weitere Herkunft unklar; W.: s. mhd. achat, st. M., Achat; nhd. Achat, M., Achat, Duden 1, 79

agat, mnd., M.: Vw.: s. āget

agāt 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Achat; ne. agate (N.); ÜG.: lat. lapis nigellus Gl, GlPW; Hw.: vgl. ahd. agat* (st. M. (a?) (i?)); anfrk. agāt; Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. achātēs; E.: s. lat. achātēs, M., Achat; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; weitere Herkunft unklar; W.: mnd. āget, M., Achat; B.: GlPW Nom. Sg. agat lapis nigellus Wa 94, 21b = SAGA 82, 21b = Gl 2, 580, 35, Gl Nom. Sg. agaht lapis nigellus SAGA 37, 17 = Gl 2, 573, 17

agatesstēn, agatesstēin, mnd., M.: Vw.: s. āgetstēn

āgæti, ā-gæt-i, an., Sb.: nhd. Ruhm, Ehre; Hw.: s. -gæt-i; L.: Vr 198a

*agatja?, *ag-at-j-a?, got., st. F. (ō): nhd. Elster; ne. magpie; Q.: prov. agasa, frz. agace, Elster, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 1; E.: germ. *agatjō, st. F. (ō), Elster; germ. *agatjō-, *agatjōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

*agatjō, germ., st. F. (ō): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *agatjōn; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. *ag-at-j-a?, st. F. (ō), Elster; W.: ahd.? agaza 1, sw. F. (n)?, Elster; L.: EWAhd 1, 89, Kluge s. u. Elster

*agatjō-, *agatjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *agatjō; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. *ag-at-j-a?, st. F. (ō), Elster; W.: ahd.? agaza 1, sw. F. (n)?, Elster; L.: EWAhd 1, 89, Kluge s. u. Elster

āgætr, ā-gæt-r, an., Adj.: nhd. vorzüglich, berühmt; ÜG.: lat. ingens; Hw.: s. -gæt-r; L.: Vr 198a

agatstein 5, ahd., st. M. (a): nhd. Achatstein, Gagat, Pechkohle, Gewichtsstein, Magnetstein; ne. agate, amber (N.); ÜG.: lat. lapis nigellus Gl, Magnes Gl; Hw.: s. ougstein; Q.: Gl (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. achātēs, Lüt. lat. achātēs; E.: s. agat, stein; W.: mhd. agestein, agetstein, ougstein, st. M., Bernstein, Magnetstein; s. nhd. Achatstein, M., Achatstein

agatstēn, āgatstēin, mnd., M.: Vw.: s. āgetstēn

agawis* 1, agiwis*, ougwis*, ougawis*, ahd., Adv.: nhd. öffentlich, offenbar; ne. in public, obviously; ÜG.: lat. publice Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. publice?; E.: s. ougawis; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775, EWAhd 1, 88?

agawisfirināri* 3, ougwisfirināri*, ougawisfirināri*, ahd., st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner; ÜG.: lat. (publicanus) Gl; Hw.: s. akkiwisfirināri*; Q.: B, GB, Gl (790); I.: Lsch. lat. publicanus; E.: s. agawis, firināri, EWAhd 1, 98

agawisso* 1, agiwisso*, ougwisso*, ahd., Adv.: nhd. gewiss, mit Gewissheit, ganz sicher; ne. certainly; ÜG.: lat. sub certitudine Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. agawis, wisso

agawissōn* 1, ougwissōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. veröffentlichen, öffentlich bekannt machen; ne. publish; ÜG.: lat. publicare Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. publicare; E.: s. agawis

agaza 1, ahd.?, sw. F. (n)?: nhd. Elster; ne. magpie; ÜG.: lat. pica Gl; Hw.: s. lang. *agaza; Q.: Gl (13. Jh.); E.: germ. *agatjō, st. F. (ō), Elster; germ. *agatjō-, *agatjōn, sw. F. (n), Elster; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, vgl. Kluge22 175, EWAhd 1, 89

*agaza, *agazza, lang., sw. F. (n)?: nhd. Elster; ne. magpie; Hw.: s. ahd. agaza; Q.: it. gazza, Elster, gazzera, Elster

âgbrē* 2, âg-brē*, afries., N.: nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; Vw.: s. -kerf; Hw.: vgl. ahd. ougbrāwa*, ougbrā; Q.: E, H, S; E.: s. âg-e, brē; W.: nnordfries., ugbrun, ugenbrun; L.: Hh 2a, Rh 592b

âgbrēkerf* 5, âg-brē-kerf*, afries., st. M. (i): nhd. „Augenbrauenkerbe“, Durchschneiden der Augenbraue; ne. cutting (N.) one’s eyebrow; Q.: S, W?; E.: s. âg-e, brē, kerf; L.: Hh 2a, Rh 592b

age, mhd., st. F., st. M.: Vw.: s. agene

age, mnd., F.?: Vw.: s. agen

āge, āg-e, ae., sw. F. (n): nhd. Eigentum, Besitz; Hw.: s. āg-an; vgl. an. eiga (1); E.: germ. *aigō-, *aigōn, sw. F. (n), Habe, Eigen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 3

âge 80 und häufiger, âg-e, afries., sw. N. (n): nhd. Auge; ne. eye (N.); ÜG.: lat. oculus K 3, AB (86, 1), AB (86, 13); Vw.: s. -breu-d; Hw.: s. âg-hli-d, âg-brē; vgl. got. augō, an. auga, ae. éage (1), anfrk. ōga, as. ōga*, ahd. ouga (1); Q.: R, B, E, H, F, W, S, K 3, AB (86, 1), AB (86, 13); E.: germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ. *augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: nfries. aeg, eag; W.: nnordfries. ug; L.: Hh 2a, Rh 592b; R.: in âg-en, afries., Präp.: nhd. vor den Augen; ne. before the eye of; L.: Buma 3, 138

āgeagngéotan, ā-geagn-géo-t-an, ae., st. V. (2): nhd. geben, zurückgeben, zurücksenden; ÜG.: lat. refundere; E.: s. ā- (1), geagn-, géo-t-an; L.: Gneuss E 19

āgeagnwėndan, ā-geagn-wė-nd-an, ae., sw. V.: nhd. zurückkehren, wiederkehren; ÜG.: lat. reverti; E.: s. ā- (1), geagn-, wė-nd-an; L.: Gneuss E 19

āgeƀan, ā-geƀ-an, as., st. V. (5): Vw.: s. āgevan*

ageber, agebere, mhd., sw. M.: nhd. „Spornträger“, Rittersporn; E.: ahd.? agabero* 1, sw. M. (n), „Spornträger“, Rittersporn; s. aga, beran; W.: nhd. DW2-

âgebreud 2, âg-e-breu-d, afries., Sb.: nhd. Augenzucken; ne. blink of one’s eye (N.); Hw.: vgl. mnd. agenbreude; Q.: E; E.: s. âg-e, breu-d; L.: Hh 2a, Rh 593b

agedoht* 2, ahd., st. M. (a)?, st. F. (i)?: nhd. Röhre, Abzugsgraben; ne. pipe (N.), drain (N.); ÜG.: lat. cuniculus Gl, fistula Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. aquaeductus; E.: s. lat. aquaeductus; vgl. idg. *akᵘ̯o, *əkᵘ̯o, *ēkᵘ̯-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220, EWAhd 1, 91; W.: vgl. mhd. aducht, M., Röhre, Abzugsgraben; hageducht, F., Röhre, Abzugsgraben

āgeducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht; L.: MndHwb 1, 47f. (āgeducht), Lü 10a (ageducht)

*agei?, *ag-ei?, got., sw. F. (n): nhd. Furchtsamkeit, Ängstlichkeit; ne. timidity; Vw.: s. un-; E.: s. agis

*ægel, *æg-el, ae., Sb.: nhd. Spitze (?); Q.: PN; E.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Hh 10

agelaster, mhd., sw. F.: Vw.: s. agelster

āgeldan 1, ā-geld-an, as., st. V. (3b): nhd. büßen; ne. repent (V.); Hw.: vgl. ahd. *irgeltan? (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: germ. *uzgeldan, st. V., vergelten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten?, Pokorny 436; W.: mnd. ergelden, st. V., vergelten, wiedererstatten; B.: H Inf. ageldan 5332 C; Kont.: H that hie ageldan scal inuuidsprâca 5332; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 161, Verb mit Akkusativ

ageleie, agleie, mhd., F.: nhd. Akelei; Hw.: vgl. mnd. akeleye; Q.: Gl (12. Jh.), SH; E.: ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei; s. lat. aquila?; s. germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: nhd. Aglei, F., Akelei, DW 1, 190, DW2 2, 117 (Akelei); L.: Lexer 362b (ageleie), MWB 1, 118 (ageleie)

ageleistervar, mhd., Adj.: Vw.: s. agelstervar

ageleiz (1), mhd., Adj.: Vw.: s. ageleize (1)

ageleiz (2), mhd., Adv.: Vw.: s. ageleize (2)

ageleize (1), ageleiz, mhd., Adj.: nhd. emsig, eifrig, schnell, heftig; Q.: Krone (um 1230); E.: ahd. agaleizi (2) 7, Adj., eifrig, fleißig, emsig, aufdringlich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (ageleiz)

ageleize (2), ageleiz, mhd., Adv.: nhd. emsig, eifrig, fleißig, schnell, heftig, unablässig, sorgfältig; Q.: Lei, Kchr, Eilh, LBarl, Apk (FB ageleize), Aneg, En, GFrau, Herb, MillPhys (1120/30), UvZLanz, WvRh; E.: ahd. agaleizo 20, Adv., eifrig, beharrlich, aufdringlich, schlau; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (ageleiz), Hennig (ageleize), MWB 1, 118 (ageleize), FB 6b (ageleize)

ageleize (3), mhd., st. F.: nhd. Eifer, Schnelligkeit, Mühe; Q.: GrRud, Herb (1190-1200); E.: ahd. agaleizī 19, st. F. (ī), Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit; W.: nhd. DW2-; R.: ze ageleize: nhd. sofort; L.: Lexer 2c (ageleize), Hennig (ageleize), MWB 1, 118 (ageleize)

ageleize (4), mhd., st. F.: nhd. Distel; E.: s. ageleize (?); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ageleize)

agelēte, mnd., Adj.: Vw.: s. agelitte

agelitte, agelēte, mnd., Adv.: nhd. schneller; ÜG.: lat. velociter; E.: vgl. as. ag-alê-t-o 1, Adv., eifrig, emsig; L.: MndHwb 1, 48 (agelitte); Son.: Fremdwort in mnd. Form

āgelp 1, ā-gel-p, as., st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit; ne. passion (N.) for glory, boasting (N.), vanity (N.); ÜG.: lat. inanis gloria Gl; Hw.: vgl. ahd. āgelpf* (st. N. (a)); Q.: Gl (8/9. Jh.); I.: Lüt. lat. inanis gloria?; E.: s. ā (1), gelp*; B.: Gl agelp inanis gloria (z. T. ahd.) SAGA 239, 1 = KK 272, 1 = Walter Stach, Aus neuen Glossenfunden 1, PBB 73 (1951), S. 272, 1

āgelpf* 2, āgelph*, ahd., st. N. (a): nhd. Ruhmsucht, Prahlerei, Eitelkeit, Dünkel; ne. passion for glory, boasting (N.), vanity; ÜG.: lat. gloria inanis Gl; Hw.: vgl. as. āgelp; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. gloria inanis?; E.: s. ā, gelpf

āgelph*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. āgelpf*

agelster, agelaster, aglaster, alster, mhd., sw. F.: nhd. Elster; Hw.: vgl. mnd. ēgelster; Q.: Trudp (vor 1150), SGPr, MinnerII, Teichn (FB agelster), BdN, Beisp, Krone, Mar, Parz, Renner, UvTürhTr; E.: ahd. agalstra 34, sw. F. (n), Elster; s. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. (ält.) Agelster, F., Elster, DW2 7. 1242 (Elster), nhd. (ält.) Agāraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; L.: Lexer 2c (agelster), Hennig (agelster), MWB 1, 119 (agelster), FB 6b (agelster)

agelsternest, mhd., st. N.: nhd. Elsternest; Q.: SpottgedLudw (1430-1440); E.: s. agelster, nest; W.: s. nhd. Elsternest, N., Elsternest, DW2 7, 1242; L.: Lexer 362b (agelsternest), MWB 1, 119 (agelsternest)

agelsterouge, mhd., sw. N.: nhd. „Elsterauge“, Hühnerauge; E.: s. agelster, ouge; W.: s. nhd. Elsterauge, N., Elsterauge, Hühnerauge, DW2 7, 1242; L.: Lexer 362b (agelsterouge)

agelstervar, mhd., Adj.: nhd. „elsterfarben“, verschiedenfarbig wie eine Elster seiend; Q.: Krone (um 1230); E.: s. agelster, var (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 119 (agelstervar)

agelstervēch, mhd., Adj.: nhd. verschiedenfarbig wie eine Elster seiend; Q.: Helbl (1290-1300); E.: s. agelster, vēch (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 119 (agelstervēch)

āgēman, ā-gē-m-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-gíe-m-an

agen*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Feldrittersporn?, Weberkarde?; ne. consound?, fuller’s teasel?; ÜG.: lat. calcatrippa Gl; Hw.: s. hagan (1); Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. germ. *hagō-, *hagōn, *haga-, *hagan, sw. M. (n), Hagen, Gehege, Dornstrauch; s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518

agen, mhd., st. F., st. M.: Vw.: s. agene

agen, age, mnd., F.?: nhd. Ährenspitze; ÜG.: lat. festuca; Hw.: vgl. mhd. agene; E.: s. as. ag-an-a, st. F. (ō), Spreu; germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 80 [1264-1269]; L.: MndHwb 1, Lü 10a (agen)

āgen (1), āg-en, ae., Adj.: Vw.: s. ǣg-en (1)

āgen (2), āg-en, ae., st. N. (a): Vw.: s. ǣg-en (2)

ǣgen (1), ǣg-en, āg-en, ae., Adj.: nhd. eigen; ÜG.: lat. ipse Gl, proprius Gl, suus Gl; Hw.: s. āg-n-ėt-t-an; vgl. got. *aigins, an. eiginn, afries. êgen (2), as. êgan (2), ahd. eigan (2); E.: germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 10, Hall/Meritt 15a

ǣgen (2), ǣg-en, āg-en, ae., st. N. (a): nhd. Eigen, Eigentum, eigenes Land; ÜG.: lat. (patria); Hw.: vgl. got. aigin*, an. eign, afries. êgen (1), anfrk. ēgan, as. êgan* (1), ahd. eigan (3); E.: germ. *aigana-, *aiganam, *aigena-, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 10, Hall/Meritt 15a

agende, angende, mnd., F.: nhd. „Agende“, Kirchenhandbuch; I.: Lw. lat. agenda?; E.: s. lat. agenda?, F., Zutuendes; s. lat. agere, V., tun, treiben, betreiben; idg. *ag̑-, *h2eg̑-, *h2ag̑-, *h2og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 1, 48 (agende)

agene, agen, age, mhd., st. F., st. M.: nhd. Spreu, Granne, Spelze, Splitter; Hw.: vgl. mnd. agen; Q.: BrE, EvA (FB agene), BrAlt, BrHoh, Cranc, DvAStaff, EvBeh, Gen (1060-1080), HvBer, PrLpz, PrOberalt, SchwPr, StRMünch; E.: s. ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Spreu, Ährenspitze, Stroh; germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189, DW2 2, 30; L.: Lexer 2c (agene), MWB 1, 119 (agene), FB 6b (agene)

agenga*, a-geng-a*, as., sw. F. (n): Vw.: s. anaginga*

āgenga? 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Hexe, Unholdin; ne. witch (F.); ÜG.: lat. lamia Gl; Hw.: vgl. as. anaginga*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. ā, genga, EWAhd 1, 92

agenhuof, mhd., Adj.: nhd. Splitter im Huf habend; Q.: Krone (um 1230); E.: s. agene, huof; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (agenhuof)

āgenlic, āg-en-lic, ae., Adj.: Vw.: s. ǣg-en-lic

ǣgenlic, ǣg-en-lic, āg-en-lic, ae., Adj.: nhd. eigen; ÜG.: lat. proprius Gl; E.: s. ǣg-en (1), -līc (3); L.: Hall/Meritt 15a

āgéofan, ā-géof-an, ae., st. V. (5): Vw.: s. ā-gíef-an

āgéotan, ā-géo-t-an, ae., st. V. (2): nhd. ausgießen, ausschütten, wegschütten, schmelzen, zerstören, berauben; ÜG.: lat. effundere Gl, fundere Gl; Hw.: vgl. ahd. irgiozan*; E.: germ. *uzgeutan, st. V., ausgießen, vergießen; s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Hall/Meritt 15b, Lehnert 11a

ǣger-, ǣg-er-, ae., st. N. (a): nhd. Ei; Vw.: s. -geol-u; Hw.: s. ǣg; E.: germ. *aijja-, *ajjam, st. N. (a), Ei; idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; L.: Hh 9

agēren, mnd., sw. V.: nhd. handeln, vorgehen; I.: Lw. lat. agere?; E.: s. lat. agere?, V., tun; R.: comōdie agēren: nhd. Komödie aufführen; L.: MndHwb 1, 48 (agêren); Son.: Redewendung jünger

ǣgergeolu, ǣg-er-geol-u, ae., Adj.: nhd. dottergelb; ÜG.: lat. vitellus (, ǣgergeolu subst.); E.: s. ǣg-er-, geol-u; L.: Hall/Meritt 6b

*ag̑es-, *ak̑s-, idg., Sb.: nhd. Drehpunkt, Achse, Achsel; ne. axle; RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *ag̑-, *ak̑sā, *ak̑sis?, *ak̑slā?, *ak̑sos?; E.: s. *ag̑-; W.: gr. ἅξων (háxōn), M., Achse, Wagenachse; W.: s. gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen, Wagen (M.); W.: lat. axis, M., Achse; W.: s. lat. āla, F., Flügel, Achsel; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; got. ah-s-a* 1?, st. F. (ō), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; an. ǫx-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; ae. eax, st. F. (ō), Achse; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; as. ah-s-a 2, st. F. (ō), Achse; mnd. asse, F.; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; ahd. ahsa 23, st. F. (ō), Achse; mhd. ahse, st. F., Achse; nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; an. ǫx-l, st. F. (ō), Achsel; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; ae. eax-l, st. F. (ō), Achsel, Schulter; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; afries. ax-l-e* 15, ax-el-e*, st. F. (ō), Achsel; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; as. ah-s-la* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel; W.: s. germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: s. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; ahd. egilen* 2, sw. V. (1), belästigen, plagen, beißen, stechen

*agesa-, *agesam, *agisa-, *agisam, germ.?, st. N. (a): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: got.; Hw.: s. *agisōn; E.: vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-i-s 20, st. N. (a, urspr. -es), Furcht, Schrecken (M.) (, Lehmann A45); L.: Falk/Torp 9

agestein, agetstein, aitstein, augstein, ougstein, acstein, mhd., st. M.: nhd. Bernstein, Magnetstein; Hw.: vgl. mnd. āgetstēn; Q.: Suol1, EckhII, Tauler, Seuse (FB agestein), Albrecht, BdN, Herb (1190-1200), Minneb, Ot, Reinfr, Ring, RvB, RWchr, Trist, Urk; E.: ahd. agatstein 5, st. M. (a), Achatstein, Gewichtsstein, Magnetstein; s. agat, stein; W.: s. nhd. Achatstein, M., Achatstein, DW2 1, 1349, Agstein, Agtstein, M., Bezeichnung für unterschiedliche Halbedelsteine, DW2 2, 69; L.: Lexer 2c (agestein), Hennig (agestein), WMU (agestein 866 [1287] 1 Bel.), MWB 1, 119 (agestein), FB 6b (agestein)

agesteinīn, aitsteinīn, mhd., Adj.: nhd. Agstein..., aus Bernstein hergestellt; Hw.: vgl. mnd. āgetstēnen; Q.: Cranc (FB agesteinīn), PrWack (12. Jh.); E.: s. agestein; W.: s. nhd. agsteinen, agtsteinen, Adj., aus Agstein hergestellt, DW2 2, 70; L.: FB 6b (agesteinīn), MWB 1, 120 (agelsteinīn)

āget, agat, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āgetstēn, vgl. mhd. achat; E.: as. agāt 2, st. M. (a?, i?), Achat; s. lat. achātēs, M., Achat; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 1, 48 (āget), Lü 10a (agetstēn)

āgētan, ā-gēt-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-gíet-an

āgetenpāternoster, mnd., Sb.: nhd. Rosenkranz aus Bernstein; E.: s. āgeten, pāter, noster; L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetenpāternoster)

āgetenstēn*, agetensten, agetenstein, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āgetstēn, āgetesstēn; E.: s. āget, stēn (1); L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetenste[i]n)

āgetenveftich, mnd., Sb.: nhd. Rosenkranz aus Bernstein; E.: s. āget, veftich; L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetenveftich)

āgetesstēn*, agatessten, agatesstein, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āgetenstēn, āgetstēn; E.: s. āget, stēn (1); L.: MndHwb 1, 48 (âget/ageteste[i]n)

āgetroc, mhd., st. N.: Vw.: s. abegetroc

agetstein, mhd., st. M.: Vw.: s. agestein

āgetstēn, āgetstein, agatstēn, agatstein, mnd., M.: nhd. Bernstein, Halbedelstein in verschiedenen Farben, Achat; Hw.: s. āget, vgl. mhd. agestein; E.: s. āget, stēn (1); L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetstê[i]n), Lü 10a (agetstēn)

āgetstēnen, āgetstēinen, mnd., Adj.: nhd. von Bernstein seiend, von Achat seiend, von Gagat seiend, Berstein..., Achat..., Gagat..., bernsteinen; Hw.: vgl. mhd. agesteinīn; E.: s. āgatstēn, āget, stēnen; L.: MndHwb 1, 48 (āgetstê[i]nen)

āgetucht, āgeducht, āgetucht, ākeducht, āketucht, afducht, āveducht, ākdrucht, mnd., F.: nhd. Wasserzucht, Abzugsgraben, Abzucht, Wasserleitung; Hw.: s. ātucht; ÜG.: lat. aquaeductus, cloaca; I.: Lw. lat. aquaeductus?; E.: s. lat. aqua?; s. tucht?; L.: MndHwb 1, 47 (āgetucht), Lü 10a (ageducht)

āgetvar, mnd., Adj.: nhd. agatfarben, agatfarbig, achatfarbig; E.: s. āget, var; L.: MndHwb 1, 48 (āget/āgetvar), Lü 10a (agetvar)

āgevan* 20, ā-gev-an*, lā-geƀ-an, as., st. V. (5): nhd. übergeben (V.), hingeben, verlassen (V.); ne. give (V.) over, leave (V.); ÜG.: lat. (defungi) H, tradere H; Hw.: vgl. ahd. irgeban (st. V. (5)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; vgl. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: mnd. ergeven, st. V., sich ergeben; B.: H Inf. ageban 470 M, ageƀan 470 C, ageban 5145 M, ageƀan 5145 C, ageben 3350 M, ageƀan 3350 C, ageben 4756 M, ageƀan 4756 C, ageben 4496 M, ageban 4496 C, ageban 1471 M, ageƀan 577 C, ageuan 577 S, 4775 C, 740 C, Dat. Inf. agebanne 5152 M, 3. Pers. Sg. Präs. agibid 1330 M, agiƀid 1330 C, agiƀit 1330 V, 3. Pers. Präs. Konj. agebe 2148 M, ageƀe 2148 C, 2618 C, 3. Pers. Sg. Prät. agaf 5426 C, 3 Pers. Pl. Prät. agabun 5214 M C, 5305 C, 5133 M, agaƀun 5133 C, Part. Prät. ageƀan 5487 C, ageban 4006 C, ageƀan 771 C; Kont.: H thit lioht ageƀan uuendean af thesero uueroldi 470; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 6-7, 448, 30f. (zu H 470), giƀan (in Handschrift C) für ageban (in Handschrift M) in Vers 1471, afgeben (in Handschrift M) für ageƀan (in Handschrift C) in den Versen 577 und 4775, geban (in Handschrft M) für ageƀan (in Handschrift C) in Vers 740, geƀanne (in Handschrift C) für agebanne (in Handschrift M) in Vers 5152, afgebe (in Handschrift M) für ageƀe (in Handschrift C) in Vers 2618, afgeuen (in Handschrift M) für ageƀan (in Handschrift C) in Vers 771

agewīs, mhd., Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar; Hw.: s. egewīs; E.: s. wīs; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (agewīs)

*agez, germ.?, N.: nhd. Furcht, Schrecken (M.); ne. fear (N.); E.: s. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

āgez 6, ahd., st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a): nhd. Vergessen, Vergessenheit; ne. oblivion; ÜG.: lat. moles obliviosa N, oblivio N, NGl, oblivisci (= in āgezze habēn) N, (oblitus) NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lbi. lat. oblivio?; E.: s. ā, gezzan; W.: mhd. āgez, st. F., Vergessenheit; R.: in āgezze eigan: nhd. vergessen; ne. forget; ÜG.: lat. oblivisci N; R.: in āgezze habēn: nhd. vergessen; ne. forget; ÜG.: lat. oblivisci N; R.: zi āgezze werdan: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; ÜG.: lat. oblivioni dari N

āgez, mhd., st. F.: nhd. Vergessen, Vergessenheit; Q.: JTit, Litan, RvZw (1227-1248); E.: ahd. āgez 6, st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a), Vergessen, Vergessenheit; s. ā, gez; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (āgez), Hennig (āgez), MWB 1, 120 (āgez)

āgezellec, mhd., Adj.: Vw.: s. āgezellic

āgezzal 2, ahd., Adj.: nhd. vergesslich, uneingedenk; ne. forgetful, unmindful; ÜG.: lat. obliviosus N, oblitus Gl; Q.: Gl (765), N; I.: Lüt. lat. obliviosus?; E.: s. ā, gezzan; W.: mhd. āgezzel, Adj., vergesslich

āgezzalī* 3, ahd., st. F. (ī): nhd. Vergesslichkeit, Vergessen, Vergessenheit; ne. forgetfulness, oblivion; ÜG.: lat. oblivio B, Gl; Q.: B, GB, Gl (765); I.: Lüt. lat. oblivio?; E.: s. ā, gezzan; W.: mhd. āgezzele, st. F., Vergesslichkeit

āgezzalīn* 1, ahd., Adj.: nhd. „Vergessen bringend“, Vergessenheit bringend, Vergessen bewirkend, vergesslich; ne. „bringing forgetfulness“, forgetful?; ÜG.: lat. Lethaeus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. Lethaeus; E.: s. ā, gezzan

āgezzel, mhd., Adj.: nhd. vergesslich; Q.: Lei, ErzIII (FB āgezzel), Himmelr, JPhys (um 1120), PsWindb, SalArz; E.: ahd. āgezzal 2, Adj., vergesslich, uneingedenk; s. ā, gezzal; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (āgezzel), Hennig (āgezzel), MWB 1, 120 (āgezzel), FB 6b (agëzzel)

āgezzele, mhd., st. F.: nhd. Vergesslichkeit, Vergessen; ÜG.: lat. oblivio PsM; Q.: PsM (FB āgezelle), Bihteb, Litan (nach 1150), SalArz, Urk; E.: ahd. āgezzalī* 3, st. F. (ī), Vergesslichkeit, Vergessen, Vergessenheit; s. ā, gezzalī; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (āgezelle), WMU (āgezelle N601 [1293] 1 Bel.), MWB 1, 120 (āgezzele), FB 6b (agëzzele)

āgezzelen*, āgezzellen, mhd., sw. V.: nhd. vergessen (V.); E.: s. āgezzel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (āgezzellen)

āgezzelheit, mhd., st. F.: nhd. Vergessenheit; E.: s. āgezzel, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (āgezzelheit)

āgezzelic, āgezzelec, mhd., Adj.: nhd. vergesslich; Q.: Bihteb (14. Jh.); E.: s. āgezzel, āgezzele; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362b (āgezellec)

āgezzelicheit*, āgezzelkeit, mhd., st. F.: nhd. Vergessenheit, Vergesslichkeit; Q.: BrAsb (1250-1275) (āgezzelkeit); E.: s. āgezzelic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (āgezzelkeit), MWB 1, 121 (āgezzelkeit)

āgezzelkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. āgezzelicheit

āgezzellen, mhd., sw. V.: Vw.: s. āgezzelen*

āgezzelunge, mhd., st. F.: nhd. Vergessen; E.: s. āgezzel, s. āgezzellen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (āgezellunge)

āgezzen***, mhd., sw. V.: Vw.: s. ver-; E.: s. āgez

āgezzōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. vergessen; ne. forget; ÜG.: lat. delere memoria N, oblivisci N; Vw.: gi-; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. oblivisci?; E.: s. ā, gezzōn; R.: giāgezzōt werdan: nhd. in Vergessenheit geraten; ne. fall into oblivion; ÜG.: lat. delere memoria N

*agga?, *agg-a?, got., sw. M. (n): nhd. Enge; ne. narrowness; Vw.: s. hals-; E.: s. germ. *ang-, V., eng sein (V.); idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, Lehmann A40

ǣggemang, ǣg-ge-mang, ae., st. N. (a): nhd. Mischung aus Ei; ÜG.: lat. ogastrum? Gl; E.: s. ǣg, ge-gang; L.: Hall/Meritt 6b

*Aggils?, *Agg-il-s?, got., st. M.: nhd. Angel (M.); ne. Angle; Q.: PN, Angelfrid?, Angelfridus?, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 1,; E.: dunkel, Schönfeld 21

aggilus 38, agg-il-u-s, got., st. M. (u/i): nhd. Engel, Bote; ne. angel; ÜG.: gr. ἄγγελος; ÜE.: lat. angelus; Vw.: s. ark-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *angil-, M., Engel; s. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen, Frisk 1, 8, hebr. al āk Bote (Gottes), Lehmann A41; B.: aggele Luk 9,26 CA; Luk 15,10 CA; aggeljus Rom 8,38 A; Akk. Sg. aggelu Gal 4,14 A; aggilau Luk 1,18 CA; Luk 1,34 CA; Luk 2,13 CA; Luk 2,21 CA; 2Kr 11,14 B (teilweise in eckigen Klammern, Dat. Sg.); Gen. Sg. aggile Kol 2,18 B; 1Tm 5,21 A; Nom. Pl. aggileis Mrk 1,13 CA; Nom. Pl. aggiljus Luk 2,15 CA; Mrk 12,25 CA; aggilu Mat. 11,10 CA; Luk 7,27 CA; Mrk 1,2 CA; Dat. Sg. aggilum Mat 25,41 C; Luk 4,10 CA; Luk 16,22 CA; Luk 20,36 CA; Mrk 8,38 CA; 1Kr 4,9 A; 2Th 1,7 A; 1Tm 3,16 A; Akk. Sg. aggiluns Mrk 13,27 CA; Nom Sg. aggilus Joh 12,29 CA; Luk 1,11 CA; Luk 1,13 CA; Luk 1,19 CA; Luk 1,26 CA; Luk 1,28 CA; Luk 1,30 CA; Luk 1,35 CA; Luk 1,38 CA; Luk 2,9 CA; Luk 2,10 CA; 2Kr 12,7 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 163, Krause, Handbuch des Gotischen 28,3, 153,6

aggripare 1, lat.-lang., V.: nhd. zugreifen; ne. handle (V.), grip (V.); ÜG.: lang. anagrip (= manu aggripare carnem); Hw.: vgl. anagrift*; Q.: Gloss. Matrit. (10. Jh.?); I.: z. T. Lw. germ. *grīfan?; E.: s. ad, grīfan

*aggwei?, *agg-w-ei?, got., sw. F. (n): nhd. Enge, Einschränkung; ne. narrowness, restriction; Vw.: s. ga-; E.: s. aggwus; Son.: vgl. Feist 13

*aggweins?, *agg-w-ein-s?, got., st. F. (i/ō): Vw.: s. ga-; E.: s. aggwus

aggwiþa 5, agg-w-iþ-a, got., st. F. (ō): nhd. „Enge“, Bedrängnis; ne. affliction, trouble (N.), plight, anxiety, distress (N.); ÜG.: gr. θλίψις, στενοχωρία, συνοχή; ÜE.: lat. angustia, pressura, tribulatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. στενοχωρία; E.: germ. *angiþō, *angeþō, st. F. (ō), Enge, Bedrängnis; s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, Lehmann A42; B.: aggwiþa Rom 8,35 A (Nom. Sg.); 2Th 1,6 A; aggwiþai 2Kr 2,4 A B; aggwiþom 2Kr 6,4 A B; 1Th 3,3 B

*aggwjan?, *agg-w-jan?, got., sw. V. (1): nhd. bedrängen, beengen, engen; ne. constrain (V.), cramp completely; Vw.: s. ga-; E.: germ. *angwjan, sw. V., beengen; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, Lehmann A43; Son.: vgl. Feist 13; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 140,3

aggwus* 2, agg-wu-s*, got., Adj. (u): nhd. eng; ne. narrow (Adj.); ÜG.: gr. στενός; ÜE.: lat. angustus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, Lehmann A44; B.: Nom. Sg. N. aggwu Mat 7,13 CA; Mat 7,14 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 184, Krause, Handbuch des Gotischen 103,II,2a, 161

âghlid* 5, âg-hli-d*, afries., st. N. (a): nhd. Augenlid; ne. eyelid; Q.: E, W, S; E.: s. âg, hli-d; W.: nfries. upenlad; W.: saterl. achlid; W.: s. nnordfries. ugenlad; L.: Hh 2a, Rh 593b

âghring* 2, âg-hring*, afries., st. M. (a): nhd. Augenbraue; ne. eyebrow; Hw.: vgl. mnd. ogenrink; Q.: E, H; E.: s. âg-e, hring; L.: Hh 2a, Rh 593b

ǣghwā, ǣ-g-hwā, ae., Pron.: nhd. jeder, wer auch immer; E.: s. ǣ (3), ge, hwā; L.: Hh 10, Lehnert 19a

ǣghwanan, ǣ-g-hwa-n-an, ǣ-g-hwa-n-an-e, ǣ-g-hwa-n-on, ǣ-g-hwa-n-un, ae., Adv.: nhd. von allen Seiten, überall; ÜG.: lat. undecumque Gl, undique Gl; E.: s. ǣ (3), ge, hwa-n-on; L.: Hh 10

ǣghwanane, ǣg-hwa-n-an-e, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-g-hwa-n-an

ǣghwanon, ǣ-g-hwa-n-on, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-g-hwa-n-an

ǣghwanun, ǣ-g-hwa-n-un, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-g-hwa-n-an

ǣghwǣr, ǣ-g-hwǣ-r, ǣ-g-we-r-n, ae., Adv.: nhd. überall, in jeder Richtung, in jedem Fall; ÜG.: lat. passim, ubique Gl, usquequaque Gl, vulgo Gl; E.: s. ǣ (3), ge, hwǣ-r; L.: Hh 10, Lehnert 19b

ǣghwæt, ǣ-g-hwæt, ae., Pron.: nhd. jedes, was auch immer, all; E.: s. ǣ (3), ge, hwæ-t (2); L.: Hh 10

ǣghwæþer, ǣ-g-hwæ-þer, ǣ-g-þer, ae., Pron., Adv.: nhd. jeder von beiden, beide; ÜG.: lat. uterque Gl; Vw.: s. ā- (1); Hw.: vgl. afries. êider; E.: s. ǣ (3), ge, hwæ-þer (1); R.: ǣ-g-hwæ-þer ... ge, ae., Konj.: nhd. sowohl ... als auch, sowohl ... wie auch; L.: Hh 10, Lehnert 19b

ǣghwelc, ǣ-g-hwe-lc, ǣ-g-hwi-lc, ǣ-g-hwy-lc, ae., Adj.: nhd. jeder, wer immer; ÜG.: lat. omnis Gl, quisque Gl, (singulus) Gl, unusquisque Gl; E.: s. ǣ (3), ge, hwe-lc; L.: Hh 10, Lehnert 19b

ǣghwider, ǣ-g-hwi-der, ae., Adv.: nhd. überall, in jeder Richtung; E.: s. ǣ (3), ge, hwi-der; L.: Hh 10

ǣghwilc, ǣ-g-hwi-lc, ae., Adj.: Vw.: s. ǣ-g-hwe-lc

ǣghwylc, ǣ-g-hwy-lc, ae., Adj.: Vw.: s. ǣ-g-hwe-lc

*agi, germ.?, Sb.: nhd. Schlange; ne. snake (N.); Hw.: s. *agwi-; E.: vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43

*agi-, *agiz, germ., st. M. (i): nhd. Furcht, Schrecken (M.); ne. fear (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *agesam; E.: idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: s. got. *ag-s?, Adj. (a), furchtsam, ängstlich; W.: an. ag-i, st. M. (i), Schrecken (M.), Unfriede, Furcht; W.: ae. ėg-e, st. M. (i), Furcht, Schrecken (M.); W.: s. ahd. egī 15?, st. F. (ī), Strafe, Züchtigung, Furcht; mhd. ege, st. F., st. M., Furcht, Schrecken (M.); nhd. (schweiz.) Egi, M., Strafe, Züchtigung, Zucht, Schweiz. Id. 1, 143; L.: EWAhd 2, 957

*agi-, *agiz, germ., st. F. (i): nhd. Schärfe; RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb.: nhd. scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: got. *ag-i-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert (, Lehmann A45); W.: an. eg-g (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; W.: s. ae. *æg-el, Sb., Spitze (?); W.: s. as. ėg-g-ia* 15, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide, Schwert; mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; W.: ahd. ekka* 6?, ecka*, egga*, st. F. (jō), Schneide, Spitze, Ecke, Rand; mhd. ecke, st. F., sw. F., st. N., Schneide einer Waffe, Spitze, Winkel; nhd. Ecke, F., Ecke, Schneide, Felsenspitze, Winkel, DW 3, 22; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 2, 955; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 4f. (Agila?, Agiulf, Agilulfus, Agiulf, Aiberga), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 2 (Agilulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 452 (Achiulf, Achvin, Acio, Aeco, Agemund, Ageric, Agilf, Agiulf, Aigulf, Aiberg, Aifal?, Aigo?, Aigulf?, Aioulf?, Ayulf?, Ega?, Egered?, Egica?)

*agi-, *ag-i-, *agja-, got., st. F.: nhd. Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert; ne. blade, edge (V.), point (N.), sharpness, sword; Q.: PN, Agila, Agiulf, Agesendus, Airigus, Eileuua, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 2; E.: germ. *agi-, st. F., Schärfe; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?

agi, ag-i, an., st. M. (i): nhd. Schrecken, Unfriede, Furcht, Züchtigung, Seegang; Hw.: s. ag-a, ǫgl-ir, ǫgur-stund, ōa-sk, ōgn (1), ōtt-i, ȳgr, œg-ir, œg-ja; E.: germ. *agi-, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; s. idg. *agʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; L.: Vr 3a

*agidō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *agiþō

āgíefan, ā-gíef-an, ā-géof-an, ā-gif-an, ā-gyf-an, ae., st. V. (5): nhd. geben, liefern, ausliefern, übergeben (V.), darbringen, nachgeben, wiederherstellen, zurückzahlen, zurückgeben; ÜG.: lat. locare Gl, praebere Gl, reddere Gl, rependere, tradere Gl; Hw.: vgl. anfrk. irgevan*, as. āgevan*, ahd. irgeban*; E.: germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; vgl. idg. *gʰabʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; L.: Hall/Meritt 15b, Lehnert 11a

āgieldan, ā-gield-an, ae., st. V. (3b): nhd. zahlen, zurückzahlen, vergelten, belohnen; ÜG.: lat. immolare Gl, reddere Gl, retribuere Gl, solvere; E.: germ. *uzgeldan, st. V., vergelten; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten?, Pokorny 436; L.: Hall/Meritt 15b

āgíeman, ā-gíe-m-an, ā-gē-m-an, ae., sw. V. (1): nhd. sich kümmern; ÜG.: lat. curare Gl; E.: s. ā- (1), gíe-m-an

ǣgíepe, ǣ-gíep-e, ae., Adj.: nhd. ungeschickt; E.: s. ǣ- (1), *gíep-e; L.: Hh 129

ǣgíeta, ǣ-gíet-a, ae., sw. M. (n): nhd. Verschwender; Hw.: s. ā-gíet-an; E.: s. ǣ- (1), *gíet-a; L.: Hh 130

āgíetan, ā-gíet-an, ā-gēt-an, ae., sw. V. (1): nhd. vergeuden, zerstören; E.: s. ā- (1), *gíet-an; L.: Hh 130, Lehnert 11a

āgifan, ā-gif-an, ae., st. V. (5): Vw.: s. ā-gíef-an

*agil-, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 653 (Achila, Aegyla, Agelo, Agila, Agilamundon, Agilaþruþ, Agilimund, Agilo, Agilulf, Egila?, Ella?, Ello?)

*agila-, *agilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Granne; ne. awn; RB.: ae.; E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ėg-l, ėg-le (1), st. F. (ō), Achel, Stäubchen, Granne, Klaue; L.: Falk/Torp 7, Looijenga 253

ǣgilde, ǣ-gild-e, ǣ-gyld-e, ae., Adv.: nhd. „unentgolten“, keine Kompensationsbuße erhaltend; E.: s. ǣ- (1), *gild-e (2); L.: Hh 421, Lehnert 19b

*agilō, germ., st. F. (ō): nhd. Granne; ne. awn; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ėg-l, ėg-le (1), st. F. (ō), Achel, Stäubchen, Granne, Klaue; W.: nd. agel, agel, F., Achel, Granne; nhd. Achel, F., Achsel, Granne; L.: Kluge s. u. Achel

ǣgilt, ǣ-gilt, ae., st. M. (i): Vw.: s. ǣ-gylt

*agin-, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Agenarich, Agin, Aginthe)

āginnan, ā-gi-n-n-an, ae., st. V. (3a): nhd. beginnen, anfangen, versuchen, angreifen, handeln; ÜG.: lat. incipere Gl; E.: s. ā- (1), *gi-n-n-an; L.: Hall/Meritt 15b

ægir, æg-ir, an., st. M. (ja): nhd. Meer, Gott des Meeres; Hw.: s. ā (1); L.: Vr 681a; (germ. *āgwjaz)

Agira, lat.-germ.?, ON: nhd. Eger; Q.: ON; E.: kelt. Herkunft

āgirnd, ā-gir-n-d, an., st. F. (ō): nhd. Gier, Habgier, Habsucht; E.: s. gir-n-d; L.: Baetke 11

āgirni, ā-gir-n-i, an., sw. F. (īn), N.: nhd. Gier, Habsucht, Habgier, Begehrlichkeit; ÜG.: lat. avaritia; E.: s. gir-n-i; L.: Baetke 11

*agis-, germ.: Q.: PN (5./6. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Agis?, Agisild)

agis 20, ag-i-s, got., st. N. (a): nhd. Furcht, Schrecken; ne. awe (N.), fear (N.), fright, terror (N.); ÜG.: gr. φόβος; ÜE.: lat. metus, timor; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *agesa-, *agesam, *agisa-, *agisam, st. N. (a), Furcht; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7, Lehmann A45; B.: agis Luk 1,12 CA (Nom. Sg.); Luk 1,65 CA; Luk 7,16 CA; Mrk 4,41 CA; Rom 13,3 A CC; Rom 13,7 A2; 2Kr 5,11 A B; 2Kr 7,11 A B; 1Tm 5,20 A; Neh 6,16 D; agisa Luk 2,9 CA (Dat.); Luk 8,37 CA; 2Kr 7,1 A B; 2Kr 7,5 A B (Nom. Pl.); 2Kr 7,15 A B; Eph 5,21 A; Gen. Sg. agisis Joh 7,13 CA; Luk 5,26 CA; Neh 5,15 D; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 117,3, 145 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen 69,2c, 108,5, 121,1a; Son.: st. N. (a, urspr. -es)

*agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, germ., sw. M. (n): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: an. ag-i, st. M. (i), Schrecken (M.), Unfriede, Furcht, Züchtigung, Seegang; W.: ae. ėg-es-a, sw. M. (n), Schrecken (M.), Furcht, Gefahr, Ungeheuer, schreckliche Tat; W.: anfrk. eg-is-o 2, sw. M. (n), Schrecken (M.), Furcht; W.: as. ėg-is-o* 6, sw. M. (n), Schrecken (M.); W.: s. as. ėg-is-līk* 4, ė-is-līk*, Adj., schrecklich; s. mnd. eyslīk, eislīk, Adj., hässlich, garstig; W.: ahd. egiso 36, sw. M. (n), Schrecken (M.), Furcht, Entsetzen; W.: s. ahd. egisa* 1, st. F. (ō), Schrecken (M.), Furcht, Entsetzen; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 2, 962

agistra, ag-istr-a, as., sw. F. (n): Vw.: s. agastria*

*agiþahsjō, *agwiþahsjō, germ., st. F. (ō): nhd. Eidechse; ne. lizard; RB.: as., ahd.; E.: s. *agi, *agwi-, *þahsjō; W.: s. ae. ā-þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. as. ėgi-thas-s-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. ēgedisse, F.; W.: s. ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83; L.: Kluge s. u. Eidechse

*agiþō, *agidō, germ., st. F. (ō): nhd. Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ėg-eþ-e, eg-þ-e, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Harke, Rechen (M.); W.: afries. ei-d-e 1, eg-ithe*, st. F. (ō), Egge (F.) (1); nnordfries. eyde; W.: as. ėg-ith-a* 5, st. F. (ō), Egge (F.) (1); mnd. ēgede, F., Egge; W.: ahd. egida 40, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; s. mhd. egede, sw. F., Egge (F.) (1); nhd. Egde, F., Egge (F.) (1), DW 3, 36; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 2, 958, Kluge s. u. Egge

agiwis*, ahd., Adv.: Vw.: s. agawis*

agiwisso*, ahd., Adv.: Vw.: s. agawisso*

*agja-, *ag-ja-, got., st. F. (jō): Vw.: s. *ag-i-

*agjan, germ., sw. V.: nhd. erschrecken; ne. frighten; RB.: got., an.; Hw.: s. *ōgan; E.: idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. *ag-jan?, sw. V. (1), ängstigen, sich fürchten; W.: an. ō-ast, sw. V., sich fürchten; L.: Falk/Torp 9, Heidermanns 94

*agjan?, *ag-jan?, got., sw. V. (1): nhd. ängstigen, sich fürchten; ne. frighten, worry (V.); Vw.: s. af-, in-, us-; Hw.: s. *agān, agis, ōgan*; E.: germ. *agjan, sw. V., erschrecken (tr.); idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

āgjarn (1), ā-gjar-n, an., Adj.: nhd. habgierig, ehrgeizig, gierig nach; E.: s. gjar-n; L.: Baetke 11

*agjō, germ., st. F. (ō): nhd. Schärfe, Spitze, Ecke, Kante, Schwert; ne. edge, point (N.), sword; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: an. eg-g (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; W.: ae. ėcg, st. F. (jō), Ecke, Schneide, Schwert; W.: s. ae. *æg-el, Sb., Spitze (?); W.: s. ae. ėg-g-ian, sw. V., anreizen; W.: afries. eg-g 40?, eg, ig, st. F. (ō), Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; nnordfries. eg, ägh; W.: as. ėg-g-ia* 15, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide, Schwert; mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; W.: ahd. ekka* 6?, ecka*, egga*, st. F. (jō), Schneide, Spitze, Ecke, Rand; mhd. ecke, st. F., sw. F., st. N., Schneide einer Waffe, Spitze, Winkel; nhd. Ecke, F., Ecke, Schneide, Felsenspitze, Winkel, DW 3, 22; L.: Falk/Torp 8. EWAhd 2, 955, Kluge s. u. Ecke, Looijenga 242, 53

*agjōn, germ., sw. V.: nhd. eggen; ne. harrow (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *agiþō; E.: s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ėcg-an, sw. V. (2?), schärfen, eggen; W.: s. as. *ėg-g-ia-n?, *ė-k-k-ia-n?, sw. V. (1b), eggen; W.: ahd. eggen* 4, sw. V. (1b), eggen, ebnen, schließen?; mhd. eggen, egen, sw. V., eggen; nhd. eggen, sw. V., eggen, DW 3, 35; L.: EWAhd 2, 956, Kluge s. Egge

*agkja?, *agk-j-a?, got., st. F. (jō): nhd. Bein, Röhre; ne. leg, pipe (N.), tube; Q.: frz. anche Mundstück, Rohr, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 2; E.: s. germ. *ankjō-, *ankjōn, sw. F. (n), Knöchel; vgl. ai. ángam, Sb., Glied; arm. ankiun, Sb., Winkel; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46

*agla-, *aglaz, germ., Adj.: nhd. beschwerlich; ne. burdensome; RB.: got.; Hw.: s. *aglu-; Q.: PN? (4. Jh.); E.: idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-s* 1, Adj. (a), schimpflich (, Lehmann A49); W.: s. mnd. egelen, V., grämen; L.: Falk/Torp 9; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 3f. (Agil, Agila?, Agilulf), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 452 (Achiulf, Achvin, Acio, Aeco, Agemund, Ageric, Agilf, Agiulf, Aigulf, Aiberg, Aifal?, Aigo?, Aigulf?, Aioulf?, Ayulf?, Ega?, Egered?, Egica?)

āglāc, āglǣc, ae., st. N. (a): nhd. Elend, Unglück, Bedrückung, Kummer; E.: unbekannter Herkunft; L.: Hh 3

āglǣc, ae., st. N. (a): Vw.: s. āglāc

āglǣca, āglǣc-a, ǣglǣc-a, ae., sw. M. (n): nhd. Elender, Untier, böser Geist, Feind; Hw.: s. āglāc; E.: s. āglāc; L.: Hh 3, Lehnert 11a

ǣglǣca, ǣglǣc-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. āglǣc-a

āglǣdan, ā-glǣ-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. gleiten machen; ÜG.: lat. labefacere?; E.: s. ā- (1), glǣ-d-an; L.: Hh 132

aglaitei 5=4, ag-l-ait-ei, got., sw. F. (n): nhd. Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit; ne. licentiousness, debauchery; ÜG.: gr. ἀσέλγεια; ÜE.: lat. impudicitia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀσέλγεια; E.: germ. *aglaitī-, *aglaitīn, sw. F. (n), Beschwerlichkeit; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7, Lehmann A46; B.: Nom. Sg. aglaitei Mrk 7,22 CA; Gal 5,19 A B (teilweise kursiv); Dat. Sg. aglaitein 2Kr 12,21 B (teilweise in eckigen Klammern); Eph 4,19 A B

*aglaiteis *aglaits, *ag-l-ait-ei-s, got., Adj. (ja/a?): nhd. schändlich, unzüchtig; ne. lewd, shameful; Hw.: s. aglaiti*; Q.: Regan 3, Schubert 32; E.: s. agls?

aglaitgastalds 2, ag-l-ait-ga-stal-d-s, got., Adj. (a): nhd. schmutzig gewinnsüchtig, habsüchtig; ne. acquisitive, grasping, shamefully greedy; ÜG.: gr. αἰσχροκερδής; ÜE.: lat. turpis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. αἰσχροκερδής; E.: s. aglaits, gastalds, Lehmann A47; B.: Akk. Pl. aglaitgastaldans 1Tm 3,8 A; Nom. Sg. aglaitgastalds Tit 1,7 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 68,1

aglaiti* 2, ag-l-ait-i*, got., st. N. (ja): nhd. Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit; ne. debauchery, licentiousness, dissipation; ÜG.: gr. ἀσέλγεια; ÜE.: lat. impudicitia; Hw.: s. agls; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀσέλγεια; E.: vgl. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; germ. *algaitī-, *aglaitīn, sw. F. (n), Beschwerlichkeit; idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; B.: Akk. Sg. aglaitja 2Kr 12,21 A; Dat. Pl. aglaitjam Rom 13,13 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 125,2

*aglaitī-, *aglaitīn, germ., sw. F. (n): nhd. Beschwerlichkeit; ne. difficulty; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *aglaitja-; W.: s. got. ag-l-ait-ei 5=4, sw. F. (n), Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit; W.: s. ahd. agaleizī 19, st. F. (ī), Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit; mhd. ageleize, st. F., Eifer, Schnelligkeit, Mühe; L.: Falk/Torp 9

aglaitiwáurdei* 2, ag-l-ait-i-wáur-d-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Schandrede, unzüchtiges Reden; ne. obscene language, foul language, shameful speech, filthy talk; ÜG.: gr. αἰσχρολογία; ÜE.: lat. turpis sermo; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. αἰσχρολογία; E.: s. *aglaiti, waurdei, Lehmann A48; B.: aglaitiwaurdei Eph 5,4 B (ganz in spitzen Klammern); Akk. Sg. aglaitiwaurdein Kol 3,8 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 68,2

*aglaitiwáurds, *ag-l-ait-i-wáur-d-s, got., Adj. (a): nhd. verleumderisch, schändlich; ne. verbally obscene; Hw.: s. aglaitiwaurdei; Q.: Regan 3, Schubert 48; I.: Lüt. gr. αἰσχρολογία; E.: s. aglaiti, waurds

*aglaitja-, *aglaitjam, germ., st. N. (a): nhd. Beschwerlichkeit; ne. difficulty; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *aglaitī-; E.: idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit; W.: ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja), Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit; L.: Falk/Torp 9

*aglaits?, *ag-l-ait-s?, got., Adj. (a): Vw.: s. *aglaiteis, aglaiti*; Q.: Regan 3, Schubert 43; E.: s. agls?

*aglajan, germ., sw. V.: Vw.: s. *aglujan

aglaster, mhd., sw. F.: Vw.: s. agelster

āglėddian, ā-glėd-d-ian, ae., sw. V.: nhd. wanken machen, erschüttern; ÜG.: lat. labefacere Gl; E.: s. ā- (1), glėd-d-ian

agleiære* 26, agleier, mhd., st. M.: nhd. Agleier (Münze von Aquileia); Q.: Urk (1294); I.: Lw. lat. Aquilēia; E.: s. lat. Aquilēia, F.=ON, Aquileia; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: nhd. Agleier, M., Pfennig aus Aquileja, DW2 2, 59 (Agler); L.: WMU (agleier 2035 [1294] 26 Bel.), MWB 1, 121 (agleier)

agleier, mhd., st. M.: Vw.: s. agleiære*

*aglêt?, *ag-lê-t?, as., Adj.: Vw.: s. *agalêt?

ǣglīm, ǣg-lī-m, ae., st. M. (a): nhd. „Eileim“, Eiweiß; E.: s. ǣg, lī-m; L.: Hall/Meritt 7a

agliþa* 1, ag-l-iþ-a*, got., st. F. (ō): nhd. Drangsal, Trübsal; ne. pressure, trial, tribulation, trouble (N.); ÜG.: gr. θλίβεσθαι (= winnan agliþōs); ÜE.: lat. tribulatio; Hw.: vgl. aglaiti, N., aglaitei, F.; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. θλίβεσθαι; E.: s. agls; germ. *agliþō, *agleþō, st. F. (ō), Bedrängnis; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; B.: Akk. Pl. agliþos 1Th 3,4 B

*agliþō, *agleþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Bedrängnis; ne. oppression; RB.: got.; Hw.: s. *aglu-; E.: s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-iþ-a* 1, st. F. (ō), Drangsal, Trübsal; L.: Heidermanns 95

agljan* 1, ag-l-jan*, got., sw. V. (1), m. Dat.: nhd. schaden, belästigen; ne. harm (V.), injure the health, be physically harmful to, be physiologically injurious to; ÜG.: gr. θανάσιμος εἶναι; ÜE.: lat. nocere; Vw.: s. us-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; B.: agljai Mrk 16,18 CAS

*aglō-, *aglōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bedrängnis; ne. oppression; RB.: got.; E.: s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-ō 27, sw. F. (n), Drangsal

aglō 27, ag-l-ō, got., sw. F. (n): nhd. Drangsal; ne. affliction, painfulness, tribulation; ÜG.: gr. θλίβεσθαι (= aglons winnan), θλίψις, κόπος, ὀδύνη; ÜE.: lat. aerumna, dolor, labor, passio, pressura, tribulatio; Q.: Bi (340-380), Ver; I.: Lbd. gr. θλίψις; E.: germ. *aglō-, *aglōn, sw. F. (n), Bedrängnis; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; B.: aglo Mrk 4,17 CA (Nom. Sg.); Mrk 13,19 CA; Rom 8,35 A; Rom 9,2 A; 2Kr 8,13 A B; aglom 2Kr 1,4 B; 2Kr 6,4 A B; 2Kr 11,27 B; Eph 3,13 A B; 2Th 1,4 A B; aglon Mrk 13,24 CA; 1Kr 7,28 A; 2Kr 1,4 B; 2Kr 1,8 B; 2Kr 2,4 A B; Php 4,14 B; 1Th 3,7 B; aglono Kol 1,24 A B; aglons Joh 16,21 CA; Joh 16,33 CA; Rom 12,12 A; 2Kr 4,17 B; 2Kr 7,4 A B; 2Kr 8,2 A B; Php 1,17 B; 1Tm 5,10 A B; Ver 13,22 V (ganz kursiv); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 139,1

agls* 1, ag-l-s*, got., Adj. (a): nhd. schimpflich; ne. disgraceful, shameful; ÜG.: gr. αἰσχρός; ÜE.: lat. turpis; Hw.: s. aglaiti*, aglus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *agla-, *aglaz, Adj., beschwerlich; idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7, Lehmann A49; B.: Nom. Sg. N. agl 1Kr 11,6 A

*aglu-, *agluz, *agla-, *aglaz, germ., Adj.: nhd. beschwerlich, mühselig, lästig; ne. burdensome; RB.: got., ae.; Hw.: s. *agla-; E.: s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-u-s* 1, Adj. (u), schwierig; W.: s. ae. ėg-le (2), Adj., hässlich, lästig, peinlich, beschwerlich; L.: Heidermanns 95

agluba 2, ag-l-u-ba, got., Adv.: nhd. schwer, schwerlich; ne. arduously, with unpleasant difficulty; ÜG.: gr. δυσκόλως; ÜE.: lat. difficile; Hw.: s. aglus*; Q.: Bi (340-380); E.: s. agls; B.: agluba Luk 18,24 CA; Mrk 10,23 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1d

*aglujan, *aglajan, germ., sw. V.: nhd. schädigen; ne. damage (V.); RB.: got., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *aglu-; E.: s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-jan* 1, sw. V. (1), schaden, belästigen; W.: ae. ėg-l-an, sw. V. (1), quälen, plagen; W.: mnd. egelen, echelen, sw. V., ekeln; W.: ahd. egilen* 2, sw. V. (1), belästigen, plagen, Qual bereiten, beißen, stechen; L.: Heidermanns 95

aglus* 1, ag-l-u-s*, got., Adj. (u): nhd. schwierig; ne. difficult, toilsome; ÜG.: gr. δύσκολος; ÜE.: lat. difficilis; Hw.: s. agluba; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *aglu-, *agluz, *agla-, *aglaz, Adj., beschwerlich, mühselig, lästig; s. idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; B.: Nom. Sg. N. aglu Mrk 10,24 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 184, Krause, Handbuch des Gotischen 161

*ag̑mn̥, *ag̑mos, idg., Sb.: nhd. Zug, Bahn; ne. line (N.) (1); RB.: Pokorny 5; Hw.: s. *ag̑-; E.: s. *ag̑-; W.: s. gr. ὄγμος (ógmos), M., Linie, Reihe, Furche; W.: s. ἀγυιά (agyiá), F., Weg, Straße; lat. agēa, F., Schiffsgang; W.: lat. agmen, N., Zug, Trupp, Schar (F.) (1); W.: s. lat. āmentum, N., Schleife, Wurfriemen

*ag̑mos, idg., Sb.: Vw.: s. *ag̑mn̥

agn, ag-n, an., st. N. (a): nhd. Lockspeise, Köder; Hw.: s. ag-n-ūi, eg-n-a (1); E.: germ. *agna-, *agnam, st. N. (a), Lockspeise; s. idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; L.: Vr 3a

*agna-, *agnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Lockspeise; ne. bait (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; W.: an. ag-n, st. N. (a), Lockspeise, Köder; L.: Falk/Torp 8

ægnan, æg-n-an, ae., sw. F. Pl. (n): nhd. Spreu, Ährenspitzen, Kehricht; ÜG.: lat. palea Gl, quisquiliae Gl; Hw.: s. ėg-enu; E.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Hh 10

ægne*, æg-n-e*, ae., sw. F. (n): nhd. Spreu, Ährenspitze, Kehricht; Hw.: s. æg-n-an; E.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; idg. *ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, Sb., Spitze, Stein; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Hh 10

āgnere, āg-n-ere, ae., st. M. (ja): nhd. Besitzer; E.: s. āg-an; L.: Hh 3

āgnėtt, āg-n-ėt-t, ae., N.: nhd. Interesse; ÜG.: lat. usura Gl; E.: s. āg-n-ėt-t-an; L.: Hall/Meritt 15b

āgnėttan, āg-n-ėt-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. sich aneignen; ÜG.: lat. usurpare; Hw.: s. āg-en; E.: s. āg-an; L.: Hh 3

*agnhnūi, *ag-n-hnū-i, an., sw. M. (n): Hw.: s. ag-n-ū-i

āgnian, āg-n-ian, ǣg-n-ian, ae., sw. V. (2): nhd. besitzen, beanspruchen, sich aneignen, vermachen; ÜG.: lat. possidere (V.) (2); Hw.: s. āg-en; vgl. an. eigna, ahd. eigenen*; E.: germ. *aiganōn, sw. V., haben, zu eigen machen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 3

ǣgnian, ǣg-n-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. āg-n-ian

āgnīdan, ā-gnī-d-an, ae., st. V. (1): nhd. wegreiben, abreiben; ÜG.: lat. deterere Gl?; E.: s. ā- (1), gnī-d-an; L.: Hall/Meritt 15b

agnūi, ag-n-ūi, *ag-n-hnūi, an., M.: nhd. Angelhaken; L.: Vr 3a

agnus dei, angens deige?, mnd.?, M.: nhd. „Lamm Gottes“, geweihtes Anhängsel von Wachs mit dem Bilde eines Lammes, Anhängebildchen; I.: Lw. lat. agnus dei; E.: s. lat. agnus, deus; L.: MndHwb 1, 48 (agnus dei), Lü 10a (agnus dei), 17a (angens deige); Son.: Fremdwort in mnd. Form

*agō, germ., st. F. (ō): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: ae. ag-u, st. F. (ō), Elster; W.: ahd. aga 2, st. F. (ō) (?), Elster; L.: EWAhd 1, 72

*agō-, germ.?, Sb.: nhd. Auge; ne. eye (N.); E.: idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775

*agō-, germ.?, Adj.: nhd. spitzig; ne. sharp; E.: idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

*ag̑ō-, idg., V.: nhd. treiben, führen; ne. drive (V.), lead (V.) (1); RB.: Pokorny 4; Hw.: s. *ag̑-; E.: s. *ag̑-; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; got. ak 278=276, Konj., sondern (Konj.), aber, geh; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; ae. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch, nichtsdestoweniger, wohlan; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; afries. âk 54, Konj., auch, und; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; as. ak 122, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; ahd. oh (1) 178, Konj., sondern (Konj.), aber; mhd. och, ouch, Konj., aber auch, andererseits; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; an. am-bāt-t, am-bōt-t, st. F. (ō), Magd, Kebsweib; W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Beamter (?) (, EWAhd 1, 195); W.: s. germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; as. amb-ah-teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; W.: s. germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?); W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtam, *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: vgl. germ. *ambahti-, *ambahtiz, *andbahti-, *andbahtiz, st. N. (i), Amt, Dienst; an. em-bæt-t-i, st. N. (i?), Amt

*agos-, idg., Sb.: nhd. Fehl, Schuld, Sünde; ne. blemish (N.); RB.: Pokorny 8 (17/17), ind., gr., germ.; W.: gr. ἄγος (ágos), N., schwere Schuld, schweres Verbrechen, Blutschuld; W.: s. gr. ἀγής (agḗs), Adj., verflucht; W.: s. germ. *akan (2), st. V., schmerzen; s. ae. ac-an, st. V. (6), schmerzen

*agra?, *agr-a?, got., sw. Adj.?: nhd. scharf, spitz; ne. pointed (Adj.), sharp; Q.: PN, Agrivulfus, Agromirus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 2; E.: s. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., erstes, oberstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8?

*ag̑ra-, idg., Sb.: nhd. Hetze, Jagd; ne. hunt (N.); RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *ag̑-; E.: s. *ag̑-; W.: gr. ἄγρα (ágra), ἄγρη (agrē), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; W.: s. gr. πυράγρα (pyrágra), F., Feuerzange

āgrafan, ā-graf-an, ae., st. V. (6): nhd. schnitzen, hauen, eingravieren; ÜG.: lat. caelare Gl; E.: germ. *uzgraban, st. V., ausgraben, aushauen; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hall/Meritt 16a

agraz, mhd., st. M.: nhd. Art saure Brühe, saure Obstbrühe, saure Sauce; Q.: Suol, RqvII (agraz), Parz (1200-1210), BvgSp; E.: s. aprov. agras, Sb., unreife Weintraube; vgl. lat. ācer, Adj., scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig; s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. (ält.) Agraß, M., F., saure Obstbrühe, DW2 2, 66 (Agrasz); L.: Lexer 2c (agraz), Hennig (agraz), MWB 1, 121 (agraz), FB 6b (agraz)

āgreifen, mhd., sw. V.: nhd. fehlgreifen?, nicht treffen?; Q.: RvZw (1227-1248); E.: s. ā, greifen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (āgreifen), MWB 1, 121 (āgreifen); Son.: nach MWB 1, 121 Bedeutung des Wortes unklar

agresse 1, mhd., F.: nhd. Stachelbeere; ÜG.: lat. uva spina Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. agraz?; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 17b (agresse)

agreste, mhd., F.?, M.?: nhd. Saft von unreifen Weintrauben; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: von mlat agresta, F., Saft von unreifen Weintrauben; vgl. lat. ācer, Adj., scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig; s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. Agrest, M., Saft von unreifen Weintrauben, DW2 2, 67; L.: MWB 1, 121 (agreste)

āgrētan, ā-grē-t-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-grœ̄-t-an

agrimana 1, ahd., F.?: nhd. Odermennig; ne. agrimony; ÜG.: lat. agrimōnia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. agrimōnia; E.: s. lat. agrimōnia, F., Odermennig; vgl. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4

agrimonie, mnd., F.: nhd. Odermennig; ÜG.: lat. agrimonia eupatoria; I.: Lw. lat. agrimonia eupatoria; E.: lat. agrimonia, ādermonie; L.: MndHwb 1, 48 (agrimonie)

agripīnisk* 11, agripīn-isk*, afries., Adj.: nhd. kölnisch; ne. from Cologne; Q.: E, H, W, R; I.: Lw. lat. Agrippīnus; E.: s. lat. Agrippīnus, PN, s. afries. *-isk; L.: Hh 2a, Rh 593b

āgrīsan, ā-grī-s-an, ae., st. V. (1): nhd. schaudern, fürchten; E.: s. ā- (1), grī-s-an; L.: Hh 138

*agro-, *egro-?, idg., Adj., Sb.: nhd. oberstes, erstes, Spitze, Anfang; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 8 (18/18), ind., iran., ital.?, germ.?, balt., heth.?; W.: ? s. got. *agr-a, sw. Adj.?, scharf, spitz; W.: vgl. as. ek-ir 2, ek-k-or*, Adv., nur; W.: vgl. ahd. ekkorōdi* (1) 5, eckorōdi*, Adj., klein, gering, unbedeutend, zart

*ag̑ros, idg., Adj.: nhd. treibend, hetzend; ne. driving (Adj.); RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *ag̑-; E.: s. *ag̑-

*ag̑ros, *h₂eg̑ros, idg., Sb.: nhd. Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.); ne. field (N.); RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *ag̑-; E.: s. *ag̑-; W.: gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimōnia, F., Odermennig; ahd. agrimana 1, F. (?), Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimōnia, F., Odermennig; ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; mhd. odermenie, Sb., Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. afries. pil-eg-r-īm 3, pil-ug-r-īm, st. M. (a?), Pilger; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; mnd. pilegrim, pelegrim; an. pīl-ag-r-im-r, pel-ag-r-īm-r, st. M. (a?), Pilger; W.: vgl. lat. agrestis, Adj., wildwachsend, ländlich, bäuerlich; W.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; got. ak-r-s 6, st. M. (a), Acker; W.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; an. ak-r, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; W.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; ae. æc-er, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte; W.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; afries. ek-k-er 11, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; W.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; as. ak-k-ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; mnd. acker, M. und auch N.; W.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück (, EWAhd 1, 40); mhd. acker, st. M., Acker; nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172

āgrœ̄tan, ā-grœ̄-t-an, ā-grē-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. angreifen; ÜG.: lat. elidere Gl; E.: s. ā- (1), grœ̄-t-an; L.: Hall/Meritt 16a

āgrunt, mnd., M.: nhd. Wassergrund, Flußbett; Hw.: vgl. mhd. achgrunt; E.: s. ā, grunt; L.: MndHwb 1, 48 (âgrunt), Lü 10a (agrunt)

*ags?, *ag-s?, got., Adj. (a): nhd. furchtsam, ängstlich; ne. fearful, timid; Vw.: s. *un-; E.: s. germ. *agi-, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

âgsiun 1 und häufiger, âg-siun, afries., Sb.: nhd. Augenschein; ne. evidence (N.); E.: s. âg-e, *siun; L.: Hh 135a

agsiunī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Aussehen, Angesicht, Gestalt; ne. look (N.), face (N.); ÜG.: lat. species T; Hw.: s. ougsiunī*; Q.: T (830); I.: Lbd. lat. species?; E.: s. ouga; s. germ. *segnwi-, *segnwiz, *seuni-, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht, Gestalt; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896

*agsla, germ., Sb.: nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *ahslō; E.: vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. an. ǫx-l, st. F. (ō), Achsel; W.: s. ae. eax-l, st. F. (ō), Achsel, Schulter; W.: s. as. ah-s-la* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel, F., Achsel; W.: ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Achselhöhle, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163

ǣgþer, ǣ-g-þer, ae., Pron., Adv.: Vw.: s. ǣ-g-hwæ-þer

agu, ag-u, ae., st. F. (ō): nhd. Elster; E.: germ. *agō, st. F. (ō), Elster; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; L.: Hh 3

āgunst, mhd., st. F.: Vw.: s. abegunst

Aguntum, lat.-germ.?, ON: nhd. Aguntum (Lienz); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*agura-, *aguraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Barsch; ne. perch (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: an. ǫg-r (1), st. M. (a), Rotbarsch; L.: Falk/Torp 23

āgurke, augurke, mnd., F.?: nhd. Gurke; E.: s. apoln. ogórek, Sb., Gurke; mgr. άγγούριον (angū́rion), Sb., Gurke, rankenbildendes Kürbisgewächs; s. mgr. ἄγουρος (ágūros), Adj., grün, unreif; s. gr. ἄωρος (áōros),Adj., unzeitig, unreif; L.: MndHwb 1, 48 (ā̆gurke); Son.: jünger

*agusi, idg., Sb.: Vw.: s. *agu̯esī

āguzzi* 1, ahd., Adj.: nhd. betrunken; ne. drunken, intoxicated; ÜG.: lat. temulentus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. ā, guz

*agu̯esī, *agusī, *aksī, idg., Sb.: nhd. Axt; ne. axe (N.); RB.: Pokorny 9 (19/19), gr., ital., germ.; Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2) (?); Son.: oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: s. gr. ἀξίνη (axínē), F., Axt, Streitaxt; W.: lat. ascia, ascea, F., Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute, Kelle; W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; got. aqiz-i 1, st. F. (jō), Axt (, Lehmann A190); W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; an. øx, st. F. (jō), Axt; W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; ae. æx, st. F. (jō), Axt; W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; ae. æc-s, ac-as, ac-s, æc-es, æ-s-c, æx, axe, st. F. (jō), Axt; W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; afries. ax-a 2, F., Axt; W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; as. ak-u-s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F.; W.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil (, EWAhd 1, 43); mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046

*agwala-, *agwalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *ahwala-

ǣgwern, ǣ-g-we-r-n, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-g-hwǣ-r

*agwi-, germ., Sb.: nhd. Eidechse?; ne. lizard; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; W.: s. an. eðl-a, øðl-a, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. ae. ā-þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. as. ėgi-thas-s-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. ēgedisse, F., Eidechse; W.: s. ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 2, 959, Kluge s. u. Eidechse

*agwiþahsjō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *agiþahsjō

*agwjō, germ., st. F. (jō): nhd. Au, zum Wasser Gehöriges; ne. meadow; RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *ahwō; Q.: FlN; E.: vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: an. ey (1), st. F. (jō), Insel; W.: s. mnd. eilant, Sb., vom Wasser umflossenes Land, Insel; nhd. Eiland, N., Eiland, Insel; W.: ahd. ouwa* 1, st. F. (ō), „Aue“, Wiese, Insel; mhd. ouwe, st. F., Insel, Wasser, Strom; nhd. Aue, F., Aue, wasserumflossenes Land, feuchter Grund, Wiese, DW 1, 601; L.: Kluge s. u. Au, Eiland; Son.: Flussname Donau (Hinterglied -au)?

āgyfan, ā-gyf-an, ae., st. V. (5): Vw.: s. ā-gíef-an

ǣgylde, ǣ-gyld-e, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-gild-e

ǣgylt, ǣ-gylt, ǣ-gilt, ae., st. M. (i): nhd. Sünde, Beleidigung; ÜG.: lat. excessus Gl; E.: s. ǣ (2), gylt; L.: Hall/Meritt 7a

āgyltan, ā-gylt-an, ae., sw. V. (1): nhd. sündigen, Unrecht tun; ÜG.: lat. delinquere Gl, peccare; I.: Lbd. lat. peccare; E.: s. ā- (1), *gylt-an; L.: Gneuss Lb Nr. 73, Lehnert 11b

āgyltend, ā-gylt-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. Schuldner; ÜG.: lat. debitor; Hw.: s. gylt; I.: Lbi. lat. debitor; E.: s. ā- (1), gylt-en-d; L.: Gneuss Lb Nr. 145

*agʰ-, *h₂egʰ-, idg., V.: nhd. seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten; ne. be depressed; RB.: Pokorny 7 (14/14), gr., kelt., germ.; W.: gr. ἄχεσθαι (áchesthai), V., traurig sein (V.), betrübt sein (V.), zornig sein (V.); W.: s. gr. ἄχος (áchos), N., Betrübnis, Schmerz, Leid; W.: s. gr. ἀχθεσθαι (achthesthai), V., beladen sein (V.), bedrückt sein (V.); W.: s. gr. ἀκαχίζειν (akachízein), V., betrüben, trauern; W.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; got. *ag-an, st. V. (6), sich fürchten (, Lehmann A39); W.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; an. ag-a, sw. V., drohen, gefährlich aussehen; W.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; lang. *agan?, sw. V., sich fürchten; W.: s. germ. *agjan, sw. V., erschrecken; got. *ag-jan, sw. V. (1), ängstigen, sich fürchten; W.: s. germ. *agjan, sw. V., erschrecken (trans.); an. ō-ast, sw. V., sich fürchten; W.: s. germ. *agi-, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; got. *ag-s, Adj. (a), furchtsam, ängstlich; W.: s. germ. *agi-, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; an. ag-i, st. M. (i), Schrecken, Unfriede, Furcht, Züchtigung; W.: s. germ. *agi-, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; ae. ėg-e, st. M. (i), Furcht, Schrecken; W.: s. germ. *agi-, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; ahd. egī 13, st. F. (ī), Strafe, Züchtigung, Furcht; mhd. ege, st. F., st. M., Furcht, Schrecken; nhd. (schweiz.) Egi, M., Strafe, Züchtigung, Zucht, Schweiz. Id. 1, 143; W.: s. germ. *agla-, *aglaz, *aglu-, *agluz, Adj., beschwerlich, mühselig, lästig; got. ag-l-s* 1, Adj. (a), schimpflich (, Lehmann A49); W.: s. germ. *agla-, *aglaz, *aglu-, *agluz, Adj., beschwerlich, mühselig, lästig; ae. ėg-le (2), Adj., hässlich, lästig, peinlich; W.: vgl. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; vgl. ae. ėg-l-an, sw. V. (1), quälen, plagen; W.: s. germ. *ōgan, st. V., sich fürchten; got. ōg-an* 43, Prät.-Präs. (6), fürchten (, Lehmann O3); W.: s. germ. *ōgan, st. V., sich fürchten; vgl. ae. ōg-a, sw. M. (n), Furcht, Schrecken, Schreckliches; W.: s. germ. *ōgjan, sw. V., erschrecken, bedrohen; got. ōg-jan 1, sw. V. (1), einen schrecken, in Furcht setzen, erschrecken; W.: s. germ. *ōgjan, sw. V., erschrecken, bedrohen; an. œg-ja, sw. V. (1), erschrecken; W.: vgl. germ. *ōgjan, sw. V., erschrecken, bedrohen; ae. *ēg-an, *ēg-n-an, *œ̄g-an, *œ̄g-n-an, sw. V. (1); W.: vgl. germ. *ōgi-, *ōgiz, Adj., schrecklich, furchterregend; an. œg-r, Adj., schrecklich, furchtbar; W.: vgl. germ. *ōgi-, *ōgiz, st. M. (i), Zorn; an. ȳg-r (1), st. M. (i), Zorn, Barschheit; W.: vgl. germ. *agesa-, *agesam, *agisa-, *agisam, st. N. (a), Furcht; got. ag-i-s 20, st. N. (a, urspr. -es), Furcht, Schrecken (, Lehmann A45); W.: vgl. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; ae. ėg-es-a, sw. M. (n), Schrecken, Furcht, Gefahr, Ungeheuer; W.: vgl. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; as. ėg-is-o* 6, sw. M. (n), Schrecken; W.: vgl. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; anfrk. eg-is-o 2, sw. M. (n), Schrecken, Furcht; W.: vgl. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; as. ėg-is-līk* 4, ė-is-līk*, Adj., schrecklich; s. mnd. eyslīk, eislik, Adj.; W.: vgl. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; ahd. egiso 35, sw. M. (n), Schrecken, Furcht, Entsetzen; W.: vgl. germ. *agisō-, *agisōn, *agisa-, *agisan, sw. M. (n), Furcht; ahd. egisa* 1, st. F. (ō), Schrekken, Furcht, Entsetzen; W.: vgl. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit; W.: vgl. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-iþ-a* 1, st. F. (ō), Drangsal, Trübsal; W.: vgl. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja), Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit; W.: vgl. germ. *agliþō, *agleþō, st. F. (ō), Bedrängnis; got. agliþa* 1, st. F. (ō), Drangsal, Trübsal

*agʰ-, idg., Adj.: Vw.: s. *agʰlo-

*ag̑ʰ-, idg., Sb.: nhd. trächtiges Tier; ne. pregnant animal; RB.: Pokorny 7 (12/12), ind., iran., arm., kelt.

*āg̑ʰ-, idg., V.: Vw.: s. *āig̑ʰ-

*ā̆g̑ʰen-, *ō̆g̑ʰen-?, idg., Sb.: Vw.: s. *ā̆g̑ʰer-

*ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰen-, *ā̆g̑ʰes-, *ō̆g̑ʰer-?, *ō̆g̑ʰes-?, *ō̆g̑ʰen-?, idg., Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: Pokorny 7 (13/13), ind., iran., germ.; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag; got. dag-s 186, tag, krimgot., st. M. (a), Tag, d-Rune (, Lehmann D3); W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag; got. *-dōg-s, Adj. (a), -tägig; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; an. dag-r, st. M. (a), Tag; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; ae. dæg, st. M. (a), Tag; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; ae. *dag-a, sw. M. (n), Tag; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; afries. dei 70 und häufiger, dî, st. M. (a), Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; afries. *deg-e-lik, Adj., täglich; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; as. d-ag 102, st. M. (a), Tag; mnd. dach, M., Tag; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; as. hin-d-ag 1, Adv., heute; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; anfrk. dag 29, st. M. (a), Tag; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; as. hiu-du 3, hiu-d-ag-u*, Adv., heute; mnd. hüde, hüden, hüdene, hüt, hüte, Adv., heute; W.: vgl. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; ahd. tag 619, st. M. (a), Tag, Zeit; mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; nhd. Tag, M., Tag, DW 21, 27; W.: vgl. germ. *dōgi-, *dōgiz, Sb., Tag; an. dœg-r, Sb., Halbtag von 12 Stunden; W.: vgl. germ. *dōgi-, *dōgiz, Sb., Tag; an. dœg-n, st. N. (i?), Halbtag von 12 Stunden; W.: vgl. germ. *dogur-, Sb., Tag; ae. dōg-or, M. (kons.), N. (kons.), Tag

*ā̆g̑ʰes-, *ō̆g̑ʰes-?, idg., Sb.: Vw.: s. *ā̆g̑ʰer-

*agʰl-, idg., Sb.: Vw.: s. *agʰlu-

*agʰlo-, *agʰ-, idg., Adj.: nhd. widerwärtig; ne. unpleasant; RB.: Pokorny 8 (15/15), ind.?, kelt.?, germ.; W.: germ. *agla-, *aglaz, Adj., beschwerlich; got. ag-l-s* 1, Adj. (a), schimpflich; W.: germ. *agla-, *aglaz, *aglu-, *agluz, Adj., beschwerlich, mühselig, lästig; ae. ėg-le (2), Adj., hässlich, lästig, peinlich; W.: s. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; ae. ėg-l-an, sw. V. (1), quälen, plagen; W.: vgl. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit; W.: vgl. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-iþ-a* 1, st. F. (ō), Drangsal, Trübsal; W.: vgl. germ. *aglaitja-, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja), Eifer, Fleiß, Emsigkeit; W.: vgl. germ. *agliþō, *agleþō, st. F. (ō), Bedrängnis; got. agliþa* 1, st. F. (ō), Drangsal, Trübsal

*agʰlu-, *agʰl-, idg., Sb.: nhd. dunkle Wolke, regnerisches Wetter; ne. dark (Adj.) cloud; RB.: Pokorny 8 (16/16), arm., gr., balt.; W.: gr. ἀχλύς (achlýs), F., Dunkel, Nebel, Finsternis, Ohnmacht

*agᵘ̯ʰnos, idg., Sb.: nhd. Lamm; ne. lamb (N.); RB.: Pokorny 9 (20/20), gr., ital., kelt., germ., slaw.; W.: gr. ἀμνός (amnós), M., Lamm, männliches Lamm; W.: s. gr. ἀμνή (amnḗ), F., Lamm, weibliches Lamm

*ah-, germ.?, V.: nhd. essen; ne. eat; E.: idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; L.: Falk/Torp 8

*ah-, germ., sw. V.: nhd. glauben, meinen, denken, fürchten; ne. think, believe, fear (V.); RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *ahwjan; E.: idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; W.: s. got. ah-jan* 1, sw. V. (1), meinen; W.: s. got. ah-a* 6, sw. M. (n), Sinn, Verstand (, Lehmann A52); W.: s. afries. ach-t-ia 6, sw. V. (2), sich beraten (V.), taxieren, schätzen; W.: s. as. ah-t-on 5, ah-t-oian*, sw. V. (2), achten auf, glauben, erwägen; mnd. achten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; W.: s. as. ah-t-ian* 1, sw. V. (1a), glauben, für etwas halten, achten; mnd. achten, echten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; W.: s. ahd. ahtōn 199, sw. V. (2), achten, nachdenken, überlegen (V.); mhd. ahten, sw. V., merken auf, beachten, erwägen; nhd. achten, sw. V., achten, DW 1, 167; W.: s. ahd. *aha (2)?, F., Sinn, Verstand

*ah-, germ.?, V.: nhd. scharf sein (V.); ne. be sharp; E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Falk/Torp 7

ah (1), ae., Konj.: Vw.: s. ac (1)

ah (2), ae., Adv.: Vw.: s. ac (2)

ah (1) 26, ahd., Interj.: nhd. ach, ah, oh; ne. ah, oh; ÜG.: lat. eheu N, heu N, o N, pro (Interj.) Gl, vāh Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; E.: s. a; W.: mhd. ach, Interj., ach, EWAhd 1, 98; nhd. ach, Interj., ach, DW 1, 161; R.: ah zi harme: nhd. oh Unglück; ne. oh misery; ÜG.: lat. o nefas N; R.: ah zi sēre: nhd. ach Unglück, oh Unglück; ne. oh misery; ÜG.: lat. eheu N, heu N, o N

ah (2) 2, ahd., st. M. (a?, i): nhd. Barsch?; ne. perch (N.) (1)?; ÜG.: lat. clama Gl; Hw.: s. ag; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. ag, EWAhd 1, 98

ah* (3) 1, ahd.?, st. N. (a?): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); ÜG.: lat. arista Gl, spica Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. germ. *ahi-, *ahiz, st. N. (i), Ähre; germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; W.: mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54

āh, ae., Prät.-Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.): Vw.: s. n-; Hw.: s. āg-an; L.: Hh 231

*aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, germ., st. N. (az/iz): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *ahsa-; E.: idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: ae. éa-r (3), æh-h-er (3), st. N. (az/iz), Ähre; W.: afries. ār 1?, st. N. (a), Ähre; W.: ahd. ehir 33, st. N. (iz, az), Ähre, Halm; mhd. eher, äher, st. N., Ähre; nhd. Äher, N., Ähre, DW 1, 191; W.: ahd.? ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre; s. mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 95, Kluge s. u. Ähre

aha* 6, ah-a*, got., sw. M. (n): nhd. Sinn, Verstand; ne. mental faculty, mind (N.), understanding, reason (N.), source of thought; ÜG.: gr. νοῦς; ÜE.: lat. mens, sensus; Hw.: s. inahs*, inahei*; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. νοῦς; E.: Etymologie unbekannt, s. germ. *ah-, sw. V., glauben, meinen, fürchten; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?, Lehmann A52; B.: Nom. Sg. aha Tit 1,15 A; Gen. Pl. ahane Php 4,7 B; Dat. Sg. ahin 2Th 2,2 A (teilweise kursiv); 1Tm 6,5 A B; 2Tm 3,8 A B; Gen. Sg. ahins Kol 3,12 B (teilweise kursiv); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 137,1

aha 2, ah-a, lā*, as., st. F. (ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); Hw.: s. *ôia; vgl. ahd. aha (3) (st. F. (ō)); Q.: H (830), ON; E.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23, EWAhd 1, 99; W.: mnd. ā, F., Wasser, Gewässer; mnd. ahāh, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. aha 758 M C, Dat. Sg. ahu 1166 M, aho 1166 C; Kont.: H thar ên aha fliutid Nîlstrôm mikil 758; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, ā nur in Kompositen, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 100, § 286, der einen wō-Stamm ansetzt., Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 1 (z. B. A)

aha (1) 1, ahd., Interj.: nhd. ah, ach; ne. ah; ÜG.: lat. vāh Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: s. a, EWAhd 1, 103; W.: mhd. ahā, Interj., aha; nhd. aha, Interj., aha, DW 1, 190

*aha (2), ahd., F.: nhd. Sinn, Verstand; ne. sense (N.); Q.: PN; E.: s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

aha (3) 65, ahd., st. F. (ō): nhd. Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom, Bach, Strömung; ne. river, water (N.), flood (N.), stream (N.), current (N.); ÜG.: lat. amnis Gl, N, aqua N, fluentum Gl, flumen B, Gl, N, NGl, WH, fluvius Gl, N, gurges N, torrens (M.) N; Vw.: s. stein-; Hw.: vgl. as. aha; Q.: B, BS, GB, Gl (765), M, N, NGl, ON, WH; E.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23, EWAhd 1, 99; W.: mhd. ahe, st. F., Fluss, Wasser; nhd. (dial.) Ache, Ach, F., Ache, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913)

aha, mhd., Interj.: Vw.: s. ahā; Son.: Interj. des Staunens

ahā, aha, mhd., Interj.: nhd. aha, ah; Hw.: vgl. mnd. ahāh; Q.: ReinFu (Ende 13. Jh.); E.: ahd. aa (1) 1, Interj., ah; ahd. aha (1) 1, Interj., ah, ach; germ. *a, Interj., ah; idg. *ā, *ē, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1; W.: nhd. aha, Interj., aha, DW2 2, 72, nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190, DW2 2, 71; L.: Lexer 362c (ahā), Hennig (ahā), MWB 1, 121 (aha); Son.: Interj. des Staunens

āhabban, ā-hab-b-an, ae., sw. V. (3): nhd. zurückhalten; ÜG.: lat. (sortiri); E.: s. ā- (1), hab-b-an; L.: Hall/Meritt 16a

āhafton 1, ā-haf-t-on, as., sw. V. (2): nhd. Halt gewinnen, befestigt sein (V.); ne. stick (V.) to; Hw.: vgl. ahd. *irhaftēn? (sw. V. 3); Q.: H (830); E.: s. ā (1), hafton; W.: vgl. mnd. haften, hachten, V., haften; B.: H Inf. ahafton 2520 C; Kont.: H thoh it (that gibod godes) thar ahafton mugi 2520

*āhafu, *ā-haf-u, ae., st. F. (ō): Vw.: s. up-; E.: s. ā- (1), *haf-u; L.: Hh 147

ahagang* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse; ÜG.: lat. alveus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. aha (3), gang; W.: mhd. aheganc, st. M., Wasserlauf, Flussbett

ahageiz 1, ahd., st. F. (i): nhd. Wassergeiß, Wasserläufer (Insekt); ne. water-spider; ÜG.: lat. tippula Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. tippula?; E.: s. aha (3), geiz

ahagengo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Wassergänger, Wasserbewohner; ne. water-dweller; ÜG.: lat. incola aquatilis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. incola aquatilis; E.: s. aha (3), gangan

ahāh, mnd., Interj.: nhd. „aha“? (ein Klageruf); E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 1, 48 (ahâh)

*ahaki-, *ahakiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Taube; ne. dove, pigeon; RB.: got.; E.: ? vgl. apers. axsaina-, Adj., blauschwarz; W.: got. ah-ak-s 4, st. F.? (i), zahme weiße Taube, Taube

ahaks 4, ah-ak-s, got., st. F. (i)?: nhd. zahme weiße Taube (= Opfertaube), Taube; ne. dove, tame white dove, pigeon (for sacrifice); ÜG.: gr. περιστερά; ÜE.: lat. columba; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ahaki-, *ahakiz, st. F. (i), Taube; ? vgl. apers. axsaina-, Adj., blauschwarz, Lehmann A53; B.: Akk. Sg. ahak Mrk 1,10 CA; Gen. Pl. ahake Luk 2,24 CA; Dat. Sg. ahakim Mrk 11,15 CA; Nom. Sg. ahaks Luk 3,22 CA

āhældan, ā-hæl-d-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-hiel-d-an

*ahalenti?, ahd., st. N. (a, ja): Hw.: vgl. anfrk. ālendi

ahamuodar* 2, ahd., st. N.: nhd. Flussbett, Stromrinne; ne. river-bed; ÜG.: lat. alveus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. alveus?; E.: s. aha (3), muodar

ahana 1, ah-an-a, got., st. F. (ō), (N.): nhd. Spreu; ne. chaff; ÜG.: gr. ἄχυρον; ÜE.: lat. palea; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ahanō, st. F. (ō), Spreu; s. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß, Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Lehmann A54; B.: Akk. Sg. ahana Luk 3,17 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 96, 127,1

āhangian, ā-hang-ian, ae., sw. V. (2): nhd. hängen; ÜG.: lat. pendere Gl; E.: s. ā- (1), hang-ian; L.: Hall/Meritt 16a

*ahanō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Spreu; ne. chaff; RB.: got.; Hw.: s. *aganō; E.: s. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. ah-an-a 1, st. F. (ō), (N.), Spreu (, Lehmann A54); L.: Falk/Torp 7

*ahar-, germ.?, Sb.: nhd. Ahorn; ne. maple; Hw.: s. *ahira-, *aher-; E.: s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

*ahar?, *ah-ar?, as., st. N. (athem.?): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); Hw.: s. aharīn; vgl. ahd. ahar* (st. N. (iz/az)); E.: germ. *ahur, Sb., Ähre; vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; W.: mnd. ār, āre, N., Ähre (nach Schiller-Lübben, Mnd. Wörterbuch, S. 121b st. und sw. F.)

ahar 4, ahd., st. N. (iz/az): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); ÜG.: lat. (cacumen) WH, spica MF, N; Hw.: s. ahil; vgl. as. *ahar?; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.), MF, N, OT, WH; E.: s. ah (3); W.: mhd. eher, aher, st. N., Ähre; s. nhd. Ähre, F., Ähre, DW 1, 198; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

aharen* 1, ehiren*, ahd., sw. V. (1a): nhd. mit Ähren versehen (V.); ne. supply with ears; ÜG.: lat. spicatus (= aharit) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. spicatus (= aharit)?; E.: s. ah (3), EWAhd 2, 965; W.: nhd. (ält.-dial.) (sich) ähren, sw. V., Ähren treiben, DW 1, 198

ahari, ahd., st. N. (ja): nhd. Kübel, Wassergefäß; Hw.: s. agari; Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 9

aharīn* 1, ah-ar-īn*, as., Adj.: nhd. von Ähren stammend, aus Ähren bestehend, Ähren...; ne. built (Adj.) of ears; ÜG.: lat. spiceus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *aharīn?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. spiceus?; E.: s. *ahar; B.: GlPW Akk. Sg. sw. M. áárínón spiceum Wa 91, 28b = SAGA 79, 28b = Gl 2, 577, 27

*aharīn?, *ehirīn?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. aharīn*

aharit*, ahart*, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. aharen*

ahart*, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. aharit*

aharuns 1, ahd., st. F. (i)?, st. M.? (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse, river-bed; ÜG.: lat. alveus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. alveus?; E.: s. aha (3), runs; W.: nhd. (schweiz.) Äruns, M., Wasserlauf, Schweiz. Id. 6, 1149

aharunst* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Wasserlauf, Flussbett; ne. watercourse, river-bed; ÜG.: lat. alveus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. alveus?; E.: s. aha (3), runst; W.: mhd. aherunst, st. F., Wasserlauf, Flussbett

ahaskāla*? 1, ahascāla?, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wasserschale?, Seerose?; ne. water-bowl?, water-lily?; ÜG.: lat. cancrus alba? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. aha (3), skāla

ahasparo 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow; ÜG.: lat. passer agri Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. passer agri?; E.: s. aha (3), sparo

ahaspring 1, ah-a-s-pri-n-g, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): nhd. Wasserquell, Wasserquelle; ne. spring (N.) of water; ÜG.: lat. (flumen) H; Hw.: vgl. ahd. *ahaspring? (st. M. (a?) (i?)); Q.: H (830); E.: s. aha, *spring; B.: H Nom. Sg. ahospring 3918 M, ahaspring 3918 C; Kont.: H imu than flioten sculun fan is lîchamon libbiendi flôd irnandi uuater ahospring mikil 3918

*ahaspring?, ahd., st. M. (a?, i?): Hw.: vgl. as. ahaspring

*ahastrōm?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. ahastrōm*

ahastrôm* 1, ah-a-s-t-rô-m*, as., st. M. (a): nhd. Wasserstrom; ne. stream (N.) of water; Hw.: vgl. ahd. *ahastrōm? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. aha, strôm; B.: H Dat. Sg. ahastrome 1153 M C; Kont.: H thar he sittean fand Andreas endi Petrus bi them ahastrôme 1153; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 19

āhātan, ā-hā-t-an, ae., st. V. (7), red. V. (1): nhd. nennen; ÜG.: lat. dicere Gl; E.: germ. *uzheitan, st. V., herausfordern; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 542; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Hall/Meritt 16a

āhauwon*? 1, ā-hauw-on*?, as., sw. V. (2): nhd. abhauen; ne. cut (V.) of; ÜG.: lat. (mancus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. *irhouwōn? (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ā (1), *hauwon; B.: GlTr Nom. Sg. ahauuod mancus SAGA 358(, 10, 83) = Ka 148(, 10, 83) = Gl 4, 205, 12; Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 256

ahawazzar* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Flusswasser; ne. river-water; ÜG.: lat. lympha amnis Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüs. lat. lympha amnis?; E.: s. aha (3), wazzar; Son.: Tglr Sankt Gallener Homilienglossar = Homilienglossar von Sankt Gallen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 193) (4. Viertel 8. Jh.)

ahawel 1, ahd., st. N. (a): nhd. Anschwemmung, Brandung; ne. wash (N.); ÜG.: lat. alluvio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. alluvio?; E.: s. aha (3), wellan

ahbæren, mhd., sw. V.: Vw.: s. ahtebæren

ahber, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtebære

ahe, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Ache, Fluss, Wasser, Strom, Bach, Wasserlauf; Q.: Lei, Will (1060-1065), Ren (FB ahe), Gen (1060-1080), UvZLanz, VMos, Urk; E.: ahd. aha (3) 65, st. F. (ō), Ache, Fluss, Wasser, Flut; germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: nhd. (dial.) Ache, Ach, F., Ache, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63, DW2 2, 1349; L.: Lexer 2c (ahe), Hennig (ahe), WMU (ahe 888 [1287] 14 Bel.), MWB 1, 121 (ahe), FB 6b (ahe)

ähe, mhd., st. F.: nhd. ein Ackermaß; Q.: UrbSonnenb (1. Hälfte 14. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 121 (ähe)

āhealdan, ā-heal-d-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. halten, bewahren; ÜG.: lat. terere; E.: s. ā- (1), heal-d-an; L.: Hall/Meritt 16a

āheardian, ā-hear-d-ian, ae., sw. V. (1): nhd. hart sein (V.), hart werden, verhärten, aushalten; ÜG.: lat. durare, obdurare Gl; Hw.: vgl. ahd. irhartēn*; E.: s. ā- (1), hear-d-ian; L.: Hall/Meritt 16a

āheardung, ā-hear-d-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Härtung, Verhärtung; E.: s. ā- (1), hear-d-ung; L.: Hall/Meritt 16a

āhéawan, ā-héaw-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. abschneiden, zersägen; ÜG.: lat. excidere Gl; E.: s. ā- (1), héaw-an; L.: Hall/Meritt 16a

āhėbban, ā-hėb-b-an, ae., st. V. (6): nhd. erheben, aufrühren, aufstellen, wegnehmen, unterstützen, aufgehen (von Teig); ÜG.: lat. efferre Gl, elevare Gl, erigere Gl, exaltare Gl, extollere Gl, levare Gl, proferre Gl, sublimare, sufferre Gl, suspendere Gl, tollere Gl; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. anfrk. irhevon*, as. āhėbbian, irheffen*; E.: germ. *uzhafjan, st. V., erheben; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Hall/Meritt 16a, Lehnert 11b

āhėbbian 8, ā-hėb-b-ian, as., st. V. (6): nhd. erheben, anheben, erhöhen, beginnen; ne. lift (V.), start (V.); ÜG.: lat. exaltare SPs; Hw.: vgl. ahd. irhefen* (st. V. (6)); Q.: Gen, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. magnificare?; E.: germ. *uzhafjan, st. V., erheben; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: mnd. erhēven, st. V., erheben; B.: H Inf. ahebbean 24 C, ahebbian 5892 C, 3. Pers. Sg. Präs. ahaƀiđ 5362 C, 3. Pers. Sg. Prät. ahuof 3680 C, ahuof 2762 M, ahuoƀ 2762 C, Part. Prät. ahaƀan 3710 C, 4990 C, ahaban 2914 C, 4320 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. afluf Gen 94, SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. (erh)(aebb)i(u) exaltabo Tiefenbach Ps. 29/2, 1. Pers. Pl. Konj. Präs. erhaebbi(en) exaltemus Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 323, 1 (33/3) (z. T. ahd.); Kont.: H that sia sulica lugina uuoldun ahebbian be than hêlagan drohtin 5892; Son.: Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, liest zu Gen 94 afluoh, vgl. zu hof in 3680 M Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), 69, hof (in Handschrift M) für ahuof (in Handschrift C) in Vers 3680

ahebiunte 9, mhd., sw. F.: nhd. Bünt, Wasserbünt, Beunde, landwirtschaftliche Sondernutzungsfläche am Wasser; Q.: Urk (1277); E.: s. ahe, biunte; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ahebiunte N150 [1277] 9 Bel.), MWB 1, 122 (ahebiunte)

*āhėfednės, *ā-hėf-ed-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. *ā-hėf-ed-nės-s

*āhėfednėss, *ā-hėf-ed-nės-s, *ā-hėf-ed-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. up-, *hėf-ed-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 248

*āhėfenės, *ā-hėf-e-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. *ā-hėf-e-nės-s

*āhėfenėss, *ā-hėf-e-nės-s, *ā-hėf-e-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. up-, *hėf-e-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 34, 248

āhėfigian, ā-hėf-ig-ian, ae., sw. V. (2): nhd. belasten, beschweren; ÜG.: lat. gravare Gl; E.: s. ā- (1), hėf-ig; L.: Hall/Meritt 16a

aheganc, ahganc, mhd., st. M.: nhd. Wasserlauf, Flussbett, Strömung; Q.: SSp, Wh (um 1210); E.: ahd. ahagang* 1, st. M. (a?, i?), Wasserlauf; s. aha, gang; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (aheganc), MWB 1, 122 (ahganc); Son.: SSp mnd.?

*ahei?, *ah-ei?, got., sw. F. (n): Vw.: s. in-; E.: s. aha

āhei, aheiā, mhd., Interj.: nhd. ah; Q.: Suol1, Rqv, Ot (1301-1319) (FB āhei); E.: s. ahā; W.: nhd. DW2-; L.: FB 6b (āhei)

aheiā, mhd., Interj.: Vw.: s. ahei

āheldi, āheld-i, an., Sb.: nhd. Beute (F.) (1); Hw.: s. -held-i; L.: Vr 221a

āhēle, āhēile, aheile, mnd., F.?: nhd. Gauchheil (Pflanze), Hühnerschwarm (Pflanze); ÜG.: lat. morsus gallinae? (Hühnerdarm), Anagallis arvensis?, Stellaria media; E.: ?; L.: MndHwb 1, 48 (âhê[i]le), Lü 10a (aheile)

*aher-, germ.?, Sb.: nhd. Ahorn; ne. maple; Hw.: s. *ahira-, *ahar-; E.: s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

aher, eher, mhd., st. N.: nhd. Ähre; Hw.: vgl. mnd. ār (1); Q.: RWchr, Enik, DSp, EvB, EvA (FB eher), Albrecht, BdN, Chr, Gen (1060-1080), WessobrGlB, Will (1060-1065); E.: s. ahd. ahar 2, st. N. (iz/az), Ähre; ahd. ehir 33, st. N. (iz, az), Ähre, Halm; s. ahd.? ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre; s. germ. *ahi-, *ahiz, st. N. (i), Ähre; germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. Äher, N., Ähre, DW 1, 191, DW2-; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; L.: Lexer 362c (aher), Lexer 36a (eher), Hennig (eher), MWB 1, 1504 (eher)

āhêra* 17, ā-hê-r-a*, ē-hê-r-a, afries., sw. M. (n): nhd. Rechtsherr, Dorfrichter, Hörer; ne. judge (M.), district judge (M.); Q.: W, S; E.: s. ā (2), hê-r-a (1); L.: Hh 1a, Rh 700a

aherunse, mhd., st. F.: nhd. Wasserlauf, Flussbett; Hw.: s. aherunst; Q.: Urk (1294); E.: s. ahe, runse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (aherunst)

aherunst, mhd., st. F.: nhd. Wasserlauf, Flussbett; Hw.: s. aherunse; Q.: Serv (um 1190); E.: ahd. aharunst* 3, st. F. (i), Wasserlauf, Flussbett; s. aha (3), runst; s. mhd. ahe, runst; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (aherunst)

āherz* 4, ahd., Adj.: nhd. „unbeherzt“, töricht; ne. uncourageous, foolish; ÜG.: lat. excors Gl, stolidus Gl, vecors Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. excors?, vecors?; E.: s. ā, herz

ahganc, mhd., st. M.: Vw.: s. aheganc

āhhalm 1, āchalm*, ahd., st. M. (a): nhd. Frostbeule; ne. chilblain; ÜG.: lat. malannus Gl; Hw.: āhhelmo*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. malannus?; E.: vgl. germ. *ǣ-, Präf., widrig, böse?; idg. *kalma, *kalman?, Sb., Frieren, Kälte, EWAhd 1, 38

ahhāri* 3, achāri, ahd., st. M. (ja): nhd. Wassermann; ne. aquarius (M.); ÜG.: lat. aquarius Gl; Q.: Gl (11. Jh.); Hw.: s. ahari; I.: Lw. lat. aquarius?; E.: s. lat. aquarius

āhhelmo 2, ochelmo, ahd., sw. M. (n): nhd. Frostbeule; ne. chilblain; ÜG.: lat. malannus Gl, talo (?) Gl; Hw.: s. āhhalm*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. malannus?; E.: s. āhhalm

æhher (1), æh-h-er, ae., st. M. (a): Vw.: s. éar (1)

æhher (2), æh-h-er, ae., st. M. (a): Vw.: s. éar (2)

æhher (3), æh-h-er, ae., st. N. (az/iz): Vw.: s. éa-r (3)

*ahi, *ah, germ.?, Sb.: nhd. Haken (M.); ne. hook (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. afarahi* 4, avarahi*, st. N. (ja), Widerhakenreihe, Fischreuse mit Widerhaken; vgl. nhd. (bay.) aberhagken, M., Widerhaken, Schmeller 1, 1070; L.: EWAhd 1, 398

*ahi-, *ahiz, germ., st. N. (az/iz): Vw.: s. *aha-

ahī, ahiu, mhd., Interj.: nhd. ahei; Q.: Suol1, RWh, Enik, HTrist (FB ahī), NvJer, Ot, Parz, Ta, Trist, Walth (1190-1229); E.: s. ahā; W.: nhd. (ält.) ahi, Interj., Ausdruck von Freude, Schmerz, Überaschung, DW2 2, 73; L.: Lexer 2c (ahī), Hennig (ahī), MWB 1, 122 (ahī), FB 6b (ahî); Son.: Interjektion des Schmerzes, Interjektion des Verlangens, Interjektion der Verwunderung

āhieldan, ā-hiel-d-an, ā-hil-d-an, ā-hæl-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. biegen, beugen, ruhen, niederlegen; ÜG.: lat. declinare Gl; E.: s. ā- (1), hiel-d-an; L.: Hall/Meritt 16b

āhieldnės, ā-hiel-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-hiel-d-nės-s

āhieldnėss, ā-hiel-d-nės-s, ā-hiel-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Ausweichen (?); ÜG.: lat. declinatio; I.: Lüs. lat. declinatio; E.: s. ā- (1), *hiel-d-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 197

āhieltan, ā-hiel-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. lähmen; E.: s. ā- (1), *hiel-t-an; L.: Hh 158

āhíenan, ā-híe-n-an, ae., sw. V. (1): nhd. anklagen; ÜG.: lat. accusare Gl, calcare Gl; E.: s. ā- (1), híe-n-an

āhíeþan, ā-híeþ-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-hȳþ-an

ǣhíewe, ǣ-híe-w-e, ae., Adj.: nhd. blass, formlos; E.: s. ǣ- (1), *híe-w-e (2); L.: Hh 159

ahil 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Ähre, Achel; ne. ear (N.) (2); ÜG.: lat. spica Gl; Hw.: s. ahar; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: germ. *ahila-, *ahilaz, st. M. (a), Granne; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, vgl. EWAhd 1, 105; W.: nhd. (ält.) Achel, F., Ähre, DW 1, 162; nhd. (schwäb.) Aglə, F., Ähre, Fischer 1, 115

*ahila-, *ahilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Granne; ne. awn; RB.: ahd.; E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. ahil 1?, st. M. (a)?, Ähre, Achel; nhd. (ält.) Achel, F., Ähre, DW 1, 162; nhd. (schwäb.) Aglə, F., Ähre, Fischer 1, 115; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 106

āhildan, ā-hil-d-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-hiel-d-an

*ahira-, *ahiraz, germ., st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *ahar-, *aher-, *ahur-, *ahurna-, *ēhira-; E.: s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. āhōrn, M., Ahorn; W.: ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198

āhīþan, ā-hīþ-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-hȳþ-an

ahiu, mhd., Interj.: Vw.: s. ahī

ǣhīw, ǣ-hī-w, ae., Adj.: nhd. blässlich; E.: s. ǣ- (1), *hī-w (2); L.: Hh 8

āhizzi 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Wirtshaus, Raststätte, Futterplatz, Mahlzeit, Frühstück; ne. inn, breakfast (N.); ÜG.: lat. deversorium Gl, ientaculum Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. deversorium?; E.: s. ā, hizzi, EWAhd 1, 107

*ahjan, germ.?, sw. V.: nhd. weiden; ne. lead to pasture, graze (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; W.: an. æ-ja, sw. V. (1), weiden lassen, ausruhen; L.: Falk/Torp 8

ahjan* 1, ah-jan*, got., sw. V. (1): nhd. meinen; ne. assume, presume, think; ÜG.: gr. νομίζειν; ÜE.: lat. arbitrari; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ah-, sw. V., glauben, meinen, fürchten; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; B.: 2. Pers. Pl. Opt. Präs. ahjaiþ Mat 10,34 CA

āhléapan, ā-hléap-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. springen, aufspringen; E.: germ. *uzhlaupan, st. V., aufspringen; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; L.: Hall/Meritt 16b

ahlēs, mhd., Interj.: nhd. ach; Q.: Lei (FB ahlēs), Lexer (1430-1440); E.: s. ach, lēwes; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ahlēs), MWB 1, 122 (ahlēs), FB 6b (ahlës)

āhleypr, ā-hleyp-r, an., Adj.: nhd. angriffslustig; Hw.: s. hleyp-r; L.: Vr 237b

āhlīdan* 1, ā-hlī-d-an*, as., st. V. (1a?): nhd. sich erschließen, sich aufdecken; ne. reveal (V.) o. s.; Hw.: vgl. ahd. *irlītan? (st. V. (1a?)); Q.: H (830); E.: germ. *uzhleidan, st. V., erschließen; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. ahled 5803 C; Kont.: H sân upp ahlêd thie grôte stên fan them graƀe 5803; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 195, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16

āhlœ̄fan, ā-hlœ̄f-an, ae., sw. V.: nhd. ausreißen; E.: s. ā- (1), *hlœ̄f-an; L.: Hh 164

āhlôpan* 1, ā-hlôp-an*, as., red. V. (2): nhd. hinauflaufen; ne. run (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irloufan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *uzhlaupan, st. V., aufspringen; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: mnd. erlîpen, st. V., laufend erreichen, erstürmen, auflaufen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. ahliopun 4855 M, ahliepun 4855 C; Kont.: H ahliopun eft up an themu holme 4855; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 109, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 196, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 182, 213, Sievers, E., Heliand, Anm. zu Vers 4855, Verb mit adverbialer Bestimmung

āhlūdian* 1, ā-hlū-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. verkünden; ne. announce (V.); Hw.: vgl. ahd. irlūten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. resonare?; E.: s. ā (1), *hlūdian; W.: vgl. mnd. lūden, lüden, sw. V., laut sein (V.), laut werden; B.: H Part. Prät. ahludid 1071 M, ahludit 1071 C; Kont.: H sculun thiu uuere frummien thea thar uuerđad ahlûdid fon thero hêlogun tungun 1071; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 163, 201, 224, Verb mit Akkusativ

*ahma-, germ.?, Sb.: nhd. Sumpfgras; ne. sedge; E.: Etymologie unbekannt

ahma 154=152, ah-m-a, got., sw. M. (n): nhd. Geist; ne. spirit; ÜG.: gr. νοῦς, πνεῦμα; ÜE.: lat. spiritus; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. νοῦς, πνεῦμα; E.: s. ahjan, Lehmann A55; B.: ahma Joh 6,63 CA2; Joh 7,39 CA; Joh 14,17 CA; Joh 14,26 CA; Joh 16,13 CA; Luk 1,35 CA; Luk 1,47 CA; Luk 2,25 CA; Luk 3,22 CA; Luk 4,18 CA; Luk 9,39 CA; Mrk 1,12 CA; Mrk 1,25 CA; Mrk 1,26 CA; Mrk 5,8 CA; Mrk 9,20 CA; Mrk 9,25 CA; Rom 8,9 A; 1Kr 5,5 A; 1Kr 12,11 A; 2Kr 3,6 A B; 2Kr 3,17 A2 B2; 2Kr 7,13 A B; Eph 4,4 A B; Gal 5,17 A B; 1Tm 4,1 A B; ahmam Luk 4,36 CA; Luk 6,18 CA; Mrk 1,27 CA; ahman Mat 27,50 CA; Joh 7,39 CA; Joh 15,26 CA; Luk 4,33 CA; Luk 8,55 CA; Mrk 1,10 CA; Mrk 3,29 CA; Mrk 3,30 CA; Mrk 7,25 CA; Mrk 9,17 CA; Rom 8,9 A; 1Kr 16,18 B; 2Kr 1,22 A B; 2Kr 4,13 B; 2Kr 5,5 A B; 2Kr 11,4 B; Eph 1,17 A B; Eph 3,16 A B; Eph 4,30 A B; Gal 3,2 A; Gal 4,6 A; Gal 5,17 B; 1Th 4,8 B; 1Th 5,19 B; 1Th 5,23 A B; 2Th 2,2 A (ganz kursiv); 2Tm 1,7 A B; 2Tm 1,14 A B; Sk 2,26 Enb; ahmane Luk 7,21 CA; Luk 8,2 CA; Luk 9,55 CA; Mrk 6,7 CA; 1Tm 4,1 A B; ahmans Mat 8,16 CA; Luk 10,20 CA; Mrk 3,11 CA; Mrk 5,13 CA; ahmin Joh 11,33 CA; Joh 13,21 CA; Luk 1,3 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 1,17 CA; Luk 1,80 CA; Luk 2,26 CA; Luk 2,27 CA; Luk 3,16 CA; Luk 4,1 CA; Luk 6,20 CA; Luk 8,29 CA; Luk 9,42 CA; Luk 10,21 CA; Mrk 1,8 CA; Mrk 1,23 CA; Mrk 2,8 CA; Mrk 5,2 CA; Mrk 8,12 CA; Mrk 9,25 CA; Mrk 12,36 CA; Rom 8,4 A; Rom 8,5 A; Rom 8,9 A; Rom 9,1 A; Rom 12,11 A; Rom 14,17 CC; Rom 16,24 A; 1Kr 5,4 A; 1Kr 12,13 A2; 2Kr 2,13 A B; 2Kr 3,3 A B; 2Kr 3,18 A B; 2Kr 6,6 A B; 2Kr 12,18 A B; Eph 1,13 A B; Eph 2,18 A B; Eph 2,22 B; Eph 3,5 B; Eph 4,23 A B (teilweise kursiv); Eph 5,18 A; Eph 6,18 A B; Gal 3,3 A; Gal 3,5 A; Gal 4,29 B; Gal 5,5 B; Gal 5,16 B; Gal 5,18 A B; Gal 5,25 A2 B2; Gal 6,1 A B; Gal 6,8 A2 B2; Gal 6,18 A (ganz kursiv) B; Php 1,27 B; Php 3,3 A B; Kol 1,8 B; 1Tm 3,16 A; Sk 2,20 E (= Joh 3,5); Sk 3,26 E (= Mat 3,11, Luk 3,16); ahmins Luk 1,15 CA; Luk 1,41 CA; Luk 1,67 CA; Luk 2,40 CA; Luk 4,1 CA; Luk 4,14 CA; Rom 7,6 A; Rom 7,23 A; Rom 8,2 A; Rom 8,5 A; Rom 8,6 A; 2Kr 3,6 A B; 2Kr 3,8 A B; 2Kr 7,1 A B; 2Kr 13,13 A B; Eph 2,2 A B; Eph 4,3 A B; Eph 6,17 A B; Gal 5,13 B; Gal 5,22 A B; Php 1,19 B; Php 2,1 B; Sk 3,19 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 137,1

ahmateins* 1, ah-m-a-t-ein-s*, got., st. F. (i/ō): nhd. Eingebung, Inspiration; ne. inspiration; ÜG.: gr. θεόπνευστος (= gudiskaizōs ahmateinais); ÜE.: lat. divinitus inspiratus (= gudiskaizōs ahmateinais); Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. θεόπνευστος (= gudiskaizōs ahmateinas); E.: s. ahjan, Lehmann A56; B.: Gen. Sg. ahmateinais 2Tm 3,16 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen 240 Anm. 2

*ahmatjan?, *ah-m-a-t-jan?, got., sw. V. (1): nhd. eingeben; ne. inspire; Hw.: s. ahmateins*; Q.: Regan 3; E.: s. ahjan

ahmeins* 13, ah-m-ein-s*, got., Adj. (a): nhd. geistig, geistlich; ne. spiritual (Adj.); ÜG.: gr. πνευματικός; ÜE.: lat. spiritalis; Hw.: s. ahma; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. πνευματικός; E.: s. ahjan, Lehmann A57; B.: ahmein Rom 7,14 A; Sk 2,24 Enb; ahmeinai Eph 1,3 A B; Kol 1,9 B; Kol 3,16 B (teilweise kursiv); ahmeinaim Eph 5,19 A; Kol 3,16 B; ahmeinan 1Kr 10,3 A; ahmeinans Gal 6,1 A B; ahmeino 1Kr 10,4 A; 1Kr 15,46 A; ahmeinon Sk 3,12 Enb; ahmeinona Eph 6,12 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 154,2

āhnéopan, ā-hnéo-p-an, ae., st. V. (2): nhd. abpflücken; E.: s. ā- (1), *hnéo-p-an; L.: Hh 166

āholcian, ā-hol-c-ian, ae., sw. V.: nhd. aushöhlen; E.: s. ā- (1), *hol-c-ian; L.: Hh 169

āhōn, ā-hō-n, ae., st. V. (7), red. V. (1): nhd. kreuzigen, aufhängen; ÜG.: lat. crucifigere, figere Gl, suspendere; I.: Lbd. lat. crucifigere; E.: germ. *uzhanhan, st. V., aufhängen; s. idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; L.: Gneuss Lb Nr. 27

ahorn 2, ah-or-n, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Ahorn; ne. maple (N.); ÜG.: lat. platanus GlP, Gl; Hw.: vgl. ahd. ahorn (st. M. (a)?, st. N. (a)?); Q.: GlP (1000), Gl (Dresden Sächsische Landesbibliothek A 118); E.: vgl. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 110; W.: mnd. āhōrn, M., Ahorn, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP Nom. Sg. ahorn platanus Wa 78, 3b = SAGA 125, 3b = Gl 1, 584, 5, Gl Nom. Pl.? ahorn platani SAGA 66, 70 = Manitius, A. f. d. A. 29 (1904), 278, 70 = Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 233, 17

ahorn 50, ahd., st. M.?, st. N. (a)?: nhd. Ahorn, Schwarzer Holunder; ne. maple (N.); ÜG.: lat. ornus Gl, platanus Gl, (sambucus) (M.) (2) Gl; Hw.: vgl. as. ahorn; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahur, *ahura, M., Ahorn; germ. *ēhira, M., Ahorn; germ. *ēhura, M., Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, Sb., Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 110; W.: mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198

ahorn, mhd., st. M.: nhd. Ahorn; Hw.: vgl. mnd. āhōrn; Q.: BdN (1348/50), Kolm; E.: ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn; s. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; idg. *ahurna, *ahurnaz, Sb., Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198, DW2 2, 92; L.: Lexer 362c (ahorn), Hennig (ahorn), MWB 1, 122 (ahorn)

āhōrn, ānhōrn, mnd., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; ÜG.: lat. platanus; Hw.: s. alhōrn, āhōrnbōm, āhōrnenbōm, vgl. mhd. ahorn; E.: s. as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; vgl. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pk 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 110; R.: āhōrnes vrucht: nhd. Ahornfrucht; L.: MndHwb 1, 48 (âhōrn), MndHwb 1, 91 (ānhōrn), Lü 17b (anhorn); Son.: Fremdwort in mnd. Form

āhōrnbōm, mnd., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; ÜG.: lat. platanus; Hw.: s. āhōrn, āhōrnenbōm, vgl. mhd. ahornboum; E.: s. āhōrn, bōm; L.: MndHwb 1, 48 (âhōrn/âhōrnbôm); Son.: Fremdwort in mnd. Form

ahornboum, ahornpoum, mhd., st. M.: nhd. Ahornbaum, Ahorn; ÜG.: lat. ornus Gl; Hw.: s. ahornenboum; vgl. mnd. āhōrnbōm; Q.: Gl (13. Jh.), BdN; E.: s. ahorn, boum; W.: nhd. Ahornbaum, M., Ahornbaum, DW2 2, 93; L.: Lexer 362c (ahornboum), Hennig (ahornpoum), Glossenwörterbuch 18a (ahornboum), MWB 1, 122 (ahornboum)

āhōrnenbōm, mnd., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; ÜG.: lat. platanus; Hw.: s. āhōrn, āhōrnbōm, vgl. mhd. ahornenboum; E.: s. āhōrnen, bōm; L.: MndHwb 1, 48 (âhōrn/âhōrnenbôm); Son.: Fremdwort in mnd. Form

ahornenboum 1, mhd., st. M.: nhd. Ahornbaum; Hw.: s. ahornboum; vgl. mnd. āhōrnenbōm; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. ahorn, boum; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 18a (ahornboum)

ahörnīn, mhd., Adj.: nhd. Ahorn..., aus Ahorn bestehend, von Ahorn gestellt; Q.: SchwPr (1275-1300) (FB ahörnīn); E.: s. ahorn; W.: s. nhd. (ält.) ahornen, Adj., ahornen, aus Ahornholz, DW2 2, 93; L.: Lexer 362c (ahörin), MWB 1, 122 (ahörnīn), FB 7a (ahörnîn)

ahornpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. ahornboum

ahospring, ah-o-s-pri-n-g, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ahaspring

ahper, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtebære

āhræscian, ā-hræsc-ian, ae., sw. V.: nhd. abschütteln; E.: s. ā- (1), *hræsc-ian; L.: Hh 171

ahredda 1 und häufiger, a-hred-d-a, afries., sw. V. (1): nhd. erretten; ne. save (V.); E.: s. a-, hred-d-a; L.: Hh 47a

āhrėddan, ā-hrėd-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. retten, erlösen, befreien; E.: s. ā- (1), hrėd-d-an; L.: Hall/Meritt 16b, Obst/Schleburg 300a

āhrėddian* 2, ā-h-rėd-d-ian*, lā-rėd-d-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. erretten, entreißen; ne. redeem (V.); ÜG.: lat. eripere SPs, eruere SPs; Hw.: vgl. ahd. irretten* (sw. V. (1b)); Q.: SPs (1000); I.: Lbd. lat. liberare?; E.: s. ā (1), *hreddian; W.: mnd. erredden, sw. V., erretten; B.: SPs 3. Pers. Sg. Konj. Präs. areddie eruat Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 27 (Ps. 32/19), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erredde eripuit Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 29 (Ps. 114/8) (z. T. [er] ahd.)

āhríeran, ā-hríe-r-an, ae., sw. V.: nhd. zu Fall bringen, zerstören, fallen lassen; E.: s. ā- (1), *hríe-r-an; L.: Hh 174

āhrinsorð, ā-hri-n-s-orð, an., st. N. (a): nhd. Wort das in Erfüllung geht; Hw.: s. hri-n-r (2); L.: Vr 256b

āhrōrian* 2, ā-hrō-r-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. bewegen, aufrühren; ne. stir (V.) up; Hw.: vgl. ahd. irruoren* (sw. V. (1a)); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. ā (1), hrōrian*; W.: vgl. mnd. roren, ruren, sw. V., rühren, bewegen; B.: MNPsA irrot (Ps. 20/8) = SAAT 299 (Ps. 20/8) = van Helten Gl Nr. 465 = Quak Gl Nr. 117, irrōd uuerthan (Ps. 14/5) = SAAT 299 (Ps. 14/5)= van Helten Gl Nr. 468 = Quak Gl Nr. 122

ahs* (1) 4, ah-s*, got., st. N. (a): nhd. Ähre; ne. ear of grain; ÜG.: gr. στάχυς; ÜE.: lat. spica; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Lehmann A58; B.: Akk. Sg. ahs Mrk 4,28 CA; Akk. Pl. ahsa Luk 6,1 CA; Mrk 2,23 CA; Mrk 4,28 CA (Dat. Sg.); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 121,1b

*ahs (2), *ah-s, got., Adj. (a): nhd. verständig, besonnen (Adj.); ne. sensible, level-headed; Vw.: s. in-; Hw.: s. aha; E.: s. aha

*ahsa-, *ahsam, germ., st. N. (a): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); RB.: got., an., afries., ahd.; Hw.: s. *aha-; E.: idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. ah-s* (1) 4, st. N. (a), Ähre (, Lehmann A58); W.: an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: afries. ār 1?, st. N. (a), Ähre; W.: s. ahd.? ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre; mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 95

ahsa* 1, ah-s-a*, got., st. F. (ō): nhd. Achse, Achsel, a-Rune?; ne. axis, axle, name of a-rune?; Hw.: s. aza, nach Feist unwahrscheinlich; Q.: ? Sal (Hs. 9./10. Jh.); E.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ak̑sā, F., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4

ahsa 2, ah-s-a, as., st. F. (ō): nhd. Achse; ne. axis (N.); ÜG.: lat. axis (M.) (1) GlP, Gl; Hw.: s. ōhasa*; vgl. ahd. ahsa (st. F. (ō)); Q.: Gl (9. Jh.), GlP; E.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 113; W.: mnd. asse, F., Achse; B.: GlP Nom. Sg. ahsa axis Wa 75, 35b = SAGA 122, 35b = Gl 1, 446, 15, Gl Nom. Sg. asse axis SAGA 154, 20 = Gl 1, 445, 20

ahsa 23, ahd., st. F. (ō): nhd. Achse; ne. axis; ÜG.: lat. axis (M.) (1) Gl, N, (intimus) Gl; Vw.: s. himil-; Hw.: vgl. as. ahsa; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 113; W.: mhd. ahse, st. F., Achse; nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163

ahsala 43, ahsla, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Achsel, Achselhöhle, Schulter, Oberarm; ne. shoulder (N.); ÜG.: lat. lacertus (M.) (1) (= ahsala Fehlübersetzung) Gl, scapula Gl, umerale (= ahsala Fehlübersetzung) Gl, umerus B, Gl, N, NGl, RhC; Hw.: vgl. as. ahsla*; Q.: B, GB, Gl (765), N, NGl, RhC; E.: s. germ. *agsla, Sb., Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 114; W.: mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

ahsalāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Kopfkissen; ne. pillow (N.); ÜG.: lat. cervical Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. cervical; E.: s. ahsal

ahsalbein* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Schulterknochen; ne. shoulder-bone; ÜG.: lat. ephod (= ahsalbein Fehlübersetzung) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lsch. lat. superhumerale?; E.: s. ahsala, bein; W.: mhd. ahselbein, st. N., Schulter; nhd. Achselbein, N., Achselbein, DW 1, 164

ahsalgiwāti* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Schultergewand; ne. shoulder-wrap; ÜG.: lat. superhumerale Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. superhumerale; E.: s. ahsala, giwoti

ahse, ehse, mhd., st. F.: nhd. Achse; Vw.: s. himel-; Hw.: vgl. mnd. asse (3); Q.: HvNst, KvMSph, Sph (st. F.), LAlex (1150-1170), Hiob (sw. F.) (FB ahse), Albrecht, KvWTroj, Mügeln, NüP, StRAugsb; E.: ahd. ahsa 23, st. F. (ō), Achse; germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163, DW2 1, 1352; L.: Lexer 2c (ahse), Hennig (ahse), MWB 1, 122 (ahse), FB 7a (ahse)

ahsel, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. ahsele

ahselbein, mhd., st. N.: nhd. „Achselbein“, Schulter, Schulterblatt, Schulterknochen; Q.: RWh, HTrist, SHort, EvSPaul (FB ahselbein), Albrecht, Er (um 1185), Greg, Heimesf, Helmbr, KvWPart, OvBairl, Rab, Trist, UvLFrd, WvRh; E.: ahd. ahsalbein* 1, st. N. (a), Schulterknochen; s. ahsala, bein; W.: nhd. Achselbein, N., Achselbein, DW 1, 164, DW2 1, 1360; L.: Lexer 2c (ahselbein), Hennig (ahselbein), MWB 1, 124 (ahselbein), FB 7a (ahselbein)

ahselbreit, mhd., Adj.: nhd. „achselbreit“, mit breiten Schultern ausgestattet, breitschultrig; E.: s. ahsel, breit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (ahselbreit), Hennig (ahselbreit)

ahsele, achsel, ahsel, ahsle, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Achsel, Schulter; ÜG.: lat. umerus BrTr, PsM; Hw.: vgl. mnd. assel; Q.: RWchr, SGPr, EvA, (st. F.) PsM, LvReg, Enik, SHort, Kreuzf, Ot, EckhII, Tauler, WernhMl, Pilgerf, (sw. F.) PsM, GTroj, HvNst, EvB, WernhMl (FB ahsel), BdN, Berth, BrTr, Gen (1060-1080), Heimesf, Herb, Iw, Litan, Loheng, Mügeln, NibB, PrOberalt, Renner, Roth, RvEBarl, RvEGer, Trist; E.: ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Schulter; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163, DW2 1, 1356; R.: über ahsel blicken: nhd. „über die Achsel blicken“, sich umsehen; L.: Lexer 2c (ahsel), Hennig (ahsel), MWB 1, 123 (ahsel)

ahselen*, ahseln, mhd., sw. V.: nhd. verächtlich über die Achsel sehen; Q.: Helbl (1290-1300); E.: s. ahsele; W.: nhd. (ält.) achseln, sw. V., achseln, über die Schulter legen, DW2 1, 1361; L.: Lexer 2c (ahseln), MWB 1, 124 (ahseln)

ahselhart, mhd., st. M.: nhd. „Achselhart“, Spottname; Q.: Helbl (1290-1300); E.: s. ahsele, hart (2); L.: MWB 1, 124 (ahselhart)

ahselnote, mhd., st. F., sw. F.: nhd. „Achselnote“, Tanz, Lied für einen Tanz; Hw.: s. ahselrote; Q.: Suol1 (FB ahselnote), Go, Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. ahsele, note; W.: nhd. Achselnote, F., Achselnote, DW2-; L.: Lexer 362c (ahselnote), Berichtigungen, Hennig (ahselnote), MWB 1, 124 (ahselnote), FB 7a (ahselnote)

ahselrote, mhd., sw. M.: nhd. „Achselrote“, Tanz; Hw.: s. ahselnote; Q.: Go (13. Jh.); E.: s. ahsele, rote; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ahselrote), MWB 1, 124 (ahselrote)

ahselspange*, achselspange, mhd., F.: nhd. „Achselspange“, Armspange, Schulterspange; Q.: Cranc (1347-1359) (FB achselspange); E.: s. ahsele, spange; W.: nhd. Achselspange, F., Achselspange, DW2-; L.: Lexer 362c (ahselspange), MWB 1, 124 (ahselspange)

ahselwīt, mhd., Adj.: nhd. „achselweit“, mit breiten Schultern versehen (Adj.), breitschultrig; Q.: Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. ahsele, wīt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (ahselwīt), Hennig (ahselwīt), MWB 1, 124 (ahselwīt)

ahsendrum, mhd., st. N.: nhd. „Achsentrumm“, Beinstumpf, Holzbein, Achsenende; Q.: Helmbr (um 1280); E.: s. ahse, drum; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (ahsendrum), Hennig (ahsendrum), MWB 1, 124 (ahseldrum)

ahsla* 2, ah-s-l-a*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); Hw.: vgl. ahd. ahsala (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: H (830); E.: s. germ. *agsla, Sb., Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 114; W.: mnd. assel, F., Achsel, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. ahsla 988 C, Dat. Sg. ahslu 988 M, sw. F. Dat. Sg. ahslo 988 P, Akk. Sg. ahsla 4993 M C, Akk. Pl. sw. F. ahslun 2332 M C; Kont.: H thô sah the hêlago Christ te themu erle oƀar is ahsla 4993; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, vgl. zu H 988 P sw. F. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 61, 170, vgl. zu H 4993 an. sjá um ǫxl, ahslo (in Handschrift P) für ahslu (in Handschrift M) bzw. ahsla (in Handschrift C) in Vers 988

ahsla, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ahsala

ahsle, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. ahsele

ahsling* 1, ehsiling*, ahd., st. M. (a): nhd. Plättchen, viereckige Fußbodenplatte; ne. little tile; ÜG.: lat. tessera Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. tessera?; E.: s. ahsala, EWAhd 2, 966

*ahslō, germ., st. F. (ō): nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *agsla; E.: vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: an. ǫx-l, st. F. (ō), Achsel; W.: ae. eax-l, st. F. (ō), Achsel, Schulter; W.: afries. ax-l-e* 15, ax-el-e*, st. F. (ō), Achsel; saterl. acsle; W.: as. ah-s-la* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel, F., Achsel; W.: ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Achselhöhle, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 114, Kluge s. u. Achsel

*ahsō, germ., st. F. (ō): nhd. Achse; ne. axle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *ak̑sā, F., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; W.: got. ah-s-a* 1?, st. F. (ō), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: an. ǫx-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: ae. eax, st. F. (ō), Achse; W.: as. ah-s-a 2, st. F. (ō), Achse; mnd. asse, F., Achse; W.: s. as. *ās?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: ? as.? ōs (2) 1, st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: ahd. ahsa 23, st. F. (ō), Achse; mhd. ahse, st. F., Achse; nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 113, Kluge s. u. Achse

ahstrak, mnd., N.: Vw.: s. astrak

*ahsula-, *ahsulaz, germ., st. M. (a): nhd. Achsel; ne. axle; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: an. ǫx-l, st. F. (ō), Achsel; W.: ae. eax-l, st. F. (ō), Achsel, Schulter; W.: as. ah-s-la* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel, F., Achsel; W.: ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel, Achselhöhle, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 114, Kluge s. u. Achse

aht (1), ahte, ehte, athe, mhd., Num. Kard.: nhd. acht; Hw.: vgl. mnd. acht (1); Q.: RAlex, StrAmis, HTrist, Kreuzf, Ot, KvMSph (FB aht), BvgSp, Eracl, Heimesf, Herb, Himmelr, LAlex, MNat, PrMd, Rol, RvEBarl, Vezzo (um 1120), Virg, Wh, WüP, Urk; E.: ahd. ahto 18, Num. Kard., acht; germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; W.: nhd. acht, Num. Kard., acht DW 1, 164, DW2 1 1365; L.: Lexer 2c (ahte), Hennig (aht), WMU (aht 37 [1257] 880 Bel.), MWB 1, 129 (ahte), FB 7a (aht)

aht (2) 71, mhd., Sb. Pl.: nhd. Acht (Gremium von Schiedsleuten); Q.: Urk (1284); E.: s. aht (1); W.: nhd. DW2-; L.: WMU (aht 631 [1284] 71 Bel.)

aht (3), mhd., st. F.: Vw.: s. ahte

āht (1), ā-h-t, ae., st. N. (a): Vw.: s. ā-wih-t (1)

āht (2), ā-h-t, ae., Adv.: Vw.: s. ā-wih-t (2)

āht (3), ā-h-t, ae., Adj.: Vw.: s. ā-wih-t (3)

ǣht, ǣh-t, ae., st. F. (i): nhd. Habe, Besitz, Eigentum, Gut; ÜG.: lat. possessiuncula, possessio Gl, (possidere) (V.) (1), res, substantia; Vw.: s. gol-d-. on-; Hw.: s. āg-an; vgl. got. aihts*, an. ātt, as. ēht*, ahd. ēht; E.: germ. *aihti-, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 10, Lehnert 19b

ahta 14, ahd., st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen, Gedanke, Betrachtung, Einschätzung, Urteil, Meinung, Ansehen, Weise (F.) (2); ne. esteem (N.), care (N.), reflection, consideration, thought, estimation, opinion, reputation, manner; ÜG.: lat. aestimatio Gl, cura N, iudicium Gl, N, meditatio N, ratio N; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, O, PN; I.: Lbd. lat. ratio?; E.: germ. *ahtō, st. F. (ō), Beachtung, Aufmerksamkeit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774, EWAhd 1, 116; W.: mhd. ahte, st. F., Zustand, Beschaffenheit; nhd. Acht, F., Acht (F.) (2), DW 1, 166; R.: in ahtu: nhd. der Reihe nach; ne. one after the other; R.: in dia ahta: nhd. der Reihe nach; ne. one after the other; R.: in dia ahta neman: nhd. achten; ne. respect (V.), hold in high esteem, pay attention to

āhta 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Acht (F.) (1), Verfolgung; ne. persecution, outlawry; ÜG.: lat. persecutio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.), PN?; E.: germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung, EWAhd 1, 118; W.: mhd. āhte, st. F., Verfolgung, Acht (F.) (1); nhd. Acht, F., Acht (F.) (1), DW 1, 166

āhtalīn* 3, ahd., Adj.: nhd. verfolgend, andrängend, gierig; ne. persecuting; ÜG.: lat. sequax Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. sequax?; E.: s. āhta

*ahtalōn, germ.?, sw. V.: nhd. streben, denken; ne. strive (V.), think; RB.: an.; E.: idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: an. atl-a, sw. V. (2), denken, streben

ahtar, ah-t-ar, as., Adv., Präp.: Vw.: s. aftar (1)

æhtære (1), æhter, āhtāre, ehter, ēhter, mhd., st. M.: nhd. „Ächter“, Verfolger, Feind, Acht vollziehender Söldner, Geächteter; ÜG.: lat. insecutor PsM, persequens (M.) PsM; Vw.: s. durch-*, mort-; Hw.: s. ēhter; vgl. mnl. echtære, mnd. achtære, echtære; Q.: Kchr (um 1150), PsM, RAlex, Enik, DSp, Vät, Gund, HvNst, TvKulm, Schachzb (FB æhter), Berth, Konr, Krone, Parz, Rol, Spec (um 1150), StRAugsb, Walth, Urk; E.: ahd. āhtāri* 20, st. M. (ja), „Ächter“, Verfolger, Häscher, Feind; s. mhd. āhte (1); W.: nhd. (ält.) Ächter, M., Ächter, DW 1, 170, DW2 1, 1392; L.: Lexer 3a (æhter), Hennig (æhtære), WMU (æhter 475 108 Bel.), MWB 1, 124 (ahtære)

æhtære (2), mhd., st. M.: nhd. Fronarbeitender, Fronschnitter, Höriger; Q.: Urk (13. Jh.); E.: s. āhte (2); W.: nhd. DW-; L.: MWB 1, 125 (æhtære)

āhtāri* 20, ahd., st. M. (ja): nhd. „Ächter“, Verfolger, Häscher, Scherge, Feind; ne. persecutor, catchpole, enemy (M.); ÜG.: lat. affligens N, apparitor Gl, (hostis) N, persecutor NGl, persequens N, NGl, tribulans (M.) N; Q.: Gl (10. Jh.), N, NGl; I.: Lüs. lat. persecutor?; E.: s. āhta; W.: mhd. aehter, ēhter, st. M., Verfolger, Feind; nhd. (ält.) Ächter, M., Ächter, DW 1, 170

æhtærinne, æhterinne, mhd., st. F.: nhd. Verfolgerin, Feindin; Q.: Trist (um 1210); E.: s. æhtære; W.: nhd. (ält.) Ächterin, M., Ächterin, DW2 1, 1394; L.: Lexer 3a (æhterinne), Hennig (æhterinne), MWB 1, 125 (æhtærinne)

*ahtau, germ., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; W.: got. aht-au 4, athe, krimgot., Num. Kard., indekl., acht (, Lehmann A59); W.: an. ātt-a (1), Num. Kard., acht; W.: ae. eahta, Num. Kard., acht; W.: afries. achta (1) 43, Num. Kard., acht; W.: as. ahto, 39, Num. Kard., acht; mnd. achte, Num. Kard., acht; W.: s. as. ahto-doch 2, Num. Kard., achtzig; vgl. mnd. achtentich, tachtentich, Num. Kard. achtzig; W.: ahd. ahto 18, Num. Kard., acht; mhd. aht, ahte, Num. Kard., acht; nhd. acht, Num. Kard., acht DW 1, 164; W.: s. ahd. ahtozo* 2, Num. Kard., achtzig; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 121, Kluge s. u. acht

ahtau 4, aht-au, got., athe, krimgot., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; lat. octo; ÜG.: gr. ὀκτώ; ÜE.: lat. octo; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, Lehmann A59; B.: ahtau Luk 2,21 CA; Luk 9,28 CA; athe Feist 61 = Stearns 12; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 54,1, 74,2, 112,2, 170, 171; Son.: abgekürzt .h.; indekl.

ahtaudōgs 1, aht-au-dōg-s, got., Adj. (a): nhd. achttägig; ne. of eight days, lasting eight days, octo-diurnal; ÜG.: gr. ὀκταήμερος; ÜE.: lat. octavo die; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ὀκταήμερος; E.: s. ahtau, -dōgs; B.: ahtaudogs Php 3,5 A B

*ahtautaihun?, *aht-au-tai-hun?, got., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen; Q.: Bi (340-380), Kal (achtzehnter Nov.) A; E.: s. ahtau, taihun; B.: s. sihw; Son.: abgekürzt .ih.

ahtautēhund 2, aht-au-tē-hund, got., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; ÜG.: gr. ὀγδοήκοντα; ÜE.: lat. octoginta; Q.: Bi (340-380); E.: s. ahtau, hund?, taihun?; B.: ahtautehund Luk 2,37 CA; Luk 16,7 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 171

ahtbære, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtebære

ahtbærecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. ahtebæricheit

ahtbæreclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. ahtebæriclīche*

ahtbærekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. ahtebæricheit

ahtbæren, mhd., sw. V.: Vw.: s. ahtebæren

ahtbærgezīt, mhd., st. F.: Vw.: s. ahtebæregezīt

ahtbarkeit***, mhd., st. F.: Vw.: s. un-; E.: s. ahtbæric, heit

ahtbærkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. ahtbæricheit

ahtbærlich, mhd., Adj.: Vw.: s. un-, s. ahtebærlich

ahtbærlīche, mhd., Adv.: Vw.: s. un-, s. ahtebærlīche

āhtbuoze, mhd., st. F.: nhd. „Achtbuße“, Ächtung; E.: s. āht, buoze; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (āhtbuoze)

ahte (1), mhd., st. F.: nhd. Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Zustand, Beschaffenheit, Aussehen, Wesen, Sitte, Stand, Aufmerksamkeit, Beachtung, Acht (F.) (2), Achtung, Überlegung, Absicht, Erwartung, Größe, Anzahl, Zahl; Vw.: s. hof- (?), un-; Hw.: s. āhte, achte; vgl. mnd. acht (3); Q.: Lei, Mar, Lucid, LBarl, Ren, RAlex, RWh, RWchr5, StrAmis, ErzIII, LvReg, DvAPat, Enik, DSp, SGPr, Secr, GTroj, Gund, Kreuzf, HvBurg, Apk, WvÖst, Ot, Parad, TvKulm, EvSPaul, KvHelmsd, MinnerII, EvA, Tauler, Seuse, Teichn, SAlex, WernhMl, Schürebr (FB ahte), AHeinr, Athis, Berth, Bit, BuchdKg, Eracl, Had, Heimesf, Herb, Iw, Konr, Krone, Kudr, Loheng, Mechth, NvJer, PrLpz (12. Jh.), PrOberalt, ReinFu, RvEBarl, StatDtOrd, StrBsp, Trist, UvZLanz, Vintl, Volmar, Wh, Wig, WvRh; E.: ahd. ahta 14, st. F. (ō), Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen; germ. *ahtō, st. F. (ō), Beachtung, Aufmerksamkeit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: nhd. Acht, F., Acht (F.) (2), DW 1, 166, DW2 1, 1370; R.: in der ahte: nhd. so beschaffen; R.: ahte gewinnen ze: nhd. verfallen (V.) auf; R.: uz siner ahte lazen: nhd. nicht daran denken; R.: in der ahte min: nhd. wie ich glaube; R.: in eines ahte sin: nhd. unter der Botmäßigkeit stehen; R.: ane ahte: nhd. unbestimmbar, ohne Rücksicht auf; R.: sunder ahte: nhd. unwillkürlich, unbewusst; R.: uzer ahte: nhd. unwillkürlich, unbewusst; R.: uz der ahte: nhd. über alles Ermessen, zahllos; R.: ūz der ahte: nhd. außer acht, über die Maßen, unwillkürlich; L.: Lexer 2c (ahte), Lexer 362c (ahte), Hennig (ahte), FB 7a (ahte)

ahte (2), mhd., Num. Ord.: nhd. achte; ÜG.: lat. octavus BrTr; Hw.: s. ahtode; Q.: BdN, BrTr, Herb (1190-1200), Enik; E.: s. ahtode; W.: nhd. achte, Num. Ord., achte, DW2 1, 1381; L.: Hennig (athe), MWB 1, 129 (ahte)

ahte (3), mhd., Num. Kard.: Vw.: s. aht (1)

āhte (1), æhte, mhd., st. F.: nhd. Acht (F.) (1), Androhung der Acht, Recht zur Ächtung, Verfolgung, Bedrängnis, Bann, Verbannung; Vw.: s. aber-, under-; Hw.: s. ahte; vgl. mnd. acht (2); Q.: Kchr (um 1150), Mar, Ren, RWchr, LvReg, Enik, HlReg, DvAStaff, Enik, SGPr, Secr, HBir, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, BDan, EvB, Minneb, EvA, Tauler, KvMSel, WernhMl, Pilgerf (FB āhte), DSp, Eracl, NibA, ReinFu, Spec (um 1150), SSp, UvZLanz, Gl; E.: ahd. āhta 4, st. F. (ō), Acht (F.) (1), Verfolgung; germ. *anhtō, st. F. (ō), Verfolgung, EWAhd 1, 118; W.: nhd. Acht, F., Acht (F.) (1), DW 1, 166, DW2 1, 1366; R.: tōdes āhte: nhd. Tod; R.: lasteres āhte: nhd. Schmach; R.: spotes āhte: nhd. Spott; L.: Lexer 3a (āhte), Hennig (āhte), FB 7a (âhte); Son.: SSp mnd.?

āhte (2), mhd., F.: nhd. Herrengrundstück in der Allmende; Q.: WeistGr (1301); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 131 (āhte)

æhte, mhd., st. F.: Vw.: s. āhte (1)

āhteban, mhd., st. M.: nhd. „Achtbann“, Gerichtsgebühr für Lösung aus der Acht; Q.: SchwSp (1278); E.: s. āhte (1), ban (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 131 (āhteban)

ahtebar, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtebære

ahtebære, ahtebar, ahteber, ahteper, ahtbære, ahtbar, ahtber, ahtper, ahbære, ahbar, ahber, ahper, mhd., Adj.: nhd. rechtschaffen, stolz, vornehm, edel, angesehen, ehrenwert, bedeutend, bekannt, achtbar, wertvoll, achtenswert, schätzenswert, ansehnlich, stattlich, aufmerksam, genau Acht gebend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. achtbār; Q.: RAlex, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, SAlex (FB ahtbære), BdN, Elis, Er (um 1185), EvBeh, Helbl, Herb, Mechth, NvJer, Parz, Renner, Serv, StatDtOrd, UvEtzWh, Urk; E.: s. ahte, bære; W.: nhd. achtbar, Adj., achtbar, DW2 1, 1378; L.: Lexer 362c (ahtbære), Hennig (ahtbære), WMU (ahtbære 931 [1287] 8 Bel.), MWB 1, 125 (ahtbære)

ahtebæregezīt*, ahtbærgezīt, mhd., st. F.: nhd. Fest, Festzeit, Feier; Q.: Cranc (1347-1359) (FB ahtbærgezīt); E.: s. ahtebære, gezīt; W.: nhd. DW2-; L.: FB 7a (ahtebæregezīt), MWB 1, 126 (ahtbærgezīt)

ahtebæren*, ahtbæren, mhd., sw. V.: nhd. angesehen machen, auszeichnen; Q.: WvÖst, Hiob (FB ahtbæren), Cranc, Trist (um 1210); E.: s. ahte, bæren; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 2c (ahtbæren), Hennig (ahtbæren), MWB 1, 126 (ahtbæren)

ahtebæric***, mhd., Adj.: nhd. „achtbar“; Hw.: s. ahtebæricheit, ahtebæriclīche; vgl. mnd. achtbāric; E.: s. ahtebære

ahtebæricheit*, ahtbærecheit, ahtebærkeit, ahtbærkeit, ahtbærekeit, mhd., st. F.: nhd. „Achtbarkeit“, Ansehen, Würde, Aufmerksamkeit; Hw.: vgl. mnd. achtbārichhēt; Q.: BDan, Hiob (FB ahtbærkeit), Berth, Crane (vor 1267), EvBeh, NvJer; E.: s. ahtebæric, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (ahtbærecheit), Hennig (ahtebærkeit), MWB 1, 126 (ahtbærekeit)

ahtebæriclich***, ahtbæreclich***, mhd., Adj.: nhd. ehrenvoll; Hw.: s. ahtebæricliche*; E.: s. ahtebære, lich

ahtebæriclīche*, ahtbæreclīche, mhd., Adv.: nhd. auf ehrenvolle Weise; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. ahtebære, lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 125 (ahtbæreclīche)

ahtebærkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. ahtebæricheit

ahtebærlich*, ahtbærlich, mhd., Adj.: nhd. achtenswert, ehrenwert, anschaulich, stattlich, wertvoll; Hw.: vgl. mnd. achtbārlīk; Q.: GTroj (1270-1300) (FB ahtbærlich), Urk; E.: s. ahtebære, lich; W.: s. nhd. (ält.) achtbarlich, Adj., achtbarlich, DW2 1, 1379; L.: Lexer 2c (ahtbærlich), MWB 1, 126 (ahtbærlich)

ahtebærlīche*, ahtbærlīche, mhd., Adv.: nhd. ehrenhaft, ehrenwert, angesehen; Hw.: vgl. mnd. achtbārlīken; Q.: KvHelmsd (nach 1330) (FB ahtbærlīche); E.: s. aht, bærlīche; W.: s. nhd. (ält.) achtbarlich, Adv., achtbarlich, DW2 1, 1379; L.: Lexer 362c (ahtbærlīche), MWB 1, 126 (ahtebærlich)

ahteber, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtebære

āhtebrief, mhd., st. M.: nhd. „Achtbrief“, Achturkunde, Ächtungsbrief; Hw.: vgl. mnd. achtebrēf; Q.: StRAugsb (1276); E.: s. āhte, brief; W.: nhd. Achtbrief, M., Achtbrief, DW2 1, 1380; L.: Lexer 362c (āhtebrief), MWB 1, 131 (āhtebrief)

ahtebrōt 2, mhd., st. N.: nhd. Brot das den Fronschnittern zukommt; Q.: Urk (1144); E.: s. ahte, brōt; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ahtebrot N306 [1286] 2 Bel.), MWB 1, 131 (āhtebrōt)

āhtebuoch, mhd., st. N.: nhd. Achtbuch, Buch in das die Geächteten eingetragen werden, Verzeichnis der Geächteten; Q.: MGHConst, Urk (1298); E.: s. āhte, buoch; W.: nhd. Achtbuch, N., Achtbuch, Verzeichnis der Namen der Geächteten, DW2 1, 1380; L.: Lexer 362c (āhtebuoch), WMU (āhtebuoch 3110 [1298] 1 Bel.), MWB 1, 131 (āhtebuoch)

ahtec, ehtic, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtic*

æhtec, mhd., Adj.: Vw.: s. æhtic*

ahtecke, mhd., Adj.: nhd. achtschneidig, achteckig; Q.: HvNst, Rol (um 1170); E.: s. aht, eckig; W.: s. nhd. (ält.) achtecket, Adj., achteckig, DW2 1, 1382; L.: Lexer 362c (ahtecke), Hennig (ahtecke), MWB 1, 132 (achtecke), FB 7a (ahtecke)

āhteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. āhticlich

ahtede, mhd., Num. Ord.: Vw.: s. ahte

ahtehalp, mhd., Adj.: nhd. siebeneinhalb; Hw.: s. ahtodehalp; Q.: Urk (1289); E.: s. ahtede, halp; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ahtehalp), MWB 1, 132 (ahtehalp)

āhteid* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Anfechtungseid, Verfolgungseid; ne. oath of appeal, oath of persecution; ÜG.: lat. sacramentum Neuchinger Dekrete; Q.: Neuchinger Dekrete (772); E.: s. āhta, eid

ahteil, mhd., st. N.: Vw.: s. ahteteil

ahtel, mhd., st. N.: nhd. Achtel, ein Getreidemaß; Hw.: s. ahteil; Q.: WolfdD (um 1300); E.: s. aht, teil; W.: nhd. Achtel, N., Achtel, DW2 1, 1382; L.: Lexer 3a (ahtel)

ahtellic*, ahtellec, mhd., Adj.: nhd. „achtellig“, acht Ellen weit; E.: s. aht, ellic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (ahtellec)

æhtemann, æh-t-e-man-n, ae., M. (kons.): nhd. Sklave; E.: s. ǣh-t, man-n; Son.: mlat.

*ahten?, ahd., sw. V. (1a): Hw.: vgl. as. ahtian* (1)

ahten, mhd., sw. V.: nhd. achten, begutachten, meinen, darauf achten, merken auf, beachten, erwägen, nachdenken, denken an, sich kümmern um, Wert legen auf, bedenken, abwägen, überlegen (V.), beraten (V.), betrachten, bemerken, trachten nach, anrechnen, aufzählen; ÜG.: lat. aestimare BrTr, PsM, STheol, deputare PsM, STheol, dignari BrTr, imputare STheol, putare STheol, recogitare PsM, reputare PsM, STheol, videre STheol; Vw.: s. er-, ge-, misse-, vole-*, widere-*, zuo-; Hw.: vgl. mnd. achten (2); Q.: Will (1060-1065), LAlex, Mar, PsM, Lucid, RAlex, RWchr, StrAmis, ErzIII, LvReg, HlReg, DvAStaff, Enik, SGPr, Secr, HBir, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, BDan, EvB, Minneb, EvA, Tauler, KvMSel, WernhMl, Pilgerf, AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Baldem, BdN, Berth, BrTr, Eracl, EvBeh, GrRud, Had, Herb, Iw, JvW, Konr, Lanc, MNat, NibB, Rol, RvEBarl, SpitEich, StatDtOrd, StrBsp, Trist, UvZLanz, Wh, Wig, WüP, WvT, Urk; E.: ahd. ahtōn 199, sw. V. (2), achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken; s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: nhd. achten, sw. V., achten, DW 1, 167, DW2 1, 1384; R.: ahten an: nhd. halten für, ansehen als, schätzen; R.: ahten ūf: nhd. halten für, ansehen als, schätzen auf; R.: ahten vüre: nhd. halten für, ansehen als, schätzen auf; R.: ringe ahten: nhd. gleichgültig sein (V.), wenig kümmern; R.: an der zale ahten: nhd. zählen; R.: nāch der zale ahten: nhd. zählen; R.: wert ahten: nhd. für etwas halten; ÜG.: lat. aestimare STheol; L.: Lexer 362c (ahten), Lexer 363a (ahten), Hennig (ahten), WMU (ahten 291 [1276] 42 Bel.), FB 7a (ahten)

āhten* 5 āh-t-en*, ēh-t-en*, āh-t-on*, ēh-t-on, anfrk., sw. V. (1): nhd. verfolgen; ne. persecute; ÜG.: lat. persequi MNPs, MNPsA; Hw.: vgl. as. āhtian, ahd. āhten; Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA; E.: germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; B.: MNPs 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. ehtidon persecuti sunt 68, 27 Berlin, 2. P. Pl. Imper. ehtin persequimini 70, 11 Berlin, MNPsA 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. ahtidon persecuti sunt 118, 86 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 8 (van Helten) = S. 58, 8 (van Helten) = MNPsA Nr. 700 (Quak), Part. Präs. Dat. Pl. M. ehtindon persequentibus 30, 16 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 184 (van Helten) = S. 65, 25 (van Helten) = MNPsA Nr. 232 (Quak), (Inf.) ehton sal (persequar) 17, 38 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 183 (van Helten) = S. 65, 24 (van Helten) = MNPsA Nr. 154 (Quak), Inf. ehton (persequeris) 82, 16 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 182 (van Helten) = S. 65, 23 (van Helten) = MNPsA Nr. 519 (Quak); Son.: Quak setzt āhton, ēhton an

āhten 32, ahd., sw. V. (1a): nhd. „ächten“, verfolgen, nachstellen, angreifen, bedrängen, verdreiben, schädigen; ne. outlaw (V.), persecute, oppress, injure; ÜG.: lat. expugnare N, exsequi Gl, exsequendo (= āhtento) Gl, insectari Gl, insectando (= āhtento) Gl, insequi Gl, N, insequendo (= āhtento) Gl, insidiari? Gl, insurgere N, irruere N, odisse O, persequi Gl, N, NGl, NGlP, O, T, petere N, prosequi Gl, saevire N, sectari Gl, sequi Gl, tribulare N; Vw.: s. duruh-, fir-, gi-; Hw.: vgl. anfrk. āhten, as. āhtian; Q.: Gl (765), N, NGl, NGlP, O, OT, T; E.: germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; s. ahd. āhta, EWAhd 1, 120; W.: mhd. āhten, æhten, sw. V., verfolgen, ächten; nhd. ächten, sw. V., ächten, DW 1, 169; R.: āhtento, Part. Präs.=Adv.: nhd. verfolgend, durch Verfolgung; ne. persecuting, by persecution; ÜG.: lat. exsequendo Gl, insectando Gl, insequendo Gl

āhten, æhten, mhd., sw. V.: nhd. verfolgen, ächten, in die Acht erklären; ÜG.: lat. persequi PsM, tribulare PsM; Vw.: s. durch-*, ge-; Hw.: vgl. mnd. achten (1), echten (2); Q.: Lei, PsM, RWchr, ErzIII, LvReg, DSp, Märt, Kreuzf, EvPass, BDan, Hiob, EvB (FB āhten), Konr, Mügeln, PrLeys, PrOberalt, Serv, Spec (um 1150), StRAugsb, StRBrünn, StRZwick, SuTheol, Urk; E.: ahd. āhten 31, sw. V. (1a), „ächten“, verfolgen; germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; s. ahd. āhte; W.: nhd. ächten, sw. V., ächten, DW 1, 169, DW2 1, 1390; L.: Lexer 3a (āhten), Hennig (æhten), WMU (āhten, 475 [1281] 2 Bel.), FB 7a (āhten), MWB 1, 135 (āhten)

æhten, mhd., sw. V.: Vw.: s. āhten

āhtento, ahd., Part. Präs.=Adv.: Vw.: s. āhten

ahteper, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtebære

āhtepfluoc*, āhtephluoc, mhd., st. M.: nhd. „Achtpflug“, Pflugfronde, Pflügen als Frondienst; Q.: Urk (1222); E.: s. āhte (1), pfluoc*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 135 (āhtephluoc)

āhtephluoc, mhd., st. M.: Vw.: s. āhtepfluoc*

ahter, mhd., st. M.: Vw.: s. after (1)

æhter, mhd., st. M.: Vw.: s. æhtære

ahterin, mhd., st. F.: nhd. Achtel; E.: s. aht; W.: nhd. (ält.) Achterin, F., Achtel, DW2 1, 1394 (Ächterin); L.: Lexer 3a (ahterin)

æhterinne, mhd., st. F.: Vw.: s. æhtærinne

āhtesal, āhtsal, æhtesal, mhd., st. N.: nhd. Verfolgung, Strafe, Glaubensverfolgung; Q.: Trudp (vor 1150), Spec, Kchr (FB āhtesal), BrHoh, PrOberalt, Serv, Vateruns; E.: s. āhte (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (āhtesal), Hennig (āhtesal), MWB 1, 135 (āhtesal), FB 7a (âhtesal)

æhtesal, mhd., st. N.: Vw.: s. āhtesal

āhtesalīn, mhd., st. F.: nhd. Verfolgung, Strafe; E.: s. āhtesal; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (āhtesalīn)

āhteschaz, æhteschaz, āhtschaz, mhd., st. M.: nhd. „Achtschatz“, Geld das für die Aufhebung der Acht gezahlt wird; Q.: DSp (um 1275) (FB æhteschaz), SchwSp; E.: s. āhte (1), schaz; W.: nhd. Achtschatz, M., Achtschatz, Geldzahlung für die Aufhebung der Acht, DW2 1, 1406; L.: Lexer 3a (æhteschaz), Hennig (æhteschaz), MWB 1, 135 (āhteschaz)

æhteschaz, mhd., st. M.: Vw.: s. āhteschaz

āhteschillinc, mhd., st. M.: nhd. „Achtschilling“, Geld das für die Aufhebung der Acht gezahlt wird; Q.: Urk (1304); E.: s. āhte (1), schillinc; W.: nhd. (ält.) Achtschilling, M., Geld das für die Aufhebung der Acht gezahlt wird, DW2 1, 1406; L.: MWB 1, 135 (āhteschillinc)

āhtesnitære, āhtsniter, mhd., st. M.: nhd. Schnitter im Frondienst; Q.: WeistGr (1260); E.: s. āht, snitære; W.: nhd. (ält.) Achtschnitter, M., Fronschnitter, DW2 1, 1406; L.: Lexer 363a (āhtsniter), MWB 1, 135 (āhtesnitære)

āhtetac, mhd., st. M.: nhd. Frontag; Q.: WeistGr (1320); E.: s. āhte (1), tac; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (āhtetac), MWB 1, 136 (āhtetac)

ahtetage, mhd., M., Pl.: nhd. acht Tage, Woche; E.: s. ahte, tage; W.: nhd. (ält.) Achttage, M. Pl., Woche, DW2 1, 1365 (acht); L.: Lexer 363a (ahtetage)

āhtetagewan, mhd., st. M.: nhd. Frontag, Frondienst in der Höhe eines Tagwerks; Q.: DRW (1290); E.: s. āhte (1), tac, wan (4); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 136 (āhtetagewan)

ahteteil, ahtteil, ahteil, mhd., st. N.: nhd. Achtel; Hw.: s. ahtel; vgl. mnd. achtedēl; Q.: Macc (FB ahtteil), Barth (Ende 12. Jh., WüP, Urk; E.: s. aht, teil; W.: nhd. Achtteil, N., Achtel, DW2 1, 1407; L.: WMU (ahteil 319 [1277] 19 Bel.), MWB 1, 136 (ahteteil)

ahteteilen, mhd., sw. V.: nhd. „achtteilen“, achteln; Q.: Urk (1320); E.: s. ahteteil; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 136 (ahteteilen)

ahtevalt, ahtvalt, ahtefalt*, ahtfalt*, mhd., Adj.: nhd. achtfältig, achtfach; Hw.: vgl. mnd. achtevōlt (1); Q.: Herb (1190-1200); E.: s. aht, valt; W.: s. nhd. achtfältig, Adj., achtfältig, DW2 1, 1396; L.: Hennig (ahtvalt), MWB 1, 136 (ahtevalt)

ahtevaltic*, ahtvaltec, ahtefaltic*, ahtfaltec*, mhd., Adj.: nhd. achtfältig, achtfach; Hw.: vgl. mnd. achtevōldich (1); E.: s. aht, valtic; W.: nhd. achtfältig, Adj., achtfältig, DW2 1, 1396; L.: Hennig (ahtvaltec)

ahtewarbe, mhd., st. M.: Hw.: s. warbe; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ahtewarbe)

ahthērre*, ahtherre, mhd., sw. M.: nhd. „Achtherr“, einer von acht Ratsherren; E.: s. aht, herre; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ahtherre)

ahtian* 1, ah-t-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. glauben, für etwas halten, achten; ne. believe (V.), think (V.); ÜG.: lat. putare GlM; Hw.: vgl. ahd. *ahten? (sw. V. (1a)); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); E.: vgl. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 776?; W.: mnd. achten, echten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; B.: GlM 1. Pers. Pl. Prät. Ind. attedun putauimus Wa 71, 3b = SAGA 186, 3b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 226 (1)

āhtian 11, āht-ian, as., sw. V. (1a): nhd. ächten, verfolgen, nachstellen; ne. ban (V.), persecute (V.); ÜG.: lat. perdere H; Hw.: vgl. ahd. āhten (sw. V. (1a)); anfrk. āhten; Q.: H (830); E.: germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; s. as. āhta, EWAhd 1, 120; W.: mnd. achten, echten, sw. V., verfolgen, ächten; B.: H Inf. ahtean 704 M C, ohtian 704 S, ahtien 4613 M, 772 M, 3882 M, 3089 M, ahtean 4613 C, 772 C, 3882 C, 3089 C, ahtien 3949 M, ahtian 4684 C, 3949 C, 5328 C, 3. Pers. Sg. Ind. Präs. ahtiđ 5459 C, 3. Pers. Pl. Konj. Prät. ehtin 3845 M, ahtin 5494 C, 3845 C; Kont.: H he uuelde is âhtien giu 772; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 226 (1), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 558, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 184

*ǣhtian, *ǣh-t-ian, ae., sw. V.: nhd. aneignen; Vw.: s. oþ-; Hw.: s. ǣh-t; E.: s. ǣh-t; L.: Hh 10

ahtic*, ahtec, ehtic, mhd., Adj.: nhd. von hohem Ansehen seiend, angesehen, erhaben, würdig; Vw.: s. un-; Q.: Mar (1172-1190), HistAE, Kirchb, Ot, TvKulm; E.: s. ahte (1); W.: s. nhd. (ält.) ächtig, Adj., angesehen, DW2 1, 1400; L.: Lexer 3a (ahtec), MWB 1, 131 (ahtec)

āhtic* 10, æhtec, æhtic, mhd., Adj.: nhd. geächtet, in der Acht befindlich, in die Acht erklärt, mit der Acht zu bestrafen; Q.: Urk (1287); E.: s. āhte; W.: nhd. ächtig, Adj., geächtet, DW2 1, 1400; L.: WMU (æhtic 879 [1287] 10 Bel.), MWB 1, 132 (æhtec)

æhtic*, æhtec, mhd., Adj.: Vw.: s. āhtic

æhticheit***, mhd., st. F.: Vw.: s. durch-*; E.: s. æhtic

āhticlich*, āhteclich, mhd., Adj.: nhd. die Ächtung betreffend, ächtend, mit Ächtung verbunden; Q.: Martina, RvEBarl (1225-1230); E.: s. āhtic, æhtic, lich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 362c (āhteclich), MWB 1, 132 (āhteclich)

*ahtīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. oban-

ahtigen, mhd., sw. V.: nhd. bedenken, überlegen (V.); Q.: BrZw (1. Viertel 13. Jh.), SGPr; E.: s. ahten; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 136 (ahtigen)

āhtigen***, mhd., sw. V.: nhd. ächten; Hw.: s. āhtigunge; E.: s. āhten

æhtigen, mhd., sw. V.: nhd. bestaunen, bewundern; Vw.: s. durch-*; Q.: Ren (nach 1243); E.: s. āht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (æhtigen)

*ahtigī?, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. oban-, ūzan-

āhtigunge, mhd., st. F.: nhd. feindliche Verfolgung, Ächtung; Q.: Rechtss (14. Jh.); E.: s. āhten; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 136 (āhtigunge)

æhtigunge***, mhd., st. F.: Vw.: s. durch-; E.: s. æhtigen; W.: nhd. DW2-

ahtinga* 1 aht-ing-a*, anfrk., st. F. (ō): nhd. Zahl; ne. number (N.); ÜG.: lat. numerus MNPsA; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; B.: MNPsA Akk. Sg. ahtinga numerum 38, 5 Leiden = Akk. Sg. ahtiuga numerum 38, 5 Schottius = MNPsA Nr. 7 (van Helten) = S. 58, 7 (van Helten) = MNPsA Nr. 289 (Quak)

ahtingōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ahtungōn*

*āhtiri? anfrk., st. N. (ja): Vw.: s. as. *āthiri?

ahtjærec, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtjæric

ahtjæric, ahtjærec, mhd., Adj.: nhd. achtjährig; Q.: Lucid (1190-1195) (FB ahtjærec); E.: s. aht, jæric; W.: nhd. achtjährig, Adj., achtjährig, DW2 1, 1401; L.: Lexer 363a (ahtjærec), MWB 1, 136 (ahtjærec), FB 7a (ahtjærec)

æhtle, æh-t-l-e, ae., sw. F. (n): nhd. Achtung; Hw.: s. eah-t; E.: germ. *ahtō, st. F. (ō), Beachtung, Aufmerksamkeit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; L.: Hh 10

*ahtlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-

āhtnessi* 2 und häufiger, ahd., st. N. (ja): nhd. „Acht“ (F.) (1), Verfolgung; ne. outlawry, persecution; ÜG.: lat. persecutio T; Hw.: s. āhtnessī*; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. persecutio?; E.: s. āhta

āhtnessī 4, ahd., st. F. (ī): nhd. „Acht“ (F.) (1), Verfolgung; ne. outlawry, persecution; ÜG.: lat. persecutio Gl, T; Hw.: s. āhtnessi*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), OT, T; I.: Lüt. lat. persecutio?; E.: s. āhta

ahto, 39, as., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahto; Q.: EH, FK, FM, H (830); E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; W.: mnd. achte, Num. Kard., acht; B.: H ahto 1326 M, ahta 1326 C V, EH ahte Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, FK ahte Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, Wa 32, 32 = SAAT 32, 32, Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 33, 32 = SAAT 33, 32, ahto Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, FM ahte Wa 25, 7 = SAAT 25, 7, Wa 25, 9 = SAAT 25, 9, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 23 = SAAT 30, 23, Wa 30, 31 = SAAT 30, 31, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 24 = SAAT 31, 24, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 33, 13 = SAAT 33, 13, Wa 36, 35 = SAAT 36, 35, Wa 36, 38 = SAAT 36, 38, Wa 36, 39 = SAAT 36, 39, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 39, 12 = SAAT 39, 12, Wa 39, 35 = SAAT 39, 35, Wa 40, 21 = SAAT 40, 21, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, áhte Wa 24, 9 = SAAT 24, 9, Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, ahto Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Wa 29, 30 = SAAT 29, 30; Kont.: H habde thô uualdand Christ ahto getalda sâlda gesagda 1326; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 20, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 34

ahto 18, ahd., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; ÜG.: lat. octo Gl, N, O, T, quindecim (= ahto inti sibun) N; Hw.: s. ahtugild*; vgl. as. ahto; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), N, O, OT, T; E.: germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; W.: mhd. aht, ahte, Num. Kard., acht; nhd. acht, Num. Kard., acht DW 1, 164; R.: ahto teil: nhd. Achtel; ne. eighth; R.: ahto teila: nhd. Achtel; ne. eighth; R.: ahto inti sibun: nhd. fünfzehn; ne. fifteen; ÜG.: lat. quindecim N; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.) (4. Viertel 8. Jh.)

*ahtō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *anhtō

*ahtō, germ., st. F. (ō): nhd. Beachtung, Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: ae. eah-t, st. F. (ō), Rat, Beratung, Überlegung, Achtung; W.: ae. æh-t-l-e, sw. F. (n), Achtung; W.: ahd. ahta 14, st. F. (ō), Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen; mhd. ahte, st. F., Zustand, Beschaffenheit; nhd. Acht, F., Acht (F.) (2), DW 1, 166; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 116, Kluge s. u. Acht 2

*ahtoda?, *ahto-da?, as., Num. Kard.: Hw.: s. antahtoda; vgl. ahd. *ahtoza?; E.: s. ahto; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 138, § 384 Anm. 1 erklärt das „d“ in ahtoda als Einwirkung der Ordnungszahl (ahtodo, der achte)

ahtode, mhd., Num. Ord.: nhd. achte; Hw.: s. ahte; vgl. mnd. achtede; Q.: Mar, LBarl, Enik, HvNst, MinnerI, KvMSph (FB ahtode), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), BdN, Chr, Eckh, Just, Lucid, Martina, PrOberalt, PrWack, Spec, Vintl, VMos, WolfdD, Urk; E.: ahd. ahtodo 37, Num. Ord., achte; germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: Lexer 3a (ahtode), Hennig (ahte), WMU (ahtode 113 [1248] 289 Bel.), MWB 1, 129 (ahte), FB 7a (ahtode)

ahtodehalp, mhd., Adj.: nhd. siebeneinhalb; Hw.: s. ahtehalp; Q.: Urk (1290); E.: s. ahtede, halp; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 132 (ahtehalp)

ahtodo* 1, ahto-do*, as., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth (Num. Ord.); Hw.: vgl. ahd. ahtodo; Q.: H (830); E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; W.: mnd. achtede, Num. Ord., achte; B.: Dat. Sg. sw. M. ahtodon 441 M, ahtođen 441 C; Kont.: H an them ahtodon daga 441; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128

ahtodo 37, ahd., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth; ÜG.: lat. octavus B, N, NGl, T; Vw.: s. ubar-; Hw.: vgl. as. ahtodo*; Q.: B (800), GB, N, NGl, OT, T; E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; W.: mhd. ahtode, ahte, ahtede, Num. Ord., achte; nhd. achte, Num. Ord., achte, DW 1, 167; R.: ahtōdo: nhd. Achtel; ne. eighth; R.: ahtodo teil: nhd. Achtel; ne. eighth

ahtodoch 2, ahto-doch, as., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahtozug; Q.: EH (Anfang 10. Jh.); E.: s. germ. *ahtau, Num. Kard., acht; germ. *tehu-, Partikel, ...zig; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 125; W.: vgl. mnd. achtentich, tachtentich, Num. Kard. achtzig; B.: EH ahtedeg Wa 21, 3 = SAAT 15, 3, ahtodoch Wa 21, 19 = SAAT 15, 19

ahtoian*, ah-t-oian*, as., sw. V. (1): Vw.: s. ahton

ahton 5, ah-t-on, lah-t-oian*, ah-t-ogean*, as., sw. V. (2): nhd. achten auf, glauben, erwägen, erachten; ne. pay (V.) attention to, believe (V.); ÜG.: lat. disputare GlPW, putare GlPW; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. ahtōn (sw. V. (2)); Q.: GlPW, H (830); E.: s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774, EWAhd 1, 124; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 776?; W.: mnd. achten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; B.: Inf. ahton 2212 C, 3235 M C, 5156 M C, 3. Pers. Sg. Konj. Präs. hatogea 1714 M, ahtoie 1714 C, GlPW Part. Prät. Nom. Sg. giáhtód (vvárth giáhtód putatur) Wa 97, 16b = SAGA 85, 16b = Gl 2, 583, 47, 2. Pers. Sg. Imp. áhto disputa Wa 101, 31a = SAGA 89, 31a = Gl 2, 587, 37; Kont.: H ahton that uunder 2212; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21

ahtōn 199, ahd., sw. V. (2): nhd. achten, nachdenken, überlegen (V.), bedenken, im Sinn haben, betrachten, sehen, beobachten, beachten, beurteilen, ansehen als, halten für, glauben, meinen, erwägen, abschätzen; ne. consider, think, ponder, judge (V.), regard as, have in mind; ÜG.: lat. accipere N, aestimare Gl, N, appendere Gl, arbitrari Gl, N, aspicere Gl, autumare Gl, censere Gl, N, cogitare N, computare Gl, N, conferre N, O, T, conquirere T, consentire N, consilium ponere N, credere N, decernere N, deliberare Gl, N, deputare (V.) (2) N, disputare T, ducere Gl, N, existimare Gl, N, O, habere N, iudicare N, meditari Gl, N, metiri Gl, N, numerare N, opinari Gl, N, parvipendere (= luzīg ahtōn) Gl, parvipendere (= luzzil ahtōn) Gl, pendere Gl, pensare Gl, percensere Gl, perpendere Gl, N, probare N, promere N, putare Gl, N, reputare Gl, N, T, reri Gl, N, retractare Gl, sentire Gl, suspicari Gl, supputare Gl, taxare Gl, tractare Gl, volvere Gl; Vw.: s. bi-, gi-, ir-, widar-; Hw.: s. *ahten?; vgl. as. ahton, ahtian (1); Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), N, O, OT, T; Lbd. lat. indicare?, meditari?, numerare?; E.: s. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774, EWAhd 1, 124; W.: mhd. ahten, sw. V., merken auf, beachten, erwägen; nhd. achten, sw. V., achten, DW 1, 167; R.: giahtōt sīn alsō: nhd. gehalten werden für; ne. be regarded as, be taken for; R.: giahtōt werdan alsō: nhd. gehalten werden für; ne. be regarded as, be taken for; R.: ahtōn in: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with; R.: ahtōn zi: nhd. rechnen zu; ne. count among, reckon with; ÜG.: lat. reputare in N; R.: in bōsheite ahtōn: nhd. als vergänglich ansehen; ne. reckon as transient

ahtotehan* 11, ahto-teha-n*, lahto-tei-n*, as., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. ahtozehan*; Q.: EH (Anfang 10. Jh.), FK, FM; E.: s. ahto, tehan; W.: mnd. achtein, Num. Kard., achtzehn; B.: EH ahtetian Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, FK ahtetein Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 26, 35 = SAAT 26, 35, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, FM ahtetein Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 33 = SAAT 27, 13, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, ahtotein Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, ahtethein Wa 25, 12 = SAAT 25, 12

ahtotein*, ahto-tei-n*, as., Num. Kard.: Vw.: s. ahtotehan*

*ahtoza?, ahd., Num. Kard.: Vw.: s. *hunt-; Hw.: vgl. as. *ahtoda?

ahtozehan* 4, ahd., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen; ÜG.: lat. decem et octo N, T; Hw.: vgl. as. ahtotehan*; Q.: N, T (830); E.: s. ahto, zehan; W.: mhd. ahtzëhen, Num. Kard., achtzehn; nhd. achtzehn, Num. Kard., achtzehn, DW 1, 172 (achtzehen)

ahtozo* 2, ahd., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; ÜG.: lat. octoginta Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *tehu-, Partikel, ...zig; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 125

ahtozogōsto, ahd., Num. Ord.: Vw.: s. ahtozugōsto*

ahtozug 3, ahd., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty; ÜG.: lat. octoginta N, T, WH; Hw.: vgl. as. ahtodoch; Q.: N, OT, T (830), WH; E.: s. ahtozo; W.: mhd. ahtzëc, Num. Kard., achtzig; nhd. achtzig, Num. Kard., achtzig, DW 1, 172

ahtozugōsto* 2, ahtozogōsto, ahd., Num. Ord.: nhd. achtzigste; ne. eightieth; ÜG.: lat. octogesimus B; Q.: B (800), GB; E.: s. ahtozo; W.: nhd. achtzigste, Num. Ord., achtzigste, DW 1, 172; R.: ahtozugōsto niunto, Num. Ord.: nhd. neunundachtzigste; ne. eighty-ninth; ÜG.: lat. octogesimus nonus B; R.: ahtozugōsto sibunto, Num. Ord.: nhd. siebenundachtzigste; ne. eighty-seventh; ÜG.: lat. octogesimus septimus B

āhtsal, mhd., st. N.: Vw.: s. āhtesal

æhtsal, mhd., st. N.: Vw.: s. āhtesal

ahtsam***, mhd., Adj.: nhd. achtsam; Vw.: s. un-; E.: s. ahte, sam; W.: nhd. achtsam, Adj., achtsam, DW2 1, 1405

ahtsamecheit, ahtsamekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. ahtsamicheit

ahtsamic***, mhd., Adj.: nhd. „achtsam“; Vw.: s. un-; Hw.: s. ahtsamicheit; E.: s. ahtsam, samic; W.: nhd. DW2-

ahtsamicheit*, ahtsamecheit, ahtsamekeit, mhd., st. F.: nhd. „Achtsamkeit“, Aufmerksamkeit, Sorgfalt; Vw.: s. un-; Q.: Seuse (1330-1360) (FB ahtsamecheit); E.: s. ahtsamic, heit; W.: nhd. Achtsamkeit, F., Achtsamkeit, DW2 1, 1405; L.: Lexer 363a (ahtsamekeit), Hennig (ahtsamecheit), MWB 1, 136 (achtsamecheit), FB 7a (*ahtsamecheit)

ahtsamiclich***, mhd., Adj.: nhd. „achtsam“; Vw.: s. un-; E.: s. ahtsamic, lich

ahtsamiclīche***, mhd., Adv.: nhd. „achtsam“; Vw.: s. un-; E.: s. ahtsamiclich, līche

āhtschaz, mhd., st. M.: Vw.: s. æhteschaz

āhtsniter, mhd., st. M.: Vw.: s. āhtesnitære

ahtstunt, mhd., Adv.: nhd. „achtstündig“; Q.: Ot (1301-1319) (FB ahtstunt); E.: s. aht, stunt; W.: nhd. DW2-; L.: FB 7a (ahtstunt)

ahttegec, mhd., Adj.: Vw.: s. ahttegic

ahttegic 1, ahttegec, mhd., Adj.: nhd. achttägig, acht Tage alt; Hw.: vgl. mnd. achtede; Q.: Urk (1293); E.: s. aht, tegic; W.: nhd. achttägig, Adj., achttägig, DW2 1, 1407; L.: WMU (ahttegic 1721 [1293] 1 Bel.), MWB 1, 136 (ahttegec)

ahtteil, mhd., st. N.: Vw.: s. ahteteil

ahtu? 1, ahd., Sb.: nhd. Tat; ne. act (N.); ÜG.: lat. āctus Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lw. lat. actus; E.: s. lat. āctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben; vgl. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4

ahtuda* 1, aht-u-d-a*, got., Num. Ord. = sw. Adj.: nhd. achte; ne. eighth; ÜG.: gr. ὄγδοος; ÜE.: lat. octavus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ahtudan, Num. Ord., achte; vgl. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; B.: ahtudin Luk 1,59 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 173

*ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-, *ahtudan, germ., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *ahtau; E.: vgl. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; W.: got. aht-u-d-a* 1, Num. Ord. = sw. Adj., achte; W.: an. ātt-i, Num. Ord., achte; W.: ae. eaht-oþa, Num. Ord., achte; W.: afries. acht-unda (1) 1, acht-anda (1), acht-a (3), Num. Ord., achte; W.: as. ahto-do* 1, Num. Ord., achte; mnd. achtede, Num. Ord., achte; W.: ahd. ahtodo 37, Num. Ord. nhd. achte; mhd. ahtode, ahtede, ahte, Num. Ord., achte; nhd. achte, Num. Ord., achte, DW 1, 167; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 123, Kluge s. u. acht

ahtugild* 24 und häufiger, actogild*, lang., N. (a): nhd. „Achtgeld“, Achtfachentgelt; ne. eightfold compensation; Q.: LLang (643); E.: s. ahto, gelt

ahtunga 15, ahd., st. F. (ō): nhd. „Achtung“, Meinung, Nachdenken, Überlegung, Ansicht, Beurteilung, Ruf, Maß, Wertung, Zweifel; ne. reflection, opinion, judgement; ÜG.: lat. aestimatio Gl, dispositio N, existimatio Gl, N, fluctuatio Gl, fluctus Gl, opinio Gl, retractatio Gl, tractatus Gl; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. tractatus?; E.: s. ahtōn; W.: mhd. ahtunge, st. F., Achten, Beachten, Aufmerken, Meinung; nhd. Achtung, F., Achtung, DW 1, 171

āhtunga 42, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ächtung“, Verfolgung, Nachstellung, Anfechtung, Ächtung, Ansturm; ne. outlawing (N.), persecution; ÜG.: lat. anathema Gl, insectatio Gl, persecutio B, NGl, seditio Gl, tempestas Gl, turbo Gl; Q.: B, GB, Gl (1. Viertel 9. Jh.), N, NGl; I.: Lbd. lat. anathema?, seditio?; E.: s. āhten; W.: mhd. āhtunge, æhtunge, st. F., Ächtung, feindliche Verfolgung, Frondienst; nhd. Ächtung, F., Ächtung

ahtunge, mhd., st. F.: nhd. Achtung, Urteil, Beurteilung, Einschätzung, Schätzung, Achten, Beachten, Aufmerken, Meinung, Betrachtung, Verehrung; Vw.: s. wider-; Hw.: vgl. mnd. achtinge (1); Q.: EckhII, Seuse, KvMSel (FB ahtunge), Urk (1277); E.: ahd. ahtunga 15, st. F. (ō), „Achtung“, Meinung, Nachdenken, Ansicht; s. ahd. ahten, ahtēn; W.: nhd. Achtung, F., Achtung, DW 1, 171, DW2 1, 1408; L.: Lexer 3a (ahtunge), Hennig (ahtunge), WMU (ahtunge 331 [1277] 16 Bel.), MWB 1, 136 (ahtunge), FB 7b (ahtunge)

āhtunge, æhtunge, mhd., st. F.: nhd. Ächtung, feindliche Verfolgung, Frondienst, Verfolgung, Acht (F.) (1); Vw.: s. ver-; Hw.: vgl. mnd. achtinge (2), echtinge (2); Q.: EvA (FB āhtunge), GestRom, DSp (um 1275); E.: ahd. āhtunga 42, st. F. (ō), „Ächtung“, Verfolgung, Nachstellung; s. ahd. ahten, ahtēn; s. mhd. āhten; W.: s. nhd. Ächtung, F., Ächtung, DW2 1, 1411; L.: Lexer 3a (āhtunge), Hennig (āhtunge), MWB 1, 137 (āhtunge), FB 7b (âhtunge)

æhtunge, mhd., st. F.: Vw.: s. durch-*, āhtunge

ahtungōn* 1, ahtingōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. einschätzen, beurteilen; ne. judge (V.); ÜG.: lat. retractare (= widarort ahtungōn) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. retractare (= widarort ahtungōn); E.: s. ahta, ahtōn; R.: widarort ahtungōn: nhd. als feindlich betrachten; ne. consider to be hostile; ÜG.: lat. retractare Gl

ahtvalt, ahtfalt*, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtevalt; L.: Hennig (ahtvalt)

ahtvaltec, ahtfaltec*, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtevaltic*

āhtwort, mhd., st. F.: nhd. Weiderecht; E.: s. āhte, wort; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (āhtwort)

ahtzec, ahtzic, ahzec, ahzic, mhd., Num. Kard.: nhd. achtzig; Hw.: vgl. mnd. achtentich; Q.: Will (1060-1065), Kreuzf, Ot, EvA (FB ahzec), Er (um 1185), HartmKlage, Kudr, NibB, Urk; E.: ahd. ahtozug 3, Num. Kard., achtzig; s. ahtozo; W.: nhd. achtzig, Num. Kard., achtzig, DW 1, 172, DW2 1, 1414; L.: Lexer 3a (ahzec), Hennig (ahtzec), WMU (ahzec 339 [1278] 860 Bel.), MWB 1, 137 (ahzec), FB 7b (ahzec)

ahtzegeste* 185, ahzegeste, mhd., Num. Ord.: nhd. achtzigste; Q.: Urk (1281); E.: s. ahtzec; W.: nhd. achtzigste, Num. Ord., achtzigste, DW2 1, 1415; L.: WMU (ahzegeste 453 [1281] 185 Bel.)

ahtzehen, ahzehen, mhd., Num. Kard.: nhd. achtzehn; Hw.: vgl. mnd. achtetein; Q.: TrSilv (1190-1200), Ot, EvA (FB ahzehen), BdN, Iw, Parz, Trist, UvLFrd, Urk; E.: ahd. ahtozehan* 4, Num. Kard., achtzehn; s. ahto, zehan; W.: nhd. achtzehn, Num. Kard., achtzehn, DW 1, 172 (achtzehen), DW2 1, 1413; L.: Lexer 3a (ahzehen), Hennig (ahtzehen), WMU (ahzehen), MWB 1, 137 (ahtzehen)

ahtzehende, ahzehende, mhd., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; Hw.: vgl. mnd. achtedēl; Q.: Er (um 1185), Nib; E.: s. ahtzehen; W.: nhd. achtzehnte, Num. Ord., achtzehnte, DW2 1, 1414; L.: Lexer 3a (ahzehende), Hennig (ahtzehende)

ahtzehendehalp 6, ahzehendehalp, mhd., Adj.: nhd. siebzehneinhalb; Hw.: vgl. mnd. achtēgedehalf; Q.: Urk (1272); E.: s. ahtzehende, halp; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ahzehendehalp 181 [1272] 6 Bel.), MWB 1, 137 (ahtzehendehalp)

ahtzehenjærec, mhd., Adj.: Vw.: s. achtzehenjæric*

ahtzehenjæric*, ahtzehenjærec, mhd., Adj.: nhd. achtzehnjährig; Q.: Lanc (1240-1250); E.: s. achtzehen, jæric; W.: nhd. achtzehnjährig, Adj., achtzehnjährig, DW2 1, 1414; L.: MWB 1, 137 (ahtzehenjærec)

ahtzic, mhd., Num. Kard.: Vw.: s. ahtzec

*ahu-, *ahuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Ähre, Spreu; ne. ear (N.) (2), chaff; RB.: as.; E.: vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: as. *ah-ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. ār, āre

ahu, ahui, mhd., Interj.: nhd. ah; Q.: NvJer (1331-1341), OvW; E.: s. a; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (ahu)

ahui, mhd., Interj.: Vw.: s. ahu

*ahur, germ.?, Sb.: nhd. Ähre, Spreu; ne. ear (N.) (2), chaff; RB.: as.; E.: vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: as. *ah-ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. ār, āre, N., Ähre

*ahura-, *ahuraz, germ., st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *ēhura-; E.: s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. āhōrn, M., Ahorns; W.: s. ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 110, Kluge s. u. Ahorn

*ahurna, *ahurnaz, germ., st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. āhōrn, M., Ahorn; W.: ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; L.: EWAhd 1, 111, Kluge s. u. Ahorn

*ahw-, germ., Sb.?: Q.: PN (201), ON?; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Ahinehiabus, Ahveccan, Auha?, Borda?)

āhwā, ā-hwā, ae., Pron.: nhd. irgendein; Hw.: s. ǣg-hwā; E.: s. ā (2), hwā; L.: Hh 1

āhwæder, ā-hwæ-der, ā-hwi-der, ae., Adv.: nhd. in jeder Richtung, nach irgendwohin; Hw.: s. ǣ-g-hwi-der; E.: s. ā (2), hwæ-der; L.: Hh 1

*ahwala-, *ahwalaz, *agwala-, *agwalaz, *awala-, *awalaz, germ., st. M. (a): nhd. Gabel; ne. fork; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. *āll (4), st. M. (a), Gabel?; W.: ae. āwel, st. M. (a), Haken (M.), Gabel; L.: Falk/Torp 8

āhwǣnan, ā-hwǣ-n-an, ae., sw. V.: nhd. plagen, bekümmern; E.: s. ā- (1), hwǣ-n-an; L.: Hh 179

āhwænne, ā-hwæ-n-n-e, ǣ-hwæ-n-n-e, ā-hwo-n-n-e, ae., Adv.: nhd. wann immer, irgendwann, immer; ÜG.: lat. quando Gl; E.: s. ā (2), hwæ-n-n-e; L.: Hh 1

ǣhwænne, ǣ-hwæ-n-n-e, ae., Adv.: Vw.: s. ā-hwæ-n-n-e

āhwanon, ā-hwa-n-on, ae., Adv.: nhd. von irgendwoher, überall; E.: s. ā (2), hwa-n-on; L.: Hh 1

āhwǣr, ā-hwǣ-r, ǣ-hwǣ-r, ā-hwe-r, ǣ-hwe-r, ae., Adv.: nhd. irgendwo, je, irgendwie; Vw.: s. n-; E.: s. ā (2), hwǣ-r; L.: Hh 1

ǣhwǣr, ǣ-hwǣ-r, ae., Adv.: Vw.: s. ā-hwǣ-r

āhwǣrgen, ā-hwǣ-r-gen, ae., Adv.: nhd. irgendwo, in jedem Falle; E.: s. ā-hwǣ-r; L.: Hh 1

āhwæt, ā-hwæ-t, ae., Pron. (N.): nhd. irgend etwas; Hw.: s. ǣg-hwæ-t; E.: s. ā (2), hwæ-t (2); L.: Hh 1

āhwæþer (1), ā-hwæ-þer, ā-þer (1), ā-u-þer (1), ā-w-þer (1), ō-þer (4), ō-w-þer (1), ae., Indef.-Pron.: nhd. irgendein, etwas, jeder, jedes; ÜG.: lat. quidam Gl; Vw.: s. n-; E.: s. ā (2), hwæ-þer; L.: Hh 1

āhwæþer (2), ā-hwæ-þer, ā-þer (2), ā-u-þer (2), ā-w-þer (2), ō-þer (5), ō-w-þer (2), ae., Adv., Konj.: nhd. entweder; Vw.: s. n-; E.: s. ā-hwæ-þer (1); L.: Hh 1

āhwedder, ā-hwe-d-der, afries., Konj.: Vw.: s. ā-hwe-der*

āhweder* 17, ā-hwe-der*, ā-hwe-d-der, â-u-der, ou-d-er, afries., Konj.: nhd. einer von beiden, entweder; ne. one or the other; Hw.: s. *â (3), ai-der; vgl. ae. āhwæþer (1); Q.: R, B, H, E, W; E.: s. ê (3), hwe-der; L.: Hh 1a, Hh 167, Rh 593b

āhwelc, ā-hwe-lc, ae., Adj.: nhd. jeder, wer immer, all; Hw.: s. ǣ-g-hwe-lc; E.: s. ā (2), hwe-lc; L.: Hh 1

āhweorfan, ā-hweorf-an, ae., st. V. (3b): nhd. abwenden, übertreten, konvertieren; Hw.: vgl. ahd. irwerfan*; E.: germ. *uzhwerban, st. V., sich wenden; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; L.: Bosworth/Toller 32b

ǣhwer, ǣ-hwe-r, ae., Adv.: Vw.: s. ā-hwǣ-r

âhwēra, â-hwē-r-a, ā-wē-r-a, â-r-n-a, ō-r-n-a, afries., Adv.: nhd. irgendwo; ne. anywhere; E.: s. *â (3), hwē-r; L.: Hh 135a, Hh 161, Hh 184

āhwider, ā-hwi-der, ae., Adv.: Vw.: s. ā-hwæ-der

āhwielfan, ā-hwielf-an, ae., sw. V.: nhd. bedecken, untertauchen, umstürzen; E.: s. ā- (1), *hwielf-an; L.: Hh 182

*ahwjan, germ.?, sw. V.: nhd. sehen; ne. see; RB.: got.?; E.: idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: s. got. ah-jan* 1, sw. V. (1), meinen; L.: Falk/Torp 8

*ahwjō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *ahwō

*ahwō, *ahwjō, germ., st. F. (ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: got. aƕ-a 7, st. F. (ō), Fluss, Gewässer (, Lehmann A60); W.: an. ā (1), st. F. (ō), Fluss; W.: ae. éa (1), F. (kons.), Wasser, Fluss; W.: as. ah-a 2, ā*, st. F. (ō), Wasser, Fluss; mnd. ā, F., Wasser; W.: ahd. aha (3) 65, st. F. (ō), Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom; mhd. ahe, st. F., Fluss, Wasser; nhd. (dial.) Ache, Ach, F., Ache, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63; W.: vgl. ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei, Stechginster?; mhd. ageleie, agleie, F., Akelei; nhd. Aglei, F., Akelei, DW 1, 190; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 1, 99, Kluge s. u. Ache, Au; Son.: Ortsname Granouas (Gran)

āhwonne, ā-hwo-n-n-e, ae., Adv.: Vw.: s. ā-hwæ-n-n-e

āhycgan, ā-hycg-an, ae., sw. V. (3): nhd. ausdenken, aushecken; Hw.: vgl. ahd. irhuggen*; E.: s. ā- (1), hycg-an; L.: Hall/Meritt 17a, Lehnert 11b

āhȳdan, ā-hȳ-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. verbergen; ÜG.: lat. abscondere Gl; E.: s. ā- (1), hȳ-d-an; L.: Hall/Meritt 17a

āhyggja, ā-hygg-ja, an., sw. F. (n): nhd. Nachdenken, Gedanken, Kummer, Unruhe, Sorge; ÜG.: lat. cura, sollicitudo; L.: Baetke 12

āhȳran, ā-hȳr-an, ae., sw. V. (1): nhd. vermieten; ÜG.: lat. locare; E.: s. ā- (1), hȳr-an (2)

āhȳþan, ā-hȳþ-an, ā-hīþ-an, ā-híeþ-an, ae., sw. V. (1): nhd. plündern, zerstören, verschlingen; ÜG.: lat. depasci Gl; E.: s. ā- (1), hȳþ-an; L.: Hall/Meritt17a, Lehnert 11b

ahzec, mhd., Num. Kard.: Vw.: s. ahtzec

ahzehendehalp, mhd., Adj.: Vw.: s. ahtzehendehalp

ahzic, mhd., Num. Kard.: Vw.: s. ahtzec

aƕa 7, aƕ-a, got., st. F. (ō): nhd. Fluss, Gewässer; ne. flowing body of water, river, stream (N.), torrent; ÜG.: gr. ποταμός; ÜE.: lat. flumen, fluvius; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23, Lehmann A60; B.: aƕa Luk 6,48 CA (Nom.); Luk 6,49 GlCA; Dat. Sg. aƕai Mrk 1,5 CA; Gen. Sg. aƕo 2Kr 11,26 B; Nom. Pl. aƕos Mat 7,25 CA; Mat 7,27 CA; Joh 7,38 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 127,1

*ai (1), idg., Interj.: nhd. Ausruf (des Sichbesinnens oder Staunens oder Schmerzes); ne. (exclamation); RB.: Pokorny 10 (21/21), ind., iran., gr., balt.; Hw.: s. *aik-; W.: gr. αἶ (ai), Interj., ach!, weh!, Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; W.: s. gr. αίάζειν (aiázein), V., wehklagen, bejammern; W.: s. gr. αἴαγμα (aíagma), N., Ächzen, Wehklagen

*ai- (2), idg., V.: nhd. eindringen, treiben, überwältigen, kränken; ne. close (V.) in; RB.: Pokorny 10 (22/22), ind., iran., gr., kelt.?; W.: s. gr. αἰνός (ainós), Adj., gräßlich, schrecklich, furchtbar, gewaltig

*ai- (3), *h₂ei-, idg., V.: nhd. geben, zuteilen, nehmen; ne. give (V., take (V.); RB.: Pokorny 10 (23/23), iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.; Hw.: s. *aiti-, *aito-; W.: s. gr. αἶσα (aisa), F., Anteil, Schicksal, von Göttern verhängtes Geschick; W.: vgl. gr. αἴσιος (aísios), Adj., glückverheißend, günstig; W.: vgl. gr. αἴσιμος (aísimos), Adj., vom Schicksal bestimmt, schicklich, gebührend, angemessen; W.: gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten, borgen; W.: s. gr. αἰτίζειν (aitízein), V., bitten, betteln, erbetteln, fordern; W.: vgl. gr. ἔξαιτος (éxaitos), Adj., auserlesen, auserwählt; W.: vgl. gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; W.: vgl. gr. οἶτος (oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; W.: vgl. lat. aemulus, Adj., nach einer Sache strebend, nachstrebend, nacheifernd, wetteifernd; W.: vgl. lat. imāgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Brustbild; W.: vgl. lat. imitārī, V., nachahmen, nachmachen, nachtun; W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen?; got. *ai-k-an, red. V. (1), sprechen?; W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen?; ahd. eihhōn* 4, eichōn*, sw. V. (2), zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen; mhd. eichen, sw. V., zusprechen, zueignen; W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen?; ahd. eihhenen* 1, eichenen*, sw. V., beanspruchen

*ai- (5), *oi-, idg., Sb.: nhd. bedeutsame Rede (?); ne. significant talk (N.)?; RB.: Pokorny 11 (25/25), gr., kelt., germ.?; W.: gr. αἶνος (ainos), M., rühmende Erwähnung, Lob, Geschichte, Sprichwort; W.: s. gr. αἰνεῖν (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; W.: vgl. gr. αἰνίσσεσθαι (ainísesthai), V., dunkel reden, dunkel andeuten; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; got. ai-þ-s* 4, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; an. ei-ð-r, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ae. ā-þ, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; afries. ê-th 200 und häufiger?, â-th, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. ê-th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, ēt, M. und N.; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; vgl. as. i-d-i-s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; lang. *aid, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; mhd. eit, st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts; nhd. Eid, M., Eid, DW 3, 82; W.: ? s. germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau

ai, mhd., Interj.: nhd. „ai“; E.: s. a (?); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ai)

ai..., mnd.?, Präf.: Vw.: s. ei...

*ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 11 (24/24), gr.?, germ.; Hw.: s. *aidʰ-?, *ā̆ien-, *ā̆ier-, *ai̯os- (?), *aisk-, *aitro- (?), *aibʰro-, *indʰ-; W.: gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; s. gr. αῖθοψ (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. Ἄθίοπες (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; gr. Ἄθιοπία (Aithiopía), F.=ON, Äthiopien; lat. Aethiopia, F.=ON, Äthiopien; anfrk. Aethiopia* 1, F.=ON, Äthiopien; W.: s. gr. αἶθος (aithos), M., Feuerbrand; W.: vgl. gr. αἴθαλος (aíthalos), M., Ruß; W.: vgl. gr. αἰθάλη (aíthálē), F., Ruß; W.: s. gr. ἰθαίνεσθαι (ithaínesthai), V., sich erwärmen; W.: vgl. gr. ἰθαρός (itharós), Adj., heiter; W.: gr. ἄριστον (áriston), N., Frühstück; W.: s. gr. ἦρi (ēri), Adv., in der früh, morgens; W.: vgl. gr. ἠέριος (ēérios), Adj., in der Früh seiend, morgendlich; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; afries. al-t-are* 27, al-t-er, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; as. alt-ari 5, alt-eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altār, N., selten M.; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ahd. altāri, 42, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; W.: s. lat. aedēs, aedis, F., Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel; W.: s. lat. aēneus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: s. lat. aēnus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: s. lat. aestimāre, V., abschätzen, anschlagen, beurteilen; W.: s. lat. aestās, F., Sommer; vgl. lat. aestivālīs, Adj., sommerlich; afrz. estival, Sb., über den Knöchel reichender Sommerschuh; mnd. stevel, Sb., Stiefel (M.) (1), metallene Fußbekleidung als Teil der Rüstung; an. st-yf-il-l, st. M. (a), Stiefel (M.) (1); W.: s. lat. aestus, M., Wallung, Wallen, Hitze, Kochen; W.: vgl. lat. aestuāre, V., kochen, wallen (V.) (1), brausen, auflodern; W.: germ. *aid-, V., brennen; ahd. eiten* 4, sw. V. (1a), kochen, brennen, härten; mhd. eiten, eiden, sw. V., brennen, heizen, schmelzen; nhd. (ält.) eiten, sw. V., brennen, kochen, DW 3, 391; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. ā-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; vgl. ae. ā-st, F., Dörrofen; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; as. ê-d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufen; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen; W.: s. germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; got. *ai-fr-s, Adj. (a), schrecklich; W.: s. germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; ae. ā-for, Adj., bitter, sauer, scharf, hart; W.: s. germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj., bitter, herb, scharf, schmerzlich; W.: s. germ. *air, Adv., früh; got. ai-r 2, Adv., früh (, Lehmann A83); W.: s. germ. *air, Adv., früh; an. ā-r (5), Adv., früh; W.: s. germ. *air, Adv., früh; ae. ǣ-r (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; W.: s. germ. *air, Adv., früh; afries. ê-r (1) 57, Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; W.: s. germ. *air, Adv., früh; ae. ǣ-r-ing, st. F. (ō), Tagesanbruch, Frühe; W.: s. germ. *air, Adv., früh; anfrk. ē-r (1) 4, Konj., Präp., ehe, bevor; W.: s. germ. *air, Adv., früh; as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor; W.: s. germ. *air, Adv., früh; ahd. ēr (1) 492, ē, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor; mhd. ēr, ē, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber, vor, ehe; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; W.: s. germ. *air, Adv., früh; vgl. ahd. ēriro 106?, ērōro*, Adj. Komp., „ehere“, frühere, vorhergehend; mhd. ērer, ērre, Adj., frühere, vorig; W.: s. germ. *air, Adv., früh; vgl. ahd. ērist (1) 185, Adv. Superl., zuerst, erst, zum ersten Mal; mhd. ērst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; W.: vgl. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. ǣ-r-est (2), ǣ-r-ost, Adj., erste; W.: vgl. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. ǣ-r-est (1), ǣ-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: vgl. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, â-r-st*, â-r-ist, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; W.: vgl. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; as. ê-r-ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erst; mnd. ērst, ērste, Adj. Superl.; W.: vgl. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; ahd. ēristo 143, ērist*, Adj. Superl., erste, ursprünglich, höchste; mhd. ērst, Adj. Superl., erste; nhd. erste, Adj. Superl., erste, DW 3, 1000; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; got. ai-z* 1, st. N. (a) Erz, Erzmünze (, Lehmann A101); W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; an. ei-r (2), st. N. (a), Erz, Kupfer; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ae. ǣ-r (1), ā-r (4), st. N. (a), Erz, Messing, Kupfer; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; afries. *ê-r (4), Sb., Erz; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; anfrk. *ē-r (2)?, st. N. (a), Erz, Metall; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; mnd. êr, N.; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. ēr (2) 9, st. N. (a), Erz; mhd. ēr, st. N., Erz, Eisen; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: vgl. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giērōn* (2), sw. V. (2), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: vgl. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; ae. ǣ-r-en, Adj. (ja), ehern; W.: vgl. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; afries. ê-r-en 1 und häufiger?, Adj., ehern, von Erz, eisern; W.: vgl. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; anfrk. ē-r-īn* 1, Adj., ehern; W.: vgl. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; as. ê-r-īn 2, Adj., ehern; mnd. ēren, Adj.; W.: vgl. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; ahd. ērīn (1) 20, Adj., ehern, metallen; mhd. ērīn, Adj., ehern; nhd. erin, Adj., ehern, DW 3, 857; W.: vgl. germ. *aisō-, *aisōn, sw. F. (n), Feuer; an. eis-a (1), sw. F. (n), glühende Asche, Feuer; W.: vgl. germ. *ailjan, sw. V., brennen; ae. ǣ-l-an, sw. V. (1), brennen, verbrennen, anzünden; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; an. e-l-d-r, st. M. (a), Feuer; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; ae. ǣ-l-ed, ǣ-l-d, st. M. (a), Feuer, Feuerbrand; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; as. ê-l-d* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Feuer

āi, an., M.: nhd. Urgroßvater, Stammvater; Hw.: s. af-i (2); ān-a-sōtt; E.: germ. *awe-, *awē, M., Stammvater; L.: Vr 3b

*aib 1, lang., st. F. (i): nhd. Gau; ne. district; Q.: ON; E.: s. germ. *aibō, st. F. (ō), Gau, Familie

*aibō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Gau, Familie; ne. district, familiy; RB.: lang.; Q.: ON; E.: Etymologie unbekannt; W.: lang. *aib 1?, st. F. (i), Gau; Son.: Ortsname Bainaib

aibr, aib-r, got., st. N.: Hw.: s. tibr*; B.: Schreibfehler für tibr Mat 5,23 CA

*aibra-, *aibraz, germ., Adj.: nhd. bitter, scharf, heftig; ne. bitter (Adj.), violent; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *aibʰro-, Adj., scharf, heftig, Pokorny 11?; s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. *ai-fr-s?, Adj. (a), schrecklich; W.: ae. ā-for, Adj., bitter, sauer, scharf, hart; W.: ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj., bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm; L.: Falk/Torp 3, Heidermanns 95, EWAhd 2, 969, Kluge s. u. Eifer

*aibra-, *aibram, germ.?, st. N. (a): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; RB.: ahd.; Hw.: s. *aibra-; E.: s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11?; W.: ahd. eifar* (2) 2, st. N. (a), Bitteres, Herbes, Erbitterung; L.: Heidermanns 96, EWAhd 2, 970

*aibrī-, *aibrīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; RB.: ahd.; Hw.: s. *aibra-; E.: s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11?; W.: ahd. eifarī* 2, st. F. (ī), Bitterkeit, Herbheit; L.: Heidermanns 96

*aibʰro-, idg., Adj.: nhd. scharf, heftig; ne. sharp (Adj.); RB.: Pokorny 11; Hw.: s. *ā̆i- (4); E.: s. *ā̆i- (4); W.: germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; got. *ai-fr-s, Adj. (a), schrecklich; W.: germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj., bitter, herb, scharf, schmerzlich

*aid-, idg., V.: Vw.: s. *oid-

*aid-, germ., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: vgl. as. alt-ari 5, alt-eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altār, N., selten M., Altar; W.: ahd. eiten* 4, sw. V. (1a), kochen, brennen, härten; mhd. eiten, eiden, sw. V., brennen, heizen, schmelzen; nhd. (ält.) eiten, sw. V., brennen, kochen, DW 3, 391; W.: vgl. ahd. altāri 42, altari, st. M. (a, ja), Altar; s. mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; L.: Falk/Torp 2

*aid, lang., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath; Hw.: s. aido, ahd. eid; E.: germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295?; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, vgl. Kluge22 168

*aida-, *aidam, germ.?, st. N. (a): nhd. Isthmus, Landenge; ne. strait; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. eið, st. N. (a), Landenge, Isthmus, Strecke wo man den Wasserweg verlassen muss und über Land gehen muss

*aida- (1), *aidaz, germ., st. M. (a): nhd. Brand; ne. fire (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (3. Jh.); E.: idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut, Pokorny 11; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. *ai-d-s?, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: ae. ā-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: s. ae. ā-st, F., Dörrofen; W.: as. ê-d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; W.: ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen, Feuerstätte; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 1024; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Aid, Aidoing, Edæ, Edebi?, Edeco, Edeliub, Edica, Edico, Edobecc)

*aida- (2), *aidaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *aiþaz

aider 66, ai-der, ei-der, â-ther, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every one; Hw.: s. ā-hwe-der*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. *â (3), hwe-der; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 700a

aidertam, aid-er-tam, afries., Adj.: Vw.: s. jād-er-tam

āīdlian, ā-īdl-ian, ae., sw. V.: nhd. nutzlos sein (V.), nutzlos werden, entmutigen, leeren, annulieren; ÜG.: lat. exinanire Gl, profanare; E.: s. ā- (1), īdl-ian; L.: Hall/Meritt 17a

aido* 2, lang., sw. M. (n): nhd. Eidhelfer; ne. compurgator; Q.: LLang (643), Gloss. Cavens.; E.: s. *aid

*aids?, *ai-d-s?, got., st. M. (a): nhd. Feuer, Brand; ne. fire (N.); Q.: PN, Aidoingus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 3; E.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut, Pokorny 11; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11

*aidʰ-, *idʰ-, idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 11 (26/26), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ā̆i- (4) (?), *aisk- (?), *indʰ-, *aidʰes, *aidʰo; E.: s. *ā̆i- (4); W.: gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; s. gr. αῖθοψ (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. Ἄθίοπες (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; gr. Ἄθιοπία (Aithiopía), F.=ON, Äthiopien; lat. Aethiopia, F.=ON, Äthiopien; anfrk. Aethiopia* 1, F.=ON, Äthiopien; W.: s. gr. αἶθος (aithos), M., Feuerbrand; W.: vgl. gr. αἰθάλη (aíihálē), F., Ruß; W.: vgl. gr. αἴθαλος (aíthalos), M., Ruß; W.: vgl. gr. ἰθαίνεσθαι (ithaínesthai), V., sich erwärmen; W.: vgl. gr. ἰθαρός (itharós), Adj., heiter; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; afries. al-t-are* 27, al-t-er, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; as. alt-ari 5, alt-eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altār, N., selten M.; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ahd. altāri, 42, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; W.: s. lat. aedēs, aedis, F., Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel; W.: s. lat. aestās, F., Sommer; vgl. lat. aestivālīs, Adj., sommerlich; afrz. estival, Sb., über den Knöchel reichender Sommerschuh; mnd. stevel, Sb., Stiefel (M.) (1), metallene Fußbekleidung als Teil der Rüstung; an. st-yf-il-l, st. M. (a), Stiefel (M.) (1); W.: s. lat. aestus, M., Wallung, Wallen, Hitze, Kochen; W.: s. lat. aestuāre, V., kochen, wallen (V.) (1), brausen, auflodern; W.: germ. *aid-, V., brennen; ahd. eiten* 4, sw. V. (1a), kochen, brennen, härten; mhd. eiten, eiden, sw. V., brennen, heizen, schmelzen; nhd. (ält.) eiten, sw. V., brennen, kochen, DW 3, 391; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. ā-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; s. ae. ā-st, F., Dörrofen; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; as. ê-d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufen; W.: s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen; W.: s. germ. *aisō-, *aisōn, sw. F. (n), Feuer; an. eis-a (1), sw. F. (n), glühende Asche, Feuer; W.: vgl. germ. *ailjan, sw. V., brennen; s. ae. ǣ-l-an, sw. V. (1), brennen, verbrennen, anzünden; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; an. e-l-d-r, st. M. (a), Feuer; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; ae. ǣ-l-ed, ǣ-l-d, st. M. (a), Feuer, Feuerbrand; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; as. ê-l-d* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Feuer

*aidʰes, idg., Sb.: nhd. Glut, Brand; ne. fire (N.); RB.: Pokorny 12; Hw.: s. *aidʰ-, *ā̆i- (4) (?); E.: s. *aidʰ-, *ā̆i- (4) (?)

*aidʰo-, idg., Sb.: nhd. Brand, Glut; ne. fire (N.); RB.: Pokorny 11; Hw.: s. *aidʰ-, *ā̆i- (4) (?); E.: s. *aidʰ-, *ā̆i- (4) (?); W.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. ā-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. ā-st, F., Dörrofen; W.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; as. ê-d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufen; W.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen

āíedan, ā-íe-d-an, ae., sw. V.: nhd. vertreiben, entfernen; E.: s. ā- (1), *íe-d-an; L.: Hh 186

*ā̆ien-, *h₁āi̯en-, *h₃āi̯en-, idg., N.: nhd. Tag, Morgen; ne. day, daylight, morning (N.); RB.: Pokorny 12; Hw.: s. *ā̆ier-, *ā̆i- (4) (?); E.: s. *ā̆i- (4) (?)

*ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, idg., Sb.: nhd. Tag, Morgen; ne. day, daylight, morning (N.); RB.: Pokorny 12 (27/27), iran., gr., germ.; Hw.: s. *ā̆ien-, *ā̆i- (4) (?); E.: s. *ā̆i- (4) (?); W.: gr. ἦρι (ēri), Adv., in der früh, morgens; W.: gr. ἠέριος (ēérios), Adj., in der Früh seiend, morgendlich; W.: s. gr. ἄριστον (áriston), N., Frühstück; W.: germ. *air, Adv., früh; got. ai-r 2, Adv., früh; W.: germ. *air, Adv., früh; an. ā-r (5), Adv., früh; W.: germ. *air, Adv., früh; ae. ǣ-r (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; W.: germ. *air, Adv., früh; s. ae. ǣ-r-ing, st. F. (ō), Tagesanbruch, Frühe; W.: germ. *air, Adv., früh; afries. ê-r (1) 57, Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; W.: germ. *air, Adv., früh; anfrk. ē-r (1) 4, Konj., Präp., ehe, bevor; W.: germ. *air, Adv., früh; as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor; W.: germ. *air, Adv., früh; ahd. ēr (1) 492, ē, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor; mhd. ēr, ē, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; W.: germ. *air, Adv., früh; s. ahd. ērist (1) 185, Adv. Superl., zuerst, erst, zum ersten Mal; mhd. ērst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; W.: germ. *air, Adv., früh; s. ahd. ēriro 106?, ērōro*, Adj. Komp., „ehere“, frühere, vorhergehend; mhd. ērer, ērre, Adj., frühere, vorig; W.: s. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. ǣ-r-est (2), ǣ-r-ost, Adj., erste; W.: s. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. ǣ-r-est (1), ǣ-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: s. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, â-r-st*, â-r-ist, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; W.: s. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; as. ê-r-ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erst; mnd. ērst, ērste, Adj. Superl.; W.: s. germ. *airista-, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; ahd. ēristo 143, ērist*, Adj. Superl., erste, ursprünglich, höchste; mhd. ērst, Adj. Superl., erste; nhd. erste, Adj. Superl., erste, DW 3, 1000

āíeþan, ā-íe-þ-an, ae., sw. V.: nhd. vernichten, verwüsten, zerstören; E.: s. ā- (2), íe-þ-an (2); L.: Hall/Meritt 17b

aíffaþa 1, got.?, V.: nhd. öffne dich; ne. open up; ÜG.: gr. ἐφφαθά; ÜE.: lat. ephphetha; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἐφφαθά (ephphathá), aram. epaththah; E.: s. gr. ἐφφαθά (ephphathá), Interj., Imperativ, öffne Dich!; aram. etpaththah, Interj., Imperativ, öffne Dich!, Lehmann A62; B.: aiffaþa Mrk 7,34 CA; Son.: Imp.

*aifrs?, *ai-fr-s?, got., Adj. (a): nhd. schrecklich; ne. terrible; Q.: prov. afre, Schrecken, abret. afro, kors. afru, herb, sauer, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 3; E.: germ. *aibra-, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; idg. *aibʰro-, Adj., scharf, heftig, Pokorny 11?; s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11

*aig- (1), idg., Adj.: nhd. verstimmt, unwirsch, krank; ne. out of humour, sick; RB.: Pokorny 13 (29/29), alb., ital., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ing-; W.: s. germ. *aikan (2), st. V., rasen?; vgl. an. eik-in-n (1), Adj., gewaltsam, wütend, rasend; W.: s. germ. *aikan (2), st. V., rasen?; vgl. ae. āc-l-ian, sw. V., erschrecken; W.: vgl. germ. *aikula-, *aikulaz, Adj., furchtsam; vgl. ae. āc-ol, Adj., erschrocken, entsetzt; W.: vgl. germ. *inkō-, *inkōn, *inka-, *inkan, sw. M. (n), Schmerz; an. ekk-i (1), sw. M. (n), Schmerz, Kummer, Trauer; W.: vgl. germ. *inkō-, *inkōn, *inka-, *inkan, sw. M. (n), Schmerz; ae. i-n-c-a, sw. M. (n), Frage, Verdacht, Zweifel

*aig- (2), idg., Sb.: nhd. Eiche; ne. oak (N.); RB.: Pokorny 13 (30/30), gr., ital.?, germ.; W.: lat. aeger, Adj., physisch unwohl, unpässlich, krank, leidend; W.: s. lat. aegrōtus, Adj., unwohl, unpässlich, krank, leidend; W.: ? lat. aesculus, F., Bergeiche, Wintereiche; W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; got. *aik-s, st. F., Eiche; W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; an. eik, st. F. (ō), Eiche, Schiff; W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; ae. āc, st. F. (kons.), Eiche, Schiff aus Eichenholz; W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; afries. ēk 7, st. F. (ō), Eiche, Eichenholz; W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; as. êk* 1, st. F. (i), Eiche; mnd. ēke, eke, F.; W.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; ahd. eih 50, st. F. (i), Eiche; mhd. eich, st. F., Eiche; s. nhd. Eiche, F., Eiche, DW 3, 78

*aig- (3), idg., V.: nhd. sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren; ne. move (V.) violently, swing (V.); RB.: Pokorny 13 (31/31), ind., gr., germ., slaw.; W.: s. gr. ἐπαιγίζειν (epaigízein), V., heranstürmen, herandringen; W.: s. gr. καταιγίζειν (kataigízein), V., daherstürmen, stürmisch daherfahren; W.: s. gr. αἰγίς (aigís), F., Ziegenfell, Lederharnisch, Sturmschild des Zeus und der Athene; lat. aegis, F., Ägide, Schild Juppiters, Schild, Schirm, Schutzwehr; nhd. Ägide, F., Ägide, Schirmherrschaft; W.: vgl. gr. αἰγιαλός (aigialós), M., Gestade, Strand; W.: ? gr. αἰγανέη (aiganéē), F., leichter Speer für Jagd und Wettspiel; W.: vgl. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna, *aikwernan, *ikwernō-, *ikwernōn, *ikwerna, *ikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; an. ī-korn-i, sw. M. (n), Eichhorn; W.: vgl. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; ae. āc-weorn-a, sw. M. (n), Eichhörnchen; W.: vgl. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; as. *êk-hor-n?, st. N. (a)?, Eichhorn; mnd. ēkhorn, ekeren, eckeren ēkerken, N. und M.; W.: vgl. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; ahd. eihhorn* 15, st. N. (a), Eichhörnchen; mhd. eichorn, st. M., Eichhorn; nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81; W.: vgl. germ. *aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna-, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; ahd. eihhurno* 7, eihhorno*, sw. M. (n), Eichhörnchen; mhd. eichurne, sw. M., Eichhorn; vgl. nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81

*aig-, germ.?, V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be pointed; RB.: an.; E.: idg. *ā̆ik̑-, ī̆k̑-, Sb., Adj., V., Spieß (M.) (1), spitz, treffen, Pokorny 15; W.: s. an. eig-in (2), st. N. (a), eben hervorsprießender Saatkeim; L.: Falk/Torp 2

*aig̑-, idg., Sb.: nhd. Ziege; ne. goat; RB.: Pokorny 13 (28/28), iran., arm., gr.; Hw.: s. *ā̆g̑-; W.: gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle

*aigan, germ., Prät. Präs.: nhd. haben; ne. have, own (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aih-; E.: idg. *ēik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298; W.: got. aig-an* 32, Prät. Präs. (1), haben (, Lehmann A63); W.: an. eig-a (2), Prät. Präs., besitzen, haben; W.: ae. āg-an, ēg-an, Prät. Präs., haben, besitzen, erhalten (V.), übergeben (V.), wiederherstellen; W.: afries. âg-a 100?, hâg-a, Prät. Präs., haben; nnordfries., age; W.: as. êg-an (3) 36, Prät. Präs., haben; mnd. eigen, ēgen, sw. V., haben, besitzen; W.: ahd. eigan* (1) 129, Prät. Präs. nhd. „eignen“, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; mhd. eigen, anom. V., haben; L.: Falk/Torp 1, Seebold 69, EWAhd 2, 981, Looijenga 227

aigan* 32, aig-an*, got., Prät.-Präs. (1): nhd. haben; ne. have, own (V.), possess (V.); ÜG.: gr. ἔχειν; ÜE.: lat. habere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298, Lehmann A63; B.: aigandeins Gal 4,27 B; aigands Luk 15,4 CA; Luk 17,7 CA; Luk 20,28 CA; Mrk 12,6 CA; aigeina Joh 10,10 CA2; aigeiþ Joh 16,33 CA; aigi Joh 6,40 CA; 1Kr 7,12 A; 1Kr 7,13 A; 1. Pers. Pl. Präs. Ind. aigum Joh 8,41 CA; Luk 3,8 CA; aigun Mat 8,20 CA; Luk 9,58 CA; 1. Pers. Sg. Präs. Ind. aih Joh 6,47 CA; Joh 6,54 CA; Joh 10,16 CA; Joh 16,15 CA; Joh 19,10 CA2; 1Tm 6,16 B; aihandans 2Kr 6,10 A B; 1. Pers. Sg. Prät. Ind. aihta Luk 15,11 CA; Luk 16,1 CA; Gal 4,22 A B; aihtedeis Joh 19,11 CA; aihtedun Luk 20,33 CA; Mrk 12,23 CA; 1. Pers. Pl. Präs. Ind. aihum Joh 19,7 CA; Gal 2,4 A B; aihuþ Kol 4,1 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 222, 134, Krause, Handbuch des Gotischen 56,2, 61 Anm. 3, 106,2, 248

*aigana-, *aiganaz, germ., Adj.: nhd. eigen; ne. own (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: got. *aig-in-s?, Adj. (a), eigen; W.: an. eig-in-n, Adj., eigen, eigentümlich; W.: ae. ǣg-en (1), āg-en, Adj., eigen; W.: afries. êg-en (2) 98, êi-n, âi-n, Adj., eigen, zugehörig, unfrei; saterl. ain, Adj., eigen; W.: as. êg-an (2) 18, Adj., eigen (Adj.); mnd. ēgen, eigen, Adj., eigen (Adj.); W.: ahd. eigan (2) 82, Adj., eigen, besondere, zugehörig, heimaltlich; mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen, hörig, leibeigen; nhd. eigen, Adj., eigen, DW 3, 91; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 982

*aigana-, *aiganam, *aigena-, *aigenam, germ., st. N. (a): nhd. Eigen, Habe; ne. possession, property; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aigan, *aigana-; E.: vgl. idg. *ēik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298; W.: got. aig-in* 6, st. N. (a), Eigentum, Vermögen (, Lehmann A64); W.: an. eig-in (1), st. N. (a), Eigen, Eigentum; W.: s. an. eig-n, st. F. (ō), Eigentum; W.: ae. ǣg-en (2), āg-en, st. N. (a), Eigen, Eigentum, eigenes Land; W.: afries. êg-en (1) 14, st. N. (a), Eigen, Eigentum, Eigentumsrecht, eigener Grund und Boden; W.: as. êg-an* (1) 3, st. N. (a), Eigen, Habe, Gut; mnd. eigen, N., Eigen, Habe; W.: ahd. eigan (3) 46, st. N. (a), Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum; mhd. eigen, st. N., Eigen, Eigentum, ererbtes Grundeigentum; nhd. Eigen, N., Eigen, Eigentum, Habe, DW 3, 96; L.: Seebold 69, EWAhd 2, 982

*aiganōn, germ., sw. V.: nhd. haben, zu eigen machen; ne. own (V.), acquire; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: an. eig-n-a, sw. V. (2), sich aneignen, erwerben; W.: ae. āg-n-ian, ǣg-n-ian, sw. V. (2), besitzen, beanspruchen, sich aneignen; W.: s. afries. *t-ach-n-ia?, sw. V. (2), beanspruchen; W.: mnd. eigenen, sw. V., zu eigen geben; W.: ahd. eiganen* 5, sw. V. (1a), „eignen“, aneignen, anmaßen, beanspruchen; mhd. eigenen, sw. V., zu eigen machen, aneignen; nhd. eignen, sw. V., eigen sein (V.), eigen nennen, DW 3, 102; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 983

*aigena-, *aigenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *aigana-

aigin* 6, aig-in*, got., st. N. (a): nhd. Eigentum, Vermögen; ne. belongings, possessions, property; ÜG.: gr. βίος, οὐσία, ὑπάρχοντα; ÜE.: lat. bonum, facultas, omnia quae possidet, substantia; Hw.: s. *aigins; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. βίος; E.: germ. *aigana-, *aiganam, *aigena-, *aigenam, st. N. (a), eigen, Eigen, Habe; vgl. idg. *ēik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298, Lehmann A64; B.: Akk. Sg. aigin Luk 16,1 CA; aigina Luk 8,43 CA; Luk 14,33 CA; Dat. Pl. aiginam Luk 8,3 CA; aiginis Luk 15,12 CA; Luk 19,8 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 56,2, 82 Anm. 1, 119,2, 220 Anm. 1

*aiginōn?, *aig-in-ōn?, got., sw. V. (2): nhd. aneignen; ne. appropriate (V.), make one’s own; Vw.: s. ga-; E.: s. aigan*

*aigins?, *aig-in-s?, got., Adj. (a): nhd. eigen; ne. of one’s own; Hw.: s. aigin, gaaiginōn*; Q.: Regan 4, Schubert 80; E.: germ. *aigana-, *aiganaz, Adj., eigen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298

*aigō-, *aigōn, germ., sw. F. (n): nhd. Habe, Eigen; ne. possession; RB.: an., ae.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: an. eig-a (1), sw. F. (n), Eigen, Eigentum; W.: ae. āg-e, sw. F. (n), Eigentum, Besitz; L.: Seebold 69

*aigō-, *aigōn, *aiga-, *aigan, germ., sw. M. (n): nhd. Innehaber, Besitzer; ne. owner, occupant; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: ae. āg-a, sw. M. (n), Besitzer, Eigentümer; W.: ahd. eigo* 1, sw. M. (n), „Eigner“, „Innehaber“, Besitzer; L.: Seebold 69

*aig̑u-, idg., Sb.: nhd. Nadel (?); ne. needle (N.) (?); RB.: Pokorny 15; Hw.: s. *ā̆ik̑-; E.: s. *ā̆ik̑-

*āig̑ʰ-, *āg̑ʰ-, *īg̑ʰ-, idg., V.: nhd. bedürfen, begehren; ne. need (V.), long (V.) for; RB.: Pokorny 14 (33/33), ind., iran., gr., toch.; W.: gr. ἰχανᾶν (ichanan), V., heftig nach etwas streben, begehren; W.: s. gr. ἶχαρ (ichar), N., Verlangen, Begierde; W.: s. gr. ἀχήν (achḗn), Adj., dürftig, arm

*aigᵘ̯ʰ-, idg., V.: nhd. sich schämen; ne. be ashamed; RB.: Pokorny 14 (32/32), gr., germ.; Hw.: s. *aigᵘ̯ʰes; W.: gr. αἰσύνειν (aischýnein), V., entehren, schänden, hässlich machen, verunstalten; W.: s. gr. αἰσύνη (aischýnē), F., Schande, Schändung, Entehrung; W.: s. gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; W.: vgl. gr. αἰσχρός (aischrós), Adj., hässlich, körperlich verunstaltet, untauglich, schimpflich; W.: germ. *aiwiskijan, sw. V., zu Schanden bringen; s. ae. ǣw-isc-an?, sw. V., zu Schanden bringen; W.: s. germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; got. aiw-isk-i* 2, st. N. (ja), Schande, Schmach (, Lehmann A97); W.: s. germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. ǣw-isc (2), ǣw-isc-e, āw-esc, F., Beleidigung, Schande, Entehrung; W.: s. germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. ǣw-isc (1), āw-esc, éaw-isc, Adj., schamlos, entehrt, unanständig; W.: s. germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. ǣw-sen, æps-en?, Adj., schamlos, schändlich; W.: s. germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. ǣw-an (1)?; sw. V., verachten; W.: s. germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; ahd. ēwisklīh* 1, ēwisclih*, Adj., öffentlich, schändlich

*aigᵘ̯ʰes, idg., Sb.: nhd. Schande, Scham; ne. shame (N.); RB.: Pokorny 14; Hw.: s. *aigᵘ̯ʰ-; E.: s. *aigᵘ̯ʰ-

*aih-, germ., Prät. Präs.: nhd. er hat; ne. he has; Hw.: s. *aigan; E.: s. *aigan; L.: Falk/Torp 1, Seebold 69, Kluge s. u. eigen

*aihan?, *aih-an?, got., Prät.-Präs. (1): Vw.: s. fair-; E.: s. aigan*

*aihter, germ.?, M.: nhd. Innehaber, Besitzer; ne. owner; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298

*aihti-, *aihtiz, germ., st. F. (i): nhd. Habe, Gut; ne. possession; RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *fra-; E.: s. idg. *ēik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298; W.: got. aih-t-s* 2, st. F. (i), Eigentum, Besitz, Habe, Gut (, Lehmann A66); W.: an. æt-t (1), st. F. (i), Geschlecht, Stamm, Generation, Himmelsgegend; W.: an. āt-t, st. F. (i), Geschlecht, Familie, Windrichtung; W.: ae. ǣh-t, st. F. (i), Habe, Besitz, Eigentum, Gut; W.: as. êh-t, st. F. (i), Besitz; W.: ahd. ēht 50?, st. F. (i), Habe, Gut, Vermögen, Reichtum, Besitz, Grundbesitz; L.: Falk/Torp 1, Seebold 70, EWAhd 2, 966, Looijenga 157

*aihtr, *aih-tr, got., st. N.: nhd. Klage, Bitte; ne. complaint, lament (N.), request (N.); Hw.: s. aihtrōn; Q.: Schubert 79; E.: s. aigan*?

aihtrōn 5, aih-tr-ōn, got., sw. V. (2): nhd. beten, betteln, erbitten, für sich verlangen; ne. beg, pray, request for oneself, beseech, supplicate; ÜG.: gr. αἰτεῖσθαι, προσαιτεῖν, προσεύχεσθαι; ÜE.: lat. mendicare, orare, postulare; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. προσεύχεσθαι; E.: s. aigan*?, Beziehungen zu anderen germ. Sprachen und auswärtige Vergleiche (gr. οἰκτρός) nur unsicher, Lehmann A65; B.: aihtron Luk 18,35 CA; Mrk 10,46 CA; aihtrondans Eph 6,18 A B; Kol 1,9 B; aihtronds Joh 9,8 CA

aihtrōns* 3, aih-tr-ōn-s*, got., st. F. (i): nhd. Bitte, Gebet; ne. prayer, supplication; ÜG.: gr. δέησις, προσευχή; ÜE.: lat. oratio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. προσευχή; E.: s. aigan?; B.: aihtronai Php 4,6 A B; aihtronins Eph 6,18 A B; 1Tm 2,1 A B

aihts* 2, aih-t-s*, got., st. F. (i): nhd. Eigentum, Besitz, Habe, Gut; ne. belongings, property, possessions; ÜG.: gr. (ὑμῶν), ὑπάρχοντα; ÜE.: lat. facultas; E.: s. germ. *aihti-, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; s. idg. *ēik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298, Lehmann A66; B.: Akk. Pl. aihtins 1Kr 13,3 A; 2Kr 12,14 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 131,2

aíƕatundi* 3, aíƕ-a-t-u-nd-i*, got., st. F. (jō): nhd. „Pferdedorn“, Dornstrauch; ne. thornbush, bramble, prickly bush; ÜG.: gr. βάτος; ÜE.: lat. rubus; Q.: Bi (340-380); E.: s. aiƕs, tundi, Lehmann A67; B.: Dat. Sg. aiƕatundjai Luk 6,44 CA; Luk 20,37 CA; Mrk 12,26 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 61,3a, 100,2, 103,II,1a, 106,3, 129,1

aíƕs* 1, aíƕ-s*, got., st. M. (a): nhd. Pferd, e-Rune; ne. horse, name of e-rune; Hw.: s. aiƕ-a-tund-i*; Q.: Sal (Hs. 9./10. Jh.), PN; E.: germ. *ehwa-, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, e-Rune; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; B.: eyz Sal

*aija-, *aijam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *aiza-

*aik-, idg., V.: nhd. anrufen (?); ne. call (V.); RB.: Pokorny 15 (35/35), gr., balt.; Hw.: s. *ai (1); W.: gr. αἰκάζειν (aikázein), V., rufen, anrufen

*aik-, *aikō, germ., st. F. (ō): nhd. Eiche; ne. oak; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; W.: got. *aik-s?, st. F. (ō), Eiche; W.: an. eik, st. F. (ō), Eiche, Schiff; W.: ae. āc, st. F. (kons.), Eiche, Schiff aus Eichenholz; W.: afries. ēk 7, st. F. (ō), Eiche, Eichenholz; nnordfries. ik; W.: as. êk* 1, st. F. (i), Eiche; mnd. ēke, eke, F., Eiche; W.: ahd. eih 50, st. F. (i), Eiche; mhd. eich, st. F., Eiche; s. nhd. Eiche, F., Eiche, DW 3, 78; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 984, Kluge s. u. Eiche

*ā̆ik̑-, *ī̆k̑-, idg., Sb., Adj., V.: nhd. Spieß (M.) (1), spitz, treffen; ne. spear (N.), sharp (Adj.), hit (V.); RB.: Pokorny 15 (34/34), iran., gr., ital., germ.?, balt., slaw.; Hw.: s. *aig̑u-; W.: s. gr. αἶκλος (aiklos), M., Spitze eines Wurfgeschosses?; W.: s. gr. αἰχμή (aichmḗ), F., Lanze, Speer, Spieß (M.) (1); W.: s. gr. ἴγδις (ígdis), F., Mörser; W.: s. gr. ἴξ (íx), M., ein den Weinstock schädigender Wurm; W.: s. gr. ἴγδη (ígdē), F., Mörser; W.: s. gr. ἴκταρ (íktar), Adv., zusammentreffend, zugleich, nahe; W.: s. gr. ἶπες (ípes), Sb., Mörser; W.: vgl. gr. (kypr.) ἰκμαμένος (ikmaménos), ἰχμαμένος (ichmaménos), Adj. verwundet; W.: lat. īciere, īcere, V., treffen, mit einem Schlag erreichen; W.: s. lat. ictus, M., Stoß, Schlag, Hieg, Stich, Schnitt; W.: s. germ. *aig-, V., spitz sein (V.); an. eig-in (2), st. N. (a), eben hervorsprießender Saatkeim

*aikan (1), germ., V.: nhd. sprechen, sagen, zuerkennen?; ne. speak, assign?; RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: got. *ai-k-an?, red. V. (1), sprechen?; W.: ahd. eihhōn* 4, eichōn*, sw. V. (2), zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen; mhd. eichen, sw. V., zusprechen, zueignen; W.: ahd. eihhenen* 1, eichenen*, sw. V., beanspruchen; L.: Falk/Torp 1, Seebold 72, EWAhd 2, 970, EWAhd 2, 971

*aikan (2), germ., st. V.: nhd. rasen?; ne. rage (V.)?; RB.: an., ae.; E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: s. an. eik-in-n (1), Adj., gewaltsam, wütend, rasend; E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: s. ae. āc-l-ian, sw. V., erschrecken; L.: Seebold 73

*aikan?, *ai-k-an?, got., red. V. (1): nhd. sprechen?; ne. speak? (V.); Vw.: s. af-; E.: ohne sichere Etymologie, germ. *aikan?, V., sprechen, sagen, zuerkennen?; s. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 235,1

aíkklesjō 42, aík-kle-s-j-ō, got., sw. F. (n): nhd. Kirche, Gotteshaus, Gemeinde; ne. church, church building, religious congregation, house of God; ÜG.: gr. ἐκκλησία; ÜE.: lat. ecclesia; Q.: Bi (340-380), Kal (neunundzwanzigster Okt.); I.: Lw. gr. ἐκκλησία (ekklēsía); E.: s. gr. ἐκκλησία (ekklēsía), F., Volksversammlung, Lehmann A68; vgl. gr. ἐκκαλεῖν (ekkalein), V., herausrufen; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; B.: aikklesjo 1Kr 14,23 A; Eph 5,24 A; Kol 1,24 A B; 1Tm 3,15 A; 1Tm 5,16 A (ganz kursiv); aikklesjom 1Kr 7,17 A; 1Kr 16,1 A B; 2Kr 8,1 A; 2Kr 8,19 A B; 2Kr 11,28 B; Gal 1,2 B; Gal 1,22 A B; 1Th 2,14 B; 2Th 1,4 A B; aikklesjon 1Kr 10,32 A; 1Kr 11,22 A; 1Kr 15,9 A; 1Kr 16,19 B; 2Kr 1,1 B; 2Kr 8,1 B; Eph 1,22 A B; Eph 3,10 A B; Eph 3,21 A B; Eph 5,25 A; Eph 5,27 A; Eph 5,29 A; Php 3,6 A B; Kol 4,15 B; Kol 4,16 B; 2Th 1,1 A B; 1Tm 3,5 A; aikklesjono 2Kr 8,23 A B; 2Kr 8,24 A B; Php 4,15 B; aikklesjons Rom 16,23 A; 1Kr 16,19 B; 2Kr 8,18 A B; 2Kr 11,8 B; 2Kr 12,13 A B; Eph 5,23 A; Kol 1,18 A B; Kal 1,7 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 163, Krause, Handbuch des Gotischen 28,3, 139,1

*aikla?, germ.?, M.: nhd. Ekel; ne. disgust (N.); E.: Herkunft unbekannt

*aiks, germ.?, Sb.: nhd. Eiche; ne. oak; E.: idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13

*aiks?, *aik-s?, got., st. F. (ō): nhd. Eiche; ne. oak; Q.: Gamillscheg I, 313; E.: germ. *aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13

*aikula-, *aikulaz, germ.?, Adj.: nhd. furchtsam; ne. fearful; E.: vgl. idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: ae. āc-ol, Adj., erschrocken, entsetzt; L.: Heidermanns 96

*aikwernō-, *aikwernōn, *aikwerna, *aikwernan, germ., sw. M. (n): nhd. Eichhörnchen; ne. squirrel; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; idg. *u̯er- (13), Sb., Eichhorn, Pokorny 1166; W.: an. ī-korn-i, sw. M. (n), Eichhorn; W.: s. ae. āc-weorn-a, sw. M. (n), Eichhörnchen; W.: s. as. *êk-hor-n?, st. N. (a)?, Eichhorn; mnd. ēkhorn, ekeren, eckeren ēkerken, N., M., Eichhorn; W.: ahd. eihhurno* 7, eihhorno*, sw. M. (n), Eichhörnchen; mhd. eichurne, sw. M., Eichhorn; vgl. nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81; W.: s. ahd. eihhorn* 15, st. N. (a), Eichhörnchen; mhd. eichorn, st. M., Eichhorn; nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81; L.: Seebold 73, EWAhd 2, 973, Kluge s. u. Eichhörnchen

Ailaia, gr.-germ.?, ON: nhd. Ehl?; Q.: ON; E.: Herkunft unbekannt

*ailida-, *ailidaz, germ., st. M. (a): nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: an. e-l-d-r, st. M. (a), Feuer; W.: ae. ǣ-l-ed, ǣ-l-d, st. M. (a), Feuer, Feuerbrand; W.: as. ê-l-d* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Feuer; vgl. mnd. elden, sw. V., Feuer anzünden; L.: Falk/Torp 3

*ailjan, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ae. ǣ-l-an, sw. V. (1), brennen, verbrennen, anzünden; L.: Falk/Torp 3

*ailō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Reihe; ne. row (N.), line (N.); E.: Etymologie unbekannt

aílōe 2, got., Interj.: nhd. eloi, mein Gott; ne. eloi, my God; ÜG.: gr. ἐλωί; ÜE.: lat. eloi; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἐλωί (elōi); E.: s. gr. ἐλωί (elōi), Interj., mein Gott; aram. eloē, Interj., mein Gott, Lehmann A69; B.: ailoe Mrk 15,34 CA2

*aima-, *aimaz, germ., st. M. (a): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); RB.: an.; Hw.: s. *aimuzjōn; W.: an. eim-r, st. M. (a), Rauch, Dampf (M.) (1), Feuer; L.: Kluge s. u. Ammern

*aimaitjō-, *aimaitjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant; Hw.: s. *ēmaitjōn; E.: s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697

aimer, mhd., st. M.: Vw.: s. eimber

*aimuzjō-, *aimuzjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Funkenasche; ne. embers (Pl.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *aima-, *uzjōn; W.: an. ei-myr-ja, sw. F. (n), glühende Asche; W.: ae. ǣ-myri-e, ǣ-merg-e, sw. F. (n), glühende Asche, Staub; W.: s. ae. ām (2), st. M. (a)?, Brenneisen; W.: ahd. eimuria 1, sw. F. (n), Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; mhd. eimere, sw. F., Funkenasche; nhd. (ält.) Eimer, F. (2), heiße Asche, DW 3, 5031; L.: EWAhd 2, 988, Kluge s. u. Ammern

*ain, germ.?, Negationspartikel: nhd. nicht; ne. not; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. -a, verneinende Partikel, nicht

ain, ai-n, got., Adj. (a), N., Num. Kard.: Vw.: s. that-, ains

âin, âi-n, afries., Adj.: Vw.: s. êg-en (2)

*aina-, *ainaz, germ., Num. Kard.: nhd. ein; ne. one; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: got. ai-n-s 197, ita, krimgot., Adj. (a), Num. Kard., ein, allein, ein einziger, ein gewisser (, Lehmann A78); W.: an. ei-n-n, Adj., ein, irgendein; W.: ae. ā-n, ǣ-n, Adj., Adv., ein, allein, einzig, einzeln; W.: s. ae. ā-n-ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: vgl. ae. a-m-ber (1), a-m-bor, ė-m-ber, st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a), Eimer, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Kanne; W.: afries. ê-n 100?, â-n, Pron., ein (Pron.); nnordfries. an, en, in, jen, Pron., ein; W.: anfrk. ei-n 1, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; W.: as. ê-n 365, Adj., Num. Kard., ein, einzig; mnd. ēn, ein, Adj., Num. Kard., ein; W.: s. as. *g-ê-n?, Adj., Indef.-Pron., kein; mnd. gēn, gein, Indef.-Pron., kein; W.: ahd. ein (1) 1860?, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv., ein, einer, irgendein, irgendwelch; mhd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., ein, irgendwer, ein gewisser; nhd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., ein, DW 3, 112; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 2, 989, Kluge s. u. ein

ainabaúr* 1, ai-n-a-baúr*, got., Adj. = st. M. (i): nhd. eingeboren; ne. only-begotten one, only-born one; ÜG.: gr. μονογενής; ÜE.: lat. (unigenitus); Q.: Sk (400); I.: Lüs. gr. μονογενής, lat. unigenitus, unicus; E.: s. ains, baur (2), Lehmann A70; B.: Dat. Sg. ainabaura Sk 5,21 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,2, Krause, Handbuch des Gotischen 68,1

ainaha 3, ai-n-ah-a, got., sw. Adj.: nhd. einzig; ne. only (Adj.), sole; ÜG.: gr. μονογενής; ÜE.: lat. unicus; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. μονογενής; E.: germ. *ainahō-, *ainahōn, *ainaha-, *ainahan, sw. Adj., einzig; s. idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e- (3), Pron, der, er, Pokorny 281, Lehmann A71; B.: Nom. Sg. M. ainaha Luk 7,12 CA; Luk 9,38 CA; Nom. Sg. F. ainoho Luk 8,42 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187,1, Krause, Handbuch des Gotischen 152,3b

*ainahō-, *ainahōn, *ainaha-, *ainahan, germ., sw. Adj.: nhd. einzig; ne. only (Adj.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aina-; E.: s. idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e- (3), Pron, der, er, Pokorny 281; W.: got. ai-n-ah-a 3, sw. Adj., einzig (, Lehmann A71); W.: an. ei-n-g-a, Adj., einzig; W.: ae. ā-n-ga, Adj., Adv., einzig, allein; W.: as. ê-n-ag 5, Adj., einzig; mnd. einich, Adj., einig, einzig; W.: ahd. einīg 101?, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj., irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig; W.: mhd. einic, einec, Adj., Indef.-Pron., irgendein, einzig, allein, alleingelassen, fern von; nhd. einig, Adj., Indef.-Pron., einig, einzig, verlassen (Adj.), DW 5, 206; L.: Falk/Torp 3, Kluge s. u. einig

ainakls* 1, ai-n-a-k-l-s*, got., Adj. (a): nhd. vereinzelt, alleinstehend, einzeln; ne. alone, standing alone, lonely, solitary (Adj.); ÜG.: gr. μεμονωμένος; ÜE.: lat. desolatus; Q.: Bi (340-380); E.: s. ains, Lehmann A72; B.: Nom. Sg. F. ainakla 1Tm 5,5 A B

*ainalibi, *ainalif-, germ., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: got. ai-n-li-f* 2, Num. Kard., elf (, Lehmann A77); W.: an. e-l-li-f-u, Num. Kard., elf; W.: ae. e-n-le-f-an, ǣ-n-le-f-an, ǣ-n-leo-f-an, e-l-le-f-an, e-l-le-f-ne, Num. Kard., elf; W.: afries. a-n-d-lo-v-a 26, a-l-v-e, a-l-v-ene, e-l-le-v-a, Num. Kard., elf; saterl. alwen, Num. Kard., elf; W.: as. el-le-v-an* 3, e-le-v-an*, Num. Kard., elf; mnd. elvene, Num. Kard., elf; W.: ahd. einlif 9, Num. Kard., elf; mhd. einlif, einlef, eilif, eilef, eilf, Num. Kard., elf; nhd. elf, Num. Kard., elf, DW 3, 413; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 2, 1008, Kluge s. u. elf

*ainalif-, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *ainalibi

ainamundiþa* 3, ai-n-a-mun-d-iþ-a*, got., st. F. (ō): nhd. Einheit, Einmütigkeit; ne. one-mindedness, unanimity; ÜG.: gr. ἑνότης; ÜE.: lat. unitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἑνότης; E.: s. ains, mundiþa, Lehmann A73; B.: Akk. Sg. ainamundiþa Eph 4,3 A B; Eph 4,13 A; ainamundiþos Kol 3,14 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 68,1

*ainamunds?, *ai-n-a-mun-d-s?, got., Adj. (a): nhd. einmütig; ne. of one mind, unanimous; Hw.: s. ainamundiþa; Q.: Regan 4, Schubert 50; E.: s. ains, munds (3)

*ainan?, *ai-n-an?, got., sw. V. (3): Vw.: s. ga-; E.: s. ains

*ainata?, *ai-n-ata?, got., Num. Kard.: Vw.: s. ains (vgl. krimgot. ita)

âindōm, âin-dō-m, afries., st. M. (a): Vw.: s. êg-en-dō-m*

âindōmhêd, âin-dō-m-hê-d, afries., st. F. (i): Vw.: s. êg-en-dō-m-hê-d*

aine, mhd., st. F.: Vw.: s. agene

ainfalþaba 1, ai-n-fal-þ-a-ba, got., Adv.: nhd. einfältig; ne. simply, candidly, whole-heartedly; Q.: Sk (400); E.: s. ains, falþan; B.: ainfalþaba Sk 3,18 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1a; Son.: ? gr. ἁπλῶς

ainfalþei* 6, ai-n-fal-þ-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Einfalt, Einfachheit; ne. genuine-heartedness, sincerity, simplicity; ÜG.: gr. ἁπλότης; ÜE.: lat. simplicitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἁπλότης; E.: s. ains, -falþei; B.: Dat. Sg. ainfalþein 2Kr 1,12 A B; 2Kr 9,11 B; 2Kr 9,13 B; 2Kr 11,3 B; Kol 3,22 B; Gen. Sg. ainfalþeins 2Kr 8,2 A B

ainfalþs* 1, ai-n-fal-þ-s*, got., Adj. (a): nhd. einfach, einfältig; ne. in one piece, simple, single, whole; ÜG.: gr. ἁπλοῦς; ÜE.: lat. simplex; Hw.: s. ainfalþaba; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ἁπλοῦς; E.: s. ains, -falþs, Lehmann A74; B.: Nom. Sg. N. ainfalþ Mat 6,22 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 68,1, 154,1

æingr, æing-r, an., st. M. (a): nhd. Flussanwohner; Hw.: s. ā (1); L.: Vr 681a

ainƕarjizuh 13, ai-n-ƕar-ji-z-uh, got., Pron. m. Gen. Pl.: nhd. ein jeder; ne. each, each one, everyone; ÜG.: gr. (ἀλλήλων), ἕκαστος, (εἷς), εἷς, εἷς ἕκαστος; ÜE.: lat. unusquisque; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ains, ƕarjizuh, Lehmann A75; B.: ainƕarjammeh Luk 4,40 CA; Eph 4,7 A; Kol 4,6 A B; Sk 7,19 Enb (falsche Lesung Streitbergs); ainƕarjanoh Luk 16,5 CA; 1Kr 12,18 A; 1Kr 16,2 A B; 1Th 2,11 B; SkB 7,19 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); ainƕarjatoh 1Kr 7,17 A (N.); ainƕarjizuh Rom 12,5 CC; 1Th 5,11 B; 2Th 1,3 A B; ainƕarjoh Eph 4,16 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 177,2 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 189 Anm. 3

ainƕaþaruh* 1, ai-n-ƕa-þar-uh*, got., Pron.: nhd. jeder von beiden; ne. each one of two; Q.: Sk (400); E.: s. ains, ƕaþaruh, Lehmann A76; B.: Dat. Sg. ainƕaþarammeh Sk 3,5 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 177,2 Anm. 1

*ainjaiz, germ.?, Adv.: nhd. einmal; ne. once; E.: idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281

*ainkunningia?, lang., st. M. (a, ja): nhd. enger Bekannter; ne. close acquaintance

ainlif* 2, ai-n-li-f*, got., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven; ÜG.: gr. (δώδεκα), ἕνδεκα; ÜE.: lat. undecim; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; s. idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670?, Lehmann A77; B.: Dat. ainlibim Mrk 16,14 CAS; 1Kr 15,5 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 44, 171, 172,3; Son.: abgekürzt .ia.

ains 197, ai-n-s, got., ita, krimgot., Adj. (a), Num. Kard.: nhd. ein, alleinig, ein einziger, ein gewisser, irgendein, einmal (= ainamma sinþa); ne. a, an, alone, one, once (= ainamma sinþa), only, single one, someone, anyone; ÜG.: gr. ἅπαξ (= ainamma sinþa), ἑαυτοῦ (= seina ains), εῖς, μόνος; ÜE.: lat. semel (= ainamma sinþa), solus, unus; Q.: Bi (340-380), BKV, Sk; E.: germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281, Lehmann A78; R.: ainomma sintha: nhd. einmal; ne. once; UG.: gr. ἅπαξ; ÜE.: let. semel; B.: ain Mat 5,36 CA; Joh 6,22 CA; Joh 7,21 CA; Joh 10,16 CA; Joh 10,30 CA; Joh 17,11 CA; Joh 17,21 CA2; Joh 17,22 CA2; Luk 5,3 CA; Mrk 4,8 CA3; Mrk 4,20 CA3; Mrk 9,37 CA; Mrk 10,8 CA; Rom 12,5 CC; 1Kr 10,17 A; 1Kr 11,5 A; 1Kr 12,12 A2; 1Kr 12,20 A; 1Kr 13,5 A; 1Kr 13,5 GlA; 2Kr 2,5 A B; Eph 4,4 A B; Gal 3,28 A; Php 3,14 A B; aina Mat 5,19 CA; Mat 5,41 CA; Mat 6,27 CA; Mat 26,69 C; Luk 9,33 CA3; Luk 17,35 CA; Mrk 6,8 CA; Mrk 14,66 CA; Eph 4,4 A B; Eph 4,5 A2 B2; Gal 4,24 B; ainai Joh 6,22 CA; Luk 5,12 CA; 1Kr 15,19 A (ganz in eckigen Klammern); Php 1,27 B; Php 4,15 B; Kol 4,11 A B; 1Th 3,1 B; ainaim Luk 6,4 CA; Mrk 2,26 CA; Sk 7,17 Enb; ainaizos 1Tm 3,2 A B; 1Tm 3,12 A; Tit 1,6 B; Sk 3,14 Enb; Sk 5,1 Enb; ainamma Mat 6,24 CA; Mat 25,40 C; Mat 25,45 C; Joh 8,29 CA; Joh 17,23 CA; Luk 4,8 CA; Luk 5,17 CA; Luk 8,22 CA; Luk 15,4 CA; Luk 15,8 CA; Luk 16,13 CA; Rom 9,10 A; Rom 12,4 CC; Rom 15,6 CC; 1Kr 12,12 A; 1Kr 12,13 A3; 2Kr 11,2 B; 2Kr 11,24 B; 2Kr 11,25 B; Eph 2,15 A B; Eph 2,16 A B; Eph 2,18 A B; Gal 5,14 B; Php 1,27 B; Php 4,16 B; Kol 3,15 B; 1Th 2,18 B; 1Tm 1,17 B; ainana Mat 6,24 CA; Mat 10,42 CA; Mat 27,15 CA; Joh 8,41 CA; Joh 16,32 CA; Joh 17,3 CA; Joh 18,14 CA; Joh 18,39 CA; Luk 4,4 CA; Luk 15,19 CA; Luk 16,13 CA; Luk 16,17 CA; Luk 17,22 CA; Mrk 8,14 CA; Mrk 8,28 CA; Mrk 9,5 CA3; Mrk 9,8 CA; Mrk 9,42 CA; Mrk 12,6 CA; Mrk 15,6 CA; Mrk 15,27 CA2; 1Kr 4,6 A; Gal 4,22 A2 B2; Sk 4,27 Enb; ainans Mat 5,46 CA; Joh 17,20 CA; Mrk 9,2 CA; ainata Joh 12,24 CA; ainis Joh 12,9 CA; Luk 15,7 CA; Luk 15,10 CA; Luk 18,22 CA; Luk 20,3 CA; Mrk 10,21 CA; Mrk 11,29 CA; 1Kr 10,17 A2; 1Tm 5,9 A B; ains Mat 5,18 CA2; Mat 5,29 CA; Mat 5,30 CA; Mat 6,29 CA; Mat 8,19 CA; Mat 9,18 CA; Mat 10,29 CA; Mat 27,48 CA; Joh 6,8 CA; Joh 6,9 CA; Joh 6,15 CA; Joh 6,70 CA; Joh 6,71 CA; Joh 8,16 CA; Joh 10,16 CA; Joh 12,4 CA; Joh 13,21 CA; Joh 13,23 CA; Joh 16,32 CA; Luk 5,21 CA; Luk 7,39 CA; Luk 7,41 CA; Luk 9,36 CA; Luk 17,15 CA; Luk 17,34 CA; Luk 18,10 CA; Luk 18,19 CA; Mrk 2,7 CA; Mrk 5,22 CA; Mrk 6,15 CA; Mrk 9,17 CA; Mrk 10,17 CA; Mrk 10,18 CA; Mrk 10,37 CA2; Mrk 12,28 CA; Mrk 12,29 CA; Mrk 12,32 CA; Mrk 14,10 CA; Mrk 14,47 CA; Mrk 14,51 CA; Mrk 15,36 CA; 1Kr 4,6 A; 1Kr 9,24 A; 1Kr 10,17 A; 1Kr 12,11 A; 1Kr 12,14 A; 1Kr 12,19 A; 2Kr 5,15 A B; Eph 4,4 A B; Eph 4,5 A B; Eph 4,6 A B; 1Tm 2,5 A2 B2; 1Tm 6,15 B; 1Tm 6,16 B; 2Tm 4,11 A B; Sk 5,12 Enb; Sk 7,2 Enb; Sk 7,3 Enb (= Joh 6,9); Sk 8,23 Enb; ainzu 1Kr 9,6 A; ita Feist 296 = Stearns 12; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 194 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 56,2, 152,1, 171, 172,1; Son.: abgekürzt .a.

ainshun 75, ai-n-s-hun, got., Pron.: nhd. irgendein, jeder, niemand (in neg. Sätzen), kein (in neg. Sätzen); ne. anyone, one, not anyone (in neg. sentences), none (in neg. sentences); ÜG.: gr. εῖς, τίς, μηδείς (= ni ainshun), μηδέν (= ni ainshun ƕa), οὐδέ, οὐδείς (= ni ainshun), οὐδέν (= ni ainshun ƕa), πᾶς; ÜE.: lat. nemo (= ni ainshun), nullus (= ni ainshun), ullus ( CB Luk 8,43); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ains, -hun, Lehmann A79; B.: ainaihun Luk 4,26 CA; ainhun Mat 27,14 CA; Joh 19,11 CA; Luk 1,37 CA; Mrk 13,20 CA; 2Kr 6,3 A B; Eph 4,29 A B; Gal 2,16 B; ainishun 1Th 4,12 B; Akk. Sg. M., Nom. Sg. F. ainnohun Joh 8,15 CA; 1Kr 1,14 A; 1Kr 1,16 A; 2Kr 5,16 A B; 2Kr 7,2 A2 B2; 2Kr 11,8 B; Sk 5,11 E (teilweise in spitzen Klammern) (= Joh 5,22); Sk 5,16 Enb; Akk. Sg. M., Nom. Sg. F. ainohun Joh 10,41 CA; Joh 16,29 CA; Joh 18,38 CA; Joh 19,4 CA; Luk 8,51 CA; Luk 10,19 CA (Nom. Sg. F.); Mrk 5,37 CA; Mrk 6,5 CA; Mrk 9,8 CA; Php 4,15 B (teilweise in eckigen Klammern, Nom. Sg. F.); SkB 5,11 E (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Dat. Sg. ainomehun Luk 8,43 CA; ainshun Joh 6,65 CA; Joh 7,13 CA; Joh 7,19 CA; Joh 7,30 CA; Joh 7,44 CA; Joh 7,48 CA; Joh 8,20 CA; Joh 10,29 CA; Joh 13,28 CA; Joh 14,6 CA; Joh 15,24 CA; Joh 16,5 CA; Joh 16,22 CA; Joh 17,12 CA; Luk 1,61 CA; Luk 4,24 CA; Luk 4,27 CA; Luk 5,36 CA; Luk 5,37 CA; Luk 5,39 CA; Luk 7,28 CA; Luk 9,50 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 14,24 CA; Luk 16,13 CA; Luk 18,19 CA; Luk 18,29 CA; Luk 19,30 CA; Mrk 11,2 CA; Mrk 12,34 CA; 1Kr 10,24 A; Gal 6,17 A (teilweise kursiv) B; 1Th 3,3 B; 1Tm 6,16 B; 2Tm 2,4 B; Sk 4,21 E (= Joh 3,32); Sk 8,1 E (teilweise kursiv, falsche Lesung Streitbergs); Sk 8,14 E (= Joh 7,48); Sk 8,18 Enb (teilweise in spitzen Klammern, teilweise kursiv, falsche Lesung Streitbergs); SkB 8,18 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Sk 8,22 E (teilweise kursiv) (= Joh 7,48); SkB 8,22 E (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); Dat. Sg. ainummehun Joh 18,9 CA; Joh 18,31 CA; Rom 12,17 A; Rom 13,8 A; 2Kr 7,2 A B; s. a. Anhang 1; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 178, Krause, Handbuch des Gotischen 191,3; Son.: nur in neg. Sätzen

aiol, an., Sb.: nhd. eine harte Holzart; L.: Vr 3b

aípiskaúpei* 1, aípi-skaúp-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Bischofsamt; ne. bishopric, episcopate, office of a bishop; ÜG.: gr. ἐπισκοπή; ÜE.: lat. episcopatus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἐπισκοπή (episkopḗ); E.: s. gr. ἐπισκοπή (episkopḗ), F., Bischofsamt, Besichtigung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp-., auf, zu, an; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984, Lehmann A81; B.: Gen. Sg. aipiskaupeins 1Tm 3,1 A B

aípiskaúpus 3, aípi-skaúp-u-s, got., st. M. (u): nhd. Bischof; ne. bishop; ÜG.: gr. ἐπίσκοπος; ÜE.: lat. episcopus; Q.: Bi (340-380), Kal (sechster Nov.); I.: Lw. gr. ἐπίσκοπος (epíscopos); E.: gr. ἐπίσκοπος (epíscopos), M., Aufseher, Hüter, Lehmann A82; s. gr. ἐπί (epí), Präp-., auf, zu, an; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; B.: Nom. Sg. aipiskaupus 1Tm 3,2 A B; Tit 1,7 B; Kal 2,7 A (Gen. Sg.); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 28 Anm. 4

aípistaúle 14=13, aípi-staúl-e, aipistula*, got., st. F. (īn): nhd. Brief; ne. epistle, letter; ÜG.: gr. ἐπιστολή; ÜE.: lat. epistola; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἐπιστολή (epistolḗ), lat. epistula; E.: s. gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), Präp-., auf, zu, an; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; B.: aipistaule 2Kr 3,2 A B; 2Kr 3,3 A B; 2Kr 7,8 A B; Eph inc A; Kol 4,16 B; 1Th 5,27 A B; 2Th inc A (teilweise kursiv); aipistaulein Rom 16,22 A; 1Kr 5,9 A (Dat. Sg.); 2Th 2,2 A (teilweise kursiv), (Akk. Sg.); Dat. Sg. aipistaulem 2Th 3,17 A (teilweise kursiv) B; Akk. Pl. aipistulans Neh 6,17 D; Neh 6,19 D; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 28,2; Son.: Einfluss von lat. epistula zeigt Akk. Pl. aipistulans.

aípistula*, aípi-stul-a*, got., sw. F. (an): Vw.: s. aipistaule; Son.: sw. F. (an) (Neh. 6,17,19)

*air, germ., Adv.: nhd. früh; ne. early; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *airista-; E.: idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, N., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. ai-r 2, Adv., früh (, Lehmann A83); W.: an. ā-r (5), Adv., früh; W.: ae. ǣ-r (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; W.: s. ae. ǣ-r-est (2), ǣ-r-ost, Adj., erste; W.: s. ae. ǣ-r-est (1), ǣ-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: vgl. ae. ǣ-r-ing, st. F. (ō), Tagesanbruch, Frühe; W.: afries. ê-r (1) 57, Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; saterl. ar, er; W.: s. afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; nfries. eerst, aerst; W.: anfrk. ē-r (1) 4, Konj., Präp., ehe, bevor; W.: as. êr (4) 104, Adv., Konj.; nhd. eher, früher, vorher, ehe; mnd. êr, Adj., Adv., eher; W.: s. as. ê-r-ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erste; mnd. ērste, ērst, Adj. Superl., erste; W.: ahd. ēr (1) 526?, ē, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor; mhd. ēr, ē, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber, vor, ehe; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; W.: s. ahd. ēriro 110?, ērōro*, Adj. Komp. nhd. „ehere“, frühere, vorig, vorhergehend, vorangehend; mhd. ērer, ērre, Adj., frühere, vorig; W.: s. ahd. ērist (1) 189, Adv. Superl. nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal, zuallererst; mhd. ērst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 2, 1107

air 2, ai-r, got., Adv.: nhd. früh; ne. early; ÜG.: gr. πρωί; ÜE.: lat. mane; Hw.: s. airis, airiza*; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *air, Adv., früh; idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, N., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11, Lehmann A83; B.: air Mrk 1,35 CA; Mrk 16,2 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 61 Anm. 3, 94,2, 194,16

*airā, idg., F.: nhd. Grasart; ne. type of grass; RB.: Pokorny 16 (37/37), ind., gr., balt.; W.: gr. αἶρα (aira), F., Unkraut, Hammer

airinōn* 2, air-in-ōn*, got., sw. V. (2): nhd. Gesandter sein (V.), unterhandeln, Bote sein (V.); ne. be an emissary, be a messenger, negotiate; ÜG.: gr. πρεσβεύειν; ÜE.: lat. legatione fungi; Q.: Bi (340-380); E.: s. airus; B.: airino Eph 6,20 B; airinom 2Kr 5,20 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 242,2c

airis 2, ai-r-is, got., Adv. (Komp.): nhd. längst, eher, früher; ne. much earlier; ÜG.: gr. πάλαι; ÜE.: lat. olim; Hw.: s. air, airiza*; Q.: Bi (340-380); E.: s. air; B.: airis Mat 11,21 CA (ganz kursiv); Luk 10,13 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 166,2b, 194,1c

*airista-, *airistaz, germ., Adj. (Superl.): nhd. früheste, erste; ne. first (Adj.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *air; E.: vgl. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ae. ǣ-r-est (2), ǣ-r-ost, Adj., erste; W.: ae. ǣ-r-est (1), ǣ-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, â-r-st*, â-r-ist, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; nfries. eerst, aerst; W.: as. ê-r-ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erste; mnd. ērste, ērst, Adj. Superl., erste; W.: ahd. ēristo 146, ērist*, Adj. Superl. nhd. erste, ursprünglich, höchste; mhd. ērst, Adj. Superl., erste; nhd. erste, Adj. Superl., erste, DW 3, 1000; W.: ahd. ērist (1) 189, Adv. Superl. nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal; mhd. ērst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; L.: EWAhd 2, 1139, Kluge s. u. erst

*airiz, germ., Adv.: nhd. eher; ne. before (Adv.); RB.: ahd.; Hw.: s. *air; E.: idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, N., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: s. afries. ê-r-ra, â-r-ra, Adj. (Komp.), frühere, vorige; W.: ahd. ēr (1) 526?, ē, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor, zuvor, jemals; mhd. ēr, ē, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber, vor, ehe; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; L.: Kluge s. u. eher

airiza* 4, ai-r-iz-a*, got., sw. Adj. Komp. = sw. M. (n): nhd. Vorfahre; ne. ancestor; ÜG.: gr. ἀρχαῖος; ÜE.: lat. antiquus, prior; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀρχαῖος; E.: s. air; R.: airizans, Komp. Pl.: nhd. Vorfahren; ne. ancients; ÜG.: gr. ἀρχαῖοι; ÜE.: lat. antiqui, priores; Luk 9,8 CA; Luk 9,19 CA; B.: Dat. Sg. M. airizam Mat 5,21 CA; Mat 5,33 CA; Gen. Sg. airizane Luk 9,8 CA; Luk 9,19 CA

aírknis, aírkn-is, got., Adj. (a): B.: airkns 1Tm 3,3 B (teilweise in eckigen Klammern, ganz in eckigen Klammern); Vw.: s. airkns*; Son.: Schreibfehler für airkns

aírkniþa* 2=1, aírkn-iþ-a*, got., st. F. (ō): nhd. Lauterkeit, Echtheit, Reinheit; ne. genuineness, integrity, probity, purity, sincerity, unadulteratedness; ÜG.: gr. γνήσιον; ÜE.: lat. ingenium bonum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. γνήσιον; E.: s. airkns, Lehmann A84; B.: Akk. Sg. airkniþa 2Kr 8,8 A B (teilweise kursiv)

aírkns* 1, aírkn-s*, got., Adj. (a): nhd. heilig; ne. holy, genuine, pure, sincere, unadulterated; Vw.: s. un-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ὅσιος; E.: s. germ. *erkna-, *erknaz, *erknja-, *erknjaz, Adj. echt, heilig; ? vgl. ai. árjunas, Adj., hell, rein; idg. *areg̑-, *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64, Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk-, denkbar; B.: airkns 1Tm 3,3 B (teilweise in eckigen Klammern, ganz in eckigen Klammern, Konjektur für airknis)

*airmans, *airman-s, *airmins, got., Adj. (a): nhd. groß, gewaltig; ne. enormous, huge; Q.: PN, Ermanaricus, Erminaricus, Erminagildus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 4; E.: germ. *ermanaz, *ermunaz, Adj. groß, erhaben

*airmins, *airmin-s, got., Adj. (a): Vw.: s. *airmans

*airō, germ., st. F. (ō): nhd. Ruder; ne. oar (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *ei- (4), *oi-, Sb., Stange, Deichsel, Pokorny 298; W.: an. ā-r (1), ǫ-r, st. F. (ō), Ruder; W.: ae. ā-r (2), st. F. (ō), Ruder; L.: Falk/Torp 3

aírþa 62, aír-þ-a, got., st. F. (ō): nhd. Erde, Land, Erdreich, Erdboden; ne. earth, land (N.); ÜG.: gr. ἐδαφίζειν (= airþai gaibnjan), γεωργός (= airþōs waurstwja), γῆ, (μέρος); ÜE.: lat. agricola (= airþōs waurstwja), terra; Q.: Bi (340-380), Sk, Ver; E.: germ. *erþō, st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332, Lehmann A85; R.: airþōs waurstwja, M.: nhd. Landbebauer; ne. cultivator; ÜG.: gr. γεωργός; ÜE.: lat. agricola; 2Tm 2,6 B; B.: airþa Mat 5,18 CA; Mat 9,26 CA; Mat 10,29 CA; Mat 10,34 CA; Mat 27,51 CA; Joh 12,24 CA; Luk 4,25 CA; Luk 5,11 CA; Luk 8,27 CA; Luk 16,17 CA; Mrk 4,5 CA; Mrk 4,8 CA; Mrk 4,26 CA; Mrk 4,28 CA; Mrk 4,31 CA; Mrk 9,20 CA; Rom 9,17 A; Rom 10,18 A; 1Kr 10,26 A; 1Kr 10,28 A; airþai Mat 5,35 CA; Mat 6,10 CA; Mat 6,19 CA; Mat 9,6 CA; Mat 9,31 CA; Mat 11,24 CA; Mat 27,45 CA; Joh 6,21 CA; Joh 12,32 CA; Joh 17,4 CA; Luk 2,14 CA; Luk 5,24 CA; Luk 6,49 CA; Luk 8,8 CA; Luk 8,15 CA; Luk 14,35 CA; Luk 18,8 CA; Luk 19,44 CA (Dat. Sg.); Mrk 2,10 CA; Mrk 4,20 CA; Mrk 4,31 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 9,3 CA; Mrk 15,33 CA; Rom 9,28 A; 1Kr 15,47 A; Eph 1,10 A B; Eph 3,15 A B; Kol 1,16 A B; Kol 1,20 A B; Kol 3,2 A B; Kol 3,5 A B; Sk 4,16 Enb; Sk 4,18 Enb; Sk 4,22 Enb; Sk 4,23 Enb (teilweise in spitzen Klammern, falsche Lesung Streitbergs); SkB 4,23 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Ver 18,29 V (teilweise kursiv); airþos Luk 10,21 CA; Mrk 4,5 CA; Mrk 13,27 CA; Eph 4,9 A; 2Tm 2,6 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 39, 61,1a, 127,1

aírþakunds* 1, aír-þ-a-kun-d-s*, got., Adj. (a): nhd. von irdischer Abkunft, von der Erde stammend, irdisch; ne. earth-born, of earthly descent, of earthly origin; Q.: Sk (400); I.: Lüs. lat. terrigena; E.: s. airþa, -kunds (1), Lehmann A86; B.: Akk. Sg. M. airþakundana Sk 4,16 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 67, 154,2; Son.: ? gr. ὁ ἐκ τῆς γῆς

aírþeins 5, aír-þ-ein-s, got., Adj. (a): nhd. irdisch, irden; ne. of earth, earthen, earthly; ÜG.: gr. ἐπίγειος, ὀστράκινος, χοικός; ÜE.: lat. fictilis, terrenus, terrester; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. ἐπίγειος; E.: s. airþa; B.: airþeina 2Kr 5,1 B (teilweise kursiv); airþeinaim 2Kr 4,7 A B; Php 3,19 A B; airþeinins 1Kr 15,49 A B; airþeins Sk 4,22 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 55,3, 154,2

*airu-, *airuz, germ., st. M. (u): nhd. Bote, Diener; ne. messenger, servant; RB.: got., an., ae., as.; Hw.: s. *airundija-; E.: Etymologie unbekannt, sichere auswärtige Beziehungen fehlen; W.: got. airu-s* 4, st. M. (u), Bote, Gesandtschaft, Abgesandter (, Lehmann A87); W.: an. ār-r (1), ǫr-r, st. M. (u), Bote, Engel; W.: ae. ār (1), st. M. (a?, u?), Bote, Herold, Diener, Apostel, Engel; W.: as. êr* (1) 1, st. M. (u), Bote; L.: Falk/Torp 3

*airundija-, *airundjam, germ., st. N. (a): nhd. Botschaft; ne. message; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *airu-; E.: s. *airu-; W.: ae. ǣrend-e (1), st. N. (ja), Botschaft, Auftrag, Nachricht, Antwort; W.: as. ārundi 15, st. N. (ja), Botschaft; W.: s. as. ėrend-i-bod-o* 1, sw. M. (n), Bote; W.: ahd. ārunti 34, st. N. (ja), Botschaft, Auftrag, Anweisung, Angelegenheit; mhd. erande, st. F., st. N., Auftrag, Botschaft, Geschäft; nhd. (bay.) Ernd, Erend, M., Auftrag, Schmeller 1, 147; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 1, 351

airus* 4, airu-s*, got., st. M. (u): nhd. Bote, Gesandtschaft, Abgesandter; ne. emissary, embassy, messenger; ÜG.: gr. ἄγγελος, πρεσβεία; ÜE.: lat. legatio, nuntius; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ἄγγελος, πρεσβεία; E.: germ. *airu-, *airuz, st. M. (u), Bote, Diener; sichere auswärtige Beziehungen fehlen, Lehmann A87; B.: Akk. Sg. airu Luk 14,32 CA; Luk 19,14 CA; Dat. Sg. airum Luk 7,24 CA; Akk. Pl. airuns Luk 9,52 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 134,1

aírzei* 2, aírz-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Irre, Irrlehre, Irrtum; ne. delusion, error, misleading (N.), heresy; ÜG.: gr. πλάνη; ÜE.: lat. error; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. πλάνη; E.: germ. *erzī-, *erzīn, sw. F. (n), Irrtum; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; B.: Akk. Sg. airzein Sk 5,5 Enb; Gen. Sg. airzeins Eph 4,14 A

aírzeis* 4, aírz-ei-s*, got., Adj. (ja): nhd. irre geführt, irre, verführt; ne. deluded, erring, misled, deceived, in error; ÜG.: gr. πλανᾶσθαι (= airzeis wairþan, airzeis wisan), planèmenoj; ÜE.: lat. errans; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *erzja-, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?, Lehmann A88; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; R.: airzeis wairþan: nhd. sich irren; ne. be mistaken, be wrong; ÜG.: gr. πλανᾶσθαι; ÜE.: lat. errare; Gal 6,7 A B; R.: airzeis wisan: nhd. sich irren; ne. be mistaken, be wrong; ÜG.: gr. πλανᾶσθαι; ÜE.: lat. errare, seducere; Mrk 12,24 CA; Mrk 12,27 CA; B.: Nom. Pl. M. airzjai Mrk 12,24 CA; Mrk 12,27 CA; Gal 6,7 A B; 2Tm 3,13 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 61,1a, 158,2

aírziþa 2, aírz-iþ-a, got., st. F. (ō): nhd. Irrlehre, Irre, Irrtum; ne. deception, deludedness, delusion; ÜG.: gr. πλάνη; ÜE.: lat. error; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. πλάνη; E.: germ. *erziþō, *erzeþō, st. F. (ō), Irrlehre; vgl. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; B.: Nom. Sg. airziþa Mat 27,64 CA; Gen. Sg. airziþos 1Tm 4,1 A B

aírzjan* 4, aírz-jan*, got., sw. V. (1): nhd. irreführen, irre machen, verführen, Verführer (= airzjands); ne. delude, mislead, seducer (= airzjands); ÜG.: gr. πλανᾶν, πλάνος (= airzjands); ÜE.: lat. errare, in errorem mittere, seducere, seductor (= airzjands); Vw.: s. af-; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. πλανᾶν; E.: germ. *erzjan, sw. V., irren; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; R.: airzjands: nhd. Verführer; ne. seducer; ÜG.: gr. πλάνος; ÜE.: lat. seductor; 2Kr 6,8 A B; B.: airzeiþ Joh 7,12 CA; airzjandans 2Kr 6,8 A B; 2Tm 3,13 A B; airzjands Mat 27,63 CA

*ais- (1), idg., V.: nhd. wünschen, begehren, aufsuchen; ne. wish (V.); RB.: Pokorny 16 (38/38), ind., iran., arm., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *aissko-; W.: vgl. lat. aeruscāre, V., betteln, betteln gehen, bitten; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; got. *ais-k-ōn, sw. V. (2), fragen, fordern; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; an. æs-k-ja, sw. V. (2), bitten; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. ās-c-ian, ā-c-s-ian, ǣs-c-ian, ǣx-ian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. ǣs-c-an, sw. V., fordern, verlangen, heischen; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; afries. âs-k-ia 36, sw. V. (2), heischen, fordern, verlangen; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; vgl. afries. âs-k-e 1, F., Heischung, Forderung; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; as. ês-k-on* 6, ês-k-ian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; mnd. ēschen, sw. V.; W.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ahd. eiskōn* 68, eiscōn*, sw. V. (2), verlangen, fragen, heischen; mhd. eischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; nhd. eischen (ält.), heischen, sw. V., heischen, begehren, bitten, fordern, DW 3, 363, 10, 897

*ais- (2), idg., V.: nhd. ehrfürchtig sein (V.), verehren; ne. respect (V.); RB.: Pokorny 16 (39/39), ind., gr., ital., germ.; W.: gr. αἰδέσθαι (aidésthai), V., scheu empfinden, sich schämen, verehren; W.: s. gr. αἰδώς (aidōs), M., F., Scham, Scheu, Schamgefühl, Achtung, Ehrfurcht; W.: s. germ. *aistēn, *aistǣn, sw. V., achten; got. ais-t-an* 3, sw. V. (3), nur Präs.-Formen belegt, sich scheuen vor (, Lehmann A89); W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; an. eir-a, sw. V. (1?, 2?), schonen, nachgeben, nützen; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; mnd. ēren, V., ehren; an. ær-a (4), sw. V. (1?), ehren; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; ae. ār-ian, sw. V. (2), ehren, begaben, sorgen für, begünstigen; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; anfrk. *ēr-en?, sw. V. (2?), ehren; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; ahd. ēren* (1) 6, sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten; mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; ahd. ērēn* 101?, sw. V. (3), ehren, verehren, achten; s. mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; afries. êr-ia 6, âr-ia*, sw. V. (2), ehren, beschenken; W.: s. germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; s. germ. *aizjan, sw. V., ehren; as. êr-on 9, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; mnd. ēren, sw. V.; W.: s. germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; ahd. ērōn* (1) 7?, sw. V. (2), ehren, verehren, preisen; mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; got. *aiz-a?, st. F. (ō), Scheu, Achtung, Ehre; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; an. eir (1), st. F. (ō), Gnade, Milde, Hilfe; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; ae. ār (3), st. F. (ō), Ehre, Würde, Ruhm, Achtung, Verehrung; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; ae. ār-e, sw. F. (n), Ehre, Würde, Ruhm; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; afries. êr-e 24, st. F. (ō), Ehre, Verehrung; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; as. êr-a* 8, st. F. (ō), Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; mnd. êre, F., Ehre, Ehe; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; anfrk. ēr-a* 1, st. F. (ō), Ehre; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; as. *êr? (3), st. F. (ō), Ehre; W.: s. germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; ahd. ēra 125, st. F. (ō), Ehre, Würde, Ansehen; mhd. ēre, st. F., Ehre, Ehrerbietung, Preis; nhd. Ehre, F., Ehre, Würde, Ansehen, DW 3, 54; W.: vgl. germ. *aiziþō, *aizeþō, st. F. (ō), Schonung; an. eir-ð, st. F. (ō), Schonung

*ais-, germ.: Q.: PN (ca. 200); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 455 (AisigaR)

*aisk-, idg., Adj.: nhd. klar, hell, leuchtend; ne. clear (Adj.), bright, shining; RB.: Pokorny 16 (40/40), ill.?, kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *aidʰ- (?), *ā̆i- (4) (?); E.: s. *ā̆i- (4) (?)

*aiskōn, germ., sw. V.: nhd. fordern, fragen, suchen; ne. ask, seek; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: got. *ais-k-ōn?, sw. V. (2), fragen, fordern; W.: an. æs-k-ja, sw. V. (2), bitten; W.: ae. ās-c-ian, ā-c-s-ian, ǣs-c-ian, ǣx-ian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern; W.: ae. ǣs-c-an, sw. V., fordern, verlangen, heischen; W.: afries. âs-k-ia 36, sw. V. (2), heischen, fordern, verlangen; nnordfries. eske, äske; W.: s. afries. âs-k-e 1, F., Heischung, Forderung; nfries. aesk; W.: as. ês-k-on* 6, ês-k-ian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; mnd. ēschen, sw. V., heischen; W.: ahd. eiskōn* 69, eiscōn*, sw. V. (2), verlangen, fordern, fragen, heischen; mhd. eischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; nhd. eischen (ält.), heischen, sw. V., heischen, begehren, bitten, fordern, DW 3, 363, 10, 897; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1022, Kluge s. u. heischen

*aiskōn?, *ais-k-ōn?, got., sw. V. (2): nhd. fragen, fordern; ne. ask, ask for, beg, demand (V.), look for; Q.: montan. assar, holen, bask. eskatu, fordern, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 4; E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16

*aisō-, *aisōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Feuer; RB.: an.; E.: s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: an. eis-a (1), sw. F. (n), glühende Asche, Feuer; L.: Falk/Torp 3

*aisōn, germ.?, sw. V.: nhd. mit Gewalt einherfahren; RB.: an.; E.: s. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; W.: an. eis-a (2), sw. V. (2), vorwärtsstürzen

*aisos-k̑o-, idg., Adj.: nhd. heischend; ne. wishing; W.: s. lat. aeruscāre, V., betteln, betteln gehen, bitten

*aissko-, idg., V.: nhd. wünschen, begeben; ne. wish (V.), want (V.); Hw.: s. *ais- (1); W.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; an. æs-k-ja, sw. V. (2), bitten; W.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. ās-c-ian, ā-c-s-ian, ǣs-c-ian, ǣx-ian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern, berufen (V.); W.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; afries. âs-k-ia 36, sw. V. (2), heischen, fordern, verlangen; W.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. ǣs-c-an, sw. V., fordern, verlangen, heischen; W.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; afries. âs-k-e 1, F., Heischung, Forderung; W.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; as. ês-k-on* 6, ês-k-ian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; mnd. ēschen, sw. V.; W.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ahd. eiskōn* 68, eiscōn*, sw. V. (2), verlangen, fordern, heischen; mhd. eischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; nhd. eischen (ält.), heischen, sw. V., heischen, begehren, bitten, fordern, DW 3, 363, 10, 897

*aist-, germ., Sb.: nhd. Eile, Eifer; ne. haste (N.), zeal; Vw.: s. *ob-; Q.: PN?; E.: idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 455 (Aist, Aisto, Aistomodi, Astald?)

aistan* 3, ais-t-an*, got., sw. V. (3): nhd. sich scheuen vor; ne. have regard for, have respect for, reverence (V.); ÜG.: gr. ἐντρέπεσθαι; ÜE.: lat. revereri, vereri; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *aistēn, *aistǣn, sw. V., achten; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16, Lehmann A89; B.: 1. Pers. Sg. Präs. Ind. aista Luk 18,4 CA; 3. Pers. Pl. Präs. Ind. aistand Luk 20,13 CA; Part. Präs. aistands Luk 18,2 CA; Son.: nur Präs.-Formen belegt

*aistemos, idg., M.: nhd. der das Erz zerschneidet; ne. cutter of brass; RB.: lat.; W.: s. lat. aestimāre, V., abschätzen, anschlagen, beurteilen;

*aistēn, *aistǣn, germ., sw. V.: nhd. achten; ne. pay (V.) reverence; RB.: got.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: got. ais-t-an* 3, sw. V. (3), sich scheuen vor (, Lehmann A89); L.: Falk/Torp 4; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Aistomodius), 273 (Aestii)

*ait, germ.?, F.: nhd. Korn; ne. grain; E.: Etymologie unbekannt

*ait-, germ.?, sw. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); E.: idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774

*aita-, *aitaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Geschwür, Schwellung, Gift; ne. boil (N.), poison (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *aitra-; E.: idg. *oidos, Sb., Geschwulst, Pokorny 774; s. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774; W.: ahd. eiz 11, st. M. (a), Geschwür, Eiterbeule, Bläschen; mhd. eiz, st. M., Geschwür, Eiterbeule; s. nhd. (ält.-dial.) Eiß, Eiße, M., N., Geschwür, DW 3, 382; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 1028, Kluge s. u. Eiß

aiterbirne*? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Erdbeere; ne. strawberry; ÜG.: lat. fravulum Gl; Q.: Gl (14. Jh.)

*aiti-, idg., Sb.: nhd. Anteil; ne. share (N.); RB.: Pokorny 10; Hw.: s. *ai- (3); E.: s. *ai- (3); W.: gr. οἶτος (oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; W.: gr. αἶσα (aisa), F., Anteil, Schicksal, von Göttern verhängtes Geschick; W.: s. gr. αἴσιος (aísios), Adj., glückverheißend, günstig; W.: s. gr. αἴσιμος (aísimos), Adj., vom Schicksal bestimmt, schicklich, gebührend, angemessen; W.: s. gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten, borgen; W.: vgl. gr. αἰτίζειν (aitízein), V., bitten, betteln, erbetteln, fordern; W.: s. gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; W.: vgl. gr. ἔξαιτος (éxaitos), Adj., auserlesen, auserwählt

*aito-, *oito-, idg., Sb.: nhd. Anteil; ne. share (N.); RB.: Pokorny 10; Hw.: s. *ai- (3); E.: s. *ai- (3)

*aitra-, *aitram, germ., st. N. (a): nhd. Gift, Geschwür; ne. poison (N.), boil (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774; W.: an. eit-r, st. N. (a), Raserei, Eiter; W.: ae. āt-or, ǣt-er, st. N. (a), Gift, Entzündung; W.: s. ae. ǣt-r-ian, ǣt-r-an, sw. V., vergiften; W.: s. ae. ǣt-r-en, Adj., giftig; W.: anfrk. eit-ir 1, st. N. (a), „Eiter“, Gift; W.: as. et-t-ar* 1, st. N. (a), Eiter; mnd. etter, M., Eiter; W.: ahd. eitar* 26, eittar*, st. N. (a), Gift, Eiter; mhd. eiter, st. N., Gift, Ohrenfließen; nhd. Eiter, N., M., Eiter, Gift, DW 3, 391; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 1025, Kluge s. u. Eiter

*aitro-, idg., Adj.: nhd. bitter, scharf; ne. bitter (Adj.)?, sharp (Adj.); RB.: Pokorny 17 (41/41), balt., slaw.; Hw.: s. *ā̆i- (4) (?); E.: s. *ā̆i- (4) (?)

aitstein, mhd., st. M.: Vw.: s. agestein

aitsteinīn, mhd., Adj.: Vw.: s. agesteinīn

*aiþa-, *aiþaz, *aida- (2), *aidaz, germ., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath; RB.: got., an., ae., afries., as., lang., ahd.; Vw.: s. *main-; Q.: PN? (5. Jh.); E.: s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede, Pokorny 11?; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295?; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: got. ai-þ-s* 4, st. M. (a), Eid (, Lehmann A91); W.: an. ei-ð-r, st. M. (a), Eid; W.: ae. ā-þ, st. M. (a), Eid; W.: afries. ê-th 200?, â-th, st. M. (a), Eid; nnordfries. ith, iss; W.: as. ê-th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, ēt, M., N., Eid; W.: s. as. i-d-i-s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: lang. *aid, st. M. (a), Eid; W.: ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; mhd. eit, st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts; nhd. Eid, M., Eid, DW 3, 82; W.: s. ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 976, Kluge s. u. Eid, Looijenga 157; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73f. (Edica, Ediulf, Edobinchus, Edovichus), 209 (Starcedius?)

aiþei 44, aiþ-ei, got., sw. F. (n): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); ÜG.: gr. μήτηρ, μητραλῷας (= aiþeins bliggwands); ÜE.: lat. mater; Q.: Bi (340-380); I.: kaum Lehnwort aus dem Illyrischen?, Feist 28, Lehmann A90; E.: germ. *aiþī-, *aiþīn, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); Lallwort ohne idg. Verwandte?; B.: aiþei Mat 27,56 CA2; Luk 1,43 CA; Luk 1,60 CA; Luk 2,33 CA; Luk 2,43 CA; Luk 2,48 CA; Luk 2,51 CA; Luk 8,19 CA; Luk 8,20 CA; Luk 8,21 CA; Mrk 3,31 CA; Mrk 3,32 CA; Mrk 3,33 CA; Mrk 3,34 CA; Mrk 3,35 CA; Mrk 15,40 CA; Gal 4,26 B; aiþein Mat 10,35 CA; Mat 10,37 CA; Joh 6,42 CA; Luk 2,34 CA; Luk 7,12 CA; Luk 7,15 CA; Luk 8,51 CA; Luk 14,26 CA; Luk 18,20 CA; Mrk 5,40 CA; Mrk 6,24 CA; Mrk 6,28 CA; Mrk 7,10 CA2; Mrk 7,11 CA; Mrk 7,12 CA; Mrk 10,7 CA; Mrk 10,19 CA; Mrk 10,29 CA; Mrk 10,30 CA; 2Tm 1,5 A; aiþeins Luk 1,15 CA; 1Tm 1,9 A B; 1Tm 5,2 B; Sk 2,11 E (= Joh 3,4); Sk 2,15 E (= Joh 3,4); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 139,2, 142 Anm. 2

*aiþeis?, *ai-þ-ei-s?, got., Adj. (ja): Vw.: s. uf-; E.: s. aiþs

*aiþī-, *aiþīn, germ., sw. F. (n): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: Lallwort?, kaum Lehnwort aus dem Illyrischen?, Feist 28; W.: got. aiþ-ei 44, sw. F. (n), Mutter (F.) (1) (, Lehmann A90); W.: an. edd-a (1), sw. F. (n), Großmutter; W.: ae. ides, st. F. (ō), Jungfrau, Weib, Frau, Königin; W.: as. i-d-i-s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: s. ahd. fuotareidī 4, st. F. (ī), Nährmutter, Ernährerin, Amme, Beschützerin; s. mhd. eide, st. F., Nährmutter; W.: ? s. ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau; L.: Falk/Torp 2

aiþs* 4, ai-þ-s*, got., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath; ÜG.: gr. ὅρκος; ÜE.: lat. iuramentum, iusiurandum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a), Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede, Pokorny 11?; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295?; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, Lehmann A91; B.: Dat. Sg. aiþa Mat 26,72 CA C; Akk. Pl. aiþans Mat 5,33 CA; Gen. Sg. aiþe Mrk 6,26 CA; Gen. Sg. aiþis Luk 1,73 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 27 Anm. 1, 42, 56,2, 119,1

aíþþau 156=155, aí-þ-þau, got., Konj.: nhd. oder, wo nicht, sonst, wenigstens; ne. and as an alternative, alternatively, else, on the other hand, or, otherwise; ÜG.: gr. ἀλλάγε, ἄν, ἅρα, δέ, εἰ δὲ μήγε, ἐπεί, ἐπεὶ ἄρα, ἤ; ÜE.: lat. aut, vel; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *eþ, Konj., und, aber; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344, Lehmann A92; R.: andizuh ... aiþþau: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; ÜG.: gr. ἤ ... ἤ; ÜE.: lat. aut ... et; Luk 16,13 CA; R.: jabai ... aíþþau: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; ÜG.: gr. ἤ ... ἤ; ÜE.: lat. aut ... et; Mat 6,24 CA; B.: aiþþau Mat 5,17 CA; Mat 5,18 CA; Mat 5,36 CA; Mat 6,1 CA; Mat 6,24 CA; Mat 6,31 CA2; Mat 7,16 CA; Mat 9,17 CA; Mat 10,37 CA2; Mat 11,23 CA; Mat 25,38 C; Mat 25,39 C; Mat 25,44 C4 C (teilweise kursiv); Joh 6,19 CA; Joh 7,48 CA; Joh 8,14 CA; Joh 9,21 CA; Joh 13,29 CA; Joh 14,2 CA; Joh 14,7 CA; Joh 14,28 CA; Joh 15,19 CA; Joh 18,23 CA; Joh 18,36 CA; Luk 2,24 CA; Luk 5,36 CA; Luk 5,37 CA; Luk 6,42 CA; Luk 8,16 CA; Luk 9,25 CA; Luk 9,26 CA; Luk 14,12 CA; Luk 14,31 CA; Luk 14,32 CA; Luk 15,8 CA; Luk 16,13 CA; Luk 17,6 CA; Luk 17,7 CA; Luk 17,21 CA; Luk 17,23 CA; Luk 18,11 CA; Luk 18,29 CA4; Luk 20,2 CA; Mrk 3,4 CA2; Mrk 3,33 CA; Mrk 4,17 CA; Mrk 4,21 CA; Mrk 4,30 CA; Mrk 6,11 CA; Mrk 6,56 CA2; Mrk 7,10 CA; Mrk 7,11 CA; Mrk 7,12 CA; Mrk 8,37 CA; Mrk 10,29 CA6 CA (ganz in spitzen Klammern); Mrk 10,40 CA; Mrk 13,21 CA; Rom 9,11 A2; Rom 10,7 A; Rom 10,14 A; Rom 11,22 A; Rom 11,34 CC; Rom 11,35 CC; Rom 14,4 A; Rom 14,10 CC; Rom 14,13 CC; 1Kr 1,13 A; 1Kr 4,3 A; 1Kr 4,7 A; 1Kr 5,10 A2; 1Kr 5,11 A5; 1Kr 7,11 A; 1Kr 7,14 A; 1Kr 7,15 A; 1Kr 7,16 A; 1Kr 9,2 A; 1Kr 9,8 A; 1Kr 10,19 A; 1Kr 11,4 A; 1Kr 11,5 A; 1Kr 11,6 A; 1Kr 11,27 A; 1Kr 12,21 A; 1Kr 13,1 A; 1Kr 14,23 A; 1Kr 14,24 A; 1Kr 14,27 A; 1Kr 15,29 A; 1Kr 16,6 A B; 2Kr 1,13 A B; 2Kr 1,17 A B; 2Kr 3,1 A2 B2; 2Kr 4,16 B; 2Kr 6,14 A B; 2Kr 6,15 A B; 2Kr 9,7 A B; 2Kr 10,12 B; 2Kr 11,4 B2; 2Kr 11,7 B; 2Kr 11,16 B; 2Kr 12,6 A A (ganz in eckigen Klammern) B; 2Kr 12,12 A B; Eph 3,20 A B; Eph 5,3 A B; Eph 5,4 B2 B (ganz in spitzen Klammern); Eph 5,5 B2; Eph 5,27 A2; Gal 2,2 A B; Gal 2,21 A; Php 2,3 B; Php 3,12 A B; Kol 2,16 B4; Kol 3,17 B; 1Th 2,19 B2; 2Th 2,4 A; 1Tm 2,9 A3 B3; 1Tm 5,4 B; 1Tm 5,19 A; Tit 1,6 B; Phm 18 A; Sk 1,1 E (= Rom 3,11); Sk 8,15 E (= Joh 7,48); Sk 8,18 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 50 Anm. 2, Krause, Handbuch des Gotischen 61,5a, 110 Anm., 202,1b

*aiþuma-, *aiþumaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwiegersohn, Eidam; ne. son-in-law; RB.: ae., afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. āþum, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn, Schwager; W.: afries. âthom 7, âthum, âthem, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; W.: ahd. eidum 28, eidam, st. M. (a?), Eidam, Schwiegersohn; mhd. eidem, eiden, st. M., Schwiegersohn, Schwiegervater; nhd. (ält.) Eidam, M., Bräutigam, Schwiegersohn, DW 3, 84; L.: EWAhd 2, 979, Falk/Torp 2, Kluge s. u. Eidam

*aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Lebensdauer; ne. life force (N.); RB.: Pokorny 17 (42/42), ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.; Hw.: s. *i̯uu̯en- (?), *i̯ū̆ti- (?); W.: gr. αἰών (aiōn), M., F., Lebenskraft, Lebensdauer; W.: s. gr. ἀει (aeí), αἰεί (aieí), αἰέν (aién), Adv., immer, beständig; W.: s. gr. ἀίδιος (aídios), Adj., immerwährend, ewig; W.: lat. aevus, M., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit; W.: lat. aevum, N., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit; W.: s. lat. aevitās, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter; W.: vgl. lat. aeternum, Adj., ewig, unvergänglich, unsterblich; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; an. ei (1), Adv., immer; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. ā (2), ō (1), Adv., je, immer, beständig, ewig; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. ǣ (3), Adv., je; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ae. āw-a, Adv., immer; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; anfrk. io 7, ie, Adv., immer; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; as. eo 67, io, ia*, gio, Adv., je, immer; mnd. io, Adv.; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ahd. io 836, eo, Adv., immer, je, stets; mhd. ie, Adv., immer, je; nhd. je, Adv., je, immer, irgend einmal, DW 10, 2274; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; got. aiw-s* 49, st. M. (a/i), Zeit, Ewigkeit (, Lehmann A99); W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. ae. ǣw-ig-nės-s, ǣw-ig-nės, st. F. (jō), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. afries. *â (3), Adv., Konj., immer, unbedingt, immerhin, jedesmal, je; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; anfrk. ēw-a* (2) 7, st. F. (ō), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. anfrk. ēw-ith-a* 1, st. F. (ō), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. as. êw-an* 4, Adj., ewig; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. ēwa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. ēwe, ē, st. F., endlos lange Zeit; nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. ēwo* 3 und häufiger?, sw. M. (n), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. ahd. ēwida* 16, st. F. (ō), Ewigkeit; mhd. ēwede, st. F., Ewigkeit; W.: germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. ahd. ēwīg* 221, Adj., ewig, dauernd, unsterblich; mhd. ēwic, Adj., für alle Zeit festgesetzt, immer fortbestehend; nhd. ewig, Adj., ewig, DW 3, 1200; W.: ? s. germ. *ajuka-, *ajukaz, Adj., ewig; vgl. ae. ēc-e, ǣc-e, Adj., Adv., ewig; W.: ? vgl. germ. *ajuki?, Sb., Ewigkeit; got. aju-k-dū-þ-s* 3, st. F. (i), Ewigkeit (, Lehmann A103); W.: ? vgl. germ. *ajuki?, Sb., Ewigkeit; got. *aju-k-s, Adj. (i), ewig

āivangr, āi-vang-r, an., st. M. (a): nhd. Weideplatz für Pferde; Hw.: s. āi; vang-r; L.: Vr 3b

*aiw-, germ., Adv.: nhd. je; ne. ever; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: an. ei (1), Adv., immer; W.: ae. ā (2), ō (1), Adv., je, immer, beständig, ewig; W.: ae. ǣ (3), Adv., je; W.: ae. āw-a, Adv., immer; W.: anfrk. io 7, ie, Adv., immer; W.: as. eo 67, io, ia*, gio, Adv., je, immer; mnd. io, Adv., je, immer; W.: ahd. io 864?, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, immer; mhd. ie, Adv., immer, je; nhd. je, Adv., je, immer, irgend einmal, DW 10, 2274; L.: Falk/Torp 4, Kluge s. u. je

*-aiw?, got., Suff. (Akk. Sg.): nhd. immer, jederzeit; ne. ever, at any time; Vw.: s. halis-, suns-; Hw.: s. aiws*; E.: s. aiws; Son.: Suff. (Akk. Sg. von aiws)

*aiwa-, *aiwaz, germ., st. M. (a): nhd. Recht?, Gesetz?, Sitte?; ne. law; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: ae. ǣ (2), ǣw, st. F. (i), Recht, Gesetz, Satzung, Religion, Ehe; W.: afries. ê-w-a (1) 18, jou-w-e, F., Gesetz, Recht, Ewigkeit; W.: afries. ā (2) 8, ē (2), F., Gesetz; W.: as. êo 22, êu, ê*, g-êo*, st. M. (wa), Recht, Gesetz; s. mnd. ē, ee, eje, ewe, F., Gesetz, Satzung; W.: anfrk. ēw-a* (1) 1, st. F. (ō), Recht, Gesetz; W.: as. êw-a 3, st. F. (jō), sw. F. (n), Recht, Gesetz; mnd. ewe, F., Recht, Gesetz; W.: lat.-ahd.? ewa 9?, F., Recht, Gesetz; W.: ahd. ēwa* (1)? 242?, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift; mhd. ēwe, ē, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; W.: ahd. ēwī* 4, st. F. (ī), Gesetz, Vertrag, Testament, Religion; s. mhd. ēwe, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; L.: EWAhd 2, 1173, Kluge s. u. Ehe; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 82 (Euharia?, Evarix), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 455 (Aiiuua, Aiiv, Aiv, Eboric, Eomund, Eunand?, Evarix, Evile?, Eving)

*aiwa-, *aiwam, germ., st. N. (a): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; RB.: got., ae.?, afries., anfrk., as.?, ahd.; Q.: PN? (5. Jh.); E.: idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: s. got. aiw-s* 49, st. M. (a/i), Zeit, Ewigkeit (, Lehmann A99); W.: s. ae. ǣw-ig-nės-s, ǣw-ig-nės, st. F. (jō), Ewigkeit; W.: afries. *â (3), Adv., Konj., immer, unbedingt, immerhin; nfries. ae, ea; W.: anfrk. ēw-a* (2) 7, st. F. (ō), Ewigkeit; W.: s. anfrk. ēw-ith-a* 1, st. F. (ō), Ewigkeit; W.: s. as. êw-an* 4, Adj., ewig; W.: s. ahd. ēwa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. ēwe, ē, st. F., endlos lange Zeit; nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200; W.: s. ahd. ēwo* 3?, sw. M. (n), Ewigkeit; W.: s. ahd. ēwīg* 229, Adj., ewig, dauernd, unsterblich; mhd. ēwic, Adj., für alle Zeit festgesetzt, immer fortbestehend; nhd. ewig, Adj., ewig, DW 3, 1200; W.: s. ahd. ēwida* 17, st. F. (ō), Ewigkeit; mhd. ēwede, st. F., Ewigkeit; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1175

aíwaggēli* 7, aíw-agg-ēl-i*, got., st. N. (ja): nhd. Evangelium, frohe Botschaft; ne. evangel, gospel, good tidings; ÜG.: gr. εὐαγγέλιον; ÜE.: lat. evangelium; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. evangelium, gr. εὐαγγέλιον (euangélion); E.: s. lat. evangelium, N., Evangelium; gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; got. aggilus, Lehmann A93; B.: Akk. Sg. aiwaggeli 1Kr 15,1 A; Eph 1,13 A B; Gal 1,7 B; Gal 2,2 A B; 1Tm 1,11 B; Dat. Sg. aiwaggelja Gal 1,6 B; Gen. Sg. aiwaggeljis 1Kr 9,23 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 49,3a

aíwaggēlista 3, aíw-agg-ēl-i-st-a, got., sw. M. (n): nhd. Evangelist; ne. evangelist; ÜG.: gr. εὐαγγελιστής; ÜE.: lat. evangelista; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lw. lat. evangelista; E.: s. lat. evangelista, M., Evangelist; gr. εὐαγγελιστής (euangelistēs), M., Evangelist; vgl. gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; s. got. aggilus; B.: Nom. Sg. aiwaggelista Sk 3,3 Enb; Akk. Pl. aiwaggelistans Eph 4,11 A; Gen. Sg. aiwaggelistins 2Tm 4,5 A B

aíwaggēljan* 1, aíw-agg-ēl-jan*, got., sw. V. (1): nhd. das Evangelium verkünden; ne. evangelize, spread the gospel; ÜG.: gr. εὐαγγελίζεσθαι; ÜE.: lat. evangelizare; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. εὐαγγελίζειν (euangelízein); E.: gr. εὐαγγελίζειν (euangelízein), V., Frohes verkünden, Evangelium verkünden; vgl. vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; s. got. aggilus, Lehmann A95; B.: aiwaggelida Gal 4,13 A

aíwaggēljō 49=48, aíw-agg-ēl-jō, got., sw. F. (n): nhd. Evangelium, frohe Botschaft; ne. evangel, gospel, good tidings; ÜG.: gr. εὐαγγέλιον; ÜE.: lat. evangelium; Q.: Bi (340-380), Sk, Sal; I.: Lw. lat. evangelium, gr. εὐαγγέλιον (euangélion); E.: s. lat. evangelium, N., Evangelium; gr. εύαγγέλιον (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; s. got. aggilus, Lehmann A96; B.: Nom. Sg. aiwaggeljo Luk inc CA; Mrk inc CA; Mrk 14,9 CA; Mrk exp CAS; 2Kr 4,3 A B; Gal 2,7 A B; Sal 4 S; aiwaggeljon Mat 9,35 CA; Mrk 1,14 CA; Mrk 1,15 CA; Mrk 16,15 CAS; Rom 10,16 A; Rom 11,28 A; 2Kr 2,12 B; 2Kr 8,18 B; 2Kr 9,13 B; 2Kr 10,14 B; 2Kr 10,16 B; 2Kr 11,4 B; 1Kr 11,7 B; Eph 3,6 B; Php 2,22 B; Php 4,3 A B; 1Th 3,2 B; 2Th 1,8 A; 2Tm 1,8 A B; 2Tm 1,10 A B (teilweise in spitzen Klammern); 2Tm 2,8 B; Sk 3,12 Enb; aiwaggeljons Mrk 1,1 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 10,29 CA; 2Kr 2,12 A; 2Kr 4,4 A B; 2Kr 8,18 A; Eph 6,15 A B; Eph 6,19 B; Gal 2,5 A B; Gal 2,14 B; Php 1,16 B; Php 1,27 B2; Php 4,15 B; Kol 1,23 A B; Phm 13 A; Sk 1,26 Enb; Sk 3,22 Enb; Sk 4,9 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 28,3, 49,3a, 139,1

aiweins* 33, aiw-ein-s*, got., Adj. (a): nhd. ewig; ne. eternal, everlasting; ÜG.: gr. αἰώνιος; ÜE.: lat. aeternus, caelestis, saecularis; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. αἰώνιος; E.: s. aiws; B.: aiweina 2Kr 4,18 B; 2Th 2,16 B; 2Tm 1,9 A B; Tit 1,2 B; aiweinaizos Mrk 3,29 CA; aiweinamma 2Tm 2,10 B; aiweinana 2Kr 5,1 A B; Phm 15 A; aiweinis 2Kr 4,17 B; aiweino Mat 25,41 C; Joh 17,3 CA; Rom 6,23 A; aiweinon Mat 25,46 C2; Joh 6,27 CA; Joh 6,40 CA; Joh 6,47 CA; Joh 6,54 CA; Joh 10,28 CA; Joh 12,25 CA; Joh 17,2 CA; Luk 18,30 CA; Mrk 10,30 CA; Gal 6,8 A B; 2Th 1,9 A; 1Tm 1,16 B; 1Tm 6,12 A B; aiweinons Joh 6,68 CA; Luk 10,25 CA; Luk 18,18 CA; Mrk 10,17 CA; Tit 1,2 B; aiweinos Luk 16,9 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 151,2, 154,2

*aiwi?, germ.?, Sb.: nhd. Recht; ne. law; E.: idg. *ai̯eu̯-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293

*aiwi-?, germ., Sb.: nhd. Ewigkeit; ne. eternity; RB.: got., an., ahd.; E.: idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: s. got. aiw-s* 49, st. M. (a/i), Zeit, Ewigkeit (, Lehmann A99); W.: an. ævi, æfi, F. (īn), Ewigkeit, Lebenszeit; W.: s. ahd. ēwa* (2)? 91, st. F. (jō), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. ēwe, ē, st. F., endlos lange Zeit; nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200; L.: Kluge s. u. ewig

*aiwilōn, germ.?, sw. V.: nhd. schämen, ekeln; ne. be ashamed, disgust (V.); RB.: mnd.; E.: idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14?; W.: s. mnd. eichelen, êchelen, sw. V., ekeln; L.: Falk/Torp 2

*aiwingihweþera-, *aiwingihweþeraz, germ., Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. each; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *aiw-, *ga-, *hwaþara; W.: ae. ǣ-g-hwæ-þer, ǣ-g-þer, Pron., Adv., jeder von beiden, beide; W.: as. eo-h-we-thar* 29, Indef.-Pron., jeder von zweien; W.: ahd. iowedar* 41, Indef.-Pron., jeder, jedweder, jeder von beiden, ein jeder; mhd. iewëder, ieder, Pron., Adj., jeder; nhd. jeder, Pron., jeder, jedweder, DW 10, 2285; L.: Kluge s. u. jeder

aiwiski* 2, aiw-isk-i*, got., st. N. (ja): nhd. Schande, Schmach; ne. shame (N.), disgrace; ÜG.: gr. αἰσχύνη, ἐντροπή; ÜE.: lat. dedecus, reverentia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. αἰσχύνη; E.: Etymologie nicht sicher, germ. *aiwiskja-, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14?, Lehmann A97; B.: Gen. Sg. aiwiskja 1Kr 15,34 A; Dat. Sg. aiwiskjis 2Kr 4,2 A B

*aiwiskijan, germ.?, sw. V.: nhd. zu Schanden bringen; RB.: ae.; E.: s. idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14?; W.: ae. ǣw-isc-an?, sw. V., zu Schanden bringen

*aiwiskina-, *aiwiskinaz, germ.?, Adj.: nhd. schändlich; ne. shameful; E.: s. idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14?

*aiwiskja-, *aiwiskjam, germ., st. N. (a): nhd. Schande; ne. shame (N.); RB.: got., ae., ahd.?; E.: idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14?; W.: got. aiw-isk-i* 2, st. N. (ja), Schande, Schmach (, Lehmann A97); W.: s. ae. ǣw-sen, æps-en?, Adj., schamlos, schändlich; W.: s. ae. ǣw-isc (2), ǣw-isc-e, F., Beleidigung, Schande, Entehrung; W.: s. ae. ǣw-isc (1), āw-esc, éaw-isc, Adj., schamlos, entehrt, unanständig; W.: s. ae. ǣw-an (1)?, sw. V., verachten; W.: s. ahd. ēwisklīh* 1, ēwisclih*, Adj., öffentlich, schändlich; L.: Falk/Torp 2

aiwiskōn* 1, aiw-isk-ōn*, got., sw. V. (2): nhd. schändlich handeln; ne. behave disgracefully, treat shamefully; ÜG.: gr. ἀσχημονεῖν; ÜE.: lat. ambitiosus esse; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀσχημονεῖν; E.: s. aiwiski; B.: 3. Pers. Sg. Präs. Ind. aiwiskoþ 1Kr 13,5 A

*aiwisks?, *aiw-isk-s?, got., Adj. (a): nhd. schändlich; ne. disgraceful, shameful; Vw.: s. un-; E.: s. aiwiski

*aiwjan?, *aiw-jan?, got., sw. V. (1): Vw.: s. us-; E.: unbekannt, vielleicht zu aiws, Feist 529

aíwlaúgia* 1, aíw-laúg-i-a*, got., sw. M. (n): nhd. Segen, Spende; ne. blessing (N.), benefaction, charitable contribution, gift (N.), donation; ÜG.: gr. εὐλογία; ÜE.: lat. benedictio; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. εὐλογία; E.: gr. εὐλογία, F., Segen, zu gr. λέγειν, W., sprechen, vgl. lat. legere, V., lesen (V.) (1), Lehmann A98; B.: Akk. Sg. aiwlaugian 2Kr 9,5 A B

aiws* 49, aiw-s*, got., st. M. (a/i): nhd. Zeit, Ewigkeit; ne. age (N.), eternity, all time; ÜG.: gr. αἰών, κόσμος, οὐδέποτε (= ni aiw), πώποτε (= aiw); ÜE.: lat. aeternum, saeculum; Hw.: s. halisaiw, sunsaiw; Q.: Bi (340-380), Sk, PN?; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17, Lehmann A99; R.: aiw, Adv.: nhd. je, jemals; ne. ever; ÜG.: gr. πώποτε; ÜE.: lat. umquam; Mat 9,33 CA; Joh 8,33 CA; Joh 10,28 CA; Joh 10,29 CA; Joh 11,26 CA; Luk 15,29 CA; Luk 19,30 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 2,25 CA; Mrk 3,29 CA; Mrk 11,14 CA; 1Kr 13,8 A; Sk 8,7 E (= Joh 7,46); R.: ni aiw, Adv.: nhd. niemals; ne. never; ÜG.: gr. οὐδέποτε; ÜE.: lat. numquam; Mat 9,33 CA; Joh 8,33 CA; B.: Akk. Sg. aiw Mat 9,33 CA; Joh 7,46 CA; Joh 8,33 CA; Joh 10,28 CA; Joh 10,29 CA; Joh 11,26 CA; Luk 1,55 CA; Luk 15,29 CA; Luk 19,30 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 2,25 CA; Mrk 3,39 CA; Mrk 11,14 CA; 1Kr 8,13 A; 1Kr 13,8 A; 2Tm 3,7 A B; Sk 8,7 E (= Joh 7,46); aiwa Joh 8,35 CA2; Joh 8,51 CA; Joh 8,52 CA; Joh 9,32 CA; Joh 12,34 CA; Joh 14,16 CA; Joh 15,16 CA; Luk 18,30 CA; Mrk 10,30 CA; Rom 12,2 CC; 2Kr 9,9 B; Eph 1,21 A B; Gal 1,4 B; Dat. Sg. aiwam Rom 9,5 A; Rom 11,36 CC; 2Kr 11,31 B; Eph 3,9 B; Gal 1,5 B; Kol 1,26 A B; Gen. Sg. aiwe Eph 3,11 A B; Eph 3,21 A B; 1Tm 1,17 B2; Akk. Pl. aiwins Mat 6,13 CA; aiwis Luk 1,70 CA; Luk 16,8 CA; Luk 20,34 CA; Luk 20,35 CA; 1Kr 1,20 A; 2Kr 4,4 A B; Eph 2,2 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 145 Anm. 3, Krause, Handbuch des Gotischen 132,3a

aíwxaristia* 1, aíw-xari-sti-a*, got., sw. F. (an): nhd. Dank, Danksagung; ne. thanksgiving, prayer of thanksgiving; ÜG.: gr. εὐχαριστία; ÜE.: lat. gratiarum actio; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. εὐχαριστία; E.: gr. εὐχαριστία, F., guter Dank, s. gr. χαίρειν; idg. *g̑ʰer- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440, Lehmann A100; B.: Akk. Sg. aiwxaristian 2Kr 9,11 B

aiz* 1, ai-z*, got., st. N. (a): nhd. Erz, Erzmünze; ne. brass (N.), bronze (N.), copper (N.), copper coin; ÜG.: gr. χαλκός; ÜE.: lat. aes; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. χαλκός; E.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11?, Lehmann A101; B.: Akk. Sg. aiz Mrk 6,8 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 25A, Krause, Handbuch des Gotischen 27 Anm. 2, 107 Anm. 1, 119,2

*aiza-, *aizam, *aija-, *aijam, germ., st. N. (a): nhd. Erz; ne. ore; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (222/235); E.: idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; s. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. ai-z* 1, st. N. (a), Erz, Erzmünze (, Lehmann A101); W.: an. ei-r (2), st. N. (a), Erz, Kupfer; W.: ae. ǣ-r (1), ā-r (4), st. N. (a), Erz, Messing, Kupfer; W.: afries. *ê-r (4), Sb., Erz; W.: anfrk. *ē-r (2)?, st. N. (a), Erz, Metall; W.: as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; mnd. êr, N., Erz; W.: ahd. ēr (2) 9, st. N. (a), Erz, Metall; mhd. ēr, st. N., Erz, Eisen; W.: s. ahd. giērōn* (2), sw. V. (2), bronzieren, mit Erz beschlagen (V.); W.: s. ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a), bronzieren, mit Erz beschlagen (V.); L.: Falk/Torp 4, Kluge s. u. ehern; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 456 (Aisberg, Alaisiag)

*aiza, *aiz-a, got., st. F. (ō): nhd. Scheu, Achtung, Ehre; ne. honour (N.), inhibition, respect (N.); Hw.: s. aistan; Q.: Kluge s. u. Ehre, vgl. kritisch Schubert 87; E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16

aizasmiþa 1, ai-z-a-smi-þ-a, got., sw. M. (n): nhd. Erzschmied, Metallarbeiter; ne. coppersmith, worker in bronze; ÜG.: gr. χαλκεύς; ÜE.: lat. aerarius; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. χαλκεύς; E.: s. aiz, smiþa, Lehmann A102; B.: Nom. Sg. aizasmiþa 2Tm 4,14 A

*aizīna-, *aizīnaz, germ., Adj.: nhd. ehern, eisern; ne. iron (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ae. ǣ-r-en, Adj. (ja), ehern; W.: afries. ê-r-en 1?, Adj., ehern, von Erz seiend, eisern; W.: anfrk. ē-r-īn* 1, Adj., ehern; W.: as. ê-r-īn 2, Adj., ehern; mnd. ēren, Adj., ehern; W.: ahd. ērīn (1) 20, Adj., ehern, metallen; mhd. ērīn, Adj., ehern; nhd. erin, Adj., ehern, DW 3, 857; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1135, Kluge s. u. ehern

*aiziþō, *aizeþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Schonung; ne. sparing; RB.: an.; E.: vgl. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: an. eir-ð, st. F. (ō), Schonung

*aizjan, germ., sw. V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: an. eir-a, sw. V. (1?, 2?), schonen, nachgeben, nützen; W.: ae. ār-ian, sw. V. (2), ehren, begaben, sorgen für, begünstigen; W.: anfrk. *ēr-en?, *ēr-on?, sw. V. (2?), ehren; W.: as. êr-on 9, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; mnd. ēren, sw. V., ehren; an. ær-a (4), sw. V. (1?), ehren; W.: ahd. ēren* (1) 6, sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten, verehren, schonen; mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: ahd. ērōn* (1) 8?, sw. V. (2), ehren, verehren, preisen, achten; s. mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: ahd. ērēn* 102?, sw. V. (3), ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen; s. mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; L.: Falk/Torp 4, Kluge s. u. Ehre

*aizjō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *aizō

*aizō, *aizjō, germ., st. F. (ō): nhd. Scheu, Ehre, Achtung; ne. reverence; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: got. *aiz-a, st. F. (ō), Scheu, Achtung, Ehre; W.: an. eir (1), st. F. (ō), Gnade, Milde, Hilfe; W.: ae. ār (3), st. F. (ō), Ehre, Würde, Ruhm, Achtung, Verehrung, Gnade, Glück; W.: ae. ār-e, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ehre, Würde, Ruhm, Gnade; W.: afries. êr-e 24, st. F. (ō), Ehre, Verehrung; nfries. eere; W.: as. êr-a* 8, st. F. (ō), Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; mnd. êre, F., Ehre, Ehe; W.: anfrk. ēr-a* 1, st. F. (ō), Ehre; W.: as. *êr? (3), st. F. (ō), Ehre; W.: ahd. ēra 130, st. F. (ō), Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt; mhd. ēre, st. F., Ehre, Ehrerbietung, Preis, Ansehen; nhd. Ehre, F., Ehre, Würde, Ansehen, DW 3, 54; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1111, Kluge s. u. Ehre

*aizōn, germ., sw. V.: nhd. schonen, ehren; ne. spare (V.), honour (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: an. eir-a, sw. V. (1?, 2?), schonen, nachgeben, nützen, gefallen (V.); W.: ae. ār-ian, sw. V. (2), ehren, begaben, sorgen für, begünstigen, gnädig sein (V.), schonen, verzeihen; W.: afries. êr-ia 6, âr-ia*, sw. V. (2), ehren, beschenken; saterl. ara, V., ehren; W.: anfrk. *ēr-en?, *ēr-on?, sw. V. (2?), ehren; W.: as. êr-on 9, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; mnd. ēren, sw. V., ehren; an. ær-a (4), sw. V. (1?), ehren; W.: ahd. ērōn* (1) 8?, sw. V. (2), ehren, verehren, preisen; s. mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. ahd. ēren* (1) 6, sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten; mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. ahd. ērēn* 102?, sw. V. (3), ehren, verehren, Ehre erweisen, achten; s. mhd. ēren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1148, EWAhd 2, 1127

æja, æ-ja, an., sw. V. (1): nhd. weiden lassen, ausruhen; Hw.: s. āi-vang-r, ān-ing; E.: germ. *ahjan, sw. V., weiden; s. idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pk 18; L.: Vr 681a

ajēn* 4, a-jēn*, a-jūn*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Vw.: s. in-, thē̆-r-, -ep-en-ia*, -lê-d-a, -sta-n-d-a*; Hw.: s. a-, jēn; vgl. as. andgėgin; Q.: E; E.: s. a-, jēn; W.: nnordfries. ijen; L.: Hh 53a, Rh 594a

ajēnepenia* 1, a-jēn-ep-en-ia*, a-jēn-ep-er-n-ia, afries., sw. V. (2): nhd. entgegenöffnen; ne. open (V) up towards; E.: s. a-jēn, ep-en-ia; L.: Rh 594a

ajēnepernia, a-jēn-ep-er-n-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. a-jēn-ep-en-ia*

ajēnlêda 1 und häufiger, a-jēn-lê-d-a, afries., sw. V. (1): nhd. entgegenführen; ne. bring; E.: s. a-jēn, lê-d-a; L.: Rh 594a

ajēnstanda* 2, a-jēn-sta-n-d-a*, a-jēn-sto-nd-a, afries., st. V. (6): nhd. entgegenstehen; ne. oppose; Q.: B, E; E.: s. a-jēn, sta-n-d-a; L.: Hh 102b, Rh 594a

ajēnstonda, a-jēn-sto-n-d-a, afries., st. V. (6): Vw.: s. a-jēn-sta-n-d-a*

ajēntiā 1, a-jēn-ti-ā, afries., st. V. (2): nhd. entgegenziehen; ne. go (V.) and meet (V.); Q.: B; E.: s. a-jēn, ti-ā (1); L.: Hh 113a, Rh 594a

*ai̯er-, idg., Sb.: nhd. Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; ne. tradition, custom (N.); W.: germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; anfrk. ēw-a* (1) 1, st. F. (ō), Recht, Gesetz; W.: germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ēwa* (1)? 238, ēa, ēo*, st. F. (jō), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel; mhd. ēwe, ē, st. F., Gewohnheitsrecht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39

*ai̯es, idg., Sb.: Vw.: s. *ai̯os

*ajja-, *ajjam, germ., st. N. (a): nhd. Ei; ne. egg; RB.: got., an., ae., as, ahd.; E.: idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; W.: s. got. *add-i, (Pl., *addj-a?), st. N. (a), Ei; W.: s. got. ad-a 1, st. N. (a) Nom. Pl., Ei; W.: an. egg (2), st. N. (ja), Ei; W.: ae. ǣg-er-, st. N. (a), Ei; W.: ae. ǣg, st. N. (a?), Ei; W.: as. ėi* 9, st. N. (ja), Ei; mnd. ey, ei, N., Ei; W.: ahd. ei 18, st. N. (iz, az), Ei; mhd. ei, st. N., Ei, das Geringste, Wertloses; nhd. Ei, N., Ei, DW 3, 76; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 967, Kluge s. u. Ei

*ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, idg., Sb.: nhd. Metall, Kupfer, Bronze; ne. metal (N.); RB.: Pokorny 15 (36/36), ind., iran., ital., germ.; Hw.: s. *ā̆i- (4) (?); E.: s. *ā̆i- (4) (?); W.: s. lat. aēneus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: s. lat. aēnus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: vgl. lat. aestimāre, V., abschätzen, anschlagen, beurteilen; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; got. ai-z* 1, st. N. (a), Erz, Erzmünze; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; an. ei-r (2), st. N. (a), Erz, Kupfer; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ae. ǣ-r (1), ā-r (4), st. N. (a), Erz, Messing, Kupfer; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; afries. *ê-r (4), Sb., Erz; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; anfrk. *ē-r (2)?, st. N. (a), Erz, Metall; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; mnd. êr, N.; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. ēr (2) 9, st. N. (a), Erz; mhd. ēr, st. N., Erz, Eisen; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giēren* (2) 1, sw. V. (1a), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giērōn* (2), sw. V. (2), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: s. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; ae. ǣ-r-en, Adj. (ja), ehern; W.: s. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; afries. ê-r-en 1 und häufiger?, Adj., ehern, von Erz, eisern; W.: s. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; anfrk. ē-r-īn* 1, Adj., ehern; W.: s. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; as. ê-r-īn 2, Adj., ehern; mnd. ēren, Adj.; W.: s. germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; ahd. ērīn (1) 20, Adj., ehern, metallen; mhd. ērīn, Adj., ehern; nhd. erin, Adj., ehern, DW 3, 857

*ai̯u-, idg., Sb.: Vw.: s. *aiu̯-

*ajuka-, *ajukaz, germ.?, Adj.: nhd. ewig; ne. eternal; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: ae. ēc-e, ǣc-e, Adj., Adv., ewig; L.: Heidermanns 97

ajukdūþs* 3, aju-k-dū-þ-s*, got., st. F. (i): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; ÜG.: gr. αἰών; ÜE.: lat. aeternum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. αἰών; E.: s. dūþs?, germ. *ajuki?, Sb., Ewigkeit; s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17?, Lehmann A103; B.: Akk. Sg. ajukduþ Joh 6,51 CA; Joh 6,58 CA; Luk 1,33 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 66,74 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 131,2

*ajuki?, germ.?, Sb.: nhd. Ewigkeit; ne. eternity; RB.: got.; E.: idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17?; W.: got. *aju-k-s?, Adj. (i), ewig; W.: s. got. ajuk-dūþs* 3, st. F. (i), Ewigkeit (, Lehmann A103); L.: Heidermanns 97

*ajuks?, *aju-k-s?, got., Adj. (i): nhd. ewig; ne. eternal; Hw.: s. ajukdūþs*; Q.: Regan 7, Schubert 51; E.: s. germ. *ajuki?, Sb., Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17?

ajūn*, a-jūn*, afries., Präp.: Vw.: s. a-jēn*

ak 278=276, got., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber, geh; ne. but, on the contrary, however, but rather; ÜG.: gr. ἀλλά, δέ, γάρ; ÜE.: lat. autem, enim, sed; Hw.: s. *akan; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: Keine sichere Etymologie, germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4?; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, Lehmann A104; B.: ak Mat 5,15 CA; Mat 5,17 CA; Mat 5,39 CA; Mat 6,13 CA; Mat 6,18 CA; Mat 7,21 CA; Mat 8,4 CA; Mat 8,8 CA; Mat 9,12 CA; Mat 9,13 CA; Mat 9,17 CA; Mat 9,24 CA; Mat 10,34 CA; Joh 6,22 CA; Joh 6,26 CA; Joh 6,27 CA; Joh 6,32 CA; Joh 6,38 CA; Joh 7,10 CA; Joh 7,12 CA; Joh 7,16 CA; Joh 7,22 CA; Joh 7,24 CA; Joh 7,28 CA; Joh 8,12 CA; Joh 8,16 CA; Joh 8,28 CA; Joh 8,42 CA; Joh 8,49 CA; Joh 8,55 CA; Joh 9,3 CA; Joh 9,31 CA; Joh 10,1 CA; Joh 10,5 CA; Joh 10,33 CA; Joh 11,4 CA; Joh 11,30 CA; Joh 12,6 CA; Joh 12,9 CA; Joh 12,16 CA; Joh 12,30 CA; Joh 12,44 CA; Joh 12,47 CA; Joh 12,49 CA; Joh 13,18 CA; Joh 14,10 CA; Joh 14,24 CA; Joh 14,31 CA; Joh 15,16 CA; Joh 15,19 CA; Joh 15,21 CA; Joh 15,25 CA; Joh 16,13 CA; Joh 16,25 CA; Joh 16,27 CA; Joh 17,9 CA; Joh 17,15 CA; Joh 17,20 CA; Joh 18,28 CA; Joh 18,40 CA; Luk 1,60 CA; Luk 4,4 CA; Luk 5,14 CA; Luk 5,31 CA; Luk 5,32 CA; Luk 5,38 CA; Luk 7,7 CA; Luk 8,16 CA; Luk 8,27 CA; Luk 8,52 CA; Luk 9,56 CA; Luk 14,10 CA; Luk 14,13 CA; Luk 17,8 CA; Luk 18,13 CA; Luk 20,21 CA; Luk 20,38 CA; Mrk 1,44 CA; Mrk 1,45 CA; Mrk 2,17 CA2; Mrk 2,22 CA; Mrk 3,26 CA; Mrk 3,29 CA; Mrk 4,17 CA; Mrk 4,22 CA; Mrk 5,19 CA; Mrk 5,26 CA; Mrk 5,39 CA; Mrk 6,9 CA; Mrk 7,5 CA; Mrk 7,15 CA; Mrk 7,19 CA; Mrk 8,33 CA; Mrk 9,37 CA; Mrk 10,8 CA; Mrk 10,43 CA; Mrk 10,45 CA; Mrk 11,23 CA; Mrk 11,32 CA; Mrk 12,14 CA; Mrk 12,25 CA; Mrk 12,27 CA; Mrk 14,49 CA; Rom 7,7 A; Rom 7,13 A; Rom 7,15 A; Rom 7,17 A; Rom 7,19 A; Rom 7,20 A; Rom 8,4 A; Rom 8,9 A; Rom 9,7 A; Rom 9,8 A; Rom 9,10 A; Rom 9,12 A; Rom 9,16 A; Rom 9,24 A; Rom 9,32 A; Rom 11,11 A; Rom 11,18 A; Rom 11,20 A; Rom 12,2 CC (ganz in spitzen Klammern); Rom 12,3 CC; Rom 12,16 A; Rom 12,17 A CC; Rom 12,19 A CC; Rom 12,21 A CC; Rom 13,3 A CC; Rom 13,5 A; Rom 13,14 A; Rom 14,13 CC; Rom 14,17 CC; 1Kr 1,17 A; 1Kr 5,8 A; 1Kr 7,10 A; 1Kr 7,19 A; 1Kr 9,20 A; 1Kr 9,21 A; 1Kr 9,27 A; 1Kr 10,20 A; 1Kr 10,24 A; 1Kr 10,29 A; 1Kr 10,33 A; 1Kr 12,14 A; 1Kr 12,22 A; 1Kr 14,22 A2; 1Kr 15,10 A2; 2Kr 1,9 A B; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 1,19 A B; 2Kr 1,24 A B; 2Kr 2,4 A B; 2Kr 2,5 A B; 2Kr 2,13 A B; 2Kr 2,17 A2 B2; 2Kr 3,3 A2 B2; 2Kr 3,5 A B; 2Kr 3,6 A B; 2Kr 3,14 A B; 2Kr 4,2 A2 B2; 2Kr 4,5 A B; 2Kr 4,18 B; 2Kr 5,4 A B; 2Kr 5,12 A B; 2Kr 5,15 A B; 2Kr 6,4 A B; 2Kr 7,5 A B; 2Kr 7,7 A B; 2Kr 7,9 A B; 2Kr 7,12 A B; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 8,5 A B; 2Kr 8,8 A B; 2Kr 8,10 A B; 2Kr 8,13 A B; 2Kr 8,19 A B; 2Kr 8,21 A B; 2Kr 9,12 B; 2Kr 10,4 B; 2Kr 10,12 B; 2Kr 10,18 B; 2Kr 11,17 B; 2Kr 12,14 A2 B2; 2Kr 12,16 A B; 2Kr 13,3 A B; 2Kr 13,7 A B; 2Kr 13,8 A B; Eph 1,21 A B; Eph 2,8 A B; Eph 2,10 A B; Eph 2,19 A B; Eph 4,28 B; Eph 4,29 A B; Eph 5,4 B; Eph 5,17 A; Eph 5,18 A; Eph 5,27 A; Eph 5,29 A; Eph 6,12 A B; Gal 1,1 B; Gal 2,7 A B; Gal 4,7 A (ganz in spitzen Klammern); Gal 4,14 A; Gal 4,17 A; Gal 4,31 B; Gal 5,6 B; Gal 5,13 B; Gal 6,13 A B; Gal 6,15 A (teilweise kursiv) B; Php 1,20 B; Php 1,29 B; Php 2,3 B; Php 2,4 B; Php 2,7 B; Php 2,27 A B; Php 3,9 B; Php 4,6 A B; Php 4,17 B; Kol 3,11 B; Kol 3,22 B; 1Th 2,13 B; 1Th 4,7 B; 1Th 4,8 B; 1Th 5,6 B; 1Th 5,9 B; 1Th 5,15 B; 2Th 3,5 B (teilweise kursiv); 2Th 3,8 A B; 2Th 3,9 A B; 2Th 3,11 A B; 2Th 3,15 A B; 1Tm 1,9 A B; 1Tm 2,10 A B; 1Tm 2,12 A B; 1Tm 3,3 A B; 1Tm 4,12 B; 1Tm 5,1 B; 1Tm 5,13 A; 1Tm 5,23 A B; 1Tm 6,2 A B; 1Tm 6,4 A B; 2Tm 1,7 A B; 2Tm 1,8 A B; 2Tm 1,9 A B; 2Tm 1,17 A B; 2Tm 2,20 B; 2Tm 2,24 A B; 2Tm 4,3 A B; 2Tm 4,8 A B; 2Tm 4,16 A; Tit 1,8 B; Tit 1,15 A; Phm 14 A; Phm 16 A; Sk 1,4 Enb; Sk 1,13 Enb; Sk 1,14 Enb; Sk 3,11 Enb; Sk 4,14 Enb; Sk 4,23 Enb; Sk 4,25 Enb; Sk 5,12 E (= Joh 5,22); Sk 5,15 Enb; Sk 5,17 Enb; Sk 5,24 Enb; Sk 5,26 Enb; Sk 7,2 Enb; Sk 7,14 Enb; Sk 7,17 Enb; Sk 8,11 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 202,1c; Son.: Steht stets an der Spitze und fast nur nach negativen Sätzen (anders Joh 15,25, Mrk 11,32, Mrk 14,49)

ak 122, as., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but (Konj.); ÜG.: lat. at H, autem H, et H, sed H; Hw.: s. jak*, nek*; vgl. ahd. oh (1); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; B.: H ak 3701 M, 515 S, 540 S, 699 S, ac 3701 C, ac 87 M C, 228 M C, 302 M C, 515 M C, 540 M C, 637 M C, 699 M C, 799 M C, 842 M C, 851 M C, 916 M C, 1069 M C, 1107 M C, 1372 M C, 1377 M C, 1406 M C, 1411 M C, 1429 M C, 1534 M C, 1542 M C, 1556 M C, 1573 M C, 1612 M C, 1623 M C, 1632 M C, 1638 M C, 1659 M C, 1662 M C, 1727 M C, 1748 M C, 1755 M C, 1811 M C, 1822 M C, 1920 M C, 1948 M C, 1976 M C, 2015 M C, 2118 M C, 2341 M C, 2362 M C, 2366 M C, 2381 M C, 2393 M C, 2450 M C, 2512 M C, 2667 M C, 2673 M C, 2681 M C, 2716 M C, 2894 M C, 3064 M C, 3154 M C, 3175 M C, 3220 M C, 3237 M C, 3494 M C, 3498 M C, 3536 M C, 3569 M C, 3628 M C, 3650 M C, 3704 M C, 3774 M C, 3840 M C, 3877 M C, 3893 M C, 3937 M C, 3950 M C, 3956 C, 3978 C, 3995 C, 4034 M C, 4094 M C, 4123 M C, 4160 M C, 4220 M C, 4229 M C, 4265 M C, 4282 M C, 4319 M C, 4441 M C, 4575 M C, 4695 C, 4757 M C, 4872 M C, 4920 M C, 4934 M C, 4975 M C, 4976 M C, 5137 M C, 5141 M C, 5155 M C, 5213 M C, 5287 C, 5438 C, 5479 C, 5521 C, 5540 C, 5626 C, 5653 C, 5721 C, 5728 C, 5823 C, 5852 C L, 5883 C, 5946 C, 5953 C, 886 M C, 3596 M C, 4094 M C, 4224 M C, 4892 M C, 5357 C, 5678 C, 5935 C, Gen ac Gen 122, Gen 136, Gen 156, Gen 280, Gen 323, hac Gen 244; Kont.: H sie erƀiuuard êgan ni môstun ac uuârun im barno lôs 87; Son.: vgl. Feist, Gotisches Wörterbuch unter ak, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 13, 65, 399, 430, 436, S. 288, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Gesesis, 1902, S. 20 (zu Gen 244), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 21

*ak̑- (1), *ak̑o-, idg., V.: nhd. essen; ne. eat (V.); RB.: Pokorny 18 (43/43), ind., iran., gr., germ.; W.: s. gr. ἄκολος (ákolos), M., Brocken (M.), Bissen; W.: s. gr. ἄκυλος (ákylos), F., Eichel; W.: germ. *ahjan, sw. V., weiden; an. æ-ja, sw. V. (1), weiden lassen, ausruhen; W.: s. germ. *agna-, *agnam, st. N. (a), Lockspeise; an. ag-n, st. N. (a), Lockspeise, Köder

*ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, idg., Adj., Sb.: nhd. scharf, spitz, kantig, Stein; ne. sharp (Adj.), pointed, stone (N.); RB.: Pokorny 18 (44/44), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ak̑mo-, *ak̑men-, *ak̑en-, *ak̑er-, *ak̑ri-, *ok̑ri-, *ak̑es-, *ak̑sti-, *agu̯esī (?), *ak̑mā, *k̑ēi-, *k̑emen-, *k̑emel-, *komor-, *k̑ēno-, *k̑ū-, *ok̑etā, *ōk̑ús, *ak̑onā; W.: gr. ὠκύς (ōkýs), Adj., schnell, rasch; W.: gr. ἀκή (akḗ), F., Spitze; W.: gr. ἀκίς (akís), F., Spitze, Lanze; W.: s. gr. ἀκμή (akmḗ), F., Spitze, Schärfe, Schneide, höchster Punkt; W.: s. gr. ἄκρις (ákris), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; W.: s. gr. ὄκρις (ókris), F., Spitze, Ecke, Kante, Bergspitze; W.: s. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; W.: vgl. gr. ἄκαθος (ákathos), M., Nachen; W.: s. gr. ἄκων (ákōn), M., Wurfspieß; W.: vgl. gr. ἄκανος (ákathos), M., Distelart, dorniger Pflanzekopf; W.: s. gr. ἀκμήν (akmḗ), Adv., im Augenblick, jetzt; W.: s. gr. ἄκμων (ákmōn), F., Amboss, Donnerkeil; W.: vgl. gr. ὤκιμον (ōkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; W.: vgl. gr. ἀκάτη (akátē), F., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); W.: s. gr. ἀκονή (akonḗ), F., Wetzstein; W.: vgl. gr. ἄκινος (ákinos), F., wohlriechende Blume; W.: vgl. gr. ἄκορος (ákoros), M., Kalmus (eine Pflanze); W.: vgl. gr. ἀκμάζειν (akmáizein), V., blühen, ausgewachsen sein (V.), reif sein (V.); W.: vgl. gr. ἄκορνα (ákorna), F., gelbe Distelart; W.: vgl. gr. ἄκαρνα (ákarna), F., Lorbeerbaum; W.: vgl. gr. ἀκρεμών (akremōn), N., Ast, Zweig; W.: s. gr. ἄχνη (áchnē), F., Spreu, Schaum, Staub; W.: vgl. gr. ἀκαχμένος (akachménos), Adj., gespitzt, geschärft; W.: s. gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, schmerzhaft; W.: vgl. gr. ὀξίνη (oxínē), F., Egge; W.: ? gr. ἀξίνη (axínē), F., Axt, Streitaxt; W.: lat. acer, Adj., scharf; s. lat. acētum, N., Weinessig; vgl. germ. *akit?, Sb. Essig, Lw. (1./2. Jh); got. akē-t* 2, akeit*, st. M.?, st. N. (a)?, Essig (, Lehmann A105); W.: lat. acer, Adj., scharf; s. lat. acētum, N., Weinessig; vgl. germ. *akit?, Sb. Essig; as. ėk-id* 1, st. N. (a?, i?), Essig; mnd. etik, etek, M; W.: lat. ācer, Adj., scharf, schneidend; W.: vgl. lat. acerbus, Adj., scharf, schneidend; W.: lat. acēre, V., sauer sein (V.); s. lat. acētum, N., saurer Wein, Weinessig; an. edik, st. N. (a), Essig; W.: lat. acēre, V., sauer sein (V.); s. lat. acētum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. an. eys-il-l (2), st. M. (a), Essig; W.: lat. acēre, V., sauer sein (V.); s. lat. acētum, N., saurer Wein, Weinessig; ae. ėced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; W.: lat. acēre, V., sauer sein (V.); s. lat. acētum, N., saurer Wein, Weinessig; anfrk. et-ig* 1, st. M. (a), Essig; W.: lat. acēre, V., sauer sein (V.); s. lat. acētum, N., saurer Wein, Weinessig; ahd. ezzih 15, st. M. (a?, i?), Essig; mhd. ezzich, st. M., Essig; nhd. Essig, M., Essig, DW 3, 1169 (Essich); W.: s. lat. acuere, V., schärfen, wetzen, zuspitzen; W.: s. lat. aciēs, F., Schneide, Schärfe; vgl. lat. aciāle, Sb., Stahl; germ. *akkial, Sb., Stahl?; ahd. ekkol* 14, eckol*, ackil*, st. M. (a), Stahl (, EWAhd 2, 944); mhd. eckel, ekkel, st. M., Stahl; nhd. Eckel, M., Stahl, von der schneidenden Schärfe, DW 3, 23; W.: s. lat. acus (1), N., Spreu, Getreidehülse; W.: s. lat. acus (2), F., Nadelspitze, Nadel, Spitze eines Stiftes; W.: s. lat. acer, M., Ahorn, Ahornbaum; W.: s. lat. acia, F., Faden zum Nähen, Einfädelfaden; W.: vgl. lat. aculeus, M., Spitze, Sporn; vgl. afries. et-zil 11, it-zil, ez-el, iz-il, Sb., Sporn; W.: vgl. lat. acervus, M., Haufe, Haufen; W.: vgl. lat. acupedius, Adj., schnellfüßig; W.: vgl. lat. *acupeter, Adj., schnellfliegend; lat. accipiter, M., Schnellflieger, Habicht, Falke; W.: vgl. lat. acidud, Adj., sauer; W.: s. lat. occa, F., Egge; W.: s. alat. ocris, M., steiniger Berg; W.: s. lat. ocrea, F., Beinschiene, Beinharnisch, Gamasche; W.: s. lat. ōcior, Adj. (Komp.), geschwindere, schnellere, zeitigere, ehere, frühere; W.: vgl. lat. Ocriculum, N.=ON, Otricoli (Stadt in Umbrien); W.: vgl. lat. Interocrea, F., Beinschiene?; W.: ? s. lat. ascia, ascea, F., Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute, Kelle; W.: s. gall. aucaunum, N.?, Felsen; vgl. lat. acaunumarga, F., Steinmark, Steinmergel; W.: germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; ahd. *aha (2)?, F., Sinn, Verstand; W.: germ. *ahi, *ah, Sb., Haken (M.); vgl. ahd. afarahi* 4, avarahi*, st. N. (ja), Widerhakenreihe (, EWAhd 1, 398); vgl. nhd. (bay.) aberhagken, M., Widerhaken, Schmeller 1, 1070; W.: s. germ. *ahur, Sb., Ähre; as. *ah-ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. ār, āre (nach Schiller-Lübben, Mnd. Wörterbuch, S. 121b st. und sw. F.); W.: s. germ. *aga-, *ag-, Sb., Barsch; ahd. ag 2, st. M. (a), Barsch? (, EWAhd 1, 70); nhd. (bay.) Ag, M., Barsch, Schmeller 1, 47, vgl. (schweiz.) Egli, Schweiz. Id. 1, 144, vgl. Walde/Pokorny 1, 32; W.: s. germ. *aga-, *ag-, Sb., Barsch; ahd. agabūz* 3, st. M. (a)?, Barsch; mhd. agapuz, st. M., Barsch; vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000, 2c; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre; s. an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ae. éa-r (3), æh-h-er (3), st. N. (az/iz), Ähre; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; afries. ār 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ahd. ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre (, EWAhd 1, 95); mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ahd. ehir 33, st. N. (iz, az), Ähre, Halm; mhd. eher, äher, st. N., Ähre; nhd. Äher, N., Ähre, DW 1, 191; W.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; an. eg-g (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; W.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. ae. *æg-el, Sb., Spitze (?); W.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; vgl. ae. ėcg, st. F. (jō), Ecke, Schneide, Schwert; W.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; vgl. ae. ėg-g-ian, sw. V., anreizen; W.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; afries. eg-g 40 und häufiger?, eg, ig, st. F. (ō), Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; W.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi-, *agiz, st. F. (i), Schärfe; as. ėg-g-ia* 15, st. F. (ō?, jō?), Ecke, Schneide, Schwert; mnd. egge, F.; W.: s. germ. *agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; ahd. ekka* 6 und häufiger?, ecka*, egga*, st. F. (jō), Schneide, Spitze, Ecke; mhd. ecke, st. F., sw. F., st. N., Schneide einer Waffe, Spitze, Winkel; nhd. Ecke, F., Ecke, Schneide, Felsenspitze, DW 3, 22; W.: vgl. germ. *agjōn, sw. V., eggen; ae. ėcg-an, sw. V. (2?), schärfen, eggen; W.: vgl. germ. *agjōn, sw. V., eggen; as. *ėg-g-ia-n?, *ė-k-k-ia-n?, sw. V. (1b), eggen; W.: vgl. germ. *agjōn, sw. V., eggen; ahd. eggen* 4, sw. V. (1b), eggen, ebnen, schließen?; mhd. eggen, egen, sw. V., eggen; nhd. eggen, sw. V., eggen, DW 3, 35; W.: s. germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre; got. ah-s* (1) 4, st. N. (a), Ähre (, Lehmann A58); W.: germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; afries. ār 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: s. germ. *ahanō, st. F. (ō), Spreu; got. ah-an-a 1, st. F. (ō), (N.), Spreu (, Lehmann A54); W.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; an. ǫg-n, st. F. (ō), Spreu; W.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; vgl. ae. æg-n-e*, sw. F. (n), Spreu, Ährenspitze, Kehricht; W.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; s. ae. ėg-en-u, st. F. (ō), Spreu; W.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; vgl. ae. æg-n-an, sw. F. Pl. (n), Spreu, Ährenspitzen, Kehricht; W.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; as. ag-an-a, st. F. (ō), Spreu; s. mnd. agen age; W.: s. germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Spreu, Ährenspitze, Stroh (, EWAhd 1, 80); mhd. agene, agen, st. F., st. M., Spreu; nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189; W.: vgl. germ. *agila-, *agilaz, st. M. (a), Granne; s. ae. ėg-l, ėg-le (1), st. F. (ō), Achel, Stäubchen, Granne, Klaue; W.: vgl. germ. *agura-, *aguraz, st. M. (a), Barsch; an. ǫg-r (1), st. M. (a), Rotbarsch; W.: vgl. germ. *agatjō, st. F. (ō), Elster; germ. *agatjō-, *agatjōn, sw. F. (n), Elster; got. *ag-at-j-a, st. F. (ō), Elster; W.: s. germ. *agatjō, st. F. (ō), Elster; germ. *agatjō-, *agatjōn, sw. F. (n), Elster; ahd. agaza 1, sw. F. (n)?, Elster (, EWAhd 1, 89); W.: s. germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); ae. ėg-eþ-e, eg-þ-e, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Harke, Rechen (M.); W.: s. germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); afries. ei-d-e 1, eg-ithe*, st. F. (ō), Egge (F.) (1); W.: s. germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); as. ėg-ith-a* 5, st. F. (ō), Egge (F.) (1); mnd. ēgede, F.; W.: s. germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.) (1); ahd. egida 40, st. F. (ō), Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; mhd. egede, sw. F., Egge (F.) (1); nhd. Egde, F., Egge (F.) (1), DW 3, 36; W.: s. germ. *ahila-, *ahilaz, st. M. (a), Granne; ahd. ahil 1?, st. M. (a)?, Ähre, Achel; nhd. (ält.) Achel, F., Ähre, DW 1, 162; nhd. (schwäb.) Aglə, F., Ähre, Fischer 1, 115 (, EWAhd 1, 105); W.: s. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. āhōrn; W.: s. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn (, EWAhd 1, 110); mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; W.: vgl. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; as. ag-astr-i-a* 2?, ag-istr-a?, sw. F. (n), Elster; s. mnd. ēgester; W.: vgl. germ. *agalstrō-, *agalstrōn, sw. F. (n), Elster; ahd. agalstra 34, sw. F. (n), Elster (, EWAhd 1, 79); mhd. agelster, sw. F., Elster; nhd. (ält.) Agāraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; W.: s. germ. *her-, V., steif sein (V.); vgl. an. ha-r-a, sw. V., anstieren, stieren; W.: vgl. germ. *hainō, st. F. (ō), Schleifstein; an. hei-n, st. F. (ō), Wetzstein; W.: vgl. germ. *hainō, st. F. (ō), Schleifstein; ae. hā-n (1), st. F. (ō), Grenzstein; W.: vgl. germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; an. ha-mar-r, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer, Haiart; W.: vgl. germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; ae. ha-mor, st. M. (a), Hammer; W.: vgl. germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; afries. ha-mer*, ho-mer, st. M. (a), Hammer; W.: vgl. germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; as. h-am-ar 3, h-am-ur, st. M. (a), Hammer; mnd. hāmer, M., Hammer; W.: vgl. germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; ahd. hamar 36, st. M. (a?), Hammer; mhd. hamer, st. M., Hammer, Hammerwerk; nhd. Hammer, M., Hammer, DW 10, 313; W.: vgl. germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke, Himmel; afries. hi-m-el 11, hi-m-ul, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; anfrk. hi-mel* 12, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; as. hi-mil 66?, st. M. (a), Himmel; mnd. hemmel, hēmel, himel, himmel, M., Himmel, Firmament; W.: vgl. germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; ahd. himil 571, st. M. (a), Himmel, Decke; mhd. himel, st. M., Himmel, Baldachin, Traghimmel; nhd. Himmel, M., Himmel, DW 10, 1332; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; got. himin-s 100, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; an. hi-m-in-n, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; ae. heo-f-on, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; as. he-v-an* 11, st. N. (a), Himmel; mnd. hēven, M., Himmel; W.: vgl. germ. *hemina-, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; ahd. *heban?, st. M. (a?, i?), Himmel; mhd. hëben, st. M., Himmel; W.: vgl. germ. *hamula?, Sb., Stein; s. an. hǫ-mul-grȳt-i, N., steiniger Boden, kleine Steine unter der Oberfläche; W.: ? germ. *agi-, st. F., Schärfe.; got. *ag-i-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert; W.: ? germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; got. aqiz-i 1, st. F. (jō), Axt (, Lehmann A190); W.: ? vgl. germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; an. øx, st. F. (jō), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; ae. æx, st. F. (jō), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; ae. æc-s, ac-as, ac-s, æc-es, æ-s-c, æx, axe, st. F. (jō), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; afries. ax-a 2, F., Axt; W.: ? germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; as. ak-u-s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F.; W.: ? germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil (, EWAhd 1, 43); mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046

âk 54, afries., Konj.: nhd. auch, und; ne. also, and (Konj.); ÜG.: lat. etiam K 9; Hw.: vgl. got. auk, an. auk, ae. éac, anfrk. ōk, as. ōk, ahd. ouh; Q.: R, E, B, W, H, S, K 9; E.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 594a

aka, ak-a, an., st. V. (6?): nhd. fahren; Hw.: s. ek-ja, æk-i; E.: germ. *akan (1), st. V., fahren; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Vr 3b

âka (1) 1, âk-a, afries., sw. M. (n): nhd. Zugabe, Vermehrung; ne. addition (N.), increase (N.); Hw.: vgl. an. auki, ae. éaca; Q.: S; E.: germ. *aukō-, *aukōn, *auka-, *aukan, sw. M. (n), Vermehrung; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b

âka* (2) 5, âk-a*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. vermehren; ne. increase (V.); Vw.: s. bi-, *for-, tō-; Hw.: vgl. got. aukan, an. auka (1), ae. *éacan (1), as. ōcan, mnl. oeker, mnd. ōken; Q.: S, H, R, E, AA 53; E.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b, AA 53

âka (3), âk-a, afries., Konj.: nhd. als (Konj.), wie; ne. as (Konj.); E.: s. germ. *auke, Konj., auch; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 135a

akadēmisk* 1, acadēmisc*, ahd., Adj.: nhd. akademisch; ne. academic; ÜG.: lat. Academicus N; Q.: N (1000); I.: Lw. lat. Acadēmicus; E.: s. lat. Acadēmicus, Adj., akademisch, zur Akademie gehörig; vgl. lat. Acadēmīa, F., Akademie; gr. Ἀκαδήμεια (Akadḗmīa), F., Gymnasion am Kephissos nordwestlich von Athen in welchem Platon lehrte; W.: nhd. akademisch, Adj., akademisch

ākafr, ā-kaf-r, an., Adj.: nhd. heftig, ungestüm; Hw.: s. ā (4), kīf-a; L.: Vr 3b

ākaldon* 1, ā-kal-d-on*, as., sw. V. (2): nhd. erkalten; ne. cool (V.) down; ÜG.: lat. refrigere GlPW; Hw.: vgl. ahd. irkaltōn* (sw. V. (2)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. refrigescere?; E.: s. ā (1), kaldon*; W.: mnd. erkōlden, sw. V., erkalten, kalt machen; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. ácáldóda refrixit Wa 101, 25b = SAGA 89, 25b = Gl 2, 587, 66

ākallōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. irkallōn*

ākambe, mhd., st. N.: nhd. Abfall, Abfall beim Flachsschwingen, Abfall beim Weben, Abfall beim Wollkämmen, Abfallfasern bei der Garngewinnung aus Flachs; Q.: Helbl, MarGr, Urk (1283); E.: s. ahd. ākambi* 2, st. N. (ja), Werg; s. mhd. ā, kambe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākambe), WMU (ākambe 614 [1283] 2 Bel.), MWB 1, 137 (ākambe)

ākambi* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Werg, Baumwolle; ne. tow (N.) (2); ÜG.: lat. stuppa Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. ā, kemben, kamb; W.: mhd. okambe, st. N., Abfall beim Flachsschwingen, Abfall beim Weben, Abfall beim Wollkämmen

ākambīn, abekambīn, mhd., Adj.: nhd. Abfall vom Flachsschwingen betreffend; Q.: HvNst (FB ākambīn), Urk (1256); E.: s. ākambe; W.: nhd. DW2-; R.: ākambīn tuoch: nhd. Tuch aus Flachsabfall; L.: Lexer 363a (ākambīn), MWB 1, 137 (ākambīn), FB 7b (akambîn)

*akan (1), germ., st. V.: nhd. fahren; ne. go (V.); RB.: got., an.; E.: idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4?; W.: got. *ak-an?, st. V. (6), gehen, fahren, ziehen; W.: an. ak-a, st. V. (6?), fahren; L.: Falk/Torp 7, Seebold 74

*akan (2), germ.?, st. V.: nhd. schmerzen; ne. ache (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *agos-, Sb., Fehl, Schuld, Sünde, Pokorny 8; W.: ae. ac-an, st. V. (6), schmerzen; L.: Falk/Torp 7, Seebold 75

*akan?, *ak-an?, got., st. V. (6): nhd. gehen, fahren, ziehen; ne. drive (V.), go (V.), pull (V.); Hw.: s. ak; Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 5, zweifelnd Seebold 74; E.: germ. *akan, st. V., fahren; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4?

akarn, ak-arn, an., st. N. (a): nhd. Frucht wildwachsender Bäume; E.: germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773; L.: Vr 4a

ākærsla, ā-kær-sl-a, an., sw. F. (n): nhd. Beschwerde, Beschuldigung, Anklage; ÜG.: lat. increpatio; L.: Baetke 14

akbār, mnd., Adj.: Vw.: s. achtbār

ākdrucht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht

ākducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht

*ake, *auke, germ., Konj., Adv.: nhd. aber; ne. but; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aukan; E.: s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4?; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. ak 278=276, Konj., sondern (Konj.), aber, geh (, Lehmann A104); W.: ae. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch; W.: afries. âk 54, Konj., auch, und; W.: as. ak 122, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: ahd. oh (1) 178, Konj., sondern (Konj.), aber; mhd. och, ouch, Konj., aber auch, andererseits; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; L.: Seebold 74, Kluge s. u. auch

Ake***, mnd., N.: nhd. Aachen; Hw.: s. ākenbrōder, ākenvārt, āker (1); E.: s. ON Aachen; Son.: langes a

āke (1), mnd., M.: nhd. Nachen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 48 (āke); Son.: örtlich beschränkt

āke (2), ōke, acke, mnd., M.?: nhd. Netzsack, Fischgarn; E.: s. hāke; L.: MndHwb 1, 48 (āke)

ākeducht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht

ākefð, ā-kefð, an., st. F. (ō): nhd. Heftigkeit, Ungestüm; ÜG.: lat. importunitas; L.: Baetke 13

akei 98=97, ak-ei, got., Konj.: nhd. aber; ne. but, despite this, nevertheless; ÜG.: gr. ἀλλά, δέ; ÜE.: lat. sed; Q.: Bi (340-380); E.: s. ak, ei; B.: ake Gal 2,14 B; akei Mat 9,18 CA; Mat 11,8 CA; Mat 11,9 CA; Joh 6,9 CA; Joh 6,36 CA; Joh 6,64 CA; Joh 7,27 CA; Joh 7,44 CA; Joh 8,26 CA; Joh 8,37 CA; Joh 10,8 CA; Joh 10,18 CA (ganz in spitzen Klammern); Joh 10,26 CA; Joh 11,11 CA; Joh 11,15 CA; Joh 11,22 CA; Joh 11,42 CA; Joh 12,27 CA; Joh 12,42 CA; Joh 16,2 CA; Joh 16,4 CA; Joh 16,6 CA; Joh 16,7 CA; Joh 16,12 CA; Joh 16,20 CA; Joh 16,25 CA; Joh 16,33 CA; Luk 6,27 CA; Luk 7,25 CA; Luk 7,26 CA; Luk 16,21 CA; Mrk 9,13 CA; Mrk 9,22 CA; Mrk 10,27 CA (ganz in eckigen Klammern) CA (ganz in spitzen Klammern); Mrk 13,20 CA; Mrk 13,24 CA; Mrk 16,7 CA; Rom 8,37 A; Rom 10,2 A; Rom 10,8 A; Rom 10,16 A; Rom 10,18 A; Rom 10,19 A; 1Kr 4,3 A; 1Kr 4,4 A; 1Kr 7,7 A; 1Kr 7,21 A; 1Kr 10,23 A2; 1Kr 15,35 A; 2Kr 1,9 A B; 2Kr 3,15 A B; 2Kr 4,8 A2 B2; 2Kr 4,9 A2 B2; 2Kr 4,16 B (teilweise kursiv); 2Kr 5,16 A B; 2Kr 7,6 A B; 2Kr 7,11 A6 B6; 2Kr 8,7 A B; 2Kr 10,13 B; 2Kr 11,1 B; 2Kr 11,6 B; 2Kr 12,1 B; 2Kr 13,4 A2 B2; Eph 5,24 A; Gal 2,3 A B; Gal 4,2 A; Gal 4,8 A; Gal 4,23 A B; Gal 4,29 B; Gal 4,30 B; Php 1,18 B; Php 2,27 A B; Php 3,7 A B; Php 3,9 A; 1Th 2,16 B; 1Tm 1,13 B; 1Tm 1,16 B; 2Tm 1,12 A B; 2Tm 2,9 B; 2Tm 3,9 A B; Sk 1,11 Enb; Sk 3,4 Enb; Sk 4,18 Enb; Sk 4,19 Enb; Sk 4,22 Enb; Sk 7,6 E (= Joh 6,9); Sk 7,20 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 202,1c; Son.: Steht an der Spitze und nach positivem Satz.

akeit*, akei-t*, got., st. M.?, st. N. (a)?: Vw.: s. akēt*

akeleie*, akeleye, akleye, ackeleide, akeleie, akeleige, akuleye, akukleye, mnd., F., N.: nhd. Akelei, besondere Becherform; ÜG.: lat. Aquilegia vulgaris?, semen aquilegie vel psilium?, calcatrippa?, centaurea calcitrapa?; Hw.: vgl. mhd. ageleie; E.: s. mhd. ageleie, F., Akelei; ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei; s. lat. aquila?; s. germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 1, 48 (ak[e]leye), Lü 10a (akeleie)

akeleienblōme*, akeleyenblōme, mnd., F.: nhd. „Akeleienblume“, Akeleiblüte; E.: s. akeleie, blōme; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenblôme)

akeleienkrūt*, akeleienkrūt, mnd., N.: nhd. Akeleipflanze; E.: s. akeleie, krūt; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenkrût)

akeleiensāt*, akeleyensāt, mnd., F.: nhd. Akeleisamen; E.: s. akeleie, sāt (1); L.: MndHwb 1, 48 (akeleyensât)

akeleienstrūk*, akeleyenstrūk, mnd., F.: nhd. Akeleistrauch, Akeleistaude; E.: s. akeleie, strūk; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenstrûk)

akeleienwortel*, akeleyenwörtel, akeleyenwortel, mnd., F.: nhd. Akeleiwurzel; E.: s. akeleie, wortel; L.: MndHwb 1, 48 (akeleyenwörtel)

akelter, aklenter, ekelter, eklenter, mnd., N.?: nhd. Hagebuttenstrauch (Pflanze); ÜG.: lat. rubus, cornus, rhamnos, arcular?, ansai?, bedagar?; ÜG.: frz. églantier; L.: MndHwb 1, 48 (akelter), Lü 10a (akelter)

aken, haken, mnd.?, sw. V.: nhd. gierig nach etwas trachten; E.: ?; L.: Lü 10a (aken)

*ak̑en-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Spieß (M.) (1), Stein; ne. tip (N.), stone (N.); RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2); W.: gr. ἄκων (ákōn), M., Wurfspieß; W.: s. gr. ἀκονή (akonḗ), F., Wetzstein; W.: s. gr. ἄκανος (ákathos), M., Distelart, dorniger Pflanzekopf; W.: vgl. gr. ἄκαθος (ákathos), M., Nachen; W.: vgl. gr. ἀκάτη (akátē), F., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); W.: s. germ. *ahanō, st. F. (ō), Spreu; got. ah-an-a 1, st. F. (ō), (N.), Spreu

ākenbrōder, mnd., M.: nhd. „Achenbruder“, Wallfahrer nach Aachen, Pilger nach Aachen; E.: s. Ake, āker, brōder; L.: MndHwb 1, 48 (âkenbrôder), Lü 10b (akenbroder)

ākensēle, mnd., Sb.: nhd. Spannriemen der Armbrust; E.: s. sēle; L.: MndHwb 1, 48 (ākensēle); Son.: örtlich beschränkt

ākenvārt, ākervārt, Akenvart, mnd., F.: nhd. „Aachenfahrt“, Wallfahrt nach Aachen (zur heiligen Jungfrau), Pilgerfahrt; Hw.: s. ākervārt, vgl. mhd. achvart; E.: s. Ake, vārt (1); R.: ākenvārt dōn: nhd. nach Aachen wallfahren; L.: MndHwb 1, 48 (âkenvārt), Lü 10b (akenvart)

*ak̑er-, *ok̑er-, idg., Adj.: nhd. spitz; ne. pointed; RB.: Pokorny 20; Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2); W.: gr. ἄκορος (ákoros), M.?, Kalmus (eine Pflanze); W.: gr. ἄκορνα (ákorna), F.?, gelbe Distelart; W.: s. gr. ἄκαρνα (ákarna), F., Lorbeerbaum; W.: s. gr. ἄκινος (ákinos), F., wohlriechende Blume; W.: s. gr. ὤκιμον (ōkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; W.: lat. acer, M., Ahorn, Ahornbaum; W.: s. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura-, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; as. ah-or-n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. āhōrn; W.: s. germ. *ahira-, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198

āker (1), mnd., M.: nhd. Aacher, von Aachen stammend; E.: s. Ake; L.: MndHwb 1, 48 (âker), Lü 10b (aker)

āker (2), akeren, mnd., M.: nhd. Kessel, ein kupferner Kochkessel oder Waschkessel; ÜG.: lat. caldarium, chaudron, aquarium; I.: Lw. lat. aquarium; E.: s. lat. aquarium, N., Wasserbehälter, Zisterne, Wasserkrug, s. aqua, F., Wasser, Gewässer, idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h2ekᵘ̯-, *h2akᵘ̯-, *h2ēkᵘ̯-, *h2ekᵘ̯eh2-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: MndHwb 1, 49 (āker), Lü 10b (aker, akeren); Son.: örtlich beschränkt

akeren, mnd., M.: Vw.: s. āker (2)

ākeren, mnd., N.: Vw.: s. ackeren (2)

ākeren, mnd., M.: Vw.: s. ackeren (2)

ākerenval, mnd., M.: Vw.: s. ackerenval

ākervārt, mnd., F.: nhd. „Aachenfahrt“, Wallfahrt nach Aachen (zur heiligen Jungfrau), Pilgerfahrt; Hw.: s. ākenvārt; E.: s. Ake, vārt (1); L.: MndHwb 1, 48 (âkenvārt/âkervārt)

akes, mnd., F.: Vw.: s. ackes

*ak̑es-, *ak̑s-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Ähre; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 21; Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2); W.: s. gr. ὀξίνη (oxínē), F., Egge; W.: s. gr. ἄχνη (áchnē), F., Spreu, Schaum, Staub; W.: s. gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, schmerzhaft; W.: vgl. gr. ἀκαχμένος (akachménos), Adj., gespitzt, geschärft; W.: lat. acus, N., Spreu, Getreidehülse; W.: s. lat. acervus, M., Haufe, Haufen; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre; an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ae. éa-r (3), æh-h-er (3), st. N. (az/iz), Ähre; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; afries. ār 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (i), Ähre; ahd. ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre; mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; W.: germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ahd. ehir 33, st. N. (iz, az), Ähre, Halm; mhd. eher, äher, st. N., Ähre; nhd. Äher, N., Ähre, DW 1, 191; W.: s. germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre; got. ah-s* (1) 4, st. N. (a), Ähre; W.: s. germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; afries. ār 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: s. germ. *ahur, Sb., Ähre; as. *ah-ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. ār, āre

aket, mnd., N.: Vw.: s. ackét

akēt* 2, akē-t*, akeit*, got., st. M.?, st. N. (a)?: nhd. Essig; ne. vinegar, wine vinegar, sour wine; ÜG.: gr. ὄξος; ÜE.: lat. acetum; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *akit?, Sb. Essig; Lw. (1./2. Jh) lat. acetum, N., Weinessig; vgl. lat. acer, Adj., scharf; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Lehmann A105; B.: Gen. Sg. akeitis Mrk 15,36 CA; Gen. Sg. aketis Mat 27,48 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 27,2

āketucht, mnd., F.: Vw.: s. āgetucht, ātucht

akewāgen, mnd., M.: nhd. von einem Kaufmann auf Schonen gebrauchter Lastwagen; E.: s. wāgen; L.: MndHwb 1, 49 (akewāgen); Son.: Fremdwort in mnd. Form

akewech, mnd., M.: nhd. Fahrweg; E.: s. wech; L.: MndHwb 1, 49 (akewech); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

æki, æk-i, an., sw. M. (n): nhd. Mond; L.: Vr 681a

*akial, *akkial, germ.?, Sb.: nhd. Stahl; ne. steel; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. aciāle; E.: s. lat. aciāle, Sb., Stahl, EWAhd 2, 944; vgl. lat. aciēs, F., Schneide, Schärfe; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. ekkol* 14, eckol*, eckil*, st. M. (a), Stahl, Schwert, Halseisen; mhd. eckel, ekkel, st. M., Stahl; nhd. Eckel, M., Stahl, von der schneidenden Schärfe, DW 3, 23

*âkinge, *âk-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Mehrung; ne. increase (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. ouhhunga, mnd. ôkinge, mnl. ōkinge; Q.: AA 53; E.: s. âk-a* (2), *-inge; L.: Hh 2b, AA 53

ākiosan* 2, ā-kios-an*, as., st. V. (2b): nhd. „erkiesen“, erwählen; ne. elect (V.); ÜG.: lat. eligere SPs; Hw.: s. farkiosan*; vgl. ahd. irkiosan* (st. V. (2b)); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *uzkeusan, st. V., auswählen; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: mnd. erkēsen, st. V., sw. V., erkiesen, erwählen; B.: H Part. Prät. acoran 1835 M C, SPs 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erkos elegit Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27 (Ps. 32/12) (z. T. ahd.); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, 95, 201, Verb mit Akkusativ

ākisch*, ākesch, mnd., Adj.: nhd. aachisch, von Aachen kommend, Aachen betreffend; Hw.: s. ēkisch; E.: s. āker (1), isch; R.: ākische brōder: nhd. Aachenpilger; L.: MndHwb 1, 49 (âkesch), Lü 10b (akesch)

*akit?, germ., Sb.: nhd. Essig; ne. vinegar; RB.: got., ae.?, anfrk.?, as.; I.: Lw. lat. acētum (1./2. Jh); E.: s. lat. acētum, N., Weinessig; lat. acer, Adj., scharf; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. akē-t* 2, akeit*, st. M.?, st. N. (a)?, Essig (, Lehmann A105); W.: ? ae. ėced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; W.: ? anfrk. etig* 1, st. M. (a), Essig; W.: as. ėkid, st. N. (a?, i?), Essig; mnd. etik, etek, edik, M., Essig; an. edik, st. N. (a), Essig; W.: ? ahd. ezzih 15, st. M. (a?, i?), Essig; mhd. ezzich, st. M., Essig; nhd. Essig, M., Essig, DW 3, 1169 (Essich); Son.: die Übernahme des lat. Wortes in Ae., Anfrk., as. und Ahd. könnte auch direkt erfolgt sein ohne germanische Zwischenstufe

akka, akk-a, an., sw. F. (n): nhd. Pfeil; Hw.: s. āll (4), egg; L.: Vr 4a

*akkā, idg., Sb.: nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.), mummy; RB.: Pokorny 23 (45/45), ind., gr., ital.; W.: gr. ἀκκώ (akkō), F., eitles Weib, Popanz; W.: s. gr. Ἀκκώ (Akkō) (2), F., Akko (Amme der Demeter); W.: s. gr. ἀκκίζεσθαι (akkízesthai), V., sich zieren, sich unwissend stellen

akkar 6, ak-k-ar, as., st. M. (a): nhd. Acker, Feld; ne. field (N.); ÜG.: lat. ager H; Hw.: vgl. ahd. akkar* (st. M. (a)); Q.: H (830), Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 40; W.: mnd. acker, M., auch N., Acker; B.: H Nom. Sg. akkar 2584 M, accar 2584 C, Dat. Sg. accare 2567 C, Akk. Sg. acker 2541 C, accar 2551 C, Gen. Pl. accaro 2592 M C, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 181, 1 akkere; Kont.: H thius uuerold is the akkar barno mancunnies 2584, Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 181, 1 duo mansi in Alden akkere; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22

*akkar, *ackar, lang., st. M. (a): Vw.: s. forn-; Hw.: s. ahd. akkar*

akkar* 59, ackar, ahd., st. M. (a): nhd. Acker, Feld, Landstück; ne. field (N.), area; ÜG.: lat. ager B, Gl, MF, N, O, ON, T, WH, arvum (N.) Gl, fodere (= zi akkare gangan) Gl, humum fodere (= zi akkare gangan) N, (laborare) O, praedium Gl, rus Gl, N, serere et metere (= zi akkare gangan) O, sulcus (M.) N; Hw.: s. lang. *akkar; vgl. as. akkar; Q.: B, GB, Gl (765), MF, N, O, OT, T, WH; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 40; W.: mhd. acker, st. M., Acker; nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172; R.: zi akkare gangan: nhd. das Feld bebauen; ne. work on the field; ÜG.: lat. humum fodere N, serere et metere O; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

akkarbigengāri* 1, ackarbigengāri*, ahd., st. M. (ja): nhd. „Ackerbebauer“, Landarbeiter, Landmann, Landwirt, Bauer (M.) (1)?; ne. farmer; ÜG.: lat. agricola T; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. agricola; E.: s. akkar, bi, gangan

akkarbigengo* 5, ackarbigengo*, ahd., sw. M. (n): nhd. „Ackerbebauer“, Landarbeiter, Landmann, Landwirt, Bauer (M.) (1)?; ne. farmer; ÜG.: lat. agricola T; Q.: T (830); I.: Lüs. lat. agricola; E.: s. akkar, bi, gangan

akkargang* 3, ackargang*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ackerbau, Feldarbeit; ne. agriculture; ÜG.: lat. ager colendus N, rusticatio Gl, rusticitas Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. rusticatio?, Lüt. lat. cultus agri?; E.: s. akkar, gang; W.: mhd. ackerganc, st. M., Ackerbau; nhd. Ackergang, M., Ackergang

akkarlī* 1, ackarlī*, ahd., st. N. (a): nhd. Äckerlein; ne. small field; ÜG.: lat. agellus Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. agellus; E.: s. akkar, līn; W.: s. nhd. Äckerlein, N., Äckerlein, DW 1, 174

akkarlīh* 1, ackarlīh*, ahd., Adj.: nhd. ackerlich, dem Acker gemäß; ne. agricultural; ÜG.: lat. agrestis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. agrestis; E.: s. akkar, līh

akkarlīn, ahd., st. N. (a): nhd. „Äckerlein“, kleiner Acker; ne. small field (N.); W.: mhd. äckerlīn, st. N., kleiner Acker; nhd. Äckerlein, N., Äckerlein, DW 1, 174; Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 12

akkarman* 13, ackarman*, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Ackermann“, Landmann, Bauer (M.) (1); ne. farmer; ÜG.: lat. agricola Gl, (agricultura) Gl, arator Gl, colonus Gl, conductor agri Gl, cultor agri N, fossor Gl, glebo Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. agricola?, cultor agri?; E.: s. akkar, man; W.: mhd. ackerman, st. M., Ackerbauer; s. nhd. Ackersmann, st. M., Ackersmann, Ackermann, st. M., Bauer (M.) (1), DW 1, 174

akkarmuska* 1, ackarmusca*, ahd.?, sw. F. (n): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow; ÜG.: lat. passer agri Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. passer agri; E.: s. akkar, muska

akkeri, akker-i, an., N.: nhd. Anker (M.) (1); I.: Lw. afries. anl. ankor, Lw. ae. ancor, ancra, Lw. lat.-gr. ancora; E.: ae. ancor, N., Anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Vr 4a

*akkial, germ., Sb.: Vw.: s. *akial

akkiwisfirināri* 1, ackiwisfirināri*, ougawisfirināri*, ougwisfirināri*, ahd., st. M. (ja): nhd. öffentlicher Sünder; ne. public sinner; ÜG.: lat. (publicanus) B; Hw.: s. agawisfirināri*; Q.: B (800); I.: Lüt. lat. publicanus?; E.: s. agawis, firināri

*akkiwislīh?, *ackiwislīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. akkiwislīhho*

akkiwislīhho* 1, ackiwislīcho*, ougawislīhho*, ougwislīhho*, ahd., Adv.: nhd. augenscheinlich, anscheinend; ne. apparently; ÜG.: lat. specialiter Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. specialiter; E.: s. agawis, līh

akkus* 32, ackus*, ahd., st. F. (i) (athem.): nhd. Axt, Streitaxt, Beil, Drechseleisen; ne. ax, axe (N.); ÜG.: lat. bipennis (F.) Gl, securis Gl, N, O, T, tornus (= akkus Fehlübersetzung) Gl, saccura (roman.) Gl; Vw.: s. dwerah-, halm-, helm-, riut-, satul-, *sul-; Hw.: vgl. anfrk. akus, as. akus*; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), N, O, OT, T; E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046; Son.: st. F. (i, z. T. athem.)

āklagan, āklag-an, an., F.: nhd. Anklage; Hw.: s. klag-an; L.: Vr 313b

aklenter (1), mnd., N.?: Vw.: s. akelter

aklenter (2), mnd.?, Sb.: nhd. Dornstrauch?; ÜG.: lat. rhamnos (=rampnus?), ageleia?, aglei?; E.: ?; L.: Lü 10b (aklenter)

*ak̑mā, idg., Sb.: nhd. Spitze, Schärfe; ne. tip (N.), sharpness; RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *ak̑- (2), *ak̑mo-; E.: s. *ak̑- (2)

*ak̑men-, *ak̑mer-, idg., Sb.: nhd. Stein, Gewölbe; ne. stone (N.); RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2); W.: gr. ἄκμων (ákmōn), F., Amboss, Donnerkeil

*ak̑mer-, idg., Sb.: Vw.: s. *ak̑men-

*ak̑mo-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Schärfe; ne. tip (N.), sharpness; RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *ak̑- (2), *ak̑mā; E.: s. *ak̑- (2); W.: gr. ἀκμή (akmḗ), F., Spitze, Schärfe, Schneide, höchster Punkt; W.: s. gr. ἀκμήν (akmḗ), Adv., im Augenblick, jetzt; W.: s. gr. ἀκμάζειν (akmáizein), V., blühen, ausgewachsen sein (V.), reif sein (V.)

*ak̑ō-, idg., V.: Vw.: s. *ak̑- (1)

akolīte, akolīt, mnd., M.: nhd. „Akoluth“, Priester niederen Grades; E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priesters, Messgehilfe; gr. ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: MndHwb 1, 50 (akolît[e])

akolitus* 3, a-kol-it-us*, afries., st. M. (a): nhd. Akoluth, vierter geistlicher Stand; ne. member of the lower clergy; Hw.: vgl. ae. acolitus, mnd. accolitus; Q.: E, H; I.: Lw. lat. acoluthus, gr. ἀκόλυθοσ (akólythos); E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priester, Messgehilfe; s. gr. ἀκόλυθοσ (akólythos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: Hh 2b, Rh 594b

*ak̑onā, *h₂ek̑oneh₂, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stein; ne. tip (N.), stone (N.); Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2); W.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; an. ǫg-n, st. F. (ō), Spreu; W.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; ae. æg-n-e*, sw. F. (n), Spreu, Ährenspitze, Kehricht; W.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; ae. ėg-en-u, st. F. (ō), Spreu; W.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; ae. æg-n-an, sw. F. Pl. (n), Spreu, Ährenspitzen, Kehricht; W.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; as. ag-an-a, st. F. (ō), Spreu; s. mnd. agen age; W.: germ. *aganō, st. F. (ō), Spreu; ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Spreu, Ährenspitze, Stroh; mhd. agene, agen, st. F., st. M., Spreu; nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189

akōr, acoer, mnd., N.: nhd. Zurüstung zu einem Feste, Zusammenkunft ?; E.: ?; ÜG.: lat. apparatus (?); L.: MndHwb 1, 50 (acoer), Lü 10b (akôr)

ākōsen (1), mhd., sw. V.: nhd. sinnlos reden, sinnlos daherreden; Q.: Köditz, KvWTroj (1281-1287), PassI/II, PassIII; E.: s. ā, kōsen, vgl. ahd. ākōsunga* 1, st. F. (ō), Geschwätz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākōsen), MWB 1, 137 (ākōsen)

ākōsen (2), mhd., st. N.: nhd. Geschwätz, sinnloses Gerede, Unsinn; Q.: Köditz, KvWTroj, PassI/II, PassIII, RvEBarl (1225-1230); E.: s. ākōsen (1); W.: nhd. DW-; L.: Hennig (ākōsen), MWB 1, 137 (ākōsen)

ākōsunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Geschwätz, törichtes Gerede; ne. gossip (N.); ÜG.: lat. deliramentum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. deliramentum?; E.: s. ā, kōsēn, kōsōn; W.: vgl. mhd. ākōsen, sw. V., sinnlos reden

ākōsunge, mhd., st. F.: nhd. sinnloses Gerede; Q.: SH; E.: s. ākōsen (1); W.: nhd. DW-; L.: MWB 1, 137 (ākosunge)

akr, ak-r, an., st. M. (a): nhd. Acker, Korn, Ackerfrucht; ÜG.: lat. ager; Hw.: s. akarn, akr-i, ekr-a; vgl. got. akrs, ae. æcer, vgl. as. akkar, ahd. akkar*, afries. ekker; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Vr 4a

*akra-, *akraz, germ., st. M. (a): nhd. Acker; ne. field; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. ak-r-s 6, st. M. (a), Acker (, Lehmann A107); W.: an. ak-r, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; W.: ae. æc-er, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte; W.: afries. ek-k-er 11, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; nfries. ecir; W.: as. ak-k-ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; mnd. acker, M., auch N., Acker; W.: ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück; mhd. acker, st. M., Acker; nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172; L.: Falk/Torp 7, Seebold 74, EWAhd 1, 41, Kluge s. u. Acker

ākraft, mhd., st. F.: nhd. Kraftlosigkeit, Ohnmacht; Q.: BdN (1348/50); E.: s. ā, kraft; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākraft), MWB 1, 137 (ākraft)

akran 42, ak-r-an, got., st. N. (a): nhd. Frucht, Ertrag; ne. fruit, results; ÜG.: gr. γένημα, καρπός, καρποφορεῖν (= akran bairan); ÜE.: lat. fructus, fructificare (= akran bairan), frux; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *akrana-, *akranam, st. N. (a), Frucht, Korn; s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773?, Lehmann A106; B.: akran Mat 7,19 CA; Joh 12,24 CA; Joh 15,2 CA3; Joh 15,4 CA; Joh 15,5 CA; Joh 15,8 CA; Joh 15,16 CA2 (Nom., Akk. Sg.); Luk 1,42 CA; Luk 3,8 CA; Luk 3,9 CA; Luk 6,43 CA2; Luk 8,8 CA; Luk 8,15 CA; Mrk 4,7 CA; Mrk 4,8 CA; Mrk 4,20 CA; Mrk 4,28 CA; Mrk 4,29 CA; Mrk 11,14 CA; Rom 7,4 A; Rom 7,5 A; 1Kr 9,7 A; Eph 5,9 B; Gal 5,22 A B; Php 1,22 B; Php 4,17 B (teilweise kursiv); Kol 1,10 A B; akrana Mat 7,17 CA2; Mat 7,18 CA2; Luk 6,44 CA; 2Kr 9,10 B; akranam Mat 7,16 CA; Mat 7,20 CA; akrane 2Tm 2,6 B; akranis Luk 20,10 CA; Mrk 12,2 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 119,2

*akrana-, *akranam, germ., st. N. (a): nhd. Frucht, Korn, Wildfrucht; ne. crop, grain; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *ōg-, əg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773?; W.: got. ak-r-an 42, st. N. (a), Frucht, Ertrag (, Lehmann A106); W.: an. ak-arn, st. N. (a), Frucht wildwachsender Bäume; W.: ae. æc-ern, æc-ren, st. N. (a), Nuss (F.) (1), Mast (F.), Eichel, Ecker; W.: mhd. ackeran, eckern, ecker, st. M., st. N., st. F., Ecker, Buche, Buchecker, Eichel; nhd. Ecker, F., Ecker; L.: Falk/Torp 7, Kluge s. u. Ecker

akranalaus 1, ak-r-an-a-lau-s, got., Adj. (a): nhd. „kornlos“, „fruchtlos“, unfruchtbar; ne. fruitless, unfruitful, without fruit; ÜG.: gr. ἄκαρπος; ÜE.: lat. infructuosus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἄκαρπος; E.: s. akran, laus; B.: Nom. Sg. N. akranalaus Mrk 4,19 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 68,1

ākreftec, mhd., Adj.: Vw.: s. ākreftic

ākreftic, ākreftec, mhd., Adj.: nhd. kraftlos; Q.: BdN (1348/50); E.: s. ākraft, ā, kreftic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākreftic), MWB 1, 137 (ākreftec)

akri, akr-i, an., sw. M. (n): nhd. eine Vogelart, der auf dem Acker Lebende; Hw.: s. ak-r (1), sæð-ing-r; L.: Vr 4b

*ak̑ri-, *ak̑ro-, idg., Sb.: nhd. Ecke, Spitze; ne. corner (N.), tip (N.); RB.: Pokorny 21; Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2); W.: gr. ἄκρις (ákris), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; W.: s. gr. ἀκρεμών (akremōn), N., Ast, Zweig; W.: s. lat. ācer, Adj., scharf, schneidend; W.: vgl. lat. acerbus, Adj., scharf, schneidend

akrkarll, akr-karl-l, an., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1); ÜG.: lat. agricola

*ak̑ro-, idg., Sb.: Vw.: s. *ak̑ri-

akrs 6, ak-r-s, got., st. M. (a): nhd. Acker; ne. field, open land; ÜG.: gr. ἀγρός; ÜE.: lat. ager, villa; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, Lehmann A107; B.: Akk. Sg. akr Mat 27,7 CA; Dat. Sg. akra Mat 27,10 CA; Luk 15,25 CA; Mrk 15,21 CA; Nom. Sg. akrs Mat 27,8 CA2; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 54,1, 91,1, 94,2, 103,III 2, 119,1

*ak̑ru, idg., Sb.: nhd. Träne; ne. tear (N.) (1); RB.: Pokorny 23 (46/46), ind., iran., germ.?, balt., toch.; Hw.: s. *dak̑ru- (?); W.: gr. δάκρυ (dákry), δάλρυον (dákryion), N., Träne; s. gr. δακρύδιον (dakrýdion), N., Trähnchen; ? lat. acridium, N., Pflanze mit purgierender Wirkung; W.: s. gr. δάκρυμα (dákryma), N., Träne; W.: s. lat. lacrima, F., Träne; W.: s. germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; anfrk. t-ra-n* 1, st. M. (i), Träne; W.: s. germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; as. t-rah-n* 7, st. M. (i), Träne; W.: s. germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; ahd. trahan* 28, trān*, st. M. (a?, i?), Träne, Tropfen (M.); mhd. trahen, trān, st. M., Träne; nhd. Träne, F., Träne, DW 21, 407; W.: s. germ. *tagra-, *tagraz, st. M. (a), Zähre, Träne; got. tagr* 5, st. N. (a), Zähre, Träne; W.: s. germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru-, *tagruz, *tahru-, *tahruz, st. M. (u), Zähre, Träne; an. tār, st. N. (a), Träne; W.: s. germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; ae. t-éar, t-æh-h-er, t-eh-h-er, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; W.: s. germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru-, *tagruz, *tahru-, *tahruz, st. M. (u), Zähre, Träne; s. ae. t-eag-or, st. N. (a), Träne, Zähre; W.: s. germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; afries. t-âr 9, st. M. (a), st. N. (a), Zähre, Träne; W.: s. germ. *tagra-, *tagraz, st. M. (a), Zähre, Träne; ahd. zahar 14, st. M. (i), Träne, Zähre; mhd. zaher, zeher, st. M., Zähre, Tropfen (M.); s. nhd. Zähre, F., Zähre, Träne, DW 31, 190

ākrūt, mhd., st. N.: nhd. Unkraut; E.: s. ā, krūt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākrūt)

aks, mhd., st. F.: Vw.: s. ackes

*ak̑s-, idg., Sb.: Vw.: s. *ag̑es-

*ak̑s-, idg., Sb.: Vw.: s. *ak̑es-

*ak̑sā, idg., F.: nhd. Drehpunkt, Achse, Achsel; ne. axle; RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *ag̑es-, *ag̑-; E.: s. *ag̑-; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; got. ah-s-a* 1?, st. F. (ō), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; an. ǫx-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; as. ah-s-a 2, st. F. (ō), Achse; mnd. asse, F.; W.: s. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; an. ōs-t-r, st. M. (a?), Halsgrube; W.: s. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; an. ōs-t, st. F. (ō), Halsgrube; W.: s. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ae. ōx-t-a, ōc-us-t-a, ōh-s-t-a, sw. M. (n), Achselhöhle; W.: s. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; as. ōh-a-sa* 2, st. F. (ō), Üchse, Achselhöhle; W.: s. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsala* 2?, ōsala*, st. F. (ō)?, Schulter, Achselhöhle; s. nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: s. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsana* 20, uohsina, st. F. (ō), Achsel, Achselhöhle; W.: s. germ. *ōhsta, Sb., Achsel; ahd. uohhisa* 19, uochisa, uohasa*, sw. F. (n), Achsel; mhd. uohse, sw. F., Achselhöhle; W.: ? vgl. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; got. az-a 1?, st. F.? (ō), a-Rune (, Lehmann A243); W.: ? vgl. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. ōs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: ? vgl. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *ās?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: ? vgl. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott

*aksī, idg., Sb.: Vw.: s. *agu̯esī

*ak̑sis?, idg., Sb.: nhd. Achse; ne. axle; RB.: Krahe Bd. 1, 55; Hw.: s. *ag̑es-, *ag̑-; E.: s. *ag̑-

aksīse, axsise, axise, accise, sise, afzise, assīse, akzīse*, mnd., F.: nhd. „Akzise“, Abgabe, Verbrauchsteuer; Vw.: s. börgære-, brūw-, molt-, pōrtære-; Hw.: s. sīse, vgl. mhd. assīsie; E.: s. mhd. assīsie, st. F., sw. F., Akzise, Verbrauchsteuer; s. afrz. assise, F., Akzise; vgl. afrz. asseoir, V., festsetzen; lat. assīdere, V., sich hinsetzen, sich niedersetzen, sich niederlassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. sīdere, V., sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 1, 50 (aksîse)

aksīsedēnære*, akīsedēner, mnd., M.: nhd. Akzisebeamter; Hw.: s. aksīsevōget; E.: s. aksīse, dēnære, ære; L.: MndHwb 1, 50 (aksîsedêner)

aksīsehēre, mnd., M.: nhd. „Akziseherr“, Ratsherr dem die Aufsicht über die Akzise obliegt; E.: s. aksīse, hēre (4); L.: MndHwb 1, 50 (aksîsehêre)

aksīsen (1), axīsen, mnd., sw. V.: nhd. Goldgrund machen, Grund auf dem Goldblatt aufgetragen wird herrichten; ÜG.: frz. asseoir (l´or); E.: s. frz. asseoir?; s. aksīse?; L.: MndHwb 1, 50 (aksîsen)

aksīsen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. „akzisen?“, versteuern?, Abgaben entrichten; Vw.: s. vör-; E.: s. aksīse

aksīsevōget, mnd., M.: nhd. „Akzisevogt“, Akzisebeamter (der Übertretungen feststellt); Hw.: s. akīsedēner; E.: s. aksīse, vōget; L.: MndHwb 1, 50 (aksîsevōget)

*ak̑slā?, idg., Sb.: nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 89; Hw.: s. *ag̑es-, *ag̑-; E.: s. *ag̑-

*ak̑sos?, idg., Sb.: nhd. Achse; ne. axle; RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 134, Krahe Bd. 1, 55; Hw.: s. *ag̑es-, *ag̑-; E.: s. *ag̑-

*ak̑sti-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stachel; ne. tip (N.), prick (N.); RB.: Pokorny 22; Hw.: s. *ak̑- (2); E.: s. *ak̑- (2)

akt, mnd., N.: nhd. „Akt“ (M.) (2), Ausfertigung des Protokolls; I.: Lw. lat. actus; E.: s. lat. actus, M., Akt (M.) (1), Handlung; s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 1, 50 (akt)

akta, ak-t-a, an., sw. V. (2?): nhd. auf etwas achten, sich befleißigen; Hw.: s. ætl-a; I.: Lw. mnd. achten; E.: s. mnd. achten, V., achten; vgl. germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; L.: Vr 4b

aktaumr, ak-taum-r, an., st. M. (a): nhd. Brasse, Leitseil; Hw.: s. ak-a, taum-r; L.: Vr 4b

akuleye, akukleye, mnd., F.: Vw.: s. akeleie; L.: MndHwb 1, 50 (akuleye)

ākuman* 1, ā-ku-m-an*, as., st. V. (4): nhd. erschrecken; ne. frighten (V.); Hw.: vgl. ahd. irkweman* (1) (st. V. (4, z. T. 5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzkweman, st. V., auskommen, erschrecken; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mnd. erkomen, st. V., erschrecken; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. acumana 5869 C, akumana 5869 L; Kont.: H uuârun im sô acumana thuo noh gie sô forahta gefrumida 5869; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 176, Verb mit reflexivem Dativ

akus* 1, ak-u-s*, as., st. F. (i) (athem.): nhd. Axt; ne. ax (N.); ÜG.: lat. bipennis GlPW; Vw.: s. sūl-*; Hw.: vgl. ahd. akkus* (st. F. (i, z. T. athem.)); anfrk. akus*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: s. mnd. exe, F., Axt; B.: GlPW Dat. Sg. acus bipennem Wa 97, 19b = SAGA 85, 19b = Gl 2, 583, 50; Son.: st. F. (i, z. T. athem.)

akus* 4 anfrk., st. F. (i?): nhd. Axt; ne. axe (N.); ÜG.: lat. securis MNPs, MNPsA; Hw.: vgl. as. akus*, ahd. akkus*; Q.: Fredegar (7. Jh.), MNPs, MNPsA; E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; B.: MNPs Dat. Sg. acusi securi 73, 6 Berlin, Dat. Pl. acusin securibus 73, 5 = 73, 6 Berlin (Quak, van Helten) = MNPsA acusin securibus 73, 5 = 73, 6 Leiden = MNPsA Nr. 3 (van Helten) = S. 58, 3 (van Helten) = MNPsA Nr. 443 (Quak) = Dat. Pl. arusin securibus 73, 5 = 73, 6 Schottius (Quak, van Helten), Chronicarum quae dicuntur Fredegarii Scholastici libri IV cum Continuationibus 58 Gothi fraudulenter uxos, 64 extrahens uxum; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 341a; Son.: st. F. (i?, z. T. athematisch)

*akusī, germ., F.: Vw.: s. *akwesī

ākust 51, ahd., st. F. (i): nhd. Fehler, Gebrechen, Mangelhaftigkeit, Falschheit, Böses, Laster, Sünde; ne. defect (N.), deficiency, falseness, vice (N.), sin (N.); ÜG.: lat. dolus NGl, nequitia N, passio Gl, perperus Gl, MF, pestis Gl, vitium B, Gl, MH, N, NGl, WK; Q.: B, GB, Gl, MF, MH, N, NGl, O, WK (790); I.: Lbd. lat. pestis?, vitium?; E.: s. ā, kust; W.: mhd. ākust, st. F. M., Arglist, Tücke; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

ākust (1), aukunst, mhd., st. F., M.: nhd. Arglist, Hinterlist, Täuschung, Tücke, Begierde, Laster (N.), Untugend, Sünde, Gier, Falschheit; ÜG.: lat. sordes PsM, vitium PsM; Hw.: s. abekust; Q.: (st. F.) Lei, Spec, Mar, PsM, LBarl, SGPr, Vät, Ot, BDan, (st. M.) HBir, (st. Sb.) SHort, WernhMl (FB ākust), Flore, Gen (1060-1080), JPhys, Krone, KvWSilv, KvWTroj, NvJer, RvEBarl, SiebenZ, Trist, UvZLanz, Vateruns, Wh, Urk; E.: s. ā, kust; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākust), Hennig (ākust), WMU (ākust 26 [1252] 12 Bel.), MWB 1, 137 (ākust), FB 7b (âkust)

ākust (2), mhd., Adj.: nhd. tückisch; Hw.: s. āküstic; Q.: Krone (um 1230); E.: s. ākust (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākust), MWB 1, 137 (ākust)

āküstec, mhd., Adj.: Vw.: s. āküstic

āküsteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. āküsticlīche*

āküsteclīchen, mhd., Adv.: Vw.: s. āküsticlīchen*

ākusteōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ākustōn*

āküstic*, āküstec, mhd., Adj.: nhd. tückisch; ÜG.: lat. subdolus PsM; Hw.: s. ākust (1); Q.: PsM (vor 1190), SGPr, HvBer (FB āküstec), HvBer, Kzl, WvRh; E.: ahd. ākustīg* 2, Adj., fehlerhaft, lasterhaft, böse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3a (ākust), MWB 1, 138 (āküstec), FB 7b (âküstec)

āküsticlich***, mhd., Adj.: nhd. arglistig; Hw.: s. āküsticlīche*, āküsticlīchen*; E.: s. āküstic, lich; W.: nhd. DW2-

āküsticlīche* 1, āküsteclīche, mhd., Adv.: nhd. arglistig, böswillig; Hw.: s. aküsticlīchen; Q.: Urk (1298); E.: s. āküsticlich***; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (āküsteclīche 2922 [1298] 1 Bel.), MWB 1, 138 (āküsteclīche)

āküsticlīchen*, āküsteclīchen, mhd., Adv.: nhd. arglistig; Hw.: s. āküsticlīche; E.: s. āküsticlich***; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (āküsteclīchen)

ākustīg* 2, ahd., Adj.: nhd. fehlerhaft, lasterhaft, böse; ne. defective, vicious, bad Adj.; ÜG.: lat. vitiosus B, (vitium) N; Q.: B (800), N; I.: Lüs.?, Lbd.? lat. vitiosus?; E.: s. ā, kust; W.: mhd. āküstec, Adj., tückisch

ākustōn* 2, ākusteōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. verderben; ne. spoil (V.); ÜG.: lat. vitiare B; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. vitiare?; E.: s. ā, kust

akūte, mnd., Sb.: nhd. hoher Ton (M.) (2), heller Ton (M.) (2); I.: Lw. lat. acūtus; E.: s. lat. acūtus, Adj., scharf, schneidend; s. lat. acuere, V., schärfen, wetzen, zuspitzen; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: MndHwb 1, 50 (akûte)

*akuzjō, germ., F.: Vw.: s. *akwesjō

*akwari-, germ.?, M.: nhd. Wasserkessel?; ne. water-cauldron?; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *akᵘ̯o, *əkᵘ̯o, *ēkᵘ̯-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: ahd. agari 2, st. N. (ja), Kessel, Kübel, Wassergefäß; mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N., Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51; L.: EWAhd 1, 84

ākwėllian* 1, ā-kwėl-l-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. martern, töten; ne. torment (V.), kill (V.); Hw.: vgl. ahd. irkwellen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), kwėllian*; B.: H Inf. aquellian 754 M, aquellean 754 C; Kont.: H uueldun mahtigna Krist selƀon aquellian 754; Son.: Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 61, Verb mit Akkusativ

ākwemiling* 1, aquemiling*, ahd., st. M. (a): nhd. Nachkömmling, Nachzügler, späte Traube?, Traubenkamm?; ne. latecomer; ÜG.: lat. racemus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. racemus?; E.: s. ā, kweman

ākwemo* 2, oquemo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Zögling, Nachzügler, Nachkömmling, Sprössling, späte Traube; ne. pupil, latecomer; ÜG.: lat. acinus Gl, alumnus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. acinus?, alumnus?; E.: s. ā, kweman

*akwesī, *akusī, germ., sw. F. (n): nhd. Axt; ne. ax, axe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: s. got. aqiz-i 1, st. F. (jō), Axt (, Lehmann A190); W.: an. øx, st. F. (jō), Axt; W.: ae. æx, st. F. (jō), Axt; W.: s. ae. æc-s, ac-as, ac-s, æc-es, æ-s-c, æx, axe, st. F. (jō), Axt; W.: s. afries. ax-a 2, F., Axt; nnordfries. ax; W.: anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: as. ak-u-s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F., Axt; W.: s. ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil, Drechseleisen; mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046; L.: Falk/Torp 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Viax)

*akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, germ., st. F. (ō): nhd. Axt; ne. ax, axe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: got. aqiz-i 1, st. F. (jō), Axt (, Lehmann A190); W.: an. øx, st. F. (jō), Axt; W.: ae. æx, st. F. (jō), Axt; W.: ae. æc-s, ac-as, ac-s, æc-es, æ-s-c, æx, axe, st. F. (jō), Axt; W.: afries. ax-a 2, F., Axt; nnordfries. ax; W.: anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: as. ak-u-s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F., Axt; W.: ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil, Drechseleisen; mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 43, Kluge s. u. Axt

ākwikōn* 1, ā-kwi-k-ōn*, as., sw. V. (1a): nhd. wiederbeleben, lebendig machen; ne. revive (V.); Hw.: vgl. ahd. irkwikken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ā (1), kwikōn*; W.: mnd. erquicken, sw. V., neu beleben, wiederbeleben, erquicken; B.: H Part. Prät. aquicot 2220 C; Kont.: H thuo uuas im eft gisund after thiu kindiung aquicot 2220; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 63, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 314, Verb mit Akkusativ

*akwizjō, germ., F.: Vw.: s. *akwesjō

*akᵘ̯-, idg., V.: nhd. schädigen (?); ne. damage (V.)?; RB.: Pokorny 23 (47/47), ind., iran., gr.; W.: gr. ἰάπτειν (iáptein), V., schädigen; W.: s. gr. ἀπάτη (apátē), F., Betrug; W.: vgl. gr. ἠπεροπεύς (ēperopeús), Adj., anders sprechend, Betrüger (= ἠπεροπεύς [subst.)

*akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.); RB.: Pokorny 23 (48/48), ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.; W.: lat. aqua, F., Wasser; W.: s. lat. aquilo, M., Nordwind, „schwarzer Stürmer“; W.: s. lat. aquilus, Adj., dunkel, dunkelbraun, schwarzbraun; W.: s. lat. aquila, F., „Dunkler“, Adler; W.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; got. aƕ-a 7, st. F. (ō), Fluss, Gewässer (, Lehmann A60); W.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; an. ā (1), st. F. (ō), Fluss; W.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser?; ae. éa (1), F. (kons.), Wasser, Fluss; W.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; as. ah-a 2, ā*, st. F. (ō), Wasser, Fluss; mnd. ahāh, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; ahd. aha (3) 65, st. F. (ō), Ache, Fluss, Wasser; mhd. ahe, st. F., Fluss, Wasser; nhd. (dial.) Ache, Ach, F., Ache, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63 (, EWAhd 1, 99); W.: germ. *ahwō, *ahwjō, st. F. (ō), Wasser; s. ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei (, EWAhd 1, 76?); mhd. ageleie, agleie, F., Akelei; nhd. Aglei, F., Akelei, DW 1, 190; W.: s. germ. *awi, Sb., Au, Wasserland, Insel; got. *aw-i- (1), Sb., Au; W.: s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; an. ey (1), st. F. (jō), Insel; W.: s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Insel; vgl. ae. íeg, īg, ēg, st. F. (jō), Insel; W.: s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; afries. ā (1) 20 und häufiger, ē (1), st. F. (ō), Wasser, Fluss; W.: s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; as. *ôia?, st. F. (ō), Au; W.: s. germ. *awjō, st. F. (ō), Au, Wasserland, Wasser, Insel; ahd. ouwa* 1, st. F. (ō), „Aue“, Wiese, Insel; mhd. ouwe, st. F., Insel, Wasser, Strom; nhd. Aue, F., Aue, wasserumflossenes Land, feuchter Grund, Wiese, DW 1, 601; W.: vgl. germ. *akwari-, *aquari-, M., Wasserkessel?; ahd. agari 2, st. N. (ja), Kessel, Wassergefäß (, EWAhd 1, 83?); mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N., Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51; W.: vgl. ahd. agedoht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Röhre, Abzugsgraben; vgl. mhd. aducht, M., Röhre, Abzugsgraben; hageducht, F., Röhre, Abzugsgraben

*al- (1), *ol-, idg., Adv.: nhd. darüberhinaus; ne. further, beyond; RB.: Pokorny 24 (49/49), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.; Hw.: s. *alnos, *ali, *ali̯os; W.: s. gr. ἀλλάσσειν (allássein), ἀλλάττειν (alláttein), V., anders machen, verändern, wechseln, vertauschen; W.: s. gr. ἀλλαγή (allagḗ), F., Vertauschung, Veränderung; W.: s. lat. alter, Pron., eine von zweien, andere; W.: vgl. lat. adulter, M., Ehebrecher; W.: s. lat. ulter, Adj., jenseitig, drüben befindlich; W.: s. lat. ultis, Adv., jenseits; W.: s. lat. uls, Adv., jenseits; W.: vgl. lat. ultrō, Adv., jenseits, drüben, auf der anderen Seite, hin und er; W.: vgl. lat. ultrā, Adv., jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner; W.: s. lat. ōlim, Adv., seinerzeit, einmal, einst, ehemals, sonst, längst; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; got. *al-a, sw. Adj.?, all, ganz, völlig; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; an. al-, Präf., all, ganz; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; ae. æl- (1), Präf., all...; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; afries. al-l 100 und häufiger, al, Adj., all, ganz; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; afries. *el- 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; got. *al-i-, Adj. (ja/jo?), andere; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; anfrk. *el-i?, Adj.; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; as. *ėl-i?, Adj., andere, fremd; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; got. al-l-s 600=597, Adj. (a), all, jeder, ganz, viel (, Lehmann A135); W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; an. al-l-r, Adj., all, jeder; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; ae. eal-l, Adv., Adj., all, ganz, jeder; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; afries. al-l 100 und häufiger, al, Adj., all, ganz; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; afries. *el- 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; anfrk. al 50 und häufiger?, Adj., all, ganz; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; mnd. al, alle, Adj.; W.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; ahd. al 2902, all, ala, Pron.-Adj., Adv., all, jeder, ganz, vollständig (, EWAhd 1, 129); mhd. al, Adj., all, ganz, jeder; nhd. all, Pron.-Adj., all, DW 1, 206; W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj. andere, fremd; got. al-ji-s* 5, alis*, Pron.-Adj. (ja), andere (, Lehmann A130); W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; an. el-l-a, el-l-ar, Adv., andernfalls, sonst; W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; an. el-l-ig-a, el-l-ig-a-r, Adv., sonst; W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; ae. ėl-l-e, Pron., Adj. Pl., andere (Pl.); W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; ae. *ėl-, *æl, Adj., fremd; W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; afries. el-l-es 6, Adv., sonst; W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; afries. el-k-or 33, el-k-er, e-k-k-or, el-k-es, j-el-k-ers, j-el-k-es, Adv., sonst; W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; ahd. alles (2) 4, Adj., anderes (, EWAhd 1, 162); W.: vgl. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; as. *al-u-d?, st. N. (a), Allod, freies Eigentum; W.: vgl. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; ahd. alōd* 1, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; nhd. Allod, st. N., „Allod“, DW 1, 238

*al- (2), *h₂el-, idg., V.: nhd. wachsen (V.) (1), nähren; ne. grow, make (V.); RB.: Pokorny 26 (50/50), ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.; W.: s. gr. ἄλδεσθαι (áldesthai), V., hervorbringen; W.: s. gr. ἀλδήσκειν (aldḗskein), V., wachsen (V.) (1), heranwachsen; W.: s. gr. ἀλδαίνειν (aldaínein), V., kräftigen, im Wachstum fördern, stärken; W.: s. gr. ἄλμα (álma), N., Hain; W.: s. gr. ἄλσος (álsos), M., heiliger Hain; W.: vgl. gr. ἄναλτος (ánaltos), Adj., unersättlich, unernährt, ungesättigt; W.: vgl. gr. Ἄλτις (Altis), F., Altis (dem Zeus geweihter Hein in Olympia); W.: s. lat. alēscere, V., heranwachsen, gedeihen; W.: s. lat. altus, Adj., hoch; W.: s. lat. Almō, M.=FlN, Almo (kleiner Bach auf der Südseite von Rom); W.: vgl. lat. prōlēs, F., Sprössling, Kind, Nachkomme, Hode; W.: vgl. lat. subolēs, F., Anwuchs, Anflug, Spross, Sprössling, Zweig, Nachwuchs, Kind; W.: vgl. lat. augēscere, V., zu wachsen (V.) (1) anfangen, im Wachstum zunehmen, gedeihen; W.: germ. *alan, st. V., sich nähren; got. al-an* 1, st. V. (6), wachsen (V.) (1), sich nähren, aufwachsen (, Lehmann A113); W.: germ. *alan, st. V., sich nähren; got. al-jan* (1) 3, sw. V. (1), mästen (, Lehmann A125); W.: germ. *alan, st. V., sich nähren, Pk 26; an. al-a, st. V. (6), hervorbringen, zeugen, züchten, nähren; W.: germ. *alan, st. V., sich nähren, Pk 26, Lehmann A113; ae. al-an, st. V. (6), nähren, hervorbringen; W.: s. germ. *ōli-, *ōliz, Adj., zu ernähren; an. œl-l, Adj., der ernährt werden muss; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; got. *al-d-a, sw. Adj., alt; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; ae. eal-d, Adj., alt; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; afries. al-d 60, Adj., alt; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; as. al-d 23, Adj., alt; mnd. old, öld, Adj.; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; anfrk. ald* 3?, Adj., alt; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; as. ėl-d-iro* 2, sw. M. (n), Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil; vgl. mnd. olderen, Pl.; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; ahd. alt (2) 262, Adj., alt, abgenützt, frühere, vergangen (, EWAhd 1, 171); mhd. alt, Adj., alt; nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262; W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; ahd. aldon* 1, sw. M. (n) Pl., „Alte“ (Pl.), Eltern (, EWAhd 1, 160); W.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; ahd. eltiron* 11, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M.Pl. (n), Eltern; mhd. eltern, sw. Sb., Pl., Eltern, Vorgänger; nhd. Eltern, N., M., Pl., Eltern, DW 3, 418; W.: s. germ. *aldjan, sw. V., alt werden; an. el-d-a-sk, sw. V., alt werden; W.: s. germ. *aldjan, sw. V., alt werden; ae. iel-d-an, il-d-an, yl-d-an, el-d-an, sw. V. (1), verzögern, aufschieben, verlängern, zögern; W.: s. germ. *aldjan, sw. V., alt werden; ahd. elten* 5, sw. V. (1a), zögern, verlängern, vorenthalten; mhd. elten, sw. V., alt machen, ins Alter bringen; W.: s. germ. *aldēn, *aldǣn, sw. V., alt werden, altern; ae. eal-d-ian, sw. V. (2), altern, alt werden; W.: s. germ. *aldēn, *aldǣn, sw. V., altern, alt werden; ahd. altēn 11, sw. V. (3), altern, alt werden, veralten; mhd. alten, elten, sw. V., alt machen; nhd. (ält.) alten, sw. V., altern, DW 1, 267; W.: s. germ. *aldi-, *aldiz, st. F. (i), Zeitalter; got. al-d-s* 12, st. F. (i), Menschenalter, Zeit (, Lehmann A117); W.: s. germ. *aldi-, *aldiz, st. F. (i), Zeitalter; an. ǫl-d, st. F. (i), Lebenszeit, Zeitalter, Menschen; W.: s. germ. *aldi-, *aldiz, st. M. (i), Mensch; ae. iel-d-e (1), yl-d-e, st. M. (i) Pl., Menschen; W.: s. germ. *aldi-, *aldiz, st. M. (i), Mensch; as. ėl-d-i* (1) 4, st. M. (i), Mensch; W.: s. germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Zeitalter; germ. *alþī-, *alþīn, sw. F. (n), Altern; s. an. el-l-i, sw. F. (īn), Alter (N.); W.: s. germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Alter, Zeitalter; ae. iel-d-u, yl-d-u, iel-d-o, yl-d-o, sw. F. (īn), Alter (N.), Zeitalter, Zeit; W.: s. germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Alter (N.), Zeitalter; afries. el-d-e 8, sw. F. (n), Alter (N.); W.: s. germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Alter (N.), Zeitalter; germ. *alþī-, *alþīn, sw. F. (n), Altern; anfrk. el-d-i* 2, st. F. (ī), Alter (N.); W.: s. germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Zeitalter; germ. *alþī-, *alþīn, sw. F. (n), Altern; as. ėl-d-i (2) 4, st. F. (ī), Alter (N.); mnd. olde, F.; W.: s. germ. *aldī-, *aldīn, sw. F. (n), Zeitalter; ahd. eltī 26, eltīn*, st. F. (ī), Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; mhd. elte, st. F., Alter (N.); nhd. Älte, F., Alter (N.), DW 1, 267; W.: vgl. germ. *aldunga-, *aldungaz, st. M. (a), alter Mann; an. ǫl-dung-r, st. M. (a), Held, Führer, alter Ochse; W.: s. germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); got. *al-d-r, st. N. (a), Alter (N.); W.: s. germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); ae. eal-d-or (2), st. N. (a), Alter (N.), Leben, Ewigkeit; W.: s. germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); as. al-d-ar* 20, st. N. (a), Alter (N.), Leben; mnd. older, ōlder, (alder), N., M.; W.: s. germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.), Leben; ahd. altar (1) 55, aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Lebensalter, Weltalter (, EWAhd 1, 173); nhd. Alter, st. N., Alter (N.), DW 1, 268; W.: s. germ. *aldra-, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.), Leben; an. al-d-r, st. M. (a), Alter (N.), Leben, Zeit; W.: s. germ. *aldra-, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.); germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); afries. *al-d-er (1), Sb., Alter (N.), Ewigkeit; W.: vgl. germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; got. al-þ-ei-s 6, alt, krimgot., Adj. (ja), alt (, Lehmann A136); W.: vgl. germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; an. el-l-r-i, Adj. Komp., älter; W.: vgl. germ. *alþa-, *alþaz, Adj., großgewachsen, alt; s. an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; W.: vgl. germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), „Welt“, Zeitalter, Menschen?; an. ve-r-ǫl-d, st. F. (i), Welt, Leben, Zeit, Stück Weges; W.: vgl. germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), „Welt“, Zeitalter, Menschen?; ae. weo-r-ol-d, wo-r-ol-d, weo-r-ul-d, wo-r-ul-d, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit; W.: vgl. germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), Zeitalter, Menschen?; afries. war-l-d 34, wr-al-d, st. F. (i), Welt; W.: vgl. germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), „Welt“, Zeitalter, Menschen?; anfrk. wer-ol-d* 24, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; W.: vgl. germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), „Welt“, Zeitalter, Menschen?; as. wer-o-l-d* 172, war-o-l-d*, wor-o-l-d*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; W.: vgl. germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), „Welt“, Zeitalter, Menschen?; ahd. weralt* 565, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt; mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456

*al- (4), idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 28 (52/52), ind., gr.?, ital., kelt.?, germ.; W.: s. gr. ἀλάβη (alábē), F., Kohle, Glutkohle; W.: lat. olēre, V., riechen; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; an. al-tar-i, M., N., Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; afries. al-t-are* 27, al-t-er, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; as. alt-ari 5, alt-eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altār, N., selten M.; W.: s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ahd. altāri, 42, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; W.: s. germ. *aljō-, *aljōn, sw. F. (n), Eifer; vgl. afries. el-l-n-inge* 1, el-l-inge, st. F. (ō), Eifer; W.: s. germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer; got. al-jan (2) 13, st. N. (a), Eifer (, Lehmann A126); W.: s. germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer; ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?), Eifer, Tapferkeit, Mut; mhd. ellent, ellen, st. N., Kampfeifer, Mut, Tapferkeit

*al- (5), idg., V.: nhd. mahlen, zermalmen; ne. grind (V.); RB.: Pokorny 28 (53/53), ind., iran., arm., gr.; W.: gr. ἀλεῖν (alein), V., mahlen, zermalmen; W.: s. gr. ἀλινός (alinós), Adj., „zermahlen“, schwach; W.: s. gr. ἀλετός (aletós), M., Mahlen; W.: vgl. gr. ἄλευρον (áleuron), N., Mehl, Weizenmehl; W.: vgl. gr. οὐλαί (ulaí), ὀλαί (olaí), F. Pl., geschrotete und mit Salz gemischte Gerstenkörner die beim Opfer gebraucht wurden; W.: vgl. gr. ὄλυρα (ólyra), F., Spelt

*al- (6), *alōu-, *aləu-, idg., Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white (Adj.), shining (Adj.); RB.: Pokorny 29; Hw.: s. *albʰos, *albʰud-?, *el- (1); W.: s. lat. Alpēs, F., Alpen; W.: germ. *alba-, *albaz, Adj., weiß; ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe, (F.) (3) Priesterkleid, Untergewand; mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ae. iel-f (1), æl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun (, EWAhd 1, 152); mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp; s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; ahd. elbisk* 1, elbisc*, Adj., elfisch; mhd. elbisch, Adj., elfenartig, durch elfenartigen Spuk sinnverwirrt; nhd. elbisch, Adj., „elfisch“, der von den Elfen sinnverwirrt geworden ist, DW 3, 402, (schweiz.) älbisch, Adj., elfartig, Schweiz. Id. 1, 186; W.: s. germ. *albi-, *albiz, Adj., st. F. (i), weiß, weißer Fluss; vgl. ae. Iel-f (2), Æl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; as. el-b-on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.); nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201; W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; s. ahd. Alpūn* 9, F.Pl.=ON, Alpen; W.: s. germ. *Albī, FlN, Elbe; anfrk. Elba* 1, F.=FlN, Elbe; W.: s. germ. *Albī, FlN, Elbe; ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. alpt, st. F. (ō)?, Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ǫlpt, F. nhd. Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ae. iel-fet-u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jō), Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677; W.: vgl. germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, EWAhd 1, 186; as. al-u-nd 1, st. M. (a), Aland, Alant (M.) (1); W.: vgl. germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, ahd. alunt 21, st. M. (a), Aland (ein Fisch) (, EWAhd 1, 186); mhd. alant, st. M., st. F., ein Fisch; nhd. Alant, M., Aland, Alant (M. (1), DW 1, 200

*al-, germ.: Q.: PN (ca. 200); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 457 (Alugod, Aluco, Alwef)

*al-, germ.?, V.: nhd. anspornen; ne. spur (V.), drive (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 20

al-, an., Präf.: nhd. all, ganz; Hw.: s. -gerr, -rauð-r, all-r; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Vr 4b

al, afries., Adj.: Vw.: s. al-l

al (1) 418, al-a*, al-l, as., Adj.: nhd. all, ganz, gänzlich; ne. all (Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. (ceterus) H, cunctus PA, omnis BPr, BSp, Gl, H, PA, SPs, SPsWit, WT, (summopere) GlM, totus H, SPsWit, universus BPr, Gl, H; Vw.: s. -so, -sulīk*, -swart*; Hw.: s. *ala, alo (2); vgl. ahd. al; anfrk. al; Q.: AN, AT, BPr, BSp, FK, FM, GlE, Gen, GlG, GlM, H (830), PA, SPs, SPsWit, ST, WH, WT, ON, PN; I.: Lbd. lat. catholicus?; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: mnd. al, alle, Adj., all, ganz; B.: H Nom. Sg. F. N. all (Adj.) 4195 M C, 3522 M C, al (Adj.) 1773 M, 4157 M, 5106 M, 581 M, 597 M, 1101 M, 1141 M, 5028 M, 5115 M, 2166 M, 2889 M, 3756 M, 4350 M, 2455 M, all (Adj.) 1773 C, 4157 C, 4675 C, 5285 C, 5798 C, 5106 C, 42 C, 581 C S, 597 C, 1101 C, 1141 C, 1525 C, 1578 C, 2429 C, 2534 C, 5028 C, 5115 C, 5503 C, 5712 C, 2166 C, 2889 C, 3756 C, 4850 C, 2222 C, 2455 C, Gen. Sg. M. N. alles (Adj.) 1625 M C, 1678 M C, 2058 M C, 1685 M C, 3374 M C, 5479 C, 5485 C, 2287 M C, 3474 C, 3502 M C, 3940 M C, 1105 M, 3828 M, allas (Adj.) 1105 C, 3828 C, Dat. Sg. M. N. allumu (Adj.) 1274 M, 1973 M, 2768 M, 4387 M, 5096 M, 2899 M, allon (Adj.) 1274 C, 1973 C, 2768 C, 4387 C, 5096 C, 2899 C, Akk. Sg. M. allan (Adj.) 174 M C, 874 M C, 966 M C P, 978 M C P, 2080 M C, 2818 M C, 4232 M C, 3285 M C, allen (Adj.) 3260 M, allon (Adj.) 3260 C, Akk. Sg. F. alla (Adj.) 340 M C, 3537 M C, 4165 M C, 5875 C, 4319 M C, 5383 C, 5432 C, 5622 C, 3273 M C, alle (Adj.) 3377 M, 4325 M, alla (Adj.) 3377 C, 4325 C, al (Adj.) 1604 M, alla (Adj.) 1604 C, alle (Adj.) 2636 M, all (Adj.) 2636 C, 350 M C, all’ (Adj.) 5567 C, al (Adj.) 344 M, 1413 M, 2426 M, 2441 M, 2648 M, 3592 M, 1961 M, 3763 M, 4434 M, 4833 M, 407 M, 435 M, 830 M, 890 M, 2188 M, 3264 M, 3309 M, 3774 M, 4636 M, 4768 M, 1097 M, 1185 M, 1534 M, 2345 M, all (Adj.) 344 C, 2426 C, 2441 C, 2648 C, 3592 C, 1961 C, 2545 C, 3763 C, 4434 C, 4833 C, 5301 C, 5504 C, 5742 C, 40 C, 407 C, 435 C, 830 C, 890 C, 2188 C, 3264 C, 3309 C, 3774 C, 4636 C, 4768 C, 5290 C, 5681 C, 5862 C L, 5977 C, 41 C, 1097 C, 1185 C, 1534 C, 2220 C, 2345 C, 5418 C, 5624 C, al (Adj.) 248 C, Nom. Pl. M. alla (Adj.) 175 M C, 1979 M C, 3998 C, 345 M, all (Adj.) 345 C, alle (Adj.) 1770 M, 2861 M, 3074 M, 4382 M, 4466 M, 4655 M, 816 M, 1221 M, 1408 M, 1439 M, 1447 M, 1503 M, 1915 M, 2434 M, 2654 M, 2725 M, 3047 M, 3059 M, 3505 M, 4457 M, 4852 M, 2878 M, 4596 M, 4649 M, 4384 M, alla (Adj.) 1770 C, 2861 C, 3074 C, 4382 C, 4466 C, 4655 C, 4700 C, 5173 C, 816 C, 1221 C, 1408 C, 1439 C, 1447 C, 1503 C, 1915 C, 2434 C, 2567 C, 2654 C, 2725 C, 3047 C, 3059 C, 3505 C, 4457 C, 4852 C, 5327 C, 2878 C, 4596 C, 4649 C, 4384 C, Nom. Pl. N. all (Adj.) 4284 M C, Gen. Pl. M. F. N. allaro (Adj.) 975 M C P, 991 M C P, 1066 M C, 1083 M C, 1092 M C, 1109 M C, 1188 M C, 1203 M C, 1218 M C, 1253 M C, 1412 M C, 1599 M C, 1677 M C, 1824 M C, 2347 M C, 2592 M C, 2616 M C, 2618 M C, 2622 M C, 2785 M C, 2851 M C, 2962 M C, 2971 M C, 3065 M C, 3216 C, 3242 M C, 3326 M C, 3333 M C, 3363 M C, 3410 M C, 3498 M C, 3571 M C, 3644 M C, 3687 M C, 3709 M C, 3781 M C, 3851 M C, 3884 M C, 4166 M C, 4249 M C, 4375 M C, 4406 M C, 4950 M C, 5050 M C, 5075 M C, 5267 M C, 5458 C, 5487 C, 5549 C, 5566 C, 5628 C, 5634 C, 5741 C, 5925 C, 3415 C, 338 M, 350 M, 371 M, 403 M, 603 M, 835 M, 848 M, 891 M, 973 M P, 981 M P, 993 M P, 1298 M V, 2595 M, 2612 M, 2613 M, 3241 M, 3507 M, 4395 M, 271 M, allera (Adj.) 371 S, allero (Adj.) 338 C, 350 C, 371 C, 403 C, 603 C, 835 C, 848 C, 891 C, 973 C, 981 C, 993 C, 1298 C, 2595 C, 2612 C, 2613 C, 3241 C, 3507 C, 4395 C, ellero (Adj.) 271 C, alloro (Adj.) 1418 M C, 1978 M C, 1094 M, 1536 M, 1653 M, 1659 M, 1689 M, 1748 M, 1752 M, 1803 M, 1847 M, 1917 M, 1925 M, 1987 M, 2051 M, 2063 M, 2065 M, 2169 M, 1590 M, allaro (Adj.) 1094 C, 1536 C, 1653 C, 1659 C, 1689 C, 1748 C, 1752 C, 1803 C, 1847 C, 1917 C, 1925 C, 1987 C, 2051 C, 2063 C, 2065 C, 2169 C, 2232 C, allero (Adj.) 1590 C, allun (Adj.) 261 M, 488 M, 784 M, 1202 M, 1245 M, 1246 M, 1353 V, 1379 M, 1612 M, 1658 M, 1811 M, 2776 M, 2863 M, 3008 M, 3315 M, 3508 M, 3801 M, 3868 M, 1833 M, 3055 M, 3790 M, 1802 M, 3073 M, 1490 M, 3175 M, 4306 M, allon (Adj.) 60 C, 261 C, 488 C, 784 C, 1202 C, 1245 C, 1246 C, 1353 C, 1379 C, 1612 C, 1658 C, 1811 C, 2212 C, 2776 C, 2863 C, 3008 C, 3315 C, 3508 C, 3801 C, 3868 C, 4677 C, 5386 C, 1833 C, 3055 C, 3433 C, 3435 C, 3443 C, 3790 C, 5529 C, 5585 C, 1802 C, 3073 C, 1490 C, 3175 C, 4306 C, Akk. Pl. M. F. alla (Adj.) 4175 M C, al (Adj.) 248 M, alle (Adj.) 2882 M, 5973 M, 3038 M, 2636 M, alla (Adj.) 2882 C, 5414 C, all (Adj.) 3038 C, 2636 C, Gen Nom. Sg. F. N. all (Adj.) Gen 326, Gen 172, Akk. Sg. F. alla (Adj.) Gen 141, Akk. Sg. N. all (Adj.) Gen 316, Gen. Pl. M. F. N. allaro (Adj.) Gen 255, alloro (Adj.) Gen 5, Gen 269, allcora (Adj.) Hs. Gen 287, Dat. Pl. M. F. N. allum (Adj.) Gen 221, Akk. Pl. M. F. alla (Adj.) Gen 242, AN Akk. Sg. N. al Wa 20, 14 = SAAT 2, 14, BPr Nom. Sg. N. al Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, Wa 18, 12 = SAAT 5, 12, Wa 18, 17 = SAAT 5, 17, Dat. Sg. N. allemo Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, Dat. Sg. F. allero omnium Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, Akk. Pl. M. alla omnium Wa 18, 5 = SAAT 5, 5, Gen. Pl. M. allero omnium Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Gen. Pl. allero universus Wa 18, 10 = SAAT 5, 10, allero omnium Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, BSp Gen. Sg. N. allas Wa 17, 17 = SAAT 8, 17, Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, Gen. Pl. F. allero Wa 16, 4 = SAAT 7, 4, Dat. Pl. F. allon Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Dat. Pl. Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, GlEe Akk. Sg. F. alla Wa 51, 2b = SAGA 99, 2b = Gl 4, 290, 61, Gen. Pl. F. allero Wa 61, 12b = SAGA 109, 12b = Gl 4, 304, 9, FK Akk. Pl. M. alle Wa 24, 22 = SAAT 24, 22, FM Gen. Sg. N. allas Wa 41, 25 = SAAT 41, 25, alles Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, Akk. Pl. M. alle Wa 24, 11 = SAAT 24, 11, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Gen. Pl. M. allero Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 34 = SAAT 35, 34, Gen. Pl. N. allero Wa 43, 14 = SAAT 43, 14, GlG Nom. Pl. F. alla Wa 65, 15a = SAGA 73, 15a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Nom. Pl. alla 65, 22b = SAGA 73, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Akk. Pl. N. alla Wa 62, 16a = SAGA 70, 16a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Akk. Pl. alla Wa 64, 13b = SAGA 72, 13b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Gen. Pl. F. allero Wa 64, 10b = SAGA 72, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer), ? aller(ō) Wa 64, 6a = SAGA 72, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlM Gen. Pl. N. allera (allera mest summopere) Wa 70, 17b = SAGA 185, 17b, PA Akk. Pl. M. alla omnibus Wa 15, 24 = SAAT 313, 24, Akk. alla cuncta Wa 13, 16 = SAAT 311, 16, ST Dat. Sg. N. allum Wa 3, 6 = SAAT 330, 6 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Wa 3, 7 = SAAT 330, 7 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 2, Dat. Pl. M. allvm Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6, Dat. Pl. N. allum Wa 3, 9 = SAAT 330, 9 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, allum Wa 3, 8 = SAAT 330, 8 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 4, WH Nom. Sg. N. al Wa 23, 5 = SAAT 338, 5, WT allon Foerste, S. 90, 5 = SAAT 340, 5, Foerste, S. 90, 7 = SAAT 340, 7, SPs Gen. Sg. M. alles liudes omnis populi Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 8 (= 327, 8) (Ps. 115/18), Dat. Sg. M. biuoran allemu liude coram omni populo Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/14 = SAAT 327, 29 (= 328, 29) (Ps. 115/5), Dat. Sg. F. an allen (oder allun) tidiu in omni tempore Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1), Dat. Pl. M. allun omnibus Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 7 (Ps. 110/10), for allun pro omnibus Ps. 115/3 = Tiefenbach Ps. 115/12 = SAAT 327, 21 (= 328, 21) (Ps. 115/3), Akk. Pl. M. ouer alle super omnes Ps. 32/14 = Tiefenbach Ps. 32/14 = SAAT 321, 1 (Ps. 32/14), alle uuerk omnia opera Ps. 32/15 = Tiefenbach Ps. 32/15 = SAAT 321, 7 (Ps. 32/15), Akk. Pl. N. (all)e kind omnes filios Ps. 32/13 = Tiefenbach Ps. 32/13 = SAAT 320, 33 (Ps. 32/13), SPsWit Akk. Sg. M. allene dag tota die Ps. 85/3, Nom. Pl. F. (a)lle thiade omnes gentes Ps. 85/9, Dat. Pl. M. allun anrofandiun omnibus invocantibus Ps. 85/5; Kont.: H Adj. the râdand allumu (Adj.) mancunnie helpan uuelde 1275; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 11, 31, 46, 85, 121, 166 §§ 12, 119, 216-217, 292, 337, vgl. Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 676, vgl. zu 3038 M C Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 89, Steinger, H., Die Sprache des Heliand, Niederdeutsches Jahrbuch 51 (1925), S. 3 (zu H 1353), vgl. zu 2636 M C Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 186, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68 (z. B. Alabrant, Alauuich), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 40 (z. B. Allo), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 62 (z. B. Altenhagen)

al (2) 75, al-l, as., Adv.: nhd. ganz, durchaus; ne. all (Adv.), thoroughly (Adv.); Hw.: s. al (1); vgl. ahd. al, anfrk. al; Q.: Gen, H (830); E.: s. al (1); W.: mnd. al, alle, Adv., ganz, durchaus; R.: oƀar al, as.: nhd. überallhin, allenthalben; ne. everywhere (Adv.); R.: al saman, as.: nhd. insgesamt, zusammen; ne. altogether (Adv.); R.: allaro, Gen. Pl. N. = Adv., as.: nhd. aller...; ne. most (Adv.); B.: H all (Adv.) 4045 M C, 4271 M C, 4547 M C, al (Adv.) 427 M C, 142 M C, 694 M C, 2157 M C, 4751 M C, 5879 C, all (Adv.) 694 S, 502 S, 529 S, 681 S, al (Adv.) 282 M, 335 M, 478 M, 502 M, 638 M, 775 M, 1572 M, 2293 M, 2455 M, 2656 M, 2872 M, 3302 M, 3740 M, 3787 M, 4542 M, 191 M, 286 M, 529 M, 681 M, 779 M, 873 M, 963 M, 994 M, 1029 M, 1159 M, 1165 M, 1196 M, 1333 M, 1360 M, 1609 M, 1765 M, 1930 M, 2153 M, 2763 M, 2972 M, 3026 M, 3214 M, 3278 M, 3677 M, 4359 M, 4524 M, 4552 M, 4832 M, 4911 M, 4932 M, 5097 M, 1099 M, 1444 M, 4800 M, all (Adv.) 282 C, 335 C, 478 C, 502 C, 638 C, 775 C, 1572 C, 2293 C, 2455 C, 2517 C, 2656 C, 2872 C, 3302 C, 3459 C, 3740 C, 3787 C, 4372 C, 4542 C, 5343 C, 5574 C, 5752 C, 5812 C, 5816 C, 38 C, 191 C, 286 C, 681 C, 779 C, 873 C, 963 C P, 994 C P, 1029 C, 1165 C, 1196 C, 1333 C V, 1360 C, 1609 C, 1765 C, 1930 C, 2153 C, 2763 C, 3026 C, 3214 C, 3278 C, 3677 C, 4359 C, 4524 C, 4552 C, 4832 C, 4911 C, 4932 C, 5097 C, 5385 C, 5481 C, 5581 C, 5710 C, 5808 C, 5889 C, 1099 C, 1444 C, 4800 C, Gen all (Adv.) Gen 316, al (Adv.) Gen 321; Kont.: H thô uuarđ thes uuîbes hugi al (Adv.) gihuorƀen an godes uuilleon 282; Son.: s. al (1)

al 2965, all, ala, ahd., Pron.-Adj., Adv.: nhd. all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt, unbeschädigt, irgendein, gänzlich, durchaus; ne. all, every, complete Adj., whole, everywhere, generally; ÜG.: lat. cetera (= al samalīhhiu) NGl, cunctus B, C, Gl, I, MF, MH, N, O, OG, RhC, generaliter (= allen) Gl, idem N, multigenus N, (multimodus) WH, omnigenus Adj. (1) (= alla slahta) N, WH, omnis APs, B, E, Gl, I, LB, MF, MH, MNPs, N, NGl, NP, O, OG, Ph, Psb, RhC, T, WH, WK, prorsus Adv. (= ubar al) N, quicumque N, quisque N, repente (= allero gāhes) N, sanus B, singulus N, O, totus Adj. (1) B, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, OG, T, WH, WK, undique (= in allen sint) N, universalis MH, N, universus B, Gl, MF, MH, N, NGl, O, T, unusquisque N, O, tutti (roman.) Gl; Vw.: s. ubar-; Hw.: s. alfol, alginuogi, allēm, allerērist, allermeist, alles (1), alles (2); vgl. anfrk. al, as. al, alsulīk; Q.: AB, APs, B, BB, BG, BR, C, DH, E, FB, FP, FT, G, GB, Gl (765), GV, Hi, I, JB, L, LB, M, MB, MF, MH, MNPs, N, NGl, NGlP, NP, O, OG, OT, P, PfB, PG, Ph, PN, Psb, RB, RhC, T, WB, WH, WK, WS; I.: Lbd. lat. catholicus, universalis, universus; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: mhd. al, Adj., all, ganz, jeder; nhd. all, Pron.-Adj., all, DW 1, 206; R.: in alla anahalba; nhd. überall, in jeder Hinsicht, vollständig; ne. in every respect, completely; R.: in allēn anahalbōn: nhd. überall, in jeder Hinsicht, vollständig; ne. everywhere, in every respect, completely; R.: alles dinges: nhd. ganz und gar, in jeder Hinsicht; ne. completely, in every respect; R.: allero dingolīh: nhd. ein jeder; ne. all things; ÜG.: lat. omne quod N, quaeque N; R.: allero entogilīh: nhd. alle Gebiete; ne. all regions; ÜG.: lat. omnes fines N; R.: alla fart: nhd. durchaus; ne. throughout; R.: alla frist: nhd. immerdar; ne. forever; R.: allero gotalīh: nhd. jeder Gott; ne. every god; R.: allero guotlīh: nhd. alles Gute; ne. all that is good; R.: allero guotlīh: nhd. jedes Gute; ne. all the good; ÜG.: lat. omne bonum N, omne quod est bonum N; R.: allēn halbōn: nhd. allenthalben; ne. everywhere; R.: in aller hant: nhd. überallhin, in alle Welt; ne. everywhere, in all directions; R.: al daz jār: nhd. das ganze Jahr hindurch, immer; ne. throughout the year, always; R.: alles kēres: nhd. bei jeder Wendung; ne. on each turn; R.: al liobōsten: nhd. am allerliebsten; ne. dearest of all, best of all; R.: allero mannilīh: nhd. jeder Mensch; ne. everybody; R.: alle meistīge: nhd. die allermeisten; ne. most of all; R.: mit allo: nhd. ganz und gar, durchaus, überhaupt; ne. completely, thoroughly, on the whole; ÜG.: lat. omnino Gl, penitus Adv. Gl, perfecte Gl; R.: allero redolīh: nhd. alles Gerechte, jedes Gerechte; ne. all that is right; R.: allero sālidolīh: nhd. jedes Geschick; ne. every kind of fortune; ÜG.: lat. omnis fortuna N; R.: in allen sind: nhd. von allen Seiten, gründlich, überall; ne. on all sides, thoroughly; R.: al slahta: nhd. jeglicher Volksstamm; ne. all peoples; R.: al sō: nhd. ganz, wie; ne. entirely as; R.: allero strītolīh: nhd. jeder Streit; ne. all quarrels; ÜG.: lat. omne virus .i. contentio N; R.: allero teilolīh: nhd. alle Teile; ne. all parts; R.: allero tiorlīh: nhd. alle Tiere; ne. all animals; R.: allero ubilolīh: nhd. alle Übel; ne. all kinds of evil; ÜG.: lat. omne malum N; R.: ubar al: nhd. überall; ne. everywhere; ÜG.: lat. prorsus Adv. N; R.: al umbi: nhd. ringsum, ringsherum, bei; ne. round about; R.: allero giwelīh: nhd. jeder; ne. everyone; R.: wiht alles: nhd. irgendetwas anderes; ne. something different; R.: allero wihtilīh: nhd. jedes Wesen; ne. all creatures; ÜG.: lat. unum quodque N; R.: alle zīte: nhd. allezeit, jederzeit; ne. all the time; ÜG.: lat. tota die N; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl05 = Würzburger Homiliar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 28), Tgl07b = Fuldaer Isidor- und Basilius-Glossen (Basel, Öffentliche Bibliothek der Universität F. III. 15c), Tgl08 = Glossen zu Gregors Augustinusbrief (Prag, Metropolitankapitel (Metropolitní Kapitula) U SV. Vita O 83), Tgl11 = Sankt Gallener Cura-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 216), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

al (1), all, mhd., Adj., Pron.-Adj.: nhd. andere, jeder, alle, ganz, vollständig; ÜG.: lat. cuncti BrTr, omnis BrTr, PsM, STheol, totus BrTr, PsM, STheol, universus BrTr; Vw.: s. über-, vorht-; Hw.: vgl. mnd. āl (1); Q.: Will (1060-1065), Ksk, Eilh, PsM, LvReg, DSp, EckhII, EckhIII, EckhV, STheol, LBarl, StrAmis, Enik, Apk, Ot, Anno, BambGlB (1070/80), Berth, BrTr, Dietr, En, EvA, Gen, Glaub, Herb, Herb, HlReg, Iw, JPhys, JvR, Kchr, Konr, MarldA, MNat, Neidh, NibB, Reinm, Rol, Roth, RhMl, RWchr, SalArz, Spec, Tauler, Trist, VMos, WernhMl, Urk; E.: s. al (2); W.: nhd. all, Pron.-Adj., all, DW 1, 206, DW2 2, 385; R.: alle die wīle: während (Konj.); ÜG.: lat. quamdiu STheol; L.: Lexer 3b (al), WMU 140 [1270] 17500 Bel.), MWB 1, 138 (al), FB 7b (al)

al (2), mhd., Konj., Indef.-Pron.: nhd. all, alle, jeder, irgendwelcher, ganz, andere, wie sehr, obwohl, obgleich, wenn auch, obgleich, indes; Hw.: vgl. mnd. āl (3); Q.: LAlex (1150-1170), Mant, LvReg, DSp, Apk, EckhII, (Pron.) PsM (vor 1190), LBarl, StrAmis, Enik, Apk, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV (FB al), En, Roth, Urk; E.: ahd. al 2902, all, ala, Pron.-Adj., Adv., all, jeder, ganz, gesamt, vollständig, völlig; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: nhd. all, Konj., all, DW 2, 2, 300; R.: mit al: nhd. gänzlich, völlig, zugleich, geradewegs; R.: über al: nhd. insgesamt, einmütig, ganz und gar, überall; L.: Lexer 3a (al), Hennig (al), WMU (al 51 [1261] 2 Bel.), MWB 1, 141 (al), FB 7b (al)

al (3), alle, mhd., Adv.: nhd. ganz, völlig, sehr, heftig; Vw.: s. übere-*, undere-*; Hw.: vgl. mnd. āl (2); Q.: Will (1060-1065), RWchr, Enik, HTrist1, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, STheol (FB al), Urk (1248); E.: s. al (2); W.: nhd. all, Adv., all, DW2 2, 301; L.: Hennig (al), WMU (al 9 [1248] 12 Bel.), MWB 1, 142 (al), FB 7b (al)

al (4), mhd., st. N.: nhd. Alles; Vw.: s. über-; Q.: EckhII (vor 1326), Seuse (FB al); E.: s. al (2); W.: nhd. All, N., All, DW2 2, 283; L.: FB 7b (al), MWB 1, 141 (al)

al 50 und häufiger anfrk., Adj.: nhd. all, ganz; ne. all; ÜG.: lat. omnis MNPs, totus MNPs, universus MNPs; Hw.: vgl. as. al, ahd. al; Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; B.: MNPs Nom. Sg. F. al omnis 61, 9 Berlin, 65, 1 Berlin, 65, 4 Berlin, Akk. Sg. N. al omnem 70, 14 Berlin, Nom. Pl. N. al omnes 71, 17 Berlin, Nom. Sg. M. alla omnis 63, 10 Berlin, Nom. Pl. M. alla universi 61, 4 Berlin, alla omnes 55, 6 Berlin, 58, 6 Berlin, 58, 9 Berlin, 62, 12 Berlin (Quak) = 62, 11 Berlin (van Helten), 63, 9 Berlin, 63, 11 Berlin, 65, 16 Berlin, 66, 4 Berlin, 66, 6 Berlin, 66, 8 Berlin, 68, 21 Berlin (Quak) = 68, 20 Berlin (van Helten), 69, 5 Berlin, 71, 11 Berlin, 71, 11 Berlin, 71, 17 Berlin, 72, 27 Berlin, 72, 28 Berlin, 73, 8 Berlin, Akk. Pl. M. alla omnes 72, 27 Berlin, 73, 8 Berlin, Nom. Sg. F. alla omnis 71, 19 Berlin, Akk. Sg. F. alla omnem 56, 12 Berlin, Nom. Pl. F. alla omnes 55, 6 Berlin, 71, 11 Berlin, 71, 17 Berlin, Akk. Pl. F. alla omnes 58, 6 Berlin, 58, 9 Berlin, 72, 28 Berlin, Nom. Pl. N. alla omnis 64, 3 Berlin, alla omnes 66, 4 Berlin, 66, 6 Berlin, 66, 8 Berlin, alla omnia 68, 35 Berlin, Akk. Sg. M. allan tota 55, 2 Berlin, 55, 3 Berlin, 70, 8 Berlin, 70, 15 Berlin, 71, 15 Berlin, 72, 14 Berlin, Dat. Sg. F. alleri omnem 56, 6 Berlin, Dat. Sg. F. allero omnem 18, 5 Mylius (Quak) = 18, 5 (van Helten), Gen. Pl. N. allero omnium 64, 6 Berlin, Dat. Pl. F. allin omni 53, 9 Berlin, Dat. Sg. N. allin omni 70, 18 Berlin, Akk. Sg. M. tota 55, 6 Berlin, Dat. Pl. M. allon omnibus 58, 6 Berlin, Dat. Pl. F. allon omnibus 66, 3 Berlin; R.: af-t-er al-l-o 1, anfrk., Adv.: nhd. ganz und gar; ne. completely; lat. usquequaque MNPsA; Hw.: vgl. as. after allo, ahd. *afterallo?; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. af-t-er, al; B.: MNPsA after allo usquequaque 118, 51 (oder 107) Leiden = Schottius (Quak) = 118, 8 (van Helten) = MNPsA Nr. 48 (van Helten) = S. 60, 3 (van Helten) = MNPsA Nr. 695 (Quak); Son.: auch amfrk. MNPs Nom. Pl. N. alla omnia 1, 3 Leeuwarden = S. 91, 9 (van Helten), Nom. Pl. M. alle omnes 2, 13 Leeuwarden = S. 93, 18 (van Helten)

*ā̆l- (3), idg., V.: nhd. umherschweifen, irren, irre sein (V.), err; ne. wander about; RB.: Pokorny 27 (51/51), gr., ital., balt., toch.; Hw.: s. *alu-; W.: ἀλύειν (alýein), V., sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.); lat. alūcinārī, V., gedankenlos reden, gedankenlos handeln; W.: gr. ἀλύειν (alýein), V., sich in aufgeregter Weise bewegen, außer sich sein (V.), betrübt sein (V.); vgl. lat. alūita, F., Mücke, Schnacke; W.: gr. ἀλεείνειν (aleeínein), V., ausweichen, vermeiden; W.: gr. ἀλάεσθαι (aláesthai), V., umherirren, sich herumtreiben; W.: gr. ἀλέεσθαι (aléesthai), V., ausweichen, vermeiden; W.: gr. ἀλαίνειν (alaínen), V., umherschweifen; W.: s. dor. *αλεός (aleós), F., betäubt, verwirrt, betört; vgl. lat. alēa, F., blindes Glück, Würfel, Würfelspiel; W.: s. gr. ἄλη (álē), F., Umherschweifen, Umherirren, Irrfahrt; W.: s. gr. ἄλυς (álys), F., Untätigkeit, Müßiggang, Langeweile; W.: vgl. gr. ἄλυσις (álysis), Sb., Angst; W.: vgl. gr. ἀλήτης (alḗtēs), M., Bettler; W.: vgl. gr. ἀλύκη (alýkē), F., Unruhe, Beängstigung; W.: s. gr. ἠλάσκειν (ēláskein), V., umherirren, umherschwärmen, sich verkriechen; W.: s. gr. ἠλεός (ēleós), Adj., verwirrt, betört; W.: vgl. gr. ἠλίθιος (ēlíthios), Adj., dumm, einfältig, umsonst, nichtig; W.: ? gr. ἅλιος (hálios) (1), Adj., vergeblich

āl*, krimgot., st. M. (u)?: Vw.: s. ael

āl, an., st. F. (ō): nhd. Riemen (M.) (1), Band (N.); Hw.: s. ōl (1); E.: germ. *anhulō, st. F. (ō), Riemen (M.) (1), Band (N.); s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Vr 4b

āl (1), ā-l, ae., st. N. (a): nhd. Feuer, Brand; ÜG.: lat. rogus Gl; Vw.: s. -fæt, -ge-weorc; Hw.: s. ǣ-l-an, ǣ-l-ed, ām (2); E.: s. ǣ-l-an; L.: Hh 3, Lehnert 11b

āl (2), ae., st. M. (a): Vw.: s. ǣl (1)

āl 1, as., st. M. (a): nhd. Aal; ne. eel (N.); ÜG.: lat. anguilla GlP; Vw.: s. -mėri*; Hw.: vgl. ahd. āl (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *ēla, *ēlaz, *æla, *ǣlaz, st. M. (a), Aal, EWAhd 1, 133; W.: mnd. āl, ēl, M., Aal; B.: GlP Nom. Sg. al anguilla Wa 87, 12b = SAGA 134, 12b = Gl 2, 623, 37

āl 37, ahd., st. M. (a): nhd. Aal; ne. eel; ÜG.: lat. anguilla Gl; Hw.: vgl. as. āl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *ēla- (2), *ēlaz, *ǣla- (2), *ǣlaz, st. M. (a), Aal, EWAhd 1, 133; W.: mhd. āl, st. M., Aal; nhd. Aal, M., Aal, DW 1, 6

āl, æl, mhd., st. M.: nhd. Aal; Hw.: vgl. mnd. āl (4); Q.: (st. M.) Lucid, RWchr, HvNst, Seuse, (st. F.) HvNst, (sw. M.) HvNst, (sw. Sb.) SHort (FB āl), Barth, BdN, BvgSp, Frl, HvMelk (1150-1190), Krone, Meissner, ReinFu, Walth; E.: ahd. āl 37, st. M. (a), Aal; germ. *ēla- (2), *ēlaz, *ǣla- (2), *ǣlaz, st. M. (a), Aal, EWAhd 1, 133; W.: nhd. Aal, M., Aal, DW 1, 6, DW2 1, 5; L.: Lexer 3b (āl), Hennig (āl), MWB 1, 142 (āl), FB 7b (âl)

āl (1), alle, mnd., Pron., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ÜG.: lat. cunctus; Hw.: vgl. mhd. al (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pk 24, EWAhd 1, 129; R.: alle minsche: nhd. jedermann; R.: alle dinc: nhd. alles, jedes; R.: ināl: nhd. mit allen; R.: van alle: nhd. gänzlich, durchaus; R.: over āl: nhd. überall, durchaus; R.: al de wīle: nhd. so lange; L.: MndHwb 1, 51f. (al), Lü 10b (al, alle)

āl (2), alle, mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. alles, allet, allent (1), vgl. mhd. al (3); E.: as. al (2), al-l, Adv., ganz, durchaus; R.: al degelike: nhd. durch und durch; R.: al lesende: nhd. immerfort lesend; L.: MndHwb 1, 51f. (al), Lü 10b (al, alle)

āl (3), alle, allent, mnd., Konj.: nhd. obgleich, obwohl, wenn auch, zwar; Hw.: s. allent (2), vgl. mhd. al (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. āl (1); R.: al is et: nhd. wäre es auch; R.: al wēre et: nhd. wäre es auch; L.: MndHwb 1, 51f. (al), Lü 10b (al, alle, allent)

āl (4), ēl, mnd., M.: nhd. Aal; Vw.: s. sē-; Hw.: vgl. mhd. āl; E.: as. āl 1, st. M. (a), Aal; germ. *ēla, *ēlaz, *æla, *ǣlaz, st. M. (a), Aal, EWAhd 1, 133; R.: grōne āl: nhd. frischer Aal; L.: MndHwb 1, 50f. (âl), Lü 10b (âl, êl)

āl (5), mnd.?, F.: nhd. Ahle der Lederarbeiter, Pfriem der Lederarbeiter; ÜG.: lat. subula; Hw.: vgl. mhd. āle; E.: s. ahd. āla 21, st. F. (ō), Ahle, Pfriem; germ. *ēlō, *ǣlō, st. F. (ō), Ahle; s. germ. *ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310; L.: MndHwb 1, 51 (âl), Lü 10b (al)

āl (6), mnd., M., N.: Vw.: s. ādel (1)

æl- (1), ae., Präf.: nhd. all...; Hw.: s. eal-l; Vw.: s. -meah-t-ig, -tǣw-e; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 10

*æl- (2), ae., Adj.: Vw.: s. el-

æl, mhd., st. M.: Vw.: s. æl

ǣl (1), āl, ae., st. M. (a): nhd. Ahle, Pfriem; Hw.: vgl. an. alr, ahd. āla; E.: germ. *ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; s. germ. *ēlō, ǣlō, st. F. (ō), Ahle; idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310; L.: Hh 10

ǣl (2), ae., st. M. (a): nhd. Aal; ÜG.: lat. anguilla Gl, murenula Gl; Vw.: s. -nėt-t; Hw.: s. ǣl-e-pūt-e; vgl. an. āll (1), as. āl, ahd. āl; E.: germ. *ēla- (2), *ēlaz, *ǣla- (2), *ǣlaz, st. M. (a), Aal; L.: Hh 10

*ala, germ., Adv.: nhd. „all“, ganz, völlig; ne. „all“, wholly; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alla-; Q.: PN (3. Jh.), ON; E.: idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. got. *al-a?, sw. Adj.?, all, ganz, völlig; W.: an. al-, Präf., all, ganz; W.: ae. æl- (1), Präf., all...; W.: s. afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: s. afries. al-l 100, al, Adj., all, ganz; nnordfries. ol, al; W.: s. afries. *el- 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: anfrk. al 50?, Adj., all, ganz; W.: s. as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; mnd. al, alle, Adj., all, ganz; W.: s. as. *al-u-d?, st. N. (a), Allod, freies Eigentum; W.: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv., all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, überall; mhd. al, Adj., all, ganz, jeder; nhd. all, Pron.-Adj., all, DW 1, 206; W.: s. ahd. alōd* 1, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; vgl. nhd. Allod, st. N., „Allod“, DW 1, 238; L.: Falk/Torp 20, Seebold 75, EWAhd 1, 129, Kluge s. u. all; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6f. (Alagabiae, Alagildus, Alamanni, Alaricus, Alatancus, Alatheus, Alavivus, Alla), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 5 (Alika?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 456 (Ala, Alaferhviabus, Alagabiabus, Alabaud, Alagild, Alagisil, Alaguþ, Alaisiag, Alamann, Alamoda, Alaric, Alatanc, Alateivi, Alathe, Alavich, Alawid, Alawin, Alaviv, Alethi, Allo, Alla, Allua, Almund, Aloari?, Aloin, Alvin, Alvith)

*ala, germ.?, F.: nhd. Alant (M.) (2); ne. elecampane

*ala?, *al-a?, got., sw. Adj.?: nhd. all, ganz, völlig; ne. all, the entire, the whole; Hw.: s. alls; Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 5; E.: s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24

ala, al-a, an., st. V. (6): nhd. hervorbringen, zeugen, züchten, nähren; Hw.: s. al-að, al-d-in, al-d-inn, ald-r, al-str, el-d-i (1), el-l-r-i, el-sk-a, œll, ǫl-d, ǫl-nir; E.: germ. *alan, st. V., sich nähren; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Vr 4b

ala*, al-a*, as., Adj.: nhd. all, ganz; ne. all (Adj.), whole (Adj.); Vw.: s. -efni*, -hwīt*, -jung*, -mahtig, -waldo*; Hw.: al (1), alo; vgl. ahd. *ala?; Q.: PN?; E.: s. al (1); W.: mnd. al, alle, Adj., all, ganz; Son.: Nach Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 53, § 149 ist altes a, o in der Kompositionsfuge nach kurzer Wurzelsilbe zuweilen als a, o, u, e, i erhalten, vgl. alajung = ganz jung, die Form ala neben al erklärt sich aus der doppelten Stammbildung ala und alla, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68 (z. B. Alabrant)

*ala?, ahd., Adj.: Vw.: s. -ebani, -wiz, -jung; Hw.: s. al; vgl. as. ala

*alā, idg., Interj.: nhd. hallo; ne. hello; RB.: Pokorny 29 (54/54), ind., gr., balt., slaw.; Hw.: s. *lā- (1); W.: gr. ἀλαλά (alalá), F., Kriegsgeschrei, hallo!, hurra!; W.: s. gr. ἀλαλάζειν (alalázein), V., Kriegsruf erheben, Schlachtruf ausstoßen; W.: s. gr. ἀλαλητός (alalētós), M., Kriegsgeschrei

-āla, an., Adj.: nhd. gestreift; Hw.: s. āl-ōtt-r, āll (4); L.: Vr 5a

āla 21, ahd., st. F. (ō): nhd. Ahle, Pfriem; ne. awl; ÜG.: lat. subula Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *ēlō, *ǣlō, st. F. (ō), Ahle; s. germ. *ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310, EWAhd 1, 135; W.: mhd. āle, sw. F., Ahle; nhd. Ahle, F., Ahle, DW 1, 191

æla, æl-a, an., sw. V.: nhd. schnell strömen; Hw.: s. āl-l (3); L.: Vr 681a

alabalstraún* 1, got., st. N. (a): nhd. Salbenbüchse (aus Alabaster); ne. alabaster flask; ÜG.: gr. ἀλάβαστρος; ÜE.: lat. alabastrum; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἀλάβαστρον (alábastron); E.: gr. ἀλάβαστρον (alábastron), N., Salbenbüchse aus Alabaster nach der ägyptischen Stadt Alabastron; ägypt. alabaste, Sb., Gefäß der Göttin Baste, Lehmann A108; B.: Akk. Sg. alabalstraun Luk 7,37 CA; Son.: Schreibfehler für alabastraun?

alabandā, mhd., M.: nhd. Almetin (rötliche Granatart); Hw.: s. almetīn; Q.: Suol, RqvI (FB alabandā), BdN, JTit, HvNst, Parz (1200-1210); E.: vom ON Alabanda (Stadt in Karien); W.: nhd. DW2-; L.: FB 7b (alabandā), MWB 1, 162 (almendīn, alabandā)

alabaster, mhd., st. N.: nhd. Alabaster, Alabastergefäß, Salbe, Balsam; Hw.: vgl. mnd. alabaster; Q.: BdN, EvBeh, HvNst, Minneb, Rol (um 1170), SAlex, Wigam; I.: Lw. lat. alabastrum; E.: s. lat. alabastrum, N., Salbenfläschchen; gr. αλάβαστρον (alábastron), N., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; W.: s. nhd. Alabaster, M., Alabaster, DW2 2, 210; L.: Lexer 3b (alabaster), Hennig (alabaster), MWB 1, 143 (alabaster), FB 7b (alabaster)

alabaster, albaster, mnd., N., M.: nhd. Alabaster; Hw.: vgl. mhd. alabaster; I.: Lw. lat. alabastrum; E.: s. lat. alabastrum, N., Salbenfläschchen; gr. αλάβαστρον (alábastron), N., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; L.: MndHwb 1, 53 (alabaster), Lü 10b (albaster)

alabasterstein, mhd., st. M.: nhd. „Alabasterstein“; Q.: HvNst (um 1300), BdN; E.: s. alabaster, stein; W.: nhd. Alabasterstein, M., Alabasterstein, DW2 2, 213; L.: FB 7b (alabasterstein), MWB 1, 143 (alabasterstein)

alabezziro* 1, ahd., Adj.: nhd. umso besser, in jeder Hinsicht besser; ne. better Adj.; Q.: O (863-871); E.: s. al, bezziro

alabrunsts* 1, al-a-bru-n-st-s*, got., st. F. (i): nhd. Brandopfer; ne. burnt offering, entirety burning; ÜG.: gr. ὁλοκαύτωμα; ÜE.: lat. holocaustoma; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ὁλοκαύτωμα; E.: s. ala, brunsts, Lehmann A109; B.: Dat. Pl. alabrunstim Mrk 12,33 CA

alabū* 1, ahd., st. M. (wa): nhd. Hausrat; ne. household equipment; ÜG.: lat. supellectilis Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. supellectile?; E.: s. al, bū; W.: vgl. mhd. albūwes, Adv., mit Sack und Pack

alað, al-að, an., st. N. (a): nhd. Unterhalt, Speise; Hw.: s. al-a, el-d-i (1); L.: Vr 5a

alada 3, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Nieswurz; ne. hellebore; ÜG.: lat. elleborus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst elleborus?; E.: vgl. EWAhd 1, 136

aladamo* 3, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Durchtrennung einer Sehne; ne. cutting (N.) of a sinew; Hw.: vgl. anfrk. alathamo*; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. al, dennen*; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 341b anfrk.

ālǣdan, ā-lǣ-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. führen, wegführen, wegragen, zurückziehen; ÜG.: lat. educare Gl, introducere, rapere, reducere Gl, tollere, traducere Gl; Vw.: s. ėf-t-, up-, ūt-; E.: s. ā- (1), lǣ-d-an; L.: Hall/Meritt 17b

ǣlǣdend, ǣ-lǣ-d-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. Gesetzgeber; ÜG.: lat. legislator; I.: Lüt. lat. legislator; Hw.: s. ǣ-lā-t-téow; E.: s. ǣ (2), lǣ-d-an; L.: Gneuss Lb Nr. 142

*aladiota?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. alothioda*

aladrātī* 7, ahd., st. F. (ī): nhd. Schnelligkeit; ne. speed (N.), vehemence; Q.: O (863-871); E.: s. al, drātī; R.: in aladrātī: nhd. sogleich, sehr schnell, sehr heftig, aufs höchste; ne. immediately, very fast, vehemently, utmost

*alaebani?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. alaefni*

alaefni* 1, al-a-efn-i*, as., Adj.: nhd. ganz eben, flach; ne. plain (Adj.); ÜG.: lat. plano schemate aequalis (= alaefnia) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *alaebani?; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. plano schemate aequalis?; E.: s. *ala, *efni; B.: GlEe Nom. Pl. N. alaemnia plano scemate ęqualia Wa 55, 18b = SAGA 103, 18b = Gl 4, 297, 46

alaf, mnd., Adv.: nhd. ganz ab, gänzlich, alles andere ausgeschlossen; E.: s. al, af; L.: MndHwb 1, 53 (alaf)

alafesti* 1, ahd., Adj.: nhd. sehr fest; ne. very solid; Q.: O (863-871); E.: s. al, festi

alafestī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Festigkeit, Bestimmtheit; ne. solidity, certainty; Q.: O (863-871); E.: s. al, festī; R.: in alafestī: nhd. ganz bestimmt, ganz sicher; ne. certainly, assuredly

alagāha* 3, ahd., sw. F. (n): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); Q.: O (863-871); E.: s. al, gāha; R.: in alagāhūn: nhd. plötzlich, eiligst; ne. suddenly, hurriedly

alagāhi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); Q.: O (863-871); E.: s. al, gāhi; R.: in alagāhe: nhd. eiligst, sofort; ne. hurriedly, instantly

alagāhī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Jähheit“, Eile, Schnelligkeit; ne. hurry (N.), speed (N.); Q.: O (863-871); E.: s. al, gāhī; R.: in alagāhī: nhd. eiligst, sofort; ne. hurriedly, instantly

alagāhūn, ahd., Adv.: Vw.: s. alagāha*

alaganz* 2, ahd., Adj.: nhd. ganz, vollständig; ne. all, complete Adj.; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. solidus Adj.?; E.: s. al, ganz; W.: mhd. alaganz, Adj., ganz unversehrt, völlig ganz

alaganz, mhd., Adj.: nhd. ganz unversehrt, völlig, ganz; E.: ahd. alaganz* 2, Adj., ganz, vollständig; s. al (1), ganz; W.: nhd. DW2-

alagaro 6, ahd., Adj.: nhd. ganz gar, ganz fertig, bereit; ne. intact, ready Adj.; ÜG.: lat. parare (= alagaro habēn) N, stare (= alagaro sīn) N, totus Adj. (1) T; Q.: N, OT, T (830); E.: s. al, garo; W.: s. mhd. algar, algare, Adv., gar

*alagimahsam?, ahd., Adj.: Vw.: s. alagimahsamo*

alagimahsamo* 1, ahd., Adv.: nhd. allgemach, auf ruhige Weise; ne. quietly; ÜG.: lat. (quietus motu) N; Q.: N (1000); E.: s. al, gimahsamo; W.: nhd. (ält.) allgemachsam, Adv., allgemachsam, DW 1, 234

alagiwis* 3, ahd., Adj.: nhd. allgewiss, gewiss, untrüglich, ganz sicher; ne. certain, infallible; ÜG.: lat. (stigmatus) (= alagiwis zeihhan) Gl; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: s. al, giwis; W.: nhd. (ält.) allgewiß, Adj. allgewiss, DW 1, 235 (allgewis)

ǣlagol, ǣ-lag-ol, ae., Adj.: nhd. gesetzgebend; ÜG.: lat. legislatorius; Hw.: s. lag-ian; E.: s. ǣ (2), *-lag-ol; L.: Hh 194

alagruonī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. volles Grün; ne. green (N.); ÜG.: lat. clarius (= in alagruonī) N; Q.: N (1000); E.: s. al, gruonī

alah 15, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tempel; ne. temple (N.); ÜG.: lat. tabernaculum H, templum H; Hw.: vgl. ahd. *alah? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. tabernaculum?, templum?; E.: germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; s. idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren schützen, Pokorny 32; B.: H Nom. Sg. alah 4276 M C, Dat. Sg. alaha 504 M C, 529 M C, alahe 504 S, 3774 M C, 4246 M C, alaha 107 M, 181 M, 464 M, 493 M, 795 M, 3765 M, alahe 107 C, 181 C, 464 C, 493 C S, 3765 C, 113 C, Akk. Sg. alah 104 M C, 5162 M C, Gen Dat. Sg. ala Gen 160; Kont.: H gôdlîcora alah 4276; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, vgl. Grimm, J., Deutsche Mythologie, S. 53, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 451, 26, lah (in Handschrift M) für alahe (in Handschrift C) in Vers 113, Verse 111-113 teilw. unleserlich in Handschrift M

*alah?, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Schutz?, geschützter Ort, Siedlung, Hof, Haus, Heiligtum, Tempel; ne. protection?, temple (N.) (1); Q.: ON; Hw.: vgl. as. alah; E.: germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; s. idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren schützen, Pokorny 32

*alah? anfrk., st. M. (a?, i?): nhd. Hof, Tempel; ne. farm (N.), temple (N.); Vw.: s. -fal-t-io*, -taco*, -trud-u-a*; E.: germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; s. idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren schützen, Pokorny 32

alahalba* 5, ahd., st. F. (ō): nhd. ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; ne. each side, each regard; ÜG.: lat. circumquaque (= in alahalbōn) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O; E.: s. al, halba; W.: vgl. mhd. allenthalben, Adv., auf allen Seiten; vgl. nhd. allenthalben, Adv., allenthalben; vgl. auch allenthalb, DW 1, 219; R.: in alahalba: nhd. auf allen Seiten, nach allen Seiten, irgendwo, in jeder Hinsicht, ganz und gar, allenthalben, ringsum; ne. everywhere, all around, anywhere, entirely, on all sides; R.: in alahalbōn: nhd. auf allen Seiten, nach allen Seiten, irgendwo, in jeder Hinsicht, ganz und gar, allenthalben, ringsum; ne. everywhere, all around, anywhere, entirely, on all sides

alahaltea* 2 al-a-halt-e-a*, anfrk.?, Sb.: nhd. Stumm-Machen; ne. making (N.) mute; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. al, *halt?; B.: Lex Salica 48, 12, Si quis alterius lingua capulauerit unde loquere non possit mallobergo alchacio, Pactus legis Salicae 29, 15 Si quis alterius lingua capulauerit unde loquere non possit mallobergo alchatea solidos C culpabilis iudicetur; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 341b; Son.: ahd.?

alahaltea* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Stumm-Machen; ne. making (N.) mute; Hw.: vgl. anfrk. alahaltea*; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. al, *halt?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 341b anfrk.

*alaheil?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. alohēl*

alahfaltio* 3, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Hofüberfall, Beraubung; ne. farm-robbery; Q.: LSal, PLSal (507-511?); Hw.: vgl. lat.-anfrk. alahfaltio*; E.: s. *alah?, falzen*; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 341b lat.-anfrk.

alahfaltio* 3 alah-fal-t-io*, anfrk.?, Sb.: nhd. Hofüberfall, Beraubung; ne. farm-robbery; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. *alah?, *fal-t-io?; B.: Lex Salica 17, 1 Si qui uillam alienam adallierit mallobergo alafalcio, Pactus legis Salicae 14, 6 Si quis uillam alienam adsaliret quanti in eo contubernio uel superuenti fuerint ibidem fuisse probantur mallobergo alafalcio (turpelfalti) hoc est, 42, 5 Si quis uillam alienam axpoliauerit et res inuaserit mal. malachfaltio sunt ... ; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 341b, 350a; Son.: ahd.?

alahorsk*, ahd., Adj.: Vw.: s. alahursk*

alahsan 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Alsem, Wermut; ne. wormwood, absinth; ÜG.: lat. absinthium Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. mlat. aloxinum; E.: s. mlat. aloxinum; vgl. gr. ἀλόη οξίνης (alóē oxínēs), Sb., säuerliche Aloe, EWAhd 1, 139; W.: nhd. (ält.-dial.) Alsem, M., Alsem, DW 1, 259

alahsna* 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wermut; ne. wormwood, absinth; ÜG.: lat. absinthium Gl; Vw.: s. alesina; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. mlat. aloxina; E.: s. alahsan

alahtaco* 1 alah-tac-o*, anfrk.?, Sb.: nhd. Hofergreifung; ne. farm-taking (N.); Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. *alah?, *tac-o?; B.: Lex Salica 16, 4 ex aliquis extra ordinacionem regis testare aut adsallire eum presumpserit mallobergo alachra, Pactus legis Salicae 14, 4 Si quis hominem qui admigrare uolerit et de rege habuerit preceptum et abundiuit in mallum publico et aliquid ex ordinacionem regis testare presumerit mallobergo alachtaco ... ; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343a; Son.: ahd.?

alahtaco* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Hofergreifung; ne. farm-taking (N.); Hw.: vgl. anfrk. alahtaco*; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. *alah?, *tac-o?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 342a anfrk.

alahtrudua* 2 alah-trud-u-a*, anfrk.?, Sb.: nhd. Tempelzerstörung, Kirchenzerstörung; ne. destroying (N.) of a temple; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. *alah?, *trud-u-a?; B.: Lex Salica 76 Si quis basilica incenderit mallobergo alatruda, Pactus legis Salicae 55, 7 Si quis basilica ubi reliquiae sunt inserta aut ipsa basilica est sanctificata incenderit mallobergo chenechtruda ... ; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343a; Son.: ahd.?

alahtrudua* 2, ahd.?, Sb.: nhd. Tempelzerstörung, Kirchenzerstörung; ne. destroying (N.) of a temple; Q.: LSal, PLSal (507-511?); Hw.: s. anfrk. alahtrudua*; E.: s. *alah?, *trud-u-a?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 342a anfrk.

alahursk* 1, alahorsc*, ahd., Adj.: nhd. unverzagt, schnell; ne. undaunted, quick Adj.; ÜG.: lat. alacer Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. alacer?; E.: s. al, hursk

alahwīt* 1, al-a-hwī-t*, as., Adj.: nhd. ganz weiß; ne. all white (Adj.); ÜG.: lat. (fulgere) H; Hw.: vgl. ahd. alawīz?; Q.: H (830); I.: Lsch. lat. fulgere?; E.: s. *ala, hwīt*; B.: H Dat. Pl. N. alahuiton 5842 C L; Kont.: sô stuodun im tegegnes engilos tuêna an alahuîton uuânamon giuuâdion 5482 C; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12

alajung* 2, al-a-ju-n-g*, as., Adj.: nhd. ganz jung; ne. quite young (Adj.); ÜG.: lat. (adulescens) H; Hw.: vgl. ahd. *alajung?; Q.: H (830); E.: s. *ala, jung*; R.: alajung, as., st. M.: nhd. Jüngling; ne. youth (N.); B.: H Akk. Sg. M. alaiungan 162 M C, 2201 C; Kont.: H ina mahta hêlag god sô alaiungan sô he fon êrist uuas selƀo giuuirkean 162, suno drohtines ti them heliđesprak hiet ina sô alaiungan uppastandan 2201; Son.: Der von Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966 auf S. 9 angekündigte Nachtrag fehlt unter den Nachträgen., Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 23

*alajung?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. alajung*

alakalawī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Kahlheit, völlige Kahlheit; ne. baldness; ÜG.: lat. recalvatio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. recalvatio; E.: s. al, kalawī; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

Alakante***, mnd., ON: nhd. Alicante (spanische Hafenstadt); Hw.: s. alakantenwīn; E.: s. ON Alicante

alakantenwīn, mnd., M.: nhd. spanischer Wein, Wein aus Alicante; E.: s. Alakante, wīn; L.: MndHwb 1, 53 (alakantenwîn)

*alakjis?, *al-a-k-ji-s?, got., Adj. (ja) (jō): nhd. gesamt; ne. whole, entire; Hw.: s. alakjō; Q.: Feist s. u. alakjō; E.: s. ala, -ka-

alakjō 5, al-a-k-jō, got., Adv.: nhd. insgesamt, gesamt, zusammen; ne. all, all inclusively, to a man, all together; ÜG.: gr. ἅπας, ἅπαν, ἅπαντες, πάντες; ÜE.: lat. omnes, universi; Q.: Bi (340-380); E.: s. ala, -ka-, Lehmann A110; B.: alakjo Luk 4,22 CA; Luk 19,37 CA; Luk 19,48 CA; Mrk 11,32 CA; Mrk 16,15 CAS; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2

ālakrāa* 4, ālakrā*, ālkrā, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kropfgans, Aalkrähe, Krähenscharbe, Kormoran; ne. brent-goose; ÜG.: lat. mergulus Gl, mergus Gl, onocrotalus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. āla, krāa, EWAhd 1, 141; W.: nhd. (meckl.) Aalkreih, F., Aalkrähe, Wossidlo/Teuchert 1, 7

alakund* 1, ahd., Adj.: nhd. „allkund“, allgemein bekannt, allbekannt; ne. known, notorious; ÜG.: lat. notus N; Q.: N (1000); E.: s. al, kund

alalīhhī* 2, alalīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. ganze Gleichheit, Ähnlichkeit; ne. equality, likeness; Q.: O (863-871); E.: s. al, līh; R.: in alalīhhī: nhd. in gleicher Weise, ganz entsprechend; ne. in the same way, equally

alamaht* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Allmacht“, Kraft, volle Kraft, Macht; ne. strength, power (N.), omnipotence; ÜG.: lat. totis viribus (= in alamaht) N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. totis viribus?, omnipotentia?; E.: s. al, maht; R.: in alamaht: nhd. mit ganzer Kraft; ne. with all one’s might; ÜG.: lat. totis viribus N

alamahtig, al-a-maht-ig, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig

alamahtīg* 81, almahtīg, ahd., Adj.: nhd. allmächtig; ne. omnipotent; ÜG.: lat. omnipotens Gl, GP, I, MF, MH, N, OG, Ph, WK, omnipotentia divina (= almahtīg gotalīhhī) I, potens omnium N; Hw.: vgl. as. alomahtig; Q.: BB, BG, FB, FP, FT, Gl, GP, I (Ende 8. Jh.), JB, LB, MB, MF, MH, N, OG, PfB, Ph, RB, W, WB, WK; I.: Lüs. lat. omnipotens; E.: s. al, mahtīg; W.: mhd. almehtec, Adj., allmächtig; nhd. allmächtig, Adj., allmächtig, DW 1, 237

alamahtigīn* 1, alamahtīgīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. „Allmächtigkeit“, „Allmacht“, Herrlichkeit, Majestät; ne. omnipotence, glory (N.), majesty; ÜG.: lat. maiestas MF; Q.: MF (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. omnipotentia; E.: s. al, maht

*alamammunti?, ahd., Adj.: Vw.: s. alamammunto*

alamammunto* 1, ahd., Adv.: nhd. ganz sanft, auf sanfte Weise; ne. softly; ÜG.: lat. mitis omnia N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. mitis omnia?; E.: s. al, mammunti

Alaman 2, ahd., st. M. (athem.): nhd. Alemanne; ne. Aleman, German (M.); ÜG.: lat. Alamannus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. al, man?; vgl. got. *alamans, M. Pl., alle Menschen?; W.: nhd. Alemann, Alemannen, M. Pl., Alemannen, DW 1, 218 (Allemann)

Alamān, mhd., st. M.: Vw.: s. Alemān

Alamanī, mhd., st. F.=ON: Vw.: s. Almānje

alamannans*, al-a-man-n-an-s*, got., Pl. M.: Vw.: s. alamans*

Alamannia 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.=ON: nhd. Alemannien; ne. Alemania, Germany; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.), Urk; E.: s. Alaman; W.: nhd. Alamannien, ON, Alemannien

Alamannus 7 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Alemanne, Schwabe, Deutscher; ne. Aleman, Swabian (M.), German (M.); ÜG.: ahd. Alaman Gl, Alamanna (= Alamanni) Gl, Swāb Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.), Urk; E.: s. Alaman

alamans* 1, al-a-man-s*, alamannans*, got., Pl. M.: nhd. Gesamtheit der Menschen, alle Menschen; ne. all humanity, totality of man, entirety of mankind; Q.: Sk (400); E.: s. ala, mans, Lehmann A111; B.: Dat. Pl. M. alamannam Sk 8,12 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 161

alamėhtig*, al-a-mėht-ig*, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig

alamōde, allemōde, mnd., Adj.: nhd. modisch; E.: s. à, la, mōde; L.: MndHwb 1, 53 (alamōde)

alamōsa*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. alamosna*; E.: s. alamōsna*

alamōsna* 3, alamōsn-a*, alemōsn-a*, allamōs-a*, elimōsin-a*, as., st. F. (ō): nhd. Almosen; ne. alms (N. Pl.); ÜG.: lat. elimosina H; Hw.: s. alemōsa; vgl. ahd. alamuosa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FM, H (830); I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna?; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: mnd. ālmose, F., Almosen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Akk. Sg. alamosnie 1226 M, alamuosna 1226 C, alamosna 1556 M, elimosina 1556 C, FM Dat. alemonsnon Wa 35, 3-4 = SAAT 35, 3-4 (lies alemosnon); Kont.: H thar uuas manag thie ira alamôsnie armun mannun gerno gâƀun 1226; Son.: vgl. Helten, W. van, Zu den altwestgermanischen Benennungen für almosen Z. f. d. W. 10 (1908) S. 197, Basler, O., Altsächsisch, S. 94, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24

alamuosa* 2, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Almosen, Opfer; ne. alms (Pl.), sacrifice (N.); ÜG.: lat. agape Gl; Hw.: vgl. as. alamōsna*; Q.: Gl (10. Jh.), MB; I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna?; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: mhd. almuose, almūsene, st. F., sw. F., Almosen

alamuosan* 9, ahd., st. N. (a): nhd. Almosen, Opfer; ne. alms (Pl.), sacrifice (N.); ÜG.: lat. eleemosyna Gl, OG, misericordia Gl; Q.: FB, Gl (Ende 8. Jh.), M, MB, OG, PfB; I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna; E.: s. alamuosas. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: mhd. almuosen, st. N., Almosen; nhd. Almosen, N., Almosen, DW 1, 244

alamuosanhūs* 3, ahd., st. N. (a): nhd. „Almosenhaus“, Pilgerhaus, Hospiz; ne. almshouse; ÜG.: lat. xenodochium Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. sendochium, xenodochium; E.: s. alamuosan, hūs

*alan, germ., st. V.: nhd. nähren, sich nähren; ne. nourish; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. al-an* 1, st. V. (6), wachsen (V.) (1), sich nähren, aufwachsen (, Lehmann A113); W.: s. got. al-jan* (1) 3, sw. V. (1), mästen (, Lehmann A125); W.: an. al-a, st. V. (6), hervorbringen, zeugen, züchten, nähren; W.: ae. al-an, st. V. (6), nähren, hervorbringen; L.: Falk/Torp 20, Seebold 75, Kluge s. u. alt

alan* 1, al-an*, got., st. V. (6): nhd. wachsen (V.) (1), sich nähren, aufwachsen; ne. grow on, feed on; ÜG.: gr. ἐντρέφειν, ἐντρεφόμενος (= alands); ÜE.: lat. enutrire; Hw.: s. *aldr, alds; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *alan, st. V., sich nähren, Lehmann A113; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; B.: Nom. Sg. Part. Präs. alands 1Tm 4,6 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause, Handbuch des Gotischen 41,4, 79, 232

alan, al-an, ae., st. V. (6): nhd. nähren, hervorbringen; ÜG.: lat. parere (V.) (2) Gl; Hw.: s. eal-d, iel-d-u; vgl. got. alan*, an. ala; E.: germ. *alan, st. V., sich nähren; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Hh 3

ǣlan, ǣ-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. brennen, verbrennen, anzünden; Vw.: s. in-, on-; Hw.: s. ā-l (1), ǣ-l-ed; E.: germ. *ailjan, sw. V., brennen; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 10, Lehnert 19b

alanāhī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „ganze Nähe“; ne. closeness; Q.: O (863-871); E.: s. al, nāhī; W.: vgl. mhd. alnāch, Adv., in nächster Nähe; R.: in alanāhī: nhd. vor kurzem; ne. recently

alanamo* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. eigentlicher Name, Eigenname; ne. name (N.), proper name; ÜG.: lat. nomen proprium N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. nomen proprium?; E.: s. al, namo

alanc (1), alenc, alinc, mhd., Adj.: nhd. unversehrt, unbeschädigt; Hw.: s. alinc; Q.: Hans, MarldA, SH, Spec (um 1150); E.: ahd. alang 30, along*, olang*, Adj., ganz, heil, unversehrt, kernig; W.: nhd. (rhein.) alink, Adj., heil, Rhein. Wb. 1, 95; L.: Lexer 3b (alanc), MWB 1, 143 (alanc)

alanc (2), alenc, alinc, mhd., Adv.: nhd. ganz und gar; Hw.: vgl. mnd. ālink; Q.: Himmelr, Spec (um 1150); E.: s. al (1); W.: nhd. DW2-; R.: alanc niht: nhd. gar nicht; L.: Lexer 3b (alanc), Hennig (alanc), MWB 1, 143 (alanc)

*aland?, as.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alant (M.) (2) (eine Pflanze); ne. inula (N.); Hw.: vgl. ahd. alant (st. M. (a?) (i?)); E.: vgl. EWAhd. 1, 147; W.: mnd. ālant, M., N., Alant (M.) (2); Son.: fehlt bei Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, vgl. alent hende radicem = Gl 3, 604, 40 (mnd.?)

āland* 1, ā-lan-d*, ā-lon-d, afries., st. N. (a): nhd. „Eiland“, Insel; ne. island (N.); Hw.: s. ei-lan-d; vgl. ae. éaland, dän. ejlang, öland, mnd. eilant; Q.: R, W; E.: s. ā (1), lan-d; W.: nfries. eylan; W.: saterl. eiland; W.: nostfries. eiland; L.: Hh 1a, Rh 600a

alanderes*, alanders, mhd., Adv.: nhd. „all anders“; Q.: SHort (nach 1298) (FB alanders); E.: s. al (1), anderes; W.: nhd. DW2-; L.: FB 7b (alanders)

ālandesbēr, mnd., N.: nhd. „Alantbier“, mit Alantwurzel gebrautes Bier; E.: s. ālant (2), bēr; L.: MndHwb 1, 53 (ālantbêr)

alandesblei, mnd.?, M.: nhd. Alandblecke?, ein Süsswasserfisch; Hw.: s. ālantblei; E.: s. ālant (1), blei; L.: Lü 10b (alandesblei)

alang* 4, a-lang*, a-long, afries., Adj.: nhd. ganz, ewig; ne. whole (Adj.), eternal (Adj.); Hw.: vgl. as. alung*, ahd. alang, mnl. aling; Q.: W, S, E; E.: s. *â (3), lang; L.: Hh 2b, Rh 600b

alang 30, along*, olang*, ahd., Adj.: nhd. ganz, heil, unversehrt, ungeteilt, kernig, fest, massiv, vollkommen, gediegen, unberührt, unvermindert, unvermischt, rein; ne. complete Adj., safe Adj., intact, pithy, perfect Adj., high-quality Adj.; ÜG.: lat. immunis Gl, integer B, Gl, N, WK, redintegrare (= alang tuon) Gl, solidus Adj. Gl, totus Adj. (1) Gl; Hw.: vgl. as. alung*; Q.: B, GB, Gl (765), N, O, WB, WK; I.: Lbd. lat. immunis?; E.: s. al, lang; W.: mhd. alanc, Adj., unversehrt, unbeschädigt; nhd. (rhein.) alink, Adj., heil, Rhein. Wb. 1, 95; R.: in alanga wīs: nhd. gänzlich; ne. completely, perfectly; R.: alang gituon: nhd. ganz wiederherstellen; ne. restore

alangī* 3, alongī*, olangī*, ahd., st. F. (ī): nhd. „Gänze“, Ganzheit, Fülle, Kernholz, fester Kern; ne. unity, fullness, heartwood; ÜG.: lat. ex integro (= ir alangī) B, plenitudo N, solidum (N.) Gl; Q.: B (800), GB, Gl, N; I.: Lsch. lat. integritas?; E.: s. al, lang; R.: ir alangī; nhd. vollständig; ne. completely; ÜG.: lat. ex integro B

alaniuwi* 2, ahd., Adj.: nhd. ganz neu; ne. brand-new; ÜG.: lat. novus O; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. novus?; E.: s. al, niuwi; W.: mhd. alniuwe, Adj., ganz neu

alanōt* 1, ahd., st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „ganze Not“, Zwang; ne. compulsion, misery; Q.: O (863-871); E.: s. al, nōt; R.: in alanōt: nhd. fürwahr, in der Tat; ne. indeed, truly

alansa 5, ahd., st. F. (ō)?: nhd. Ahle, Pfriem; ne. awl; ÜG.: lat. subula Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: germ. *alansō, st. F. (ō), Ahle; vgl. idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310, EWAhd 1, 146; W.: nhd. Alse, F., Alse, DW 1, 260, (schweiz.) Alesne, F., Ahle, Pfriem, Schweiz. Id. 1, 173

*alansō, *alinsō, germ., st. F. (ō): nhd. Ahle; ne. awl; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310; W.: got. *alisn-a?, st. F. (ō), Ahle; W.: ahd. alansa 5, st. F. (ō)?, Ahle, Pfriem; nhd. Alse, F., Alse, DW 1, 260, (schweiz.) Alesne, F., Ahle, Pfriem, Schweiz. Id. 1, 173; L.: EWAhd 1, 146,

alant 55, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Alant (M.) (2); ne. elecampane; ÜG.: lat. alnus (= alant Fehlübersetzung) Gl, elenium Gl, elna Gl, finix? Gl, inula Gl, laturcium Gl, gr. phoinix? Gl; Hw.: s. alunt; vgl. as. *aland?; Q.: Gl (10. Jh.), R; E.: vgl. EWAhd 1, 147; W.: mhd. alant, st. M., st. F., Helmenkraut; vgl. nhd. Alant, M., Alant (M.) (2), DW 1, 200

alant (1), mhd., st. M., st. F.: nhd. Helmenkraut, würzige Pflanze, Alant (M.) (2); Hw.: vgl. mnd. ālant (2); Q.: Ipocr (um 1200), Macer; E.: ahd. alant 54, st. M. (a?, i?), Alant (M.) (2); W.: vgl. nhd. Alant, M., Alant (M.) (2), DW 1, 200, DW2 2, 217; L.: Lexer 3b (alant), MWB 1, 143 (alant)

alant (2), mhd., st. M., st. F.: nhd. Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); Hw.: vgl. mnd. ālant (1); Q.: SH; E.: ahd. alunt 21, st. M. (a), Alant (M.) (1) Aland (ein Fisch); germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: nhd. Alant, M., Aland, Alant (M.) (1), DW 1, 200, nhd. Aland, M., Name verschiedener Karpfenfische, DW2 2, 217; L.: Lexer 3b (alant), MWB 1, 143 (alant)

ālant (1), āland, mnd., M.: nhd. Alant (eine Fischart); ÜG.: lat. idus melanotus, cyprinius capitus, cyprinius bipunctatus; Hw.: vgl. mhd. alant (2); E.: s. ahd. alunt 21, st. M. (a), Alant (M.) (1), Aland (ein Fisch); germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: MndHwb 1, 53 (ālant), Lü 10b (alant)

ālant (2), āland, mnd., M., N.: nhd. „Alant“ (M.) (2) (würzhafte Pflanze), Alantwurz, Glockenwurz; ÜG.: lat. enula?, inula campana?, helenium?; Hw.: vgl. mhd. alant (1); E.: as. *aland?, as.?, st. M. (a?, i?), Alant (M.) (2) (eine Pflanze); L.: MndHwb 1, 53 (ālant), Lü 10b (alant)

ālantbēr, mnd., N.: nhd. „Alantbier“, mit Alantwurzel gebrautes Bier; E.: s. ālant (2), bēr; L.: MndHwb 1, 53 (ālantbêr)

ālantblei*, ālantley, mnd., M.: nhd. ein Süßwasserfisch; Hw.: s. alandesblei; ÜG.: lat. cyprinius bipunctatus?; E.: s. ālant (1), blei; L.: MndHwb 1, 53 (ālandesbley/ālantbley)

alantreht 1, mhd., st. N.: nhd. Landrecht; Hw.: s. lantkneht; Q.: Urk (1252-1254); E.: s. lantreht, s. lant, s. reht; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (alantreht, 23 [1252-1254] 1 Bel.)

alantwīn 1, ahd.?, st. M. (a?) (i?): nhd. Alantwein, mit Alant gewürzter Wein; ne. wine made of elecampane; ÜG.: lat. vinum inulatum Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. vinum inulatum; E.: s. alant, wīn; W.: mhd. alantwīn, st. M. mit Alant gewürzter Wein; nhd. Alantwein, st. M., „Alantwein“, DW 1, 200

alantwīn, mhd., st. M.: nhd. „Alantwein“, mit Alant gewürzter Wein; Hw.: vgl. mnd. ālantwīn; Q.: Chr, Lexer (Ende 12. Jh.); E.: ahd.? alantwīn 1, st. M. (a? i?), Alantwein; s. alant, wīn; W.: nhd. (ält.) Alantwein, st. M., „Alantwein“, DW 1, 200, DW2 2, 219

ālantwīn, mnd., M.: nhd. „Alantwein“, abgegorener Wein; Hw.: vgl. mhd. alantwīn; E.: s. ālant (2), wīn; L.: MndHwb 1, 53 (ālantwîn)

alantwurz, mhd., st. F.: nhd. Alantwurz, Alantwurzel; Hw.: vgl. mnd. alandwort; Q.: BenRez (um 1300); E.: s. alant (1), wurz; W.: nhd. Alantwurz, F., Alantwurz, DW2 2, 219; L.: MWB 1, 144 (alantwurz)

alapi (?) 2, ahd., st. N. (a, ja)?: nhd. Fett; ne. fat (N.); ÜG.: lat. adeps Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lw. vulgärlat. alipes; E.: s. vulgärlat. alipes, Sb., Fett; lat. adeps, F., Fett; vielleicht von gr. ἄλειφα (áleipha), N., Fett, EWAhd 1, 149; vgl. gr. ἀλείφειν (aleífein), V., salben, schmieren, betreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

*alar?, *al-ar?, as., st. M. (a): Hw.: s. alerie; vgl. ahd. alar (st. M. (a)); E.: s. alerie; W.: mnd. alre, aller, F., Erle

alar 4, ahd., st. M. (a): nhd. Erle, Holunder; ne. alder, elder (N.); ÜG.: lat. enula (= alar Fehlübersetzung) Gl, salvator Gl; Hw.: vgl. as. *alar, alerie?; Q.: Gl (10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. elira, erila, EWAhd 1, 150

ālǣran, ā-lǣr-an, ā-lēr-an, ae., sw. V. (1): nhd. lehren; E.: s. ā- (1), lǣr-an; L.: Hall/Meritt 17a

alare, ælære, mhd., st. M.: nhd. schwarzer Hollunder; Q.: Barth (Ende 12. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 144 (alare)

ælære, mhd., st. M.: Vw.: s. alare

*alareht?, ahd., Adj.: Vw.: s. alarehto

alarehto 2, ahd., Adv.: nhd. ganz recht, richtig, geradewegs, mit vollem Recht; ne. wholly, rightly, straightly; ÜG.: lat. verum N, verumque N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. verum?; E.: s. al, rehto; W.: mhd. alrëhte, Adv., ganz recht

ālārian* 1, ā-lār-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. leeren; ne. empty (V.); Hw.: vgl. ahd. irlāren* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), *lārian; B.: Part. Prät. alarid 2016 M, alarit 2016 C; Kont.: H thiu scapu uuârun lîđes alârid 2016; Son.: Delbrück, B., Synkretismus, 1907, S. 65, Verb mit Akkusativ und Genitiv, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (1)

alarihti* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. ganze Richtigkeit, Geradheit; ne. correctness, straightness; ÜG.: lat. directe (= in alarihti) N, (idem) N, simpliciter (= in alarihti)? N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. directum?; E.: s. al, rihti; R.: in alarihti: nhd. ganz gerade, gleich gerichtet; ne. straight, parallel; ÜG.: lat. (directe) N, simpliciter? N

alarihtī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. ganze Richtigkeit, Geradheit; ne. correctness, straightness; ÜG.: lat. (directum)? (= in alarihtī) Gl, vegetatus? (= in alarihtī) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. directum?; E.: s. al, rihtī; R.: in alarihtī: nhd. ganz gerade, gleich gerichtet; ne. straight, parallel; ÜG.: lat. (directum)? Gl, vegetatus? Gl

alārm, alārme, mnd., M.: Vw.: s. allārm

ǣlārwa, ǣ-lār-w-a, ae., sw. M. (n): nhd. Gesetzeslehrer, Pharisäer; ÜG.: lat. Pharisaeus Gl; E.: s. ǣ (2), lār-w-a

alasa 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alse, Maifisch; ne. allice; ÜG.: lat. alausa Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. alausa, F., kleiner Fisch in der Mosel; gallo-romanischen Ursprungs; W.: nhd. (ält.-dial.) Alse, F., Alse, DW, 1, 260, Schweiz. Id. 1, 202, Schmeller 1, 69, Fischer 1, 147, Müller 1, 129

alasālīg* 1, ahd., Adj.: nhd. „allselig“, ganz glücklich; ne. very happy; ÜG.: lat. felicissimus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. felicissimus; E.: s. al, sālīg

alasperī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Ganzheit, völlige Sicherheit; ne. completeness; ÜG.: lat. omnino (= zi alasperī) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. omnino?; E.: s. al, sperī; R.: zi alasperī: nhd. gänzlich; ne. completely; ÜG.: lat. omnino Gl

ālaster, mhd., st. N.: nhd. Schmähung, Schimpf, Gebrechen, Laster (N.), Makel; Q.: SGPr, Schürebr (FB ālaster), SiebenTodsünden, Trist (um 1210); E.: s. ā, laster; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (ālaster), Hennig (ālaster), MWB 1, 144 (ālaster), FB 7b (âlaster)

ālāt*, ā-lā-t*, as., st. N. (a)?, st. M. (a)?: Vw.: s. ōlāt*

ālātan 15, ā-lā-t-an, as., red. V. (2a): nhd. freilassen, erlassen (V.); ne. free (V.), release (V.); ÜG.: lat. dimittere H, solvere H, (depellere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. irlāzan* (red. V.); Q.: GlEe, Gen, H (830); I.: Lbd. lat. dimittere?, solvere?; E.: germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. erlêten, vorlâten, st. V., erlassen (V.); B.: H Inf. alatan 1616 M C, 1008 M C, 1621 M C, 884 M C, 3252 C, alaten 3252 M, 3245 M, 3. Pers. Sg. Präs. alatid 1618 M, alatit 1618 C, 2. Pers. Sg. Imp. alat 1608 M C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. alate 1567 M C, 1615 M C, 5036 M C, 3. Pers. Sg. Prät. alet 4208 M, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. aleti 101 M, alieti 101 C, Gen 2. Pers. Sg. Präs. Konj. alatas Gen 65, GlEe Part. Prät. al(etenaru) depulso Wa 48, 14a = SAGA 96, 14a = Gl 4, 287 Anm. 1; Kont.: H that he alâtan mag liudeo gihuuilicun saca endi sundea 1008; Son.: vgl. zu H 3245 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140, vgl. zu H 101 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 21, vgl. zu H 4208 Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69, latan (in Handschrift C) für alaten (in Handschrift M) in Vers 3245, liet (in Handschrift C) für alet (in Handschrift M) in Vers 4208

ālǣtan, ā-lǣ-t-an, ae., st. V. (7), red. V. (1): nhd. verlassen (V.), gehenlassen, aufgeben, verlieren, nachgeben, zulassen, loslassen, vergeben, übergeben (V.); E.: germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Hall/Meritt 17b, Lehnert 11b

ǣlǣte (1), ǣ-lǣ-t-e, ae., N.: nhd. wüster Platz; Hw.: s. ge-lǣ-t; E.: s. ǣ- (1), *lǣ-t-e (1); L.: Hh 193

ǣlǣte (2), ǣ-lǣ-t-e, ae., sw. F. (n): nhd. geschiedene Frau; Hw.: s. lǣ-t-an; E.: s. ǣ- (1), *lǣ-t-e (2); L.: Hh 193

ǣlǣte (3), ǣ-lǣ-t-e, ae., Adj.: nhd. leer, verlassen (Adj.); Hw.: s. lǣ-t-an; E.: s. ǣ (2), *lǣ-t-e (4); L.: Hh 193

alathamo*? 3 al-a-tham-o*, anfrk.?, sw. M. (n): nhd. Durchtrennung der Sehne; ne. cutting (N.) of a sinew; Q.: Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. al, then-n-en*; B.: Pactus legis Salicae 29, 4 mallobergo alathamo hoc est, 29, 5 mallobergo alachtamo chaminis sunt, 29, 6 mallobergo alachtamo briorotero sunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 341b; Son.: ahd.?

*alatjan, germ.?, sw. V.: nhd. treiben; ne. drive (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *eleudʰ-?, V., kommen, Pokorny 306; vgl. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; W.: an. el-t-a, sw. V. (1), treiben, jagen, kneten; L.: Falk/Torp 20

ālatspiez, mhd., st. M.: nhd. glatter Spieß ohne Beil; E.: s. spiez; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (ālatspiez)

ǣlāttéow, ǣ-lā-t-téow, ae., st. M. (a): nhd. Gesetzgeber; ÜG.: lat. legislator Gl; I.: Lüt. lat. legislator; E.: s. ǣ (2), lā-d-þéow; L.: Gneuss Lb Nr. 142

alaþarba 1, al-a-þarb-a, got., sw. Adj.: nhd. „alldarbend“, an allem Mangel leidend, ganz arm; ne. thoroughly destitute, totally in need, in complete privation; ÜG.: gr. ὑστερεῖσθαι (= alaþarba wairþan); ÜE.: lat. egere (= alaþarba wairþan); Q.: Bi (340-380); E.: s. ala, þarba (3), Lehmann A115; B.: alaþarba Luk 15,14 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187,6, Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b

*alauda-, *alaudam, germ., st. N. (a): nhd. Vollgut, fahrende Habe?; ne. allodium; RB.: as.?, ahd.; E.: s. *ala, *auda-; W.: as. *al-u-d?, st. N. (a), Allod, freies Eigentum; W.: ahd. alōd* 1, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; vgl. nhd. Allod, st. N., „Allod“, DW 1, 238; L.: EWAhd 1, 166

*alauds?, *al-au-d-s?, got., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Allod, Vollgut, Gut; ne. property; Q.: Gamillscheg III, 52 (westgot. alaud, Lehen); E.: s. ala, auds?

alawaldo*, al-a-wal-d-o*, as., Adj., sw. M. (n): Vw.: s. alowaldo*

alawalt* 2, alwalt*, ahd., Adj.: nhd. allgewaltig, mächtig; ne. powerful; ÜG.: lat. augustus T; Q.: OT, T (830); I.: Lsch. lat. augustus; E.: s. al, waltan

alawaltanti* 4, ahd., Part. Präs.=Adj.: nhd. allwaltend, alles beherrschend, allmächtig; ne. omnipotent; ÜG.: lat. liber Adj. MF, omnipotens Gl; Hw.: vgl. as. alowaldand*; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), MF, O; I.: Lbd. lat. omnipotens?; E.: s. al, waltan; W.: nhd. (ält.) allwaltend, Adj., allgewaltig, DW 1, 241

alawalto* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Allwalter“, „Walter“, Verwalter; ne. administrator; ÜG.: lat. princeps N; Hw.: vgl. as. alowaldo*; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. princeps omnis possessionis; E.: al, waltan; W.: mhd. alwalte, sw. M., Allwalter

alawār* (1) 40, ahd., st. N. (a): nhd. ganze Wahrheit, Gewissheit; ne. whole truth, certainty; ÜG.: lat. āmēn (= in alawār) O, autem (= in alawār) O, enim (= in alawār) O, verumtamen (= in alawār) O; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. al, wār; R.: in alawār: nhd. ganz sicher, fürwahr; ne. certainly; ÜG.: lat. amen O, autem O, enim O, verumtamen O; R.: zi alawāre: nhd. ganz sicher, fürwahr; ne. certainly

alawār* (2) 12, ahd., Adj.: nhd. ganz wahr, ganz sicher, gerecht; ne. true Adj., certain, just Adj.; ÜG.: lat. verus N; Q.: G, N, O (863-871); I.: Lüs. lat. verus?; E.: s. al, wār; W.: mhd. alwār, Adj., völlig wahr

alawār* (3) 3, ahd., Adv.: nhd. wahrheitsgemäß, wahr; ne. truly, truthfully; ÜG.: lat. bene O, verum N; Q.: N, O (863-871); I.: Lüt. lat. verum?; E.: s. al, wār

alawāra* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. „Allwahrheit“, Wahrheit; ne. truth; ÜG.: lat. āmēn (= in alawāra) O, autem (= in alawāra) O, ergo (= zi alawāru) O; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. al, wāra; R.: in alawāra: nhd. in Wahrheit; ne. in truth; ÜG.: lat. āmēn O, autem O; R.: zi alawāru: nhd. in Wahrheit; ne. in truth; ÜG.: lat. ergo O

alawāri* 1, ahd., Adj.: nhd. wahr, gütig, freundlich, huldvoll; ne. true Adj., kind Adj.; ÜG.: lat. benignus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. al, wāri; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: mhd. alwaere, alewaere, Adj., einfältig, albern, schlicht; nhd. albern, Adj., albern, DW 1, 202

alawārī* 17, ahd., st. F. (ī): nhd. ganze Wahrheit; ne. whole truth; ÜG.: lat. autem (= in alawārī) O, ergo (= in alawārī) O, nonne (= in alawārī) O, vere (= in alawārī) O; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. al, wārī; R.: in alawārī: nhd. in Wahrheit, fürwahr; ne. in truth, indeed; ÜG.: lat. autem O, ergo O, nonne O, vere O

alawas* 1, ahd., Adj.: nhd. ganz scharf, sehr scharf; ne. very sharp; Q.: O (863-871); E.: s. al, was

*alawērja-, *alawērjaz, germ., Adj.: nhd. freundlich; ne. friendly; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s *ala, *wēra-; W.: got. *al-l-a-wēr-eis?, *allawērs?, Adj. (ja), (a), redlich; W.: an. ǫl-værr, Adj., freundlich; W.: s. ae. eal-wer-līc-e, Adv., großzügig; W.: ahd. alawāri* 1, Adj., wahr, gütig, freundlich, huldvoll; mhd. alwaere, alewaere, Adj., einfältig, albern, schlicht; nhd. albern, Adj., albern, DW 1, 202; L.: Kluge s. u. albern

*alawīz?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. alahwīt*

*ālāz?, ahd., st. N. (a)?, st. M. (a)?: Hw.: vgl. as. ōlāt*; E.: s. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; vgl. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683

*alazieri?, ahd., Adj.: Vw.: s. alaziero*

alaziero* 1, ahd., Adv.: nhd. ganz schön, herrlich; ne. gloriously, beautifully; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. al, ziero

*alb-, germ.: Hw.: s. *Albī?; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 457 (Albis)

alb* 1, ahd., st. N. (a), st. M. (a?, i?)?: nhd. Alp (M.), Mahr, Faun; ne. nightmare, faun; ÜG.: lat. Faunus; Hw.: vgl. as. alf; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 152; W.: mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.); s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245

alb, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. alp

*alba-, *albaz, germ., st. M. (a): nhd. Alb, Elfe; ne. elf; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *albi-; Q.: PN? (100)?; E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; W.: an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: ae. iel-f (1), æl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; mnd. alf, M., Alb; W.: ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Mahr, Faun; mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.); s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; W.: s.? ahd. elbisk* 1, elbisc*, Adj., elfisch, elbartig; mhd. elbisch, Adj., elfenartig, durch elfenartigen Spuk sinnverwirrt; nhd. elbisch, Adj., „elfisch“, von den Elfen sinnverwirrt, von den Elfen wahnsinnig geworden, DW 3, 402, (schweiz.) älbisch, Adj., elfartig, Schweiz. Id. 1, 186; L.: Falk/Torp 21, EWAhd 1, 152, EWAhd 2, 1032, Kluge s. u. Alb 2, Alp 2, Elf; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 12 (Albila, Albis, Alboin), 14 (Alvith), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 457 (Albin, Albiahen, Albilas, Albiso, Albofledis, Alboin, Albrun, Alfroed, Alpari?)

*alba-, *albaz, germ., Adj.: nhd. weiß; ne. white (Adj.); RB.: ahd.; E.: idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: s. ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; L.: Falk/Torp 21, EWAhd 1, 154

alba (1) 19, ahd., sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; ne. alb, cassock, headband; ÜG.: lat. ephod Gl, infula Gl, līnea Gl, poderis Gl, subucula Gl; Q.: Gl (765); I.: Lw. lat. alba; E.: s. germ. *alba-, *albaz, Adj., weiß; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 154; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201

alba* (2) 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Alp (F.), Alm, Alpe; ne. alpine pasture; ÜG.: lat. alpis Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. alpis?; E.: s. lat. alpis; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus kelt. *alb-, *alp-, Berg, Bergweide?; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?, vgl. EWAhd 1, 155; W.: mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.), Alpe; nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201

albalde, mhd., Adv.: nhd. bald; ÜG.: lat. utique PsM; Q.: PsM, Ren (FB albalde), Hadam, Herb, MillPhys (1120/30); E.: s. al (1), balde; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (albalde), FB 7b (albalde)

albanus* 7, lat.-ahd.?, M.: nhd. Fremder; ne. stranger; Hw.: s. bannus; Q.: Urk (986); E.: s. al, bannus

*albar-?, germ., Sb.: nhd. Pappel; ne. poplar; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. albarus; E.: s. lat. albarus; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; W.: as. albir-ie* 1, st. M. (a?, ja?), Pappel; mnd. alber, M., Pappel; W.: ahd. albar 16, st. M. (a?, i?), Alber, Pappel, Erle?; mhd. alber, st. M., Pappel; nhd. (ält.) Alber, F., Alber, DW 1, 201; L.: EWAhd 1, 157, Kluge s. u. Alber

albar 16, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Alber, Pappel, Erle?; ne. poplar; ÜG.: lat. populus Gl; Hw.: s. albāri; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albārus; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 157; W.: mhd. alber, st. M., Pappel; nhd. Alber, F., Alber, DW 1, 201

albar, mhd., Adj.: nhd. ganz nackt; Q.: LvReg (FB albar), Herb, UvZLanz (nach 1193); E.: s. al (1), bar; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (albar), FB 7b (albar)

albāri 19, ahd., st. M. (a, ja): nhd. Alber, Pappel, Erle; ne. white poplar, poplar, alder; ÜG.: lat. alnus Gl, populus Gl; Hw.: vgl. as. albirie*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. albar, lat. albārus; W.: mhd. alber, st. M., Pappel; s. nhd. (ält.-dial.) Alber, F., Alber, Pappel, DW 1, 201, (schweiz.) Albere, F., Pappel, Schweiz. Id. 1, 186, (bay.) Alber, F., Pappel, Schmeller 1, 66, (schwäb.) Alber, M., Pappel, Fischer 1, 126

albarīn* 7, ahd., Adj.: nhd. pappeln Adj., Pappel..., aus Pappelholz; ne. of poplar; ÜG.: lat. (alnum) Gl, populeus Gl, populnus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. albārus; E.: s. albar; W.: mhd. alberīn, Adj., Pappel..., pappeln, aus Pappelholz; nhd. (ält.) alberen, Adj., „alberen“, DW 1, 202

albaster, mnd.?, N., M.: Vw.: s. alabaster

*albat, *albit, *albut, germ., F.: nhd. Schwan; ne. swan; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: an. alpt, st. F. (ō)?, Schwan; W.: an. ǫlpt, F., Schwan; W.: ae. iel-fet-u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jō), Schwan; W.: s. ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677; W.: s. ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 2, 1032, EWAhd 2, 1032

albchen, mhd., st. N.: nhd. kleiner Weißfisch; Hw.: s. albel, albling; E.: s. albel; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 145 (albel)

albe, alb-e, ae., sw. F. (n): nhd. weißes Chorhemd; I.: Lw. lat. alba; E.: s. lat. alba, F., weißes Gewand; vgl. lat. albus, Adj., weiß; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; L.: Hh 3

albe (1), mhd., st. F., sw. F.: nhd. Alm, Alp (F.), Alpe, Weideplatz auf einem Berg, Bergweide, Albe, hoher Berg, Gebirge; Q.: Anno (1077-1081), Enik, SGPr (F.), RWchr (st. F.), LBarl, RAlex, Enik, GTroj, Hiob, Teichn (sw. F.) (FB albe), BdN, Dietr, Mügeln, Parz, Reinm, Renner, Rol, RvEBarl, Serv, SH, Tannh, Urk; E.: ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm; s. lat. alpis; germ. albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus kelt. *alb-, *alp-, Berg, Bergweide?; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?, vgl. EWAhd 1, 155; W.: nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201, nhd. Alpe, F., DW2 2, 531; L.: Lexer 3b (albe), Hennig (albe), WMU (albe 464 [1281] 18 Bel.), MWB 1, 144 (albe), FB 7b (albe); Son.: alben, st. N. (TvKulm)

albe (2), mhd., st. F.: nhd. Albe (F.) (3), weißes Chorhemd der Geistlichen; Hw.: vgl. mnd. alve; Q.: (st. F.) SHort, Apk, (sw. F.) Lucid, LvReg (FB albe), EbvErf, PassIII, Serv, SGPr, Spec (um 1150); E.: ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; s. germ. *alba-, *albaz, Adj., weiß; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201, DW2 2, 235; L.: Lexer 3b (albe), Hennig (albe), MWB 1, 145 (albe), FB 7b (albe)

albe (3), mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. alp

albedalle, mnd.?, Adv.: Vw.: s. albetalle

albēde, albeide, mnd., Adv.: nhd. beides; E.: s. āl (2), bēde; L.: MndHwb 1, 53

albedelle, mnd.?, Adv.: Vw.: s. albetalle

albedille, mnd., Adv.: Vw.: s. albetalle

albedulle, mnd.?, Adv.: Vw.: s. albetalle

albedūte, mhd., Adv.: nhd. deutlich ausgedrückt; Q.: Ot (FB albedūte), PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. al, be, diuten?; W.: nhd. DW2-; L.: FB 7b (albedūte)

albegar*, albegarwe, mhd., Adv.: nhd. ganz und gar (?); Q.: LBarl (vor 1200) (FB albegarwe), Bit, JTit, Trist; E.: s. al, begar; W.: nhd. DW2-; L.: FB 7b (albegarwe)

albel, mhd., st. M.: nhd. Weißfisch; Hw.: s. albchen, albling; Q.: Freid (1215-1230), UrbHabsb; E.: s. lat. albulus, Adj., weißlich; vgl. lat. albus, Adj., weiß, grau; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29, voridg.?, vgl. EWAhd 1, 155; W.: nhd. (ält.) Albel, F., kleiner Weißfisch; L.: Lexer 3b (albel), MWB 1, 145 (albel)

alber 3, mhd., sw. M., st. M.: nhd. Alber, Pappel; Hw.: vgl. mnd. alber; Q.: SH, Tund (um 1190), Urk; E.: ahd. albar 16, st. M. (a?, i?), Alber, Pappel; ahd. albāri 19?, st. M. (a, ja), Alber, Pappel, Erle; germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; W.: s. nhd. (ält.-dial.) Alber, F., M., Alber, Pappel, DW 1, 201, DW2 2, 236, (schweiz.) Albere, F., Pappel, Schweiz. Id. 1, 186, (bay.) Alber, F., Pappel, Schmeller 1, 66, (schwäb.) Alber, M., Pappel, Fischer 1, 126; L.: Lexer 3b (alber), WMU (alber 2956 [1298] 3 Bel.), MWB 1, 145 (alber)

alber, mnd.?, M.: nhd. Pappel, Erle; Hw.: vgl. mhd. alber; E.: s. as. albir-ie* 1, st. M. (a?, ja?), Pappel; germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; vgl. idg. *albhos, Adj., weiß, Pk 30, EWAhd 1, 157; L.: Lü 11a (alber)

alberbōm, mnd., M.: nhd. „Alberbaum“, Pappel; ÜG.: lat. populus (F.) alba; Hw.: vgl. mhd. alberboum; E.: s. alber, bōm; L.: MndHwb 1, 53 (alberbôm), Lü 11a (alber, alberbôm)

alberboum, mhd., st. M.: nhd. „Alberbaum“, Pappel; Hw.: vgl. mnd. alberbōm; Q.: BdN (1348/50); E.: s. alber, boum; W.: nhd. (ält.) Alberbaum, M., Pappel; L.: MWB 1, 145 (alberboum)

ālbēre, mnd., F.: nhd. Johannisbeere, schwarze Johannisbeere, Aalbesing; E.: s. bēre; L.: MndHwb 1, 53 (ālbēre), Lü 11a (albere)

alberēde, albereide, alberēt, mnd., Adv.: nhd. bereits, schon; Hw.: vgl. mhd. albereit (2); E.: s. al (2), berēde; L.: MndHwb 1, 53 (alberê[i]de)

albereit* (1), albereite, mhd., Adj.: nhd. ganz bereit; Q.: Glaub (1140-1160), Nib; E.: s. al, bereit; W.: nhd. (ält.) allbereit, Adj., ganz bereit, DW2 2, 305; L.: Lexer 3b (albereite)

albereit* (2), albereite, mhd., Adv.: nhd. ganz bereit; Hw.: vgl. mnd. alberēde; E.: s. al, bereit; W.: nhd. (ält.) allbereit, Adv., ganz bereit, DW2 2, 305; L.: Lexer 3b (albereite)

albereite (1), mhd., Adj.: Vw.: s. albereit* (1)

albereite (2), mhd., Adv.: Vw.: s. albereit* (2)

alberg..., ahd.: Vw.: s. heriberg...

albergaria* 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Herberge, Abgabe; ne. lodging, delivery; Q.: Urk (880); E.: s. heriberga

alberīn, mhd., Adj.: nhd. Pappel..., pappeln (Adj.), aus Pappelholz hergestellt; Q.: RWchr, SchwPr (FB alberīn), Gen (1060-1080); E.: ahd. albarīn* 7, Adj., pappeln (Adj.), Pappell..; s. albar; W.: nhd. (ält.) alberen, Adj., „alberen“, aus Pappelholz bestehend, DW 1, 202, DW2 2, 238; R.: alberīn stap: nhd. Pappelrute; R.: alberīn ruote: nhd. Pappelrute; L.: Lexer 3b (alberīn), Hennig (alberīn), MWB 1, 145 (alberīn), FB 7b (alberîn)

albernach, mhd., st. N.: Vw.: s. albernāch

albernāch, albernach, mhd., st. N.: nhd. Pappelgehölz; Q.: Wh (um 1210); E.: s. alber, āch; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (albernāch), Hennig (albernāch), MWB 1, 145 (albernāch)

albesunder (1), mhd., Adj.: nhd. jeder einzeln, alle ausnahmslos, einzeln, besondere; E.: s. al, besunder; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (albesunder)

albesunder (2), albesundere, mhd., Adv.: nhd. jeder einzeln, alle ausnahmslos, allesamt, einzeln, besonders; Hw.: s. albesundern; Q.: RWchr, Vät, BDan (FB albesunder), En (1187/89), PassI/II, ReinFu; E.: s. al, besunder; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (albesunder), Hennig (albesunder), FB 7b (albesunder)

albesünder, mnd., Adv.: nhd. jeder einzelne, sämtlich, insgesamt; Hw.: s. albesünderen; E.: s. al (2), besünder (2); L.: MndHwb 1, 53 (albesünder[en])

albesundere, mhd., Adv.: Vw.: s. albesunder (2)

albesunderen, mhd., Adv.: Vw.: s. albesundern

albesünderen, mnd., Adv.: nhd. jeder einzelne, sämtlich, insgesamt; Hw.: s. albesünder; E.: s. al (2), besünderen (1); L.: MndHwb 1, 53 (albesünder[en])

albesunderlingen, mhd., Adv.: nhd. im einzelnen, ganz genau; Q.: En (1187/89); E.: s. albesunder (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 145 (albesunderlingen)

albesundern, albesunderen, mhd., Adv.: nhd. jeder einzeln, alle ausnahmslos, allesamt, einzeln, besonders; Hw.: s. albesunder; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.), ReinFu; E.: s. albe, sunder; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (albesunder), Hennig (albesunder)

albetalle, allebetalle, albetallen, allebetallen, mhd., Adv.: nhd. ganz, völlig, allesamt, insgesamt, vollständig, gänzlich, vollständig zusammen; Hw.: s. almitalle; Q.: Lilie (FB albetalle), GFrau (um 1230), PassI/II, StRFreiberg, Urk; E.: s. al, betalle; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (albetalle), Hennig (almitalle), WMU (albetalle 51 [1261] 3 Bel.), FB 7b (albetalle)

albetalle, albedille, albedelle albedalle, albedulle, mnd., Adv.: nhd. ganz und gar, insgesamt; ÜG.: lat. radicius; E.: s. al (2), betalle; L.: MndHwb 1, 53 (albetalle), MndHwb 1, 53 (albedille), Lü 10b (albedelle)

albetallen, mhd., Adv.: Vw.: s. albetalle

albez, mhd., st. M.: Vw.: s. elbiz

*albi-, *albiz?, germ.?, Adj.: nhd. weiß; ne. white (Adj.); RB.: ae.?, ahd.?; Hw.: s. *Albī; E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: ? ae. Iel-f (2), Æl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: ? ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; nhd. Elbe, ON, Elbe

*albi-, *albiz?, germ., st. F. (i): nhd. weißer Fluss; ne. white river; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *Albī; E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: ae. Iel-f (2), Æl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; nhd. Elbe, ON, Elbe

*albi-, *albiz, germ., st. M. (i): nhd. Alb, Elfe; ne. elf; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *alba-; E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: ae. iel-f (1), æl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; mnd. alf, M., Alb; W.: ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Mahr, Faun; mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.); s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; L.: EWAhd 1, 152, Kluge s. u. Alb 2, Alp 2, Elf

*Albī?, germ., F., FlN: nhd. Elbe; ne. Elbe (name of a German river); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *albi-, *alb-; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: ae. Iel-f (2), Æl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; nhd. Elbe, ON, Elbe; L.: Pokorny 30

Albiahensis, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Albiahensis (Oberelvenich/Euskirchen); Q.: ON; E.: lat. Herkunft?

albiderbi 1, ahd., Adj.: nhd. lobend, rühmend, tüchtig; ne. praising, efficient; ÜG.: lat. panegyricus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. panegyricus; E.: s. al, biderbi

albīhanden, mhd., Adv.: nhd. „allbeihanden“, ganz bei Handen, sogleich; Q.: Suol (FB albīhanden), Anno (1077-1081); E.: s. al, bīhanden; W.: nhd. DW2-; L.: FB 7b (albīhanden)

albīlanc, albīlange, mnd., Adv.: Vw.: s. bīlanc

Albinianae, lat.-germ.?, ON: nhd. Alphen; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft?

albirie* 1, albir-ie*, as., st. M. (a?) (ja?): nhd. Pappel; ne. poplar (N.); ÜG.: lat. populus (F.) GlVO; Hw.: vgl. ahd. albâri (st. M. (a, ja)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 157; W.: mnd. alber, M., Pappel; B.: GlVO Nom. Sg. halebirie populus Wa 113, 5b = SAGA 195, 5b = Gl 2, 718, 10 (vgl. Anm. 5)

*albit, germ., F.: Vw.: s. *albat

albiz 4, ahd., st. M. (i?): nhd. Schwan; ne. swan; ÜG.: lat. (candens ales) N, cygnus N; Hw.: s. elbiz; Q.: N (1000); E.: s. germ. *albat, *albit, F., Schwan; idg. *albut, F., Schwan; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan

albiz (1), mhd., Konj.: nhd. bis dass; E.: s. al, biz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (albiz)

albiz (2), mhd., st. M.: Vw.: s. elbiz

albizher, mhd., Adv.: nhd. bis hierher; E.: s. al, biz, her; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (albizher)

*albjō, germ., st. F. (ō): nhd. Berg, Bergweide; ne. mountain; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *albjōn; Q.: ON; E.: genaue Herkunft unklar, vielleicht aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; oder schon voridg. Herkunft; W.: as. el-b-on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: ahd. Alpūn* 9, F. Pl.=ON, Alpen; nhd. Alpen, ON, Alpen; L.: EWAhd 1, 156

*albjō-, *albjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Berg, Bergweide; ne. mountain; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *albjō; E.: genaue Herkunft unklar, vielleicht aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; oder schon voridg. Herkunft; W.: as. el-b-on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: ahd. Alpūn* 9, F. Pl.=ON, Alpen; nhd. Alpen, ON, Alpen; W.: ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm, Alpe; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.), Alpe; nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201; L.: EWAhd 1, 156

albkæse, mhd., st. M.: nhd. Almkäse; Q.: UrbSonnenb (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. albe (1), kæse; W.: s. nhd. Alpenkäse, M., Alpenkäse, DW2 2, 534; L.: MWB 1, 145 (albkæse)

albling, mhd., st. M.: nhd. kleiner Weißfisch; Hw.: s. albchen, albel; E.: s. albel; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 145 (albel)

albogi, al-bog-i, an., sw. M. (n): nhd. Ellenbogen; Hw.: s. ǫln-bogi, alm-bog-i; L.: Vr 5a

albrantopfar* 1, ahd., st. N. (a): nhd. vollkommenes Brandopfer; ne. burnt offering; ÜG.: lat. holocaustoma NGl, incensum totum NGl; Hw.: s. alfirbrennopfar*; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. holocaustum, incensum totum; E.: s. al, brant, opfar

albrehende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ganz glänzend; E.: s. al, brehende; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (albrehende)

*albs, *al-b-s, *alfs, got., st. M. (a): nhd. Alb, Dämon; ne. demon, elf; Q.: PN, Alverigus, Albis, Albila, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 5; E.: germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29

albus***, mnd., Sb.: nhd. eine Münze, Weißpfennig?; Vw.: s. rāder-; E.: s. lat. albus, Adj.: nhd. weiß, grau; Vw.: s. per-, sub-; E.: idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30

*albut, germ., F.: Vw.: s. *albat

albūwes, mhd., Adv.: nhd. mit Sack und Pack; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. ahd. alabū* 1, st. M. (wa), Hausrat; s. al, bū; L.: MWB 1, 145 (albūwes)

*albʰi-, idg., Sb.: nhd. Gerste; ne. barley; RB.: Pokorny 29 (55/55), iran.?, gr., alb.; W.: gr. ἄλφι (álphi), N., Gerstengraupe, Gerstenmehl; W.: s. gr. ἄλφιτον (álphiton), N., Gerstengraupe, Gerstenmehl

*albʰos, *h₂elbʰ-?, idg., Adj.: nhd. weiß; ne. white (Adj.); RB.: Pokorny 30 (56/56), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; Hw.: s. *al- (6), *el- (1); E.: s. *al- (6); W.: s. gr. ἀλφός (alphós), M., weißer Hautausschlag; W.: s. lat. Alpēs, F., Alpen; W.: s. lat. alba, F., weißes Gewand; vgl. lat. albus, Adj., weiß; ae. alb-e, sw. F. (n), weißes Chorhemd; W.: germ. *alba-, *albaz, Adj., weiß; ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand (, EWAhd 1, 154); mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; mnd. alf, M; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun (, EWAhd 1, 152); mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp; s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; W.: s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; ahd. elbisk* 1, elbisc*, Adj., elfisch; mhd. elbisch, Adj., elfenartig, durch elfenartigen Spuk sinnverwirrt; nhd. elbisch, Adj., „elfisch“, der von den Elfen sinnverwirrt geworden ist, DW 3, 402, (schweiz.) älbisch, Adj., elfartig, Schweiz. Id. 1, 186; W.: s. germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ae. iel-f (1), æl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: s. germ. *albi-, *albiz, Adj., st. F. (i), weiß, weißer Fluss; s. ae. Iel-f (2), Æl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; as. el-b-on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Berweide; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; ahd. *alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.); nhd. albe, Alpe, F., Alp (F.); DW 1, 201; W.: s. germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; s. ahd. Alpūn* 9, F.Pl.=ON, Alpen; W.: s. germ. *Albī, FlN, Elbe; anfrk. Elba* 1, F.=FlN, Elbe; W.: s. germ. *Albī, FlN, Elbe; ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; W.: vgl. germ. *albar-?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; as. albir-ie* 1, st. M. (a?, ja?), Pappel; mnd. alber, alberbōm; W.: vgl. germ. *albar-?, Sb., Pappel; ahd. albar 16, st. M. (a?, i?), Alber, Pappel (, EWAhd 1, 157); mhd. alber, st. M., Pappel; nhd. Alber, F., Alber, DW 1, 201; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. alpt, st. F. (ō)?, Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ǫlpt, F. nhd. Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; vgl. ae. iel-fet-u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jō), Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677

*albʰud-?, idg., Sb.: nhd. Schwan; ne. swan; RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 174; Hw.: s. *al- (6), *el- (1); E.: s. *al- (6); W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. alpt, st. F. (ō)?, Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ǫlpt, F. nhd. Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; vgl. ae. iel-fet-u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jō), Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677

ǣlc, ǣ-lc, ea-lc, y-lc, ae., Pron.: nhd. jeglich, jeder, all; ÜG.: lat. omnis Gl, quisque Gl, singulus Gl; Hw.: s. ǣ (3); vgl. afries. el-lik; E.: s. ǣ (3); germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 10, Hh 412, Hall/Meritt 7b, Lehnert 19b

alchamīe, mhd., st. F.: Vw.: s. alchimie

alchamiste, mhd., sw. M.: Vw.: s. alchimiste

alchemi*, alchemy, mnd., F.: nhd. Alchimie, Goldmacherkunst; ÜG.: lat. alchimia; Hw.: vgl. mhd. alchimie; E.: s. lat. alchimia, F., Alchimie; span. alquimia, F., Alchimie; arab. الكيمياء (al-kīmiyā), Sb., Alchimie, Stein der Weisen? (M. Pl.); vielleicht von gr. χυμεία (chymeía), F., Kunst der Metallverarbeitung; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 1124, Kluge s. v. Alchimie; L.: MndHwb 1, 53 (alchemy)

alchimie, alchamīe, alchimīe, mhd., st. F.: nhd. Alchemie; Hw.: vgl. mnd. alchemy; Q.: Suol (FB alchamīe), Kolm, Mügeln, MügelnKranz, UvEtzAlexAnh (1270-1284); I.: Lw. mlat. alchimia; E.: s. lat. alchimia, F., Alchemie; span. alquimia, F., Alchimie; arab. al-kīmiyá, Sb., Stein der Weisen; vielleicht von gr. χυμεία (chymeía), F., Kunst der Metallverarbeitung; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 1124, Kluge s. u. Alchimie; W.: nhd. Alchimie, F., Alchimie, DW2 2, 250; L.: FB 7b (alchamie), MWB 1, 146 (alchimīe)

alchimīe, mhd., st. F.: Vw.: s. alchimie

alchimiste, alchamiste, mhd., sw. M.: nhd. Alchemist; Q.: Hiob, SAlex (FB alchamiste), BdN, Renner (1290-1300); E.: s. alchimie; W.: s. nhd. Alchimist, Alchemist, M., Alchemist, Alchimist, DW2 2, 251; L.: Lexer 363a (alchimiste), MWB 1, 146 (alchimiste), FB 7b (alchamiste)

ald 60, al-d, afries., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); ÜG.: lat. antīquus L 9; Vw.: s. -hê-d; Hw.: vgl. ae. eald, as. ald, ahd. alt (2), plattd. ol, ald; Q.: E, H, R, W, S, B, Jur, L 9; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: nfries. aod, oad; W.: saterl. ald; W.: nnordfries. uld, ul, al; L.: Hh 2b, Rh 596b

ald 23, al-d, as., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); ÜG.: lat. annosus GlS, antiquus H, grandaevus H, (magnus) GlEe; Vw.: s. -fadar, -sidu; Hw.: vgl. ahd. alt (2); anfrk. ald; Q.: GlEe, GlS, H (830), WH, ON, PN; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: mnd. old, öld, Adj., alt; B.: H Nom. Sg. M. ald 172 M C, 107 M C, 478 M C, 726 M C, 5008 M C, Nom. Sg. M. sw. aldo 493 M S, alldo 493 C, Nom. Sg. N. ald 504 M C S, Dat. Sg. M. sw. aldon 1476 M C, 3268 M C, 1432 M, aldan 1432 C, aldom 1419 M, aldan 1419 C, Dat. Sg. F. aldero 166 M C, alderu 124 M, aldera 124 C, Akk. Sg. M. aldan 464 M C, 1184 M C, Akk. Sg. M. sw. aldon 307 M C, aldan 1416 M C, 1421 M C, Nom. Pl. M. alde 1142 M, alda 1142 C, Dat. Pl. N. aldun 204 M, aldon 204 C, GlEe Superl. Nom. Sg. M. sw. eldista maior Wa 57, 10a = SAGA 105, 10a = Gl 4, 299, 13, GlS Nom. Sg. old annosa Wa 107, 28a = SAGA 287, 28a = Gl (nicht bei Steinmeyer), WH Nom. Sg. N. alt Wa 23, 15 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 5 = SAAT 338, 15; Kont.: H iro aldan fader 1184, H nis ênig heliđo sô ald 5008; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 79, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 11, S. 471, 33-34, S. 391 27-28, S. 439, 39, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 68, 171, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 40 (z. B. Aldbert, Aldburg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 370 (z. B. Ollenhusen) und öfter

ald, mhd., Konj.: Vw.: s. alde

ald-, mnd.?, Präp.: Vw.: s. old-

ald* 3 anfrk., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); ÜG.: lat. antiquus LW, priscus LW, vetus LW; Hw.: vgl. as. ald, ahd. alt (2); Q.: LW (1100); E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; B.: LW aldon 65, 5, alden 123, 10, ald 129, 2

āld, ae., st. N. (a): Vw.: s. ādl

ǣld, ǣ-l-d, ae., st. M. (a): Vw.: s. ǣ-l-ed

*alda-, *aldaz, germ., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alþa-, *alan; Q.: PN; E.: s. Part. Prät. -to- zu idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: s. got. *al-d-a, sw. Adj., alt; W.: ae. eal-d, Adj., alt; W.: afries. al-d 60, Adj., alt; nnordfries. uld, ul, al; W.: as. al-d 23, Adj., alt; mnd. old, öld, Adj., alt; W.: anfrk. ald* 3?, Adj., alt; mnd. out, Adj., alt; W.: s. as. ėl-d-iro* 2, sw. M. (n), Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil; vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Ältere; W.: ahd. alt (2) 263, Adj., alt, abgenützt, frühere, vergangen; mhd. alt, Adj., alt; nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262; W.: s. ahd. aldon* 1, sw. M. (n) Pl. nhd. „Alte“ (Pl.), Eltern; W.: s. ahd. eltiron* 12, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M. Pl. (n), Eltern; mhd. eltern, sw. Sb., Pl., Eltern, Vorgänger; nhd. Eltern, N., M., Pl., Eltern, DW 3, 418; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76, Heidermanns 97, EWAhd 1, 172, Kluge s. u. alt; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 458 (Alderic, Aldio)

*alda, *al-d-a, got., sw. Adj.: nhd. alt; ne. old; Hw.: s. aldōmo; Q.: Schubert 51; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; s. Part. Prät. -to- zu idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26

alda, ald-a, an., sw. F. (n): nhd. Welle, Talsohle durch welche ein Bach fließt; E.: germ. *aldō-, *aldōn, sw. F. (n), Trog; s. lat. alveus, M., Pfanne, Mulde, Trog; idg. *aldʰ-, Sb., Trog, Pokorny 31; L.: Vr 5a

alda*, aldā, aldār, mhd., Adv.: nhd. da, dahin, hin, auf der Stelle, sogleich, dort, ebenda, dorthin, dann, gerade (Adv.), wo; Hw.: s. aldō; vgl. mnd. aldār; Q.: RWchr, LvReg, Enik, Brun, HTrist, Gund, HvNst, EckhII, Parad (FB aldā), Helmbr, Nib, Parz, PassI/II, PassI/II, Rub, Trist, Walth (1190-1229), Urk; E.: s. al, dā; W.: nhd. (ält.) allda, Adv., ebenda, dort, DW2 2, 307; L.: Lexer 3b (aldā), Lexer 363a (aldā), Hennig (aldā), WMU (aldā 57 [1262] 13 Bel.), FB 7b (aldâ)

aldach***, aldāg***, mnd., M.: nhd. Alltag; Hw.: s. aldāgelīk, aldāgelīke, aldāgelīkes, aldāgesklēt, aldāgesküssen, aldāgesrok, aldēgich (1), aldēgich (2); E.: s. al (2), dach (1)

aldafeder 23, al-d-a-fe-d-er, ald-fe-d-er*, afries., M. (kons.): nhd. Großvater; ne. grandfather (M.); ÜG.: lat. avus L 7, L 21; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. as. aldfadar, ahd. altfater; Q.: R, B, F, E, H, W, Jur, L 7, L 21; E.: s. al-d, fe-d-er; W.: nfries. adfaar; L.: Hh 2b, Hh 179, Rh 597a

aldafǫðr, ald-a-fǫð-r, an., st. M. (a): nhd. Menschenvater; Hw.: s. -fǫðr; L.: Vr 150a

aldāgelīk, alledāgelīk, aldēgelīk, alledēgelīk, mnd., Adj.: nhd. täglich, alltäglich; Hw.: s. alledāgelīke, vgl. mhd. altagelich; E.: s. aldach, līk (3), al (2), dāgelīk; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelîk)

aldāgelīke*, aldāgelīk, alledāgelīk, aldēgelīk, alledēgelīk, mnd., Adv.: nhd. täglich, alltäglich; E.: s. aldach, līke; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk)

aldāgelīkes*, aldēgelīkes, alledēgelīkes, mnd., Adv.: nhd. täglich, alltäglich; Hw.: s. aldāgelīk; E.: s. aldach, līkes; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk/al[le]dēgelīkes), Lü 11a (aldages, aldagelikes)

aldages, mnd.?, Adv.: nhd. alltäglich; E.: s. aldach; L.: Lü 11a (aldages)

aldāgesklēt, alledāgesklēt, aldāgeskliet, alledāgeskleit, mnd., N.: nhd. Alltagskleid; E.: s. aldach, klēt; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgesklê[i]t), Lü 11a (aldages/aldagesklêt)

aldāgesküssen, alledāgesküssen, mnd., N.: nhd. Alltagskissen, gewöhnliches Kissen, Bettuch, Alltagsbettzeug; E.: s. aldach, küssen (1); L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgesküssen)

aldāgesrok, alledāgesrok, mnd., M.: nhd. Alltagsrock; E.: s. aldach, rok; L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgesrok)

aldaher*, aldāher, mhd., Adv.: nhd. „daher“; Q.: SGPr (1250-1300) (FB aldāher); E.: s. aldā, her; W.: nhd. DW2-; L.: FB 7b (aldahër)

aldāher, mhd., Adv.: Vw.: s. aldaher

aldahin*, aldāhin, mhd., Adv.: nhd. „dahin“; Q.: LvReg (1237-1252) (FB aldāhin); E.: s. al, dahin; W.: nhd. (ält.) alldahin, Adv., dahin (verstärkt), DW2 2, 308; L.: FB 8a (*aldâhin)

aldar* 20, al-d-ar*, as., st. N. (a): nhd. Alter (N.), Leben; ne. age (N.), life (N.); ÜG.: lat. aetas H, senectus H, (senex) H; Vw.: s. werold-*; Hw.: vgl. ahd. altar (1) (st. N. (a)); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 173; W.: mnd. older, ōlder, (alder), N., M., Alter (N.); B.: H Gen. Sg. aldres 144 M C, 2685 M C, 3458 C, 3495 C, 704 M C S, 3089 M C, 3949 M C, 4613 M C, 5494 C, aldres 3845 M, aldras 3845 C, aldares 3485 C, Dat. Sg. aldre 149 M C, 5013 M C, 5526 C, Akk. Sg. aldar 3474 C, 724 M C, Instrum. Sg. aldru 1434 M C, 4154 M C, Nom. Pl.? aldar 45 C, Gen Instrum. Sg. aldru Gen 147; Kont.: H nu ic is aldar can uuêt is uuintergitalu 724, aldres âƀand 3458; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 24, Gen. Sg. aldres 3495 C fälschlich für uuerold M, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 28, S. 449, 14, S. 452, 28, S. 469, 32

aldar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. altar, ionaltre*, nionaltre*

aldār, mhd., Adv.: Vw.: s. alda*

aldār, mnd., Adv.: nhd. dort, dorthin; Hw.: vgl. mhd. alda; E.: s. al (2), dār; R.: aldārbi: nhd. dabei; L.: MndHwb 1, 53 (aldâr)

aldare, mhd., Adv.: nhd. dorthin; E.: s. al, dare; W.: nhd. (ält.) alldar, Adv., hin, dahin, DW2 2, 308; L.: Lexer 363a (aldare)

aldarlag* 2, al-d-ar-lag*, as., st. N. (a) (i): nhd. Lebenszeit, Leben; ne. lifetime (N.), life (N.); Hw.: s. lag; vgl. ahd. altarlag? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. aldar*, *lag; B.: H Gen. Pl. aldarlago 3882 M, aldarlagio 3882 C, Akk. Pl. aldarlagu 4105 M, aldargilagu 4105 C; Kont.: H uuas imu is lîf fargeƀen that he is aldarlagu êgan môsti 4105; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 21, S. 431, 7, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18, S. 113, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 14

aldarlang* 1, al-d-ar-lang*, as., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. altarlang?; Q.: H (830); E.: s. aldar, lang*; B.: H Akk. Sg. M. aldarlangan 2619 C; Kont.: H the than êgan uuili alderlangan tîr 2619; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 1, S. 471, 35, alungan (in Handschrift M) für aldarlangan (in Handschrift C) in Vers 2619

aldarnāch, mhd., Konj.: nhd. sofort nachdem; Q.: Urk; E.: s. aldār, nāch; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (aldarnāch)

aldarumbe, mhd., Adv.: nhd. „darum“; Q.: RWchr (um 1254) (aldrumbe) (FB aldarumbe); E.: s. al, darumbe; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (*aldarumbe)

alde 466, ahd., Konj.: nhd. oder, entweder; ne. or, either; ÜG.: lat. (aliquando) N, an N, NGl, aut N, seu N, sive N, NGl, ve N, vel N, NGl; Q.: GA, Gl (Ende 10. Jh.), N, NGl; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. germ. *eþ, Konj., und, aber; vgl. got. aiþþau, Konj., oder, sonst, wenigstens; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344, EWAhd 1, 159; W.: mhd. alde, ald, alder, Konj., oder, sonst; nhd. (ält.-dial.) ald, Konj., oder, DW 1, 203, Schweiz. Id. 1, 187, Fischer 1, 127; R.: alde ... alde: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; ÜG.: lat. aut ... aut N, vel ... aut N; R.: einwedar (sō) ... alde: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; ÜG.: lat. aut ... aut N, vel ... aut N; R.: sowedar ... alde; nhd. ob ... oder; ne. whether ... or; ÜG.: lat. sīve ... seu N

alde (1), ald, alder, mhd., Konj.: nhd. oder, sonst, wie auch, andernfalls, es sei denn dass; Hw.: s. olde, older; Q.: Mant, RWh, LvReg, Lilie, GTroj, WvÖst, KvHelmsd, Stagel, WernhMl (FB alde), Cäc, Go, Had, Ipocr, Krone, KvWTroj, Kzl, Litan (nach 1150), MF, Tr, Trist, UvZLanz, Walth, Urk; E.: ahd. alde 466?, Konj., oder, entweder; s. germ. *eþ, Konj., und, aber; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; W.: nhd. (ält.-dial.) ald, Konj., oder, DW 1, 203, DW2 2, 253, Schweiz. Id. 1, 187, Fischer 1, 127; R.: weder ... alde: nhd. entweder ... oder; R.: alde ... alde: nhd. weder ... noch; L.: Lexer 3b (alde), Hennig (alde), WMU (alde 26 [1252] 1950), MWB 1, 146 (alde), FB 8a (alde)

alde (2), mhd., sw. M.: Vw.: s. alte

aldē, mhd., Interj.: nhd. adieu, lebewohl; Q.: KonstBrf (1430-1440); E.: vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. ade, (ält.) alde, Interj., ade, DW2 2, 1457, DW2 2, 253; L.: Lexer 363a (aldē), MWB 1, 146 (aldē)

aldēgelīkes, mnd., Adv.: Vw.: s. aldāgelīkes

aldēger, alledēger, alderdēgere, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, völlig, durchaus; Hw.: s. allerdēger; E.: s. al (2), dēger; L.: MndHwb 1, 53 (aldēger), Lü 11a (aldeger)

aldēgich (1), alledēgich, mnd., Adj.: nhd. alltäglich, täglich; E.: s. aldach?, ich (2); L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk/al[le]dēgich)

aldēgich (2), alledēgich, mnd., Adv.: nhd. alltäglich, täglich; E.: s. aldēgich (1); L.: MndHwb 1, 53 (al[le]dāgelīk/al[le]dēgich)

aldemōder 17, al-d-e-mō-der, ald-mō-der, afries., F. (kons.): nhd. Großmutter; ne. grandmother (F.); ÜG.: lat. avia L 7, L 21; Q.: R, E, H, W, B, L 7, L 21; E.: s. al-d, mō-der; L.: Hh 2b, Rh 597b

alden, mhd., sw. V.: Vw.: s. alten

*aldēn, *aldǣn, germ., sw. V.: nhd. alt werden, altern; ne. become old; RB.: ae.?, ahd.; Hw.: s. *alda-; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ae. eal-d-ian, sw. V. (2), altern, alt werden; W.: ahd. altēn 11, sw. V. (3), altern, alt werden, veralten; mhd. alten, elten, sw. V., alt machen; nhd. (ält.) alten, sw. V., altern, DW 1, 267; L.: Heidermanns 98

*alder (1), *al-d-er, afries., Sb.: nhd. Alter (N.), Ewigkeit; ne. age (N.), eternity; Vw.: s. -lâ-s; Hw.: s. al-d-er-lang; vgl. an. aldr, ae. ealdor (2), as. aldar; E.: germ. *aldra-, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.); germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nfries. ield; L.: Hh 2b, Rh 597b

*alder (2), *al-d-er, afries., st. M. (a): nhd. Fürst; ne. prince (M.); Vw.: s. -man-n; Hw.: vgl. ae. ealdor (1); Q.: R; E.: s. al-d; L.: Hh 2b, Rh 598b

alder (3) 29, al-d-er, el-d-er, afries., N.: nhd. Vater, Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.), forefather; Vw.: s. -lâ-s, man-n; Hw.: s. al-d-er-a; vgl. as. aldiro; Q.: B, R, E, H, W, S; L.: Hh 2b, Rh 597b

alder (4), al-de-r, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-thē̆-r

alder (1), mhd., Konj.: Vw.: s. alde

alder (2), mhd., st. N.: Vw.: s. alter

alder (1), mnd., Adv.: Vw.: s. al-

alder (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ōlder

aldera, al-d-er-a, eld-er-a, afries., sw. M. (n): nhd. Vater, Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.), forefather; ÜG.: lat. proavus L 21; Vw.: s. al-d-er (3); Q.: B, R, E, H, W, S, L 21; E.: s. al-d; L.: Hh 2b, Rh 597

alderen, mhd., sw. V.: Vw.: s. alteren

alderlang* 3, al-d-er-lang*, al-d-er-long*, afries., Adj.: nhd. ewig; ne. eternal (Adj.); Hw.: vgl. ae. ealdorlang, as. aldarlang; Q.: W, S; E.: s. *al-d-er (1), lang; L.: Hh 2b, Rh 598a

alderlâs 15, al-d-er-lâ-s, afries., Adj.: nhd. elternlos; ne. parentless; Hw.: vgl. ae. ealdorléas, mnd. alderlos; Q.: B, E; E.: s. *al-d-er (1), *-lâ-s; L.: Hh 2b, Hh 153, Rh 598a

alderlest (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allerleste

alderlest (2), mnd., Adv.: Vw.: s. allerlest (2)

alderlong*, al-d-er-long*, afries., Adj.: Vw.: s. ald-er-lang

aldermalk, mnd., Adj.: Vw.: s. allermanlīk

alderman, mnd., M.: Vw.: s. olderman

aldermann 30 und häufiger, al-d-er-man-n, ald-er-mon-n, afries., st. M. (a): nhd. Ältester, Vorsteher; ne. elder (M.); Vw.: s. bū-r-, dīk-; Q.: R; E.: s. *al-d-er (2), man-n; L.: Hh 2b, Rh 598b

aldermonn, al-d-er-mon-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. al-d-er-man-n

aldern, mhd., sw. M. Pl.: Vw.: s. alteren

aldervater, alderfater*, mhd., st. M.: Vw.: s. aldervater

aldervlītest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. allervlīteste

aldeste, mhd., Adv.: nhd. desto; Q.: Apk (vor 1312) (FB aldeste); E.: s. al, deste; W.: nhd. DW2-; R.: aldeste baz: nhd. umso mehr; L.: Lexer 363a (aldeste), FB 8a (aldëste)

aldewīle, mnd., Konj.: nhd. „allweil“, während, solange wie; E.: s. al (3), wīle; L.: MndHwb 1, 54 (aldewîle)

aldfadar 2, al-d-fa-d-ar, as., st. M. (er): nhd. Patriarch, Urahn; ne. forefather (M.); ÜG.: lat. patriarcha H; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. patriarcha?; E.: s. ald, fadar; W.: vgl. mnd. ōldevader, M., Großvater, Urgroßvater, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Nom. Sg. aldfader 3375 M C, 3396 M C; Kont.: H imu anduuordiade thô Abraham that uuas aldfader 3375; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 15, 111, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25

aldfeder*, al-d-fe-d-er*, afries., M. (kons.): Vw.: s. al-d-a-fe-d-er

aldhêd 5, al-d-hê-d, afries., st. F. (i): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Hw.: vgl. mnd. ōlthet, mnl. outheid, mhd. altheit; Q.: AA 169; E.: s. al-d, *hê-d; L.: AA 169

*aldi-, *aldiz, germ., st. M. (i): nhd. Mensch; ne. human (M.); RB.: ae., as., lang.?; E.: vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ae. iel-d-e (1), yl-d-e, st. M. (i) Pl., Menschen; W.: as. ėl-d-i* (1) 4, st. M. (i), Mensch; W.: lat.-lang. aldio 100?, aldius, M., Held?, Krieger?, Mensch?, Halbfreier

*aldi-, *aldiz, germ., st. F. (i): nhd. Zeitalter; ne. age (N.); RB.: got., an., ae.; Vw.: s. *wer-; Hw.: s. *alda-; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. al-d-s* 12, st. F. (i), Menschenalter, Zeit (, Lehmann A117); W.: an. ǫl-d, st. F. (i), Lebenszeit, Zeitalter, Menschen; W.: ae. iel-d-u, yl-d-u, iel-d-o, yl-d-o, sw. F. (īn), Alter (N.), Zeitalter, Zeit; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76

*aldī-, *aldīn, germ., sw. F. (n): nhd. Zeitalter; ne. age (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alda-, *alþīn; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. el-l-i, sw. F. (īn), Alter (N.); W.: ae. iel-d-u, yl-d-u, iel-d-o, yl-d-o, sw. F. (īn), Alter (N.), Zeitalter, Zeit; W.: afries. el-d-e 8, sw. F. (n), Alter (N.); nfries. jelde; W.: s. anfrk. el-d-i* 2, st. F. (ī), Alter (N.); W.: s. as. ėl-d-i (2) 4, st. F. (ī), Alter (N.); mnd. olde, F., Alter (N.); W.: s. ahd. eltī 26, eltīn*, st. F. (ī), Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; mhd. elte, st. F., Alter (N.); nhd. Älte, F., Alter (N.), DW 1, 267; L.: Falk/Torp 20, Heidermanns 98, EWAhd 2, 1065

aldia 34 und häufiger, aldiana*, lat.-lang., F.: nhd. Halbfreie; ne. half-free woman; Hw.: s. aldio; Q.: LLang (643)

aldia, al-d-ia, afries., sw. V. (2): nhd. altern; ne. age (V.); Hw.: vgl. ae. ealdian; E.: s. al-d; L.: Hh 2b

aldiana*, lat.-lang., F.: Vw.: s. aldia

aldiaricius* 5, lat.-lang., Adj.: nhd. halbfrei; ne. half-free; Q.: Urk (768); Hw.: s. aldia

*aldich, *al-d-ich, afries., Adj.: Hw.: s. al-d-ic-hê-d; E.: s. al-d, *-ich

aldichêd 1, al-d-ic-hê-d, afries., st. F. (i): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Q.: AA 169 (1484); E.: s. al-d-hê-d; L.: AA 169

aldietas* 1, lat.-lang., F.: nhd. Halbfreiheit; ne. half-freedom; Q.: Urk (964); Hw.: s. aldia

aldiewīle, mhd., Konj.: nhd. „alldieweil“; Q.: STheol (al), Lucid (1190-1195), EckhII, KvHelmsd, Tauler (wīle) (FB adiewīle); E.: s. al, die, wīle; W.: nhd. (ält.) alldieweil, Konj., solange, während (Konj.), DW2 2, 310; L.: FB 8a (alldiewīle)

*aldīga-, *aldīgaz, germ.?, Adj.: nhd. ältlich; ne. oldish; RB.: ahd.; Hw.: s. *alda-; E.: vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ahd. altīg* 1, Adj., alt, ältlich, greisenhaft; mhd. altec, Adj., greisenhaft, ältlich; L.: Heidermanns 98

aldin, ald-in, ald-in-i, an., N.: nhd. Baumfrucht; L.: Vr 5a

aldinc, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. alledinc, allerdinc, allesdinges, allerdinge; E.: s. al (2), dinc; L.: MndHwb 1, 54 (aldinc), Lü 11a (aldink)

aldini, ald-in-i, an., N.: Hw.: s. ald-in; L.: Vr 5a

aldinn (1), al-d-in-n, an., st. M. (a): nhd. Frucht; Hw.: s. al-d-in; L.: Vr 5a

aldinn (2), al-d-in-n, an., Adj.: nhd. gealtert, alt; Hw.: s. al-a, al-d-a, al-d-r; E.: germ. *alþa-, *alþaz, Adj., großgewachsen, alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26?; L.: Vr 5a

aldinon* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. aufschieben, verbreiten, verleugnen; ne. put (V.) off, deny (V.); ÜG.: lat. differre Gl; Hw.: vgl. ahd. altinôn* (sw. V. (2)); Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. ald; B.: Gl altinotes distulisti SAGA 173, 63 = Gl 2, 142, 63 (z. T. ahd.)

aldio 100 und häufiger, aldius, lat.-lang., M.: nhd. Held?, Krieger?, Mensch?, Halbfreier; ne. hero (?), warrior (?), man (?), half-free (M.); Q.: LLang (643); Hw.: s. aldia; E.: s. germ. *aldi-, *aldiz, st. M. (i), Mensch; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26

aldionalis* 1, lat.-lang., Adj.: nhd. halbfrei, aldisch; ne. half-free; Q.: Urk (774); Hw.: s. aldia; I.: lat. beeinflusst?

aldionaria* 1, lat.-lang., F.: nhd. Aldiensitz; ne. settlement of a half-free; Q.: Urk (892); Hw.: s. aldia

aldionaricius* 3, lat.-lang., Adj.: nhd. halbfrei, aldisch; ne. half-free; Q.: Urk (761); Hw.: s. aldia

aldiro 4, al-d-ir-o, lal-d-r-o, as., sw. M. (n): nhd. „Ältere“, Ahn, Vorfahre, Eltern (= aldiron); ne. forefather (M.), parents (M. Pl.) (= aldiron); Hw.: s. ėldiro*; vgl. ahd. *altiro? (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. senior?; E.: s. ald (Komp. zu alt); W.: vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Eltern; B.: H Nom. Sg. aldiro 571 M, aldro 571 C, áldiera 571 S, Gen. Pl. aldrono 5197 M, aldruono 5197 C, aldiron 3859 M, Dat. Pl. aldron 839 M C; Kont.: H than uuas thar ên uuittig man -- forn uuas that giu -- ûse aldiro ôstar hinan 571; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 25, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, zu aldiron 3859 M vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 53

*aldiþō, *aldeþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Zeitalter; ne. age (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *alda-; E.: vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ahd. altida 2, st. F. (ō), Alter (N.), Lebenszeit, Zeltalter; L.: Heidermanns 98

aldius 76 und häufiger, lat.-lang., M.: Vw.: s. aldio

*aldjan, germ., sw. V.: nhd. alt werden; ne. become old; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *alda-; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. el-d-a-sk, sw. V., alt werden; W.: ae. iel-d-an, il-d-an, yl-d-an, el-d-an, sw. V. (1), verzögern, aufschieben, verlängern, zögern, begünstigen; W.: ahd. elten* 5, sw. V. (1a), zögern, verlängern, vorenthalten, verzögern; mhd. elten, sw. V., alt machen, ins Alter bringen; L.: Heidermanns 98, EWAhd 2, 1065

aldmōder, al-d-mō-der, afries., F. (kons.): Vw.: al-d-e-mō-der

*aldō-, *aldōn, germ., sw. F. (n): nhd. Trog; ne. trough; RB.: an., ae.; I.: Lw. lat. alveus; E.: s. lat. alveus, M., Pfanne, Mulde, Trog; idg. *aldʰ-, Sb., Trog, Pokorny 31; W.: an. ald-a, sw. F. (n), Welle, Talsohle durch welche ein Bach fließt; W.: s. ae. eald-oþ, Sb., Gefäß, Trog; L.: Falk/Torp 21

aldō, mhd., Adv.: nhd. da, dahin, hin, auf der Stelle, sogleich, dort, ebenda, dorthin, dann, gerade (Adv.), wo, darauf; Hw.: vgl. mnd. aldō; Q.: HvNst (um 1300) (FB aldō); E.: s. al, dō; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (aldō), Hennig (aldā), FB 8a (*aldô)

aldō, mnd., Adv.: Vw.: s. al; Hw.: vgl. mhd. aldō

aldōmō* 1, al-d-ōm-ō*, got., st. N.?: nhd. Alter (N.); ne. old age; ÜG.: gr. γῆρας; ÜE.: lat. senectus; Q.: Bi (340-380), vgl. Schubert 51; E.: s. alda (Superl. od. Kompositum mit dom-), Lehmann A116; B.: Dat. Sg. aldomin Luk 1,36 CA; Son.: Nach Schulze aldoma.

aldon* 1, ahd., sw. M. (n) Pl.: nhd. „Alte“ (Pl.), Eltern; ne. parents (Pl.); ÜG.: lat. parentes Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lsch. lat. parentes?; E.: s. germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz?, Adj., alt; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 160; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.) (4. Viertel 8. Jh.)

aldȫr, aldōr, aldōre, mnd., Adv.: nhd. durch und durch, gänzlich, durchaus; Hw.: s. aldōrgen; E.: s. al, dörch (2); L.: MndHwb 1, 54 (aldȫr), Lü 11a (aldor[e]); Son.: langes ö

aldȫrgen*, mnd.?, Adv.: nhd. durch und durch, durchaus, gänzlich; Hw.: s. aldȫr; E.: s. al, dȫrgen; L.: Lü 11a (aldorgen); Son.: langes ö

aldort, mhd., Adv.: nhd. „all dort“, dort; Q.: HTrist (FB aldort), KvWEngelh (vor 1260), NvJer, PassI/II; E.: s. al, dort; W.: nhd. (ält.) alldort, Adv., verstärktes dort, DW2 2, 312; L.: Lexer 3b (aldort), FB 8a (aldort)

*aldr, *al-d-r, got., st. N. (a): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Hw.: s. framaldrs*; Q.: Schubert 58; E.: germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26

aldr, al-d-r, an., st. M. (a): nhd. Alter (N.), Leben, Zeit; ÜG.: lat. (umquam); Vw.: s. -stam-r; Hw.: s. al-a, -al-d-ra, al-d-ri, el-d-a (2), el-d-i (3), el-d-ri, ell-i, for-ellr-ar, ǫl-d; E.: germ. *aldra-, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.), Leben; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Vr 5b; (urn. *aldra-R)

*aldra-, *aldram, germ., st. N. (a): nhd. Alter (N.); ne. age (N.), life; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *alda-, *aldra-; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. *al-d-r, st. N. (a), Alter (N.); W.: ae. eal-d-or (2), st. N. (a), Alter (N.), Leben, Ewigkeit; W.: afries. *al-d-er (1), Sb., Alter (N.), Ewigkeit; nfries. ield; W.: as. al-d-ar* 20, st. N. (a), Alter (N.), Leben; mnd. older, ōlder, (alder), N., M., Alter (N.); W.: ahd. altar (1) 55, aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Lebensalter, Weltalter, Lebenszeit, Ewigkeit; nhd. Alter, st. N., Alter (N.), DW 1, 268; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76, EWAhd 1, 173, Kluge s. u. Alter

*aldra-, *aldraz, germ., st. M. (a): nhd. Alter (N.), Leben; ne. age (N.), life; RB.: an., afries.; Hw.: s. *alda-, *aldra-; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. al-d-r, st. M. (a), Alter (N.), Leben, Zeit; W.: afries. *al-d-er (1), Sb., Alter (N.), Ewigkeit; nfries. ield; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76

*-aldra, *-al-d-r-a, an., Adj.: nhd. -altrig?; Vw.: s. jafn-, mi-ð-; Hw.: s. al-d-r; E.: s. al-d-r; L.: Vr 5b

aldrāden, aldrāde, mnd., Adv.: nhd. sofort; E.: s. al, drāden; L.: MndHwb 1, 54 (aldrâden)

aldri, al-d-r-i, al-dr-ig-in, an., Adv.: nhd. irgend einmal, niemals; L.: Vr 5b

aldrigin, al-d-r-ig-in, an., Adv.: Hw.: s. al-d-r-i; L.: Vr 5b

aldrlag, al-d-r-lag, an., st. N. (a): nhd. „Niederlegen des Lebens“, Tod; E.: s. al-d-r, lag; L.: Vr 5b

aldrnari, al-d-r-nar-i, an., Sb.: nhd. Lebensernährer, Feuer; Hw.: s. -nar-i; L.: Vr 405a

aldro, al-d-r-o, as., sw. M. Pl. (n)?: Vw.: s. aldiro

aldrœðr, ald-rœð-r, an., Adj.: nhd. alt; Hw.: s. rœð (1); L.: Vr 457a

aldron* 2, al-d-r-on*, as., sw. V. (2): nhd. altern, alt werden; ne. age (V.); ÜG.: lat. procedere in diebus suis GlEe; Hw.: vgl. ahd. *altarôn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe, H (830); I.: Lüs. lat. senescere?; E.: s. aldiro; W.: s. mnd. olden, (alden), sw. V., altern, alt werden; B.: H Part. Prät. (Adj.) gialdrod 79 C, GlEe Part. Prät. gialdaroda (gialdaroda uuaron processissent in diebus suis) Wa 54, 33a-34a = SAGA 102, 33a-34a = Gl 4, 296, 6; Kont.: H uuas iru gialdrod idis 79; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 109, 215, S. 32, 179

aldrœnn, ald-rœnn, an., Adj.: nhd. alt; Hw.: s. rœnn; L.: Vr 457b

*aldrs, *al-d-r-s, got.: Vw.: s. fram-, *aldr

aldrstamr, al-d-r-stam-r, an., Adj.: nhd. des Lebens beraubt; E.: s. al-d-r, stam-r; L.: Heidermanns 544

alds* 12, al-d-s*, got., st. F. (i): nhd. Menschenalter, Zeit; ne. generation, age (N.), life span, lifetime; ÜG.: gr. αἰών, βίος, γενεά; ÜE.: lat. generatio, progenies, saecularia negotia, saeculum, vita; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *aldi-, *aldiz, st. F. (i), Zeitalter; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Lehmann A117; B.: ald 1Tm 2,2 A B; 2Tm 4,10 A B; aldai Eph 2,2 A B; aldais 2Tm 2,4 B; alde Luk 1,50 CA; aldim Eph 2,7 A (teilweise in eckigen Klammern) B; Eph 3,5 B; Kol 1,26 A B; aldins Luk 1,50 CA; Eph 3,21 A B; 1Tm 1,17 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 49a, 106,3, 107, 131,2

aldsidu 1, al-d-si-d-u, as., st. M. (u): nhd. „Altsitte“, Sitte von alters her; ne. tradition (N.); Hw.: vgl. ahd. altsitu? (st. M. (u)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. mos antiquus?; E.: s. ald, sidu*; B.: H Nom. Sg. aldsidu 4553 M, aldsido 4553 C; Kont.: H al sô Iudeono uuas êo endi aldsidu an êrdagun 4553; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113

*alduma, *al-d-um-a, got., Adj. (Komp.): nhd. alt; ne. aged, elderly; Hw.: s. aldōmō*; Q.: Regan 7, Schubert 51; E.: s. aldōmō

*aldunga-, *aldungaz, germ.?, st. M. (a): nhd. alter Mann; ne. old man; RB.: an.; Hw.: s. *alda-; E.: vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. ǫl-dung-r, st. M. (a), Held, Führer, alter Ochse; L.: Heidermanns 98

aldurch (1), mhd., Adv.: nhd. ganz durch; Q.: MF (2. Hälfte 12. Jh.), Nib; E.: s. al, durch; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (aldurch)

aldurch (2), mhd., Präp.: nhd. „ganz durch“; Q.: Gund (FB aldurch), KvWSchwanr (1257/58); W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (aldurch)

aldus, al-d-us, afries., Adv.: Vw.: s. al-l-thus

aldus, mhd., Adv.: nhd. so, derart; Hw.: vgl. mnd. aldūs; E.: s. al, dus; W.: nhd. (ält.) aldus, Adv., aldus, so, somit, DW2 2, 255; L.: Lexer 3b (aldus)

aldūs*, aldüs, mnd., Adv.: nhd. so, also, von solcher Art (F.) (1), folgendermaßen; Hw.: vgl. mhd. aldus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. al, dūs; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs), Lü 11a (aldus)

aldūsdān*, aldüsdān, mnd., Adj.: nhd. solch, sogetan; Hw.: s. aldūsgedān; E.: s. aldūs, dān; R.: aldūsdāne wīse: nhd. solche Weise (F.) (2), folgende Weise (F.) (2); L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüsdân), Lü 11a (aldusdân)

aldūsdānich*, aldüsdānich, aldüsdennich, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.), folgendermaßen; E.: s. aldūs, dānich; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüsdânich)

aldūsgedān, mnd., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.), folgendermaßen; Hw.: s. aldūsdān; E.: s. aldūs, gedān; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüsgedân)

aldūsk, aldussik, mnd.?, Adj.: nhd. solch; E.: s. aldūs; R.: aldūsker wīse: nhd. in solcher Weise (F.) (2); L.: Lü 11a (aldusk)

aldūslange*, aldüslange, aldüslang, aldüslinge, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; E.: s. aldūs, lange; L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüslang[e]), Lü 11a (alduslange)

aldūslīk*, aldüslīk, aldüsselk, mnd., Adj.: nhd. solch; E.: s. aldūs, līk (3); L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/alsdüslīk), Lü 11a (alduslîk)

aldūssölīk*, aldüssölk, mnd., Adj.: nhd. ebensolch, geradesolch; E.: s. aldūs, sölīk (1); L.: MndHwb 1, 54 (aldüs/aldüssölk)

*aldʰ-, idg., Sb.: nhd. Trog; ne. trough; RB.: Pokorny 31 (57/57), lat., germ., balt., slaw.; W.: s. lat. alveus, M., Pfanne, Mulde, Trog; germ. *aldō-, *aldōn, sw. F. (n), Trog; an. ald-a, sw. F. (n), Welle, Talsohle durch welche ein Bach fließt; W.: s. lat. alveus, M., Pfanne, Mulde, Trog; germ. *aldō-, *aldōn, sw. F. (n), Trog; vgl. ae. eald-oþ, Sb., Gefäß, Trog

ale, ae.: Vw.: s. æl- (1); Q.: PN; L.: Hh 3

Ale, mnd.?, F.: nhd. Adelheid, Allheit,; Hw.: s. Aleke; E.: s. PN Adelheid; s. ādel (3), hēt (1); L.: Lü 11a (Ale); Son.: Demin. des Namens Adelheid

āle, mhd., sw. F.: nhd. Ahle; Hw.: vgl. mnd. āl (5); Q.: JenMartyr (um 1275), KvWTroj, SH; E.: ahd. āla 21, st. F. (ō), Ahle, Pfriem; germ. *ēlō, *ǣlō, st. F. (ō), Ahle; s. germ. *ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310; W.: nhd. Ahle, F., Ahle, spitzes Werkzeug zum Einstechen von Löchern, DW 1, 191, DW2 2, 73; L.: Lexer 3b (āle), MWB 1, 147 (āle)

æle, mhd., st. M.: Vw.: s. āl

aleben***, mhd., Adj.: nhd. ganz, eben (Adj.); Hw.: s. alebenst; E.: s. al, eben; W.: nhd. DW2-

alebenest*, alebenst, mhd., Adv.: nhd. ganz gleichmäßig, ganz gerade, ganz eben; Q.: KvFuss (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. aleben; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (alebenst)

ālėcgan, ā-lėcg-an, ae., sw. V. (1): nhd. setzen, legen, weglegen, aufgeben, niederlegen, unterdrücken, auslöschen, erobern, überwinden, auferlegen, vermindern, vorenthalten; ÜG.: lat. exterrere Gl, iacere (V.) (2); Hw.: vgl. ahd. irleggen*; E.: s. ā- (1), lėcg-an; L.: Hall/Meritt 17b, Lehnert 11b

ǣlecung, ǣ-lec-ung, ae., st. F. (ō): Vw.: s. ō-lec-c-ung

ǣled, ǣ-l-ed, ǣ-l-d, ae., st. M. (a): nhd. Feuer, Feuerbrand; Hw.: s. on-ǣ-l-et, ā-l (1), ǣ-l-an; vgl. an. eldr; E.: germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 10, Lehnert 20a

ālêdian*?, ā-lê-d-ian*?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andlêdian*; Hw.: vgl. ahd. irleiten (sw. V. (1a)); E.: s. ā (1), lêdian; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1)

alee, mnd., N.: Vw.: s. aloē

ālēfan, ā-lēf-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-líef-an

ālefantasterīe, mnd., F.: nhd. Narretei, falsche Vorspiegelung; Hw.: s. ālefantzerīe; E.: s. lat. phantasia Gedanke, Einfall; s. gr. φαντασία (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bhā- (1), *bhō-, *bhə-, *bheh2- *bhoh2-, *bhh2-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: MndHwb 1, 54 (ālefantasterîe)

ālefantzerīe?, mnd., F.: nhd. Possen, Narretei, falsche Vorspiegelung; Hw.: s. ālefantasterīe; E.: s. lat. phantasia; L.: MndHwb 1, 54 (ālefantzerîe)

alefanz*, mhd., st. M.: Vw.: s. alevanz

ælefn, æle-fn, æle-fn-e, ae., sw. F. (n): nhd. Alaun; E.: germ. *alūn?, Sb., Alaune; s. lat. alūmen, N., Alaun; akymr. alīfn; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; L.: Hh 10

ælefne, æle-fn-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. æle-fn

āleiba* 17, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft, Überlebender, Nachwirkung; ne. remainder, rest (N.), estate, after-effect; ÜG.: lat. fragmentum O, T, mica O, recidivus (= āleiba Fehlübersetzung) Gl, reliquiae N, NGl, T, residuum Gl; Hw.: vgl. anfrk. āleiva, ālēva; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N, NGl, O, OT, T; E.: s. ā, leiba; W.: mhd. āleibe, st. F., Überbleibsel

āleibe, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Überbleibsel, Überrest, Rest; ÜG.: lat. reliquia PsM; Q.: PsM (FB āleibe), BdN, Cranc, Krone, Litan (nach 1150); E.: ahd. āleiba* 16, st. F. (ō), sw. F. (n), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft, Überlebender; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (āleibe), Hennig (āleibe), MWB 1, 147 (āleibe), FB 8a (âleibe)

alein (1), mhd., Adj.: nhd. „allein seiend“; Q.: Enik, Ot, EckhIII, EckhV (FB alein), Flore (1220), PassI/II, Ren; E.: s. aleine (2); W.: nhd. allein, Adj., allein, DW2 2, 323; L.: FB 8a (alein)

alein (2), mhd., Adv.: Vw.: s. aleine (1)

alein (3), mhd., Konj.: Vw.: s. aleine (2)

aleina* 1, al-ein-a*, got., st. F. (ō): nhd. Elle; ne. cubit, ell; ÜG.: gr. πῆχυς; ÜE.: lat. cubitum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), V., biegen, Pokorny 307, Lehmann A118; B.: Akk. Sg. aleina Mat 6,27 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 127,1

aleine (1), alein, mhd., Konj.: nhd. allein, obgleich, obschon, obwohl, wenn auch, aber, dagegen, indes, dennoch, nur; Hw.: vgl. mnd. enlēne; Q.: Elmend, HlReg, HTrist, SHort, Kreuzf, Apk, TvKulm, Hiob, JvFrst, Tauler (FB aleine), BrAsb, BrHoh, EvBeh, Herb, HvFritzlHl, LAlex (1150-1170), MF, MvH, Ot, Parz, Trist, Urk; E.: s. aleine (2); W.: nhd. allein, Konj., allein, obwohl, wenngleich, DW2 2, 328; L.: Lexer 3b (aleine), Lexer 363a (aleine), Hennig (alein), WMU (aleine 51 [1261] 7 Bel.), MWB 1, 147 (aleine)

aleine (2), alein, mhd., Adv.: nhd. nur, zumal, insgesamt, allein, ausschließlich, verlassen (Adv.), als einziger, als einzige, als einziges; ÜG.: lat. (idem) STheol, licet BrTr, quamvis BrTr, solummodo BrTr, solum STheol, solus BrTr, STheol, tantum BrTr; Hw.: vgl. mnd. allēne; Q.: StrAmis (1220-1250), DvAPat, SGPr, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, STheol, EvA, Tauler (FB aleine), BrTr, Urk; E.: s. al, eine; W.: nhd. allein, Adv., allein, nur, DW2 2, 323; R.: des aleine: nhd. davon ganz abgesehen; R.: āne wan ... aleine: nhd. außer; L.: Lexer 363a (aleine), Hennig (alein), WMU (alein 29 [1253] 124 Bel.), FB 8a (aleine)

aleinec, aleinic*, mhd., Adj.: nhd. „alleinig“; Q.: MinnerII (um 1340) (FB aleinec); E.: s. al, einec; W.: nhd. alleinig, Adj., alleinig, DW2 2, 335; L.: FB 8a (*aleinec)

aleines, mhd., Adv.: nhd. „allein“; Q.: Lilie (1267-1300) (FB aleines); E.: s. al, ein; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (*aleines)

aleinzelen*, aleinzeln, mhd., Adv.: nhd. „einzeln“; Q.: Apk, Parad (FB aleinzeln), LivlChr (Ende 13. Jh.); E.: s. aleine; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (aleinzeln)

aleinzeln, mhd., Adv.: Vw.: s. aleinzelen*

āleiva* 3 ā-lei-v-a*, ā-lē-v-a*, anfrk., st. F. (ō): nhd. Überbleibsel, Rest; ne. remnant, remains; ÜG.: lat. reliquiae MNPsA; Hw.: vgl. ahd. āleiba*; Q.: MNPsA (9. Jh.); I.: Lüt. lat. reliquiae; E.: s. ā-, *lei-v-a*; B.: MNPsA Nom. Pl. aleiuon reliquiae 36, 38 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 10 (van Helten) = S. 58, 10 (van Helten) = MNPsA Nr. 277 (Quak), Dat. Pl. aleiuon reliquiis 20, 13 Leiden = MNPsA Nr. 11 (van Helten) = S. 59, 1 (van Helten) = MNPsA Nr. 178 (Quak), Akk. Pl. aleua reliquias 16, 14 Leiden = MNPsA Nr. 12 (van Helten) = S. 59, 2 (van Helten) = MNPsA Nr. 147 (Quak)

aleiz, mhd., Interj.: nhd. „allez“; Q.: Freid (1215-1230); I.: Lw. frz. allez; E.: s. frz. allez, Interj., geht; frz. aller, V., gehen; vgl. lat. ambulāre, V., umhergehen, hingehen und hergehen; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: MWB 1, 148 (aleiz)

*alek-, *h₂lek-, idg., V.: nhd. abschließen, abwehren, schützen; ne. close (V.), ward off, protect; RB.: Pokorny 32 (58/58), ind., arm., gr., germ., balt., toch.; Hw.: s. *arek-, *areg-; W.: gr. ἀλκάθειν (alkáthein), V., abwehren; W.: s. gr. ἀλκή (alkḗ), F., Abwehr, Schutz, Hilfe, Stärke, Kraft; W.: s. gr. ἀλκαρ (álkar), N., Schutzwehr, Abwehr, Schutz, Hilfe; W.: vgl. gr. ἄλκιμος (álkimos), Adj., wehrhaft, stark; W.: s. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abwehren, verteidigen; vgl. gr. Αλέξανδρος (Alexandros), PN, Alexander, die Männer beschützend; lat. alexandrīnum; vgl. ae. alex-andr-e, sw. F. (n), Brustkraut; W.: s. gr. ἀλαλκεῖν (alalkein), V., abwehren, beistehen; W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; got. alh-s 32, st. F. (kons.), Tempel, Hain? (, Lehmann A120); W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; ae. ealh, st. M. (a), Tempel; W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; vgl. ae. ealg-ian, sw. V. (2), schützen, verteidigen; W.: s. germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; as. alah 15, st. M. (a?, i?), Tempel

Aleke, Alke, mnd.?, F.: nhd. Adelheid, Alheit, ein männlicher Eigenname; Hw.: s. Ale; E.: s. Ale; L.: Lü 11a (Aleke); Son.: Demin. des Namens Adelheid

Alemān, Alamān, Alman, Almān, mhd., st. M.: nhd. „Alemanne“, Deutscher; Hw.: vgl. mnd. āleman; Q.: MarGr, Rol (um 1170), Trist, Walth, WvE; E.: s. al (1), man (2); ahd. Alaman, st. M. (athem.), Alemanne; W.: s. nhd. Allemann, M., Allemann, DW2 2, 340; W.: s. nhd. Alemanne, Alamanne, M., Alemanne, Alamanne, DW2-; L.: Hennig (Alemān), MWB 1 (Alman)

āleman, mnd., M.: nhd. „Alemanne“, Deutscher; Hw.: vgl. mhd. Alemān; E.: s. āl, man (1); L.: MndHwb 1, 54 (āleman)

alemandel, ale-mand-el, an., M.: nhd. Mandel; Hw.: s. al-mand-r, amendas-hnot; I.: Lw. afrz. almande; E.: s. afrz. almande, Sb., Mandel; rom. *amendla, *amendola, F., Mandel; vgl. lat. amygdala, F., Mandel; s. gr. ἀμύγδαλη (amýgdálē), F., Mandel; L.: Vr 5b

Alemanje, Almānje, Alamanī, mhd., st. F.: nhd. „Alemannien“, Deutschland; Hw.: vgl. mnd. Almānien; Q.: Rol (um 1170), Trist, TürlWh; E.: s. Alemān; W.: s. nhd. Alemanien, N., Alemannien, Deutschland; L.: Hennig (Alemanje), MWB 1, 160 (Almānje)

alemene, mhd., st. F.: nhd. „Allmene“, Allgemeingut; E.: s. al, mene; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (alemene)

alemōsa* 2, as., st. F. (ō), sw. F. (n)?: nhd. Almosen; ne. alms (N. Pl.); Hw.: s. alamōsna*; vgl. ahd. alamuosa* (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: FM (11. Jh.); I.: Lw. *alemosina (roman.)?, lat. eleemosyna?; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: s. mnd. ālmose, F., Almosen, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: FM Dat. Pl. alemoson Wa 43, 1 = SAAT 43, 1, almoson Wa 42, 6 = SAAT 42, 6

alemōsna*, as., st. F. (ō): Vw.: s. alamōsna*

alen? 1, ahd.?, Sb.: nhd. eine Pflanze?; ne. a plant?; ÜG.: lat. sicalia Gl, sigula Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.)

alēn, alein, mnd., Adv.: Vw.: s. allēn

ālenborst, mnd., F.: Vw.: s. armborst

alenc (1), mhd., Adj.: Vw.: s. alanc (1)

alenc (2), mhd., Adv.: Vw.: s. alanc (2)

alenda, al-end-a, *al-hend-a, an., sw. F. (n): nhd. Ungemach, Mühe; Hw.: s. al, hǫnd; L.: Vr 5b

alendelīken, alentlīken, mnd., V.: Vw.: s. allentlīken

ālendi* 2 ā-len-d-i*, anfrk., st. N. (ja): nhd. Insel, Eiland; ne. island; ÜG.: lat. insula MNPs=MNPsA; Q.: MNPs=MNPsA (9. Jh.); E.: s. ā-, lan-d*; B.: MNPs=MNPsA Nom. Pl. alende insulae 71, 10 Berlin = Leiden = MNPsA Nr. 9 (van Helten) = S. 58, 4 (van Helten) = MNPsA Nr. 431 (Quak), MNPsA Nom. Pl. alendi insulae 96, 1 Leiden = MNPsA Nr. 584 (Quak), Nom. Pl. aleudi insulae 96, 1 Schottius

alēne, mhd., st. F.: nhd. Alant (M.) (2); Q.: MarGr, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. alant (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 148 (alēne)

ālenen, ālnen, mnd.?, sw. V.: nhd. alaunen; E.: s. alūnen; R.: geālenet ledder: nhd. alaungares Leder; L.: Lü 11a (âlenen)

alenga* 8, a-leng-a*, a-ling-a, afries., Präp.: nhd. entlang, längs; ne. along (Präp.); Q.: S, W, Schw; E.: s. a-, *leng-a; L.: Hh 64b, Rh 599b

ālenkorf, mnd., F.: nhd. Aalkorb, Aalreuse (aus Weiden [F.][1][Pl.] geflochten); Hw.: s. ālkorf; E.: s. āl, korf; L.: MndHwb 1, 55 (âlkorf), Lü 11b (âlkorf/alenkorf)

alensament, alentsamet, alentsament, mhd., Adv.: nhd. allesamt, völlig; Hw.: s. alintsamen; E.: s. al, sament; W.: s. nhd. allesamt, Adv., allesamt, DW2 2, 399; L.: Hennig (alensament)

alentsament, mhd., Adv.: Vw.: s. alensament

alentsamet, mhd., Adv.: Vw.: s. alensament

āléodan, ā-léod-an, ae., st. V. (2): nhd. aufspringen, wachsen (V.) (1); E.: germ. *uzleudan, st. V., herauswachsen; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hall/Meritt 17b

āléogan, ā-léog-an, ae., st. V. (2): nhd. lügen, verleugnen, täuschen; E.: germ. *uzleugan, st. V., belügen; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; L.: Hall/Meritt 17b

ǣlepūte, ǣl-e-pūt-e, ae., sw. F. (n): nhd. Aalraupe, Quappe; E.: germ. *ēla-, *ēlaz, *ǣla-, *ǣlaz, st. M. (a), Aal; germ. *put-, V., aufblähen; L.: Hh 250

ālēran, ā-lēr-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-lǣr-an

alerie? 1, al-erie?, as., F.: nhd. Erle; ne. eldertree (N.); ÜG.: lat. alnus Gl; Hw.: s. *alar; vgl. ahd. alar (st. M. (a)); Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); I.: lat. beeinflusst von alnus?; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mnd. alre, aller, F., Erle; B.: Gl alerie alnus SAGA 438, 3 = Gl 5, 46, 3

alerm, mhd., st. M.: nhd. Ruf zu den Waffen, Alarm; Hw.: vgl. mnd. allārm; Q.: Just (1430-1440); E.: s. mfrz. aux armes, Interj., zu den Waffen; mfrz. arme, F., Waffe; lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: s. nhd. Alarm, M., Alarm, DW2 2, 220; L.: Lexer 3b (alerm)

alērste, alrērste, alrērst, alrēst, mhd., Adv.: nhd. „allererst“, gerade (Adv.), erst, da, dann, jetzt erst, erst recht, zum erstenmal; ÜG.: lat. primum BrTr; Q.: Albrecht (1190-1210), BdN, BrTr, KvWEngelh, UvLFrd; E.: s. al, ērste; W.: nhd. allererst, Adv., allererst, DW2 2, 355; R.: von alrērste: nhd. am Anfang; R.: ze alrērste: nhd. „zu allererst“, am Anfang; L.: Hennig (alrērst)

alertagelīch, mhd., Adv.: Vw.: s. allertagelīch

ālesan, ā-les-an, ae., st. V. (5): nhd. auswählen; E.: germ. *uzlesan, st. V., sammeln; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; L.: Hall/Meritt 17b

ālesan* 2, ā-les-an*, as., st. V. (5): nhd. auflesen, erlesen (V.); ne. gather (V.); Hw.: vgl. ahd. irlesan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzlesan, st. V., sammeln; s. idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: mnd. erlesen, st. V., lesen, herauslesen; B.: 3. Pers. Pl. Prät. alasun 2403 M C, Part. Prät. Nom. Pl. M. alesane 1235 M, alesana 1235 C; Kont.: endi fuglos alâsun that hrêncorni 2403; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 159, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 32

āleshūt*, ālshūt, mnd., F.: nhd. Aalhaut, abgezogene Haut des Aales; Hw.: s. ālhūt; E.: s. āl (4), hūt; L.: MndHwb 1, 55 (ālhût/ālshût), MndHwb 1, 62 (âlshût)

alesina 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Wermut; ne. wormwood; ÜG.: lat. absinthium Gl; Hw.: s. alahsna*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. mlat. aloxina; E.: s. alahsan

ālėskian* 3, ā-lėsk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. löschen (V.) (1), auslöschen, tilgen; ne. extinguish (V.), cancel (V.); ÜG.: lat. (refrigerare) H; Hw.: vgl. ahd. irlesken* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. refrigerare?; E.: s. ā (1), lėskian*; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. aleskid 2504 M, aleskit 2504 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. aleskie 3371 M C, 3. Pers. Pl. Prät. aleskidin 4252 C; Kont.: H aleskid thene gilôƀon 2504; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 533, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158, 161, 162, 194, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 4252), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 10 (zu H 4252), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 241, leskidin (in Handschrift M) für aleskidin (in Handschrift C) in Vers 4252

alesna 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Ahle; ne. awl; ÜG.: ahd. ala Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: z. T. Lw. ahd. ala?; E.: s. ala

alēta, a-lē-t-a, afries., sw. V. (1): nhd. beseitigen; ne. dispose (V.) of; E.: s. a-, lē-t-a (1); L.: Hh 65a

ālêthian 4, ā-lêth-ian, as., sw. V. (1a): nhd. verleiden, verhasst machen; ne. disgust (V.); Hw.: vgl. ahd. *irleiden? (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); E.: s. ā (1a), *lêthian; B.: H Inf. aledien 1232 M, alethian 1232 C, Part. Prät. alethid 1380 M C, Gen Part. Prät. aleđit Gen 71, Gen 92; Kont.: H uuoldun uualdand Christ alêdien them liudiun 1232; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 355, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 192, vgl. Pauls, Studien zur ags. Genesis, S. 35, Verb mit Akkusativ und Dativ der Person

ālėttian* 1, ā-lė-t-ti-an*, as., sw. V. (1a): nhd. entziehen, vorenthalten (V.), verweigern; ne. deny (V.), refuse (V.); Hw.: vgl. ahd. irlezzen* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), lėttian*; B.: H Inf. alettean 354 M, aléttian 354 S; Kont.: H that im ni mahti alettian man gumono sulica gambra 354; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, Verb mit Dativ der Person und Akkusativ der Sache, zu H 354 vgl. Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 65, 66, atellian (in Handschrift C) für alettean (in Handschrift M) bzw. aléttian (in Handschrift S) in Vers 354

*aleu-, idg., V.: Vw.: s. *alu-

*aləu-, idg., Adj.: Vw.: s. *al- (6)

ālēva* ā-lē-v-a*, anfrk., st. F. (ō): Vw.: s. ā-lei-v-a*

ālevanc, mnd., M.: nhd. Aalfang, Aalfangsrecht; Hw.: s. ālvanc; E.: s. āl, vanc; L.: MndHwb 1, 54 (ālvanc/ālevanc)

alevanz, alefanz*, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Fremder, hergelaufener Schalk, Possen, Schalkheit, Schwindel, Betrug, Gewinn, Bestechung; Hw.: vgl. mnd. ānevanz; Q.: MinnerII (um 1340), Teichn (FB alevnaz), Chr, Hadam, Netz, Vintl; E.: s. ale, vanz; W.: nhd. (ält.) Alfanz, M., Alfanz, Betrug, Fremling, Schalkheit, DW2 2, 259; L.: Lexer 3b (alevanz), MWB 1, 148 (alevanz), FB 8a (alevanz)

alevanzære, alevanzer, alefanzære*, mhd., st. M.: nhd. Possenreißer, Schwindler, Betrüger; Q.: Teichn (1350-1365) (FB alevanzære); E.: s. alevanz; W.: nhd. (ält.) Allfanzer, M., Allfanzer, Schwindler, Betrüger, DW2 2, 261; L.: Lexer 363a (alevanzer), MWB 1, 148 (alevanzære), FB 8a (*alevanzære)

alevanzer, alefanzer*, mhd., st. M.: Vw.: s. alevanzære

ālevōre, ālvōre, ālevȫre, mnd., F.: nhd. Ausfuhre, Fuhre die den ganzen Hausrat enthält, Hausrat von Auswanderern; ÜG.: lat. alienatio universitatis; I.: Lüt. lat. alienatio universitatis; E.: s. āl, vōre; L.: MndHwb 1, 54 (ālevȫre), Lü 11a (alevore); Son.: langes ö

alēw* 3, got., st. N. (a): nhd. Öl; ne. olive oil; ÜG.: gr. ἔλαιον; ÜE.: lat. oleum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lw. gr. ἔλαιον, lat. oleum (1./2. Jh.), ? kelt.; E.: Herkunft strittig, Feist 35 f., Lehmann A119; B.: Dat. Sg. alewa Luk 7,46 CA; Mrk 6,13 CA; Gen. Sg. alewis Luk 16,6 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 28,1

alēwabagms 6, alēw-a-bagm-s, got., st. M. (a): nhd. Ölbaum; ne. olive tree; ÜG.: gr. ἀγριέλαιος (= wilþeis alēwabagms), ἐλαία, καλλιέλαιος (= gōds alēwabagms); ÜE.: lat. oleaster (= wilþeis alēwabagms), oliva, mons oliveti (= fairguni alēwabagme); Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. oleum?, gr. ἐλαία?, kelt.?, Lüs. lat. oleaster; E.: s. alēw, bagms; B.: alewabagm Rom 11,24 A2; Gen. Pl. alewabagme Luk 19,37 CA; alewabagmis Rom 11,17 A; Rom 11,24 A; alewabagms Rom 11,17 A

alewe, alew-e, aluw-e, ae., sw. F. (n): nhd. Aloe; I.: Lw. lat. aloē; E.: s. lat. aloē, F., Aloe; s. gr. αλόη (aloē), F., Aloe; aus dem Vorderen Orient entlehnt, Kluge s. u. Aloe; L.: Hh 3

alewenst, mhd., Adv.: nhd. soeben; E.: s. ale, al, wenst (?); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (alewenst)

alēwja* 2, alēw-j-a*, got., sw. Adj.: nhd. Öl-; ne. of olives, pertaining to olives; ÜG.: gr. (ἐλαιών); ÜE.: lat. (oliva), (olivetum); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lw. gr. ἐλαίων; B.: alewjin Mrk 11,1 CA; alewjo Luk 19,29 CA

alexandre, alex-andr-e, ae., sw. F. (n): nhd. Brustkraut; I.: Lw. lat. alexandrīnum; E.: s. lat. alexandrīnum; vgl. gr. Αλέξανδρος (Alexandros), PN, Alexander, die Männer beschützend; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abwehren, verteidigen; vgl. idg. *alek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Hh 3

alexandrīnisch, mhd., Adj.: nhd. zu Alexandria gehörig; Q.: EvBeh (1343); E.: vom ON Alexandria; s. gr. Αλέξανδρος (Aléxandros), PN, Alexander, die Männer beschützend; vgl. idg. *alek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; W.: nhd. alexandrinisch, Adj., alexandrinisch, DW2 2, 258; L.: MWB 1, 148 (alexandrīnisch)

alexandrisch, mhd., Adj.: nhd. zu Alexandria gehörig; Q.: BdN (1348/50); E.: vom ON Alexandria; s. gr. Αλέξανδρος (Aléxandros), PN, Alexander, die Männer beschützend; vgl. idg. *alek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; W.: s. nhd. alexandrinisch, Adj., alexandrinisch, DW2 2, 258; L.: MWB 1, 148 (alexandrisch)

alf 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Alb, Narr; ne. nightmare (N.), fool (M.); ÜG.: lat. follus GlTr; Hw.: vgl. ahd. alb* (st. N. (a), st. M. (a?) (i?)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30, EWAhd 1, 152; W.: mnd. alf, M., Alb; B.: GlTr alf follus SAGA 339(, 7, 146) = Ka 129(, 7, 146) = Gl 4, 202, 24; Son.: GlTr as.? oder eher ahd. (amfrk.?), nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a as., zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 69, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 41, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 15 (z. B. Alvese) und öfter

alf (1), mhd., st. M.: nhd. Tor (M.), Narr; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. alp; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (alf)

alf (2), mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. alp

alf (2), mnd., M.: nhd. Elf, Geist, böser Geist, Alb; Hw.: vgl. mhd. alp; E.: s. as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elf, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pk 30, EWAhd 1, 152; L.: MndHwb 1, 54 (alf), Lü 11a (alf)

Alf (1), mnd.?, PN: nhd. Adolf,; Hw.: s. alfken, Ale?; E.: s. PN Adolf; s. ādel (3), wolf; L.: Lü 11a (Alf); Son.: Demin. des Namens Adolf

ælf (1), æl-f, ae., st. M. (i): Vw.: s. iel-f (1)

Ælf (2), Æl-f, ae., st. F. (i): Vw.: s. Iel-f (2)

*alfa-, *alfaz?, germ., st. M. (a): nhd. Elf, Alb; ne. elf; Hw.: s. *alba-; E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29

alfa, mhd., Sb.: nhd. „alpha“; Q.: Ren Apk (FB alfa), Brun, Himmelr, RvEBarl (1225-1230), WvÖst; I.: Lw. gr. ἄλφα (álpha); E.: s. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; phöniz. āleph; W.: s. nhd. Alpha, N., Alpha, DW2 2, 537; L.: FB 8 (*alfa), MWB 1, 148 (alfa)

alfabēt, mnd., N.: nhd. Alphabet; Hw.: vgl. mhd. alfabēte; I.: Lw. gr. ἀλφάβητος (alphábētos); E.: s. gr. ἀλφάβητος (alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; phöniz. āleph; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 54 (alfabêt)

alfabēte, alphabēt, mhd., st. N.: nhd. Alphabet; Hw.: vgl. mnd. alfabēt; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); I.: Lw. gr. ἀλφάβητος (alphábētos); E.: s. gr. ἀλφάβητος (alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; phöniz. āleph; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; weitere Herkunft unbekannt; W.: nhd. Alphabet, N., Alphabet, DW2 2, 537; L.: Hennig (alphabēt), MWB 1, 148 (alfabēte)

alfakī, mhd., st. M.: nhd. „Rechtsgelehrter“; Q.: HvNst (um 1300) (FB alfakī); E.: aus dem arab. elfakih, M., Rechtsgelehrter; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 148 (alfakī), FB 8a (alfakî)

ælfǣle, æl-fǣl-e, eal-fēl-o, ae., Adj.: nhd. verderblich, schrecklich; E.: s. æl; germ. *feljan, sw. V., erschrecken; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 95

alfaro* 1, ahd., Adj.: nhd. vielfarbig; ne. multicoloured; ÜG.: lat. omnicolor Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. omnicolor; E.: s. al, faro

alfart, mhd., st. N.: nhd. Vogel Strauß; Hw.: s. alfurt; E.: s. al, fart; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (alfart)

ālfæt, ā-l-fæt, ae., st. N. (a): nhd. „Feuerfass“, Kochtopf, Kochkessel; E.: s. ā-l (1), fæt (1); L.: Hall/Meritt 18a, Lehnert 12a

alfdōre, mnd., M.: nhd. Tor (M.), Narr, von den Elben bzw. Elfen Sinnverwirrter; E.: s. alf (2); L.: MndHwb 1, 54 (alfdôre), Lü 11a (alfdore)

alfestinunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Allfestigung“, Festigung, allgemeine Aussage; ne. consolidation, general statement; ÜG.: lat. universale dedicativum N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. universale dedicativum; E.: s. al, festinunga

alfhof, mnd., M.: nhd. „Alfhof“, ein Teil einer Kupferhütte oder Bleihütte wo Dinge liegen die nicht zum Bedegut der Hütte gerechnet werden; E.: s. hof; L.: MndHwb 1, 54 (alfhof), Lü 11a (alfhof); Son.: örtlich beschränkt

alfirbrennopfar* 1, ahd., st. N. (a): nhd. vollkommenes Brandopfer; ne. burnt offering; ÜG.: lat. holocaustoma NGl; Hw.: s. albrantopfar*; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. holocaustum, totum incensum; E.: s. al, fir, brennen, opfar

Alfken, mnd.?, PN: nhd. Adolf; Hw.: s. alfken, Ale?; E.: s. alf (1), ken; L.: Lü 11a (Alf/Alfken); Son.: Demin. des Namens Adolf

alfkyndr, alf-kynd-r, an., Adj.: nhd. gehörend zum Geschlecht von Alben; Hw.: s. kynd-r (2); L.: Vr 340b

alfol* 1, ahd., Adj.: nhd. ganz voll; ne. full; Q.: O (863-871); E.: s. al, fol

alfordaro* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Allerzeuger, Allvater, Vorfahre, Vorderer; ne. ancestor; ÜG.: lat. omniparens Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. omniparens; E.: s. al, fordaro

alfpīl, mnd., F.: nhd. „Elfpfeil“, eine Augenkrankheit; Hw.: s. alfpūste, alfschot; E.: s. alf (2), pīl; L.: MndHwb 1, 54 (alfpîl), Lü 11a (alfpîl)

alfpūste, mnd., F.: nhd. eine Augenkrankheit; Hw.: s. alfpīl, alfschot; E.: s. alf (2); pūste; L.: MndHwb 1, 54 (alfpûste), Lü 11a (alfpuste)

alfr, al-f-r, an., st. M. (a?) (i?): nhd. Alb, Elf; Hw.: s. alp-an, elf-r, ǫlp-t; E.: germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Vr 5b

alfranke, mnd., F.: nhd. Geißblatt, Jelängerjelieber, Nachtschatten; ÜG.: lat. solanum dulcamara; E.: s. alf (2), ranke; L.: MndHwb 1, 54f. (alfranke)

ælfrėmedung, æl-frė-m-ed-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Entfremdung; ÜG.: lat. alienatio; I.: Lüt. lat. alienatio; Hw.: s. frė-m-þ-e; E.: s. *æl- (2), frė-m-þ-e; L.: Gneuss Lb Nr. 117

*alfs?, *al-f-s?, got., st. M. (a): Vw.: s. *albs

alfschot, mnd., F.: nhd. „Elfschuss“, eine Augenkrankheit; Hw.: s. alfpīl, alfpūste; E.: s. alf, schot; L.: MndHwb 1, 55 (alfschot), Lü 11a (alfschot)

ælfsiden, æl-f-si-d-en, ae., st. F. (ō): nhd. Elfenzauber, Fieber; E.: s. æl-f, *si-d-en; L.: Hh 292

alfta, a-l-f-ta, afries., Num. Ord.: Hw.: s. a-n-d-lo-f-ta

ælfþane, æl-f-þan-e, ae., sw. F. (n): nhd. Alpranke, Nachtschatten; E.: s. æl-f, *þan-e; L.: Hh 360

alfurt, mhd., st. N.: nhd. Vogel Strauß; Hw.: s. alfart; Q.: Craun; E.: s. alfart; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (alfart), MWB 1, 149 (alfurt)

*alg-, germ.?, V.: nhd. kalt sein (V.); ne. be cold; E.: s. idg. *algʰ-, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32

algāder, allegāder, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen; Hw.: s. altōgader, vgl. mhd. algater; E.: s. al, gāder; L.: MndHwb 1, 55 (al[le]gāder), Lü 11a (algader)

algāhe***, mhd., Adj.: nhd. „sehr schnell“; Hw.: s. algāhens; E.: s. al, gāhe, algāhens; W.: nhd. DW2-

algāhens, mhd., Adv.: nhd. schnell, plötzlich; Hw.: s. algāhes; Q.: Gund (1290-1300) (FB algāhens); E.: s. ahd. allēngāhōn 1, Adv., jäh, plötzlich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (algāhens), FB 8a (algāhens)

algāhes, mhd., Adv.: nhd. schnell, plötzlich; ÜG.: lat. subito PsM; Hw.: s. algāhens; Q.: PsM (vor 1190) (FB algāhes); E.: s. ahd. allēngāhōn 1, Adv., jäh, plötzlich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (algāhens), FB 8a (algāhes)

*algaitī-, *aglaitīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Beschwerlichkeit; ne. difficulty, laboriousness; RB.: got.; E.: idg. *agʰlo-, *agʰ-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: s. got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit

algans, ālganz, mnd.?, Adv.: nhd. gänzlich, ungeteil, ganz (verstärktes); Hw.: s. ālleganz; E.: s. āl (2), ganz (1); L.: MndHwb 1, 55 (al[le]gans), Lü 11a (alganz)

alganslīken, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, ungeteil; E.: s. algans. līken (1); L.: MndHwb 1, 55 (al[le]gans/alganslīken)

algar, algare, mhd., Adv.: nhd. gar, besonders gar; Q.: Lilie, SGPr (FB algar), Elis, ErnstD, Hochz (um 1160); E.: ahd. s. garo 6, Adj., ganz gar, ganz fertig, bereit; s. al, garo; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363a (algar), FB 8a (algar)

algare, mhd., Adv.: Vw.: s. algar

algater, mhd., Adv.: nhd. insgesamt; Hw.: s. alzegater; vgl. mnd. algāder; Q.: Lilie, Brun (FB algater), Albrecht, Elis, Karlmeinet, Kchr (um 1150); E.: s. algar, al, gate; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (algater), FB 8a (algater)

algedon, mhd., Adv.: nhd. „(?)“; Q.: Ot (1301-1319) (FB algedon); W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (*algedon)

algelich***, mhd., Adj.: nhd. „gleich“; Hw.: s. algelīche; E.: s. algelīche; W.: nhd. DW2-;

algelīche, mhd., Adv.: nhd. gleich, insgesamt, allesamt, ebenso, gleichermaßen, übereinstimmend; Q.: LBarl, RWchr, LvReg, Gund, Ot (FB algelīche), Er (um 1185), KvWEngelh, KvWHvK, KvWTroj, Parz, Trist, Urk; E.: s. al, gelīche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (algelīche), Hennig (algelīche), WMU (algelīche), FB 8a (algelîche)

algelīches, mhd., Adv.: nhd. in gleicher Weise; Q.: Ot (1301-1319) (FB algelīches); E.: s. al, gelīches; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (algelîches)

algemachsame, mhd., Adv.: nhd. ganz gemächlich; Hw.: s. algemechlīche; Q.: Vät (1275-1300) (FB algemachsame); E.: s. al, gemachsame; W.: s. nhd. (ält.) allgemachsam, Adv., allgemachsam, ruhig, langsam, bedächtig, DW2 2, 422; L.: FB 8a (*algemachsame)

algemachsame* (2), mhd., Adj.: nhd. ganz gemächlich; E.: s. algemachsame (1); W.: s. nhd. (ält.) allgemachsam, Adj., allgemachsam, ruhig, langsam, bedächtig, DW2 2, 422

algemechlīche, mhd., Adv.: nhd. „ganz gemächlich“; Hw.: s. algemachsame; Q.: RWchr5 (um 1254); W.: nhd. (ält.) allgemächlich, Adv., allgemächlich, rugih, langsam; L.: FB 8a (algemechlîche)

algemeine (1), mhd., Adj.: nhd. allgemein, ganz, gemeinsam; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. al, gemeine; W.: nhd. allgemein, Adj., allgemein, DW2 2, 423; R.: nū jach ir algemeiner munt: nhd. sie sagten allgemein, sie sagten übereinstimmend; R.: sich algemeine machen: nhd. vertraut werden mit; L.: Lexer 363b (algemeine), Hennig (algemeine)

algemeine (2), mhd., Adv.: nhd. auf ganz gemeinsame Weise, alle zusammen, insegesamt; Q.: LBarl, RWchr, Kreuzf, Ot, Hiob (FB algemeine), En (1187/89), Freid, Kudr, KvWEngelh, KvWSilv, Trist, Urk; E.: s. al, gemeine; W.: s. nhd. allgemein, Adv., allgemein, DW2 2, 432; L.: Lexer 3b (algemeine), WMU (algemeine 184 [1272] 11 Bel.), FB 8a (algemeine)

algemeinlich, mhd., Adj.: nhd. gemeinsam, gesamt; Q.: LvReg (1237-1252) (FB algemeinlich), PassI/II; E.: s. al, gemeinlich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (algemeinlich), FB 8a (algemeinlich)

algemeinlīche, mhd., Adv.: nhd. alle zusammen, insgesamt, gemeinsam; Q.: KvWHerzm (vor 1260), PassI/II, Urk; E.: s. algemeinlich; W.: nhd. (ält.) allgemeinlich, Adv., allgemeinlich, insgesamt, sämtlich, DW2 2, 445; L.: WMU (algemeinlīche 369 [1278] 3 Bel.)

algenuht, mhd., st. F.: nhd. volle Genüge, Reichlichkeit; Q.: Martina (um 1293); E.: s. al, genuht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (algenuht), MWB 1, 149 (algenuht)

algerehte, mhd., Adv.: nhd. genau; Hw.: vgl. mnd. algerichte?; Q.: RWchr5 (um 1254) (FB algerehte); E.: s. al, gerehte; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (*algerëhte)

algereide, algereit, mnd.?, Adv.: nhd. allbereit; Hw.: vgl. mhd. algereite; E.: s. al, gereide; L.: Lü 11b (algereide)

algereite, mhd., Adv.: nhd. „bereit“; Hw.: vgl. mnd. algereide; Q.: Lilie, BDan, Hiob, Pilgerf (FB algereite), Parz (1200-1210), Wh; E.: s. al, gereite; W.: nhd. (ält.) allgereit, Adv., allgereit, schon, bereit, DW2 2. 451; L.: FB 8a (algereite)

algerende*, algernde, mhd., Adj.: nhd. „allbegehrend“, voll Verlangen seiend; E.: s. al, gerende; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (algernde)

algerichte, mnd., Adv.: nhd. ganz recht, ganz richtig, geradezu, sogleich; Hw.: s. alrechte, alrechtens, vgl. mhd. algerehte?; E.: s. alrechte; R.: alrechtens ümme: nhd. gerade daneben; L.: MndHwb 1, 60 (alrechte/al[ge]richte)

algerihte (1), mhd., Adv.: nhd. geradewegs, alsbald, sogleich; Vw.: s. en-; Q.: Lei, Kchr (um 1150), Vät, Ot (FB algerihte), PassIII, Walberan, WolfdD; E.: s. al, gerihte; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (algerihte), Hennig (algerihte), FB 8a (algerihte)

algerihte (2), mhd., st. N.: nhd. Weltgericht; Q.: Marner (13. Jh.); E.: s. al, gerihte; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (algerihte), MWB 1, 149 (algerihte)

algernde, mhd., Adj.: Vw.: s. algerende

algerr, al-gerr, an., Adj.: nhd. vollständig; Hw.: s. al-; L.: Vr 4b

algesunt, mhd., Adj.: nhd. „ganz gesund“; Q.: Kchr (um 1150) (FB algesunt); E.: s. al, gesunt; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8a (*algesunt)

algewalt, mhd., st. F.: nhd. Allgewalt, Allmacht; Q.: BDan (um 1331) (FB algewalt); E.: s. al, gewalt; W.: nhd. (ält.) Allgewalt, st. F., Allgewalt, Gewaltsamkeit, Allmacht, DW2 2, 452; L.: Lexer 3b (algewalt), MWB 1, 149 (algewalt), FB 8a (*algewalt)

algewaltec, mhd., Adj.: Vw.: s. algewaltic

algewaltic*, algewaltec, mhd., Adj.: nhd. „allgewaltig“, allmächtig; ÜG.: lat. omnipotens STheol; Q.: BDan (FB algewaltec), Eckh, PrLpz (12. Jh.), STheol; I.: Lüs. lat. omnipotens; E.: s. al, gewaltic; W.: nhd. (ält.) allgewaltig, Adj. allgewaltig, allmächtig, DW2 2 454; L.: Lexer 3b (algewaltec), MWB 1, 149 (algewaltec), FB 8a (algewaltec)

ālgeweorc, ā-l-ge-weorc, ae., st. N. (a): nhd. Feuermachen, Zündeln; ÜG.: lat. igniarius Gl; E.: s. ā-l, ge-, weorc; L.: Hall/Meritt 18a

*algi-, *algiz, germ.?, Sb.: nhd. Kälte, Schnee; ne. coldness, snow (N.); E.: idg. *algʰ-, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32

*algi-, *algiz, germ., st. M. (i): nhd. Elch, Ried (N.) (1), z-Rune; ne. elk, rush (N.) (2), name (N.) of z-rune; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *elha-; E.: idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. anfrk. elo 1?, sw. M. (n), Elch; W.: s. as. el-ah-o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch; mnd. elk, M., Elch; W.: ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; mhd. ëlch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; W.: s. ahd. elaho 45?, elho*, sw. M. (n), Elch, Elentier, Bockshirsch, Auerochse; s. mhd. elch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1029, Kluge s. u. Elch, Looijenga 7; Son.: die germ. Form ist vielleicht von lat. alcēs beeinflußt

algiazzasi* (?), ahd., st. N. (ja): Vw.: s. al; Hw.: s. azzasi*

algifuori*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. al, gifuori* (2)

*algilīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. algilīhho*; Hw.: vgl. as. *alligilīk?

algilīhho* 1, algilīcho*, ahd., Adv.: nhd. ganz gleich; ne. equally; ÜG.: lat. id ipsum N; Hw.: vgl. as. alligilīko; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. id ipsum; E.: s. al, gilīh; R.: algilīhho gān: nhd. gleich sein (V.); ne. be equal; ÜG.: lat. id ipsum esse N

alginuogi* 1, ahd., Adj.: nhd. genug, vollauf genug, genügend; ne. enough, sufficient; Q.: O (863-871); E.: s. al, ginuogi

alglesīn* 1, ahd.?, Adj.: nhd. gläsern, ganz gläsern, ganz aus Glas; ne. of glass; ÜG.: lat. holovitreus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. holovitreus; E.: s. al, glesīn

*algōjan, germ.?, sw. V.: nhd. wehren, abwehren; ne. defend; RB.: ae.; Hw.: s. *alh-; E.: s. idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; W.: s. ae. ealg-ian, sw. V. (2), schützen, verteidigen; L.: Falk/Torp 21

algorismus, mhd., st. M.: nhd. Rechenkunst; Q.: Ren (nach 1243) (FB algorismus), Berth, JTit; E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 149 (algorismus), FB 8b (algorismus)

ālgrop, ālgrup, mnd., F.: nhd. Quappe; E.: s. āl, grop; L.: MndHwb 1, 55 (âlrop)

*algʰ-, idg., Sb.: nhd. Frost, Kälte; ne. frost (N.), cold (N.); RB.: Pokorny 32 (59/59), ital., germ.; W.: lat. algor, M., Kälte, Frieren; W.: s. lat. algēre, V., Kälte empfinden, frieren; W.: s. lat. algidus, Adj., kalt

*algᵘ̯ʰ-, idg., V., Sb.: nhd. verdienen, Gegenwert; ne. gain (V.), earn; RB.: Pokorny 32 (60/60), ind., iran., gr., balt.; Hw.: s. *algᵘ̯ʰā; W.: gr. ἀλφεῖν (alphein), V., erwerben, tragen, einbringen; W.: s. gr. ἀλφάνειν (alphánein), V., erwerben, tragen, einbringen; W.: s. gr. ἀλφή (alphḗ), F., Erwerb

*algᵘ̯ʰā, idg., F.: nhd. Gewinn, Lohn; ne. profit (N.), gain (N.); RB.: Krahe Bd. 1, 53; Hw.: s. *algᵘ̯ʰ-; E.: s. *algᵘ̯ʰ-

*alh-, germ., Sb.: nhd. Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; ne. shelter (N.), building, temple (N.) (1), settlement; RB.: got., ae., as.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; W.: got. alhs, st. F. (kons.), Tempel, Hain?; W.: ae. ealh, st. M. (a), Tempel; W.: s. ae. ealg-ian, sw. V. (2), schützen, verteidigen; W.: as. alah 15, st. M. (a?, i?), Tempel; L.: Falk/Torp 21; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 13 (Alci), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 458 (Alc, Alcfriþu, Alhiahenabus))

*alh-, got., st. M.: nhd. Gott; ne. god; E.: s. alhs

alhand* 1, al-ha-n-d*, al-ho-n-d, al-l-hwa-n-t*, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until (Präp.); Q.: H; E.: s. al-l, hwa-n; L.: Hh 39a, Rh 825b

alharet, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB alharet); E.: s. al, haret; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (*alharet)

alheit, mhd., st. F.: nhd. „Allheit“, Ganzheit, Vollkommenheit, Gesamtheit; Q.: EckhIII (vor 1326), Tauler (FB alheit); E.: s. al, heit; W.: nhd. Allheit, F., Allheit, Gesamtheit, DW2 2, 460; L.: Lexer 3b (alheit), Hennig (alheit), MWB 1, 149 (alheit), FB 8b (alheit)

alhēl, alheil, mnd., Adj.: nhd. ganz; E.: s. al, hēl; L.: MndHwb 1, 55 (alhê[i]l)

alhen, allenthen, mnd., Adv.: nhd. ganz hin, ganz hinfort, entlang, allenthalben, durchaus; E.: s. al, hen; L.: MndHwb 1, 55 (alhen)

*alhenda, *al-hend-a, an., sw. F. (n): Hw.: s. al-end-a

alher, mhd., Adv.: nhd. ganz her; Hw.: vgl. mnd. alhēr; Q.: RWchr, HvNst, EvA (FB alher), Bit, Elis, KvWEngelh, LuM, Parz (1200-1210), RvEGer; E.: s. al, her; W.: nhd. (ält.) allher, Adv., allher, hierher, DW2 2. 461; L.: Lexer 3b (alher), FB 8b (alhër)

alhēr, mnd., Adv.: nhd. hier; Hw.: s. alhīr; Hw.: vgl. mhd. alher; E.: s. al, hēr; L.: MndHwb 1, 55 (alhēr)

ālhēre, mnd., M.: nhd. „Aalherr“, Ratsherr über die Aalfischerei, Aufsicht über die Aalfischerei Führender; E.: s. āl (4), hēre (4); L.: MndHwb 1, 55 (âlhêre)

alhie, mhd., Adv.: nhd. allhier, hier; Hw.: vgl. mnd. alhīr; Q.: LvReg HvNst, EvA (FB Alhie), Elis, KvWSilv, Parz (1200-1210), PassI/II, Urk; E.: s. al, hie; W.: s. nhd. (ält.) allhier, Adv., allhier, hierher, DW2 2, 463; L.: Lexer 3b (alhie), WMU (alhie 1732 [1293] 1 Bel.), FB 8b (alhie)

alhīr, mnd., Adv.: nhd. hier; Hw.: s. alhēr, vgl. mhd. alhie; E.: s. al, hīr; L.: MndHwb 1, 55 (alhîr)

alhond, al-ho-n-d, afries., Präp.: Vw.: s. al-ha-n-d*

ālhōrde***, mnd., F.: nhd. Wehr, Flechtwerk zum Aalfang; Hw.: s. ālhurt; E.: s. āl, hurt

alhōrn, alhōrne, mnd., N.: nhd. Holunder, Flieder, Ahorn; ÜG.: lat. sambucus nigra?; Hw.: s. āhōrn; E.: s. āhōrn; L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e], Lü 11b (âlhorn)

alhōrnblōme, mnd., F.: nhd. Ahornblüte; E.: s. alhōrn, blōme; L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e]/alhōr[es]blôme)

alhōrnbōm, mnd., M.: nhd. Ahorn; E.: s. alhōrn, bōm; L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e]/alhōrn[es]bôm)

alhōrnpîpe, mnd., F.: nhd. Röhre aus Holunderholz; E.: s. alhōrn, pîpe (1); L.: MndHwb 1, 55 (alhōrn[e]/alhōrn[es]pîpe)

alhs 32, alh-s, got., st. F. (kons.): nhd. Tempel, Hain?; ne. temple; ÜG.: gr. ἱερόν, ναός; ÜE.: lat. templum; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ἱερόν, ναός; E.: s. germ *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32, Lehmann A120; B.: alh Mat 27,5 CA; Joh 7,14 CA; Joh 7,28 CA; Joh 8,20 CA; Joh 8,59 CA; Joh 10,23 CA; Luk 1,9 CA; Luk 1,21 CA; Luk 1,22 CA; Luk 2,27 CA; Luk 2,37 CA; Luk 2,46 CA; Luk 18,10 CA; Luk 19,45 CA; Luk 19,47 CA; Luk 20,1 CA; Mrk 11,11 CA; Mrk 11,15 CA2 (Dat. Sg.); Mrk 11,16 CA (Akk. Sg.); Mrk 11,27 CA (Dat. Sg.); Mrk 12,35 CA; Mrk 14,49 CA; Mrk 14,58 CA; Mrk 15,29 CA; Eph 2,21 B; 2Th 2,4 A (ganz kursiv); Gen. Sg. alhs Mat 27,51 CA; Luk 4,9 CA; 2Kr 6,16 A2 B2 (Nom. Sg.); als Mrk 15,38 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 160 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 109, 146

ālhurt, ālhōrt, mnd., F.: nhd. Wehr (N.) zum Aalfang, Flechtwerk zum Aalfang; Hw.: s. ālhōrde; E.: s. āl (4), hurt; L.: MndHwb 1, 55 (âlhurt), Lü 11b (alhort)

ālhūt, mnd., F.: nhd. Aalhaut, abgezogene Haut des Aales; Hw.: s. āleshūt; E.: s. āl, hūt; L.: MndHwb 1, 55 (âlhût)

*ali, idg., Adv.: nhd. dort, jeweils; ne. there; RB.: Pokorny 25; Hw.: s. *al- (1); E.: s. *al- (1)

*ali-, *aliz, germ., Adj.: nhd. andere, fremd; ne. other; RB.: got., anfrk.; Hw.: s. *alja-; Q.: PN?; E.: idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: got. *al-i-, Adj. (ja/jo?), andere; W.: anfrk. *el-i?, Adj.; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 5 (Alika?)

*ali-, *al-i-, got., Adj. (ja) (jō?): nhd. andere; ne. another, other; Hw.: s. aljis*; Q.: PN, Aligernus, Aliulfus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 5; E.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24

ālicgan, ā-licg-an, ae., st. V. (5): nhd. unterdrückt sein (V.), scheitern, aufhören, nachgeben, untergehen; Hw.: vgl. ahd. irliggen*; E.: germ. *uzlegjan, st. V., erliegen; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hall/Meritt 18a, Lehnert 12a

ālíefan, ā-líef-an, ā-lȳf-an, ā-līf-an, ā-lēf-an, ae., sw. V. (1): nhd. erlauben, gewähren, übergeben (V.); ÜG.: lat. licere Gl; E.: germ. *uzlaubjan, sw. V., erlauben, Kluge s. u. erlauben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Hall/Meritt 18a, Lehnert 12a

*ālíefed, *ā-líef-ed, *ā-lȳf-ed, ae., Part. Präs., Adj.: nhd. erlaubt; Vw.: s. un-, *-lic, *-līc-e; E.: s. ā- (1), líef-an; L.: Hall/Meritt 369b, Lehnert 217b

*ālíefedlic, *ā-líef-ed-lic, *ā-lȳf-ed-lic, ae., Adj.: nhd. erlaubt, gesetzlich; Vw.: s. un-; E.: s. ā- (1), líef-an, -līc (3); L.: Hall/Meritt 369b, Lehnert 217b

*ālíefedlīce, *ā-líef-ed-līc-e, *ā-lȳf-ed-līc-e, ae., Adv.: nhd. erlaubt, gesetzlich; Vw.: s. un-; E.: s. *ā-líef-ed-lic; L.: Hall/Meritt 369b, Lehnert 217b

ālíeman, ā-líe-m-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-lȳ-m-an

ālíesan, ā-líe-s-an, ā-lī-s-an, ā-lȳ-s-an, ae., sw. V.: nhd. lösen, loslassen, freilassen, ablösen, befreien, von Sünde lossprechen; ÜG.: lat. excerpere, eximere Gl, liberare Gl, (liberator) Gl, (redemptor) Gl, redimere Gl, solvere; Hw.: vgl. anfrk. irlōsen*, as. ālōsian, ahd. irlōsen; I.: Lüt. lat. redimere; E.: s. ā- (1), líe-s-an; L.: Gneuss Lb Nr. 22, Lehnert 12a

ālíesednės, ā-líe-s-ed-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-líe-s-ed-nės-s

ālíesednėss, ā-líe-s-ed-nės-s, ā-líe-s-ed-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Befreiung, Erlösung, Sündenvergebung; ÜG.: lat. redemptio, remissio; I.: Lüt. lat. redemptio, remissio; E.: s. ā-líe-s-an; L.: Gneuss Lb Nr. 23, 39

ālíesend, ā-líe-s-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. Befreier, Erretter, Erlöser; ÜG.: lat. redemptor, liberator; I.: Lüt. lat. redemptor, Lbi. lat. liberator; E.: s. ā-líe-s-an; L.: Gneuss Lb Nr. 8, 11, Hall/Meritt 18a

ālíesendlic, ā-líe-s-en-d-lic, ae., Adj.: nhd. auflösend, befreiend; ÜG.: lat. solutorius; E.: s. ā-líe-s-an, -līc (3); L.: Hall/Meritt 18a

ālíesnės, ā-líe-s-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-líe-s-nės-s

ālíesnėss, ā-líe-s-nės-s, ā-líe-s-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Befreiung, Erlösung, Lösegeld; ÜG.: lat. redemptio Gl; I.: Lüt. lat. redemptio; E.: s. ā-líe-s-an; L.: Gneuss Lb Nr. 23

ālīfan, ā-līf-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-líef-an

alīkna*, a-līk-n-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. a-līk-n-ia*

alīknia* 2, a-līk-n-ia*, a-līk-n-a*, afries., sw. V. (2): nhd. vergleichen; ne. compare (V.); Q.: R; E.: s. a-, līk-n-ia; L.: Hh 66b, Rh 599b

ālīkr, ā-līk-r, an., Adj.: nhd. ähnlich, gleich; L.: Vr 6a

ālīman, ā-lī-m-an, ae., sw. V.: nhd. auftauchen?; E.: s. ā- (1), lī-m-an (1); L.: Hh 228

alin, al-in, an., F.: nhd. Elle; Hw.: s. ǫln; L.: Vr 6a

*alinabugō-, *alinabugōn, *alinabuga-, *alinabugan, germ., sw. M. (a): nhd. Ellenbogen; ne. elbow; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *alinō, *bugōn; W.: an. ǫl-n-bog-i, sw. M. (n), Ellenbogen; W.: s. ae. ėl-n-bog-a, st. M. (a), Ellenbogen; W.: ahd. elinbogo 18, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; mhd. elenboge, sw. M., Ellenbogen; nhd. Ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen, DW 3, 414; L.: Falk/Torp 273, Ewahd 2, 1049

alinc (1), mhd., Adj.: nhd. rein; Hw.: s. alare; E.: s. alanc (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (alinc)

alinc (2), mhd., Pron.-Adj.: nhd. jeder; Q.: Urk (1261); E.: s. al (1); W.: nhd. DW-; L.: WMU (alinc 53 [1261] 2 Bel.)

alinc (3), mhd., Adj.: Vw.: s. alanc (1)

alinc (4), mhd., Adv.: Vw.: s. alanc (2)

alinclich***, mhd., Adj.: nhd. vollständig; Hw.: s. alinclīche; E.: s. alanc (1), lich

alinclīche, elenclīche, mhd., Adv.: nhd. vollständig; Q.: Urk (1274); E.: s. alanc (1), lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 149 (alinclīche)

alincstendære*, alincstender, mhd., st. M.: nhd. Verkäufer ganzer Tücher; Q.: Urk; E.: s. alanc (1), stān; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 149 (alincstender)

alincstender, mhd., st. M.: Vw.: s. alincstendære*

alinga, a-ling-a, afries., Präp.: Vw.: s. a-leng-a*

ālink, allink, aling, allig, mnd., Adj., Adv.: nhd. ganz, voll; Hw.: vgl. mhd. alanc (2); E.: s. as. al-ung* 1, Adj., ganz, ewig; R.: ālinge wēke: nhd. ganze Woche; R.: den dach ālinc: nhd. den ganzen Tag über; L.: MndHwb 1, 55 (ālinc), Lü 11b (alink)

ālinklīk***, mnd., Adj.: nhd. völlig; Hw.: s. ālinkliken; E.: s. ālink, līk (3)

ālinklīken*, mnd.?, Adv.: nhd. völliglich; E.: s. ālink, līken (1); L.: Lü 11b (alinliken)

*alinō, germ., st. F. (ō): nhd. Elle; ne. ulna; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *alinabugōn; E.: idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 307; W.: got. al-ein-a* 1, st. F. (ō), Elle (, Lehmann A118); W.: an. ǫl-n, st. F. (ō), Unterarm, Elle; W.: an. *el-n, Sb., Elle; W.: ae. ėl-n, st. F. (ō), Vorderarm, Elle; W.: afries. el-n-e* 4, st. F. (ō), Elle; saterl. elne; W.: as. el-i-n-a 1, st. F. (ō), Elle; mnd. elne, F., Elle; W.: ahd. elina 42, elna, elle, st. F. (ō), Elle, Ellenbogen, Unterarm; mhd. elne, eln, elline, ellen, st. F., Elle; mhd. elle, ele, st. F., sw. F., Elle; nhd. Elle, F., Elle, DW 3, 414; L.: Falk/Torp 21, EWAhd 2, 1044, Kluge s. u. Elle

*alinsō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *alansō

alintsamen, mhd., Adv.: nhd. allesamt, völlig; Hw.: s. alensament; E.: s. al, sament; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (alensament)

ālioþian, ā-lio-þ-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-li-þ-ian

alis*, al-i-s*, got., Adj. (ja/jō): Vw.: s. aljis*

*alisa?, *al-is-a?, got., st. F. (ō): Vw.: s. *aliza

ālīsan, ā-lī-s-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-líe-s-an

ālīsern, mnd., N.: nhd. „Aaleisen“, Aalstecher; ÜG.: lat. fuscina; E.: āl (4), īsern (1); L.: MndHwb 1, 55 (âlîsern)

*alisi?, *al-is-i?, got., st. F. (jō): nhd. Erle; ne. alder; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302

Alisinensis (civitas), lat.-germ.?, ON: nhd. Elsenz bei Heidelberg; Q.: ON (2./3. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*alisna?, *alisn-a?, got., st. F. (ō): nhd. Ahle; ne. awl, pricker; Q.: it. lesina, afrz. alesne, prov. span. alesna, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 5; E.: s. germ. *alisnō, Sb., Ahle

*alisō?, *al-is-ō?, got., sw. F. (n): nhd. Erle; ne. alder; Q.: Kluge s. u. Erle; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302

Alisontia, germ., ON: nhd. Alsenz, Elz; Q.: PN (4. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

āliþian, ā-li-þ-ian, ā-lio-þ-ian, ae., sw. V.: nhd. abtrennen, lösen, befreien; E.: s. ā- (1), *li-þ-ian (2); L.: Hh 205

aliþs*, al-iþ-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. gemästet; ne. fattened; Hw.: s. aljan* (1); Q.: Feist 37; E.: s. aljan

*aliza-, *alizaz, germ., st. M. (a): nhd. Erle; ne. alder; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *alizō, *aluza-; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *el-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. got. *al-is-i?, st. F. (jō), Erle; W.: s. got. *al-is-ō?, sw. F. (n), Erle; W.: s. got. *al-iz-a, *alisa, st. F. (ō), Erle; W.: s. an. alr-i, N., Erle; W.: s. an. el-r-i, N., Erle; W.: ae. al-or, st. M. (a), Erle; W.: s. ae. ėl-l-ern, ėl-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder; W.: s. as. el-ir-a* 1, st. F. (ō), Erle; s. mnd. ellern, F., Erle; W.: s. as. *ėl-is?, st. F., st. M. (i?), Erle; W.: s. as. al-erie? 1, F., Erle; mnd. alre, aller, F., Erle; W.: s. ahd. erila* 51?, elira, st. F. (ō), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. (ält.) Eller, F., Erle, DW 3, 416; L.: Falk/Torp 26; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 14 (Aliso), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 458 (Alirguþ, Alisos, Aliso [Elsen bei Paderborn], Alusneih, Eliso)

*aliza, *al-iz-a, *alisa, got., st. F. (ō): nhd. Erle; ne. alder; Q.: span. aliso, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 5, Kluge s. u. Erle; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302

*alizō, germ., st. F. (ō): nhd. Erle; ne. alder; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aliza-; E.: idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *el-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: got. *al-iz-a, *alisa, st. F. (ō), Erle; W.: got. *al-is-i?, st. F. (jō), Erle; W.: s. got. *al-is-ō?, sw. F. (n), Erle; W.: s. an. alr-i, N., Erle; W.: s. an. el-r-i, N., Erle; W.: s. ae. ėl-l-ern, ėl-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder; W.: s. ae. al-or, st. M. (a), Erle; W.: s. afries. el-r-en* 1, Adj., erlen, Erlen...; W.: as. al-erie? 1, F., Erle; s. mnd. alre, aller, F., Erle; W.: as. el-ir-a* 1, st. F. (ō), Erle; s. mnd. ellern, F., Erle; W.: ahd. erila* 51?, elira, st. F. (ō), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. (ält.) Eller, F., Erle, DW 3, 416; L.: EWAhd 2, 1049, Kluge s. u. Erle

*alja-, *aljaz, germ., Adj.: nhd. andere, fremd; ne. other; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *-landa-; Hw.: s. *ali-; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj. andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: got. al-ji-s* 5, alis*, Pron.-Adj. (ja), andere (, Lehmann A130); W.: an. el-l-ig-a, el-l-ig-a-r, Adv., sonst; W.: an. el-l-a, el-l-ar, Adv., andernfalls, sonst; W.: ae. *ėl-, *æl, Adj., fremd; W.: ae. ėl-l-e, Pron., Adj. Pl., andere (Pl.); W.: s. afries. el-l-es 6, Adv., sonst; W.: s. afries. el-e-len-d-e 4, el-len-d-e, il-i-len-d-e, N., fremdes Land, Ausland; nfries. illinde; W.: s. afries. el-k-or 33, el-k-er, e-k-k-or, el-k-es, j-el-k-ers, j-el-k-es, Adv., sonst; W.: as. elk-or* 8, Adv., sonst, anders, außerdem; W.: s. as. ėl-li-or 1, Adv., anderswohin; W.: ahd. alles (2) 4, Adj. (= Gen. Sg.), anderes; W.: s. ahd. elihhōr 17, elichōr, Adv., sonst, weiter, ferner, weiterhin, auf ewig; W.: s. ahd. elibenzo 3, sw. M. (n), Ankömmling, Fremdling, Fremder; W.: s. ahd. eliboro 1, sw. M. (n), Ankömmling, Fremder, Ausländer; W.: s. ahd. eliliut 1, st. M. (i), Fremde (M. Pl.), fremdes Volk; W.: s. ahd. elirart* 1, Adj., „fremdsprachig“, fremd, ausländisch; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 1, 162; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 13f. (Aliberga, Aligernus, Aliulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 457 (Aliberg, Alic, Alico, Aligern, Aligild, Alithi, Aliulf, AljamarciR, Ell?)

alja 17, al-ja, got., Konj., Präp. m. Dat.: nhd. außer; ne. but, else than, except, other than, save (Präp.), unless; ÜG.: gr. ἀλλά, ἐάν μή, ἐι μή, πλήν; ÜE.: lat. nisi, praeter, sed; Hw.: s. aljis*; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. aljis, Lehmann A121; B.: alja Joh 6,22 CA; Joh 7,49 CA; Luk 4,26 CA; Luk 4,27 CA; Luk 5,21 CA; Luk 8,51 CA; Luk 10,22 CA2; Mrk 9,8 CA; Mrk 10,18 CA; Mrk 10,40 CA; Mrk 12,32 CA; Rom 13,1 A CC; Gal 1,7 B; Gal 2,16 B; Php 4,15 B; Sk 8,15 E (= Joh 7,49); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 202,1c; Krause, Handbuch des Gotischen 199,1a

aljakuns 3, al-ja-kun-s, got., Adj. (i/ja): nhd. anderswoher stammend, gegen die Natur, von einem anderen Geschlecht, von fremder Abkunft, fremd; ne. foreign, of different kin, of foreign origin, strange, contrary to nature; ÜG.: gr. ἀλλογενής, παρὰ φύσιν, πάροικος; ÜE.: lat. advena, alienigena; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀλλογενής; E.: s. alja, -kuns, Lehmann A122; B.: Nom. Pl. aljakonjai Eph 2,19 A B; sw. N. aljakunja Luk 17,18 CA Nom. Sg.; aljakuns Rom 11,24 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183 Anm. 2 und IF 27,157f., Krause, Handbuch des Gotischen 68,2, 159

*aljalanda-, *aljalandaz, germ., Adj.: nhd. außer Landes seiend; ne. being (Adj.) abroad; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *alja-, *landa-; W.: ae. ėl-lėn-d-e (1), Adj., ausländisch, fremd; W.: as. ėl-i-lėn-d-i* (2), Adj., ausländisch, fremd, elend, gefangen; mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; W.: s. ahd. elilenti (1) 43, Adj., „ausländisch“, fremd, vertrieben, verbannt; mhd. ellende, Adj., fremd, verbannt; nhd. elend, Adj., elend, DW 3, 410; L.: Kluge s. u. elend

aljaleikō 4, al-ja-leik-ō, got., Adv.: nhd. anders; ne. otherwise, differently, unorthodoxly; ÜG.: gr. ἄλλως (= aljaleikōs), ἑτεροδιδασκαλεῖν (= aljaleikō laisjan), ἑτέρως (= aljaleikōs); ÜE.: lat. aliter, aliter (= aljaleikōs); Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἑτεροδιδασκαλεῖν (= aljaleikō laisjan); E.: s. alja, leikō, Lehmann A123; R.: aljaleikō laisjan: nhd. anders lehren; ne. teach otherwise; ÜG.: gr. ἑτεροδιδασκαλεῖν; ÜE.: lat. aliter docere; 1Tm 6,3 B; R.: aljaleikōs, Adv. (Komp.), (Krause, Handbuch des Gotischen 194,2): nhd. anders; ne. otherwise, elsewise, in a manner other than standard; ÜG.: gr. ἄλλως, ἑτέρως; ÜE.: lat. aliter; Php 3,15 A B; 1Tm 5,25 A B; B.: aljaleiko 1Tm 6,3 B; aljaleikos Php 3,15 A B; 1Tm 5,25 A B; 1Tm 6,3 A (teilweise kursiv); L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2

*aljaleikōn?, *al-ja-leik-ōn?, got., sw. V. (2): Vw.: s. aljaleikōths

aljaleikōs, al-ja-leik-ōs, got., Adv. (Komp.): Vw.: s. aljaleikō

aljaleikōþs* 1, al-ja-leik-ōþ-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. anders gebildet, allegorisch, bildlich, anders gemeint; ne. allegorical, allegorically portrayed, analogically configured, with a different meaning, differently formed; ÜG.: gr. ἀλληγορούμενος; ÜE.: lat. per allegoriam dictus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀλληγορούμενος; E.: s. alja, leikōþs, Lehmann A124; B.: Nom. Pl. aljaleikodos Gal 4,24 B

*aljaleiks?, *al-ja-leik-s?, got., Adj. (a): nhd. andere; ne. another, other; Hw.: s. aljaleikō; Q.: Feist s. u. aljaleikō; E.: s. alja, leiks

aljan* (1) 3, al-jan*, got., sw. V. (1): nhd. mästen; ne. cause to wax fat, fatten; ÜG.: gr. σιτεύειν, σιτευτός (= aliþs); ÜE.: lat. saginare; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *alan, st. V., sich nähren; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Lehmann A125; B.: Part. Prät. Akk. Sg. M. alidan Luk 15,23 CA; Luk 15,27 CA; Luk 15,30 CA

aljan (2) 13, al-jan, got., st. N. (a): nhd. Eifer; ne. avidity, eagerness, zeal; ÜG.: gr. ζῆλος, παραζηλοῦν (= in aljana briggan); ÜE.: lat. aemulatio, aemulari (= in aljana briggan); Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ζῆλος; E.: germ. *aljana-, *aljanam, st. N. (a), Eifer; s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28, Lehmann A126; R.: in aljana briggan: nhd. in Eifer bringen; ne. agitate; ÜG.: gr. παραζηλοῦν; ÜE.: lat. ad aemulationem adducere, aemulari; Rom 10,19 A; Rom 11,11 A; Rom 11,14 A; B.: aljan Rom 10,2 A; 2Kr 7,7 A B; 2Kr 7,11 A B; 2Kr 9,2 A B; 2Kr 12,20 A B; Gal 5,20 A B (Nom. Sg.); Kol 4,13 A B; aljana Rom 10,19 A; Rom 11,11 A; Rom 11,14 A; Rom 13,13 A; 2Kr 11,2 B; Php 3,6 A B

*aljana-, *aljanam, germ., st. N. (a): nhd. Eifer; ne. zeal, power, courage; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aljōn; E.: s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: got. al-jan (2) 13, st. N. (a), Eifer (, Lehmann A126); W.: an. el-jan, el-jun, st. N. (a), Mut, Kraft; W.: ae. ėl-l-en (1), st. M. (a), st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut, Kampf; W.: as. ėl-li-an* 2, st. N. (a), Mut; mnd. ellen, N., Kraft, Kühnheit; W.: ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?), Eifer, Tapferkeit, Mut, Stärke (F.) (1), Kraft; mhd. ellent, ellen, st. N., Kampfeifer, Mut, Tapferkeit; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 2, 1054

aljanōn 5, al-jan-ōn, got., sw. V. (2): nhd. eifern, eifern für; ne. strive for, manifest zeal for; ÜG.: gr. ζηλοῦν; ÜE.: lat. aemulari; Vw.: s. in-; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ζηλοῦν; E.: s. aljan (2); B.: aljanon Gal 4,18 A; aljanond Gal 4,17 A; aljanonds 2Kr 11,2 B; aljanoþ 1Kr 13,4 A; Gal 4,17 A

aljar 2, al-ja-r, got., Adv.: nhd. anderswo; ne. absent, away from here, elsewhere, somewhere else; ÜG.: gr. ἀπεῖναι (= aljar wisan); ÜE.: lat. abesse (= aljar wisan); Q.: Bi (340-380); E.: s. aljis*, Lehmann A127; R.: aljar wisan: nhd. anderswo sein (V.); ne. be elsewhere; ÜG.: gr. ἀπεῖναι; ÜE.: lat. abesse; B.: aljar 2Kr 10,1 B; 2Kr 10,11 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192A2, Krause, Handbuch des Gotischen 195

aljārlīk***, mnd., Adj.: nhd. alljährlich; Hw.: s. aljārlīkes; E.: s. al, jārlīk

aljārlīkes*, aljarlikes, mnd.?, Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allejārlīkes, allejāres; E.: s. al, jārlīkes; L.: Lü 11b (aljarlikes)

aljaþ 1, al-ja-þ, got., Adv.: nhd. anderswohin; ne. to somewhere else, elsewhither, elsewhere, to another place; ÜG.: gr. ἀποδημεῖν (= afleiþan aljaþ); ÜE.: lat. peregre; Q.: Bi (340-380); E.: s. aljis, zu -þ vgl. idg. -te, Suff., Lehmann A128; B.: aljaþ Mrk 12,1 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192C1, Krause, Handbuch des Gotischen 195

aljaþrō 4, al-ja-þrō, got., Adv.: nhd. anderswoher; ne. elsewhence, elsewhere, from elsewhere, somewhere else, somewhere, by another way; ÜG.: gr. ἀλλαχόθεν, ἀπών; ÜE.: lat. aliunde, absens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀλλαχόθεν; E.: s. aljis, -þrō, Lehmann A129; B.: aljaþro Joh 10,1 CA; 2Kr 13,2 A B; 2Kr 13,10 A B; Php 1,27 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B1, Krause, Handbuch des Gotischen 195

aljis* 5, al-ji-s*, alis*, got., Pron.-Adj. (ja): nhd. andere; ne. another, other; ÜG.: gr. ἄλλος, ἕτερος; ÜE.: lat. alius; Hw.: s. alja; Q.: Bi (340-380), Sk, PN; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj. andere, fremd; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj. andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, Lehmann A130; B.: Akk. Pl. N. alja 2Kr 1,13 A2 B2; Dat. Sg. F. aljai Sk 7,11 Enb; Gen. Sg. N. aljis Gal 5,10 B; 1Tm 1,10 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182, Krause, Handbuch des Gotischen 156, 192,1

*aljō-, *aljōn, *alja-, *aljan, germ., sw. M. (n): nhd. Nebenbuhler; ne. rival (N.); RB.: an., ahd.; E.: entweder zu idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24?; oder vgl. germ. *aljana-, *aljōn; W.: s. an. el-ja, sw. F. (n), Kebsweib; W.: ahd. ello* 2, sw. M. (n), „Eiferer“, Nebenbuhler, Rivale; W.: s. ahd. ella 2, sw. F. (n), Nebenbuhlerin, Rivalin, Kebsweib; mhd. elle, sw. F., Nebenbuhlerin, Kebsweib; nhd. (bay.) Ell, F., Rivalin, Nebenbuhlerin, Schmeller 1, 58; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 2, 1053

*aljō-, *aljōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Eifer; ne. zeal; RB.: afries.; Hw.: s. *aljana-; E.: s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: s. afries. el-l-n-inge* 1, el-l-inge, st. F. (ō), Eifer

*ali̯os, *h₂eli̯os, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 25; Hw.: s. *al- (1); E.: s. *al- (1); W.: s. gr. ἀλλάσσειν (allássein), ἀλλάττειν (alláttein), V., anders machen, verändern, wechseln, vertauschen; W.: s. gr. ἀλλαγή (allagḗ), F., Vertauschung, Veränderung; W.: s. lat. alter, Pron., eine von zweien, andere; W.: vgl. lat. adulter, M., Ehebrecher; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; got. *al-i-, Adj. (ja/jo?), andere; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; anfrk. *el-i?, Adj.; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; as. *ėl-i?, Adj., andere, fremd; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj. andere, fremd; got. al-ji-s* 5, alis*, Pron.-Adj. (ja), andere; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; an. el-l-a, el-l-ar, Adv., andernfalls, sonst; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. an. el-l-ig-a, el-l-ig-a-r, Adv., sonst; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; ae. *ėl-, *æl, Adj., fremd; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. ae. ėl-l-e, Pron., Adj. Pl., andere (Pl.); W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. afries. el-l-es 6, Adv., sonst; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. afries. el-k-or 33, el-k-er, e-k-k-or, el-k-es, j-el-k-ers, j-el-k-es, Adv., sonst; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. afries. el-e-len-d-e 4, el-len-d-e, il-i-len-d-e, N., fremdes Land, Ausland; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; as. elk-or* 8, Adv., sonst, anders, außerdem; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; as. ėl-li-or 1, Adv., anderswohin; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; ahd. alles (2) 4, Adj., anderes

aljungest, mhd., Adj.: Vw.: s. aljungeste*

aljungeste*, aljungest, mhd., Adj.: nhd. „allerjüngste“, allerletzte; Q.: Apk (vor 1312) (FB aljungest); E.: s. al, jungeste; W.: s. nhd. allerjüngste, Adj., allerjüngste, DW2-; L.: FB 8b (*aljungest)

*alk-, germ.?, V.: nhd. schmutzig sein (V.); ne. be dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *el- (3), *ol-, V., modrig sein (V.)?; W.: s. an. yl-d-a, sw. F. (n), Modergeruch; L.: Falk/Torp 21

alka, alk-a, an., sw. F. (n): nhd. Meervogel, Alk; E.: germ. *allakō-, *allakōn, sw. F. (n), Alk; L.: Vr 6a

alkar, mhd., sw. M.: nhd. ein Vogel, Dohle?; Q.: Renner (1290-1300); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 150 (alkar)

ālkaste, mnd., M.: nhd. „Aalkasten“, Kasten (M.) mit Löchern zum Aufbewahren der Aale; E.: s. āl (4), kaste; L.: MndHwb 1, 55 (âlkaste); Son.: örtlich beschränkt

ālke, āleke, mnd., F.: nhd. „Alke“, Dohle, Gans; E.: ?; L.: MndHwb 1, 55 (âlke)

alkefer 1, mhd., Sb.: nhd. Pferdedecke; ÜG.: lat. phalera Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 20b (alkefer)

ālkiste, mnd., F.: nhd. Aalkiste, Aalfalle, Falle im strömenden Wasser; E.: āl (4), kiste; L.: MndHwb 1, 55 (âlkiste), Lü 11b (âlkiste)

ālkȫpære***, mnd., M.: nhd. Aalverkäufer; Hw.: s. ālkȫpærisch, alkȫpærische; E.: s. ālkȫpen, ære, āl (4), kȫpære; Son.: langes ö

alkȫpærisch***, mnd., Adj.: nhd. Aalverkäufer betreffend; Hw.: s. ālkȫpærische; E.: s. ālkȫpære, isch; Son.: langes ö

ālkȫpærische*, ālkōpersche, mnd., F.: nhd. Aalhökerin, Aalverkäuferin; E.: s. ālkȫpærisch, āl (4), kȫpærische; L.: MndHwb 1, 55 (ālkȫpersche); Son.: langes ö

ālkȫpen***, mnd., sw. V.: nhd. Aal kaufen, mit Aalen handeln; Hw.: s. ālkȫpære; E.: s. āl (4), kȫpen (1); Son.: langes ö

ālkorf, mnd., F.: nhd. Aalkorb, Aalreuse (aus Weiden [F.][1][Pl.]geflochten); Hw.: s. ālenkorf; E.: s. āl, korf; L.: MndHwb 1, 55 (âlkorf), Lü 11b (âlkorf)

ālkrā, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. ālakrāa

ālkrūt, mnd., N.: nhd. „Aalkraut“, verschiedene Kräuter; ÜG.: lat. satureia hortensis?; E.: s. āl, krūt; L.: MndHwb 1, 55 (âlkrût), Lü 11b (âlkrût)

alkunni* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Gesamtheit, Geschlecht; ne. totality, generation; ÜG.: lat. omne genus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. omne genus; E.: s. al, kunni

all 100 und häufiger, al-l, al, afries., Adj.: nhd. all, ganz; ne. all (Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. omnis K 1, L 1, AB (86, 2), singulus K 17, tōtus W 1, L 12, Ab (86, 5); Vw.: s. ūr-, *ēl-, -gad-er, -hī-r, -su-lik*, -thē̆-r, -thus, -und; Hw.: s. el-l-e; vgl. an. allr, ae. eall, as. al (1), all; Q.: E, R, H, W, B, S, K 1, K 2, K 17, L 1, L 12, W 1, AB (86, 2), AB (86, 5); E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: nfries. al; W.: saterl. al; W.: nnordfries. ol, al; L.: Hh 2b, Rh 594b

all (1), al-l, as., Adj.: Vw.: s. al (1)

all (2), al-l, as., Adv.: Vw.: s. al (2)

all, ahd., Pron.-Adj.: Vw.: s. al

āll (1), āl-l, an., st. M. (a): nhd. Aal; E.: germ. *ēla- (2), *ēlaz, *ǣla- (2), *ǣlaz, st. M. (a), Aal; L.: Vr 6b

āll (2), āl-l, ōl-l, an., st. M. (a): nhd. Sprössling, Keim; Hw.: s. āl; L.: Vr 6b; E.: germ. *anhula-, *anhulaz, st. M. (a), Keim; vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45

āll (3), an., st. M. (a): nhd. Wasserrinne, Streifen am Rücken eines Tieres; Hw.: s. æl-a; L.: Vr 6b

*āll (4), an., st. M. (a): nhd. Gabel?; Hw.: s. soð; L.: Vr 6b; E.: germ. *ahwala-, *ahwalaz, st. M. (a), Gabel

*alla-, *allaz, germ., Adj.: nhd. all, ganz, jeder; ne. all, whole, every; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ala; E.: idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24?; W.: got. al-l-s 600=597, Adj. (a), all, jeder, ganz, viel (, Lehmann A135); W.: an. al-l-r, Adj., all, jeder; W.: s. an. al-, Präf., all, ganz; W.: ae. eal-l, Adv., Adj., all, ganz, jeder; W.: s. ae. *ol-l (2), Adv.; W.: s. ae. æl- (1), Präf., all...; W.: afries. al-l 100, al, Adj., all, ganz; nnordfries. ol, al; W.: afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: afries. *el- 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: anfrk. al 50?, Adj., all, ganz; W.: as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; mnd. al, alle, Adj., all, ganz; W.: ahd. al 2965, all, ala, Pron.-Adj., Adv., all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt; mhd. al, Adj., all, ganz, jeder; nhd. all, Pron.-Adj., all, DW 1, 206; L.: EWAhd 1, 129, Kluge s. u. all

*allakō-, *allakōn, germ., sw. F. (n): nhd. Alk; ne. a seabird?; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. alk-a, sw. F. (n), Meervogel, Alk; W.: ae. *ealce, Sb., Alk, Meervogel; L.: Falk/Torp 22

allanama* 2, al-l-a-nam-a*, al-l-a-nom-a*, afries., sw. M. (n): nhd. voller Name; ne. whole name (N.); Q.: W, H, R; E.: s. al-l, nam-a (1); L.: Hh 2b, Hh 153, Rh 954a

*allandjis?, *al-l-and-ji-s?, got., Adj. (ja/jō): nhd. völlig; ne. complete (Adj.), entire (Adj.), full (Adj.); Hw.: s. allandjō; Q.: Feist s. u. allandjō; E.: s. alls, andeis

allandjō 1, al-l-and-j-ō, got., Adv.: nhd. völlig, vollständig, ganz und gar; ne. completely, wholly; ÜG.: gr. (ὁλοτελεῖς); ÜE.: lat. per omnia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ὁλοτελεῖς; E.: s. alls, andeis, Lehmann A131; B.: allandjo 1Th 5,23 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2

āllanges, mnd.?, Adv.: nhd. ganz entlang; E.: s. āl, langes; L.: Lü 11b (allanges)

allanoma*, al-l-a-nom-a*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. al-l-a-nam-a*

allārm, allarm, allerm, alārme, alārum, mnd., M., N.: nhd. Alarm, Waffenruf, Aufstand, kriegerische Unruhe; Hw.: vgl. mhd. alerm; I.: Lw. it. allarme; E.: s. it. allarme, Sb., Alarm; s. it. all'arme, Interj., „zu den Waffen“; s. it. arma, F., Waffe; s. lat. arma, N. Pl., Waffe; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; s. mfrz. aux armes, Interj., zu den Waffen; mfrz. arme, F., Waffe; s. Kluge s. v. Alarm; R.: allārm blāsen: nhd. „Alarm blasen“, zu den Waffen blasen; L.: MndHwb 1, 55 (allārm), Lü 11b (allarm)

allaro 1, al-l-aro, as., Adv.: nhd. aller, durchaus; ne. most (Adv.), quite (Adv.); Hw.: s. al (1); vgl. ahd. *allaro?; Q.: H (830); E.: s. al (1); B.: H allaro 1215 M C, allaro 613 M, allero 613 C, alloro 2141 M, allaro 2141 C; Kont.: H an themu alloro ferristan ferne 2141; Son.: wird zu Verstärkung des Superlativs gebraucht, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 33, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 676

*allaro?, ahd., Adv.: Vw.: s. *al; Hw.: vgl. as. allaro

allāte, mnd., F.: Vw.: s. ablāte

allaþrō 2, al-l-a-þrō, got., Adv.: nhd. von allen Seiten; ne. from all sides, from all directions, from everywhere; ÜG.: gr. πανταχόθεν, πάντοθεν; ÜE.: lat. undique; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. πανταχόθεν; E.: s. alls, -þrō, Lehmann A132; B.: allaþro Luk 19,43 CA; Mrk 1,45 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B1, Krause, Handbuch des Gotischen 195

allawaúrstwa* 1, al-l-a-waúrst-w-a*, got., sw. Adj.: nhd. „allwirkend“, vollkommen; ne. one effectuating everything, one executing all things, person fulfilling everything, all-working one, perfect (Adj.); ÜG.: gr. τέλειος; ÜE.: lat. perfectus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. τέλειος; E.: s. alls, waurstwa (1), waurstw; B.: Nom. Pl. allawaurstwans Kol 4,12 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187,6, Krause, Handbuch des Gotischen 152,46

allawērei* 1, al-l-a-wēr-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Redlichkeit; ne. simplicity, sincerity, wholehearted accord, complete agreeability, total agreement; ÜG.: gr. ἁπλότης; ÜE.: lat. simplicitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἁπλότης; E.: s. alls, wērei (1), Lehmann A133; B.: Dat. Sg. allawerein Rom 12,8 A

*allawēreis?, *al-l-a-wēr-eis?, *allawērs?, got., Adj. (ja), (a): nhd. redlich; ne. sincere, completely agreeing, completely agreeable; Hw.: s. allawērei*; Q.: Regan 8, Schubert 48; E.: s. alls, wēreis; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165

*allawērs?, *al-l-a-wēr-s?, got., Adj. (a): Vw.: s. *allawēreis

allder, al-l-de-r, afries., Adv.: Vw.: s. al-l-thē̆-r

alldulk, al-l-du-lk, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-thu-lk

alldus, al-l-dus, afries., Adv.: Vw.: s. al-l-thus

alldusdēnich*, al-l-dus-dēn-ich*, afries., Adj.: Vw.: s. al-l-thus-dēn-ich*

alle 80 und häufiger, al-l-e, afries., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; ne. wholly; Hw.: s. al-l-es; Q.: S, H, B, R, Jur; E.: s. al-l; L.: Hh 2b, Rh 594b

alle, mhd., Adv.: Vw.: s. bet-, mit-, s. al (1); L.: Hennig (al)

alle, mnd., Adv.: Vw.: s. āl

allebetalle, mhd., Adv.: Vw.: s. albetalle

allebetallen, mhd., Adv.: Vw.: s. albetalle

allec, mhd., Adj.: Vw.: s. allic

allecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. allichheit*

alleclich, mhd., Adj.: Vw.: s. alliclīche

alleclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. alliclīche

allectorie, mhd., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol (FB allectorie), BdN, Erlös, HvNst, Krone (um 1230), MinneR210; E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allectorie), MWB 1, 150 (allectorie)

alledinc, alledinge, alledich, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. aldinc; E.: s. āl, dinc; L.: MndHwb 1, 55 (al[le]dinc), Lü 11b (alledich)

āllegans*, ālleganz, mnd.?, Adv.: nhd. ganz (verstärktes); Hw.: s. ālgans; E.: s. āl (2), ganz (1); L.: Lü 11a (alganz, alleganz)

allegarte, mnd., M.: nhd. Alligator; I.: Lw. frz. alligator; E.: s. frz. alligator, M., Alligator, Krokodil; s. span. el lagarto (de los Indios), Sb., „die Echse (der Indianer)“, Alligator, Krokodil; s. lat. lacerta, F., Eidechse; s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; s. Kluge s. v. Alligator; L.: MndHwb 1, 55 (allegarte); Son.: Fremdwort in mnd. Form

allegēren, allēren, alleiren, mnd., sw. V.: nhd. „allegieren“, sich berufen (V.) auf, anführen, zitieren; Hw.: vgl. mhd. allegieren; I.: Lw. lat. alligāre; E.: s. lat. alligāre, V., anbinden, festbinden, verpflichten; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; L.: MndHwb 1, 56 (allegêren)

allegieren, mhd., sw. V.: nhd. „allegieren“; Hw.: vgl. mnd. allegēren; Q.: Suol (FB allegieren), Chr, Erlös, Rumelant (13. Jh.), UvEtzAlex; E.: s. lat. allēgāre, V., anführen, geltend machen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. (ält.) allegieren, V., allegieren, anführen, geltend machen, DW2 2, 318; L.: FB 8b (allegieren), MWB 1, 151 (allegieren)

allegōdeshilligendach, mnd., M.: nhd. Allerheiligen; Hw.: vgl. mhd. allergoteheiligentac; E.: s. al, got, hillig, dach (1); L.: MndHwb 1, 56 (allegōdeshilligendach)

allehwanda, al-l-e-hwa-n-d-a, all-e-hwe-n-d-e, al-l-e-hwa-n-t, al-l-e-hwe-n-t, afries., Konj.: nhd. bis, dass; ne. till (Konj.), that (Konj.); E.: s. al-l, hwa-n-d-a; L.: Hh 49a

allehwant, al-l-e-hwa-n-t, afries., Konj.: Vw.: s. al-l-e-hwa-n-d-a

allehwende, al-l-e-hwe-n-d-e, afries., Konj.: Vw.: s. al-l-e-hwa-n-d-a

allehwent, al-l-e-hwe-n-t, afries., Konj.: Vw.: s. al-l-e-hwa-n-d-a

allejāres, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allejārlīkes, aljārlīkes, allerjārlīkes, vgl. mhd. allerjærgelīch (2); E.: s. āl, jār; L.: MndHwb 1, 56 (allejâres)

allejārlīk***, mnd., Adj.: nhd. alljählrich; E.: s. allejāres, līk (3)

allejārlīkes*, allejarlikes, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. aljārlīkes, allejāres; E.: s. āl (1), jārlīkes; L.: MndHwb 1, 56 (allejâres/allejârlīkes), Lü 11b (aljarlikes/allejarlikes)

allelīh 25, ahd., Adj.: nhd. allgemein, katholisch, allumfassend; ne. general Adj., catholic Adj., universal Adj.; ÜG.: lat. catholicus N, NGl, publicus N, universalis N; Vw.: s. un-; Hw.: s. allīh; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. universalis; E.: s. al, līh; W.: s. mhd. allich, Adj., allgemein, gänzlich

allelīhhī* 1, allelīchī, ahd., st. F. (ī): nhd. Gesamtheit; ne. totality; ÜG.: lat. universitas NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. universitas; E.: s. al, līh

allelīhho* 9, allelīcho, ahd., Adv.: nhd. allgemein; ne. universally; ÜG.: lat. universaliter N; Vw.: s. un-; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. universaliter; E.: s. al, līh; W.: s. mhd. allīche, Adv., insgesamt, vollständig

alleluia, mhd., Sb., st. N.: nhd. „Halleluja“; Hw.: vgl. mnd. allelūja; Q.: Tauler, Seuse, (st. N.) EvB (FB alleluia), BrE, BrZw, Lucid, Mechth, Spec (um 1150); I.: Lw. lat. hallelūiā; E.: s. hallelūiā, Interj., lobet den Herrn!; aus dem hebr. halalūjāh, Interj., preiset den Herrn; W.: s. nhd. halleluja, Interj., hallelujah, DW2 2, 339; L.: FB 8b (alleluia), MWB 1, 152 (alleluia)

allelūja, mnd., N.: nhd. Hallelujah, in der Messe nach der Epistel gesungen; Hw.: vgl. mhd. alleluia; I.: Lw. lat. hallelūiā; E.: s. hallelūiā, Interj., lobet den Herrn!; aus dem hebr. halalūjāh, Interj., preiset den Herrn; R.: allelūja leggen: nhd. Hallelujah einstellen; L.: MndHwb 1, 56 (allelûja), Lü 11b (alleluja)

allēm* 1, ahd., Adv.: nhd. all, gänzlich; ne. totally; ÜG.: lat. omnino; Q.: B (800); I.: Lüs. lat. omnino; E.: s. al

allemanwörtel, allemanwortel, mnd., F.: nhd. Allermannswurz; ÜG.: lat. allium victorialis?; E.: s. āl, wörtel; L.: MndHwb 1, 56 (allemanwörtel)

allemennichlīk, mnd., Pron.: nhd. alle, jeder; Hw.: s. almanlīk, allermennichlīk; E.: s. āl, mennichlīk (2); L.: MndHwb 1, 56 (allemennichlîk)

allemetallen, mhd., Adv.: nhd. ganz, völlig, allesamt, insgesamt, vollständig, gänzlich, vollständig zusammen; Hw.: s. albetalle; Q.: Elmend (1170-1180), LvReg, BDan, EvB (FB almitalle); E.: s. albe, talle; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (almitalle)

allemitalle, mhd., Adv.: Vw.: s. almitalle

allemōde, mnd., Adv.: Vw.: s. alamōde

allemōdisch, mnd., Adj.: nhd. modisch; E.: s. alamōde, isch; L.: MndHwb 1, 53 (alamōde)

allemȫgendich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig; Hw.: s. allermȫgendich; E.: s. alle, mȫgend; L.: MndHwb 1, 60 (al[le]mȫgend); Son.: langes ö

allen***, mhd., Adv.: Vw.: s. bet-; E.: s. al

allēn, alēn, mnd.?, Adj.?: nhd. all, ganz eins, dasselbe, gleich; Hw.: s. allēne; E.: s. āl, ēn (1); L.: Lü 11b (all-[al]ên)

allên (1) 23, al-l-ê-n, afries., Adv.: nhd. allein; ne. alone (Adv.); Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. al-l, ê-n; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Hh 20a; Rh 599b

allên (2) 23, al-l-ê-n, afries., Pron.: nhd. dasselbe; ne. the same; Hw.: vgl. mnl. allen; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. al-l, ê-n; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Rh 599b

allēne, alleine, alēne, aleine, mnd., Adj., Adv.: nhd. allein, einzig, als (Konj.) Einziger, obgleich (mit Dativ); Hw.: s. allēn, allēnen, vgl. mhd. aleine (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. allēn?; R.: lāt allēne: nhd. lass bleiben; R.: sik allēne lāten: nhd. davon bleiben; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]ne), Lü 11b (allene)

allēnen, alleinen, mnd., Adj.?, Adv.: nhd. allein, einzig, als (Konj.) Einziger, obgleich (mit Dativ); Hw.: s. allēn, allēne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. allēn?; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]ne/allê[i]nen)

allenenden, allen enden, mhd., Adv.: nhd. „allenendes“; Hw.: vgl. mnd. allenenden; Q.: LvReg (1237-1252), BDan, Hiob (FB allen enden); W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allen enden)

allenenden, mnd., Adv.: nhd. überall, an allen Enden; Hw.: vgl. mhd. allenenden; E.: s. āl, ende; L.: MndHwb 1, 56 (allenenden), Lü 11b (allenenden)

allēngāhōn 1, ahd., Adv.: nhd. jäh, plötzlich; ne. suddenly; ÜG.: lat. repente Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. repente?; E.: s. al, gāhōn; W.: s. mhd. algāhens, Adv., schnell, plötzlich

allenhalven, mnd., Adv.: Vw.: s. allenthalven

allenhant (2), allenthant, mnd., Konj.: nhd. sobald; E.: s. allent (2), hant (3); L.: MndHwb 1, 57 (allenthant)

allēnigen, alleinigen, allēnegen, alleinegen, allēningen, alleiningen, mnd., Adv.: nhd. allein, ausschließlich; E.: s. allēne; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]nigen), Lü 11b (allenegen)

allēns, alleins, allēnes, alleines, allēns, alleins, mnd., Adv.: nhd. ganz einerlei, ganz gleich, übereinstimmend, gleichlautend; E.: s. allēne; L.: MndHwb 1, 56 (allê[i]ns), Lü 11b (allênes)

allent (1), mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. āl (2), allet; E.: s. āl (2); L.: MndHwb 1, 51f. (al/allent)

allent (2), mnd., Konj.: nhd. obgleich, obwohl, wenn auch, zwar; Hw.: s. āl (3); E.: s. āl (3); L.: MndHwb 1, 51f. (al/allent)

allentac, mhd., Adv.: nhd. „alle Tage“, von Tag zu Tag; E.: s. al, tac; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (allentac)

allēntel, alēntel, mnd.?, Adj.: nhd. einzeln, allmählich; E.: s. allēn; L.: Lü 11b (alentel)

allēntelen, alēntelen, alleintelen, mnd., Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, nach und nach; Hw.: s. allēntelken; E.: s. allēn; L.: MndHwb 1, 56 (al[l]êntelen), Lü 11b (allentel/allentelen)

allēntelenhēt, alleinteilenheit, alēntelenhēt, aleintelenheit, mnd., F.: nhd. Allmählichkeit; ÜG.: lat. vicissitudo; I.: Lüt. lat. vicissitudo?; E.: s. allēntelen, hēt (1); L.: MndHwb 1, 57 (al[l]ê[i]ntelenhê[i]t)

allēntelken, mnd., Adv.: nhd. einzeln, stückweise, allmählich, nach und nach; Hw.: s. allēntelen; E.: s. allēntel; L.: MndHwb 1, 56 (al[l]êntelen/allentelken), Lü 11b (allentelken)

allenthalben, mhd., Adv.: nhd. allenthalben, überall, in jeder Beziehung, ganz und gar, nach allen Seiten, auf allen Seiten; ÜG.: lat. ubique PsM, undique PsM, usquequaque PsM; Vw.: s. en-; Hw.: vgl. mnd. allenthalven (1); Q.: Will (1060-1065), PsM, RWchr, StrAmis, LvReg, DvAPat, Enik, Brun, SHort, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, BDan, Hiob, EvB, Minneb, EvA, Tauler (FB allenthalben), En, Eracl, Gen (1060-1080), Iw, KvWHerzm, LAlex, NibB, Parz, Rennaus, Trist, Urk; E.: s. ahd. alahalba* 5, st. F. (ō), ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; W.: nhd. allenthalben, Adv., allenthalben, DW 1, 219, DW2 2, 342; L.: Lexer 3c (allenthalben), Hennig (allenthalben), WMU (allenthalben 148 [1271] 22 Bel.), MWB 1, 151 (allenthalben), FB 8b (allenthalben)

allenthalp, mhd., Adv.: nhd. allenthalben, überall, in jeder Beziehung, ganz und gar, nach allen Seiten, auf allen Seiten; Vw.: s. en-; Q.: Will (1060-1065), PsM (vor 1190), RWchr, StrAmis, LvReg, DvAPat, Enik, Brun, SHort, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, BDan, Hiob, EvB, Minneb, EvA, Tauler (FB allenthalben); E.: vgl. ahd. alahalba* 5, st. F. (ō), ganze Seite, jede Seite, jede Hinsicht; W.: s. nhd. allenthalben, Adv., allenthalben, DW 1, 219, DW2 2, 342; L.: Hennig (allenthalben)

allenthalven (1), allenhalven, mnd., Adv.: nhd. allenthalben, auf allen Seiten, nach allen Seiten, überall, in jeder Weise, vollständig; Hw.: vgl. mhd. allenthalben; E.: s. āl, halven (1); L.: MndHwb 1, 57 (allenthalven), Lü 11b (allenthalven)

allenthalven (2), allenhalven, mnd., Präp.: nhd. an, auf allen Seiten eines Gegenstandes; E.: s. āl, halven (2); L.: MndHwb 1, 57 (allenthalven), Lü 11b (allenthalven)

allenthant (1), allenthant, mnd., Adv.: nhd. alsbald, sogleich, schließlich, zuweilen; E.: s. allent (1), hant (2); L.: MndHwb 1, 57 (allenthant)

allenthen, mnd., Adv.: Vw.: s. alhen

allentlanc, mnd., Adv.: nhd. ganz entlang; E.: s. allēnt (1), lanc; R.: allentlinc unde lanc?: nhd. ganz entlang; L.: MndHwb 1, 57 (allentlanc)

allentlīchēt, allentlīcheit, mnd., F.: nhd. Allmählichkeit; ÜG.: lat. vicissitudo; E.: s. allentlīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 57 (allentlîchê[i]t)

allentlīk***, mnd., Adj.: nhd. allmählich, gänzlich; Hw.: s. allentlīken; E.: s. allēnt (1), līk (3)

allentlīken, allentelken, mnd., Adv., Konj.: nhd. alsbald, allmählich, nach und nach, gänzlich; E.: s. allēnt (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 57 (allentlîken), Lü 12a (allentliken)

allentsam, mhd., Adv.: nhd. „ganz“; Q.: GTroj, BDan, HistAE (FB allentsam), En (1187/89), NvJer; E.: s. al, sam; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allentsam)

allentsāmede, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen, gemeinsam; Hw.: s. allentsāmen; E.: s. āl, sāmede; L.: MndHwb 1, 57 (allentsāmen/allentsāmede)

allentsamen, mhd., Adv.: nhd. „ganz“; Hw.: vgl. mnd. allentsāmen; Q.: Apk, BDan (FB allentsamen), Athis, Brun, Eilh (1170-1190), HistAE, Kröllwitz, NvJer; E.: s. al, sam; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allentsamen), MWB 1, 152 (allentsamen)

allentsāmen, allensāmen, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen, gemeinsam; Hw.: s. allentsāmede, vgl. mhd. allentsamen; E.: s. āl, sāmen; L.: MndHwb 1, 57 (allentsāmen), Lü 12a (allentsamen)

allentsament, allentsamet, mhd., Adv.: nhd. „ganz“; Q.: Parad (1300-1329) (FB allentsament), PassI/II, PassIII; E.: s. al, sam; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allentsament), MWB 1, 152 (allentsamet)

allentsamet, mhd., Adv.: Vw.: s. allentsament

aller, allre, mhd., Adv.: nhd. ganz, völlig, gänzlich; Vw.: s. ze-; Hw.: vgl. mnd. aller; Q.: Enik (um 1272) SGPr (FB aller); E.: s. al; W.: nhd. aller, Adv., aller, DW2 2, 344; L.: Lexer 3c (aller), Hennig (aller), FB 8b (aller); Son.: vor Superl., Adj., Adv., Pron., aller..., sehr; Gen. Pl. von Adj. al vor Superlativ und Adjektiv und Adverb zur Verstärkung

aller, mnd., Adj.?: nhd. „aller“, sehr; Hw.: s. al, vgl. mhd. aller; E.: s. al; R.: am dāge aller christenen sēlen: nhd. am Tag aller Christenseelen; R.: aller gōdes hilgen: nhd. Allerheiligen; R.: aller hilgen fest: nhd. Allerheiligen; R.: alle manne vastinge: nhd. Fasnacht; R.: alle manne vastnacht: nhd. Fasnacht; L.: MndHwb 1, 57 (aller)

allêr* 9, al-l-ê-r*, afries., Konj.: nhd. ehe; ne. before (Konj.); Hw.: vgl. mnl. alrerst, mhd. alrest; Q.: B, W, R, H, E; E.: s. al-l, ê-r (1); L.: Hh 135a, Rh 600a

allera dega êlkes*, al-l-er-a deg-a êl-kes*, afries., Adv.: Vw.: s. al-l-er-a-deik-es

allera manna elk*, al-l-er-a man-n-a elk*, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-er-a-man-n-ik

allera wega elkes*, al-l-er-a weg-a elk-es*, afries., Präp.: Vw.: s. al-l-er-weik-es

alleræbendelich, mhd., Adj.: nhd. „allabendlich“; Q.: Macer (13. Jh.); E.: s. aller, ābent, lich; W.: s. nhd. allabendlich, Adj., jeden Abend stattfindend, DW2 2, 301

alleræbendelīch, mhd., Adv.: nhd. „allabendlich“, jeden Abend; Q.: Macer (13. Jh.); E.: s. aller, ābent, lich; W.: s. nhd. allabendlich, Adv., jeden Abend, DW2 2, 301; L.: MWB 1, 153 (alleræbendelīch)

alleradeikes 1, al-l-er-a-deik-es, all-er-a deg-a êl-kes*, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Q.: E; E.: s. al-l, dei; L.: Hh 14b, Rh 685b

alleradeistik* 1, al-l-er-a-dei-stik*, afries., Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Q.: R; E.: s. al-l, dei; L.: Hh 14b, Rh 599b

alleraek 83, al-l-er-a-ek, al-l-er-ek, al-r-ēk, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); ÜG.: lat. quīlibet AB (88, 17); Hw.: s. el-lik, man-n-ik; Q.: R, F, B, E, H, W, AB (88, 17); E.: s. al-l, el-lik; L.: Hh 2b, Rh 599b

alleralik 37, al-l-er-a-lik, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every (Pron.); Q.: W, S; E.: s. al-l, -lik (3); L.: Hh 2b, Rh 600a

alleramannalik 4, al-l-er-a-man-n-a-lik, al-l-er-a-mon-n-a-lik, al-l-er-a-man-n-lik, al-l-er-a-mon-n-lik, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; ÜG.: lat. singulus K 3, K 17; Q.: S, W, K 3, K 17; E.: s. al-l, man-n-lik; L.: Hh 2b, Rh 600b

alleramannik 4, al-l-er-a-man-n-ik, al-l-er-a-mon-n-ik, al-l-er-a man-n-a elk*, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; Q.: R, E, W, K 3, K 17; E.: s. al-l, *man-n-ik; L.: Hh 2b, Rh 600a

alleramannlik, al-l-er-a-man-n-lik, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-er-a-man-n-a-lik

alleramonnalik, al-l-er-a-mon-n-a-lik, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-er-a-man-n-a-lik

alleramonnik, al-l-er-a-mon-n-ik, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-er-a-man-n-ik

alleramonnlik, al-l-er-a-mon-n-lik, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-er-a-man-n-a-lik

alleraweies, al-l-er-a-wei-es, afries., Adv.: nhd. allerwegs; Hw.: s. al-l-er-weik-es?; L.: Hh 2b

allerbaz, mhd., Adv.: nhd. „am besten“; Q.: WvÖst (1314) (FB allerbaz); E.: s. aller, baz; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allerbaz), MWB 1, 153 (allerbaz)

allerbehendeclich***, mhd., Adj.: nhd. „sehr behende“; Hw.: s. allerbehendelīchest; E.: s. al, behendeclich

allerbehendeclīchest, mhd., Adv.: nhd. „sehr behende“; Q.: Lanc (1240-1250) (FB allerbehendeclichest); E.: s. al, behendeclich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allerbehendeclichest)

allerbelgegelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jeder Blasebalg; Q.: LAlex (1150-1170); E.: s. aller, balg, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 153 (allerbelgegelīch)

allerberneste*, allerbernest, alderbernest, mnd., Adj.? (Superl.): nhd. sehr hell lodernd, sehr feurig; E.: s. aller, berneste; L.: MndHwb 1, 57 (aller/allerbernest)

allerbernichlīkest, alderbernichlīkest, allerbernichlīkst, mnd., Adv.: nhd. sehr hell lodernd, sehr feurig; E.: s. aller, bernichlīkest (2); L.: MndHwb 1, 57 (aller/allerbernichlīkest)

allerbeste* (1), allerbest, mhd., Adj.: nhd. allerbeste, so gut wie möglich; ÜG.: lat. piissimus PsM; Q.: PsM (vor 1190), HBir, Apk, Ot, Parad, Tauler (FB allerbest), BdN, Chr, KvWTroj, Urk; E.: s. aller, beste; W.: nhd. allerbeste, Adj., allerbeste, DW2 2, 350; L.: WMU (allerbest 392 [1279] 4 Bel.), FB 8b (allerbest)

allerbeste (2), mhd., Adv.: nhd. am besten, so gut wie möglich; Q.: HTrist, Ot, EckhV, Parad (FB allerbeste), Urk (1260); E.: s. allerbeste (1); W.: nhd. allerbeste, Adv., allerbeste, DW2 2, 350; L.: WMU (allerbeste 49 [1260] 52 Bel.), FB 8b (allerbeste)

allerbībelībendeste*, allerbībelībendst, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „allerbebleibendeste“, am festesten bleibend; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allerbībelībendest); E.: s. al, bī, belībendest; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allerbībelībendest)

allerbœseste, mhd., Adj.: nhd. „allerbösest“; ÜG.: lat. vilissimus PsM; Q.: PsM (vor 1190) (FB allerbœsest), BdN; E.: s. aller, al, bœse, bœsest; W.: nhd. (ält.) allerböseste, Adj., allerböseste, DW2 2, 450 (allerbösest); L.: FB 8b (allerbœsest)

allerdegenlich, allerdegenlīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. alle Kämpfer betreffend; Q.: GTroj (FB allerdegenlich), Roth (3. Viertel 12. Jh.); E.: s. aller, degenlich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (allerdëgenlich), MWB 1, 153 (allerdegenlīch)

allerdegenlīch, mhd., Sb., Pron.: Vw.: s. allerdegenlich

allerdēger, mnd., Adv.: nhd. gänzlich; Hw.: s. aldēger; E.: s. aller, dēger; L.: MndHwb 1, 57 (allerdēger)

allerderhande, mhd., Adj.: nhd. „alle“; Q.: ErzIII (1233-1267), HlReg (FB aller der hande); E.: s. aller, hande; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (aller der hande)

allerdickest, mhd., Adv.: nhd. „allerdickst, am meisten“; Q.: Will (1060-1065) (FB allerdickest), KchrD, Konr (2. Hälfte 12. Jh.), Trist; E.: s. aller, dicke; W.: nhd. (ält.) allerdickste, Adv. allerdickste, umfangreich, DW2 2, 351 (allerdickst); L.: FB 8b (allerdickest)

allerdinc, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. aldinc, allerdinge, allerdinges, allerdingest; E.: s. aller, dinc; L.: MndHwb 1, 57 (allerdinc)

allerdinge, mhd., Adv.: nhd. in allen Dingen, gänzlich, in jeder Hinsicht, durchaus; Hw.: vgl. mnd. allerdinge; Q.: Hiob, HistAE, Pilgerf (FB allerdinge), Chr, Kreuzf, Reinm (um 1200), Tauler, Winsb; E.: s. al, dinc; W.: s. nhd. allerdings, Adv., allerdings, in allen Dingen, in jeder Hinsicht, DW2 2, 352; L.: Lexer 363b (allerdinge), MWB 1, 153 (allerdinge), FB 8b (allerdinge)

allerdinge, alredinge, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. aldinc, allerdinc, allerdinges, allerdingest, allesdinges, vgl. mhd. allerdinge; E.: s. aller, dinge; L.: MndHwb 1, 57 (alledinc/allerdinge) Lü 11b (allerdinge)

allerdingegelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jedes Ding, alles; Q.: Kchr (um 1150); E.: s. allerdinge, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 154 (allerdingegelīch)

allerdingelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jedes Ding, alles; Q.: Apk, Kchr (um 1150); E.: s. allerdinge, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 154 (allerdingegelīch)

allerdinges, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. allerdinc, allerdinge, allerdingest; E.: s. aller, dinges; L.: MndHwb 1, 57 (allerdinc/allerdinges[t])

allerdingest, mnd., Adv.: nhd. durchaus, gänzlich, vollständig; Hw.: s. allerdinc allerdinge, allerdinges; E.: s. aller, dingest; L.: MndHwb 1, 57 (allerdinc/allerdinges[t])

allerdiotelīh* 1, ahd., Pron.-Adj.: nhd. alle Völker; ne. all nations; ÜG.: lat. omnis natio N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. omnis natio; E.: s. al, diot, līh

allerdürftigeste 1, mhd., Adj.: nhd. aller bedürftigste; Q.: Urk (1283); E.: s. al, aller, dürftige, dürftigeste; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerdürftigest 601 [1283] 1 Bel.)

allereben***, mhd., Adj.: nhd. „ganz eben“; Hw.: s. allerebenest; E.: s. aller, eben (1)

allerebenest, mhd., Adv.: nhd. „ganz eben“; Q.: Apk (vor 1312) (FB allerebenest); E.: s. aller, ebenest; W.: nhd. DW2-; L.: FB 8b (*allerëbenest)

alleredeleste*, alleredelste, mhd., Adj.: nhd. „alleredelste“; Q.: Tauler (FB alleredelst), BdN (1348/50); E.: s. aller, al, edeleset; W.: nhd. (ält.) alleredelste, Adj., alleredelste, DW2 2, 354; L.: FB 9a (allerededelst)

alleredelste, mhd., Adj.: Vw.: s. allerdedeleste*

allereigen***, mhd., Adj.: nhd. „allereigen“; Hw.: s. allereigenste; E.: s. aller, eigen (5)

allereigenlīchest, mhd., Adv.: nhd. „allereigenlichst“; Q.: STheol (nach 1323), Tauler (FB allereigenlīchest); E.: s. aller, eigentlīche; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (allereigenlīchest)

allereigenste, allereigenst, mhd., Adj.: nhd. „allereigenste“; Q.: EckhI (vor 1326) (FB allereigenst); E.: s. aller, eigenste; W.: nhd. (ält.) allereigenste, Adj. allereigenste, ganz persönlich gehörend, DW2 2, 354 (*allereigenst); L.: FB 9a (allereigenst)

allerek, al-l-er-ek, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-er-a-ek

allēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. allegēren

allerērbærest, mhd., Adj.: nhd. „allerehrbarste“; ÜG.: lat. honestissimus PsM; Q.: PsM (vor 1190) (FB allerērbærest); E.: s. aller, ērbærest; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (*allerērbærst)

allerērist 5, ahd., Adv. (= Gen. Pl. M.): nhd. zuallererst, allerserst, zuerst; ne. first of all; ÜG.: lat. (primitiae) NGl, Ph, (primus) Ph; Q.: N, NGl, O (863-871), Ph, WH; E.: s. al, erist; W.: mhd. allerērst, Adv., erst jetzt; nhd. allererst, Adv., allererst, DW 1, 22

allerēriste, mhd., Adv.: Vw.: s. allerērst

allerērst, allerērste, allerēriste, mhd., Adv.: nhd. „allererst“, erst jetzt, gerade (Adv.), erst, zuerst, frühestens, da, erst recht, zum erstenmal; ÜG.: lat. primitus PsM; Vw.: s. ze-; Q.: Will (1060-1065), PsM (vor 1190), Lucid, RWchr, Enik, Lilie, Gund, Apk, Ot, EckhV, EvB, MinnerI, Tauler, WernhMl (FB allerērst), Albrecht, BdN, KvWEngelh, Rennaus, UvLFrd, Urk; E.: ahd. allerērist 4, Adv., zuallererst; W.: nhd. allererst, Adv., allererst, DW 1, 22, DW2 2, 355; L.: Lexer 363b (allerērst), Hennig (alrērst), WMU (allerērste 51 [1261] 21 Bel.), FB 9a (allerêrst)

allerērste (1) 1, mhd., Adj.: nhd. allererste, erste; Hw.: vgl. mnd. allerērst; Q.: Urk (1277); E.: s. al, ērste, allerērst; W.: nhd. allererste, Adj., allererste, DW2 2, 356; L.: WMU (allerērst 331 [1277] 1 Bel.)

allerērste (2), mhd., Adv.: Vw.: s. allerērst

allerērste*, allerērst, alrēst, mnd., Adj.: nhd. allererste; Hw.: s. allersērste, allerērsten, vgl. mhd. allerērste (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. aller, ērste (1); L.: MndHwb 1, 57 (allerêrst)

allerērsten, mnd., Adv.?: nhd. zuerst, als erstes, zum allerfrühesten Termin; Hw.: s. allerērst; E.: s. aller, ērsten; L.: MndHwb 1, 57 (allerêrst/allerêrsten)

allergeduldiclicheste*, allergeduldeclichest, mhd., Adj.: nhd. „allergeduldiglichste“; Q.: BibVor (nach 1330) (FB allergeduldeclichest); E.: s. aller, geduldiclichste; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (*allergeduldeclichest)

allergelāzeneste*, allergelāzenste, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „am meisten verlassen seiend“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allergelāzenst); E.: s. aller, gelāzen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (*allergelāzenst)

allergelāzenste, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. allergelāzeneste*

allergemeinlich***, mhd., Adj.: nhd. „sehr günstig für die Allgemeinheit“; Hw.: s. allergemeinlīches; E.: s. al, gemeinlich, allergemeinlīches; W.: nhd. DW2-

allergemeinlīches 3, mhd., Adv.: nhd. „allergenehmste“, am günstigsten für die Allgemeinheit; Q.: Urk (1298); E.: s. aller, gemeinlīches; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allergemeinlīches 3055 [1298] 3 Bel.), MWB 1, 154 (allergemeinlīches)

allergenæmeste 1, mhd., Adj.: nhd. am meisten genehm, wohlgefällig; Q.: Urk (1290); E.: s. al, aller, genæmeste; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allergenæmest 1216 [1290] 1 Bel.)

allergernest, mhd., Adv.: nhd. am liebsten; Q.: Will (1060-1065), LvReg (1237-1252), Secr, Ot (FB allergernest), KvWEngelh, KvWTroj, PassIII, Urk; E.: s. aller, gernest; W.: nhd. (ält.) allergernste, Adv., allergernst, DW2 2, 359 (allergernst); L.: WMU (alergernest 214 [1274] 6 Bel.), FB 9a (allergërnest)

allergetriuweste, mhd., Adj.: nhd. „allergetreueste“; Q.: LAlex (1150-1170) (FB allergetriuwest); E.: s. aller, getriuwe; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (*allergetriuwest)

allergevellegeste, allergefellegest*, mhd., Adj.: Vw.: s. allergevelligeste*

allergevelligeste*, allergefelligest*, allergevellegeste, allergefellegest*, mhd., Adj.: nhd. „allergefälligste“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allergevellegest); E.: s. aller, gevellige; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (*allergevellegest)

allergewerlīchest 1, mhd., Adv.: nhd. unter Wahrung aller Sorgfalt; Q.: Urk (1292); E.: s. al, aller, gewerlīcheste; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allergewerlīchest 1603 [1292] 1 Bel.)

allergotesheiligentac, mhd., st. M.: nhd. Allerheiligen; Hw.: vgl. mnd. allegōdeshilligendach; Q.: MarcoPolo (2. Hälfte 14. Jh.); E.: s. aller, got, heilic, tac; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 154 (allergotesheiligentac)

allergrœbeste, mhd., Adj.: nhd. „allergröbeste“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB allergrœbest); E.: s. al, aller, grœbeste; W.: nhd. (ält.) allergröbste, Adj., allergröbste, DW2 2, 360 (allergröbst); L.: FB 9a (*allergrœbest)

allergrœste, mhd., Adj.: nhd. „allergrößte“; Q.: Ot (1301-1319) (FB allergrœste); E.: s. al, aller, grœste; W.: s. nhd. (ält.) allergrößte, Adj. allergrößte, DW2 2, 361 (allergröszt); L.: FB 9a (*allergrœste)

allerhalbe, mhd., Adj.: nhd. „allerhalbe“, allerlei; Q.: BDan (um 1331) (FB allerhalbe); E.: s. al, aller, halbe; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (allerhalbe), MWB 1, 154 (allerhalbe)

allerhande, mhd., Adj., Pron.: nhd. allerlei, vielerlei, anwesend; ÜG.: lat. aliquis BrTr, diversus BrTr, omnis BrTr, quilibet BrTr, universus BrTr; Hw.: vgl. mnd. allerhande; Q.: RWchr, EvA (FB allerhande), BrTr, DSp, Herb (1190-1200), Lanc, Macer, Trist; E.: s. al, aller, hande; W.: nhd. allerhand, Adj. allerhand, allerlei, DW2 2, 361; L.: FB 9a (allerhande), MWB 1, 154 (allerhande)

allerhande, allerhant, mnd., Adj.: nhd. „allerhand“, aller Art (F.) (1), verschiedener Art (F.) (1), allerlei, irgendwelch, jeglich; Hw.: vgl. mhd. allerhande; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. aller, hande; L.: MndHwb 1, 57 (allerhande)

allerhant, mnd., Adj.: Vw.: s. allerhande

allerheiligen, mhd., Sb.: nhd. Allerheiligen; ÜG.: lat. (crucis missae) BrTr, Kalendae Novembres BrTr; Q.: BrTr, Urk (1288); E.: s. aller, heilic; W.: nhd. Allerheiligen, N., Allerheiligen, DW2 2, 362; L.: MWB 1, 154 (allerheiligen)

allerheiligenābent, mhd., st. M.: nhd. „Allerheiligenabend“, Vortag vor Allerheiligen; Q.: StatDtOrd (Ende 13. Jh./14. Jh.), Urk; E.: s. allerheiligen, ābent; W.: nhd. Allerheiligenabend, M., Vortag vor Allerheiligen, DW2 2, 363; L.: MWB 1, 154 (allerheiligenābent)

allerheiligenmesse, mhd., st. F.: nhd. „Allerheiligenmesse“, Allerheiligen; Q.: DW2 (1249), StatDtOrd, Urk; E.: s. allerheiligen, messe; W.: nhd. Allerheiligenmesse, F., Allerheiligenmesse, DW2 2, 363; L.: MWB 1, 154 (allerheiligenmesse)

allerheiligentac, mhd., st. M.: nhd. Allerheiligentag, Allerheiligen; Q.: Tauler (FB allerheiligentac), Mechth, Pelzb, SpitEich (um 1250), Urk; E.: s. alheiligen, tac; W.: nhd. Allerheiligentag, M., Allerheiligentag, Allerheiligen, DW2 2, 363; L.: Lexer 9a (allerheiligentac), MWB 1, 154 (allerheiligentac), FB 9a (*allerheiligentac)

allerheiligeste, mhd., Adj.: nhd. „allerheiligste“; ÜG.: lat. sacratissimus PsM; Q.: PsM (vor 1190), Cranc (FB allerheiligest); E.: s. al, heilic; W.: nhd. allerheiligste, Adj., allerheiligste, DW2 2, 363 (allerheiligst); L.: FB 9a (*allerheiligest)

allerhēreste, allerhēriste, mhd., Adj.: nhd. „allerhehrste“, allerwichtigste, höchst erhabene im Königstitel; Q.: Apk (FB allerhērist), Urk (1299); E.: s. aller, hēreste; W.: nhd. DW2-; R.: daz allerhēreste: nhd. Vornehmstes, Wichtigstes; L.: Lexer 363b (allerhērerst), WMU (allerhērest 3212 [1299] 1 Bel.), FB 9a (*allerhêrist)

allerherzenlich, mhd., Adj.: nhd. sehr herzlich; Q.: Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. aller, herze (1), lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 154 (allerherzenlich)

allerhœheste*, allerhœhste, mhd., st. N.: nhd. „Allerhöchstes“; Q.: EckhII (vor 1326) Tauler (FB allerhœhste); E.: s. al, hōh; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (allerhœhste)

allerhœhst, mhd., Adj.: Vw.: s. allerhœhste (1)

allerhœhste, mhd., st. N.: Vw.: s. allerhœheste*

allerhœhste (1), allerhœhst, mhd., Adj.: nhd. „allerhöchste“; Q.: Apk (FB allerhœhst), Parz (1200-1210); E.: s. aller, hōh; W.: nhd. (ält.) allerhöchste, Adj. allerhöchste, DW2 2, 366 (allerhöchst); L.: FB 9a (allerhœhst)

allerhœhste (2), mhd., Adv.: nhd. „allerhöchst“; Q.: Apk (vor 1312) (FB allerhœhst); E.: s. al, hōh; W.: s. nhd. (ält.) allerhöchstens, Adv., allerhöchstens, keinesfalls mehr als, DW2 2, 367; L.: FB 9a (allerhœhst)

allerhornegelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jedes Horn; Q.: LAlex (1150-1170); E.: s. aller, horn, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 155 (allerhornegelīch)

allerinnegest, mhd., Adj.: Vw.: s. allerinnigeste*

allerinnegeste, mhd., Adj.: Vw.: s. allerinnigeste*

allerinnigeste*, allerinnegeste, allerinnegest, mhd., Adj.: nhd. „allerinnigste“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB allerinnegest); E.: s. al, innic; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (allerinnegest)

allerinnnerste, allerinnerst, mhd., Adj.: nhd. „allerinnerste“; Q.: Tauler (FB allerinnerst), Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. aller, innerst, inneren; W.: nhd. (ält.) allerinnerste, Adj. allerinnerste, tief innerlich, DW2 2, 368 (allerinnerst); L.: FB 9a (allerinnerst)

allerjæreclich, mhd., Adv.: Vw.: s. allerjæriclīch*

allerjæreclīch, mhd., Adv.: Vw.: s. allerjæriclīch*

allerjærgelich*** (1), mhd., Adj.: nhd. alljährlich, jedes Jahr stattfindend; Hw.: s. allerjærgelīch; E.: s. al, jār, gelich, allerjæreclīch; W.: nhd. DW2-

allerjærgelīch (2) 27, mhd., Adv.: nhd. alljährlich, jedes Jahr; Q.: RvEBarl (1225-1230), Urk; E.: s. allerjæreclīch; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerjærgelīch 59 [1262] 27 Bel.), MWB 1, 155 (allerjærgelīch)

allerjærgelīches, mhd., Adv.: nhd. alljährlich, jedes Jahr; Q.: PrMd, Urk (1262); E.: s. al, jār, gelich; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerjærgelīches), MWB 1, 155 (allerjærgelīches)

allerjæriclich***, mhd., Adj.: nhd. alljährlich, jedes Jahr erfolgend; Hw.: s. allerjæreclīch; E.: s. al, aller, jæric, lich; W.: nhd. DW2-

allerjæriclīch*, allerjæreclīch, allerjæreclich, mhd., Adv.: nhd. alljährlich, jedes Jahr, das Jahr über; Q.: Ot (FB allerjæreclich), Urk (1290); E.: s. allerjæriclich; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerjæreclīch 1220 [1290] 29 Bel.), MWB 1, 155 (allerjærgelīch), FB 9a (*allerjæreclich)

allerjærlich***, mhd., Adj.: nhd. „alljährlich“, jährlich, jedes Jahr stattfinden; Hw.: s. allerjærlīche; vgl. mnd. allerjārlīk; E.: s. allerjærlīche; W.: nhd. DW2-

allerjærlīche, mhd., Adv.: nhd. jährlich, jedes Jahr; Q.: Enik (FB allerjærlich), JenMartyr, Urk (1258); E.: s. al, aller, jærlīche; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerjærlīche 41 [1258] 52 Bel.), FB 9a (allerjærlich)

allerjærlīches, mhd., Adv.: nhd. jährlich, jedes Jahr; Hw.: vgl. mnd. allerjārlīkes; Q.: Urk; E.: s. allerjærlīche; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerjærlīches)

allerjārlik, mnd., Adj.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allerjārlīkes, vgl. mhd. allerjærlich; E.: s. aller, jārlīk

allerjārlīkes, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. allejārlīkes, vgl. mhd. allerjærlīches; E.: s. aller, jārlīkes; L.: MndHwb 1, 57 (allerjârlîkes)

allerjārlīkes*, allerjarlikes, mnd., Adv.: nhd. alljährlich; Hw.: s. aljārlīkes; E.: s. āl (1), jārlīkes; L.: MndHwb 1, 56 (allejâres/allerjârlīkes)

allerjungeste (1), mhd., Adv.: nhd. „allerjüngst“; Q.: EvPass (1300-1325) (FB allerjungeste); E.: s. al, jung; W.: ndh. (ält.) allerjüngste, Adv., allerjüngste, DW2 2, 368 (allerjüngst); L.: FB 9a (allerjungeste)

allerjungeste (2), mhd., Adj.: nhd. allerjüngst; E.: s. allerjungeste (1); W.: ndh. (ält.) allerjüngste, Adj., allerjüngste, DW2 2, 368 (allerjüngst); L.: FB 9a (allerjungeste)

allerklāreste, mhd., Adj.: nhd. „allerklarste“; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB allerklārest); E.: s. al, klār; W.: s. nhd. (ält.) allerklarste, Adj., allerklarste, DW2 2, 368 (allerklarst); L.: FB 9a (allerklārest)

allerkornegelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jedes Korn; Q.: JPhys (um 1120); E.: s. aller, korn, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 155 (allerkornegelīch)

allerkreftigeste, mhd., Adj.: nhd. „allerkräftigst“; Q.: EckhII (vor 1326) (FB allerkreftigest); E.: s. al, kreftic; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (allerkreftigest)

allerkrenkeste, allerkrenkest, mhd., Adj.: nhd. allerkränkste, allerschwächste; Q.: Teichn (1350-1365) (FB allerkrenkest); E.: s. al, aller, kranc, krenkeste; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (allerkrenkest), FB 9a (*allerkrenkest)

allerkristensēlenfest*, allercristensēlenfest, mnd., N.: nhd. Allerchristenseelenfest, Allerseelentag; E.: s. āl, aller, kristensēlenfest, Krist, sēle (4), fest (1); L.: MndHwb 1, 57 (aller/allercristensêlenfest)

allerkünnegelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. „allerköniglich“; Hw.: s. allerkünnelīch; Q.: Macc (vor 1332) (FB allerkünnegelīch); E.: s. al, aller, künnegelīch; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9a (allerkünnegelīch)

allerkünnelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. „allerköniglich; Hw.: s. allerkünnegelīch; Q.: Macc (vor 1332); E.: s. aller, künne (1), lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 155 (allerkünnelīch), FB 9a (*allerkünnegelîch)

allerlatest (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allerleste

allerlatest (2), mnd., Adv.: Vw.: s. allerlest (2)

allerlei, allerleige, allerleie, mhd., Adj., Pron.: nhd. allerlei, jeglicher, jegliche, jegliches, jederart, verschieden (Adj.), sonstige; Hw.: vgl. mnd. allerleye; Q.: EckhI, EckhII, EckhV, Parad (FB allerleie), BdN, Lanc, Mühlh (Anfang 13. Jh.), SalArz, WvH; E.: s. al; W.: nhd. allerlei, Adj. allerlei, DW2 2. 370; L.: Hennig (allerlei), MWB 1, 155 (allerleie), FB 9a (allerleie)

allerlei, allerleige, mnd., Adj.: Vw.: s. allerleie

allerleideclich, mhd., Sb., Pron.: Vw.: s. allerleidiclīch*

allerleidegelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jedes Leid; Hw.: s. allerleidiclich*; Q.: PrLpz (12. Jh.); E.: s. aller, leide, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 155 (allerleidegelīch)

allerleidiclīch*, allerleideclīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jedes Leid; Hw.: s. allerleidegelīch; Q.: Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. aller, leidic, lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 155 (allerleidegelīch)

allerleie, mhd., Adj., Pron.: Vw.: s. allerlei

allerleie*, allerleye, allerlei, allerleige, mnd., Adj.: nhd. jeder Art (F.) (1), aller Art (F.) (1), jeglich, irgendwelch; ÜG.: lat. multifarius; Hw.: vgl. mhd. allerlei; E.: s. aller, leie (4); L.: MndHwb 1, 57 (allerleye), Lü 12a (allerlei)

allerleige, mhd., Adj., Pron.: Vw.: s. allerlei

allerlest (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allerleste*

allerlest (2), alderlest, allerlatest, mnd., Adv.: nhd. zu allerletzt; E.: s. aller, lest (2); L.: MndHwb 1, 57 (allerlest)

allerleste, mhd., Adj.: nhd. „allerletzte“; Hw.: vgl. mnd. allerleste; Q.: Ot (1301-1319), Cranc (FB allerleste); E.: s. al, aller, leste; W.: nhd. allerletzte, Adj., allerletzte, DW2 2, 372; L.: FB 9b (allerleste)

allerleste*, allerlest, alderlest, allerlateste, mnd., Adj.: nhd. allerletzte; Hw.: vgl. mhd. allerleste; E.: s. aller, leste (1); R.: am allerlātesten: nhd. zuletzt; L.: MndHwb 1, 57 (allerlest)

allerlēveste***, mnd., Adj. (Superl.): nhd. allerliebst; Vw.: s. herte-; E.: s. aller, lēveste

allerlidelich, mhd., Sb., Pron.: Vw.: s. allerlīdelich*

allerlidelīch, mhd., Sb., Pron.: Vw.: s. allerlīdelich*

allerlīdelich*, allerlidelich, allerlidelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. „alle Glieder betreffend“; Q.: Lilie (1267-1300) (FB allerlidelich); E.: s. aller, līdelich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9b (*allerlidelich), MWB 1, 155 (allerlidelīch)

allerlīdendeste, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „am meisten leidend“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allerlīdendest); E.: s. al, aller, līden; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9b (*allerlīdendest)

allerliebesgelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. alle Liebenden; Q.: Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. aller, liebe, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 156 (allerliebesgelīch)

allerliebest, mhd., Adv.: nhd. am liebsten; Q.: Tauler (liep) (FB allerliebest), Urk (1277); E.: s. al, aller, liebest; W.: nhd. allerliebst, Adv., allerliebst, DW2 2, 373; L.: WMU (allerliebest 319 [1277] 5 Bel.), FB 9b (allerliebest)

allerliebeste, allerliebest, mhd., Adj.: nhd. allerliebste, liebste; Q.: Brun (1275-1276), Cranc, WernhMl (FB allerliebest), BdN, ErnstD, Urk; E.: s. al, aller, liebeste; W.: nhd. allerliebste, Adj., allerliebste, DW2 2, 373; L.: WMU (allerliebest 319 [1277] 5 Bel.), FB 9b (allerliebest)

allerlīk, mnd., Adj.: nhd. jeder; E.: s. aller, līk; L.: MndHwb 1, 57 (allerlîk), Lü 11b (allerlîk)

allerlobelicheste 1, mhd., Adj.: nhd. allerlöblichste, zu größtem Lob gereichend; Q.: Urk (1296); E.: s. al, aller, lobelich; W.: nhd. allerlöblichste, Adj. allerlöblichste, DW2 2, 374 (allerlöblichst); L.: WMU (allerlobelichest 2327 [1296] 1 Bel.)

allerlustlīcheste, mhd., Adj.: nhd. „allerlustlichste“; Q.: EckhIII (vor 1326) (lustlīcheste); E.: s. al, aller, lustlīcheste; W.: s. nhd. (ält.) allerlustigste, Adj. allerlustigste, anmutig, lieblich, DW2 2, 374 (allerlustigst); L.: FB 9b (*allerlustlīchest)

allermalk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. allermanlīk

allermallīk, mnd., Adj.: Vw.: s. allermanlīk

allermaneclich, mhd., Indef.-Pron.: Vw.: s. allermanniclich*

allermaneclīch, mhd., Indef.-Pron.: Vw.: s. allermanniclich*

allermānedegelīche*, allermānedgelīch, mhd., Adv.: nhd. jeden Monat; Q.: Parz (1200-1210); E.: s. aller, mānōt, gelīche; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 156 (allermānedgelīch)

allermānedgelīch, mhd., Adv.: Vw.: s. allermānedegelīche*

allermanegelīch, mhd., Sb., Pron., Indef.-Pron.: Vw.: s. allermannegelich

allermanlīk, allermalk, aldermalk, allermallīk, mnd., Adj.: nhd. jedermännig, jeder, jeglicher; Hw.: s. almanlīk, allermennichlīk; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. aller, manlīk (2); L.: MndHwb 1, 57 (allermalk/allermanlîk)), Lü 12a (allermallik)

allermannegelich, allermanegelīch, mhd., Sb., Pron., Indef.-Pron.: nhd. jedermann, jeder; Hw.: s. allermanniclich; Q.: TrSilv, Märt, Minneb, Seuse, Teichn, Schachzb (FB allermanegelīch), LAlex (1150-1170), Urk; E.: s. aller, mannegelich; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allermannegelich 135 [1270] 56 Bel.), MWB 1, 156 (allermannegelīch), FB 9b (allermannegelîch)

allermannelich, allermannelīch, mhd., Sb., Pron., Indef.-Pron.: nhd. jedermann, jeder; Q.: SGPr (FB allermannelīch), Mühlh, Roth (3. Viertel 12. Jh.), Seuse, UvEtzWh, Urk; E.: s. al, aller, mannelich; W.: nhd. (ält.) allermännlich, Indef.-Pron., allermännlich, DW2 2, 376, vgl. allermänniglich; L.: WMU (allermannelich 56 [1262] 74 Bel.), MWB 1, 156 (allermannelīch), FB 9b (allermannelîch)

allermannelīch, mhd., Sb., Pron., Indef.-Pron.: Vw.: s. allermannelich

allermanniclich*, allermanneclich, allermanneclīch, mhd., Indef.-Pron.: nhd. jedermann, jeder; Hw.: s. allermannegelich; Q.: ErnstD, JPhys (um 1120), Ot, SAlex, WüP, Urk; E.: s. al, aller, manniclich; W.: s. nhd. (ält.) allermänniglich, Indef.-Pron., allermänniglich, jedermann, DW2 2, 375; L.: WMU (allermanneclich 174 [1272] 17 Bel.), MWB 1, 156 (allermannegelīch, allermanneclīch)

allermannlik, al-l-er-man-n-lik, all-er-mon-n-lik, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; Hw.: s. al-l-er-a-man-n-a-lik; L.: Hh 2b, Rh 600b

allermāten, mnd., Adv.: nhd. jede Beziehung betreffend; E.: s. aller, māten; R.: in allermāte: nhd. in jeder Beziehung; L.: MndHwb 1, 57 (allermâten)

allermeist* 15, ahd., Adv. (= Gen. Pl. N.): nhd. am allermeisten, meistens, besonders; ne. mostly, especially; ÜG.: lat. magnopere B, maxime B, praecipue B; Q.: B (800), GB, N, O; I.: Lüt. lat. maxime?; E.: s. al, meist; W.: mhd. allermeist, Adv., hauptsächlich; nhd. allermeist, Adv., allermeist, DW 1, 226

allermeist, allermeiste, mhd., Adv.: nhd. am meisten, vor allem, vornehmlich, besonders, hauptsächlich; ÜG.: lat. magis BrTr, maxime BrTr, PsM; Hw.: vgl. mnd. allermēst (2); Q.: Eilh (1170-1190), PsM, LvReg, Brun, GTroj, SHort, Apk, Ot, EckhV, Parad, KvHelmsd, Tauler, WernhMl (FB allermeiste), BdN, Urk; E.: ahd. allermeist* 15, Adv. (= Gen. Pl. N.), am allermeisten, meistens, besonders; s. al, meist; W.: nhd. allermeist, Adv., allermeist, DW 1, 226, DW2 2, 377; L.: Lexer 363b, WMU (allermeiste 26 [1252] 28 Bel.), FB 9b (allermeiste)

allermeiste, mhd., Adv.: Vw.: s. allermeist

allermennichlīk, mnd., Adj.: nhd. jedermännig, jeder, jeglicher; Hw.: s. allermanlīk, allemennichlīk; E.: s. aller, mennichlīk (2); L.: MndHwb 1, 57 (allermalk/allermennichlīk)

allermenschelich, allermenschelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. „allermenschlich“; Q.: Lilie (1267-1300) (līch) (FB allermenschelich); E.: s. al, aller, mensche; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9b (*allermenschelich), MWB 1, 156 (allermenschelīch)

allermenschelīch, mhd., Sb., Pron.: Vw.: s. allermenschelīch

allermēst (1), mnd., Adj.: Vw.: s. allermēste*

allermēst (2), allermēist, mnd., Adv.: nhd. allermeist, allermeistens; Hw.: vgl. mhd. allermeist; E.: s. aller, mēst; L.: MndHwb 1, 57 (allermê[i]st)

allermēste*, allermēst, allermēist, mnd., Adj.: nhd. allermeiste; Hw.: s. almēst; E.: s. aller, mēste; L.: MndHwb 1, 57 (allermê[i]st)

allermēsten, allermēisten, mnd., Adj. (Superl.): nhd. meist, am allermeisten, gar sehr, vor allem; E.: s. allermēste, aller, mēsten; L.: MndHwb 1, 57 (allermê[i]st/allermê[i]sten)

allerminnest (1), mhd., Adj.: Vw.: s. allerminneste

allerminnest (2), mhd., Adv.: nhd. „allermindest“, mindest; Q.: Ren (nach 1243) (FB allerminnest), BdN; E.: s. aller, minnest; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9b (allerminnest)

allerminneste, allerminnest, mhd., Adj.: nhd. mindeste; Q.: Parad (FB allerminnest), Urk (1261); E.: s. al, aller, minneste; W.: nhd. allermindeste, Adj., allermindeste, allerkleinste, DW2 2, 378 (allermindest); L.: WMU (allerminnest 51 [1261] 2 Bel.), FB 9b (allerminnest)

allermȫgendich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig; Hw.: s. almȫgendich; E.: s. aller, mȫgendich; L.: MndHwb 1, 58 (allermȫgendich); Son.: langes ö

allermonnlik, al-l-er-mon-n-lik, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-er-man-n-lik

allermügelicheste 1, mhd., Adj.: nhd. „allermöglichste“, am besten machbar; Q.: Urk (1281); E.: s. aller, mügelicheste; W.: nhd. allermöglichste, Adj., allermöglichste, DW2 2, 379 (allermöglichst); L.: WMU (allermügelichest 485 [1281] 1 Bel.)

allernāhest, mhd., Adv.: nhd. letzthin; Hw.: s. allernæhst; E.: s. al, nāhest; W.: s. nhd. (ält.) allernächstens, Adv., allernächstens, baldigst, DW2 2, 380; R.: allernāhest gān: nhd. lebenswichtig sein (V.); L.: Lexer 363b (allernāhest)

allernāheste*, allernæheste, allernæhste, mhd., Adv.: nhd. „allernächst befindlich“, am nächsten, zunächst; Q.: Ot, KvHelmsd (FB allernæhste), Kudr, Parz (1200-1210), Wh, Urk; E.: s. al, aller, nāheste; W.: s. nhd. (ält.) allernächste, Adj. nächste, kürzlich, DW2 2, 379 (allernächst); L.: WMU (allernæheste 1000 [1288] 37 Bel.), FB 9b (allernæhste)

allernæheste, mhd., Adv.: Vw.: s. allernāheste

allernæhst, mhd., Adj.: nhd. „allernächste“; Hw.: s. allernāhest; Q.: EckhIII (vor 1326) (næhste) (FB allernæhst); W.: nhd. (ält.) allernächste, Adj. nächste, kürzlich, DW2 2, 379 (allernächst); L.: FB 9b (allernæhst)

allernēgest, mnd., Adj.: Vw.: s. allernēgeste*

allernēgeste*, allernēgest, mnd., Adj.: nhd. allernächste, allernächste (Tag vor oder nach einem Heilgentag), nächstliegende (Woche), nächstes (Monat); E.: s. aller, nēgest; R.: der allernēgeste: nhd. Tag vor oder nach einem Heiligentag; L.: MndHwb 1, 58 (allernêgest)

allernehtagelich*, allernehtegelīch, mhd., Adv.: nhd. allnächtlich; Hw.: s. allernehticlīche; Q.: Urk (1262); E.: s. aller, nehte, tagelīch; L.: WMU (allernehtegelīch), MWB 1, 156 (allernehtegelīch)

allernehteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. allernehticlīche

allernehtegelich***, mhd., Adj.: nhd. „allnächtlich“; Hw.: s. allernehticlich; E.: s. al, allernehtegelīch

allernehtegelīch, mhd., Adv.: Vw.: s. allernehtagelich*

allernehticlich***, mhd., Adj.: nhd. „allernächtiglich“, alle Nächte betreffend; Hw.: s. allernehticlīche, allernehtegelich; E.: s. aller, nehticlich; W.: nhd. DW2-

allernehticlīche*, allernehteclīche, mhd., Adv.: nhd. „allernächtiglich“, alle Nächte; Hw.: s. allernehtegelīche; Q.: WvÖst, Ot (FB allernehteclīche), Elis (um 1300); E.: s. aller, nehticlīche; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9b (allernehteclīche), MWB 1, 156 (allernehtegelīch, allernehteclīche)

allerniderste, mhd., Adj.: nhd. „allerniederste“; Q.: Tauler (nider) (FB allerniederst), BdN (1348/50); E.: s. aller, niderste, nider; W.: nhd. allerniederste, Adj. allerniederste, DW2-; s. nhd. allerniedrigste, Adj., allerniedrigste, DW2 2, 380 (allerniedrigst); L.: FB 9b (allerniderst)

allernīelīkest*, allernīlkest, mnd., Adv. (Superl.): nhd. kürzlich; Hw.: s. allernīelinges; E.: s. aller, nīelīkest; L.: MndHwb 1, 58 (allernîlkest)

allernīelīkeste***, mnd., Adj.: nhd. „allerneulichste“; E.: s. allernīelīkest

allernīelinges*, allernīlinges, mnd., Adv.: nhd. kürzlich; Hw.: s. allernīelīkest; E.: s. aller, nīelinges; L.: MndHwb 1, 58 (allernîlkest/allernîlinges)

allernieteste, mhd., Adj.: nhd. allerangenehmste; Q.: Will (1060-1065) (FB allernietest); E.: s. al, aller, nieteste; W.: nhd. DW2-; L.: FB 9b (allernietest)

allernōtdürftigeste, mhd., Adj.: nhd. am notwendigsten; Q.: Urk (1282); E.: s. aller, nōtdürftic; W.: nhd. DW-; L.: WMU (allernōtdürftigest 524 [1282] 1 Bel.)

allernœteste 1, mhd., Adj.: nhd. „allernötigste“, notwendigste; Q.: Urk (1277); E.: s. al, aller, nœteste; W.: s. nhd. allernötigste, Adj., allernötigste, DW2 2, 380 (allernötigst); L.: WMU (335 [1277] 1 Bel.)

allernutzebæreste 2, mhd., Adj.: nhd. vorteilhafteste; Q.: Urk (1294); E.: s. al, aller, nutzebæreste; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allernutzebærest 1797 [1294] 2 Bel.)

allernützelicheste 1, mhd., Adj.: nhd. allernützlichste; Q.: Urk (1284); E.: s. al, aller, nützelicheste; W.: nhd. allernützlichste, Adj. allernützlichste, DW2 2, 381 (allernützlichst); L.: WMU (allernützelichest 624 [1284] 1 Bel.)

allernützest (1), mhd., Adj.: Vw.: s. allernützeste

allernützest (2) 6, mhd., Adv.: nhd. am nützlichsten, am vorteilhaftesten; Q.: Urk (1277); E.: s. aller, nützest; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allernützest 319 [1277] 6 Bel.)

allernützeste, allernützest, mhd., Adj.: nhd. nützlichste, vorteilhafteste; Q.: Tauler (FB allernützest), Urk (1277); E.: s. al, aller, nützeste; W.: nhd. (ält.) allernützeste, Adj. allernützlichste, DW2 2, 346; L.: WMU (allernützest 319 [1277] 6 Bel.), FB 9b (*allernützest)

alleroberst 1, mhd., Adv.: nhd. zu oberst; Q.: Urk (1299); E.: s. aller, oberst; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (alleroberst 3395 [1299] 1 Bel.)

alleroberste***, mhd., Adj.: nhd. „alleroberste“; Hw.: s. alleroberst; E.: s. al, aller, oberste; W.: nhd. alleroberste, Adj., alleroberste, DW2 2, 381 (alleroberst)

allerrehtest 2, mhd., Adv.: nhd. am geeignetsten, möglichst ruhig; Q.: Urk (1275); E.: s. al, aller, rehtest; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerrehtest 239 [1275] 2 Bel.)

allerrehteste 2, mhd., Adj.: nhd. allergeeignetste, möglichst ruhig; Q.: Urk (1275); E.: s. al, aller, rehteste; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerrehtest 239 [1275] 2 Bel.)

allerrīcheste, mhd., Adj.: nhd. „allerreichste“; Q.: Ot (1301-1319), Teichn (FB allerrīchest); E.: s. aller, rīcheste; W.: nhd. allerreichste, Adj., allerreichste, DW2 2, 382 (allerreichst); L.: FB 9b (*allerrīchest)

allerrittergelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jeder Ritter; Q.: En (1187/89); E.: s. aller, ritter, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 156 (allerrittergelīch)

allersamen, mhd., Adv.: nhd. vollständig, gänzlich; Q.: WvRh (Ende 13. Jh.); E.: s. aller, samen (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 156 (allersamen)

allersament*, allersamet, allersampt, mhd., Adv.: nhd. vollständig, gänzlich; Q.: Lanc (1240-1250), ParzRapp; E.: s. aller, sament (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 156 (allersamen, allersamet)

allersamet, mhd., Adv.: Vw.: s. allersament*

allersampt, mhd., Adv.: Vw.: s. allersament*

allerschierest, mhd., Adv.: nhd. am ehesten, zuerst; Q.: Parz (1200-1210), Urk; E.: s. aller, schierest; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerschierest 2284 [1295] 3 Bel.)

allerschiereste***, mhd., Adj.: nhd. „allerschierste“, eheste, zuerste; Hw.: s. allerschierest; E.: s. al, aller, schiereste; W.: nhd. DW2-

allerschœnest, mhd., Adj.: Vw.: s. allerschœneste

allerschœneste, allerschœnest, mhd., Adj.: nhd. allerschönste; Q.: Ot (FB allerschœnest), BdN, Rennaus, Wh (um 1210), Urk; E.: s. aller, schœneste; W.: nhd. allerschönste, Adj., allerschönste, DW2 2, 383 (allerschönst); L.: WMU (allerschœnest 319 [1277] 1 Bel.), FB 9b (allerschœnest)

allersēlen***, mhd., Sb.: nhd. Allerseelen; Hw.: s. allersēlentac; E.: s. aller, sēle; W.: nhd. Allerseelen, N., Allerseelen, DW2 2, 384

allersēlenfest, mnd., N.: nhd. „Allerseelenfest“, Allerseelentag; E.: s. aller, sēle (4), fest (1); L.: MndHwb 1, 57 (aller/allersêlenfest)

allersēlentac, mhd., st. M.: nhd. Allerseelentag, Allerseelen; Q.: Mechth, StatDtOrd (Ende 13./14. Jh.), Urk; E.: s. aller, sēle, tac; W.: nhd. Allerseelentag, M., Allerseelentag, DW2 2, 384; L.: MWB 1, 157 (allersēlentac)

allerseltsæneste*, allerseltsænst, mhd., Adj.: nhd. „allerseltsamste“; Q.: HlReg (um 1250) (FB allerseltsænst); E.: s. al, aller, seltsæneste; W.: s. nhd. allerseltsamste, Adj., allerseltsamste, DW2 2, 386 (allerseltsamst); L.: FB 9b (*allersëlsænst)

allersērst, mnd., Adj.: Vw.: s. allersērste

allersērste*, allersērst, aldersērst, mnd., Adj.: nhd. allererste, erste; Hw.: s. allerērste; E.: s. aller, ērste; R.: up dat aldersērsten: nhd. zu allererst; L.: MndHwb 1, 58 (allersêrst); Son.: als erstes

allersicherste, mhd., Adj.: nhd. „allersicherste“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allersicherst); E.: s. al, aller, sicherste; W.: nhd. allersicherste, Adj., allersicherste, DW2 2, 386 (allersicherst); L.: FB 9b (allersicherst)

allersīdes, mnd., Adv.: nhd. an allen Seiten, allerseits, durchaus; Hw.: s. allersīt; E.: s. aller, sīdes; R.: vȫr uns unde unser allersīt nakȫmelinge: nhd. für uns und unsere Nachfolger; L.: MndHwb 1, 58 (allersîdes); Son.: langes ö

allersīt, mnd., Adv.: nhd. an allen Seiten, allerseits, durchaus; Hw.: s. allersīdes; E.: s. aller, sīt (5); R.: vȫr uns unde unser allersīt nakȫmelinge: nhd. für uns und unsere Nachfolger; L.: MndHwb 1, 58 (allersîdes/allersît); Son.: langes ö

allerslachte, alreslachte, mnd., Adj.: nhd. allerart, jeder Art (F.) (1); Hw.: s. slachte; R.: mit allerslachte nüt: nhd. mit jeder Art (F.) (1) Nutzung; R.: mit allerslachter nüt: nhd. mit jeder Art (F.) (1) Nutzung; L.: MndHwb 1, 58 (allerslachte), Lü 12a (allerslachte)

allerslahtære, mhd., st. M.: nhd. von jeder Art von Kleidern etwas an sich Habender; Q.: Helbl (1290-1300); E.: s. allerslahte; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 157 (allerslahtære)

allerslahte, mhd., Adj.: nhd. „allerschlacht“, alle Arten betreffend; Q.: LvReg, SGPr (FB allerslahte), Gen (1060-1080), Lucid, Reinm, Will (1060-1065), Urk; E.: s. al, aller, slahte; W.: nhd. (ält.) allerschlacht, Indef-Pron., jederart, DW2 2, 383; L.: FB 9b (allerslahte), MWB 1, 157 (allerslahte)

allersüenebærlicheste 1, mhd., Adj.: nhd. am besten als Schiedsmann geeignete; Q.: Urk (1284); E.: s. al, aller, süene, bærlich; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allersüenebærlichest 680 [1284] 1 Bel.), MWB 1, 157 (allersüenebærlichest)

allersühtegelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jede Krankheit; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. aller, suht, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 157 (allersühtegelīch)

allerswærest (1), mhd., Adj.: Vw.: s. allerswæreste

allerswærest* (2) 1, allerswārste, mhd., Adv.: nhd. am schwersten, am drückendsten; Q.: Urk (1299); E.: s. aller, swærest; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerswārste 3435 [1299] 1 Bel.)

allerswæreste, allerswārste, mhd., Adj.: nhd. „allerschwerste“, allerdrückendste; Q.: KvMSph (1347-1350) (swære) (FB allerswærest); E.: s. allerswærest, aller, swæreste; W.: nhd. allerschwerste, Adj., allerschwerste, DW2 2, 383 (allerschwerst); L.: FB 9b (*allerswærest)

allerswārste (1), mhd., Adj.: Vw.: s. allerswæreste

allerswārste (2), mhd., Adv.: Vw.: s. allerswærest (2)

allertagelich, mhd., Adj.: nhd. „täglich“; ÜG.: lat. cotidianus BrTr; Hw.: s. allertagelīche, allertegelich; Q.: BrTr (Anfang 15. Jh.); I.: Lüt. lat. cotidianus; E.: s. al, aller, tagelich; W.: s. nhd. alltäglich, Adj. alltäglich, DW2 2, 493

allertagelīche, allertagelīch, mhd., Adv.: nhd. alle Tage, jeden Tag, täglich; Hw.: s. allertegelich; Q.: Iw, NibB, SGPr, Spec (um 1150); E.: s. al, aller, tagelīche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (allertagelīche), MWB 1, 157 (allertagelīch)

allertegelich, mhd., Adv., Pron.: nhd. „alltäglich“; Q.: LvReg, Ot, Teichn (FB allertegelich), AHeinr (um 1190/95), KvWEngelh, KvWPart, ReinFu; E.: s. al, aller, tegelich; W.: s. nhd. alltäglich, Adj. alltäglich, DW2 2, 493; L.: FB 9b (allertegelich)

allerteileclīche, mhd., Adv., Pron.: Vw.: s. allerteiliclīche*

allerteilegelīch, mhd., Adv., Pron.: nhd. jeder Teil; Hw.: s. allerteiliclīche*; Q.: Serv (um 1190); E.: s. aller, teil (1), gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 157 (allerteilegelīch)

allerteiliclich***, mhd., Adj.: Hw.: s. allerteiliclīche; E.: s. aller, teiliclich; W.: nhd. DW2-

allerteiliclīche*, allerteileclīche, mhd., Adv., Pron.: nhd. jeder Teil; Hw.: s. allerteilegelīch; Q.: LvReg (1237-1252) (FB allerteileclīche); E.: s. allerteiliclich, aller, teiliclīche; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (allerteileclīche), MWB 1, 157 (allerteilegelīch, allerteileclīch)

allertiefeste, mhd., Adj.: nhd. „allertiefste“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allertiefest); E.: s. aller, tiefeste; W.: nhd. allertiefste, Adj., allertiefste, DW2 2, 387 (allertiefst); L.: FB 10a (allertiefest)

allertiergelīch, mhd., st. N.: nhd. jedes Tier; Q.: FabelCorp; E.: s. aller, tier, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 157 (allertiergelīch)

allertiurest* 4, allertiureste, mhd., Adv.: nhd. allerteuerst, am teuersten, zum höchsten Preis; Q.: Urk (1283); E.: s. al, aller, tiurest; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allertiureste 566 [1283] 4 Bel.)

allertiureste* (1), allertiuriste, mhd., Adj.: nhd. „allerteuerste“, teuerste; Q.: Ot (1301-1319) (FB allertiurest); E.: s. aller, tiureste; W.: nhd. allerteuerste, Adj., allerteuerste, DW2 2, 387 (allerteuerst); L.: FB 10a (allertiurist)

allertiureste (2), mhd., Adv.: Vw.: s. allertiurest*

allertrōstlicheste 1, mhd., Adj.: nhd. hilfreichste, nützlichste; Q.: Urk (1299); E.: s. aller, trōstlich; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allertrōstlichest 3441 [1299] 1 Bel.)

allerunderste 1, mhd., Adj.: nhd. allerunterste; Q.: Urk (1296); E.: s. al, aller, underste; W.: s. nhd. allerunterste, Adj., allerunterste, DW2 2, 347; L.: WMU (allerunderst 2345 [1296] 1 Bel.)

allerunschedelicheste 1, mhd., Adj.: nhd. „allerunschädlichste“, am wenigsten schädlich; Q.: Urk (1298); E.: s. al, aller, unschedelichest; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerunschedelichest 3046 [1298] 1 Bel.)

allerūzereste 1, mhd., Adj.: nhd. alleräußerste, ganz außen; Q.: Urk (1298); E.: s. al, aller, ūzerest; W.: nhd. alleräußerste, Adj., alleräußerste, DW2 2, 349; L.: WMU (allerūzerest 2974 [1298] 1 Bel.)

allerverrest 3, allerverreste, allerferrest*, allerferreste*, mhd., Adv.: nhd. von weitem, am weitesten, am besten; Q.: UvLFrd (1255), Urk; E.: s. aller, verrest; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (allerverrest), WMU (allerverreste 319 [1277] 3 Bel.), FB 10a (allervërrest)

allerverreste*** (1), allerferreste*, mhd., Adj.: nhd. „allerfernste“; Hw.: s. allerverrest; E.: s. al, allerverrest; W.: s. nhd. allerfernste, Adj., allerfernste, DW2 2, 357 (allerfernst)

allerverreste (2), mhd., Adv.: Vw.: s. allerverrest

allervīretagelīch, mhd., Sb., Pron.: nhd. jeden Feiertag; Q.: Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. aller, vīre, tac, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 157 (allervīretagelīch)

allervlītest, aldervlītest, mnd., Adj. (Superl.): Vw.: s. allervlīteste*

allervlīteste*, allervlītest, aldervlītest, mnd., Adj. (Superl.): nhd. allersorgfältigste; E.: s. aller, vlīteste; R.: mit dem allervlītest: nhd. aufs allersorgfältigste; L.: MndHwb 1, 57 (allervlītest)

allervorderest*, allerforderest*, allervorderst, allerforderst*, mhd., Adv.: nhd. „allervorderst“; Vw.: s. ze-; Q.: Ot (1301-1319) (FB allervorderst); E.: s. al, aller, vorderst; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (allervorderst)

allervordereste 7, allerfordereste*, mhd., Adj.: nhd. „allervorderste“, in erster Linie befindlich; Q.: Urk (1294); E.: s. al, aller, vordereste; W.: nhd. allervorderste, Adj., allervorderste, DW2 2, 388 (allervorderst); L.: WMU (allervorderest 1860 [1294] 7 Bel.)

allervorderst, allerforderst*, mhd., Adv.: Vw.: s. allervorderest*

allervreideclīchst, allerfreidedeclīchst*, mhd., Adv.: Vw.: s. allervreidiclīchest

allervreidiclīchest*, allervreideclīchst, allerfreidedeclīchst*, mhd., Adv.: nhd. am frechsten; Q.: Ot (1301-1319) (FB allervreideclīchst); E.: s. al, vreidelich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (allervreideclīchst)

allervreidiclicheste***, mhd., Adj.: nhd. frechste; Hw.: s. allervreidiclīchest; E.: s. aller, vreidiclicheste; W.: nhd. DW2-

allervrumelīchest 1, allerfrumelīchest*, mhd., Adv.: nhd. am wirkungsvollsten; Q.: Urk (1292); E.: s. al, aller, vrumelīchest; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allervrumelīchest 1612 [1292] 1 Bel.)

allervrumelicheste***, allerfrumelicheste*, mhd., Adj.: nhd. wirkungsvollste; Hw.: s. allervrumelīchest; E.: s. al, allervrumelīchest; W.: nhd. DW2-

allerwægest, mhd., Adj.: Vw.: s. allerwægeste

allerwægeste, allerwægest, mhd., Adj.: nhd. geeignetste; Q.: RAlex (1220-1250) (wægest) (FB allerwægest), Urk; E.: s. al, aller, wægeste; W.: nhd. (ält.) allerwägeste, Adj., allerbeste, DW2 2, 347 (allerwägest); L.: WMU (allerwægest 1797 [1293] 4 Bel.), FB 10a (allerwægest)

allerwære***, mhd., Adj.: nhd. „allerwahr“; Hw.: s. allerwæreste*; E.: s. aller, wære (1)

allerwæreste*, allerwærste, mhd., Adv.: nhd. auf die allerwahrhaftigste Weise; Q.: WvÖst (1314) (FB allerwærste); E.: s. aller, wæreste; W.: s. nhd. allerwahrste, Adj., allerwahrste, DW2 2, 347 (allerwahrst); L.: FB 10a (*allerwærste)

allerwærlīchest* 1, allerwærlīcheste, mhd., Adv.: nhd. völlig wahrheitsgemäß; Q.: Urk (1289); E.: s. aller, wærlīcheste; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerwærlīcheste 1149 [1289] 1 Bel.)

allerwærlicheste***, mhd., Adj.: nhd. „allerwahrlichste“, völlig wahrheitsgemäß; Hw.: s. allerwærlīcheste; E.: s. allerwærlīcheste; W.: nhd. DW2-

allerwechelich***, mhd., Adj.: nhd. „allwöchentlich“; Hw.: s. allerwechelīche; E.: s. aller, wechelich; W.: s. nhd. allwöchentlich, Adj., allwöchentlich, DW2 2, 511

allerwechelīche, mhd., Adv.: nhd. allwöchentlich; Hw.: s. allerwechelīches, allerwechelīges; Q.: Urk; E.: s. allerwechelich, aller, wechelīche; W.: s. nhd. allwöchentlich, Adv., allwöchentlich, DW2-; L.: WMU (allerwechelīche)

allerwechelīches, mhd., Adv.: nhd. allwöchentlich; Hw.: s. allerwechelīche; Q.: Urk; E.: s. allerwechelīche; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (allerwechelīches)

allerwechelīges, mhd., Adv.: nhd. allwöchentlich; Hw.: s. allerwechelīche; Q.: Urk; E.: s. allerwechelīche, al, wechelic; L.: WMU (allerwechelīges)

allerwegen, mhd., Adv.: nhd. überall; Hw.: s. allewec; vgl. mnd. allerwēgen; Q.: GTroj, Apk, MinnerI (FB allerwegen), Athis (um 1210?), Karlmeinet, Kreuzf, NvJer; E.: s. al, aller, wegen; W.: nhd. (ält.) allerwegen, Adv., überall, DW2 2, 389; L.: Lexer 363b (allerwegen), MWB 1, 157 (allerwegen), FB 10a (allerwëgen)

allerwēgen, allerwēgene, alderwēgene, alderwēgen, mnd., Adv.: nhd. überall, immer; ÜG.: lat. undicumque; Hw.: s. allewēge, wech, vgl. mhd. allerwegen; I.: Lsch. lat. undicumque; E.: s. aller, wēgen (7); R.: allerwēgen hēr: nhd. rundherum; L.: MndHwb 1, 58 (allerwēgen[e]), Lü 12a (allerwegene)

allerwēges, mnd., Adv.: nhd. immer, allzeit; Hw.: s. allewege; E.: s. aller, wēges; L.: MndHwb 1, 58 (allerwēges), Lü 12a (allerweges)

allerweikes 3, al-l-er-weik-es, all-er-a weg-a elk-es*, afries., Präp.: nhd. allerwegen; ne. everywhere; Q.: S, W; E.: s. al-l, wei (1); W.: nfries. allerweagen; L.: Hh 2b, 126a, 135a, 151a, Rh 600a

allerwerdeste, mhd., Adj.: nhd. „allerwerteste“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allerwerdest); E.: s. aller, werdest; W.: nhd. allerwerteste, Adj., allerwerteste, DW2 2, 395 (allerwertest); L.: FB 10a (*allerwërdest)

allerwesentlicheste, mhd., Adj.: nhd. „allerwesentlichste“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB allerwesentlichest); E.: s. aller, wesentlicheste; W.: nhd. allerwesentlichste, Adj., allerwesentlichste, DW2-; L.: FB 10a (*allerwësentlichest)

allerwiderst, mhd., Adj., Adv.: Vw.: s. allerwiderste

allerwiderste, allerwiderst, mhd., Adj., Adv.: nhd. gegensätzlichste, am meisten entgegengesetzt; Q.: Tauler (vor 1350) (wider) (FB allerwiderst); E.: s. aller, widerste; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (*allerwiderst), MWB 1, 158 (allerwiderst)

allerwīlegelīch, mhd., Adv., Pron.: nhd. jederzeit; Q.: Trudp (vor 1150) (FB aller wīle gelīch); E.: s. aller, wīle, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (*aller wīle gelīch), MWB 1, 158 (allerwīlegelīch)

allerwochegelīches, mhd., Adv.: nhd. jede Woche; Hw.: s. allerwochelīche, allerwochelīches; Q.: Urk (1274); E.: s. aller, woche, gelīch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 158 (allerwochegelīches)

allerwochelich***, mhd., Adj.: Hw.: s. allerwochelīche; E.: s. aller, woche, lich

allerwochelīche, mhd., Adv.: nhd. jede Woche; Hw.: s. allerwochegelīches, allerwochelīches; Q.: Urk (1262); E.: s. allerwochelich***; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 158 (allerwochelīche)

allerwochelīches, mhd., Adv.: nhd. jede Woche; Hw.: s. allerwochegelīches, allerwochelīche; Q.: Urk (1262); E.: s. allerwochelīche; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 158 (allerwochelīches)

allerwundenhēl, allerwundenhēil, mnd., Sb.: nhd. „Allerwundenheil“ (eine Arzneipflanze); ÜG.: lat. Veronica officinalis?; E.: s. aller, wunde, hēl; L.: MndHwb 1, 58 (allerwundenhê[i]l)

allerwunniclīcheste*, allerwunneclīchste, mhd., Adj.: nhd. „allerwonniglichste“; Q.: HTrist (1285-1290) (FB allerwunneclīchst); E.: s. al, aller, wunniclicheste; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (*allerwunneclîchst)

allerwurmiclich, mhd., Pron.: nhd. jeder Wurm; Q.: Urk (1286); E.: s. aller, wurmic, lich; W.: nhd. DW-; L.: WMU (allerwurmiclich 822 [1286] 1 Bel.)

alles 3, al-l-es, afries., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; ne. wholly; Hw.: vgl. ae. ealles, as. alles, ahd. alles (1); Q.: E, W; E.: s. al-l; W.: nfries. alles; L.: Hh 2b, Rh 600a

alles 2, al-l-es, as., Adv.: nhd. gänzlich; ne. wholy (Adv.), quite (Adv.); Hw.: vgl. ahd. alles (1); Q.: H (830); E.: s. al (1); W.: mnd. alles, Adv., Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; R.: alles oƀanuuardan, as.: nhd. zu alleroberst; ne. very first; R.: alles at aftan, as.: nhd. zu allerletzt; ne. finally (Adv.); B.: H alles 1082 M C, 3430 M C; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 89, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 22

alles (1) 19, ahd., Adv.: nhd. all, gänzlich, ganz und gar, durchaus; ne. totally; ÜG.: lat. nonnullus (= ni alles) Gl, omnino B, profecto N, repente (= alles gāhes) Gl, N, solus (= alles ein) N, NGl, toties Gl, unus (= alles ein) NGl; Hw.: s. alles (3); vgl. as. alles; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl, O; E.: s. al; W.: mhd. alles, als, Adv., ganz und gar; R.: alles ein: nhd. ganz allein; ne. all by oneself; ÜG.: lat. solus N, NGl, unus NGl; R.: alles gāhes: nhd. plötzlich; ne. suddenly; ÜG.: lat. repente Gl, N; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

alles (2) 4, ahd., Adj. (=Gen. Sg.): nhd. anderes; ne. different, other Adj.; ÜG.: lat. omnis O; Q.: O, WK (790); E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 162

alles (3) 5, ahd., Adv.: nhd. anders, sonst; ne. otherwise, in a different way; ÜG.: lat. alioquin T; Q.: O, OT, T (830); I.: Lüt. lat. alioquin?; E.: s. alles (2)

alles, allez, als, mhd., Adv.: nhd. ganz und gar, völlig, nur, sicher, zweifellos, genau, unmittelbar, geradewegs, unverzüglich, beständig, stets, immer, freilich, schon; Hw.: vgl. mnd. alles; Q.: Lucid, DSp, GTroj, SHort, HvBurg, Apk, Gund, Ot, Parad, TvKulm (FB alles), Will (1060-1065), Eilh (1170-1190), StrAmis, ErzIII, LvReg, Enik, HTrist, Hiob, Minneb, WernhMl (FB allez), Freid, Greg, HvNst, Iw, KvL, NibB, Pilatus, Reinm, Seuse, Stauf, Trist, Wig, WolfdD; E.: ahd. alles (1) 19, Adv., all, gänzlich, durchaus; s. al; W.: nhd. alles, Adv.?, alles, DW2-; L.: Lexer 363b (alles), Hennig (alles), FB 10a (alles)

alles, als, alse, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. allest, āl (2), vgl. mhd. alles; E.: as. al-l-es 2, Adv., gänzlich; s. al; R.: alles unde alles: nhd. ganz und gar, durchaus;  L.: MndHwb 1, 58, (alles) Lü 11b (alles)

allesam (1), mhd., Adj.: nhd. alle zusammen; E.: s. al, sam; W.: s. nhd. allesammen, Adj., alle zusammen, DW2 2, 397; L.: Lexer 363b (allesam)

allesam (2), mhd., Adv.: nhd. alle zusammen; Hw.: vgl. mnd. allesam; E.: s. al, sam; L.: Lexer 363b (allesam)

allesam*, alsam, mnd., Adv.: nhd. wie, gleich als wenn; Hw.: vgl. mhd. allesam (2); E.: s. alle, sam; L.: MndHwb 1, 61 (alsam)

allesāmelīk***, mnd., Adj.: nhd. wie?, gleich als wenn?; Hw.: s. allesāmelīke; E.: s. allesam, līk (3)

allesāmelīke, alsāmelīke, mnd., Adv.: nhd. wie, gleich als wenn; E.: s. allesam, līke; L.: MndHwb 1, 61 (alsāmelîke)

allesāmen, alsāmen, mnd., Adv.: nhd. alle, alles insgesamt, alles zusammen; Hw.: s. allesāment, vgl. mhd. alsamen (2); E.: s. allesam, āl, sāmen (3); L.: MndHwb 1, 61 (al[le]sāmen)

allesament, mhd., Adv.: Vw.: s. alsament

allesamet, mhd., Adv.: Vw.: s. alsament

allesamt, mhd., Adv.: Vw.: s. allentsament

allesdinges, mhd., Adv.: nhd. „alles“; Q.: Parad (1300-1329) (FB allesdinges); E.: s. al, dinc; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (alles dinges)

allesdinges, mnd.?, Adv.: nhd. durchaus, ganz; E.: s. alles, dinges; L.: Lü 11b (allesdinges)

allesdinges, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. aldinc, allerdinc, allerdinge; E.: s. aldinc; L.: MndHwb 1, 54 (aldinc/allesdinges)

allesgāhes, mhd., Adv.: nhd. „jäh“; Q.: Spec (um 1150) (FB allesgāhes); E.: s. al, gāh; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (alles gâhes)

allesgelīches, mhd., Adv.: nhd. „allesgleich“, immer; Q.: Cranc (1347-1359) (FB allesgelīches); E.: s. al, alles, gelīches; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (*allesgelîches)

allesgewat, mnd., Pron.: nhd. alles; Hw.: s. allesgewat; E.: s. allesgewat; L.: MndHwb 1, 58 (alles/alles[ge]wat)

allesgewē, mnd., Pron.?: nhd. jeder; Hw.: s. alleswē; E.: s. alleswē; L.: MndHwb 1, 58 (alles/allesgewê)

allessind, mnd., Adv.: nhd. auf jede Weise, durchaus, jedenfalls; Hw.: s. allessindes; E.: s. alles, sind; L.: MndHwb 1, 58 (allesins)

allessindes, mnd., Adv.: nhd. auf jede Weise, durchaus, jedenfalls; Hw.: s. allessind; E.: s. alles, sind; L.: MndHwb 1, 58 (allesins/allesindes)

allest, mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus; Hw.: s. alles; E.: as. al-l-es 2, Adv., gänzlich; L.: MndHwb 1, 58 (alles/allest)

alleswā, alswā, mhd., Adv.: nhd. anderswo, anderwärts, woanders, sonst, anders; Q.: Lei, Mar, Ot, Teichn (FB alswā), Gen (1060-1080), Merig, Urk; E.: ahd. alleswār* 1, Adv., anderswo; s. mhd. alles, wā (1); W.: vgl. nhd. (bay.) alle, Adv., anderswo, Schmeller 1, 58; L.: Lexer 4a (alswā), Hennig (alswā), WMU (alswā 23 [1252-1254] 6 Bel.), MWB 1, 159 (alleswā), FB 11a (alswâ)

alleswanān* 3, ahd., Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; ÜG.: lat. aliunde B, T; Q.: B (800), GB, T; I.: Lüs. lat. aliunde; E.: s. alles (2), wanān

alleswanana* 1, ahd., Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. alles (2), wanana

alleswanne* 2, alleswenni*, ahd., Adv.: nhd. anderswann, sonst, schließlich; ne. at other times; ÜG.: lat. si quo minus Gl, quandoque Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. quandoque?; E.: s. alles (2), wanne

alleswār* 1, ahd., Adv.: nhd. anderswo; ne. elsewhere; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. alles (2), wār; W.: mhd. alswā, Adv., anderswo, anderwärts; vgl. nhd. (bay.) allespə, Adv., anderswo, Schmeller 1, 58

alleswār, mnd., Adv.: nhd. überall; E.: s. alles, wār (4); L.: MndHwb 1, 58 (alles/alleswâr)

alleswara* 1, ahd., Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere to; ÜG.: lat. alio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. alio?; E.: s. alles (2), wara

alleswat, mnd., Adv.?: nhd. alles; Hw.: s. allesgewat; E.: s. alles, wat (4); L.: MndHwb 1, 58 (alles/alles[ge]wat)

alleswaz* 1, ahd., Indef.-Pron.: nhd. etwas anderes; ne. something different; Q.: O (863-871); E.: s. alles (2), waz

alleswē, alswē, mnd., Pron.?: nhd. jeder; Hw.: s. allesgewē, alleswēme, alswē; E.: s. alles, wē (5), al?, swē (2)?; L.: MndHwb 1, 58 (alles/alleswê), Lü 12a (alleswe)

alleswēme, alswēme, mnd.?, Pron.?: nhd. jeder; Hw.: s. alleswē; E.: s. alleswē?; R.: jēgen alleswēme: nhd. gegen jeden; L.: MndHwb 1, 58 (alles/al[le]swēme)

alleswenni*, ahd., Adv.: Vw.: s. alleswanne*

alleswio* 25, ahd., Adv.: nhd. anders, sonst, andererseits; ne. otherwise; ÜG.: lat. alias Gl, si quo minus Gl; Q.: Gl, O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. alles (2), wio

alleswōr, alleswār, mnd., Konj.?, Adv.?: nhd. überall; Hw.: s. allewōr, alswōr; E.: s. alles, wōr; L.: MndHwb 1, 58 (alles/alleswôr)

allet, mnd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; Hw.: s. āl (2), allent (1); E.: s. āl (2); L.: MndHwb 1, 51f. (al/allet)

alletīt, mnd., Adv.: nhd. „allzeit“, stets, immer; Hw.: s. altīt, alletītlīken; E.: s. allentīt; L.: MndHwb 1, 58 (alletît), MndHwb 1, 64 (altît/alletît)

alletītlīk***, mnd., Adj.: nhd. immer?; Hw.: s. alletītlīken; E.: s. alletīt, līk (3)

alletītlīken, mnd., Adv.: nhd. stets, immer; Hw.: s. alletīt, allentīt; E.: s. alletīt, līken (1); L.: MndHwb 1, 58 (alletît/alletîtlîken)

alletlīk***, mnd., Adj.: nhd. vollständig, ganz; Hw.: s. alletlīken; E.: s. allet, līk (3)

alletlīken, mnd., Adv.: nhd. vollständig, gänzlich, überall, sämtlich; Hw.: s. allentlīken; E.: s. allet, līken (1); L.: MndHwb 1, 58 (alletlîken), Lü 12a (alletliken)

alletō, mnd., Adv.: Vw.: s. altō

alletōgāder, mnd., Adv.: Vw.: s. altōgāder; L.: MndHwb 1, 58 (alletôgāder)

allevart, allefart*, mhd., Adv.: nhd. ganz, immer; Q.: SchwPr (1275-1300) (FB allevart); E.: s. al, vart; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (allevart)

allevens 1, al-l-even-s, afries., Adv.: nhd. zugleich; ne. at the same time; Q.: S; E.: s. al-l, *even-s?; L.: Hh 2b, Rh 856a

allewē, mnd., Adj.?: Vw.: s. ā̆loē; L.: MndHwb 1, 58 (allewê)

allewec, alwec, mhd., Adv.: nhd. immer, für immer, immer noch, jeweils; ÜG.: lat. solitarius STheol; Hw.: s. allewege; Q.: RWchr5, ErzIII, Enik, SGPr, HvNst, EckhIII, Parad, STheol, EvSPaul, KvHelmsd, Hawich, MinnerI, Tauler, Teichn, SAlex, Sph (FB allewec), BrZw (1. Viertel 13. Jh.), Ot, Rennaus, Vintl, Urk; E.: s. alle, wec; L.: WMU (allewec 255 [1275] 78 Bel.), MWB 1, 159 (allewec), FB 10a (allewëc)

allewege, allewēge, alweg, alwege, mhd., Adv.: nhd. immer, stets, für immer, immerhin, immer noch, jeweils; Hw.: s. allewec; vgl. mnd. allewēge; Q.: RWchr5, ErzIII, Enik, SGPr, HvNst, EckhIII, Parad, STheol, EvSPaul, KvHelmsd, Hawich, MinnerI, Tauler, Teichn, SAlex, Sph (FB allewec), BdN, Greg (1186/90), Iw, Parz, Trist, WüP, Urk; E.: s. al, alle, wec; W.: nhd. (ält.) allewege, Adv., allewege, stets, zu jeder Zeit, DW2 2, 405; L.: Lexer 3c (allewēge), Hennig (alweg), WMU (allewec 255 [1275] 78 Bel.), MWB 1, 159 (allewec, allewege)

allewēge, mhd., Adv.: Vw.: s. allewege

allewēge, alwēge, mnd., Adv.: nhd. dahin, stets, immer, jedesmal, im Allgemeinen, im Ganzen, schlechthin, allzeit; Hw.: s. allerwēges, allewēgen, allerwēgen, vgl. mhd. allewege; E.: s. alle, wēge (4); R.: in alwēge: nhd. immer; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wēge), Lü 12a (allewege)

allewegen 78, mhd., Adv.: nhd. immer, für immer, immer noch, jeweils; Hw.: vgl. mnd. allewēgen; Q.: Urk (1275); E.: s. al, alle, wec; W.: nhd. (ält.) allewegen, Adv., allewegen, stets, zu jeder Zeit, allezeit, DW2 1, 409 (allewegen), vgl. DW2 2, 507 (allwegen); L.: WMU (allewec 255 [1275] 78 Bel.)

allewēgen, alwēgen, mnd., Adv.: nhd. dahin, stets, immer, jedesmal, im Allgemeinen, im Ganzen, schlechthin, allzeit; Hw.: s. allewēge, vgl. mhd. allewegen; E.: s. alle, wēgen (7); R.: in allewēgen: nhd. immer; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wēge/al[le]wēgen), Lü 12a (allewege)

allewēkelīk***, alwēkelīk, alwelekīk, mnd., Adj.: nhd. allwöchentlich; Hw.: s. allewēkelīkes; E.: s. alle, wēkelīk, līk (3)

allewēkelīkes, alwēkelīkes, mnd., Adv.: nhd. allwöchentlich; Hw.: s. allewēkelike; E.: s. alle, wēkelīkes; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wēkelîkes)

allewīle, alwīle, mnd., Adv.: nhd. einige Zeit hindurch; E.: s. alle, wīle; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wîle)

allewīs, mhd., Adv.: nhd. durchaus; Q.: Parad (1300-1329) (FB allewīs); E.: s. alle, wīs; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (allewīz), FB 10a (allewîs)

allewōr, alwōr, mnd., Adv.: nhd. wo auch immer, überall wo; Hw.: s. alleswōr; E.: s. alle, wōr; L.: MndHwb 1, 58 (al[le]wôr)

allexandre, mnd., Sb.: nhd. Pflanze die gegen Epilepsie zugetan wird, Wolfskraut, Hundskraut, wilder Kürbis; E.: ?; L.: MndHwb 1, 58 (allexandre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, s. PN Alexander?

allez, mhd., Adv.: Vw.: s. alles

allezan, mhd., Adv.: Vw.: s. allezane

allezane, allezan, alzane, alzan, mhd., Adv.: nhd. immer, ständig, gerade (Adv.), sogleich, immer fort, immer noch, so eben; ÜG.: lat. iam PsM; Q.: Spec, PsM, Mant, BrE, Enik (FB alzane), BrE, Er, Flore, Gen (1060-1080), Kchr, LvReg, Ren, Will (1060-1065); E.: s. al, zane (?); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (allezane), Hennig (allezan), MWB 1, 191 (alzane), FB 12a (alzane)

allezsam, mhd., Adv.: nhd. „zusammen“; Q.: Ot (1301-1319) (FB allezsam), NvJer; E.: s. alles, sam; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10a (allezsam)

allgader* 16, al-l-gad-er*, al-l-gad-ur*, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together (Adv.); Q.: E, R, B, H; E.: s. al-l, gad-er; L.: Hh 2b, Rh 771b

allgadur*, al-l-gad-ur*, afries., Adv.: Vw.: s. al-l-gad-er*

allheill, all-heil-l, an., Adj.: nhd. heilig, unverletzlich, unantastbar; ÜG.: lat. sanctus

allhīr, al-l-hī-r, afries., Adv.: nhd. allhier; ne. right (Adv.) here; E.: s. al-l, hī-r; L.: Hh 2b

allhwant*, al-l-hwa-n-t*, afries., Präp.: Vw.: s. al-ha-n-d

*alli-, *alliz, germ.?, Adj.: nhd. andere, fremd; ne. other; RB.: as?; E.: idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: as. *ėl-i?, Adj., andere, fremd; mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd

allich, ellich, mhd., Adj.: nhd. allgemein, gänzlich, gesamt, gewohnt, üblich, verbreitet, umfassend; ÜG.: lat. catholicus PsM, universalis STheol; Hw.: s. ellich; vgl. mnd. allīk (1); Q.: PsM, RWchr, LvReg, HTrist, STheol, Seuse (FB allich), BambGlB (1070/80), Bihteb, Greg, Heimesf, HimmlJer, Lucid, RvEGer, Serv, SchwSp, Spec, StRMünch, Trist, Trudp, UvZLanz, WvRh, Urk; E.: ahd. allīh 21, Adj., allgemein, allgemeingültig, katholisch; W.: nhd. (schweiz.) allich, Adj., allgemein gültig, einheitlich, Schweiz. Id. 1, 170, DW2 2, 469; L.: Lexer 3c (allich), Hennig (allich), WMU (allich 33 [1255] 8 Bel.), MWB 1, 159 (allich)

allīche (1), mhd., Adv.: nhd. durchgängig, insgesamt, immer, stets, vollständig, völlig, durchaus, allgemein; ÜG.: lat. universalis STheol; Hw.: s. ellīche; vgl. mnd. allīk (2); Q.: Trudp (vor 1150), Mar, Lucid, ErzIII, Ot, MinnerII (FB allīche), Himmelr, KvWEngelh, KvWTroj, PrLeys, STheol, Trist, Urk; E.: ahd. allīhho 2, allīcho*, Adv., all, gesamt, ganz; s. ahd. allelīhho* 9, allelīcho, Adv., allgemein; W.: nhd. (schweiz.) allich, Adv., allgemein gültig, einheitlich, Schweiz. Id. 1, 170, DW2 2, 469; L.: Lexer 3c (allīche), Hennig (allīche), WMU (allīche 1101 [1289] 2 Bel.), FB 10a (allîche)

allīche (2), mhd., st. F.: nhd. „Gesamtheit“; ÜG.: lat. universum STheol; Q.: STheol (nach 1323); I.: Lüt. lat. universalis?; E.: s. allich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 160 (allīche), FB 10a (*allîche)

allicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. allichheit*

allichheit*, allicheit, allecheit, allichkeit, ellecheit, mhd., st. F.: nhd. Fülle, Ganzheit, Gesamtheit, Umfassendheit, Allgemeines; Hw.: s. ellicheit, ellecheit; Q.: STheol (ellicheit) (FB allicheit), Tauler (FB allecheit), Seuse (FB allichkeit), Bihteb, PrWack (12. Jh.); E.: ahd. allīhheit* 1, allīcheit, st. F. (i), Allgemeinheit, Gesamtheit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (allecheit), Hennig (allicheit), MWB 1, 150 (allecheit), FB 10a (*allicheit)

allichkeit, allichheit*, mhd., st. F.: Vw.: s. allichheit*

alliclich, alleclich, mhd., Adj.: nhd. durchgängig, vollständig; Hw.: s. alliclīche; Q.: WvRh (Ende 13. Jh.); E.: s. allich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 150 (alleclich)

allīclīche*, alleclīche, elleclīche, ellenclīche, mhd., Adv.: nhd. durchgängig, insgesamt, vollständig, immer, stets, ganz und gar, in jeder Hinsicht, alle zusammen; Hw.: s. elliclīche, elleclīche; Q.: PsM, RWchr5, SGPr, KvHelmsd (FB alleclīche), Lucid, PrLpz, Spec (um 1150), UrbHabsb, WeistGr, WvRh, Urk; E.: s. allich, līche, s. allīche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alleclīche), Hennig (elleclīche), WMU (alleclīche 75 [1263] 82 Bel.), MWB 1, 150 (alleclich), FB 8b (alleclîche)

alliclīchen 1, mhd., Adv.: nhd. vollständig?; ÜG.: lat. usquequo PsM; Q.: PsM (vor 1190)

allieren, mhd., sw. V.: nhd. gleichstellen; Q.: Suol (FB allieren); E.: s. lat. alligāre, V., anbinden, festbinden, verpflichten; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; W.: nhd. alliieren, sw. V., allieren, DW2 2, 471; L.: Lexer 3c (allieren), FB 10b (allieren)

ællifta, æ-l-li-f-t-a, ae., Num. Ord.: Vw.: s. e-n-ly-f-t-a

*alligilīk?, *al-l-i-gi-līk?, as., Adj.: nhd. ganz gleich; ne. all equal (Adj.); Hw.: s. alligilīko; vgl. ahd. *algilīh?; E.: s. al (1), līk (2)

alligilīko 2, al-l-i-gi-līk-o, as., Adv.: nhd. ganz gleich; ne. all equally (Adv.); Hw.: vgl. ahd. algilīhho*; Q.: FK, FM (1100); I.: Lüt. lat. id ipsum?; E.: s. al (1), gilīko*; W.: vgl. mnd. allīk, allīke, Adj., Adv., ganz gleich, durchaus sehr; B.: FK alligiliko Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, FM alligiliko Wa 26, 14 = SAAT 26, 14; Son.: Adv. mit Dativ der Person

alligoria 1, ahd., Sb.: nhd. Allegorie; ne. allegory; ÜG.: lat. allegoria Gl; Q.: Gl (765); I.: Lw. lat. allēgoria; E.: s. lat. allēgoria, F., Allegorie; gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., das „Anderssagen“; vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. Allegorie, F., Allegorie, Duden 1, 104

allīh 21, ahd., Adj.: nhd. allgemein, allgemeingültig, für alle geltend, katholisch, rechtgläubig; ne. general Adj., generally valid, catholic Adj.; ÜG.: lat. canonicus Adj. Gl, catholicus Gl, MH, N, NGl, WK, generalis Gl; Hw.: s. allelīh; Q.: Gl, MH, N, NGl, WK (790); I.: Lbd.?, Lüs.? lat. catholicus?; E.: s. al, līh; W.: mhd. allich, ellich, Adj., allgemein, gänzlich; nhd. (schweiz.) allich, Adj., allgemein gültig, einheitlich, Schweiz. Id. 1, 170

allīhheit* 1, allīcheit, ahd., st. F. (i): nhd. Allgemeinheit, Gesamtheit; ne. totality; ÜG.: lat. universitas NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. universitas; E.: s. al, līh, heit; W.: mhd. allecheit, ellecheit, st. F., Gesamtheit

allīhhī* 3, allīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. All, Weltall, Gesamtheit, allgemeingültige Schrift, beglaubigtes Schreiben; ne. universe (N.), totality; ÜG.: lat. epistulae canonicae Gl, scripturae canonicae Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. universitas?, Lbd. lat. epistulae canonicae?, scripturae canonicae?; E.: s. al, līh

allīhho 2, allīcho*, ahd., Adv.: nhd. all, gesamt, ganz; ne. all Adv., entirely; ÜG.: lat. generaliter Gl, universaliter Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. universaliter?; E.: s. al, līh; W.: mhd. allīche, ellīche, Adv., durchgängig, insgesamt, vollständig

allīk***, mnd., Adj.: nhd. gänzlich; Hw.: s. allīke (1); E.: s. āllīke (1), āl (1), līk (3)

allīke (1), mnd., Adv.: nhd. gänzlich, durchaus, sehr; Hw.: s. algelīk (1), vgl. mhd. allich; E.: vgl. as. al-l-i-gi-līk-o 2, Adv., ganz gleich; R.: allīke stēde: nhd. ganz gleich, ebensogut als ob; L.: MndHwb 1, 58 (allîke), Lü 12a (allik[e])

allīke (2), allīk, algelīke, algelīk, mnd., Adv.: nhd. ganz gleich, gleichermaßen, ebenso, in gleicher Weise (F.) (2) wie; Hw.: vgl. mhd. allīche (1); E.: vgl. as. al-l-i-gi-līk-o 2, Adv., ganz gleich; R.: allīke wol: nhd. gleicht gut, gleich viel; R.: allīke vēle: nhd. gleich gut, gleich viel; L.: MndHwb 1, 58f. (allîk[e]), Lü 12a (allik[e])

allīke (3), allīk, algelīke, algelīk, mnd., Konj.: nhd. gleichwohl, dennoch, obgleich, gänzlich, durchaus, sehr; E.: s. allīke (2); L.: MndHwb 1, 58f. (allik[e])

allikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. allicheit

allīkewol, mnd., Adj.: nhd. gleichwohl; E.: s. allīk (1), wol; L.: MndHwb 1, 58f. (allîk[e]/allîke wol)Lü 12a (allik[e]/allikewol)

allis 27, al-l-is, got., Adv., Konj.: nhd. überhaupt, denn; ne. absolutely, in general, at all (in neg. sentences), because, completely, for, indeed, by all means, (by no means), (in neg. sentences), wholly; ÜG.: gr. γάρ, μέν, ὅλως; ÜE.: lat. enim, omnino, quidem; Hw.: s. alls; Q.: Bi (340-380); E.: s. alls, Lehmann A134; B.: allis Mat 5,34 CA; Mat 5,39 CA; Joh 5,46 CA; Luk 1,44 CA; Luk 1,48 CA; Luk 3,16 CA; Luk 6,26 CA; Luk 6,45 CA; Luk 7,28 CA; Luk 9,24 CA; Luk 9,25 CA; Luk 9,26 CA; Luk 14,24 CA; Luk 18,12 CA; Luk 18,25 CA; Luk 19,26 CA; Luk 20,36 CA; Mrk 3,35 CA; Mrk 4,22 CA; Mrk 6,14 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 9,41 CA; Mrk 12,25 CA; Mrk 15,14 CA; 1Kr 15,29 A; 1Tm 2,5 A B; 1Tm 4,10 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 267 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 202,1d; Son.: erstarrter Gen. N.

allnīgens, mnd., Adv.: Vw.: s. alnīgens

allnīges, mnd., Adv.: Vw.: s. alnīgens

alloe, mnd., N.: Vw.: s. aloē

alloie, mnd., N.: Vw.: s. aloē

allōk, mnd., M.: nhd. eine Lauchart, Hohllauch, Zwiebel; ÜG.: lat. Allium cepa?, Allium ascalonicum; E.: s. ahd. louh* 29?, st. M. (a?), Lauch; germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: MndHwb 1, 59 (allôk), Lü 12a (allôk)

allōs, mnd.?, Adv.: nhd. vollkommen, frei, los; E.: āl (2), lōs (1); L.: Lü 11b (alledich/allôs)

allōse, alōse, mnd., Sb.: nhd. Maifisch; ÜG.: lat. clupea alosa; I.: Lw. lat. clupea alosa?; E.: s. lat. (clupea) alosa?; L.: MndHwb 1, 59 (allôse); Son.: Fremdwort in mnd. Form

allr, al-l-r, an., Adj.: nhd. all, jeder; ÜG.: lat. cunctus, totus; Hw.: s. ǫl-l-ung-is; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; R.: all-ra helzt, an., Adj.: nhd. hervorragend?; ÜG.: lat. praecipuus; L.: Vr 7a

alls 600=597, al-l-s, got., Adj. (a): nhd. all, jeder, ganz, viel; ne. all, all of, the entire, every, the whole; ÜG.: gr. ἅπας, ὅλος, πανταχοῦ (= and all), πᾶς, πολύς; ÜE.: lat. multus, omnis, totus, universus; Hw.: s. allis, alluh; Q.: Bi (340-380), Sk, PN; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24?, Lehmann A135; R.: and all: nhd. überall; ne. everywhere; ÜG.: gr. πανταχοῦ; ÜE.: lat. ubique; R.: and allata: nhd. überall; ne. everywhere; ÜG.: gr. πανταχοῦ; ÜE.: lat. ubique; R.: in allama: nhd. überall; ne. everywhere; ÜG. gr. ἐω παντί; ÜE.: lat. ubique; B.: all Mat 6,32 CA; Mat 7,17 CA; Mat 7,19 CA; Mat 8,33 CA; Joh 6,37 CA; Joh 15,2 CA2; Joh 15,15 CA; Joh 16,15 CA; Joh 17,2 CA; Luk 3,5 CA2; Luk 3,6 CA; Luk 3,9 CA; Luk 4,4 CA; Luk 4,7 CA; Luk 4,13 CA; Luk 4,14 CA; Luk 9,6 CA; Luk 10,1 CA; Luk 10,22 CA; Luk 15,31 CA; Luk 18,22 CA; Luk 18,31 CA; Mrk 1,5 CA; Mrk 2,13 CA; Mrk 6,55 CA; Mrk 7,18 CA; Rom 8,36 A; Rom 13,1 A CC; Rom 14,11 CC2; 1Kr 9,22 A; 1Kr 10,23 A4; 1Kr 10,25 A; 1Kr 10,27 A; 1Kr 10,33 A; 1Kr 12,11 A; 1Kr 12,17 A2; 1Kr 13,2 A; 1Kr 13,7 A2; 1Kr 15,24 A; 2Kr 10,5 B2; 2Kr 10,6 B; 2Kr 12,19 A B; 2Kr 13,1 A B; Eph 1,22 B; Eph 3,15 A B; Eph 3,20 A B; Eph 4,16 A; Eph 6,16 A B; Gal 5,3 B; Gal 5,14 B; Php 3,8 A B; Php 4,7 B; Php 4,13 B; Kol 1,28 A3 B3; Kol 2,19 B; Kol 2,22 A B; Kol 3,17 B B (teilweise kursiv); Kol 3,20 B; Kol 3,22 B; Kol 4,7 A B; Kol 4,9 A B; 1Th 5,21 B; 2Th 2,4 A; 1Tm 4,4 A B; 2Tm 2,10 B; 2Tm 3,16 A (teilweise in eckigen Klammern) B; Tit 1,15 A; Sk 4,11 Enb; alla Mat 8,32 CA; Mat 8,34 CA; Mat 9,26 CA; Mat 9,35 CA; Mat 10,30 CA; Mat 26,1 C; Joh 12,32 CA; Joh 16,30 CA; Joh 17,7 CA; Joh 17,10 CA; Joh 18,4 CA; Luk 1,48 CA; Luk 1,65 CA; Luk 2,19 CA; Luk 2,51 CA; Luk 3,19 CA; Luk 3,20 CA; Luk 3,21 CA; Luk 4,25 CA; Luk 5,5 CA; Luk 6,19 CA; Luk 7,1 CA; Luk 7,17 CA; Luk 7,18 CA; Luk 7,29 CA; Luk 8,39 CA; Luk 9,7 CA; Luk 9,25 CA; Luk 9,43 CA; Luk 16,14 CA; Luk 17,10 CA; Luk 18,43 CA; Luk 20,6 CA; Mrk 1,33 CA; Mrk 1,39 CA; Mrk 4,1 CA; Mrk 5,33 CA; Mrk 7,14 CA; Mrk 7,23 CA; Mrk 9,12 CA; Mrk 9,15 CA; Mrk 10,20 CA; Mrk 10,28 CA; Mrk 11,11 CA; Mrk 11,18 CA; Mrk 12,37 CA; Mrk 14,9 CA; Mrk 14,55 CA; Mrk 15,1 CA; Mrk 15,8 CA; Mrk 15,16 CA; Rom 9,17 A; Rom 10,18 A; Rom 11,36 CC; 1Kr 12,19 A; 1Kr 13,2 A; 1Kr 14,23 A; 1Kr 15,27 A2; 1Kr 15,28 A3; 2Kr 5,17 A B; 2Kr 5,18 A B; 2Kr 9,8 B; Eph 1,10 A B; Eph 1,11 A B; Eph 1,22 A2 B; Eph 1,23 A B; Eph 2,21 B; Eph 3,9 A B; Eph 4,15 A; Eph 4,31 A B; Eph 6,18 A B; Php 3,21 A B; Kol 1,16 A2 B2; Kol 1,17 A B; Kol 1,19 A B; Kol 1,20 A B; Kol 1,23 A B; Kol 3,8 A B; Kol 3,11 B; Kol 3,14 B; 2Th 1,11 A; 1Tm 1,16 B; 1Tm 6,13 B; Neh 5,13 D2; Neh 5,18 D; Sk 5,12 E (= Joh 5,22); Sk 5,18 Enb; Sk 6,12 Enb; allai Mat 9,31 CA; Mat 11,13 CA; Mat 27,1 CA C; Mat 27,45 CA; Joh 6,45 CA; Joh 7,21 CA; Joh 10,8 CA; Joh 13,11 CA; Joh 13,35 CA; Joh 16,13 CA; Joh 17,21 CA; Joh 18,40 CA; Luk 1,63 CA; Luk 1,65 CA; Luk 1,66 CA; Luk 2,3 CA; Luk 2,10 CA; Luk 2,18 CA; Luk 2,47 CA; Luk 3,15 CA; Luk 4,22 CA; Luk 4,28 CA; Luk 4,40 CA; Luk 6,26 CA; Luk 8,37 CA; Luk 8,40 CA; Luk 8,52 CA; Luk 9,13 CA; Luk 9,17 CA; Luk 9,43 CA; Luk 10,19 CA; Luk 10,27 CA3; Luk 14,18 CA; Luk 14,29 CA; Luk 15,1 CA; Luk 19,7 CA; Luk 20,6 CA; Luk 20,38 CA; Luk 20,45 CA; Mrk 1,5 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 1,37 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 5,20 CA; Mrk 7,3 CA; Mrk 7,14 CA; Mrk 11,32 CA; Mrk 12,30 CA3; Mrk 12,33 CA2; Mrk 14,50 CA; Mrk 14,53 CA; Mrk 14,64 CA; Mrk 15,33 CA; Mrk 16,15 CAS; Rom 9,6 A; Rom 9,7 A; Rom 10,16 A; Rom 11,26 A; Rom 12,4 CC; Rom 14,10 CC; 1Kr 9,24 A; 1Kr 10,1 A2; 1Kr 10,2 A; 1Kr 10,3 A; 1Kr 10,4 A (ganz in spitzen Klammern); 1Kr 10,17 A; 1Kr 12,12 A; 1Kr 12,13 A2; 1Kr 14,23 A; 1Kr 14,24 A; 1Kr 15,22 A2; 1Kr 15,51 A2 B2; 1Kr 16,20 B (ganz in spitzen Klammern); 2Kr 1,1 B; 2Kr 1,4 B; 2Kr 3,18 A B; 2Kr 5,10 A B; 2Kr 5,15 A B; 2Kr 8,7 A B; 2Kr 9,11 B; 2Kr 12,12 A B; 2Kr 13,12 A B; Eph 1,3 A B; Eph 1,8 A B; Eph 2,3 A B; Eph 3,19 A B; Eph 4,2 A B; Eph 4,13 A; Eph 4,31 A B; Eph 5,9 B; Eph 6,18 B; Gal 1,2 B; Gal 3,28 A; Php 1,20 B; Php 2,3 B; Php 2,29 A B; Php 4,6 A B; Kol 1,9 B; Kol 1,11 A2 B2; Kol 1,28 A B; Kol 3,16 B; 1Th 3,7 B; 1Th 3,9 B; 1Th 4,10 B; 1Th 5,5 B; 1Tm 2,2 A B; 1Tm 2,11 A B; 1Tm 3,4 A; 1Tm 5,2 B; 2Tm 1,15 A B; 2Tm 3,12 A B; 2Tm 4,2 A B; 2Tm 4,16 A; Neh 5,16 D; Neh 5,18 D2; Neh 6,16 D; Sk 1,1 E (= Rom 3,11); Sk 4,5 E (= Joh 3,26); Sk 5,19 E (= Joh 5,23); Sk 5,20 Enb; Sk 5,23 E (= Joh 5,23); allaim Mat 5,15 CA; Mat 26,70 C; Joh 10,29 CA; Luk 1,3 CA; Luk 1,6 CA; Luk 1,65 CA; Luk 2,38 CA; Luk 3,15 CA; Luk 3,16 CA; Luk 4,15 CA; Luk 4,20 CA; Luk 5,28 CA; Luk 7,35 CA; Luk 8,45 CA; Luk 9,1 A; Luk 9,23 CA; Luk 9,43 CA; Luk 9,48 CA; Luk 17,29 CA; Mrk 5,40 CA; Mrk 9,35 CA; Mrk 10,44 CA; Mrk 11,17 CA; Mrk 12,33 CA; Rom 8,37 A; Rom 9,5 A; Rom 10,4 A; Rom 12,3 CC; Rom 12,18 A CC; Rom 13,7 A; 1Kr 7,17 A; 1Kr 9,22 A; 1Kr 10,33 A; 1Kr 14,24 A2; 1Kr 15,7 A; 1Kr 15,10 A; 1Kr 15,28 A; 1Kr 16,16 B; 1Kr 16,24 A B; 2Kr 1,1 B; 2Kr 1,4 B; 2Kr 2,3 A B; 2Kr 2,14 A B; 2Kr 3,2 A B; 2Kr 4,2 A B; 2Kr 7,13 A B; 2Kr 9,13 B; 2Kr 11,6 B; 2Kr 11,9 B; 2Kr 11,28 B; 2Kr 13,2 A B; 2Kr 13,13 A B; Eph 1,11 A B (teilweise kursiv); Eph 1,23 A B; Eph 3,18 A B; Eph 4,6 A2; Eph 5,20 A; Eph 6,18 A B; Eph 6,24 B; Gal 2,14 B; Gal 6,6 A B; Php 1,18 B; Php 1,25 B; Php 4,5 A B; Php 4,12 B; Kol 1,17 A B; Kol 1,18 A B; Kol 3,11 B; 1Th 2,15 B; 1Th 3,13 B; 1Th 5,27 A; 2Th 1,4 A B; 2Th 1,10 A; 2Th 2,17 B; 2Th 3,2 B; 2Th 3,16 A2 B2; 2Th 3,17 A (teilweise kursiv) B; 2Th 3,18 A (teilweise kursiv) B; 1Tm 2,1 A B; 1Tm 2,2 A B; 1Tm 2,8 A B; 1Tm 4,15 B; 2Tm 2,7 B; 2Tm 3,9 A B; 2Tm 3,11 A B; 2Tm 4,5 A B; 2Tm 4,8 A B; Sk 4,13 E (= Joh 3,31); Sk 4,19 Enb; Sk 8,11 Enb; allaize Joh 17,2 CA; Luk 1,71 CA; Luk 2,20 CA; Luk 20,32 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 4,31 CA; Mrk 4,32 CA; Mrk 9,35 CA; Mrk 12,22 CA; Rom 10,12 A; Rom 12,17 A CC; 1Kr 11,3 A; 1Kr 13,2 A; 1Kr 15,8 A; 1Kr 15,19 A; 2Kr 2,3 A B; 2Kr 7,15 A B; Eph 1,21 A2 B2; Eph 3,8 B; Eph 4,6 A B; Gal 4,1 A; Php 2,26 B; 1Th 4,6 B; 2Th 1,3 A B; 1Tm 4,10 B; 1Tm 5,20 A; 1Tm 6,10 A B; Sk 1,3 Enb2; allaizo Luk 2,31 CA; Luk 19,37 CA; Mrk 12,28 CA; Mrk 12,29 CA; 2Kr 1,3 B; allaizos Luk 8,47 CA; Rom 15,13 CC; Rom 16,23 A; 2Kr 7,4 A B; Eph 4,19 A B; Kol 1,15 A B; 1Tm 1,15 B; 1Tm 4,9 B; 1Tm 6,1 A B; allamma Mat 6,29 CA; Luk 5,17 CA; Luk 6,17 CA; Luk 8,43 CA; Luk 10,27 CA; Luk 14,33 CA; Luk 15,14 CA; Mrk 5,26 CA; Mrk 12,30 CA; Mrk 12,33 CA2; 2Kr 2,9 A B; 2Kr 4,8 A B; 2Kr 6,4 A B; 2Kr 7,1 A B; 2Kr 7,5 A B; 2Kr 7,11 A B; 2Kr 7,16 A B; 2Kr 8,7 A B; 2Kr 9,8 B2; 2Kr 9,11 B; 2Kr 11,6 B; Eph 5,24 A; Eph 6,13 A B; Php 3,8 A B; Php 4,12 B; Kol 1,10 A2 B2; Kol 4,12 A B; 1Th 5,18 B; 1Th 5,22 B; 2Th 3,6 B; 1Tm 3,11 A; 1Tm 4,8 A B; 1Tm 5,10 A B; 2Tm 2,21 A B; 2Tm 3,17 A B; Tit 1,16 A; Sk 5,1 Enb; allana Joh 7,23 CA; Luk 2,1 CA; Mrk 8,36 CA; Rom 7,8 A; Rom 10,21 A; 1Kr 5,6 A; Gal 5,9 B; Sk 4,10 Enb; allans Mat 8,16 CA; Joh 13,18 CA; Luk 1,75 CA; Luk 3,3 CA; Luk 4,5 CA; Luk 4,36 CA; Luk 4,37 CA; Luk 5,9 CA; Luk 5,26 CA; Luk 6,10 CA; Luk 6,19 CA; Luk 7,16 CA; Luk 7,17 CA; Luk 8,54 CA; Luk 9,2 CA; Luk 9,15 CA; Luk 17,27 CA; Mrk 1,28 CA; Mrk 1,32 CA; Mrk 7,19 CA; Mrk 8,25 CA; Rom 10,12 A; Rom 11,32 A2; 1Kr 7,7 A; 1Kr 15,25 A; 2Kr 2,5 A B; 2Kr 5,15 A2 B2; Eph 1,15 A B; Eph 3,9 B; Eph 4,6 A; Eph 4,10 A; Gal 6,10 A B; 1Th 3,12 B; 1Th 4,10 B; 1Th 5,14 B; 1Th 5,15 B; 1Th 5,26 A B; 1Tm 2,4 A B; 1Tm 2,6 A B; 2Tm 2,24 A B; Tit 1,11 A; Sk 1,10 Enb; allata Mat 5,18 CA; Mat 5,29 CA; Mat 5,30 CA; Mat 6,22 CA; Mat 6,23 CA; Joh 10,41 CA; Joh 14,26 CA; Joh 15,21 CA; Luk 2,39 CA; Luk 4,6 CA; Luk 5,11 CA; Luk 14,17 CA; Luk 15,13 CA; Luk 18,21 CA; Luk 18,28 CA; Mrk 3,28 CA; Mrk 4,11 CA; Mrk 4,34 CA; Mrk 6,30 CA; Mrk 7,37 CA; Mrk 9,23 CA; Mrk 10,27 CA; Mrk 11,24 CA; Mrk 13,23 CA; Mrk 16,20 CAS; Rom 14,2 A; 1Kr 10,31 A; 1Kr 11,2 A; 1Kr 13,7 A2; 1Kr 14,26 A; 1Kr 16,14 B; 2Kr 4,15 B; 2Kr 6,10 A B; 2Kr 7,14 A B; Eph 4,10 A; Eph 6,21 B; Php 3,8 A B; 2Th 2,4 A (ganz in eckigen Klammern); allis Joh 14,26 CA; 1Kr 9,25 A; 2Kr 9,8 B; 1Tm 2,1 A B; allos Mat 9,35 CA2; Mrk 4,13 CA; Mrk 5,12 CA; Rom 15,11 CC2; 1Kr 13,3 A; 2Kr 8,18 A B; Eph 3,21 A B; Eph 4,16 A; Eph 5,3 A B; Eph 6,16 A B; Eph 6,18 A B; Kol 2,13 B; Neh 6,16 D; alls Joh; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 180,3, Krause, Handbuch des Gotischen 92,2, 152,1, 154,2

allskærr, al-l-skæ-r-r, an., Adj.: nhd. äußerst rein, klar; E.: s. al-l-r, skæ-r-r (1); L.: Heidermanns 482

allskonar, al-l-s-kon-ar, an., Sb.: nhd. allerlei Art; Hw.: s. kon-ar; L.: Vr 325b

allsō*, al-l-sō*, as., Adv.: Vw.: s. alsō

allstirðr, al-l-stir-ð-r, an., Adj.: nhd. unbeholfen, holprig, steif; E.: s. al-l-r, stir-ð-r; L.: Heidermanns 553

allsuk, al-l-suk, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-su-lik*

allsulik*, al-l-su-lik*, al-l-suk, afries., Pron.: nhd. solch; ne. such (Pron.); E.: s. al-l, su-lik; L.: Hh 135a

allsulīk*, al-l-su-līk*, as., (Indef.-Pron.=)Adj.: Vw.: s. alsulīk*

allswart*, al-l-swart*, as., Adj.: Vw.: s. alswart*

allswerei, al-l-swer-ei, got., sw. F. (n)?: Vw.: s. allawērei; Son.: falsche Lesung für allawērei, Feist 40

allthē̆r 48, al-l-thē̆-r, al-l-de-r, al-de-r (4), afries., Adv.: nhd. allda, dort; Q.: W, S; E.: s. al-l, thē̆-r; W.: nfries. dear; W.: saterl. der; W.: nnordfries. dirr; L.: Hh 2b, Rh 1068a

allthulk 16, al-l-thu-lk, al-l-du-lk, afries., Pron.: nhd. solch; ne. such (Pron.); Hw.: vgl. aschwed. tylik; Q.: S, Schw, Jur; W.: nfries. dock; L.: Hh 2b, Hh 155, Rh 1080a

allthus 56, al-l-thus, al-thus, al-l-dus, al-dus, afries., Adv.: nhd. so, ganz, ebenso; ne. so (Adv.), wholly; Q.: E, R, H, Jur; E.: s. al-l, thus; L.: Hh 2b, Rh 1081b

allthusdēnich*, al-l-thus-dē-n-ich*, al-l-dus-dēn-ich*, afries., Adj.: nhd. so getan; ne. done this way; Q.: B, E, W; E.: s. al-l-thus, *dē-n-ich; L.: Hh 15a, Rh 1081b

alluh, al-l-uh, got., Adj. (a): Vw.: s. alls, -uh

alluka 2, ahd., Adv.: nhd. ganz, gänzlich, allerdings; ne. completely, totally; ÜG.: lat. omnino Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. omnino?; E.: s. got. alakjō, Adv., gesamt, zusammen; vgl. germ. *ala-, EWAhd 1, 164

allūn, mnd., M.: Vw.: s. alūn; L.: MndHwb 1, 59 (allûn), Lü 12a (allûn)

allund* 1, al-l-und*, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until (Präp.); Q.: S; E.: s. al-l, und (1); L.: Hh 135a, Rh 1100b

allūne, mnd., F.: nhd. Alaun; Hw.: s. allūn; E.: s. ahd. alūne 3, F., Alaun; germ. *alūn?, Sb., Alaune; s. lat. alūmen, N., Alaun; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; L.: MndHwb 1, 59 (âllûn/allūne)

allūnen, mnd., sw. V.: nhd. „alaunen“, mit Alaun gerben, prügeln; Hw.: s. alūnen, vgl. mhd. alūnen; E.: s. allūn; L.: MndHwb 1, 59 (allûnen)

allūnpulver, mnd., N.: nhd. „Alaunpulver“, pulvriges Alaunsalz; E.: s. allūn, pulver; L.: MndHwb 1, 59 (allûn/allûnpulver)

allūnschāpvel, mnd., N.: nhd. „Alaunschaffell“, mit Alaun gegerbtes Schaffell; E.: s. allūn, schāpvel; L.: MndHwb 1, 59 (allûnen/allûnschâpvel)

allūnwāter, mnd., N.: nhd. „Alaunwasser“, alaunhaltiges Wasser (natürlich oder künstlich); ÜG.: lat. aqua aluminata; Hw.: vgl. mhd. alūnwazzer; I.: Lüt. lat. aqua aluminata ?; E.: s. allūn, wāter; L.: MndHwb 1, 59 (allûn/allûnwāter)

allütik (1), mnd., Adj.: nhd. dürftig, kümmerlich; E.: s. al, lütik (1); L.: MndHwb 1, 59 (allütik)

allütik (2), allutik, mnd., Adv.: nhd. allmählich; E.: s. al, lütik (2); L.: MndHwb 1, 59 (allütik), Lü 12a (allutik)

allūvie, mnd., Sb.: nhd. Schwemmland, Marschland; I.: Lw. lat. alluviēs; E.: s. lat. alluviēs, F., Anspülung; s. lat. alluere, V., anspülen; s. lat. Präp., ad.; s. lat. luere, V., bespülen; L.: MndHwb 1, 59 (allûvie)

allwaldands 1, al-l-wald-an-d-s, got., sw. Adj.=Part. Präs., subst. M.: nhd. allmächtig, Allmächtiger, Allwaltender; ne. ruler, all-ruler, almighty; ÜG.: gr. παντοκράτωρ; ÜE.: lat. omnipotens; Hw.: s. gardawaldands; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. παντοκράτωρ; E.: s. alls, waldands, Lehmann A136; B.: Nom. Sg. allwaldands 2Kr 6,18 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 159, Krause, Handbuch des Gotischen 144

*alm?, *al-m?, as., st. M. (a?): nhd. Ulme; ne. elm (N.); Hw.: s. elm*; vgl. ahd. elm (st. M. (a?)); Q.: ON; E.: germ. *alma-, *almaz, st. M. (a), Ulme; germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: mnd. elm, elme, M.?, Ulme; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 9 (z. B. Almhorst)

*alma-, *almaz, germ., st. M. (a): nhd. Ulme; ne. elm; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *elma-; E.: idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: as. *al-m?, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm, elme, M.?, Ulme; W.: ahd. elm 11, ilme*, st. M. (a?), Ulme; s. mhd. ëlm, ëlme, st. F., Ulme; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1056

almachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. almechtich

almahtig*, al-maht-ig*, as., Adj.: Vw.: s. alomahtig

almahtīg, ahd., Adj.: Vw.: s. alamahtīg*

almak, mnd., Adv.: nhd. allmählich, allgemach; Hw.: s. algemak; E.: s. al, mak; L.: MndHwb 1, 59 (al[ge]mak)

almalk, allemalk, mnd., Pron.: Vw.: s. almanlīk; L.: MndHwb 1, 56 (al[le]malk)

alman, alleman, mnd., Pron.: nhd. jeder, alle; E.: s. āl, man; L.: MndHwb 1, 56, (al[le]man) Lü 12a (alman)

Alman, mhd., st. M.: Vw.: s. Alemān

Almān, mhd., st. M.: Vw.: s. Alemān

almanach, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak

almanachschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære

almanacht, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak

almanachtschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære

almanak, almenak, almonak, almanach, almanacht, almenach, almenacht, mnd., M., N.: nhd. „Almanach“, Jahresprognose, Kalenderpraktik, Buch; E.: s. arab. alminha, al manach, Sb., Geschenk, Neujahrsgeschenk? oder span.-arab. al mankh, Sb., Kalender des Firmaments?; L.: MndHwb 1, 59 (almanak)

almanakschrīvære*, almanakschrīver, almenakschrīver, almenakschrīvære*, almonakschrīver, almonakschrīvære*, almanachschrīver, almanachschrīvære*, almanachtschrīver, almenachtschrīver, almenachschrīvære*, almenachtschrīver, mnd., M.: nhd. „Almanachschreiber“, Praktikenmacher; ÜG.: lat. astrologus; E.: s. almanak, schrīvære, ære; L.: MndHwb 1, 59 (almanak/almanakschîver); Son.: weitere Lemmavariante ist: almenachtschrīvære*

almanakschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære

almandr, al-mand-r, an., st. M. (a): nhd. Mandel; Hw.: s. ale-mand-el; I.: Lw. me. almande; E.: s. me. almande, Sb., Mandel; afrz. almande, Sb., Mandel; rom. *amendla, *amendola, F., Mandel; vgl. lat. amygdala, F., Mandel; s. gr. ἀμύγδαλη (amýgdálē), F., Mandel; L.: Vr 7a

almaneclīch*, almeniclīch, mhd., Pron.: nhd. jedermann; Q.: Ot (1301-1319); E.: s. al, manec, lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 162 (almeniclīch)

Almānien, mnd., N.: nhd. „Alemannien“, Deutschland; Hw.: vgl. mhd. Alemanje; E.: s. āleman; L.: MndHwb 1, 59 (Almānien); Son.: Fremdwort in mnd. Form

Almānje, mhd., st. F.=ON: Vw.: s. Alemanje

almank, mnd., Adv.: nhd. zwischen, dazwischen, unter der Zeit; ÜG.: lat. interea temporis; E.: s. al, mank; L.: MndHwb 1, 59 (almank), Lü 12a (almank)

almanlīk, allemanlīk, allemalk, almalk, mnd., Pron.: nhd. alle insgesamt, jeder; Hw.: s. allermanlīk; E.: s. āl, manlīk (2); L.: MndHwb 1, 56 (al[le]manlîk)

almannesdinc*, almansdinc, mnd., N.?: nhd. Gerichtsversammlung, Gemeindeversammlung; E.: s. alman, dinc (1); L.: MndHwb 1, 59 (almansdinc); Son.: Fremdwort in mnd. Form (Bergen)

almansdinc, mnd., N.?: Vw.: s. almannesdinc; L.: MndHwb 1, 59 (almansdinc)

almarisch, almarusch, mhd., Adj.: nhd. „almerisch“, aus Almeria stammend; Q.: Rol (um 1170), StrKarl; E.: s. ON Almeria, aus dem arab. al mariyya, Sb., Wachposten, Aussichtspunkt; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (almarusch), MWB 1, 161 (almarisch)

almarusch, mhd., Adj.: Vw.: s. almarisch

almatīn, mhd., st. M.: Vw.: s. almetīn

almætti, al-mæt-t-i, an., Sb.: nhd. Allmacht; Hw.: s. -mætt-i; I.: Lüs. lat. omnipotentia; E.: s. al-l-r, *-mæt-t-i; L.: Vr 400a

almbogi, almbog-i, an., sw. M. (n): nhd. Ellenbogen; Hw.: s. ǫln-bog-i; L.: Vr 7a

ælmeahtig, æl-meah-t-ig, æl-mih-t-ig, eal-l-mih-t-ig, ae., Adj.: nhd. allmächtig; ÜG.: lat. omnipotens Gl; Hw.: s. eal-l-meah-t; vgl. afries. ellemechtich*, as. alomachtig, ahd. alamahtīg*; E.: s. æl- (1), *meah-t-ig; L.: Hall/Meritt 8b, Lehnert 20b

almechlich*** (1), mhd., Adj.: Hw.: s. almechlīch*; E.: s. al (1), machen (1)

almechlich (2), mhd., Adv.: Vw.: s. almechlīch*

almechlīch*, almechlich, mhd., Adv.: nhd. ganz gemächlich, ganz langsam; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. al (1), machen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 161 (almechlich)

almechtich, almachtich, allemechtich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig, bevollmächtigt; Hw.: vgl. mhd. almehtic; E.: s. as. al-o-maht-ig 24, al-a-maht-ig*, al-a-mėht-ig*, al-maht-ig*, Adj., allmächtig; L.: MndHwb 1, 59 (almechtich), Lü 12a (almechtich)

almechtichhēt*, almechtichēt, almechticheit, mnd., F.: nhd. Allmächtigkeit, Allmacht; Hw.: vgl. mhd. almehticheit; I.: Lüs. lat. omnipotentia; E.: s. almechtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 59 (almechtichê[i]t)

almehtec, mhd., Adj.: Vw.: s. almehtic

almehtecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. almehticheit

almehteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. almehticlich

almehtekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. almehticheit

almehtic, almehtec, mhd., Adj.: nhd. allmächtig; ÜG.: lat. omnipotens PsM; Hw.: vgl. mnd. almechtich; Q.: PsM, LBarl, RAlex, RWchr, DvAPat, Enik, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, EckhV, Parad, Minneb, MinnerII, Tauler, WernhMl, Gnadenl (FB almehtec), ÄPhys (um 1070), Gen, JTit, KvWPant, KvWTroj, RvEBarl, Spec, Walth, Urk; E.: ahd. alamahtīg* 81, almahtīg, Adj., allmächtig; W.: nhd. allmächtig, Adj., allmächtig, DW 1, 237, DW2 2, 477; L.: Lexer 363b (almehtec), Hennig (almehtic), WMU (allmehtic 26 [1252] 7 Bel.), MWB 1, 161 (almehtec), FB 10b (almehtec)

almehticheit*, almehtecheit, almehtikeit, almehtekeit, mhd., st. F.: nhd. Allmächtigkeit, Allmacht, Macht; ÜG.: lat. omnipotentia STheol; Hw.: vgl. mnd. almechtichhēt; Q.: Kreuzf, EckhIII, Parad, Tauler, Seuse, WernhMl, Gnadenl (FB almehtecheit), BdN, Helbl, Köditz, KvWLd (1250-1287), STheol, Suchenw, UvEtzWh; I.: Lüs. lat. omnipotentia; E.: s. almehtic, heit; W.: nhd. Allmächtigkeit, F., Allmächtigkeit, DW2 2, 478; L.: Lexer 363b (almehtecheit), Hennig (almehtikeit), MWB 1, 161 (almehtecheit), FB 10b (almehtecheit)

almehticlich*, almehteclich, mhd., Adj.: nhd. allmächtig; Q.: Elis, KvWLd, KvWPart, RWchr (um 1254); E.: s. almehtic, lich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (almehteclich), MWB 1, 161 (almehteclich)

almehticlīche*, almehteclīche, mhd., Adv.: nhd. „allmächtiglich handelnd“, allmächtig; Q.: RWchr (um 1254) (FB allmehteclīche); E.: s. almetic, līche; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (almehteclîche)

almehticlīche*, almehteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. almeticlīche

almehtikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. almehticheit

almeinde, mhd., st. F., sw. F., st. N., sw. N.: Vw.: s. almeinede*

almeine, mhd., st. F., sw. F., st. N., sw. N.: nhd. Gemeindetrift, Gemeindeland, Allmende, gemeinschaftliches Grundeigentum; Hw.: s. almeinede*; Q.: Urk (1284); E.: s. almeinede; W.: s. nhd. Almeinede, F., feste Nutzungsgemeinschaft, DW2-; L.: WMU (almeine 680 [1284] 4 Bel.), FB 10b (almeinde)

almeine, mnd., Adv.: Vw.: s. almēne

almeinede*, almeinde, almenede*, almende, mhd., st. F., sw. F., st. N., sw. N.: nhd. Gemeindetrift, Gemeindeland, Allmende, gemeinschaftliches Grundeigentum; ÜG.: lat. compascuus ager Gl; Hw.: s. almeine; Q.: GTroj (FB almeinde), Chr, Kolm, Roth, StrassbP, Gl, Urk (1125); E.: s. al, meinede* (2); W.: s. nhd. (ält.) Allmende, F., Allmende, feste Nutzungsgemeinschaft, DW2 2, 480; L.: Lexer 3c (almeinde), WMU (almeinde 207 [1273] 100 Bel.), WMU (almeine 680 [1284] 4 Bel.), Glossenwörterbuch 21a (allmeinde), MWB 1, 161 (almeinde), FB 10b (almeinde)

almeist, mnd., Adv.: Vw.: s. almēst

almeiste*** (1), mhd., Adj.: nhd. „meiste“, hauptsächlich; Hw.: s. almeiste; E.: s. almeiste; W.: nhd. DW2-

almeiste* (2), almeist, mhd., Adv.: nhd. meistens, der Mehrzahl nach, hauptsächlich, besonders; Hw.: vgl. mnd. almēst; Q.: Kreuzf, Ot (FB almeist), Erinn (nach 1160), WvE; E.: s. al, meiste; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (almeist), FB 10b (almeist)

almeistec (1), mhd., Adj.: Vw.: s. almeistic

almeistec (2), mhd., Adv.: Vw.: s. almeistic

almeister, mhd., st. M.: nhd. Sieger über alles; E.: al, meister; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (almeister)

almeistic* (1), almeistec, mhd., Adj.: nhd. „allermeiste“; Q.: RWchr, TvKulm (FB almeistec), EbvErf, LAlex (1150-1170), LivlChr, PassI/II, Trist, WvE; E.: s. almeistic (1); W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (almeistec)

almeistic* (2), almeistec, mhd., Adv.: nhd. allermeist; Hw.: vgl. mnd. almēstich; Q.: LAlex (1150-1170), Ren, LvReg, Vät, Kreuzf (FB almeistec), LivlChr; E.: s. ahd. almeistīg 1, Adv., meistens, zum größten Teil, größtenteils; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (almeistec), FB 10b (almeistec)

almeistich, mnd., Adv.: Vw.: s. almēstich

almeistīg 1, ahd., Adv.: nhd. meistens, zum größten Teil, größtenteils; ne. mostly, for the most part; ÜG.: lat. paene omnis N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. paene omnis; E.: s. al, meistīg; W.: mhd. almeistec, Adj., allermeist

almeistlich***, mhd., Adj.: nhd. „meiste“, hauptsächlich; Hw.: s. almeistlīche; E.: s. al, meist, lich, s. meistlich; W.: nhd. DW2-

almeistlīche, mhd., Adv.: nhd. hauptsächlich, größtenteils; Hw.: s. almeistlīchen; E.: s. al, meist, līche, s. meistlīche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (almeistlīche)

almeistlīchen, mhd., Adv.: nhd. hauptsächlich, größtenteils; Hw.: s. almeistlīche; E.: s. almeistlīche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (almeistlīche)

almenach, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak

almenachschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære

almenacht, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak

almenachtschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære

almenak, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak

almenakschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære

almende, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. almeinede

almendin, mnd., Sb.: nhd. Almandin, edler Granat; Hw.: vgl. mhd. almetīn; E.: vom ON Alabanda (Almandin = Stadt in Karien in der heutigen Türkei); L.: MndHwb 1, 59 (almendin); Son.: Fremdwort in mnd. Form

almendīn, mhd., st. M.: Vw.: s. almetīn

almēne, almeine, mnd., Adv.: nhd. alle, insgesamt, sämtlich; Hw.: s. algemēne; E.: s. al, mēne; L.: MndHwb 1, 59 (almê[i]ne)

almēne, almenie, mnd., Sb.: nhd. freier Platz; E.: āl, mēne; L.: MndHwb 1, 59 (almene); Sb.: Fremdwort in mnd. Form

almeniclīch, mhd., Pron.: Vw.: s. almaneclich*

almenie, mnd., Sb.: Vw.: s. almene

almenningsgelt, mnd., N.: nhd. allgemeine Abgabe; ÜG.: lat. communis collecta; E.: s. almēne, gelt; L.: MndHwb 1, 59 (almenningsgelt); Son.: Fremdwort in mnd. Form

almer, mhd., st. F.: nhd. Schräubchen, Kästchen; E.: s. mlat. almaria, F., Kästchen?; lat. armārium, N., Schrank; vgl. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. (ält.) Almer, F., Almer, Schrank, DW2 2, 520; L.: Lexer 3c (almer)

almerel*, almerl, mhd., st. N.: nhd. Schränkchen, Kästchen; Hw.: s. almerlīn, almerie; E.: s. almer, līn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (almerlīn)

*ālmerī?, ahd., st. F. (ī)?: Hw.: vgl. as. ālmeri*

ālmėri*, āl-mėri*, as., st. F. (i): nhd. „Aalmeer“, Zuiderzee; ne. Zuiderzee (N.) (a lake in the Netherlands); Hw.: vgl. ahd. *almerī? (st. F. (ī?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2a; E.: s. āl (1), mėri

almerie, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Schränkchen, Kästchen; Hw.: s. almerel; Q.: Lexer (1426); E.: s. almer; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (almerie)

almerki, al-merk-i, an., Sb.: nhd. Allmende; Hw.: s. merk-i(3); L.: Vr 385a

almerlīn, mhd., st. N.: nhd. Schränkchen, Kästchen; Hw.: s. almerel; Q.: Urk; E.: s. almer, līn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (almerlīn)

ælmes, æl-mes, æl-mys, el-mes, ae., st. F. (ō): nhd. Almosen; Vw.: s. -geor-n, -rih-t; Hw.: s. æl-mess-e; I.: Lw. lat.-gr. eleēmosyna; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Hh 1, Lehnert 20b, Obst/Schleburg 307b

almese, mnd., F., N.: Vw.: s. almisse

ælmesgeorn, æl-mes-geor-n, ae., Adj.: nhd. wohltätig; E.: s. æl-mes, geor-n; L.: Hall/Meritt 8a, Lehnert 20b

ælmesriht, æl-mes-rih-t, ae., st. N. (a): nhd. „Almosenrecht“, Recht Almosen zu erhalten; E.: s. æl-mes, rih-t (2); L.: Hall/Meritt 8b, Lehnert 20b

ælmesse, æl-mess-e, æl-myss-e, ae., sw. F. (n): nhd. Almosen; ÜG.: lat. eleemosyna Gl; Hw.: s. æl-mes; I.: Lw. lat.-gr. eleēmosyna; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Hh 1, Lehnert 20b

almēst, almeist, allemēst, allemeist, mnd., Adv.: nhd. meist, größtenteils, fast; Hw.: s. allermēste, vgl. mhd. almeiste (2); E.: s. al, mēst; L.: MndHwb 1, 59 (al[le]ê[i]st)

almēstich, almeistich, mnd.?, Adv.: nhd. meistens, größtenteils; Hw.: vgl. mhd. almeistic (2); E.: s. almēst; L.: Lü 12a (almêstich)

almetīn, almendīn, almatīn, mhd., st. M.: nhd. Almetin (rötliche Granatart); Hw.: s. alabandā; vgl. mnd. almendīn; Q.: Pal, Suol (FB almetīn), Erlös, ErnstB, Herb (1190-1200), StrDan, Volmar; E.: vom ON Alabanda (, Almandin), Stadt in Karien; W.: s. nhd. Almetin, M., Almetin, DW2-; W.: s. nhd. Almandin, M., Almandin, DW2 2, 520; L.: Hennig (almetīn), MWB 1, 162 (almendīn), FB 10b (almetîn)

ælmihtig, æl-mih-t-ig, ae., Adj.: Vw.: s. æl-meah-t-ig

almilte, mhd., Adj.: nhd. „ganz mild“; Q.: TrSilv (1190-1200) (FB almilte); E.: s. al, milte; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (*almilte)

almise* 1, jelmisse, afries., Sb.: nhd. Almosen; ne. alm; Q.: Rh 600b (1483), Schw; I.: Lw. lat.-gr. eleemosyne; E.: s. lat.-gr. eleemosyne; L.: Rh 600b

ālmisse, alemisse, allemisse, almissende, almese, almüsse, almose, almuse, almusie, mnd., F., N.: nhd. Almosen, Spende, kirchliche Stiftung, Scheibe Brot; Hw.: vgl. mhd. almuose; E.: s. as. alemōsa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Almosen; s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pk 306; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse), Lü 12a (almese, almissende)

ālmissebōk, mnd., N.: nhd. „Almosebuch“, Buch in dem die Stiftungen verzeichnet sind; E.: s. ālmisse, bōk; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissebôk)

ālmissebrōt, mnd., N.: nhd. „Almosebrot“, Brot zur Verteilung an die Armen; E.: s. ālmisse, brōt; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissebrôt)

ālmisseētære*, ālmisseēter, mnd., M.: nhd. „Almoseesser“, spöttischer Geistlicher, scheltender Domherr; Hw.: s. ālmissevrētære; E.: s. ālmisse, ētære, ære; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmisseēter)

ālmisseēter, mnd., M.: Vw.: s. ālmisseētære

ālmissegelt, mnd., N.: nhd. „Almosegeld“, Geldgeschenk; E.: s. ālmisse, gelt; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissegelt)

ālmissekorf, mnd., M.: nhd. „Almosekorb“, Korb zur Aufbewahrung der Speisespenden; Hw.: s. ālmissevat; E.: s. ālmisse, korf; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissekorf)

ālmisseman, mnd., M.: nhd. „Almosemann“, Almosenempfänger; E.: s. ālmisse, man; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmisseman)

almissemesset*, ālmissemest, mnd., M.: nhd. „Almosemesser“ (N.), Messer (N.) mit dem die Almosen geschnitten werden?; E.: s. ālmisse, messet; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissemest)

ālmissemest, mnd., M.: Vw.: s. ālmissemesset

almissende, mnd., F., N.: Vw.: s. ālmisse

ālmissestiftære*, ālmissestifter, mnd., M.: nhd. „Almosestifter“, Stifter einer Messe; E.: s. ālmisse, stiftære, ære; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissestifter)

ālmissestifter, mnd., M.: Vw.: s. ālmissestiftære

ālmissevat, mnd., N.: nhd. „Almosefass“, Gefäß in dem die Reste des Festmahls für die Armen gesammelt werden; Hw.: s. ālmissekorf; E.: s. ālmisse, vat; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissevat), Lü 12a (almese/almesevat)

ālmissevrētære*, ālmissevrēter, mnd., M.: nhd. „Almosefresser“, spöttischer Geistlicher, scheltender Domherr; Hw.: s. ālmisseētære; E.: s. ālmisse, vrētære, ære; L.: MndHwb 1, 59f. (ā̆lmisse/ā̆lmissevrēter)

ālmissevrēter, mnd., M.: Vw.: s. ālmissevrētære

almitalle, mhd., Adv.: nhd. ganz, völlig, allesamt, insgesamt, vollständig, gänzlich, vollständig zusammen; Hw.: s. albetalle; Q.: Elmend (1170-1180), LvReg, BDan, EvB (FB almitalle); E.: s. al, mitalle; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (almitalle), FB 10b (almitalle)

almitten, mhd., Adv.: nhd. ganz in der Mitte; ÜG.: lat. in medio PsM; Vw.: s. en-; Q.: PsM (vor 1190), Enik, Gund, Ot (FB almitten); I.: Lüt. lat. in medio; E.: s. al, mitten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (almitten), FB 10b (almitten)

almōdisch, mnd., Adj.: nhd. modisch; E.: s. al (1), mōdisch; L.: MndHwb 1, 60 (almōdisch)

almȫgend, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. allemȫgende; Son.: langes ö

almȫgendich, mnd., Adj.: Vw.: s. allemȫgendich; Son.: langes ö

almonak, mnd., M., N.: Vw.: s. almanak

almonakschrīver, mnd., M.: Vw.: s. almanakschrīvære

almose, mnd., F., N.: Vw.: s. ālmisse

almr, al-m-r, an., st. M. (a): nhd. Ulme, Bogen; Hw.: s. el-r-i; E.: germ. *elma-, *elmaz, st. M. (a), Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Vr 7a

almucen, mnd., V.: Vw.: s. ālmuken

almüede, mhd., Adj.: nhd. „ganz müde“; Q.: RWchr (um 1254) (FB almüede); E.: s. al, müede; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (*almüede)

almüegende*, almugende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „allmögend“, allmächtig; Q.: Seuse (1330-1360) (FB almugende); E.: s. al, müegen; W.: nhd. (ält.) allmögend, Adj., allmögend, allmächtig, DW2 1, 483; L.: MWB 1, 162 (almugende), FB 10b (almugende)

almugende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. almüegende

almūgi, al-mūg-i, an., sw. M. (n): nhd. gemeines Volk; Hw.: s. al-l-r, mūg-i; E.: s. al-l-r, mūg-i; L.: Vr 7a

almūgr, al-mūg-r, an., st. M. (a): nhd. gemeines Volk; Hw.: s. al-mūg-i; E.: s. al-l-r, mūg-r; L.: Vr 7a

ālmuken*, ālmucen, mnd., V.: nhd. Mauke (Hautkrankheit bei Pferden) haben; E.: s. al, mūke (1), muken; L.: MndHwb 1, 60 (âlmucen)

almuosære***, mhd., M.: nhd. „Almosenempfänger“; Hw.: s. almuosenære; E.: s. almuose

almuosærinne*, almuoserinne, mhd., st. F.: nhd. Almosenempfängerin; Q.: Pilgerf (1390?) (FB almuoserinne); E.: s. almuosen; W.: nhd. (ält.) Almosnerin, F., Almosnerin, Almosengeberin, Armenpflegerin, DW2 2, 528; L.: Lexer 3c (almuoserinne), FB 10b (*almuoserinne)

almuose, almuosene*, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Almosen; Hw.: s. almuosen, almūsene; vgl. mnd. ālmisse; E.: ahd. alamuosa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Almosen, Opfer; lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: nhd. (ält.) Almose, Almosen, F., N., Almose, Almosen, DW2 2, 521; L.: Lexer 3c (almuose)

almuosen, almūsen, armuosen, mhd., st. N., st. F., st. M.: nhd. Almosen, Spende, Gabe, gute Werke, Stiftung von Gut oder Nutzungsrechten, Mitgift beim Eintritt in den Orden, der vom Kloster seinen Insassen gewährte Unterhalt, Finanzmittel einer Zunft, Zunftkasse; ÜG.: lat. eleemosyna BrTr, PsM; Hw.: s. almuose; Q.: Elmend, PsM, LBarl, RWchr, ErzIII, Enik, DSp, Brun, SGPr, HvBurg, Apk, EckhII, Parad, EvB, EvA, Tauler, Seuse, WernhMl, Gnadenl (FB almuosen), Ägidius, BdN, BrTr, uchdKg, Elis, Freid, GFrau, HvNst, Iw, Konr, KvWTroj, Lanc, Lilie, Lucid, Mechth, PrOberalt, RvEBarl, RvEger, SchwPr, Spec (um 1150), SpitEich, StatDtOrd, Wh, Wig, Urk; E.: ahd. elimuosun* 1, st. N. (a), Almosen; s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: nhd. (ält.) Almose, Almosen, F., N., Almose, Almosen, DW 1, 244, DW2 2, 521; L.: Hennig (almuosen), WMU (almuosen 319 [1277] 69 Bel.), MWB 1, 162 (almuosen), FB 10b (almuosen)

almuosenambahte*, almuosenampt, mhd., st. N.: nhd. „Almosenamt“, Amt für das Sammeln von Almosen und deren Verteilung; Q.: DW2 (1346); E.: s. almuosen, ambahte; W.: nhd. (ält.) Almosenamt, N., Almosenamt, DW2 2, 524; L.: MWB 1, 164 (almuosenampt)

almuosenampt, mhd., st. N.: Vw.: s. almuosenambahte*

almuosenære, almüesenære*, almüsenære*, almuosener, almüesener, almüsener, mhd., st. M.: nhd. „Almosener“, Almosengeber, Almosenempfänger, Wohltäter, Armenpfleger; Hw.: s. almuosære; Q.: Berth, GFrau, Greg (1186/90), PassIII, PragMz, Walth, Urk; E.: s. almuosen; W.: nhd. (ält.) Almosener, M., Almosener, Almosengeber, Armenpfleger, DW2 2, 525; L.: Lexer 3c (almuosenære), Hennig (almuosenære), WMU (almuosenære 1668 [1293] 2 Bel.), MWB 1, 164 (almuosenære)

almuosenærinne, mhd., st. F.: nhd. „Almosenerin“, Almosengeberin, Armenpflegerin; Q.: Pilgerf, PragMz (14. Jh.); E.: s. almuosenære; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 164 (almuosenærinne)

almuosener, mhd., st. M.: Vw.: s. almuosenære

almuosenhūs, mhd., st. N.: nhd. „Almosenhaus“, Pilgerhaus, Hospiz; Q.: SH (12. Jh.); E.: s. almuosen, hūs; W.: nhd. (ält.) Almosenhaus, N., Hospiz, Spital, DW2 2, 526; L.: MWB 1, 164 (almuosenhūs)

almuosenpfrüende*, almuosenphrüende, mhd., st. F.: nhd. „Almosenpfründe“, Kirchenamt mit Einkünften aus einer Stiftung; Q.: UrbHabsb (Anfang 14. Jh.); E.: s. almuosen, pfrüende; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 164 (almuosenphrüende)

almuosenphrüende, mhd., st. F.: Vw.: s. almuosenpfrüende

almuoserinne, mhd., st. F.: Vw.: s. almuosærinne

almuoterseine, mhd., Adv.: nhd. „(?)“; Hw.: vgl. alterseine; Q.: Macc (vor 1332), BDan (FB almuoterseine); E.: ? s. al, muoter; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (almuoterseine)

almusa, al-mu-sa, an., F.: nhd. Almosen; Hw.: s. ǫl-mus-a; I.: Lw. lat.-gr. eleēmosyna; E.: s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Vr 7a

almūsen, mhd., st. N.: Vw.: s. almuosen

almūsene, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Almosen; Hw.: s. almuose; E.: ahd. elimuosina 3, st. F. (ō), Almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; s. lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen; vgl. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: nhd. (ält.) Almose, Almosen, F., N., Almosen, DW2 2, 521; L.: Lexer 3c (almūsene)

almüsener, mhd., st. M.: Vw.: s. almuosenære

almüsse, mnd., F.: Vw.: s. almutze

almutisch, mnd.?, F.: nhd. Diakonmütze, Kopfbedeckung der katholischen Geistlichen; Hw.: s. almutze; E.: s. almutze; L.: Lü 12a (almutisch)

almutze*, almüsse, almutisch, mnd., F.: nhd. Diakonmütze, Kopfbedeckung der katholischen Geistlichen; Hw.: s. almutisch, vgl. mhd. almuz; I.: Lw. mlat. almucium; E.: s. mlat. almucium, N., eine Kopfbedeckung; vgl. lat. mutilus, Adj., verstümmelt, gehackt; vgl. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; s. al, mutze; L.: MndHwb 1, 60 (almüsse)

almuz, armuz, aremuz, mhd., st. N.: nhd. Chorkappe der Geistlichen, Mütze; Hw.: vgl. mnd. almutze; Q.: Bispel, JTit, Neidh (1. Hälfte 13. Jh.), SpitEich; I.: Lw. mlat. almucium; E.: s. mlat. almucium, N., eine Kopfbedeckung; vgl. lat. mutilus, Adj., verstümmelt, gehackt; vgl. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (almuz), Hennig (armuz), MWB 1, 165 (almuz)

ælmys, æl-mys, ae., st. F. (ō): Vw.: s. æl-mes

ælmysse, æl-mysse, ae., sw. F. (n): Vw.: s. æl-mess-e

*alna-, *alnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *alla-

alnāch, mhd., Adv.: nhd. in nächster Nähe, ganz nahe; Q.: MF (2. Hälfte 12. Jh.); E.: vgl. ahd. alanāhī* 1, st. F. (ī), „ganze Nähe“; W.: nhd. DW2-

alne, mnd.?, Sb.: nhd. Aland (ein Korbblütengewächs), Erle; ÜG.: lat. inula helenium; E.: s. lat. alnus, M., Erle ?; L.: Lü 12a (alne)

ǣlnėtt, ǣl-nėt-t, ae., st. N. (ja): nhd. Aalnetz; ÜG.: lat. anguillaris, rete; E.: s. ǣl (2), nėt-t; L.: Hall/Meritt 8a

alnīgens, allnīgens, alnīges, allnīges, mnd., Adv.: nhd. ganz neu, kürzlich, soeben; E.: s. al, nīgens; L.: MndHwb 1, 60 (alnîges), Lü 12a (allnigens)

alnīges, mnd., Adv.: Vw.: s. alnīgens

alniuwe, mhd., Adj.: nhd. ganz neu; Q.: Gund (1290-1300) (FB alniuwe), Helbl (1290-1300); E.: ahd. alaniuwi* 2, Adj., ganz neu; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alniuwe), FB 10b (alniuwe)

*alnos, *olnos, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 24; Hw.: s. *al- (1); E.: s. *al- (1)

*alo? (1), as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Bier; ne. ale (N.); Hw.: s. alofat*; vgl. ahd. *elo? (2) (st. F. (ō), sw. F. (n)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b; E.: germ. *aluþ, N., Bier; idg. *alud-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bittter, Bier, Alaun

*alo? (2), *al-o?, as., Adj.: Vw.: s. -mahtig, -hêl*, -thioda*, -waldand*, -waldo*; Hw.: s. al (1) (2), *ala; vgl. ahd. *ala?; E.: s. *ala; W.: s. mnd. al, alle, Adv., Adj., ganz

*ālo-, idg., Sb.: Vw.: s. *ālu-

ālocian, ā-loc-ian, ae., sw. V.: nhd. ausgraben; ÜG.: lat. (effodere) Gl; E.: s. ā- (1), *loc-ian; L.: Hh 205

alōd* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; ÜG.: lat. alodis LF; Hw.: vgl. as. *alud?; Q.: LF (Anfang 9. Jh.); E.: s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: vgl. nhd. Allod, st. N., „Allod“, DW 1, 238

alodiarius* 8, lat.-ahd.?, Adj., M.: nhd. allodisch, Allodinhaber; ne. allodial, owner of an allodium; Q.: Urk (1020); I.: z. T. Lw. ahd. alōd?; E.: s. alōd

alodis* 19 alod-is*, lat.-anfrk.?, F.: nhd. Allod, Erbgut, Erbbesitz; ne. allodium, estate (N.) free from feudal dues; Q.: Diplomata regum Francorum e stirpe Merowingica hg. v. Kölzer T. 2001 (MGH DD), Formulae Andecavenses (Formeln von Angers), Lex Salica, Lex Ribuaria, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; B.: Diplomata regum Francorum e stirpe Merowingica, hg. v. Kölzer, T. 2001 (MGH DD), Nr. 32, S. 88, 27 quod in Roteneco de alode materna, Formulae Merowingici et Karolini aevi hg. v. Zeumer, K., 1886, Formulae Andecavenses S. 4, 12 ex alote parentum, S. 4, 25 ex alote parentum meorum, S. 18, 14 ex aloto parentum meorum, S. 18, 28 ex allote parentum meorum, S. 18, 29 de alote meae, S. 29, 6 de alode parentorum meorum, S. 30, 7 quem de alode visi sumus habere, S. 30, 28 de alode parentorum meorum, S. 31, 23 de alode vel de atracto ibidem, Lex Ribuaria 57 (56) De alodis, Lex Salica 93 (Titel) De alodis, 93 De alodis, Pactus legis Salicae 59 (Titel) De alodis, 59 De alodis, 59, 6 Ubi uero alodis ad nepotes post longum tempus euenit, 59, 6 Sed ubi inter nepotes post longum tempus de alode terrae contentio suscitatur; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 265; Son.: die Belege der Lex Salica und Pactus legis Salicae sind vielleicht lat.-ahd.?, der Beleg aus der Lex Ribuaria ist eher lat.-ahd.?, lat.-afrk.?, lat.-awfrk.?, lat.-anfrk.?

alodis* 70 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Allod, Vollgut, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; ÜG.: lat. proprietas Gl, ahd. eigan Gl; Q.: Cap, Formulae, Gl, LAl, LBai, PLSal (507-511)?, Urk; I.: Lw. ahd. alōd?; E.: s. alōd

alodium* 15 und häufiger, alodum*, lat.-ahd.?, N.: nhd. Allod, Eigen, Erbe (N.), Erbgut, Freigut; ne. allodium, estate free from feudal dues; ÜG.: lat. praedium Gl, ahd. eigan Gl, meierhof Gl; Q.: Cap, Gl, Urk (8. Jh.); I.: Lw. ahd. alōd?; E.: s. alōd

aloe 1, ahd., F.?, N.?: nhd. Aloe; ne. aloe; ÜG.: lat. aloe Gl, T, WH; Q.: Gl, OT, T (830), WH; I.: Lw. lat. aloē; E.: s. lat. aloē, F., Aloe; gr. ἀλόη (alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem Orientalischen Raum, vgl. hebr. ahālīm, EWAhd 1, 167; W.: mhd. ālōe, st. N., Aloe; nhd. Aloe, F., Aloe, Duden 1, 109

ā̆loē, alloe, alloie, alee, alowē, alwede, alewede, allewe, mnd., N.: nhd. Aloe (Pflanzenart), verschiedene Holzarten; ÜG.: lat. aloe hepatica?, aloe succotrina?, aloe caballina officinalis?, aquilaria agallocha?; Hw.: vgl. mhd. ālōe; E.: s. ahd. aloe 5, F.?, N.?, Aloe; s. lat. aloē, F., Aloe; gr. ἀλόη (alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem orientalischen Raum, vgl. hebr. ahālīm, EWAhd 1, 167; L.: MndHwb 1, 60 (ā̆loê), Lü 12a (alowē); Son.: der Saft der Aloe wird in der Heilkunde verwendet

āloē, mhd., st. N.: Vw.: s. ālōe

ālōe, āloē, mhd., st. N.: nhd. Aloe, Salbe aus Aloe; Hw.: vgl. mnd. aloē; Q.: Suol, Will (1060-1065), RAlex, Brun, GTroj, Gund, EvPass, Minneb, SAlex (FB ālōe), Barth, BdN, Heimesf, JTit, Macer, Martina, Parz, Rol (um 1170), SalArz, Volmar, Wartb; E.: ahd. aloe 5, F.?, N.?, Aloe; s. lat. aloē, F., Aloe; gr. ἀλόη (alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem orientalischen Raum, vgl. hebr. ahālīm, EWAhd 1, 167; W.: nhd. Aloe, F., Aloe, Duden 1, 109, DW2 2, 528; L.: Lexer 3c (ālōe), Hennig (āloē), MWB 1, 165 (ālōe), FB 10b (âlôe)

ā̆loēesholt*, aloēs holt, mnd., N.: nhd. „Aloeholz“, Holz der Aloe, verschiedene Holzarten die wegen ihres Wohlgeruchs beim Verbrennen als Räucherwerk benutzt wurden, Holz das in der Heilkunde verwendet wurde; E.: s. ā̆loē, holt (1); L.: MndHwb 1, 60 (ā̆loê/aloês holt)

ā̆loēpulver*, aloēpulver, mnd., N.: nhd. „Aloepulver“, rötliches Pulver das aus der Aloe gewonnen wird; E.: s. ā̆loē, pulver; L.: MndHwb 1, 60 (ā̆loê/aloêpulver)

alofat* 1, al-o-fat*, as., st. N. (a): nhd. „Bierfass“, Bierkrug, Biergefäß, Gefäß; ne. beerjug (N.), beervessel (N.); Hw.: vgl. ahd. *elofaz? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. *alo (1), fat; B.: H Dat. Pl. alofatun 2009 M, alofaton 2009 C; Kont.: H drôgun skîrianne uuîn mid orcun endi mid alofatun 2009; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 21, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 72, Murphy, G., Mid alofatun: secular beer, sacred ale, in: Interdigitations, Essays for Irmengard Rauch, hg. v. G. Carr, 1998, S. 183ff.

alohêl* 1, al-o-hê-l*, as., Adj.: nhd. ganz gesund; ne. all healthy (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *alaheil?; Q.: H (830); E.: s. *alo (2), hêl (2); B.: H Akk. Sg. M. alohelan 2232 M, alahelan 2232 C; Kont.: H hêt ina far them liudiun astandan up alohêlan 2232; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26

alomahtig 24, al-o-maht-ig, lal-a-maht-ig*, al-a-mėht-ig*, al-maht-ig*, as., Adj.: nhd. allmächtig; ne. almighty (Adj.); ÜG.: lat. omnipotens WT; Hw.: vgl. ahd. alamahtīg*; Q.: Bsp, Gen, H, ST (770-790), WT; I.: Lüs. lat. omnipotens?; E.: s. *alo (2), mahtig*; W.: mnd. almechtich, Adj., allmächtig; B.: H Nom. Sg. M. alomahtig 2337 M C, 4038 M C, 4893 M C, 4052 M C, 1766 M, 2168 M, 1087 M, 245 M, 2957 M, allmahtig 1766 C, 2168 C, alamahtig 1087, alomahti 245 C, 2957 C, alamahtig 1619 M, alomahtig 31 C, 1619 C, 5635 C, Gen. Sg. M. alomahtiges 5977 C, Dat. Sg. M. -htigon 476 M, almahtigen 476 C, Dat. Sg. M. sw. alomahtigon 1110 M C, 903 M, alomagtigon 903 C, Akk. Sg. M. alomahtigna 416 M, almagtigna 416 C, Gen alomatig Gen 169, Bsp Dat. Sg. M. alomahtigon Wa 16, 3 = SAAT 7, 3, Wa 17, 23 = SAAT 8, 23, Gen. Sg. M. sw. alomahtigon Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, ST Akk. Sg. M. alamehtigan Wa 3, 14 = SAAT 330, 14 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7, Wa 3, 15 = SAAT 330, 15 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 7-8, WT alomahtigan Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11; Kont.: H god alomahtig 2337, 4038, H than alâtid iu uualdand god fadar alamahtig firinuuerk mikil 1619; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 33, S. 417, 19, S. 399, 23, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26

ālond, ā-lon-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. ā-lan-d*

along, a-long, afries., Adj.: Vw.: s. a-lang*

along*, ahd., Adj.: Vw.: s. alang

alongī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. alangī*

alor, al-or, ae., st. M. (a): nhd. Erle; ÜG.: lat. alninus, alnus Gl; Vw.: s. -hol-t; Hw.: s. æl-ren, el-m; E.: germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; s. germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Hh 3

alorholt, al-or-hol-t, ae., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Erlenholz; ÜG.: lat. alnetum Gl; E.: s. al-or, hol-t; L.: Hall/Meritt 18a

ālōsanī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Erlösung, Freiheit; ne. redemption; ÜG.: lat. libertas Gl; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. redemptio; E.: s. ā, lōsen; Son.: Tgl03a = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) (3. Viertel 8. Jh.)

alōse, mnd., Sb.: Vw.: s. allōse

ālôsian 12, ā-lô-s-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erlösen, befreien, wegnehmen, abnehmen, erretten; ne. redeem (V.), take (V.) away; ÜG.: lat. eruere GlPW, extricare GlTr, liberare SPs, (redemptio) H; Hw.: vgl. ahd. irlōsen (sw. V. (1a)); Q.: GlPW, GlTr, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. liberare?, redimere?; E.: s. ā (1), lôsian; W.: mnd. erlôsen, sw. V., lösen, ablösen, erlösen; B.: H Inf. alosian 5724 C, 5434 C, alosien 4166 M, alosean 4166 C, Dat. Inf. alosienne 523 M, alosannea 523 C, alásianne 523 S, 2. Pers. Präs. Konj. aloseas 1708 M C, 3. Pers. Präs. Konj. alosie 2148 M C, 3. Pers. Prät. Konj. alosdi 248 M C, Part. Prät. alosid 2776 M, alosit 2776 C, GlPW Part. Prät. Akk. Sg. M. álósdan erutam Wa 99, 11a = SAGA 87, 11a = Gl 2, 585, 8, GlTr 1. Pers. Sg. arlosiu extrico SAGA 333(, 7, 55) = Ka 123(, 7, 55) = Gl 4, 201, 35, SPs Imp. 2. Pers. Sg. erlosi libera Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 13 (Ps. 114/5), 3. Pers. Sg. Ind. Prät. erlosde mek liberavit me Ps. 114/6 = Tiefenbach Ps. 114/6 = SAAT 326, 21 (114/6); Kont.: H that hie muosti alôsian thena lîkhamon Cristes fan themo crûcie 5724, H te alôsienne thea liudi 523; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (1), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 48b, vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 272b, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 17

ālōsnīn* 4, ahd., st. F. (ī): nhd. Erlösung; ne. redemption; ÜG.: lat. redemptio I, MF, (redemptus) I, remissio MF; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF; I.: Lüt. lat. redemptio; E.: s. ā, lōsen

alothioda* 1, al-o-thi-o-d-a*, lal-a-thi-o-d-a*, as., st. F. (ō): nhd. „ganzes Volk“, Menschheit; ne. mankind (N.), all the people (N.); Hw.: vgl. ahd. *aladiota? (st. F. (ō)); Q.: H (830); E.: s. *alo (2), thioda; B.: H Gen. Pl. alothiado 4746 M, alathiodo 4746 C; Kont.: H he fader alothiado gôdan grôtte 4746; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26

ālōttr, āl-ōtt-r, an., Adj.: nhd. gestreift; Hw.: s. āl-l (3); L.: Vr 7a

*alōu-, idg., Adj.: Vw.: s. *al- (6)

alowaldand* 2, al-o-wal-d-and*, as., (Part. Präs.=)Adj., st. M. (nd): nhd. allwaltend, Allwaltender; ne. ruler (M.); Hw.: vgl. ahd. alawaltanti* (Part. Präs. = Adj.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. omnipotens?; E.: s. *alo (2), waldand*; B.: H Nom. Sg. M. alouualdand 998 M P, 4554 M, alouualdan 998 C; Kont.: H thit is heƀencuninges sunu ên alouualdand 998, H alouualdand Krist 4554; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 10, alouualdo, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26; Son.: (Part. Präs.=)Adj., (Part. Präs.=)st. M. (nd)

alowaldo* 36, al-o-wal-d-o*, lal-a-wal-d-o*, al-wal-d-o*, as., Adj., sw. M. (n): nhd. allwaltend, Allwaltender; ne. ruling (Adj.), ruler (M.); Hw.: vgl. ahd. alawalto* (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. princeps omnis possessionis?, omnipotens?; E.: s. *alo (2), *waldo; B.: H Nom. Sg. alouualdo 2287 M C, 2421 M C, 1297 M C V, 1334 M C V, 3139 M C V, 3296 M C V, 3954 C, 3974 C, 4062 C, 4186 M C, 4294 M C, 813 M, alauualdo 813 C, alouualdo 4554 C, Gen. Sg. alouualdon 172 M C, 5797 C, 274 M, aluualden 274 C, alouualdon 251 M, aluualdan 251 C, alouualdon 294 M, 488 M, alouualden 294 C, 488 C, 5831 C, alouualdon 1510 M, 5831 L, alouualdan 1510 C, alouualden 5095 M, alouualdon 5095 C, alauualdan 1922 M, alouualden 1922 C, Dat. Sg. alouualdon 2155 M C, 121 M, 2842 M, 3937 M, 4801 M, alouualden 121 C, 2842 C, 3937 C, 4801 C, alouualdon 861 M, aluualdon 861 C, alouualdon 986 M P, aluualdan 986 C, alouualdan 1973 M, alouualden 1973 C, alouualdon 2842 M, alouualden 2842 C, Akk. Sg. alouualdon 3617 M C, 690 M, aluualdon 690 C, alouualdon 1979 M, allouualdon 1979 C, alauualdan 5937 C; Kont.: H that he alouualdo alles uuâri 2287, H thar sat mahtig barn godes Krist alouualdo 813; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 9, 17, 31, 48, 64, 111, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 400, 10, S. 417, 21, S. 416, 1, 9, alouualdand (in Handschrift M) für alouualdo (in Handschrift C) in Vers 4554

alowē, mnd., N.: Vw.: s. aloē

*alp-, idg., Adj.: nhd. klein?, schwach?; ne. small, weak?; RB.: Pokorny 33 (61/61), ind., gr.?, alb.?, balt.?; W.: gr. ἀλαπαδνός (alapadnós), Adj., schwach, gering; W.: s. gr. ἀλαπάζειν (alapázein), V., ausleeren, zerstören; W.: vgl. gr. λαπάζειν (lapázein), V., plündern

*alp-, germ.?, Sb.: nhd. Berg, Bergweide?; RB.: ahd.; Q.: ON (1. Jh.); E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; voridg.?; oder aus dem Kelt.?; W.: s. ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm, Alpe; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.), Alpe; nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201; L.: EWAhd 1, 155; Son.: Ortsname Alpen

alp, alb, albe, alf, mhd., st. M., st. N.: nhd. gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.), Alpdrücken, Nachtmahr, böser Geist, drückende Beklemmung; ÜG.: lat. (malus mallanus) Gl; Hw.: vgl. mnd. alf (2); Q.: Gund, Apk (FB alp), Barth, Herb (1190-1200), KvWPart, KvWSilv, Macer, PassI/II, PassIII, RvMunre, Vintl, Gl; E.: ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun; germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), *albi-, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; W.: s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245, DW2 2, 530; L.: Lexer 3c (alp), Hennig (alp), Glossenwörterbuch 20b (albe), MWB 1, 165 (alp), FB 10b (alp)

alpan, al-pan, an., F.: nhd. törichtes Benehmen; L.: Vr 7a

alpe***, mhd., sw. F.: nhd. Alpe; Vw.: s. galt-; E.: s. alp; W.: nhd. Alp, Alpe, F., Alpe, DW2 1, 531

alphabēt, mhd., st. N.: Vw.: s. alfabēte

ǣlpig (1), ǣ-lp-ig, ae., Adj.: Vw.: s. o-n-líep-ig (1)

ǣlpig (2), ǣ-lp-ig, ae., Adv.: Vw.: s. o-n-líep-ig (2)

alpisk* 2, alpisc*, ahd., Adj.: nhd. alpin, alpinisch; ne. alpine; ÜG.: lat. Alpinus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. lat. Alpinus; E.: nicht idg.?; s. alba (2)

alpleich, mhd., st. M.: nhd. Alpspiel, bedrückendes Spiel der Alben; Q.: Rädlein (1. Viertel 14. Jh.); E.: s. alp, leich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alpleich), MWB 1, 166 (alpleich)

alpriutine, mhd., sw. F.: nhd. zur Alm gerodetes Land; Q.: Urk (1344); E.: s. albe (1), riutine; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 166 (alpriutine)

alprūte, mhd., sw. F.: nhd. „Alpraute“, eine Heilpflanze, Eberreis?; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. alp, rūte; W.: nhd. (ält.) Alpraute, F., Eberreis, DW2 2, 541; L.: MWB 1, 166 (alprūte)

alpt, an., st. F. (ō)?: nhd. Schwan; Hw.: s. ǫlpt; E.: germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Vr 7b

alpteil, mhd., st. N., st. M.: nhd. „Alpteil“, Teil einer Alpe; Q.: Urk; E.: s. albe (1), teil (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 166 (alpteil)

Alpūn* 9, ahd., F. Pl.=ON: nhd. Alpen; ne. Alps (Pl.); ÜG.: lat. Alpes Gl, NGl, (Italia) Gl; Hw.: vgl. as. elbon*; Q.: Gl (765), NGl; I.: Lw. lat. Alpes?, kelt. alb, alp; E.: germ. *albjō, st. F. (ō), Berg, Bergweide; germ. *albjō-, *albjōn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb-, *alp-, *berg, Bergweide?; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; voridg.?; vgl. EWAhd 1, 155; W.: nhd. Alpen, ON, Alpen

ālquabbe, mnd., F.: Vw.: s. ālquappe

ālquappe, ālquabbe, mnd., F.: nhd. Aalquappe, Aalraupe; ÜG.: lat. gadus lota, mustela; Hw.: s. ālroppe; E.: s. āl (4), quappe; L.: MndHwb 1, 60 (âlquabbe), Lü 12a (âlquabbe)

ālquast, mnd., M.: nhd. „Aalquast“, Reisigbündel an einer langen Stange (die zum Aalfang verwendet wird); E.: s. āl (4), quast; L.: MndHwb 1, 60 (âlquast), Lü 12af. (âlquast)

alr, al-r, an., st. M. (a): nhd. Ahle, Pfriem; E.: germ. *ēlō, st. F. (ō), Ahle; germ. *ēla- (1), *ēlaz, *ǣla- (1), *ǣlaz, st. M. (a), Ahle; idg. *ēlā, F., Ahle, Pokorny 310; L.: Vr 7b

alrahanda 5, al-ra-hand-a, al-ra-hond-a, afries., Adj. (Gen. Pl.): nhd. allerhand; ne. a lot of; Hw.: s. al-l-hand; Q.: R, W, E; E.: s. al-l, hand; L.: Hh 39a, Rh 823b

alrahonda, al-ra-hond-a, afries., Adj. (Gen. Pl.): Vw.: s. al-ra-hand-a

alrauðr, al-rauð-r, an., Adj.: nhd. ganz rot; Hw.: s. al-; L.: Vr 4b

alre, mhd., Adv.: Vw.: s. aller

alre (1), aller, mnd., F.: Vw.: s. elre

ālre (2), alre, mnd., M., F.: nhd. stinkendes Geschwür, Geschwür im Nagelglied des Fingers, Panaritium; Hw.: s. ādel (2)?; E.: ?; L.: MndHwb 1, 60 (ālre), Lü 12b (alre)

alrechte, alrichte, mnd., Adv.: nhd. ganz recht, ganz richtig, geradezu, sogleich; Hw.: s. algerichte, alrechtens, vgl. mhd. alrehte; E.: s. al, rechte; L.: MndHwb 1, 60 (alrechte)

alrechtens, mnd., Adv.: nhd. ganz recht, ganz richtig, geradezu, sogleich; Hw.: s. algerichte, alrechte; E.: s. alrechte; R.: alrechtens ümme: nhd. gerade daneben; L.: MndHwb 1, 60 (alrechte/alrechtens)

alrēde (1), alreide, alrēe, mnd., Adv.: nhd. schon, bereits, allbereits; Hw.: vgl. mhd. alreite; E.: s. al, rēde (1); L.: MndHwb 1, 60f. (alrê[i]de) Lü 12b (alrede)

alrēde (2), alreide, mnd., F.: nhd. öffentlicher Platz, Spielraum, Spielplatz; E.: s. al, rēde (2); L.: MndHwb 1, 61 (alrê[i]de), Lü 12b (alrede); Son.: örtlich beschränkt

alrēdes, alreides, mnd., Adv.: nhd. schon, bereits, allbereits; E.: s. alrēde (1); L.: MndHwb 1, 60 (alrê[i]de(alrê[i]des)

alredinge, mnd., Adv.: Vw.: s. allerdinge

alrēe, mnd., Adv.: Vw.: s. alrēde (1)

alreholt, mnd., N.: Vw.: s. elreholt

alrehte, mhd., Adv.: nhd. ganz recht; Hw.: vgl. mnd. alrechte; Q.: MF (2. Hälfte 12. Jh.); E.: ahd. alarehto 2, Adv., ganz recht, richtig, geradewegs, mit vollem Recht; s. al, rehto; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alrehte)

alreide (1), mnd., Adv.: Vw.: s. alrēde (1)

alreide (2), mnd., F.: Vw.: s. alrēde (2)

alreides, mnd., Adv.: Vw.: s. alrēdes

alreite, mhd., Adv.: nhd. alsbald, schon, bereits; Hw.: vgl. mnd. alrēde (1); Q.: Cranc (FB alreite), NvJer (1331-1341); E.: s. al, reite; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alreite), MWB 1, 166 (alreite), FB 10b (alreite)

alrejērkes, al-re-jē-r-k-es, afries., Adv.: nhd. alljährlich; ne. annually; E.: s. al-l, jē-r; L.: Hh 141b

alrēk, alr-ēk, afries., Pron.: Vw.: s. all-er-a-ek

alrekunne, mnd.?, Adv.: nhd. jeder Art (F.) (1); Hw.: s. alrēne?; E.: s. al, alre, kunne; L.: Lü 12b (alkunne)

ælren, æl-r-en, ae., Adj.: nhd. von einer Erle, Erlen...; Hw.: s. al-or; vgl. afries. elren*; E.: s. al-or; L.: Hh 11

alrēne, alreine, mnd., Adv.: nhd. jeder Art (F.) (1); Hw.: s. alrekunne?; E.: s. al, rēne; L.: MndHwb 1, 61 (alrê[i]ne)

ālrēp, ālreip, mnd., M.: nhd. „Aalreep“, Aalschnur, Werkzeug zum Fangen der Aale; Hw.: s. ālsēl; E.: s. āl, rēp; L.: MndHwb 1, 61 (âlrê[i]p), Lü 12b (ālrēp)

alrērste, alrērst, alrēst, mhd., Adv.: Vw.: s. alērste

alreslachte, mnd., Adj.: Vw.: s. allerslachte

alrēst, mhd., Adv.: Vw.: s. alrērste

alrēst, mnd., Adv.: Vw.: s. allerērst

alri, alr-i, an., N.: nhd. Erle; Hw.: s. elr-i; E.: s. germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizō, st. F. (ō), Erle; germ. *aluza-, *aluzaz, st. M. (a), Erle; vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Vr 7b

alrichte, mnd., Adv.: Vw.: s. alrechte

alrides, mnd., Adv.: Vw.: s. alrēde (1)

alrihte, mhd., Adv.: nhd. geradeaus, geradewegs; Vw.: s. in-; Q.: Mar (1172-1190) (algerihte) (FB alrihte), Trist; E.: s. al, rihte; W.: nhd. DW2-; R.: in alrihte: nhd. sogleich; L.: Lexer 363b (alrihte), FB 10b (alrihte)

ālroppe, mnd., F.: Vw.: s. alrūpe

alrōt, mhd., Adj.: nhd. ganz rot, durchaus rot; Q.: Gen (1060-1080), MF, Neidh, Nib, Rol; E.: s. al, rōt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alrōt)

alrūn 12, ahd., st. M. (a): nhd. Alraune; ne. mandrake; ÜG.: lat. apollea Gl, bullaquilon Gl, mandragoras Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: lat. beeinflusst (von alūmen)?; E.: s. rūnēn, EWAhd 1, 168; W.: mhd. alrūn, st. M., Alraune; nhd. (bay.) Alraun, M., zauberkräftige Wurzel der Alraunpflanze, Schmeller 1, 56

alrūn, mhd., st. M.: nhd. Alraune; Hw.: s. alrūne; Q.: Vintl (1411); E.: ahd. alrūn 12, st. M. (a), Alraun; s. ahd. rūne; W.: nhd. (bay.) Alraun, M., Alraun, zauberkräftige Wurzel der Alraunpflanze, Schmeller 1, 56, DW2 2, 542; L.: Lexer 3c (alrūn)

alrūna 10, ahd., sw. F. (n): nhd. Alraune; ne. mandrake; ÜG.: lat. bullaquilon Gl, mandragoras Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. alrūn; W.: mhd. alrūne, sw. F., st. F., Alraune; nhd. Alraune, F., Alraune, DW 1, 246

alrūnblat, mhd., st. N.: nhd. „Alraunblatt“, Blatt der Alraunpflanze; Q.: BdN (1348/50); E.: s. alrūn, blat; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 166 (alrūnblat)

alrūne, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Alraune; Hw.: s. alrūn; vgl. mnd. alrūne; Q.: BdN, Frl, Macer, OvW, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: ahd. alrūna 10, sw. F. (n), Alraune; s. alrūn; W.: nhd. Alraune, F., Alraune, DW 1, 246, DW2 2, 542; L.: Lexer 3c (alrūn), Hennig (alrūne), MWB 1, 167 (alrūne)

alrūne, alrune, mnd., F.: nhd. Alraune (Pflanze); ÜG.: lat. mandragora; Hw.: vgl. mhd. alrūne; E.: s. ahd. alrūn 12, st. M. (a), Alraun; L.: MndHwb 1, 61 (alrûne), Lü 12b (alrune)

alrūneken, alrūnken, mnd., N.: nhd. „Alraunchen“, kleines Bild des Elfen Alraun aus der Wurzel der Alraune oder der Zaunrübe geschnitten; E.: s. alrūne; L.: MndHwb 1, 61 (alrûn[e]ken), Lü 12b (alruneken)

alrūnenpulver, mnd., N.: nhd. „Alraunenpulver“; Hw.: vgl. mhd. alrūnpulver; E.: s. alrūne, pulver; L.: MndHwb 1, 61 (alrûne/alrûnenpulver); Son.: ein Schlafmittel

alrūnīn*? 1, ahd.?, Adj.: nhd. Alraun..., von der Alraune; ne. of mandrake; ÜG.: lat. mandragoras Gl; Q.: Gl (14. Jh.); E.: s. alrūn; R.: alrūnīn rinta: nhd. Alraunrinde; ne. mandrake-bark; ÜG.: lat. cortex mandragorae Gl

alrūnken, mnd., N.: Vw.: s. alrūneken

alrūnöl, mhd., st. N.: Vw.: s. alrūnöle*

alrūnöle*, alrūnöl, mhd., st. N.: nhd. „Alraunöl“, Öl aus der Alraune; Q.: BdN (1348/50); E.: s. alrūn, öle; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 167 (alrūnöl)

alrūnpulver, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Alraunpulver“, Pulver aus der Alraune; Hw.: vgl. mnd. alrūnenpulver; Q.: BdN (1348/50); E.: s. alrūn, pulver; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 167 (alrūnpulver)

alrūnrinde, mhd., F.: nhd. Alraunrinde; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: ahd.? alrūnrinta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Alraunrinde; W.: nhd. Alraunrinde, F., Alraunrinde, DW2-; L.: MWB 1, 167 (alrūnrinde)

alrūnrinta* 2, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Alraunrinde, Schale der Alraune; ne. bark of mandrake; ÜG.: lat. cortex mandragorae Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. alrūna, rinta; W.: mhd. alrūnrinde, F., „Alraunrinde“; nhd. Alraunrinde, F., Alraunrinde

ālrūpe, ālruppe, ālroppe, mnd., F.: nhd. „Aalraupe“, Aalquappe; ÜG.: lat. mustela; Hw.: s. ālquappe; E.: s. āl, rūpe; L.: MndHwb 1, 61 (âlroppe/alrûpe), Lü 12b (alroppe)

ālruppe, mnd., F.: Vw.: s. ālrūpe

ālrǖse, mnd., F.: nhd. Aalreuse; E.: s. āl, rǖse (1); L.: MndHwb 1, 61 (ālrǖse)

als, al-s, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. al-sā

als (1), mhd., Adv.: Vw.: s. alles

als (2), mhd., Adv.: Vw.: s. alsō (1)

als (3), mhd., Konj.: Vw.: s. alsō (2)

als (1), els, mnd., Adv.: nhd. anders, sonst, sonst jemand; Hw.: vgl. mhd. alles; E.: ?; L.: MndHwb 1, 61 (als), Lü 12b (als)

als (2), alse, mnd., Adv.: Vw.: s. alles

alsā 100 und häufiger, al-sā, al-se, al-s, a-sā, as, is, afries., Adv., Konj.: nhd. ebenso, so, gleichwie, wenn, sowie; ne. as well as; ÜG.: lat. (quam diū) K 1, KE, L 2, quandō L 2, quemadmodum L 24, sī K 3, sīc K 8, sīcut K 3, L 20, (tantundem) AB (82, 20), AB (86, 22); Hw.: vgl. anfrk. alsō, as. alsō, ahd. alsō; Q.: R, B, E, F, H, S, W, K 1, KE, L 2, L 24, L 20, K 3, K 8, AB (82, 20), AB (86, 22); E.: s. al-l, sā; W.: nfries. als, az; L.: Hh 3a, Rh 600b

alsā, alsān, alsō, mhd., Adv.: nhd. sogleich, jetzt, bereits; Q.: Enik, Ot (FB alsā), Athis, Elis, Eracl, GrRud (Ende 12. Jh.), Urk; E.: s. al; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alsā), WMU (alsā 647 [1284] 2 Bel.), FB 10b (alsâ)

alsaccia 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. völlige Leugnung, vollständige Bestreitung; ne. denial; Q.: LRib (763/764?); E.: s. al, sahhan

alsaccia al-sac-c-ia, lat.-anfrk.?, Sb.: nhd. völlige Leugnung, vollständige Bestreitung; ne. denial; Q.: Lex Ribuaria (763/764?); E.: s. al, *sak-an?; B.: Lex Ribuaria 61, 19 Hoc autem constituimus ut nullus hominem regium Romanum vel tabularium interprellatum in iudicio non tanganet nec alsatia requirat; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 370a; Son.: eher lat.-ahd.?, lat.-afrk.?, lat.-awfrk.?

alsachte, mnd., Adj.: nhd. sehr sachte, sehr sanft; E.: s. al, sachte; L.: MndHwb 1, 61 (alsachte)

Alsacii 2, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.); ne. Alsatians (Pl.); ÜG.: lat. Alsavi Gl, ahd. Elisazāri Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. ali, sazo

alsam, mhd., Adv., Konj.: Vw.: s. alsame

alsam, mnd., Adv.: Vw.: s. allesam

alsama 3, ahd., Adv.: nhd. ebenso wie, so sehr, in solchem Maß; ne. just as; ÜG.: lat. ita ut Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.), Ph, WH; I.: Lüt. lat. ita ut?; E.: s. al, sama; W.: mhd. alsam, alsame, Adv., Konj., ebenso wie

alsame, alsam, mhd., Adv., Konj.: nhd. ebenso wie, so, als ob, wie wenn, wie; ÜG.: lat. tamquam PsM; Q.: PsM, LBarl, RWchr, StrAmis, LvReg, DSp, Secr, HTrist, HvNst, Apk, Ot, KvHelmsd, EvA (Adv.), Will (1060-1065), LvReg, HTrist (Konj.) (FB alsame), Bit, LAlex (1150-1170), Urk; E.: ahd. alsama 2?, Adv., ebenso wie; s. ahd. al, sama; W.: nhd. alsam, Konj., Adv., alsam, ebenso, so wie, DW2 2, 552; L.: Lexer 3c (alsame), Hennig (alsam), WMU (alsame 29 [1253] 5 Bel.), FB 10b (alsame)

alsamelich, mhd., Adj.: nhd. gleich; Q.: LvReg (FB alsamelich), Er, Glaub (1140-1160), Litan; E.: s. al, samelich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (alsamelich)

alsāmelīke, mnd., Adv.: Vw.: s. allesāmelīke

alsamen (1), mhd., Adj.: nhd. alle zusammen, alle; Hw.: s. alsament; Q.: Brun (1275-1276) (samen) (FB alsamen); E.: s. alsamen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alsamen), Hennig (alsamen), FB 10b (alsamen)

alsamen (2), mhd., Adv.: nhd. alle zusammen, gleichermaßen, zugleich, alle, allesamt; Hw.: s. alsament; vgl. mnd. allesāmen; Q.: Lilie, SHort, Ot (FB alsamen), RhMl, Roth (3. Viertel 12. Jh.), UvZLanz; E.: s. alsamen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3c (alsamen), Hennig (alsamen), MWB 1, 167 (alsamen), FB 10b (alsamen)

alsāmen, mnd., Adv.: Vw.: s. allesāmen

alsament, allesament, alsamt, alsamet, allesamet, mhd., Adj.: nhd. alle zusammen, allesamt, gleichermaßen, zugleich; Hw.: s. alsamen; E.: s. al, sament; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (alsament), Hennig (alsamen)

alsāment, mnd., Adv.: nhd. alle, alles insgesamt, alles zusammen; Hw.: s. alsāmen; E.: s. āl, sāment (2); L.: MndHwb 1, 61 (allesāmen/allesāment)

alsamet, alsampt, mhd., Adv.: nhd. alle zusammen, allesamt, gleichermaßen, zugleich; Hw.: s. alsamen; Q.: EvA, Brun, Lanc (1240-1250), Volmar; E.: s. al, sament; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (alsament), Hennig (alsamen), MWB 1, 167 (alsamen, alsamet)

alsamītīn, mhd., Adj.: nhd. ganz aus Samt bestehend, Samt...; Q.: Suol (FBalsamītīn); E.: s. al, samīt; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (alsamîtîn)

alsampt, mhd., Adv.: Vw.: s. alsament

alsān, mhd., Adv.: Vw.: s. alsā

Alsavi 1, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Elsässer (Pl.); ne. Alsatians (Pl.); ÜG.: lat. Alsacii Gl, ahd. Elisazāra?; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. Alsacii

alsbalden (1), mhd., Adv.: nhd. alsbald; ÜG.: lat. mox PsM; Hw.: vgl. mnd. alsebalde (1); Q.: Berth, PsM (vor 1190); E.: s. alsō, balden, balt (?); W.: nhd. (ält.) alsbalden, Adv., Konj., alsbalden, sogleich, DW2 2, 553; L.: Hennig (alsbalden)

alsbalden (2), mhd., Konj.: nhd. sobald; Hw.: vgl. mnd. alsebalde (2); E.: s. alsō, balden, balt (?); W.: nhd. alsbalden, Adv., Konj., alsbalden, sogleich, DW2 2, 553; L.: Hennig (alsbalden)

alschapf, mhd., st. N.: nhd. „Aalschaff“; E.: ahd. ālskapf* (?) 1, ālscaph*, st. N. (a), „Aalschaff“, Aalfanggerät; W.: nhd. DW2-

alschen, mnd., V.: nhd. (?); E.: ?; L.: MndHwb 1, 61 (alschen)

ālschip, mnd., N.: nhd. „Aalschiff“, Boot das beim Aalfang benutzt wird; E.: s. āl (4), schip; L.: MndHwb 1, 61 (âlschip)

alschōn, alschōne, mnd., Konj.: nhd. wenn auch, wennschon, obschon; E.: s. al, schōn; L.: MndHwb 1, 61 (alschôn[e])

alsdan, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedan

alsdār, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedār

alsden, mnd., Adv.: Vw.: s. alseden

alsdenn, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedenne

alsdenne, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedenne

alsdickesō, mhd., Adv.: nhd. „so oft“; Q.: BrE (1250-1267) (FB als dicke sō); E.: s. alsō, dicke, sō; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (als dicke sô)

alsdō, alsedō, mnd., Adv.: Vw.: s. alsedō

alse, al-se, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. al-sā

alse, mhd., Adv.: Vw.: s. alsō; Hw.: vgl. mnd. alse

alse, mnd., Adv.: Vw.: s. alles, alsō; Hw.: vgl. mhd. alse

alsebalde (2), mnd., Konj.: nhd. sobald als; Hw.: vgl. mhd. alsbalden (2); E.: s. alsō, balde; L.: MndHwb 1, 61 (alsebalde)

alsebālde (1), mnd., Adv.: nhd. sogleich, alsbald; Hw.: vgl. mhd. alsbalden (1); E.: s. alsō, bālde; L.: MndHwb 1, 61 (alsebalde)

alsedan*, alsdan, alstan, mnd., Adv.: nhd. dann, alsdann; Hw.: s. alseden, alsedenne; E.: s. alsō, dan; L.: MndHwb 1, 61 (alsdan)

alsedār*, alsdār, mnd., Adv.: nhd. dort; E.: s. alsō, dār; L.: MndHwb 1, 61 (alsdâr)

alseden*, alsden, mnd., Adv.: nhd. dann, alsdann; Hw.: s. alsedan, alsedenne; E.: s. alsō, den (3); L.: MndHwb 1, 61 (alsdan/alsden)

alsedenne*, alsdenn, alsdenne, mnd., Adv.: nhd. dann, alsdann; Hw.: s. alsedan, alseden; E.: s. alsō, denne (1); L.: MndHwb 1, 61 (alsdan/alsdenne)

alsedō, alsdō, mnd., Adv.: nhd. da, damals, dort, ebendort; E.: s. alsō, dō; L.: MndHwb 1, 61 (alsdô)

ālsēl, ālseil, mnd., N.: nhd. „Aalseil“, Aalschnur; Hw.: s. ālrēp; E.: s. āl (4), sēl (2); L.: MndHwb 1, 61 (âlsê[i]l)

alsemēr, alsōmēr, alsōmēre, alsomēr, mnd., Adv.: nhd. meistenteils, fast beinahe; E.: s. alse, mēr; L.: MndHwb 1, 62 (alsemêr)

alsen, mhd., Adv.: nhd. so wie; Q.: Ot (1301-1319) (alsō) (FB alsen), Teichn; E.: s. al, sā; W.: nhd. (ält.) alse, alsen, F., alse, DW2 2, 556; L.: MWB 1, 167 (alsen), FB 10b (*alsen)

alsen, alsene, mnd., F.: nhd. Wermut, Absinth; E.: ?; L.: MndHwb 1, 62 (alsen[e]), Lü 12b (alsen[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form

alsevēr, alseverre*, alsōverre, mnd., Konj.: nhd. sofern?; Hw.: s. alsevērne; E.: s. alsō, vēr (1); L.: MndHwb 1, 61 (alsevēr)

alsevērne, mnd., Konj.: nhd. sofern?; Hw.: s. alesevēr, alsōvērne; E.: s. alsō, vērne (2); L.: MndHwb 1, 61 (alsevēr/alsevērne)

alsgar, mhd., Adv.: nhd. ebenso; Q.: Teichn (1350-1365) (FB alsgar); E.: s. al, gar; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (*alsgar)

ālshūt, mnd., F.: Vw.: s. āleshūt; L.: MndHwb 1, 62 (âlshût)

ālskapf* (?) 1, ālscaph*, ahd., st. N. (a): nhd. „Aalschaff“, Aalfanggerät; ne. eel-buck; ÜG.: lat. galeola Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. galeola?; E.: s. āl, skapf; W.: mhd. alschapf, st. N., „Aalschaff“

alslahta*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. al, slahta

alslangeals, mhd., Konj.: nhd. „so lange wie“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB als lange als); E.: s. als, lang; W.: nhd. DW2-; L.: FB 10b (als lange als)

alsmære, mhd., Adv.: nhd. ebenso gut, besser, lieber; Q.: Teichn (1350-1365) (FB alsmære); E.: s. al, alsō, mære; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 167 (alsmære), FB 11a (*alsmære)

alsnick, alsink, alsinch, alsnak, alsnach, ansnik, mnd., F.: nhd. Ölsenich, Ölsenitz (Heilwurzel); ÜG.: lat. thysselinum?, selinum palustre?, baldimonium?; Hw.: s. olsenich; E.: ?; L.: MndHwb 1, 62 (alsnik), Lü 12b (alsnick)

alsō 25 und häufiger al-sō, anfrk., Adv., Konj.: nhd. so, so wie; ne. like (Adv.), as, just as; ÜG.: lat. quasi MNPs, sicut MNPs, similiter MNPs, tamquam MNPs, ut MNPs, velut MNPs; Hw.: vgl. as. alsō, ahd. alsō; Q.: MNPs (9. Jh.); E.: s. al, sō; B.: MNPs alsō quasi 72, 7 Berlin, 73, 5 Berlin, alsō sicut 54, 7 Berlin, 55, 7 Berlin, 55, 9 Berlin, 57, 10 Berlin, 57, 10 Berlin, 62, 6 Berlin, 65, 10 Berlin, 67, 3 Berlin, 67, 3 Berlin, 71, 6 Berlin, 71, 6 Berlin, 71, 16 Berlin, 73, 5 Berlin, alsō tamquam 18, 6 Mylius, 57, 8 Berlin, 61, 4 Berlin, 70, 7 Berlin, alsō ut 18, 6 Mylius, 58, 7 Berlin, 58, 15 Berlin, 63, 4 Berlin, 72, 23 Berlin, alsō velut 72, 20 Berlin ; Son.: auch amfrk. MNPs alsō tamquam 1, 3 Leeuwarden = S. 91, 4 (van Helten), 1, 4 Leeuwarden = 91, 12 (van Helten), 2, 9 Leeuwarden = S. 93, 7 (van Helten)

alsō 22, al-sō, lal-l-so*, as., Adv., Konj.: nhd. ebenso, als (Adv. bzw. Konj.), so, wie; ne. also (Adv.), as (Adv. bzw. Konj.), so (Adv. bzw. Konj.); ÜG.: lat. (etiam) Gl, sic GlG, sicut GlG, ut GlG; Hw.: vgl. ahd. alsō; anfrk. alsō; Q.: BPr, GlEe (10. Jh.), FK, FM, GlG, GlPW, PA; E.: s. al (1), sō; W.: mnd. alsō, also, alse, als, Adv., Konj; B.: BPr also Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, GlEe also Wa 50, 19b = SAGA 98, 19b = Gl 4, 289, 59, Wa 56, 21a = SAGA 104, 21a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 56, 24b = SAGA 104, 24b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 52, 13a = SAGA 100, 13a = Gl 4, 291, 57, Wa 56, 13a = SAGA 104, 13a = Gl 4, 298, 21, Wa 56, 21a = SAGA 104, 21 = Gl 4, 298, 28, FK also Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, FM also Wa 26, 18 = SAAT 26, 18, Wa 27, 11 = SAAT 27, 11, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 43, 11 = SAAT 43, 11, alsa Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, GlG also sicut Wa 64, 6 = SAGA 72, 6 = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA a(ls)o Wa 14, 6 = SAAT 312, 6, GlPW also Wa 93, 18a = SAGA 81, 18a = Gl 2, 578, 54, also sic Wa 102, 30b = SAGA 90, 30b = Gl 2, 588, 61, Wa 102, 31b = SAGA 90, 31b = Gl 2, 588, 62, also ut Wa 104, 15a = SAGA 92, 15a = Gl 2, 589, 74

alsō 950 und häufiger, ahd., Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, genauso, nämlich, wie, ebenfalls, gleichsam, weil, wenn, als, als ob; ne. therefore, so, just as, like Adj., also; ÜG.: lat. adeo (= alsō giwisso) N, haud aliter N, etiam (= iz ist also) Gl, ita N, NGl, OG, ita et NGl, (more) N, quantus (= also manag) N, quasi NGl, RhC, WH, quemadmodum N, NGl, quomodo N, WH, sic Gl, N, Ph, sicut N, NGl, OG, Ph, RhC, WH, similis (= alsō getān) N, similiter N, tam N, tamquam MNPs, NGl, ut N, NGl, NGlP, NP, Ph, RhC, ut mos est N, utpote N, velut N, NGl, Ph, WH; Vw.: s. sō-; Hw.: vgl. anfrk. alsō, as. alsō; Q.: Gl (9. Jh.), Hi, LN, MNPs, N, NGl, NGlP, NP, OG, Ph, Psb, RhC, WH; E.: s. al, sō; W.: mhd. alsō, als, alse, Adv., so, ebenso; nhd. also, als, Adv., also, als, DW 1, 246, 261; R.: samo wola ... alsō: nhd. ebenso sehr ... wie; ne. as well as; R.: also ... sō: nhd. so ... wie, wie ... so, wie ... wenn; ne. as ... as; R.: sō ... alsō: nhd. so ... wie; ne. as ... as

alsō, alse, als, mhd., Adv., Konj.: nhd. so, ebenso, das heißt, nämlich, ganz, als ob, so wahr als, wann, sooft als, so weit als, insoweit, weil, auf diese Weise, auf solche Weise, folgendermaßen, ganz, sehr, wie, wenn, sobald als, wo, insofern, weit, als, während (Konj.), da, so dass, also; ÜG.: lat. ac BrTr, autem BrTr, cum BrTr, dum BrTr, eius modi BrTr, ergo BrTr, isto modo BrTr, ita BrTr, post BrTr, prout BrTr, qualis BrTr, quam BrTr, quando BrTr, quasi per PsM, quoties BrTr, sic BrTr, sicut PsM, taliter PsM, tam BrTr, tamquam BrTr, PsM, ubi BrTr, unde BrTr, ut BrTr, PsM, vel BrTr, velut BrTr, velut per PsM; Hw.: vgl. mnd. alsō; Q.: Will (1060-1065), Anno, Eilh, PsM, RAlex, RWchr5, StrAmis, LvReg, Enik, DSp, Secr, HTrist, Apk, Ot, KvHelmsd, EvA, Tauler, Teichn, WernhMl (Adv.), Will, Anno, Eilh, StrDan, Enik, DSp, Tauler (Konj.) (FB alsō), AHeinr, BambGlB, Berth, BrAlt, BrE, BrHoh, BrTr, BrZw, Eckh, Elis, En, Exod, Gen (1060-1080), GenM, Herb, HvFritzlHl, Iw, Kchr, Kreuzf, Krone, MarcoPolo, MarldM, NibB, Parz, PrWack, Roth, RvEBarl, RvEGer, Schachzb, SchwPr, Spec, StRAugsb, StRMeran, Trist, VMos, Walth, Wh, Wig, Urk; E.: ahd. alsō 876?, Adv., Konj., also, so, ebenso, wie, ebenfalls, wenn; W.: nhd. also, als, Adv., also, als, auf diese Weise, DW 1, 246, 261, DW2 2, 557; R.: alsō drāte: nhd. sofort; R.: alsō ... alsō: nhd. „sowohl als auch“; R.: alsō schiere: nhd. sofort, sobald; R.: alsō mēre: nhd. eher, umso mehr; R.: alsō hiute: nhd. einst an diesem Tag; R.: alsō balde: nhd. sobald; R.: alsō mēre: nhd. zumal; R.: alsō ... īetemēr; R.: alsō ... sam; R.: alsō ... sō; R.: als wol ... als, mhd., Konj.: nhd. „sowohl wie“; R.: alsō dicke: nhd. wie oft; ÜG.: lat. quoties BrTr; R.: alsō lange: nhd. so lange; ÜG.: lat. (quantus) BrTr, tamdiu BrTr; R.: alsō sēre: nhd. so viel; ÜG.: lat. tantum BrTr; L.: Lexer 3c (alsō), Lexer 4a (alsō), Hennig (alsō), WMU (alsō 17 [1251] 10200 Bel.), MWB 1, 168 (alsō), FB 11a (alsô)

alsō, alse, als, mnd., Adv., Konj.: nhd. also, so, ebenso, auf diese Art (F.) (1), so wie, wie, in der Eigenschaft von; Hw.: vgl. mhd. alsō; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. al-sō 22, al-l-so*, Adv., Konj., ebenso, als (Konj. bzw. Adv.), so, wie; R.: also blint: nhd. so blind wie er war; R.: alsō vēle: nhd. ebenso viel; R.: alsō verre dat: nhd. so weit wie; R.: alsō bōven: nhd. wie oben beschrieben; R.: alsō of: nhd. gleich als ob (Konj.); L.: MndHwb 1, 62f. (alsô), Lü 12b (also)

alsob, mhd., Konj.: nhd. „als ob“; Q.: RWh (1235-1240), StrAmis, Secr, Apk (FBalsob); E.: s. alsō, ob; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (als ob)

alsōbalde, mhd., Adv.: nhd. „alsbald“; Q.: Enik (um 1272) (FB alsōbalde); E.: s. alsō, balde; W.: s. nhd. (ält.) alsobald, Adv., alsobald, sogleich, DW2 2, 561; L.: FB 11a (alsô balde)

alsōbalde, mnd., Konj.?: nhd. sogleich, allsbald; E.: s. alsō, balde (3); L.: MndHwb 1, 62f. (alsô/alsôbalde)

alsōdan*, alsōdān, mnd., Adv.: nhd. so beschaffen (Adj.), ein solcher; Hw.: s. alsōden; E.: s. alsō, dan (1); L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân), Lü 12b (alsodân)

alsōdānewīse*, alsōdānewīs, mnd., Adv.: nhd. in solcher Weise (F.) (2); E.: s. alsōdan, wīse (3); L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân/alsôdânewîs)

alsōdānich, alsōdenich?, alsōdennik?, mnd., Adj.?, Adv.: nhd. so beschaffen (Adj.), ein solcher; E.: s. alsō, dānich; L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân/alsôdânich), Lü 12b (alsodanich)

alsōden, mnd., Adv.: nhd. so beschaffen (Adj.), ein solcher; Hw.: s. alsōdan; E.: s. alsō, den (3); L.: MndHwb 1, 63 (alsôdân/alsôden)

alsolch, mhd., Adj., Pron.: Vw.: s. alsolich

alsolich, alsolch, mhd., Adj., Pron.: nhd. so gestaltet, solch, derartig, so beschaffen (Adj.); ÜG.: lat. similis BrTr, talis BrTr; Hw.: vgl. mnd. alsölk; Q.: Trudp (vor 1150), HTrist, GTroj, EckhIII, EckhV, Hiob, EvSPaul, EvA, Tauler (FB alsolich), BrTr, Hartm, Hester, Köditz, Krone, KvWTroj, MF, Parz, PassI/II, Walth, Urk; E.: s. al, solich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (alsolich), WMU (alsolich 56 [1262] 28 Bel.), FB 11a (alsolich)

alsölīk*, alsölk, alsülk, mnd., Pron., Adj.: nhd. ebenso, ebensolch, solcher, derartig, solch (Adj.); Hw.: vgl. mhd. alsolich; E.: s. al?, sölīk (1); L.: MndHwb 1, 63 (alsölk), Lü 12b (alsulk)

alsomēr, mnd., Adv.: Vw.: s. alsemēr

alsōschiere, mhd., Adv.: nhd. „schier“; Q.: Eilh (1170-1190) (FB alsōschiere); E.: s. al, sō, schiere; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (alsô schiere)

alsōtān*, alsotān, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. so beschaffen (Adj.), solch; Hw.: vgl. mnd. alsōdan; E.: s. alsō, tān; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363b (alsotān)

alsōvērne, alsōvērn, mnd., Adv.: nhd. soweit wie, soweit als, sofern, insofern, nämlich; Hw.: s. alsevērne; E.: s. alsō, vērne (2); L.: MndHwb 1, 63 (alsôvērne[e])

alsōverre, alsōferre*, mhd., Konj.: nhd. „so fern“; Q.: Kreuzf (1301) (verre), Tauler (FB alsōverre); E.: s. alsō, verre; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (alsô vërre)

alsōvōrt, mnd., Adv.: nhd. sofort, forthin; E.: s. alsō, vōrt; R.: alsōvort alse: nhd. so weit hin wie; L.: MndHwb 1, 63 (alsôvōrt)

alsōwē, mnd., Adv.: Vw.: s. alswē

ālspēt*, ālspēte, mnd., M.: nhd. Aalspieß, Aalgabel zum Aalstechen; Hw.: s. ālstēken; E.: s. āl (4), spēt; L.: MndHwb 1, 63 (âlspēte)

alstan, mnd., Adv.: Vw.: s. alsdan

ālstange, mnd., F.: nhd. Aalstange; ÜG.: lat. fuscina; E.: s. āl, stange; L.: MndHwb 1, 63 (âlstange)

alstēde, mnd., Adv.: nhd. ganz fest; E.: s. al, stēde; L.: MndHwb 1, 63 (alstêde), Lü 12b (alstede)

alstēdes, mnd., Adv.: nhd. immer, sogleich, überall; E.: s. al, stēdes (1); L.: MndHwb 1, 63 (alstêde/alstêdes), Lü 12b (alstedes)

ālstēkære*, alstēker, mnd., M.: nhd. „Aalstecker“, Aalspieß, Aalfischer mit dem Aalspieß; E.: s. ālstēken (1), ære, āl (4), stēkære; L.: MndHwb 1, 63 (âlstēker)

ālstēken*** (1), mnd., st. V.?: nhd. „Aal stechen“, Aal fangen; Hw.: s. ālstēken (2), ālstēkære; E.: s. āl (4), stēken (1)

ālstēken (2), ālstēkent, mnd., N.: nhd. „Aalstechen“, Aalfangen mit dem Aalgabelspieß; Hw.: s. ālspēte; E.: s. ālstēken (1); L.: MndHwb 1, 63 (âlstēken[t])

ālstēn, ālstein, ēlstēn, ēlstein, mnd., M.: nhd. vierkantiger Stein auf dem der Bräutigam auf dem Weg zur Trauung kurze Zeit verweilen muss; E.: s. āl, stēn; L.: MndHwb 1, 63 (ālstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

alster, mhd., sw. F.: Vw.: s. agelster

alster***, mnd., FlN: nhd. Alster (Fluss in Süd-Holstein und Hamburg); Hw.: s. alsterschip; E.: s. FlN Alster

alsterschip, mnd., N.: nhd. „Alsterschiff“, Schiff für den Verkehr auf der Alster und den ihr verbundenen Wasserstraßen; E.: s. alster, schip; L.: MndHwb 1, 63 (alsterschip); Son.: örtlich beschränkt

alstille, mnd., Adv.: nhd. still; E.: s. al, stille; L.: MndHwb 1, 63 (alstille)

alstrak, alstark, mnd., Adj.: Vw.: s. astrak

*alsulīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. al, sulīh; Hw.: vgl. as. alsulīk*

alsulīk* 1, al-su-līk*, lal-l-su-līk*, as., (Indef.-Pron.=)Adj.: nhd. ganz solch; ne. all such (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *alsulīh?; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. al (1), sulīk; W.: mnd. alsulik, alsulk, Pron., ganz solch; B.: GlEe Akk. Sg. M. alsulikan Wa 59, 23 = SAGA 107, 23 = Gl 4, 302, 9; Son.: Das Althochdeutsche Glossenwörterbuch ordnet die Stelle unter al, sulīk ein

alsülk, mnd., Pron., Adj.: Vw.: s. alsölīk

alsunder, mhd., Präp.: nhd. ohne, ganz ohne; Q.: RWchr (um 1254) (FB alsunder); E.: s. al, sunder; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (alsunder)

alsünder, mnd., Präp., Adv.: nhd. sondern (Präp.), ganz, ohne (Präp.). ganz einzeln, ganz besonders (Adv.); E.: s. āl, sunder; L.: MndHwb 1, 63 (alsünder)

alsus 16, ahd., Adv.: nhd. also, folgendermaßen; ne. like this; Q.: N (1000), NP; E.: s. al, sus; W.: mhd. alsus, alsust, Adv., in solchem Grade

alsus, alsust, mhd., Adv.: nhd. in solchem Grade, in solcher Verfassung, so, ebenso, derart, auf diese Weise, auf solche Weise, in der beschriebenen Weise, folgendermaßen; Hw.: vgl. mnd. alsüs; Q.: TrSilv, RWchr1, RWchr3, StrAmis, LvReg, Enik, HTrist, Apk, WvÖst, Ot, Tauler (FB alsus), Hadam, Hartm, Karlmeinet, Serv (um 1190), Trist, Walth, WvRh, Urk; E.: ahd. alsus 16, Adv., also, folgendermaßen; s. al, sus; W.: nhd. (ält.) alsus, Adv., alsus, folgendermaßen, DW2 2, 562; L.: Lexer 4a (alsus), Lexer 363b (alsus), Hennig (alsus), WMU (alsus 51 [1261] 227 Bel.), FB 11a (alsus)

alsüs, mnd., Adv.: nhd. also, so, auf diese Weise, folgendermaßen; Hw.: vgl. mhd. alsus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. alsō; R.: alsüs lange: nhd. solange, bisher; R.: umme alsüs: nhd. vergeblich, umsonst; L.: MndHwb 1, 63 (alsüs), Lü 12b (alsus)

alsüsdan*, alsüsdān, mnd., Adj.: nhd. so beschaffen (Adj.), solch; Hw.: s. alsüsdannich; E.: s. alsüs, dan (1); L.: MndHwb 1, 63 (alsüsdân), Lü 12b (alsudân)

alsüsdānewīse*, alsüsdānewis, mnd., Adv.: nhd. in solcher Weise (F.) (2); E.: s. alsüsdan, wīse (3); L.: MndHwb 1, 63 (alsüsdân/alsüsdânewîs)

alsüsdānich, mnd., Adj.: nhd. so beschaffen (Adj.), solch; Hw.: s. alsüsdan; E.: s. alsüs, dānich; L.: MndHwb 1, (alsüsdân/alsüsdânich)

alsusgetān, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „so getan“, solch, derartig, so beschaffen (Adj.); Q.: TrSilv (1190-1200) (FB alsusgetān), Urk; E.: s. alsus, getān, tuon; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (alsusgetân), WMU (alsusgetān 56 [1262] 1 Bel.)

alsust, mhd., Adv.: Vw.: s. alsus

alsvil, alsfil*, mhd., Adv.: nhd. „so viel“; Q.: Secr (1282) (FB alsvil); E.: s. alsō, vil; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (als vil)

alswā, mhd., Adv.: Vw.: s. alleswā

alswāre, mnd., Adv.: nhd. sehr schwer; E.: s. āl, swār; L.: MndHwb 1, 63 (alswâre)

alswart* 1, al-swart*, lal-l-swart*, as., Adj.: nhd. ganz schwarz; ne. all black (Adj.); ÜG.: lat. maurus GlVO; Hw.: vgl. ahd. alswarz?; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüt. lat. maurus?; E.: s. al (1), swart*; B.: GlVO Nom. Sg. alsuart maurus Wa 109, 3b = SAGA 191, 3b = Gl 2, 716, 20

*alswarz?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. alswart*

alswarz, mhd., Adj.: nhd. „ganz schwarz“; Q.: Lei, Kchr (FB alswarz), Exod (um 1120/30); E.: s. al, swarz; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (alswarz)

alswē, alswelk, mnd., Adv.: nhd. jeder; Hw.: s. alwē, alleswē; E.: s. āl, swē (2)?; L.: MndHwb 1, 63f. (alswê), Lü 13a (alswê)

alswēlīk*, alswelk, mnd., Adj., Pron.: nhd. jeder; E.: s. āl, welīk; L.: MndHwb 1, 63f. (alswê/alswelk)

alswie, mhd., Adv.: nhd. „als wie“; Q.: Secr (1282) (FB alswie); E.: s. alsō, wie; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11a (als wie)

alswōr, alswār, alswo, mnd.?, Adv.: nhd. wo auch immer, überall; Hw.: s. alleswōr; E.: s. āl, wōr; L.: Lü 13a (alswôr)

alswort, mnd., F.: nhd. „Alswurz“, Schalottenzwiebel; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; E.: s. lat. allium ascalonicum?; s. wort (2); L.: MndHwb 1, 64 (alswort), Lü 13a (alswort)

alt, al-t, krimgot., Adj. (ja?): Vw.: s. alþeis

*alt (1), ahd., st. F. (i): Vw.: s. wer-

alt (2) 263, ahd., Adj.: nhd. alt, abgenützt, frühere, vergangen, altüberkommen, ausgewachsen, bejahrt, betagt, abgenützt, hinfällig, morsch, angesehen, glaubwürdig; ne. old Adj., worn out, earlier, past Adj.; ÜG.: lat. (aetas) N, anilis Gl, anniculus (= jāres altēr) Gl, annosus Gl, (ante) N, esse annorum (= wesan alt) O, esse annorum (= haben alt) O, antiquitus (= bi alten zīten) Gl, antiquus Gl, N, NGl, O, T, WH, (anus) (F.) Gl, authenticus Gl, avitus Gl, canus Gl, compar N, defectus Adj. Gl, grandaevus Gl, N, legalis I, longaevus Gl, longus N, maior Gl, N, NGl, originalis NGl, (parens) (M. bzw. F.) Gl, plenus aevi N, praesagus I, presbyter (= alto) Gl, primogenitus N, primoris N, prior N, NGl, priscus Gl, N, (scropha) Gl, (senectus) N, senescere (= alt werdan) N, senex B, Gl, N, NGl, O, T, (senium) Gl, veteranus Gl, veternus MH, vetulus Gl, vetula (= alta) Gl, vetus B, Gl, I, MF, N, NGl, NGlP, T, WH, vetustas (= alta) NGl, vetustus B, Gl, NGl; Vw.: s. eban-, unmez-, ur-; Hw.: s. alta (1), alta* (2), altēr, altgiskrib, altiu, alto, altwīzago; vgl. anfrk ald*, as. ald; Q.: B, BR, GB, Gl (765), Hi, I, M, MF, MH, N, NGl, NGlP, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. authenticus?, legalis?, originalis?; E.: germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: mhd. alt, Adj., alt; nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262; R.: diu alta ēwa: nhd. das alte Testament; ne. old Testament; ÜG.: lat. testamentum vetus I; R.: die alten liute: nhd. die Alten; ne. the old; ÜG.: lat. veteres N; R.: alta: nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; R.: alta: nhd. Alter (N.); ne. age (N.); R.: altēr: nhd. Alter (M.), Greis; ne. old man; R.: alto: nhd. Alter (M.), Greis, Vorsteher; ne. old man; ÜG.: lat. anus (M.) Gl, avitus (M.) Gl, presbyter Gl; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

alt (1), mhd., Adj.: nhd. alt, bejahrt, erwachsen (Adj.), ältere, frühere, ehemalig, vorig, vergangen, gewohnt, überkommen (Adj.); ÜG.: lat. antiquus PsM, prior BrTr, senex BrTr, senior BrTr, vetus BrTr, vetustus BrTr; Vw.: s. eben-, lanc-, über-, ur-, wunder-; Hw.: vgl. mnd. ōlt; Q.: Will (1060-1065), LAlex, PsM, RWh, RWchr1, RWchr3, StrAmis, ErzIII, Enik, TürlWh, Vät, SHort, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhV, Parad, HvBer, KvHelmsd, EvA, Tauler (FB alt), Anno, Athis, AvaJo, AvaLJ, BDan, BdN, Berth, BrTr, Chr, DSp, Eracl, Freid, Gen (1060-1080), Georg, Gliers, Heimesf, HeldbK, Herb, Himmelr, HimmlJer, Hochz, Iw, JPhys, Konr, Kzl, Lanc, Lucid, Macer, MarseqS, Martina, Mechth, MNat, Mügeln, Mühlh, NibB, PassI/II, Pelzb, PrLpz, PrOberalt, ReinFu, Renner, Rol, Roth, RvEBarl, SalArz, Seuse, Spec, StatDtOrd, Tannh, Trist, Tu, UvZLanz, Vateruns, VEzzo, VMos, Wh, Wig, WüP, Urk; E.: s. ahd. alt (2) 262, Adj., alt, abgenützt, frühere, altüberkommen, stark; germ. *alda-, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262, DW2 2, 563; R.: alteste: nhd. älteste; ÜG.: lat. maior BrTr, senior BrTr; R.: alte tage: nhd. „alte Tage“, Alter (N.); R.: alte zīt: nhd. „alte Zeit“, Alter (N.); R.: endelīchen alt: nhd. steinalt; R.: in alten Tagen: nhd. für den Rest unserer Tage; L.: Lexer 4a (alt), Lexer 363b (alt), WMU (alt 59 [1262] 1140 Bel.), MWB 1, 173 (alt), FB 11a (alt)

alt (2), mhd., st. Sb.: nhd. ein Maß; Q.: WeistGr; E.: s. alt (1)?; L.: MWB 1, 177 (alt)

alt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. ōlt

alt (2), mnd., Adv.: Vw.: s. allet, al

alta (1), ahd., sw. N. (n): Vw.: s. alt (2)

alta* (2), ahd., sw. F. (n): Vw.: s. alt (2)

Alta Rīpa, lat.-germ.?, ON: nhd. Altrip bei Speyer; Q.: ON (4. Jh.); E.: s. lat. altus, Adj., hoch; lat. rīpa, F., Ufer; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857

altac, mhd., Adv.: nhd. jeden Tag, täglich; Q.: Enik (um 1272), Teichn (FB altac); E.: s. al, tac; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 177 (altac), FB 11a (altac)

altagelich, altegelich, mhd., Adj., Adv., Pron.: nhd. alltäglich, täglich; Hw.: s. allertageliche; vgl. mnd. aldāgelīk; Q.: LvReg, Ot, Teichn (FB allertegelich), OrtnAW (nach 1230-1250), SHort; E.: s. al, aller, tac; W.: nhd. alltäglich, Adj., Adv., alltäglich, DW2 2, 493; L.: Lexer 363b (altegelich), MWB 1, 177 (alltagelich)

altaman, mhd., st. M.: Vw.: s. altamman*

altamman*, altaman, mhd., st. M.: nhd. Altamann, Altamtmann; Hw.: s. alt, ambehtman; Q.: Urk; E.: s. man; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (altamann)

altana 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Urgroßmutter, Ahnin; ne. great-grandmother, ancestress; ÜG.: lat. proavia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. proavia; E.: s. alt, ana; W.: nhd. (schwäb.) Altamme, sw. F., Großmutter, Fischer 1, 158

altano 3, ahd., sw. M. (n): nhd. „Altahn“, Ahn, Vorfahre, Urgroßvater; ne. ancestor; ÜG.: lat. proavus Gl; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lüt. lat. proavus; E.: s. alt, ano; W.: nhd. (schwäb.) Altvater, M., Großvater, Fischer 1, 162

altar, al-tar, ae., st. M. (a): Vw.: s. al-ter

altar (1) 55, aldar*, ahd., st. N. (a): nhd. Alter (N.), Lebensalter, Weltalter, Lebenszeit, Ewigkeit; ne. age (N.), epoch; ÜG.: lat. aetas B, Gl, N, NGl, O, T, aevum Gl, N, aliquando (= io in altare) N, amodo (= noh in altare) Gl, annus N, (grandaevus) Gl, nequaquam (= nio in altare) Gl, T, numquam (= nio in altare) Gl, T, senectus (F.) Gl, senium Gl, umquam (= io in altare) T, vetustas NGl; Vw.: s. weralt-; Hw.: s. altari, ionaltre; vgl. as. aldar*; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl, O, OT, T; E.: germ. *aldra-, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 173; W.: nhd. Alter, st. N., Alter (N.), DW 1, 268; R.: io in altare: nhd. jemals; ne. ever; ÜG.: lat. umquam T; R.: nio in altare: nhd. niemals; ne. never; ÜG.: lat. nequaquam T, numquam T; R.: zi altare: nhd. für immer; ne. forever; ÜG.: lat. in aeternum? O; R.: noh in altare: nhd. von nun an; ne. from now on; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

*altar (2), ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. gi-

altar (2) 2, ahd., sw. N.: nhd. Alter (N.); ne. age (N.); Q.: NG, O

altār, alter, oltar, olter, altāre, mnd., N., M.: nhd. Altar; Vw.: s. sēlemissen-, winkel-; Hw.: vgl. mhd. altāre; E.: s. as. alt-ari 5, alt-eri*, st. M. (ja), Altar; s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pk 28; vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidh-, V., brennen, leuchten, Pk 11; idg. *ā̆i- (4), V., brennen, leuchten, Pk 11, EWAhd 1, 174; R.: altār līen: nhd. mit einem Altar belehnen; L.: MndHwb 1, 64 (altâr), Lü 13a (altar)

*altara?, *altra?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. gi-

altārdēke, altārdecke, mnd., F.: nhd. Altardecke; E.: s. altār, dēke; L.: MndHwb 1, 64 (altârdēke)

altārdēnære*, altārdēner, mnd., M.: nhd. „Altardiener“, Unterpriester; E.: s. altār, dēnære, ære; L.: MndHwb 1, 64 (altârdēner)

altārdōk, mnd., F.: nhd. Altartuch; ÜG.: lat. palla; Hw.: s. altārdwēle, vgl. mhd. altertuoch;  E.: s. altār, dōk; L.: MndHwb 1, 64 (altârdôk), Lü 13a (altardôk)

altārdwēle, altārtwēle, mnd., F.: nhd. Altartuch; Hw.: s. altārdōk, vgl. mhd. altertwehele;  E.: s. altār; wēle; L.: MndHwb 1, 64 (altârdwēle), Lü 13a (altardwele)

altare, al-tar-e, ae., st. M. (a): Vw.: s. al-ter

altare* 27, al-t-are*, al-t-er, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Altar; ne. altar; Vw.: s. frâ-n-a-; Hw.: vgl. an. altari, ae. alter, altar, as. altari, alteri, ahd. altāri; Q.: R, E, B, W, S, Schw, Jur; I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: nfries. alter; W.: saterl. alter; L.: Hh 3a, Rh 601b

altāre, altære, alter, mhd., st. M.: nhd. Altar; ÜG.: lat. altare BrTr, PsM, ara PsM; Vw.: s. bete-*, vrōn-; Hw.: s. elter; vgl. mnd. altār; Q.: Kchr, PsM, Lucid, LBarl, RAlex, RWchr, StrAmis, ErzIII, LvReg, HlReg, Enik, Berth, SGPr, HvBurg, Apk, Ot, EckhII, Parad, BDan, HistAE, KvHelmsd, EvB, MinnerII, EvA, Tauler, Seuse, Stagel, WernhMl (FB altære), Albert, Albrecht, BdN, BrTr, Elis, Gen (1060-1080), Hochz, HvFritzlHl, KvWSilv, KvWTroj, LambGeb, Lanc, Loheng, MarcoPolo, Mechth, PrMd, PrOberalt, Renner, RhMl, SchwSp, Serv, Spec, StrBsp, VMos, UrbBayÄ, Wig, Urk; E.: s. ahd. altāri 42, altari, st. M. (a, ja), Altar; s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265, DW2 2, 575; L.: Lexer 4a (altære), Hennig (altār), WMU (altære 139 [1270] 131 Bel.), MWB 1, 177 (altære), FB 11a (altære)

altære, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. altāre

altārhēre, mnd., M.: nhd. „Altarherr“, Unterpriester (für einen bestimmten Altar bestimmt); Hw.: s. altāriste; E.: s. altār, hēre (4); L.: MndHwb 1, 64 (altârhêre), Lü 13a (altarhere)

altārhȫrich, mnd., Adj.: nhd. gehörig zum Altar, der Kirche hörig; E.: s. altār, hȫrich; L.: MndHwb 1, 64 (altârhȫrich), Lü 13a (altarhorich); Son.: langes ö

altārhūs 2, altarhūs, ahd., st. N. (a): nhd. „Altarhaus“, Altarraum, Apsis; ne. „house of the altar“, chancel; ÜG.: lat. hemisphaerium Gl, sacrarium Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. altare?; E.: s. altāri, hūs; W.: mhd. alterhūs, st. N., Altarraum

altārhūs***, mnd., N.: nhd. „Altarhaus“; Hw.: s. altārhüseken, vgl. mhd. alterhūs; E.: s. altār, hūs

altārhǖseken, mnd., N.: nhd. „Altarhäuschen“, Altarschrein (durch Flügel verschließbar); E.: s. altārhūs, ken, altār, hǖseken; L.: MndHwb 1, 64 (altârhǖseken); Son.: langes ü, Fremdwort in mnd. Form

altari, al-tar-i, an., M., N.: nhd. Altar; I.: Lw. as. altari, Lw. afr. altare, Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; L.: Vr 7b

altari 5, alt-ar-i, lalt-ær-i*, as., st. M. (ja): nhd. Altar; ne. altar (N.); ÜG.: lat. altar GlPW, H, (mensa) GlEe; Hw.: vgl. ahd. altāri (st. M. (a, ja)); Q.: FM, GlEe, GlPW, H (830); I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11, EWAhd 1, 174; W.: mnd. altār, N., selten M., Altar; B.: H Dat. Sg. altere 1471 M C, Akk. Sg. altari M C, GlEe Dat. Sg. altare Wa 57, 1a = SAGA 105, 1a = Gl 4, 299, 7, FM Dat. Sg. altáre Wa 41, 31 = SAAT 41, 31, GlPW Nom. Sg. áltari altar Wa 99, 15b = SAGA 87, 15b = Gl 2, 585, 49; Kont.: H sô he umbi thana altari geng mid is rôcfatun 107; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 26, 115, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26

altāri 42, altari, ahd., st. M. (a, ja): nhd. Altar; ne. altar; ÜG.: lat. altaria B, Gl, I, MF, N, O, OG, T, ara Gl, MH, N, area? (= altāri Fehlübersetzung) Gl, pulvinar Gl; Hw.: s. alteri; vgl. as. altari; Q.: B, FP, GB, Gl (765?), I, MF, MH, N, O, OG, OT, T; I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; vgl. germ. *aid-, V., brennen; idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11, EWAhd 1, 174; W.: s. mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

altāriste, mnd., M.: nhd. Geistlicher der für einen bestimmten Altar bestimmt ist; Hw.: s. altarhēre; I.: Lw. lat. altarista?; E.: s. altār; L.: MndHwb 1, 64 (altâriste)

altārklēdinge, altārkleidinge, mnd., F.: nhd. „Altarkleidung“, Altarbehang, Altardecke, Altarbekleidung; E.: s. altār, klēdinge; L.: MndHwb 1, 64 (altârklê[i]dinge)

*altarlāg?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. aldarlag*

altarlahhan* 1, altarlachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Altartuch; ne. altar-cloth; ÜG.: lat. palla Gl, vestis altaris Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. vestis altaris; E.: s. altari, lahhan; W.: mhd. alterlachen, st. N., Altarvorhang

altārlāken, mnd., N.: nhd. „Altarlaken“, Altardecke; ÜG.: lat. antependium; Hw.: vgl. mhd. alterlachen; I.: Lsch. lat. antependium; E.: s. altār, lāken; L.: MndHwb 1, 64 (altârlâken)

*altarlang?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. aldarlang*

altārlicht, altārlecht, mnd., F.: nhd. Altarlicht; E.: s. altār, licht; L.: MndHwb 1, 64 (altârlicht)

altārlīste, mnd., M., F.: nhd. „Altarleiste“, Altarborte, Schmuckstreifen für den Altarbehang, hölzerner Rahmen; ÜG.: lat. antependium; E.: s. altār, liste; L.: MndHwb 1, 64 (altârlîste), Lü 13a (altarliste)

altārlüchtære*, altārlüchter, mnd., M.: nhd. Altarleuchter; E.: s. altār, lüchtære, ære; L.: MndHwb 1, 64 (altârlüchter)

*altaro?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. gi-

*altarōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. as. aldron*

altārpalle, mnd., F.: nhd. Altartuch, Altardecke; E.: s. altār, palle; L.: MndHwb 1, 64 (altârpalle)

altārpāpe, mnd., M.: nhd. „Altarpfaffe“, messelesenden Priester; E.: s. altār, pāpe; L.: MndHwb 1, 64 (altârpāpe)

altārstēn, altārstein, mnd., M.: nhd. „Altarstein“, Stein zum Erwärmen der Hände beim Altardienst im Winter oder Metallkugel mit Einsatz für Kohlen oder heißes Wasser; ÜG.: lat. poma calefactoria; Hw.: vgl. mhd. alterstein; E.: s. altār, stēn; L.: MndHwb 1, 64 (altârstê[i]n)

altārtafel, altārtaffel, mnd., F.: nhd. „Altartafel“, Altarbild; E.: s. altār, tafel; L.: MndHwb 1, 64 (altârtaffel)

altārvōt, mnd., M.: nhd. Altarfuß, Altarstufe; E.: s. altār, vōt; L.: MndHwb 1, 64 (altârvôt)

altārwapen, mnd., N.: nhd. Altardecke, Vorhang an einem Altar; ÜG.: lat. dextrale; E.: s. altār, wapen; L.: MndHwb 1, 64, Lü 13a (altarwapen)

altārwickære*, altārwicker, mnd., M.: nhd. Altarzauberer, weissagender Priester; ÜG.: lat. hariolus; I.: Lsch. lat. hariolus?; E.: s. altār, wickære, ære; L.: MndHwb 1, 64 (altârwicker), Lü 13a (altarwicker)

altārwīginge, altārwīinge, mnd., F.: nhd. Altarweihe, Jahresfest eines Altars; Hw.: vgl. mhd. alterwīhe; E.: s. altār, wīginge; L.: MndHwb 1, 64 (altârwî[g]inge)

æltǣwe, æl-tǣw-e, ae., Adj.: nhd. vollständig, ganz, gesund, wahr, bekannt; Hw.: vgl. afries. eltē; E.: s. æl- (1), *tæw-e; L.: Hh 342

altbachen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „altbacken“, vor einiger Zeit gebacken; Q.: StRÜberl (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. alt, bachen (1); W.: s. nhd. altbacken, Adj., altbacken, altmodisch, DW2 2, 580; L.: MWB 1, 179 (altbachen)

altbærec, mhd., Adj.: Vw.: s. altbæric

altbæric*, altbærec, mhd., Adj.: nhd. reif, vollkommen; Q.: Schachzb (1375-1400) (FB altbærec); E.: s. alt, bæric; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 179 (altbærec), FB 11b (*altbærc)

altbecher, mhd., st. M.: nhd. „Altbecher“, ein Maß; Q.: WeistGr; E.: s. alt, becher; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 179 (altbecher)

altbüezære*, altbūzer, altbüezer, altpūzer, mhd., st. M.: nhd. Schuhflicker, Flickschuster; Q.: Pilgerf (FB altbüezer), PassI/II, StRAugsb (1276), Urk; E.: s. alt, būzer; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altbüezer), Hennig (altbūzer), MWB 1, 179 (altbüezer), WMU (altbüezer 2502 [1296] 1 Bel.)

altbüezer, mhd., st. M.: Vw.: s. altbüezære*

altbūzer, mhd., st. M.: Vw.: s. altbüezære*

altciergerner? 2, altziergerner*?, altsiligerner*?, ahd., Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; ÜG.: lat. veternosus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. veternosus?; E.: s. alt

alte (1), alde, mhd., sw. M.: nhd. Alte (M.), Vorfahre; ÜG.: lat. senex (M.) PsM; Vw.: s. eben-; Q.: Ren, ErzIII, Enik, SGPr, SHort, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, EckhI, EckhII, Parad, Minneb, MinnerII, Tauler, Seuse, Teichn, SAlex, WernhMl (FB alte), PsM (vor 1190), Renner; E.: s. alt; W.: nhd. Alte, F., Alte, DW2 2, 583, s. alt DW2 2, 563; L.: Lexer 4a (alte), Hennig (alte), FB 11b (alte)

alte (2), mhd., sw. M.: nhd. Läufer (M.) (2) (im Schachspiel); Q.: Herb, PfzdHech, Renner, RvZw, SalMor (2. Hälfte 12. Jh.), Schachzb, Suchenw; E.: pseudoetymologisch an alt angeschlossen, aus ar. al fīl, Sb., Elefant; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 179 (alte)

alte, mnd., Adv.: nhd. sehr; E.: s. altō; L.: MndHwb 1, 64 (alte)

altec, mhd., Adj.: Vw.: s. altic

altecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. alticheit*

alteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. alticlich*

altēe 1, mhd., F.: nhd. „Althee“, Eibisch; ÜG.: lat. althaea Gl; Q.: Gl (14./Anfang 15. Jh.); I.: Lw. lat. althaea; E.: s. lat. althaea, F., wilde Malve, gemeiner Eibisch; s. gr. ἀλθαία (althaía), F., Malvenart; vgl. gr. ἀλθαίνειν (althaínein), V., heilen (V.) (1), heil werden; wohl von idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Frisk 1, 72; W.: s. nhd. (ält.) Althee, F., Althee, Heilpflanze Eibisch, DW2 2, 609; L.: Glossenwörterbuch 22a (altēe)

altegelich, mhd., Adj.: Vw.: s. altagelich

altēgen, mnd., Präp.: nhd. gegen; E.: s. al, tēgen (1); L.: MndHwb 1, 64 (altēgen)

altēges, mnd., Adv.: Vw.: s. altōges

alteigen, mhd., st. N.: nhd. „Alteigen“, Eigen, abgabenfreies Grundstück, Erbgut; Q.: Const (1240); E.: s. alt, eigen (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 180

altelteren*, alteltern, mhd., sw. M. Pl.: nhd. „Alteltern“, Großeltern, Vorfahren; Q.: Rechtss (14. Jh.); E.: s. alt, elteren*; W.: nhd. (ält.) Alteltern, M. Pl., Großeltern, Vorfahren, DW2 2, 584; L.: MWB 1, 180 (alteltern)

alteltern, mhd., sw. M. Pl.: Vw.: s. altelteren*

alten, alden, mhd., sw. V.: nhd. alt machen, alt werden, älter werden, altern; Vw.: s. er-; Hw.: s. elten; vgl. mnd. ōlden; Q.: RWchr, ErzIII, Enik, SGPr, SHort, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, EckhI, EckhII, Parad, Minneb, MinnerII, Tauler, Seuse, Teichn, SAlex, WernhMl (FB alten), ÄPhys (um 1070), BdN, Eracl, ErnstD, Hartm, Herb, JvW, Mügeln, Pf, Tr, Trist, VMos, Walth, We, Wig; E.: ahd. altēn 11, sw. V. (3), altern, alt werden, veralten; germ. *aldēn, *aldǣn, sw. V., alt werden, altern; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nhd. (ält.) alten, sw. V., alten, altern, DW 1, 267, DW2 2, 584; L.: Lexer 4a (alten), Hennig (alten), MWB 1, 180 (alten)

altēn 11, ahd., sw. V. (3): nhd. altern, alt werden, veralten; ne. grow old, become obsolete; ÜG.: lat. antiquare Gl, senescere Gl, O, Ph, T, veterascere T; Vw.: s. *fir-, ir-; Hw.: s. ungialtēt*; Q.: Gl, Hi (8. Jh.?), N, O, OT, Ph, T; I.: Lüs. lat. senescere?; E.: germ. *aldēn, *aldǣn, sw. V., alt werden, altern; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: mhd. alten, elten, sw. V., alt machen; nhd. (ält.) alten, sw. V., altern, DW 1, 267

altenen***, mhd., sw. V.: Vw.: s. er-, ver-; E.: s. alten; W.: nhd. DW2-

altēnen, alteinen, mnd., Adv.: nhd. immerwährend, stets, fortdauernd, völlig; Hw.: s. altīt; E.: s. altō; L.: MndHwb 1, 64 (altê[i]nen), Lü 13a (altenen)

altēns, alteins, mnd., Adv.: nhd. immerwährend, stets, fortdauernd, völlig; Hw.: s. altīt, vgl. mhd. alzen; E.: s. altō; L.: MndHwb 1, 64 (altê[i]nen/altê[i]ns), Lü 13a (altens)

alter, al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, ae., st. M. (a): nhd. Altar; Hw.: vgl. an. altari, afries. altare*, as. altari, ahd. altāri; I.: Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; L.: Hh 3

alter, al-t-er, afries., M., N.: Vw.: s. al-t-are*

alter (1), alder, mhd., st. N.: nhd. Alter (N.), Lebensalter, Altersstufe, Lebensstufe, hohes Lebensalter, höheres Lebensalter, Menschengeschlecht, Welt, Zeitalter, alte Zeit, lange Dauer; ÜG.: lat. aetas BrTr; Vw.: s. maz-, stein-; Hw.: s. altore, elter; vgl. mnd. ōlder, elder (2); Q.: LAlex, PsM, RWchr, ErzIII, DSp, Vät, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhII, EckhIII, BDan, Hiob, EvB, EvA, Tauler, WernhMl (FB alter), Ägidius, AHeinr, ArnoltSieb, AvaLJ, BdN, Boner, BrTr, Freid, Gen (1060-1080), GTroj, Heimesf, Herb, HvFritzlHl, HvTrJugend, Iw, Konr, KvWKlage, KvWTroj, Lanc, Loheng, MNat, Parz, PrOberalt, RvEBarl, RvZw, Spec, StrBsp, StrKarl, SiebenZ, WüP, Urk; E.: s. alt; W.: nhd. Alter, N., M., Alter (N.), DW2 2, 586; R.: alteres entgelten: nhd. veralten; R.: von alter her: nhd. von altersher; L.: Lexer 4a (alter), Lexer 363b (alter), Hennig (alter), WMU (alter 69 [1263] 177 Bel.), MWB 1, 181 (alter), FB 11b (alter)

alter (2), mhd., st. M.: Vw.: s. altāre

altēr, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. alt (2)

alterane, mhd., sw. M.: nhd. Urahne, Urgroßvater; Q.: WvÖst (FB alterane), En (1187/89), Loheng, Ot, RWchr, Gl; E.: ahd. alterano 8, sw. M. (n), Urahn, Greis; s. alt, ano; W.: vgl. nhd. (bay.) Alterane, M., Urgroßvater, Urahne, Schmeller 1, 85, vgl. Crecelius. 1, 336; L.: MWB 1, 182 (alterane), FB 11b (alterane)

alterano 8, ahd., sw. M. (n): nhd. Urahn, Urgroßvater, Greis; ne. forefather, old man; ÜG.: lat. atavus Gl, pater avi Gl, proavus Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. proavus; E.: s. alt, ano; W.: mhd. alterane, sw. M., Urgroßvater, Urahne; nhd. (bay.) Alterane, M., Urgroßvater, Urahne, Schmeller 1, 85, vgl. Crecelius. 1, 336

alterbe, mhd., st. N.: nhd. altes Erbe, angestammtes Erbe, Erbbesitz; Q.: Rol (um 1170); E.: s. alt, erbe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (alterbe), Hennig (alterbe), MWB 1, 183 (alterbe)

alterbelant, mhd., st. N.: nhd. „Alterbland“, angestammtes Erbland; Q.: VEzzo (um 1120); E.: s. alt, erbe (2), lant (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 183 (alterbelant)

altere***, mhd., Adj.: nhd. „Ältere“; Hw.: s. alteren*; vgl. mnd. ȫldere; E.: s. alter; W.: nhd. DW2-

alteren*, alderen*, altern, aldern, mhd., sw. M. Pl.: nhd. Eltern, Vorgänger, Vorfahren; Vw.: s. vore-*; Hw.: vgl. mnd. ȫlderen; Q.: Elmend (1170-1180), EckhIII, EvSPaul, EvB, Tauler, Pilgerf (FB altern), Dietr, Freid, HvFritzlHl, Kirchb, PrMd, Unverzagt, Urk; E.: s. alt, altere; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altern), Hennig (altern), WMU (altern 2 [1227] 18 Bel.), FB 11b (altern)

altereninkel, mhd., st. M.: nhd. Urenkel; Q.: RbRupr (1328); E.: s. alter, eninkel; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 183 (altereninkel)

altereninkelkint, mhd., st. N.: nhd. Ururenkel; Q.: RbRupr (1328); E.: s. alter, eninkel, kint (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 183 (altereninkelkint)

alterfestinge 2, al-t-er-fest-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Altargründung; ne. foundation of an altar; Q.: AA 51 (1457); E.: s. al-t-are, *fest-inge (2); L.: AA 51

altergezierde, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. altergezierede*

altergezierede*, altergezierde, mhd., st. F., st. N.: nhd. Altartuch; Q.: Rechtss (14. Jh.); E.: s. altāre, ge, zierede*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 183 (altergezierde)

alterhūs, mhd., st. N.: nhd. „Altarhaus“, Altarraum, Presbyterium; Hw.: vgl. mnd. altārhūs; E.: ahd. altārhūs 2, altarhūs, st. N. (a), „Altarhaus“, Altarraum; s. altāri, hūs; s. mhd. altāre, hūs; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (alterhūs), Hennig (alterhūs)

alteri 12, ahd., st. M. (a, ja): nhd. Altar; ne. altar; ÜG.: lat. altaria Gl, T, ara Gl, area (= alteri Fehlübersetzung) Gl; Hw.: s. altori; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), O, T; I.: Lw. lat. altāre; E.: s. altari; W.: mhd. alter, altore, elter, st. M., st. N., Altar; nhd. (dial.) Alter, st. M., Altar, Schweiz. Id. 1, 207, Schmeller 1, 72

altėri*, alt-ėr-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. altari

alterilī* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Altärlein“, Hausaltar; ne. house altar; ÜG.: lat. arula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. altāria, Lüs. lat. arula; E.: s. altari; W.: nhd. (dial.) Alterli, N., Hausaltar, heilige Ecke der katholischen Bauernstube, Schweiz. Id. 1, 208

alterista, al-t-er-ista, afries., sw. M. (n): nhd. Altarpriester; ne. altar-priest; I.: z. T. Lw. lat. altare, Lw. altarista; E.: s. lat. altarista, M., Altarpriester; s. afries. al-t-are; L.: Hh 135a

alterkleit, mhd., st. N.: nhd. Altarkleid, Messgewand; Q.: WvRh (Ende 13. Jh.); E.: s. altāre, kleit; W.: s. nhd. Altarkleidung, F., Altarkleidung, DW2 2, 578; L.: Lexer 4a (alterkleit), MWB 1, 183 (alterkleit)

alterlachen, mhd., st. N.: nhd. „Altarlaken“, Altartuch, Altarvorhang; Hw.: vgl. mnd. altārlāken; Q.: EbvErf (um 1220); E.: ahd. altarlahhan* 1, altarlachan*, st. N. (a), Altartuch; s. altari, lahhan; s. mhd. altāre, lachen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 183 (alterlachen)

alterleken 3, al-t-er-lek-en, al-t-er-lez-en, afries., st. N. (a): nhd. „Altarlaken“, Altartuch; ne. altar-cloth; Hw.: vgl. ahd. altarlahhan; Q.: R, W; I.: z. T. Lw. lat. altāre; E.: s. al-t-are, lek-en; L.: Hh 3a, Hh 135a, Rh 602a

alterlezen, al-t-er-lez-en, afries., st. N. (a): Vw.: s. al-t-er-lek-en

altermüeterlīn, eltermüeterlīn, mhd., st. N.: nhd. Großmütterlein; Hw.: s. eltermüeterlīn; Q.: RWh (1235-1240) (altermüeterlīn) (FB eltermüeterlīn); E.: s. alt, altere, müeterlīn; W.: nhd. DW2-2; L.: Lexer 4a (altermüeterlīn)

altermuoter, eltermuoter, mhd., st. F.: nhd. „ältere Mutter“, Großmutter; Hw.: vgl. mnd. ōldermōder, eldermōder; Q.: Brun1 (adelmūder) (FB eltermuoter), Anteloye, Kirchb, Mühlh (Anfang 13. Jh.), WolfdB, Urk; E.: s. alt, muoter; W.: nhd. (ält.) Ältermutter, F., Großmutter, DW2 2, 592; L.: Lexer 37c (eltermuoter)

altern, mhd., sw. M. Pl.: Vw.: s. alteren

*alterōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. as. aldron

alterpalle, mhd., F.: nhd. Altartuch; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. altāre, palle; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 184 (alterpalle)

alterrâf 1, al-t-er-râ-f, afries., st. M. (a): nhd. Altarraub; ne. robbery of the altar; Q.: W; I.: z. T. Lw. lat. altare; E.: s. al-t-er, râ-f; L.: Hh 3a, Rh 602a

alterseine (1), mhd., Adj.: nhd. ganz allein, allein stehend, von der Welt verlassen (Adj.), allein; Hw.: vgl. almuoterseine; Q.: Kchr, LAlex, Mar, StrAmis, ErzIII, Enik, GTroj, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, BDan, Minneb, WernhMl (FB alterseine), Alph, AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Dietr, Flore, Helbl, HeldbK, Hunor, Krone, Litan, NibB, Reinfr, Renner, StrBsp, StrKarl, TrSilv, WvRh, Urk; E.: s. alter, seine; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (alterseine), Hennig (alterseine), WMU (alterseine 2068 [1294] 1 Bel.), MWB 1, 184 (alterseine)

alterseine (2), mhd., Adv.: nhd. ganz allein, allein stehend, von der Welt verlassen (Adj.), allein; Hw.: vgl. almuoterseine; Q.: Kchr (um 1150), LAlex, Mar, StrAmis, ErzIII, Enik, GTroj, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, BDan, Minneb, WernhMl (FB alterseine), Rol, Urk; E.: s. alterseine (1) (Adj.); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (alterseine), Hennig (alterseine), WMU (alterseine 2068 [1294] 1 Bel.), MWB 1, 184 (alterseine), FB 11b (alterseine)

alterstat, mhd., st. F.: nhd. Altarraum; Q.: RhMl (1220-1230); E.: s. altāre, stat (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 184 (alterstat)

alterstein, mhd., st. M.: nhd. Altarstein, steinerner Altar; Hw.: vgl. mnd. altārstēn; Q.: EvSPaul (FB alterstein), HvFritzlHl, Parz, Serv (um 1190), Urk; E.: s. altāre, stein; W.: s. nhd. Altarstein, M., Altarstein, DW2 2, 579; L.: Lexer 4a (alterstein), Hennig (alterstein), MWB 1, 184 (alterstein), FB 11b (alterstein)

altertuoch, mhd., st. N.: nhd. Altartuch, Altardecke, Altarbekleidung; ÜG.: lat. palla Gl; Hw.: vgl. mnd. altārdōk; Q.: StrAmis (FB altertuoch), BrHoh, Renner, SpitEich, Gl (12./13. Jh.), Urk; E.: s. altāre, tuoch; W.: s. nhd. Altartuch, N., Altartuch, N., Altartuch, DW2 2, 580; L.: Lexer 4a (altertuoch), Hennig (altertuoch), Glossenwörterbuch 22a (altertuoch), MWB 1, 184 (altertuoch), FB 11b (altertuoch)

altertwehele, mhd., st. M.: nhd. Altartuch; Hw.: vgl. mnd. altārdwēle; Q.: BrE (1250-1267) (altirtwēlla) (FB altertwehele), StatDtOrd; E.: s. altāre, twehele; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (altertwehele), MWB 1, 184 (altertwehele), FB 11b (*altertwehele)

altervater, alterfater*, aldervater, alderfater*, mhd., st. M.: nhd. Großvater; Hw.: s. eltervater; vgl. mnd. eldervāder; Q.: Herb (1190-1200), HvFritzlHl, KarlGalie, KlKsr, PrMd, Urk; E.: s. alt, altere, vater; W.: s. nhd. Ältervater, Altervater, M., Ältervater, Großvater, Urgroßvater, DW2 2, 604; L.: Lexer 363c (altervater), MWB 1, 185 (altervater)

altervaz, alterfaz*, mhd., st. N.: nhd. Altargefäß; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. altāre, vaz; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (altervaz), MWB 1, 185 (altervaz)

altervezzelīn, mhd., st. N.: nhd. kleines Altargefäß; Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. altāre, vezzelīn; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 185 (altervezzelīn)

alterwīhe, mhd., st. M., sw. M., st. F., sw. F.: nhd. Altarweihe; Hw.: vgl. mnd. altārwīginge; Q.: EbnerChrist, Helbl (1290-1300); E.: s. altāre, wīhe (3); W.: nhd. Altarweihe, F., Altarweihe, DW2 2, 580; L.: MWB 1, 185 (alterwīhe)

alterzīt, mhd., st. F.: nhd. Alter (N.), Alterszeit; E.: s. alter, zīt; W.: nhd. DW2-; R.: in alterzīt: nhd. im Alter; L.: Lexer 363c (alterzīt)

alteste, mhd., sw. M.: nhd. „Älteste“, Ältester, hoher Amtsträger; Q.: EvB (1340), Tauler (FB alteste), EvBeh, MarcoPolo; E.: s. alt; W.: s. nhd. Älteste, M., Älteste, DW2-; L.: MWB 1, 185 (alteste), FB 11b (alteste)

altestenguot, mhd., st. N.: nhd. „Ältestengut“, Gut des Ältesten; Q.: Urk (1285); E.: s. alt, guot (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 185 (altestenguot)

*altēt?, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. altēn

altfater 2, ahd., st. M. (er) (a): nhd. „Altvater“, Stammvater, Vorfahre; ne. progenitor, ancestor; Hw.: vgl. as. aldfadar; Q.: O (863-871); I.: Lbd.?, Lüt.? lat. patriarcha?; E.: s. alt, fater; W.: mhd. altvater, st. M., Altvater, Greis; nhd. Altvater, st. M., Altvater, DW 1, 274; Son.: st. M. (er, z.T. a)

altfījant* 1, ahd., st. M. (nt): nhd. „Altfeind“, Erzfeind, Satan; ne. arch-enemy, Satan; Q.: M (9. Jh.?); I.: Lbd. lat. satan?; E.: s. alt, fījant

altfordaro* 4, ahd., sw. M. (n): nhd. „Altvorderer“, Vorfahre, Vorderer; ne. ancestor; ÜG.: lat. pater O, proavus N, veteres (M. Pl.) (= altfordaron) N; Q.: N, O (863-871); I.: Lbd. lat. proavus?; E.: s. alt, fordoro; W.: mhd. altvordere, sw. M., Vorfahr; s. nhd. Altvorderer, M., Älterer, DW 1, 275

altgazze, mhd., sw. F.: nhd. Altgasse; Q.: Urk (1298); E.: s. alt, gazze; W.: nhd. DW-; L.: WMU (altgazze 2891 [1298] 1 Bel.)

altgeschriben, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „altgeschrieben“, vor langer Zeit geschrieben; Q.: HvdHageMarg (um 1348); E.: s. alt, geschriben; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 185 (altgeschriben)

altgesprochen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „alt gesprochen“; Hw.: vgl. mnd. ōltgesprōken; Q.: MinnerI, MinnerII (um 1340), WernhMl (FB altgesprochen), Just; E.: s. alt, gesprochen; W.: nhd. (ält.) altgesprochen, (Part. Prät.=)Adj., altgesprochen, vor langer Zeit ausgesprochen und seither immer wieder bewahrheitet, DW2 2, 607; L.: FB 11b (altgesprochen)

altgewandære*, altgewander, mhd., st. M.: nhd. Altkleiderflicker, Altkleiderhändler; Q.: Urk (1323); E.: s. alt, gewant; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 185 (altgewander)

altgewander, mhd., st. M.: Vw.: s. altgewandære*

altgilāri* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Stammhaus; ne. parent house; Q.: O (863-871); E.: s. alt, gilāri

altgiskrib* 3, altgiscrib, ahd., st. N. (a): nhd. Altes Testament; ne. old Testament; ÜG.: lat. Moyses et prophetae O, scriptura O; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. vetus testamentum?; E.: s. alt, giskrib

altgot* 2, ahd., st. M. (a): nhd. „Altgott“, Ältester der Götter, Saturn; ne. eldest of the gods, Saturn; ÜG.: lat. Saturnus N, senior deorum N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. Saturnus?, Lüt. lat. senior deorum?; E.: s. alt, got

altgrīs, mhd., Adj.: nhd. altersgrau, grauhaarig, alt; Hw.: vgl. mnd. ōlthēt; Q.: Ägidius, GenM (um 1120?), Kudr, NibB, Roth, SalMor, Serv, Virg, Wh; E.: s. alt, grīs; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altgrīs), Hennig (altgrīs), MWB 1, 185 (altgrīs)

altheit, mhd., st. F.: nhd. Alter (N.), Altertum; Q.: EvA (vor 1350) (FB altheit), Chr; E.: s. alt, heit; W.: nhd. (ält.) Altheit, F., Altheit, hohes Alter, DW2 2, 609; L.: Lexer 4a (altheit), MWB 1, 185 (altheit), FB 11b (altheit)

althēriro* 4, althērro, ahd., sw. M. (n): nhd. „Altherr“, Alter (M.), Ältester, Greis; ne. old man; ÜG.: lat. geronta? Gl, presbyter Gl, senior Gl, senipecta Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. senior; E.: s. alt, hēriro; W.: mhd. althērre, sw. M., alter Herr, Ahnherr, Patriarch; nhd. Altherr, M., Altherr, Ratsherr, DW 1, 272

altherre, mhd., sw. M.: Vw.: s. althērre

althērre, altherre, mhd., sw. M.: nhd. „Altherr“, alter Herr, alter Mann, Greis, Ahnherr, Vorherr, Ältester, Patriarch, Senator, Senior, Senior einer geistlichen Körperschaft; Hw.: vgl. mnd. ōlthēre; Q.: Anno (1077-1081), Kchr, TrSilv, RWchr, HlReg, SGPr, Enik, Apk, Hiob (FB althērre), AvaJo, BrHoh, HartmKlage, Heimesf, Konr, Krone, KvFuss, KvWGS, KvWLd, MarGr, MarLegPass, MvHeilFr, PrOberalt, Roth, SchwPr, Serv, Tund, Walth, Urk; E.: ahd. althēriro* 4, althērro, sw. M. (n), „Altherr“, Alter (M.), Greis; W.: nhd. (ält.) Altherr, M., Altherr, Ratsherr, DW 1, 272, DW2 2, 610; L.: Lexer 4a (althērre), Hennig (altherre), MWB 1, 186 (althērre), FB 11b (althêrre)

althērro, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. althēriro*

althiunisch, mhd., Adj.: nhd. altfränkisch, veraltet, altmodisch; Q.: Helbl (1290-1300); E.: s. alt, hiunisch; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (althiunisch), MWB 1, 186 (althiunisch)

althus, al-thus, afries., Pron.: Vw.: s. al-l-thus

altī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. tag-; Hw.: s. eltī

altic*, altec, mhd., Adj.: nhd. ältlich, greisenhaft; Vw.: s. lanc-; E.: ahd. altīg* 1, Adj., alt, ältlich; germ. *aldīga-, *aldīgaz, Adj., ältlich; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nhd. DW2-

altiche, mhd., sw. M.: nhd. Greis, alter Mann; Q.: Gen (1060-1080), GenM; E.: ahd. altihho* 2, alticho*, sw. M. (n) Alter (M.), Vorsteher, Veteran; s. alt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altiche), MWB 1, 187 (altiche)

alticheit*, altecheit, mhd., st. F.: nhd. hohes Alter; Q.: PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. atic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 180 (altecheit)

alticlich*, alteclich, mhd., Adj.: nhd. „ältlich“, althergebracht; Hw.: s. altagelich; Q.: OrtnAW (nach 1230-1250); E.: s. altic, lich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (alteclich)

altida 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Alter (N.), Lebenszeit, Zeltalter; ne. age (N.), lifetime; ÜG.: lat. aevum Gl, limen (?) Gl, limes (?) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lsch. lat. aevum?; E.: germ. *aldiþō, *aldeþō, st. F. (ō), Zeitalter; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26

altīg* 1, ahd., Adj.: nhd. alt, ältlich, greisenhaft; ne. old Adj., oldish; ÜG.: lat. anilis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. anilis; E.: germ. *aldīga-, *aldīgaz, Adj., ältlich; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: mhd. altec, Adj., greisenhaft, ältlich

altih* 1, ahd., Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; ÜG.: lat. veteranus Gl; Hw.: s. altihha*, altihho*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. veteranus; E.: s. alt; R.: altīh, Adj.=Subst.: nhd. Veteran; ne. veteran

altihha* 5, alticha, ahd., sw. F. (n): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; ÜG.: lat. anicula Gl, anula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. anicula?, anula?; E.: s. alt

altihho* 2, alticho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Alter (M.), Ältester, Vorsteher, Veteran; ne. old man, director, veteran; ÜG.: lat. presbyter Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. veteranus?; E.: s. alt; W.: mhd. altiche, sw. M., Greis

altinōd 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Aufschub, Verzug, Frist; ne. delay (N.); ÜG.: lat. dilatio Gl, indutiae Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. dilatio?; E.: s. altinōn

altinōdī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Aufschub, Verzug; ne. delay (N.); ÜG.: lat. dilatio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. dilatio?; E.: s. altinōn; Son.: Tgl08 = Glossen zu Gregors Augustinusbrief (Prag, Metropolitankapitel (Metropolitní Kapitula) U SV. Vita O 83) (Ende 8. Jh.)

altinōn* 20, ahd., sw. V. (2): nhd. unbeachtet lassen, aufschieben, verleugnen, verbreiten, wegnehmen, entfernen, verzögern, hinhalten, ausbleiben; ne. not to take any notice of, put off, deny, retard (V.), delay (V.); ÜG.: lat. amplare Gl, differre Gl, dilatare Gl, dilatio (= altinōn subst.) Gl, dissimulare B, Gl, elongare Gl, remorari Gl, tollere Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. aldinon*; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. alt; R.: altinōn, Inf.=N.: nhd. Aufschieben, Aufschub; ne. delaying; ÜG.: lat. dilatio Gl; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

*altinōtī?, ahd., st. F. (ī), st. N. (a, ja)?: Vw.: s. gi-

altinunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Entrückung; ne. suspension; ÜG.: lat. (suspensus) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. suspensus?; E.: s. alt

*altiro?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. alt; Hw.: vgl. as. aldiro

altisc, mhd., Adj.: Vw.: s. altisch

altisch, eltisch, altisc, mhd., Adj.: nhd. „ältisch“, ältlich, alt; Q.: Jüngl (FB altisc), Gen (1060-1080); E.: ahd. altisk* 1, altisc*, Adj., alt; s. alt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altisch), Hennig (altisch), MWB 1, 187 (altisch), FB 11b (altisc)

altisk* 1, altisc*, ahd., Adj.: nhd. alt; ne. old Adj.; ÜG.: lat. vetus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. vetus?; E.: s. alt; W.: mhd. altisc, eltisch, Adj., alt; R.: in altiskūn: nhd. bei den Alten; ne. with the old; ÜG.: lat. a veteribus N

altisōn* 8, ahd., sw. V. (2), Sb.: nhd. aufschieben, abhalten, zögern, Aufschieben (= altisōn subst.), Aufschub (= altisōn subst.); ne. put off, prevent from, hesitate, delay (V.); ÜG.: lat. differre Gl, dilatio (= altisōn subst.) Gl, redimere Gl, suspendere Gl, transferre Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lbd. lat. redimere?; E.: s. alt; R.: altisōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. aufschiebend, zögernd; ne. delayingly, hesitatingly; ÜG.: lat. differendo Gl

Altisonans, mhd., Sb.: nhd. ein Gottesname; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. lat. altus, Adj., hoch; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; lat. sonāre, V., tönen, ertönen, schallen; vgl. lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); vgl. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; L.: MWB 1, 187 (Altisonans)

altisōnto*, ahd., Part. Präs.=Adv.: Vw.: s. altisōn*

altissimus, lat.-mhd., Adj.: nhd. „sehr hoch“, erhaben; Q.: Brun (FB altissimus), Frl, Georg, JTit, Marner, Vintl, UvEtzWh, Wartb, Wh (um 1210); E.: s. lat. altus, Adj., hoch; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 187 (altissimus), FB 11b (altissimus)

altiste, mhd., sw. M.: nhd. Altist; E.: s. alt; s. lat. altus, Adj., hoch; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: nhd. Altist, M., Altist, Sänger mit Altstimme, DW2 2, 611; L.: Lexer 363c (altiste)

altisunga* 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Aufschub, Verzug, Entrückung; ne. delay (N.); ÜG.: lat. dilatio Gl, dissimulatio Gl, illatio (= altisunga Fehlübersetzung) Gl, suspendium Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. dilatio?; E.: s. altisōn

altīt, mnd., Adv.: nhd. „allseit“, stets, immer; Hw.: s. altēnen, alletīt, vgl. mhd. alzīt; E.: s. al, tīt; L.: MndHwb 1, 64 (al[le]tît)

altiu 4, ahd., st. F. (ō?): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; ÜG.: lat. anus (F.) Gl, avita Gl, (avus) Gl, (senex) Gl, vetula Gl; Hw.: s. alt; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); E.: s. alt

altizar, mhd., Sb.: nhd. Altizar (indischer Tiername); Q.: WvÖst (1314) (FB altizar); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 187 (altizar), FB 11b (*altizar)

altkwena* 1, altquena*, ahd., sw. F. (n): nhd. Alte (F.), alte Ehefrau; ne. old woman, old wife; ÜG.: lat. uxor O; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. uxor?; E.: s. alt, kwena

altkwetan* 2, altquetan*, ahd., Part. Prät.=Adj.: nhd. altüberliefert; ne. passed down; ÜG.: lat. prolatus N, proverbium (= altkwetan wort) Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lsch. lat. prolatus?; E.: s. alt, kwetan; R.: altkwetan wort: nhd. Sprichwort; ne. proverb; ÜG.: lat. proverbium Gl

altlich, mhd., Adj.: nhd. greisenhaft, alt, ältlich; Q.: KvWTroj (1281-1287); E.: ahd. altlīh* 6, Adj., alt, greisenhaft, herkömmlich; s. alt, līh; W.: s. nhd. ältlich, Adj., ältlich, DW 1, 273, DW2 2, 613; L.: Lexer 4a (altlich), MWB 1, 187 (altlich)

altlīh* 6, ahd., Adj.: nhd. alt, greisenhaft, herkömmlich; ne. old Adj., senile, conventional; ÜG.: lat. anilis Gl, avitus Gl, persenilis Gl, senilis Gl; Vw.: s. duruh-, tag-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. anilis?; E.: s. alt, līh; W.: mhd. altlich, Adj., greisenhaft, des Alters; nhd. ältlich, Adj., ältlich, DW 1, 273; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

altmāg* 4, ahd., st. M. (a): nhd. Vorfahre; ne. ancestor; ÜG.: lat. generatio (= altmaga) O, pater O; Q.: Ch, O (863-871); E.: s. alt, māg

altman, mhd., st. M.: nhd. „Altmann“, alter Mann, alter erfahrener Mann, Greis; ÜG.: lat. senex Gl; Hw.: vgl. mnd. ōltman; Q.: Enik, HvNst (FB altman), Er, KarlGalie, Parz, Rol (um 1170), StrBsp, Gl; E.: s. alt, man; W.: nhd. (ält.) Altmann, M., Altmann, betagter Mann, DW2 2, 614; L.: Lexer 4a (altman), Hennig (altman), Glossenwörterbuch 22b (altman), MWB 1, 187 (altman), FB 11b (altman)

altmüede, mhd., Adj.: nhd. altersmüde, altersschwach; Q.: Berth (um 1275); E.: s. alt, müede; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altmüede), Hennig (altmüede), MWB 1, 187 (altmüede)

alto*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. alt (2)

altō, alte, alletō, altu, mnd., Adv.: nhd. „allzu“, sehr, zu; Hw.: vgl. mhd. alzū; E.: s. āl, tō (2); R.: altō vēle: nhd. sehr viel; L.: MndHwb 1, 65 (altô), Lü 13a (alto)

altōgāder, alletōgāder, mnd., Adv.: nhd. alle zusammen; Hw.: s. algāder; E.: s. altō, gāder; L.: MndHwb 1, 58 (alletôgāder), MndHwb 1, 65 (altôgāder)

altōgans, mnd., Adv.: nhd. gänzlich; E.: s. altō, gans; L.: MndHwb 1, 65 (altôgans)

āltȫgære*, āltȫger, mnd., M.: nhd. der Lüneburger Sülze Abwässer Abtragender?; E.: s. al, tȫgære (1), ære; L.: MndHwb 1, 65 (āltȫger); Son.: örtlich beschränkt

altōges, altōs, altēgens, altes, altōgenes, altōns, mnd., Adv.: nhd. völlig durchaus, in jedem Zug, ganz und gar, gänzlich, durch und durch, stets, immerwährend; Hw.: vgl. mhd. alzoges; E.: s. altō; R.: altōges alles: nhd. in einem fort; R.: altōges nicht: nhd. durchaus nicht; L.: MndHwb 1, 64 (altōges), Lü 13a (alteges)

altōhandes, altōhants, mnd., Adv.: nhd. sogleich, sofort; E.: s. altō, hant; L.: MndHwb 1, 65 (altôhant/altôhandes), Lü 13a (altohant, altohandes)

altōhant, altehant, mnd., Adv.: nhd. sogleich, sofort; Hw.: vgl. mhd. alzūhant; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. altō, hant; L.: MndHwb 1, 65 (altôhant), Lü 13a (altohant)

altōhōpe, mnd., Adv.: nhd. „alle zu Hauf“, alle; E.: s. āltō?, hōpe (2); L.: MndHwb 1, 65 (altôhôpe)

altōmāle, mnd., Adv.: nhd. „allzumal“, allzusammen, gänzlich, ganz, vollständig; Hw.: s. altōmālen, vgl. mhd. alzūmāle; E.: s. altō, māle (2); R.: ālinc unde altōmāle: nhd. ganz und völlig; L.: MndHwb 1, 65 (altômâle), Lü 13a (altomale)

altōmālen, mnd., Adv.: nhd. „allzumal“, allzusammen, gänzlich, ganz, vollständig; Hw.: s. altōmāle; E.: s. altō, mālen (5); L.: MndHwb 1, 65 (altômâle/altômâlen)

altōmit, mnd., Adv.: nhd. nach und nach, zuweilen; E.: s. altō, mit; L.: MndHwb 1, 65 (altômit)

altōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. versäumen, unbeachtet lassen; ne. miss (V.); ÜG.: lat. dissimulare Gl; Vw.: s. ding-, tag-; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. dissimulare?; E.: s. alt

altōsāmen, mnd., Adv.: nhd. zusammen, alle, im Ganzen, alles; Hw.: s. altōsāment; E.: s. altō, sāmen (3); L.: MndHwb 1, 65 (altôsāmen)

altōsāment, mnd., Adv.: nhd. zusammen, alle, im Ganzen, alles; Hw.: s. altōsāmen; E.: s. altō, sāment (2); L.: MndHwb 1, 65 (altôsāmen/altôsāmende)

altpfil* 1, altphil*, ahd., M. (a?): nhd. Läufer im Schachspiel; ne. bishop (in chess); ÜG.: lat. senio Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 11. Jh.); I.: Lüt. lat. senio?; E.: s. alt, phil

altpūzer, mhd., st. M.: Vw.: s. altbüezære*

*altra?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. *altara?

altre, al-tre, ae., st. M. (a): Vw.: s. al-ter

altreden, mnd., N.: nhd. Spiel auf dem Kontor in Bergen; E.: ?; L.: MndHwb 1, 65 (altreden); Son.: örtlich beschränkt

altrihtære, mhd., st. M.: nhd. „Altrichter“, ehemaliger Richter; Q.: Urk (1319); E.: s. alt, rihtære; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 187 (altrihtære)

altriso 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Greis, hinfälliger Greis; ne. old man; ÜG.: lat. silicernius Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. silicernius?; E:. s. alt

altriuze, mhd., sw. M.: nhd. Schuhflicker; Q.: Kolm (um 1460); E.: s. alt, riuze; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altriuze)

*altro?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. gi-

altsezze, mhd., sw. M.: nhd. Alteingesessener, alteingesessener Einwohner; E.: s. alt, sezze; W.: nhd. (ält.) Altsesse, M., Altsesse, seit langem an einem bestimmten Ort Ansässiger, DW2 1, 617 (Altsesse), vgl. DW2 2, 617 (altsasse); L.: Lexer 4a (altsezze)

altsezzen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. alt eingesessen, seit langem ansässig; Hw.: vgl. mnd. ōltsēten; Q.: Apk (vor 1312) (FB altsezzen), UrbSonnenb, Urk; E.: s. alt, sezzen, sizzen; W.: nhd. (ält.) altsessen, (Part. Prät.=)Adj., altsessen, seit langem ansässig, DW2 2, 617 (altsessen), DW2-; L.: MWB 1, 187 (altsezzen), FB 11b (altsëzzen)

*altsitu?, ahd., st. M. (u): Hw.: vgl. as. aldsidu

altsnīdære*, altsnīder, mhd., st. M.: nhd. Flickschneider; E.: s. alt, snīdære; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altsnīder)

altsnīder, mhd., st. M.: Vw.: s. altsnīdære

altsprochen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. seit alter Zeit gesprochen; Hw.: vgl. mnd. ōltsprōken; Q.: Ren (FB altsprochen), Berth, Rol (um 1170), StrKarl, Teichn, WernhMl; E.: s. alt, sprechen; W.: nhd. DW2-; R.: altsprochen wort: nhd. „althergebrachtes Wort“, Sprichwort; L.: Lexer 4a (altsprochen), Hennig (altsprochen), MWB 1, 188 (altsprochen), FB 11b (altsprochen)

alttōren, mhd., sw. V.: nhd. an Altersschwachsinn leiden; Q.: ElsLA (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. alt, tōre; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 188 (alttōren)

alttuom* 7, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Alter (N.), Würde, Senatorenwürde; ne. age (N.), dignity; ÜG.: lat. (canus) Gl, senator Gl, senectus (F.) T, senium Gl, vetustas Gl; Q.: Gl, O, PN, OT, T (830); I.: Lüt. lat. senectus?; E.: s. alt, tuom

altunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Aufschub, Entrückung?; ne. delay (N.); ÜG.: lat. suspendium (?) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. dilatio?, suspendium?; E.: s. alt; W.: vgl. mhd. altunge, st. F.

altunge, mhd., st. F.: nhd. Aufschub; E.: vgl. ahd. altunga* 1, st. F. (ō), Aufschub; W.: nhd. DW2-

altvater, altfater*, mhd., st. M.: nhd. Altvater, Greis, Einsiedler, Patriarch, Vorvater; ÜG.: lat. pater BrTr, (vates) PsM; Hw.: vgl. mnd. ōltvāder; Q.: (M.) PsM, SGPr, EvSPaul, Seuse, Schürebr, (st. M.) HistAE, Tauler, Stagel, (sw. M.) SHort (FB altvater), BdN, Berth, Bihteb, BrTr, Chr, HvFritzlHl, Konr (2. Hälfte 12. Jh.), KvWSchwanr, MarcoPolo, Martina, PassI/II, PrWack, Reinfr, SchwPr, Vät, Vintl, VitasPatr, WvRh; E.: ahd. altfater 2, st. M. (er, z. T. a), „Altvater“, Stammvater, Vorfahre; s. ahd. alt, fater; W.: nhd. Altvater, st. M., Altvater, DW 1, 274, DW2 2, 619; R.: der altveter buoch: nhd. „der Altväter Buch“, Väterbuch; L.: Lexer 4a (altvater), Hennig (altvater), MWB 1, 188 (altvater), FB 11b (altvater)

altverborgen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „alt verborgen“; Q.: Apk (vor 1312) (FB altverborgen); E.: s. alt, verbergen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 188 (altverborgen), FB 11b (*altverborgen)

altvīl, mhd., Sb.: nhd. Blödsinniger?; Q.: SSp (1221-1224); E.: alt, ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 188 (altvīl); Son.: SSp mnd.?

altvīl, mnd., M.: nhd. Schwachsinniger?, Blödsinniger?, der Gerichtsfähigkeit Ermangelnder?; ÜG.: lat. fatuus; Q.: Ssp (1221-1224); E.: ?; L.: MndHwb 1, 65 (altvîl), Lü 13a (altvil)

altvorder, mhd., sw. M.: Vw.: s. altvordere

altvordere, altvorder, altfordere*, altforder*, mhd., sw. M.: nhd. „Altvorderer“, Vorfahr, Vorfahre, Urelter; Hw.: vgl. mnd. ōltvördere; Q.: Mar (FB altvorder), Elis, Konr (2. Hälfte 12. Jh.), Krone, PrWack, RvEBarl, Urk; E.: ahd. altfordaro* 4, sw. M. (n), „Altvordere“, Vorfahre, Vorderer; W.: nhd. Altvordere, Altvordern (Pl.), M., Ältere (M.), Altvordere, Vorfahre, Eltern, Ahnen, DW 1, 275, DW2 12 620; L.: Lexer 4a (altvorder), Hennig (altvorder), WMU (altvorder 21 [1251] 9 Bel.), MWB 1, 189 (altvorder), FB 11b (altvorder)

altvrenkisch, altfrenkisch*, mhd., Adj.: nhd. altfränkisch, veraltet; Hw.: vgl. mnd. ōltfrenkisch; Q.: Renner (1290-1300), Vintl, Wrede; E.: s. alt, vrenkisch; W.: nhd. altfränkisch, Adj., altfränkisch, DW2 2, 605; L.: Lexer 4a (altvrenkisch), MWB 1, 189 (altvrenkisch)

altvrouwe, altfrouwe*, mhd., sw. F.: nhd. „Altfrau“, Matrone, alte Herrin; Hw.: vgl. mnd. ōltvrouwe; Q.: BrEb, Eracl, Mai, Wig (1210-1220); E.: s. alt, vrouwe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altvrouwe), Hennig (altvrouwe), MWB 1, 189 (altvrouwe)

altwalkære, altwelker, mhd., st. M.: nhd. „Altwalker“, Handwerker der altes Tuch durch Walken zum Verfilzen bringt; Q.: Urk (1278-1280); E.: s. alt, walkære; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 189 (altwalkære), WMU (altwelker N151 [1278-1280] 2 Bel.)

altwelker, mhd., st. M.: Vw.: s. altwalkære

altweralt* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Welt, Vergangenheit; ne. world, past (N.); Q.: O (863-871); E.: s. alt, weralt

altwerkære, mhd., st. M.: nhd. „Altwerker“, Händler von Altwaren; E.: s. alt, werkære; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 189 (altwerkære)

altwīb* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Alte (F.), Greisin; ne. old woman; ÜG.: lat. anicula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. anicula?; E.: s. alt, wīb

altwiggi* 3, ahd., st. N. (ja): nhd. „Altweg“, alter Fußweg, ausgetretener Weg; ne. old foot-path; ÜG.: lat. callis Gl; Q.: Gl (765), WM; E.: s. alt, weg

altwīse, mhd., Adj.: nhd. altersweise, erfahren (Adj.); Q.: Parz (1200-1210); E.: s. alt, wīse; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (altwīse), Hennig (altwīse), MWB 1, 189 (altwīse)

altwīzago* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. „Wissender“, Prophet; ne. prophet; ÜG.: lat. propheta O; Q.: O (863-871); I.: Lsch.?, Lbd.? lat. propheta?; E.: s. alt, wīzago

altzierec, mhd., Adj.: Vw.: s. altzeric*

altziergerner*?, ahd., Adj.: Vw.: s. altciergerner

altzieric*, altzierec, mhd., Adj.: nhd. alt und schmuck, alt und prächtig; Q.: LvReg (1237-1252) (FB altzierec); E.: s. alt, zierec; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 189 (altzierec), FB 11b (*altzierec)

*alþa-, *alþaz, germ., Adj.: nhd. großgewachsen, alt; ne. grown, old (Adj.); RB.: got., an.; Hw.: s. *alda-, *alþja-; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: s. got. us-al-þ-an 1, red. V., alt werden, veralten; W.: s. an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; L.: Seebold 77

*alþan?, germ., st. V.: nhd. altern; ne. age (V.); RB.: got., an.; Hw.: s. *alþa-; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: s. got. us-al-þ-an 1, red. V., alt werden, veralten; W.: an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; L.: Seebold 77

*alþan?, *al-þ-an?, got., red. V. (3): nhd. altern, alt werden; ne. grow old; Vw.: s. us-; E.: s. alþeis

alþeis 6, al-þ-ei-s, got., alt, krimgot., Adj. (ja): nhd. alt; ne. old; lat. senex; ÜG.: gr. ἀρχαῖος, γέρων, πρεσβύτερος (= alþiza); ÜE.: lat. senex, vetus; Q.: Bi (340-380), Sk, Kal (neunzehnter Nov.), BKV, PN; E.: germ. *alþja-, *alþjaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Lehmann A136; R.: alþiza, Adj. Komp., (Krause, Handbuch des Gotischen 166,1b): nhd. älter; ne. elder; ÜG.: gr. πρεσβύτερος; ÜE.: lat. senior; Luk 15,25 CA; B.: alt Feist 40 = Stearns 14; Nom. Sg. alþeis Sk 2,10 E (= Joh 3,4); Sk 2,14 E (= Joh 3,4); alþiza Luk 15,25 CA; Nom. Pl. N. alþjona 2Kr 5,17 A B; Gen. Pl. F. alþjono Kal 2,20 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182, Krause, Handbuch des Gotischen 106,3, 158,1

ælþéodig, æl-þéo-d-ig, ae., Adj.: Vw.: s. ėl-þéo-d-ig

*alþī-, *alþīn, germ., sw. F. (n): nhd. Altern; ne. ageing (N.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *aldīn; E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. el-l-i, sw. F. (īn), Alter (N.); W.: anfrk. el-d-i* 2, st. F. (ī), Alter (N.); W.: as. ėl-d-i (2) 4, st. F. (ī), Alter (N.); mnd. olde, F., Alter (N.); W.: ahd. eltī 26, eltīn*, st. F. (ī), Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; mhd. elte, st. F., Alter (N.); nhd. Älte, F., Alter (N.), DW 1, 267; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 2, 1065

alþiza, al-þ-iz-a, got., Adj. Komp.: Vw.: s. alþeis

*alþja-, *alþjaz, germ., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alþa-; E.: vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. al-þ-ei-s 6, alt, krimgot., Adj. (ja), alt (, Lehmann A136); W.: s. an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; W.: s. an. el-l-r-i, Adj. Komp., älter; W.: as. al-d 23, Adj., alt; mnd. old, öld, Adj., alt; W.: anfrk. ald* 3?, Adj., alt; W.: s. as. ėl-d-iro* 2, sw. M. (n), Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil; vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Ältere; W.: ahd. alt (2) 263, Adj., alt, abgenützt, frühere, vergangen, ausgewachsen; mhd. alt, Adj., alt; nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262; W.: s. ahd. eltiron* 12, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M. Pl. (n), Eltern; mhd. eltern, sw. Sb., Pl., Eltern, Vorgänger; nhd. Eltern, N., M., Pl., Eltern, DW 3, 418; W.: s. ahd. aldon* 1, sw. M. (n) Pl. nhd. „Alte“ (Pl.), Eltern; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76, EWAhd 1, 171, EWAhd 2, 1036

*alu-, idg., Adj., Sb.: nhd. bitter, Bier, Alaun; ne. bitter (Adj.), beer; RB.: Pokorny 33 (63/63), gr., ital., germ.; Hw.: s. *alud-; W.: s. lat. alūmen, N., Alaun; germ. *alun?, Sb., Alaune; s. ae. æle-fn, æle-fn-e, sw. F. (n), Alaun; W.: s. lat. alūmen, N., Alaun; germ. *alun?, Sb., Alaune; ahd. alūne 3, F., Alaun; s. mhd. alūn, st. M., Alaun; nhd. Alaun, M., „Alaun“, DW 1, 200 (, EWAhd 1, 185); W.: s. germ. *aluþ, N., Bier; an. ǫl (1), N. nhd. Bier; W.: s. germ. *aluþ, N., Bier; s. ae. ealu-þ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; W.: s. germ. *aluþ, N., Bier; as. *alo? (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Bier; W.: s. germ. *alwa-, *alwaz, Adj., betrunken; an. ǫl-r (2), Adj., betrunken

*alu-, *aleu-, idg., V.: nhd. umherschweifen; ne. wander around; RB.: Pokorny 27; Hw.: s. *ā̆l- (3); E.: s. *ā̆l- (3); W.: ἀλύειν (alýein), V., sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.); lat. alūcinārī, V., gedankenlos reden, gedankenlos handeln; W.: s. gr. ἀλύκη (alýkē), F., Unruhe, Beängstigung

alu, an., run., Sb.?: Vw.: s. -tabu; L.: Vr 7b; Son.: Verweis bei Vr nicht erfüllt

*ālu-, *ālo-, idg., Sb.: nhd. bittere Pflanze?; ne. bitter (Adj.) plant?; RB.: Pokorny 33 (62/62), ind., gr., ital.; W.: lat. alus, N., Beinwell, Schwarzwurz, wilder Knoblauch; W.: lat. ālium, N., Knoblauch

alüberal, mhd., Adv.: nhd. „allüberall“, überall; Q.: KvHelmsd (nach 1330) (FB alüberal); E.: s. al, überal; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11b (*alüberal)

alüberlūt, mhd., Adv.: nhd. „sehr laut“; Q.: KvHelmsd (nach 1330) (FB alüberlūt); E.: s. al, überlūt, über, lūt; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11b (*alüberlût)

ālūcan (1), ā-lūc-an, ae., st. V. (2): Vw.: s. up-, ūt-; E.: s. ā- (1), lūc-an (1); L.: Gneuss Lb Nr. 251, 252

*ālūcan (2), *ā-lūc-an, ae., st. V. (2): Vw.: s. ūt-; E.: s. ā- (1), lūc-an (2); L.: Gneuss Lb Nr. 251, 252

*alud-, *alut-, idg., Adj., Sb.: nhd. bitter, Bier, Alaun; ne. bitter (Adj.), beer; RB.: Pokorny 33; Hw.: s. *alu-; W.: germ. *aluþ, N., Bier; an. ǫl (1), N. nhd. Bier; W.: germ. *aluþ, N., Bier; ae. ealu-þ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; W.: germ. *aluþ, N., Bier; as. *alo? (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Bier

*alud?, *al-u-d?, as., st. N. (a): nhd. Allod, freies Eigentum; ne. free possession (N.); Hw.: s. ôd*; vgl. ahd. alōd* (st. N. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b, ON; E.: s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; s. as. ôd*

alūð, al-ūð, ǫl-ūð, an., st. F. (ō): nhd. Güte, Freundlichkeit; Hw.: s. al-, hugð-a; L.: Vr 7b

alumbe (1), alumme, mhd., Adv.: nhd. ringsumher, ringsherum, im Umkreis, umher, überall, immerfort; ÜG.: lat. in circuitu PsM; Hw.: s. alumme; Q.: PsM (vor 1190), Lucid, RWh, RWchr, LvReg, SGPr, HTrist, Gund, Ot, EckhIII, STheol, Hiob, WernhMl (FB alumbe), Herb, Tund, Wh, Wig, Urk; E.: s. al, umbe; W.: nhd. DW2-; R.: der līp gāt alumbe: nhd. schwindlig werden; R.: alumbe und umbe: nhd. über und über; L.: Lexer 4a (alumbe), Hennig (alumbe), WMU (alumbe 481 [1281] 3 Bel.), FB 11b (alumbe)

alumbe (2), mhd., Präp.: nhd. um, ringsum, um ... her; ÜG.: lat. in circuitu PsM; Q.: HTrist, WernhMl (FB alumbe), PsM (vor 1190), Urk; E.: s. alumbe (1); W.: nhd. DW2-; L.: WMU (alumbe 728 [1285] 3 Bel.), FB 11b (alumbe)

alumbebeizen, mhd., sw. V.: nhd. „ringsum beizen“; Q.: BDan (um 1331) (FB alumbe beizen); E.: s. alumbe, beizen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11b (*alumbe beizen)

alumbegān, mhd., anom. V.: nhd. „herumgehen“; Q.: BDan (um 1331) (FB alumbe gān); E.: s. alumbe, gān; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11b (alumbe gân)

alumbetragen, mhd., st. V.: nhd. „herumtragen“; Q.: BDan (um 1331) (FB alumbe tragen); E.: s. alumbe, tragen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 11b (alumbe tragen)

*alumbi, ahd., Adv.: Vw.: s. al, umbi

alumme, mhd., Adv.: Vw.: s. alumbe

alümme, mnd., Adv.: Vw.: s. al

*alūn?, germ., Sb.: nhd. Alaune; ne. alum; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. alūmen; E.: s. lat. alūmen, N., Alaun; akymr. alīfn; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: ae. æle-fn, æle-fn-e, sw. F. (n), Alaun; W.: ahd. alūne 3, F., Alaun; s. mhd. alūn, st. M., Alaun; nhd. Alaun, M., „Alaun“, DW 1, 200; L.: EWAhd 1, 185, Kluge s. u. Alaun

alūn, mhd., st. M., st. N.: nhd. Alaun; ÜG.: lat. alumen Gl; Hw.: vgl. mnd. allūn, alūn; Q.: Suol, RqvI, RqvII (FB alūn), BairFärb, Macer, Mügeln, SalArz (Anfang 13. Jh.), Volmar, Gl; E.: s. ahd. alūne 3, F., Alaun; germ. *alūn?, Sb., Alaune; s. lat. alūmen, N., Alaun; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: nhd. Alaun, M., „Alaun“, DW 1, 200, DW2 1, 230; L.: Lexer 4a (alūn), Glossenwörterbuch 22b (alūn), MWB 1, 189 (alūn), FB 11b (alûn)

alūn, allūn, mnd., M.: nhd. Alaun; Hw.: vgl. mhd. alūn; E.: s. ahd. alūne 3, F., Alaun; germ. *alūn?, Sb., Alaun; s. lat. alūmen, N., Alaun; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; L.: MndHwb 1, 59 (allûn), Lü 12a (allûn)

alund 1, al-u-nd, as., st. M. (a): nhd. Alant (M.) (1) (ein Fisch); ne. ide (N.); ÜG.: lat. capito GlVO; Hw.: vgl. ahd. alunt (st. M. (a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, EWAhd 1, 186; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; vgl. idg. *albʰo-, Adj., weiß, Pokorny 31; B.: GlVO Nom. Sg. alund capito Wa 111, 15b = SAGA 193, 15b = Gl 4, 245, 17

*alunda-, *alundaz, germ., st. M. (a): nhd. Alant (M.) (1)?; ne. ide; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; vgl. idg. *albʰo-, Adj., weiß, Pokorny 31; W.: as. al-u-nd 1, st. M. (a), Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); W.: ahd. alunt 21, st. M. (a), Aland (ein Fisch), Karpfenart; mhd. alant, st. M., st. F., ein Fisch; nhd. Alant, M., Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1), DW 1, 200; L.: EWAhd 1, 186

alunden, mhd., Adv.: nhd. „ganz unten“; Q.: HvNst (um 1300) (FB alunden); E.: s. al, unden (?); W.: nhd. DW2-; L.: FB 11b (*alunden)

alūne 3, ahd., F.: nhd. Alaun; ne. alum; ÜG.: lat. alumen Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 12. Jh.); E.: germ. *alun?, Sb., Alaune; s. lat. alūmen, N., Alaun; s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33, EWAhd 1, 185; W.: s. mhd. alūn, st. M., Alaun; nhd. Alaun, M., „Alaun“, DW 1, 200

alūnec, mhd., Adj.: Vw.: s. alūnic*

alunen, mnd.?, sw. V.: nhd. „alaunen“, mit Alaun gerben, prügeln; Hw.: vgl. mhd. alūnen; E.: s. alūn; L.: Lü 13a (alunen)

alūnen, mhd., sw. V.: nhd. mit Alaun gerben, durchgerben, prügeln, durchprügeln; Hw.: vgl. mnd. allūnen, alunen; Q.: Suol, Brun (FB alūnen), Parz (1200-1210), UvTürhTr, Wh; E.: s. alūn; W.: nhd. (ält.) alaunen, sw. V., alaunen, mit Alaunlösung behandeln, DW2 2, 231; L.: Lexer 4a (alūnen), Hennig (alūnen), MWB 1, 190 (alūnen), FB 11b (alûnen)

alung* 1, al-ung*, as., Adj.: nhd. ganz, ewig; ne. whole (Adj.), eternal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. alang; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. immunis?; E.: s. al (1); W.: mnd. ālinc, alink, aling, Adj., Adv., ganz; B.: H Akk. Sg. M. alungan 2619 M; Kont.: H the êgan uuili alungan tîr hôh heƀenrîki endi huldi godes 2619; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 707, Graff I, S. 222, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26, aldarlangan (in Handschrift C) für alungan (in Handschrift M) in Vers 2619

alūnic*, alūnec, mhd., Adj.: nhd. „alaunig“, alaunhaltig; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. alūn; W.: nhd. (ält.) alaunig, Adj., alaunhaltig, DW2 2, 233; L.: MWB 1, 190 (alūnec)

alunt 21, ahd., st. M. (a): nhd. Aland (ein Fisch), Karpfenart; ne. a sort of fish; ÜG.: lat. capedo Gl, capito Gl, (clama) Gl; Hw.: s. alant; vgl. as. alund; Q.: Gl (9./10. Jh.), R; E.: germ. *alunda-, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, EWAhd 1, 186; s. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: mhd. alant, st. M., st. F., ein Fisch; nhd. Alant, M., Aland, Alant (M.) (1), DW 1, 200

alūnwazzer, mhd., st. N.: nhd. „Alaunwasser“, alaunhaltiges Wasser; Hw.: vgl. mnd. allūnwāter; Q.: BairFärb (14. Jh.); E.: s. alūn, wazzer; W.: nhd. (ält.) Alaunwasser, N., alaunhaltiges Wasser, DW2 2, 233; L.: MWB 1, 190 (alūnwazzer)

*alut-, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *alud-

*aluþ, germ., N.: nhd. Bier; ne. beer, ale; RB.: an., ae., as.; E.: idg. *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; s. idg. *alu-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: s. an. ǫl (1), N., Bier; W.: ae. ealu-þ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; W.: s. as. *alo? (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Bier; L.: Falk/Torp 21

aluwe, aluw-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. alew-e

*aluza-, *aluzaz, germ., st. M. (a): nhd. Erle; ne. alder; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *aliza-, *alizō; E.: vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-, *el-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: an. ǫl-r (1), st. M. (a), Erle; W.: s. an. el-r-i, N., Erle; W.: s. an. alr-i, N., Erle; W.: s. as. al-erie? 1, F., Erle; s. mnd. alre, aller, F., Erle; W.: s. as. el-ir-a* 1, st. F. (ō), Erle; s. mnd. ellern, F., Erle; W.: s. as. *ėl-is?, st. F., st. M. (i?), Erle; W.: s. ahd. erila* 51?, elira, st. F. (ō), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. (ält.) Eller, F., Erle, DW 3, 416; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1049

ālvanc, ālvank, mnd., M.: nhd. Aalfang, Aalfangsrecht; Hw.: s. ālevanc; E.: s. āl, vanc; L.: MndHwb 1, 54 (âl[e]vanc), Lü 13a (âlvank)

ālvangære*, ālvanger, mnd.?, M.: nhd. Aalfänger, Fischer; E.: s. ālvanc, ālvangen, ære, āl (4), vangære; L.: MndHwb 1, 54, Lü 13a (alvanger)

ālvangen***, mnd., st. V.?: nhd. Aale fangen, fischen; Hw.: s. ālvangære; E.: s. āl (4), vangen (1)

alvara, al-var-a, an., sw. F. (n): nhd. Ernst, Wohlwollen; Hw.: s. al-, vār (3), ǫl-værr; L.: Vr 7b

alve, a-l-v-e, afries., Num. Kard.: Vw.: s. a-n-d-lo-v-a

alve, mnd., F.: nhd. Chorhemd, weißes und engärmeliges Untergewand des amtierenden Priesters aus Leinwand oder Seide; ÜG.: lat. alba, albus; Hw.: vgl. mhd. albe (2); I.: Lw. lat. alba; E.: s. ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; s. germ. *alba-, *albaz, Adj., weiß; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: MndHwb 1, 65 (alve), Lü 13a (alve)

alvene, a-l-v-ene, afries., Num. Kard.: Vw.: s. a-n-d-lo-v-a

alver, alvern, alwer, mnd., Adj.: nhd. töricht, dumm; Hw.: vgl. mhd. alwære (1); E.: s. mhd. alwære, Adj., einfältig, albern (Adj.), einfach; vgl. ahd. alawāri* 1, Adj., wahr, gütig; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; s. Kluge s. v. albern; L.: MndHwb 1, 65 (alver); Son.: jünger

alverisch*, alversch, alwersch, mnd., Adj.: nhd. dumm, unsinnig; Hw.: vgl. mhd. alwæric; E.: s. alver, isch; L.: MndHwb 1, 65 (alversch); Son.: jünger

alvermügende, alfermügende*, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „allvermögend“, allmächtig; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.), Tauler (FB alvermügende); E.: s. al, vermügende, mügen; W.: nhd. (ält.) allvermögend, Adj., allvermögend, alles vermögend, allmächtig, DW2 1, 505; L.: MWB 1, 190 (alvermügende), FB 12a (alvermügende)

alvermügentheit, alfermügentheit*, mhd., st. F.: nhd. „Allvermögenheit“, Allmacht; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. al, vermügen; W.: nhd. (ält.) Allvermögenheit, F., Allvermögenheit, Allmacht, DW2 2, 505; L.: Hennig (alvermügenheit), MWB 1, 190 (alvermügentheit)

alverte, alferet*, mhd., Adv.: Vw.: s. en-; E.: s. al; W.: nhd. DW2-

alvitr, al-vit-r, an., st. F. (ō): nhd. übernatürliches Wesen, Walküre, Schwanenmädchen; L.: Vr 8a

ālvlet, mnd.?, M.: nhd. Aalspieß; ÜG.: lat. fuscina; E.: s. āl, vlet; L.: Lü 13a (âlvlêt)

ālvlōte*, ālvlȫte, mnd., F.: nhd. Aalpuppe, Binsenbündel an der Angel (F.); E.: s. āl (4), vlōte (3); L.: MndHwb 1, 54 (alvlȫte); Son.: langes ö

alvol, alfol*, mhd., Adj.: nhd. „ganz voll“; Q.: RWchr (um 1254) (FB alvol), PassI/II; E.: s. al, vol; W.: nhd. DW2-; L.: FB 12a (alvol)

ālvōre, mnd., F.: Vw.: s. ālevōre

alvȫrwār, mnd., Adv.: nhd. sicherlich; E.: s. āl, vȫrwār; L.: MndHwb 1, 54 (alvȫrwâr); Son.: langes ö

alvürsich, alfürsich*, mhd., Adv.: nhd. „ganz für sich“; Q.: RWchr (um 1254) (FB alvürsich); E.: s. al, vürsich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 12a (*alvürsich)

alvürwār, alfürwār*, mhd., Adj.: nhd. „ganz wahr“; Q.: RWchr (um 1254) (FB alvürwār), PassI/II; E.: s. al, vüre, wār; W.: nhd. DW2-; L.: FB 12a (alvürwâr)

*alwa-, *alwaz, germ.?, Adj.: nhd. betrunken; ne. drunken; RB.: an.; E.: vgl. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: an. ǫl-r (2), Adj., betrunken; L.: Heidermanns 99

alwalda, al-wal-d-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. eal-l-weal-d-a

alwalde, mhd., sw. M.: Vw.: s. alwalte; L.: Hennig (alwalte)

alwaldo*, al-wald-o*, as., Adj., sw. M. (n): Vw.: s. alowaldo*

alwallende, mhd., Adv.: nhd. ganz wallend, ganz siedend; Q.: HTrist (1285-1290) (FB alwallende); E.: s. al, wallen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 12a (*alwallende)

alwalt*, ahd., Adj.: Vw.: s. alawalt*

alwalt, mhd., Adj.: nhd. allmächtig; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.), Vät; E.: s. al, walten; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 190 (alwalt)

alwalte, alwalde, mhd., sw. M.: nhd. Allwalter, Allmächtiger, Verwalter; Hw.: s. alwalde; Q.: Vät (FB alwalte), Konr (2. Hälfte 12. Jh.), PassI/II; E.: ahd. alawalto* 1, sw. M. (n), „Allwalter“, Verwalter; al, waltan; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (alwalte), Hennig (alwalte), MWB 1, 190 (alwalte), FB 12a (alwalte)

alwaltec, mhd., Adj.: Vw.: s. alwaltic

alwaltecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. alwalticheit*

alwalten***, mhd., red. V., sw. V.: nhd. „allwalten“; Hw.: s. alwaltende; E.: s. al, walten (1)

alwaltende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „allwaltend“, alles beherrschend, allmächtig; Q.: ÄJud, Heimesf, Rol (um 1170); E.: s. alwalten***; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 190 (alwaltende)

alwaltic*, alwaltec, mhd., Adj.: nhd. allwaltend, allmächtig; Hw.: vgl. mnd. alweldich; Q.: TrSilv (FB alwaltec), Glaub (1140-1160), Hans, Helbl, Hester, JenMartyr, MarLegPass, OassI/II, PassI/II, PassIII, Rol, StrBsp, SuTheol; E.: s. al, waltic; W.: nhd. (ält.) allwaltig, Adj., allwaltig, allmächtig, DW2 2, 506; L.: Lexer 4a (alwaltec), MWB 1, 190 (alwaltec), FB 12a (alwaltec)

alwalticheit*, alwaltecheit, alwaltikeit, mhd., st. F.: nhd. Allmacht; Hw.: vgl. mnd. alsweldichēt; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. alwaltic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (alwaltikeit), MWB 1, 190 (alwaltecheit)

alwaltikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. alwalticheit*

alwante, mnd., Konj.: nhd. solange bis, bis; Hw.: s. alwent; E.: s. al, wante; L.: MndHwb 1, 65 (alwante)

alwār, mhd., Adj.: nhd. völlig wahr; Q.: RWchr (FB alwār), Elis, Nib (um 1200), Parz, ReinFu; E.: ahd. alawār* (2) 12, Adj., ganz wahr, ganz sicher, gerecht; s. al, wār; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (alwār), FB 12a (alwâr)

alwār, mnd., Adv.: nhd. ganz wahr, wahrhaftig, ernstlich; Hw.: s. alwāres; E.: s. al, wār; R.: alwār mēnen: nhd. ernstlich glauben; L.: MndHwb 1, 65 (alwâr), Lü 13a (alwâr)

alwāre, mhd., Adj.: Vw.: s. alwære (1)

alwære (1), alewære, alwāre, mhd., Adj.: nhd. einfältig, albern (Adj.), schlicht, einfach, wertlos, ärmlich, unsinnig, dumm, töricht; Hw.: vgl. mnd. alver; Q.: StrAmis, ErzIII, HlReg, SGPr, TvKulm (FB alwære), Ot, ReinFu, StrBsp, Trist, Walth (1190-1229), WvE, Urk; E.: vgl. ahd. alawāri* 1, Adj., wahr, gütig; germ. *alawērja-, *alawērjaz, Adj., freundlich; s. al, wāri; W.: nhd. albern, Adj., albern (Adj.), DW 1, 202, DW2 1, 239; L.: Lexer 4a (alwære), Lexer 363c (alwære), Hennig (alwære), MWB 1, 191 (alwære), FB 12a (alwære)

alwære (2), mhd., st. F.: nhd. Albernheit, Torheit; Q.: GenM (um 1120?); E.: alwære (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4a (alwære), MWB 1, 191 (alwære)

alwærekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. alwæricheit*

alwāres*, alwārs, mnd., Adv.: nhd. ganz wahr, wahrhaftig, ernstlich; Hw.: s. alwār; E.: s. alwār; L.: MndHwb 1, 65 (alwâr/alwârs), Lü 13a (alwâr, alwârs)

alwæric***, mhd., Adj.: nhd. albern; Hw.: s. alwæricheit*; vgl. mnd. alverisch; E.: s. alwære (1)

alwæricheit*, alwærekeit, mhd., st. F.: nhd. Einfalt, Naivität; Q.: Klausner (14. Jh.); E.: s. alwære (1); W.: s. nhd. Albernheit, F., Albernheit, DW2 2, 245; L.: MWB 1, 191 (alwærekeit)

alwē, mhd., Adv.: nhd. „ganz weh“; Q.: Gund (1290-1300) (FB alwē); E.: s. al, wē; W.: nhd. DW2-; L.: FB 12a (alwê)

alwē, mnd., Adv.: nhd. jeder; Hw.: s. alswē; E.: s. al; L.: MndHwb 1, 65 (alwê)

alwealda, al-weal-d-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. eal-l-weal-d-a

alwec, mhd., Adv.: Vw.: s. allewec

alwech, mnd., Adv.: nhd. dahin, immer, jedesmal, stets, im Allgemeinen, im Ganzen, schlechthin; E.: s. al, wech; L.: MndHwb 1, 65 (alwech)

alwede, mnd., N.: Vw.: s. aloē

alweg, mhd., Adv.: Vw.: s. allewege

alwege, mhd., Adv.: Vw.: s. allewege

alwēge, mnd., Adv.: Hw.: s. allewēge

alwegen, mhd., Adv.: nhd. überall, immer, zugleich, zusammen, überhaupt; Hw.: vgl. mnd. alwech; E.: s. al, wec; W.: nhd. (ält.) allwegen, Adv., allwegen, immer, stets, DW2 2, 507; L.: Lexer 363c (alwegen)

alwēkelīkes, mnd., Adv.: Vw.: s. allewēkelīkes

alweldich, alleweldich, alwēldich, alwōldich, mnd., Adj.: nhd. allmächtig, allgewaltig; Hw.: vgl. mhd. alwaltic; E.: s. al, weldich; L.: MndHwb 1, 65 (al-[alle-]weldich), Lü 13a (alweldich)

alweldichhēt*, alweldichēt, alweldichheit, mnd., F.: nhd. Allmacht; Hw.: vgl. mhd. alwalticheit; I.: Lüt. lat. omnipotentia; E.: s. alweldich, hēt (1), āl?, weldichhēt; L.: MndHwb 1, 65 (alweldichê[i]t), Lü 13a (alweldicheit)

alweltec, mhd., Adj.: Vw.: s. alwaltic

alwent, alwente, mnd., Konj.: nhd. bis; Hw.: s. alwante; E.: s. al, went (2); L.: MndHwb 1, 65 (alwent)

alwer, mnd., Adj.: Vw.: s. alver

ālwer, alver, alvern, alewer, mnd., N.: nhd. Aalwehr, Pfahlwerk oder Flechtwerk im Flusse zum Aalfang, Aalfang mittels Aalwehrs, Aalfanggerechtigkeit; E.: s. āl, were; L.: MndHwb 1, 66 (âlwēr), Lü 13a (âlwer)

alwersch, mnd., Adj.: Vw.: s. alverisch

alwīle, mnd., Adv.: Vw.: s. allewīle

alwillens, alwilliges, mnd., Adv.: nhd. absichtlich; Hw.: s. alwillinges; E.: s. al, willens; L.: MndHwb 1, 66 (alwillens), Lü 13b (alwillens)

alwillinges, mnd., Adv.: nhd. absichtlich; Hw.: s. alwillins; E.: s. al, willinges; L.: MndHwb 1, 66 (alwillens/alwillinges), Lü 13b (alwillens, alwillinges)

alwol, mnd., Konj.: nhd. obgleich, obwohl; E.: s. al, wol; L.: MndHwb 1, 66 (alwol)

alwōr, mnd., Adv.: Vw.: s. allewōr

ālwurz* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Waid (M.)?, Weberkarde?; ne. woad?, fuller’s teasel?; ÜG.: lat. asar Gl, borith Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. āl, wurz

ālȳfan, ā-lȳf-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-líef-an

*ālȳfedlic, *ā-lȳf-ed-lic, ae., Adj.: Vw.: s. *ā-líef-ed-lic

*ālȳfedlīce, *ā-lȳf-ed-līc-e, ae., Adv.: Vw.: s. *ā-líef-ed-līc-e

ālȳman, ā-lȳ-m-an, ā-líe-m-an, ae., sw. V.: nhd. hervorkommen, sich zeigen; E.: s. ā- (1), lȳ-m-an; L.: Hall/Meritt 18b

ālynnan, ā-lyn-n-an, ae., sw. V. (1): nhd. lösen, erlösen; E.: germ. *uzlunjan, sw. V., auslösen; L.: Hh 209

ālȳsan, ā-lȳ-s-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-líe-s-an

alz, mhd., sw. M.: nhd. Eisvogel; Q.: BdN (1348/50); E.: s. lat. alcyōn, F., Eisvogel; gr. ἀλκυών (alkuōn), F., Eisvogel; vgl. idg. *el- (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 191 (alz)

alzan, mhd., Adv.: Vw.: s. allezane

alzane, mhd., Adv.: Vw.: s. allezane

alze (1), mhd., Adv.: nhd. allzu, sehr; ÜG.: lat. nimis BrTr; Q.: StrAmis, Lilie, EckhII, EckhIII, EckhV, Tauler, WernhMl (FB alze), Athis, BrTr, EvBeh, GenM (um 1120?), Iw, Köditz, KvWEngelh, Mechth; E.: s. al, ze; W.: nhd. allzu, Adv., allzu, DW2 2, 513; L.: Lexer 4b (alze), Hennig (alze), MWB 1, 192 (alze), FB 12a (alze)

alze (2) 1, mhd., Sb.: nhd. Erle; ÜG.: lat. alnus Gl; Q.: Gl (Anfang 13. Jh.); E.: lat. alnus?; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 22b (alze)

alzegater, mhd., Adv.: nhd. insgesamt; Hw.: s. algater; Q.: Apk (vor 1312) (altirtwēlla) (FB alzegater); E.: s. al, ze, gater; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 3b (algater), FB 12a (alzegater)

alzehant, mhd., Adv.: nhd. „allzuhand“, sofort, von jetzt an, sobald, sobald als, alsogleich, sogleich, bald, alsbald, geradewegs; Q.: StrAmis, LvReg, Enik, SHort, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, TvKulm, EvB, Tauler, WernhMl (FB alzehant), Berth, EvBeh, Flore, KvWEngelh, Parz (1200-1210), Trist, Urk; E.: s. alze, hant; W.: nhd. (ält.) allzuhand, Adv., allzuhand, sofort, DW2 2, 514; L.: Lexer 4b (alzehant), Hennig (alzehant), WMU (alzehant 631 [1284] 6 Bel.), FB 12a (alzehant)

alzemāl, mhd., Adv.: nhd. allzumal, alle zusammen, vollständig; ÜG.: lat. omnimodus STheol, omnino STheol, quadammodo STheol, praecipue STheol, totaliter STheol; Hw.: s. allzemāle; Q.: EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, TvKulm, EvB, Tauler (FB alzemāl), ErnstD (2. Hälfte 13. Jh.), EvBeh, PassI/II, STheol, Urk; E.: s. alzemāle; W.: s. nhd. allzumal, Adv., allzumal, DW2 2, 514; L.: WMU (alzemāl 1299 [1290] 4 Bel.), FB 12a (alzemâl)

alzemāle, alzūmāle, mhd., Adv.: nhd. allzumal, zugleich, zusammen, überhaupt, ganz und gar, allesamt, endgültig; Hw.: s. alzemāl; E.: s. al, ze, māle; W.: nhd. allzumal, Adv., allzumal, DW2 2, 514; L.: Lexer 363c (alzemāle), Hennig (alzemāle)

alzen, mhd., Adv.: nhd. immer, ständig, gerade (Adv.), sogleich, immer fort, immer noch, so eben; Hw.: vgl. mnd. altēns; E.: s. al; W.: nhd, DW2-; L.: Lexer 4b (allezane)

alzesamen, mhd., Adv.: Vw.: s. alzesamene*

alzesamene*, alzesamen, mhd., Adv.: nhd. „allzusammen“, alle zusammen; Q.: Lilie (1267-1300) (alse samen) (FB alzesamen); E.: s. al, zesamene; W.: nhd. (ält.) allzusammen, Adv., allzusammen, alle zusammen, DW2 2, 515; L.: FB 12a (alzesamen)

alzīt, mhd., Adv.: nhd. allzeit, immer; ÜG.: lat. continuo STheol, omni tempore BrTr, semper STheol; Hw.: vgl. mnd. altīt; Q.: Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, STheol, Minneb, Tauler (FB alzīt), BdN, BrTr, Frl, Helbl, Herb (1190-1200), Lanc; I.: Lüs. lat. omni tempore; E.: s. al, zīt; W.: nhd. allzeit, Adv., allzeit, DW2 2, 512; L.: Lexer 363c (alzīt), MWB 1, 192 (alzīt), FB 12a (alzît)

alzoges, alzōs, alzuges, mhd., Adv.: nhd. in einem fort, durchaus, wirklich, wahrlich, gänzlich, völlig, stets; ÜG.: lat. usquequo PsM; Hw.: vgl. mnd. altōges; Q.: Lei, Trudp, Kchr, SGPr, MinnerII (FB alzoges) (FB alzoges), AvaJG, AvaLJ, Craun, HeinzelRitt, Gen (1060-1080), JvKonstanz, Karlmeinet, Litan, MF, PsM, Rol, Spec, VMos; E.: s. al, zoc, zuc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (alzoges), Hennig (alzoges), MWB 1, 192 (alzoges, alzuges), FB 12a (alzoges)

alzōs, mhd., Adv.: Vw.: s. alzoges

alzū, mhd., Adv.: nhd. allzu, sehr; Hw.: vgl. mnd. altō; E.: s. al, ze; W.: nhd. allzu, Adv., allzu, DW2 2, 513; L.: Hennig (alze)

alzuges, mhd., Adv.: Vw.: s. alzoges

alzūhant, mhd., Adv.: nhd. „allzuhand“, sofort, von jetzt an, sobald, sobald als, alsogleich, sogleich, bald, alsbald, geradewegs; Hw.: vgl. mnd. altōhant; E.: s. alze, al, ze, zuo, hant; W.: nhd. (ält.) allzuhand, Adv., allzuhand, DW2 2, 514; L.: Lexer 4b (alzehant), Hennig (alzehant)

alzūmāle, mhd., Adv.: nhd. allzumal, zugleich, zusammen, überhaupt, ganz und gar, allesamt, endgültig; Hw.: s. alzemāle; vgl. mnd. altōmāle; E.: s. al, ze, zuo, māle; W.: nhd. allzumal, Adv., allzumal, DW2 2, 514; L.: Hennig (alzemāle)

alzurn, mhd., M.?: nhd. Wein aus Auxerre; Q.: Suol (FB alzurn), Krone (um 1230); E.: vom ON Auxerre; s. lat. Oppidum Autessiodorum; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 192 (alzurn), FB 12a (alzurn)

*am- (1), *mē-, idg., V.: nhd. fassen?; ne. seize; RB.: Pokorny 35 (65/65), ind., arm., ital.?; W.: s. lat. ames, M., Querholz, Stellgabel; W.: vgl. lat. amplus, Adj., umfangreich, weit, geräumig, groß; W.: vgl. lat. ampla, F., Handhabe, Griff

*am- (2), idg., V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); RB.: Pokorny 35; Hw.: s. *mē- (2)

*am-, germ., sw. V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: got., an., as.?; Q.: PN; E.: idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; W.: s. got. *am-a-l-s?, Adj. (a), tapfer, tätig; W.: an. am-a (2), sw. V., belästigen; W.: s. as.? *Amali?, Sb., Amaler, tüchtig; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 2, 1066; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 14ff. (Amal, Amalaberga, Amalafrida, Amalaricus, Amalasuintha, Amalus), 93 (Fridamal), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 6 (Amals), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 458 (Amo, Amilo, Amilunc, Aming, Amma, Ammac, Ammalen, Ammas, Ammav, Ammio, Ammi, Ammig, Amo, Emila?, Emmegisel?, Emmila?), 459 (Amal, Amalaberg, Amalafrid, Amalaric, Amalsuinth, Amalathe, Amalo), 2, 480 (Amalaberg)

am, ae., anom. V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.): Vw.: s. n-; Hw.: s. eom, we-s-an (1); E.: s. we-s-an (1); L.: Hh 92

am, ame, mnd.?, F.: nhd. Hülle, Hülse, Spreu; E.: ?; L.: Lü 13b (am)

ām (1), ae., st. M. (a): nhd. Weberkamm, Weberblatt; I.: Lw. lat. hāmus; E.: s. lat. hāmus, M., Haken, Kralle; L.: Hh 3, Lehnert 12b

ām (2), ae., st. M. (a)?: nhd. Brenneisen; ÜG.: lat. cauter Gl; Hw.: s. āl, ǣ-myri-e; E.: s. germ. *aimuzjō-, *aimuzjōn, sw. F. (n), Funkenasche; L.: Hh 3

ām*, ā-m*, afries., Sb.: Vw.: s. ā-m-e*

ām, mnd., F., M.: Vw.: s. āme

*ama, idg., Sb.: Vw.: s. *amma

ama (1), am-a, an., sw. F. (n): nhd. große Tonne; I.: Lw. mnd. āme, Lw. mlat. ama, Lw. gr. ame; E.: s. mnd. āme, F., Hohlmaß für Wein; lat. hama, ama, F., Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: Vr 8a

ama (2), am-a, an., sw. V.: nhd. belästigen; Hw.: s. am-str; E.: germ. *am-, sw. V., drängen; s. idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; L.: Vr 8a

āmacht, mnd., F.: nhd. Ohnmacht, Schwäche, Unkraft, Bewusstlosigkeit; E.: s. macht; L.: MndHwb 1, 66 (âmacht), Lü 13b (amacht)

āmachtich, mnd., Adj.: nhd. unmächtig, schwach (körperlich wie geistig), ohnmächtig; Hw.: s. āmechtich; E.: s. machtich; L.: MndHwb 1, 66 (âmachtich), Lü 134b (amachtich)

āmād 8, ahd., st. N. (a): nhd. Grummet, Öhmd, Zweitmahd, zweiter Grasschnitt; ne. aftermath; ÜG.: lat. cremia? Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. ā, mād; W.: mhd. āmāt, st. N., das zweite Mähen

āmaht, ānmaht, mhd., st. F.: nhd. „Amahd“, Schwäche, Ohnmacht; Q.: RAlex, HvNst, Ot, Seuse, Stagel (FB āmaht), BdN, Flore (1220), KvWEngelh, Lanc, RhMl, UvEtzWh; E.: s. ā, āne (?), maht; W.: nhd. (ält.) Amahd, F., Amahd, Ohnmacht, DW2 2, 624; L.: Lexer 4b (āmaht), Hennig (āmaht), MWB 1, 192 (āmaht), FB 12a (âmaht)

āmahtīg 4, ahd., Adj.: nhd. „unmächtig“, machtlos, schwach; ne. powerless, weak; ÜG.: lat. effetus N, imbecillus N, malus Adj. N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. imbecillus?, impotens?; E.: s. ā, mahtīg; W.: mhd. āmehtec, Adj., kraftlos, schwach; s. nhd. ohnmächtig, Adj., im Zustand der Ohnmacht, DW 13, 1223

*amaitjō-, *amaitjōn, germ.?, st. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant; Hw.: s. *ēmaitjon; L.: Falk/Torp 25

amalera, a-mal-er-a, an., sw. V.: nhd. emaillieren; I.: Lw. afrz. esmailler; E.: s. afrz. esmailler, V., emaillieren; vielleicht von anfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; anfrk. *smeltan, V., schmelzen; germ. *smeltan, st. V., zerfließen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Vr 8a

*Amali?, as.?, Sb.: nhd. Amaler, tüchtig; ne. Amaleman (M.), efficient (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *Amali? (Sb.); Q.: PN; E.: s. germ. *am-, sw. V., drängen; idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b (Amalung), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 70, S. 172, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 44 (z. B. Amulbald, Amulgêr)

*Amali?, ahd., Sb.: Hw.: vgl. as. *Amali?; E.: s. germ. *am-, sw. V., drängen; idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778

amallus, lat.-ahd.?, M.: Vw.: s. mallus

*amals?, *am-a-l-s?, got., Adj. (a): nhd. tapfer, tätig; ne. active, brave; Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 6, PN; E.: s. germ. *am-, sw. V., drängen; idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778

*aman-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Amanung)

amandel, mnd., F.: nhd. Mandel; Hw.: s. mandel; E.: s. mandel; L.: MndHwb 1, 66 (amandel)

amandin, mhd., Sb.: nhd. „Amantin“, Liebhaberin, „Liebe“ (F.) (2); Q.: RqvI (FB amandin), BdN, HvNst (um 1300); E.: s. lat. amandus, Adj., liebenswürdig, lieblich; vgl. lat. amāre, V., lieben; vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. (ält.) Amantin, F., Amantin, Liebhaberin, DW2 2, 626; L.: MWB 1, 193 (amandin), FB 12a (amandin)

āmānsian, ā-mā-n-s-ian, ā-mā-n-sum-ian, ae., sw. V. (2): nhd. verfluchen, ausstoßen; I.: Lüt. lat. excommunicare; E.: s. ā- (1), *mā-n-s-ian; L.: Hh 215

āmānsumian, ā-mā-n-sum-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-mā-n-s-ian

amant, amante, mhd., Sb.: nhd. „Amant“, ein Edelstein, Liebhaber, Lieber; Q.: RqvI (FB amant), BdN (1348/50); E.: s. lat. amāre, V., lieben; vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. (ält.) Amant, M., Amant, Liebhaber, DW2 2, 625; L.: MWB 1, 193 (amante), FB 12a (amant)

amante, mhd., Sb.: Vw.: s. amant

amar* (1) 1, amer, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ammer (F.); ne. yellowhammer (N.); ÜG.: lat. scorellus GlVO; Hw.: s. amar (2), amaro; vgl. ahd. *amar? (1) (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: nach Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A., 1995 zu amar (2); B.: GlVO Nom. Sg. amer scorellus Wa 111, 21 = SAGA 193, 21b = Gl 4, 245, 22

amar* (2) 2, amer, amur, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Dinkel, Sommerdinkel, Mehl; ne. spelt (N.), flour (N.); ÜG.: lat. far Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. amar (2) (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (Anfang 11. Jh.), GlTr; E.: s. EWAhd 1, 190; W.: mnd. *amer?; B.: Gl Nom. Sg. far amer SAGA 440, 16 = Gl 5, 48, 16, GlTr Nom. Sg. far amur SAGA 337(, 7, 115) = Ka (7, 115) = Gl 4, 202, 2; Son.: GlTr as.? oder eher ahd.?, nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b as.

*amar (1), ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ammer; ne. bunting; Vw.: s. gold-; Hw.: s. amariza*; vgl. as. amar* (1)

amar (2) 14, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste, Spreu?; ne. spelt, flour for sacrifice; ÜG.: lat. ador Gl, (cantherinus) Gl, far Gl; Hw.: vgl. as. amar* (2); Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. EWAhd 1, 190; W.: mhd. amer, ämer, st. M., Emmer, Sommerdinkel; s. nhd. Amelkorn, N., Sommerdinkel, Duden 1, 117, (schweiz.) Ammer, N., Sommerdinkel, Schweiz. Id. 1, 218, (bay.) Amer, Amerkorn, N., Sommerdinkel, Schmeller 1, 73, (schwäb.) Emer, N., Sommerdinkel, Fischer 2, 702

āmar* (1) 6, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Weh, Betrübnis, Schmerz, Trauer, Unglück; ne. sadness, pain (N.), sorrow (N.), misfortune; ÜG.: lat. amaritudo N, (maestus) N, miseria NGl; Hw.: s. jāmar; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), N, NGl; E.: s. jāmar; W.: mhd. āmer, jamer, st. M., st. N., Schmerz, Leid; nhd. (schweiz.) Amer, M., Schmerz, Trauer, Schweiz. Id. 1, 218; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)

āmar* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. klagend; ne. lamenting Adj.; Q.: N (1000); E.: s. jāmar

amara 1, ahd.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ammer, Goldammer; ne. bunting, yellowhammer; ÜG.: lat. curruca Gl; Hw.: vgl. as. amaro; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; W.: mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279

āmarag* 1, ahd., Adj.: nhd. verlangend, sehnsuchtsvoll; ne. desirous, longing Adj.; Q.: O (863-871); E.: s. jāmarag; W.: nhd. (dial.) amerig, ämerig, Adj., sehnsuchtsvoll, verlangend, Schweiz. Id. 1, 218, Fischer 1, 166, Schmeller 1, 75

āmære*, āmer, mnd., M.: nhd. Eichmeister; Hw.: vgl. mhd. āmer (2); E.: s. āme, ære; L.: MndHwb 1, 71 (âmer)

amārellus 9, lat.-ahd.?, M.?: nhd. Goldammer; ne. yellowhammer; ÜG.: ahd. amaring Gl, amaro Gl, amarzo Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. ahd. amaro?; E.: s. amara, amero

amari? 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Emmer, Spelt; ne. emmer, spelt; ÜG.: lat. alica Gl; Hw.: s. amaro (2); Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. amar (2); W.: vgl. mhd. emer, st. N., Ammer, Goldammer; nhd. Emmer, M., Emmer, Duden 2, 682, (dial.) Ammer, M., Ammer, Goldammer, Schweiz. Id. 1, 218, Fischer 2, 702

amaring* 4, ahd., st. M. (a): nhd. Goldammer; ne. yellowhammer; ÜG.: lat. amarellus (M.) (1) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. amarellus?; E.: s. amara, amaro; W.: mhd. amerinc, st. M., Ammer, Goldammer; nhd. (ält.) Ämmering, M., Goldammer, DW 1, 279

amāritān, mhd., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Mügeln (2. Hälfte 14. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 193 (amāritān)

amariza* 1, emerza*, ahd., F.?: nhd. Emmeritze, Goldammer; ne. yellowhammer; ÜG.: lat. amarellus (M.) (1) Gl; Hw.: s. amarzo*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. amarellus?; E.: s. amara, amaro; W.: vgl. mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Emmeritze, F., Emmeritze

amarkorn* 1, amar-kor-n*, as., st. N. (a): nhd. Dinkelkorn; ne. speltcorn (N.); Hw.: vgl. ahd. amarkorn? (st. N. (a)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150), Gallée; E.: s. amar (2), korn*; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 276, 24 in eadem villa amercorn

*amarkorn?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. amarkorn*

āmarlīh 2, ahd., Adj.: nhd. schmerzlich, trauervoll, klagend?, sehnsuchtsvoll?; ne. painful, sorrowful; ÜG.: lat. lacrimabilis N, melodia (= liublīh amarlīh) Gl; Hw.: s. jāmarlīh; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), N; E.: s. jāmar, līh; W.: mhd. āmerlich, ǣmerlich, Adj., sehnsuchtsvoll klagend, trauervoll

āmarlīhhī* 1, āmarlīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Schmerz, Elend, Unglück; ne. pain (N.), misery; ÜG.: lat. miseria NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt.?, Lüs.? lat. miseria; E.: s. jomar, līh

āmarlīhho* 1, omarlīcho*, ahd., Adv.: nhd. schmerzlich; ne. painfully; ÜG.: lat. luctuose N; Hw.: s. jāmarlīhho*; Q.: N (1000); E.: s. jāmar, līh; W.: s. mhd. ǣmerlīchen, Adv., schmerzlich, voll Trauer

amaro* 1, as., F.?, sw. M. (n)?: nhd. Ammer (F.); ne. yellowhammer (N.); ÜG.: lat. carruca Gl; Hw.: vgl. ahd. amaro (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (= Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127) (Ende 12. Jh.); E.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, EWAhd 1, 192; B.: Gl amara carruca SAGA 114, 127, 13 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A 57 (1920), S. 127, 13, Nr. 36 (z. T. ahd.); Son.: F.?, eher sw. M. (n), Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 261

amaro* (1) 5, ahd., sw. M. (n): nhd. Ammer, Goldammer; ne. bunting, yellowhammer; ÜG.: lat. amarellus (M.) (1) Gl, fraudula Gl; Vw.: s. gold-; Hw.: vgl. as. amaro*?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, EWAhd 1, 192; W.: s. mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279

amaro (2) 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Emmer, Spelt; ne. emmer, spelt; ÜG.: lat. alica Gl; Q.: Gl (12. Jh); E.: s. amara; W.: vgl. nhd. Emmer, M., Emmer, Duden 3, 420

āmarod, ā-mar-od, ae., Adj.: nhd. verwirrt; Hw.: s. mear-u, ā-mas-ian?; E.: s. ā- (1), *mar-od; L.: Hh 215

āmarōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. wehklagen, klagen, ersehnen, stöhnen, seufzen, lechzen; ne. lament (V.), long for; ÜG.: lat. anhelare Gl, gemere Gl, miserando (= āmarōnto) NGl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), NGl; E.: s. jāmar; W.: mhd. āmern, jāmern, sw. V., jammern; s. nhd. jammern, sw. V., jammern, beklagen, DW 10, 2257; R.: āmarōnto, Part. Präs.=Adv.: nhd. beklagend; ne. lamentingly; ÜG.: lat. miserando NGl; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)

āmarōnto*, ahd., Part. Präs.=Adv.: Vw.: s. āmarōn*

amarzo* 3, amirzo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Emmeritze, Goldammer; ne. yellowhammer; ÜG.: lat. amarellus (M.) (1) Gl; Hw.: s. amariza*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. amarellus?; E.: s. amara, amaro, EWAhd 1, 194; W.: s. nhd. (schweiz.) Ammeriz, st. F. (i) Emmeritze, Schweiz. Id. 1, 218, (schwäb.) Emmeritz, M., F., Emmeritze, Fischer 2, 702f.

āmasian, ā-mas-ian, ae., sw. V. (2): nhd. verwirren, betäuben, erstaunen; E.: s. ā- (1), *mas-ian; L.: Hh 215, Obst/Schleburg 300a

*amaslō-, *amaslōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *amuslōn

amasūr, mhd., st. M.: Vw.: s. amazzūr

āmāt, mhd., st. N.: nhd. Zweitmahd, zweites Mähen, Omet, Ohmet, Grummet; Hw.: s. emide; Q.: SH, Urk (1289); E.: ahd. āmād 8, st. N. (a), Grummet, Öhmd, Omet, Zweitmahd; s. ā, mād; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (āmāt), WMU (āmāt), MWB 1, 193 (āmāt)

amatist, mhd., sw. M.: Vw.: s. ametiste

*amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, germ., sw. M. (n): nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *amuslōn; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; W.: ae. *amer, M. (?), F. (?), Ammer?; W.: as. amaro* 1, F.?, sw. M. (n), Ammer; W.: ahd. amaro* (1) 5, sw. M. (n), Ammer, Goldammer; s. mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; W.: ahd.? amara 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ammer, Goldammer; mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 192; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 17f. (Amara, Amsivarii), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 6 (Amara), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Amara, Amasei, Amisi, Amsivar)

amazōne, mhd., F.: nhd. Amazone; Q.: BdN, Herb, KvWTroj, LAlex (1150-1170), Lucid; I.: Lw. lat. Amāzōn; E.: s. lat. Amāzōn, F., Amazone; gr. Ἀμαζόνες (Amazónes), F. Pl., Amazonen; weitere Herkunft unbekannt; W.: nhd. Amazone, F., Amazone, DW2 2, 628; L.: MWB 1, 193 (amazōnes)

amazōnienlant, mhd., st. N.: nhd. Land der Amazonen; Q.: Herb (1190-1200); E.: s. amazōne, lant (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 193 (amazōnienlant)

amazsūr, mhd., st. M.: Vw.: s. amazzūr

amazūr, mhd., st. M.: Vw.: s. amazzūr

amazzūr, amazūr, amazsūr, amasūr, mhd., st. M.: nhd. orientalischer Fürst; Q.: Suol, RqvI, TürlWh (FB amazzūr), HvNst, JTit, Loheng, UvEtzWh, Wh (um 1210); E.: aus dem arab. al-mansur, Sb., Siegreicher; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (amazzūr), MWB 1, 193 (amazūr), FB 12a (amazzûr)

ambæch, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

ambacht, am-bach-t, afries., st. N. (a): Vw.: s. am-bech-t

ambacht, ambecht, ammecht, ammicht, ammet, ambet, ampt, ambt, amt, mnd., N.: nhd. Amt, Dienstverrichtung, angewiesene Tätigkeit nach Würde und Obrigkeit, Amtspflicht, priesterliche Verpflichtung, Statthalterschaft, Handwerk, Beruf, Handwerkerzunft, Kaufleutezunft, Verwalter der Gerichtsbarkeit, Beamter; Vw.: s. arsten-, back-, barbērære-, barkære-, bārtschērære-, batstōvære-, beckære-, berēdære-, berēdærīe-, berkære-, bischop-, bischopes-, dach-, drost-, drosten-, elenden-, erchmākære-, gerwe-, glāsewrechtære-, gōgrēve-, gōgrēven-, goltsmēde-, grāven-, grōpengētære-, hanepspinnære-, hārviltære-, hȫkære-, hōke-, hōtmākære-, hōtviltære-, hȫvet-, hunne-, hūs-, kāmer-, kannengētære-, kapitel-, kappél-, kappellān-, karitāten-, kēmerære-, kerken-, kerkhēren-, klocken-, knōkenhouwære-, kok-?, kȫke-, kōrn-, körsenære-, köstære-, köstærīe-, krāmære-, krēmære-, kruft-, krūken-, krūt-, kümpære-, kuntōrmākære-, kǖtære-, leddersnīdære-, licht-, līnenwēvære-, linnenwēvære-, lō-, mālære-, marschalk-, marstal-, mēde-, mēlære-, memōrien-, messetwerke-, mēster-, mȫlen-, mostart-, mūr-, müseken-, nātelære-, nīeschrȫdære-, ōltschrȫdære-, pāden-, parre-, passementmākære-, pāstōr-, pāstōrāt-, paternoster-, pelsære-, pīsel-?, pistelemākære-, pistemākære-, prēdigære-, prēdige-, prēster-, prōvinciālātes-, pütteker-, püttekeren-, rackære-, racken-, rādemākære-, recht-, rechte-, rechtes-, rēmære-, rēmenslēgære-, rēmensnīdære-, rente-, rēpære-, rēpslēgære-, richt-, richtære-, richtes-, riddære-, riddæres-, rōtgētære-, schenk-, schenke-, schildære-, schip-, schō-, schōl-, schōmākære-, schrȫdære-, schrōt-, schrōtwerkære-, schulte-, schulten-, schulthēt-, schulthēten-, sēk-, sēken-, sēl-, sēle-, sēlesorgære-, sēnt-, slūt-, smal-, smēde-, smek-, smit-, snīdære-, sniddekære-, solt-, spān-, spek-, spīkære-, stallære-, stōl-, swērdes-, taschenmākære-, tēgel-, visch-, vischære-, vlēsch-, vorst-, vörstære-, vrōne-, vrōnen-, wardeinen-, werke-, wit-; Hw.: vgl. mhd. ambahte; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. amb-ah-t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambhi, *m̥bhi, Präp., um, herum, beiderseits, Pk 34; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 195; R.: ambacht dōn: nhd. Amt ausüben; L.: MndHwb 1, 66f. (ambacht), Lü 13b (ambacht); Son.: langes ö

ambachtære, ambachter, amter, mnd., M.: nhd. „Amter“, mit einem Amt Betrauter, Rat, Richter, vom Kapitel eingesetzter Vorsteher einer Bruderschaft; E.: s. ambacht, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachter), Lü 13b

ambachtbōde (1), mnd., F.: nhd. „Amtsbude“, einer Amtsgemeinschaft zustehende Verkaufsbude; E.: s. ambacht, bōde (3); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtbôde); Son.: örtlich beschränkt

ambachtbōde (2), mnd., F.: nhd. „Amtsbote“, Bote, Diener, jüngster Amtsbruder der gewisse Dienste zu leisten hat; Hw.: s. ambachtesbōde; E.: s. ambacht, bōde (1); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtbōde)

ambachtbrēf, amptbrēf, mnd., M.: nhd. „Amtsbrief“, Urkunde über die Bestallung zum Amtmann des Herrn; Hw.: s. ambachtesbrēf; E.: s. ambacht, brēf; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[s]brêf), Lü 13b (ambachtsbrêf)

ambachtbrōder, mnd., M.: nhd. „Amtsbruder“, Mitglied einer Handwerkerzunft, Zunftgenosse; Hw.: s. ambachtesbrōder, vgl. mhd. ambehtbruoder; E.: s. ambacht, brōder; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]brôder), Lü 13b (ambachtsbroder)

ambachtdochter, mnd., F.: nhd. „Amtstochter“, Tochter eines Zunftgenossen; Hw.: s. ambachtesdochter; E.: s. ambacht, docher; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]dochter)

ambachte, ampte, mnd., M.: nhd. Amtsmitglied, Beamter; E.: s. ambacht; L.: MndHwb 1, 72 (ampte)

ambachteamte, mnd., M.: nhd. Amtsmitglied, Amtsträger; Hw.: s. ambachter; E.: s. ambachte; L.: MndHwb 1, 68 ([ambachte]amte)

ambachten, mnd., sw. V.: nhd. dienen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. ambahten; E.: s. ambacht; R.: sīn recht ambachten: nhd. sein Recht verfolgen; L.: MndHwb 1, 68 (ambachten), Lü 13b (ambachten)

ambachtenknecht, mnd., M.: nhd. „Amtknecht“, Zunftgeselle, Handwerksgeselle, Amtsdiener; Hw.: s. ambachtknecht, ambachtesknecht; E.: s. ambacht, knecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht)

ambachtesbēr*, ambachtsbēr, amptsbēr, mnd., N.: nhd. „Amtsbier“, Zunftgelage; E.: s. ambacht, bēr (1); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtsbêr), Lü 13b (ambachtsbêr)

ambachtesbōde*, ambachtsbōde, anptsbōde, ambtesbōde, mnd., F.: nhd. „Amtsbote“, Bote, Diener, der jüngste Amtsbrüder der gewisse Dienste zu leisten hat; Hw.: s. ambachtbōde (2); E.: s. ambacht, bōde (1); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtbōde/ambachtesbōde)

ambachtesbōk*, ambachtsbōk, ammetesbōk, ammetsbōk, mnd., N.: nhd. „Amtsbuch“, jedes von der Zunft eingeführte Verzeichnis, Einnahmenbuch und Ausgabenbuch, Statutenbuch, Willkürenbuch; Hw.: s. ambachtbōk; E.: s. ambacht, bōk; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[es, -s]bôk)

ambachtesbrēf*, ambachtsbrēf, mnd., M.: nhd. „Amtsbrief“, Urkunde über die Bestallung zum Amtmann des Herrn; Hw.: s. ambachtbrēf; E.: s. ambacht, brēf; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[s]brêf), Lü 13b (ambachtsbrêf)

ambachtesbrōder*, ambachtsbrōder, mnd., M.: nhd. „Amtsbruder“, Mitglied einer Handwerkerzunft, Zunftgenosse; Hw.: s. ambachtbrōder; E.: s. ambacht, brōder; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]brôder), Lü 13b (ambachtsbroder)

ambachtescollācie*, ambachtskollatie, mnd., F.: nhd. „Amtskollation“, Zunftschmaus; E.: s. ambacht, kollatie; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtskollatie)

ambachtesdochter*, ambachtsdochter, amptsdochter, mnd., F.: nhd. „Amtstochter“, Tochter eines Zunftgenossen; Hw.: s. ambachtdochter; E.: s. ambacht, docher; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]dochter), Lü 13b (ambacht[s]dochter)

ambachtēsel*, ambachtēsel, ammetēsel, amtēsel, mnd., M.: nhd. „Amtsesel“, Esel für den Amtsdienst, Reitesel für das Gesinde des Königs; Hw.: s. ambachtesēsel; E.: s. ambacht, ēsel (1); L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]ēsel), Lü 13b (ambachtsesel/ammetesel)

ambachtesēsel*, ambachtsēsel, amtsēsel, amtēsel, mnd., M.: nhd. „Amtsesel“, Esel für den Amtsdienst, Reitesel für das Gesinde des Königs; Hw.: s. ambachtēsel; E.: s. ambacht, ēsel (1); L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]ēsel), Lü 13b (ambachtsesel)

ambachtesēt*, ambachtsēt, ambachtseit, mnd., M.: nhd. Amtseid beim Eintritt in ein Amt; E.: s. ambacht, ēt; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtsê[i]t)

ambachtesgāve, ambachtsgāve*, mnd., F.: nhd. „Amtsgabe“, Leistung (Geld und Mahlzeit) bei Aufnahme in das Amt; E.: s. ambacht, gāve; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtesgâve)

ambachtesgerechtichhēt*, ambachtsgerechtichēt*, amptsgerechtichēt, amptsgerechticheit, mnd., F.: nhd. „Amtsgerechtigkeit“, Recht das durch Aufnahme in das Amt oder in die Zunft erlangt wird, freie Ausübung des zukünftigen Handwerks, Zunftpflicht, Zunftgesetze; Hw.: s. ambachtesrechtichhēt; E.: s. ambacht, gerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)

ambachtesgewīse*, ambachtsgewise, amptesgewise, mnd.?, Adv.: nhd. „amtsweise“, wie es bei einem dienstlich anvertrauten Amt üblich ist; Hw.: s. ambachtgewīse; E.: s. ambacht, gewīse; L.: Lü 13b (ambachtsgewise)

ambachteskint*, ambachtskint, mnd., N.: nhd. „Amtskind“, Kind eines Zunftmitglieds; Hw.: s. ambachtkint; E.: s. ambacht, kint; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]kint)

ambachtesknecht*, ambachtsknecht, mnd., M.: nhd. „Amtsknecht“, Zunftgeselle, Handwerksgeselle, Amtsdiener; Hw.: s. ambachtknecht, ambachtenknecht; E.: s. ambacht, knecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht)

ambachteskost*, ambachtsköst, ambachtsköste, mnd., F.: nhd. „Amtskost“, Hochzeit eines Amtszugehörigen, Handwerkerhochzeit, Zunftgelage, Gildeschmaus, Meisteraufnahmeschmaus des neuen Zunftgenossen, Innungsschmaus; Hw.: s. ambachtkost; E.: s. ambacht, kost; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]köst[e]), Lü 14a (amptkoste)

ambachteslāde, mnd., F.: nhd. „Amtslade“, Lade zur Aufbewahrung der Zunftrollen und anderer Schriftstücke die das Amt betreffen; E.: s. ambacht, lāde; L.: MndHwb 1, 69 (ambachteslāde)

ambachtesman, ambachtsman, mnd., M.: nhd. „Amtsmann“, Amtmann, Inhaber eines Amtes, Stellvertreter des Landesherrn im Lande bzw. Bezirk bzw. Heerwesen, Verwalter eines Gutes, Beamter, Mitglied einer Zunft, Bauer (M.) (1) im Schachspiel; Hw.: s. ambachtman; E.: s. ambacht, man (1); R.: in ambachtmannes wīse: nhd. als Amtsmann, wie es für einen Amtsmann üblich ist; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]man)

ambachtesmēster, amptsmēster, amptsmeister, amptsmester, mnd., M.: nhd. „Amtsmeister“, zu einer Zunft bzw. Amt gehöriger Meister, Vorsteher der Meister; E.: s. ambacht, mēster; L.: MndHwb 1, 69 (amptsmê[i]ster)

ambachtespersōne*, ambachtspersōne, mnd., F.: nhd. „Amtsperson“, Handwerker, Zunftangehöriger; E.: s. ambacht, persōne (1); L.: MndHwb 1, 69 (amptspersône); Son.: jünger

ambachtesplicht, amptesplicht, mnd., F.: nhd. „Amtspflicht“, Verpflichtung des Zunftbruders, Verpflichtung des Amtsbruders; Hw.: s. ambachtplicht; E.: s. ambacht, plicht (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es]plicht)

ambachtesrecht*, ambachtsrecht*, amptsrecht, mnd., N.: nhd. „Amtsrecht“, Recht der Freien im Amtsbezirk eines Hofguts, Amtsgebühr, Gebühr für den Eintritt in das Amt; E.: s. ambacht, recht (1); R.: ambachtesrecht dōn: nhd. Amtsgebühr zahlen; L.: MndHwb 1, 69 (amptsrecht)

ambachtesrechtichhēt*, ambachtsrechtichēt*, amptsrechtichēt, amptsrechticheit, mnd., F.: nhd. „Amtsrechtigkeit“, Recht das durch Aufnahme in das Amt oder in die Zunft erlangt wird, freie Ausübung des zukünftigen Handwerks, Zunftpflicht, Zunftgesetze; Hw.: s. ambachtesgerechtichhēt; E.: s. ambacht, rechtichhēt; R.: ambachtesrechtichhēt genēten: nhd. Rechte der Zunft genießen; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)

ambachtesrulle, ambachtesrolle, mnd., F.: nhd. „Amtrolle“, Amtsstatut, Zunftrolle; Hw.: s. ambachtrulle; E.: s. ambacht, rulle; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]rulle)

ambachtesschrā, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachteschrā, ambachtschrā; E.: s. ambacht, schrā; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrā); Son.: örtlich beschränkt

ambachtesschrāge, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrāge; E.: s. ambacht, schrāge (3); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ/ambacht[es]schrâge); Son.: jünger

ambachtesschrāgen, mnd., M.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrāgen; E.: s. ambacht, schrāgen (1); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrā/ambacht[es]schrâgen); Son.: jünger

ambachtesschulte*, ambachtsschulte, mnd., M.: nhd. „Amtsschulze“, Schulze eines Salhofs, Hofschulze, Vorsteher des Amtes, Vorsteher des Bezirks; Hw.: s. ambachtschulte; E.: s. ambacht, schulte; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[s]schulte), Lü 14a (ambachtsschulte); Son.: örtlich beschränkt

ambachtesstant*, amptsstant, mnd., M.: nhd. „Amtsstand“, Handwerkerstand; Hw.: s. ambachtstant; E.: s. ambacht, stant; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtsstant/amptsstant)

ambachtesvörvȫrderinge*, ambachtsvorvȫrderinge, mnd., F.: nhd. Förderung bzw. Schutz über die bzw. den die Zunft verfügt; E.: s. ambacht, vörvȫrderinge (1); L.: MndHwb 1, 68 (ambachtsvorvȫrderinge); Son.: langes ö

ambachtesvörwante*, ambachtsvorwante, mnd., M.: nhd. „Amtsverwandte“, Zugehöriger zur Zunft; Hw.: s. ambachtvörwante; E.: s. ambacht, vörwante; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]vorwante); Son.: jünger

ambachtgelt, amptgelt, ammetgelt, mnd., N.: nhd. „Amtsgeld“, Zunftbeitrag, Zunftgebühr für das Fortkommen, Gebühr für Aufnahme in die Zunft, Abgabe der Zunft an die Stadt aus diesen Gebühren, Bezahlung für eine Amtshandlung, festgesetzte Abgabe für eine Amtshandlung als Einkünfte des Beamten, priesterliche Einkünfte für eine Messe; E.: s. ambacht, gelt; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtgelt)

ambachtgenōte, amptgenōte, mnd., M.: nhd. „Amtsgenosse“, Handwerker, Zunftangehöriger; Hw.: s. ambachtnōte; E.: s. ambacht, genōte (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[ge]nôte)

ambachtgeselle*, amptselle, mnd., M.: nhd. Zunftgenosse, Handwerksgeselle; Hw.: s. ambachtselle; E.: s. ambacht, geselle; L.: MndHwb 1, 70 (ampt[ge]selle)

ambachtgewīse, ambachtgewīs, amptesgewise, mnd.?, Adv.: nhd. „amtsweise“, wie es bei einem dienstlich anvertrauten Amt üblich ist; Hw.: s. ambachtesgewīse, ambachtwīse; E.: s. ambacht, gewīse; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[ge]wîs[e])

ambachtgōt, ambachtgūt, mnd., N.: nhd. Amtgut, zum Amtsbezirk gehörige Hufe, mit dem Amt verbundenes Gut; Hw.: vgl. mhd. ambehtguot; E.: s. ambacht, gōt (2); L.: MndHwb 1, 68, 13b (ambachtgōt/ambachtgut), Lü 13b (ambachtgût); Son.: örtlich beschränkt

ambachthaftich*, ammetachtich, mnd., Adj.: nhd. zunftmäßig, zünftig; Hw.: s. ambachtich; E.: s. ambacht, haftich; L.: MndHwb 1, 67 (ambachtich/ammetachtich)

ambachthēre, mnd., M.: nhd. „Amtherr“, Mönch der ein oberes Klosteramt inne hat, Ratsherr dem ein bestimmtes Ratsamt zugeteilt ist; Hw.: vgl. mhd. ambehthērre; E.: s. ambacht, hēre (4); L.: MndHwb 1, 68 (ambachthêre)

ambachthof, ammichthof, ammethof, mnd., M.: nhd. Amthof, Haupthof; ÜG.: lat. curtis principalis; Hw.: s. sādelhof, meierhof, vgl. mhd. ambehthof; E.: s. ambacht, hof; L.: MndHwb 1, 68 (ambachthof), Lü 13bf. (ambachthof); Son.: örtlich beschränkt

ambachthȫrich, ammethōrich, mnd., Adj.: nhd. „amthörig“, dem Amt hörig, zu dem Amt gehörig; E.: s. ambacht, hȫrich; L.: MndHwb 1, 69 (ambachthȫrich), Lü 14a (ammethōrich); Son.: langes ö

ambachthȫvet*, ampthōvet, mnd., N.: nhd. „Amthaupt“, Papst; ÜG.: lat. caput ecclesiae ministeriale; E.: s. ambacht, hȫvet; L.: MndHwb 1, 69 (ampthȫvet); Son.: langes ö, jünger

ambachthūs, mnd., N.: nhd. Amthaus, Arbeitstätte, Werkstätte; ÜG.: lat. officina; Hw.: vgl. mhd. ambehthūs; E.: s. ambacht, hūs; L.: MndHwb 1, 69 (ambachthûs), Lü 14a (ambachthûs)

ambachtich*, am-bach-t-ich*, afries., Adj.: Vw.: s. am-bech-t-ich

ambachtich, amptich, mnd., Adj.: nhd. zunftmäßig, zünftig, Amt...; Hw.: s. ambachthaftich; E.: s. ambacht, ich (2); L.: MndHwb 1, 67 (ambachtich), Lü 13b (ambachtich)

ambachtkint, mnd., N.: nhd. „Amtskind“, Kind eines Zunftmitglieds; Hw.: s. ambachteskint; E.: s. ambacht, kint; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]kint)

ambachtklēt*, ambachtkleit*, mnd., N.: nhd. „Amtskleid“, in der Versammlung getragenen Kleidung die der in das Schneideramt Aufzunehmende selbst angefertigt hat; E.: s. ambacht, klēt (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambachtklê[i]der); Son.: ambachtklēder (Pl.)

ambachtknecht, amptknecht, mnd., M.: nhd. „Amtknecht“, Zunftgeselle, Handwerksgeselle, Amtsdiener; Hw.: s. ambachtesknecht, ambachtenknecht; E.: s. ambacht, knecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht), Lü 14a (amptknecht)

ambachtkost*, ambachtköst, ambachtköste, amptkoste, mnd., F.: nhd. „Amtskost“, Hochzeit eines Amtszugehörigen, Handwerkerhochzeit, Zunftgelage, Gildeschmaus, Meisteraufnahmeschmaus des neuen Zunftgenossen, Innungsschmaus; Hw.: s. ambachteskost; E.: s. ambacht, kost; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]köst[e]), Lü 14a (amptkoste)

ambachtkrēmære*, ambachtkrēmer, mnd., M.: nhd. zünftiger Krämer; E.: s. ambacht, krēmære, ære; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtkrêmer)

ambachtlēhen*, ambachtlēn, mnd., N.: nhd. „Amtslehn“, zum Dienst des Amtmann gehöriges ihm lehnweise überlassenes Gut; Hw.: vgl. mhd. ambehtlēhen; E.: s. ambacht, lēhen; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtlên), Lü 14a (ambachtlên)

ambachtman, ammechtman, mnd., M.: nhd. „Amtmann“, Inhaber eines Amtes, Stellvertreter des Landesherrn im Lande bzw. Bezirk bzw. Heerwesen, Verwalter eines Gutes, Beamter, Mitglied einer Zunft, Bauer (M.) (1) im Schachspiel; Hw.: s. ambachtesman, vgl. mhd. ambehtman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. amb-ah-t-man* 2, st. M. (athem.), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; s. ambacht, man (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[s]man), Lü 14a (ambachtman)

ambachtmeier*, ambachtmeyer, ambachtmeyger, amptmeyer, amptmeyger, ammetmeyger, amptmeier, mnd., M.: nhd. „Amtmeier“, Bauer (M.) (1) auf dem Haupthof, Vorsteher des Amtsbezirks; E.: s. ambacht, meier; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtmey[ger]), Lü 14a (ambachtmeier); Son.: örtlich beschränkt

ambachtnōte, amptnōte, mnd., M.: nhd. „Amtnosse“, Handwerker, Zunftangehöriger; Hw.: s. ambachtgenōte; E.: s. ambacht, nōte (1); L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[ge]nôte)

ambachtplicht, amptplicht, mnd., F.: nhd. „Amtpflicht“, Amtspflicht, Verpflichtung des Zunftbruders, Verpflichtung des Amtsbruders; Hw.: s. ambachtesplicht; E.: s. ambacht, plicht (1); R.: ambachtplicht dōn: nhd. Amtspflicht erfüllen; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es]plicht)

ambachtrolle, mnd., F.: Vw.: s. ambachtrulle

ambachtrulle, ambachtrolle, mnd., F.: nhd. „Amtrolle“, Amtsrolle, Amtsstatut, Zunftrolle; Hw.: s. ambachtesrulle; E.: s. ambacht, rulle; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]rulle)

ambachtsbōde, anptsbōde, ambtesbōde, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesbōde; L.: MndHwb 1, 67 (ambachtsbōde)

ambachtsbōk, mnd., N.: Vw.: s. ambachtesbōk; L.: MndHwb 1, 67 (ambacht[es]bôk)

ambachtschrā, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachteschrā, ambachtschrāge, ambachtschrāgen, ambachtesschrā; E.: s. ambacht, schrā; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ); Son.: örtlich beschränkt

ambachtschrāge, mnd., F.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrā, ambachtschrāgen, ambachtesschrāge; E.: s. ambacht, schrāge (3); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ/ambacht[es]schrâge); Son.: jünger

ambachtschrāgen, mnd., M.: nhd. Zunftrolle, Statut des Amtes; Hw.: s. ambachtschrā, ambachtschrāge, ambachtesschrāgen; E.: s. ambacht, schrāgen (1); L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[es]schrâ/ambacht[es]schrâgen); Son.: jünger

ambachtschrīvære*, ambachtschrīver, mnd., M.: nhd. „Amtschreiber“, Schreiber der im Amt beschäftigt ist, Schreiber des Amtmanns; E.: s. ambacht, schrīvære, ære; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtschrîver)

ambachtschrīver, mnd., M.: Vw.: s. ambachtschrīvære

ambachtschulte, amptschulte, mnd., M.: nhd. „Amtschulze“, Schulze eines Salhofs, Hofschulze, Vorsteher des Amtes, Vorsteher des Bezirks; Hw.: s. ambachtesschulte; E.: s. ambacht, schulte; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[s]schulte), Lü 14a (ambachtschulte); Son.: örtlich beschränkt

ambachtsēgel*, amptsēgel, mnd., N.: nhd. „Amtsiegel“, Amtssiegel; E.: s. ambacht, sēgel; L.: MndHwb 1, 70 (amptsēgel)

ambachtselle*, amptselle, mnd., M.: nhd. Zunftgenosse, Handwerksgeselle; Hw.: s. ambachtgeselle; E.: s. ambacht, selle (1); L.: MndHwb 1, 70 (ampt[ge]selle)

ambachtsēt, ambachtseit, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesēt; L.: MndHwb 1, 68

ambachtsgerechtichēt*, amptsgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesgerechtichhēt; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)

ambachtsgewīse, amptesgewīse, mnd.?, Adv.: Vw.: s. ambachtesgewīse; L.: Lü 13b (ambachtsgewise)

ambachtsknecht, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesknecht; L.: MndHwb 1, 69 (ambacht[es, -en]knecht)

ambachtskollatie, mnd., F.: Vw.: s. ambachteskollācie; L.: MndHwb 1, 69 (ambachtskollatie)

ambachtsköst, ambachtsköste, mnd., F.: Vw.: s. ambachteskost; L.: MndHwb 1, 69  (ambacht[s]köst[e]), Lü 14a (amptkoste)

ambachtspersōne, mnd., F.: Vw.: s. ambachtespersōne; L.: MndHwb 1, 69 (amptspersône); Son.: jünger

ambachtsrecht*, amptsrecht, mnd., N.: Vw.: s. ambachtesrecht; L.: MndHwb 1, 69 (amptsrecht)

ambachtsrechtichēt*, amptsrechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesrechtichhēt; L.: MndHwb 1, 69 (ampts[ge]rechtichê[i]t)

ambachtsschulte, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesschulte; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[s]schulte), Lü 14a (ambachtsschulte); Son.: örtlich beschränkt

ambachtstant, mnd., M.: nhd. „Amtstand“, Handwerkerstand; Hw.: s. ambachtesstant; E.: s. ambacht, stant; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtstant)

ambachtsüster, amptsüster, mnd., F.: nhd. „Amtschwester“, weibliches Mitglied der Zunft (selbständig oder als Frau eines Zunftgenossen); E.: s. ambacht, süster; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtsüster)

ambachtsvindinge*, mnd., F.: nhd. „Amtsfindung“, Urteil, Spruch; E.: s. ambacht, vindinge; L.: MndHwb 1, 68 (ambtsvindinge)

ambachtsvorvȫrderinge, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesvörvȫrderinge; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtsvorvȫrderinge); Son.: langes ö

ambachtvērære*, ambachtvērer, mnd., M.: nhd. „Amtführer“, einer der vier Vorsteher der Gesellen die im Amt tätig sind; E.: s. ambacht, vērære, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvêrer)

ambachtvischære*, ambachtvischer, mnd., M.: nhd. „Amtfischer“, zünftiger Fischer; E.: s. ambacht, vischære, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvischer)

ambachtvischer, mnd., M.: Vw.: s. ambachtvischære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvischer)

ambachtvȫrrāt*, amptevȫrrāt, mnd., M.: nhd. „Amtsvorrat“, Kämmereieinnahme über welche die Zunft verfügt; E.: s. ambacht, vȫrrāt; L.: MndHwb 1, 68 (amptevȫrrat); Son.: jünger, örtlich beschränkt, langes ö

ambachtvörwante*, ambachtvorwante, mnd., M.: nhd. „Amtverwandte“, Zugehöriger zur Zunft; Hw.: s. ambachtesvörwante; E.: s. ambacht, vörwante; L.: MndHwb 1, 68 (ambacht[s]vorwante); Son.: jünger

ambachtvȫrwēsære*, ambachtvorwēser, mnd., M.: nhd. „Amtvorweser“, aus den Meistern erwählter Vorsteher der Zunft; E.: s. ambacht, vȫrwēsære, ære; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvorwēser); Son.: langes ö

ambachtvrouwe, ambachtvrowe, amptvrowe, mnd., F.: nhd. „Amtfrau“, weibliches Mitglied der Zunft, Frau eines Zunftgenossen, Frau eines Amtsschulzen (Bedeutung örtlich beschränkt [westfälisch]), Nonne die im Kloster eine der höheren Stellen einnimmt; E.: s. ambacht, vrouwe; L.: MndHwb 1, 68 (ambachtvrouwe), Lü 14a (ambachtvrowe)

ambachtwinnen***, mnd., sw. V.: nhd. Recht zur Ausübung eines zünftigen Handwerkes erwerben; E.: s. ambacht, winnen

ambachtwinninge, ammetwinninge, mnd., F.: nhd. Erwerbung des Rechtes zur Ausübung eines zünftigen Handwerks; E.: s. ambachtwinnen, inge; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtwinninge), Lü 14a (ambachtwinninge)

ambachtwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. ambachtwīse

ambachtwīse, ambachtwīs, mnd., Adv.: nhd. „amtweise“, von Amts wegen, wie es bei einem dienstlich anvertrauten Amt üblich ist; Hw.: s. ambachtgewīse; E.: s. ambacht, wīse; L.: MndHwb 1, 70 (ambacht[ge]wîs[e])

ambachtwonhēt, ambachtwonheit, amptwonheit, ammetwonheit, mnd., F.: nhd. Amtsbrauch; E.: s. ambacht, wonhēt; L.: MndHwb 1, 70 (ambachtwonhê[i]t)

*ambaht? *amb-ah-t, anfrk., st. N. (a): nhd. Amt, Dienst; ne. service; Vw.: s. -man; Hw.: vgl. as. ambaht*, ahd. ambaht (2); E.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 195

ambaht* 20, amb-ah-t*, as., st. N. (a): nhd. Amt, Dienst; ne. office (N.), service (N.); ÜG.: lat. ministerium BSp, officium Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); Hw.: vgl. ahd. ambaht (2) (st. N. (a)); Q.: Bsp (2. Viertel des 9. Jh.), EH, FM, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB); E.: germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 195; W.: mnd. ambacht, N., Dienst, Handwerk; B.: BSp Gen. Sg. ambahtas Wa 16, 13 = SAAT 7, 13, EH Gen. Pl. ambahto Wa 21, 10 = SAAT 15, 10, FM Dat. Sg. ambahte Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, Wa 38, 26 = SAAT 38, 26, ambehta Wa 41, 18 = SAAT 41, 18, Wa 41, 20 = SAAT 41, 20, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, ammahte Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 4 = SAAT 37, 4, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 37, 8 = SAAT 37, 8, Wa 37, 10 = SAAT 37, 10, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, ammathta Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, Wa 43, 23 = SAAT 43, 23, ammathte Wa 43, 25 = SAAT 43, 25, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 217, Nr. 513, 10 Nom. Sg. ambet; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 217, Nr. 513, 10 Siciant presentes et posteri quod curie nostre in Lotten officium quod uulgo Ambet dicitur, ...

ambaht (1) 41, ahd., st. M. (a): nhd. Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter, Verwalter, Aufseher, Knecht, Scherge; ne. servant, employee, official (M.); ÜG.: lat. conductor Gl, (curialis) Gl, decurio T, emissarius Gl, exactor Gl, Levita T, (maior) Gl, minister B, Gl, MF, PT=T, T, praetor Gl, procurator Gl, T, satelles Gl, vilicus (M.) Gl, T; Q.: B, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.), MF, OT, PT, T; I.: Lbd. lat. decurio?, procurator?, vilicius?; E.: germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 195; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.), Tgl13 = Sankt Gallener Donat-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 876)

ambaht (2) 78, ahd., st. N. (a): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Dienstleistung, Auftrag, Verwaltung, Amtsführung, Würde, Begünstigung, Kleid, Habitus; ne. office, task (N.), service (N.), order (N.), commission, dignity; ÜG.: lat. actus administrationis publicae N, administratio Gl, centuria Gl, consulatus Gl, cultus (M.) Gl, (curulis) (M.) Gl, dignitas Gl, N, dispensatio Gl, episcopatus Gl, felicitas Gl, functio Gl, gradus Gl, (habitus) (M.) Gl, honor Gl, N, imperium consulare N, magistratus Gl, N, ministerium Gl, LB, T, munia Gl, mysterium Gl, negotium Gl, obsequium Gl, T, officina B, officium B, N, NGl, T, (pater) N, praefectura Gl, N, professio Gl, (senator) N, vilicatio B, Gl, T; Hw.: s. ambahti* (1); vgl. as. ambaht*; Q.: B, GB, Gl (765), LB, N, NGl, O, OT, T; I.: Lbd. lat. gradus?, magistratus?, officium?; E.: s. ambaht (1); s. kelt.-lat. ambactus?; W.: mhd. ambahte, ambehte, ammet, ambet, ambt, ampt, amt, st. N., Dienst, Amt, Beruf, Gottesdienst; nhd. Amt, N., Amt, DW 1, 280; Son.: Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)

ambaht, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

*ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefolgsmann, Diener; ne. follower, servant; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: lat.-kelt. ambactus, M., der sich um den Herrn bewegt; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: s. an. am-bāt-t, am-bōt-t, st. F. (ō), Magd, Kebsweib; W.: ae. am-bih-t (1), ėm-beh-t, ėm-bih-t, ym-beh-t, st. M. (a), Dienstmann, Diener, Bote; W.: s. anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: s. as. amb-ah-t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; mnd. ambacht, M., Handwerker, Amtsperson; W.: ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter, Verwalter; L.: Falk/Torp 13, EWAhd 1, 195, Kluge s. u. Amt

*ambahta-, *ambahtam, *andbahtja-, *andbahtjam, germ., st. N. (a): nhd. Dienst; ne. service, office; RB.: got., anfrk., as.; E.: s. lat.-kelt. ambactus, M., der sich um den Herrn bewegt; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: as. amb-ah-t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; mnd. ambacht, N., Dienst, Handwerk; L.: Kluge s. u. Amt

ambahtære, ambehtære, mhd., st. M.: nhd. Diener, Diener bei Tisch, Aufseher, Amtsträger; Q.: WvRh (Ende 13. Jh.), SHort; E.: ahd. ambahtāri* 2, st. M. (ja), Diener; s. ambaht (1); s. mhd. ambahte; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (ambehtære), MWB 1, 194 (ambahtære)

ambahtāri* 2, ahd., st. M. (ja): nhd. Diener; ne. servant; ÜG.: lat. minister N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. minister?; E.: s. ambaht (1); W.: mhd. ambehtæsre, st. M., Diener, Aufseher

ambahtdionost* 1, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Amtsdienst“, Dienst; ne. service (N.); ÜG.: lat. ministerium N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. ministerium?; E.: s. ambaht, dionost

ambahte, ambehte, ambaht, ambeht, ambæch, ambet, ambt, amt, ampt, mhd., st. N.: nhd. Amt, dienstliche Stellung, Funktion, Dienstauftrag, Amtspflicht, Berufspflicht, Beruf, Tätigkeit, Aufgabe, Vorschrift, Pflicht (F.) (1), Dienst, Amtsbezirk, Amtsbereich, Messopfer, Messe (F.) (1), Hochamt, Gottesdienst; ÜG.: lat. (committere) BrTr, ministerium BrTr, officium STheol, vilicatio BrTr; Vw.: s. almuosen-, bābest-, banwart-, bāruc-, brucken-, bū-, burc-, burcgrāven-*, dienest-*, forst-, gotes-, hirten-*, houbetman-, kamer-*, keiser-, keller-*, keln-*, kirch-, kirchen-*, kouf-*, kusterīe-*, lantschrībære-*, marchschalc-*, marschalces-*, marketmeister-*, meier-*, meister-*, meisterschaft-*, metten-*, metze-*, münz-, phent-, phentmeister-, pflege-*, poinder-*, prēlāten-, prīor-, rittære-*, scheffel-*, schenk-, schenken-, schif-*, schultheizen-, sel-, sin-, spendær-*, stat-, sundær-*, suone-*, tugent-, vische-*, viztum-, vürest-*, vüresten-*, zech-*, zimber-, zwelver-; Hw.: s. ambehte; vgl. mnd. ambacht; Q.: Kchr, Lucid, LBarl, RWchr5, DvAStaff, SGPr, SHort, Apk, HistAE, EvB, Tauler, Seuse, KvMSph, WernhMl, Schürebr (FB ambahte), BdN, Berth, BrHoh, BrTr, Brun, DSp, Er, Gen (1060-1080), GenM, HTrist, HvNst, Iw, Konr, KvWHvK, Lanc, LobSal, Ot, Parz, PrOberalt, Rol, RvEBarl, Spec, StatDtOrd, STheol, StRFreiberg, Trist, TvKulm, UrbBayÄ, UvL, Urk; E.: s. ahd. ambahti* (1) 26, st. N. (ja), Amt, Aufgabe, Dienst, Stand, Verwaltung; W.: s. nhd. Amt, N., Amt, DW 1, 280, DW2 2, 662; L.: Lexer 4b (ambahte), Lexer 363c (ambahte), Hennig (ambeht), Hennig (ambet), WMU (ambahte 61 [1262] 167 Bel.), MWB 1, 194 (ambahte), FB 12a (ambahte)

ambahten (1) 26, ahd., sw. V. (1a): nhd. „amten“, dienen, bedienen, bringen, verwalten, unterstützen, amtlich ausfertigen, verrichten, Amt (= ambahten subst.), Dienst (= ambahten subst.); ne. serve (V.), administer, office (= ambahten subst.), service (= ambahten subst.); ÜG.: lat. administrare B, Gl, minister (= ambahtenti) N, ministerium (= ambahten subst.) Gl, ministrare B, Gl, MF, N, T, officium (= ambahten subst.) Gl, perfungi Gl; Vw.: s. gi-, untar-, zuo-; Q.: B, GB, Gl (765), MF, N, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. ministrare?; E.: s. ambaht; W.: mhd. ambahten, ambehten, ambten, sw. V., dienen; nhd. (bes. schweiz.) amten, sw. V., „amten“, amtieren, Duden 1, 120, Schweiz. Id. 1, 246, Fischer 1, 170; R.: ambahten, subst. Inf.=N.: nhd. Amt, Dienst; ne. office, service; ÜG.: lat. ministerium Gl, officium Gl; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70)

ambahten* (2), ahd., Inf., Sb.: Vw.: s. ambahten (1)

ambahten, ambehten, ambeten, ambten, ampten, mhd., sw. V.: nhd. „amten“, dienen, seinen Dienst versehen (V.); Vw.: s. be-, under-***; Hw.: s. ambeten; vgl. mnd. ambachten; Q.: Will (1060-1065), BrE (1250-1267), SHort (FB ambahten), BdN; E.: ahd. ambahten (1) 21, sw. V. (1a), „amten“, dienen, verwalten; ahd. ambahtōn* 2, sw. V. (2), dienen; s. ambaht; W.: nhd. (bes. schweiz.) amten, sw. V., „amten“, amtieren, Duden 1, 120, Schweiz. Id. 1, 246, Fischer 1, 170, DW2-; L.: Lexer 4b (ambahten), Hennig (ambeten), MWB 1, 196 (ambahten), FB 12b (ambahten)

ambahtēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. „amten“, dienen; ne. serve (V.); ÜG.: lat. ministrare T; Q.: OT, T (830); I.: Lüs. lat. ministrare?; E.: s. ambaht; W.: s. mhd. ambahten, ambehten, ambten, sw. V., dienen; nhd. (bes. schweiz.) amten, sw. V., „amten“, amtieren, Duden 1, 120

ambahteo 3, amb-ah-t-e-o, lamb-ah-t-i-o*, as., sw. M. (n): nhd. Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; ne. officer (M.), steward (M.), servant (M.); ÜG.: lat. procurator H; Hw.: vgl. ahd. *ambahto? (sw. M. (n)); E.: germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. mnd. ambacht, M., Handwerker, Amtsperson; B.: H Nom. Sg. ambahteo 1193 M C, Dat. Pl. ambahtion 3424 C; Kont.: H Mattheus uuas he hêtan uuas im ambahteo eđilero manno 1193; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 26, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 11, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 31

ambahtēra 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Amtsehre, Amtswürde, Würde eines Amtes, Ansehen eines Amtes; ne. honour of office, dignity of office; ÜG.: lat. honor N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. honor?; E.: s. ambaht, era; W.: s. nhd. Amtsehre, F., Amtsehre, DW 1, 283

ambahthūs 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Amtshaus“, Dienststätte, Werkstatt; ne. office, workshop; ÜG.: lat. officina Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. officina; E.: s. ambaht, hūs; W.: s. nhd. Amtshaus, st. N., Amtshaus

*ambahti-, *ambahtiz, *andbahti-, *andbahtiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Amt, Dienst; ne. service, office; RB.: an.; Hw.: s. *ambahta-, *ambahtja-; E.: s. kelt.-lat. ambactus?; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: an. em-bæt-t-i, st. N. (i?), Amt; L.: Falk/Torp 13

ambahti* (1) 26, ahd., st. N. (ja): nhd. Amt, Aufgabe, Dienst, Pflicht, Stand, Verwaltung; ne. office, task (N.), service (N.), status, administration; ÜG.: lat. curia Gl, dignitas Gl, episcopatus Gl, gradus Gl, habitus (M.) Gl, honor Gl, ministerium? Gl, mysterium (= ambahti Fehlübersetzung) Gl, negotium Gl, officium B, Gl, professio Gl, propositum Gl, sollicitudo Gl, vilicatio B; Hw.: s. ambaht (2); Q.: B, GB, Gl (765); I.: Lbd. lat. gradus?, honor?, officium?; E.: s. ambaht (1); W.: mhd. ambahte, ambet, st. N., Dienstauftrag; s. nhd. Amt, N., Amt, DW 1, 280

ambahti* (2) 3, ahd., st. M. (ja): nhd. Diener, Bediensteter, Beamter (?); ne. servant, official (M.); ÜG.: lat. minister Gl, minister regis Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4

ambahtio*, amb-ah-t-i-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. ambahteo*

*ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefolgsmann, Diener; ne. follower, servant; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *ambahta-; E.: s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: as. amb-ah-teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; mnd. ambacht, M., Handwerker, Amtsperson; W.: ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?)

ambahtlahhan* 18, ambahtlachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Tischtuch, Serviette, Tuch, Laken; ne. tablecloth, napkin, cloth, sheet (N.); ÜG.: lat. facitergium (?) Gl, gausapa Gl, mappa Gl, mensale (N.) Gl; Hw.: vgl. as. ambahtlakan*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. mappa?, mensale?; E.: s. ambaht, lahhan; W.: mhd. ambetlachen, st. N., Tischtuch

ambahtlakan* 2, amb-ah-t-lak-an*, as., st. N. (a): nhd. Dienstlaken; ne. a sort of due (N.); Hw.: vgl. ahd. ambahtlahhan* (st. N. (a)); Q.: FM (11./12. Jh.); I.: Lbd. lat. mappa?, mensale?; E.: s. ambaht*, lakan; B.: FM Akk. Sg. ammahtlakan Wa 39, 34-35 = SAAT 39, 34-35, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37

ambahtlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. priesterlich, dienstlich; ne. priestly, official Adj.; ÜG.: lat. Levitis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. Levitis; E.: s. ambaht, līh

ambahtlōs* 1, ahd., Adj.: nhd. „amtlos“, ohne öffentliches Amt, privat; ne. private Adj., without office; ÜG.: lat. privatus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. privatus; E.: s. ambaht, lōs

ambahtman* 1 amb-ah-t-man*, anfrk., st. M. (athem.): nhd. „Amtmann“, Diener, Knecht; ne. servant; ÜG.: lat. minister MNPsA; Hw.: vgl. as. ambahtman*, ahd. ambahtman*; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. *amb-ah-t, man; B.: MNPsA Akk. Pl. ambachtman ministros 103, 4 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 44 (van Helten) = S. 59, 37 (van Helten) = MNPsA Nr. 610 (Quak)

ambahtman* 2, amb-ah-t-man*, as., st. M. (athem.): nhd. Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; ne. officer (M.), steward (M.), servant (M.); ÜG.: lat. centurio H, minister H; Hw.: vgl. ahd. ambahtman* (st. M. (athem.)); vgl. anfrk. ambahtman; Q.: FM, H (830); I.: Lbd. lat. magistratus; E.: s. ambaht*, man; W.: mnd. ambachtman, amtman, M., Handwerker, Gewalthaber einer Stelle beim Landesherren; B.: H Nom. Sg. ambahtman 2112 M C, 2155 M C, ambahtman 2699 M, ambahtmann 2699 C, Nom. Pl. ambahtman 2007 M C, Akk. Pl. ambahtman 2059 M C, ambahtman 2032 M, ambahtmann 2032 C, FM Dat. Sg. ammahtmanne Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Nom. Pl. ammathman Wa 43, 10 = SAAT 43, 10; Kont.: H Iohannes godes ambahtman 2699; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 114, 212

ambahtman* 10, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Amtmann“, Walter, Verwalter, Diener, Befehlshaber, Anführer, Beamter (?); ne. bailiff, administrator, official (M.), servant; ÜG.: lat. actor Gl, Levites Gl, officialis (M.) Gl, procurator Gl, provisor Gl, qui magistratum habet N, tribunus Gl, utens magistratibus N, vilicus (M.) Gl; Hw.: vgl. anfrk. ambahtman*, as. ambahtman*; Q.: Gl (790), N; I.: Lüt. lat. magistratus?; E.: s. ambaht, man; W.: mhd. ambetman, amtman, amman, st. M., Amtmann, Dienstmann; nhd. Amtmann, M., Amtmann, DW 1, 282, vgl. (ält.) Amman, M., Amtmann, DW 1, 278

*ambahto?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. ambahteo; E.: s. ambaht (1)

ambahtōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. dienen, unterstützen; ne. minister (V.); ÜG.: lat. ministrare Gl, suppeditare Gl; Q.: Gl (1070); I.: Lüs. lat. ministrare?; E.: s. ambaht; W.: mhd. ambahten, ambehten, ambten, sw. V., dienen

ambahtsezzī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Amtsbesetzung“, Stellenbesetzung; ne. bestowing positions; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ambaht, sezzen

ambahtsezzida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Amtsbesetzung“, Komitien, Stellenbesetzung, Stellenbesetzungsversammlung; ne. committee bestowing positions; ÜG.: lat. comitia (= ambahtsezzida Pl.) N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. comitium; E.: s. ambaht, sezzen

*ambahtskaf?, *ambahtscaf?, ahd., st. M. (i): Hw.: vgl. as. ambahtskepi*

ambahtskėpi* 4, amb-aht-s-kėp-i*, as., st. M. (i): nhd. Dienst; ne. service (N.); ÜG.: lat. (ministrare) H; Hw.: vgl. ahd. *ambahtskaf? (st. M. (i)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. ministrare?; E.: s. ambaht*, *skėpi; B.: H Dat. Sg. ambahtskepi 284 M, ambahtscipie 284 C, Akk. Sg. ambahtscepi 1118 M C, ambahtscepi 4211 M, 4522 M, ambahtscipi 4211 C, 4522 C; Kont.: H thie im sîđor iungardôm scoldun ambahtscepi aftar lêstien 1118; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 80, 81, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 403, 25

ambahtstat* 5, ahd., st. F. (i): nhd. Werkstatt, Ausgangspunkt, Herd; ne. workshop; ÜG.: lat. officina Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. officina; E.: s. ambaht, stat

*amballa?, as.?, sw. F. (n): Hw.: vgl. ahd. ampulla (sw. F. (n)); E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, EWAhd 1, 210; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Son.: vgl. Cordes/Holthausen, And. Elementarbuch, S. 260b

amban, am-ban, an., st. F. (ō): nhd. Lohn; Hw.: s. ǫmb-un; L.: Vr 8a

amban 17, ahd., st. M. (a): nhd. Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. paunch, belly (N.); ÜG.: lat. abdomen Gl, abdomen pinguedo carnis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, Sb., Wanst, Bauch; s. idg. *embʰ-, *ombʰ-, *m̥bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315, EWAhd 1, 197; W.: nhd. (hess.) Amen, M., Wanst, Vilmar 9

ambana 3, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schweinefett, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. pig fat, paunch; ÜG.: lat. abdomen Gl, abdomen porci Gl, pinguedo porci Gl, sumen Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 11. Jh.); E.: s. amban; W.: s. nhd. (hess.) Amen, M., Wanst, Vilmar 9

ambar*, ahd., st. N. (a): Vw.: s. eimbar

ambære, mhd., st. F.: Vw.: s. antbaere

ambascia 5 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt, Auftrag, Aufgabe, Weg, Reise; ne. task (N.), office, journey (N.), trip (N.); Hw.: lat.-anfrk.? ambascia*; Q.: PLSal (507-511)?; E.: s. ambaht

ambascia* 1, lat.-anfrk., F.: nhd. Amt; ne. office, service (N.); Q.: Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. *amb-ah-t?; B.: Pactus legis Salicae 1, 4 Nam si in dominica ambascia fuerit occupatus; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343a; Son.: lat.-ahd.?

ambasciare* 2 und häufiger, lat.-ahd.?, V.: nhd. mitteilen, beauftragen; ne. communicate, order (V.); Q.: Urk (783); E.: s. ambaht (1)

ambasciaria* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. mission, message; Q.: Urk; E.: s. ambaht (1)

ambasciata* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. Botschaft, Auftrag; ne. mission, message; Q.: Urk; E.: s. ambaht (1)

ambasciator* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Bote, Beauftragter; ne. messenger, ambassador; Q.: Urk

ambasciatus* 2, lat.-ahd.?, M.: nhd. Aufgabe, Dienst, Amt; ne. task (N.), service (N.), office; Q.: Urk (Ende 8. Jh.); E.: s. ambaht (1)

ambasiāte, ambasiāt, ambesat, ambesait, mnd., M.: nhd. Gesandter, Abgesandter, Bote; Hw.: s. abbesāte; E.: s. ahd. ambahti* (1) 26, st. N. (ja), Amt, Aufgabe, Dienst, Stand, Verwaltung; L.: MndHwb 1, 70 (ambasiâte), Lü 14a (ambasiate)

ambastium* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Amt; ne. office, service (N.); Hw.: vgl. lat.-anfrk.? ambastium*; Q.: Formulae (8. Jh.); E.: s. ambaht (2); Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 342a lat.-anfrk.

ambastium* 1 ambast-i-um*, lat.-anfrk., N.: nhd. Amt; ne. service (N.); Q.: Formulae Bituricenses (Formeln von Bourges) (8. Jh.); E.: s. *amb-ah-t?; B.: Formulae Merowingici et Karolini aevi hg. v. Zeumer, K., 1886, Formulae Bituricenses 169, 24 in quibuslibet ambastiis; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343a (ahd.?); Son.: lat.-afrk.?, lat.-awfrk.?

ambātt, am-bāt-t, am-bōt-t, an., st. F. (ō): nhd. Magd, Kebsweib; Hw.: s. em-bæt-t-i; E.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; s. kelt.-lat. ambactus?; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Vr 8a

ambecht 36, am-bech-t, om-bech-t, am-bach-t, om-bach-t, am-be-t, om-be-t, am-b-t, om-b-t, am-t*, om-t, afries., st. N. (a): nhd. Amt, Amtsbezirk, Gerichtsbezirk, Hochamt, Sakrament, Messe zur Vorbereitung auf den Tod; ne. office (N.), precinct (N.), mass (N.), last sacrament; Vw.: s. -man-n; Hw.: vgl. an embætti, ae. ambiht (2), as. ambaht*, ahd. ambaht (2); Q.: H, B, E, W, Schw, Jur; I.: Lw. kelt.-lat. ambactus; W.: nfries. aempte; W.: saterl. ambacht; L.: Hh 3a, Hh 135a, Hh 153, Rh 959b

ambechtich 1, am-bech-t-ich, om-bech-t-ich*, am-bach-t-ich*, om-bach-t-ich*, afries., Adj.: nhd. amtlich; ne. official (Adj.); Q.: Schw; I.: z. T. Lw. kelt-lat. ambactus; E.: s. am-bech-t, *-ich; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a

ambechtmann* 1, am-bech-t-man-n*, om-bech-t-man-n, afries., st. M. (a): nhd. Amtmann; ne. judiciary (N.); Hw.: vgl. as. ambahtman, ahd. ambahtman*; Q.: W; I.: z. T. Lw. kelt.-lat. ambactus; E.: s. am-bech-t, man-n; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a

ambeht, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

ambehtacker* 2, ambetacker, mhd., st. M.: nhd. Amtsacker, Acker als Besoldungsteil des Amtsmanns; Q.: Urk (1294); E.: s. ambeht, acker; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ambetacker N639 [1294] 2 Bel.), MWB 1, 196 (ambetacker)

ambehtære, mhd., st. M.: Vw.: s. ambahtære

ambehtbruoder*, ambetbruoder, mhd., st. M.: nhd. „Amtbruder“, Ordensbruder; Hw.: vgl. mnd. ambachtbrōder; Q.: StatDtOrd (Ende 13./14. Jh.); E.: s. ambahte, bruoder; W.: s. nhd. (ält.) Amtsbruder, M., Berufskollege, Standesgenosse, DW2 2, 687; L.: MWB 1, 196 (ambetbruoder)

ambehte, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

ambehten, mhd., sw. V.: Vw.: s. ambahten

ambehtguot*, ambetguot, mhd., st. N.: nhd. „Amtgut“, zu einem Amt gehörendes Gut; Hw.: vgl. mnd. ambachtgūt; Q.: Urk (1259); E.: s. ambahte, guot (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 196 (ambetguot)

ambehthērre*, ambethērre, ambetherre, mhd., sw. M.: nhd. „Amtsherr“, ritterlicher Dienstmann; Hw.: vgl. mnd. ambachthēre; Q.: Elis (um 1300); E.: s. ambehte, hērre; W.: s. nhd. Amtsherr, M., Inhaber einer gehobenen Stellung, DW2 2, 696-; L.: Lexer 363c (ambethērre), MWB 1, 196 (ambetherre)

ambehthof*, ambethof, mhd., st. M.: nhd. „Amthof“, einem Amtmann übertragener Hof; Hw.: vgl. mnd. ambachthof; Q.: UrbBayÄ (um 1240), UrbBayS, WeistGr; E.: s. ambahte, hof; W.: s. nhd. (ält.) Amtshof, M., einem Amtmann als Sitz übertragener Hof, DW2 2, 696; L.: MWB 1, 196 (ambethof)

ambehthūs*, ambethūs, mhd., st. N.: nhd. „Amtshaus“, Dienststätte, Arbeitsstätte; Hw.: vgl. mnd. ambachthūs; Q.: BrAsb (1250-1275) (FB ambethūs), StatDtOrd; E.: s. ambehte, hūs; W.: s. nhd. (ält.) Amtshaus, N., Werkstatt, Arbeitsstätte, DW2 2, 695; L.: MWB 1, 196 (ambethūs)

ambehtkür*, ambetkür, mhd., st. F.: nhd. Wahl in ein Amt; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. ambahte, kür; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 197 (ambetkür)

ambehtlachen*, ambetlachen, mhd., st. N.: nhd. Tischtuch, beim Tischdienst verwendetes Tuch; Q.: SH; E.: ahd. ambahtlahhan* 18, ambahtlachan*, st. N. (a), Tischtuch, Serviette, Tuch, Laken; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 197 (ambetlachen)

ambehtlēhen*, ambetlēhen, mhd., st. N.: nhd. „Amtlehen“, mit einem Amt verbundenes Lehen; Hw.: vgl. mnd. ambachtlēhen; Q.: UrbSonnenb (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. ambahte, lēhen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 197 (ambetlēhen)

ambehtlīn*, ambetlīn, mhd., st. N.: nhd. „Ämtlein“, kleines Amt, kleine Aufgabe; Q.: Teichn (1350-1365); E.: s. ambahte; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 197 (ambetlīn)

ambehtliute*, ambetliute, amtliute, amptliute, mhd., st. M., Pl.: nhd. Amtleute, Amtsleute, Dienstleute; ÜG.: lat. artifex BrTr; Hw.: s. ambetman; Q.: Athis, BdN, BrTr, Chr, Eilh (1170-1190), Helmbr, NibB, SAlex, SGPr, StatDtOrd, Tauler, Wh, WolfdD, WüP, Urk; E.: s. ambahte, liute; W.: nhd. Amtleute, M. (Pl), Amtleute, DW2 2, 679; L.: Lexer 363c (ambetliute), Hennig (ambetliute), WMU (ambetliute 33 [1255] 134 Bel.), MWB 1, 197 (ambetliute)

ambehtman*, ambetman, ambahtman, amptman, amtman, mhd., st. M.: nhd. Amtmann, Inhaber eines Amtes, Verwalter eines Amtes, Dienstmann, Hofbeamter, Gefolgsmann, Hofverwalter, Hausverwalter, Diener; Vw.: s. kirchen-*, lant-; Hw.: s. ambetliute, amman amman; vgl. mnd. ambachtman; Q.: RWchr5, StrBsp, HTrist, Ot, HvBer, EvSPaul, Cranc (FB ambetman), Elis, ErnstD, Gen (1060-1080), NibA, PrLpz, PrOberalt, Trist, UvZLanz, Wh, Urk; E.: ahd. ambahtman* 10, st. M. (athem.), „Amtmann“, Walter, Verwalter, Diener; W.: nhd. Amtmann, M., Amtmann, DW 1, 282, vgl. (ält.) Amman, M., Amtmann, DW 1, 278, DW2 2, 681; L.: Lexer 4b (ambetman), Hennig (ambetman), WMU (ambetman 21 [1251] 600 Bel.), MWB 1, 197 (ambetman)

ambehtsāze*, ambetsāze, mhd., sw. M.: nhd. „Amtsasse“, Bewohner eines Amtsbezirks; Q.: DW2 (1313); E.: s. ambahte, sāze (2); W.: s. nhd. (ält.) Amtssasse, M., Bewohner eines bestimmten Rechtsbezirks; L.: MWB 1, 198 (ambetsāze)

ambehtstuol***, mhd., st. M.: Vw.: s. bāruc-; E.: s. ambeht, stuol

ambelēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. amelēren

amber (1), a-m-ber, a-m-bor, ė-m-ber, ae., st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Eimer, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Kanne; ÜG.: lat. amphora Gl, cadus Gl, lagoena Gl, situla Gl, urceus Gl, urna Gl; Hw.: s. embr-en; E.: s. germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; s. germ. *beran, st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 3

amber (2), ae., Sb.: nhd. Ambra; I.: Lw. lat. ambra; E.: s. lat. ambra, F., Ambra; vgl. arab. anbar, Sb., Pottwal, Absonderung des Pottwals; L.: Hh 3

amber, āmer, ambra, mhd., st. M., st. N.: nhd. Ambra, Amber; Hw.: vgl. mnd. ammer (2); Q.: Suol1, RqvII (FB amber), GTroj, JTit, Parz (1200-1210), SalArz, SAlex, Wh; E.: s. Ambra, Amber; W.: nhd. Ambra, M., Ambra, DW2 2, 634; L.: Hennig (amber), MWB 1, 196 (amber), FB 12b (amber)

amber, mnd., M., N.: Vw.: s. ammer

amberch, mnd.?, M.: nhd. „Amberg“, sanft ansteigende Anhöhe; ÜG.: lat. clivus; Hw.: s. aneberch; E.: s. berch; L.: Lü 14a (amberch)

ambesat, mnd., M.: Vw.: s. ambasiāte

ambet, am-be-t, afries., st. N. (a): Vw.: s. am-bech-t

ambet, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

ambetacker, mhd., st. M.: Vw.: s. ambehtacker

ambetbruoder, mhd., st. M.: Vw.: s. ambehtbruoder*

ambeten, mhd., sw. V.: Vw.: s. ambahten

ambetguot, mhd., st. N.: Vw.: s. ambehtguot*

ambetherre, mhd., sw. M.: Vw.: s. ambehthērre*

ambethērre, mhd., sw. M.: Vw.: s. ambehthērre*

ambethof, mhd., st. M.: Vw.: s. ambechthof*

ambethūs, mhd., st. N.: Vw.: s. ambehthūs*

ambetkür, mhd., st. F.: Vw.: s. ambehtkür*

ambetlachen, mhd., st. N.: Vw.: s. ambehtlachen*

ambetlēhen, mhd., st. N.: Vw.: s. ambehtlēhen

ambetlīn, mhd., st. N.: Vw.: s. ambehtlīn*

ambetliute, mhd., M. Pl.: Vw.: s. ambehtliute*

ambetman, mhd., st. M.: Vw.: s. ambehtman*

ambetsāze, mhd., sw. M.: Vw.: s. ambehtsāze*

ambiht (1), am-bih-t, ėm-beh-t, ėm-bih-t, ym-beh-t, ym-bih-t, ae., st. M. (a): nhd. Dienstmann, Diener, Bote, Beamter; ÜG.: lat. discipulus Gl, obsequium Gl, rationator Gl; Vw.: s. -hū-s, -man-n, -sėcg, -smi-þ, -sum-nės-s, -þeg-n; Hw.: vgl. got. andbahts, an. ambātt, ahd. ambaht (1); E.: germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 3, Lehnert 12b

ambiht (2), am-bih-t, ėm-beh-t, ėm-bih-t, ym-beh-t, ym-bih-t, ae., st. N. (a): nhd. Amt, Dienst, Auftrag, Botschaft; ÜG.: lat. collatio Gl, ministerium Gl, officium Gl; Hw.: vgl. as. ambaht*, ahd. ambaht (2); E.: s. ambih-t (1); L.: Hh 3, Lehnert 12b

ambihtan, am-bih-t-an, am-bih-t-ian, ae., sw. V.: nhd. dienen; ÜG.: lat. ministrare Gl; E.: s. am-bih-t (1)

ambihtere, am-bih-t-ere, ae., st. M. (ja): nhd. Diener; ÜG.: lat. ministrator Gl; E.: s. am-bih-t (2); L.: Hall/Meritt 18b

ambihthūs, am-bih-t-hū-s, ae., st. N. (a): nhd. Werkstatt; E.: s. am-bih-t (1), hū-s; L.: Hall/Meritt 18b

ambihtmann, am-bih-t-man-n, ae., M. (kons.): nhd. „Amtmann“, Diener; ÜG.: lat. discipulus Gl, minister Gl, (ministrare) Gl; E.: s. am-bih-t, man-n; L.: Hall/Meritt 18b

ambihtsėcg, am-bih-t-sėcg, ae., st. M. (ja): nhd. Untergebener, Gehilfe, Geistlicher; E.: s. am-bih-t (1), sėcg (1); L.: Hall/Meritt 18b

ambihtsmiþ, am-bih-t-smi-þ, ae., st. M. (a): nhd. Hofschmied, Hofzimmermann, Hofhandwerker; E.: s. am-bih-t (1), smi-þ; L.: Hall/Meritt 18b, Lehnert 12b

ambihtsumnės, am-bih-t-sum-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. am-bih-t-sum-nės-s

ambihtsumnėss, am-bih-t-sum-nės-s, am-bih-t-sum-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Dienstbeflissenheit?; ÜG.: lat. obsequium Gl; E.: s. am-bih-t (1), *sum-nės-s

ambihtþegn, am-bih-t-þeg-n, ae., st. M. (a): nhd. Diener; E.: s. am-bih-t (1), þeg-n; L.: Hall/Meritt 18b

*ambilat-?, germ.?, Sb.: nhd. Jochriemen; ne. yoke-band; RB.: ahd.; E.: s. vulgärlat. *amblatiu, lat.-gall. *ambilatium; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; W.: ahd. amblāz 1, st. M. (a), Jochriemen, Deichselring; vgl. fnhd. amplazer, M., Henkersknecht, Götze 8; nhd. (schweiz.) Amblätz, M., Jochriemen, Schweiz. Id. 1, 219, (schwäb.) Aeblenz, M., Jochriemen, Fischer 1, 43, (tirol.) Ampletz, Amplatz, M., Jochriemen, Schöpf 13, (steir.) Amplitz, M., Jochriemen, Unger/Khull 17; L.: EWAhd 1, 199

ambitania* 1, lat.-ahd.?, F.: nhd. Amt; ne. service (N.), office; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. ambaht (2); Hw.: vgl. lat.-anfrk. ambitania*; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 342a lat.-anfrk.

ambitania* 1, lat.-anfrk., F.: nhd. Amt; ne. service (N.); Q.: Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. *amb-ah-t?; B.: Pactus legis Salicae 35, 9 cui fuerit adprobatum mallobergo uexaga aut ambitania sunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343a; Son.: lat.-ahd.?

Ambitarvius vicus, lat.-germ.?, ON: nhd. Ambitarvius vicus (bei Koblenz?); Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Amblavia, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Amel; Q.: ON; E.: kelt. Herkunft, gall. ambe, Sb., Fluss

amblāz 1, ahd., st. M. (a): nhd. Jochriemen, Deichselring; ne. trace (N.), shaft-ring; ÜG.: lat. (mucia?) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. germ. *ambilat-?, Sb., Jochriemen; s. vulgärlat. *amblatiu; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34, EWAhd 1, 199; W.: vgl. fnhd. amplazer, M., Henkersknecht, Götze 8; nhd. (schweiz.) Amblätz, M., Jochriemen, Schweiz. Id. 1, 219, (schwäb.) Aeblenz, M., Jochriemen, Fischer 1, 43, (tirol.) Ampletz, Amplatz, M., Jochriemen, Schöpf 13, (steir.) Amplitz, M., Jochriemen, Unger/Khull 17

amblāza 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Jochriemen, Deichselring; ne. trace (N.), shaft-ring; ÜG.: lat. (mucia?) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. amblāz; W.: nhd. (schweiz.) Ampläze, F., Jochriemen, Schweiz. Id. 1, 219, (schwäb.) Aeblenz, F., Jochriemen, Fischer 1, 43, (kärnt.) Amplatze, F., Jochriemen, Lexer 6

amblic, mhd., st. M.: Vw.: s. aneblic

ambo* 2, a-mb-o*, as., sw. M. (n): nhd. Wanst; ne. belly (N.); ÜG.: lat. abdomen GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. ambo* (sw. M. (n)); Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte des 10. Jh.); E.: germ. *ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, sw. M. (n), Wanst, Bauch; s. idg. *embʰ-, *ombʰ-, *m̥bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315, EWAhd 1, 197; W.: s. mnd. amme, M.?, Wanst; B.: GlPW Akk. Pl. ámbón abdomina Wa 96, 26b = SAGA 84, 26b = Gl 2, 582, 61, GlPWf Akk. Pl. ámbón abdomina Wa 105, 4b = SAGA 94, 4b = Gl 4, 345, 38

ambo* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Bauch, Fettbauch, Schweinebauch, Schmerbauch, Bauchspeck; ne. belly (N.), paunch, belly of pork; ÜG.: lat. abdomen Gl, pinguedo porci Gl; Hw.: vgl. as. ambo* (?); Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. amban

*ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, germ., sw. M. (n): nhd. Wanst, Bauch; ne. paunch; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *embʰ-, *ombʰ-, *m̥bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: as. a-mb-o* 2, sw. M. (n), Wanst; s. mnd. amme, M.?, Wanst; W.: ahd. amban 17, st. M. (a), Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch, Bauchspeck; nhd. (hess.) Amen, M., Wanst, Vilmar 9; L.: EWAhd 1, 197

ambolt, ambot, amptbolt, anbolt, ambult, ambulte, anebot, mnd., N.: nhd. Amboss; Hw.: s. anebelte, vgl. mhd. anebōz; E.: s. mhd. anebōz, st. M., Amboss; ahd. anabōz 36, st. N. (a), Amboss; L.: MndHwb 1, 70 (ambolt), Lü 14a (ambolt), Lü 16b (anebot)

amboltesblok*, amboltsblok, mnd., M., N.: nhd. Amboss; ÜG.: lat. acmotheta?; E.: s. ambolt, blok; L.: MndHwb 1, 70 (ambolt/amboltsblok)

ambōn, ambon, mnd., M.: nhd. „Ambo“, Kanzel, Predigtstuhl; ÜG.: gr. ἄμβων (ambōn); E.: s. mlat. ambo, M., Lesepult?; s. gr. ἄμβων (ambōn), Sb., Gipfel, Kanzel; s. gr. ἀναβαίνειν (anabaínein), V., hinaufsteigen; L.: MndHwb 1, 70 (ambôn), Lü 14a (ambon)

ambor, a-m-bor, ae., st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a): Vw.: s. a-m-ber (1)

amborst (1), ambrost, ambost, mnd., N.: Vw.: s. armborst

amborst (2), mnd., Sb.: nhd. Asthma, Engbrüstigkeit; E.: s. borst ?; L.: MndHwb 1, 70 (amborst), Lü 14a (amborst)

amborstich, ambörstich, anbörstich, mnd., Adj.: nhd. asthmatisch; ÜG.: lat. asthmaticus; E.: s. amborst (2); L.: MndHwb 1, 70 (ambörstich), Lü 14a (amborstich)

amborsticheit, mnd., F.: Vw.: s. amborstichhēt

amborstichhēt*, amborsticheit, ambörstichēit, ambörsticheit, mnd., F.: nhd. Asthma, Atemnot, Engbrüstigkeit, chronische Atembeschwerde, durch Erkältung hervorgerufene Atembeschwerde; E.: s. amborstich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 70 (ambörstichê[i]t), Lü 14 (amborsticheit)

ambōrt, mnd., Sb.: nhd. Näherrecht, Beispruchsrecht oder Retraktrecht des nächsten Grenznachbarn, Vorkaufsrecht der Nachbarn auf das angrenzende Grundstück; E.: ?; L.: MndHwb 1, 70 (ambōrt), Lü 14a (ambort)

ambost, mnd., N.: Vw.: s. amborst (1)

ambot, mnd., N.: Vw.: s. ambolt

ambōtt, am-bōt-t, an., st. F. (ō): Hw.: s. am-bāt-t

ambōz, mhd., st. M.: Vw.: s. anebōz

ambra* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Eimer; ne. bucket (N.); Q.: Urk (1027); I.: Lw. lat. amphora; E.: s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128

ambra, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. amber

ambra, mnd., Sb.: Vw.: s. ammer

Ambre, Ambrae, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Ambre (bei Bruck an der Amper); Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft, gall. ambe, Sb., Fluss

*ambrīn, *a-m-br-īn, ae., st. N. (a): Vw.: s. ė-m-br-en

ambrosiære*, ambrosier, mhd., M.: nhd. „Ambrosier“, langobardische Münze mit Bild des heiligen Ambrosius; Q.: MWB (1343); E.: von Ambrosius, PN, zu den Unsterblichen gehörender; vgl. gr. ἀμβρόσιος (ambrósios), Adj., zu den Unsterblichen gehörig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. βροτός (brotós), Adj., sterblich; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: MWB 1, 198 (ambrosier)

ambrōsie 1, mhd., F.: nhd. „Ambrosia“, Beifuß; ÜG.: lat. ambrosia Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); I.: Lw. lat. ambrosia; E.: s. lat. ambrosia, F., Ambrosia, Götterspeise, Göttertrank; gr. ἀμβροσία (ambrosía), F., Ambrosia, Götterspeise; vgl. gr. ἄμβροτος (ámbrotos), Adj., unsterblich, von den Göttern stammend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. βροτός (brotós), Adj., sterblich; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: nhd. (ält.) Ambrosia, F., Ambrosia, Götternahrung, DW2 2, 635; L.: Glossenwörterbuch 23b (ambrōsie)

ambrosier, mhd., M.: Vw.: s. ambrosiære*

ambrost, mnd., N.: Vw.: s. amborst (1)

ambt, am-b-t, afries., st. N. (a): Vw.: s. am-bech-t

ambt, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

ambten, mhd., sw. V.: Vw.: s. ambahten

ambtsvindinge, mnd., F.: Vw.: s. ambachtsvindinge

ambult, mnd., N.: Vw.: s. ambolt

*ambun, *am-bun, an., st. F. (ō): Hw.: s. ǫm-bun

ambūsan*, am-būsan*, as., st. F. (i): Vw.: s. anbūsan*

ambyre, am-byr-e, ae., Adj.: Vw.: s. and-byr-e

*ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi-, idg., Präp.: nhd. um herum, beiderseits; ne. around, both; RB.: Pokorny 34 (64/64), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bʰi?, *an (4) (?), *ambʰōu; W.: gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; s. gr. ἀμφίβιος (amphíbios), Adj., zwei Leben habend; vgl. gr. ἀμφίβιον (amphíbion), N., Amphibie; lat. amphibion, N., Amphibie; nhd. Amphibie, F, Amphibie, Tier das sowohl im Wasser als auch auf dem Land lebt; W.: lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; s. lat. amicīre, V., umwerfen bekleiden; vgl. lat. amictus, M., Umwerfen eines Gewandes; mhd. amitte, F., Schultertuch; an. am-e-t-t-a, sw. F. (n), leinenes Kopftuch; W.: lat. a, Präf.; W.: lat. ambō, Adv.? nhd. beide zur gleichen Zeit handelnd; W.: vgl. lat. Amiternum, N=ON, Amiternum, Amatrice; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; an. umb, Präp. Adv.; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; ae. ymb, emb, œmb, œmb-e, umb, ymb-e (1), Präp., Adv., um, herum, nahe, gegen, betreffs; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; afries. umbe 72, umme, umb, um, ombe, om, Präp., um, wegen; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; anfrk. umbi-, Präf.; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; as. umbi (1) 90, Präp., um, herum, bezüglich; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; ahd. umbi 501, Präp., Adv., Präf., um, an, bei, herum; mhd. umbe, Präp., Adv., um, gegen, herum, für; nhd. um, Präp., Adv., um, DW 23, 761; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; ahd. amit 1, Sb., Amikt, Schultertuch; nhd. Amikt, Sb., Schultertuch (, EWAhd 1, 205); W.: vgl. kelt.-lat. ambactus, M., Gefolgsmann; s. lat. ambactus, M., Hofhöriger, Dienstmann; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; an. am-bāt-t, am-bōt-t, st. F. (ō), Magd, Kebsweib; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ae. am-bih-t (1), ėm-beh-t, ėm-bih-t, ym-beh-t, ym-bih-t, st. M. (a), Dienstmann, Diener, Bote, Beamter; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; as. amb-ah-t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; mnd. ambacht, N.; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Beamter (?) (, EWAhd 1, 195); W.: vgl. germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; as. amb-ah-teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; W.: vgl. germ. *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?); W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtam, *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtam, *ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: vgl. germ. *ambahti-, *ambahtiz, *andbahti-, *andbahtiz, st. N. (i), Amt, Dienst; kelt.-lat. ambactus?; an. em-bæt-t-i, st. N. (i?), Amt; W.: vgl. germ. *ambilat-?, Sb., Jochriemen; ahd. amblāz 1, st. M. (a), Jochriemen, Deichselring (, EWAhd 1, 199); vgl. fnhd. amplazer, M., Henkersknecht, Götze 8; nhd. (schweiz.) Amblätz, M., Jochriemen, Schweiz. Id. 1, 219, (schwäb.) Aeblenz, M., Jochriemen, Fischer 1, 43, (tirol.) Ampletz, Amplatz, M., Jochriemen, Schöpf 13, (steir.) Amplitz, M., Jochriemen, Unger/Khull 17

*ambʰō, idg., Adj.: Vw.: s. *ambʰōu

*ambʰōu, *ambʰō, idg., Adj.: nhd. beide; ne. both; RB.: Pokorny 34; Hw.: s. *ambʰi, *bʰōu-; W.: gr. ἄμφω (ámphō), Adv., beide; W.: s. germ. *bai-, Adj., beide; an. bæð-i, N. Pl., beide; W.: s. germ. *bai-, Adj., beide; afries. bê-th-e 67, Adj., beide; W.: s. germ. *bai-, Adj., beide; as. bê-thia* 52, bê-thea, bê-thiu*, Adj., beide; mnd. beide, bēde, Adv.; W.: s. germ. *bai-, Adj., beide; ahd. beide 212, bēde, Pron.-Adj., beide (, EWAhd 1, 513); mhd. beide, bēde, Pron.-Adj., beide; nhd. beide, Pron.-Adj., beide, DW 1, 1361

ame, mnd.?, M.: Vw.: s. nāme (2)

*amə-, idg., V.: Vw.: s. *omə-

āme* 2, ā-m-e*, ā-m*, afries., M.: nhd. Ohm, Onkel; ne. uncle (M.); E.: westgerm. *awahaima-, *awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Onkel, Oheim; s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Hh 3a, Rh 602a

āme (1), ōme, mhd., st. F., sw. M., sw. N.: nhd. Ohm, Maß, Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß für Wein; ÜG.: lat. hama Gl; Hw.: s. hām; vgl. mnd. āme; Q.: (sw. M.) Kreuzf (FB āme), Krone, Neidh (1. Hälfte 13. Jh.), WüP, Gl, Urk; I.: Lw. lat. hama, ama; E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; W.: nhd. Ohm, F., N., M., Ohm, Flüssigkeitsmaß, DW 13, 1200; L.: Lexer 4b (āme), Hennig (āme), WMU (āme 244 [1275] 54 Bel.), Glossenwörterbuch 23b (āme), MWB 1, 198 (āme), FB 12b (âme)

āme (2), mhd., F.: nhd. Eichung; Q.: StRMünch; E.: s. āme (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 198 (āme)

āme, ām, mnd., F., M.: nhd. „Ahm“, Ohm, Hohlmaß, Flüssigkeitenmaß, Tonnenmaß für Wein oder Bier, behördliches Richtmaß nach dem die Messgeräte geprüft und geeicht werden, Zeichen das der Eichmeister den Gefäßen aufprägt oder einbrennt; Hw.: s. āmede, vgl. mhd. āme (1); E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: MndHwb 1, 70f. (âme), Lü 14b (ame)

āmealcan, ā-mealc-an, ae., st. V. (3b): Vw.: s. ā-melc-an

āmeallian, ā-meal-l-ian, ae., sw. V.: nhd. töricht werden; ÜG.: lat. (exinanire) Gl; E.: s. ā- (1), *meal-l-ian; L.: Hh 216

āmechten, amechten, mnd., sw. V.: nhd. Macht verlieren, Kraft verlieren, Ohnmacht zeigen, sich ohnmächtig stellen; Hw.: s. āmechtigen; E.: s. āmechtich; R.: āmechtende wērden: nhd. sich ohnmächtig stellen; L.: MndHwb 1, 71 (âmechten), Lü 14b (amechten)

āmechtich, amechtich, mnd., Adj.: nhd. unmächtig, schwach (körperlich wie geistig); Hw.: vgl. mhd. āmehtic; E.: s. ā, mechtich, vgl. ahd. āmahtīg 4, Adj., „unmächtig“, machtlos, schwach; L.: MndHwb 1, 66, MndHwb 1, 71 (âmechtich), Lü 14b (amechtich)

āmechticheit, mnd., F.: Vw.: s. āmechtichhēt

āmechtichhēt*, āmechtichheit, āmechtichēt, āmechticheit, mnd., F.: nhd. Ohnmacht, Unmacht; Hw.: vgl. mhd. āmehticheit; E.: s. āmechtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 71 (âmechtichê[i]t), Lü 14b (amechticheit)

āmechticlich***, āmechteclich***, mhd., Adj.: nhd. „ohnmächtig“; Hw.: s. āmehticlīchen*; E.: s. āmechtic

āmechtigen, mnd., sw. V.: nhd. der Sinne nicht mächtig sein (V.); ÜG.: lat. amentare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. āmechten; I.: Lüt. lat. amentare?; E.: s. āmechtich; L.: MndHwb 1, 71 (âmechtigen)

āmedam, āmedum, āmedunk, āmelung, amidam, amidum, amedom, mnd., Sb.: nhd. Stärkemehl, Kraftmehl aus Weizen und Gerste; I.: Lw. frz. amidon?; E.: s. frz. amidon, M., Stärke; L.: MndHwb 1, 71 (āmedam), Lü 14b (amedom)

āmedammākære*, āmedammāker, mnd., M.: nhd. Stärkemehlbereiter; E.: s. āmedam, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 71 (āmedammāker)

āmedammāker, mnd., M.: Vw.: s. āmedammākære

amede, mnd.?, N.: Vw.: s. āme

āmedum, mnd., Sb.: Vw.: s. āmedam

āmedunk, mnd., Sb.: Vw.: s. āmedam

āmegelt, mnd., N.: nhd. „Ahmgeld“, Ohmgeld, Abgabe vom Weinverkauf, Gebühr für das Eichen (N.) der Gefäße; E.: s. āme, gelt; L.: MndHwb 1, 71 (âmegelt), Lü 14b (amegelt)

āmehte, mhd., Adj.: nhd. „ohnmächtig“, schwach, matt; Q.: Cranc (1347-1359) (FB āmehte); E.: s. āmehtic; W.: s. nhd. (ält.) ohnmächt, Adj., ohne Macht seiend, DW 13, 1223; L.: MWB 1, 199 (āmehte), FB 12b (*âmehte)

āmehtec, mhd., Adj.: Vw.: s. āmehtic

āmehtecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. āmehticheit*

āmehteclīchen, mhd., Adv.: Vw.: s. āmehticlīchen

āmehtic, āmehtec, mhd., Adj.: nhd. kraftlos, schwach, ohnmächtig; Hw.: vgl. mnd. āmechtich; Q.: Albrecht (1190-1210), BdN, EbnerChrist, Elis, Hester, KvWPant, KvWTroj, Reinfr, Renner, Trist; E.: ahd. āmahtīg 4, Adj., „unmächtig“, machtlos, schwach; W.: s. nhd. ohnmächtig, Adj., ohnmächtig, im Zustand der Ohnmacht seiend, DW 13, 1223; L.: Lexer 4b (āmehtec), Lexer 363c (āmehtec), Hennig (āmehtic), MWB 1, 199 (āmehtec)

āmehticheit*, āmehtecheit, āmehtikeit, mhd., st. F.: nhd. Ohnmacht, Schwäche; Hw.: vgl. mnd. āmechtichhēt; Q.: LvReg (1237-1252) (FB āmehtecheit), Mechth, OvBairl, Renner; E.: s. āmehtic, heit; W.: s. nhd. Ohnmächtigkeit, F., Ohnmächtigkeit, DW 13, 1224; L.: Lexer 363c (āmehtecheit), Hennig (āmehtikeit), MWB 1, 199 (āmehtecheit)

āmehticlīchen*, amehteclīchen, mhd., Adv.: nhd. „ohnmächtig“; Q.: Brun (1275-1276) (omechticlīchen) (FB āmehteclīchen), KvWPart, KvWTroj; E.: s. āmehtic; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 199 (āmehteclīchen)

āmehtikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. āmehticheit

āmehūs, mnd., N.: nhd. „Ahmhaus“, Ohmhaus, Eichamt, Ort an dem die Tonnen auf ihr richtiges Maß geprüft werden; E.: s. āme, hūs; L.: MndHwb 1, 71 (âmehûs), Lü 14b (amehūs)

āmeiren, mhd., sw. V.: nhd. lieben, verliebt sein (V.), sich sehnen; Hw.: s. amūren; Q.: Suol (FB āmeiren), Trist (um 1210); I.: Lw. afrz. aimer; E.: s. afrz. aimer, V., lieben; s. lat. amāre, V., lieben; vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (āmeiren), Hennig (āmeiren), MWB 1, 199 (āmeiren), FB 12b (âmeiren)

āmeiza 15, ahd., sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant; ÜG.: lat. formica Gl, mirmica Gl?; Q.: Gl (765); E.: germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697, EWAhd 1, 203; W.: mhd. āmeize, sw. F., sw. M., Ameise; nhd. Ameise, sw. F., Ameise, DW 1, 277

āmeize, anbeiz, mhd., sw. F., sw. M., st. F., st. M.: nhd. Ameise; Hw.: s. embez; vgl. mnd. ēmeke, ēmete; Q.: (sw. F., sw. M.) SAlex, KvMSph, (st. F.) Seuse, (sw. F.) Brun, EckhII, EckhIII (FB āmeize), Barth, BdN, Berth, JPhys (um 1120), JTit, KvWWelt, ReinFu, Parz, Renner, Ring, Suchenw, Walth, Wig; E.: ahd. āmeiza 15, sw. F. (n), Ameise; germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: nhd. Ameise, sw. F., Ameise, DW 1, 277, DW2 2, 637; L.: Lexer 4b (āmeize), Hennig (āmeize), MWB 1, 199 (āmeize), FB 12b (âmeize)

āmeizelīn, mhd., st. N.: nhd. „Ameislein“, kleine Ameise; Q.: GTroj (1270-1300) (emesselin) (FB āmeizelīn), Reinfr; W.: nhd. (ält.) Ameislein, N., kleine Ameise, DW 1, 378, DW2-; L.: MWB 1, 200 (āmeizelīn), FB 12b (āmeizelīn)

āmeizen, mhd., sw. V.: nhd. jucken, prickeln; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. āmeize; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 200 (āmeizen)

āmeizenei, mhd., st. N.: nhd. Ameisenei, Ameisenlarve; Hw.: vgl. mnd. ēmetenei; Q.: BenRez, OvBairl, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. āmeize, ei (1); W.: nhd. Ameisenei, N., Ameisenei, DW2 2, 638; L.: MWB 1, 200 (āmeizenei)

āmeizenhūfe, mhd., sw. M.: nhd. Ameisenhaufe, Ameisenhaufen; Hw.: s. āmeizhūfe; E.: s. āmeize, hūfe; W.: nhd. Ameisenhaufen, M., Ameisenhaufen, DW2 2, 639; L.: Hennig (āmeizhūfe)

āmeizenlōch, mhd., st. N.: nhd. Ameisengehölz; Q.: Urk (1297); E.: s. āmeize, lōch; W.: nhd. DW-; L.: WMU (āmeizenlōch 2842 [1297] 1 Bel.)

āmeizeri* 1, ahd., st. M. (a, ja): nhd. Schafgarbe; ne. yarrow; ÜG.: lat. formicarium Gl; Q.: Gl (Mitte 11. Jh.); I.: Lüt. lat. formicarius; E.: s. ameiza

āmeizhūfe, anbeizhūfe, mhd., sw. M.: nhd. Ameisenhaufe, Ameisenhaufen; Hw.: s. āmeizenhūfe; Q.: Seuse (anbeshufe) (FB āmeizhūfe), Albrant (um 1240), BdN, Berth, ReinFu, Vintl; E.: s. āmeize, hūfe; W.: s. nhd. Ameisenhaufen, M., Ameisenhaufen, DW2 2, 639; L.: Hennig (āmeizhūfe), MWB 1, 200 (āmeizhūfe), FB 12b (āmeizhūfe)

āmeizkünec, mhd., st. M.: Vw.: s. āmeizkünic

āmeizkünic*, āmeizkünec, mhd., st. M.: nhd. „Ameisenkönig“, Ameisenlöwe; Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. āmeize, künic; W.: nhd. (ält.) Ameisenkönig, M., Ameisenlöwe, DW2 2, 640; L.: MWB 1, 200 (āmeizenkünec)

āmeizleb, mhd., sw. M.: Vw.: s. āmezlewe

āmeizlewe, āmeizleb, mhd., sw. M.: nhd. Ameisenlöwe; Q.: BdN (1348/50); E.: s. āmeize, lewe; W.: s. nhd. Ameisenlöwe, M., Ameisenlöwe, DW2 2, 640; L.: Hennig (āmeizleb), MWB 1, 200 (āmeizlewe)

āmeizstoc, mhd., st. M.: nhd. „Ameisenstock“; Q.: Helmbr (um 1280); E.: s. āmeize, stoc; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (āmeizstoc), MWB 1, 200 (āmeizstoc)

āmekētel, mnd., M.: nhd. „Ahmkessel“, Grundmaßgefäß das zum Ahmen dient; Hw.: s. āmenkētel; E.: s. āme, kētel; L.: MndHwb 1, 71 (âme[n]kētel); Son.: örtlich beschränkt

āmel, ae., st. M. (a): nhd. heiliges Gefäß; I.: Lw. mlat. amula; E.: s. mlat. amula; L.: Hh 4

æmel, ae., st. M. (a): Vw.: s. ėmel

āmeldian, ā-meld-ian, ae., sw. V. (2) (1): nhd. bekannt machen, verraten (V.); ÜG.: lat. prodere; E.: s. ā- (1), meld-ian; L.: Hall/Meritt 19a

amelēren, ammelēren, ameliren, mnd., sw. V.: nhd. emaillieren, mit Schmelzglas malen, mit Emaille malen; I.: Lw. frz. emailler, V., emaillieren; E.: s. altfränk. smalt, M., Schmelz; s. franz. émail, M., Schmelz, Emaille; L.: MndHwb 1, 71 (amelêren)

ǣmelle, ǣ-mel-l-e, ae., Adj.: Vw.: s. ǣ-miel-l-e

amelse, amstel, mnd., F.: Vw.: s. amsel

amelte, mnd., Sb.: nhd. Engerling, Larve; E.: ?; L.: MndHwb 1, 71 (amelte), Lü 14b (amelte)

āmelung, mnd., Sb.: Vw.: s. āmedam

amen 81, got., Interj.: nhd. amen; ne. amen; ÜG.: gr. ἀμήν; ÜE.: lat. amen; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lw. gr. ἀμήν, hebr. āmēn; E.: s. gr. ἀμήν, Interj., sicher, wahr, hebr. āmēn, Interj., sicher, wahr, Lehmann A138; B.: amen Mat 5,18 CA; Mat 5,26 CA; Mat 6,2 CA; Mat 6,5 CA; Mat 6,13 CA; Mat 6,16 CA; Mat 8,10 CA; Mat 10,23 CA; Mat 10,42 CA; Mat 11,11 CA; Mat 25,40 C; Mat 25,45 C; Joh 6,26 CA2; Joh 6,32 CA2; Joh 6,47 CA2; Joh 6,53 CA2; Joh 8,34 CA2; Joh 8,51 CA2; Joh 8,58 CA2; Joh 10,1 CA2; Joh 10,7 CA2; Joh 12,24 CA2; Joh 13,16 CA2; Joh 13,20 CA2; Joh 13,21 CA2; Joh 13,38 CA2; Joh 14,12 CA2; Joh 16,20 CA2; Joh 16,23 CA2; Luk 4,24 CA; Luk 7,9 CA; Luk 18,17 CA; Luk 18,29 CA; Mrk 3,28 CA; Mrk 6,11 CA; Mrk 8,12 CA; Mrk 9,1 CA; Mrk 9,41 CA; Mrk 10,15 CA; Mrk 10,29 CA; Mrk 11,23 CA; Mrk 14,9 CA; Mrk 16,20 CAS; Mrk exp CAS; Rom 9,5 A; Rom 11,36 CC; Rom 16,24 A; 1Kr 16,24 A B; 2Kr 1,20 A B; 2Kr 13,13 A B; Eph 3,21 A B; Eph 6,24 B; Gal 1,5 B; Gal 6,18 A B; Kol 4,19 B; 1Th 5,28 A B; 2Th 3,18 A (teilweise kursiv) B; 1Tm 1,17 B; Neh 5,13 D; Sk 2,5 E2 (= Joh 3,3); Sk 2,19 E2 (= Joh 3,5)

amen 6, afries., Interj.: nhd. amen; ne. amen (Interj.); Q.: E, H; I.: Lw. lat.-gr. amen; E.: s. lat.-gr. amen, Interj., es sei wahr; L.: Rh 602b

amen 17, ahd., Interj.: nhd. amen; ne. amen; ÜG.: lat. āmēn GP, MF, WK; Q.: FB, FP, GP, MF, O, TSB, WK (790); I.: Lw. lat. āmēn; E.: s. lat. āmēn, es geschehe, es sei; gr. ἀμην (amēn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. ‘amen, Interj., wahrlich, es geschehe; W.: mhd. āmen, Interj., amen; nhd. amen, Adv., amen, Duden 1, 117

amen, mnd.?, Sb.: nhd. Bauchseite des Schweines; E.: s. āme; L.: Lü 14b (ame)

āmen (1), mhd., Interj.: nhd. amen; Hw.: vgl. mnd. āmen (2); Q.: RWh, ErzIII, Brun, HTrist, GTroj, HvNst, Apk, Ot, Macc, KvHelmsd, EvA, KvMSph (FB āmen), ErnstD, Gen (1060-1080), Heimesf, JTit, Rol, Roth, Trist, Walth, WüP, Urk; E.: ahd. amen 17, Interj., amen; s. lat. āmēn, es geschehe, es sei; gr. ἀμην (amēn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. 'amen, Interj., wahrlich, es geschehe; W.: nhd. amen, Adv., amen, Duden 1, 117, DW2-; L.: Lexer 363c (āmen), Hennig (āmen), MWB 1, 200 (āmen), FB 12b (āmen)

āmen (2), æmen, mhd., sw. V.: nhd. visieren, eichen (V.), prüfen, messen einer Flüssigkeitsmenge, füllen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mnd. āmen (1); Q.: Frl, Kröllwitz (1252-1255), RbRupr, StRAugsb, StRMünch; E.: s. āmen (1); W.: nhd. (ält.) ohmen, sw. V., visieren, nachahmen, nachbilden, DW 13, 1201; L.: Lexer 4b (āmen), Hennig (āmen), MWB 1, 201 (āmen)

āmen (3), mhd., st. N.: nhd. Amen, Ende; Q.: LBarl (vor 1200), Apk, Parad (FB āmen); E.: s. āmen (1); W.: nhd. Amen, N. Amen, DW2 2, 642; L.: Hennig (āmen), FB 12b (āmen)

āmen (1), amen, mnd., sw. V.: nhd. „ahmen“, Rauminhalt eines Fasses durch Abfüllen prüfen und eichen (V.), füllen; Hw.: vgl. mhd. āmen (2); E.: s. āme; L.: MndHwb 1, 71 (âmen), Lü 14b (amen)

āmen (2), amen, mnd., Interj.: nhd. amen (Schluss des Gebetes bzw. häufige Eingangsformel bzw. Ausdruck der Zustimmung); Hw.: vgl. mhd. āmen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. amen 17, Interj., amen; s. lat. āmēn, es geschehe, es sei; gr. ἀμην (amēn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. 'amen, Interj., wahrlich, es geschehe; R.: āmen antwōrden: nhd. zustimmen, ja sagen; L.: MndHwb 1, 71 (āmen)

æmen, mhd., sw. V.: Vw.: s. āmen (2)

amendashnot, a-mend-as-hnot, an., st. F. (ō?) (u?): nhd. Mandel; Hw.: s. al-mand-r, hnot; I.: z. T. Lw. afrz. amande; E.: s. al-mand-r, hnot; L.: Vr 8a

āmenkētel, mnd., M.: nhd. „Ahmenkessel“, Grundmaßgefäß das zum Ahmen dient; Hw.: s. āmekētel; E.: s. āme, kētel; L.: MndHwb 1, 71 (âme[n]kētel); Son.: örtlich beschränkt

ǣmėnn (1), ǣ-mėn-n, ae., Adj.: Vw.: s. ǣ-mėn-n-e (1)

ǣmėnn (2), ǣ-mėn-n, ae., st. N. (a): Vw.: s. ǣ-mėn-n-e (2)

ǣmėnne (1), ǣ-mėn-n-e, ǣ-mėn-n (1), ae., Adj.: nhd. menschenleer, öde; E.: s. ǣ- (1), *mėn--n-e (1); L.: Hh 219

ǣmėnne (2), ǣ-mėn-n-e, ǣ-mėn-n (2), ae., st. N. (a): nhd. Öde, Einsamkeit; E.: s. ǣ- (1), *mėn--n-e (2); L.: Hh 219

ament, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

āmente, mnd., F.: Vw.: s. āmete

āmeolcan, ā-meolc-an, ā-melc-an, ae., st. V. (3b): nhd. melken; E.: germ. *uzmelkan, st. V., ausmelken, melken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Hall/Meritt 19a

ameos, ae., Sb.: nhd. Ammi; I.: Lw. gr. ἄμμι; E.: s. gr. ἄμμι (ámmi), N., Kümmelart; L.: Hh 4

āmepenninc*, mnd., M.: nhd. „Ahmpfennig“, Ohmpfennig, Abgabe vom Weinverkauf; E.: s. āme, penninc; L.: MndHwb 1, 71 (âmepenninge), Lü 14b (amepenninge); Son.: āmepenninge (Pl.)

āmepenninge, mnd., M.: Vw.: s. āmepenninc

*amer, ae., M.?, F.?: nhd. Ammer?; Vw.: s. clo-d-d-; Hw.: s. amor; vgl. ahd. amara; E.: s. germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; L.: Hh 52

amer, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. amar* (1)

amer (1), mhd., st. M.: nhd. Ammer, Ohreule; ÜG.: lat. scorellus Gl; Vw.: s. golt-; Q.: BdN, Gl (11. Jh.?); E.: s. ahd.? amara 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ammer, Goldammer; s. germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; W.: s. nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279, DW2 2, 649; L.: Lexer 4b (amer), Glossenwörterbuch 836a (amer), MWB 1, 201 (amer)

amer (2), ämer, mhd., st. M.: nhd. Emmer, Sommerdinkel; Hw.: s. emer; Q.: VocOpt (1328/29); E.: ahd. amar (2) 14, st. M. (a?, i?), Emmer, Sommerdinkel, Opfermehl, Wintergerste; W.: nhd. Emmer, M., Emmer, Duden 2, 682; (schweiz.) Ammer, N., Sommerdinkel, Schweiz. Id. 1, 218, (bay.) Amer, Amerkorn, N., Sommerdinkel, Schmeller 1, 73, (schwäb.) Emer, N., Sommerdinkel, Fischer 2, 702; L.: MWB 1, 201 (amer)

amer, mnd., M., N.: Vw.: s. ammer

*āmer-, idg., Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: Pokorny 35 (66/66), arm., gr.; W.: gr. ἦμαρ (ēmar), N., Tag; W.: gr. ἡμέρα (hēméra), ἡμέρη (hēmérē), ἀμέρα (améra), F., Tag

āmer (1), amber, mhd., st. M., st. N.: nhd. Schmerz, Leid, Jammer; Hw.: s. jāmer; Q.: StRAugsb (1276); E.: ahd. āmar* (1) 6, st. M. (a), st. N. (a), Weh, Betrübnis, Schmerz, Trauer; s. jāmar; W.: nhd. (schweiz.) Amer, M., Schmerz, Trauer, Schweiz. Id. 1, 218, DW2-; L.: Lexer 4b (āmer), Hennig (amber)

āmer (2), mhd., st. M.: nhd. Ohmer, Eicher; Hw.: vgl. mnd. āmære; Q.: RbRupr (1328); E.: s. āme (1); W.: nhd.? (ält.) Ohmer, M., Ohmer, DW 13, 1201; L.: MWB 1, 201 (āmer)

āmer (1), mnd., M.: Vw.: s. āmære

āmer (2), āmere, āmeren, mnd., F.: nhd. Asche, glühende Asche; ÜG.: lat. favilla; Hw.: s. ēmere; E.: s. germ. *aimuzjō-, *aimuzjōn, sw. F. (n), Funkenasche; vgl. idg. *eus-, V., brennen, Pokorny 347, EWAhd 2, 988; s. ahd. eimuria, sw. F., Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; L.: MndHwb 1, 71 (âmer[e]), Lü 14b (amer)

ämer, mhd., st. M.: Vw.: s. amer (2)

ameral, mnd., M.: Vw.: s. ammerāl

ameralīn, mhd., st. F.: Vw.: s. amiralinne*

ameralle*, mnd., Sb.: nhd. Morelle, saure Weinkirsche; ÜG.: lat. cerasa aproniana; I.: Lw. lat. cerasa aproniana; E.: s. mlat. amarellus; L.: MndHwb 1, 71 (amerallen)

amerat, mhd., st. M.: nhd. Kalif, Fürst; E.: s. mfrz. admiral, M., Fürst, Admiral; vgl. arab. amīr, M., Befehlshaber, Emir, Kluge s. u. Admiral; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (amerat)

amerāt, mhd., st. M.: Vw.: s. admirāt

āmere 2, mhd., sw. M.: nhd. Weinmaß, Ohm (?); Q.: Urk (1288); E.: s. āme; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (āmere 1031 [1288] 2 Bel.), MWB 1, 201 (āmere)

āmere, mnd., F.: Vw.: s. āmer (2)

āmeren, mnd., F.: Vw.: s. āmer (2)

ǣmerge, ǣ-merg-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. ǣ-myri-e

āmerheit*?, mhd., st. F.: nhd. Jammer, Leid; ÜG.: lat. miseria PsM; Q.: PsM (vor 1190); E.: s. āmer (1), heit

āmėrian, ā-mėr-ian, ae., sw. V. (1): nhd. läutern, reinigen, prüfen; ÜG.: lat. examinare Gl; E.: s. ā- (1), mėr-ian; L.: Hall/Meritt 19a

amerinc, mhd., st. M.: nhd. Ammer, Goldammer; Q.: BdN (1348/50); E.: ahd. amaring* 4, st. M. (a), Goldammer; W.: nhd. (ält.) Ämmering, M., Goldammer, DW 1, 279, DW2-; L.: MWB 1, 201 (amerinc)

ameriz 1, mhd., M.: nhd. Goldammer; ÜG.: lat. amarellus Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. amer; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 787a (ameriz)

āmerkōrn, mnd., N.: nhd. Dinkel, Spelt; ÜG.: lat. triticum, spelta; E.: ?, s. kōrn; L.: MndHwb 1, 71 (āmerkorn)

āmerlich, æmerlich, mhd., Adj.: nhd. jämmerlich, jammervoll, Herzleid erregend, kläglich, leidvoll, Herzleid empfindend, sehnsuchtsvoll klagend, trauervoll, elend, beklagenswert, schmerzlich, kummervoll, traurig, schrecklich; Hw.: s. jāmerlich; E.: ahd. āmarlīh 2, Adj., schmerzlich, trauervoll; s. jāmar, līh; s. mhd. jāmerlich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (jāmerlich)

æmerlich, mhd., Adj.: Vw.: s. āmerlich

āmerlīche, mhd., Adv.: Vw.: s. jāmerlīche

āmerlīchen, mhd., Adv.: Vw.: s. jāmerlīchen

amerlinc 1, mhd., st. M.: nhd. Goldammer; ÜG.: lat. amarellus Gl; Q.: Chr, Gl (13./14. Jh.); E.: s. amer, linc*** (2); L.: Glossenwörterbuch 24a (amerlinc); W.: nhd. DW2-

āmern, mhd., sw. V.: Vw.: s. jāmeren*

āmerran, ā-mer-r-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-mier-r-an

āmėrrian* 1, ā-mėr-r-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. stören, hindern, ärgern; ne. disturb (V.), annoy (V.); Hw.: vgl. ahd *irmerren? (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ā (1), mėrrian; B.: H 2. Pers. Pl. Präs. amerriad 3728 M, amerriat 3728 C; Kont.: H ef gi sie amerriad that hêr ni môtin manno barn uualdandes craft uuordun diurien 3728; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 56, 367, Verb mit Akkusativ und abhängigem Satze, Behaghel, O., Die Modi im Heliand, 1876, S. 52

*ames-, idg., Sb.: nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: Pokorny 35 (67/67), ital., kelt., germ.; Hw.: s. *omes-; W.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; ae. *amer, M. (?), F. (?), Ammer?; W.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; as. amaro* 1, F.?, eher sw. M. (n), Ammer; W.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; ahd. amaro* (1) 5, sw. M. (n), Ammer, Goldammer (, EWAhd 1, 192); mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; W.: germ. *amazō-, *amazōn, *amaza-, *amazan, sw. M. (n), Amsel; ahd. amara 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ammer, Goldammer; mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; W.: germ. *amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; ae. ōs-l-e, sw. F. (n), Amsel; W.: germ. *amuslō, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Amsel (, EWAhd 1, 212); mhd. amsel, st. F., sw. F.?, Amsel; nhd. Amsel, F., Amsel, DW 1, 280

amesiere, mhd., st. F.: nhd. Quetschung, Verletzung; Q.: Suol (FB amesiere), JTit, Parz (1200-1210), PleierTand; E.: vielleicht von lat. āmittere, V., von sich lassen, wegschicken, fortschicken, entlassen (V.); vgl. lat. ab, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; W.: nhd. DW2-; R.: bluotige amesiere: nhd. „blutige Verletzung“, Verletzung, Wunde; L.: Lexer 4b (amesiere), Lexer 363c (amesiere), Hennig (amesiere), MWB 1, 201 (amesiere), FB 12b (amesiere)

amesieren, mhd., sw. V.: nhd. quetschen, prügeln, verletzen; Q.: Suol (FB amesieren), Parz (1200-1210); E.: s. amesiere; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (amesieren), MWB 1, 202 (amesieren), FB 12b (amesieren)

amesnicke, mnd., M.: nhd. Statthalter in Russland; I.: Lw. russ. namē̆stnick; E.: s. russ. namē̆stnick, M., Abgeordneter, Delegierter, Vertreter; L.: MndHwb 1, 71 (amesnicke); Son.: Fremdwort in mnd. Form

Amestech, mnd., ON: nhd. Örtlichkeit in Braunschweig an der Oker; E.: ?; L.: MndHwb 1, 71 (Amestech)

āmestech, mnd.?, Sb.: nhd. Spreuboden, Spreukammer, Spreukiste; E.: s. āme ?; L.: Lü 14b (amestech); Son.: örtlich beschränkt

āmetan, ā-me-t-an, ae., st. V. (5): nhd. messen, schätzen, zusprechen, gewähren; E.: germ. *uzmetan, st. V., ausmessen; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: Hall/Meritt 19a, Lehnert 12b

āmētan, ā-mēt-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-mœ̄t-an

āmete (1), amete, āmede, mnd., F., M., N.: nhd. Ahm, Ohm, ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitenmaß, ein Tonnenmaß für Wein oder Bier, ein behördliches Richtmaß nach dem die Messgeräte geprüft und geeicht werden, ein Zeichen das der Eichmeister den Gefäßen aufprägt oder einbrennt; I.: Lw. lat. hama?; E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: MndHwb 1, 70 (âme/âmede), Lü 14b (amete)

āmete (2), mnd., F.: nhd. Ameise; E.: s. germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: MndHwb 1, 71 (āmete), Lü 14b (amete)

ametiste, amatist, mhd., sw. M.: nhd. Amethyst; Hw.: vgl. mnd. ammatist; Q.: Pal, Suol1, LAlex, RAlex, RWh, Brun, HTrist, GTroj, SHort, Kreuzf, HvNst, Ot, BDan, MinnerI, MinnerII, SAlex (FB ametiste), Albrecht, BdN, Eracl, Erlös, ErnstD, Herb, HimmlJer, KvWEngelh, Mügeln, Parz, PrüllS (2. Viertel 12. Jh.), Rol, Suchenw, UvZLanz, Volmar, Wig; I.: Lw. afrz. améthyste; E.: s. afrz. améthyste, M., Amethyst; lat. amethystus, F., Amethyst; gr. ἀμέθυστος (améthystos), F., Amethyst; aus dem arabischen jamsitun; W.: nhd. Amethyst, M., Amethyst, DW2 2, 644; L.: Lexer 4b (ametiste), Hennig (ametiste), MWB 1, 202 (ametiste), FB 12b (ametiste)

ametiste, amtiste, mnd., M.: Vw.: s. ammatist

ametta, am-e-t-t-a, an., sw. F. (n): nhd. leinenes Kopftuch; Hw.: vgl. ahd. amit; I.: Lw. mhd. amitte, Lw. lat. amictus; E.: s. mhd. amitte, F., Schultertuch; lat. amictus, M., Umwerfen eines Gewandes; vgl. lat. amicīre, V., umwerfen bekleiden; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Vr 8b

ǣmetta, ǣ-me-t-t-a, ǣ-mœ̄-t-t-a, ae., sw. M. (n): nhd. Muße, Ruhe; Vw.: s. un-; Hw.: s. ǣ-met-t-ig; E.: s. ǣ- (1), *me-t-t-a; L.: Hh 11, 225

ǣmette, ǣ-me-t-t-e, ae., sw. F. (n): nhd. Ameise; Hw.: s. ǣ-met-t-ung; vgl. ahd. āmeiza; E.: germ. *ēmaitjō-, *ēmaitjōn, *ǣmaitjō-, *ǣmaitjōn, sw. F. (n), Abschneiderin, Ameise; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: Hh 11

ǣmettig, ǣ-me-t-t-ig, ǣ-mœ̄-t-t-ig, ǣ-m-t-ig, ae., Adj.: nhd. leer, frei, müßig, unbeschäftigt, unverheiratet; ÜG.: lat. (vacare), vacuus; Hw.: s. ǣ-me-t-t-a; E.: s. ǣ-me-t-t-a; L.: Hh 11, 225, Lehnert 20b

ǣmettung, ǣ-me-t-t-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Jucken; Hw.: s. ǣ-me-t-t-e; E.: s. ǣ-me-t-t-e; L.: Hh 426

āmetunne, mnd., F.: nhd. „Ahmtonne“, Eichtonne; E.: s. āme, tunne; L.: MndHwb 1, 72 (âmetunne)

āmezūber 1, mhd., st. M.: nhd. „Ohmzuber“, geeichter Zuber, Messgerät für ein Ohm; Q.: MGHConst, Urk (1279); E.: s. āme, zūber; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (āmezūber 383 [1279] 1 Bel.), MWB 1, 202 (āmezuber)

*amī̆, idg., Sb.: Vw.: s. *amma

amīa, a-mī-a, an., sw. F. (n): nhd. Geliebte, Freundin; I.: Lw. afrz. amie; E.: afrz. amie, F., Freundin; vgl. lat. amāre, V., lieben; weitere Herkunft unklar; L.: Vr 8b

amichulus, mhd., st. M.: Vw.: s. ōnichel

amicke, mnd., F.: Vw.: s. amitte

amicte, mnd., F.: Vw.: s. amitte

āmidian?, ā-mid-ian?, ae., sw. V.: nhd. närrisch sein (V.); E.: s. ā- (1), mīþ-l; L.: Hh 221; Son.: Bammesberger verbessert in ā-mid-l-ian

amīe 1, am-īe, afries., st. F. (ō): nhd. Freundin, Geliebte; ne. girl-friend; Hw.: vgl. mnl. amie; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. amie; E.: s. afrz. amie, F., Freundin; lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Hh 3a, Rh 602b

amīe, mhd., sw. F.: nhd. „Ami“, Geliebte, Gemahlin, Buhle, Freundin, Minneherrin, Konkubine; Vw.: s. gelust-, wunsch-; Hw.: vgl. mnd. amīe; Q.: Pal, Suol, RqvI, RqvII, Eilh (1170-1190), Ren, RAlex, RWh, Brun, HTrist, GTroj, SHort, Kreuzf, HvNst, Ot, BDan, MinnerI, MinnerII (FB amīe), Albrecht, Cranc, Dietr, Flore, Herb, Parz, ReinFu, SchwSp, StRFreiberg, Wh, Wig, WolfdD; I.: Lw. afrz. amie; E.: s. afrz. amie, F., Geliebte, Freundin; s. lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: nhd. (ält.) Ami, F., Ami, Geliebte, DW2 2, 645; R.: des wunsches amīe: nhd. vollkommene Frau; L.: Lexer 4b (amīe), Hennig (amīe), MWB 1, 202 (amīe), FB 12b (amīe)

amīe, amīge, mnd., F.: nhd. „Ami“, Geliebte, Beischläferin; Hw.: vgl. mhd. amīe; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lw. afrz. amie?; E.: s. afrz. amie, F., Geliebte, Freundin; s. lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 72 (amî[g]e), Lü 14b (amie)

āmiellad, ā-miel-l-ad, ae., Adj.: nhd. geschmacklos; Hw.: s. *meal-l-ian; E.: s. ā-meal-l-ian; L.: Hh 221

ǣmielle, ǣ-miel-l-e, ǣ-mel-l-e, ae., Adj.: nhd. geschmacklos; Hw.: s. *meal-l-ian; E.: s. ǣ- (1), *miel-l-e; L.: Hh 221

amīen, mhd., sw. V.: nhd. sich befreunden; Q.: RqvI (FB amīen); E.: s. amīe; L.: FB 12b (*amīen)

ǣmierce, ǣ-mierc-e, ae., Adj.: nhd. hervorragend; Hw.: s. ge-mierc-e; E.: s. ǣ- (1), *mierc-e (4); L.: Hh 222

āmierran, ā-mier-r-an, ā-mer-r-an, ae., sw. V. (1): nhd. verhindern, vereiteln, verzögern; ÜG.: lat. impedire Gl; E.: s. ā- (1), mier-r-an; L.: Hall/Meritt 19a, Obst/Schleburg 300a

āmigdal, ae., st. M. (a): nhd. Mandel; I.: Lw. lat. amygdala, gr. ἀμύγδαλη (amýgdálē); E.: s. lat. amygdala, F., Mandel; s. gr. ἀμύγδαλη (amýgdálē), F., Mandel; L.: Hh 4

amīge, mnd., F.: Vw.: s. amīe; L.: MndHwb 1, 72 (amî[g]e)

ǣminde, ǣ-mind-e, ae., st. N. (ja): Vw.: s. ǣ-mynd-e

āminge, mnd., F.: nhd. Eichung, Amt des Eichmeisters, Tätigkeit des Eichmeisters; E.: s. āmen (1), inge, āme; L.: MndHwb 1, 72 (âminge)

aminna, a-min-n-a, an., sw. V.: nhd. ermahnen; ÜG.: monēre; L.: Baetke 19

āminning, āminn-ing, an., st. F. (ō): nhd. Erinnerung, Ermahnung, Andenken, Denkzettel, Eingebung, Anstiftung; ÜG.: lat. correptio, monitus; L.: Baetke 19

āminte, mnd., Sb.: nhd. Wasserminze; ÜG.: lat. Mentha aquatica; I.: Lüs. lat. Mentha aquatica; E.: s. ā, minte; L.: MndHwb 1, 72 (âminte)

amiral, amiralt, amiralde, emeral, meral, mhd., st. M.: nhd. Kalif, Fürst; Hw.: vgl. mnd. ammerāl; Q.: Pal, Suol1, RqvI, RqvII, TürlWh, GTroj, HvNst, Hawich, Pilgerf (FB amiral), Flore, Floyris (um 1200), Kreuzf, MorantGalie, Parz, Wh; E.: s. mfrz. admiral, M., Fürst, Admiral; vgl. arab. amīr, M., Befehlshaber, Emir, Kluge s. u. Admiral; W.: nhd. Admiral, M., Admiral, DW2 1, 1517; L.: Lexer 4b (amiral), FB 12b (amiral)

amiralde, mhd., sw. M.: Vw.: s. amiral

amiralinne*, amiralīn, ermeralinne, mhd., st. F.: nhd. orientalische Fürstin, heidnische Fürstin; Q.: Suol (FB emeralinne), TürlWh (nach 1270); E.: s. amiral; W.: nhd. DW2-

amiralt, mhd., st. M.: Vw.: s. amiral

amirzo*, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. amarzo*

amīs (1), mhd., st. M., sw. M.: nhd. „Ami“, Geliebter, Liebhaber, Verehrer, Freund; Hw.: vgl. mnd. amīs; Vw.: s. trūt-; Q.: Pal, Suol1, RqvI, RqvII, LAlex (1150-1170), Albert, RAlex, RWh, Lanc, HTrist, GTroj, Kreuzf HvNst, Ot, MinnerI (FB amīs), Er, Eracl, Herb, Lanc, Parz, ReinFu, Trist, UvZLanz, Veld, Wh; E.: s. afrz. ami, M., Freund; s. lat. amīcus, M., Freund, Gelieber; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: nhd. (ält.) Ami, M., Ami, Geliebter, DW2 2, 645; L.: Lexer 4b (amīs), Lexer 363c (amīs), Hennig (amīs), MWB 1, 302 (amīs), FB 12b (amīs)

amīs (2), mhd., st. N.: nhd. „Ami“, Geliebte; Q.: Parz (1200-1210); I.: Lw. afrz. amie; E.: s. afrz. amie, F., Geliebte, Freundin; s. lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: nhd. (ält.) Ami, N., Ami, Geliebte, DW2 2, 645; L.: Lexer 4b (amīs), FB 12b (amīs)

amīs, mnd., M.: nhd. „Ami“, Geliebter, Buhler; Hw.: vgl. mhd. amīs (1); I.: Lw. afrz. ami; E.: s. afrz. ami, M., Freund; s. lat. amīcus, M., Freund, Gelieber; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 72 (amîs), Lü 14b (amîs)

amīsel, mhd., M.: nhd. Geliebter, Liebhaber, Verehrer, Freund, Vertrauter; Q.: Suol (amīsel), HTrist (1285-1290) (FB amīsel); E.: s. afrz. ami, M., Freund; s. lat. amīcus, M., Freund, Gelieber; vgl. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (amīs), Lexer 363c (amīs), Hennig (amīs), MWB 1, 204 (amīsel), FB 12b (amīsel)

amīsen, mhd., sw. V.: nhd. als Geliebten behandeln, als Geliebte behandeln, lieben; Q.: RqvI, Ren (nach 1243) (FB amīsen), Hadam, MinneR233, TürlWh; E.: s. amis; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (amīsen), MWB 1, 204 amīsen), FB 13a (amīsen)

Amisia, germ., FlN: nhd. Ems; Q.: FlN (1. Jh.?); E.: ?

amit 1, ahd.?, Sb.: nhd. Amikt, Schultertuch; ne. shawl; ÜG.: lat. umerale Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. amictus; E.: s. lat. amictus, M., Umwerfen eines Gewandes; vgl. lat. amicīre, V., umwerfen bekleiden; lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502, EWAhd 1, 205; W.: nhd. Amikt, Sb., Schultertuch

amit, mnd., F.: Vw.: s. amitte

*amita-, *amitaz, germ.?, Adj.: nhd. beständig; ne. continuous; RB.: ahd.; Hw.: s. *am-; E.: s. idg. *omə-, *amə-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; W.: ahd. emizzīg* 29, emazzīg*?, Adj., „emsig“, beharrlich, übereifrig, beständig; mhd. emzec, emzic, enzic, Adj., beständig, fortwährend, beharrlich, eifrig; nhd. emsig, Adj., emsig, beharrlich, DW 3, 443; W.: s. ahd. emizlīh* 1, Adj., beharrlich, beständig, häufig; W.: s. ahd. emizzis* 1, emizzes*, Adv., immer; W.: s. ahd. emizzēn* 18?, Adv., stets, immer; W.: s. ahd. emizzikōsi* 1, st. N. (ja), übliche Rede; W.: s. ahd. emizzōn* 1, sw. V. (2), fortfahren, beibehalten, ständig tun, sich fortwährend beschäftigen; W.: s. ahd. emizzī* 2?, emazzī*?, st. F. (ī), Ausdauer, Beharrlichkeit, Beständigkeit; W.: s. ahd. emizzilouft* 1, st. M. (i), „Dauerlauf“, beständiger Umlauf; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 2, 1066

amitte, amit, amicke, amicte, mnd., F.: nhd. Gewand, Schultertuch des Priesters der die Messe liest, kostbares Tuch mit Perlen und Stickerei verziert; E.: s. lat. amictus, M., Gewand, Umwurf, Tracht; L.: MndHwb 1, 72 (amitte), Lü 14b (amitte)

*amma, *ama, *amī̆, idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.), mummy; RB.: Pokorny 36 (68/68), gr.?, alb., ital., germ., toch.; W.: gr. ἀμμία (ammía), F., Mutter; W.: gr. ἀμμάς (ammás), F., Mutter; W.: lat. amma, F., Ohreule, Eule; W.: s. lat. amīca, F., Freundin; s. afrz. amie, F., Freundin; afries. am-īe 1, st. F. (ō), Freundin, Geliebte; W.: s. lat. amīcus (2), M., Freund; W.: s. lat. amīcus (1), Adj., befreundet, freundlich gesinnt; W.: s. lat. anus, F., alte Frau, Greisin; W.: vgl. lat. amoenus, Adj., anmutig, reizend, lachend, lieblich; W.: vgl. lat. amita, F., Vaterschwester, Tante; W.: ? lat. amor, M., Liebe; W.: germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); an. amm-a, sw. F. (n), Großmutter; W.: germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); ahd. amma 7, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter (, EWAhd 1, 205); mhd. amme, sw. F., Mutter (F.) (1), Amme; nhd. Amme, F., Amme, DW 1, 278

amma, amm-a, an., sw. F. (n): nhd. Großmutter; Hw.: s. mōn-a; E.: germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, EWAhd 1, 205; L.: Vr 8b

amma 8, am-m-a, om-m-a, afries., sw. M. (n): nhd. Atem; ne. breath; Vw.: s. -stemp-ene; Hw.: s. am-m-ia, ēth-ma; Q.: R, W, S, E, H, Jur, AA 156; E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; L.: Hh 3a, Rh 721b, AA 156

amma 7, ahd., sw. F. (n): nhd. Amme, Pflegemutter, Ernährerin; ne. nurse (F.), foster-mother; ÜG.: lat. nutrix Gl, N; Q.: Gl (9./10. Jh.), N, Urk; E.: germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, EWAhd 1, 205; W.: mhd. amme, sw. F., Mutter (F.) (1), Amme; nhd. Amme, F., Amme, DW 1, 278

amman, mhd., st. M.: nhd. „Ammann“, „Amtmann“, Diener, Beamter, urteilsprechende Gerichtsperson, Bürgermeister; Vw.: s. alt-*, hof-, kirchen-; Hw.: s. ambehtman; Q.: Kchr (um 1150), Ksk, HvBurg, TvKulm (FB amman), Urk; E.: s. ambehtman; W.: nhd. (ält.) Ammann, M., Ammann, Amtmann, DW2 2, 645; L.: Lexer 4b (amman), FB 13a (amman)

âmman* 35, â-m-man*, e-m-men, afries., Pron.: nhd. jemand; ne. someone (Pron.); Hw.: vgl. as. eoman*, ahd. ioman, mnl. ieman; Q.: R, S, W; W.: nfries. immen; L.: Hh 1a, Rh 602b

ammanambecht*, ammanambet, mhd., st. N.: nhd. „Amtmannamt“, Amtmannstelle mit zugehörigen Einkünften; Q.: MGHConst; E.: s. ambaht, man; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 204 (ammanambet)

ammanambet, mhd., st. N.: Vw.: s. ammanambet

ammanin, mhd., st. F.: Vw.: s. ammannin

ammanmeister, mhd., st. M.: nhd. „Amtmannmeister“, Bürgermeister; Q.: Urk; E.: s. ammann, meister; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (ammanmeister), MWB 1, 204

ammannin 1, ammanin, mhd., st. F.: nhd. „Ammännin“, Ammannin, Frau des Amtmannes; Q.: Urk (1299); E.: s. amman; W.: nhd. (ält.) Ammännin, F., Ammännin, DW2 2, 645; L.: WMU (ammanin 3436 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 204 (ammannin)

ammastempene* 6, am-m-a-stemp-ene*, om-m-a-stemp-ene, afries., F.: nhd. Atemhemmung, Atembehinderung; ne. difficulty of breathing; Hw.: vgl. mnd. stempen, mnl. stempen; Q.: AA 21; E.: s. am-m-a, stemp-ene; W.: nnordwestfries. stimpe, stompe, V., hemmen, hindern, stillen; L.: Hh 175, AA 21

ammatist, ammetist, amatist, amatiste, amtist, mnd., M.: nhd. Amethyst; Hw.: vgl. mhd. ametiste; I.: Lw. afrz. ametiste; E.: s. mhd. ametiste, sw. M., Amethyst; s. afrz. améthyste, M., Amethyst; lat. amethystus, F., Amethyst; gr. ἀμέθυστος (améthystos), F., Amethyst; aus dem arabischen jamsitun; L.: MndHwb 1, 66 (ammatist); Son.: Fremdwort in mnd. Form

amme 1, afries., F.: nhd. Amme; ne. wet-nurse; Hw.: vgl. ahd. amma, mnl. amme; Q.: Jur; E.: Lallwort; W.: nfries. amme, F., Amme; L.: Hh 3a, Rh 602b

amme, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Mutter (F.) (1), Amme, Hebamme, Pflegemutter; ÜG.: lat. nutrix PsM; Vw.: s. hebe-, kint-, muoter-; Hw.: vgl. mnd. amme (1); Q.: PsM (sw. F.), RAlex, LvReg, Enik, Brun, SHort, HvNst, Apk, TvKulm, MinnerI, WernhMl, RWchr (FB amme), Albrecht, AvaJo, BdN, Exod, Gen (1060-1080), Gottfr, GvN, Hartm, Helbl, JTit, KvWGS, KvWLd, KvWSilv, KvWTroj, Kzl, Macer, Mar, Renner, Roth, RvEBarl, VMos, Wh, WolfdD; E.: ahd. amma 7, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter, Hebamme; germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: nhd. Amme, F., Amme, DW 1, 278, DW2 2, 645; L.: Lexer 4b (amme), Hennig (amme), MWB 1, 204 (amme), FB 13a (amme)

amme (1), mnd., F.: nhd. Amme; Hw.: vgl. mhd. amme; E.: s. ahd. amma 7, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter, Hebamme; germ. *ammō-, *ammōn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 72 (amme)

amme (2), hamme, mnd., Sb.: nhd. „Hamme“, Schinken, Schenkel, Hinterschenkel, Kniekehle; Vw.: s. sȫge-; I.: Lw. arab. amber?; E.: s. as. a-mb-o* 2, sw. M. (n), Wanst; germ. *ambō-, *ambōn, *amba-, *amban, sw. M. (n), Wanst, Bauch; s. idg. *embh-, *ombh-, *m̥bh-, Sb., Nabel, Pk 315, EWAhd 1, 197; L.: MndHwb 1, 72 (amme); Son.: örtlichl beschränkt

ammeister, mhd., st. M.: nhd. „Ammeister“, „Amtmeister“, Bürgermeister; E.: s. ambeht, ammann, meister; W.: nhd. (ält.) Ammeister, M., Ammeister, DW2 2, 646; L.: Lexer 4b (ammeister)

ammen, mhd., sw. V.: nhd. „ammen“, Amme sein (V.), Kind warten, pflegen, nähren; Q.: TürlWh (FB ammen), Elis, Wh (um 1210); E.: s. amme; W.: nhd. (ält.) ammen, V., ammen, nähren DW2 2, 647; L.: Lexer 4b (ammen), Hennig (ammen), MWB 1, 205 (ammen), FB 13a (ammen)

ammenlōn, mhd., st. M., st. N.: nhd. Ammenlohn; Q.: RbRupr (1328); E.: s. amme, lōn; W.: nhd. Ammenlohn, M., Ammenlohn, DW2 2, 647; L.: MWB 1, 205 (ammenlōn)

ammer (1), amer, amber, mnd., M., N.: nhd. Eimer, Gefäß mit einem Henkel, Hohlmaß; Vw.: s. sīlen-, smēr-, sesbent-, sōt-, stēgerēp-, wāter-; Hw.: s. emmer; E.: s. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: MndHwb 1, 70 (amber), MndHwb 1, 72 (ammer), Lü 14b (amber)

ammer (2), ambra, mnd., F.: nhd. Ambra, Walrat (graue wachsartige Substanz aus dem Verdauungstrakt von Pottwalen bei der Parfümherstellung verwendet), Bernstein; Hw.: vgl. mhd. amber; E.: vgl. arab. amber; L.: MndHwb 1, 72 (ammer), Lü 15a (ammer)

âmmêr 2, â-m-mê-r, e-m-mê-r, afries., Adv., Konj.: nhd. immer, unbedingt, immerhin, je, jedesmal; ne. ever (Adv.), always; Vw.: s. n-; Hw.: s. mâr; vgl. ahd. iomēr, mnd. iummer, mnl. emmer, mhd. iemer; Q.: E, H, W, S; W.: nfries. ommers; W.: saterl. amer; W.: nnordfries. immers, imma; E.: s. mâ-r (2); L.: Hh 1a, Rh 602b

ammerāl, ameral, ammiral, mnd., M.: nhd. Admiral, Anführer, Führer einer Gruppe von Schiffen; Hw.: vgl. mhd. amiral; I.: Lw. mfrz. admiral?; E.: s. mfrz. admiral, M., Fürst, Admiral; vgl. arab. amīr, M., Befehlshaber, Emir, Kluge s. v. Admiral; L.: MndHwb 1, 72 (ammerāl), Lü 15a (ammiral)

ammerālsgerichte, mnd., N.: nhd. Admiralsgericht; Hw.: s. ammerālsrecht; E.: s. ammerāl, gerichte; L.: MndHwb 1, 72 (ammerālsrecht/ammerāls[ge]richte); Son.: Fremdwort in mnd. Form

ammerālsrecht, mnd., N.: nhd. „Admiralsrecht“, Admiralsgericht; Hw.: s. ammerālsgerichte, ammerālsrichte; E.: s. ammerāl, recht; L.: MndHwb 1, 72 (ammerālsrecht); Son.: Fremdwort in mnd. Form

ammerālsrichte, mnd., N.: nhd. Admiralsgericht; Hw.: s. ammerālsgerichte, ammerālsrecht; E.: s. ammerāl, richte; L.: MndHwb 1, 72 (ammerāls[ge]richte); Son.: Fremdwort in mnd. Form

âmmêrmâr* 3, â-m-mê-r-mâ-r*, afries., Adv.: nhd. immer mehr; ne. more and more; Vw.: s. n-; Hw.: vgl. mnl. emmermer, mhd. iemer mere; Q.: H, W; E.: s. â-m-mê-r, mâ-r (2); L.: Rh 602b

ammersāt, mnd., F.: nhd. Ackermaß, Maß für die Aussaat (soviel man mit einem Eimer besäen kann); E.: s. ammer (1), sāt; L.: MndHwb 1, 72 (ammersât), Lü 15a (ammersāt)

ammet, mhd., st. N.: Vw.: s. ambeht

ammetist, mnd., M.: Vw.: s. ammatist

ammetwinninge, mnd., F.: Vw.: s. ambachtwinninge

ammetwonheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtwonheit

ammia* 1, am-m-ia*, om-m-ia, afries., sw. V. (2): nhd. atmen; ne. breathe; Hw.: s. am-ma; vgl. ahd. ādmōn*; Q.: E; E.: s. am-m-a; W.: nnordfries. ome; L.: Hh 3a, Rh 721b

ammiht, mhd., st. N.: Vw.: s. ambeht

amministrācie, amministrācīe, mnd., F.: nhd. Administration, Verwaltung; I.: Lw. lat. administratio; E.: s. lat. administratio, F., Verwaltung; s. lat. administrare, V., Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen, darreichen, handhaben, leiten, besorgen, verwalten; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. ministrāre, V., zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; minister; s. lat. M., Untergebener, Diener vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: MndHwb 1, 72 (amministrâcie)

ammiral, mnd., M.: Vw.: s. ammerāl

*ammō-, *ammōn?, germ., sw. F. (n): nhd. Mutter (F.) (1); RB.: an., ahd.; E.: idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: an. amm-a, sw. F. (n), Großmutter; W.: ahd. amma 7, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter, Ernährerin; mhd. amme, sw. F., Mutter (F.) (1), Amme; nhd. Amme, F., Amme, DW 1, 278; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 205

ammolf, mhd., st. N.: nhd. Pflegevater, Ziehvater; Q.: HvNst (FB ammolf), Konr (2. Hälfte 12. Jh.), GestRom, PrOberalt; E.: s. amme; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4b (ammolf), Hennig (ammolf), MWB 1, 205 (ammolf), FB 13a (ammolf)

amo? 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Hatzhund, Rüde; ne. hound (N.); ÜG.: lat. Molossus (M.) Gl; Q.: Gl (10. Jh.)

ǣmōd, ǣ-mō-d, ae., Adj.: nhd. verzagt; ÜG.: lat. amens Gl; E.: s. ǣ- (1), *-mō-d (2); L.: Hh 8

amor, amor-e, ėmer, ae., F.: nhd. Ammer; ÜG.: lat. scorellus Gl; Hw.: s. amer; vgl. ahd. amara; E.: s. amer; L.: Hh 4

amor, amūr, mhd., st. M.: nhd. „Amor“, Liebe (F.) (1), Gott der Liebe, Göttin der Liebe; Q.: Pal, Suol1, RqvI, Brun, HvNst (FB amor), Eilh (1170-1190), Flore, Gottfr, JTit, KvWLd, RvR, Tannh, Wh, Wig; I.: Lw. afrz. amour; E.: s. afrz. amour, M., Liebe (F.) (1); s. lat. amor, M., Liebe (F.) (1); vgl. lat. amāre, V., lieben; vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. Amor, M., Amor, DW2 2, 652; L.: Lexer 4b (amor), MWB 1, 205 (amor), FB 13a (amor)

amore, amor-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. amor

āmœ̄tan, ā-mœ̄t-an, ā-mēt-an, ae., sw. V.: nhd. malen, schmücken; E.: s. ā- (1), mœ̄t-an (1); L.: Hall/Meritt 19a

ǣmœ̄tta, ǣ-mœ̄-t-t-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ǣ-me-t-t-a

ǣmœ̄ttig, ǣ-mœ̄-t-t-ig, ae., Adj.: Vw.: s. ǣ-me-t-t-ig

ampaR, am-p-a-R, an., Adj.: Hw.: s. ap-r

ampære, mhd., st. F.: Vw.: s. antbære

ampart, anpart, mnd., N.: nhd. Anteil; E.: s. part; L.: MndHwb 1, 72 (ampart)

ampel, am-pel, om-pel, afries., st. F. (ō): nhd. Ampel; ne. hanging-lamp; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 3a

ampel, mhd., sw. F.: nhd. „Ampulle“, Ampel, Lampe, Öllampe, Gefäß; Q.: MinnerII, Schürebr (FB ampel), BdN, Berth (um 1275), Chr, Mechth, Reinfr, Urk; E.: ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. Ampel, F., Ampel, DW 1, 279, DW2 2, 655; L.: Lexer 4b (ampel), Hennig (ampel), WMU (ampel 693 [1285] 1 Bel.), MWB 1, 206 (ampel), FB 13a (ampel)

ampelīn* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Töpflein, Gefäß, kleines Salbgefäß; ne. small pot, vessel; ÜG.: lat. lenticula Gl; Hw.: s. ampla*; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. ampulla?, lenticula?; E.: s. ampla, līn

ampelle, am-pel-l-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. am-pul-l-e

ampellīn, mhd., st. N.: nhd. „Ampellein“, Lämpchen, kleines Gefäß; Q.: Teichn (1350-1365) (FB ampellīn); E.: s. ampel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (ampellīn), FB 13a (*ampellīn)

ampeln, mnd., sw. V.: nhd. Hände und Füße eifrig bewegen, eifrig nach etwas trachten, sich mühen, streben; E.: ?; L.: MndHwb 1, 72 (ampeln), Lü 15a (ampeln)

ampertloge, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: HistAE (1338-1345) (FB ampertloge); E.: ?; L.: MWB 1, 206 (ampertloge), FB 13a (*ampertloge)

ampfanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

*ampfar?, *amphar, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ampfer; ne. dock (N.) (4); Vw.: s. hasensūr-

ampfara* 15, amphara, ahd., sw. F. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer; ne. dock (N.) (4); ÜG.: lat. accedula Gl, acero Gl, acitura Gl, lapathus Gl, surella Gl; Vw.: s. gouhhes-; Hw.: s. ampfaro*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *amprō-, *amprōn, sw. F. (N), Ampfer; s. germ. *ampra-, *ampraz, Adj., sauer, bitter; vgl. idg. *ōmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777, EWAhd 1, 207

ampfaro* 2 und häufiger, ampharo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Ampfer, Sauerampfer; ne. dock (N.) (4); ÜG.: lat. acitula Gl; Vw.: s. gouhhes-; Hw.: s. ampfara*; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: s. ampfara; W.: s. mhd. ampfer, M., Ampfer; nhd. Ampfer, M., Ampfer, DW 1, 280

ampfe***, mhd., sw. M., Sb.: Vw.: s. bocsūr-, ungerisch-; E.: s. ampfer

ampfer, ampher, mhd., st. M.: nhd. Ampfer; ÜG.: lat. acidula (F.) (2) Gl, (lapathus) Gl; Vw.: s. ert-, gotes-, hasensūr-, sūr-; Q.: Ring, Gl (12. Jh.); E.: s. ahd. ampfaro* 2?, ampharo*, sw. M. (n), Ampfer, Sauerampfer; s. ampfara; W.: nhd. Ampfer, M., Ampfer, DW 1, 280, DW2 2, 657; L.: Glossenwörterbuch 787a (ampher), 836a (ampfara), MWB 1, 206 (ampher)

amphanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

ampher, mhd., st. M.: Vw.: s. ampfer

ampla* 6, ahd., sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, kleines Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ÜG.: lat. ampulla Gl, amula Gl, lecythus Gl, lenticula Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, EWAhd 1, 209; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mhd. ampel, ampulle, sw. F., Lampe, Gefäß; nhd. Ampel, F., Ampel, DW 1, 279

ampli, am-pl-i, an., sw. M. (n): nhd. Fläschchen; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Vr 8b

amplic, mhd., st. M.: Vw.: s. aneblic

ampolle, ampulle, mhd., sw. F.: nhd. „Ampulle“, Ampel, Lampe, Gefäß; Hw.: s. ampel ampel; vgl. mnd. ampulle; Q.: Lucid (1190-1195), Vät, MinnerII, Schürebr (FB ampel, ampulle), Berth, NvJer, OvBairl, PassI/II, PassIII, Renner, SalArz, Urk; E.: ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. Ampulle, F., Ampulle, DW2 2, 660; L.: Lexer 4b (ampel), Hennig (ampel), WMU (ampel 693 [1285] 1 Bel.), MWB 1, 206 (ampulle)

*ampra-, *ampraz, germ., st. M. (a): nhd. Ampfer; ne. sorrel; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *ōmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; vgl. idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: s. mnd. sūramper, M., Saureampfer; W.: s. ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; L.: Falk/Torp 16, Heidermanns 99, EWAhd 1, 207

*ampra-, *ampraz, germ., Adj.: nhd. sauer, bitter; ne. sour, bitter (Adj.); RB.: an., mnl., ahd.; E.: s. idg. *ōmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; vgl. idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: an. ap-r, *ap-p-r, *am-p-a-R, Adj., hart, böse, sorgenvoll; W.: mnl. amper, Adj., sauer, scharf, bitter; W.: s. ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; L.: Falk/Torp 16, Heidermanns 99, EWAhd 1, 207, Kluge s. u. Ampfer

ampre (1), ampr-e, ae., sw. F. (n): nhd. Krampfader, Geschwulst; ÜG.: lat. varix Gl; E.: ?; L.: Hh 4

ampre (2), am-pr-e, ae., sw. F. (n): nhd. Ampfer; ÜG.: lat. cogulus? Gl; Hw.: vgl. ahd. ampfara*; E.: germ. *amprō-, *amprōn, sw. F. (n), Ampfer; vgl. idg. *ōmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; L.: Hh 4

*amprō-, *amprōn, germ., sw. F. (n): nhd. Ampfer; ne. sorrel; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *ōmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: ae. am-pr-e (2), sw. F. (n), Ampfer; W.: ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; L.: Heidermanns 99, EWAhd 1, 207

ampt (1), mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

ampt*** (2), ambehtet*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ge-; E.: s. ambehten

ampt, mnd., N.: Vw.: s. ambacht

amptbolt, mnd., N.: Vw.: s. ambolt

ampte, mnd., M.: Vw.: s. ambachte

ampten, mhd., sw. V.: Vw.: s. ambahten

amptesplicht, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesplicht

amptgeselle, mnd., M.: Vw.: s. ambachtgeselle

amptkoste, mnd., F.: Vw.: s. ambachtkost

amptliute, mhd., st. M., Pl.: Vw.: s. ambehtliute

amptman, mhd., st. M.: Vw.: s. ambehtman

amptman, mnd., M.: Vw.: s. ambachtman

amptmēster, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesmēster

amptplicht, mnd., F.: Vw.: s. ambachtplicht

amptschulte, mnd., M.: Vw.: s. ambachtschulte

amptsēgel, mnd., N.: Vw.: s. ambachtsēgel

amptselle, mnd., M.: Vw.: s. ambachtselle

amptsgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtesgerechticheit

amptspersōne, mnd., M.: Vw.: s. ambachtespersōne

amptsrecht, mnd., N.: Vw.: s. ambachtesrecht

amptsstand, mnd., M.: Vw.: s. ambachtesstand

amptsüster, mnd., F.: Vw.: s. ambachtsüster

amptvrowe, mnd., F.: Vw.: s. ambachtvrouwe

amptwonheit, mnd., F.: Vw.: s. ambachtwonheit

ampulla, am-pul-l-a, an., F.: nhd. Fläschchen; Hw.: s. am-pl-i; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Vr 8b

ampulla 20, ahd., sw. F. (n): nhd. „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; ne. hanging lamp, vessel, pot (N.), jug (N.), bottle (N.); ÜG.: lat. ampulla Gl, amula Gl, lecythus Gl; Hw.: vgl. as. amballa; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς, M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, EWAhd 1, 210; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mhd. ampel, ampulle, sw. F., Ampulle; nhd. Ampulle, F., Ampulle, Duden 1, 119

ampulla, mnd., F.: Vw.: s. ampulle

ampulle, am-pul-l-e, ampel-l-e, an-pol-l-e, ae., sw. F. (n): nhd. Flasche, Gefäß; Hw.: vgl. an. ampli, ahd. ampla; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle, Flasche; s. lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 4

ampulle, mhd., sw. F.: Vw.: s. ampolle

ampulle, appulle, appolle, ampulla, mnd., F.: nhd. Kanne (vornehmlich im gottesdienstlichen Gebrauch); Hw.: vgl. mhd. ampolle; E.: s. ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 1, 72 (ampulle)

ampullenvenster, mnd., N.: nhd. Nische zum Aufbewahren eines Gefäßes mit dem heiligen Öl (?); E.: s. ampulle, venster; L.: MndHwb 1, 72 (ampullenvenster); Son.: örtlich beschränkt

ampulli, am-pul-l-i, an., sw. M. (n): nhd. Fläschchen; Hw.: s. am-pl-i; E.: s. am-pl-i; L.: Vr 8b

ampullr, am-pul-l-r, an., M.: Hw.: s. am-pl-i

ampullūnfaz* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Salbengefäß, Salbenfläschchen; ne. ointment pot; ÜG.: lat. alabastrum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. alabastrum?, Lüt. lat. ampulla?; E.: s. ampulla, fāz

āmr, ām-r, an., Adj.: nhd. rostrot, dunkel; Hw.: s. ām-u-sōtt; E.: germ. *ēma-, *ēmaz, *ǣma-, *ǣmaz, Adj., dunkelrot; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429?; L.: Vr 8b

ams* 1, am-s*, amsa*?, got., st. M. (a)?, sw. M. (n)?: nhd. Schulter; ne. shoulder (N.); ÜG.: gr. ὦμος; ÜE.: lat. umerus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *amsa-, *amsaz, st. M. (a), Schulter, Rücken (M.); idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778, Lehmann A139; B.: Akk. Pl. amsans Luk 15,5 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 120,3

*amsa-, *amsaz, germ., st. M. (a): nhd. Schulter, Rücken (M.); ne. shoulder (N.), back (N.); RB.: got., an.; E.: idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; W.: got. am-s* 1, amsa*?, st. M. (a)?, sw. M. (n)?, Schulter (, Lehmann A139); W.: an. ās-s (3), st. M. (a), Bergrücken; L.: Falk/Torp 16

amsel, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Amsel; ÜG.: lat. merula Gl, merulus Gl; Hw.: vgl. mnd. amsel; Q.: (st. F.) SGPr, (sw. F.) HvNst (FB amsel), BdN, Had, KvWLd, Gl (11./12. Jh.); E.: ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Amsel; germ. *amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; W.: nhd. Amsel, F., Amsel, DW 1, 280, DW2 2, 661; L.: Lexer 363c amsel, Hennig (amsel), Glossenwörterbuch 787a (amsel), MWB 1, 206 (amsel), FB 13a (amsel)

amsel, amelse, amstel, mnd., F.: nhd. Amsel; ÜG.: lat. merula Gl, merulus Gl, turdela; Hw.: vgl. mhd. amsel; E.: s. ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Amsel; germ. *amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; L.: MndHwb 1, 72 (amsel)

amsla 32, ahd., sw. F. (n)?, st. F. (ō)?: nhd. Amsel; ne. blackbird; ÜG.: lat. merula Gl, (nitedula)? Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, sw. F. (n), Amsel; s. F., Amsel; idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, EWAhd 1, 212; W.: mhd. amsel, st. F., sw. F.?, Amsel; nhd. Amsel, F., Amsel, DW 1, 280

*amslō-, *amslōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *amuslōn

amstel, mnd., F.: Vw.: s. amsel

*amstr, *am-st-r, ǫm-st-r, an., st. M. (a): nhd. das Zusammengepresste?; Hw.: s. korn-, am-a (2); L.: Vr 8b

amt*, am-t*, afries., st. N. (a): Vw.: s. am-bech-t

amt, mhd., st. N.: Vw.: s. ambahte

amt, mnd., N.: Vw.: s. ambacht

ǣmtig, ǣ-mt-ig, ae., Adj.: Vw.: s. ǣ-met-t-ig

amtman, mhd., st. M.: Vw.: s. ambehtman*

amügel, mhd., sw. M.: nhd. „Unvermögender“, Schwacher; Q.: PrOberalt (13. Jh.); E.: s. a, mügen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (amügel), MWB 1, 206 (āmügel)

amügel, mhd., Adj.: nhd. schwach; E.: s. a, müegen; L.: Lexer 363c (amügel)

amund* 8, lang., Adj.: nhd. muntfrei, ungeschützt; ne. free from guardianship, unprotected; Q.: LLang (643); E.: s. ā, munt

āmunr, ā-mun-r, an., Adj.: nhd. begehrlich, feindlich; Hw.: s. mun-a (1); L.: Vr 9a

amur, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. amar* (2)

amūr, mhd., st. M.: Vw.: s. amor

amūren, mhd., sw. V.: nhd. lieben, verliebt sein (V.); Hw.: s. āmeiren; Q.: Suol (FB amūren), Trist (um 1210); E.: s. amor; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (amūren), MWB 1, 206 (amūren), FB 13a (amūren)

amūrschaft, mhd., st. F.: nhd. Liebschaft, Liebesverkehr, Liebesverhältnis; Q.: Suol, RqvI, Kreuzf (FB amūrschaft), Parz (1200-1210); E.: s. afrz. amour, M., Liebe (F.) (1); s. lat. amor, M., Liebe (F.) (1); vgl. lat. amāre, V., lieben; vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. DW2-; R.: amūrschaft mīden: nhd. Liebschaft meiden, keinen Geliebten haben; L.: Lexer 4c (amūrschaft), Lexer 363c (amūrschaft), Hennig (amūrschaft), MWB 1, 206 (amūrschaft), FB 13a (amūrschaft)

*amuslō-, *amuslōn, *amaslō-, *amaslōn, *amslō-, *amslōn, germ., sw. F. (n): nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *amazōn; E.: idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35; idg. *ames-, Sb., Amsel; W.: ae. ōs-l-e, sw. F. (n), Amsel; W.: ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Amsel; mhd. amsel, st. F., sw. F.?, Amsel; nhd. Amsel, F., Amsel, DW 1, 280; L.: EWAhd 1, 212, Kluge s. u. Amsel

āmusōtt, ām-u-sōtt, an., st. F. (ō): nhd. Rose; Hw.: s. ām-r, am-a (2); L.: Vr 9a

amvanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

ǣmynd, ǣ-myn-d, ae., st. F. (i), st. N. (ja): nhd. Eifersucht; E.: s. ǣ- (1), myn-d; L.: Hh 228

ǣmynde, ǣ-myn-de, ǣ-mind-e, ae., st. N. (ja): nhd. Vergesslichkeit; E.: s. ǣ- (1), *mynd-e; L.: Lehnert 20b

ǣmyrie, ǣ-myri-e, ǣ-merg-e, ae., sw. F. (n): nhd. glühende Asche, Staub; Hw.: s. ām (2), ysl-e; E.: germ. *aimuzjō-, *aimuzjōn, sw. F. (n), Funkenasche; L.: Hh 11

*an- (1), idg., Sb.: nhd. Ahn; ne. relatives (both male and female); RB.: Pokorny 36 (69/69), arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.; W.: s. gr. ἀννίς (annís), M., Großmutter; W.: s. lat. anna, F., Pflegemutter; W.: germ. *anō-, *anōn, *ana-, *anan, sw. M. (n), Ahne; got. *an-a (2), sw. M. (n), Ahne, Vorfahre; W.: germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter (, EWAhd 1, 215); mhd. ane, sw. F., Großmutter; nhd. Ahne, F., Ahne (F.), DW 1, 194; W.: vgl. germ. *aninkila-, *aninkilaz, st. M. (a), Enkel (M.) (1); ahd. eniklīn* 2, eniclīn*, st. N. (a), Enkel (M.) (1); fnhd. Eniklein, M., Enklein, DW 3, 483, (schweiz.) Enekli, M., Enklein, Schweiz. Id. 1, 268

*an (2), idg., Partikel, Adv.: nhd. dort, andererseits; ne. there, otherside; RB.: Pokorny 37 (70/70), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ani̯os, *anteros; W.: gr. ἄν- (án), Partikel, wohl; W.: lat. an, Konj., oder, oder ob, ja, wohl; W.: germ. *an, Partikel, denn; got. an 5, Partikel bei Fragen, denn, nun (, Lehmann A140); W.: vgl. germ. *anþara-, *anþaraz, Adj., andere; vgl. ae. an-der-gild-e, Adj., billig, geringwertig (?); W.: vgl. germ. *anþara-, *anþaraz, Adj., andere; got. an-þar 157, Adj. (a), Num. Ord., andere, zweite (, Lehmann A185)

*an- (3), idg., V.: Vw.: s. *anə-

*an (4), *anu, *anō, *nō, idg., Präp.: nhd. an, hin, hinan; ne. on, to, over there, along; RB.: Pokorny 39 (72/72), ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ambʰi (?); W.: gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; s. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; vgl. gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret; lat. anachōrēta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret; germ. *anakora?, M., Einsiedler; as. ê-n-kor-a 1, Adj., einsam; W.: gr. ἄνω (ánō), Adv., aufwärts, hinauf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; got. an-a (1) 273, Präp., Präf., Adv., darauf, außerdem, an, auf, in, über; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; an. ā (4), Präp., an, auf, in; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; ae. an (1), on, Präp., an, in, auf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; afries. ana 25, anna, Präp., in, an; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; afries. on (1) 315 und häufiger?, ā (4), Präp., in, an, auf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; anfrk. an (1) 240 und häufiger?, Präp., in, an, auf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; as. an ca. 1700, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf; mnd. an, Präp., Adv.; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; ahd. ana (1) 2000?, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach (, EWAhd 1, 213); mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an; nhd. an, Präp., Adv., Präf., an, DW 1, 284; W.: vgl. germ. *anaka-, *anakaz, Adv., plötzlich; got. an-ak-s 3, Adv., plötzlich, sogleich (, Lehmann A144); W.: vgl. germ. *nēhwēn, *nǣhwǣn, sw. V., nahen; an. nā (2), sw. V. (2), nahen, einholen, erreichen; W.: vgl. germ. *nēhwēn, *nǣhwǣn, sw. V., nahen; ae. néa-n (1), sw. V., nahen; W.: vgl. germ. *nēhwēn, *nǣhwǣn, sw. V., nahen; ae. *néa-h-ian, *néa-h-w-ian, *nē-h-w-an, sw. V., sich nähern; W.: vgl. germ. *nēhwēn, *nǣhwǣn, sw. V., nahen; ahd. nāhen 60?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, herankommen; mhd. nāhen, nān, sw. V., nahen, sich nähern; nhd. nahen, nahn, sw. V., nahen, DW 13, 289; W.: vgl. germ. *nēhwen, sw. V., nahen; as. nā-h-ian* 15, sw. V. (1a), nahen; W.: vgl. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; ae. néa-h (1), néa (1), nē-h (1), Adj., nah, dicht, spät; W.: vgl. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; afries. nēi (1) 50 und häufiger?, nī (1), Adj., nah, nahe; W.: vgl. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; afries. nâ (2) 4, Präp., nach; W.: vgl. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; afries. nēi (2) 28, nī (2), Präp., nach, gemäß; W.: vgl. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., näher; as. nā-h 30, Adj., Adv., nahe; W.: vgl. germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; ahd. nāh (1) 41 und häufiger?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe; mhd. nāch, Adj., nahe; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: vgl. germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nähere; ae. néa-r, níe-r, Adj. (Komp.), Adv. (Komp.), näher (Adv. Komp.); W.: vgl. germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nahe, nähere; afries. nē-st 1 und häufiger?, Adj., nächste; W.: vgl. germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nahe, nähere; afries. niā-r (2) 20, N., Näherrecht; W.: vgl. germ. *anafaltja, Sb., Amboss; ahd. anafalz 2, st. M. (a?), st. N.? (a), Amboss (, EWAhd 1, 224)

*an, germ.?, Partikel: nhd. denn; ne. wether; RB.: got.; E.: idg. *an (2), Partikel, Adv., dort, andererseits, Pokorny 37; W.: got. an 5, Partikel, denn, nun (, Lehmann A140); L.: Falk/Torp 11; Son.: Fragepartikel

*an-, germ., Präf.: nhd. ent...; Vw.: s. -beitan, -bendan, -beran, -beudan, -blandan, -blēan, -bregdan, -brennan, -dōn, -drēdan, -fallan, -fanhan, -fehtan, -fenþan, -geldan, -gennan, -hafjan, -haitan, -hleidan, -leihwan, -lūkan, -rennan, -sakan, -sehwan, -setjan, -slēpan, -spannan, -sprengan, -standan, -swarjan, -þenhan, -wendan, -werpan, -wreihan; Hw.: s. *and; E.: idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39

*an-, germ., st. V.: nhd. gewogen sein (V.), gönnen; ne. favour (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *unnan; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; W.: s. an. un-n-a, sw. V., lieben, gönnen; W.: s. ae. un-n-an, Prät. Präs., gönnen, gewähren, erlauben, geben; W.: s. as. *un-n-an?, Prät. Präs., gönnen; W.: s. ahd. unnan* 19, Prät. Präs. nhd. gönnen, gestatten, gewähren; L.: Seebold 79; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 19 (Anagastus, Anaolsus), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Anagast, Anagild, Anamundar, Anaols, Aneri, Anila, Anilas, Animod, Anio, Anna, Annemund, Annibert, Annila, Hanale)

an 5, got., Partikel: nhd. denn, nun; ne. so, then, well (Adv.); ÜG.: gr. καί, οὀκοο͂ν (= an nuh), οὀν; ÜE.: lat. ergo, et; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *an, Partikel, denn; idg. *an (2), Partikel, Adv., dort, andererseits, Pokorny 37, Lehmann A140; B.: an Joh 9,36 CA; Joh 18,37 CA; Luk 3,10 CA; Luk 10,29 CA; Luk 18,26 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 328 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 197,1; Son.: Meist in Verbindung mit Fragepronomen

an, an., Konj.: Hw.: s. en (1)

an (1), on, ae., Präp.: nhd. an, in, auf; Vw.: s. -bru-c-ol, -weal-d; Hw.: vgl. got. ana (1), an. ā (4), afries. on (1), anfrk. an, as. ana, ahd. ana (1); E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; L.: Hh 4

an- (2), ae., Präf.: Vw.: s. and- (2)

an, afries., Präp.: Vw.: s. on

an 1700 und häufiger, as., Präf., Präp., Adv.: nhd. an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei; ne. at (Präp.), in (Präp. bzw. Adv.), up (Adv.), from (Präp.); ÜG.: lat. ad H, apud H, circum H, in H, SPs, SPsPF, SPsWit, super H, supra H; Vw.: s. -biodan*, -brėngian*, -buan*, -būsan*, -dōn*, -drādan, -evan*, -gėgin, -gimāli*; -gin*, -ginni*, -gisiht*, -hrōpan*, -kuman*, -lêhnon*, -mōd, -siuni*, -skannan*, -skauwon*, -standan*, -standandlīk, -standandlīko*, -swėbbian*, -thėngian*, -wėndian*; Hw.: s. ana, and; vgl. ahd. ana (1), in; anfrk. an; Q.: BPr, BSp, EH, FK, FM, GlE, GlEe, GlG, GlL, GlM, GlP, GlPW, GlS, GlTr, Gen, H (830), PA, SF, SPs, SPsPF, SPsWit, WH, WT, PN; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; W.: mnd. an, Präp., Adv., an, in; R.: an fāth, as.: nhd. zu Fuß; ne. on foot; R.: an āthar, as.: nhd. in anderer Weise; ne. in another way; R.: an gimang, as.: nhd. dazwischen; ne. between them; R.: an thiu, as.: nhd. daran, hierin, wenn; ne. herein, if; R.: an thiu the, as.: nhd. damit dass, wofern; ne. because of that, provided that; B.: (Adv.) H an 784 M C, 3877 M C, 4141 M C, 5498 C, 3745 M C, 1291 M C V, 1354 M C V, 3281 M C, 3796 M C, 5189 M C, 1664 M C, 1856 M C, 5072 M C, 3653 M C, 1516 M, ana 3871 M, 3941 M, 3946 M, an 3941 C, 3946 C, (Präp.) an 59 C, 157 M C, 229 M C, 407 M C, 466 M C, 524 M C S, 549 M C S, 716 M C S, 745 M C, 782 M C, 793 M C, 797 M C, 808 M C, 1027 M C, 1070 M C, 1121 C, 1176 M C, 1395 M C, 1409 M C, 1601 M C, 1668 M C, 1673 M C, 1680 M C, 1741 M C, 1745 M C, 1772 M C, 1782 M C, 1812 M C, 1935 M C, 2010 M C, 2134 M C, 2134 M C, 2135 M C, 2140 M C, 2141 M C, 2166 M C, 2326 M C, 2394 M, 2526 C, 2611 M C, 2697 M C, 2698 M C, 2737 M C, 2742 M C, 2746 M C, 2889 M C, 3362 M C, 3364 M C, 3407 M C, 3625 M C, 3738 M C, 3756 M C, 3908 M C, 4186 M C, 4187 M C, 4230 M C, 4240 M C, 4383 M C, 4399 M C, 4400 M C, 4567 M C, 4601 M C, 4602 M C, 4661 M C, 4679 C, 4682 C, 4721 C, 4907 M C, 4944 M C, 4947 M C, 5219 M C, 5256 M C, 5269 M C, 5305 C, 5343 C, 5397 C, 5397 C, 5442 C, 5461 C, 5462 C, 5616 C, 5634 C, 5666 C, 5838 C L, 5855 C L, 5905 C, 5964 C, 26 C, 61 C, 88 M C, 113 M C, 114 C, 125 M C, 136 M C, 150 M C, 159 M C, 171 M C, 174 M C, 196 M C, 211 M C, 219 M C, 235 M C, 241 M C, 277 M C, 292 M C, 293 M C, 302 M C, 313 M C, 318 M C, 321 M C, 370 M C S, 374 M C S, 391 M C, 394 M C S, 401 M C, 419 M C, 420 M C, 435 M C, 474 M C, 493 M C S, 529 M C S, 536 M C S, 539 M C S, 582 M C, 612 M C, 614 M C, 618 M C, 621 M C, 621 M C, 634 M C, 647 M C, 647 M C, 661 M C, 666 M C, 690 M C, 711 M C, 720 M C S, 723 M C, 748 M C, 751 M C, 795 M, 795 M, 842 M C, 846 M C, 860 M C, 879 M C, 881 M C, 893 M C, 899 M C, 935 M C, 943 M C, 999 M C P, 1012 M C, 1043 M C, 1086 M C, 1092 M C, 1156 M C, 1159 M C, 1169 M C, 1179 M C, 1183 M C, 1189 M C, 1201 M C, 1207 M C, 1211 M C, 1259 M C, 1290 M C V, 1292 M C V, 1293 M C V, 1301 M C, 1301 M C V, 1308 M C V, 1309 M C V, 1313 M C V, 1333 M C V, 1339 M C V, 1344 M C V, 1347 M C V, 1359 M C, 1398 M C, 1404 M C, 1410, 1410 M C, 1427 M C, 1432 M C, 1433 M C, 1438 M C, 1439 M C, 1441 M C, 1446 M C, 1449 M C, 1455 M C, 1463 M C, 1476 M C, 1502 M C, 1528 M C, 1535 M C, 1542 M C, 1548 M C, 1605 M C, 1606 M C, 1626 M C, 1635 M C, 1640 M C, 1656 M C, 1657 M C, 1663 M C, 1671 M C, 1683 M C, 1696 M C, 1711 M, 1712 M C, 1713 M C, 1730 M C, 1769 M C, 1778 M, 1779 M C, 1804 M C, 1805 M C, 1808 M C, 1819 M C, 1823 M C, 1826 M C, 1828 M C, 1849 M C, 1898 M C, 1911 M C, 1947 M C, 1972 M C, 1975 M C, 1983 M C, 1993 M C, 2002 M C, 2011 M C, 2014 M C, 2029 M C, 2063 M, 2068 M C, 2071 M C, 2075 M C, 2117 M C, 2128 M C, 2154 M C, 2165 M C, 2184 M C, 2219 C, 2250 C, 2260 M C, 2356 M C, 2371 M C, 2372 M C, 2380 M C, 2402 M C, 2420 M C, 2420 M C, 2423 M C, 2430 M C, 2437 M C, 2454 M C, 2462 M C, 2467 M C, 2474 M C, 2475 M C, 2479 M C, 2500 M C, 2505 M C, 2506 M C, 2507 M C, 2508 M C, 2514 M C, 2525 C, 2530 C, 2531 C, 2562 C, 2566 C, 2567 C, 2593 M C, 2605 M C, 2608 M C, 2609 M C, 2610 M C, 2612 M C, 2623 M C, 2628 M C, 2641 M C, 2686 M C, 2691 M C, 2716 M C, 2738 M C, 2750 M C, 2761 M C, 2762 M C, 2775 M C, 2277 M C, 2812 M C, 2823 M C, 2845 M C, 2873 M C, 2877 M C, 2915 M C, 2920 M C, 2935 M C, 2942 M C, 2645 M C, 2954 M C, 2056 M C, 2970 M C, 2972 M C, 2997 M C, 3010 M C, 3019 M C, 3063 M C, 3076 M C, 3090 M C, 3099 M C, 3140 M C, 3150 M C, 3197 M C, 3220 M C, 3220 M C, 3234 M C, 3238 M C, 3239 M C, 3262 M C, 3268 M C, 3271 M C, 3295 M C, 3320 M C, 3334 M C, 3338 M C, 3366 M C, 3370 M C, 3376 M C, 3378 M C, 3380 M C, 3397 M C, 3405 M C, 3457 C, 3460 C, 3461 C, 3472 C, 3475 C, 3480 C, 3486 C, 3487 C, 3496 M C, 3542 M C, 3601 M C, 3605 M C, 3606 M C, 3629 M C, 3630 M C, 3638 M C, 3640 M C, 3642 M C, 3658 M C, 3660 M C, 3687 M C, 3720 M C, 3720 M C, 3743 M C, 3780 M C, 3790 M C, 3791 M C, 3812 M C, 3823 M C, 3845 M C, 3862 M C, 3893 M C, 3935 M C, 3970 C, 4000 C, 4003 C, 4007 C, 4030 M C, 4040 M C, 4069 M C, 4078 M C, 4109 M C, 4114 M C, 4121 M C, 4146 M, 4170 M C, 4179 M C, 4200 M C, 4219 M C, 4222 M C, 4243 M C, 4244 M C, 4246 M, 4247 M C, 4253 M C, 4300 M C, 4326 M C, 4332 M C, 4334 M C, 4351 M C, 4385 M C, 4401 M C, 4408 M C, 4431 M C, 4437 M C, 4438 M C, 4460 M C, 4557 M C, 4564 M C, 4626 M C, 4644 M C, 4649 M C, 4654 M C, 4701 C, 4713 C, 4714 C, 4725 C, 4728 C, 4739 C, 4753 M C, 4780 M C, 4868 M C, 4872 M C, 4910 M C, 4960 M C, 4980 M C, 4983 M C, 4993 M C, 4993 M C, 4994 M C, 4995 M C, 5000 C, 5001 M C, 5020 M C, 5058 M C, 5103 M C, 5109 M C, 5147 M C, 5172 M C, 5175 M C, 5183 M C, 5197 M C, 5211 M C, 5225 M C, 5240 M C, 5285 C, 5286 C, 5333 C, 5336 C, 5365 C, 5374 C, 5390 C, 5393 C, 5425 C, 5435 C, 5436 C, 5530 C, 5532 C, 5533 C, 5534 C, 5547 C, 5563 C, 5567 C, 5597 C, 5604 C, 5606 C, 5630 C, 5633 C, 5659 C, 5665 C, 5677 C, 5679 C, 5685 C, 5688 C, 5790 C, 5826 C L, 5856 C L, 5880 C, 5894 C, 5950 C, 5953 C, 5979 M, 882 M C, 965 M C P, 979 M C P, 981 M C P, 1001 M C P, 3047 M C, 21 C, 831 M C, 1483 M C, 1756 M C, 1813 M C, 1823 M C, 2389 M C, 2401 M, 2408 M C, 2633 M C, 2795 M C, 2850 M C, 2909 M C, 2961 M C, 3161 M C, 4085 M C, 4130 M C, 4255 M, 4547 M C, 4640 M C, 4855 M C, 5131 M C, 5460 C, 5591 C, 5592 C, 5649 C, 5650 C, 5736 C, 5794 C, 5828 C L, 132 M C, 216 M C, 324 M C, 384 M C, 359 M C S, 369 M C S, 393 M C S, 404 M C, 436 M C, 437 M C, 461 M C, 552 M C S, 870 M C, 939 M C S, 939 M C, 1191 M C, 1254 M C, 1303 M C V, 1316 M C V, 1322 M C V, 1373 M C, 1615 M C, 1643 M C, 1647 M C, 1705 M C, 1706 M C, 1711 M C, 1723 M C, 1744 M C, 1761 M C, 1804 M C, 1808 M C, 1880 M C, 1912 M C, 1914 M C, 2097 M C, 2125 M C, 2182 M C, 2191 M C, 2803 M C, 2843 M C, 2957 M C, 3288 M C, 3332 M C, 3367 M C, 3776 M C, 3829 M C, 3941 M C, 4126 M C, 4356 M C, 4335 M C, 4515 M C, 4536 M C, 4813 M C, 4843 M C, 4980 M C, 5230 M C, 5234 M C, 5474 C, 5705 C, 5732 C, 5758 C, 5852 C L, 5885 C, 5888 C, 5924 C, 749 M C, 768 M C, 829 M C, 864 M C, 1081 M C, 1577 M C, 2203 C, 3622 M C, 4162 M C, 4887 M C, 5470 C, 5580 C, 5589 C, 5824 C L, 85 M C, 118 M C, 389 M C, 393 M C S, 720 M C S, 803 M C, 918 M C, 962 C P, 987 M C P, 1053 M C, 1147 M C, 1343 M C V, 1352 M C V, 1353 M C V, 1658 M C, 1897 M C, 2006 M C, 2012 M C, 2051 M C, 2207 C, 2217 C, 2243 C, 2717 M C, 2739 M C, 2743 M C, 2765 M C, 2802 M C, 2810 M C, 2861 M C, 2923 M C, 2949 M C, 2950 M C, 2956 M C, 3093 M C, 3178 M C, 3291 M C, 3354 M C, 3361 M C, 3382 M C, 3393 M C, 3440 C, 3640 M C, 3641 M C, 3712 M C, 3713 M C, 3740 M C, 3750 M C, 3912 M C, 4014 C, 4287 M C, 4474 M C, 4484 M C, 4596 M C, 4673 M C, 4724 C, 4726 C, 4750 M C, 4752 M C, 4782 M C, 4791 M C, 4792 M C, 4850 M C, 4959 M, 4996 M C, 5144 M C, 5335 C, 5444 C, 5449 C, 5450 C, 5518 C, 5600 C, 5606 C, 5689 C, 5766 C, 5800 C, 5813 C, 5845 C L, 5868 C L, 5885 C, 5886 C, 5939 C, 316 M C, 681 M C S, 701 M C S, 1669 M C, 1737 M C, 3680 M C, 3843 M C, 3852 M C, 3855 M C, 4045 M C, 4210 M C, 4357 M C, 4927 C, 4928 M C, 5002 M C, 5003 M C, 5094 M C, 5096 M C, 5161 M C, 5163 M C, 5224 M C, 5266 M C, 5268 M C, 5299 C, 5672 C, 5798 C, 5842 C L, 5853 C L, 889 M C, 1456 M C, 1891 M C, 2079 M C, 4409 M C, 5084 M C, 211 M C, 212 M C, 786 M C, 1884 M C, 3605 M C, 4601 M C, 5806 C, 5807 C, 152 M C, 152 M C, 940 M C, 1482 M C, 1733 M C, 2310 M C, 2317 M C, 2452 M C, 3149 M C, 3335 M C, 4665 M C, 4886 M C, 5540 C, 5707 C, 205 M C, H 849 M C, 850 M C, 1207 M C, 1208 M C, 1494 M C, 1644 M C, 2325 M C, 3834 M C, 3939 M C, 4063 M C, 4101 M C, 4310 M C, 4311 M C, 4404 M C, 4406 M C, 4427 M C, 4680 C, 4862 M 4973 M, 4974 M C, 4974 M C, 5044 M C, 5088 M C, 5088 M C, 5346 C, 5347 C, 5354 C, 5412 C, 5418 C, 5438 C, 5452 C, 5488 C, 5535 C, 5587 C, 5734 C, 5879 C, 80 C, 126 M C, 127 M C, 142 M C, 145 M C, 148 M C, 194 M C, 273 M C, 362 M C, 400 M C S, 441 M C, 514 M C S, 551 M C S, 587 M C, 680 M C S, 732 M C, 801 M, 840 M C, 920 M C, 964 M C P, 1034 M C, 1046 M C, 1414 M C, 1678 M C, 1833 M C, 2404 M C, 2610 M C, 2635 M C, 2728 M C, 2790 M C, 3092 M C, 3317 M C, 3327 M C, 3377 M C, 3381 M C, 3451 C, 3468 C, 3523 M C, 3533 M C, 3593 M C, 3657 M C, 4049 M C, 4148 M C, 4201 M C, 4249 M C, 4310 M C, 4362 M C, 4455 M C, 4472 M C, 4477 M C, 4530 M C, 4553 M C, 4554 M C, 4600 M C, 4696 C, 4841 M C, 4998 M C, 5067 M C, 5077 M C, 5140 M C, 5179 M C, 5200 M C, 5255 M C, 5406 C, 5451 C, 5002 C, 5526 C, 5574 C, 5577 C, 5715 C, 5755 C, 5861 C L, 5957 C, 555 M C S, 556 M C S, 672 C, 1311 M C V, 2397 M C, 2721 M C, 2921 M C, 3095 M C, 3998 C, 4138 M C, 5751 C, 5835 C L, 51 C, 103 M C, 199 M C, 250 M C, 275 M C, 281 M C, 475 C, 483 M C, 522 M C S, 583 M C, 626 M C, 632 C, 668 M C, 679 M C, 718 M C, 780 M C, 856 M C, 886 M C, 896 M C, 898 M C, 899 M C, 913 M C, 922 M C, 926 M C, 982 M C P, 1003 C P, 1015 M C, 1026 M C, 1135 M C, 1161 M C, 1210 M C, 1249 M C, 1270 M C, 1420 M C, 1428 M C, 1491 M C, 1707 M C, 1793 M C, 1799 M C, 1800 M C, 1853 M C, 1858 M C, 1899 M C, 1920 M C, 1921 M C, 1953 M C, 1995 M C, 2001 M C, 2105 M C, 2122 M C, 2133 M, 2203 C, 2237 C, 2283 M C, 2291 M C, 2305 M C, 2383 M C, 2390 M C, 2394 M C, 2395 M C, 2399 M C, 2405 M C, 2457 M C, 2460 M C, 2488 M C, 2500 M C, 2537 C, 2633 M C, 2634 M C, 2638 M C, 2645 M C, 2646 M C, 2695 M C, 2731 M C, 2737 M C, 2786 M C, 2875 M C, 2895 M C, 2901 M C, 2918 M C, 2921 M C, 2922 M C, 2946 M C, 2947 M C, 2964 M C, 3050 M C, 3116 M C, 3171 M C, 3266 M C, 3297 M C, 3400 M C, 3401 M C, 3449 C, 3450 C, 3492 M C, 3521 M C, 6554 M C, 3707 M C, 3733 M C, 3734 M C, 3007 M C, 4020 M C, 4099 M C, 4179 M C, 4290 M C, 4309 M C, 4420 M C, 4446 M C, 4467 M C, 4534 M C, 4538 M C, 4550 M C, 4623 M C, 4718 C, 4734 C, 4755 M C, 4781 M C, 4787 M C, 4809 M C, 4814 M C, 4949 M C, 4954 M C, 5061 M C, 5071 M C, 5137 M C, 5138 M C, 5139 C, 5167 M C, 5168 M C, 5178 M C, 5339 C, 5429 C, 5465 C, 5502 C, 5538 C, 5601 C, 5772 C, 5873 C, 5900 C, 5906 C, 5908 C, 5955 C, 8 C, 14 C, 232 M C, 235 M C, 337 M C, 352 M C S, 382 M C S, 588 M C S, 704 M C, 756 M C, 757 M C, 758 M C, 790 M C, 1031 M C, 1032 M C, 1083 M C, 1090 M C, 1091 M C, 1154 M C, 1216 M C, 1239 M C, 1241 M C, 1407 M C, 1480 M C, 1493 M C, 1494 M C, 1495 M C, 1651 M C, 1722 M C, 1776 M C, 1778 C, 1785 M C, 1865 M C, 2043 M C, 2046 M C, 2206 C, 2215 C, 2332 M C, 2469 M C, 2511 M C, 2541 C, 2551 C, 2569 C, 2572 C, 2600 M C, 2601 M C, 2602 M C, 2629 M C, 2630 M C, 2637 M C, 2713 M C, 2733 M C, 2735 M C, 2739 M C, 2782 M C, 2816 M C, 3201 M C, 3210 M C, 3211 M C, 3303 M C, 3352 M C, 3357 M C, 3359 M C, 3368 M C, 3389 M C, 3417 C, 3454 C, 3499 M C, 3599 M C, 3600 M C, 3610 M C, 3610 M C, 3611 M C, 3614 M C, 3761 M C, 3766 M C, 3785 M C, 3963 C, 4095 M C, 4168 M C, 4174 M C, 4255 C, 4372 M C, 4389 M C, 4390 M C, 4417 M C, 4450 M C, 4462 M C, 4609 M C, 4611 M C, 4615 M C, 4686 C, 4711 C, 4764 M C, 4874 M C, 4876 M C, 4877 M C, 4884 M C, 4922 M C, 4923 M C, 5114 M C, 5115 M C, 5132 M C, 5148 M C, 5162 M C, 5224 M C, 5297 C, 5303 C, 5304 C, 5315 C, 5329 C, 5488 C, 5496 C, 5500 C, 5551 C, 5553 C, 5554 C, 5561 C, 5562 C, 5619 C, 5623 C, 5624 C, 5648 C, 5654 C, 5686 C, 5702 C, 5726 C, 5792 C, 5805 C, 5820 C, 5821 C, 5857 C L, 5859 C L, 5972 M, 3314 M C, H 4381 M C, 4555 M C, 4642 M C, 4643 M C, 4881 M C, 5093 M C, 5268 M C, 5434 C, 5976 M, 2314 M C, 3394 M C, 3395 M C, 4304 M C, 4377 M C, 4430 M C, 4441 M C, 4442 M C, 5866 C L, 122 M C, 544 M S, 565 M C S, 637 M C, 712 M C, 1180 M C, 1627 M C, 1888 M C, 1927 M C, 1944 M C, 1987 M C, 2158 M C, 2354 M C, 2698 M C, 2911 M C, 3106 M C, 4007 C, 4754 C, 554 M C S, 1485 M C, 1506 M C, 1864 M C, 3805 M C, 5701 C, 390 M C, 746 M C, 3144 M C, 3900 M C, 4444 M C, 5665 C, 121 M C, 138 M C, 651 M C, 672 M C, 895 M C, 1889 M C, 2459 M C, 2459 M C, 2905 M C, 3226 M C, 3821 M C, 3966 C, 4410 M C, 4488 M C, 4745 M C, 5062 M C, 5167 M C, 5405 C, 5610 C, 5941 C, 5958 C, 890 M C, 1006 C P, 3556 M C, 1364 M C, 2364 M C, 2503 M C, 3477 C, 3567 M C, 3650 M, 4914 M C, 4968 M C, 5845 C L, 5669 C, 5932 C, 119 M C, 958 M C, 1017 M C, 1770 M C, 1918 M C, 2070 M C, 2231 C, 2231 C, 2286 M C, 2351 M, 2362 M C, 3025 M C, 3026 M C, 3067 M C, 3962 C, 5570 C, 5681 C, 2671 M C, 4137 M C, 4470 M C, 5064 M C, 5380 C, 517 M C S, 1095 M C, 1585 M C, 1663 M C, 2819 M C, 3413 M C, 3418 C, 3418 C, 3419 C, 3422 C, 3436 C, 3462 C, 3464 C, 3491 M C, 4359 M C, 4841 M C, 4911 M C, 4989 M C, 5069 M C, 5199 M C, 5416 C, 5621 C, 5750 C, 5957 C ergänzt, 283 M C, 664 M C, 672 M, 699 M C S, 761 M C, 773 M, 797 M C, 827 M C, 842 M C, 874 M C, 964 M C P, 977 M C P, 1283 M C V, 1385 M C, 1582 M C, 1611 M C, 1638 M C, 1684 M C, 1936 M C, 1980 M C, 2086 M C, 2149 M C, 2159 M C, 2227 C, 2902 M C, 2959 M C, 3609 M C, 3673 M C, 3681 M C, 3931 M C, 4188 M C, 4212 M C, 4222 M C, 4795 M C, 4893 M C, 5512 C, 5655 C, 5704 C, 5950 C, 5555 C, 2243 C, 2409 M C, 4812 M C, 1523 M C, 3221 M C, 3259 M, 544 C, an 500 M S, 292 M, 701 M S, 372 M S, an 1554 M, an 257 M, an 2060 M, 643 M, an 2310 M, 3358 M, an 3294 M, 2723 M, an 2752 M, an 809 M, an 3212 M, an 605 M, 2297 M, an 1422 C, 3213 C, an 4306 C, an 465 C, 513 C, 1312 C V, 4632 C, 4778 C, 5257 C, 179 C, 462 C, 909 C, 4216 C, 4505 C, 464 C, 1224 C, 1225 C, 4486 C, 4593 C, 530 C S, 2988 C, 1780 C, an (ehti) 508 C, 2707 C, an 1760 M, an 2906 C, Gen an (Präp.) Gen 14, Gen 29, Gen 60, Gen 61, Gen 71, Gen 74, Gen 76, Gen 79, Gen 92, Gen 97, Gen 172, Gen 193, Gen 238, Gen 297, Gen 305, Gen 333, Gen 334, Gen 32, Gen 40, Gen 52, Gen 53, Gen 59, Gen 112, Gen 132, Gen 135, Gen 219, Gen 255, Gen 262, Gen 287, Gen 304, Gen 31, Gen 68, Gen 241, Gen 279, Gen 55, Gen 73, Gen 85, Gen 89, Gen 138, Gen 282, Gen 135, Gen 28, Gen 54, Gen 37, Gen 64, Gen 91, Gen 57, Gen 205, Gen 328, Gen 48, Gen 50, Gen 245, Gen 271, Gen 280, Gen 286, Gen 321, Gen 138, Gen 257, Gen 276, Gen 145, Gen 250, Gen 157, Gen 324, Gen 173, Gen 163, Gen 270, Gen 328, Gen 18, Gen 305, Gen 260, BPr an (mit Dativ) Wa 18, 4 = SAAT 5, 4, Wa 18, 16 = SAAT 5, 16, Wa 18, 3 = SAAT 5, 3, Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, BSp an (mit Dativ) Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 9 = SAAT 8, 9, Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, Wa 17, 20 = SAAT 8, 20, Wa 17, 20 = 8, 20, Wa 17, 26 = SAAT 8, 26, an (mit Akkusativ) Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, Wa 17, 22 = SAAT 8, 22, an (mit?) Wa 17, 8 = SAAT 8, 8, Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, EH an (mit Dativ) Wa 21, 25 = SAAT 15, 25, Wa 22, 1 = 16, 1, Wa 22, 2 = SAAT 16, 2, Wa 22, 3 = SAAT 16, 3, Wa 22, 4 = SAAT 16, 4, Wa 22, 5 = SAAT 16, 5, Wa 22, 6 = SAAT 16, 5, Wa 22, 6 = SAAT 16, 6, Wa 22, 7 = SAAT 22, 7, Wa 22, 8 = SAAT 16, 8, Wa 22, 9 = SAAT 16, 9, Wa 22, 10 = SAAT 16, 10, Wa 22, 11 = SAAT 16, 11, Wa 22, 12 = SAAT 16, 12, Wa 22, 13 = SAAT 16, 13, Wa 22, 14 = SAAT 16, 14, Wa 22, 15 = SAAT 16, 15, FK an (mit Dativ) Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 29 = SAAT 26, 29, Wa 26, 31 = SAAT 26, 31, Wa 26, 34 = SAAT 26, 34, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 30, 41 = SAAT 30, 41, Wa 31, 26 = SAAT 31, 26, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Wa 31, 32 = SAAT 31, 32, Wa 31, 33 = SAAT 31, 33, an (mit Akkusativ) Wa 31, 35 = SAAT 31, 35, FM an (mit Dativ) Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 14 = SAAT 27, 14, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 18 = SAAT 27, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 24 = 27, 24, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, SAAT 27, 30 = 27, 30, Wa 27, 33 = SAAT 27, 33, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 30, 6 = SAAT 30, 6, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 24 = SAAT 30, 24, Wa 30, 33 = SAAT 30, 33, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 31, 1 = SAAT 31, 1, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 7 = SAAT 31, 7, Wa 31, 9 = SAAT 31, 9, Wa 31, 10 = SAAT 31, 10, Wa 31, 22 = SAAT 31, 22, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 3 = SAAT 32, 3, Wa 32, 7 = SAAT 32, 7, Wa 34, 6 = SAAT 34, 6, Wa 34, 20 = SAAT 34, 20, Wa 34, 22 = SAAT 34, 22, Wa 34, 29 = SAAT 34, 29, Wa 34, 30 = SAAT 34, 30, Wa 34, 31 = SAAT 34, 31, Wa 34, 39 = SAAT 34, 39, Wa 34, 40 = SAAT 34, 40, Wa 35, 1 = SAAT 35, 1, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 9 = SAAT 35, 9, Wa 35, 10 = SAAT 35, 10, Wa 35, 12 = SAAT 35, 12, Wa 35, 15 = SAAT 35, 15, Wa 35, 19 = SAAT 35, 19, Wa 35, 22 = SAAT 35, 22, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 36, 4 = SAAT 36, 4, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 37, 10? = SAAT 37, 10?, Wa 37, 24 = SAAT 37, 24, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Wa 37, 28 = 37, 28, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 38, 31 = SAAT 38, 31, SAAT 38, 34 = Wa 38, 34, Wa 39, 20 = SAAT 39, 20, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 39, 30 = SAAT 39, 30, Wa 39, 33 = SAAT 39, 33, Wa 39, 35 = SAAT 39, 35, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 19 = SAAT 40, 19, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 12 = SAAT 42, 12, an (mit Akkusativ) Wa 28, 25 = SAAT 28, 25, Wa 31, 14 = SAAT 31, 14, Wa 36, 1 = SAAT 36, 1, Wa 37, 16 = SAAT 37, 16, Wa 38, 28 = SAAT 38, 28, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 7 = SAAT 40, 7, Wa 40, 25 = SAAT 40, 25, GlE an (mit Akkusativ) Wa 46, 18b = SAGA 177, 18b = Gl 1, 709, 39, GlEe an (mit Dativ) Wa 49, 1b = SAGA 97 = Gl 4, 288, 22, 1b, Wa 49, 10a = SAGA 97 = Gl 4, 287, 60, 10a, Wa 53, 8a = SAGA 101, 8a = Gl 4, 292, 66, Wa 60, 16a = SAGA 108, 16a = Gl 4, 302, 45, Wa 60, 18a = SAGA 108, 18a = Gl 4, 302, 46, an (mit Akkusativ) Wa 48, 3b = SAGA 96, 3b = Gl 4, 287, 15, Wa 57, 2b = SAGA 105, 2b = Gl 4, 299, 36, Wa 57, 3a = SAGA 105, 3a = Gl 4, 299, 8, Wa 51, 22a = SAGA 99, 22a = Gl 4, 290, 40, Wa 59, 20b = Gl 4, 302, 5 = SAGA 107, 20b, ? Wa 56, 12a = Gl 4, 298, 53 = SAGA 104, 12a, GlG Wa 65, Anm. 5? = SAGA 73, Anm. 5? = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlL an (mit Dativ) Wa 67, 15b = Gl 2, 351, 20 = SAGA 455, 15b, GlM an (mit Dativ) Wa 71, 22b = SAGA 186, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlP an (mit Dativ) Wa 76, 34a = SAGA 123, 34a = Gl 1, 459, 7, GlPW an (mit Dativ) Wa 92, 8b = SAGA 80, 8b = Gl 2, 578, 6, Wa 94, 16a = SAGA 82, 16a = Gl 2, 579, 66, Wa 99, 3b = SAGA 87, 3b = Gl 2, 585, 37, Wa 100, 28a = SAGA 88, 28a = Gl 2, 586, 25, Wa 102, 9b = SAGA 90, 9b = Gl 2, 588, 42, Wa 102, 38a = SAGA 90, 38a = Gl 2, 588, 29, Wa 91, 15b = SAGA 79, 15b = Gl 2, 577, 15, Wa án (mit Dativ) Wa 92, 24a = SAGA 80, 24a = Gl 2, 577, 58, Wa 96, 5b = SAGA 84, 5b = Gl 2, 582, 40, Wa 101, 2a = SAGA 89, 2a = Gl 2, 587, 6, án (mit Akkusativ) Wa 96, 18a = SAGA 84, 18a = Gl 2, 582, 14, GlS an (mit Dativ) Wa 106, 11b = SAGA 286, 11b = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlTr an in SAGA 349(, 9, 51) = Ka 139(, 9, 51) = Gl 4, 203, 63, PA an (mit Dativ) Wa 12, 6 = SAAT 310, 6, Wa 12, 8 = SAAT 310, 8, Wa 12, 12 = SAAT 310, 12, Wa 12, 21 = SAAT 310, 21, Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, Wa 13, 7 = SAAT 311, 7, Wa 13, 9 = SAAT 311, 9, Wa 13, 9 = SAAT 311, 9, Wa 14, 18 = SAAT 312, 18, Wa 14, 18 = SAAT 312, 18, Wa 14, 21 = SAAT 312, 21, Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, Wa 15, 8 = SAAT 313, 8, Wa 15, 9 = SAAT 313, 9, Wa 15, 19 = SAAT 313, 19, Wa 15, 22 = SAAT 313, 22, Wa 15, 23 = SAAT 313, 23, an (mit Akkusativ) Wa 12, 13 = SAAT 310, 13, Wa 15, 14 = SAAT 313, 14, an (mit ?) Wa 13, 21 = SAAT 311, 21, SF an (mit Akkusativ) Wa 19, 18 = SAAT 315, 18, Wa 19, 19 = SAAT 315, 19, Wa 19, 20 = SAAT 315, 20, Wa 19, 21 = SAAT 315, 21, SPs (an) in Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 20 (Ps. 28/2), an in Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 3 (Ps. 28/4), an in Ps. 28/4 = Tiefenbach Ps. 28/4 = SAAT 318, 5 (Ps. 28/4), Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8), Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 3 (Ps. 28/9), Ps. 28/10 = Tiefenbach Ps. 28/11 = SAAT 319, 7 (Ps. 28/10), Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 33 (Ps. 29/3), Ps. 29/5 = Tiefenbach Ps. 29/6 = SAAT 320, 7 (Ps. 29/5), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 23 (Ps. 32/11), Ps. 32/12 = Tiefenbach Ps. 32/12 = SAAT 320, 27 (Ps. 32/12), Ps. 32/16 = Tiefenbach Ps. 32/16 = SAAT 321, 13 (Ps. 32/16), Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 15 (Ps. 32/17), Ps. 32/18 = Tiefenbach Ps. 32/18 = SAAT 321, 23 (Ps. 32/18), a(n) Ps. 32/19 = Tiefenbach Ps. 32/19 = SAAT 321, 29 (Ps. 32/19), an Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 3 (Ps. 32/21), Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 5 (Ps. 32/21), Ps. 32/22 = Tiefenbach Ps. 32/22 = SAAT 322, 11 (Ps. 32/22), Ps. 33/1 Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1), Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 23 (Ps. 33/1), (an) Ps. 33/2 = (a)n Tiefenbach Ps. 33/3 = SAAT 322, 25 (Ps. 33/2), Ps. 33/3 = Tiefenbach Ps. 33/4 = SAAT 323, 1 (Ps. 33/3), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 11 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 110/10), Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 17 (Ps. 110/10), Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 18 (Ps. 111/1), Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 20 (Ps. 111/2), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 26 (Ps. 111/3), Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 28 (Ps. 111/3), Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 30 (Ps. 111/4), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 7 (Ps. 111/5), Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/6 = SAAT 325, 9 (Ps. 111/5), Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 11 (Ps. 111/6), Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 17 (Ps. 111/7), Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (114/2), Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 23 (Ps. 114/7), 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 326, 35 (Ps. 114/9), Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 327, 17 (= 328, 29) (Ps. 115/2), Ps. 115/5 = Tiefenbach Ps. 115/15 = SAAT 328, 1 (= 327, 1) (Ps. 115/5), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 SAAT 328, 14 (= 327, 14) (Ps. 115/7), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 16 (= 327, 16) (Ps. 115/8), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/19 = SAAT 328, 18 (= 327, 18) (Ps. 115/8), Ps. 115/8 = Tiefenbach Ps. 115/18 = SAAT 328, 20 (= 327, 20) (Ps. 115/8), SPsPF an in ABÄG 26 (1987), S. 9, 1 (Ps. 37/2) = in in = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 9 (Ps. 37/2), SPsWit an Ps. 84/7, Ps. 84/9, Ps. 84/9, Ps. 84/9, Ps. 84/10, Ps. 84/14, Ps. 85/2, Ps. 85/8, (a)n Ps. 85/7, WH an (mit Dativ) Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 5 = SAAT 338, 5 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 73, 21, Wa 23, 7 = SAAT 338, 7 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.) Bd. 2, 1906, S. 74, 1, Wa 23, 13 = SAAT 338, 13 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (= Werd. Heb.), Bd. 2, 1906, S. 74, 3, WT an Foerste, S. 90, 11 = SAAT 340, 11, Foerste, S. 90, 13 = SAAT 340, 13, Foerste, S. 90, 16 = SAAT 340, 16, Foerste, S. 90, 17 = SAAT 340, 17, Foerste, S. 90, 19 = SAAT 340, 19, Foerste, S. 90, 19 = SAAT 340, 19; Kont.: H sah sie an (Adv.) lango 1291, Gen libbian an (Präp.) thesun lande Gen 71, H thit ik an erđu scal geban endi geotan 4640, H an (Präp.) uualdand Krist fasto gilôƀean 1017, Gen than thu an thînum bruođar haƀas firinuuerek gifremid Gen 54; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 11, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 27, zu GlTr vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 11, 163, 165, 237, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 490f., 18f., zu H 2394 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 31, vgl. Wilmanns, Deutsche Gramm. 3, S. 693, zu H 5131 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 11, zu H 4880 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 480, 18, zu Gen 54 vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 11-12, S. 48, zu H 205 vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 89, zu H 890 vgl. Steitmann, Raumanschauung im Heliand, S. 45, auuerpe (in Handschrift C) für ana (in Handschrift M) in Vers 3871, on (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 500, 292, 701, 372, a (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1554, anazareth (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 257, at (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 2060, 643, ant (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 2310, 3358, innan (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 3294, 2723, oƀar (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 2752, bi (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 809, af (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 3212, under (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in den Versen 605, 2297, undar (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in den Versen 1422, 3213, fan (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in Vers 4306, at (in Handschrift M) für an (in Handschrift C) in den Versen 465, 513, 1312, 4632, 4778, 5257, 179, 462, 909, 4216, 4505, 464, 1224, 1225, 4486, 4593, 530, 2988, 1780, antehti (in Handschrift M) für an ehti (in Handschrift C) in den Versen 508, 2707, fan (in Handschrift C) für an (in Handschrift M) in Vers 1760, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 172 (z. B. Anno, Anna)

an, ahd., Präp., Adv.: Vw.: s. ana

an..., mhd.: Vw.: s. ane...

an (1), mhd., Adv., Präp.: Vw.: s. ane (1), āne

an (2), mhd., sw. F.: Vw.: s. ane (2)

an (3), mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. ane (3)

an (1), ane, mnd., Präp.: nhd. an, in?; Q.: Ssp (1221-1224); Vw.: s. dār-; E.: s. as. an ca. 1700, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pk 39, EWAhd 1, 213; R.: it is an deme: nhd. es ist an dem, es ist wahr; L.: MndHwb 1, 72ff. (an), Lü 15a (an)

an (2), mnd., Adv.: Vw.: s. ane (2)

an (1) 240 und häufiger anfrk., Präp.: nhd. in, an, auf; ne. in, on, against, to, at; ÜG.: lat. in MNPs, MNPsA; Hw.: vgl. as. an, ahd. ana (1); Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; B.: MNPs, MNPsA an in 18, 5 Mylius, 18, 5 Mylius, 18, 6 Mylius, 18, 10 Mylius, 18, 10 Mylius, 18, 12 Mylius, 18, 15 Mylius, 53, 7 Berlin, 54, 4 Berlin, 54, 4 Berlin, 54, 4 Berlin, 54, 5 Berlin, 54, 8 Berlin, 54, 10 Berlin, 54, 11 Berlin, 54, 15 Berlin, 54, 16 Berlin, 54, 16 Berlin, 54, 18 Berlin, 55, 19 Berlin, 54, 21 Berlin, 54, 23 Berlin, 54, 24 Berlin, 54, 24 Berlin, 55, 4 Berlin, 55, 5 Berlin, 55, 5 Berlin, 55, 6 Berlin, 55, 8 Berlin, 55, 9 Berlin, 55, 9 Berlin, 55, 11 Berlin, 55, 11 Berlin, 55, 11 Berlin, 55, 12 Berlin, 55, 13 Berlin, 56, 2 Berlin, 56, 2 Berlin, 56, 4 Berlin, 56, 6 Berlin, 56, 10 Berlin, 56, 10 Berlin, 57, 3 Berlin, 57, 3 Berlin, 57, 7 Berlin, 57, 10 Berlin, 57, 11 Berlin, 58, 2 Berlin, 58, 4 Berlin, 58, 8 Berlin, 58, 8 Berlin, 58, 12 Berlin, 58, 13 Berlin, 58, 14 Berlin, 58, 14 Berlin, 58, 17 Berlin, 59, 8 Berlin, 59, 11 Berlin, 59, 12 Berlin, 59, 14 Berlin, 60, 3 Berlin, 60, 5 Berlin, 60, 5 Berlin, 60, 5 Berlin, 60, 8 Berlin, 60, 8 Berlin, 60, 9 Berlin, 61, 4 Berlin, 61, 4 Berlin, 61, 5 Berlin, 61, 5 Berlin, 61, 8 Berlin, 61, 8 Berlin, 61, 9 Berlin, 61, 9 Berlin, 61, 10 Berlin, 62, 2 Berlin, 62, 3 Berlin, 62, 3 Berlin, 62, 3 Berlin, 62, 3 Berlin, 62, 5 Berlin, 62, 5 Berlin, 62, 7 Berlin, 62, 8 Berlin, 62, 10 Berlin, 62, 11 Berlin, 62, 12 Berlin, 62, 12 Berlin, 63, 5 Berlin, 63, 11 Berlin, 63, 11 Berlin, 63, 11 Berlin, 64, 2 Berlin, 64, 2 Berlin, 64, 5 Berlin, 64, 5 Berlin, 64, 6 Berlin, 64, 6 Berlin, 64, 7 Berlin, 64, 9 Berlin, 64, 11 Berlin, 65, 3 Berlin, 65, 5 Berlin, 65, 6 Berlin, 65, 6 Berlin, 65, 6 Berlin, 65, 7 Berlin, 65, 7 Berlin, 65, 9 Berlin, 65, 11 Berlin, 65, 11 Berlin, 65, 12 Berlin, 65, 13 Berlin, 65, 13 Berlin, 65, 18 Berlin, 66, 3 Berlin, 66, 3 Berlin, 66, 5 Berlin, 66, 6 Berlin, 66, 6 Berlin, 67, 4 Berlin, 67, 4 Berlin, 67, 5 Berlin, 67, 6 Berlin, 67, 7 Berlin, 67, 7 Berlin, 67, 7 Berlin, 67, 8 Berlin, 67, 8 Berlin, 67, 11 Berlin, 67, 11 Berlin, 67, 14 Berlin, 67, 15 Berlin, 67, 17 Berlin, 67, 17 Berlin, 67, 17 Berlin, 67, 18 Berlin, 67, 18 Berlin, 67, 18 Berlin, 67, 19 Berlin, 67, 19 Berlin, 67, 22 Berlin, 67, 23 Berlin, 67, 24 Berlin, 67, 25 Berlin, 67, 26 Berlin, 67, 27 Berlin, 67, 28 Berlin, 67, 29? Berlin, 67, 30 Berlin, 67, 31 Berlin, 67, 35 Berlin, 67, 36 Berlin, 68, 3 Berlin, 68, 3 Berlin, 68, 4 Berlin, 68, 7 Berlin, 68, 11 Berlin, 68, 12 Berlin, 68, 13 Berlin, 68, 13 Berlin, 68, 14 Berlin, 68, 14 Berlin, 68, 17 Berlin, 68, 21 Berlin, 68, 22 Berlin, 68, 23 Berlin, 68, 23 Berlin, 68, 26 Berlin, 68, 31 Berlin, 68, 35 Berlin, 68, 37 Berlin, 70, 1 Berlin, 70, 1 Berlin, 70, 3 Berlin, 70, 6 Berlin, 70, 6 Berlin, 70, 9 Berlin, 70, 12 Berlin, 70, 16 Berlin, 70, 18 Berlin, 70, 22 Berlin, 70, 22 Berlin, 71, 2 Berlin, 71, 2 Berlin, 71, 5 Berlin, 71, 6 Berlin, 71, 7 Berlin, 71, 16 Berlin, 71, 16 Berlin, 71, 17 Berlin, 71, 17 Berlin, 71, 19 Berlin, 72, 4 Berlin, 72, 5 Berlin, 72, 7 Berlin, 72, 8 Berlin, 72, 9 Berlin, 72, 10 Berlin, 72, 11 Berlin, 72, 12 Berlin, 72, 17 Berlin, 72, 17 Berlin, 72, 19 Berlin, 72, 20 Berlin, 72, 21 Berlin, 72, 24 Berlin, 72, 25 Berlin, 72, 26 Berlin, 72, 28 Berlin, 72, 28 Berlin, 73, 1 Berlin, 73, 2 Berlin, 73, 2 Berlin, 73, 3 Berlin, 73, 3 Berlin, 73, 3 Berlin, 73, 4 Berlin, 73, 5 Berlin, 73, 5 Berlin, 73, 6 Berlin, 73, 6 Berlin, 73, 7 Berlin, 73, 8 Berlin, 31, 9 Leiden = Schw, 54, 11 Berlin, 54, 11 Berlin, 54, 18 Berlin, 54, 18 Berlin, 54, 24 Berlin, 56, 7 Berlin, 57, 3 Berlin, 58, 6 Berlin, 58, 17 Berlin, 59, 10 Berlin, 59, 11 Berlin, 60, 7 Berlin, 60, 9 Berlin, 61, 10 Berlin, 61, 11 Berlin, 62, 7 Berlin, 62, 10 Berlin, 65, 14 Berlin, 67, 20 Berlin, 68, 11 Berlin, 68, 22 Berlin, 68, 28 Berlin, 70, 2 Berlin, 70, 3 Berlin, 70, 10 Berlin, 70, 19 Berlin, 72, 9 Berlin, 72, 14 Berlin, 73, 6 Berlin, 15, 7 Leiden = Schw, 30, 7 Leiden = Schw, au in 73, 6 Schottius; Son.: die älteren Ausgaben setzen noch „an“ vor ungiskēth in Psalm 34, 7 von MNPs an

an- (2) anfrk., Präf.: nhd. anfrk...; Vw.: s. -bren-n-en*, -drād-an*, -far*, -far-nim-an*, -gal-an*, -gegin, -kru-m-b-en*, -nim-end-e-līk*, -won-on*; Hw.: vgl. as. an, ahd. ana (1); E.: s. an (1)

ān, ōn, an., Präp.: nhd. ohne; Hw.: vgl. anfrk. āna, as. āno, ahd. ānu, afries. ōne; E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd 1, 289; L.: Vr 9a

ān, ā-n, ǣ-n, ae., Adj., Adv.: nhd. ein, eins, allein, einzig, einzeln; ÜG.: lat. (as), (nullus), quidam, semel Gl, singulus Gl, solitarius, solummodum, solus Gl, unus Gl, unusquisque Gl; Vw.: s. n-, -ad, -bíem-e, -cėn-n-ed, -cor, -cr-a, -cum, -cyn, -dæg-e, -dag-a, -dag-ian, -ett, -feal-d, -feal-d-nės-s, -flo-g-a, -fœ̄t-e, -ga, -gė-ng-a, -gild-e (1), -gild-e (2), -hag-a, -hėnd-e, -híe-w-e, -hor-n, -hygd-ig, -hyr-n-e, -hyr-n-ed, -íeg-e, -ing-a, -lag-a, -lic, -líep-e (1), -líep-e (2), -líep-ig (1), -líep-ig, (2), -mō-d, *-mō-d-lic, -mō-d-līc-e, -mō-d-nės-s, -mœ̄-t-t-an, -nės-s, -niht-e, -rǣ-d-e, -rǣ-d-nės-s, -set-l-a, -sta-n-d-en-d-e, -stap-a, -stel-ede, -stig-a, -tī-d, -weal-d, -weal-d-a, -wi-l-l-e, -wi-l-lic, -wi-n-tr-e; Hw.: vgl. got. ains, an. einn, afries. ên, anfrk. eino, as. ên, ahd. ein (1); E.: germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Hh 4

ān (1), mhd., Konj., Adv.: Vw.: s. wīten-, āne

ān (2), mhd., Präp.: Vw.: s. āne

ân, â-n, afries., Pron.: Vw.: s. ē-n

ǣn, ǣ-n, ae., Adj., Adv.: Vw.: s. ā-n

*ana, germ., Adv., Präp.: nhd. an; ne. at, on; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: got. an-a (1) 273, Präp., Präf., Adv., darauf, außerdem, an, auf, in, über; W.: an. ā (4), Präp., an, auf, in; W.: ae. an (1), on, Präp., an, in, auf; W.: s. ae. on (1), Präp.; W.: afries. ana 25, anna, Präp., in, an; W.: s. afries. on (1) 315?, ā (4), Präp., in, an, auf; nnordfries. a, Präp., in, an, auf; W.: anfrk. an (1) 240?, Präp., in, an, auf; W.: as. an ca. 1700, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei; mnd. an, Präp., Adv., an, in; W.: ahd. ana (1) 2050?, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für; mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an; nhd. an, Präp., Adv., Präf., an, DW 1, 284; L.: Falk/Torp 11, EWAhd 1, 213, Kluge s. u. an; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 461 (Alaifu)

ana (1) 273, an-a, got., Präp., Präf., Adv.: nhd. darauf, außerdem, an, auf, in, über; ne. on account of, at, during, in, into, on, onto, over, for the sake of, upon; ÜG.: gr. ἀνά, ἀπό, διά, ἕς, ἐν, ἐπί, κατά; ÜE.: lat. in, super; Q.: Bi (340-380), Sk, Kal (dreundzwanzigster Okt., neunundzwanzigster Okt.), Ver; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; B.: ana Mat 5,15 CA; Mat 5,45 CA3; Mat 6,10 CA; Mat 6,19 CA; Mat 6,27 CA; Mat 7,24 CA; Mat 7,25 CA; Mat 7,26 CA; Mat 7,28 CA; Mat 9,2 CA; Mat 9,6 CA; Mat 9,16 CA; Mat 9,18 CA; Mat 10,27 CA; Mat 10,29 CA; Mat 10,34 CA; Mat 11,7 CA; Mat 26,67 C; Mat 26,69 C; Mat 27,7 CA; Mat 27,13 CA; Mat 27,19 CA; Mat 27,48 CA; Mat 27,60 CA; Joh 6,3 CA; Joh 6,10 CA; Joh 6,16 CA; Joh 6,19 CA; Joh 6,21 CA2; Joh 6,23 CA; Joh 6,31 CA; Joh 6,45 CA; Joh 7,14 CA; Joh 7,30 CA; Joh 7,39 CA; Joh 7,44 CA; Joh 8,59 CA; Joh 9,3 CA; Joh 9,6 CA; Joh 9,15 CA; Joh 10,31 CA; Joh 11,18 CA; Joh 12,14 CA; Joh 12,15 CA; Joh 12,34 CA; Joh 13,18 CA; Joh 13,25 CA; Joh 15,4 CA; Joh 17,4 CA; Joh 18,4 CA; Joh 18,29 CA; Joh 19,2 CA; Joh 19,11 CA; Luk 1,35 CA; Luk 1,65 CA; Luk 1,80 CA; Luk 2,14 CA; Luk 2,25 CA; Luk 2,28 A; Luk 2,33 CA; Luk 2,40 CA; Luk 2,47 CA; Luk 3,20 CA; Luk 3,22 CA; Luk 4,5 CA; Luk 4,9 CA; Luk 4,11 CA; Luk 4,18 CA; Luk 4,29 CA; Luk 4,36 CA (ganz in spitzen Klammern); Luk 4,42 CA; Luk 5,4 CA; Luk 5,11 CA; Luk 5,12 CA; Luk 5,16 CA; Luk 5,18 CA; Luk 5,19 CA; Luk 5,24 CA; Luk 5,25 CA; Luk 5,27 CA; Luk 5,36 CA; Luk 6,17 CA; Luk 6,48 CA2; Luk 6,49 CA; Luk 7,30 CA; Luk 7,44 CA; Luk 8,6 CA; Luk 8,8 CA; Luk 8,13 CA; Luk 8,15 CA; Luk 8,16 CA; Luk 8,27 CA; Luk 8,29 CA; Luk 9,5 CA; Luk 9,10 CA; Luk 9,14 CA; Luk 9,43 CA; Luk 9,48 CA; Luk 9,49 CA; Luk 9,62 CA; Luk 10,6 CA; Luk 10,9 CA; Luk 10,10 CA; Luk 10,11 CA2; Luk 10,19 CA; Luk 14,10 CA; Luk 14,31 CA; Luk 15,4 CA; Luk 15,5 CA; Luk 15,20 CA; Luk 15,22 CA; Luk 15,25 CA; Luk 17,4 CA2; Luk 17,16 CA; Luk 17,31 CA2; Luk 17,34 CA; Luk 18,3 CA; Luk 18,7 CA; Luk 18,8 CA; Luk 19,4 CA; Luk 19,5 CA; Luk 19,30 CA; Luk 19,35 CA; Luk 19,36 CA; Luk 19,43 CA; Luk 19,44 CA; Luk 20,18 CA2; Luk 20,19 CA; Luk 20,37 CA; Luk 24,13 G; Mrk 1,10 CA; Mrk 1,22 CA; Mrk 1,35 CA; Mrk 1,45 CA; Mrk 2,4 CA; Mrk 2,10 CA; Mrk 2,21 CA; Mrk 3,10 CA; Mrk 3,26 CA; Mrk 4,1 CA; Mrk 4,5 CA; Mrk 4,16 CA; Mrk 4,20 CA; Mrk 4,21 CA; Mrk 4,26 CA; Mrk 4,31 CA2; Mrk 4,38 CA2; Mrk 5,4 CA; Mrk 5,23 CA; Mrk 5,29 CA; Mrk 6,25 CA; Mrk 6,28 CA; Mrk 6,55 CA; Mrk 6,56 CA; Mrk 7,30 CA; Mrk 8,3 CA; Mrk 8,4 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,10 CA; Mrk 8,23 CA; Mrk 8,25 CA; Mrk 8,27 CA; Mrk 9,2 CA; Mrk 9,3 CA; Mrk 9,20 CA; Mrk 9,36 CA; Mrk 9,37 CA; Mrk 9,42 CA; Mrk 10,16 CA; Mrk 10,32 CA; Mrk 10,34 CA; Mrk 11,2 CA; Mrk 11,4 CA; Mrk 11,7 CA2; Mrk 11,8 CA2; Mrk 11,13 CA2; Mrk 12,17 CA; Mrk 12,26 CA2; Mrk 14,46 CA; Mrk 14,51 CA; Mrk 14,55 CA; Mrk 14,56 CA; Mrk 14,57 CA; Mrk 14,60 CA; Mrk 14,65 CA; Mrk 15,4 CA; Mrk 15,17 CA; Mrk 15,22 CA; Mrk 15,24 CA; Mrk 15,33 CA; Mrk 15,36 CA; Mrk 16,18 CAS; Rom 9,28 A; Rom 11,18 A; Rom 11,22 A2; Rom 11,28 A; Rom 12,20 A CC; Rom 15,3 CC; 1Kr 4,6 A; 1Kr 5,9 A; 1Kr 8,11 A; 1Kr 14,25 A; 2Kr 1,4 B; 2Kr 1,23 A B; 2Kr 3,13 A B; 2Kr 3,15 A B; 2Kr 4,10 A B; 2Kr 5,4 A B; 2Kr 7,7 A B; 2Kr 7,13 A2 B2; 2Kr 8,7 A B; 2Kr 9,13 B; 2Kr 9,14 B; 2Kr 10,1 B; 2Kr 10,2 B; 2Kr 12,9 A B; 2Kr 12,21 A B; 2Kr 13,1 A B; Eph 1,3 A; Eph 1,9 GlA; Eph 1,10 A2 B B (ganz kursiv); Eph 2,15 A B; Eph 2,20 B; Eph 3,15 A B; Eph 4,16 A; Eph 4,26 A B; Eph 5,6 B; Gal 1,21 B; Gal 4,14 A; Gal 6,16 A A (ganz kursiv) B2; Gal 6,17 A B; Php 2,27 A B; Php 3,9 A B; Php 4,10 B; Kol 1,16 A B; Kol 1,20 A2 B2; Kol 2,14 B; Kol 3,2 A B; Kol 3,5 A B; Kol 3,6 A B; 1Th 2,16 B; 1Th 3,7 B; 1Th 3,9 B; 2Th 3,17 A B; 1Tm 1,18 A B; Neh 5,17 D; Neh 5,18 D; Sk 3,21 Enb; Sk 4,22 Enb (teilweise in spitzen Klammern, falsche Lesung Streitbergs); SkB 4,22 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Sk 7,16 Enb; Sk 8,1 E (= Joh 7,44); Kal 1,1 A; Kal 1,7 A; Ver 18,29 V; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 199,2a; Krause, Handbuch des Gotischen 68 Anm. 1, 200,1

*ana (2), *an-a, got., sw. M. (n): nhd. Ahne, Vorfahre; ne. ancestor; Q.: PN; E.: germ. *anō-, *anōn, *ana-, *anan, sw. M. (n), Ahne; idg. *an- (1), Sb., Ahne, Pokorny 36

ana, an-n-a, eno, ae., Interj.: nhd. siehe!; Hw.: s. heo-nu; E.: ?; L.: Hh 4

ana 25, anna, afries., Präp.: nhd. in, an; ne. in (Präp.), at (Präp.); Hw.: s. inna; vgl. ahd. anan; Q.: R; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; L.: Hh 3a, Rh 603b

ana- an-a-, anfrk., Präf.: Vw.: s. -du-on*, -fal-l-an*, -feh-t-an, -for-th-er-en, -ge-n, -ge-n-n-i*, -kleid-en*, -loup-an*, -sta-n-d-an*, -stō-t-an, -then-n-en*; Hw.: vgl. as. ana, ahd. ana (1); E.: s. an (1); Son.: auch amfrk.

ana, an-a, lan, as., Präf.: Vw.: s. -fallan*, -fang*, -fangōn*, -gangan*, -giboran, -gin*, -ginga*, -giniman*, -ginni*, -klevōn*, -māli*, -stôtan, -tihtig*, -wāni* (1), -wāni* (2), -werpan*; Hw.: vgl. ahd. ana (1); anfrk. ana; E.: s. an; W.: s. mnd. an, ane, Präp., an, in

ana (1) 2050, an, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für, gegen, hinsichtlich; ne. in, at, on, after, over, through, by, to, from, for, towards; ÜG.: lat. ad N, NGl, arbitrari (= ana wān wesan) Gl, circa N, de Gl, ecce (= an diu) N, (ex) WH, in Gl, N, NGl, NGlP, O, OG, Ph, WH, nunc (= io ana) N, per N, NGl, prope Ph, semper (= allaz ana) Gl, semper (= io ana) Gl, super N, Ph, supra N, tandem (= an stete) N; Vw.: s. dār-, dara-, hier-, io-, wār-, -betēn, -betōn, -bikken, -biknussen, -bintan, -blāen, -blāsan, -blekkezzen, -blesten, -bougen, -brāhhen, -brehhōn, *-brengen?, -bringan, -brortōn, -brurten, *-būan?, -denken, -dennen, -dīhan, -dingōn, -dionōn, -ērōn (?), -fāhan, -fallan, -fallōn, *-fangōn?, -faran, -fartōn, -fehtan, *-fenzōn?, -festinōn, -firgangan, -firlāzan, -firspurnen, -firstōzan, -firwerfan, -folgēn, -fordarōn, -fristōn, -frummen, -funtōn, -fuogen, -gān, -gangan, -gangarōn, -gangōn, -geltōn, -gēn, -giberan, -gibikken, -giblāsan, -giboran, -gibrennen, -gifaldan, -gifallan, -gifaran, -gifartōn, -gifestinōn, -gifezzan, -gifuoren, -gigān, -gigangan, -gigeiten, -giheften, -gihengen, -gihīwen, -gikēren, -gikleiben, -giknupfen, -gilāzan, -gileggen, -gilīdan, -gilinēn, -giloufan, -gimahhōn, -gineman, -ginēn, -giozan, -girīzan, -girūtōn, -gisehan, -gisezzen, -giskrikken, -giskutten, -gisloufen, -gistepfen, -gistōzan, -gisouhhen, -gitrūēn, -gituon, -giwahsan, -giwēn, -giwinnan, -grif, -grīfan, -grisgramōn, -guot, -gurten, -habēn, -habid, -haftēn, *-haftīg?, -haftīgo, -hāhan, -halba, -hald, -haldēn, -harēn, -heften, -heftida, -hezzāri, -hou, -īlen, -impfōn, -impitōn, -irswārēn, -kēren, -klapf, -klebēn, -klebōn, -kleiben, *-kleiden?, -knussen, -kundōn, -kweman, -ladan, -lāzan, -leggen, -lēhanōn, -leiten, -leitōn, -lenēn -līdan, -liggen, -linēn, -liogan, -loufan, -lūten, -mālen, -māli, -merken, -mornēn, -mornōn, -negēn, -neigen, -neman, -nenden, -nīgan, -rātan, -rennen, -rēren, -rīban, -rihten, -rīsan, -ruofan, -ruofen, -sāen, -sagen, -sagēn, -sehan, -senten, -sezzen, -sīgan, -sīn, -siuwen, -sizzen, -skaltan, -skīnan, -skioban, -skiozan, -skouwōn, -skrekken, -skunten, -slahan, -smidōn, -smīzan, -spanan, -spirdaren, -spīwan, -sprehhan, -stān, -stantan, -stehhan, -stehhōn, -stepfen, -stōzan, -swingan, -swizzen, -tragan, -treffan, -triofan, -tuon, -wāen, -wahsan, -waltan, -wānōn, -wartēn, -wartōn, -wellan, -wellen, -wenten-, -werdan, -werfan, -wesan, -zehōn, -zeihhanen, -zellen, -zokkōn, -zukken; Hw.: s. ananrīban*; vgl. anfrk. an, as. an; Q.: G, Gl (765), Hi, M, N, NGl, NGlP, NP, O, OG, Ph, PNe, Psb, WH; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 213; W.: mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an; nhd. an, Präp., Adv., Präf., an, DW 1, 284; R.: allaz ana: nhd. immerfort; ne. on and on; ÜG.: lat. semper Gl; R.: an diu: nhd. darin, dadurch, deshalb, währenddessen; ne. herein, hereby, therefore, meanwhile; R.: etewār ana: nhd. in Beziehung auf irgendetwas, an irgendetwas; ne. with regard to s.th., anything; ÜG.: lat. circa aliquid N; R.: io ana: nhd. immerfort, immer; ne. forever; ÜG.: lat. nunc N, semper Gl, tota die N; R.: ionēr ana: nhd. in irgendeiner Hinsicht, irgendwie; ne. somehow; ÜG.: lat. in ulla re N, ratione N; R.: nionēr ana: nhd. nirgendwann, niemals; ne. never; R.: an stete: nhd. sogleich; ne. immediately; ÜG.: lat. tandem N; R.: an wiu: nhd. wodurch, womit, worin; ne. wherein, whereby; R.: an mittero: nhd. mitten an, mitten in, in der Mitte; ne. in the middle; ÜG.: lat. in medio N; R.: ana wān wesan: nhd. meinen; ne. be of (the) opinion, think, believe; ÜG.: lat. arbitrari Gl

ana (2) 8, ahd., sw. F. (n): nhd. Ahne (F.), Großmutter; ne. ancestress, grandmother; ÜG.: lat. ava Gl, avia Gl; Vw.: s. alt-, hefi-*, muoter-*; Q.: Gl (9./10. Jh.), PN; E.: germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahn; idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36, EWAhd 1, 215; W.: mhd. ane, sw. F., Großmutter; nhd. Ahne, F., Ahne (F.), DW 1, 194

āna 2 anfrk., Präp.: nhd. außer; ne. except; ÜG.: lat. extra MNPsA, praeter MNPsA; Vw.: s. as. āno, ahd. ānu; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd 1, 289; B.: MNPsA ana extra 1. Reg. 2, 2 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 54 (van Helten) = S. 60, 10 (van Helten) = MNPsA Nr. 838 (Quak) = MNPsA Nr. 839 (Quak), ana praeter Deut. 32, 29 Leiden = Schottius

anaaukan 5, an-a-auk-an, got., red. V. (2): nhd. hinzufügen zu, fortfahren; ne. add, augment (V.); ÜG.: gr. προστιθέναι; ÜE.: lat. addere, adicere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ana (1), aukan, Lehmann A141; B.: 3. Pers. Sg. Prät. anaaiauk Luk 3,20 CA; Luk 20,11 CA; Luk 20,12 CA; Sk 6,22 Enb; anaaukan Mat 6,27 CA

anabelzi 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Amboss; ne. anvil; ÜG.: lat. incus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. incus?; E.: s. ana, bolzi

anabet* 2, ahd., st. N. (a): nhd. „Anbetung“, Wahrsagerei; ne. worship (N.), fortunetelling; ÜG.: lat. hariolandum Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lsch. lat. hariolandum; E.: s. ana, bet

anabetāri 5, ahd., st. M. (ja): nhd. „Anbeter“, Wahrsager, Weissager, Priester, heidnischer Priester, Götzendiener; ne. worshipper, fortune-teller, priest; ÜG.: lat. hariolus Gl, haruspex N, NGl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl; I.: Lsch. lat. hariolus?; E.: s. ana, betāri; W.: mhd. anbetære, st. M., Anbeter; nhd. Anbeter, M., Anbeter, DW 1, 294; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anabeten*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. anabetēn*

anabetēn* 1, anabeten*, ahd., sw. V. (3, 1a): nhd. anbeten; ne. adore; ÜG.: lat. adorare N; Hw.: s. anabetōn; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. adorare; E.: s. ana, betōn; W.: s. mhd. anebeten, sw. V., anbeten; nhd. anbeten, sw. V., anbeten, DW 1, 293

anabetōn 4, ahd., sw. V. (2): nhd. „anbeten“, anflehen, anwünschen, wahrsagen?; ne. „adore“, implore; ÜG.: lat. augurari Gl, hariolari Gl, imprecari Gl; Hw.: s. anabetēn*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. imprecari?; E.: s. ana, betōn; W.: mhd. anebeten, sw. V., anbeten; nhd. anbeten, sw. V., anbeten, DW 1, 293; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

*anabeudan, *anbeudan, germ., st. V.: nhd. entbieten; ne. bid (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: s. *an-, *beudan; W.: got. an-a-biud-an* 40, st. V. (2), entbieten, befehlen, anordnen (, Lehmann A142); W.: as. an-biod-an* 3, st. V. (2b), entbieten, melden, sagen lassen; mnd. anbēden, st. V., entbieten, anbefehlen, anbieten; W.: ahd. inbiotan* 16, st. V. (2b), gebieten, melden, bezeichnen; mhd. entbieten, enbieten, st. V., durch einen Boten sagen lassen, bieten, entbieten; nhd. entbieten, st. V., melden lassen, entbieten, DW 3, 494; L.: Seebold 108, EWAhd 2, 93

anabi, ahd., Präf.: nhd. an...; ne. on; Vw.: s. -knussen, truzzen; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, bi

anabikken* 9, anabicken*, ahd., sw. V. (1b): nhd. „bicken“, angreifen, losgehen auf; ne. attack (V.); ÜG.: lat. adoriri Gl, appetere Gl, congredi Gl, impetere Gl, innectere Gl, petere Gl; Q.: Gl (9. Jh.), PN; E.: s. bikkil, EWAhd 2, 19; W.: mhd. bicken, sw. V., bicken, angreifen; nhd. bicken, sw. V., bicken, DW 1, 1809

anabiknussen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. anstoßen, zerschlagen (V.), zerschmettern; ne. push (V.); ÜG.: lat. illidere Gl; Q.: Gl (8./9. Jh.); I.: Lüt. lat. illidere; E.: s. ana, bi, knussen

anabint* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Weberbaum; ne. loom-beam; ÜG.: lat. liciatorium Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. liciatorium Gl; E.: s. ana, bintan

anabintan* 3, ahd., st. V. (3a): nhd. anbinden, einflechten; ne. tie (V.), plait in; ÜG.: lat. illigare Gl, innectere Gl, inserere (V.) (2) Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. illigare?; E.: s. ana, bintan, EWAhd 2, 74; W.: mhd. anebinden, st. V., anbinden; nhd. anbinden, st. V., anbinden, DW 1, 295

anabitruzzen* 1, ahd., sw. V. (1): nhd. anfallen, angreifen; ne. attack (V.); ÜG.: lat. impetere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. impetere?; E.: s. ana, bi, truzzi

anabiudan* 40, an-a-biud-an*, got., st. V. (2): nhd. entbieten, befehlen, anordnen; ne. bid (V.), command (V.), instruct, order (V.); ÜG.: gr. διαστέλλεσθαι, διατάσσειν, ἐντέλλεσθαι, ἐπιτάσσειν, παραγγέλλειν, προστάσσειν, συντάσσειν; ÜE.: lat. constituere, denuntiare, dicere, imperare, iubere, mandare, praecipere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *anabeudan, st. V., entbieten; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, bewusst machen, bewusst sein (V.), bewusst werden, Pokorny 150, Lehmann A142; B.: anabaud Joh 14,31 CA; Luk 5,14 CA; Luk 8,29 CA; Luk 8,55 CA; anabaust Luk 14,22 CA; 3. Pers. Sg. Prät. anabauþ Mat 8,4 CA; Mat 27,10 CA; Mrk 1,44 CA; Mrk 5,43 CA; Mrk 6,27 CA; Mrk 7,36 CA2; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,15 CA; Mrk 9,9 CA; Mrk 10,3 CA; Mrk 11,6 CA; Neh 5,14 D; Neh 7,2 D; anabiud 1Tm 4,11 B; 1Tm 5,7 A B; anabiuda Joh 15,14 CA; Joh 15,17 CA; Mrk 9,25 CA; 1Kr 7,10 A; 1Kr 7,17 A; 1Tm 6,13 B; anabiudam 2Th 3,6 B; 2Th 3,12 A B; anabiudands Mat 11,1 CA; anabiudiþ Luk 4,10 CA; Luk 4,36 CA; Mrk 1,27 CA; Nom. Sg. N. Part. Prät. anabudan Luk 17,9 CA; anabudana Sk 3,9 Enb; anabudanona Luk 17,10 CA; anabudi Luk 8,31 CA; anabudum 1Th 4,11 B; 2Th 3,4 B; 2Th 3,10 A B; s. a. Anhang 1; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 204

anablāen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „anblasen“, einblasen, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, breathe at; ÜG.: lat. inspirare Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüs. lat. inspirare; E.: s. ana, blāen, EWAhd 2, 152

anablāsan* 8, ahd., red. V.: nhd. „anblasen“, einblasen, entfachen, eingeben, einhauchen, anhauchen; ne. blow at, kindle, inspire; ÜG.: lat. inspirare Gl, inspiratio (= anablāsan subst.) B, insufflare Gl, O, T, sufflare Ph, ventilare N; Q.: B (800), GB, Gl, N, O, OT, Ph, T; I.: Lbd. lat. inspirare?; E.: s. ana, blasan, EWAhd 2, 165; W.: mhd. aneblāsen, red. V., durch Blasen ankündigen; nhd. anblasen, st. V., anblasen, durch Blasen begrüßen, DW 1, 297

anablast* 5, ahd., st. M. (i): nhd. Angriff, Ansturm, Anprall, Ungestüm; ne. assault (N.), shock (N.); ÜG.: lat. impetus Gl, incursus N, proelium Gl, (ruina) Gl; Q.: Gl (9. Jh.), N; E.: s. ana, blast, EWAhd 2, 166

anablāst* 5, ahd., st. M. (i?): nhd. „Anblasung“, Anhauch, Hauch, Atem; ne. breath, blow (N.); ÜG.: lat. conspiratio Gl, spiraculum Gl, spiramen Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. spiramen?; E.: s. ana, blāst; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

anablastōd 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ansturm, Anprall; ne. assault (N.); ÜG.: lat. impetus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. impetus; E.: s. ana, blāst

anablekkezzen* 1, anableckezzen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. „anblitzen“, blitzen, anstrahlen, mit Blitzen treffen; ne. flash at, shine at; ÜG.: lat. coruscare coruscationes N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. coruscare?, coruscatio?; E.: s. ana, blekkezen; W.: nhd. anblitzen, sw. V., anblitzen, anfunkeln, DW 1, 298

anablesten* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. „einfallen“, „anfallen“, befallen (V.), überfallen (V.), hereinbrechen, hereinstürzen; ne. attack (V.), befall; ÜG.: lat. ingruere Gl, irruere MH; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), MH; I.: Lüt. lat. irruere?, ingruere?; E.: s. ana, blesten, EWAhd 2, 178

anabolz 2, ahd., st. M.? (a), st. N.? (a): nhd. Amboss; ne. anvil; ÜG.: lat. incus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. ana, bolz; W.: nhd. (dial.) Anpəlts, M., N., Amboss, Mensing 1, 111, Wossidlo/Teuchert. 1, 273

anabougen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. biegen, krümmen, wölben; ne. bend (V.), vault (V.); ÜG.: lat. convexus (= anagibougit) Gl, curvus (= anagibougit) Gl, inclinatus Adj. (= anagibougit) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. inclinare?; E.: s. ana, bougen, EWAhd 2, 263; R.: anagibougit, Part. Prät.=Adj.: nhd. gebogen, gewölbt; ne. bent, vaulted; ÜG.: lat. convexus Gl, curvus Gl, inclinatus Adj. Gl

anabouhhannussida* 1, anabouchannussida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Bezeichnung; ne. designation; ÜG.: lat. significatio Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. significatio; E.: s. ana, bouhhan

anabōz 36, ahd., st. N. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; ÜG.: lat. incus Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. ana, bōzen, EWAhd 1, 218; W.: s. mhd. anbōz, anebōz, st. M., Amboss; nhd. Amboß, M., Amboss, DW 1, 277; Son.: Tgl23 = Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 149a (Würzburger Moraliaglossen) (4. Viertel 8. Jh.)

anabrāhhen* 1, anabrāchen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. aufdrücken, einprägen; ne. imprint (V.); ÜG.: lat. imprimere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. imprimere?; E.: s. ana, brāhhen, EWAhd 2, 274

anabrast* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Einsturz, Sturz, Untergang; ne. fall (N.), collapse (N.); ÜG.: lat. ruina Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. ruina; E.: s. ana, bresten

anabrehhōn* 1, anabrechōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. verdammen, heftig loslegen gegen; ne. damn (V.); Vw.: s. gi-; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, brehhōn, EWAhd 2, 310

*anabrengen?, ahd., sw. V. (1a): Hw.: vgl. as. anbrengian*

anabringan* 21, ahd., anom. V.: nhd. anbringen, anbieten, bringen, vorbringen, antun, nötigen, dazu bringen, verursachen; ne. bring, do, urge (V.); ÜG.: lat. adducere N, compellere Gl, N, incutere Gl, inferre B, Gl, MH, ingerere Gl, irrogare B, Gl, punire (= mit wīze anabringan) NGl; Q.: B, GB, Gl (4. Viertel 8. Jh.), MH, N, NGl; I.: Lüs. lat. inferre?; E.: s. ana, bringan, EWAhd 2, 341; W.: mhd. anebringen, anom. V., bringen, antun, nötigen; nhd. anbringen, st. V., anbringen, verleumden, vorbringen, DW 1, 300; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), Tglr Sankt Gallener Homilienglossar = Homilienglossar von Sankt Gallen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 193) (4. Viertel 8. Jh.)

anabrortōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. besticken, einweben, hineinweben; ne. embroider, weave in; ÜG.: lat. intexere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. intextere?; E.: s. ana, brortōn, EWAhd 2, 357

anabrunganī 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Anklage, Vorwurf, Nachrede; ne. accusation, reproach (N.); ÜG.: lat. delatura Gl, invectio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. delatura?, invectio?; E.: s. ana, bringan; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anabrurten* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. anfangen; ne. begin (V.); ÜG.: lat. initiare Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. initiare?; E.: s. ana, brort?, EWAhd 2, 398

*anabūan?, ahd., red. V. (1a): Hw.: vgl. as. anbūan*

anabūāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Anwohner, Bewohner; ne. neighbour (M.), inhabitant; ÜG.: lat. incola Gl, inquilinus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. incola?; E.: s. ana, bdori

anaburt* 7, ahd., st. F. (i): nhd. „Angeborenes“, Wesen, Natur; ne. nature; ÜG.: lat. generatio N, natura N, NGl, substantia naturalis N; Hw.: s. anaburti* (2); Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. generatio?, natura?; E.: s. ana, burt

anaburti* (1) 2, ahd., st. N. (ja): nhd. „Angeborenes“, Wesen, Natur; ne. nature; ÜG.: lat. natura NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. generatio?, natura?; E.: s. ana, burt

anaburti* (2) 1, ahd., Adj.: nhd. angeboren, wesenhaft; ne. innate, characteristic Adj.; ÜG.: lat. secundum se N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. natura?; E.: s. ana, burt

anaburtīg 10, ahd., Adj.: nhd. „angebürtig“, angeboren, eingeboren, wesenhaft, notwendig eigen; ne. innate, native Adj., characteristic Adj.; ÜG.: lat. genuinus Adj. (1) Gl, indigenus Gl, ingenitus Gl, innatus Gl, naturalis N, ortus Adj. Gl, secundum se N; Q.: Gl (um 1000), N; I.: Lüs. lat. ingenitus?, innatus?; E.: s. ana, burtīg

anaburto 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Geburtsgott, Geburtsgottheit, Genius; ne. God of birth; ÜG.: lat. genius qui omnium rerum generationibus praeest N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. genius; E.: s. ana, burt

*anabusan?, ahd., st. F. (i): Hw.: vgl. as. anbūsan*

anabūsns 45, an-a-bū-s-n-s, got., st. F. (i): nhd. Gebot, Befehl; ne. charge (N.), command (N.), commandment, order (N.), ordinance; ÜG.: gr. ἔνταλμα, ἐντολή, ἐπιταγή, παραγγελία, παράδοσις; ÜE.: lat. imperium, mandatum, praeceptum, traditio; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ἐντολή; E.: s. ana (1), būsns, Lehmann A143; B.: anabusn Joh 10,18 CA; Joh 12,49 CA; Joh 13,34 CA; Luk 15,29 CA; Mrk 7,8 CA; Mrk 7,9 CA; Mrk 10,5 CA; Rom 7,8 A; Rom 7,11 A; Rom 7,13 A; 1Kr 7,25 A; 1Tm 1,18 B; 1Tm 6,14 B; Sk 1,15 Enb; Sk 1,20 Enb; anabusnai Mrk 7,13 CA; Rom 7,9 A; Tit 1,3 B; anabusnais 1Tm 1,5 A B; Sk 5,1 Enb; anabusne Mat 5,19 CA; Mrk 12,28 CA; Rom 13,9 A; 1Kr 7,19 A; Eph 2,15 A B; Tit 1,14 A; anabusnim Luk 1,6 CA; Kol 2,22 A B; 1Tm 1,1 A B; anabusnins Joh 14,15 CA; Joh 14,21 CA; Joh 15,10 CA2; Luk 18,20 CA; Mrk 7,7 CA; Mrk 10,19 CA; 1Kr 11,2 A; Kol 4,10 A B; 1Th 4,2 B; anabusns Joh 15,12 CA (Nom. Sg.); Mrk 12,29 CA; Mrk 12,30 CA; Mrk 12,31 CA; Rom 7,10 A; Rom 7,12 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 65 Anm. 1, 130 Anm. 1

*anad-, *anadi-, *anadiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *anid-

anad* 1, as., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. aneta Gl; Hw.: s. anudkunni*; vgl. ahd. anut (st. F. (i), st. M.? (i)); Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 291; W.: mnd. ant, anet, F., Ente; B.: Gl Nom. Sg. anath aneta SAGA 11, 37 = Gl 3, 458, 37

ānad, ā-n-ad, ā-n-æd, ae., st. N. (a): nhd. Einöde, Wüste; Vw.: s. ā-n; E.: s. ā-n; L.: Hh 4, Lehnert 13a

ānæd, ā-n-æd, ae., st. N. (a): Vw.: s. ā-n-ad

anadāht 5, ahd., st. F. (i): nhd. „Andacht“, Denken, Aufmerksamkeit; ne. thought, attention, devotion; ÜG.: lat. attentio N, detentio Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. attentio?, intentio?; E.: s. ana, denken; W.: mhd. andāht, st. F., st. M., Andacht; nhd. Andacht, F., Andacht, DW 1, 302

anadāhti* 2, ahd., Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; ne. attentive, devout; ÜG.: lat. attentus Adj. Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. intentus; E.: s. ana, denken

anadāhtīg* 2, ahd., Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; ne. devout, attentive; ÜG.: lat. intentus Adj. Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. intentus; E.: s. ana, denken; W.: mhd. andæhtec, Adj., andächtig; nhd. andächtig, Adj., Adv., andächtig, DW 1, 303

anadāhtīgo 2, ahd., Adv.: nhd. „andächtig“, aufmerksam, eindringlich; ne. devoutly, attentively; ÜG.: lat. (attendens) Gl, attente Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. attente?, intente?; E.: s. ana, denken; W.: nhd. andächtig, Adj., Adv., andächtig

anadāhtunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Absicht; ne. intention; ÜG.: lat. intentio Gl; Q.: Gl (1070); I.: Lüt. lat. intentio; E.: s. ana, denken

anadenken* 4, ahd., sw. V. (1a): nhd. beachten, beabsichtigen, aufmerken, aufmerksam sein (V.), eingedenk sein (V.); ne. pay attention, plan (V.); ÜG.: lat. attendere Gl, OG, intendere Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), OG; I.: Lüt. lat. attendere?, intendere?; E.: s. ana, denken, EWAhd 2, 581; W.: nhd. (ält.) andenken, unr. V., gedenken, DW 1, 305

anadennen* 2, ahd., sw. V. (1b): nhd. „ausdehnen“, ausstrecken, hinstrecken, zücken, drohend entgegenhalten; ne. extend, expand; ÜG.: lat. intentare Gl; Hw.: vgl. anfrk. anathennen*; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. intentare; E.: s. ana, dennen, EWAhd 2, 585

anadīhan* 1, ahd., st. V. (1b): nhd. anwachsen, zunehmen, gedeihen; ne. take root, prosper; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, dīhan, EWAhd 2, 637

anadihtich*?, an-a-di-h-t-ich*?, as.?, Adj.: Vw.: s. anatihtig*

anadingōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. bedrängen, anklagen, vor Gericht fordern; ne. urge (V.), accuse; ÜG.: lat. impellere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. impellere?; E.: s. ana, dingōn (1), EWAhd 2, 655; W.: mhd. anedingen, sw. V., eine Forderung an jemanden stellen

anadionōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. benutzen, verwenden; ne. use (V.); ÜG.: lat. inservire B; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. inservire; E.: s. ana, dionōn, EWAhd 2, 678; W.: nhd. (ält.) andienen, sw. V., aufwarten, DW 1, 315

anado 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Nacheiferung, Neid; ne. emulation, envy (N.); ÜG.: lat. zelus Gl; Hw.: s. anto (1); Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lbd. lat. zelus?; E.: germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 221; W.: s. mhd. ande, sw. M., st. F., Kränkung; vgl. nhd. Ahnd, And, M., Weh, DW 1, 192, 302

anadōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. sich ereifern, eifersüchtig werden, sich ereifern; ne. get excited; ÜG.: lat. zelare Gl; Hw.: s. antōn; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. zelare?; E.: germ. *anaþan, sw. V., ahnden; s. ahd. anado; W.: mhd. anden, sw. V., ahnden, rügen, rächen; nhd. ahnden, sw. V., ahnden, DW 1, 198

anadrigkan* 1, an-a-dri-g-k-an*, got., st. V. (3,1): nhd. antrinken, betrinken; ne. get drunk; ÜG.: gr. μεθύσκεσθαι (= anadrigkan sik); ÜE.: lat. inebriari (= anadrigkan sik); Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), drigkan; B.: 2. Pers. Pl. Opt. Präs. anadrigkaiþ Eph 5,18 A; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 17, 226,1

anadūht*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. anatūht

anaduon*? 1 und häufiger an-a-du-on*, anfrk., anom. V.: nhd. „antun“, anziehen, sich kleiden; ne. clothe; ÜG.: lat. induere MNPs, vestire LW; Hw.: vgl. as. andōn*, ahd. anatuon*; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. induere?; E.: s. an-a-, du-on; B.: MNPs anegeduon 78, 2, LW (anegeduon)

anaebangilīh* 2, ahd., Adj.: nhd. gleich, gleichartig, gleich beschaffen Adj.; ne. equal, homogeneous; ÜG.: lat. aequalis I, MF, imaginem aequalem habere (= anaebangilīh wesan) I, MF; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF; I.: Lsch. lat. imaginem aequalem habere (= anaebangilīh wesan); E.: s. ana, eban, gilīh

anaebanlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. gleich, gleichartig, naturengleich; ne. equal, homogeneous; ÜG.: lat. una imago esse cum (= anaebanlīh wesan); Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. una imago esse (= anaebanlīh wesan); E.: s. ana, eban, līh

anaērōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. ehren, verehren; ne. honour (V.), adore; ÜG.: lat. adorare Gl; Hw.: vgl. as. ēron; Q.: Gl (8. Jh.); I.: Lsch. lat. adorare; E.: s. ana, ērōn

anafāhan* 37, ahd., red. V.: nhd. anfangen, beginnen, erreichen, unternehmen; ne. start (V.), begin (V.), undertake; ÜG.: lat. adire Gl, (capere) Gl, exire N, exordiri N, incipere N, NGl, WH; Q.: Gl, N, NGl, O (863-871), WH; I.: Lüs. lat. incipere?; E.: s. ana, fāhan; W.: mhd. anevāchen, red. V., anfangen, betreiben; nhd. anfangen, st. V., anfangen, DW 1, 325

anafal* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Mündung, Eingang, Zugang; ne. mouth (N.), entrance, access; ÜG.: lat. aditus? Gl, introitus? Gl, ostium Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. ostium?; E.: s. ana, fal; W.: mhd. anval, st. M., st. N., Anfall, Zutritt; nhd. Anfall, M., Anfall, DW 1, 323

*anafaljta-, *anafaltjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *anafalta-

anafallan* 1 an-a-fal-l-an*, anfrk., st. V. (7)=red. V.: nhd. anstürmen, anfallen; ne. rush (V.); ÜG.: lat. irruere MNPs; Hw.: vgl. as. anafallan*, ahd. anafallan*; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. irruere; E.: s. an-a-, fal-l-an*; B.: MNPs 2. P. Pl. Präs. Akt. Ind. anafallit irruitis 61, 4 Berlin

anafallan* 2, an-a-fal-l-an*, as., red. V. (1): nhd. einfallen, zugrundegehen; ne. collapse (V.), perish (V.); ÜG.: lat. ingruere; Hw.: vgl. ahd. anafallan (red. V.); anfrk. anafallan; Q.: Gl (um 1000); I.: Lüs. lat. irruere?; E.: s. ana, fallan; W.: mnd. anevallen, anvallen, st. V., beginnen, vorfallen, geschehen, anfallen; B.: Gl 3. Pers. Sg. Präs. Ind. ane uellit ingruit SAGA 451, 59 = Gl 2, 574, 59 (z. T. ahd.), 3. Pers. Sg. Präs. Ind. anauallit ingruit SAGA 139, 33 = Gl 2, 558, 33

anafallan* 19, ahd., red. V.: nhd. anfallen, befallen (V.), anstürmen, einstürzen, herandrängen, eindringen, fallen, fallen auf, vorliegen; ne. befall, attack (V.); ÜG.: lat. incidere Gl, ingruere Gl, irruere Gl, T, recidere (V.) (1) Gl, supercadere N; Hw.: vgl. anfrk. anafallan, as. anafallan*; Q.: Gl (765), N, OT, T, TC; I.: Lüs. lat. irruere?; E.: s. ana, fallan; W.: mhd. anevallen, red. V., einfallen, angreifen; nhd. anfallen, st. V., anfallen, zufallen, DW 1, 323; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

anafallōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. anfallen, befallen (V.), fallen auf, andringen; ne. befall, attack (V.); ÜG.: lat. cadere super N, influere N, irruere super N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. cadere super?, influere?; E.: s. anafallan; W.: mhd. anevallen, sw. V., einfallen, ausschlagen, ausfallen, zufallen, überfallen (V.), angreifen

anafallunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Anfall“, äußerer Einfluss, Zufälliges; ne. influence (N.); ÜG.: lat. accidens (N.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. accidentia?, accidens?; E.: s. ana, fallan

*anafalta-, *anafaltam, *anafaltja-, *anafaltjam, germ., st. N. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; E.: s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ae. an-feal-t, st. F. (ō), st. N. (a), Amboss; W.: ae. an-fil-t-e, sw. F. (n), Amboss; W.: s. ahd. anafalz 2, st. M. (a?), st. N.? (a), Amboss; L.: EWAhd 1, 224

anafalz 2, ahd., st. M. (a?), st. N.? (a): nhd. Amboss; ne. anvil; ÜG.: lat. incus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *anafaltja, Sb., Amboss; s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, EWAhd 1, 224

anafalz, mhd., st. M.: Vw.: s. anavalz

anafang* 1, an-a-fang*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Anfassen; ne. embrace (N.); ÜG.: lat. (amplexus) BSp; Hw.: vgl. ahd. anafang (st. M. (a?) (i?)); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. principium?; E.: s. ana, *fang; W.: mnd. ānevank, ānvank, M., Anfang; B.: BSp Gen. Sg. anafangas Wa 17, 4 = SAAT 8, 4

anafang 17, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Anfang“, Anfassen, Beginn, Berührung, Anfassen; ne. beginning (N.); ÜG.: lat. administratio (= anafang Fehlübersetzung) Gl, auspicium N, initium NGl, insinuatio (= der tougano anafang) N, intentio N, principium N; Hw.: vgl. as. anafang*; Q.: Gl, LB (Ende 9. Jh.), N, NGl; I.: Lüt. lat. incipere?, Lbd. lat. principium?; E.: s. ana, fāhan; W.: mhd. anvanc, st. M., Anfang, Ursache; nhd. Anfang, M., Anfang, DW 1, 324

anafangon* 1, an-a-fang-on*, as., sw. V. (2): nhd. ergreifen, in Beschlag nehmen; ne. seize (V.); ÜG.: lat. intertiare GlP; Hw.: vgl. ahd. *anafangōn? (sw. V. (2)); Q.: GlP (1000); E.: s. ana, *fangon; W.: mnd. anevangen, anvangen, sw. V., ergreifen?; B.: GlP 3. Pers. Sg. Prät. Ind. anafangeda interciauit Wa 83, 7a-8a = SAGA 130, 7a-8a = Gl 2, 354, 10

*anafangōn?, ahd., sw. V. (2): Hw.: vgl. as. anafangon*

anafaran* 6, ahd., st. V. (6): nhd. angreifen, befallen (V.), eintreten; ne. attack (V.), enter; ÜG.: lat. arripere Gl, impetere Gl, incumbere N, inire Gl, pertemptare Gl, pervadere Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; E.: s. ana, faran; W.: mhd. anevarn, st. V., in Besitz nehmen; nhd. anfahren, st. V., anfahren, DW 1, 322

anafart* 8, ahd., st. F. (i): nhd. Anlauf, Ansturm, Angriff, Andrang; ne. run (N.), assault (N.), rush (N.); ÜG.: lat. afflatus Gl, impetus Gl, incessus Gl, infestatio Gl, irruptio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. ana, fart; W.: mhd. anevart, st. F., Versuchung, Anfall, Angriff; nhd. Anfahrt, F., Anfahrt, DW 1, 322; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anafartōn 5, ahd., sw. V. (2): nhd. angreifen, attackieren, befallen (V.), eindringen, beschuldigen, einen Anschlag machen auf, in seine Gewalt bringen; ne. attack (V.), invade, blame (V.); ÜG.: lat. corripere Gl, impetere Gl, impetum facere N, invadere Gl, pervadere Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl, N, O (863-871); E.: s. ana, fart

anafehta* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. „Anfechtung“, Angriff, Versuchung; ne. contestation, assault (N.), temptation; ÜG.: lat. impugnatio NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. impugnatio; E.: s. ana, fehta; W.: mhd. anevehte, st. F., Anfechtung, Angriff

anafehtan* 1 an-a-feh-t-an*, an-a-feh-t-on*, anfrk., st. V. (3): nhd. befehden, bekämpfen; ne. fight (V.); ÜG.: lat. impugnare MNPs=Gl; Hw.: vgl. ahd. anafehtan*; Q.: MNPs=Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. impugnare; E.: s. an-a-, feh-t-an; B.: MNPs=Gl Part. Präs. Nom. Sg. M. anafehtonde impugnans 55, 2 Berlin = Gl 4, 685, 50 = SANFT Glossen 15, 50; Son.: Quak setzt anafehton an

anafehtan* 6, ahd., st. V. (4?): nhd. angreifen, bekämpfen, widersprechen, sich widersprechen; ne. attack (V.); ÜG.: lat. debellare N, impingere Gl, impugnare Gl, N, (infligere) Gl; Hw.: vgl. anfrk. anafehtan; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lüs. lat. impugnare?; E.: germ. *anfehtan, st. V., bekämpfen; s. ahd. ana, fehtan; W.: mhd. anevëhten, st. V., anfechten, beunruhigen; nhd. anfechten, st. V., anfechten, angreifen, DW 1, 328

*anafenzōd?, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. gi-

*anafenzōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-

anafertīg* 3, ahd., Adj.: nhd. angreifbar; ne. assailable; ÜG.: lat. obvius Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. obvius; E.: s. ana, fertīg

anafestinōn*? 1, ahd., sw. V. (2): nhd. befestigen, einheften, hineinheften, hineinschlagen; ne. fix (V.), fasten; ÜG.: lat. infigere Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. infigere?; E.: s. ana, gi, festinōn; W.: s. nhd. (ält.) anfesten, sw. V., anheften, DW 1, 329

anafilh* 6, an-a-fil-h*, got., st. N. (a): nhd. „Anvertrautes“, Empfehlung, Überlieferung; ne. act of committing to s.o.’s safekeeping, commendation, recommendation, tradition; ÜG.: gr. παράδοσις, παραθήκη, συστατική ἐπιστολή (= anafilhis bōkos); ÜE.: lat. commendatitia epistola (= anafilhis bōkos), depositum, traditio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. παράδοσις; E.: s. ana (1), filh; R.: anafilhis bōkos, Sb.: nhd. Empfehlungsbrief; ne. letter of recommendation; ÜG.: gr. συστατική ἐπιστολή; ÜE.: lat. commendatitia epistola; 2Kr 3,1 A2 B B (teilweise kursiv); B.: anafilh Mrk 7,3 CA; 2Tm 1,12 A B; 2Tm 1,14 A B; anafilham 2Th 3,6 B; anafilhis 2Kr 3,1 A2 B B (teilweise kursiv)

anafilhan 21, an-a-fil-h-an, got., st. V. (3,2): nhd. übergeben (V.), überliefern, verpachten, empfehlen, anempfehlen, geben; ne. commit to for safekeeping, give into the care of, put in the trust of, entrust with, deliver; ÜG.: gr. ἐκδίδοσθαι, παραδιδόναι, παράδοσις (=þatei anafulhun, þata anafulhano), παρατίθεσθαι, συνιστάναι; ÜE.: lat. commendare, locare, tradere, traditio (=þatei anafulhun, þata anafulhano); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ana (1), filhan; B.: 1. Pers. Sg. Prät. anafalh Luk 20,9 CA; Mrk 12,1 CA; 1Kr 11,2 A; 1Kr 11,23 A; 1Tm 1,20 A B; anafilh 2Tm 2,2 B; anafilha 1Tm 1,18 B; anafilhaima 2Kr 5,12 GlA; anafilhan 2Kr 3,1 A B; anafilhandam 2Kr 10,12 B; Sk 3,5 Enb; anafilhands Sk 3,12 Enb; Sk 4,23 Enb; anafilhiþ 1Kr 15,24 A; anafulhano Mrk 7,9 CA; 3. Pers. Pl. Prät. anafulhun Mat 27,2 CA; Joh 18,35 CA; Luk 1,2 CA; Mrk 7,5 CA; Mrk 7,8 CA; anafulhuþ Mrk 7,13 CA

anafir, ahd., Präf.: nhd. anver..., an..., in...; ne. on, in; Vw.: s. -gangan, -lāzan, -spurnen, -stōzan, -werfan; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, fir

anafirgangan* 4, ahd., red. V.: nhd. eindringen, überfallen (V.); ne. invade, overtake; ÜG.: lat. invadere Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. invadere?; E.: s. ana, fir, gangan; Son.: Sankt Gallener Homilienglossar (4. Viertel 8. Jh.)

anafirlāzan* 1, ahd., red. V.: nhd. heften, etwas auf jemanden richten; ne. direct (V.); ÜG.: lat. deducere N; Q.: N (1000); E.: s. ana, fir, lāzan

anafirspurnen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. anstoßen, stolpern; ne. impinge; ÜG.: lat. impingere Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. impingere?; E.: s. ana, fir, spurnen

anafirstōzan* 3, ahd., red. V.: nhd. stoßen, sich anstoßen, abdrängen, wegstoßen, bedrängen; ne. expel, push (V.); ÜG.: lat. illidere Gl, impingere Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. impingere?; E.: s. ana, fir, stōzan; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anafirwerfan* 1, ahd., st. V. (3b): nhd. verwerfen, einjagen, stürzen in; ne. throw away, throw in; ÜG.: lat. (incumbere) Gl, incutere Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. incutere?; E.: s. ana, fir, werfan

anafluz 2, ahd., st. M. (i): nhd. „Anfluss“, Überflutung, Zustrom, Zuströmung; ne. flood (N.), influx; ÜG.: lat. incrementum Gl, inundatio NGl; Q.: Gl (1000), NGl; I.: Lüt. lat. inundatio; E.: s. ana, fluz; W.: mhd. anevluz, st. M., Ausfluss, Ursprung; nhd. (ält.) Anfluß, M., Anfluss, DW 1, 332

anafolgēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. folgen, darauf folgen; ne. follow; ÜG.: lat. insequi Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. insequi?; E.: s. ana, folgēn

anafordarōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne. accuse; Q.: N (1000), WH; E.: s. ana, fordarōn; W.: nhd. anfordern, sw. V., anfordern, verlangen, begehren, erwarten, DW 1, 332

anafortheren* 1 an-a-for-th-er-en*, anfrk., sw. V.: nhd. verlangen von; ne. demand (V.) from; ÜG.: lat. petere LW; Q.: LW (1100); I.: Lbd. lat. petere?; E.: s. an-a-, for-th-er-en*; B.: LW fortheroda ... ana 83, 3 (z. T. mhd.)

anafrista* 1, ahd., sw. F. (n): nhd. Gelegenheit, Vorwand; ne. occasion; ÜG.: lat. occasio Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lsch. lat. occasio; E.: s. ana, frist

anafristāri* 1, ahd., st. M. (a, ja): nhd. Verleumder; ne. calumniator; ÜG.: lat. calumnians (M.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. calumniator?; E.: s. ana, fristori

anafristōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. verleumden; ne. calumniate; ÜG.: lat. perducere in reatum exquisita machinatione N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. frist (1)

anafristunga* 6, ahd., st. F. (ō): nhd. Gelegenheit, Vorwand; ne. occasion; ÜG.: lat. occasio Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lbd. lat. occasio?; E.: s. ana, fristōn

anafrummen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. hineintun, schicken auf, losschicken auf, einer Sache aussetzen; ne. put inside; ÜG.: lat. immittere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. immittere?; E.: s. ana, frummen

anafuntida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Befund“, Zustand, Stimmung; ne. condition (N.), mood (2); ÜG.: lat. affectio N, dispositio (?) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. affectio?; E.: s. ana, funtōn

anafuntōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. beeinflussen; ne. influence (V.); ÜG.: lat. afficere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. afficere; E.: s. ana; s. germ. *fundōn, sw. V., sich begeben, streben?

anafuogen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. anfügen, anbringen, einfügen, hineinfügen, hineinstecken; ne. insert; ÜG.: lat. insertare Gl; Q.: Gl (vor Mitte 9. Jh.); I.: Lüt. lat. insertare?; E.: s. ana, fuogen; W.: mhd. anevüegen, sw. V., sich anschmiegen; nhd. anfügen, sw. V., anfügen, anschließen, DW 1, 334

anagaggan* 1, an-a-ga-g-g-a-n*, got., def. red. unr. V. (3): nhd. kommen, künftig sein (V.); ne. come on, come by, approach (V.); ÜG.: gr. ἐπέρχεσθαι; ÜE.: lat. supervenire; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἐπέρχεσθαι; E.: s. ana (1), gaggan; B.: Dat. Pl. F. Part. Präs. anagaggandeim Eph 2,7 A B; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 38,8, 208,2d, 209,1b, 251

*anagalīka-, *anagalīkaz, germ., Adj.: nhd. ähnlich; ne. alike; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ana, *ga, *-līka-; W.: ae. an-ge-lic, Adj., gleich, ähnlich; W.: ahd. anagilīh* 9, Adj., „ähnlich“, gleich; s. mhd. anelich, anlich, Adj., ähnlich, gleich, großväterisch; nhd. ähnlich, Adj., ähnlich, DW 1, 196; L.: Kluge s. u. ähnlich

anagān 24, anagēn*, ahd., anom. V.: nhd. angehen, anfangen, hineingehen, kommen, herankommen, heraufkommen, folgen, angreifen, eindringen, angreifen, treffen, betreffen, herantreten an, jemandem zukommen; ne. begin (V.), go inside, come, approach (V.); ÜG.: lat. adicere Gl, adire Gl, aggredi Gl, crepusculum .i. ortus diei (= der anagānto tag) N, (esse) N, incedere B, invadere Gl, succedere B, tempore primae noctis (= in anagānta naht) N; Hw.: s. anagangan; Q.: B, GB, Gl (790), N, NGl, O; E.: s. ana, gān; W.: mhd. anegān, red. V., angehen, betreffen; nhd. angehen, st. V., angehen, eindringen, angreifen, anfallen, DW 1, 339

anagang* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Angehen“, Angriff, Widerspruch; ne. assault (N.), opposition; ÜG.: lat. importunitas sophistica N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. importunitas?, initium?; E.: s. ana, gang; W.: mhd. aneganc, st. M., Anfang, Element; s. nhd. Angang, M., Anfang, DW 1, 336

anagangan* 2, an-a-ga-n-g-an*, as., red. V. (1): nhd. angehen, eingehen; ne. approach (V.); ÜG.: lat. aggredi GlEe, inire GlEe; Hw.: vgl. ahd. anagangan (red. V.); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. incedere?, invadere?; E.: s. ana, gangan; W.: s. mnd. anegān, āngān, angān, st. V., anfangen zu gehen, beginnen, herangehen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. anageing (uitam) aggressus est Wa 51, 28 = SAGA 99, 28b = Gl 4, 291, 35, 3. Pers. Pl. Prät. Ind. anagengun (consilium) inierunt Wa 52, 33-34b = SAGA 100, 33-34b = Gl 4, 292, 54

anagangan 16, ahd., red. V.: nhd. angreifen, kommen über, jemandem zukommen, hineingehen, betreten (V.), hingehen, folgen, angehen, anfangen, kommen; ne. begin (V.), go inside, come; ÜG.: lat. adoriri Gl, aggredi Gl, incedere Gl, incessere Gl, inire Gl, invadere Gl, sequi Gl; Hw.: s. anagān; vgl. as. anagangan*; Q.: Gl (790), N; I.: Lüs. lat. incedere?, invadere?; E.: s. ana, gangan; W.: s. mhd. anegān, anom. V., anfangen (intr. bzw. refl.), an etwas gehen, angreifen (tr.); s. nhd. angehen, st. V., angehen, eindringen, angreifen, anfallen, DW 1, 339

anagangarōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „angehen“, anfallen; ne. attack (V.), address (V.); ÜG.: lat. versare N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, gangarōn

anagangōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „angehen“, anfangen, beginnen; ne. start (V.), address (V.); ÜG.: lat. initium (= anagangōn subst.) N; Q.: N (1000); E.: s. ana, gangan; W.: s. mhd. anegengen, sw. V., anfangen, anfangen machen (intr. bzw. refl.)

anagegini* 1, ahd., Adj.?: nhd. entgegenstehend; ne. be opposed; ÜG.: lat. adversus Adj. Gl; Hw.: vgl. anfrk. angegin; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. adversus?; E.: s. ana, gagan

anageltōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. einweihen, zu opfern beginnen; ne. consecrate, initiate; ÜG.: lat. initiare Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. initiare?; E.: s. ana, geltan

anagen* 1 an-a-ge-n*, anfrk., st. N. (a): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); ÜG.: lat. principium MNPs; Hw.: vgl. as. anaginni, ahd. anagenni*; Q.: MNPs (9. Jh.); E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *gennja-, *gennjam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; B.: MNPs Nom. Sg. anagen principium 118, 160 Leiden = Schw = MNPsA Nr. 50 (van Helten) = S. 60, 5 (van Helten) = MNPsA Nr. 709 (Quak)

*anagen?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. anfrk. anagen

anagēn*, ahd., anom. V.: Vw.: s. anagān

anagengi 8, ahd., st. N. (ja): nhd. „Angehen“, Anfang, Beginn, Ursprung; ne. beginning (N.), origin; ÜG.: lat. constitutio O, initium Gl, O, originatio Gl, origo Gl, radix Gl, seminarium (N.) Gl; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lüt. lat. initium?; E.: s. ana, gangan; W.: mhd. anegenge, angenge, st. N., st. F., Anfang, Ursprung; fnhd. angange, N., Anfang, Fischer 1, 2023

anagenni* 1 an-a-ge-n-n-i*, anfrk., st. N. (ja): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); ÜG.: lat. initium MNPs, MNPsA; Hw.: vgl. as. anaginni, ahd. anagenni*; Q.: MNPs (9. Jh.)=MNPsA; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *gennja-, *gennjam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; B.: MNPs = MNPsA Dat. Sg. anagenni initio 73, 2 Berlin = Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 16 (van Helten) = S. 59 , 6 (van Helten) = MNPsA Nr. 442 (Quak)

anagenni* 38, ahd., st. N. (a, ja): nhd. Anfang, Beginn, Ursprung, Grund; ne. beginning (N.), origin, reason (N.); ÜG.: lat. caput N, continuo (= in anagenni) Gl, fomes Gl, fōns et origo (= anagenni inti urspring) N, initium N, NGl, origo N, NGl, peccatum originale (= anagenni sunto) NGl, (primitus) WH, primordia (N. Pl.) N, principium N, NGl, saeculum N, seminarium (N.) Gl; Hw.: vgl. anfrk. anagenni, anagen, as. anaginni; Q.: Gl 9./10. Jh.), N, NGl, WH; I.: Lbd. lat. saeculum?, seminarium?; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; idg. *gennja-, *gennjam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

anagi, ahd., Präf.: nhd. ange..., an..., in...; ne. on, in; Vw.: s. -beran, -bikken, -blāsan, -boran, -brennen, -faldan, -fallan, -faran, -fartōn, -festinōn, -fezzan, -fluzzida, -fuoren, -gān, -gangan, -geiten, -haft, -heften, -hengen, -hīwen, -kēren, -kleiben, -knupfen, -lāzan, -leggen, -legi, -līdan, -līh, -linēn, -loufan, -mahhōn, -neman, -rīzan, -rūtōn, -sehan, -sezzan, -siun, -skrikken, -skutten, -sloufen, -stepfen, -stōzan, -suohhen, -tānī, -trib, -trūēn, -tuon, -wahsan, -wahst, -winnan, -wurfida; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, gi

anagiberan*, an-a-gi-ber-an*, as., st. V. (4): Hw.: s. anagiboran

anagiberan*, ahd., st. V. (4): Vw.: s. anagiboran

anagibikken* 4, anagibicken*, ahd., sw. V. (1b): nhd. angreifen, losgehen auf; ne. attack (V.); ÜG.: lat. aspirare Gl, impetere Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lsch. lat. aspirare?, impetere?; E.: s. anabikken, bikkil, EWAhd 2, 19

anagiblāsan* 4, ahd., red. V.: nhd. „anblasen“, eingeben, anhauchen, einhauchen; ne. blow at, inspire; ÜG.: lat. afflare Gl, inspirare Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lbi. lat. afflare?, inspirare?; E.: s. ana, gi, blāsan, EWAhd 2, 165

anagiboran 1, an-a-gi-boran, as., Adj.: nhd. angeboren; ne. inborn (Adj.); ÜG.: lat. ingenitus GlP, naturalis GlP; Hw.: vgl. ahd. anagiboran* (Part. Prät. = Adj.); Q.: GlP (1000); I.: Lüs. lat. ingenitus; E.: s. ana, *boran; W.: mnd. angebōren, Adj., angeboren, s. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlP Nom. Sg. anagiboran ingenita Wa 84, 15 = SAGA 131, 15b = Gl 2, 496, 27

anagiboran*, ahd., Part. Prät.=Adj.: nhd. angeboren; ne. innate; ÜG.: lat. ingenitus Gl; Hw.: s. anagiberan*; vgl. as. anagiboran; I.: Lüs. lat. ingenitus; E.: s. ana, gi, beran; W.: mhd. angeborn, Adj., angeboren, ererbt, verwandt; nhd. angeboren, Adj., angeboren, DW 1, 338

anagibougit* 1, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. anabougen*

anagibrennen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. einbrennen, brandmarken; ne. brand (V.); ÜG.: lat. inurere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. inurere; E.: s. ana, gi, brennen, EWAhd 2, 319

anagifaldan* 3, anagifaltan*, ahd., red. V.: nhd. einwickeln, krümmen, verwickeln, verstricken; ne. wrap (V.); ÜG.: lat. implicare Gl; Q.: Gl (vor Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. implicare; E.: s. ana, gi, faldan; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (vor Ende 8. Jh.)

anagifallan* 4, ahd., red. V. (1): nhd. geraten, hineinfallen, in jemandes Hände fallen; ne. fall into; ÜG.: lat. incidere Gl, T, recidere (V.) (1) Gl; Q.: Gl, T (830); I.: Lüt. lat. incidere; E.: s. ana, gi, fallan; W.: mhd. anegevallen, red. V., fallen auf, zufallen; R.: anagifallan in: nhd. in jemandes Hände fallen; ne. fall into s.o.’s hands; ÜG.: lat. incidere T

*anagifangunga?, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. widar-

anagifaran* 5, ahd., st. V. (6): nhd. angreifen, befallen (V.), eintreten, sich hineinbegeben; ne. attack (V.), enter; ÜG.: lat. absumere Gl, arripere Gl, invehere Gl, lacessere Gl, pervadere Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. ana, gi, faran

anagifartōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. angreifen, attackieren, befallen (V.), anfallen, durchdringen; ne. attack (V.); ÜG.: lat. impetere Gl, pervadere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. impetere?, pervadere?; E.: s. ana, gi, fart

anagifestinōn*?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. anafestinōn*?

anagifezzan*? 1, ahd., st. V. (5): nhd. „anfallen“, auf jemanden fallen, treffen; ne. tumble (V.); ÜG.: lat. recidere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. recidere?; E.: s. ana, gi, fezzan

anagifluzzida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Anschwemmung, Überschwemmung; ne. wash (N.); ÜG.: lat. alluvio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. alluvio; E.: s. ana, gi, fluzzida

anagift* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Anbeginn; ne. outset (N.); Q.: O (863-871); E.: s. ana, gift

anagifuoren* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. einführen, einbringen; ne. import (V.); ÜG.: lat. invehere Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. invehere?; E.: s. ana, gi, fuoren

anagifuoritī* 1, anagifuortī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Strafrede, Strafpredigt; ne. philippic; ÜG.: lat. invectio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. invectio?; E.: s. ana, gi, fuoren; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anagigān* 5, ahd., anom. V.: nhd. angreifen, anfallen, angehen, Bündnis eingehen, überfallen (V.); ne. attack (V.), overtake; ÜG.: lat. ambire Gl, inire Gl, invadere Gl; Hw.: s. anagigangan*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. ana, gi, gān

anagigangan* 9, ahd., red. V.: nhd. hingehen, eintreten, hereingehen, herangehen, angreifen, überfallen (V.), anfallen, anfangen, eingehen, verzehren, Bündnis eingehen; ne. attack (V.), overtake; ÜG.: lat. accedere Gl, adoriri Gl, aggredi Gl, ambire Gl, desiderare Gl, haurire Gl, inire Gl, insequi Gl, invadere Gl; Hw.: s. anagigān*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. ana, gi, gangan

anagigeiten*? 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. einfügen, propfen, hineinfügen; ne. put in, graft; ÜG.: lat. inserere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. inserere?; E.: s. ana, gi

anagihaft* 3, ahd., Part. Prät.=Adj.: nhd. in einem Zustand befindlich, verhaftet; ne. located; ÜG.: lat. affectus Adj. N; Hw.: s. anagiheften*; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. affectus Adj.?; E.: s. ana, gi, haft

anagiheften* 4, ahd., sw. V. (1a): nhd. „anheften“, anreihen, aufhängen, sich einer Sache zuwenden, ergreifen; ne. fasten, hang (V.); ÜG.: lat. conserere (V.) (2) Gl, indulgere (= sih anagiheften) Gl, suspendere Gl; Hw.: s. anagihaft*; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, gi, heften; R.: sih anagiheften: nhd. sich allzusehr ergeben; ne. devote o.s. to; ÜG.: lat. indulgere Gl

anagiheftida* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, „Behaftetsein“, Zustand; ne. affection, condition; ÜG.: lat. affectio N, affectus (M.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. affectio?, affectus?; E.: s. ana, gi, haften, heften

anagihengen* 1, anagihenken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. anhängen, aufhängen; ne. add (V.); ÜG.: lat. suffigere Gl; Q.: Gl (1070); I.: Lüt. lat. suffigere?; E.: s. ana, gi, hengen

anagihīwen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. heiraten, sich vermählen; ne. marry; ÜG.: lat. (flagitare thalamo) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, gi, hīwen

anagikēren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. gegenkehren, richten gegen, schleudern gegen; ne. turn round; ÜG.: lat. intorquere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. intorquere?; E.: s. ana, gi, kēren

anagikleiben* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, bestreichen, aufstreichen, anheften; ne. glue (V.), spread over; ÜG.: lat. illinere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. illinire?; E.: s. ana, gi, kleiben

anagiknupfen* 2, anagiknuphen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. „anknüpfen“, verknüpfen, verbinden; ne. tie (V.); ÜG.: lat. innectere Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüs. lat. innectere; E.: s. ana, gi, knupfen; W.: nhd. anknüpfen, sw. V., anknüpfen, anbinden, DW 1, 383

anagilāzan* 4, ahd., red. V.: nhd. „heranlassen“, gestatten, zugestehen, erlauben, loslassen, überlassen, sich hingeben; ne. let come, permit (V.); ÜG.: lat. immittere Gl, indulgere Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); E.: s. ana, gi, lāzan

anagileggen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. „hineinlegen“, antun, zufügen; ne. put in, inflict upon; ÜG.: lat. imponere Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. imponere?; E.: s. ana, gi, leggen

anagilegi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Kleidung, Anzug; ne. clothes; ÜG.: lat. vestes indutae Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. vestes indutae; E.: s. ana, gi, leggen

anagilīdan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. eintreten, einkehren; ne. enter; ÜG.: lat. (secedere) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. inire?; E.: s. ana, gi, līdan

anagilīh* 9, ahd., Adj.: nhd. „ähnlich“, gleich; ne. similar, equal; ÜG.: lat. ad imaginem I, MF, similis MF; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF; I.: Lsch. lat. ad imaginem?, Lüt. lat. similis?; E.: s. ana, gilīh

anagilinēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. anlehnen, sich stützen auf, sich verlassen auf; ne. lean against; ÜG.: lat. inniti Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. inniti?; E.: s. ana, gi, linēn

anagiloufan* 1, ahd., red. V.: nhd. „anlaufen“, anstürmen, angreifen; ne. attack (V.); ÜG.: lat. invadere Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. invadere?; E.: s. ana, gi, loufan

anagimahhōn* 6, anagimachōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. auftragen; ne. lay on; ÜG.: lat. iniungere B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. iniungere; E.: s. ana, gi, mahhōn

anagin* 3, an-a-gi-n*, lan-gin*, as., st. N. (a): nhd. Anfang; ne. beginning (N.); Hw.: s. anaginni; vgl. ahd. anagin (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: lat. Lbd. constitutio?, initium?, principium?; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; B.: H Dat. Sg. anaginne 3593 M, anginne 38 C, 3593 C, anginnea 1034 M, anginne 1034 C; Kont.: H huô sie mahtig god an themu anaginne giuuarhte 3593; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 10, 19, 62, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28, Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 30b stellt ebenso wie Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b und S. 3a anagin und anaginni zu einem Artikel zusammen, abweichend Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 259a, der zwei Ansätze bilde

anagin 37, ahd., st. N. (a): nhd. Anbeginn, Anfang, Ursprung, Einsatz, Beginn, Grund; ne. beginning (N.), origin, inset (N.); ÜG.: lat. argumentum Gl, articulus Gl, constitutio T, exordium Gl, fomes Gl, ianua Gl, (initians) Gl, initium B, Gl, OG, T, origo Gl, primordium Gl, principium O, T, radix Gl; Hw.: s. anaginni; vgl. as. anagin*; Q.: B, GB, Gl (765), O, OG, OT, Psb, T; I.: Lbd. lat. constitutio?, initium?, principium?; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; idg. *genna, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: anegin, st. M., Anfang; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300)

anagineman* 1, ahd., st. V. (4): nhd. annehmen, auf sich nehmen, auferlegen?; ne. accept; ÜG.: lat. imponere Gl; Hw.: vgl. as. anaginiman*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. imponere?; E.: s. ana, gi, neman

anaginēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. schnappen, lechzen, trachten nach, gierig trachten nach; ne. snap (V.), languish; ÜG.: lat. inhiare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. inhiare?; E.: s. ana, ginēn

anaging* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. „Angehen“, Angriff; ne. assault (N.); Q.: O (863-871); E.: s. ana, gingēn?, gangan?

anaginga* 1, an-a-ging-a*, la-geng-a*, as., sw. F. (n): nhd. Lamia, Unholdin, Vampir; ne. monster (F.), vampire (F.); ÜG.: lat. lamia GlP; Hw.: vgl. ahd. āgenga (sw. F. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lsch. lat. lamia?; E.: s. ana, *ginga; B.: GlP Akk. Pl. agengunt (lies agengun?) lamias Wa 76, 27b = SAGA 123, 27b = Gl 1, 617, 35 (z. T. as.?)

anaginiman* 1, an-a-gi-nim-an*, as., st. V. (4): nhd. annehmen; ne. accept (V.); ÜG.: lat. suscipere GlG; Hw.: vgl. ahd. anagineman* (st. V. (4)); Q.: GlG (11. Jh.); I.: Lüt. lat. suscipere?, imponere?; E.: s. ana, giniman*; B.: GlG Inf. an(ag)e(ni)man suscipere Wa 65, 23-24b = SAGA 73, 23-24b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

anaginni* 3, an-a-gi-nn-i*, lan-gi-nn-i*, as., st. N. (ja): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); ÜG.: lat. initium SPs, principium H, PA, SPs; Hw.: s. anagin*; vgl. ahd. anaginni (st. N. (ja)); anfrk. anagenni; Q.: H (830)?, PA, SPs; E.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; germ. *gennja-, *gennjam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; B.: H? s. u. anagin, A Dat. Sg. anaginne principio Wa 13, 6 = SAAT 311, 6, SPs Nom. Sg. anagin initium Ps. 110/9 = Tiefenbach Ps. 110/10 = SAAT 323, 5 (Ps. 110/9), Dat. Sg. an anaginne in principio Ps. 110/11 = Tiefenbach Ps. 110G = SAAT 323, 15 (Ps. 110/11); Son.: Sehrt, E., Heliand-Wörterbuch, 2. A. 1966, S. 30b stellt ebenso wie Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b und S. 3a anagin und anginni zu einem Artikel zusammen, abweichend Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1996, S. 259a, der zwei Ansätze bildet

anaginni 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Anbeginn, Anfang, Beginn; ne. beginning; ÜG.: lat. caput Gl; Hw.: s. anagin; vgl. as. anaginni*; Q.: Gl, O (863-871); E.: s. anagenni; W.: mhd. aneginne, st. N., Anfang

anagioz* 1, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Trichter; ne. funnel; ÜG.: lat. infundibulum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. infundibulum; E.: s. ana, giozan

anagiozan* 2, ahd., st. V. (2b): nhd. begießen, begießen mit, übergießen, darübergießen; ne. pour on; ÜG.: lat. fundere desuper Gl, perfundere N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüs. lat. infundere?; E.: s. ana, giozan; W.: mhd. anegiezen, st. V., begießen, übergießen; nhd. angießen, st. V., „angießen“, hinzugießen, hinzuschütten, DW 1, 354

anagirīzan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. ritzen, einritzen; ne. scratch (V.); ÜG.: lat. incidere Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. incidere?; E.: s. ana, gi, rīzan

anagirūtōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. stürmen, hervorstürzen, hervorstürmen, voranstürmen; ne. attack (V.); ÜG.: lat. prosilire Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. prosilire?; E.: s. ana, gi, rūtōn

anagisehan* 1, ahd., st. V. (5): nhd. ansehen, anschauen; ne. look at; ÜG.: lat. videre NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); E.: s. ana, gi, sehan

anagisezzen* 4, ahd., sw. V. (1a): nhd. einsetzen, einpfropfen, hineinsetzen, aufstellen, aufhängen; ne. insert (V.); ÜG.: lat. imponere Gl, inserere (V.) (1) B, Gl; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. inserere?; E.: s. ana, gi, sezzen; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anagisiun* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Ansehen“, Hinsehen, Betrachtung, Blick; ne. contemplation, looking (N.); ÜG.: lat. obtutus Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. obtutus?; E.: s. ana, gi, sehan

anagiskrikken* 1, anagiscricken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. anspringen, hineinspringen, kommen über; ne. dash (V.); ÜG.: lat. insilire Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. insilire?; E.: s. ana, gi, skrikken; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anagiskutten* 1, anagiscutten*, ahd., sw. V. (1a): nhd. stoßen, anstoßen, hinwerfen, hinschleudern; ne. push (V.), throw down; ÜG.: lat. incutere Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. incutere?; E.: s. ana, gi, skutten

anagisloufen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. eindringen lassen, hineinfügen, einfügen; ne. let intrude; ÜG.: lat. inserere (V.) (2) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. inserere; E.: s. ana, gi, sloufen

anagistepfen* 1, anagistephen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. hineinstapfen, betreten (V.); ne. step in; ÜG.: lat. insistere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. insistere?; E.: s. ana, gi, stepfen

anagistōzan* 4, ahd., red. V.: nhd. anstoßen, anschlagen, treiben, anstürmen, einschlagen auf; ne. push (V.); ÜG.: lat. impingere Gl, impellere Gl, naufragus (= sinkanti anagistōzan?)? Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. impingere?; E.: s. ana, gi, stōzan

anagisuohhen* 1, anagisuochen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. suchen, verlangen, heimsuchen; ne. seek, desire (V.); ÜG.: lat. appetere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. appetere?; E.: s. ana, gi, suohhen

anagitānī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Antun“, Zufügung; ne. infliction; ÜG.: lat. iaculatio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. iaculatio?; E.: s. ana, gi, tuon

anagitrib* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Antrieb, Umbgetriebensein; ne. impulse; ÜG.: lat. impulsus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. impulsus; E.: s. ana, gi, trīban

anagitrūēn* 1, angitrūwēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); ÜG.: lat. confidere T; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. confidere; E.: s. ana, gi, trūēn

anagituon* 18, ahd., anom. V.: nhd. anlegen, anziehen, auflegen, betreiben, zukommen lassen, einhauchen; ne. establish; ÜG.: lat. arrogare Gl, impertire Gl, (impingere) Gl, importare Gl, incubare Gl, (indere) Gl, indicere Gl, induere N, WH, inicere Gl, inspirare Gl, (irrogare) Gl, inurere Gl, limare? Gl; Hw.: s. anatuon*; Q.: Gl (790), N, WH; E.: s. ana, gi, tuon

anagiwahsan* 2, ahd., st. V. (6): nhd. anwachsen, an etwas wachsen, erstarken; ne. grow upon; ÜG.: lat. inolescere Gl, insolescere? Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. inolescere?; E.: s. ana, gi, wahsan; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anagiwahst* (?) 1, ahd., st. F. (i): nhd. Anlage, Eigenschaft, Veranlagung; ne. aptitude, quality; ÜG.: lat. conspersio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. conspersio?; E.: s. ana, gi, wahst

anagiwēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. begehren, gierig nach etwas streben, begierig verlangen; ne. desire (V.); ÜG.: lat. inhiare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. inhiare; E.: s. ana, giwēn

anagiwinnan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. abgewinnen; ne. win a thing from; ÜG.: lat. munus auferre N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, gi, winnan

anagiwurfida* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Werfen, Wurf, Wurfgeschoss, Geschoss, Anwurf, Zufügung; ne. throw (N.), missile (N.); ÜG.: lat. iaculatio Gl, iaculum Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. iacula?, iaculatio?; E.: s. ana, gi, werfan

anagizehōt*, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. anazehōn*

anagrif*, lang., st. M. (i): Vw.: s. anagrip

anagrif* 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Berührung; ne. touch (N.); ÜG.: lat. (tangere) WH; Q.: WH (um 1065)

anagrīfan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. angreifen, anfassen, packen, anpacken, ergreifen; ne. touch (V.); ÜG.: lat. tenere (V.) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. ana, grīfan; W.: mhd. anegrīfen, st. V., Hand anlegen, Geld angreifen; nhd. angreifen, st. V., ergreifen, anfallen, angreifen, DW 1, 356

anagrift* 2, lang., st. M. (i): nhd. Angreifen; ne. touch (N.), assault (N.); Q.: LLang (643); E.: s. ana, grīfan

anagrip 5, anagrif*, lang., st. M. (i): nhd. Angreifen; ne. touch (N.), assault (N.); ÜG.: lat. (culpa) LLang; Q.: LLang (643); E.: s. ana, grīfan

anagrisgramōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. anknirschen; ne. grumble against s.o.; ÜG.: lat. fremere dentibus N, frendere N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, grisgramōn

anaguot* 4, ahd., st. N. (a): nhd. Gut, Gutes, Heil; ne. good (N.), welfare; Q.: O (863-871); E.: s. ana, guot

anagurten* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. umgürten; ne. gird (V.); Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh?, 8. Jh.); E.: s. ana, gurten; W.: nhd. angürten, sw. V., angürten, DW 1, 363

anahaban* 2, an-a-hab-an*, got., sw. V. (3): nhd. besitzen, innehaben; ne. take hold of, possess (V.); ÜG.: gr. ὀχλεῖσθαι (= anahabaiþs wisan), συνέχειν; ÜE.: lat. tenere, vexare; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), haban; R.: anahabaiþs, Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. behaftet, besessen; ne. possessed; ÜG.: gr. ὀχλούμενος, συνεχόμενος; ÜE.: lat. tentus, vexatus; B.: Nom. Sg. F. Part. Prät. anahabaida Luk 4,38 CA; Nom. Pl. M. Part. Prät. anahabaidans Luk 6,18 CA; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 207 Anm., 243, 244,1, 254

anahabid* 1, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Zustand, Beschaffenheit; ne. condition; ÜG.: lat. habitus (M.) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. habitus?; E.: s. ana, habid

anahabsēn 3, ahd., sw. V. (3): nhd. anhaben, bekleidet sein (V.); ne. wear (V.); ÜG.: lat. ferre N, habere N; Q.: N (1000); E.: s. ana, habēn; W.: mhd. anehaben, sw. V., sich an etwas halten, jemanden angreifen; nhd. anhaben, unr. V., anhaben, an sich tragen, überwältigen, DW 1, 363

anahaftēn 6, ahd., sw. V. (3): nhd. anhaften, innewohnen, anhängen, beharren, an etwas haften, in der Sache liegen, sich einer Sache widmen; ne. adhere, be inherent, insist; ÜG.: lat. inhaerere N, Gl, insedere Gl, inservire? Gl, insistere Gl, insitus (= anahaftēnti) N; Q.: Gl (nach 765?), N; E.: s. ana, haftēn; W.: mhd. anehaften, sw. V., festhalten, anhaften; nhd. anhaften, sw. V., anhaften, anhängen, angemacht sein (V.), DW 1, 364

*anahaftīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. anahaftīgo

anahaftīgo 1, ahd., Adv.: nhd. „verhaftet“, anhaftend, verbunden; ne. stickingly, connectedly; ÜG.: lat. secundum accidens N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. secundum, accidens?; E.: s. ana, haftēn

anahāhan* 1, ahd., red. V.: nhd. anhängen; ne. hang on, hang up; ÜG.: lat. suspendere T; Q.: T (830); I.: Lüt. lat. suspendere; E.: s. ana, hāhan; W.: mhd. anehāhen, red. V., anhängen, aufhängen; s. nhd. anhängen, sw. V., anhängen, DW 1, 367

anahaimeis* 2, an-a-hai-m-ei-s*, anahaims*, got., Adj. (ja/a): nhd. in der Heimat befindlich, daheim, zuhause; ne. at home, present (Adj.); ÜG.: gr. ἐνδημῶν, ἐνδημεῖν (= anahaimeis wisan); ÜE.: lat. esse in (= anahaimeis wisan), praesens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐνδημῶν; E.: s. ana (1), haimeis; B.: Nom. Pl. M. anahaimjai 2Kr 5,9 A B; Dat. Pl. anahaimjaim 2Kr 5,8 A B

anahaitan* 6, an-a-hai-t-an*, got., red. V. (1): nhd. anrufen, bitten, schelten; ne. call on, call upon, invoke (V.), reprimand (V.), upbraid, berate, scold (V.); ÜG.: gr. ἐπικαλεῖσθαι, ἐπικαλεῖσθαι (= bidai anahaitan), ἐρωτᾶν (= bidai anahaitan); ÜE.: lat. invocare, rogare; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. ἐπικαλεῖσθαι; E.: s. ana (1), haitan; B.: anahaita 2Kr 1,23 A B; anahaitam 1Th 4,1 B; anahaitandam 2Tm 2,22 A B; Sk 8,9 Enb; anahaitandane Sk 8,10 Enb; anahaitiþ Rom 10,13 A; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 32,5, 61,4, 116,1, 234, 235,I, 252

anahalba 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Hinsicht, Seite, Richtung; ne. side (N.), direction; Q.: O (863-871); E.: s. ana, halba; R.: in alla anahalba: nhd. überall, in jeder Hinsicht, vollständig, allenthalben; ne. in every direction, in every respect; R.: in allēn anahalbōn: nhd. überall, in jeder Hinsicht, vollständig, allenthalben; ne. in every direction, in every respect

anahald* 2, ahd., Adj.: nhd. anlehnend, sich neigend, sich zuneigend; ne. leaning Adj.; ÜG.: lat. acclinis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. acclinis?; E.: s. ana, hald

anahaldēn 6, ahd., sw. V. (3): nhd. sich neigen, sich anlehnen, sich legen auf, einer Sache zusetzen, obliegen; ne. slope (V.), lean (V.); ÜG.: lat. imminere Gl, incumbere Gl, (insistere) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. imminere?; E.: s. ana, haldēn

anahamōn 1, an-a-ham-ōn, got., sw. V. (2): nhd. die Bekleidung anlegen, anziehen; ne. put on as clothing, don, get dressed; ÜG.: gr. ἐπενδύεσθαι; ÜE.: lat. supervestire; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐπενδύεσθαι; E.: s. ana (1), hamōn; B.: anahamon 2Kr 5,4 A B

anaharēn* 31, ahd., sw. V. (3): nhd. anrufen, anflehen, erflehen, rufen; ne. call (V.), supplicate; ÜG.: lat. clamare? Gl, inclamare Gl, N, invocare N, NGl, memorare? N; Q.: Gl (9. Jh.), N, NGl; I.: Lüs. lat. invocare?; E.: s. ana, harēn; W.: mhd. anharn, sw. V., anrufen

*anahaspan?, *an-a-hasp-an?, got., sw. V. (3): nhd. aufhaspeln; ne. wind up, reel up; Q.: it. annaspare, Garn aufwinden, Gamillscheg I, 371, Kribitsch 65; E.: s. ana (1), haspan

anaheften* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „anheften“, an etwas setzen, einfügen; ne. fasten; ÜG.: lat. indere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. indere?; E.: s. ana, heften; W.: mhd. aneheften, sw. V., anlegen (vom Schiff); nhd. anheften, sw. V., anheften, anstecken, DW 1, 371

anaheftida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Verhaftetsein“, Behaftetsein, Zustand; ne. affection, condition; ÜG.: lat. affectio N, affectus (M.) N; Hw.: s. anagiheftida*; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. affectio?; E.: s. ana, heften

anahezzāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Anhetzer, Aufwiegler; ne. instigator; ÜG.: lat. incentor Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. incentor?; E.: s. ana, hazzēn; W.: fnhd. anhetzer, M., Anhetzer, DW 1, 375

anahnaiwjan* 1, an-a-hnai-w-jan*, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. niederlegen; ne. lower onto, lay down upon; ÜG.: gr. κλίνειν; ÜE.: lat. reclinare; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), hnaiwjan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. anahnaiwjai Mat 8,20 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 239,4

anahneiwan* 2, an-a-hnei-w-an*, got., st. V. (1), perfektiv: nhd. sich niederbeugen, sich neigen, sich bücken; ne. bend down to, stoop down to, bow (V.) (1); ÜG.: gr. κύπτειν; ÜE.: lat. procumbere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. κύπτειν; E.: s. ana (1), hneiwan; B.: Part. Präs. anahneiwands Mrk 1,7 CA; Sk 3,25 E (teilweise kursiv) (= Mrk 1,7); SkB 3,25 E (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 42,2, 103,II,2a, 222,1

anahou* 1, ahd., st. M.: nhd. Amboss; ne. anvil; ÜG.: lat. incus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. incudo?, incus?; E.: s. ana, hou; W.: mhd. anehou, st. M., Amboss

anaƕeilan* 1, an-a-ƕeil-an*, got., sw. V. (3): nhd. beruhigen, erquicken; ne. give respite, give a rest period, give repose, set a rest; ÜG.: gr. ἀναπαύειν; ÜE.: lat. reficere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀναπαύειν; E.: s. ana (1), ƕeilan; B.: Part. Prät. anaƕeilaiþs 2Kr 7,13 A B

anaīlen* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. eilen, streben, eifrig bemüht sein (V.), trachten, trachten nach, gierig trachten, lechzen; ne. hurry (V.), endeavour (V.); ÜG.: lat. inhiare Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. inhiare?; E.: s. ana, īlen; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anaimpfōn* 1, anaimphōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. einpflanzen, propfen, einpfropfen; ne. plant in, inoculate; ÜG.: lat. inserere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. imputare; E.: s. ana, impfōn

anaimpitōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. propfen, aufpropfen, einpfropfen; ne. inoculate; ÜG.: lat. inserere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. imputare; E.: s. ana, impitōn

anainsakan* 1, an-a-in-sak-an*, got., st. V. (6): nhd. auferlegen, hinzufügen; ne. add by argumentation, impose through argumentation, bestow by argumentation, impart through argumentation, add to; ÜG.: gr. προσανατίθεσθαι; ÜE.: lat. conferre; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. προσανατίθεσθαι; E.: s. ana (1), in, sakan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. anainsokun Gal 2,6 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 50,7

anair, ahd., Präf.: nhd. an..., aner..., in...; ne. on, in; Vw.: s. -swārēn; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, ir

anairswārēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. „schwer werden“, sich verschlimmern; ne. „become heavy“, worsen; ÜG.: lat. ingravescere Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. ingravescere?; E.: s. ana, ir, swārēn; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

*anaka-, *anakaz, germ.?, Adv.: nhd. plötzlich; ne. suddenly; RB.: got.; E.: s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: got. an-ak-s 3, Adv., plötzlich, sogleich (, Lehmann A144); L.: Falk/Torp 11

anakaúrjan* 1, an-a-kaúr-jan*, got., sw. V. (1): nhd. beschweren; ne. heap a burden upon, burden with an overload, cause pain; ÜG.: gr. ἐπιβαρεῖν; ÜE.: lat. onerare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἐπιβαρεῖν; E.: s. ana (1), kaurjan; B.: 1. Pers. Sg. Opt. Präs. anakaurjau 2Kr 2,5 A B; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 239,2a

anakēren* 7, ahd., sw. V. (1a): nhd. anwenden, wenden, sich hinwenden zu, kehren (V.) (1), umstoßen, irgendwohin wenden, richten; ne. use (V.), turn (V.); ÜG.: lat. (devolvere) Gl, intendere Gl, tendere Gl, versare N; Q.: Gl (Ende 10. Jh.), N; E.: s. ana, kēren; W.: mhd. anekēren, sw. V., angehen, ansprechen (tr.)

anaklak*, ahd., st. M. (i?): Vw.: s. anaklapf*

anaklapf* 2, anaklaph*, anaklak*, ahd., st. M. (i?): nhd. Ansturm, Angriff; ne. assault (N.); ÜG.: lat. impetus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. impetus?; E.: s. ana, klaffōn

anaklebēn* 3, ahd., sw. V. (3): nhd. „ankleben“, anhaften, zusammenhalten, kleben, angewachsen sein (V.); ne. stick together; ÜG.: lat. coercere Gl, coercitor? (= anaklebēnti) Gl, inhaerere Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. inhaerere?; E.: s. ana, klebēn; W.: nhd. ankleben, sw. V., ankleben, wie ein Leim anhängen, anhaften, DW 1, 382

anaklebōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. ankleben; ne. glue (V.); ÜG.: lat. linire Gl; Hw.: vgl. as. anaklevon?*; Q.: Gl (Anfang 11. Jh.); E.: s. ana; s. germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; W.: s. nhd. ankleben, sw. V., ankleben, wie ein Leim anhängen, anhaften, DW 1, 382

anakleƀōn*, an-a-kle-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. anaklevōn*

anakleiben* 4, ahd., sw. V. (1a): nhd. „ankleben“, beschmieren, aufstreichen, aufschmieren, einwachsen; ne. glue (V.), spread over; ÜG.: lat. illinere? Gl, illinire Gl, inolescere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. illinire?; E.: s. ana, kleiben; W.: s. nhd. ankleiben, st. V., ankleben, DW 1, 382

anakleiden* 1 an-a-kleid-en*, anfrk., sw. V. (1): nhd. anziehen, sich kleiden; ne. clothe; ÜG.: lat. induere MNPs; Hw.: vgl. ahd. *anakleiden?; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. induere?; E.: s. an-a-, *kleid-en?; B.: MNPs Part. Prät. Nom. Pl. M. anaclador (= anacleida sint* = anadadon*) induti sunt 64, 14 B; L.: (L. de Grauwe, Induere in het oudste Nederland, Sudia Germanica Gandensia XIII, Gent 1971-72, S. 175-182)

*anakleiden?, ahd., sw. V. (1a): Hw.: vgl. anfrk. *anakleiden

anaklevōn* 1, an-a-kle-v-ōn*, lan-a-kle-ƀ-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. ankleben; ne. glue (V.); ÜG.: lat. linire GlTr; Hw.: vgl. ahd. anaklebōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ana; s. germ. *klibōn, sw. V., kleben, haften; germ. *klibēn, *klibǣn, sw. V., kleben, haften; idg. *gleibʰ-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: vgl. ankleve, Sb., kleven, sw. V.; B.: GlTr Inf. oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind. anacleuon linio SAGA 354(, 10, 7) = Ka 144(, 10, 7) = Gl 4, 204, 26; Son.: GlTr as.? oder eher ahd? (mfrk.?), nach Althochdeutschem Glossenwörterbuch, S. 334a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 271a altsächsisch

anaknussen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. „anstoßen“, stoßen, anschlagen, erschüttern; ne. push (V.), hit (V.); ÜG.: lat. illidere Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. illidere; E.: s. ana, knussen

*anakora?, germ.?, M.: nhd. Einsiedler; ne. hermit; RB.: ae.?, as.?, ahd.?; E.: s. lat. anachōrēta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret; gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret; vgl. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen aufnehmen können, weichen, fortgehen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: ae. āncor, st. M. (a), Einsiedler; W.: as. ê-n-kor-a 1, Adj., einsam; W.: ahd. einkoran* 1, Adj.=M., Einsiedler, Eremit, Anachoret; L.: EWAhd 2, 1006; Son.: wahrscheinlich wurde das Wort direkt aus dem Lat. in die Einzelsprachen übernommen

anaks 3, an-ak-s, got., Adv.: nhd. plötzlich, sogleich; ne. suddenly, all at once; ÜG.: gr. ἐξαίφνης, ἐξάπινα; ÜE.: lat. statim, subito; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *anaka-, *anakaz, Adv., plötzlich; s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39, Lehmann A144; B.: anaks Luk 2,13 CA; Luk 9,39 CA; Mrk 9,8 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 193, Krause, Handbuch des Gotischen 196,2

anakumbjan 25, an-a-kumb-jan, got., sw. V. (1): nhd. sich niederlegen, zu Tisch legen, lagern; ne. recline at table, lie (V.) (2) down to a meal; ÜG.: gr. ἀνακεῖσθαι, ἀνακλίνειν (= gataujan anakumbjan), ἀνακλίνεσθαι, ἀναπίπτειν, ἐπιπίπτειν, κατακλίνειν (= gawaurkjan anakumbjan), κατακεῖσθαι, συνανακεῖσθαι; ÜE.: lat. accumbi, accumbere, discumbere, recumbere; Vw.: s. miþ-; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lw. lat. accumbere (1./2. Jh.); E.: s. ana (1), kumbjan; B.: anakumbei Luk 14,10 CA; anakumbida Mat 9,10 CA; Joh 13,25 CA; Luk 7,36 CA; Luk 7,37 CA; Mrk 2,15 CA; anakumbidedun Joh 6,10 CA; anakumbjan Joh 6,10 CA; Luk 9,14 CA; Luk 9,15 CA; Mrk 8,6 CA; Sk 7,7 E (= Joh 6,10); Sk 7,9 E (= Joh 6,10); anakumbjand Mat 8,11 CA; anakumbjandam Joh 6,11 CA; Mrk 16,14 CAS; anakumbjandan 1Kr 8,10 A; anakumbjandane Joh 12,2 CA; Joh 13,28 CA; Luk 14,15 CA; anakumbjandans Luk 5,29 CA; Sk 7,10 Enb; anakumbjands Joh 13,12 CA; Joh 13,23 CA; anuhkumbei Luk 17,7 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 28,2

anakundī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Anklage, Anschuldigung; ne. accusation; ÜG.: lat. accusatio Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. accusatio?; E.: s. ana, kund

anakundōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „ankünden“, brandmarken, beschimpfen; ne. „announce“, brand (V.); ÜG.: lat. denotare Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. denotare?; E.: s. ana, kundōn; W.: nhd. ankünden, sw. V., „ankünden“, ankündigen, DW 1, 387

anakunnains* 1, an-a-kun-n-ain-s*, got., st. F. (i): nhd. Lesung; ne. bringing into recognition, bringing into awareness through reading, reading (N.); ÜG.: gr. ἀνάγνωσις; ÜE.: lat. lectio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀνάγνωσις; E.: s. ana (1), kunnains, Lehmann A146; B.: Dat. Sg. anakunnainai 2Kr 3,14 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 5

anakunnan 3, an-a-kun-n-an, got., sw. V. (3): nhd. lesen (V.) (1); ne. make acquire knowledge of by reading, teach or learn through reading; ÜG.: gr. ἀναγιγνώσκειν; ÜE.: lat. legere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lüs. gr. ἀναγιγνώσκειν; E.: s. ana (1), kunnan (2); B.: Part. Prät. F. anakunnaida 2Kr 3,2 A B; 2. Pers. Pl. Präs. Ind. anakunnaiþ 2Kr 1,13 A B; anakunnan Sk 5,21 Enb (falsche Lesung Streitbergs)

anakweman* 15, anaqueman*, ahd., st. V. (4) (5): nhd. ankommen, eindringen, befallen (V.), kommen zu, jemanden befallen, ergreifen, treffen, überkommen (V.), überfallen (V.), angreifen; ne. arrive, intrude, attack (V.); ÜG.: lat. apprehendere N, detinere N, imprimere Gl, incidere Gl, insidere Gl, obrepere Gl, obtinere N, subire Gl, supercadere N, (tangere) N, venire cadere super N; Hw.: vgl. as. ankūman*; Q.: Gl (vor Mitte 9. Jh.), N, O; E.: s. ana, kweman; W.: mhd. anekomen, st. V., hereinbrechen, anfangen, angreifen; nhd. ankommen, st. V., ankommen, DW 1, 384; Son.: st. V. (4, z. T. 5)

anakwemanī* 4, anaquemanī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Zustand, Gemütszustand, Stimmung; ne. affection; ÜG.: lat. affectio N, affectus (M.) N, dispositio N, passio N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. affectio; E.: s. ana, kweman

anakwim* 1, anakwimi*, anaquim, anaquimi, ahd., st. M. (i): nhd. Ereignis, Geschehnis, Zufall; ne. event; ÜG.: lat. eventus Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. eventus; E.: s. ana, kweman

anakwimi* 1, ahd., st. M. (i): Vw.: s. anakwim*

analadan* 1, ahd., st. V. (6): nhd. „aufladen“, in sich aufnehmen, annehmen; ne. „load upon“, receive; ÜG.: lat. suscipere N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. suscipere; E.: s. ana, ladan

analageins* 2, an-a-lag-ein-s*, got., st. F. (i/ō): nhd. Auflegung; ne. laying on, superimposition; ÜG.: gr. ἐπίθεσις; ÜE.: lat. impositio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἐπίθεσις; E.: s. ana (1), lageins; B.: Akk. Sg. analagein 2Tm 1,6 A B; Dat. Sg. analageinai 1Tm 4,14 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6

analāgi* 1, ahd., Adj.: nhd. angreifend; ne. attacking Adj.; ÜG.: lat. infestus Gl; Q.: Gl (9. Jh.?); I.: Lüs. lat. infestus?; E.: s. ana, leggen

analagjan* 2, an-a-lag-jan*, got., sw. V. (1): nhd. „einlegen“, auflegen, beibringen; ne. put on, lay upon, inflict upon; ÜG.: gr. ἐπιτιθέναι; ÜE.: lat. imponere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐπιτιθέναι; E.: s. ana (1), lagjan; B.: analagjandans Luk 10,30 CA (teilweise kursiv); analagjands Luk 4,40 CA; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 239,4

analatjan* 2, an-a-la-t-jan*, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. verhindern, hindern, aufhalten, abhalten; ne. detain, impede, hinder; ÜG.: gr. ἀκαιρεῖσθαι (= analatiþs wairþan), ἐγκόπτειν; ÜE.: lat. impedire, occupare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐγκόπτειν; E.: s. ana (1), latjan; B.: analatida 1Th 2,18 B; analatidai Php 4,10 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 239,2a

analaugnei* 1, an-a-laug-n-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Verborgenheit; ne. concealment, secretiveness, secrecy; ÜG.: gr. κρυπτόν; ÜE.: lat. occultum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. κρυπτόν; E.: s. ana (1), laugnei, Lehmann A147; B.: Dat. Sg. analaugnein Joh 7,4 CA

analaugniba 1, an-a-laug-n-i-ba, got., Adv.: nhd. im geheimen, heimlich, verborgen; ne. secretly, covertly; ÜG.: gr. ἐν κρυπτῷ; ÜE.: lat. in occulto; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), laugniba; B.: analaugniba Joh 7,10 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1c

analaugns* 6=5, an-a-laug-n-s*, got., Adj. (i/ja): nhd. verborgen; ne. concealed, secret (Adj.), hidden; ÜG.: gr. ἀπόκρυφος, κρυπτός; ÜE.: lat. absconditus, occultus; Hw.: s. analaugniba; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), laugns (2); B.: Nom. Akk. N. analaugn Luk 8,17 CA; Mrk 4,22 CA; 1Kr 4,5 A; Dat. Sg. analaugnjam 2Kr 4,2 A B (teilweise kursiv); sw. Nom. Pl. N. analaugnjona 1Kr 14,25 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 159

analāzan* 11, ahd., red. V.: nhd. „heranlassen“, hineinlassen, etwas über jemanden kommen lassen, über sich kommen lassen, sich aufzwingen lassen; ne. let in; ÜG.: lat. abimmittere Gl, deducere in Gl, dirigere in N, immergi N, (immittere) N, imponi N, rapi N, sibi invehere N, suscipere in se N; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N; E.: s. ana, lāzan; W.: nhd. anlassen, st. V., anlassen, DW 1, 391

analeggen* 30, ahd., sw. V. (1b): nhd. anlegen, auflegen, hineinschicken, Hand anlegen, anziehen, legen, darauflegen, auf jemanden legen, hereinbrechen; ne. add, lay (V.), put in; ÜG.: lat. abimmittere Gl, abingruere Gl, arrogare N, assumere N, criminari Gl, imponere B, T, induere Gl, N, NGl, inicere Gl, T, inniti Gl, mittere Gl, ponere N, uti B; Q.: B, BR, GB, Gl (765), N, NGl, O, OT, T; I.: Lbd. lat. induere?; E.: s. ana, leggen; W.: s. mhd. anelegen, V., anlegen, ankleiden, vorbereiten; nhd. anlegen, sw. V., anlegen, DW 1, 145

analegī? 2, analegi?, ahd., st. F. (ī)?, st. N. (ja)?: nhd. Kleidung; ne. clothes; ÜG.: lat. (induere) N; Q.: N (1000); I.: Lüt.?, Lüs.? lat. induere?; E.: s. ana, leggen; W.: mhd. anlege, st. F., was zur Bekleidung dient, Anlage von Bauten, Auflage, Steuer (F.); nhd. (dial.) Anleg, F., angelegte Klammer?, zum Ausschenken niedergelegtes Weinfass?, DW 1, 395, (schweiz.) Anlegi, F., Kleidung, Schweiz. Id. 3, 1197f

analegida* 1, ahd.?, st. F. (ō): nhd. Kleidung; ne. clothes; ÜG.: lat. indumina Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs.?, Lüt.? lat. indumina?; E.: s. ana, legida

analēhan 16, ahd., st. N. (a): nhd. „Anlehen“, Anleihe, Leihe, Lehen, Vorteil, Zins, Ertrag, Gewinn; ne. loan (N.), lending (N.), fief, advantage, tax (N.); ÜG.: lat. commodum Gl, fenulum Gl, fenus Gl, mutuum (N.) Gl, NGl, usura Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), NGl; E.: s. ana, lēhan; W.: nhd. (ält.) Anlehen, N., Anleihe, DW 1, 399; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

analēhanāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Verleiher, Geldverleiher, Wucherer; ne. lender, profiter; ÜG.: lat. fenerator Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. fenerator; E.: s. ana, lēhanōn

analēhanōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. ausleihen, leihen, Darlehen geben, aushelfen; ne. lend, borrow; ÜG.: lat. accommodare Gl, fenerari Gl; Hw.: vgl. as. anlēhnon*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, lēhanōn; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

analeikō 1, an-a-leik-ō, got., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, gleichermaßen; ne. likewise, in like manner, in the same way, similarly; Q.: Sk (400); I.: ? Lüs. gr. ὁμοίως; E.: s. ana (1), leikō, Lehmann A148; B.: analeiko Sk 7,4 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2

*analeiks?, *an-a-leik-s?, got., Adj. (a): nhd. „ähnlich“, gleich; ne. similar; Hw.: s. analeikō; Q.: Feist 42 s. u. analeikō; E.: s. ana (1), leiks

analeita* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Anleitung“, Anfangsgründe einer Wissenschaft, Einleitung, Anfang; ne. guidance, introduction, beginning (N.); ÜG.: lat. elementum prius N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. elementum?; E.: s. ana, leita; W.: mhd. anleite, st. F., Anleitung; nhd. (ält.) Anleite, F., „Anleite“, DW 1, 400

analeiten* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „hineinleiten“, hineinführen; ne. lead (V.) inside; ÜG.: lat. inducere; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. inducere; E.: s. ana, leiten; W.: nhd. anleiten, sw. V., anleiten, unterweisen, Duden 1, 145

analeitōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. anleiten, veranlagen; ne. place (V.), incline; ÜG.: lat. disponere N; Hw.: s. gianaleitōt*; I.: Lsch. lat. disponere?; E.: s. gi, ana, leitōn; W.: s. nhd. anleiten, sw. V., unterweisen, DW 1, 145; R.: gianaleitōt*, Part. Prät.=Adj.: nhd. veranlagt; ne. inclined; ÜG.: lat. dispositus Adj. N

*analeitōt?, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. analeitōn*

analenēn*, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. analinēn*

analīdan*? 1, ahd., st. V. (1a): nhd. hingehen; ne. go there; ÜG.: lat. inire Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüs. lat. inire?; E.: s. ana, līdan; W.: nhd. anleiden, st. V., ärgern, Widerwillen empfinden, DW 1, 400

analiggen* 34, ahd., st. V. (5): nhd. liegen, vorliegen, anliegen, anlehnen, ankommen, liegen auf, lasten auf, stützen auf, gegeben sein (V.), innewohnen, jemanden bestürmen, sich erheben gegen, sich jemandes bemächtigen, sich bemühen um, überhängen; ne. lie (V.) (1), be situated, arrive; ÜG.: lat. convexus (= analiggenti) Gl, curvus (= analiggenti) Gl, dominare N, iactare WH, impendere Gl, inclinatus Adj. (= analiggenti) Gl, incubare Gl, incumbere N, TC, inesse N, ingruere Gl, inhiare Gl, inniti Gl, (insurgere) N, manere N, molestum esse N, premere N, (saevire) N; Q.: Gl, N, O, OT, T (830), TC, WH; E.: s. ana, liggen; W.: mhd. aneligen, st. V., jemanden angelegentlich bitten, antreiben, sich bemühen um jemanden, auf jemandem lasten, ihm bevorstehen; nhd. anliegen, st. V., anliegen, nahe liegen, DW 1, 401

analigunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Anliegen, Hingabe, Bemühung; ne. devotion, pains, desire (N.); ÜG.: lat. affixio N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. affixio?; E.: s. ana, liggen

*analīh?, ahd., Adj.: nhd. „ähnlich“, gleich; ne. „similar“, equal; Hw.: s. analīhhī*; W.: mhd. anelich, Adj., ähnlich, gleich; nhd. ähnlich, Adj., ähnlich, DW 1, 196

analīhhi* 1, analīchi*, ahd., st. N. (ja): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, līh; R.: in analīhhī: nhd. in gleicher Weise, ganz entsprechend; ne. equally, alike

analīhhī* 1, analīchī*, ahd., st. F. (ī): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit; ne. similarity, equality; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, līh; R.: in analīhhī: nhd. in gleicher Weise, ganz entsprechend; ne. equally, alike

analīhhida* 2, analīchida*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ähnlichkeit“, Gleichheit, Bild, Abbild, Ebenbild; ne. similarity, equality, image; ÜG.: lat. imago Gl; Q.: Gl (3. Viertel -8. Jh.); I.: Lsch. lat. imago?; E.: s. ana, līh; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) (3. Viertel -8. Jh.)

analinēn 28, anahlinēn*, analenēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich stützen, sich neigen, sich niederlegen, obliegen, drohen, sich widmen, beiliegen, beiwohnen, innewohnen, gelten als, sich legen auf; ne. lean (V.), bend (V.), lie near; ÜG.: lat. imminere Gl, incubare Gl, incumbere B, Gl, inniti Gl, insistere Gl, instare Gl; Q.: B, GB, Gl (765); I.: Lüs. lat. incumbere?, imminere?; E.: s. ana, linēn; W.: nhd. anlehnen, sw. V., anlehnen, zurücklehnen, DW 1, 399; Son.: Tgl05 = Würzburger Homiliar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 28), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

*analīnentlīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. analīnentlīhho

analīnentlīhho 1, analīnentlīcho*, ahd., Adv.: nhd. beharrlich, angelegentlich; ne. persistently; ÜG.: lat. obnixe Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. obnixe?; E.: s. ana, līnēn, līh; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

analiogan* 2, ahd., st. V. (2a): nhd. „anlügen“, lügnerisch anklagen; ne. tell lies, accuse (V.); Q.: N (1000); E.: s. ana, liogan; W.: mhd. aneliegen, V., auf einen lügen, über ihn Lügenhaftes sagen; nhd. anlügen, st. V., anlügen, DW 1, 403

analiuti* 25, ahd., st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); ÜG.: lat. facies N, vultus N, NGl; Hw.: s. analutti*; Q.: N (1000), NGl; E.: s. ana; vgl. germ. *ludjō?, st. F. (ō), Antlitz, Gesicht; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684, EWAhd 1, 282

analouf* 2, ahd., st. M. (a?): nhd. „Anlauf“, Ansturm, Angriff; ne. assault (N.), run (N.); ÜG.: lat. impetus Gl; Q.: Gl (1070); I.: Lüs. lat. incursus?; E.: s. ana, louf; W.: mhd. anlouf, st. M., Anlauf, feindlicher Angriff; nhd. Anlauf, M., Anlauf, DW 1, 393

analoufan* 2, ahd., red. V.: nhd. „anlaufen“, entgegengehen, angreifen, überfallen (V.); ne. attack (V.), go and meet; ÜG.: lat. incurrere B, petere Gl; Hw.: s. anagiloufan*; vgl. anfrk. *analoupan; Q.: B (800), GB, Gl; I.: Lüs. lat. incurrere?; E.: s. ana, loufan; W.: mhd. aneloufen, V., anlaufen, angreifen, überfallen (V.); nhd. anlaufen, st. V., anlaufen, DW 1, 393

analouft* 4, ahd., st. M. (i), st. F. (i): nhd. „Anlauf“, Ansturm, Angriff; ne. assault (N.), run (N.); ÜG.: lat. impetus MH, incursus Gl; Q.: Gl (765), MH; I.: Lüs. lat. incursus?; E.: s. ana, louf; W.: fnhd. anlauft, M., Ansturm, DW 1, 393

analoupan* 1 an-a-loup-an*, an-a-loup-on*, anfrk., st. V. (7)=red. V.: nhd. anstürmen, anlaufen; ne. rush (V.); ÜG.: lat. irruere MNPs=MNPsA; Hw.: vgl. ahd. analoufan*; Q.: MNPs=MNPsA (9. Jh.); I.: Lüs. lat. irruere?; E.: s. an-a-, loup-an*; B.: MNPs=MNPsA 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. anariepon (= analiepon*) iruerunt 58, 4 Berlin = Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 15 (van Helten) = S. 59, 5 (van Helten) = MNPsA Nr. 370 (Quak); Son.: Quak setzt analoupon an

analter, mhd., st. M.: nhd. Vorfahre; E.: s. an, alter; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (analter)

analust* 2, ahd., st. F. (i): nhd. „Lust“, Wohlgefallen, Gefallen; ne. pleasure, favour (N.); Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), O; E.: s. ana, lust; Son.: Tgl27 = Kassel, Universitätsbibliothek, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek 2° Ms. theol. 65 (z. Z. Berlin DStB) (4. Viertel 8. Jh.)

analūten* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. „lauten“, ausgesprochen werden; ne. be said; Q.: N (1000); E.: s. ana, lūten

analutti* 10, ahd., st. N. (ja): nhd. Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; ne. face (N.), appearance, air (N.) (1); ÜG.: lat. vultus N; Hw.: s. analiuti*; Q.: N (1000), NG; E.: s. analiuti

anamahtjan* 8, an-a-mah-t-jan*, got., sw. V. (1): nhd. vergewaltigen, rauben, kränken, quälen, erpressen, misshandeln, beleidigen, schmähen, Gewalt antun, Unrecht antun; ne. use force on, force (V.), use violence against, treat with violence, do violence to, maltreat, molest, wrong (V.), injure, defraud, insult (V.), mistreat; ÜG.: gr. ἀδικεῖν, ἀποστερεῖν, βιαστής (= anamahtjands), βιάζειν, ἐπηρεάζειν, συκοφαντεῖν, ὑβρίζειν; ÜE.: lat. calumniam facere, calumniari, contumeliis afficere, fraudem facere, iniuriam facere, vim facere; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), mahtjan, abgeleitet von anamahts; B.: anamahtidins 2Kr 7,12 A B; anamahtjada Mat 11,12 CA; Luk 18,32 CA; anamahtjaid Luk 3,14 CA; anamahtjais Mrk 10,19 CA; anamahtjandam Luk 6,28 CA; anamahtjandans Mat 11,12 CA; anamahtjandins 2Kr 7,12 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 239,2b

anamahts* 2, an-a-mah-t-s*, got., st. F. (i): nhd. Übermacht, Misshandlung; ne. coercion, forcing, use of force on, superior force, insult (N.); ÜG.: gr. ὕβρις; ÜE.: lat. contumelia; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ana (1), mahts; B.: Dat. Sg. anamahtai Sk 1,11 Enb; Dat. Pl. anamahtim 2Kr 12,10 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 239,2b

anamāl* 3, ahd., st. N. (a): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Stigma; ne. mark (N.), scar (N.); ÜG.: lat. percussura Gl, stigma Gl; Hw.: s. anamāli, anamālī; vgl. as. angimāli; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. stigma?; E.: s. ana, mal

anamālen* 4, ahd., sw. V. (1a): nhd. kennzeichnen, brandmalen, brandmarken; ne. mark (V.), stigmatize; ÜG.: lat. stigmare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. stigmare?; E.: s. ana, mālen

anamāli*, an-a-māli*, as., st. N. (a): Vw.: s. angimāli*

anamāli 21, ahd., st. N. (ja): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Erkennungszeichen, Stigma; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; ÜG.: lat. cicatrix Gl, macula Gl, percussura Gl, plaga (F.) (1) Gl, sphragitis Gl, stigma Gl; Hw.: s. anamolī; vgl. as. angimoli*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd. lat. stigma?; E.: s. ana, māli; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anamālī 1 und häufiger, ahd., st. F. (ī): nhd. Mal (N.) (2), Narbe, Wundmal, Flecken auf der Haut, Erkennungszeichen; ne. mark (N.), scar (N.), stigma; ÜG.: lat. percussura Gl; weitere Übersetzungsgleichungen s. anamāli; Hw.: s. anamāli; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lbd. lat. stigma?; E.: s. ana, malī

anamālida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Mal (N.) (2), Erkennungszeichen, Wundmal, Stigma; ne. mark (N.), stigma; ÜG.: lat. stigma Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. stigma?; E.: s. ana, māl, māli

āname, mhd., sw. M.: nhd. Spitzname, Beiname; Q.: Ren, Trist (um 1210); E.: s. ā, name; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (āname), Lexer 363c (āname), Hennig (āname), MWB 1, 207 (āname)

anamēljan 1, an-a-mēl-jan, got., sw. V. (1): nhd. aufschreiben, sich in die Steuerlisten eintragen lassen; ne. register (V.), write down one’s entry, write down an entry, enroll; ÜG.: gr. ἀπογράψασθαι; ÜE.: lat. profiteri; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀπογράψασθαι; E.: s. ana (1), mēljan; B.: anameljan Luk 2,5 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 211 Anm. 2

anamerken* 5, ahd., sw. V. (1a): nhd. begrenzen, angrenzen; ne. limit (V.); ÜG.: lat. collimitare Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, merken; W.: nhd. anmerken, sw. V., anmerken, DW 1, 407

anaminds* 1, an-a-min-d-s*, got., st. F. (i): nhd. versteckte Meinung, Vermutung; ne. suspecting, suspicion, surmising (N.), surmise (N.), supposition; ÜG.: gr. ὑπόνοια; ÜE.: lat. suspicio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ὑπόνοια; E.: s. ana (1), minds; B.: Nom. Pl. anamindeis 1Tm 6,4 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 106,3

anamornēn* 1, anamornōn*, ahd., sw. V. (3, 2)?: nhd. sich kümmern?, von Sorgen überfallen werden?; ne. care (V.)?; ÜG.: lat. (incedere) Gl; Q.: Gl (um 1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, mornēn

anamornōn*, ahd., sw. V. (2)?: Vw.: s. anamornēn*

*anamuot?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. anmōd

*anan, germ., st. V.: nhd. hauchen, atmen; ne. breathe; RB.: got., an.; E.: idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-an?, st. V. (6), atmen, hauchen; W.: an. and-a, sw. V., atmen; L.: Falk/Torp 10, Seebold 78

*anan?, *an-an?, got., st. V. (6): nhd. atmen, hauchen; ne. breathe; Vw.: s. uz-; E.: germ. *anan, st. V., hauchen, atmen; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 232

anan 29, ahd., Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, durch, in, bei, gegen; ne. at, on, in, by, towards; ÜG.: lat. adversus (Adv., Präp.) O, Ph, im... Gl, in Gl, super Gl; Vw.: s. -rīban; Hw.: s. ana (1); Q.: G, Gl, O, Ph, OT, T, WH, WM (8. Jh.); E.: s. ana

anananþjan* 4, an-a-nanþ-jan*, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. Mut fassen, sich erkühnen, wagen; ne. dare, take courage, have the audacity to, be audacious; ÜG.: gr. ἀποτολμᾶν, τολμᾶν; ÜE.: lat. audax esse, audere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ana (1), nanþjan, Lehmann A149; B.: anananþeiþ Rom 10,20 A; 2Kr 11,21 B; anananþidedun Sk 4,27 Enb; anananþjands Mrk 15,43 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., Krause, Handbuch des Gotischen 239,3b

ananauþjan* 1, an-a-nau-þ-jan*, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. durch Zwang veranlassen, nötigen, zwingen; ne. compel, force (V.); ÜG.: gr. ἀγγαρεύειν; ÜE.: lat. angariare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀγγαρεύειν; E.: s. ana (1), nauþjan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. ananauþjai Mat 5,41 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., Krause, Handbuch des Gotischen 209,1b

anander, mhd., Adj., Pron.: Vw.: s. einander

ananegēn* 3, anahnegēn*, ahd., sw. V. (3): nhd. sich anlehnen, sich aufstützen, sich stellen auf; ne. lean against, support o.s.; ÜG.: lat. inniti Gl, insistere Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüs. lat. inniti?; E.: s. ana, negēn

ananeigen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. „anneigen“, neigen, anlehnen; ne. lean against; ÜG.: lat. inniti Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. inniti?; E.: s. ana, neigen; W.: nhd. anneigen, sw. V., neigen, DW 1, 418

ananeman* 2, ahd., st. V. (4): nhd. annehmen; ne. assume; ÜG.: lat. assumere Ph; Hw.: s. anagineman*; Q.: Ph, WH (um 1065); I.: Lüs. lat. assumere?; E.: s. ana, neman; W.: mhd. anenemen, st. V., sich abgeben mit; nhd. annehmen, st. V., empfangen, nehmen, annehmen, DW 1, 414

ananemīg* 1, ahd., Adj.: nhd. „annehmend“, aufnahmefähig; ne. capacious; ÜG.: lat. susceptibilis N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. susceptibilis?; E.: s. ana, neman

ananemunga 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Annahme“, Aufnahme, Sich-Annehmen; ne. acceptance, reception; ÜG.: lat. assumptio N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. assumptio; E.: s. ana, neman; W.: nhd. Annehmung, F., Annahme, DW 1, 417

ananenden* 4, ahd., sw. V. (1a): nhd. angreifen, sich erkühnen, sich erheben gegen; ne. attack (V.), dare; ÜG.: lat. impetum facere N, incursare N, insurgere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. insurgere?; E.: s. ana, nenden

ananīgan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. sich neigen, sich anlehnen; ne. bow (V.), recline; ÜG.: lat. inniti Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. inniti Gl; E.: s. ana, nīgan

ananiujan* 3, an-a-niu-jan*, got., sw. V. (1): nhd. erneuern (tr.), sich erneuern, erneuert werden; ne. renew; ÜG.: gr. ἀνακαινοῦν, ἀνανεοῦσθαι; ÜE.: lat. renovare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀνακαινοῦν; E.: s. ana (1), niujan; B.: ananiujada 2Kr 4,16 B (teilweise kursiv); ananiwidin Kol 3,10 B; anuþ-þan-niujaiþ Eph 4,23 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 237,3, 239,2a

ananiujiþa* 1, an-a-niu-j-iþ-a*, got., st. F. (ō): nhd. Erneuerung; ne. renewal, renewing; ÜG.: gr. ἀνακαίνωσις; ÜE.: lat. novitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀνακαίνωσις; E.: s. ana (1), niujiþa; B.: Dat. Sg. ananiujiþai Rom 12,2 CC

ananrīban* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. einreiben, verreiben, zerreiben; ne. rub in; Hw.: s. anarīban*; Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. anan, rīban

ananwert* 1, ahd., Adj.: nhd. zugewandt; ne. turned to; ÜG.: lat. vadere (= sih ananwert tuon) Ch; Hw.: s. anawert*; Q.: Ch (Ende 9. Jh.); E.: s. ana, werdan; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; R.: sih anawert tuon: nhd. sich beeilen; ne. hurry (V.), hasten (V.)

anaougī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. in praesenti (= in anaougī) N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. praesens?; E.: s. ana, ouga

anapraggan* 1, an-a-pragg-an*, got., red. V. (3): nhd. bedrängen, bedrücken; ne. press upon, oppress, trouble (V.); ÜG.: gr. θλίβειν; ÜE.: lat. tribulationem pati (= Passiv); Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), praggan, Lehmann A150; B.: Nom. Pl. M. Part. Prät. anapragganai 2Kr 7,5 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 99, 235,III,1

anaqal* 1, an-a-qal*, got., st. M.?, st. N.? (a): nhd. Ruhe, Beruhigung; ne. tranquilization, quieting down, calm (N.), quiet (N.), rest (N.) (1); ÜG.: gr. τὸ ἡσυχάζειν; ÜE.: lat. (quietus); Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), qal, Lehmann A151 Akk. Sg.; B.: anaqal 1Th 4,11 B

*anaqilan?, *an-a-qil-an?, got., st. V. (4): nhd. zur Ruhe kommen; ne. come to rest; Hw.: s. anaqal; Q.: Regan 94, Schubert 23; E.: s. ana (1), qilan

anaqiman* 1, an-a-qi-m-an*, got., st. V. (4), m. Akk.: nhd. hinzutreten zu, hinzukommen; ne. come upon, come unto, approach (V.); ÜG.: gr. ἐφίστασθαι; ÜE.: lat. astare (CB Luk 2,9), stare?; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐφίστασθαι; E.: s. ana (1), qiman; B.: 3. Pers. Sg. Prät. anaqam Luk 2,9 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 207,2

anaqiss* 2, an-a-qi-s-s*, got., st. F. (i): nhd. Lästerung, Schmährede; ne. blasphemy, slander (N.), verbal attack, abusive speech; ÜG.: gr. βλασφημία; ÜE.: blasphemia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. βλασφημία; E.: s. ana (1), qiss, Lehmann A152; B.: Akk. Sg. anaqiss Kol 3,8 A B; Nom. Pl. anaqisseis 1Tm 6,4 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 131,2

anaqiþan* 1, an-a-qiþ-an*, got., st. V. (5): nhd. verleumden, verlästern, schmähen; ne. denounce, censure (V.), inveigh against, blaspheme; ÜG.: gr. βλασφημεῖν; ÜE.: lat. blasphemare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. βλασφημεῖν; E.: s. ana (1), qiþan; B.: 1. Pers. Sg. Opt. Präs. anaqiþaidau 1Kr 10,30 A; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 205, 230

anaqiujan 1, an-a-qiu-jan, got., sw. V. (1): nhd. beleben, erwecken, lebendig machen; ne. liven up, revitalize, revivify, rekindle, make alive; ÜG.: gr. ἀναζωπυρεῖν; ÜE.: lat. resuscitare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀναζωπυρεῖν; E.: s. ana (1), qiujan, Lehmann A153; B.: Inf. anaqiujan 2Tm 1,6 A B

anaran* 4, ahd., st. M. (i?): nhd. „Anrennen“, Angriff, Anprall, Anstoß, Andrang; ne. assault (N.), shock (N.); ÜG.: lat. impetus Gl, impulsus Gl, incursio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. incursio?; E.: s. ana, rennen; W.: nhd. (schweiz.) Anrann, M., Anrennen, Schweiz. Id. 6, 960

anarātan* 3, ahd., red. V.: nhd. verraten, beraten (V.), Böses planen gegen, jemanden verraten; ne. betray, counsel (V.), plot (V.); ÜG.: lat. cogitare adversum N, (traditor) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, rātan; W.: nhd. anraten, st. V., raten, zureden, DW 1, 423

anarāti 4, ahd., st. N. (ja): nhd. Verrat; ne. betrayal; Q.: O (863-871); E.: s. ana, roti; R.: in anarotin sīn: nhd. nachstellen; ne. waylay, be after a person

anārden, mnd., V.: Vw.: s. aneārden

anārdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. aneārdet

anarennen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. anrennen, anstürmen, angreifen, einherlaufen; ne. attack (V.); ÜG.: lat. incurrere Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. incurrere?; E.: s. ana, rennen; W.: mhd. anerennen, sw. V., angreifen; s. nhd. anrennen, st. V., anrennen, DW 1, 426

anarēren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. einschieben, verschaffen?, darbieten?; ne. insert; ÜG.: lat. suppedire Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. ana, rēren

anarīban* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. anreiben, zerreiben, verreiben; ne. rub (V.), grind (V.); Hw.: s. ananrīban*; Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. ana, rīban; W.: nhd. anreiben, st. V., „anreiben“, DW 1, 425

anarihten* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. errichten, anlegen; ne. erect (V.); ÜG.: lat. instruere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. instruere?; E.: s. ana, rihten; W.: mhd. anerichten, sw. V., einrichten; nhd. anrichten, sw. V., anrichten, DW 1, 427

anarīsan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. „anfallen“, einstürzen, eindringen, überfallen (V.), hereinbrechen über; ne. attack (V.), invade; ÜG.: lat. irruere Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüs. lat. irruere; E.: s. ana, rīsan

anārten, mnd., V.: Vw.: s. aneārten

anaruof* 1, ahd., st. M. (i?): nhd. Anruf, Anrufung, Vorwurf; ne. call (N.), invocation, reproach (N.); ÜG.: lat. impetitio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. impetitio; E.: s. ana, ruof; W.: nhd. Anruf, M., Anruf, DW 1, 430

anaruofan* 3, ahd., red. V.: nhd. anrufen, anschreien; ne. call (V.); ÜG.: lat. inclamare Gl, (interpellare) Gl; Hw.: vgl. as. anahrōpan*; Q.: Gl, RhC (900?); E.: s. ana, ruofan; W.: mhd. aneruofen, red. V., anrufen; nhd. anrufen, st. V., anrufen, DW 1, 430

anaruofen* 7, ahd., sw. V. (1a): nhd. anrufen, anschreien, zurufen; ne. call (V.); ÜG.: lat. acclamare Gl, clamare Gl, inclamare Gl, interpellare Gl, invocare NGl; Q.: Gl (9. Jh.), NGl; I.: Lbd. lat. invocare?; E.: s. ana, ruofen; W.: mhd. anaruofen, sw. V., anrufen

anaruoft* 2, ahd., st. M. (i?): nhd. Anrufung, Anruf, Vorwurf; ne. invocation, call (N.), reproach (N.); ÜG.: lat. impetitio Gl, invocatio NGl; Q.: Gl (10. Jh.), NGl; I.: Lüs. lat. invocatio?, Lüt. lat. impetitio?; E.: s. ana, ruof

anaruofti* 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Anrufung, Anruf, Hilferuf; ne. invocation, call (N.), cry for help; ÜG.: lat. mendicare (= anaruofti tuon) O; Q.: O (863-871); E.: s. ana, ruof; R.: anaruofti tuon: nhd. anflehen; ne. implore; ÜG.: lat. mendicare O

anasāen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. ansäen, einsäen, anpflanzen; ne. sow (V.); ÜG.: lat. inserere (V.) (1) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. inserere?; E.: s. ana, sāen

anasaga 6, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. „Ansage“, Aussage, Anklage, Behauptung, Vorwurf, Zusprechen; ne. statement, accusation; ÜG.: lat. confessio N, enuntiatio N, obiectio Gl, propositio Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; I.: Lsch. lat. confessio?, enuntiatio?; E.: s. ana, saga; W.: nhd. Ansage, F., Ansage, DW 1, 432

anasagāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. „Ansager“, Ankläger, Ansprecher, Angreifer; ne. announcer, accuser, speaker; ÜG.: lat. impugnator Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. impugnator?; E.: s. ana, sagē̆n; W.: mhd. ansager, st. M., Ansager, Ankläger; nhd. Ansager, M., Ansager, DW 1, 433

anasagen* 12, ahd., sw. V. (1b): nhd. „ansagen“, einwenden, beschuldigen, anklagen, anschuldigen, vorbringen, vorwerfen; ne. announce, blame (V.), object (V.); ÜG.: lat. (abiurare) Gl, deferre Gl, devolvere Gl, edocere Gl, impetere Gl, impingere Gl, instituere Gl, intendere Gl, obicere Gl; Hw.: s. anasagēn*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. ana, sagen; W.: mhd. anesagen, sw. V., nachsagen; nhd. ansagen, sw. V., ansagen

anasagēn* 13, ahd., sw. V. (3): nhd. einwenden, bezeugen, beschuldigen, vorwerfen, zuerkennen, aufdrängen, gründlich belehren; ne. object (V.), witness (V.), blame (V.); ÜG.: lat. attestari Gl, deferre Gl, (devolvere) Gl, edocere Gl, impetere Gl, instituere Gl, intendere Gl, obicere Gl; Hw.: s. anasagen*; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. ana, sagēn; W.: s. mhd. anesagen, sw. V., nachsagen

*anasaka-, *anasakaz, germ.?, Adj.: nhd. streitend; ne. quarreling (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *an-, *saka-; W.: ae. on-sæc, Adj., verweigert, bestreitend, bestritten; L.: Heidermanns 464

anasedal* 1, ahd., st. N. (a): nhd. Sessel, Thron; ne. arm-chair, throne (N.); ÜG.: lat. thronus MH; Q.: MH (810-817); I.: Lsch. lat. thronus; E.: s. ana, sedal

anasehan 72, ahd., st. V. (5): nhd. ansehen, betrachten, anschauen, sehen, zusehen, erblicken, achten auf, besichtigen; ne. look at; ÜG.: lat. (aspectus) WH, aspicere N, attendere Gl, cernere N, considerare N, conspicere N, contemplari N, coram te (= dir anasehanteru) N, despicere Gl, N, in conspectu esse N, inspicere Gl, (intendere) N, intueri Gl, N, Israelita (= got anasehanti) N, NGl, lustrare N, ponere in conspectu N, (praesens) N, providere N, respicere N, revelare (= anasehan tuon) N, (secundum) (= anasehanto) N, spectare N, WH, sub oculis tuis (= dir anasehanteru) N, videre Gl, N, NGl, visere N, (vultus) N; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl, O, WH; E.: germ. *ansehwan, st. V., ansehen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: mhd. anesehen, ansehen, ane sehen, st. V., ansehen, berücksichtigen, in Betracht ziehen, sich vornehmen; nhd. ansehen, st. V., ansehen, DW 1, 453; R.: anasehanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. betreffend; ne. concerning; ÜG.: lat. (secundum) N; R.: dir anasehanteru: nhd. in deiner Gegenwart; ne. in your presence; ÜG.: lat. coram te N, sub oculis tuis N

anasehanto*, ahd., Part. Präs.=Adv.: Vw.: s. anasehan

anasehāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. „Anseher“, Betrachter, Zuschauer; ne. spectator, observer; ÜG.: lat. exspectator Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. exspectator?; E.: s. ana, sehan; W.: nhd. (ält.) Anseher, M., Anseher, DW 1, 458

anaseho* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. „Anseher“, Anschauer, Anschauer Gottes, Betrachter; ne. observer; ÜG.: lat. Israel (= gotes anaseho) NGl, Israelita (vir videns deum) NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lsch. lat. Israelita (vir videns deum); E.: s. ana, sehan

anasehunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ansehung“, aufmerksames Betrachten, Betrachtung; ne. contemplation; ÜG.: lat. intentio oculorum N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. intentio oculorum; E.: s. ana, sehan; W.: nhd. Ansehung, F., Ansehung, DW 1, 459

*anaseiga-, *anaseigaz, germ.?, Adj.: nhd. feindlich, angreifend; ne. hostile; RB.: ae.; E.: s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. on-sǣ-g-e, Adj. (ja), angreifend, anfallend, zu Fall bringend, überfallend

anaseigi* 2, ahd., Adj.: nhd. feindlich, gefährlich, angreifend; ne. hostile, dangerous; ÜG.: lat. infestus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. infestus?; E.: s. ana, seigi; W.: mhd. anseige, Adj., zudringlich, feindlich

anasenten* 8, ahd., sw. V. (1a): nhd. senden, schicken, hinschicken, schicken über, werfen auf, hineinschicken, losschicken; ne. send; ÜG.: lat. abimmittere? Gl, emittere N, immittere B, Gl, mittere N, T; Q.: B, GB, Gl (790), N, T; I.: Lüs. lat. immittere?; E.: s. ana, senten

anasez* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Handhabe, Handgriff, Pflugsterz; ne. handle (N.); ÜG.: lat. stiva manubrium aratri Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. stiva manubrium aratri?; E.: s. ana, sez

anasezzen* 11, ahd., sw. V. (1a): nhd. auflegen, einsetzen, hinsetzen, etwas auf etwas setzen, sich vermessen, angreifen, hineinsetzen, absetzen; ne. impose; ÜG.: lat. apponere N, componere Gl, imponere B, Gl, T, inferre Gl, inserere (V.) (2) Gl, se evehere in superbiam N, temptare (= sih anasezzen) Gl; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), N, O, T; I.: Lbd. lat. imponere?; E.: s. ana, sezzen; W.: mhd. anesetzen, sw. V., ansetzen, angreifen, anstellen; nhd. ansetzen, sw. V., ansetzen, DW 1, 459; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anasezzo 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Beisitzer; ne. assessor; ÜG.: lat. assessor Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. assessor; E.: s. ana, sizzan

anasidili 8, ahd., st. N. (ja): nhd. „Ansiedlung“, Thron, Wohnung, Wohnsitz; ne. throne (N.), habitation, residence; ÜG.: lat. habitaculum N, habitatio N, sedes N, thronus MH; Q.: MH (810-817), N; I.: Lbd. lat. thronus?; E.: s. ana, sedal; W.: mhd. ansëdel, ansidel, st. M., N., Sitz, Wohnsitz; nhd. (dial.) Ansiedel, N., Wohnsitz, DW 1, 462, Schweiz. Id. 7, 302, Schmeller 2, 226, Fischer 1, 257

anasidiling* 4, ahd., st. M. (a): nhd. „Ansiedler“, Bewohner, Siedler; ne. inhabitant, settler; ÜG.: lat. accola N, habitator N, (mecum) sedens N, (sedere) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. accola?; E.: s. ana, sedal

anasīgan* 1, ahd., st. V. (1a): nhd. hereinbrechen, einsinken; ne. break in; ÜG.: lat. ingruere Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. ingruere; E.: s. ana, sīgan; W.: mhd. anesīgen, sw. V., herabsinken

anasiht 43, ahd., st. F. (i): nhd. „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick, Aussehen, Anschauung, Einsicht; ne. look (N.), face (N.), appearance; ÜG.: lat. aspectus N, conspectus (M.) N, facies Gl, N, NGl, Ierusalem (= anasiht frides) NGl, inspectio Gl, intuitus Gl, N, obtutus Gl, respectus Gl, species Gl, N, NGl, speculatio N, videre (= zu anasihti wesan), N, visio N, NGl, vultus Gl, N; Hw.: vgl. as. *angisiht; Q.: Gl (9. Jh.?), N, NGl; I.: Lbd. lat. species?; E.: s. ana, siht; W.: mhd. anesiht, st. F., Anblick, Angesicht; nhd. Ansicht, F., Ansicht, DW 1, 461; R.: zu anasihte wesan: nhd. zu sehen sein (V.); ne. to be visible

anasihtīg* 8, ahd., Adj.: nhd. „ansichtig“, sichtbar; ne. visible; ÜG.: lat. sensibilis N, visibilis N; Vw.: s. un-; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. visibilis?, sensibilis?; E.: s. ana, siht; W.: mhd. ansihtec, Adj., ansichtig, ansehnlich; nhd. ansichtig, Adj., ansichtig, DW 1, 461

anasilan* 1, an-a-si-l-an*, got., sw. V. (3), perfektiv: nhd. still werden, nachlassen, verstummen; ne. sink to rest, come to a standstill, become quiescent, cease, grow calm; ÜG.: gr. κοπάζειν; ÜE.: lat. cessare; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), silan, Lehmann A154; B.: 3. Pers. Sg. Prät. anasilaida Mrk 4,39 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., Krause, Handbuch des Gotischen 41,2, 244,2

anasīn* 36, ahd., anom. V.: nhd. sein (V.), vorkommen, vorhanden sein (V.), zukommen, sein (V.) in, einem bevorstehen, an einem liegen; ne. be, exist, be imminent; ÜG.: lat. (contingere) (V.) (1) N, esse N, esse in N, imminere Gl; wegen weiterer Übersetzungsgleichungen s. anawesan; Hw.: s. anawesan*; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), N; I.: Lüs. lat. esse in?, Lüt. lat. imminere?; E.: s. ana, sīn (anom. V.); Son.: Tglr Sankt Gallener Homilienglossar = Homilienglossar von Sankt Gallen (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 193) (4. Viertel 8. Jh.)

anasiun 1, ahd., st. F. (i): nhd. Absicht, Aufsicht, Beobachtung; ne. intention; ÜG.: lat. intentio Gl; Hw.: s. anagisiun*; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. intentio?; E.: s. ana, sehan

anasiuni 61, ahd., st. N. (ja): nhd. Angesicht, Gesicht, Antlitz, Anblick, Aussehen, Miene, Vorderseite, Oberfläche; ne. look (N.), face (N.), appearance, air (N.) (1); ÜG.: lat. facia (?) NGl, facies Gl, N, NGl, WH, frons (F.) (2) (= anasiuni Fehlübersetzung) Gl, N, genus (?) Gl, oculus Gl, os Gl, N, species Gl, superficies Gl, visus Gl, vultus Gl; Hw.: vgl. as. ansiuni*; Q.: Gl (765), N, NGl, WH; E.: s. ana, sehan; W.: mhd. ansiune, ansūne, st. N., Angesicht; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.), Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

anasiunī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Anblick, Blick, Sicht; ne. look (N.); ÜG.: lat. vultus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. ana, sehān

*anasiuniba, *an-a-siu-n-i-ba, got., Adv.: nhd. sichtbar; ne. visible, seeable; Vw.: s. un-; E.: s. ana (1), siuniba

anasiuns* 2, an-a-siu-n-s*, got., Adj. (i/ja): nhd. sichtbar; ne. visible, seeable; Hw.: s. unanasiuniba; Q.: Sk (400); E.: s. ana (1), siuns (2), Lehmann A155; B.: Nom. Sg. N. anasiun Sk 2,23 Enb; sw. Akk. Sg. N. anasiunjo Sk 2,26 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 159

anasiuwen* 1, ahd., sw. V. (1b): nhd. annähen, aufnähen; ne. fix (V.); ÜG.: lat. insuere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. insuere; E.: s. ana, siuwen

anasizzen* 2, ahd., st. V. (5): nhd. „ansitzen“, Wohnsitz haben, zu Amt sitzen, sitzen auf, thronen auf; ne. sit near, inhabit, own a seat; ÜG.: lat. insidere Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. insidere?; E.: s. ana, sizzen; W.: nhd. ansitzen, st. V., angesessen sein (V.), festsitzen, DW 1, 463

anaskaltan* 6, anascaltan*, ahd., red. V.: nhd. anstoßen, mit der Stange fortstoßen, ins Wasser schieben, in See stechen; ne. push with a bar; ÜG.: lat. deducere Gl, (solvere) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. ana, skaltan; W.: s. nhd. anschalten, sw. V., „anschalten“, anstellen, einschalten, Duden 1, 154

anaskiht* 1, anasciht, ahd., st. F. (i): nhd. „Geschehen“, Geschehnis, Ereignis, Begebenheit; ne. happenings, event; ÜG.: lat. eventus Gl; Q.: Gl (765); I.: Lsch. lat. eventus?; E.: s. ana, skehan

anaskīnan* 9, anascīnan*, ahd., st. V. (1a): nhd. „anscheinen“, anleuchten, bescheinen, beleuchten, aufleuchten an, sichtbar sein (V.); ne. shine at; ÜG.: lat. apparere Gl, illustrare N, icta radiorum iaculis (= anagiskinaniu ding) N, (inesse) N, (materia) N, micare N, spectare N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. illustrare?; E.: s. ana, skīnan; W.: nhd. anscheinen, st. V., anscheinen, erscheinen, bescheinen, DW 1, 437

anaskioban* 1, anascioban*, ahd., st. V. (2a): nhd. „einschieben“, hereinbrechen, befallen (V.); ne. shove in; ÜG.: lat. abingruere? Gl, ingruere Gl; Q.: Gl (nach 765?); I.: Lüt. lat. ingruere?; E.: s. ana, skioban; W.: nhd. anschieben, st. V., anschieben, DW 1, 438

anaskiozan* 3, anasciozan*, ahd., st. V. (2b): nhd. „anschießen“, schießen auf, anschleudern, schleudern auf; ne. shoot (V.); ÜG.: lat. emittere N, iaculare Gl; Q.: Gl, Psb (um 930), N; E.: s. ana, skiozan; W.: mhd. aneschiezen, st. V., mit einem Schuss treffen; nhd. anschießen, st. V., anschießen, DW 1, 439

anaskouwo* 1, anascouwo*, ahd., sw. M. (n): nhd. Anschauer, Betrachter; ne. observer; ÜG.: lat. Israelita (vir videns deum) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lsch. lat. Israelita (vir videns deum); E.: s. ana, skouwōn

anaskouwōn* 3, anascouwōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. anschauen, ansehen, anblicken; ne. look at; ÜG.: lat. considerare O, intueri T; Q.: O, OT, T (830); I.: Lüt. lat. intueri?; E.: s. ana, skouwōn; W.: nhd. anschauen, sw. V., anblicken, betrachten, DW 1, 435

anaskouwunga* 4, anascouwunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Anschauung“, Betrachtung, Ausschau, Ausschauhalten; ne. view (N.), contemplation; ÜG.: lat. contemplatio N, NGl, speculatio Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl; I.: Lbd.?, Lüt.? lat. speculatio?, contemplatio?; E.: s. ana, skouwunga; W.: mhd. anschouwunge, st. F., Anschauung; nhd. Anschauung, F., Anschauung, DW 1, 836

anaskrekken* 2, anascrecken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. angreifen, anfallen, sich stürzen auf; ne. attack (V.); ÜG.: lat. invadere Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. invadere?; E.: s. ana, skrekken

anaskunten* 1, anascunten*, ahd., sw. V. (1a): nhd. antreiben, anregen, anfeuern, aufreizen, aufhetzen; ne. drive (V.); ÜG.: lat. acuere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. acuere?; E.: s. ana, skunten

anaslag* 1, ahd., st. M. (i): nhd. „Anschlag“, Schlag, Plage; ne. blow (N.), stroke, trouble (N.); ÜG.: lat. plaga (F.) (1) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. plaga?; E.: s. ana, slag; W.: mhd. anslac, st. M., Anschlag; nhd. Anschlag, M., Anschlag, DW 1, 440

anaslahan* 15, ahd., st. V. (6): nhd. anschlagen, anstoßen, anbranden, antreiben, auseinanderreißen; ne. damage (V.); ÜG.: lat. adigere Gl, affigere Gl, agere Gl, alluere Gl, convellere Gl, demergere? Gl, elidere Gl, excitare Gl, (habere) N, illidere Gl, inicere Gl, obniti Gl; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lbd. lat. illidere?; E.: s. ana, slahan; W.: nhd. anschlagen, st. V., anschlagen, DW 1, 441; R.: slahit ana: nhd. ist jemandem vererbt; ne. is inherited to s.o.; ÜG.: lat. genetricis habes (= fona dīnero muoter slahit dih ana) N

anaslaht* 2, ahd., st. F. (i): nhd. „Niederschlag“, Regen, Regenguss, Regenschauer; ne. rain (N.), shower of rain; ÜG.: lat. imber N, nimbus N; Q.: N (1000); E.: s. ana, slaht

anaslawan* 1, an-a-slaw-an*, got., sw. V. (3), perfektiv: nhd. verstummen, still werden; ne. become silent, become tranquil, become quiet; ÜG.: gr. παύεσθαι; ÜE.: lat. cessare; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), slawan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. anaslawaidedun Luk 8,24 CA; Son.: vgl. PBB 15,93; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 244,1

anaslēpan* 4, an-a-s-lēp-an*, got., red. V. (4), perfektiv: nhd. „einschlafen“, entschlummern, entschlafen; ne. go to sleep, fall asleep; ÜG.: gr. ἀφυπνοῦν, κοιμᾶσθαι; ÜE.: lat. dormire, obdormire; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), slēpan; B.: anasaislep Luk 8,23 CA; 3. Pers. Pl. Prät. anasaislepun 1Th 4,14 B; anaslepandans 1Th 4,13 B; 1Th 4,15 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.

anaslouf* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Kleidung, Gewand; ne. clothes, garment; ÜG.: lat. indumentum Gl, N; Q.: Gl (10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. indumentum; E.: s. ana, slouf; W.: nhd. (schweiz.) Inschlauff, M., Kleidung, Schweiz. Id. 9, 120, (schwäb.) Einschlauf, M., Kleidung, Fischer 2, 641

anasmidōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. „anschmieden“, schmieden, bearbeiten; ne. „forge on“, forge (V.); ÜG.: lat. incudere Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. incudere?; E.: s. ana, smidōn; W.: nhd. anschmieden, sw. V., anschmieden, DW 1, 445

anasmīzan* 4, ahd., st. V. (1a): nhd. einstreichen, salben, salben mit, bestreichen, etwas anhängen, jemandem etwas anhängen, aufstreichen, beschmieren; ne. anoint; ÜG.: lat. affigere N, allinere N, circumlinere N, illinere Gl; Q.: Gl, N (1000); E.: s. ana, smīzan; W.: nhd. anschmeißen, st. V., „anschmeißen“, heftig schlagen, werfen, anwerfen, DW 1, 445

ānasōtt, ān-a-sōt-t, an., st. F. (ō): nhd. Altertumskrankheit; L.: Vr 9a

anaspanan* 1, ahd., st. V. (6): nhd. anlocken; ne. allure; ÜG.: lat. allicere Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. allicere?; E.: s. ana, spanan

anaspin 9, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Wirbel, Bewegung, wirbelndes Gerät; ne. whirl (N.), movement; ÜG.: lat. allicea (mlat.)? Gl, bombus? Gl, gyratio? Gl, verticulum Gl, vertigo Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. ana, spinnan; W.: mhd. anspin, enspin, st. M., Spinnwirbel; nhd. (ält.-dial.) Anspinn, M., wirbelnde Bewegung, DW 1, 465, (bay.) Anspinn, M., wirbelnde Bewegung, Schmeller 2,675, (schwäb.) Aenspen, M., wirbelnde Bewegung, Fischer 1, 262

anaspirdaren* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. stützen, sich stützen, Halt finden an; ne. support (V.); ÜG.: lat. inniti Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. inniti?; E.: s. ana, spirdaren

anaspīwan* 1, ahd., st. V. (1b): nhd. anspeien; ne. spit at; ÜG.: lat. conspuere T; Q.: T (830); I.: Lüt. lat. conspuere?; E.: s. ana, spīwan; W.: nhd. anspeien, st. V., anspeien, verachten, DW 1, 464

anasprāhha 2, anasprācha, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ansprache“, Anruf, Anspruch, Anklage; ne. address (N.), call (N.), pretension; ÜG.: lat. accusatio Gl, illatio Gl, impulsio Gl, intentio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. intentio?, illatio?; E.: s. ana, sprāhha; W.: mhd. ansprāche, st. F., Ansprache; nhd. Ansprache, F., Ansprache, DW 1, 467

anasprehhan* 3, anasprechan*, ahd., st. V. (4): nhd. ansprechen, anrufen, anreden, zureden, appellieren; ne. address (V.); ÜG.: lat. appellare Gl, compellare Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, sprehhan; W.: mhd. anesprechen, st. V., ansagen; nhd. ansprechen, st. V., ansprechen, DW 1, 467

anaspurni* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Ärgernis; ne. offence; ÜG.: lat. offensio Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. offensio?; E.: s. ana, spurnan

anaspurnida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Ärgernis, Hindernis; ne. offence, obstacle; ÜG.: lat. offendiculum Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. offendiculum?; E.: s. ana, spurnida

anastān* 6, anastēn, ahd., anom. V.: nhd. stehen, stellen, stehen auf, sich befinden, stellen auf; ne. stand (V.), place (V.); ÜG.: lat. instantia (= anastāntiu) Gl, instare Gl, Pentapolis (= daz lant dār Rabana ana stāt) Gl, (pictus) N; Q.: Gl (765); I.: Lüs. lat. instare?; E.: s. ana, stān; W.: nhd. anstehen, unr. V., anstehen, DW 1, 480; R.: anastāntiu, Part. Präs.=Adj.: nhd. dringende Bitte; ne. urgent request; ÜG.: lat. instantia Gl

anastandan* 2 an-a-sta-n-d-an*, anfrk., st. V. (6): nhd. aufstehen; ne. rise (V.) up; ÜG.: lat. insurgere MNPs=MNPsA; Hw.: vgl. as. anstandan*, ahd. anastantan*; Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA; I.: Lüs. lat. insurgere?; E.: s. an-a-, *sta-n-d-an?; B.: MNPsA Part. Präs. Dat. Pl. M. anastandandan insurgentibus 91, 12 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 42 (van Helten) = S. 59, 34 (van Helten) = MNPsA Nr. 571 (Quak), MNPs Part. Präs. Dat. Pl. M. anstandandon insurgentibus 58, 2 B; Son.: auch amfrk. MNPs=MNPsA Part. Präs. Dat. Pl. M. anstandandon unsurgentibus 3, 1 Leiden = 3, 2 (van Helten) 3. P. Pl. Präs. Akt. Ind. anastandunt insurgunt 3, 2 Schottius

anastantan* 5, ahd., st. V. (6): nhd. sich erheben, stellen, stehen auf, stellen auf; ne. rise (V.), place (V.); ÜG.: lat. constanter (= anastantanto) Gl, insistere Gl, instare Gl, insurgere MNPs=MNPsA, T; Hw.: vgl. anfrk. anastandan, as. anstandan*; Q.: Gl (765), MNPs= MNPsA, OT, T; I.: Lüs. lat. instare?, insistere?; E.: s. ana, stantan; R.: anastantanto, Part. Präs.=Adv.: nhd. standhaft, beständig; ne. steadily; ÜG.: lat. constanter Gl

anastantantlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. „anstehend“, inständig; ne. instant Adj.; ÜG.: lat. instans B; Hw.: vgl. as. *anstandandlīk; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. instans; E.: s. ana, stantan, līh

*anastantantlīhho?, *anastantantlīcho, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. anstandandlīko*

anastantanto*, ahd., Part. Präs.=Adv.: Vw.: s. anastantan*

anastāntī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Beharrlichkeit, Drängen; ne. persistence; ÜG.: lat. instantia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. instantia; E.: s. ana, stantan

anastantida 1, anastentida*, ahd., st. F. (ō): nhd. Standhaftigkeit, Beständigkeit, Ausdauer; ne. steadfastness, constancy; ÜG.: lat. constantia Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. constantia; E.: s. ana, stantan

anastantunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Bitten, Beharrlichkeit; ne. request (N.); ÜG.: lat. instantia Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. instantia; E.: s. ana, stantan

anastehhan* 1, anastechan*, ahd., st. V. (4): nhd. anstechen, durchstechen; ne. stitch (V.), stab (V.); ÜG.: lat. transfigere T; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. transfigere?; E.: s. ana, stehhan; W.: nhd. anstechen, st. V., anstechen, DW 1, 477

anastehhōn* 2, anastechōn*, anastekkōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. „anstechen“, schlachten, töten, niederstrecken; ne. slaughter (V.); ÜG.: lat. ferire Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lbd. lat. ferire?; E.: s. ana, stehhōn; W.: s. nhd. anstechen, sw. V., anstechen, anheften, entzünden, DW 1, 478

anastentida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. anastantida

anastēntiu, ahd., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. anastān*

anastepfen* 1, anastephen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. hineinstapfen, hineingehen, betreten (V.); ne. step in; ÜG.: lat. ingredi Gl; Q.: Gl (vor 790?); I.: Lüs. lat. ingredi?; E.: s. ana, stepfen

anastōdeins 13, an-a-stō-d-ein-s, got., st. F. (i/ō): nhd. Anfang; ne. beginning (N.), commencement, start (N.); ÜG.: gr. ἄνωθεν (= fram anastodeinai), ἀπαρχή, ἀρχή; ÜE.: lat. initium, primitiae, principium; Vw.: s. aftra-; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ana (1), stōdeins, anastōdjan, Lehmann A156; B.: anastodeinai Luk 1,3 CA; Luk 1,70 CA; Mrk 10,6 CA (Dat. Sg.); Mrk 13,19 CA (Dat. Sg.); Php 4,15 B (Dat. Sg.); Sk 1,14 Enb (Dat. Sg.); Sk 1,18 Enb (Dat. Sg.); Nom. Sg. anastodeins Joh 8,25 CA; Mrk 1,1 CA; 1Kr 15,20 A; 1Kr 15,23 A; 1Kr 16,15 B; Kol 1,18 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6

anastōdjan* 9, an-a-stō-d-jan*, got., sw. V. (1): nhd. anfangen, anheben, beginnen; ne. begin (V.), start (V.); ÜG.: gr. ἐνάρχεσθαι; ÜE.: lat. incipere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd.? gr. ἐνάρχεσθαι; E.: s. ana (1), stōdjan; B.: anastodeiþ Luk inc CA; Mrk inc CA; Eph inc A B; Gal inc B (ganz kursiv); 2Th inc A (teilweise kursiv); Tit inc B (teilweise kursiv); anastodjandans Gal 3,3 A; anastodjandei Sk 4,9 Enb (teilweise kursiv); SkB 4,9 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); Part. Präs. anastodjands Sk 2,4 Enb

anastōtan 2 an-a-stō-t-an, anfrk.?, st. V. (7)=red. V.: nhd. anstoßen; ne. bump (V.) against; ÜG.: lat. impingere Gl, plangere Gl; Hw.: vgl. as. anastôtan, ahd. anastōzan; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. an-a-, *stō-t-an?; B.: Gl Part. Prät. anagf stp tf nb (anagestotena) inpacta Gl 2, 572, 24, Inf. anastōtan plangere Gl 2, 572, 31

anastôtan 2, an-a-s-tô-t-an, as., red. V. (3b): nhd. anstoßen; ne. bump (V.) against; ÜG.: lat. impingere Gl, plangere Gl; Hw.: vgl. ahd. anastōzan (red. V.); anfrk. anastōtan; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. arietare?; E.: s. ana, stôtan*; W.: mnd. anestoten, anstoten, st. V., anstoßen, verletzen; B.: Gl Part. Prät. anagf stp tf nb (anagestotena) inpacta SAGA 36, 24 = Gl 2, 572, 24, Inf. anastotan piangere SAGA 36, 31 = Gl 2, 572, 31; Son.: ahd.?, anfrk.?

anastōz 5, ahd., st. M. (i): nhd. „Anstoß“, Anprall, Antrieb, Kraft; ne. impulse, shock (N.), power (N.); ÜG.: lat. appulsus N, impressus Gl, impulsus Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüs. lat. impulsus?; E.: s. ana, stōz; W.: mhd. anstōz, st. M., Angriff, Anfechtung; nhd. Anstoß, M., Anstoß, DW 1, 486

anastōzan 35, ahd., red. V.: nhd. anstoßen, anstürmen, losstürmen, rammen, anschlagen, einschlagen, auf Grund laufen, schleudern, vertreiben, treiben; ne. push (V.); ÜG.: lat. abigere Gl, arietare Gl, atterere? Gl, figere Gl, fragore collidere N, illidere Gl, impellere Gl, N, impingere Gl, incursare Gl, infligere Gl, (offendere) (V.) (2) N, (offendiculum) N, petere Gl, urgere Gl; Hw.: vgl. anfrk. anastōtan*, as. anastôtan; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. arietare?; E.: s. ana, stōzan; W.: mhd. anestōzen, red. V., beginnen; nhd. anstoßen, st. V., anstoßen, anstecken, DW 1, 487

anastōzunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Anstoß“, Hindernis; ne. difficulty, obstacle; ÜG.: lat. offendiculum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. offendiculum?; E.: s. ana, stōzan

anastōzungī* 1, ahd.?, st. F. (ī): nhd. Hindernis; ne. obstacle; ÜG.: lat. offendiculum Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); I.: Lüt. lat. offendiculum?; E.: s. ana, stōzan

anaswingan* 1, ahd., st. V. (3a): nhd. „anschwingen“, hinneigen; ne. start to swing, lean to; ÜG.: lat. invergere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. invergere?; E.: s. ana, swingan; W.: nhd. anschwingen, st. V., „anschwingen“, in Schwung setzen, DW 1, 452

anaswizzen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. schwitzen, in Schweiß kommen, in Schweiß geraten, zu schwitzen anfangen; ne. sweat (V.); ÜG.: lat. insudare Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. insudare; E.: s. ana, swizzen; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anathennen* 1 an-a-then-n-en*, an-a-then-n-on*, anfrk., sw. V. (1): nhd. spannen, anspannen; ne. stretch (V.); ÜG.: lat. intendere MNPsA; Hw.: vgl. ahd. anadennen*; Q.: MNPsA (9. Jh.); I.: Lüs. lat. intendere?; E.: s. an-a-, then-n-en*; B.: MNPs 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. anathenodon intenderunt 10, 3 Leiden = MNPsA Nr. 17 (van Helten) = S. 59, 7 (van Helten) = MNPsA Nr. 93 (Quak); Son.: Quak setzt anathennon an

anatihtig* 1, an-a-ti-h-t-ig*, lan-a-di-h-t-ich*?, as.?, Adj.: nhd. streitsüchtig; ne. quarrelsome (Adj.); ÜG.: lat. zelotypus GlTr; Hw.: vgl. ahd. *anazihtīg?; Q.: GlTr (11. Jh.); I.: Lüs. lat. zelotypus?; E.: s. ana, *tihtig; B.: GlTr Nom. Sg. zelotypa anadictich SAGA 401(, 17, 4) = Ka 191(, 17, 4) = Gl 4, 211, 22; Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 787b, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973

anatimrjan* 2=1, an-a-tim-r-jan*, got., sw. V. (1): nhd. „aufzimmern“, daraufbauen, aufbauen; ne. build upon, construct upon; ÜG.: gr. ἐποικοδομεῖν; ÜE.: lat. superaedificare; I.: Lüs. gr. ἐποικοδομεῖν; Q.: Bi (340-380); E.: s. ana (1), timrjan; B.: anatimridai Eph 2,20 A (teilweise kursiv) B

*anatjan, germ., sw. V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-a-t-jan?, sw. V. (1), zwingen; W.: s. mlat.-got. an-e-tiare mlat.-V., zwingen; W.: ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a), anreizen, reizen, anspornen, anstacheln; L.: Seebold 78, EWAhd 1, 239

*anatjan?, *an-a-t-jan?, got., sw. V. (1): nhd. zwingen; ne. force (V.); Hw.: s. got.-mlat. anetiare; Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 130; E.: germ. *anatjan, sw. V., zwingen; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38

anatragan* 6, ahd., st. V. (6): nhd. tragen, hineintragen, an sich tragen, auftragen; ne. carry in; ÜG.: lat. (appositus) N, (exprimere) Gl, gestare N, importare Gl; Q.: Gl (790), N; I.: Lüs. lat. importare?; E.: s. ana, tragan; W.: nhd. antragen, st. V., antragen, an sich tragen, herantragen, anstellen, DW 1, 502

anatragil* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Träger; ne. carrier, porter; ÜG.: lat. (portare in nomine) Gl, gr. (onomatophoros) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. gr. onomatophoros; E.: s. ana, tragan, tregil

anatreffan* 1, ahd., st. V. (4): nhd. betreffen; ne. concern (V.); ÜG.: lat. attingere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. attingere; E.: s. ana, treffan; W.: mhd. anetreffen, st. V., betreffen; nhd. antreffen, st. V., antreffen, DW 1, 503

anatret 7, ahd., st. M. (a?): nhd. Vogelknöterich, Silberdistel; ne. knotgrass, carline thistle; ÜG.: lat. agramen Gl, centinodia Gl, poliganus? Gl, proserpinaca Gl; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. ana, tretan, tretōn

anatrift* 1, ahd., st. F. (i): nhd. Einwirkung; ne. effect (N.); ÜG.: lat. affectio N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. affectio?; E.: s. ana, treffan

anatrimpan* 1, an-a-tri-m-p-an*, got., st. V. (3,1): nhd. bedrängen, drängen, hinzutreten, zudrängen; ne. tread up close onto, step up close to, crowd by stepping right next to; ÜG.: gr. ἐπικεῖσθαι; ÜE.: lat. irruere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἐπικεῖσθαι; E.: Keine sichere Etymologie, s. ana (1), trimpan, Lehmann A157; B.: 3. Pers. Sg. Prät. anatramp Luk 5,1 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 205

anatriofan 1, ahd., st. V. (2a): nhd. triefen, tropfen, herabtropfen auf; ne. drop (V.), drip (V.); ÜG.: lat. defluere N; Q.: N (1000); E.: s. ana, triofan; W.: nhd. antriefen, st. V., antriefen, tropfen, DW 1, 506

anatūht 4, anadūht*, ahd., st. F. (i): nhd. Andrang, Ansturm, Angriff; ne. rush (N.), assault (N.); ÜG.: lat. impetus Gl, nimbus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. impetus?; E.: s. ana, tdht; W.: mhd. anetdht, st. F., feindlicher Angriff

anatuon* 36, ahd., anom. V.: nhd. antun, tun, anziehen, anmachen, auflegen, anziehen, aufsetzen, einprägen, Böses tun, Böses zufügen, zufügen, ausdrücken, audrängen; ne. inflict; ÜG.: lat. coronare (= coronam anatuon) N, exprimere Gl, illidere Gl, (implicare) Gl, imponere Gl, T, importare Gl, imprimere Gl, N, infligere Gl, ingerere Gl, inicere Gl, intendere Gl, invehere N, irrogare Gl, (nectere) N; Hw.: s. anagituon*; vgl. anfrk. anaduon?, as. andōn*; Q.: BR, Gl (765), N, T; E.: s. ana, tuon; W.: nhd. antun, unr. V., antun, DW 1, 498; Son.: Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a)

anaþaíma 2, ana-þaím-a, anaþema*, got., Sb. (indekl.): nhd. „Fluch“, Verfluchter; ne. anathema, curse (N.), accursed thing, accursed one; ÜG.: gr. ἀνάθεμα; ÜE.: lat. anathema; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἀνάθεμα (anáthema); E.: s. gr. ἀνάθεμα (anáthema), N., Aufgestelltes, Verfluchung, Lehmann A158; vgl. gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, aufbürden; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; gr. τιθέναι (anatíthénai), V., setzen, stellen, legen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; B.: anaþaima Rom 9,3 A; 1Kr 16,22 B

*anaþan, germ.?, sw. V.: nhd. ahnden; ne. avenge; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. anadōn* 4, sw. V. (2), sich ereifern, eifersüchtig werden, sich ereifern; mhd. anden, sw. V., ahnden, rügen, rächen; nhd. ahnden, sw. V., ahnden, DW 1, 198

anaþema*, ana-þem-a*, got., Sb. (indekl.): Vw.: s. anaþaima

anaþiwan* 1, an-a-þiw-an*, got., sw. V. (3), perfektiv: nhd. unterjochen, in Dienstbarkeit bringen, dienstbar machen; ne. subjugate (V.), subdue, enthrall, enslave, put in bondage; ÜG.: gr. δουλαγωγεῖν; ÜE.: lat. in servitutem redigere; Hw.: s. þius; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. δουλαγωγεῖν; E.: s. ana (1), þiwan, þius, Lehmann A159; B.: 1. Pers. Sg. Präs. Ind. anaþiwa 1 Kr 9,27 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.

anaþrafstjan* 2, an-a-þraf-st-jan*, got., sw. V. (1): nhd. „trösten“, erquicken; ne. refresh, put in good spirits, cheer up, relieve; ÜG.: gr. ἀναπαύειν, ἀναψύχειν; ÜE.: lat. reficere, refrigerare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀναψύχειν; E.: s. ana (1), þrafstjan; B.: anaþrafstei Phm 20 A; anaþrafstida 2Tm 1,16 A B

anavalz, anafalz*, mhd., st. M.: nhd. Amboss; E.: s. valz (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anavalz)

anawāen* 3, ahd., sw. V. (1a): nhd. anwehen, aufwirbeln; ne. flare (V.); ÜG.: lat. afflare N, (impellere) Gl; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lüs. lat. afflare?; E.: s. ana, wāen; W.: nhd. anwehen, sw. V., anwehen, DW 1, 518

anawahsan* 1, ahd., st. V. (6): nhd. entstehen, in etwas geboren werden; ne. be born inside; ÜG.: lat. innasci Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. innasci?; E.: s. ana, wahsan; W.: nhd. anwachsen, st. V., anwachsen, DW 1, 512

anawaírþs* 11, an-a-waír-þ-s*, got., Adj. (a): nhd. zukünftig; ne. future (Adj.), to come; ÜG.: gr. ἐρχόμενος, μέλλειν (= anawairþs wisan), μέλλων; ÜE.: lat. futurus, venturus; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ana (1), wairþs (2), Lehmann A160; B.: anawairþ 1Th 3,4 B; anawairþai 1Tm 1,16 B; anawairþan Sk 2,17 Enb; anawairþane Kol 2,17 B; Sk 5,4 Enb; anawairþin Luk 3,7 CA; Mrk 10,30 CA; Eph 1,21 A B; anawairþo Joh 16,13 CA; Rom 8,38 A; anawairþons 1Tm 4,8 A B

anawalg* 3, ahd., Adj.: nhd. ganz, vollständig, uneingeschränkt; ne. complete Adj., unrestricted; ÜG.: lat. absolutus N, totus Adj. (1) MF; Q.: MF (Ende 8. Jh.), N; E.: s. ana, walg

anawalgī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Gänze, Fülle; ne. entirety, fullness; ÜG.: lat. summa N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. summa; E.: s. ana, walgī

anawalt* 3, ahd., st. F. (i): nhd. „Gewalt“, Bereich, Recht, Vollmacht; ne. power (N.), sphere, law; ÜG.: lat. ius (N.) (2) Gl, (spelunca) Gl; Q.: Gl (765), O; E.: s. ana, walt

anawaltan* 1, ahd., red. V.?: nhd. mächtig sein (V.); ne. be powerful; ÜG.: lat. (dominus) (= anawaltanti)? Gl, iures (= anawaltanti Fehlübersetzung) Gl; Q.: Gl (nach 765?); E.: s. ana, waltan; W.: mhd. anewalten, st. V., obsiegen, angesiegen; s. nhd. anwalten, sw. V., besorgen, verwalten, DW 1, 513

anawaltanti* 1, ahd., Part. Präs.=Adj.: nhd. machtvoll, gewaltig; ne. powerful; ÜG.: lat. dominus (?) Gl, iures (= anawaltanti Fehlübersetzung) Gl; Q.: Gl (765)

anawaltida* 6, ahd., st. F. (ō): nhd. Gewalt, Macht, Machtbefugnis, Oberherrschaft, Beweis, Zeichen; ne. power (N.), proof (N.); ÜG.: lat. dicio Gl, indicium Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, waltan; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anawalto* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. „Gewalt“, Walter, Machthaber, Geist, mächtiger Geist, Macht; ne. administrator, ruler, genius; ÜG.: lat. potestas N, principatus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. potestas?; E.: s. ana, waltan; W.: mhd. anwalte, sw. M., Anwalt; nhd. Anwalt, M., Anwalt, DW 1, 513

anawammjan* 1, an-a-wam-m-jan*, got., sw. V. (1): nhd. beflecken, tadeln; ne. furnish with a flaw, mar, stain (V.); ÜG.: gr. μωμᾶσθαι (= anawammjan, passiv.); ÜE.: lat. vituperare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. μωμᾶσθαι; E.: s. ana (1), wammjan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. Pass. anawammjaidau 2Kr 6,3 A B

anawān* (1) 5, ahd., st. M. (a?): nhd. Neigung, Veranlagung, Annahme, Verdacht; ne. inclination, supposition; ÜG.: lat. indoles Gl, suspicio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. indoles, Lbd. lat. suspicio?; E.: s. ana, wān

anawān* (2), ahd., Adj.: Vw.: s. anawāni*

anawāni* (1) 1, an-a-wān-i*, as., st. N. (ja): nhd. Trieb, Anlage; ne. drive (N.), disposition (N.); ÜG.: lat. indoles GlPW; Hw.: vgl. ahd. anawāni (2) (st. N. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. indoles?; E.: s. ana, *wāni? (1); B.: GlPW Nom. Sg. ánavváni indoles Wa 101, 22b = SAGA 89, 22b = Gl 2, 587, 62

anawāni* (2) 1, an-a-wāni*, as., Adj.: nhd. verdächtig; ne. suspicious (Adj.); ÜG.: lat. suspectus GlPW; Hw.: vgl. ahd. anawāni* (1); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, *wāni? (2); B.: GlPW Nom. Sg. anauuani suspecta Wa 91, 27 -28a = SAGA 79, 27 -28a = Gl 2, 576, 73

anawāni* (1) 1, anawān*, ahd., Adj.: nhd. sicher, glaubwürdig, verdächtig; ne. credible, suspect Adj.; Hw.: vgl. as. anawāni* (2); Q.: O (863-871); E.: s. ana, wan; W.: vgl. mhd. anwænen, sw. V., verdächtigen; R.: anawan wesan: nhd. glauben, meinen; ne. think, believe

anawāni* (2) 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Gewissheit, Wahrscheinlichkeit, Anlage, Neigung, Denkart; ne. predisposition, mentality; ÜG.: lat. indoles? Gl; Hw.: s. anawānī*; vgl. as. anawāni* (1); Q.: Gl, O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, wānī

anawānī* 12, ahd., st. F. (ī): nhd. Gewissheit, Wahrscheinlichkeit, Anlage, Neigung, Denkart; ne. predisposition, mentality; ÜG.: lat. indoles Gl, instar Gl; Hw.: s. anawāni* (2); Q.: Gl, O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ana, wānī; R.: in anawānī: nhd. sicher, gewiss; ne. certainly

anawānida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Anlage, Veranlagung, Erwartung; ne. talent; ÜG.: lat. indoles Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. indoles?; E.: s. ana, wān

anawānōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. verdächtigen, vermuten; ne. suspect (V.); ÜG.: lat. fidem capere N, suspicari N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. suspicari?; E.: s. ana, wānōn; W.: mhd. anewænen, sw. V., verdächtigen

anawant* 2, ahd., st. N. (a): nhd. Bekleidung, Gewand; ne. clothes, garment; ÜG.: lat. vestitura Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. indumentum?, vestitura?; E.: s. ana, wintan

anawanta* 3, ahd., st. F. (ō)?: nhd. „Anwand“, Wende (F.), Wendung, Umwendung; ne. turn (N.), turning (N.); ÜG.: lat. versura Gl; Hw.: s. anawentī*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. ana, wenten; W.: mhd. anwande, anwant, st. F., Grenzstreifen, Grenze; s. nhd. Anwand, F., Anwand, DW 1, 513

anawānunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Ansehen, Wertschätzung; ne. esteem (N.); ÜG.: lat. existimatio N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. existimatio; E.: s. ana, wanōn

anawart* 7, ahd., Adj.: nhd. aufmerksam, gegenwärtig, eingedenk; ne. attentive, present Adj., mindful; ÜG.: lat. cognoscere (= anawart werdan) O, capere per intellegentiam (= anawart werdan) O, renuntiare (= anawart gituon) O, scire (= anawart wesan) O, insinuare (= anawert wesan) O; Q.: O (863-871); E.: s. ana, werdan; vgl. germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig, gewendet; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; R.: anawart gituon: nhd. aufklären; ne. clarify, throw light on; ÜG.: lat. renuntiare O; R.: anawart werdan: nhd. etwas erkennen; ne. recognize; ÜG.: lat. capere per intellegentiam O, cognoscere O; R.: anawart wesan: nhd. etwas wissen, einer Sache eingedenk sein (V.); ne. know (V.), bear in mind; ÜG.: lat. insinuare O, scire O

anawarta* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Blick, Aufmerksamkeit; ne. look (N.), attention; ÜG.: lat. (intentiosus)? Gl, intuitus N, (obstinate?) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), N; I.: Lüt. lat. intuitus?; E.: s. ana, warta

*anawartāri?, ahd., st. M. (ja): nhd. Betrachter; ne. observer; Vw.: s. got-

anawartēn* 8, ahd., sw. V. (3): nhd. anschauen, ansehen, achten, achten auf, bedacht sein (V.) auf, beobachten; ne. look at; ÜG.: lat. attendere Gl, (impetus) N, (inniti) Gl, intendere B, respicere N, spectare N; Q.: B (800), GB, Gl, N; I.: Lüs. lat. intendere?; E.: s. ana, wartēn; W.: nhd. (ält.) anwarten, sw. V., länger warten, DW 1, 515

anawartes* 1, ahd., Adv.: nhd. künftig, in Zukunft; ne. in future; ÜG.: lat. cras Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. cras?; E.: s. ana, werdan; vgl. germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig, gewendet; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mhd. ā̆newārdes, ā̆nwārdes, Adv., anwärts; vgl. nhd. anwärts, Adv., in die Höhe, DW 1, 515

anawartīg* 2, ahd., Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. at present; ÜG.: lat. praesentarius N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. praesentarius?; E.: s. anawart; W.: nhd. (ält.) anwärtig, Adj., anwärtig, DW 1, 515

anawartōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. aufmerken; ne. pay attention; ÜG.: lat. intendere APs; Q.: APs (1. Hälfte 9. Jh.); I.: Lüt. lat. intendere?; E.: s. ana; s. germ. *wardēn, *wardǣn, *wardōn, sw. V., warten, beachten; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: mhd. anewarten, V., jemanden erwarten (tr.); s. nhd. (ält.) anwarten, sw. V., länger warten, DW 1, 515

anawellan* 1, ahd., st. V. (3b): nhd. aufwälzen, emportürmen; ne. roll upon; ÜG.: lat. imponere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. imponere?; E.: s. ana, wellan

anawellen* 2, ahd., anom. V.: nhd. anfallen; ne. attack (V.); ÜG.: lat. appropiare N, insurgere N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. appropiare?, insurgere?; E.: s. ana, wellen (1)

anawenten* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. anwenden, anlegen, legen an, auf sich nehmen; ne. apply, carry out; Q.: O (863-871); E.: s. ana, wenten; W.: s. nhd. anwenden, unr. V., angreifen, anwenden, DW 1, 518

anawentī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Anwende“, Wende (F.), Rain; ne. turning (N.), balk (N.); ÜG.: lat. versura Gl; Hw.: s. anawanta*; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. ana, wenten; W.: mhd. anwende, st. F., Grenze, Grenzstreifen, Acker

anawerdan* 4, ahd., st. V. (3b): nhd. einwirken, einwirken auf, sich erheben gegen, sich vermehren; ne. raise (V.), inflict, increase (V.); ÜG.: lat. afficere N, convenire Gl, insurgere N; Q.: Gl, N (1000); E.: s. ana, werdan; W.: mhd. anewerden, st. V., dazu kommen

anawerfan* 13, ahd., st. V. (3b): nhd. „anwerfen“, werfen auf, losschicken auf, schicken über, hineinschicken, hineinwerfen, einlassen, anlegen; ne. throw (V.), send, aim (V.); ÜG.: lat. abimmittere Gl, iacere O, immittere Gl, N, incutere Gl, ingerere Gl, inicere Gl, (mittere) N, (pluere) N; Hw.: vgl. as. anawerpan*; Q.: Gl (nach 765?), N, O; I.: Lüs. lat. immittere?, inicere?; E.: s. ana, werfan; W.: nhd. anwerfen, st. V., anwerfen, eins an das andere werfen, DW 1, 520

anawerft* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Ansturm, Angriff; ne. assault (N.); ÜG.: lat. impetus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. impetus?; E.: s. ana, werfan

anawerfunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Anwurf, Unheilstiften; ne. reproof (N.); ÜG.: lat. immissio N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. immissio?; E.: s. ana, werfan

anawerpan* 1, an-a-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. werfen auf; ne. throw (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. anawerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. immittere?, inicere?; E.: germ. *anwerpan, st. V., werfen; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1153; W.: mnd. anewerpen, anwerpen, st. V., anwerfen, bewerfen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. Konj. auuerpe 3871 C; Son.: Verb mit Akkusativ, siehe auch H 3871 M ana unter an und H 3871 M uuerpe unter werpan*

anawert* (1) 1, ahd., Adj.: nhd. zugewandt, aufmerksam; ne. turned to, attentive; Hw.: s. ananwert*; Q.: O (863-871); E.: s. anawart; R.: anawert werdan: nhd. etwas bemerken, etwas erkennen; ne. notice (V.), recognize

anawert* (2) 11, ahd., Adv.: nhd. „anwärts“, fort, vorwärts, fortan; ne. on Adv., forward Adv., henceforth; ÜG.: lat. ex hoc N; Q.: N (1000); E.: s. anawart

anawertes* 4, ahd., Adv.: nhd. „anwärts“, künftig, fortan, von jetzt an; ne. in future, henceforthly; ÜG.: lat. deinceps N, ex hoc N, iam N, post haec N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. anawart; R.: hinān anawertes: nhd. von jetzt an; ne. from now on; ÜG.: lat. ex hoc N

anawesan* 19, ahd., st. V. (5): nhd. dasein, vorkommen, sein (V.), vorhanden sein (V.), zukommen, in jemandem sein (V.), liegen auf, kommen über, daran liegen, daran sein (V.); ne. exist, rest upon, be attached; ÜG.: lat. esse in O, exsistere Gl, (habere) N, (habitus) N, (incumbere) Gl, (insitum esse) N; Hw.: s. anasīn*; Q.: Gl (9. Jh.), N, O; E.: s. ana, wesan (2)

anawīgi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Schlachtreihe; ne. line of battle; ÜG.: lat. acies Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. acies?; E.: s. ana, wig

anawiljei 3, an-a-wi-l-j-ei, got., sw. F. (n): nhd. Billigkeit, Ehrbarkeit; ne. equanimity, self-possession, sedateness, moderation, dignity; ÜG.: gr. τὸ ἐπιεικής, σεμνότης; ÜE.: lat. castitas, modestia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐπιεικής; E.: s. ana (1), wiljei; B.: anawilje Php 4,5 B; anawiljei Php 4,5 A (teilweise kursiv); anawiljein 1Tm 3,4 A

*anawiljis?, *an-a-wi-l-ji-s?, got., Adj. (ja): nhd. ehrbar, redlich; ne. self-controlled, dignified; Hw.: s. anawiljei; Q.: Regan 10, Schubert 48; E.: s. ana (1), -wiljis

anawirtida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Art der Ausübung, Anwendung; ne. application; ÜG.: lat. affectio N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. affectio?; E.: s. ana, werdan?

anawist* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Wesen, Sein; ne. being (N.); ÜG.: lat. natura NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lsch. lat. natura?; E.: s. ana, wist

anawurken* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. anbringen; ne. fasten; Q.: WH (um 1065); E.: s. ana, wurken*

anawurti* (1) 1, ahd., Adj.: nhd. zugewandt, zugewendet, betrachtend, aufmerksam; ne. turned to, attentive; ÜG.: lat. (speculator) N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. speculator?; E.: s. anawart

anawurti* (2) 1, ahd., st. N. (i)?: nhd. Gelegenheit, Möglichkeit; ne. occasion; ÜG.: lat. occasio GlL; Hw.: s. anawurtī*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. occasio?; E.: s. anawart

anawurtī* 1, ahd., st. F. (i)?: nhd. Gelegenheit, Möglichkeit; ne. occasion; ÜG.: lat. occasio Gl; Hw.: s. anawurti* (2); Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. occasio?; E.: s. anawart

anawyrm, ana-wyr-m, ae., st. M. (a): nhd. Eingeweidewurm; E.: s. wyr-m; L.: Hh 4

anazehōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. schminken; ne. make up (V.); ÜG.: lat. infucatus Adj. (2) (= anagizehōt) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. infucatus (= anagizehōt)?; E.: s. ana, zehōn

anazeihhanen* 1, anazeichanen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. anzeichnen, als Zeichen aufprägen; ne. mark (V.); ÜG.: lat. signare N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. signare?; E.: s. ana, zeihhanen; W.: nhd. anzeichnen, sw. V., anzeichnen, anschreiben, anmalen, DW 1, 524

anazellen* 3, ahd., sw. V. (1): nhd. beschuldigen, jemanden einer Sache beschuldigen, anklagen; ne. blame (V.), accuse (V.); ÜG.: lat. deferre Gl, (testificari) O; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lsch. lat. testificari; E.: s. ana, zellen

anaziht 3, ahd., st. F. (i): nhd. Bezichtigung, Beschuldigung, Anklage; ne. accusation; ÜG.: lat. crimen Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. crimen; E.: s. ana, ziht

*anazihtīg?, ahd., Adj. (?): Hw.: vgl. as. anatihtig?*, anadihtich?

anazimbar 1, ahd., st. N. (a): nhd. Baustoff, Material; ne. building material; ÜG.: lat. māteria Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. māteria?; E.: s. ana, zimbar

anazimbari* 3, anazimbri*, ahd., st. N. (ja): nhd. Stoff, Baustoff, Materie, Material; ne. building material; ÜG.: lat. māteria Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. māteria?; E.: s. ana, zimbar

anazimbri*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. anazimbari*

anazokkōn* 6, anazockōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. plündern, rauben, an sich reißen, für sich in Anspruch nehmen, vorgeben; ne. plunder (V.), rob; ÜG.: lat. arrogare N, (fingere) N, (mentiri) N, sibi vindicare N; Q.: N (1000); I.: Lbd. lat. fingere?, mentiri?, vindicare?; E.: s. ana, zokkōn

anazukken* 2, anazucken*, ahd., sw. V. (1a): nhd. wegreißen, sich anmaßen; ne. tear away, presume; ÜG.: lat. usurpare NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lbd. lat. usurpare?; E.: s. ana, zukken; W.: mhd. anezücken, sw. V., sich anmaßen

anazzāri* 5, ahd., st. M. (ja): nhd. Anstifter, Aufwiegler; ne. instigator; ÜG.: lat. (fax) Gl, hortator Gl, incentor Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. incentor?, Lbd. lat. hortator?; E.: s. anazzen

anazzen* 19, ahd., sw. V. (1a): nhd. anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, aufwiegeln, entflammen; ne. incite, provoke, spur (V.), inflame; ÜG.: lat. accendere Gl, aedificare Gl, concitare Gl, excitare Gl, exhortari Gl, hortari Gl, inflammare Gl, instigare Gl, ministrare Gl, sollicitare Gl, stimulare Gl, suscitare Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: s. anetsare*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *anatjan, sw. V., zwingen; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 239

anazzoro*?, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. anazzāri*

anazzunga* 6, ahd., st. F. (ō): nhd. Anreiz, Anregung, Reiz, Anregung; ne. incitement, stimulation, irritation; ÜG.: lat. exhortatio Gl, impulsus Gl, inspiratio Gl, instinctus Gl, stimulus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. exhortatio?, Lüt. lat. instinctus?; E.: s. anazzen

anbacken, mnd., st. V.: Vw.: s. anebacken

anbannen, mnd., V.: Vw.: s. anebannen

anbæren, mhd., sw. V.: Vw.: s. antbāren

anbassen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebassen

anbēden (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anebēden (1)

anbēden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anebēden (2)

anbedenken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebedenken

anbēdent, mnd., N.: Vw.: s. anebēdent

anbēder, mnd., M.: Vw.: s. anebēdære

anbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. anebēdinge

anbegenge, mhd., st. N.: Vw.: s. anebegegene

anbegenge, mhd., st. N.: Vw.: s. anebegenge*

anbegin, mhd., sw. M., st. M., st. N.: Vw.: s. anebegin

anbegin, mnd., N., M.: Vw.: s. anebegin

anbeginlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. anebeginlīk

anbeginlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anebeginlīken

anbeginnen, mnd., V.: Vw.: s. anebeginnen

anbeginner, mnd., M.: Vw.: s. anebeginnære

anbegrift, mhd., st. F.: Vw.: s. anebegrift

anbehaben, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebehaben

anbehaft, anbeheftet*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anebehaft

anbeherten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebeherten

anbehōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. anebehōlden

anbehōr, mnd., F.: Vw.: s. anebehōr

anbehōren, mnd., V.: Vw.: s. anebehōren

*anbeitan, germ., st. V.: nhd. kosten (V.) (2), essen; ne. taste (V.), eat; RB.: as., ahd.; E.: s. *an-, *beitan; W.: as. and-bī-t-an* 4, ant-bī-t-an st. V. (1a), genießen, verzehren, zu sich nehmen; mnd. entbīten, st. V., etwas zu sich nehmen, kleine Mahlzeit zu sich nehmen; W.: ahd. inbīzan* 16, st. V. (1a), „hineinbeißen“, essen, beißen, speisen, kosten (V.) (2); mhd. inbīzen, enbīzen, st. V., speisen; nhd. einbeißen, st. V., sich verbeißen, festbeißen, DW 3, 148; L.: Seebold 36

anbeiz, mhd., sw. F., sw. M., st. F., st. M.: Vw.: s. āmeize

anbekennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebekennen

anbelangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebelangen

anbellen, mhd., st. V.: Vw.: s. anebellen

anbellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebellen

*anbendan, *anbindan, germ., st. V.: nhd. entbinden; ne. dispense (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *an-, *bendan; W.: as. and-bind-an* 3, ant-bind-an, st. V. (3a), entbinden, lösen, befreien; mnd. entbinden, st. V., losbinden, lösen, auflösen; W.: ahd. intbintan* 43, st. V. (3a), entbinden, lösen, befreien, aufbinden, auswickeln; mhd. enbinden, st. V., losbinden, lösen, befreien; nhd. entbinden, st. V., losbinden, entbinden, DW 3, 495; L.: Falk/Torp 259, Seebold 103

*anberan, germ.?, st. V.: nhd. entbehren; ne. lack (V.); RB.: ae.?, afries.?, ahd.?; E.: s. *an-, *beran; L.: Falk/Torp 260, Seebold 104

anberch, mnd., M.: Vw.: s. aneberch

anbernen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebernen

anbeschünden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebeschünden

anbestaden, mnd., V.: Vw.: s. anebestaden

anbestedinge, mnd., F.: Vw.: s. anebestēdinge

anbesten, mnd., V.: Vw.: s. anebesten

anbetære, mhd., st. M.: Vw.: s. anebetære

anbete, mhd., st. F.: Vw.: s. anebete

anbeten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebeten

anbetunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anebetunge

anbetwingen, mhd., st. V.: Vw.: s. anebetwingen

*anbeudan, germ., st. V.: Vw.: s. *anabeudan

anbezhūfe, mhd., sw. M.: Vw.: s. āmeizenhūfe

anbidden, mnd., st. V.: Vw.: s. anebēden

ānbíeme, ā-n-bíem-e, ae., Adj.: nhd. aus einem Stamm, Einbaum...; Vw.: s. béam (1); E.: s. ā-n, béam (1); L.: Hh 23

anbiete, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. anebiete

anbieten (1), mhd., st. V.: Vw.: s. anebieten (1)

anbieten (2), mhd., F.: Vw.: s. anebieten (2)

anbiezen, mhd., st. V.: Vw.: s. anebiezen

anbildinge, mnd., F.: Vw.: s. anebildinge

*anbindan, germ., st. V.: Vw.: s. *anbendan

anbinde, mhd., st. F.: Vw.: s. anebinde

anbinden, mhd., st. V.: Vw.: s. anebinden

anbinden, mnd., st. V.: Vw.: s. anebinden

anbindungsbrēf, mnd., F.: Vw.: s. anebindungesbrēf

anbinnen, mnd., V.: Vw.: s. enbinnen

anbiodan* 3, an-biod-an*, as., st. V. (2b): nhd. entbieten, melden, sagen lassen; ne. deliver (V.) a message; Hw.: vgl. ahd. inbiotan* (st. V. (2b)); Q.: H (830); E.: germ. *anabeudan, st. V., entbieten; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: mnd. anebēden, anbēden, st. V., entbieten, anbefehlen, anbieten; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anbod 5452 C, 3. Pers. Pl. Prät. anbâdun 3972 C, 5315 C; Kont.: H te iro herren anbôd mid iro uuordon huat iro thar te gisiunion quam 5452; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 228 (2), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 6, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 150

anbit, mnd., M.: Vw.: s. anebit

anbītan, an-bīt-an, as., st. V. (1a): Vw.: s. andbītan*

anbiten, mhd., st. V.: Vw.: s. anebiten

anbiten, mnd., st. V.: Vw.: s. anebīten

anbiter, mhd., st. M.: Vw.: s. anebitære

anbīzen, mhd., st. V.: Vw.: s. anebīzen

anblāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneblāden

*anblandan, germ.?, st. V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: ahd.; E.: s. *an-, *blandan; W.: ahd. inblantan* (1) 3, red. V., auferlegen, beimischen; mhd. enblanden, red. V., beimischen, auferlegen; L.: Falk/Torp 285, Seebold 116

anblāsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebāsen

anblāsinge, mnd., F.: Vw.: s. aneblāsinge

*anblēan, *anblǣan, germ.?, st. V.: nhd. einhauchen; ne. blow (V.) in; RB.: ae.?, afries?, ahd.?; E.: s. *an-, *blēan; L.: Falk/Torp 283, Seebold 117

anblēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneblēken

anblic, mhd., st. M.: Vw.: s. aneblic

anblicken, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneblicken

anblik, mnd., N.: Vw.: s. aneblik

anböcken, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneböcken

anbockezen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebockezen

anbolt, mnd., M.: Vw.: s. ambolt

anbōren, mnd., Adj.: Vw.: s. anebōren

anbörstich, mnd., Adj.: Vw.: s. ambörstich

anbōrt, mnd., F.: Vw.: s. anebōrt

anbot, mnd., N.: Vw.: s. anebot

anbȫten, mnd., V.: Vw.: s. anebȫten; Son.: langes ö

anbȫter, mnd., M.: Vw.: s. anebȫtære; Son.: langes ö

anbōz, mhd., st. M.: Vw.: s. anebōz

anbracht, mnd., F., M.: Vw.: s. anebracht

ānbrēdels, mnd., N.: Vw.: s. ānebrēdelse

anbrēder, mnd., M.: Vw.: s. aneberēdære

*anbregdan, germ.?, st. V.: nhd. auffahren; ne. ascend; RB.: ae.?, ahd.?; E.: s. *an, *bregdan; L.: Falk/Torp 278, Seebold 130

anbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. anebrēken

anbrėngian* 1, an-br-ė-ng-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. anbringen, beibringen, einflößen; ne. apply (V.), induce (V.); ÜG.: lat. inducere PA; Hw.: vgl. ahd. *anabrengen? (sw. V. (1a)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. inducere?; E.: s. ana, brėngian; W.: mnd. anebringen, anbringen, sw. V., heranbringen, herbeiführen; B.: PA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. anbre(n)g(ed) induxerit Wa 14, 6 = SAAT 312, 6; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)

*anbrennan, germ., st. V.: nhd. entbrennen, anzünden; ne. kindle (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *an-, *brennan; W.: anfrk. an-bren-n-en* 1, an-bren-n-on*, sw. V. (1), anzünden, anbrennen, in Brand stecken; W.: ahd. inbrennen* 5, sw. V. (1a), „anbrennen“, anzünden, entzünden; mhd. enbrennen, sw. V., anzünden, anbrennen; vgl. nhd. entbrennen, st. V., entbrennen, entzünden, sich erzürnen, DW 3, 502; L.: Falk/Torp 263, Seebold 137

anbrennen* 1 an-bren-n-en*, an-bren-n-on*, anfrk., sw. V. (1): nhd. anzünden, anbrennen, in Brand stecken; ne. burn (V.), set (V.) on fire; ÜG.: lat. incendere MNPs; Hw.: vgl. ahd. inbrennen*; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. incendere; E.: s. an- (2), *bren-n-en*; germ. *anbrennan, st. V., entbrennen, anzünden; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; Q.: MNPs 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. anbranton incenderunt 73, 7 Berlin; Son.: Quak setzt anbrennon an

anbresten, mhd., st. V.: Vw.: s. anebresten

anbringen, mhd., anom. V., sw. V., st. V.: Vw.: s. anebringen

anbringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebringen

anbringer, mnd., M.: Vw.: s. anebringære

anbringinge, mnd., F.: Vw.: s. anebringinge

anbrink, mnd., M.: Vw.: s. anebrink

anbrinnen, mhd., st. V.: Vw.: s. anebrinnen

anbrīsen, mhd., st. V.: Vw.: s. anebrīsen

anbrocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebrocken

anbrucol, an-bru-c-ol, ae., Adj.: nhd. rauh, zerklüftet; E.: s. an (1), *-bru-c-ol; L.: Hall/Meritt 19b

anbrüklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anebrüklīken

anbrunst, mhd., st. F.: Vw.: s. anebrunst

anbrūsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebrūsen

anbūan* 3, an-būan*, as., red. V., sw. V. (1a?): nhd. bewohnen; ne. inhabit (V.); ÜG.: lat. habitare SPs, inhabitare SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. *anabûan? (red. V. (1a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüs. lat. inhabitare?; E.: s. ana, būan; B.: SPs Inf. anbuen doiđ inhabitare facit Ps. 28/9 = Tiefenbach Ps. 28/10 = SAAT 319, 1 (Ps. 28/9), 2. Pers. Sg. Ind. Präs. anbuođ habitant Ps. 32/14 = SAAT 321, 1-3 (Ps. 32/14), SPsWit anbuđ inhabitet Ps. 84/10; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 229 (1)

anbūsan* 2, an-būsan*, lam-būsan*, as., st. F. (i): nhd. Gebot; ne. order (N.); Hw.: vgl. ahd. *anabusan? (st. F. (i)); Q.: H (830); E.: s. ana, *būsan; B.: H Nom. Pl. ambusni 2451 M C, Akk. Pl. anbusni 901 M, ambusni 901 C; Kont.: H sô huue sô that mên forlâtid gerno thes gramon anbusni 901, godes ambusni 2451; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 275, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 27, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 113, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b anbūsan, vgl. got. anabūsu fraujins gudis, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 4

anbūten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebūten

anbūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anebūwen

anbyrdan, an-byr-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. widerstehen, widerstreben, bekämpfen, angreifen; Vw.: s. ge-; E.: s. and- (2), *byr-d-an (2); L.: Hh 40

anbyrdnės, an-byr-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. an-byr-d-nės-s

anbyrdnėss, an-byr-d-nės-s, an-byr-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Widerstand; ÜG.: lat. compunctio; Hw.: s. an-byr-d-an; E.: s. and- (2), *byr-d-an (2), -nės-s; L.: Hall/Meritt 19b

āncėnned, ā-n-cėn-n-ed, ae., Adj.: nhd. eingeboren; ÜG.: lat. unigenitus Gl; Vw.: s. cėn-n-an (1); I.: Lüs. lat. unigenitus; E.: s. ā-n; L.: Gneuss Lb Nr. 5

ancer, anc-er, ae., st. M. (a): Vw.: s. anc-or

anch, an-ch, afries., Pron.: Vw.: s. ēn-ich

ancher, mnd., N., M.: Vw.: s. anker

anchor, mnd., N., M.: Vw.: s. anker

anciaca* 1 anciac-a*, anfrk., F.: nhd. trächtige Stute; ne. pregnant mare; Q.: Pactus legis Salicae (507-511?); E.: Herkunft unklar, vielleicht von he-n-g-ist* oder von *ōk-on?; B.: Pactus legis Salicae 38, 7 (38, 5) Si quis equa pregnante furauerit et ei fuerit adprobatum malb. anciaca; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 357b; Son.: ahd.?

anciaca* 1, ahd.?, F.: nhd. trächtige Stute; ne. pregnant mare; Q.: PLSal (507-511?); E.: Herkunft unklar, vielleicht von hengist* oder von ouhhōn; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 357b anfrk.

anclef, antcleve, antclau, mnd., N.: nhd. Enkel, Knöchel, Fuß, Fußsohle; E.: s. ahd. anka* (1) 6, anca* sw. F. (n), Hinterhaupt, Glied; s. germ. *ankjō-, *ankjōn, sw. F. (n), Knöchel; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; L.: MndHwb 1, 93 (anclef)

ancléow, anc-léow, ae., st. N. (a): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ÜG.: lat. talus Gl; Hw.: s. ang-a; E.: s. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Hh 5

ancléowe, anc-léow-e, ae., sw. F. (n): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; Hw.: s. ang-a; E.: s. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Hh 5

anclich, mhd., Adj.: nhd. angsterweckend, ängstlich, sorgsam; Q.: PrWack, Trist (um 1210); E.: s. ange (?), enge (?), lich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anclich), Hennig (anclich), MWB 1, 207 (anclich)

anclīche, mhd., Adv.: nhd. sorgfältig, sehr, heftig, ängstlich; Hw.: s. anclīchen; Q.: KvWPart (um 1277), WvRh; E.: s. anclich; W.: nhd. DW2-; R.: anclīche ahten: sorgfältig überlegen (V.); L.: Lexer 363c (anclīche), Hennig (anclīche), MWB 1, 207 (anclich)

anclīchen, mhd., Adv.: nhd. sorgfältig, sehr, heftig, ängstlich; Hw.: s. anclīche; Q.: Trist (um 1210); E.: s. anclich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (anclīche), Hennig (anclīche), MWB 1, 207 (anclich)

ancor, anc-or, anc-er, ae., st. M. (a): nhd. Anker (M.) (1); Vw.: s. -man-n, -rā-p; Hw.: s. ancr-a; vgl. an. akkeri, afries. anker, ahd. anker; E.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Hh 5

āncor, ā-n-cor, ae., st. M. (a): nhd. Einsiedler; ÜG.: lat. anachoreta, (anachoreticus), (heremus), (solidarius); Vw.: s. -lī-f, -set-l, -set-l-a; Hw.: s. ā-n-cr-a, ǣ-n-ec-līf; I.: Lw. air. anchara, lat.-gr. anachoreta; E.: s. lat.-gr. anachoreta, M., Einsiedler; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Hh 5

āncorlic, ā-n-cor-lic, ae., Adj.: nhd. wie ein Einsiedler seiend; E.: s. ā-n-cor, -līc (3); L.: Hall/Meritt 19b

āncorlīf, ā-n-cor-lī-f, ae., st. N. (a): nhd. einsames Leben; ÜG.: lat. vita; E.: s. ā-n-cor, lī-f; L.: Hall/Meritt 19b

ancormann, anc-or-man-n, ae., M. (kons.): nhd. Ankermann, Ankerhüter; E.: s. anc-or, man-n; L.: Hall/Meritt 19b

ancorrāp, anc-or-rā-p, ae., st. M. (a): nhd. Ankerkette; E.: s. anc-or, rā-p; L.: Hall/Meritt 19b

āncorsetl, ā-n-cor-set-l, ae., st. N. (a): nhd. Einsiedlerklause; E.: s. ā-n-cor, set-l; L.: Hall/Meritt 19b

āncorsetla, ā-n-cor-set-l-a, ae., sw. M. (n): nhd. Einsiedler, Eremit; E.: s. ā-n-cor, *set-l-a; L.: Hall/Meritt 19b

ancra, anc-r-a, ae., sw. M. (n): nhd. Anker (M.) (1); Hw.: s. anc-or; E.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Hh 5

āncra, ā-n-cr-a, ae., sw. M. (n): nhd. Einsiedler; Hw.: s. ā-n-cor; I.: Lw. air. anchara, lat.-gr. anachoreta; E.: s. lat.-gr. anachoreta, M., Einsiedler; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Hh 5, Lehnert 13a

ancsmer, mhd., st. M., st. N.: nhd. Butterschmalz; E.: s. smer; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (ancsmer)

ancster, ankster, andster, mnd., N.?: nhd. „Angster“, Weingefäß mit engem Hals; Hw.: s. engster, vgl. mhd. angster (1); E.: s. ange?; L.: MndHwb 1, 94 (ancster); Son.: Fremdwort in mnd. Form

āncum, ā-n-cum, ae., Adj.: nhd. besondere, einzeln; ÜG.: lat. singulus Gl; E.: s. ā-n; L.: Hh 417

ancweiz, mhd., Sb.: nhd. Pustel, Geschwür; Q.: SH; E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 207 (ancweiz)

āncyn, ā-n-cyn, ae., Adj.: nhd. einzig, einzigartig; ÜG.: lat. unicus Gl; I.: Lüt. lat. unicus; E.: s. ā-n, cėn-n-an (1); L.: Gneuss Lb Nr. 5

*and, *anda, germ., Adv., Präp.: nhd. entgegen, gegenüber, weg; ne. across, opposite (Präp.), away; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. -geldan; Hw.: s. *an-; E.: idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: got. and 35, anda, Präp., Präf., entlang, über ... hin, auf ... hin (, Lehmann A161); W.: an. and-, Präf., entgegen; W.: ae. on- (2), Präf., ant..., ent...; W.: ae. ūþ-, Präf.; W.: ae. and- (2), an- (2), a-, Präf., ant..., ent...; W.: afries. and (1) 27, and-a (1), and-e (1), end (1), end-e (1), end-a (3), en (1), Präp., in, an; W.: afries. ond-, Präf., ent...; W.: afries. und (2), Präf., ent...; W.: anfrk. ant-, Präf., ent...; W.: as. and* 2, ant, Präp., Präf., bis, bis zu; mnd. *ent?, Präp., Präf., bis; W.: as. und (3), unt, Präf., ent...; mnd. unt-, Präf., ent...; W.: ahd. int, in, Präf., ent...; mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; nhd. ent..., Präf., ent...; W.: s. ahd. antunga* 1, st. F. (ō), Anspruch, Herausgabeverlangen, Erregung, Bestrafung; mhd. andunge, st. F., Erregung über geschehenes Unrecht; nhd. Ahndung, F., Ahndung, DW 1, 194; L.: Falk/Torp 13, Kluge s. u. ent-, Looijenga 159

and 35, anda, got., Präp., Präf.: nhd. entlang, über ... hin, auf ... hin; ne. from one side to the other, throughout, through, on, over, along, on by; ÜG.: gr. διά, εἰς, ἐν, ἐπί, κατά, πανταχοῦ (= and all); ÜE.: lat. in, per; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49, Lehmann A161; B.: and Mat 8,32 CA; Mat 9,26 CA; Mat 11,1 CA; Mat 27,15 CA; Luk 3,3 CA; Luk 4,14 CA; Luk 4,25 CA; Luk 4,37 CA; Luk 5,19 CA; Luk 7,17 CA2; Luk 8,1 CA; Luk 8,33 CA; Luk 8,39 CA; Luk 9,6 CA2; Luk 14,23 CA; Luk 15,14 CA; Luk 19,4 CA; Mrk 1,28 CA; Mrk 1,39 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 14,9 CA; Mrk 15,6 CA; Mrk 16,20 CAS; Rom 9,17 A; Rom 10,18 A2; 2Kr 8,18 A B; 2Kr 11,33 B; Eph 4,6 A; Tit 1,5 B; Sk 2,24 Enb; Sk 4,10 Enb Enb (falsche Lesung Streitbergs); anduh Sk 5,6 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 199,1b, Krause, Handbuch des Gotischen 68 Anm. 1, 200,1); Son.: Als nominales Präfix anda-; vor Verben and, vor Nomina anda

and-, an., Präf.: nhd. entgegen; Vw.: s. -lang-r, -lit-r, -rō-ð-i, -sko-t-i, -svar, -svar-a, -sœl-is, -var-i, -vi-n-n-r (1), -vi-n-n-r (2), -ær-i; Hw.: s. end-a (1), end-ir, end-r, enn-i, ǫm-b-un, ǫnd-ug-i, ǫnd-verð-r, und (3), un-ding-i, unz; vgl. got. and, ae. on- (2), as. and*, ahd. int, afries. ond-; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Vr 9a

and (1), end, ae., Konj.: nhd. und, aber; ÜG.: lat. atque Gl, et, que Gl, siquidem; Hw.: vgl. an. enn (2); E.: germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: Hh 5, Lehnert 13a

and- (2), an- (2), a-, ae., Präf.: nhd. ant..., ent...; Vw.: s. ūþ-, -beor-m-a, *bid-ian, -bind-an, -bi-t-a, -byr-e, -cwis-s, -cȳ-þ-nės-s, -d-ry-s-n-u, -efen, -ēl-bǣr-e, -e-t-l-a, -e-t-nės-s, -e-t-t-a, -e-t-t-an, -e-t-t-ere, -fa-n-g, -fa-n-g-ol, -fė-n-g, -fė-n-g-a, -fė-n-g-e, -fė-n-g-en-d, -fė-n-g-nės-s, -giet, -giet-an, giet-e (1), -giet-e (2), -giet-el, -hweorf-an, -lang (1), -lang (2), -li-f-a, -li-f-en, -mi-t-t-a, -sac-a, -sac-an, -sǣt-e, -s-pur-n-an, -s-pyr-nės-s, -steal-d-an, -swǣr-ian, -swaru, -ūs-tr-ian, -wear-d, -wear-d-ian, -wear-d-lic, -wear-d-līc-e, -weorc, -wī-s, -wī-s-nės-s, -wli-t-a, -wli-t-e, -wrā-þ, -wyr-d-an; Hw.: s. an-byr-d-an, an-lic, an-spil-d-e, end-e (1); vgl. got. and, an. and-, afries. ond-, as. and*, ahd. int; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Hh 5

and-, afries., Präf.: Vw.: s. ond-, ont-, und-

and (1) 27, and-a (1), and-e (1), end (1), end-e (1), end-a (3), en (1), afries., Präp.: nhd. in, an; ne. in (Präp.), at (Präp.); Vw.: s. -hâv-ed, -ser*, -war-d, -werk, -wli-t-e, -wor-d-er; Hw.: vgl. got. and; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Hh 3a, Rh 604a

and (2) 100 und häufiger, and-a (2), and-e (2), end (2), end-e (2), end-a (4), afries., Konj.: nhd. und, wie, als (Konj.), wenn, indessen, nämlich; ne. and (Konj.), as (Konj.), when (Konj.); ÜG.: lat. aut W 3, L 12, et K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82, 1), vel W 1, L 3; Hw.: vgl. an. enn (2), ae. and (1), as. ėndi, ahd. inti; Q.: R, B, E, F, H, S, W, W 3, L 12, K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82, 1), W 1, L 3; E.: germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: nfries. än; W.: saterl. an; W.: nnordfries. en; westfries. in, en; L.: Hh 3, Rh 604

and* 2, ant, as., Präp., Präf.: nhd. bis, bis zu; ne. until (Präp.); ÜG.: lat. usque H; Vw.: s. -bāri*, -bėrmian*, -bėrnian*, -bindan*, -bitan*, -dōn*, -ėrvidio*, -fāhan*, -fallan*, -findan, -fīthan*, -flītan*, -forhtian*, -fōrian*, -gėgin, -gėginbrėngian*, -gėginian*, -gėgingwerpan*, -geldan*, -gėldian*, -hėbbian*, -hėftian*, -hêtan*, -hêti, -hlīdan*, -hrīnan*, -kėnnian*, -klėmmian*, -kwethan*, -lang*, -lêdian*, -lūkan*, -prest*, -rādan?, -sadulōn*, -sakan*, -sako*, -sakōn*, sêlian*, -sômian*, -springan*, -stadōn*, -standan*, -swōr*, -that*, -ward*, -werpan*, -windan*, -wirkian*, -wordi*, -wordian*, -wurdi*; Hw.: s. ėndi* (1); vgl. ahd. ant, int, unz; Q.: H (830), PN; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: mnd. *ent?, Präp., Präf., bis; B.: H ant 3474 C, 5631 C; Kont.: H uualdand Christ qual an themo crûcie ant nuon dages 5631; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 13, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28, 31, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 13, 125, 163, 241, Präp. mit Akkusativ, vgl. H ant unter dem Ansatz an; zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 71, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 45 (z. B. Andgēr, Andulf)

*anda, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *and

anda- (1), and-a-, got., Präf.: Vw.: s. and

*anda- (2), *and-a-, got., Sb.: nhd. Ende; ne. end (N.), extremity; Hw.: s. andeis; Q.: PN, Andagis, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 6; E.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48

anda, and-a, an., sw. V.: nhd. atmen; Hw.: s. and-i; L.: Vr 9b; E.: s. germ. *anan, st. V., hauchen, atmen; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38

anda, an-d-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. an-eþ-a

anda (1), and-a, afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

anda (2), and-a, afries., Konj.: Vw.: s. and (2)

anda* 2, as., sw. F. (n): nhd. Zorn; ne. anger (N.); ÜG.: lat. ira SPsPF; Hw.: vgl. ahd. anta*; Q.: SPsPF (um 950); E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: mnd. ande, F., Kränkung; B.: SPsPF anda ira Ps. 37/2 = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 9, anda irae Ps. 37/4 = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 14

andabaúhts* 1, and-a-baúh-t-s*, got., st. F. (i): nhd. „Gegenkauf“, Lösegeld; ne. ransom (N.); ÜG.: gr. ἀντίλυτρον; ÜE.: lat. redemptio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. lat. redemptio, gr. ἀντίλυτρον; E.: s. anda-, bauhts, Lehmann A162; B.: Akk. Sg. andabauht 1Tm 2,6 A B

andabeit 1, and-a-bei-t, got., st. N. (a): nhd. Tadel; ne. reproach (N.), rebuke (N.), censure (N.), castigation; ÜG.: gr. ἐπιτιμία; ÜE.: lat. obiurgatio; Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, beit; B.: Nom. Sg. andabeit 2 Kr 2,6 A B

andach, mnd., M.: Vw.: s. anedach

andacht, mnd., F.: Vw.: s. anedacht

andachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anedachtich

andachticheit, mnd., F.: Vw.: s. anedachtichhēt

andachtnisse, mnd., F.: Vw.: s. anedachtnisse

andāder, mnd., M.: Vw.: s. anedādære

andadil 2 an-d-a-dil, anfrk., Sb.: nhd. unrechtmäßiges Feuer, Brandstiftung; ne. arson; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. an-d-o; s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; B.: Lex Salica 20, 1 Si quis casa quamlibet super hominem dormientem incenderit ei cui casa est mallobergo andeba, Pactus legis Salicae 16, 1 Si quis casam alienam quamlibet super homines dormientes incenderit cui fuerit adprobatum (Si quis casa aliena qualibet super hominis dormientis cui fuerit adprobatum) [...] mallobergo anda dil sunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343bf., 349a; Son.: ahd.?

āndaga, ā-n-dag-a, ae., sw. M. (n): nhd. Termin, bestimmter Tag; Hw.: s. dæg; E.: s. ā-n, *dag-a; L.: Hh 4, 70

āndæge, ā-n-dæg-e, ae., Adj. (ja): nhd. eintägig; Hw.: s. dæg; E.: s. ā-n, dæg; L.: Hh 69, Lehnert 13a

andāgen, mnd., V.: Vw.: s. andegen

āndagian, ā-n-dag-ian, ae., sw. V. (2): nhd. einen Tag bestimmen, aufschieben; Hw.: s. dæg; E.: s. ā-n-dag-a; L.: Hh 4

andahafts 3, and-a-haf-t-s, got., st. F. (i): nhd. Antwort, Verteidigung; ne. answer (N.), reply (N.), defense, argument (N.), verdict; ÜG.: gr. ἀπόκριμα, ἀπολογία; ÜE.: lat. defensio, responsum; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ἀπολογία; E.: s. anda-, hafts, Lehmann A163; B.: andahaft 2Kr 1,9 A B; andahafts 1Kr 9,3 A (Nom. Sg.); Sk 8,8 Enb

andahait* 3, and-a-hai-t*, got., st. N. (a): nhd. Bekenntnis; ne. acknowledgement, confession, recognition; ÜG.: gr. ὁμολογία; ÜE.: lat. confessio; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ὁμολογία; E.: s. anda-, hait; B.: Akk. Sg. andahait 1Tm 6,13 A; Dat. Sg. andahaita 1Tm 6,12 A B; Gen. Sg. andahaitis 2Kr 9,13 B; ... hait 1Tm 6,13 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 50,2,3

andāht, mhd., st. F., st. M.: Vw.: s. anedāht

andæhtec, mhd., Adj.: Vw.: s. anedæhtic*

andæhtecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anedæhticheit*

andæhtecheit, mhd., Adv.: Vw.: s. anedæhticheit*

andæhteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. anedæhticlich*

andæhteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. anedæhticlīche*

andāhticlīche, mhd., Adv.: Vw.: s. andæhticlīche*

andāhtikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. anedæhticheit*

andæhtikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. anedæhticheit*

andæhtlich, mhd., Adj.: Vw.: s. anedæhtlich*

andalauni 3, and-a-lau-n-i, got., st. N. (ja): nhd. Gegenlohn, Vergeltung; ne. recompense (N.), reward (N.), return (N.); ÜG.: gr. ἀμοιβή, ἀνταπόδοσις, ἀντιμισθία; ÜE.: lat. mutuam vicem (reddere), remuneratio, retributio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀνταπόδοσις; E.: s. anda-, launi; B.: andalauni 2Kr 6,13 A B (Nom. Sg.); Kol 3,24 B; 1Tm 5,4 A B

andanahti 6, and-a-naht-i, got., st. N. (ja): nhd. Abend; ne. evening; ÜG.: gr. ὀψέ, ὀψία; ÜE.: lat. (sero), vesper, vespera; Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, nahti; B.: andanahti Mrk 11,19 CA (Nom. Sg.); andanahtja Mat 8,16 CA; Mrk 1,32 CA; Mrk 4,35 CA; Mrk 11,11 CA; Mrk 15,42 CA; Son.: Kollektivbildung zu *andanahts

*andanahts?, *and-a-naht-s?, got., F.: Vw.: s. andanahti; Son.: F. (kons. Wurzelnomen)

andaneiþa* 3, and-a-nei-þ-a*, got., sw. M. (n)?, sw. Adj.?: nhd. feindlich; ne. opposed, antagonistic, contrary (Adj.), hostile; ÜG.: gr. ἐναντίος, τοὐναντίον (=þata andaneiþo), ὑπεναντίος; ÜE.: lat. qui adversantur, contrarius, econtrario (=þata andaneiþo); Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, neiþa; R.: þata andaneiþo: nhd. im Gegenteil; ne. on the contrary; ÜG.: gr. τοὐναντίον; ÜE.: lat. econtrario; 2Kr 2,7 A B; B.: Nom. Pl. M. andaneiþans 1Th 2,15 B; Nom. Sg. N. andaneiþo 2Kr 2,7 A B; Kol 2,14 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187,6

*andaneiþs?, *and-a-nei-þ-s?, got., Adj. (a): nhd. widrig, entgegengesetzt, feindlich, im Gegenteil; ne. opposed, antithetical, contrary (Adj.), antagonistic; Hw.: s. andaneiþa; Q.: Regan 10; E.: s. andaneiþa

andanēm* 1, and-a-nēm*, got., st. N. (a): nhd. „Entgegennahme“, Empfang, Empfangen, Annahme; ne. taking (N.), intake, acceptance, receiving (N.); ÜG.: gr. λῆμψις; ÜE.: lat. acceptum; Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, nēm, Lehmann A164; B.: Gen. Sg. andanemis Php 4,15 B

andanēmeigs 1, and-a-nēm-eig-s, got., Adj. (a): nhd. „entgegennehmend“, festhaltend; ne. taking (N.), accepting, holding fast; ÜG.: gr. ἀντεχόμενος; ÜE.: lat. amplectens; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀντεχόμενος; E.: s. anda-, nēmeigs; B.: andanemeigs Tit 1,9 B

andanēms 8=7, and-a-nēm-s, got., Adj. (i/ja): nhd. angenehm; ne. acceptable, pleasant; ÜG.: gr. ἀπόδεκτος, δεκτός, εὐπρόσδεκτος (= waila andanems); ÜE.: lat. acceptabilis, acceptus; Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, nēms; B.: Akk. Sg. andanem Luk 4,19 CA; Nom. Sg. N. 2Kr 6,2 A B (teilweise in spitzen Klammern); 2Kr 8,12 A B; 1Tm 2,3 A B; 1Tm 5,4 A B; Dat. Sg. andanemjamma 2Kr 6,2 A B; Nom. Sg. M. andanems Luk 4,24 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 159

andanumts 4, and-a-num-t-s, got., st. F. (i): nhd. Annahme, Aufnahme, Erhebung; ne. taking up, acceptance; ÜG.: gr. ἀνάλημψις, ἀποδοχή, πρόσλημψις; ÜE.: lat. acceptio, assumptio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀνάλημψις, πρόσλημψις; E.: s. anda-, numts, Lehmann A165; B.: Gen. Sg. andanumtais Luk 9,51 CA; 1Tm 1,15 B; 1Tm 4,9 B; Nom. Sg. andanumts Rom 11,15 A; L.: KZ 42,92

andar*, an-d-ar*, as., Adj.: Vw.: s. ôthar

andar 8, ahd., st. M. (a?, i?), st. N.? (a): nhd. Andorn; ne. hoarhound; ÜG.: lat. antor? Gl, marrubium Gl, prasium Gl; Hw.: s. antar; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. antor?; E.: s. andorn; W.: mhd. andorn, st. M., st. N., Andorn

andari? 1, as., st. F. (i): nhd. Katachrese, zweites Urteil; ne. catachresis (N.); ÜG.: lat. catachresis GlP; Hw.: vgl. ahd. *anderī? (st. F. (ī)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. catachresis?; B.: GlP Nom. Sg. andari catacresis Wa 83, 2b = SAGA 130, 2b = Gl 2, 158, 12

andæri, and-ær-i, an., Adv.: nhd. widrig, gegen das Ruder; Hw.: s. ær-i (2); E.: s. and-, ær-i; L.: Vr 681b

andaron* 2 andarn, anfrk., Adv.: nhd. vergeblich, vergebens, umsonst; ne. in vain; ÜG.: lat. in vanum MNPsA; Q.: MNPsA (9. Jh.); B.: MNPsA andarn in vanum 126, 2 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 52 (van Helten) = S. 60, 8 (van Helten) = MNPsA Nr. 722 (Quak), andran in vanum 126, 1 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 51 (van Helten) = S. 60, 7 (van Helten) = MNPsA Nr. 721 (Quak); Son.: Quak setzt andarn an

andasēts* 2, and-a-sēt-s*, got., Adj. (i/ja): nhd. verabscheuenswert, verabscheuenswürdig; ne. causing aversion, abhorrent, repugnant, detestable; ÜG.: gr. βδελυκτός, βδέλυγμα (σθβστ.); ÜE.: lat. abominatus, subst. abominatio; Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, sēts, Lehmann A166; B.: Nom. Sg. N. andaset Luk 16,15 CA; Nom. Pl. M. andasetjai Tit 1,16 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 159

*andaskōha-, *andaskōhaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Gegenschuh; ne. other shoe; E.: s. *and, *skōha-

*andasōn, germ.?, sw. V.: nhd. sich kümmern, sich kümmern um; ne. take (V.) care; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ans-a, anz-a, sw. V. (2), sich kümmern um

andastaþjis* 3, and-a-sta-þ-ji-s*, got., st. M. (ja): nhd. „Entgegenstehender“, Widersacher; ne. opponent (M.), adversary (M.); ÜG.: gr. ἀντίδικος, αντικείμενος; ÜE.: lat. adversarius; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. αντικείμενος; E.: s. anda-, staþjis, staþs, Lehmann A167; B.: Dat. Sg. andastaþja Luk 18,3 CA; Dat. Sg. andastaþjam Php 1,28 B; Nom. Pl. andastaþjos 1Kr 16,9 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 123,1

andastaua 2, and-a-sta-u-a, got., sw. M. (n): nhd. Gegner vor Gericht, Widersacher; ne. legal opponent, adversary in a lawsuit, opposing litigant; ÜG.: gr. ἀντίδικος; ÜE.: lat. adversarius; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀντίδικος; E.: s. anda-, staua (1); B.: Nom. Sg. andastaua Mat 5,25 CA; Dat. Sg. andastauin Mat 5,25 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 71,1

andaþāhts 6, and-a-þāh-t-s, got., Adj. (a): nhd. nüchtern, verständig, vernünftig; ne. thinking (Adj.), rational, sensible; ÜG.: gr. λογικός, νηφάλιος, νήφειν (= andaþahts wisan), σώφρων; ÜE.: lat. rationabilis, sobrius, vigilare (= andaþahts wisan); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. anda-, þāhts, Lehmann A168; B.: andaþahtan Sk 2,26 Enb; Akk. Sg. andaþahtana Rom 12,1 CC; andaþahtos 1Tm 3,11 GlA; Nom. Sg. andaþahts 1Tm 3,2 A B; 2Tm 4,5 A B; Tit 1,8 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 53, Krause, Handbuch des Gotischen 50,6, 154,2, 240,1b

andaugi* 2, and-aug-i*, got., st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.), countenance, gaze (N.); ÜG.: gr. πρόσωπον; ÜE.: lat. aspectus, facies; Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, augi, Lehmann A169; B.: Akk. Sg. andaugi 2Kr 10,1 B; 1Th 2,17 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 39 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 125,2

andaugiba 4, and-aug-i-ba, got., Adv.: nhd. offen, freimütig; ne. obviously, in plain sight, openly, for all to see; ÜG.: gr. παρρησίᾳ; ÜE.: lat. palam; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbi. gr. παρρησίᾳ; E.: s. and-, augiba; B.: andaugiba Joh 7,26 CA; Joh 10,24 CA; Joh 16,25 CA; Joh 16,29 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1c

andaugjō 3, and-aug-j-ō, got., Adv.: nhd. offen, offenbar, öffentlich; ne. in plain sight, openly, publicly, for all to see; ÜG.: gr. παρρησίᾳ, φανερῶς; ÜE.: lat. manifeste, palam; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. παρρησίᾳ; E.: s. anda-, augjō; B.: andaugjo Joh 7,10 CA; Joh 18,20 CA; Mrk 1,45 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2, Krause, Handbuch des Gotischen 193,2

andawaírþi 2, anda-waír-þ-i, got., st. N. (ja): nhd. „Gegenwert“, Preis; ne. price, cost (N.), purchase price; ÜG.: gr. τιμή; ÜE.: lat. pretium; Q.: Bi (340-380); E.: s. anda-, wairþi (2), Lehmann A170; B.: andawairþi Mat 27,6 CA (Nom. Sg.) (Konjektur für andwairþi); Mat 27,9 CA

andawaúrdi* 3, anda-waúr-d-i*, got., st. N. (ja): nhd. Antwort; ne. answer (N.), reply (N.), response; ÜG.: gr. ἀπόκρισις; ÜE.: lat. responsum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; B.: Akk. Sg. andawaurde Luk 20,26 CA; Akk. Sg. andawaurdi Joh 19,9 CA; Dat. Pl. andawaurdjam Luk 2,47 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 50,2

andawizns* 3, anda-wiz-n-s*, got., st. F. (i): nhd. Notdurft, Unterhalt, Sold; ne. living expenses, subsistence, sustenance, essentials, necessities, needs; ÜG.: gr. ὀψώνιον, χρεία; ÜE.: lat. necessitas, stipendium, usus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ὀψώνιον; E.: s. anda-, wizns; B.: Akk. Sg. andawizn 2Kr 11,8 B; Php 4,16 B; Dat. Pl. andawiznim Rom 12,13 A

andawleizn* 5, anda-wlei-z-n*, got., st. N.?(a): nhd. Angesicht, Antlitz, Gesicht; ne. face (N.), countenance; ÜG.: gr. πρόσωπον; ÜE.: lat. facies; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, s. anda-, wleizn, Lehmann A171; B.: Akk. Sg. andawleizn Mat 26,67 C; Luk 17,16 CA; 1Kr 14,25 A; 2Kr 3,13 A B; 2Kr 11,20 B

*andawliti?, *anda-wli-t-i?, got., st. N. (i): nhd. Antlitz, Gesicht, Angesicht; ne. face (N.), countenance; Q.: Feist 48 (andawleizn); E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136

*andawlitja-, *andawlitjam, germ., st. N. (a): nhd. Gesicht; ne. face (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. *and, *wlitja-; W.: s. got. *anda-wli-t-i?, st. N. (i), Antlitz, Gesicht, Angesicht; W.: an. and-lit, ann-lit, st. N. (a), Antlitz; W.: ae. and-wli-t-e, N., Antlitz, Gesicht, Stirn, Haltung, Gestalt; W.: afries. and-wli-t-e* 10, and-le-t-e, Sb., Antlitz; W.: ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; L.: Kluge s. u. Antlitz

*andawurdja-, *andawurdjam, germ., st. N. (a): nhd. Antwort, Gegenwort, Entgegnung; ne. answer (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *and, *wurdja-; W.: got. anda-waúr-d-i* 3, st. N. (ja), Antwort; W.: ae. and-wyr-d-e, st. N. (a), Anwort; W.: afries. and-wor-d* 22, and-war-d* (2), st. N. (a), Entgegnung, Erwiderung, Verteidigung, Verantwortung; nfries. antwird; W.: anfrk. ant-wur-d-i* 1, st. N. (ja), Antwort; W.: as. and-wor-d-i* 11, and-wur-d-i*, st. N. (ja), Antwort; mnd. antworde, antwōrde, N., (F.), Antwort; W.: ahd. antwurti* (2) 74?, st. N. (ja), Antwort, Verheißung, Orakel; mhd. antwürte, st. N., st. F., Antwort, Rechenschaft; nhd. Antwort, F., Antwort; L.: Kluge s. u. Antwort

*andbahta-, *andbahtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *anbahta-

*andbahti-, *andbahtiz, germ.?, st. N. (i): Vw.: s. *anbahti-

andbahti 25=24, andb-ah-t-i, got., st. N. (ja): nhd. Amt, Dienst; ne. service, office, assistance, ministry, ministration; ÜG.: gr. διακονία, λειτουργία; ÜE.: lat. administratio, ministerium, ministratio, obsequium, officium; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. διακονία, λειτουργία; E.: germ. *ambahta-, *ambahtam, *andbahtja-, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; lat.-kelt. ambactus, M., der sich um den Herrn bewegt; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; B.: andbahtei 2Kr 4,1 A; Gen. Sg. andbahteis Luk 1,23 CA; andbahti Rom 11,13 A; 2Kr 3,7 A B; 2Kr 3,8 A B; 2Kr 3,9 A B2; 2Kr 4,1 B; 2Kr 5,18 A B; 2Kr 6,3 A B; 2Kr 9,1 A B; 2Kr 9,12 B; Php 2,30 A B; Kol 4,17 B; 2Tm 4,5 A B; andbahtja 1Kr 16,15 B; 2Kr 3,9 A; 2Kr 11,8 B; 1Tm 1,12 B; 2Tm 4,11 A B (teilweise kursiv); andbahtjam Mrk 10,45 CA; andbahtjis 2Kr 8,4 A B; 2Kr 9,13 B; Eph 4,12 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 146 Anm. 3, Krause, Handbuch des Gotischen 126,4, 163 Anm. 1

*andbahtja-, *andbahtjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *anbahtja-

*andbahtja-, *andbahtjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *ambahta-

andbahtjan 23=22, andb-ah-t-jan, got., sw. V. (1): nhd. leisten, dienen, besorgen, darreichen; ne. serve, minister (V.), administer, perform; ÜG.: gr. διακονεῖν, ἐπαρκεῖν; ÜE.: lat. ministrare, subministrare; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. διακονεῖν; E.: s. andbahts; B.: andbahtededun Luk 8,3 CA; andbahtei Luk 17,8 CA; andbahtida Mat 8,15 CA; Joh 12,2 CA; Luk 4,39 CA; Mrk 1,31 CA; 2Kr 3,3 A B (teilweise kursiv); 2Tm 1,18 A B; andbahtidedeima Mat 25,44 C; andbahtidedi 1Tm 5,10 A B; Phm 13 A; andbahtidedun Mrk 1,13 CA; Mrk 15,41 CA; andbahtidon 2Kr 8,19 A B; 2Kr 8,20 A B; andbahtiþ Joh 12,26 CA; andbahtjai Joh 12,26 CA; 1Tm 5,16 A (ganz kursiv); andbahtjaina 1Tm 3,10 A; andbahtjan Mrk 10,45 CA; andbahtjandans 1Tm 3,13 A; andbahtjandeins Mat 27,55 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 239,2b

andbahts 39=38, andb-ah-t-s, got., st. M. (a): nhd. Diener; ne. servant, minister (M.), server; ÜG.: gr. διάκονος, λειτουργός, ὑπηρέτης; ÜE.: lat. minister; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. διάκονος, λειτουργός; E.: germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; lat.-kelt. ambactus, M., der sich um den Herrn bewegt; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, Lehmann A172; B.: andbaht Rom 15,8 CC; Php 2,25 B; 1Th 3,2 B; andbahta Mat 5,25 CA; Luk 4,20 CA; andbahtam Mrk 14,54 CA; andbahtans Joh 7,32 CA; Joh 18,3 CA; 2Kr 3,6 A B (teilweise kursiv); andbahte Joh 18,22 CA; andbahtos Joh 7,45 CA; Joh 7,46 CA; Joh 18,12 CA; Joh 18,18 CA; Joh 18,36 CA; Joh 19,6 CA; Luk 1,2 CA; Mrk 14,65 CA; Rom 13,6 A; 2Kr 6,4 A B; 2Kr 11,15 B2; 2Kr 11,23 B; Sk 8,4 E (= Joh 7,45, Joh 7,46); Sk 8,6 E (= Joh 7,45, Joh 7,46); andbahts Joh 12,26 CA (Nom. Sg.); Mrk 9,35 CA; Mrk 10,43 CA; Rom 13,4 A2 CC2; Eph 3,7 B; Eph 6,21 B; Gal 2,17 A; Kol 1,7 B; Kol 1,23 A B; Kol 1,25 A B; Kol 4,7 A B; 1Tm 4,6 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 27,1

andbāri* 1, and-bār-i*, as., st. N. (ja): nhd. Aussehen; ne. appearence (N.); Vw.: s. athal-*; Hw.: vgl. ahd. *antbāri? (st. N. (ja)); Q.: H (830); E.: s. and, *bāri; B.: H Nom. Pl. andbari 155 M C; Kont.: H sind unca andbâri ôđarlîcaron 155; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 113, S. 7, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 28

andbeitan 9, and-bei-t-an, got., st. V. (1), m. Akk.: nhd. schelten, bedrohen, in Verlegenheit geraten (V.), tadeln, anfahren; ne. scold (V.), threaten, snap at, rebuke, censure (V.), castigate; ÜG.: gr. ἀπορούμενος (= andbitans), ἐπιπλήσσειν, ἐπιτιμᾶν; ÜE.: lat. aporiari, comminari, increpare; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. and, beitan; B.: andbait Mrk 1,25 CA; Mrk 3,12 CA; Mrk 8,33 CA; andbeitais 1Tm 5,1 B; andbeitan Mrk 8,32 CA; andbeitands Sk 5,11 Enb; Part. Prät. andbitanai 2Kr 4,8 A B; andbitun Luk 18,15 CA; Luk 18,39 CA

andbeorma, and-beor-m-a, ae., sw. M. (n): nhd. ungesäuertes Brot; E.: s. and- (2), beor-m-a; L.: Hh 5

andbera, and-ber-a, afries., st. V. (4): Vw.: s. ont-ber-a

andbėrmian* 1, and-bėrm-ian*, as., sw. V. (1): nhd. von Hefen befreien, von den Hefen reinigen; ne. free (V.) from yeast; ÜG.: lat. defaecare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *intbarmen? (sw. V. (1)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. defaecare?; E.: s. and, *bėrmian; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. andbermida defæcauerat Wa 90, 17b = SAGA 78, 17b = Gl 2, 576, 28

andbėrnian*? 1, and-bėrnian*?, as., sw. V. (1a): nhd. entzünden; ne. kindle (V.); ÜG.: lat. inflammare GlG; Hw.: vgl. ahd. *intbernen? (sw. V. (1a)); Q.: GlG, Gallée; I.: Lüt. lat. inflammare?; E.: s. and, brėnnian*; W.: mnd. entbernen, sw. V., entbrennen, entzünden; B.: GlG 3. Pers. Sg. Präs. Ind. antbernit then enan fiund unum inflammans 1615; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 12, s. u. antbernian, vgl. Wa 62, Anm. 4 = SAGA 70, Anm. 4

andbidia, and-bid-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. und-bid-ia

*andbidian, *and-bid-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ge-; E.: s. and- (2), *bid-ian; L.: Lehnert 13a

andbinda, and-bind-a, afries., st. V. (3a): Vw.: s. und-bind-a

andbindan 13, and-bind-an, got., st. V. (3,1): nhd. entbinden, lösen, auflösen, erklären, losbinden; ne. unbind, loose (V.); ÜG.: gr. ἐπιλύειν, καταργεῖν, λύειν; ÜE.: lat. disserere, solvere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. and, bindan; B.: andband Mrk 4,34 CA; andbindan Luk 3,16 CA; Mrk 1,7 CA; andbindandam Luk 19,33 CA; andbindandans Luk 19,30 CA; Mrk 11,2 CA; Mrk 11,5 CA; andbindats Luk 19,33 CA; andbindau Sk 3,25 E (= Joh 3,15, Mrk 1,7); andbindiþ Joh 11,44 CA; Luk 19,31 CA; andbundanai Rom 7,6 A; andbundun Mrk 11,4 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 50,6

andbindan, and-bind-an, ae., st. V. (3a): nhd. losbinden; ÜG.: lat. expedire Gl; E.: s. and- (2), bind-an

andbindan* 3, and-bind-an*, lant-bind-an, as., st. V. (3a): nhd. entbinden, lösen, befreien; ne. dispense (V.), liberate (V.); ÜG.: lat. solvere H; Hw.: vgl. ahd. intbintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. absolvere?; E.: germ. *anbendan, *anbindan, st. V., entbinden; s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: mnd. entbinden, st. V., losbinden, lösen, auflösen; B.: H antbinden 3079 M, antbindan 3079 C, antbindan 940 M, anbindan 940 C, 3. Pers. Sg. Prät. antband 2352 M; Kont.: H sô huene sô thu eft antbinden uuili antheftien is hendi 3079; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 421, 15, an hand (in Handschrift C) für antband (in Handschrift M) in Vers 2352

andbita, and-bi-t-a, ae., sw. M. (n): nhd. ungesäuertes Brot; E.: s. and- (2), bi-t-a (2); L.: Hh 5

andbītan* 4, and-bī-t-an*, lant-bī-t-an, as., st. V. (1a): nhd. genießen, verzehren, zu sich nehmen; ne. enjoy (V.), consume (V.), take (V.); Hw.: vgl. ahd. inbīzan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: mnd. entbīten, st. V., etwas zu sich nehmen, kleine Mahlzeit zu sich nehmen; B.: H anbiten 4565 M, anbitan 4565 C, 5653 C, anbitan 126 M, abitan 126 C, 3. Pers. Sg. Prät. antbet 1054 M, anbet 1054 C, anbet 4621 M, anbett 4621 C; Kont.: H ni scal an is liƀa gio lîđes anbîtan 126; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 168, zu H 126 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 487, 23

andbreka, and-bre-k-a, afries., st. V. (4): Vw.: s. ont-brek-a

andbundnan* 1, and-bund-n-an*, got., sw. V. (4), perfektiv: nhd. entbunden werden, gelöst werden; ne. be unbound, become unbound, be released, become released, be untied, become untied; ÜG.: gr. λύεσθαι; ÜE.: lat. solvi; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. λύεσθαι; E.: s. and, bundnan, Lehmann A173; B.: 3. Pers. Sg. Prät. andbundnoda Mrk 7,35 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff., Krause, Handbuch des Gotischen 246,1

andbyre, and-byr-e, am-byr-e, ae., Adj.: nhd. ungünstig; E.: s. and- (2), *byr-e (5); L.: Hh 5

andcwiss, and-cwis-s, ae., st. F. (i): nhd. Antwort; Hw.: s. cwid-e (1); E.: s. and- (2), *cwis-s; L.: Hh 66

andcȳþnės, and-cȳ-þ-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. and-cȳ-þ-nės-s

andcȳþnėss, and-cȳ-þ-nės-s, and-cȳ-þ-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Beweislage, Offenbarsein; ÜG.: lat. experimentum; E.: s. and, cȳ-þ-nės-s; L.: Hall/Meritt 20a

anddōn* 1, and-dō-n*, lant-dō-n*, as., anom. V.: nhd. auftun; ne. open (V.); ÜG.: lat. aperire H; Hw.: vgl. ahd. inttuon* (anom. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. dilucidare?, revelare?; E.: s. germ *andōn, st. V., auftun, öffnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. entdōn, st. V., auftun, öffnen; B.: H Part. Prät. andon 1798 M, antduan 1798 C; Kont.: H than uuerđat iu andôn aftar thiu himilportun anthlidan 1798

anddrega, and-dreg-a, afries., st. V. (6): Vw.: s. und-dreg-a

anddrysnu, and-d-ry-s-n-u, ae., st. F. (ō): nhd. Furcht, Ehre, Achtung; Hw.: s. d-ry-s-en-lic; E.: s. and- (2), *d-ry-s-n-u; L.: Hh 79

andduā*, and-duā*, afries., anom. V.: Vw.: s. ond-duā*

ande, and-e, afries., Präp.: Vw.: s. and (1)

ande*, as., Konj.: Vw.: s. ėndi (2)

ande (1), mhd., sw. M., sw. F., st. F.: nhd. Kränkung, Schmach, Unrecht, schmerzliches Gefühl, Feind, Heimweh, Leid, Zorn, Rache; ÜG.: lat. zelus PsM; Vw.: s. gotes-; Hw.: vgl. mnd. ande (2); Q.: (st. F.) PsM, RWchr5, HvNst, Ot, Teichn, (sw. F.) RWchr, (sw. M.) Trudp, Kchr, LAlex, Elmend, Mar, Ren, RAlex, RWchr, BrE, HTrist, Gund, HvNst, Apk, Teichn, SAlex, (st. M.) Ot (FB ande), Bit, Dietr, Gen (1060-1080), GFrau, KchrD, Kudr, Loheng, NibA, NvJer, Rab, Rol, RvEBarl, SuTheol, Trist, VMos, Walth; E.: ahd. anto (1) 25, sw. M. (n), Eifer, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung; s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: nhd. Ahnd, And, N., Weh, DW 1, 192, 302, DW2 2, 788; L.: Lexer 4c (ande), Lexer 364a (ande), Hennig (ande), MWB 1, 208 (ande), FB 13b (ande)

ande (2), ant, ante, mhd., Adj.: nhd. schmerzlich, unleidlich, übel zumute; Q.: Lei, Mar (1172-1190), ErzIII, Enik, TürlWh, HvNst, WvÖst, Macc, TvKulm, Hiob, HistAE, Teichn, SAlex (FB ande), Eracl, HTrist, Kudr, Trist, UvZLanz, Wig; E.: s. ande; W.: nhd. DW2-; R.: ande wesen: nhd. leid tun, bedauern, bereuen, schmerzen, beunruhigen, betrüben; R.: ande sīn: nhd. leid tun, bedauern, bereuen, schmerzen, beunruhigen, betrüben; R.: ande tuon: nhd. weh tun, kränken, quälen; L.: Lexer 4c (ande), Hennig (ande), MWB 1, 207 (ande), FB 13a (ande)

ande (3), mhd., Adv.: nhd. schmerzlich, unleidlich, übel zumute; Q.: HTrist, Minneb, Teichn (FB ande), Kudr (1230/40), NvJer, Ot; E.: s. ande (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 207 (ande), FB 13a (ande)

ande (1), mnd., Konj.: nhd. und; E.: s. ende?; L.: MndHwb 1, 78 (ande)

ande (2), mnd., F.: nhd. Kränkung; Hw.: vgl. mhd. ande (1); E.: s. as. and-o 3, sw. M. (n), Kränkung, Verdruss; s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pk 38, EWAhd 1, 221; L.: MndHwb 1, 78 (ande), Lü 15b (ande)

andéaw, and-éaw, ae., Adj.: nhd. anmaßend, prahlerisch; Hw.: s. éaw-an; E.: s. and- (2), *éaw; L.: Hh 87

andecht, mnd., Adj.: Vw.: s. anedecht

andechtich, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. anedechtich

andechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. anedechtichhēt

andechtichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anedechtichlīk

andechtichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anedechtichlīken

andechtnisse, mnd., F.: Vw.: s. anedechtnisse

andecinga* 1 und häufiger, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Landmaß; ne. a land-measure; Hw.: s. anzinga*

andefen, and-efen, ae., st. F. (ō): nhd. Maß, Menge, Belauf, Fähigkeit, Natur; E.: s. and- (2), efen; L.: Hh 5

andēgedinge, mnd., F.: Vw.: s. anedēgedinge

andēgedingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedēgedingen

andehalp, mhd., Adv.: nhd. um der Rache willen; Hw.: s. anthalp; Q.: RAlex (1220-1250); E.: s. ande (1), halp (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 208 (andehalp)

andeis 15=14, and-ei-s, got., st. M. (ja/i): nhd. Ende; ne. end (N.), extremity; ÜG.: gr. ἄκρον, πέρας, τέλος; ÜE.: lat. finis, novissimus, summum; Vw.: s. *anda-; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. τέλος; E.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48, Lehmann A174; B.: andeis Luk 1,33 CA (Nom. Sg.); 1Kr 15,24 A; 2Kr 11,15 B; Php 3,19 A B; 1Tm 1,5 A B (teilweise in spitzen Klammern); andi Luk 18,5 CA; Mrk 3,26 CA; Mrk 13,27 CA; 2Kr 1,13 A B; 2Kr 3,13 A B; 1Th 2,16 B; Akk. Pl. andins Rom 10,18 A; Dat. Sg. andja Sk 3,4 Enb; Dat. Sg. andjam Mrk 13,27 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 146 Anm. 2, Krause, Handbuch des Gotischen 126,5

andekelken, mnd., Adv.: Vw.: s. anedekelken

andēl, mnd., N.: Vw.: s. anedēl

andelage, mhd., F.: Vw.: s. andelange

andelagen, mhd., sw. V.: Vw.: s. andelangen

andelange, andelage, mhd., F.: nhd. Übergabe, Zahlung; Q.: Lexer (1442); E.: s. andelangen; L.: Lexer 4c (andelange)

andelangen, andelagen, mhd., sw. V.: nhd. überantworten, überreichen, übergeben (V.), aushändigen; Q.: EvSPaul (1300-1350) (FB andelangen), GrimmRA, WeistGr; E.: ahd. antalengen* 9, antlengen*, sw. V. (1a), antworten; s. ahd. langen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (andelangen), MWB 1, 209 (andelagen), FB 13b (andelangen)

andēlbǣre, and-ēl-bǣr-e, ae., Adj.: nhd. verkehrt; Hw.: s. hœ̄-l-a; E.: s. and- (2), hœ̄-l-a, *bǣr-e (1); L.: Hh 5

andema 5, an-de-m-a, on-de-m-a, afries., sw. M. (n): nhd. Atem; ne. breath; Hw.: s. am-m-ia, am-ma; vgl. an. andi; Q.: AA 156; E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Hh 135a, AA 156

anden, mhd., sw. V.: nhd. ahnden, sich sehnen nach, rechtlich verfolgen, rügen, rächen, strafen, kränken, schmerzen, tadeln; ÜG.: lat. zelare PsM; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mnd. ānden; Q.: TrSilv, Ren, HvNst, WvÖst, Ot, Minneb, Tauler, Schürebr (FB anden), AvaJG (1. Drittel 12. Jh.), Chr, Dietr, DvAStaff, Er, Herb, JTit, Karlmeinet, Kirchb, Krone, KvWTroj, Litan, Mügeln, NibB, NvJer, PsM, Renner, Tuch, UvZLanz, Walth, Wig, Urk; E.: ahd. anadōn* 4, sw. V. (2), sich ereifern; germ. *anaþan, sw. V., ahnden; s. anado; W.: nhd. ahnden, sw. V., ahnden, DW 1, 198, DW2 2, 76; R.: den zorn anden: nhd. Kampflust befriedigen; L.: Lexer 364a (anden), Hennig (anden), WMU (anden N770 [1296] 1 Bel.), MWB 1, 209 (anden), FB 13b (anden)

ānden*, anden, mnd., sw. V.: nhd. „ahnden“, andeuten, Meinung äußern, zu erkennen geben, tadeln, strafen, rächen, Sache nach dem Rechte verfolgen, im Rechte geltend machen; ÜG.: lat. innuere, annuere; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. anden; E.: s. as. an-d-on* 2, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig sein (V.); s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pk 38, EWAhd 1, 221; s. Kluge s. v. ahnden; R.: klēgelīken ānden: nhd. kläglich ahnden; L.: MndHwb 1, 78 (anden), Lü 15b (anden)

andenke, mhd., Adj.: Vw.: s. anedenke

andenken, mhd., sw. V.: Vw.: s. anedenken

andenken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anedenken (1)

andenken (2), mnd., N.: Vw.: s. anedenken (2)

ander 1421, ahd., Num. Ord., Pron.-Adj.: nhd. andere, zweite, übrige; ne. second Adj., other; ÜG.: lat. alias (= ouh in andereru steti) I, alibi (= ouh in andereru steti) B, I, alienus B, MF, N, RhC, aliqui B, I, LF, MF, aliquis B, I, L, MF, alius B, E, Gl, I, LF, MF, N, NGl, O, Ph, RhC, T, TC, WH, WK, alter B, Gl, I, LF, MF, N, O, PG, T, TC, (amplus) N, (assumptio) N, (bivira) Gl, ceterus B, Gl, I, MF, N, NGl, NGlP, T, (contrarius) N, externus N, (hic) (Pron.) Gl, ille Gl, MF, N, (invicem) O, (oppositus) N, peregrinus O, posterus Gl, praeterea (= in andera wīsa) I, (proximus) N, quilibet WH, reliquus B, Gl, MF, N, T, WH, residuus Gl, secundus B, MF, N, NGl, O, Ph, (T), sepositus N, sequens N, transversus Gl, ulter N, (unus) O, T; Vw.: s. ein-, -astunt, sehszugōsto; Hw.: vgl. as. āthar; Q.: B, BB, BR, E, FB, FP, GB, Gl (765), Hi, I, JB, LB, LF, M, MB, MF, N, NGl, NGlP, NP, O, OT, PG, Ph, RB, RhC, T, TC, WB, WH, WK, WU; E.: germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319, EWAhd 1, 241; W.: mhd. ander, Adj., andere, der zweite, folgende, übrige, einer von zweien; nhd. ander, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, DW 1, 306; R.: ander ... ander: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other; ÜG.: lat. alius ... alius T; R.: eines sindes ... anderes sindes: nhd. einerseits ... andererseits; ne. on the one hand (...) on the other hand; ÜG.: lat. hinc ... hinc N; R.: eina wīla ... andera wīla: nhd. bald ... bald; ne. soon ... soon; ÜG.: lat. nunc ... nunc N; R.: ibu daz ander: nhd. anderenfalls; ne. otherwise, else; ÜG.: lat. sin aliquid B; R.: in ander: nhd. anders; ne. otherwise; R.: sār des anderen jāres: nhd. im folgenden Jahr; ne. next year; ÜG.: lat. anno sequenti N; R.: zi andermo māle: nhd. später; ne. later; R.: ander samalīh: nhd. dergleichen; ne. such, suchlike; R.: anderes sindes: nhd. auf irgendeine andere Weise; ne. in any kind of way; R.: zi demu andremu wehsale: nhd. zum zweiten Mal; ne. for the second time; Son.: Tgl10 = Glossen im Maihinger Evangeliar (Augsburg, Universitätsbibliothek Cod. I. 2. 4° 2), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

ander, andere*, mnd., Num. Ord.: nhd. andere (von beiden), zweite, einer von beiden; Vw.: s. elk-, malk-; Hw.: vgl. mhd. andere (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ō-th-ar 99, ā-th-ar*, ā-th-er*, an-d-ar, Adj., andere; germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, Pron., jener, Pk 319, EWAhd 1, 241; R.: de andere hant: nhd. die linke Hand; R.: ümme den anderen dach: nhd. einen Tag um den anderen bzw. jeden zweiten Tag; R.: de anderen: nhd. die übrigen; R.: ander sin: nhd. in anderer Weise (F.) (2), sonst; R.: ander wīs: nhd. in anderer Weise (F.) (2); L.: MndHwb 1, 78f. (ander), Lü 15b (ander)

anderano* 1, ahd.?, sw. M. (n): nhd. Urgroßvater; ne. great-grandfather; ÜG.: lat. proavus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. proavus?; E.: s. ander, ano

anderastunt 8, anderstunt, ahd., Adv.: nhd. zum zweiten Mal, abermals, wieder; ne. for the second time, once again, again; ÜG.: lat. denuo B, vice altera Gl; Q.: B (800), GB, Gl, O, OT, T; I.: Lüt. lat. secundo Adv.?; E.: s. ander, stunt; W.: mhd. anderstunt, Adv., zum zweiten Mal, nochmals, wiederum

anderbar, mhd., Adv.: nhd. gemeinsam, wir zwei gemeinsam; Q.: Lexer (1345), Urk; E.: s. andere (1), bare, bære; L.: MWB 1, 210 (anderbar)

anderd (1), and-er-d, afries., N.: Vw.: s. and-war-d (1)

anderd* (2), and-er-d*, afries., st. N. (a): Vw.: s. and-wor-d*

anderdāges, mnd., Adv.: nhd. „andertags“, jüngst, neulich; E.: s. ander, dāges; L.: MndHwb 1, 79 (anderdāges), Lü 15b (anderdages)

anderddēd, and-er-d-dē-d, afries., st. F. (i): Vw.: s. and-wor-d-dē-d*?

anderde, mnd.?, M.: nhd. Andere (M.); E.: s. ander; L.: Lü 15b (anderde)

anderdēles*, anderdēls, anderdeils, mnd., Adv.: nhd. „anderteils“, auf der anderen Seite, als Gegenpart; Hw.: s. anderhalf, anderhant; E.: s. ander, dēl, dēles; R.: ēnsdēles ... anderdēles: nhd. auf der einen Seite ... auf der anderen Seite; L.: MndHwb 1, 79 (anderdê[i]ls)

anderdia, and-er-d-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. and-wor-d-ia*

andere (1), mhd., Adj., Num. Ord.: nhd. zweite, folgende, übrige, eine von zweien, andere; ÜG.: lat. alius PsM, ceterus PsM; Hw.: vgl. mnd. ander; Q.: EckhII, EckhIII, EckhV (FB ander), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Herb, Iw, Lanc, MNat, Physiogn, PsM, Rol, StrBsp, VMos, Wh; E.: ahd. andere 1384, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite; germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; W.: nhd. andere, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, DW 1, 306, DW2-; R.: wie ein andere gänsterlīn: nhd. wie ein richtiger Funke; R.: des anderen tages: nhd. des anderen Tages, tags zuvor; R.: Adam der ander: nhd. Christus; R.: anderiu lant: nhd. ferne weite Länder; R.: ich bin iemer ander: nhd. ich bin zu zweit; R.: selp ander: nhd. zu zweit; L.: Lexer 4c (ander), Lexer 364a (ander), Hennig (ander), FB 13b (ander), MWB 1, 209 (ander)

andere (2), ander, mhd., Indef.-Pron.: nhd. andere, nächste, neu, weitere, übrig, vorig, fremd, wirklich, wahr; ÜG.: lat. alienus BrTr, aliter STheol, alius BrTr, alter BrTr, alterius STheol, ceterus BrTr, STheol, iterum BrTr, reliquus BrTr, secundarius STheol, secundus BrTr, STheol, suffectus BrTr; Q.: Will (1060-1065), Ksk, Eilh, PsM, TrSilv, RWchr, StrAmis, StrBsp, HlReg, DvAPat, Enik, DSp, SGPr, HTrist, Kreuzf, HvNst, Apk, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, STheol, EvA, KvMSph (FB ander), BdN, BrTr, Eracl, Herb, Lanc, MNat, NibB, Parz, Roth (3. Viertel 12. Jh.), Trist, Virg, Wh; E.: s. andere (1); W.: nhd. DW2-; R.: anderes iht: nhd. etwas anderes; R.: anderes niht: nhd. nichts anderes; R.: ein anderes: nhd. etwas jemand anders; R.: anderes iemen: nhd. jemand anderes; R.: niemen anderes: nhd. niemand anderes; L.: Hennig (ander), FB 13b (ander), MWB 1, 209 (ander)

anderen*, andern, mhd., sw. V.: nhd. ändern, verändern; ÜG.: lat. alterare STheol; Hw.: s. anteren, enderen; vgl. mnd. anderen (1); Q.: Lei, Apk, EckhI (FB andern), ÄPhys (um 1070), BdN, Hochz, RWh, SchwPr, STheol, Urk; E.: s. andere (?); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 211 (andern), FB 13b (andern)

anderen (1), mnd., sw. V.: nhd. anders machen, ändern; ÜG.: lat. alterare, immutare; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. anderen; E.: s. ander?; R.: sik anderen: nhd. sich ändern; L.: MndHwb 1, 79 (anderen)

anderen (2), andern, antern, anteren, mnd., sw. V.: nhd. antworten, überantworten, überliefern; E.: ?; L.: MndHwb 1, 79 (ander[e]n), Lü 15b (andêrden/andêren); Son.: jünger

anderent, andernt, mhd., Adv.: nhd. auf der anderen Seite, andererseits; Hw.: s. anderet*; Q.: Seuse, Urk (1273); E.: s. andere (1); W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anderent 198 [1273] 4 Bel.); L.: MWB 1, 212 (andernt)

anderes 37, ahd., Adv.: nhd. anders, in anderer Weise, andernfalls, sonst; ne. else; ÜG.: lat. alioquin Gl, aliorsum N, aliter Gl, N, (aliunde) Gl, dissimiliter Gl, (diversum) N, enim N, in contrarium (= al anderes) N, nam N, quidni (= wio anderes) N, secus Gl, sin autem T; Q.: Gl, N, RB, T (830); E.: s. ander; W.: mhd. anders, anderst, Adv., anders, sonst, übrigens; nhd. anders, Adv., anders, DW 1, 311

anderes*, anders, mhd., Adv.: nhd. anders, sonst, übrigens, noch einmal, zweimal, zum zweiten Mal; ÜG.: lat. alioquin STheol, aliter STheol, aliud STheol, aliunde BrTr, e converso STheol; Hw.: s. anderest; vgl. mnd. anderes; Q.: Eilh, Lucid, StrAmis, LvReg, DvAPat, Lilie, DSp, Kreuzf, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, EvB (FB anders), BdN, BrTr, Elis, Hartm, Herb, Iw, Konr, Krone, LAlex (1150-1170), Lanc, MNat, Neidh, Nib, Reinm, Trist, WvE; E.: ahd. anderes 37, Adv., anders, sonst; s. andere; W.: nhd. anders, Adv., anders, DW 1, 311, DW2 2, 808; R.: anders niht: nhd. wenn nicht; ÜG.: lat. nisi STheol; L.: Lexer 4c (anders), MWB 1, 212 (anders), FB 13b (anders)

anderes*, anders, mnd., Adv., Konj.: nhd. anders, auf andere Weise (F.) (2), in anderer Weise (F.) (2), zu anderer Zeit, an anderem Ort, sonst, früher, außerdem, übrigens, im Übrigen, überhaupt; Hw.: s. andertīt, vgl. mhd. anderes; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander; R.: anderes nēmant: nhd. niemand sonst; R.: anderes nicht: nhd. sonst nicht; L.: MndHwb 1, 80 (anders), Lü 16a (anders)

anderesēden*, andersēden, mnd., sw. V.: nhd. wiederverheiraten; Hw.: s. vörandersāten; E.: s. anderes, ēden (2); R.: sīk anderesēden: nhd. sich wiederverheiraten; L.: MndHwb 1, 80 (andersēden)

anderest, mhd., Adv.: nhd. zweimal, zum zweiten Mal, das andere Mal; Hw.: s. anderes; vgl. mnd. anderest; Q.: DSp (um 1275), EvPass, Seuse (FB anderest), PrWack, SchwSp, Urk (1275); E.: s. anderes, andere; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anderest), WMU (anderest 248 [1275] 7 Bel.), MWB 1, 210 (anderest), FB 13b (anderest)

anderest*, anderst, mnd., Adv., Konj.: nhd. anders, auf andere Weise (F.) (2), in anderer Weise (F.) (2), zu anderer Zeit, an anderem Ort, sonst, früher, außerdem, übrigens, im Übrigen, überhaupt; Hw.: s. andertīt, vgl. mhd. anderest; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander; R.: anderest nēmant: nhd. niemand sonst; R.: anderest nicht: nhd. sonst nicht; L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderst), Lü 16a (anders/)

anderēst 32, ahd., Adv.: nhd. „anders“, wiederum, zum zweiten Mal, zum andern, beim zweiten Mal, abermals, wieder, zweimal; ne. once again, again, twice; ÜG.: lat. iterum N, redivivus (= anderēst gikweman) NGl, rursus N, secundo Adv. N; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. secundo Adv.; E.: s. ander

andereswā*, anderswā, anderswō, mhd., Adv.: nhd. anderswo, an anderer Stelle, anderweitig, anderswohin, anderswie, auf andere Weise; ÜG.: lat. aliter STheol; Hw.: s. anderswar; Q.: StrAmis, ErzIII, Enik, GTroj, HBir, HvNst, Ot, EckhV., STheol, Hiob, EvB, Tauler, WernhMl (FB anderswā), BdN, Er (um 1185), Freid, Heimesf, Iw, KvWHvK, KvWSilv, Lanc, NibB, Parz, RhMl, RvEBarl, Tannh, Trist, Walth, Wh, Urk; E.: ahd. andereswār* 25, Adv., anderswo, sonst; s. andere, wār; W.: nhd. anderswo, Adv., anderswo, DW 1, 312, DW2 2, 811; L.: Lexer 364a (anderswā), Hennig (anderswā), WMU (anderswā 38 [1257] 186 Bel.), MWB 1, 213 (anderswā), FB 13b (anderswā)

andereswāher* 1, anderswāher, mhd., Adv.: nhd. von anderswoher; Q.: Urk (1294); E.: s. andereswā, her; W.: nhd. anderswoher, Adv., anderswoher, DW2 2, 811; L.: WMU (anderswāher 1871 [1294] 1 Bel.), MWB 1, 214 (anderswāher)

andereswāhin*, anderswāhin, mhd., Adv.: nhd. anderswohin; Q.: Tauler, Urk (1238); E.: s. anderes, wāhin; W.: s. nhd. anderswohin, Adv., anderswohin, DW2 2, 811; L.: MWB 1, 214 (anderswāhin), WMU (anderswāhin 5 [1238] 2 Bel.)

andereswāmite*, anderswāmite, mhd., Adv.: nhd. mit etwas anderem; Q.: Urk (1283); E.: s. anderes; W.: nhd. DW-; L.: WMU (anderswāmite N238 [1283] 2 Bel.)

andereswanān* 2, ahd., Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; ÜG.: lat. advena (= andereswanān kwemanēr) N, alienigena Adj. (= andereswanān kwemanēr) N, extrinsecus N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. aliunde; E.: s. ander, wanān

andereswannen* 77, anderswannen, mhd., Adv.: nhd. von anderswoher, von anderer Seite; Q.: Urk (1261); E.: s. anderes, wannen; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anderswannen 52 [1261] 77 Bel.), MWB 1, 214 (anderswannen)

andereswar*, anderswar, mhd., Adv.: nhd. anderswo, anderswohin; Hw.: s. andereswā; Q.: StrAmis, LvReg, Ot, EckhV, WernhMl (FB anderswar), Athis, Eracl, ErnstD, Glaub (1140-1160), Hartm, KvWSchwanr, KvWTroj, Lanc, Parz, Reinm, UvL, Urk; E.: s. anderswā; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anderswar), Hennig (anderswā), WMU (anderswar 59 [1262] 14 Bel.), MWB 1, 214 (anderswar), FB 13b (anderswar)

andereswār* 25, ahd., Adv.: nhd. anderswo, sonst; ne. elsewhere; ÜG.: lat. alibi N, alio Gl, (alter) N, (ceterus) N, extra alias N; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; E.: s. ander, wār; W.: mhd. anderswā, Adv., anderswo, anderswie; nhd. anderswo, Adv., anderswo, DW 1, 312

andereswār*, anderswār, mnd., Adv.: nhd. anderswo; E.: s. anderes, wār (4); L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderswâr)

andereswara* 1, ahd., Adv.: nhd. anderswohin; ne. elsewhere to; ÜG.: lat. alio Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. alio?; E.: s. ander, wara; W.: mhd. anderswar, Adv., anderswohin

andereswē, anderswē, mnd., Pron.: nhd. sonst jemand; E.: s. anderes, wē (5); L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderswê), Lü 16a (anderswê)

andereswie*, anderswie, mhd., Adv.: nhd. „anderswie“, auf andere Weise; Q.: Vät (1275-1300) (FB anderswie), PassIII; E.: s. anderes, andere, s. wie; W.: nhd. (ält.) anderswie, Adv., anderswie, auf andere Weise, DW2 2, 811; L.: Hennig (anderswie), MWB 1, 214 (anderswie), FB 13b (anderswie)

andereswio* 15, ahd., Adv.: nhd. anders als, anders, sonst; ne. else; ÜG.: lat. alioquin N, aliter N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. alioquin?; E.: s. ander, wio

anderet*, andert, mhd., Adv.: nhd. „anders“; Hw.: s. anderhalp, andernt; Q.: Seuse (andrent), JvR (1. Hälfte 14. Jh.), Urk; E.: s. andere (?); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 214 (andert), FB 13b (andert)

anderethalben*, anderthalben, mhd., Adv.: nhd. „anderthalb“, andererseits, auf der anderen Seite, anderwärts, anderswo, anderswohin; Hw.: s. anderhalp; E.: s. ahd. anderhalb (2) 11, Adv., bzw. Präp., „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber; W.: nhd. (ält.) anderthalb, Adv., anderthalb, andererseits, DW2 2, 812; L.: Hennig (anderhalp)

anderethalp* (1), anderhalp, anderthalp, anderthalbe, mhd., Adv.: nhd. „anderthalb“, andererseits, auf der anderen Seite, anderwärts, anderswo, anderswohin; Hw.: s. anderthalben; Q.: Lucid (1190-1195), RWh, LvReg, Enik, DSp, GTroj, Ot, EckhIII, Hiob, WernhMl, Pilgerf (FB anderhalp); E.: ahd. anderhalb (2) 11, Adv., bzw. Präp., „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; s. ahd. ander, halb; W.: nhd. (ält.) anderthalb, Adv., anderthalb, DW2 2, 812; L.: Lexer 4c (anderhalben), Hennig (anderhalp)

anderethalp* (2), anderhalp, anderthalp, mhd., Num. Kard.: nhd. anderthalb, eineinhalb; Q.: StrAmis (1220-1250), Kreuzf, Ot (FB anderhlap), Urk; E.: ahd. anderhalb (1) 6, Adj., anderthalb, eineinhalb; s. ahd. ander, halb; W.: s. nhd. anderthalb, Adj., anderthalb, DW 1, 312, DW2 2, 812; L.: Hennig (anderhalp), WMU (anderhalp 13 [1250] 166 Bel.)

andergilde, an-der-gild-e, ae., Adj.: nhd. billig, geringwertig (?); Vw.: s. un-; E.: germ. *anþara-, *anþaraz, Adj., andere; idg. *anteros, Adj., andere, Pokorny 37; vgl. idg. *an (2), Partikel, Adv., dort, andererseits, Pokorny 37; s. ae. *gild-e (2); L.: Hh 5

anderhalb (1) 6, ahd., Adj.: nhd. anderthalb, eineinhalb; ne. one and a half; ÜG.: lat. tonus ac dimidius N, (tria) Gl; Q.: Gl (765), N; E.: s. ander, halb; W.: mhd. anderhalp, anderthalp, Adj., anderthalb; nhd. anderthalb, Adj., anderthalb, DW 1, 312

anderhalb (2) 11, ahd., Adv., Präp.: nhd. „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; ne. on the other hand, opposite (Adv. bzw. Präp.); ÜG.: lat. alter ... alter (= einahalb ... anderhalb) N, (et)? NGl, hic ... ille (= einahalb ... anderhalb) N, trans T; Q.: N, NGl, T (830); E.: s. ander, halb; W.: mhd. anderhalben, anderhalp, Adv., auf der anderen Seite, anderwärts; R.: einahalb ... anderhalb: nhd. entweder ... oder, einerseits ... andererseits; ne. either ... or, on the one hand ... on the other hand; ÜG.: lat. alter ... alter N, hic ... ille N

anderhalbe, mhd., Adv.: nhd. „anderthalb“, auf der anderen Seite, andererseits, anderwärts, anderswo, anderweitig; Q.: StrKarl, WälGa, Wig (1210-1220), Urk; E.: s. anderhalp (1); W.: s. nhd. (ält.) anderthalb, Adv., anderthalb, DW2 2, 812; L.: WMU (anderhalbe 9 [1248] 110 Bel.)

anderhalben, mhd., Adv., Präp.: nhd. „anderthalb“, andererseits; Q.: RWh, ErzIII, Enik, Kreuzf, HvBurg (FB anderhalben), GFrau, LAlex (1150-1170), Lanc, Lucid, NibB, Parz, Tund, UvLFrd, Urk; E.: s. andere, halben; W.: s. nhd. (ält.) anderthalb, Adv., anderthalb, DW2 2, 812; L.: MWB 1, 211 (anderhalben), FB 13b (anderhalben)

anderhalf (1), anderhalve, mnd., Adv.: nhd. auf der anderen Seite; Hw.: s. anderdēles, anderhant, vgl. mhd. anderhalp (2); E.: s. as. ō-th-ar-hal-f* 5, Adj., anderthalb; R.: in anderhalf: nhd. auf der anderen Seite; R.: up anderhalf: nhd. auf der anderen Seite; L.: MndHwb 1, 79 (anderhalf), Lü 16a (anderhalve)

anderhalf (2), anderthalf, mnd., Num.: nhd. anderthalb; Hw.: vgl. mhd. anderhalp (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. anderhalb (2) 11, Adv., bzw. Präp., „andererseits“, auf der anderen Seite, gegenüber, jenseits; s. ahd. ander, halb; L.: MndHwb 1, 79 (anderhalf), Lü 16a (anderhalf)

anderhalp (1), mhd., Adj., Num.: nhd. „anderthalb“, auf der anderen Seite seiend, anderseitig; Hw.: vgl. mnd. anderhalf (1); Q.: StrAmis, Kreuzf, Ot (FB anderhlap), Er, Lanc, Rol (um 1170), SalArz, Trist, UvLFrd; E.: s. andere, halp; W.: s. nhd. (ält.) anderthalb, Adv., anderthalb, DW2 2, 812; L.: MWB 1, 21 (anderhalp), FB 13b (anderhalp)

anderhalp (2) 2, mhd., Präp.: nhd. „anderthalb“, auf der anderen Seite; Hw.: vgl. mnd. anderhalf (2); Q.: Urk (1296); E.: s. anderhalp (1); W.: s. nhd. (ält.) anderthalb, Adv., anderthalb, DW2 2, 812; L.: WMU (anderhalp 2523 [1296] 2 Bel.)

anderhalphundert, mhd., Num. Kard.: nhd. „anderthalbhundert“, hundertfünfzig; ÜG.: lat. centum quinquaginta BrTr; Q.: BrTr (Anfang 15. Jh.); E.: s. anderhalp, hundert (1)

anderhant, mnd., Adv.: nhd. auf der anderen Seite; Hw.: s. anderhalf (1), anderdēles; E.: s. ander, hant?; L.: MndHwb 1, 79 (anderhant)

anderheit, mhd., st. F.: nhd. Anderheit, Fremdheit, Verschiedenheit, Unterschied; Q.: EckhI, EckhIII (vor 1326), Seuse (FB anderheit); E.: s. andere, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anderheit), Hennig (anderheit), MWB 1, 211 (anderheit), FB 13b (anderheit)

*anderī?, ahd., st. F. (ī): Hw.: vgl. as. andari (?)

ānderik, mnd., M.: nhd. Enterich; Hw.: s. āntdrāke; E.: s. mhd. antreche, st. M., Enterich; ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich; germ. *anuttrahho, M., Enterich; s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; s. Kluge s. v. Enterich; L.: MndHwb 1, 79, MndHwb 1, 108 (āntdrāle/ānderik), Lü 16a (anderik)

anderinge, mnd., F.: nhd. Änderung, Veränderung, Eingriff in ein Recht, Rechtsverletzung; Vw.: s. vör-; E.: s. anderen (1), inge; L.: MndHwb 1, 80  (anderinge)

anderk*, and-erk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. and-werk*

anderlei*, anderley, anderleye, mnd., Adj.: nhd. „anderlei“, von anderer Art (F.) (1), von verschiedener Art (F.) (1), verschiedene, andere; Hw.: vgl. mhd. anderleie (2); E.: s. ander, lei (2); L.: MndHwb 1, 80 (anderley[e])

anderleie (1), mhd., Adj.: nhd. „anderlei“; Q.: Apk (vor 1312) (leie) (FB anderleie); E.: s. andere, leie; W.: nhd. DW2-; L.: FB 13b (anderleie)

anderleie (2), mhd., Adv.: nhd. „anders“; Hw.: vgl. mnd. anderlei; Q.: Brun (1275-1276) (FB anderleie), BdN, Pelzb, StRPrag, WüP; E.: s. andere, leie; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 211 (anderleie), FB 13b (anderleie)

anderleiweide, mhd., Adv.: nhd. zum zweitenmale; E.: s. anderlei, weide; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anderleiweide)

anderlīh* 3, ahd., Adj.: nhd. andere, andersartig, verändert; ne. different, changed; ÜG.: lat. alius O, transfigurare (= sih anderlīhhan tuon) O; Hw.: vgl. as. ōtharlīk; Q.: N, O (863-871); I.: Lüt. lat. alius; E.: s. ander, līh

anderlīhhī* 8, anderlīchī, ahd., st. F. (ī): nhd. „Andersartigkeit“, Wesensänderung, Änderung; ne. alteration; ÜG.: lat. (alterare) (subst.) N, alteratio Gl, alteratio (.i. mutatio secundum qualitatem) N; Q.: Gl, N (1000); I.: Lüt. lat. alteratio; E.: s. ander, līhhī

anderlīhhōn* 5, anderlīchōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. ändern, verändern; ne. alter; ÜG.: lat. alterare N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. alterare; E.: s. ander, līhhōn

andermāl, mnd., Adv.: nhd. „andermals“, zum zweiten Mal, wiederum; ÜG.: lat. iterum, altera vel secunda vice; Hw.: s. andermāles; E.: s. ander, māl (3); L.: MndHwb 1, 80 (andermâl)

andermāles*, andermāls, mnd., Adv.: nhd. „andermals“, zum zweiten Mal, wiederum; ÜG.: lat. iterum, altera vel secunda vice; Hw.: s. andermāl; E.: s. ander, māles; L.: MndHwb 1, 80 (andermâl/andermâls)

andern 8, an-der-n, an-dre-n, afries., N.: nhd. Fenster; ne. window (N.); Q.: E, H, B, R; E.: s. der-n (1); L.: Hh 3b, Rh 606a

andern, mhd., sw. V.: Vw.: s. anderen

andernisse, mhd., st. F.: nhd. „Ändernis“; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. anderen*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 212 (andernisse)

andernt, mhd., Adv.: Vw.: s. anderent

anderost, mhd., Adv.: nhd. anders, sonst, übrigens, noch einmal, zweimal, zum zweiten Mal; Hw.: s. anderes; E.: ahd. anderes 37, Adv., anders, sonst; s. andere; W.: nhd. anders, Adv., anders, DW 1, 311, DW2-; L.: Hennig (anderes)

anderpart, mnd., N.: nhd. Gegenpart; E.: s. ander, part; L.: MndHwb 1, 80 (anderpart)

anders, mhd., Adv.: Vw.: s. anderes

anders, mnd., Adv.: Vw.: s. anderes; L.: MndHwb 1, 80 (anders), Lü 16a (anders)

andersēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anderesēden; L.: MndHwb 1, 80 (andersēden)

andersenlic, an-d-er-s-en-lic, ae., Adj.: Vw.: s. on-d-ry-s-en-lic

*andersindu?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. ōtharsīthu*

andersīt (1), mhd., Adv.: nhd. anderwärts, andererseits, auf der anderen Seite; Q.: Kreuzf, EvB, Minneb (FB andersīt), Albrecht, BdN, Er (um 1185), Herb, Lanc, PassI/II, UvZLanz, WüP, Urk; E.: s. ander, sīte; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (andersīt), Hennig (andersīt), WMU (andersīt 56 [1262] 42 Bel.), MWB 1, 213 (andersīt)

andersīt (2) 2, mhd., Präp.: nhd. auf der anderen Seite; Q.: EvB, Urk (1291); E.: s. andersīt (1); W.: nhd. DW2-; L.: WMU (andersīt 1393 [1291] 2 Bel.), MWB 1, 213 (andersīt), FB 13b (andersīt)

andersne, an-d-er-s-ne, ae., Adj.: Vw.: s. on-d-ry-s-ne

anderst, mhd., Adv.: Vw.: s. anderest, anderes

anderst, mnd., Adv.: Vw.: s. anderest; L.: MndHwb 1, 80 (anders/anderst), Lü 16a (anders, anderst)

anderstabo* 3, ahd., Adv.: nhd. sonst, andernfalls, übrigens; ne. otherwise, by the way; ÜG.: lat. alioquin Gl, ceterum Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. alioquin?; E.: s. ander

anderstunde, mhd., Adv.: Vw.: s. anderstunt

anderstunt, ahd., Adv.: Vw.: s. anderastunt

anderstunt, anderstunde, mhd., Adv.: nhd. zum zweiten Mal, nochmals, wiederum, wieder, zweitens, noch einmal; ÜG.: lat. denuo PsM; Q.: Kchr (um 1150), PsM, LvReg, Enik, DSp, Ot, Hawich (FB anderstunt), Iw, RvEBarl; E.: ahd. anderastunt 6, anderstunt, Adv., zum zweiten Mal, abermals, wieder; s. andere, stunt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anderstunt), Hennig (anderstunt), MWB 1, 213 (anderstunt), FB 13b (anderstunt)

anderswā, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswā*

anderswāher, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswāher*

anderswāhin, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswāhin*

anderswāmite, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswāmite*

anderswannen, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswannen*

anderswar, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswar*

anderswie, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswie*

anderswō, mhd., Adv.: Vw.: s. andereswā*

andert*, and-er-t*, afries., st. N. (a): Vw.: s. and-wor-d*

andert, mhd., Adv.: Vw.: s. anderet*

andert, mnd.?, Adv.: nhd. anders; Hw.: s. anderes; E.: s. ander; L.: Lü 16a (andert)

anderteil, mhd., st. N.: nhd. „andere Teil“, Hälfte, Sekunde; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB anderteil); E.: s. andere, teil; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anderteil), MWB 1, 214 (anderteil), FB 13b (*anderteil)

andertēre, mnd., Adv.: nhd. anderer Art (F.) (1); E.: s. ander; L.: MndHwb 1, 80 (andertêre), Lü 16a (andertere)

anderthalben, mhd., Adv.: Vw.: s. anderethalben; W.: s. anderethalben; L.: Hennig (anderhalp)

anderthalp, mhd., Adv.: Vw.: s. anderethalp

anderthalp, mhd., Adj., Num. Kard.: Vw.: s. anderethalp

andertīt, mnd., Adv.: nhd. auf andere Weise (F.) (2); ÜG.: lat. alia vice; Hw.: s. anderes; E.: s. anderes; L.: MndHwb 1, 80 (andertît)

anderunge, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Änderung, Wechsel, Wankelmut, Trennung, Veränderung, Wandel, Verschiedenheit; ÜG.: lat. alteratio STheol; Q.: RWh, WvÖst, EckhI, Seuse, KvMSph, Sph, (sw. F.) Pilgerf (FB anderunge), BdN, Chr, Gottfr (um 1210), Reinfr, STheol, Trist (um 1210), Urk; I.: Lüs. lat. altertio?; E.: s. anderen; W.: nhd. Änderung, F., Änderung, DW2 2, 812; L.: Lexer 4c (anderunge), Hennig (anderunge), WMU (anderunge 383 [1279] 7 Bel.), MWB 1, 214 (anderunge), FB 13b (anderunge)

andervia*, and-erv-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ont-erv-ia

andėrvidio* 1, and-ėrvidio*, as., sw. M. (n): nhd. Erbloser; ne. person (M.) without heritage; ÜG.: lat. exheres GlPW; Hw.: vgl. ahd. *interbido? (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. exheres?; E.: s. and, *ėrvidio; W.: vgl. mnd. enterven, sw. V., erblos machen; B.: GlPW Nom. Sg. antervidio exheres Wa 100, 7-8a = SAGA 88, 7-8a = Gl 2, 586, 4

anderwanān* 1, ahd., Adv.: nhd. anderswoher; ne. from elsewhere; ÜG.: lat. aliunde NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. aliunde?; E.: s. ander, wanān

anderwarbe, mhd., Adv.: nhd. anderwärts, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder; Hw.: s. warbe, warp; Q.: Eckh, Herb (1190-1200), STheol, Urk; E.: s. andere, warbe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anderwarbe), Hennig (anderwarbe), MWB 1, 215 (anderwarbe)

anderwarf, mhd., Adv.: nhd. anderwärts, zum zweiten Mal, noch einmal; Hw.: s. warbe, warp; E.: s. andere, warbe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anderwarbe), Hennig (anderwarbe)

anderwech, mnd., Adv.: nhd. anderswo, sonst; ÜG.: lat. alibi viarum; E.: s. ander, wech; R.: in anderwech: nhd. abermals; L.: MndHwb 1, 80 (anderwech), Lü 16a (anderwech)

*anderwedar?, ahd., Pron.: Hw.: vgl. as. ōtharhwēthar*

anderwēde, anderweide, anderwēt, anderweit, anderweyde, mnd., Adv.: nhd. wiederum, abermals, zum zweiten Mal; ÜG.: lat. iterum; Hw.: vgl. mhd. anderweide; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander, wēde; L.: MndHwb 1, 80 (anderwê[i]de), Lü 16a (anderweide)

anderwēgen, anderwēgene, anderwech, mnd., Adv.: nhd. anderswo, sonst; ÜG.: lat. alibi viarum; E.: s. ander, wech; R.: in anderwech: nhd. abermals; L.: MndHwb 1, 80 (anderwech/anderwēgen[e]), Lü 16a (anderwech/anderwegene)

anderweges, mnd., Adv.: nhd. abermal, wieder; Hw.: s. anderwēgen; E.: s. ander, wech; L.: MndHwb 1, 80 (anderwech/anderwēges), Lü 16a (anderweges)

*anderwehsallīh?, ahd., Adj.: Vw.: s. anderwehsallīhho*

anderwehsallīhho* 1, anderwehsallīcho*, ahd., Adv.: nhd. gegenseitig; ne. mutual; ÜG.: lat. vicissim Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. vicissim; E.: s. ander, wehsal, līh

anderweide, mhd., Adv.: nhd. „anderweit“, anderweitig, zum zweitenmal, wiederum, auf eine andere Weise, anderwärts, noch einmal, wieder; Hw.: vgl. mnd. anderwēde; Q.: DSp, Brun, Märt, Apk, WvÖst, Parad, TvKulm, Hiob, EvSPaul, EvB, EvA, SAlex, Cranc (FB anderweide), Elis, Herb (1190-1200), Ot, Urk; E.: s. ander, weit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anderweide), Hennig (anderweide), WMU (anderweide 777 [1286] 4 Bel.), MWB 1, 215 (anderweide), FB 13b (anderweide)

anderweiden, mhd., sw. V.: nhd. wiederholen; Vw.: s. ge-; Q.: Brun (1275-1276), Apk, Macc, Hiob, Cranc (FB anderweiden), HvFritzlHl, Mügeln, NvJer, StRFreiberg; E.: s. ander, weiten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anderweiden), Hennig (anderweiden), MWB 1, 215 (anderweiden), FB 13b (anderweiden)

anderweit, mhd., Adv.: nhd. „anderweit“, anderweitig, zum zweitenmal, wiederum, auf eine andere Weise, anderwärts, noch einmal, wieder; Q.: DSp (um 1275), Brun, Märt, Apk, WvÖst, Parad, TvKulm, Hiob, EvSPaul, EvB, EvA, SAlex, Cranc (FB anderweide), Urk; E.: s. ander, weit; W.: s. nhd. anderweit, Adv., anderweit, DW2 2, 815; L.: Lexer 4c (anderweide), Hennig (anderweide), WMU (anderweide 777 [1286] 4 Bel.)

anderwerbe, mhd., Adv.: nhd. anderwärts, zum zweiten Mal, noch einmal; ÜG.: lat. denuo BrTr, STheol, iterum BrTr, STheol; Hw.: s. warbe, warp, anderwarbe; Q.: Lilie (1267-1300), EckhII, EckhIII, STheol, Seuse (FB anderwerbe), BrTr; E.: s. andere, warbe; W.: nhd. DW2-; R.: anderwerbe geboren werden: nhd. wiedergeboren werden; ÜG.: lat. regenerare STheol; L.: Lexer 364a (anderwarbe), Hennig (anderwarbe), FB 14a (anderwerbe)

anderwerf, mnd., Adj.: nhd. zum zweiten Mal, von Neuem, zweitens; Hw.: s. anderwerve, anderwerven; E.: s. ander, werf (4); R.: ērstwerf, anderwerf, dērdewerf: nhd. erstens, zweitens, drittens; L.: MndHwb 1, 80 (anderwerf)

anderwert, mhd., Adv.: nhd. zum zweiten Mal, wieder; Q.: Lanc (1240-1250); E.: s. andere, wert (4); W.: s. nhd. anderwärts, Adv., anderwärts, DW2 2, 814; L.: MWB 1, 216 (anderwert)

anderwerve, anderwerven, anderwarf, mnd., Adv.: nhd. zum zweiten Mal, von Neuem, zweitens; Hw.: s. anderwerf, anderwerven (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ander, werve (3); L.: MndHwb 1, 80 (anderwerf/anderwerve), Lü 16a (anderwerve)

anderwerven (1), mnd., Adv.: nhd. zum zweiten Mal, von Neuem, zweitens; Hw.: s. anderwerf, anderwerve; E.: s. anderwerve; L.: MndHwb 1, 80 (anderwerf/anderwerven)

anderwerven (2), mnd., sw. V.: nhd. abermals tun; ÜG.: lat. iterare; I.: Lüs. lat. iterare?; E.: s. ander, werven; L.: MndHwb 1, 80 (anderwerven), Lü 16a (anderwerven)

anderwet, mhd., Adv.: nhd. „(?)“; Q.: Ot (1301-1319) (FB an der wet); E.: s. andere, wet; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14a (*an der wet)

anderwīs* 21, ahd., Adv.: nhd. „anderweis“, anders, auf andere Weise, sonst, außerdem; ne. else; ÜG.: lat. alias Gl, aliter B, E, Gl, nisi (= anderwīs ni) T, quo minus Gl, (simulatus) Gl; Hw.: s. gianderwīsōn*; Q.: B, GB, E, Gl (765), OT, T; I.: Lüt. lat. aliter; E.: s. ander, wīs; Son.: Tgl08 = Glossen zu Gregors Augustinusbrief (Prag, Metropolitankapitel (Metropolitní Kapitula) U SV. Vita O 83)

anderwīs, mhd., Adv.: nhd. auf andere Weise; Q.: Apk (vor 1312) (FB anderwīs); E.: s. andere, wīs; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 216 (anderwīs), FB 14a (anderwīs)

*anderwīsōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. gi-

andetla, and-e-t-l-a, ae., sw. M. (n): nhd. Erklärung, Bekenntnis; Hw.: s. and-e-t-t-a; E.: s. and-e-t-t-a; L.: Hh 5

andetnės, and-e-t-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. and-e-t-nės-s

andetnėss, and-e-t-nės-s, and-e-t-nės, ond-e-t-nės-s, ond-e-t-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Sündenbekenntnis, Beichte, Glaubensbekenntnis, Gotteslob; ÜG.: lat. confessio Gl, (paenitentia), professio; Hw.: s. and-e-t-t-an; I.: Lüt. lat. confessio; E.: s. and-e-t-t-an; L.: Gneuss Lb Nr. 55, Obst/Schleburg 319a

andetta, and-e-t-t-a, ae., sw. M. (n): nhd. Bekenner; E.: s. and-e-t-t-an; L.: Hh 5

andettan, and-e-t-t-an, ond-e-t-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. bekennen, anerkennen, danken, versprechen, geloben, Sünden bekennen, den Glauben bekennen, preisen; ÜG.: lat. confiteri Gl, fateri, mactare? Gl, manifestare, pati Gl, profiteri; Vw.: s. for-e-, ge-; Hw.: s. hāt-an; I.: Lbd. lat. confiteri; E.: s. and- (2), hā-t-an; L.: Hh 5, Hall/Meritt 20a

andettere, and-e-t-t-ere, ae., st. M. (ja): nhd. Bekenner; ÜG.: lat. confessor; I.: Lüt. lat. confessor; E.: s. and-e-t-t-an; L.: Gneuss Lb Nr. 55

andettung, and-e-t-t-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Bekenntnis, Berufung; ÜG.: lat. confessio Gl; E.: s. and-e-t-t-an; L.: Hall/Meritt 20a

andfā*, and-fā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. ont-fā, unt-fā

andfāhan* 55, and-fāh-an*, lant-fāh-an*, as., red. V. (1): nhd. umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen (V.), aufnehmen, annehmen; ne. embrace (V.), seize (V.), accept (V.); ÜG.: lat. accipere BSp, H, PA, SPs, apprehendere H, concipere H, percipere SPsWit, recipere H, suscipere BSp, H, SPs; Hw.: vgl. ahd. intfāhan* (red. V.); Q.: BSp, H (830), PA, SPs, SPsWit, TS, Schröder, E., Röthe, G., Althochdeutsches aus Trier, Z. f. d. A. 52 (1910), S. 174; E.: germ. *anfanhan, st. V., empfangen (V.), angreifen; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mnd. entvān, st. V., empfangen (V.), in Empfang nehmen; B.: H Inf. antfahan 1170 M C, 1547 M C, 1792 M C, 1947 M C, 1969 M C, 2597 M C, 5155 M C, 1194 M C, 1893 M, 2667 M, anfahan 1893 C, 2667 C, antfahen 3066 M, 3505 M, 2923 M, 4250 M, 4441 M, 3514 M, antfahan 3066 C, 3505 C, 3923 C, 4250 C, 4441 C, 3514 C, Dat. Inf. antfahanne 1467 M C, 4512 M C, 2. Pers. Sg. Präs. antfais 1552 M, antfahis 1552 C, 3. Pers. Sg. Präs. antfahit 1957 M C, 3507 M C, 5597 C, 3482 C, 3. Pers. Pl. Präs. antfahat 2522 C, antfahat 4447 M, antfahent 4447 C, 2. Pers. Pl. Imp. antfahad 4392 M, antfahent 4392 C, antfahad 5195 M, antfahat 5195 C, 2. Pers. Pl. Präs. Konj. antfaan 1541 M, antfahan 1541 C, 3. Pers. Sg. Prät. antfeng 2951 M C, 3362 M C, 3638 M C, 4414 M C, 4621 M C, 5424 C, 5733 C, 5142 M C, 5619 C, antfeng 288 M, 477 M, 1241 M, 2269 M, 4242 M, 446 M, antfieng 288 C, 477 C, 1241 C, 2269 C, 4242 C, 446 C, 3. Pers. Pl. Prät. antfengun 677 M C, atfengun 677 S, antfengun 3351 M C, 5490 C, 953 M, 3674 M, antfiengun 953 C, 3674 C, Part. Prät. antfangan 1969 M C, BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. antfeng accepi Wa 16, 25-26 = SAAT 7, 25-26, antfeng suscepi Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (an)fahid accipit Wa 13, 3 = SAAT 311, 3, SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. antfou accipiam Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 25 (= 328, 25) (Ps. 115/4), 2. Pers. Sg. Ind. Prät. anfengi suscepisti Ps. 29/1 = Tiefenbach Ps. 29/2 = SAAT 319, 19-21 (Ps. 29/1), SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. antfo percipe Ps. 85/6, TS antphangana Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 63, S. 367, 6, = SAAT 334, 6B (z. T. ahd.), Schroeder und Roethe, Z. f. d. A., 52 (1910), S. 174, 26 antphangana; Kont.: H lôn antfâhan 1170, H Pilatus antfeng at them uuamscađun uualdandes barn 5142; Son.: Zumindest teilweise ahd. ist antfahent in der Heliand-Handschrift C, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 484, 37-39

andfalla*, and-fal-l-a*, afries., st. V. (7)=red. V. (1): Vw.: s. ont-fal-l-a

andfallan* 3, and-fal-l-an*, lant-fal-l-an, as., red. V. (1): nhd. abfallen; ne. fall (V.) down; ÜG.: lat. cadere H; Hw.: vgl. ahd. intfallan* (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. cadere?; E.: germ. *anfallan, st. V., entfallen; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. entvallen, st. V., entfallen, wegfallen; B.: H 3. Pers. Pl. Präs. antfallan 3022 M, 3. Pers. Sg. Prät. antfel 3343 M, antfell 3343 C, Part. Prät. antfallan 153 M; Kont.: H brosmono theru fan themu biode niđer antfallat 3022; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 182, 213, 220, 236, antfallat (in Handschrift C) für antfallan (in Handschrift M) in Vers 3022, afallan (in Handschrift C) für antfallan (in Handschrift M) in Vers 153

andfang, and-fa-n-g, ae., st. M. (i): nhd. Empfang; Hw.: s. and-fė-n-g; E.: s. and- (2), fa-n-g (1); L.: Hh 98

andfangere, and-fa-n-g-ere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ont-fa-n-g-ere

andfangnisse*, and-fa-n-g-nisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. und-fa-n-g-nisse

andfangol, and-fa-n-g-ol, ae., Adj.: nhd. empfangend; ÜG.: lat. suscipiens; Hw.: s. fė-n-g; E.: s. and- (2), *fa-n-g-ol; I.: Lbi. lat. suscipiens; L.: Hh 98

andfėng, and-fė-n-g, on-fė-n-g, ae., st. M. (i): nhd. Eingreifung, Empfang, Verteidigung, Angriff, Einkommen, Mittel, Wegnahme, Besetzung von Land; ÜG.: lat. assumptio Gl, susceptio; Vw.: s. for-e-; I.: Lüt. lat. susceptio; E.: s. and- (2), fė-n-g; L.: Hh 100, Gneuss Lb Nr. 35, Lehnert 13a

andfėnga, and-fė-n-g-a, ond-fė-n-g-a, ae., sw. M. (n): nhd. Empfänger, Unternehmer, Verteidiger; ÜG.: lat. (accipere) Gl, susceptor Gl; I.: Lüt. lat. susceptor; E.: s. and- (2), *fė-n-g-a; L.: Hh 100, Gneuss Lb Nr. 15

andfėnge, and-fė-n-g-e, ae., Adj.: nhd. angenehm, passend, genehm, was empfangen kann; ÜG.: lat. assumptus Gl; Vw.: s. ge-; E.: s. and- (2), *fė-n-g-e; L.: Hh 100

andfėngend, and-fė-n-g-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. Helfer, Verteidiger, Empfänger, Einsammler; ÜG.: lat. susceptor; I.: Lüt. lat. susceptor; E.: s. and- (2), *fė-n-g-en-d; L.: Hh 100, Gneuss Lb Nr. 15

andfėngnės, and-fė-n-g-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. and-fė-n-g-nės-s

andfėngnėss, and-fė-n-g-nės-s, and-fė-n-g-nės, ond-fė-n-g-nės-s, ond-fė-n-g-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Empfang, Annahme, Anerkennung, Hilfe, Schutz; ÜG.: lat. perceptio, (percipere), susceptio Gl; Hw.: vgl. afries. undfangnisse*, ahd. antfangnissa*; I.: Lüt. lat. susceptio; E.: s. and- (2), *fė-n-g-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 35

andfindan* 3, and-find-an*, land-fīth-an*, as., st. V. (3a): nhd. finden, wahrnehmen; ne. find (V.), notice (V.); Hw.: vgl. ahd. intfindan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); E.: germ. *anfenþan, st. V., empfinden; s. as. and, findan; W.: mnd. entvinden, st. V., durch Urteil absprechen, aberkennen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antfand 1127 M C, 3. Pers. Sg. Prät. antfunda 2017 M C, 3. Pers. Pl. Prät. antfundun 387 M, anfunden 387 C; Kont.: H thar ina Iohannes antfand 1127

andfīthan*, and-fīth-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andfindan*

andfliā*, and-fliā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. ond-fliā

andflītan* 1, and-flīt-an*, as., st. V. (1a): nhd. streiten, sich bemühen, nach etwas trachten, streben; ne. fight (V.), strive (V.); ÜG.: lat. niti PA; Hw.: vgl. ahd. *intflīzan? (st. V. (1a)); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. niti?; E.: s. and, *flītan; B.: PA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. handflitid (nituntur) Wa 14, 9 = SAAT 312, 9

andforhtian* 4, and-forht-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. fürchten; ne. fear (V.); ÜG.: lat. suspicere GlPW, timere SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. *intforhten? (sw. V. (1a)); Q.: GlPW, SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lbd. lat. timere?; E.: s. and, forhtian*; W.: mnd. entvorten?, sw. V., fürchten; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. anuortid suspecta Wa 91, 27 = SAGA 79, 27a = Gl 2, 576, 73, SPs 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind. anforhtit timet Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 324, 16 (Ps. 111/1), 3. Pers. Sg. Präs. Fut. anforhtit timebit Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 15 (Ps. 111/6) (z. T. ahd.?), SPsWit Part. Präs. Akk. Pl. antforhtiandi timentes Ps. 84/10

andfruchtia*, and-fruch-t-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ont-fruch-t-ia

andgān*, and-gā-n*, afries., anom. V.: Vw.: s. und-gā-n

andgang, and-ga-ng, afries., st. M. (a): Vw.: s. ond-ga-ng

andgėgin, and-gėgin, lan-gėgin, as., Präf.: Vw.: s. -brėngian*, -werpan*; Hw.: vgl. ahd. ingagan; E.: s. and, *gėgin; W.: s. mnd. entgagen, entgegene, Präp., entgegen; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 151

andgėginbrėngian* 1, and-gėgin-br-ė-ng-ian*, lan-gėgin-br-ė-ng-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entgegenbringen; ne. confer (V.); ÜG.: lat. (conferre) GlVO; Hw.: vgl. ahd. *ingaganbrengen? (sw. V. (1a)); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. and, *gėgin, brėngian; B.: GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. angenbrahte (se) contulit Wa 114, 1a = SAGA 196, 1a = Gl 2, 718, 41

andgėginian* 1, and-gėgin-ian*, as., sw. V. (1): nhd. begegnen; ne. meet (V.); ÜG.: lat. obviare SPsWit; Hw.: vgl. ahd. intgaganen; Q.: SPsWit (10. Jh.); E.: s. and-gėgin; B.: SPsWit 3. Pers. Pl. Ind. Prät. angeindun obviaverunt Ps. 84/11

andgėginwerpan* 1, and-gėgin-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. entgegenwerfen, dagegenhalten; ne. throw (V.) against; ÜG.: lat. obtendere Gl; Hw.: vgl. ahd. ingaganwerfan* (st. V. (3b)); Q.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. obicere?; E.: s. andgėgin, werpan*; B.: Gl (Saint Mihiel, Bibliothèque Municipale Ms. 25) obtendere en gagine stritan vuirpan SAGA 271, 20 = Thoma S. 23, 20 = Meineke Nr. 534c (z. T. ahd.)

*andgeldan, germ., st. V.: Vw.: s. *angeldan

andgeldan* 7, and-geld-an*, lant-geld-an, as., st. V. (3b): nhd. entgelten; ne. reward (V.); ÜG.: lat. luere GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. intgeltan* (st. V. (3b)); Q.: Gen, GlE, GlEe, H (830); E.: germ. *angeldan, st. V., entgelten, vergelten; s. as. and, geldan; W.: mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; B.: H Inf. antgelden 1531 M, 4418 M, angeldan 1531 C, 4418 C, 5527 C, Gen Inf. oder 3. Pers. Pl. Präs. Konj. antgeldan Gen 199, Part. Prät. Gen 326, GlE 2. Pers. Sg. Präs. Konj. angeldas luas Wa 47, 11-12a = SAGA 178, 11-12a = Gl 1, 710, 10, GlEe 1. Pers. Pl. Präs. Ind. angeld(ad) Wa 58, 20 = SAGA 106, 20b = Gl 4, 300, 35; Kont.: H that he it eft scal sân antgelden mid gelîcun liđion 1531; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 399, 11

andgėldian* 2, and-gėld-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entgelten lassen, strafen; ne. punish (V.); ÜG.: lat. punire GlEe; Hw.: vgl. ahd. intgeltan* (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. punire?, subire poenas?; E.: s. and, *gėldian; W.: mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. angeldid Wa 60, 15b = SAGA 108, 15b = Gl 4, 303, 28, Part. Prät. Nom. Sg. F. angeldid (a. uuerthan puniri) Wa 60, 4a = SAGA 108, 4a = Gl 4, 302, 32

andgeotol, and-geot-ol, ae., Adj.: Vw.: s. and-giet-el

andgēte, and-gēt-e, ae., Adj.: Vw.: s. and-gíet-e (2)

andgia*, and-g-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. end-ig-ia*

andgiet, and-giet, and-git, ae., st. N. (a): nhd. Verstand, Wissen, Erkenntnis, Sinn, Meinung, Plan (M.) (2); ÜG.: lat. intellectus Gl, sensus Gl; Hw.: s. giet-an; E.: s. and- (2), *giet-an; L.: Hh 130, Lehnert 13a

andgietan, and-giet-an, ae., st. V. (5): nhd. fühlen, wahrnehmen; ÜG.: lat. intellegere Gl, sentire Gl; E.: s. and- (2), giet-an

andgiete (1), and-giet-e, ae., sw. F. (n): nhd. Verstand, Wissen, Erkenntnis, Sinn, Meinung, Plan (M.) (2); E.: s. and- (2), *giet-an; L.: Hh 130

andgíete (2), and-gíet-e, and-gēt-e, ae., Adj.: nhd. deutlich, klar, offenbar; E.: s. and- (2), *giet-an; L.: Hh 130

andgietel, and-giet-el, and-geot-ol, ae., Adj.: nhd. verständig; Hw.: s. giet-an; E.: s. and- (2), *giet-an; L.: Hh 130

andgit, and-git, ae., st. N. (a): Vw.: s. and-giet

andgong, and-go-ng, afries., st. M. (a): Vw.: s. ond-ga-ng

andgung, and-gu-ng, afries., st. M. (a): Vw.: s. ond-ga-ng

andgunga, and-gu-ng-a, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. und-gu-ng-a

andhafjan 138, and-haf-jan, got., unr. st. V. (6): nhd. erwidern, antworten, entgegnen; ne. reply (V.), respond, answer (V.); ÜG.: gr. ἀποκρίνεσθαι, ὑπολαμβάνειν; ÜE.: lat. respondere, suscipere?; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. and, hafjan; B.: andhafjan Kol 4,6 A B; andhafjand Mat 25,44 C; andhafjandans Mat 26,66 C; Joh 18,5 CA; Luk 9,19 CA; Luk 17,37 CA; Luk 20,24 CA; Luk 20,39 CA; Mrk 11,33 CA; andhafjandei Luk 1,60 CA; andhafjands Mat 8,8 CA; Mat 11,4 CA; Mat 11,25 CA (teilweise kursiv); Mat 25,40 C; Joh 13,36 CA; Joh 18,37 CA; Luk 1,19 CA; Luk 1,35 CA; Luk 3,11 CA; Luk 4,8 CA; Luk 4,12 CA; Luk 5,5 CA; Luk 5,22 CA; Luk 5,31 CA; Luk 6,3 CA; Luk 7,22 CA; Luk 7,40 CA; Luk 7,43 CA; Luk 8,21 CA; Luk 9,20 CA; Luk 9,41 CA; Luk 9,49 CA; Luk 10,27 CA; Luk 10,30 CA; Luk 15,29 CA; Luk 17,17 CA; Luk 19,40 CA; Luk 20,3 CA; Luk 20,34 CA; Mrk 7,6 CA; Mrk 8,29 CA; Mrk 9,5 CA; Mrk 9,12 CA; Mrk 9,17 CA; Mrk 9,19 CA; Mrk 10,3 CA; Mrk 10,5 CA; Mrk 10,20 CA; Mrk 10,24 CA; Mrk 10,29 CA; Mrk 10,51 CA; Mrk 11,22 CA; Mrk 11,29 CA; Mrk 11,33 CA; Mrk 12,17 CA; Mrk 12,24 CA; Mrk 12,35 CA; Mrk 14,48 CA; Mrk 15,2 CA; Mrk 15,12 CA; andhafjis Joh 18,22 CA; Mrk 14,60 CA; Mrk 15,4 CA; andhafjiþ Mat 25,45 C; Mrk 11,29 CA; Mrk 11,30 CA; andhof Mat 27,12 CA; Mat 27,14 CA; Joh 6,7 CA; Joh 6,26 CA; Joh 6,29 CA; Joh 6,43 CA; Joh 6,68 CA; Joh 6,70 CA; Joh 7,16 CA; Joh 7,20 CA; Joh 7,21 CA; Joh 8,14 CA; Joh 8,19 CA; Joh 8,34 CA; Joh 8,49 CA; Joh 8,54 CA; Joh 9,3 CA; Joh 9,11 CA; Joh 9,25 CA; Joh 9,27 CA; Joh 9,30 CA; Joh 9,36 CA; Joh 10,25 CA; Joh 10,32 CA; Joh 10,34 CA; Joh 11,9 CA; Joh 12,23 CA; Joh 12,30 CA; Joh 12,34 CA; Joh 13,26 CA; Joh 13,38 CA; Joh 14,23 CA; Joh 16,31 CA; Joh 18,8 CA; Joh 18,20 CA; Joh 18,23 CA; Joh 18,34 CA; Joh 18,35 CA; Joh 18,36 CA; Joh 19,11 CA; Luk 3,16 CA; Luk 4,4 CA; Luk 8,50 CA; Luk 17,20 CA; Mrk 3,33 CA; Mrk 7,28 CA; Mrk 9,38 CA; Mrk 12,28 CA; Mrk 12,29 CA; Mrk 12,34 CA; Mrk 14,61 CA; Mrk 15,5 CA; Mrk 15,9 CA; andhoft Luk 10,28 CA; andhofun Joh 7,46 CA; Joh 7,47 CA; Joh 7,52 CA; Joh 8,33 CA; Joh 8,39 CA; Joh 8,48 CA; Joh 9,20 CA; Joh 9,34 CA; Joh 10,33 CA; Joh 18,30 CA; Joh 19,7 CA; Luk 20,7 CA; Mrk 8,4 CA; Mrk 8,28 CA; Sk 8,6 E (teilweise in spitzen Klammern, falsche Lesung Streitbergs), (= Joh 7,46); SkB 8,6 E (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Sk 8,9 Enb; Sk 8,13 Enb; Sk 8,26 Enb

andhaitan 15, and-hai-t-an, got., red. V. (1): nhd. bekennen, preisen, erklären; ne. profess, confess, acknowledge, praise (V.); ÜG.: gr. ἀνθομολογεῖσθαι, ἐξομολογεῖσθαι, ὁμολογεῖν; ÜE.: lat. confiteri; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. ὁμολογεῖν; E.: s. and, haitan; B.: andhaihaist 1Tm 6,12 A B; andhaihait Luk 2,38 CA; andhaihaiti Joh 9,22 CA; andhaihaitun Joh 12,42 CA; andhaita Mat 7,23 CA; Mat 10,32 CA; Luk 10,21 CA; Rom 15,9 CC; andhaitada Rom 10,10 A; andhaitan Sk 5,6 Enb; andhaitand Tit 1,16 A; andhaitandans Mrk 1,5 CA; andhaitis Rom 10,9 A; andhaitiþ Mat 10,32 CA; Rom 14,11 CC

andhalda*, and-hal-d-a*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. ont-hal-d-a

andhaldelik, and-hal-d-e-lik, afries., Adj.: Vw.: s. und-hal-d-e-lik

andhaldere*, and-hal-d-ere*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ont-hal-d-ere*

andhaldich, and-hal-d-ich, afries., Adj.: Vw.: s. und-hal-d-ich

andhaldichêd*, and-hal-d-ic-hê-d*, afries., st. F. (i): Vw.: s. und-hal-d-ic-hê-d

andhaldinge*, and-hal-d-inge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ont-hal-d-inge

andhamōn* (sik) 1, and-ham-ōn*, got., sw. V. (2), m. Dat.: nhd. entkleiden, ausziehen; ne. divest, undress; ÜG.: gr. ἀπεκδύειν; ÜE.: lat. exspoliare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἀπεκδύειν; E.: s. and, hamōn; B.: Part. Präs. andhamonds Kol 2,15 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 256,2

andhanda*, and-hand-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-hand-a

andhausjan* 9, and-hau-s-jan*, got., sw. V. (1), m. Dat.: nhd. gehorchen, erhören, erhört werden (= pers. Passiv); ne. listen to, hearken to, give heed to, heed (V.), obey; ÜG.: gr. ἀκούειν, εἰσακούειν, ἐπακούειν, ὑπακούειν; ÜE.: lat. audire, exaudire, oboedire; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀκούειν; E.: s. and, hausjan; B.: andhauseis Joh 11,42 CA; andhauseiþ Joh 9,31 CA; andhausida Luk 1,13 CA; Mrk 6,20 CA; 2Kr 6,2 A B; andhausidedi Luk 17,6 CA; andhausides Joh 11,41 CA; andhausjaindau Mat 6,7 CA; andhausjand 1Kr 14,21 A

andhâved 1, and-hâv-ed, ond-haf-d, afries., st. N. (a): nhd. Gegendamm; ne. dam (N.); Hw.: vgl. mnd. anthoevede; Q.: R; E.: s. and (1), hâv-ed; L.: Hh 3a, Rh 962b

andhâvedia*, and-hâv-ed-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ont-hâv-ed-ia

andhėbbian* 5, and-hėb-b-ian*, lant-hėb-b-ian*, as., sw. V. (3a): nhd. standhalten, aufrecht halten; ne. withstand (V.); Hw.: vgl. ahd. inthabēn (sw. V. (3)); anfrk. antheben; Q.: H (830); E.: s. and, hėbbian (2); B.: H Inf. anthebbien 2823 M, 3072 M, anthebbean 2823 C, 3072 C. 3. Pers. Sg. Präs. anthabad 1813 M, anthaƀit 1813 C, 3. Pers. Sg. Prät. anthabde 2923 M, 2941 M, anthabda 2923 C, 2941 C; Kont.: H ni mugun uuiđ them thînun suîđeun crafte anthebbien hellie portun 3072; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99

andhėftian* 2, and-hėft-ian*, lant-hėft-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entfesseln, lösen, los machen; ne. loosen (V.); ÜG.: lat. solvere H; Hw.: vgl. ahd. intheften (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. solvere?; E.: s. and, hėftian*; B.: H Inf. antheftien 3080 M, antheftean 3080 C, Part. Prät. antheftid 5774 C; Kont.: H sô huene sô thu eft antbinden uuili antheftien is hendi 3080; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 433, 35, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ

andhela, and-hel-a, afries., st. V. (4): Vw.: s. und-hel-a

andhêta*, and-hê-t-a*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. und-hê-t-a

andhêtan* 1, and-hê-t-an*, lant-hê-t-an*, as., red. V. (2b): nhd. heißen, befehlen; ne. tell (V.) to do; Hw.: vgl. ahd. intheizan* (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. vovere?; E.: s. germ. *anhaitan, st. V., geloben?; s. as. and, hētan; W.: mnd. enthēten, st. V., verheißen, zusichern, geloben; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anthiet 5617 C; Kont.: H anthiet that hie iru fulgengi uuell 5617; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 333, der hiet schreibt, vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1882), S. 420, Verb mit abhängigem Satz

andhêtenisse*, and-hê-t-e-nisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s. und-hê-t-e-nisse

andhêti 2, and-hê-t-i, lant-hê-t-i, as., Adj.: nhd. fromm, versprochen, verlobt; ne. pious (Adj.), promised (Adj.), engaged (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antheizi*; Q.: H (830); I.: Lbd.?, Lbi? lat. devotus?; E.: s. and, hētan; B.: H Nom. Sg. F. antheti 256 M, andheti 256 C, Akk. Sg. F. anthettea 297 M, andhetia 297 C; Kont.: H that uuas sô diurlîc uuîf idis a thêti 256; Son.: vgl. Graff IV, S. 1087, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 2. Lieferung, 1840, S. 56, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31, ohne Bezug zu einer konkreten S-Stelle Tiefenbach, H., Das Zeugnis des Straubinger Heliandfragmentes, S. 751, Sievers, E., Heliand, Anm. zur Zeile 508, S. 434, 15, S. 471, 36, S. 477, 20

andhêtinge*, and-hêt-inge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. und-hê-t-inge

andhlīdan* 2, and-hlī-d-an*, lant-hlīd-an*, as., st. V. (1a?): nhd. sich erschließen; ne. disclose (V.); ÜG.: lat. aperire H; Hw.: vgl. ahd. *intlītan? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: germ. *anhleidan, st. V., erschließen, sich öffnen; s. as. and, *hlīdan; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. anthlidun 985 M C, ...dun 985 P, Part. Prät. anthlidan 1799 M C; Kont.: H sô anthlidun thô himiles doru 985; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 47, § 134, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 438, 29

andhrīnan* 3, and-hrī-n-an*, lant-hrīn-an, as., st. V. (1a): nhd. berühren; ne. touch (V.); ÜG.: lat. tangere H; Hw.: vgl. ahd. *intrīnan? (st. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, hrīnan; B.: H Inf. anthrinan 5391 C, 5934 C, 3. Pers. Sg. Prät. anthren 2199 C; Kont.: H hie ina selƀo anthrên hêlagon handon 2199; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, § 185, Verb mit Akkusativ, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 395, 32

andhruskan* 1, and-hru-sk-an*, got., sw. V. (3): nhd. nachforschen, prüfen, untersuchen; ne. investigate, question (V.), subject to the inquiring mind, apply acumen to, use astuteness on; ÜG.: gr. ἀνακρίνειν; ÜE.: lat. interrogare; Q.: Bi (340-380); E.: außergerm. Beziehungen unsicher, s. and, hruskan, Lehmann A175; B.: Nom. Pl. M. Part. Präs. andhruskandans 1Kr 10,25 A (= andsitandans? 1Kr 10,27 A)

andhugjan 1, and-hug-jan, got., sw. V. (1): B.: andhugjiþ Ph 3,15 A B Schreibfehler für andhuljiþ; Hw.: s. andhuljan

andhuleins* 8, and-hul-ein-s*, got., st. F. (i/ō): nhd. Enthüllung, Offenbarung; ne. uncovering, revealing, revelation; ÜG.: gr. ἀποκάλυψις; ÜE.: lat. apocalypsis, revelatio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀποκάλυψις; E.: s. and, huleins; B.: Akk. Sg. andhulein 1Kr 14,26 A; Dat. Sg. andhuleinai Luk 2,32 CA; Eph 3,3 B; Gal 2,2 A B; 2Th 1,7 A; Gen. Sg. andhuleinais Eph 1,17 A B; Akk. Pl. andhuleinins 2Kr 12,1 B; Gen. Sg. andhuleino 2Kr 12,7 A B; s. a. Anhang 1; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen 50,3

andhuliþs*, and-hul-iþ-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. enthüllt, unverhüllt; ne. uncovered, unveiled; Vw.: s. un-; Hw.: s. andhuljan; E.: s. and, huliþs

andhuljan 13, and-hul-jan, got., sw. V. (1): nhd. enthüllen, abdecken, entblößen, offenbaren; ne. uncover, unveil, reveal (V.); ÜG.: gr. ἀκατακάλυπτος (= andhuliþs), ἀνακαλύπτειν, ἀποκαλύπτειν, ἀποστεγάζειν; ÜE.: lat. nudare, revelare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀποκαλύπτειν; E.: s. and, huljan; R.: andhuliþs, Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unverhüllt; ne. uncovered; ÜG.: gr. ἀκατακάλυπτος; ÜE.: lat. non velatus; 1Kr 11,5 A; B.: andhulidamma 1Kr 11,5 A; 2Kr 3,18 A B; andhulidedun Mrk 2,4 CA; andhulides Luk 10,21 CA; andhulids 2Th 2,3 A; andhuliþ Eph 3,5 B; andhuliþs Joh 12,38 CA; andhuljada Luk 17,30 CA; andhuljaidau Mat 10,26 CA; andhuljaindau Luk 2,35 CA; andhuljan Luk 10,22 CA; andhuljiþ Php 3,15 A B (Konjektur für andhugjiþ)

andhweorfan, and-hweorf-an, ae., st. V. (3b): nhd. zubewegen, entgegenblasen; Hw.: vgl. afries. undhwerva*; E.: s. and- (2), hweorf-an; L.: Hall/Meritt 20b

andhwerva*, and-hwerv-a*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. und-hwerv-a

*andi, *anþi, *undi, *unþi, germ., Konj.: nhd. und, weiter; ne. and, furthermore; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; vgl. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: an. enn (2), Adv., noch; W.: ae. and (1), end, Konj., und, aber; W.: s. ae. oþ (2), Konj., Präp., bis; W.: afries. and (2) 100?, and-a (2), and-e (2), end (2), end-e (2), end-a (4), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen; nnordfries. en; westfries. in, en; W.: anfrk. in (3) 304, ind-e, Konj., und; W.: as. ėndi 1579, ande*, Konj., und; mnd. ende, Konj., und; W.: ahd. inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj., und, auch, und auch, aber, so, denn; mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; nhd. und, Konj., und, DW 24, 405; L.: Falk/Torp 13, Kluge s. u. und

*andi-, *andiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Hauch, Atem, Leben; ne. spirit, breath, life; RB.: an.; E.: s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: an. ǫn-d (3), st. F. (i), Seele, Atem; L.: Seebold 78

*andi?, got., M.: nhd. Geist; ne. ghost; Q.: Gamillscheg III 50, Kribitsch 85; E.: germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38

andi, an-d-i, an., sw. M. (n): nhd. Atem, Wind, Geist; ÜG.: lat. spiritus; Hw.: s. an-d-a, ang-i (1), ann-a, ǫnd (3), ǫnn (2); E.: germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Vr 9b

andian, an-d-ian, ae., sw. V.: nhd. neiden, eifersüchtig sein (V.); Hw.: s. an-eþ-a; vgl. as. andon*, anfrk. andon*, ahd. antōn; E.: germ. *andōn, sw. V., sich ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Hh 5

andig, an-d-ig, ae., Adj.: nhd. neidig, eifersüchtig; Hw.: s. an-d-ian; E.: s. an-d-ian; L.: Hh 5

andigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anedigen

*andija-, *andijaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *andja-

andilaus* 2, andi-lau-s*, got., Adj. (a): nhd. endlos; ne. endless; ÜG.: gr. ἀπέραντος; ÜE.: lat. interminatus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀπέραντος; E.: s. andeis, laus; B.: Gen. Pl. N. andalausaize 1Tm 1,4 A; Gen. Pl. N. andilausaize 1Tm 1,4 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 68,2

andingen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anedingen

andingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedingen

andīvie, mnd., F.: nhd. Endivie; ÜG.: lat. cichorium endivia?; I.: Lw. it. endivia?, Lw. lat. intubus?; E.: s. it. endivia, Sb., Endivie, eine Salatpflanze; s. gr. εντυβον (entybon), Sb., Endivie?; altägypt. tybi, Sb., Januar; oder aus lat. intubus entlehnt?; s. Kluge s. v. Endivie; L.: MndHwb 1, 80 (andîvie)

andizuh 1, and-iz-uh, got., Konj.: nhd. anders, sonst, entweder; ne. either; ÜG.: gr. ἤ; ÜE.: lat. aut; Q.: Bi (340-380); E.: s. and, -uh, Lehmann A176; R.: andizuh - aíþþau, Konj.: nhd. entweder ... oder; ne. either ... or; ÜG.: gr. ἤ γάρ ἤ; ÜE.: lat. aut ... et; B.: andizuh Luk 16,13 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 202,1b

*andja-, *andjaz, germ., Adv.?: nhd. früher; ne. before (Adv.); RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *anþi-; E.: s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: s. anfrk. ent-isk* 2, ent-isc*, Adj., alt; W.: ahd. enti (2) 1, Adv., früher, einst; W.: s. ahd. enteri* 1?, st. N. (ja), Frühzeit; W.: s. ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: s. ahd. antlīh* 2, Adj., alt, uralt, ererbt; nhd. (bay.) ändlich, Adj., alt, ererbt, Schmeller 1, 86; W.: s. ahd. entrisk* 6, entrisc, Adj., alt, uralt, altertümlich; mhd. entrisch, Adj., alt, altertümlich, ungeheuer; L.: EWAhd 2, 1083

*andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, germ., st. M. (a): nhd. Ende; ne. end (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende (, Lehmann A174); W.: s. got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: an. end-i (1), end-ir, st. M. (ja), Ende; W.: ae. ėnd-e (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze, Hintern, Viertel; W.: afries. end-a (1) 35, end-e (3), st. M. (a), Ende, Endurteil; saterl. end; W.: anfrk. end-i* 7, end-e*, st. N. (ja), Ende; W.: as. ėndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck, Bedeutung, Inhalt; mnd. ende, M., seltener N., Ende; W.: ahd. enti (1) 277?, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Rand, Spitze, Ziel; mhd. ende (1), st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung, Seite; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; L.: Falk/Torp 13, EWAhd 2, 1080, Kluge s. u. Ende, Looijenga 159; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 20 (Andagis, Anduit, Audela), 23 (Antharicus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 461 (Andag, Andagis, Andahar, Andele, Andered, Andia, Andila, Andosind, Andulf, Andvir, Andvit)

*andjan?, *and-jan?, got., sw. V. (1): nhd. enden, endigen; ne. end (V.); Vw.: s. ga-; E.: s. andeis

andjelda*, and-jeld-a*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. ond-jeld-a*

*andjō?, *and-jō?, got., Adv.: Vw.: s. all-; E.: s. alls, andeis

andkanna, and-kan-n-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-kan-n-a

andkėnnian* 41, and-kėn-n-ian*, lan-kėn-n-ian, ant-kėn-n-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erkennen, anerkennen; ne. recognize (V.); ÜG.: lat. agnoscere H, cognoscere H, noscere H, videre H; Hw.: vgl. ahd. inkennen* (sw. V. (1a)); anfrk. antkennen; Q.: Gen, H (830); E.: s. and; germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mnd. entkennen, sw. V., erkennen; B.: H Inf. antkennean 1739 M C, 2339 M, ankennian 2339 C, antkennian 813 M, ankennean 813 C, ankennian 857 M, ankennean 857 C, antkennien 4088 M, antkennean 4088 C, antkennien 2689 M, 3618 M, 3815 M, 3938 M, 4123 M, 4339 M, 5227 M, 4062 M, 3621 M, 3644 M, antkennian 3618 C, 3815 C, 3938 C, 4123 C, 4339 C, 5227 C, 5661 C, 5675 C, 4062 C, 3621 C, 3644 C, antkennien 3824 M, ankennian 3824 C, 5920 C, antkiennien 3582 M, 5087 M, antkennian 3582 C, 5087 C, antkennan 5963 C, 3. Pers. Pl. Präs. antkennead 421 M, ankenneat 421 C, antkenniad 3703 M, antkenneat 3703 C, 3. Pers. Sg. Prät. antkenda 331 M C, 5930 C, antkenda 712 M, ankenda 712 C, 5651 C, antkende 517 M, 775 M, ankenda 517 C, 775 C, untkiende 517 S, 3. Pers. Pl. Prät. antkendun 489 M C, 657 M C, 670 M C, 1164 M C, 5286 C, 4259 M C, antkendun 688 M, ankendun 688 C, antkiendun 3607 M, antkendun 3607 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antkendi 538 M C, untkiend(.) 538 S, antkendi 4963 M, ankendi 4963 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. antkenda Gen 164; Kont.: H them blindun uurđun ôgon gioponod that sie erđe endi himil thurh godes craft antkiennien mahtun 3582, H antkendun craft mikil ia that heƀenrîki uuas ginâhid 4259; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 36, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1b), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 407, 13-14

andkêra, and-kê-r-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-kê-r-a

andklėmmian* 1, and-klė-m-m-ian*, lant-klėm-m-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufzwängen; ne. force (V.) something upon; Hw.: vgl. ahd. *intklemmen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, *klėmmian; B.: H 2. Pers. Sg. Imp. antklemmi 3204 M C; Kont.: H antklemmi imu thea kinni 3204; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 57, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 194, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 241 (1)

andkuma*, and-ku-m-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-ku-m-a

andkwethan* 1, and-kweth-an*, lant-kweth-an*, as., st. V. (5): nhd. widersprechen; ne. object (V.); ÜG.: lat. dicere H; Hw.: vgl. ahd. intkwedan* (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: s. and, kwethan*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antquadi 3815 M, antquathi 3815 C; Kont.: H sie uueldun that he it antquâđi 3815; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 165, Verb mit Akkusativ

andlanda, and-lan-d-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-lan-d-a

andlang (1), and-lang, ol-lung, ae., Adj.: nhd. ganz, beständig, ausgedehnt; Hw.: vgl. as. andlang*; E.: s. and- (2), lang (1); L.: Hh 5, Lehnert 13b

andlang (2), and-lang, ol-lung, ae., Präp.: nhd. entlang; E.: s. and- (2), lang (1); Hw.: vgl. afries. ondlenga*; L.: Hh 5, Lehnert 13b

andlang* 1, and-lang*, lant-lang*, as., Adj.: nhd. ganz; ne. whole (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antlang?; Q.: H (830); E.: s. and, lang; B.: H Akk. Sg. M. antlangana 4225 M C; Kont.: H antlangana dag 4225; Son.: vgl. ae. andlangne-dæg, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32

andlangr, and-lang-r, end-i-lang-r, an., Adj.: nhd. in seiner ganzen Ausdehnung; Hw.: s. leng-ja (1); L.: Vr 9b

andlêdian* 5, and-lê-d-ian*, ant-lê-d-ian*, ā-lê-d-ian*?, as., sw. V. (1a): nhd. entführen, fortbringen; ne. carry (V.) away; Hw.: vgl. ahd. intleiten* (sw. V. (1a)); Q.: Gen, H (830); I.: Lüs. lat. abducere?; E.: s. and, lêdian; W.: mnd. entlêden, entleiden, sw. V., entführen, verführen; B.: H Inf. antledean 705 M, aledean 705 C, unt’ledian 705 S, ledian 5298 C, 3. Pers. Pl. Prät. antleddun 4370 M C, antleddun 756 M, aledddun 756 C, Gen 3. Pers. Sg. Prät. entledde Gen 327; Kont.: H nu scaltu ine an Aegypteo land antlêdean 705; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 203, Verb mit Akkusativ der Person und adverbialer Berstimmung, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 243 (1), vgl. zu H 5298 Behaghel, O., Die Syntax des Heliand mit alêdian und Germania 21, S. 150, vgl. zu Gen 327 Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 148, Anm. 5, aledean (in Handschrift C) für antledean (in Handschrift M) in Vers 5298

andlenga*, and-leng-a*, afries., Präp.: Vw.: s. ond-ling-a

andleofa, and-leo-f-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. and-li-f-a

andleofen, and-leo-f-en, ae., st. F. (ō): Vw.: s. and-li-f-en

*andlētan, *and-lē-t-an, got., red. abl. V. (6): nhd. entlassen; ne. be let; Hw.: s. andletnan; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 212

andlete, and-le-t-e, afries., Sb.: Vw.: s. and-wli-t-e*

andlētnan 1, and-lē-t-n-an, got., sw. V. (4): nhd. scheiden, abscheiden, entlassen werden, aufgelöst werden, sich auflösen, sich losmachen; ne. be released, become released, separate (V.), die; ÜG.: gr. ἀναλύειν; ÜE.: lat. dissolvi; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ἀναλύειν; E.: s. and, lētnan; B.: andletnan Php 1,23 B

andlifa, and-li-f-a, and-leo-f-a, and-lio-f-a, ae., sw. M. (n): nhd. Unterhalt, Nahrung; E.: s. and- (2), *li-f-a; L.: Hh 203

andlifen, and-li-f-en, and-leo-f-en, and-lio-f-an, and-ly-f-en, ae., st. F. (ō): nhd. Unterhalt, Nahrung; ÜG.: lat. stipendium, victus; E.: s. and- (2), *li-f-en; L.: Hh 203, Lehnert 13b

andligr, and-lig-r, an., Adj.: nhd. geistlich; ÜG.: lat. spiritualis; L.: Baetke 20

andlinga*, and-ling-a*, afries., Präp.: Vw.: s. ond-ling-a

andliofa, and-lio-f-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. and-li-f-a

andliofan, and-lio-f-an, ae., st. F. (ō): Vw.: s. and-li-f-en

andlit, and-lit, ann-lit, an., st. N. (a): nhd. Antlitz; ÜG.: lat. vultus; Hw.: s. and-, lit-r (1); E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Vr 9b

andlīvia, and-lī-v-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ond-lī-v-ia

andlofta 16, a-n-d-lo-f-ta, e-l-le-f-ta, a-l-f-ta, afries., Num. Ord.: nhd. elfte; ne. eleventh; ÜG.: lat. ūndecimus K 11, L 11; Hw.: vgl. ae. enlyfta, as. ellifto, ahd. einlifto*; Q.: R, S, E, W, H, K 11, L 11; E.: s. a-n-d-lo-v-a; W.: nfries. alfde, alfste, Num. Ord., elfte; W.: saterl. alfte, Num. Ord., elfte; L.: Hh 3b, Rh 606b

andlova 26, a-n-d-lo-v-a, a-l-v-e, a-l-v-ene, e-l-le-v-a, afries., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven (Num. Kard.); ÜG.: lat. ūndecim AB (86, 31); Hw.: vgl. got. ainlif*, an. ellifu, ae. enlefan, as. ellevan*, ahd. einlif; Q.: R, E, H, AB (86, 31); E.: germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. alve, Num. Kard., elf; W.: saterl. alwen, Num. Kard., elf; L.: Hh 3b, Rh 606b

andlūkan* 4 and-lūk-an*, int-lūk-an*, ant-lūc-on*, anfrk., st. V. (2): nhd. öffnen; ne. open (V.); ÜG.: lat. aperire MNPs, MNPsA, revelare MNPsA; Hw.: vgl. as. andlūkan*, ahd. intlūhhan; Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA; I.: Lüs. lat. revelare?; E.: germ. *anlūkan, st. V., öffnen; s. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685?; B.: MNPsA 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. anluccon (= antlucon*) aperuerunt 21, 14 Schottius = anlucon (= antlucon*) 21, 14 (Quak) = 21, 4 (van Helten) = Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 28 (van Helten) = S. 59, 18 (van Helten) = MNPsA Nr. 186 (Quak), MNPsA 2. P. Sg. Imper. antloc (= antluc*) revela 118, 18 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 46 (van Helten) = S. 60, 1 (van Helten) = MNPsA Nr. 684 (Quak), MNPs 3. P. Sg. Präs. Akt. Konj. antlike aperiat 68, 16 Berlin, 3. P. Sg. Prät. Akt. Ind. intlouc aperuit 77, 23 Leiden = Schottius (z. T. ahd.); Son.: Quak setzt antlūcon an

andlūkan* 10, and-lūk-an*, lant-lūk-an*, as., st. V. (2a): nhd. öffnen, sich öffnen, erklären, erschließen; ne. unlock (V.), reveal (V.); ÜG.: lat. aperire H, disserere H; Hw.: vgl. ahd. intlūhhan (st. V. (2a)); anfrk. antlūkan; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. disserere?; E.: germ. *anlūkan, st. V., öffnen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685?; W.: mnd. entlūken, st. V., aufschließen, öffnen; B.: H Inf. antlucan 2579 M C, 4077 M, andlucan 4077 C, 3. Pers. Sg. Präs. antlukid 4081 M, 4341 M, antlukit 4081 C, 4341 C, 3. Pers. Sg. Prät. antloc 1293 M C V, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antluki 3616 M C, Part. Prät. antloken 3081 M, antlocan 3081 C, 5392 C, 5708 C, 5908 C; Kont.: H bâdun thô sô gerno gôdan drohtin antlûcan thea lêra 2579; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 371, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 257, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 163, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 244 (2), vgl. zu H 4081 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 485, 56f., S. 443, 2

andlyfen, and-ly-f-en, ae., st. F. (ō): Vw.: s. and-li-f-en

andmissa*, and-mi-s-s-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ont-mi-s-s-a

andmitta, and-mi-t-t-a, ae., sw. M. (n): nhd. Gewicht (N.) (1), Waage; ÜG.: lat. exagium Gl; E.: s. and- (2), mi-t-t-a; L.: Hh 224

andniāta*, and-niāt-a*, afries., st. V. (2): Vw.: s. und-niāt-a

andniman 102, and-nim-an, got., st. V. (4): nhd. annehmen, aufnehmen, genießen, empfangen, wieder empfangen, erhalten (V.); ne. accept (V.), take in, take to o.s., take (V.), adopt, receive, take up, have receipt of, receive in return; ÜG.: gr. ἀναλαμβάνειν, ἀπέχειν, ἀποδέχεσθαι, ἀπολαμβάνειν, δέχεσθαι, εἰσδέχεσθαι, ἐκνίζεσθαι (Νεη 5, 17), κομίζεσθαι, λαμβάνειν, μεταλαμβάνειν, (μετάληψις), μετέχειν, ξενοδοχεῖν (= gastins andniman), παραδέχεσθαι, παραλαμβάνειν, προσδέχεσθαι, προσλαμβάνειν, ὑποδέχεσθαι; ÜE.: lat. accipere, assumere, excipere, participare, percipere, recipere, sumere, suscipere; Q.: Bi (340-380), Sk, UrkN, UrkA; E.: s. and, niman; B.: andnam Joh 13,30 CA; Luk 2,28 CA; Luk 8,40 CA; Luk 15,27 CA; Luk 19,6 CA; Rom 14,3 A; Rom 15,7 CC; 1Kr 11,23 A; 1Kr 15,3 A; 2Kr 8,17 A B; Sk 1,23 Enb; UrkA 3 UrkA; andnamt 1Kr 4,7 A; Kol 4,17 B; andnemi 1Tm 5,10 A B; andnemjau Php 3,12 A B; andnemum UrkN 1,1 UrkN; UrkN 1,3 UrkN; UrkN 2,1 UrkN (teilweise kursiv); UrkN 2,3 UrkN; UrkN 3,1 UrkN (teilweise kursiv); UrkN 3,3 UrkN; UrkN 4,1 UrkN (teilweise kursiv); UrkN 4,3 UrkN (teilweise kursiv); andnemun Mat 6,2 CA; Mat 6,16 CA; Luk 9,53 CA; Mrk 4,36 CA; Mrk 7,4 CA; Sk 7,16 E (= Joh 6,11); andnemuþ 1Kr 15,1 A; 2Kr 7,15 A B; 2Kr 11,4 B; Gal 4,14 A; 1Th 2,13 B; 1Th 4,1 B; 2Th 3,6 B; andnim Phm 12 A; Phm 17 A; andnima 1Kr 10,30 A; 2Kr 6,17 A B; andnimai Luk 18,30 CA; Mrk 10,30 A; andnimaima Gal 4,5 A; andnimaina Luk 6,34 CA; Luk 9,5 CA; Luk 10,8 CA; Luk 10,10 CA; Luk 16,4 CA; Luk 16,9 CA; Mrk 6,11 CA; andnimais 1Tm 5,19 A; Phm 15 A; andnimaiþ Rom 14,1A; Rom 15,7 CC; Php 2,29 A B; Kol 4,10 A B; andniman Luk 6,34 CA; 1Tm 4,3 A B; 2Tm 2,6 B; Sk 2,21 Enb; Sk 7,19 Enb; andnimand Luk 8,13 CA; Mrk 4,20 CA; andnimandans Eph 6,16 A B; andnimands Mat 10,40 CA2; Mat 10,41 CA2; Luk 9,10 CA; Luk 9,11 CA; Luk 19,15 CA; Mrk 10,32 CA; 2Tm 1,5 A; 2Tm 4,11 A B; Sk 5,17 Enb; andnimiþ Mat 10,40 CA2; Joh 12,48 CA; Joh 13,20 CA4; Luk 9,48 CA4; Luk 15,2 CA; Luk 18,17 CA; Mrk 9,37 CA4; Mrk 10,15 CA; Kol 3,25 B; andnuman 1Tm 4,4 A B; andnumanai Neh 5,17 D; andnumans 1Tm 3,16 A; s. a. Anhang 1; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 207,2

ando 1 an-d-o, anfrk., sw. M. (n): nhd. Eifer; ne. zeal (N.); ÜG.: lat. zelus MNPs=MNPsA; Vw.: s. -me-t-o*; Hw.: vgl. as. ando, ahd. anto (1); Q.: MNPs=MNPsA (9. Jh.); E.: germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; B.: MNPs=MNPsA Nom. Sg. ando zelus 68, 10 Berlin = Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 19 (van Helten) = S. 59, 10 (van Helten) = MNPsA Nr. 410 (Quak)

ando 3, and-o, as., sw. M. (n): nhd. Kränkung, Verdruss; ne. offence (N.); Hw.: vgl. ahd. anto (1) (sw. M. (n)); anfrk. ando; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. zelus?; E.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 221; W.: mnd. ande, M., Kränkung; B.: H Nom. Sg. ando 3435 C, Dat. Sg. andun 3740 M, andon 3740 C; Kont.: H lêđ uuas that suîđo allon them ando 3435; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 11, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 10, 41, 64, 80, zu H 3740 vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 469, 48

*andō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Raum; ne. space (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ǫnd (1), st. F. (ō), Vorhaus, Gang (M.) (2); L.: Falk/Torp 13

*andō-, *andōn, *anda-, *andan, germ., sw. M. (n): nhd. Hauch, Atem, Zorn, Eifer; ne. breath; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *uzanþa-; E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. got. *andi?, M., Geist; W.: s. an. an-d-i, sw. M. (n), Atem, Wind, Geist; W.: s. ae. an-d-ian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.); W.: s. afries. an-de-m-a 5, on-de-m-a, sw. M. (n), Atem; W.: anfrk. an-d-o 1, sw. M. (n), Eifer; W.: as. and-o 3, sw. M. (n), Kränkung, Verdruss; mnd. ande, M., Kränkung; W.: ahd. anado 3, sw. M. (n), Nacheiferung, Neid; s. mhd. ande, sw. M., st. F., Kränkung; vgl. nhd. (ält.) Ahnd, And, M., Weh, DW 1, 192, 302; W.: ahd. anto (1) 25, sw. M. (n), Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung; mhd. ande, sw. M., sw. F., Kränkung, schmerzliches Gefühl; nhd. Ahnd, And, N., Weh, DW 1, 192, 302; L.: Falk/Torp 10, Seebold 78, EWAhd 1, 221, Kluge s. u. ahnden

andœfa, and-œf-a, an., sw. V.: nhd. gegen Wind und Strom ein Boot stillhalten; L.: Vr 10a

andometo* 1 an-d-o-me-t-o*, anfrk.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Taxierung; ne. illegal taxation; Q.: Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. an-d-o, me-t-an; B.: Pactus legis Salicae 51, 1 antequam legitime admallatus fuerit aut fides ei facta fuerit mallobergo anthomito sunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343b; Son.: ahd.?

andon* 1 an-d-on*, anfrk., sw. V. (2): nhd. eifern; ne. be zealous; ÜG.: lat. zelare MNPs=MNPsA; Hw.: s. an-d-o; vgl. as. andon*, ahd. antōn; Q.: MNPs=MNPsA (9. Jh.); E.: germ. *andōn, sw. V., sich ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; B.: MNPs=MNPsA 1. P. Sg. Prät. Akt. Ind. andoda zelavi 72, 3 Berlin = Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 21 (van Helten) = S. 59, 12 (van Helten) = MNPsA Nr. 435 (Quak)

andon* 2, an-d-on*, as., sw. V. (2): nhd. eifern, eifersüchtig sein (V.); ne. speak (V.) with zeal, be (V.) jealous; ÜG.: lat. zelare GlP, GlS; Hw.: vgl. ahd. antōn (sw. V. (2)); anfrk. andon; Q.: GlP (um 1000), GlS; I.: Lbd. lat. zelare?; E.: germ. *andōn, sw. V., sich ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: mnd. anden, sw. V., Meinung äußern, tadeln, strafen; B.: GlP 1. Pers. Sg. Prät. Ind. andoda zelatus sum Wa 76, 18a = SAGA 123, 18a = Gl 1, 446, 41, GlS 3. Pers. Pl. Präs. Ind. ándod zelant Wa 106, 33a = SAGA 286, 33a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*andōn, germ., sw. V.: nhd. sich ereifern; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *andō; E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: ae. an-d-ian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.); W.: anfrk. an-d-on* 1, sw. V. (2), eifern; W.: as. an-d-on* 2, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig sein (V.); mnd. anden, sw. V., Meinung äußern, tadeln, strafen; W.: ahd. antōn 21, sw. V. (2), eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden; mhd. anden, sw. V., ahnden, rügen, rächen; nhd. ahnden, sw. V., ahnden, DW 1, 192; L.: Kluge s. u. ahnden

*andōn, germ., st. V.: nhd. „enttun“, auftun, öffnen; ne. open (V.); RB.: ae.?, afries.?, as., ahd.; E.: s. *an-, *dōn; W.: as. anddōn*, antdōn*, anom. V., auftun; mnd. entdōn; W.: ahd. inttuon*, anom. V., auftun, öffnen, aufmachen, erschließen; mhd. entuon, anom. V., auftun, öffnen, erschrecken; L.: Seebold 157

andōn* 1, an-dō-n*, as., anom. V.: nhd. anbringen, aufsetzen; ne. apply (V.), place (V.); ÜG.: lat. indere GlPW; Hw.: vgl. ahd. anatuon* (anom. V.); Q.: GlPW (1000); I.: Lüs. lat. indere?; E.: s. an (1), dōn; W.: mnd. anedōn, andōn, st. V., antun, zufügen; B.: GlPW Part. Prät. Akk. Sg. F. angiduána inditum Wa 100, 17-18a = SAGA 88, 17-18a = Gl 2, 586, 13

andōn, mnd., st. V.: Vw.: s. anedōn

andorn* 1, as., st. M. (a): nhd. Andorn; ne. marrube (N.); ÜG.: lat. marrubium Gl; Hw.: vgl. ahd. andorn (st. M (a)?, st. N. (a)); Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte, EWAhd 1, 243; W.: mnd. andorn, M., Andorn; B.: Gl andor marubium SAGA 437, 22 = Gl 5, 42, 22; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 20 (z. B. Anderten)

andorn 41, ahd., st. M. (a)?, st. N. (a): nhd. Andorn, Schwarze Taubnessel; ne. hoarhound; ÜG.: lat. brassica (= andorn Fehlübersetzung) Gl, eupatorium Gl, marrubium Gl, prasius (M.) Gl; Hw.: vgl. as. andorn*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte, EWAhd 1, 243; W.: mhd. andorn, st. M., st. N., Andorn; nhd. Andorn, M., Andorn, DW 1, 316

andorn, mhd., st. M., st. N.: nhd. Andorn; Hw.: vgl. mnd. andōrn; Q.: Ipocr (um 1200), Macer; E.: ahd. andorn 41, st. M. (a)?, st. N. (a), Andorn; germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte, EWAhd 1, 243; W.: nhd. Andorn, M., Andorn, DW 1, 316, DW2 2, 824; L.: Lexer 364a (andorn), MWB 1, 216 (andorn)

andōrn, andron, mnd., N.: nhd. Andorn (ein Kraut), Pflanze deren Rinde und Blätter in der Heilkunde gebraucht werden, Lungenkraut, Mutterkraut; ÜG.: lat. prassium?, marrubium?; Hw.: vgl. mhd. andorn; E.: s. dōrn; L.: MndHwb 1, 81 (andōrn), Lü 16a (andorn)

Andorp, Antorp, mnd., M.=ON: nhd. Antwerpen (Stadt in Belgien); E.: s. ON Antwerpen; s. andl. Anduerp, ON, Antwerpen; s. lat. Antwerpo, ON, Antwerpen; s. germ. *and, Adv., Präp., entgegen, gegen; idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; s. germ. *werpa-, Adj., werfend; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; R.: Andorpes want: nhd. Antwerpensches Tuch, Antweroensches Gewand; L.: MndHwb 1, 81 (Andorp), MndHwb 1, 110 (Antorp)

andorpisch*, antorpsch, antwerpsch, antworpsch, andorpsch, andörpsch, mnd., Adj.: nhd. antwerpisch; E.: s. Antorp, isch; L.: MndHwb 1, 110 (Antorp/antorpsch)

andouge (1), mhd., Adv.: nhd. gegenwärtig; E.: s. ouge; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (andouge)

andouge (1), mhd., st. N.: Vw.: s. antouge

andpenda*, and-pen-d-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-pen-d-a

andprest* 1, and-prest*, lant-prest, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Traumdeuter, Ausleger; ne. interpreter (M.) of dreams; ÜG.: lat. coniector GlP, interpres GlP; Hw.: vgl. ahd. antfrist (st. M. (a?) (i?)); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. coniector?, translator?; E.: s. and, *prest; B.: GlP Nom. Sg. Antprest interpres Wa 73, 24b = SAGA 120, 24b = Gl 1, 318, 51; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 13 setzt antprêst mit langem ê an

andqiþan 2, and-qiþ-an, got., st. V. (5), m. Dat.: nhd. „entsagen“, Abschied nehmen, entlassen, zusammenkommen mit, sprechen mit, sprechen, Lebewohl sagen; ne. address with salutations, greet, salute (V.), say farewell to, take (verbal) leave of, speak with someone; ÜG.: gr. ἀποτάσσεσθαι, συντυγχάνειν; ÜE.: lat. adire, renuntiare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀποτάσσεσθαι; E.: s. and, qiþan; B.: andqiþan Luk 8,19 CA; Luk 9,61 CA; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 205, 230

andr, and-r, and-r-i, an., M.: nhd. Schneeschuh; Hw.: s. ǫnd-urr; L.: Vr 9b

andracht, mnd., F.: Vw.: s. anedracht

andrādan* 5 an-drād-an*, an-drād-on*, anfrk., st. V. (7)=red. V.: nhd. fürchten; ne. fear (V.); ÜG.: lat. metuere MNPs=MNPsA, MNPsA, timere MNPsA; Hw.: vgl. as. andrādan*, ahd. intrātan*; Q.: MNPs=MNPsA (9. Jh.), MNPsA; E.: s. an- (2), drād-an; B.: MNPsA Part. Präs. Gen. Pl. M. andradandoro (= andradandero*) timentium 21, 26 Schottius = MNPsA Nr. 23 (van Helten) = S. 59, 14 (van Helten) = MNPsA Nr. 191 (Quak), MNPs=MNPsA Part. Präs. Dat. Pl. M. andradondi (= andradondin*) metuentibus 59, 6 Berlin = Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 24 (van Helten) = S. 59, 15 (van Helten) = MNPsA Nr. 376 (Quak), MNPsA 3. P. Sg. Präs. Akt. Ind. andredit timet 24, 12 Schottius = MNPsA Nr. 29 (van Helten) = S. 59, 21 (van Helten) = MNPsA Nr. 200 (Quak), 3. P. Sg. Präs. Akt. Ind. anredit timet 24, 12 Leiden = MNPsA Nr. 29 (van Helten) = S. 59, 21 (van Helten) = MNPsA Nr. 200 (Quak), Part. Präs. Gen. Pl. M. antradandero (= andradandero*) timentium 21, 26 Leiden = MNPsA Nr. 23 (van Helten) = S. 59, 14 (van Helten) = MNPsA Nr. 191 (Quak); Son.: Quak setzt andrādon

andrādan 16, an-d-rād-an, lant-d-rād-an*, as., red. V. (2): nhd. fürchten; ne. fear (V.); Hw.: vgl. ahd. intrātan* (red. V.); anfrk. andrādan*; Q.: H (830), MNPsA; E.: germ. *andrēdan, st. V., scheuen, fürchten, verehren; B.: H Inf. andraden 2943 M, andradan 2943 C, andreden 3495 M, 2. Pers. Pl. Imp. antratdad 1907 M, andradat 1907 C, andradad 1903 M, andradat 1903 C, 3. Pers. Sg. Prät. andred 2718 M, andried 2718 C, antdred 305 M, andried 305 C, 3. Pers. Pl. Prät. andredun 4882 M, 2924 M, andriedun 4882 C, 2924 C, 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ...d...di 116 M, andriede 116 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. andredin 3942 M C, 5818 C, andrædin 2252 C, andredin 3157 M, andriedin 3157 C, antdredin 396 M, andriedin 396 C, andre... 396 S, MNPsA Part. Präs. andredandi (Ps. 14/4) = SAAT 298 (Ps. 14/4) = van Helten Gl Nr. 22 = Quak Gl Nr. 119, MNPsA 3. Pers. Sg. Präs. Ind. andredit (Ps. 24/12) = (fehlt in SAAT) = van Helten Gl Nr. 29 = Quak Gl Nr. 200; Kont.: H antat he imu an is môde bigan andrâden diap uuater 2943; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 102, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 79, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 178, 184, 299, vgl. Grienberger, PBB 36, S. 97, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 22, S. 490, 23

andrāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anedrāgen

āndrāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. ānedrāgen

andrāginge, mnd., F.: Vw.: s. anedrāginge

āndrake, mnd., M.: Vw.: s. ānderik

andrammen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrammen

andrāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrāpen

andrâvia*, and-râ-v-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ont-râ-v-ia

Andreas***, mnd., PN: nhd. Andreas; Hw.: s. andreasgoltgülden, andereasgülden, andreaskrǖze, andreasschat; E.: s. PN Andreas; s. agr. ᾿Ανδρέας (Andréas), PN, Andreas; s. agr. άνδρείος (andreíos), Adj., mannhaft, tapfer, tüchtig

andreasgoltgülden, mnd., M.: nhd. „Andreasgoldgulden“, Goldgulden mit dem Bild des heiligen Andreas; Hw.: s. andreasgülden; E.: s. Andreas, golt, gülden (1); L.: MndHwb 1, 81 (andreasgoltgülden)

andreasgülden, mnd., M.: nhd. „Andreasgulden“, Goldgulden mit dem Bild des heiligen Andreas; Hw.: s. andreasgoltgülden; E.: s. Andreas, gülden (1); L.: MndHwb 1, 81 (andreasgoltgülden/andreasgülden)

andreaskrǖze*, andreaskrǖce, mnd., N.: nhd. Andreaskreuz; E.: s. Andreas, krǖze; L.: MndHwb 1, 81 (andreaskrǖce); Son.: langes ü

andreasschat, mnd., M.: nhd. „Andreasschatz“, Abgabe die am Andreastag fällig ist; E.: s. Andreas, schat (2); L.: MndHwb 1, 81 ([sünte] andreasschat)

*andrēdan, *andrǣdan, germ., st. V.: nhd. scheuen, fürchten, verehren; ne. fear (V.), honour (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *an-, *drēdan; W.: ae. on-drǣd-an, st. V. (7)=red. V., sich fürchten; W.: afries. on-drēd-a 1?, st. V. (5), fürchten; W.: as. an-d-rād-an 16, ant-d-rād-an*, red. V. (2), fürchten; W.: ahd. intrātan* 12, red. V., fürchten, scheuen, staunen, etwas fürchten; L.: Falk/Torp 101, Seebold 162

andrēgen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anedrēgen

andrēgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anedreien

andrēger, mnd., M.: Vw.: s. anedrēger

andrēginge, mnd., F.: Vw.: s. anedrāginge

andren, an-dre-n, afries., N.: Vw.: s. an-der-n

andrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrengen

andrenna*, and-re-n-n-a*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ont-re-n-n-a

andrēpen, mnd., V.: Vw.: s. anedrēpen

andrēpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anedrēpent

andreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedreien

andri, and-r-i, an., M.: Hw.: s. and-r

andria, and-r-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. and-wor-d-ia*

andrīda, and-rīd-a, afries., st. V. (1): Vw.: s. ont-rīd-a

andringelicheit, mnd., F.: Vw.: s. anedringelichēt

andringen, mnd., st. V.: Vw.: s. anedringen

andrinnan* 2, and-ri-n-n-an*, got., st. V. (3,1): nhd. „entgegenrennen“, streiten; ne. dispute (V.), debate (V.), contradict, oppose, discuss; ÜG.: gr. διαλέγεσθαι; ÜE.: lat. disputare; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. διαλέγεσθαι; E.: s. and, rinnan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. andrunnun Mrk 9,34 CA; SkB 3,6 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab)

andriuchta*, and-riuch-t-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-riuch-t-a

andrja, and-r-ja, an., sw. F. (n): nhd. Verwirrung; Hw.: s. and-, hrj-ā; L.: Vr-9b

andrōði, and-rō-ð-i, an., sw. M. (n): nhd. das Rudern gegen den Wind; Hw.: s. ro-ð-i (2); E.: s. and-, rō-ð-i (2); L.: Vr 450a

andromant, mhd., st. M., st. N.: nhd. ein silberglänzender Edelstein; Hw.: s. antrodrāgma; Q.: BdN (1348/50); E.: von mlat. androdamas, andromanta, M., schwefelhaltiges Erz; vgl. gr. ἀνδροδάμας (androdámas), Adj., „menschenbezwingend“; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 216 (andromant)

andron, mnd., N.: Vw.: s. andōrn

andrücken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedrücken

andrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anedrunken

andsaca, and-sac-a, ae., sw. M. (n): nhd. Widersacher; Hw.: s. sac-an; E.: s. and- (2), *sac-a; L.: Hh 266, Lehnert 13b

andsacian, and-sac-ian, ae., sw. V. (2): nhd. streiten, verleugnen, verneinen; ÜG.: lat. abnegare Gl, denegare Gl; E.: s. and- (2), sac-ian; L.: Hall/Meritt 20a

andsadulōn* 2, and-sad-ul-ōn*, lant-sad-ul-ōn, as., sw. V. (2): nhd. absatteln; ne. unsaddle (V.); ÜG.: lat. desternere GlTr, Gl; Hw.: vgl. ahd. insatulōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), Gl = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 77; I.: Lüt. lat. desternere?; E.: s. and, *sadulōn; B.: GlTr Part. Prät. antsadulot destratus SAGA 326(, 6, 87) = Ka 116(, 6, 87) = Gl 4, 200, 57, Gl destravit in sadolota (vel antsonda) SAGA 4, 8 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), 77, 8

andsaíƕan* 2, and-saíƕ-an*, got., st. V. (5): nhd. auf etwas sehen, berücksichtigen, achtgeben, ansehen, in Betracht ziehen, beachten; ne. look to, have regard for, give attention to, pay heed to, examine, note (V.); ÜG.: gr. λαμβάνειν, σκοπεῖν; ÜE.: lat. accipere, considerare; Q.: Bi (340-380); E.: s. and, saihwan; B.: andsaiƕands Gal 6,1 A; andsaiƕis Luk 20,21 CA

andsakan* 1, and-sak-an*, got., st. V. (6): nhd. widersprechen, bekämpfen, bestreiten; ne. controvert, gainsay, dispute (V.), speak against; ÜG.: gr. ἀντιλέγειν; ÜE.: lat. contradicere; Hw.: s. unandsakans*; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀντιλέγειν; E.: s. and, sakan; B.: Dat. Sg. F. Part. Prät. andsakanai Luk 2,34 CA

andsakan* 1, and-sak-an*, lant-sak-an*, as., st. V. (6): nhd. leugnen, in Abrede stellen, sich verwahren; ne. deny (V.), protest (V.); Hw.: vgl. ahd. *intsahhan? (st. V. (6)); Q.: H (830); E.: germ. *ansakan, st. V., widerstehen, widersprechen; s. as. and, sakan*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antsuok 4595 M, antsuoc 4595 C; Kont.: H antsuok thero manno gehuilic 4595; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 283

*andsakans?, *and-sak-an-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. bestritten; ne. disputed; Vw.: s. un-; E.: s. and, sakans

andsako* 2, and-sak-o*, lant-sak-o*, as., sw. M. (n): nhd. Widersacher, Feind; ne. enemy (M.); ÜG.: lat. diabolus H; Hw.: vgl. ahd. *antsahho (sw. M. (n)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. diabolus?; E.: s. and, *sako; B.: H Nom. Pl. andsacon 3940 M, antsacon 3940 C, Dat. Pl. andsacun 4421 M, antsacon 4421 C; Kont.: H thô uueldun ina the andsacon thar an stedi fâhen 3940; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 423, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 452, 15

andsakōn* 1, and-sak-ōn*, lant-sak-ōn, as., sw. V. (2): nhd. freisprechen; ne. acquit (V.); ÜG.: lat. diluere GlEe, respondere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *intsahhōn? (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. diluere?; E.: s. and, *sakōn; W.: vgl. mnd. entsekeren, V., sich sichern, sich reinigen, sich freischwören (Gallée); B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Konj. antsakodi crimen diluens Wa 53, 3a = SAGA 101, 3a = Gl 4, 292, 62

andsaljan 1, and-sal-jan, got., sw. V. (1): nhd. darbringen, opfern; ne. pay in tribute to, offer as tribute to, sacrifice (V.); Q.: Sk (400); E.: s. and, saljan; B.: andsaljan Sk 5,21 Enb (teilweise kursiv); SkB 5,21 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs)

andsǣte, and-sǣt-e, ae., Adj.: nhd. widerstrebend, feindlich, verhasst, widerwärtig, abscheulich; E.: s. and- (2), *sǣt-e (4); L.: Hh 268

*andsatjan?, *and-sat-jan?, got., sw. V. (1): B.: falsche Lesung Sk 5,21 Enb für andsaljan; Hw.: s. and-sal-jan

andsēka, and-sēk-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-sēk-a

andsêlian* 1, and-sê-l-ian*, lant-sê-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. losbinden; ne. loosen (V.); ÜG.: lat. solvere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *intseilen? (sw. V. (1a)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. solvere?; E.: s. and, *sêlian; W.: s. mnd. sêlen, sw. V., seilen, fesseln, binden; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. antselid soluet (bouem) Wa 55, 32 = SAGA 103, 32b = Gl 4, 297, 64

andser 4, and-ser, ant-swer, ontswer, afries., F.: nhd. Verantwortung, Rechenschaft; ne. responsibility; Hw.: vgl. an. andsvar, ae. andswaru, as. andswōr; Q.: E, B; E.: s. and (1), *ser-; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 967b

andsera, and-ser-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. and-swar-a

*andsetjan?, germ., st. V.: Vw.: s. *ansetjan

andsetta*, and-set-t-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ont-set-t-a, und-set-t-a

andsiā*, and-siā*, afries., st. V. (5): Vw.: s. ont-siā*

andsitan* 4, and-sit-an*, got., st. V. (5): nhd. scheuen, Rücksicht nehmen; ne. be unsettled by, be upset by, lose (V.) one’s composure at, be discomfited by, avoid; ÜG.: gr. ἀνακρίνειν, λαμβάνειν; ÜE.: lat. accipere, interrogare; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ἀνακρίνειν; E.: s. and, sitan; B.: andsitaiþ Gal 2,6 B; andsitandans 1Kr 10,27 A; Sk 8,10 Enb; andsitiþ Gal 2,6 A; Son.: 1Kr 10,25 A (= andhruskandans)

*andsitjan?, germ., st. V.: Vw.: s. *ansetjan

andskeld*, and-skel-d*, afries., F.: Vw.: s. und-skel-d

andskeldigia, and-skel-d-ig-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. und-skel-d-ig-ia

andskeldinge*, and-skel-d-inge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. und-skel-d-inge

andskoti, and-sko-t-i, an., sw. M. (n): nhd. Feind; ÜG.: lat. contrarius; Hw.: s. sko-t-i; E.: s. and-, *-sko-t-i; L.: Vr 500b

*andslēpan, *andslǣpan, germ., st. V.: Vw.: s. *anslēpan

andslūta*, and-slū-t-a*, afries., st. V. (2): Vw.: s. und-slū-t-a

*andsōks?, *and-sōk-s?, got., Adj. (i/ja): nhd. widerleglich, bestreitbar; ne. controvertible, disputable; Vw.: s. un-; E.: s. and, sōks

andsœlis, and-sœl-is, an., Adv.: nhd. gegen die Sonne; Hw.: s. sœl-is; E.: s. and-, sœl-is; L.: Vr 577b

andsômian* 1, and-sôm-ian*, as., sw. V. (1): nhd. Packsattel abnehmen; ne. take (V.) off the packsaddle; ÜG.: lat. desternere Gl; Hw.: s. andsadulōn*; vgl. ahd. intsoumen* (sw. V. (1)); Q.: Gl (um 1150); I.: Lsch. lat. desternere?; E.: s. and; B.: Gl destravit (in sadolota vel) antsonda SAGA 4, 8-9 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), 77

andspeiwan* 1, and-speiw-an*, got., st. V. (1),: nhd. entgegenspeien, ausspeien, verachten, verwerfen; ne. spit at, expectorate against, despise; ÜG.: gr. ἐκπτύειν; ÜE.: lat. respuere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἐκπτύειν; E.: s. and, speiwan; B.: 2. Pers. Pl. Prät. andspiwuþ Gal 4,14 A; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3, 22,1

andspornan, and-s-por-n-an, and-s-pur-n-an, ae., st. V. (3b): nhd. dagegen stolpern; ÜG.: lat. offendere Gl, scandalizare Gl; Vw.: s. ge-; E.: s. and- (2), s-por-n-an; L.: Hall/Meritt 21a

andspringa*, and-s-pri-ng-a*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ont-s-pr-ing-a

andspringan* 1, and-s-pri-n-g-an*, lant-s-pri-n-g-an*, as., st. V. (3a): nhd. aufspringen; ne. jump (V.) up; ÜG.: lat. consurgere H; Hw.: vgl. ahd. intspringan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. consurgere?; E.: germ. *ansprengan, st. V., entspringen; s. idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. entspringen, st. V., entspringen, wegspringen, weglaufen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. ansprang 710 M, antsprang 710 C; Kont.: H thô fon them drôma ansprang Iôseph an is gestseli 710; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 98, 182, Verb mit adverbialer Bestimmung

andspurnan, and-s-pur-n-an, ae., st. V. (3b): Vw.: s. and-s-por-n-an

andspyrnės, and-s-pyr-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. and-s-pyr-nės-s

andspyrnėss, and-s-pyr-nės-s, and-s-pyr-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Anstoß; ÜG.: lat. scandalum Gl; Hw.: s. spyrn-an; E.: s. and- (2), *s-pyr-nės-s; L.: Hh 314

andstadōn* 1, and-sta-d-ōn*, lant-sta-d-ōn, as., sw. V. (2): nhd. widerstehen; ne. resist (V.); ÜG.: lat. resistere GlTr; Hw.: vgl. ahd. *intstatōn? (sw. V. (2)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. resistere?; E.: s. and, *stadōn; B.: GlTr Inf.? oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind.? antstadon resisto SAGA 381(, 13, 106) = Ka 171(, 13, 106) = Gl 4, 208, 24; Son.: vgl. Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 587b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 278b

andstald* 2, and-stal-d*, got., st. N. (a): nhd. Darbietung, Beistand, Darreichung; ne. support (N.), supply (N.), aid (N.), purveyance, furnishment; ÜG.: gr. ἐπιχορηγία; ÜE.: lat. subministratio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἐπιχορηγία; E.: s. and, stald, Lehmann A177; B.: Akk. Sg. andstald Php 1,19 B; Gen. Sg. andstaldis Eph 4,16 A; L.: KZ 42,326, Krause, Handbuch des Gotischen 50,3

andstaldan* 4, and-stal-d-an*, got., red. V. (3): nhd. versehen, darreichen; ne. supply (V.), put at the disposal of, accomodate with, afford s.o., afford s.th., furnish (V.), purvey; ÜG.: gr. ἐπιχορηγεῖν, χορηγεῖν, παρέχειν; ÜE.: lat. administrare, praestare, tribuere; Q.: Bi (340-380); E.: s. and, staldan; B.: 3. Pers. Pl. Präs. andstaldand 1Tm 1,4 A B; andstaldands 2Kr 9,10 B (teilweise kursiv); 3. Pers. Sg. Präs. andstaldiþ 2Kr 9,10 B; Gal 3,5 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211

andstān*, and-stā-n*, afries., anom. V.: Vw.: s. ont-stā-n

andstanda, and-sta-n-d-a, afries., st. V. (4): Vw.: s. und-sta-n-d-a

andstandan 17, and-sta-n-d-an, got., unr. st. V. (6): nhd. entgegenstehen, widerstehen, widerstreiten, widerstreben; ne. oppose, resist, stand in opposition to, withstand; ÜG.: gr. ἀντιδιατίθεσθαι, ἀντιλέγειν, ἀντικεῖσθαι, ἀντιτάσσεσθαι, ἀνθιστάναι; ÜE.: lat. adversari, contradicere, resistere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀνθιστάναι; E.: s. and, standan; B.: andstandan Mat 5,39 CA; Eph 6,13 A B; andstandand Gal 5,17 A B; 2Tm 3,8 A B; andstandandans Rom 13,2 A CC; 2Tm 2,25 A B; Tit 1,9 A B; andstandandein Rom 10,21 A; andstandands Rom 13,2 A CC; 2Th 2,4 A; andstandiþ Joh 19,12 CA; Rom 9,19 A; 1Tm 1,10 B; andstoþ Rom 13,2 A CC; Gal 2,11 B; 2Tm 4,15 A; andstoþun 2Tm 3,8 A B

andstandan* 2, and-sta-n-d-an*, lant-sta-n-d-an, as., st. V. (6): nhd. aushalten, ertragen (V.); ne. tolerate (V.), bear (V.); Hw.: vgl. ahd. intstantan (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lsch. lat. intellegere?; E.: germ. *anstandan, st. V., bestehen; s. as. and, standan; B.: H Inf. antstanden 3153 M, 4854 M, antstandan 3153 C, 4854 C; Kont.: H ni mahte that uuord godes thie stemnie antstanden 4854; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164; Verb mit Akkusativ

andstaúrran* 1, and-staúr-r-an*, got., sw. V. (3), m. Akk.: nhd. Unwillen zeigen, widerspenstig sein (V.), anstarren, murren; ne. stare antagonistically at, glower at, glare at, confront frowningly; ÜG.: gr. ἐμβριμᾶσθαι; ÜE.: lat. fremere; Q.: Bi (340-380); E.: s. and, staurran, Lehmann A178; B.: 3. Pers. Pl. Prät. andstaurraidedun Mrk 14,5 CA

andstealdan, and-steal-d-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. darreichen, bieten; E.: s. and- (2), steal-d-an; L.: Hh 317

andstela, and-s-tel-a, afries., st. V. (4): Vw.: s. und-s-tel-a

andstonda*, and-sto-n-d-a*, afries., st. V. (4): Vw.: s. und-sta-n-d-a

andsvar, and-svar, an., st. N. (a): nhd. Antwort; ÜG.: lat. responus; Hw.: s. and-, svar-a; L.: Vr 9b

andsvara, and-svar-a, an., sw. V.: nhd. dagegen sprechen, entgegnen, entscheiden; ÜG.: lat. respondere; E.: s. and-, svar-a

andswara 3, and-swar-a, and-swer-a*, and-ser-a, ond-ser-a, afries., sw. V. (1): nhd. sich verantworten; ne. accept responsibility; Hw.: s. ont-swer-a; vgl. an. andsvara, ae. andswarian; Q.: S, W, B, E; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 967b

andswarian, and-swar-ian, and-swær-ian, ae., sw. V. (2): nhd. antworten; ÜG.: lat. respondere Gl; Vw.: s. ge-; Hw.: s. swėr-ian; vgl. ahd. intswerien; E.: s. and- (2), swar-ian; L.: Hh 333, Hall/Meritt 21a, Lehnert 13b

andswærian, and-swær-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. and-swar-ian

andswaru, and-swar-u, ae., st. F. (ō): nhd. Antwort; ÜG.: lat. responsio Gl; Hw.: s. swer-ian; L.: Hh 333

andswer, and-swer, afries., F.: Vw.: s. and-ser*

andswera*, and-swer-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. and-swar-a

andswōr* 1, and-swōr*, lant-swōr*, as., st. M. (a)?, st. F.?, st. N.?: nhd. Antwort; ne. answer (N.); Hw.: s. swerian*; vgl. ahd. *antswuor? (st. M. (a)); Q.: H (830); E.: s. and, *swōr; B.: H Akk. Sg. antsuor 5281 C; Kont.: H ne uuolda mahtig Christ them thied-cuninge antsuôr geƀan uuordo nigênon 5281; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 549, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 80, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 392, 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32

andtetza, and-te-tz-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-te-tz-a

andthat*, and-that*, as., Präp., Konj.: Vw.: s. untat

andtiā, and-ti-ā, afries., st. V. (2): Vw.: s. und-ti-ā

andtilōn* 2, and-til-ōn*, got., sw. V. (2), m. Dat.: nhd. anhangen, sich annehmen, dienen, helfen, beistehen; ne. accomodate o.s. to, make o.s. fit to, conform to, adapt to, adjust to, be devoted to; ÜG.: gr. ἀντέχεσθαι; ÜE.: lat. adhaerere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüs. ἀντέχεσθαι; E.: s. and, tilōn; B.: andtilonds Sk 7,7 Enb; andtiloþ Luk 16,13 CA

andþagkjan* (sik) 3, and-þag-k-jan*, got., unr. sw. V. (1): nhd. einfallen, erinnern, gedenken, sich besinnen, überlegen (V.), bedenken, sich entsinnen; ne. bear in mind, think of, envision (V.), present to one’s mind, consider, know; ÜG.: gr. γιγνώσκειν; ÜE.: lat. cogitare (CB Luk 16,4), scire; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. and, þagkjan; B.: andþaggkjandins Sk 7,1 Enb; andþaggkjands Sk 7,5 Enb; andþahta Luk 16,4 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 50,6

andūden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anedūden

anduh, and-uh, got., Präp.: Vw.: s. and, -uh

andul, afries., Sb.: nhd. Marschgras; ne. marsh-grass; Hw.: vgl. nd. andel; E.: ?; L.: Hh 3b

andung, an-d-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Eifersucht; Hw.: s. an-eþ-a; E.: s. an-d-ian; L.: Hh 5

andunge, mhd., st. F.: nhd. Erregung über geschehenes Unrecht, Aufgeregtheit, Aufruhr, Mühsal; Q.: EckhV (FB andunge), DvAStaff, PrLeys (Ende 12. Jh.); E.: ahd. antunga* 1, st. F. (ō), Anspruch, Herausgabeverlangen; s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: nhd. Ahndung, F., Ahndung, DW 1, 194, DW2 2, 78; L.: Hennig (andunge), MWB 1, 216 (andunge), FB 14a (andunge)

*andurna-, *andurnaz, germ., st. M. (a): nhd. Andorn; ne. hoarhound; RB.: as., ahd.; E.: idg. *ándʰes-?, *h₂éndʰes-, Sb., Blüte; W.: as. andorn* 1, st. M. (a), Andorn; mnd. andorn, M., Andorn; W.: ahd. andorn 41, st. M. (a)?, st. N. (a), Andorn, schwarze Taubnessel; mhd. andorn, st. M., st. N., Andorn; nhd. Andorn, M., Andorn, DW 1, 316; W.: ahd. antar 2, st. M. (a?, i?), N. (a), Andorn, weißer Andorn, schwarze Taubnessel; L.: EWAhd 1, 243

andūstrian, and-ūs-tr-ian, ae., sw. V.: nhd. verabscheuen; ÜG.: lat. detestari Gl; E.: s. and- (2), *ūs-tr-ian; L.: Hh 377

andvari, and-var-i, an., sw. M. (n): nhd. Furcht, Wachsamkeit; Hw.: s. and-, var-r; E.: s. and-, var-i; L.: Vr 9b

andverðr, and-verð-r, an., Adj.: Hw.: s. ǫnd-verðr

andvinnr (1), and-vi-n-n-r, an., Adj.: nhd. kämpfend gegen; Hw.: s. vi-n-n-r (2); E.: s. and-, vi-n-n-r (2); L.: Vr 666b

andvinnr (2), and-vi-n-n-r, an., st. M. (a): nhd. Gegner; Hw.: s. vi-n-n-r (1); E.: s. and-, vi-n-n-r (1); L.: Vr 666b

andwaíhan*, and-waíh-an*, got., unr. st. V. (5?, 1?): Vw.: s. andweihan* (andwaihando)

andwaírþi* 81=79, and-waír-þ-i*, got., st. N. (ja): nhd. Gegenwart, Angesicht, Person, Gesicht; ne. countenance, „face-to-face-ness“, presence, person; ÜG.: gr. ἀπὸ προσώπου (= faura andwairþja), ἐαντίον (= in andwairþja), ἔμπροσθεν (= in andwairþja), ἔναντι (= in andwairþja), ἐναντίον (= faura andwairþja), ἐξ ἐναντίας (= in andwairþja), ἐνώπιον (= in andwairþja), ἐπί (= in andwairþja), κατενώπιον (= in andwairþja), πρὸ προσώπου (= faura andwairþja), πρόσωπον; ÜE.: lat. adversus (= in andwairþja), ante (= faura andwairþja), aspectus, conspectus, coram (= faura andwairþja), facies, persona, vultus; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. πρόσωπον; E.: s. and, -wairþi (1), Lehmann A180; B.: andwairþi Luk 5,12 CA; Luk 9,51 CA; Luk 9,53 CA; Luk 10,21 CA; Mrk 14,65 CA; 1Kr 13,12 A2; Gal 2,6 A B; Gal 2,11 B; Mat 27,6 CA s. andawairþi; andwairþja Mat 5,16 CA; Mat 5,24 CA; Mat 6,1 CA; Mat 6,16 CA; Mat 10,32 CA2; Mat 10,33 CA2; Joh 12,37 CA; Luk 1,6 CA; Luk 1,8 CA; Luk 1,15 CA; Luk 1,17 CA; Luk 1,19 CA; Luk 1,75 CA; Luk 1,76 CA; Luk 2,31 CA; Luk 4,7 CA; Luk 5,18 CA; Luk 5,25 CA; Luk 7,27 CA; Luk 8,47 CA; Luk 10,1 CA; Luk 10,21 CA; Luk 15,10 CA; Luk 15,18 CA; Luk 15,21 CA; Luk 16,15 CA2; Luk 20,26 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 9,2 CA; Mrk 12,14 CA; Mrk 15,39 CA; Rom 12,17 A2 CC2; 2Kr 1,11 A B; 2Kr 2,10 A; 2Kr 2,17 A B; 2Kr 3,18 A B; 2Kr 4,2 A ; 2Kr 4,6 A B; 2Kr 5,12 A B; 2Kr 7,12 A B; 2Kr 8,21 A2 B2; 2Kr 8,24 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 12,19 A B; Eph 1,4 A B; Gal 1,20 B; 1Th 2,17 B; 1Th 2,19 B; 1Th 3,10 B; 2Th 1,9 A; 1Tm 2,3 A B; 1Tm 5,4 A B; 1Tm 5,19 A; 1Tm 5,20 A; 1Tm 5,21 A; 1Tm 6,12 A (teilweise kursiv) B; 1Tm 6,13 A (teilweise kursiv) B; 2Tm 2,14 B; 2Tm 4,1 A B; Neh 5,15 D; Neh 6,19 D; Sk 5,5 Enb; andwairþje Sk 5,15 Enb; andwairþjis Luk 9,29 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 125,2

andwaírþis 1, and-waír-þ-is, got., Adv.: nhd. gegenüber; ne. vis-a-vis, opposite (Adj.), over, against, facing (Adj.); ÜG.: gr. ἀπέναντι; ÜE.: lat. contra; Q.: Bi (340-380); E.: s. and, wairþis; B.: andwairþis Mat 27,61 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191B2,1, Krause, Handbuch des Gotischen 199,1a; Son.: Erstarrter Genitiv von andwairþs.

andwaírþō 1, and-waír-þ-ō, got., Adv.: nhd. sofort; ne. for the present, momentary, at once; ÜG.: gr. παραυτίκα; ÜE.: lat. in praesenti; Q.: Bi (340-380); E.: s. and, wairþō; B.: andwairþo 2Kr 4,17 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2

andwaírþs 9, and-waír-þ-s, got., Adj. (a): nhd. gegenwärtig; ne. present (Adj.), being present; ÜG.: gr. ἐνεστώς, παρεῖναι (= andwairþs wisan), παρών; ÜE.: lat. instans, praesens; Hw.: s. andwairþis, andwairþō; Q.: Bi (340-380); E.: s. and, wairþs (2); B.: andwairþai 2Kr 10,11 B; andwairþin Gal 1,4 B; andwairþo Rom 8,38 A; andwairþons 1Kr 7,26 A; andwairþs 1Kr 5,3 A; 2Kr 10,2 B; 2Kr 13,2 A B; 2Kr 13,10 A B; Gal 4,18 A (Nom. Sg.)

andward (1) 25, and-war-d, and-er-d (1), ond-war-d, afries., N.: nhd. Gegenwart; ne. presence; Q.: H, S, W; E.: s. and (1), *-war-d; L.: Hh 3b, Hh 153, Rh 962b

andward* (2), and-war-d*, afries., st. N. (a): Vw.: s. and-wor-d*

andward* 3, and-war-d*, as., Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present (Adj.); Hw.: vgl. ahd. antwart* (2); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. praesens?; E.: s. and, *ward (2); vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; W.: s. mnd. antwērdes, Adv., in Gegenwart, gegenwärtig; B.: H Nom. Sg. M. anduuard 121 M C, 3794 M C, Nom. Pl. M. anduuarda 5877 C; Kont.: H Herodeses thegan the thar anduuard stôd 3794; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 398, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 29, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 289, 336

andwasjan* 1, and-was-jan*, got., sw. V. (1): nhd. entkleiden; ne. unclothe, undress, divest; ÜG.: gr. ἐκδύειν; ÜE.: lat. exuere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἐκδῦειν; E.: s. and, wasjan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. andwasidedun Mrk 15,20 CA

andwaúrdjan* 1, and-waúr-d-jan*, got., sw. V. (1): nhd. widersprechen, antworten; ne. answer (V.), answer back to, talk back to, contradict; ÜG.: gr. ἀνταποκρίνεσθαι; ÜE.: lat. respondere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἀνταποκρίνεσθαι; E.: s. and, waurdjan; B.: 2. Pers. Sg. Opt. Präs. andwaurdjais Rom 9,20 A

andweard, and-wear-d, ae., Adj.: nhd. gegenwärtig, gegenüber; ÜG.: lat. hodiernus Gl, praesens Gl, (praesentia) Gl, (praesidere); Vw.: s. ge-, -lic, -līc-e; Hw.: vgl. as. andward*, antwart* (2); E.: s. and- (2), -wear-d (3); L.: Hall/Meritt 21a, Lehnert 13b

andweardian, and-wear-d-ian, ae., sw. V. (2): nhd. vorbringen; ÜG.: lat. respondere Gl; Vw.: s. ge-; E.: s. and- (2), wear-d-ian; L.: Hall/Meritt 21a

andweardlic, and-wear-d-lic, ae., Adj.: nhd. gegenwärtig; ÜG.: lat. praesentialis; Hw.: s. and-wear-d; E.: s. and- (2), -wear-d, -līc (3); L.: Hall/Meritt 21a

andweardlīce, and-wear-d-līc-e, ae., Adv.: nhd. gegenwärtig; Hw.: s. and-wear-d; E.: s. and- (2), -wear-d, -līc (3); L.: Hall/Meritt 21a

andweardnės, and-wear-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. and-wear-d-nės-s

andweardnėss, and-wear-d-nės-s, and-wear-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Gegenwart; ÜG.: lat. (abesse) Gl, (praesens), praesentia Gl; E.: s. and- (2), -wear-d, -nės-s; L.: Hall/Meritt 21a

andweihan* 2, and-weih-an*, andwaihan*, got., unr. st. V. (1): nhd. widerstreiten, ankämpfen, entgegenkämpfen; ne. oppose with battle, fight in opposition to; ÜG.: gr. ἀντιστρατεύεσθαι, μισεῖν; ÜE.: lat. odium habere, repugnare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἀντιστρατεύεσθαι, μισεῖν; E.: s. and, weihan (1), Lehmann A179; B.: andwaih Rom 9,13 GlA (teilweise kursiv); Part. Präs. Akk. Sg. N. andwaihando Rom 7,23 A (oder zu andwaihan?); L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203

andweldigia, and-wel-d-ig-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. und-wel-d-ig-ia

andweorc, and-weorc, and-worc, ae., st. N. (a): nhd. Stoff, Material, Ursache, Waffe; E.: s. and- (2), weorc; L.: Hall/Meritt 21a, Lehnert 14a

andwēpenia, and-wēp-en-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ont-wēp-en-ia

andwerk* 2, and-werk*, and-erk*, ond-werk*, ond-erk*, afries., st. N. (a): nhd. Werkzeug; ne. tool (N.); Hw.: vgl. ae. andweorc, mhd. antwerc; Q.: W; E.: s. and (1), werk; W.: nfries. ark; L.: Hh 3a, Rh 962a

andwerkia*, and-werk-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. und-werk-ia

andwerpan* 1, and-wer-p-an*, lant-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. sich bewegen; ne. move (V.); Hw.: vgl. ahd. intwerfan* (st. V. (3b)); Q.: H (830); E.: s. and, werpan*; W.: mnd. entwerpen, st. V., sich wieder ins Leben zurückwerfen, wieder zum Leben erwachen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. antuuarp 4100 M, anduuarp 4100 C; Kont.: H he bigan is liđi hrôrien antuuarp undar themu giuuêdie 4100; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159

andwindan* 1, and-w-i-nd-an*, lant-w-i-nd-an*, as., st. V. (3a): nhd. loswinden, aufwickeln; ne. unwind (V.); Hw.: vgl. ahd. intwintan* (st. V. (3a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. evolvere?; E.: germ. *anwendan, st. V., entwinden, lösen; s. as. and, windan*; W.: mnd. entwinden, st. V., entwinden, entfalten, sich losmachen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. antuundun H 4103 M C; Kont.: H antuundun that geuuâdi 4103; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, Verb mit Akkusativ der Sache

andwinna, and-wi-n-n-a, afries., st. V. (3a): Vw.: s. und-wi-n-n-a

andwirder?, and-wir-d-er?, afries., M.: Vw.: s. and-wor-d-er?

andwirkian* 1, and-wirk-ian*, lant-wirk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. umbringen; ne. murder (V.); Hw.: vgl. ahd. intwirken* (sw. V. (1a)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. and, wirkian*; W.: mnd. entwerken, sw. V., verderben, vernichten; B.: Gen 3. Pers. Sg. Prät. antuuirikit Gen 68; Kont.: huand mi antuuirikit sô huuat sô mi an thisun uuega findit Gen 68; Son.: Graff I, S. 972; Verb mit Akkusativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 259 (1b)

andwīs, and-wī-s, ae., Adj.: nhd. geschickt, erfahren (Adj.); E.: s. and- (2), wī-s (1); L.: Hall/Meritt 21a

andwīsa, and-wī-s-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. und-wī-s-a

andwīsnės, and-wī-s-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. and-wī-s-nės-s

andwīsnėss, and-wī-s-nės-s, and-wī-s-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Erfahrung; ÜG.: lat. experimentum Gl; E.: s. and- (2), wī-s-nės-s; L.: Hall/Meritt 21a

andwlita, and-wli-t-a, ae., sw. M. (n): nhd. Antlitz, Gesicht, Stirn, Haltung, Gestalt; ÜG.: lat. facies Gl, patha Gl, vultus Gl; Hw.: s. wlī-t-an; E.: s. and- (2), *wli-t-a; L.: Hh 403

andwlite, and-wli-t-e, ae., N.: nhd. Antlitz, Gesicht, Stirn, Haltung, Gestalt; Hw.: s. wlī-t-an; Hw.: vgl. an. andlit, afries. andwlite*, ahd. antlizzi; E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Hh 403, Lehnert 14a

andwlite* 10, and-wli-t-e*, and-le-t-e, ond-le-t-e, afries., Sb.: nhd. Antlitz; ne. face (N.); Hw.: vgl. an. andlit, annlit, ae. andwlita, ahd. antlizzi; Q.: E, S, W; E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Hh 3a, Rh 962b

andworc, and-worc, ae., st. N. (a): Vw.: s. and-weorc

andword* 22, and-wor-d*, and-war-d* (2), and-er-d* (2), and-er-t*, ond-wor-d*, afries., st. N. (a): nhd. Entgegnung, Erwiderung, Verteidigung, Verantwortung, Antwort; ne. answer (N.), defence (N.), responsibility; Vw.: s. or-dê-l-, wa-n-, -dē-d; Hw.: vgl. as. andwordi*, ahd. antwurti; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nfries. antwird; L.: Hh 3b, Rh 962b

andworddēd*?, and-wor-d-dē-d*?, ond-war-d-dē-d?, an-er-d-dē-d, afries., st. F. (i): nhd. Verteidigung; ne. defense (N.); E.: s. and-wor-d*, dē-d; L.: Hh 135a

andworde* 3, and-wor-d-e*, ond-war-d-e, afries., F.: nhd. Antwort, Verteidigung; ne. answer (N.), responsibility; Hw.: vgl. mhd. antwürte; Q.: AA 7; E.: s. and-wor-d*; L.: AA 7

andworder?, and-wor-d-er?, and-wir-d-er?, afries., M.: nhd. „Antworter“, Verteidiger; ne. defender; E.: s. and (1), *wor-d-er; L.: Hh 135a, Hh 184

andwordi* 11, and-wor-d-i*, land-wur-d-i*, as., st. N. (ja): nhd. Antwort; ne. answer (N.); ÜG.: lat. (respondere) H, (responsum) H; Hw.: vgl. ahd. antwurti (2) (st. N. (ja)); anfrk. *antwurdi?; Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. oraculum?; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: mnd. antworde, antwōrde, N., (F.), Antwort; B.: H Nom. Sg. anduuordi 1759 M, anduurdi 1759 C, Akk. Sg. anduuordi 2432 M C, 2994 M C, anduuordi 930 M, anduurdi 930 C, anduuordi 4294 M, anduuurdi 4294 C, 5967 C, anduuordi 4040 M, anduuirdi 4040 C, anduuordi 4085 M, anduurdig 4085 C, Gen Nom. Sg. anduuordi Gen 176, Gen 206, Gen 239; Kont.: quam im eft tegegnes godas anduuordi Gen 176, H ni gaf iro thônoh uualdand Christ ênig anduuordi 2994; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 64, 80, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30

andwordia* 42, and-wor-d-ia*, and-er-d-ia, and-r-ia, ond-war-d-ia, ond-er-d-ia, ond-r-ia, afries., sw. V. (2): nhd. überantworten, übergeben (V.), antworten, sich verantworten, sich verteidigen; ne. deliver (V.), surrender (V.), answer (V.), accept responsibility; ÜG.: lat. respondēre K 8, L 16, praesentāre L 17; Vw.: s. for-, up-, ūr-, wa-n-; Hw.: vgl. ae. andwyrdan, as. andwordian*, ahd. antwurten* (2); Q.: R, E, H, S, W, K 8, L 16, L 17; E.: s. and-wor-d*; W.: nfries. antwirdjen, V., antworten; W.: saterl. andertja, V., antworten; L.: Hh 3b, Rh 963a

andwordian* 4, and-wor-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. antworten; ne. answer (V.); ÜG.: lat. respondere H; Hw.: vgl. ahd. antwurten* (2) (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. and, *wordian; W.: mnd. antworden, sw. V., antworten; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. anduuordiade 3305 M, anuuordeda 3305 C, anduuordiade 3375 M, anduuordia 3375 C, antuuordida 5382 C, 3. Pers. Pl. Prät. anduuordidun 3041 M C; Kont.: H imu anduuordiade thô Abraham gehugi thu an thînumu herton 3375

*andwordinge, *and-wor-d-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. and-wor-d-ia, *-inge; L.: AA 53

andwrāþ, and-wrā-þ, ae., Adj.: nhd. erzürnt, feindselig; E.: s. and- (2), wrā-þ (2); L.: Hall/Meritt 21a

andwurdi*, and-wur-d-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. andwordi*

andwyrdan, and-wyr-d-an, ae., sw. V. (1): nhd. antworten; E.: s. and (2), *wyr-d-an (1); L.: Hh 411, Lehnert 14a

andwyrde, and-wyr-d-e, ae., st. N. (ja): nhd. Anwort; Hw.: vgl. got. andawaúrdi*, afries. andword*, anfrk. antwurdi*, as. andwordi*, ahd. antwurti* (2); E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Hall/Meritt 21a

*andʰ-, *anedʰ-, idg., V.: nhd. hervorstechen, sprießen, blühen; ne. sprout (V.); RB.: Pokorny 40 (73/73), ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., balt.?, toch.; Hw.: s. *andʰos, *andʰer- (?); W.: gr. ἀνθεῖν (anthein), V., hervorsprießen, blühen; W.: s. gr. ἀνθέριξ (anthérix), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ἀνθερεών (anthereōn), M., Bartstelle, Kinn; W.: s. gr. ἀνθέρικος (anthérikos), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ἀνθρίσκος (anthrískos), M., gemeiner Kerbel; W.: s. gr. ἀνθρήνη (anthrḗnē), F., eine Wespenart, Waldbiene

*andʰer-, *n̥dʰer-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stängel, Stengel; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 41; Hw.: s. *andʰ- (?); W.: gr. ἀθήρ (athḗr), M., Ährenspitze, Lanzenspitze; W.: s. gr. ἀνθέριξ (anthérix), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ἀνθερεών (anthereōn), M., Bartstelle, Kinn; W.: s. gr. ἀνθρίσκος (anthrískos), M., gemeiner Kerbel; W.: s. gr. ἀνθέρικος (anthérikos), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ἀνθρήνη (anthrḗnē), F., eine Wespenart, Waldbiene

*ándʰes-?, *h₂éndʰes-, idg., Sb.: nhd. Blüte; ne. blossom (N.); W.: s. germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; as. andorn* 1, st. M. (a), Andorn; mnd. andorn; W.: s. germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; ahd. andorn 41, st. M. (a)?, st. N. (a), Andorn (, EWAhd 1, 243); mhd. andorn, st. M., st. N., Andorn; nhd. Andorn, M., Andorn, DW 1, 316

*andʰo-, idg., Adj.: nhd. blind, dunkel; ne. blind (Adj.), dark (Adj.); RB.: Pokorny 41 (74/74), ind., iran., kelt.; W.: s. gall. *anda-, Adj., blind?, dunkel?; lat. andabata, M., Herumtapper, mit einem Helm ohne Augenöffnungen kämpfender Gladioator

*andʰos, idg., N.: nhd. Blume, Kraut; ne. flower (N.); RB.: Pokorny 40; Hw.: s. *andʰ-; E.: s. *andʰ-

ane (1), an, mhd., Präp., Adv., Präf.: nhd. an, auf, in, mit, bei, durch, von, hinsichtlich, für, daran, darauf, dabei, dadurch, dahin, hin, damit, darin, davon, gegen, in Bezug auf, nach, über, bis zu; ÜG.: lat. absque BrTr, ad BrTr, de BrTr, (excipere) BrTr, in BrTr, per BrTr, praeter BrTr, procul BrTr, secus BrTr, sine BrTr; Vw.: s. her-, in-, iergen-, vore-*; Hw.: vgl. mnd. ane (2); Q.: Will (1060-1065), Eilh, Heimesf, Lilie, HTrist, Ot, Hiob, TrSilv, RAlex, RWchr, HlReg, TürlWh, Lilie, DSp, Secr, HBir, Vät, Apk (FB ane [Adv.]), AdelhLangm, ÄPhys (um 1070), Athis, AvaLJ, Berth, Boner, BrTr, BuchdKg, BvgSp, BvH, Eckh, Enik, Erlös, Frl, GrAlex, GvN, HagenChr, HvNst, Ipocr, JPhys, Köditz, Kzl, LAlex, Lanc, Lucid, Mechth, MerswNF, MinnerII, Mühlh, NibB, PrüllS, Reinm, RhMl, Rol, Roth, RvEBarl, RWh, SalMark, SchwPr, TannhHofz, Tr, Trist, UvL, Vateruns, VMos, WolfdD, Urk; E.: ahd. ana (1) 2000?, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: nhd. an, Präp., Adv., Präf., an, DW 1, 284, DW2 2, 714; R.: eintweder abe oder ane: nhd. entweder so oder so, entweder ab oder an; R.: weder abe noch ane: nhd. weder ab oder an, weder zum Guten noch zum Schlechten; R.: sag ane: nhd. sag an; R.: rede ane: nhd. sprich; R.: ane der stunde: nhd. sofort, sogleich; R.: ane der stunden: nhd. sofort, sogleich; R.: ane der zīt: nhd. rechtzeitig, beizeiten; R.: hier ane: nhd. hieran, hierdran, hier, jetzt, dabei, hiermit; L.: Lexer 5a (ane), Lexer 365b (ane), Lexer 365c (ane), Hennig (an), WMU (ane 9 [1248] 20000 Bel.), WMU (hier ane 7 [1240] 25 Bel.), FB 14a (ane), MWB 1, 216 (ane)

ane (2), an, en, ene, mhd., sw. F.: nhd. Ahne (F.), Großmutter; Hw.: s. ane (3); Q.: (sw. F.) SAlex, WernhMl (FB ane), (F.) Ot, (st. F.) Schachzb (FB ane), Krone, Kudr, Wh (um 1210), Urk; E.: ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter; germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahne; idg. *an- (1), Sb., Ahne, Pokorny 36; W.: nhd. Ahne, F., Ahne, DW2 2, 79; L.: FB 14a (ane), MWB 1, 218 (ane)

ane (3), ene, an, en, mhd., sw. M., st. M.: nhd. Ahne (M.), Großvater, Urgroßvater, Vorfahre; Vw.: s. aber-, alter-, künic-, über-*, ur-, vater-; Hw.: s. ane (2); vgl. mnd. āne (2); Q.: Ren, RWh, RWchr, Märt, SHort, HvNst, WvÖst, Ot, Stagel (FB ane), Bit, DSp, Eracl, Gen (1060-1080), Helmbr, KvWTroj, Loheng, Neidh, Vintl, Urk; E.: s. ahd. ano 13, sw. M. (n), Ahne (M.), Großvater; W.: nhd. Ahne, sw. M., Ahne, DW 1, 194, DW2 2, 79; R.: anen, M. Pl.: nhd. Großeltern; R.: alter ane: nhd. Urahn; L.: Lexer 5b (ane), Lexer 364a (ane), Hennig (ane), WMU (ane 814 [1286] 8 Bel.), WMU (ane 545 [1282] 25 Bel.), FB 14a (ane), MWB 1, 218 (ane)

ane (5), mhd.: Vw.: s. an...

ane (1), mnd., Präp.: Vw.: s. an (1)

ane (2), an, anne, mnd., Adv.: nhd. an, in; Vw.: s. achter-, vȫr-; Hw.: s. āne (3), vgl. mhd. ane (1); E.: s. ahd. ana (1) 2000?, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu; germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; R.: af unde ane: nhd. hin und zurück, hin und her; R.: ane unde af: nhd. zuweilen; R.: ane unde ȫver wēsen: nhd. dabei sein (V.), in einem fort sein (V.), hindurch sein (V.); R.: binnen ane: nhd. inzwischen; R.: erst ane: nhd. vorher; R.: nergen ane: nhd. nirgends in; R.: vort ane: nhd. fortan; R.: vorbat ane: nhd. ?; L.: MndHwb 1, 72 (an), Lü 15a (an); Son.: besonders von Zeugen die bei einer Handlung oder Beglaubigung anwesend gewesen sind

*anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, idg., V.: nhd. atmen, hauchen; ne. breathe (V.); RB.: Pokorny 38 (71/71), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ant-, *ansu-, *antrom, *nas?; W.: s. gr. ἄνεμος (ánemos), M., Wind, Sturm, Hauch; W.: s. gr. ἄντρον (ántron), N., Höhle; vgl. lat. antrum, N., Höhle, Grotte; W.: s. lat. anima, F., Luft, Lufthauch, Wind, Lebenshauch; W.: s. lat. animus, M., Seele, Geist; W.: vgl. lat. animal, N., Geschöpf, lebendes Wesen, Lebewesen; W.: vgl. lat. hālāre, V., hauchen, duften, aushauchen, ausduften, ausdünsten; W.: germ. *anan, st. V., hauchen, atmen; got. *an-an, st. V. (6), atmen, hauchen; W.: germ. *anan, st. V., hauchen, atmen; s. an. and-a, sw. V., atmen; W.: s. germ. *andi-, *andiz, st. F. (i), Hauch, Atem, Leben; an. ǫn-d (3), st. F. (i), Seele, Atem; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch; got. *andi?, M., Geist; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; an. an-d-i, sw. M. (n), Atem, Wind, Geist; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. ae. an-d-ian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.); W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. afries. an-de-m-a 5, on-de-m-a, sw. M. (n), Atem; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; anfrk. an-d-o 1, sw. M. (n), Eifer; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; as. and-o 3, sw. M. (n), Kränkung, Verdruss; mnd. ande; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. as. an-d-on* 2, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig sein (V.); mnd. anden sw. V.; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; ahd. anto (1) 25, sw. M. (n), Eifer, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe (, EWAhd 1, 221); mhd. ande, sw. M., sw. F., Kränkung, schmerzliches Gefühl; nhd. Ahnd, And, N., Weh, DW 1, 192, 302; W.: s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; ahd. anado 3, sw. M. (n), Nacheiferung, Neid (, EWAhd 1, 221); s. mhd. ande, sw. M., st. F., Kränkung; vgl. nhd. Ahnd, And, M., Weh, DW 1, 192, 302; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; lat.-got. an-s-es*, M.Pl., Halbgötter (, Lehmann A183); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; got. az-a 1?, st. F.? (ō), a-Rune; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. ās-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; ae. ō-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. ōs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *ās?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott; W.: vgl. germ. *anþa-, *anþam, st. N. (a), Atem; got. *an-þ-s? (2), st. Sb., Geist, Seele; W.: vgl. germ. *anþa-, *anþam, st. N. (a), Atem; ae. *o-þ (1), st. N. (a), Atem; W.: vgl. germ. *anþa-, *anþam, st. N. (a), Atem; ae. ō-þ-ian, sw. V., atmen, keuchen; W.: vgl. germ. *uzanþa-, *uzanþam, st. N. (a), Atem; ae. or-o-þ, st. N. (a), Atem; W.: vgl. germ. *anatjan, sw. V., zwingen; got. *an-a-t-jan, sw. V. (1), zwingen; W.: vgl. germ. *anatjan, sw. V., zwingen; ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a), anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, entflammen (, EWAhd 1, 239); W.: vgl. germ. *anatjan, sw. V., zwingen; mlat.-got. an-e-tiare, V., zwingen; W.: vgl. germ. *nasō, F., Nase; germ. *nasi-, *nasiz, st. F. (i), Nase, Nasenloch; an. nǫ-s, st. F. (ō?, i?), Nase, vorspringende Klippe; W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; ae. na-s-u, næ-s, st. F. (ō), Nase; W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; germ. *nus, F., Nase; ae. no-s-u, st. F. (ō), Nase; W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; afries. no-s-e 32, st. F. (ō), Nase; W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; as. *na-s-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Nase; W.: vgl. germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; ahd. nasa 29, st. F. (ō), sw. F. (n), Nase, Näsling; mhd. nase, sw. F., st. F., Nase, Nüster, Schneppe; nhd. Nase, F., Nase, DW 13, 396; W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; an. ne-s, st. N. (ja), Landspitze; W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. nė-s-s, st. N. (ja), Vorgebirge; W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. næ-s-s, næ-s (4), st. M. (ja), Vorgebirge, Klippe, Erde; W.: vgl. germ. *nasja-, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. nō-s-e, sw. F. (n), Vorgebirge; W.: vgl. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster; ae. no-s-þir-l, no-s-þyr-l, N., Nüster; W.: vgl. germ. *nustri-, *nustriz, st. F. (i), Nüster; afries. no-s-ter 20, no-s-ter-n, no-s-ter-l, no-s-ter-l-en, Sb., Nasenloch, Nüster; W.: vgl. germ. *unsti-, *unstiz, Sb., Sturm; ae. ȳ-s-t, st. F. (i), Sturm, Unwetter; W.: vgl. germ. *unsti-, *unstiz, Sb., Sturm; as. ūs-t 1, st. F. (i), Sturm; W.: vgl. germ. *unsti-, *unstiz, Sb., Sturm; ahd. unst (2) 6, st. F. (i), Sturm, Sturmwind, Wirbelwind; W.: vgl. germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; afries. ēth-m-a 9, ade-m-a, sw. M. (n), Atem, Atmen

āne, ā-n-e, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-n-e

āne, ahd., Präp.: Vw.: s. ānu

āne, ān, mhd., Präp., Konj., Adv.: nhd. ohne, außer, ausgenommen, unabhängig von, abgesehen von; ÜG.: lat. absque PsM, STheol, praeter PsM, STheol, sine PsM, STheol; Hw.: vgl. mnd. āne (1); Q.: Mar, StrAmis, HBir, Märt, HvBurg, HvNst, Apk, Hiob, KvHelmsd (Adv.), Will (1060-1065), Lilie, Märt, HvBurg, Ot, Hiob (Konj.), Will, Anno (1077-1081), Mar, Eilh, PsM, TrSilv, StrBsp, LvReg, Enik, TürlWh, Lilie, HTrist, Märt, HvBurg, HvNst, Ot, STheol, Macc, KvHelmsd, EvA, KvMSph (Präp.) (FB āne), Albert, BdN, Dietr, DSp, Er, Gliers, GvN, Herb, Iw, Konr, KvT, Lanc, MarldA, Marner, MinneR52, MorantGalie, NibB, NvJer, Parz, Reinm, RhMl, SEzzo, Tauler, Te, Trist, UvL, UvZLanz, WeistErf, Wig, Urk; E.: ahd. ānu 783, āne, Präp., Adv., Konj., ohne, außer; germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318; W.: nhd. ohne, Präp., Adv., Konj., ohne, DW 13, 1210, DW2-; R.: āne gestān: nhd. frei sein (V.), befreit werden von, verlieren, loswerden; R.: āne machen: nhd. berauben, befreien von; R.: wībes āne: nhd. ledig; R.: er starp āne alle missetāt: nhd. er starb entbunden von allen Sünden; R.: āne werden: nhd. verlieren, einbüßen; R.: āne tuon: nhd. befreien von, abtun, hinwegtun, berauben; R.: güeter āne haben: nhd. Güter berauben; L.: Lexer 5b (āne), Lexer 365b (āne), Hennig (āne), MWB 1, 219 (āne), FB 14a (āne)

āne (1), ān, mnd., Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, frei von, ausgenommen, außerdem, nur dass, ledig; Hw.: s. ānich (3), vgl. mhd. āne; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. āno 12, Präp., ohne, frei von; germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pk 318, EWAhd 1, 289; R.: aller sinnen āne: nhd. sinnlos, ohne Verstand; R.: āne allēne: nhd. ganz alleine; R.: āne dat: nhd. ohne dies, im übrigen; R.: nicht allēne ... āne ōk: nhd. nicht nur ... sondern auch; R.: nicht ... āne: nhd. nicht außer, nichts außer; R.: āne dank: nhd. wider Willen, unfreiwillig; R.: āne vāre: nhd. ohne Gefahr, ungefährdet, nicht straffällig; R.: āne vērde: nhd. ungefährdet, ohne Hinterlist; R.: āne unsen willen: nhd. gegen unseren Willen; R.: āne wēsen: nhd. frei sein (V.) von; R.: āne wērden: nhd. los werden, verlieren, einbüßen; R.: bōren unde ānebōren: nhd. geboren und ungeboren; R.: ānevangen unde ānebunden: nhd. „ungefangen und ungebunden“, frei und ungebunden; L.: MndHwb 1, 82 (âne), Lü 16a (ân[e]); Son.: privativ vor Partizipien (= „un...“)

āne (2), mnd., M.: nhd. Ahne, Vorfahre (von den Großeltern an); Hw.: vgl. mhd. ane (3); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter; germ. *anō-, *anōn, sw. F. (n), Ahne; idg. *an- (1), Sb., Ahne, Pokorny 36; L.: MndHwb 1, 82 (āne), Lü 16b (ane)

āne... (3), mnd., Präf.?: nhd. „an...“; Hw.: s. ane (2); E.: s. ane (2); L.: MndHwb 1, 82 (āne-); Son.: die mit an..., āne..., gebildeten Substantive und Verben sind im MndHwb nur mit der Kurzform (= an...) verzeichnet, jedoch sind die meisten Wörter daneben auch mit der Vollform überliefert

ǣne, ǣ-n-e, ǣ-n-es, ā-n-e, ae., Adv.: nhd. einst, einmal, sofort; ÜG.: lat. semel; Hw.: s. ā-n; vgl. afries. ênes, anfrk. einis, as. ênes, ahd. eines; E.: s. ā-n; L.: Hh 11

aneārden*, anārden, aneārten*, anārten, mnd.?, V.: nhd. angeboren werden; Hw.: vgl. mhd. anearten; E.: s. ane (2), ārden; L.: Lü 15a (anarden)

aneārdet, anārdet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren; ÜG.: lat. innatus, innaturatus; E.: s. aneārden; L.: MndHwb 1, 75 (an[an-]ārdet)

anearten, ane arten, an arten, mhd., V.: nhd. „anarten“, von Art zukommen; Hw.: vgl. mnd. aneārden; Q.: Kreuzf (1301) (FB ane arten), Apk; E.: s. ane, art; W.: nhd. (ält.) anarten, V., anarten, von Art zukommen, DW2 2, 745; L.: Lexer 5a (anearten), MWB 1, 221 (ane arten), FB 14a (ane arten)

aneārten*, anārten, mnd., V.: Vw.: s. aneārden

anebacken*, anbacken, mnd., st. V.: nhd. „anbacken“, mit Backen (N.) beginnen; E.: s. ane (2), backen; L.: MndHwb 1, 75 (anbacken)

anebāgen, ane bāgen, mhd., V.: nhd. schelten, anfahren; Q.: Kudr (1230/40); E.: s. ane, bāgen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5a (anebāgen)

aneƀan*, an-eƀ-an*, as., Präp.: Vw.: s. anevan*

anebannen*, anbannen, mnd., V.: nhd. „anbannen“, bannen; E.: s. ane (2), bannen; R.: wedder anebannen: nhd. Bann erneut erklären, Gut des Schuldners erneut als pfändbar erklären; L.: MndHwb 1, 75 (anbannen)

anebæren, mhd., sw. V.: nhd. etwas darlegen; Q.: RWh (1235-1240); E.: s. ane, bære (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 22 (anebæren)

anebassen*, anbassen, mnd., sw. V.: nhd. anblaffen, anbellen (von Hunden); E.: s. ane (2), bassen (2); L.: MndHwb 1, 75 (anbassen), Lü 15a (anbassen)

anebēdære*, anebēder*, anbēder, mnd., M.: nhd. Anbeter; Hw.: vgl. mhd. anebetære; E.: s. anebēden (2), ære, ane (2), bēdære (2); R.: anebēdære des dǖveles: nhd. „Anbeter des Teufels“, Heide (M.); R.: anebēdære des afgōdes: nhd. „Anbeter des Abgottes“, Heide (M.); L.: MndHwb 1, 75 (anbēder), Lü 15a (anbeder)

anebeden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebeten

anebēden* (1), anbēden, mnd., st. V.: nhd. anbieten, anbefehlen, entbieten; Hw.: vgl. mhd. anebieten (1); E.: s. as. an-biod-an* 3, st. V. (2b), entbieten, melden, sagen lassen; germ. *anabeudan, st. V., entbieten; s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pk 150; L.: MndHwb 1, 75 (anbêden), Lü 15a (anbêden)

anebēden* (2), anbēden, mnd., sw. V.: nhd. anbeten, beten, verehren; Hw.: vgl. mhd. anebeten; E.: s. ane (2), bēden (2); L.: MndHwb 1, 75 (anbēden), Lü 15a (anbeden)

anebēden* (3), anebēdent*, anbēdent, mnd., N.: nhd. Anbeten, Verehrung, Beten; E.: s. anebēden (2); L.: MndHwb 1, 75 (anbēden)

anebedenken, anbedenken, mnd., sw. V.: nhd. „anbedenken“, bedenken, in Betrachtung ziehen; E.: s. ane (2), bedenken; L.: MndHwb 1, 75 (anbedenken)

anebēdent*, mnd., N.: Vw.: s. anebēden (3)

anebēder, mnd., M.: Vw.: s. anebēdære

anebēdinge (1), anbēdinge, mnd., F.: nhd. Anerbietung; E.: s. anebēden (1), inge, ane (2), bēdinge; L.: MndHwb 1, 75 (anbêdinge)

anebēdinge* (2), anbēdinge, mnd., F.: nhd. Anbetung; Hw.: vgl. mhd. anebetunge; E.: s. anebēden (2), inge, ane, bēdinge; R.: anebēdinge der afgōde: nhd. Anbetung der Abgötter, Götzendienst; L.: MndHwb 1, 75 (anbēdinge)

anebegān, mhd., red. V.: nhd. angehen; E.: s. ane, begān; W.: nhd. DW2-; R.: dinc anebegān: nhd. anstellen; L.: Lexer 364a (anebegān)

anebegenge*, anbegenge, mhd., st. N.: nhd. Anfang, Schöpfung, Erschaffung; E.: s. ane, begenge, anebegin; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 363c (anbegenge), Hennig (anbegenge)

anebeger, mhd., st. F.: nhd. Geheiß, Forderung; Q.: StRWorms; E.: s. ane, beger (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 222 (anebeger)

anebegin, anbegin, mhd., sw. M., st. M., st. N.: nhd. „Anbeginn“, Anfang, Ursprung; ÜG.: lat. initium BrTr; Hw.: s. anebeginne; vgl. mnd. anebegin; Q.: (st. M.) WvÖst, EckhII, EckhIII, BDan, Gnadenl (FB anbegin), BrTr, ErnstD (2. Hälfte 13. Jh.), EvB, WvB; E.: s. ane, begin; W.: s. nhd. (ält.) Anbeginn, M., Anbeginn, DW2 2, 759; L.: MWB 1, 222 (anbeginne), FB 13a (anbegin)

anebegin*, anbegin, ambegin, mnd., N., M.: nhd. „Anbeginn“, Beginn, Anfang; Hw.: vgl. mhd. anebegin; E.: s. ane (2), begin; R.: van anebeginne: nhd. von Anfang an; L.: MndHwb 1, 75 (anbegin), Lü 15a (anbegin)

anebeginlīk* (1), anbeginlīk, mnd., Adj.: nhd. „anbeginnlich“, anfänglich; ÜG.: lat. primordialis; E.: s. ane (2), beginlīk; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginlīk[en])

anebeginlīk* (2), anbeginlīk, mnd., Adv.: nhd. „anbeginnlich“, anfänglich, zuerst; Hw.: s. anebeginlīken; ÜG.: lat. primordialis; E.: s. ane (2), beginlīk; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginlīk[en])

anebeginlīken*, anbeginlīken, mnd., Adv.: nhd. „anbeginnlich“, anfänglich, zuerst; ÜG.: lat. (primordialis); Hw.: s. anebeginlīk; E.: s. ane (2), beginlīk; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginlīk[en])

anebeginnære*, anebeginner*, anbeginner, mnd., M.: nhd. „Anbeginner“, Beginnender, Anheber, Urheber; E.: s. anebeginnen, ære, ane (2), beginnære; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginner), Lü 15a (anbeginner)

anebeginne, mhd., st. N.: nhd. Anfang, Ursprung; Hw.: s. anebegin; Q.: Eckh, Erlös, Herb (1190-1200), Lanc, PassI/II, Walth; E.: s. ane, beginne; W.: s. nhd. (ält.) Anbeginn, M., Anbeginn, DW2 2, 759; L.: MWB 1, 222 (anbeginne)

anebeginnen, ane beginnen, mhd., st. V.: nhd. „anbeginnen“, anfangen, beginnen; Hw.: vgl. mnd. anebeginnen; Q.: BDan, KvHelmsd (FB ane beginnen), NvJer, PrLpz (12. Jh.); E.: s. ane, beginnen; W.: nhd. (ält.) anbeginnen, V., anbeginnen, DW2 2, 759; L.: Lexer 364a (anebeginnen), MWB 1, 222 (ane beginnen), FB 14a (*ane beginnen)

anebeginnen*, anbeginnen, ambeginnen, mnd., V.: nhd. „anbeginnen“, anfangen; Hw.: vgl. mhd. anebeginnen; E.: s. ane (2), beginnen; L.: MndHwb 1, 75 (anbeginnen), Lü 15a (anbeginnen)

anebegrīfen*, ane begrīfen, mhd., st. V.: nhd. ergreifen; Q.: HeslNic (um 1300); E.: s. ane, begrīfen* (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 222 (ane begrīfen)

anebegrift, anbegrift, mhd., st. F.: nhd. Anfang; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. ane, begrift; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anbegrift), MWB 1, 222 (anebegrift)

anebegunst, mhd., st. F.: nhd. Beginn; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. ane, begunst; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 222 (anebegunst)

anebehaben, anbehaben, ane behaben, mhd., sw. V., st. V.: nhd. haben, behalten, abgewinnen, mit Erfolg beanspruchen, mit Erfolg streitig machen; Q.: Kchr (um 1150), DSp, Ot (FB ane behaben), Erinn, Iw, StRMünch, Wig, Urk; E.: s. ane, behaben; W.: nhd. DW2-; R.: den sic anebehaben: nhd. „den Sieg haben“, besiegen, gewinnen; L.: Lexer 364a (anebehaben), Hennig (anbehaben), WMU (anebehaben 610 [1283] 46 Bel.), MWB 1, 222 (ane behaben), FB 14a (ane behaben)

anebehaft*, anbehaft, anebeheftet*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eigen, verpflichtet, angeheftet; Q.: RWchr (um 1254) (FB anbehaft); E.: s. ane, beheften; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anbehaft), Hennig (anbehaft), FB 13a (*anbehaft)

anebehalten, ane behalten, mhd., red. V.: nhd. anbehalten; Hw.: vgl. mnd. anebehōlden; Q.: Lanc (1240-1250), StRZwick; E.: s. ane, behalten; W.: nhd. anbehalten, V., anbehalten, DW2-; R.: sīnen roc anbehalten: nhd. seinen Rock anbehalten; L.: Lexer 364a (anebehalten), MWB 1, 222 (ane behalten)

anebeheben***, mhd., st. V.: Hw.: s. anebehebunge; E.: s. ane, be, heben (2)

anebehebunge, mhd., st. F.: nhd. gerichtliches Einschreiten; Q.: Urk (1319); E.: s. anebeheben***; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 222 (anebehebunge)

anebeheften, ane beheften, mhd., sw. V.: nhd. verbinden; Q.: RAlex, LvReg, Enik, Macc, KvHelmsd, Minneb, Teichn (FB ane beheften), RvEBarl (1225-1230), RWchr; E.: s. ane, beheften; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 222 (ane beheften), FB 14a (*ane beheften)

anebeherten, anbeherten, ane beherten, mhd., V.: nhd. abpressen, abnötigen; Q.: Iw (um 1200); E.: s. ane, beherten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5a (anebeherten), Hennig (anbeherten), MWB 1, 222 (ane beherten)

anebehōlden*, anbeholden, mnd., st. V.: nhd. anbehalten (Kleidungsstück); Hw.: vgl. mhd. anebehalten; E.: s. ane (2), behōlden; L.: MndHwb 1, 75 (anbehōlden)

anebehȫr*, anbehȫr, mnd., F.: nhd. „Anbehör“, Zubehör; E.: s. ane (2), behȫr; L.: MndHwb 1, 75 (anbehȫr); Son.: langes ö

anebehȫren*, anbehȫren, mnd., V.: nhd. anhören; ÜG.: lat. spectare; E.: s. ane (2), behȫren; L.: MndHwb 1, 75 (anbehȫren); Son.: langes ö

anebekennen*, anbekennen, mnd., sw. V.: nhd. anerkennen, sich zu etwas bekennen; E.: s. ane (2), bekennen; L.: MndHwb 1, 75 (anbekennen)

anebeklīben, ane beklīben, mhd., st. V.: nhd. anhaften; Q.: Vät (1275-1300) (FB ane beklīben); E.: s. ane, beklīben; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 222 (ane beklīben), FB 14a (*ane beklīben)

anebekomen*, ane bekomen, mhd., st. V.: nhd. gedeihen; Q.: Frl, WvRh (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, bekomen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 223 (ane bekomen)

anebelangen*, anbelangen, mnd., sw. V.: nhd. anbelangen, betreffen; E.: s. ane (2), belangen; R.: anebelangent*, anebelangende*: nhd. betreffend; L.: MndHwb 1, 76 (anbelangen)

anebelīben, ane belīben, mhd., st. V.: nhd. fest haften; Q.: HvNst (um 1300) (FB ane belīben), ClosChr; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 223 (ane belīben), FB 14a (*ane belīben)

anebellen*, anbellen, ane bellen, mhd., st. V.: nhd. anbellen; Hw.: vgl. mnd. anebellen; Q.: ErzIII, Tauler, Schürebr (FB ane bellen), Barth (Ende 12. Jh.), PassI/II, SalArz, Wig; E.: s. ane, bellen; W.: s. nhd. anbellen, V., anbellen, DW2 2, 762; L.: Hennig (anbellen), MWB 1, 223 (ane bellen), FB 14a (ane bëllen)

anebellen*, anbellen, mnd., sw. V.: nhd. anbellen, übertragen (V.), aufbegehren; Hw.: vgl. mhd. anebellen; E.: s. ane (2), bellen; L.: MndHwb 1, 76 (anbellen)

anebelt, mnd., N., M.: Vw.: s. anebelte

anebelte, anbelte, anbelt, anebelt, mnd., N., M.: nhd. Amboss; Hw.: s. ambolt, vgl. mhd. anebōz; E.: s. ahd. anabōz 36, st. N. (a), Amboss; L.: MndHwb 1, 70 (ambolt/an[eêbept[e]), Lü 16b (anebelte)

aneberch*, anberch, mnd., M.: nhd. Hügel, sanft ansteigende Erhöhung, Abhang; ÜG.: lat. clivus; Hw.: s. amberch; E.: s. ane (2), berch; L.: MndHwb 1, 76 (anberch)

aneberēdære*, anbrēder, anbreider, mnd., M.: nhd. „Anbereiter“, Dreschern die Garben zum Dreschen Ausbreitender; E.: s. anebrēden, ære, ane (2), berēdære; L.: MndHwb 1, 77 (anbrê[i]der), Lü 15a (anbreder)

aneberēden***, mnd., sw. V.: nhd. anbereiten; W.: s. anebrēden

anebereiten*, ane bereiten, mhd., sw. V.: nhd. zurechtmachen; Q.: Magd (15. Jh.); E.: s. ane, bereiten (1); W.: nhd. (ält.) anbereiten, sw. V., bereiten, vorbereiten, DW2 2, 763; L.: MWB 1, 223 (ane bereiten)

aneberen, ane bern, mhd., st. V.: nhd. zugehören; Q.: Apk, BdN, Eckh, Herb (1190-1200), KvWTurn, Mechth, Wig, Urk; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 223 (ane bern)

anebernen*, anbernen, mnd., sw. V.: nhd. „anbrennen“, entbrennen, anfangen zu brennen; Hw.: vgl. mhd. anebrennen; E.: s. ane (2), bernen; L.: MndHwb 1, 76 (anbernen)

anebeschouwede, mhd., st. F.: nhd. Betrachtung, Anschauung; Q.: PsTr (12./13. Jh.); E.: s. ane, be, schouwen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 223 (anbeschouwede)

anebeschrīen*, ane beschrīen, mhd., st. V.: nhd. anschreien; Q.: Warnung (13. Jh.); E.: s. ane, be, schrīen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 223 (ane beschrīen)

anebeschünden*, anbeschünden, mnd., sw. V.: nhd. einflüstern, aufreizen, anstacheln; E.: s. ane (2), beschünden; L.: MndHwb 1, 76 (anbeschünden)

anebestaden*, anbestaden, mnd.?, V.: nhd. anberaumen, festsetzen; E.: s. ane (2), bestaden; L.: Lü 15a (anbestaden)

anebestēden***, mnd., sw. V.: nhd. ausstatten, einrichten; Hw.: s. anebestēdinge; E.: s. ane (2), bestēden

anebestēdinge*, anbestedinge, mnd., F.: nhd. Einrichtung, Institution; E.: s. anebestēden, inge, ane (2), bestedinge; L.: MndHwb 1, 76 (anbestēdinge), Lü 15a (anbestedinge)

anebesten*, anbesten, ambesten, mnd., V.: nhd. „anbasten“, mit Bast (Bastfasern) annähen, annähen, befestigen; E.: s. ane (2), besten; L.: MndHwb 1, 75 (anbesten), Lü 15a (anbesten)

anebet*, anbet, mnd., M.: Vw.: s. anebit

anebetære, anbetære, anebeter, anbeter, mhd., st. M.: nhd. Anbeter, Beter; Vw.: s. abgote-*; Hw.: vgl. mnd. anebēdære; Q.: EckhI, EckhII, EckhIII (vor 1326), Parad, EvB, Tauler (FB anbetære), EvBeh, HistAE, HvFritzlHl; E.: ahd. anabetāri 5, st. M. (ja), „Anbeter“, Wahrsager, Priester, heidnischer Priester; s. ana, betāri; W.: nhd. Anbeter, M., Anbeter, DW 1, 294, DW2 2, 764; L.: Lexer 4c (anbetære), Hennig (anbetære), MWB 1, 223 (anebetære), FB 13a (anbetære)

anebete (1), mhd., st. N.: nhd. Angebetetes; Q.: UvG (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. ane, bete; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365c (anebete), MWB 1, 223 (anebete)

anebete (2), anbete, mhd., st. F.: nhd. Angebetete; E.: s. anebeten; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anbete)

anebeten*, anepeten, anebeden, anbeten, ane beten, mhd., sw. V.: nhd. anbeten, verehren; ÜG.: lat. adorare BrTr, PsM, colere PsM, deprecari PsM, venerare (V.) (2) PsM; Hw.: s. anegebeten; vgl. mnd. ; anebēden; Q.: EvA, Tauler, PsM, Lucid, RAlex, RWchr, HlReg, Enik, SGPr, SHort, HvBurg, HvNst, Apk, EckhI, EckhII, EckhIII, BDan, KvHelmsd, EvB, EvA, Tauler, WernhMl (FB anbeten, ane beten), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), BrTr, BuchdKg, Chr, EvBeh, Konr, KvWTroj, PassIII, PrMd, Rol; E.: ahd. anabetōn 4, sw. V. (2), „anbeten“, anflehen, anwünschen, wahrsagen?; s. ana, betōn; W.: nhd. anbeten, sw. V., anbeten, DW 1, 293, DW2 2, 764; L.: Lexer 364a (anebeten), Hennig (anbeten), MWB 1, 223 (ane beten), FB 13a (anbëten)

anebeter, mhd., st. M.: Vw.: s. anebetære

anebetunge, anbetunge, anbetung, mhd., st. F.: nhd. Anbetung, Verehrung; ÜG.: lat. adoratio STheol, cultus STheol, latria STheol; Hw.: vgl. mnd. anebēdinge; Q.: STheol (nach 1323), PsMb (FB anebetunge); E.: s. ane, betunge; W.: s. nhd. Anbetung, F., Anbetung, DW2 2, 765; L.: Lexer 363c (anbetunge), MWB 1, 224 (anebetunge), FB 14a (anebëtunge)

anebetwingen, anbetwingen, ane betwingen, mhd., st. V.: nhd. abzwingen, mit Gewalt abnehmen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane betwingen); E.: s. ane, betwingen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anbetwingen), MWB 1, 224 (ane betwingen), FB 14a (*ane betwingen)

anebidden*, anbidden, mnd., st. V.: Vw.: s. anbēden

anebieden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebieten (1)

anebiete (2), anbiete, mhd., st. F.: nhd. „Anbietung“, Angebot; E.: s. ane, bieten, biete; W.: vgl. nhd. (ält.) Anbietung, F., Anbietung, Angebot, DW2 2, 767; L.: Hennig (anbiete)

anebieten (1), anbieten, anebieden, anbieden, ane bieten, mhd., st. V.: nhd. anbieten; Hw.: s. anegebieten; vgl. mnd. anebēden (1); Q.: Ot (FB ane bieten), Wenzl, Wh (um 1210), StRPrag, StRRegensb, Urk; E.: s. ane, bieten; W.: nhd. anbieten, V., anbieten, DW2 2, 766; L.: Lexer 364a (anebieten), Hennig (anbieten), WMU (anebieten 174 [1272] 19 Bel.), MWB 1, 224 (ane bieten), FB 14a (ane bieten)

anebietunge, mhd., st. F.: nhd. „Anbietung“, Angebot; Q.: StRMünch; E.: s. anebieten (1); W.: nhd. (ält.) Anbietung, F., Anbietung, Angebot, DW2 2, 767; L.: MWB 1, 224 (anebietunge)

anebiezen, anbiezen, mhd., st. V.: nhd. angreifen; E.: s. ane, biezen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anbiezen)

anebilden, ane bilden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebileden*

anebilden***, mnd., V.: nhd. aufbauen, aufrichten; Hw.: s. anebildinge; E.: s. ane, bilden (2)

anebildinge*, anbildinge, mnd., F.: nhd. „Anbildung“, Aufbau, Aufrichtung; E.: s. anebilden, inge, ane (2), bildinge; L.: MndHwb 1, 76 (anbildinge)

anebileden*, anebilden, ane bilden, mhd., sw. V.: nhd. „anbilden“, Gleichnis sein (V.) für, nachahmen; Q.: PrHoff (13. Jh.); E.: s. ane, bileden (1); W.: nhd. (ält.) anbilden, V., anbilden, Gleichnis sein (V.), DW2 2, 768; L.: Lexer 364a (anebilden), MWB 1, 224 (ane bilden)

anebīlen*, ane bīlen, mhd., sw. V.: nhd. angreifen; Q.: Ot (1301-1319); E.: s. ane, bīlen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 224 (ane bīlden)

anebinde, anbinde, mhd., st. F.: nhd. „Anbindung“, Zuwendung, Hinwendung, Anknüpfung; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. anebinden; W.: nhd. Anbindung, F., Anbindung, DW2 2, 771; L.: Lexer 4c (anbinde), Hennig (anbinde), MWB 1, 224 (anebinde)

anebinden, anbinden, ane binden, mhd., st. V.: nhd. anbinden, festbinden, befestigen, beibringen; Hw.: s. anegebinden; vgl. mnd. anebinden; Q.: Kreuzf (FB ane binden), BdN, Bit, Chr, Dietr, En, Herb, LAlex (1150-1170), Nib; E.: ahd. anabintan* 3, st. V. (3a), anbinden, einflechten; W.: nhd. anbinden, st. V., anbinden, DW 1, 295, DW2 2, 770; L.: Lexer 5a (anebinden), Hennig (anbinden), MWB 1, 224 (ane binden), FB 14a (ane binden)

anebinden*, anbinden, mnd., st. V.: nhd. anbinden; Hw.: vgl. mhd. anebinden; E.: s. ane (2), binden; L.: MndHwb 1, 76 (anbinden)

anebindunge***, mnd., F.: nhd. Anbindung; Hw.: s. anebindungesbrēf; E.: s. anebinden, unge

anebindungesbrēf*, anbindungsbrēf, mnd., F.: nhd. „Anbindungsbrief“, Glückwunschschreiben; E.: s. anebindunge, brēf; L.: MndHwb 1, 76 (anbindungsbrêf); Son.: jünger

anebinnen*, anbinnen, mnd., V.: Vw.: s. enbinnen

anebit*, anbit, anebēt, anbēt, mnd., M.: nhd. Imbiss; E.: s. ane (2), bit, bēt; L.: MndHwb 1, 76 (anbit), Lü 15a (anbet)

anebitære*, anbiter, mhd., st. M.: nhd. „Anbitter“, Anbeter; E.: s. ane, bitære; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anbiter)

anebiten, anbiten, ane bieten, mhd., st. V.: nhd. „anbitten“, anbeten, erbitten; Q.: RAlex, LvReg, Enik, Macc, KvHelmsd, Minneb, Teichn (FB ane biten), Aneg (um 1173), DSp, Mechth; E.: s. ane, biten; W.: nhd. (ält.) anbitten, V., anbitten, anbeten, DW2 2, 772; L.: Lexer (anebiten), Hennig (anbiten), MWB 1, 224 (ane bieten), FB 14a (ane biten)

anebīten*, anbiten, mnd., st. V.: nhd. anbeißen, einen Imbiss nehmen, frühstücken; Hw.: vgl. mhd. anebīzen; E.: s. ane (2), bīten; L.: MndHwb 1, 76 (anbîten), Lü 15a (anbiten)

anebīzen, anbīzen, ane bīzen, mhd., st. V.: nhd. anbeißen, essen von; Hw.: vgl. mnd. anebīten; Q.: Seuse (FB ane bīzen), Lanc (1240-1250); E.: s. ane, bīzen (1); W.: nhd. anbeißen, V., anbeißen, DW2 2, 760; L.: Lexer 364a (anebīzen), Hennig (anbīzen), MWB 1, 224 (ane bīzen), FB 14a (ane bīzen)

aneblāden*, anblāden, mnd., sw. V.: nhd. anblatten; E.: s. ane (2), blāden; L.: MndHwb 1, 76 (anblāden); Son.: zwei Holzstücke zusammensetzen bzw. durch ineinander geschobene Einschnitte an den Enden verbinden

aneblāsen, ane blāsen, mhd., red. V.: nhd. „anblasen“, anhauchen, durch Blasen (N.) ankündigen; Hw.: vgl. mnd. aneblāsen; Q.: EvB (FB ane blāsen), ÄPhys (um 1070), BdN, Chr, Tuch; E.: ahd. anablāsan* 8, red. V., „anblasen“, einblasen, entfachen, eingeben; s. ana, blasan; s. mhd. ane, blāsen (1); W.: nhd. anblasen, st. V., anblasen, durch Blasen (N.) begrüßen, DW 1, 297, DW2 2, 772; R.: tac aneblāsen: nhd. Tag anblasen, den Tag durch Blasen ankündigen; L.: Lexer 364a (aneblāsen), MWB 1, 225 (ane blāsen), FB 14a (ane blāsen)

aneblāsen*, anblāsen, mnd., st. V.: nhd. „anblasen“, anhauchen, anfangen zu blasen; Hw.: vgl. mhd. aneblāsen; E.: s. ane (2), blāsen; L.: MndHwb 1, 76 (anblâsen)

aneblāsinge*, anblasinge, mnd., F.: nhd. „Anblasung“, Anblasen (N.); ÜG.: lat. inspiratio; Hw.: vgl. mhd. aneblāsunge; I.: Lüs. lat. inspriatio?; E.: s. aneblāsen, inge, ane (2), blasinge; L.: MndHwb 1, 76 (anblâsinge)

aneblāsunge, mhd., st. F.: nhd. „Anblasung“, Anblasen, Anwehen; Hw.: vgl. mnd. aneblāsinge; Q.: PsSchleiz (12. Jh.); E.: s. aneblāsen; W.: nhd. (ält.) Anblasung, F., Anblasen, Anfachen, DW2 2, 774; L.: MWB 1, 225 (aneblāsunge)

aneblēken*, anblēken, mnd., sw. V.: nhd. „anblecken“, anbellen, Zähne zeigen (von Hunden); E.: s. ane (2), blēken; L.: MndHwb 1, 76 (anblēken), Lü 15a (anbleken)

aneblic, anblic, amplic, mhd., st. M.: nhd. Anblick, Blick, Aussehen, Gesicht, Angesicht; Hw.: vgl. mnd. aneblik; Q.: LBarl (vor 1200), RAlex, RWh, RWchr, ErzIII, DvAStaff, SGPr, Gund, Märt, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhV, BDan, Hawich, Seuse, KvMSph, Gnadenl, Schürebr (FB anblic), BdN, Chr, UvLFrd, Winsb; E.: s. ane, blicken; W.: nhd. Anblick, M., Anblick, DW2 2, 775; L.: Lexer 4c (anblic), Hennig (anblic), MWB 1, 225 (aneblic), FB 13a (anblic)

aneblīchen*, ane blīchen, mhd., st. V.: nhd. treffen?; Q.: Herb (1190-1200); E.: s. ane, blīchen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 225 (ane blīchen)

aneblicken, anblicken, aneplicken, anplicken, ane blicken, mhd., sw. V.: nhd. anblicken, anschauen; Q.: ErzIII, HvNst, BDan, Hiob, Teichn, SAlex (FB ane blicken), BenGeb, Eckh, Elis, Flore, Iw (um 1200), Seuse; E.: s. ane, blicken (1); W.: nhd. anblicken, sw. V., anblicken, DW2 2, 776; L.: Lexer 364a (aneblicken), Hennig (anblicken), MWB 1, 226 (ane blicken), FB 14a (ane blicken)

anebliclich, mhd., Adj.: nhd. anschauend, betrachtend; Q.: RvBib (1. Viertel 14. Jh.); E.: s. aneblicken, lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 225 (anebliclich)

aneblik*, aneblick, anblik, anblick, ambleck, mnd., N.: nhd. Anblick, Erblicken (N.), Vorderseite; ÜG.: lat. facies; Hw.: vgl. mhd. aneblic; E.: s. ane (2), blik; R.: in dem aneblicke: nhd. beim ersten Anblick; L.: MndHwb 1, 76 (anblik)

anebocken*, ane bocken, mhd., sw. V.: nhd. angreifen, provozieren; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ane, bocken (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 225 (ane bocken)

aneböcken*, anböcken, ane böcken, mhd., sw. V.: nhd. anstinken; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ane, böcken; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anböcken)

anebockezen*, anbockezen, ane bockezen, mhd., sw. V.: nhd. anstinken; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ane, böcken; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anböcken), MWB 1, 226 (ane bockezen)

anebolt, anbolt, anbelte, anbot, mnd., M.: Vw.: s. ambolt

anebōren*, anbōren, anbōrn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren, durch die Geburt besitzend, natürlich; Hw.: s. anegebōren; E.: s. as. an-a-gi-boran 1, Adj., angeboren; R.: anebōrene vründe: nhd. „angeborene Freunde“, Blutsverwandte (Pl.); L.: MndHwb 1, 76 (an[ge]bōren), MndHwb 1, 82 (anebōren)

aneborge*, ane borge, mnd.?, Adj.: Vw.: s. abörge

aneborgen, mhd., sw. V.: nhd. „anborgen“, in Acht (F.) (2) nehmen; Q.: Teichn (1350-1365) (FB ane borgen); E.: s. ane, borgen; W.: nhd. (ält.) anborgen, V., anborgen, DW2 2, 778; L.: FB 14a (*ane borgen)

anebörstich*, anbörstich, mnd., Adj.: Vw.: s. ambörstich

anebōrt* (1), anbōrt, mnd., F.: nhd. „Anburt“, Blutsverwandtschaft; Hw.: s. anegebōrt; E.: s. ane (2), bōrt; L.: MndHwb 1, 76 (anbōrt)

anebōrt* (2), anbōrt, ambōrt, mnd., F.: nhd. Näherrecht, Beispruchsrecht des Anrainers; E.: s. ane (2), bōrt; L.: MndHwb 1, 76  (anbōrt)

anebot, mhd., st. N.: nhd. „Anbot“, Angebot; Hw.: vgl. mnd. anebot; Q.: StRBogen (14. Jh.); E.: s. an, bot; W.: nhd. (österr.) Anbot, N., Angebot, DW2 2, 778; L.: MWB 1, 226 (anbot)

anebot, mnd., N., M.: Vw.: s. ambot

anebot*, anbot, anbod, mnd., N.: nhd. „Anbot“, Anbietung zum Verkauf, Angebot, Anerbieten (N.), Anbietung (eines Grundstücks zur Ausübung des Vorkaufsrecht); Hw.: vgl. mhd. anebot; E.: s. ane (2), bot; L.: MndHwb 1, 76 (anbot), Lü 15a (anbot)

anebȫtære*, anbȫter, mnd., M.: nhd. Anzünder, Einheizer, Heizer; ÜG.: lat. calefactor; E.: s. anebȫten, ære, ane, bȫtære (2); L.: MndHwb 1, 76 (anbȫter), Lü 15a (anboter); Son.: langes ö

anebȫten*, anbȫten, mnd., V.: nhd. anzünden; E.: s. ane, bȫten (1); L.: MndHwb 1, 76 (anbȫten), Lü 15a (anboten); Son.: langes ö

anebotwæren*, ane botwarn, mhd., sw. V.: nhd. verleumden, vor Gericht fälschlich einer Sache beschuldigen; Q.: StRBrünn (13./14. Jh.); E.: s. ane, bote, wæren (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 226 (ane botwarn)

anebōz, anbōz, ambōz, mhd., st. M.: nhd. Amboss; Hw.: vgl. mnd. ambolt, anebelte; Q.: RAlex, Kreuzf, HvNst, Hiob, Teichn, SAlex (FB anebōz), Bit, Chr, Frl, JTit, KvWEngelh, KvWTroj, KvWTurn, Reinfr, Renner, Rol (um 1170), St, StrDan, Volmar, Wh; E.: s. ahd. anabōz 36, st. N. (a), Amboss; s. ahd. anaa, bōz; W.: nhd. Amboss, M., Amboss, DW 1, 277, DW2 2, 633; L.: Lexer 4c (anbōz), Lexer 5b (anebōz), Hennig (anbōz), MWB 1, 226 (anebōz), FB 14a (anebōz)

anebōzen, ane bōzen, mhd., red. V., st. V., sw. V.: nhd. anstoßen, stoßen; Q.: Erinn (nach 1160), Rab; E.: s. ane, bōzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anebōzen), MWB 1, 226 (ane bōzen)

anebracht*, anbracht, ambracht, mnd., M., F.?: nhd. Angang, Herausforderung, Anlass; ÜG.: lat. inductio; I.: Lüt. lat. inductio?; E.: s. ane (2), bracht; L.: MndHwb 1, 76 (anbracht)

anebrechen*, ane brechen, mhd., st. V.: nhd. „anbrechen“, sich anmaßen; Hw.: vgl. mnd. anbrēken; Q.: GestRom (vor 1400); E.: s. ane, brechen (1); W.: s. nhd. anbrechen, st. V., in Bewegung setzen, anbrechen, DW2 2, 779; L.: MWB 1, 226 (ane brechen)

ānebrēdelse*, anbrēdels, ānbreidels, ānbrēdelse, mnd., N.: nhd. um den Spinnrocken geschlungenes abzuspinnendes Flachs (bei Flachs Auseinanderbreiten zum Aufwinden auf den Spinnrocken); E.: s. anebrēden, ane (2), brēdelse, else (3); L.: MndHwb 1, 77 (ā̆nbrê[i]dels[e])

anebrēden***, mnd., sw. V.: nhd. ausbreiten?; Hw.: s. anebrēdære, anebrēdele; E.: s. ane (2), brēden (1)

anebrēken*, anbrēken, mnd., st. V.: nhd. anbrechen, öffnen, erstes Stück von etwas abnehmen, einbrocken (trans.), anbrechen (Tageslicht) (intrans.); Hw.: vgl. mhd. anebrechen; E.: s. ane (2), brēken; L.: MndHwb 1, 77 (anbrēken), Lü 15a (anbreken)

anebrennen, ane brennen, mhd., sw. V.: nhd. anbrennen; Hw.: vgl. mnd. anebernen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane brennen); E.: s. ane, brennen; W.: nhd. anbrennen, V., anbrennen, DW2 2, 780; L.: FB 14a (ane brennen)

anebresten, anbresten, mhd., st. V.: nhd. angreifen; E.: s. ane, bresten; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anbresten)

anebrieven*, anebriefen*, ane brieven, mhd., sw. V.: nhd. festhalten; Q.: Konr (2. Hälfte 12. Jh.); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 226 (ane brieven)

anebringære*, anbringer, mnd., M.: nhd. „Anbringer“, Angeber, Verleumder, Denunziant; I.: Lüt. lat. delator?; E.: s. anebringen, ære, ane (2), bringære; L.: MndHwb 1, 77 (anbringer), Lü 15b (anbringer)

anebringen, anbringen, ane bringen, mhd., anom. V., sw. V., st. V.: nhd. „anbringen“, bringen, heranbringen, in Besitz bringen, antun, nötigen, beibringen, nahebringen, lehren, vererben, anstiften, veranlassen, verleiten, denunzieren, lehren, als Rechtssache verweisen an, überlassen (V.); ÜG.: lat. ingerere PsM; Hw.: vgl. mnd. anebringen; Q.: Pilgerf, Elmend, HvBurg, WvÖst, Ot, EckhII, HistAE, Cranc, PsM (FB ane, bringen), BrZw, GrRud, Herb, PsM, Roth (3. Viertel 12. Jh.), Vintl, Wig, Urk; E.: ahd. anabringan* 20, anom. V., anbringen, bringen, antun, nötigen; s. ana, bringan; W.: nhd. anbringen, st. V., anbringen, verleumden, vorbringen, DW 1, 300, DW2 2, 782; L.: Lexer 5a (anebringen), Hennig (anbringen), WMU anebringen 23 [1252-1254] 5 Bel.), MWB 1, 226 (ane bringen), FB 14a (ane bringen)

anebringen*, anbringen, anbrengen, mnd., sw. V.: nhd. „anbringen“, heranbringen, herbeiführen, abliefern, zufügen, antun, beibringen (Nachricht), vorbringen (Bescheid), vorlegen (Auftraggeber), berichten, hinterbringen, melden, klagen, beweisen, anbringen (Verdacht), aufbringen; Hw.: vgl. mhd. anebringen; E.: s. as. an-br-ė-ng-ian* 1, sw. V. (1a), anbringen, beibringen, einflößen; R.: ēne wunde anebringen: nhd. eine Wunde beifügen; R.: anegebrachte sāke: nhd. Klagsache; L.: MndHwb 1, 77 (anbringen), Lü 15af. (anbringen)

anebringinge*, anbringinge, mnd., F.: nhd. „Anbringung“, Bescheid, Mitteilung, Bericht, Kage, Anzeige, Angeberei; E.: s. anebringen, inge, ane (2), bringinge; L.: MndHwb 1, 77 (anbringinge), Lü 15b (anbringinge)

anebrink*, anbrink, mnd., M.: nhd. Aufstieg; Hw.: s. amberch; ÜG.: lat. clivus; E.: s. ane (2), brink; L.: MndHwb 1, 77 (anbrink), Lü 15b (anbrink)

anebrinnen, anbrinnen, ane brinnen, mhd., st. V.: nhd. anbrennen; Q.: Berth (um 1275), Ot, Pelzb; E.: s. ane, brinnen (1); W.: nhd. anbrennen, V., anbrennen, DW2 2, 780; L.: Hennig (anbrinnen), MWB 1, 227 (ane brinnen)

anebrīsen, anbrīsen, ane brīsen, mhd., st. V.: nhd. schnüren, anschnüren, anlegen; Q.: Craun (1220/30); E.: s. ane, brīsen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anebrīsen), Hennig (anbrīsen), MWB 1, 227 (ane brīsen)

anebrocken*, anbrocken, mnd., sw. V.: nhd. „anbrocken“, brocken, einbrocken; E.: s. ane (2), brocken; L.: MndHwb 1, 77 (anbrocken)

anebrūkelīk***, mnd., Adj.: nhd. deutlich?; Hw.: s. anebrūkelīken; E.: s. ane (2), brūkelīk?, līk (3)

anebrūkelīken*, anbrūklīken, mnd., Adv.: nhd. deutlich; E.: s. ane (2), brūkelīken; L.: MndHwb 1, 77 (anbrûkelîken)

anebrunst, anbrunst, mhd., st. F.: nhd. Entzündung, Aufwallen; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB anbrunst), BdN; E.: s. ane, brunst; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (anbrunst), MWB 1, 227 (anebrunst), FB 13a (anbrunst)

anebrūsen*, anbrūsen, mnd., sw. V.: nhd. „anbrausen“, heranbrausen, heranstürmen; E.: s. ane (2), brūsen; L.: MndHwb 1, 77 (anbrûsen)

anebuffen*, ane buffen, mhd., sw. V.: nhd. verbellen; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. ane, buffen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 227 (ane buffen); Son.: SSp mnd.?

anebūsten*, ane būsten, mhd., sw. V.: nhd. „anpusten“, anzünden; Q.: LivlChr (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, būsten***; W.: nhd. anpusten, sw. V., anblasen, DW2 2, 1229; L.: MWB 1, 228 (ane būsten)

anebǖten*, anbūten, mnd., sw. V.: nhd. im Tauschwege übergeben (V.); E.: s. ane (2), bǖten; L.: MndHwb 1, 77 (anbǖten); Son.: langes ü

anebūwen*, anbūwen, mnd., sw. V.: nhd. „anbauen“, einbauen, aufbauen; E.: s. ane (2), būwen; L.: MndHwb 1, 77 (anbûwen)

ānec, mhd., Adj., Adv.: Vw.: s. ænic

ænec, mhd., Adj., Adv.: Vw.: s. ænic

ǣneclīf, ǣ-n-ec-līf, ae., st. N. (a): nhd. Einsiedlerleben; ÜG.: lat. vita; Hw.: s. ā-n-cor; E.: s. ā-n, līf; L.: Hh 1

anedach*, andach, mnd., M.: nhd. Oktave, achter Tag nach einem Kirchenfest; E.: s. ane (2), dach; L.: MndHwb 1, 77 (andach), Lü 15b (andach)

anedacht* (1), andacht, mnd., F.: nhd. „Andacht“, Denken (N.), Aufmerksamkeit, Bedacht, Ansicht, Meinung, Absicht, Vorsatz, Erinnerung, Gedächtnis, Anrede für einen Geistlichen; Hw.: s. anedachtichhēt, anedechtichhēt, vgl. mhd. anedāht; E.: s. mhd. anedāht, st. F., st. M., Andacht, Erinnerung; ahd. anadāht 5, st. F. (i), „Andacht“, Denken, Aufmerksamkeit; s. ane (2), dacht (1); R.: mit anedacht bidden: nhd. inständig denken an Gott; L.: MndHwb 1, 77 (andacht), Lü 15b (andacht)

anedacht* (2), andacht, mnd.?, Adj.: nhd. „andächtig“, andenkend; Hw.: s. anedachtich; E.: s. ane (2), dacht; L.: Lü 15b (andacht)

anedachtich*, andachtich, mnd., Adj.: nhd. „andächtig“, aufmerksam; Hw.: s. anedacht (2); Hw.: s. anedechtich (1), vgl. mhd. anedæhtic; E.: s. ane (2), dachtich; R.: andachtich maken: nhd. aufmerksam machen; L.: MndHwb 1, 77 (andachtich), Lü 15b (andachtich)

anedachtichhēt*, anedachtichheit*, andachticheit, andechticheit, mnd., F.: nhd. „Andächtigkeit“, Andacht, Denken (N.), Aufmerksamkeit, Bedacht, Ansicht, Meinung, Absicht, Erinnerung, Gedächtnis; Hw.: s. anedacht (1), vgl. mhd. anedæhticheit; E.: s. anedachtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 77 (anedachtich/anedachtichê[i]t), MndHwb 1, 78 (andechtichê[i]t/andachtichê[i]t), Lü 15b (andachticheit)

anedachtichlīk***, mnd., Adj.: nhd. inständig, andächtig, mit Andacht; E.: s. andachtich, līk (3)

anedachtichlīken, andachtichliken, mnd., Adv.: nhd. inständig, andächtig, mit Andacht; E.: s. anedachtich, līken; L.: MndHwb 1, 78 (anechtich/andachtichlîken), Lü 15b (andachtliken/andachtichliken)

anedachtlīk***, mnd., Adj.: nhd. inständig, andächtig, mit Andacht; E.: s. andacht, līk (3)

anedachtliken*, andachtlicken, andechtliken, mnd., Adv.: nhd. mit Andacht; ÜG.: lat. intente, attente; E.: s. ane (2), dacht, liken; L.: MndHwb 1, 77 (andachtich/andachtlîken), Lü 15b (andachtliken)

anedachtnisse*, andachtnisse, mnd., F.: nhd. Gedenken; E.: s. anedacht, nisse; L.: MndHwb 1, 77 (andachtnisse)

anedādære*, andāder, mnd., M.: nhd. Täter, Verbrecher; E.: s. ane (2), dādære, ære; L.: MndHwb 1, 78 (andâder)

anedāgen*, andāgen., mnd., V.: Vw.: s. anedegen

anedāht, andāht, anedæhte, mhd., st. F., st. M.: nhd. Andacht, Gedanke, Aufmerksamkeit, Erinnerung, Denken, Absicht, Vorhaben, Trachten (N.), Bestreben, Buße, Strafe, Frömmigkeit, Erbauung, Wille, Eifer, Fürsorge, Ergebenheit, Gottesdienst, Andenken, Hingabe, Verlangen; ÜG.: lat. devotio PsM; Vw.: s. herze-*; Hw.: vgl. mnd. anedacht (1); Q.: Mar, PsM, RWchr, LvReg, DvAStaff, Lilie, Berth, Secr, Vät, SHort, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, BibVor, BDan, Hiob, Tauler, SAlex, Gnadenl, Schürebr (FB andāht), Aneg, Athis, BdN, Elis, Erinn, GenM (um 1120?), Krone, KvWSilv, KvWTroj, Loheng, PassI/II, RvEGer, SalArz, Seuse, SGPr, StatDtOrd, Wh, Urk; E.: ahd. anadāht 5, st. F. (i), „Andacht“, Denken, Aufmerksamkeit; s. ana, dāht; s. mhd. ane, dāht; W.: nhd. Andacht, F., Andacht, DW 1, 302, DW2 2, 789; L.: Lexer 4c (andāht), Lexer 363c (andāht), Hennig (andāht), WMU (andāht 513 [1282] 15 Bel.), MWB 1, 228 (anedāht), FB 13a (andāht)

anedæhte, mhd., st. F., st. M.: Vw.: s. anedāht

anedæhtec, mhd., Adj.: Vw.: s. anedæhtic*

anedæhteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. anedæhticlich*

anedæhteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. anedæhticlīche*

anedæhtic*, anedæhtec, andæhtec, mhd., Adj.: nhd. andächtig, ehrfürchtig, fromm, hingebungsvoll, denkend, eingedenk, aufmerksam, wohlüberlegt, nachdrücklich; ÜG.: lat. (intentio) BrTr; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. anedachtich; Q.: DvAStaff, Berth, SHort, Apk, WvÖst, Ot, BibVor, BDan, Tauler, Seuse, WernhMl, Gnadenl (FB andæhtec), BdN, BrTr, BrZw (1. Viertel 13. Jh.), Elis, PassI/II, SchwPr, SpitEich, Urk; E.: ahd. anadāhtīg* 2, Adj., „andächtig“, aufmerksam; W.: nhd. andächtig, Adj., Adv., andächtig, DW 1, 303, DW2 2, 791; L.: Lexer 4c (andæhtec), Hennig (andæhtic), WMU (andæhtic 3452 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 228 (anedæhtec), FB 13a (andæhtec)

anedæhticheit*, anedæhtecheit, andæhticheit, andæhtecheit, andæhtikeit, andāhtikeit, mhd., st. F.: nhd. „Andächtigkeit“, Andacht, Ehrfurcht; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. mnd. andedachtichēt; Q.: Brun (1275-1276) (FB andæhticheit), Elis, JvFrst, MvHeilFr, PassIII, StatDtOrd; E.: s. anedæhtic; W.: s. nhd. Andächtigkeit, F., Andächtigkeit, DW2 2, 792; L.: Lexer 363c (andæhtekeit), Hennig (andæhtikeit), MWB 1, 229 (anedæhtecheit), FB 13a (andæhticheit)

anedæhticlich*, andæhticlich, anedæhteclich, andæhteclich, mhd., Adj.: nhd. „andächtiglich“, andächtig, religiös, eindringlich; Vw.: s. un-*; Q.: Vät (FB andæhticlich), Elis, Konr (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. anedæhtic, lich; W.: nhd. (ält.) andächtiglich, Adj., andächtiglich, DW2 2, 792; L.: Lexer 363c (andæhteclich), MWB 1, 229 (anedæhteclich), FB 13a (andæhticlich)

anedāhticlīche*, mhd., Adv.: Vw.: s. andæhticlīche

anedæhticlīche*, andæhticlīche, anedæhteclīche, andæhteclīche, anedāhticlīche*, andāhticlīche, mhd., Adv.: nhd. andächtig, ergeben (Adj.), ehrfürchtig, religiös, eindringlich, sorgfältig; Vw.: s. un-; Hw.: s. anedāhticlīchen; Q.: DvAStaff (1250-1272), Enik, Berth, SHort, HvBurg, KvHelmsd, Tauler, Seuse, WernhMl (FB andæhticlīche), Elis, JTit, Köditz, Loheng, Mechth, PassI/II, SchwPr, StatDtOrd, Urk; E.: s. anedæhtec; W.: s. andæticlich; L.: Lexer 363c (andæhteclīche), Hennig (andæhticlīche), WMU (andæhticlīche 2345 [1296] 8 Bel.), MWB 1, 229 (anedæhteclich), FB 13a (andæhticlīche)

anedāhticlīchen, mhd., Adv.: nhd. andächtig, ehrfürchtig, religiös; Hw.: s. andæhticlīche, andāhticlīche; E.: s. andæhtic, anedāht; W.: s. andæticlich; L.: Hennig (andæhticlīche)

anedæhtlich, andæhtlich, mhd., Adj.: nhd. „andächtlich“, andächtig, Gott zugewandt; ÜG.: lat. intentus (Adj.) PsM; Q.: PsM (vor 1190), Cranc (FB andæhtlich), NvJer, PassI/II; E.: s. ane, denken, lich; W.: nhd. (ält.) andächtlich, Adj., andächtlich, DW2 2, 793; L.: Hennig (andæhtlich), FB 13a (andæhtlich), MWB 1, 229 (andedæhtlich)

anedæhtlīche, mhd., Adv.: nhd. „andächtlich“, andächtig, Gott zugewandt; Q.: NvJer, RvEBarl, Spec (um 1150); E.: s. anedæhtlich; W.: nhd. (ält.) andächtlich, Adv., andächtlich, DW2 2, 793; L.: MWB 1, 229 (andedæhtlich)

anedāken*, andāken, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, anfügen; E.: s. ane (2), dāken; L.: MndHwb 1, 78 (andāken); Son.: örtlich beschränkt

anedansen*, andansen, mnd., sw. V.: nhd. Tag beginnen; E.: s. ane (2), dansen (1); L.: MndHwb 1, 78 (andansen)

anedecht*, andecht, andacht, mnd., Adj.: nhd. denkend, andächtig; E.: s. ane (2), dacht; L.: MndHwb 1, 78 (an[ge]decht)

anedechtich* (1), andechtich, mnd., Adj.: nhd. andächtig, aufmerksam, eifrig, inständig, fromm; Hw.: s. anedachtich; E.: s. ane (2), dechtich; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich)

anedechtich* (2), andechtich, andechtigen, mnd., Adv.: nhd. andächtig, aufmerksam, eifrig, inständig, fromm; Hw.: s. anedechtich (1); E.: s. anedechtich (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich), Lü 15b (anedechtigen)

anedechtichhēt*, anedechtichēt, andechtichēt, andechticheit, mnd., F.: nhd. „Andächtigkeit“, Andacht, Aufmerksamkeit; Hw.: s. anedacht; E.: s. anedechtich (2), hēt (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtichê[i]t), Lü 15b (anedachticheit/anedechticheit)

anedechtichlīk*, andechtichlīk, andechtlīk, mnd., Adj.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; E.: s. anedechtich (1), līk (3); R.: andechtichlīk bidden: nhd. innig bitten; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtichlîk)

anedechtichlīke*, andechtichlīk, andechtlīk, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīken, anedenkelīken; E.: s. anedechtich (1), līke; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtichlîk)

anedechtichlīken*, andechtichlīken, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtlīken, anedenkelīken, anedechtichlīke; E.: s. anedechtich (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtichlîken)

anedechtigen, mnd., Adv.: nhd. andächtig, aufmerksam, eifrig, inständig, fromm; E.: s. andechtich (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtigen)

anedechtlīk*, andechtelīk, mnd., Adj.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīk; E.: s. anedecht, līk (3); L.: MndHwb 1, 78 (andechtig/andechtelîk)

anedechtlīke*, andechtelīk, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīke; E.: s. anedecht, līke; L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andechtelîk)

anedechtlīken*, andachtlīken, mnd., Adv.: nhd. andächtig, inständig, aufmerksam; ÜG.: lat. intente, attente; Hw.: s. anedechtichlīken; E.: s. anedecht, līken (1); L.: MndHwb 1, 78 (andechtich/andachtelîken)

anedechtnisse*, andechtnisse, mnd., F.: nhd. Gedenken; Hw.: s. anedacht; E.: s. anedecht, nisse, ane (2), dechtnisse; L.: MndHwb 1, 78 (andechtnisse)

anedēgedinge*, anedēdinge*, andēgedinge, andēdinge, mnd., F.: nhd. Ansprache, gerichtliche Anfechtung, Klage, rechtliche Inanspruchnahme; E.: s. ane (2), dēgedinge; L.: MndHwb 1, 78 (andēgedinge), Lü 15b (anedegedinge)

anedēgedingen*, anedēdingen*, andēgedingen, andēdingen, mnd., sw. V.: nhd. gerichtlich angreifen, anklagen, ansprechen, rechtlich in Anspruch nehmen, zur Teilnahme an einer Rechtshandlung bzw. Fehde bewegen bzw. überreden; E.: s. ane (2), dēgedingen; L.: MndHwb 1, 78 (andēgedingen), Lü 15b (andegedingen/anedegedingen)

anedēl*, anedeil, andēl, andeitl, mnd., N.: nhd. Anteil, Schiffsteil, Anzahl, Kriegsaufgebot, Kriegsschar; Vw.: s. süster-; Hw.: vgl. mhd. aneteil; E.: s. ane (2), dēl; R.: nā andēle: nhd. nach Anteil, nach Verhälnis des Anteils; L.: MndHwb 1, 78 (andê[i]l), Lü 15b (andêl)

anedēnen*, andēnen, mnd., sw. V.: nhd. „andienen“, etwas darbieten; E.: s. anden?; L.: MndHwb 1, 78 (andênen)

anedenke*, andenke, mhd., Adj.: nhd. denkend; Q.: Tit (nach 1217); E.: s. anedenken; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 4c (andenke)

anedenkec, mhd., Adj.: Vw.: s. anedenkic*

anedenkelīk***, mnd., Adj.: nhd. inständig; Hw.: s. anedenkelīken; E.: s. anedenken (1), līk (3)

anedenkelīken*, andenkelken, mnd., Adv.: nhd. inständig; Hw.: s. anedechtichlīken, anedechtichlīke; E.: s. anedenken, līken (1); L.: MndHwb 1, 78 (andendelken), Lü 15b (anedenkelken)

anedenken* (1), andenken, ane denken, mhd., sw. V.: nhd. „andenken“, bedenken, anschauen, beachten; ÜG.: lat. attendere PsM, intendere PsM, meminisse PsM; Hw.: vgl. mnd. anedenken (1); Q.: Dietr, Eckh, PsM, PsWindb, Spec (um 1150); E.: s. ane, denken; W.: nhd. (ält.) andenken, V., andenken, bedenken, DW2 2, 796; L.: Hennig (andenken), MWB 1, 230 (ane denken), FB 13b (andenken), FB 14b (*ane denken)

anedenken* (2), andenken, mhd., st. N.: nhd. „Andenken“; Hw.: vgl. mnd. anedenken (2); Q.: EckhV (z. T. vor 1298) (FB andenken); E.: s. anedenken* (1); W.: s. nhd. Andenken, N., Andenken, DW2 2, 797

anedenken* (1), andenken, mnd., sw. V.: nhd. „denken an“, Andacht üben, an etwas denken, betrachten, bedenken, etwas im Auge haben, beabsichtigen; Hw.: vgl. mhd. anedenken (1); E.: s. ane (2), denken (1); R.: andenkende sīn: nhd. inne sein (V.); L.: MndHwb 1, 78 (andenken), Lü 15b (andenken)

anedenken* (2), andenken, andenkent, mnd., N.: nhd. Denken an, Betrachten; Hw.: vgl. mhd. anedenken (2); E.: s. anedenken (1), ane (2), denken (2); L.: MndHwb 1, 78 (andenken/andenkent)

anedenkic*, anedenkec, mhd., Adj.: nhd. wahrnehmend, aufmerksam; Q.: PsTr (12./13. Jh.); E.: s. anedenken* (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 230 (anedenkec)

anedigen, andigen, ane digen, mhd., sw. V.: nhd. anbeten, anrufen, anflehen; Q.: Mar (FB ane digen), Aneg, JJud (1130/50); E.: s. ane, digen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anedigen), Hennig (andigen), MWB 1, 230 (ane digen), FB 14b (*ane digen)

anedingen, andingen, ane dingen, mhd., sw. V.: nhd. „andingen“, eine Forderung an jemanden stellen, fordern, hinzuziehen, vereinbaren, bitten, verlangen, vertraglich abmachen, ausbedingen, erwarten, erhoffen; Hw.: vgl. mnd. anedingen; Q.: Anno (1077-1081), Helbl, Mar, RWh, SchwSp, Urk; E.: ahd. anadingōn* 1, sw. V. (2), bedrängen, anklagen; s. anae, dingōn; W.: nhd. (ält.) andingen, V., andingen, eine Fordrung an jemand stellen, DW2 2, 823; L.: Lexer 5a (anedingen), Hennig (andingen), WMU (anedingen N765 [1296] 1 Bel.), FB 14b (ane dingen)

anedingen*, andingen, mnd., sw. V.: nhd. „andingen“, vor Gericht vorbringen, gerichtlich anfragen, den Urteilfindern die Frage vorlegen, in Anspruch nehmen, Bedingung stellen; Hw.: vgl. mhd. anedingen; E.: s. ane (2), dingen; L.: MndHwb 1, 80 (andingen), Lü 16a (andingen)

anediuten, ane diuten, mhd., sw. V.: nhd. „andeuten“, anzeigen, bezeichnen; Hw.: vgl. mnd. anedüden; Q.: RWchr (um 1254) (ane tiuten) (FB ane diuten); E.: s. ane, diuten; W.: nhd. andeuten, V., andeuten, DW2 2, 817; L.: MWB 1, 230 (ane diuten), FB 14b (*ane diuten)

anedōn*, andōn, mnd., st. V.: nhd. antun, jemandem etwas zufügen, bezaubern, behexen, zuweisen, übergeben (V.), anziehen (von Kleidern), kleiden; Hw.: vgl. mhd. anetuon; E.: s. as. an-dō-n* 1, anom. V., anbringen, aufsetzen; R.: sik grōte mȫie andōn: nhd. sich große Mühe antun; R.: sik andōn: nhd. sich anziehen; L.: MndHwb 1, 81 (andôn), Lü 16a (andôn)

anedraben*, ane draben, mhd., sw. V.: nhd. „antraben“, ansprengen, zu Pferd angreifen; Q.: Rol (um 1170); E.: s. ane, draben (1); W.: nhd. antraben, sw. V., antraben, trabend angreifen, DW2 3, 34; L.: MWB 1, 230 (ane draben)

anedracht*, andracht, mnd., F.: nhd. Antrag, Bewerbung; Hw.: vgl. mhd. anetrac; E.: s. ane (2), dracht; L.: MndHwb 1, 81 (andracht), Lü 16a (andracht)

ānedrāgen*, āndrāgen, mnd., st. V.: nhd. „antragen“, anfangen zu tragen, an sich tragen, anhaben (Kleidungsstück), betreffen, angehen, förderlich sein (V.), helfen, an jemanden herantragen, melden, vorbringen, beleumden, Klage vorbringen, anklagen, anraten, vorschlagen, beantragen, verabreden, großen Belang stellen in jemanden, achten, ehrfurchtsvoll nahen; Hw.: s. anedrēgen, vgl. mhd. anetragen; E.: s. ane (2), drāgen; L.: MndHwb 1, 81 (andrāgen), Lü 16a (andragen)

anedrāginge*, andrāginge, mnd., F.: nhd. Gesuch, Antragstellung; E.: s. anedrāgen, inge, ane, drāginge; L.: MndHwb 1, 81 (andrāginge)

anedræhen*, ane dræhen, mhd., sw. V.: nhd. duftend anwehen; Q.: BdN, Gnaistli (2. Viertel 14. Jh.); E.: s. ane, dræhen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 230 (ane dræhen)

anedrammen*, andrammen, mnd., sw. V.: nhd. „andrammen“, von Neuem anfangen lärmend zu drängen bzw. zu verlangen; E.: s. ane (2), drammen; L.: MndHwb 1, 81 (andrammen)

anedrāpen*, andrapen, mnd., V.: Vw.: s. anedrēpen

anedrāpende*, andrapende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anedrēpent

anedrēgære*, anedrēger*, andrēger, mnd., M.: nhd. „Anträger“, Urheber, Anstifter, Kundschafter, Zuträger; Hw.: vgl. mhd. anetragære; E.: s. andedrēgen, ære, ane (2), drēgære; L.: MndHwb 1, 81 (andrēger)

anedrēgen*, andrēgen, mnd., st. V.: nhd. „antragen“, anfangen zu tragen, an sich tragen, anhaben (Kleidungsstück), betreffen, angehen, förderlich sein (V.), helfen, an jemanden herantragen, melden, vorbringen, beleumden, Klage vorbringen, anklagen, anraten, vorschlagen, beantragen, verabreden, großen Belang stellen in jemanden, achten, ehrfurchtsvoll nahen; Hw.: s. anedtāgen; E.: s. ane (2), drēgen (4); L.: MndHwb 1, 81 (ā̆ndrāgen/andrēgen), Lü 16a (andragen/andregen)

anedrēger*, andrēger, mnd., M.: Vw.: s. anedrēgære

anedreien*, andreyen, andrēgen, mnd., sw. V.: nhd. andrehen (Weberei), Kette auf den Webstuhl spannen; E.: s. ane (2), dreien; L.: MndHwb 1, 81 (andreyen)

anedrengen, andrengen, mnd., sw. V.: nhd. „andrängen“, herandrängen, zudrängen, vordringen; E.: s. ane (2), drengen; L.: MndHwb 1, 81 (andrengen)

anedrēpen*, andrēpen, anedrāpen*, andrāpen, mnd., V.: nhd. antreffen, vorfinden, zustoßen, begegnen, angreifen, verletzen, zukommen, zustehen, angehen, betreffen; E.: s. ane (2), drēpen; L.: MndHwb 1, 81 (andrēpen), Lü 16a (andrapen/andrepen)

anedrēpent*, andrēpende, anedrāpende*, andrāpende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „antreffend“, betreffend; E.: s. anedrēpen; L.: MndHwb 1, 81 (andrēpen/andrēpende)

anedringelīchhēt*, andringelichēt, andringelicheit, mnd., F.: nhd. Zudringlichkeit; E.: s. anedringelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 81 (andringelichê[i]t)

anedringelīk***, mnd., Adj.: nhd. zudringlich; Hw.: s. anedringelīchhēt; E.: s. anedringen, līk (3)

anedringen*, andringen, mnd., st. V.: nhd. eindringen, andrängen, hinzudrängen; E.: s. ane (2), dringen; L.: MndHwb 1, 81 (andringen), Lü 16a (andringen)

anedrinken***, mnd., st. V.?: nhd. antrinken, sich betrinken; Hw.: s. anedrunken; E.: s. ane (2), drinken (1)

anedrücken, ane drücken, mhd., sw. V.: nhd. andrücken; Hw.: vgl. mnd. anedrücken; Q.: Hawich (FB ane drücken), Urk (1334); E.: s. ane, drücken; W.: nhd. andrücken, V., andrücken, DW2 2, 829; L.: MWB 1, 230 (ane drücken), FB 14b (*ane drücken)

anedrücken*, andrücken, mnd., sw. V.: nhd. andrücken, eindrücken, Zeichen aufdrücken, ankleben; Hw.: vgl. mhd. anedrücken; E.: s. ane (2), drücken; L.: MndHwb 1, 81 (andrücken)

anedrunken*, andrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetrunken, betrunken, bezecht; Hw.: s. anegedrunken; E.: s. anedrinken, ane (2), drunken (1); L.: MndHwb 1, 81 (an[ge]drunken)

anedǖden*, andūden, mnd., sw. V.: nhd. „andeuten“, bezeichnen; Hw.: vgl. mhd. anediuten; E.: s. ane (2), dǖden; L.: MndHwb 1, 81 (andǖden); Son.: langes ü

anedūht, mhd., st. F.: nhd. Gedanke, Andrang, feindlicher Ansturm; Q.: Litan (nach 1150), PsWindb; E.: s. ane, tuht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365c (anedūht), MWB 1, 231 (anedūht)

anedunst, mhd., st. M., st. F.: nhd. Anhauch; Q.: AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.); E.: s. ane, dunst; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365c (anedunst), MWB 1, 231 (anedunst)

*anedʰ-, idg., V.: Vw.: s. *andʰ-

aneeinander*, aneinander, mhd., Adv.: nhd. „aneinander“, einander; Q.: EvA (vor 1350) (FB aneinander); E.: s. ane, einander; W.: nhd. aneinander, Adv., aneinander, DW2 2, 833; L.: FB 15b (aneinander), MWB 1, 1531 (einander)

aneeischen*, aneischen, ane eischen, mhd., sw. V.: nhd. „anheischen“, pfänden, mit Forderungen angehen; Q.: RWchr (um 1254) (FB ane eischen); E.: s. ane, eischen; W.: s. nhd. (ält.) anheischen, V., anheischen, DW2 2, 1052; L.: Hennig (aneischen), MWB 1, 231 (ane eischen), FB 14b (*ane eischen)

aneelden*, anelden, mnd., sw. V.: nhd. Feuer anzünden; E.: s. ane (2), elden; L.: MndHwb 1, 82 (anelden); Son.: Fremdwort in mnd. Form

āneendecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. āneendicheit*

āneendekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. āneendicheit*

āneendic***, āneendec***, mhd., Adj.: nhd. unendlich; Hw.: s. āneendicheit*; E.: s. āne, ende

āneendicheit*, āneendecheit, ānendecheit, āneendekeit, mhd., st. F.: nhd. Unendlichkeit, Unbegrenztheit; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. āne, endicheit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365c (ānendecheit), Hennig (āneendikeit)

aneenpfenclich*, anenpfenclich, mhd., Adj.: nhd. wohlgefällig; E.: s. ane, enpfenclich; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (anenpfenclich)

aneentzünden*, aneenzünden*, ane enzünden, mhd., sw. V.: nhd. entzünden; Q.: Minneb (um 1340) (FB ane enzünden); E.: s. ane, entzünden; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 231 (ane enzünden), FB 14b (*ane enzünden)

aneerbe (1), anerbe, mhd., sw. M.: nhd. Anerbe (M.), Erbe (M.); Hw.: vgl. mnd. aneerve; E.: s. ane, erbe (1); W.: s. Anerbe, M., Anerbe, DW2 2, 841; L.: Lexer 5c (anerbe)

aneerbe (2), anerbe, mhd., st. N.: nhd. Erbe (N.), Erbgut, Anerbe (N.); E.: s. ane, erbe (2); W.: s. nhd. Anerbe, N., Anerbe, DW2 2, 841; L.: Lexer 5c (anerbe)

aneerben, anerben, ane erben, mhd., sw. V.: nhd. „anerben“, als Erbe (N.) zufallen, vererben, vererbt sein (V.), angeboren sein (V.), zukommen, zufallen (V.) (2); Hw.: vgl. mnd. aneerven; Q.: LvReg, HBir, SHort, HvNst, Ot, Hawich, MinnerII, Teichn (FB ane erben), Aneg (um 1173), Mühlh, Wig, Urk; E.: s. ane, erben; W.: nhd. (ält.) anerben, V., anerben, vererben, DW2 2, 841; L.: Lexer 364a (anerben), Lexer 364b (anerben), Hennig (anerben), WMU (aneerben 177 [1272] 56 Bel.), MWB 1, 231 (ane erben), FB 14b (ane erben)

aneerberen*, anerbern, ane erbern, mhd., st. V.: nhd. angebären; Q.: Had, SGPr (1250-1300); E.: s. ane, erberen* (1); W.: nhd. DW2-; R.: ez ist in erboren ane: nhd. es ist ihnen angeboren; L.: Lexer 364b (anerbern), MWB 1, 231 (ane erbern)

aneerbieten, aneerpieten, anerbieten, ane erbieten, mhd., st. V.: nhd. „anerbieten“, zubilligen; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, erbieten; W.: s. nhd. (ält.) anerbieten, V., anerbieten, DW2 2, 842; L.: Hennig (anerbieten), MWB 1, 231 (ane erbiten), FB 14b (*ane erbiten)

aneerbiten, ane erbiten, mhd., st. V.: nhd. erbitten, anflehen; Q.: Teichn (1350-1365) (FB ane, erbiten); E.: s. ane, erbiten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (aneerbiten), MWB 1, 231 (ane erbiten)

aneerblicken*, anerblicken, ane erblicken, mhd., sw. V.: nhd. ansehen; Q.: Enik (FB ane erblicken), Kudr (1230/40), MinneR159; E.: s. ane, erblicken; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anerblicken), MWB 1, 231 (ane erblicken), FB 14b (ane erblicken)

aneerbȫdich*, anerbȫdich, mnd., Adj.: nhd. erbötig; E.: s. ane (2), erbȫdich; L.: MndHwb 1, 82 (anerbȫdich); Son.: langes ö

aneerdringen*, anerdringen, ane erdringen, mhd., st. V.: nhd. erfolgreich abfordern, durch Drängen erzwingen; Q.: UvG (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. ane, erdringen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anerdringen), MWB 1, 231 (ane erdringen)

aneerdröuwen*, ane erdröuwen, mhd., sw. V.: nhd. durch Drohung abzwingen; Q.: UvL (um 1250); E.: s. ane, er, dröuwen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 231 (ane erdröuwen)

aneergaffen*, aneerkapfen, ane ergaffen, ane erkaphen, mhd., sw. V.: nhd. betrachten, anschauen, anglotzen, verwundert anschauen; Q.: SHort (nach 1298) (FB ane erkapfen); E.: s. ane, er, gaffen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 232 (ane ergaffen), FB 14b (*ane erkapfen)

aneergān*, anergān, ane ergān, mhd., anom. V.: nhd. beginnen; Q.: Gen (1060-1080); E.: s. ane, er, gān; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anergān), MWB 1, 232 (ane ergān)

aneerheben*, anerheben, ane erheben, mhd., st. V.: nhd. beginnen; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, erheben; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anerheben), MWB 1, 232 (ane erheben)

aneerhēven*, anerhēven, mnd., Adj.: nhd. anheben; E.: s. ane (2), erhēven; R.: sik aneerhēven: nhd. sich anheben, beginnen; L.: MndHwb 1, 82 (anerhēven)

aneerkapfen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneergaffen*

aneerkiesen*, anerkiesen, ane erkiesen, mhd., st. V.: nhd. ansehen, wahrnehmen; Q.: Er (um 1185); E.: s. ane, erkiesen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anerkiesen), MWB 1, 232 (ane erkiesen)

aneerkoberen*, anerkoberen, mhd., sw. V.: nhd. rechtlich abgewinnen, durch Urteil erlangen; Q.: Urk (1279); E.: s. ane, erkoberen; W.: nhd. DW-; L.: WMU (anerkoberen N165 [1279] 1 Bel.)

aneerkoufen, ane erkoufen, mhd., sw. V.: nhd. abkaufen; Q.: StrBsp (1230-1240) (FB ane erkoufen); E.: s. ane, erkoufen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 232 (ane erkoufen), FB 14b (ane erkoufen)

aneerkriegen*, ane erkriegen, mhd., sw. V.: nhd. erstreiten; Q.: UvLFrd (1255); E.: s. ane, er, kriegen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 232 (ane erkriegen)

aneerlachen, ane erlachen, mhd., sw. V.: nhd. „anlachen“; Q.: Mar (1172-1190) (FB ane erlachen), UvS; E.: s. ane, erlachen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 232 (ane erlachen), FB 14b (ane erlachen)

aneerliegen*, anerliegen, ane erliegen, mhd., st. V.: nhd. beibringen, zufügen, mit List erreichen; Q.: RWchr (FB ane erliegen), Trist (um 1210); E.: s. ane, erliegen; W.: nhd. DW2-; R.: stich aneerliegen: nhd. Stich durch Finte beibringen; L.: Lexer 364b (anerliegen), MWB 1, 232 (ane erliegen), FB 14b (ane erliegen)

aneernālen*, anernālen, anernalen, mnd., V.: nhd. sich ernähren, sich nähren; E.: s. ane (2), ernālen; L.: MndHwb 1, 82 (anernâlen), Lü 16b (anernalen)

aneerpieten, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerbieten

aneerrāten*, ane errāten, mhd., st. V.: nhd. anraten, nahelegen; Q.: JvR (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. ane, errāten; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 232 (ane errāten)

aneersehen*, anersehen, ane ersehen, mhd., st. V.: nhd. erblicken; Q.: Greg (1186/90); E.: s. ane, er, sehen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anersehen), Hennig (anersehen), MWB 1, 232 (ane ersehen)

aneersiuften*, anersiuften, ane ersiuften, mhd., sw. V.: nhd. anseufzen; Q.: Trist (um 1210); E.: s. ane, ersiuften; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anersiuften), MWB 1, 232 (ane ersiuften)

aneersterben, anersterben, ane ersterben, mhd., st. V.: nhd. „anersterben“, anheim fallen, als Erbe kommen an; Hw.: vgl. mnd. aneersterven; Q.: Märt, HvBurg, Ot, Schachzb (FB ane ersterben), Chr, Parz (1200-1210), Urk; E.: s. ane, ersterben; W.: nhd. (ält.) anersterben, V., anersterben, als Erbe kommen an, DW2 2, 847; R.: durch tōt aneersterben: nhd. durch Tod anfallen; R.: aneerstorben sīn: nhd. „anerstorben sein (V.)“, vererbt werden an; L.: Lexer 364b (anersterben), WMU (aneersterben 725 [1285] 34 Bel.), MWB 1, 232 (ane ersterben), FB 14b (ane erstërben)

aneersterven*, anersterven, mnd., st. V.: nhd. „anersterben“, als Erbteil zufallen; Hw.: s. anerven, vgl. mhd. aneersterben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), ersterven; L.: MndHwb 1, 83 (anersterven)

aneerstorben*, anerstorben, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „anerstorben“, vererbt; E.: s. aneersterben; W.: s. aneersterben; L.: Hennig (anerstorben)

aneerstrīten, anerstrīten, anirstrīten, ane erstrīten, mhd., st. V.: nhd. erstreiten, im Kampf abgewinnen, streitig machen, abgewinnen; Q.: Iw (um 1200), KvWTroj, RvEBarl, Wig; E.: s. ane, erstrīten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (aneerstrīten), Hennig (anerstrīten), MWB 1, 232 (ane erstrīten)

aneerstürmen, ane erstürmen, mhd., sw. V.: nhd. im Sturm abgewinnen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane erstürmen); E.: s. ane, erstürmen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 233 (ane erstürmen), FB 14b (*ane erstürmen)

aneertriegen*, anertriegen, ane ertriegen, mhd., V.: nhd. ablisten, durch Betrug wegnehmen; Q.: Trist (um 1210); E.: s. ane, ertriegen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5a (aneertriegen), Hennig (anertriegen), MWB 1, 233 (ane ertriegen)

aneertrūren*, anertrūren, ane ertrūren, mhd., sw. V.: nhd. durch Trauern abnötigen; Q.: UvL (um 1250); E.: s. ane, ertrūren; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anertrūren), MWB 1, 233 (ane ertrūren)

aneertwingen, anertwingen, ane ertwingen, mhd., st. V.: nhd. abpressen, abnötigen; Q.: RAlex (1220-1250) (FB ane ertwingen), Warnung; E.: s. ane, ertwingen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anertwingen), MWB 1, 233 (ane ertwingen), FB 14b (ane ertwingen)

aneerve*, anerve, mnd., M.: nhd. Anerbe (M.), nächster Erbe (M.); Hw.: vgl. mhd. aneerbe (1); E.: s. ahd. anerbo?, sw. M., Anerbe; L.: MndHwb 1, 82 (anerve), Lü 16b (anerve)

aneervehten, aneerfehten*, ane ervehten, mhd., st. V.: nhd. im Kampf abgewinnen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane ervehten); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 233 (ane ervehten), FB 14b (*ane ervëhten)

aneerven* (1), ānerven, mnd., V.: nhd. durch Erbgang anfallen, durch Erbgang zufallen; Hw.: s. anersterven, vgl. mhd. aneerben; E.: s. ane (2), erven (1); R.: aneervet sīn: nhd. anererbt sein (V.), durch Erbschaft übernommen sein; R.: de aneervede hēre: nhd. der durch Erbgang rechtmäßiger Herr eines Gutes Gewordene; L.: MndHwb 1, 83 (ā̆nerven), Lü 16b (anerven)

aneerven* (2), anervent, mnd., N.: nhd. Erbe (M.); E.: s. aneerven (1); L.: MndHwb 1, 83 (anervent)

aneerwerben*, anerwerben, mhd., st. V.: nhd. abnehmen; E.: s. ane, erwerben; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anerweben)

aneerwinden*, anerwinden, ane erwinden, mhd., st. V.: nhd. ergreifen; E.: s. ane, erwinden; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anerwinden), MWB 1, 233 (ane erwinden)

aneerzünden*, anerzünden, mhd., sw. V.: nhd. anzünden; E.: s. ane, erzünden; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anerzünden)

aneeselen*, aneseln, ane eseln, mhd., sw. V.: nhd. sich zum Esel machen; Q.: Teichn (1350-1365) (FB aneseln); E.: s. ane, eselen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 233 (ane eseln), FB 14b (*ane eseln)

aneēten*, anēten, mnd., st. V.: nhd. anfangen zu essen; Hw.: vgl. mhd. aneezzen; E.: s. ane (2), ēten; L.: MndHwb 1, 83 (anēten)

aneetzede*, mhd., st. F.: nhd. Antrieb, Anstoß; Q.: BambGlB (1070/80); E.: s. aneezzen?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 233 (aneetzede)

aneezzen*, anezzen, ane ezzwn, mhd., st. V.: nhd. „anessen“, anfangen zu essen; Hw.: vgl. mnd. aneēten; Q.: AdelhLangm, Erlös (Anfang 14. Jh.); E.: s. ane, ezzen; W.: nhd. (ält.) anessen, V., anessen, anfangen zu essen, DW2 2, 847; L.: Lexer 364b (anezzen)

aneezzic*, anezic*, anzic, mhd., Adj.: nhd. sauer zu werden anfangend, säuerlich; E.: s. ane, ezzic; W.: nhd. (ält.) anzick, Adj., anzick, einen Stich ins Saure bekommen, säuerlich, ins Saure umschlagend, DW2 3, 107; L.: Lexer 7a (anzic)

anefāchen*, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anevāchen

anefahen*, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anevāchen

anefāhet, mhd., st. M.: Vw.: s. anevāhet

anefal, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. aneval

anefallære, mhd., st. M.: Vw.: s. anevallære

anefallen, mhd., red. V.: Vw.: s. anevallen

anefaller, mhd., st. M.: Vw.: s. anevallære

anefān, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anevāchen

anefanc, mhd., st. M.: Vw.: s. anevanc

anefangen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevangen

anefanz, mhd., st. M.: Vw.: s. anevanz

anefār, mhd., Adj.: Vw.: s. anevār

anefaren, mhd., st. V.: Vw.: s. anevaren

anefart, mhd., st. F.: Vw.: s. anevart

anefehtære, mhd., st. M.: Vw.: s. anevehtære

anefehte, mhd., st. F.: Vw.: s. anevehte

anefehten, mhd., st. V.: Vw.: s. anevehten (1)

anefehtunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevehtunge

anefeilen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneveilen

anefel, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. aneval

anefellic, mhd., Adj.: Vw.: s. anevellic

anefenge, mhd., st. N.: Vw.: s. anevenge

anefengic, mhd., Adj.: Vw.: s. anevengic

anefengunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevengunge

aneferdienen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneverdienen

anefergān, mhd., anom. V.: Vw.: s. anevergān

aneferlān, mhd., anom. V.: Vw.: s. aneverlāzen

aneferlāzen, mhd., anom. V.: Vw.: s. aneverlāzen

anefersuochen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneversuochen

anefertigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevertigen

anefertiger, mhd., st. M.: Vw.: s. anevertigære

anefīenden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevīenden

anefiuren, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneviuren

anefluz, mhd., st. M.: Vw.: s. anevluz

aneforderen, mhd., V.: Vw.: s. anevorderen

aneforderunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevorderunge

anefrouwe, mhd., st. F.: Vw.: s. anevrouwe

anefüegen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevüegen

anefüeren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevüeren

anefüllen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevüllen

anegaffen, angaffen, ane gaffen, mhd., sw. V.: nhd. „angaffen“, anstarren, anstaunen, bewundern; Hw.: s. anekapfen; Q.: Gund (1290-1300), KvHelmsd; E.: s. ane, gaffen, kapfen; W.: nhd. angaffen, V., angaffen, DW2 2, 924; L.: Hennig (ankapfen), MWB 1, 233 (ane gaffen)

anegāgeren*, ane gāgern, mhd., sw. V.: nhd. durch höhnisches Rufen herausfordern; Q.: HvFreibJoh (4. Viertel 13. Jh.); E.: s. ane, gāgeren* (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 233 (ane gāgern)

anegān (1), angān, anegēn, angēn, ane gān, mhd., red. V., anom. V.: nhd. anfangen, beginnen, angehen, angreifen, betreffen, widerfahren (V.), tun, unternehmen, behandeln, fällig werden, zufallen (V.) (2), treffen, annehmen, ergreifen, überkommen, erleiden; ÜG.: lat. inire PsM; Hw.: vgl. mnd. anegān (1); Q.: LAlex, HvMelk, Elmend, PsM, Lucid, TrSilv, RhMl, RAlex, RWh, RWchr5, StrAmis, ErzIII, SGPr, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhII, EckhV, BDan, Minneb, Tauler, Cranc, WernhMl (FB ane gān), Chr, Gen (1060-1080), Kchr, KvWSilv, Lanc, Macer, MNat, PassIII, Physiogn, PrMd, PrOberalt, StatDtOrd, Suchenw, Trist, Urk; E.: ahd. anagān 24, anagēn*, anom. V., angehen, anfangen, hineingehen, kommen, s. ana, gān; W.: nhd. angehen, st. V., angehen, eindringen, angreifen, anfallen, DW 1, 339, DW2-.; L.: Lexer 364b (anegān), Hennig (angān), WMU (anegān 55 [1261] 140 Bel.), MWB 1, 233 (ane gān), FB 14b (ane gān)

anegān (2), mhd., st. N.: nhd. „Angehen“, Anfang; Hw.: vgl. mnd. anegān (2); Q.: HlReg (um 1250) (FB anegān), Erlös; E.: s. anegān; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (anegān)

anegān* (1), angān, mnd., st. V.: nhd. anfangen, anfangen zu gehen, beginnen, antreten (Dienst), hineingehen, eingehen, angehen, betreffen; Hw.: vgl. mhd. anegān (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. an-a-ga-n-g-an* 2, red. V. (1), angehen, eingehen; R.: tō dēnste anegān: nhd. einen Dienst antreten; R.: weslinge anegān: nhd. Tausch eingehen; R.: kōp anegān: nhd. Kauf eingehen; R.: krīg anegān: nhd. Krieg anfangen, Krieg unternehmen; R.: geistlīk lēven anegān: nhd. geistliches Leben aufnehmen; R.: vordracht anegān: nhd. Vertrag eingehen; R.: vorbunt anegān: nhd. Bündnis eingehen; R.: kumpanīe anegān: nhd. sich mit jemandem verbinden, zu einer Gesellschaft zusammenschließen; R.: hüldeginge anegān: nhd. Huldigung leisten; R.: scrutinium anegān: nhd. Verhör eingehen; R.: nīge ordinancien anegān: nhd. neue Verordnung in Kraft treten lassen; R.: schāden anegān: nhd. Schaden (M.) erleiden; R.: nōt anegān: nhd. Not erleiden; R.: pīne anegān: nhd. Strafe erleiden; R.: angest anegān: nhd. Angst erdulden; R.: dat gēt mī ane: nhd. das geht mich an, das betrifft mich; R.: dē dēme de ēt anegēt: nhd. der zu dessen Gunsten der Eid geleistet werden soll; R.: anegānde dēme brēve: nhd. den Brief betreffend; L.: MndHwb 1, 86 (angân), Lü 16b (angân)

anegān* (2), angān, angānt, mnd., N.: nhd. „Angehen“, Eintritt, Anfang; Hw.: vgl. mhd. anegān (2); E.: s. anegān (1), ane (2), gān; L.: MndHwb 1, 86 (angân)

ānegān, mhd., anom. V.: nhd. „ohne gehen“; Q.: ErzIII (1233-1267), Apk (FB anegān); E.: s. ane, gān; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (āne gān)

aneganc, anganc, mhd., st. M.: nhd. „Angang“, „Angehen“, Anfang, Ursprung, Element, Vorzeichen, Omen; Hw.: vgl. mnd. aneganc; Q.: RWchr (um 1254), ErzIII, Secr, Teichn (FB aneganc), Berth, HvNördlBrf, JTit, LobGesMar, PassIII; E.: ahd. anagang* 1, st. M. (a?, i?), „Angehen“, Angriff, Widerspruch; W.: nhd. (ält.) Angang, M., Anfang, DW 1, 336, DW2 2, 925; L.: Lexer 5c (aneganc), Lexer 365c (aneganc), Hennig (anganc), MWB 1, 234 (aneganc), FB 14b (aneganc)

aneganc*, anganc, angank, anegenk, mnd., M.: nhd. „Angang“, Eingang, Eintritt, Beginn, Anfang, Angriff, Anstieg des Berges; ÜG.: lat. introitus; Hw.: s. ānegenge, vgl. mhd. aneganc; E.: s. ane (2), ganc; R.: gōden aneganc hebben: nhd. guten Anfang haben, leichte Bedingungen zum Angriff haben; L.: MndHwb 1, 86 (anganc), Lü 16b (angank)

anegānde***, anegānt***, mhd., Part. Präs.: nhd. „angehend“; E.: s. anegān; W.: nhd. DW2-

anegāndelich*, anegāntlich, mhd., Adj.: nhd. „angehend“; E.: s. anegān; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (*anegāntlich)

anegāndesgelt*, angāndesgelt, mnd., N.: nhd. „Angehensgeld“, Beitrittszahlung; E.: s. anegān (2), gelt; L.: MndHwb 1, 86 (angândesgelt)

anegāpen*, angāpen, mnd., sw. V.: nhd. angaffen; E.: s. ane (2), gāpen; L.: MndHwb 1, 86 (angāpen), Lü 16b (angapen)

anege..., mhd.: Vw.: s. an...

anegeben, angeben, ane geben, mhd., V.: nhd. „angeben“, melden, verraten (V.), angeben, anlegen, anziehen; Hw.: vgl. mnd. anegēven; Q.: LvReg, Enik (FB ane geben), Iw (um 1200), Parz, StRPrag; E.: s. ane, geben; W.: nhd. angeben, V., angeben, DW2 2, 927; L.: Lexer 5a (anegeben), Hennig (angeben), MWB 1, 235 (ane geben), FB 14b (ane gëben)

anegebeten, ane gebeten, mhd., sw. V.: nhd. anbeten, verehren, verehren als; Hw.: s. anebeten; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, gebeten, beten, anebeten; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anbeten)

anegebieten, ane gebieten, mhd., st. V.: nhd. anbieten; Hw.: s. anebieten (1); Q.: Elmend (1170-1180) (FB ane gebieten), Iw; E.: s. ane, gebieten; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anbieten), MWB 1, 235 (ane gebieten), FB 14b (ane gebieten)

anegebinden, ane gebinden, mhd., st. V.: nhd. „anbinden“, festbinden, befestigen, beibringen; Hw.: s. anebinden; Q.: Dietr (1275-1296), Karlmeinet; E.: s. ane, ge, binden; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anbinden)

anegeblicket*, anegeblict, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angeblickt“; Q.: Seuse (1330-1360) (FB anegeblict); E.: s. aneblicken; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (anegeblict)

anegeboren*, angeborn, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren, durch Geburt zugehörig, blutsverwandt, angestammt, ererbt, verwandt, vererbt; Hw.: vgl. mnd. anegebōren; Q.: RAlex, RWh, RWchr, HlReg, DvAPat, SGPr, Apk, Ot, EckhII, EckhV, EvB, Seuse, Gnadenl (FB angeborn), BdN, Eracl, ErnstD, Freid, Iw (um 1200), Loheng, Parz, Trist, Urk; E.: ahd. anagiboran*, (Part. Prät.=)Adj., angeboren; s. ana, gi, beran; W.: nhd. angeboren, Adj., angeboren, DW 1, 338, DW2 2, 933; L.: Lexer 365c (anegeborn), Hennig (angeborn), WMU (anegeborn 51 [1261] 9 Bel.), FB 18a (ageborn)

anegebōren*, angebōren, angebōrn, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeboren, durch die Geburt besitzend, natürlich; Hw.: s. anebōren, vgl. mhd. anegeboren; E.: s. as. an-a-gi-boran 1, Adj., angeboren; R.: mit anegebōrener lēva: nhd. in verwandtschaftlicher bzw. freundlicher Gesinnung; L.: MndHwb 1, 76 (an[ge]bōren)

anegebōrt*, angebōrt, mnd., F.: nhd. „Angeburt“, Blutsverwandtschaft; Hw.: s. anebōrt (1); E.: s. ane (2), gebōrt; L.: MndHwb 1, 76 (anbōrt/an[ge]bōrt), Lü 16b (angebort)

anegebotschaften*, angebotschaften, mhd., sw. V.: nhd. ankündigen; E.: s. ane, ge, botschaften; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (angebotschaften)

anegebüren, angebürn*, ane gebürn, mhd., sw. V.: nhd. „angebühren“, gebühren, zustehen; Q.: DSp (um 1275) (FB ane gebürn), Chr, ClosChr, PassIII, Urk; E.: s. ane, gebüren; W.: nhd. (ält.) angebühren, V., angebühren, gebühren, DW2 2, 935; L.: Hennig (angebürn), WMU (anegebürn 407 [1280] 3 Bel.), MWB 1, 235 (ane gebürn), FB 14b (ane gebürn)

anegeburt*, angeburt, mhd., st. F.: nhd. „Angeburt“, Abstammung; Q.: MinnerI (um 1340) (FB angeburt); E.: s. ane, geburt; W.: nhd. Angeburt, F., Angeburt, DW2 2, 936; L.: Lexer 365c (angeburt), FB 18a (*angeburt)

anegedæhtnisse, angedæhtnisse, mhd., st. F., st. N.: nhd. „Angedächtnis“, Erinnerung; Q.: KvHelmsd (nach 1330) (FB angedæhtnisse); E.: s. anegedenken; W.: nhd. (ält.) Angedächtnis, N., Angedächtnis, Erinnerung, DW2 2, 936; L.: MWB 1, 235 (anedætnisse), FB 18a (*angedæhtnisse)

anegedenken*, angedenken, ane gedenken, mhd., sw. V.: nhd. „angedenken“, bedenken, anschauen; Hw.: s. anedenken; Q.: EckhV (FB angedenken), Dietr (1275-1296); E.: s. ane, gedenken (1); W.: nhd. (ält.) angedenken, V., angedenken, bedenken, DW2 2, 937; L.: Hennig (andenken), FB 18a (angedenken)

anegedenklich, anegedenclich, mhd., Adj.: nhd. eingedenk seiend; Q.: Elis (um 1300); E.: s. ane, gedenklich; L.: Lexer 365c (anegedenclich), MWB 1, 235 (angedenklich)

anegedenkunge, mhd., st. F.: nhd. Denken, Erinnerung; Q.: Boner (um 1350); E.: s. anegedenken*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 235 (anegedenkunge)

anegedingen, mhd., sw. V.: nhd. „verbinden“; Q.: DSp (um 1275) (FB ane gedingen); E.: s. ane, gedingen (1); W.: nhd. DW2-; L.: ane gedingen)

anegedrunken*, angedrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetrunken, betrunken, bezecht; Hw.: s. anedrunken; E.: s. ane (2), gedrunken; L.: MndHwb 1, 81 (angedrunken)

anegeerben, mhd., sw. V.: nhd. „sich vererben auf“; Q.: Ot (1301-1319) (FB anegeerben); E.: s. ane, ge, erben; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (*ane geerben)

anegefāhen*, mhd., st. V.: Vw.: s. anegevāhen

anegefallen*, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anegevallen

anegegān, ane gegān, mhd., anom. V.: nhd. angehen, betreffen; ÜG.: lat. ingredi BrTr, procedere BrTr; Q.: BrTr, Trist (um 1210), Urk; E.: s. ane, ge, gān; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anegegān 1814 [1293] 2 Bel.)

anegegrīfen, mhd., st. V.: nhd. anlegen, sich kasteien, berühren, anrühren, ergreifen, nehmen, beginnen, übergehen zu, angreifen; Hw.: s. anegrīfen; Q.: LvReg (1237-1252), Enik (FB ane geben); E.: s. ane, gegrīfen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (angrīfen), FB 14b (*ane gegrīfen)

anegehaben, mhd., sw. V.: nhd. anhaben, tragen, bedrängen, bezichtigen; Hw.: s. anehaben; E.: s. ane, gehaben (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anhaben)

anegehaften, angehaften, mhd., sw. V.: nhd. festhalten, anhaften, treu bleiben, sich hingeben, hängen an; Hw.: s. anehaften (1); Q.: Seuse (1330-1360) (FB ane gehaften); E.: s. ane, ge, haften; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anhaften), FB 14b (*ane gehaften)

anegeheben, mhd., st. V.: nhd. anfangen; Q.: HvBer (1325-1330) (FB ane geheben); E.: s. ane, geheben; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (*ane geheben)

anegehenge, mhd., N.: nhd. Anfang?; Q.: Frl (1276-1318); E.: ane, ge, hengen (1)?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 235 (anegehenge)

anegehœre, angehœre, mhd., st. N.: nhd. „Angehör“, Hörweite; Q.: Cranc (1347-1359) (FB angehœre); E.: s. ane, gehœren; W.: nhd. (ält.) Angehör, N., Angehör, Hörweite, DW2 2, 946; L.: MWB 1, 236 (anegeœre), FB 18a (angehœre)

anegehœrede*, anegehœrde, angehœrde, anegehœrde, mhd., st. F.: nhd. Anhören; Q.: RWchr (um 1254) (FB angehœrde), DvAStaff; E.: s. ane, gehœrede*; W.: nhd. DW2-; R.: ze angehœrede: nhd. „zum Anhören“, vor aller Ohren; L.: Lexer 5c (anegehœrde), Hennig (angehœrde), MWB 1, 235 (anegehœrde), FB 18a (angehœrde)

anegehœren, mhd., sw. V.: nhd. „angehören“, gehören, gehören zu, zukommen, sich gehören für, angehören, angehen, betreffen; Hw.: s. anehœren, ane, gehœrede; Q.: Secr, HvBurg, HvNst, Ot, Eckh., EvA, Tauler, Schachzb (FB ane gehœren), Urk (1272); E.: s. ane, gehœren (1); W.: nhd. angehören, sw. V., angehören, DW2 2, 947; L.: Lexer 364b (anegehœren), Hennig (anhœren), WMU (anegehœren 185 [1272] 117 Bel.), FB 14b (ane gehœren)

anegelachen, angelachen, ane gelachen, mhd., sw. V.: nhd. anlachen, zulachen; Hw.: s. anelachen (1); Q.: MF (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. ane, ge, lachen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anegelachen), Hennig (anlachen)

anegelden*, angelden, mnd., st. V.: nhd. betreffen, angehen; ÜG.: lat. concernere; E.: s. ane (2), gelden; L.: MndHwb 1, 86 (angelden), Lü 16b (angelden)

anegelegen, ane gelegen, mhd., sw. V.: nhd. ankleiden, anziehen, bekleiden, antun, zufügen, hinzufügen, erweisen, geben, aufbürden, anlasten, nachlegen, nutzen, anlegen, anwenden, verwenden, einrichten, anzetteln, vorbereiten, veranschlagen, auferlegen, angedeihen lassen, darauflegen, auf jemanden legen; Q.: Will (1060-1065), Lucid (1190-1195), Apk, Parad, Seuse (FB ane gelegen), Berth, Iw, Urk; E.: s. ane, ge, legen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anlegen), WMU (anegelegen 1624 [1292] 2 Bel.), FB 14b (ane gelegen)

anegeleggen*, angelegen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angelegen“ (V.), am Herzen liegen (V.), zur Sorge sein (V.); E.: s. aneleggen; L.: Lü 16b (angelegen)

anegelegginge*, angelegginge, mnd.?, Sb.: nhd. Anlage, Auslage, Kosten, Aufwand; E.: s. anegeleggen?, inge; L.: Lü 16b (anelegginge)

anegeligen, mhd., st. V.: nhd. abhängen; Q.: Tauler (vor 1350); E.: s. ane, geligen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (*ane geligen)

anegelīk*, angelīk, mnd., Adj.: nhd. „gleich“, passend, ähnlich; Hw.: s. ānelîk, anelīk; E.: s. ane (2), ge, līk (3); L.: MndHwb 1, 87 (angelîk), Lü 16b (angelīk)

anegelt*, angelt, mnd., N.: nhd. „Angeld“, Schuld, Verpflichtung; ÜG.: lat. arrha; E.: s. ane (2), gelt; R.: anegelt hebben: nhd. Schuld entgelten, Verpflichtung übernehmen; L.: MndHwb 1, 87 (angelt), Lü 17b (angelt)

anegemassen, mhd., sw. V.: nhd. als Masse an sich nehmen; Q.: Apk (vor 1312) (FB ane gemassen); E.: s. ane, gemassen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (*ane gemassen)

anegemēlte*, angemelte, mnd.?, N.?: nhd. Gemälde; Hw.: s. anemēlte; E.: s. ane (2), gemēlte; L.: Lü 17a (angemelte)

anegemȫde*, angemȫde, mnd., N.: nhd. Gemüt; Hw.: s. anemȫde; E.: s. ane (2), gemȫde (1); L.: MndHwb 1, 97 (angemȫde); Son.: langes ö

anegēn, mhd., red. V., anom. V.: Vw.: s. anegān

anegenāme*, angenāme, angename, mnd., Adj.: nhd. genehm, angenehm, lieb; Hw.: s. anenāme, anegenēme, anenēme; E.: s. ane, genāme; L.: MndHwb 1, 97 (annâme/angenâme), Lü 18b (angename)

anegenāt*, angenāt, anegenæjet*, mhd., sw. V. (Part. Prät.): Hw.: s. anenæjen*; L.: Hennig (annæjen)

anegēnde, mhd., st. N.: nhd. Anfang, Beginn; Q.: Berth, HlReg (um 1250), Urk; E.: s. ane, gān?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 236 (anegēnde)

anegēndes, mhd., Adv.: nhd. anfangs, sogleich; Q.: Just, MerswZM (vor 1370); E.: s. ane, gān?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 236 (anegēndes)

anegeneigen, ane geneigen, mhd., sw. V.: nhd. „angeneigen“; Hw.: s. ane, geneigen; Q.: EvB (1340) (FB ane geneigen); E.: s. ane, geneigen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 14b (*ane geneigen)

anegenemen*, angenemen, mhd., st. V.: nhd. annehmen, gewinnen, sich aneignen, sich angewöhnen, auf sich nehmen, sich unterziehen, sich vornehmen, sich kümmern um, sich anmaßen, behaupten, anziehen, anlegen, sich abgeben mit, sich bemühen um, auf sich beziehen, sich betroffen fühlen, sich kümmern, sich den Anschein geben, sich eine Rolle anmaßen, festnehmen, sich annehmen, übernehmen, unternehmen, anmaßen, ansprechen; Hw.: s. anenemen (1); Q.: Enik (um 1272), HvNst, Ot, Seuse (FB ane genemen), Urk; E.: s. ahd. ananeman* 1, st. V. (4), annehmen, s. ana, nemen; W.: vgl. nhd. annehmen, st. V., empfangen, nehmen, annehmen, DW 1, 414, DW2-; L.: Hennig (annemen), WMU (anegenemen 1797 [1293] 7 Bel.), FB 14b (ane genëmen)

anegēnen*, angēnen, mnd., sw. V.: nhd. angähnen; E.: s. ane (2), gēnen; L.: MndHwb 1, 87 (angēnen)

anegenge, angenge, mhd., st. N., st. F., Pl.: nhd. Urelemente der Schöpfung, Anfang, Anbeginn, Ursprung, Erschaffung, Element, Ursprung eines Wortes, Etymologie; ÜG.: lat. caput PsM, exordium PsM, initium PsM, limen PsM, origo PsM, primordium PsM, principium PsM, STheol; Vw.: s. mānōt-; Hw.: vgl. mnd. ānegenge; Q.: Will (1060-1065), Kchr, Mar, PsM, Lucid, TrSilv, LBarl, RAlex, RWchr, ErzIII, LvReg, HlReg, DvAStaff, DSp, SGPr, Secr, HTrist, GTroj, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, EvPass, EckhI, EckhIII, Parad, STheol, Minneb, MinnerII, Seuse, Stagel, WernhMl, Gnadenl (st. N.), SHort (st. F.), EvB (st. N. st. F.) (FB anegenge), Aneg, AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Barth, Glaub, Heimesf, JTit, Kudr, Kzl, Lanc, PrOberalt, Rol, RvEBarl, SuTheol, Trist, Walth, Urk; E.: ahd. anagengi 8, st. N. (ja), „Angehen“, Anfang, Beginn, Ursprung; W.: s. nhd. angange, N., Anfang, Fischer 1, 2023, DW2-; R.: von anegenge: nhd. von Anfang an; ÜG.: lat. ab aeterno STheol, a primo instanti STheol; L.: Lexer 5c (anegenge), Lexer 365c (anegenge), Hennig (angenge), WMU (anegenge 2320 [1296] 1 Bel.), MWB 1, 236 (anegenge), FB 14b (anenge)

ānegenge, āneginge, mnd., N.: nhd. Anfang; Hw.: s. aneganc, vgl. mhd. anegenge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. anegenge, st. N., st. F., Pl., Urelemente der Schöpfung, Anfang, Anbeginn, Ursprung; ahd. anagengi 8, st. N. (ja), „Angehen“, Anfang, Beginn, Ursprung; s. anegān; L.: MndHwb 1, 82 (ānegenge)

anegengelich, mhd., Adj.: nhd. „angänglich“, am Anfang stehend, ursprünglich; ÜG.: lat. originalis PsM; Q.: PsM (FB anegengelich), PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. anegenge, lich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (anegengelich), MWB 1, 236 (anegengelich)

anegengen, angengen, mhd., sw. V.: nhd. „angehen“, anfangen, beginnen, anfangen machen, als Vorzeichen entgegenkommen; Q.: Eckh, Konr, PrHoff, PrLpz, RvZw, Spec (um 1150), Walth; E.: s. ahd. anagangōn* 1, sw. V. (2), „angehen“, anfangen; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 5c (anegengen), Hennig (angengen), MWB 1, 236

anegenk, mnd., M.: Vw.: s. aneganc

anegenomenheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anegenommenheit*

anegenommen*, angenommen, angenomen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angenommen“, zusätzlich; Vw.: s. un-*; Q.: Apk (vor 1312), MinnerI, Tauler, Seuse, Schürebr (FB angenomen); E.: s. anegenemen, anenemen (1); W.: nhd. angenommen, (Part. Prät.=)Adj., angenommen, DW2-; R.: anegenommen ūfsetze: nhd. zusätzliche Gebote, zusätzliche Regeln; L.: Lexer 365c (angenommen), FB 18a (angenomen)

anegenommenheit*, angenommenheit, anegenomenheit, angenomenheit, mhd., st. F.: nhd. Aufgenommensein, Angenommenhaben, Gewohnheit, rituelle Übung; Q.: EckhII (vor 1326), Tauler (FB angenomenheit), Katrei, MerswZM; E.: s. anegenommen, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365c (angenommenheit), Hennig (angenommenheit), MWB 1, 236 (anegenomenheit), FB 18a (angenomenheit)

anegēntlich, angēntlich, mhd., Adj.: nhd. angehend, anfänglich, erste; Q.: Secr (1282); E.: s. anegān; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (angēntlich), MWB 1, 237 (anegēntlich)

anegerāten, angerāten, ane gerāten, mhd., red. V.: nhd. antreffen, im Kampf aneinander geraten (V.), angreifen; Q.: JvFrst (FB ane gerāten), Loheng (1283), NvJer; E.: s. ane, ge, rāten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anegerāten), MWB 1, 237 (ane gerāten), FB 15a (ane gerāten)

anegereichen*, angereichen, ane gereichen, mhd., sw. V.: nhd. berühren; Q.: MargMart, UrL (um 1250); E.: s. ane, gereichen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (angereichen)

anegerichtet*, angerichtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerichtet; ÜG.: lat. directus; Hw.: s. anerichtet; E.: s. anerichten; L.: MndHwb 1, 99 (anrichten/an[ge]richtet)

anegerüefen*, angerüefen, mhd., sw. V.: nhd. anrufen, anflehen; Hw.: s. anerüefen; E.: s. ane, ge, rüefen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anrüefen)

anegerüere, mhd., st. N.: nhd. Berührung; Q.: Reinfr (nach 1291); E.: s. anegerüeren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 237 (angerüere)

anegerüeren, ane gerüeren, mhd., sw. V.: nhd. „anrühren“; Q.: Ot (FB ane gerüeren), Berth (um 1275); E.: s. ane, gerüeren; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (ane gerüeren)

anegeruofen, angeruofen, mhd., st. V.: nhd. anrufen, anflehen, anbeten, nachrufen, zurufen, anreden; Hw.: s. aneruofen; Q.: HlReg (um 1250), HvNst, Apk, Minneb, Tauler, WernhMl (FB ane geruofen); E.: s. ane, ruofen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anruofen), FB 15a (ane geruofen)

anegerwen, ane gerwen, mhd., sw. V.: nhd. ankleiden; Q.: Enik (um 1272) (FB anegerwen); E.: s. ane, gerwen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 237 (ane gerwen), FB 15a (*ane gerwen)

anegesagen*, angesagen, mhd., sw. V.: nhd. nachsagen, ansagen, eingestehen, zusagen, versprechen, anklagen, Zusage geben, beschuldigen; Hw.: s. anesagen; E.: s. ahd. anasagen* 12, sw. V. (1b), „ansagen“, einwenden, beschuldigen, anklagen; s. ana, sagen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ansagen)

anegeschāpen*, angeschāpen, mnd., V.: Vw.: s. anescheppen

anegescheftec, mhd., Adj.: Vw.: s. anegescheftic*

anegescheftic*, anegescheftec, mhd., Adj.: nhd. beschäftigt; Q.: SGPr (1250-1300) (FB anegscheftec); E.: s. ane, gescheftic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (angescheftec), MWB 1, 237 (anegescheftec), FB 18a (*angescheftec)

anegeschehen, ane geschehen, mhd., st. V.: nhd. geschehen, zugeführt werden, widerfahren (V.); Q.: WvRh, Urk (1278-1280); E.: s. ane, geschehen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 237 (ane geschehen), WMU (anegeschehen N151 [1278-1280] 1 Bel.)

anegeschīnen*, angeschīnen, mhd., st. V.: nhd. sich zeigen an, anzusehen sein (V.), bescheinen; E.: s. ane, geschīnen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anschīnen)

anegeschouwe, angeschouwe, mhd., st. F.: nhd. Anblick; Q.: Mar (1172-1190) (FB angeschouwe); E.: s. ane, schouwen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 237 (anegeschouwe), FB 18a (angeschouwe)

anegeschouwede, mhd., st. F.: Vw.: s. anegeschöuwede*

anegeschöuwede*, anegeschouwede, angeschouwede, mhd., st. F.: nhd. Anblick; Q.: SGPr (1250-1300) (FB angeschouwede); E.: s. ane, geschöuwede; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 237 (anegeschouwede), FB 18a (*angeschouwede)

anegeschouwen, anegeschouwen, mnd., sw. V.: nhd. anschauen, betrachten; Hw.: s. aneschouwen; E.: s. ane (2), geschouwen; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwen)

anegeschrīe, angeschrīe, mhd., st. N.: nhd. Anschreien, Schimpfen, Schelten (N.); Q.: PsMb (um 1350) (FB angeschrīe); E.: s. ane, geschrīe, ge, schrīen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (angeschrīe), FB 18a (*angeschrīe), MWB 1, 237 (anegeschrīe)

anegeschrīen*, anegeschrīgen*, angeschrīen, angeschrīgen, ane geschrīen, mhd., st. V.: nhd. anschreien, anrufen; Hw.: s. aneschrīen; Q.: MarLegPass, RvEBarl (1225-1230); E.: s. ane, ge, schrīgen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anschrīen)

anegeschuohen*, angeschuohen, ane geschuohen, mhd., sw. V.: nhd. Schuhe anlegen, anlegen; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. ane, geschuohen, schuoh; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anschuohen)

anegesehen (1), mhd., st. V.: nhd. anschauen, ansichtig werden, ansehen, betrachten, sehen, erblicken, beachten, bedenken, prüfen, vorherbestimmen, vorsehen, anmerken, erstreben, untersuchen, berücksichtigen, halten für; Hw.: s. anesehen (1); Q.: SGPr, HvNst, Apk, Minneb, Tauler, WernhMl (FB ane gesehen), Urk (1262); E.: s. ane, gesehen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anegesehen), Hennig (ansehen), WMU (anegesehen 60 [1262] 61 Bel.), FB 15a (ane gesëhen)

anegesehen*** (2), mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angesehen; Vw.: s. un-; E.: s. anegesehen (1), anesehen (1); W.: nhd. DW2-

anegesēn***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angesehen“, rücksichtsvoll; Vw.: s. un-; E.: s. anesēn (1)

anegesenden, mhd., sw. V.: nhd. befallen lassen; E.: s. ane, gesenden; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (anegesenden)

anegesete*, angesete, mnd.?, N.: nhd. Besitztum; E.: s. ane (2), gesate; L.: Lü 17a (angesete)

anegesette*, angesette, mnd., F.: nhd. Satzung; Hw.: s. anesette; E.: s. ane (2), gesette; L.: MndHwb 1, 103 (ā̆n[ge]sette), Lü 17a (angesette)

anegesic, angesic, mhd., st. M.: nhd. Widerstreben; Q.: BDan (um 1331) (FB angesic); E.: s. ane, gesic; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 237 (anegesic)

anegesicht*, angesicht, angesichte, mnd., N.: nhd. „Angesicht“, Sehen (N.), Sicht, Gesicht, Antlitz, Aussehen, Angeschautes (N.), Anschaubares (N.), Anblick, Abbild, Ansehen; Hw.: s. anesichte; Hw.: vgl. mhd. anegesihte; E.: s. as. *an-gi-siht?, st. F. (i), Angesicht; L.: MndHwb 1, 87 (angesichte), Lü 17a (angesicht)

anegesigen, angesigen, mhd., sw. V.: nhd. siegen, besiegen, durch Sieg erzwingen; Q.: TrSilv (1190-1200), RWchr, ErzIII, LvReg, Enik, DSp, Secr, GTroj, Vät, SHort, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, BDan, HistAE, KvHelmsd, Hawich, Minneb, Tauler, Teichn, WernhMl, Schürebr (FB anegesigen), Urk; E.: s. ane, gesigen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364a (anegesigen), Hennig (angesigen), WMU (anegesigen 93 [1265] 1 Bel.), FB 15a (ane gesigen)

anegesiht, angesiht, mhd., st. F.: nhd. Ansehen, Anschauen, Anblicken, Sehvermögen, Angesicht, Aussehen; ÜG.: lat. visio STheol; Vw.: s. wehsel-*; Q.: RAlex, RWh, RWchr, HlReg, DvAPat, DSp, SGPr, Secr, GTroj, Hbir, Gund, HvNst, Apk, Ot, EckhII, EckhV, Parad, STheol, Tauler, Seuse, WernhMl (FB angesiht), BdN, Bit, KvWTroj, Loheng, Myns, PassI/II, RvEBarl (1225-1230), Urk; E.: s. ane, gesiht; W.: s. angesihte; L.: Lexer 6a (angesiht), WMU (angesiht 93 [1265] 4 Bel.), MWB 1, 237 (anegesiht), FB 18a (angesiht)

anegesihte, angesihte, mhd., st. N.: nhd. „Angesicht“, Anschauen, Anblicken; Hw.: vgl. mnd. anegesicht; Q.: HlReg, HvBurg, EckhI, EckhII, Parad, Hiob, EvB, EvA, Tauler, KvMSph, Sph (FB angesihte), KvWEngelh, KvWSchwanr, KvWSilv, Mechth, Mühlh, PsM (vor 1190), ReinFu, Will (1060-1065); E.: s. ane, gesihte; W.: nhd. Angesicht, N., Angesicht, DW2 2, 968; L.: MWB 1, 237 (anegesiht, anegesihte), FB 18a (angesihte)

anegesihteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. anegesihticlīche*

anegesihtic***, mhd., Adj.: Vw.: s. anegesihticlīche

anegesihticlich***, mhd., Adv.: Hw.: s. anegesihticlīche; E.: s. anegesiht

anegesihticlīche*, anegesihteclīche, angesihteclīche, mhd., Adv.: nhd. „von Angesicht zu Angesicht“, sichtbar, deutlich; Q.: EvSPaul (FB angesihteclīche), Erlös, RvZw (1227-1248); E.: s. anegesihte; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 238 (anegesihteclīche), FB 18b (angesihteclīche)

anegesinnen 22, mhd., st. V.: nhd. fordern, ein Ansinnen richten an, ansinnen; Hw.: vgl. mnd. anegesinnen; Q.: Urk (1263); E.: ane, ge, sinnen; W.: nhd. (ält.) angesinnen, V., angesinnen, DW2 2, 974; L.: WMU (anegesinnen 69 [1263] 22 Bel.)

anegesinnen*, angesinnen, mnd., sw. V.: nhd. ansinnen, zumuten, verlangen, ersuchen; Hw.: s. anesinnen, vgl. mhd. anegesinnen; E.: s. ane (2), ge, sinnen; L.: MndHwb 1, 103 (ansinnen/angesinnen)

anegeslaht, angeslaht, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angemessen, angestammt, eigen; Q.: Apk (FB angeslaht), Brun (1275-1276); E.: s. ane, geslaht (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6a (angeslaht), MWB 1, 238 (anegeslaht), FB 18b (*angeslaht)

anegesloufe*, anegeslöufe, angeslöufe, mhd., st. N.: nhd. Kleid, Gewand, Hülle; Q.: Hiob (1338) (FB angeslöufe); E.: s. ane, gesloufe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6a (angeslöufe), MWB 1, 238 (anegeslöufe), FB 18b (*angeslöufe)

anegeslöufe, mhd., st. N.: Vw.: s. anegesloufe*

anegesnüeren, mhd., sw. V.: nhd. festbinden; Q.: Teichn (1350-1365) (FB ane gesnüeren); E.: s. ane, gesnüeren; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (*ane gesnüeren)

anegespanen, mhd., st. V.: nhd. reizen, locken (V.) (2); Q.: SHort (nach 1298) (FB ane gespanen); E.: s. ane, gespanen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (*ane gespanen)

anegespiutzen, ane gespiutzen, mhd., sw. V.: nhd. anspeien, anspucken; Q.: Seuse (1330-1360) (an spözen) (FB ane gespiutzen); E.: s. ane, gespiutzen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (*ane gespiutzen)

anegesprāket***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angesprochen“, Anspruch erhoben?; Vw.: s. un-; E.: s. anesprāken

anegesprechen, angesprechen, mhd., st. V.: nhd. ansagen, erzählen, berichten, anfangen zu sprechen, ansprechen, in Anspruch nehmen, mit Worten angehen, beschuldigen, anklagen, Klage erheben, beurteilen, Anspruch erheben auf, beanspruchen, auffordern, absprechen, bezichtigen, streitig machen; Hw.: s. anesprechen, gesprechen; Q.: DSp (FB ane gesprechen), Urk (1275); E.: s. ane; s. ahd. anasprehhan* 3, anasprechan*, st. V. (4), ansprechen, anrufen, anreden; s. ana, sprehhan; W.: vgl. nhd. ansprechen, st. V., ansprechen, DW 1, 467, DW2 2, 1373; L.: Hennig (ansprechen), FB 15a (ane gesprëchen), WMU (anegesprechen N119 [1273] 59 Bel.)

anegēst*, angēst, mnd., F.: nhd. Grenzland zwischen Geest und Marsch; E.: s. ane (2), gēst; L.: MndHwb 1, 87 (angêst), Lü 17a (angêst)

anegestalt, mhd., st. F.: nhd. äußere Erscheinung, Gestalt; Hw.: vgl. mnd. ānegestalt; Q.: MargMart (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. ane, gestalt (1); W.: nhd. (ält.) Angestalt, F., äußere Erscheinung, sichtbare Gestalt, DW 2, 2, 975; L.: MWB 1, 238 (angestalt)

ānegestalt* (1), āngestalt, mnd., Sb.: nhd. Ungestalt; Hw.: s. ānestalt, vgl. mhd. anegestalt; E.: s. āne (2), gestalt; L.: MndHwb 1, 106 (ân[ge]stalt)

ānegestalt* (2), āngestalt, mnd., Adj.: nhd. ungestalt; E.: s. āne, gestalt; L.: MndHwb 1, 88 (ân[ge]stalt); Son.: örtlich beschränkt

anegestān, mhd., anom. V.: nhd. „anstehen“; Hw.: s. anestān; Q.: Lei (FB ane gestān); E.: s. ane, gestān; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (*āne gestān)

anegestelle, angestelle, mhd., st. N.: nhd. Gestell; ÜG.: lat. statuarium JvFrst; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB angestelle); E.: s. ane, gestelle (1)?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 238 (anegestelle), FB 18b (*angestelle)

anegesthaftich*, angestaftich, angestachtich, angesthaftich, mnd., Adj.: nhd. „angsthaftig“, enge, beengt, besorgt, ängstlich, zaghaft, besorgniserregend; Hw.: vgl. mhd. angesthaftic; E.: s. angest (1), haftich; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]sthaftich), Lü 17a (angestaftich)

anegestōzen, angestōzen, ane gestōzen, mhd., red. V., st. V.: nhd. „anstoßen“, beginnen, in See stechen, befallen (V.), anlegen, ablegen, anzünden, anfechten, abstoßen; Q.: Trist (um 1210); E.: s. ane, ge, stōzen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anstōzen)

anegestrengen 3, mhd., sw. V.: nhd. rechtlich belangen; Hw.: s. anestrengen*; Q.: Urk (1292); E.: s. ane, ge, strengen; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anegestrengen 1644 [1292] 3 Bel.)

anegestrīten, ane gestrīten, mhd., st. V.: nhd. erstreiten, bedrängen, überwältigen, im Kampf anbringen; Q.: StrBsp (FB ane gestrīten), Hartm (um 1180-um 1210), WvE; E.: s. ane, ge, strīten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anstrīten), FB 15a (ane gestrīten)

anegesuochen, mhd., sw. V.: nhd. „ansuchen“; Q.: Pilgerf (1390?); E.: s. ane, gesuochen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (*ane gesuochen)

anegētære*, anegēter*, angēter, mnd., M.: nhd. „Angießer“, Angießender, Begießer; E.: s. anegēten, ære, ane (2), gētære; L.: MndHwb 1, 88 (angêter), Lü 17a (angeter)

anegetēkenet***, anegeteikenet***, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „angezeichnet“, angeführt, verzeichnet; Vw.: s. vȫr-; E.: s. anetēkenen

anegēten*, angēten, mnd., st. V.: nhd. begießen, Metallteile durch Guss aneinander fügen, eingießen, angießen; E.: s. ane (2), gēten; L.: MndHwb 1, 88 (angêten), Lü 17a (angeten)

anegētinge*, angētinge, mnd., F.: nhd. Begießung, Angießung; E.: s. anegēten, inge, ane (2), gētinge; L.: MndHwb 1, 88 (angêtinge), Lü 17a (angetinge)

anegetragen, angetragen, ane getragen, mhd., st. V.: nhd. zu Wege bringen, ersinnen, tragen, an sich tragen, führen, anstellen, anstiften, überreden, schenken, darbringen, sich anbieten, verabreden, planen, beschließen, erreichen, zustandebringen, ausführen, anbieten, bieten, entgegenbringen, geben; Q.: Mar (1172-1190) (FB ane getragen), Dietr, Iw, Nib, NibA, Trist, Wig; E.: s. ane, ge, tragen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anegetragen), Hennig (antragen), FB 15a (ane getragen)

anegetrīben, mhd., st. V.: nhd. beginnen; E.: s. ane, ge, trīben; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anegetrīben)

anegetuon, angetuon, ane getuon, mhd., anom. V.: nhd. „antun“, anlegen, ankleiden, anziehen, kleiden; Q.: Will (1060-1065), KvHelmsd (nach 1330) (FB ane getuon); E.: s. ane, ge, tuon; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (antuon), FB 15a (ane getuon)

anegevāhen, angevāhen, anegevangen, angevangen, ane gevāhen, anegefāhen*, angefāhen*, mhd., st. V.: nhd. anfangen, begehen, beginnen mit, machen, anstellen, ausführen, fertigbringen; Hw.: s. anegevangen; Q.: Ot, JvFrst (FB ane gevāhen), Urk (1286); E.: s. ane, gevāhen; W.: s. nhd. anfangen, st. V., anfangen, DW2-; L.: Hennig (anvāhen), WMU (anegevāhen 795 [1286] 3 Bel.), FB 15a (ane gevāhen)

anegeval, angeval, mhd., st. M.: nhd. Angriff; Q.: Brun (1275-1276) (FB angeval); E.: s. an, gevallen, geval; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 238 (anegeval), FB 18b (*angeval)

anegevallen, angevallen, ane gevallen, anegefallen*, angefallen*, mhd., red. V., st. V.: nhd. fallen auf, zufallen (V.) (1), anfallen, hereinbrechen, als Erbteil zufallen, in den Besitz gelangen von, angehen, betreffen, überkommen, überfallen (V.), ergreifen; Hw.: s. anevallen; Q.: Trudp (vor 1150), DSp, Kreuzf, Apk, Ot, Parad, EvSPaul (FB ane gevallen), Urk; E.: ahd. anagifallan* 4, red. V. (1), geraten (V.), hineinfallen; s. ana, gi, fallan; s. mhd. ane, ge, vallen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anegevallen), Hennig (angevallen), WMU (anegevallen 331 [1277] 71 Bel.), FB 15a (ane gevallen)

anegevanc, mhd., st. M.: nhd. Beginn, Anfang; Q.: Vateruns (um 1200); E.: s. ane, ge, vanc; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 238 (anegevanc)

anegēvære*, anegēver*, angēver, mnd., M.: nhd. „Angeber“, Anstifter, Urheber; E.: s. anegēven (1), ære, ane (2), gēvære; L.: MndHwb 1, 88 (angēver)

anegēve*, angēve, mnd., Adj.: nhd. an ansteckender Krankheit leidend; E.: ?; L.: MndHwb 1, 88 (angêve)

anegevehten, ane gevehten, mhd., st. V.: nhd. „anfechten“; Q.: Apk, Schürebr (FB ane gevehten), SchwPr (1275-1300); E.: s. ane, gevehten; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (ane gevëhten)

anegevelle, mhd., st. N.: nhd. zustehende Einkünfte, Besitzanspruch; Hw.: vgl. mnd. angevelle; Q.: PfzdHech, SSp (1221-1224); E.: s. ane, gevelle; W.: nhd. (ält.) Angefälle, N., Nutzung an einem frei werdenden Lehen, DW2, 2, 938; L.: MWB 1, 239 (anegevelle); Son.: SSp mnd.?

anegevelle*, angevelle, mnd., N.: nhd. Angefälle, Genuss aus dem Lehen, Recht des Herrn auf Genuss des Lehens während der Unmündigkeit des Mannes, Lehensanwartschaft, Anfallsrecht, Erbanspruch; Hw.: s. anevelle; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), gevelle; L.: MndHwb 1, 85 (anvelle/angevel[l]e)

anegēven* (1), angēven, mnd., st. V.: nhd. angeben, aufzählen, berichten, melden, anraten, anzeigen, verleumden, aufhören, aufgeben, zum Verkauf geben; Hw.: vgl. mhd. anegeben; E.: s. ane (2), gēven; R.: vȫr tūgen anegēven: nhd. als Zeugen nennen; R.: sik anegēven vȫr: nhd. sich ausgeben für; L.: MndHwb 1, 88 (angēven), Lü 17a (angeven); Son.: langes ö

anegēven* (2), angēven, angēvent, mnd., N.: nhd. „Angeben“, Anzeige; E.: s. anegēven (1); L.: MndHwb 1, 88 (angēven)

anegevengen, mhd., sw. V.: nhd. „anfangen“; Hw.: s. anegevāhen; Q.: HvNst (um 1300) (FB ane gevengen); E.: s. ane, gevengen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (*ane gevengen)

anegēver*, angēver, mnd., M.: Vw.: s. anegēvære

ānegevērlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungefähr; E.: s. ānevērlīk

ānegevērlīke*, āngevērlīk, mnd., Adv.: nhd. ungefähr; Hw.: s. ānevērlīke; E.: s. ānevērlīke, līke; L.: MndHwb 1, 85 (ân[ge]vêrlîk)

anegēvinge*, angēvinge, mnd., F.: nhd. „Angebung“, Angabe, Nennung, Aufstellung eines Verzeichnisses, Eingebung, Anstiftung, Gabe, böse Gabe des Himmels, Ansteckungsstoff; E.: s. anegēven (1), inge; L.: MndHwb 1, 88 (angēvinge), Lü 17a (angevinge)

anegewalt, angewalt, mhd., st. Sb.: nhd. Mitherrschaft, Mitregentschaft; Q.: Macc (vor 1332) (FB angewalt); E.: s. ane, gewalt; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 239 (anegewalt), FB 18b (*angewalt)

anegewant*, angewant, anegewendet*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geraten (Adj.); E.: s. ane, gewant; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (angewant)

anegeweinen*, angeweinen, ane geweinen, mhd., sw. V.: nhd. anflehen, beweinen; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ane, ge, weinen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anweinen)

anegeweren*, ane gewern, mhd., st. V.: nhd. durch Verjährung erwerben; Q.: Urk (1165); E.: s. ane, geweren (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 239 (ane gewern)

anegewette, mhd., st. N.: nhd. Pfand, Vertragsstrafe; Q.: Urk (1307); E.: s. ane, gewette; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 239 (anegewette)

anegewin, angewin, mhd., st. M.: nhd. Gewinn, Erwerb, Förderung; Q.: angewin WvÖst (1314) (FB angewin); E.: s. ane, gewin; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (angewin), MWB 1, 239 (anegewin), FB 18b (*angewin)

anegewinnen, angewinnen, ane gewinnen, mhd., V.: nhd. „angewinnen“, besiegen, abgewinnen, passen, gebühren, wegnehmen, abnehmen, rauben, erlangen, erlangen von, entziehen, gerichtlich nachweisen; Hw.: vgl. mnd. anegewinnen; Q.: Eilh, RAlex, RWchr, StrAmis, LvReg, DvAPat, Enik, Lilie, DSp, GTroj, HvNst, Ot, Minneb, Tauler, SAlex, WernhMl (FB anegewinnen), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Iw, Nib, Parz, PassSpM, Rol, Trist, Wig, Urk; E.: s. ane, gewinnen; W.: nhd. (ält.) angewinnen, V., angewinnen, abgewinnen, DW2 2, 978; R.: den sic anegewinnen: nhd. den Sieg erringen; R.: einen slac anegewinnen: nhd. einen Schlag versetzen; L.: Lexer 5a (anegewinnen), Hennig (angewinnen), WMU (anegewinnen 94 [1265] 43 Bel.), MWB 1, 239 (ane gewinnen), FB 15a (ane gewinnen)

anegewinnen, angewinnen, mnd., st. V.: nhd. gewinnen, sich unterwinden, annehmen, in Dienst nehmen; Hw.: s. anewinden, anewinnen, vgl. mhd. anegewinnen; E.: s. ane (2), gewinnen; L.: MndHwb 1, 114 (anwinnen/angewinnen)

anegezelet*, anegezelt, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugehörend; Q.: Apk (vor 1312) (FB anegezelt); E.: s. ane, zelen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15a (anegezelt)

anegezelt, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegezelet

anegeziehen, angeziehen, ane geziehen, mhd., st. V.: nhd. zustehen, zukommen, sich schicken, betreffen, entfallen (V.) auf; Q.: Parz (1200-1210), Wig, Urk; E.: s. ane, geziehen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364b (anegeziehen), Hennig (anziehen), WMU (anegeziehen 269 [1276] 9 Bel.), MWB 1, 239 (ane geziehen)

anegiez, mhd., st. M., st. N.?: nhd. Angießen; Q.: Urk (1319); E.: s. anegiezen*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 240 (anegiez)

anegiezære, anegiezer*, angiezer, mhd., st. M.: nhd. Angießer, öffentlicher Messer (M.) der Flüssigkeitsmaße; Q.: NüP, Urk (1319); E.: s. anegiezen; W.: s. nhd. Angießer, M., Angießer, DW2 2, 983; L.: Lexer 6a (angiezer), MWB 1, 240 (anegiezære)

anegiezen*, angiezen, ane giezen, mhd., st. V.: nhd. „angießen“, begießen, übergießen, ausgießen, sich ergießen, einflößen; ÜG.: lat. infundere PsM; Q.: LAlex (1150-1170), PsM (FB ane giezen), NüP, StRAugsb, Wildon, WolfdD, Urk; E.: ahd. anagiozan* 2, st. V. (2b), begießen, übergießen; s. ana, giozan; s. mhd. ane, giezen; W.: nhd. angießen, st. V., „angießen“, hinzugießen, hinzuschütten, DW 1, 354, DW2 2, 981; L.: Hennig (angiezen), MWB 1, 240 (ane giezen), FB 15a (ane giezen)

anegin, mhd., st. M.: nhd. Anfang, Beginn, Anbeginn, Ursprung; Q.: Anno (1077-1081) (FB anegin); E.: s. ahd. anagin 37, st. N. (a), Anbeginn, Anfang, Ursprung, Einsatz, Beginn, Grund; s. germ. *angennan, st. V., beginnen; idg. *genna, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (anegin), MWB 1, 240 (anegin), FB 15a (anegin)

anegin, mnd.?, M.: Vw.: s. anebegin; L.: Lü 16b (anegin)

aneginen*, ane ginen, ane ginnen, mhd., sw. V.: nhd. nach etwas schnappen; Q.: VEzzo (um 1120); E.: s. ane, ginen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 240 (ane ginen), FB 15a (*ane ginnen)

aneginnære, aneginner, mhd., st. M.: nhd. Anfänger, Beginner, Begründer; Q.: Urk (1344); E.: s. aneginne; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (aneginner), MWB 1, 240 (aneginnære)

aneginne, anginne, mhd., st. M., st. N.: nhd. Anfang, Beginn, Anbeginn, Ursprung; ÜG.: lat. initium BrTr, introitus BrTr; Q.: Anno (1077-1081), BrTr, Erlös, JGerichtH, Lilie, MarHimmelf, Philipp, RhMl; E.: ahd. anaginni 2, st. N. (ja), Anbeginn, Anfang; s. anagenni; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (aneginne), Hennig (anginne), MWB 1, 240 (anegin, aneginne)

aneginnen, abe ginnen, mhd., V.: nhd. anfangen, beginnen; Q.: RhMl (1220-1230) (FB ane ginnen); E.: s. ane, ginnen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 240 (ane ginnen)

aneginner, mhd., st. M.: Vw.: s. aneginnære; W.: nhd. DW2-

anegissen***, mnd., V.: nhd. mutmaßen, vermuten, anraten, ausdenken; Hw.: s. anegissinge; E.: s. ane (2), gissen

anegissinge*, angissinge, mnd., F.: nhd. Mutmaßung, Vermutung, Eingebung, Anratung; E.: s. anegissen, inge, ane (2), gissinge; L.: MndHwb 1, 89 (angissinge), Lü 17a (angissinge)

anegiuden, ane giuden, mhd., sw. V.: nhd. anlärmen, anrufen, durch Prahlerei herausfordern; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane, giuden); E.: s. ane, giuden; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 240 (ane giuden), FB 15a (*ane giuden)

aneglaffen, ane glaffen, mhd., sw. V.: nhd. anstarren; Q.: Minneb (um 1340) (FB ane glaffen); E.: s. ane, glaffen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 240 (ane glaffen), FB 15a (*ane glaffen)

aneglet***, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ge-; E.: ?; W.: nhd. DW2-

anegȫrden*, angȫrden, mnd., sw. V.: nhd. angurten, gürten, schürzen; E.: s. ane (2), gȫrden; L.: MndHwb 1, 89 (angȫrden); Son.: langes ö

anegrēpe*, angrēpe, mnd., M.: nhd. Angriff, feindlicher Angriff, Beginn einer Arbeit, Griff, Henkel; Hw.: vgl. mhd. anegrif; E.: s. ane (2), grēpe; L.: MndHwb 1, 89 (angrēpe), Lü 17a (angrepe)

anegrif, angrif, mhd., st. M.: nhd. Angreifen, Betastung, Berührung, Handhabe zum Festhalten, Empfang, Umarmung, Liebkosung, Angriff; Hw.: vgl. mnd. anegrēpe; Q.: Will (1060-1065), Apk (FB anegrif), Erinn (nach 1160), PassIII, Wh, Urk; E.: s. ane, grif; W.: s. nhd. Angriff, M., Angriff, DW2 2, 995; L.: Lexer 5c (anegrif), Hennig (angrif), MWB 1, 240 (anegrif), FB 15a (anegrif)

anegrīfære 2, angrīfer, mhd., st. M.: nhd. Angreifer, Feind, Friedensstörer; Q.: Urk (1293); E.: s. anegrīfen; W.: nhd. Angreifer, st. M., Angreifer, DW2 2, 993; L.: WMU (angrīfer 1788 [1293] 2 Bel.), MWB 1, 241 (anegrīfære)

anegrīfen (1), angrīfen, ane grīfen, anegrīpen, angrīpen, mhd., st. V.: nhd. angreifen, anfassen, überfallen (V.), verklagen, ergreifen, verhaften, übertreten (Recht), verletzen, an sich nehmen, zu verbrauchen beginnen, aufnehmen (zur Überprüfung), seine Hand legen auf (beim Anfangsverfahren), eine Rechtshandlung beginnen, in Angriff nehmen, aufgreifen, anlegen, berühren, anrühren, nehmen, beginnen, übergehen zu; ÜG.: lat. arripere BrTr; Hw.: vgl. mnd. anegrīpen; Q.: Lucid (1190-1195), RWh, RWchr, ErzIII, LvReg, Enik, DSp, HBir, Vät, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Ot, EvPass, EckhV, BDan, KvHelmsd, EvB, Minneb, MinnerII, Tauler, Seuse (FB ane grīfen), BdN, BrTr, Chr, ClosChr, Heimesf, Mügeln, PrOberalt, StrBsp, Trist, WüP, Urk; E.: ahd. anagrīfan* 1, st. V. (1a), angreifen, anfassen, anpacken; s. ana, grīfan; s. mhd. ane, grīfen; W.: nhd. angreifen, st. V., ergreifen, anfallen, angreifen, DW 1, 356, DW2 2, 988; L.: Lexer 5a (anegrīfen), Hennig (angrīfen), WMU (anegrīfen 467 [1281] 136 Bel.), MWB 1, 241 (ane grīfen), FB 15a (ane grīfen)

anegrīfen (2) 3, mhd., st. N.: nhd. „Angreifen“, Angreifung, Beschlagnahme; Hw.: s. anegrīfen (1); Q.: Urk (1299); E.: s. anegrīfen (1); W.: nhd. Angreifen, N., Angreifen; L.: WMU (anegrīfen 3206 [1299] 3 Bel.)

anegrīfunge, mhd., st. F.: nhd. „Angreifung“, tätlicher Übergriff; Hw.: vgl. mnd. anegrīpinge; Q.: Urk (1305); E.: s. anegrīfen (1); W.: nhd. (ält.) Angreifung, F., Angriff, DW2 2, 993; L.: MWB 1, 242 (anegrīfunge)

anegrīnen*, angrīnen, ane grīnen, mhd., st. V.: nhd. „angreinen“, anknurren, die Zähne zeigen; Hw.: vgl. mnd. anegrīnen; Q.: RWchr, Pilgerf (FB ane grīnen), Herb, Iw, Netz, SüklMill (um 1130); E.: s. ane, grīnen; W.: nhd. angreinen, V., angreinen, anknurren, DW2 2, 994; L.: Hennig (angrīnen), MWB 1, 242 (ane grīnen), FB 15a (ane grīnen)

anegrīnen*, angrīnen, mnd., st. V.: nhd. „angreinen“, Zähne weißen; Hw.: vgl. mhd. anegrīnen; E.: s. ane (2), grīnen; L.: MndHwb 1, 89 (angrînen), Lü 17a (angrinen)

anegrīpen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegrīfen (1)

anegrīpen*, angrīpen, mnd., st. V.: nhd. angreifen, greifen, ergreifen, verhaften, gefangen nehmen, in Besitz nehmen, beschlagnahmen, berühren, beginnen; Hw.: vgl. mhd. anegrīfen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), grīpen; R.: ēnem de ōren anegrīpen: nhd. jemanden bei den Ohren nehmen; R.: dat werk anegrīpen: nhd. das Handwerk ausüben; R.: sīn ambacht anegrīpen: nhd. die durch Zunftzugehörigkeit erlangten Rechte aufnehmen; R.: mit pīnlīker vrāge anegrīpen: nhd. peinlich befragen, schelten, zur Verantwortung ziehen; R.: den wech anegrīpen: nhd. sich auf den Weg machen; L.: MndHwb 1, 89 (angrîpen), Lü 17a (angripen)

anegrīpinge*, angrīpinge, mnd., F.: nhd. „Angreifung“, Ergreifung, Besitzergreifung (des gerichtlich zugesprochenen liegenden Gutes); Hw.: vgl. mhd. anegrīfunge; E.: s. anegrīpen, inge; L.: MndHwb 1, 89 (angrîpinge), Lü 17a (angripinge)

anegrisgramen*, angrisgramen, mhd., sw. V.: nhd. anblecken; E.: s. ane, grisgramen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (angrisgramen)

anegucken, anegücken, mhd., sw. V.: nhd. angucken, anschauen, ansehen; Q.: Hiob (1338) (FB ane gücken); E.: s. ane, gucken; W.: nhd. angucken, V., angucken, DW2 2, 1013; L.: Lexer 364b (anegucken), FB 15a (*ane gücken)

anegült* 2, angült, anegülte, mhd., Adj.: nhd. zahlungspflichtig; Hw.: s. anegülte; Q.: Urk (1289); E.: s. ane, gült; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (angült 1157 [1289] 2 Bel.), MWB 1, 242 (anegülte)

anegülte, mhd., Adj.: Vw.: s. anegült*

anegülte (1), angülte, mhd., sw. M.: nhd. Mitschuldner, Zahlungspflichtiger; Hw.: s. anegült; Q.: Urk (1298); E.: s. ane, gülte; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6a (angülte), WMU (angülte 3036 [1298] 2 Bel.), MWB 1, 242 (anegülte)

anegülte (2), anegült, mhd., st. F.: nhd. Pfand, Sicherheit; Q.: Urk (1293); E.: s. ane, gülte; L.: WMU (anegült), MWB 1, 242 (anegülte)

aneguz, mhd., st. M.: nhd. „Anguss“, Messgefäß bei der Salzgewinnung; Q.: UrbBayÄ (um 1240), UrbBayS; E.: s. ane, guz; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 242 (aneguz)

anehabære, anehaber, mhd., st. M.: nhd. Anfänger, Urheber; Q.: MerswBrf (3. Viertel 14. Jh.); E.: s. anehaben; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (anehaber), MWB 1, 242 (anehabære)

anehabe (1), mhd., st. F.: nhd. Anfang, Beginn, Ursache; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. aneheben (1); L.: MWB 1, 242 (anehabe)

anehabe (2), anhabe, mhd., st. F.: nhd. „Anhab“, Antrieb, Anlass, Angriff; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. anehaben; W.: nhd. (ält.) Anhab, F., Anhab, Antrieb, DW2 2, 1014; L.: Lexer 6a (anhabe), Hennig (anhabe), MWB 1, 242 (anehabe)

anehaben, anhaben, ane haben, mhd., sw. V.: nhd. sich halten, angreifen, anhaben, tragen, bedrängen; ÜG.: lat. circumdare PsM; Q.: PsM, BrAsb, Secr, HvNst, WvÖst, Ot, BDan, Tauler (FB ane haben), BgRIglau, BrAsb, Herb, Rab, StatDtOrd, Wig, UvG (2. Hälfte 12. Jh.), Urk; E.: ahd. anahabēn 3, sw. V. (3), anhaben, bekleidet sein (V.); s. ana, habēn; s. mhd. ane, haben; W.: nhd. anhaben, unr. V., anhaben, an sich tragen, überwältigen, DW 1, 363, DW2 2, 1014; L.: Lexer 364b (anehaben), Hennig (anhaben), MWB 1, 242 (ane haben), FB 15a (ane haben), WMU (anehaben 372 [1278] 2 Bel.)

anehaber, mhd., st. M.: Vw.: s. anehabære

anehacken*, anhacken, mnd., sw. V.: nhd. loshacken auf jemanden; E.: s. ane (2), hacken; L.: MndHwb 1, 89 (anhacken)

anehaf*, anhaf, mnd., M.: nhd. Anfang, Vorsatz; Hw.: s. anehaft; E.: s. ane (2), haf; L.: MndHwb 1, 89 (anhaf), Lü 17b (anhaf)

anehaft, anhaft, mhd., st. M., st. F.: Vw.: s. anehafte

anehaft*, anhaft, mnd., M.: nhd. Anfang, Urheberschaft eines Streites, Urheberschaft von Tätlichkeiten (rechtlich); Hw.: s. anehaf; E.: s. ane (2), haft; L.: MndHwb 1, 89 (anhaft)

anehafte*, anehaft, anhaft, mhd., st. M., st. F.: nhd. Anheftung, Anhaften, Anhänglichkeit, Verbundenheit, Verbindung, Hingabe, Belastung; Q.: (st. M.) JvFrst, Seuse (FB anehaft), Parz (1200-1210), PassI/II, PassIII, UvEtzWh; E.: s. anehaften (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (anehaft), Lexer 365c (anehaft), Hennig (anhaft), MWB 1, 243 (anehaft), FB 15a (anehaft)

anehaftec, mhd., Adj.: Vw.: s. anehaftic

anehaften (1), anhaften, ane haften, mhd., sw. V.: nhd. festhalten, anhaften, treu bleiben, sich hingeben, hängen an; ÜG.: lat. adhaerere PsM; Hw.: s. anegehaften, angehaften; Q.: PsM, HlReg, DvAStaff, SGPr, EckhV, EvA, Tauler, Seuse (FB ane haften), Herb, JPhys (um 1120), KvWLd, Martina, Parad, RvBib; E.: ahd. anahaftēn 6, sw. V. (3), anhaften, innewohnen, anhängen, beharren; s. mhd. ane, haften; W.: nhd. anhaften, sw. V., anhaften, anhängen, angemacht sein (V.), DW 1, 364, DW2 2, 1015; L.: Hennig (anhaften), MWB 1, 243 (ane haften), FB 15a (ane haften)

anehaften (2), mhd., st. N.: nhd. „Anhaften“; Q.: SGPr (1250-1300), EckhI, EckhII, Parad (FB anehaften); E.: s. anehaften (1); W.: s. anehaften (1); L.: FB 15a (anehaften)

anehaftic, anhaftic, anehaftec, mhd., Adj.: nhd. „anhaftend“, abhängig; Q.: Seuse (1330-1360) (FB anehaftic); E.: s. anehaften (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anhaftic), MWB 1, 243 (anehaftec), FB 15b (*anehaftic)

anehaftunge, anhaftunge, mhd., st. F.: nhd. „Anhaften“, Anhaftung, Verhaftetsein, Verbindung; Q.: SGPr (FB anehaftunge), DvAOff (1250-1272), Eckh, Parad; E.: s. anehaften (1); W.: nhd. (ält.) Anhaftung, N., Anhaftung, Anhaften, DW2 2, 1016; R.: vestiu anehaftunge: nhd. innige Verbindung; L.: Lexer 366a (anhaftunge), MWB 1, 243 (anehaftunge), FB 15b (anehaftunge)

anehāhen, anhāhen, ane hāhen, mhd., red. V., st. V.: nhd. anhängen, angefügt sein (V.), aufhängen, befestigen; Hw.: vgl. mnd. anehāhen; Q.: Ot (FB ane hāhen), Helbl, MorantGalie, Teichn, Urk (1262); E.: ahd. anahāhan* 1, red. V., anhängen; s. mhd. ane, hāhen; W.: s. nhd. anhängen, sw. V., anhängen, DW 1, 367; L.: Lexer 364b (anehāhen), Hennig (anhāhen), WMU (anehāhen 59 [1262] 2 Bel.), MWB 1, 244 (ane hāhen), FB 15b (ane hāhen)

anehāhen*, anhahen, mnd.?, V.: nhd. anhängen; Hw.: vgl. mhd. anehāhen; E.: s. ane (2), hāhen; L.: Lü 17b (anhahen)

anehāken*, anhāken, mnd., sw. V.: nhd. „anhaken“, an Haken (M.) aufhängen, etwas fassen, angreifen, mit Haken (M.) angreifen; E.: s. ane (2), hāken; L.: MndHwb 1, 89 (anhāken)

anehalden*, anhalden, mnd., V.: Vw.: s. anehōlden

anehālen*, anhālen, mnd., sw. V.: nhd. „anholen“, heranholen, herbeibringen, aufbringen, ein Schiff anhalten, veranlassen, Streit veranlassen; E.: s. ane (2), hālen; L.: MndHwb 1, 89 (anhālen)

anehālinge*, anhālinge, mnd., F.: nhd. „Anholung“, Aufbringung (eines Schiffes), Arrestierung (eines Schiffes); E.: s. anehālen, inge; L.: MndHwb 1, 89 (anhālinge)

anehalt, anhalt, mhd., st. M.: nhd. Anhalt, Anhaltspunkt, Halt, Stütze, Ursache; Q.: Hiob (FB anhalt), PassI/II (Ende 13. Jh.), PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, halt; W.: nhd. Anhalt, M., Anhalt, DW2 2, 1017; L.: Lexer 6a (anhalt), Hennig (anhalt), MWB 1, 244 (anehalt), FB 18b (anhalt)

anehanc, anhanc, mhd., st. M.: nhd. Anhang, Tau (M.), Niederschlag, Reif (M.) (1), Folge, Begleitung, Begleiter, Angehöriger, Verwandter, Beziehung, Anhänglichkeit, Vertraulichkeit, Halt, Last, Zugehöriges, zugehörige Liegenschaft; Hw.: vgl. mnd. anehanc; Q.: Parad, TvKulm, Hiob, HistAE, Minneb, MinnerI, Tauler, Seuse, Teichn, Schürebr (FB anehanc), Chr, KvK, MNat, Neidh, Parz (1200-1210), Warnung, WvE, Urk; E.: s. ane, hanc; W.: nhd. Anhang, M., Anhang, DW2 2, 1025; L.: Lexer 5c (anehanc), Lexer 365c (anehanc), Hennig (anhanc), WMU (anehanc, 1870 [1294] 1 Bel.), MWB 1, 244 (anehanc), FB 15b (anehanc)

anehanc*, anhanc, anhang, mnd., M.: nhd. Anhang, Anhängerschaft, Partei, Gefolge, Zusatz, zugefügte Bedingung, Forderung, Klausel; Hw.: s. anehangen (2), vgl. mhd. anehanc; E.: s. ane (2), hanc; L.: MndHwb 1, 90 (anhanc), Lü 17b (anhang)

anehangære*, anehanger*, anhanger, mnd., M.: nhd. Anhänger; Hw.: s. anehengære; E.: s. anehangen (1), ære; L.: MndHwb 1, 90 (anhanger)

anehangelichēt*, anhangelīcheit, anhangelīchēt, mnd., F.: nhd. Anhänglichkeit; E.: s. anehangelīk, hēt (1); L.: MndHwb 1, 89 (anhangelīchê[i]t)

anehangelīk***, anhangelīk***, mnd., Adj.: nhd. anhänglich; Hw.: s. anehangelichēt; E.: s. anehanc, līk (3)

anehangen (1), anhangen, ane hangen, mhd., sw. V.: nhd. „anhangen“, anhaften, befestigt sein (V.), sich anschließen, sich hingeben, folgen; ÜG.: lat. adhaerere STheol, inhaerere STheol; Hw.: vgl. mnd. anehangen (1); Q.: ErzIII (1233-1267), EckhII, EckhV, Parad, STheol, EvA, Tauler, Teichn, Gnadenl (FB anehangen), MNat, Urk; I.: Lüs. lat. adhaerere; E.: s. ane, hangen; W.: nhd. (ält.) anhangen, V., anhangen, DW2 2, 1027; L.: Lexer 364c (anehangen), Hennig (anhangen), WMU (anehangen 222 [1274] 24 Bel.), MWB 1, 245 (ane hangen), FB 15b (ane hangen)

anehangen (2), mhd., st. N.: nhd. „Anhangen“; Hw.: vgl. mnd. anehangen (2); Q.: Tauler (vor 1350), Pilgerf (FB anehangen); E.: s. anehangen (1); W.: nhd. DW2-; L.: FB 15b (anehangen)

anehangen* (1), anhangen, mnd., sw. V.: nhd. anhängen, zufügen, anfügen, Hang haben, Neigung haben; Hw.: s. anehengen, vgl. mhd. anehangen (1); E.: s. ane (2), hangen; R.: mēde anehangen: nhd. mit dabei sein (V.), im Zusammenhang stehen, in Verbindung stehen; R.: dēnste anehangen: nhd. Dienste leisten; R.: harde wōrde anehangen: nhd. Schimpf zufügen, Streit anspinnen, Zwietracht anspinnen; L.: MndHwb 1, 90 (anhangen), Lü 17b (anhangen)

anehangen* (2), anhangen, anhangent, mnd., N.: nhd. Anhang, Zusatz, zugefügte Klausel; Hw.: s. anhanc, vgl. mhd. anehangen (2); E.: s. anehangen (1); L.: MndHwb 1, 90 (anhangen)

anehanger*, anhanger, mnd., M.: Vw.: s. anehangære

anehangeren*, anhangern, mnd., Adj.: nhd. ansteckend; ÜG.: lat. contagiosus; E.: s. ane (2), hangeren; L.: MndHwb 1, 90 (anhangern)

anehap (1), anhap, mhd., st. M.: nhd. Anfang, Ursprung; Q.: Kirchb, MarHimmelf (1258/69); E.: s. aneheben; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (anehap), MWB 1, 245 (anehap)

anehap (2), mhd., st. M.: nhd. Vorwurf; Q.: Teichn (1350-1365) (FB anehap); E.: s. anehaben; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 245 (anehap), FB 15b (anehap)

aneharden*, anharden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehērden

aneharen*, anharn, ane harn, mhd., sw. V.: nhd. anrufen, ansprechen, auffordern; Q.: Mar (1172-1190) (FB ane harn); E.: ahd. anaharēn* 31, sw. V. (3), anrufen, anflehen, erflehen, rufen; s. ana, harēn; s. mhd. ane, haren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 245 (ane harn), FB 15b (ane harn)

aneharpfen, mhd., sw. V.: nhd. „anharfen“, mit dem Harfenspiel beginnen; E.: s. ane, harpfen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364c (aneharpfen)

anehāten*, anhāten, mnd., sw. V.: nhd. „anhassen“, anfeinden; E.: s. ane (2), hāten; L.: MndHwb 1, 90 (anhāten)

anehāvære*, anehāver*, anhāver, mnd., M.: nhd. Urheber; Hw.: s. anehēver; E.: s. anehāven, ære; L.: MndHwb 1, 90 (anhāver)

anehāven*, anhāven, mnd., st. V.: nhd. beginnen, anstellen, handhaben; Hw.: s. anehēven; E.: s. ane, hāven; L.: MndHwb 1, 90 (anhāven)

anehāver*, anhāver, mnd., M.: Vw.: s. anehāvære

anehebære, aneheber*, anheber, mhd., st. M.: nhd. „Anheber“, Anfänger, Urheber, Anstifter, Gründer; Hw.: vgl. mnd. anehēvære; Q.: Ot (1301-1319) (FB anheber), Kirchb, Eckh; E.: s. aneheben (1); W.: nhd. Anheber, M., Anheber; L.: Lexer 6a (anheber), Hennig (anheber), MWB 1, 245 (anehebære), FB 18b (anheber)

anehebærinne, mhd., st. F.: nhd. „Anheberin“, Urheberin, Anstifterin, Anfängerin, Gründerin; Q.: MerswKn, MerswNF (1352); E.: s. aneheben (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 245 (anehebærinne)

anehebben*, anhebben, annehebben, ānehebben, mnd., sw. V.: nhd. anhaben (Kleider), enthalten (V.), innehaben, innehalten; E.: s. ane (2), hebben; L.: MndHwb 1, 90 (anhebben)

ānehebben, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehebben

aneheben (1), anheben, aneheven, anheven, ane heben, mhd., st. V.: nhd. anheben, beginnen, schöpfen (V.) (2), gründen, anfangen; ÜG.: lat. incipere BrTr, STheol, inponere BrTr; Hw.: s. aneheven; Hw.: vgl. mnd. anehēven (1); Q.: TrSilv (1190-1200), RWchr, StrAmis, BrE, Enik, DSp, GTroj, SHort, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhI, EckhII, EckhV, Parad, STheol, HvBer, BDan, Hiob, HistAE, KvHelmsd, EvB, Minneb, Tauler, KvMSph, WernhMl, Gnadenl (FB ane heben), BdN, BrTr, Herb (1190-1200), Mechth, Pilgerf, PsMb, ReinFu, StatDtOrd, Trist, Urk; E.: s. ane, heben (1); W.: nhd. anheben, st. V., anheben, DW2 2, 1042; L.: Lexer 5a (aneheben), Hennig (anheben), MWB 1, 245 (ane heben), FB 15b (ane heben), WMU (aneheben 6 [1238] 3 Bel.)

aneheben (2), mhd., st. N.: nhd. „Anheben“; Hw.: vgl. mnd. anehēven (2); Q.: Tauler (vor 1350), PsMb, Pilgerf (FB aneheben); E.: s. aneheben (1); W.: nhd. Anheben, N., Anheben; L.: FB 15b (aneheben)

anehebende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „anhebend“; Q.: EckhV (z. T. vor 1298), Tauler (FB anehebende); E.: s. aneheben (1); W.: s. aneheben (1); L.: FB 15b (anehebende)

aneheber, mhd., st. M.: Vw.: s. anehebære

anehechten*, anhechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneheften

aneheffen*, anheffen, mnd., st. V.: Vw.: s. anehēven; Son.: örtlich beschränkt

aneheft*, anheft, mhd., st. M., st. N.: nhd. Anlegestelle für Schiffe; Q.: Urk (1296); E.: s. ane, heften; W.: nhd. DW-; L.: WMU (aneheft 2539 [1296] 1 Bel.)

aneheftec, mhd., Adj.: Vw.: s. aneheftic

aneheften, anheften, ane heften, mhd., sw. V.: nhd. „anheften“, anlegen, befestigen, festmachen; Hw.: vgl. mnd. aneheften; Q.: Kreuzf, Teichn, Gnadenl (FB ane heften), Mar (1172-1190); E.: ahd. anaheften* 1, sw. V. (1a), „anheften“, an etwas setzen; s. ana, heften; s. mhd. ane, heften; W.: nhd. anheften, sw. V., anheften, anstecken, DW 1, 371, DW2 2, 1047; L.: Lexer 364c (aneheften), MWB 1, 246 (ane heften), FB 15b (ane heften)

aneheften*, anheften, anehechten*, anhechten, mnd., sw. V.: nhd. anheften, anfügen, beifügen, fügen, anbauen, anhängen, hängen, hängen bleiben; Hw.: vgl. mhd. aneheften; E.: s. ane (2), heften; L.: MndHwb 1, 90 (anheften), Lü 17b (anhechten)

aneheftic, aneheftec, mhd., Adj.: nhd. „anheftend“, anhängend, zugehörig; Q.: Macc (vor 1332) (FB aneheftic), Minneb; W.: nhd. DW2-; L.: FB 15b (aneheftic)

aneheilen*, ane heilen, mhd., sw. V.: nhd. „anheilen“, heilend anfügen; Q.: HeslNic (um 1300); E.: s. ane, heilen (1); W.: nhd. anheilen, sw. V., anheilen, DW2 2, 1048; L.: MWB 1, 246 (ane heilen)

aneheim*, anheim, aneheime, mhd., Adv.: nhd. „anheim“, daheim, zuhause; Hw.: s. aneheimes; Q.: Chr, DW2 (1273), NüP, StRMünch, Urk; E.: s. ane, heim; W.: nhd. (ält.) anheim, Adv., anheim, daheim, DW2 2, 1048; L.: Lexer 6a (anheim), WMU (anheim 3587 [13. Jhd.] 1 Bel.), MWB 1, 246 (aneheime)

aneheime, mhd., Adv.: Vw.: s. aneheim*

aneheimes*, anheimes, mhd., Adv.: nhd. „anheims“, zuhause; Hw.: s. aneheim; Q.: Beisp, StRAugsb (1276); E.: s. ane, heim; W.: nhd. (ält.) anheims, Adv., anheims, zuhause, DW2 2, 1051; L.: Lexer 6a (anheim)

aneheimisch, mhd., Adj.: nhd. zuhause seiend; Q.: StRAugsb (1276); E.: s. anheim*; W.: nhd. (ält.) anheimisch, Adj., zuhause seiend, DW2 2, 1050; L.: MWB 1, 246 (anheimisch)

anehēlden*, anhēlden, mnd., sw. V.: nhd. in Fesseln halten, in Ketten legen; E.: s. ane (2), hēlden; L.: MndHwb 1, 90 (anhêlden), Lü 17b (anhelden)

anehelfen 1, ane helfen, mhd., st. V.: nhd. aufhelfen, helfen in Gang zu setzen, in Ordnung bringen; Q.: Urk (1299); E.: s. ane, helfen; W.: nhd. (ält.) anhelfen, V., anhelfen, aufhelfen, DW2 2, 1051; L.: WMU (anehelfen 3474 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 246 (ane helfen)

anehellec, mhd., Adj.: Vw.: s. anehellic

anehellen, ane hellen, mhd., st. V.: nhd. nacheifern; Q.: PsMb (um 1350) (FB ane hellen); E.: s. ane, hellen (4); W.: nhd. DW-, DW2-; L.: Lexer 364c (anehellen), MWB 1, 247 (ane hellen), FB 15b (*ane hëllen)

anehellic*, anhellic, anehellec*, anhellec*, mhd., Adj.: nhd. „anhellig“, einhellig, anhänglich, anhängend, verbunden; Q.: PsMb (um 1350) (FB anhellec); E.: s. ane, hellic; W.: nhd. (ält.) anhellig, Adj., anhellig, einhellig, DW2 2, 1054; R.: anehellic sīn: nhd. verlangen nach, anhängen; L.: Lexer 366a (anhellic), MWB 1, 247 (anehellec), FB 18b (anhëllec)

anehēm***, mnd., F., N.: nhd. Heim?; Hw.: s. anehēmkumpst; E.: s. ane (2), hēm (1)

anehēmkumpst*, anhēmkumpst, anheimkumpst, mnd., F.: nhd. Heimkehr; E.: s. anehēm, kumpst; L.: MndHwb 1, 90 (anhê[i]mkumpst)

anehenclich***, mhd., Adj.: nhd. „anhänglich“; Hw.: s. anehenclicheit; E.: s. anehenclicheit; W.: s. nhd. anhänglich, Adj., anhänglich, DW2 2, 1035

anehenclicheit*, anhenclicheit, anehenclichheit*, mhd., st. F.: nhd. Anhänglichkeit, Gebudenheit; Hw.: s. anehengelicheit; Q.: Tauler (vor 1350) (FB anehenclicheit); E.: s. anehenken; W.: nhd. Anhänglichkeit, F., Anhänglichkeit; L.: Lexer 366a (anhenclicheit), Hennig (anhenclicheit), FB 15b (*anehenclicheit)

anehengære*, anehenger*, anhenger, mnd., M.: nhd. Anhänger; Hw.: s. anehangære; E.: s. anehengen, ære; L.: MndHwb 1, 90 (anhenger)

anehengelicheit, anehengelkeit*, anhengelkeit, anehengelichheit*, mhd., st. F.: nhd. Anhänglichkeit, Verbundensein, Adhäsion; Hw.: s. anehenclicheit; Q.: Hiob (1338) (FB angehelkeit), Tauler; E.: s. anehenclicheit; W.: nhd. Anhänglichkeit, F., Anhänglichkeit, DW2 2, 1036; L.: Lexer 6a (anhengelkeit), MWB 1, 247 (anehengelicheit), FB 18b (*anhengelkeit)

anehengen, ane hengen, mhd., sw. V.: nhd. „anhängen“; Hw.: vgl. mnd. anehengen; Q.: BDan, Hiob, Gnadenl (FB ane hengen), MNat, Ta (13. Jh.); E.: s. ane, hengen; W.: nhd. anhängen, V., anhängen, DW2 2, 1027; L.: MWB 1, 247 (ane hengen), FB 15b (ane hengen)

anehengen*, anhengen, mnd., sw. V.: nhd. anhängen, Anhänger sein (V.), anhaften, betrügerisch anhängen, rechtlich anhängig machen, zufügen, brandmarken; Hw.: s. anehangen, vgl. mhd. anehengen; E.: s. ane (2), hengen (3); R.: pērde anehengen vȫr den wāgen: nhd. Pferde vor den Wagen spannen; L.: MndHwb 1, 90 (anhengen); Son.: langes ö

anehenger*, anhenger, mnd., M.: Vw.: s. anehengære

anehengich*, anhengich, mnd., Adj.: nhd. „anhängig“, zu etwas gehörig, im Zusammenhang stehend; ÜG.: lat. contagiosus; E.: s. anehengen, ich (2); R.: ēnem anehengich sīn: nhd. jemandem anhängen; L.: MndHwb 1, 90 (anhengich)

anehenginge*, anhenginge, mnd., F.: nhd. „Anhängung“, Anhängen, Befestigung, Besiegelung; E.: s. anehengen, inge; L.: MndHwb 1, 90 (anhenginge)

anehenken, ane henken, mhd., sw. V.: nhd. „anhenken“, anhängen, befestigen; Q.: EckhV (FB ane henken), Gnadenl, Rennau, Urk (1295); E.: s. ane, henken; W.: nhd. anhenken, V., anhenken, anhängen, DW2 2, 1054; L.: WMU (anehenken 2228 [1295] 3 Bel.), MWB 1, 247 (ane henken), FB 15b (ane henken)

anehēr*, anhēr, mnd., Adv.: nhd. bisher, bis jetzt; E.: s. ane (2), hēr; L.: MndHwb 1, 90 (anhēr)

anehērdære*, anehērder*, ānhērder, mnd., M.: nhd. Antreiber, Anreizer; E.: s. anehērden, ære, ane (2), hērdære; L.: MndHwb 1, 91 (ā̆nhērder), Lü 17b (anherder)

anehērden*, anhērden, aneharden*, anharden, mnd., sw. V.: nhd. „anhärten“, anspornen, antreiben, aufreizen, anreizen, ermuntern, bestärken, anstiften; ÜG.: lat. incitare; E.: s. ane (2), hērden; L.: MndHwb 1, 90 (anhērden), Lü 17b (anherden)

anehērder*, anhērder, mnd., M.: Vw.: s. anehērdære

anehērdich***, mnd., Adj.: nhd. eifrig, anspornend, antreibend; Hw.: s. anehērdichlīk, anehērdichlīken; E.: s. anehērden, ich (2), ane, hērdich

anehērdichlīk***, anhērdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. eifrig, anspornend, antreibend; Hw.: s. anehērdich, anehērdichlīken; E.: s. anehērdich, līk (3)

anehērdichlīken*, anhērdichlīken, mnd., Adv.: nhd. eifrig, anspornend, antreibend; E.: s. anehērdich, līken (1); R.: ēnen anehērdichlīken hōlden tō: nhd. jemanden zu etwas anreizen; L.: MndHwb 1, 91 (anhērdichlîken)

anehērdinge*, anhērdinge, mnd., F.: nhd. Antreiben, Anstiftung, Anreizung, Anspornung; E.: s. anehērden, inge; L.: MndHwb 1, 91 (anhērdinge), Lü 17b (anherdinge)

ānehēre*, anhēre, mnd., M.: nhd. Ahnherr; Hw.: vgl. mhd. anehērre; E.: s. āne (2), hēre (4); L.: MndHwb 1, 91 (ānhêre)

anehērre, anherre, anhērre, mhd., sw. M.: nhd. Ahnherr, Großvater; Hw.: vgl. mnd. ānhēre; Q.: Kreuzf (FB anherre), Karlmeinet, Ot, UvEtzAlex (1270-1284), Urk; E.: s. ane, hērre; W.: nhd. Ahnherr, sw. M., Ahnherr, DW2 2, 84; L.: Lexer 6a (anherre), WMU (anherre 3132 [1298] 2 Bel.), MWB 1, 247 (anehērre), FB 18b (anhërre)

aneherten*, anherten, ane herten, mhd., sw. V.: nhd. beharren, festhalten; Q.: Cranc (1347-1359) (FB ane herten); E.: s. ane, herten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364c (anherten), MWB 1, 247 (ane herten), FB 15b (*ane herten)

anehēten*, anhēten, anheiten, mnd., sw. V.: nhd. anheizen, heizen, zum ersten Mal heizen; Hw.: s. anehitten; E.: s. ane (2), hēten; L.: MndHwb 1, 91 (anhê[i]ten); Son.: jünger

anehetzen, ane hetzen, mhd., V.: nhd. „anhetzen“, hetzen, jagen; Q.: Teichn, Wartb (13. Jh.); E.: s. ane, hetzen; W.: nhd. anhetzen, V., anhetzen, DW2 2, 1057; L.: MWB 1, 247 (ane hetzen), FB 15b (ane hetzen)

anehēvære*, anehēver*, anhēver, mnd., M.: nhd. Urheber, Stifter, Anstifter, Begründer, Gründer; Hw.: vgl. mhd. anehebære; E.: s. anehēven (1), ære; L.: MndHwb 1, 91 (anhēver), Lü 17b (anhever)

aneheven, anheven, mhd., st. V.: Vw.: s. aneheben (1)

anehēven* (1), anhēven, mnd., st. V.: nhd. „anheben“, beginnen, anfangen, stiften, begründen, ansetzen, anstimmen; Hw.: vgl. mhd. aneheben (1); E.: s. ane (2), hēven; L.: MndHwb 1, 91 (anhēven), Lü 17b (anheven)

anehēven* (2), anhēven, anhēvent, mnd., N.: nhd. Anheben, Beginnen, Unternehmen, Ursprung; Hw.: vgl. mhd. aneheben (2); E.: s. anehēven (1); L.: MndHwb 1, 91 (anhēven)

anehēvent, mnd., N.: Vw.: s. anehēven

anehēver*, anehēver, mnd., M.: Vw.: s. anehēvære

anehēvich*, anhēvich, mnd., Adj.: nhd. anfänglich, beginnend; E.: s. anehēven (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 91 (anhēvich)

anehēvinge*, anhēvinge, mnd., F.: nhd. „Anhebung“, Beginn, Gründung, Anstiftung; E.: s. anehēven, inge; L.: MndHwb 1, 91 (anhēvinge)

anehine*, anehin, mhd., Adv.: nhd. hin; Q.: KarlElegast, Urk (1348); E.: s. ane, hine; W.: nhd. (ält.) anhin, Adv., hin, DW2 2. 1059; L.: MWB 1, 247 (anehin)

anehitten*, anhitten, mnd., sw. V.: nhd. „anhitzen“, anheizen, heizen, heiß machen; Hw.: s. anehēten; E.: s. ane (2), hitten; L.: MndHwb 1, 91 (anhitten), Lü 17b (anhitten)

anehōlden*, anhōlden, mnd., st. V.: nhd. anhalten, festhalten, arrestieren, bitten, ansuchen, veranlassen; E.: s. ane (2), hōlden; L.: MndHwb 1, 91 (anhōlden), Lü 17b (anholden)

anehōldinge*, anhōldinge, mnd., F.: nhd. „Anhaltung“, Hinderung, Arrest, gewaltsame Aneignung von Waren, Ersuchen, Verlangen; E.: s. anehōlden, inge; L.: MndHwb 1, 91 (anhōldinge)

anehœnen*, ane hœnen, mhd., sw. V.: nhd. „anhöhnen“, anheulen; Q.: HvNördlBrf (1330-1356); E.: s. ane, hœnen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 247 (ane hœnen)

anehȫrære*, anhȫrer, mnd., M.: nhd. „Anhörer“, Hörender; E.: s. anehȫren, ære, ane, hȫrære; L.: MndHwb 1, 91 (anhȫrer); Son.: langes ö

anehōren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anehœren* (1)

anehœren* (1), anhœren, anehōren, ane hœren, mhd., sw. V.: nhd. gehören, angehören, angehen, betreffen; Hw.: s. anegehœren; Q.: LAlex (1150-1170), Lucid, RWchr, HlReg, Ot, Parad, Tauler, WernhMl (FB ane hœren), BdN, Eckh, HvBurg, KvWHvK, Lanc, RvEGer, Secr, StRMünch, Suchenw, Walberan, Urk; E.: s. ane, hœren; W.: s. nhd. anhören, V., anhören, DW2 2, 1061; L.: Lexer 364c (anehœren), Hennig (anhœren), WMU (anehœren, 140 [1270] 135 Bel.), MWB 1, 248 (ane hœren), FB 15b (ane hœren)

anehœren* (2), mhd., sw. V.: nhd. anhören; Hw.: vgl. mnd. anehōren; Q.: Ot, Parad, Trist (um 1210); E.: s. ane, hœren (1); W.: nhd. anhören, V., anhören, DW2 2, 1061; L.: MWB 1, 247 (ane hœren), FB 15b (ane hœren)

anehȫren*, anhoren, anhȫren, mnd., sw. V.: nhd. anhören, zugehören, zukommen, gebühren; ÜG.: lat. attinere; Hw.: vgl. mhd. anehœren (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), hȫren (1); L.: MndHwb 1, 91 (anhȫren), Lü 17b (anhoren); Son.: langes ö

anehȫrich*, anhorich, anhȫrich, mnd., Adj.: nhd. „anhörig“, angehörig, zugehörig; E.: s. anehȫren, ich (2); L.: MndHwb 1, 91 (anhȫrich), Lü 17b (anhorich); Son.: langes ö

anehou, mhd., st. M.: nhd. Amboss, Holzeinschlagsrecht; Hw.: vgl. mnd. anhouw; Q.: Pilatus (um 1200), Urk; E.: ahd. anahou* 1, st. M., Amboss; s. ana, hou; W.: nhd. (ält.) Anhau, M., Amboss, Hackklotz, DW2 2, 1038; L.: Lexer 365c (anehou), MWB 1, 248 (anehou)

anehoubeten*, anehoupten*, anehoubten, anhoupten, ane houbeten, mhd., sw. V.: nhd. sich unterordnen, zum Hauptmann haben; Q.: RWchr (um 1254) (FB ane houbten); E.: s. ane, houbeten, s. houbet; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anhoupten), MWB 1, 249 (ane houbeten), FB 15b (*ane houbten)

anehouw*, anhouw, mnd., M.: nhd. „Anhau“, Anhieb, Hieb; Hw.: vgl. mhd. anehou; E.: s. anehouwen, ane (2), houw; L.: MndHwb 1, 91 (anhouw), Lü 17b (anhouw)

anehouwen*, ane houwen, mhd., st. V.: nhd. „anhauen“, angreifen; Hw.: vgl. mnd. anehouwen; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. ane, houwen (1); W.: nhd. anhauen, st. V., angreifen, anhauen, DW2 2, 1040; L.: MWB 1, 249 (ane houwen)

anehouwen*, anhouwen, mnd., V.: nhd. „anhauen“, beginnen zu hauen, Arbeit beginnen; Hw.: vgl. mhd. anehouwen; E.: s. ane (2), houwen; L.: MndHwb 1, 91 (anhouwen)

anehüchels*, anhüchels, anhuchels, mnd., N.: nhd. Hohn, Spott, Gegenstand des Spottes; E.: s. ane (2), hüchels; L.: MndHwb 1, 91 (anhüchels), Lü 17b (anhuchels); Son.: jünger

anehūchen, ane hūchen, mhd., sw. V.: nhd. anhauchen, anfauchen; Q.: BdN (1348/50); E.: s. ane, hūchen; W.: nhd. anhauchen, sw. V., anhauchen, DW2 2, 1039; L.: Lexer 364c (anehūchen), MWB 1, 249 (ane hūchen)

anehuochezen*, anehuochzen, mhd., sw. V.: nhd. verspotten; Hw.: s. anehuohen; E.: s. ane, huohen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364c (anehuohen)

anehuohen, anhuohen, ane huohen, mhd., sw. V.: nhd. verspotten; Hw.: s. anehuochezen; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. ane, huohen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364c (anehuohen), MWB 1, 249 (ane huohen)

anehurt, mhd., st. F.: nhd. Angriff; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. ane, hurt (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 249 (anehurt)

anehurten*, anhurten, mhd., sw. V.: nhd. angreifen; E.: s. anehurt; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anhurten)

aneīlen, ane īlen, mhd., sw. V.: nhd. „aneilen“, angreifen, Hand an jemanden legen; Q.: Apk (vor 1312) (FB ane īlen); E.: s. ane, īlen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 249 (ane īlen), FB 15b (*ane īlen)

aneinander, mhd., Adv.: Vw.: s. aneeinander

anejagen*, ane jagen, mhd., sw. V.: nhd. antreiben; Q.: Hadam (14. Jh.); E.: s. ane jagen (1); W.: nhd. (ält.) anjagen, sw. V., Jagdhunde zur Verfolgung des Wildes ausschicken, anspornen, DW2 2, 1071; L.: MWB 1, 249 (ane jagen)

anekallen*, ankallen, mnd.?, V.: nhd. anreden, mit jemandem sprechen; E.: s. ane (2), kallen; L.: Lü 17b (ankallen)

anekāme*, ankāme, ankame, mnd., Sb.: nhd. Eindringen der Waffe; ÜG.: lat. ingressus; Hw.: s. aneköme; E.: s. aneköme; L.: MndHwb 1, 92 (ankāme), Lü 17b (ankame); Son.: örtlich beschränkt, im Gegensatz zum Durchdringen der Waffe durch das Glied und Buße für diese Art [F.] [1] der Verwundung

anekampære*, anekamper*, ankamper, ankemper, mnd., M.: nhd. „Ankamper“, Kampnachbar, Anlieger eines Kampes; E.: s. anekampen, ære, ane (2), kampære; L.: MndHwb 1, 92 (ankamper); Son.: örtlich beschränkt

anekampen*, ankampen, mnd., sw. V.: nhd. „ankampen“, Kamp (Stück Land zur Pflanzenanzucht) neben einem anderen anlegen; E.: s. ane (2), kampen; L.: MndHwb 1, 92 (ankampen); Son.: örtlich beschränkt

anekamper*, ankamper, mnd., M.: Vw.: s. anekampære

anekāpen*, ankāpen, ankapen, mnd., sw. V.: nhd. angaffen, anstarren; E.: s. ane (2), kāpen; L.: MndHwb 1, 92 (ankāpen), Lü 17b (ankapen)

anekapfen, ankapfen, ane kaphen, mhd., sw. V.: nhd. anstarren, anstaunen, bewundern; Hw.: s. anegaffen; Q.: Enik, HTrist, SHort, Apk, Ot, Parad, KvHelmsd, Hawich, Minneb, Seuse (FB ane kapfen), NibB, PrNvStr, Trist (um 1210), Wig; E.: s. ane, kapfen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 364c (anekapfen), Hennig (ankapfen), MWB 1, 233 (ane gaffen), FB 15b (ane kapfen)

anekāren*, mhd., sw. V.: Vw.: s. anekēren

anekarren*, ankarren, mnd., sw. V.: nhd. „ankarren“, anfahren (jemanden), schelten; E.: s. ane (2), karren; L.: MndHwb 1, 92 (ankarren); Son.: örtlich beschränkt

āneke***, mnd., M.: nhd. „Ähnchen“?, kleiner Ahn?; Hw.: s. ānekemōder, ānekevāder; E.: s. āne (2), ke

ānekemōder*, annekemōder, mnd., F.: nhd. Ahne, Großmutter; Hw.: s. ānichmōder; E.: s. āneke, mōder (1); L.: MndHwb 1, 92 (ankemôder), Lü 18b (annekemoder)

anekempfen*, ankempfen, ane kempfen, ane kemphen, mhd., sw. V.: nhd. ankämpfen, kämpfen gegen; Q.: KvWLd (1250-1287), Frl; E.: s. ane, kempfen; W.: nhd. ankämpfen, sw. V., ankämpfen, DW2 2, 1072; L.: Hennig (ankempfen), MWB 1, 249 (ane kemphen)

anekennen*, ankennen, mnd., sw. V.: nhd. anerkennen; E.: s. ane (2), kennen; L.: MndHwb 1, 92 (ankennen), Lü 17b (ankennen)

anekenninge*, ankenninge, mnd., F.: nhd. Anerkennung, Begreifen; E.: s. anekennen, inge; L.: MndHwb 1, 92 (ankenninge)

anekēren, anekāren*, ankēren, ane kēren, ane kāren, mhd., sw. V.: nhd. „ankehren“, angehen, ansprechen, überfallen (V.), bedrängen, beanspruchen, Anspruch erheben auf, zuwenden; Hw.: vgl. mnd. anekēren; Q.: RAlex, GTroj, Märt, Kreuzf, WvÖst, Ot, JvFrst (ane kēren), Just, Trist (um 1210), Urk; E.: ahd. anakēren* 7, sw. V. (1a), anwenden, wenden, kehren (V.) (1), umstoßen; s. ana, kēren; W.: nhd. (ält.) ankehren, V., ankehren, angehen, DW2 2, 1074; L.: Lexer 364c (anekēren), Hennig (ankēren), WMU (anekēren 555 [1282] 1 Bel.), MWB 1, 249 (ane kēren), FB 15b (ane kēren)

anekēren*, ankēren, mnd., sw. V.: nhd. „ankehren“, zukehren, hinwenden, zuwenden, anwenden, verwenden, zukommen lassen, zutun, zufügen, Rücksicht nehmen, beachten; Hw.: vgl. mhd. anekēren; E.: s. ane (2), kēren (1); L.: MndHwb 1, 92 (an[āne-]ākêren), Lü 17b (ankêren)

anekerven*, ankerven, ankarven, mnd., sw. V.: nhd. „ankerben“, einkerben, in das Kerbholz schneiden (als Zählmaß); E.: s. ane (2), kerven; L.: MndHwb 1, 93 (ankerven)

anekēsen*, ankēsen, mnd., st. V.: nhd. zu einem Amt wählen; E.: s. ane (2), kēsen; L.: MndHwb 1, 93 (ankêsen)

ānekevāder*, ankevāder, annekevāder, mnd., M.: nhd. Ahne, Großvater, Urgroßvater; E.: s. āneke, vāder; L.: MndHwb 1, 92 (ankevāder), Lü 18b (annekevader)

anekīben*, ane kīben, mhd., sw. V.: nhd. „ankeifen“, herausfordern, Streit anfangen, angreifen; Hw.: vgl. mnd. anekīven; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. ane, kīben; W.: s. nhd. ankeifen, sw. V., ankeifen, DW2 2, 1075; L.: MWB 1, 249 (ane kīben)

anekiesen*, ankiesen, ane kiesen, mhd., st. V.: nhd. anschauen, wahrnehmen, anmerken; Q.: Greg (1186/90); E.: s. ane, kiesen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ankiesen), MWB 1, 249 (ane kiesen)

anekifelen*, ane kifeln, mhd., sw. V.: nhd. annagen; Q.: WolfdD (um 1300); E.: s. ane, kifelen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 250 (ane kifeln)

anekīven*, ankīven, ankiven, mnd., V.: nhd. „ankeifen“, angreifen; Hw.: vgl. mhd. anekīben; E.: s. ane (2), kīven; L.: MndHwb 1, 93 (ankîven), Lü 17b (ankiven); Son.: örtlich beschränkt

aneklac* 1, anklac, mhd., st. M.: nhd. Angriff; ÜG.: lat. impetus Gl; Q.: Gl (um 1241); E.: s. ane, klac; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 29b (anklac)

aneklacht*, anklacht, mnd., F.: nhd. Anklage; E.: s. ane (2), klacht; L.: MndHwb 1, 93 (anklacht)

aneklaffen*, ane klaffen, mhd., sw. V.: nhd. einreden; Hw.: vgl. mnd. aneklaffen; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. ane, klaffen (1); W.: nhd. (ält.) anklaffen, sw. V., laut anreden, ankläffen, DW2 2, 1081; L.: MWB 1, 250 (ane klaffen)

aneklaffen*, anklaffen, mnd., sw. V.: nhd. „anklaffen“, anschwätzen; Hw.: vgl. mhd. aneklaffen; E.: s. ane (2), klaffen; R.: grüwelīk aneklaffen: nhd. greulich angrinsen; L.: MndHwb 1, 93 (anklaffen); Son.: jünger

aneklagære, mhd., st. M.: nhd. „Ankläger“, Kläger; Hw.: vgl. mnd. anklægere; Q.: StatTrient, StRAugsb (1276), StRMünch; E.: s. anklagen; W.: s. nhd. Ankläger, M., Ankläger, DW2 2, 1084; L.: MWB 1, 250 (anklagære)

aneklāgære*, anklāger, anklāgere, mnd., M.: nhd. Ankläger, Kläger, Vertreter der Anklage, Beklagter; Hw.: s. aneklēgære, vgl. mhd. aneklagære; E.: s. aneklāgen, ære, ane (2), klāgære; L.: MndHwb 1, 93 (anklāger[e]), Lü 17b (anklagere)

aneklage, anklage, mhd., st. F.: nhd. Klage, Anklage; Hw.: vgl. mnd. aneklage; Q.: StRMünch, Urk (1295); E.: s. ane, klage; W.: nhd. Anklage, F., Anklage, DW2 2, 1082; L.: WMU (2179 [1295] 2 Bel.), MWB 1, 250 (aneklage)

aneklāge*, anklāge, mnd., F.: nhd. Anklage, Klage; Hw.: vgl. mhd. aneklage; E.: s. ane (2), klāge; L.: MndHwb 1, 93 (anklāge)

aneklagen, ane klagen, mhd., sw. V.: nhd. anklagen, einklagen; Hw.: vgl. mnd. aneklagen; Q.: DSp (um 1275), SchwSp, StRAugsb, WolfdD, Urk; E.: s. ane, klagen; W.: nhd. anklagen, V., anklagen, DW2 2, 1083; L.: WMU (aneklagen 482 [1281] 4 Bel.), MWB 1, 250 (ane klagen)

aneklāgen*, anklāgen, mnd., sw. V.: nhd. anklagen, verklagen, beklagen, Klage erheben, Gut einklagen; Hw.: vgl. mhd. aneklāgen; E.: s. ane (2), klāgen; L.: MndHwb 1, 93 (anklāgen)

aneklagunge, mhd., st. F.: nhd. „Anklagung“, Anklage; Q.: Urk (1311); E.: s. aneklagen; W.: nhd. (ält.) Anklagung, F., Beschuldigung, Anklage, DW2 2, 1085; L.: MWB 1, 250 (aneklagunge)

aneklebelich, anekleblich*, ankleblich, anklebelich, mhd., Adj.: nhd. „anklebend“, anhaftend; Hw.: s. aneklebric; Q.: Schürebr (um 1400) (FB aneklebelich); E.: s. anekleben; W.: nhd. anklebend, Adj., anklebend; L.: Lexer 366a (ankleblich), FB 18b (*anklëbelich)

aneklebelicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. aneklebelichheit*

aneklebelichheit*, aneklebelicheit, anekleblicheit*, ankleblicheit, anklebelicheit, aneklebelichheit*, mhd., st. F.: nhd. Anhänglichkeit, Anhaftung, Abhaften, Abhängigkeit, Verhaftetsein, fortdauerndes Vorhandensein; Q.: Tauler (vor 1350), Schürebr (FB ankleblicheit); E.: s. anekleben; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ankleblicheit), MWB 1, 250 (aneklebelicheit), FB 18b (*anklëblichkeit)

anekleben, ane kleben, ankleben, mhd., sw. V.: nhd. „ankleben“, anhaften, kleben bleiben; Hw.: s. anekleiben, aneklīben; vgl. mnd. aneklēven; Q.: ErzIII, Tauler, Seuse (FB ane kleben), Trist (um 1210); E.: s. ane, kleben; W.: nhd. ankleben, sw. V., ankleben, DW2 2, 1090; L.: Hennig (ankleben), MWB 1, 250 (ane kleben), FB 15b (ane klëben)

anekleberic*, aneklebric*, anklebric, aneklebrec, mhd., Adj.: nhd. „anklebig“, anhaftend, behaftet; Hw.: s. aneklebelich; Q.: Tauler (vor 1350) (FB anklebric); E.: s. ane, klebric; W.: nhd. anklebig, Adj., anklebig. DW2 2, 1090; L.: Lexer 366a (anklebelich), MWB 1, 250 (aneklebrec), FB 18b (*anklëbric)

aneklebrec, mhd., Adj.: Vw.: s. anekleberic*

aneklēden***, anklēden, mnd., V.: nhd. ankleiden, einkleiden; Hw.: s. aneklēdinge; E.: s. ane (2), klēden

aneklēdinge*, anklēdinge, ankledinge, ankleidinge, mnd., F.: nhd. „Ankleidung“, Einkleidung, Investitur; E.: s. aneklēden, inge, ane, klēdinge; L.: MndHwb 1, 93 (anklê[i]dinge), Lü 17b (ankledinge)

aneklēgære*, aneklēger*, anklēger, anklēgere, mnd., M.: nhd. Ankläger, Kläger, Vertreter der Anklage, Beklagter; Hw.: s. aneklāgære; E.: s. aneklāgen, ære, ane (2), klēgære; L.: MndHwb 1, 93 (anklēger[e]), Lü 17b (anklagere/anklegere)

aneklēgærisch***, mnd., Adj.: nhd. „anklägerisch“, zur Anklage gehörig; Hw.: S. aneklēgærische; E.: s. aneklēgære, isch

aneklēgærische*, anklēgersche, mnd., F.: nhd. Klägerin; E.: s. aneklēgærisch; L.: MndHwb 1, 93 (anklēger[e]/anklēgersche)

aneklēger*, anklēger, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære

aneklēgersche, mnd., F.: Vw.: s. aneklēgærische

anekleiben, ane kleiben, mhd., sw. V.: nhd. „ankleiben“, anheften; Hw.: s. anekleben, aneklīben; Q.: EckhII (vor 1326) (FB ane kleiben); E.: s. ane, kleiben; W.: nhd. (ält.) ankleiben, V., ankleiben, ankleben, DW2 2, 1091; L.: MWB 1, 250 (ane kleiben), FB 15b (*ane kleiben)

anekleiden, ane kleiden, mhd., sw. V.: nhd. „ankleiden“, bekleiden; Q.: EvA (vor 1350) (FB ane kleiden); E.: s. ane, kleiden; W.: nhd. ankleiden, V., ankleiden, DW2 2, 1092; L.: MWB 1, 250 (ane kleiden), FB 15b (*anekleiden)

aneklēve* (1), anklēve, mnd., Adj.: nhd. an einer Sache haftend; E.: s. ane (2), klēve (1); L.: MndHwb 1, 93 (anklēve)

aneklēve* (2), ankleve, mnd.?, N.: nhd. „Anklebe“, Ankleben, Verbindung; E.: s. ane (2), klēve (2); L.: Lü 17b (ankleve)

aneklēven*, anklēven, mnd., sw. V.: nhd. ankleben, fest anhaften, anhängen, Besitz ergreifen, beginnen, anfangen, anstecken; Hw.: vgl. mhd. anekleben; E.: s. ane (2), klēven; R.: anklēvende sūke: nhd. ansteckende Krankheit; L.: MndHwb 1, 93 (anklēven)

aneklīben, anklīben, ane klīben, mhd., st. V.: nhd. „ankleben“, anhaften; Hw.: s. anekleben, anekleiben; vgl. mnd. aneklīven; Q.: Berth (um 1275), NvJer; E.: s. ane, klīben; W.: nhd. ankleben, sw. V., ankleben, DW2 2, 1088; L.: Lexer 364c (aneklīben), Hennig (anklīben), MWB 1, 251 (ane klīben)

aneklīven*, anklīven, mnd., st. V.: nhd. anhaften, anheften, antasten, angreifen, ergreifen, beginnen, anfangen, gebühren, in Besitz nehmen, gewaltsam nehmen, aufnehmen; Hw.: vgl. mhd. aneklīben; E.: s. ane (2), klīven; L.: MndHwb 1, 93 (anklîven), Lü 18a (ankliven)

aneklochen*, anklochen, mhd., sw. V.: nhd. anklopfen; Hw.: s. aneklopfen; E.: s. ane, klochen; W.: s. nhd. anklopfen, sw. V., anklopfen, DW2 2, 1096; L.: Hennig (anklopfen)

aneklocken, ane klocken, mhd., sw. V.: nhd. anklopfen; Q.: Teichn (1350-1365) (FB ane klocken); E.: s. ane, klocken; W.: s. nhd. anklopfen, sw. V., anklopfen, DW2 2, 1096; L.: Lexer 364c (aneklocken), MWB 1, 251 (ane klocken), FB 15b (ane klocken)

aneklopfen*, anklopfen, ane klophen, mhd., sw. V.: nhd. anklopfen; ÜG.: lat. pulsare PsM; Hw.: s. aneklochen; vgl. mnd. anekloppen; Q.: PsM (vor 1190), EvB (FB ane klopfen), HTrist, UvLFrd, Veltsp; E.: s. ane, klopfen (1); W.: nhd. anklopfen, V., anklopfen, DW2 2, 1096; L.: Hennig (anklopfen), MWB 1, 251 (ane klophen), FB 15b (ane klopfen)

anekloppære*, aneklopper*, anklopper, mnd., M.: nhd. „Anklopfer“, Anklopfender; E.: s. anekloppen, ære, ane (2), kloppære; L.: MndHwb 1, 94 (anklopper)

anekloppen*, ankloppen, mnd., sw. V.: nhd. anklopfen; Hw.: vgl. mhd. aneklopfen; E.: s. ane (2), kloppen; L.: MndHwb 1, 94 (ankloppen)

aneklopper*, anklopper, mnd., M.: Vw.: s. anekloppære

aneknēbēden*, anknēbēden, mnd., sw. V.: nhd. anbeten; E.: s. ane (2), knēbēden; L.: MndHwb 1, 94 (anknêbēden)

aneknofen*, anknofen, mnd.?, V.: nhd. anknüpfen; E.: s. ane (2), knofen; L.: Lü 18a (anknofen)

aneknüppen*, anknüppen, anknuppen, mnd., sw. V.: nhd. anknüpfen; E.: s. ane (2), knüppen; L.: MndHwb 1, 94 (anknofen), Lü 18a (anknuppen)

aneknütten*, anknütten, mnd., sw. V.: nhd. anknüpfen, anfügen; E.: s. ane (2), knütten; L.: MndHwb 1, 94 (anknütten)

anekȫme*, ankȫme, mnd., Sb.: nhd. Eindringen der Waffe (im Gegensatz zum Durchdringen der Waffe durch das Glied), Buße für diese Art (F.) (1) der Verwundung; ÜG.: lat. ingressus; Hw.: s. anekāme; E.: s. ane (2), ?, s. anekōmen?; L.: MndHwb 1, 94 (ankȫme); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

anekomen, ankomen, ane komen, anequemen, mhd., st. V.: nhd. ankommen, hereinbrechen, anfangen, angreifen, ergreifen, kommen an, zufallen (V.) (2), antreffen, erreichen, zur Kenntnis kommen, betreffen, aufsuchen, herantreten an, unternehmen, überkommen (V.), treffen, überfallen (V.); Hw.: s. anekumen, anequemen; vgl. mnd. anekōmen, enkōmen (2); Q.: RWh, RWchr, HlReg, Brun, SGPr, HTrist, Gund, Märt, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, Parad, Hawich, MinnerII, Tauler, Seuse, WernhMl (FB ane komen), Anno (1077-1081), HartmKlage, Heimesf, Herb, Kreuzf, LuM, Mor, Mühlh, NvJer, Renner, SalArz, Spec, Stagel, StRAugsb, StrBsp, Trist, UvZLanz, WeistGr, Wh, Urk; E.: ahd. anakweman* 15, anaqueman*, st. V. (4, z. T. 5), ankommen, eindringen, befallen (V.), kommen zu, ergreifen; s. ana, kweman; s. mhd. ane, komen; W.: nhd. ankommen, st. V., ankommen, DW 1, 384, DW2 2, 1109; R.: tiure anekomen: nhd. teuer zu stehen kommen; L.: Lexer 364c (anekomen), Hennig (ankomen), WMU (anekomen 194 [1273] 39 Bel.), MWB 1, 251 (ane komen), FB 15b (ane komen)

anekōmen*, ankōmen, mnd., st. V.: nhd. ankommen, antreffen, ertappen, stoßen, angreifen, verhaften, anrennen, erreichen, eintreten, entgegenkommen, herankommen, zusammenstoßen, zustoßen, zufallen, zugehören, betreffen, angehen, zukommen, zugehören, angehen, kommen auf, kommen über, kommen an; Hw.: vgl. mhd. anekomen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. an-ku-m-an* 1, st. V. (4), angreifen; R.: mēde anekōmende: nhd. „mitankommend“, in Zusammenhang stehend; R.: mit rēde anekōmen: nhd. mit Worten angehen; L.: MndHwb 1, 94 (ankōmen), Lü 18a (ankomen)

anekoufen*, ane koufen, mhd., sw. V.: nhd. ankaufen; Q.: Urk (1296); E.: s. ane, koufen; W.: nhd. ankaufen, sw. V., ankaufen, DW2 2, 1073; L.: MWB 1, 252 (ane koufen)

anekrätel, mhd., st. N.: nhd. Kropfgans; Q.: BdN (1348/50); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 252 (anekrätel)

anekreien*, ankreyen, mnd., sw. V.: nhd. „ankrähen“; Hw.: s. anekreiēren; E.: s. ane (2), kreien (1); R.: dach anekreien: nhd. Tag ankrähen, Tag durch Krähen (N.) verkünden; L.: MndHwb 1, 94 (ankregêren)

anekreiēren*, ankreijeren, ankregēren, ankreigēren, mnd., sw. V.: nhd. „ankrähen“, anschreien; Hw.: s. anekreien, vgl. mhd. anekreiieren; E.: s. ane (2), kreiēren; L.: MndHwb 1, 94 (ankregēren), Lü 18a (ankreijeren)

anekreiieren*, ane krīieren, mhd., sw. V.: nhd. „anschreien“, durch Schlachtruf herausfordern, anfeuern; Hw.: s. anekroijieren; vgl. mnd. anekreiēren; Q.: KarlGalie (1215); E.: s. ane, kroijieren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 252 (ane krīieren)

anekrēten*, ankrēten, ankreten, ankretten, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, bekämpfen; E.: s. ane (2), krēten; L.: MndHwb 1, 94 (ankrēten), Lü 18a (ankreten); Son.: örtlich beschränkt

anekretten*, ankretten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrēten

anekretzec, mhd., Adj.: Vw.: s. anekretzec

anekretzic*, anekretzec, mhd., Adj.: nhd. von Krätze befallen (Adj.); Q.: MinneR302 (1320-1350); E.: s. ane, kretze (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 252 (anekretzec)

anekroijieren, mhd., sw. V.: nhd. „anschreien“, durch Schlachtruf herausfordern, anfeuern; Hw.: s. anekreiieren*; Q.: RqvI (ane grojieren), Ot (1301-1319) (FB ane, kroijieren); E.: s. ane, kroijieren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 252 (ane kroijieren), FB 15b (*ane kroijieren)

anekrȫmen*, ankrōmen, mnd., sw. V.: nhd. einbrocken; E.: s. ane (2), krȫmen; L.: MndHwb 1, 94 (ankrȫmen); Son.: langes ö

anekübbelse*, ankübbelse, mnd., N.: nhd. Anbau; E.: s. ane (2), kübbelse, kübben?, else (3); L.: MndHwb 1, 94 (ankübbelse)

anekumpst*, ankumpst, ānekumpst, ānkumpst, ankummest, ankumst, anekunft*, ankunft, mnd., F.: nhd. Ankunft, Annäherung, Herkunft, Abkunft, Erwerb, Besitztitel, Anlass, Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) wie man an eine bzw. zu einer Sache kommt; Hw.: s. Ankunft; E.: s. ane (2), kumpst; L.: MndHwb 1, 94 (ankumpst), Lü 18a (ankumpst)

ānekumpst, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst

anekümpstich* (1), ankümpstich, anekünftich*, ankünftich, mnd., Adj.: nhd. „ankünftig“, künftig, bevorstehend, entstehend, kommend; E.: s. ane (2), kümpstich; L.: MndHwb 1, 94 (ankümpstich)

anekümpstich* (2), ankümpstich, anekünftich*, ankünftich, mnd., Adv.: nhd. „ankünftig“, künftig, bevorstehend, entstehend, kommend; E.: s. ane (2), kümpstich; L.: MndHwb 1, 94 (ankümpstich)

anekünden***, mnd., sw. V.: nhd. ankünden; Hw.: s. anekündigen, anekündinge; E.: s. ane (2), künden

anekündigen*, ankündigen, mnd., sw. V.: nhd. ankündigen (von der Rückzahlung bzw. Rückforderung eines Kapitals), kündigen; Hw.: s. anekünden; E.: s. ane (2), kündigen, anekünden?; L.: MndHwb 1, 94 (ankündigen)

anekündinge*, ankündinge, mnd., F.: nhd. Ankündigung; E.: s. anekünden, inge; L.: MndHwb 1, 94 (ankündinge)

anekunft*, ankunft, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst; L.: MndHwb 1, 94 (ankumpst), Lü 18a (ankumpst/ankunft)

anekünftich*, ankünftich, ankümftich, mnd., Adj.: Vw.: s. anekümpstich

anekünten, ane künten, mhd., sw. V.: nhd. anzünden; Q.: Minneb (um 1340) (FB ane künten); E.: s. ane, künten; W.: s. nhd. anzünden, sw. V., anzünden, DW2 3, 120; L.: Lexer 364c (anekünten), MWB 1, 252 (ane künten), FB 15b (*ane künten)

anelachelich*, anlachelich, mhd., Adj.: nhd. lächelnd; Q.: KvHelmsd (nach 1330) (FB anlachelich); E.: s. anelachen (1); W.: nhd. DW2-; L.: FB 18b (*anlachelich)

anelachen (1), anlachen, ane lachen, mhd., sw. V.: nhd. anlachen; Hw.: s. anegelachen; vgl. mnd. anelachen; Q.: Enik, SGPr, GTroj, HvNst, EckhII, EckhV, MinnerII, Tauler, Seuse, WernhMl (FB ane lachen), Baldem, Iw, Roth (3. Viertel 12. Jh.), UvL, UvS, Walth; E.: s. ane, lachen; W.: nhd. anlachen, sw. V., anlachen, DW2 2, 1122; L.: Lexer 364c (anelachen), Hennig (anlachen), MWB 1, 252 (ane lachen), FB 15b (ane lachen)

anelachen (2), mhd., st. N.: nhd. „Anlachen“; Q.: SGPr (FB anelachen), Ren (nach 1243); E.: s. anelachen (1); W.: nhd. Anlachen, N., Anlachen, DW2-; L.: FB 15b (anelachen)

anelachen*, anlachen, mnd., sw. V.: nhd. anlachen, auslachen; Hw.: vgl. mhd. anelachen (1); E.: s. ane (2), lachen; L.: MndHwb 1, 94 (anlachen)

anelachenlich, mhd., Adj.: nhd. anlachend; Q.: KvHelmsd (nach 1330); E.: s. anelachen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 253 (anelachenlich)

anelāgære*, anlāger, mnd., M.: nhd. „Anlager“, Widersacher, hinterlistiger Freund, Bittsteller; ÜG.: lat. insidiator; I.: Lüt. lat. insidiator; E.: s. anelāgen, ære, ane (2), lāgære; L.: MndHwb 1, 95 (anlâger), Lü 18a (anlager)

anelāge, anlāge, mhd., st. F.: nhd. Anliegen, Bitte, Vorbringen eines Anliegens, Hinterhalt, Drängen; Hw.: vgl. mnd. anelāge; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.), UrbBayJ; E.: s. ane, lāge; W.: s. nhd. Anlage, F., Anlage, DW2 2, 1123; L.: Lexer 6a (anlāge), Hennig (anlāge), MWB 1, 253 (anelāge)

anelāge*, anlāge, anlage, mnd., F.: nhd. „Anlage“, Hinterhalt, Anschlag, verdeckter Angriff, Nachstellung, Versuchung (des Teufels), Schlinge, Steuer (F.), Abgabe, Auflage, Anliegen (N.), heftige Bitte; ÜG.: lat. insidiae; Hw.: vgl. mhd. anelāge; E.: s. ane (2), lāge; R.: quāde anelāge: nhd. böser Anschlag; L.: MndHwb 1, 94f. (anlâge), Lü 18a (anlage)

anelāgen*, anlāgen, mnd., sw. V.: nhd. „anlagen“, nachstellen, angehen, bittend angehen, dringend bitten; ÜG.: lat. insidiari; E.: s. ane (2), lāgen; L.: MndHwb 1, 95 (anlâgen), Lü 18a (anlagen)

anelāgich*, anlāgich, mnd., Adj.: nhd. „anlagig“, hinterlistig; ÜG.: lat. insidiosus; I.: Lüt. lat. insidiosus?; E.: s. ane (2), lāgich; L.: MndHwb 1, 95 (anlāgich), Lü 18a (anlagich)

anelāginge*, anlāginge, mnd., F.: nhd. „Anlagung“, Nachstellung, Hinterhalt; ÜG.: lat. insidiae; E.: s. anelāgen, inge, ane (2), lāginge; L.: MndHwb 1, 95 (anlāginge), Lü 18a (anlaginge)

ānelanc, anelank, mnd., Adv.: nhd. unlängst, bald nachher; E.: s. āne (2), lanc; L.: MndHwb 1, 82 (ānelanc), Lü 16b (anelank)

anelange*, anlange, angelange, mnd., N.: nhd. Beschuldigung, Anforderung; E.: s. ane (2), lange; L.: MndHwb 1, 95 (anlange)

anelangen, ane langen, mhd., V.: nhd. „anlangen“, fordern, gerichtlich fordern, mahnen, bedrängen, betreffen; Hw.: vgl. mnd. anelangen (1); Q.: Elis (um 1300); E.: s. ane, langen; W.: s. nhd. anlangen, V., anlangen, DW2 2, 1127; L.: Lexer 5a (anelangen), MWB 1, 253 (ane langen)

anelangen* (1), anlangen, mnd., sw. V.: nhd. anlangen, antasten, angreifen, erreichen, herantasten an, gerichtlich belangen, ansprechen, anklagen, klagbar werden gegen (V.), verhören, Vorstellung machen, auffordern, vorfordern, angehen, bitten, verlangen (trans.), betreffen, ankommen, abgehen; Hw.: vgl. mhd. anelangen; E.: s. ane (2), langen (1); R.: uns anelanget: nhd. uns geht an; L.: MndHwb 1, 95 (anlangen), Lü 18a (anlangen)

anelangen* (2), anlangen, anlangent, mnd., N.: nhd. „Anlangen“ (N.), Wunsch, Aufforderung, Verlangen, Ansuchen; E.: s. anelangen (1), ane (2), langen (2); R.: dȫrch bēde unde anelangen: nhd. durch Bitte und Verlangen; L.: MndHwb 1, 95 (anlangen)

anelanginge*, anlanginge, mnd., F.: nhd. Angriff, Klage, Forderung, Ansuchen (N.), Bitte; E.: s. anelangen (1), inge, ane, langinge; L.: MndHwb 1, 95 (anlanginge), Lü 18a (anlanginge)

anelant, mhd., st. N.: nhd. Nachbarland; Q.: RWh (1235-1240); E.: s. ane, lant (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 253 (anelant)

anelāt*, anlāt, mnd., M.: nhd. Vertrag, Kompromiss; Hw.: vgl. mhd. anelāz; E.: s. ane (2), lāt; L.: MndHwb 1, 95 (anlāt), Lü 18a (anlât)

anelāten*, anlāten, mnd., st. V.: nhd. „anlassen“, einlassen, unternehmen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. anelāzen; E.: s. ane (2), lāten; R.: sik anelāten: nhd. sich einlassen; R.: sik wol anelāten: nhd. sich gut anlassen bzw. nützlich sein (V.); L.: MndHwb 1, 95 (anlāten), Lü 18a (anlaten)

anelāz, anlāz, mhd., st. M.: nhd. Anlass, Anfang, Beginn, Punkt von dem das Wettrennen beginnt, Anreizung, Veranlassung, Gelegenheit, Kompromiss; Hw.: vgl. mnd. anelāt; Q.: Lucid (1190-1195) (FB anelāz), Pilatus, PleierGar, Urk; E.: s. ane, lāz; W.: nhd. Anlass, st. M., Anlass, DW2 2, 1129 (Anlasz); L.: Lexer 5c (anelāz), MWB 1, 253 (anelāz), FB 15b (anelāz)

anelāzbrief, mhd., st. M.: nhd. „Anlassbrief“, Urkunde über einen Schiedsgerichtsvertrag; Q.: Chr, Urk (1320); E.: s. anelāz, brief; W.: nhd. (ält.) Anlassbrief, M., fixierte Übereinkunft, DW2 2, 1130; L.: MWB 1, 254 (anelāzbrief)

anelāzen, anlāzen, ane lāzen, mhd., st. V., anom. V.: nhd. „anlassen“, erfinden, angeben, loslassen, in Bewegung setzen, antreiben; Hw.: vgl. mnd. anelāten; Q.: RWchr, Vät, HvNst, WvÖst, Ot, Tauler (FB ane lāzen), Chr, Herb (1190-1200), KvWPant, Lanc, NvJer, Parz, PassIII, RvEBarl, Wh, Winsb; E.: s. ane, lāzen (1); W.: nhd. anlassen, st. V., anlassen, DW2 2, 1130; L.: Lexer 5a (anelāzen), Hennig (anlāzen), MWB 1, 253 (ane lāzen), FB 15b (ane lāzen)

anelecken, ane lecken, mhd., sw. V.: nhd. „anlecken“, ablecken, anfeuchten; Q.: Enik (um 1272) (FB anelecken); E.: s. ane, lecken (1); W.: nhd. (ält.) anlecken, V., anlecken, anfeuchten, DW2 2, 1140; L.: MWB 1, 254 (ane lecken), FB 16a (*ane lecken)

anelēden* (1), anlēden, anleiden, mnd., sw. V.: nhd. anleiten, einführen, einweihen, den auf Schadenersatz Klagenden in des Beklagten Güter einsetzen, eidlich erhärten; Hw.: vgl. mhd. aneleiten; E.: s. ane (2), lēden (1); L.: MndHwb 1, 95 (anlê[i]den)

anelēden* (2), anlēden, anleiden, mnd., N.: nhd. „Anleiten“ (N.), Führung, Anleitung; Hw.: s. anelēdinge; E.: s. ane (2), lēden (2); L.: MndHwb 1, 95 (anlê[i]den)

anelēdinge*, anlēdinge, anleidinge, mnd., F.: nhd. Führung, Anleitung; Hw.: s. anelēden (2), vgl. mhd. aneleitunge; E.: s. anelēden (1), inge, ane (2), lēdinge; L.: MndHwb 1, 95 (anlê[i]dinge)

anelegære, mhd., st. M.: nhd. „Anleger“, Anstifter; Hw.: vgl. mnd. anleggære; Q.: Kirchb, Urk (1349); E.: s. anelegen; W.: nhd. Anleger, M., Anstifter, Anleger, DW2 2, 1148; L.: MWB 1, 254 (anelegære)

anelege, anlege, mhd., st. F.: nhd. „Anlege“, Anzulegendes, Bekleidung, Kleidung, Anlage von Bauten, Auflage, Steuer (F.); Q.: Schürebr (FB anlege), Exod (um 1120/30); E.: ahd. analegī? 2, analegi?, st. F. (ī)?, st. N. (ja)?, Kleidung; s. ana, leggen; W.: nhd. (dial.) Anlege, F., Anlege, Kleidung, Gewand, angelegte Klammer?, zum Ausschenken niedergelegtes Weinfass?, DW 1, 395, DW2 2, 1141, (schweiz.) Anlegi, F., Kleidung, Schweiz. Id. 3, 1197f; L.: Lexer 6a (anlege), MWB 1, 254 (anelege), FB 18b (anlege)

anelegen, anlegen, ane legen, mhd., sw. V.: nhd. anlegen, ankleiden, anziehen, bekleiden, für das Noviziat einkleiden, antun, zufügen, erweisen, geben, aufbürden, anlasten, nachlegen, nutzen, anhängen, anwenden, verwenden, einrichten, anzetteln, vorbereiten, veranschlagen, auferlegen, angedeihen lassen, gestatten, legen, darauflegen, auf jemanden legen; ÜG.: lat. accingere PsM, induere PsM; Hw.: vgl. mnd. aneleggen; Q.: PsM, RAlex, RWchr, StrAmis, LvReg, Enik, SGPr, Secr, HTrist, Vät, Märt, SHort, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EvPass, EckhV, Parad, BibVor, Macc, BDan, Hiob, KvHelmsd, Hawich, MinnerII, JvFrst1, EvA, Tauler, Teichn, Cranc, WernhMl, Schürebr (FB ane legen), BdN, Berth, Chr, ClosChr, DSp, Eracl, Greg, Heimesf, Iw, KvWTurn, Lanc, LuM, NibB, NvJer, PrOberalt, RbRupr, Rol (um 1170), RvEBarl, SchwPr, StatDtOrd, StRHeiligenst, StRRegensb, Trist, UvZLanz, Wig, Will (1060-1065), Urk; E.: s. ahd. analeggen* 30, sw. V. (1b), anlegen, auflegen, hineinschicken, Hand anlegen, anziehen; s. mhd. ane, legen; W.: nhd. anlegen, sw. V., anlegen, anziehen, DW 1, 145, DW2 2, 1141; R.: guot anelegen: nhd. Gut verwalten; R.: wunden anelegen: nhd. verwunden; L.: Lexer 5a (anlegen), Lexer 364c (anlegen), Hennig (anlegen), WMU (anelegen 371 [1278] 35 Bel.), MWB 1, 254 (ane legen), FB 16a (ane legen)

anelēgen*, anlēgen, angelēgen, mnd., Part. Prät.: nhd. angelegt; E.: s. ane (2), aneliggen; L.: MndHwb 1, 96 (anlēgen)

anelēgen*, anlēgen, mnd., st. V.: nhd. anlügen, belügen; Hw.: vgl. mhd. aneliegen; E.: s. ane (2), lēgen; L.: MndHwb 1, 95 (anlēgen), Lü 18a (anlêgen)

aneleggære*, anlegger, mnd., M.: nhd. „Anleger“, Anstifter, Urheber; Hw.: vgl. mhd. anelegære; E.: s. aneleggen, ære, ane, leggære (1); L.: MndHwb 1, 96 (anlegger), Lü 18a (anlegger)

aneleggen*, anleggen, mnd., sw. V.: nhd. anlegen, auferlegen, auflegen, antun, planen, festsetzen, anwenden, angreifen, vorwerfen, bitten, beginnen, anfangen, gründen, anstellen, veranstalten, aufwenden; Hw.: vgl. mhd. anelegen; E.: s. ane (2), leggen; R.: vǖr aneleggen: nhd. Feuer legen; R.: ēre aneleggen: nhd. Ehre antun bzw. verehren; R.: sik aneleggen: nhd. sich anlassen; R.: sāke aneleggen: nhd. Streitigkeit beginnen; L.: MndHwb 1, 95 (anleggen), Lü 18a (anleggen)

anelegginge*, anlegginge, anleginge, angelegginge, mnd., F.: nhd. Anlegung, Auflegung der Hände, Stiftung, Auslage, Kostenaufwand, Geldanlage, Rente; Hw.: vgl. mhd. anelegunge; E.: s. aneleggen, inge, ane, legginge; L.: MndHwb 1, 96 (anlegginge), Lü 18a (anlegginge)

anelegunge, anlegunge, mhd., st. F.: nhd. „Anlegung“, Anschlag, Plan (M.) (2), Festsetzung, Geldanlegung, Darlehen, Steuer (F.); Hw.: vgl. mnd. anelegginge; Q.: Schürebr (FB anlegunge), Chr, Vintl, Urk (1343); E.: s. anelegen; W.: nhd. (ält.) Anlegung, F., Anlegung, steuerliche Veranlagung, Plan (M.) (2), Ankleidung, DW2 2, 1149; L.: Lexer 6a (anlegunge), MWB 1, 255 (anelegunge), FB 18b (anlegunge)

anelēhen, anlēhen, mhd., st. N.: nhd. „Anlehen“, Anleihe, Darlehen gegen Zinsen; Q.: SH, Urk (1296); E.: s. ane, lēhen (1); W.: nhd. (ält.) Anlehen, N., Anlehen, Anleihe, Darlehen, DW2 2, 1150; L.: WMU (anlēhen 2457 [1296] 1 Bel.), MWB 1, 255 (anelēhen)

anelein?, mhd., Sb.: nhd. Rückenlehne; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. ane, leinen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 255 (anelein)

aneleitære, aneleiter*, anleiter, mhd., st. M.: nhd. Anleiter, gerichtlicher Vollzieher einer Anleite, Einleiter; Q.: Chr, Urk (1298); E.: s. aneleitæren; W.: nhd. Anleiter, st. M., Anleiter, DW2 2, 1155; L.: Lexer 6a (anleiter), WMU (anleiter 3110 [1298] 2 Bel.), MWB 1, 255 (aneleitære)

aneleite, anleite, mhd., st. F.: nhd. „Anleite“, Anleitung, Einleitung, Einführung, Einsetzung, Inbesitznahme, Anschreibgebühren, Landvermessung, Marksteinsetzung, Grenzbegehung; Q.: Chr, Martina, MGHConst, StRAugsb (1276), StRPrag, Urk; E.: ahd. analeita* 1, st. F. (ō), „Anleitung“, Anfangsgründe einer Wissenschaft, Einleitung, Anfang; s. ana, leita; W.: nhd. (ält.) Anleite, F., Anleite, Heranführung, Anleitung, DW 1, 400, DW2 2, 1153; L.: Lexer 6a (anleite), MWB 1, 255 (aneleite)

aneleiten, ane leiten, mhd., sw. V.: nhd. „anleiten“, einweisen, die Anleite erteilen, übernehmen, beschlagnahmen; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mnd. anelēden (1); Q.: Mühlh (Anfang 13. Jh.), Urk; E.: s. ane, leiten; W.: nhd. anleiten, sw. V., anleiten, DW2 2, 1154; L.: WMU (aneleiten 1528 [1292] 9 Bel.), MWB 1, 256 (ane leiten)

aneleiter, mhd., st. M.: Vw.: s. aneleitære

aneleitreht, mhd., st. N.: nhd. „Anleitrecht“, Recht das die Einführung regelt; Q.: Urk (1338); E.: s. aneleite, reht (1); L.: MWB 1, 256 (aneleitreht)

aneleitunge, mhd., st. F.: nhd. „Anleitung“, Beschlagnahme; Hw.: vgl. mnd. anelēdinge; Q.: Mühlh (Anfang 13. Jh.); E.: s. aneleiten; W.: nhd. Anleitung, F., Beschlagnahme, Anweisung, Belehrung, DW2 2, 1155; L.: MWB 1, 256 (aneleitunge)

anelenden* (1), anlenden, anlanden, mnd., sw. V.: nhd. „anlanden“, angeschwemmt werden, sich am Ufer anlagen, antreiben, angetrieben werden; E.: s. ane (2), lenden; L.: MndHwb 1, 96 (anlenden), Lü 18a (anlanden/ anlenden)

anelenden* (2), anlenden, anlanden, mnd., N.: nhd. „Anlanden“, vom Wasser angeschwemmtes Land; E.: s. anelenden (1); L.: MndHwb 1, 96 (anlenden)

anelēnen*, anlēnen, mnd., sw. V.: nhd. „anleihen“; E.: s. ane (2), lēnen; R.: wedder anlēnen: nhd. wieder beginnen mit der Verteilung von Lehen; R.: ēnem anlēnen: nhd. jemandem etwas leihen; L.: MndHwb 1, 96 (anlēnen)

anelēren, ane lēren, mhd., sw. V.: nhd. „anlehren“, unterrichten; Hw.: vgl. mnd. anelēren; Q.: MinnerII (FB ane lēren), Trist (um 1210); E.: s. ane, lēren; W.: nhd. (ält.) anlehren, V., anlehren, zu lehren beginnen, DW2 2, 1152; L.: MWB 1, 256 (ane lēren), FB 16a (ane lēren)

anelēren*. anlēren, mnd., sw. V.: nhd. „anlehren“; Hw.: vgl. mhd. anelēren; E.: s. ane (2), lēren; R.: wedder anlēren: nhd. von Neuem zu lernen anfangen bzw. Lehrzeit neu beginnen; L.: MndHwb 1, 96 (anlēren)

anelich, anlich, mhd., Adj.: nhd. ähnlich, gleich, übereinstimmend, großväterisch; Hw.: s. anelīchen; vgl. mnd. anelīk; Q.: Lei, Märt, Seuse (FB anelich), Kudr, KvWEngelh, Lanc, Wahrh (4. Viertel 12. Jh.), WolfdD; E.: ahd. *analīh?, Adj., „ähnlich“, gleich; W.: nhd. ähnlich, Adj., ähnlich, DW 1, 196, DW2 2, 87; L.: Lexer 5c (anelich), Lexer 365c (anelich), Hennig (anelich), MWB 1, 256 (anelich), FB 16a (anelich)

anelīche, anlīche, mhd., Adv.: nhd. ähnlich, gleich; Hw.: s. anelīchen; Q.: KvWEngelh (vor 1260); E.: s. anelich; W.: nhd. ähnlich, Adv., ähnlich, DW2 2, 87; L.: Hennig (anelīche)

anelīchen, enelichen, mhd., sw. V.: nhd. „ähnlichen“, ähneln, ähnlich sein (V.), gleichen; Hw.: s. anelīche; Q.: Cranc (enelichen) (FB anelīchen), Elis (um 1300); E.: s. anelīch; W.: nhd. (ält.) ähnlichen, V., ähnlichen, DW2 2, 88; L.: Lexer 5c (anelīchen), MWB 1, 256 (anelīchen), FB 16a (anelīchen)

anelieben, anlieben, ane lieben, mhd., sw. V.: nhd. gefallen (V.); Q.: Trist (um 1210); E.: s. ane, lieben; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5a (anelieben), Hennig (anlieben), MWB 1, 256 (ane lieben)

aneliegen, anliegen, abe liegen, mhd., st. V.: nhd. „anlügen“, lügen, Lügenhaftes sagen, betrügen, verleumden; Hw.: vgl. mnd. anelēgen; Q.: Mar, Enik, Gund, HvBurg, HvNst, Ot, KvHelmsd, Seuse, Teichn (FB aneliegen), Chr, Freid, Heimesf, KvFuss (2. Hälfte 12. Jh.), WolfdD; E.: ahd. analiogan* 2, st. V. (2a), „anlügen“, lügnerisch anklagen; s. ana, liogan; s. ane, liegen; W.: nhd. anlügen, st. V., anlügen, DW 1, 403, DW2 2, 1165; L.: Lexer 5a (aneliegen), Hennig (anliegen), MWB 1, 257 (ane liegen), FB 16a (ane liegen)

aneligære, mhd., st. M.: nhd. „Anlieger“, nach etwas Strebender; Hw.: vgl. mnd. aneliggære; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. aneligen; W.: nhd. (ält.) Anlieger, M., Anlieger, Anwohner, Nachbar, DW2 2, 1162; L.: MWB 1, 257 (aneligære)

aneligen (1), anligen, ane ligen, mhd., st. V.: nhd. Anliegen vorbringen, bitten, antreiben, sich bemühen, bedrücken, lasten, innewohnen, bevorstehen, bedrängen, drängen, anflehen; ÜG.: lat. incubare PsM; Hw.: vgl. mnd. aneliggen; Q.: Will (1060-1065), PsM, RWchr, ErzIII, Vät, Ot, Parad, Hiob, MinnerII, JvFrst, Tauler, Schachzb (FB ane ligen), BdN, Gen (1060-1080), PassIII, PrStPaul, Renner, Trist, Wig, Urk; E.: ahd. analiggen* 33, st. V. (5), liegen, vorliegen, anliegen, anlehnen, ankommen; s. ana, liggen; s. mhd. ane, ligen; W.: nhd. anliegen, st. V., anliegen, nahe liegen, DW 1, 401, DW2 2, 1158; L.: Lexer 364c (aneligen), Hennig (anligen), WMU (aneligen 1331 [1290] 1 Bel.), MWB 1, 257 (ane ligen), FB 16a (ane ligen)

aneligen (2), mhd., st. N.: nhd. „Anliegen“; Q.: Gnadenl (1390?) (FB aneligen); E.: s. aneligen (1); W.: s. nhd. Anliegen, N., Anliegen, DW2 2, 1161; L.: FB 16a (aneligen)

aneligende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anliegend, bevorstehend; E.: s. aneligen; W.: nhd. anliegend, Adj., anliegend, DW2-; L.: Lexer 5c (aneligende)

aneliggære*, anligger, mnd., M.: nhd. „Anlieger“, Ankläger; ÜG.: lat. accusator; Hw.: vgl. mhd. aneligære; E.: s. aneliggen, ære, ane (2), liggære; L.: MndHwb 1, 96 (anligger), Lü 18b (anligger); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

aneliggen*, anliggen, anligken, alicgen, anlichen, mnd., st. V.: nhd. anliegen, betreffen, angehen, bedrängen, quälen, auferlegt sein (V.); Hw.: vgl. mhd. aneligen (1); E.: s. ane (2), liggen; R.: mi is wat anliggende: mir liegt etwas am Herzen; L.: MndHwb 1, 96 (anliggen), Lü 18b (anliggen)

aneligginge*, anligginge, mnd., F.: nhd. „Anliegen“ (N.), Bedrängnis, Anspruch; E.: s. aneliggen, inge, ane (2), ligginge; L.: MndHwb 1, 96 (anligginge)

anelīhen, anlīhen, ane līhen, mhd., st. V.: nhd. „anleihen“, leihen, borgen, überlassen (V.), ausleihen, anlegen; Q.: Ren, LvReg, Mant (FB ane līhen), DvAStaff, Parz (1200-1210); E.: s. ane, līhen; W.: nhd. (ält.) anleihen, st. V., anleihen, jemandem etwas borgen, DW2 2, 1152; L.: Lexer 364c (anelīhen), MWB 1, 257 (ane līhen); Son.: FB unterscheidet līhen (1), līhen (2), FB 16a (*ane līhen)

anelīk*, anlīk, mnd., Adj.: nhd. passend; Hw.: s. ānelik, anegelīk, antlīk, vgl. mhd. anelich; E.: s. ane (2), līk (3); L.: MndHwb 1, 82 (an[e]lîk), MndHwb 1, 96 (anlīk)

ānelik, anlīk, mnd., Adj.: nhd. ähnlich; Hw.: s. anelīk; E.: s. āne, lik; s. ahd. *analīh?, Adj., „ähnlich“, gleich; L.: MndHwb 1, 82 (ānelîk)

anelīpen* anlīpen, mnd., sw. V.: nhd. „anlippen“, jemandem ein schiefes Gesicht ziehen; E.: s. ane (2), līpen; L.: MndHwb 1, 96 (anlīpen); Son.: jünger

aneliuhten*, anliuhten, ane liuhten, mhd., sw. V.: nhd. „anleuchten“, anstrahlen, anglänzen, Licht reflektieren; Q.: Trist, Walth (1190-1229); E.: s. an, liuhten; W.: nhd. (ält.) anleuchten, sw. V., anleuchten, erhellen, DW2 2, 1157; L.: Hennig (anliuhten), MWB 1, 257 (ane liuhten)

anelȫden*, anlȫden, mnd., sw. V.: nhd. anlöten; E.: s. ane (2), lȫden; L.: MndHwb 1, 96 (anlȫden); Son.: langes ö

anelōp*, anlōp, mnd., M.: nhd. Anlauf, feindlicher Ansturm; Hw.: vgl. mhd. anelouf; E.: s. ane (2), lōp; L.: MndHwb 1, 96 (anlōp)

anelōpen*, anlōpen, anlopen, mnd., st. V.: nhd. anlaufen, anfahren (mit Schiff), antreiben, Hafen anlaufen, auflaufen; Hw.: vgl. mhd. aneloufen; E.: s. ane (2), lōpen; R.: hōch anelōpen: nhd. jemanden anlaufen; L.: MndHwb 1, 96 (anlōpen), Lü 18b (anlopen)

anelouf, anlouf, anelōf*, anlōf, mhd., st. M.: nhd. Anlauf, Angriff, Ansturm; ÜG.: lat. impetus PsM, incursus PsM; Hw.: vgl. mnd. anelōp; Q.: PsM, Seuse (FB anlouf), PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: ahd. analouf* 2, st. M. (a?), „Anlauf“, Ansturm; s. ana, louf; W.: nhd. Anlauf, M., Anlauf, DW 1, 393, DW2 2, 133; L.: Lexer 6a (anlouf), Hennig (anlouf), FB 19a (anlouf), MWB 1, 257 (anelouf)

aneloufen, anloufen, ane loufen, mhd., V.: nhd. anlaufen, anfallen, angreifen, überfallen (V.), zulaufen, hinlaufen zu, in die Arme fallen; Hw.: vgl. mnd. anelōpen; Q.: Eilh, RWchr, DSp, HvNst, MinnerII, Teichn (FB ane loufen), BdN, En, Gen (1060-1080), GenM, Iw, Nib, Rol, Trist, Urk; E.: ahd. analoufan* 2, red. V., „anlaufen“, entgegengehen, angreifen, überfallen (V.); s. ana, loufan; s. mhd. ane, loufen; W.: nhd. anlaufen, st. V., anlaufen, DW 1, 393, DW2 2, 1135; L.: Lexer 5a (aneloufen), Hennig (anloufen), WMU (aneloufen 372 [1278] 10 Bel.), MWB 1, 258 (ane loufen), FB 16a (ane loufen)

aneloufunge*, anloufunge, mhd., st. F.: nhd. „Anlaufung“, Überschwemmung; E.: s. aneloufen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (anloufunge)

ānelōven*, ānlōven, angelōven, mnd., sw. V.: nhd. geloben, versprechen; E.: s. ane (2), lōven (1); L.: MndHwb 1, 97 (ānlōven)

anelōvinge*, anlōvinge, mnd., F.: nhd. „Anlobung“, Versprechen; E.: s. anelōven, inge, ane, lōvinge (2); L.: MndHwb 1, 97 (anlōvinge)

aneluogen, ane luogen, mhd., sw. V.: nhd. „anlugen“, ansehen, anschauen; Q.: JvFrst (FB ane luogen), KvWTroj (1281-1287); E.: s. ane, luogen; W.: nhd. (dial.) anlugen, sw. V., anlugen, anschauen; L.: MWB 1, 258 (ane luogen), FB 16a (ane luogen)

anemachen, anmachen, ane machen, mhd., sw. V.: nhd. „anmachen“, anlegen, bauen, zurechtmachen, herausputzen, sich putzen; Q.: UvLFrb, UvZLanz (nach 1193), Urk; E.: s. ane, machen; W.: nhd. anmachen, V., anmachen, DW2 2, 1166; L.: Lexer 364c (anemachen), Hennig (anmachen), WMU (anemachen 678 [1284] 4 Bel.), MWB 1, 258 (ane machen)

ānemachen, āne machen, mhd., sw. V.: nhd. „ohne machen“; Q.: Apk (vor 1312), Hiob (FB āne machen); E.: s. āne, machen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 16a (āne machen), MWB 1, 258 (āne machen)

anemāl, mhd., st. N.: nhd. Wundmal; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. ane, māl (1); W.: nhd. (ält.) Anmal, N., Hautfleck, Muttermal, DW2 2, 1168; L.: MWB 1, 258 (anemāl)

anemālen, ane mālen, mhd., sw. V.: nhd. „anmalen“, aufzeichnen, aufmalen; Hw.: vgl. mnd. anemālen; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB ane mālen), GestRom; E.: s. ane, mālen; W.: nhd. anmalen, V., anmalen, DW2 2, 1169; L.: MWB 1, 258 (ane mālen), FB 16a (*ane mālen)

anemālen*, anmālen, mnd., sw. V.: nhd. „anmalen“, ankreiden; Hw.: vgl. mhd. anemālen; E.: s. ane (2), mālen; L.: MndHwb 1, 97 (anmālen)

anemanen, ane manen, mhd., sw. V.: nhd. „anmahnen“, ermahnen, erinnern an; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane manen); E.: s. ane, manen; W.: nhd. (ält.) anmahnen, V., anmahnen, mahnend erinnern, DW2 2, 1168; L.: MWB 1, 258 (ane manen), FB 16a (*ane manen)

anemassen*, ane massen, mhd., sw. V.: nhd. „anmassen“; Q.: Apk (vor 1312); E.: s. ane, masse; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 258 (ane massen)

anemāten, anmāten, mnd., sw. V.: nhd. anmaßen, unterfangen, unterwinden, beanspruchen, übernehmen, auf sich nehmen; Hw.: s. anemātingen, vgl. mhd. anemāzen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), māten; R.: sik ānemāten: nhd. sich einer Sache anmaßen; R.: sik tūges ānemāten: nhd. sich zum Zeugnis anbieten; L.: MndHwb 1, 97 (anmāten), Lü 16b (anematen)

anemātinge*, anmātinge, mnd., F.: nhd. „Anmaßung“, Beanspruchung, Beschlagnahme; E.: s. anemāten, inge, ane (2), mātinge; L.: MndHwb 1, 97 (anmātinge)

anemātingen*, anmātingen, mnd., sw. V.: nhd. „anmaßen“; Hw.: s. anemāten; E.: s. ane (2), mātingen; R.: sik anemātingen: nhd. sich anterfangen bzw. anheischig machen; L.: MndHwb 1, 97 (anmâtingen)

anemāzen, anmāzen, ane māzen, mhd., sw. V.: nhd. anmaßen, sich aneignen, beanspruchen; Hw.: vgl. mnd. ānemāten; Q.: EbvErf (um 1220), Rittertreue; E.: s. ane, māzen; W.: nhd. anmaßen, sw. V., anmaßen, DW2 2, 1170 (anmaszen); L.: Hennig (anmāzen), MWB 1, 258 (ane māzen)

anemelden*, anmelden, mnd., sw. V.: nhd. „anmelden“, melden, verkünden; E.: s. ane (2), melden; R.: dem richtære anemelden: nhd. beim Richter anzeigen; L.: MndHwb 1, 97 (anmelden)

anemēlte*, anmēlte, mnd., N.: nhd. Gemälde; Hw.: s. anegemēlte; E.: s. ane (2), mēlte, anemālen; L.: MndHwb 1, 97 (anmēlte)

anemenen*, ane menen, mhd., sw. V.: nhd. vorwärts ziehen, führen; Q.: Hadam (14. Jh.); E.: s. ane, menen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 258 (ane menen)

anemerkære, mhd., st. M.: nhd. „Anmärker“, Grenznachbar, Anreiner; Q.: Urk (1344); E.: s. anemerken (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 259 (anemerkære)

anemerken (1), ane merken, mhd., sw. V.: nhd. anmerken, sein Augenmerk richten; Hw.: vgl. mnd. anemerken; Q.: BrZw (1. Viertel 13. Jh.); E.: s. ane, merken (1); W.: nhd. anmerken, V., anmerken, DW2 2, 1178; L.: MWB 1, 259 (ane merken), FB 16a (ane merken)

anemerken* (2), ane merken, mhd., sw. V.: nhd. angrenzen; Q.: Ren (nach 1243) (FB ane merken); E.: s. ane, marke (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 259 (ane merken), FB 16a (ane merken)

anemerken*, anmerken, anmarken, mnd., sw. V.: nhd. „anmerken“, nachdenken, bedenken, erwägen, aufmerksam anhören, aufmerksam ansehen, achten, beachten, bemerken, beobachten; Hw.: vgl. mhd. anemerken (1); E.: s. ane (2), merken; L.: MndHwb 1, 97 (anmerken), Lü 18b (anmerken)

anemerkinge*, anmerkinge, mnd., F.: nhd. „Anmerkung“, Beobachtung, Betrachtung, Bemerkung, Zusatz; Hw.: vgl. mhd. anemerkunge; E.: s. anemerken, inge, ane (2), merkinge; L.: MndHwb 1, 97 (anmerkinge)

anemerklīk*, anmerklīk, mnd., Adj.: nhd. „anmerklich“, bemerkenswert; E.: s. ane (2), merklīk; L.: MndHwb 1, 97 (anmerklîk)

anemerkunge, mhd., st. F.: nhd. „Anmerkung“, Verzeichnung; Hw.: vgl. mnd. anemerkinge; Q.: MGHConst (1322); E.: s. anemerken (1); W.: s. nhd. Anmerkung, F., Anmerkung, DW2 2, 1179; L.: MWB 1, 259 (anemerkunge)

anemēten*, anmēten, mnd., st. V.: nhd. „anmessen“, anfangen abzumessen; E.: s. ane (2), mēten; L.: MndHwb 1, 97 (anmēten)

aneminne, anminne, mhd., Adj.: nhd. lieblich, lieb, angenehm; Q.: WvÖst, Gnadenl (FB aneminne), DvAStaff, En, Litan (nach 1150), MvHeilFr, Rol; E.: s. ane, minne; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (aneminne), Hennig (anminne), MWB 1, 259 (aneminne), FB 16a (aneminne)

aneminnen***, mhd., V.: nhd. „lieblich sein (V.)“; Hw.: s. aneminnende; E.: s. ane, minnen; W.: nhd. DW2-

aneminnende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lieblich, angenehm, Gott angenehm machend; Q.: Gnadenl (1390?) (FB aneminnende); E.: s. aneminne; W.: nhd. DW2-; L.: FB 16a (*aneminnende)

ānėmnan, ā-nėmn-an, ae., sw. V. (1): nhd. verkünden, erklären; E.: s. ā- (1), nėmn-an; L.: Hall/Meritt 21b, Lehnert 14a

anemȫde*, anmȫte, mnd., N.: nhd. Gemüt; Hw.: s. anegemȫde; E.: s. ane (2), mȫde (3); L.: MndHwb 1, 97 (angemȫde/anmȫte?); Son.: langes ö

anemōden* (1), anmōden, anmoden, mnd., sw. V.: nhd. zumuten, fordern, ersuchen, Forderungen an jemanden stellen, begehren; Hw.: vgl. mhd. anemuoten; E.: s. ane (2), mōden (1); L.: MndHwb 1, 97 (anmôden), Lü 18b (anmoden)

anemōden* (2), anmōden, mnd., N.: nhd. Forderung, Ersuchen; E.: s. ane (2), mōden (2); L.: MndHwb 1, 79 (anmôden)

anemȫdich*, anmōdich, mnd., Adj.: nhd. „anmutig“, angenehm, ansprechend, dankbar; Hw.: vgl. mhd. anemuotic; E.: s. ane (2), mȫdich (1); L.: MndHwb 1, 97 (anmôdich)

anemōdinge*, anmōdinge, mnd., F.: nhd. Forderung, Ersuchen (N.), Gemütsbewegung, Vermutung; ÜG.: lat. affectus; Hw.: vgl. mhd. anemuotunge; E.: s. anemōden (1), inge; vgl. as. an-mō-d 1, Adj., entschlossen; L.: MndHwb 1, 97 (anmôdinge)

anemüetic, mhd., Adj.: nhd. „anmutig“, froh; Hw.: s. anemuotic*; E.: s. ane, müetic; W.: s. nhd. anmutig, Adj., anmutig, DW2 2, 1187; L.: Lexer 5c (anemüetic)

anemuotec, mhd., Adj.: Vw.: s. anemuotic*

anemuoten, anmuoten, ane muoten, mhd., sw. V.: nhd. „anmuten“, zumuten, ansagen, verlangen, auffordern; Hw.: vgl. mnd. anemōden (1); Q.: LvReg (1237-1252), Kreuzf, Minneb, MinnerII, Stagel, Schachzb (FB ane muoten), Chr, Urk; E.: s. ane, muoten; W.: s. nhd. anmuten, sw. V., anmuten, DW2 2, 1187; L.: Lexer 364c (anemuoten), Hennig (anmuoten), MWB 1, 259 (ane muoten), FB 16a (anemuoten)

anemuotic*, anemuotec, mhd., Adj.: nhd. anmutig; Hw.: s. anemüetic; vgl. mnd. anemōdich; Q.: PsAlem (14. Jh.); E.: s. ane, muotic; W.: nhd. anmutig, Adj., anmutig, DW2 2, 1187; L.: MWB 1, 259 (anemuotec)

anemuotunge*, anmuotunge, mhd., st. F.: nhd. „Anmutung“, Zumutung; Hw.: vgl. mnd. anemōdinge; Q.: Chr (14./15. Jh.), Just; E.: s. anemuoten; W.: s. nhd. (ält.) Anmutung, F., Anmutung, Forderung, Zumutung, DW2 2, 1191; L.: Hennig (anmuotunge)

anemuotwillen, ane muotwillen, mhd., sw. V.: nhd. mutwillig verklagen, grundlos verklagen; Q.: OberBairLdr, Urk (1281); E.: s. anemuoten, willen, muotwillen; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anemuotwillen 475 [1281] 2 Bel.), MWB 1, 259 (ane muotwillen)

anen (1), mhd., sw. M. Pl.: nhd. „Ahnen“, Großeltern; Hw.: s. ane (2), ane (3); Q.: DSp (um 1275) (FB anen); E.: s. ane (3); W.: nhd. Ahnen, M. Pl., Ahnen, Vorfahren, DW2-; s. nhd. Ahne, F., Ahnin, Großmutter, DW2 2, 79, s. Ahn, M., Vorfahr, Großvater, DW2 2, 75; L.: FB 16a (anen)

anen (2), mhd., sw. V.: nhd. ahnen, voraussehen; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mnd. ānen (2); Q.: Apk, WvÖst, TvKulm, Minneb (FB anen), BdN, Herb (1190-1200), Trist; E.: s. ane (1); W.: nhd. ahnen, sw. V., ahnen, DW2 2, 79; L.: Lexer 5c (anen), Hennig (anen), MWB 1, 259 (anen), FB 16a (anen)

anen (3), mhd., st. N.: nhd. „Ahnen“ (N.); Q.: Minneb (um 1340) (FB anen); E.: s. anen (1); W.: nhd. Ahnen, N., Ahnen (N.), DW2-; L.: FB 16a (anen)

ānen, mhd., sw. V.: nhd. ledig sein (V.), beraubt sein (V.), entblößen, berauben, entäußern, sich entäußern, verzichten, sich lösen von, aufgeben, verlieren; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mnd. ānen (1); Q.: Mar, Albert, Ren, ErzIII, LvReg, Enik, DSp, Apk, WvÖst, Hawich, MinnerI (FB ānen), Albrecht, BuchdKg, Dietr, En, Glaub (1140-1160), Helbl, Iw, JTit, Neidh, Parz, Reinfr, ReinFu, SalArz, St, Tit, Urk; E.: s. āne; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (ānen), Lexer 365c (ānen), Hennig (ānen), WMU (ānen 345 [1278] 2 Bel.), MWB 1, 260 (ānen), FB 16a (ānen)

ānen (1), mnd., sw. V.: nhd. loswerden; Hw.: vgl. mhd. ānen; E.: s. āne; L.: MndHwb 1, 82 (ānen)

ānen (2), mnd., sw. V.: nhd. ahnen; Hw.: vgl. mhd. anen (2); E.: ?; L.: MndHwb 1, 82 (ānen); Son.: jünger

anenagelen*, annageln, ane nagelen, mhd., sw. V.: nhd. annageln; Hw.: vgl. mnd. anenāgelen; Q.: BDan (FB ane nagelen), DSp (um 1275), Seuse; E.: s. ane, nagelen; W.: nhd. annageln, sw. V., annageln, DW2 2, 1192; L.: Hennig (annageln), MWB 1, 260 (ane nagelen), FB 16a (*ane nagelen), FB 19a (*annagelen)

anenāgelen*, annāgelen, mnd., sw. V.: nhd. annageln; Hw.: vgl. mhd. anenagelen; E.: s. ane (2), nāgelen; L.: MndHwb 1, 97 (annāgelen)

anenāhen*, annāhen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāken

anenæjen*, annæjen, ane næjen, mhd., sw. V.: nhd. annähen, festschnüren; Q.: Herb (1190-1200); E.: s. ane, næjen; W.: nhd. annähen, sw. V., annähen, DW2 2, 1193; L.: Hennig (annæjen), MWB 1, 260 (ane næjen)

anenāken*, annāken, annaken, anenāhen*, annāhen, mnd., sw. V.: nhd. sich nähern; E.: s. ane (2), nāken; L.: MndHwb 1, 97 (annaken), Lü 18b (annaken)

anenāme*, annāme, anname, mnd., Adj.: nhd. genehm, angenehm, lieb, wohlgefällig; ÜG.: lat. acceptabilis, gratus; Vw.: s. un-; Hw.: s. anegenāme, anenēme, vgl. mhd. anenæme; E.: s. ane (2), nāme (4); L.: MndHwb 1, 97 (annâme), Lü 18b (anname)

anenæme*, annæme, mhd., Adj.: nhd. angenehm, recht, annehmbar; Hw.: vgl. mhd. anenāme; Q.: TvKulm, BDan, Tauler (FB annæme), Chr, Glaub (1140-1160), Herb, HvFritzlHl, NvJer, PrLpz; E.: s. ane, næme; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (annæme), Hennig (annæme), MWB 1, 260 (anenæme), FB 19a (annæme)

anenæmeheit*, annæmheit, mhd., st. F.: nhd. „Annehmheit“, Gewohnheit; E.: s. anenæme, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (annæmheit)

anenæmelich*, annæmlich, mhd., Adj.: nhd. annahmebereit, fähig; E.: s. ane, næmelich; W.: nhd. annehmlich, Adj., annehmlich, DW2 2, 1210; L.: Lexer 366a (annæmlich)

anenæmelicheit, annæmlicheit, mhd., st. F.: nhd. „Annehmlichkeit“, Anmaßlichkeit, Selbstsucht, Überheblichkeit, Besitzstreben, Hängen an irdischen Dingen; Hw.: s. anenæmelichkeit; Q.: Tauler (vor 1350), Schürebr (FB annæmlicheit); E.: s. anenæmelich, keit; W.: s. nhd. Annehmlichkeit, st. F., Annehmlichkeit, DW2 2, 1210; L.: Lexer 6b (annæmlicheit), Hennig (annæmlicheit), MWB 1, 260 (annæmelicheit), FB 19a (*annæmlicheit)

anenāmen* 2, annāmen, mhd., sw. V.: nhd. „annehmen“, übernehmen, akzeptieren; Hw.: s. anenæmen, anenemen; vgl. mnd. anenāmen; Q.: Urk (1286); E.: s. ane, nāmen; W.: s. nhd. annehmen, V., annehmen, DW2 2, 1199; L.: WMU (annāmen 777 [1286] 2 Bel.)

anenāmen*, annāmen, mnd., sw. V.: nhd. annehmen, aufnehmen, unternehmen, beschließen; Hw.: s. anenēmen, anenȫmen, vgl. mhd. anenāmen; E.: s. ane (2), nāmen (1); R.: de rēise anenāmen: nhd. sich zum Zug verpflichten; L.: MndHwb 1, 97 (annâmen), Lü 18b (annamen); Son.: langes ö

anenæmen*, annæmen, ane næmen, mhd., sw. V.: nhd. „annehmen“, akzeptieren; Hw.: s. anenāmen, anenemen; Q.: Parad (FB annæmen), SSp (1221-1224), Urk; E.: s. ane, næmen; W.: s. nhd. annehmen, V., annehmen, DW2 2, 1199; L.: MWB 1, 261 (ane næmen); Son.: SSp mnd.?, FB 19a (annæmen)

anenæmic***, mhd., Adj.: nhd. „annehmig“, hingebend; Hw.: s. anenæmicheit; E.: s. anenæme; vgl. mnd. anenāmich; W.: nhd. (ält.) annehmig, Adj., annehmig, aufnahmefähig, DW2 2, 1209

anenāmich***, mnd.?, Adj.: nhd. „annehmig“; Hw.: s. anenāmichlīk, anenāmichlīken, vgl. mhd. anenæmic; E.: s. anenāme, ich (2)

anenæmicheit*, annæmekeit, annæmikeit, anenæmecheit, mhd., st. F.: nhd. Hingabe, Dankbarkeit; Q.: Mechth, SalHaus (1278); E.: s. anenæmic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (annæmekeit), MWB 1, 260 (anenæmecheit)

anenāmichlīk***, annāmichlīk, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: s. anenāmichlīken; E.: s. anenāmich, anenāme, ich (2), līk (3)

anenāmichlīken, annāmichliken, mnd., Adv.: nhd. dankbar; ÜG.: lat. gratanter; E.: s. anenāmich, līken (1); L.: MndHwb 1, 98 (annâmelîken/annâmichlîken), Lü 18b (annamichliken)

ānendecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. āneendicheit*

anenēgelen*, annēgelen, mnd., sw. V.: nhd. annageln; Hw.: vgl. mhd. anenagelen; E.: s. anenāgelen; L.: MndHwb 1, 97 (annāgelen/annēgelen)

anenegest*, annegest, mnd.?, Adv.: nhd. zuletzt; ÜG.: lat. novissime; E.: s. ane, negest; L.: Lü 18b (annegest)

aneneigec, mhd., Adj.: Vw.: s. aneneigic*

aneneigen*, ane neigen, mhd., sw. V.: nhd. „anneigen“, anlehnen; Q.: BdN, EvB (1340); E.: s. ane, neigen (1); W.: nhd. (ält.) anneigen, sw. V., anlehnen, hinwenden, DW2 2, 1213; L.: MWB 1, 261 (ane neigen)

aneneigic*, anneigic, aneneigec, mhd., Adj.: nhd. neigend zu, zugeneigt; Q.: BdN (1348/50); E.: s. aneneigen*; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anneigic), Hennig (anneigic), MWB 1, 261 (aneneigec)

anenēmære*, annēmer, mnd., M.: nhd. „Annehmer“, Unternehmer, Urheber; E.: s. anenēmen, ære, ane (2), nēmære; L.: MndHwb 1, 98 (annēmer), Lü 18b (annemer)

anenēme*, annēme, mnd., Adj.: nhd. genehm, angenehm, lieb, wohlgefällig; Hw.: s. anegenēme, anenāme; L.: MndHwb 1, 97 (annâme/an[ge]nême), Lü 18b (anname/anneme)

anenemen (1), annemen, ane nemen, mhd., st. V.: nhd. annehmen, gewinnen, sich aneignen, sich angewöhnen, auf sich nehmen, sich unterziehen, sich vornehmen, sich kümmern um, sich anmaßen, behaupten, anziehen, anlegen, sich abgeben mit, sich bemühen um, auf sich beziehen, sich betroffen fühlen, sich kümmern, sich den Anschein geben, sich eine Rolle anmaßen, festnehmen, sich annehmen, übernehmen, aufnehmen, unternehmen, anmaßen, ansprechen, beginnen; ÜG.: lat. assumere BrTr, STheol, praesumere BrTr, suscipere STheol, transire BrTr; Hw.: s. anegenemen, anenāmen, anenæmen; vgl. mnd. anenēmen; Q.: Will (1060-1065), RWchr5, ErzIII, LvReg, Enik, Brun, Vät, Gund, Märt, SHort, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, BDan, KvHelmsd, Minneb, JvFrst., Tauler, Seuse, Teichn, WernhMl (FB ane nemen), BdN, Berth, Eracl, GenM (um 1120?), Herb, Iw, KvL, KvWSchwanr, Kzl, LuM, Mechth, Physiogn, PrOberalt, RvEBarl, Stagel, StrBsp, Trist, UvL, UvS, UvZLanz, Wig, WildM, Urk; E.: ahd. ananeman* 1, st. V. (4), annehmen; s. ana, neman; W.: nhd. annehmen, st. V., empfangen, nehmen, annehmen, DW 1, 414, DW2 2, 1199; L.: Lexer 5a (anenemen), Lexer 364c (anenemen), Hennig (annemen), MBW 1, 261 (ane nemne), FB 16a (ane nëmen), WMU (anenemen 56 [1262] 33 Bel.)

anenemen (2), annemen, mhd., st. N.: nhd. „Annehmen“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB annemen); E.: s. ane, nemen; W.: nhd. Annehmen, N., Annehmen, DW2-; L.: FB 19a (annëmen)

anenēmen*, annēmen, mnd., st. V.: nhd. annehmen, aufnehmen, empfangen (V.); Hw.: s. anenāmen, vgl. mhd. anenemen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), nēmen; R.: venclik anenēmen: nhd. „gefänglich annehmen“, verhaften; R.: vȫr gōt anenēmen: nhd. anerkennen; R.: sik der möye anenēmen: nhd. sich zu Herzen nehmen; L.: MndHwb 1, 98 (annēmen), Lü 18b (annemen); Son.: langes ö

anenemende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „annehmend“; Q.: EckhV (z. T. vor 1298) (FB anenemende); E.: s. ane, nemen; W.: s. nhd. annehmend, Adj., annehmend, DW2-; L.: FB 16a (anenëmende)

anenemheit, mhd., st. F.: nhd. Beschäftigung; Q.: Tauler (vor 1350); E.: s. anenemen (1), heit; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 262 (anenemheit)

anenēmich***, mnd., Adj.: nhd. dankbar; Hw.: s. anenēmichhet; E.: s. anenēmen, ich (2)

anenēmichhēt*, annēmicheit, mnd., F.: nhd. Dankbarkeit; ÜG.: lat. gratitudo, approbatio; I.: Lüt. lat. approbatio?; E.: s. mhd. anenēmicheit; s. anenēmich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 98 (annêmichê[i]t)

anenēminge*, annēminge, mnd., F.: nhd. „Annehmung“ Annahme, Aufnahme, Verhaftung; Hw.: vgl. mhd. anenemunge; E.: s. anenēmen, inge, ane, nēminge; L.: MndHwb 1, 98 (annēminge)

anenēmingesbrēf*, annēmingsbrēf, mnd., M.: nhd. „Annehmungsbrief“ Haftbefehl; E.: s. anenēminge, brēf; L.: MndHwb 1, 98 (annēmingsbrêf), Lü 18b (annemingsbrēf)

anenemlich*, annemlich, mhd., Adj.: nhd. „annemlich“, annehmbar; ÜG.: lat. assumptibilis STheol; Q.: STheol (nach 1323) (FB annemlich), Mechth; I.: Lüs. lat. assumptibilis; E.: s. anenemen (1); W.: nhd. (ält.) annehmlich, Adj., annehmlich, erfreulich, DW2 2, 1210; L.: MWB 1, 262 (anenemlich), FB 19a (*annëmlich)

anenēmlichheit***, anenēmlicheit***, mhd., st. F.: Vw.: s. un-; E.: s. anenemen (1)

anenemunge, annemunge, mhd., st. F.: nhd. „Annehmung“, Annehmen (N.), Annahme, Aufnahme; ÜG.: lat. assumptio STheol; Hw.: vgl. mnd. anenēminge; Q.: EckhII, STheol, Seuse (FB annemunge), WindbCant (12. Jh.?); I.: Lüs. lat. assumptio; E.: s. ahd. ananeman* 1, st. V. (4), annehmen; s. ana, neman; W.: nhd. (ält.) Annehmung, F., Annehmung, Empfang, DW2 1, 1211; L.: Hennig (annemunge), MWB 1, 263 (anenemunge), FB 19a (annëmunge)

anenīdære, mhd., st. M.: nhd. Neider; Q.: Chr, Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. anenīden*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 263 (anenīdære)

anenīden*, annīden, ane nīden, mhd., st. V.: nhd. anfeinden; Q.: Kchr (um 1150), Netz, SchwPr; E.: s. ane, nīden; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (annīden), MWB 1, 263 (ane nīden)

anenīdunge*, annīdunge, mhd., st. F.: nhd. Anfeindung; E.: s. anenīden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (annīdunge)

anenœten, ane nœten, mhd., st. V.: nhd. um Geld bitten; Q.: NüP (14. Jh.); E.: s. ane, nœten (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 263 (ane nœten)

anenpfenclich, mhd., Adj.: Vw.: s. aneenpfenclich

aneolderen*, anoldern, mnd.?, sw. V.: nhd. von den Eltern erben; E.: s. ane (2), olderen; L.: Lü 18b (anoldern); Son.: örtlich beschränkt

aneōlderet*, anōldert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von den Eltern ererbt; E.: s. aneolderen; L.: MndHwb 1, 99 (anōldert)

anepart*, anpart, ampart, mnd., N., M.: nhd. Anteil; E.: s. ane (2), part; s. lat. pars?; R.: nā anepart: nhd. nach Verhältnis, nach Quote; L.: MndHwb 1, 99 (anpart), Lü 18b (anpart); Son.: M. selten

anepeilen*, anepīlen, mhd., sw. V.: nhd. „anpeilen“, angreifen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane pīlen); E.: s. ane, peilen; W.: s. nhd. anpeilen, V., anpeilen, DW2 2, 1223; L.: FB 16a (*ane pīlen)

anepeten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anebeten

anepfanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

anepfīen*, ane phīen, mhd., sw. V.: nhd. zurufen, verspotten; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. ane, pfīen***; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 263 (ane phīen)

anepfīfen*, ane phīfen, mhd., sw. V.: nhd. „anpfeifen“, anzischen; Hw.: vgl. mnd. anpīpen; Q.: Hätzl (1471), MinneR500; E.: s. ane, pfīfen (1); W.: nhd. anpfeifen, sw. V., anpfeifen, anzischen, DW2 2, 1224; L.: MWB 1, 263 (ane phīfen)

anepflanzen*, anpflanzen, ane phlanzen, mhd., sw. V.: nhd. „anpflanzen“, anmalen, bestreichen; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ane, pflanzen; W.: nhd. anpflanzen, V., anpflanzen, DW2 2, 1225; L.: Hennig (anpflanzen), MWB 1, 263 (ane phlanzen)

anepfliht*, anpliht, anephliht, anphliht, mhd., st. F.: nhd. Zuneigung, Anteilnahme, Bereitwilligkeit; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, pfliht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anphliht), Hennig (anpfliht), MWB 1, 263 (anephliht)

anephliht, mhd., st. F.: Vw.: s. anepfliht*

anepīlen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anepeilen*

aneplarren, ane plarren, mhd., sw. V.: nhd. „anplärren“, angaffen, anstarren; Q.: SHort (nach 1298) (FB ane plarren); E.: s. ane, plarren; W.: nhd. (ält.) anplarren, anplärren, V., anplärren, anstarren, DW2 2, 1227; L.: MWB 1, 263 (ane plarren), FB 16a (*ane plarren)

aneplicken, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneblicken

anequemen, mhd., st. V.: Vw.: s. anekomen

*aner-, idg., Sb.: Vw.: s. *ner- (1)

anerāken*, anrāken, anraken, mnd., sw. V.: nhd. anrühren, antreffen, erreichen, anstiften, gebühren; Hw.: vgl. mhd. anerecken; E.: s. ane (2), rāken; L.: MndHwb 1, 99 (anrāken), Lü 18b (anraken)

anerāten, anrāten, ane rāten, mhd., red. V., st. V.: nhd. anraten; Q.: Enik (um 1272), HvNst, Ot (FB ane rāten); E.: s. ane, rāten; W.: nhd. anraten, st. V., anraten, DW2 2, 1231; L.: Lexer 365a (anerāten), Hennig (anrāten), MWB 1, 263 (ane rāten), FB 16a (ane rāten)

anerætic*, anrætec, mhd., Adj.: nhd. „anrätig“, verraten (Adj.), verleumdet; Q.: AdelhLangm, Wh (um 1210); E.: s. anerāten; W.: nhd. (ält.) anrätig, Adj., anrätig, verraten (Adj.), DW2 2, 1231; R.: anrætic werden: nhd. verraten werden; L.: Lexer 6b (anrætec), Hennig (anrætec), MWB 1, 263 (anerætec)

anerbe (1), mhd., st. N.: Vw.: s. aneerbe (1)

anerbe (2), mhd., sw. M.: Vw.: s. aneerbe (2)

anerben, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneerben

anerbern, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerberen

anerbieten, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerbieten

anerblicken, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneerblicken

*anerbo?, ahd., sw. M. (n): nhd. „Anerbe“ (M.); ne. heir to a farm; Vw.: s. gi-

anerbödich, mnd., Adj.: Vw.: s. aneerbȫdich; Son.: langes ö

anerboren*, anerborn, mhd., Adj.: nhd. „anerboren“, angeboren; Q.: SGPr (1250-1300) (angeborn) (FB anerborn); W.: nhd. (ält.) anerboren, (Part. Prät.=)Adj., anerboren, angeboren, DW2 2, 843; L.: FB 16a (*anerborn)

anerdringen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerdringen

anere, mnd.?, M.: nhd. Vetter (?), Verwandter (?); E.: ?; L.: Lü 16b (anere)

anerecken, anrecken, ane recken, mhd., sw. V.: nhd. anrühren, anfassen; Hw.: vgl. mnd. anerāken; Q.: RWchr (um 1254) (FB ane recken); E.: s. ane, recken; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365a (anrecken), Hennig (anrecken), MWB 1, 263 (ane recken), FB 16a (*ane recken)

anereden, ane reden, mhd., sw. V.: nhd. anreden, ansprechen, beschuldigen; Hw.: vgl. mnd. anerēden (2); Q.: HTrist (1285-1290), Ot (FB ane reden); E.: s. ane, reden; W.: nhd. anreden, sw. V., anreden, DW2 2, 1234; L.: Lexer 5a (anereden), MWB 1, 264 (ane reden), FB 16a (ane reden)

anerēden* (1), anreiden, anrēden, mnd., sw. V.: nhd. anrichten, bereiten (V.) (1); E.: s. ane (2), rēden; L.: MndHwb 1, 99 (anrê[i]den), Lü 18b (anrêden)

anerēden* (2), anreiden, anrēden, mnd., sw. V.: nhd. anreden, ansprechen; Hw.: vgl. mhd. anereden; E.: s. ane (2), rēden; R.: anerēden ümme: nhd. angehen wegen, ersuchen um; R.: anerēden van ... wēgen: nhd. angehen wegen, ersuchen um; L.: MndHwb 1, 99 (anrēden)

anerēdich*, anrēdich, mnd., Adj.: nhd. gutem Rat zugänglich; E.: s. anerēden (2), ich (2); L.: MndHwb 1, 99 (anrêdich)

anerēgen* (1), anrēgen, mnd., sw. V.: nhd. „anregen“, erregen, veranlassen, antreiben, anordnen, vorbereiten, anrühren, berühren; Hw.: s. anerögen; E.: s. ane (2), rēgen; L.: MndHwb 1, 99 (anrēgen), Lü 18b (anregen)

anerēgen* (2), anrēgen, mnd., N.: nhd. „Anregen“, Anregung, Veranlassung; E.: s. anerēgen (1); R.: up anerēgen: nhd. auf Veranlassung; L.: MndHwb 1, 99 (anrēgen/anrēgen[t])

anereichen, anreichen, ane reichen, mhd., sw. V.: nhd. „anreichen“, krümmen, belangen; Q.: RWh, RWchr, Ot (FB ane reichen), GenM (um 1120?), MargMart, UvLFrd, Urk; E.: s. ane, reichen; W.: nhd. (ält.) anreichen, V., anfassen, anbelangen, DW2 2, 1237; R.: ein hār anereichen: nhd. ein Haar krümmen; L.: Hennig (anreichen), WMU (anereichen 1295 [1290] 1 Bel.), MWB 1, 264 (ane reichen), FB 16a (ane reichen)

anereichunge, anreichunge, mhd., st. F.: nhd. „Anreichung“, Anspruch, Forderung; Q.: Urk (1335); E.: s. anereichen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anreichunge), MWB 1, 264 (anereichunge)

anereizen, ane reizen, mhd., sw. V.: nhd. „anreizen“, locken (V.) (2), auffordern; Hw.: vgl. mnd. anerēssen; Q.: KvHelmsd (nach 1330) (FB ane reizen); E.: s. ane, reizen; W.: nhd. anreizen, V., anreizen, DW2 2, 1241; L.: MWB 1, 264 (ane reizen), FB 16a (*ane reizen)

anerēken*, anrēken, mnd., sw. V.: nhd. anrechnen, berechnen, beginnen zu rechnen; Hw.: s. anerēkenen; E.: s. ane (2), rēken; L.: MndHwb 1, 99 (anrēken[en]), Lü 18b (anreken)

anerēkenen*, anrēkenen, mnd., sw. V.: nhd. anrechnen, berechnen, beginnen zu rechnen; Hw.: s. anerēken; E.: s. ane (2), rēkenen; L.: MndHwb 1, 99 (anrēken[en])

anerennec, mhd., Adj.: Vw.: s. anerennic

anerennen, anrennen, ane rennen, mhd., sw. V.: nhd. angreifen, anrennen; Hw.: s. anegerennen; vgl. mnd. anerennen; Q.: StrAmis, Enik, HvNst, Ot, Minneb, Seuse, SAlex (FB ane rennen), Chr, KvWTroj, NibB, Rol (um 1170), UvZLanz; E.: ahd. anarennen* 1, sw. V. (1a), anrennen, anstürmen, einherlaufen; s. ana, rennen; s. mhd. ane, rennen; W.: s. nhd. anrennen, st. V., anrennen, DW 1, 426, DW2 2, 1242; L.: Lexer 365a (anerennen), Hennig (anrennen), MWB 1, 264 (ane rennen), FB 16a (ane rennen)

anerennen*, anrennen, mnd., sw. V.: nhd. anrennen, anstürmen, angreifen, bestreiten; Hw.: vgl. mhd. anerennen; E.: s. ane (2), rennen; L.: MndHwb 1, 99 (anrennen)

anerennic*, anerennec, mhd., Adj.: nhd. angriffslustig; Q.: Lanc (1240-1250); E.: s. anerennen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 264 (anerennec)

anerenninge*, anrenninge, mnd., F.: nhd. Angriff, Feldgeschrei beim Angriff; E.: s. anerennen, inge; L.: MndHwb 1, 99 (anrenninge)

anerēssen*, anreisen, mnd., V.: nhd. anreizen, aufreizen, anregen; Hw.: vgl. mhd. anereizen; E.: s. ane (2), rēssen; L.: MndHwb 1, 99 (anreisen), Lü 18b (anreisen)

anerēssigen*, anreisigen, mnd., sw. V.: nhd. anregen; E.: s. anerēssen, ane (2), rēssigen; L.: MndHwb 1, 99 (anreisigen)

anerēssinge*, anreisinge, mnd., F.: nhd. Anreizung; E.: s. anerēssen, inge, ane, rēssinge; L.: MndHwb 1, (anreisinge), Lü 18b (anreisinge)

anergān, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneergān

anerheben, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerheben

anerhēven, mnd., Adj.: Vw.: s. aneerhēven

anerichtære*, anerichter*, anrichter, mnd., M.: nhd. „Anrichter“, Anstifter einer bösen Tat, Übeltäter, Lenker, Unterweiser, Belehrer, Anrichtelöffel, hölzerner Löffel; E.: s. anerichten, ære; L.: MndHwb 1, 99f. (anrichter), Lü 18b (anrichter)

anerichten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anerihten

anerichten*, anrichten, mnd., sw. V.: nhd. anrichten, einrichten, verfertigen, machen, herstellen, zurichten, errichten, gründen, anlegen, berichten, benachrichtigen, melden, unterrichten, belehren, anweisen, veranlassen; ÜG.: lat. disponere, dirigere; Hw.: vgl. mhd. anerihten; E.: s. ane (2), richten; R.: uplōp anerichten: nhd. „Auflauf anrichten“, Aufstand machen; R.: vēle quādes anerichten: nhd. viel Böses anrichten; L.: MndHwb 1, 99 (anrichten), Lü 18b (anrichten)

anerichter*, anrichter, mnd., M.: Vw.: s. anerichtære

anerichtet*, anrichtet, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerichtet; ÜG.: lat. directus; Hw.: s. anegerichtet; E.: s. anerichten; L.: MndHwb 1, 99 (anrichten/an[ge]richtet)

anerichtich*, anreichtich, mnd., Adj.: nhd. geschäftig, tätig; ÜG.: lat. agilis; E.: s. anerichten, ich (2); L.: MndHwb 1, 100 (anrichtich), Lü 18b (anrichtich)

anerichtinge*, anrichtinge, mnd., F.: nhd. „Anrichtung“, Einrichtung, Errichtung, festliche Veranstaltung, Festschmaus, Bewirtung, Unterweisung, Belehrung, Anleitung, Einwirkung, Vollziehung; E.: s. anerichten, inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrichtinge), Lü 18b (anrichtinge)

anerīden* (1), anrīden, anriden, mnd., sw. V.: nhd. „anreiten“, heranreiten, hinaufreiten, reitend angreifen; Hw.: vgl. mhd. anerīten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), rīden; L.: MndHwb 1, 100 (anrîden), Lü 18b (anriden)

anerīden* (2), anrīden, anrīdent, mnd., N.: nhd. „Anreiten“, Überfall, Heranreiten zum Angriff; Hw.: vgl. mhd. anerīten (2); E.: s. anerīden (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrîden(anrîden[t])

aneriechen*, ane riechen, mhd., st. V.: nhd. „anriechen“, anatmen, anhauchen, anstecken; Hw.: vgl. mnd. anrūken; Q.: Apk, HeslNic, RvEBarl (1225-1230); E.: s. ane, riechen (1); W.: nhd. (ält.) anriechen, st. V., anatmen, DW2 2, 1246; L.: MWB 1, 264 (ane riechen), FB 16a (ane riechen)

anerīhen*, ane rīhen, mhd., st. V.: nhd. „anreihen“, aufspießen; Q.: HvdHageMarg (um 1348); E.: s. ane, rīhen (1); W.: nhd. anreihen, st. V., anreihen, ordnen, DW2 2, 1238; L.: MWB 1, 265 (ane rīhen)

anerihte, anrihte, mhd., st. F.: nhd. Anrichte, Tisch, Speisezimmer, Trinkbecher; ÜG.: lat. cenaculum Gl, ciborium Gl; Q.: Bit, Tuch, Gl (12./13. Jh.)?; E.: s. ane, rihte; W.: nhd. Anrichte, F., Anrichte, DW2 2, 1243; L.: Lexer 6b (anrihte), Glossenwörterbuch 29b (anrihte), MWB 1, 265 (anerihte)

anerihten, anerichten, anrīhten, ane rihten, mhd., sw. V.: nhd. „anrichten“, einrichten, herrichten, gestalten, beginnen, erschaffen (V.), ordnen, bereiten; Hw.: vgl. mnd. anerichten; Q.: Lucid (1190-1195), Apk, Tauler, Teichn (FB ane rihten), BvgSp, Elis, Erlös, PrOberalt, StatDtOrd, Urk; E.: ahd. anarihten* 1, sw. V. (1a), errichten; s. mhd. ane, rihten; W.: nhd. anrichten, sw. V., anrichten, DW 1, 427, DW2 2, 1243; L.: Lexer 365a (anerīhten), Hennig (anrihten), MWB 1, 265 (ane rihten), FB 16a (ane rihten)

anerinnen*, ane rinnen, mhd., st. V.: nhd. „anrinnen“, zu rinnen anfangen; Q.: Gen (1060-1080); E.: s. ane, rinnen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 265 (ane rinnen)

anerīs, anrīs, mhd., st. N.: nhd. Überhang, Recht auf überhängende Baumfrüchte, Überfall; Q.: Urk (1256); E.: s. ane, rīs (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anrīs), WMU (anrīs 35 [1256] 1 Bel.), MWB 1, 265 (anerīs)

anerischen, ane rischen, mhd., sw. V.: nhd. eilen, stürmen; Q.: Macc (vor 1332) (FB ane rischen); E.: s. ane, rischen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 265 (ane rischen), FB 16a (*ane rischen)

anerīsen*, anrīsen, mnd., st. V.: nhd. hinzukommen, Gut vergrößern; E.: s. ane (2), rīsen; L.: MndHwb 1, 99 (anrîsen)

anerīten (1), anrīten, ane rīten, mhd., st. V.: nhd. „anreiten“, zu Pferd angreifen, angreifen, zureiten; Hw.: vgl. mnd. anerīden (1); Q.: RWchr, Enik, HvNst, Ot, Eckh, HistAE (FB ane rīten), GTroj, Herb (1190-1200), NvJer, PassI/II, Seuse, Trist, Wig, Urk; E.: s. ane, rīten (1); W.: nhd. anreiten, st. V., anreiten, DW2 2, 1240; L.: Lexer 365a (anerīten), Hennig (anrīten), MWB 1, 265 (ane rīten), FB 16b (ane rīten), WMU (anerīten 1477 [1291] 1 Bel.)

anerīten (2), mhd., st. N.: nhd. „Anreiten“; Hw.: vgl. mnd. anerīden (2); Q.: GTroj (1270-1300), Seuse (FB anerīten); E.: s. anerīten (1); W.: nhd. Anreiten, N., Anreiten, DW2-; L.: FB 16b (anerīten)

aneriutære*, anriuter, mhd., st. M.: nhd. Rodungsbauer; Q.: Urk (1299); E.: s. ane, riutære; W.: nhd. DW-; L.: WMU (anriuter 3311 [1299] 1 Bel.)

anerkiesen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerkiesen

anerkoberen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneerkoberen*

anerliegen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerliegen

anernālen, mnd., V.: Vw.: s. aneernālen

aneröchtich*, anröchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerüchtich

anerȫgære*, anerȫger*, anrȫger, mnd., M.: nhd. „Anreger“, Anstifter, Urheber; E.: s. anerȫgen (1), ære; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫger); Son.: langes ö

anerȫgen* (1), anrȫgen, anrogen, mnd., sw. V.: nhd. anregen, anrühren, erregen, in Bewegung setzen, antreiben, anreizen, aufreizen, veranlassen, belangen; Hw.: s. anerēgen; E.: s. ane (2), rȫgen; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫgen), Lü 18b (anrogen); Son.: langes ö

anerȫgen* (2), anrȫgen, anrȫgent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. Anregen, Anstiften, Veranlassen; E.: s. anerȫgen (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrȫgen); Son.: langes ö

anerȫger*, anrȫger, mnd., M.: Vw.: s. anerȫgære; Son.: langes ö

anerȫginge*, anrȫginge, anrōginge, mnd., F.: nhd. Anregung, Betreiben, Antrieb, Veranlassung; E.: s. anerȫgen (1), inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫginge), Lü 19a (anroginge); Son.: langes ö

anerōien*, anrōien, mnd., sw. V.: nhd. heranrudern; E.: s. ane (2), rōien; L.: MndHwb 1, 100 (anrôien)

anerönnen*, anrönnen, mnd., sw. V.: nhd. anrennen, anstürmen, angreifen, bestreiten; Hw.: s. anerennen; E.: s. ane (2), rönnen; L.: MndHwb 1, 100 (anrönnen)

anerōp*, anrōp, mnd., M.: nhd. Anruf, Losung; Hw.: vgl. mhd. aneruof; E.: s. ane (2), rōp; L.: MndHwb 1, 100 (anrôp)

anerōpære*, anerōper*, anrōper, anrȫper, mnd., M.: nhd. Anrufer, Anreißer, Anreizer, Leute zum Kauf oder zu anderer Betätigung Anreizender; E.: s. anerōpen (1), ære; L.: MndHwb 1, 100 (anrôper); Son.: langes ö

anerōpen* (1), anrōpen, mnd., st. V.: nhd. anrufen, Gericht anrufen, ansuchen, anflehen, durch Zuruf anfeuern, schelten, ausspotten; Hw.: vgl. mhd. aneruofen; E.: s. as. an-hrōp-an* 3, red. V. (3a), anrufen; L.: MndHwb 1, 100 (anrôpen), Lü 18b (anropen)

anerōpen* (2), anrōpen, anrōpent, mnd., N.: nhd. „Anrufen“, Ansuchen; E.: s. anerōpen (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrôpen/anrôpen[t])

anerōper*, anrōper, anröper, mnd., M.: Vw.: s. anerōpære

anerōpinge*, anrōpinge, mnd., F.: nhd. Anrufung, Ansuchen, Gesuch, Berufung, Antrieb; Hw.: vgl. mhd. aneruofunge; E.: s. anerōpen (1), inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrôpinge)

anerȫren*, anrȫren, anroren, mnd., sw. V.: nhd. anrühren, rühren, berühren, betreffen, angehen; Hw.: vgl. mhd. anerüeren; E.: s. ane, rȫren; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫren), Lü 19a (anroren); Son.: langes ö

anerȫrent*, anrörende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. angehend, betreffend; E.: s. anerȫren; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫren/anrȫrende); Son.: langes ö

anerȫringe*, anröringe, mnd., F.: nhd. Berührung, Anrührung; Hw.: vgl. mhd. anerüerunge; E.: s. anerȫren, inge; L.: MndHwb 1, 100 (anrȫringe); Son.: langes ö

anerpieten, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerbieten

anersehen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneersehen

anersiuften, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneersiuften

anersterben, mhd., st. V.: Vw.: s. aneersterben

anersterven, mnd., st. V.: Vw.: s. aneersterven

anerstorben, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. aneerstorben

anerstrīten, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerstrīten

anertriegen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneertriegen

anertrūren, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneertrūren

anertwingen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneertwingen

aneruch, mhd., st. M.: nhd. übler Ruf, Schande; Hw.: vgl. mnd. anerüchte; Q.: Brun (1275-1276); E.: s. ane, ruch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 265 (aneruch), FB 19a (*anruch)

anerüchte*, anrüchte, anruchte, mnd., N.: nhd. böser Ruf; Hw.: vgl. mhd. aneruch; E.: s. ane anrörende, rüchte; L.: MndHwb 1, 100 (anrüchte), Lü 19a (anruchte)

anerüchtich*, anrüchtich, aneröchtich*, anröchtich, mnd., Adj.: nhd. anrüchig, berüchtigt, in schlechtem Leumund stehend, verdächtig; E.: s. anerüchte, ich (2); L.: MndHwb 1, 100 (anrüchtich), Lü 19a (anruchtich)

anerüefen*, anrüefen, ane rüefen, mhd., sw. V.: nhd. anrufen, anflehen, anbeten; Hw.: s. aneruofen, anegerüefen; Q.: Secr, HvBurg, WvÖst, Ot, KvHelmsd, WernhMl (FB ane rüefen), Gen (1060-1080), Heimesf, Konr, Lanc, PrOberalt, UvZLanz; E.: s. ane, rüefen; W.: nhd. anrufen, st. V., anrufen, DW 1, 430, DW2 2, 1251; L.: Hennig (anrüefen), MWB 1, 265 (ane rüefen), FB 16b (ane rüefen)

anerüeftec, mhd., Adj.: Vw.: s. anerüeftic*

anerüeftic* 1, anrüeftic, anerüeftec, mhd., Adj.: nhd. „anrufend“, klagend, Recht suchend; Q.: Urk (1279); E.: s. anerüefen; W.: nhd. DW2-; R.: anerüeftic werden: nhd. Gericht anrufen, Recht suchen; L.: WMU (anrüeftic 393 [1279] 1 Bel.), MWB 1, 266 (anerüeftec)

anerüeren, anrüeren, ane rüeren, mhd., sw. V.: nhd. „anrühren“, berühren, antasten, treffen, betreffen, anrennen, angreifen, zugehören, betasten; ÜG.: lat. attingere STheol, pertingere STheol; Hw.: vgl. mnd. anerȫren; Q.: RWh, Enik, Ot, EckhII, EckhIII, STheol, BDan, Hiob, Minneb, Tauler, KvMSph, WernhMl (FB ane rüeren), BdN, Hadam, Trist (um 1210), UvLFrd, Urk; I.: Lüs. lat. attingere; E.: s. ane, rüeren; W.: nhd. anrühren, sw. V., anrühren, DW2 2, 1254; L.: Lexer 365a (anerüeren), Hennig (anrüeren), WMU (anerüeren 94 [1265] 1 Bel.), MWB 1, 266 (ane rüeren), FB 16b (ane rüeren)

anerüerunge, mhd., st. N.: nhd. „Anrührung“, Berührung, Veranlassung; Hw.: vgl. mnd. anerȫringe; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.), KvMSel; E.: s. anerüeren; W.: nhd. (ält.) Anrührung, F., Berührung, DW2 2, 1256; L.: MWB 1, 266 (anerüerunge), FB 19a (*anrüerunge)

anerūken*, anrūken, anrǖken, mnd., st. V.: nhd. „anriechen“, entgegenriechen, zuriechen; Hw.: vgl. mhd. aneriechen; E.: s. ane (2), rūken (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrüken); Son.: langes ü

anerǖmen*, anrǖmen, anrūmen, mnd., sw. V.: nhd. einräumen, gestatten, zulassen, zu einem Amt zulassen, festellen; E.: s. ane (2), rǖmen (1); L.: MndHwb 1, 100 (anrǖmen), Lü 19a (anrumen); Son.: langes ü

aneruof, anruof, mhd., st. M.: nhd. „Anruf“, Anrufung; Hw.: vgl. mnd. anerōp; Q.: Apk (vor 1312) (FB anruof); E.: s. aneruofen; W.: nhd. Anruf, M., Anruf, DW2 2, 1251; L.: MWB 1, 266 (aneruof), FB 19a (*anruof)

aneruofen, anruofen, ane ruofen, mhd., sw. V., red. V.: nhd. anrufen, anflehen, anbeten, nachrufen, zurufen, anreden; ÜG.: lat. contristare BrTr, invocare BrTr, PsM; Hw.: s. anerüefen, anegeruofen; vgl. mnd. anerōpen (1); Q.: PsM, Lucid, RAlex, RWchr, HlReg, SGPr, HvNst, Apk, Ot, EckhV, Parad, BDan, EvB, Minneb, PsMb (FB ane ruofen), BdN, BrTr, Gen (1060-1080), Herb, Iw, Lanc, Mechth, PrOberalt, Rol, Trist; E.: ahd. anaruofen* 7, sw. V. (1a), anrufen, anschreien, zurufen; ahd. anaruofan* 3, red. V., anrufen, anschreien; W.: nhd. anrufen, st. V., anrufen, DW 1, 430, DW2 2, 1251; L.: Lexer 365a (aneruofen), Hennig (anruofen), MWB 1, 267 (ane ruofen), FB 16b (ane ruofen)

aneruofunge, anruofunge, mhd., st. F.: nhd. Anrufung; ÜG.: lat. invocatio STheol; Hw.: vgl. mnd. anerōpinge; Q.: STheol, Pilgerf (FB anruofunge), WindbGeb (12. Jh.); I.: Lüs. lat. invocatio; E.: s. aneruofen; W.: nhd. Anrufung, st. F., Anrufung, DW2 2, 1253; L.: Lexer 365c (anruofunge), Lexer 366a (anruofunge), MWB 1, 267 (aneruofunge), FB 19a (*anruofunge)

anerūschen***, mhd., sw. V.: nhd. „anrauschen“; Hw.: s. anerūschunge; E.: s. ane, rūschen (1); W.: nhd. anrauschen, sw. V., anrauschen, DW2 2, 1232

anerūschunge, mhd., st. F.: nhd. Angriff; Q.: VocAbstr (14. Jh.); E.: s. anerūschen***; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 267 (anerūschunge)

anerve, mnd., M.: Vw.: s. aneerve

anerven, mnd., V.: Vw.: s. aneerven

anervent, mnd., M.: Vw.: s. aneerven (2)

anerwerben, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerwerben

anerwinden, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerwinden

anerzünden, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneerzünden

ǣnes, ǣ-n-es, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-n-e

anesagære*, ansager, mhd., st. M.: nhd. Ansager, Ankläger; E.: ahd. anasagāri* 1, st. M. (ja), „Ansager“, Ankläger, Ansprecher; W.: nhd. Ansager, M., Ansager, DW 1, 433, DW2 2, 1260

anesage* (1), ansage, mhd., sw. M.: nhd. „Ansager“, Verkünder, Überbringer; Q.: Ot (FB ansage), RbRupr, StRRegensb, Kchr (um 1150); E.: s. anesagen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (ansage), MWB 1, 267 (anesage), FB 19a (ansage)

anesage (2), mhd., st. F.: nhd. „Ansage“, Ankündigung; Hw.: vgl. mnd. anesāge; Q.: PsMb (um 1350) (FB anesage); E.: s. ane, sagen; W.: nhd. Ansage, F., Ansage, DW2 2, 1257; L.: FB 16b (*anesage)

anesāge*, ansāge, ansage, mnd., F.: nhd. „Ansage“, Anspruch, Einspruch; Hw.: vgl. mhd. anesage (2); E.: s. anesāgen, ane (2), sāge (3); L.: MndHwb 1, 100 (ansāge), Lü 19a (ansage)

anesagen, ansagen, ane sagen, mhd., sw. V.: nhd. nachsagen, ansagen, eingestehen, zusagen, versprechen, anklagen, Zusage geben, beschuldigen; Hw.: s. anegesagen, vgl. mmd. anesāgen; Q.: Enik, HTrist, HvBurg, HvNst, Ot, BDan, Minneb (FB ane sagen), Berth, Boner, JTit, Parz (1200-1210), RvZw, Trist; E.: ahd. anasagen* 12, sw. V. (1b), „ansagen“, einwenden, beschuldigen; s. mhd. ane, sagen; W.: nhd. ansagen, sw. V., ansagen, DW2 2, 1258; L.: Lexer 5a (anesagen), Lexer 365a (anesagen), Hennig (ansagen), MWB 1, 267 (ane sagen), FB 16b (ane sagen)

anesāgen***, mnd., V.: nhd. „ansagen“, einwenden; Hw.: s. anesāge, vgl. mhd. anesagen; E.: vgl. ahd. anasagen* 12, sw. V. (1b), „ansagen“, einwenden, beschuldigen

anesager, mhd., st. M.: Vw.: s. anesagære

anesæje?, mhd., st. F.: nhd. Aussaat?; Q.: PsMb (um 1350); E.: s. ane, sæjen?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 267 (anesæje)

anesāke*, ansāke, mnd., F.: nhd. Anspruch; E.: s. ane (2), sāke; L.: MndHwb 1, 100 (ansāke)

anesāken* (1), ansāken, mnd., sw. V.: nhd. klagen, Klage führen; E.: s. ane (2), sāken; L.: MndHwb 1, 101 (ā̆nsāken), Lü 19a (ansaken)

anesāken (2), anesākent, mnd., N.: nhd. Klagen, Ansprechen; E.: s. anesāken (1); L.: MndHwb 1, 101 (ā̆nesāken(ansāken[t])

anesāte*, ansāte, ansate, mnd., F.: nhd. Einsetzung, Anwartschaft, Anschlag, Angriff; ÜG.: lat. fundatio; E.: s. anesāten; L.: MndHwb 1, 101 (ansâte), Lü 19a (ansate)

anesāten*, ansāten, ansaten, mnd., sw. V.: nhd. ansetzen, einsetzen, Anwartschaft geben, Schuld überschreiben; E.: s. ane (2), sāten; L.: MndHwb 1, 101 (ansâten), Lü 19a (ansaten)

anesaz, mhd., st. M.: nhd. „Ansatz“, Gebühr für die Einleitung einer Rechtssache; Q.: WeistGr, Urk (1339); E.: s. ane, saz; W.: nhd. Ansatz, M., Ansatz, DW2 2, 1262; L.: MWB 1, 267 (anesaz)

anesæzec, mhd., Adj.: Vw.: s. anesæzic*

anesæzic* 1, ansæzic, anesæzec, mhd., Adj.: nhd. ansässig; Q.: Urk (1299); E.: s. ane, sæzic; W.: nhd. ansässig, Adj., ansässig, DW2 2, 1261; R.: anesæzic sīn: nhd. „ansässig sein“ (V.), einen festen Wohnsitz haben; L.: WMU (ansæzic 3305 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 268 (anesæzec)

aneschaffen*, anschaffen, mhd., sw. V.: nhd. „anschaffen“, formen; Hw.: vgl. mnd. aneschaffen; E.: s. ane, schaffen; W.: s. nhd. anschaffen, V., anschaffen, DW2 2, 1268; L.: Hennig (anschaffen)

aneschaffen*, anschaffen, mnd., sw. V.: nhd. „anschaffen“, anstellen, Werkleute einstellen, Gesinde einstellen; Hw.: vgl. mhd. aneschaffen; E.: s. ane (2), schaffen; L.: MndHwb 1, 101 (anschaffen)

aneschāpen*, anschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anescheppen

aneschāre*, anschār, mnd., Sb.: nhd. seichtes Wasser am Ufer; E.: s. ane (2), schāre; L.: MndHwb 1, 101 (anschār), Lü 19a (anschar); Son.: örtlich beschränkt

anescheften*, ane scheften, mhd., sw. V.: nhd. befestigen, in einen Schaft stecken; Q.: Bit, Krone (um 1230); E.: s. ane, scheften; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 268 (ane scheften)

aneschēlen*, anschēlen, mnd., sw. V.: nhd. „anschielen“, schief ansehen; Hw.: vgl. mhd. aneschilhen; E.: s. ane (2), schēlen; L.: MndHwb 1, 101 (anschēlen)

anescheppen*, anscheppen, anschāpen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von Natur gegeben; E.: s. ane, scheppen; L.: MndHwb 1, 101 (anscheppen)

aneschēten*, anschēten, mnd., st. V.: nhd. „anschießen“, beschießen, daran stoßen, angrenzen; Hw.: vgl. mhd. aneschiezen; E.: s. ane (2), schēten; L.: MndHwb 1, 101 (anschêten), Lü 19a (anschêten)

aneschicken, ane schicken, mhd., sw. V.: nhd. „anschicken“; Q.: FvS (nach 1314), Tuch; E.: s. ane, schicken; W.: nhd. anschicken, V., anschicken, DW2 2, 1280; L.: MWB 1, 268 (ane schicken), FB 16b (ane schicken)

aneschieben, ane schieben, mhd., st. V.: nhd. „anschieben“; Q.: Teichn (1350-1365) (FB ane schieben), StRPrag; E.: s. ane, schieben; W.: nhd. anschieben, V., anschieben, DW2 2, 1281; L.: MWB 1, 268 (ane schieben), FB 16b (ane schieben)

aneschiezen, anschiezen, ane schiezen, mhd., st. V.: nhd. „anschießen“, mit einem Schuss treffen, treffen, heimsuchen, anbauen; Hw.: vgl. mnd. aneschēten; Q.: HvBurg (FB ane schiezen), FrlSuppl, StrKarl (1. Hälfte 13. Jh.); E.: ahd. anaskiozan* 3, anasciozan*, st. V. (2b), „anschießen“, schießen auf, anschleudern; s. ana, skiozan; s. mhd. ane, schiezen; W.: nhd. anschießen, st. V., anschießen, DW 1, 439, DW2 2, 1282 (anschieszen); L.: Lexer 365a (aneschiezen), Hennig (anschiezen), MWB 1, 268 (ane schiezen), FB 16b (ane schiezen)

aneschiffen, anschiffen, ane schiffen, mhd., sw. V.: nhd. „anschiffen“ (?), einschiffen, auf ein Schiff verladen (V.), abstoßen, in See stechen; Q.: Ren (nach 1243), Gund, WvÖst, Ot (FB ane schiffen), Mai, NibB, Urk; E.: s. ane, schiffen; W.: nhd. (ält.) anschiffen, V., anschiffen, sich einschiffen und vom Land abstoßen, DW2 2, 1283; L.: Lexer 365a (aneschiffen), Hennig (anschiffen), WMU (aneschiffen 1436 [1291] 1 Bel.), MWB 1, 268 (ane schiffen), FB 16b (ane schiffen)

aneschiht, mhd., st. F.: nhd. Angelegenheit; Q.: Er (um 1185); E.: s. ane, schiht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (aneschiht)

aneschilhen*, anschilhen, ane schilhen, mhd., sw. V.: nhd. anschielen, bösartig ansehen; Hw.: vgl. mnd. aneschēlen; Q.: BdN, Suchenw, WolfdD (um 1300); E.: s. ane, schilhen (1); W.: nhd. anschielen, V., anschielen, schräg ansehen, DW2 2, 1281; L.: Hennig (anschilhen), MWB 1, 268 (ane schilhen)

aneschimpfen, anschimpfen, ane schimphen, mhd., sw. V.: nhd. verspotten; Q.: Erlös (Anfang 14. Jh.); E.: s. ane, schimpfen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365a (aneschimpfen), Hennig (anschimpfen), MWB 1, 268 (ane schimphen)

aneschīn* (1), anschīn, mhd., Adj.: nhd. augenscheinlich, deutlich, offenbar, erkennbar, vorhanden; Q.: Kchr (um 1150) (FB anschīn), Chr, Rol; E.: s. ane, schīn (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anschīn), Hennig (anschīn), FB 19a (anschīn)

aneschīn (2), anschīn, mhd., st. M.: nhd. „Anschein“, Anblick, Deutlichkeit, Verständnis; Hw.: vgl. mnd. aneschīn; Q.: Kchr (um 1150), MinnerII (FB anschīn), ArnoltSieb, Konr, Rol; E.: s. ane, schīn (2); W.: nhd. Anschein, M., Anschein, DW2 2, 1277; R.: aneschīn vinden: nhd. „Anschein finden“, erblicken; R.: aneschīn lāzen: nhd. beweisen, verwirklichen; R.: aneschīn tuon: nhd. beweisen, verwirklichen; L.: Lexer 6b (anschīn), Hennig (anschīn), MWB 1, 268 (aneschīn), FB 19a (anschīn)

aneschīn*, anschīn, mnd., N.: nhd. „Anschein“, Angesicht, Antlitz, Gegenwart; Hw.: vgl. mhd. aneschīn (2); E.: s. ane (2), schīn; R.: in anschīn: nhd. angesichts, gegenüber; L.: MndHwb 1, 101 (anschîn), Lü 19a (anschîn)

aneschīnen, anschīnen, ane schīnen, mhd., st. V.: nhd. anscheinen, beleuchten, sichtbar werden, anfangen zu scheinen, sich zeigen an, anzusehen sein (V.), bescheinen; Q.: Hawich (FB ane schīnen), GenM (um 1120?), Greg, Heimesf, Iw, Mechth, Roth; E.: s. ane, schīnen (1); W.: nhd. anscheinen, st. V., anscheinen, DW2 2, 1278; L.: Lexer 5a (aneschīnen), Hennig (anschīnen), MWB 1, 269 (ane schīnen), FB 16b (ane schīnen)

aneschīnende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „anscheinend“; Q.: Schürebr (um 1400) (FB aneschīnende); E.: s. aneschīnen; W.: nhd. anscheinend, Adj., anscheinend, DW2-; L.: FB 16b (aneschīnende)

aneschot*, anschot, mnd., N.: nhd. Anschuss, Anweide, anschießendes Landstück, an das Gut angrenzendes Zubehör, Grenze, Rain, Uferrand, Leinpfad, Anstoß, Anflug; E.: s. ane (2), schot; L.: MndHwb 1, 101 (anschot), Lü 19a (anschot)

aneschouchen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschuohen

aneschouwære, anschouwære, anschouwer, mhd., st. M.: nhd. „Anschauer“, Betrachter, Erkennender, Jünger; ÜG.: lat. comprehensor STheol; Hw.: vgl. mnd. aneschouwære; Q.: STheol (nach 1323) (FB anschouwære), Eckh; E.: s. aneschouwen (1); W.: nhd. Anschauer, M., Anschauer, DW2 2, 1274; L.: Hennig (anschouwer), MWB 1, 269 (aneschouwære), FB 19a (anschouwære)

aneschouwære*, anschouwer, mnd., M.: nhd. „Anschauer“, Beschauer; Hw.: vgl. mhd. aneschouwære; E.: s. aneschouwen (1), ære, ane (2), schouwære; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwer)

aneschouwe, anschouwe, mhd., st. F.: nhd. „Anschau“, Anblick, Betrachtung, Beachtung, Aussehen, Anschauen (N.); Q.: Vät, Märt, Ot, Hiob (FB anschouwe), Georg, KvL, NvJer, PassIII, PsM (vor 1190); E.: s. aneschouwen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anschouwe), Hennig (anschouwe), MWB 1, 269 (aneschouwe), FB 19a (anschouwe)

aneschouwede, anschouwede, mhd., st. F.: nhd. Anschauung, Betrachtung; ÜG.: lat. conspectus (M.) PsM; Q.: PsM (vor 1190) (FB anschouwede), PrWack; I.: Lüs. lat. conspectus (M.)?; E.: s. aneschouwen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anschouwede), Lexer 366a (anschouwede), FB 19a (anschouwede), MWB 1, 269 (aneschouwede)

aneschouwelich, anschouwelich, mhd., Adj.: nhd. „anschaulich“, anschauend, kontemplativ; Q.: Tauler (vor 1350) (FB anschouwelich); E.: s. ane, schouwelich; W.: nhd. anschaulich, Adj., anschaulich, DW2 2, 1274; L.: Lexer 366a (anschouwelich), Hennig (anschouwelich), MWB 1, 269 (aneschouwelich), FB 19a (*anschouwelich)

aneschouwen (1), anschouwen, ane schouwen, mhd., sw. V.: nhd. anschauen, ansehen, wahrnehmen, betrachten; Hw.: vgl. mnd. aneschouwen (1); Q.: Enik, EckhI, EckhII, EckhIII, Parad, EvA (FB ane schouwen), BdN, Erinn, Gen (1060-1080), HvBurg, JPhys, Kreuzf, Lanc, Mügeln, RhMl, Seuse, UvEtzWh, UvL, Wh; E.: s. ane, schouwen (1); W.: nhd. anschauen, sw. V., anschauen, DW2 2, 1272; L.: Hennig (anschouwen), MWB 1, 269 (ane schouwen), FB 16b (ane schouwen)

aneschouwen* (2), anschouwen, mhd., st. N.: nhd. „Anschauen“; Hw.: vgl. mnd. aneschouwen (2); Q.: HvBurg, EckhII, Seuse, Teichn (FB anschouwen), PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. aneschouwen (1); W.: nhd. Anschauen, N., Anschauen, DW2-; L.: FB 19a (anschouwen)

aneschouwen* (1), anschouwen, mnd., sw. V.: nhd. anschauen, betrachten; Hw.: s. anegeschouwen, vgl. mhd. aneschouwen (1); E.: s. ane (2), schouwen; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwen)

aneschouwen* (2), anschouwen, anschouwent, mnd., N.: nhd. Anschauen, Betrachten; Hw.: vgl. mhd. aneschouwen (2); E.: s. aneschouwen (1); L.: MndHwb 1, 101 (anschouwen/anschouwen[t])

aneschouwinge*, anschouwinge, mnd., F.: nhd. „Anschauung“, Betrachtung; Hw.: vgl. mhd. aneschouwunge; E.: s. aneschouwen (1), inge, ane, schouwinge; L.: MndHwb 1, 101 (anschouwinge)

aneschouwunge, anschouwunge, mhd., st. F.: nhd. Anschauung, Anblick, Betrachtung, Erscheinung, Anschauen, Betrachten; ÜG.: lat. conspectus BrTr, visio STheol; Hw.: vgl. mnd. aneschouwinge; Q.: Parad, STheol, Seuse, Gnadenl (FB anschouwunge), BrTr, Eckh, HvNördlBrf, Mechth, MerszZM, RhMl (1220-1230); E.: ahd. anaskouwunga* 4, anascouwunga*, st. F. (ō), „Anschauung“, Betrachtung; s. ana, skouwunga; W.: nhd. Anschauung, F., Anschauung, DW 1, 836, DW2 2, 1275; L.: Lexer 6b (anschouwunge), Hennig (anschouwunge), MWB 1, 270 (aneschouwunge), FB 19a (anschouwunge)

aneschrāge*, anschrāge, anschrage, mnd., M.: nhd. Seitenstütze, Strebepfahl, Strebepfeiler, Prellpfahl, Abweispfahl; E.: s. ane (2), schrāge; L.: MndHwb 1, 101 (anschrâge), Lü 19a (anschrage); Son.: örtlich beschränkt

aneschrī*, anschrī, mnd., M.: nhd. Schrei, Geschrei, Anschrei; E.: s. ane (2), schrī; L.: MndHwb 1, 101 (anschrî), Lü 19a (anschrî)

aneschrīben, anschrīben, ane schrīben, mhd., st. V.: nhd. „anschreiben“, aufschreiben, schriftlich festhalten, verzeichnen, eintragen; Hw.: vgl. mnd. aneschrīven; Q.: Eilh, ErzIII, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, Hawich, MinnerII, Tauler, Seuse (FB ane schrīben), Bit, Chr, Helbl, Neidh, NibA, PrOberalt, RvEGer, Spec (um 1150), Urk; E.: s. ane, schrīben (1); W.: nhd. anschreiben, st. V., anschreiben, DW2 2, 1314; L.: Lexer 365a (aneschrīben), Hennig (anschrīben), WMU (aneschrīben 234 [1275] 2 Bel.), MWB 1, 270 (ane schrīben), FB 16b (ane schrīben)

aneschrībunge, mhd., st. F.: nhd. „Anschreibung“, Überschrift; Q.: PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. aneschrīben; W.: nhd. (ält.) Anschreibung, F., Inschrift, Anschreibung, DW2 2, 1314; L.: MWB 1, 271 (aneschrībunge)

aneschricken*, ane schricken, mhd., sw. V.: nhd. anfallen, anspringen; Q.: Gen (1060-1080); E.: s. ane, schricken (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 271 (ane schricken)

aneschrīen, anschrīen, aneschrīgen, anschrīgen, ane schrīen, mhd., st. V.: nhd. anschreien, anrufen, anflehen, eine Gerichtsperson anrufen, herbeirufen; ÜG.: lat. invocare PsM; Hw.: vgl. mnd. aneschrīen; Q.: PsM, Brun, SHort, Minneb, MinnerII (FB ane schrīen), BdN, Her, Konr (2. Hälfte 12. Jh.), Lanc, MarLegPass, ReinFu, RvEBarl, SSp, SchwSp, Wh, Urk; E.: s. ane, schrīen (1); W.: nhd. anschreien, st. V., anschreien, DW2 2, 1314; L.: Lexer 365a (aneschrīen), Hennig (anschrīen), WMU (aneschrīen 1671 [1293] 1 Bel.), MWB 1, 271 (ane schrīen); Son.: SSp mnd.?, FB 16b (ane schrīen)

aneschrīen*, anschrīen, mnd., st. V.: nhd. „anschreien“, anrufen, zurufen; Hw.: vgl. mhd. aneschrīen; E.: s. ane (2), schrīen; R.: dat gerüchte aneschrīen: nhd. Gerüchte über einen Verbrecher erheben; R.: mit gerüchte aneschrīen: nhd. mit Gerüchte beschreien; L.: MndHwb 1, 101 (anschrîen)

aneschrīten, ane schrīten, mhd., st. V.: nhd. „anschreiten“, Aufstieg beginnen; Q.: HvNst (um 1300) (FB ane schrīten); E.: s. ane, schrīten; W.: nhd. (ält.) anschreiten, V., anschreiten, Aufstieg beginnen, DW2 2, 1316; L.: MWB 1, 271 (ane schrīten), FB 16b (*ane schrīten)

aneschrīven*, anschrīven, mnd., st. V.: nhd. anschreiben, aufzeichnen, niederschreiben, einschreiben, einzeichnen; Hw.: vgl. mhd. aneschrīben; E.: s. ane (2), schrīven; L.: MndHwb 1, 101 (anschrîven)

aneschrūven*, anschrūven, mnd., sw. V.: nhd. anschrauben; E.: s. ane (2), schrūven; L.: MndHwb 1, 101 (anschrûven)

aneschüdde*, anschüdde, mnd., Sb.: nhd. „Anschüttung“, Schwemmland; ÜG.: lat. alluvio; Hw.: vgl. mhd. aneschüte; I.: Lüt. lat. alluvio?; E.: s. ane (2), schüdden; L.: MndHwb 1, 101 (anschüdde)

aneschulden*, ane schulden, mhd., sw. V.: nhd. „anschulden“, beschuldigen; Hw.: s. aneschuldigen*; Q.: SchwSp (1278); E.: s. ane, schulden (1); W.: nhd. (ält.) anschulden, sw. V., vorwerfen, anlasten, DW2 2, 1316; L.: MWB 1, 272 (ane schulden)

aneschuldigen*, ane schuldigen, mhd., sw. V.: nhd. anschuldigen; Hw.: s. aneschulden*; Q.: StRGotha; E.: s. ane, schuldigen; W.: nhd. anschuldigen, sw. V., vorwerfen, anlasten, DW2 2, 1316; L.: MWB 1, 272 (ane schuldigen)

aneschünde*, anschünde, anschunde, mnd., F.: nhd. Anstiftung, Aufreizung; Hw.: s. aneschündinge; E.: s. ane (2), schünde, aneschünden; L.: MndHwb 1, 101 (anschünde), Lü 19a (anschunde)

aneschünden*, anschünden, anschunden, mnd., sw. V.: nhd. anreizen, aufreizen, anstiften; E.: s. ane (2), schünden; R.: anschündet wērden van: nhd. eingeflüstert werden von; L.: MndHwb 1, 101 (anschünden), Lü 19a (anschunden)

aneschündinge*, anschündinge, anschundinge, mnd., F.: nhd. Anstiftung, Aufreizung; E.: s. ane, schündinge, aneschünden, inge; L.: MndHwb 1, 101 (anschündinge), Lü 19a (anschundinge)

aneschuohen, aneschouchen, anschuohen, ane schuohen, mhd., sw. V.: nhd. anlegen, anziehen; Q.: Krone, UvZLanz (nach 1193), Wig; E.: s. ane, schuohen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365a (aneschuochen), Hennig 12b (anschuohen), MWB 1, 271 (ane schuohen)

aneschüte, mhd., st. F.: nhd. angeschwemmtes Land; Hw.: vgl. mnd. aneschüdde; Q.: GrimmRA (1293), Urk; E.: s. aneschüten*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 272 (aneschüte)

aneschüten*, anschüten, ane schüten, mhd., sw. V.: nhd. „anschütten“, anlegen, anziehen; Q.: SHort (FB ane schüten), HeldbK, Herb (1190-1200), Wig; E.: s. ane, schüten; W.: nhd. anschütten, V., anschütten, DW2 2, 1318; L.: Hennig (anschüten), MWB 1, 272 (ane schüten), FB 16b (ane schüten)

aneschuz, mhd., st. M.: nhd. Schuss; Q.: HistAE (1338-1345) (FB aneschuz); E.: s. ane, schuz; W.: nhd. (ält.) Anschuss, M., Anschuss, DW2 2, 1317 (Anschusz); L.: MWB 1, 272 (aneschuz), FB 16b (*aneschuz)

anesedel*, ansedel, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Ansiedel“, Haus, Stammsitz, Sitz, Wohnsitz; Hw.: s. anesiedel; Q.: En (1187/89); E.: s. ahd. anasidili 8, st. N. (ja), „Ansiedlung“, Thron, Wohnung, Wohnsitz; s. ana, sedal; W.: s. nhd. (dial.) Ansiedel, N., Wohnsitz, DW 1, 462, DW2-, Schweiz. Id. 7, 302, Schmeller 2, 226, Fischer 1, 257; L.: Lexer 6b (ansidel), MWB 1, 275 (anesidel, anesedel)

anesēdel*, ansēdel, mnd., M.: nhd. Wohnstätte; ÜG.: lat. habitio, domicilium; E.: s. ane (2), sēdel; L.: MndHwb 1, 102 (an-[āne-]sēdel), Lü 19a (ansedel)

anesēgelen*, ansegelen, mnd., sw. V.: nhd. ansegeln, zusammenstoßen von zwei Schiffen als Unfall oder in seeräuberischer Absicht; E.: s. ane (2), sēgelen; L.: MndHwb 1, 102 (ansēgelen)

anesēgelinge*, ansēgelinge, mnd., F.: nhd. „Ansegelung“, Ansegeln, Zusammenstoß zweier Schiffe; E.: s. anesēgelen, inge; L.: MndHwb 1, 102 (ansēgelinge)

anesegenen, ane segenen, mhd., sw. V.: nhd. „segnen“; Q.: Vät (1275-1300) (FB ane segenen); E.: s. ane, segenen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 16b (ane sëgenen)

aneseggære*, anesegger*, ansegger, mnd., M.: nhd. „Ansager“, Angeber, Begräbnis Ansagender, zur Teilnahme Verpflichtete Einladender, zur Teilnahme Verpflichtete Mahnender; E.: s. aneseggen (1), ære; L.: MndHwb 1, 102 (ansegger)

aneseggen* (1), anseggen, mnd., sw. V.: nhd. ansagen, melden, befehlen, verkünden, kündigen, beschuldigen, einreden; E.: s. ane (2), seggen; R.: klāge aneseggen: nhd. Klage erheben (vor Gericht); L.: MndHwb 1, 102 (anseggen), Lü 19b (anseggen)

aneseggen* (2), anseggen, anseggent, mnd., N.: nhd. „Ansagen“, Einsprache, Ansage, Fehdeansage; E.: s. aneseggen (1); L.: MndHwb 1, 102 (anseggen/anseggen[t])

anesegger*, ansegger, mnd., M.: Vw.: s. aneseggære

anesehen (1), ansehen, ane sehen, mhd., st. V.: nhd. ansehen, berücksichtigen, in Betracht ziehen, sich vornehmen, betrachten, sehen, erblicken, beachten, bedenken, prüfen, vorherbestimmen, vorsehen, anmerken, erstreben, untersuchen, halten für; ÜG.: lat. considerare STheol, contueri STheol, inspicere STheol, intendere PsM, intueri PsM, respicere PsM, STheol, videre STheol; Hw.: s. anegesehen; vgl. mnd. anesēn; Q.: Will (1060-1065), Anno (1077-1081), LAlex, PsM, Lucid, RAlex, RWh, RWchr, ErzIII, HlReg, DvAPat, Enik, SGPr, Secr, Jüngl, Vät, Gund, SHort, HvBurg, HvNst, Apk, FvS, Ot, EvPass, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, BDan, KvHelmsd, Hawich, EvB, Minneb, EvA, Tauler, Seuse, KvMSph, WernhMl, Gnadenl (FB ane sehen), Berth, Chr, Eracl, GenM, GvN, Herb, Iw, Konr, Kreuzf, Kröllwitz, KvWSchwanr, Lanc, Mechth, MerswNF, Mor, NibB, NvJer, Parz, PrMd, ReinFu, RhMl, RvEBarl, SalArz, St, StatDtOrd, Teichn, Trist, Tu, UvZLanz, Vintl, VMos, Walth, Wig, Urk; E.: ahd. anasehan 72, st. V. (5), ansehen, betrachten, anschauen, sehen, zusehen; W.: nhd. ansehen, st. V., ansehen, DW2 2, 1323; L.: Lexer 365a (anesehen), Lexer 5a (anesehen), Hennig (ansehen), WMU (anesehen 58 [1262] 940 Bel.), MWB 1, 272 (ane sehen), FB 16b (ane sëhen)

anesehen* (2), ansehen, mhd., st. N.: nhd. Ansehen (N.), Ansicht, Anblick, Angesicht; Hw.: vgl. mnd. anesēn (2); Q.: EckhI, EckhII, KvHelmsd, Tauler, Seuse, Teichn (FB ansehen), Köditz, NibA (nach 1200?); E.: s. anesehen (1); W.: nhd. Ansehen, N., Ansehen, DW2 2, 1330; R.: gotes ansehen: nhd. Gottes Angesicht, Gottes Anblick; L.: Lexer 366a (ansehen), Hennig (ansehen), FB 19a (ansëhen)

anesehende, ansehende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „ansehend“, sichtbar, offenkundig, wirklich; Q.: Lei, Apk (FB ansehende), UvZLanz (nach 1193); E.: s. ane, sehende; W.: nhd. ansehend, (Part. Präs.=)Adj., ansehend, DW2-; R.: mit anesehenden ougen: nhd. mit eigenen Augen; L.: Lexer 366a (ansehende), Hennig (ansehende), FB 19a (ansëhende)

anesehenlich***, mhd., Adj.: nhd. „ansehnlich“; Hw.: vgl. mnd. anesēnlīk; E.: s. ane, sehenlich; W.: nhd. ansehnlich, Adj., ansehnlich, DW2 2, 1333

anesehenlicheit, anesehenlichheit*, ansehenlicheit, ansēnlicheit, mhd., st. F.: nhd. „Ansehnlichkeit“, Anschauungsvermögen, Sichtbarkeit, Wahrnehmbarkeit; Q.: Tauler (vor 1350) (FB ansehenlicheit); E.: s. anesehen (1); W.: nhd. Ansehnlichkeit, F., Ansehnlichkeit, DW2 2, 1335; L.: Hennig (ansēnlicheit), MWB 1, 274 (anesehenlicheit), FB 19a (*ansëhenlicheit)

anesehenlichheit*, mhd., st. F.: Vw.: s. anesehenlicheit

anesehunge, ansehunge, mhd., st. F.: nhd. „Ansehung“, Betrachtung, Blick; Q.: Boner, Mechth (1343-1345); E.: s. anesehen (1); W.: nhd. Ansehung, N., Ansehung, DW2 2, 1335; L.: Hennig (ansehunge), MWB 1, 274 (ansehunge)

aneseige, anseige, mhd., Adj.: nhd. zudringlich, feindlich, feindlich gesonnen; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: ahd. anaseigi* 2, Adj., feindlich, gefährlich; s. ana, seigi; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anseige), Hennig (anseige), MWB 1, 274 (aneseige)

aneseigen, anseigen, mhd., sw. V.: nhd. bewerfen; E.: s. ane, seigen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365a (aneseigen), Hennig (anseigen)

aneseilen, ane seilen, mhd., sw. V.: nhd. anseilen, mit einem Seil festbinden; Q.: FvS (nach 1314), JvFrst, Teichn (FB ane seilen); E.: s. ane, seilen; W.: nhd. anseilen, sw. V., anseilen, DW2 2, 1337; L.: MWB 1, 274 (ane seilen), FB 16b (ane seilen)

anesēinge*, ansēinge, mnd., F.: nhd. Ansehung; E.: s. anesēn (1), inge; L.: MndHwb 1, 102 (ansêinge)

anesēn* (1), ansēn, mnd., st. V.: nhd. ansehen, freundlich ansehen, gnädig ansehen, sehen, beschauen, anblicken, bemerken, beobachten, betrachten, in Betracht ziehen, berücksichtigen, Rücksicht nehmen auf, sich kümmern um; Hw.: vgl. mhd. anesehen (1); E.: s. ane (2), sēn (1); R.: it let sik anesēn: nhd. „es lässt sich ansehen“, es hat das Ansehen, es hat den Anschein; L.: MndHwb 1, 102 (ansên), Lü 19a (ansên)

anesēn* (2), ansēn, ansēnt, mnd., N.: nhd. Ansehen (N.), Anblick, Achtung; ÜG.: lat. auctoritas; Hw.: vgl. mhd. anesehen (2); I.: Lüt. lat. auctoritas?; E.: s. anesēn (1), ane, sēn (2); R.: armlīkes anesēnes: nhd. „ärmlichen Ansehens“, in kläglichen Umständen; L.: MndHwb 1, 102 (ansên/ansên[t])

anesēnære*, anesēner*, ansēner, ansener, mnd., M.: nhd. „Anseher“, Ansehender, Rücksicht Nehmender; E.: s. anesēn (1), ære, ane (2), sēnære; L.: MndHwb 1, 102 (ansêner), Lü 19a (ansener)

anesenden, ansenden, ane senden, mhd., sw. V.: nhd. „ansenden“, schicken, etwas über jemanden bringen; Q.: LvReg (FB ane senden), Aneg, BrZw, Chr, Cranc, Gen (1060-1080), JerAd, Spec; E.: s. ane, senden; W.: s. nhd. ansenden, sw. V., ansenden, DW2 2, 1338; L.: Hennig (ansenden), MWB 1, 275 (ane senden), FB 16b (ane senden)

anesēner*, ansēner, mnd., M.: Vw.: s. anesēnære

anesengen*, ane sengen, mhd., sw. V.: nhd. ansengen; Q.: FvS (nach 1314); E.: s. ane, sengen; W.: nhd. ansengen, sw. V., ansengen, DW2 2, 1339; L.: MWB 1, 275 (ane sengen)

anesēnlīk*, ansēnlīk, ansēlīk, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich, angesehen, beträchtlich, sichtbar; Hw.: vgl. mhd. anesehenlich; E.: s. anesēn (1), līk (3); L.: MndHwb 1, 102 (ansênlîk), MndHwb 1, 102 (ansêlîk)

anesēte*, ansēte, mnd., N.: nhd. „Ansitz“, Besitztum, worauf man sitzt, fester Wohnsitz, eigentümlicher Besitz eines unbeweglichen Erbes; Hw.: vgl. mhd. anesiz; E.: s. ane (2), sēte (1); L.: MndHwb 1, 102 (ansēte), Lü 19a (ansete)

anesettære*, anesetter*, ansetter, mnd., M.: nhd. „Ansetzer“, Anstifter; Hw.: vgl. mhd. anesetzære; E.: s. anesetten, ære; L.: MndHwb 1, 103 (ansetter), Lü 19a (ansetter)

anesette*, ansette, mnd., N.: nhd. Satzung; Hw.: s. anegesette; E.: s. anesetten; L.: MndHwb 1, 103 (ā̆n[ge]sette)

anesetten*, ansetten, mnd., sw. V.: nhd. ansetzen, zufügen, anfangen, beantragen, fordern, anstellen, anstiften, anordnen, einrichten, festsetzen, einsetzen; Hw.: vgl. mhd. anesetzen; E.: s. ane (2), setten (1); R.: klāge anesetten: nhd. Klage anhängig machen; L.: MndHwb 1, 103 (ansetten), Lü 19a (ansetten)

anesetter*, ansetter, mnd., M.: Vw.: s. anesettære

anesettinge*, ansettinge, mnd., F.: nhd. „Ansetzung“, Anordnung, Einrichtung, Satzung, Schwemmland; ÜG.: lat. constitutio, alluvio; E.: s. anesetten, inge, ane (2), settinge; L.: MndHwb 1, 103 (ansettinge), Lü 19a (ansettinge)

anesetzære***, mhd., M.: nhd. „Ansetzer“, Kellner; Hw.: s. anesetzærinne; vgl. mnd. anesettære; E.: s. anesetzen; W.: nhd. (ält.) Ansetzer, M., Ansetzer, DW2 2, 1350

anesetzærinne, ansetzerinne, mhd., st. F.: nhd. Kellnerin; Q.: Pilgerf (1390?) (FB ansetzerinne); E.: s. anesetzen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (ansetzerinne), MWB 1, 275 (anesetzærinne), FB 19a (*ansetzerinne)

anesetzen, ansetzen, ane setzen, mhd., sw. V.: nhd. ansetzen, angreifen, anstellen, anfangen, in Gang setzen; Hw.: vgl. mnd. anesetten; Q.: Ren, RWchr, Apk, Ot, Teichn, WernhMl (FB ane setzen), BrZw, Chr, Erlös, Her (um 1180), HeslNic, RbMagdeb, Schachzb, Urk; E.: ahd. anasezzen* 11, sw. V. (1a), auflegen, einsetzen, hinsetzen; s. ane, setzen; W.: nhd. ansetzen, sw. V., ansetzen, DW 1, 459, DW2 2, 1339; L.: Lexer 365a (anesetzen), Hennig (ansetzen), WMU (anesetzen N770 [1296] 1 Bel.), MWB 1, 275 (ane setzen), FB 16b (ane setzen)

anesicht*, ansicht, mnd., F.: nhd. „Ansicht“, Anblick; Hw.: s. anesichte, vgl. mhd. anesiht; E.: s. ane (2), sicht (1); R.: tō sīner anesicht: nhd. „zu seiner Ansicht“, vor seinen Augen; L.: MndHwb 1, 103 (ansicht)

anesichte*, ansichte, mnd., N.: nhd. „Ansicht“, Gesicht, Antlitz, Ansehen, Aussehen, Anblick, Abbild, Bild, Gestalt; Hw.: s. anesicht, anegesicht; E.: vgl. as. *an-gi-siht?, st. F. (i), Angesicht; s. mnd. sichte (1); R.: in dem anesichte: nhd. beim Anblick; R.: tō aller anesichte: nhd. vor aller Augen; L.: MndHwb 1, 103 (ansichte), Lü 19a (ansichte)

anesichten***, mnd., V.: nhd. „ansichten“, sichten, erblicken, anblicken, ansehen, aussehen; Hw.: s. anesichtich, vgl. mhd. anesihten; E.: s. ane, sichten (3)

anesichtich*, ansichtich, mnd., Adj.: nhd. ansichtig, sichtbar; ÜG.: lat. (conspicere); Hw.: vgl. mhd. anesihtic; E.: s. anesichten, ich (2), ane (2), sichtich; R.: anesichtich wērden: nhd. gewahr werden; L.: MndHwb 1, 103 (ansichtich), Lü 19b (ansichtich)

anesichtichhēt*, ansichticheit, ansichtichēt, mnd., F.: nhd. „Ansichtigkeit“, Sichtbarkeit; ÜG.: lat. intuitus; Hw.: vgl. mhd. anesihticheit; I.: Lüt. lat. intuitus?; E.: s. anesichtich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansichtichê[i]t)

anesichtiger*, ansichtiger, mnd., M.: nhd. „Ansichtiger“, einer Sache ansichtig Werdender; E.: s. anesichtich, anesichten; L.: MndHwb 1, 103 (ansichtiger), Lü 19b (ansichtiger)

anesidel*, ansidel, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Ansiedel“, Haus, Stammsitz, Sitz, Wohnsitz, Anwesen, Haus und Hof auf dem jemand ansässig ist; Hw.: s. anesedel; Q.: Ksk (um 1170) (FB ansidel), En, SchwSp, Urk; E.: ahd. anasidili 8, st. N. (ja), „Ansiedlung“, Thron, Wohnung, Wohnsitz; s. ana, sedal; W.: nhd. (dial.) Ansiedel, N., Wohnsitz, DW 1, 462, Schweiz. Id. 7, 302, Schmeller 2, 226, Fischer 1, 257, DW2-; L.: Lexer 6b (ansidel), Hennig (ansidel), WMU (ansidel 270 [1276] 8 Bel.), MWB 1, 275 (anesidel), FB 19a (ansidel)

anesīferen*, ane sīfern, mhd., st. V.: nhd. sich begeifern; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. ane, sīfelen*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 276 (ane sīfern)

anesigen, ane sigen, mhd., sw. V.: nhd. „ansiegen“, besiegen, überwinden; Q.: LvReg (FB ane sigen), BdN, BvH, Frl, Himmelr, Iw, Kchr (um 1150), Litan, Ot, RvEBarl, Spec (um 1150), WernhMl, WvÖst; E.: s. ane, sigen; W.: nhd. (ält.) ansiegen, sw. V., ansiegen, DW2 2, 1358; L.: MWB 1, 276 (ane sigen), FB 16b (ane sigen)

anesīgen, ansīgen, mhd., sw. V.: nhd. herabsinken; E.: ahd. anasīgan* 1, st. V. (1a), hereinbrechen, einsinken; s. ana, sīgan; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5a (anesigen), Lexer 365a (anesīgen), Hennig (ansīgen)

anesiht, ansiht, anesihte, mhd., st. F., st. N.: nhd. „Ansicht“, Anblick, Angesicht; ÜG.: lat. conspectus PsM; Hw.: vgl. mnd. anesicht; Q.: LAlex (1150-1170), PsM, Gund, Macc (FB anesiht), Apk, Herb, Himmel, PrLeys, SuTheol, Will (1060-1065); E.: ahd. anasiht 43, st. F. (i), „Ansicht“, Schauen, Angesicht, Blick, Anblick; s. ana, siht; W.: nhd. Ansicht, F., Ansicht, DW 1, 461, DW2 2 1352; R.: ze sīnere anesiht: nhd. vor seinen Augen; L.: Lexer 5c (anesiht), Lexer 366a (ansiht), Hennig (ansiht), MWB 1, 276 (anesiht), FB 16b (anesiht)

anesihte, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. anesiht

anesihtec, mhd., Adj.: Vw.: s. anesihtic*

anesihtecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anesihticheit*

anesihteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. anesihticlich*

anesihten***, mhd., V.: nhd. „ansehen“; Hw.: s. anesihtic; vgl. mnd. anesichten; E.: s. anesihtic; W.: nhd. DW2-

anesihtic*, anesihtec, ansihtec, ansihtic, mhd., Adj.: nhd. ansichtig, ansehnlich, wirklich, sichtbar, wahrnehmbar; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. mnd. anesichtich; Q.: Ot, MinnerI, Seuse, Teichn, KvMSph (FB ansihtec), Alph, BdN, Berth, Reinfr, SalMor (2. Hälfte 12. Jh.), Suchenw, Virg, Wartb, Urk; E.: ahd. anasihtīg* 8, Adj., „ansichtig“, sichtbar; s. ana, siht; W.: nhd. ansichtig, Adj., ansichtig, DW 1, 461, DW2 2, 1354; R.: anesihtic werden: nhd. „ansichtig werden“, sehen, erblicken; L.: Lexer 6b (ansihtec), Hennig (ansihtec), WMU (ansihtic 1576 [1292] 1 Bel.), MWB 1, 276 (anesihtec), FB 19a (ansihtec)

anesihticheit*, anesihtecheit, ansihtecheit, ansihticheit, mhd., st. F.: nhd. Erscheinung, Ansichtigkeit, Sichtbarkeit; Hw.: vgl. mnd. anesichtichhēt; Q.: Konr (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. anesihtic, heit; W.: nhd. Ansichtigkeit, F., Ansichtigkeit, DW2-; L.: Hennig (ansihtecheit), MWB 1, 277 (anesichtecheit)

anesihticlich***, mhd., Adj.: nhd. ansichtig, sichtbar; Hw.: s. anesihticlīche*; E.: s. anesihtic; W.: nhd. DW2-

anesihticlīche*, anesihteclīche, ansihteclīche, mhd., Adv.: nhd. sichtbar, sichtlich, angesichts; Hw.: s. anesihticlīchen; Q.: Stagel (FB ansihteclīche), FvSonnenburg, Renner, Wartb (13. Jh.); E.: s. anesihtic, līche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (ansihteclīche), MWB 1, 277 (anesichteclīche), FB 19a (ansihteclīche)

anesihticlīchen*, ansihteclīchen, mhd., Adv.: nhd. sichtbar; Hw.: s. anesihticlīche; E.: s. anesihtic, līchen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (ansihteclīche)

anesihtlich, mhd., Adj.: nhd. sichtbar; Q.: ChristChr (2. Viertel 14. Jh.); E.: s. ane, sihtlich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 277 (anesihtlich)

anesihtlīche, mhd., Adv.: nhd. sichtbar; Q.: Konr (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. anesihtlich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 277 (anesihtlich)

ānesin (2), mhd., st. M.: nhd. Unverstand; Q.: BdN (1348/50); E.: s. āne, sin (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 277 (ānesin)

ānesīn (1), āne sīn, mhd., anom. V.: nhd. „ohne sein“ (V.), verlustig sein (V.), beraubt sein (V.); Q.: Enik (um 1272) Hiob (FB ānesīn), Urk (1271); E.: s. āne, sīn; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ānesīn 151 [1271] 1 Bel.), MWB 1, 277 (āne sīn), FB 16b (āne sīn)

anesingen, ane singen, mhd., st. V.: nhd. „ansingen“, anfangen zu singen, mit Gesang feiern; ÜG.: lat. incipere BrTr; Q.: BrTr, Mechth, PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. ane, singen (1); W.: nhd. ansingen, st. V., ansingen, DW2 2, 1358; L.: Lexer 5a (anesingen), MWB 1, 277 (ane singen)

anesinnen, ane singen, mhd., st. V.: nhd. ansinnen, zumuten, fordern; Hw.: vgl. mnd. anesinnen (1); Q.: Elmend (1170-1180), TrSilv, MinnerII (FB ane sinnen), Urk; E.: s. ane, sinnen (1); W.: nhd. ansinnen, st. V., ansinnen, DW2 2, 1260; L.: Lexer 365a (anesinnen), MWB 1, 277 (ane sinnen), FB 16b (*ane sinnen)

anesinnen* (1), ansinnen, mnd., sw. V.: nhd. ansinnen, zumuten, verlangen, ersuchen; Hw.: s. anegesinnen, vgl. mhd. anesinnen; E.: s. ane (2), sinnen; L.: MndHwb 1, 103 (ansinnen), Lü 19b (ansinnen)

anesinnen* (2), ansinnen, ansinnent, mnd., N.: nhd. „Ansinnen“, Ersuchen; E.: s. anesinnen (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansinnen)

anesissen*, ansissen, mnd., sw. V.: nhd. anzischen, auszischen, höhnen; E.: s. ane (2), sissen (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansissen); Son.: jünger

anesitten*, ansitten, mnd., st. V.: nhd. „ansitzen“, anhaften, festsitzen; Hw.: vgl. mhd. anesitzen; E.: s. ane (2), sitten (1); L.: MndHwb 1, 103 (ansitten); Son.: örtlich beschränkt

anesitzen, ane sitzen, mhd., st. V.: nhd. sich setzen, ansässig sein (V.), anwesend sein (V.); Hw.: vgl. mnd. anesitten; Q.: Ot, Hawich, JvFrst (FB ane sitzen), BgRIglau, Rol (um 1170), Urk; E.: s. ane, sitzen; W.: nhd. ansitzen, st. V., ansitzen, DW2 2, 1361; L.: MWB 1, 278 (ane sitzen), FB 16b (*ane sitzen)

anesiune, ansiune, anesūne, ansūne, anesoune*, ansoune, mhd., st. F., st. N.: nhd. Angesicht; Hw.: vgl. mnd. anesūne; Q.: Lei (FB ansiune), Will (1060-1065), JPhys (um 1120); E.: ahd. anasiuni 59, st. N. (ja), Angesicht, Gesicht, Antlitz, Anblick, Aussehen, Miene; s. ana, sehan; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (ansiune), Hennig (ansūne), MWB 1, 278 (anesiune), FB 19a (ansiune)

anesiz*, ansiz, mhd., st. M.: nhd. „Ansitz“, Wohnsitz; Hw.: vgl. mnd. anesēte; E.: s. ane, siz; W.: nhd. Ansitz, st. M., Ansitz, DW2 2, 1360; L.: Lexer 6b (ansiz)

aneslac, anslac, mhd., st. M.: nhd. Anschlag, Bekanntmachung, Absicht, Vorhaben, Plan (M.) (2), Entwurf, Voranschlag, Angebot, Steuer (F.); Hw.: vgl. mnd. aneslach; Q.: Chr, Cranc (1347-1359) (FB anslac), MarcoPolo; E.: ahd. anaslag* 1, st. M. (i), „Anschlag“, Schlag, Plage; s. ana, slag; s. mhd. aneslahen; W.: nhd. Anschlag, M., Anschlag, DW 1, 440, DW2 2, 1285; L.: Lexer 6b (anslac), MWB 1, 278 (aneslac), FB 19a (anslac)

aneslach*, anslach, aneslāg*, mnd., M.: nhd. Anschlag, Plan, Vorhaben, feindliche Vorbereitung zum Angriff, Einfall, Anlage eines Wehres, Anlegen der Schusswaffe, Spannen (N.) der Bogensehne, Vorschlag, Angebot, Kostenanschlag, Veröffentlichung, Bekanntmachung, angeschwemmtes Erdreich; Hw.: vgl. mhd. aneslac; E.: s. ahd. anaslag* 1, st. M. (i), „Anschlag“, Schlag, Plage; s. mhd. aneslahen; s. ane, slach (1); L.: MndHwb 1, 103f. (anslach), Lü 19b (anslach)

aneslacht*, anslacht, anslachte, mnd., F.: nhd. Wehr, Stauung; E.: s. ane, slacht (1); L.: MndHwb 1, 104 (anslacht[e])

aneslāg*, mnd., M.: Vw.: s. aneslach

aneslāgeszeddel*, anslāgeszeddel, mnd., M.: nhd. „Anschlagezettel“, der Urkunde in besonderer Anlage beigegebener Beleg, Zusatz, Anhängsel; E.: s. aneslāg, zeddel; L.: MndHwb 1, 104 (anslāgeszeddel)

aneslahen, anslahen, ane slahen, mhd., st. V.: nhd. anschlagen, angreifen, rauben, ansinnen, anstiften, berechnen, Erfolg haben, schlagen, geißeln, an den Pranger stellen, spornen, annageln, anhängen, anfallen, zufallen (V.) (1); Hw.: vgl. mnd. aneslān; Q.: Ren, LvReg, Märt, Ot, Tauler, Seuse, Teichn, Pilgerf (FB ane slahen), Albrant, Chr, Herbst, Konr (2. Hälfte 12. Jh.), Krone, LobGesMar, LuM, NibB, PrOberalt, SeeleLeichn, Warnung, Wh, Urk; E.: s. ane, slahen (1); W.: nhd. anschlagen, st. V., anschlagen, DW2 2, 1288; L.: Lexer 5a (aneslahen), Hennig (anslāhen), WMU (aneslahen 3167 [1299] 4 Bel.), FB 16b (ane slahen)

aneslaht*, anslaht, mhd., st. F.: nhd. Geißelung; ÜG.: lat. flagellum PsM, verber PsM; Q.: PsM (vor 1190) (FB anslaht); E.: s. aneslahen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anslaht), MWB 1, 279 (aneslaht), FB 19a (*anslaht)

aneslān*, anslān, mnd., st. V.: nhd. anschlagen, einschlagen, anfangen zu schlagen, anfangen, beginnen, eröffnen, anschwemmen, einstellen, erbeuten, berechnen, bedenken, zum Aushang bringen, öffentlich bekannt machen, gedeihen, wirken; Hw.: vgl. mhd. aneslahen; E.: s. ane (2), slān (1); R.: gericht aneslān: nhd. sich an ein Gericht wenden; R.: gelövede aneslān: nhd. Gelübde ablegen, Bündnis machen; R.: ledderen aneslān: nhd. Leiter (F.) anlegen; R.: grefte aneslān: nhd. Gräben anlegen; R.: klocken aneslān lāten: nhd. Glocken läuten; R.: de klocke sleit: nhd. die Glocke schlägt; R.: bēr slōch an: nhd. Bier schlug an, Bier zeigte Wirkung, Bier stieg zu Kopfe; R.: ēgen kost aneslān: nhd. eigenen Haushalt einrichten; L.: MndHwb 1, 104 (ansân), Lü 19b (anslân)

aneslēgære*, aneslēger*, anslēger, mnd., M.: nhd. „Anschläger“, Angreifer, Straßenräuber; E.: s. ane (2), slēgære, ære; L.: MndHwb 1, 104 (anslēger)

aneslēger*, anslēger, mnd., M.: Vw.: s. aneslēgære

aneslīchen, anslīchen, ane slīchen, mhd., st. V.: nhd. „anschleichen“, heranschleichen, langsam nähern; Q.: Dietr (1275-1296); E.: s. ane, slīchen (1); W.: nhd. anschleichen, st. V., anschleichen, DW2 2, 1298; L.: Hennig (anslīchen), MWB 1, 279 (ane slīchen)

aneslīfen, ane slīfen, ane slīfen, mhd., st. V.: nhd. nahen, entgleiten, dahinsinken; ÜG.: lat. illabi PsM, (lubricare) PsM; Q.: PsM (vor 1190) (FB ane slīfen); E.: s. ane, slīfen; W.: nhd. anschleifen, st. V., anschleifen, etwas über den Boden ziehend herbeibringen, DW2 2, 1299; L.: FB 16b (*ane slīfen), MWB 1, 279 (ane slīfen)

anesloufen*, ansloufen, ane sloufen, mhd., sw. V.: nhd. anziehen, anlegen; Q.: Apk (FB ane sloufen), Kröllwitz, OrtnAW, PassI/II, PsWindb (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. ane, sloufen; W.: nhd. (ält.) anschläufen, V., anschläufen, etwas überstreifen, anziehen, DW2 2, 1298; L.: Hennig (ansloufen), MWB 1, 279 (ane sloufen), FB 16b (ane sloufen)

anesmæhen*, ansmæhen, mhd., sw. V.: nhd. „anschmähen“, in Verruf bringen; E.: s. ane, smæhen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ansmæhen)

anesmecken*, ansmecken, ane smecken, mhd., sw. V.: nhd. beschnüffeln, durch Geruch lästig werden; Hw.: vgl. mnd. anesmēken; Q.: RWchr (um 1254) (FB ane smecken), Boner; E.: s. ane, smecken (1); W.: nhd. (ält.) anschmecken, sw. V., anschmecken, DW2 2, 1303; L.: Hennig (ansmecken), MWB 1, 280 (ane schmecken), FB 16b (ane smecken)

anesmeichen, ane schmeichen, mhd., sw. V.: nhd. „anschmeicheln“, ehrerbietig verhalten (V.); Q.: FvS (nach 1314) (FB ane smeichen); E.: s. ane, smeichen; W.: s. nhd. anschmeicheln, sw. V., anschmeicheln, DW2 2, 1303; L.: MWB 1, 280 (ane smeichen), FB 16b (*ane smeichen)

anesmēken***, mnd., V.: nhd. „anschmecken“, einschmeicheln, schmeicheln; Hw.: s. anesmēkinge, vgl. mhd. anesmecken; E.: s. ane (2), smēken

anesmēkinge*, ansmēkinge, ansmeikinge, mnd., F.: nhd. „Anschmeckung“, Einschmeichelei, Schmeichelei; E.: s. anesmēken, inge; L.: MndHwb 1, 104 (ansmê[i]kinge), Lü 19b (ansmekinge)

anesmēren*, ansmēren, mnd., sw. V.: nhd. „anschmieren“, betrügen, betrüglich aufdrängen; Hw.: vgl. mhd. anesmieren; E.: s. ane, smēren; L.: MndHwb 1, 104 (ansmēren); Son.: jünger

anesmieren, ansmieren, ane smieren, mhd., sw. V.: nhd. anlächeln; Hw.: vgl. mnd. anesmēren; E.: s. ane, smieren; W.: nhd. anschmieren, sw. V., anschmieren, DW2 2, 1305; L.: Lexer 5b (anesmieren), Hennig (ansmieren), MWB 1, 280 (ane schmieren)

anesnarren*, ansnarren, mnd., sw. V.: nhd. „anschnarren“, anfahren, anschnauben; E.: s. ane (2), snarren; L.: MndHwb 1, 104 (ansnarren); Son.: jünger

ānesnēden, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeschnitten; E.: s. anesnīden, āne, snēden; L.: MndHwb 1, 83 (ānesnēden)

anesnīden, ansnīden, ane snīden, mhd., st. V.: nhd. „anschneiden“, auf den Leib schneiden, zurechtschneiden, ausmessen, anmessen; Hw.: vgl. mnd. anesnīden; Q.: HTrist, GTroj, Ot, Hiob (FB ane snīden), Elis, Frl, KvWTurn (um 1258), Pelzb; E.: s. ane, snīden (1); W.: nhd. anschneiden, st. V., anschneiden, DW2 2, 1308; L.: Lexer 5b (anesīden), Hennig (ansnīden), MWB 1, 280 (ane snīden), FB 16b (ane snīden)

anesnīden*, ansnīden, mnd., st. V.: nhd. anschneiden, einschneiden (zum Beispiel Wappen in Stein); Hw.: vgl. mhd. anesnīden; E.: s. ane (2), snīden; L.: MndHwb 1, 104 (ansnîden), Lü 19b (ansniden)

anesniudelen*, ane sniudeln, mhd., sw. V.: nhd. anschnaufen, anrotzen; Q.: Boppe (4. Viertel 13. Jh.); E.: s. ane, sniudelen*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 280 (ane sniudeln)

anesnöuwen*, ansnöuwen, ane snöuwen, mhd., sw. V.: nhd. schelten; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. ane, snöuwen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ansnöuwen), MWB 1, 280 (ane snöuwen)

anesnüeren*, ane snüeren, mhd., sw. V.: nhd. „anschnüren“, fesseln; Q.: Teichn (1350-1365); E.: s. ane, snüeren (1); W.: nhd. (ält.) anschnüren, sw. V., festbinden, DW2 2, 1311; L.: MWB 1, 280 (ane snüeren)

anesȫken* (1), ansöken, ansoken, mnd., sw. V.: nhd. „ansuchen“, ersuchen, ansprechen, angehen, bitten; Hw.: vgl. mhd. anesuochen; E.: s. ane (2), sȫken; L.: MndHwb 1, 105, (ā̆nsȫken) Lü 19b (ansoken); Son.: langes ö

anesȫken* (2), ansȫken, ansȫkent, mnd., N.: nhd. Ansuchen, Bitte; E.: s. anesȫken (1); R.: up sīn anesȫken: nhd. „auf sein (Poss.-Pron.) Ansuchen“, auf seine Bitte; L.: MndHwb 1, 105 (ansȫken/ansȫken[t]); Son.: langes ö

anesȫkinge*, ansȫkinge, mnd., F.: nhd. Ansuchen; Hw.: vgl. mhd. anesuochunge; E.: s. anesȫken (1), inge; R.: up anesȫkinge: nhd. auf Ansuchen; L.: MndHwb 1, 105 (ansȫkinge); Son.: langes ö

anesortigen*, ansortigen, mnd., sw. V.: nhd. belästigen, angreifen; E.: s. ane (2), sortigen; L.: MndHwb 1, 105 (ansortigen); Son.: örtlich beschränkt

anespænec, mhd., Adj.: Vw.: s. anespænic*

anespænic*, anespænec, mhd., Adj.: nhd. rechtlich umstritten, strittig; Q.: WeistGr (14. Jh.); E.: s. ane, spān; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 280 (anespænec)

anespannen, anspannen, ane spannen, mhd., red. V.: nhd. anspannen, spannen, anschnallen, zusammentun; Hw.: vgl. mnd. anespannen; Q.: En (1187/89), Parz, RvZw, SHort, Trist; E.: s. ane, spannen (1); W.: nhd. anspannen, red. V., anspannen, DW2 2, 1364; L.: Lexer 365a (anespannen), Hennig (anspannen), MWB 1, 280 (ane spannen)

anespannen*, anspannen, mnd., st. V.: nhd. anspannen, anschnallen; Hw.: vgl. mhd. anespannen; E.: s. ane (2), spannen (1); L.: MndHwb 1, 105 (anspannen), Lü 19b (anspannen)

anespechtich*, anspechtich, mnd., Adj.: nhd. ansichtich, gewahr; E.: s. ane (2), spechtich; R.: anespechtich wērden: nhd. gewahr werden; L.: MndHwb 1, 105 (anspechtich), Lü 19b (anspechtich)

anespehen*, ane spehen, mhd., sw. V.: nhd. „anspähen“, anschauen; Q.: LobGesMar (13. Jh.); E.: s. ane, spehen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 281 (ane spehen)

anespēlen*, anspēlen, mnd., sw. V.: nhd. „anspielen“, anfangen zu spielen, anfangen zu musizieren; Hw.: vgl. mhd. anespilen; E.: s. ane (2), spēlen; L.: MndHwb 1, 105 (anspēlen)

anespengen*, ane spengen, mhd., sw. V.: nhd. befestigen, eine Spange befestigen; Q.: KvWTroj (1281-1287); E.: s. ane, spengen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 281 (ane spengen)

anespīen*, anspīen, anspien, mnd., sw. V.: nhd. anspeien, Hohn sprechen; Hw.: s. anespīgen; Hw.: vgl. mhd. anespīwen; E.: s. ane (2), spīen; L.: MndHwb 1, 105 (anspî[g]en), Lü 19b (anspien)

anespīgen*, anspīgen, mnd., sw. V.: nhd. anspeien, Hohn sprechen; Hw.: s. anespīen; E.: s. ane (2), spīgen; L.: MndHwb 1, 105 (anspî[g]en)

anespilen*, ane spiln, mhd., sw. V.: nhd. „anspielen“, anfangen zu spielen; Hw.: vgl. mnd. anespēlen; Q.: Trist (um 1210); E.: s. ane, spilen (1); W.: nhd. anspielen, sw. V., zu spielen beginnen, anspielen, DW2 2, 1367; L.: MWB 1, 281 (ane spiln)

anespin, anspin, enspin, mhd., st. M.: nhd. Spinnwirbel, Spinnwirtel; Q.: Diebsegen (12. Jh.?), Netz, Wachtelm; E.: ahd. anaspin 9, st. M. (a?, i?), Wirbel, Bewegung, wirbelndes Gerät; s. ana, spinnan; W.: nhd. (ält.-dial.) Anspinn, M., wirbelnde Bewegung, DW 1, 465, DW 2 2, 1368, (bay.) Anspinn, M., wirbelnde Bewegung, Schmeller 2, 675, (schwäb.) Aenspen, M., wirbelnde Bewegung, Fischer 1, 262; L.: Lexer 39c (anspin), MWB 1, 281 (anespin)

anespinnen*, ane spinnen, mhd., sw. V.: nhd. „anspinnen“, für jemanden spinnen; Q.: Frl (1276-1318), Mügeln; E.: s. ane, spinnen (1); W.: nhd. (ält.) anspinnen, sw. V., festmachen, anknüpfen, DW2 2, 1368; L.: MWB 1, 281 (ane spinnen)

anespirzen, ane spirzen, mhd., sw. V.: nhd. anspucken; Q.: Märt (vor 1300); E.: s. ane, spirzen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 281 (ane spirzen), FB 17a (*ane spirzen)

anespīsen*, anspīsen, mnd., sw. V.: nhd. „anspeisen“, Mahlzeit beginnen; E.: s. ane (2), spīsen (1); L.: MndHwb 1, 105 (anspîsen), Lü 19b (anspisen)

anespiutzen*, ane spiutzen, mhd., sw. V.: nhd. anspucken; Q.: Seuse (1330-1360); E.: s. ane, spiutzen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 281 (ane speutzen)

anespīwen, anespīben*, anspīben, anespīen*, anspīen, anespīgen*, anspīgen, ane spīwen, mhd., V.: nhd. „anspeiben“, anspucken; Hw.: vgl. mnd. anespīen; Q.: (V.) SHort, (st. V.) SGPr, (sw. V.) Apk, EvB (FB ane spīwen), Mechth, PassIII, PrOberalt, RvEBarl (1225-1230); E.: s. ane, spīwen; W.: nhd. anspeiben, V., anspeiben, DW2-; s. nhd. anspeien, V., anspeien, DW2 2, 1366; L.: Hennig (anspīen), MWB 1, 281 (ane spīwen), FB 17b (ane spīwen)

anesprāchbrief, mhd., st. M.: nhd. schriftliche Klageschrift; Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. anesprāche*, brief; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 281 (anesprāchbrief)

anesprāche, ansprāche, anespræche*, anspræche, mhd., st. F.: nhd. „Ansprache“, Anklage, Anspruch, Anrecht, Forderung, Ansprechung, Rechtsanspruch, rechtliche Forderung, Rechtsstreit, Herausforderung zum Zweikampf, Einspruch, Darstellung einer gerichtlich zu verhandelnden Sache, Anfechtung; Hw.: vgl. mnd. anesprāke; Q.: Heimesf (1200-1210), RWh, DSp, Ot (FB ansprāche), Eckh, Krone, Lanc, Loheng, NvJer, OvW, SchwSp, StRAugsb, Trist, Urk; E.: ahd. anasprāhha 2, anasprācha, st. F. (ō), „Ansprache“, Anruf, Anspruch; s. ane, sprāche; W.: nhd. Ansprache, F., Ansprache, DW 1, 467, DW2 2, 1370; R.: ansprāche des kampfes: nhd. Aufforderung zum gerichtlichen Zweikampf; L.: Lexer 6b (ansprāche), Lexer 366a (anspræche), Hennig (ansprāche), WMU (ansprāche 150 [1271] 1330 Bel.), MWB 1, 281 (anesprāche), FB 19a (ansprāche)

anespræche* (1), mhd., st. F.: Vw.: s. anesprāche

anespræche (2), anspræche, mhd., Adj.: nhd. anfechtbar, einklagbar, angesprochen, angefochten, angeklagt (Adj.), anklagbar, einem rechtlichen Anspruch unterworfen; Vw.: s. un-*; Hw.: s. anespræchic; Q.: DSp (FB anspræche), Mühlh (Anfang 13. Jh.), Urk; E.: s. anesprechen; W.: nhd. (ält.) anspräche, Adj., anspräche, DW2 2, 1372; L.: Lexer 6b (anspræche), Hennig (anspræche), MWB 1, 282 (anespræche)

anespræchec, mhd., Adj.: Vw.: s. anespræchic*

anespræchic*, anespræchec, anspræchec, anspræchic, mhd., Adj.: nhd. anfechtbar, einklagbar, angesprochen, angefochten, einem Anspruch unterworfen, angeklagt, anklagbar; Vw.: s. un-*; Hw.: s. anespræche; vgl. mnd. anesprākich; Q.: RWchr (um 1254) (FB anspræchec), StRBern, Urk; E.: s. anesprechen; W.: nhd. ansprächig, Adj., ansprächig, DW2 2, 1372; L.: Hennig (anspræchic), WMU (anspræchic 318 [1277] 10 Bel.), MWB 1, 282 (anespræchec), FB 19a (anspræchec)

anespræchlich***, mhd., Adj.: Vw.: s. un-*; E.: s. anesprechen; W.: nhd. DW2-

anesprākære*, anesprāker*, ansprāker, mnd., M.: nhd. Kläger, Anspruch Erhebender; Hw.: s. anesprēkære; E.: s. anesprāken, ære, anesprāke; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâker)

anesprāke*, ansprāke, ansprake, mnd., F.: nhd. Ansprache, Zureden, Zuspruch, rechtlicher Anspruch, Forderung, Beschuldigung, Klage, Anklage, Einspruch; Vw.: s. tēgen-; Hw.: s. anespröke, vgl. mhd. anesprāche; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. anasprāhha 2, anasprācha, st. F. (ō), „Ansprache“, Anruf, Anspruch; R.: āne anesprāke: nhd. ohne Ansprüche, unbestritten; R.: düflīke anesprāke: nhd. Beschuldigung des Diebstahls; R.: blōte anesprāke: nhd. „bloße Ansprache“, „erhebliche Ansprache“, schlichte Klage ohne Beweismittel durch Zeugen oder Urkunden; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâke), Lü 19b (ansprake)

anesprāken*, ansprāken, anspraken, mnd., sw. V.: nhd. Anspruch erheben, spöttisch ansprechen, höhnend ansprechen; Hw.: s. anesprēken; E.: s. anesprāke; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâken), Lü 19b (anspraken)

anesprāker*, ansprāker, mnd., M.: Vw.: s. anesprākære

anesprākich*, ansprākich, ansprākech, mnd., Adj.: nhd. rechtlich angesprochen, gerichtlich beansprucht; Hw.: vgl. mhd. anespræchic; E.: s. anesprāke, ich (2); L.: MndHwb 1, 105 (ansprâkich), Lü 19b (ansprakech)

anesprākinge*, ansprākinge, mnd., F.: nhd. Anspruch, Einspruch, Einreden (N.), Zureden (N.); Hw.: s. anesprēkinge; E.: s. anesprāken, inge, anesprāke, ane (2), sprākinge; L.: MndHwb 1, 105 (ansprâkinge), Lü 19b (ansprakinge)

anesprechære, ansprecher, mhd., st. M.: nhd. „Ansprecher“, Ankläger; Hw.: vgl. mnd. anesprēkære; Q.: BdN, StRPrag, Urk (13. Jh.); E.: s. anesprechen; W.: nhd. Ansprecher, st. M., Ansprecher, DW2 2, 1378; L.: Lexer 6b (ansprecher), MWB 1, 283 (anesprechære)

anesprechelich, mhd., Adj.: nhd. rechtlich angefochten; Hw.: vgl. mnd. anesprēkelīk; Q.: Urk (1314); E.: s. anesprechen, lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 283 (anesprechelich)

anesprechen, ansprechen, ane sprechen, mhd., st. V.: nhd. ansprechen, ansagen, erzählen, berichten, anfangen zu sprechen, in Anspruch nehmen, mit Worten angehen, beschuldigen, anklagen, beurteilen, Anspruch erheben auf, auffordern, absprechen, bezichtigen, gerichtlich beanspruchen, anfechten, rechtlich beanstanden, Klage erheben über; Hw.: s. anegesprechen; vgl. mnd. anesprechen; Q.: Mar, Eilh, Ren, RAlex, RWh, RWchr, StrAmis, DSp, GTroj, Vät, HvNst, Ot, BDan, Hiob, Hawich, MinnerI, Teichn (FB ane sprechen), BdN, Boner, ClosChr, Hadam, HandfWien, Iw, Kreuzf, Krone, KvWSilv, Lanc, Loheng, MfrkReimb (Anfang 12. Jh.), Mühlh, NvJer, Parz, PrOberalt, PsWindb, SpitEich, StatDtOrd, StRAugsb, Trist, WolfdD, Urk; E.: ahd. anasprehhan* 3, anasprechan*, st. V. (4), ansprechen, anrufen, anreden; s. mhd. ane, sprechen; W.: nhd. ansprechen, st. V., ansprechen, DW 1, 467, DW2 2, 1373; R.: mir ist angesprochen: nhd. mir ist bestimmt; R.: kampflīche anesprechen: nhd. zum Gerichtskampf herausfordern; R.: mit kampfe anesprechen: nhd. zum Gerichtskampf herausfordern; L.: Lexer 5b (anesprechen), Lexer 365a (anesprechen), Hennig (ansprechen), WMU (anesprechen 59 [1262] 346 Bel.), MWB 1, 283 (ane sprechen), FB 17a (ane sprëchen)

anesprechunge, mhd., st. F.: nhd. „Ansprechung“, Rechtsstreit, Klage; Hw.: vgl. mnd. ansprēkinge; Q.: Urk (1340); E.: s. anesprechen; W.: nhd. (ält.) Ansprechung, F., Ansprechen, DW2 2, 1379; L.: MWB 1, 285 (anesprechunge)

anesprēkære*, anesprēker*, ansprēker, mnd., M.: nhd. Kläger, Anspruch Erhebender; Hw.: s. anesprākære; Hw.: vgl. mhd. anesprechære; E.: s. anesprēken, ære, anesprāke, ane (2), sprēkære; L.: MndHwb 1, 106 (ansprēker), Lü 19b (anspreker)

anesprēkelīk*, ansprēkelīk, mnd.?, Adj.: nhd. „ansprechlich“, leutselig; ÜG.: lat. affabilis; I.: Lüs. lat. affabilis?; Hw.: vgl. mhd. anesprechelich; E.: s. anesprēken, līk (3); L.: Lü 19b (ansprekelik)

anesprēken*, ansprēken, mnd., st. V.: nhd. „ansprechen“, anfangen zu sprechen, Rede beginnen, anreden, sprechen, zur Rede stellen, auffordern, ersuchen, besuchen, klagen, rechtlich beanspruchen, beschuldigen, anklagen; ÜG.: lat. convenire, impetere; Hw.: s. anesprāken, vgl. mhd. anesprechen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), sprēken (1); R.: tō kampe anesprēken: nhd. zum Kampf herausfordern; L.: MndHwb 1, 105f. (ansprēken), Lü 19b (anspreken)

anesprēkinge*, ansprēkinge, mnd., F.: nhd. Zusprechen, Einreden, Zureden; Hw.: s. anesprākinge, vgl. mhd. anesprechunge; E.: s. anesprēken, inge, ane (2), sprēkinge; L.: MndHwb 1, 106 (ansprēkinge), Lü 19b (ansprekinge)

anesprengen, ane sprengen, mhd., sw. V.: nhd. „ansprengen“, zu Pferd angreifen, anfechten; Hw.: vgl. mnd. ansprengen; Q.: Bit, En (1187/89), NvJer, Urk; E.: s. ane, sprengen; W.: nhd. (ält.) ansprengen, sw. V., zu Pferd angreifen, überfallen (V.), DW2 2, 1379; L.: MWB 1, 285 (ane sprengen), WMU (anesprengen 2789 [1297] 1 Bel.)

anesprengen*, ansprengen, anspröngen, ansprongen, mnd., sw. V.: nhd. „ansprengen“, anspringen, antreiben, angreifen, beschimpfen; Hw.: s. anespringen, vgl. mhd. anesprengen; E.: s. ane (2), sprengen (1); R.: mit schendlīken worten anesprengen: nhd. mit schändlichen Worten beschimpfen; L.: MndHwb 1, 106 (ansprengen), Lü 19b (ansprengen)

anespringen, anspringen, ane springen, mhd., st. V.: nhd. „anspringen“, sich stürzen auf, angreifen; Hw.: vgl. mnd. anspringen; Q.: Boner, ErnstB, Gen (1060-1080); E.: s. ane, springen; W.: nhd. anspringen, st. V., anspringen, DW2 2, 1380; L.: Hennig (anspringen), MWB 1, 285 (ane springen)

anespringen*, anspringen, mnd., st. V.: nhd. anspringen, angreifen, beschimpfen; Hw.: s. anesprengen, vgl. mhd. anespringen; E.: s. ane (2), springen; L.: MndHwb 1, 106 (anspringen), Lü 19b (ansprengen/anspringen)

anesprȫke*, anspröke, mnd., Sb.: nhd. Anspruch, Einspruch; Hw.: s. anesprāke, vgl. mhd. anespruch; E.: s. ane; L.: MndHwb 1, 106 (ansprȫke); Son.: langes ö

anesprȫkich*, ansprȫkich, mnd., Adj.: nhd. rechtlich umstritten, gerichtlich beansprucht; Hw.: s. anesprākich; E.: s. anesprȫke, ich (2); L.: MndHwb 1, 106 (ansprȫkich); Son.: langes ö

anespruch, anspruch, mhd., st. M.: nhd. Anspruch, Anrecht, Anklage, Ansprechen, Einwand; Hw.: vgl. mnd. anspröke; Q.: Teichn (FB anspruch), StRPrag, Urk (1291); E.: s. ane, spruch, anesprechen; W.: nhd. Anspruch, st. M., Anspruch, DW2 2, 1382; L.: Lexer 6b (anspruch), MWB 1, 285 (anespruch), FB 19a (anspruch)

anesprunc, ansprunc, mhd., st. M.: nhd. „Ansprung“, Angriff; Hw.: vgl. mnd. ansprunc; Q.: BDan (um 1331) (FB ansprunc), NvJer; E.: s. ane, sprunc; W.: nhd. (ält.) Ansprung, M., Ansprung, DW2 2, 1386; L.: MWB 1, 285 (anesprunc), FB 19a (ansprunc)

anesprunc*, ansprunc, ansprunk, mnd., M.: nhd. Ansprung, Anfang; Hw.: vgl. mhd. anesprunc; E.: s. ane (2), sprunc; L.: MndHwb 1, 106 (ansprunc), Lü 19b (ansprunk)

ānespunnen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesponnen; E.: s. āne, spunnen, spinnen (1); L.: MndHwb 1, 83 (ānespunnen)

anespüren*, ane spürn, mhd., sw. V.: nhd. „anspüren“, Spur eines Ankommenden wahrnehmen; Q.: Trist (um 1210); E.: s. ane, spüren*; W.: nhd. (ält.) anspüren, sw. V., jemanden etwas anmerken, DW2 2, 1387; L.: MWB 1, 285 (ane spürn)

anestāden*, anstāden, mnd., sw. V.: nhd. gestatten, zulassen; E.: s. ane (2), stāden (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstāden), Lü 19b (anstaden)

anestal*, anstal, mhd., st. M.: nhd. Anstellung, Waffenstillstand; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. ane, stal; W.: nhd. (ält.) Anstall, M., Anstall, Anstellung, Amt, DW2 2, 1388; L.: Lexer 6b (anstal), Hennig (anstal)

anestalt, anstalt, mhd., st. F.: nhd. Richtung, Beziehung, Verbindung, Bezug, Einstellung, Ansuchen; Q.: LvReg (1237-1252) (FB anstalt), Urk; E.: s. ane, stalt; W.: nhd. Anstalt, F., Anstalt, DW2 2, 1388; L.: Lexer 6b (anstalt), WMU (anstalt), MWB 1, 285 (anestalt), FB 19a (anstalt)

ānestalt, mnd., Sb.: nhd. Ungestalt; Hw.: s. ānegestalt (1); E.: s. āne, stalt; L.: MndHwb 1, 106 (ân[ge]stalt); Son.: örtlich beschränkt

anestān, anstān, anestēn, anstēn, ane stān, mhd., st. V., anom. V.: nhd. anstehen, zukommen, bevorstehen, geziemen, passen, zu Gesicht stehen, stehen, kosten (V.) (1), sich ziemen für, angemessen sein (V.); ÜG.: lat. instare PsM; Hw.: vgl. mnd. anestān (1); Q.: Trudp (vor 1150), PsM, BrAsb, Enik, HvNst, Ot, EvSPaul, MinnerII, EvA (FB ane stān), BrAsb, GvN, Hochz, Kzl, Mechth, Mügeln, Reinm, Trist, UvZLanz, Wi, Urk; I.: Lüt. lat. instare?; E.: s. ane, stān; W.: nhd. anstehen, st. V., anstehen, DW2 2, 1402; L.: Lexer 5b (anestān), Hennig (anstān), WMU (anestān 2223 [1295] 1 Bel.), MWB 1, 285 (ane stān), FB 17a (ane stān)

anestān* (1), anstān, mnd., st. V.: nhd. anstehen, anstehen lassen, aufschieben, vertagen, Verhandlung aussetzen, aufgeben, anfangen, beginnen, bevorstehen, zukünftig sein (V.), passend sein (V.), herantreten; Hw.: vgl. mhd. anestān; E.: s. as. an-sta-n-d-an* 1, st. V. (6), aufstehen, auferstehen, anstehen, eintreten; R.: mēde anestān: nhd. mit anstehen, mit inbegriffen sein (V.), teilnehmen; L.: MndHwb 1, 106 (anstân), Lü 19b (anstân)

anestān* (2), anstān, anstānt, mnd., N.: nhd. „Anstehen“, Beginn; E.: s. anestān (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstân(anstân[t])

ānestān, āne stān, mhd., anom. V.: nhd. „ohne stehen“; Q.: ErzIII (1233-1267), Apk, Hiob (FB āne stān); E.: s. āne, stān; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 286 (āne stān), FB 17a (āne stān)

anestānde, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „anstehend“; Q.: Lei (FB anestānde); E.: s. anestān; W.: nhd. anstehend, (Part. Präs.=)Adj., anstehend, DW2-

anestant*, anstant, mhd., st. M.: nhd. Anstellung, Amt, Waffenstillstand, Friede, Anstand, Hindernis; Hw.: vgl. mnd. anestant; Q.: Lexer (1414); E.: s. anestān; W.: nhd. Anstand, M., Anstand, DW2 2, 1390; L.: Lexer 6b (anstant), FB 17a (anestānde)

anestant*, anstant, mnd., M.: nhd. Vertagung, Waffenstillstand, Stillstand; Hw.: vgl. mhd. anestant; E.: s. anestān (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstant), Lü 20a (anstant)

anestare, anestarre, anstarre, anstare, mhd., st. F.: nhd. „Anstarre“, Bewunderung; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: s. anestaren; W.: s. nhd. Anstarren, N., Anstarren, DW2-; L.: Lexer 6b (anstarre), Hennig (anstare), MWB 1, 286 (anestarre)

anestaren, anestarn, anestarren, anesteren, anstaren, anstarren, ane starn, ane starren, ane stern, mhd., sw. V.: nhd. „anstarren“, anblicken, anstaunen; Hw.: vgl. mnd. anestāren; Q.: LAlex (1150-1170), Apk (FB anestarn), Seuse (FB ane steren), Eckh, RhMl; E.: s. ane, staren; W.: nhd. anstarren, sw. V., anstarren, DW2 2, 1396; L.: Lexer 365a (anestaren), Hennig (anestaren), MWB 1, 286 (ane starn), FB 17a (ane starn)

anestāren*, anstāren, anstaren, mnd., sw. V.: nhd. „anstarren“, mit festem Blick betrachten; Hw.: vgl. mhd. anestaren; E.: s. ane (2), stāren; L.: MndHwb 1, 106 (anstāren), Lü 20a (anstaren); Son.: örtlich beschränkt

anestarre, mhd., st. F.: Vw.: s. anestare

anestarren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anestaren

anestat*, anstat, mnd., Präp.: nhd. „anstatt“, in Stellvertretung, für; E.: s. ane (2), stat; L.: MndHwb 1, 106 (ā̆nstat); Son.: jünger

anestaten*, anstaten, ane staten, mhd., sw. V.: nhd. antasten, an einen Ort bringen (?); Q.: Tauler (vor 1350) (FB anestaten); E.: s. ane, staten; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anstaten), MWB 1, 286 (ane staten), FB 17a (*ane staten)

anestechen, anstechen, ene stechen, mhd., st. V.: nhd. anstechen, anzünden; Q.: Herb (1190-1200); E.: s. ane, stechen; W.: nhd. anstechen, st. V., anstechen, DW2 2, 1397; L.: Hennig (anstechen)

anestecken, anstecken, ane stecken, mhd., sw. V.: nhd. „anstecken“, anzünden; Hw.: vgl. mnd. anesticken; Q.: SGPr (1250-1300) (FB ane stecken), HvFritzlHl; E.: s. ane, stecken; W.: nhd. anstecken, sw. V., anstecken DW2 2, 1400; L.: Hennig (anstecken), MWB 1, 286 (ane stecken), FB 17a (ane stecken)

anestēden***, mnd., sw. V.: nhd. festsetzen, einrichten; Hw.: s. anestēdinge, anestēdigen; E.: s. ane (2), stēden

anestēdigen*, anstēdigen, mnd., sw. V.: nhd. festsetzen, einrichten, bekräftigen; ÜG.: lat. constituere; Hw.: s. anestēden; I.: Lüt. lat. constituere?; E.: s. ane (2), stēdigen (1); L.: MndHwb 1, 106 (anstêdigen), Lü 20a (anstedigen)

anestēdinge*, anstēdinge, mnd., F.: nhd. Einrichtung, Anordnung, Ordnung; E.: s. anestēden, inge, ane (2), stēdinge; L.: MndHwb 1, 106 (anstêdinge), Lü 20a (anstedinge)

anestēkære*, anestēker*, anstēker, mnd., M.: nhd. „Anstecker“, Pantoffelmacherjunge; E.: s. anestēken, ære, ane (2), stēkære; L.: MndHwb 1, 107 (anstēker); Son.: örtlich beschränkt

anestēken*, anstēken, mnd., st. V.: nhd. anbrechen, öffnen, einstecken, hineinstecken, ansticheln, tadeln, anspornen, anstechen, mit Sporen stechen; E.: s. ane (2), stēken; L.: MndHwb 1, 106f. (anstēken), Lü 20a (ansteken)

anestēker*, anstēker, mnd., M.: Vw.: s. anestēkære

anestelle*, anstelle, mhd., st. F.: nhd. Aufschiebung, Vertagung; E.: s. ane, stelle; W.: nhd. (ält.) Anstell, M., Anstell, DW2 2, 1408; L.: Lexer 6b (anstelle)

anestellen, ane stellen, mhd., sw. V.: nhd. „anstellen“, einstellen, aufschieben; Hw.: vgl. mnd. anestellen; Q.: Apk (FB ane stellen), BdN, RbMagdeb (13. Jh.); E.: s. ane, stellen; W.: nhd. anstellen, sw. V., anstellen, DW2 2, 1408; L.: Lexer 365a (anestellen), MWB 1, 286 (ane stellen), FB 17a (ane stellen)

anestellen*, anstellen, mnd., sw. V.: nhd. „anstellen“, anstiften, stiften, anordnen, einsetzen, abfassen, klagen, benehmen, gebärden, eingehen, einberufen (V.), abverlangen; Hw.: vgl. mhd. anestellen; E.: s. ane (2), stellen; R.: vrüntschop anestellen: nhd. Freundschaft eingehen; R.: up dēme anstelleden rīkesdāge: nhd. auf dem einberufenen Reichstage; R.: ōrdēl anestellen: nhd. Urteil abverlangen; L.: MndHwb 1, 107 (ā̆nstellen), Lü 20a (anstellen)

anestēn, mhd., st. V.: Vw.: s. anestān

anestendich*, anstendich, mnd., Adj.: nhd. „anständig“, zuständig, zugehörig; Hw.: vgl. mhd. anestentic; E.: s. ane (2), stendich; L.: MndHwb 1, 107 (anstendich), Lü 20a (anstendich)

anestentic***, mhd., Adj.: nhd. „anständig“; Hw.: vgl. mnd. anestendich; E.: s. anestān; W.: nhd. anständig, Adj., anständig, DW2 2, 1393

anestenticheit*, anstentikeit, mhd., st. F.: nhd. „Anständigkeit“, Unbeständigkeit; E.: s. anestentic, anestēn; W.: nhd. Anständigkeit, F., Anständigkeit, DW2 2, 1394; L.: Lexer 6b (anstentikeit)

anestentlīk*, anstentlīk, mnd., Adv.: nhd. geziemend; E.: s. anestendich, līk; L.: MndHwb 1, 107 (anstentlîk)

anesterben, ane sterben, mhd., st. V.: nhd. „ansterben“, durch Todesfall an jemanden kommen, durch Todesfall in Besitz kommen; Hw.: vgl. mnd. anesterven; Q.: Ot (FB ane sterben), Lanc (1240-1250), Urk; E.: s. ane, sterben; W.: nhd. (ält.) ansterben, st. V., ansterben, DW2 2, 1413; L.: Lexer 5b (anesterben), MWB 1, 287 (ane sterben), FB 17a (ane stërben)

anesteren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anestaren

anesterflīk*, ansterflīk, mnd., Adj.: nhd. „ansterblich“, angeerbt; E.: s. anesterven, līk; R.: anesterflīk anval: nhd. „angeerbter Anfall“, angestorbene Erbschaft, Erbanfall, Erbgut; L.: MndHwb 1, 107 (ansterflîk), Lü 20a (ansterflik)

anesterven*, ansterven, mnd., st. V.: nhd. „ansterben“, durch Erbschaft zufallen; Hw.: vgl. mhd. anesterben; E.: s. ane (2), sterven; L.: MndHwb 1, 106 (ansterven), Lü 20a (ansterven)

anestichten* (1), anstichten, anstiften, mnd., sw. V.: nhd. anstiften, stiften, begründen, gründen; Hw.: s. anestiften (1); E.: s. ane (2), stichten; L.: MndHwb 1, 107 (anstichten), Lü 20a (anstichten)

anestichten* (2), anstiften, anstiftent, mnd., N.: nhd. „Anstiften“; E.: s. anestichten (1); R.: ūt anestichten: nhd. auf Anstiften; L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften[t])

anestichtinge*, anstichtinge, anstiftinge, mnd., F.: nhd. Anstiftung, Anreiz, Veranlassung, Ursache, Stiftung, Gründung; E.: s. anestichten, inge; L.: MndHwb 1, 107 (anstichtinge)

anesticken*, ansticken, mnd., sw. V.: nhd. anstecken, anzünden, entzünden, anspornen, anstechen; Hw.: vgl. mhd. anestecken; E.: s. ane (2), sticken; R.: mit brande anesticken: nhd. in Brand setzen; L.: MndHwb 1, 107 (ansticken), Lü 20a (ansticken)

anestickinge*, anstickinge, mnd., F.: nhd. „Ansteckung“, Brand; E.: s. anesticken, inge; L.: MndHwb 1, 107 (anstickinge)

anestīgen*, anstīgen, mnd., st. V.: nhd. ansteigen, aufsteigen; E.: s. ane (2), stīgen; L.: MndHwb 1, 107 (anstîgen)

anestinken, anstinken, ane stinken, mhd., st. V.: nhd. anekeln, in die Nase steigen, schlechten Duft verströmen; Hw.: vgl. mnd. anestinken; Q.: Gen (1060-1080), Mechth, Warnung; E.: s. ane, stinken; W.: nhd. anstinken, st. V., anstinken, DW2 2, 1416; L.: Hennig (anstinken), MWB 1, 287 (ane stinken)

anestinken*, anstinken, mnd., st. V.: nhd. anstinken, schlecht riechen, anwidern; Hw.: vgl. mhd. anestinken; E.: s. ane (2), stinken; L.: MndHwb 1, 107 (anstinken)

anestȫkære*, anestȫker*, anstȫker, anstoker, mnd., M.: nhd. Anzünder, Anschürer, Anstifter; E.: s. anestȫken, ære, ane, stȫkære; L.: MndHwb 1, 107 (anstȫker), Lü 20a (anstoker); Son.: langes ö

anestȫken***, mnd., V.: nhd. anzünden; Hw.: s. anestȫkære; E.: s. ane (2), stȫken; Son.: langes ö

anestȫker*, anstȫker, anstoker, mnd., M.: Vw.: s. anestȫkære; Son.: langes ö

anestoppen*, anstoppen, mnd., sw. V.: nhd. „anstopfen“, ausfüllen, anflicken; E.: s. ane (2), stoppen; L.: MndHwb 1, 107 (anstoppen)

anestörmen*, anstörmen, mnd., sw. V.: nhd. „anstürmen“, bestürmen; Hw.: vgl. mhd. anestürmen; E.: s. ane (2), störmen; L.: MndHwb 1, 107 (anstörmen)

anestörten*, anstörten, anstorten, mnd., sw. V.: nhd. anstürzen, hereinbrechen; E.: s. ane (2), störten; L.: MndHwb 1, 107 (anstörten), Lü 20a (anstorten)

anestōt*, anstōt, mnd., M.: nhd. Anstoß, heftiger Anfall, Angriff, Erschütterung, Versuchung, Anfechtung; ÜG.: lat. impetus; Hw.: vgl. mhd. anestōz; E.: s. ane (2), stōt; L.: MndHwb 1, 107 (anstôt), Lü 20a (anstôt)

anestōten*, anstōten, anstȫten, mnd., V.: nhd. anstoßen, Stoß versetzen, verletzen, Sporen geben, berühren, angrenzen, benachbart sein (V.), anheben (Gesang); Hw.: vgl. mhd. anestōzen; E.: as. an-a-s-tô-t-an 2, red. V. (3b), anstoßen; L.: MndHwb 1, 107f. (anstȫten), Lü 20a (anstoten); Son.: langes ö

anestōz, anstōz, mhd., st. M.: nhd. „Anstoß“, Anfechtung, Angriff, Grenze, Zubehör; Hw.: vgl. mnd. anestōt; Q.: EckhV, Tauler, Schürebr (FB anstōz), BrZw (1. Viertel 13. Jh.), NvJer; E.: ahd. anastōz 5, st. M. (i), „Anstoß“, Anprall, Antrieb, Kraft; s. ana, stōz; W.: nhd. Anstoß, M., Anstoß, DW 1, 486, DW2 2, 1417 (Anstosz); L.: Lexer 6c (anstōz), Hennig (anstōz), MWB 1, 287 (anestōz), FB 19a (anstōz)

anestœzære, anstœzer, mhd., st. M.: nhd. „Anstößer“, Angrenzer, Anrainer, Nachbar; Q.: Urk (1278); E.: s. ane, stœzære; W.: nhd. Anstößer, M., Anstößer, DW2 2, 1423; L.: Lexer 6c (anstœzer), WMU (anstœzer), MWB 1, 287 (anestœzære)

anestōzen, anstōzen, ane stōzen, mhd., red. V., st. V.: nhd. „anstoßen“, beginnen, in See stechen, befallen (V.), anlegen, ablegen, anzünden, anfechten, abstoßen; Hw.: vgl. mnd. anestōten; Q.: Ren, RWh, RWchr, StrAmis, SHort, Ot, Parad, Macc, Hiob, HistAE, EvA, Tauler (FB ane stōzen), Berth, Chr, Lanc, Netz, Trist (um 1210); E.: ahd. anastōzan 35, red. V., anstoßen, anstürmen, anschlagen; s. ana, stōzan; s. mhd. ane, stōzen; W.: nhd. anstoßen, st. V., anstoßen, anstecken, DW 1, 487, DW2 2, 1419 (anstoszen); R.: fingerlīn anestōzen: nhd. Fingerring anstecken; R.: viur anestōzen: nhd. Feuer anstecken; L.: Lexer 365a (anestōzen), Lexer 365b (anestōzen), Hennig (anstōzen), MWB 1, 287 (ane stōzen), FB 17a (ane stōzen)

anestræjen*, ane stræjen, mhd., sw. V.: nhd. schäumen; Q.: Albrant (um 1240); E.: s. ane, stræjen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 288 (ane stræjen)

anestranden*, anstranden, mnd., sw. V.: nhd. „anstranden“, stranden; E.: s. ane (2), stranden; L.: MndHwb 1, 108 (anstranden)

anestreifen*, anstreifen, mnd., sw. V.: nhd. „anstreifen“, überstreifen, aufstreifen; E.: s. ane (2), streifen; L.: MndHwb 1, 108 (anstreifen); Son.: Fremdwort in mnd. Form

anestrengen*, ane strengen, mhd., sw. V.: nhd. rechtlich belangen; Hw.: s. anegestrengen; Q.: Urk (1292); E.: s. ane, strengen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 288 (ane strengen)

anestrengen*, anstrengen, mnd., sw. V.: nhd. anstrengen (sich); E.: s. ane (2), strengen (2); L.: MndHwb 1, 108 (anstrengen)

anestrich, anstrich, mhd., st. M.: nhd. „Anstrich“, Geigenharz, Harz, Strich; Q.: NibB (Mitte 13. Jh.); E.: s. anestrīchen; W.: nhd. Anstrich, M., Anstrich, DW2 2, 1432; L.: Lexer 6c (anstrich), Hennig (anstrich), MWB 1, 288 (anestrich)

anestrīchære***, mhd., st. M.: nhd. Anstreicher; Hw.: s. anestræchærinne*; E.: s. anestrīchen; W.: nhd. Anstreicher, M., Anstreicher, DW2 2, 1427

anestrīchærinne*, anstrīcherin, mhd., st. F.: nhd. Anstreicherin, zu stark geschminkte Frau; Q.: Teichn (1350-1365) (FB anstrīcherin); E.: s. anestrīchen; W.: nhd. Anstreicherin, F., Anstreicherin, DW2-; L.: MWB 1, 288 (anestræchærinne), FB 19a (anstrīcherin)

anestrīchen, anstrīchen, ane strīchen, mhd., st. V.: nhd. anstreichen, salben, anziehen, sich putzen, auflegen, anlegen; Hw.: vgl. mnd. anestrīken; Q.: Enik, Ot, Teichn (FB ane strīchen), Helbl, Iw (um 1200), Krone, Macer, Mai, Neidh, PassIII, UvLFrd, Wig; E.: s. ane, strīchen; W.: nhd. anstreichen, st. V., anstreichen, DW2 2, 1425; L.: Lexer 5b (anestrīchen), Hennig (anstrīchen), MWB 1, 288 (ane strīchen), FB 17a (ane strīchen)

anestricken, ane stricken, mhd., sw. V.: nhd. anhängen, befestigen, verdächtigen; Q.: GTroj, Teichn (FB ane stricken), Trist (um 1210); E.: s. ane, stricken; W.: nhd. anstricken, sw. V., anstricken, DW2 2, 1434; L.: Lexer 365b (anestricken), MWB 1, 288 (ane stricken), FB 17a (ane stricken)

anestrīken*, anstrīken, mnd., st. V.: nhd. anstreichen, anmalen, ausmalen, färben, farbig abbilden, bestreichen; Hw.: vgl. mhd. anestrīchen; E.: s. ane (2), strīken; R.: ölinge anestrīken: nhd. mit Öl salben; R.: krēsem anestrīken: nhd. mit Chrisam salben; L.: MndHwb 1, 107 (anstrîken), Lü 20a (anstriken)

anestrīten, anstrīten, ane strīten, mhd., st. V.: nhd. anfechten, beunruhigen, streitig machen, zusetzen, überwältigen, bedrängen, bekämpfen, ankämpfen; Q.: RWh, RWchr (FB ane strīten), Er (um 1185), Iw, KvWPant, KvWTroj, NvJer, Parz, StrBsp, Wig; E.: s. ane, strīten; W.: nhd. (ält.) anstreiten, st. V., anstreiten, DW2 2, 1428; L.: Lexer 5b (anestrīten), Hennig (anstrīten), MWB 1, 289 (ane strīten), FB 17a (ane strīten)

anestroufen*, aneströufen, ane stroufen, mhd., sw. V.: nhd. verschaffen, überstreifen; Q.: Pilgerf (1390?) (FB ane ströufen); E.: s. ane, stroufen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 289 (ane stroufen), FB 17a (*ane ströufen)

aneströufen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anestroufen

anestunt, mhd., Adv.: nhd. sofort; Q.: Lilie (1267-1300) (FB anestunt); E.: s. ane, stunt; W.: nhd. (ält.) anstund, Adv., anstund, DW2 2, 1435; L.: FB 17a (ane stunt)

anesturm, mhd., st. M.: nhd. Ansturm; Q.: Schürebr (um 1400) (FB anesturm); E.: s. ane, sturm; W.: nhd. Ansturm, M., Ansturm, DW2 2, 1435; L.: FB 17a (*ane sturm)

anestürmen, anstürmen, ane stürmen, mhd., sw. V.: nhd. „anstürmen“, angreifen, stürmen, überfallen (V.); Hw.: vgl. mnd. anestörmen; Q.: RWchr (um 1254), Schürebr (FB ane stürmen), NvJer, Rab; E.: s. ane, stürmen; W.: nhd. anstürmen, sw. V., anstürmen, DW2 2, 1436; L.: Lexer 365b (anestürmen), Hennig (anstürmen), MWB 1, 289 (ane stürmen), FB 17a (ane stürmen)

anestürzen, ane stürzen, mhd., sw. V.: nhd. anziehen, überziehen; Q.: WvÖst (1314); E.: s. ane, stürzen; W.: nhd. (ält.) anstürzen, sw. V., anstürzen, DW2 2, 1436; L.: MWB 1, 289 (ane stürzen), FB 17a (*ane stürzen)

anesūne, mhd., st. N.: Vw.: s. anesiune

anesūne*, ansūne, mnd., F.: nhd. Angesicht, Gegenwart; ÜG.: lat. conspectus; Hw.: vgl. mhd. anesiune; E.: s. ane (2), sūne; L.: MndHwb 1, 108 (ansûne)

anesuochen, ansuochen, ane suochen, mhd., sw. V.: nhd. „ansuchen“, antun, behelligen, sich anschmiegen, suchen, belästigen, anstellen, angreifen, bitten um, ersuchen, abverlangen, bedrängen; Hw.: vgl. mnd. anesȫken (1); Q.: TürlWh, Ot, MinnerII, Teichn, Schachzb (FB ane suochen), Ägidius, Kchr (um 1150), Lanc, Mechth, Pilgerf, Trist, Urk; E.: s. ane, suochen; W.: nhd. ansuchen, sw. V., ansuchen, DW2 2, 1437; L.: Lexer 5b (anesuochen), Lexer 365b (anesuochen), Hennig (ansuochen), WMU (anesuochen 845 [1286] 1 Bel.), MWB 1, 289 (ane suochen), FB 17a (ane suochen)

anesuochunge, ansuochunge, mhd., st. F.: nhd. Versuchung, Angriff; Hw.: vgl. mnd. anesȫkinge; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. anesuochen; W.: nhd. Ansuchung, F., Ansuchung, DW2 2, 1440; L.: Lexer 366a (ansuochunge), Hennig (ansuochunge)

aneswacken*, answacken, anzwacken, mnd., sw. V.: nhd. antasten, anfallen; E.: s. ane (2), swacken; L.: MndHwb 1, 108 (answacken)

anesweifen*, answeifen, ane sweifen, mhd., st. V.: nhd. umhängen, überstreifen; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. ane, sweifen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (answeifen), MWB 1, 290 (ane sweifen)

aneswemmen*, answemmen, answömmen, mnd., sw. V.: nhd. „anschwimmen“, anfangen zu schwimmen, versuchen zu schwimmen; E.: s. ane (2), swemmen (1); L.: MndHwb 1, 108 (answemmen)

anesweren*, aneswern, ane swern, mhd., st. V.: nhd. zuschreiben, übertragen (V.), Fluch auferlegen; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB ane swern); E.: s. ane, sweren (1); W.: nhd. anschwören, st. V., anschwören, DW2 2, 1322; L.: MWB 1, 290 (ane swern), FB 17a (*ane swërn)

aneswern, mhd., st. V.: Vw.: s. anesweren*

aneswingen, ane swingen, mhd., st. V.: nhd. „anschwingen“, überkommen; Q.: Herb (1190-1200); E.: s. ane, swingen; W.: nhd. (ält.) anschwingen, st. V., anlegen, umlegen, DW2 2, 1321

anet*, mhd., st. M., st. F., sw. M., sw. F.: Vw.: s. ant (1)

*anət-, idg., Sb.: nhd. Ente; ne. duck (N.); RB.: Pokorny 41 (75/75), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: gr. νῆσσα (nēssa), νᾶσσα (nassa), F., Ente; W.: lat. anas, F., Ente; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; an. ǫnd (2), st. F. (i), Ente; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; ae. ėned, st. M. (i)?, st. F. (i), Ente; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; as. anud 2, st. F. (i), Ente; mnd. ānt, ānet; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; as. anad* 1, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; ahd. anut 26, st. F. (i), st. M.? (i), Ente (,EWAhd 1, 291); mhd. ant, st. M., st. F., Enterich, Ente; nhd. (dial.) Ant, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 354, Jutz 1, 721, Schatz 26, Wossidlo/Teuchert 1, 9; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; ahd. aneta 10, sw. F. (n), Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Ente; nhd. (schweiz.) Anete, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 264; W.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz-, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), st. F. (i), Ente; ahd. enita* 5, sw. F. (n), Ente; mhd. ente, sw. F., Ente; nhd. Ente, F., Ente, DW 3, 509; W.: s. germ. *anuttrahho, M., Enterich; ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich (, EWAhd 1, 293); mhd. antreche, antrach, entrech, antreich, entreich, sw. M., st. M., Enterich; nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502; Enterich, M., Enterich, DW 3, 584

ānet (1), mnd., F.: Vw.: s. ānt

ānet (2), mnd., Sb.: nhd. Ackerstück; E.: ?; L.: MndHwb 1, 83 (ānet); Son.: örtlich beschränkt

aneta* 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Ente; ne. duck (N.); Q.: PLSal (507-511)?; E.: s. anut

aneta 10, ahd., sw. F. (n): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. anas Gl, aneta Gl; Hw.: s. anut; Q.: Gl (10. Jh.?); E.: s. germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente Pokorny 41; W.: mhd. ant, st. M., st. F., Ente; nhd. (schweiz.) Anete, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 264

*anətā, *ₑnətā, idg., F.: nhd. Türpfosten; ne. doorpost; RB.: Pokorny 42 (76/76), ind., iran., arm., kelt., germ.; W.: lat. antae, F. Pl., Umfassung einer Tür, viereckiger Pfeiler, verstärkte Wände eines Tempels

anetagedingen*, ane tagedingen, mhd., sw. V.: nhd. anklagen, gerichtlich belangen; Q.: Urk (1343); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 290 (anetagedingen)

anetal*, antal, antāle, antēl, antēle, mnd., M., F.: nhd. Anzahl, Zahl, Anteil, Quote, Rate, Zahlung, Abzahlung; ÜG.: lat. portio; Hw.: s. anetālige, vgl. mhd. anezal; E.: s. ane (2), tal; R.: nā anetal: nhd. „nach Anzahl“, nach Anteil, im Verhältnis, gleichmäßig; L.: MndHwb 1, 108 (antal), Lü 20a (antal)

anetāle*, antāle, mnd., F.: nhd. Anrede; E.: s. ane (2), tāle (2); L.: MndHwb 1, 108 (antāle), Lü 20a (antale); Son.: Fremdwort in mnd. Form

anetālen*, antālen, mnd., sw. V.: nhd. anreden, ansprechen, gerichtlich verklagen, beanspruchen; Hw.: s. anetāligen, vgl. mhd. anezalen; E.: s. ane (2), tālen; L.: MndHwb 1, 108 (antālen), Lü 20a (antalen)

anetālich*, antālich, mnd.?, Adj.: nhd. „anteilig“; Hw.: vgl. mhd. aneteilic; E.: s. anetal, ich (2); L.: Lü 20a (antalich)

anetālige*, antālige, mnd., F.: nhd. Anzahl, Anteil; Hw.: s. anetal; E.: s. anetal; L.: MndHwb 1, 108 (antālige); Son.: örtlich beschränkt

anetāligen*, antāligen, mnd., sw. V.: nhd. anreden, ansprechen, gerichtlich verklagen, beanspruchen; Hw.: s. anetālen; E.: s. ane (2), tāligen; L.: MndHwb 1, 108 (antāligen)

anetappen*, antappen, mnd., sw. V.: nhd. anzapfen; E.: s. ane (2), tappen; L.: MndHwb 1, 108 (antappen)

anetast*, antast, mhd., st. M.: nhd. Angriff, Recht vor Gericht zu ziehen; Hw.: vgl. mhd. anetast; E.: s. anetasten; W.: nhd. (ält.) Antast, M., Antast, DW2 3, 3; L.: Lexer 6c (antast)

anetast*, antast, mnd., M.: nhd. Angriff, Anfang; Hw.: vgl. anetast; E.: s. ane (2), tast; L.: MndHwb 1, 108 (antast), Lü 20a (antast)

anetasten, antasten, ane tasten, mhd., sw. V.: nhd. „antasten“, anpacken, aufbürden, angreifen; Hw.: vgl. mnd. anetasten; Q.: Suol, RqvI, RqvII, Apk, Tauler (FB ane tasten), Brun, Lanc (1240-1250), MGHConst, MorantGalie, StRMünch, Urk; E.: s. ane, tasten; W.: nhd. antasten, sw. V., antasten, DW2 3, 3; L.: Hennig (antasten), MWB 1, 290 (ane tasten), FB 17a (ane tasten), WMU (anetasten 42 [1258] 2 Bel.)

anetasten*, antasten, mnd., sw. V.: nhd. „antasten“, angreifen, berühren, ergreifen, anpacken, in Anspruch nehmen, verklagen, verfolgen, festnehmen, gefangen nehmen, anfechten, übernehmen, ausüben; Hw.: vgl. anetasten; E.: s. ane (2), tasten; R.: dīke anetasten: nhd. Deichpflicht ausüben; R.: ambacht anetasten: nhd. Amt ausüben; R.: werk anetasten: nhd. Handwerk ausüben; L.: MndHwb 1, 108 (antasten), Lü 20a (antasten)

anetastich*, antastich, mnd., Adj.: nhd. anfassend, ergreifend; E.: s. anetasten, ich (2); L.: MndHwb 1, 108 (antastich)

anetastinge*, antastinge, mnd., F.: nhd. „Antastung“, Gefangensetzung; E.: s. anetasten, inge; L.: MndHwb 1, 108 (antastinge)

anetblat, mhd., st. N.: nhd. „Entenblatt“, Dillblatt; Q.: BdN (1348/50); E.: s. ant (1), blat; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 290 (anetblat)

aneteht, anteht, mhd., st. F.: nhd. feindlicher Angriff; E.: s. ahd. anatūht 4, anadūht*, st. F. (i), Andrang, Ansturm; s. ana, teht; W.: nhd. DW2-;

aneteil, anteil, mhd., st. M.: nhd. Anteil; Hw.: vgl. mnd. anedēl; Q.: Urk (1291); E.: s. ane, teil; W.: nhd. Anteil, M., Anteil, DW2 3, 6; L.: WMU (anteil N477 [1291] 1 Bel.), MWB 1, 290 (aneteil)

aneteilec, mhd., Adj.: Vw.: s. aneteilic

aneteilen, ane teilen, mhd., sw. V.: nhd. zuteilen, Anteil geben; Q.: HeidinIV (13. Jh.); E.: s. ane, teilen (1); W.: nhd. (ält.) anteilen, sw. V., anteilen, DW2 3, 7; R.: spil aneteilen: nhd. Wahl geben; L.: Lexer 365b (aneteilen), MWB 1, 290 (ane teilen)

aneteilic, aneteilec, anteilec, mhd., Adj.: nhd. „anteilig“, beteiligt, teilhabend, Anteil habend; Hw.: vgl. mnd. anetālich; Q.: SGPr (1250-1300), KvHelmsd (FB anteilec), Pfennig, Urk; E.: s. ane, teilic; W.: nhd. anteilig, Adj., anteilig, DW2 3, 7; R.: aneteilic tuon: nhd. mitteilen; L.: Lexer 366a (anteilec), WMU (anteilic N477 [1291] 1 Bel.), MWB 1, 290 (aneteilic), FB 19a (anteilec)

anetēken*, antēken, anteiken, mnd., sw. V.: nhd. anzeichnen, verzeichnen, aufzeichnen, anschreiben (Schuld), anführen, mitteilen, schildern, beschreiben, angeben, beschuldigen, verfolgen; ÜG.: lat. proscribere; Hw.: s. anetēkenen; E.: s. ane (2), tēken (2); L.: MndHwb 1, 109 (anetê[i]ken), Lü 20a (anteken)

anetēkenen***, mnd., sw. V.: nhd. anzeichnen, verzeichnen; Hw.: s. anegetēkenet, anetēken; E.: s. ane (2), tēkenen

anetēkinge*, antēkinge, anteikinge, mnd., F.: nhd. „Anzeichnung“, Aufzeichnung, Eintragung, Bezeichnung; E.: s. anetēken, inge; L.: MndHwb 1, 109 (antê[i]kinge)

anetellen*, antellen, mnd., sw. V.: nhd. beginnen zu zählen; E.: s. ane (2), tellen; L.: MndHwb 1, 109 (antellen)

anetēn* (2), antēn, mnd., st. V.: nhd. anziehen (Kleidungsstück), bekleiden, veranlassen, zitieren, beibringen, anführen, berichten, melden, schätzen, beabsichtigen, sich zu Herzen nehmen, sich aneignen, sich berufen (V.) auf; ÜG.: lat. induere; Hw.: vgl. mhd. anetuon; E.: s. ane (2), tēn; L.: MndHwb 1, 109 (antên), Lü 20a (antên)

anēten (1), mnd., st. V.: Vw.: s. aneēten

anetengen*, antengen, mnd., sw. V.: nhd. anfangen; Hw.: vgl. mhd. anevengen; E.: s. ane (2), tengen; L.: MndHwb 1, 109 (antengen), Lü 20a (antengen)

Anethanna vicus, germ., ON: nhd. Auw an der Kyll; Q.: ON (3. Jh.)

anetiare, an-e-tiare, mlat.-got., V.: nhd. zwingen; ne. force (V.), compel; Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 130; E.: ? s. germ. *anatjan, sw. V., zwingen; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38

anetīgen*, antīgen, antīen, antien, antyen, mnd., st. V.: nhd. „anzeihen“, beschuldigen, bezichtigen, beilegen; ÜG.: lat. prodere, indicare, demonstrare; Hw.: vgl. mhd. aneziehen; E.: s. ane (2), tīgen; L.: MndHwb 1, 109 (antī[g]en), Lü 20b (antien)

anetinklī* 1, anutinklīn, ahd., st. N. (a): nhd. Entlein; ne. duckling; ÜG.: lat. anetellus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. aneticulus?; E.: s. aneta

anetkrūt, mhd., st. N.: nhd. „Entenkraut“, Dillkraut; Q.: BdN (1348/50); E.: s. ant (1), krūt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (anetkrūt), MWB 1, 290 (anetkrūt)

anetoch*, antoch, mnd., M.: nhd. Anzug, Einzug, Ankunft, Anspruch; Hw.: vgl. mhd. anezuc; E.: s. ane (2), toch; R.: im anetōge: nhd. bei der Ankunft; R.: sünder anetoch: nhd. unbehindert; L.: MndHwb 1, 110 (antoch), Lü 20b (antoch)

anetȫge*, antōge, mnd., F.: nhd. Anzeige; Hw.: s. anetōginge; E.: s. ane (2), tȫge; L.: MndHwb 1, 110 (antȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

anetȫgen*, antōgen, antogen, antēgen, anteigen, mnd., sw. V.: nhd. anzeigen, melden, voraussagen, anführen; Hw.: s. anetōnen, vgl. mhd. anezeigen; E.: s. ane (2), tȫgen (2); R.: ūt dessen antȫgeden līknissen: nhd. aus den angeführten Beispielen; R.: de antȫgeden lǖde: nhd. die erwähnten Leute; L.: MndHwb 1, 110 (antōgen), MndHwb 1, 109 (antêgen/antȫgen), Lü 20b (antogen); Son.: langes ö

anetȫginge*, antōginge, antoginge, antēginge, mnd., F.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Ankündigung, Angabe, Anzeige, Indiz, Bezichtigung, Anzeigung, Belehrung, Darstellung, Mitteilung; Hw.: s. anetōge, vgl. mhd. anezeigunge; E.: s. anetȫgen, inge; R.: nōchsāme anetȫginge: nhd. mit ausreichend Beweismittel begründete Anzeige; R.: mit anetȫginge: nhd. mit Angabe; R.: vormöge sīner anetȫginge: nhd. nach seiner Angabe; R.: up anetȫginge: nhd. nach Belehrung; L.: MndHwb 1, 110 (antȫginge), MndHwb 1, 109 (antēginge), Lü 20b (antoginge); Son.: langes ö

anetōnen*, antōnen, antonen, mnd., sw. V.: nhd. anzeigen, anführen; Hw.: s. anetȫgen; E.: s. ane (2), tōnen; L.: MndHwb 1, 110 (antônen), Lü 20b (antonen); Son.: örtlich beschränkt, langes ö

anetrac, antrac, mhd., st. M.: nhd. Anschlag; Hw.: vgl. mnd. anedracht; Q.: FvS (nach 1314) (FB antrac); E.: s. ane, trac; W.: nhd. Antrag, M., Antrag, DW2 3, 35; L.: Lexer 6c (antrac), MWB 1, 291 (anetrac), FB 19b (*antrac)

anetragære, antrager, mhd., st. M.: nhd. Anträger, Anstifter, Kuppler; Hw.: vgl. mnd. anedrēgære; Q.: NüP (14. Jh.), StRPrag; E.: s. anetragen; W.: nhd. Anträger, M., Anträger, DW2 3, 38; L.: Lexer 6c (antrager), MWB 1, 291 (anetragære)

anetragærinne, antragerinne, anetragerin, mhd., st. F.: nhd. „Anträgerin“, Kupplerin, Anstifterin, Kellnerin; Q.: Pilgerf (FB antragerinne), Berth (um 1275), StRPrag; E.: s. anetragære; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (antragerinne), Hennig (antragerinne), MWB 1, 291 (anetragærinne), FB 19b (antragerinne)

anetragen, antragen, ane tragen, mhd., st. V.: nhd. „antragen“, tragen, an sich tragen, führen, anstellen, anstiften, überreden, schenken, darbringen, sich anbieten, verabreden, planen, beschließen, erreichen, zustandebringen, ausführen, anbieten, bieten, entgegenbringen, geben; ÜG.: lat. impendere STheol; Hw.: vgl. mnd. anedrāgen; Q.: Mar, Eilh, RAlex, RWchr, Enik, HTrist, Vät, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, STheol, Hawich, Tauler, Teichn, WernhMl (FB ane tragen), Bit, Cäc, Chr, Herb, NibB, Roth (3. Viertel 12. Jh.), StRPrag, Trist, Vintl, Wig; E.: s. ane, tragen; W.: nhd. antragen, st. V., antragen, DW2 3, 36; R.: viur anetragen: nhd. Feuer legen; L.: Lexer 5b (anetragen), Lexer 365b (anetragen), Hennig (antragen), MWB 1, 291 (ane tragen), FB 17a (ane tragen)

anetraht, antraht, mhd., st. F.: nhd. Anfangen, Anstellen, Angriff, Plan (M.) (2), Vorhaben; Q.: PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. anetragen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antraht), Hennig (antraht), MWB 1, 292 (anetraht)

anetratzen, ane tratzen, mhd., sw. V.: nhd. trotzig herausfordern; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane tratzen); E.: s. ane, tratzen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 292 (ane tratzen), (*ane tratzen)

ǣnetre, ǣ-n-etr-e, ae., Adj.: Vw.: s. ā-n-wi-n-tr-e

anetrecken*, antrecken, mnd., sw. V.: nhd. anziehen, auf etwas bringen, Schuld geben; E.: s. ane (2), trecken; R.: sīk anetrecken: nhd. eine Sache für sich beanspruchen, eine Sache für sich reklamieren; L.: MndHwb 1, 111 (antrecken), Lü 20b (antrecken)

anetreckinge*, antreckinge, mnd., F.: nhd. Ankleidung, Einkleidung; E.: s. anetrecken, inge; L.: MndHwb 1, 111 (antreckinge)

anetrēde*, antrēde, antrede, mnd., M.: nhd. Antritt, Schwelle; Hw.: vgl. mhd. anetret; E.: s. ane (2), trēde; L.: MndHwb 1, 110 (antrēde), Lü 20b (antrede); Son.: örtlich beschränkt

anetrēden*, antrēden, antreden, mnd., st. V.: nhd. antreten, beginnen, jemandem nahen, über jemanden kommen, angehen, an etwas gehen, aufnehmen, auf sich nehmen, betreffen, zukommen, angreifen, in Anspruch nehmen, eintreten, eingreifen; Hw.: vgl. mhd. anetreten; E.: s. ane (2), trēden; R.: de danke tredet mī an: nhd. der Gedanke kommt mir; L.: MndHwb 1, 110 (antrēden), Lü 20b (antreden)

anetreffen, antreffen, ane treffen, mhd., st. V.: nhd. „antreffen“, betreffen, angehen; Q.: Minneb, MinnerII, Seuse (FB ane treffen), Urk (1287); E.: ahd. anatreffan* 1, st. V. (4), betreffen; s. ana, treffan; s. mhd. ane, treffen; W.: nhd. antreffen, st. V., antreffen, DW 1, 503, DW2 3, 39; L.: Lexer 365b (anetreffen), Hennig (antreffen), WMU (anetreffen 935 [1287] 3 Bel.), MWB 1, 292 (ane treffen), FB 17a (ane trëffen)

anetret, mhd., st. M.: nhd. Tritt, Stufe, Schwelle, Schemel, Antritt, Angriff, Eingang, Anfall; Hw.: s. anetrit; vgl. mnd. anetrēde; Q.: AlexiusB (14. Jh.); E.: s. ane, tret; W.: vgl. nhd. Antritt, st. M., Antritt, DW2 3, 49; L.: Lexer 5c (anetret), MWB 1, 292 (anetret)

anetreten, antreten, ane treten, mhd., st. V.: nhd. angehören, zuteil werden, treffen, fällig sein (V.) (Zins), beginnen; Hw.: vgl. anetrēden; Q.: Vät, Apk, Parad, BDan (FB ane treten), Hester, MarcoPolo, MGHConst, NvJer, PassIII, StRFreiberg, Urk (1286); E.: s. ane, treten; W.: nhd. antreten, st. V., antreten, DW2 3, 44; L.: Hennig (antreten), WMU (anetreten 777 [1286] 1 Bel.), MWB 1, 292 (ane treten), FB 17a (ane trëten)

anetrībære*, antrīber, mhd., st. M.: nhd. „Antreiber“, Anstifter; Q.: Lexer (1421 und 1434); E.: s. ane, trībære, s. anetrīben; W.: nhd. Antreiber, M., Antreiber, DW2 3, 43; L.: Lexer 366b (antrīber)

anetrīben, ane trīben, mhd., st. V.: nhd. „antreiben“, intensiv tun, anstiften, ausüben, tätigen, fortsetzen, fortwährend tun, betreiben, zutragen, aufzwingen; Q.: StrAmis, HvNst, Ot (FB ane trīben), Lanc, NvJer, Trist (um 1210), Urk; E.: s. ane, trīben; W.: nhd. antreiben, st. V., antreiben, DW2 3, 41; L.: Lexer 365b (anetrīben), WMU (anetrīben 145 [1270] 1 Bel.), MWB 1, 293 (ane trīben), FB 17a (ane trīben)

anetrīber, mhd., st. M.: Vw.: s. anetrībære

anetrip*, antrip, mhd., st. M.: nhd. Weideplatz; E.: s. ane, trip; W.: s. nhd. Antrieb, M., Antrieb, DW2 3, 47; L.: Lexer 366b (antrip)

anetrit, mhd., st. M.: nhd. Tritt, Stufe, Schemel, Antritt, Angriff, Eingang, Einsetzen; Hw.: s. anetret; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.), PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, trit; W.: nhd. Antritt, st. M., Antritt, DW2 3, 49; L.: Lexer 5c (anetrit), Hennig (antrit), MWB 1, 293 (anetrit)

anetrühsen*, antrühsen, ane trühsen, mhd., sw. V.: nhd. anzetteln, betrügerisch anbahnen, ehrabschneiderisch anbahnen; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ane, trühsen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (antrühsen), MWB 1, 293 (ane trühsen)

anetrüllen*, antrüllen, ane trüllen, mhd., sw. V.: nhd. vorgaukeln; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ane, trüllen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (antrüllen), MWB 1, 293 (ane trüllen)

anetrūwen*, antrūwen, mnd., V.: Vw.: s. entrūwen

anetsare* 7, lat.-ahd.?, V.: nhd. zwingen, antreiben; ne. force (V.), drive (V.); ÜG.: lat. angariare Gl, cogere Gl, compellere Gl; Hw.: s. anazzen*; Q.: Gl (8. Jh.?); I.: Lw. ahd. anazzen?; E.: s. anazzen

ānett, ā-n-et-t, ǣ-n-et-t, ae., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Einsamkeit; Hw.: s. ā-n; E.: s. ā-n; L.: Hh 4

ǣnett, ǣ-n-et-t, ae., st. N. (a): Vw.: s. ā-n-et-t

anetücken*, antucken, antocken, mnd., sw. V.: nhd. rasch und heftig anziehen, heranziehen, an sich ziehen, anlocken, etwas an sich bzw. auf sich reißen, sich einer Sache eifrig annehmen, Anspruch machen auf; Hw.: vgl. mhd. anezücken; E.: s. ane (2), tücken; L.: MndHwb 1, 111 (antucken), Lü 20b (antucken)

anetǖgen***, mnd., V.: nhd. bezeugen; Hw.: s. anetǖginge; E.: s. ane (2), tǖgen (2); Son.: langes ü

anetǖginge*, antǖginge, mnd., F.: nhd. Bezeugung; E.: s. anetǖgen, inge, ane, tǖginge; L.: MndHwb 1, 111 (antǖginge); Son.: langes ü

anetuon, antuon, ane tuon, mhd., anom. V.: nhd. antun, zufügen, anlegen, anziehen, ankleiden, kleiden; Hw.: s. anegetuon; vgl. mnd. anedōn, anetēn; Q.: Eilh (1170-1190), DvAPat, TürlWh, Apk, EckhV, KvHelmsd, EvB, EvA, Tauler, Cranc, WernhMl (FB ane tuon), Athis, BrZw, Herb, Lanc, Mechth, NibB, PassIII, RhMl, StatDtOrd, Will (1060-1065), Urk; E.: s. ane, tuon; W.: nhd. antun, V., antun, DW2 3, 52; R.: ein kaffen anetuon: nhd. „ein Gaffen anlegen“, angaffen; L.: Lexer 5b (anetuon), Hennig (antuon), WMU (anetuon 51 [1261] 3 Bel.), MWB 1, 293 (ane tuon), FB 17a (ane tuon)

ānetuon, āne tuon, mhd., anom. V.: nhd. „ohne zu tun“, wegtun; Q.: Enik (um 1272), Ot (FB āne tuon); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 294 (āne tuon), FB 17a (āne tuon)

anetwingen, ane twingen, mhd., st. V.: nhd. zwingen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane twingen); E.: s. ane, twingen; W.: nhd. (ält.) anzwingen, st. V., anzwingen, DW2 3, 122; L.: MWB 1, 294 (ane twingen), FB 17a (*ane twingen)

aneþa, an-eþ-a, an-d-a, an-oþ-a, ae., sw. M. (n): nhd. Groll, Feindschaft, Neid, Bosheit, Zorn, Ärger, Eifer, Unrecht, Unglück, Furcht, Schrecken; ÜG.: lat. formido Gl, timor Gl, tremor Gl; E.: s. an-d-ian; L.: Hh 6, Lehnert 13a

aneurboren*, ane urborn, mhd., sw. V.: nhd. als Zinsgut anvertrauen; Q.: Martina (um 1293); E.: s. ane, urboren*; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 294 (ane urborn)

anevāhen, anefāhen*, ane vēhen, mhd., sw. V.: nhd. bekämpfen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane vēhen); E.: s. ane, vēhen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 298 (ane vēhen), FB 17b (*ane vēhen)

anevāhen, anefāhen*, anvān, anevān, anfān*, anefān*, ane vāhen, mhd., red. V., st. V.: nhd. anfangen, betreiben, beginnen, machen, anstellen, ausführen, fertigbringen, unternehmen, ansprechen, anfassen; ÜG.: lat. advenire STheol, incipere STheol; Hw.: s. anevengen; vgl. mnd. anevān, anevāten; Q.: Will (1060-1065), Anno (1077-1081), Eilh, TrSilv, RWchr, StrAmis, ErzIII, LvReg, BrE, Lilie, Brun, Vät, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, STheol, BDan, KvHelmsd, Minneb, Tauler, KvMSph, WernhMl, Gnadenl (FB ane vāhen), Ägidius, Athis, AvaLJ, BdN, Boner, BrZw, Eracl, Gliers, GrRud, Herb, Hochz, JvFrst, Konr, MNat, PleierMel, Rol, RvEBarl, SchöffIglau, Seuse, StRBrünn, UvZLanz, Wig, WolfdD, Urk; E.: ahd. anafāhan* 36, red. V., anfangen, beginnen, unternehmen; s. ane, fāhan; s. mhd. ane, vāhen; W.: nhd. anfangen, st. V., anfangen, DW 1, 325, DW2 2, 864; R.: dienen anevāhen: nhd. „dienen anfangen“, dienen; L.: Lexer 5b (anevāhen), Hennig (anvāhen), WMU (anevāhen 191 [1273] 53 Bel.), MWB 1, 294 (ane vāhen), FB 17a (ane vāhen)

anevāhende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „anfangend“; Q.: Seuse (1330-1360) (FB anevāhende); E.: s. anevāhen, ane, vāhen; W.: nhd. anfangend, (Part. Präs.=)Adj., anfangend, DW2-; L.: FB 17a (anevāhende)

anevāhet*, anvāhet, anefāhet*, anfāhet*, mhd., st. M.: nhd. Anfänger, Urheber, Stifter; E.: s. anevāhen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7a (anvāhet)

anevāhunge, mhd., st. F.: nhd. „Anfangung“, Beginn; ÜG.: lat. inchoatio STheol; Hw.: vgl. mnd. anevātinge; Q.: STheol (nach 1323), Vintl; I.: L+s. lat. inchoatio; E.: s. anevāhen; W.: nhd. (ält.) Anfangung, F., Zurückfordern von Eigentum, Beginn, DW2 2, 877; L.: MWB 1, 296 (anevāhunge)

aneval*, anval, anevel, anvel, anefal*, anfal*, anefel*, anfel*, mhd., st. M., st. N.: nhd. Eigenschaft, Erbe (N.), Anfall, Abgabe des Erben bei Besitzübernahme, Zutritt, Überfall, Zusatz, Beigabe, Lehnsanfall, Nachfolgerecht, Erbschaft, Abgabe des Erben, Ausgabe, Versuchung; Hw.: vgl. mnd. aneval; Q.: Parad, BDan, PsMb, Teichn (FB anval), Chr, Krone (um 1230), HvFritzlHl, PrEkkewint, SchwSp, StRPrag, Urk; E.: ahd. anafal* 1, st. M. (i), Mündung, Eingang, Zugang; s. ana, fal; W.: nhd. Anfall, M., Anfall, DW 1, 323, DW2 2, 851; L.: Lexer 7a (anval), Lexer 366b (anval), Hennig (anval), WMU (anval 434 [1280] 3 Bel.), FB 20a (anval), MWB 1, 296 (aneval)

aneval*, anval, mnd., M., N.: nhd. „Anfall“, Geschehnis, Vorfall, Zufall, Unfall, Angriff, Erbschaft, Anteil; Hw.: vgl. mhd. aneval; E.: s. ane (2), val; L.: MndHwb 1, 83 (anval), Lü 21a (anval)

anevallære*, anevaller*, anvaller, anefallære*, anefaller*, anfaller*, mhd., st. M.: nhd. Angreifer; Q.: Urk; E.: s. anevallen; W.: nhd. (ält.) Anfaller, M., Anfaller, DW2 2, 859; L.: Lexer 366b (anvaller)

anevallen, anvallen, anefallen*, anfallen*, ane vallen, mhd., red. V., st. V.: nhd. anfallen, zur Verfügung stehen, einfallen, angreifen, zufallen (V.) (2), in den Besitz gelangen von, betreffen, zukommen, zustehen, überfallen (V.), ausschlagen, ausfallen, hereinbrechen, überkommen (V.), ergreifen; ÜG.: lat. initiare PsM, irruere PsM; Hw.: s. anegevallen; vgl. mnd. anevallen; Q.: PsM, Enik, DSp, SGPr, HvNst, Apk, Ot, Gnadenl, Schürebr (FB ane vallen), AdelhLangm, BdN, BuchdKg, Chr, Elis, GestRom, Had, Parad, Roth, StRAugsb, Trist, Trudp (vor 1150), Urk; E.: ahd. anafallan* 18, red. V., anfallen, befallen (V.), anstürmen, fallen; s. mhd. ane, vallen; W.: nhd. anfallen, st. V., anfallen, zufallen (V.) (2), DW 1, 323, DW2 2, 855; L.: Lexer 5b (anevallen), Hennig (anvallen), WMU (anevallen 299 [1277] 66 Bel.), MWB 1, 296 (ane vallen), FB 17a (ane vallen)

anevallen*, anvallen, mnd., st. V.: nhd. „anfallen“, beginnen, einsetzen, einfallen, feindlich eingreifen, rechtlich angreifen; Hw.: vgl. mhd. anevallen; E.: s. ane (2), vallen; L.: MndHwb 1, 83 (anvallen), Lü 21a (anvallen)

anevallic*, anvallīk, anevellic*, anvellik, anvallich, anvellich, mnd., Adj.: nhd. anfällig, auffallend, fällig; E.: s. ane (2), vallik; R.: anevallic bröke: nhd. einkommende Geldstrafe; L.: MndHwb 1, 84 (anvallîk), Lü 21a (anvallich)

anevallichlīk***, mnd., Adj.: nhd. plötzlich; E.: s. ane (2), vallich (1), līk (3)

anevallichlīken*, anvallichliken, mnd.?, Adv.: nhd. plötzlich; E.: s. ane (2), vallich (1), līken; L.: Lü 21a (anvallichliken)

anevallinge*, anvallinge, mnd., F.: nhd. „Anfallung“, Erbanfall, Vermächtnis; E.: s. anevallen, inge, ane (2), vallinge; L.: MndHwb 1, 84 (anvallinge)

anevalz, anefalz, mhd., st. M.: nhd. Amboss; Q.: Lilie (1267-1300) (FB ane valz); E.: s. ane, valzen?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 297 (anevalz), FB 17a (*anevalz)

anevan* 2, an-ev-an*, lan-eƀ-an*, as., Präp.: nhd. neben, an der Grenze von; ne. beside (Präp.), on the border of; Hw.: vgl. ahd. *ineban?; Q.: H (830); E.: s. ana, *evan; B.: H an eban 1151 M, an eƀan 1151 C, an eban 2234 C; Kont.: H thar habda Iordan aneƀan Galileo land ênna sêgeuuarhtan 1151; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 28, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 125, 162, 238, Präposition mit Akkusativ, vgl. zu H 1151 Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (aneƀan)

anevān, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anevāhen

anevān*, anvān, mnd., st. V.: nhd. anfangen, beginnen, angreifen, in Besitz nehmen, ergreifen, anfassen, Anspruch erheben, Klage erheben; Hw.: s. anevangen, vgl. mhd. anevāhen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), vān; L.: MndHwb 1, 84 (anvān)

anevanc, anvanc, anefanc*, anfanc*, mhd., st. M.: nhd. Anfang, Beginn, Ursache, Anfassen, gestohlenes Gut, Beute (F.) (1), durch Handanlegung begonnene Klage um Gut, Ursprung; Hw.: s. antvanc, anevāhen; vgl. mnd. anevanc; Q.: RWchr, LvReg, Brun, SHort, HvNst, Ot, EckhI, EckhII, Parad, BibVor, KvHelmsd, Minneb, EvA, Tauler, Seuse, KvMSph, KvMSel, Gnadenl (FB anvanc), BdN, EvS, Freid, HeinzelSJ, KvWTroj, Kzl, Mühlh, RvEBarl, StRFreiberg, StRIglau, Urk (1227); E.: ahd. anafang 17, st. M. (a?, i?), „Anfang“, Anfassen, Beginn, Berührung; W.: nhd. Anfang, M., Anfang, DW 1, 324, DW2 2, 861; L.: Lexer 7a (anvanc), Hennig (anvanc), WMU (anvanc 2 [1227] 13 Bel.), FB 20a (anvanc), MWB 1, 297 (anevanc)

anevanc, anvanc, anvank, mnd., M.: nhd. Anfang, Angriff, Anfassen, rechtliche Ergreifung einer entwendeten Sache durch den rechtmäßigen Eigentümer um die Klage zu erheben, Beschlagnahme, Besitz, Arrest, Anspruch, Anklage; ÜG.: lat. vindicatio; Hw.: vgl. mhd. anevanc; E.: s. ane (2), vanc; R.: anevanc dōn: nhd. festnehmen, gefangen setzen, anklagen; R.: unrecht anevanc: nhd. unrechtmäßiger Besitz; L.: MndHwb 1, 84 (anvanc), Lü 21a (anvank)

anevangære*, anvanger, anvenger, mnd., M.: nhd. „Anfänger“, Urheber, Anstifter; Hw.: vgl. mhd. anevengære; E.: s. anevangen, ære, anevān?, ane (2), vangære; L.: MndHwb 1, 84 (anvanger)

anevangen*, anvangen, anvengen, anefangen*, anfangen*, anfengen*, ane vangen, ane vengen, mhd., sw. V.: nhd. „anfangen“, ergreifen, angreifen, anfassen, in Beschlag nehmen, als Eigentum beanspruchen, durch Handanlegung als Eigentum beanspruchen beim Anefangsverfahren; Hw.: vgl. mnd. anevangen; Q.: HvNst, JvFrst, KlKsr, Mühlh (Anfang 13. Jh.), StRBrünn, StRFreiberg, Teichn, Urk; E.: s. ane, vangen; W.: nhd. anfangen, sw. V., anfangen, DW2 2, 864; L.: Lexer 7a (anvangen), WMU (anvangen 2 [1227] 12 Bel.), MWB 1, 298 (anevangen)

anevangen*, anvangen, mnd., V.: nhd. angreifen, anfassen, verhaften, in Besitz nehmen, Anspruch erheben, Klage erheben; Hw.: s. anevān, vgl. mhd. anevangen; E.: s. ane (2), vangen; L.: MndHwb 1, 84 (anvangen), Lü 21a (anvangen)

ānevangen, mnd., Adj.: nhd. ungefangen; E.: s. āne, vangen; L.: MndHwb 1, 82 (ānevangen)

anevanz*, anvanz, anefanz*, anfanz*, mhd., st. M.: nhd. Betrug; E.: s. ane, vanz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7a (anvanz)

ānevanz, ānvanz, mnd., M.: nhd. Possen, Betrug; Hw.: vgl. mhd. alevanz; E.: s. āne, vanz?; L.: MndHwb 1, 84 (ānvanz); Son.: Fremdwort in mnd. Form

anevanzen*, anvanzen, mnd., sw. V.: nhd. angreifen; E.: s. ane (2), vanzen; L.: MndHwb 1, 84 (anvanzen), Lü 21a (anvanzen); Son.: jünger

anevār*, anvār, anefār*, anfār*, mhd., Adj.: nhd. farblos, bleich; E.: s. ane, var; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (anvār)

anevaren, anvaren, anevarn, anvarn, anefaren*, anfaren*, ane varn, mhd., st. V.: nhd. in Besitz nehmen, angreifen; Hw.: vgl. mnd. anevāren; Q.: RWh, Tauler (FB anevarn), BdN, JPhys (um 1120), Mechth, Renner, Urk; E.: ahd. anafaran* 6, st. V. (6), angreifen, eintreten; s. ana, faran; s. mhd. ane, varen; W.: nhd. anfahren, st. V., anfahren, DW 1, 322, DW2 2, 848; L.: Lexer 365b (anevarn), Hennig (anvarn), MWB 1, 298 (ane varn), FB 17b (ane varn)

anevāren*, anvāren, anvaren, mnd., st. V.: nhd. „anfahren“, losfahren auf, Gewalt gebrauchen, angehen, in Besitz nehmen, erfahren (V.); ÜG.: lat. irruere; Hw.: vgl. mhd. anevaren; E.: s. ane (2), vāren; R.: anegrīpen unde anevāren: nhd. „angreifen und anfahren“, rechtlich angreifen, festnehmen; L.: MndHwb 1, 84 (anvāren), Lü 21a (anvaren)

anevāringe*, anvāringe, anvaringe, mnd., F.: nhd. „Anfahrung“, Angriff, Gewalt, Gewalttätigkeit; E.: s. anevāren, inge; L.: MndHwb 1, 84 (anvāringe), Lü 21a (anvaringe)

anevart, anefart*, mhd., st. F.: nhd. „Anfahrt“, Versuchung, Anfall, Angriff; Hw.: vgl. mnd. amevārt; Q.: LvReg (FB anevart), Krone, Spec (um 1150); E.: ahd. anafart* 8, st. F. (i), Anlauf, Ansturm, Andrang; s. ana, fart; W.: nhd. Anfahrt, F., Anfahrt, DW 1, 322, DW2 2, 850; L.: Lexer 5c (anevart), MWB 1, 298 (anevart), FB 17b (anevart)

anevārt*, anvārt, mnd., F.: nhd. „Anfahrt“, Einfahrt, freie Zufahrt, Landung; Hw.: vgl. mhd. anevārt; E.: s. ane, vārt (1); L.: MndHwb 1, 84 (anvārt)

anevarten, anefarten*, anvarten, mhd., sw. V.: nhd. vor Gericht beanspruchen, in Besitz nehmen; Vw.: s. ge-; Q.: Urk (1275); E.: s. anevart; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 298 (anevarten), WMU (anvarten 686 [1284] 3 Bel.)

anevāten*, anvāten, mnd., sw. V.: nhd. „anfassen“, ergreifen, angreifen, eine Sache in Angriff nehmen, handhaben, behandeln; Hw.: vgl. mhd. anevāhen; E.: s. ane (2), vāten; R.: anevātede dören: nhd. „angefasste Türen“, Türen mit Einfassung; L.: MndHwb 1, 84 (anvāten)

anevātinge*, anvātinge, mnd., F.: nhd. „Anfassung“, Beschlagnahme, Aufbringung; Hw.: vgl. mhd. anevāhunge; E.: s. anevāten, inge; L.: MndHwb 1, 84 (anvātinge)

anevechtære*, anvechter, mnd., M.: nhd. „Anfechter“, Angreifer; Hw.: vgl. mhd. anevehtære; E.: s. anevechten, ære, ane (2), vechtære; L.: MndHwb 1, 85 (anvechter), Lü 21a (anvechter)

anevechten*, anvechten, mnd., st. V., sw. V.: nhd. anfechten (Urteil), beanspruchen (Gut), als Eigentum fordern, angreifen, fechten, versuchen, heimsuchen (Krankheit), ergreifen; Hw.: s. anevechtigen, vgl. mhd. anevehten (1); E.: s. ane (2), vechten; L.: MndHwb 1, 84 (anvechten), Lü 21 (anvechten)

anevechtigen*, anvechtigen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. anfechten (Urteil), beanspruchen (Gut), als Eigentum fordern, angreifen, fechten, versuchen, heimsuchen (Krankheit), ergreifen; Hw.: s. anevechten; E.: s. ane (2), vechtigen; L.: Lü 21 (anvechtigen)

anevechtinge*, anvechtinge, mnd., F.: nhd. „Anfechtung“, Angriff (besonders des Teufels), Hinderung, Versuchung; Hw.: vgl. mhd. anevehtunge; E.: s. anevechten, inge, ane (2), vechtinge; R.: dātlīke anevechtinge: nhd. tätlicher Angriff; R.: anevechtinge hebben van: nhd. angegangen werden von; R.: hē hadde anevechtinge van vründen unde vrömden: nhd. „er hatte Anfechtungen von Freunden und Fremden“, alle gingen ihn an, alle stellten Ansprüche an ihn, alle suchten ihn heim; L.: MndHwb 1, 85 (anvechtinge), Lü 21a (anvechtinge)

anevēden*, anvēden, anveiden, mnd., sw. V.: nhd. „anfehden“, angreifen; E.: s. ane (2), vēden; L.: MndHwb 1, 85 (anvê[i]den), Lü 21a (anveiden)

anevēheden*, anefēheden*, ane vēheden, mhd., sw. V.: nhd. bekämpfen; Q.: NvJer (1331-1341); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 298 (ane vēheden)

anevehtære, anevehter, anvehtære, anvehter, anefehtære* anefehter* anfehtære*, anfehter*, mhd., st. M.: nhd. „Anfechter“, Verfolger, Feind, Angreifer, Bekämpfer; Hw.: vgl. mnd. anevechtære; Q.: Brun, BibVor (FB anevehtære), HandfKulm (1232), HvFritzlHl, MGHConst; E.: s. anevehte; W.: nhd. Anfechter, st. M., Anfechter, DW2 2, 882; L.: Lexer 366b (anvehtære), Hennig (anvehtære), MWB 1, 298 (anevehtære), FB 17b (anevëhtære)

anevehte, anefehte*, mhd., st. F.: nhd. Anfechtung, Angriff; Q.: (sw. F.) Pilgerf (FB anevehte), HvNst (um 1300), Kolm; E.: ahd. anafehta* 1, sw. F. (n), „Anfechtung“, Angriff, Versuchung; s. ana, fehta; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (anevehte), MWB 1, 299 (anevehte), FB 17b (anevëhte)

anevehten (1), anvehten, anefehten*, anfehten*, ane vehten, mhd., st. V.: nhd. anfechten, beunruhigen, kämpfen, angreifen, in Versuchung führen, angewinnen, bedrängen; ÜG.: lat. expugnare PsM, impellere STheol, impugnare PsM, persequi PsM; Hw.: vgl. mnd. anevechten; Q.: LAlex, Mar, PsM, Lucid, RWchr, ErzIII, LvReg, Berth, SGPr, Kreuzf, Apk, Ot, EckhI, Parad, BibVor, BDan, KvHelmsd, Tauler, Seuse, WernhMl, Gnadenl (FB ane vehten), BdN, Herb, Iw, KvMSph, Lutwin, NibB, Mechth, MinnerII, NvJer, Spec (um 1150), STheol, SüklV; E.: ahd. anafehtan* 6, st. V. (4?), angreifen, bekämpfen; s. ana, fehtan; s. mhd. ane, vehten; W.: nhd. anfechten, st. V., anfechten, angreifen, DW 1, 328, DW2 2, 881; R.: den sic anevehten: nhd. „den Sieg erkämpfen“, besiegen; L.: Lexer 5b (anevehten), Hennig (anvehten), MWB 1, 299 (ane vehten), FB 17b (ane vëhten)

anevehten (2), anefehten*, mhd., st. N.: nhd. „Anfechten“; Q.: Vät (1275-1300), HvNst, MinnerII, JvFrst2, KvMSph, Pilgerf, Schürebr (FB anevehten), NvJer; E.: s. ane, vehten; W.: nhd. Anfechten, N., Anfechten, DW2-

anevehtic***, anefehtic***, mhd., Adj.: nhd. „anfechtig“; Hw.: s. anevehtigunge; E.: s. anevehten (1); W.: nhd. (ält.) anfechtig, Adj., eine Versuchung darstellend, verführbar, DW2 2, 883

anevehtigunge, anefehtigunge*, mhd., st. F.: nhd. „Anfechtigung“, Bedrängnis, Anfechtung; Q.: EbnerChrist, Köditz (1315/23), Schachzb, Suchenw, Vintl, Urk; E.: s. anevehten (1); W.: nhd. (ält.) Anfechtigung, F., Anfechtung, tätlicher Angriff, Versuchung, DW2 2, 883; L.: MWB 1, 299 (anevehtigunge)

anevehtlich, anefehtlich*, mhd., Adj.: nhd. Anfechtung in sich schließend, auf Anfechtung zielend; Q.: Vät (1275-1300) (FB anevehtlich); E.: s. ane, vehten, lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 299 (anvehtlich), FB 17b (*anevëhtlich)

anevehtunge, anvehtunge*, anefehtunge*, anfehtunge*, mhd., st. F.: nhd. Anfechtung, Rechtsanspruch, Angriff, Versuchung, Verfolgung, Bedrängnis, Not; Hw.: vgl. mnd. anevechtinge; Q.: DvAPat (1250-1272) SGPr, Vät, SHort, EckhV, Parad, STheol, BibVor, EvSPaul, EvB, MinnerII, Tauler, Seuse, Pilgerf, Gnadenl, Schürebr (FB anevehtunge), BdN, Berth, EvBeh, Frl, Mechth, NvJer, OvBairl, SchwPr, Urk; E.: s. anevehten (1); W.: nhd. Anfechtung, F., Anfechtung, DW2 2, 884; L.: Lexer 5c (anevehtunge), Hennig (anvehtunge), WMU (anevehtunge 2665 [1297] 1 Bel.), MWB 1, 299 (anevehtunge), FB 17b (anevëhtunge)

aneveilen, anefeilen*, ane veilen, mhd., sw. V.: nhd. feilbieten, zum Verkauf anbieten; Hw.: vgl. mnd. aneveilen; Q.: Teichn (FB ane veilen), Urk (1296); E.: s. ane, feilen; W.: nhd. (ält.) anfeilen, sw. V., anfeilen, zum Kauf anbieten, DW2 2, 885; L.: WMU (aneveilen 2481 [1296] 4 Bel.), MWB 1, 300 (ane veilen), FB 17b (ane veilen)

aneveilen*. anveilen, mnd., sw. V.: nhd. „anfeilen“, Ware anbieten; Hw.: vgl. aneveilen; E.: s. ane (2), veilen; L.: MndHwb 1, 85 (anveilen)

anevelle, anefelle*, mhd., st. N.: nhd. Angefälle des Lehnsherrn, dem Lehnsherrn zufallende Nutzung aus einem vorübergehend freien Lehen; Hw.: vgl. mnd. anevelle; Q.: DSp (um 1275) (FB anevelle), Urk; E.: s. ane, vallen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 300 (anevelle), FB 17b (*anevelle)

anevelle*, anvelle, mnd., N.: nhd. Angefälle, Genuss aus dem Lehen, Recht des Herrn auf Genuss des Lehens während der Unmündigkeit des Mannes, Lehensanwartschaft, Anfallsrecht, Erbanspruch; Hw.: s. anegevelle, vgl. mhd. anevelle; E.: s. ane (2), velle; L.: MndHwb 1, 85 (anvelle)

anevellec, anefellec*, mhd., Adj.: Vw.: s. anevellic*

anevellic*, anevellec, anvellic, anvellec, anefellic*, anefellec*, anfellec*, anfellic*, mhd., Adj.: nhd. „anfällig“, anfallend, angreifend, ansteckend, krank, schlimm, zufallend, plötzlich auftretend; Q.: EckhI, EckhII (FB anvellec), SchwSp (1278); E.: s. ane, vellic, s. aneval; W.: nhd. anfällig, Adj., anfällig, DW2 2, 859; L.: Lexer 7a (anvellec), Hennig (anvellic), MWB 1, 300 (anevellec), FB 20a (anvellec)

anevellic*, anvellik, mnd., Adj.: Vw.: s. anevallic

anevenclīk***, mnd., Adj.: nhd. anfänglich; Hw.: s. anevenclīke; E.: s. anevenclīk (2)

anevenclīke*, anevenclīk*, anvenclīk, mnd., Adv.: nhd. anfänglich, anfangs, ursprünglich, zuerst, zum ersten Mal, im Anfang, am Anfang; Hw.: vgl. mhd. anevengic; E.: s. anevanc, līke; L.: MndHwb 1, 85 (anvenclîk)

anevencnis*, anvencnis, anvenknis, mnd., F.: nhd. „Anfängnis“, Angriff; E.: s. anevanc, nis; L.: MndHwb 1, 85 (anvencnis), Lü 21a (anvenknis)

anevengære, anvengēre, anefengære*, anfengære*, mhd., st. M.: nhd. Anfänger, Anstifter; Hw.: vgl. mnd. anevangære, anevengære; Q.: JvFrst (FB anvengēre), SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. anevengic; W.: nhd. Anfänger, M., Anfänger, DW2 3, 870; L.: MWB 1, 300 (anevengære), FB 20a (*anvengēre)

anevengære*, anvenger, anvanger, mnd., M.: nhd. Anfänger; Hw.: vgl. mhd. anevengære; E.: s. anevangen, ære, ane (2), vengære; L.: MndHwb 1, 85 (anvenger)

anevenge, anefenge*, mhd., st. N.: nhd. Anfang; Q.: LvReg (FB anevenge), SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. anevengen; W.: s. nhd. Anfang, M., Anfang, DW2 2, 861; L.: Lexer 5c (anevenge), MWB 1, 300 (anevenge), FB 17b (anevenge)

anevengec, anefengec*, mhd., Adj.: Vw.: s. anevengic

anevengen, ane vengen, anefengen*, mhd., st. V.: nhd. anfangen; Hw.: s. anevāchen; vgl. mnd. anetengen; Q.: JvFrst, Teichn (FB ane vengen), Chr, JTit (3. Viertel 13. Jh.), Urk; E.: s. anevenge, ane; W.: s. nhd. anfangen, st. V., anfangen, DW2 2, 865; L.: Lexer 5b (anevengen), FB 17b (ane vengen)

anevengic, anvengic, anevengec, anefengic*, anfengic*, anefengec*, mhd., Adj.: nhd. anfänglich, beginnend; Hw.: vgl. mnd. anevenclīk (2); Q.: RWchr (um 1254) (FB anevengic), KlKsr, Urk; E.: s. anevengen; W.: nhd. DW2-; R.: anevengic sīn: nhd. anfangen, seinen Anfang nehmen; L.: Lexer 365c (anevengic), Hennig (anvengic), WMU (anvengic 801 [1286] 1 Bel.), FB 17b (anevengic)

anevengunge, anvengunge, anefengunge*, anfengunge*, mhd., st. F.: nhd. Gefangennahme, durch Handanlegung begonnene Klage um gestohlenes Gut, Anfangsverfahren; Q.: StRBrünn (13./14. Jh.); E.: s. anevengen; W.: s. nhd. (ält.) Anfangung, F., Anfangung, DW2 2, 877; L.: Lexer 366b (anvengunge), MWB 1, 300 (anevengunge)

anevērden*, anvērden, anverden, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, anfallen, antasten, gewaltsam nehmen, arrestieren, festnehmen, hindern, anklagen; ÜG.: lat. impetere, invadere; Hw.: s. anvērdigen; E.: s. ane, vērden; L.: MndHwb 1, 85 (anvērden), Lü 21a (anverden)

aneverdienen*, anverdienen, ane verdienen, aneferdienen*, anferdienen*, mhd., sw. V.: nhd. „anverdienen“, durch Dienen erlangen von; Q.: Enik, Ot (FB ane verdienen), NibC (1. Hälfte 13. Jh.), UvLFrb, UvLFrd; E.: s. ane, verdienen (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anverdienen), MWB 1, 300 (ane verdienen), FB 17b (ane verdienen)

anevērdigen*, anvērdigen, anverdigen, mnd., sw. V.: nhd. angreifen, anfallen, antasten, gewaltsam nehmen, arrestieren, festnehmen, hindern, anklagen; ÜG.: lat. impetere, invadere; Hw.: s. anvērden, vgl. mhd. anevertigen; E.: s. ane, vērden; L.: MndHwb 1, 85 (anvērdigen), Lü 21a (anverdigen)

anevērdiginge*, anvērdiginge, mnd., F.: nhd. Anfechtung, Angriff, Überfall, Anklage; Hw.: s. anevērdinge, vgl. mhd. anevertigunge; E.: s. anevērdigen, inge; L.: MndHwb 1, 85 (anvērdiginge), Lü 21a (anverdinge/anverdiginge)

anevērdinge*, anvērdinge, anverdinge, mnd., F.: nhd. Anfechtung, Angriff, Überfall, Anklage; Hw.: s. anevērdiginge, vgl. mhd. anevertunge; E.: s. anevērden, inge; L.: MndHwb 1, 85 (anvērdinge), Lü 21a (anverdinge)

anevergān*, anvergān, ane vergān, anefergān*, anfergān*, mhd., anom. V.: nhd. „vergehen“, tun, unterlassen (V.), an etwas gehen, in Angriff nehmen, unternehmen; Q.: Kchr (um 1150) (FB ane vergān); E.: s. ane, vergān; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anvergān), MWB 1, 301 (ane vergān), FB 17b (*ane vergān)

aneverlāzen*, anverlāzen, ane verlāzen, aneverlān*, anverlān, aneferlāzen*, anferlāzen*, aneferlān*, anferlān*, mhd., anom. V.: nhd. anlassen, lassen, verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken, überlassen (V.), unterlassen (V.), sich abwenden von, ausliefern, freilassen, losmachen, erlassen (V.), vergeben (V.), erlauben, zulassen, nicht tun, vertun, hinterlassen (V.), auslassen, weglassen, nicht erfüllen, im Stich lassen, loslassen, unberücksichtigt lassen, belassen (V.), sich verlassen (V.) auf, sich anvertrauen mit, sein (V.) lassen, verlieren, beenden, vergehen lassen, unbeachtet lassen, missachten, verschweigen, verschonen, verzeihen, übrig lassen, übergeben (V.), übertragen (V.), anvertrauen, anheimstellen, verleihen, gewähren, hingeben, wenden an, lassen aus, lassen bei, lassen hinter, lassen von, fallen lassen in, fallen lassen vor, sich überlassen (V.), vorbeilassen; Q.: Iw (um 1200), StrKarl; E.: s. ane, verlāzen*; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anverlāzen), MWB 1, 301 (ane verlāzen)

ānevērlīk***, mnd., Adj.: nhd. ungefähr; Hw.: s. ānevērlīke; E.: s. ānevērlīke

ānevērlīke*, ānvērlīk, mnd., Adv.: nhd. ungefähr; Hw.: s. ānegevērlīke; E.: s. āne, līke; L.: MndHwb 1, 85 (ân[ge]vêrlîk)

aneversuochen*, anversuochen, ane versuochen, anefersuochen*, anfersuochen*, mhd., sw. V.: nhd. erbitten, Versuch machen; Q.: Kchr (um 1150), Schachzb (FB ane versuochen); E.: s. ane, versuochen; W.: nhd. (ält.) anversuchen, sw. V., anversuchen, DW2 3, 65; L.: Hennig (anversuochen), MWB 1, 301 (ane versuochen), FB 17b (*ane versuochen)

anevertecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. aneverticheit*

anevertic***, anevertec***, mhd., Adj.: Hw.: s. aneverticheit*; E.: s. anevertigen*

aneverticheit*, anevertecheit, mhd., st. F.: nhd. Angriff; Q.: Urk (1324); E.: s. anevertigen*, heit; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 301 (anevertecheit)

anevertigære, anevertiger*, anvertiger, anefertigære*, anefertiger*, anfertiger*, mhd., st. M.: nhd. Ankläger, Angreifer; Q.: Urk (13. Jh.); E.: s. anvertigen*; W.: nhd. Anfertiger, M., Anfertiger, DW2-; L.: Lexer 7a (anvertiger), MWB 1, 301 (anevertigære)

anevertigen*, anvertigen, ane vertigen, anefertigen*, anfertigen*, mhd., sw. V.: nhd. anfallen, angreifen, anfechten, verletzen, vor Gericht belangen; Hw.: vgl. mnd. anevērdigen; Q.: Pilgerf (FB anvertigen), Mühlh (Anfang 13. Jh.), NüP, Urk; E.: s. ane, vertigen; W.: nhd. anfertigen, sw. V., anfertigen, DW2 2, 888; R.: anevertigen umbe: nhd. angreifen wegen einer Sache; L.: Lexer 7a (anvertigen), WMU (anvertigen 2 [1227] 9 Bel.), FB 20a (anvertigen)

anevertigunge, anefertigunge*, mhd., st. F.: nhd. „Anfertigung“, Anklage; Hw.: vgl. mnd. anevērdinge; Q.: Urk (1311); E.: s. anevertigen*; W.: nhd. (ält.) Anfertigung, F., tätlicher Angriff, Belästigung, rechtlicher Anspruch, DW2 2, 888; L.: MWB 1, 301 (anevertigunge)

anevertunge 2, anvertunge, anefertunge*, anfertunge*, mhd., st. F.: nhd. Anfechtung, rechtliche Anfechtung; Hw.: vgl. mnd. anevērdinge; Q.: Urk (1289); E.: s. anevertigen; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anvertunge 1148 [1289] 2 Bel.), MWB 1, 302 (anevertunge)

anevervallen, aneferfallen*, anvervallen, mhd., st. V.: nhd. zufallen (V.) (2), gehören; Q.: Urk (1299); E.: s. ane, vervallen (1); W.: nhd. DW-; L.: WMU (anvervallen 3404 [1299] 1 Bel.)

aneverwænen, aneferwænen*, ane verwænen, mhd., sw. V.: nhd. denken, vermuten; Q.: Schachzb (1375-1400) (FB ane verwænen); E.: s. ane, verwænen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 302 (ane verwænen), FB 17b (*ane verwænen)

anevesten*, anvesten, mnd., sw. V.: nhd. anhaften; E.: s. ane (2), vesten; L.: MndHwb 1, 85 (anvesten)

anevīenden, anefīenden*, mhd., sw. V.: nhd. „anfeinden“, anschwärzen; Hw.: vgl. mnd. anevīenden; E.: s. ane, vīenden; W.: nhd. anfeinden, sw. V., anfeinden, DW2 2, 886; L.: Lexer 365b (anevīenden)

anevīenden*, anvīenden, mnd., sw. V.: nhd. anfeinden; Hw.: vgl. mhd. anevīenden; E.: s. ane (2), vīenden, vīent (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvîenden)

anevinden, anefinden*, ane vinden, mhd., st. V.: nhd. antreffen, sich an einem bestimmten Ort befinden; Q.: Tauler (vor 1350) (FB ane vinden); E.: s. ane, vinden; W.: nhd. (ält.) anfinden, st. V., anfinden, DW2 2, 891; L.: MWB 1, 302 (ane vinden), FB 17b (*ane vinden)

aneviuren*, anviuren, anefiuren*, anfiuren*, mhd., sw. V.: nhd. anfeuern; Hw.: vgl. mnd. anevǖren; E.: s. ane, viuren; W.: nhd. anfeuern, sw. V., anfeuern, DW2 2, 890; L.: Hennig (anviuren)

anevlēhen, aneflēhen*, ane vlēhen, mhd., sw. V.: nhd. anflehen; Q.: Ot (1301-1319) (FB ane vlēhen); E.: s. ane, vlēhen; W.: nhd. anflehen, sw. V., anflehen, DW2 2, 893; L.: MWB 1, 302 (ane vlēhen), FB 17b (*ane vlēhen)

anevlēten*, anvlēten, mnd., st. V.: nhd. anfließen, auf dem Wasser herankommen; E.: s. ane (2), vlēten; L.: MndHwb 1, 85 (anvlêten)

anevlētinge*, anvlētinge, mnd., F.: nhd. „Anfließung“, vom Wasser mitgeführter Teil, Unsauberkeit; E.: s. anevlēten, inge; L.: MndHwb 1, 85 (anvlêtinge)

anevlicken, aneflicken*, ane vlicken, mhd., sw. V.: nhd. „anflicken“, anheften; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB ane vlicken); E.: s. ane, vlicken; W.: nhd. anflicken, sw. V., anflicken, DW2 2, 894; L.: MWB 1, 302 (ane vlicken), FB 17b (*ane vlicken)

anevliegen*, ane vliegen, anefliegen*, mhd., st. V.: nhd. „anfliegen“, zufliegen; Q.: BvH, GenM (um 1120?), KvWLd, Trist; E.: s. ane, vliegen (1); W.: nhd. anfliegen, st. V., anfliegen, DW2 2, 895; L.: MWB 1, 302 (ane vliegen)

anevlöiten* (1), anvlöiten, mnd., sw. V.: nhd. „anflöten“, auspfeifen, verhöhnen; E.: s. ane (2), vlöiten; L.: MndHwb 1, 85 (anvlöiten), Lü 21a (anvlöiten)

anevlöiten* (2), anvlöiten, anvlöitent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. „Anflöten“, Auspfeifen, Verhöhnen; E.: s. anevlöiten (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvlöiten/anvlöiten[t])

anevlȫte*, anvlȫte, anvlōt, mnd., M.: nhd. Einströmung, Einfließen, Einfluss; E.: s. anevlȫiten (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvlȫte), Lü 21b (anvlôt); Son.: langes ö

anevluz, anvluz, anefluz*, anfluz*, mhd., st. M.: nhd. „Anfluss“, Ausfluss, Ursprung, Urgrund; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); E.: ahd. anafluz 2, st. M. (i), „Anfluss“, Überflutung, Zustrom, Zuströmung; s. ana, fluz; W.: nhd. (ält.) Anfluss, M., Anfluss, DW 1, 332 (Anfluß), DW2 2, 899 (Anflusz); L.: Lexer 5c (anevluz), Hennig (anvluz), MWB 1, 302 (anevluz)

anevȫgen*, anvȫgen, mnd., sw. V.: nhd. anfügen, hinzufügen, zufügen, zugesellen; Hw.: vgl. mhd. anevüegen; E.: s. ane (2), vȫgen (1); L.: MndHwb 1, 85 (anvȫgen); Son.: langes ö

anevorderen*, anevordern, ane vordern, aneforderen*, mhd., V.: nhd. „anfordern“, auffordern; Hw.: vgl. mnd. anevorderen; Q.: Will (1060-1065) (FB ane vordern), SSp (1221-1224), SchwSp, Urk; E.: s. anevorderunge; W.: nhd. anfordern, sw. V., anfordern, DW2 2, 900; L.: MWB 1, 302 (ane vordern); Son.: SSp mnd.?, FB 17b (*ane vordern)

anevȫrderen* (1), anvorderen, anvordern, anvȫrderen, anvȫrdern, mnd., sw. V.: nhd. „anfordern“, etwas von jemandem fordern; Hw.: vgl. mhd. anevorderen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ane (2), vȫrderen (2); L.: MndHwb 1, 85 (anvȫrderen), Lü 21b (anvorderen); Son.: langes ö

anevȫrderen* (2), anvȫrderen, anvȫrderent, mnd., (subst. Inf.=)N.: nhd. „Anfordern“; E.: s. anevȫrderen (1); R.: dörch ēnes anevȫrderen: nhd. auf jemandes Antrag; L.: MndHwb 1, 85 (anvȫrderen); Son.: langes ö

anevȫrderinge*, anvȫrderinge, mnd., F.: nhd. „Anforderung“, Forderung, Mahnung, Aufforderung, Abforderung, Verlangen, Antrag; Hw.: vgl. mhd. anevorderunge; E.: s. anevȫrderen (1), inge; R.: sünder anevȫrderinge: nhd. ohne Einspruch; R.: anevȫrderinge dōn: nhd. fordern; L.: MndHwb 1, 85 (anvȫrderinge); Son.: langes ö

anevordern, anefordern*, mhd., V.: Vw.: s. anevorderen*

anevorderunge, anvorderunge, aneforderunge*, anforderunge*, mhd., st. F.: nhd. rechtmäßiger Anspruch; Hw.: vgl. mnd. anevorderinge; Q.: MGHConst (1322), Urk; E.: s. anevorderen*; W.: nhd. Anforderung, F., Anforderung, DW2 2, 901; L.: Lexer 366c (anvorderunge), MWB 1, 302 (anevorderunge)

anevȫren*, anvȫren, mnd., sw. V.: nhd. anführen; Hw.: vgl. mhd. anevüeren; E.: s. ane (2), vȫren; L.: MndHwb 1, 85 (anvȫren); Son.: langes ö

anevōrt*, anvōrt, mnd., M.: nhd. „Anfurt“, Anlegen in einem Hafen (M.) (1), Landungsstelle; E.: s. ane (2), vōrt; L.: MndHwb 1, 85 (anvōrt); Son.: jünger

anevȫrworp*, anvorworp, mnd., M.: nhd. Metallbeschlag (an Fenster bzw. Türen), Augenkrankheit; Hw.: s. aneworp; E.: s. ane (2), vȫrworp; L.: MndHwb 1, 86 (anvȫrworp); Son.: jünger, langes ö

anevrāgen*, ane vrāgen, mhd., sw. V.: nhd. „anfragen“, befragen, fragen; Q.: NvJer, PassIII (Ende 13. Jh.); E.: s. ane, vrāgen (1); W.: nhd. anfragen, sw. V., anfragen, befragen, DW2 2, 903; L.: MWB 1, 302 (ane vrāgen)

anevrātemen, anvrātemen, mnd., sw. V.: nhd. anatmen, anhauchen; E.: s. ane (2), vrātemen; L.: MndHwb 1, 86 (anvrātemen), Lü 21b (anvratemen)

anevrēsen*, anvrēsen, mnd., st. V.: nhd. „anfriesen“, beginnen zu gefrieren; E.: s. ane (2), vrēsen; L.: MndHwb 1, 86 (anvrēsen)

anevrouwe, anvrouwe, anefrouwe*, anfrouwe*, mhd., st. F.: nhd. Ahnfrau, Großmutter; Q.: Loheng, UvEtzAlex (1270-1284), Urk; E.: s. ane, vrouwe (1); W.: nhd. Ahnfrau, st. F., Ahnfrau, DW2 2, 84; L.: Lexer 366c (anvrouwe), WMU (anvrouwe 2960 [1298] 2 Bel.), MWB 1, 303 (anevrouwe)

anevüegen, anefüegen*, ane vüegen, mhd., sw. V.: nhd. „anfügen“, sich anschmiegen, zuordnen, sich anpassen; Hw.: vgl. mnd. anvȫgen; Q.: WvÖst (FB ane vüegen), BrZw, Trist (um 1210); E.: ahd. anafuogen* 1, sw. V. (1a), anfügen, anbringen, einfügen, hineinfügen; s. ana, fuogen; s. mhd. ane, vüegen; W.: nhd. anfügen, sw. V., anfügen, anschließen, DW 1, 334, DW2 2, 910; L.: Lexer 365b (anevüegen), MWB 1, 303 (ane vüegen), FB 17b (*ane vüegen)

anevüerære*, mhd., M.: nhd. „Anführer“; E.: s. anevüeren; W.: nhd. Anführer, M., Anführer, DW2 2, 916

anevüerærinne, anefüerærinne*, anvüererinne, mhd., st. F.: nhd. „Anführerin“, Leiterin, Anleiterin; Q.: Pilgerf (1390?) (FB anvüererinne); E.: s. anevüeren; W.: nhd. Anführerin, F., Anführerin, DW2 2, 917; L.: MWB 1, 303 (anevüerærinne), FB 20a (*anvüererinne)

anevüeren, anvüeren, ane vüeren, anefüeren*, anfüeren*, mhd., sw. V.: nhd. „anführen“, tragen, anhaben, führen; Hw.: vgl. mnd. anevören; Q.: RWh, Enik, HTrist, WvÖst, Ot (FB ane vüeren), Athis, Chr, Herb (1190-1200), Lanc, Parz, UvL, Wig; E.: s. ane, vüeren (1); W.: nhd. anführen, sw. V., anführen, DW2 2, 913; L.: Lexer 5b (anevüeren), Hennig (anvüeren), MWB 1, 303 (ane vüeren), FB 17b (ane vüeren)

anevüllen*, anvüllen, ane vüllen, anefüllen*, anfüllen, mhd., sw. V.: nhd. „anfüllen“, verhüllen, bedecken; Q.: UvLFrb (1257); E.: s. ane, vüllen; W.: nhd. anfüllen, sw. V., anfüllen, DW2 2, 919; L.: Hennig (anvüllen), MWB 1, 303 (ane vüllen)

anevǖren*, anvǖren, anvūren, anvuren, mnd., sw. V.: nhd. „anfeuern“, anzünden, in Brand stecken, antreiben; Hw.: vgl. mhd. aneviuren; E.: s. ane (2), vǖren (1); L.: MndHwb 1, 86 (anvǖren), Lü 21b (anvuren); Son.: langes ü

anevǖrich*, mnd., Adj.: nhd. „anfeurig“; Hw.: s. anevǖrigen; E.: s. anevǖren, ich (2); R.: anevǖrich māken: nhd. anzünden, anfeuern; L.: MndHwb 1, 86 (anvǖrich māken), Lü 21a (anvurich maken); Son.: langes ü

anevǖrigen*, anvǖrigen, mnd., Adv.: nhd. feurig; E.: s. anevǖrich, anevǖren; L.: MndHwb 1, 86 (anvǖrich māken/anvǖrigen), Lü 21b (anvurigen); Son.: langes ü

anewachten***, anwachten***, mnd., sw. V.: nhd. „anwarten“, Anwartschaft haben; Hw.: s. anewachtinge; E.: s. ane (2), wachten

anewachtinge*, anwachtinge, mnd., F.: nhd. Anwartschaft, Anrecht; E.: s. anewachten, inge, ane, wachtinge; L.: MndHwb 1, 112 (anwachtinge), Lü 21b (anwachtinge)

anewāfenen*, anwāfenen, mhd., sw. V.: nhd. bewaffnen; E.: s. ane, wāfenen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anwāfenen)

anewahsen*, ane wahsen, mhd., st. V.: nhd. anwachsen; Hw.: vgl. mnd. ānewassen; Q.: SalMor (2. Hälfte 12. Jh.), StRZwick; E.: s. ane, wahsen (1); W.: nhd. anwachsen, st. V., anwachsen, DW2 3, 70; L.: MWB 1, 303 (ane wahsen)

anewæjen, anwæjen, ane wæjen, mhd., sw. V.: nhd. anwehen, anblasen, zuwehen; Hw.: vgl. mnd. aneweyen; Q.: SGPr, Apk (FB ane wæjen), HvA (1. Hälfte 13. Jh.), PrOberalt; E.: s. ane, wæjen; W.: nhd. anwehen, sw. V., anwehen, DW2 3, 79; L.: Lexer 365b (anewæjen), Hennig (anwæjen), MWB 1, 303 (ane wæjen), FB 17b (ane wæjen)

anewalt, mhd., st. M., st. F.: nhd. „Anwalt“, Macht, Gewalt; Q.: Hiob, TvKulm (1331); E.: s. anewalten; W.: nhd. (ält.) Anwalt, F., M., Macht, übertragene Gewalt, DW2 3, 73; L.: MWB 1, 303 (anewalt)

anewalte, anwalte, mhd., sw. M., st. M.: nhd. Anwalt, Anstifter, Sachwalter, Vertreter, Stellvertreter, Bevollmächtigter; Hw.: vgl. mnd. anwalde; Q.: Cranc (FB anwalte), NvJer, PfzdHech, TvKulm, Urk (1299); E.: ahd. anawalto* 3, sw. M. (n), „Gewalt“, Walter, Machthaber, Geist; s. ana, waltan; W.: nhd. Anwalt, M., Anwalt, DW 1, 513, DW2 3, 73; L.: Lexer 366c (anwalte), WMU (anwalte 3452 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 304 (anewalte), FB 20a (anwalte)

anewalten, ane walten, mhd., st. V.: nhd. obsiegen; Q.: KarlGalie (1215); E.: ahd. anawaltan* 1, red. V.?, mächtig sein (V.); s. ana, waltan; W.: nhd. (ält.) anwalten, sw. V., anwalten, besorgen, verwalten, DW 1, 513, DW2-; L.: MWB 1, 304 (ane walten)

anewalzen*, ane walzen, mhd., st. V.: nhd. „anwalzen“, heranrollen; Q.: KvWTroj (1281-1287); E.: s. ane, walzen; W.: nhd. (ält.) anwalzen, st. V., überollen, DW2 3, 76; L.: MWB 1, 304 (ane walzen)

anewandære*, anwander, mhd., st. M.: nhd. „Anwender“, Angrenzer, angrenzender Acker; Hw.: s. anewendære; E.: s. ane, wandære; W.: nhd. Anwender, M., Anwender, DW2 3, 86; L.: Lexer 7a (anwander)

anewande, mhd., st. F.: Vw.: s. anewant

anewanden*, anwanden, ane wanden, mhd., sw. V.: nhd. angrenzen; Q.: Schachzb (FB anwanden), UrbSonnenb, Urk (1298); E.: s. anewand, ane, wanden; W.: nhd. (ält.) anwanden, V., anwanden, DW2 3, 77; L.: WMU (anwanden 3047 [1298] 1 Bel.), MWB 1, 304 (ane wanden), FB 20a (anewanden)

anewander*, mhd., st. M.: Vw.: s. anewandære

anewānen*. anwānen, mnd., sw. V.: nhd. anwohnen; Hw.: s. anewōnen, vgl. mhd. anewonen; E.: s. ane (2), wānen; R.: anwānende erven: nhd. „anwohnende Erben“, als Erben und Anwohner doppeltes Beispruchsrecht Habende; L.: MndHwb 1, 112 (anwānen)

anewænen, anwænen, mhd., sw. V.: nhd. verdächtigen, annehmen; E.: s. ahd. anawānōn* 3, sw. V. (2), verdächtigen, vermuten; ahd. anawāni* (1) 1, anawān*, Adj., sicher, glaubwürdig, verdächtig; s. ana, wan; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365b (anewænen), Hennig (anwænen)

anewant, anwant, anewande, anewende*, anwende, mhd., st. F.: nhd. „Anwende“, Grenze, Ende, Ackerstreifen, Anwandacker, Pflugwendacker, Pflugwende, Acker, Acker auf dem gewendet werden darf, Grenzstreifen, Grenzrain auf dem gewendet werden darf bzw. an den andere Äcker stoßen; Hw.: vgl. mnd. ānewant; Q.: TürlWh (FB anwande), Himmelr (2. Hälfte 12. Jh.), Mühlh, Neidh, Urk; E.: ahd. anawentī* 1, st. F. (ī), „Anwende“, Wende (F.), Rain; s. ana, wenten; s. mhd. ane, want; W.: nhd. (ält.) Anwand, F., Anwand, DW2 3, 76; W.: nhd. Anwende, F., Anwende, DW2 3, 84; L.: Lexer 365c (anewande), Hennig (anwant), WMU (anwande 2348 [1296] 59 Bel.), MWB 1, 304 (anewande), FB 20a (anwande)

ānewant, ānwant, mnd., F.: nhd. „Anwende“, Anwendeseite bzw. Grenze eines Feldes; Hw.: s. anewende, vgl. anewant; E.: s. ane (2), want; L.: MndHwb 1, 112 (ānwant)

anewārdære*, anwārder, mnd., M.: nhd. Anwärter, Anwartschaft auf etwas Habender; E.: s. anewārden, ære, ane, wārdāre; L.: MndHwb 1, 112 (anwārder), Lü 21b (anwarder)

anewārde* (2), anwārde, mnd., F.: nhd. Wartung, Obhut; E.: s. ane (2), wārde; L.: MndHwb 1, 112 (anwārde)

ānewārde (1), ānwārde, mnd., F.: nhd. Anwartschaft auf künftig zu erlangendes Gut, Erbrecht, Anwartschaft auf das Erbe; Hw.: vgl. mhd. anewarte; E.: s. ane (2), wārde; L.: MndHwb 1, 112 (ānwārde), Lü 21b (anwarde)

anewārden*, anwārden, anewāren, mnd., sw. V.: nhd. Anwartschaft haben; Hw.: vgl. mhd. anewarten; E.: s. ane (2), wārden; L.: MndHwb 1, 112 (anwārden)

anewārdent*, anewārdende*, anwārdende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zu erwartend; E.: s. anewārden; L.: MndHwb 1, 112 (anwārden/anwār[den]de)

anewārdes, anwārdes, ānewārdes, ānwārdes, mhd., Adv.: nhd. anwärts; Hw.: vgl. mnd. anewārdes; E.: s. ahd. anawartes* 1, Adv., künftig; s. ana, wartes; vgl. germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig, gewendet; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nhd. anwärts, Adv., anwärts, in die Höhe, DW 1, 515, DW2-

anewārdes, ānwārdes, anwērdes, annewārdes, mnd., Adv.: nhd. anwärts, vorwärts; Hw.: vgl. mhd. anewārdes; E.: s. ane, wārdes; R.: ēnem anewārdes kōmen: nhd. jemandem vorankommen; L.: MndHwb 1, 112 (ān[e]wārdes)

ānewārdes, mhd., Adv.: Vw.: s. anewārdes

anewārdinge, ānwārdinge, anwāringe, mnd., F.: nhd. Anwartschaft auf künftig zu erlangendes Gut bzw. ein Erbe (N.), Erbanwartschaft, durch Übertragung vor dem Rate (M.) (Dat.) auf den Todesfall des Schenkers erlangte Anfallsrecht; ÜG.: lat. respectus hereditarius; E.: s. anewārden, inge, ane, wārdinge; L.: MndHwb 1, 112 (ān[e]wārdinge), Lü 21b (anwardinge)

anewāren* (1), anwāren, mnd., sw. V.: nhd. andauern; Hw.: vgl. mhd. aneweren; E.: s. ane, wāren (2); L.: MndHwb 1, 113 (anwāren)

anewāren* (2), anwaren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anwārden

anewāren*** (3), mnd., sw. V.: nhd. warnen, bewahren, bewachen; Hw.: s. anewāringe; E.: s. ane (2), wāren (3)

anewāringe*, anwaringe, mnd., F.: nhd. Warnung, wovor man sich zuwahren bzw. in acht zu nehmen hat, Gewalttat; E.: s. anewāren (3), inge, ane, wāringe; L.: MndHwb 1, 113 (anwāringe), Lü 21b (anwaringe)

ānewāringes, ānwāringes, mnd., Adv.: nhd. irrtümlich, unvermerkt; E.: s. āne, wāringe, wāringes?; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wāringes)

anewart, mhd., Adj.: nhd. anwesend; Q.: BrHoh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. anewarten; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 304 (anewart)

anewarte***, anwarte***, mhd., st. F.: nhd. Anwartschaft, Anwartschaft auf ein Erbe; Hw.: vgl. mnd. ānewarde; E.: s. anewarten; W.: nhd. Anwart, F., Anwart, DW2 3, 78; Son.: mnd. anewarde WMU (anwarde 2 [1227] 4 Bel.)

anewarten, ane warten, mhd., V.: nhd. erwarten, beobachtend schauen, aufmerksam ansehen, wahrnehmen; Hw.: vgl. mnd. anewārden; Q.: Mar (1172-1190), Apk, Ot (FB ane warten); E.: ahd. anawartōn* 1, sw. V. (2), aufmerken; s. ana, wartōn; s. germ. *wardēn, *wardǣn, *wardōn, sw. V., warten, beachten; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: nhd. (ält.) anwarten, sw. V., länger warten, DW 1, 515, DW2 3, 78; L.: Lexer 5b (anewarten), MWB 1, 304 (ane warten), FB 17b (ane warten)

anewassen*?, ānwassen, mnd., st. V.: nhd. anwachsen, festwachsen, wachsen (V.) (1), sich ausbreiten, zunehmen; Hw.: vgl. mhd. anewahsen; E.: s. ane (2), wassen; L.: MndHwb 1, 113 (ānwassen)

anewassinge*, anwassinge, mnd., F.: nhd. „Anwachsung“, Anwachs, Anwuchs; E.: s. anewassen, inge, ane, wassinge; L.: MndHwb 1, 113 (anwassinge); Son.: Anwuchs von Schwemmland

anewāten, anwāten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewæten

anewæten, anewāten, anwāten, ane wæten, mhd., sw. V.: nhd. ankleiden, anziehen, bekleiden mit, anlegen; Q.: Gen (1060-1080), PsWindb, Vateruns; E.: s. ane, wæten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5b (anewæten), Hennig (anwāten), MWB 1, 305 (ane wæten)

anewech*, anwech, mnd., Adv.: Vw.: s. enwech

anewecken, ane wecken, mhd., sw. V.: nhd. anregen; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB ane wecken); E.: s. ane, wecken; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 305 (ane wecken), FB 17b (*ane wecken)

anewedden*, anwedden, mnd., sw. V.: nhd. in Pfandschaft nehmen; E.: s. ane (2), wedden; L.: MndHwb 1, 113 (anwedden), Lü 21b (anwedden)

aneweddinge*, anweddinge, mnd., F.: nhd. Pfandschaft; E.: s. anewedden, inge, ane (2), weddinge; L.: MndHwb 1, 113 (anweddinge), Lü 21b (anweddinge)

anewēde*, anwēde, anweide, mnd., F.: nhd. Anweide, Rain, unbeackerter Rain; Hw.: vgl. mhd. aneweide; E.: s. ane (2), wēde, weide; L.: MndHwb 1, 113 (anwê[i]de); Son.: örtlich beschränkt

anewēden*, anwēden, mnd., sw. V.: nhd. anbinden; E.: s. ane (2), wēden (4)?; L.: MndHwb 1, 113 (anwēden), Lü 21b (anweden)

ānewēder*, ānewedder, ānwedder, ānwēder, mnd., N.: nhd. Unwetter; E.: s. āne, wēder (2); L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wēder)

anewegære, mhd., st. M.: nhd. städtischer Bediensteter zur Eichung der beim Fleischverkauf verwendeten Gewichte; Q.: StRMünch; E.: s. ane, wāc; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 305 (anewegære)

anewegen*, ane wegen, mhd., V.: nhd. „beunruhigen“, angreifen, bedrängen, beschuldigen; Hw.: s. anewegunge; vgl. mnd. anewēgen; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB ane wegen); E.: s. ane, wegen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 305 (ane wegen), FB 17b (*ane wegen)

anewēgen*, anwēgen, anwegen, mnd., V.: nhd. belasten, lasten auf; Hw.: vgl. mhd. anewegen; E.: s. ane (2), wēgen; L.: MndHwb 1, 113 (anwēgen), Lü 21b (anwegen)

anewegunge, anwegunge, mhd., st. F.: nhd. „Beunruhigung“, Anreiz; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB anwegunge); E.: s. ane, wegunge; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366c (anwegunge), MWB 1, 305 (anewegunge), FB 20a (*anwegung)

aneweide*, anweide, mhd., st. F.: nhd. Anrecht auf die Weide; Hw.: vgl. mnd. anewēde; E.: s. ane, weide; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7a (anweide)

aneweien*, anweyen, mnd., sw. V.: nhd. anwehen, anfachen; Hw.: vgl. mhd. anewæjen; E.: s. ane (2), weien; L.: MndHwb 1, 113 (anweyen)

aneweigære, mhd., st. M.: nhd. Gegner, Widersacher; Q.: BibVor (nach 1330); E.: s. aneweigen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 305 (aneweigære)

aneweigen, ane weigen, mhd., sw. V.: nhd. angreifen, verfolgen, betreffen, berühren; Q.: JvFrst, Schachzb (FB ane weigen), GestRom, JTit (3. Viertel 13. Jh.), Schachzb, Urk; E.: s. ane, weigen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365b (aneweigen), WMU (aneweigen 475 [1281] 5 Bel.), MWB 1, 305 (ane weigen), FB 17b (ane weigen)

aneweigunge, anweigunge, mhd., st. F.: nhd. Anfechtung, Versuchung, Angriff, Überfall; Q.: Gnadenl (FB anweigunge), Eckh (1. Drittel 14. Jh.), GestRom, JvFrst, Urk; E.: s. aneweigen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7a (anweigunge), Hennig (anweigunge), MWB 1, 306 (aneweigunge), FB 20a (anweigung)

aneweinen, anweinen, ane weinen, mhd., sw. V.: nhd. weinend anrufen, anflehen, beweinen; Q.: HvNst (FB ane weinen), Berth, RvEBarl, RvEGer (1215-1225), SchwPr; E.: s. ane, weinen; W.: nhd. anweinen, sw. V., anweinen, DW2 3, 79; L.: Lexer 365b (aneweinen), Hennig (anweinen), MWB 1, 306 (ane weinen), FB 17b (ane weinen)

aneweldigen*, anweldigen, mnd., sw. V.: nhd. kraft Gesetzes ein Gut in Besitz nehmen, in einen Besitz einsetzen; E.: s. ane (2), weldigen; L.: MndHwb 1, 113 (anweldigen), Lü 21b (anweldigen)

anewellen, anwellen, ane wellen, mhd., st. V.: nhd. zuschieben, anlasten; Q.: Gen (1060-1080); E.: s. ane, wellen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anwellen), MWB 1, 306 (ane wellen)

anewendære, anwender, mhd., st. M.: nhd. Anwandacker, Pflugwendeacker, Pflugwende, Acker oder Grenzrain auf dem gewendet werden darf bzw. an den andere Äcker anstoßen; Hw.: s. anewandære; Q.: UrbSonnenb, WeistGr, Urk (1287); E.: s. ane, wender; W.: nhd. Anwender, M., Anwender, DW2 3, 86; L.: WMU (anwender 910 [1287] 144 Bel.), MWB 1, 306 (anewendære)

anewendærelīn, anewenderlīn, mhd., st. N.: nhd. „Anwenderlein“, kleiner Anwandacker; Q.: Urk (1299); E.: s. anewende; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anewenderlīn), MWB 1, 306 (anwendærelīn)

ānewende*, ānwende, anwende*, mnd., N.: nhd. „Anwende“, Pflugwendestelle, Anwand, Ackerstück an auf dem man beim Pflügen wendet; Hw.: s. ānewant; E.: s. ānewant?, āne, wende; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wende), Lü 21b (anwende)

anewendel, mhd., st. N.: nhd. kleine Anwende; Q.: UrbSonnenb (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. anewant; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 306 (anewendel)

anewenden, ane wenden, mhd., sw. V.: nhd. „anwenden“, angreifen, über jemanden kommen; Hw.: vgl. mnd. anewenden; Q.: RAlex (1220-1250), TvKulm, HistAE, JvFrst (FB ane wenden), KvHelmsd, PassIII; E.: s. ane, wenden; W.: nhd. anwenden, sw. V., anwenden, DW2 3, 84; L.: MWB 1, 306 (ane wenden), FB 17b (ane wenden)

anewenden*, anwenden, mnd., sw. V.: nhd. anwenden, zukehren, zufügen, sich an jemanden wenden; Hw.: vgl. mhd. anewenden; E.: s. ane (2), wenden; R.: schāden anwenden: nhd. Schaden zufügen; R.: angewende bēde: nhd. an jemanden gerichtete Bitte; R.: vlit anwenden: nhd. Fleiß anwenden, Dienstwilligkeit anwenden; L.: MndHwb 1, 113 (anwenden), Lü 21b (anwenden)

anewender, mhd., st. M.: Vw.: s. anewendære

ānewendinge*, ānwendinge, mnd., F.: nhd. „Anwendung“, Pflugwendung, Anwand, Grenze auf dem gepflügten Felde; E.: s. anewenden, inge, āne, wendinge; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wendinge)

anewerden, anwerden, ane werden, mhd., st. V.: nhd. dazu kommen, dazu kommen lassen, anrühren, in Angriff nehmen, so handeln dass, dahin kommen, so weit kommen, dahingelangen lassen; Hw.: vgl. mnd. anwērden; Q.: Ot (1301-1319), Cranc (FB ane werden); E.: ahd. anawerdan* 4, st. V. (3b), einwirken, einwirken auf, sich erheben gegen; s. ane, werden; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365b (anewerden), Berichtigungen, Hennig (anwerden), MWB 1, 306 (ane werden), FB 17b (*ane wërden)

anewērden*, anwērden, anwerden, mnd., st. V.: nhd. ein Auge auf jemanden werfen, begehren, trachten nach, hinter jemandem her sein (V.), gewöhnt werden, sich gewöhnen, auf etwas losgehen, ausrüsten; ÜG.: lat. concupiscere, assuescere; Hw.: vgl. mhd. anewerden; E.: s. ane (2), wērden; L.: MndHwb 1, 113 (anwērden), Lü 21b (anwerden)

ānewerden, mhd., st. V.: nhd. sich entäußern, veräußern, abgeben, aufgeben; Hw.: s. āne, werden; Q.: LBarl (vor 1200), Ren, ErzIII, LvReg, Enik, DSp, Apk, BDan (FB āne werden), Urk; E.: s. āne, werden; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ānewerden 174 [1272] 42 Bel.), FB 17b (āne wërden)

anewērdisch, anwērdisch, mnd., Adj.: nhd. aufmerksam, begierig; Hw.: s. anewērdischhēt; E.: s. anewērden, isch; L.: MndHwb 1, 113 (ān[e]wērdisch)

anewērdischhēt*, anwērdischēt, anwērdischeit, mnd., F.: nhd. Lust, Begierde; E.: s. anewērdisch, hēt (1); L.: MndHwb 1, 113 (anwērdischê[i]t)

aneweren*, ane wern, mhd., sw. V.: nhd. „anwähren“, andauern; Hw.: vgl. mnd. anwāren (1); Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. ane, weren (2); W.: ? nhd. (ält.) anwähren, sw. V., anwähren, erfüllen, bezahlen, DW2 3, 72; L.: MWB 1, 307 (ane wern)

anewerfen, anwerfen, ane werfen, mhd., st. V.: nhd. zuwerfen, entgegenwerfen, entgegenschleudern, in den Weg legen, einflößen, anheben, beginnen; Hw.: vgl. mnd. anewerpen; Q.: HlReg, Apk, Ot (FB ane werfen), Gen (1060-1080), Frl, Konr, KvWTurn, Neidh, PrOberalt, SchwPr, Spec, StRSchlett, Trist, Wig, Urk; E.: s. ane, werfen; W.: nhd. anwerfen, st. V., anwerfen, DW2 3, 87; R.: einen slāf anewerfen: nhd. in Schlaf versenken; R.: daz viur anewerfen: nhd. Feuer legen; R.: den brant anewerfen: nhd. Feuer legen; L.: Hennig (anwerfen), MWB 1, 307 (ane werfen), FB 17b (ane wërfen), WMU (anewerfen 565 [1283] 1 Bel.)

anewerken*, anwerken, anwarken, mnd., sw. V.: nhd. anwirken, antun, zufügen, betreffen; Hw.: vgl. mhd. anewirken (1); E.: s. ane (2), werken; R.: bröke anewerken: nhd. Sühnegeld verwirken; L.: MndHwb 1, 114 (anwerken), Lü 21b (anwerken)

anewerkinge*, anwerkinge, mnd., F.: nhd. Anwendung, Verwendung; Hw.: vgl. mhd. anewirkunge; E.: s. anewerken, inge, ane, werkinge; L.: MndHwb 1, 114 (anwerkinge), Lü 21b (anwerkinge)

anewerpen*, anwerpen, mnd., st. V.: nhd. „anwerfen“, bewerfen, antun, überbringen, eilig anziehen; Hw.: vgl. mhd. anewerfen; E.: s. ane (2), werpen; L.: MndHwb 1, 114 (anwerpen), Lü 21b (anwerpen)

anewerpinge*, anwerpinge, mnd., F.: nhd. Einwurf, Einwendung, Einfügung, Hinzufügung; Hw.: s. inwerpinge; E.: s. anewerpen, inge, ane (2), werpinge; L.: MndHwb 1, 114 (anwerpinge), Lü 21b (anwerpinge)

anewert, anwert, mhd., st. M.: nhd. gleichkommender Wert, Gegenwert; Hw.: vgl. mnd. ānewērt; Q.: Urk (1350); E.: s. ane, wert; W.: nhd. Anwert, M., Anwert, DW2 3, 89; L.: Lexer 7a (anwert), MWB 1, 308 (anewert)

ānewērt*, anwērt, mnd., F.: nhd. Lust, Begierde; Hw.: vgl. mhd. anewert; E.: s. ane (2), wērt, anewērden; L.: MndHwb 1, 113 (anwērt), Lü 21b (anwert); Son.: örtlich beschränkt

anewērven*, anwerven, mnd., st. V.: nhd. „anwerben“, Geschäft ausrichten, Anliegen vorbringen, werben, bitten; E.: s. ane (2), wērven; L.: MndHwb 1, 114 (anwerven), Lü 21b (anwerven)

anewesen, ane wesen, mhd., st. V.: nhd. anwesend sein (V.); Q.: Ren, LvReg, KvHelmsd (FB ane wesen), Appet, Herb (1190-1200), Lanc, NvJer, Trist, StRFreiberg, UvTürhTr, Urk; E.: s. ane, wesen; W.: nhd. (ält.) anwesen, V., anwesen, DW2 3, 89; L.: WMU (anewesen 122 [1269] 4 Bel.), MWB 1, 277 (ane sīn, ane wesen), FB 17b (āne wësen)

ānewēten, ānwēten, ānewēten, ānwēten, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unwissend, töricht; E.: s. āne, wēten; L.: MndHwb 1, 83 (ân[e]wēten), Lü 16b (aneweten)

anewette 1, mhd., st. N.: nhd. Vertragsstrafe, Pfand, vertraglich vereinbarte oder gerichtlich festgesetzte Buße; Q.: Urk (1223); E.: s. ane, wette; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (anewette 2626 [1297] 1 Bel.), MWB 1, 308 (anewette)

anewīgen (1), ane wīgen, mhd., st. V.: nhd. ankämpfen, kämpfen mit, anfechten, angreifen; Q.: StrBsp (1230-1240) (FB ane wīgen), Ot; E.: s. ane, wīgen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365b (anewīgen), MWB 1, 308 (ane wīgen), FB 17b (ane wīgen)

anewīgen (2), mhd., st. N.: nhd. Ankämpfung, Anfechtung; Q.: Teichn (1350-1365) (FB anewīgen); E.: s. anewīgen (1); W.: nhd. DW2-; L.: FB 17b (anewīgen)

anewinden, anwinden, ane winden, mhd., st. V.: nhd. zugehören, angehören, sich wenden gegen, angreifen, angehen, angehörig sein (V.), verwandt sein (V.); Hw.: vgl. mnd. anewinden; Q.: Ren, GTroj, Gund, HvBurg, HvNst (FB ane winden), Gen (1060-1080), Lanc, Loheng, NvJer, Parz, Urk; E.: s. ane, winden; W.: nhd. anwinden, V., anwinden, DW2 3, 90; L.: Lexer 365b (anewinden), Hennig (anwinden), WMU (anewinden 593 [1283] 3 Bel.), MWB 1, 308 (ane winden), FB 18a (ane winden)

anewinden*, anwinden, mnd., st. V.: nhd. anwinden, aufwinden, unterwinden, annehmen, zueignen (sich), anhalten; Hw.: s. anewinnen, vgl. mhd. anewinden; E.: s. ane (2), winden; L.: MndHwb 1, 114 (anwinden), Lü 21b (anwinden)

anewindinge*, anwindinge, mnd., F.: nhd. Übernahme; E.: s. anewinden, inge, ane (2), windinge; L.: MndHwb 1, 114 (anwindinge)

anewinnen*, ane winnen, mhd., st. V.: nhd. abgewinnen, erlangen; Hw.: vgl. mnd. anewinnen; Q.: HagenChr (um 1270); E.: s. ane, winnen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 308 (ane winnen); Son.: mnd. anwinnen WMU (anwinnen 2 [1227] 2 Bel.)

anewinnen, ānwinnen, mnd., st. V.: nhd. gewinnen, sich unterwinden, annehmen, in Dienst nehmen; Hw.: s. anegewinnen, anewinden, vgl. mhd. anewinnen; E.: s. ane (2), winnen; L.: MndHwb 1, 114 (anwinnen), Lü 21b (anwinnen)

anewirken* (1), anewurken*, anwurken, ane wirken, ane wurken, mhd., sw. V.: nhd. beeinflussen, schlecht behandeln; Hw.: s. anewirken* (2); vgl. mnd. anewerken; E.: s. anewurken*; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (anwurken)

anewirken* (2), anwirken, anewurken*, mhd., st. N.: nhd. Einwirken, Anfechtung, Versuchung; Q.: Tauler (vor 1350) (FB anwirken); E.: s. anewirken (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 309 (ane wurken), FB 20a (*anwirken)

anewirkunge*, anwirkunge, anewurkunge, mhd., st. F.: nhd. Anweisung, Anleitung, Leitung, Einwirkung; Hw.: vgl. mnd. anewerkinge; Q.: Tauler (vor 1350) (FB anwirkunge); E.: s. ane, wirkunge; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366c (anwirkunge), MWB 1, 310 (anewurkunge), FB 20a (*anwirkunge)

anewīsære, anwīser, mhd., st. M.: nhd. „Anweiser“, Anleiter, Beiständer, Ratgeber, Berater, Rechtsbeistand; Hw.: vgl. mnd. anewīsære; Q.: AdelhLangm, OberBairLdr, StRMünch (1340), Vintl, WeistErf; E.: s. ane, wīsære; W.: nhd. Anweiser, M., Anweiser, DW2 3, 81; L.: Lexer 7a (anwīser), Hennig (anwīser), MWB 1, 308 (anewīsære)

anewīsære*, anwīser, anwiser, mnd., M.: nhd. „Anweiser“, Anweisender, Lehrer, Ratgeber; Hw.: vgl. mhd. anewīsære; E.: s. anewīsen, ære, ane, wīsære; L.: MndHwb 1, 114 (anwîser), Lü 22a (anwiser)

anewīse, mhd., st. F.: nhd. Anleitung; Hw.: vgl. mnd. anewīse; Q.: Physiogn (14. Jh.); E.: s. anewīsen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 308 (anewīse)

anewīse*, anwīse, mnd., F.: nhd. Anraten, Anleitung, Unterweisung, Belehrung; Hw.: s. anewīsinge, vgl. mhd. anewīse; E.: s. ane (2), wīse; L.: MndHwb 1, 114 (anwîse)

anewīsen, anwīsen, ane wīsen, mhd., sw. V.: nhd. anweisen, aufklären, hinweisen, anleiten; Hw.: vgl. mnd. anewīsen; Q.: Secr, EckhI, Tauler, Cranc (FB ane wīsen), Berth, Mühlh (Anfang 13. Jh.); E.: s. ane, wīsen; W.: nhd. anweisen, sw. V., anweisen, DW2 3, 79; L.: Lexer 365b (anewīsen), Hennig (anwīsen), MWB 1, 309 (ane wīsen), FB 18a (ane wīsen),

anewīsen*, anwīsen, mnd., sw. V.: nhd. „anweisen“ mit den Fingern weisen, unterweisen, belehren, raten, einweisen; Hw.: vgl. mhd. anewīsen; E.: s. ane (2), wīsen; R.: helpen unde anewīsen: nhd. mit Rat und Tat behilflich sein (V.); L.: MndHwb 1, 114 (anwîsen), Lü 21b (anwisen)

anewīsinge*, anwīsinge, mnd., F.: nhd. „Anweisungen“ Anraten, Anleitung, Unterweisung, Belehrung, Veranlassung, Absicht; Hw.: s. anewīse, vgl. mhd. anewīsunge; E.: s. anewīsen, inge, ane, wīsinge; R.: rechtes anewīsinge: nhd. Anstiften; R.: bȫse anewīsinge: nhd. schlechte Absicht; R.: van anewīsinge: nhd. auf Anraten; R.: van der anewīsinge: nhd. auf Veranlassung; R.: nāch anewīsinge: nhd. nach Angabe; L.: MndHwb 1, 114 (anwîsinge)

anewīsunge, anwīsunge, mhd., st. F.: nhd. Anweisung, Anleitung; Hw.: vgl. mnd. anewīsinge; Q.: Tauler (FB anwīsunge), BdN, HvFritzlHl, Köditz, MGHCons, StRDinkelsb, UvEtzAlexAnh (1270-1284), Vintl, Urk; E.: s. anewīsen; W.: nhd. Anweisung, F., Anweisung, DW2 3, 82; L.: Lexer 7a (anwīsunge), Hennig (anwīsunge), MWB 1, 309 (anewīsunge), FB 20a (anwīsunge)

ānewitz, mhd., st. F.: Vw.: s. ānewitze

ānewitze*, ānewitz, mhd., st. F.: nhd. Gedächtnisschwund; E.: s. āne, witze; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (ānewitz)

anewōnære*, anwōner, mnd., M.: nhd. „Anwohner“, Bewohner; E.: s. anewōnen, ære, ane, wōnære; L.: MndHwb 1, 115 (anwōner)

anewonen*, ane wonen, mhd., sw. V.: nhd. „anwohnen“, seinen Wohnsitz haben; Hw.: vgl. mnd. anwōnen; Q.: HvF, KvWTroj, MfrkReimb (Anfang 12. Jh.); E.: s. ane, wonen (1); W.: nhd. anwohnen, sw. V., seinen Wohnsitz haben, sich aufhalten, DW2 3, 91; L.: MWB 1, 309 (ane wonen)

ānewōnen*, ānwōnen, mnd., sw. V.: nhd. anwohnen; Hw.: s. anewānen, vgl. mhd. anewonen; E.: s. ane (2), wōnen; L.: MndHwb 1, 115 (ānwōnen)

āneworp, ānworp, mnd., M.: nhd. Metallbeschlag (an Fenster bzw. Türen), Augenkrankheit; Hw.: s. anevorworp; E.: s. ane (2), worp; L.: MndHwb 1, 115 (ānworp), Lü 22a (anworp)

ānewōrt, anewort, mnd., Sb.: nhd. Unwort, böses Wort; E.: s. āne, wōrt; L.: MndHwb 1, 83 (ānewōrt), Lü 16b (anewort)

anewūchen*, anwūchen, mnd., sw. V.: nhd. anschreien; Hw.: vgl. mhd. anewūchezen; E.: s. ane (2), wūchen; L.: MndHwb 1, 115 (anwūchen), Lü 22a (anwuchen); Son.: örtlich beschränkt

anewūchezen*, anewūchzen, ane wūchzen, mhd., sw. V.: nhd. „schreien“, zurufen; Hw.: vgl. mnd. anewūchen; Q.: Minneb (um 1340) (FB ane wūchzen); E.: s. ane, wūchezen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 309 (ane wūchzen), FB 18a (ane wūchzen)

anewūchzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewūchezen*

anewüefen*, ane wüefen, mhd., sw. V.: nhd. anschreien; Q.: Loheng (1283); E.: s. ane, wüefen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 309 (ane wüefen)

anezal, anzal, mhd., st. F.: nhd. Anteil, Verhältnis; Hw.: vgl. mnd. anetal; Q.: Chr, Rechtss, Tuch, Urk (1302); E.: s. ane, zal; W.: nhd. Anzahl, F., Anzahl, DW2 3, 94; L.: Lexer 7a (anzal), MWB 1, 310 (anezal)

anezalen***, mhd., sw. V.: nhd. gerichtlich verklagen; Hw.: s. anezelen*; vgl. mnd. anetalen*, antalen; E.: s. ane, zalen; W.: s. nhd. anzahlen, sw. V., anzahlen, DW2 3, 95; Son.: mnd. antalen WMU (127 [1269] 2 Bel.)

anezannen, anzannen, ane zannen, ane zennen, mhd., sw. V.: nhd. verspotten, anfletschen, verhöhnen; Q.: Cranc (FB ane zannen), HvFritzlHl (1343-1349), Seuse; E.: s. ane, zannen; W.: nhd. (ält.) anzannen, sw. V., anzannen, DW2 3, 96; R.: anezannende (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verhöhnend; L.: Lexer 7a (anzannen), Hennig (anzannen), MWB 1, 310 (ane zannen), FB 18a (ane zannen)

anezeigen*, ane zeigen, mhd., V.: nhd. „anzeigen“, aufweisen, aufzeigen, hinweisen; Hw.: vgl. mnd. anetȫgen; Q.: Trudp1 (vor 1150), Mar, Tuch; E.: s. ane, zeigen; W.: s. nhd. anzeigen, sw. V., anzeigen, DW2 3, 101; L.: MWB 1, 310 (ane zeigen), FB 18a (*ane zeigen)

anezeigunge*, anzeigunge, mhd., st. F.: nhd. „Anzeigung“, Zeichen, Beweis, Bezeichnung, Anzeige, Anklage; Hw.: vgl. mnd. anetȫginge; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. ane, zeigen; W.: nhd. Anzeigung, F., Anzeigung, DW2 3, 105; L.: Lexer 7a (anzeigunge)

anezelen*, anzelen, ane zeln, mhd., sw. V.: nhd. um eine Schuld ansprechen, zugezählt werden, zugehörig sein (V.); Hw.: s. antalen, anezalen; Q.: Apk (vor 1312), Urk?; E.: ane, zellen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7a (anzeln), WMU (antalen), MWB 1, 310

anezemen, anzemen, ane zemen, mhd., sw. V.: nhd. anstehen, geziemen, sich ziemen für, angemessen sein (V.), passen zu; Q.: Brun (1275-1276), Apk, TvKulm, Minneb (FB ane zemen), Frl, Mügeln, Renner; E.: s. ane, zemen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5b (anezemen), Hennig (anzemen), MWB 1, 310 (ane zemen), FB 18a (ane zëmen)

anezic*, anzic, mhd., Adj.: Vw.: s. aneezzic

aneziehen, anziehen, ane ziehen, mhd., st. V.: nhd. ziehen, an sich ziehen, widerrechtlich an sich ziehen, in sich aufnehmen, anziehen, bekleiden, anklagen, beschuldigen, unternehmen, anfangen zu ziehen, zuerst ziehen, sich anmaßen, vorgeben, Anspruch erheben auf, sich einlassen auf; Hw.: vgl. mnd. anetīen, anetīgen; Q.: Ren, RWchr, LvReg, Kreuzf, HvNst, Ot, EckhI, BDan, EvB, JvFrst (FB ane ziehen), BdN, Herb, Iw, Mechth, Mönchl, Mügeln, NibB, PrOberalt, Roth (3. Viertel 12. Jh.), SchöffIglau, StRBrünn, TvKulm, UvEtzAlex, WeistGr, Wh, Urk; E.: s. ane, ziehen; W.: nhd. anziehen, st. V., anziehen, DW2 3, 108; L.: Lexer 5b (aneziehen), Lexer 365b (aneziehen), Hennig (anziehen), WMU (aneziehen, 1310 [1290] 1 Bel.), MWB 1, 310 (ane ziehen), FB 18a (ane ziehen)

anezocken*, anzocken, ane zocken, mhd., sw. V.: nhd. „anziehen“, von sich behaupten, für sich in Anspruch nehmen; Hw.: s. anezücken; Q.: Brun (FB ane zocken), Herb (1190-1200), Wh; E.: s. ane, zocken; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 311 (ane zocken), FB 18a (ane zocken)

anezuc*, anzuc, anezoc*, anzoc, mhd., st. M.: nhd. Anzug, Stellung von Zeugen, Vorwurf, Beschuldigung, Zugang, Ankunft; Hw.: vgl. mnd. anetoch; Q.: Lexer (1475); E.: s. aneziehen; W.: nhd. Anzug, M., Anzug, DW2 3, 116; L.: Lexer 7a (anzuc)

anezucken*, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezücken

anezücken, anezucken*, anzucken, ane zücken, mhd., sw. V.: nhd. sich anmaßen, in Anspruch nehmen, sich hingeben; Hw.: vgl. mnd. anetücken; Q.: Will (1060-1065), Kchr (um 1150), Ot, TvKulm (FB ane zücken), HeslNic, Roth; E.: s. ahd. anazukken* 2, anazucken*, sw. V. (1a), wegreißen, sich anmaßen; s. ana, zukken; s. mhd. ane, zücken; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 365b (anezücken), Hennig (anzocken), MWB 1, 312 (ane zücken), FB 18a (ane zücken)

anezügec, mhd., Adj.: Vw.: s. anezügic

anezügic, anezugic*, anezügec, anzugic, mhd., Adj.: nhd. verführerisch; Q.: Seuse (1330-1360) (FB anezügic); E.: s. ane, ziehen; W.: nhd. anzügig, Adj., anzügig, DW2 3, 118; L.: Hennig (anzugic), MWB 1, 312 (anezügec), FB 18a (*anezügic)

anezündære, anzünder, mhd., st. M.: nhd. Anzünder, Anstifter, Brandstifter; Q.: Ot (1301-1319) (FB anzünder), Chr, Eckh; E.: s. anezünden; W.: nhd. Anzünder, M., Anzünder, DW2 3, 120; L.: Lexer 7a (anzünder), Hennig (anzünder), MWB 1, 312 (anezündære), FB 20a (anzünder)

anezunden*, anzunden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezünden

anezünden, anzünden, anezunden*, anzunden, ane zünden, mhd., sw. V.: nhd. anzünden, entzünden, in Brand setzen, Brand legen, übertragen (V.); ÜG.: lat. succendere PsM; Q.: PsM (vor 1190), Enik, WvÖst, Ot, Minneb, MinnerII, EvA, Tauler (FB ane zünden), BdN, Had, Mügeln, Neidh, NibA, StRPrag; E.: s. ane, zünden; W.: nhd. anzünden, sw. V., anzünden, DW2 3, 120; L.: Lexer 365b (anezünden), Hennig (anzünden), MWB 1, 312 (ane zünden), FB 18a (ane zünden)

anezündunge, mhd., st. F.: nhd. „Anzündung“, Anzünden; Q.: StatTrient (1307); E.: s. anezünden; W.: (ält.) Anzündung, F., Anzünden, DW2 3, 121; L.: MWB 1, 312 (anezündunge)

anezuohangen*** (1), mhd., st. V., sw. V.: nhd. „anhangen“; Hw.: s. anezuohangen* (2); E.: s. ane, zuo, hangen (1)

anezuohangen* (2), anzuohangen, anezehangen*, mhd., st. N.: nhd. „(?)“; Q.: Tauler (vor 1350) (FB anzuohangen); E.: s. anezuohangen*** (1); W.: nhd. DW2-; L.: FB 20a (anzuohangen), MWB 1, 312 (anezuohangen)

anezwacken*, anzwacken, mnd.?, sw. V.: nhd. antasten, anfallen; E.: s. ane (2), zwacken; L.: Lü 22a (anzwacken)

anezwieren*, ane zwieren, mhd., sw. V.: nhd. zuzwinkern; Q.: HeidinI, Neidh (1. Hälfte 13. Jh.), Netz, Syon; E.: s. ane, zwieren; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 312 (ane zwieren)

anfāchen, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anevāchen

anfāhet, mhd., st. M.: Vw.: s. anevāhet

anfal, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. aneval

*anfallan, germ., st. V.: nhd. entfallen; ne. escape (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *an-, *fallan; W.: as. and-fal-l-an* 3, ant-fal-l-an, red. V. (1), abfallen; mnd. entvallen, st. V., entfallen, wegfallen; W.: ahd. intfallan* 11, red. V., entfallen, entgehen, weichen (V.) (1); mhd. entvallen, enpfallen, red. V., entfallen, niederfallen, verloren gehen; nhd. entfallen, st. V., entfallen, DW 3, 513; L.: Falk/Torp 238, Seebold 181

anfallen, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anevallen

anfanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

anfangen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevangen

*anfanhan, germ., st. V.: nhd. empfangen, angreifen; ne. seize (V.), receive; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *an-, *fanhan; W.: ae. onfōn, st. V. (7)=red. V. (1), nehmen, annehmen, erhalten; W.: afries. onfā 11, st. V. (7)=red. V., anfassen, berühren, ergreifen, zugreifen; W.: as. and-fāh-an* 54, ant-fāh-an*, red. V. (1), umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen; mnd. entvān, st. V., empfangen, in Empfang nehmen; W.: ahd. intfāhan* 376, infāhan*, red. V., empfangen, aufnehmen, begreifen; mhd. entvāhen, enphāhen, red. V., empfangen, anfangen; nhd. empfangen, st. V., empfangen; L.: Falk/Torp 224, Seebold 185

anfanz, mhd., st. M.: Vw.: s. anevanz

anfar- an-far-, anfrk., Präf.: nhd. ein...; ne. in..., inside (Adv.); Vw.: s. -nim-an*; Hw.: vgl. ahd. infir; E.: s. an- (2), far-

anfār, mhd., Adj.: Vw.: s. anevār

anfaren, mhd., st. V.: Vw.: s. anevaren

anfarniman* 1 an-far-nim-an*, an-far-nim-on*, anfrk., st. V. (4): nhd. verstehen, wahrnehmen, erkennen, einsehen; ne. perceive; ÜG.: lat. intellegere MNPs; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. intellegere?; E.: s. an- (2), far-, nim-an*; Q.: MNPs 3. P. Pl. Prät. Akt. Ind. anfarnemen inteliexerunt 63, 10 B; Son.: Quak setzt anfarnimon an, Endung -en von anfarnemen ist amfrk.

ānfeald, ā-n-feal-d, ae., Adj.: nhd. einzeln, unvermischt, einzigartig, überlegen (Adj.), einfach, bescheiden (Adj.), ehrlich, aufrichtig, fest, unveränderlich; ÜG.: lat. simplex Gl, unus Gl; Vw.: s. -nės-s; Hw.: vgl. afries. ênfald, as. ênfald, ahd. einfalt; E.: s. ā-n, *feal-d (2); L.: Hh 99

ānfealdnės, ā-n-feal-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-n-feal-d-nės-s

ānfealdnėss, ā-n-feal-d-nės-s, ā-n-feal-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Einigkeit, Eintracht; Hw.: s. ā-n-feal-d; E.: s. ā-n, *feal-d (2), -nės-s; L.: Hall/Meritt 21b

anfealt, an-feal-t, ae., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Amboss; E.: germ. *anafalta-, *anafaltam, *anafaltja-, *anafaltjam, st. N. (a), Amboss; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Hh 4, 99

*anfehtan, germ., st. V.: nhd. bekämpfen; ne. fight (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *an-, *fehtan; W.: ae. onfeohtan, st. V. (2?, 3?), angreifen, kämpfen mit; W.: afries. onfiuchta, st. V. (3?), anfechten, angreifen; W.: ahd. anafehtan* 6, st. V. (4?), angreifen, bekämpfen, widersprechen; mhd. anevëhten, st. V., anfechten, beunruhigen; nhd. anfechten, st. V., anfechten, angreifen, DW 1, 328; L.: Falk/Torp 225, Seebold 190

anfehtære, mhd., st. M.: Vw.: s. anevehtære

anfehten, mhd., st. V.: Vw.: s. anevehten (1)

anfehter, mhd., st. M.: Vw.: s. anevehtære

anfehtunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevehtunge

anfellic, mhd., Adj.: Vw.: s. anevellic

anfeng*, an-fe-n-g*, afries., st. M. (i): Vw.: s. on-fa-n-g*

anfengen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevangen

anfengic, mhd., Adj.: Vw.: s. anevengic

anfengunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevengunge

*anfenþan, germ., st. V.: nhd. empfinden; ne. feel; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an-, *fenþan; W.: ae. onfindan, st. V. (3a), herausfinden, entdecken, erfahren (V.); W.: as. and-find-an* 3, and-fīth-an*, st. V. (3a), finden, wahrnehmen; mnd. entvinden, st. V., durch Urteil absprechen, aberkennen; W.: ahd. intfindan* 31, st. V. (3a), empfinden, fühlen, mitfühlen; mhd. entvinden, st. V., wahrnehmen, empfinden, fühlen; nhd. empfinden, st. V., empfinden, fühlen, wahrnehmen, DW 3, 426; L.: Falk/Torp 228, Seebold 193

anferdienen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneverdienen

anfergān, mhd., anom. V.: Vw.: s. anevergān

anferlān, mhd., anom. V.: Vw.: s. aneverlāzen

anferlāzen, mhd., anom. V.: Vw.: s. aneverlāzen

anfersuochen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneversuochen

anfertigære, mhd., st. M.: Vw.: s. anevertigære

anfertigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevertigen

anfertiger, mhd., st. M.: Vw.: s. anevertigære

anfīenden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevīenden

anfilte, an-fil-t-e, ae., sw. F. (n): nhd. Amboss; ÜG.: lat. incus Gl; E.: s. germ. *anafalta-, *anafaltam, *anafaltja-, *anafaltjam, st. N. (a), Amboss; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Hh 4, 105

anfiuren, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneviuren

ānfloga, ā-n-flo-g-a, ae., sw. M. (n): nhd. einsamer Flieger; E.: s. ā-n, flo-g-a; L.: Hall/Meritt 21b, Lehnert 14a

anfluz, mhd., st. M.: Vw.: s. anevluz

anforderunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevorderunge

ānfœ̄te, ā-n-fœ̄t-e, ae., Adj.: nhd. einfüßig; E.: s. ā-n, *fœ̄t-e; L.: Hh 111

anfrouwe, mhd., st. F.: Vw.: s. anevrouwe

anfüeren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevüeren

anfüllen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevüllen

*ang-, idg., Sb.: nhd. Glied; ne. member; RB.: Pokorny 46; Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2); W.: s. gr. ἀγγος (ángos), N., Gefäß, Eimer, Schale; vgl. gr. *ἀγγοβἄται (angobátai), M., Flaschenmännchen; ? lat. angobatae, M., Art Automaten; W.: s. lat. angulus, M., Winkel; W.: s. germ. *ankjō-, *ankjōn, sw. F. (n), Knöchel; ahd. anka* (1) 6, anca* sw. F. (n), Hinterhaupt, Glied (, EWAhd 1, 258); mhd. anke, sw. M., Gelenk am Fuß, Genick; nhd. (ält.) Anke, F., Genick, Duden 1, 142, DW 1, 378, Schmeller 1, 110, Ochs 1, 53, Rhein. Wb. 1, 194, Fischer 1, 223; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ǫk-la, sw. N. (n)?, Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ǫk-l-i, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow, st. N. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow-e, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; afries. ank-el* 5, onk-el*, ank-lēu*, onk-lēu*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; afries. inz-il* 1 und häufiger*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (ō), Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. enkil 25, st. M. (a), „Enkel“ (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel am Fuß; nhd. Enkel, M., „Enkel“ (M.) (2), Fußknöchel, DW 3, 485

*ang-, idg., Sb.: Vw.: s. *ong-

*ang-, idg., V.: Vw.: s. *ank- (2)

*ang-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462 (Angiscir, Angila, Engebvalde)

*ang-, germ.?, V.: nhd. eng sein (V.); ne. be narrow; W.: got.; E.: idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: s. got. *agg-a?, sw. M. (n), Enge (, Lehmann A40); L.: Falk/Torp 12

ang-, ae., Präf.: nhd. eng, bedrückend; Vw.: s. -bréo-s-t, -mō-d, -næg-l, -ne-r-e, -nės-s, -no-r-a, -set, -set-a, -sum; Hw.: s. ang-e; E.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Hh 6

ang, a-n-g, e-n-g, afries., Pron.: Vw.: s. ê-n-ich*

*anga-, *angam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kummer; ne. sorrow (N.); RB.: afries.; E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: s. afries. ang-ia, sw. V. (2), ängstigen; L.: Falk/Torp 12

anga, ang-a, an., sw. V.: nhd. duften; Hw.: s. ang-i (1); L.: Vr 10a

anga, ang-a, ong-a, ae., sw. M. (n): nhd. Stachel, Spitze; ÜG.: lat. aculeus Gl; Hw.: s. ang-el (2); vgl. as. ango, lang. *ango, ahd. ango (1); E.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken, EWAhd 1, 252; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Hh 6, Lehnert 163a

ānga, ā-n-ga, ae., Adj., Adv.: nhd. einzig, allein; ÜG.: lat. unicus Gl; Hw.: vgl. got. ainaha, an. einga; E.: germ. *ainahō-, *ainahōn, *ainaha-, *ainahan, Adj., einzig; s. idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Hh 4

angaffen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegaffen

angalan* 1 an-gal-an*, anfrk., st. V. (6): nhd. bezaubern, besingen; ne. charm (V.); ÜG.: lat. incantare MNPs; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. incantare?; E.: s. an- (2), gal-an*; B.: MNPs Part. Präs. Gen. Pl. M. angalendero incantantium 57, 6 Berlin

angan, ang-an, an., F.: nhd. Wonne, Lust; Hw.: s. ang-i (1); L.: Vr 10a

angān, mhd., red. V., anom. V.: Vw.: s. anegān

angān (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anegān

angān (2), mnd., N.: Vw.: s. anegān (2)

anganc, mhd., st. M.: Vw.: s. aneganc

angāndesgelt, mnd., N.: Vw.: s. anegāndesgelt

angank, mnd., M.: Vw.: s. aneganc

angānt (2), mnd., N.: Vw.: s. anegān (2)

angāpen, mnd., V.: Vw.: s. anegāpen

*angar-, germ.?, Sb.: nhd. Dienst, Abgabe; ne. service, tribute (N.); I.: Lw. lat. angarīa; E.: s. lat. angarīa, F., Spanndienst, Fronfuhre; gr. ἀγγαρεία (angareía), F., Fronleistung; gr. ἄγγαρος (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharaʰ, M., Reichspostbote

angar* 1, ang-ar*, as., st. M. (a): nhd. Anger; ne. pastureground (N.); ÜG.: lat. forum GlP, mercatum GlP; Hw.: vgl. ahd. angar (2) (st. M. (a)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 247; W.: mnd. anger, M., Anger, Grasland; B.: GlP Akk.? Sg. angar forum mercatum Wa 85, 30a = SAGA 132, 30a = Gl 2, 497, 61

angar (1) 7, ahd., st. M. (a?): nhd. Kornkäfer, Kornwurm, Getreideschädling; ne. corn weevil; ÜG.: lat. curculio (M.) (2) Gl; Hw.: s. angarī; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *angra- (1), *angraz, st. M. (a), Kornwurm; idg. *angᵘ̯hro-, Sb., Wurm, Schlange, Pokorny 45, EWAhd 1, 246; W.: mhd. anger, enger, st. M., Kornwurm; vgl. nhd. Enger, M., Kornwurm, Kornmade, DW 3, 480

angar (2) 4, ahd., st. M. (a): nhd. Wiese, Anger, Feld, Ackerfeld, Kornland, Grasland; ne. meadow, field (N.), cornland, grassland; ÜG.: lat. actum (nemorosum) Gl, arvum (N.) Gl; Hw.: s. lang. *angar; vgl. as. angar*; Q.: Gl (765), Urk; E.: germ. *angra- (2), *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 247; W.: mhd. anger, st. M., Grasland, Ackerland; nhd. Anger, M., Anger, DW 1, 348

*angar, lang., st. M. (a): nhd. Anger, Wiese, Grasland; ne. meadow, grassland; Vw.: s. -gathungi*; Hw.: s. ahd. angar (2)

angargathungi* 3, lang., st. N.: nhd. „Angergröße“, Ackerreichtum; ne. „largeness of a meadow“, richness in arable land; ÜG.: lat. qualitas personae? LLang; Q.: LLang (643); E.: s. angar, gi, thungi

angargnago* 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Angernager; ne. rodent of a meadow; ÜG.: lat. equus deterior qui in hoste utilis non est LBai; Q.: LBai (vor 743); E.: s. angar, gnagan

angarī 1, angarīn, ahd., st. N. (a): nhd. Kornkäfer, Kornwurm; ne. corn weevil; ÜG.: lat. curculio (M.) (2) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. curculio?; E.: s. angar; W.: s. mhd. anger, enger, st. M., Kornwurm; nhd. (schweiz.) Ingeri?, N., Kornwurm, Schweiz. Id. 1, 335

angarīn, ahd., st. N. (a): Vw.: s. angarī

angasezzo* 4, ahd., sw. M. (n): nhd. Geschwür, Beule, Eiterbeule, Pustel; ne. ulcer, bump (N.), boil (N.); ÜG.: lat. fūrunculus (M.) (2) Gl, papula Gl; Hw.: vgl. as. angseto*; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ango, sizzan, EWAhd 1, 249

angbréost, ang-bréo-s-t, ae., st. N. (a): nhd. Atemnot, Asthma; E.: s. ang-, bréo-s-t; L.: Hh 6

ange, ang-e, ae., Adv.: nhd. eng, ängstlich; Hw.: s. ang-ian, eng-e; E.: s. ang-; L.: Hh 6

ange (1), mhd., sw. M., sw. F.: nhd. Angel (F.), Türangel, Stachel, Fischangel, Schoß (M.) (1), Pein, Angelrute, Angelhaken, Angelpunkt; Hw.: s. angel; Q.: (sw. F.) GTroj, (sw. M.) SGPr (FB ange), Albrecht, EvS, Hochz, Iw, KvWEngelh, Malag, MarGr, PrMd, Serv (um 1190), Winsb, WolfdD; E.: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n), „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt; germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, Sb., Haken (M.), Widerhaken, EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f., DW2 2, 926; R.: ūz dem angen varen: nhd. außer Rand und Band geraten (V.); L.: Lexer 5c (ange), Lexer 365c (ange), Hennig (ange), MWB 1, 313 (ange)

ange*** (2), mhd., Adj.: nhd. „eng“; E.: s. ange (3), anc (?), angel; W.: nhd. DW2-

ange (3), mhd., Adv.: nhd. eng, dicht, ängstlich, sorgfältig, ernsthaft, sorgenvoll, mit ängstlicher Sorgfalt, bange, unentrinnbar, ausweglos, peinvoll, schmerzlich sein (V.), unaufhaltsam; Q.: Athis, Brun, HTrist, HvT, JTit, Krone, KvWEngelh, KvWPart, KvWTroj, Minneb, MinnerI, Ot, RAlex, Reinfr, Renner, Trist (um 1210), Walth, WvRh; E.: ahd. ango (3) 1, Adv., ängstlich, bange; W.: nhd. DW2-, vgl. nhd. bang, bange, Adv., Adj., bang, bange, DW 1, 1101, Duden 1, 299; R.: dō dāhte ich mir vil ange: nhd. da erwog ich ernstlich; R.: ange sīn: nhd. bedrücken; R.: ange tuon: nhd. bedrängen; L.: Lexer 365c (ange), Hennig (ange), MWB 1, 312 (ange), FB 18a (ange)

ange (4), mhd., st. F.: nhd. „Enge“; Q.: Mar (1172-1190) (FB ange), NvJer, Virg; E.: s. ange (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 313 (Bedrängung), FB 18a (ange)

angebeten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegebeten

angebieten, mhd., st. V.: Vw.: s. anegebieten

angebinden, mhd., st. V.: Vw.: s. anegebinden

angeblik, mnd., N.: nhd. Anblick, Erblicken (N.), Vorderseite; ÜG.: lat. facies; Hw.: vgl. mhd. aneblik; E.: s. ane (2), blik; L.: MndHwb 1, 76 (anblik/angeblik)

angeboren, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegeboren

angebotschaften, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegebotschaften

angebürn, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegebüren

angeburt, mhd., st. F.: Vw.: s. anegeburt

angedenken, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegedenken

angedrunken, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegedrunken

angefallen, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anegevallen

angegin 5 an-gegin, anfrk., Präp.: nhd. gegen, wider; ne. against; ÜG.: lat. adversus MNPs, contra MNPs; Hw.: vgl. as. andgegin, angegin, ahd. ingagan; Q.: MNPs=Gl (9. Jh.), LW; E.: s. an- (2), gegin-; B.: Gl angegine adversum 55, 6 = Gl 4, 685, 46 = SANFT Glossen 15, 46 (adversus anegeginne), angegin adversum 55, 3 Berlin, 55, 6 Berlin, 68, 13 Berlin, angegin contra 63, 9 Berlin, LW (angegen s. ingegen)

angėgin 46, an-gėgin, as., Adv., Präp.: nhd. wider, entgegen, wieder; ne. against (Präp.), again (Adv.); ÜG.: lat. (contrarius) GlEe; Hw.: vgl. ahd. ingagan (1); Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: s. and, *gėgin; W.: s. mnd. entgegen, Adv., Präp., entgegen; B.: H angegin 2269 M C, 2094 M C, 3257 M C, 269 M C, 619 M C, 824 M C, 1100 M C, 1586 M C, 2320 M C, 2560 C, 2580 M, 2841 M C, 2931 M C, 3012 M C, 3041 M C, 3061 M C, 3098 M C, 3248 M C, 3556 M C, 3715 M C, 3837 M C, 3888 M C, 3947 M C, 3986 C, 4060 M C, 4402 M C, 4431 M C, 4510 M C, 4688 C, 4842 M C, 5088 M C, 5217 M, 5847 C L, 5966 C, 1597 M C, 2580 C, 3054 M C, 3976 C, 4695 C, 5217 C, 1538 M C, 5079 M C, angegen 346 M, angegin 346 C, Gen angegin Gen 69, angegen Gen 34, GlEe angein (contrarius) Wa 50, 33a = SAGA 98, 33a = Gl 4, 289, 36; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 119, vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 192

angėginbrėngian*, an-gėgin-br-ė-ng-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andgėginbrėngian*

angehaben, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegehaben

angehaften, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegehaften

angehœrde, mhd., st. F.: Vw.: s. anegehœrede

angel (2), ang-el, ae., st. M. (a): nhd. Angel (F.), Fischhaken, Haken; ÜG.: lat. hamus Gl; Vw.: s. -twéc-c-a, -twic-c-e; Hw.: s. ang-a; vgl. as. angul, ahd. angul; E.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken, EWAhd 1, 252; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Hh 6

angel* (1) 4, engel, afries., st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel (N.); Hw.: vgl. an. engill, ae. ėngel (1), as. ėngil (1), ahd. engil (1); Q.: W, E, R; I.: Lw. lat. angelus, Lw. gr. άγγελος (ángelos); E.: s. lat. angelus, M., Bote; gr. άγγελος (ángelos), M., Bote; W.: nfries. ingel, M., Engel; W.: nnordfries. ingel, M., Engel; L.: Hh 3b, Rh 606b

angel (1), mhd., Adv.: nhd. mit ängstlicher Sorgfalt; Q.: Ot (FB angel), HeidinIV, Serv (um 1190); E.: s. ange (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 314 (angel), FB 18a (angel)

angel (2), mhd., st. M., st. F.: nhd. Stachel, Angel (F.), Pein, Angelrute, Angelhaken, Türangel, Angelpunkt; Vw.: s. schorpen-, tōdes-, tür-, veder-; Hw.: s. anger; vgl. mnd. angel; Q.: (st. M. st. F.) DvAPat, GTroj, SHort, Apk, MinnerI, Cranc, Sph, (st. M.) Ren, RWchr, LvReg, HvNst, WvÖst, Ot, EckhV, EvB, Tauler, Seuse, Teichn, KvMSph (FB angel), Albrecht, AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), BdN, Berth, Eilh, Freid, Had, Hadam, Hochz, JTit, KvWEngelh, MarldM, Martina, Mügeln, NüP, OrtnAW, PrOberalt, Reinfr, Renner, Serv, Trist, Tuch, WernhSpr, Wh, WolfdD; E.: ahd. angul 35, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel; germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken (M.), EWAhd 1, 252; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344, DW2 2, 952; L.: Lexer 5c (angel), Hennig (angel), FB 18a (angel), MWB 1, 314 (angel)

angel, mnd., M.: nhd. „Angel“ (F.), Spitze, Stachel (Biene), Haken (M.), Dornspitze, Zungenspitze, Fischangel, Fußangel, Türangel; Vw.: s. set-, slēp-, sōt-, wulf; Hw.: vgl. mhd. angel (2); E.: s. as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken (M.), Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, Sb., Haken (M.), Widerhaken (M.), EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, V., biegen, Pk 45; L.: MndHwb 1, 87 (angel), Lü 16b (angel)

Angel (1), Engel, ae., st. N. (a), LN: nhd. Angeln (LN); Vw.: s. -cyn-n, -þéo-d; Hw.: s. Angl-e; E.: ON; L.: Hh 6

*Angel (2), afries., st. M. (a), PN: nhd. Angel (M.), Angelsachse; ne. Anglo-Saxon (M.); Hw.: s. angl-isk (2)

angelachen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegelachen

angelære*, angeler, mnd., M.: nhd. Angler; E.: s. angel, angelen, ære; L.: MndHwb 1, 87 (angeler)

Angelcyning, Angel-cyn-ing, ae., st. M. (a): nhd. „König der Engländer“; ÜG.: lat. Angelus; E.: s. Angel (1), cyn-ing

Angelcynn, Angel-cyn-n, ae., st. N. (ja): nhd. Engländer (M. Pl.), England; ÜG.: lat. Angelus; E.: s. Angel (1), cyn-n (1); L.: Hall/Meritt 21b, Lehnert 14a

*angeldan, *andgeldan, germ., st. V.: nhd. entgelten, vergelten; ne. reward (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *an-, *geldan; W.: as. andgeldan*, antgeldan, st. V. (3b), entgelten; mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; W.: ahd. intgeltan* 16, ingeltan*, st. V. (3b), entgelten, bezahlen, büßen, bestraft werden; mhd. entgelten, st. V., bezahlen, entgelten, büßen; nhd. entgelten, st. V., entgelten, büßen, DW 3, 542; L.: Falk/Torp 131, Seebold 221

angelden, mnd., st. V.: Vw.: s. anegelden

angelegen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegeleggen

angelegginge, mnd., Sb.: Vw.: s. anegelegginge

angelen*, angeln, mhd., sw. V.: nhd. angeln; Hw.: vgl. mnd. angelen; Q.: Eilh (1170-1190), Kreuzf, Krone; E.: s. angel (2); W.: nhd. angeln, sw. V., angeln, DW2 2, 957; L.: Lexer 5c (angeln), Hennig (angeln), FB 18a (angeln)

angelen, angeln, mnd., sw. V.: nhd. angeln, Angelfischerei treiben, worauf lauern, wonach trachten; Hw.: vgl. mhd. angelen; E.: s. angel; L.: MndHwb 1, 87 (angel[e]n), Lü 16 (angeln)

angeler, mnd., M.: Vw.: s. angelære*

Angelfolc, Angel-fol-c, ae., st. N. (a): nhd. Engländer; ÜG.: lat. populus (M.); E.: s. Angel (1), fol-c; L.: Hall/Meritt 21b

angelic, an-ge-lic, ae., Adj.: nhd. gleich, ähnlich; ÜG.: lat. similis Gl; Hw.: vgl. ahd. anagilīh*; E.: s. an (1), ge-lic; L.: Hall/Meritt 21b

angelīk, mnd., Adv.: Vw.: s. anegelīk

angelike, mnd., Sb.: nhd. Engelwurz (Heilpflanze); ÜG.: lat. Angelica silvestris?; I.: Lw. lat. angelica?; E.: s. lat. angelica; L.: MndHwb 1, 87 (angelike)

angelisch, mhd., Adj.: nhd. grundlegend, Angelpunkt betreffend; Q.: Sph (1350-1400) (FB angelisch); E.: s. ange (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 315 (angelisch), FB 18a (*angelisch)

angelkān, mnd., M.: nhd. „Angelkahn“, mit Löchern versehener Kahn, Kasten (M.) für gefangene Fische; E.: s. angel, kān; L.: MndHwb 1, 87 (angelkān); Son.: jünger, örtlich beschränkt

angeln, mhd., sw. V.: Vw.: s. angelen*

angeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. angelen

*angelo-, idg., Sb.: nhd. Kohle; ne. coal (N.); RB.: Pokorny 779; Hw.: s. *ong-; E.: s. *ong-

angelot, mnd., Sb.: Vw.: s. engelot

angelrōde, mnd., F.: nhd. Angelrute; Hw.: vgl. mhd. angelruote; E.: s. angel, rōde; L.: MndHwb 1, 87 (angelrōde)

angelruote, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Angelrute; Hw.: vgl. mnd. angelrōde; Q.: Urk (1305); E.: s. angel (2), ruote; W.: nhd. Angelrute, F., Angelrute, DW2 2, 959

angelsnōr, mnd., F.: nhd. Angelschnur; Hw.: vgl. mhd. angelsnuor; E.: s. angel, snōr; L.: MndHwb 1, 87 (angelsnōr)

angelsnuor, mhd., st. F.: nhd. Angelschnur; Hw.: vgl. mnd. angelsnōr; Q.: Krone, MarldM (1130-1160); E.: s. angel (2), snuor; W.: nhd. Angelschnur, F., Angelschnur, DW2 2, 959; L.: Lexer 365c (angelsnuor), Hennig (angelsnuor), MWB 1, 315 (angelsnuor)

angelsnuorstap, mhd., st. M.: nhd. „Angelschnurstab“, Angelrute; Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. angel (2), snuor, stap; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 315 (angelsnuorstap)

angelt, mnd., N.: Vw.: s. anegelt

angeltwécca, ang-el-twéc-c-a, ae., sw. M. (n): nhd. Köder; Hw.: s. ang-el-twic-c-e; E.: s. ang-el (2), *twéc-c-a; L.: Hh 356

angeltwicce, ang-el-twic-c-e, ae., sw. F. (n): nhd. Köder; Hw.: s. ang-el-twéc-c-a; E.: s. ang-el (2), *twic-c-e; L.: Hh 356

Angelþéod, Angel-þéo-d, ae., st. F. (ō): nhd. Engländer (M. Pl.), England; ÜG.: lat. Angelus; E.: s. Angel (1), þéo-d (1); L.: Hall/Meritt 21b, Lehnert 14a

angelvisch, mhd., st. M.: nhd. „Angelfisch“ (eine Fischart); Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. angel (2), visch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 315 (angelvisch)

angelweide, mhd., st. F.: nhd. Angelköder; Q.: Teichn (1350-1365); E.: s. angel (2), weide; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 5c (angelweide)

angelzeichen, mhd., st. N.: nhd. Kardinalzeichen; Q.: KvMSph (1347-1350) (FB angelzeichen); E.: s. angel, zeichen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 315 (angelzeichen), FB 18a (*angelzeichen)

angemȫde, mnd., N.: Vw.: s. anegemȫde; L.: MndHwb 1, 97 (angemȫde); Son.: langes ö

*angen-, *ang-en-, ae., M.?: Vw.: s. ang-a; E.: s. ang-a; Q.: PN; L.: Hh 6

angen (1), mhd., sw. V.: nhd. „engen“, einengen, quälen, bedrängen, stechen, fürchten, sich bedrängt fühlen, sich sorgen; Q.: Ot, Minneb (FB angen), Trist (um 1210); E.: ahd. angēn* 4, sw. V. (3), „engen“, einengen, sich ängstigen, bangen; germ. *angwēn, *angwǣn, sw. V., „engen“, beengen; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: nhd. (ält.) angen, V., angen, DW2 2, 960; L.: Lexer 6a (angen), Lexer 365c (angen), Hennig (angen), MWB 1, 315 (angen), FB 18a (angen)

angen (2), mhd., Adv.: nhd. dicht, eng; Q.: Apk (FB angen), Athis (um 1210?); E.: s. ange (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 312 (ange), FB 18a (angen)

angēn* 4, ahd., sw. V. (3): nhd. „engen“, einengen, sich ängstigen, bangen; ne. narrow (V.), be afraid; ÜG.: lat. anxiari Gl, coartare Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüs. lat. anxiari?; E.: germ. *angwēn, *angwǣn, sw. V., beengen; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: mhd. angen, sw. V., einengen

angēn, mhd., red. V., anom. V.: Vw.: s. anegān

angenāme, mnd., Adj.: Vw.: s. anegenāme

angenæme, mhd., Adj.: nhd. „angenehm“; Q.: Gnadenl (1390?) (FB angenæme); E.: s. an, genæme; W.: nhd. angenehm, Adj., angenehm, DW2 2, 961; L.: FB 18a (angenæme)

angenāt, mhd., sw. V. (Part. Prät.): Vw.: s. anegenāt

angende, mnd., F.: Vw.: s. agende

angenemen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegenemen

āngėnga, ā-n-gė-ng-a, ae., sw. M. (n): nhd. einsamer Wanderer; E.: s. ā-n, *gė-ng-a; L.: Hh 127

angenge, mhd., st. N., st. F.: Vw.: s. anegenge

angengen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegengen

*angennan, germ., st. V.: nhd. beginnen; ne. begin (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *an-, *gennan; W.: ae. on-gi-n-n-an, st. V. (3a), beginnen, anfangen, versuchen, angreifen, handeln; W.: s. anfrk. an-a-ge-n* 1, st. N. (a), Anfang, Beginn; W.: s. anfrk. an-a-ge-n-n-i* 1, st. N. (ja), Anfang, Beginn; W.: s. as. an-a-gi-n* 3, an-gin*, st. N. (a), Anfang; mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; W.: s. as. an-a-gi-nn-i* 3, an-gi-nn-i*, st. N. (ja), Anfang, Beginn; mnd. ānegin, āneginne, M., N., Anfang; W.: ahd. inginnan* (1) 23, anom. V., beginnen, anfangen, versuchen, anstreben; mhd. enginnen, st. V., aufschneiden, auftun, öffnen; W.: s. ahd. anagin 37, st. N. (a), Anbeginn, Anfang, Ursprung; anegin, st. M., Anfang; W.: s. ahd. anagenni* 38, st. N. (a, ja), Anfang, Beginn, Ursprung, Grund; L.: Falk/Torp 125, Seebold 224

angenomenheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anegenommenheit*

angenommen, angenomen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegenommen

angenommenheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anegenommenheit*

angensdeige, mnd., N.: Vw.: s. agnus dei

angēntlich, mhd., Adj.: Vw.: s. anegēntlich

anger 5, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Kornwurm; ne. corn weevil; ÜG.: ahd. engirling Gl, engiring Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lw. ahd. angar?; E.: s. angar

anger (1), mhd., st. M.: nhd. Anger, Grasland, ungepflügtes Grasland, Grasplatz, Weideplatz, Ackerland, Wiese; Vw.: s. meien-*, vore-*, wurzen-; Hw.: vgl. mnd. anger; Q.: Enik, GTroj, SHort, HvNst, Apk, Ot, Macc, HistAE, Minneb, MinnerI, MinnerII, Seuse, Cranc (FB anger), Crane, Frl, Go, GvN, HTrist, JTit, KvL, KvWPart, Kzl, Loheng, MarldM (1130-1160), Mügeln, Neidh, Parz, Rol, Roseng, SchwPr, StrDan, UvLFrd, Walth, Wh, WolfdD, Urk; E.: ahd. angar (2) 4, st. M. (a), Wiese, Anger, Feld; germ. *angra- (2), *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: nhd. Anger, M., Anger, DW 1, 348, DW2 2, 965; L.: Lexer 6a (anger), Lexer 366a (anger), Hennig (anger), WMU (anger 462 [1281] 28 Bel.), MWB 1, 316 (anger), FB 18a (anger)

anger (2), enger, mhd., st. M.: nhd. Kornwurm, Kornmade, Engerling; Q.: SH; E.: ahd. angar (1) 7, st. M. (a?), Kornkäfer, Kornwurm; germ. *angra- (1), *angraz, st. M. (a), Kornwurm; idg. *angᵘ̯ʰro-, Sb., Wurm, Schlange, Pokorny 45; W.: s. nhd. Enger, M., Kornwurm, Kornmade, DW 3, 480, DW2 8, 1329; W.: nhd. (schweiz.) Ingeri?, N., Kornwurm, Schweiz. Id. 1, 335; L.: Lexer 6a (anger), MWB 1, 317 (anger)

anger (3), mhd., st. M.: nhd. Türangel, Türgelenk; Hw.: s. angel; Q.: WolfdB (1. Hälfte 13. Jh.), Urk; E.: s. angel?; W.: nhd. Anger, M., Anger, DW2 2, 965; R.: ūz dem anger heben: nhd. aus den Angeln heben; L.: WMU (anger 902 [1287] 1 Bel.), MWB 1, 317 (anger)

anger (4), enger, mhd., st. F., st. M.: nhd. Fron, Zins, Abgabe, beladenener Bauernwagen; Hw.: s. anger (1); Q.: Chr, Macc, Urk (1298); E.: s. anger (1); W.: nhd. (ält.) Enger, M., Enger, Fron, Zwang, DW2 8, 1329; L.: Lexer 6a (anger), MWB 1, 317 (anger)

anger, mnd., M.: nhd. „Anger“, Grasland; ÜG.: lat. mediamnis; Hw.: vgl. mhd. anger (1); E.: as. ang-ar* 1, st. M. (a), Anger; germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, V., biegen, Pk 45, EWAhd 1, 247; L.: MndHwb 1, 87 (anger), Lü 17a (anger)

angereichen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegereichen

angerlīn, ängerlīn, mhd., st. N.: nhd. Angerlein, kleiner Anger, kleines Stück Wiese, kleines Stück Weideland; Hw.: s. engerlīn; Q.: HTrist (1285-1290), Teichn, Urk; E.: s. anger, līn; W.: nhd. Angerlein, N., Angerlein, DW2 2, 967; L.: Lexer 6a (angerlīn), WMU (angerlīn 1358 [1291] 3 Bel.)

angerüefen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegerüefen

angeruofen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegeruofen

angerwīse, mhd., sw. M.: nhd. „Angerweiser“, beim Tanz auf dem Anger Hervortuender; Q.: Go, Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. anger (1), wīse (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 317 (angerwīse)

angerwort, mnd., M.: nhd. „Angerwurz“, Steinbrech (eine Pflanze); ÜG.: lat. saxofraga?; E.: s. anger, wort; L.: MndHwb 1, 87 (angerwort), Lü 17a (angerwort)

anges 1, ahd., Adv.: nhd. bange, angstvoll, ängstlich; ne. anxiously; Hw.: s. engi*; Q.: Gl (10. Jh.); E.: s. engi

angesagen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegesagen

angescheftec, mhd., Adj.: Vw.: s. anegescheftic

angeschīnen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegeschīnen

angeschrīe, mhd., st. N.: Vw.: s. anegeschrīe

angeschrīen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegeschrīen*

angeschrīgen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegeschrīen*

angeschuohen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegeschuohen

angeseit, mhd., sw. V. (Part. Prät.): Hw.: s. anesagen

angesigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegesigen

angesiht, angesihte, mhd., st. F.: Vw.: s. anegesiht, anegesihte

angesihteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. anegesihticlīche*

angeslaht, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegeslaht

angeslöufe, mhd., st. N.: Vw.: s. anegesloufe*

angesprechen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegesprechen

angest, mhd., st. M., st. F.: nhd. Bedrängnis, Angst, Furcht, Sorge, Gefahr, Schrecken (M.), Todesnot, Besorgnis, Krankheit; ÜG.: lat. affectus BrTr, angustia PsM, contritio PsM, necessitas PsM, tribulatio PsM; Hw.: vgl. mnd. angest (1); Q.: Mar, PsM, Ren, RWchr, ErzIII, LvReg, Enik, TürlWh, DSp, GTroj, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhIII, Macc, EvB, Tauler, Seuse, WernhMl (FB st. F.), LAlex (1150-1170), TürlWh, Brun, EvB, Tauler (FB st. M.), Kreuzf, Parad (st. M., st. F.) (FB angest), BdN, BrTr, Hartm, Heimesf, Iw, Konr, Lanc, Mechth, Mor, PassI/II, PrOberalt, Reinm, Rol, SalArz, StRAugsb, StrBsp, Trist, Wh, Urk; E.: ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe; germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357, DW2 2, 1000; R.: dich bestuont diu angest: nhd. dich befiel die Krankheit; R.: ūf iemannes angest: nhd. auf jemandes Risiko; R.: āne angest sīn: nhd. „ohne Angst sein (V.)“, sicher sein (V.), unbesorgt sein (V.); R.: in angest sīn: nhd. „in Angst sein“, Angst haben; ÜG.: lat. anxiari PsM; R.: angest haben: nhd. „Angst haben“, besorgt sein (V.); L.: Lexer 6a (angest), WMU (angest 51 [1261] 13 Bel.), MWB 1, 317 (angest), FB 18b (angest)

angest (1), anxt, mnd., M.: nhd. Angst, Furcht, Besorgung, Schrecken (M.), Gefahr, Gefährlichkeit, Einschüchterung, Gegenstand der Angst, was Angst weckt (N.); ÜG.: lat. (anxiari); Hw.: vgl. mhd. angest; Q.: Ssp (1221-1224); Vw.: s. sē-; E.: s. ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe; germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; R.: vōr angest: nhd. vor Angst; R.: angest hebben: nhd. Angst haben; L.: MndHwb 1, 87f. (angest), Lü 17a (angest)

angest (2), angst, mnd., Adj.: nhd. „angst“, bange; Hw.: s. angest (3); E.: s. angest (1); L.: MndHwb 1, 87f. (angest/ang[e]st)

angest (3), angst, mnd., Adv.: nhd. „angst“, bange; Hw.: s. angest (2); E.: s. angest (1); L.: MndHwb 1, 87f. (angest/ang[e]st)

angestaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. angesthaftich

āngestalt, mnd., Adj.: Vw.: s. ānegestalt (2); L.: MndHwb 1, 88 (ân[ge]stalt); Son.: örtlich beschränkt

angestbære, mhd., Adj.: nhd. gefährlich, gefahrvoll, angsterregend, besorgniserregend; Q.: Schürebr (FB angestbære), KvWEngelh, KvWLd, KvWPant, KvWPart, KvWTroj, KvWTurn, MerswBrf, Trist (um 1210); E.: s. angest, bære; W.: s. nhd. (ält.) angstbar, Adj., angstbar, DW2 2, 1002; L.: Lexer 6a (angestbære), MWB 1, 318 (angestbære), FB 18b (angestbære)

angestbæric***, mhd., Adj.: nhd. „Angst habend“, besorgt; E.: s. angest, bære; W.: nhd. DW2-

angestbæricheit*?, angestbærkeit, mhd., st. F.: nhd. Besorgnis; Q.: Schürebr (um 1400) (FB angestbærkeit); E.: s. angestbæric, heit; W.: s. nhd. (ält.) Angstbarkeit, F., Angstbarkeit, DW2 2, 1002; L.: FB 18b (*angestbærkeit)

angestbærkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. angestbæricheit*?

angestbiben***, mhd., sw. V.: nhd. „angstbeben“; Hw.: s. angestbibunge; E.: s. angest, biben (1)

angestbibunge, mhd., st. F.: nhd. Beben vor Angst; Q.: Tauler (vor 1350); E.: s. angestbiben***; L.: MWB 1, 318 (angestbibunge), FB 18b (*angestbibunge)

angestelich*, angestlich, angstlich, mhd., Adj.: nhd. gefährlich, schrecklich, ängstlich, angsterfüllt, furchtbar, ernst, schlimm, furchterregend, beunruhigend, angstvoll, ungeduldig, in Bedrängnis; ÜG.: lat. terribilis BrTr; Vw.: s. un-*; Hw.: s. angstlich, engstlich, engestlich, eingistlich; vgl. mnd. angestlīk; Q.: LAlex (1150-1170), Mar, Lucid, RWchr, StrBsp, StrAmis, LvReg, Lanc, HlReg, Enik, Lilie, Brun, GTroj, Vät, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EckhII, Parad, Tauler, Seuse, WernhMl (FB angestlich), BrTr, Heimesf, Iw, KvWSilv, KvWTroj, Macer, Neidh, NibB, Parz, PrOberalt, ReinFu, Rol, Trist, Walth, WolfdD; E.: ahd. angustlīh* 3, Adj., ängstlich, angsterregend; s. angust, līh; W.: s. nhd. ängstlich, Adj., Adv., ängstlich, DW 1, 362, DW2 2, 1009; R.: angestlicher slac: nhd. tödlicher Schlag; R.: angestlichiu nōt: nhd. Drangsal, Pein; R.: angestlich tac: nhd. jüngstes Gericht; R.: angestlich urteil: nhd. jüngstes Gericht; L.: Lexer 6a (angestlich), Lexer 366a (angestlich), Hennig (angestlich), MWB 1, 319 (angestlich), FB 18b (angestlich)

angestelīche*, angestlīche, mhd., Adv.: nhd. „ängstlich“, gefährlich, angstvoll, angsterfüllt, heftig, sehr, schlimm, ungeduldig, in Bedrängnis; Vw.: s. un-*; Hw.: s. angestlīchen, engestlīche, engstlīche, eingistlīche, eingistlīchen; Q.: Mar (FB angestlīche), Albrecht, Bit, Himmelr, Kudr, KvWTroj, NibB, Parz, Reinm, RvEBarl, RWchr, Spec (um 1150), Trist; E.: ahd. angustlīhho 4, angustlīcho*, Adv., ängstlich, angstvoll; s. angust, līh; W.: s. nhd. ängstlich, Adj., Adv., ängstlich, DW 1, 362, DW2-; R.: angestlīche strīten: nhd. gefährlichen Kampf auf sich nehmen; L.: Lexer 366a (angestlīche), Hennig (angestlīche), MWB 1, 319 (angestlich), FB 18b (angestlīche)

angestelīchen*, angestlīchen, mhd., Adv.: nhd. gefährlich, angstvoll, heftig, sehr, schlimm, ungeduldig, in Bedrängnis; Vw.: s. un-*; Hw.: s. angestlīche; Q.: En (1187/89); E.: ahd. angustlīhho 4, angustlīcho*, Adv., ängstlich, angstvoll; s. angust, līh; W.: s. nhd. ängstlich, Adj., Adv., ängstlich, DW 1, 362, DW2-; L.: Hennig (angestlīche)

angestelle, mhd., st. N.: Vw.: s. anegestelle

angesten, engesten, mhd., sw. V.: nhd. „ängsten“, in Sorge sein (V.), sich ängstigen, in Angst versetzen; Vw.: s. be-, ge-; Hw.: vgl. mnd. angesten, engesten (1); Q.: JvFrst, Teichn (FB angesten), Lanc, NibB, PsWindb (4. Viertel 12. Jh.), SchwPr, Trist; E.: ahd. angusten 18, angustēn?, sw. V. (1a, 3), „ängsten“, sich ängstigen, in Angst sein (V.), in Angst geraten (V.); ahd. angustōn* 2, sw. V. (2), sich ängstigen; s. angust; W.: nhd. (ält.) ängsten, sw. V., ängsten, DW 1, 362, DW2 2, 1003; L.: Lexer 6a (angesten), MWB 1, 318 (angesten), FB 18b (angesten)

angesten, angsten, anxten, mnd., sw. V.: nhd. ängstigen, bange sein (V.), in Angst sein (V.); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. angesten; E.: s. angest; R.: sik angesten: nhd. sich ängstigen; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]sten), Lü 17a (angesten); Son.: örtlich beschränkt

angesthaft, mhd., Adj.: nhd. gefährlich, gefahrvoll, angsterregend, besorgniserregend; Q.: RAlex, RWh, RWchr, StrBsp (FB angesthaft), Flore, Iw (um 1200), KvWEngelh, KvWPart, KvWTroj, PrWack, RvEBarl, StrKarl, Trist, WvRh; E.: s. angest, haft; W.: nhd. (ält.) angsthaft, Adj., angsthaft, DW2 2, 1005; L.: Lexer 6a (angesthaft), MWB 1, 319 (angesthaft), FB 18b (angesthaft)

angesthafteclīche, mhd., Adj.: Vw.: s. angesthafticlīche*

angesthaftic***, mhd., Adj.: nhd. „angsthaftig“; Hw.: s. angesthafticlīche*; vgl. mnd. angesthaftich; E.: s. angest, haftic* (1); W.: nhd. (ält.) angsthaftig, Adj., ängstlich, DW2 2, 1006

angesthafticlich***, mhd., Adj.: nhd. „angsthaftiglich“; Hw.: s. angesthafticlīche*; E.: s. angest, haftic* (1), lich

angesthafticlīche*, angesthafteclīche, mhd., Adj.: nhd. „angsthaftiglich“, ängstlich; Q.: PrWack; E.: s. angesthafticlich***; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 319 (angesthafteclīche)

angestich, angstich, mnd., Adj.: nhd. „ängstig“; ÜG.: lat. anxius; E.: s. angest, ich (2); L.: MndHwb 1, 88 (an[ge]stich), Lü 17a (angestich)

angestichhēt*, angestichēt, angesticheit, angstichēt, angsticheit, mnd., F.: nhd. Ängstigkeit, Ängstigung, Bedrängnis; E.: s. angestich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stichê[i]t), Lü 17a (angesticheit)

angestigære, ängstiger, mhd., st. M.: nhd. Ängstiger, in Angst Versetzender; Q.: GestRom (vor 1400); E.: s. angest; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 319 (angestigære)

angestigen, ängstigen, mhd., sw. V.: nhd. in Angst versetzen; Hw.: vgl. mnd. engestigen (1); Q.: GestRom, Spec (um 1150); E.: s. angest; W.: nhd. ängstigen, sw. V., ängstigen, DW2 2, 1007; L.: MWB 1, 319 (angestigen)

angēstinge, angeistinge, mnd., F.: nhd. Inspiration, Antrieb; E.: s. gēst?; L.: MndHwb 1, 88 (angê[i]stinge), Lü 16b (angeistinge)

angestlich, mhd., Adj.: Vw.: s. angestelich*

angestlīche (1), mhd., st. F.: nhd. Bedrängnis, Bedrängung; Q.: Seuse (angschlichi); E.: s. angestelich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 320 (angestlīche)

angestlīche (2), mhd., Adv.: Vw.: s. angestelīche*

angestlīchēt, angestlicheit, angestlīcheit, mnd., F.: nhd. „Angstlichkeit“, Anfechtung, Bekümmerung, Gefährlichkeit; E.: s. angest, hēt; L.: MndHwb 1, 88 (angestlîchê[i]t)

angestlīk, angstlīk, anxtlīk, mnd., Adj.: nhd. ängstlich, besorgt, sorgenvoll, Angst erregend, schrecklich, fürchterlich, gefährlich; Hw.: vgl. mhd. angestelich; E.: s. angest; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stlîk), Lü 17a (angestlik)

angestman, mnd., M.: nhd. „Angstmann“, Henker, Scharfrichter, Fronknecht; E.: s. angest, man; L.: MndHwb 1, 88 (angestman), Lü 17a (angestman)

angestnōt, mhd., st. F.: nhd. „Angstnot“, Bedrängnis; Q.: Cranc (1347-1359) (FB angestnōt); W.: nhd. DW2-; L.: FB 18b (*angestnōt), MWB 1, 320 (angestnōt)

angestsam, mhd., Adj.: nhd. angsterregend; Q.: BrHoh (1. Hälfte 13. Jh.), EvBeh; E.: s. angest, sam (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 320 (angestsam)

angeststēde, angeststidde, mnd., F.: nhd. Richtstätte; E.: s. angest, stēde; L.: MndHwb 1, 88 (angestēde), Lü 17a (angeststede)

angestsweiz, mhd., st. M.: nhd. Angstschweiß; Q.: LvReg (FB angestsweiz), Teichn, Wildon, WolfdA (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. angest, sweiz; W.: nhd. Angstschweiß, M., Angstschweiß, DW2 2, 1012 (Angstschweisz); L.: Hennig (angestsweiz), MWB 1, 320 (angestschweiz), FB 18b (angestsweiz)

angestta*, ang-est-t-a*, afries., st. F. (i): Vw.: s. ang-os-t

angestvarwe, mhd., st. F.: nhd. „Angstfarbe“, durch Angst hervorgebrachtes Aussehen; Q.: PrWack; E.: s. angest, varwe (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 320 (angestvarwe)

angestvōldich, anxtvōldich, mnd., Adj.: nhd. „angstvoll“, ängstlich, furchtsam; E.: s. angest; L.: MndHwb 1, 88 (angest-[anxt-]vōldich), Lü 17a (angestvoldich)

angestvōldichhēt*, angestvōldichēt, angestvōldicheit, angstvōldichēt, angstvōldicheit, mnd., F.: nhd. „Angstvollheit“, Bangheit; Hw.: s. angestvōrdichhēt; E.: s. angestvōldich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stvōldichê[i]t), Lü 17a (angestvoldicheit)

angestvōrdich***, mnd., Adj.: nhd. ängstlich; Hw.: s. angestvōrdichhēt; E.: s. angest, ?

angestvōrdichhēt*, angestvōrdichēt, angestvōrdicheit, angstvōrdichēt, angstvōrdicheit, anxtvōdichēt, angestvērdichēt, angestvērdicheit, angstvērdichēt, angstvērdicheit, mnd., F.: nhd. Bangigkeit; Hw.: s. angestvōldichhēt; E.: s. angestvōrdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stvōrdichê[i]t), Lü 17a (angestvordicheit)

angestvrüchtich, angstvrüchtich, mnd., Adj.: nhd. „angstfürchtig“, Gefahr befürchtend, furchtsam; E.: s. angest, vrüchtich; L.: MndHwb 1, 88 (ang[e]stvrüchtich), Lü 17a (angestvruchtich)

angestzer, mhd., st. F.: Vw.: s. angestzere

angestzere, angestzer, mhd., st. F.: nhd. Anlass zur Betrübnis, verzehrende Angst; Q.: TürlWh (nach 1270) (FB angestzere); E.: s. angest, zere; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 320 (angestzer), FB 18b (*angestzere)

angetragen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegetragen

angetuon, mhd., anom. V.: Vw.: s. anegetuon

angevāhen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegevāhen

angeval, mhd., st. M.: Vw.: s. anegeval

angevangen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegevangen

angēve, mnd., Adj.: Vw.: s. anegēve

angevelle, mnd., N.: Vw.: s. anegevelle

angēven (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anegēven (1)

angēven (2), mnd., N.: Vw.: s. anegēven (2)

angēvent, mnd., N.: Vw.: s. anegēven (2)

angēver, mnd., M.: Vw.: s. anegēvære

āngevērlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. ānegevērlīke

angēvinge, mnd., F.: Vw.: s. anegēvinge

angewalt, mhd., st. Sb.: Vw.: s. anegewalt

angewant, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. anegewant

angeweinen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegeweinen

angewin, mhd., st. M.: Vw.: s. anegewin

angewinnen, mhd., V.: Vw.: s. anegewinnen

angewinnen, mnd., st. V.: Vw.: s. anegewinnen

angeziehen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegeziehen

angi (1), ang-i, an., sw. M. (n): nhd. Duft, Geruch; Hw.: s. and-i, ang-r (1); L.: Vr 10a

angi (2), ang-i, an., sw. M. (n): nhd. Spitze, Zacken; Hw.: s. egg (1), eng, ǫng-ull; E.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken, Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, Sb., Haken, Widerhaken, EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Vr 10a

*angī-, *angīn, germ., sw. F. (n): nhd. Enge, Drangsal; ne. narrowness, oppression; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *angu-; E.: s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: ae. ėng-u, sw. F. (īn)?, Enge, Einschließung; W.: ahd. engī 11, engīn*, st. F. (ī), Enge, Bedrängnis, Schlund, Verengung, Engpass; mhd. enge, st. F., Enge, Schlucht; nhd. Enge, F., Enge, DW 3, 471; Heidermanns 100

angia, ang-ia, afries., sw. V. (2): nhd. ängstigen; ne. frighten; Hw.: vgl. ae. angian; Q.: GF; E.: s. germ. *anga-, *angam, st. N. (a), Kummer; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Hh 151a, Hh 190

angian, ang-ian, ae., sw. V. (2): nhd. in Angst sein (V.); Hw.: s. ang-e; E.: s. ang-; L.: Hh 6

angiezen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegiezen

angiezer, mhd., st. M.: Vw.: s. anegiezære

*angil-, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 21 (Angelvarii, Angli, Angelfrid?, Angelfridus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462 (Angelfird, Anglevari, Angli)

*angil-, germ., M.: nhd. Engel; ne. angel; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen, Frisk 1, 8, hebr. al āk Bote (Gottes); W.: got. agg-il-u-s 38, st. M. (u/i), Engel, Bote (, Lehmann A41); W.: ae. ėngel, st. M. (a), Engel; an. eng-il-l, st. M. (a), Engel; W.: ae. ėngel (1), st. M. (a), Engel; W.: as. ėng-il (1) 43, st. M. (a), Engel; mnd. engel, M., Engel; W.: ahd. engil (1) 175?, st. M. (a), Engel; mhd. engel, st. M., Engel; nhd. Engel, M., Engel, DW 3, 472; L.: EWAhd 2, 1073, Kluge s. u. Engel

*angil?, ahd., st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel; Vw.: s. arh-; Hw.: s. engil

āngilde (1), ā-n-gild-e, ae., N.: nhd. einfache Buße; E.: s. ā-n, gild-e (1); L.: Hh 131

āngilde (2), ā-n-gild-e, ae., Adj.: nhd. einfach zu büßen, einfach, einzeln; E.: s. ā-n, *gild-e (2); L.: Hh 131

angimāli* 1, an-gi-māli*, lan-i-māli, an-a-māli*, as., st. N. (ja): nhd. Narbe; ne. scar (N.); ÜG.: lat. cicatrix GlP; Hw.: vgl. ahd. anamâli (st. N. (ja)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. stigma?; E.: s. an, gi (2), *māli; B.: GlP Nom. Sg. animali cicatrix Wa 85, 16b = SAGA 132, 16b = Gl 2, 498, 32

angin*, an-gin*, as., st. N. (ja): Vw.: s. anagin*

anginne, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. aneginne

anginni*, an-gi-nn-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. anaginni*

*angisiht?, *an-gi-siht?, as., st. F. (i): nhd. Angesicht; ne. countenance (N.); ÜG.: lat. (aspectus); Hw.: vgl. ahd. anasiht (st. F. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 2b; I.: Lbd. lat. species?; E.: s. ana, gisiht*; W.: vgl. mnd. ansichte, N.

angissinge, mnd., F.: Vw.: s. anegissinge

angist, an-gis-t, an., st. F. (i): nhd. Angst; Hw.: s. ang-r (2); I.: Lw. mnd. angest; E.: s. mnd. angest, F., Angst; germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Vr 10a

*angiþō, *angeþō, germ., st. F. (ō): nhd. Enge, Bedrängnis; ne. narrowness, oppression; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *angu-; E.: s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: got. agg-w-iþ-a 5, st. F. (ō), „Enge“, Bedrängnis (, Lehmann A42); W.: as. ėng-i-tha* 1, st. F. (ō), Enge; s. mnd. enge, F., Enge; W.: ahd. engida* 3, st. F. (ō), Enge, Beschränktheit, Beklemmung; nhd. (obersächs./rhein./meckl.) Engde, F., Engpass, Hohlweg, Angst, Müller-Fraureuth 1, 293, Rhein. Wb. 2, 129; L.: Heidermanns 100, EWAhd 2, 1073

*angjō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wiese; ne. meadow; RB.: an.; Hw.: s. *angra-; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. eng, st. F. (jō), Wiese

anglami*, ahd., Adj.: Vw.: s. angluomi*

Angle, Angl-e, Engl-an, Engl-e, ae., M. Pl.: nhd. Angeln (M. Pl.); Hw.: s. Angel (1); E.: PN; L.: Hh 6

anglesk* (1), angl-esk*, afries., Adj.: Vw.: s. angl-isk* (1)

anglesk* (2), angl-esk*, afries., Adj.: Vw.: s. angl-isk* (2)

Angli 3 und häufiger, lat.-ahd.?, M. Pl.=PN: nhd. Angelsachsen, Angeln; ne. Anglo-Saxons, Angles; ÜG.: mhd. Engelsahsen Gl, Engelender Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); E.: unklar; W.: nhd. Angeln, M. Pl.= PN, Angeln

anglīh* 1, ahd., Adj.: nhd. eng, schmal; ne. narrow Adj.; ÜG.: lat. angustus Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüs. lat. angustus; E.: s. engi, līh

anglisk* (1) 1, angl-isk*, angl-esk* (1), engl-esk* (1), afries., Adj.: nhd. englisch (1), Engel...; ne. angel...; Q.: H; I.: Lw. lat. angelicus; E.: s. lat. angelicus; s. afries. angel* (1), *-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a

anglisk* (2), angl-isk*, angl-esk* (2), engl-esk* (2), afries., Adj.: nhd. englisch (2), anglisch; ne. english (Adj.); Hw.: vgl. ae. ėnglisc; Q.: E, B, W, S; E.: s. *Angel (2), *-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a

angluomi* 1, anglami*, ahd.?, Adj.: nhd. ängstlich; ne. anxious; ÜG.: lat. anxius Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt. lat. anxius?; E.: s. engi, luomi

angmōd, ang-mō-d, ae., Adj.: nhd. traurig; E.: s. ang-, mō-d (1); L.: Hh 6

angnægl, ang-næg-l, ae., st. M. (a): nhd. Nebennagel; E.: s. ang-, næg-l; L.: Hh 6

angneil (1) 3, ang-nei-l, og-nei-l (1), afries., st. M. (a): nhd. Nagelgeschwür; ne. inflammation of the nails; Hw.: vgl. ae. angnægl; Q.: R; E.: s. ang-ia, nei-l; L.: Hh 3b, Rh 959a

angneil (2) 6, ang-neil, og-neil (2), afries., M.: nhd. Augenwinkel; ne. angle (N.) of the eye; Hw.: vgl. ae. angnere; Q.: E, H, S, R, W; E.: ?; L.: Hh 3b, Rh 959

angnere, ang-ne-r-e, ae., M.?, sw. F. (n)?: nhd. Augenwinkel; Hw.: s. ang-no-r-a, nea-r-u (2); E.: s. ang-, *ne-r-e; L.: Hh 6

angnės, ang-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ang-nės-s

angnėss, ang-nės-s, ang-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Ängstlichkeit, Unruhe, Schmerz, Angst, Furcht; E.: s. ang-, -nės-s; L.: Hh 6

angnora, ang-no-r-a, ae., sw. M. (n): nhd. Augenwinkel; Hw.: s. ang-ne-r-e; E.: s. ang-ne-r-e; L.: Hh 234

ango 2, as., sw. M. (n): nhd. Türangel, Stachel; ne. hinge (N.); ÜG.: lat. aculeus GlP, cardo GlP; Hw.: s. angul; vgl. ahd. ango (1) (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); E.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken, Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, Sb., Haken, Widerhaken, EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: s. mnd. angel, M., Spitze, Stachel; B.: GlP Nom. Sg. ango cardo Wa 77, 26a = SAGA 124, 26a = Gl 1, 509, 25, ango aculeus Wa 77, 30b = SAGA 124, 30b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

ango (1) 44, ahd., sw. M. (n): nhd. „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt, Türangel, Gegend; ne. hinge (N.), prickle (N.), cardinal point, region; ÜG.: lat. aculeus Gl, MH, N, acumen Gl, cardo Gl, N, margo Gl, spicula Gl, stimulus Gl; Hw.: s. lang. *ango; vgl. as. ango; Q.: Gl (765), MH, N, PN; E.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; idg. *ankón-, *onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, Sb., Haken, Widerhaken, EWAhd 1, 250; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: mhd. ange, sw. M., sw. F., Angel (F.), Türangel; nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f.

ango (2) 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Geschwulst, Geschwür; ne. swelling (N.), ulcer; ÜG.: lat. robigo Gl, ulcus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. germ. *enkwa-, *enkwaz, st. M. (a), Geschwulst; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319, EWAhd 1, 251; W.: nhd. (schweiz.) Angen, M., Geschwulst, Schweiz. Id. 1, 330

ango (3) 1, ahd., Adv.: nhd. ängstlich, bange; ne. anxiously; Q.: O (863-871); E.: s. engi; W.: mhd. ange, Adv., enge, mit ängstlicher Sorgfalt; vgl. nhd. bang, bange, Adv., Adj., bang, bange, DW 1, 1101, Duden 1, 299

*ango, lang., sw. M. (n): nhd. Haken; ne. hook (N.); Hw.: s. angus*, ango (1); Q.: venez. anghier, Haken

*angō-, *angōn, *anga-, *angan, germ., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; ne. hook, barb, spear (N.), arrow; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *ankón-, *onkón-, Sb., Haken (M.), Widerhaken; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. ang-i (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken; W.: as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; s. mnd. angel, M., Spitze, Stachel; W.: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n), „Angel“ (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt; mhd. ange, sw. M., sw. F., Angel (F.), Türangel; nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f.; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 250, Kluge s. u. Haken

angoht* 1, ahd., Adj.: nhd. stachelig, borstig; ne. prickly; ÜG.: lat. aculeatus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. aculeatus; E.: s. ango (1)

angōn*? 1, ahd., sw. V. (2): nhd. sich fürchten; ne. fear (V.); ÜG.: lat. vereri Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. engi; Son.: nach Glaser, Frühe Griffelglossierung aus Freising, 1996, S. 295 könnte die Glosse auch zu antōn gehören, Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)

angȫrden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anegȫrden; Son.: langes ö

angost 6, ang-os-t, ong-os-t, ang-es-t-a*, on-ges-t-a*, anx-t-a*, afries., st. F. (i): nhd. Angst; ne. fear (N.); Hw.: vgl. an. angist, ahd. angust, mnl. angest; Q.: R, S; E.: germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, EWAhd 1, 253; W.: nfries. aengste; W.: saterl. angst; L.: Hh 3b, Rh 964b

*angostlik, *ang-os-t-lik, *ong-os-t-lik, *anx-t-lik, afries., Adj.: nhd. gefährlich; ne. dangerous; Hw.: s. ang-os-t-like; E.: s. ang-os-t, -lik (3); L.: Hh 135a

angostlike 1 und häufiger, ang-os-t-lik-e, ong-os-t-lik-e, afries., Adv.: nhd. gefährlich; E.: s. *ang-os-t-lik; ne. dangerously; L.: Hh 135a, Hh 184

angr (1), ang-r, an., st. M. (a): nhd. Duft, Geruch; Hw.: s. an-gi (1); L.: Vr 10a

angr (2), ang-r, an., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Sorge, Verdruss, Zorn, Sünde; L.: Vr 10a

angr (3), ang-r, an., st. M. (a): nhd. Bucht, Fjord; E.: germ. *angra- (2), *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Vr 10b

*angra- (1), *angraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kornwurm; ne. weevil; RB.: ahd.; E.: idg. *angᵘ̯ʰro-, Sb., Wurm, Schlange, Pokorny 45; W.: ahd. angar (1) 7, st. M. (a?), Kornkäfer, Kornwurm, Getreideschädling; mhd. anger, enger, st. M., Kornwurm; vgl. nhd. Enger, M., Kornwurm, Kornmade, DW 3, 480; W.: ahd. engiring 21, st. M. (a?), Kornwurm, Kornmade, Wiebel; mhd. engerinc, st. M., Kornmade; nhd. Engering, M., Flecken im Gesicht von Maden oder Würmern verursacht, DW 3, 480; W.: ahd. engirling* 6, st. M. (a?), Kornwurm, Kornmade, Getreideschädling, Wiebel; mhd. engerlinc, st. M., Kornmade; nhd. Engerling, M., „Engerling“ (Art Made), DW 3, 480; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 246

*angra- (2), *angraz, germ., st. M. (a): nhd. Bucht, Krümmung, Grasland, Acker, Anger; ne. bay, meadow; RB.: an., as., ahd.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. ang-r (3), st. M. (a), Bucht, Fjord; W.: as. ang-ar* 1, st. M. (a), Anger; mnd. anger, M., Anger, Grasland; W.: ahd. angar (2) 4, st. M. (a), Wiese, Anger, Feld, Kornland, Grasland; mhd. anger, st. M., Grasland, Ackerland; nhd. Anger, M., Anger, DW 1, 348; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 247, Kluge s. u. Anger; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 21 (Angrivari), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462 (Angrivari)

angra, ang-r-a, an., sw. V.: nhd. plagen, betrüben, bereuen; Hw.: s. ang-r (2); L.: Vr 10b

angrēpe, mnd., M.: Vw.: s. anegrēpe

angrif, mhd., st. M.: Vw.: s. anegrif

angrīfen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegrīfen

angrīfer, mhd., st. M.: Vw.: s. anegrīfære

angrīnen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegrīnen

angrīnen, mnd., st. V.: Vw.: s. anegrīnen

angrīpen, mhd., st. V.: Vw.: s. anegrīfen

angrīpen, mnd., st. V.: Vw.: s. anegrīpen

angrīpinge, mnd., F.: Vw.: s. anegrīpinge

angrisgramen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anegrisgramen

angrisla, an-gri-s-l-a, ae., sw. M. (n): nhd. Schrecken; Hw.: s. ā-grī-s-an; E.: s. grī-s-an; L.: Hh 138

angrislic, an-gri-s-lic, ae., Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar; ÜG.: lat. (horrere), horribilis; E.: s. grī-s-an, -līc (3); L.: Hall/Meritt 22a

angrislīce, an-gri-s-līc-e, ae., Adv.: nhd. schrecklich, furchtbar; E.: s. an-gri-s-lic; L.: Hall/Meritt 22a

angset, ang-set, ae., st. M. (a): nhd. Pustel, Schwellung, Geschwür, Hühnerauge, Gürtel; Hw.: s. ang-set-a; E.: s. ang-, *set (2); L.: Hh 6

angseta, ang-set-a, ae., sw. M. (n): nhd. Pustel, Schwellung, Geschwür, Hühnerauge, Gürtel; ÜG.: lat. pustula Gl; Hw.: s. ang-set; E.: s. ang-, *set-a; L.: Hh 291

angseta 2, ang-set-a, as., sw.? F. (n?): nhd. Bläschen; ne. blister (N.); ÜG.: lat. pustula GlVO, furunculus Gl; Hw.: vgl. ahd. *angsezza? (sw. F. (n)?); Q.: Gl, GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. pustula?; E.: s. germ. *enkwa-, *enkwaz, st. M. (a), Geschwulst; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319, EWAhd 1, 251; B.: GlVO Nom. Sg. angseta pustula Wa 112, 18a = SAGA 194, 18a = Gl 4, 246, 27, Gl Nom. Sg. ancseza ferunculus SAGA 21, 53 = Gl 3, 686, 53 (z. T. ahd.)

angseto* 1, ang-set-o*, as., sw. M. (n): nhd. Bläschen; ne. blister (N.); ÜG.: lat. ulcus GlTr; Hw.: vgl. ahd. angasezzo* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lsch. lat. pustula?; E.: s. angseta; B.: GlTr Nom. Sg. anosedo (lies ancsedo) Vlcus SAGA 399(, 16, 75) = Ka 189(, 16, 75) = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 250, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 266

*angsezza?, ahd., sw. F. (n)?: Hw.: vgl. as. angseta

angster (1), angester*, mhd., st. M.: nhd. Gefäß mit engem Hals, Flasche; Hw.: vgl. mnd. ancster, engster; Q.: Macc, Teichn (FB angster), BdN, Helbl (1290-1300); E.: s. ange (3); W.: nhd. (ält.) Angster, M., Angster, Ängster, bauchiges Gefäß mit engem Hals, bauchiger Topf, DW2 2, 1004; L.: Lexer 6a (angster), Hennig (angster), FB 18b (angster)

angster (2), angester*, mhd., st. M.: nhd. schweizerische Scheidemünze; E.: s. ange (3); W.: nhd. (ält.) Angster, M., Angster, alte schweizerische Münze, DW2 2, 1004; L.: Lexer 6a (angster)

ängstigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. angestigen

ängstiger, mhd., st. M.: Vw.: s. angestigære

angstlich, mhd., Adj.: Vw.: s. angestlich

angsum, ang-sum, ae., Adj.: nhd. drückend, hart, schwer; E.: s. ang-, -sum (2); L.: Hh 6

*angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, germ., Adj.: nhd. eng; ne. narrow (Adj.); RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: got. agg-wu-s* 2, Adj. (u), eng (, Lehmann A44); W.: an. ǫng-r, øng-r, *angwaz, Adj., eng; W.: ae. ėng-e, Adj. (ja), eng, dicht, drückend, ängstlich; W.: s. ae. ang-, Präf., eng, bedrückend; W.: mnl. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt; W.: as. ėng-i* 3, Adj., eng, schmal; mnd. enge, Adj., eng; W.: ahd. engi 36, Adj., eng, schmal, klein; mhd. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt; nhd. eng, enge, Adj., eng, DW 3, 468; L.: Falk/Torp 12, Heidermanns 100, EWAhd 2, 1072, Kluge s. u. eng

angul 4, ang-ul, as., st. M. (a): nhd. Angel (F.); ne. fishingrod (N.); ÜG.: lat. calamus GlPW, hamus GlP; Hw.: vgl. ahd. angul (st. M. (a)); Q.: GlP, GlPW, H (830); E.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken, EWAhd 1, 252; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: mnd. angel, M., Spitze, Stachel; B.: H Akk. Sg. angul 3202 M C, angul 3211 M, angol 3211 C, GlP Nom. Sg. angul hamus Wa 77, 28a = SAGA 124, 28a = Gl 1, 509, 29, GlPW Akk.? Sg. angul calamum Wa 89, 18b = SAGA 77, 18b = Gl 2, 575, 37; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 12, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, Beleg Wa 89, 18b = SAGA 77, 18b = Gl 2, 575, 37 (von der feinen Hand, deshalb evtl. ahd.)

angul 35, ahd., st. M. (a): nhd. Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze, Haken, Türangel; ne. fishing-rod, fishing-hook, prick (N.), hook (N.), hinge (N.); ÜG.: lat. aculeus Gl, acumen Gl, calamus Gl, cardo Gl, finis Gl, fuscina Gl, hamus Gl, MH, T, muscipula Gl; Vw.: s. wurf-; Hw.: s. ango (1); vgl. as. angul; Q.: Gl, MH (810-817), PN, T; E.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; idg. *ankúlos, M., Haken, EWAhd 1, 252; s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: mhd. angel, st. M., st. F., Stachel, Angel (F.); nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344

*angula-, *angulaz, germ., st. M. (a): nhd. Haken (M.), Stachel; ne. hook (N.), prickle (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *ankúlos, M., Haken (M.); s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. ǫng-ul-l, st. M. (a), Angelhaken; W.: ae. ang-el (2), st. M. (a), Angel (F.), Fischhaken, Haken (M.); W.: s. ae. ang-a, ong-a, sw. M. (n), Stachel, Spitze; W.: as. ang-ul 4, st. M. (a), Angel (F.); mnd. angel, M., Spitze, Stachel; W.: ahd. angul 35, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze; mhd. angel, st. M., st. F., Stachel, Angel (F.); nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 252, Kluge s. u. Angel

anguloht* 1, ahd., Adj.: nhd. stachelig, borstig; ne. prickly; ÜG.: lat. aculeatus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. aculeatus; E.: s. angul

angulōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. mit Haken versehen (V.); ne. supply with hooks; ÜG.: lat. hamatus (= giangulōt) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. squamatus (= giangulōt); E.: s. angul; R.: giangulōt, Part. Prät.=Adj.: nhd. mit Haken versehen Adj.; ne. provided with hooks; ÜG.: lat. hamatus Gl

angült, mhd., Adj.: Vw.: s. anegült

angülte, mhd., sw. M.: Vw.: s. anegülte

angülte, mhd., st. F.: Vw.: s. anegülte

angus* 1, lat.-lang., M.: nhd. Haken, Lanze, Lanze mit Widerhaken; ne. hook (N.), lance (N.); Q.: Urk (861); E.: s. ango (1)

angust 1 ang-ust, anfrk., st. F. (i): nhd. Angst, Enge; ne. anguish (N.); ÜG.: lat. angustia MNPsA; Hw.: vgl. ahd. angust; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, EWAhd 1, 253; B.: MNPsA Nom. Sg. angust angustia 118, 143 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 49 (van Helten) = S. 60, 4 (van Helten) = MNPsA Nr. 707 (Quak)

angust 35, ahd., st. F. (i): nhd. Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung, Sorge, Schmerz, Leid; ne. fear (N.), distress (N.), uneasiness, sorrow (N.); ÜG.: lat. aestus Gl, N, agonia Gl, angor Gl, angustia Gl, N, NGl, O, anxietas Gl, N, anxius esse (= in angusten wesan) N, anxius esse (= zi angusten ziohan) N, (conturbare) N, cura (?) N, passio Gl, tristibus ducere (= in angusten bringan) N; Hw.: vgl. anfrk. angust; Q.: Gl (765), N, NGl, O; E.: germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, EWAhd 1, 253; W.: mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht, Besorgnis; nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300)

angusten 18, angustēn?, ahd., sw. V. (1a, 3): nhd. „ängsten“, sich ängstigen, in Angst sein (V.), in Angst geraten, in Angst versetzen, engen, bedrücken; ne. alarm (V.), be afraid, oppress; ÜG.: lat. angere Gl, N, angustare Gl, anxiari Gl, N, anxius (= angustenti) N, WK, coangustare Gl, coartare Gl, impellere? Gl, laborare N; Vw.: s. gi-, ir-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, O, WK; E.: s. angust; W.: mhd. angesten, sw. V., in Sorge sein (V.), sich ängstigen; nhd. ängsten, sw. V., ängsten, DW 1, 362

angustēn?, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. angusten

*angusti-, *angustiz, germ., st. F. (i): nhd. Enge, Verdruss; ne. narrowness, annoyance; RB.: afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *angu-; E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: afries. ang-os-t 6, ong-os-t, ang-es-t-a*, on-ges-t-a*, anx-t-a*, st. F. (i), Angst; saterl. angst; W.: anfrk. ang-ust 1, st. F. (i), Angst, Enge; W.: mnd. angest, F., Angst; an. an-gis-t, st. F. (i), Angst; W.: ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung; mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht, Besorgnis; nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 253, Kluge s. u. Angst

angustlīh* 3, ahd., Adj.: nhd. ängstlich, angsterregend; ne. anxious, terrifying; ÜG.: lat. (anxie) Gl, anxietas (= iowiht angustlīhhes) N, anxius MH; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), MH, N; I.: Lüt. lat. anxius?; E.: s. angust, līh; W.: mhd. angestlich, Adj., gefährlich, schrecklich, ängstlich; nhd. ängstlich, Adj., Adv., ängstlich, DW 1, 362

angustlīhho 4, angustlīcho*, ahd., Adv.: nhd. ängstlich, angstvoll; ne. anxiously; ÜG.: lat. anxie Gl, (anxius) MF, N; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), N; I.: Lüt. lat. anxie?; E.: s. angust, līh; W.: mhd. angestlīche, Adv., gefährlich, angstvoll; nhd. ängstlich, Adj., Adv., ängstlich, DW 1, 362

angustōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. sich ängstigen; ne. alarm (V.), be afraid; ÜG.: lat. anxius (= angustōnti) B; Q.: B (800), GB, O; E.: s. angust; W.: s. mhd. angesten, sw. V., sich ängstigen, in Sorge sein (V.)

*angwaz, an., Adj.: Hw.: s. ǫng-r; L.: Vr 687b

angweiz* 20, ahd., st. M. (a?): nhd. Blatter, Geschwür, Hautbläschen; ne. pustule, ulcer; ÜG.: lat. furunculus (M.) (2) Gl, (olentia) Gl, papula Gl, pustula Gl, ulcus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: s. ango (2)?, eng?, EWAhd 1, 256

angweiza* 3, ahd., sw. F. (n) (?): nhd. Hautausschlag, Bläschen; ne. rash (N.), pustule; ÜG.: lat. furunculus (M.) (2) Gl, papula Gl, pustula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. angweiz

angweizo 9, ahd., sw. M. (n): nhd. Blatter, Geschwür, Hautbläschen; ne. pustule, ulcer; ÜG.: lat. fūrunculus (M.) (2) Gl, papula Gl, pustula Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. angweiz

*angwēn, *angwǣn, germ.?, sw. V.: nhd. beengen; ne. oppress; RB.: ahd.; Hw.: s. *angu-; E.: s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: ahd. angēn* 4, sw. V. (3), „engen“, einengen, sich ängstigen, bangen; mhd. angen, sw. V., einengen; L.: Heidermanns 100

*angwjan, germ., sw. V.: nhd. beengen; ne. oppress; RB.: got., an., ahd.; E.: s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: got. *agg-w-jan?, sw. V. (1), bedrängen, beengen, engen (, Lehmann A43); W.: an. øng-ja, øng-va, sw. V. (1), drängen, zwingen, klemmen; W.: ahd. engen* 5, sw. V. (1a), „engen“, beengen, bedrängen, ängstigen, bedrücken; mhd. engen, sw. V., enge machen, beengen, in die Enge treiben, enge werden, hindern, behindern; nhd. engen, sw. V., „engen“, in die Enge treiben, DW 3, 478; L.: Falk/Torp 12, Heidermanns 100

*angwu-, *angwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *angu-

*ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, idg., Adj., V.: nhd. eng, einengen, schnüren, zuschnüren; ne. narrow (Adj.); RB.: Pokorny 42 (77/77), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *ang̑ʰús, *ang̑ʰos-; W.: gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; W.: s. gr. ἀγχόη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick, Schlinge; vgl. lat. angina, F., Halsbräune, Bräune; W.: lat. angere, V., beengen, einschnüren; W.: s. gr. ἄγχῖ (ánchi), Adv., nahe, bei; W.: vgl. gr. ἀγκτήρ (anktḗr), M., Spange, Verband; W.: vgl. gr. ἀμφήν (amphḗn), M., Hals; W.: s. lat. angor, M., krampfhaftes Zusammendrücken der Kehle, Würgen; W.: vgl. lat. angiportum, N., enges Gässchen, Nebengässchen; W.: vgl. lat. angustus, Adj., eng, schmal; W.: vgl. lat. angustia, F., Enge, Schwierigkeit; W.: germ. *ang-, V., eng sein (V.); got. *agg-a, sw. M. (n), Enge (, Lehmann A40); W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; got. agg-wu-s* 2, Adj. (u), eng (, Lehmann A44); W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; an. ǫng-r, øng-r, *angwaz, Adj., eng; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; ae. ėng-e, Adj. (ja), eng, dicht, drückend, ängstlich; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; s. ae. ang-, Präf., eng, bedrückend; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; as. ėng-i* 3, Adj., eng, schmal; mnd. enge, Adj.; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; ahd. engi 34, Adj., eng, schmal, klein; mhd. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt, klein, genau, sparsam, vertraulich, abgeschlossen, geheim, knapp, dicht; nhd. eng, enge, Adj., eng, DW 3, 468; W.: s. germ. *anga-, *angam, st. N. (a), Kummer; vgl. afries. ang-ia, sw. V. (2), ängstigen; W.: s. germ. *angī-, *angīn, sw. F. (n), Enge, Drangsal; vgl. ae. ėng-u, sw. F. (īn)?, Enge, Einschließung; W.: vgl. germ. *angiþō, *angeþō, st. F. (ō), Enge, Bedrängnis; as. ėng-i-tha* 1, st. F. (ō) nhe. Enge; W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; got. *agg-w-jan, sw. V. (1), bedrängen, beengen, engen (, Lehmann A43); W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; an. øng-ja, øng-va, sw. V. (1), drängen, zwingen, klemmen; W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; ahd. engen* 5, sw. V. (1a), „engen“, beengen, bedrängen; mhd. engen, sw. V., eng machen, beengen, in die Enge treiben; nhd. engen, sw. V., „engen“, in die Enge treiben, DW 3, 478; W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; ahd. angēn* 4, sw. V. (3), „engen“, einengen, sich ängstigen, bangen; mhd. angen, sw. V., einengen; W.: vgl. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; afries. ang-os-t 6, ong-os-t, ang-es-t-a*, on-ges-t-a*, anx-t-a*, st. F. (i), Angst; W.: vgl. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; anfrk. ang-ust 1, st. F. (i), Angst, Enge; W.: vgl. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; mnd. angest, F., Angst; an. an-gis-t, st. F. (i), Angst; W.: vgl. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i), Enge, Verdruss; ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Sorge, Schmerz, Leid (, EWAhd 1, 253); mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht, Besorgnis; nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357

*ang̑ʰen-, idg., Sb.: nhd. Duft, Geruch, Person; ne. scent (N.), smell (N.); RB.: Pokorny 43 (78/78), arm., germ.

*ang̑ʰes, idg., Sb.: Vw.: s. *ang̑ʰos-

*ang̑ʰos-, *ang̑ʰes, idg., Sb.: nhd. Beklemmung, Bedrängnis; ne. oppression; RB.: Pokorny 42; Hw.: s. *ang̑ʰ-; E.: s. *ang̑ʰ-; W.: s. gr. ἀγχόη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick, Schlinge; vgl. lat. angina, F., Halsbräune, Bräune; W.: s. gr. ἀγκτήρ (anktḗr), M., Spange, Verband; W.: s. lat. angor, M., krampfhaftes Zusammendrücken der Kehle, Würgen; W.: vgl. lat. angustus, Adj., eng, schmal; W.: vgl. lat. angustia, F., Enge, Schwierigkeit; W.: s. germ. *anga-, *angam, st. N. (a), Kummer; s. afries. ang-ia, sw. V. (2), ängstigen; W.: s. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; afries. ang-os-t 6, ong-os-t, ang-es-t-a*, on-ges-t-a*, anx-t-a*, st. F. (i), Angst; W.: s. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; anfrk. ang-ust 1, st. F. (i), Angst, Enge; W.: s. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; mnd. angest, F., Angst; an. an-gis-t, st. F. (i), Angst; W.: s. germ. *angusti-, *angustiz, st. F. (i), Enge, Verdruss; ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis; mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht; nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357

*ang̑ʰús, idg., Adj.: nhd. eng; ne. narrow (Adj.); RB.: Pokorny 42; Hw.: s. *ang̑ʰ-; E.: s. *ang̑ʰ-; W.: s. gr. ἀμφήν (amphḗn), M., Hals; W.: vgl. lat. angiportum, N., enges Gässchen, Nebengässchen; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; got. agg-wu-s* 2, Adj. (u), eng; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; an. ǫng-r, øng-r, *angwaz, Adj., eng; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; ae. ėng-e, Adj. (ja), eng, dicht, drückend, ängstlich; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; ae. ang-, Präf., eng, bedrückend; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; as. ėng-i* 3, Adj., eng, schmal; mnd. enge, Adj.; W.: germ. *angu-, *anguz, *angwu-, *angwuz, Adj., eng; ahd. engi 34, Adj., eng, schmal, klein; mhd. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt; nhd. eng, enge, Adj., eng, DW 3, 468; W.: germ. *angī-, *angīn, sw. F. (n), Enge, Drangsal; s. ae. ėng-u, sw. F. (īn)?, Enge, Einschließung; W.: s. germ. *angiþō, *angeþō, st. F. (ō), Enge, Bedrängnis; as. ėng-i-tha* 1, st. F. (ō) Enge

*angᵘ̯i-, idg., Sb.: Vw.: s. *angᵘ̯ʰi-

*angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, idg., Sb.: nhd. Schlange, Wurm; ne. snake (N.), worm (N.); RB.: Pokorny 43 (79/79), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *egᵘ̯ʰi-, *eg̑ᵘ̯ʰi-, *eg̑ʰi-; W.: gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; s. gr. ἔχιδνα (échidna), F., Schlange, Viper, Natter, Lernäische Hydra; lat. excetra, F., Schlange, Lernäische Hydra; W.: s. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; vgl. lat. echīnus, M., Igel, Seeigel, Meerigel; W.: s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; W.: lat. anguis, F.? nhd. Schlange, Drache; W.: s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; vgl. an. eðl-a, øðl-a, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; vgl. ae. ā-þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; germ. *þahsjō, F., Spindel?; as. ėgi-thas-s-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. ēgedisse, F.; W.: s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; vgl. ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83; W.: s. germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; ahd. engiring 21, st. M. (a?), Kornwurm, Wiebel; mhd. engerinc, st. M., Kornmade; nhd. Engering, M., Flecken im Gesicht von Maden oder Würmern verursacht, DW 3, 480; W.: s. germ. *angra, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; ahd. engirling* 6, st. M. (a?), Kornwurm, Wiebel; mhd. engerlinc, st. M., Kornmade; nhd. Engerling, M., „Engerling“ (Art Made), DW 3, 480; W.: s. germ. *egala-, *egalaz, st. M. (a), Egel; as. ege-l-a 1, sw. F. (n), Egel; mnd. ēgel, egele, M.; W.: s. germ. *egala-, *egalaz, st. M. (a), Egel; ahd. egala 40, sw. F. (n), Egel, Blutegel; mhd. ëgele, ëgel, sw. F., Blutegel; nhd. Egel, F., seit 18. Jh. M., Egel, DW 3, 33; W.: s. germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; got. *igi-l-s?, st. M. (a), Igel (, Lehmann I11); W.: s. germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; an. īgu-l-l, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; ae. ī̆gel, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; as. igi-l 4, st. M. (a), Igel; mnd. (nur vereinzelt belegt) īgel, M., Igel; W.: s. germ. *egula-, *egulaz, *egila-, *egilaz, *igila-, *igilaz, st. M. (a), Igel; ahd. igil 46, st. M. (a), Igel; mhd. igel, st. M., Igel, eine Art Belagerungsmaschine; nhd. Igel, M., Igel, DW 10, 2044

*angᵘ̯ʰro-, idg., Sb.: nhd. Wurm, Schlange; ne. worm (N.), snake (N.); W.: germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; ahd. angar (1) 7, st. M. (a?), Kornkäfer, Kornwurm (, EWAhd 1, 246); mhd. anger, enger, st. M., Kornwurm; vgl. nhd. Enger, M., Kornwurm, Kornmade, DW 3, 480

*anh-, germ.?, V.: nhd. eng sein (V.); ne. be narrow; E.: s. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42

anhabe, mhd., st. F.: Vw.: s. anehabe (2)

anhaben, mhd., sw. V.: Vw.: s. anehaben

anhach, mnd., M.: nhd. hämische Freude, Spott; E.: ?; L.: MndHwb 1, 89, Lü 17a (anhach); Son.: örtlich beschränkt

anhacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehacken

anhaf, mnd., M.: Vw.: s. anehaf

*anhafjan, germ., st. V.: nhd. aufrecht halten; ne. keep erect; RB.: ae., ahd.; E.: s. *an-, *hafjan; W.: ahd. intheffen* 4, intheven*, inthefen*, st. V. (6), aufrecht halten, erheben, emporheben, hochheben; vgl. entheben, st. V., aufhalten, zurückhalten, sich aufrechthalten; nhd. entheben, sw. V., aufheben, entheben, DW 3, 556; L.: Falk/Torp 71, Seebold 245

anhaft, mhd., st. M.: Vw.: s. anehaft

anhaft, mnd., M.: Vw.: s. anehaft

anhaften, mhd., sw. V.: Vw.: s. anehaften (1)

anhaftic, mhd., Adj.: Vw.: s. anehaftic

anhaftunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anehaftunge

ānhaga, ā-n-hag-a, ae., sw. M. (n): nhd. Einsiedler; I.: Lüt. lat. solitarius?; E.: s. ā-n, *hag-a (2); L.: Hh 147

anhahen, mnd., V.: Vw.: s. anehahen

anhāhen, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anehāhen

*anhaitan, germ., st. V.: nhd. geloben?; ne. vow (V.)?; RB.: as., ahd.; E.: s. *an-, *haitan; W.: as. and-hê-t-an*, ant-hê-t-an*, red. V. (2b), heißen, befehlen; mnd. enthēten, st. V., verheißen, zusichern, geloben; W.: ahd. intheizan* 13, red. V., „verheißen“, versprechen, Gelübde tun, sich verpflichten; mhd. entheizen, st. V., verheißen, geloben; L.: Falk/Torp 64, Seebold 246

anhāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehāken

anhalda* 1 und häufiger, an-hal-d-a*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verheimlichen; ne. conceal; Hw.: s. ont-hal-d-a; E.: s. and (1), hal-d-a (1); L.: Hh 159, Rh 967a

anhalden, mnd., V.: Vw.: s. anehalden

anhālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehālen

anhālinge, mnd., F.: Vw.: s. anehālinge

anhalt, mhd., st. M.: Vw.: s. anehalt

anhanc, mhd., st. M.: Vw.: s. anehanc

anhanc, mnd., M.: Vw.: s. anehanc

anhangelicheit, mnd., F.: Vw.: s. anehangelichēt

anhangelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anehangelīk

anhangen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anehangen (1)

anhangen (1), mnd., V.: Vw.: s. anehangen (1)

anhangen (2), mnd., N.: Vw.: s. anehangen (2)

anhangent, mnd., N.: Vw.: s. anehangen (2)

anhanger, mnd., M.: Vw.: s. anehangære

anhangern, mnd., V.: Vw.: s. anehangeren

anhank, mnd., M.: Vw.: s. anehanc

anharn, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneharen

anharn, mhd., sw. V.: Hw.: s. aneharren, ane, haren

anheben, mhd., st. V.: Vw.: s. aneheben (1)

anheber, mhd., st. N.: Vw.: s. anehebære

anhechten, mnd., V.: Vw.: s. anehechten

anheffen, mnd., V.: Vw.: s. aneheffen

anheft, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. aneheft*

anheften, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneheften

anheften, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneheften

anheim, mhd., Adv.: Vw.: s. aneheim

anheimes, mhd., Adv.: Vw.: s. aneheimes

anheimkumpst, mnd., F.: Vw.: s. anehēmkumpst

anhēlden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehēlden

anhellec, mhd., Adj.: Vw.: s. anehellic

anhellic, mhd., Adj.: Vw.: s. anehellic

anhēmkumpst, mnd., F.: Vw.: s. anehēmkumpst

anhenclicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anehenclicheit

ānhėnde, ā-n-hėnd-e, ae., Adj.: nhd. einhändig, lahm, schwach; ÜG.: lat. mancus Gl; E.: s. ā-n, hand; L.: Hall/Meritt 22a

anhengelkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. anehengelicheit

anhengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehengen

anhenger, mnd., M.: Vw.: s. anehengære

anhengich, mnd., Adj.: Vw.: s. anehengich

anhenginge, mnd., F.: Vw.: s. anehenginge

anhēr, mnd., Adv.: Vw.: s. anehēr

anhērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehērden

anhērder, mnd., M.: Vw.: s. anehērder

anhērdichlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. anehērdichlīken

anhērdichlīlk, mnd., Adj.: Vw.: s. anehērdichlīk

ānhēre, mnd., M.: Vw.: s. ānehēre; L.: MndHwb 1, 91 (ânhêre)

anherre, mhd., sw. M.: Vw.: s. anehērre

anhērre, mhd., sw. M.: Vw.: s. anehērre

anherten, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneherten

anhēten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehēten

anhēven, mnd., st. V.: Vw.: s. anehēven

anhēver, mnd., M.: Vw.: s. anehēvære

anhēvich, mnd., Adj.: Vw.: s. anehēvich

anhēvinge, mnd., F.: Vw.: s. anehēvinge

ānhíewe, ā-n-híe-w-e, ae., Adj.: nhd. einförmig; Hw.: s. híe-w; E.: s. ā-n, *híe-w-e (2); L.: Hh 159

anhitten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehitten

*anhla-, *anhlaz?, germ., st. M. (a): Vw.: s. *anhula- (1)

*anhleidan, germ., st. V.: nhd. erschließen, sich öffnen; ne. open (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *an-, *hleidan; W.: ae. on-hlī-d-an, st. V. (1), öffnen, aufschließen; W.: as. and-hlī-d-an* 2, ant-hlī-d-an*, st. V. (1a?), sich erschließen; L.: Seebold 262

*anhlō?, germ., Sb.: Vw.: s. *anhulō

anhōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. anehōlden

anhōldinge, mnd., F.: Vw.: s. anehōldinge

anhōren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehōren

anhœren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anehœren* (1)

anhören, mnd., sw. V.: Vw.: s. anehōren

anhörer, mnd., M.: Vw.: s. anehōrære

ānhorn, ā-n-hor-n, ae., st. M. (a): nhd. Einhorn; ÜG.: lat. unicornis Gl; I.: Lüs. lat. unicornis; Hw.: vgl. as. ēnhorn*, ahd. einhurn; E.: s. ā-n, hor-n; L.: Gneuss Lb Nr. 167

ānhōrn, mnd., M.: Vw.: s. āhōrn

anhoupten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anehoupten

anhouw, mnd., M.: Vw.: s. anehouw

anhouwen, mnd., V.: Vw.: s. anehouwen

anhrōpan* 5, an-hrōp-an*, as., red. V. (3a): nhd. anrufen; ne. invoke (V.); ÜG.: lat. invocare SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. anaruofan* (red. V.); Q.: SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lüs. lat. invocare?; E.: s. ana, hrōpan; W.: mnd. anropen, st. V., anrufen, ansuchen; B.: SPs 1. Pers. Sg. Ind. Präs. anrhopu invocabo Ps. 114/2 = Tiefenbach Ps. 114/2 = SAAT 326, 3 (Ps. 114/2), Ps. 115/4 = Tiefenbach Ps. 115/13 = SAAT 327, 27 (= 328, 27) (Ps. 115/4), Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/17 = SAAT 328, 14 (= 327, 14) (Ps. 115/7), 1. Pers. Sg. Ind. Prät. anhriap invocavi Ps. 114/4 = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 11 (Ps. 114/4), SPsWit Part. Präs. Dat. Pl. anrofandiun invocantibus Ps. 85/5

*anhtjan, germ., sw. V.: nhd. verfolgen; ne. persue; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unklar, vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; W.: ae. œ̄ht-an, ēht-an, sw. V. (1), angreifen, verfolgen, plagen; W.: s. afries. ach-t-e 9, ach-t F., Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; W.: anfrk. āh-t-en* 5, ēh-t-en*, āh-t-on*, sw. V. (1), verfolgen; W.: as. āht-ian 11, sw. V. (1a), ächten, verfolgen, nachstellen; mnd. achten, echten, sw. V., verfolgen, ächten; W.: ahd. āhten 32, sw. V. (1a), „ächten“, verfolgen, nachstellen, angreifen; mhd. āhten, æhten, sw. V., verfolgen, ächten; nhd. ächten, sw. V., ächten, DW 1, 169

*anhtō, *ahtō, germ., st. F. (ō): nhd. Verfolgung; ne. persecution; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *anhtjan; W.: ae. ōht (1), st. F. (ō), Verfolgung, Bedrängnis; W.: afries. ach-t-e 9, ach-t, F., Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; W.: ahd. āhta 4, st. F. (ō), Acht (F.) (1), Verfolgung; mhd. āhte, st. F., Verfolgung, Acht (F.) (1); nhd. Acht, F., Acht (F.) (1), DW 1, 166; L.: EWAhd 1, 118, Kluge s. u. Acht 1

anhuchels, mnd., N.: Vw.: s. anehüchels

anhüchels, mnd., N.: Vw.: s. anehüchels

*anhula- (1), *anhulaz, *anhla-, *anhlaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Keim; ne. sprout (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. āl-l (2), ōl-l, st. M. (a), Sprössling, Keim; L.: Falk/Torp 12

*anhula- (2), *anhulaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Angel; ne. fishing-rod; E.: s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45

*anhulō, *anhlō?, germ., st. F. (ō): nhd. Riemen (M.) (1), Band (N.); ne. thong, band; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. ōl (1), ǫl (2), st. F. (ō), Riemen (M.) (1); W.: an. āl, st. F. (ō), Riemen (M.) (1), Band (N.); W.: ae. ōl, Sb., Riemen (M.) (1); L.: Falk/Torp 12

anhurten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anehurten

ānhȳdig, ā-n-hȳd-ig, ae., Adj.: Vw.: s. ā-n-hygd-ig

ānhygdig, ā-n-hygd-ig, ā-n-hȳd-ig, ae., Adj.: nhd. entschlossen, beständig, hartnäckig, tapfer; E.: s. ā-n, hygd-ig; L.: Hall/Meritt 22a, Lehnert 14b

ānhyrne, ā-n-hyr-n-e, ae., M.: nhd. Einhorn, Nashorn; ÜG.: lat. unicornuus Gl; I.: Lüs. lat. unicornuus, gr. monoceros; E.: s. ā-n, *hyr-n-e (2); L.: Hh 4

ānhyrned, ā-n-hyr-n-ed, ae., Adj.: nhd. einhörnig; ÜG.: lat. unicornis; I.: Lüs. lat. unicornis; E.: s. ā-n-hyr-n-e; L.: Gneuss Lb Nr. 167

ānian, ā-n-ian, ae., sw. V. (2): nhd. vereinigen; Hw.: vgl. as. *ēnon?, ahd. einōn*; E.: s. germ. *aina-, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Hh 4

ānic, mhd., Adj., Adv.: Vw.: s. ænic

ænic, ænec, ānic, ānec, mhd., Adj., Adv.: nhd. los, ledig, bar, frei von; Vw.: s. wandel-; Hw.: s. ānic; vgl. mnd. ānich (1); Q.: SGPr, JMeissn, Apk, BDan, Hiob (FB ænec), Athis, JTit, KvWTroj, NvJer, Reinm (um 1200), SSp, Will (1060-1065), Urk; E.: s. āne; W.: nhd. (ält.) anig, Adj., anig, DW2 2, 1064; R.: ænic sīn: nhd. verzichten auf, frei sein (V.), frei bleiben; R.: ænic blīben: nhd. einbüßen; R.: ænic werden, Adv. (mit Gen.): nhd. abgeben, weggeben; L.: Lexer 5b (ænec), Hennig (ænic), WMU (ænic 36 [1257] 4 Bel.), MWB 1, 227 (ænec); Son.: SSp mnd.?, FB 14b (ænec)

ānich (1), anech, mnd., Adj.: nhd. los, frei von; Hw.: s. ānich (2), vgl. mhd. ænic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. āne; L.: MndHwb 1, 91f. (ânich), Lü 17b (anich)

ānich (2), anech, mnd., Adv.: nhd. los, frei von; Hw.: s. ānich (1); E.: s. āne; L.: MndHwb 1, 91f. (ânich), Lü 17b (anich)

ānich (3), anech, mnd., Präp.: nhd. ohne, außer, frei von, ausgenommen, außerdem, nur dass; Hw.: s. āne (1); E.: s. āne (1), ich (2); L.: MndHwb 1, 91f. (ânich)

ānich (4), mnd., Adv.: Vw.: s. āninc

ānich*** (5), mnd., Adj.: nhd. Ahne betreffend; Hw.: s. ānichhēre, ānichmōder; E.: s. āne (2), ich (2)

ânich, â-n-ich, afries., Pron.: Vw.: s. ê-n-ich*

aniche***, mhd., sw. M.: Vw.: s. ur-; Hw.: s. anke (3); E.: s. ane; W.: nhd. DW2-

ānichhēre, mnd., M.: nhd. Großvater; E.: s. ānich (5), hēre (4); L.: MndHwb 1, 92 (ānichhêre); Son.: örtlich beschränkt

ānichmōder, mnd., F.: nhd. Großmutter; Hw.: s. ānekemōder; E.: s. ānich (5), mōder (1); L.: MndHwb 1, 92 (ānichhêre/ānichmôder); Son.: örtlich beschränkt

*anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, germ., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; W.: an. ǫnd (2), st. F. (i), Ente; W.: ae. ėned, st. M. (i)?, st. F. (i), Ente; W.: as. anad* 1, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet, F., Ente; W.: as. anud 2, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet, F., Ente; W.: ahd. anut 26, st. F. (i), st. M.? (i), Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Enterich, Ente; nhd. (dial.) Ant, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 354, Jutz 1, 721, Schatz 26, Wossidlo/Teuchert 1, 9; W.: ahd. aneta 10, sw. F. (n), Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Ente; nhd. (schweiz.) Anete, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 264; W.: ahd.? enita* 5, sw. F. (n), Ente; mhd. ente, sw. F., Ente; nhd. Ente, F., Ente, DW 3, 509; L.: EWAhd 1, 291, Kluge s. u. Ente

āníege, ā-n-íeg-e, ae., Adj.: nhd. einäugig; ÜG.: lat. luscus Gl; E.: s. ā-n, *-íeg-e; L.: Hh 186

anifal? 1, ahd.?, Sb.?: nhd. Fichte?, Föhre?, Kiefer (F.)?, Pinie?; ne. pine-tree?, fir-tree?; ÜG.: lat. pinus Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.)

ānig, ā-n-ig, ae., Adj., Pron.: Vw.: s. ǣ-n-ig

ānig* 3, ahd., Adj.: nhd. leer, ledig; ne. empty Adj.; ÜG.: lat. (deserere) WH, expers WH, (indigere) WH; Q.: WH (um 1065)

ǣnig, ǣ-n-ig, ā-n-ig, ae., Adj., Pron.: nhd. einig, irgendein; ÜG.: lat. aliquis Gl, (nihil) Gl, omnis Gl, (quilibet), (quis) Gl, quispiam, quisquam Gl, semel, ullatenus, ullus Gl; Vw.: s. n-; Hw.: s. ā-n; vgl. an. einigr, afries. ênich*, as. ênag, ahd. einīg; E.: s. ā-n; L.: Hh 11, Lehnert 20b

ænigen, mhd., sw. V.: nhd. Spreu werden, lösen von, befreien, sich einer Sache entledigen; Vw.: s. ent-; Q.: Apk, Berth (um 1275), PfzdHech; E.: s. ænic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6a (ænigen), Hennig (ænigen), MWB 1, 321 (ænigen), FB 18b (ænigen)

ǣnigman, ǣ-n-ig-man, ǣ-n-ig-mon, ae., Pron.: nhd. jeder, irgendein; ÜG.: lat. nemo Gl, quis Gl, ullus Gl; E.: s. ǣ-n-ig, man-n; L.: Hall/Meritt 9a

*anihha?, *anicha, ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. *anka?

*anihho?, *anicho, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. *anko?

ǣniht, ǣ-n-ih-t, ae., Pron.: nhd. etwas; ÜG.: lat. (nequaquam), (nihil) Gl, quis Gl, (quisquam) Gl, ullus Gl; Vw.: s. n-; E.: s. ā-n; germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen; vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?, Sb., Sache?; L.: Hh 11

anikal? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Kalk?; ne. lime (N.); ÜG.: lat. calx viva Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lüt. lat. calx viva?

*anilō-, *anilōn, *anila-, *anilan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Ahnlein; ne. little forefather; E.: vgl. idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; L.: Falk/Torp 11

animāli, an-i-māli, as., st. N. (ja): Vw.: s. an-gi-māli*

āniman, ā-nim-an, ā-nym-an, ae., st. V. (4): nhd. nehmen, wegnehmen; Hw.: vgl. ahd. irneman*; E.: germ. *uzneman, st. V., herausnehmen, wegnehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; L.: Hall/Meritt 22a, Lehnert 14b

āninc, aning, ānich, mnd., Adv.: nhd. ganz, vollständig; E.: s. āne (1)?, inc-?; L.: MndHwb 1, 92 (āninc), Lü 17b (aning)

āning, ān-ing, an., st. F. (ō): nhd. Weiderast?; Hw.: s. āi-vang-r, æj-a; L.: Vr 10b

āning, mnd., Adv.: Vw.: s. āninc

āninga, ā-n-ing-a, ǣ-n-ing-a, ā-n-unga, ae., Adv.: nhd. sofort, gänzlich, durchaus, auf alle Fälle, ununterbrochen, notwendig, sicherlich; ÜG.: lat. singulus Gl; E.: s. ā-n; L.: Hh 4, Lehnert 14b

ǣninga, ǣ-n-ing-a, ae., Adv.: Hw.: s. ā-n-ing-a

*aninkila-, *aninkilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Enkel (M.) (1); ne. grandson; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; W.: ahd.? eniklīn* 2, eniclīn*, st. N. (a), Enkel (M.) (1) (, , EWAhd 2, 1075); fnhd. Eniklein, M., Enklein, DW 3, 483, (schweiz.) Enekli, M., Enklein, Schweiz. Id. 1, 268; L.: Falk/Torp 11

anir..., mhd.: Vw.: s. aneer...*, aner...

anirstrīten, mhd., st. V.: Vw.: s. aneerstrīten

anis 5, ahd.?, st. N. (a): nhd. Anis, Dill; ne. anise, dill; ÜG.: lat. anethum Gl, anīsum Gl; Q.: Gl (13./14. Jh.); I.: Lw. lat. anīsum; E.: s. lat. anīsum, N., Anis; gr. ἄνισον (ánison), N., Anis, EWAhd 1, 257; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. anīz, st. N., Anis; nhd. Anis, M., Anis, DW 1, 377

anīz, enīz, mhd., st. N.: nhd. Anis; Q.: RqvII, Minneb (FB anīz), BdN, BvgSp, Macer, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. ahd.? anis 5, st. N. (a), Anis, Dill; lat. anīsum, N., Anis; gr. ἄνισον (ánison), N., Anis, EWAhd 1, 257; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Anis, M., Anis (Pflanzenname), DW2 2, 1070; L.: FB 18b (anīz), MWB 1, 321 (anīz), FB 18b (anīz)

*ani̯os, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 37; Hw.: s. *an (2); E.: s. *an (2)

*ank- (1), idg., Sb.: nhd. Zwang, Notwendigkeit; ne. force (N.); RB.: Pokorny 45 (80/80), gr., kelt., germ.?, heth.?; Hw.: s. *nek̑- (?); W.: s. gr. ἀνάγκη (anánkē), F., Einengung, Zwang, Nötigung, Notwendigkeit, Schicksal; W.: vgl. gr. ἀναγκάζειν (anankázein), V., zwingen, nötigen, veranlassen; W.: vgl. gr. ἀναγκαῖος (anankaios), Adj., notwendig, zwingend, eindringlich, notgedrungen

*ank- (2), *ang-, *h₂enk-, idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: Pokorny 45 (81/81), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ang-, *anko-, *ankes, *ankulo-, *anken-, *ankoto-, *ankro-; W.: s. gr. ἄγκος (ánkos), N., Biegung, Tal, Bergtal, Schlucht; W.: vgl. gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ae. anc-or, anc-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); an. akker-i, N., Anker (M.) (1); W.: s. gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); vgl. ae. anc-r-a, sw. M. (n), Anker (M.) (1); W.: s. gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); afries. ank-er 1 und häufiger?, onk-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); W.: s. gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); mhd. anker, enker, st. M., Anker (M.) (1); nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379; W.: vgl. gr. ἀγκοίνη (ankoínē), F., gebogener Arm; vgl. lat. anquīna, F., Ring, Schlinge von Tauwerk am Segelschiff; W.: vgl. gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; W.: vgl. gr. ἀγκάλη (ankálē), F., Arm, Ellbogen, Gekrümmtes; W.: s. gr. ὄγκος (ónkos), M., Haken (M.), Widerhaken; W.: s. lat. ancus, Adj., gekrümmt; W.: s. lat. ancrae, angrae, F. Pl., Krümmung, Einbuchtung; W.: s. lat. uncus (1), Adj., hakig, eingebogen, gekrümmt; W.: s. lat. uncus (2), M., Haken (M.), Widerhaken, Klammer, Anker; W.: vgl. lat. angulus, M., Winkel; W.: vgl. lat. ungulus, M., Nagel, Fingerring; W.: s. gall. *anco-, Adj., gebogen, gekrümmt; vgl. mlat., gallorom. ancorago, M., männlicher Rheinsalm, Hakenlachs; W.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; an. ang-i (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken; W.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; s. mnd. angel; W.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken, Widerhaken, Speer, Pfeil; ahd. ango (1) 44, sw. M. (n), „Angel“ (F.), Stachel, Mittelpunkt; mhd. ange, sw. M., sw. F., Angel (F.), Türangel; nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f.; W.: s. germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Acker; an. ang-r (3), st. M. (a), Bucht, Fjord; W.: s. germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; as. ang-ar* 1, st. M. (a), Anger; mnd. anger, M.; W.: s. germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; ahd. angar (2) 4, st. M. (a), Wiese, Anger, Feld (, EWAhd 1, 247); mhd. anger, st. M., Grasland, Ackerland; nhd. Anger, M., Anger, DW 1, 348; W.: vgl. germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; ae. ang-el (2), st. M. (a), Angel (F.), Fischhaken, Haken; W.: vgl. germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; s. ae. ang-a, ong-a, sw. M. (n), Stachel, Spitze; W.: vgl. germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; as. ang-ul 4, st. M. (a), Angel (F.); mnd. angel; W.: vgl. germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; ahd. angul 35, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Stachel; mhd. angel, st. M., st. F., Stachel, Angel (F.); nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ǫk-la, sw. N. (n)?, Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ǫk-l-i, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow, st. N. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow-e, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; afries. ank-el* 5, onk-el*, ank-lēu*, onk-lēu*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (ō), Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk (, EWAhd 1, 260); W.: vgl. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. enkil 25, st. M. (a), „Enkel“ (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel am Fuß; nhd. Enkel, M., „Enkel“ (M.) (2), Fußknöchel, DW 3, 485; W.: vgl. germ. *anhula-, *anhulaz, st. M. (a), Keim; an. āl-l (2), ōl-l, st. M. (a), Sprössling, Keim; W.: vgl. germ. *anhulō, st. F. (ō), Riemen (M.) (1), Band (N.); an. āl, st. F. (ō), Riemen (M.) (1), Band (N.); W.: vgl. germ. *anhulō, st. F. (ō), Riemen (M.) (1), Band (N.); an. ōl (1), ǫl (2), st. F. (ō), Riemen (M.) (1); W.: vgl. germ. *anhulō, st. F. (ō), Riemen (M.) (1), Band (N.); ae. ōl, Sb., Riemen (M.) (1)

*anka?, as., sw. F. (n): nhd. Großmutter; ne. grandmother (F.); Hw.: vgl. ahd. *anihha? (sw. F. (n)); Son.: Gl 3, 715 23 ancha auia (mnd.?), Althochdeutsches Glossenwörterbuch ordnet als and. ein

anka* (1) 6, anca*, ahd., sw. F. (n): nhd. Hinterhaupt, Nacken, Glied; ne. back of the head, limb (N.) (1); ÜG.: lat. membrum Gl, occipitium Gl, testa Gl; Vw.: s. hahil-; Q.: Gl (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *ankjō-, *ankjōn, sw. F. (n), Knöchel; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46, EWAhd 1, 258; W.: mhd. anke, sw. M., Gelenk am Fuß, Genick; nhd. (ält.) Anke, F., Genick, Duden 1, 142, DW 1, 378, Schmeller 1, 110, Ochs 1, 53, Rhein. Wb. 1, 194, Fischer 1, 223; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)

anka* (2)? 1, anca*, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Stößel, Stampfer; ne. pestle (N.), pounder (N.); ÜG.: lat. pilus Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: vgl. EWAhd 1, 259; W.: nhd. (steir.) Anke, F., Stößel, Unger/Khull 22b, (schwäb.) Anke, F., Vertiefung, Höhlung, Fischer 1, 223

ankala* 8, ancala*, ahd., st. F. (ō): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; ne. ankle, ankle-joint; ÜG.: lat. tālus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); E.: s. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 260

ankallen, mnd., V.: Vw.: s. anekallen

ankallīh* 2, ancallīh*, ahd., Adj.: nhd. knöchellang, bis zum Knöchel reichend; ne. ankle-length; ÜG.: lat. talaris Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. talaris?; E.: s. ankala, līh; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

ankāme, mnd., Sb.: Vw.: s. anekāme

ankampen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekampen

ankamper, mnd., M.: Vw.: s. anekampære

*ankann-, germ.?, Prät. Präs.: nhd. er beschuldigt; ne. he accuses

ankannafult, an-kanna-fult, an., Adv.: nhd. voll Klagen; L.: Vr 10b

ankāpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekāpen

ankapfen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anekapfen

ankar, mnd., N., M.: Vw.: s. anker

ankarren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekarren

ankarven, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekerven

anke (1), mhd., sw. M.: nhd. Gelenk am Fuß, Genick, Nacken; Q.: Elis (um 1300), Hätzl, MinneR213; E.: s. ahd. anka* (1) 6, anca* sw. F. (n), Hinterhaupt, Glied; s. germ. *ankjō-, *ankjōn, sw. F. (n), Knöchel; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; W.: nhd. (ält.) Anke, F., Genick, Duden 1, 142, DW 1, 378, Schmeller 1, 110, Ochs 1, 53, Rhein. Wb. 1, 194, Fischer 1, 223, DW2 2, 1074; L.: Lexer 6a (anke), MWB 1, 321 (anke)

anke (2), mhd., sw. M.: nhd. Butter; Hw.: vgl. mnd. anke (1); Q.: UrbHabsb (Anfang 14. Jh.), VocOpt; E.: ahd. anko* 4, anco, sw. M. (n), Butter; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; W.: nhd. (ält.) Anke, M., Fett, Butter, DW 1, 378, DW2 2, 1074; L.: Lexer 6a (anke), MWB 1, 321 (anke)

anke (3), mhd., sw. M.: nhd. Ahnherr, Vorfahre; Hw.: s. aniche***; vgl. mnd. anke (2); Q.: KarlGalie (1215), Lanc; E.: s. ane (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 321 (anke)

anke, mnd.?, Sb.: nhd. Butter; Hw.: s. anksmere, vgl. mhd. anke (2); E.: s. ahd. anko* 4, anco, sw. M. (n), Butter; germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; L.: Lü 17b (anke)

ankehērre, mhd., sw. M.: nhd. Vorfahre; Q.: KarlGalie (1215); E.: s. anke (3), hērre; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 321 (ankehērre)

ankel* 5, ank-el*, onk-el*, ank-lēu*, onk-lēu*, afries., st. M. (a): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle (N.); Hw.: s. inzil; vgl. an. ǫkla, ae. ancléow, ahd. ankala; Q.: R, W, S; E.: germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1, 260; W.: nnordfries. onkel; L.: Hh 4a, Rh 965a

ankemōder, mnd., F.: Vw.: s. ānekemōder; L.: MndHwb 1, 92 (ankemôder), Lü 18b (ankemoder)

ankemper, mnd., M.: Vw.: s. anekampære

ankempfen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anekempfen

*anken-, *ankon-, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2)

anken, mnd., sw. V.: nhd. seufzen, stöhnen, ächzen; ÜG.: lat. gemere; E.: ?; L.: MndHwb 1, 92 (anken), Lü 17b (anken)

ankennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekennen

ankėnnian, an-kėn-n-ian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andkėnnian*

ankenninge, mnd., F.: Vw.: s. anekenninge

anker 1 und häufiger, ank-er, onk-er, afries., st. M. (a): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); Hw.: vgl. an. akkeri, ae. ancor, ahd. anker; E.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, V., *h₂enk-, biegen, Pokorny 45; L.: Hh 4a

anker 3, ahd., st. M. (a): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); ÜG.: lat. ancora (F.) (1) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1), EWAhd 1, 261; s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: mhd. anker, enker, st. M., Anker (M.) (1); nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379

anker, mhd., st. M.: nhd. Anker (M.) (1), Beständigkeit; Hw.: s. enker; vgl. mnd. anker; Q.: LAlex (1150-1170), Ren, RAlex, Kreuzf, WvÖst, Ot, EckhIII, MinnerII, Tauler, WernhMl (FB anker), BdN, Dietr, En, HvNst, JTit, Krone, Loheng, Orend, Parz, RvEger, Tannh, Teichn, Trist, TürlWh; E.: ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379, DW2 2, 1076; L.: Lexer 6a (anker), Hennig (anker), MWB 1, 321 (anker), FB 18b (anker)

anker, ancher, anchor, ankar, mnd., N., M.: nhd. Anker (M.) (1), ankerartige Verklammerung, eiserner Widerhaken (M.) in der Mauer (Hausbau); Vw.: s. espinc-; Hw.: vgl. mhd. anker; E.: s. ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; R.: vor anker liggen: nhd. vor Anker (M.) (1) liegen; R.: anker smēden: nhd. „Anker (M.) (1) schmieden“, Spiel im Hansekontor in Bergen; L.: MndHwb 1, 92 (anker), Lü 17b (anker)

ankerāzie, mnd., F.: nhd. Ankergeld, Ankerzoll; Hw.: s. ankerāziegelt; I.: Lw. lat. ancoratio?; E.: s. anker; L.: MndHwb 1, 92 (ankerāzie)

ankerāziegelt, ankerāziengelt, mnd., N.: nhd. Ankergeld, Ankerzoll; Hw.: s. ankerāzie; E.: s. ankerāzie, gelt; L.: MndHwb 1, 92 (ankerāzie[n]gelt)

ankerbalke, mnd., M.: nhd. „Ankerbalke“, Balken in den die Anker (M. Pl.) (1) eingeschlagen werden, äußerer Balken einer Balkenlage der auch seitlich in seiner ganzen Länge verankert werden kann; E.: s. anker, balke; L.: MndHwb 1, 92 (ankerbalke), Lü 17b (ankerbalke)

ankeren*, ankern, enkeren*, enkern, mhd., sw. V.: nhd. ankern, ankern an, ankern in, ankern auf, vor Anker gehen, erreichen, verankern, festmachen an; Hw.: s. enkern, enkeren; vgl. mnd. ankeren; Q.: Ren, Brun, Gund, Kreuzf, HvNst (FB ankern), Dietr, BvH, Dietr, Herb (1190-1200), JTit, KvWTroj, Mai, Martina, Tauler, Trist, UvEtzWh; E.: s. anker; W.: nhd. ankern, sw. V., ankern, DW2 2, 1079; R.: ankeren an: nhd. verankern an, festmachen an; L.: Lexer 6a (ankern), Hennig (ankern), MWB 1, 322 (ankern), FB 18b (ankern)

ankeren, mnd., sw. V.: nhd. ankern, verankern, vor Anker (M.) (1) gehen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. ankeren; E.: s. anker; L.: MndHwb 1, 92 (ankeren)

ankēren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anekēren

ankēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekēren

ankeret***, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ge-; E.: s. ankeren*

ankerhaft*** (1), mhd., Adj.: nhd. Anker...; Hw.: s. ankerhaft (2); E.: s. anker, haft (1)

ankerhaft (2), mhd., Adv.: nhd. wie ein Anker; Q.: MinneR210, Reinfr (nach 1291); E.: s. ankerhaft (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 322 (ankerhaft)

ankerhaft (3), mhd., st. M.: nhd. „Ankerhaft“, Festhalten des Schiffes durch den Anker; Q.: RvZw (1227-1248), WvÖst; E.: s. anker, haft (4); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6a (ankerhaft), MWB 1, 322 (ankerhaft)

ankerheftec, mhd., Adj.: Vw.: s. ankerheftic*

ankerheftic*, ankerheftec, mhd., Adj.: nhd. treu, beständig; Q.: Suchenw (2. Hälfte 14. Jh.); E.: s. anker, heftic; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 322 (ankerheftec)

ankerholt, mnd., N.: nhd. „Ankerholz“, Ankerstock; Hw.: s. ankerstok; E.: s. anker, holt; L.: MndHwb 1, 93 (ankerholt); Son.: viereckiges zugespitztes Holz das rechtwinklig am oberen Ende des Ankerschafts befestigt ist damit sich der Anker [M.] [1] nicht flach auf den Grund legt

ankerhōlt, mnd., N.: nhd. Ankerhalt, Festliegen des Ankers (M.) (1); E.: s. anker, hōlt; L.: MndHwb 1, 93 (ankerhōlt), Lü 17b (ankerholt)

ankerlīne, mhd., sw. F.: nhd. Ankerleine, Ankertau; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. anker, līne (1); W.: nhd. Ankerleine, F., Ankerleine, DW2-; L.: MWB 1, 322 (ankerlīne)

ankerlōs, mnd., Adj.: nhd. „ankerlos“, vom Anker (M.) (1) losgerissen; E.: s. anker, lōs; L.: MndHwb 1, 93 (ankerlōs)

ankern, mhd., sw. V.: Vw.: s. ankeren

ankero 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); ÜG.: lat. ancora (F.) (1) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. anker

ankerseil, mhd., st. N.: nhd. „Ankerseil“, Ankertau; Q.: Kreuzf (FB ankerseil), Eilh (1170-1190), En, JTit, Kudr; E.: s. anker, seil; W.: nhd. Ankerseil, N., Ankerseil, DW2 2, 1079; L.: Hennig (ankerseil), MWB 1, 322 (ankerseil), FB 18b (ankerseil)

ankerslāgære*, ankerslāger, mnd., M.: nhd. „Ankerschlager“, Ankerschmied (nur als Name überliefert); E.: s. ankerslāgen, ære, anker, slāgære; L.: MndHwb 1, 93 (ankerslāger); Son.: örtlich beschränkt

ankerslāgen***, mnd., V.: nhd. „Anker (M.) (1) schlagen“; Hw.: s. ankerslāgære; E.: s. anker, slāgen

ankerslāger, mnd., M.: Vw.: s. ankerslāgære

ankersmēde, mnd., F.: nhd. Ankerschmiede; E.: s. anker, smēde (1); L.: MndHwb 1, 93 (ankersmēde); Son.: jünger

ankersmit, mnd., M.: nhd. Ankerschmied; E.: s. anker, smit; L.: MndHwb 1, 93 (ankersmit)

ankerstein, ahd., st. M. (a): nhd. „Ankerstein“, Ballast; ne. ballast; E.: s. anker, stein; Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 24

ankerstein 1, mhd., st. M.: nhd. „Ankerstein“, Ballast; ÜG.: lat. saburra Gl; Hw.: vgl. mnd. ankerstēn; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: s. anker, stein; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 29b (ankerstein)

ankerstein, mnd., N.: Vw.: s. ankerstēn

ankerstēn, ankerstein, mnd., M.: nhd. „Ankerstein“, Stein in den ein Anker eingelassen ist; Hw.: vgl. mhd. ankerstein; E.: s. anker, stēn; L.: MndHwb 1, 93 (ankerstê[i]n)

ankerstok, mnd., M.: nhd. Ankerstock (viereckiges zugespitztes Holz das rechtwinklig durch das obere Ende des Schaftes gesteckt wird); Hw.: s. ankerholt; E.: s. anker, stok; L.: MndHwb 1, 93 (ankerstok)

ankertou, mnd., N.: Vw.: s. ankertouwe

ankertouwe, ankertou, mnd., N.: nhd. Ankertau; E.: s. anker, touwe; L.: MndHwb 1, 93 (ankertouwe)

ankerven, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekerven

ankerveste, mhd., st. F.: nhd. Verankerung, fester Halt durch einen Anker; Q.: TürlWh (nach 1270); E.: s. anker, veste (3); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 322 (ankerveste)

*ankes-, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2)

ankēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. anekēsen

ankesmer, mhd., st. N., st. M.: nhd. Butterschmalz; Hw.: vgl. mnd. anksmēr; Q.: Barth (Ende 12. Jh.), SH; E.: s. anke (2), smer; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 322 (ankesmer)

ankevāder, mnd., M.: Vw.: s. ānekevāder; L.: MndHwb 1, 92 (ankevāder), Lü 18b (annekevader/ankevader)

ankiesen, mhd., st. V.: Vw.: s. anekiesen

ankīven, mnd., V.: Vw.: s. anekīven

*ankjō-, *ankjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Knöchel; ne. ankle; RB.: got., an., ahd.; E.: vgl. ai. ángam, Sb., Glied; arm. ankiun, Sb., Winkel; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; W.: s. got. *agk-j-a?, st. F. (jō), Bein, Röhre; W.: an. ekk-ja (2), sw. F. (n), Ferse; W.: ahd. anka* (1) 6, anca* sw. F. (n), Hinterhaupt, Nacken, Glied; mhd. anke, sw. M., Gelenk am Fuß, Genick; nhd. (ält.) Anke, F., Genick, Duden 1, 142, DW 1, 378, Schmeller 1, 110, Ochs 1, 53, Rhein. Wb. 1, 194, Fischer 1, 223; L.: EWAhd 1, 258

anklac, mhd., st. M.: Vw.: s. aneklac

anklacht, mnd., F.: Vw.: s. aneklacht

anklaffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklaffen

anklage*, mhd., st. F.: Vw.: s. aneklage

anklāge, mnd., F.: Vw.: s. aneklāge

anklāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklāgen

anklāger, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære

anklāgere, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære

anklāo* 1, anclāo*, ahd., st. N. (wa?): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle; ÜG.: taluun (roman.) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. ankala

anklebelich, mhd., Adj.: Vw.: s. aneklebelich

anklebelicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. aneklebelichheit*

ankleben, mhd., sw. V.: Vw.: s. anekleben

ankleblicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. aneklebelichheit*

anklebric, mhd., Adj.: Vw.: s. aneklebric

anklēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklēden

anklēdinge, mnd., F.: Vw.: s. aneklēdinge

anklēger, mnd., M.: Vw.: s. aneklēger

anklēgere, mnd., M.: Vw.: s. aneklēgære

anklēgersche, mnd., F.: Vw.: s. aneklēgærische

ankleidinge, mnd., F.: Vw.: s. aneklēdinge

anklēu*, ank-lēu*, afries., st. M. (a): Vw.: s. ank-el*

anklēve, mnd., Adj.: Vw.: s. aneklēve

anklēven, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneklēven

anklīben, mhd., st. V.: Vw.: s. aneklīben

anklīven, mnd., st. V.: Vw.: s. aneklīven

anklochen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneklopfen

anklopfen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneklopfen

ankloppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekloppen

anklopper, mnd., M.: Vw.: s. anekloppære

anknēbēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneknēbēden

anknofen, mnd., V.: Vw.: s. aneknofen

anknüppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneknüppen

anknütten, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneknütten

*anko-, *onko-, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2)

*anko?, as., sw. M. (n): nhd. Großvater; ne. grandfather (M.); Hw.: vgl. ahd. *anihho? (sw. M. (n)); Son.: Gl 3, 715, 22 ancho auus (mnd.?), Althochdeutsches Glossenwörterbuch ordnet als and. ein

anko* 4, anco, ahd., sw. M. (n): nhd. Butter; ne. butter (N.); ÜG.: lat. butyrum Gl; Q.: Gl (8. Jh.); E.: germ. *ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, sw. M. (n), Schmer, Fett; idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779, EWAhd 1, 263; W.: mhd. anke, sw. M., Butter; nhd. Anke, M., Fett, Butter, DW 1, 378

*ankō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Knöchel; ne. ankle; E.: s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46

*ankō-, *ankōn, germ.?, Sb.: nhd. Stachel, Spitze; ne. prickle (N.), point (N.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45

anköme, mnd., Sb.: Vw.: s. aneköme

ankomen, mhd., st. V.: Vw.: s. anekomen

ankōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. anekomen

*ankon-, idg., Sb.: Vw.: s. *anken-

*ankón-, *onkón-, *h₂enkón-, *h₂onkón-, idg., Sb.: nhd. Haken (M.), Widerhaken; ne. hook (N.); Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2); W.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; an. ang-i (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken; W.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; s. mnd. angel; W.: germ. *angō-, *angōn, *anga-, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; ahd. ango (1) 44, sw. M. (n), „Angel“ (F.), Stachel, Mittelpunkt (, EWAhd 1, 250); mhd. ange, sw. M., sw. F., Angel (F.), Türangel; nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f.

*ankor-, germ., Sb.: nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. ancora; E.: s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: ae. ancor, N., Anker (M.) (1); an. akker-i, N., Anker (M.) (1); W.: ae. anc-r-a, sw. M. (n), Anker (M.) (1); W.: ae. anc-or, anc-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); W.: afries. ank-er 1?, onk-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); W.: ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); mhd. anker, enker, st. M., Anker (M.) (1); nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379; L.: EWAhd 1, 261, Kluge s. u. Anker

*ankoto-, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2)

ankregēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreiēren

ankreigēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreiēren

ankreijeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreiēren

ankrēten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrēten

ankretten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrēten

ankreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekreien

*ankro-, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2)

ankrōmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekrōmen

ankrumben* 1 an-kru-m-b-en*, an-cru-m-b-en*, anfrk., sw. V. (1): nhd. krümmen; ne. bend (V.); ÜG.: lat. incurvare MNPs; Hw.: vgl. ahd. *inkrumben?; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. incurvare; E.: s. an- (2), *kru-m-b-en?; B.: MNPs 2. P. Sg. Imper. ancrumbe incurva 68, 24 B; Son.: Quak setzt ancrumben an

anksmer*, anksmere, mnd.?, N., M.: nhd. Butter; Hw.: s. anke, vgl. mhd. ankesmer; E.: s. anke, smer; L.: Lü 17b (anke [anksmere])

anksmero* 6, ancsmero, ahd., sw. M. (n): nhd. Butter, Butterschmalz, Käsewasser; ne. butter (N.), clarified butter, whey; ÜG.: lat. axungia Gl, butyrum Gl, serum Gl; Q.: Gl (12./13. Jh.); E.: s. anko, smero; W.: nhd. (schwäb.) Ankenbutter, M., Butterschmalz, Fischer 1, 224

ankspint* 2, ancspint*, ahd., st. M. (a): nhd. Butter, Butterschmalz; ne. butter (N.), clarified butter; ÜG.: lat. butyrum Gl, serum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. anko, spint

ankübbelse, mnd., N.: Vw.: s. anekübbelse

*ankula-, *ankulaz, germ., st. M. (a): nhd. Knöchel; ne. ankle; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: s. n. ǫk-la, sw. N. (n)?, Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: s. an. ǫk-l-i, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: s. ae. anc-léow-e, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: s. ae. anc-léow, st. N. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: afries. ank-el* 5, onk-el*, ank-lēu*, onk-lēu*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; nnordfries. onkel; W.: afries. inz-il* 1?, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: ahd. enkil 25, st. M. (a), „Enkel“ (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel am Fuß; nhd. Enkel, M., „Enkel“ (M.) (2), Fußknöchel, DW 3, 485; W.: s. ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (ō), Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; L.: Falk/Torp 11, EWAhd 1, 260

*ankulo-, *ankulos, *ankúlo-, *ankúlos, idg., M.: nhd. Biegung, Haken (M.); ne. curve (N.), hook (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2); W.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; an. ǫng-ul-l, st. M. (a), Angelhaken; W.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; ae. ang-el (2), st. M. (a), Angel (F.), Fischhaken, Haken (M.); W.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; ae. ang-a, ong-a, sw. M. (n), Stachel, Spitze; W.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; as. ang-ul 4, st. M. (a), Angel (F.); mnd. angel; W.: germ. *angula-, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; ahd. angul 35, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel (, EWAhd 1, 252); mhd. angel, st. M., st. F., Stachel, Angel (F.); nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344

*ankúlo-, idg., M.: Vw.: s. *ankulo-

*ankulos, idg., M.: Vw.: s. *ankulo-

*ankúlos, idg., M.: Vw.: s. *ankulo-

ankuman* 1, an-ku-m-an*, as., st. V. (4): nhd. angreifen; ne. attack (V.); Hw.: vgl. ahd. anakweman* (st. V. (4, z. T. 5); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ana, kuman; W.: mnd. ankomen, st. V., antreffen, verhaften; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Konj. anquamin Wa 60, 35b = SAGA 108, 35b = Gl 4, 303, 38; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 242 (4)

ankummest, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst

ankumpst, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst

ankümpstich, mnd., Adj., Adv.: Vw.: s. anekümpstich

ankumst, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst

*ankundi?, *antkundi?, ahd., Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: s. antkundi*

ankündigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anekündigen

ankündinge, mnd., F.: Vw.: s. anekündinge

ankunft, mnd., F.: Vw.: s. anekumpst

ankünftich, mnd., Adj.: Vw.: s. anekümpstich

*ankw-, germ.?, V.: nhd. beschmieren; ne. soil (V.); E.: s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; L.: Falk/Torp 11

*ankwō-, *ankwōn, *ankwa-, *ankwan, germ., sw. M. (n): nhd. Schmer, Fett, Butter; ne. grease (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; W.: ahd. anko* 4, anco, sw. M. (n), Butter; mhd. anke, sw. M., Butter; nhd. Anke, M., Fett, Butter, DW 1, 378; L.: EWAhd 1, 263, Kluge s. u. Anke

anlachen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anelachen (1)

anlachen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelachen

ānlaga, ā-n-lag-a, ae., Adj.: nhd. allein handelnd; Hw.: s. ais. ein-lagi; E.: s. ā-n, *lag-a (1); L.: Hh 4

anlāge, mhd., st. F.: Vw.: s. anelāge

anlāge, mnd., F.: Vw.: s. anelāge

ānlāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ānelāgen

anlāger, mnd., M.: Vw.: s. anelāgære

anlāgich, mnd., Adj.: Vw.: s. anelāgich

anlāginge, mnd., F.: Vw.: s. anelāginge

anlamin, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: BrE (1250-1267); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 322 (anlamin), FB 19a (*anlamin)

anlanden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelenden (1)

anlanden (2), mnd., N.: Vw.: s. anelenden (2)

anlange, mnd., N.: Vw.: s. anelange

anlangen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelangen (1)

anlangen (2), mnd., N.: Vw.: s. anelangen (2)

anlanginge, mnd., F.: Vw.: s. anelanginge

ānlape, ā-n-lap-e, ae., Adj. (ja): Vw.: s. ā-n-líep-e (1)

anlāt, mnd., M.: Vw.: s. anelāt

anlāten, mnd., st. V.: Vw.: s. anelāten

anlāz, mhd., st. M.: Vw.: s. anelāz

anlāz, mhd., st. M.: Vw.: s. antlāz (2)

anlāzen, mhd., st. V., anom. V.: Vw.: s. anelāzen

anlāztac, mhd., st. M.: Vw.: s. antlāztac

anlēden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelēden (1)

anlēdinge, mnd., F.: Vw.: s. anelēdinge

ǣnlefan, ǣ-n-le-f-an, ae., Num. Kard.: Vw.: s. e-n-le-f-an

anlege, mhd., st. F.: Vw.: s. anelege

anlēgen, mnd., Part. Prät.: Vw.: s. anelēgen

anlēgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anelēgen

anleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneleggen

anlegger, mnd., M.: Vw.: s. anelegger

anlegginge, mnd., F.: Vw.: s. anelegginge

anlegunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anelegunge

anlēhen, mhd., st. N.: Vw.: s. anelēhen

anlêhnon* 1, an-lêhn-on*, as., sw. V. (2): nhd. leihen; ne. lend (V.); ÜG.: lat. commodare GlEe; Hw.: vgl. ahd. analēhanōn* (sw. V. (2)); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. commodare?; E.: s. germ. *anleihwan, st. V., entleihen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; B.: GlEe 2. Pers. Sg. Imp. anlehno commoda Wa 55, 5b = SAGA 103, 5b = Gl 4, 297, 34

*anleihwan, germ., st. V.: nhd. entleihen; ne. lend; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an-, *leihwan; W.: ae. onlíon*, onléon, st. V. (1), leihen, geben; W.: s. as. an-lêhn-on* 1, sw. V. (2), leihen; W.: ahd. intlīhan* 21, inlīhan*, st. V. (1b), leihen, ausleihen, entleihen, gewähren; mhd. entlīhen, st. V., entleihen, auf Borg geben oder nehmen; nhd. entleihen, st. V., entleihen, entlehnen, DW 3, 572; L.: Falk/Torp 367, Seebold 327

anleite, mhd., st. F.: Vw.: s. aneleite

anleiter, mhd., st. M.: Vw.: s. aneleitære

anlenden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anelenden (1)

anlenden (2), mnd., N.: Vw.: s. anelenden (2)

anlēnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelēnen

ǣnleofan, ǣ-n-leo-f-an, ae., Num. Kard.: Vw.: s. e-n-le-f-an

ǣnleofeþa, ǣ-n-leo-f-eþ-a, ae., Num. Ord.: Vw.: s. e-n-ly-f-t-a

ǣnleofta, ǣ-n-leo-f-t-a, ae., Num. Ord.: Vw.: s. e-n-ly-f-t-a

anlēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelēren

anlic, an-lic, ae., Adj.: nhd. ähnlich; E.: s. and- (2), -līc (3); L.: Hh 4

ānlic, ā-n-lic, ae., Adj.: nhd. allein, einzig, einsam, allgemein, schön; ÜG.: lat. simplex Gl, unicus Gl; Hw.: s. ǣ-n-lic; E.: s. ā-n, -līc (3); L.: Hh 4

ǣnlic, ǣ-n-lic, ae., Adj.: nhd. einzig, einzigartig, eigenartig, hervorragend, schön, edel, herrlich; Hw.: s. ā-n, ā-n-lic; E.: s. ā-n, -līc (3); L.: Hh 11, Lehnert 20b

anlich, mhd., Adj.: Vw.: s. anelich

anlīche, mhd., Adv.: Vw.: s. anelīche

anlīchen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anelīchen

anlieben, mhd., sw. V.: Vw.: s. anelieben

anliegen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneliegen

ānlíepe (1), ā-n-líep-e, ǣ-n-líep-e, ā-n-lap-e, ae., Adj. (ja): nhd. einzeln, besondere, getrennt, alleinig; ÜG.: lat. singulus Gl; Hw.: s. hléap-an; E.: s. ā-n, *líep-e; L.: Hh 4, Lehnert 14b

ānlíepe (2), ā-n-líep-e, ǣ-n-líep-e, ae., Adv.: nhd. allein, besonders; Hw.: s. hléap-an; E.: s. ā-n, líep-e; L.: Hh 4

ǣnlíepe (1), ǣ-n-líep-e, ae., Adj.: Vw.: s. ā-n-líep-e (1)

ǣnlíepe (2), ǣ-n-líep-e, ae., Adv.: Vw.: s. ā-n-líep-e (2)

ānlíepig, ā-n-líep-ig, ǣ-lp-ig, ǣ-n-líep-ig, ae., Adj.: nhd. einzeln, besondere, getrennt, alleinig; Hw.: s. hléap-an; E.: s. ā-n, *líep-ig; L.: Hh 4, Lehnert 14b

ānlíepig, ā-n-líep-ig, ǣ-lp-ig, ǣ-n-líep-ig, ae., Adv.: nhd. allein, besonders; Hw.: s. hléap-an; E.: s. ā-n, *líep-ig; L.: Hh 4

ǣnlíepig (1), ǣ-n-líep-ig, ae., Adj.: Vw.: s. ā-n-líep-ig (1)

ǣnlíepig (2), ǣ-n-líep-ig, ae., Adv.: Vw.: s. ā-n-líep-ig (2)

anligen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneligen

anliggen, mnd., st. V.: Vw.: s. aneliggen

anligger, mnd., M.: Vw.: s. anliggære

anligginge, mnd., F.: Vw.: s. aneligginge

anlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anelīk

ānlik, mnd., Adj.: Vw.: s. ānelik

anlīpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelīpen

anliuhten, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneliuhten

anlōden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anelōden

anlōf, mhd., st. M.: Vw.: s. anelouf

anlōp, mnd., M.: Vw.: s. anelōp

anlōpen, mnd., st. V.: Vw.: s. anelōpen

anlouf, mhd., st. M.: Vw.: s. anelouf

anloufen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneloufen

anloufunge, mhd., st. F.: Vw.: s. aneloufunge

ānlōven, mnd., sw. V.: Vw.: s. ānelōven

anlōvinge, mnd., F.: Vw.: s. anelōvinge

ǣnlufon, ǣ-n-lu-f-on, ae., Num. Kard.: Vw.: s. e-n-le-f-an

*anlūkan, germ., st. V.: nhd. öffnen; ne. open (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *an-, *lūkan; W.: ae. on-lūc-an, st. V. (2), aufschließen, aufsperren; W.: anfrk. and-lūk-an* 4, int-lūk-an*, ant-lūc-on*, st. V. (2), öffnen; W.: as. and-lūk-an* 10, ant-lūk-an*, st. V. (2a), öffnen, sich öffnen, erklären, erschließen; mnd. entlūken, st. V., aufschließen, öffnen; W.: ahd. intlūhhan 23, intlūchan*, inlūhhan, st. V. (2a), aufschließen, öffnen, sich öffnen, enthüllen, erklären; mhd. entlūchen, st. V., aufschließen, öffnen, entweichen; L.: Falk/Torp 371, Seebold 338

ǣnlyfta, ǣ-n-ly-f-t-a, ae., Num. Ord.: Vw.: s. e-n-ly-f-t-a

anmachen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anemachen

ānmaht, mhd., st. F.: Vw.: s. āmaht

anmālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemālen

anmarken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemerken

anmāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. ānemāten

anmātinge, mnd., F.: Vw.: s. anemātinge

anmātingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemātingen

anmāzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anemāzen

anmelden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemelden

anmēlte, angemēlte, mnd., N.: Vw.: s. anemēlte

anmerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anemerken

anmerkinge, mnd., F.: Vw.: s. anemerkinge

anmerklīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anemerklīk

anmēten, mnd., st. V.: Vw.: s. anemēten

anminne, mhd., Adj.: Vw.: s. aneminne

anmōd 1, an-mō-d, as., Adj.: nhd. entschlossen; ne. resolute (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *anamuot?; Q.: H (830); E.: s. ana, mōd (2); W.: vgl. mnd. anmōdinge, F., Forderung, Ersuchen; B.: H Nom. Sg. Neut. anmod 3897 M, anmuod 3897 C; Kont.: H stôd that folc Iudeono uƀiles anmôd 3897; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 82, 123, § 119, Adjektiv mit Genitiv, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 30

ānmōd, ā-n-mō-d, ae., Adj.: nhd. eines Sinnes, einmütig, standhaft, entschlossen, eifrig, kühn, tapfer, hitzig, stolz; ÜG.: lat. contumax Gl, unianimis, unanimis Gl; Hw.: vgl. ahd. einmuoti*; I.: Lüs. lat. unianimis, unanimis; E.: s. ā-n, *-mō-d (2); L.: Gneuss Lb Nr. 112, Lehnert 14b

anmōden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anemōden (1)

anmōden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anemōden (2)

anmōdich, mnd., Adj.: Vw.: s. anemȫdich; Son.: langes ö

anmōdinge, mnd., F.: Vw.: s. anemōdinge

*ānmōdlic?, *ā-n-mō-d-lic?, ae., Adj.: Hw.: s. ā-n-mō-d-līc-e; E.: s. ā-n-mō-d, -līc (3)

ānmōdlīce, ā-n-mō-d-līc-e, ae., Adv.: nhd. einmütig; ÜG.: lat. unanimiter; Hw.: vgl. ahd. einmuotlīhho*; I.: Lüs. lat. unanimiter; E.: s. ā-n-mō-d, -līc (3); L.: Gneuss Lb Nr. 112

ānmōdnės, ā-n-mō-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-n-mō-d-nės-s

ānmōdnėss, ā-n-mō-d-nės-s, ā-n-mō-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Einheit, Einmütigkeit, Standhaftigkeit, Entschlossenheit; ÜG.: lat. unanimitas; I.: Lüs. lat. unanimitas; E.: s. ā-n-mō-d; L.: Gneuss Lb Nr. 112

anmȫte, mnd., N.: Vw.: s. anemȫde; Son.: langes ö

anmœ̄ttan, an-mœ̄-t-t-an, ae., sw. V.: nhd. ermutigen; E.: s. and- (2), *mœ̄-t-t-an; L.: Hh 225

anmuoten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anemuoten

anmuotunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anemuotunge

*ann-, germ., Prät. Präs.: nhd. er ist gewogen; ne. he favours; Vw.: s. *ga-, *uz-; Hw.: s. *an-, *unnan; E.: s. *an-

anna, ann-a, an., sw. V.: nhd. ausführen, fertig bringen; Hw.: s. ans-a, ent-a; L.: Vr 10b

anna, an-n-a, ae., Interj.: Vw.: s. ana

anna, an-n-a, afries., Präp.: Vw.: s. ana

annagelen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anenagelen

annāgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāgelen

annāhen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāhen

annæjen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anenæjen*

annāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāken

annāll, ann-āl-l, an., st. M. (a?): nhd. Jahrbuch; I.: Lw. lat. annālis; E.: s. lat. annālis, M., Jahrbuch; vgl. lat. annus, M., Jahr; vgl. idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; L.: Vr 10b

annâme, mnd., Adj.: Vw.: s. anenâme

annæme, mhd., Adj.: Vw.: s. anenæme

annæmecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anenæmicheit*

annæmekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. anenæmicheit*

annāmen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anenāmen

annâmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenâmen

annæmen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anenæmen

annæmheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anenæmeheit

annâmichliken, mnd., Adv.: Vw.: s. anenâmichliken

annæmikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. anenæmicheit*

annæmlich, mhd., Adj.: Vw.: s. anenæmelich

annæmlicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anenæmlicheit

annarr, ann-ar-r, an., Adj.: nhd. andere; ÜG.: lat. alius, alter, ceterus; Hw.: s. ǫðruvis; vgl. got. anþar, ae. ōþer (1), as. āthar, ahd. ander, afries. ōther; E.: germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-, *ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319, EWAhd 1, 241; L.: Vr 10b

anneando* 2 an-nean-d-o*, anfrk.?, Adv.: nhd. bis zum Neunten?, unbenannt?; ne. to the ninth; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. germ. *newundan, *neundan, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; B.: Lex Salica 31, 3 Si uero infantem in utero matris sue occiserit mallobergo anno uano, Pactus legis Salicae 26, 6 Si quis uero infantem in uentre matris suae occiderit aut ante quod nomen habeat infra nouem noctibus cui fuerit adprobatum malloberto anouuado sunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 366b; Son.: ahd.?

anneando* 2, ahd.?, Adv.: nhd. bis zum Neunten?, unbenannt?; ne. to the ninth?; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. germ. *newundan, *neundan, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 366b anfrk.

annēgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anenāgelen

annegest, mnd., Adv.: Vw.: s. anenegest

Annegisvilla, lat.-germ.?, ON: nhd. Essweiler im Elsass; Q.: ON; E.: lat.-kelt. Herkunft?

anneigic, mhd., Adj.: Vw.: s. aneneigic

anneke***, mnd., Sb.: Vw.: s. -mōder, -vāder

annekemōder, mnd., F.: Vw.: s. ankemōder

annekevāder, mnd., M.: Vw.: s. ankevāder

annemen, mhd., st. V.: Vw.: s. anenemen (1)

annemen, mhd., st. N.: Vw.: s. anenemen (2)

annēmen, mnd., st. V.: Vw.: s. anenēmen

annēmer, mnd., M.: Vw.: s. anenēmære

annēmichēt, anenēmichet, annēmicheit, mnd., F.: Vw.: s. anenēmichhēt

annēminge, mnd., F.: Vw.: s. anenēminge

annēmingsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. anenēmingesbrēf

annemlich, mhd., Adj.: Vw.: s. anenemlich

annemunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anenemunge

ānnės, ā-n-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-n-nės-s

ānnėss, ā-n-nės-s, ā-n-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Einheit, Übereinstimmung, Alleinsein; ÜG.: lat. unitas Gl, (unus) Gl; E.: s. ā-n, -nės-s; L.: Hall/Meritt 22b, Lehnert 14b

annīden, mhd., st. V.: Vw.: s. anenīden

annīdunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anenīdunge

ānnihte, ā-n-niht-e, ae., Adj.: nhd. einnächtig; E.: s. ā-n, *niht-e (2); L.: Hh 236

annimendelīk* 2 an-nim-end-e-līk*, un-end-e-līk*, un-nim-end-e-līk*, anfrk., Adj.: nhd. unerträglich; ne. intolerable; ÜG.: lat. intolerabilis MNPsA, immensus? MNPsA; I.: Lüs. lat. intolerabilis; E.: s. an- (2), nim-an*, -līk; B.: MNPsA Akk. Sg. M. oder Akk. Sg. N. amunendeliken intolerabilem 123, 5 Schottius, Akk. Sg. M. oder Akk. Sg. N. annimendeliken intolerabilem (= an unendeliken* = annimendeliken*) immensam 13, 5 Leiden = MNPsA Nr. 57 (van Helten) = S. 60, 12 (v. H); Son.: Das Glossenwörterbuch teilt den Beleg anders auf, s. dort unter ana, an

annkvista, ann-kvist-a, an., sw. V.: nhd. versorgen; L.: Vr 10b

annlit, ann-lit, an., st. N. (a): Hw.: s. and-lit

annō* 2, ann-ō*, got., sw. F. (n)?: nhd. Sold, Kosten (F. Pl.); ne. pay (N.), soldier’s pay, wages; ÜG.: gr. ὀψώνιον; ÜE.: lat. stipendium; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. annona (3. Jh.); E.: s. lat. annōna, F., gegenwärtiger Vorrat an Naturalien, Lebensmittel, Proviant, Lehmann A181; Herkunft vielleicht von annus, M., Jahr; vgl. idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; B.: Dat. Pl. annom Luk 3,14 CA; 1Kr 9,7 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 28,2

annr, ann-r, an-r, an., Adj.: nhd. naheliegend; R.: es mēr ant: nhd. es liegt mir daran; L.: Vr 11a

annuzzi* 25, ahd., st. N. (ja): nhd. Antlitz, Angesicht, Gesicht, Miene, Aussehen; ne. face (N.), air (N.) (1), appearance; ÜG.: lat. facies O, T, frons (F.) (2) O, vultus T; Q.: O, OT, T (830); E.: s. antluzzi

ano, an-o, krimgot., sw. F. (n): Vw.: s. *hano; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 139,1

ano 13, ahd., sw. M. (n): nhd. Ahne, Großvater, Vorfahr; ne. ancestor, grandfather; ÜG.: lat. (avitus) (M.) N, avus Gl; Vw.: s. alt-, alter-, ander-, fater-, ubar-, ur-; Q.: Gl, N, O (863-871), PN; E.: s. ana; W.: mhd. ane, ene, sw. M., Großvater, Urgroßvater; nhd. Ahn, M., Ahn, DW 1, 192

*anō, idg., Präp.: Vw.: s. *an (4)

*anō-, *anōn, *ana-, *anan, germ., sw. M. (n): nhd. Ahne; ne. forefather; RB.: got., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *an- (1), Sb., Ahne, Pokorny 36; W.: got. *an-a (2), sw. M. (n), Ahne, Vorfahre; W.: ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter; mhd. ane, sw. F., Großmutter; nhd. Ahne, F., Ahne (F.), DW 1, 194; L.: Falk/Torp 11, EWAhd 1, 215; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 6 (Anala, Anila), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Anagast, Anagild, Anamundar, Anaols, Aneri, Anila, Anilas, Anio, Annemund, Annibert, Annila, Hanale)

*āno-, idg., Sb.: nhd. Ring; ne. ring (N.); RB.: Pokorny 47 (82/82), arm., ital., kelt.; W.: lat. ānus, M., Ring

āno 12, as., Präp.: nhd. ohne, frei von; ne. without (Präp.); ÜG.: lat. (excipere) H, sine H; Hw.: vgl. ahd. ānu (Präp., Adv., Konj.); anfrk. āna; Q.: BSp, EH, FM, GlG, H (830); E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd 1, 289; W.: mnd. āne, Adv., Konj., ohne; B.: H ano 1767 M C, 2871 M C, 4483 M C, 4483 M C, 5032 M C, 1489 M C, 3868 M C, BSp ana Wa 17, 6 = SAAT 8, 6, Wa 17, 7 = SAAT 8, 7, EH ana Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, FM ane Wa 28, 24 = SAAT 28, 24, Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, GlG ana Wa 64, 1b = SAGA 72, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H ef ik iu thene man giƀu âno uuîg endi âno uurôht 4483; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 25, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 10, 26, 125, 163, 235, 239, Präposition mit Akkusativ, zu H 3868 vgl. Sievers, E., Heliand, Anm. und Behaghel, O., Heliand und Genesis, 3. A.

anoldern, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneōlderen

anōldert, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. aneōldert; L.: MndHwb 1, 99 (anōldert)

anolīh* 2, ahd.?, Adj.: nhd. „ahnlich“, vom Großvater her, Ahn...?; ne. ancestral; ÜG.: lat. avitus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüt.?, Lüs.? lat. avitus; E.: s. ano, līh; W.: mhd. enelich, Adj., vom Großvater her; vgl. nhd. ahnlich, Adj., ahnlich, DW 1, 196, (bay.) ähnlich, Adj., vom Ahnherrn her, Schmeller 1, 63

*ānōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. int-

Anōpe 1, ahd., ON: nhd. Ägypten; ne. Egypt; ÜG.: lat. Aegyptus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw.

ǣnote, ǣ-not-e, ae., Adj.: nhd. unnütz, unbrauchbar; ÜG.: lat. inutilis; Hw.: s. not-u; E.: s. ǣ- (3), not-u; L.: Hh 238

anoþa, an-oþ-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. an-eþ-a

anpart, mnd., N., M.: Vw.: s. anepart

anpfanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

anpfanclich, mhd., Adj.: Vw.: s. antvanclich

anpflanzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anepflanzen

anpfliht, mhd., st. F.: Vw.: s. anepfliht*

anphanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

anphliht, mhd., st. F.: Vw.: s. anepfliht*

anplic..., mhd.: Vw.: s. aneblic...

anplicken, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneblicken

anpliht, mhd., st. F.: Vw.: s. anepfliht*

anpogi* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Bahre (?); ne. bier (?); ÜG.: lat. capetulus Gl; Q.: Gl (14. Jh.)

anpolle, an-pol-l-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. am-pul-l-e

anr, an-r, an., Adj.: Hw.: s. ann-r

ānrǣd, ā-n-rǣ-d, ae., Adj.: Vw.: s. ā-n-rǣ-d-e

ānrǣde, ā-n-rǣ-d-e, ā-n-rǣ-d, ae., Adj.: nhd. einmütig, entschlossen; E.: s. ā-n, *rǣ-d-e (6); L.: Hall/Meritt 22b, Lehnert 15a

ānrǣdnės, ā-n-rǣ-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-n-rǣ-d-nės-s

ānrǣdnėss, ā-n-rǣ-d-nės-s, ā-n-rǣ-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Einmütigkeit, Entschlossenheit, Übereinkommen; E.: s. ā-n, *rǣ-d-e (6), -nės-s; L.: Hall/Meritt 22b

anrāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerāken

anrætec, mhd., Adj.: Vw.: s. anerætic

anrætec, mhd., Adj.: Vw.: s. anerætic*

anrāten, mhd., st. V.: Vw.: s. anerāten

anrechen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anerechen

anrecken, mhd., sw. V.: Vw.: s. anerecken

anrēden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēden (1)

anrēden (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēden (2)

anrēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerēdich

anrēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēgen

anreichen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anereichen

anreichunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anereichunge

anreisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēssen

anreisigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēssigen

anreisinge, mnd., F.: Vw.: s. anerēssinge

anrēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerēken

*anrennan, germ.?, st. V.: nhd. entrinnen; ne. escape (V.); RB.: ahd.; E.: s. *an-, *rennan; W.: ahd. intrinnan* 2, inrinnan*, st. V. (3a), entspringen, erzeugt werden; mhd. entrinnen, st. V., entrinnen, davonlaufen; nhd. entrinnen, st. V., entrinnen, herausrinnen, entfliehen, DW 3, 587; L.: Falk/Torp 17, Seebold 375

anrennen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anerennen

anrennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerennen

anrenninge, mnd., F.: Vw.: s. anerenninge

anrichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerichten

anrichter, mnd., M.: Vw.: s. anerichter

anrichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerichtich

anrichtinge, mnd., F.: Vw.: s. anerichtinge

anrīden (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anerīden (1)

anrīden (2), mnd., N.: Vw.: s. anerīden (2)

anrīdent, mnd., N.: Vw.: s. anerīden (2)

anrihte, mhd., st. F.: Vw.: s. anerihte

anrihten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anerichten

anrīs, mhd., st. N.: Vw.: s. anerīs

anrīsen, mnd., st. V.: Vw.: s. anerīsen

anrīten, mhd., st. V.: Vw.: s. anerīten

anriuter, mhd., st. M.: Vw.: s. aneriutære*

anröchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. aneröchtich

anrōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerögen (1)

anrögen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anerȫgen (1); Son.: langes ö

anrögen (2), mnd., N.: Vw.: s. anerȫgen (2); Son.: langes ö

anrögent (2), mnd., N.: Vw.: s. anerögen (2)

anröger, mnd., M.: Vw.: s. anerȫgære; Son.: langes ö

anrōginge, mnd., F.: Vw.: s. anerȫginge; Son.: langes ö

anröginge, mnd., F.: Vw.: s. anerȫginge; Son.: langes ö

anrōien, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerōien

anrönnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerönnen

anrōp, mnd., M.: Vw.: s. anerōp

anrōpen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anerōpen (1)

anrōpen (2), mnd., N.: Vw.: s. anerōpen (2)

anrōpent, mnd., N.: Vw.: s. anerōpen (2)

anrōper, mnd., M.: Vw.: s. anerōper

anröper, mnd., M.: Vw.: s. anerōpære

anrōpinge, mnd., F.: Vw.: s. anerōpinge

anrören, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerȫren; Son.: langes ö

anrörende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anerȫrent; Son.: langes ö

anröringe, mnd., F.: Vw.: s. anerȫringe; Son.: langes ö

anruchte, mnd., N.: Vw.: s. anerüchte

anrüchte, mnd., N.: Vw.: s. anerüchte

anruchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. aneruchtich

anrüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anerüchtich

anrüefen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneruofen

anrüeftic, mhd., Adj.: Vw.: s. anerüeftic*

anrüeren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anerüeren

anrūken, mnd., st. V.: Vw.: s. anerüken

anrüken, mnd., st. V.: Vw.: s. anerüken

anrūmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerǖmen; Son.: langes ü

anrǖmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anerǖmen; Son.: langes ü

anruof, mhd., st. M.: Vw.: s. aneruof

anruofen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneruofen

anruofunge, mhd., st. F.: Vw.: s. aneruofunge

*ans-, idg., V.: nhd. wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.); ne. be well inclined; RB.: Pokorny 47 (83/83), gr., germ.; W.: s. gr. προσηνής (prosēnḗs), Adj., wohlwollend, freundlich; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i), Gunst, Zuneigung; got. an-st-s 68=65, st. F. (i), Freude, Dank, Gnade, Gunst (, Lehmann A184); W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; an. āst, ǫst, st. F. (i), Gunst, Liebe; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; ae. œ̄s-t, st. F. (i), Gunst, Gnade, Güte; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; afries. ens-t 3, st. F. (i)., Gunst; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; afries. *ēs-t, F. (i), Gunst; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; anfrk. an-s-t 2, en-s-t*, st. F. (i), Gnade, Gunst; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; as. anst 3, st. F. (i), Gunst, Gnade; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i), Gunst, Zuneigung; ahd. anst 15, st. F. (i), Dank, Gunst, Gnade (, EWAhd 1, 265?); mhd. anst, st. F., Wohlwollen; W.: s. germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i), Gunst, Zuneigung; ahd. enstīg* 11, Adj., gefällig, gnädig, angesehen; mhd. enstec, Adj., voll Erbarmen; W.: vgl. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; an. ǫf-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: vgl. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; as. av-un-s-t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; W.: vgl. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht (, EWAhd 1, 265); mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid (, EWAhd 1, 36); mhd. abunst, st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; ae. æf-œ̄s-t, æf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; afries. ev-ēs-t 2, F. (i), Abgunst, Missgunst, Neid; W.: ? germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); ae. un-n-an, Prät.-Präs., gönnen, gewähren, erlauben, geben; W.: ? germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); as. *un-n-an?, Prät.-Präs., gönnen; W.: ? germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); ahd. unnan* 19, Prät.-Präs., gönnen, gestatten, gewähren; W.: ? vgl. germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; vgl. afries. g-un-s-t 2, st. F. (i), Gunst; W.: ? vgl. germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; as. *un-s-t?, st. F. (i, athem.), Gunst; W.: ? vgl. germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; ahd. unst (1) 6, st. M. (i?), st. F. (i), Gunst, Gnade, Gelegenheit; mhd. unst, st. F., Gunst, Gnade

*ans-, germ.?, sw. V.: nhd. gönnen; ne. grant (V.); E.: idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47

ans* (1) 3, an-s*, got., st. M.? (a): nhd. Balken; ne. wooden beam; ÜG.: gr. δοκός?, κάρφοσ; ÜE.: lat. trabs; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unklar, germ. *ansa-, *ansaz, st. M. (a), Balken, Lehmann A182; B.: Dat. Sg. anza Luk 6,41 CA; Luk 6,42 CA2; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 120,3

*ans (2), *an-s, (Pl. anseis), got., st. M. (u?,i?): nhd. Götter (= anseis); ne. gods (= anseis); Hw.: s. *anses, aza?; Q.: Jordanes XIII, 78, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 7, PN; E.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38

*ans?, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Gott; ne. god; Hw.: vgl. as. *ās?; Q.: PN; E.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38

*ansa-, *ansaz, germ., st. M. (a): nhd. Balken; ne. plank; RB.: got., an., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. an-s* (1) 3, st. M.? (a), Balken (, Lehmann A182); W.: an. ās-s (2), st. M. (a), Pfahl, Balken; W.: s. mhd. ansboum, st. M., Brückenbalken; L.: Falk/Torp 14

ansa, ans-a, anz-a, an., sw. V. (2): nhd. sich kümmern um; Hw.: s. ent-a, enz-a; L.: Vr 11a; E.: germ. *andasōn, sw. V., sich kümmern

*ansā, *ansi-, idg., F.: nhd. Schlinge, Schleife; ne. noose (N.), bow (N.); RB.: Pokorny 48 (84/84), gr., ital., kelt., germ., balt.; W.: gr. ἡνία (hēnía), ἁνία (hanía), F., Zügel, Lenkung, Leitung; W.: lat. ānsa, F., Griff, Henkel, Handhabe; W.: germ. *ansjō, st. F. (ō), Schlinge?; an. æs, st. F. (jō), Schnürloch; W.: germ. *ansjō, st. F. (ō), Schlinge?; ahd. ensa*?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schlinge, Schlaufe

ansage, mhd., sw. M.: Vw.: s. anesage (1)

ansāge, mnd., F.: Vw.: s. anesāge

ansagen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesagen

*ansakan, germ., st. V.: nhd. widerstehen, widersprechen; ne. resist, object (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *an-, *sakan; W.: ae. on-sac-an, st. V. (6), bekämpfen, widerstehen, verweigern; W.: as. and-sak-an* 1, ant-sak-an*, st. V. (6), leugnen, in Abrede stellen, sich verwahren; L.: Falk/Torp 423, Seebold 383

ansāke, mnd., F.: Vw.: s. anesāke

ansāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesāken

ansāte, mnd., F.: Vw.: s. anesāte

ansāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesāten

ansæzic, mhd., Adj.: Vw.: s. anesæzic*

ansboum, mhd., st. M.: nhd. Brückenbalken; Hw.: s. ensboum; E.: s. boum; W.: nhd. (ält.) Ansbaum, M., Ansbaum, Balken zum Brückenbau, als Balken geeigneter Baum, DW2 2, 1267; L.: Lexer 6b (ansboum)

anschaffen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschaffen

anschaffen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschaffen

anschāpen, mnd., V.: Vw.: s. aneschāpen

anschār, mnd., Sb.: Vw.: s. aneschār

anschēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschēlen

anscheppen, mnd., st. V.: Vw.: s. anescheppen

anschēten, mnd., st. V.: Vw.: s. aneschēten

anschiezen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneschiezen

anschiffen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschiffen

anschilhen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschilhen

anschimpfen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschimpfen

anschīn, mhd., Adj.: Vw.: s. aneschīn (1)

anschīn, mhd., st. M.: Vw.: s. aneschīn (2)

anschīn, mnd., N.: Vw.: s. aneschīn

anschīnen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneschīnen

anschot, mnd., N.: Vw.: s. aneschot

anschouwe, mhd., st. F.: Vw.: s. aneschouwe

anschouwede, mhd., st. F.: Vw.: s. aneschouwede

anschouwelich, mhd., Adj.: Vw.: s. aneschouwelich

anschouwen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschouwen (1)

anschouwen, mhd., st. N.: Vw.: s. aneschouwen (2)

anschouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschouwen

anschouwer, mhd., st. M.: Vw.: s. aneschouwære

anschouwer, mnd., M.: Vw.: s. aneschouwære

anschouwinge, mnd., F.: Vw.: s. aneschouwinge

anschouwunge, mhd., st. F.: Vw.: s. aneschouwunge

anschrāge, mnd., M.: Vw.: s. aneschrāge

anschrī, mnd., M.: Vw.: s. aneschrī

anschrīben, mhd., st. V.: Vw.: s. aneschrīben

anschrīen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneschrīen

anschrīen, mnd., st. V.: Vw.: s. aneschrīen

anschrīgen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneschrīen

anschrīven, mnd., st. V.: Vw.: s. aneschrīven

anschrūven, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschrūven

anschünde, mnd., F.: Vw.: s. aneschünde

anschunden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschunden

anschünden, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneschünden

anschündinge, mnd., F.: Vw.: s. aneschündinge

anschuohen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschuohen

anschüten, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneschüten

anse, mnd., F.: Vw.: s. hanse

ansedach, mnd., M.: Vw.: s. hansedach

ansedel, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. anesedel

ansēdel, mnd., M.: Vw.: s. anesēdel

ansēgelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesēgelen

ansēgelinge, mnd., F.: Vw.: s. anesēgelinge

anseggen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. aneseggen (1)

anseggen (2), mnd., N.: Vw.: s. aneseggen (2)

anseggent (2), mnd., N.: Vw.: s. aneseggen (2)

ansegger, mnd., M.: Vw.: s. aneseggære

ansehen (1), mhd., st. V.: Vw.: s. anesehen (1)

ansehen (2), mhd., st. N.: Vw.: s. anesehen (2)

ansehende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anesehende

ansehenlicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anesehenlicheit

ansehunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anesehunge

*ansehwan, germ., st. V.: nhd. ansehen; ne. look (V.) at; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *an-, *sehwan; W.: ae. onséon, st. V. (5), sehen, ansehen, anschauen, betrachten; W.: afries. onsiā, st. V. (5), ansehen; W.: ahd. anasehan 72, st. V. (5), ansehen, betrachten, anschauen, sehen, zusehen; nhd. ansehen, st. V., ansehen, DW 1, 453; L.: Falk/Torp 425, Seebold 387

anseige, mhd., Adj.: Vw.: s. aneseige

anseigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneseigen

ansēinge, mnd., F.: Vw.: s. anesēinge

ansēlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anesēnlīk

ansēn, an-sē-n, ae., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. on-síe-n

ansēn, mnd., st. V.: Vw.: s. anesēn

ansenden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesenden

ansēner, mnd., M.: Vw.: s. anesēnære

ansēnlicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anesehenlicheit

ansēnlik, mnd., Adj.: Vw.: s. anesēnlīk

anses*, an-s-es*, lat.-got., M. Pl.: nhd. Halbgötter; ne. demigods; Hw.: s. *an-s (2); Q.: Jordanes XIII, 78, Feist 52; I.: Lbd. lat. semideus, im Lateinischen Lw. got. ans (2); E.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, Lehmann A183; B.: semideos id et ansis vocaverunt Jordanes 76,13

ansestat, anszerstat, anseestat, mnd., F.: Vw.: s. hansestat

ansēte, mnd., N.: Vw.: s. anesēte

*ansetjan, *ansitjan, *andsetjan?, *andsitjan?, germ., st. V.: nhd. sich entsetzen, fürchten; ne. be terrified; RB.: ae?, ahd.; E.: s. *an-, *setjan; W.: ? ae. onsittan (1), st. V. (5), sich setzen, besetzen; W.: ahd. intsizzen 18, insizzen*, st. V. (5), erschrecken, erschrecken über, sich entsetzen, fürchten; mhd. entsitzen, st. V., sich entsetzen, fürchten, erschrecken; nhd. (ält.) entsitzen, st. V., absitzen, ferne sitzen, DW 3, 625; L.: Falk/Torp 426, Seebold 396

ānsetla, ā-n-set-l-a, ae., sw. M. (n): nhd. Einsiedler; E.: s. ā-n, *set-l-a; L.: Hh 291

ansette, mnd., N.: Vw.: s. anesette

ansetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesetten

ansetter, mnd., M.: Vw.: s. anesettære

ansettinge, mnd., F.: Vw.: s. anesettinge

ansetzen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesetzen

ansetzerinne, mhd., st. F.: Vw.: s. anesetzærinne

*ansi-, idg., F.: Vw.: s. *ansā

ansibēn, mhd., st. F.: nhd. eine Schlangenart; Q.: BdN (1348/50); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 323 (ansibēn)

ansicht, mnd., F.: Vw.: s. anesicht

ansichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anesichtich

ansichticheit, mnd., F.: Vw.: s. anesichtichhēt

ansichtichēt, mnd., F.: Vw.: s. anesichtichhēt

ansichtiger, mnd., M.: Vw.: s. anesichtiger

ansidel, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. anesidel

ansíen, an-síe-n, ae., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. on-síe-n

ansīgen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesīgen

ansiht, mhd., st. F.: Vw.: s. anesiht

ansihtec, mhd., Adj.: Vw.: s. anesihtic*

ansihtecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anesihticheit*

ansihteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. anesihticlich*

ansihteclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. anesihticlīche

ansihteclīchen, mhd., Adv.: Vw.: s. anesihticlīchen

ansihtic, mhd., Adj.: Vw.: s. anesihtic*

ansihticheit, mhd., st. F.: Vw.: s. anesihticheit*

ansīn, an-sī-n, ae., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. on-síe-n

ansingen, mhd., st. V.: Vw.: s. anesingen

ansinnen, mhd., st. V.: Vw.: s. anesinnen

ansinnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesinnen

ansissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesissen

*ansitjan, germ., st. V.: Vw.: s. *ansetjan

ansiune, mhd., st. N.: Vw.: s. anesiune

ansiuni* 1, an-siun-i*, as., st. N. (ja): nhd. Angesicht; ne. countenance (N.); ÜG.: lat. (aspectus) H; Hw.: s. gisiun*, gisiuni*; vgl. ahd. anasiuni (st. N. (ja)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. aspectus?; E.: s. ana, *siuni; W.: s. mnd. ansūne, F., Angesicht; B.: H Dat. Pl. ansiunion 5807 C; Kont.: H hie uuas an is dâdion gelîc an is ansiunion all sô blicsmun lioht 5807; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 425, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 415, 17

ansiz, mhd., st. M.: Vw.: s. anesiz

*ansjō, germ., st. F. (ō): nhd. Schlinge?, Öse, Loch; ne. eyelet, hole; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *ansā, *ansi-, F., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; W.: an. æs, st. F. (jō), Schnürloch; W.: ahd. ensa*? 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schlinge, Schlaufe, Öse; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 2, 1078

anskannan*? 1, an-skan-n-an*?, as., st. V.?, sw. V. (1)?: nhd. dröhnen; ne. hum (V.); Hw.: vgl. ahd. *inskannan? (st. V.?, sw. V. (1)?); Q.: H (830); E.: s. ana, *skannan; B.: H 3. Pers. Sg. Prät.? ansciann 5798 C; Kont.: H that all thiu folda ansciann thiu erđa dunida 5798; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 539, 46 (zu H 5798), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, (Anmerkungen), Kauffmann, F., Besprechung v. Literatur zur Altsächsischen Grammatik hg. v. Behaghel, O. und Gallée, J., Germania 37 (1892), S. 372, Gallée, J., As. Grammatik, § 92, Holthausen, F., Zum Heliand, PBB 46 (1922) S. 337, fehlt in Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch

anskauwon* 1, an-s-kau-w-on*, as., sw. V. (2): nhd. anschauen; ne. look (V.) at; ÜG.: lat. intendere SPsWit; Q.: SPsWit (10. Jh.); E.: s. ana, skauwon*; B.: SPsWit 2. Pers. Sg. Imp. anscauua intende Ps. 85/6

anslac, mhd., st. M.: Vw.: s. aneslac

anslach, mnd., M.: Vw.: s. aneslach

anslacht, mnd., F.: Vw.: s. aneslacht

anslachte, mnd., F.: Vw.: s. aneslacht

anslāgezeddel, mnd., M.: Vw.: s. aneslāgezeddel

anslahen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneslahen

anslaht, mhd., st. F.: Vw.: s. aneslaht

anslān, mnd., st. V.: Vw.: s. aneslān

anslēger, mnd., M.: Vw.: s. aneslēgære

*anslēpan, *anslǣpan, *andslēpan, *andslǣpan, germ., st. V.: nhd. einschlafen, entschlafen (V.); ne. fall asleep, decease (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *an-, *slēpan; W.: ae. on-s-lǣp-an, st. V. (7)=red. V. (1), „entschlafen“ (V.), einschlafen; W.: ahd. intslāfan* 13, red. V., schlafen, entschlafen (V.), einschlafen; mhd. entslāfen, st. V., einschlafen, entschlafen (V.), sterben; nhd. entschlafen, st. V., entschlafen (V.), DW 3, 600; L.: Falk/Torp 537, Seebold 434

anslīchen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneslīchen

anslōk, aslōk, mnd., Sb.: nhd. Aschlauch, Esslauch, Johannislauch; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; Hw.: s. aschlōk, vgl. mhd. anschlouk; E.: s. ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?), Eschlauch, Zwiebel, Lauch; s. aska, louh; L.: MndHwb 1, 104, Lü 19b (anslôk)

ansloufen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesloufen

ansmæhen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesmæhen

ansmecken, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesmecken

ansmēkinge, mnd., F.: Vw.: s. anesmēkinge

ansmēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesmēren

ansmieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesmieren

ansnīden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesnīden

ansnīden, mnd., st. V.: Vw.: s. anesnīden

ansnik, mnd., F.: Vw.: s. alsnik

ansnöuwen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesnöuwen

ansöken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anesȫken (1); Son.: langes ö

ansöken (2), mnd., N.: Vw.: s. anesȫken (2); Son.: langes ö

ansökent, mnd., N.: Vw.: s. anesȫken (2); Son.: langes ö

ansökinge, mnd., F.: Vw.: s. anesȫkinge; Son.: langes ö

ansortigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesortigen

ansoune, mhd., st. N.: Vw.: s. anesoune

ansoune, mhd., st. N.: Vw.: s. anesiune

anspan, mhd., st. M.: Vw.: s. ezzischban

*anspannan, germ., st. V.: nhd. entspannen; ne. relax; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an-, *spannan; W.: ae. on-span-n-an, st. V. (7)=red. V., loslösen, öffnen; W.: as. und-s-pan-n-an* 1, red. V. (6?), entspannen; W.: ahd. intspannan* 4, inspannan*, red. V., hinausstoßen, abschnallen, entspannen, lockern; nhd. entspannen, sw. V., entspannen, DW 3, 627; L.: Falk/Torp 507, Seebold 450

anspannen, mhd., st. V.: Vw.: s. anespannen

anspannen, mnd., st. V.: Vw.: s. anespannen

anspechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. anespechtich

anspēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespēlen

anspīben, mhd., st. V.: Vw.: s. anespīben

anspīen, mhd., st. V.: Vw.: s. anespīen*

anspīen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespīen

anspīgen, mhd., st. V.: Vw.: s. anespīen*

anspīgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespīgen

anspilde, an-spil-d-e, ae., Adj.: nhd. verschwenderisch, heilsam; Hw.: s. *spil-d-an; E.: s. and- (2), *spil-d-e; L.: Hh 310

anspin, mhd., st. M.: Vw.: s. anespin

anspīsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anespīsen

ansprāche, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. anesprāche

anspræche (1), mhd., Adj.: Vw.: s. anespræche

anspræche (2), mhd., st. F.: Vw.: s. anesprāche

anspræchic, mhd., Adj.: Vw.: s. anespræchic

ansprāke, mnd., F.: Vw.: s. anesprāke

ansprākech, mnd., Adj.: Vw.: s. anesprakich

ansprāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesprāken

ansprāker, mnd., M.: Vw.: s. anesprākære

ansprākich, mnd., Adj.: Vw.: s. anesprākich

ansprākinge, mnd., F.: Vw.: s. anesprākinge

ansprechen, mhd., st. V.: Vw.: s. anesprechen

ansprecher, mhd., st. M.: Vw.: s. anesprechære

ansprēken, mnd., st. V.: Vw.: s. anesprēken

ansprēker, mnd., M.: Vw.: s. anesprēkære

ansprēkinge, mnd., F.: Vw.: s. anesprēkinge

*ansprengan, germ., st. V.: nhd. entspringen; ne. spring (V.) off; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an-, *sprengan; W.: ae. onspringan, st. V. (3a), entspringen, entstehen; W.: as. and-s-pri-n-g-an* 1, ant-s-pri-n-g-an*, st. V. (3a), aufspringen; mnd. entspringen, st. V., entspringen, wegspringen, weglaufen; W.: ahd. intspringan* 2, inspringan*, st. V. (3a), entspringen, zusammenwachsen, emporwachsen; mhd. entspringen, st. V., entrinnen, hervorspringen; nhd. entspringen, st. V., entspringen, DW 3, 629; L.: Falk/Torp 516, Seebold 457

ansprengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesprengen

anspringen, mhd., st. V.: Vw.: s. anespringen

anspringen, mnd., st. V.: Vw.: s. anespringen

anspröke, mnd., Sb.: Vw.: s. anesprȫke; Son.: langes ö

ansprökich, mnd., Adj.: Vw.: s. anesprȫkich; Son.: langes ö

anspröngen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesprengen

anspruch, mhd., st. M.: Vw.: s. anespruch

ansprunc, mhd., st. M.: Vw.: s. anesprunc

ansprunc, mnd., M.: Vw.: s. anesprunc

anst 2 an-s-t, en-s-t*, anfrk., st. F. (i): nhd. Gnade, Gunst; ne. grace (N.); ÜG.: lat. gratia MNPsA; Hw.: vgl. as. anst, ahd. anst; Q.: MNPsA (9. Jh.); I.: Lbd. lat. gratia?; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; B.: MNPsA Nom. Sg. anst gratia 44, 3 Leiden (2x) = MNPsA Nr. 30 (van Helten) = S. 59, 22 (van Helten) = MNPsA Nr. 308 (Quak), Akk. Sg. enst gratia 83, 12 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 198 (van Helten) = S. 66, 2 (van Helten) = MNPsA Nr. 528 (Quak)

anst 3, as., st. F. (i): nhd. Gunst, Gnade; ne. grace (N.); ÜG.: lat. gratia H; Hw.: vgl. ahd. anst (st. F. (i)); anfrk. anst; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. gratia?, eucharistia?; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; B.: H Nom. Sg. anst 784 M C, 3471 C, Gen. Pl. enstio 261 M C; Kont.: H an uuas imu anst godes 784; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 14, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41, 64, 79, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 418, 10, Steimer, M., Die Wörter huldi, helpa, anst, mildi und andere Synonyme im Heliand, 1943

anst 16, ahd., st. F. (i): nhd. Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Geschenk; ne. thanks (Pl.), favour (N.), grace (N.), goodwill; ÜG.: lat. eucharistia Gl, gratia B, Gl, MH, O; Hw.: s. abanstīg*; vgl. anfrk. anst, enst, as. anst; Q.: B, FP, GB, Gl (765), MH, O; I.: Lbd. lat. eucharistia?, gratia?; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; W.: mhd. anst, st. F., Wohlwollen; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)

anst, mhd., st. F.: nhd. Wohlwollen, Gunst, Gunsterweis; Q.: Apk (FB anst), BrHoh, Glaub, Trudp (vor 1150), Urk; E.: ahd. anst 15, st. F. (i), Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen; germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6b (anst), WMU (anst 76 [1263] 1 Bel.)

anstāden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestāden

anstal, mhd., st. M.: Vw.: s. anestal

anstalt, mhd., st. F.: Vw.: s. anestalt

anstān, mhd., anom. V.: Vw.: s. anestān

anstān (1), mnd., st. V.: Vw.: s. anestān

anstān (2), mnd., N.: Vw.: s. anestān (2)

*anstandan, germ., st. V.: nhd. bestehen; ne. insist; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an-, *standan; W.: s. ae. onstandende, Part. Präs.=Adj., dringend, dringlich, eilig; W.: as. and-sta-n-d-an* 2, ant-sta-n-d-an, st. V. (6), aushalten, ertragen; W.: ahd. intstantan 9, st. V. (6), verstehen, begreifen, erkennen, einsehen; L.: Falk/Torp 477, Seebold 460

anstandan* 1, an-sta-n-d-an*, as., st. V. (6): nhd. aufstehen, auferstehen, anstehen, eintreten; ne. raise (V.), resurrect (V.), enter (V.); Hw.: vgl. ahd. anastantan* (st. V. (6)); anfrk. anastandan; Q.: BPr (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. instare?, insistere?; E.: s. ana, standan; W.: s. mnd. anstān, st. V., anstehen, aufschieben, vertagen; B.: BPr 3. Pers. Sg. Präs. Ind. Wa 18, 11 = SAAT 5, 11

*anstandandelīk?, *an-sta-n-d-and-e-līk?, as., Adj.: nhd. anhaltend; ne. continuous (Adj.); Hw.: s. anstandandlīko*; vgl. ahd. anastantantlīh*; E.: s. anstandan*, līk (2)

anstandandelīko* 1, an-sta-n-d-and-e-līk-o*, as., Adv.: nhd. anhaltend; ne. continuously (Adv.); ÜG.: lat. (instantissime) GlM; Hw.: vgl. ahd. *anastantantlīhho?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. instans?; E.: s. anstandan*, *līko; B.: GlM onstondanlica instantissime Wa 70, 9b = SAGA 185, 9b = Gl (nicht bei Steinmeyer)

ānstandende, ā-n-sta-n-d-en-d-e, ae., Adj.: nhd. alleinstehend; E.: s. ā-n, sta-n-d-an; L.: Hall/Meritt 23a, Lehnert 15a

anstant, mhd., st. M.: Vw.: s. anestant

anstant, mnd., M.: Vw.: s. anestant

anstānt, mnd., N.: Vw.: s. anestān (2)

ānstapa, ā-n-stap-a, ae., sw. M. (n): nhd. einsamer Wanderer; Hw.: s. stėp-p-an; E.: s. ā-n, stap-a; L.: Hh 317

anstare, mhd., st. F.: Vw.: s. anestare

anstāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestāren

anstat, mnd., Präp.: Vw.: s. anestat

anstaten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anestaten

anstechen, mhd., st. V.: Vw.: s. anestechen

anstecken, mhd., st. V.: Vw.: s. anestecken

anstēdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestēdigen

anstēdinge, mnd., F.: Vw.: s. anestēdinge

ansteigs 1, an-st-eig-s, got., Adj. (a): nhd. gnädig, günstig; ne. beneficent, gracious; ÜG.: gr. χαριτοῦν (= ansteigs wisan); ÜE.: lat. gratificare (= ansteigs wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. χαριτοῦν; E.: s. ansts; B.: ansteigs Eph 1,6 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 55,3, 154,2

anstēken, mnd., st. V.: Vw.: s. anestēken

anstēker, mnd., M.: Vw.: s. anestēkære

ānstelede, ā-n-stel-ede, ae., Adj.: nhd. einstängelig; Hw.: s. stel-a; E.: s. ā-n, *stel-ede; L.: Hh 319

anstelle, mhd., st. F.: Vw.: s. anestelle

anstellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestellen

anstēn, mhd., anom. V.: Vw.: s. anestān

anstendich, mnd., Adj.: Vw.: s. anestendich

anstentikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. anestenticheit

anstentlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anestentlīk

ansteren, mhd., sw. V.: Vw.: s. anestaren

ansterflīk, mnd., Adj.: Vw.: s. anesterflīk

ansterven, mnd., st. V.: Vw.: s. anesterven

anstgeba* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Gnadengabe; ne. gratification; ÜG.: lat. charisma Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. charisma; E.: s. anst, geba

*ansti-, *anstiz, germ., st. F. (i): nhd. Gunst, Zuneigung; ne. favour (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, begünstigen, nützen, Pokorny 754?; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; W.: got. an-st-s 68=65, st. F. (i), Freude, Dank, Gnade, Gunst (, Lehmann A184); W.: an. āst, ǫst, st. F. (i), Gunst, Liebe; W.: ae. œ̄s-t, ēs-t, st. F. (i), Gunst, Gnade, Güte, Liebe, Einwilligung; W.: afries. ens-t 3, st. F. (i)., Gunst; W.: afries. *ēs-t, F. (i), Gunst; W.: anfrk. an-s-t 2, en-s-t*, st. F. (i), Gnade, Gunst; W.: as. anst 3, st. F. (i), Gunst, Gnade; W.: ahd. anst 16, st. F. (i), Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Geschenk; mhd. anst, st. F., Wohlwollen; W.: ahd. enstīg* 11, Adj., gefällig, gnädig, angesehen, gütig; mhd. enstec, Adj., voll Erbarmen seiend; L.: Falk/Torp 14, Seebold 79, EWAhd 1, 265

anstichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestichten (1); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten)

anstichtinge, mnd., F.: Vw.: s. anestichtinge; L.: MndHwb 1, 107 (anstichtinge)

ansticken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anesticken

anstickinge, mnd., F.: Vw.: s. anestickinge

anstiften (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anestichten (1); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften)

anstiften (2), mnd., N.: Vw.: s. anestichten (2); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften[t])

anstiftent, mnd., N.: Vw.: s. anestichten (2); L.: MndHwb 1, 107 (anstichten/anstiften[t])

anstiftinge, mnd., F.: Vw.: s. anestichtinge; L.: MndHwb 1, 107 (anstichtinge/anstiftinge)

*anstīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. ab-

ānstiga, ā-n-stig-a, ae., sw. M. (n): nhd. enger Pfad; ÜG.: lat. thermopylae Gl; E.: s. ā-n, *stig-a; L.: Hh 322

anstīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anestīgen

*anstigōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ab-

anstinken, mhd., st. V.: Vw.: s. anestinken

anstinken, mnd., st. V.: Vw.: s. anestinken

anstöker, mnd., M.: Vw.: s. anestȫkære; Son.: langes ö

*anstōn?, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. ab-

anstoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestoppen

anstörmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestörmen

anstörten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestörten

anstōt, mnd., M.: Vw.: s. anestōt

anstōten, mnd., V.: Vw.: s. anestōten

anstōz, mhd., st. M.: Vw.: s. anestōz

anstœzer, mhd., st. M.: Vw.: s. anestœzære

anstranden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestranden

anstreifen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestreifen

anstrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anestrengen

anstrich, mhd., st. M.: Vw.: s. anestrich

anstrīchen, mhd., st. V.: Vw.: s. anestrīchen

anstrīken, mnd., st. V.: Vw.: s. anestrīken

anstrīten, mhd., st. V.: Vw.: s. anestrīten

ansts 68=65, an-st-s, got., st. F. (i): nhd. Freude, Dank, Gnade, Gunst, Gnadengabe; ne. beneficence, graciousness, grace, joy (N.), thanks, gift (N.), favour (N.), blessing; ÜG.: gr. χαρά? (2Κρ 1, 24), χάρις, χάρισμα, κεχαριτωμένος (= anstai audahafts); ÜE.: lat. benedictus (= anstai audahafts), gratia; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. χάρις; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i), Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, begünstigen, nützen, Pokorny 754?; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?, Lehmann A184; R.: anstai audahafts: nhd. begnadigt; ne. reprieved; ÜG.: gr. κεχαριτωμένος; ÜE.: lat. benedictus; Luk 1,28 CA; B.: anst Luk 1,30 CA; Rom 12,3 CC; 1Kr 16,3 A B; 2Kr 1,15 A B; 2Kr 6,1 A B; 2Kr 8,1 A B; 2Kr 8,4 A B; 2Kr 8,6 A B; 2Kr 8,9 A B; 2Kr 9,8 B; Eph 4,29 A B; Gal 2,9 A B; 2Tm 1,6 A B; anstai Luk 1,28 CA; Luk 2,52 CA; 1Kr 9,20 A; 1Kr 10,30 A; 1Kr 15,10 A; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 8,7 A B; 2Kr 8,19 A B; Eph 2,5 A B; Eph 2,8 A B; Gal 1,6 B; Gal 2,21 A; Gal 5,4 B; Kol 3,16 B (teilweise kursiv); Kol 4,6 A B; 2Th 1,12 A; 2Th 2,16 B; 2Tm 1,9 A B; 2Tm 2,1 B; anstais Luk 4,22 CA; 2Kr 1,24 A B; 2Kr 9,14 B; Eph 1,6 A B; Eph 1,7 A B (teilweise kursiv); Eph 2,7 A B; Eph 3,2 B; Eph 3,7 B; 1Tm 4,14 B; ansts Luk 2,40 CA; Rom 6,23 A; Rom 16,24 A; 1Kr 15,10 A2; 1Kr 16,23 A B; 2Kr 1,2 B; 2Kr 4,15 B; 2Kr 12,9 A B; 2Kr 13,13 A B; Eph 1,2 A B; Eph 3,8 B; Eph 4,7 A; Eph 6,24 B; Gal 1,3 B; Gal 6,18 A (ganz kursiv) B; Kol 4,19 B; 1Th 5,28 A B; 2Th 1,2 A B; 2Th 3,18 A (teilweise kursiv) B; 1Tm 1,2 A B; 1Tm 1,14 B; 2Tm 1,2 A; Tit 1,4 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 131,2

anstürmen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anestürmen

*ansu-, *n̥su-, idg., Sb.: nhd. Geist, Dämon; ne. spirit, demon; RB.: Pokorny 48 (85/85), ind., iran., ill., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *anə-; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; lat.-got. an-s-es*, M.Pl., Halbgötter; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; got. az-a 1?, st. F.? (ō), a-Rune; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. ās-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. ōs-s (2), st. M. (u), Gott; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; ae. ō-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. ōs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *ās?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase

*ansu-, *ansuz, germ., st. M. (u): nhd. Gott, Ase, Mund (M.), a-Rune; ne. god, Ace, mouth (N.), name (N.) of a-rune; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis); W.: s. got. az-a 1?, st. F.? (ō), a-Rune (, Lehmann A243); W.: lat.-got. an-s-es*, M. Pl., Halbgötter (, Lehmann A183); W.: an. ās-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: an. ōs-s (2), st. M. (u), Gott; W.: ae. ō-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; W.: as. *ās?, *ōs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: as.? ōs (2) 1, st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott; L.: Falk/Torp 14, Kluge s. u. Ase, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22f. (Ansebertus, Ansemundus, Ansericus, Ansila, Ansoaldus), 32 (Asbadus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 7 (Ansila), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462f. (Ans, Ansebert, Anselm, Ansemund, Anseric, Anserun, Ansfrid, Ansila, Ansilas, Ansimuth, Ansovals, Ansugastir, Ansugisalas, Ansula, Ansba, Vihans)

ansula* 2, ans-u-la*, got., st. M. (a): nhd. kleiner Ase, kleiner Gott; ne. little god; Q.: Schnalle von Vimose (200); E.: s. ans (2); B.: a(n)sula Krause, Runeninschriften 60, Nr. 24

ansūne, mhd., st. N.: Vw.: s. anesiune

ansūne, mnd., F.: Vw.: s. anesūne

ansuochen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anesuochen

ansuochunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anesuochunge

ansus* 2, ans-u-s*, got., st. M. (u): nhd. Ase, Gott; ne. god; Hw.: s. *ans (2), aza?; Q.: Schnalle von Vimose (200); E.: s. ans (2); B.: a(n)sau Krause, Runeninschriften, 60, Nr. 24

answacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswacken

*answarjan, germ., st. V.: nhd. schwören; ne. swear; RB.: afries., ahd.; E.: s. *an-, *swarjan; W.: afries. on-swer-a 22, st. V. (6), Eid leisten, sich freischwören; W.: ahd. intswerien* 1, intswerren*, inswerien*, st. V. (6), abschwören, schwören; mhd. entsweren, entswern, st. V., abschwören; nhd. entschwören, st. V., abschwören, DW 3, 617; L.: Falk/Torp 549, Seebold 480

answėbbian* 2, an-swėb-b-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. einschläfern; ne. lull (V.) to sleep; Hw.: vgl. ahd. intsweppen* (sw. V. (1b)); Q.: H (830); E.: s. ana, *swėbbian; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. Konj. ansuebidi 5884 C, Part. Prät. ansueƀit 4007 C; Kont.: (Lazarus) haƀit thit lioht ageƀan ansueƀit ist an selmon 4007; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 548, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 384, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 99, 180, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 253 (1)

answeifen, mhd., st. M., st. F., sw. M., sw. F.: Vw.: s. anesweifen

answemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswemmen

answömmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswemmen

ansȳn, an-sȳ-n, ae., st. F. (i), N.: Vw.: s. on-síe-n

*ant-, idg., Sb.: nhd. Atem, Hauch; ne. breath (N.); Hw.: s. *anə-

*ant-, idg., V.: Vw.: s. *ent-?

*ant-, idg., Sb.: Vw.: s. *hant-

*ant-, got., st. M.: nhd. Riese (M.); ne. giant (M.); Q.: PN, Antemirus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 7; E.: germ. *antja-, *antjaz, st. M. (a), Riese (M.)

ant (1), as., Präp.: Vw.: s. and*, andthat*

*ant? (2), as., Num. Kard.?, Adj.?, Partikel?: nhd. hundert?, groß?; Vw.: s. -ahtoda, -sivunta*, hund* (2); Hw.: vgl. ahd. *hunt? (2); E.: s. hund* (2)?

ant, ahd., Präf.: Vw.: s. int...

ant (1), anet*, mhd., st. M., st. F., sw. M., sw. F.: nhd. Enterich, Ente; Hw.: vgl. mnd. ānt; Q.: HTrist (FB ant), Boner, JTit (3. Viertel 13. Jh.), Renner; E.: s. ahd. aneta 10, sw. F. (n), Ente; ahd. anut 26, st. F. (i), st. M.? (i), Ente; s. germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente Pokorny 41; W.: nhd. (dial.) Ant, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 354, Jutz 1, 721, Schatz 26, Wossidlo/Teuchert 1, 9; vgl. (schweiz.) Anete, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 264; L.: Lexer 6c (ant), Hennig 13b (ant), MWB 1, 323 (ant), FB 19a (ant)

ant (2), mhd., st. M., st. F.: nhd. Kränkung, schmerzliches Gefühl; Hw.: s. ande; E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (ant)

ant (3), endet*, mhd., Adj., Adv.: Vw.: s. ande

ant (4), endet*, mhd., sw. V. (Part. Prät.): Hw.: s. enden; E.: s. ende; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig 66b (enden)

ant (5), mhd., Präf.: Vw.: s. ent; Hw.: vgl. mnd. ant; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49

ant, mnd., Präf.: Hw.: s. ent, in, vgl. mhd. ant (5); E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: MndHwb 1, 108 (ant)

ant- anfrk., Präf.: nhd. ent...; ne. dis...; Vw.: s. -fa-n-g-an*, -fe-n-g-ere, -heb-en*, -ken-n-en*, -lit-o*, -lūk-an*, -set-t-en*, -skein-i*, -war-d-i*, -wīk-an*, -wur-d-i*; Hw.: vgl. as. and, ahd. int; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49

ānt, ānet, mnd., F.: nhd. Ente; Vw.: s. stele-; Hw.: s. polenne, vgl. mhd. ant (1); E.: as. anad* 1, st. F. (i), Ente; germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pk 41, EWAhd 1, 291; L.: MndHwb 1, 83, MndHwb 1, 108 (ānt), Lü 20a (ânt)

*anta, *h₂ánta, idg., Adv.: nhd. gegenüber, hin; ne. to (Präp.), towards; RB.: Pokorny 49; Hw.: s. *ants; E.: s. *ants; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; got. and 35, anda, Präp., Präf., entlang, über ... hin, auf ... hin (, Lehmann A161); W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; an. and-, Präf., entgegen; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; ae. and- (2), an- (2), a-, Präf., ant..., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; ae. on- (2), Präf., ant..., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; s. ae. ūþ-, Präf.; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; afries. and (1) 27, and-a (1), and-e (1), end (1), end-e (1), end-a (3), en (1), Präp., in, an; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; afries. ond-, Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; afries. und (2), Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; anfrk. ant-, Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; as. und (3), unt, Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; ahd. int, in, Präf., ent...; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, Adv., früher; an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, Adv., früher; ahd. enti (2) 1, Adv., früher; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, Adv., früher; ahd. enteri* 1?, st. N. (ja), Frühzeit; W.: germ. *und, Präp., bis; got. und 67, unþa-, Präp., Präf., bis, zu, für, um etwas, ent-; W.: germ. *und, Präp., bis; afries. und (1) 30, Präp., bis; W.: germ. *und, Präp., bis; anfrk. unt 19, unt-es, Präp., bis; W.: germ. *und, Präp., bis; as. und (2) 4, unt, Präp., Konj., bis; W.: germ. *und, Präp., bis; s. as. unt-a-t, unth-a-t, ant-th-a-t, unt-th-a-t, 46, Konj., Präp., bis, dass; W.: germ. *und, Präp., bis; ahd. unz 339, Präp., Adv., Konj., bis, bis zu, bis auf, während (Konj.); mhd. unz, Präp., Konj., bis, bis zu, während (Konj.); nhd. (ält.) unz, Präp., Konj., Adv., bis, DW 24, 2262; W.: germ. *und, Präp., bis; ahd. untaz 19, Präp., Konj., bis, bis an, bis zu, bis auf, solange bis

anta* 2, ahd., sw. F. (n): nhd. Eifer, Ergriffenheit; ne. zeal (N.), emotion; ÜG.: lat. zelus NGl; Hw.: s. anto; Q.: N (1000), NGl; I.: Lbd. lat. zelus?; E.: s. anado; Son.: Schützeichel gibt als Quelle nur N an, Karg gibt als Quelle auch Notkers Psalmen nach der Wiener Handschrift an

antac, mhd., st. M.: Vw.: s. anttac

antadil* 2, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßiges Feuer, Brandstiftung; ne. arson; Hw.: anfrk. andadil; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. anto (1); s. germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 342bf. anfrk.

antahtoda 2, ant-aht-oda, as., Num. Kard.: nhd. achtzig; ne. eighty (Num. Kard.); ÜG.: lat. octoginta H; Hw.: vgl. ahd. *huntahtoza?; Q.: FM, H (830); E.: s. hund* (2), ahto; W.: s. mnd. achtentich, Num. Kard., achtzig; B.: H antahtoda 513 M, hunahtuđe 513 S, FM antahtoda Wa 29, 9 = SAAT 29, 9; Kont.: thô uuas siu uuidouua fior endi antahtoda uuintro 513; Son.: Dieter, F., Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, S. 562, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 31, Num. Kard. mit Genitiv Partizip, vgl. Berr, S., An Etymological Glossary, S. 31, demnach ist ant eine schwache Form von hund, ahtoda (in Handschrift C) für antahtoda (in Handschrift M) in Vers 513

antal, mnd., M., F.: Vw.: s. anetal

antāle, mnd., F.: Vw.: s. anetāle

antālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetālen

antalengen* 11, antlengen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. antworten; ne. answer (V.); ÜG.: lat. respondere B, T; Hw.: s. antlingen, antlingōn*; Q.: B (800), GB, OT, T; I.: Lüt. lat. respondere?; E.: s. int, lengen; W.: mhd. andelangen, sw. V., überantworten, überreichen

antalengi* 2, antlengi, ahd., st. N. (ja): nhd. Antwort; ne. answer (N.); ÜG.: lat. responsum Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. responsum?; E.: s. int, lengi

antalich, mnd., Adj.: Vw.: s. anetalich

antar 2, ahd., st. M. (a?, i?), N. (a): nhd. Andorn, Weißer Andorn, Schwarze Taubnessel; ne. hoarhound; ÜG.: lat. antor? BR; Hw.: s. andar; Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *andurna-, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; s. lat. antor?

*antarawōn?, ahd., Adv.: Vw.: s. *intarawūn; Hw.: vgl. anfrk. andaron

antarfahsa?, ahd., Adj.: Vw.: s. antarfahsi* (?)

antarfahsi* (?) 1, antarfahsa?, ahd., Adj.: nhd. mit aufgelöstem Haar; ne. with one’s hair loose; ÜG.: lat. caesariem effusus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. caesariem effusus?; E.: s. int, fahs

antast, mhd., st. M.: Vw.: s. anetast

antast, mnd., M.: Vw.: s. anetast

antasten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anetasten

antasten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetasten

antastich, mnd., Adj.: Vw.: s. anetastich

antastinge, mnd., F.: Vw.: s. anetastinge

antbāra* 9, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Gebaren, Zeichen, Anzeichen, Geste, Gebärde; ne. behaviour, signal (N.), gesture (N.); ÜG.: lat. gestus N, Gl, signum Gl; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lüt. lat. signum?; E.: s. int, bāra; W.: mhd. antbære, ambære, ampære, st. F., Gebärde, Zeichen, Aussehen

antbære, ambære, ampære, mhd., st. F.: nhd. Gebärde, Zeichen, Aussehen, Gesichtsausdruck, Benehmen (N.); Q.: Schürebr (FB ampar), Elis, Trist (um 1210); E.: s. ahd. antbāra* 9, st. F. (ō), sw. F. (n), Gebaren, Zeichen, Geste, Gebärde; s. int, bāra; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antbære), Lexer 366a (antbære), MWB 1, 323 (antbære), FB 19a (antbære)

antbæren, anbæren, mhd., sw. V.: nhd. zeigen; Q.: RWh (1235-1240) (FB anbæren); E.: s. antbære; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antbæren)

*antbāri?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. andbāri*

antbindan, ant-bind-an, as., st. V. (3a): Vw.: s. andbindan*

antbītan*, ant-bīt-an*, as., st. V. (1a): Vw.: s. andbītan*

antbraht* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Entziehung, Herausgabeverlangen; ne. deprivation, action for restitution; ÜG.: lat. contractus (M.) Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lsch. lat. contractus?; E.: s. int, braht

antclau, mnd., N.: Vw.: s. anclef

antdōn*, ant-dō-n*, as., anom. V.: Vw.: s. anddōn*

antdrādan*, ant-drā-dan*, as., red. V. (2): Vw.: s. andrādan

āntdrāke, āntdrake, āntreke, mnd., M.: nhd. Enterich; Hw.: s. ānderik, vgl. mhd. antreche; E.: s. ānt, drāke; L.: MndHwb 1, 108 (āntdrāke), Lü 20a (ântdrake); Son.: örtlich beschränkt

antduon* 3 ant-du-on*, anfrk., anom. V.: nhd. „enttun“, aufmachen; ne. open (V.); ÜG.: lat. aperire LW, reserare LW; Hw.: vgl. as. anddōn*, ahd. inttuon*; Q.: LW (1100); I.: Lbd. lat. aperire?; E.: s. ant-, du-on; B.: LW untduo 77, 1, untdade 80, 1, untdade 81, 2

ante, mhd., Adj., Adv.: Vw.: s. ande

antechrist, mnd., M.: Vw.: s. antichrist

Antecrīst, Ante-crī-st, ae., st. M. (a): nhd. Antichrist; ÜG.: lat. antichristus Gl; E.: s. Crī-st; L.: Hall/Meritt 23a, Lehnert 15a

antedio 14 ant-ed-io, anfrk.?, Sb.: nhd. Wegnahme, Einbruchsdiebstahl; ne. taking (N.) away; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. ant-; hinterer Wortbestandteil vielleicht von gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; B.: Lex Salica 17, 2 antete, 19, 1 antedio, 12, 3 anthedio, 23, 1 anthedio, 45, 1 anthidio, Pactus legis Salicae 8, 1 antedio, 8, 4 antedio, 11, 3 antedio, 11, 4 antedio, 11, 5 antedio, 13, 12 andrastheo, 22, 1 antedio, 22, 2 authedio, 27, 30 antedio; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343b; Son.: ahd.?

antefn, ante-fn, ae., st. M. (a): nhd. Antiphon, Wechselgesang; I.: Lw. lat.-gr. antiphōna; E.: s. lat.-gr. antiphōna, F., Wechselgesang; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 6

antefna, ant-efn-a, an., F.: nhd. Wechselgesang, Antiphon; I.: Lw. ae. antefn, Lw. lat.-gr. antiphona; E.: s. ae. antefn, st. M. (a), Antiphon, Wechselgesang; s. lat.-gr. antiphōna, F., Wechselgesang; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; L.: Vr 11a

antefnere, ante-fn-ere, antemn-ere, ae., st. M. (ja): nhd. Antiphonar; I.: Lw. lat. antiphōnārium; E.: s. ante-fn; L.: Hh 417

antēgen, mnd., V.: Vw.: s. anetȫgen; Son.: langes ö

antēginge, mnd., F.: Vw.: s. anetȫginge; Son.: langes ö

anteht, mhd., st. F.: Vw.: s. aneteht

āntei, āntey, mnd., N.: nhd. Entenei; Hw.: s. āntenei, ēndenei; E.: s. ānt, ei; L.: MndHwb 1, 109 (āntey), Lü 20a (ântei)

anteigen, mnd., V.: Vw.: s. anetȫgen; Son.: langes ö

anteil, mhd., st. M.: Vw.: s. aneteil

anteilec, mhd., Adj.: Vw.: s. aneteilic

anteilic, mhd., Adj.: Vw.: s. aneteilic

antēken, mnd., V.: Vw.: s. anetēken

antēkinge, mnd., F.: Vw.: s. anetēkinge

antekrist, mhd., st. M.: Vw.: s. endekrist

antēl, mnd., M., F.: Vw.: s. anetal

antēle, mnd., M., F.: Vw.: s. anetal

antellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetellen

antemnere, antemn-ere, ae., st. M. (ja): Vw.: s. antefn-ere

antēn* 1, ahd., sw. V. (3): nhd. eifersüchtig werden, neidisch werden, sich ereifern, ahnden; ne. get jealous; ÜG.: lat. zelare Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. anto (1); Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 21; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

āntenei*, anteney, mnd., N.: nhd. Entenei; Hw.: s. āntei, ēndenei; E.: s. ānt, ei; L.: MndHwb 1, 109 (āntey/ānteney)

antēr, mnd., Adv.: Vw.: s. entēr

antera* 1, anthara, ahd., sw. F. (n): nhd. Nachahmerin, Schauspielerin; ne. imitator (F.), actress; ÜG.: lat. imitatrix Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. imitatrix?; E.: s. harēn?

anterāra* 1, antharāra*, antrāra*, ahd., sw. F. (n): nhd. Nachahmerin, Schauspielerin; ne. imitator (F.), actress; ÜG.: lat. imitatrix Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. imitatrix?; E.: s. antera

anterære, mhd., st. M.: nhd. Nachahmer; Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. ahd. anterāri* 1, antharāri, antrāri, st. M. (ja), Nachahmer, Schauspieler, Darsteller; W.: nhd. (ält.) Antrer, M., Nachahmer, Schmeller 1, 115, DW2-; L.: MWB 1, 323 (anterære)

anterāri* 1, antharāri, antrāri, ahd., st. M. (ja): nhd. Nachahmer, Schauspieler, Darsteller; ne. imitator, actor; ÜG.: lat. histrio N, imitator Gl; Q.: Gl (765), N; I.: Lüs. lat. imitator?; E.: s. antera; W.: mhd. anterære, st. M., Nachahmer; nhd. Antrer, M., Nachahmer, Schmeller 1, 115

anteren, antern, mhd., sw. V.: nhd. „antern“, nachahmen, nachäffen; Hw.: s. enteren; Q.: BdN, WvRh (Ende 13. Jh.); E.: ahd. anterōn (1) 10?, antharōn*, antrōn, sw. V. (2), nachahmen, darstellen, wiedergeben; W.: nhd. (schweiz.) anteren, sw. V., antern, nachahmen, Schweiz. Id. 1, 349, (bay.) äntern, sw. V., nachahmen, Schmeller 1, 11, DW2 2, 9; L.: Lexer 6c (antern), Hennig (antern), MWB 1, 323 (antern)

antern, mhd., sw. V.: Vw.: s. anteren

antern, mnd., sw. V.: Vw.: s. anderen

anterōn (1) 10, antharōn*, antrōn, ahd., sw. V. (2): nhd. nachahmen, nacheifern, darstellen, wiedergeben; ne. imitate, represent; ÜG.: lat. aemula (= anterōnta) Gl, aemulari Gl, aemulatio (= anterōn subst.) Gl, aemulus (= anterōnti) Gl, agere Gl, describere N, imitari Gl, N, velificare (= segal anterōn) Ph; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (765), N, Ph; I.: Lbd. lat. aemulari?, imitari?; E.: s. antera; W.: mhd. antern, entern, sw. V., nachahmen; nhd. (schweiz.) anteren, sw. V., nachahmen, Schweiz. Id. 1, 349, (bay.) äntern, sw. V., nachahmen, Schmeller 1, 114; R.: anterōn, Part. Präs. subst.=N.: nhd. Nachahmen; ne. imitation; ÜG.: lat. aemulatio Gl; R.: anterōnta, Part. Präs. subst.=sw. F.: nhd. Nachahmen, Schauspielerin; ne. imitation, actress; ÜG.: lat. aemula Gl; R.: anterōnti, Part. Präs. subst=M.: nhd. Nebenbuhler, Nachahmer; ne. rival (N.), imitator; ÜG.: lat. aemulus (M.) Gl

anterōn (2), antharōn*, antrōn, ahd., N.: Vw.: s. anterōn (1)

anterōnta*, antharōnta*, ahd., Part. Präs. subst.= sw. F.: Vw.: s. anterōn (1)

anterōnti*, antharōnti*, ahd., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s. anterōn (1)

*anteros, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 37; Hw.: s. *an (2); E.: s. *an (2); W.: germ. *anþara-, *anþaraz, Adj., andere; got. an-þar 157, Adj. (a), Num. Ord., andere, zweite; W.: germ. *anþara-, *anþaraz, Adj., andere; ae. an-der-gild-e, Adj., billig, geringwertig (?)

anterunga 5, antharunga, antrunga, ahd., st. F. (ō): nhd. Nachahmung, Wiedergabe; ne. imitation, representation; ÜG.: lat. aemulatio Gl, gesticulatio N, gestus N; Q.: Gl (765), N; I.: Lüs. lat. aemulatio?; E.: s. antera

anterven, mnd., V.: Vw.: s. enterven

antevenum* 1, lat.-ahd.?, N.: nhd. Handtuch; ne. towel (N.); ÜG.: lat. mappula G, ahd. hantfano Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. ahd. hantfano; E.: s. hant, fano

antfāhan*, ant-fāh-an*, as., red. V. (1): Vw.: s. andfāhan*

antfahs* 6, ahd., Adj.: nhd. haarig, langhaarig, mit aufgelöstem wallenden Haar; ne. long-haired; ÜG.: lat. (capillatio) N, caesariem effusus Gl, crinibus passis Gl, crinis effusus Gl, spisso crine soluta N, crinitus N; Q.: Gl, N (1000); E.: s. int, fahs; W.: mhd. antvahs, Adj., mit langen Haaren versehen Adj.

antfahs, mhd., Adj.: Vw.: s. antvahs

antfahsī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Haar (N.), Haarfülle, Haarpracht; ne. hair, fullness of hair; ÜG.: lat. capillatura Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. capillatura?; E.: s. int, fahs

antfahta*? 1, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Brustwehr, Belagerungsanlage; ne. breastwork; ÜG.: lat. loricula Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. loricula?; E.: s. int, fehta

antfallan, ant-fal-l-an, as., red. V. (1): Vw.: s. andfallan*

antfanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

antfanc, mnd., M.: nhd. Empfang; Hw.: s. entfanc, vgl. mhd. antvanc (1); E.: s. ahd. antfang 6, st. M. (a?, i?), Empfang, Aufnahme, Anerkennung; L.: MndHwb 1, 109 (antfanc)

antfang 6, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Empfang, Aufnahme, Begrüßung, Anerkennung; ne. reception, acceptance; ÜG.: lat. acceptio Gl, susceptio APs, N; Q.: APs (1. Hälfte 9. Jh.), Gl, N, O; I.: Lbd. lat. susceptio?; E.: s. int, fang; W.: mhd. antvanc, st. M., Empfang

antfangan* 7 ant-fa-n-g-an*, int-fa-n-g-an*, ant-fa-n-g-on*, anfrk., st. V. (7)=red. V.: nhd. empfangen; ne. receive, sustain; ÜG.: lat. accipere MNPs, suscipere MNPs; Hw.: vgl. as. andfāhan*, ahd. intfāhan*; Q.: MNPs (9. Jh.), LW; E.: s. ant-, fa-n-g-an; B.: MNPs 3. P. Pl. Prät. Akt. Konj. antfangin suscipiant 71, 3 Berlin, 3. P. Sg. Prät. Akt. Ind. antfieng suscepit 62, 9 Berlin, 68, 30 Berlin, 2. P. Sg. Prät. Akt. Ind. antfiengi suscepisti 72, 24 Berlin, 2. P. Sg. Prät. Akt. Ind. antsiengi accepisti 67, 19 Berlin, LW (untfahen) untfingast 62, 8, untfahon 66, 17 (z. T. mhd.); Son.: Quak setzt antfangon an

antfangida 5, ahd., st. F. (ō): nhd. „Empfang“, Aufnahme, Annahme, Ansehen; ne. reception, reputation; ÜG.: lat. acceptio B, perceptio B, susceptio B; Hw.: s. antfengida*; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. acceptio?; E.: s. int, fang

antfangīg* 2, ahd., Adj.: nhd. „empfangend“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; ÜG.: lat. acceptus B; Hw.: s. antfengīg*; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. acceptus?; E.: s. int, fang

antfanglīh 5, ahd., Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen, aufnehmbar; ne. pleasant, welcome Adj., acceptable; ÜG.: lat. acceptabilis B, NGl, acceptus N, receptaculum (= antfanglīh subst.) Gl; Hw.: s. intfanglīh*; Q.: B (800), GB, Gl, N, NGl; I.: Lüs. lat. acceptabilis?, Lüt. lat. acceptus?; E.: s. int, fang, līh; W.: mhd. enphenclich, empfenclich, Adj., empfänglich; nhd. empfänglich, Adj., empfänglich, DW 3, 423

antfanglīhhen* 1, antfanglCchen*, ahd., Adv.: nhd. wohlgefällig; ne. with pleasure; ÜG.: lat. acceptabiliter OG; Q.: OG (nach 1067); I.: Lüs. lat. acceptabiliter?; E.: s. antfanglīh

antfangnissa* 1, ahd., st. F. (jō): nhd. Behälter; ne. container; ÜG.: lat. receptaculum Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. receptaculum?; E.: s. int, fang

antfenge, mnd., Sb.: nhd. Wölbesteine im Gewölbebau; E.: s. ant; L.: MndHwb 1, 109 (antfenge)

antfengere 4 ant-fe-n-g-ere, int-fa-n-g-ere*, anfrk., st. M. (ja): nhd. Empfänger, Beschützer; ne. receiver, protector; ÜG.: lat. susceptor MNPs; Hw.: vgl. ahd. intfangāri*; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. susceptor; E.: s. ant-fa-n-g-an*; B.: MNPs Nom. Sg. antfengere susceptor 58, 10 Berlin = 58, 11 (Quak, van Helten), 58, 17 Berlin, 58, 18 Berlin, 61, 3 B; Son.: auch amfrk. MNPs Nom. Sg. intfangere susceptor 3, 4 Leeuwarden = 3, 3 (Quak, van Helten) = S. 94, 8 (van Helten)

antfengi* (1) 6, ahd., Adj.: nhd. „empfänglich“, angenehm, willkommen; ne. pleasant, welcome Adj.; ÜG.: lat. acceptus T, egregius (?) Gl, gratus (?) Gl, victima (= daz gote antfengi ist) Gl; Q.: Gl (765), OT, T; I.: Lüt. lat. acceptus?; E.: s. int, fang

antfengi* (2) 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Empfang, Aufnahme; ne. reception; Q.: O (863-871); I.: Lüs. lat. acceptio?; E.: s. int, fang

antfengida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Aufnahme, Anerkennung, Behälter; ne. container; ÜG.: lat. receptaculum Gl; Hw.: s. antfangida; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. receptaculum?; E.: s. int, fang; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

antfengīg* 3, ahd., Adj.: nhd. angenehm, willkommen, angenommen; ne. pleasant, welcome Adj.; ÜG.: lat. acceptare (= antfengīg habēn) Gl; Hw.: s. antfangīg*; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. acceptus?; E.: s. int, fang; R.: antfengīg habēn: nhd. annehmen; ne. accept; ÜG.: lat. acceptare Gl

antfogel, mhd., st. M.: Vw.: s. antvogel

antfrāga 2, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Befragung, Anfrage; ne. consultation; ÜG.: lat. consultatio Gl; Q.: Gl (1. Hälfte 9. Jh.); I.: Lüt. lat. consultatio; E.: s. int, frāga

antfrāgida*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. antfrāhida*

antfrāgōn 1, ahd., sw. V. (2): nhd. befragen, um Rat fragen; ne. consult; ÜG.: lat. consulere Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. consulere?; E.: s. int, frāgōn; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

antfrāgunga* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Befragung, Frage, Untersuchung; ne. questioning (N.); ÜG.: lat. discussio Gl, quaestio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. quaestio?; E.: s. int, frāgunga

antfrāhida* 2, antfrāgida*?, ahd., st. F. (ō): nhd. Frage, Befragung; ne. interrogation; ÜG.: lat. interrogatio B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. interrogatio?; E.: s. int, frāga, frāgōn

antfrist 4, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ausleger, Übersetzer, Deuter, Erklärer; ne. interpreter, translator; ÜG.: lat. aestimator Gl, commentarius Gl, coniector Gl, interpres Gl, translator Gl; Hw.: vgl. as. andprest*; Q.: Gl (790); I.: Lbd. lat. coniector?, translator?; E.: s. int, frist (2); W.: mhd. antvrist, M., Ausdeuter, Übersetzer

antfrist*, mhd., M.: Vw.: s. antvrist

antfrista 5, ahd., st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung; ne. interpretation, explanation, edition; ÜG.: lat. editio Gl, NGl, interpretatio NGl; Q.: Gl (10. Jh.), NGl; I.: Lüt. lat. interpretatio?; E.: s. int, frist?

antfristāri* 2, ahd., st. M. (ja): nhd. Ausleger, Übersetzer, Deuter; ne. interpreter, translator; ÜG.: lat. translator Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. translator?; E.: s. int, fristāri?

antfristen*, mhd., sw. V.: Vw.: s. antvristen

antfristo* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Ausleger, Erklärer, Deuter; ne. interpreter, expounder; ÜG.: lat. interpres Gl, NGl, metaphrastes Gl; Hw.: s. antfrist; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. interpres?; E.: s. int, fristen?, fristōn?

antfristōn* 16, ahd., sw. V. (2): nhd. auslegen, deuten, erklären, übersetzen (V.) (2), in Worte fassen; ne. interprete, explain, translate; ÜG.: lat. approbare Gl, interpretari N, O, significare N, transferre Gl, verba componere N, vertere Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl, N, O (863-871), WH; I.: Lbd. lat. interpretari?; E.: s. int, fristōn?; W.: mhd. antvristen, sw. V., deuten, übersetzen

antfristunga 12, ahd., st. F. (ō): nhd. Auslegung, Deutung, Erklärung, Bearbeitung, Übersetzung; ne. edition, interpretation, explanation, translation; ÜG.: lat. argumentum N, editio Gl, interpretatio Gl, NGl, translatio Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), N, NGl; I.: Lsch. lat. editio?, interpretatio?; E.: s. int, fristen?, fristōn?

antgeldan, ant-geld-an, as., st. V. (3b): Vw.: s. andgeldan*

antgift, mhd., st. F.: nhd. Gegenmittel; Q.: JvIglau (3. Viertel 14. Jh.); E.: s. ant (5), gift; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 323 (antgift)

anthaft, mhd., Adj.: nhd. schlimm, wild, losgebunden; Q.: PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. entheften; L.: Hennig (anthaft)

anthalp, mhd., Adv.: nhd. der Rache wegen; Hw.: s. andehalp; Q.: RAlex (1220-1250) (FB anthalp); E.: s. ant (5), halp; W.: nhd. DW2-; L.: FB 19a (*anthalp)

anthamo 2 ant-ha-m-o, anfrk.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Heimführung; ne. illegal taking (N.) home; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. an-d-o, *ha-m-o?; B.: Lex Salica 36, 4 Si quis seruus ancilla aliena extra uoluntatem domini sui ad coniugium sociauerit mallobergo anthamo, Pactus legis Salicae 25, 7 Si seruus ancilla alienam extra voluntate domini sui in coniugium sociauerit mallobergo anthamo; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 343b; Son.: ahd.?

anthar..., ahd.: Vw.: s. anter...

anthėbbian*, ant-hėb-b-ian*, as., sw. V. (3): Vw.: s. andhėbbian*

antheben* 2 ant-heb-en*, ant-heb-on*, anfrk., sw. V. (1): nhd. zurückhalten, hemmen; ne. prohibit; ÜG.: lat. prohibere MNPsA; Hw.: vgl. as. andhėbbian*, ahd. inthaben*; Q.: MNPsA (9. Jh.); I.: Lüt. lat. prohibere?; E.: s. ant, heb-en*; B.: 1. P. Sg. Prät. Akt. Ind. anthatte prohibui 118, 101 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 47 (van Helten) = S. 60, 2 (van Helten) = MNPsA Nr. 702 (Quak), Inf. antheban prohibebo 39, 10 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 31 (van Helten) = S. 59, 23 (van Helten) = MNPsA Nr. 294 (Quak); Son.: Quak setzt anthebon an

anthėftian*, ant-hėft-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andhėftian*

antheimo 2, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Heimführung; ne. illegal taking (N.) home; Hw.: s. anfrk. anthamo; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. anto (1), heim (1); Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 342b anfrk.

antheiz 11, ahd., st. M. (a): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); ÜG.: lat. caerimonia Gl, holocaustoma Gl, hostia Gl, professio Gl, votum Gl, N, (vovere) N; Q.: Gl (765), N; I.: Lbd. lat. professio?, votum?; E.: s. int, heiz; W.: mhd. antheiz, entheiz, st. M., Gelübde, Versprechen

antheiz (1), mhd., st. M.: nhd. Gelübde, Versprechen; ÜG.: lat. votum PsM; Hw.: s. entheiz; vgl. mnd. anthēt; Q.: Kchr, PsM, Albert, LBarl, RWchr, LvReg, DvAPat, SGPr, HvBurg, Apk, EckhIII, Schachzb, WernhMl (FB antheiz), Erinn, Gen (1060-1080), Erinn, Krone, KvWTroj, MF, NvJer, Rechtss, StatDtOrd, Tund, WvRh, Urk; E.: ahd. antheiz 11, st. M. (a), Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Versprechen; W.: nhd. DW2-; R.: antheiz tragen: nhd. mit einem Versprechen beladen sein (V.); L.: Lexer 366a (antheiz), Lexer 366b (antheiz), Hennig (antheiz), WMU (antheiz N514 [1292] 5 Bel.), MWB 1, 323 (antheiz), FB 19b (antheiz)

antheiz* (2), antheize, mhd., Adj.: nhd. durch Versprechen verpflichtet; Hw.: s. antheizic; Q.: Urk (1347); E.: ahd. antheizi* 3, Adj., gelobt, versprochen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antheize), Lexer 366b (antheize), MWB 1, 323 (antheize)

antheiza* 6, ahd., sw. F. (n): nhd. Verheißung, Gelübde, Gelöbnis, Gelobtes, Versprechen, Opfer; ne. vow (N.), promise (N.), sacrifice (N.); ÜG.: lat. devotatio Gl, propositum Gl, votivum Gl, votum Gl, MH; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), MH; I.: Lbd.?, Lüt.? lat. votum?; E.: s. int, heiz; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.

antheizāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Versprechender, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); ÜG.: lat. sponsor Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. sponsor; E.: s. int, heizan

antheize, mhd., Adj.: Vw.: s. antheiz

antheizec, mhd., Adj.: Vw.: s. antheizic

antheizi* 3, ahd., Adj.: nhd. gelobt, versprochen, geweiht, dargebracht; ne. vowed, promised; ÜG.: lat. devotus Gl, propositus Gl; Hw.: vgl. as. andhēti; Q.: Gl (765); I.: Lbd.?, Lsch.? lat. devotus?; E.: s. int, heiz; W.: mhd. antheize, Adj., durch Versprechen verpflichtet

antheizic, antheizec, mhd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig; Hw.: s. antheize; Q.: MinneR451, Urk (1296); E.: s. antheize; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (antheizic 2356 [1296] 1 Bel.), MWB 1, 323 (antheizec)

antheizida 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Verheißung, Gelübde, Opfer; ne. promise (N.), vow (N.), sacrifice (N.); ÜG.: lat. libamen Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. libamen?, votum?; E.: s. int, heiz

antheizo 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Verheißender, Versprechender, Pate, Bürge; ne. person who makes a promise, sponsor (N.); Q.: RB (10. Jh.); I.: Lüt lat. sponsor?; E.: s. int, heiz

antheizōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. versprechen, geloben; ne. promise (V.), vow (V.); ÜG.: lat. devotare? Gl, devovere? Gl, (sponsio)? Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lbd.?, Lsch.? lat. devovere?; E.: s. int, heizōn; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

anthėngian* 2, an-thėn-g-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ausführen, vollbringen; ne. accomplish (V.); Hw.: s. āthėngian; vgl. ahd. *indengen? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ana, *thėngian; B.: H Inf. anthengean 1656 M, anthengian 4574 C; Kont.: H nis eo sô sâlig man that mugi bêđiu anthengean ge that hi an thesoro erđo ôdog libbea ge thoh gode getheono 1656; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 179, Feist, Gotisches Wörterbuch, s. u. þeihan, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 255 (1)

anthēt, antheit, anthete, mnd., Sb.: nhd. Versprechen, Gelübde; Hw.: vgl. mhd. antheiz (3); E.: s. ant, hēt; L.: MndHwb 1, 109 (anthê[i]t), Lü 20b (anthete)

anthêtan*, ant-hê-t-an*, as., red. V. (2b): Vw.: s. andhêtan*

anthêti, ant-hê-t-i, as., Adj.: Vw.: s. andhêti

anthlīdan*, ant-hlī-d-an*, as., st. V. (1a?): Vw.: s. andhlīdan*

anthȫvet, mnd., N.: nhd. Damm, Deichland; E.: s. ant, hȫvet; L.: MndHwb 1, 109 (anthȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

anthrīnan, ant-hrīn-an, as., st. V. (1a): Vw.: s. andhrīnan*

*anti, *h₂ánti, idg., Adv.: nhd. im Angesicht, gegenüber; ne. in front of, opposite; RB.: Pokorny 48; Hw.: s. *ants, *anti̯os; E.: s. *ants; W.: gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; s. gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; lat. Antichristus, M., Antichrist; as. Anti-kri-st 2, st. M. (a), Antichrist; W.: gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; s. lat.-gr. antiphona, F., Wechselgesang; vgl. ae. ante-fn, st. M. (a), Antiphon, Wechselgesang; an. ant-efn-a, F., Wechselgesang, Antiphon; W.: lat. ante, Präp.. vorn, vor

*anti, *ant-i, ae., M.: nhd. Riese; Vw.: s. ėnt; E.: s. ėnt

anti, ahd., Konj.: Vw.: s. inti

antichrist, mhd., st. M.: Vw.: s. endekrist

antichrist, antechrist, mnd., M.: nhd. Antichrist; Hw.: vgl. mhd. endekrist; E.: s. as. Anti-kri-st 2, st. M. (a), Antichrist; s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pk 48; idg. *ghrēi-, *ghrei-, *ghrəi-, *ghrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pk 457; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pk 439; L.: MndHwb 1, 109 (antechrist)

antichristisch, mnd., Adj.: nhd. antichristisch; E.: s. antichrist, isch; L.: MndHwb 1, 109 (antichristisch)

anticīpelen, mnd., sw. V.: nhd. datieren (?); I.: Lw. lat. anticipare?; E.: s. lat. anticipāre?, V., vorher nehmen, zuvorkommen; s. lat. ante, Präp., vorn, vor; s. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, fangen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 1, 110 (anticīpelen)

āntīd, ā-n-tī-d, ae., st. F. (i): nhd. ähnliche Zeit, entsprechende Zeit des folgenden Tages, angemessene Zeit; E.: s. ā-n, tī-d; L.: Hall/Meritt 23a, Lehnert 15a

antīen, mnd., st. V.: Vw.: s. anetīgen

antifen, mnd., M.: Vw.: s. antifon

antifenære*, antifenēr, mnd., Sb.: nhd. Antiphonarium; Hw.: vgl. mhd. antifnære; I.: Lw. lat. antiphonarius; E.: s. antifon, ære; L.: MndHwb 1, 109 (antifenēr)

antifene, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. antiffen

antifenēr, mnd., Sb.: Vw.: s. antifenære

antiffe, mnd., M.: Vw.: s. antifon

antiffen, antifene, antiphon, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Antiphon; Hw.: vgl. mnd. antifon; Q.: Lucid (1190-1195), BrE (FB antiffen), Chr, StatDtOrd, Tauler, Urk; E.: s. ahd. antiphona 6, sw. F. (n), Antiphon, Wechselgesang; s. lat.-gr. antiphona, F., Wechselgesang, EWAhd 1, 275; idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Antiphon, F., Antiphon, Duden 1, 165, DW2 2, 22; L.: WMU (antiffen 653 [1284] 1 Bel.), MWB 1, 324 (antifene), FB 19b (antiffen)

antiffen, mnd., M.: Vw.: s. antifon

antifnære, antifenære*, antifener, mhd., st. M.: nhd. Antiphonar; Hw.: vgl. mnd. antifenære; Q.: Renner (1290-1300); E.: ahd.? antiphonāri* 1, st. M. (ja), Antiphonar, Antiphonensammlung; s. antiphona; W.: s. nhd. Antiphonar, N., Antiphonar, Duden 1, 165, DW2 2, 22; L.: MWB 1, 324 (antifener)

antifon, antifone, antifen, antiphen, antiphene, antiffe, antiffen, mnd., M., F.: nhd. Antiphone, Wechselgesang; Hw.: vgl. mhd. antiffen; I.: Lw. lat.-gr. antiphona; E.: s. ahd. antiphona 6, sw. F. (n), Antiphon, Wechselgesang; s. lat.-gr. antiphona, F., Wechselgesang, EWAhd 1, 275; idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 1, 109 (antifon), Lü 20b (antiffe[n])

antifone, mnd., F.: Vw.: s. antifon

antīg* 1, ahd., Adj.: nhd. eifernd, eifersüchtig; ne. zealous; ÜG.: lat. (zelotes) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. zelotes?; E.: s. anto, antōn

antīgen, mnd., st. V.: Vw.: s. anetīgen

antigilti* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Buße, Verurteilung zu einer Buße; ne. repentance; ÜG.: lat. damnatio Gl; Hw.: s. antigiltī?; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. damnatio?; E.: s. int, gilt

antigiltī*? 1, ahd., st. F. (ī)?: nhd. Buße; ne. repentance; Hw.: s. antigilti*

Antikrist 2, Anti-kri-st, as., st. M. (a): nhd. Antichrist; ne. antichrist (M.); Hw.: vgl. ahd. antikristo* (sw. M. (n)); Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lw. lat. Antichristus; E.: s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. antichrist, M., Antichrist; B.: Gen Nom. Sg. antikrist Gen 141, Gen 147; Son.: vgl. Grimm, J., Deutsche Mythologie, S. 676-677, 819, Nachträge 241

Antikrist* 1, Endikrist, ahd., M.=PN: nhd. Antichrist; ne. Antichrist; ÜG.: lat. Antichristus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Antichristus; E.: s. int, krist; s. lat. Antichristus, M., Antichrist; gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; vgl. idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mhd. Endekrist, Antekrist, st. M., Antichrist; nhd. Antichrist, M., Antichrist, Duden 1, 165

Antikristo* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Antichrist; ne. Antikrist; ÜG.: lat. Antichristus O; Hw.: s. Antikrist*; vgl. as. Antichrist; Q.: M (9. Jh.?), O; I.: Lw. lat. Antichristus; E.: s. Antikrist; W.: s. mhd. Endekrist, Antekrist, M., Antichrist; s. nhd. Antichrist, M., Antichrist, Duden 1, 165

antīks, mnd., Adj.: nhd. antik, aus dem Altertum stammend; I.: Lw. lat. antīquus; E.: s. lat. antīquus, Adj., alt, antik; s. lat. ante, Präp., vorn, vor; s. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: MndHwb 1, 110 (antīks); Son.: jünger

antimber, an-tim-ber, ae., st. N. (a): Vw.: s. on-tim-ber

antiphen, mnd., M.: Vw.: s. antifon

antiphene, mnd., F.: Vw.: s. antifon

antiphon, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. antiffen

antiphona 6, ahd., sw. F. (n): nhd. Antiphon, Wechselgesang; ne. antiphonal singing; ÜG.: lat. antiphona B; Q.: B (800), N; I.: Lw. lat.-gr. antiphōna; E.: s. lat.-gr. antiphōna, F., Wechselgesang, EWAhd 1, 275; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. mhd. antiffen, st. F., Antiphon; nhd. Antiphon, F., Antiphon, Duden 1, 165

antiphonāri* 1, ahd.?, st. M. (ja): nhd. Antiphonar, Antiphonensammlung; ne. antiphonary, collection of antiphones; ÜG.: lat. antiphonarium (N.) Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. lat. antiphonarium; E.: s. antiphona, EWAhd 1, 275; W.: mhd. antifner, st. M., Antiphonar; nhd. Antiphonar, N., Antiphonar, Duden 1, 165

Antipodes, mhd., Sb.: nhd. Antipode; Q.: Er (um 1185), Lucid; I.: Lw. lat. antipodes; E.: s. lat. antipodes, M., Gegenfüßler; gr. ἀντίποδες (antípodes), M., Gegenfüßler; vgl. gr. ἀντίπους (antípus), Adj., gegenfüßig, die Füße umgekehrt habend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; gr. πούς (pús), M., Fuß; vgl. idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: nhd. Antipode, M., Antipode, Gegenspieler, Mensch mit entgegengesetzter Eigenart, DW2 3, 22; L.: MWB 1, 324 (Antipodes)

antiste, mhd., sw. M.: nhd. Prälat; Q.: WvÖst (FB antiste), Trist (um 1210); I.: Lw. lat. antistēs; E.: s. lat. antistēs, M., Vorsteher, erster Priester, Tempelpriester; vgl. lat. antistāre, V., voranstehen, Vorzug haben, übertreffen; lat. ante, Präp., vorn, vor; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; vgl. idg. *anti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (antiste), Hennig (antiste), MWB 1, 324 (antiste), FB 19b (antiste)

*antja-, *antjaz, germ., st. M. (a): nhd. Riese (M.); ne. giant; RB.: got., ae., as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *ant-, st. M., Riese (M.); W.: ae. ėnt, st. M. (i), Riese (M.); W.: s. as. *ėnt-isk?, Adj. riesig

*anti̯os, *h₂ánti̯o-, idg., Adj.: nhd. gegenüber, vor einem liegend; ne. in front of; RB.: Pokorny 50; Hw.: s. *ants, *anti; E.: s. *ants; W.: gr. ἀντίος (antíos), Adj., entgegengerichtet, gegenüber befindlich, widerstrebend; W.: germ. *andjaz, Adv., früher; anfrk. ent-isk* 2, Adj., alt; W.: germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entrisk* 6, entrisc, Adj., alt; mhd. entrisch, Adj., alt, altertümlich, ungeheuer; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; an. enn (2), Adv., noch; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ae. and (1), end, Konj., und, aber; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; afries. and (2) 100 und häufiger, and-a (2), and-e (2), end (2), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; anfrk. in (3) 304, ind-e, Konj., und; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; as. ėndi 1579, ande*, Konj., und; mnd. ende, Konj.; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ahd. inti 5400, indi, anti, enti, unta, Konj., und, auch, aber; mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; nhd. und, Konj., und, DW 24, 405; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; an. end-i (1), end-ir, st. M. (ja), Ende; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; ae. ėnd-e (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; afries. end-a (1) 35, end-e (3), st. M. (a), Ende, Endurteil; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; anfrk. end-i* 7, st. N. (ja), Ende; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; as. ėndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck; mnd. ende, M., seltener N.; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; ahd. enti (1) 275, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Untergang; mhd. ende, st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: s. germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; got. *an-þ-s (1), st. Sb., Spitze, Ende; W.: s. germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; an. enn-i, st. N. (ja), Stirn; W.: s. germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endi* 10, st. N. (ja), Stirn; mhd. ende, einde, st. N., Stirn; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: s. germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endīn* 3, st. N. (a), Stirn; s. mhd. ende, einde, st. N., Stirn; vgl. nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447

antkennen* 1 ant-ken-n-en*, ant-ken-n-on*, anfrk., sw. V. (1): nhd. erkennen; ne. recognize; ÜG.: lat. cognoscere MNPs; Hw.: vgl. as. andkennian*, ahd. inkennen*; Q.: MNPs (9. Jh.); E.: s. ant-, ken-n-en*; B.: MNPs 1. P. Pl. Präs. Akt. Konj. antkennan cognoscamus 66, 3 Berlin; Son.: Quak setzt antkennon an

antkėnnian, ant-kėn-n-ian, as., sw. V. (1a): Vw.: s. and-kėnnian*

antklėmmian*, ant-klėm-m-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andklėmmian*

antkundi* 8, ahd., Adj.: nhd. kundig, vertraut mit, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; ÜG.: lat. expertus Gl, gnarus Gl, imbutus N; Vw.: s. un-; Hw.: s. *ankundi?; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), N; I.: Lüs. lat. expertus; E.: s. int, kundi

antkundīg* 3, ahd., Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; ÜG.: lat. expertus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. expertus; E.: s. int, kund

antkunstīg* 1, ahd., Adj.: nhd. kundig, erfahren Adj., erprobt; ne. knowing, expert Adj., experienced; ÜG.: lat. expertus Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lsch. lat. expertus; E.: s. int, kunst

antkwethan*, ant-kweth-an*, as., st. V. (5): Vw.: s. andkwethan*

antlang*, ant-lang*, as., Adj.: Vw.: s. andlang*

*antlang?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. andlang*

antlanga*, ahd., Sb.: nhd. ?; ne. ?; Q.: Urk

antlāt (1), mnd., Sb.: nhd. Unterlass; Hw.: vgl. mhd. antlāz (2); E.: s. ant; L.: MndHwb 1, 110 (antlât), Lü 20b (antlât)

antlāt (2), mnd., N.: nhd. Antlitz, Angesicht, Gesicht, Aussehen, Maske, Kopf auf dem Geldstück; Hw.: s. antlitte, vgl. mhd. antlütte; E.: s. ant, lāt (2); L.: MndHwb 1, 110 (antlât), Lü 20b (antlât)

antlātlīk***, mnd., Adj.: nhd. „angesichtlich“?; Hw.: s. antlātlīken; E.: s. antlāt (2), līk

antlātlīken, mnd., Adv.: nhd. von Angesicht zu Angesicht; E.: s. antlātlīk, antlāt (2), līken (1); L.: MndHwb 1, 110 (antlâtlîken), Lü 20b (antlâtliken)

antlāz 15, ahd., st. M. (a): nhd. Erlass, Erlaubnis, Aufschub, Nachsicht, Vergebung; ne. remission, permission, deferment, forgiveness; ÜG.: lat. indulgentia Gl, indutiae B, Gl, mollities Gl, relaxatio Gl, remissio Gl, N, NGl, venia B, E, Gl; Q.: B, E, GB, Gl (4. Viertel 8. Jh.), N, NGl; I.: Lbd. lat. remissio; E.: s. int, lāz; W.: mhd. antlāz, st. M., st. N., Ablass; fnhd. Antlaß, M., Ablass, DW 1, 500; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.) (4. Viertel 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

antlāz (1), mhd., st. M., st. N.: nhd. Ablass, Erlass, Sündenerlass, Vergebung, Absolution, Abendmahl; ÜG.: lat. indulgentia PsM, remissio PsM, venia PsM; Hw.: s. antlāztac; Q.: (st. M.) PsM, Lucid, Albert, Heimesf, Ren, StrAmis, StrBsp, ErzIII, LvReg, Secr, Apk, Ot, (st. F.) Apk (FB antlāz), Aneg, BdN, Berth, Gen (1060-1080), Litan, MarLegPass, Rol, Serv, Spec, Trudp; E.: ahd. antlāz 14, st. M. (a), Erlass, Erlaubnis, Aufschub, Vergebung; s. ant (5), lāz; W.: fnhd. Antlass, M., Ablass, DW 1, 500, DW2 2, 30; L.: Lexer 6c, Lexer 366b (antlāz), Hennig (antlāz), MWB 1, 324 (antlāz), FB 19b (antlāz)

antlāz (2), anlāz, mhd., st. M.: nhd. Anlass; Hw.: vgl. mnd. antlāt (1); E.: s. ant (5), lāz; W.: nhd. (ält.) Antlass, M., Antlass, DW2 2, 30 (Antlasz); L.: Hennig (antlāz), FB 19a (antlāz)

antlāzære, antlāzer, mhd., st. M.: nhd. Vergebender, Ablass Gewährender; ÜG.: lat. remissor PsM; Q.: PsM (vor 1190) (FB antlāzer); I.: Lüt. lat. remissor; E.: s. antlāzen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 19b (*antlāzer), MWB 1, 325 (antlāzære)

antlæzec, mhd., Adj.: Vw.: s. antlæzic

antlāzen, mhd., sw. V.: nhd. Nachsicht üben, verzeihen, vergeben (V.), Ablass erteilen; Q.: Mar (FB antlāzen), Pilatus, Rol, Serv, Spec (um 1150), PsWindb; E.: ahd. antlāzōn* 4, sw. V. (2), verzeihen, erlassen (V.), erquicken; s. int, lāzōn; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (antlāzen), MWB 1, 325 (antlāzen), FB 19a (antlāzen)

antlāzer, mhd., st. M.: Vw.: s. antlāzære

antlāzic, mhd., Adj.: nhd. lässlich; Hw.: s. antlæzic; E.: s. antlāz (1); W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (antlāzic)

antlæzic, antlæzec, mhd., Adj.: nhd. geringfügig, erfassbar, erlässlich, sühnbar, erlassen (Adj.); Hw.: s. antlāzic; Q.: StrBsp (1230-1240), EvA (FB antlæzec), Berth, Urk; E.: ahd. antlāzīg 8, Adj., „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild; s. int, laz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antlæzec), Lexer 366b (antlæzec), MWB 1, 325 (antlæzec), FB 19b (antlæzec)

antlāzida* 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Erlass, Nachsicht, Milde, Vergebung; ne. remission, indulgence, forgiveness; ÜG.: lat. indulgentia Gl, MH, reconciliatio Gl, remissio NGl; Q.: Gl, MH (810-817), NGl; I.: Lbd.?, Lsch.? lat. remissio?; E.: s. int, lāz

antlāzīg 8, ahd., Adj.: nhd. „lässig“, gnädig, nachlässig, schwächlich, mild, nachsichtig, verzeihlich; ne. gracious, negligent, feeble, mild, indulgent; ÜG.: lat. (amicus) N, inclinatus Adj. Gl, praestabilis Gl, remissus Gl, veniabilis Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.), N; I.: Lüt. lat. remissus?; E.: s. int, laz; W.: mhd. antlæzec, Adj., geringfügig, erfassbar, erlässlich

antlāzīgo 1, ahd., Adv.: nhd. nachlässig, nachgiebig, träge; ne. negligently, indolently; ÜG.: lat. diffluere (= antlāzīgo slēwēn) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. int, laz

antlæzlich, mhd., Adj.: nhd. erlässlich, lässlich, sühnbar; Vw.: s. un-; Q.: Spec (um 1150); E.: ahd. antlāzlīh 1, Adj., nachsehbar, verzeihlich; s. int, lāz, līh; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (antlæzlich), MWB 1, 325 (antlæzlich)

antlāzlīh 1, ahd., Adj.: nhd. nachsehbar, verzeihlich, vergebbar; ne. excusable; ÜG.: lat. veniabilis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. veniabilis; E.: s. int, lāz, līh; W.: mhd. antlæzlich, Adj., erlässlich

antlāznaht, mhd., st. F.: nhd. Vorabend des Gründonnerstag; Q.: AdelhLangm (Ende 14. Jh.), Chr; E.: s. antlāz (1), naht (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 325 (antlāznaht)

antlāzōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. verzeihen, vergeben, erlassen (V.), gestatten, erquicken, mildern, besänftigen; ne. forgive, remit, refresh; ÜG.: lat. indulgere (?) Gl, refocilare Gl, relaxare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. indulgere?; E.: s. int, lāzōn; W.: mhd. antlāzen, sw. V., Nachsicht üben, verzeihen; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

antlāztac, mhd., st. M.: nhd. Ablasstag, Gründonnerstag; Q.: Albert, Teichn (FB antlāztac), Berth, Chr, Eckh, Helbl, Konr, SchwPr, Teichn, VMos (1130/40), Urk; E.: s. antlāz (1), tac; W.: nhd. (ält.) Antlasstag, M., Antlasstag, DW2 2, 31 (Antlasztag); L.: Lexer 6c (antlāztac), Hennig (antlāztac), WMU (antlāztac 421 [1280] 9 Bel.), MWB 1, 325 (antlāztac), FB 19b (antlāztac)

antlāzvart, antlāzfart*, mhd., st. F.: nhd. „Ablassfahrt“, Fahrt um Ablass zu gewinnen; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. antlāz, vart; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (antlāzvart)

antlāzwoche, mhd., sw. F.: nhd. „Ablasswoche“, Karwoche; Q.: Teichn (1350-1365) (FB antlāzwoche); E.: s. antlāz, woche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (antlāzwoche), Berichtigungen, MWB 1, 325 (antlāzwoche), FB 19b (antlāzwoche)

antlêdian*, ant-lê-d-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andlêdian*

antlēhan* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Lehen“, Geliehenes, Zins, Gewinn; ne. fief, loan (N.); ÜG.: lat. fenus Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. fenus?; E.: s. int, lēhan

*antlēhanlīh?, ahd., Adj.: nhd. geliehen; ne. borrowed; Hw.: s. antlēhanlīhho*

antlēhanlīhho* 1, antlēhanlīcho*, ahd., Adv.: nhd. gegenseitig, wechselseitig; ne. mutually; ÜG.: lat. mutuo Gl; Hw.: s. intlēhanlīhho*; Q.: Gl (1070); I.: Lüt. lat. mutuo?; E.: s. int, lēhan, līh

antlēhanōn* 2, antlēhennen*, ahd., sw. V. (2, 1a?): nhd. leihen, borgen, tauschen; ne. borrow, exchange (V.); ÜG.: lat. commodare Gl, mutuari Gl; Hw.: s. intlēhanōn*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. int, lēhanōn

antlēhennen*, ahd., sw. V. (1a?): Vw.: s. antlēhanōn*

antlengen*, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. antalengen*

antlengi, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. antalengi*

antlīh* 2, ahd., Adj.: nhd. alt, uralt, ererbt; ne. old Adj., inherited; ÜG.: lat. avitus Adj. Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. avitus?; E.: vgl. germ. *andjaz, Adv., früher, vorher?; idg. *anþiz, Adv., früher?; W.: nhd. (bay.) ändlich, Adj., alt, ererbt, Schmeller 1, 86

āntlīk, mnd., Adj.: nhd. ähnlich; Hw.: s. anelīk; E.: s. līk; L.: MndHwb 1, 110 (antlîk); Son.: jünger

antlingen 92, ahd., sw. V. (1a): nhd. antworten; ne. answer (V.); ÜG.: lat. respondere PT=T, T; Hw.: s. antalengen*; Q.: OT, PT, T (830); I.: Lüt. lat. respondere?; E.: s. int, lingen, EWAhd 1, 277

antlingōn* 11, ahd., sw. V. (2): nhd. antworten; ne. answer (V.); ÜG.: lat. respondere T; Hw.: s. antalengen*; Q.: OT, T (830); I.: Lüt. lat. respondere?; E.: s. int, lingōn

antlito* 2 ant-lit-o*, anfrk., sw. M. (n): nhd. Gesicht, Antlitz; ne. face (N.); ÜG.: lat. facies MNPsA, vultus MNPsA; Hw.: vgl. ahd. *antlizzo?; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. ant-; s. germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Ansehen, Antlitz, Gestalt; vgl. germ. *ludja-, M., F., Gestalt; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684, EWAhd 1, 280, 282; B.: MNPsA Akk. anliton (= antliton*) faciem Sg. 12, 1 Leiden = MNPsA Nr. 25 (van Helten) = S. 59, 16 (van Helten) = MNPsA Nr. 102 (Quak), anliton (= antliton*) vultu 15, 11 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 25 (van Helten) = S. 59, 16 (van Helten) = MNPsA Nr. 137 (Quak); Son.: bei van Helten sind beide Belegstellen der Auszüge unter der Nr. 25 vereint, bei Quak unter den Nummern 102 und 137 getrennt

antlitte, mnd., N.: nhd. Angesicht; ÜG.: lat. facies; Hw.: s. antlāt (2), vgl. mhd. antlütte; E.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; ahd. antlutti* 11, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; s. germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Ansehen, Antlitz, Gestalt; vgl. germ. *ludja-, M., F., Gestalt; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: MndHwb 1, 110 (antlitte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, vgl. mhd. antlütte

antlitze, mhd., st. N.: Vw.: s. antlütte

*antliz?, ahd., st. N. (a): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); Hw.: s. antlizzi

antlizzi 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); ÜG.: lat. facies Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N. (a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136, EWAhd 1, 280, 282; W.: mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501

*antlizzo?, ahd., sw. M. (n): nhd. Antlitz; ne. face (N.); Hw.: vgl. anfrk. antlito

antlougnī* 2, antlougnīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Scharfsinn, Klugheit, Spürsinn; ne. sagacity, cleverness; ÜG.: lat. sagacitas Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lsch. lat. sagacitas?; E.: s. int

antlougnīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. antlougnī*

antlūkan*, ant-lūk-an*, as., st. V. (2a): Vw.: s. andlūkan*

antluogan* 2, ahd., Adj.: nhd. angenehm (?), erfreulich (?); ne. pleasant (?); ÜG.: lat. placidus (?) Gl, placitus (?) Gl; Q.: Gl (790); E.: s. int, lahhan?

antlütte, antlütze, antlitze, mhd., N.: nhd. Antlitz, Gesicht, Aussehen; ÜG.: lat. facies PsM, STheol, vultus PsM; Vw.: s. menschen-*; Hw.: s. antlütze; vgl. mnd. antlāt (2), antlitte; Q.: Will (1060-1065), LAlex, PsM, TrSilv, RAlex, RWh, RWchr, ErzIII, LvReg, DvAStaff, Enik, Berth, Brun, SGPr, HTrist, HBir, SHort, HvBurg, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, EvPass, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, BDan, KvHelmsd, EvB, EvA, Tauler, Stagel, WernhMl (FB antlütte), Barth, BdN, Berth, Had, Herb, Iw, Konr, KvWHvK, Litan, Mechth, Rol, Spec (um 1150), STheol, WvRh, Urk; E.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; ahd. antlutti* 11, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; s. germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Ansehen, Antlitz, Gestalt; vgl. germ. *ludja-, M., F., Gestalt; idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: nhd. (ält.) Antlit, N., Antlitz, DW 1, 500, (schweiz.) Antlit, N., Antlitz, Schweiz. Id. 1, 350, DW2 2, 31, s. nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; L.: MWB 1, 325 (antlitze), FB 19b (antlütte), WMU (antlütze 93 [1265] 1 Bel.)

antlutti* 11, ahd., st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. face (N.); ÜG.: lat. facies Gl, I, MF, os Gl, vultus Gl, MH; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), I, MF, MH; E.: s. antlizzi; W.: mhd. antlütte, antlütze, antlitze, st. N., Antlitz; nhd. (ält.) Antlit, N., Antlitz, DW 1, 500, (schweiz.) Antlit, N., Antlitz, Schweiz. Id. 1, 350

antlütze, mhd., st. N.: Vw.: s. antlütte

antlützen*, antlitzen, mhd., sw. V.: nhd. Gesicht haben; Hw.: s. antlütte; Q.: Trist (um 1210); E.: s. antlütte

antlützet***, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ge-; E.: s. antlütte

*antluzzi? *ant-luzz-i, anfrk.?, st. N. (ja): Hw.: vgl. ahd. antluzzi; Son.: amfrk. MNPs=MNPsA ? Sg. anlucce (=antlucce*) facie 1, 4 Leeuwarden = Leiden = Schottius = S. 91, 13 (van Helten) = MNPsA Nr. 26 (van Helten) = S. 59, 16 (van Helten) = MNPsA Nr. 7 (Quak)

antluzzi 13, ahd., st. N. (ja): nhd. Antlitz, Gesicht, Aussehen, Anblick; ne. face (N.), appearance; ÜG.: lat. facies Gl, MH, MNPs = MNPsA, WH, vultus Gl, MH; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), MH, MNPs = MNPsA, O, WH; E.: s. antlizzi; W.: mhd. antlütze, antlütte, antlitze, st. N., Antlitz; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.),

*anto-, idg., Sb.: nhd. Vorderseite, Stirn, Ende; ne. front (N.), forehead, end (N.); RB.: Pokorny 48; Hw.: s. *ants; E.: s. *ants; W.: s. lat. antia, F., Haarzotte die in die Stirn hineinhängt; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; as. ėndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck; mnd. ende, M., seltener N.; W.: s. germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; ahd. enti (1) 275, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Rand, Untergang, Tod; mhd. ende, st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: vgl. germ. *andjaz, Adv., früher; anfrk. ent-isk* 2, Adj., alt; W.: vgl. germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: vgl. germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entrisk* 6, entrisc, Adj., alt; mhd. entrisch, Adj., alt, altertümlich, ungeheuer

anto (1) 25, ahd., sw. M. (n): nhd. Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe; ne. zeal (N.), envy (N.), anger (N.), excitation, offence, penalty; ÜG.: lat. vindicta N, (zelare) N, zelus B, Gl, N, NGl; Hw.: s. anado; vgl. anfrk. ando, as. ando; Q.: B, GB, Gl (765), N, NGl, O, PN; I.: Lbd. lat. zelus?; E.: germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 221; W.: mhd. ande, sw. M., sw. F., Kränkung, schmerzliches Gefühl; nhd. Ahnd, And, N., Weh, DW 1, 192, 302; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

anto (2) 1, ahd., sw. M. (n): nhd. Eiferer, Eifersüchtiger; ne. zealot, jealous person; ÜG.: lat. zelotes (M.) Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüs. lat. zelotes?; E.: s. anto (1); Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

antoch, mnd., M.: Vw.: s. anetoch

antōge, mnd., F.: Vw.: s. anetōge

antōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetōgen

antōginge, mnd., F.: Vw.: s. anetōginge

antomezzo* 1, ahd.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Taxierung; ne. illegal taxation; Hw.: vgl. anfrk. andometo*; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. anto (1), mezzan; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 342b anfrk.

antōn 21, ahd., sw. V. (2): nhd. eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden, tadeln, strafen, bestrafen, nacheifern; ne. get excited, be eager, blame (V.); ÜG.: lat. aemulator (= antōntēr) Gl, corrigere ultione N, corripere N, non perferens (= antōnti) N, persequi N, repetere Gl, visitare N, zelare Gl; Hw.: s. anto (1), anadōn*, ungiantōt*; vgl. anfrk. andon*, as. andon*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), N, O; I.: Lbd. lat. zelare?, aemulator (= antōnti)?; E.: germ. *andōn, sw. V., sich ereifern; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: mhd. anden, sw. V., ahnden, rügen, rächen; nhd. ahnden, sw. V., ahnden, DW 1, 192; R.: antōntēr, Part. Präs. subst.=M.: nhd. Eiferer; ne. fanatic; ÜG.: lat. aemulator Gl; Son.: Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (Ende 8. Jh.), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

antōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aentōnen

Antonies, Antonius, mnd., M.: nhd. Antonius; Hw.: vgl. mhd. Antōnjer; E.: ?; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies)

Antoniesgraf, mnd., N.: nhd. „Antoniusgrab“, Grab des heiligen Antonius; E.: s. Antonies, graf; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesgraf)

Antonieskrūce, mnd., N.: nhd. Antoniuskreuz, T-förmiges Kreus; E.: s. Antonies, krūce; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antonieskrūce)

Antoniesopper, mnd., F.: nhd. „Antoniusopfer“, Antoniusspende; E.: s. Antonies, opper; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesopper)

Antoniespāpe, mnd., M.: nhd. „Antoniuspfaffe“, Geistlicher eines Antoniusaltars; E.: s. Antonies, pāpe; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniespāpe)

Antoniesswīn, mnd., N.: nhd. „Antoniusschwein“, den Antoniten gehöriges Schwein, durch Antoniuskreuz gekennzeichnetes Schwein; E.: s. Antonies, swīn; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesswîn)

Antoniesvūr, mnd., F.: nhd. Antoniusfeuer, heiliges Feuer; E.: s. Antonies, vūr; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antoniesvūr)

Antonieswāter, mnd., N.: nhd. „Antoniuswasser“, geweihtes Wasser; E.: s. Antonies, wāter; L.: MndHwb 1, 110 (Antonies/Antonieswāter)

Antonīte, mnd., M.: nhd. „Antonit“, Mitglied des Antoniusordens, Antoniusherr, Antoniusbote, mit dem Einsammeln des Antoniusopfers betrauter Bote; E.: s. Antonies; L.: MndHwb 1, 110 (Antonîte)

Antōnjer, mhd., st. M.: nhd. „Antonier“, Angehöriger des Antoniusordens; Hw.: vgl. mnd. Anonies; Q.: Renner (1290-1300), Urk; E.: vom PN Antonius, vom Familiennamen der Antonier, weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Antonier, M., Antonier, DW2-; L.: MWB 1, 326 (Antōnjer)

antōntēr*, ahd., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s. antōn

Antorp, mnd., M.: Vw.: s. Andorp; L.: MndHwb 1, 110 (Anorp)

antorpsch, antwerpsch, antworpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. andorpisch; L.: MndHwb 1, 110 (Antorp/antorpsch)

*antōt?, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. antōn

antouge, andouge, mhd., st. N.: nhd. Angesicht; Q.: MarldA (4. Viertel 12. Jh.); E.: s. ant (5), ouge; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (andouge), MWB 1, 326 (antouge)

antpfanc, mhd., st. M.: Vw.: s. antvanc

āntpōl, mnd., M.: nhd. Entenpfuhl; E.: s. ānt, pōl; L.: MndHwb 1, 110 (āntpôl), Lü 20b (ântpôl)

antprest, ant-prest, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. andprest*

antr..., ahd.: Vw.: s. anter...

antrac, mhd., st. M.: Vw.: s. anetrac

antrach, mhd., sw. M.: nhd. Enterich; Hw.: s. antreche; E.: ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich; germ. *anuttrahho, M., Enterich; s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; W.: nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502, DW2-

antræchec, mhd., Adj.: Vw.: s. antræchic*

antræchic*, antræchec, mhd., Adj.: nhd. eifersüchtig; Q.: BrAdm (Ende 13. Jh.); E.: s. ant (5), ræchic; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 326 (antræchec)

antrager, mhd., st. M.: Vw.: s. anetragære

antragerinne, mhd., st. F.: Vw.: s. anetragærinne

antrahha* 5, antracha*, ahd., st. F. (ō): nhd. Verteidigung, Rechtfertigung, Entschuldigung; ne. defence, justification, excuse (N.); ÜG.: lat. apologia Gl, defensio Gl, excusatio B; Q.: B, GB, Gl (765); I.: Lüt. lat. apologia?, excusatio?; E.: s. int, rahha

antrahhōn* 3, antrachōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. sich entschuldigen, sich zurückziehen, entschuldigen, rechtfertigen, zurückweisen; ne. excuse (V.), withdraw, reject (V.); ÜG.: lat. excusare Gl; Hw.: s. intrahhōn*; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüs. lat. excusare?; E.: s. ant, rahhōn

antraht, mhd., st. F.: Vw.: s. anetraht

antrax, mhd., M.: nhd. Karfunkel; Q.: Suol (FB antrax), BdN, JTit, Parz (1200-1210), Wh; I.: Lw. lat. antrax?; E.: vielleicht von lat. anthrax, M., Bergzinnober, fressendes Geschwür; gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 326 (antrax), FB 19b (antrax)

antraxswel, mnd., N.: nhd. Geschwür; I.: z. T. Lw. lat. anthrax; E.: s. lat. anthrax, M., Bergzinnober, fressendes Geschwür; s. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, swel; L.: MndHwb 3, 669f. (swel/antraxswel); Son.: örtlich beschränkt

antre, antr-e, ae., sw. F. (n): nhd. Radieschen; E.: unbekannter Herkunft; L.: Hh 6

antrech, mhd., st. M.: Vw.: s. antreche

antreche, antreich, antrech, entrech, entreich, mhd., st. M.: nhd. Enterich; ÜG.: lat. anetus Gl; Hw.: vgl. mnd. āntdrāke; Q.: Albrecht, BdN, LuM, Renner, Gl (12. Jh.); E.: ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich; germ. *anuttrahho, M., Enterich; s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; W.: nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502, DW2-; L.: Lexer 6c (antreche), Hennig (antreche), Glossenwörterbuch 788b (antrech), MWB 1, 326 (antreche)

antrecken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetrecken

antreckinge, mnd., F.: Vw.: s. anetreckinge

antrēde, mnd., M.: Vw.: s. anetrēde

antrēden, mnd., st. V.: Vw.: s. anetrēden

antreffen, mhd., st. V.: Vw.: s. anetreffen

antrehho* 1, antrecho, ahd., sw. M. (n): nhd. Rächer; ne. avenger; ÜG.: lat. ultor Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. ultor; E.: s. int, rehho

antreich, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. antreche

antreit (?) 3, ahd., st. M. (a?): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.); ÜG.: lat. ordo NGl, series (?) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), NGl; I.: Lüt. lat. ordo?; E.: s. antreitī, antreiten

antreita* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.); ÜG.: lat. ordo Gl, T; Q.: Gl, O, OT, T (830); I.: Lüt. lat. ordo?; E.: s. antreitī, antreiten; W.: mhd. antreite, st. F., st. N., Reihenfolge, Ordnung

antreitære, mhd., st. M.: nhd. Ordner, Lenker; Q.: Himmelr (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. antreite; L.: Lexer 366b (antreitære), Hennig (antreitære), MWB 1, 327 (antreitære)

antreite, mhd., st. F., st. N.: nhd. Reihenfolge, Ordnung, Anordnung, Reihe, Gefolge, Ablauf, Verlauf; ÜG.: lat. ordo PsM; Q.: Spec, Kchr, PsM, Lucid, TrSilv, RWchr (FB antreite), BrZw, Erinn, Georg, Himmelr, JPhys (um 1120), Wh; E.: ahd. antreita* 3, st. F. (ō), Ordnung, Reihenfolge; ahd. antreitī 16, st. F. (ī), Ordnung, Reihenfolge, Rang; s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antreite), Hennig (antreite), MWB 1, 327 (antreite), FB 19b (antreite)

antreiten* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. reihen, ordnen; ne. range (V.), order (V.); ÜG.: lat. digerere Gl, ordinare (= wīsi antreiten) Gl, salire (V.) (2) (= wīsi antreiten) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. ordinare?; E.: s. germ. *garaidjan, sw. V., bereiten; vgl. idg.*reidʰ-, V., fahren, bewegen, sich bewegen, Pokorny 869; W.: mhd. antreiten, sw. V., ordnen, zurecht machen

antreiten, mhd., sw. V.: nhd. ordnen, zurechtmachen, bereiten, machen, einrichten; ÜG.: lat. dispensare PsM, disponere PsM, ordinare PsM; Q.: Spec (um 1150), Kchr, PsM (FB antreiten), Himmelr, Konr, Litan, Rol; E.: ahd. antreitōn* 2, sw. V. (2), reihen, ordnen; ahd. antreiten* 2, sw. V. (1a), reihen, ordnen; s. germ. *garaidjan, sw. V., bereiten; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, bewegen, sich bewegen, Pokorny 869; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antreiten), Hennig (antreiten), MWB 1, 327 (antreiten), FB 19b (antreiten)

antreitī 16, ahd., st. F. (ī): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe, Rang; ne. order (N.), rank (N.); ÜG.: lat. locus? I, ordo B, Gl, I?, MF, MH, series Gl; Q.: B, GB, Gl (790), I, MF, MH; I.: Lüt. lat. ordo?; E.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?, vgl. EWAhd 1, 283; W.: mhd. antreite, st. F., st. N., Reihenfolge, Ordnung; R.: in antreitīm: nhd. der Reihe nach; ne. one after the other; ÜG.: lat. in ordine MF

antreitida 17, ahd., st. F. (ō): nhd. Ordnung, Reihenfolge, Reihe; ne. order (N.); ÜG.: lat. ordo B, MH; Q.: B (800), GB, MH; I.: Lüt. lat. ordo?; E.: s. antreitī, antreiten

antreitidōn* (?) 1, ahd., sw. V. (2): nhd. ordnen, reihen; ne. order (V.), range (V.); ÜG.: lat. ordinare B; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. ordinare?; E.: s. antreitī, antreiten

*antreitlīh?, ahd., Adj.: nhd. geordnet, ordentlich; ne. ordinary; Vw.: s. un-

antreitōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. reihen, ordnen; ne. range (V.), order (V.); ÜG.: lat. digerere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. digerere?; E.: s. antreitī, antreiten; W.: mhd. antreiten, sw. V., ordnen, zurecht machen

antreitunge, mhd., st. F.: nhd. Anordnung; Q.: PrMill (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. antreite, s. antreiten; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (antreitunge), MWB 1, 327 (antreitunge)

āntreke, mnd., M.: Vw.: s. āntdrāke

antreten, mhd., st. V.: Vw.: sw. anetreten

antrīber, mhd., st. M.: Vw.: s. anetrībære

antricht, mnd., M.: nhd. „Antricht“, eine Kornart; E.: ?; L.: MndHwb 1, 111 (antricht)

antrīhida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Enthüllung, Erleuchtung, Offenbarung; ne. revelation; ÜG.: lat. revelatio Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. revelatio?; E.: s. germ. *anwreihan, st. V., enthüllen; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.) (4. Viertel 8. Jh.)

antrip, mhd., st. M.: Vw.: s. anetrip

antrit, mhd., st. M.: Vw.: s. anetrit

antrodrāgmā, mhd., Sb.: nhd. ein silberglänzender Edelstein; Hw.: s. andromant; Q.: Suol, RqvI (FB antrodrāgmā), BdN, Parz (1200-1210); E.: unklar, ? von mlat. androdamas, andromanta, M., schwefelhaltiges Erz; vgl. gr. ἀνδροδάμας (androdámas), Adj., „menschenbezwingend“; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nhd. DW2-; L.: FB 19b (antrodrāgmā), MWB 1, 327 (antrodrāgmā)

*antrom, idg., Sb.: nhd. Höhle, Luftloch; ne. hollow (N.), cave (N.) (1); RB.: Pokorny 50 (87/87), arm., gr.; Hw.: s. *anə-; E.: s. *anə-; W.: gr. ἄντρον (ántron), N., Höhle; lat. antrum, N., Höhle, Grotte

antrühsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anetrühsen

antrüllen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anetrüllen

antruoft* 1, ahd., st. M. (i): nhd. Missgunst, Eifersucht; ne. envy (N.), jealousy; ÜG.: lat. aemulatio WK; Q.: WK (790); I.: Lsch. lat. aemulatio?; E.: s. int, ruoft

antrustio* 15 an-trust-io*, lat.-anfrk.?, M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; ne. member of a gang; Q.: Capitula legi Salica addita, Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. trust-is; B.: Capitula legi Salica addita 70, 2 Si antruscionem uel feminam tale ordinem interfecit, 71, 2 Si quis antruscionem castrauerit, 73 De antruscione, 71, 1 Si antruscionem antruscio, 73, 1 ubi antrusciones, 73, 6 Quicumque antruscio, 73, 7 Si antruscio antruscionem, 37, 8 Si antrustio contra antruscionem, Lex Salica Si quis antruscione dominico occiserit, 70, 1 si antruscio dominicus fuerit, 70, 2 Si uero antruscio dominicus non fuerit, Pactus legis Salicae 42, 1 Si quis collecto contubernio hominem ingenuum in domo sua adsallierit et ibi eum occiderit mallobergo bistolio si antruscio dominicus fuerit, 42, 2 Si uero antruscio dominicus non fuerit; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 376b; Son.: lat.-ahd.?

antrustio* 15 und häufiger, lat.-ahd.?, M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; ne. member of a gang; Q.: Cap, LSal, PLSal (507-511?); E.: s. trustis; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 376b

*ants, *h₂ent-, *h₂ant-, idg., Sb.: nhd. Vorderseite, Stirn, Angesicht; ne. front (N.), brow; RB.: Pokorny 48 (86/86), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *anti, *anta, *n̥ti, *anti̯os, *anto-; W.: s. gr. ἄντα (ánta), Adv., entgegen, gegenüber; W.: s. gr. ἀντίος (antíos), Adj., entgegengerichtet, gegenüber befindlich, widerstrebend; W.: s. gr. ἀντιάζειν (antiázein), V., entgegengehen, begegnen; W.: lat. antia, F., Haarzotte die in die Stirn hineinhängt; W.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende (, Lehmann A174); W.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; an. end-i (1), end-ir, st. M. (ja), Ende; W.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; ae. ėnd-e (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze; W.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; anfrk. end-i* 7, st. N. (ja), Ende; W.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; as. ėndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck; mnd. ende, M., seltener N.; W.: germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M. (a), Ende; ahd. enti (1) 275, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Rand, Untergang, Tod; mhd. ende, st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; got. *an-þ-s (1), st. Sb., Spitze, Ende; W.: germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; an. enn-i, st. N. (ja), Stirn; W.: germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endi* 10, st. N. (ja), Stirn; mhd. ende, einde, st. N., Stirn; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endīn* 3, st. N. (a), Stirn; s. mhd. ende, einde, st. N., Stirn; vgl. nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: s. germ. *andjaz, Adv., früher; an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: s. germ. *andjaz, Adv., früher; anfrk. ent-isk* 2, Adj., alt; W.: s. germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; an. enn (2), Adv., noch; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ae. and (1), end, Konj., und, aber; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; afries. and (2) 100 und häufiger, and-a (2), and-e (2), end (2), end-e (2), end-a (4), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen, nämlich; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; anfrk. in (3) 304, ind-e, Konj., und; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; as. ėndi 1579, ande*, Konj., und; mnd. ende, Konj.; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ahd. inti 5400, indi, anti, enti, unta, Konj., und, auch, aber; mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; nhd. und, Konj., und, DW 24, 405; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; got. und 67, unþa-, Präp., Präf., bis, zu, für, um etwas, ent- (, Lehmann U24); W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; afries. und (1) 30, Präp., bis; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; anfrk. unt 19, unt-es, Präp., bis; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; as. und (2) 4, unt, Präp., Konj., bis; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; as. unt-a-t, unth-a-t, ant-th-a-t, unt-th-a-t, 46, Konj., Präp., bis, dass; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; ahd. unz 339, Präp., Adv., Konj., bis, bis zu, bis auf, während (Konj.); mhd. unz, Präp., Konj., bis, bis zu, während (Konj.); nhd. (ält.) unz, Präp., Konj., Adv., bis, DW 24, 2262; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; ahd. untaz 19, Präp., Konj., bis, bis an, bis zu, bis auf, solange bis

antsadulōn, ant-sad-ul-ōn, as., sw. V. (2): Vw.: s. andsadulōn*

antsaga* 3, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Anlass, Vorwand; ne. occasion, pretence; ÜG.: lat. occasio Gl; Q.: Gl (vor 1165); I.: Lsch. lat. occasio?; E.: s. int, saga; W.: mhd. antsage, st. F., Lossagung, abschlägige Antwort?

antsage, mhd., st. F.: nhd. Lossagung, abschlägige Antwort, Entschuldigung, Ausrede; ÜG.: lat. excusatio PsM; Hw.: s. antsege; Q.: Lei, PsM (FB antsage), Gen (1060-1080), PsM, SüklV; E.: ahd. antsaga* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Anlass, Vorwand; s. ahd. int, saga; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antsage), Lexer 366b (antsage), Hennig (antsagede), FB 19b (antsage), MWB 1, 327 (antsage)

antsagede, mhd., st. F.: Vw.: s. antsegede

antsahha* 2, antsacha*, ahd., st. F. (ō): nhd. Entschuldigung, Anlass, Gelegenheit; ne. excuse (N.), occasion; ÜG.: lat. excusatio Gl, occasio Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.); I.: Lüt. lat. excusatio?; E.: s. int, sahha

*antsahho?, *antsacho?, ahd., sw. M. (n): Hw.: vgl. as. andsako*

antsakan*, ant-sak-an*, as., st. V. (6): Vw.: s. andsakan*

antsako*, ant-sak-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. andsako*

antsakōn*, ant-sak-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. antsakōn*

antsæze, mhd., Adj.: nhd. mutig, furchterregend; Q.: Hund (1430-1440); E.: s. ant (5), sæze; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (ansæze), MWB 1, 327 (antsæze)

antsæzec, mhd., Adj.: Vw.: s. antsæzic

antsæzic*, antsæzec, mhd., Adj.: nhd. mutig, furchterregend; Q.: Chr, Reinfr (nach 1291); E.: s. ahd. antsāzīg 18, Adj., „entsetzend“, erschreckend, grausig; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366b (antsæzec), MWB 1, 327 (antsæzec)

antsāzīg 18, ahd., Adj.: nhd. „entsetzend“, erschreckend, grausig, furchterregend, verehrungswürdig, ehrfurchtgebietend; ne. frightening, alarming, horrible, terrifying, commendable; ÜG.: lat. erectus Gl, formidolosus Gl, horridus N, metuendus N, reverendus N, suspectus Adj. Gl, tremendus Gl, N, venerandus N; Q.: Gl (spätes 10. Jh.), N; E.: s. intsizzen; W.: mhd. antsæzec, Adj., mutig?

antsāzīgo 1, ahd., Adv.: nhd. „entsetzend“, ehrfürchtig; ne. dreadfully, reverently; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. intsizzen

antsege, mhd., st. F.: nhd. Lossagung, abschlägige Antwort, Entschuldigung, Ausrede; Hw.: s. antsage; E.: s. antsage; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (antsagede)

antsegede, antsagede, mhd., st. F.: nhd. Lossagung, abschlägige Antwort, Entschuldigung, Ausrede; Hw.: s. antsagede, antsege; Q.: Trudp (FB antsegede), Gen (1060-1080), Konr; E.: ahd. antsegida 21, antseida, st. F. (ō), Rechtfertigung, Möglichkeit zur Rechtfertigung; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antsage), Hennig (antsagede), FB 19b (antsegede)

antsegida 21, antseida, ahd., st. F. (ō): nhd. Rechtfertigung, Möglichkeit zur Rechtfertigung, Gelegenheit zur Rechtfertigung, Verteidigung, Entschuldigung, Ausrede; ne. justification, defence, excuse (N.); ÜG.: lat. defensio Gl, N, excusatio Gl, N, occasio Gl, perceptio Gl, purgatio N, ratio N; Q.: Gl (9. Jh.), N; I.: Lbd. lat. defensio?, purgatio?, ratio?; E.: s. int, sagēn; W.: mhd. antsegede, st. F., Lossagung, abschlägige Antwort

antsegidīg* 1, antseidīg*, ahd., Adj.: nhd. rechtfertigungsbedürftig; ne. in need of justification; ÜG.: lat. assumptivus N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. assumptivus?; E.: s. int, sagēn

antsegidōn* 6, antseidōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. rechtfertigen, rechtfertigen wegen, verteidigen; ne. justify, defend; ÜG.: lat. defendere NGl; Vw.: s. gi-; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. defendere?; E.: s. int, sagēn

antseida, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. antsegida

antseidīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. antsegidīg*

antseidōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. antsegidōn*

antsêlian*, ant-sê-l-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andsêlian*

antsetten* 1 ant-set-t-en*, ant-set-t-on*, anfrk., sw. V. (1): nhd. absetzen; ne. depose; ÜG.: lat. deponere MNPs; Hw.: vgl. ahd. intsezzen*; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. deponere?; E.: s. ant-, set-t-en*; B.: MNPs 2. P. Sg. Imper. antsette depone 58, 12 Berlin; Son.: Quak setzt antsetton an

antsiƀunta, ant-siƀun-ta, as., Num. Kard.: Vw.: s. antsivunta*

antsiht, mhd., st. F.: nhd. Anblick; Q.: PrWack; E.: s. ant (5), siht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antsiht), MWB 1, 328 (antsiht)

antsivunta* 1, ant-sivun-ta*, lant-siƀun-ta, as., Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. *huntsibunzo?; Q.: H (830); E.: s. hund* (2), sivun*; B.: H antsibunta 146 M, atsibunta 146 C; Kont.: H antsiƀunta uuintro 146; Son.: Dieter, F., Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, S. 562, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 128, Num. Kard. mit Genitiv Partizip, vgl. Berr, S., An Etymological Glossary, S. 32

antskeini* 14 ant-skein-i*, anfrk., st. N. (ja): nhd. Gesicht, Antlitz, Gegenwart; ne. face (N.); ÜG.: lat. conspectus MNPs, facies MNPs, MNPsA, vultus MNPs, MNPsA; Hw.: vgl. ahd. *antskeinī?; Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA; E.: s. ant-, *skein-i?; B.: MNPs Dat. Sg. antsceine conspectu 67, 4 Berlin, MNPs antsceine facie 59, 6 Berlin, 67, 2 Berlin, 67, 3 Berlin, 67, 3 Berlin, 67, 5 Berlin = 67, 6 (Quak, van Helten), Akk. Sg. antsceine faciem 56, 7 Berlin, 68, 18 Berlin, Akk. Sg. antsceine vultus 66, 2 Berlin, MNPsA Nom. Sg. antsceine vultus 10, 8 Leiden = MNPsA Nr. 27 (van Helten) = S. 59, 19 (van Helten) = MNPsA Nr. 98 (Quak), MNPs Gen. Sg. antsceines vultus 54, 22 Berlin, Akk. Sg. antsceini facie 68, 8 Berlin, Dat. Sg. antscenne facie 60, 4 Berlin, Dat. Sg. antscien (= antsceine) facie 67, 9 Berlin

*antskeinī?, *antsceinī?, ahd., st. F. (ī): Hw.: vgl. anfrk. antskeini*

antsmalz, mhd., st. N.: nhd. Entenschmalz; Q.: BenRez (um 1300); E.: s. ant (1), smalz; W.: s. nhd. Entenschmalz, N., Entenschmalz, DW-; L.: MWB 1, 328 (antsmalz)

antsmer, mhd., st. N., st. M.: nhd. Entenschmalz; Q.: BenRez (um 1300); E.: s. ant (1), smer; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 328 (antsmer)

antspringan*, ant-s-pri-n-g-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andspringan*

antstadōn, ant-sta-d-ōn, as., sw. V. (2): Vw.: s. andstadōn*

antstandan, ant-sta-n-d-an, as., st. V. (6): Vw.: s. andstandan*

antswōr*, ant-swōr*, as., st. M. (a)?, st. F.?, st. N.?: Vw.: s. andswōr*

*antswuor?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. andswōr*

anttac, antac, mhd., st. M.: nhd. achter Tag, Oktave, der achte Tag nach einem Fest; Q.: Urk (1258); E.: ahd. anttag* 1, st. M. (a), achter Tag, Oktavtag; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (43 [1258] 6 Bel.), MWB 1, 328 (anttac)

anttag* 1, ahd., st. M. (a): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day; ÜG.: lat. (dies octo) O; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. dies octavus?; E.: s. int, tag; W.: mhd. antac, st. M., der achte Tag

anttago* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. der achte Tag, Oktavtag; ne. the eighth day, octavo day; ÜG.: lat. dies octavus O, (dies octo) O; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. dies octavus?; E.: s. int, tago

antthat, ant-that, as., Präp., Konj.: Vw.: s. untat

antthiada* 2 ant-thia-d-a*, anfrk.?, M.: nhd. Volksfürst, König, Führer; ne. king; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. ant-, thia-d*; B.: Lex Salica 81, 2 aut ante regem aut in mallum publicum legitimo hoc est antheoda et tunzinio, Pactus legis Salicae 46, 6 aut ante regem aut in mallo publico legitimo hoc est in mallobergo anttheoda aut thungino; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 348a; Son.: ahd.?

anttrunnida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Abtrünnigkeit“, Abfall, Abfall vom Glauben; ne. apostasy; ÜG.: lat. apostasia Gl, discessio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. apostasia, discessio; E.: s. intrennen

*anttrunnīg?, ahd., Adj.: Vw.: s. anttrunnigī*

anttrunnigī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Abtrünnigkeit“, Abfall, Abfall vom Glauben; ne. apostasy; ÜG.: lat. apostasia Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. apostasia?; E.: s. intrennen

anttrunno* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Abtrünniger, Abgefallener vom Glauben, Flüchtling, Heimatloser, Verbannter; ne. apostate (M.), fugitive (M.), homeless person, exile (M.); ÜG.: lat. exsul Gl, (extorris) Gl, (profugus) (M.) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. apostata?; E.: s. int, trennen

antucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anetücken

antūginge, mnd., F.: Vw.: s. anetūginge

antunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Anspruch, Herausgabeverlangen, Erregung, Bestrafung; ne. claim (N.), action for restitution; ÜG.: lat. vindicatio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. vindicatio; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: mhd. andunge, st. F., Erregung über geschehenes Unrecht; nhd. Ahndung, F., Ahndung, DW 1, 194

Antunnacum, lat.-kelt.-germ., ON: nhd. Andernach; Q.: ON (3. Jh.); E.: aus dem kelt. Antunnacos, ON, „Ort des Antunnus“

antvahs, antfahs*, mhd., Adj.: nhd. mit langen Haaren versehen (Adj.), langhaarig; Q.: Brun (hantvas) (FB antvahs), En (1187/89); E.: ahd. antfahs* 6, Adj., haarig, langhaarig; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antvahs), MWB 1, 328 (antvahs), FB 19b (antvahs)

antvanc (1), anvanc, amvanc, ampfanc, antfanc*, anfanc*, amfanc*, mhd., st. M.: nhd. Empfang, Gruß, Begrüßung, Empfängnis; ÜG.: lat. assumptio PsM; Hw.: vgl. mnd. antfanc; Q.: Kchr, Mar, PsM, LBarl, Heimesf, Ren, RWh, RWchr, LvReg, Ot, SAlex (FB antvanc), Albrecht, Athis, AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Bit, En, Helmbr, Iw, Krone, Kudr, Loheng, NibB, Trist, UvLFrd, UvZLanz, Wh; E.: ahd. antfang 6, st. M. (a?, i?), Empfang, Aufnahme, Anerkennung; s. int, fang; W.: s. nhd. Empfang, M., Empfang, DW2 7, 1254; L.: Lexer 6c (antvanc), Hennig (antvanc), MWB 1, 328 (antvanc), FB 19b (antvanc)

antvanc (2), mhd., st. M.: nhd. Gegengurt; Q.: En (1187/89); E.: s. ant, vāhen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 330 (antvanc)

antvanclich*, anepfanclich*, anpfanclich, mhd., Adj.: nhd. annehmbar; Hw.: s. enpfenclich*; E.: s. antvangen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366a (anpfanclich)

antvangen, antfangen*, mhd., sw. V.: nhd. empfangen, feierlichen Empfang machen; Q.: Ren (nach 1243) (FB antvangen); E.: s. antvanc; W.: s. nhd. empfangen, st. V., empfangen, DW2 7, 1255; L.: MWB 1, 329 (antvangen), FB 19b (*antvangen)

āntvlēsch, āntvleisch, mnd., N.: nhd. „Entfleisch“, Entenbraten; E.: s. ānt, vlēsch; L.: MndHwb 1, 109 (āntvlê[i]sch)

āntvlot, mnd., N.: nhd. Entengrün, Teichlinse, Wasserlinse; ÜG.: lat. lemna minor?; E.: s. ānt, vlot; L.: MndHwb 1, 109 (āntvlot), Lü 20b (ântvlot)

antvogel, antfogel*, mhd., st. M.: nhd. „Entenvogel“, Ente; Hw.: vgl. mnd. āntvōgel; Q.: SAlex (FB antvogel), Bussard, Er (um 1185), Erlös, Wh; E.: ahd.? anutfogal* 2, st. M. (a), „Entenvogel“, Ente; s. ahd. anut, fogal; ant, vogel; W.: nhd. (ält.) Antvogel, M., Ente, DW 1, 507, DW2 2, 55; L.: Lexer 366b (antvogel), Hennig (antvogel), MWB 1, 329 (antvogel), FB 19b (antvogel)

āntvōgel, mnd., M.: nhd. „Entvogel“, Ente, Enterich; Hw.: vgl. mhd. antvogel; E.: s. ānt, vōgel; L.: MndHwb 1, 109 (āntvōgel), Lü 20b (ântvogel)

antvrist, antfrist*, mhd., M.: nhd. Ausdeuter, Deuter, Ausleger, Übersetzer; Q.: Serv (um 1190), SH; E.: ahd. antfrist 4, st. M. (a?, i?), Ausleger, Übersetzer, Deuter; s. ahd. int, frist (2); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antvrist), MWB 1, 329 (antvrist)

antvristen, antfristen*, mhd., sw. V.: nhd. deuten, übersetzen (V.) (2), verstehen, erklären; Hw.: s. entvristen; Q.: Will (1060-1065), Trudp (vor 1150), Spec (FB antvristen), PrHoff, PrOberalt; E.: ahd. antfristōn* 16, sw. V. (2), auslegen, deuten, erklären, übersetzen (V.) (2); s. int, fristōn?; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antvristen), Hennig (antvristen), MWB 1, 329 (antvristen), FB 19b (antvristen)

antvristunge, mhd., st. V.: nhd. Übersetzung; Q.: SH; E.: s. antvristen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 329 (antvristunge)

antwārde (1), mnd., F.: Vw.: s. antwōrde (1); L.: MndHwb 1, 111 (antwārde)

antwārde (2), mnd., F.: Vw.: s. antwōrde (2); L.: MndHwb 1, 111 (antwārde)

antwardi* 1 ant-war-d-i*, anfrk., st. F. (i): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. vultus LW; Hw.: vgl. ahd. antwart* (1); Q.: LW (1100); E.: s. ant-, war-d; B.: LW andwarde 52, 21 (z. T. mhd.)

antwārdinge, mnd., F.: Vw.: s. antwōrdinge; L.: MndHwb 1, 111 (antwārde/antwārdinge)

antwart* (1) 2, ahd., st. F. (i): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. impraesentiarum (= zi antwarti) Gl, in praesenti (= in antwarti) B; Hw.: vgl. anfrk. antwardi*; Q.: B (800), Gl, WH; I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. int, werdan; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; W.: mhd. antwart, st. F., Gegenwart; R.: in antwarti: nhd. sogleich; ne. at once; ÜG.: lat. in praesenti B; R.: zi antwarti: nhd. für jetzt; ne. for the time being; ÜG.: lat. impraesentarium Gl

antwart* (2) 5, ahd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; ne. present Adj.; ÜG.: lat. praesens B, praesentia divina (= gotkundi antwart) B; Hw.: vgl. as. andward*; Q.: B (800), FP, GB; I.: Lüt. lat. praesens?; E.: s. ant, werdan; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig

antwart* (3) 1, ahd., Adv.: nhd. anwesend; ne. presently; ÜG.: lat. affore (= antwart kweman) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. affore?; E.: s. int, werdan; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig

antwart (1) 1, mhd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, zugegen seiend; Q.: Urk (1253); E.: s. antwarte; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (antwart 29 [1253] 1 Bel.), MWB 1, 330 (antwart),

antwart (2), mhd., st. F.: Vw.: s. antwarte*

antwarte*, antwart, mhd., st. F.: nhd. Gegenwart, Anwesenheit; Hw.: s. antwurt antwurt; vgl. mnd. antwōrde (1); Q.: Will (1060-1065), Anno, Mar, Kreuzf (FB antwart), BrHoh, Dietr, Gen (1060-1080), Parz, Rol, Tund; E.: ahd. antwart* (1) 2, st. F. (i), Gegenwart; s. int, werdan; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; W.: s. nhd. Antwort, F., Antwort, Gegenwart, Anwesenheit, Beisein, DW2 3, 56; L.: Lexer 6c (antwart), MWB 1, 329 (antwart), FB 19b (antwart)

antwarten, mhd., sw. V.: Vw.: s. antwürten

antwartida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. in praesenti (= in antwartidu) B; Q.: B (800), GB; I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. antwart (2); R.: in antwartidu: nhd. zugleich; ne. at the same time; ÜG.: lat. in praesenti B

antweder (1), mhd., Konj.: Vw.: s. eintweder (1)

antweder (2), mhd., Pron.: Vw.: s. eintweder (2)

antwēder, mnd., Konj.: Vw.: s. entwēder

antwelag* 1, ahd., Adj.: nhd. reich; ne. rich Adj.; ÜG.: lat. dis Adj. Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. dis; E.: s. int?, inti?, welag

antwēr, mnd., Konj.: Vw.: s. entwēr

antwerc, mhd., st. N.: nhd. Handwerk, Handwerkerverband, Erfindung, Einrichtung, Kriegsgerät, Belagerungsmaschine, Wurfmaschine, Maschine, Hervorgebrachtes, Geschöpf; Vw.: s. liute-, man-; Hw.: s. hantwerc; Q.: Kchr (um 1150), Mar, RAlex, RWchr, ErzIII, Enik, Märt, HvNst, Ot, EckhI, MinnerII, SAlex, Schürebr (FB antwerc), Berth, BrZw, Chr, Herb, Köditz, Krone, Kudr, KvWLd, NibB, NvJer, Parz, Rol, RvEBarl, StRAugsb, StrBsp, Trist, Wh; E.: s. ant (5), werc; W.: s. nhd. Handwerk, st. N., Handwerk, DW 10, 423; L.: Lexer 6c (antwerc), Lexer 366b (antwerc), Hennig (antwerc), MWB 1, 330 (antwerc), FB 19b (antwërc)

antwercen, mhd., sw. V.: Vw.: s. antwerken

antwerckneht, mhd., st. M.: nhd. „Handwerksknecht“, Handwerksgeselle; E.: s. antwerc, kneht; W.: s. nhd. Handwerksknecht, st. M., Handwerksknecht, DW 10, 428; L.: Lexer 366b (antwerckneht)

antwercliute, mhd., st. M., Pl.: nhd. „Handwerksleute“, Handwerker (M. Pl.), Angehörige der Handwerkerzunft; Hw.: s. antwercman; Q.: SHort (FB antwercliute), Ammenh, Berth (um 1275), BrAlt, Chr, ClosChr, Urk; E.: s. antwercman; W.: s. nhd. Handwerksleute, M. Pl., Handwerksleute, DW 10, 428; L.: WMU (antwercliute 1797 [1293] 14 Bel.), MWB 1, 330 (antwercliute), FB 19b (antwërcliute)

antwercman, mhd., st. M.: nhd. Künstler, Handwerker, Handwerksmeister, Angehöriger einer Handwerkerzunft; Hw.: s. antwercliute; Q.: Ammenh, Berth (um 1275), Chr, Netz, StRAugsb, Urk; E.: s. ahd. hantwerkman* 1, hantwercman*, antwerkman*? st. M. (athem.), Handwerker; s. ahd. ant, werk, man; W.: s. nhd. Handwerksmann, M., Handwerker, Handwerksmann, DW 10, 428; R.: antwercliute (Pl.): nhd. „Handwerker (M. Pl.)“; L.: Lexer 366b (antwercman), Hennig (antwercman), MWB 1, 330 (antwercman)

antwercmeister, mhd., st. M.: nhd. Zeugmeister, Handwerkmeister; ÜG.: lat. ingeniarius; Q.: Chr, Urk (1261); E.: s. antwerc, meister; W.: s. nhd. Handwerksmeister, M., Handwerksmeister, DW 10, 429; L.: Lexer 366b (antwercmeister), MWB 1, 331 (antwercmeister)

antwercstein, mhd., st. M.: nhd. „Handwerkstein“, von einem Handwerker geworfener Stein; Q.: Ot (1301-1319) (FB antwercstein); E.: s. antwerc, stein; W.: nhd. DW-; L.: MWB 1, 331 (antwercstein), FB 19b (*antwërcstein)

antwercwurf, mhd., st. M.: nhd. Wurf aus einer Maschine; Q.: Ot (1301-1319) (FB antwercwurf); E.: s. antwerc, wurf; W.: nhd. DW-; L.: MWB 1, 331 (antwercwurf), FB 19b (antwërcwurf)

antwērdes, mnd., Adv.: nhd. in Gegenwart, gegenwärtig; E.: s. as. and-war-d* 3, Adj., gegenwärtig; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz, Adj., ...wärts, ...wärtig; L.: MndHwb 1, 111 (antwērdes), Lü 20b (antwerdes)

antwēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. antwōrden

antwerken, antwercen, mhd., sw. V.: nhd. belagern, mit einer Belagerungsmaschine belagern, Maschine errichten; Q.: Kirchb (1378/79); E.: s. antwerc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antwercen), Hennig (antwerken), MWB 1, 331 (antwerken)

antwerpan*, ant-wer-p-an*, as., st. V. (3b): Vw.: s. andwerpan*

antwert* 1, ahd., Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present Adj.; Q.: WK (790); I.: Lüt. lat. praesens?; E.: s. antwart (2)

antwerte, mhd., st. N., st. F.: nhd. Gegenwart, Antwort, Rechenschaft, Verteidigung des Beklagten, Anwesenheit, Zusage, Entgegnung, Erklärung, Auskunft, Rechtfertigung, Verteidigung; Hw.: s. antwurt; E.: ahd. antwurti* (2) 74?, st. N. (ja), Antwort, Verheißung, Orakel; ahd. antwurtī* (2) 2?, st. F. (ī), Antwort; ahd. antwurta* 2, st. F. (ō), Gegenwart; ahd. antwurt* 4, st. F. (i), Gegenwart; s. ant, wurta, wurtī; W.: s. nhd. Antwort, F., Antwort, Gegenwart, Anwesenheit, Beisein, DW 1, 506, DW2 3, 56; L.: Lexer 6c (antwürte), Lexer 366b (antwürte), Hennig (antwurt)

antwerten, mhd., sw. V.: nhd. verantwortlich sein (V.), sich verantworten, übergeben (V.), überantworten; ÜG.: lat. correspondere STheol, reddere STheol, respicere STheol, respondere STheol; Vw.: s. ge-; Hw.: s. antwürten; Q.: Kchr (um 1150), LAlex, Mar, Ren, RAlex, RWh, RWchr1, HlReg, Enik, DSp, Brun, GTroj, Gund, HvBurg, WvÖst, Parad, STheol, BDan, Hawich, EvB, MinnerII, SAlex (FB antwerten), Tuch, WvRh, Urk; E.: s. antwurt; W.: s. nhd. antworten, sw. V., antworten, übergeben (V.), ausliefern, wohin schaffen, DW2 3, 59; R.: sich antwerten: nhd. sich stellen, sich begeben (V.); L.: Hennig (antwurten), WMU (antwerten 64 [1263] 73 Bel.), MWB 1, 332 (antwerten), FB 19b (antwerten)

antwertīn* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. conspectus (M.) I, obtutus I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lsch.?, Lbd?. lat. obtutus?, conspectus?; E.: s. antwart (1); R.: az antwertīn: nhd. in Gegenwart, vor Augen; ne. present, in sight; ÜG.: lat. in conspectu I

antwīch, mhd., st. M.: nhd. Neigung, Biegung, Bewegung; Q.: Serv (um 1190); E.: s. ant (5), wīch; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 6c (antwīch), MWB 1, 333 (antwīch)

antwīgi* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Schutzwehr, Bollwerk; ne. rampart; ÜG.: lat. propugnaculum Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. propugnaculum; E.: s. int, wīgi; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

antwīgida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Schutzwehr, Bollwerk; ne. rampart; ÜG.: lat. propugnaculum Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. propugnaculum; E.: s. int, wīg; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

antwīkan* 1 ant-wīk-an*, anfrk., st. V. (1): nhd. entweichen; ne. escape (V.); ÜG.: lat. declinare LW; Hw.: vgl. ahd. intwīhhan*; Q.: LW (1100); I.: Lbd. lat. declinare?; E.: s. ant-, *wīk-an?; B.: LW (untwiechen) untwichan 98, 2 (z. T. mhd.)

antwindan*, ant-w-i-nd-an*, as., st. V. (3a): Vw.: s. andwindan*

*antwinnan?, *ant-winn-an?, as., st. V. (3a): Hw.: vgl. ahd. intwinnan* (st. V. (3a)); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95b

antwirkian*, ant-wirk-ian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. andwirkian*

antwirt, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. antwurt

antwirten* 2, ahd., sw. V. (1a): nhd. zuführen, treffen, ansprechen; ne. convey, address (V.); ÜG.: lat. convenire Gl, deducere Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. deducere; E.: s. int, werdan; W.: mhd. antwirten, sw. V., übergeben (V.), überantworten

antwirten (1), mhd., sw. V.: Vw.: s. antwürten

antwirten (2), mhd., sw. V.: Vw.: s. antwerten

antwirtī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. publicum (N.) Gl; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. antwart (1); W.: s. mhd. antwirt, st. F., Gegenwart; Son.: Tgl04 = Tegernseer Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a) (4. Viertel 8 Jh.)

antwōrdære*, antwōrder, antwērder, mnd., M.: nhd. „Antworter“, Beklagter, Verteidiger, Bevollmächtigter des Beklagten; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. antwōrdære; E.: s. antwōrden, ære; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrder), Lü 21a (antworder)

antwōrde (1), antwērde, antwārde, antwērt, antwōrt, antwārt, mnd., N.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. antwōrdichhēt, vgl. mhd. antwarte; ÜG.: lat. (coram); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. and-war-d* 3, Adj., gegenwärtig; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz; R.: tō antwōrde sīn: nhd. in der Gegenwart sein (V.) bzw. gegenwärtig sein (V.); L.: MndHwb 1, 111 (antwōrde), Lü 20b (antworde)

antwōrde (2), antwērde, antwārde, antwērt, antwōrt, antwārt, mnd., N., (F.): nhd. Antwort, Verantwortung, Einrede, Gegenrede, Verteidigung; Vw.: s. smēr-; Hw.: vgl. mhd. antwurt (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. and-wor-d-i* 11, and-wur-d-i*, st. N. (ja), Antwort; R.: antwōrde gēven: nhd. Antwort geben; R.: in antwōrde krīgen: nhd. als Antwort kriegen, zur Antwort bekommen; L.: MndHwb 1, 111 (antwōrde), Lü 20b (antworde)

antwōrden (1), antwērden, antwārden, mnd., sw. V.: nhd. gegenwärtig machen, überantworten, übergeben (V.), abliefern; Vw.: s. up-, ūt-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. and-wor-d-ian* 4, sw. V., überantworten; R.: sik antwōrden: nhd. sich selbst stellen; L.: MndHwb 1, 111 (antwōrden), Lü 20b (antworden)

antwōrden (2), antwērden, antwārden, mnd., sw. V.: nhd. antworten, beantworten, entsprechen, gleich sein (V.); Vw.: s. be-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. antwürten; E.: as. and-wor-d-ian* 4, sw. V. (1a), antworten; R.: tō antwōrden: nhd. auf eine Frage bzw. Klage antworten bzw. Rede stehen auf die Klage des Gegners, sein (Pers.-Pron.) Recht geltend machen, sich verteidigen; R.: antwōrden van der schult: nhd. einstehen für die Schuld; L.: MndHwb 1, 111f. (antwōrden), Lü 20b (antworden)

antwōrdesbrēf, antwērdesbrēf, mnd., M.: nhd. „Antwortbrief“, Antwortschreiben, schriftliche Einrede; E.: s. antwōrde (2), brēf; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesbrêf)

antwōrdeslǖde, antwērdeslūde, mnd., Pl.: nhd. Beklagter (M.) (Pl.); Hw.: s. antwōrdesman; E.: s. antwōrd, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesman/antwōrdeslǖde); Son.: langes ü

antwōrdesman, antwērdesman, mnd., M.: nhd. Beklagter; Hw.: s. antwōrdeslǖde; E.: s. antwōrt, man; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesman), Lü 21a (antwordesman)

antwōrdesschrifte, antwērdesschrifte, mnd., F.: nhd. „Antwortschrift“, Antwortschreiben, Schreiben, Einredeschrift des Beklagten; Hw.: s. antwōrdessēdel; E.: s. antwōrde, schrift; L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesschrifte)

antwōrdessēdel*, antwōrdesseddel, antwērdesseddel, mnd., F.: nhd. „Antwortzettel“, Antwortschreiben, Schreiben, Einredeschrift des Beklagten, Replik; Hw.: s. antwōrdesschrifte; E.: s. antwōrde, sēdel (2); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdesseddel)

antwōrdeswīse, mnd., Adv.: nhd. „antwortweise“, in Form einer Antwort, als Antwort; E.: s. antwōrde, wīse (3); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdeswîse)

antwōrdich, antwērdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig; E.: s. antwōrde, ich (2); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdich)

antwōrdichhēt*, antwōrdichēt, antwōrdicheit, antwērdichēt, mnd., F.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. antwōrde; E.: s. as. and-war-d* 3, Adj., gegenwärtig; vgl. germ. *werda, *werdaz, *werþa, *werþaz; s. antwōrdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 112 (antwōrdichê[i]t)

antwōrdinge, antwārdinge, mnd., F.: nhd. Überantwortung, Auslieferung; E.: s. antwōrden (1), inge; L.: MndHwb 1, 111 (antwārde/antwārdinge), MndHwb 1, 112 (antwōrdinge)

antworten, mhd., sw. V.: Vw.: s. antwürten

antwurdi* 1 ant-wur-d-i*, anfrk., st. N. (ja): nhd. Antwort; ne. answer (N.); ÜG.: lat. responsum LW; Hw.: vgl. as. andwordi*, ahd. antwurti* (2); Q.: LW (1100); E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; B.: LW andwarde 84, 8 (z. T. mhd.)

antwürkære*, antwürker, mhd., st. M.: nhd. Handwerksknecht; E.: s. antwerc, würkære; W.: s. nhd. Handwerker, M., Handwerker, DW 10, 426; L.: Lexer 366b (antwürker)

antwürkærekneht, mhd., st. M.: nhd. „Handwerkerknecht“, Handwerksgeselle; Q.: StRMeran (14. Jh.); E.: s. antwürkære*, kneht; W.: s. nhd. Handwerksknecht, M., Handwerksgeselle, DW 10, 428; L.: MWB 1, 333 (antwürkærekneht)

antwürke, mhd., sw. M.: nhd. Handwerker; Hw.: s. antwerc; Q.: StRMeran (14. Jh.); E.: s. ant (5), würke; W.: vgl. nhd. Handwerker, M., Handwerker, DW 10, 426; L.: Lexer 6c (antwürke), MWB 1, 333 (antwürke)

antwürker, mhd., st. M.: Vw.: s. antwürkære

antwurt* 5, ahd., st. F. (i): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. coram (= zi antwurti) Gl, impraesentiarum (= zi antwurti) Gl, medium Gl, praesentia Gl; Q.: Gl, WH (um 1065); I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. antwart (1); W.: mhd. antwurt, st. F., Gegenwart

antwurt (1), antwürt, antwort, antwirt, entwirt, mhd., st. N., st. F.: nhd. Gegenwart, Anwesenheit, Antwort, Rechenschaft, Verteidigung des Beklagten, Zusage, Entgegnung, Erklärung, Auskunft, Rechtfertigung, Verteidigung; Hw.: s. antwarte*, antwürte; vgl. mnd. antwōrde; Q.: (st. F., st. N.) Kreuzf, Apk, HistAE, KvHelmsd, EvA, Teichn (FB antwürte), Anno, BdN, Boner, Eckh, Er, Gen (1060-1080), Glaub, Greg, Lanc, Ren, Mühlh, RhMl, Rol, Trist, Urk; E.: ahd. antwurti* (2) 74?, st. N. (ja), Antwort, Verheißung, Orakel; ahd. antwurtī* (2) 2?, st. F. (ī), Antwort; ahd. antwurta* 2, st. F. (ō), Gegenwart; ahd. antwurt* 4, st. F. (i), Gegenwart; s. ant, wurta, wurtī; W.: s. nhd. Antwort, F., Antwort, Gegenwart, Anwesenheit, Beisein, DW 1, 506, DW2 3, 56; R.: in antwurte: nhd. anwesend; R.: ze antwurte: nhd. anwesend; L.: Lexer 6c (antwürte), Lexer 366b (antwürte), Hennig (antwurt), MWB 1, 329 (antwart, antwurt), 1, 334 (antwürte, antwurt)

antwurt (2), mhd., st. F.: nhd. Überantwortung, Übergabe eines Besitzes; Hw.: vgl. mnd. antwārde (2); Q.: Urk (1292); E.: s. antwürten; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 334 (antwurt)

antwürt, mhd., st. N., st. F.: Vw.: s. antwurt

antwurta* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. medium Gl, praesentia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. antwart (1); W.: s. mhd. antwurt, st. F., Gegenwart

antwürtære, antwürter, mhd., st. M.: nhd. Überbringer, Antworter, Verteidiger, Beklagter; Hw.: vgl. mnd. antwōrdære; Q.: Teichn (FB antwürter), Chr, StRBrünn, StRFreiberg, StRMünch, Urk (1286); E.: s. antwürten; W.: s. nhd. Antworter, M., Antworter, Übergebender, Überbringer, DW2 3, 62; L.: Lexer 7a (antwürter), Lexer 366b (antwürter), WMU (antwürter 847 [1286] 4 Bel.), MWB 1, 334 (antwürtære), FB 20a (antwürter)

antwurtbüezen*** (1), mhd., sw. V.: nhd. „büßen durch Antworten“; Hw.: s. antwurtbüezen (2); E.: s. antwurt (1), büezen (1)

antwurtbüezen (2), mhd., st. N.: nhd. „Antwortbüßen“, Geben einer Antwort durch die gebüßt wird; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. antwurt (1), büezen; L.: MWB 1, 334 (antwurtbüezen)

antwürte, mhd., st. N., st. F.: nhd. Gegendarstellung, Verteidigung, Rechtsentscheid, Anwesenheit, Überantwortung; ÜG.: lat. responsio BrTr, responsum BrTr; Hw.: s. antwurt; Q.: ÄJud (4. Viertel 12. Jh.), Albert, BrTr, Herb, KvWSchwanr, Macer, MerswZM, RvEBarl, RWchr, Trist, Urk; E.: s. antwürten; W.: s. nhd. Antwort, F., Antwort, Gegenwart, Anwesenheit, Beisein, DW 1, 506, DW2 3, 56; L.: WMU (antwürte 83 [1264] 15 Bel.), MWB 1, 334 (antwürte), FB 20a (antwürte)

antwurten* (1) 8, ahd., sw. V. (1a): nhd. übergeben (V.), hinstellen, übertragen (V.), überantworten, erfüllen, übersetzen (V.) (2); ne. deliver, place (V.), transmit, fulfill; ÜG.: lat. permittere N, reddere N, sistere Gl, tradere N, vertere Gl; Vw.: s. gi-, widar-, widarigi-; Q.: Gl (10. Jh.), NG; I.: Lbd. lat. permittere?; E.: s. int, werdan; W.: mhd. antwürten, sw. V., übergeben (V.), überantworten

antwurten* (2) 135, ahd., sw. V. (1a): nhd. antworten, antworten auf, etwas beantworten, etwas erklären, entgegnen, etwas verantworten; ne. answer (V.), explain; ÜG.: lat. ait (= antwurtit) Gl, N, dicere Gl, O, dissolvere N, inquit (= antwurtit) N, loqui O, permittere N, resolvere N, respondere B, Gl?, I, MF, N, NGl, O, T, (responsio) N; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. andwordian*; Q.: B, GB, Gl, I (Ende 8. Jh.), MF, N, NGl, O, OT, T, WH, WU; E.: s. int, wort; W.: mhd. antwürten, sw. V., antworten, Rechenschaft geben; nhd. antworten, sw. V., antworten, DW 1, 508

antwurten (1), mhd., sw. V.: Vw.: s. antwürten

antwurten (2) 3, mhd., st. N.: nhd. Übergabe, Überlassung; Vw.: s. wider-; Q.: Urk (1286); E.: s. antwürten; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (antwurten 840 [1286] 3 Bel.)

antwürten, antwurten, antworten, antwarten, antwirten, entwurten, entwürten, entworten, entwerten, entwarten, entwirten, mhd., sw. V.: nhd. übergeben (V.), überantworten, antworten, auf eine Klage antworten, Rechenschaft geben, sich rechtfertigen, verantworten, sich verantworten, sich verteidigen, entsprechen, folgen, beantworten; ÜG.: lat. consignare BrTr, respondere BrTr, PsM; Vw.: s. en-*, ge-, īn-*, ūf-*, wider-*; Hw.: s. anwurt, antwerten; vgl. mnd. antwōrden (2); Q.: Will (1060-1065), Eilh, PsM, Lucid, TrSilv, RWchr, HlReg, Enik, SGPr, HTrist, HvBurg, HvNst, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, BDan, Hiob, EvB, EvA, Tauler, KvMSph, WernhMl (FB antwürten), AvaJo, BdN, Gen (1060-1080), Herb, Konr, KvWKlage, LAlex, Lanc, Trudp, UvZLanz, Urk; E.: s. ahd. antwurten* (1) 7, sw. V. (1a), übergeben (V.), hinstellen, übertragen (V.), überantworten; ahd. antwurten* (2) 132, sw. V. (1a), antworten, antworten auf, beantworten, erklären; W.: nhd. antworten, sw. V., antworten, übergeben (V.), ausliefern, wohin schaffen, DW 1, 508, DW2 3, 59; R.: antwürten vüre: nhd. als Ersatzmann antreten; R.: antwürten in: nhd. übergeben (V.), überlassen (V.), anvertrauen, überantworten, ausliefern; R.: sich antwürten: nhd. sich begeben; L.: Lexer 6c (antwürten), Lexer 7a (antwürten), Lexer 366b (antwürten), Hennig (antwurten), WMU (antworten 51 [1261] 27 Bel.), MWB 1, 332 (antwerten, antwürten), FB 20a (antwürten)

antwürter, mhd., st. M.: Vw.: s. antwürtære

antwurti* (1) 1, ahd., st. N. (ja): nhd. Gegenwart; ne. presence; Q.: O (863-871); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. antwart (1), (2); R.: zi antwurte wesan: nhd. zur Erscheinung kommen; ne. appear, show (V.)

antwurti* (2) 74, ahd., st. N. (ja): nhd. Antwort, Verheißung, Orakel; ne. answer (N.), promise (N.); ÜG.: lat. (ait) O, (cortina) Gl, dicere (= antwurti geban) O, (exhaurire) N, oraculum Gl, ratio N, respondere (= antwurti geban) N, O, T, responsio B, N, NGl, responsum B, Gl, MF, T, sermo Gl, vaticinium N, verbum N, O, T; Hw.: s. antwurtī* (2); vgl. anfrk. andwurdi*, as. andwordi*; Q.: B, GB, Gl (765), MF, N, NGl, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. oraculum; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a), Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162, EWAhd 1, 288; W.: mhd. antwürte, st. N., st. F., Antwort, Rechenschaft; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.)

antwurti* (3) 5, ahd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; ne. present Adj.; ÜG.: lat. praesens B, MF, (praesto) Gl?; Q.: B, GB, Gl?, MF (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. praesens?; E.: s. antwart (2)

antwurtī* (1) 2, antwurtīn*, ahd., st. F. (ī): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. praesentia MF, praesentarie (= in antwurtī)? N; Q.: MF (Ende 8. Jh.), N; I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. antwart (1)

antwurtī* (2) 2 und häufiger, ahd., st. F. (ī): nhd. Antwort, Orakel; ne. answer (N.); ÜG.: lat. dicere (= antwurtī geban) O, responsum O; für Glossen s. antwurti* (2); Hw.: s. antwurti* (2); Q.: Gl (765), O; E.: s. ant, wort; W.: s. mhd. antwürte, st. N., st. F., Antwort, Rechenschaft; s. nhd. Antwort, F., Antwort, DW 1, 506

antwurtida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Gegenwart; ne. presence; ÜG.: lat. medium Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. praesentia?; E.: s. antwart (1)

antwurtīn*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. antwurtī* (1)

antwürtunge, mhd., st. F.: nhd. „Antwort“; ÜG.: lat. responsio STheol; Q.: STheol (nach 1323) (FB antwürtunge); I.: Lüt. lat. responsio?; E.: s. antwürten; W.: s. nhd. (ält.) Antwortung, F., Antwortung, Übergabe, Aushändigung, DW2 3, 64; L.: MWB 1, 335 (antwürtunge), FB 20a (*antwürtunge)

*anþa-, *anþam, germ., st. N. (a): nhd. Atem; ne. breath; RB.: got., ae.; Vw.: s. *uz-; Hw.: s. *andōn; E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-þ-s (2), st. Sb., Geist, Seele; W.: ae. *o-þ (1), st. N. (a), Atem; W.: s. ae. ō-þ-ian, sw. V., atmen, keuchen; L.: Falk/Torp 10, Seebold 78

anþar 157, an-þar, got., Adj. (a), Num. Ord.: nhd. andere, zweite; ne. other, second (Adj.), another, the other; ÜG.: gr. ἀλλήλων (= anþar anþar), ἄλλος, δεύτερος, εἷς, ἐκ δευτέρου (= anþaramma sinþa), ἑτερόγλωσσος (= anþara razda), ἕτερος, λοιπός; ÜE.: lat. alius, alter, alteruter (= anþar anþar) (CB Mat 11,16), ceterus, (invicem), reliquus, secundus; Q.: Bi (340-380), Sk, PN; E.: germ. *anþara-, *anþaraz, Adj., andere; idg. *anteros, Adj., andere, Pokorny 37; vgl. idg. *an (2), Partikel, Adv., dort, andererseits, Pokorny 37, Lehmann A185; R.: anþar ... anþar: nhd. der eine ... der andere; ne. the one ... the other; ÜG.: gr. ἀλλήλων; ÜE.: lat. alteruter; Sk 2,23 Enb; R.: þata anþar: nhd. übrigens; ne. incidentally; ÜG. gr. τὸ λοιπόν; ÜE.: lat. de cetero; z. B. 2Kr 13,11 A B; B.: anþar Mat 11,16 CA; Joh 6,22 CA; Joh 15,24 CA; Joh 18,15 CA; Joh 18,16 CA; Luk 3,18 CA; Luk 7,41 CA; Luk 8,6 CA; Luk 8,8 CA; Luk 9,61 CA; Luk 14,19 CA; Luk 17,34 CA; Luk 18,10 CA; Luk 19,18 CA; Luk 20,30 CA; Mrk 4,19 CA; Mrk 7,4 CA; Mrk 7,8 CA; Mrk 12,21 CA; Mrk 12,32 CA; Rom 7,23 A; Rom 12,5 CC; 1Kr 1,16 A; 1Kr 15,47 A; 2Kr 13,11 A B; Eph 4,25 A B; Eph 6,10 A B; Gal 1,7 B; Php 2,3 B; Php 3,1 A B; Php 3,4 A B; Php 4,8 B; 1Th 5,11 B; 2Th 3,1 B; Neh 5,14 D; Sk 2,23 Enb; Sk 4,27 Enb; anþara Mat 5,39 CA; Mat 10,23 CA; Mat 26,71 CA C; Mat 27,61 CA; Joh 6,23 CA; Joh 10,16 CA; Luk 6,10 CA; Luk 6,29 CA; Luk 9,29 CA; Luk 9,56 CA; Luk 16,18 CA; Luk 17,35 CA; Mrk 4,36 CA; Mrk 10,11 CA; Mrk 12,31 CA2; Mrk 14,58 CA; Rom 8,39 A (ganz kursiv); 2Kr inc B; 2Kr 1,15 A B; 2Kr 11,4 B; 2Kr exp B; 2Th inc B; 2Th exp B; 2Tm inc A (teilweise kursiv); Sk 2,8 Enb; anþarai Mat 27,49 CA; Joh 7,12 CA; Joh 18,34 CA; Luk 9,19 CA; Luk 18,11 CA; Mrk 3,21 CA; Mrk 6,15 CA2; Mrk 8,28 CA; 1Kr 9,5 A; Eph 2,3 A B; Gal 2,13 B; 1Th 4,13 B; 1Th 5,6 B; 1Tm 5,20 A; anþaraim Luk 4,43 CA; Luk 8,10 CA; Luk 18,9 CA; Luk 20,16 CA; Mrk 12,9 CA; Mrk 16,13 CAS; 1Kr 7,12 A; 1Kr 9,2 A; 1Kr 9,27 A; 1Kr 14,21 A2; 2Kr 8,13 A B; 2Kr 13,2 A B; Eph 3,5 B; Php 4,3 A B; anþaraize Luk 5,29 CA; 2Kr 8,8 A B; Php 2,4 B; anþaraizo Luk 6,17 CA (ganz in eckigen Klammern); Rom 13,9 A; anþaramma Mat 6,24 CA; Mat 8,9 CA; Joh 9,24 CA; Luk 5,7 CA; Luk 6,1 CA; Luk 6,6 CA; Luk 7,8 CA; Luk 9,59 CA; Luk 16,7 CA; Luk 16,13 CA; Mrk 10,12 A; Mrk 14,72 CA; Mrk 16,12 CAS; Rom 7,3 A2; Rom 7,4 A; 2Kr 13,2 A B; Gal 1,6 B; Gal 6,4 A B; anþarana Mat 6,24 CA; Joh 14,16 CA; Luk 14,31 CA; Luk 16,13 CA; Luk 20,11 CA; Mrk 12,4 CA; Mrk 12,5 CA; 1Kr 4,6 A; 1Kr 6,1 A; 2Kr 11,4 B2; Php 2,3 B; 1Th 5,11 B; Sk 5,2 Enb (ganz in spitzen Klammern); Sk 5,3 Enb; Sk 5,16 Enb; anþarans Luk 10,1 CA; Mrk 12,5 CA; Mrk 15,31 CA; 2Tm 2,2 B; Sk 7,21 Enb; anþaranu Luk 7,19 CA; Luk 7,20 CA; anþaranuh Sk 5,2 Enb; Sk 5,3 Enb (teilweise kursiv); anþaris Mat 11,16 CA (teilweise kursiv); Rom 12,5 CC (ganz in spitzen Klammern); 1Kr 10,24 A; 1Kr 10,29 A; Eph 4,25 A B; Neh 7,34 D (teilweise kursiv); anþarizuh Mat 11,3 CA; anþaros Luk 8,3 CA; Mrk 15,41 CA; 2Kr 11,8 B; 2Kr 12,13 A B; Eph 4,17 A B; anþaruh Mat 8,21 CA; Sk 2,23 Enb; anþaruþ-þan Mrk 4,5 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 64, 94,2, 152,1, 155,1,4, 173, 174,5a, 192,2

*anþara-, *anþaraz, germ., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *anteros, Adj., andere, Pokorny 37; vgl. idg. *an (2), Partikel, Adv., dort, andererseits, Pokorny 37; W.: got. an-þar 157, Adj. (a), Num. Ord., andere, zweite (, Lehmann A185); W.: an. ann-ar-r, Adj., andere; W.: ae. ō-þer (1), Pron., Adj., andere, zweite, nächste; W.: s. ae. an-der-gild-e, Adj., billig, geringwertig (?); W.: afries. ō-ther 120?, ō-r, Adj., andere, zweite; nnordfries. oer, Adj., andere; W.: as. ō-th-ar 99, ā-th-ar*, ā-th-er*, an-d-ar, Adj., andere; mnd. ander, Adj., zweite, andere; W.: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite, übrige; mhd. ander, Adj., andere, der zweite, folgende, übrige; nhd. ander, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, DW 1, 306; L.: EWAhd 1, 241, Kluge s. u. ander

anþarleikei* 2, an-þar-leik-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Verschiedenheit; ne. otherness, different structure, different essence, diversity, difference; Q.: Sk (400); I.: Lüs. gr. ἑτεροιότης; E.: s. anþar, leikei, anþarleiks, Lehmann A186; B.: Akk. Sg. anþarleikein Sk 5,15 Enb; Sk 6,14 Enb

anþarleikō 2=1, an-þar-leik-ō, got., Adv.: nhd. anders; ne. essentially differently, otherwise, in substantively different manner; ÜG.: gr. ἑτεροδιδασκαλεῖν (= anþarleikō laisjan); ÜE.: lat. aliter; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἑτερο (διδασκαλεῖν); E.: s. anþar, leikō; B.: anþarleiko 1Tm 1,3 A B (teilweise kursiv)

*anþarleiks?, *an-þar-leik-s?, got., Adj. (a): nhd. verschieden; ne. substantively different, essentially different, constituted otherwise; Hw.: s. anþarleikei*, antharleikō; Q.: Regan 11, Schubert 46; I.: ? Lüt. gr. ἕτερος; E.: s. anþar, leiks

*anþenhan, germ., st. V.: nhd. gedeihen?; ne. prosper?; RB.: ae., ahd.; E.: s. *an-, *þenhan; W.: ae. on-þío-n, on-þéo-n, st. V. (1), nützlich sein (V.), erfolgreich sein (V.), gelingen, gedeihen; W.: ahd. intdīhan* 5, indīhan*, st. V. (1b), beginnen, erwidern, anheben; L.: Seebold 513

*anþi, germ., Konj.: Vw.: s. *andi

*anþi-, *anþiz, germ., Adv.: nhd. früher; ne. before (Adv.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *andja-; E.: s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: ahd. enti (2) 1, Adv., früher, einst; L.: Falk/Torp 13

*anþja-, *anþjam, germ., st. N. (a): nhd. Stirn; ne. forehead; RB.: got., an., ahd.; E.: idg. *anti̯os-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: got. *an-þ-s (1), st. Sb., Spitze, Ende; W.: an. enn-i, st. N. (ja), Stirn; W.: ahd. endi* 10, st. N. (ja), Stirn; mhd. ende (2), einde, st. N., Stirn; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: ahd. endīn* 3, st. N. (a), Stirn; s. mhd. ende, einde, st. N., Stirn; vgl. nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; L.: Falk/Torp 13, EWAhd 2, 1068

*anþs (1), *an-þ-s, got., st. Sb.: nhd. Spitze, Ende; ne. extremity, end (N.); Hw.: s. andeis; E.: s. germ. *anþja-, *anþjam, st. N. (a), Stirn; idg. *anti̯os-, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48

*anþs (2), *an-þ-s, got., st. Sb.: nhd. Geist, Seele; ne. spirit, soul; Q.: PN; E.: s. germ. *anþa-, *anþam, st. N. (a), Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38

*anu, idg., Präp.: Vw.: s. *an (4)

*anu-?, germ.?, M.: nhd. Ahn; ne. forefather; E.: idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36

ānu 788, āne, ahd., Präp., Adv., Konj.: nhd. ohne, außer, außerdem (= ānu daz), neben, wenn nicht, als; ne. without, except (Präp.), besides, beside, except when; ÜG.: lat. a B, N, WH, WK, (absolutus) N, absque Gl, N, NGl, (alienus) Gl, atqui N, carere (= ānu wesan) Gl, N, (carere) N, de cetero (= ānu bi daz), deesse (= ānu bilīban) I, (depellere) N, excepto Gl, N, (expers) N, extra N, gratis (= ānu skuldi) Gl, N, in... Gl, (incomitatus) N, (inseparabilis) N, naturalis (= ānu tāt) N, (nimirum) Gl, nisi N, NGl, WH, (non) N, non secundum N, non simul N, praeter B, I, N, NGl, praeterea (= ānu daz) N, (praetermittere) N, procul B, N, prorsus Adv. (= ānu zwīfal) Gl, (separare) N, sine B, C, Gl, I, MF, MH, N, NGl, O, OG; Hw.: s. *anōn; vgl. anfrk. āna, as. āno; Q.: B, BB, C, FB, GB, Gl (765), I, LB, M, MB, MF, MH, N, NGl, O, OG, PfB, Psb, RhC, WH, WK; E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp., ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd 1, 289; W.: mhd. āne, ān, Präp., Konj., Adv., ohne, außer; nhd. ohne, Präp., Adv., Konj., ohne, DW 13, 1210; R.: ānu daz: nhd. außerdem; ne. moreover, besides; ÜG.: lat. praetereā N; R.: ānu diz: nhd. außerdem; ne. moreover, besides; R.: ānu wesan: nhd. entbehren, frei sein (V.); ne. lack (V.), miss (V.); ÜG.: lat. carere Gl; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300), Tgl03a = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

*anud-, *anudi-, *anudiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *anid-

anud 2, as., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. anas Gl; Vw.: s. -kunni*; Hw.: s. anad; vgl. ahd. anut (st. F. (i), st. M.? (i)); Q.: Gl (12. Jh.); E.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 291; W.: mnd. ant, anet, F., Ente; B.: Gl Nom. Sg. anud anas SAGA 438, 21 = Gl 5, 46, 21, Gl Nom. Sg. anud anas SAGA 2, 16 = Gl 4, 179, 16

anudkunni* 1, anud-kun-n-i*, as., st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. kind (N.) of duck; ÜG.: lat. fulica GlTr; Hw.: vgl. ahd. anutkunni* (st. N. (ja)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. genus anetarum; E.: s. anud, kunni; B.: GlTr Nom. Sg. anudcunni fulica SAGA 340(, 8, 6) = Ka 130(, 8, 6) = Gl 4, 202, 38; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260b, 271a

ānuherzīg* 1, ahd., Adj.: nhd. töricht, ohne Verstand, sinnlos; ne. foolish, senseless; ÜG.: lat. vecors Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. vecors; E.: s. ānu, herz

anung, an-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Eifer; Hw.: s. an-eþ-a; E.: s. an-d-ian; L.: Hh 6

ānunga, ā-n-ung-a, ae., Adv.: Vw.: s. ā-n-ing-a

ānusīn* 5, ahd., anom. V.: nhd. ohne sein (V.), ohne etwas sein (V.), frei sein (V.) von, nicht haben; ne. be without; ÜG.: lat. absolvere N, carere Gl, N, deserere (V.) (2) N, (expers) N; Hw.: s. ānuwesan*; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.), N; I.: Lüt. lat. deesse?; E.: s. ānu, sīn (anom. V.); Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)

anut 26, ahd., st. F. (i), st. M.? (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. anas Gl, aneta Gl, fulica Gl; Vw.: s. wazzar-; Hw.: s. aneta; vgl. as. anad*, anud; Q.: Gl, LAl (712-725?); E.: germ. *anid-, *anidi-, *anidiz, *anad-, *anadi-, *anadiz, *anud-, *anudi-, *anudiz, st. F. (i), Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 291; W.: mhd. ant, st. M., st. F., Enterich, Ente; nhd. (dial.) Ant, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 354, Jutz 1, 721, Schatz 26, Wossidlo/Teuchert 1, 9

anutfogal* 2, ahd.?, st. M. (a): nhd. „Entenvogel“, Ente; ne. duck (N.); ÜG.: lat. anas Gl, aneta Gl; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. anut, fogal; W.: mhd. antvogel, st. M., Ente; nhd. (ält.) Antvogel, M., Ente, DW 1, 507

anuthabuh* 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Entenhabicht, Entenstößer; ne. hawk hunting ducks; ÜG.: lat. (accipiter) LBai; Q.: LBai (vor 743); E.: s. anut, habuh

anutinklīn, ahd., st. N. (a): Vw.: s. anetinklī*

anutkunah* 1, ahd.?, st. N. (a): nhd. Entenart; ne. a kind of duck; ÜG.: lat. fulica Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lüs. lat. genus anetarum; E.: s. anut, kunni

anutkunni* 6, ahd., st. N. (ja): nhd. Entenart; ne. a kind of duck; ÜG.: lat. fulica Gl; Hw.: vgl. as. anudkunni*; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüs. lat. genus anetarum; E.: s. anut, kunni

anutrehho* 6, anutrecho*, ahd., sw. M. (n): nhd. Enterich, Erpel; ne. mallard; ÜG.: lat. (anas) Gl, anetus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *anuttrahho, M., Enterich; s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41, EWAhd 1, 293; W.: mhd. antreche, antrach, entrech, antreich, entreich, sw. M., st. M., Enterich; nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502; Enterich, M., Enterich, DW 3, 584

*anuttrahho, germ.?, M.: nhd. Enterich; ne. drake; RB.: ahd.; E.: s. idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; W.: ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich, Erpel; mhd. antreche, antrach, entrech, antreich, entreich, sw. M., st. M., Enterich; nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502; Enterich, M., Enterich, DW 3, 584; L.: EWAhd 1, 293, Kluge s. u. Enterich

ānuwerdan* 1, ahd., st. V. (3b): nhd. verlieren, etwas verlieren; ne. lose; ÜG.: lat. effetus (= ānu wortun) N; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ānu, werdan

ānuwesan* 2, ahd., st. V. (5): nhd. „ohnesein“, etwas nicht haben, frei sein (V.) von; ne. be without; ÜG.: lat. carere Gl; Hw.: s. ānusīn*; Q.: Gl, N; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ānu, wesan (2); Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)

anvāhen, mhd., st. V.: Vw.: s. anevāhen

anvāhet, mhd., st. M.: Vw.: s. anevāhet

anval, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. aneval

anval, mnd., M., N.: Vw.: s. aneval

anvallen, mhd., red. V.: Vw.: s. anevallen

anvallen, mnd., st. V.: Vw.: s. anevallen

anvaller, anfaller*, mhd., st. M.: Vw.: s. anevallære*

anvallik, mnd., Adj.: Vw.: s. anevallic

anvallinge, mnd., F.: Vw.: s. anevallinge

anvān, mhd., red. V., st. V.: Vw.: s. anevāchen

anvān, mnd., st. V.: Vw.: s. anevān

anvanc, mhd., st. M.: Vw.: s. anevanc

anvanc, mnd., M.: Vw.: s. anevanc

anvangen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevangen

anvangen, mnd., V.: Vw.: s. anevangen

anvanger, mnd., M.: Vw.: s. anevangære

anvank, mnd., M.: Vw.: s. anevank

anvanz, mhd., st. M.: Vw.: s. anevanz

ānvanz, mnd., M.: Vw.: s. ānevanz

anvanzen, mnd., V.: Vw.: s. anevanzen

anvār, mhd., Adj.: Vw.: s. anevār

anvaren, mhd., st. V.: Vw.: s. anevaren

anvāren, mnd., st. V.: Vw.: s. anevāren

anvāringe, mnd., F.: Vw.: s. anevāringe

anvārt, mnd., F.: Vw.: s. anevārt

anvarten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevarten

anvāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevāten

anvechten, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. anevechten

anvechter, mnd., M.: Vw.: s. anevechtære

anvechtigen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. anevechtigen

anvechtinge, mnd., F.: Vw.: s. anevechtinge

anvēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevēden

anvehtære, mhd., st. M.: Vw.: s. anevehtære

anvehten, mhd., st. V.: Vw.: s. anevehten (1)

anvehter, mhd., st. M.: Vw.: s. anevehtære

anveiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevēden

anveilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneveilen

anvel, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. aneval

anvelle, mnd., N.: Vw.: s. anevelle

anvellic, mhd., Adj.: Vw.: s. anevellic

anvellik, mnd., Adj.: Vw.: s. anevallic

anvenclīk, mnd., Adv.: Vw.: s. anevenclīk

anvencnis, mnd., F.: Vw.: s. anevencnis

anvengen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevangen

anvenger, mnd., M.: Vw.: s. anevengære

anvengēre, anfengēre*, mhd., st. M.: Vw.: s. anevengære

anvengic, mhd., Adj.: Vw.: s. anevengic

anvengunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevengunge

anvenknis, mnd., F.: Vw.: s. anevencnis

anvērden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevērden

anverdienen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneverdienen

anvērdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevērdigen

anvērdiginge, mnd., F.: Vw.: s. anevērdiginge

anvērdinge, mnd., F.: Vw.: s. anevērdinge

anvergān, mhd., anom. V.: Vw.: s. anevergān

anverlān, mhd., anom. V.: Vw.: s. aneverlāzen

anverlāzen, mhd., anom. V.: Vw.: s. aneverlāzen

ānvērlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. ānevērlīke

anversuochen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneversuochen

anvertigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevertigen

anvertiger, anfertiger*, mhd., st. M.: Vw.: s. anevertigære

anvertunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevertunge

anvervallen, mhd., st. V.: Vw.: s. anevervallen*

anvesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevesten

anvīenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevīenden

anviuren, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneviuren

anvlēten, mnd., st. V.: Vw.: s. anevlēten

anvlētinge, mnd., F.: Vw.: s. anevlētinge

anvlȫiten (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anevlȫiten (1); Son.: langes ö

anvlȫiten (2), mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevlȫiten (2); Son.: langes ö

anvlȫitent, mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevlȫiten (2); Son.: langes ö

anvlōt, mnd., M.: Vw.: s. anevlȫte; Son.: langes ö

anvlȫte, mnd., M.: Vw.: s. anevlȫte; Son.: langes ö

anvōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevōgen

anvȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫgen; Son.: langes ö

anvorderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevorderen

anvȫrderen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫrderen (1); Son.: langes ö

anvȫrderen (2), mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevȫrderen (2); Son.: langes ö

anvȫrderent, mnd., (subst. Inf.=)N.: Vw.: s. anevȫrderen (2); Son.: langes ö

anvordern, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫrderen (1); Son.: langes ö

anvȫrdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫrderen (1); Son.: langes ö

anvorderunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anevorderunge

anvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevȫren; Son.: langes ö

anvōrt, mnd., Sb.: Vw.: s. anevōrt

anvorworp, mnd., M.: Vw.: s. anevorworp

anvrēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. anevrēsen

anvrouwe, mhd., st. F.: Vw.: s. anevrouwe

anvüeren, anfüeren*, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevüeren

anvüererinne, anfüererinne, mhd., st. F.: Vw.: s. anevüerærinne

anvüllen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anevüllen*

anvūren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevüren

anvüren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anevüren

anvürigen, mnd., Adv.: Vw.: s. anevürigen

anwachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewachten

anwachtinge, mnd., F.: Vw.: s. anewachtinge

anwāfenen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewāfenen

anwæjen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewæjen

anwal, mnd., N.: nhd. freier Platz der zum Gehöfte gehört, zum Verkauf geschlagenes Holz; E.: s. ane, wal; L.: MndHwb 1, 112 (anwal), Lü 21b (anwal); Son.: örtlich beschränkt

anwalde, anwalt, mnd., M.: nhd. „Anwalt“, Bevollmächtigter, Vertreter, Prokurator; Hw.: vgl. anewalte; E.: ?; L.: MndHwb 1, 112 (anwalde), Lü 21b (anwalt)

anwalte, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. anewalte

anwaltlīk, mnd., Adj.: nhd. als Vertreter habend, vertretend, in Eigenschaft des Bevollmächtigten seiend; E.: s. anwalde; L.: MndHwb 1, 112 (anwaltlîk)

anwanch, mnd., M.: Vw.: s. anevank

anwande, mhd., st. F., sw. F., st. M., st. N.: Vw.: s. anewant

anwanden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewanden

anwander, mhd., st. M.: Vw.: s. anewandære

anwānen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewānen

anwænen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewænen

anwāno* 2 an-wān-o*, anfrk.?, Adv.: nhd. in guter Hoffnung, schwanger; ne. pregnant (Adv.); Hw.: s. an-nean-d-o*; Q.: Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. an- (2), *wān?; B.: Pactus legis Salicae 24, 5 Si quis femina ingenua et grauida trabaterit cui fuerit adprobatum mallobergo anouaddo, 24, 5 si moritur anouaddo leode sunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 377b; Son.: ahd.?

anwāno* 2, ahd.?, Adv.: nhd. in guter Hoffnung, schwanger; ne. pregnant Adv.; Q.: PLSal (507-511?); E.: s. an- (2), *wān?; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 377b anfrk.

anwant (1), mhd., st. F.: Vw.: s. anewande

anwant (2), mhd., st. F.: Vw.: s. anewant

ānwant, mnd., F.: Vw.: s. ānewant

anwārdære*, anwārder, mnd., M.: Vw.: s. anewārdære

ānwārde, mnd., F.: Vw.: s. ānewārde

anwārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewārden

anwārdende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. anewārdent

anwārdes, mhd., Adv.: Vw.: s. anewārdes

anwārdes, mnd., Adv.: Vw.: s. ānewaārdes

ānwārdes, mhd., Adv.: Vw.: s. anewārdes

anwārdinge, mnd., F.: Vw.: s. anewārdinge

anwāren, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewāren

anwāringe, mnd., F.: Vw.: s. anewāringe

ānwāringes, mnd., Adv.: Vw.: s. ānewāringes

ānwassen, mnd., st. V.: Vw.: s. ānewassen

ānwassinge, mnd., F.: Vw.: s. anewassinge

anwāten, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewāten

anweald, an-weal-d, ae., st. M. (a), F., st. N. (a): nhd. Befugnis, Macht, Herrschaft, Gewalt, Gerichtshoheit, Hoheitsgebiet, Wundertat (?); ÜG.: lat. potentia; I.: Lbd. lat. potentia; E.: s. an (1), weal-d (2); L.: Gneuss Lb Nr. 44

ānweald, ā-n-weal-d, ae., st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Alleinherrschaft, Monarchie; ÜG.: lat. deditio, monarchia Gl, sceptrum Gl; I.: Lüt. lat. monarchia; E.: s. ā-n, weal-d (2); L.: Gneuss Lb Nr. 40

ānwealda, ā-n-weal-d-a, ae., sw. M. (n): nhd. Herscher, Gott; E.: s. ā-n, *weal-d-a (2); L.: Lehnert 15a

anwech, mnd., Adv.: Vw.: s. anewech

anwedden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewedden

anweddinge, mnd., F.: Vw.: s. aneweddinge

anwēde, mnd., F.: Vw.: s. anewēde

anwēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewēden

ānwēder, mnd., N.: Vw.: s. ānewēder

anweg* 1 an-weg*, ā-weg*, anfrk., st. M. (a): nhd. ungebahnter Weg, unwegsame Gegend; ne. trackless land; ÜG.: lat. invius MNPs; Hw.: vgl. ahd. āweg*; Q.: MNPs (9. Jh.); E.: s. weg; B.: MNPs Dat. Sg. auuuega (= anauuega*) = anuuega* (van Helten) invia 62, 3 Berlin; Son.: Endung ist amfrk.

anwēgen, mnd., V.: Vw.: s. anewēgen

anwegunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anewegunge

anweide, mhd., st. F.: Vw.: s. aneweide

anweigunge, mhd., st. F.: Vw.: s. aneweigunge

anweinen, mhd., sw. V.: Vw.: s. aneweinen

anweldigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneweldigen

anwellen, mhd., st. V.: Vw.: s. anewellen

*anwendan, germ., st. V.: nhd. entwinden, lösen; ne. loosen; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an-, *wendan; W.: ae. on-wi-nd-an, st. V. (3a), „entwinden“, lockern, öffnen; W.: as. and-w-i-nd-an* 1, ant-w-i-nd-an*, st. V. (3a), loswinden, aufwickeln; mnd. entwinden, st. V., entwinden, entfalten, sich losmachen; W.: ahd. intwintan* 4, inwintan*, st. V. (3a), „entwinden“, auseinanderfalten, Verwickeltes auflösen, entwirren; mhd. entwinden, st. V., entwinden, loswinden, entledigen; nhd. entwinden, st. V., entzwingen, entwinden, DW 3, 659; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555

anwende, mhd., st. F.: Vw.: s. anewant

ānwende, mnd., N.: Vw.: s. ānewende

anwenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewenden

anwender, mhd., st. M.: Vw.: s. anewandære

anwėndian* 1, an-w-ė-nd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. entwenden, wegnehmen; ne. take (V.) away; Hw.: vgl. ahd. *intwenten? (sw. V. (1a)); Q.: H (830); E.: s. ana, wėndian*; W.: s. mnd. entwenden, sw. V., entwenden; B.: H Inf. anuuendean 1649 M, anuuendan 1649 C; Kont.: H that ni mag iu ênig fîund beniman neuuiht anuuendan 1649; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 191, Verb mit Akkusativ der Sache und Dativ der Person, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 258 (1b), vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 98, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 436

ānwendinge, mnd., F.: Vw.: s. ānewendinge

anwērde, mnd., st. V.: Vw.: s. anewērden

anwerden, mhd., st. V.: Vw.: s. anewerden

anwerfen, mhd., st. V.: Vw.: s. anewerfen

anwērken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewērken

anwērkinge, mnd., F.: Vw.: s. anewērkinge

*anwerpan, germ., st. V.: nhd. werfen, fallen?; ne. throw (V.), fall (V.); RB.: ae, as., ahd.; E.: s. *an-, *werpan*; W.: ae. on-weor-p-an, st. V. (3b), anklagen, wegdrehen; W.: as. and-wer-p-an* 1, ant-wer-p-an*, st. V. (3b), sich bewegen; mnd. entwerpen; W.: s. as. an-a-wer-p-an* 1, st. V. (3b), werfen auf; mnd. anwerpen, st. V., anwerfen, bewerfen; W.: ahd. intwerfan* 2, st. V. (3b), auflösen, sinken lassen, den Mut sinken lassen; W.: mhd. entwërfen, st. V., fallen lassen; nhd. entwerfen, st. V., entwerfen, DW 3, 655; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558

anwērpen, mnd., st. V.: Vw.: s. anewērpen

anwērpinge, mnd., F.: Vw.: s. anewērpinge

anwert, mhd., st. M.: Vw.: s. anewert

anwērt, mnd., F.: Vw.: s. ānewērt

anwērven, mnd., st. V.: Vw.: s. anewērven

ā̆nwēten, mnd., Adj.: Vw.: s. ānewēten

anweyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneweien

ānwille, ā-n-wi-l-l-e, ae., Adj.: nhd. eigenwillig, halsstarrig; E.: s. ā-n, *wi-l-l-e; L.: Hh 396

ānwillic, ā-n-wi-l-lic, ae., Adj.: nhd. festhaltend; ÜG.: lat. pertinax Gl; E.: s. ā-n-wi-l-l-e; L.: Hall/Meritt 23a

anwinden, mhd., st. V.: Vw.: s. anewinden

anwinden, mnd., st. V.: Vw.: s. anewinden

anwindige, mnd., F.: Vw.: s. anewindige

ānwinnen, mnd., st. V.: Vw.: s. ānewinnen

ānwintre, ā-n-wi-n-tr-e, ǣ-n-etre, ǣ-n-wi-n-tr-e, ǣ-wi-n-tr-e, ē̆-n-eter-e, ē-n-itr-e, ae., Adj.: nhd. einjährig; E.: s. ā-n, *wi-n-tr-e; L.: Hh 398

ǣnwintre, ǣ-n-wi-n-tr-e, ae., Adj.: Vw.: s. ā-n-wi-n-tr-e

anwirken, mhd., st. N.: Vw.: s. anewirken* (2)

anwirkunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anewirkunge

anwîse, mnd., F.: Vw.: s. anewīse

anwīsen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewīsen

anwîsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewīsen

anwīser, mhd., st. M.: Vw.: s. anewīsære

anwîser, mnd., M.: Vw.: s. anwīsære

anwîsinge, mnd., F.: Vw.: s. anwīsinge

anwīsunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anewīsunge

ānwōnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewōnen

anwōner, mnd., M.: Vw.: s. anewōnære

anwonon* 2 an-won-on*, anfrk., sw. V. (2): nhd. bewohnen; ne. dwell (V.); ÜG.: lat. inhabitare MNPs; Hw.: vgl. ahd. *inwonēn?; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. inhabitare?; E.: s. an- (2), won-on*; B.: MNPs Inf. anuuano (= anuuonon*) inhabitare 67, 7 Berlin, Gerund. an(te)uuonene inhabitare 67, 19 Berlin

ā̆nworp, mnd., M.: Vw.: s. āneworp

*anwreihan, germ., st. V.: nhd. enthüllen; ne. reveal; RB.: ae., ahd.; E.: s. *an-, *wreihan; W.: ae. on-wrí-on, on-wré-on, st. V. (1), aufdecken, erklären; W.: ahd. intrīhan* 10, st. V. (1b), enthüllen, offenbaren; mhd. entrīhen, st. V., entledigen; W.: s. ahd. antrīhida* 1, st. F. (ō), Enthüllung, Erleuchtung; L.: Falk/Torp 417, Seebold 565

anwûchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. anewūchen

anwurken, mhd., sw. V.: Vw.: s. anewirken* (1)

anxta*, anx-t-a*, afries., st. F. (i): Vw.: s. ang-os-t

*anxtlik, *anx-t-lik, afries., Adj.: Vw.: s. *ang-os-t-lik

ānyman, ā-nym-an, ae., st. V. (4): Vw.: s. ā-nim-an

anza, anz-a, an., sw. V.: Hw.: s. ans-a

anzal, mhd., st. F.: Vw.: s. anezal

anzannen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezannen

anzeigunge, mhd., st. F.: Vw.: s. anezeigunge

anzelen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezelen*

anzemen, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezemen

anzic, mhd., Adj.: Vw.: s. anezic

anziehen, mhd., st. V.: Vw.: s. aneziehen

anzinga*? 14 und häufiger, andecinga*, lat.-ahd.?, F.: nhd. ein Landmaß, Halbmorgen, halber Morgen; ne. half an acre; ÜG.: ahd. skaramez Gl; Q.: LBai (vor 743), Urk; E.: s. germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *tegu-, M., zehn, ...zig; germ. *tegunþa, *tegunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dehmo, Num. Ord., zehnte; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191

anzoc, mhd., st. M.: Vw.: s. anezuc*

anzocken, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezocken

anzuc, mhd., st. M.: Vw.: s. anezuc

anzucken, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezucken

anzugic, mhd., Adj.: Vw.: s. anezügic

anzunden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezunden

anzünden, mhd., sw. V.: Vw.: s. anezünden

anzünder, mhd., st. M.: Vw.: s. anezündære

anzuohangen, mhd., st. N.: Vw.: s. anezuohangen (2)

anzwacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. anezwacken

anzwacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. aneswacken

āœ̄htan, ā-œ̄ht-an, ā-ēht-an, ae., sw. V. (1): nhd. verfolgen, belästigen; ÜG.: lat. persequi Gl; E.: s. ā- (1), œ̄ht-an; L.: Hall/Meritt 7a

āopanōn*? 1, ā-opan-ōn*?, as., sw. V. (2): nhd. eröffnen, offenbaren, den Wald entblößen, die Wolken zerstreuen; ne. open (V.), clear (V.), disperse (V.); ÜG.: lat. revelare SPs; Hw.: vgl. ahd. iroffanōn (sw. V. (2)); Q.: SPs (Mitte bis Ende 9. Jh.); I.: Lbd. lat. revelare?; E.: s. ā (1), opanōn*; W.: s. mnd. eropen, sw. V., eröffnen, verkünden; B.: SPs 3. Pers. Sg. Präs. Ind. eroffenođ ... revelabit condensa Ps. 28/8 = Tiefenbach Ps. 28/9 = SAAT 318, 27 (Ps. 28/8) (z. T. ahd.)

aostorskala* 1, aostorscala*, ahd., st. F. (ō): nhd. Austernschale; ne. oyster shell; Q.: BR (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüt. lat. ostreum, ostria; E.: lat. ostrea, F., Auster, Muschel; gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; vgl. germ. *skalō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783, EWAhd 1, 295; W.: nhd. Austernschale, F., Austernschale, DW 1, 996

*ap- (1), *əp-, *ēp-, idg., V.: nhd. fassen, nehmen, erreichen; ne. grasp (V.); RB.: Pokorny 50 (88/88), ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.; W.: gr. ἅπτειν (háptein), V., heften, anheften, anknüpfen, berühren; W.: s. gr. ἅπτεσθαι (háptesthai), V., anfassen, berühren; vgl. gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; ? ahd. absida 12, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Bahn eines Planeten; mhd. absīte, apsite, F., Seite die von etwas abliegt; nhd. (ält.-dial.) Abseite, F., Abseite, DW 1, 116; W.: s. gr. (ion.) ἀφάσσειν (aphássein), V., berühren, betasten; W.: s. gr. ἀφᾶν (aphan), ἁφᾶν (haphan), V., betasten, untersuchten; W.: s. gr. ἁφή (hafḗ), F., Berühren, Tasten, Anfassen, Griff, Gefühl; W.: s. gr. ἀπαφίσκειν (apaphískein), V., täuschen, betrügen; W.: lat. apere, V., anpassen; W.: s. lat. apiscor, V., habhaft werden, erreichen, einholen; W.: s. lat. apud, Präp., bei, neben, in der Nähe; W.: vgl. lat. cōpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); afries. k-ep-p-el* 4, st. F. (ō), Riemen (M.) (1), Strick am Halfter, Zaum

*ap- (3), *āp-, idg., Adj., Sb.: nhd. gebrechlich, Schaden; ne. fragile, harm (N.); RB.: Pokorny 52 (90/90), ind., iran., gr., balt.; W.: ? gr. ἠπεδανός (ēpedanós), Adj., gebrechlich, schwach, unbeholfen

ap..., mhd.: Vw.: s. abe...

ap (1), mhd., ave, mmd., Präp.: Vw.: s. abe (1)

ap (2), mhd., ave, mmd., Adv.: Vw.: s. abe (2)

*ā̆p- (2), *h₂ep-, idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.); RB.: Pokorny 51 (89/89), ind., arm., phryg./dak., gr., ill., germ.?, balt.; Hw.: s. *ab-, *u̯ep- (1); W.: s. gr. Ἀπία (Apía), F.=ON, Peloponnes; W.: vgl. gr. Ἀπιδανός (Apidanós), M.=FlN, Apidanos (Fluss in Thessalien); W.: s. lat. amnis, M., Gewässer, Strom, Fluss; W.: s. lat. Apūlia, F., Apulien; vgl. ahd. Apula 1, Sb.=ON, Apulien; nhd. Apulien, ON, Apulien ; W.: s. vgl. lat. Salapia, F.=ON, „Salzwasser“, Sapi (Stadt in Apulien); W.: Britannischen; vgl. lat. Rutupiae, F.=ON, Rutupiae (Stadt und Hafen der Caverner in Britannien); W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; as. *ap-a?, st.? F. (ō)?, Bach, Fluss; W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach

*āp-, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *ap- (3)

*apa-?, germ., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); RB.: as., ahd.; E.: Lw. kelt. apa?; idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; W.: as. *ap-a?, st.? F. (ō)?, Bach, Fluss; W.: ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach

apa, ap-a, ae., sw. M. (n): nhd. Affe; ÜG.: lat. pithecus Gl; I.: Lw. russ. opica; E.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, EWAhd 1, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; L.: Hh 6

*apa?, *ap-a?, as., st.? F. (ō)?: nhd. Bach, Fluss; ne. creek (N.), river (N.); Hw.: vgl. ahd. *affa? (1) (F.); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3b, ON; E.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51

āpāl* 1, ā-pāl*, afries., st. M. (a): nhd. Wasserpfahl; ne. pole (N.) in the water; Q.: R; I.: z. T. Lw. lat. pālus; E.: s. ā (1), pāl; L.: Hh 1a, Rh 607a

*apala-, *apalaz, *apalja-, *apaljaz, germ., st. M. (a): nhd. Apfel; ne. apple; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. -grēwa-; Hw.: s. *aplu-; E.: s. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: got. *apl-s 1, apel, krimgot., st. M. (a?, u?), Apfel (, Lehmann A189); W.: s. an. epl-i, st. N. (ja), Apfel; W.: ae. æp-p-el, ap-p-el, eap-ul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; W.: afries. *ap-p-el, st. M. (a), Apfel; W.: as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; mnd. appel, M., Apfel; W.: ahd. apful* 48, aphul*, st. M. (i), Apfel, Baumfrucht, Augapfel; mhd. apfel, epfel, öpfel, st. M., Apfel, Augapfel; nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 298

*apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, *aplagrēwa-, *aplagrēwaz, *aplagrǣwa-, *aplagrǣwaz, germ., Adj.: nhd. apfelgrau; ne. apple-grey; RB.: an., afries., ae., ahd.; E.: s. *apala-, *grēwa-; W.: an. apal-grār, Adj., apfelgrau; W.: afries. ap-p-el-grē 1?, Adj., apfelgrau; W.: as. appul-grē 1, Adj., apfelgrau, scheckig; mnd. appelgrā, appelgrawe, Adj., apfelgrau; W.: ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj., „apfelgrau“, scheckig; mhd. apfelgrā, Adj., apfelgrau; nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535; L.: Falk/Torp 14

apaldar* 1 apal-dar*, anfrk., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; ÜG.: lat. malus (F.) LW; Vw.: s. -bōm*; Hw.: vgl. as. *apalder?, ahd. affaltar; Q.: LW (1100); E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; B.: LW aphledera 28, 23 (z. T. mhd.)

apaldarbōm* 1 apal-dar-bōm*, anfrk., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; ÜG.: lat. arbor malus (F.) LW; Hw.: vgl. ahd. affaltarboum*; Q.: LW (1100); E.: s. apal-dar, *bōm?; B.: LW (aphalderboum) aphalderbouma 136, 1 (z. T. mhd.)

*apalder?, *apal-der?, as., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. appletree (N.); Hw.: vgl. ahd. affaltar (st. M. (a)); anfrk. *apaldar?; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 3b, ON; E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; W.: mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 68 (z. B. Apelnstedt)

apaldr, apal-d-r, an., M. (2): nhd. Apfelbaum; Hw.: s. epl-i; E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; L.: Vr 11a

*apaldra-, *apaldraz, *apuldra-, *apuldraz, germ., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: an. apal-d-r, M. (2), Apfelbaum; W.: ae. apul-der, apul-dor, st. M. (a), st. F. (ō), Apfelbaum; W.: s. anfrk. apal-dar* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Apfelbaum; W.: s. as. *apal-der?, st. M. (a), Apfelbaum; mnd. apeldern; W.: as. *apul-dra?, st. F. (ō), Apfelbaum; mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; W.: ahd. affaltar 1, st. M. (a), Apfelbaum; s. mhd. apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; W.: s. ahd. affoltra 30, st. F. (ō), sw. F. (n), Apfelbaum; mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 60, Kluge s. u. Affolter

apalgrār, apal-grār, an., Adj.: nhd. apfelgrau; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441

*apalja-, *apaljaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *apala-

āpǣran, ā-pǣr-an, ae., sw. V.: nhd. wegwenden, verkehren, zerstören; E.: s. ā- (1), *pǣr-an; L.: Hh 244

āparian, ā-par-ian, ae., sw. V.: nhd. entdecken, ertappen; E.: s. ā- (1), *par-ian; L.: Hh 245

apaústaúlei* 2, apaú-staúl-ei*, got., sw. F. (n): nhd. Apostolat; ne. apostleship, mission, apostolate, office of an apostle; ÜG.: gr. ἀποστολή; ÜE.: lat. apostolatus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἀποστολή; E.: s. gr. ἀποστολή (apostolḗ), F., Absendung, Apostelamt, Apostolat, Lehmann A187; gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; B.: Dat. Sg. apaustaulein Gal 2,8 A B; Gen. Sg. apaustauleins 1Kr 9,2 A

apaústaúlus 36=35, apaú-staúl-us, got., st. M. (u/i): nhd. Apostel, Bote, Abgesandter; ne. apostle; ÜG.: gr. ἀπόστολος; ÜE.: lat. apostolus; Vw.: s. galiuga-; Q.: Bi (340-380), Kal (fünfzehnter Nov., neunundzwanzigster Nov.); E.: germ. *apostol, M., Apostel, EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019, Lehmann A188; B.: Gen. Sg. apaustaulaus 2Kr 12,12 B; apaustaule 1Kr 15,9 A; Eph 2,20 B; Nom. Pl. apaustauleis Luk 9,10 CA; Luk 17,5 CA; Mrk 6,30 CA; 1Kr 9,5 A; 2Kr 8,23 A B; Dat. Sg. apaustaulum 1Kr 15,7 A; 2Kr 11,5 B (teilweise in spitzen Klammern); 2Kr 11,13 B; 2Kr 12,11 A B; Eph 3,5 B; Akk. Sg. apaustauluns Luk 9,1 CA; 1Kr 4,9 A; Eph 4,11 A (teilweise kursiv); Nom. Sg. apaustaulus Joh 13,16 CA; Rom 11,13 A; 1Kr 9,1 A; 1Kr 9,2 A; 1Kr 15,9 A; 1Kr exp A; 2Kr 1,1 B; 2Kr 12,12 A (Gen. Sg.); Eph 1,1 A B (teilweise kursiv); Gal 1,1 B; 1Tm 1,1 A B; 1Tm 2,7 A B; 2Tm 1,1 A; 2Tm 1,11 A B; Tit 1,1 B; Kal 2,16 A (Gen. Sg.); Kal 2,30 A (Gen. Sg.); Akk. Sg. apaustulu Php 2,25 B; Akk. Sg. apaustuluns Luk 6,13 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 163, Krause, Handbuch des Gotischen 135,1b

ape, mnd., F.?: nhd. Wasser, Fluss; Hw.: s. ēpe; E.: s as apa?; L.: MndHwb 1, 575 (-ēpe/ape); Son.: örtlich beschränkt

āpe, mnd., F., M.: nhd. Affe, Narr, Nachahmer, Kasse, Opferstock; Vw.: s. wolt-; Hw.: s. affe, vgl. mhd. affe; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āpe), Lü 22a (ape)

apel, krimgot., st. M.: Vw.: s. *apls

āpeldērn, āpeldēre, āppeldorne, effelten, mnd., M.: nhd. Ahorn; ÜG.: lat. acer campestre?; E.: s. as. mapulder, st. M.: nhd. Ahorn, Maßholder; germ. *matoldr-, Sb., Ahorn, Maßholder; s. dorne; L.: MndHwb 1, 115 (āpledēr[n]), Lü 22a (apeldern); Son.: (āpeldēre) örtlich beschränkt

*apelo-, idg., Sb.: nhd. Kraft; ne. strength; RB.: Pokorny 52 (92/92), gr., ill., kelt., germ.; W.: s. gr. (ion.) ἀνηπελίη (anēpelíē), F., Kraftlosigkeit, Schwäche; W.: s. gr. ὀλιγηπελίη (oligēpelíē), F., Ohnmacht; W.: s. gr. (ion.) εὐπελής (eupelḗs), Adj., kräftig; W.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; as. *aval?, Sb., Kraft; W.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; ahd. afalōn* 3, avalōn*, sw. V. (2), sich bemühen, eifrig betreiben (, EWAhd 1, 396); s. mhd. avelen, sw. V., eitern; nhd. (dial.) afeln, äfeln, sw. V., eitern, Schmeller 1, 40; W.: s. germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. an. afl (1), st. N. (a), Kraft, Macht, Stimmenmehrheit; W.: s. germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; ae. afol, st. N. (a), Macht, Stärke, Kraft; W.: s. germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; afries. evel* (3) 1 und häufiger?, st. N. (a), Herd?

āpen (1), mnd., sw. V.: nhd. äffen, zum Besten haben, verspotten; Hw.: vgl. mhd. affen; E.: s. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āpen), Lü 22a (apen)

āpen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. ōpen

āpenars***, mnd.?, N.: nhd. Affenarsch; Hw.: s. āpenärseken; E.: s. āpe, ars

āpenärseken, mnd.?, F.: nhd. „Affenärschchen“; ÜG.: lat. mespilus germanica?; E.: s. āpen, ärseken; L.: Lü 22a (apenärseken)

āpenblat, mnd.?, F.(?): nhd. „Affenblatt“ (eine Pflanze); E.: s. āpe, blat; L.: Lü 22a (apenblat)

āpendēr, mnd., N.: nhd. „Affentier“, Affe; Hw.: vgl. mhd. affentier; E.: s. āpe, dēr; L.: MndHwb 1, 115 (āpendêr)

āpengētære*, mnd., M.: nhd. „Affengießer“, Metallarbeiter, eine Art (F.) (1) Kannengießer; Hw.: s. grōpengêter; E.: s. āpe, gētære, ære; L.: MndHwb 1, 115 (āpengêter), Lü 22a (apengeter)

āpenhȫvet, mnd., N.: nhd. „Affenhaupt“, Affenkopf; E.: s. āpe, hȫvet; L.: MndHwb 1, 115 (āpenhȫvet); Son.: langes ö

āpenkint, mnd., N.: nhd. „Affenkind“, Affenjunges; E.: s. āpe, kint; L.: MndHwb 1, 115 (āpenkint)

āpensmolt, āpensmalt, mnd., N.: nhd. Affenschmalz; Hw.: vgl. mhd. affensmalz; E.: s. āpe, smolt; L.: MndHwb 1, 115 (āpensmolt)

āpenspil, āpenspël, mnd., N.: nhd. „Affenspiel“, Torheit, Narrenspiel, Narrenpossen; Hw.: vgl. mhd. affenspil; E.: s. āpe, spil (1); R.: hē schal mîn āpenspil sîn: nhd. er soll mir zum Possen dienen; R.: ik drīve mit ēme mîn āpenspil: nhd. ich halte ihn zum Narren; L.: MndHwb 1, 115 (āpenspil), Lü 22a (apenspil)

apentēk, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. apotēke

āpenvē, mnd., N.: nhd. „Affenvieh“, Affe; E.: s. āpe, vê; L.: MndHwb 1, 115 (āenvê)

āpenvlēsch, āpenflēisch, mnd., N.: nhd. Affenfleisch; Hw.: vgl. mhd. affenvleisch; E.: s. āpe, vlēsch; L.: MndHwb 1, 115 (āpenvê[i]sch)

āpenwerk, mnd., N.: nhd. „Affenwerk“, Narrenwerk, Gaukelwerk; E.: s. āpe, werk; L.: MndHwb 1, 115 (āpenwerk)

āperīe, mnd., F.: nhd. Äfferei, Torheit; Hw.: vgl. mhd. afferīe; E.: s. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āperîe), Lü 22a (aperie)

*apero-, idg., Adj.: nhd. hintere; ne. rear (Adj.); RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo-; E.: s. *apo-; W.: s. gr. ἤπειρος (ḗpeiros), r̥peiroj (ápeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent; W.: s. lat. Aprīlis, M., April; ae. Ap-re-lis, M., April; W.: s. lat. Aprīlis, M., April; ahd. abrello 6, sw. M. (n), April; mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., April; nhd. April, M., April, DW 1, 538; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; got. af-ar 77, Präp., Präf., Sb., nach, hinter, hernach, zufolge, an; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; as. ave-r*?, Konj., aber, denn; mnd. aver, over, Konj.; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch; mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.), DW 1, 29; W.: s. germ. *after, Adv., hinter; got. *af-ta-r-ō 3, Adv., von hinten, hinten; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; an. ept-ir, Adv., nach, längs, gemäß, nachher, von neuem; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ae. æf-t-er (1), Präp., nach, entlang, hinter, durch; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ae. æf-t-er (2), Adv., darauf, dann, nachher, später; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; afries. ef-t-er (2) 76, Präp., Adv., nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin, nachher, dann; W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; as. af-t-ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv.; W.: s. germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; got. af-ar-a* 1, sw. M. (n), Konjekt. für afar, Nachkomme; W.: s. germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; as. avar-o* 7, sw. M. (n), Nachkomme, Kind; W.: s. germ. *ōfra-, *ōfram, st. N. (a), Ufer; ae. ōf-er, ōf-or, st. M. (a), Ufer, Rand, Küste; W.: s. germ. *ōfra-, *ōfram, st. N. (a), Ufer; ae. œ̄f-er, F., Ufer; W.: s. germ. *ōfra-, *ōfram, st. N. (a), Ufer; ae. *ūf-er, Sb., Ufer; W.: s. germ. *ōfra-, *ōfram, st. N. (a), Ufer; afries. ōv-er-a 8, ōv-er-e, ōv-er, sw. M. (n), Ufer; W.: s. germ. *ōfra-, *ōfram, N., Ufer; as. *ovir?, st. N. (a?), Ufer

*āpero-, idg., Sb.: nhd. Ufer; ne. bank (of river); RB.: Pokorny 53 (93/93), gr., germ.

*apeti̯o-, idg., Sb.: nhd. Nachkommenschaft; ne. descendants; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo-; E.: s. *apo-

apfalter, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. apfelter

apfalterīn, mhd., Adj.: Vw.: s. apfelterīn

apfel, aphel, epfel, öpfel, mhd., st. M.: nhd. Apfel, Augapfel; ÜG.: lat. pomum BrTr; Vw.: s. eich-, ert-, grānāt-, holz-, kien-, korn-, loup-, oug-, paradīs-, paris-, pfedem-*, tin-, zipressen-; Hw.: s. epfel, öpfel; vgl. mnl. appel, mnd. appel; Q.: Will (1060-1065), Enik, SGPr, GTroj, SHort, HvNst, Ot, EckhII, EckhIII, Parad, BDan, KvHelmsd, MinnerII, Tauler, KvMSph, WernhMl, Pilgerf (FB apfel), BdN, BrTr, BvgSp, Chr, En, JTit, KvWLd, KvWTroj, MarLegPass, Meissner, Mechth, Netz, Parz, Pelzb, Rol (um 1170), SalArz, StRAugsb, Teichn; E.: ahd. apful* 40, aphul*, st. M. (i), Apfel, Augapfel; s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; W.: nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532, DW2 3, 127; L.: Lexer 7b (apfel), Hennig (apfel), MWB 1, 335 (aphel), FB 20a (apfel)

apfelbīz, aphelbīz, aphelbiz, mhd., st. M.: nhd. „Apfelbeiß“, Apfelbiss, Biss in den Apfel; Q.: Berth, Hans, Kolm, Marner (13. Jh.), Renner; E.: s. apfel, bīz; W.: s. nhd. Apfelbiss, M., Apfelbiss, DW2 3, 131; R.: frouwen Even apfelbīz: nhd. Frau Evas Apfelbiss; L.: Lexer 366c (apfelbīz), Hennig (apfelbiz), MWB 1, 336 (aphelbiz)

apfelbluot, aphelbluot*, mhd., st. M., st. F.: nhd. Apfelblüte; E.: s. apfel, bluot; W.: s. nhd. Apfelblüte, F., Apfelblüte, DW2 3, 132; L.: Lexer 366c (apfelbluot)

apfelboum, aphelboum, mhd., st. M.: nhd. Apfelbaum; ÜG.: lat. malus (F.) Gl; Hw.: s. öpfelboum; vgl. mnd. appelbōm; Q.: Brun (1275-1276), EckhIII, Parad, Cranc, Pilgerf (FB apfelboum), BdN, KvWPart, Pelzb, WvRh, Gl; E.: s. apfel, boum; W.: nhd. Apfelbaum, M., Apfelbaum, DW2 3, 131; L.: Hennig (apfelboum), Glossenwörterbuch 32b (apfelboum), MWB 1, 336 (aphelboum), FB 20a (apfelboum)

apfelgart, mhd., sw. M.: Vw.: s. apfelgarte*

apfelgarte*, apfelgart, aphelgarte, mhd., sw. M.: nhd. „Apfelgarten“, Garten mit Apfelbäumen; Hw.: vgl. mnd. appelgārde; Q.: Brun (1275-1276) (FB apfelgart); E.: s. apfel, gart; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 336 (aphelgarte), FB 20a (apfelgart)

apfelgrā, aphelgrā, mhd., Adj.: nhd. apfelgrau, apfelschimmelfarben, weißgrau mit dunkleren apfelförmigen Flecken; Hw.: vgl. mnd. appelgrā, appelgrāwe; Q.: Ren, HvNst (FB apfelgrā), En, Krone, KvWPart, KvWSchwanr, Orend, Reinfr, Roth (3. Viertel 12. Jh.); E.: ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj., „apfelgrau“, scheckig; germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535, DW2 3, 132; R.: apfelgrā marc: nhd. „apfelgraues Pferd“, Apfelschimmel; L.: Lexer 7b (apfelgrā), Hennig (apfelgrā), MWB 1, 336 (aphelgrā), FB 20a (apfelgrā)

apfelgrīs, aphelgrīs, mhd., Adj.: nhd. apfelgrau, apfelschimmelfarben, weißgrau mit dunkleren apfelförmigen Flecken; Hw.: s. apfelgrā; Q.: KvWTroj, Virg (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. apfel, grīs; W.: vgl. nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535, DW2 3, 132; L.: Hennig (apfelgrīs), MWB 1, 336 (aphelgrīs)

apfelhāke, aphelhāke, mhd., sw. M.: nhd. „Apfelhaken“, Haken (M.) zum Herausziehen der Äste, Haken (M.) zum Ernten von Äpfeln; Q.: Cranc (1347-1359) (FB apfelhāke); E.: s. apfel, hāke; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 336 (aphelhāke), FB 20a (*apfelhāke)

apfelkerne*, aphelkerne, mhd., sw. M., st. M.: nhd. Apfelkern; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: s. apfel, kerne (1); W.: nhd. Apfelkern, M., Apfelkern, DW 1, 535, DW2-; L.: MWB 1, 336 (aphelkerne)

äpfellīn*, äphellīn, epfellīn, ephellīn, mhd., st. N.: nhd. „Äpfellein“, Äpflein, kleiner Apfel; Q.: Seuse (FB epfellīn), PassSpW (Anfang 14. Jh.); E.: s. ahd. epfilīn* 1, ephilīn*, epfilī*, st. N. (a), Äpfellein, Äpfelchen; s. apful; s. mhd. apfel; W.: s. nhd. Äpfellein, N., Äpfellein, DW2-; W.: nhd. (ält.) Äpflein, N., kleiner Apfel, DW 1, 536, DW2-; L.: Lexer 43a (epfellīn), MWB 1, 336 (äphellīn)

apfelmuos, aphelmuos, mhd., st. N.: nhd. Apfelmus; Hw.: vgl. mnd. appelmōs; Q.: BvgSp, Frl (1276-1318); E.: s. apfel, muos; W.: nhd. Apfelmus, N., Apfelmus, DW2 3, 133; L.: Lexer 366c (apfelmuos), Hennig (apfelmuos), MWB 1, 337 (aphelmuos)

apfelrīs, aphelrīs, mhd., st. N.: nhd. „Apfelreis“ (N.), Apfelzweig; Hw.: vgl. mnd. appelris; Q.: Brun (1275-1276) (FB apfelrīs); E.: s. apfel, rīs (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 337 (aphelrīs), FB 20a (*apfelrīs)

apfelrōt, aphelrōt, mhd., Adj.: nhd. apfelrot; Q.: BdN (1348/50); E.: s. apfel, rōt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7b (apfelrōt), MWB 1, 337 (aphelrōt)

apfelsaf*, aphelsaf, mhd., st. N.: nhd. Apfelsaft; Hw.: vgl. mnd. appelsap; Q.: BdN (1348/50); E.: s. apfel, saf; W.: s. nhd. Apfelsaft, M., Apfelsaft, DW2 3, 133; L.: MWB 1, 337 (aphelsaf)

apfelschale*, aphelschale, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Apfelschale; Hw.: vgl. mnd. appelschelle; Q.: OvBairl (1477); E.: s. apfel, schale; W.: nhd. Apfelschale, F., Apfelschale, DW2 3, 133; L.: MWB 1, 337 (aphelschale)

apfelstoc, aphelstoc, mhd., st. M.: nhd. „Apfelstock“, Apfelbaum; Q.: Brun (1275-1276) (FB apfelstoc); E.: s. apfel, stoc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7b (apfelstoc), MWB 1, 337 (aphelstoc), FB 20a (apfelstoc)

apfelter*, apfalter, affalter, affolter, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Apfelbaum; Q.: Will (1060-1065) (sw. F.) (FB apfalter), EbnerChrist, KvW (2. Hälfte 13. Jh.), PrEls; E.: s. ahd. affoltra 30, st. F. (ō), sw. F. (n), Apfelbaum; germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: s. nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185, DW2 1, 1600; s. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; L.: Lexer 7a (apfalter), Hennig (apfalter), MWB 1, 106 (affalter), FB 20a (apfalter)

apfelterboum*, apfalterboum*, affalterboum, affalderboum, mhd., st. M.: nhd. Apfelbaum; Q.: Will (1060-1065) (FB affalterboum); E.: s. apfelter, boum, apfel; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 361c (affalterboum), Hennig (affalderboum), MWB 1, 107 (affalterboum)

apfelterīn*, apfalterīn, affalterīn, mhd., Adj.: nhd. Apfelbaum..., vom Apfelbaum herrührend, aus Apfelbaumholz bestehend; Q.: KvWPart, Urk (1275); E.: s. apfelter; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (apfalterīn 244 [1275] 3 Bel.), WMU (affolterīn), MWB 1, 107 (affalterīn)

apfeltranc, apheltranc, epfeltranc, mhd., st. M., st. N.: nhd. Apfeltrank, Apfelwein, Apfelmost, Most; Hw.: vgl. mnd. appeldrank; Q.: Neidh (1. Hälfte 13. Jh.), KvWEngelh, Ring, SH; E.: ahd. apfultrank* 2, aphultranc*, st. M. (a?), Apfelwein; s. apful, trank; s. mhd. apfel, tranc; W.: nhd. Apfeltrank, M., Apfeltrank, DW 1, 536, DW2 3, 134; L.: Lexer 7b (apfeltranc), Hennig (apfeltranc), MWB 1, 337 (apheltranc)

apfelvruht, apfelfruht*, aphelvruht, aphelfruht*, mhd., st. F.: nhd. „Apfelfrucht“, Apfel; Q.: Brun (1275-1276), Vät (FB apfelvruht); E.: s. apfel, vruht; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 337 (aphelvruht), FB 20a (*apfelvruht)

apfelwīn*, aphelwīn, mhd., st. M.: nhd. Apfelwein; Hw.: vgl. mnd. appelwīn; Q.: Pelzb (14. Jh.); E.: s. apfel, wīn; W.: nhd. Apfelwein, M., Apfelwein, DW2 3, 135; L.: MWB 1, 337 (aphelwīn)

apful* 48, aphul*, ahd., st. M. (i): nhd. Apfel, Baumfrucht, Augapfel; ne. apple, eye-ball; ÜG.: lat. (dactylus) Gl, malogranatum Gl, malum (N.) (2) Gl, WH, (malus) Adj. (= apful Fehlübersetzung) Gl, (malus) (F.) Gl, (mandragoras) Gl, (morum) Gl, pomum Gl, N, pupilla Gl, RhC, pupula Gl; Vw.: s. eih-, eihhil-, erd-, fīg-, *honag-, holz-, kern-, korn-, loub-, malz-, mirtil-, oug-, paris-, prin-, pīn-, rōt-, swuoz-; Hw.: vgl. as. appul; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), LAl, N, O, RhC, WH; I.: Lbd. lat. pupilla?, pupula?; E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; W.: mhd. apfel, epfel, öpfel, st. M., Apfel, Augapfel; nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

apfulgrao* 2, aphulgrao*, ahd., Adj.: nhd. „apfelgrau“, scheckig; ne. dapple-grey; ÜG.: lat. glaucus Adj. Gl; Hw.: vgl. as. appulgrē; Q.: Gl (11./12. Jh.); E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: mhd. apfelgrā, Adj., apfelgrau; nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535; R.: apfulgrao ros: nhd. Apfelschimmel; ne. dapple-grey horse; ÜG.: lat. glaucus equus Gl

apfultrank* 2, aphultranc*, ahd., st. M. (a?): nhd. Apfelwein; ne. cider; ÜG.: lat. hydromellum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. apful, trank; W.: mhd. apfeltranc, epfeltranc, st. M., st. N., Apfelwein; nhd. Apfeltrank, M., Apfeltrank, DW 1, 536

apgot, mhd., st. N.: Vw.: s. abgot

aphel, mhd., st. M.: Vw.: s. apfel

aphelbiz, mhd., st. M.: Vw.: s. apfelbīz

aphelbīz, mhd., st. M.: Vw.: s. apfelbīz

aphelboum, mhd., st. M.: Vw.: s. apfelboum

aphelgarte, mhd., sw. M.: Vw.: s. apfelgarte*

aphelgrā, mhd., Adj.: Vw.: s. apfelgrā

aphelgrīs, mhd., Adj.: Vw.: s. apfelgrīs

aphelhāke, mhd., sw. M.: Vw.: s. apfelhāke

aphelkerne, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. apfelkerne*

äphellīn, mhd., st. N.: Vw.: s. äphellīn*

aphelmuos, mhd., st. N.: Vw.: s. apfelmuos

aphelrīs, mhd., st. N.: Vw.: s. apfelrīs

aphelrōt, mhd., Adj.: Vw.: s. apfelrōt

aphelsaf, mhd., st. N.: Vw.: s. apfelsaf*

aphelschale, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. apfelschale*

aphelstoc, mhd., st. M.: Vw.: s. apfelstoc

apheltranc, mhd., st. M.: Vw.: s. apfeltranc

aphelvruht, aphelfruht*, mhd., st. F.: Vw.: s. apfelvruht

aphelwīn, mhd., st. M.: Vw.: s. apfelwīn*

api, ap-i, an., sw. M. (n): nhd. Affe, Tor (M.); Hw.: s. apyn-ja; I.: Lw. ae. apa?, Lw. as. apo?; E.: ae. apa oder as. apo; germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; L.: Vr 11a

apinja, apin-ja, an., sw. F. (n): Hw.: s. apyn-ja

āpinne, mnd., F.: nhd. Äffin, Affenweibchen; Hw.: vgl. mhd. affinne; E.: s. āpe; L.: MndHwb 1, 115 (āpinne)

āpisch, mnd., Adj.: nhd. „äffisch“, töricht, närrisch; Hw.: vgl. mhd. affic; E.: s. āpe, isch; L.: MndHwb 1, 115 (āpisch)

*api̯o-, idg., Adj.: nhd. fern; ne. far; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo-; E.: s. *apo-; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ae. ėb-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; as. eb-b-i-unga* 1, st. F. (ō), Ebbe; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. ebbunga* 1, st. F. (ō), Ebbe, Brandung; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. firebben* 1, sw. V. (1b), sich beruhigen; nhd. verebben, sw. V., verebben, Duden 6, 2741

*aplagrēwa-, *aplagrēwaz, *aplagrǣwa-, *aplagrǣwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *apalagrēwa-

aplātīsen, mhd., st. N.: Vw.: s. oblātīsen

aplāz, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abelāz

apli, apl-i, an., sw. M. (n): nhd. Stier, Ochs, Ochse, Pferd; L.: Vr 11a

*apls 1, *apl-s, got., apel, krimgot., st. M. (a?, u?): nhd. Apfel; ne. apple; lat. pomum; Q.: BKV (1562); E.: germ. *aplu-, *apluz, st. M. (u), Apfel; s. germ. *apalja-, *apaljaz, st. M. (a), Apfel; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1, Lehmann A189; B.: apel Feist 54 = Stearns 14

*aplu-, *apluz, germ., st. M. (u): nhd. Apfel; ne. apple; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *apala-; E.: vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: got. *apl-s 1, apel, krimgot., st. M. (a?, u?), Apfel (, Lehmann A189); W.: s. an. epl-i, st. N. (ja), Apfel; W.: ae. æp-p-el, ap-p-el, eap-ul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; W.: afries. *ap-p-el, st. M. (a), Apfel; W.: as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; mnd. appel; W.: ahd. apful* 48, aphul*, st. M. (i), Apfel, Baumfrucht, Augapfel; mhd. apfel, epfel, öpfel, st. M., Apfel, Augapfel; nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532; L.: Kluge s. u. Apfel

*apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, idg., Präp., Adv.: nhd. ab, weg; ne. off, away; RB.: Pokorny 53 (94/94), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; Hw.: s. *apero-, *apotero-, *api̯o-, *apōko, *apoti̯ā, *apeti̯o-, *poti, *pos- (?); W.: gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; s. gr. ἀπάγειν (apágein), V., wegführen, fortschaffen; vgl. gr. ἄπαγε (ápage), Interj., pack dich!, fort mit dir!; lat. apage, Interj., fort mit dir!, fort!, weg damit!, pack dich!; W.: s. gr. ἄπιος (ápios), Adj., abgelegen, fern; W.: s. gr. (hom./böot./lak.) ποτί (potí), Präp., Adv., gegen ... hin, gegen, gegenüber; W.: s. gr. ἤπειρος (ḗpeiros), ἄπειρος (ápeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent; W.: vgl. gr. πύματος (pýmatos), Adj., äußerste, letzte; W.: lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg, von ... aus; s. lat. abscondere, V., verschwinden lassen, verbergen, verstecken; vgl. lat. abscōnsa, Part. Präs. subst.=F., Versteckte, Verborgene; me. sconce; an. s-kon-s, st. M. (a), Blendlaterne; W.: s. lat. asper, Adj., rauh, herb, barsch, beißend; W.: s. lat. Aprīlis, M., April; ae. Ap-re-lis, M., April; W.: s. lat. Aprīlis, M., April; ahd. abrello 6, sw. M. (n), April; mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., April; nhd. April, M., April, DW 1, 538; W.: s. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; afrz. polir, V., polieren; me. pulischen, V., polieren; an. puliz-a, sw. V., polieren; W.: vgl. lat. puppis, F., Hinterdeck des Schiffes, Spiegel, Schiff; W.: germ. *af, Adv., Präp., von weg; got. af 135, Präp., von, von weg, von her, seit, ab, zu, aus (, Lehmann A6); W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; an. af, Präp. von, aus, fort, weg; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; ae. æf-, of-, Präf., ab...; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; afries. of (1) 14, af, Präp., Präf., von; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; afries. *ef (1), Präf., ab...; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; afries. ov-e 2, Adv., ab, weg; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; anfrk. af-, Präf., ab...; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; anfrk. av-a 3, Präp., weg von; W.: germ. *aba, *ab, Adv. Präp., ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; mnd. af, ave, Adv.; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; as. of (2), Präf., ab; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp., ab, weg; ahd. aba 87?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab (, EWAhd 1, 5); mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; nhd. ab, Präp., Adv., ab, DW 1, 6; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; got. af-ar 77, Präp., Präf., Sb., nach, hinter, hernach, zufolge, an (, Lehmann A9); W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; as. ave-r*?, Konj., aber, denn; mnd. aver, over, Konj.; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch (, EWAhd 1, 401); mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.) DW 1, 29; W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., hinter; got. *af-ta-r-ō 3, Adv., von hinten, hinten (, Lehmann A34); W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; as. af-t-ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv.; W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf., hinter, entlang, über ... hin (, EWAhd 1, 64); mhd. after, Präp., hinten, hinter, über ... hin; nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185; W.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); got. af-ta-na 1, Adv., von hinten (, Lehmann A33); W.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); got. af-t-u-m-a* 1, sw. Adj. (Komp.), letzte, hintere (, Lehmann A37); W.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); got. af-t-u-m-ist-s 5, Adj. (a) (Superl.), letzte; W.: s. germ. *aftra, Adv., zurück; got. af-t-r-a 102=101, afta, Adv. (zeitlich u. örtlich), wieder, zurück, rückwärts, wiederum (, Lehmann A36); W.: s. germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; an. apt-r, Adv., zurück, wiederum; W.: vgl. germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; got. af-ar-a* 1, sw. M. (n), Konjekt. für afar, Nachkomme (, Lehmann A10); W.: vgl. germ. *abarō-, *abarōn, *abara-, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; as. avar-o* 7, sw. M. (n), Nachkomme, Kind; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ae. ėb-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; as. eb-b-i-unga* 1, st. F. (ō), Ebbe; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. ebbunga* 1, st. F. (ō), Ebbe, Brandung; W.: s. germ. *abjō-, *abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. firebben* 1, sw. V. (1b), sich beruhigen; nhd. verebben, sw. V., verebben, Duden 6, 2741; W.: vgl. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; an. ǫf-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: vgl. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; as. av-un-s-t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; W.: vgl. germ. *abundi-, *abundiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid; mhd. abunst, st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; ae. æf-œ̄s-t, æf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; vgl. afries. ev-ēs-t 2, F. (i), Abgunst, Missgunst, Neid; W.: vgl. germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht; mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; an. ǫf-ug-r, Adj., verkehrt, abgewandt; W.: vgl. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; ae. afu-lic, Adj., verkehrt; W.: vgl. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; as. avuh* (1) 2, Adj., verkehrt, übel, böse; W.: vgl. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga-, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; ahd. abuh (1) 46, Adj., falsch, verkehrt, schlecht; mhd. ebech, ebch, ebich, äbig, Adj., umgewendet, verkehrt, böse; nhd. (dial.) äbig, Adj., verkehrt, übel, DW 1, 58; W.: s. germ. *ofra-, *ofram, st. N. (a), Ufer; ae. ōf-er, ōf-or, st. M. (a), Ufer, Rand, Küste; W.: s. germ. *ofra-, *ofram, st. N. (a), Ufer; ae. œ̄f-er, F., Ufer; W.: s. germ. *ofra-, *ofram, st. N. (a), Ufer; ae. *ūf-er, Sb., Ufer; W.: s. germ. *ofra-, *ofram, st. N. (a), Ufer; afries. ōv-er-a 8, ōv-er-e, ōv-er, sw. M. (n), Ufer; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; afries. fon 40, fan, Präp., von; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; anfrk. fa-n 74, fo-n-a*, Präp., von; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; as. fa-n 649, fan-a, fo-n, Präp., von; mnd. van, Präp. mit Dativ selten mit Genitiv; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; ahd. fona 3600, fonna, fon, Adv., Präp., Präf., von, aus, fern von; mhd. von, Adv., bei, fern, dadurch; nhd. von, Präp., von, DW 26, 738

apo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Affe; ne. ape (N.), monkey (N.); ÜG.: lat. simia GlPW; Hw.: vgl. ahd. affo (sw. M. (n)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *apō-, *apōn, *apa-, *apan, sw. M. (n), Affe; idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, EWAhd 1, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: mnd. āpe, ape, M., F., Affe; B.: GlPW Akk.? Sg. ápon symiam Wa 94, 35b = SAGA 82, 35b = Gl 2, 580, 56

*apō-, *apōn, *apa-, *apan, germ., sw. M. (n): nhd. Affe; ne. ape, monkey; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *abōn?, *abō-?, Sb., Affe, Pokorny 2, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: ae. ap-a, sw. M. (n), Affe; an. ap-i, sw. M. (n), Affe, Tor (M.); W.: as. apo* 1, sw. M. (n), Affe; mnd. āpe, ape, M., F., Affe; W.: ahd. affo 30, sw. M. (n), Affe; mhd. affe, sw. M., Affe; nhd. Affe, sw. M., Affe, DW 1, 182; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 58, Kluge s. u. Affe

*apōko, idg., Adv.: nhd. abseits; ne. off; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo-; E.: s. *apo-

apolle, appolle, apulle, mnd., F.: nhd. Kanne (vornehmlich im gottesdienstlichen Gebrauch); ÜG.: lat. ampulla; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. mhd. ampolle, sw. F., „Ampulle“, Lampe, Gefäß; ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen; s. lat. ampulla, F., Ampulle; s. lat. amphora, F., Amphore; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: MndHwb 1, 115 (apolle), Lü 22a (apolle)

apoplesīa, apoplexīe, mhd., F.: nhd. „Apoplexie“, Schlagfluss, Schlaganfall; Q.: Ot (FB apoplesīa), BdN, SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. lat. apoplēxia; E.: s. lat. apoplēxia, F., Schlag, Schlagfluss; s. gr. ἀποπληξία (apoplēxía), F., Schlag; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Apoplexie, F., Apoplexie, Schlaganfall, Hirninfarkt, Betäubung, Lähmung durch Schlagfluss, DW2 3, 142; L.: MWB 1, 337 (apoplexīe), FB 20b (*apoplesīa)

apoplexīe, mhd., F.: Vw.: s. apoplexīa

*apospₑro-, idg., Adj.: nhd. wegstoßend; ne. repulsive; RB.: Pokorny 992; Hw.: s. *sper- (5); E.: s. *sper- (5)

apost, aposte, mnd., M.: nhd. Apostat; I.: Lw. lat. apostata; E.: s. mhd. apostate, sw. M., Abtrünniger; s. lat. apostata, M., Abtrünniger; gr. ἀποστάτης (apostatḗs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 1, 115 (apost[e]), Lü 22a (apost); Son.: örtlich beschränkt

apostata, apostat-a, ae., sw. M. (n): nhd. Abtrünniger; I.: Lw. lat.-gr. apostata; E.: s. lat. apostata, M., Abtrünniger; gr. ἀποστάτης (apostátēs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Hh 6, Lehnert 15a

apostate, mhd., sw. M.: nhd. Abtrünniger; I.: Lw. lat. apostata; E.: s. lat. apostata, M., Abtrünniger; gr. ἀποστάτης (apostatḗs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. (ält.) Apostat, M., Apostat, Abtrünniger, DW2 3, 143; L.: Lexer 366c (apostate)

apostel, apo-stel, afries., st. M. (a): Vw.: s. apo-stol

apostel, mhd., st. F.: nhd. Apostelschrift; Vw.: s. gotes-; Hw.: s. apostole, zwelfbote; Q.: Urk (1258); E.: s. mlat. apostella, F., Apostelschrift?; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; W.: nhd. (ält.) Apostel, F., Apostel, DW2 3, 145; L.: Lexer 7b (apostel), WMU (apostel 43 [1258] 32 Bel.)

apostel, appostel, appostele, mnd., M.: nhd. Apostel, Sendbote; Hw.: vgl. mhd. apostole; E.: s. mhd. apostole, sw. M., st. M., Apostel; s. mhd. apostel, st. F., Apostelschrift; s. mlat. apostella, F., Apostelschrift?; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 1, 115 (apostel)

apostelbilde, apostelbē̆lde, mnd., N.: nhd. „Apostelbild“, Apostelstandbild; E.: s. apostel, bilde; L.: MndHwb 1, 115 (apostelbilde)

apostelbrēf, mnd., M.: nhd. „Apostelbrief“, Entlassungsschreiben, Appellationsbescheinigung; ÜG.: lat. litterae dimissoriales; I.: z. T. Lüt. lat. litterae dimissoriales; E.: s. apostel, brēf; L.: MndHwb 1, 115 (apostelbrêf)

apostele, apostole, mnd., M.: nhd. Apostelbrief, Appellationsbescheinigung; E.: s. mlat. apostella, F., Apostelschrift?; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: MndHwb 1, 115 (apostele)

apostelendach, mnd., M.: nhd. Aposteltag; E.: s. apostel, dach; L.: MndHwb 1, 116 (apostelendach)

apostelgerwete, mnd., N.: nhd. priesterliche Kleidung; E.: s. apostel, gerwete; L.: MndHwb 1, 116 (apostelgerwete)

apostelhēt, apostelheit, mnd., F.: nhd. „Apostelheit“, Gesamtheit der Apostel; E.: s. apostel, hēt (1); L.: MndHwb 1, 116 (apostelhê[i]t)

apostelisch*, apostolisch, mnd., Adj.: nhd. apostolisch; I.: Lw. lat. apostolicus?; E.: s. apostel, isch; L.: MndHwb 1, 116 (apostelīk/apostolisch)

apostellīk*, apostelīk, mnd., Adj.: nhd. apostolisch; Hw.: vgl. mhd. apostolisch; I.: Lw. lat. apostolicus?; E.: s. apostel, līk (3); R.: apostellīke stāt: nhd. geistlicher Stand; L.: MndHwb 1, 116 (apostelîk)

apostelntuom, mhd., st. N.: nhd. Apostelamt; Q.: HvNst (um 1300) (FB apostelntuom); E.: s. apostel, tuom; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 337 (apostelntuom), FB 20b (*apostelntuom)

apostelpērt, mnd., M.: nhd. „Apostelpferd“, Fuß (scherzhaft); E.: s. apostel, pērt; R.: up de apostelpērde rīden: nhd. „auf dem Apostelpferd reiten“, zu Fuß gehen; L.: MndHwb 1, 116 (apostelpērt), Lü 22a (apostelpert); Son.: jünger

apostem, mhd., st. N.: nhd. eitriges Geschwür, Abszess; Hw.: vgl. mnd. apostēm; Q.: BdN (1348/50); I.: Lw. lat. apostēma; E.: s. lat. apostāma, N., Abszess; s. gr. ἀπόστημα (apóstēma), N., Abszess, Abstand; vgl. gr. ἀποστῆναι (apostēnai), V., abstehen, entfernt sein (V.); gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. Apostem, N., Abszess; L.: MWB 1, 338 (apostem)

apostēm, mnd., N.: nhd. Geschwür, Abszess; Hw.: vgl. mhd. apostem; I.: Lw. lat. apostama; E.: s. lat. apostāma, N., Abszess; s. gr. ἀπόστημα (apóstama), N., Abszess, Abstand; vgl. gr. ἀποστῆναι (apostēnai), V., abstehen, entfernt sein (V.); gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 1, 116 (apostêm)

*apostol, germ.?, M.: nhd. Apostel; ne. apostle; RB.: got.?, ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. apostolus; E.: s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ? got. apaú-staúl-us 36=35, st. M. (u/i), Apostel, Bote, Abgesandter (, Lehmann A188); W.: ae. apo-stol, st. M. (a), Apostel, Jünger; W.: ae. postol, st. M. (a), Apostel; an. post-ol-i, M., Apostel; W.: afries. apo-stol* 9, apo-stel, st. M. (a), Apostel; W.: ahd. apostol* 4, st. M. (a), Apostel; s. nhd. Apostel, M., Apostel, DW 1, 536

apostol, apo-stol, ae., st. M. (a): nhd. Apostel, Jünger; ÜG.: lat. apostolus Gl; Hw.: vgl. got. apaústaúlus, an. postoli, apostol, ahd. apostol*; E.: germ. *apostol, M., Apostel, EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 6, Hall/Meritt 23b, Lehnert 15a

apostol* 9, apo-stol*, apo-stel, afries., st. M. (a): nhd. Apostel; ne. apostle; Vw.: s. -dei*; Q.: W, R, H, E, S; E.: germ. *apostol, M., Apostel, EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 4a, Rh 607b

apostol* 4, ahd., st. M. (a): nhd. Apostel; ne. apostle; ÜG.: lat. apostolus MF; Q.: I, MF (Ende 8. Jh.); E.: germ. *apostol, M., Apostel, EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; W.: s. nhd. Apostel, M., Apostel, DW 1, 536

apostoldei* 1 und häufiger, apo-stol-dei*, afries., st. M. (a): nhd. Aposteltag; ne. day of the apostle; Hw.: vgl. mnd. apostolen dach; Q.: S, W; I.: Lw. lat. diēs apostoli; E.: s. apo-stol, dei; L.: Hh 4a, Rh 607b

apostole, mhd., sw. M., st. M.: nhd. Apostel; ÜG.: lat. apostolus BrTr, discipulus STheol; Hw.: s. apostel; vgl. mnd. apostel; Q.: LBarl, SGPr, Apk, STheol, EvA, KvMSph (st. M.), HlReg, Brun, Apk, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Tauler, Seuse (sw. M.) (FB apostel), BrTr, EvBeh, KvWSilv, MarldA (4. Viertel 12. Jh.), PassI/II, PrMd, PrOberalt, StatDtOrd, STheol, Urk; E.: s. apostel; W.: nhd. Apostel, M., Apostel, Gesandter, Verkünder, DW2 3, 144; L.: Hennig (apostel); MWB 1, 337 (apostel)

apostolic, apo-stol-ic, ae., Adj.: nhd. apostolisch; ÜG.: lat. apostolicus; E.: s. apo-stol, -līc (3); L.: Hall/Meritt 23b

apostolisch, mhd., Adj.: nhd. apostolisch; Hw.: vgl. mnd. apostelīk; Q.: Tauler (FB apostolisch), HvFritzlHl, PassI/II (Ende 13. Jh.), LuM; I.: Lw. lat. apostolicus; E.: s. lat. apostolicus, Adj., apostolisch; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστελλειν (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; W.: nhd. apostolisch, Adj., apostolisch, DW2 3, 147; R.: apostolischer stuol: nhd. heiliger Stuhl; R.: apostolischer Vater: nhd. heiliger VaterL.: Lexer 366c (apostolisch), Hennig (apostolisch), MWB 1, 338 (apostolisch), FB 20b (apostolisch)

apostolo* 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Apostel; ne. apostle; ÜG.: lat. apostolus MF; Q.: MF (Ende 8. Jh.); E.: s. apostol; W.: s. nhd. Apostel, M., Apostel, DW 1, 536

apostolus 8, lat.-ahd.?, M.: nhd. Apostel; ne. apostle; ÜG.: lat. apostolus I, MF, T; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF, T; I.: Lw. lat. apostolus?; E.: s. apostol

apotēkære, apotēker, mhd., st. M.: nhd. Apotheker, Spezereihändler; Hw.: vgl. mnd. abbetēkære, abbetēker, abtēker; Q.: SHort, HvBer (FB apotēker), BdN, Chr, HvBer, PfzdHech, Urk (1275); I.: Lw. lat. apothēcārius; E.: s. lat. apothēcārius, M., Lagerdiener; vgl. lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer; gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten, Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Apotheker, M., Apotheker, DW2 3, 151; L.: Lexer 366c (apotēker), Hennig (apotēker), WMU (apotēker 241 [1275] 12 Bel.), MWB 1, 338 (apotēkære), FB 20b (apotēker)

apotēke, apentēk, mhd., sw. F.: nhd. Lager, Laden (M.), Apotheke, Spezereiladen, Gewürzladen, Gefäß, Spezerei, Arznei; Hw.: vgl. mnd. abbetēke, abtēke; Q.: Brun (apoteka) (FB apotēke), BdN, Chr, Frl, HvFritzlHl, KvW, St (13. Jh.), Seuse, Vintl, Urk; I.: Lw. lat. apothēca; E.: lat. apothēca, F., Speicher, Vorratskammer; gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten, Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Apotheke, F., Apotheke, DW2 3, 150; L.: Lexer 7b (apotēke), Hennig (apotēke), WMU (apotēke 1965 [1294] 2 Bel.), MWB 1, 338 (apotēke), FB 20b (apotēke)

apotēke, mnd., F.: Vw.: s. abbotēke

apotēkenpulver, mhd., st. N.: nhd. Heilpulver; E.: s. apotēke, pulver; W.: nhd. Apothekenpulver, N., Apothekenpulver, DW2-; L.: Hennig (apotēkenpulver)

apotēker, mhd., st. M.: Vw.: s. apotēkære

apotēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære

apotēkerīe, mnd., F.: Vw.: s. abbetēkærīe

*apotero-, idg., Adv.: nhd. weiter weg; ne. further off; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo-; E.: s. *apo-; W.: s. germ. *aftra, Adv., zurück; got. af-t-r-a 102=101, afta, Adv. (zeitlich u. örtlich), wieder, zurück, rückwärts, wiederum; W.: s. germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; an. apt-r, Adv., zurück, wiederum; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., hinter; got. *af-ta-r-ō 3, Adv., von hinten, hinten; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; as. af-t-ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv.; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf., hinter, entlang, über ... hin; mhd. after, Präp., hinten, hinter, über ... hin; nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185

*apoti̯ā, idg., Sb.: nhd. Nachkommenschaft; ne. descendants; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo-; E.: s. *apo-

*appa, idg., M.: nhd. Vater; ne. father (M.), daddy; RB.: Pokorny 52 (91/91), gr., toch.; Hw.: s. *pappa; W.: gr. ἄππα (áppa), M., Papa; W.: s. gr. ἀπφύς (apphýs), M., Papa

apparāt, mnd., N.: nhd. Apparatur, Rüstzeug; I.: Lw. lat. apparātus; E.: s. lat. apparātus, M., Zurüstung, Beschaffung, Apparat; s. lat. apparāre, V., herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten; s. lat. ad, Präp. zu; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. parāre, V., bereiten (V.) (1), zubereiten, anschaffen; s. lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.); idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 1, 116 (apparât)

appel, ap-p-el, ae., st. M. (a): Vw.: s. æp-p-el

*appel, *ap-p-el, afries., st. M. (a): nhd. Apfel; ne. apple (N.); Vw.: s. âg-*, -grē; Hw.: vgl. an. epli, ae. æppel, as. appul, ahd. apful*; E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; L.: Hh 4a, Rh 607b

appel*, as., st. M. (i): Vw.: s. appul

appel, mnd., M.: nhd. Apfel; Vw.: s. sēder-, sōmer-, stēke-, tin-; Hw.: vgl. mhd. apfel; E.: as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; R.: nicht ên appel: nhd. gar nichts; R.: ümme ênen appel gēven: nhd. „um einen Apfel geben“, um ein Butterbrot geben; L.: MndHwb 1, 116 (appel), Lü 22a (appel); Son.: appele (Pl.), eppele (Pl.)

æppel, æp-p-el, ap-p-el, eap-ul, ae., st. M. (a?) (u?): nhd. Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; ÜG.: lat. pomum; Vw.: s. codd-, god-, huneg-, -cyn-n, -tū-n; Hw.: s. apul-der, æppl-ed; vgl. got. apls, an. epli, as. appul, ahd. apful; E.: s. germ. *apala-, *apalaz, *apalja-, *apaljaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; R.: god æppel: nhd. Quitte; ÜG.: lat. cydonia Gl; L.: Hh 11, Hall/Meritt 9a

appelāz, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abelāz

appelblōme, mnd., F.: nhd. „Apfelblume“ Apfelblüte, Rubiola; E.: s. appel, blôme; L.: MndHwb 1, 116 (appelblôme), Lü 22a (appelblome)

appelbōm, mnd., M.: nhd. Apfelbaum; Hw.: vgl. mhd. apfelboum; E.: s. appel, bôm; L.: MndHwb 1, 116 (appelbôm), Lü 22a (appelbôm)

æppelcynn, æp-p-el-cyn-n, ae., st. N. (ja): nhd. Apfelsorte; E.: s. æp-p-el, cyn-n (1); L.: Hall/Meritt 9a

appeldrank, mnd., M.: nhd. „Apfeltrank“, Apfelwein; E.: s. appel, drank; L.: MndHwb 1, 116 (appeldrank), Lü 22a (appeldrank)

appelestwīch*, appelstwîch, mnd., M.: nhd. Apfelzweig; Hw.: s. appeltwīch; E.: s. appel, twīch; L.: MndHwb 1, 117 (appel[s]twîch)

appelgārde, mnd., M.: nhd. „Apfelgarten“, Obstgarten; ÜG.: lat. pomarium; I.: Lsch. lat. pomarium; Hw.: vgl. mhd. apfelgarte; E.: s. appel, gārde; L.: MndHwb 117 (appelgārde)

appelgrā, appelgrāwe, mnd., Adj.: nhd. apfelgrau; Hw.: vgl. mhd. apfelgrā; E.: s. as. appul-grē 1, Adj., apfelgrau, scheckig; germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abel-, Sb., Apfel, Pk 1; idg. *g̑hrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pk 442; vgl. idg. *g̑her- (3), *g̑hrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pk 441; L.: MndHwb 1, 117 (appelgrâ[we]), Lü 22a (appelgrawe)

appelgranāt, appelgrat, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. malum granatum; I.: z. T. Lw. lat. malum granatum; E.: s. appel, granāt (1)?; L.: MndHwb 1, 117 (appelgranât), Lü 22a (appelgrat)

appelgrē 1 und häufiger, ap-p-el-grē, afries., Adj.: nhd. apfelgrau; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; L.: Hh 4a

appelhof, mnd., M.: nhd. „Apfelhof“, Obstgarten; E.: s. appel, hof; L.: MndHwb 1, 117 (appelhof)

appelhōke, mnd., M.: nhd. Apfelhöker, Obstverkäufer; E.: s. appel, hōke; L.: MndHwb 1, 117 (appelhōke), Lü 22a (appelhoke)

appelhūs, mnd., N.: nhd. „Apfelhaus“, Kernhaus?; ÜG.: lat. pomarium; Hw.: s. appelkāmer; I.: Lsch. lat. pomarium?; E.: s. appel, hūs; L.: MndHwb 1, 117 (appelhûs)

appelieren, appellieren, mhd., sw. V.: nhd. aufrufen, anrufen, appellieren, Berufung einlegen; Hw.: vgl. mnd. appelēren; Q.: Suol, RqvI, RqvII (FB appellieren), Chr, ClosChr, HeinzelRitt, PassI/II (Ende 13. Jh.), StatDtOrd; I.: Lw. afrz. appeller; E.: s. afrz. appeller, V., rufen, anrufen; lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: nhd. appellieren, sw. V., appellieren, DW2 3, 160; L.: Lexer 366c (appelieren), Hennig (appelieren), MWB 1, 338 (apellieren), FB 20b (appellieren)

appelkāmer, mnd., F.: nhd. „Apfelkammer“, Kernhaus?; ÜG.: lat. pomarium; Hw.: s. appelhūs; I.: Lsch. lat. pomarium?; E.: s. appel, kāmer; L.: MndHwb 1, 117 (appelkāmer)

appelkellære*, appelkeller, mnd., M.: nhd. Apfelkeller, Obstkeller; E.: s. appel, kellære, ære; L.: MndHwb 1, 117 (appelkeller)

appella, ap-pel-l-a, ap-pel-l-er-a, an., sw. V.: nhd. appellieren, klagen; I.: Lw. mnd. appellēren?, Lw. afrz. apeller?; E.: s. mnd. appellēren, V., appellieren; oder zu afrz. appeller, V., rufen, appellieren; lat. appellāre, V., ansprechen, anreden; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Vr 11a

appellācie, appellātie, mnd., F.: nhd. Appellation, Berufung; Hw.: s. appellātion; I.: Lw. lat. appellātio; E.: s. lat. appellātio, F., Antönen, Ansprechen, Ansprache, Appellation; vgl. lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 1, 117 (appellâcie)

appellacion, mhd., st. F.: nhd. Appellation, Berufung; Hw.: s. appelieren; vgl. mnd. appellācie; Q.: Ot (FB appellaz), Urk (1284); I.: Lw. lat. appellātio; E.: lat. appellātio, F., Antönen, Ansprechen, Ansprache, Appellation; vgl. lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: nhd. Appellation, F., Appellation, DW2 3, 159; L.: WMU (appellacion 680 [1284] 1 Bel.), MWB 1, 338 (appelacion)

appellant, mnd., M.: nhd. Appellant, Berufungskläger; I.: Lw. lat. appellans; E.: s. appelācie; L.: MndHwb 1, 117 (appellant)

appellāt, mnd., M.: nhd. „Appellat“, Berufungsangeklagter; I.: Lw. lat. appelatus; E.: s. appellācie; L.: MndHwb 1, 117 (appellât)

appellātion, mnd., F.: nhd. Appellation, Berufung; Hw.: s. appelācie, vgl. mhd. appellacion; I.: Lw. lat. appellātio; E.: s. mhd. appellacion, st. F., Appellation, Berufung; s. lat. appellātio, F., Antönen, Ansprechen, Ansprache, Appellation; vgl. lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 1, 117 (appellâcie/appellâtion)

appellera, ap-pel-l-er-a, an., sw. V.: Hw.: s. ap-pel-l-a

appellēren, mnd., sw. V.: nhd. „appellieren“, sich berufen (V.) auf, von jemandem sprechen als, jemanden anführen als; Hw.: vgl. mhd. appelieren; I.: Lw. afrz. appeller; E.: s. mhd. appeliern, sw. V., aufrufen, appellieren, Berufung einlegen; s. afrz. appeller, V., rufen, anrufen; lat. appellāre, ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; vgl. lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. pellere, V., stoßen, schlagen, treiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; R.: appelēren an: nhd. Berufung einlegen bei; L.: MndHwb 1, 117 (appellêren)

appellēringe, mnd., F.: nhd. „Appellierung“, Berufungseinlegung; E.: s. appellēren, inge; L.: MndHwb 1, 117 (appellêringe)

appellieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. appelieren

appelmōs, mnd., N.: nhd. Apfelmus; Hw.: vgl. mhd. apfelmuos; E.: s. appel, mōs; L.: MndHwb 1, 117 (appelmôs), Lü 22a (appelmôs)

appelmust, mnd., M.: nhd. Apfelmost; ÜG.: lat. pomatum; E.: s. appel, most; L.: MndHwb 1, 117 (appelmust)

appelōz, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abelāz

appelrīs, mnd., N.: nhd. „Apfelreis“ (N.), Propfreis (N.) eines Apfelbaums; Hw.: vgl. mhd. apfelrīs; E.: s. appel, rīs (2); L.: MndHwb 1, 117 (appelrîs)

appelsap, mnd., M.: nhd. Apfelsaft; Hw.: vgl. mhd. apfelsaf; E.: s. appel, sap; L.: MndHwb 1, 117 (appelsap)

appelschelle, mnd., F.: nhd. Apfelschale; Hw.: vgl. mhd. apfelschale; E.: s. appel, schelle; L.: MndHwb 1, 117 (appelschelle), Lü 22a (appelschelle)

appelschūte, mnd., F.: nhd. „Apfelschute“, Apfelschiff, Apfelkahn; E.: s. appel, schūte; L.: MndHwb 1, 117 (appelschûte), Lü 22a (appelschute)

æppeltūn, æp-p-el-tū-n, ae., st. M. (a): nhd. „Apfelzaun“, Obstgarten; ÜG.: lat. pomarium Gl, pomum Gl; E.: s. æp-p-el, tū-n; L.: Hall/Meritt 9a

appeltwīch*, appeltwich, mnd., M.: nhd. Apfelzweig; Hw.: s. appelestwīch; E.: s. appel, twīch; L.: MndHwb 1, 117 (appel[s]twich)

appelvat, mnd., N.: nhd. „Apfelfass“, Obstschale (F.) (2); E.: s. appel, vat; L.: MndHwb 1, 117 (appelvat)

appelwīn, mnd., M.: nhd. Apfelwein; Hw.: vgl. mhd. apfelwīn; E.: s. appel, wīn; L.: MndHwb 1, 117 (appelwîn)

Appenzellære*, Appenzeller, mhd., st. M.: nhd. „Appenzeller“ (Name eines Tanzes); Q.: MinneR11 (1430-1440); E.: vom ON Appenzell, von abbatis cella; s. lat. abbās, M., Vater; aram. abbā, M., Vater; lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: s. nhd. Appenzeller, M., Appenzeller, DW2-; L.: MWB 1, 339 (Appenzeller)

Appenzeller, mhd., st. M.: Vw.: s. Appenzellære*

appere, mnd., Adj.: nhd. käuflich, öffentlich?; Hw.: s. ōpenbār (1)?; E.: s. ōpenbār (1)?; R.: apperen vrouwen: nhd. käufliche Frauen, Dirnen; L.: MndHwb 1, 117 (apperen frouwen); Son.: örtlich beschränkt, nur verschrieben für ōpenbāren vrouwen oder etwa mündlich entwickelt?

appet, mhd., st. M.: Vw.: s. abbet

appetēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære

appetgrunde, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abegründe

appetgründe, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abegründe

appetgrunt, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. abegründe

*appju-, germ.?, Sb.: nhd. Eppich; ne. celery?, ivy?; I.: Lw. lat. apium; E.: s. lat. apium, N., Eppich, von Bienen bevorzugte Pflanze; vgl. lat. apis, F., Biene; gr. ἐμπίς (empís), F., Stechmücke; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311

æppled, æp-p-l-ed, æp-p-l-ed-e, ae., Adj.: nhd. „apfelförmig“, getrieben (in Apfelform); Hw.: s. æp-p-el; E.: s. æp-p-el; L.: Hh 11, Lehnert 21a

æpplede, æp-p-led-e, ae., Adj.: Vw.: s. æp-p-l-ed

appolle, mnd., F.: Vw.: s. ampulle, apolle

*appr, *ap-p-r, an., Adj.: Hw.: s. ap-r

Appril, April, Apprylyus, mnd., M.: nhd. April; Hw.: vgl. mhd. aberelle; E.: s. lat. Aprīlis, M., April; vgl. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: MndHwb 1, 117 (Ap[p]ril)

apprillenwēder*, apprillenwedder, mnd., N.: nhd. Aprilwetter; E.: s. Appril, wēder (2); L.: MndHwb 1, 117 (Ap[p]ril/apprillenwedder)

approbācie, approbātie, approbātion, mnd., F.: nhd. „Approbation“, Billigung; I.: Lw. lat. approbatio; E.: s. approbēren; L.: MndHwb 1, 117 (approbâcie)

approbēren, mnd., sw. V.: nhd. „approbieren“, billigen, anerkennen, bestätigen; I.: Lw. lat. approbāre?; E.: s. lat. approbāre, V., Beifall geben, zustimmen, billigen, genehmigen, anerkennen, beweisen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; s. lat. probus, Adj., gut, tüchtig s. idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 1, 117 (approbêren)

appul 1, appel*, as., st. M. (i): nhd. Apfel; ne. apple (N.); Vw.: s. huneg-*, -grē; Hw.: s. appel*, apuldra*; vgl. ahd. apful* (st. M. (i)); Q.: Gl (spätes 9. Jh.); E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb., Apfel, EWAhd 1, 298; W.: mnd. appel, M., Apfel; B.: Gl appul ... est SAGA 205, 4 = Mayer, H., Ahd. Glossen, S. 111, 1, Nr. 4

appulgrē 1, appul-grē, as., Adj.: nhd. apfelgrau, scheckig; ne. dappled (Adj.); ÜG.: lat. scutulatus GlVO; Hw.: vgl. ahd. apfulgrao*; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. scutulatus?; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj., strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: mnd. appelgrā, appelgrawe, Adj., apfelgrau; B.: GlVO Nom. Sg. appulgre scutulatus Wa 109, 20a = SAGA 191, 20a = Gl 2, 716, 16

appulle, mnd., F.: Vw.: s. ampulle

Appullenlant, mnd., M.: nhd. Apulia; I.: Lw. lat. Apulia; E.: s. lat. Apulia; L.: MndHwb 1, 117 (Appullenlant)

apr, ap-r, *ap-p-r, *am-p-a-R, an., Adj.: nhd. hart, böse, sorgenvoll; Hw.: s. abba-st, ǫm-ur-lig-r; E.: germ. *ampra-, *ampraz, Adj., sauer, bitter; s. idg. *ōmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; vgl. idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; L.: Vr 11a

Aprelis, Ap-re-lis, ae., M.: nhd. April; I.: Lw. lat. Aprīlis; E.: s. lat. Aprīlis, M., April; vgl. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 26; L.: Hh 6

āpriccan, ā-pric-c-an, ae., sw. V.: nhd. stechen; E.: s. ā- (1), *pric-c-an; L.: Hh 249

aprille, mhd., sw. M.: Vw.: s. aberelle

aprotane, aprotan-e, ae., sw. F. (n): nhd. Stabwurz; I.: Lw. lat. abrotonum; E.: s. lat.-gr. abrotonum, N., Stabwurz; L.: Hh 6

æps, æp-s, ae., st. F. (ō): Vw.: s. æb-s

*apsā, idg., F.: nhd. Espe; ne. aspen tree; RB.: Pokorny 55 (95/95), kelt., germ., balt., slaw.; W.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; got. *asp-a, st. F. (ō), Espe; W.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; an. esp-i, N., Espe; W.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; an. ǫsp, st. F. (ō), Espe; W.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; ae. æsp-e, æsp, st. F. (ō), sw. F. (n), Espe; W.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; afries. *esp-e, st. F. (ō), Espe; W.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; as. *ėsp-a?, as.?, sw. F. (n)?, Espe; mnd. espe, F.; W.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Esche (, EWAhd 1, 370); mhd. aspe, F., Espe; nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. Espe, F., Espe, DW 3, 1157

æpsen (?), æps-en, ae., Adj.: nhd. schamlos, schändlich; Vw.: s. ǣw-sen; L.: Hh 11

apsīte, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. abesīte

apsoulucige, mnd., F.: Vw.: s. absolūcie

apt, mhd., st. M.: Vw.: s. abbet

apt, mnd., M.: Vw.: s. abbet

aptan, ap-t-an, an., Adv.: nhd. hernach, zurück, wieder; ÜG.: lat. vesper; Hw.: s. ept, apt-; vgl. got. aftana, ae. æftan; E.: germ. *afta, Adv., nach; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Vr 11b

aptankimi, apt-an-kim-i, an., sw. M. (n): nhd. Abendstern, Abendzeit; ÜG.: vesper

aptann, apt-an-n, an., st. M. (a): nhd. Abend; Hw.: s. apt-n-a, ept-an-n; vgl. ae. ǣfen, anfrk. āvand, as. āvand*, ahd. āband, afries. ēvend; E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz, st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der hintere Teil (des Tages), Pokorny 324, EWAhd 1, 9; L.: Vr 11b

aptēke, mnd., F.: Vw.: s. abbetēke

aptēker, mnd., M.: Vw.: s. abbetēkære

aptēren, mnd., sw. V.: nhd. einrichten, zurichten, anerkennen, bestätigen; I.: Lw.- lat. aptare; E.: s. lat. aptare, V., zurichten, anpassen, anfügen, passen machen, instandsetzen, rüsten apiere; s. lat. apere, V.: nhd. anpassen; s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: MndHwb 1, 117 (aptêren)

aptna, aptn-a, an., sw. V.: nhd. Abend werden, dunkeln; Hw.: s. apt-ann; L.: Vr 11b

aptr, apt-r, an., Adv.: nhd. zurück, wiederum; ÜG.: lat. rursus; Vw.: s. -hu-pp-r; Hw.: s. af, at (3), ept, ept-i-r; E.: germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Vr 11b

aptrganga, apt-r-gang-a, an., sw. F. (n): nhd. das Umgehen von Toten, Spuk; ÜG.: lat. (regredi); L.: Baetke 22

aptrhuppr, apt-r-hu-pp-r, an., st. M. (a): nhd. Hinterteil der Pferdehüfte; Hw.: s. -hu-pp-r; E.: s. apt-r, -hu-pp-r; L.: Vr 267b

aptrhverfa, apt-r-hverf-a, an., st. V. (3b): nhd. zurückgehen; ÜG.: lat. redire, regredi

aptrkala, apt-r-kal-a, an., sw. V.: nhd. zurückrufen; ÜG.: lat. revocare

*apu, *pu, idg., Präp.: Vw.: s. *apo-

Apula 1, ahd., Sb.=ON: nhd. Apulien; ne. Apulia; ÜG.: lat. Apulia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Apūlia; E.: s. lat. Apūlia, F., Apulien; s. idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; W.: nhd. Apulien, ON, Apulien

apulder, apul-der, apul-dor, ae., st. M. (a), st. F. (ō): nhd. Apfelbaum; ÜG.: lat. malus (F.) Gl; Vw.: s. mil-sc-; Hw.: s. æp-p-el; vgl. an. apaldr, anfrk. apaldar*, as. *apalder?, ahd. affaltar; E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; L.: Hh 6

apuldor, apul-dor, ae., st. M. (a), st. F. (ō): Vw.: s. apul-der

*apuldra-, *apuldraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *apaldra-

*apuldra?, *apul-dra?, as., st. F. (ō): nhd. Apfelbaum; ne. appletree (N.); Hw.: s. *apalder, appul; vgl. ahd. affoltra (st. F. (ō), sw. F. (n)); E.: germ. *apaldra-, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1, EWAhd 1, 60; W.: mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; Son.: vgl. apeldere malus vel arbutus Gl 3, 720, 11 (mnd.?)

apuldre, apul-dre, ae., sw. F. (n): nhd. Apfelbaum; Hw.: s. æp-p-el; E.: s. apul-der; L.: Hh 6, Lehnert 15b

*apuldrō, germ., st. F. (ō): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; RB.: ae., an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *apaldra-; E.: vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: an. apal-d-r, M. (2), Apfelbaum; W.: ae. apul-der, apul-dor, st. M. (a), st. F. (ō), Apfelbaum; W.: anfrk. apal-dar* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Apfelbaum; W.: as. *apul-dra?, st. F. (ō), Apfelbaum; mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; W.: ahd. affoltra 30, st. F. (ō), sw. F. (n), Apfelbaum; mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; L.: Kluge s. u. Affolter

apulle, mnd., F.: Vw.: s. apolle

āpundrian, ā-pun-d-r-ian, ae., sw. V. (2): nhd. ausmessen, loten, ermessen, erwägen; I.: z. T. Lw. lat. ponderāre; E.: s. ā- (1), *pun-d-r-ian; L.: Hh 50

āpyndrian, ā-pyn-d-r-ian, ae., sw. V. (2): nhd. wiegen (V.) (2), wägen; I.: z. T. Lw. lat. ponderāre; E.: s. ā- (1), *pyn-d-r-ian; L.: Hh 251

apynja, apyn-ja, apin-ja, an., sw. F. (n): nhd. Äffin; L.: Vr 11b

aqizi 1, aqiz-i, got., st. F. (jō): nhd. Axt; ne. ax; ÜG.: gr. ἀξίνη; ÜE.: lat. securis; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō), Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, Lehmann A190; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; B.: Nom. Sg. aqizi Luk 3,9 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 129,1

aqu..., ahd.: Vw.: s. akw...

*aquaedukt-, germ.?, M.: nhd. Aquaedukt, Wasserleitung; I.: Lw. lat. aquaeductus; E.: s. aequaeductus, M., Aquaedukt, Wasserleitung; vgl. lat. aqua, F., Wasser; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220

*aquari, germ.?, M.: nhd. Wasserkessel; ne. water kettle; I.: Lw. lat. aquārium; E.: s. aquārium, N., Wasserbehälter; vgl. lat. aqua, F., Wasser; idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23

aquilēge, aquileye, mnd., F.: Vw.: s. akleye

Aquileia, lat.-germ.?, ON: nhd. Aquileia (Aalen?); Q.: ON; E.: kelt. Herkunft?

aquilo, mhd., st. M.: nhd. Nordwind; Hw.: s. aquilōn; Q.: Seuse (1330-1360) (FB aquilo); I.: Lw. lat. aquilo; E.: s. lat. aquilo, M., schwarzer Stürmer, Nordwind; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: nhd. DW2-; L.: FB 20b (aquilo)

aquilōn, mhd., M.: nhd. Nordwind, Nebenwind des Nordwindes; Q.: Seuse, BdN, JTit, KvMSph, Wartb (13. Jh.); I.: Lw. lat. aquilo; E.: s. lat. aquilo, M., schwarzer Stürmer, Nordwind; vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366c (aquilōn), MWB 1, 339 (aquilōn)

*ar-, idg., V.: Vw.: s. *ark-

*ar-, idg., V.: Vw.: s. *arə-

*ar- (1), *h₂er-, idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.), suit (V.); RB.: Pokorny 55 (96/96), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *r̥t-, *arm-, *aremo-, *are-, *arə-, *arə- (?), *arī̆-, *rēi- (1), *rē- (1), *rei- (4) (?), *rēdʰ-, *rōdʰ, *rədʰ-, rēidʰ-; W.: s. gr. ἀρτύειν (artýein), V., zusammenfügen, fest zusammenschließen, ausrüsten, herrichten; W.: s. gr. ἀρέσκειν (aréskein), V., gefällig machen, gefallen (V.); W.: s. gr. ἀράρισκειν (aráriskein), V., fügen, anfügen, verbinden, verfertigen, bauen, fest sein (V.); W.: vgl. gr. νήριτος (nḗritos), Adj., ungezählt; W.: s. gr. ἄρτι (árti), Adv., eben, gerade, jetzt; W.: s. gr. ἄρτιος (ártios), Adj., angemessen, passend, vollkommen; W.: s. gr. ἀριστερός (aristerós), Adj., links; W.: vgl. gr. ἁρμονία (harmonía), F., Verbindung, Fügung; lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang; nhd. Harmonie, F., Harmonie, Übereinstimmung; *ar- (1), idg., V.: nhd. fügen, passen, Pokorny 55; W.: gr. (äol.) δόμορτις (dómortis), F., Gattin, Ehefrau, Geliebte; W.: vgl. gr. ἁμαρτή (hamartḗ), Adv., gleichzeitig; W.: gr. ἁρμός (harmós), M., Fügung, Zusammenfügung; W.: gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend; W.: gr. ἀρτεμής (artemḗs), Adj., frisch, gesund, unversehrt; W.: gr. ἁρμόζειν (harmózein), V., zusammenpassen, zusammenfügen, verloben, vermählen; W.: gr. ἀρθμός (arthmós), M., Verbindung, Freundschaft; W.: gr. ἄρθμιος (árthmios), Adj., verbunden, befreundet; W.: s. gr. ὄαρ (óar), F., Genossin, Gattin, Frau; W.: s. gr. ὀαρίζειν (oarízein), V., sich vertraulich unterhalten, kosen; W.: vgl. gr. ὅμηρος (hómeros), M., Gatte, Unterpfand, Geisel; W.: vgl. gr. ὁμηρεῖν (homērein), V., sich verbinden, sich vereinigen; W.: vgl. gr. θυμήρης (thymḗrēs), Adj., wohlgefällig; W.: s. lat. artus (1), Adj., gefügt, zusammengedrängt, eingeschränkt; W.: s. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; W.: s. lat. artē, Adv., zusammengepresst, zusammengedrängt; W.: s. lat. ars, F., Kunst, Handwerk, Fertigkeit; W.: s. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Waffe, Rüstzeug; W.: s. lat. armus, M., Schulterblatt, Oberarm; W.: vgl. lat. armentum, N., Rudel von Großvieh, Rudel von Pferden, Rudel von Rindern; W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; an. or-ð-a (1), sw. F. (n), Ordensregel; W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; afries. or-d-a, sw. M. (n), Orden, geistlicher Orden; W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; afrz. ordiner, V., ordnen; afries. or-d-inēr-ia 1, sw. V. (2), anordnen; W.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. lat. ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; anfrk. *or-th-en-on?, sw. V. (2), ordnen; W.: vgl. lat. ōrdīrī, V., reihen, anreihen, anzetteln, anfangen; W.: s. lat. rērī, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; W.: vgl. lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus; W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm (, Lehmann A202); W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm; W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; ae. ear-m (1), st. M. (a), Arm, Vorderbein; W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; afries. er-m (1) 36, st. M. (a), Arm; W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; anfrk. ar-m* (1) 1, st. M. (a), Arm; W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; mnd. arm; W.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; ahd. arm (1) 51, st. M. (a), Arm; mhd. arm, arn, st. M., Arm, Zweig, Wasserarm; nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551; W.: s. germ. *armjō, st. F. (ō), Ärmel; an. er-m-r, st. F. (jō), Ärmel; W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; anfrk. rā-d* 4, st. M. (a), Rat; W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; as. rā-d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; W.: vgl. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschlag, Beschluss; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; got. *rē-d-an, red. abl. V. (6), raten; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; an. rā-ð-a, red. V. (1), raten, herrschen, erraten; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; ae. rǣ-d-an (1), rē-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; afries. rē-d-a (1) 4, st. V. (7)=red. V., raten, überlegen (V.), helfen; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; afries. rê-d-a 1 und häufiger?, sw. V. (1), bereiten, fertigmachen; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; anfrk. rā-d-an* 2, st. V. (7)=red. V., anraten, zureden; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; as. rā-d-an (1) 11, red. V. (2), raten, beraten (V.), sorgen, helfen; W.: vgl. germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; ahd. rātan (1) 71, red. V. (1b), raten, beraten (V.), überlegen (V.); mhd. rāten, st. V., red. V., raten, beraten (V.); nhd. raten, st. V., beraten (V.), Ratschlag geben, erraten, DW 14, 173; W.: vgl. germ. *farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten (V.); ae. for-rǣ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), verraten, berauben, verdammen; W.: vgl. germ. *farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten (V.); afries. for-rē-d-a* 4, ur-rē-d-a*, st. V. (7)=red. V., verraten (V.); W.: vgl. germ. *farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten; ahd. firrātan* 14, red. V., verraten, übergeben (V.), ausliefern; mhd. verrāten, red. V., verraten, irreleiten; nhd. verraten, st. V., verraten, bekennen was unbekannt bleiben sollte, DW 25, 985; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug; an. *rā-ð-r (2), Adj., beratend?; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug; ae. *rā-d (3), Adj., bedingt, weise, klug, geschickt; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug; afries. *rē-d-e (1), Sb., Gerät; W.: vgl. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend; ae. *rǣ-d-e (6), Adj., rätig, -mutig; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; an. rā-ð, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; ae. rǣ-d-e (4), N., Plan (M.) (2), Rat, Entwurf; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; ae. rǣ-d (2), st. N. (a), Lesung, Lektion; W.: vgl. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; got. *rē-þ-s (1), st. M. (a), Rat; W.: vgl. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat; ae. rǣ-d (1), rē-d, st. M. (a), Rat, Beratung, Entschluss; W.: vgl. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; afries. rē-d (1) 39, st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss; W.: vgl. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschlag, Beschluss; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; W.: vgl. germ. *rēdinga-, *rēdingaz, *rǣdinga-, *rǣdingaz, st. M. (a), Rater, Berater; ae. rǣ-s-w-a, sw. M. (n), Leiter (M.), Führer, Ratgeber; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; ae. rǣ-d-els, st. M. (a), F., Rätsel, Betrachtung, Besprechung; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; ae. rǣ-s-ele, sw. F. (n), Rätsellösung, Rätsel; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; as. rā-d-isli 1, st. N. (ja), Rätsel; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; ahd. rātisla* 1, rātilsa*?, st. F. (ō), Rätsel, Raten (N.); W.: vgl. germ. *raþjan, st. V., zählen; got. *ra-þ-jan, st. V. (6), reden; W.: vgl. germ. *raþjan, st. V., zählen; got. *ra-þ-an, st. V. (6), zählen; W.: vgl. germ. *raþjan, st. V., zählen; ae. rœ̄-þe-man-n, M. (kons.), Wucherer; W.: vgl. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; got. ra-þ-j-ō 5, sw. F. (n), Abrechnung, Rechenschaft, Zahl (, Lehmann R9); W.: vgl. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; ae. rœ̄-þ-e (2), Adj., recht, gerecht; W.: vgl. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; as. rė-th-i 1, st. F. (ī), Rede; W.: vgl. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; ahd. reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Verstand; mhd. rede, st. F., Rede, Rechenschaft, Sprache; nhd. Rede, F., Rede, DW 14, 450; W.: vgl. germ. *radō, st. F. (ō), Reihe; an. r-ǫ-ð, st. F. (ō), Reihe, Moräne; W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; ae. rō-m-ian, sw. V. (2), streben; W.: vgl. germ. *rēmēn, *rǣmǣn, sw. V., zielen; afries. ra-m-ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen; W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; as. rō-m-on* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben; W.: vgl. germ. *rēmen?, *rǣmen?, sw. V., zielen; ahd. rāmēn 32, sw. V. (3), zielen, streben, trachten; mhd. rāmen, sw. V., zielen, trachten, streben; nhd. (ält.) rahmen, rähmen, sw. V., „rahmen“, achten, zielen, DW 14, 67; W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ae. r-ī-m-an, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen; W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; as. *rī-m-ian?, sw. V. (1a), zählen; W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. *rīman?, st. V. (1a), zählen; W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. rīmen* 1, sw. V. (1a), zählen; mhd. rīmen, sw. V., reimen; nhd. reimen, sw. V., reimen, in einen Reim bringen, DW 14, 668; W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. girīman* 2, st. V. (1a), gehören, zählen, gerechnet werden, zuteil werden; W.: vgl. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung; mhd. rīm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; an. r-ī-m (1), st. N. (a), Berechnung, Kalender; W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; ae. r-ī-m, st. M. (a), st. N. (a), Zahl, Rechnung, Zählung; W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; afries. r-ī-m 2, st. M. (a), „Reim“, Erzählung, Gedicht, gereimte Schrift; W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; as. *rī-m?, st. M. (a?), Zahl, Menge; W.: vgl. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; ahd. rīm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung; mhd. rīm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; W.: vgl. germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; got. rō-d-jan 125, sw. V. (1) (nicht perfektivierbares Durativ), sprechen, reden (, Lehmann R28); W.: vgl. germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; an. rœ-ð-a (3), sw. V. (1), reden; W.: vgl. germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; afries. rē-d-a (2) 67, sw. V. (1), sprechen, aussagen, bezeugen, reden, richten, erkennen; W.: vgl. germ. *-rōdja-, *-rōdjaz, Adj., zu sprechen; an. *-rœ-ð-r (3), Adj., besprochen?; W.: vgl. germ. *armilalausa-, *armilalausaz, Adj., ärmellos?; lat.-ahd. armilausa* 2, armelausa, F., ärmelloses Gewand; W.: über Germanischen vgl. lat. Hermion-ēs, M. Pl., Hermionen

*ar- (2), idg., V.: nhd. zuteilen, an sich bringen; ne. share (V.); RB.: Pokorny 61 (97/97), iran., arm., gr., heth.; Hw.: s. *er-; W.: gr. ἀρέσθαι (arésthai), V., erwerben, gewinnen; W.: s. gr. ἄρος (áros), N., Nutzen; W.: s. gr. ἄρνυσθαι (árnysthai), V., gewinnen, ernten, davontragen

*ar- (3), idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: Pokorny 62 (98/98), gr., alb., balt., slaw.; Hw.: s. *arēi-, *aru-, *rēi- (2); W.: s. gr. ἄρυα (árya), Sb., Nussbaum

*ar- (4), *er-, *or-?, *r̥-, idg., Adv.: nhd. nun, also; ne. now, therefore; RB.: Pokorny 62 (99/99), gr., balt., toch.; W.: gr. ἄρα (ára), ἄρ (ár), ῥα (rha), Partikel, folglich, demnach, also, nun

*ar- (5), idg., V.: nhd. verweigern, leugnen (?); ne. renounce; RB.: Pokorny 62 (100/100), arm.?, gr., alb.; Hw.: s. *arn-, *ōr- (?); W.: s. gr. ἀρνεῖσθαι (árneisthai), V., nein sagen, leugnen, verweigern; W.: vgl. gr. ἔξαρνος (éxarnos), Adj., ableugnend; W.: vgl. gr. ἄπαρνος (áparnos), Adj., leugnend, verweigernd

*ar-, germ.?, sw. V.: nhd. fügen; ne. join (V.); Hw.: s. *ardi-, *arma- (M.); E.: idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Falk/Torp 17

*ar-, germ.?, sw. V.: nhd. erregen, sich erheben; ne. raise (V.); Hw.: s. *arōn, *arwa-, *rennan; E.: idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Falk/Torp 17

*ar-, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 463f. (Ara, Arachari, Arahari, Araric, Aregi, Aregisil, Aregundis, Argunt, Ariamir, Ariaric, Arifrid, Arigunde, Arimeri, Arimund, Arimuth, Ariver), vielleicht zu germ. *harja-

*ar?, as., Präf.: Vw.: s. ā (1)

ar, ahd., Präp., Präf.: Vw.: s. ir (2)

ar (1), mhd., sw. M.: Vw.: s. are

ar (2), mhd., st. M.: nhd. Adler, Aar; Vw.: s. adel-; Hw.: s. are, arn (2); Q.: LAlex, PsM, Lucid, RvZm, Enik, DSp, Brun, GTroj, HvBurg, Apk, WvÖst, Ot, BDan, Minneb, Tauler, Teichn (FB ar), Anno (1077-1081) (ari), Helmbr, JTit, Jüngl, Mai, Nib, PassI/II, Renner, WälGa, Walth, Wig; E.: s. ahd. aro (1) 29, sw. M. (n), Aar, Adler; s. arn; W.: nhd. (ält.) Aar, M., Adler, DW 1, 5, DW2 1, 9

ār (1), ā-r, ǫ-r, an., st. F. (ō): nhd. Ruder; Hw.: s. e-r-ð-i, æ-r-a (3), æ-r-ð-r, -æ-r-i (2), æ-r-r (2); E.: germ. *airō, st. F. (ō), Ruder; s. idg. *ei- (4), *oi-, Sb., Stange, Deichsel. Pokorny 298; L.: Vr 12a

ār (2), ā-r, an., st. N. (a): nhd. Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling; ÜG.: lat. annus; Vw.: s. ū-, -sæl-i; Hw.: s. ei-ð, hall-æ-r-i, miss-e-r-i, æ-r-a (2), æ-r-i (1), æ-r-r (1); vgl. got. jēr*, ae. géar, vgl. anfrk. jār, as. gēr, jār*, ahd. jār*, afries. jēr; E.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st. N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Vr 12a

ār (3), ā-r, an., st. N. (a): nhd. Anfang; Hw.: s. ā-r (5); L.: Vr 12a

*ār (4), *ā-r, an., st. N. (a): nhd. Gold?, Metall?; Hw.: s. -hjalm-r, ei-r (2); E.: s. ae. ǣr, ār, st. N. (a), Erz, Messing, Kupfer; germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Vr 12a

ār (5), ā-r, an., Adv.: nhd. früh; Hw.: s. ā-r-r (2), æ-r (2); vgl. got. air, ae. ēr (2), anfrk. ēr, as. êr (4), ahd. ēr (1), afries. êr (1); E.: germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Vr 12a

ār (1), ae., st. M. (a?) (u?): nhd. Bote, Herold, Diener, Apostel, Engel; Hw.: vgl. got. airus, an. ārr (1); E.: s. germ. *airu-, *airuz, st. M. (u), Bote, Diener; L.: Hh 6, Lehnert 15b

ār (2), ā-r, ae., st. F. (ō): nhd. Ruder; Hw.: vgl. an. ār (1); E.: germ. *airō, st. F. (ō), Ruder; s. idg. *ei- (4), *oi-, Sb., Stange, Deichsel, Pokorny 298; L.: Hh 7

ār (3), ae., st. F. (ō): nhd. Ehre, Würde, Ruhm, Achtung, Verehrung, Gnade, Glück, Wohltat, Hilfe, Mitleid, Erbarmen, Besitz, Einkommen, Pfründe, Vorrecht; ÜG.: lat. honor Gl, honorificentia, usus; Vw.: s. un-, -dǣ-d-e, -fæst, -fæst-lic, -fæst-līc-e, -fæst-nės-s, -hwæt, -léa-s, -léa-s-nės-s, -lic, -īc-e, -weor-þ, -weor-þ-ian, -weor-þ-lic, -weor-þ-līc-e, -weor-þ-nės-s, -wyr-þ-e; Hw.: s. ār-e; vgl. got. *aiza, an. eir (1), afries. êre, anfrk. ēra, as. êra*, êr (3), ahd. ēra; E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Hh 7, Lehnert 15b

ār (4), ā-r, ae., st. N. (a): Vw.: s. ǣ-r (1)

ār 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2), harvest (N.); Hw.: vgl. got. ahs* (1), as. *ahar?, ahd. ah* (3); Q.: B; E.: germ. *ahsa-, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; s. germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; L.: Hh 4a, Hh 153, Rh 607b

ār 2, mhd., Konj.: nhd. oder; Q.: Urk (1286); E.: s. oder?; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (ār 776 [1286] 2 Bel.)

ār (1), āre, mnd., N.: nhd. Ähre; Hw.: s. arbēr, vgl. mhd. aher; E.: as. *ah-ar?, st. N. (athem.?), Ähre; germ. *ahur, Sb., Ähre; vgl. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pk 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pk 18, EWAhd 1, 95; L.: MndHwb 1, 117 (âr), Lü 22a (âr)

ār (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. ander

âr-, afries., sw. N. (n): Vw.: s. âr-e

ær (1), an., st. F. (i): nhd. weibliches Schaf; Hw.: s. ā-sauð-r; E.: germ. *awi-, *awiz, st. F. (i), Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pk 784; L.: Vr 681b; (urn. *awiR)

ær (2), an., Adv.: nhd. früher; Hw.: s. ār (5); L.: Vr 681b

*ær (3), an., Adj.: nhd. seiend?; Vw.: s. lang-, skamm-; Hw.: s. æ (2); L.: Vr 681b

ǣr (1), ǣ-r, ā-r (4), ae., st. N. (a): nhd. Erz, Messing, Kupfer; Hw.: s. ǣ-r-a, ǣ-r-en; vgl. got. aiz*, an. eir (2), anfrk. *ēr (2)?, as. ēr* (2), ahd. ēr (2); E.: germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 11, Lehnert 15b

ǣr (2), ǣ-r, ae., Adv.: nhd. eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; ÜG.: lat. ante Gl, antea Gl, dudum, dum Gl, eatenus, iam, iamdum, (praecedere), pridem, pridie, primus Gl, (pristinus), (priscus), prius Gl, quondam, supra Gl; Vw.: s. -ge-lǣr-an, -ge-wi-n-n, ge-wyrh-t, -glǣ̆-d, -gōd (1), -gōd (2), -mor-ge-n, -sceaf-t, -sėcg-an, -wac-ol, -wel-a; Hw.: s. ǣ-r-est (1), ǣr-est (2), ǣ-r-ra, ǣ-r-ing, ǣ-r (3), ǣ-r (4); vgl. got. air, an. ār (5), afries. êr (1), anfrk. ēr, as. êr (4), ahd. ēr (1); E.: germ. *air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 12, Lehnert 21a

ǣr (3), ǣ-r, ae., Konj.: nhd. ehe, bevor, bis; Hw.: s. ǣ-r (2); E.: s. ǣ-r (2); L.: Hh 12

ǣr (4), ǣ-r, ae., Präp.: nhd. vor; ÜG.: lat. supra Gl; Hw.: s. ǣ-r (2); E.: s. ǣ-r (2); L.: Hh 12

ara* 1, ar-a*, got., sw. M. (n): nhd. Aar, Adler; ne. eagle (N.); ÜG.: gr. ἀετός; ÜE.: lat. aquila; Q.: Bi (340-380), PN; E.: germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, *arn, sw. M. (n), Aar, Adler, Lehmann A191; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; B.: Nom. Pl. arans Luk 17,37 CA; Son.: vgl. a. Kribitsch 77; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 137,1

ara, ar-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. er-a

*ara?, *ar-a?, as., sw. M. (n): Vw.: mus-; Hw.: vgl. ahd. aro (1) (sw. M. (n)); E.: s. aro*

āra 1 und häufiger, ār-a, afries., N. Pl.: nhd. Ernte, Feldertrag; ne. harvest (N.); Hw.: s. ār; E.: s. ār; L.: Hh 4a, Hh 153, Rh 607b

æra (1), ær-a, an., sw. F. (n): nhd. Ehre; I.: Lw. mnd. ēre; E.: s. mnd. ēre; L.: Vr 681b

æra (2), ær-a, an., sw. V.: nhd. gut gedeihen; Hw.: s. ār (2); L.: Vr 681b

æra (3), ær-a, an., sw. V.: nhd. rudern; Hw.: s. ār (1); L.: Vr 681b

æra (4), ær-a, an., sw. V. (1?): nhd. ehren; I.: Lw. mnd. ēren; E.: mnd. ēren, V., ehren; germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pk 16; L.: Vr 681b

ǣra, ǣ-r-a, ae., sw. M. (n): nhd. Kratzer, Striegel; Hw.: s. ǣ-r (1); E.: s. ǣ-r (1); L.: Hh 12

arabesch, mhd., Adj.: Vw.: s. arābisch

arabēsch, mhd., Adj.: Vw.: s. arābisch

aræbesch, mhd., Adj.: Vw.: s. arābisch

Arabī* 1, Rabī, ahd., Sb.=ON: nhd. Arabien; ne. Arabia; ÜG.: lat. Arabia Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. Arabia; E.: s. lat. Arabia, F=ON, Arabien; gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; aus dem Semit., Dunkelland?; W.: nhd. Arabien, ON, Arabien

Arābi, mnd., M.: nhd. Arabien; Hw.: vgl. mhd. Arābīe; I.: Lw. lat. Arabia; E.: s. lat. Arabia, F.=ON, Arabien; gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien (aus dem Semit. Dunkelland?); L.: MndHwb 1, 117 (Arâbi)

Arabia 1, got., st. F., LN: nhd. Arabien; ne. Arabia; ÜG.: gr. ἀραβία; ÜE.: lat. Arabia; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. Ἀραβία (Arabía); E.: s. gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; B.: Dat. Sg. Arabia Gal 4,25 B

Arabia* 2, ahd., Sb.=ON: nhd. Arabien; ne. Arabia; ÜG.: lat. Arabia Gl; Hw.: vgl. anfrk. Arabia; Q.: Gl (um 1150); I.: Lw. lat. Arabia; E.: s. lat. Arabia, F=ON, Arabien; gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien, Duden 1, 178; W.: nhd. Arabien, ON, Arabien

Arabia* 1 anfrk., Sb., ON: nhd. Arabien; ne. Arabia; ÜG.: lat. Arabia MNPs; Hw.: vgl. ahd. Arabia; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lw. lat. Arabia; E.: s. lat. Arabia, F=ON, Arabien; gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; B.: MNPs Gen. Sg. arabie Arabiae 71, 15 Berlin

Arābīe, mhd., F.=ON: nhd. Arabien, gesamtes Heidenland; Hw.: vgl. mnd. Arābi; Q.: AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), BdN, LAlex, Lanc, Parz, RvEBarl, SalArz, Trist, Wh, Wig; I.: Lw. lat. Arabia; E.: s. lat. Arabia, F.=ON, Arabien; gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; aus dem Semit., Dunkelland?; W.: nhd. Arabien, ON, Arabien, DW2-; L.: MWB 1, 340 (Arābīe)

arābīn, mhd., Adj.: nhd. „arabisch“; Q.: Suol (FB arābīn), Virg (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. arābisch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 341 (arābīn), FB 20b (arābin)

arābisch, arabesch, arābesch, aræbesch, mhd., Adj.: nhd. arabisch, aus Arabien stammend; Hw.: vgl. mnd. arābisch; Q.: Ot (FB arabesch), BdN, NibB, Parz, Rol (um 1170), Tit, Trist; E.: ahd. arabisk* 1, arabisc*, Adj., arabisch; s. lat. Arabia, F.=ON, Arabien; gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; W.: nhd. arabisch, Adj., arabisch, DW2 3, 179; L.: Lexer 366c (arābisch), Hennig (arābisch), MWB 1, 340 (arābesch), FB 20b (arabesch)

arābisch, mnd., Adj.: nhd. arabisch; Hw.: vgl. mhd. arābisch; I.: Lw. lat. arabicus?; E.: s. ahd. arabisk* 1, arabisc*, Adj., arabisch; s. lat. Arabia, F.=ON, Arabien; gr. Αραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; L.: MndHwb 1, 117 (arâbisch)

arabisk* 1, arabisc*, ahd., Adj.: nhd. arabisch; ne. Arab Adj.; ÜG.: lat. Arabicus N; Q.: N (1000); I.: Lw. lat. Arabicus; E.: s. Arabia; W.: mhd. arābisch, árabesch, Adj., arabisch; nhd. arabisch, Adj., arabisch

Arābois, mhd., st. M.: nhd. Araber, Bewohner Arabiens; Q.: Herb (1190-1200), Wh; E.: s. lat. Arabes, M. Pl., Araber; gr. Ἄραβες (Arabes), M. Pl., Araber; s. mhd. Arābīe; W.: s. nhd. Araber, M., Araber, DW2 3, 179; L.: MWB 1, 341 (Arābois)

Arāboisinne, mhd., st. M.: nhd. Araberin; Q.: TürlWh (nach 1270); E.: s. Arābois; W.: s. nhd. Araberin, F., Araberin, DW2-; L.: MWB 1, 341 (Arābois)

*Arabus?, lat.-ahd.?, st. M.: nhd. Araber; ne. Arab (M.); Hw.: vgl. anfrk. Arabus*; I.: Lw. lat. Arabes; E.: s. lat. Arabes, M. Pl., Araber; gr. Ἄραβες (Arabes), M. Pl., Araber

Arabus* 1 anfrk., st. M. (a?): nhd. Araber; ne. Arabian; ÜG.: lat. Arabus MNPs; Hw.: vgl. lat.-ahd. *Arabus?; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lw. lat. Arabes; E.: s. lat. Arabes, M. Pl., Araber; gr. Ἄραβες (Arabes), M. Pl., Araber; B.: MNPs Gen. Pl. arabum Arabum 71, 10 Berlin

ārǣd (1), ā-rǣ-d, ae., st. M. (a): nhd. Gedeihen; E.: s. ā- (1), rǣ-d (1); L.: Hall/Meritt 23a

ārǣd (2), ā-rǣ-d, ae., Part. Präs., Adj.: nhd. bereit, entschlossen; E.: s. ā-rǣ-d (1); L.: Hall/Meritt 23a

ārǣdan, ā-rǣ-d-an, ae., st. V. (7), red. V. (1): nhd. vereinbaren, vorbereiten, regeln, entscheiden, vermuten, prophezeien, deuten, äußern, lesen, vorlesen; ÜG.: lat. definire, expedire Gl; Hw.: vgl. ahd. irrātan (1); E.: germ. *uzrēdan, *uzrǣdan, st. V., erraten; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; L.: Hall/Meritt 23b, Lehnert 15b

ārǣfan, ā-rǣ-f-an, ae., sw. V.: nhd. befreien, losbinden, enthüllen; E.: s. ā- (1), *rǣ-f-an; L.: Hh 253

ārāfian, ā-rā-f-ian, ae., sw. V. (2): nhd. aufwickeln; E.: s. ā- (1), *rā-f-ian; L.: Hh 254

āræfnan?, ār-æf-n-an?, ār-æf-n-ian, ae., sw. V.: nhd. ausführen, vollenden, erdulden, ertragen, gedenken, erwägen; ÜG.: lat. exigere Gl, expendere Gl, perferre, sustinere Gl, tolerare; Hw.: s. efn-an (2); E.: germ. *uz-, Präf., aus..., heraus...; s. ae. ef-n-an (2); L.: Hh 253

*āræfnedlic, *ār-æf-n-ed-lic, ae., Adj.: nhd. erträglich; ÜG.: lat. tolerabilis?; Vw.: s. un-; Hw.: s. ār-æf-n-an; I.: Lüt. lat. tolerabilis?; E.: s. ār-æf-n-an; L.: Gneuss Lb Nr. 140

*āræfneindlic, *ār-æf-n-ein-d-lic, ae., Adj.: Vw.: s. *ār-æf-n-en-d-lic

*āræfnendlic, *ār-æf-n-en-d-lic, *ār-æf-n-ein-d-lic, ae., Adj.: nhd. erträglich; ÜG.: lat. tolerabilis; Vw.: s. un-; Hw.: s. *ār-æf-n-ed-lic; I.: Lüt. lat. tolerabilis?; E.: s. ār-æf-n-an; L.: Gneuss Lb Nr. 140

arah* (1) 2, ahd., st. M. (ī)?, st. F. (i)?: nhd. Strick (M.) (1), Fallstrick, Netzleine; ne. snare (N.); ÜG.: lat. plaga (F.) (2) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *arh-, Sb., Netz; idg. *ark-, *arək-, *ar-, *arə-, Vb., flechten, spinnen, weben, EWAhd 1, 302; W.: nhd. (schweiz.) Äre, M., Strick (M.) (1), Äri, F., Strick (M.) (1), Schweiz. Id. 1, 338, (bad.) Ar, Äre, Arche, F., Strick, Ochs 1, 69, (schwäb.) Arche, F., Strick (M.) (1), Fischer 1, 306, (bay.) Arch, F., Strick, Schmeller 1, 138, (steir.) Erchen, F., Strick (M.) (1), Unger/Khull 27, 203

arah (2) 2, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ar? (Flächenmaß); ne. are? (square measure); Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lw. lat. area?

arahāri 5, ahd., st. M. (ja): nhd. Kunstweber, Buntwirker; ne. weaving artisan; ÜG.: lat. polymitarius (M.) Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. polymitarius; E.: s. *arah (1), ...ori

arahlahhan* 2, arahlachan*, ahd., st. N. (a): nhd. Laken, Decke, Damastdecke; ne. sheet (N.), blanket (N.); ÜG.: lat. (stragulatus) Gl, stragulum Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. stragulum; E.: s. arah (1), lahhan

arahōn* 5, ahd., sw. V. (2): nhd. kunstvoll gewebt (= giarahōt); ne. woven (= giarahōt); ÜG.: lat. (ansula) Gl, plumarius (= giarahōt) Gl, plumeus (= giarahōt) Gl, rubricatus? (= giarahōt) Gl, strangulatus (= giarahōt) Gl; Q.: Gl (9./10. Jh.); E.: s. *arah (1)

*arahōt?, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. gi-; Hw.: s. arahōn*

ārǣman, ā-rǣ-m-an, ae., sw. V.: nhd. erheben, sich erheben, aufrichten, aufstehen; E.: s. ā- (1), *rǣ-m-an; L.: Hh 253

*aran? *ar-an, anfrk., st. M. (a?, i?): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Vw.: s. -mā-n-ōth; Hw.: vgl. as. *aran?, ahd. aran*; E.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62, EWAhd 1, 304

*aran?, *ar-a-n?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); Vw.: s. -fimba, *-mānūth; Hw.: vgl. ahd. aran* (st. M. (a?) (i?)); E.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62, EWAhd 1, 304; W.: mnd. ārn, ērn, F., Ernte

aran* (1) 1, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ernte; ne. harvest (N.); ÜG.: lat. messio N; Hw.: s. arn (2); vgl. as. *aran?; Q.: N (1000); E.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62, EWAhd 1, 304; W.: mhd. arn, st. M., Ernte; nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255, s. (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462

*aran (2), ahd., Adj.: nhd. *gi-, ungi-

arandi*, ahd., Adj.: Vw.: s. arendi

araneen, mnd., M.: Vw.: s. appel?; L.: MndHwb 1, 117 (araneen); Son.: wohl falscher Verweis in MndHwb, araneen wird im vorherigen oder weiteren Text nicht erwähnt

aranfimba 1, ar-a-n-fimba, as., sw. F. (n): nhd. Erntefeimen, Kornhaufe, Kornhaufen; ne. heap (N.) of grain; ÜG.: lat. (acervus) Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. *aranfimba? (st. F. (ō)); Q.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. *aran, *fimba; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 21 Nom. Sg. aranfimba; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 18, 21 debetur autem aranfimba quod dicitur id est unus aceruus dari sex mansis

*aranfimba?, ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. aranfimba

ārangr, ār-ang-r, an., st. M. (a): nhd. Beschaffenheit des Jahres, Jahresertrag; Hw.: s. ār (2), gang-r; L.: Vr 12a

arangroz*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. eringrioz

aranman* 1, ahd., st. M. (athem.): nhd. „Erntemann“, Schnitter; ne. harvester, mower; ÜG.: lat. messor MF; Q.: MF (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. messor; E.: s. aran, man

aranmānōd 1, ahd., st. M. (a?): nhd. „Erntemonat“, August; ne. month of harvest, August; ÜG.: lat. (Augustus) EV; Hw.: s. arnmānōd*; vgl. anfrk. aranmānōth, as. *aranmānuth?; Q.: EV (830-843); I.: Lsch. lat. Augustus?; E.: s. aran, mānōd

aranmānōth 1 ar-an-mā-n-ōth, anfrk., st. M. (a?): nhd. Erntemonat, August; ne. month of harvest, August; ÜG.: lat. augustus EV; Hw.: vgl. as. *aranmānuth?, ahd. aranmānōd; Q.: EV (11. Jh.); E.: s. *ar-an?, *mā-n-ōth?; B.: EV (London, British Library Cotton Tiberius C. XI) aranmanoth augustum Gysseling 13,20 = TT 441,26; Son.: st. M. (a?, z. T. athem.?)

*aranmānuth?, *ar-a-n-mā-nuth?, as., st. M. (a): Hw.: vgl. ahd. aranmānōd (st. M. (a?)); anfrk. aranmānoth; E.: s. *aran, mānuth*

arans, mhd., Sb.: nhd. „Orange“, Orangenbaum; Q.: RqvII (FB arans), BdN (1348/50); E.: s. span. naranja, F., Orange; ar. nāranğ, Sb., Orange; pers. nāranğ, Sb., Orange, Kluge s. u. Orange; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 341 (arans), FB 20b (arans)

aranser, mhd., Sb. Pl.: nhd. Orangen; Q.: RqvII (FB aranser), BdN (1348/50); E.: s. arans; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 341 (aranser), FB 20b (aranser)

aranskarti* 1, aranscarti*, ahd., st. F. (i)?: nhd. „Erntescharte“, Ernteverletzung, Erntebeschädigung; ne. violation of harvest; ÜG.: lat. (messem alterius initiare artibus maleficis) LBai; Q.: LBai (vor 743); E.: s. aran, skarti, EWAhd 1, 307

arant, ārant, erende, mhd., st. M., st. F., st. N.: nhd. Auftrag, Botschaft, Geschäft, Anliegen, Angelegenheit; Hw.: s. erande; Q.: Vät (FB arant), Gen (1060-1080), Glaub, Herb, PfzdHech, Roth, UvZLanz, WvRh; E.: s. ahd. ārunti 34, st. N. (ja), Botschaft, Auftrag, Angelegenheit, Sendung; germ. *airundija-, *airundjam, st. N. (a), Botschaft, EWAhd 1, 351; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7b (arant), Hennig (arant), MWB 1, 341 (ārant), FB 20b (ārant)

ārant, mhd., st. M., st. F., st. N.: Vw.: s. arant

ārǣran, ā-rǣ-r-an, ae., sw. V. (1): nhd. erheben, aufstellen, erschaffen, bauen, Schweine aufziehen, verbreiten, säen, stören, erregen; ÜG.: lat. erigere Gl; E.: s. ā- (1), rǣ-r-an; L.: Hall/Meritt 24a, Lehnert 15b

ārāsian, ā-rā-s-ian, ae., sw. V. (1?): nhd. offen legen, entdecken, tadeln; ÜG.: lat. intercipere Gl; E.: s. ā- (1); L.: Hh 255

ārāsod, ā-rā-s-od, ae., Adj.: nhd. erfahren (Adj.); Vw.: s. ā-rā-s-ian; L.: Hh 255

*aratr-?, germ.?, Sb.: nhd. Pflug; ne. plough (N.); Hw.: s. *arþra-; I.: Lw. lat. arātrum; E.: s. lat. arātrum, N., Pflug; vgl. lat. arāre, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62

aravis, mhd., st. M.: nhd. Adlervogel; Q.: WvÖst (1314) (FB aravis); E.: s. are; Hinterglied vielleicht von lat. avis, F., Vogel, Geflügel, Weissagevogel; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 341 (aravis), FB 20b (*aravis)

*arawaits, germ., F.: Vw.: s. *arwait

araweiz*, ahd., st. F. (i): Vw.: s. arawīz*

araweiza*, ahd., F.?: Vw.: s. arawīza*

araweizsperah*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. arawīzsperah*

arawingon* 2, ahd., (Akk. Sg. M.=) Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos; ne. in vain; ÜG.: lat. frustra Gl, gratis Gl; Q.: Gl (765); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arawingōn, ardingūn, ardingun

arawingōn* 3, ahd., sw. V. (2): nhd. vereiteln, unwirksam machen; ne. frustrate; ÜG.: lat. frustrare Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. frustrare; E.: s. germ. *arwa-, *arwaz, *arwja-, *arwjaz, Adj., schnell, bereit, fertig, freigebig?; idg. *ereu̯-, Adj., schnell, EWAhd 1, 311?

arawingu* 1, ahd., Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; ÜG.: lat. gratis APs; Q.: APs (1. Hälfte 9. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arawingōn, ardingūn, ardingun; Son.: (Instr. Sg.=) Adv.

arawingūn 10, ahd., (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergebens, grundlos, zwecklos; ne. in vain, without a reason; ÜG.: lat. frustra Gl, gratis Gl, gratuito Gl, immerito Gl, incassum Gl; Q.: Gl (765); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arawingōn, ardingūn, ardingun

*arawits, germ., F.: Vw.: s. *arwait

arawīz* 33, arawiz*, araweiz*, ahd., st. F. (i): nhd. Erbse, Kichererbse, Platterbse, Gartenerbse, Fasel, Saubohne?; ne. pea; ÜG.: lat. arvilla Gl, cicer Gl, cicercula Gl, (oryza) Gl, phaselus Gl, pisa Gl, pisum Gl; Hw.: vgl. as. erit; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335, EWAhd 1, 308; W.: mhd. arwīz, areweiz, arwīs, erweis, erbeiz, st. F., Erbse; nhd. (bay.) Arbaiß, F., Erbse, Schmeller 1, 135

arawīza* 3, araweiza*, ahd., F.?: nhd. Erbse, Kichererbse; ne. chickpea; ÜG.: lat. cicer Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arawīz; W.: nhd. Erbse, F., Erbse, DW 3, 739

arawīzsperah* 1, araweizsperah*, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Feldsperling; ne. tree sparrow; ÜG.: lat. passer agri Gl; Q.: Gl (15. Jh.); I.: Lüt. lat. passer agri?; E.: s. arawīz, sparo

arawon* 1, ahd., (Akk. Sg. M.?=) Adv.: nhd. unentgeltlich, umsonst; ne. free of charge; ÜG.: lat. gratis Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lsch. lat. gratis?; E.: s. arawingōn

arawūn* 3, ahd., (Akk. Sg. F.=) Adv.: nhd. umsonst, vergeblich, vergebens; ne. in vain, free of charge; ÜG.: lat. frustra MH, gratis Gl, incassum Gl; Vw.: s. *int-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.), MH; I.: Lsch. lat. gratis?; E.: s. arawon

*arb-, germ.?, Adj.: nhd. verwaist; ne. orphaned; E.: idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, 782

*arba?, ahd., sw. F. (n): Vw.: s. huones-

*arbaidi-, *arbaidiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *arbaiþi-

*arbaidja-, *arbaidjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *arbaiþja-

arbaidjan* 13, arbai-d-jan*, got., sw. V. (1): nhd. arbeiten, dulden, kämpfen für; ne. work hard, toil (V.), labour (V.), strive, struggle (V.); ÜG.: gr. κακοπαθεῖν, κοπιᾶν, συναθλεῖν (= samana arbaidjan); ÜE.: lat. collaborare (= samana arbeidjan), laborare; Vw.: s. bi-, miþ-, þairh-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. κακοπαθεῖν; E.: s. arbaiþs; B.: arbaidei 2Tm 2,3 B; 2Tm 4,5 A B; arbaidida 1Kr 15,10 A (ganz in eckigen Klammern); arbaididedjau Gal 4,11 A; arbaidja Kol 1,29 A B; 2Tm 2,9 B; arbaidjai Eph 4,28 A B; arbaidjam 1Tm 4,10 B; arbaidjand Mat 6,28 CA; arbaidjandam 1Kr 16,16 B; arbaidjandans Php 1,27 B; 1Th 5,12 B; arbaidjands 2Tm 2,6 B

*arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, germ., st. F. (i): nhd. Mühe, Mühsal, Beschwernis, Arbeit; ne. labour (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *arbaiþja-; E.: vielleicht von einem germ. *arbǣjan, V., Waise sein (V.), Diener sein (V.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arbai-þ-s 14, st. F. (i), Arbeit, Drangsal, Hemmung, Bedrängnis (, Lehmann A192); W.: s. an. erf-ið-i, st. N. (ja), Mühe, Arbeit; W.: s. ae. earf-oþ-e, earf-oþ, st. N. (ja), Mühe, Arbeit, Beschwerde, Leid, Qual, Plage; W.: s. afries. arbê-d* 1, arbei-d, st. N. (a), Arbeit, Anstrengung, Werk; W.: anfrk. arb-eit 20, arv-it*, arb-eit-i*, st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Arbeit“, Mühsal, Mühe, Leid; W.: as. arvêd* 4, arvid*, st. F. (i), Arbeit, Mühsal; mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; W.: ahd. arbeit 167, st. F. (i), Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück; s. mhd. arbeit, arebeit, erbeit, erebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Mühe, Mühsal, Not; nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538; L.: Falk/Torp 19, EWAhd 1, 313, Kluge s. u. Arbeit

*arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, germ., st. N. (a): nhd. Mühe, Mühsal, Beschwernis, Arbeit; ne. labour (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., anfrk., ahd.; Hw.: s. *arbaiþi-; E.: s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arbai-þ-s 14, st. F. (i), Arbeit, Drangsal, Hemmung, Bedrängnis (, Lehmann A192); W.: an. erf-ið-i, st. N. (ja), Mühe, Arbeit; W.: ae. earf-oþ-e, earf-oþ, st. N. (ja), Mühe, Arbeit, Beschwerde, Leid; W.: afries. arbê-d* 1, arbei-d, st. N. (a), Arbeit, Anstrengung, Werk; W.: s. anfrk. arb-eit 20, arv-it*, arb-eit-i*, st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Arbeit“, Mühsal, Mühe, Leid; W.: as. arvêd* 4, arvid*, st. F. (i), Arbeit, Mühsal; mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; W.: ahd. arbeiti 5, st. N. (ja), Mühsal, Mühe, Last, Not; s. mhd. arbeit, arebeit, erbeit, erebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Mühe, Mühsal, Not, Kampfesnot; vgl. nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538; L.: Falk/Torp 19, EWAhd 1, 313

arbaiþs 14, arbai-þ-s, got., st. F. (i): nhd. Arbeit, Drangsal, Hemmung, Bedrängnis; ne. labour (N.), work (N.), toil (N.), distress, arduousness, troublesomeness, hardship; ÜG.: gr. ἐπαίρεσθαι (= in arbaidai briggan, Fehlübersetzung) (= ἐπίστασις), ἐπισύστασις?, κανών, κόπος, μόχθος?; ÜE.: lat. instantia, labor, (molestus), regula; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ἐπισύστασις; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis, Arbeit; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis, Arbeit; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, Lehmann A192; B.: arbaidai 2Kr 11,20 B; 2Th 3,8 A B (Dat. Sg.); Gen. Pl. arbaide Gal 6,17 A (teilweise kursiv) B; arbaidim 2Kr 6,5 A B (Dat. Sg.); 2Kr 10,15 B (Dat. Sg.); 2Kr 10,16 B; 2Kr 11,23 B (Dat. Sg.); 2Kr 11,27 B; Nom. Sg. arbeiþs 1Kr 15,58 A B; 2Kr 11,28 B; 1Th 3,5 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 131,2

arbêd* 1, arbê-d*, arbei-d, afries., st. N. (a): nhd. Arbeit, Anstrengung, Werk; ne. work (N.), labour (N.); Vw.: s. -es-lâ-n; Hw.: vgl. got. arbeiþs, an. erfiþi, ae. earfoþe, anfrk. arbeit, as. arvêd, ahd. arbeit; Q.: W, E; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; L.: Hh 4a, Rh 607b

arƀêd, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*

arbēdære*, arbēder, arbeider, mnd., M.: nhd. Arbeiter, Arbeitender, Hersteller einer Arbeit; Vw.: s. solt-; Hw.: s. arbēdæresman, arbēdesman, arbēdeslǖde, vgl. mhd. arbeitære; E.: s. arbēden, ære, arbēt; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]der)

arbēdæresman*, arbēdersman, arbeidersman, mnd., M.: nhd. „Arbeitsmann“, Arbeiter; Hw.: s. arbēdære, arbēdæresman, arbēdeslǖde; E.: s. arbēt, man (1); L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]der/arbê[i]dersman), MndHwb 1, 118 (arbê[i]desman/arbê[i]dersman)

arbēdærisch***, mnd., Adj.: nhd. Arbeiter betreffend, Arbeiter...; Hw.: s. arbēdærische, arbēdisch; E.: s. arbēdære, isch

arbēdærische*, arbēdersche, arbeidersche, mnd., F.: nhd. Arbeiterin; E.: s. arbēdære; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]der/arbê[i]dersche)

arbēdelīk, arbeidelīk, mnd., Adj.: nhd. mühsam, Mühsal verursachend; ÜG.: lat. laboriosus; Hw.: vgl. mhd. arbeitlich; I.: Lüs. lat. laboriosus?; E.: as. *arvêd-līk?, Adj.: s. arbēt, līk (3); L.: MndHwb 1, 117 (arbê[i]delīk), Lü 22a (arbeidelik)

arbēdelīken, arbeidelīken, mnd., Adv.: nhd. mühselig, mit Anstrengung verbunden; Hw.: s. arbēdelīkes; E.: s. arbēden, līken (1); L.: MndHwb 1, 117 (arbê[i]delīk/arbê[i]delīken)

arbēdelīkes, arbeidelīkes, mnd., Adv.: nhd. mühselig, mit Anstrengung verbunden; Hw.: s. arbēdelīken; E.: s. arbēden, līkes; L.: MndHwb 1, 117 (arbê[i]delīk/arbê[i]delīkes)

arbēden, arbeiden, arvēden, arveiden, mnd., sw. V.: nhd. arbeiten, Arbeit verrichten, Not haben, Mühsal haben, Beschwerde haben, in Wehen sein (V.), bearbeiten, etwas betreiben, plagen, sich bemühen; ÜG.: lat. parturire; Vw.: s. af-, be-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. arbeiten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. arvêden* 1, sw. V. (1a), bedrängen, sich bemühen; R.: sik arbēden mēde: nhd. sich bemühen zu vermitteln zwischen; R.: arbēden tō: nhd. trachten nach, für etwas arbeiten; R.: arbēden twischen: nhd. vermitteln; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]den), Lü 22a (arbeiden); Son.: arvēden und arveiden örtlich beschränkt

arƀêden*, arƀêd-en*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. arvêden*

arbēderne, arbeiderne, arbeidernde, mnd., Adj.: nhd. arbeitsam, zum Arbeiten geeignet; Hw.: s. arbēdisch, arbētsam; E.: s. arbēt; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]derne), Lü 22a (arbeiderne)

arbêdeslân 1, arbê-d-es-lâ-n, arbei-d-es-lâ-n, afries., st. N. (a): nhd. Arbeitslohn; ne. wages (Pl.); Hw.: vgl. as. arvêdlôn*, ahd. *arbeitlōn?; Q.: E; E.: s. arbê-d, lâ-n; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbēdeslōn, arbeideslōn, mnd., N.: nhd. Arbeitslohn; E.: s. as. arvêd-lô-n* 1, arvid-lôn*, st. N. (a), Arbeitslohn; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]deslôn)

arbēdeslǖde, arbeideslūde, mnd., M.: nhd. „Arbeitsleute“, Arbeiter (M. Pl.); Hw.: s. arbēdære, arbēdæresman, arbēdesman; E.: s. arbēt, lǖde (1); L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]desman/arbê[i]deslǖde); Son.: langes ü

arbēdesman, arbeidesman, mnd., M.: nhd. „Arbeitsmann“, Arbeiter; Hw.: s. arbēdære, arbēdæresman, arbēdeslǖde; E.: s. arbēt, man (1); L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]desman), Lü 22a (arbeidesman)

arbēdesvolk, arbeidesvolk, mnd., N.: nhd. „Arbeitsvolk“, Arbeitsleute, Dienstleute; E.: s. arbēt, volk; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]desvolk)

arƀêdi, arƀêd-i, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

arbêdia* 1, arbê-d-ia*, arbei-d-ia*, afries., sw. V. (2): nhd. sich anstrengen, arbeiten lassen; ne. labour (V.), make work (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. arvidōn; Q.: E; E.: s. arbê-d*; W.: nfries. aerbeydien; W.: saterl. arbeidja; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbēdisch, arbeidisch, mnd., Adj.: nhd. arbeitsam, arbeitselig; Hw.: s. arbēdærisch, arbēderne, arbētsam; E.: s. arbēt, isch; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]disch)

*arƀêdlīk?, *arƀêd-līk?, as., Adj.: Vw.: s. *arvêdlīk?

arƀêdlīko*, arƀêd-līk-o*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*

arƀêdlôn*, arƀêd-lôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*

arƀêdsam, arƀêd-sam, as., Adj.: Vw.: s. arvêdsam*

arƀêdwerk*, arƀêd-werk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*

arbeid, arbei-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbê-d*

arbeideslân, arbei-d-es-lâ-n, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbê-d-es-lâ-n

arbeidia*, arbei-d-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. arbê-d-ia

arbeit 20 arb-eit, arv-it*, arb-eit-i*, anfrk., st. M. (a?, i?), st. F. (i): nhd. „Arbeit“, Mühsal, Mühe, Leid; ne. affliction, labour; ÜG.: lat. adversum LW, asperum LW, labor MNPs, LW, malum (N.) (1) LW, pressura LW, tribulatio MNPs, MNPsA; Vw.: s. wer-ol-d-*; Hw.: vgl. as. arvêd*, ahd. arbeit; Q.: MNPs (9. Jh.), MNPsA, LW; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (ja), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; B.: MNPs Dat. Sg. arbeide tribulatione 54, 4 Berlin (Quak) = 54, 3 (van Helten), 59, 13 Berlin, Dat. Pl. arbeidin tribulatione 53, 9 Berlin, Nom. Sg. arbeit labor 54, 11 Berlin, MNPs arbeit tribulatio 72, 16 Berlin, MNPsA arbeit tribulatio 21, 12 Leiden = MNPsA Nr. 35 (van Helten) = S. 59, 27 (van Helten) = MNPsA Nr. 185 (Quak), MNPs Akk. Pl. arbeitha tribulationes 70, 20 Berlin, Dat. Sg. arbeithe labore 72, 5 Berlin, MNPs Gen. Sg. arbeithis tribulatonis 58, 17 Berlin, Akk. Pl. aruit tribulatones 65, 11 Berlin, Dat. Sg. aruithi tribulatione 65, 14 Berlin, MNPsA 80, 8 Leiden = MNPsA Nr. 39 (van Helten) = S. 59, 29 (van Helten) = MNPsA Nr. 501 (Q,), Dat. Pl. aruithon tribulationibus 33, 5 Leiden = MNPsA Nr. 37 (van Helten) = S. 59, 27 (van Helten) = MNPsA Nr. 250 (Quak), LW (arbeyd) arbeyd 48, 39, arbeyd 48, 41, arbeyde 52, 25, arbeide 71, 6, arbeyd 76, 3, arbeyd 79, 11, arbeid 120, 4; Son.: auch amfrk. MNPsA Dat. Sg. arbeida tribulatione 4, 2 Leiden = MNPsA Nr. 34 = S. 59, 26 (van Helten) = MNPsA Nr. 34 (Quak) (z. T. as.)

arbeit 167, ahd., st. F. (i): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück, Not, Drangsal, Werk, Arbeit; ne. work (N.), strain (N.), burden (N.), oppression, workmanship; ÜG.: lat. adversitas N, afflictio Gl, afflictio laboris N, aspera (N. Pl.) N, (caminus) Gl, (damnatio) O, dura N, iniuria MF, labor B, Gl, MH, N, NGl, O, T, WH, laborare (= in arbeiten lebēn) N, laborare (= arbeit wesan) N, laborare (= in arbeiten wesan) N, NGl, malum (N.) (1) N, NGl, (manus) (F.) Gl, molestia? Gl, opus (N.) (1) N, (permolestus) Gl, pressura Gl, NGl, T, (procella) Gl, (sanguis) Gl, sarcina N, servire (= arbeit leggen) Gl, (tempestas) Gl, (tribulare) WH, tribulatio APs, B, Gl, MF, MNPsA, N, NGl, O, T; Vw.: s. weralt-; vgl. anfrk. arbeit, arvit, arbeiti, as. arvêd*; Q.: APs, B, GB, Gl (765), L, MF, MH, MNPsA, N, NGl, O, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. iniūria?; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (ja), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; W.: s. mhd. arbeit, arebeit, erbeit, erebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Mühe, Mühsal, Not, Kampfesnot, Strafe, Kindesnöte; nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538; Son.: Tgl07a = Fuldaer Isidor- und Basilius-Glossen (Basel, Öffentliche Bibliothek der Universität F. III. 15c), Tgl17 = Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 13 (4. Viertel 8. Jh.)

arbeit, arebeit, mhd., st. F., st. N., st. M.: nhd. Arbeit, Arbeitsleistung, Mühe, Bemühung, Einsatz, Bedrängnis, Mühsal, Not, rechtliche Schwierigkeit, Kampfesnot, Strafe, Kindesnöte, Ertrag, Aufgabe, Dienst, Pflicht (F.) (1), Werk, Beschwernis, Anstrengung, Last, Prüfung, Gefahr, Leid, Kummer, Sorge, Schmerz, Qual, körperliche Bewegung; ÜG.: lat. difficultas STheol, labor BrTr, PsM, STheol, opus BrTr; Vw.: s. hant-, über-, werlt-; Hw.: s. erbeit; vgl. mnd. arbēt; Q.: LAlex, Eilh, LBarl, ErzIII, SGPr, EvA, KvMSph (st. F. st. N.), Will (1060-1065), Anno, Kchr, PsM, Lucid, TrSilv, RAlex, RWchr, StrAmis, LvReg, DvAPat, Enik, Berth, DSp, Secr, HTrist, GTroj, Vät, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, STheol, BibVor, Tauler, Seuse, WernhMl, Gnadenl (st. F.) (FB arbeit), Adelnb, Elis, Gen (1060-1080), GrRud, Had, Hadam, Hausen, Helmbr, HimmlJer, Hochz, HvFritzlHl, Iw, Kudr, KvWEngelh, Lanc, Macer, Marner, Mechth, MerswNF, Neidh, NibC, ReinFu, Reinm, RhMl, Roth, RvEBarl, RWh, SpitEich, StatDtOrd, Trist, UvL, Volmar, Wahrh, Walth, Warnung, Wh, Wig, WvRh, Urk; E.: s. ahd. arbeiti 5, st. N. (ja), Mühsal, Mühe, Last, Not, Arbeit; germ. *arbaiti-, *arbaitiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe Beschwernis, Arbeit; ahd. arbeita* 3, st. F. (ō), Mühsal, Tun; ahd. arbeit 162, st. F. (i), Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung; germ. *arbaitja-, *arbaitjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis, Arbeit; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: s. nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538, DW2 3, 180; R.: grōze arbeit haben: nhd. zu schaffen machen; R.: in minniclīcher arbeit: nhd. in mühsamer Minneschule; R.: senlichiu arbeit: nhd. Liebesnot; R.: vröude āne arbeit: nhd. Freude ohne Qual; L.: Lexer 7b (arbeit), Lexer 366c (arbeit), Hennig (arbeit), WMU (arbeit 36 [1257] 76 Bel.), FB 20b (arbeit), MWB 1, 341 (arbeit)

arbeita* 3, ahd., st. F. (ō): nhd. Mühsal, Tun; ne. work (N.), doings; ÜG.: lat. āctus OG, labor OG; Q.: OG (nach 1067); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arbeit; W.: s. mhd. arbeit, arebeit, erbeit, erebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Mühe, Mühsal, Not, Kampfesnot, Strafe, Kindesnöte; s. nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538

arbeitære, arbeiter, mhd., st. M.: nhd. Arbeiter, Handwerker, Lohnarbeiter, Tagelöhner; Hw.: vgl. mnd. arbēdære; Q.: ErzIII, EvB, EvA, Tauler, Schürebr (FB arbeiter), BdN, Berth, EvBeh, PassIII, Rechtss, Renner, SalArz (Anfang 13. Jh.), Schachzb, SchwPr, WüP; E.: s. arbeit; W.: s. nhd. Arbeiter, M., Arbeiter DW2 3, 199; L.: Lexer 7b (arbeiter), Hennig (arbeiter), MWB 1, 343 (arbeitære), FB 20b (arbeiter)

arbeiten 32, ahd., sw. V. (1a): nhd. arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen, plagen, sich plagen, anbauen; ne. work (V.), work hard, oppress, cultivate; ÜG.: lat. aestuare Gl, desudare Gl, exercitare Gl, insudare Gl, invigilare Gl, (labor) WH, laborare B, Gl, N, T, satagere Gl, tribulare N, (tribulatio) N, vexare N, vigilare Gl; Hw.: vgl. anfrk. arvethen*, arvidon*, as. arvêthen*; Q.: B, GB, Gl (4. Viertel 8. Jh.), N, OT, T, WH; I.: Lbd. lat. invigilare?, vigilare?; E.: s. arbeit, arbeiti; W.: mhd. arbeiten, arebeiten, erbeiten, sw. V., arbeiten, streben, bedrängen, plagen, kasteien, gebrauchen, bearbeiten, sich mühen, anstrengen; nhd. arbeiten, sw. V., arbeiten, DW 1, 541; Son.: Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8) (4. Viertel 8. Jh.) (4. Viertel 8. Jh.)

arbeiten (1), arebeiten, mhd., sw. V.: nhd. arbeiten, in einem bestimmten Amt tätig sein (V.), geschäftlich tätig sein (V.), in einem bestimmten Beruf tätig sein (V.), bebauen, bestellen, darauf hinwirken, streben, bedrängen, plagen, kasteien, gebrauchen, bearbeiten, sich mühen, anstrengen, sich anstrengen, sich in den Kampf stürzen, quälen, sich bemühen, einsetzen, tun, ausüben, anbauen; ÜG.: lat. laborare BrTr, PsM, STheol, operari BrTr, satagere STheol; Vw.: s. be-, er-, ge-, ūz-; Hw.: s. erbeiten, vgl. mhd. arbēden; Q.: Will (1060-1065), Anno (1077-1081), Kchr, PsM, RAlex, RWh, ErzIII, LvReg, Enik, Berth, DSp, SGPr, Secr, Vät, SHort, Kreuzf, HvBurg, Apk, Ot, EckhII, EckhIII, Parad, STheol, BibVor, EvB, EvA, Tauler, Seuse, WernhMl (FB arbeiten), Ägidius, Albrant, BdN, Berth, Bit, Chr, Cranc, Elis, Herb, HeslNic, Himmelr, Hiob, JTit, Krone, KvWSilv, Lanc, Macer, Mechth, Parz, PassI/II, PrOberalt, RvEBarl, SchwPr, SchwSp, Spec, StrBsp, StRZwick, WeistÖ, Urk; E.: ahd. arbeiten 29, sw. V. (1a), arbeiten, erarbeiten, bedrängen, sich abmühen, sich mühen; ahd. arbeitōn* 4?, sw. V. (2), sich mühen, arbeiten, plagen, peinigen; s. arbeit, arbeiti; W.: s. nhd. arbeiten, sw. V., arbeiten, DW 1, 541, DW2 3, 190; R.: arbeiten nāch: streben nach; R.: arbeiten umbe: nhd. streben nach, sich bemühen wegen; R.: arbeiten dar: nhd. streben nach; R.: arbeiten in ein lant: nhd. geschäftlich tätig sein (V.) in einem bestimmten Land; L.: Lexer 7b (arbeiten), Lexer 366c (arbeiten), WMU (arbeiten 26 [1252] 26 Bel.), MWB 1, 344 (arbeiten), FB 20b (arbeiten)

arbeiten (2), mhd., st. N.: nhd. „Arbeiten“ (N.); Q.: WvÖst, Tauler (FB arbeiten), Nib (um 1200); E.: s. arbeiten (1); W.: s. nhd. Arbeiten, N., Arbeiten (N.), DW2-; L.: FB 20b (arbeiten)

arbeitende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „arbeitend“; Q.: SGPr (1250-1300) (FB arbeitende); E.: s. arbeiten (1); W.: s. nhd. arbeitend, Adj., arbeitend, DW2-; L.: FB 20b (arbeitende)

arbeiter, mhd., st. M.: Vw.: s. arbeitære

arbeithūs, mhd., st. N.: nhd. „Arbeithaus“, Zuchthaus, Gefängnis, Verlies; Q.: Cranc (1347-1359) (FB arbeithūs); E.: s. arbeit, hūs; W.: s. nhd. Arbeitshaus, N., Arbeitshaus, DW2 3, 214; L.: MWB 1, 345 (arbeithūs), FB 20b (*arbeithūs)

arbeiti* arb-eit-i*, anfrk., st. N. (ja): nhd. „Arbeit“, Mühsal, Mühe, Leid; ne. affliction, labour; Hw.: s. arb-eit; vgl. as. arvêdi*, ahd. arbeiti; E.: s. arb-eit

arbeiti 5, ahd., st. N. (ja): nhd. Mühsal, Mühe, Last, Not, Drangsal, Beschwerlichkeit, Arbeit; ne. trouble (N.), burden (N.), need (N.), work (N.); ÜG.: lat. afflīctio Gl, procella Gl, tribulatio Gl; Vw.: s. diot-; Hw.: vgl. anfrk. arbeiti, arvit, arbeit, as. arvêdi*; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *arbaiti-, *arbaitiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis, Arbeit; germ. *arbaitja-, *arbaitjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis, Arbeit; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; W.: s. mhd. arbeit, arebeit, erbeit, erebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Mühe, Mühsal, Not, Kampfesnot, Strafe, Kindesnöte; vgl. nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538

arbeitlich, mhd., Adj.: nhd. mühselig, qualvoll, eifrig, sorgfältig, beschwerlich, mühevoll, angestrengt, schlimm; Hw.: vgl. mnd. arbēdelīk; Q.: RAlex, RWchr, Vät, Kreuzf, Schürebr (FB arbeitlich), JTit, Parz (1200-1210), PassI/II, RvEBarl; E.: s. arbeit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7b (arbeitlich), Hennig (arbeitlich), MWB 1, 345 (arbeitlich), FB 20b (arbeitlich)

arbeitlīche, mhd., Adv.: nhd. mühselig, mit Anstrengung; Q.: Kreuzf (FB arbeitlīche), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. arbeitlich; W.: nhd. DW2-; L.: FB 20b (arbeitlīche)

*arbeitlīh?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. *arvēdlīk

*arbeitlīhho?, *arbeitlīcho, ahd., Adv.: Hw.: vgl. as. arvēdlīko*

*arbeitlōn?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. arvēdlōn*

arbeitman, mhd., st. M.: nhd. „Arbeitmann“, Tagelöhner; Q.: Kreuzf (1301) (FB arbeitman), Köditz; E.: s. arbeit, man; W.: s. nhd. Arbeitsmann, M., Arbeitsmann, DW2 3, 218; L.: MWB 1, 345 (arbeitman), FB 20b (arbeitman)

arbeitōn* 4, ahd., sw. V. (2): nhd. sich mühen, arbeiten, plagen, peinigen; ne. work (V.), toil (V.); ÜG.: lat. laborare T, tribulare Gl; Hw.: vgl. as. arvidon*; Q.: O, T (830); E.: s. arbeit, arbeiti; W.: s. mhd. arbeiten, arebeiten, erbeiten, sw. V., arbeiten, streben, bedrängen, plagen, kasteien, gebrauchen, sich mühen, anstrengen; nhd. arbeiten, sw. V., arbeiten, DW 1, 541

arbeitsælec, mhd., Adj.: Vw.: s. arbeitsælic

arbeitsæleclich, mhd., Adj.: Vw.: s. arbeitsæliclich

arbeitsælekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. arbeitsælicheit

arbeitsælic, arbeitsælec, erbeitsælic, mhd., Adj.: nhd. durch oder bei Mühsal beglückt, in steter Not lebend, geplagt, geprüft, geschunden, elend, unglückselig, erbarmungswürdig; Hw.: s. erbeitsælic, erbetsælic; Q.: Seuse, Stagel (FB arbeitsælec), Berth, HeldbK, KvWPart, Netz, Tannh, Trist (um 1210), WolfdD, WvRh; E.: s. arbeit, sælec; W.: nhd. (ält.) arbeitselig, Adj., arbeitselig, elend, arm, geplagt, unglückselig, mühevoll, anstrengend, aufwendig, arbeitsfreudig, fleißig, DW2 3, 211; L.: Lexer 7b (arbeitsælec), Hennig (arbeitsælic), MWB 1, 346 (arbeitsælec), FB 20b (arbeitsælec)

arbeitsælicheit*, arbeitsælikeit, arbeitsælekeit, mhd., st. F.: nhd. Mühsal, Qual, Not, Elend, Leid; Q.: Seuse (1330-1360) (FB arbeitsælekeit), PsAlem; E.: s. arbeitsælic, heit; W.: nhd. Arbeitseligkeit, F., Arbeitseligkeit, Not, Elend, Mühseligkeit, Arbeitsfreude, Fleiß, DW2 3, 212; L.: Lexer 7b (arbeitsælekeit), Hennig (arbeitsælikeit), MWB 1, 346 (arbeitsælekeit), FB 20b (*arbeitsælekeit)

arbeitsæliclich, arbeitsæleclich, mhd., Adj.: nhd. mühsam, elend, unglückselig; Hw.: s. arbeitsæliclīche; Q.: Seuse (1330-1360); E.: s. arbeitsælic, lich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arbeitsæliclich), MWB 1, 346 (arbeitsæleclich)

arbeitsæliclīche, mhd., Adv.: nhd. mühsam; Hw.: s. erbetsæliclīche; Q.: Seuse (1330-1360) (FB arbeitsæleclīche); E.: s. arbeit, sælic, līche; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arbeitsæliclīche), FB 20b (arbeitsæleclīche)

arbeitsælikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. arbeitsælicheit

arbeitsam 12, ahd., Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühsam, sich abmühend, beschwerlich, elend; ne. industrious, irksome; ÜG.: lat. activus Gl, (adversitas) N, asper N, impius N, (labor) Gl, laboratus Adj. N, malus Adj. N; Hw.: vgl. as. arvēdsam*; Q.: Gl (765), N; I.: Lbd. lat. impius?, malus Adj.?; E.: s. arbeit, arbeiti, sam; W.: mhd. arbeitsam, Adj., beschwerlich, mühsam; nhd. arbeitsam, Adj., arbeitsam, DW 1, 543

arbeitsam, mhd., Adj.: nhd. beschwerlich, mühsam, anstrengend; Vw.: s. un-; Hw.: s. erbeitsam; vgl. mnd. arbētsam; Q.: DvAPat, SGPr, EckhV, Tauler, PsMb, Cranc (FB arbeitsam), AHeinr (um 1190/95), Berth, LvReg, Trist, WvRh; E.: ahd. arbeitsam 12, Adj., „arbeitsam“, mühsam, beschwerlich; s. arbeit, arbeiti, sam; W.: nhd. arbeitsam, Adj., arbeitsam, DW 1, 543, DW2 3, 207; L.: Lexer 7b (arbeitsam), Hennig (arbeitsam), MWB 1, 346 (arbeitsam), FB 20b (arbeitsam)

arbeitsame, mhd., Adv.: nhd. „arbeitsam“; Q.: LvReg (1237-1252) (FB arbeitsame); E.: s. arbeit, same; W.: nhd. arbeitsam, Adv., arbeitsam, DW2-; L.: FB 21a (arbeitsame)

arbeitsamī 2, ahd., st. F. (ī): nhd. „Arbeitsamkeit“, Mühsal, Schwierigkeit; ne. trouble (N.), difficulty; ÜG.: lat. aspera (N. Pl.) N, difficultas N, dura N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. difficultas?; E.: s. arbeit, arbeiti, sam

arbeitsamo 2, ahd., Adv.: nhd. „arbeitsam“, leidbringend, beschwerlich, mühsam; ne. full of trouble; ÜG.: lat. (gravis) N, graviter N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. graviter?; E.: s. arbeit, arbeiti, sam

*arbeitwerk?, *arbeitwerc?, ahd., st. N. (a): Hw.: vgl. as. arvēdwerk*

ārbēr, mnd., N.: nhd. Ährenbier (eine Art [F.] [1] Weizenbier); E.: s. ār (1), bēr (1); L.: MndHwb 1, 118 (ârbêr), Lü 22b (ârbêr)

arbēt, arbeit, arbēd, arbeid, arvēt, arveit, mnd., N., M., F.: nhd. Arbeit, Mühe, Anstrengung, Beschwerde, Not, Bedrängnis, Unwille, Zwistigkeit, Tätigkeit, Werk, geleistete Arbeit, Arbeitsverhältnis, Dienst, Geburtswehen; Vw.: s. sunnedāges-, sümmich-; Hw.: vgl. mhd. arbeit; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. arvêd* 4, arvid*, st. F. (i), Arbeit, Mühsal; germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781, EWAhd 1, 313; R.: in des rādes der hēren arbēt: nhd. Arbeit im Dienst der Stadt; R.: tō arbēt setten: nhd. zur Arbeit setzen, in ein Arbeitsverhältnis einstellen; R.: arbēt leggen: nhd. Arbeit verbieten; L.: MndHwb 1, 118 (arbê[i]t), Lü 22b (arbeit); Son.: arvēt und arveit örtlich beschränkt

arbētsam, mnd., Adj.: nhd. „arbeitsam“, mühevoll; Hw.: s. arbēderne, arbēdisch, vgl. mhd. arbeitsam; E.: as. arvêd-sam* 1, Adj., mühselig, beschwerlich; L.: MndHwb 1, 118 (arbbê[i]tsam)

arbi 8, arb-i, got., st. N. (ja): nhd. Erbe (N.), Erbschaft; ne. inheritance, heritage; ÜG.: gr. κληρονομεῖν (= arbi niman), κληρονομία; ÜE.: lat. hereditas, heres esse (= arbi niman); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, Lehmann A193; B.: arbi Luk 20,14 CA (Nom. Sg.); Mrk 12,7 CA (Nom. Sg.); Eph 5,5 B (teilweise kursiv) (Akk. Sg.); Gal 4,30 B (Akk. Sg.); Gen. Sg. arbjis Eph 1,14 A B; Eph 1,18 A B; Kol 3,24 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 146, Krause, Handbuch des Gotischen 27 Anm. 1, 42, 49a, 103,II,2d, 125,2

arƀid, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*

arƀidi, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

arƀidlīko*, arƀid-līk-o*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*

arƀidlôn*, arƀid-lôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*

arƀidōn*, arƀid-ōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. arvidōn*

arƀidwerk*, arƀid-werk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*

*arbija-, *arbijam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *arbja-

*arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *arbō-

arbinumja 3, arbi-num-j-a, got., sw. M. (n): nhd. „Erbnehmer“, Erbe (M.); ne. heir, inheritor; ÜG.: gr. κληρονόμος; ÜE.: lat. heres; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. κληρονόμος; E.: s. arbi, niman, *numja; B.: Nom. Sg. arbinumja Luk 20,14 CA; Mrk 12,7 CA; Gal 4,1 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 68,2, 137,3

*arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, germ., st. N. (a): nhd. Erbe (N.); ne. heritage; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arb-i 8, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbschaft (, Lehmann A193); W.: an. arf-r (1), st. M. (a?, ja?), Erbe (N.); W.: ae. yrf-e, st. N. (ja), „Erbe“ (N.), Vieh; W.: ae. orf, st. N. (a), Vieh; W.: ae. ierf-e, irf-e, yrf-e, erf-e, st. N. (ja) Erbschaft, Erbe (N.), Eigentum, Vieh; W.: afries. erv-e 50?, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Grundeigentum; nfries. erve; W.: anfrk. erv-i* 5, st. N. (ja), Erbe (N.); W.: s. anfrk. *erv-en?, sw. V. (1), erben; W.: as. ėrv-i* 4, st. N. (ja), Erbe (N.); mnd. erve, M., Erbe (N.); W.: ahd. erbi 75, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Besitz; s. mhd. erbe, st. F., st. N., Erbe (N.), Grundeigentum, Vererbung, Erbschaft; nhd. Erbe, N., Erbe (N.), DW 3, 708; W.: s. ahd. erben* 2, sw. V. (1a), erben, gewinnen, erwerben; mhd. erben, sw. V., erben, beerben, vererben; nhd. erben, sw. V., erben, beerben, DW 3, 715; L.: EWAhd 2, 1115, Kluge s. u. Erbe 1

arbja 7, arb-j-a, got., sw. M. (n): nhd. Erbe (M.); ne. heir, inheritor; ÜG.: gr. κληρονομεῖν (= arbja wairþan), κληρονόμος; ÜE.: lat. consequi (= arbja wairþan), heres, percipere (= arbja wairþan), possidere (= arbja wairþan); Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; R.: arbja wairþan: nhd. erben; ne. inherit; ÜG.: gr. κληρονομεῖν; ÜE.: lat. consequi, percipere, possidere; Luk 10,25 CA; Luk 18,18 CA; Mrk 10,17 CA; Gal 5,21 A B ; B.: arbja Luk 10,25 CA; Luk 18,18 CA; Mrk 10,17 CA; Rom 11,1 A (teilweise kursiv); Gal 4,7 A (Nom. Sg.); arbjans Gal 3,29 A (Nom. Pl.); Gal 5,21 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 137,3

arbjō 1, arb-j-ō, got., sw. F. (n): nhd. Erbin; ne. heiress, inheritress; ÜG.: gr. κληρονομεῖν (= arbjo wairþan); ÜE.: lat. possidere (= arbjo wairþan); Q.: Bi (340-380); E.: s. arbja; B.: arbjo 1Kr 15,50 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 139,1

arblast, ar-blast, ae., st. M. (a): nhd. Armbrust; I.: Lw. afrz. arblastre, lat. arcuballista; E.: s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; vgl. lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Hh 7, 426

arblīh* 2, ahd., Adj.: Vw.: s. erblīh

*arbō-, *arbō, *arba-, *arban, *arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, germ., sw. M. (n): nhd. Erbe (M.), Erbberechtigter; ne. heir; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arb-j-a 7, sw. M. (n), Erbe (M.); W.: an. arf-i (1), sw. M. (n), Erbe (M.); W.: ae. ierf-a, sw. M. (n), Erbe (M.); W.: afries. erv-a 40?, sw. M. (n), Erbe (M.); nnordfries. erwe, M., Erbe (M.); W.: anfrk.? *erv-i-o?, sw. M. (n); W.: ahd. erbo 15, sw. M. (n), Erbe (M.); mhd. erbe, sw. M., Nachkomme, Erbe (M.); nhd. Erbe, M., Erbe (M.), DW 3, 710; L.: Falk/Torp 19, Kluge s. u. Erbe 2

ârboga, âr-bog-a, afries., sw. M. (n): nhd. Ohrring; ne. earring; E.: s. âr-e, bog-a; L.: Hh 4a

Arbona, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Arbon; Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft, der lat. Name der Siedlung war Arbor Felix

ârbōte* 1, âr-bōt-e*, afries., st. F. (ō): nhd. Ohrenbuße; ne. fine (N.) for a mutilated ear; Q.: E; E.: s. âr-e, bōt-e; L.: Hh 4a, Rh 607b

arbyst, ar-byst, an., st. F. (ō): nhd. Armbrust; Hw.: s. ar-m-brist; I.: Lw. mnd. armbost; E.: s. ar-m-brist; L.: Vr 12a

arc, ae., st. F. (ō): Vw.: s. earc

arc (1), mhd., Adj.: nhd. arg, nichtswürdig, schlecht, böse, übel, hinterlistig, bösartig, verdorben, geizig, karg, schlimm, gefährlich; ÜG.: lat. deterior (= erger) BrTr; Hw.: vgl. mnd. arch (1); Q.: Kchr, LAlex, Mar, TrSilv, RWchr, ErzIII, Enik, GTroj, HBir, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, BibVor, Minneb, EvA, Tauler (FB arc), BdN, BrTr, Eckh, Eracl, ErnstD, Gen (1060-1080), Heimesf, Herb, Iw, Karlmeinet, KvWHerzm, KvWLd, KvWPant, Kzl, Lanc, LuM, Mechth, Mügeln, NibB, PassI/II, Pelzb, PrOberalt, Reinm, Ro, StrBsp, Trist, Tu, UvL, UvS, UvZLanz, Warnung, Urk; E.: ahd. arg (2) 77, Adj., „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, feige; s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nhd. arg, Adj., arg, DW 1, 545, DW2 3, 235; R.: guot unde arc: nhd. gut und schlecht; R.: an die ergeren hant vallen: nhd. zu den Unfreien fallen; R.: zer ergeren hant reizen: nhd. zum Schlimmen reizen; R.: arc wān: nhd. Verdacht; R.: āne argen list: nhd. ohne Arglist; L.: Lexer 7b (arc), Hennig (arc), WMU (arc 20 [1251] 40 Bel.), MWB 1, 347 (arc), FB 21a (arc)

arc (2) 40, mhd., Adv.: nhd. arg, nichtswürdig, schlecht, böse, hinterlistig, karg, geizig, schlimm, gefährlich; Hw.: vgl. mnd. arch (2); Q.: Urk (1251); E.: s. arc (1); W.: nhd. arg, Adv., arg, DW 1, 545, DW2-; R.: guot unde arc: nhd. gut und schlecht; L.: Lexer 7b (arc), Hennig (arc), WMU (arc 20 [1251] 40 Bel.)

arc (3), mhd., st. N.: nhd. „Arg“, Böses, Übles, Schlimmes, Feindseligkeit, Böswilligkeit, Hass, Bosheit, Schade, Schaden, Übel, Leid; Hw.: vgl. mnd. arch (3); Q.: Mar, LBarl, ErzIII, Apk, WvÖst, BDan, Hiob, Minneb, Tauler, Pilgerf (FB arc), Er, Gen (1060-1080), Had, Kdur, KvWEngelh, Lanc, Loheng, MarLegPass, Mügeln, NibB, PassI/II, PassIII, TannhHofz, Trist, VMos, Urk; E.: ahd. arg (1) 18, st. N. (a), „Arg“, „Arges“, Schlechtes, Böses, Schande, Schlechtigkeit; s. arg (2); W.: nhd. (ält.) Arg, N., Arg, DW 1, 547, DW2 3, 238; L.: Lexer 7b (arc), Hennig (arc), WMU (arc N1 [1261] 1 Bel.), MWB 1, 348 (arc), FB 21a (arc)

arc (4), mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. arke

arca 3, arc-a, lat.-got., F.: nhd. Grenzwall; ne. border (N.), rampart; Hw.: s. ark-a; Q.: LVis (7. Jh.); E.: s. arka; B.: LVis 224,20 (arca publica); 397,10; 450,50

arca*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. arka*

arcdankec, mhd., Adj.: Vw.: s. arcdankic

arcdankic, arcdankec, mhd., Adj.: nhd. Böses denkend; Q.: Brun (1275-1276); E.: s. arc, danik; W.: nhd. DW2-; L.: FB 21 (*arcdankic), MWB 1, 348 (arcdankec)

arce-, aerce-, erce-, ae., Sb.: nhd. Erz...; I.: Lw. lat.-gr. archi-; E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; L.: Hh 7

ærce-, ae., Sb.: Vw.: s. arce-

arcebisceophād, arce-bi-sceop-hā-d, ae., st. M. (a?) (u?): nhd. Erzbischofsamt; ÜG.: lat. archiepiscopatus; E.: s. arce, bi-sceop, hā-d (1); L.: Hall/Meritt 24a

arcebiscop, arce-bi-scop, ærce-bi-scop, ae., st. M. (a): nhd. Erzbischof; ÜG.: lat. archiepiscopus, episcopus; Vw.: s. -hā-d; Hw.: vgl. an. erkibiskup, afries. erzebiskop, ahd. erzibiskof*; I.: Lw. lat. archiepiscopus; E.: s. lat. archiepiscopus, M., Erzbischof; gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos), M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 7, Lehnert 15b

ærcebiscop, ærce-bi-scop, ae., st. M. (a): Vw.: s. arce-bi-scop

arcedie, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe

arcet, mnd., M.: Vw.: s. arste

arch, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. arke; L.: Lexer 7b (arke), Hennig (arche)

arch (1), arich, arig, mnd., Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gering, geringwertig; Hw.: vgl. mhd. s. arc (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *arg?, Adj., arg, böse; s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergh-, *eregh-, *orgh-, *oregh-, Adj., feige?, EWAhd 1, 321; R.: arge klēder: nhd. schlechte Kleider; R.: arch wōrt: nhd. böses Wort, Schimpfrede; R.: arch bēr: nhd. schlecht gebrautes Bier; L.: MndHwb 1, 118f. (arch), Lü 22b (arch)

arch (2), arich, arig, mnd., Adv.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gering, geringwertig, sehr; Hw.: vgl. mhd. arc (2); E.: s. arch (1); L.: MndHwb 1, 118f. (arch), Lü 22b (arch)

arch (3), mnd., N.: nhd. „Arg“, Böses, Unheil, Bosheit, Böswilligkeit, Nachteil, Schade, Schaden (M.), Arglist; Hw.: vgl. mhd. arc (3); E.: s. arch (1); R.: arch drīven: nhd. Unheil treiben; R.: arch dōn: nhd. Schaden tun; R.: tō arge an ēnem ōverseggen: nhd. jemandem etwas Böses nachreden; R.: sünder jēnigerleye arch: nhd. ohne Arglist; L.: MndHwb 1, 118f. (arch/arch), Lü 22b (arch)

archa, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. arka*

archdenken*** (1), mnd., V.: nhd. „argdenken“, argwöhnen, Böses denken; Hw.: s. archdenken (2); E.: s. arch, denken

archdenken (2), mnd., N.: nhd. Argwohn, böser Gedanke; E.: s. arch, denken; L.: MndHwb 1, 119 (archdenken)

archdīaken*, archdiakon, mnd., M.: nhd. Archidiakon; I.: Lw. lat. archidiacōnus; E.: s. lat. archidiacōnus, M., Archidiakon, Oberdiakon; s. gr. ἀρχιδιάκονος (archidíakonos), M., Archidiakon, Oberdiakon; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. διάκονος (diākonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; s. dīaken; L.: MndHwb 1, 119 (archdiaken)

arche, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. arke

arche, mnd., F.: Vw.: s. arke

archebischop, archibischop, mnd., M.: nhd. Erzbischof; I.: Lw. lat. archiepiscopus; E.: s. lat. archiepiscopus, M., Erzbischof; s. gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos), M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; s. bischop; L.: MndHwb 1, 119 (archebischop)

archeit, arkeit, mhd., st. F.: nhd. „Argheit“, Böses, Bosheit, Niedertracht, Schlechtigkeit, Unrecht; Hw.: vgl. mnd. archhēt; Q.: HvNst, Apk (FB archeit), ErnstB, Glaub (1140-1160), JTit, KvWTroj, Mechth, SvT, Trist; E.: s. arc, heit; W.: nhd. Argheit, F., Argheit, DW2 3, 242; L.: Lexer 7b (archeit), Lexer 366c (archeit), Hennig (archeit), MWB 1, 348 (archeit), FB 21a (archeit)

archelīe, mhd., st. F.: nhd. Archäologie; E.: s. lat.-gr. archaeologia, F., Altertumskunde; vgl. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, ehemalig, anfänglich; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar, s. Frisk 1, 571; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Archäologie, F., Archäologie, DW2 3, 228; L.: Hennig (archelīe)

archelīe, mnd., F.: Vw.: s. arkelei

archerzec, mhd., Adj.: Vw.: s. archerzic

archerzecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. archerzicheit

archerzic, archerzec, mhd., Adj.: nhd. „argherzig“, hartherzig, böse, boshaft, verbittert; Q.: Tauler (vor 1350) (FB archerzec); E.: s. arc, herzic; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366c (archerzec), Hennig (archerzec), MWB 1, 349 (archerzec), FB 21a (*archërzec)

archerzicheit*, archerzecheit, archerzikeit, mhd., st. F.: nhd. „Argherzigkeit“, Bosheit, böse Gesinnung; Q.: Tauler (vor 1350) (FB archerzecheit); E.: s. arc, herzecheit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366c (archezecheit), Hennig (archerzikeit), MWB 1, 349 (archerzecheit), FB 21a (*archërzecheit)

archerzikeit, mhd., st. F.: Vw.: s. archerzicheit

archgünnære*, archgünner, mnd., M.: nhd. Missgönner, Feind; E.: s. arch, günnære, ære; L.: MndHwb 1, 119 (archgünner), Lü 22b (archgunner)

archhēt*, archēt, archeit, mnd., F.: nhd. „Argheit“, Bosheit, Arglist, Schlechtigkeit; Hw.: vgl. mhd. archeit; E.: s. arch (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 119 (archê[i]t), Lü 22b (archeit)

archibote, mhd., sw. M.: nhd. „Erzbote“, wichtiger Bote; Hw.: s. arzebote; Q.: HimmlJer (1130/50); E.: vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; s. mhd. bote; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 349 (archibote)

archidiāken, archidīāken, mhd., st. M.: nhd. Archidiakon; Hw.: vgl. mnd. archediaken; Q.: Spec (um 1150), Urk; I.: Lw. lat. archidiāconus; E.: s. lat. archidiāconus, M., Archidiakon; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; lat. diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος (diākonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; W.: s. nhd. Archidiakon, M., Archidiakon, DW2 3, 231; L.: WMU (archidiāken), MWB 1, 349 (archidīāken)

archidīāken, mhd., st. M.: Vw.: s. archidiāken

archidīākenāt, mhd., st. F.: nhd. Archidiakonat; Q.: PrLeys, PrLpz (12. Jh.); E.: s. archidiāken; W.: nhd. Archidiakonat, M., Archidiakonat, DW2-; L.: MWB 1, 349 (archidīākenāt)

archimander, mhd., Sb.: nhd. Archimandrit (Stellung innerhalb der geistigen Hierachie am Hof des Priesterkönigs Johannes); Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); I.: Lw. gr. ἀρχηιμανδρίτης (archimandrítēs); E.: s. gr. ἀρχηιμανδρίτης (archimandrítēs), M., Archimandrit, Erzabt; vgl. gr. ἀρχός (archós), M., Führer; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; gr. μάνδρα (mándra), F., Pferch, Stall, Hürde; idg. *mand-?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?, Pokorny 699?; W.: nhd. Archimandrit, M., Archimandrit, DW2-; L.: MWB 1, 349 (archimander)

architriclinus, mhd., M.: nhd. „Architriklinus“; Q.: EvB (1340), EvA (FB architriclinus); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; lat. triclīnium, N., Speiselager, Speisesofa, Tafelzimmer, Speisezimmer; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. DW2-; L.: FB 21a (*architriklinus)

archlīk, mnd., Adj.: nhd. „arglich“, schlicht; Hw.: vgl. mhd. arclich; E.: s. arch, līk; L.: MndHwb 1, 119 (archlîk)

archlīken, argelīken, mnd., Adv.: nhd. arglistig, betrügerisch; Hw.: vgl. mhd. arclīche; E.: s. arch, līken; L.: MndHwb 1, 119 (archlîk/archlîken)

archlist (1), mnd., F.: Vw.: s. argelist

archlist (2), mnd., Adj.: Vw.: s. argelistich

archlȫvich, mnd., Adj.: nhd. argwöhnisch, Arges glaubend; E.: s. arch, lȫvich (1); L.: MndHwb 1, 119 (arch[ge]lȫvich), Lü 22b (archgelovich); Son.: langes ö

archnisse, mnd., F.: Vw.: s. argenisse

archwān, mnd., M.: nhd. Argwohn, Vermutung, Verdacht; Hw.: vgl. mhd. arcwān; E.: s. arch, wān; R.: archwān scheppen: nhd. Argwohn schöpfen, zweifeln; L.: MndHwb 1, 119 (archwân), Lü 22b (archwân)

archwānen, mnd., sw. V.: nhd. argwöhnen, vermuten; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. arcwænen; E.: s. arch, wānen; L.: MndHwb 1, 119 (archwânen), Lü 22b (archwânen)

archwānich, mnd., Adj.: nhd. argwöhnisch, verdächtig; Hw.: vgl. mhd. arcwænic; E.: s. archwān, ich (2), arch, wānich; R.: archwānich hōlden: nhd. in Verdacht haben; L.: MndHwb 1, 119 (archwânich), Lü 22b (archwânich)

archwāninge, mnd., F.: nhd. Argwohn; Hw.: vgl. mhd. arcwænunge; E.: s. archwānen, inge; L.: MndHwb 1, 119 (archwâninge)

archwillen***, mnd., sw. V.: nhd. Böses sinnen gegen jemanden; Hw.: s. archwillich, archwillinge, vgl. mhd. arcwillen; E.: s. arch, willen

archwillich, mnd., Adj.: nhd. „argwillig“, böswillig; Hw.: vgl. mhd. arcwillic; E.: s. archwillen, ich (2), arch, willich; L.: MndHwb 1, 119 (archwillich)

archwilligen, mnd., sw. V.: nhd. Böses sinnen gegen jemanden; E.: s. archwillich, arch, willigen; L.: MndHwb 1, 119 (archwilligen), Lü 22b (archwilligen)

archwillinge, mnd., F.: nhd. böser Wille; E.: s. archwillen, inge, arch, willinge; L.: MndHwb 1, 119 (archwillinge), Lü 22b (archwillinge)

arclich, ärclich, erclich, mhd., Adj.: nhd. arg, nichtswürdig, schlecht, böse, boshaft, karg, geizig, grimmig, grausam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. archlīk, erchlīk; Q.: Vät (FB arclich), Apk (FB erclich), NvJer, PassI/II, PassIII, Trist (um 1210); E.: s. arc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7b (arclich), Hennig (arclich), MWB 1, 349 (ärclich), FB 21a (arclich)

ärclich, mhd., Adj.: Vw.: s. arclich

arclīche, ärclīche, erclīche, mhd., Adv.: nhd. tückisch, böse, böswillig, heimtückisch; Hw.: s. arclīchen; vgl. mnd. erchlīke; Q.: Mechth, Nib (um 1200), NvJer, ReinFu; E.: s. arclich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arclīche), MWB 1, 349 (ärclich), FB 21a (arclīche)

ärclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. arclīche

arclīchen, mhd., Adv.: nhd. tückisch, böswillig, heimtückisch; Vw.: s. un-; Hw.: s. arclīche; vgl. mnd. archlīken, erchlīken; E.: s. arclich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arclīche)

arclist, mhd., st. F., st. M.: nhd. Arglist, Bosheit, Hinterlist, Hinterhältigkeit, Unehrlichkeit, böse Absicht; Hw.: vgl. mnd. argelist; Q.: Elmend (1170-1180) (st. F.), EvSPaul (st. M.) (FB arclist), Albrecht, Herb, NibB, Pilatus, Urk; E.: ahd. arglist* 2, st. M. (i), st. F. (i), Arglist, Bosheit; s. arg (2), List; W.: nhd. Arglist, F., Arglist, DW 1, 549, DW2 3, 243; L.: Lexer 7b (arclist), WMU (arclist 38 [1257] 226 Bel.), FB 21a (arclist), MWB 1, 349 (arclist), FB 21a (arclist)

arclistec, mhd., Adj.: Vw.: s. arclistic

arclistecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. arclisticheit*

arclistekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. arclisticheit*

arclistic, arclistec, mhd., Adj.: nhd. arglistig, heimtückisch, hinterhältig; Hw.: vgl. mnd. argelistich; Q.: Hiob, HvFritzlHl, PassI/II (Ende 13. Jh.); E.: s. arclist; W.: nhd. arglistig, Adj., arglistig, DW2 3, 243; L.: Lexer 366c (arclistec), Hennig (arclistic), MWB 1, 349 (arclistec), FB 21a (arclistec)

arclisticheit*, arclistecheit, arclistekeit, mhd., st. F.: nhd. Arglist; Q.: Hiob (1338) (FB arclistekeit), PfzdHech; E.: s. arclist; W.: nhd. Arglistigkeit, F., Arglistigkeit, Hinterlistigkeit, Heimtücke, Verschlagenheit, DW2 3, 243; L.: Lexer 366c (arclistecheit), MWB 1, 349 (arclistekeit), FB 21a (arclistekeit)

arcman, mhd., st. M.: nhd. Geizhals; Q.: VRechte (um 1160); E.: s. arc, man; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arcman), MWB 1, 350 (arcman)

arcspreche, mhd., sw. M.: nhd. Lästerer, Lästermaul; Hw.: s. arcsprechende; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. arc, spreche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366c (arcspreche), Hennig (arcspreche), MWB 1, 350 (arcspreche)

arcsprechen***, mhd., st. V.: nhd. lästern; Hw.: s. arcsprechende; E.: s. arc, sprechen (1)

arcsprechende, mhd., (Part. Präs.=)sw. M.: nhd. Lästerer, Lästermaul; Hw.: s. arcsprechen***; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. arc, sprechen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arcspreche), MWB 1, 350 (arcsprechende)

arcwān, arcwōn, mhd., st. M.: nhd. Verdacht, Argwohn, Misstrauen, Zweifel; ÜG.: lat. suspicio BrTr; Hw.: vgl. mnd. archwān; Q.: Mar, ErzIII, SGPr, HTrist, HvBurg, HvNst, Ot, MinnerI, MinnerII, Tauler, Seuse, Pilgerf (FB arcwān), Albrecht, BrTr, BrZw, Erinn (nach 1160), Heimesf, KvFuss, KvWHerzm, KvWTroj, Mai, Reinfr, Renner, Trist, Vintl, Urk; E.: ahd.? argwān* 1, st. M. (a), Argwohn, Verdacht; s. arg (2), wān; W.: nhd. Argwohn, M., Argwohn, DW 1, 550, DW2 3, 247; L.: Lexer 7b (arcwān), Hennig (arcwān), WMU (arcwān 26 [1252] 12 Bel.), MWB 1, 350 (arcwān), FB 21a (arcwān)

arcwænec, mhd., Adj.: Vw.: s. arcwænic

arcwænege, mhd., st. F.: Vw.: s. arcwænige

arcwanen, mhd., sw. V.: Vw.: s. arcwænen

arcwænen, arcwanen, mhd., sw. V.: nhd. argwöhnen, verdächtigen, Verdacht hegen, beneiden; ÜG.: lat. suspicere PsM; Hw.: s. arcwānet; vgl. mnd. archwānen; Q.: PsM (vor 1190), HlReg, Ot (FB arcwænen), BrE, Mai, MNat, SGPr, StRMeran, Trist, Vintl; E.: s. ahd. argwānen* 1, sw. V. (1a), argwöhnen; s. arg (2), wānen; W.: nhd. argwöhnen, sw. V., argwöhnen, DW 1, 550, DW2 3, 248; L.: Lexer 7b (arcwænen), Hennig (arcwænen), MWB 1, 350 (arcwænen), FB 21a (arcwænen)

arcwænende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „argwöhnend“; Q.: BrE (1250-1267) (FB arcwænende); E.: s. arcwænen; W.: nhd. DW2-; L.: FB 21a (arcwænende)

arcwānet, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. arcwænet***

arcwænet***, arcwānet, arcwānt, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verdächtigt“; E.: s. arcwænen; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arcwānt)

arcwænic, arcwænec, mhd., Adj.: nhd. Argwohn erregend, verdächtig, argwöhnisch, zweifelhaft, ungewiss, treulos, anfechtbar, fragwürdig; ÜG.: lat. suspiciosus BrTr; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. archwānich; Q.: RAlex (1220-1250), DSp, SGPr, HBir, EckhIII, HvBer, Tauler, Schürebr (FB arcwænec), AugsbDritt, Bihteb, BrTr, KvWTroj, StatDtOrd, StRAugsb, Urk; E.: s. ahd. argwānīg* 3, Adj., argwöhnisch; s. arg (2), wān; W.: s. nhd. (ält.) argwöhnig, Adj., argwöhnisch, misstrauisch, Argwohn erregend, Argwohn hegend, boshaft, verdächtig, fragwürdig, DW 1, 550, DW2 3, 249; R.: arcwænic sīn: nhd. „argwöhnisch sein“ (V.), Argwohn erregen, Verdacht erregen; R.: arcwænic haben: nhd. verdächtigen; L.: Lexer 7b (arcwænec), Lexer 366c (arcwænec), Hennig (arcwænec), WMU (arcwænic 26 [1252] 8 Bel.), MWB 1, 350 (arcwænec), FB 21a (arcwænec)

arcwænige, arcwænege, mhd., st. F.: nhd. Misstrauen, Verdacht, misstrauische Aufmerksamkeit; Q.: Tauler (vor 1350) (st. F., st. N.) (FB arcwænige); E.: s. arcwænic; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arcwænige), MWB 1, 350 (arcwænege), FB 21a (*arcwænige)

arcwānlich, mhd., Adj.: Vw.: s. arcwænlich* (1)

arcwænlich* (1) 4, arcwānlich, mhd., Adj.: nhd. verdächtig, Argwohn erregend; Vw.: s. un-; Q.: Urk (1252); E.: s. arc, wānlich; W.: s. nhd. (ält.) argwöhnlich, Adj., argwöhnlich, DW2 3, 250; L.: WMU (arcwānlich 26 [1252] 4 Bel.), MWB 1, 351 (arcwænlich)

arcwænlīch (2) 2, mhd., Adv.: nhd. auf verdächtige Weise, Argwohn erregend; Q.: Urk (1252); E.: s. arc, wænlich; W.: s. nhd. (ält.) argwöhnlich, Adv., argwöhnlich, DW2 3, 250; L.: WMU (arcwænlīch, 26 [1252] 2 Bel.), MWB 1, 351 (arcwænlich)

arcwānsam, mhd., Adj.: nhd. misstrauisch, argwöhnisch; Q.: BrHoh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. arcwænen, sam; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 351 (arcwānsam)

arcwānunge, mhd., st. F.: Vw.: s. arcwænunge

arcwænunge, arcwānunge, mhd., st. F.: nhd. Argwohn, Misstrauen, Verdacht; Hw.: vgl. mnd. archwāninge; Q.: GestRom (vor 1400), SH; E.: s. ahd. argwānunga* 1, st. F. (ō), Argwohn, Verdacht; s. arg (2), wānen; W.: s. nhd. (ält.) Argwöhnung, F., Argwöhnung, Verdacht, Zweifel, Misstrauen, DW2 3, 250; L.: Lexer 366c (arcwænunge), MWB 1, 351 (arcwænunge)

arcwillec, mhd., Adj.: Vw.: s. arcwillic

arcwillen, mhd., sw. V.: nhd. übelwollen; Hw.: vgl. mnd. archwillen; E.: s. arc, willen (2); W.: s. nhd. (ält.) argwilligen, V., argwilligen, Böses wollen (V.), Übles wollen (V.), DW2 3, 247; L.: Lexer 7b (arcwillen)

arcwillic*, arcwillec, mhd., Adj.: nhd. „argwillig“, von bösem Willen erfüllt, böswillig; Hw.: vgl. mnd. archwillich; Q.: Apk, Pilgerf (FB arcwillec), Secr (1282); E.: ahd. argwillīg* 10, Adj., „argwillig“, böswillig, böse, boshaft; s. arg (2), willīg; W.: nhd. (ält.) argwillig, Adj., argwillig, böswillig, Böses wollend, DW 1, 550, DW2 3, 247; L.: MWB 1, 351 (arcwillec), FB 21a (arcwillec)

arcwōn, mhd., st. M.: Vw.: s. arcwān

ard* 1, as., st. M. (i): nhd. Aufenthaltsort, Wohnort; ne. stay (N.); Hw.: vgl. ahd. art (st. F. (i)); Q.: H (830), ON; I.: Lüs. lat. aratio?; E.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; W.: s. mnd. art, F., Pflügen, geackertes Land, Abstammung; B.: H Akk. Sg. ard 1125 M C; Kont.: H thô forlêt he uualdes hlêo ênôdies ard 1125; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, § 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 405, 14, zum Verhältnis von ard (M.) zu ahd. art (F.) vgl. EWAhd 1, 347, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 38 (z. B. Diemarden) und öfter

ārdǣde, ār-dǣ-d-e, ae., Adj.: nhd. mitleidig; E.: s. ār (3), *dǣ-d-e; L.: Hh 68

arðarleiga, arðar-leig-a, an., sw. F. (n): nhd. jährliche Grundpacht; Hw.: s. ǫrd (2), leig-a; L.: Vr 12a

ardegis, ar-deg-is, an., Adv.: nhd. früh morgens; Hw.: s. ar (5), dag-r; L.: Vr 12a

ardel, ardell, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol (FB ardel), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 351 (ardell), FB 21a (*ardel)

ardēlienvōder, mnd., N.: nhd. „Ardelienfutter“ (eine Kürscherarbeit aus dem 16. Jahrhundert); E.: ?, s. vōder; L.: MndHwb 1, 119 (ardēlienvôder); Son.: örtlich beschränkt

ardell, mhd., Sb.: Vw.: s. ardel

ārden, mnd., sw. V.: nhd. arten, geraten (V.), gedeihen; Vw.: s. ane-, vör-; Hw.: vgl. mhd. arten; E.: as. ar-d-on 1, sw. V. (2), bewohnen; s. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, V., pflügen, Pk 62; L.: MndHwb 1, 119 (ārden), Lü 22b (arden)

ārdesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ērdisch (2)

*ardi-, *r̥di-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stachel; ne. tip (N.), sting (N.); RB.: Pokorny 63 (103/103), ind., gr., kelt., germ.; W.: gr. ἄρδις (árdis), F., Pfeilspitze, Stachel

*ardi-, *ardiz, germ., st. M. (i): nhd. Art (F.) (1); ne. kind (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *ardi- (F.); E.: Etymolgie unbekannt; W.: an. *ǫrð (2), Sb., Art (F.) (1)?, Beschaffenheit?; W.: ae. eard (1), st. M. (i), Lage, Fügung, Schicksal

*ardi- (1), *ardiz, germ., st. F. (i): nhd. Art (F.) (1); ne. kind (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *ardi- (M.); E.: Etymolgie unbekannt; W.: an. *ǫrð (2), Sb., Art (F.) (1)?, Beschaffenheit?; W.: s. ae. eard (1), st. M. (i), Lage, Fügung, Schicksal

*ardi- (2), *ardiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *arþi-

ārdich, mnd., Adj.: nhd. „artig“, von Art (F.) (1) seiend, seiner Art (F.) (1) gemäß, vortrefflich, von guter Art (F.) (1) seiend, kunstgerecht gefügt; Hw.: vgl. mhd. artic; E.: s. ārden; L.: MndHwb 1, 119f. (ārdich), Lü 22b (ardich)

ārdichhēt*. ārdichēt, ārdicheit, mnd., F.: nhd. „Artigheit“, Vortrefflichkeit; Hw.: vgl. mhd. articheit; E.: s. ārdich, hēt (1); L.: MndHwb 1, 120 (ārdichê[i]t), Lü 22b (ardicheit)

ārdigen (1), mnd., sw. V.: nhd. bebauen, bestellen (den Acker); E.: s. ārden; L.: MndHwb 1, 120 (ārdigen), Lü 22b (ardigen)

ārdigen (2), mnd., Adv.: nhd. entsprechend der Art (F.) (1); E.: s. ārdich; L.: MndHwb 1, 120 (ārdigen)

ārdinge, mnd., F.: nhd. Bestellung des Ackers; E.: s. ārden, inge; L.: MndHwb 1, 120 (ārdinge), Lü 22b (ardinge)

ardingūn 9, ardingun, ahd., Adv.: nhd. grundlos, ohne Ursache, zufällig, vergebens; ne. without a reason, by accident, in vain; ÜG.: lat. de nihilo N, fortuito N, frustra N, sine causa Gl, N, temere N; Q.: Gl (765), N; I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ir, ding

ardīs, ardīse, ardīsen, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol (FB ardīs), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 351 (ardīse), FB 21a (*ardīs)

ardīse, mhd., Sb.: Vw.: s. ardīs

ardīsen, mhd., Sb.: Vw.: s. ardīs

ardon* 1 ar-d-on*, anfrk., sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell (V.); ÜG.: lat. habitare MNPsA; Hw.: vgl. as. ardon, ahd. artōn; Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; B.: MNPsA Inf. ordon (= ardon* (van Helten)) habitabit 14, 1 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 557 (van Helten) = S. 79, 9 (van Helten) = MNPsA Nr. 112 (Quak)

ardon 1, ar-d-on, as., sw. V. (2): nhd. bewohnen; ne. inhabit (V.); Hw.: vgl. ahd. artōn (sw. V. (2)); anfrk. *ardon?; Q.: H (830); E.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: mnd. arden, sw. V., arten, geraten (V.), gedeihen; B.: H Inf. ardon 4455 M C; Kont.: H than lango the sie (i. e. thesa uuerold) firiho barn ardon môtun 4455; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, Verb mit Akkusativ

arðr (1), ar-ð-r, an., st. M. (a): nhd. Pflug, Hakenpflug; E.: germ. *arþra-, *arþraz, st. M. (a), Pflug; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Vr 12b

*arðr (2), *arð-r, an., Suff.: Hw.: s. ein-; L.: Vr 12b

*-ærðr, *-ærð-r, an., Adj.: nhd. rudrig?; Vw.: s. sex-; Hw.: s. ār (1), ærr; L.: Vr 681b

*ardu-, *arduz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *arþu-

Arduenna silva, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Ardennen; Q.: ON; E.: Herkunft unbekannt

*arduga-, *ardugaz, germ.?, Adj.: nhd. steil, sich aufbäumend; ne. steep; RB.: an.; E.: Etymolgie unbekannt; W.: s. an. ǫrð-ig-r, ǫrð-ug-r, Adj., hoch, steil, heftig, böse; L.: Falk/Torp 19, Heidermanns 102

*ardugōn, germ.?, sw. V.: nhd. sich aufrichten; ne. rise (V.); E.: s. *arduga-; W.: an. ǫrð-ga, ǫr-ga, sw. V. (2), hochheben, aufheben; L.: Heidermanns 102

*ardʰ-, idg., Sb.: nhd. Stange (?); ne. stake? (N.); RB.: Pokorny 63 (102/102), arm., balt.

*are-, *re-, idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.); RB.: Pokorny 55; Hw.: s. *ar- (1); E.: s. *ar- (1)

are, ar, mhd., sw. M.: nhd. Adler, Aar; ÜG.: lat. aquila PsM; Vw.: s. adel-, gans-, himel-, hüener-, huonlīn-, menschen-, stoc-; Hw.: s. ar, arn; Q.: LAlex, PsM, Lucid, Ren, RvZw, Enik, DSp, Brun, GTroj, HvBurg, Apk, WvÖst, Ot, BDan, Minneb, Tauler, Teichn (FB ar), BdN, BvH, Eracl, Gen (1060-1080), Mügeln, Reinm, Tannh, Trist; E.: ahd. aro (1) 29, sw. M. (n), Aar, Adler; s. arn; W.: nhd. (ält.) Aar, M., Adler, DW 1, 5, DW2 1, 9; L.: Lexer 7b (ar), Hennig (ar), MWB 1, 339 (ar), FB 20b (ar)

*arə-, *ar-, *h₂arh₃-, idg., V.: nhd. pflügen; ne. plough (V.); RB.: Pokorny 62 (101/101), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *arətrom, *arəu̯-, *ar- (1) (?), *arenko-; W.: gr. ἀροῦν (arun), V., pflügen, bestellen, ackern, befruchten, schwängern; W.: s. gr. ἀρότης (arótēs), M., Pflüger, Erzeuger; W.: s. gr. ἀροότήρ (aróotḗr), M., Pflüger, Erzeuger; W.: s. gr. ἄροτρον (árotron), N., Pflug; W.: s. gr. ἄρουρα (árura), F., Ackerland, Saatfeld, Flur; W.: s. gr. ἄρακος (árakos), M., Hülsenfrucht die unter den Linsen als Unkraut wächst; W.: lat. arāre, V., pflügen, ackern; W.: s. lat. arvus, Adj., zum Pflügen bestimmt, Acker..., Saat...; W.: Kelt., daraus lat. arinca, F., Getreideart, Roggen?; W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; got. ar-jan* 1, unreg. red. V. (3), pflügen, ackern (, Lehmann A195); W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; an. er-ja (2), sw. V. (1), pflügen; W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; ae. ėr-ian, sw. V. (1), pflügen; W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; afries. er-a 8, ar-a*, sw. V. (1), pflügen, ackern; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; anfrk. *ar-an?, st. M. (a?, i?), Ernte; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; as. *ar-a-n?, st. M. (a?, i?), Ernte; mnd. ārn, ērn, F.; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; ahd. arnēn* 2, sw. V. (3), „ernten“, verdienen, sühnen; s. mhd. arnen, sw. V., ernten, einernten, verdienen; fnhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, sühnen, DW 1, 563; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; ahd. aran* 1, st. M. (a?, i?), Ernte (, EWAhd 1, 304); mhd. arn, st. M., Ernte; nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255, s. (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462; W.: vgl. germ. *ariþō, st. F. (ō), Pflug; as. ėr-i-da* 1, st. F. (ō), Pflug; W.: vgl. germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; an. ǫr-ð (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: vgl. germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ae. ier-þ, yr-þ, st. F. (jō), Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; W.: vgl. germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; afries. *er-d, *er-ed, Sb., Pflügen; W.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau?; got. *ar-þ, st. Sb., Wohnsitz, Aufenthalt; W.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; ae. ear-d (2), st. M. (a?, u?), Heimat, Geburtsort, Land, Gegend; W.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; anfrk. ar-d-on* 1, sw. V. (2), wohnen; W.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; as. ar-d-on 1, sw. V. (2), bewohnen; mnd. ārden; W.: vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; ahd. artōn 27, sw. V. (2), wohnen, bleiben, bebauen; mhd. arten, sw. V., bebauen, wohnen; nhd. arten, sw. V., gedeihen, DW 1, 573, (rhein.) arten, sw. V., gedeihen, Rhein. Wb. 1, 276; W.: vgl. germ. *arþra-, *arþraz, st. M. (a), Pflug; an. ar-ð-r (1), st. M. (a), Pflug, Hakenpflug

*arə-, *rē-, idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.); RB.: Pokorny 55; Hw.: s. *ar- (1); E.: s. *ar- (1)

*arə-, idg., V.: Vw.: s. *ark-

āre, ār-e, ae., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Ehre, Würde, Ruhm, Gnade; Hw.: s. ār (3); vgl. got. *aiza, eir (1), anfrk. ēra*, as. êra*, êr (3), ahd. ēra; E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Hh 7

āre (1), mnd., N.: Vw.: s. ār

āre (2), mnd., F.: Vw.: s. āre

âre 40 und häufiger, âr-e, âr-, afries., sw. N. (n): nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); ÜG.: lat. auris AB (86, 21), AB (86, 25); Hw.: vgl. an. got. ausō, eyra, ae. éare, anfrk. ōra, as. ōra, ahd. ōra; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (86, 21), AB (86, 25); E.: germ. *auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; W.: nfries. aer, ear, eare; W.: saterl. ar; W.: nnordfries. ur; L.: Hh 4a, Rh 608a

ære***, mnd., Suff.: nhd. „...er“ (männliches Suffix); Vw.: s. abbetēk-, ablātenbeck-, acht-, achtnēm-, achterklapp-, achterklepp-, achterkols-, achterkȫp-, achterkōs-, achterrēd-, achterrēden-, achtersprēk-, achterwasch-, achterwesch-, ādelschend-, āderenlāt-, āderenslēg-, āderlāt-, afbrēk-, afbring-, afdrēg-, afgünst-, afhouw-, afjēg-, afkȫp-, aflāteskrēm-, aflēv-, afnēm-, afschēd-, afstōt-, aftȫg-, aftrēd-, afvind-, afwēs-, akīsedēn-, ālkȫp-, almanakschrīv-, ālmisseēt-, ālmissestift-, ālmissevrēt-, ālstēk-, altārdēn-, altārlücht-, altārwick-, āltög-, ālvang-, ām-, ambacht-, ambachtkrēm-, ambachtschrīv-, ambachtvēr-, ambachtvisch-, ambachtvȫrwēs-, āmedammāk-, anebēd-, anebeginn-, anebȫt-, aneberēd-, anebring-, anedād-, anedrēg-, anegēt-, anegēv-, anehang-, anehāv-, aneheng-, anehērd-, anehēv-, anehōr-, anekamp-, aneklāg-, aneklēg-, aneklopp-, anelāg-, anelegg-, aneligg-, anenēm-, anericht-, anerȫg-, anerōp-, aneschouw-, anesegg-, anesēn-, anesett-, aneslēg-, anesprāk-, anesprēk-, anestēk-, anestȫk-, anevang-, anevecht-, aneveng-, anewārd-, anewīs-, anewōn-, angel-, ankerslāg-, antifen-, antwōrd-, āpengēt-, appelkell-, arbēd-, archgünn-, armborst-, armborstēr-, armborstmāk-, Armiān-, ārnemei-, ārnesnīd-, assemāk-, assemēk-, augustin-, āventūr-, back-, bād-, bādestȫv-, baievār-, bakwasch-, balbēr-, balkenslūk-, ballast-, ballastdrēg-, ballastvȫr-, ballī-, balling-, balni-, bān-, bank-, bankei-, banker-, bankrūtēr-, bankhouw-, bann-, banner-, bannerenvȫr-, bannervȫr-, banrevȫr-, banricht-, banthouw-, bantsnīd-, bār-, barbēr-, bārenlēid-, bārevōt-, barigēr-, barillensē-, bark-, bārtschēr-, bartūn-, basīli-, bassel-, basselēr-, bāstāv-, basūn-, basūnenblās-, basūnenblēs-, basūnenmāk-, batsprēk-, batstōvenstend-, batstȫv-, batzel-, beck-, beckenslēg-, beckenstülp-, beckenwört-, beckmull-, bēd-, beddemāk-, bēdel-, bedrēg-, bedrīv-, bedrück-, bedǖd-, bedwing-, begēr-, begēt-, begicht-, begiftig-, beginn-, begrīp-, behēld-, Bēhēm-, behȫd-, behōld-, behȫr-, bei-, Bei-, bekenn-, bekēr-, bēker-, bēkermāk-, beklapp-, bekōr-, bekrǖzig-, belach-, belēd-, belēr-, belēs-, belēv-, belgentrēd-, beligg-, belōn-, belt-, bend-, bendel-, bendewrāk-, benīd-, benkhouw-, benȫdig-, bentmāk-, bentsnīd-, bērbrūw-, berchhouw-, berchricht-, berchschrīv-, bērdrāg-, bērdrēg-, berēd-, bērenhǖd-, berg-, bergæresvār-, bergenvār-, bericht-, berīd-, berisp-, berk-, bērkȫp-, bern-, bernewīn-, bernstēndrei-, bernstēnpāternostermāk-, beröcht-, bērprȫv-, bērquest-, berrȫp-, bērschaff-, bērschouw-, bērschrȫd-, bērsell-, bērslǖt-, bērspünd-, bērstēk-, bērsūp-, bērtapp-, bērtepp-, berücht-, berǖw-, bērvȫr-, bērvorkȫp-, beschatt-, beschēdig-, beschipp-, bescherm-, beschēt-, beschimp-, beschīt-, beschouw-, beschrī-, beschüldig-, beschütt-, besē-, besēd-, besēgel-, besegg-, besend-, besicht-, besichtig-, besitt-, besmēlīk-, besnīd-, besȫk-, bespott-, bestēdig-, bestell-, bestrick-, besūn-, beswēr-, betopp-, betracht-, betǖg-, bevām-, bevēl-, bevēleshebb-, bevēlhebb-, bevenmāk-, bevest-, bevleck-, bewār-, bewēg-, bewēn-, bewend-, bewēr-, bewill-, bewīs-, bewōn-, bībring-, bicht-, bichthȫr-, bichtig-, bick-, bidd-, bīkēm-, bīkēmer-, bild-, bildebern-, bildehouw-, bildemēk-, bildenbern-, bildenhouw-, bildenmēk-, bildensnīd-, bildenstörm-, bildesnīd-, bildessniddek-, bildestörm-, bīligg-, bind-, binkenschrōd-, binnenbörg-, binnendīkeswān-, bīplicht-, bīplichtig-, bīrīd-, bīsitt-, bīslāp-, bīslēp-, bīsorg-, bīstend-, bīt-, bītepp-, bīvall-, bīwān-, bīwēs-, blakschīt-, blās-, blāsdrēg-, bleck-, blēk-, blēs-, blīdeck-, blīdenmēk-, blikslāg-, blindenlēid-, blintslīk-, blīvāt-, blöisendrēg-, blokdrei-, blokhǖs-, blokmāk-, blōmenmēk-, blōtgēt-, blōtricht-, blōtschend-, blōtstört-, blōtvorgēt-, blūs-, blǖsendrēg-, bȫdek-, bȫdekwrāk-, bōdem-, bōdemekerv-, bōdemetell-, bōdemewrāk-, bȫden-, bȫdenemēk-, bȫdenestülp-, bȫdenewrāk-, bōdeschopp-, bōgen-, bōgenmāk-, bȫk-, bōkbind-, bōkdicht-, bōkdrück-, bokel-, bōkhōld-, bōkvȫr-, bōkvörkȫp-, bōkvörwār-, bōl-, boltbreng-, boltendrei-, bōm-, bōmbick-, bōmdrēg-, bōmhȫd-, bōmhouw-, bōmschaff-, bōmsīdenmāk-, bōmslǖt-, bōnenplent-, bȫnhās-, bonnittemāk-, bōr-, bȫr-, borchschrīv-, borchwār-, bōrd-, bȫrdenbind-, bōrdenwerk-, bōrderwerk-, bȫrdingesvōr-, bordǖrenstick-, börg-, börgæreplāg-, borgondi-, bornemāk-, bornmāk-, bōrsendrēg-, bossenmāk-, bosūn-, bȫt-, bōtesmāk-, bōtprēdig-, bottermēt-, botterstōt-, Braband-, brād-, brādenkēr-, brādenwend-, brāg-, brāk-, brandewīn-, brantschouw-, brantstȫr-, brass-, brāssemāk-, brassēr-, breckenveld-, breckerveld-, breckeveld-, brēd-, brēfbewīs-, brēfbring-, brēfdrēg-, brēfdrück-, brēfhebb-, brēfsēgel-, brēftȫg-, brēfvetz-, brēfvȫr-, brēfwīs-, brēg-, brēk-, brēsmāk-, brēssenmāk-, bretsnīd-, brēv-, brēvedrēg-, brēveshōld-, brēvestȫg-, brigittīn-, brillenkȫp-, brillenslīp-, brilmāk-, bring-, brinksitt-, brȫi-, brȫilmēk-, brȫk-, brȫkevȫrder-, brōkmāk-, brōkslǖt-, brȫksnīd-, brōtbēdel-, brōtbidd-, brōtēt-, brōtschouw-, brōtslǖt-, brōtsnīd-, brōtspend-, brōtspīs-, brōtstümp-, brügg-, brüggemāk-, brüggemēk-, brüggenkīp-, brūk-, brūmm-, brūtbidd-, brūtdēn-, brūtlachtesbidd-, brūtmāk-, brūtmēk-, brūw-, bücht-, bǖdel-, bǖdeldresch-, bǖdelmāk-, bǖdelsnīd-, būkdēn-, būklēr-, bung-, bungen-, bungenslēg-, buntmāk-, buntsnīd-, buntvōder-, buntwerk-, bǖrenmāk-, bǖrenmēk-, būrenplāg-, būrenricht-, būrenschind-, būrricht-, būrschēp-, bursen-, busch-, buschhouw-, buschvȫr-, büssemāk-, büssenmāk-, büssenschaff-, büssenschütt-, bǖt-, bütdrāg-, bütdrēg-, būtenbeck-, būtenschȫl-, bǖtenschrīv-, būtenwēv-, būtenwōn-, büttekenmāk-, buttel-, büttenbind-, büttendrēg-, büttenmāk-, būw-, būwbörg-, būwkell-, būwschrīv-, cirkel-, commend-, commendig-, conterfei-, credens-, credensschouw-, dachlȫn-, dachwerk-, dād-, dādel-, dakstēnstrīk-, dāl-, dans-, Dansk-, debiss-, deciān-, deck-, dēd-, dēfheng-, dēfkell-, dēfrōv-, dēken-, dēkenmāk-, dēl-, dēlesvisch-, dēlgēv-, dēlsnīd-, delv-, dēlvisch-, dēlvȫr-, dēmantslīp-, dēmantsnīd-, demp-, dēn-, dēnek-, dens-, dersch-, dēvekell-, dicht-, dichtbind-, dichtmāk-, dīk-, dīkgrēv-, dīkhȫd-, dīkricht-, dīkschouw-, dīkvēg-, dincsell-, ding-, disch-, dischdēn-, dischdrāg-, dōbel-, dockenspēl-, dōdenbidd-, dōdengrāv-, dōdengrēv-, dōdenkell-, dōklegg-, dōkmāk-, dōkschēr-, dōksnīd-, dōkstrīk-, dōkvȫr-, dōkwerk-, dȫm-, dōmdēl-, dōmkeln-, dōmkēmer-, dōmköst-, dōn-, dȫnek-, dȫp-, dȫrestend-, dōrhȫd-, dȫrhȫd-, Dȫring-, dōrn-, dörnsenhēt-, dörp-, dorpköst-, dorppern-, dōrsitt-, dōrslēp-, dōrslǖt-, dōrwacht-, dōrwār-, dōrwārd-, dōrwecht-, dōtgrēv-, dōtslāg-, dōtslēg-, douweslēp-, douwestrīk-, drāg-, drāp-, drapen-, drapenēr-, drātarbēd-, drātschāv-, drāttȫg-, drātwerk-, drāv-, drēg-, drei-, drekvēg-, drekvȫr-, drelwēv-, drenk-, dresch-, dresel-, drēv-, driakel-, driakeleskrēm-, drink-, drinkschouw-, drīv-, drȫg-, drȫgen-, drōmbedǖd-, drōmdǖd-, drōmschēd-, drouw-, drück-, drunkendrink-, dǖd-, dūdeimāk-, dǖfrōv-, dügg-, dǖk-, dǖnevār-, dünkel-, düpp-, dūsentkünsten-, dustveg-, dütz-, dǖvelesbann-, dǖveleslēr-, dūvendrīv-, dwāl-, dwās-, dwēl-, dwēlengeng-, dweng-, dwing-, ēbrēk-, echt-, echter-, echtig-, ēg-, ēged-, ēgedekȫt-, ēgen-, ēgendȫm-, ēgenscheft-, ēgēv-, egipti-, ēhaftebrēk-, eiervrēt-, ēk-, ēkenplent-, ēkenschūv-, ēkenveng-, ēmbk-, emmermāk-, emmermēk-, ēndenstell-, engeland-, engelandesvār-, engel-, engelland-, ēnröss-, ēnsēdel-, ēnsettel-, ēnslēp-, entbern-, entgēgen-, enthōld-, entȫg-, entricht-, entschēd-, entschicht-, entsett-, entvang-, entvarm-, entveng-, epistel-, erchmāk-, ērddweng-, ērdegrēv-, ērdegrȫp-, ērdengrēv-, ērdengrȫp-, erdicht-, ērdwinn-, erhēv-, ēricht-, erkenn-, erlȫs-, erlücht-, erquick-, err-, ersedicht-, ersehouw-, ersekāmer-, ersekensel-, ersekett-, ersekȫp-, erselȫgen-, ersepuck-, ersewȫken-, ertsehouw-, ertsekȫp-, ertsepuck-, ervebörg-, erveholtricht-, ervekȫt-, ervenēm-, ervenpechten-, ervepechten-, ervericht-, ervesitt-, ervevolg-, erwetestȫt-, ēsch-, ēsel-, ēseldrīv-, ēselholthouw-, ēselhouw-, ēsett-, ēstift-, ēt-, ēthēv-, ētikbrūw-, ētikmeng-, ētstāv-, ētstēv-, ētswēr-, ettekenmēk-, ēventǖr-, ēvervȫr-, ewangeli-, ēwendrēg-, hērschopp-, hēv-, kols-, krenk-, mēkelenbörg-, mēr-, mummel-, schimp-, sterk-, stīg-, upbring-, upklimm-, uplāt-, uprōp-, uprǖm-, upsāt-, upsē-, upsēn-, upsitt-, upstand-, upvüll-, ūtbring-, ūtgründ-, ūthöü-, ūtkündig-, ūtrēd-, ūtsett-, ūtwēs-, Vland-, vlȫk-, voppær-, vördāg-, vördēgeding-, vörding-, vȫrgeng-, vörgiftig-, vörhēg-, vörhēl-, vörklick-, vörlȫmed-, vörlȫv-, vörlücht-, vörlüst-, vörmān-, vörmēd-, vörmeld-, vörmēr-, vörmēt-, vörnēd-, vörnēder-, vörplēt-, vȫrricht-, vörsād-, vörsāk-, vörtwīvel-, vörvār-, vörvelsch-, wandel-, weddersprēk-, wrecht-, wrēk-; E.: s. lat. arius, Suff., „...er“

ǣre, ǣ-r-e, ae., Adj.: nhd. rudrig; Hw.: s. ā-r (2); E.: s. ā-r (2); L.: Hh 12

ǣréafe, ǣ-réa-f-e, ae., Adj. (ja): nhd. entdeckt, aufgedeckt; Hw.: s. réa-f; E.: s. ǣ- (1), *réa-f-e; L.: Hh 255, Lehnert 21a

āréafian, ā-réa-f-ian, ae., sw. V. (2): nhd. trennen, teilen; E.: s. ā- (1), réa-f-ian; L.: Hall/Meritt 24a, Lehnert 15b

arebeit, mhd., st. F., st. N., st. M.: Vw.: s. arbeit

arebeiten, mhd., sw. V.: Vw.: s. arbeiten (1)

ārėccan, ā-rėc-c-an, ae., sw. V. (1): nhd. verbreiten, ausbreiten, errichten, recken, sagen, äußern, erklären, übersetzen (V.) (2), erstaunen, schmücken?; ÜG.: lat. concedere Gl, erigere Gl, expedire Gl, explicare, exponere, exprimere Gl, ponere; Vw.: s. up-; E.: s. ā- (1), rėc-c-an (1); L.: Gneuss Lb Nr. 250, Lehnert 15b

ared (1), ar-ed, ae., Adj.: Vw.: s. ar-od (1)

ared (2), ar-ed, ae., Sb.: Vw.: s. ar-od (2)

*arəd-, idg., Sb.: Vw.: s. *arōd-

ārėddian*, ā-rėd-d-ian*, as., sw. V. (1b): Vw.: s. āhreddian*

āredian, ā-re-d-ian, ae., sw. V. (2): nhd. bereiten, bereitstellen, durchführen, finden, seinen Weg finden, erreichen, herausfinden, begreifen; ÜG.: lat. parcere; E.: s. ā- (1), re-d-ian; L.: Hall/Meritt 24a, Lehnert 15b

ārėfsan, ā-rėf-s-an, ae., sw. V. (1): nhd. unterbrechen, auffangen; ÜG.: lat. intercipere Gl; E.: s. ā- (1), rėf-s-an; L.: Hall/Meritt 24a

*areg-, idg., V.: nhd. verschließen; ne. shut (V.) away; RB.: Pokorny 64 (104/104), ind., phryg./dak., gr., germ.; Hw.: s. *alek-; W.: s. gr. ἄργιλλα (árgilla), N., unterirdische Wohnung; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; got. ark-a 3, st. F. (ō), Arche, Kasten, Futteral; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; an. ark-a (1), F., Kiste; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; an. ǫrk, st. F. (ō), Kiste, Lade; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ae. earc, arc, earc-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; afries. ark-e* 1 und häufiger?, st. F. (ō), Arche; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; afries. erk-e* 2, st. F. (ō), Truhe; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade (, EWAhd 1, 330); mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; W.: vgl. germ. *rakuda-, *rakudaz, st. M. (a), Haus; ae. rėc-ed, ræc-ed, st. M. (a), st. N. (a), Gebäude, Haus, Palast; W.: vgl. germ. *rakuda-, *rakudaz, st. M. (a), Haus; as. rak-ud 7, rak-od*, st. M. (a), Gebäude, Haus; W.: vgl. germ. *rakuda-, *rakudaz, st. M. (a), Haus; ahd. rahhat* 1, rachat*, st. M. (a?), Gebäude, Haus

*areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, idg., Adj.: nhd. glänzend, blitzend, weißlich, weiß; ne. glittering (Adj.); RB.: Pokorny 64 (105/105), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.; Hw.: s. *r̥g̑i- (?), *arg̑u-, *erkᵘ̯- (?), *r̥g̑ro-; W.: s. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; s. gr. *ἀργῖτις (argitis), F., Weinstock mit weißen Trauben?; lat. argītis, F., Weinstock mit weißen Trauben; W.: s. gr. ἀργήεις (argḗeis), ἀργής (argḗs), ἀργᾶς (argas), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; W.: vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber; W.: vgl. gr. ἄργημον (árgemon), N., weißer Fleck auf dem Auge; lat. argilla, argila, F., weißer Ton (M.) (1), Töpfererde, Mergel; W.: vgl. ἄργιλλος (árgillos), M, weißer Ton; vgl. lat. argilla, argila, F., weißer Ton, Töpfererde, Mergel; W.: lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten; W.: vgl. lat. argentum, N., Weißmetall, Silber; W.: s. germ. *erkna-, *erknaz, *erknja-, erknjaz, Adj. echt, heilig; got. aírkn-s* 1, Adj. (a), heilig; W.: s. germ. *erkna-, *erknaz, *erknja-, *erknjaz, Adj., echt, heilig; ae. *eorc-en, Adj., echt, rein, vorzüglich; W.: s. germ. *erkna-, *erknaz, *erknja-, *erknjaz, Adj., echt, heilig; as. erk-an* 1, Adj., behende, tüchtig; W.: s. germ. *erkna-, *erknaz, *erknja-, *erknjaz, Adj., echt, heilig; ahd. erkan* 10, ercan*, Adj., behende, fest, wirklich

*arēi-, *arōi-, idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: Pokorny 61; Hw.: s. *ar- (3); E.: s. *ar- (3)

*areinsdags?, *ar-ein-s-dag-s?, got., st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; Hw.: s. *arjausdags; E.: s. dags gr. Ἄρης; Q.: vgl. Kluge s. u. Dienstag; I.: Lw., Lüs. gr. ἄρηος ἡμέρα

*arek-, idg., V.: nhd. schützen, verschließen; ne. protect, close (V.); RB.: Pokorny 65 (106/106), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.; Hw.: s. *alek-; W.: gr. ἀρκεῖν (arkein), V., abwehren, abhalten, helfen, hinreichen; W.: s. gr. ἄρκος (árkos), N., Abwehr, Schutz; W.: s. gr. ἄρκιος (árkios), Adj., ausreichend, hilfreich, sicher; W.: lat. arcēre, V., einschließen, verschließen, einhegen; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; got. ark-a 3, st. F. (ō), Arche, Kasten, Futteral; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; an. ark-a (1), F., Kiste; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; an. ǫrk, st. F. (ō), Kiste, Lade; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ae. earc, arc, earc-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; afries. ark-e* 1 und häufiger?, st. F. (ō), Arche; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe, Kiste, Kasten; afries. erk-e* 2, st. F. (ō), Truhe; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; W.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt; air. orc; germ. *urka-, Sb., Ungeheuer; ae. orc, st. M. (a), böser Geist, Hölle; an. erk-n, ørk-n, Sb., Robbenart; W.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt; air. orc; germ. *urka-, Sb., Ungeheuer; ae. orc, st. M. (a), böser Geist, Hölle; an. ork-n, st. N. (a), Robbenart

*arək-, idg., V.: Vw.: s. *ark-

*arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, idg., Sb.: nhd. Arm; ne. arm (N.); RB.: Pokorny 58; Hw.: s. *ar- (1); E.: s. *ar- (1); W.: lat. armus, M., Schulterblatt, Oberarm; W.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm; W.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm; W.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; ae. ear-m (1), st. M. (a), Arm, Vorderbein; W.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; afries. er-m (1) 36, st. M. (a), Arm; W.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; anfrk. ar-m* (1) 1, st. M. (a), Arm; W.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; mnd. arm; W.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; ahd. arm (1) 51, st. M. (a), Arm (, EWAhd 1, 331); mhd. arm, arn, st. M., Arm, Ranke, Zweig, Wasserarm; nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551; W.: germ. *armjō, st. F. (ō), Ärmel; an. er-m-r, st. F. (jō), Ärmel; W.: vgl. germ. *armilalausa-, *armilalausaz, Adj., ärmellos?; lat.-ahd. armilausa* 2, armelausa, F., ärmelloses Gewand

aremuz, mhd., st. N.: Vw.: s. almuz

aren* (1), arn, mhd., st. V.: nhd. pflügen; Hw.: vgl. mnd. āren (2); I.: Lw. lat. arāre; E.: s. lat. arāre, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: s. nhd. (ält.) ären, V., ären, pflügen, ackern, DW2 3, 234

aren*** (2), mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ge-; E.: s. eren; W.: nhd. DW2-

aren, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)

āren (1), mnd., sw. V.: nhd. „ähren“, Ähren lesen; E.: s. ār; L.: MndHwb 1, 120 (âren), Lü 22b (aren)

āren (2), mnd., sw. V.: nhd. pflügen; Hw.: vgl. mhd. aren (1); I.: Lw. lat. arāre; E.: s. lat. arāre, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: MndHwb 1, 120 (āren), Lü 22b (aren)

ǣren, ǣ-r-en, ae., Adj. (ja): nhd. ehern; ÜG.: lat. aereus Gl, tinnulus Gl; Hw.: s. ǣ-r (1); vgl. afries. êren, anfrk. ērin, as. êrīn, ahd. ērīn (1); E.: germ. *aizīna-, *aizīnaz, Adj., ehern, eisern; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 12, Lehnert 21a

Arenacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Rindern bei Cleve; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft

ārėncan, ā-rė-n-c-an, ae., sw. V.: nhd. stolz machen, erhöhen; E.: s. ā- (1), *rė-n-c-an; L.: Hh 257

arenda* 1, a-rend-a*, a-ren-na, afries., sw. V. (1): nhd. einreißen; ne. tear (V.); E.: s. a-, rend-a; Q.: E; L.: Hh 87a, Rh 608a

ǣrende (1), ǣrend-e, ae., st. N. (ja): nhd. Botschaft, Auftrag, Nachricht, Antwort; ÜG.: lat. legatio, nuntius; Hw.: s. ǣrnd-ian, ėnd-ian (2); vgl. as. ārundi, ahd. ārunti; E.: germ. *airundija-, *airundjam, st. N. (a), Botschaft; L.: Hh 12, Lehnert 21a

*ǣrende (2), *ǣr-en-d-e, ae., Adj.: nhd. seiend; Vw.: s. n-; E.: ?; L.: Hh 230

ǣrendgewrit, ǣrend-ge-wri-t, ae., st. N. (a): nhd. geschriebene Botschaft, Brief; ÜG.: lat. epistola, littera; E.: s. ǣrend-e (1), ge-, wri-t; L.: Hall/Meritt 9b, Lehnert 21a

arendi 5, arandi*, arundi*, ahd., Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; ÜG.: lat. asper B, Gl, horrendus? Gl; Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.); E.: germ. *ārendi-, *ārendiz, *ārendja-, *ārendjaz, Adj., hart, rauh; s. idg. *rendʰ-?, Vb., reißen, zerreißen, Pokorny, 865, EWAhd 1, 320

arendī 3, ahd., st. F. (ī): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; ÜG.: lat. asperitas Gl, austeritas Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. asperitas?; E.: s. arendi

*ārendi-, *ārendiz, *ārendja-, *ārendjaz, germ.?, Adj.: nhd. hart, rauh; ne. hard; E.: s. idg. *rendʰ-?, Vb., reißen, zerreißen, Pokorny, 865; W.: ahd. arendi 5, arandi*, arundi*, Adj., hart, streng, rauh; L.: EWAhd 1, 320

ærendi, ær-end-i, an., N.: Hw.: s. er-end-i

ǣrendian, ǣrend-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ærnd-ian

arendida* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strictness; ÜG.: lat. asperitas Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. asperitas?; E.: s. arendi

arendīn* 1, ahd., Adj.: nhd. hart, streng, rauh; ne. hard Adj., strict, rough Adj.; ÜG.: lat. asper Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lüt. lat. asper?; E.: s. arendi

arendiwīzi* 3, ahd., st. N. (ja): nhd. Strafe; ne. punishment; ÜG.: lat. animadversio Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. animadversio?; E.: s. arendi, wīzi

*ārendja-, *ārendjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *ārendi-

arendo* 5, ahd., Adv.: nhd. streng, hart; ne. strictly, hard Adv.; ÜG.: lat. austērē Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. austērē?; E.: s. arendi

ǣrendraca, ǣrend-ra-c-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ǣrend-wre-c-a

ǣrendsprǣc, ǣrend-s-prǣ-c, ae., st. F. (jō): nhd. Botschaft, Nachricht; E.: s. ǣrend-e (1), s-prǣ-c; L.: Hall/Meritt 9b, Lehnert 21a

ǣrendwreca, ǣrend-wre-c-a, ǣrend-ra-c-a, ae., sw. M. (n): nhd. Bote, Gesandter, Apostel, Engel, Stellvertreter; ÜG.: lat. apostolus Gl, legatarius, legatio Gl, legatus Gl, missus Gl, nuntius Gl, procus; Vw.: s. ra-c-u (1), wre-c-an; E.: s. ǣrend-e (1), *wre-c-a; L.: Hh 407, Lehnert 21a

arenfetach, mhd., st. M.: Vw.: s. arenvetach

arenfeterich, mhd., st. M.: Vw.: s. arenvederich

arenflügel, mhd., st. M.: Vw.: s. arenvlügel, arnvlügel

*arenko-, idg., Sb.: nhd. Getreideart?; ne. type of grain?; RB.: Pokorny 66 (107/107), gr., ital.?, kelt.; Hw.: s. *arə-; W.: s. gr. ἄρακος (árakos), M., Hülsenfrucht die unter den Linsen als Unkraut wächst; W.: Kelt., daraus lat. arinca, F., Getreideart, Roggen?

arenna, a-renn-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. a-rend-a*

ārent, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)

ārentesgülden*, mnd., M.: Vw.: s. ārnesgülden; L.: MndHwb 1, 120 (āren[t]sgülden)

ārentkop, mnd., M.: Vw.: s. ārnkop; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop)

ārentpenninc, mnd., M.: Vw.: s. ārnpenninc; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop/ār[e]ntpenninc)

arenvederich, arenfederich*, mhd., st. M.: Vw.: s. arnvederich

arenvetech, arenfetech*, mhd., st. M.: Vw.: s. arnvetach

arenvlügel, mhd., st. M.: Vw.: s. arnvlügel

arerdeo, ahd., sw. M. (n): Vw.: s. urerdo*

Aresaces, lat.-germ.?, ON: nhd. Aresaces (bei Mainz?); Q.: ON

ǣrest (1), ǣ-r-est, ǣ-r-ost, ae., Adv.: nhd. zuerst, erst; ÜG.: lat. (occasio), pridie Gl; Vw.: s. siþ-þan-; Hw.: s. ǣ-r (2); vgl. afries. êrist*, as. êrist, ahd. ērist (1); E.: s. germ. *airista-, *airistan, Adj. (Superl.), früheste, erste; vgl. germ. *air, Adv., früh; idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 12, Lehnert 21a

ǣrest (2), ǣ-r-est, ǣ-r-ost, ae., Adj.: nhd. erste; ÜG.: lat. (parere) (V.) (2), primaevus, primitus, (primus) Gl, prior Gl; Hw.: s. ǣ-r (2); vgl. afries. êrist*, as. êrist, ahd. ērist (1); E.: germ. *airista-, *airistan, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; s. germ. *air, Adv., früh; vgl. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 12, Lehnert 21a

*arətrom, idg., Sb.: nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: Pokorny 62; Hw.: s. *arə-; E.: s. *arə-

*arəu̯-, *aru̯-, idg., Sb.: nhd. Acker, Saat; ne. field (N.), seed (N.); RB.: Pokorny 63; Hw.: s. *arə-; E.: s. *arə-; W.: s. gr. ἄρουρα (árura), F., Ackerland, Saatfeld, Flur; W.: s. lat. arvus, Adj., zum Pflügen bestimmt, Acker..., Saat...

areweiz, arweiz, arwīs, arwīz, erbeiz, erweiz, mhd., st. F.: nhd. Erbse; Q.: HvBurg, Teichn (FB areweiz), Bauernh, BdN, Berth, DSp, Eckh, Freid, Herb (1190-1200), Märt, Ren, Renner, SalArz, Urk; E.: ahd. arawīz* 33, arawiz*, araweiz*, st. F. (i), Erbse, Kichererbse, Gartenerbse, Fasel; germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; W.: nhd. (bay.) Arbaiss, F., Erbse, Schmeller 1, 135, DW2-; W.: s. nhd. Erbse, F., Erbse, DW2 8, 1633; L.: Lexer 7b (areweiz), Hennig (arweiz), WMU (arenvetech 175 [1272] 6 Bel.), MWB 1, 351 (areweiz), FB 21a (areweiz)

areweizsperc, mhd., sw. M., sw. F.: nhd. Feldsperling; Q.: SH; E.: s. areweiz, sperc; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 352 (areweizsperc)

areweizstrō, mhd., st. N.: nhd. Erbsenstroh; Q.: Seuse (1330-1360) (FB areweizstrō); E.: s. areweiz, strō; W.: s. nhd. Erbsenstroh, N., Erbsenstroh, DW2 8, 1653; L.: MWB 1, 352 (areweizstrō), FB 21a (*areweizstrō)

areweizwazzer, mhd., st. N.: nhd. „Erbsenwasser“, dünne Erbsensuppe; Q.: EbnerChrist (Mitte 14. Jh.); E.: s. areweiz, wazzer; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 352 (arweizwazzer)

areweizwisch, mhd., st. N.: nhd. „Erbsenwisch“, Bündel von Erbsenstroh; Q.: Helbl (1290-1300); E.: s. areweiz, wisch (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 352 (areweizwisch)

ārfæst, ār-fæst, ae., Adj.: nhd. geachtet, ehrlich, fromm, tugendhaft, barmherzig, mitfühlend, respektvoll; ÜG.: lat. (pietas), pius; Vw.: s. -lic, -līc-e, -nės-s; E.: s. ār (3), fæst; L.: Hall/Meritt 24b, Lehnert 16a

ārfæstlic, ār-fæst-lic, ae., Adj.: nhd. fromm; ÜG.: lat. pius; Hw.: s. ār-fæst; E.: s. ār (3), fæst-lic; L.: Hall/Meritt 24b

ārfæstlīce, ār-fæst-līc-e, ae., Adj.: nhd. fromm; Hw.: s. ār-fæst; E.: s. ār-fæst-lic; L.: Hall/Meritt 24b

ārfæstnės, ār-fæst-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ār-fæst-nės-s

ārfæstnėss, ār-fæst-nės-s, ār-fæst-nės, ār-fæst-nis-s, ār-fæst-nis, ae., st. F. (jō): nhd. Tugend, Ehre, Gnade, Güte, Frömmigkeit, Mitleid, Erbarmen; ÜG.: lat. clementia, pietas; E.: s. ār (3), *fæst-nės-s; L.: Hall/Meritt 24b, Lehnert 16a

ārfæstnis, ār-fæst-nis, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ār-fæst-nės-s

ārfæstniss, ār-fæst-nis-s, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ār-fæst-nės-s

ærfe, ærf-e, ae., st. N. (ja): Vw.: s. ierf-e

arfgengr, arf-ge-n-g-r, an., Adj.: nhd. erbfähig, zum Erben berechtigt, erbberechtigt; E.: s. arf-r (1), ge-n-g-r; L.: Baetke 24

arfi (1), arf-i, an., sw. M. (n): nhd. Erbe (M.); Hw.: s. arf-r (1), erf-i, arm-r (2); vgl. got. arbja, ae. ierfa, anfrk. ervio, ahd. erbo, afries. erva; E.: germ. *arbō-, *arbō, *arba-, *arban, *arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Vr 12b

arfi (2), arf-i, an., sw. M. (n): nhd. Vogelgras, (alsine media); Hw.: s. ert-r; L.: Vr 13a

arflognir, ar-flogn-ir, an., Sb.: nhd. Rabe; Hw.: s. -flogn-ir; L.: Vr 133a

arfr (1), arf-r, an., st. M. (a?) (ja?): nhd. Erbe (N.); Hw.: s. arf-i (1), erf-i; vgl. got. arbi, ae. ierfe, anfrk. ervi, as. ėrvi*, ahd. erbi, afries. erve; E.: s. germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Vr 13a

arfr (2), arf-r, an., st. M. (a): nhd. Ochs, Ochse; Hw.: s. erf-ið-i; L.: Vr 13a

arfuni, arf-un-i, ǫrf-un-i, an., sw. M. (n): nhd. Sohn, Erbe (M.), Ochs, Ochse; Hw.: s. -uni, arf-r (2); L.: Vr 635a

*arg-, germ., Adj.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Arculf)

arg* 1 ar-g*, ar-ug, anfrk., Adj.: nhd. schlecht, arg, verderbt; ne. perverse; ÜG.: lat. perversus MNPsA; Vw.: s. -hei-d; Hw.: vgl. as. *arg?, ahd. arg (2); Q.: MNPsA (9. Jh.); I.: Lbd. perversus?; E.: germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: MNPsA Nom. Sg. N.? arug (= arg*) perversa Deut. 32, 5 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 55 (van Helten) = S. 60, 12 (van Helten) = MNPsA Nr. 814 (Quak); Son.: Quak setzt arug an

*arg?, as., Adj.: nhd. arg, böse; ne. bad (Adj.), wicked (Adj.); Hw.: vgl. ahd. arg (2), anfrk. arg; Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, PN; I.: Lbd. lat. improbus?, impius?; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?, EWAhd 1, 321; W.: mnd. arch, Adj., arg, schlecht, böse, schlimm

arg (1) 18, ahd., st. N. (a): nhd. „Arg“, „Arges“, Schlechtes, Böses, Schande, Schlechtigkeit; ne. malice, harm (N.), shame (N.); ÜG.: lat. abuti (= in arg kēren) N, abuti (= in arg wenten) N, malitia N, malum (N.) (1) N, (peior) N, nequitia N, opprobrium N, (pravus) N, scandalum N; Q.: N, W (766-800); I.: Lbd. lat. scandalum?; E.: s. arg (2); W.: mhd. arc, st. N., Böses, Übles; nhd. (ält.) Arg, N., Arg, DW 1, 547

arg (2) 77, ahd., Adj.: nhd. „arg“, schlecht, böse, schlimm, gottlos, verderbt, verwerflich, feige, geizig, habgierig, gierig, sparsam; ne. bad Adj., wicked, impious, cowardly, stingy; ÜG.: lat. avarus Gl, depravari (= arg werdan) N, (deteriora) N, deteriorari (= argiro werdan) N, dirus N, (grassator) Gl, ignarus Gl, impietas (= daz argista ubil) NGl, impius N, NGl, iniquus N, malignare (= argen rāt findan) N, malitia (= argēr willo) N, nefarius N, nequam MF, (nequior) Gl, parcus Gl, peior (= argiro) MF, pessimus (= argisto) MF, pravus N, (scelus) N, tenax Gl, vitiosus N; Hw.: vgl. anfrk. arg*, as. *arg?; Q.: BB, Gl (765), Hi, LB, MF, N, NGl, O, PN; I.: Lbd. lat. improbus?, impius; E.: germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: mhd. arc, Adj., arg, nichtswürdig, schlecht, böse, karg, geizig; nhd. arg, Adj., arg, DW 1, 545; R.: in demo argen wesan: nhd. schlechten Rat geben; ne. give bad advice; ÜG.: lat. (tradere) O; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913)

*arg̑- (?), idg., Adj.: Vw.: s. *areg̑-

*arga-, *argaz, germ., Adj.: nhd. feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; ne. cowardly, mean (Adj.), unmanly, performing (Adj.) sorcery, showing (Adj.) indecent behaviour; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. -līka-; Q.: PN (300); E.: s. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ar-g-s?, Adj. (a), feige, elend; W.: s. got. *ar-g-a?, sw. M. (n), Feigling, Elender; W.: an. ar-g-r, Adj., feige, unmännlich, unsittlich; W.: an. rag-r, Adj., feig, weibisch; W.: ae. ear-g, Adj., träge, feige, elend, erbärmlich; W.: afries. er-ch (1) 30, er-g (1), Adj., arg, böse, schlimm; nfries. erg, Adj., arg, schlimm; W.: afries. er-g-e 4, Adv., arg, böse, schlimm; W.: anfrk. ar-g* 1, ar-ug, Adj., schlecht, arg, verderbt; W.: as. *arg?, Adj., arg, böse; mnd. arch, Adj., schlecht, böse, schlimm; W.: ahd. arg (2) 77, Adj., „arg“, schlecht, böse, schlimm; mhd. arc, Adj., arg, nichtswürdig, schlecht, böse; nhd. arg, Adj., arg, DW 1, 545; L.: Falk/Torp 19, Heidermanns 102, EWAhd 321, Kluge s. u. arg, Looijenga 179; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 25 (Argaithus?, Argimundus?), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 7 (Argaithus, Argimundus), nach Holthausen und Schönfeld könnte der erste Wortbestandteil Arg- auch zu gr. ἄρχειν (árchein) gehören

*arga?, *ar-g-a?, got., sw. M. (n): nhd. Feigling, Elender; ne. coward; Q.: PN, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 7, Paulus Diaconus; E.: s. germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

argali, ar-gal-i, an., sw. M. (n): nhd. „Frühsinger“, Hahn; Hw.: s. gal-i; L.: Vr 153b

*argalīka-, *argalīkaz, germ., Adj.: nhd. „arglich“, böse, falsch; ne. mean (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *arga-, *-līka-; W.: ae. ear-g-lic, Adj., böse, schlecht, faul; W.: ahd. erglīh* 1, Adj. (?), „arg“, unrecht, verkehrt; mhd. ërklich, Adj., ekelhaft, leidig; L.: Heidermanns 103

argdāhtīg* 2, ahd., Adj.: nhd. „argdenkend“, „argwillig“, böswillig; ne. malevolent, wicked; ÜG.: lat. malignans N, malignus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. malignans?, malignus?; E.: s. arg (2), denken

argdāhtigī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. „Argdenken“, „Argwilligkeit“, Böswilligkeit; ne. malevolence; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. malignans, nequitia; E.: s. arg (2), denken

arge, mhd., sw. N.: Vw.: s. arc (1)

ǣrgelǣran, ǣ-r-ge-lǣ-r-an, ae., sw. V. (1): nhd. vorher erinnern, vorher bemerken; ÜG.: lat. praemonere Gl; E.: s. ǣ-r (2), ge-, lǣr-an

argelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. archlīk

argelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. archlīken

argelist*, ar-g-e-lis-t*, afries., st. F. (i): Vw.: s. er-g-e-lis-t

argelist, archlist, mnd., F.: nhd. Arglist, Betrug, Schlauheit, Verschlagenheit; ÜG.: lat. astutia, versutia; Hw.: vgl. mhd. arclist; E.: s. arch, list; L.: MndHwb 1, 120 (argelist)

argelistich, mnd., Adj.: nhd. arglistig, betrügerisch; Hw.: vgl. mhd. arclistic; E.: s. arch, listich; L.: MndHwb 1, 120 (argelistich)

argelōs, mhd., Adj.: nhd. „arglos“; Q.: RvZw (1227-1248) (lōs) (FB argelōs); W.: nhd. arglos, Adj., arglos, DW2 3, 243; L.: MWB 1, 352 (argelōs), FB 21a (argelōs)

*argen?, ahd., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-; E.: germ. *argjan, sw. V., feig werden, schwach werden; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

argen, mhd., sw. V.: nhd. schlecht sein (V.), böse sein (V.), karg sein (V.), geizig sein (V.), bedenklich sein (V.), besorgt machen, Sorge bereiten, ängstigen, verdächtig werden, misstrauisch machen; Vw.: s. er-; Hw.: s. ergen; vgl. mnd. argen; Q.: HTrist (1285-1290), Vät, Ot (FB argen), HvFritzlHl, MarLegPass, PassI/II, Reinfr; E.: s. arc; W.: nhd. (ält.) argen, sw. V., argen, argwöhnisch machen, besorgt machen, beunruhigen, schädigen, Schaden zufügen, Böses zufügen, DW2 3, 238; L.: Lexer 7b (argen), Hennig (argen), MWB 1, 352 (argen), FB 21a (argen)

argen, mnd., sw. V.: nhd. verschlechtern, beschädigen, Schaden (M.) zufügen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. argen; E.: s. arch; R.: an dem līve argen: nhd. Leibesschaden zufügen; L.: MndHwb 1, 120 (argen), Lü 22b (argen)

*argēn, *argǣn, germ.?, sw. V.: nhd. schlechter werden, verschlimmern; ne. make (V.) worse, get worse; RB.: afries.; Hw.: s. *arga-; E.: s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: afries. *er-g-ia, sw. V. (2), geringer werden, schlechter werden; L.: Heidermanns 103

*argēn?, ahd., sw. V. (3): Vw.: s. ir-; E.: germ. *argēn, *argǣn, sw. V., feig werden, schlecht werden; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

argentille, argentill-e, ae., sw. F. (n): nhd. Argentille (Pflanze); I.: Lw. lat. argentilla; E.: s. lat. argentilla, F., Argentille; L.: Hh 7

Argentoratum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Straßburg; Q.: ON (2. Jh.); Q.: lat.-kelt. Herkunft, Herkunft unsicher, vielleicht beeinflusst von lat. argentum und einem kelt. Wort für Festung *rāti-

arger, mnd., M.: nhd. Ärger, Ärgernis; E.: s. ahd. arg (1) 18, st. N. (a), „Arg“, Schlechtes, Böses, Schande, Schlechtigkeit; s. arch (1); L.: MndHwb 1, 120 (arger)

argeren*, argern, mhd., sw. V.: nhd. „ärgern“, zum Schlechten führen, sich verschlimmern; Hw.: s. ergern; vgl. mnd. argeren; E.: ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2), „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben; germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. nhd. ärgern, sw. V., ärgern, DW 1, 548, DW2 3, 240

argeren, argern, mnd., sw. V.: nhd. ärgern, sich ärgern, schlechter machen, beschädigen, schlechter werden, schlimmer werden, entkräftet werden, betrüben, kränken, benachteiligen, an Wert verlieren, Anstoß nehmen an; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. ergeren, vgl. mhd. argeren; E.: s. ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2), „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben; germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; R.: argeret werden: nhd. Ärger empfinden; L.: MndHwb 1, 120 (arger[e]n), Lü 22b (argeren)

argeret*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ge-*; E.: s. argeren

argeringe, ergeringe, mnd., F.: nhd. „Ärgerung“, Ärgernis, Verschlechterung, Anstoß, Wertminderung, Beschädigung, Schade, Schaden (M.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. argerunge; E.: s. argeren, inge; ahd. argirunga* 1, argorunga*, st. F. (ō), „Ärgerung“, Verderben; L.: MndHwb 1, 120 (argeringe), Lü 22b (argeringe)

argerlīk, mnd., Adj.: nhd. „ärgerlich“, anstoßerregend, schlecht; Hw.: s. ergerlīk; E.: s. arger, līk (3); L.: MndHwb 1, 120 (argerlîk), Lü 22b (argerlik)

argern, mhd., sw. V.: Vw.: s. argeren

argernisse, mnd., F.: nhd. Ärgernis, Anstoß, Schlauheit, Verschlagenheit; E.: s. arger, nis, nisse; L.: MndHwb 1, 120 (argernisse)

argerunge, mhd., st. F.: nhd. Verderb, Schädigung; Hw.: s. ergerunge; vgl. mnd. argeringe; E.: ahd. argirunga* 1, argorunga*, st. F. (ō), „Ärgerung“, Verderben; s. arg (2); W.: s. nhd. (ält.) Ärgerung, F., Ärgerung, DW 1, 549, DW2 3, 242; L.: Hennig (ergerunge)

argeste, mnd., (Adj. Superl.=)N.: nhd. Schaden (M.); Hw.: s. ergeste; E.: s. arch; R.: das gemēne argeste: nhd. Nachteil der Allgemeinheit; L.: MndHwb 1, 120 (argeste)

argewassege, argewessege, mnd., F.: nhd. Streit, Disput; Hw.: s. argewassinge, argewisse; E.: s. lat. arguatio?; L.: MndHwb 1, 120 (argewassinge/argewassege)

argewassinge, mnd., F.: nhd. Streit, Disput; Hw.: s. argewassege, argewisse; E.: s. arger; L.: MndHwb 1, 120 (argewassinge)

ǣrgewinn, ǣ-r-ge-wi-n-n, ae., st. N. (ja): nhd. früherer Streit; E.: s. ǣ-r (2), ge-, wi-n-n; L.: Hall/Meritt 10a, Lehnert 21b

argewisse, arguacie, mnd., F.: nhd. Streit, Disput; Hw.: s. argewassinge, argewassege; E.: s. arger; L.: MndHwb 1, 120 (argewassinge/argewisse)

ǣrgewyrht, ǣ-r-ge-wyrh-t, ae., st. F. (i), st. N. (a): nhd. frühere Tat; E.: s. ǣ-r (2), ge-, wyr-d (1); L.: Hall/Meritt 10a, Lehnert 21b

argheid* 2 ar-g-hei-d*, ar-g-hei-d-e*, anfrk., st. F. (i): nhd. „Argheit“, Bosheit, Schlechtigkeit; ne. wickedness; ÜG.: lat. nequitia MNPs; Hw.: vgl. ahd. *argheit?; Q.: MNPs (9. Jh.); E.: s. ar-g, *hei-d?; B.: MNPs Akk. Sg. archheide (= argheide*) nequitiam 72, 8 Berlin, Nom. Sg. arheide (= argheide*) nequitiae 54, 16 Berlin

argheide* ar-g-hei-d-e*, anfrk., st. F. (i): Vw.: s. ar-g-hei-d*

*argheit?, ahd., st. F. (i): nhd. Geiz, Habgier; ne. avarice, greediness; Hw.: vgl. anfrk. argheid*, argheide*

*argī-, *argīn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlechtigkeit, Unzüchtigkeit; ne. wickedness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *arga-; E.: s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. er-g-i, sw. F. (īn), unzüchtiges Betragen, Unzüchtigkeit, Schamlosigkeit; W.: ahd. argī 10, st. F. (ī), „Argheit“, Schlechtigkeit, Geiz, Gier, Habgier; mhd. erge, st. F., Bosheit, Geiz; nhd. (schweiz.) Ärgi, F., Schlechtigkeit, Schweiz. Id. 1, 446; L.: Heidermanns 102

argī 10, ahd., st. F. (ī): nhd. „Argheit“, Schlechtigkeit, Geiz, Gier, Habgier; ne. malice, avarice, greediness; ÜG.: lat. avaritia Gl, malum (N.) (1) N, mens tenacium Gl, tenacia Gl, tenacitas Gl; Q.: Gl (9. Jh.), N, O; I.: Lbd. lat. avaritia?, malum (N.)?, tenacitas?; E.: germ. *argī-, *argīn, sw. F. (n), Schlechtigkeit, Unzüchtigkeit; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: mhd. erge, st. F., Bosheit, Geiz; nhd. (schweiz.) Ärgi, F., Schlechtigkeit, Schweiz. Id. 1, 446

argida 2, ahd., st. F. (ō): nhd. „Argheit“, Feigheit, Trägheit, Stumpfheit; ne. malice, cowardice, lazyness; ÜG.: lat. hebetudo Gl, ignavia Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. ignavia?; E.: germ. *argiþō, *argeþō, st. F. (ō), Feigheit; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

argil 1, ahd., st. M. (a)?: nhd. Tonerde; ne. argillaceous earth; ÜG.: lat. argilla Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. lat. argilla; E.: s. lat. argilla; gr. argillos, argilos, F., weißer Ton

ærgin, ær-gin, er-gin, an., Sb. Pl.: nhd. Sennhütten; I.: Lw. air. airghe; E.: s. air. airghe; L.: Vr 681b

arginge, mnd., F.: nhd. Böses, Ärgernis; E.: s. argen, inge, arch (3); L.: MndHwb 1, 120 (arginge), Lü 22b (archinge/arginge)

*argirōn, germ., sw. V.: nhd. schlechter werden, verschlimmern; ne. make (V.) worse, get worse; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *arga-; E.: s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: afries. er-g-er-ia* 2, sw. V. (2), ärger machen, verschlimmern, beschädigen; nfries. ergerjen; W.: ahd. argirōn* 6, argorōn*, sw. V. (2), „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben; mhd. argern, ergern, sw. V., zum Schlechten führen, sich verschlimmern; nhd. ärgern, sw. V., ärgern, DW 1, 548

argirōn* 6, argorōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. „ärgern“, verschlechtern, verschlimmern, verderben, verführen; ne. annoy, make worse, spoil, seduce; ÜG.: lat. deteriorare N, deteriorem facere N; Vw.: s. gi-; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. deteriorare?; E.: germ. *argirōn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: mhd. argern, ergern, sw. V., zum Schlechten führen, sich verschlimmern; nhd. ärgern, sw. V., ärgern, DW 1, 548

argirunga* 1, argorunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ärgerung“, Verderben; ne. annoying (N.), ruin (N.); Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arg (2); W.: mhd. argerunge, st. F., Verderb, Schädigung; s. nhd. (ält.) Ärgerung, F., Ärgerung, DW 1, 549

*argiþō, *argeþō, germ., st. F. (ō): nhd. Feigheit; ne. cowardice; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *arga-; E.: s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: ae. ier-g-t-u, ier-g-þ-u, yr-g-t-u, yr-g-þ-u, st. F. (jō), Trägheit, Feigheit; W.: ahd. argida 2, st. F. (ō), „Argheit“, Feigheit, Trägheit, Stumpfheit; L.: Heidermanns 103

*argjan, germ.?, sw. V.: nhd. feig werden, schwach werden; ne. get weak; RB.: an.; Hw.: s. *arga-; E.: s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. er-g-ja-st, sw. V., schwach werden, kraftlos werden; L.: Heidermanns 103

argkōsōn* 5, ahd., sw. V. (2): nhd. „übelreden“, jemanden schmähen, schlecht reden von; ne. slander (V.), speak ill of; ÜG.: lat. detrahere N, mala dicere N, maligna loqui N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. maledicere; E.: s. arg (2), kōsa

argkust* 3, ahd., st. F. (i): nhd. Laster, Schlauheit, Hinterlist, Sünde, Fehler; ne. vice (N.), slyness; ÜG.: lat. astutia Gl, vitium Gl; Q.: GB, Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lbd. lat. vitium?; E.: s. arg (2), kust

argkustīg* 8, ahd., Adj.: nhd. „arg“, lasterhaft, böse, betrügerisch, hinterlistig, kupplerisch; ne. vicious, sly, matchmaking; ÜG.: lat. callere (= argkustīg sīn) Gl, fraudulentus Gl, (Pena) (= argkustīg Fehlübersetzung) Gl, moribus vitiosus N, (pravus)? Gl, (tergiversatio) Gl, tergiversator (= argkustīgēr) Gl, vitiosus Gl; Q.: GB, Gl 3. Viertel 8. Jh.), N; I.: Lbd. lat. lena?, tergiversator?; E.: s. arg (2), kust; R.: argkustīgēr, st. M.: nhd. Betrüger; ne. fraud (N.), deceiver; ÜG.: lat. tergiversator Gl; R.: argkustīgiu, st. F.: nhd. Kupplerin; ne. match-maker, procuress; ÜG.: lat. lena Gl; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)

argkustigī* 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Schlauheit, Verschlagenheit, Arglist; ne. craftiness, slyness; ÜG.: lat. versutia Gl; Q.: Gl (790); I.: Lsch. lat. versutia?; E.: s. arg (2), kust

argkustigōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. verschlagen sein (V.); ne. be sly; ÜG.: lat. callere Gl; Q.: Gl (790); I.: Lsch. lat. callere?; E.: s. arg (2), kust

ǣrglǣ̆d, ǣ-r-glǣ̆-d, ae., Adj.: nhd. froh, glücklich von früheren Zeiten, in strahlender Rüstung; E.: s. ǣ-r (2), glǣ̆-d (1); L.: Hall/Meritt 10a, Lehnert 21b

arglist* 2, ahd., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Arglist, Bosheit; ne. craft, malice; ÜG.: lat. astutia NGl, malum (N.) (1) N; Q.: N (1000), NGl; E.: s. arg (2), list; W.: mhd. arclist, st. F., Arglist, Bosheit; nhd. Arglist, F., Arglist, DW 1, 549

argo 1, ahd., Adv.: nhd. „arg“, böse, schlecht; ne. maliciously, wickedly; ÜG.: lat. diffamare (= argo merren) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lsch. lat. diffamare (= argo merren)?; E.: s. arg (2); R.: argo merren: nhd. verleumden; ne. slander (V.); ÜG.: lat. diffamare Gl

ǣrgōd (1), ǣ-r-gōd, ae., st. N. (a): nhd. Gut aus alter Zeit; E.: s. ǣ-r (2), gōd (1); L.: Hall/Meritt 10a

ǣrgōd (2), ǣ-r-gōd, ae., Adj.: nhd. gut (aus alter Zeit); E.: s. ǣ-r (2), gōd (2); L.: Lehnert 21b

argorōn*, ahd., sw. V. (2): Vw.: s. argirōn*

argorunga*, ahd., st. F. (ō): Vw.: s. argirunga*

argr, ar-g-r, an., Adj.: nhd. feige, unmännlich, unsittlich; Vw.: s. ū-; Hw.: s. er-g-i, er-g-ja-st, er-t-a, ǫg-urr (2), ǫr-gum-leið-i; vgl. got. *args, ae. earg, anfrk. arg, ahd. arg (2), afries. erch (1); E.: germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Vr 13a

*args?, *ar-g-s?, got., Adj. (a): nhd. feige, elend; ne. cowardly (Adj.); Hw.: s. *arg-a; Q.: Gamillscheg I 308; E.: germ. *arga-, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

*arg̑u-, idg., Adj.: nhd. glänzend, weißlich; ne. glittering (Adj.); RB.: Pokorny 64; Hw.: s. *areg̑-; E.: s. *areg̑-

arguacie, mnd., F.: Vw.: s. argewassinge

arguēren, arguweren, arweren, mnd., sw. V.: nhd. disputieren, streiten, Einwendungen machen; Hw.: vgl. mhd. arguiren (1); I.: Lw. lat. arguere; E.: s. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: MndHwb 1, 120 (arguêren), Lü 22b (argueren)

arguieren (1), mhd., sw. V.: nhd. reden, räsonieren, argumentieren; Hw.: vgl. mnd. arguēren; Q.: Pilgerf (1390?) (FB arguieren); I.: Lw. lat. arguere; E.: s. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 352 (arguieren), FB 21a (arguieren)

arguieren (2), mhd., st. N.: nhd. Reden (N.); Q.: Pilgerf (1390?) (FB arguieren); E.: s. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; W.: nhd. DW2-; L.: FB 21a (arguieren)

argument, mhd., N.: nhd. Argument, Beweis; Hw.: vgl. mnd. argument; Q.: Pilgerf (FB argument), EvBeh, Renner (1290-1300); I.: Lw. lat. argūmentum; E.: s. lat. argūmentum, N., Darstellung, Erzählung, Stoff, Gegenstand, Inhalt; vgl. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; W.: nhd. Argument, N., Argument, DW2 3, 244; R.: ein argument lēren: nhd. ein Argument lehren; L.: Lexer 366c (argument), MWB 1, 352 (argument), FB 21a (argument)

argūment, mnd., N.: nhd. „Argument“, Beweisgrund, Beweis; Hw.: vgl. mhd. argument; I.: Lw. lat. argūmentum; E.: s. lat. argūmentum, N., Darstellung, Erzählung, Stoff, Gegenstand, Inhalt; vgl. lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: MndHwb 1, 120 (argûment)

argumentelīn, mhd., st. N.: nhd. „Argumentlein“; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. argument; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 353 (argumentelīn)

argumentiste, mhd., sw. M.: nhd. „Argumentist“, Argumentierer; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. argument; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 366c (argumentiste), MWB 1, 353 (argumentiste)

argwān* 1, ahd.?, st. M. (a): nhd. Argwohn, Verdacht; ne. suspicion; ÜG.: lat. suspicio Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. suspicio; E.: s. arg (2), wān; W.: mhd. arcwān, st. M., Verdacht, Argwohn; nhd. Argwohn, M., Argwohn, DW 1, 550

argwānen* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. argwöhnen; ne. suspect (V.); ÜG.: lat. suspicari Gl; Hw.: s. arg, wānen*; Q.: Gl (12./13. Jh.); I.: Lüt. lat. suspicari?; E.: s. arg (2), wānen; W.: mhd. arcwanen, sw. V., argwöhnen; nhd. argwöhnen, sw. V., argwöhnen, DW 1, 550

argwāni* 1, ahd.?, Adj.: nhd. „argwöhnisch“, böse, ertappt; ne. wicked, suspicious, caught in the very act; ÜG.: lat. deprehensus Gl; Q.: Gl (13. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arg (2), wān

argwānīg* 3, ahd., Adj.: nhd. argwöhnisch, eifersüchtig, Eifersüchtiger (= argwānīg subst.); ne. suspicious, jealous person (= argwānīg subst.); ÜG.: lat. zelotypus Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lsch. lat. zelotypus?; E.: s. arg (2), wān; W.: mhd. arcwænec, Adj., Argwohn erregend, verdächtig, argwöhnisch, zweifelhaft, ungewiss; nhd. (ält.) argwöhnig, Adj., argwöhnisch, DW 1, 550; R.: argwānigēr, st. M.: nhd. Eifersüchtiger; ne. jealous person; ÜG.: lat. zelotypus (M.) Gl

argwānunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. Argwohn, Verdacht; ne. suspicion; ÜG.: lat. suspicio Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. suspicio?; E.: s. arg (2), wānen; W.: mhd. arcwænunge, st. F., Argwohn

argwillīg* 10, ahd., Adj.: nhd. „argwillig“, böswillig, böse, boshaft; ne. malevolent, wicked; ÜG.: lat. malignans N, malignus N, verbum malitiae (= argwillīg wort) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. malignans?; E.: s. arg (2), willīg; W.: mhd. arcwillec, Adj., von bösem Willen erfüllt; nhd. (ält.) argwillig, Adj., argwillig, DW 1, 550

argwilligī 3, ahd., st. F. (ī): nhd. „Argwille“, Böswilligkeit, Bosheit; ne. malevolence, malice; ÜG.: lat. (malignare) N, malignitas N, nequitia N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. malignitas?; E.: s. arg (2), willīg

argwillīgo* 1, ahd., Adv.: nhd. „argwillig“, böswillig; ne. malevolent; ÜG.: lat. nequiter N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. nequiter?; E.: s. arg (2), willīg

argwillo* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. „Argwille“, Böswilligkeit, Bosheit; ne. malevolence, malice; ÜG.: lat. nequitia N, voluntas misera N; Q.: N (1000); I.: Lüs. lat. voluntas misera; E.: s. arg (2), willo; W.: nhd. Argwille, M., Argwille, DW 1, 550

*arh-, germ.?, Sb.: nhd. Netz; ne. net; RB.: ahd.; E.: idg. *ark-, *arək-, *ar-, *arə-, Vb., flechten, spinnen, weben; W.: ahd. arah* (1) 2, st. M. (ī)?, st. F. (i)?, Strick (M.) (1), Fallstrick, Netzleine; nhd. (schweiz.) Äre, M., Strick (M.) (1), Äri, F., Strick (M.) (1), Schweiz. Id. 1, 338, (bad.) Ar, Äre, Arche, F., Strick, Ochs 1, 69, (schwäb.) Arche, F., Strick (M.) (1), Fischer 1, 306, (bay.) Arch, F., Strick, Schmeller 1, 138, (steir.) Erchen, F., Strick (M.) (1), Unger/Khull 27, 203; L.: EWAhd 1, 302

*arh?, got., st. N.?: nhd. Pfeil; ne. arrow; Hw.: s. *arha, *arhwa, arhwazna; Q.: Schubert 38; E.: s. germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; idg. *arku-, Sb., Gebogenes, Pokorny 67

*arha, *arh-a, got., sw. M. (n)?: nhd. Pfeil; ne. arrow; Hw.: s. arhwazna*; Q.: Schubert 38; E.: s. germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; idg. *arku-, Sb., Gebogenes, Pokorny 67

arhaft* 1, ahd., Adj.: nhd. bebaubar, anbaufähig; ne. cultivable; ÜG.: lat. arābilis Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. arābilis; E.: s. aran, haft

arhangil* 1, ahd., st. M. (a): nhd. Erzengel; ne. archangel; ÜG.: lat. archangelus MH; Hw.: s. engil; Q.: MH (810-817); I.: Lw. lat. archangelus; E.: s. lat. archangelus; gr. archi..., Präf., der erste, oberste; angelos, M., Bote; hebr. alak, M., Bote (Gottes); W.: mhd. erzeengel, erzengel, st. M., Erzengel; nhd. Erzengel, M., Erzengel, DW 3, 1086

ârhêr 1 und häufiger, âr-hê-r, afries., Sb.: nhd. Anhören; ne. listening (N.); E.: s. âr-e, hê-r-a (2); L.: Hh 135a

ārhwæt, ār-hwæt, ae., Adj.: nhd. ruhmsüchtig, tapfer; E.: s. ār (3), hwæt (1); L.: Hall/Meritt 24b, Lehnert 16a

*arhwō, germ., st. F. (ō): nhd. Pfeil; ne. arrow; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *arku-, Sb., Gebogenes, Pokorny 67; W.: got. *arƕ-a, st. F. (ō), Pfeil; W.: s. got. arƕ-az-n-a* 1, st. F. (ō), Pfeil (, Lehmann A194); W.: s. got. *arh-a, sw. M. (n)?, Pfeil; W.: s. got. *arh?, st. N.?, Pfeil; W.: an. ǫr, st. F. (ō), Pfeil; W.: ae. earh, st. F. (ō), Pfeil; L.: Falk/Torp 18

*arƕa, *arƕ-a, got., st. F. (ō): nhd. Pfeil; ne. arrow; Hw.: s. arhwazna*; Q.: Regan 12, Schubert 38; E.: germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; idg. *arku-, Sb., Gebogenes, Pokorny 67

arƕazna* 1, arƕ-az-n-a*, got., st. F. (ō): nhd. Pfeil; ne. arrow; ÜG.: gr. βέλος; ÜE.: lat. telum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; idg. *arku-, Sb., Gebogenes, Pokorny 67, Lehmann A194; B.: Akk. Pl. arƕaznos Eph 6,16 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 117,3, Krause, Handbuch des Gotischen 41,2, 108,4, 127,1; Son.: Pluraletantum?

ari, ar-i, an., sw. M. (n): nhd. Adler, Aar; Hw.: s. ǫr-n, jar-l; E.: germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, *arn, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; L.: Vr 13b

*ari?, ahd., M.: Vw.: s. kranuh-

*arī̆-, *rī̆-, idg., V.: nhd. fügen, passen, zählen, ordnen; ne. fit (V.), count (V.); RB.: Pokorny 55; Hw.: s. *ar- (1), *rēi- (1); E.: s. *ar- (1); W.: s. gr. ἀράρισκειν (aráriskein), V., fügen, anfügen, verbinden, verfertigen, bauen, fest sein (V.); W.: s. gr. νήριτος (nḗritos), Adj., ungezählt; W.: s. lat. rītus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie

āri, ahd., Suff.: nhd. ...er; ne. ...er; Vw.: s. z. B. ambaht-

*-æri (1), *-ær-i, an., N.: nhd. Jahr?; Vw.: s. ein-, hall-; L.: Vr 681b

*-æri (2), *-ær-i, an., N.: nhd. Ruder?; Vw.: s. and-; L.: Vr 681b

âria*, âr-ia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. êr-ia

Arialbinnum oppidum, lat.-germ.?, ON: nhd. Arialbinnum oppidum (bei Basel?); Q.: ON (3. Jh.)

ārian, ār-ian, ae., sw. V. (2): nhd. ehren, begaben, sorgen für, begünstigen, gnädig sein (V.), schonen, verzeihen; ÜG.: lat. honorare Gl, honorificare Gl; Vw.: s. ge-; Hw.: s. ār (3); vgl. an. eira, afries. êria, as. êron, ahd. ērōn* (1); E.: germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizōn, sw. V., schonen, ehren; idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Hh 7, Hall/Meritt 24b

ārich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. arch (1)

ārich (2), mnd., N.: nhd. Böses (N.), Unheil; E.: s. arch (3); L.: MndHwb 1, 120 (ārich)

āríepan, ā-ríe-p-an, ā-rī-p-an, ā-rȳ-p-an, ae., sw. V. (1): nhd. abstreifen, abreißen; E.: s. ā- (1), ríe-p-an; L.: Hh 259

arihstat* 2, ahd., st. F. (i): nhd. Fischplatz; ne. fishing-place; ÜG.: lat. loca piscationum Urk; Hw.: s. arka*?; Q.: Urk (890?, 977); I.: Lüt. lat. loca piscationum; E.: s. arah (1), stat, steti?

āriht, ā-rih-t, ae., Adj., Adv.: nhd. recht, richtig; E.: s. ā- (1), rih-t (1); L.: Hall/Meritt 24b, Lehnert 16a

ārihtian* 2, ā-riht-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aufrichten; ne. errect (V.); ÜG.: lat. aedificare H; Hw.: vgl. ahd. irrihten (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. aedificare?; E.: s. ā, rihtian; B.: H Inf. arihtien 5076 M, arihtean 5076 C, Part. Prät. arihtid 4278 M C; Kont.: H that he mahti teuuerpen thena uuîh godes endi thurh is ênes craft up arihtien 5076; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 58, 224, Verb mit Akkusativ, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1b)

ārīman, ā-r-ī-m-an, ae., sw. V. (1): nhd. zählen, zusammenzählen, nummerieren; ÜG.: lat. dinumerare Gl; E.: s. ā (1), r-ī-m-an; L.: Hall/Meritt 24b

*arimannus, lat.-lang., M.: Vw.: s. herimannus

arin 2, ahd., st. F. (ja): nhd. Adlerin, Adlerweibchen, Adler; ne. eagle (F.), eagle; ÜG.: lat. aquila Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. aquila?; E.: s. aro, arn

*arina-, *arinaz, germ., st. M. (a): nhd. Fußboden, Ern; ne. floor; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. lat. ārea, F., freier Platz, freie Stelle, Tenne; vgl. lat. ārēre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.); vgl. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: an. ar-in-n, st. M. (a), zum Opfer bestimmte Feuerstätte, Herd; W.: ae. ær-n, ėr-n (1), ear-n (2), ræ-n, re-n (1), st. N. (a), Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer; W.: afries. ern (1) 1?, st. N. (a), Haus; W.: anfrk. er-in* 1, st. N. (a), „Ern“, Boden; W.: ahd. erin 7, st. N. (a), „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; nhd. (bay.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Schmeller 1, 129, (schweiz./schwäb./bad./hess./rhein.) ern, N., Tenne, Boden, Estrich, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, (els.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Martin/Lienhart 1, 61; L.: Falk/Torp 18, EWAhd 2, 1132, Kluge s. u. Ern

ārincpenninc, arinkpennink, mnd., M.: Vw.: s. hērincpenninc; L.: MndHwb 1, 120 (ārincpenninc), Lü 22b (arinkpennink)

*arinden?, ahd., sw. V. (1a): nhd. reizen, herausfordern; ne. provoke; Vw.: s. gi-

ǣring, ǣ-r-ing, ae., st. F. (ō): nhd. Tagesanbruch, Frühe; ÜG.: lat. diluculum Gl; Hw.: s. ǣ-r (2), ǣ-r (3); E.: s. germ. *air, Adv., früh; vgl. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 12

aringreypr, ar-in-greyp-r, an., Adj.: nhd. herdumfassend; Hw.: s. greyp-r (1); L.: Vr 188a

arinn, ar-in-n, an., st. M. (a): nhd. zum Opfer bestimmte Feuerstätte, Herd; Hw.: s. ask-a, es-ja; E.: s. germ. *arina-, *arinaz, st M. (a), Fussboden, Ern; L.: Vr 13b

ārinnan, ā-ri-n-n-an, ae., st. V. (3a): nhd. ausrinnen, vergehen; E.: germ. *uzrennan, st. V., auslaufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hall/Meritt 24b

*ario-?, idg., Sb.: nhd. Herr, Gebieter; ne. lord, host (N.); RB.: Pokorny 67 (108/108), ind., iran., kelt., germ.?

ārīpan, ā-rī-p-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-ríe-p-an

ārīsan, ā-rī-s-an, ae., st. V. (1): nhd. aufstehen, sich erheben, entstehen, auferstehen; ÜG.: lat. ascendere Gl, consurgere Gl, excitare, exsurgere Gl, insurgere Gl, oportere Gl, oriri Gl, residere Gl, resurgere Gl, surgere Gl; Vw.: s. efen-, ėft-, sam-od-, sam-od-ūp-, wi-þ-; Hw.: vgl. as. ārīsan, irrīsan*; I.: Lbd. lat. resurgere; E.: germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Gneuss Lb Nr. 24

ārīsan 9, ā-rī-san, as., st. V. (1a): nhd. auferstehen, sich erheben; ne. resurrect (V.), rise (V.); ÜG.: lat. resurgere H, surgere H; Hw.: vgl. ahd. irrīsan* (st. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. resurgere?; E.: germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. mnd. errīsen, st. V., erstehen, sich erheben; B.: H Inf. arisan 2202 C, 3. Pers. Pl. Präs. arisad 4051 M, arisat 4051 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. arise 3168 M C, 3. Pers. Sg. Prät. ares 4714 C, 5175 M C, 5779 C, aræs 2250 C, ares 4103 M, aræs 4103 C, ares 5080 M, aras 5080 C; Kont.: H upp arês thie guodo godes suno 2250; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 249 (1)

arismeticā, mhd., Sb.: Vw.: s. aritmeticā

*ārisnės, *ā-ri-s-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. *ā-ri-s-nės-s

*ārisnėss, *ā-ri-s-nės-s, *ā-ri-s-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Aufstehen; ÜG.: lat. resurrectio?; Vw.: s. up-; Hw.: s. ā-rī-s-an; I.: Lüt. lat. resurrectio?; E.: s. ā-rī-s-an; L.: Gneuss Lb Nr. 26

ârist, â-r-ist, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s. ê-r-ist

ǣrist, ǣ-ri-s-t, ae., st. M. (i), st. F. (i), N.: nhd. Aufstehen, Auferstehung, Erwachen; ÜG.: lat. resurrectio Gl; Vw.: s. ėf-t-; Hw.: s. rī-s-an; I.: Lbd. lat. resurrectio?; E.: s. ǣ- (3), *ri-s-t; L.: Hh 262

arīstadona* 1 a-rī-s-t-a-don-a*, lat.-anfrk.?, Sb.: nhd. Grabmal, Grabdenkmal, Kriegerstätte, Heersäule; ne. monument; Q.: Lex Salica (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: Lex Salica 19, 3 Si quis arestatonem super hominem mortuum capulauerit mallobergo chleobarbio (Si quis testatorem ...); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 369a; Son.: lat.-ahd.?

arīstadona* 1, ahd.?, Sb.: nhd. Grabmal, Grabdenkmal, Kriegerstätte, Heersäule; ne. monument; Q.: LSal (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. rīsan; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 369a anfrk.

*arit-, germ., Sb.: Vw.: s. *arut-

*aritja-, *aritjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *arutja-

aritmeticā, arismeticā, mhd., Sb.: nhd. Arithmetik, Rechenkunst; Q.: Ot (FB arismeticā), ArnoltSieb (Mitte 12. Jh.), HvNst, MinnerII, Mügeln; E.: s. lat.-gr. arithmētica, F., Arithmetik, Rechenkunst; gr. ἀριθμετική (arithmātikḗ), F., Arithmetik; vgl. gr. ἀριθμειν (arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: s. nhd. Arithmetik, F., Arithmetik, DW2 3, 257; L.: MWB 1, 353 (aritmeticā), FB 21a (*arismeticā)

*ariþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: as.; E.: s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: as. ėr-i-da* 1, st. F. (ō), Pflug

*ariþr, germ.?, Sb.: nhd. Pflug, Hakenpflug; ne. plough (N.); Hw.: s. *arþra-; E.: s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62

āriub* 4, ahd., Adj.: nhd. grauenvoll, grimmig, wild, toll, schrecklich, grässlich, irsinnig; ne. horrible, furious; ÜG.: lat. cerritus Gl, dirus Gl, trux Gl; Q.: Gl (765); E.: s. ir; germ. *hreuba-, *hreubaz, Adj., rauh, struppig?; vgl. germ. *hrewwi, Sb., Schmerz, Betrübnis, Reue, Pokorny 622; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870, EWAhd 1, 329

āriubī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Härte, Grauen, Unheil; ne. hardness, disaster; ÜG.: lat. (dirus) Gl, rigiditas Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. rigiditas?; E.: s. āriub; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

*āriublīh?, ahd., Adj.: nhd. hart, streng; ne. hard Adj., strict; Hw.: s. āriublīhho

āriublīhho 1, āriublīcho*, ahd., Adv.: nhd. hart, hartherzig, streng, unbeugsam; ne. hard Adv., strictly; ÜG.: lat. rigide Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. rigide?; E.: s. āriub; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

*arjan, germ., st. V.: nhd. pflügen, ackern; ne. plough (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: got. ar-jan* 1, unr. red. V. (3), pflügen, ackern (, Lehmann A195); W.: an. er-ja (2), sw. V. (1), pflügen; W.: ae. ėr-ian, sw. V. (1), pflügen; W.: afries. er-a 8, ar-a*, sw. V. (1), pflügen, ackern; nnordfries. ere, ären, V., pflügen; W.: anfrk. *ar-an?, st. M. (a?, i?), Ernte; W.: s. as. *ar-a-n?, st. M. (a?, i?), Ernte; mnd. ārn, ērn, F., Ernte; W.: ahd. erien* 13, erren*, red. V., äckern, ackern, pflügen, einritzen, aufschreiben; mhd. erren, eren, ern, sw. V., red. V., ackern, pflügen; nhd. ähren, eren, sw. V., ackern, pflügen, DW 1, 198, 3, 787; W.: s. ahd. arnēn* 2, sw. V. (3), „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen; s. mhd. arnen, sw. V., ernten, einernten, verdienen, entgelten, büßen, strafen; fnhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, sühnen, DW 1, 563; W.: s. ahd. aran* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ernte; mhd. arn, st. M., Ernte; nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255, s. (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462; L.: Falk/Torp 18, Seebold 81, EWAhd 2, 1129, Kluge s. u. Art 2

arjan* 1, ar-jan*, got., unr. red. V. (3): nhd. pflügen, ackern; ne. plough; ÜG.: gr. ἀροτριᾶν; ÜE.: lat. arare; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62, Lehmann A195; B.: Akk. Sg. M. Part. Präs. arjandan Luk 17,7 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 235,III,3

*arjausdags?, *arjau-s-dag-s?, got., st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; Hw.: s. *areinsdags; Q.: vgl. Kluge s. u. Dienstag; I.: Lw., Lüs. gr. ἄρηος, ἡμέρα; E.: s. dags, gr. ἄρης

arjosteR, an., N. Pl.: nhd. Vornehmste?; Q.: Rune (Tune) (5. Jh.); L.: Vr 13b

*ark-, *arək-, *ar-, *arə-, idg., V.: nhd. flechten, spinnen, weben; ne. plait (V.), weave (V.); W.: germ. *arh-, Sb., Netz; ahd. arah* (1) 2, st. M. (ī)?, st. F. (i)?, Strick (M.) (1), Fallstrick (, EWAhd 1, 302); nhd. (schweiz.) Äre, M., Strick, Äri, F., Strick (M.) (1), Schweiz. Id. 1, 338, (bad.) Ar, Äre, Arche, F., Strick (M.) (1), Ochs 1, 69, (schwäb.) Arche, F., Strick (M.) (1), Fischer 1, 306, (bay.) Arch, F., Strick (M.) (1), Schmeller 1, 138, (steir.) Erchen, F., Strick (M.) (1), Unger/Khull 27, 203

ark, mnd.?, Sb.: nhd. Bogen Papier; Hw.: s. arks, vgl. mhd. arke; I.: Lw. lat. arcus; E.: s. lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; L.: Lü 22b (ark)

arka 3, ark-a, got., st. F. (ō): nhd. Arche, Kasten, Futteral, Beutel (F.) (1), Geldkasten; ne. box (N.), chest, the ark of Noah, money-box; ÜG.: gr. γλωσσόκομον, κιβωτός; ÜE.: lat. arca, loculus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64, Lehmann A196; B.: arka Joh 12,6 CA; Joh 13,29 CA; Luk 17,27 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 27,2

arka (1), ark-a, an., F.: nhd. Kiste; Hw.: s. ǫrk; vgl. got. arka, ae. earc, ahd. arka*, afries. erke*; E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64, EWAhd 1, 330; L.: Vr 14a

arka (2), ark-a, an., sw. V.: nhd. langsam und beschwerlich gehen; L.: Vr 14a

arka* 9, arca*, archa, ahd., st. F. (ō): nhd. Arche, Schrein, Lade; ne. ark, shrine, case (N.); ÜG.: lat. arca NGl, O, T; Vw.: s. buoh-; Q.: Gl, N, NGl, O, T (830); E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64, EWAhd 1, 330; W.: mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545

arkaggilus* 1, ark-agg-il-u-s*, got., st. M. (u): nhd. Erzengel; ne. archangel; ÜG.: gr. ἀρχάγγελος; ÜE.: lat. archangelus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. archangelus, gr. ἀρχάγγελος (archángelos); E.: s. gr. ἀρχάγγελος (archángelos), Erzengel, Lehmann A197; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; B.: Gen. Sg. arkaggilaus 1Th 4,16 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 163

arkaner, mnd., M.: Vw.: s. arkener

arke* 1 und häufiger, ark-e*, afries., st. F. (ō): nhd. Arche; ne. chest (N.); Hw.: s. erk-e; E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; L.: Hh 155, Rh 712b

arke (1), arc, arche, arch, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Arche, Vorrichtung zur Uferbefestigung, Fahrzeug, Kiste, Geldkiste, Opferstock, verschließbarer Behälter, Vorrichtung zum Fischfang, Fischkasten, Reuse, Bundeslade, Schrein, Truhe; Hw.: vgl. mnd. arke; Q.: (F.) Lucid, GTroj, Pilgerf, (st. F.) Kchr, Mar, LBarl, RAlex, LvReg, Enik, SGPr, SchwPr, HvBurg, Ot, TvKulm, HistAE, KvHelmsd, EvB, MinnerII, EvA, Seuse, SAlex, WernhMl, (sw. F.) Mar, Albert, RWchr, LvReg, Enik, Berth, Brun, HTrist, HvNst, Apk, Parad, TvKulm, Tauler, Teichn (FB arbe), AristPhyll, BdN, BuchdRügen, Erlös, Gen (1060-1080), JTit, Konr, KvWSchwanr, KvWTroj, Loheng, MarGr, Mechth, Parz, PassI/II, PassIII, Pelzb, RvEGer, Trist, VMos, Walth, WeistÖ, Wig, Urk; E.: ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); s. lat. arca, F., Kasten (M.), Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; W.: nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545, DW2 3, 299; L.: Lexer 7b (arke), Hennig (arche), WMU (arke N722 [1295] 1 Bel.), MWB 1, 353 (arke), FB 21a (arke)

arke (2), mhd., Sb.: nhd. Schwibbogen einer Steinbrücke, Bogen; Hw.: vgl. mnd. ark; Q.: SHort (nach 1298) (FB arke); E.: s. lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; W.: (ält.) nhd. Arche, F., Arche, Bogen, Bogenwölbung, Brückenbogen, DW2 3, 230; L.: MWB 1, 354 (arke), FB 21a (arke)

arke, mnd., F.: nhd. Arche, Gefäß, Schrein, Kasten (M.), Sarg, Wehr, kleinere Schleuse, Durchfahrt der Schiffe; Hw.: vgl. mhd. arke (1); E.: vgl. (ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.);) s. lat. arca, F., Kasten (M.), Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; R.: gōdes arke: nhd. Bundeslade; L.: MndHwb 1, 121 (arke), Lü 22b (arke)

arkeit, mhd., st. F.: Vw.: s. archeit

arkel, mnd., M.: nhd. Bogen, Ring, Papier; I.: Lw. lat. arculus; E.: s. lat. arculus, M., kleiner Bogen, Böglein; s. lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; L.: MndHwb 1, 121 (arkel), Lü 22b (arkel)

arkelei, mnd., F.: Vw.: s. arkelie

arkelīe*, arkelei, arkelye, archelīe, mnd., F.: nhd. Artillerie, Geschützwesen, Schießmaterial, Kriegsmaterial; Hw.: s. artolerīe; I.: Lw. frz. artillerie; E.: s. frz. artillerie, F., Geschütz; s. afrz. artillier, V., mit Gerätschaft ausrüsten; vgl. afrz. tire, Sb., Reihe, Ordnung; s. Kluge s. v. Artillerie; L.: MndHwb 1, 121 (arkelei), Lü 22b (arkelei); Son.: jünger

arkelīehūs, mnd., N.: nhd. Zeughaus; E.: s. arkelīe, hūs; L.: MndHwb 1, 121 (arkelîehûs); Son.: jünger

arkelīemeister, mnd., M.: Vw.: s. arkelīemēster

arkelīemēster, arkelīemeister, mnd., M.: Vw.: s. artolerīemēster

arkelye, mnd., F.: Vw.: s. arkelie

arkener, arkaner, erkener, erker, mnd., M.: nhd. Erker, Brustwehr, Stadtmauer, Stadttor, Ausbau, vorspringend gebauter Teil eines Hauses; Hw.: vgl. mhd. ärker; I.: Lw. mlat. arkora; E.: s. mlat. arkora; s. mhd. ärker, st. M., Erker, Vorbau; L.: MndHwb 1, 121 (arkener), Lü 22b (arkener)

ärker, ärkēr, erker, erkēr, erkāre, erger, mhd., st. M.: nhd. Erker, Vorbau, Mauervorsprung, Schießscharte; Hw.: vgl. mnd. arkener; Q.: Suol, RqvI, RqvII, LBarl, Brun, SHort, HvNst, Ot, Minneb, MinnerII, Cranc (FB ärkēr), Chr, En (1187/89), Herb, JTit, KvWTroj, Parz, Renner, Wig, Wildon, Urk; E.: s. mlat. arkora; W.: s. nhd. Erker, M., Erker, DW2 8, 1876; L.: Lexer 7b (ärker), WMU (ärkēr 126 [1269] 8 Bel.), Hennig (erkēr), WMU (erger 126 [1269] 8 Bel.), MWB 1, 354 (ärker), FB 21a (*ärkēr)

ärkēr, mhd., st. M.: Vw.: s. ärker

ärkērchen, mhd., st. N.: nhd. „Erkerchen“; Q.: RqvII (FB erkerchen); E.: s. ärker; W.: s. nhd. Erkerchen, N., Erkerchen, DW2-; L.: FB 21a (ärkērchen)

ärkerlīn, mhd., st. N.: nhd. „Erkerlein“; Q.: RqvI (erkerlīn) (FB ärkerlīn), ParzRapp (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. ärker, līn; W.: s. nhd. Erkerlein, N., Erkerlein, DW2-; L.: MWB 1, 354 (ärkerlīn), FB 21b (*ärkērlīn)

ârklef 1, âr-klef, afries., Sb.: nhd. Ohrzerspaltung; ne. mutilation of the ear (N.) (1); Q.: W; E.: s. âr-e, *klef; W.: s. saterl. arcljuwene; L.: Hh 4a, Rh 608a

*arkō, germ., st. F. (ō): nhd. Kiste, Kasten (M.); ne. chest, box (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. arca; E.: s. lat. arca, F., Kasten (M.), Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; W.: got. ark-a 3, st. F. (ō), Arche, Kasten (M.), Futteral, Beutel (F.) (1), Geldkasten (, Lehmann A196); W.: an. ark-a (1), F., Kiste; W.: an. ǫrk, st. F. (ō), Kiste, Lade; W.: ae. earc, arc, earc-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten (M.); W.: ae. mȳderce, F., Kasten (M.); an. mjǫð-drekk-a, sw. F. (n), Kiste, Schrein; W.: afries. erk-e* 2, st. F. (ō), Truhe; nnordfries. erk, ihrk; W.: afries. ark-e* 1?, st. F. (ō), Arche; W.: ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; L.: EWAhd 1, 330, Kluge s. u. Arche

arkōl, erkōl, mnd., N.: nhd. nur einmal geschmolzenes unreines Stück Messing; E.: ?; L.: MndHwb 1, 121 (arkôl)

arks, arx, mnd., N.: nhd. Bogen Papier; Hw.: s. ark; I.: Lw. lat. arcus; E.: s. lat. arcus, M., Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; L.: MndHwb 1, 121 (arks)

*arku-, idg., Sb.: nhd. Gebogener; ne. something bent; RB.: Pokorny 67 (109/109), gr., ital., germ., balt., slaw.; W.: ? gr. ἄρκευθος (árkeuthos), M., Wachholder; W.: lat. arcus, M., Bogen; s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; afrz. arbalestre; mnd. armbrust, F., Armbrust; vgl. an. ar-m-brist, F., Armbrust; W.: germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; got. *arh?, st. N.?, Pfeil; W.: germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; got. *arh-a?, sw. M. (n)?, Pfeil; W.: germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; got. *arƕ-a?, st. F. (ō), Pfeil; W.: germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; an. ǫr, st. F. (ō), Pfeil; W.: germ. *arhwō, st. F. (ō), Pfeil; ae. earh, st. F. (ō), Pfeil

arl, mhd., st. F.: nhd. Pflug, kleiner Pflug, Pflugmesser; Q.: (sw. F.) Ot (FB arl), BuchdRügen, UrbTirol, Urk (1280); E.: nachgebildet von slaw. aralo?, s. lat. arāre, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (arl), MWB 1, 354 (arl), FB 21b (arl)

ārla, ā-r-la, ā-r-lig-a, an., Adv.: nhd. früh; Hw.: s. ā-r (5); L.: Vr 14a

Arlape, germ., FlN: nhd. Erlaf; Q.: FlN (2. Jh.); E.: ?

ārléas, ār-léa-s, ae., Adj.: nhd. ehrlos, schmachvoll, grausam, mitleidlos, gottlos; ÜG.: lat. impius Gl; Hw.: s. ār (3); vgl. afries. êrlâs; I.: Lbd. lat. impius; E.: s. ār (3), léa-s (1); L.: Gneuss Lb Nr. 76

ārléaslic, ār-léa-s-lic, ae., Adj.: nhd. ehrlos, gottlos; ÜG.: lat. impius Gl; E.: s. ār-léa-s, -līc (3)

ārléasnės, ār-léa-s-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ār-léa-s-nės-s

ārléasnėss, ār-léa-s-nės-s, ār-léa-s-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Bosheit, Schlechtigkeit, Gottlosigkeit, gottlose Sünde; ÜG.: lat. impietas; Hw.: s. ār (3); I.: Lbd. lat. impietas; E.: s. ār-léa-s; L.: Gneuss Lb Nr. 77

ârleppa, âr-lep-p-a, âr-lip-p-a, afries., sw. M. (n): nhd. Ohrläppchen; ne. ear-lobe; Hw.: vgl. ae. éarlæppa; Q.: S, W; E.: s. âr-e, lep-p-a; W.: saterl. arlappe; W.: nnordfries. urlapp; L.: Hh 4a, Rh 608a

ārlic, ār-lic, ae., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenhaft; ÜG.: lat. honorificus; Hw.: vgl. afries. êrlik, anfrk. ērlīk, ahd. ērlīh*; E.: s. ār (3), -līc (3); L.: Hall/Meritt 24b

ǣrlic, ǣ-r-lic, ae., Adj.: nhd. früh; ÜG.: lat. (diluculum) Gl; E.: s. ǣ-r (2), -līc (3); L.: Hall/Meritt 10a

ārlīce, ār-līc-e, ae., Adv.: nhd. ehrbar, ehrenhaft; E.: s. ār-lic; L.: Hall/Meritt 24b

ǣrlīce, ǣ-r-līc-e, ae., Adv.: nhd. früh; ÜG.: lat. mane (Adv.); E.: s. ǣ-r-lic; L.: Hall/Meritt 10a

ārliga, ā-r-lig-a, an., Adv.: Hw.: s. ā-r-la

ærligr, ær-lig-r, an., Adj.: nhd. ehrlich, ehrenhaft; I.: Lw. mnd. ērlik; E.: s. mnd. ērlik, Adj., ehrlich; L.: Vr 681b

ärlīn, mhd., st. N.: nhd. „Aarlein“, kleiner Adler; Q.: Martina (um 1293); E.: s. ar (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 354 (ärlīn)

arlinc, mhd., st. M.: nhd. Pflug, kleiner Pflug; Q.: Teichn (1350-1365) (FB arlinc); E.: s. arl, s. ? lat. arāre, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (arlinc), MWB 1, 354 (arlinc), FB 21b (arlinc)

ârlippa, âr-lip-p-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. âr-lep-p-a

arlitze, mnd., Sb.: Vw.: s. erletze

arlizboum 14, erlizboum, ahd., st. M. (a): nhd. Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?, Eiche?; ne. cornelian cherry?, maple (?), ash?, oak?; ÜG.: lat. (acernus) Gl, aesculus Gl, cornus Gl, ornus Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. erila, boum, EWAhd 2, 1143; W.: mhd. arlizboum, st. M., Kornelkirsche, Speierling, Feldahorn; nhd. (steir.) Arlizbaum, M., Herlitze, Unger/Khull 28; s. Herlitze, F., Herlitze, Duden 3, 1206

arlizboum, mhd., st. M.: nhd. Kornelkirsche, Speierling, Feldahorn; Q.: SH; E.: ahd. arlizboum 14, erlizboum, st. M. (a), Herlitze, Feldahorn (?), Kornelkirschbaum?, Esche?; W.: nhd. (steir.) Arlizbaum, M., Herlitze, Unger/Khull 28, DW2-; s. nhd. Herlitze, F., Herlitze, Duden 3, 1206, DW2 10, 1112; L.: MWB 1, 355 (arlizboum)

*arm-, idg., Sb.: nhd. Zusammenfügung; ne. composition; RB.: Pokorny 58; Hw.: s. *ar- (1); E.: s. *ar- (1)

arm*, afries., Adj.: Vw.: s. erm (2)

arm* (1) 1 ar-m*, anfrk., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); ÜG.: lat. brachium MNPs; Hw.: vgl. as. arm* (1), ahd. arm (1); Q.: MNPs (9. Jh.); E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; B.: MNPs Akk. Sg. arm brachium 70, 18 Berlin

arm* (1) 3, as., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); ÜG.: lat. ulna H; Vw.: s. erm-; Hw.: vgl. ahd. arm (1) (st. M. (a)); anfrk. arm; Q.: H (830); E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. arm, M., Arm; B.: H Dat. Pl. armun 478 M, 2297 M, armon 478 C, 2297 C, armun 739 M, araman 739 C; Kont.: H ina gerno antfeng mid is armun 478; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 18, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 34, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 18

arm* (2) 15, as., Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor (Adj.), miserable (Adj.); ÜG.: lat. (cetramentum) GlTr, pauper H, SPsWit, (populus) (M.) H; Hw.: vgl. ahd. arm (2); anfrk. arm; Q.: BSp, GlTr, H (830), SPsWit; E.: germ *arma-, *armaz, Adj., heillos, verlassen (Adj.), arm, elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny. 781, Pokorny 782; W.: mnd. arm, Adj., arm; B.: H Gen. Sg. M. sw. armon 3352 M C, Dat. Sg. M. sw. armon 1556 M C, Akk. Sg. M. sw. armon 3348 M C, Akk. Sg. F. arma 2992 M C, Nom. Pl. M. arme 4412 M, 1302 M, arma 4412 C, 1302 C, arama 4412 V, 1302 V, Gen. Pl. M. armoro 1223 M, armero 1223 C, Dat. Pl. M. armun 1226 M, 3287 M, armon 1226 C, 3287 C, Akk. Pl. M. arme 1540 M, arman 1540 C, aramun 5414 C, Akk. Pl. N. sw. superl. armostun 4436 M C, BSp Akk. Pl. M. arma Wa 16, 20 = SAAT 7, 20, GlTr Gen. Pl. N. armaro cetramentum SAGA 317(, 5, 56) = Ka 107(, 5, 56) = Gl 4, 198, 56, SPsWit Nom. Sg. M. aerm pauper Ps. 85/1; Kont.: H thie ira alamôsnie armun mannun gerno gâƀun 1226; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 42, GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. zu H 1540 Sievers, E., Heliand, Anm., Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der as. Sprache, 1892, S. 39, 48, dagegen Rödiger, M., Besprechung zu Heliand, hg. v. Sievers, E., A. f. d. A. 5 (1879) S. 285, vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 1, 2

arm (1) 52, ahd., st. M. (a): nhd. Arm, Meeresarm?; ne. arm (N.); ÜG.: lat. brachium B, Gl, MH, N, NGl, T, WH, cubitum Gl, lacertus (M.) (1) Gl, N, (manus) (F.) N, WH, (sinus) (M.) (2) Gl, torus N, ulna Gl, O, T; Hw.: vgl. anfrk. arm*, as. arm* (1); Q.: B, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.), Hi, MH, N, NGl, O, OT, T, WH; E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mhd. arm, arn, st. M., Arm, Ranke, Zweig, Wasserarm, Meerbusen, Meerenge; nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)

arm (2) 118, ahd., Adj.: nhd. arm, gering, schwach, kraftlos, elend, armselig, unwürdig, unglücklich; ne. poor Adj., weak, miserable, unworthy; ÜG.: lat. aerumnus Gl, (angustia) N, egens N, egenus NGl, O, T, inops Gl, N, miser Gl, WH, parvus Gl, pauper B, N, NGl, O, RhC, T, WH, pauperculus Gl, T, popularis Gl, privatus Gl; Hw.: s. lang. *arm; vgl. anfrk. arm, as. arm* (2); Q.: B, GB, Gl (Ende 8. Jh.), N, NGl, O, OT, RhC, T, WB, WH; I.: Lbd. lat. pauper?, popularis?; E.: Keine sichere Etymologie, germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen Adj., heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, 782?, EWAhd 1, 333; W.: mhd. arm, arn, Adj., arm, besitzlos, dürftig, ärmlich, armselig, elend, leibeigen, bedauernswert, unglücklich; nhd. arm, Adj., arm, DW 1, 553

arm (1), arn, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Arm, Ranke, Zweig, Nebenfluss, Wasserarm, Flussarm, Meerbusen, Meerenge, Landzunge; Vw.: s. ober-; Hw.: vgl. mnd. arm (2); Q.: Will (1060-1065), LAlex, PsM, RWh, StrAmis, Enik, SGPr, HTrist, Kreuzf, HvNst, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, EvA, Tauler, WernhMl (FB arm), BdN, Cranc, Eracl, Herb, Kchr, Lucid, MarcoPolo, Mechth, MGHConst, Mönchl, Mügeln, Rab, RhMl, Spec (um 1150), St, StrDan, UvL, WvE, WvH, Urk; E.: ahd. arm (1) 51, st. M. (a), Arm; germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551, DW2 3, 261; R.: an den arm nemen: nhd. umarmen; R.: zwischen sīne arme nemen: nhd. umarmen; R.: under armen condewieren: nhd. umgefasst führen; L.: Lexer 7c (arm), Lexer 367a (arm), Hennig (arm), WMU (arm 51 [1261] 3 Bel.), MWB 1, 356 (arm), FB 21b (arm)

arm (2), arn, mhd., Adj.: nhd. arm, besitzlos, dürftig, ärmlich, armselig, elend, leibeigen, bedauernswert, unglücklich, gering, erbarmungswürdig, erbärmlich, sündig, erlösungsbedürftig; ÜG.: lat. inops PsM, miser PsM, pauper BrTr, PsM; Vw.: s. edel-, genāden-, hūs-, sælede-, sæleden-*, sünden-, tōt-, tugent-, werlt-, wunder-; Hw.: vgl. mnd. arm (1), erm; Q.: Will (1060-1065), HvMelk, Eilh, PsM, Heimesf, Ren, RWchr, StrAmis, LvReg, Enik, DSp, SGPr, GTroj, Vät, SHort, Kreuzf, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, EvA, Tauler, Gnadenl (FB arm), Ammenh, AvaJG (1. Drittel 12. Jh.), AvaJo (1. Drittel 12. Jh.), BdN, Berth, BrTr, En, Had, Helbl, Herb, Hiob, Konr, Krone, Karlmeinet, KvWPart, KvWTroj, KvWTurn, Lanc, MarLegPass, Mechth, PrOberalt, Renner, RhMl, Roth, RvEBarl, Spec, Trist, UvS, Wh, Wig, WüP, WvÖst, Urk; E.: ahd. arm (2) 116, Adj., arm, gering, schwach, elend keine sichere Etymologie; vielleicht von germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, 782?; W.: nhd. arm, Adj., arm, DW 1, 553, DW2 3, 264; R.: vröiden arm: nhd. „arm an Freuden“, unglücklich; R.: arme sēle: nhd. arme Seele; L.: Lexer 7c (arm), Hennig (arm), WMU (arm 80 [1264] 169 Bel.), MWB 1, 355 (arm), FB 21b (arm)

arm (1), ārm, mnd., Adj.: nhd. bemitleidenswert, armselig, schlecht, arm, mittellos, elend, kläglich, verächtlich, von geringem Stande seiend; Vw.: s. stok-; Hw.: vgl. mhd. arm (2); E.: s. as. arm* (2) 14, Adj., arm, elend; germ *arma-, *armaz, Adj., heillos, verlassen (Adj.), arm, elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk. 781, Pk 782; R.: ēn arm spīt: nhd. schlechter Hohn, verächtlicher Hohn; L.: MndHwb 1, 121 (arm), Lü 23a (arm)

arm (2), ārm, arme, mnd., M.: nhd. Arm (M.), Leuchterarm, Teil des Wagens, Flügel des Mühlrads, Meeresarm; Vw.: s. spēk-; Hw.: vgl. mhd. arm (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, Sb., Arm, Pk 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pk 55; R.: sünte Jürjen arm: nhd. „Sankt Jürgens Arm“, Hellespont; R.: mit wīden armen: nhd. mit weit offenen Armen, bereitwillig, gern; R.: mit dem krummen arme wanderen: nhd. stehlen (Holz); L.: MndHwb 1, 121 (arm), Lü 23a (arm); Son.: Arm (M.) als Körperteil, Arm (M.) als Längenmaß,

*arm, *aram, lang., Adj.: nhd. arm, elend; ne. poor Adj., miserable; Hw.: s. ahd. arm (2)

arm (2) 11 anfrk., Adj.: nhd. arm; ne. poor (Adj.); ÜG.: lat. pauper MNPs; Hw.: vgl. as. arm* (2), ahd. arm (2); Q.: MNPs (9. Jh.); E.: Keine sichere Etymologie, germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, 782?, EWAhd 1, 333; B.: MNPs Nom. Sg. M. arm pauper 68, 30 Berlin, 69, 6 Berlin, Nom. Pl. M. arma pauperes 68, 33 Berlin, Akk. Pl. M. 68, 34 Berlin, 71, 2 Berlin, 71, 4 Berlin, Gen. Pl. M. armero pauperum 71, 4 Berlin, 71, 13 Berlin, Akk. Sg. M. armin pauperem 71, 12 Berlin, 71, 12 Berlin, Dat. Sg. M. armin pauperi 71, 13 Berlin

*arma-, *armaz, germ., Adj.: nhd. verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; ne. miserable, poor (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. -līka-; E.: vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: got. arm-s* (1) 1, Adj. (a), arm, beklagenswert, bemitleidenswert (, Lehmann A201); W.: an. arm-r (2), Adj., arm; W.: ae. earm (2), Adj., arm, elend, erbärmlich, unglücklich; W.: afries. erm (2) 20, arm*, Adj., arm, bedürftig; nnordfries. eerm, ärm, Adj., arm; W.: anfrk. arm (2) 11, Adj., arm; W.: as. arm* (2) 14, Adj., arm, elend; mnd. arm; W.: ahd. arm (2) 118, Adj., arm, gering, schwach, kraftlos; mhd. arm, arn, Adj., arm, besitzlos, dürftig, ärmlich; nhd. arm, Adj., arm, DW 1, 553; L.: Falk/Torp 19, Heidermanns 104, EWAhd 1, 333, Kluge s. u. arm

*arma-, *armaz, germ., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *armilalausa-; Q.: PN (3. Jh.); E.: idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm (, Lehmann A202); W.: an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm; W.: ae. ear-m (1), st. M. (a), Arm, Vorderbein; W.: afries. er-m (1) 36, st. M. (a), Arm; nnordfries. eerm; W.: anfrk. ar-m* (1) 1, st. M. (a), Arm; W.: as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; mnd. arm, M., Arm; W.: ahd. arm (1) 52, st. M. (a), Arm, Meeresarm?; mhd. arm, arn, st. M., Arm, Ranke, Zweig, Wasserarm, Meerbusen, Meerenge; nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551; L.: Falk/Torp 18, EWAhd 1, 331, Kluge s. u. Arm; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Armalaus, Armilaus, Armini, Armogastes)

armāde, armady, armedīe, mnd., F.: nhd. Flotte, Truppen, Heer, Festung; Vw.: s. rīkes-; I.: Lw. lat. armata; E.: s. lat. armata, N. Pl., Bewaffnete; s. lat. armare, (V.), rüsten; s. lat. arma, N. Pl., Ausrüstung, Waffen; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: MndHwb 1, 121 (armâde); Son.: jünger

ārmaðr, ār-mað-r, an., st. M. (a): nhd. königlicher Beamter, Hofvogt; Hw.: s. ārr (1), mað-r; L.: Vr 14a

armady, mnd., F.: Vw.: s. armade

armahaírtei 10, arm-a-haírt-ei, got., sw. F. (n): nhd. Barmherzigkeit; ne. mercy, compassion, pity (N.); ÜG.: gr. ἔλεος; ÜE.: lat. misericordia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. lat. misericordia; E.: s. arms (1), hairtei, Lehmann A198; B.: Nom. Sg. armahairtei Luk 1,50 CA; armahairtein Luk 1,58 CA (Akk. Sg.); Luk 1,78 CA; Eph 2,4 A B (Dat. Sg.); Kol 3,12 B (ganz in eckigen Klammern, teilweise kursiv); 2Tm 1,18 A B (Akk. Sg.); Gen. Sg. armahairteins Luk 1,54 CA; Rom 15,9 CC

armahaírtiþa 3, arm-a-haírt-iþ-a, got., st. F. (ō): nhd. Almosen, Barmherzigkeit; ne. work of charity, charitable deed, mercy; ÜG.: gr. ἐλεημοσύνη, ἔλεος; ÜE.: lat. eleemosyna, misericordia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. lat. misericordia; E.: s. arms (1), hairtiþa; B.: armahairtiþa Mat 6,4 CA (Nom. Sg.); Mat 9,13 CA (Akk. Sg.); Luk 1,72 CA (Akk. Sg.); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 50,2, 108,6

armahaírts* 1, arm-a-haírt-s*, got., Adj. (a): nhd. barmherzig; ne. merciful, compassionate, commiserative; ÜG.: gr. εὔσπλαγχνος; ÜE.: lat. misericors; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. lat. misericors; E.: s. arms (1), -hairts; B.: Nom. Pl. armahairtai Eph 4,32 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 28,4, 68,1, 154,1

armaiō 10=9, armai-ō, got., sw. F. (n): nhd. Barmherzigkeit, Almosen; ne. mercy, compassion, almsgiving (N.), charity; ÜG.: gr. ἐλεημοσύνη, ἔλεος; ÜE.: lat. eleemosyna (CB Mat 6,1), misericordia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ἔλεος, ἐλεημοσύνη; E.: s. arman, Lehmann A199; B.: Nom. Sg. armaio Gal 6,16 A (teilweise kursiv) B; 1Tm 1,2 A B; 2Tm 1,2 A; Akk. Sg. armaion Mat 6,1 CA; Mat 6,2 CA; Mat 6,3 CA; Rom 11,31 A (Dat. Sg.); 2Tm 1,16 A B; Gen. Sg. armaions Rom 9,23 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 156, Krause, Handbuch des Gotischen 58, 139,1

armalīh* 17, ahd., Adj.: nhd. „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; ne. poor Adj., miserable, weak, bad Adj.; ÜG.: lat. castigatus Gl, malus Adj. O, miser N, pauper Gl; Hw.: vgl. as. armlīk*; Q.: Gl, N, O (863-871); I.: Lbd. lat. pauper; E.: germ. *armalīka-, *armalīkaz, Adj., elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: mhd. armelich, Adj., ärmlich, elend; nhd. ärmlich, Adj., ärmlich, DW 1, 559

armalīhho* 1, armalīcho*, ahd., Adv.: nhd. „ärmlich“, demütig, zerknirscht; ne. poorly, humbly, regretfully; Q.: N (1000); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. arm (2); W.: mhd. armelīche, ermelīche, Adv., demütig, zerknirscht; vgl. nhd. ärmlich, Adj., ärmlich, DW 1, 559

*armalīka-, *armalīkaz, germ., Adj.: nhd. elend, erbärmlich; ne. miserable; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *arma- (Adj.), *-līka-; W.: ae. earm-lic, Adj., elend, erbärmlich, unglücklich, arm; W.: as. arm-līk* 1, Adj., elend; mnd. armlīk, Adj., ärmlich, elend; W.: ahd. armalīh* 17, Adj., „ärmlich“, erbärmlich, schwach, elend, böse; mhd. armelich, Adj., ärmlich, elend; nhd. ärmlich, Adj., ärmlich, DW 1, 559; L.: Heidermanns 104

arman* 10, arm-an*, got., sw. V. (3), m. Akk.: nhd. sich erbarmen, bemitleiden; ne. have mercy on, have pity on, show compassion towards; ÜG.: gr. ἐλεεῖν; ÜE.: lat. misereri, misericordiam consequi; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. lat. misereri, gr. ἐλεεῖν; E.: germ. *armēn, *armǣn, sw. V., arm werden, arm sein (V.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, Lehmann 200; B.: 1. Pers. Sg. Präs. arma Rom 9,15 A; Imp. armai Mat 9,27 CA; Luk 17,13 CA; Luk 18,38 CA; Luk 18,39 CA; Mrk 10,47 CA; Mrk 10,48 CA; 3. Pers. Sg. Präs. armaiþ Rom 9,18 A; Part. Präs. armandins Rom 9,16 A; Part. Präs. armands Rom 12,8 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 244,2

arman, mhd., st. M.: Vw.: s. armman

arman, mnd., M.: Vw.: s. armman

armbant, mnd., M.: nhd. Armband; E.: s. arm, bant; L.: MndHwb 1, 121 (armbant)

*armberg?, ahd., st. M. (a?, i?): Hw.: vgl. as. ermberg

armbōch, mnd., M.: nhd. Armspange; E.: s. arm, bōch; L.: MndHwb 1, 121 (armbôch)

armboge (1), mhd., st. M., sw. M.: Vw.: s. armbouc

armboge (2), mhd., sw. F.: Vw.: s. armbouge

armbȫge, mnd., M.: nhd. Ellbogen, Armring, Armband; Hw.: vgl. mhd. armbouge; E.: s. arm (2), bȫge (2); L.: Mndhwb 1, 121 (armbōge), Lü 23a (armboge); Son.: langes ö

armborst, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. armbrust

ārmborst, ārmbost, mnd., N.: nhd. Armbrust; Vw.: s. stēgerēp-, wind-, wippe-; Hw.: vgl. mhd. armbrust; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. armbrust 4, st. N.? (a), Armbrust; s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: MndHwb 1, 122 (ā̆rmbordst), Lü 23a (armborst)

armborstære*, armborstēr, mnd., M.: nhd. Armbrustmacher; Hw.: s. armborstērære, vgl. mhd. armbrustære; E.: s. armborst, ære; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er])

armborstæreknecht*, armborstērknecht, mnd., M.: nhd. „Armbrustknecht“, Geselle des Armbrustmachers; Hw.: s. armborstēræreknecht; E.: s. armborstære, knecht; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er]/armborstēr[er]knecht)

armborstbȫgel, mnd., M.: nhd. „Armbrustbügel“, Bügel an der Armbrust; E.: s. armborst, bȫgel; L.: MndHwb 1, 122 (armborstbȫgel); Son.: langes ö

armborstēr, mnd., M.: Vw.: s. armborstære

armborstērære*, armborstērer, armbosterer, mnd., M.: nhd. Armbrustmacher; Hw.: s. armborstære; E.: s. armborst, ære; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er]), Lü 23a (armbosterer)

armborstēræreknecht*, armborstērerknecht, mnd., M.: nhd. „Armbrustknecht“, Geselle des Armbrustmachers; Hw.: s. armborstæreknecht; E.: s. armborstērære, knecht; L.: MndHwb 1, 122 (armborstēr[er]/armborstēr[er]knecht)

armborstērer, mnd., M.: Vw.: s. armborsterære

armborstērerknecht, mnd., M.: Vw.: s. armborstēræreknecht

armborstērknecht, mnd., M.: Vw.: s. armborstæreknecht

armborstessēnuwe*, armborstessēne, mnd., F.: nhd. „Armbrustsehne“, Sehne; Hw.: s. armborstsēnuwe; E.: s. armborst, sēnuwe; L.: MndHwb 1, 122 (armborst[es]sēne)

armborstessǖle, mnd., F.: nhd. Armbrustschaft, Armbrustlauf; E.: s. armborst, sǖle; L.: MndHwb 1, 122 (armborstessǖle); Son.: langes ü

armborstgeschot, mnd., N.: nhd. „Armbrustgeschoss“, Geschoss; Hw.: s. armborstschot; E.: s. armborst, ge, schot; L.: MndHwb 1, 122 (armborstgeschot)

armborstgördel, mnd., N., M.: nhd. „Armbrustgürtel“, Gürtel; E.: s. armborst, gördel; L.: MndHwb 1, 122 (armborstgördel)

armborsthēre, armborstehēre, mnd., M.: nhd. „Armbrustherr“, Zeugherr, Vorsteher des Zeughauses; E.: s. armborst, hēre; L.: MndHwb 1, 122 (armborsthêre)

armborstkrīch, mnd., M.: nhd. Winde; Hw.: s. armborstwinde; E.: s. armborst, krīch; L.: MndHwb 1, 122 (armborstkrîch)

armborstmākære*, armborstmāker, mnd., M.: nhd. Armbrustmacher; E.: s. armborst, mākære, ære; L.: MndHwb 1, 122 (armborstmāker)

armborstmāker, mnd., M.: Vw.: s. armborstmākære

armborstschot, mnd., N.: nhd. „Armbrustschuss“, Geschoss; Hw.: s. armborstgeschot, vgl. mhd. armbrustschuz; E.: s. armborst, schot; L.: MndHwb 1, 122 (armborstschot)

armborstschöte, mnd., M.: nhd. „Armbrustschuss“, Schuss als Streckenmaß; E.: s. armborst, schöte; R.: ēnen armborstschöte van der stat: nhd. einen Bogenschuss von der Stadt entfernt; L.: MndHwb 1, 122 (armborstschöte)

armborstschütte, mnd., M.: nhd. „Armbrustschütze“, Schütze; Hw.: vgl. mhd. armbrustschütze; E.: s. armborst, schütte; L.: MndHwb 1, 122 (armborstschütte)

armborstsēnuwe*, armborstsēne, mnd., F.: nhd. „Armbrustsehne“, Sehne; Hw.: s. armborstessēne; E.: s. armborst, sēnuwe; L.: MndHwb 1, 122 (armborst[es]sēne)

armborstslȫtel, mnd., M.: nhd. „Armbrustschlüssel“, Drücker der Armbrust, Zunge der Armbrust; E.: s. armborst, slȫtel; L.: MndHwb 1, 122 (armborstslȫtel); Son.: langes ö

armborstwinde, mnd., F.: nhd. „Armbrustwinde“, Winde (F.) um die Armbrust zu spannen; Hw.: s. armborstkrīch; E.: s. armborst, winde; L.: MndHwb 1, 122 (armborstwinde), Lü 23a (armborstwinde)

ārmbost, mnd., N.: Vw.: s. ārmborst

armbosterer, mnd., M.: Vw.: s. armborstērære

armbouc, armboge, mhd., st. M., sw. M.: nhd. Armring, Armreif; ÜG.: lat. armilla Gl; Hw.: s. armbouge; Q.: RWchr, Enik (FB armbouc), Gen (1060-1080), Krone, NibB, Roth, SH, Gl; E.: ahd. armboug* 26, st. M. (a), Armreif, Armband, Armring; s. arm (1), boug; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c, Hennig 15b, Glossenwörterbuch 836b (armboge), MWB 1, 357 (armbouc), FB 21b (armbouc)

armboug* 26, ahd., st. M. (a): nhd. Armreif, Armband, Armring; ne. bracelet, circelet; ÜG.: lat. armilla Gl, brachialis Sb. Gl, dextrale Gl, dextraliolum Gl; Q.: Gl (9. Jh.); E.: s. arm (1), boug; W.: mhd. armbouc, st. M., Armring

armbouga* 3, ahd., sw. F. (n): nhd. Armreif, Armband, Armring; ne. bracelet, circelet; ÜG.: lat. armilla Gl, brachialis Sb. Gl; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); E.: s. arm (1), boug; W.: mhd. armbouge, sw. F., Armreif, Armband

armbouge, armboge, mhd., sw. F.: nhd. Armreif, Armband; Hw.: s. armbouc; vgl. mnd. armbȫge; Q.: Enik (FB armbouge), Nib (um 1200); E.: s. ahd. armbouga* 3, sw. F. (n), Armreif, Armband, Armring; s. arm (1), bouge; W.: nhd. DW2-; L.: FB 21b (armbouge)

armbrist, ar-m-brist, an., F.: nhd. Armbrust; Hw.: s. ar-byst; vgl. ahd. armbrust, afries. ermbrust*; I.: Lw. mnd. armbrust; E.: s. mnd. armbrust, F., Armbrust; vgl. afrz. arbalestre; lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Vr 14a

armbrȫke, mnd., M.: nhd. Armbruch; E.: s. arm (2), brȫke (1); L.: MndHwb 1, 122 (armbrȫke); Son.: langes ö

armbrost, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. armbrust

armbrust 4, ahd., st. N.? (a): nhd. Armbrust; ne. cross-bow; ÜG.: lat. balea Gl, ballista Gl, (lacertum) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); E.: Lw. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471, EWAhd 1, 336; W.: mhd. armbrust, armst, st. N., Armbrust; nhd. Armbrust, F., Armbrust, DW 1, 556

armbrust, armborst, armbrost, armst, arnbrust, arnborst, arnbrost, mhd., st. F., st. N.: nhd. Armbrust; Vw.: s. brise-; Hw.: vgl. mnd. ārmborst; Q.: RAlex, SGPr, Kreuzf, HvNst, SAlex (FB armbrust), BdN, Boner, Chr, Dietr, En, Freid, Helbl, Herb, KvWTroj, LAlex (1150-1170), Lanc, LivlChr, Mechth, Parz, Renner, Ring, RSp, SchwSp, StrDan, Trist, UvLFrd, Urk; E.: ahd. armbrust 4, st. N.? (a), Armbrust; s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat. arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Armbrust, F., Armbrust, DW 1, 556, DW2 3, 272; L.: Lexer 7c (armbrust), Hennig (armbrust), WMU (armbrust 475 [1281] 8 Bel.), MWB 1, 357 (armbrust), FB 21b (armbrust)

armbrustære 1, armbruster, mhd., st. M.: nhd. Armbrustschütze, Armbrustmacher, Armbrusthersteller; Hw.: vgl. mnd. armborstære; Q.: Urk (1293); E.: s. armbrust; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (armbruster N579 [1293] 1 Bel.), MWB 1, 358 (armbrustære)

armbruster, mhd., st. M.: Vw.: s. armbrustære

armbrustschütze, mhd., sw. M.: nhd. Armbrustschütze; Hw.: vgl. mnd. armborstschütte; Q.: Chr, Dietr, UvLFrd (1255); E.: s. armbrust, schütze; W.: nhd. Armbrustschütze, M., Armbrustschütze, DW2 3, 272; L.: Hennig (armbrustschütze), MWB 1, 358 (armbrustschütze)

armbrustschuz, mhd., st. M.: nhd. Armbrustschuss (als Entfernungsangabe); Hw.: vgl. mnd. armborstschot; Q.: LuM, WeistGr (1343); E.: s. armbrust, schuz (1); W.: nhd. Armbrustschuss, M., Armbrustschuss, DW2 3, 272; L.: MWB 1, 358 (armbrustschuz)

*armbugil?, *arm-bug-il?, as., st. M. (a): nhd. Armbeuge; ne. bend (N.) of elbow; Hw.: vgl. ahd. *armbugil? (st. M. (a)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a; E.: s. arm (1), *bugil; W.: s. mnd. armboge, M., Ellbogen

*armbugil?, ahd., st. M. (a): Hw.: vgl. as. *armbugil?

armclich, mhd., Adj.: Vw.: s. armiclich

arme (1), mhd., st. F.: nhd. Armut; Hw.: s. erme; Q.: Teichn (FB arme), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. arm (2); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (arme), Hennig (arme), MWB 1, 357 (arme), FB 21b (arme)

arme (2), mhd., sw. M.: nhd. „Armer“ (M.), Knecht; Vw.: s. edel-, gotes-, hūs-; Q.: EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, Tauler (FB arme); E.: s. arm; W.: nhd. DW2-; R.: die armen unde die hēren: nhd. Knechte und Herren; L.: Lexer 367a (arme), FB 21b (arme)

arme (3), mhd., sw. N.: nhd. „(?)“; Q.: LvReg (1237-1252) (FB arme); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: FB 21b (arme)

arme, mnd., M.: Vw.: s. arm (2)

armecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. armicheit

armeclich, mhd., Adj.: Vw.: s. armiclich

armeclīche, mhd., Adv.: Vw.: s. armiclīche*

armeclīchen, mhd., Adv.: Vw.: s. armiclīchen*

armedīe, mnd., F.: Vw.: s. armade

armehilligegeist, mnd., N.: Vw.: s. armhilligegēst

armehilligegēst, mnd., N.: Vw.: s. armhilligegēst

armeholt, mnd., N.: Vw.: s. armholt

armekeit, mhd., st. F.: Vw.: s. armicheit

armelāde, mnd., F.: nhd. „Armenlade“, Opferstock, Gotteskasten; Hw.: s. armenlāde; E.: s. arm (1), lāde; L.: MndHwb 1, 122 (arme[n]lāde)

armelich, mhd., Adj.: nhd. ärmlich, elend, bedürftig; Hw.: s. ermelich; Q.: Apk (vor 1312) (FB armelich); E.: ahd. armalīh* 17, Adj., „ärmlich“, erbärmlich, schwach, böse; germ. *armalīka-, *armalīkaz, Adj., elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nhd. ärmlich, Adj., ärmlich, DW 1, 559, DW2 3, 281; L.: MWB 1, 358 (armelich)

armelīche, mhd., Adv.: nhd. demütig, zerknirscht, ärmlich, armselig, dürftig, bedürftig; Hw.: s. ermelīche; Q.: Elmend (1170-1180), LvReg, SHort, Apk, Ot, WernhMl (FB armelīche), GrRud, PassI/II; E.: ahd. armalīhho* 1, armalīcho*, Adv., „ärmlich“, demütig, zerknirscht; s. arm (2); W.: nhd. ärmlich, Adv., ärmlich, DW 1, 559, DW2-; L.: Lexer 7c (armelīche), Hennig (ermelīche), MWB 1, 358 (armelich)

armelīken, mnd., Adv.: Vw.: s. armlīken

armelinc, mnd., M.: Vw.: s. armlinc

armelit, mnd., Sb.: Vw.: s. armlit

armelu, armel-u, ae., st. F. (ō): nhd. wilde Raute; I.: Lw. lat. harmala; E.: s. lat. harmala; L.: Hh 7

*armen? *arm-en, anfrk., sw. V. (1): nhd. arm sein (V.), arm werden, verarmen; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. as. armon*, ahd. armēn; E.: germ. *armēn, *armǣn, sw. V., arm werden, arm sein (V.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?

armen* 2, ermen*, ahd., sw. V. (1a): nhd. verarmen, bedrücken, in Armut bringen; ne. become poor, oppress; ÜG.: lat. (aporiari) Gl, attenuare Gl; Vw.: s. fir-, ir-; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *armjan, sw. V., arm machen; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: mhd. armen, ermen, sw. V., arm sein (V.), verarmen; nhd. armen, sw. V., verarmen, DW 1, 557, (schweiz.) ärmen, sw. V., verarmen, Schweiz. Id. 1, 423

armen, ermen, mhd., sw. V.: nhd. arm sein (V.), verarmen, arm werden, arm machen, ärmer machen; Vw.: s. er-; Hw.: s. ermen; vgl. mnd. armen; Q.: RAlex, Brun, Apk, EvA (FB armen), RWh, Apk (FB ermen), Freid, Hadam, Litan (nach 1150), MarLegPass, Mügeln, RvEBarl, Serv, StrKarl, Te, Trist, Walth; E.: ahd. armen* 2, ermen*, sw. V. (1a), verarmen, bedrücken; ahd. armēn 5, sw. V. (3), arm werden, verarmen, Not leiden; germ. *armjan, sw. V., erm machen; germ. *armēn, *armǣn, sw. V., arm werden, arm sein (V.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: nhd. armen, sw. V., armen, verarmen, DW 1, 557, DW2 3, 275, (schweiz.) ärmen, sw. V., verarmen, Schweiz. Id. 1, 423; L.: Lexer 7c (armen), Hennig (armen), MWB 1, 359 (armen), FB 21b (armen)

armen, mnd., sw. V.: nhd. „armen“, arm werden, arm machen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. armōden; vgl. mhd. armen, ermen; E.: s. as. arm-on* 1, sw. V. (2), arm sein (V.); L.: MndHwb 1, 122 (armen)

*armēn, *armǣn, germ., sw. V.: nhd. arm werden, arm sein (V.); ne. become poor; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: got. arm-an* 10, sw. V. (3), sich erbarmen, bemitleiden (, Lehmann 200); W.: anfrk. *arm-en?, sw. V. (1), arm sein (V.), arm werden, verarmen; W.: s. as. gi-arm-on* 1, sw. V. (2), entblößen; W.: ahd. armēn 5, sw. V. (3), arm werden, verarmen, Not leiden; mhd. armen, ermen, sw. V., arm sein (V.), verarmen; nhd. armen, sw. V., armen, DW 1, 557; L.: Heidermanns 104

armēn 5, ahd., sw. V. (3): nhd. arm werden, verarmen, Not leiden; ne. become poor, suffer want; ÜG.: lat. attenuare Gl, egere T, (paupertas) N; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. anfrk.? armen, as. armon*; Q.: Gl, N, T (830); E.: germ. *armēn, *armǣn, sw. V., arm werden, arm sein (V.); vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: mhd. armen, ermen, sw. V., arm sein (V.), verarmen; nhd. armen, sw. V., armen, DW 1, 557

armenbüsse, mnd., F.: nhd. „Armenbüchse“, Sammelbüchse für Spenden; E.: s. arm (1), büsse; L.: MndHwb 1, 122 (armenbüsse)

armēne, mhd., st. F.: nhd. Waffenschmuck; Q.: HvNst (um 1300) (FB armēne); I.: Lw. mlat. arminium; E.: s. mlat. arminium, N., Waffenschmuck; vgl. lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armēne), MWB 1, 359 (armēne), FB 21b (*armēne)

armenhof, mnd., M.: nhd. „Armenhof“, Armenhaus; E.: s. arm (1), hof; L.: MndHwb 1, 122 (armenhof)

armenhūs, mnd., M.: nhd. Armenhaus; E.: s. arm (1), hūs; L.: MndHwb 1, 122 (armenhûs)

Armenīe (1), mhd., Sb.=ON: nhd. Armenien; Q.: Konr, LAlex (1150-1170), Lucid, Tannh; I.: Lw. lat. Armenia; E.: s. lat. Armenia, F.=ON, Armenien; gr. Ἀρμενία (Armenía), F.=ON, Armenien; W.: nhd. Armenien, N., Armenien, DW2-; L.: MWB 1, 359 (Armenīe)

Armenīe (2), mhd., sw. M.: nhd. Armenier; Q.: Rol (um 1170), RvEBarl; E.: s. Armenīe (1); W.: s. nhd. Armenier, M., Armenier, DW2-; L.: MWB 1, 359 (Armenīe)

Armenienlant, mhd., st. N.: nhd. Armenien; Q.: LAlex (1150-1170); E.: s. Armenīe, lant (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 359 (Armenienlant)

armenkaste, mnd., M., N.: nhd. „Armenkasten“, Gotteskasten, Verwaltung des Gotteskastens; E.: s. arm (1), kaste; L.: MndHwb 1, 122 (armenkaste)

armenkiste, mnd., F.: nhd. „Armenkiste“, Gotteskasten; E.: s. arm (1), kiste; L.: MndHwb 1, 122 (armenkiste)

armenlāde, mnd., F.: nhd. „Armenlade“, Opferstock, Gotteskasten; Hw.: s. armelāde; E.: s. arm (1), lāde; L.: MndHwb 1, 122 (arme[n]lāde)

armensēkenhūs, mnd., N.: nhd. „Armensiechenhaus“, Spital; E.: s. arm (1), sēkenhūs; L.: MndHwb 1, 122 (armensēkenhûs)

armenspitāl 25, mhd., st. M.: nhd. Armenspital, Haus zur Aufnahme und Betreuung Hilfsbedürftiger; Q.: Urk (1290); E.: s. arm, spitāl; W.: nhd. (ält.) Armenspital, N., Armenspital, DW2-; L.: WMU (armenspitāl 1202 [1290] 25 Bel.), MWB 1, 359 (armenspital)

armentērisch*, armentērsch, armetērsch, armtērsch, armtērsch, armtērsk, mnd., Adj.: nhd. „armenterisch“, aus Armentières stammend (Gemeinde in Frankreich); E.: vgl. frz. Armentières, ON, Gemeinde in Frankreich; s. isch; L.: MndHwb 1, 122 (arme[n]têrsch), MndHwb 1, 123 (armtērsk)

armeren* 2 und häufiger, armern, ermern, mhd., sw. V.: nhd. arm machen, ärmer machen; Hw.: s. ermen; Q.: Urk (1261); E.: s. arm (2); W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 47b (ermern), WMU (ermern N2 [1261] 2 Bel.), MWB 1, 360 (armern)

armern, mhd., sw. V.: Vw.: s. armeren*

armeschēne, mnd., F.: Vw.: s. armschēne

armet (1), mhd., st. N.: Vw.: s. armuote

armet*** (2), mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. er-; E.: s. armen

armetērsch, mnd., Adj.: Vw.: s. armentērisch

*armgengi, *arm-geng-i, an., sw. M. (n): Hw.: s. arm-ing-i

armgeræte, mhd., st. N.: nhd. „Armgerät“, Armschutz; Q.: Schachzb (1375-1400) (FB armgeræte); E.: s. arm, geræte; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 360 (armgeræte), FB 21b (*armgeræte)

armgestelle, mhd., st. N.: nhd. „Armgestell“, Gestell an den Schildern für die Arme, Schildgriff, Armhalterung am Schild; Q.: UvZLanz (nach 1193); E.: s. arm, gestelle; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (armgestelle), Hennig (armgestelle), MWB 1, 360 (armgestelle)

armgolt, mhd., st. N.: nhd. „Armgold“, Armschmuck, goldener Armschmuck, Armgeschmeide, Armreif; Hw.: vgl. mnd. armgolt; Q.: DSp (FB armgolt), SchwSp, SSp (1221-1224), Urk; E.: s. arm, golt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armgolt), Hennig (armgolt), WMU (armgolt 51 [1261] 2 Bel.), MWB 1, 360 (armgolt); Son.: SSp mnd.?, FB 21b (armgolt)

armgolt, mnd., N.: nhd. „Armgold“, Armgeschmeide; Hw.: vgl mhd. armgolt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. arm (2), golt; L.: MndHwb 1, 122 (armgolt)

armgrōz, mhd., Adj.: nhd. armdick; Q.: GTroj (FB armgrōz), Bit, Roseng, Virg (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. arm, grōz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armgrōz), Hennig (armgrōz), MWB 1, 360 (armgrōz), FB 21b (armgrōz)

armharnisch, armharnsch, mnd., M.: nhd. „Armharnisch“, Armschutz, Armzeug; E.: s. arm (2), harnisch; L.: MndHwb 1, 122 (armharnisch)

armharnsch, mnd., M.: Vw.: s. armharnisch

armheit 5, ahd., st. F. (i): nhd. „Armheit“, Armut, Dürftigkeit, Not; ne. poverty, need (N.); ÜG.: lat. egestas NGl, inopia N, pauperies Gl, paupertas N; Q.: Gl, N (1000), NGl; I.: Lüs. lat. egestas, paupertas; E.: s. arm (2), heit; W.: mhd. armheit, st. F., Armut, Ärmlichkeit

armheit, mhd., st. F.: nhd. Armut, Ärmlichkeit, Elend; Q.: Lexer (1450/60); E.: ahd. armheit 5, st. F. (i), „Armheit“, Armut, Dürftigkeit, Not; s. arm (2), heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armheit)

armherz* 6, ahd., Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; ÜG.: lat. misericors Gl, MF, N, O; Vw.: s. un-; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), N, O; I.: Lüs. lat. misericors; E.: s. arm (2), herz

*armherzi?, ahd., Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; Vw.: s. un-

armherzī* 2, ahd., st. F. (ī): nhd. Barmherzigkeit, Erbarmen; ne. mercy; ÜG.: lat. misericordia Gl; Hw.: s. armherzīn; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.); I.: Lüt. lat. misericordia; E.: s. arm (2), herz

armherzida* 4, ahd., st. F. (ō): nhd. Barmherzigkeit; ne. mercy; ÜG.: lat. misericordia B, Gl; Vw.: s. irb-; Q.: B, GB, Gl (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lüs. lat. misericordia; E.: s. arm (2), herz; Son.: Tgl03b = Paulus-Glossen der Winithar-Handschrift (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 70) (3. Viertel 8. Jh.)

armherzīg* 2, ahd., Adj.: nhd. barmherzig; ne. merciful; ÜG.: lat. eleemosyna (= armherzīg geba) NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. misericors; E.: s. arm (2), herz

armherzīn 6, ahd., st. F. (ī): nhd. Barmherzigkeit, Demut; ne. mercy; ÜG.: lat. misericordia MF, N, pietas I; Hw.: s. armherzī*; Q.: I (Ende 8. Jh.), MF, N; I.: Lüt. lat. misericordia, Lbd. lat. pietas?; E.: s. arm (2), herz

armhilligegēst*, armehilligegēst, armehilligegeist, mnd., N.: nhd. Spital (zum heiligen Geist); E.: vgl. arm (1), hillich, gēst; L.: MndHwb 1, 122 (armehilligegê[i]st)

armholt, armeholt, mnd., N.: nhd. „Armholz“, Holz aus dem die Arme des Mühlrads geschnitten werden; E.: s. arm (2), holt; L.: MndHwb 1, 122 (armholt), Lü 23a (armeholt)

armhugdig 1, arm-hug-d-ig, as., Adj.: nhd. bekümmert; ne. sorrowful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *armhugtīg?; Q.: H (830); E.: s. arm (2), *hugdig; B.: H Nom. Sg. F. armhugdig 823 M C; Kont.: sô sêragmôd idis armhugdig 823; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 31, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 15, S. 471, 38, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35

*armhugtīg?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. armhugdig

Armiānære*, Armiāner, mnd., M.: nhd. Arminianer, holländischer Remonstrant (in Schleswig bzw. Friedrichstadt); E.: s. Jacobus Arminius (1560-1609), protestantischer Theologe aus den Niederlanden auf dessen Schriften der Arminianismus beruht; s. ære; L.: MndHwb 1, 122 (Armiāner); Son.: örtlich beschränkt, jünger

Armiāner, mnd., M.: Vw.: s. Armiānære

armic***, mhd., Adj.: nhd. „arm“; Hw.: s. armicheit; vgl. mnd. armich; E.: s. arm; W.: nhd. DW2-

armich***, mnd., Adj.: nhd. „armig“, mit Arm versehen (Adj.); Vw.: s. stark-; Hw.: vgl. mhd. armic; E.: s. arm (2), ich (2)

armicheit, armecheit, armekeit, mhd., st. F.: nhd. Armut, Ärmlichkeit, Elend, Not; Hw.: s. ermecheit, ermekeit; Q.: Erinn, Litan (nach 1150), LvReg, Mar, PassI/II, RvEBarl, RvEGer, Trist; E.: s. armic, heit; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armecheit), Hennig (armekeit), MWB 1, 358 (armecheit), FB 21b (armecheit)

armiclich*, armeclich, armclich, ermeclich, mhd., Adj.: nhd. ärmlich, elend, dürftig, erbärmlich; Q.: Mar, RAlex, LvReg (FB armeclich), Aneg, Elmend, Parz, RvEBarl, Spec (um 1150), Wh; E.: s. armic; W.: nhd. (ält.) armiglich, Adj., armiglich, unglücklich, elend, bedauernswert, erbarmenswert, annähernd mittellos, von geringer Qualität seiend, kärglich, DW2 3, 280; R.: armicliches leben: nhd. Leben der Armut und Entsagung; L.: Lexer 7c (armeclich), Lexer 367a (armeclich), Hennig (armeclich), MWB 1, 358 (armeclich), FB 21b (armeclich)

armiclīche*, armeclīche, mhd., Adv.: nhd. armselig, in Armut; Hw.: s. ermiclīche; Q.: Mar (1172-1190), LvReg, SHort (FB armeclīche), Iw, RvEBarl, SalMark, Seuse, WälGa; E.: s. armiclich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (armeclīche), MWB 1, 358 (armeclich), FB 21b (armeclīche)

armiclīchen*, armeclīchen, mhd., Adv.: nhd. armselig, in Armut; Hw.: s. ermiclīchen; E.: s. armiclich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (armeclīche)

armida 7, ahd., st. F. (ō): nhd. Armut, Not, Mangel (M.), Dürftigkeit; ne. poverty, need (N.); ÜG.: lat. calamitas Gl, inopia Gl, (inops) Gl, paupertas B, penuria Gl; Hw.: s. irbarmida; Q.: B, GB, Gl (765); I.: Lüs. lat. paupertas?; E.: germ. *armiþō, *armeþō, st. F. (ō), Armut; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: mhd. ermede, ermde, st. F., Mangel (M.), Not, Dürftigkeit; nhd. (rhein.) Ärmde, F., Armut, Rhein. Wb. 1, 254; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300)?

*armiga-, *armigaz, germ.?, Adj.: nhd. ärmlich; ne. poor; RB.: ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: ahd. armih* 1, Adj., armselig, unglücklich, beklagenswert

armiger, armigerje, mhd., sw. M.: nhd. „Waffenträger“, Bewaffneter; Q.: HvNst (um 1300) (FB armigerje); E.: s. lat. armiger, Adj., Waffen tragend; vgl. lat. arma, N. Pl., Waffe; lat. gerere, V., tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; Etymologie von gerere ist unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 595; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 360 (armiger), FB 21b (*armigerje)

armigerje, mhd., sw. M.: Vw.: s. armiger

armih* 1, ahd., Adj.: nhd. armselig, unglücklich, beklagenswert; ne. miserable; ÜG.: lat. pauperculus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. pauperculus?; E.: germ. *armiga-, *armigaz, Adj., ärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?

armil* 4, ermel, ahd., st. M. (a): nhd. Ärmel, Armfessel; ne. sleeve, fetter (N.); ÜG.: lat. lacinia Gl, manica Gl; Hw.: s. armilo; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. lacinia?, manica?; E.: s. arm (1); W.: mhd. ermel, st. M., Ärmel; nhd. Ärmel, M., Ärmel, DW 1, 557

*armilalausa, *armilalausaz, germ., Adj.: nhd. ärmellos?; ne. sleeveless; RB.: ahd.; Q.: PN (3. Jh.); E.: s. *arma- (M.), *lausa-; W.: s. lat.-ahd.? armilausa* 2, armelausa, F., ärmelloses Gewand; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 28 (Armilausi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Armalaus, Armilaus)

armilausa* 2, armelausa, lat.-ahd.?, F.: nhd. ärmelloses Gewand; ne. sleeveless garment; ÜG.: ahd. gislizzit rok Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lw. germ. *armilalausa-, *armilalausaz?; E.: s. germ. *armilalausa, *armilalausaz, Adj., ärmellos?; vgl. idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55

armilo* 1, arm-il-o*, as., sw. M. (n): nhd. Armring, Ärmel; ne. bracelet (N.), sleeve (N.); ÜG.: lat. dextraliolum GlP; Hw.: vgl. ahd. armilo (sw. M. (n)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. manica?; E.: s. arm* (1); W.: mnd. ermel, st. M., Ärmel; B.: GlP Akk.? Pl. armilon dextraliola Wa 78, 22b = SAGA 125, 22b = Gl 1, 486, 10

armilo 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Armring, Armband, Armfessel; ne. bracelet, fetter (N.); ÜG.: lat. dextraliolum Gl, manica Gl; Hw.: s. armil*; vgl. as. armilo*; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: Lüt. lat. manica?; E.: s. arm (1); W.: s. mhd. ermel, st. M., Ärmel; nhd. Ärmel, M., Ärmel, DW 1, 557

arming 1, ahd., st. M. (a): nhd. Armer, Elender; ne. poor (M.), miserable (M.); ÜG.: lat. (pauper) N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. pauper; E.: germ. *arminga-, *armingaz, *armenga-, *armengaz, st. M. (a), Armer, Elender; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?

*arminga-, *armingaz, *armenga-, *armengaz, germ., st. M. (a): nhd. Armer, Elender; ne. poor (M.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: ae. ierm-ing, yrm-ing, st. M. (a), Armer, Elender; W.: ahd. arming 1, st. M. (a), Armer, Elender; L.: Heidermanns 104

armingi, arm-ing-i, *arm-geng-i, an., sw. M. (n): nhd. Armer, Bettler; L.: Vr 14a

armink, mnd.?, Adj.: nhd. arm, unglücklich, elend; Hw.: s. armlīk; E.: s. arm (1); L.: Lü 23a (armink)

ārminni, ār-minn-i, an., N.: nhd. Flussmündung; Hw.: s. min-ni (2); L.: Vr 14b

armīsen, mhd., st. N.: nhd. Armeisen, Handschellen, Armschiene, Armschutz; ÜG.: lat. manica ferreus PsM; Hw.: vgl. mnd. armīsen; Q.: PsM (vor 1190), SHort, Ot (FB armīsen), Herb, Serv, Wh; I.: Lüt. lat. manica ferreus?; E.: s. arm (1), īsen; W.: nhd. Armeisen, N., Armeisen, DW2 3, 274; L.: Lexer 7c (armīsen), Hennig (armīsen), MWB 1, 360 (armīsen), FB 21b (armīsen)

armīsen*, mnd., N.: nhd. Armeisen, Fessel (F.); Hw.: vgl. mhd. armīsen; E.: s. arm (2), īsen; L.: MndHwb 1, 122 (armîsern)

Armisses confanesses, lat.-germ.?, FlN: nhd. Erms; Q.: FlN; E.: ?

*armiþō, germ., st. F. (ō): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: ae. ierm-t-u, ierm-þ-u, irm-t-u, irm-þ-u, yrm-t-u, yrm-þ-u, st. F. (ō), Armut, Elend, Krankheit, Verbrechen; W.: afries. erm-ithe* 1, erm-the, st. F. (ō), Armut; W.: mnd. armōd, armōde, F., Armut; an. ar-mœð-a, sw. F. (n), Armut; W.: ahd. armida 7, st. F. (ō), Armut, Not, Mangel (M.), Dürftigkeit; mhd. ermede, ermde, st. F., Mangel (M.), Not, Dürftigkeit; nhd. (rhein.) Ärmde, F., Armut, Rhein. Wb. 1, 254; L.: Heidermanns 104, EWAhd 1, 339

armiure, mhd., st. F.: nhd. Rüstung; Q.: Suol (FB armiure), Krone (um 1230); E.: s. lat. arma, N. Pl., Waffe; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 360 (armiure), FB 21b (*armiure)

*armjan, germ., sw. V.: nhd. arm machen; ne. make (V.) poor; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: an. erm-a, sw. V. (1), für unglücklich halten, bemitleiden; W.: ae. ierm-an, yrm-an, sw. V. (1), quälen, plagen, ärgern; W.: ahd. armen* 2, ermen*, sw. V. (1a), verarmen, bedrücken, in Armut bringen; mhd. armen, ermen, sw. V., arm sein (V.), verarmen; nhd. armen, sw. V., verarmen, DW 1, 557, (schweiz.) ärmen, sw. V., verarmen, Schweiz. Id. 1, 423; L.: Heidermanns 104

*armjō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Ärmel; ne. sleeve; RB.: an.; Hw.: s. *arma- (M.); E.: s. idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: an. er-m-r, st. F. (jō), Ärmel

armjōpe, armjope, mnd., N.: nhd. „Armjoppe“, Bekleidung des Armes, ledernes Rüstzeug zum Schutz für die Arme; ÜG.: lat. dextrale; Hw.: s. armledder; E.: s. arm (2), jope; L.: MndHwb 1, 122 (armjōpe), Lü 23a (armjope)

armklūve, armkluve, mnd., F.: nhd. Armfessel, Armklobe; E.: s. arm (2), klūve (1); L.: MndHwb 1, 122 (armklûve), Lü 23a (armkluve); Son.: örtlich beschränkt

armkneht, mhd., st. M.: nhd. „Armknecht“, armer Knecht, Leibeigener; E.: s. arm (2), kneht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (armkneht)

armknōke, mnd., M.: nhd. Armknochen; E.: s. arm (2), knōke; L.: MndHwb 1, 122 (armknōke)

armledder, armleder, mnd., N.: nhd. „Armleder“, ledernes Rüstzeug zum Schutz für die Arme; Hw.: s. armjope, vgl. mhd. armleder; E.: s. arm (2), ledder (1); L.: MndHwb 1, 122 (armled[d]er)

armleder, mhd., st. N.: nhd. „Armleder“, lederner Armschutz; Hw.: vgl. mnd. armledder; Q.: ClosChr, Helbl (1290-1300); E.: s. arm (1), leder; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 360 (armleder)

armleder, mnd., N.: Vw.: s. armledder

armlīk* 1, arm-līk*, as., Adj.: nhd. elend; ne. miserable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. armalīh*; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. pauper?; E.: germ. *armalīka-, *armalīkaz, Adj., elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: s. mnd. armlīk, Adj., ärmlich, elend; B.: H Nom. Sg. M. sw. Kompar. armlicara 736 M, armlicro 736 C; Kont.: H ni uuarđ giâmarlîcara forgang iungaro manno armlîcara dôđ 736; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 27, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35

armlīk***, mnd., Adj.: nhd. „ärmlich“, kläglich, erbärmlich, armselig; Hw.: s. armlīke, armlīken, armink; E.: as. arm-līk* 1, Adj., elend; germ. *armalīka-, *armalīkaz, Adj., elend, erbärmlich; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781?; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pk 667; s. arm (1), līk (3)

armlīke*, armlike, mnd.?, Adv.: nhd. „ärmlich“, kläglich, erbärmlich, armselig; Hw.: s. armlīken; E.: s. armlīk, arm (1), līke; L.: Lü 23a (armlike)

armlīken, armelīken, mnd., Adv.: nhd. „ärmlich“, kläglich, erbärmlich, armselig; Hw.: s. armlīke; E.: s. armlīk, arm (1), līken (1); L.: MndHwb 1, 122 (armlîken)

armlinc, armelinc, mnd., M.: nhd. Ärmel, ein Haushaltsgerät; E.: s. arm (2), linc; L.: MndHwb 1, 122 (armlîken, armlinc)

armlit*, armelit, mnd.?, Sb.: nhd. „Armglied“, Armspeiche, Armschiene; Hw.: s. armschēne; E.: s. arm (2), lit; L.: Lü 23a (armelit)

armliute, mhd., st. M.: nhd. arme Leute, Leibeigene (M. Pl.), Bedürftige (M. Pl.), Bettler (M. Pl.); Hw.: s. armman; Q.: Pilgerf (FB armliute), BdN, Chr, Erinn (nach 1160), MarldA, Urk; E.: s. arm (2), liute; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armliute), WMU (armliute 463 [1281] 1 Bel.), MWB 1, 360 (armliut, armliute), FB 21b (armliute)

armlōs, mhd., Adj.: nhd. armlos, ohne Arme seiend; Q.: StrBsp (1230-1240); E.: s. arm (1), lōs (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 361 (armlōs)

armman, arman, mhd., st. M.: nhd. armer Mann, armer Mensch, Armer, unfreier Bauer, Holde, Bettler, Bedürftiger, Unglücklicher, Unseliger, dienender Ritter, Knecht, Gefolgsmann; Hw.: s. armliute; vgl. mnd. armman; Q.: Kchr, LBarl, RWchr, ErzIII, LvReg, DSp, HvNst, Ot, MinnerI, Pilgerf (FB armman), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), Berth, BuchdKg, Chr, Erinn, Glaub, Greg, Helbl, Herb, Lanc, Laurin, Parz, PassI/II, ReinFu, Roth, SchwSp, WälGa, Wh, Wig, WolfdA, Urk; E.: s. arm, man; W.: nhd. (ält.) Armmann, M., Armmann, DW2 3, 282; L.: Lexer 7c (armman), Hennig (armman), WMU (armman 1800 [1293] 8 Bel.), MWB 1, 361 (armman), FB 21b (armman)

armman, arman, mnd., M.: nhd. armer bzw. elender Mensch, Mann von geringem Stande, bäuerlicher Untertan, Bauer (M.) (1); Hw.: vgl. mhd. armman; E.: s. arm (1), man (1); L.: MndHwb 1, 123 (armman), Lü 23a (armman)

armmensche, mhd., sw. M., sw. N.: nhd. „armer Mensch“, Armer, Bedürftiger, Bettler; Q.: Erinn (nach 1160), PrWack, Urk; E.: s. arm, mensche; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (armmensche 132 [1270] 1 Bel.), MWB 1, 361 (armmensche)

armmuoti* (1), ahd., st. N. (ja): Vw.: s. armuoti* (1)

armmuoti* (2), ahd., Adj.: Vw.: s. armuoti* (2)

armmuotī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. armuotī*

armmuotīg*, ahd., Adj.: Vw.: s. armuotīg

armmuotigī*, ahd., st. F. (ī): Vw.: s. armuotigī*

armo 2, as.?, sw. M. (n): nhd. Ärmel, Vorgebirge?; ne. sleeve (N.); ÜG.: lat. manica GlTr, promunturium GlTr; Hw.: vgl. ahd. armo (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. manica?, promunturium?; E.: s. arm* (1); B.: GlTr Nom. Sg. armo manica SAGA 357(, 10, 76) = Ka 147(, 10, 76) = Gl 4, 205, 8 (as.? oder eher ahd.?), Nom. Sg. armo promunctorium SAGA 376(, 13, 24) und Anm. 4 = Ka 166(, 13, 24) = Gl 4, 207, 55 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 260a as., nach Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912 ahd., nicht bei Holthausen

armo 3, ahd., sw. M. (n): nhd. Arm, Ärmel, Vorgebirge (?); ne. arm (N.), sleeve, foothills (?); ÜG.: lat. manica Gl, promuntorium Gl; Hw.: vgl. as. armo; Q.: Gl, O (863-871); I.: Lbd. lat. promuntorium?; E.: s. arm (1)

armœða, ar-mœð-a, an., sw. F. (n): nhd. Armut; I.: Lw. mnd. armōd, armōde; E.: s. mnd. armōd, armōde, F., Armut; germ. *armiþō, st. F. (ō), Armut; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Vr 14a

armōde, armȫde, armōt, armut, mnd., N., F., M.: nhd. Armut, Elend, arme Leute, Wohlfahrtseinrichtung; Hw.: vgl. mhd. armuote; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. arm-ōdi* 1, st. N. (ja), Armut; germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbho-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pk 781, EWAhd 1, 338; L.: MndHwb 1, 123 (armôde), Lü 23a (armôt/armode); Son.: langes ö

armȫde, mnd., N., F.: Vw.: s. armōde; Son.: langes ö

armōden, armoden, mnd., sw. V.: nhd. arm werden; Vw.: s. vör-; Hw.: s. armen; E.: s. armōde; L.: MndHwb 1, 123 (armôden), Lü 23a (armoden); Son.: örtlich beschränkt

armōdi* 1, arm-ōdi*, as., st. N. (ja): nhd. Armut; ne. poverty (N.); Hw.: vgl. ahd. armuoti* (1) (st. N. (ja)); anfrk. armuodi; Q.: H (830); E.: germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 338; W.: mnd. armōde, N., F., Armut; B.: H Gen. Pl. armmodio 3363 M, aramuodio 3363 C; Kont.: H Lazarus berht lôn antfeng allaro is armôdio 3363; Son.: Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff, II, S. 256-257, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 35

*armōdja-, *armōdjam, germ., st. N. (a): nhd. Armut, Not, Elend; ne. poverty; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: afries. *erm-ō-d-ich, erm-mō-d-ich*, Adj., arm; W.: anfrk. armuodi* 1, st. N. (ja), Armut; W.: as. arm-ōdi* 1, st. N. (ja), Armut; mnd. armōde, N., F., Armut; W.: ahd. armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja), Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; mhd. armuote, ermuote, armet, ermet, st. N., Armut, ärmliches Besitztum; s. nhd. Armut, F., Armut, DW 1, 561; L.: Heidermanns 104, EWAhd 1, 338

armon* 1, arm-on*, as., sw. V. (2): nhd. arm sein (V.); ne. be (V.) poor; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. armēn (sw. V. (3)); Q.: H (830); E.: s. arm* (2); W.: mnd. armen?, sw. V., arm sein (V.); Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: H Part. Prät. giarmod 3340 M, giaromod 3340 C; Kont.: H he (Lazarus) simlun bêd giarmod thar ûte 3340; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 303, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

armoniē, mhd., st. F.: nhd. Harmonie; Hw.: vgl. mnd. armonīe; Q.: (st. F.) RqvI, RWchr (um 1254) (FB armonīe), Elis, Frl, HvNst, Philipp; I.: Lw. lat. harmonia; E.: s. lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang; gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: s. nhd. Harmonie, F., Harmonie, DW 10, 484; L.: Lexer 7c (armonē), Hennig (armoniē), MWB 1, 361 (armonīe), FB 21b (armonīe)

armonīe, harmonīe*, mnd., F.: nhd. Harmonie; Hw.: vgl. mhd. armonīe; E.: s. lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang; gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: MndHwb 1, 123 (armonîe)

ǣrmorgen, ǣ-r-mor-g-en, ae., st. M. (ja): nhd. Morgendämmerung, Tagesanbruch; ÜG.: lat. diluculum Gl, mane Gl; E.: s. ǣ-r (2), mor-g-en (1); L.: Hall/Meritt 10a

ārmorgenlic, ār-mor-g-en-lic, ae., Adj.: nhd. frühmorgendlich; ÜG.: lat. matutinus; I.: Lüt. lat. matutinus; E.: s. ǣr- (2), mor-g-en-lic; L.: Gneuss Lb Nr. 181

armōt, mhd., st. F., st. M., st. N.: Vw.: s. armuot

armōt, mnd., M.: Vw.: s. armōde

armr (1), ar-m-r, an., st. M. (a): nhd. Arm; Hw.: s. er-m-r; vgl. got. arms (2), ae. earm (1), anfrk. arm, as. arm* (1), ahd. arm (1), afries. erm (1); E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Vr 14a

armr (2), arm-r, an., Adj.: nhd. arm; Hw.: s. erm-a; vgl. got. arms* (1), ae. earm (2), anfrk. arm, as. arm*, ahd. arm (2), afries. erm (2); E.: Keine sichere Etymologie, germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; L.: Vr 14a

armrinc, mhd., st. M.: nhd. Armring; Hw.: vgl. mnd. armrinc; Q.: Cranc (FB armrinc), VocOpt (1328/29); E.: s. arm, rinc; W.: nhd. Armring, M., Armring, DW2 3, 282; L.: MWB 1, 361 (armrinc), FB 21b (armrinc)

armrinc, mnd., M.: nhd. „Armring“, Armreif, Armspange; Hw.: vgl. mhd. armrinc; E.: s. arm (2), rinc; L.: MndHwb 1, 123 (armrinc)

armrōr, armrœre, mhd., st. N.: nhd. „Armrohr“, Armschiene; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. arm, rōr; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armrōr)

armrœre, mhd., st. N.: Vw.: s. armrōr

arms* (1) 1, arm-s*, got., Adj. (a): nhd. arm, beklagenswert, bemitleidenswert; ne. poor (Adj.), pitiable, wretched, miserable; ÜG.: gr. ἐλεεινός; ÜE.: lat. miserabilis; Q.: Bi (340-380); E.: Keine sichere Etymologie, germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, Lehmann A201; B.: Nom. Pl. M. Superl. armostai 1Kr 15,19 A; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 154,1

arms (2) 4, ar-m-s, got., st. M. (i): nhd. Arm; ne. arm, one of the two upper limbs of the body; ÜG.: gr. ἀγκάλη, βραχίων, ἐναγκαλίζεσθαι (= ana armins niman); ÜE.: lat. brachium, complecti (= ana armins niman), ulna; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-, Sb., Arm, Pokorny 58; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55, Lehmann A202; B.: Dat. Sg. arma Luk 1,51 CA; armins Luk 2,28 CA (Akk. Pl.); Mrk 9,36 CA; Nom. Sg. arms Joh 12,38 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 131,1

armsal, mhd., st. N.: nhd. Armut, Elend; E.: s. arm (2), sal; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armsal)

armschāle, mnd., F.: nhd. „Armschale“, silberner Ärmelbesatz; E.: s. arm (2), schāle; L.: MndHwb 1, 123 (armschâle)

armschēde, armscheide, mnd., F.: nhd. „Armscheide“, Einfassung am Ärmel, Borte am Ärmel; E.: s. arm (2), schēde; L.: MndHwb 1, 123 (armschê[i]de)

armscheide, mnd., F.: Vw.: s. armschēde

armschēne, armeschēne, mnd., F.: nhd. „Armschiene“, Armschutz, Armspeichen deckendes Eisen; Hw.: s. armlit; E.: s. arm, schēne; L.: MndHwb 1, 123 (arm[e]schēne), Lü 23a (armschene)

armschībe, mhd., sw. F., st. F.: nhd. „Armscheibe“ (Messeinheit für Salz das in Scheiben transportiert wird); Q.: RbHohenlohe (1348); E.: s. arm (1), schībe (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 362 (armschībe)

armschilt, mhd., st. M.: nhd. „Armschild“, Armschutz, Armgeschmiede, Armschmuck; Q.: DSp (um 1275); E.: s. arm (M.), schilt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (armschilt), MWB 1, 362 (armschilt)

armselgēræte, mhd., st. N.: nhd. armen Seelen Zustattenkommendes, Seelgeräte; Q.: HvMelk (1150-1190); E.: s. arm (2), selgeræte; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (armselgeræte), MWB 1, 362 (armsēlgeræte)

armselic, mhd., Adj.: nhd. armselig, elendig; Q.: Lexer (1467 und 1479); E.: s. arm (2), selic; W.: nhd. armselig, Adj., armselig, DW2 3, 283; L.: Lexer 7c (armselic)

armsīringe, mnd., F.: nhd. „Armzierung“; ÜG.: lat. dextrale; E.: s. arm (2), sīringe; L.: MndHwb 1, 123 (armsîringe)

*armskaffan?, *armscaffan?, ahd., Adj.: Hw.: vgl. as. armskapan*

armskapan* 4, arm-s-kap-an*, as., Adj.: nhd. elend; ne. miserable (Adj.); ÜG.: lat. pauperculus H; Hw.: vgl. ahd. *armskaffan?; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. pauperculus?; E.: s. arm* (2), *skapan; B.: H Nom. Sg. F. armscapan 2186 M C, armscapen 3765 M, armscapan 3765 C, Nom. Pl. F. armscapana 5748 C, armscana 5742 C; Kont.: H Maria uuârun sia hêtana idisi armscapana 5748; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 450, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, vgl. zu H 3765 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 434, 16, 27, S. 471, 39, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

armspange, mnd., F.: nhd. Armspange; E.: s. arm (2), spange; L.: MndHwb 1, 123

armst, mhd., st. N.: Vw.: s. armbrust

armstange, mnd., F.: nhd. „Armstange“, Armfessel (?); E.: s. arm (2), stange; L.: MndHwb 1, 123 (armstange); Son.: örtlich beschränkt

armstarc, mhd., Adj.: nhd. „armstark“, armdick, kräftig; Hw.: vgl. mnd. armstark; Q.: Will (1060-1065) (FB armstarc), Krone (um 1230); E.: s. arm (2), stark; W.: nhd. armstark, Adj., armstark, DW2-; L.: Lexer 367a (armstarc), MWB 1, 362 (armstarc), FB 21b (armrinc)

armstark, mnd., Adj.: nhd. „armstark“; ÜG.: lat. lacertosus; Hw.: vgl. mhd. armstarc; I.: Lüt. lat. lacertosus; E.: s. arm (2), stark; L.: MndHwb 1, 123 (armstark)

armstrangec, mhd., Adj.: Vw.: s. armstrangic*

armstrangic*, armstrangec, armstrangig, mhd., Adj.: nhd. starkarmig, kräftig; Q.: Will (1060-1065) (FB armstrangig); E.: s. arm, strange; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 362 (armstrangec), FB 21b (armstrangic)

armstrangig, mhd., Adj.: Vw.: s. armstrangic*

armstrenge, mhd., Adj.: nhd. starkarmig, kräftig; Q.: Will (1060-1065) (FB armstrenge); E.: s. arm, strenge; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 362 (armstrenge), FB 21b (armstrenge)

armstrengi, ahd., Adj.: nhd. starkarmig; ne. with a strong arm (N.); E.: s. arm (1), strengi; Q.: WH (um 1065)

armtērsch, mnd., Adj.: Vw.: s. armentērisch

armtērsk, mnd., Adj.: Vw.: s. armentērisch

armtūch, armtuch, mnd., N.: nhd. Armzeug, Armbekleidung, Armschutz, Teil der Rüstung; E.: s. arm (2), tūch; L.: MndHwb 1, 123 (armtûch), Lü 23a (armtuch)

armüet, mhd., st. F., st. M., st. N.: Vw.: s. armuot

armüete, mhd., st. F., st. M., st. N.: Vw.: s. armuot

armunge, mhd., st. F.: nhd. freiwillige Armut; Q.: NvJer (1331-1341), PfzdHech; E.: s. armen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 362 (armunge)

armuodi* 1 anfrk., st. N. (ja): nhd. Armut; ne. misery; ÜG.: lat. miseria, MNPs; Hw.: vgl. as. armōdi, ahd. armuoti* (1); Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lüs. lat. miseria?; E.: germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 338; B.: MNPs Gen. Sg. armuodis miseriam 68, 21 Berlin

armuosen, mhd., st. N.: Vw.: s. almuosen

armuot, armüet, armüete, armōt, ermuote, mhd., st. F., st. M., st. N.: nhd. Armut, ärmliches Besitztum, Not, Elend, Mühsal, Arme (Pl.) (2); ÜG.: lat. aerumna PsM, inopia PsM, miseria PsM, STheol, paupertas BrTr, PsM; Hw.: s. armuote, ermet, ermuote, ermüete; Q.: PsM, LBarl, StrAmis, LvReg, DvAPat, Berth, SGPr, SHort, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, STheol, BDan, Minneb, Tauler, Seuse, WernhMl, Gnadenl (FB armuot), BdN, Berth, Boner, BrTr, Chr, Er, Flore, Ga, Gen (1060-1080), GTroj, Helbl, Hiob, KvWKlage, Martina, Litan, Lucid, PrOberalt, RhMl, Schrätel, Sperv, Walth, Wh, Wig, Urk; E.: s. ahd. armuotī* 7, armmuotī*, st. F. (ī), Armut, Niedrigkeit, Not; s. armuoti (1); W.: nhd. Armut, F., Armut, DW 1, 561, DW2 3, 284; L.: Lexer 7c (armuot), Hennig (armuot), WMU (armuot 5 [1238] 11 Bel.), MWB 1, 362 (armuot), FB 21b (armuot)

armuote, armet, mhd., st. N.: nhd. Armut, ärmliches Besitztum, Armen (Pl.) (2); Hw.: s. armuot, ermuote, ermet; vgl. mnd. armōde; E.: ahd. armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja), Armut, Niedrigkeit, Not; germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: s. nhd. Armut, F., Armut, DW 1, 561, DW2 3, 284; L.: Lexer 7c (armuot)

armuoti* (1) 12, armmuoti*, ahd., st. N. (ja): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, misery, need (N.); ÜG.: lat. aerumna Gl, aporia Gl, inopia Gl, N, paupertas Gl, penuria Gl; Hw.: s. armuotī*; vgl. anfrk. armuodi*, as. armōdi; Q.: Gl (765), N; I.: Lbd. lat. aporia?; E.: germ. *armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 338; W.: mhd. armuote, ermuote, armet, ermet, st. N., Armut, ärmliches Besitztum; s. nhd. Armut, F., Armut, DW 1, 561

armuoti* (2)? 1, armmuoti*, ahd., Adj.: nhd. arm, armselig; ne. poor Adj.; ÜG.: lat. inops Gl; Q.: Gl (765); E.: s. armuoti (1)

armuotī* 7, armmuotī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; ne. poverty, lowness, need (N.), misery; ÜG.: lat. (egenus) O, paupertas Gl, O; Hw.: s. armuoti* (1); vgl. anfrk. armuodi, as. armōdi*; Q.: Gl (9./10. Jh.), O; E.: s. armuoti (1); W.: s. mhd. armuot, st. F., Armut, ärmliches Besitztum; nhd. Armut, F., Armut, DW 1, 561

armuotīg 3, armmuotīg*, ahd., Adj.: nhd. arm, demütig, schwach; ne. poor Adj., humble Adj., retarded; ÜG.: lat. pauper NGl, pauper spiritu NGl; Q.: N (1000), NGl; I.: Lüt. lat. pauper spiritu; E.: s. armuoti (1); W.: nhd. (ält.) armütig, Adj., armütig, DW 1, 563

armuotigī* 1, armmuotigī*, ahd., st. F. (ī): nhd. Armut, Not; ne. poverty, need (N.); ÜG.: lat. paupertas NGl; Q.: NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüt. lat. paupertas; E.: s. armuoti (1)

armuotsiuche, mhd., st. F.: nhd. Plage der Armut; Q.: Rumelant (13. Jh.); E.: s. armuot, siuche; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 363 (armuotsiuche)

armut, mnd., M.: Vw.: s. armōde

armuz, mhd., st. N.: Vw.: s. almuz

armvol, armfol*, mhd., st. M.: nhd. Armvoll, Umarmtes; Q.: WvÖst (FB armvol), Flore (1220), MinneR11; E.: s. arm (M.), vol; W.: nhd. Armvoll, M., Armvoll, DW2 3, 287; L.: Lexer 7c (armvol), MWB 1, 363 (armvol), FB 22a (armvol)

armvöllec, armföllec*, mhd., Adj.: Vw.: s. armvollic*

armvollic*, armvöllec, armfollic*, armföllec*, mhd., Adj.: nhd. armfüllend; Q.: Virg (2. Hälfte 13. Jh.); E.: s. arm, vollic (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 363 (armvöllec)

armwāpen, armwapent, mnd., N.: nhd. „Armwaffe“, eiserne Bekleidung des Armes, Armschutz, Teil des Rüstzeugs; ÜG.: lat. dextrale, armilla; E.: s. arm, wāpen; L.: MndHwb 1, 123 (armwâpen), Lü 23a (armwapent)

armwāpent, mnd., N.: Vw.: s. armwāpen

armwīp, mhd., st. N.: nhd. armes Weib, arme Frau, bedauernswerte Frau, Arme (F.), Unglückliche, Unselige; Q.: Iw (um 1200); E.: s. arm (2), wīp; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (armwīp), Hennig (armwīp), MWB 1, 363 (armwīp)

*arn-, idg., V.: nhd. verweigern, leugnen?; ne. deny; RB.: Pokorny 62; Hw.: s. *ar- (5); E.: s. *ar- (5)

*arn, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *arnōn

arn 1 und häufiger, ern (2), afries., st. F. (i): nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.), harvest time; Hw.: s. ern (2); vgl. ahd. aran*; E.: germ. *asani-, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343; L.: Hh 21a, Hh 155, Rh 608b

*arn?, as., st. M. (i): nhd. Adler; ne. eagle (N.); Hw.: vgl. ahd. arn (1) (st. M. (i)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON, PN; E.: germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: mnd. ārn, M., Adler; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 72, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 46 (z. B. Arngōt, Arnold)

arn (1) 2, ahd., st. M. (i): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; ÜG.: lat. aquila Gl, T; Vw.: s. is-; Hw.: s. aro; vgl. as. *arn; Q.: Gl (9. Jh.), T; E.: germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, *arn, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: mhd. arn, st. M., Adler; nhd. (ält.) Arn, M., Adler, DW 1, 563

arn (2) 6, ahd., st. F. (i): nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.); ÜG.: lat. messis Gl, T; Hw.: s. aran*; Q.: Gl, OT, T (830); E.: s. aran, arnēn; W.: s. mhd. erne, st. F., sw. F., Ernte; nhd. Arn, F., Ernte, DW 1, 563; vgl. Ern, F., Ernte, DW 3, 918

arn (1), arm, mhd., st. M.: nhd. Ernte; Hw.: vgl. mnd. ārne; Q.: Lei (FB arn), JPhys (um 1120), MillPhys, PrSchererB, Urk; E.: ahd. aran* 1, st. M. (a?, i?), Ernte; s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: s. nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, DW2 3, 287, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255; (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462; L.: Lexer 7c (arn), Hennig (arn), MWB 1, 363 (arn), FB 22a (arn)

arn (2), mhd., st. M.: nhd. Adler, Aar, Arn; Vw.: s. adel-; Hw.: s. ar (2), are; vgl. mnd. ārn (2); Q.: Apk, EvA (FB arn), Athis, BdN, Chr, DSp, Herb, HvFritzlHl, JPhys (um 1120), KvWTurn, Lucid, Mechth, PrStPaul, Rol, Roth, SalArz, Spec, UvZLanz; E.: s. ahd. arn (1) 2, st. M. (i), Aar, Arn, Adler; germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, *arn, sw. M. (n), Adler, Aar, Arn; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arn), MWB 1, 339 (ar, arn), FB 22a (arn)

arn (3), mhd., st. V.: Vw.: s. aren

arn (4), mhd., st. M.: Vw.: s. arm (1)

arn (5), mhd., Adj.: Vw.: s. arm (2)

ārn (1), mnd., Sb.: nhd. Degenklinge, Messerklinge, Pflugmesser, Spitze, Ecke, äußerster Punkt; E.: ?; L.: MndHwb 1, 123 (ārn), Lü 23a (arn)

ārn (2), arne, arnt, arndt, aren, ārent, mnd., M.: nhd. Adler, Gefäß in Form eines Adlers; Vw.: s. stok-; Hw.: vgl. mhd. arn (2); E.: s. as. *arn?, st. M. (i), Adler; germ. *arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pk 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pk 325; L.: MndHwb 1, 120 (ārent), MndHwb 1, 123 (ārn), Lü 22b (arent), Lü 23a (arn)

ærn, ær-n, ėr-n (1), ear-n (2), ræ-n, re-n (1), ae., st. N. (a): nhd. Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer; ÜG.: lat. aedes; Vw.: s. bėr-e-, dō-m-, ge-mōt-, giest-, ho-r-d-, mol-d-, mōt-, s-pre-c-, wī-n-, -þeg-n; Hw.: s. ræst; vgl. an. arinn, anfrk. erin*, ahd. erin; E.: germ. *arina-, *arinaz, st. M. (a), Fußboden, Ern; s. germ. *razna-, *raznam, st. N. (a), Haus; idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: Hh 12, Lehnert 21b

ārna, ārn-a, an., sw. V. (2): nhd. ausrichten, erreichen, Bote sein (V.); Hw.: s. ārr (1); E.: germ. *arnōn, sw. V., ausrichten; L.: Vr 14b

ârna, â-r-n-a, afries., Adv.: Vw.: s. â-hwē-r-a

arnammes, mnd., Adj.: Vw.: s. ārnhēmisch

ārnammesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ārnhēmisch

ærnan, ær-n-an, ae., sw. V.: nhd. rennen, reiten, laufen; Vw.: s. ge-; Hw.: s. ri-n-n-an; E.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 12

arnære, arner, mhd., st. M.: nhd. „Ernter“, Erntearbeiter, Schnitter, Taglöhner; Q.: EvA (FB arnære), Urk (1342); E.: ahd. arnāri 4, st. M. (ja), „Ernter“, Schnitter; s. arnēn; W.: fnhd. Arner, M., Schnitter, DW 1, 564, DW2-; L.: Lexer 7c (arnære), MWB 1, 363 (arnære), FB 22a (arnære)

arnāri 5, ahd., st. M. (ja): nhd. „Ernter“, Schnitter, Lohnempfänger; ne. harvester, mower; ÜG.: lat. messor NGl, T, (quaestuarius) Gl; Q.: Gl (765), NGl, OT, T; I.: Lüt. lat. messor?; E.: s. arnēn; W.: mhd. arnære, arner, st. M., Schnitter, Taglöhner; fnhd. Arner, M., Schnitter, DW 1, 564

arnborst, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. armbrust

arnbrost, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. armbrust

arnbrust, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. armbrust

ārnde, arnede*, mnd., F.: nhd. Ernte, Erntezeit; Hw.: s. ārne, ērnede; E.: s. ārne; L.: MndHwb 1, 123 (ārne/ārnde)

ārndesgülden, mnd., M.: Vw.: s. ārnōldesgülden

ārndesvedder, mnd., F.: Vw.: s. ārnesvēdere

ǣrndian, ǣrnd-ian, ǣrend-ian, ae., sw. V.: nhd. melden, dazwischentreten, Erfolg haben; ÜG.: lat. perferre; Vw.: s. ge-; Hw.: s. ėnd-ian (2); E.: s. ǣrend-e (1); L.: Hh 12, Hall/Meritt 9b

arndt, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)

arne, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)

ārne, mnd., F.: nhd. Ernte, Erntezeit; Vw.: s. wīn-; Hw.: s. ārnde, ērne, vgl. mhd. arn (1); E.: s. as. *ar-a-n?, st. M. (a?, i?), Ernte; s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; idg. *arə-, *ar-, V., pflügen, Pk 62, EWAhd 1, 304; R.: Sünte Peter in der ārne: nhd. erster August; L.: MndHwb 1, 123 (ārne), Lü 23a 8arne)

ārnebēr, mnd., N.: nhd. „Erntebier“, für den Bedarf in der Erntezeit gebrautes Bier; E.: s. ārne, bēr; L.: MndHwb 1, 123 (ārnebêr)

arnebote, arnepote, mhd., sw. M.: nhd. Bote, Sendebote, Geschäftsbote, Fürsprecher; Hw.: s. ārant; Q.: MuriGeb (Ende 12. Jh.); E.: s. arnen, bote; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (arnebote), Hennig (arnebote), MWB 1, 363 (arnebote)

arnede, mhd., st. M., st. F., st. N.: Vw.: s. er-, arant; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arant)

ārnehandschen, mnd., Pl.: Hw.: s. ārnehantscho

ārnehantscho*, mnd., M.: nhd. „Erntehandschuh“, Bindehandschuh; E.: s. ārne, hantschō; L.: MndHwb 1, 123 (ārnehanschen); Son.: ārnehanschen (Pl.)

*arneis?, *ar-n-ei-s?, got., Adj. (ja): nhd. sicher; ne. secure (Adj.); Hw.: s. arn-i-ba; E.: germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

ārnekrans, mnd., M.: nhd. Erntekranz; E.: s. ārne, krans; L.: MndHwb 1, 123 (ārnekrans)

ārnelōn, mnd., N.: nhd. „Erntegeld“, Erntelohn; E.: ārne, lōn; L.: MndHwb 1, 123 (ārnelôn)

ārnemāget, mnd., F.: nhd. „Erntemagd“, Erntehelferin; E.: s. arne, māget; L.: MndHwb 1, 123 (ārne-[ērne-)māget)

ārnemeiære*, ārnemēger, arnemeiger, ārnemeyer, mnd., M.: nhd. Erntemäher; E.: s. ārne, meiære, ære; L.: MndHwb 1, 123 (ārnemêger), Lü 23a (arnemeiger)

arnemeiger, mnd., M.: Vw.: s. ārnemeiære

ǣrnemergen, ǣ-r-ne-mer-g-en, ae., st. M. (a): nhd. früher Morgen; Hw.: s. ǣ-r (2); E.: s. ǣ-r (2), mor-g-en (1); L.: Hh 12

ǣrnemergenlic, ǣ-r-ne-mer-g-en-lic, ae., Adj.: nhd. morgendlich; ÜG.: lat. matutinus; I.: Lüt. lat. matutinus; E.: s. ǣ-r-n-e-mer-g-en; L.: Gneuss Lb Nr. 181

ārnemeyer, mnd., M.: Vw.: s. ārnemeiære

arnen, mhd., sw. V.: nhd. ernten, einernten, verdienen, entgelten, büßen, strafen, entgelten lassen, erwerben, einhandeln, bezahlen, bestrafen; ÜG.: lat. merere PsM, promerere PsM; Vw.: s. er-, ge-; Hw.: vgl. mnd. arnen; Q.: Will (1060-1065), Kchr, Mar, PsM, LBarl, Ren, RAlex, RWchr, StrBsp, ErzIII, Enik, Lilie, SGPr, HBir, HvNst, Apk, WvÖst, Ot, MinnerII, WernhMl (FB arnen), Aneg, Berth, Dietr, En, Hartm, HeidinIII, Heimesf, Helbl, Karlmeinet, NibB, Parz, PrMd, Rab, Rol, RvEBarl, SchwPr, Spec, VMos (1130/40), VRechte, Wh, Urk; E.: s. ahd. arnēn* 2, sw. V. (3), „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen; s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: fnhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, sühnen, DW 1, 563, DW2 3, 288; L.: Lexer 7c (arnen), Hennig (arnen), WMU (arnen 3452 [1299] 1 Bel.), MWB 1, 363 (arnen), FB 22a (arnen)

arnēn* 2, ahd., sw. V. (3): nhd. „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen, entgelten; ne. harvest (V.), earn, gain (V.), atone, pay (V.); ÜG.: lat. eluere Gl, luere (V.) (1) Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lbd. lat. luere?; E.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: s. mhd. arnen, sw. V., ernten, einernten, verdienen, entgelten, büßen, strafen; fnhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, sühnen, DW 1, 563

ārnen, mnd., sw. V.: nhd. ernten, Ernte einbringen; Hw.: s. ērnen, vgl. mhd. arnen; E.: s. ahd. arnēn* 2, sw. V. (3), „ernten“, verdienen, gewinnen, sühnen; s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: MndHwb 1, 123 (ārnen), Lü 23a (arnen)

arnēnto*, ahd., Part. Präs.=Adv.: Vw.: s. arnēn*

arnepenninc, mnd., M.: Vw.: s. ārentpenninc

arnepote, mhd., sw. M.: Vw.: s. arnebote

arner, mhd., st. M.: Vw.: s. arnære

ārnesgülden*, ārentsgülden, ārensgülden, mnd., M.: nhd. Münze (1554 in Ostfriesland); Hw.: s. ārentgülden; E.: s. ārent, ārn (2), gülden (1); L.: MndHwb 1, 120 (āren[t]sgülden)

ārnesnīdære*, ārnesnīder, mnd., M.: nhd. „Ernteschneider“, Schnitter; E.: s. ārne, snīdære, ære; L.: MndHwb 1, 123 (ārnesnîder)

ārnesvēdere*, ārndesvedder, mnd., F.: nhd. Adlerfeder; E.: s. ārn (2), vēdere (1); L.: MndHwb 1, 123 (ārndesvedder)

ārnesvlȫgel*, ārndesvlȫgel, mnd., M.: nhd. Adlerflügel; E.: s. ārn (2), vlȫgel (1); L.: MndHwb 1, 123 (ārndesvlȫgel); Son.: langes ö

*arnēt?, ahd., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. gi-, ungi-; Hw.: s. arnēn*

ārnewāgen, mnd., M.: nhd. Erntewagen; E.: s. arne, wāgen; L.: MndHwb 1, 123 (ārnewāgen)

arnflügel, mhd., st. M.: Vw.: s. arnvlügel

Arnhēm***, Arnheim***, mnd., ON: nhd. Arnheim; Hw.: s. ārnhēmisch; E.: s. ON Arnheim; s. andl. Arneym, ON, Arnheim; germ. *arnu-, *arnuz, st. M. (u), Adler; idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pk 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pk 325; s. as. hê-m 8, st. N. (a), Heim, Heimat; s. ārn (2), hēm (1); Son.: am Niederrhein liegende Stadt in den Niederlanden

ārnhēmisch*, ārnammesch, arnammes, arnsch, mnd., Adj.: nhd. arnheimisch; E.: s. Arnhēm, isch; L.: MndHwb 1, 123 (ārnammesch), Lü 23a (arnsch)

Arnhofði, Arn-hofð-i, an., sw. M. (n): nhd. Adlerkopfiger; L.: Vr 14b

*arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, germ., Adj.: nhd. rege, tüchtig, sicher, gewandt; ne. diligent, sure; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ar-n-ei-s?, Adj. (ja), sicher; W.: s. got. ar-n-i-ba 1, Adv., sicher, gewiss (, Lehmann A203); W.: an. er-n, Adj., tüchtig, energisch; W.: s. ae. eor-n-ost, st. F. (ō), Ernst, Eifer, Kampf; W.: afries. er-n-st 1, Adj., ernst; nfries. ernste, Adj., ernst; W.: s. anfrk. er-n-ust* 1, st. M. (i), st. F. (i), Ernst, Eifer; W.: s. as. er-n-ist 2, st. M. (i), Ernst; mnd. ernst, M., N., Ernst; W.: s. ahd. ernust* 36, st. M. (i), F. (i), Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit; mhd. ërnest, ërnst, st. M., Kampf, Aufrichtigkeit, Entschlossenheit, Ernst; nhd. Ernst, M., Ernst, Wahrheit, Strenge, DW 3, 923; L.: Falk/Torp 17, Heidermanns 105, EWAhd 2, 1144

arniba 1, ar-n-i-ba, got., Adv.: nhd. sicher, gewiss; ne. certain, securely; ÜG.: gr. ἀσφαλῶς; ÜE.: lat. caute; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *arni-, *arniz, *arnja-, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326, Lehmann A203; B.: arniba Mrk 14,44 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1c

arning, arn-ing, an., st. F. (ō): nhd. Pflügen; Hw.: s. er-ja (2); L.: Vr 14b

ærning, ær-n-ing, ae., st. F. (ō): nhd. Renne, Reiten, Blutfließen; ÜG.: lat. profluvium Gl; E.: s. ær-n-an; L.: Hall/Meritt 10a

*arniþo, germ.?, Sb.: nhd. Schatzdämon; ne. demon of a treasure; E.: Etymologie unbekannt

ārnkop*, ārentkop, arndkop, mnd., M.: nhd. „Aarenkopf“, kleine Münze; E.: s. ārent, ārn (2), kop; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop)

arnmānōd* 3, arnomānōd*, ahd., st. M. (a?): nhd. Erntemonat, August; ne. August, month of harvest; ÜG.: lat. Augustus Gl; Hw.: s. aranmānōd*; Q.: Gl (Ende 10. Jh.); I.: Lsch. lat. Augustus; E.: s. arn, mānōd; W.: mhd. arnmānōt, st. M., Erntemonat; nhd. (rhein.) Arnmonat, M., Erntemonat, Rhein. Wb. 1, 257

arnmānōt 2, ernimānōt, mhd., st. M.: nhd. Erntemonat, August; ÜG.: lat. Augustus Gl; Q.: Gl (2. Hälfte 12. Jh.); E.: ahd. arnmānōd* 3?, arnomānōd*, st. M. (a?), Erntemonat, August; s. arn, mānōd; W.: nhd. (rhein.) Arnmonat, M., Erntemonat, Rhein. Wb. 1, 257, DW2-; vgl. nhd. Erntemonat, M., Erntemonat, DW2 8, 2032; L.: Glossenwörterbuch 133a (ernimānōd), MWB 1, 364 (arnmānōt)

*arnō-, *arnōn, *arna-, *arnan, *arn, germ., sw. M. (n): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *arōn, *arnu-; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: got. ar-a* 1, sw. M. (n), Aar, Adler (, Lehmann A191); W.: s. an. ar-i, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: an. ǫr-n, st. M. (u), Adler; W.: ae. ear-n (1), st. M. (a), Aar, Adler; W.: as. *arn?, st. M. (i), Adler; mnd. ārn, M., Adler; W.: ahd. arn (1) 2, st. M. (i), Aar, Adler; mhd. arn, st. M., Adler; nhd. (ält.) Arn, M., Adler, DW 1, 563; W.: s. ahd. eringrioz 22, arangroz*, st. M. (a?, i?), Seeadler, Fischadler; L.: EWAhd 1, 341, Kluge s. u. Aar; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 23 (Araharius?), 24 (Arenberga), 26 (Arintheus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 464 (Arangiscl, Arenberg, Arenthe, Arinthe, Arnegiscl, Arnegundis, Arnegysil, Arnulf)

arnōd*, ahd., st. M. (a?, i?): Vw.: s. arnōt

arnogizīt 1, ahd., st. F. (i): nhd. Erntezeit; ne. harvest time; ÜG.: lat. messis O; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. messis tempus; E.: s. arn, gi, zCt

Arnoldære*, Arnolder, mhd., st. M.: nhd. Anhänger des Arnold von Brescia; Q.: Berth (um 1275); E.: vom PN Arnold, s. mhd. arn (2), walten (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 364 (Arnolder)

Arnolder, mhd., st. M.: Vw.: s. Arnoldære*

ārnoldeschegülden, mnd., M.: Vw.: s. ārnōldesgülden

ārnōldesgülden, ārnoldeschegülden, ārndesgülden, mnd., M.: nhd. „Arnoldsgülden“, (niederländische Münze); E.: s. ārnōld, gülden; L.: MndHwb 1, 123 (ārnōldesgülden)

arnomonōd*, ahd., st. M. (a?): Vw.: s. arnmānōd*

*arnōn, germ., sw. V.: nhd. ausrichten; ne. direct (V.); RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62?; W.: an. ārn-a, sw. V. (2), ausrichten, erreichen, Bote sein (V.); W.: ahd. arnōn 17, sw. V. (2), ernten, verdienen, erwerben, sühnen; mhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, büßen; vgl. fnhd. arnen, sw. V., verdienen, büßen, DW 1, 563, (schweiz.) arnen, sw. V., ernten, verdienen, büßen, Schweiz. Id. 1, 460; L.: Falk/Torp 18

arnōn 17, ahd., sw. V. (2): nhd. ernten, verdienen, erwerben, sühnen; ne. harvest (V.), earn, atone; ÜG.: lat. eluere Gl, metere Gl, N, NGl, O, T, petere Gl; Q.: Gl, N, NGl, O, OT, T (830), WH; I.: Lbd. lat. eluere; E.: s. arn, arnēn; W.: s. mhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, büßen, strafen; vgl. fnhd. arnen, sw. V., verdienen, büßen, DW 1, 563, (schweiz.) arnen, sw. V., ernten, verdienen, büßen, Schweiz. Id. 1, 460

arnot, mhd., Sb.: nhd. Ernte; Q.: Hochz (um 1160), SH; E.: s. arn (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 364 (arnot)

arnōt 3, arnōd*, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.); ÜG.: lat. messis Gl, NGl; Q.: Gl, NGl (2. Viertel 11. Jh.); I.: Lüs. lat. messis?; E.: s. arnōn; W.: s. nhd. Ernte, F., Ernte, DW 3, 928, (schweiz.) Ernet, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 464

ārnpenninc*, ārentpenninc, arndpenninc, mnd., M.: nhd. „Aarenpfennig“, kleine Münze; E.: s. ārent, ārn (2), penninc; L.: MndHwb 1, 120 (ārentkop/ār[e]ntpenninc)

arnsch, mnd., Adj.: Vw.: s. ārnhēmisch

arnt, mnd., M.: Vw.: s. ārn (2)

ærnþegn, ær-n-þeg-n, ae., st. M. (a): nhd. „Hausoffizier“; ÜG.: lat. aedituus Gl; E.: s. ær-n, þeg-n; L.: Hall/Meritt 10a

*arnu-, *arnuz, germ., st. M. (u): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *arnōn; E.: idg. *oren-, *oron-, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: an. ǫr-n, st. M. (u), Adler; W.: an. ar-i, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: ae. ear-n (1), st. M. (a), Aar, Adler; W.: as. *arn?, st. M. (i), Adler; mnd. ārn, M., Adler; W.: ahd. arn (1) 2, st. M. (i), Aar, Adler; mhd. arn, st. M., Adler; nhd. (ält.) Arn, M., Adler, DW 1, 563; L.: Falk/Torp 17; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 24 (Arenberga), 26 (Arintheus), 29 (Arnigisclus, Arigernus?)

arnung* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ernte“, Verdienst; ne. „harvest“ (N.), earning (N.); ÜG.: lat. meritum B; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. meritum?; E.: s. arnēn

arnunga* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Ernte“, Verdienst; ne. „harvest“ (N.), earning (N.); ÜG.: lat. meritum B; Q.: B (800), GB; I.: Lüs. lat. meritum; E.: s. arnēn; W.: mhd. arnunge, st. F., Verdienst

arnunge, mhd., st. F.: nhd. Verdienst, Bestrafung, Vergeltung; Vw.: s. er-; Q.: MarcoPolo, PfzdHech (2. Hälfte 14. Jh.); E.: ahd. arnunga* 1, st. F. (ō), „Ernte“, Verdienst; s. arnēn; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (arnunge), MWB 1, 364 (arnunge)

arnvederich, arnfederich*, arenvederich, arenfederich*, mhd., st. M.: nhd. „Adlerfittich“, Adlerflügel; Hw.: s. arnvetach; Q.: Anno (1077-1081) (FB arnvederich); E.: s. arn, vederich; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arenvederich), MWB 1, 364 (arnvederich), FB 22a (arnvëderich)

arnvetach, arnfetach*, arenvetech, arenfetech*, mhd., st. M.: nhd. „Adlerfittich“, Adlerflügel; Hw.: s. arnvederich; Q.: Kchr (um 1150) (FB arnvetach); E.: s. arn, vetach; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arenvetech), MWB 1, 364 (arnvetach), FB 22a (*arnvëtach)

arnvlügel, arnflügel*, arenvlügel, arenflügel*, mhd., st. M.: nhd. Adlerflügel; Q.: Cranc (1347-1359) (FB arnvlügel); E.: s. arn, vlügel; W.: s. nhd. Adlerflügel, M., Adlerflügel, DW2-; L.: Lexer 366c (arnvlügel), MWB 1, 364 (arnvlügel), FB 22a (*arnvlügel)

arnwīe 1, mhd., sw. M.: nhd. Adlerweihe; ÜG.: lat. milvus Gl; Q.: Gl (15. Jh.); E.: s. arn (2), wīe; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 34b (arnwīe)

arnzīt 2, ahd., st. F. (i): nhd. Erntezeit; ne. harvest time; ÜG.: lat. messis T, tempus messis T; Q.: T (830), OT; I.: Lüs. lat. tempus messis; E.: s. arn, zīt

aro* 1, ar-o*, lar-a*, as.?, sw. M. (n): nhd. Adler, Aar; ne. eagle (N.); ÜG.: lat. aquila Gl; Vw.: s. mūs-; Hw.: vgl. ahd. aro (1) (sw. M. (n)); Q.: Gl (10. Jh.), ON; E.: germ. *arō-, *arōn, *ara-, *aran, sw. M. (n), Adler; idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325, 326; B.: Gl hera aquila SAGA 11, 17 = Gl 3, 458, 17 (z. T. ahd.); Son.: amfrk.?, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 145 (z. B. Erkerode?)

aro (1) 29, ahd., sw. M. (n): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; ÜG.: lat. ales (M.) Gl, aquila Gl, MF, N, RhC, milvus Gl; Vw.: s. adal-, īs-, mūs-, stokk-; Hw.: s. *ari, arin, arn (1); vgl. as.? aro*?, *ara?; Q.: Gl (765), MF, N, RhC, PN; E.: germ. *arō-, *arōn, *ara-, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler; s. idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: mhd. ar, sw. M., Adler; nhd. (ält.) Aar, M., Adler, DW 1, 5; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913)

*aro (2), ahd., Adj.: Vw.: s. arw...*?; Hw.: vgl. as. aru*; E.: germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; idg. *oru̯o-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

*arō-, *arōn, *ara-, *aran, *arn, germ., sw. M. (n): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *arnō-; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: got. ar-a* 1, sw. M. (n), Aar, Adler (, Lehmann A191); W.: an. ar-i, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: s. ae. mūs-ere, st. M. (ja), Mäusebussard; W.: as.? ar-o* 1?, ar-a*, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: ahd. aro (1) 29, sw. M. (n), Aar, Adler; mhd. ar, sw. M., Adler; nhd. (ält.) Aar, M., Adler, DW 1, 5; L.: Falk/Torp 17, Kluge s. u. Aar; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 24 (Arenberga), 26 (Arintheus), 29 (Arnigisclus, Arigernus?)

ārœ̄celéasian, ā-rœ̄c-e-léa-s-ian, ae., sw. V.: nhd. vernachlässigen, nachlässig sein (V.); I.: Lüt. lat. neglegere?; E.: s. ā- (1), *rœ̄c-e-léa-s-ian; L.: Hh 262

arod (1), ar-od, ar-ed, ae., Adj.: nhd. schnell, kühn, bereit; Hw.: s. ear-u; E.: s. ear-u; L.: Hh 7

arod (2), ar-od, ar-ed, ae., Sb.: nhd. Aronstab; I.: Lw. lat. arum, aron; E.: s. lat. arum, aron, N., Natterwurz, Art Schilfrohr; s. gr. ἄρον (áron), N., Natterwurz, Art Schilfrohr; vgl. idg. *arom?, Sb., Schilfrohr; L.: Hh 7

*arōd-, *arəd-, idg., Sb.: nhd. Wasservogel; ne. waterbird; RB.: Pokorny 68 (110/110), gr., ital., germ., slaw.; W.: gr. ῥωδιός (rhōdiós), M., Reiher; W.: s. gr. ἐρωδιός (erōdiós), M., Reiher; W.: lat. ardea, F., Reiher; W.: germ. *artō-, *artōn, sw. F. (n), Ente, Reiher; an. art-a, sw. F. (n), Krickente, (anas crecca); W.: germ. *artō-, *artōn, sw. F. (n), Ente, Reiher; ae. eart-e, sw. F. (n), Bachstelze

*arōi-, idg., V.: Vw.: s. *arēi-

*arom?, idg., Sb.: nhd. Schilfrohr; ne. reed?; RB.: Pokorny 68 (111/111), gr., ital.; W.: gr. ἄρον (áron), N., Natterwurz, Art Schilfrohr; lat. arum, aron, N., Natterwurz, Art Schilfrohr; ae. ar-od (2), ar-ed, Sb., Aronstab; W.: s. lat. arundo, harundo, F., Rohr; W.: vgl. lat. hirundo, F., Schwalbe

arōmā, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. arōmāt

arōmāt, arōmāta, arōmā, mhd., st. M., st. N.: nhd. „Aromat“, duftendes Kraut, Gewürz; Hw.: vgl. mnd. aromatan; Q.: HvNst, Ot, EvSPaul, KvHelmsd, EvA (st. N.) Minneb (FB arōmāt), Baldem, BdN, Elis, En (1187/89), Erlös, Frl, Heimesf, MarGr, Meissner, Reinfr, RvEBarl, Wh, WvRh; I.: Lw. lat. arōma; E.: s. lat. arōma, N., Gewürz; gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; W.: nhd. Aromat, N., M., Aromat, Gewürz, duftendes Kraut, DW2 3, 289; L.: Lexer 367a (arōmāt), Hennig (arōmāt), MWB 1, 364 (arōma), FB 22a (arōmāt)

arōmata 1, arōmat-a, got., st. N. (a): nhd. Spezereien, Gewürze; ne. spices, aromatic oils or salves; ÜG.: gr. ἀρώματα; ÜE.: lat. aromata; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἀρώματα; E.: s. gr. ἀρώματα, Lehmann A204; B.: aromata Mrk 16,1 CA; Son.: Pluraletantum

arōmāta, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. arōmāt

aromatan, mnd., N.: nhd. „Aroma“, Gewürz; Hw.: vgl. mhd. arōmāt; E.: s. lat. arōma, N., Gewürz; gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: MndHwb 1, 123 (aromatan); Son.: Fremdwort in mnd. Form

arōmāten, mhd., sw. V.: nhd. balsamieren, einbalsamieren; Q.: Ren (FB arōmāten), Tit, Wh (um 1210); E.: s. aromāt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (arōmāten), Hennig (arōmāten), MWB 1, 365 (arōmāten), FB 22a (arōmāten)

aromatic, mhd., Sb.: Vw.: s. arōmātic

arōmātic, aromatic, mhd., Sb.: nhd. würziges Gewächs; Q.: WvÖst (1314) (FB aromatic); E.: s. aromāt; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 365 (arōmātic), FB 22a (*aromatic)

aromatieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. arōmātieren

arōmātieren, aromatieren, mhd., sw. V.: nhd. balsamieren, einbalsamieren; Q.: RWchr (um 1254) (FB aromatieren); E.: s. aromāt; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arōmātieren), MWB 1, 365 (arōmātieren), FB 22a (*aromatieren)

arōmātwurz, mhd., st. F.: nhd. Gewürzkraut; Hw.: s. arōmātwürze; Q.: KvWGS (1277/87); E.: s. arōmāt, wurz; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 365 (arōmatwurz)

arōmātwürze, mhd., st. F.: nhd. Gewürzkraut; Hw.: s. arōmātwurz; E.: s. arōmāt, würze; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arōmātwürze)

aron, ae., anom. V. (3. Pers. Pl. Präs. Akt. Ind.): Vw.: s. earon

arōn, aron, mnd., M.: nhd. Aaronswurz; ÜG.: lat. arum maculatum?; I.: Lw. lat. aron; E.: s. lat. aron, N., Natterwurz; L.: MndHwb 1, 123 (arōn[e]), Lü 23a (arone)

ǣror, ǣ-r-or, ae., Adv. (Komp.): nhd. früher, vorher, eher; E.: s. ǣ-r (2); L.: Hall/Meritt 10a, Lehnert 21b

ǣrost (1), ǣ-r-ost, ae., Adv.: Vw.: s. ǣ-r-est (1)

ǣrost (2), ǣ-r-ost, ae., Adj.: Vw.: s. ǣ-r-est (2)

arp, mhd., sw. M.: nhd. Harpye; Q.: BdN (1348/50), Mügeln; E.: s. gr. ἅρπυια (harpyia) F., Harpye; vgl. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; W.: s. nhd. Harpye, F., Harpye, DW-; L.: MWB 1, 365 (Harpye)

*arpa-, *arpaz, germ., Adj.: Vw.: s. *erpa-

arpeiz? 1, ahd.?, Sb.: nhd. Steinbeißer (?); ne. groundling (?); ÜG.: lat. (cubisare?) Gl; Hw.: s. agabūz*; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lsch. lat. cubisare?; E.: s. bīzan

arpt***, erbet*, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ent-, ge-; E.: s. geerben, erben; W.: s. nhd. geerbt, (Part. Prät.=)Adj., geerbt, DW2-

arr-, mnd., Präf.?: Vw.: s. err-

ārr (1), ār-r, ǫr-r, an., st. M. (u): nhd. Bote, Engel; Hw.: s. ar-na, ør-end-i (1); E.: germ. *airu-, *airuz, st. M. (u), Bote, Diener; sichere auswärtige Beziehungen fehlen; L.: Vr 14b

ārr (2), ā-r-r, an., Adj.: nhd. frühzeitig; Hw.: s. ā-r (5); L.: Vr 14b

*ærr (1), *ær-r, an., Adj.: nhd. -jährig?; Hw.: s. ein-, ār (2); L.: Vr 681b

*ærr (2), *ær-r, an., Adj.: nhd. -rudrig?; Hw.: s. sex-, ār (1), ærð-r; L.: Vr 681b

ârra, â-r-ra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. ê-r-ra

ǣrra, ǣ-r-ra, ae., Adj.: nhd. frühere; Hw.: s. ǣ-r (2); E.: s. ǣ-r (2); L.: Hh 12, Lehnert 21b

arras, mhd., st. M.: Vw.: s. arraz

arras, mnd., N.: Vw.: s. arrasische

Arras***, mnd., ON: nhd. Arras (Stadt in den Niederlanden); Hw.: s. arrasisch; E.: s. ON Arras

arrasch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. arrasische

arrasch (2), mnd., N.: Vw.: s. arrasisch; L.: MndHwb 1, 124 (arrasch), Lü 23a (arrasch)

arrasche, mnd., Adj.: Vw.: s. arrassische; L.: MndHwb 1, 124 (arrasche[n])

arraschen, mnd., Adj.: Vw.: s. arrasische

arrasisch*, arrasch, arras, arresch, arsch, arsk, mnd., N.: nhd. „Arrasschisches“ (dünnes bzw. wollenes Gewebe); Hw.: vgl. mhd. arraz; E.: s. Arras, isch; L.: MndHwb 1, 124 (arrasch), Lü 23a (arrasch)

arrassische*, arrasche, arrasch, mnd., Adj.: nhd. aus Rasch seiend; Hw.: s. arrasischen; E.: s. arrasisch?; L.: MndHwb 1, 124 (arrasche[n])

arrassischen*, arraschen, mnd., Adj.: nhd. aus Rasch seiend; Hw.: s. arrasische; E.: s. arrasisch?; L.: MndHwb 1, 124 (arrasche[n])

arraz, arras, harras, mhd., st. M.: nhd. leichtes Wollgewebe, Rasch; Hw.: vgl. mnd. arrasch (2); Q.: RqvII (FB arraz), NibB (Mitte 13. Jh.), NüP, StRMünch; E.: s. ON Arras (Niederlande); W.: nhd. (ält.) Arras, M., Arras, aus Wolle oder Leinen gewebtes Tuch, DW2 3, 291; L.: Lexer 7c (arraz), MWB 1, 365 (arraz), FB 22a (arraz)

arre, mhd., F.: nhd. Angeld, Anzahlung, Handgeld; Q.: SchwSp (1278); I.: Lw. lat. arra; E.: s. lat. arra, F., Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; vgl. lat. arrabo, M., Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; gr. ἀῤῥαβών (arrabōn), N., Handgeld; hebr. `ērābōn, Sb., Unterpfand; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (arre), Hennig (arre), MWB 1, 365 (arre)

arren***, mhd., sw. V.: Vw.: s. be-; E.: s. arant?

arresch, mnd., M.: Vw.: s. arrasisch

arrest, mnd., M.: nhd. „Arrest“, Beschlagnahme, Festnahme; I.: Lw. lat. arrestare?; E.: s. lat. arrestare?; s. afrz. Arrest, Sb., Beschlagnahme, Festnahme, Verhaftung; s. afrz. arrester, V., festnehmen; s. lat. ad, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; s. lat. restāre, V., zurückstehen, sich widersetzen; s. lat. re, Präp., zurück, entgegen; s. lat. stāre, V., stehen, feststehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: in arrest hōlden: nhd. im Arrest halten; L.: MndHwb 1, 124 (arrest)

arrestācie, mnd., F.: nhd. „Arrestation“, Beschlagnahme, obrigkeitliche Verwahrung; I.: Lw. lat. arrestatio?; E.: s. arrest; L.: MndHwb 1, 124 (arrestâcie)

arrestament, mnd., F.: nhd. Festnahme, Beschlagnahme; I.: Lw. lat. arrestamentum?; E.: s. arrest; R.: arrestament gēven up: nhd. festhalten, mit Beschlag belegen (V.); L.: MndHwb 1, 124 (arrestament); Son.: Fremdwort in mnd. Form

arrestēren, mnd., sw. V.: nhd. „arrestieren“, anhalten, mit Beschlag belegen (V.), festhalten, in obrigkeitliche Verwahrung nehmen; I.: Lw. lat. arrestare; E.: s. arrest; L.: MndHwb 1, 124 (arrestêren), Lü 23a (arresteren)

arrestēringe, mnd., F.: nhd. „Arrestierung“, Festnahme; E.: s. arrestēren, inge; L.: MndHwb 1, 124 (arrestêringe), Lü 23a (arresteringe)

arriān, arriāne, mnd., M.: nhd. Arianer; I.: Lw. lat. Ariānus; E.: s. lat. Ariānus, M., Einwohner von Ariana, Arianer; s. Ariāna, F.=ON, Ariana; aus dem Persischen?; L.: MndHwb 1, 124 (arriên[e])

arriāne, mnd., M.: Vw.: s. arriān

arriānen, mnd., Adj.: nhd. arianisch; Hw.: s. arriānisch; E.: s. arriān; L.: MndHwb 1, 124 (arriânen)

arrianisc, arrian-isc, ae., Adj.: nhd. arianisch; ÜG.: lat. arrianus; I.: Lw. lat. arrianus; E.: s. lat. arrianus, Adj., arrianisch; vom PN Arrianus

arriānisch, mnd., Adj.: nhd. arianisch; Hw.: s. arriānen; E.: s. arriān, isch; L.: MndHwb 1, 124 (arriânen/arriânisch)

arrich, mhd., st. N.: nhd. „(?)“; Q.: HvNst (um 1300) (FB arrich); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: FB 22a (arrich)

arrunga*, ahd., Sb.: Vw.: s. harrunga

*ars-, germ., Adj.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Arsibod)

ars, an., st. M. (a): nhd. Arsch, After; Hw.: s. rass; vgl. ae. ears, ahd. ars, afries. ers; E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Vr 14b

*ars?, as., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse (N.); Vw.: s. -ball*; Hw.: vgl. ahd. ars (st. M. (a)); Q.: ON; E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, *orsos, Sb., Hintern, Schwanz, Pokorny 340, EWAhd 1, 345; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); W.: mnd. ārs, ērs, M., Arsch

ars 7, ahd., st. M. (a): nhd. Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; ne. arse, buttocks (Pl.), backside; ÜG.: lat. anus (M.) Gl, culus Gl, PG, podex Gl; Hw.: vgl. as. *ars; Q.: Gl, GSp, PG (9. Jh.); E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340, EWAhd 1, 345; W.: mhd. ars, st. M., Arsch; nhd. Arsch, M., Arsch, DW 1, 564

ars, mhd., st. M.: nhd. Arsch, After, Anus; Hw.: vgl. mnd. ārs; Q.: HvNst (FB ars), Albrant, MeierBetz, Netz, SalMark, SH, Stolle, UvW, Walth (1190-1229); E.: ahd. ars 7, st. M. (a), Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; W.: nhd. Arsch, M., Arsch, DW 1, 564, DW2 3, 293; L.: Lexer 7c (ars), Hennig (ars), MWB 1, 366 (ars), FB 22a (ars)

ārs, ērs, mnd., M.: nhd. Arsch, Hintere (M.); ÜG.: lat. podex; Hw.: vgl. mhd. ars; E.: s. as. *ars?, as, st. M. (a), Arsch, Hintere (M.); germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a), Arsch; idg. *ers-, *orsos, Sb., Hintere (M.), Hintern, Schwanz, Pk 340, EWAhd 1, 345; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); L.: MndHwb 1, 124 (ārs), Lü 23a (ars)

*arsa-, *arsaz, germ., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; W.: an. ars, st. M. (a), Arsch, After; W.: ae. ears, st. M. (a), Arsch; W.: afries. ers 1, st. M. (a), Arsch; saterl. ars; W.: as. *ars?, as, st. M. (a), Arsch; mnd. ārs, ērs, M., Arsch; W.: ahd. ars 7, st. M. (a), Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; mhd. ars, st. M., Arsch; nhd. Arsch, M., Arsch, DW 1, 564; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 1, 345, Kluge s. u. Arsch

arsali, ar-sal-i, an., sw. M. (n): nhd. Bettumhang, Bettzeug; Hw.: s. ar-sal-r; L.: Vr 15a

ārsæli, ār-sæl-i, an., F.: nhd. Glück mit der Ernte; E.: s. ār (2), *sæl-i?; L.: Heidermanns 476

arsalr, ar-sal-r, an., st. M. (a): nhd. Bettumhang, Bettzeug; Hw.: s. ar-sal-i; L.: Vr 15a

ārsbacke*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. ārsbelge, ārsbelle, ārsbille, vgl. mhd. arsbelle; E.: s. as. ars-bal* 2, ars-ball*, st. M. (i), Arschbacke; L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbacken); Son.: ārsbacken (Pl.)

arsbal* 2, ars-bal*, lars-ball*, as., st. M. (i): nhd. Arschbacken, Gesäß; ne. buttock (N.); ÜG.: lat. clunis GlVO, nates GlPW; Hw.: vgl. ahd. arsbelli (st. N. (ja)), arsbal* (st. N. (ja)); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. *ars, *bal; W.: s. mnd. ārsbellen, M., Arschbacke, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; B.: GlPW Akk.? arsbelli nates Wa 96, 30-31a = SAGA 84, 30-31a = Gl 2, 582, 23, GlVO Nom. arsbelli (clunis) Wa 114, 31-32b = SAGA 196, 31-32b = Gl 2, 725, 26; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch und Wadstein, E., Kleinere as. Sprachdenkmäler nehmen st. M. (i) arsbal an, zu dem arsbelli der Plural ist, ahd. arsbelli (teils ein N. (ja), teils ein M. (i), unklar, ob arsbelli Pluralform oder Singularform ist), Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 211

arsbal*, ahd., st. N. (ja): Vw.: s. *arsbelli; Hw.: vgl. as. arsbal*

ārsbelge*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. arsbacke, ārsbelle, ārsbille; E.: s. ārs, belge (2); L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbelgen); Son.: ārsbelgen (Pl.)

arsbelle, mhd., st. F.: nhd. Gesäßbacke, Gesäß, Hinterbacke; ÜG.: lat. nates Gl; Q.: Roseng, Gl (12. Jh.); E.: s. ahd. arsbelli 19, st. N. (ja), Hinterbacke, Arschbacke, Gesäßbacke; s. ars, belli; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 7c (arsbelle), Glossenwörterbuch 35a (arsbille), MWB 1, 366 (arsbelle)

ārsbelle*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. arsbacke, ārsbelge, ārsbille; E.: s. ārs, belle (2); L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbellen); Son.: ārsbellen (Pl.)

arsbelli 19, ahd., st. N. (ja): nhd. Hinterbacke, Arschbacke, Gesäß, Gesäßbacke, Gesäßbacken; ne. buttock; ÜG.: lat. culus Gl, fuga Gl, nates Gl, pars inferior natium? Gl, tergum? Gl; Hw.: vgl. as. arsball* st. M.; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); E.: s. ars, belli; W.: vgl. mhd. arsbelle, st. F., Gesäßbacken; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

ārsbille*, mnd., F.: nhd. Arschbacke, Hinterbacke; Hw.: s. arsbacke, ārsbelge, ārsbelle; E.: s. ārs, bille (2); L.: MndHwb 1, 124 (ārs/arsbillen), Lü 23a (arsbille); Son.: ārsbillen (Pl.)

ǣrsceaft, ǣ-r-sceaf-t, ae., st. F. (i), st. N. (a): nhd. altes Gebäude; E.: s. ǣ-r (2), sceaf-t (2); L.: Hall/Meritt 10a, Lehnert 21b

arsch, mnd., N.: Vw.: s. arrasch (1)

arsdarm* 7, ahd., st. M. (a): nhd. Mastdarm, After; ne. rectum, anus; ÜG.: lat. culus Gl, extalis Gl, (veretrum) (= arsdarm Fehlübersetzung) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. culus?, extalis?; E.: s. ars, darm; W.: mhd. arsdarm, st. M., Mastdarm; nhd. (ält.-dial.) Arschdarm, M., After, DW 1, 566

arsdarm, mhd., st. M.: nhd. Mastdarm; Q.: SH; E.: ahd. arsdarm* 7, st. M. (a), Mastdarm, After; s. ars, darm; W.: nhd. (ält.-dial.) Arschdarm, M., After, DW 1, 566, DW2-; L.: MWB 1, 366 (arsdarm)

arse-, mnd., F.: Vw.: s. arche-, erse-

ǣrsėcgan, ǣ-r-sėcg-an, ae., sw. V. (3): nhd. vorhersagen, vorausschicken; ÜG.: lat. praedicere Gl; E.: s. ǣ-r (2), sėcg-an

arsedīe, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe

arsedigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (1)

arselingūn 1, ahd., Adv.: nhd. „ärschlings“, rücklings, nach rückwärts, abwärts, nach hinten; ne. backwards, downwards; ÜG.: lat. deorsum Gl, retrorsum Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. deorsum; E.: s. ars, ingūn, (lingūn); W.: mhd. erslingen, Adv., rückwärts; nhd. (dial.) ärschlings, Adv., ärschlings, DW 1, 567, Schweiz. Id. 1, 467, Fischer 1, 329

arsenāl, mnd., F.: nhd. Werft, Reede; I.: Lw. it. arsenale; E.: s. it. arsenale, M., Zeughaus; s. arab.‏دار الصناعة (dār as-sinā a), Sb., Fabrik, Werft; s. arab.دار  (dār), Sb., Haus; s. arab. sinā´a, Sb., Gewerbe; s. arab. sana´a, V., herstellen; Kluge s. v. Arsenal; L.: MndHwb 1, 124 (arsenāl); Son.: Fremdwort in mnd. Form

arsenien, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (1)

arsin, mnd., N.: nhd. russisches Längenmaß; I.: Lw. aus dem Russischen; E.: aus dem Russischen; L.: MndHwb 1, 124 (arsin); Son.: Fremdwort in mnd. Form

arsk, mnd., N.: Vw.: s. arrasch (1)

arskizzilīn* 1, ahd., st. N. (a): nhd. „Arschkitzel“, Hagebutte; ne. hip (N.); ÜG.: lat. spina Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lsch. lat. spina; E.: s. ars, kizzilīn; W.: s. mhd. arskutzel, N., Arschkitzel; nhd. (ält.) Arschkitzel, M., Arschkitzel, DW 1, 566

arskutzel, mhd., N.: nhd. Arschkitzel; E.: s. ahd. arskizzilīn* 1, st. N. (a), „Arschkitzel“, Hagebutte; s. ars, kizzilīn; W.: nhd. (ält.) Arschkitzel, M., Arschkitzel, DW 1, 566, DW2-

arsloch, mhd., st. N.: nhd. Arschloch, After, Anus; Q.: Myns, SalMark (14. Jh.), SH; E.: ahd. arsloh 3, st. N. (a), Arschloch, After; s. ars, loh; W.: nhd. Arschloch, N., Arschloch, DW 1, 567, DW2 3, 296; L.: MWB 1, 366 (arsloch)

arsloh 3, ahd., st. N. (a): nhd. Arschloch, After; ne. arsehole, anus; ÜG.: lat. anus (M.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); I.: Lüt. lat. anus?; E.: s. ars, loh; W.: mhd. arsloch, st. N., Arschloch; nhd. Arschloch, N., Arschloch, DW 1, 567

ārspilcher*, mnd.?, Sb.: nhd. Knötchen im Hintern; E.: s. ārs, ?; L.: Lü 23b (arspilcher)

arsseter, mnd., M.: nhd. Arzt; Hw.: s. arste; I.: Lw. lat. archiater; E.: s. ahd. arzāt 14, st. M. (a), Arzt; lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: MndHwb 1, 124 (arsseter)

ârst, â-r-st, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s. ê-r-ist

arstandanussi*, ar-sta-n-d-a-n-us-s-i*, as., st. F. (i): Vw.: s. āstandanussi

arstandnussi*, ar-sta-n-d-n-us-s-i*, lar-sta-n-d-a-n-us-s-i*, as., st. F. (i): Vw.: s. āstandanussi

arste, arcet, arzet, arzate, arzste, mnd., M.: nhd. Arzt; Vw.: s. stādes-, stat-, wunden-, wunt-; Hw.: s. arsseter, erste, vgl. mhd. arzāte; E.: s. arsseter; L.: MndHwb 1, 124 (arste), Lü 23b (arste)

arstedīe, arsedīe, artzedie, artsedige, arcedie, erstedīe, mnd., F.: nhd. Heilkunst, Heilmittel, Arznei; Vw.: s. sēlen-, wunden-, wunt-; Hw.: vgl. mhd. arzātīe; E.: s. arste, arsseter; s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; R.: arestedīe drīven: nhd. den ärztlichen Beruf ausüben; R.: nā arstedīe tēn: nhd. ausziehen um Heilung zu suchen; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîe), Lü 23b (arstedie)

arstedīebōk, mnd., N.: nhd. Arzneibuch, Arzneilehrbuch; E.: s. arstedīe, bōk; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîebôk)

arstedīekrūt, mnd., N.: nhd. „Arzneikraut“; E.: s. arstedīe, krūt; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîekrût)

arstedīelōn, arstelōn, mnd., N.: nhd. „Arzneilohn“, ärztliches Honorar, ärztlicher Lohn; Hw.: s. arstelōn; E.: s. arsseter, lōn; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîelôn)

arstedīen (1), arsedigen, ertsedien, arstien, arsenien, mnd., sw. V.: nhd. Heilkunst üben, heilen, kurieren; Vw.: s. vör-; Hw.: s. arsten, vgl. mhd. arzātīen; E.: s. arstedīe; R.: sik arstedīen lāten: nhd. sich ärztlich behandeln lassen; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîen), Lü 23b (arstedien)

arstedīen (2), arstedīent, mnd., N.: nhd. Ausüben (Sb.) der Heilkunst; E.: s. arstedīe; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîen/arstedîen[t])

arstedīent, mnd., N.: Vw.: s. arstedīen

arstedīer, mnd., M.: nhd. vierter Finger; I.: Einfluss von lat. medicus?; E.: s. arstedīe; L.: MndHwb 1, 124 (arstedîer), Lü 23b (arstedier)

arstelōn, mnd., N.: nhd. „Arztlohn“, ärztlicher Lohn; Hw.: s. arstedīelōn, erstenlōn, vgl. mhd. arzātlōn; E.: s. arste, arsseter, lōn; L.: MndHwb 1, 124 (arstelôn), Lü 23b (arstelôn)

arsten, artzsten, mnd., sw. V.: nhd. heilen, kurieren; Hw.: s. arstedīen (1); E.: s. arstedīe; R.: sik arsten lāten: nhd. sich ärztlich behandeln lassen; L.: MndHwb 1, 124 (arsten), Lü 23b (arsten)

arstenambacht, mnd., N.: nhd. „Arztamt“, ärztlicher Beruf; E.: s. arste, ambacht; L.: MndHwb 1, 124 (arstenambacht)

arstenbōk, mnd., N.: nhd. Arzneibuch; E.: s. arste, bōk; L.: MndHwb 1, 124  (arstenbôk)

arstenīe, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe

arstenien, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (2)

arstien, mnd., sw. V.: Vw.: s. arstedīen (1)

arstinne, mnd., F.: nhd. Ärztin; Hw.: s. arstische, erstinne, vgl. mhd. arzātinne; E.: s. arste, inne (5); L.: MndHwb 1, 124 (arstesche/arstinne), Lü 24a (astinne/arstinne)

arstische*, arstesche, mnd., F.: nhd. Ärztin; Hw.: s. arstinne, erstinne; E.: s. arste, isch, arsseter; L.: MndHwb 1, 124 (arstesche)

arstrack, mnd., N.: Vw.: s. astrak

arsverkoufærinne, mhd., st. F.: nhd. „Arschverkäuferin“, Kupplerin; Q.: MWB (1349); E.: s. ars, verkoufen; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 366 (arsverkoufærinne)

ārswīp***, mnd.?, M.: nhd. „Arschwisch“; Vw.: s. ārs; E.: s. ārs, wīp; L.: Lü 23b (arswîp/arswisch)

arswisch, mhd., st. M.: nhd. Arschwisch; Q.: SH, VocAbstr; E.: ahd. arswisk* 2, arswisc, st. M. (a), Arschwisch; s. ars, wisk; W.: nhd. (ält.) Arschwisch, M., Arschwisch, DW 1, 567, DW2 3, 297; L.: MWB 1, 366 (arswisch)

ārswisch, arswisch, mnd.?, M.: nhd. „Arschwisch“; Vw.: s. ārs; E.: s. ārs, wīp; L.: Lü 23b (arswîp/arswisch)

arswisk* 2, arswisc, ahd., st. M. (a): nhd. Arschwisch; ne. arse-wiper; ÜG.: lat. cacatergito Gl, podiscus Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. cacatergito; E.: s. ars, wisk; W.: mhd. arswisch, st. M., Arschwisch; nhd. (ält.) Arschwisch, M., Arschwisch, DW 1, 567

ārswörtel, mnd., M.?: nhd. „Arschwisch“; Vw.: s. ārs; E.: s. ārswisch; L.: Lü 23b (arswîp/arswörtel)

*art-, idg., Adj.: Vw.: s. *r̥t-

art, ae., anom. V. (2. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.): Vw.: s. n-, eart; L.: Hh 7

art 2, ahd., st. F. (i): nhd. Pflügen, Ackern, Ackerbau; ne. cultivation; ÜG.: lat. aratio Gl; Hw.: vgl. as. ard*; Q.: Gl (4. Viertel 8. Jh.); I.: Lüs. lat. aratio; E.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: mhd. art, st. M., st. F., Ackerbau, Land; nhd. (dial.) Art, F., Pflügen, Ackerbau, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1, 72f., Rhein. Wb. 1, 273; Son.: Tgl02 = Freisinger Moralia-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6300) (4. Viertel 8. Jh.)

art (1), mhd., st. M., st. F., st. N.: nhd. Art (F.) (1), Herkunft, Abkunft, Abstammung, Eigentümlichkeit, Natur, Beschaffenheit, Kunst, Geschlecht, Vorfahren, Geburt, Verwandtschaft, Nachkomme, Glied, Gattung, Herkommen, Gewohnheit, Stand, Rang, Wesen, Veranlagung, Eigenschaft, Weise (F.) (2), Ackerbau, Land; Vw.: s. mischen-, sunder-, un-, werc-, wunder-; Q.: LAlex (1150-1170), GTroj, Gund, HvBurg, HvNst, Tauler (st. M. st. F.), Ren, RWchr, ErzIII, LvReg, Enik, DSp, Brun, HTrist, Apk, Ot, EckhI, EckhII, EckhIII, HvBer, Hiob, KvHelmsd, Minneb, WernhMl, Pilgerf, Gnadenl (st. F.), Apk (st. M.) (FB art), BdN, En, Eracl, Iw, KvWEngelh, KvWHvK, KvWSchwanr, KvWTurn, Parz, ReinFu, RvEBarl, StrBsp, Tit, Trist, Wh, Wig, Urk; E.: ahd. art 2, st. F. (i), Pflügen, Ackerbau; germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: nhd. (dial.) Art, F., Pflügen, Ackerbau, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1, 72f., Rhein. Wb. 1, 273, DW2 3, 298; R.: diu Gahmuretes art: nhd. Erbe Gahmurets; R.: sīn hōher art: nhd. sein lieber Sohn; R.: in jāmeres art: nhd. in Jammer; L.: Lexer 7c (art), Lexer 8a (art), Hennig (art), WMU (art 51 [1261] 2 Bel.), MWB 1, 366 (art), FB 22a (art)

art (2), mhd., Sb.: nhd. Pflügen, Pflugarbeit; ÜG.: lat. aratio Gl; Hw.: vgl. mnd. ārt; Q.: StRGotha, Gl (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. art (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 368 (art)

art*** (3), mhd., Adj.: Vw.: s. sunder-; E.: s. art (1); W.: nhd. DW2-

ārt, mnd., F., M.: nhd. Pflügen (N.), Ackerbestellung, geackertes Land, gemeine Mark, Land, Abstammung, Abkunft, Geschlecht, Herkunft, Artung, angeborene Art (F.) (1), natürliche Beschaffenheit, Anlage, Eigenheit; Vw.: s. wulves-; Hw.: vgl. mhd. art (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. ard* 1, st. M. (i), Aufenthaltsort; germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; R.: van ārden: nhd. von Art (F.) (1); R.: van ridderes ārt: nhd. von Ritters Art (F.) (1), aus ritterlichem Geschlecht, ritterbürtig; R.: nā kindes ārt: nhd. nach Art des Kindes; R.: nā köninges ārt: nhd. nach Art (F.) (1) des Königs; R.: nā ridderlīker ārt: nhd. nach ritterlicher Art (F.) (1), ritterlich; R.: nā mēsterlīker ārt: nhd. meisterlich; R.: nā sīner ārt: nhd. nach seiner Art (F.) (1), nach seiner Weise (F.) (2); R.: watterleye ārt: nhd. welcher Art (F.) (1) auch immer, irgendwelcher Art (F.) (1); L.: MndHwb 1, 125 (ārt), Lü 23b (art)

arta, art-a, an., sw. F. (n): nhd. Krickente, (anas crecca); Hw.: s. ert-l-a; E.: germ. *artō-, *artōn, sw. F. (n), Ente, Reiher; idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; L.: Vr 15a

artac, mhd., st. M.: nhd. Erntetag, Tagwerk, Ackermaß; Vw.: s. after-*; Hw.: s. ertac; E.: s. aren (?), art, tac; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (artac)

artacker, mhd., st. M.: nhd. bebaubarer Acker, pflügbares Ackerland; Q.: Urk (1332); E.: s. art, acker; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (artacker), MWB 1, 368 (artacker)

ārtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. arthaftich

artallerey, mnd., F.: Vw.: s. arteley

artāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Pflüger, Ackerbauer; ne. plougher, farmer; ÜG.: lat. cultor Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. cultor; E.: s. art

Artaunon, germ.?, ON: nhd. Taunus?; Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt.-gr. Herkunft

artec, mhd., Adj.: Vw.: s. artic

artecheit, mhd., st. F.: Vw.: s. articheit*

arteclich, mhd., Adj.: Vw.: s. articlich*

artelei, mnd., F.: Vw.: s. arteley

artelerie, mnd., F.: Vw.: s. arkelei

arteley, attelrie, artallerey, artelei, mnd., F.: Vw.: s. artolerīe

artemīsie, mhd., sw. F.: nhd. Artemisia, Beifuß; Q.: Barth (Ende 12. Jh.), BdN, Macer; I.: Lw. lat. artemīsia; E.: s. lat. artemīsia, F., Artemisia, Beifuß; vgl. gr. ἀρτεμισία (artemisía), F., Artemisia, Beifuß; gr. Ἀρτεμισία (Artemisía), F.=PN, Artemisia (Königin in Karien); gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; W.: nhd. Artemisia, F., Artemisia, DW2-; L.: MWB 1, 368 (artemīsie)

arten, mhd., sw. V.: nhd. „arten“, bebauen, wohnen, abstammen, angestammte Beschaffenheit haben, Art annehmen, zunehmen, gedeihen, vererben, sich zeigen, ähnlich sein (V.); Vw.: s. ane-, ent-, ge-, un-, werc-; Hw.: vgl. mnd. ārden; Q.: TürlWh, Apk (FB arten), Frl, Herb (1190-1200), KvWTroj, Martina, MNat, Trist; E.: ahd. artōn 27, sw. V. (2), wohnen, bleiben, bebauen; vgl. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: nhd. arten, sw. V., arten, gedeihen, DW 1, 573, DW2 3, 304, (rhein.) arten, sw. V., gedeihen, Rhein. Wb. 1, 276; R.: arten nāch: nhd. ähnlich sein (V.); L.: Lexer 8a (arten), Lexer 367a (arten), Hennig (arten), MWB 1, 368 (arten), FB 22a (arten)

artēte?, mhd., Sb.: nhd. Terminus der Astronomie; Q.: FrlSuppl (14. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 369 (artēte)

arthaft, mhd., Adj.: nhd. pflugfähig; Hw.: vgl. mnd. ārthaft; Q.: Urk (1322); E.: s. art (2), haft (1); W.: nhd. (ält.) arthaft, Adj., pflugfähig, zum Pflügen geeignet, DW2 3, 306; L.: MWB 1, 369 (arthaft)

arthaftec, mhd., Adj.: Vw.: s. arthaftic

arthaftic*, arthaftec, mhd., Adj.: nhd. bebaubar, pflughaft, pflugfähig; E.: s. art (2), haftic* (1); W.: nhd. DW2-; R.: arthaftic lant: nhd. Pflugland; L.: Lexer 367a (arthaftec)

ārthaftich, ārtaftich, arhaftich, mnd., Adj.: nhd. angebaut, bebaubar, fruchttragend; Hw.: vgl. mhd. arthaft; E.: s. ārt, haftich; L.: MndHwb 1, 125 (ārthaftich), Lü 23b (arthaftich)

arthöuwe*, arthöu, mhd., st. N.: nhd. Ackerheu (eine Heusorte); Q.: Urk (1311); E.: s. art (2), höuwe; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 369 (arthöu)

*arti-, idg., Sb.: nhd. Pflügen; ne. ploughing (N.); E.: s. *arə-; W.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; an. ǫr-ð (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ae. ear-þ (1), st. F. (i), Pflügen, Bauen, Ernte; W.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ae. ier-þ, yr-þ, st. F. (jō), Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; W.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; afries. *er-d, *er-ed, Sb., Pflügen; W.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; as. ard* 1, st. M. (i), Aufenthaltsort; W.: germ. *arþi-, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ahd. art 2, st. F. (i), Pflügen, Ackerbau (, EWAhd 1, 347); mhd. art, st. M., st. F., Ackerbau, Land; nhd. (dial.) Art, F., Pflügen, Ackerbau, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1, 72f., Rhein. Wb. 1, 273

artic, artec, mhd., Adj.: nhd. „artig“, gut beschaffen (Adj.), edel, gut; Vw.: s. un-, vierlei-; Hw.: s. ertic; vgl. mnd. ārdich; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. art; W.: nhd. artig, Adj., artig, DW2 3, 307; L.: Hennig (ertec), MWB 1, 368 (artec)

artich, artig, artigh, artug, artog, mnd., Sb.: nhd. Münze im östlichen und nördlichen Ostseegebiet, ein Wert des dritten Teiles einer Öre, Örtug, ein Landmaß, ein Getreidemaß; Vw.: s. tol-; E.: ?; L.: MndHwb 1, 125 (artich), Lü 23b (artich); Son.: Fremdwort in mnd. Form

articheit*, artecheit, mhd., st. F.: nhd. Artigkeit, Eigenschaft; Vw.: s. un-; Hw.: s. erticheit*; vgl. mnd. ārdichhēt; Q.: MvHeilFr (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. un, artic, heit; W.: nhd. Artigkeit, F., Artigkeit, DW2 3, 309; L.: MWB 1, 368 (artecheit)

artichpenninc, mnd., Sb.: nhd. Örtugpfennig; Vw.: s. artich, penninc

articlich*, arteclich, mhd., Adj.: nhd. standesgemäß; Q.: Reinfr (nach 1291); E.: s. artic, lich; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 368 (arteclich)

articul, mnd., M.: Vw.: s. artīkel

artifitiāl, mnd., Sb.: nhd. Mischung aus Bernsteinöl und Salpetersäure, künstliches Öl; I.: Lw. lat. artificialis; E.: s. lat. artificialis, Adj., künstlich; L.: MndHwb 1, 125 (arifitiâl)

artig, mnd., Sb.: Vw.: s. artich

artigh, mnd., Sb.: Vw.: s. artich

artikel, mhd., st. M.: nhd. Artikel, Schriftabschnitt, Erscheinungsform, gekennzeichneter Abschnitt in einem Rechtstext bzw. darin enthaltene Bestimmung; Hw.: vgl. mnd. artīkel; Q.: Ot, Tauler, Gnadenl (FB artikel), BgRIglau, Kolm, LuM, StRAugsb (1276), Urk; I.: Lw. lat. articulus; E.: s. lat. articulus, M., Gelenk, Glied, Abschnitt; vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. Artikel, M., Artikel, DW2 3, 310; L.: Lexer 367a (artikel), Hennig (artikel), WMU (artikel 477 [1281] 32 Bel.), MWB 1, 369 (artikel), FB 22a (artikel)

artīkel, articul, mnd., M., N.: nhd. Artikel, Absatz, Punkt, Paragraph, Abschnitt, Kapitel einer Schrift, Kapitel eines Vertrags, Kapitel eines Protokolls, Klagepunkt, Bestimmung, Verordnung, Zeitpunkt, Augenblick; Hw.: vgl. mhd. artikel; E.: s. lat. articulus, M., Gelenk, Glied, Abschnitt; vgl. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; R.: artīkel des dōdes: nhd. Augenblick des Todes; L.: MndHwb 1, 125 (artîkel)

artischok, arschok, mnd., F.: nhd. Artischocke; I.: Lw. it. articiocco; E.: s. it. articiocco, M., Artischocke, essbare Pflanze; s. it. carciofo, Sb., Artischocke?; s. aspan. alcarfofa, Sb., Artischocke; s. arab. القرشوف (al-harschuf), Sb., Artischocke; s. Kluge s. v. Artischocke, it. articiocco, M.; L.: MndHwb 1, 125 (artischok); Son.: jünger

artīsen, mhd., st. N.: nhd. „Pflugeisen“, Pflugschar; E.: s. art (2), īsen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (artīsen), Hennig (artīsen)

artiste, mhd., sw. M.: nhd. „Artist“, Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der Artistenfakultät; Q.: Chr, NvJer (1331-1341); I.: Lw. mlat. artista; E.: s. mlat. artista, M., „Artist“, Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der Artistenfakultät; vgl. lat. ars, F., Kunst, Handwerk, Fertigkeit, Geschicklichkeit; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. Artist, M., Artist, DW2 3, 315; L.: MWB 1, 369 (artiste)

*artjan, germ.?, sw. V.: nhd. aufreizen; ne. irritate; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ert-a, sw. V. (1), aufreizen, necken; L.: Falk/Torp 19

artland 1, mhd., st. N.: nhd. Ackerland, Acker, Pflugland, Bauland; Hw.: vgl. mnd. ārtlant; Q.: Urk (1289); E.: s. art (2), land; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (artland), Lexer 367a (artland), WMU (artland 1076 [1289] 1 Bel.), MWB 1, 369 (artlant)

ārtlant*, ārtland, mnd., N.: nhd. „Artland“, Bauland, Ackerland; Hw.: vgl. mhd. artland; E.: s. ārt, lant; L.: MndHwb 1, 125 (ārtland), Lü 23b (artland); Son.: örtlich beschränkt

artlich, ärtlich, mhd., Adj.: nhd. entsprechend, angemessen; Vw.: s. un-; Q.: Vät (FB artlich), MarSp, TürlWh, VMos (1130/40); E.: s. art (1); W.: nhd. (ält.) artlich, Adj., angemessen, DW2 3, 317; L.: Hennig (artlich), MWB 1, 369 (ärtlich), FB 22a (artlich)

ärtlich, mhd., Adj.: Vw.: s. artlich

artlīche, ärtlīche, mhd., Adv.: nhd. entsprechend; Hw.: s. artlīchen; Q.: TürlWh (nach 1270) (FB artlīche); E.: s. artlich; W.: nhd. artliche, Adv. angemessene, DW2 3, 317; L.: MWB 1, 369 (ärtlich), FB 22a (artlīche)

ärtlīche, mhd., Adv.: Vw.: s. artlīche

artlīchen, mhd., Adv.: nhd. entsprechend; Hw.: s. artlīche; E.: s. artlich; W.: nhd. (ält.) artliche, Adv., angemessen, DW2 3, 317; L.: Hennig (artlīchen)

artlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. bewohnbar, bewohnt; ne. habitable, inhabited; ÜG.: lat. habitabilis Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüs. lat. habitabilis; E.: s. art

artlike?, art-lik-e?, afries., Adv.: nhd. ?; L.: Hh 4a

artmorgen, mhd., st. M.: nhd. Pflugdienst im Rahmen eines Morgens, Pflugfronde; Hw.: vgl. mnd. ārtmorgen; Q.: Urk; E.: s. art (2), morgen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 370 (artmorgen)

ārtmorgen, mnd., M.: nhd. „Artmorgen“, Abgabe vom Pachtland, Ackerland; Hw.: s. ārtpenninc, vgl. mhd. artmorgen; E.: s. ārt, morgen; L.: MndHwb 1, 125 (ārtmorgen); Son.: örtlich beschränkt

*artō-, *artōn, germ., sw. F. (n): nhd. Ente, Reiher; ne. duck (N.), heron; RB.: an., ae.; E.: idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; W.: an. art-a, sw. F. (n), Krickente (anas crecca); W.: ae. eart-e, sw. F. (n), Bachstelze; L.: Falk/Torp 19

Artobriga, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Artobriga (in Vindelicien, bei Traunstein?); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft; kelt. *arto-, M., Bär; kelt. *brigā, F., Festung; vgl. idg. *r̥k̑tos-?, *h₂r̥k̑tos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?

artog, mnd., Sb.: Vw.: s. artich

ærtog, ær-tog, an., st. F. (ō): Hw.: s. ør-tog

artolerīe, arteley, attelrīe, artallerey, arteilei, mnd., F.: nhd. Geschützwesen, Artillerie; Hw.: s. arkelei; E.: s. frz. artillerie, F., Geschütz; s. afrz. artillier, V., mit Gerätschaft ausrüsten; vgl. afrz. tire, Sb., Reihe, Ordnung; s. Kluge s. v. Artillerie; L.: MndHwb 1, 125 (artolerîe), Lü 23b (artelei)

artolerīemeister, mnd., M.: Vw.: s. artolerīemēster

artolerīemēster, artolerīemeister, mnd., M.: nhd. „Artilleriemeister“, Vorsteher des Geschützwesens; E.: s. artolerīe, mēster; L.: MndHwb 1, 125 (artolerîemê[i]ster)

artōn 27, ahd., sw. V. (2): nhd. wohnen, bleiben, bebauen, Feld bestellen, pflügen; ne. live, stay (V.), cultivate; ÜG.: lat. arare Gl, (concidere) (= artōn Fehlübersetzung?) Gl, ērigere Gl, exarare Gl, exercere Gl, habitare I, MF, T, inhabitare I, MF, T, manere I, versare Gl, MF, vertere Gl; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. anfrk. ardon*, as. ardon; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.) MF, OT, T; E.: s. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: mhd. arten, sw. V., bebauen, wohnen, abstammen, zunehmen, gedeihen; nhd. arten, sw. V., gedeihen, DW 1, 573, (rhein.) arten, sw. V., gedeihen, Rhein. Wb. 1, 276

*artōt?, ahd., (Part. Prät.=) Adj.: nhd. bewohnt?, bebaut?; ne. occupied?; Vw.: s. un-; Hw.: s. artōn

ārtpenninc, mnd., Sb.: nhd. „Artpfennig“, Abgabe vom Pachtland, Ackerland; Hw.: s. ārtmorgen; E.: s. ārt, morgen; L.: MndHwb 1, 125 (ārtpenninc); Son.: örtlich beschränkt

artribalt, mhd., st. M.: nhd. Spielmann, Landstreicher von Geburt; Q.: Trist (um 1210); E.: s. art, ribalt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (artribald), Hennig (artribald), MWB 1, 370 (artribalt)

artsedige, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe

artspilman, mhd., st. M.: nhd. Spielmann von Geburt; Hw.: s. artribald; Q.: Trist (um 1210); E.: s. art, spilman; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (artspilman), Hennig (artspilman), MWB 1, 370 (artspilman)

artug, mnd., Sb.: Vw.: s. artich

artunga* 2, ahd., st. F. (ō): nhd. Ackerbau, Landbau, Bodenpflege; ne. agriculture; ÜG.: lat. cultus (M.) Gl; Q.: Gl (Anfang 9. Jh.); I.: Lüt. lat. cultus; E.: s. artōn

artwarte, mhd., st. F.: nhd. Ackerwart, Flurschütz, Feldhüter; Q.: StRNördl (1290-1300); E.: s. art (2), warte (2); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 370 (artwarte)

artzedie, mnd., F.: Vw.: s. arstedīe

artzsten, mnd., sw. V.: Vw.: s. arsten

*arþ?, *ar-þ?, got., st. Sb.: nhd. Wohnsitz, Aufenthalt; ne. residence, domicile; Q.: Gamillscheg I, 309; E.: s. germ. *arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62

*arþi-, *arþiz, *ardi-, *ardiz, germ., st. F. (i): nhd. Pflügen, Ackerung, Ackern, Ertrag; ne. cultivation; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *arjan; E.: idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: an. ǫr-ð (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: ae. ier-þ, yr-þ, st. F. (jō), Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; W.: ae. ear-þ (1), st. F. (i), Pflügen, Bauen, Ernte; W.: s. afries. *er-d, *er-ed, Sb., Pflügen; W.: as. ard* 1, st. M. (i), Aufenthaltsort; s. mnd. art, F., Pflügen, geackertes Land, Abstammung; W.: ahd. art 2, st. F. (i), Pflügen, Ackern, Ackerbau; mhd. art, st. M., st. F., Ackerbau, Land; nhd. (dial.) Art, F., Pflügen, Ackerbau, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1, 72f., Rhein. Wb. 1, 273; L.: Falk/Torp 18, Seebold 82, EWAhd 1, 347, Kluge s. u. Art 2

*arþō-, *arþōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schwanzriemen; ne. tail-harness; E.: Etymologie unbekannt

*arþra-, *arþraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: an.; Hw.: s. *aratr-?; E.: s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: an. ar-ð-r (1), st. M. (a), Pflug, Hakenpflug; L.: Falk/Torp 18, Seebold 82

*arþu-, *arþuz, *ardu-, *arduz, germ., st. M. (u): nhd. Landbau, Gegend; ne. agriculture, region; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: got. *ar-þ?, st. Sb., Wohnsitz, Aufenthalt; W.: an. ǫr-ð (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: ae. ear-d (2), st. M. (a?, u?), Heimat, Geburtsort, Land, Gegend; W.: s. anfrk. ar-d-on* 1, sw. V. (2), wohnen; W.: s. as. ar-d-on 1, sw. V. (2), bewohnen; mnd. arden, sw. V., arten, geraten, gedeihen; W.: s. ahd. artōn 27, sw. V. (2), wohnen, bleiben, bebauen, pflügen; mhd. arten, sw. V., bebauen, wohnen, abstammen, zunehmen; nhd. arten, sw. V., gedeihen, DW 1, 573, (rhein.) arten, sw. V., gedeihen, Rhein. Wb. 1, 276; L.: Falk/Torp 18, Seebold 82; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 24 (Ardabures, Ardaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 465 (Ardabur, Ardagast, Araric, Ardica, Ardic, Ardo, Ardulf, Artachis, Areobind, Arerim, Arethus)

*aru-, idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: Pokorny 61; Hw.: s. *ar- (3); E. *ar- (3)

aru* 1, ar-u*, as., Adj.: nhd. bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte; ne. ready (Adj.), ripe (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *aro? (2); Q.: H (830); E.: germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; idg. *oru̯o-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: H Nom. Pl. M. aroa 2567 C; Kont.: H an them felde sind fruhti rîpia aroa them accare 2567; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 17, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

ārūmi* 2, ahd., st. N. (ja): nhd. Gelegenheit, Möglichkeit, Raum; ne. opportunity, possibility, space (N.); ÜG.: lat. (indicium) O; Q.: O (863-871); E.: s. ā, rūm, EWAhd 1, 350

arundi*, ahd., Adj.: Vw.: s. arendi

ārundi 15, ārund-i, as., st. N. (ja): nhd. Botschaft; ne. message (N.); Hw.: vgl. ahd. ārunti (st. N. (ja)); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. epistula?, evangelium?, ratio?; E.: germ. *airundija-, *airundijam, st. N. (a), Botschaft, EWAhd 1, 351; B.: Nom. Sg. arundi 553 M C, erundi 553 S, arundi 2456 M C, Dat. Sg. arundie 282 M C, Akk. Sg. arundi 121 M C, 564 M C, erundi 564 S, arundi 638 M C, 719 M C S, 1889 M C, 1928 M C, 3966 C, 5816 C, 5941 C, 5958 C, arundi 289 M, arunde 289 C, Gen Akk. Sg. árundi Gen 157; Kont.: H huilic sie ârundi ûta gibrâhti 553, H faran an that ârundi 1889; Son.: vgl. Guntermann, K., Ahd ârunti, mhd. êrnde, Z. f. d. P. 42 (1910) S. 40, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 3, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36, PBB 24, S. 430, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 119, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 398, 28-29, S. 418, 4

ārundian* 1, ārund-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. Botschaft ausrichten; ne. deliver (V.) a message; Hw.: vgl. ahd. ārunten* (sw. V. (1a)); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. annuntiare?; E.: s. ārundi; B.: Part. Prät. giarundid 2157 M, giarundeod 2157 C; Kont.: H habda thô giârundid al sô he uuelde 2157; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 36

āruntboro* 2, ahd., sw. M. (n): nhd. Bote, Verkündiger, Bittsteller; ne. messenger; ÜG.: lat. (annuntiatio) Gl, (supplex) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. annuntiatio?; E.: s. ārunti, beran

ārunten* 1, ahd., sw. V. (1a): nhd. verkünden, ankündigen; ne. announce; ÜG.: lat. annuntiare Gl; Hw.: vgl. as. ārundian*; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. annuntiare?; E.: s. ārunti

*āruntes?, ahd., Adv.: nhd. mit Botschaft; ne. with message; Vw.: s. un-

ārunti 34, ahd., st. N. (ja): nhd. Botschaft, Auftrag, Anweisung, Gebot, Angelegenheit, Sendung; ne. message, instruction, affair, mission; ÜG.: lat. discursare sub praeceptis Iovialibus (= orunti trīban) N, epistula Gl, evangelium (= guot orunti) NGl, fari (= ārunti tuon) N, legatio Gl, mandatum Gl, ratio LF, verbum Gl, N, NGl, O, (via) Gl; Hw.: s. unoruntes*; vgl. as. ārundi; Q.: Gl (Ende 8. Jh.), LF, N, NGl, O; I.: Lbd. lat. epistula, evangelium, ratio; E.: germ. *airundija-, *airundjam, st. N. (a), Botschaft, EWAhd 1, 351; W.: mhd. erande, st. F., st. N., Auftrag, Botschaft, Geschäft; nhd. (bay.) Ernd, Erend, M., Auftrag, Schmeller 1, 147; Son.: Tgl05 = Würzburger Homiliar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 28)

āruntōn* 1, ahd., sw. V. (2): nhd. verkünden; ne. proclaim; ÜG.: lat. evangelizare Gl; Vw.: s. gi-; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. evangelizare; E.: s. ārunti; W.: s. nhd. (schweiz.) anden, sw. V., verkünden, Schweiz. Id. 1, 301

*arus?, *ar-u-s?, got., Adj. (wa): nhd. bereit, flink; ne. ready, quick; Q.: PN, Arosinda, Aragunti, Armirus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 8; E.: germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; idg. *oru̯o-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

*arut-, *arit-, germ., Sb.: nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen; ne. ore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot, Pokorny 872; idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: s. an. ør-tog, er-tog, ær-tog, st. F. (ō)?, kleine Münze, Drittelunze; W.: ae. ōr-a (2), sw. M. (n), Erz, Messing; W.: as. arut* 3, st. M. (i), Erz, Erzstück; W.: ahd. aruz 10, st. M. (i?), Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; s. nhd. Erz, N., Erz; L.: EWAhd 1, 355

arut* 3, as., st. M. (i): nhd. Erz, Erzstück; ne. piece (N.) of ore; ÜG.: lat. ruder GlPW, Gl, mina (F.) (2) Gl; Hw.: vgl. ahd. aruz (st. M. (i?)); anfrk. arut; Q.: Gl, GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *arut-, *arit, *arutja-, *aritja-, Sb., Roherz, Erzklumpen, EWAhd 1, 355; s. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj. rot, Pokorny 872, 873; B.: GlPW Nom. Pl. árutos rudera Wa 100, 38a = SAGA 88, 38a = Gl 2, 586, 37, Gl arize rudere, mina dicitur SAGA 38, 7 = Gl 2, 574, 7, arvt rudera SAGA 36, 59 = Gl 2, 572, 59

*arut? anfrk., st. M. (i): Hw.: vgl. as. arut; Son.: vgl. as. GlPW Nom. Pl. arutos rudera Wa 100, 38a = SAGA 88, 38a = Gl 2, 586, 37, Gl arize rudere SAGA 38, 7 = Gl 2, 574, 7, arvt rudera SAGA 36, 59 = Gl 2, 572, 59

*arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, germ., st. N. (a): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen; ne. ore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot, Pokorny 872; idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: s. an. ør-tog, er-tog, ær-tog, st. F. (ō)?, kleine Münze, Drittelunze; W.: ae. ōr-a (2), sw. M. (n), Erz, Messing; W.: as. arut* 3, st. M. (i), Erz, Erzstück; W.: ahd. aruz 10, st. M. (i?), Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; s. nhd. Erz, N., Erz; L.: Falk/Torp 18, EWAhd 1, 355, Kluge s. u. Erz

aruz 10, ahd., st. M. (i?): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; ne. ore, piece of ore, piece of mud; ÜG.: lat. metallum Gl, mina (F.) (2) Gl, rudus Gl, (Samia) Gl, stercus? Gl; Hw.: vgl. as. arut*; Q.: Gl (9. Jh.); E.: germ. *arut-, *arit-, Sb., Roherz, Erzklumpen; idg. *arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, st. N. (a), Roherz, Erzklumpen; s. idg. *rudʰi̯o-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872, EWAhd 1, 355; W.: s. nhd. Erz, N., Erz

aruzzi* 29, ahd., st. N. (ja): nhd. verarbeitetes Erz, Stahl, Erzklumpen; ne. prepared ore, piece of ore; ÜG.: lat. chalybs Gl, (ferrum) Urk, metallum Gl, rudus Gl, stercus Gl; Q.: Gl, Urk (931); E.: s. aruz; W.: mhd. arze, ërze, erze, st. N., Erz; nhd. Erz, N., Erz

*aru̯-, idg., Sb.: Vw.: s. *arəu̯

*aru̯ā, idg., F.: nhd. Darm?; ne. intestines?; RB.: Pokorny 68 (112/112), gr., ital.; W.: gr. ὀρύα (orýa), F., Darm; W.: s. lat. arvīna, F., Schmer, Fett, Speck

arvêd* 4, arƀêd, arvid*, arƀid, as., st. F. (i): nhd. „Arbeit“, Mühsal; ne. labour (N.); Hw.: vgl. ahd. arbeit (st. F. (i)); anfrk. arbeit, arvit; Q.: H (830), MNPsA; I.: Lbd. lat. iniuria?; E.: germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe, Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a), Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; W.: mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; B.: H Gen. Sg. arbides 304 M, arƀedies 304 C, Akk. Sg. arbid 1346 M, arƀed 1346 C, araƀad 1346 V, arbed 3534 M, araƀit 3534 C, MNPsA arbeida tribulatione (Ps. 4/2) = SAAT 298, 26 (Ps. 4/2) = van Helten Gl Nr. 34 = Quak Gl Nr. 34; Kont.: H huuand gi hêr êr biforan arƀid tholodun uuîti an thesoro uueroldi 1346; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 32, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 404, 12

arvêden* 1, arvêd-en*, larƀêd-en*, as., sw. V. (1a): nhd. bedrängen, sich bemühen; ne. torment (V.), toil (V.); ÜG.: lat. tribulare MNPsA; Hw.: s. arvidōn*; vgl. ahd. arbeiten (sw. V. (1a)); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. arvêd*; W.: mnd. arbêden, arbeiden, sw. V., arbeiten, sich bemühen; B.: MNPsA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. arvethiat tribulant (Ps. 12/5) = SAAT 298, 50 (Ps. 12/5) = van Helten Gl Nr. 36 = Quak Gl Nr. 104; Son.: vgl. Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 627a

arvêdi* 13, arvêd-i*, arƀêd-i, arvid-i*, arƀidi, ėrvid-i*, ėrƀid-i*, as., st. N. (ja): nhd. „Arbeit“, Mühsal, Beschwerde, Leid, Not, Mühe; ne. labour (N.), need (N.), suffering (N.); ÜG.: lat. dispendium GlS, tribulatio SPs, SPsWit; Vw.: s. man-*, thiod-*; Hw.: vgl. ahd. arbeiti (st. N. (ja)); Q.: GlS, H (830), SPs, SPsWit; E.: s. arvêd*; W.: mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; B.: H Nom. Sg. araƀedi 3459 C, Gen. Sg. arbidies 1889 M, arbedies 1889 C, arbedies 4582 M, arƀedies 4582 C, arbides 304 M, arƀedies 304 C, Dat. Sg. arabedie 3433 C, Akk. Sg. arbidi 1502 M, araƀeđi 1502 C, arbedi 3373 M, araƀedi 3373 C, arbedi 4586 M, arabedi 4586 C, Instrum. Sg. arbediu 2822 M C, Nom. Pl. arbedi 3519 M C, GlS aruithi dispendium Wa 108, 12b = SAGA 288, 12b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs Akk. Sg. oder Pl.? erƀithi tribulationem (Ps. 114/4) = Tiefenbach Ps. 114/4 = SAAT 326, 9 (Ps. 114/4), SPsWit Gen. Sg. aerƀithies tribulationis Ps. 85/7; Kont.: H nu siu têkan haƀad uƀil arƀedi 3373; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 19, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7

*arvêdlīk?, *arvêd-līk?, l*arƀêd-līk?, as., Adj.: Hw.: s. arvêdlīko*; vgl. ahd. *arbeitlīh?; E.: s. arvêd*, līk* (2); W.: mnd. arbêdelīk, arbeidelīk, Adj., mühsam

arvêdlīko* 1, arvêd-līk-o*, larƀêd-līk-o*, arvid-līk-o*, arƀid-līk-o*, as., Adv.: nhd. mühselig, mühevoll; ne. exhausting (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *arbeitlīhho?; Q.: H (830); E.: s. arvêd*, *līko; B.: H arbidlico 3462 C; Kont.: H thia uuuruhteon an them uuîngardon arƀidlîco uuerc bigunnun 3462; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33

arvêdlôn* 1, arvêd-lô-n*, larƀed-lô-n*, arvid-lôn*, arƀid-lô-n*, as., st. N. (a): nhd. Arbeitslohn; ne. wages (N. Pl.); ÜG.: lat. merces H; Hw.: vgl. ahd. *arbeitlōn? (st. N. (a)); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. merces?; E.: s. arvêd, lôn; W.: s. mnd. arbêdeslôn, arbeideslôn, N., Arbeitslohn; B.: H Akk. Sg. arbiđlón 3426 C; Kont.: H hie selƀo gibôd that man thero manno gihuem is meoda forguldi them erlon arƀidlôn 3426; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 152, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33

arvêdsam* 1, arvêd-sam*, larƀêd-sam, as., Adj.: nhd. mühselig, beschwerlich; ne. exhausting (Adj.); Hw.: vgl. ahd. arbeitsam; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. impius?; E.: s. arvêd*, *sam; W.: mnd. arbêtsam, arbeitsam, Adj., mühevoll; B.: H Nom. Sg. N. arbetsam 1356 M, arƀitsam 1356 C, araƀadsam 1356 V; Kont.: H than im that lôn cumid uƀil arƀetsam 1356; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 433, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 57, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 2, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 33

arvêdwerk*, arvêd-werk*, larƀêd-werk*, arvid-werk*, arƀid-werk*, as., st. N. (a): nhd. mühsames Werk, mühevolle Arbeit; ne. exhausting work (N.); Hw.: vgl. ahd. *arbeitwerk? (st. N. (a)); Q.: H (830); E.: s. arvêd*, werk*; B.: H Gen. Pl. arabiđuuerco 3437 C; Kont.: H tholodun hier manag te dage araƀiđuuerco 3437; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9

arvethen* 2 arv-eth-en*, arv-id-on*, arv-eth-on*, anfrk., sw. V. (1?, 2?): nhd. bedrängen, sich bemühen; ne. torment (V.), toil (V.); ÜG.: lat. laborare MNPs, LW; Hw.: vgl. as. arvêthen*, ahd. arbeiten; Q.: MNPs (9. Jh.), LW; E.: s. arb-eit; B.: MNPs 1. P. Sg. Prät. Akt. Ind. aruidoda laboravi 68, 4 Berlin, LW (arbeyden) arbeydene 51, 14 (z. T. mhd.); Son.: Quak setzt arvethon an

arvid*, as., st. F. (i): Vw.: s. arvêd*

arvidi*, arvid-i*, as., st. N. (ja): Vw.: s. arvêdi*

arvidlīko*, arvid-līk-o*, as., Adv.: Vw.: s. arvêdlīko*

arvidlôn*, arvid-lôn*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdlôn*

arvidon* arv-id-on*, anfrk., sw. V. (1?, 2?): Vw.: s. arv-eth-en*

arvidōn* 1, arvid-ōn*, larƀid-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. bedrängen, sich bemühen; ne. torment (V.), toil (V.); ÜG.: lat. tribulare GlTr; Hw.: s. arvêden*; vgl. ahd. arbeitōn* (sw. V. (2)); Q.: GlTr; E.: s. arvêd*; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. aruithon tribulo SAGA 393(, 15, 105) = Ka 183(, 15, 105) = Gl 4, 209, 58 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Althochdeutschem Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 1, S. 627a könnte der Beleg MNPsA 3. Pers. Pl. Präs. Ind. arvethiat tribulant (Ps. 12/5) = SAAT 298, 50 (Ps. 12/5) = van Helten Gl Nr. 36 = Quak Gl Nr. 104 auch hierher gehören

arvidwerk*, arvid-werk*, as., st. N. (a): Vw.: s. arvêdwerk*

arvit* arv-it*, anfrk., st. M. (a?, i?), st. F. (i): Vw.: s. arb-eit

arw...* 1, aru...*?, ahd., Adj.: nhd. bereit, flink, rasch; ne. ready, quick Adj.; Hw.: s. *aro (2); Q.: Krause 295, Nr. 153 (7. Jh.); E.: germ. *arwa-, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; idg. *oru̯o-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

*arwa-, *arwam, germ., st. N. (a): nhd. Narbe; ne. scar (N.); RB.: an., mnd.; Hw.: s. *arwi-; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ør-r, st. N. (wa), Narbe; W.: mnd. āre, Sb., Narbe; L.: Falk/Torp 19

*arwa-, *arwaz, germ., Adj.: nhd. bereit, reif, flink, rasch, schnell, eilig; ne. ready, ready for harvesting, mature, ripe (Adj.), quick; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *oru̯o-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ar-u-s?, Adj. (wa), bereit, flink; W.: an. ǫr-r (1), Adj., freigebig, milde; W.: ae. ear-u, Adj., bereit, flink; W.: as. aru* 1, Adj., bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte; W.: ahd. arw...* 1?, aru...*?, Adj., bereit, flink, rasch; W.: s. ahd. arawingōn* 3, sw. V. (2), vereiteln, unwirksam machen; L.: Falk/Torp 17, Heidermanns 106, EWAhd 1, 311, Kluge s. u. gar, Looijenga 244; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 31 (Arvagastes, Arbogastus, Armagastes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 464 (Arbogastis, Arvogast, Aroastes, Arogis, Aregis, Aroild, Arwi, Arvagast, Arvagastes, Arvibi, Arvild, Arvitt)

ǣrwacol, ǣ-r-wac-ol, ae., Adj.: nhd. früh wach; E.: s. ǣ-r (2), wac-ol; L.: Hall/Meritt 10b

*arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, germ., F.: nhd. Erbse; ne. pea; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; W.: an. ert-r, F. Pl., Erbsen; W.: as. ėri-t 14, ėri-wit*, st. F. (athem.), Erbse; s. mnd. erwete, ērte, F., Erbse; W.: ahd. arawīz* 33, arawiz*, araweiz*, st. F. (i), Erbse, Kichererbse, Platterbse, Gartenerbse; mhd. arwīz, areweiz, arwīs, erweis, erbeiz, st. F., Erbse; nhd. (bay.) Arbaiß, F., Erbse, Schmeller 1, 135; L.: Falk/Torp 19, EWAhd 1, 308, Kluge s. u. Erbse

arwe, arw-e, ae., sw. F. (n): nhd. Pfeil; Hw.: s. earh; s. ais. ǫr, ǫrvar; L.: Hh 7

arweiz, mhd., st. F.: Vw.: s. areweiz

ǣrwela, ǣ-r-wel-a, ǣ-r-wal-a, ae., sw. M. (n): nhd. alter Reichtum, früherer Reichtum; E.: s. ǣ-r (2), wel-a; L.: Hall/Meritt 10b, Lehnert 21b

ārweorþ, ār-weor-þ, ae., Adj.: nhd. ehrbar, fromm; ÜG.: lat. (revereri), verax; E.: s. ār- (3), weor-þ (1); L.: Hall/Meritt 25b

ārweorþian, ār-weor-þ-ian, ār-wur-þ-ian, ār-wyr-þ-ian, ae., sw. V.: nhd. ehren, anbeten, schätzen; ÜG.: lat. (honor), honorare Gl, venerari Gl; Vw.: s. ge-; Hw.: s. ār-weor-þ; E.: s. ār (3), weor-þ-ian; L.: Hall/Meritt 25a

ārweorþlic, ār-weor-þ-lic, ae., Adj.: nhd. ehrfürchtig, ehrbar; ÜG.: lat. (honorificare) Gl, honorificus, (revereri), venerabilis, (venerari) Gl; Hw.: s. ār-weor-þ; E.: s. ār (3), weor-þ-lic; L.: Hall/Meritt 25a

ārweorþlīce, ār-weor-þ-līc-e, ae., Adv.: nhd. ehrfuchtsvoll, ernst, freundlich; Hw.: s. ār-weor-þ; E.: s. ār-weor-þ-lic; L.: Hall/Meritt 25a

ārweorþnės, ār-weor-þ-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ār-weor-þ-nės-s

ārweorþnėss, ār-weor-þ-nės-s, ār-weor-þ-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Ehrerbietung, Ehre; ÜG.: lat. reverentia, veneratio; Hw.: s. ār-weor-þ; E.: s. ār (3), weor-þ-nės-s; L.: Hall/Meritt 25a, Lehnert 16a

arweran ar-wer-an, anfrk.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschöpft, Erschöpfter (= arweran subst.); ne. exhausted; Q.: Lex Salica (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. we-s-an*; B.: Lex Salica 52, 3 Si quis ceruo aut abro lasso quem alterius canis mouunt occiserit aut celauerit mallobergo acuuerna; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 379b; Son.: ahd.?

arweran, ahd.?, Adj.: nhd. erschöpft, Erschöpfter (= arweran subst.); ne. exhausted; Q.: LSal (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. wesan* (2); Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 379b anfrk.

arwēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. arguēren

arwete, mnd., F.: Vw.: s. erwete

*arwi-, *arwiz, germ.?, N.: nhd. Narbe; ne. scar (N.); Hw.: s. *arwa- (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 19

arwīs, mhd., st. F.: Vw.: s. areweiz

*arwit, germ., F.: Vw.: s. *arwait

arwīz, mhd., st. F.: Vw.: s. areweiz

arwjō 3, arw-j-ō, got., Adv.: nhd. umsonst, unentgeltlich, ohne Ursache, vergebens; ne. gratis, without charge, in vain, for naught, for no reason, without cause; ÜG.: gr. δωρεάν; ÜE.: lat. gratis; Q.: Bi (340-380); E.: ohne sichere Etymologie, Lehmann A205; B.: arwjo Joh 15,25 CA; 2Kr 11,7 B; 2Th 3,8 A B

*arwo-?, germ.?, Sb.: nhd. Hülsenfrucht; ne. legume; E.: s. idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335

ārwurþian, ār-wur-þ-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ār-weor-þ-ian

ārwyrþe, ār-wyr-þ-e, ār-wur-þ-e, ae., Adj. (ja): nhd. ehrwürdig, ehrbar, geehrt; ÜG.: lat. (honorare) Gl, pius Gl, venerabilis, (venerari) Gl; E.: s. ār (3), *wyr-þ-e; L.: Lehnert 16a

ārwyrþian, ār-wyr-þ-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ār-weor-þ-ian

arx, mnd., N.: Vw.: s. arks

āryddan, ā-ry-d-d-an, ā-ry-d-r-an, ae., sw. V.: nhd. ausplündern, berauben; ÜG.: lat. expilare Gl; E.: s. ā- (1), *ry-d-d-an; L.: Hh 265

āryderian, ā-ryd-er-ian, ae., sw. V.: nhd. erröten; E.: s. ā- (1), *ryd-er-ian; L.: Hh 265

ārydran, ā-ry-d-r-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-ry-d-d-an

ārȳpan, ā-rȳ-p-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-ríe-p-an

arzādīe, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātīe

arzāt 14, ahd., st. M. (a): nhd. Arzt, Heilkundiger, Einbalsamierer; ne. medical doctor; ÜG.: lat. chirurgus Gl, medicans (M.) N, medicus (M.) Gl, N, NGl, O, pigmentarius Gl, (pigmentum) Gl; Hw.: s. erzetere; Q.: Gl, N, NGl, O (863-871); I.: Lw. s. lat. archiater, arciater; E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?, EWAhd 1, 358; W.: mhd. arzāt, arzet, st. M., Arzt; nhd. Arzt, M., Arzt, DW 1, 577

arzāt, arzet, arzt, mhd., st. M.: nhd. Arzt, Heilkundiger; ÜG.: lat. medicus BrTr, PsM; Vw.: s. buoch-, kelber-*, meister-, oug-, worte-, wunt-; Hw.: s. arzāte; Q.: LAlex, PsM, Lucid, TrSilv, LBarl, RWchr, StrAmis, LvReg, DvAPat, Enik, SGPr, Secr, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Ot, EckhI, EckhII, EckhV, Parad, HvBer, KvHelmsd, EvB, MinnerII, EvA, Tauler, Seuse, WernhMl, Schürebr (FB arzāt), Athis, BdN, Bit, BrTr, Freid, Hartm, HimmlJer (1130/50), HlReg, HvBer, JTit, Konr, Kudr, Lanc, Loheng, Macer, Mügeln, Physiogn, PrOberalt, ReinFu, SalArz, Spec, StRAugsb, StrDan, Teichn, WvE, Urk; E.: ahd. arzāt 14, st. M. (a), Arzt; lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; W.: nhd. Arzt, M., Arzt, DW 1, 577, DW2 3, 322; L.: Lexer 8a, Lexer 367a (arzāt), Hennig (arzāt), WMU (arzāt 633 [1284] 17 Bel.), MWB 1, 370 (arzāt), FB 22a (arzāt)

arzātāri 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Arzt; ne. medical doctor; E.: s. arzāt; Son.: Splett, Althochdeutsches Wörterbuch 1, 32

arzātbühse*, arzātbuhse, arzetbuhse, mhd., st. F.: nhd. „Arztbüchse“, Arzneibüchse; Q.: KvWGS (1277/87); E.: s. arzāt, bühse; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arzātbuhse)

arzātbuoch, arzetbuoch, mhd., st. N.: nhd. „Arztbuch“, Heilkundebuch, Medizinbuch; Q.: Er (um 1185), Macer, Parz; E.: s. arzāt, buoch; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arzātbuoch), MWB 1, 370 (arzātbuoch)

arzate, mnd., M.: Vw.: s. arste

arzāte 1, mhd., sw. M.: nhd. Arzt; ÜG.: lat. medicus Gl, (pigmentarius) Gl; Hw.: s. arzāt; vgl. mnd. arste; Q.: Gl (Anfang 13. Jh.); E.: s. arzāt; W.: s. nhd. Arzt, M., Arzt, DW 1, 577, DW2 3, 322; L.: Glossenwörterbuch 836b (arzāt)

arzātgeld*, arzetgeld, mhd., st. N.: nhd. „Arztgeld“, Geld für den Arzt, Geld für Arznei; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. arzet, geld; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (arzetgelt)

arzātgot* 1, ahd., st. M. (a): nhd. „Arztgott“, Gott der Ärzte; ne. god of physicians; ÜG.: lat. Aesculapius N; Q.: N (1000); I.: z.T. Lw. lat. archiater, Lsch. lat. Aesculapius; E.: s. arzāt, got

arzāthelfære, mhd., st. M.: nhd. helfender Arzt, Heiler; Q.: KvWPant (1277/87); E.: s. arzāt, helfære; W.: s. nhd. Arzthelfer, M., Arzthelfer, DW2-; L.: MWB 1, 370 (arzāthelfære)

arzātīe, arzetīe, arzādīe, arztige, arzedige, mhd., st. F.: nhd. Arznei, Heilkunde, Heilung (F.) (1), Heilmittel; ÜG.: lat. medicamen BrTr; Hw.: s. arzādīe, erzenīe; vgl. mnd. arstedīe; Q.: Pal, Suol, Lilie, EvB, Cranc (FB arzātie), BdN, BrHoh, BrTr, Eilh (1170-1190), En, Hartm, Herb, Hiob, HvFritzlHl, Kirchb, Köditz, Macer, MarLegPass, NvJer, OvBairl, PassIII, Pelzb, RhMl, Trist, TvKulm; I.: Lw. lat. archiater; E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (arzātīe), Lexer 367b (arzātīe), Hennig (arzenīe), MWB 1, 370 (arzātīe), FB 22a (arzātīe)

arzātīen, arzetīen, arzedīen, arztīen, mhd., sw. V.: nhd. Arznei geben, medizinisch behandeln, heilen (V.) (1); Hw.: vgl. mnd. arstedīen (1); Q.: Pal, Suol, Cranc (FB arzātīen), Kirchb, Lanc (1240-1250), PassI/II, PassIII, PfzdHech, ReinFu, RhMl, RSp; E.: s. arzātīe; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (arzātīen), Hennig (arzedīen), MWB 1, 371 (arzātīen), FB 22a (arzātīen)

arzātin, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātinne

arzātīn, mhd., Adj.: nhd. heilend, ärztlich; Q.: Mechth (1343-1345); E.: s. arzātīe; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arzātīn), MWB 1, 371 (arzātīn)

arzātinne, arzætinne, arzātin, arzedinne, mhd., st. F.: nhd. Ärztin, Heilkundige; Hw.: s. arzātinnīn; vgl. mnd. arstinne; Q.: Pilgerf (FB arzātinne), BdN, Mechth, Netz, Trist (um 1210); E.: s. arzāt; W.: s. nhd. Ärztin, F., Ärztin, DW2 3, 324; L.: Lexer 8a (arzātinne), Hennig (arzātin), MWB 1, 371 (arzātinne), FB 22a (arzātinne)

arzætinne, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātinne

arzātinnīn, mhd., st. F.: nhd. Ärztin; Hw.: s. arzātinne; E.: s. arzātinne, arzāt; L.: Lexer 8a (arzātinne)

arzātkneht*, arzetkneht, mhd., st. M.: nhd. Arzthelfer; E.: s. arzāt, kneht; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arzetkneht)

arzātlich, mhd., Adj.: nhd. ärztlich; Hw.: s. arzlich, erzlich, ertzlich; Q.: Trist (um 1210); W.: s. nhd. ärztlich, Adj., ärztlich, DW2 3, 324; L.: MWB 1, 371 (arzātlich)

arzātlist, arzetlist, mhd., st. M.: nhd. Arztkunst, Heilkunst, Heilkunde; Q.: Lei (FB arzetlist), Trist, Trost (11. Jh.); E.: s. arzāt, list; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (arzetlist), Hennig (arzātlist), MWB 1, 371 (arzātlist), FB 22b (arzetlist)

arzātliute, mhd., M. Pl.: nhd. Ärzte, Heilkundige; Hw.: s. arzātman; Q.: WolfdA (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. arzāt, liute; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (arzātliute), MWB 1, 372 (arzātliute)

arzātlōn, mhd., st. M., st. N.: nhd. Arztlohn, Arzthonorar; Hw.: vgl. mnd. arstelōn; Q.: Chr, JusPrut (1340); E.: s. arzāt, lōn; W.: nhd. Arztlohn, M., Arztlohn, DW2 3, 324; L.: MWB 1, 372 (arzātlōn)

arzātman, mhd., st. M.: nhd. Arzt, Heilkundiger; Hw.: s. arzātliute; Q.: Teichn (1350-1365) (FB arzātman); E.: s. arzāt, man; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (arzātman), MWB 1, 372 (arzātman), FB 22a (*arzātman)

arzāttuom*, ahd., st. M.? (a), st. N. (a): Vw.: s. arzetuom*

arzāttuom, arzetuom, mhd., st. N.: nhd. Heilkunde, Heilmittel; Hw.: s. erzentuom; Q.: Lei (FB arzentuom); E.: s. arzāt, tuom; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (arzentuom), Hennig (arzetuom)

arzātwurz* 1, ahd., st. F. (i): nhd. „Arztwurz“, Heilkraut; ne. healing herb; ÜG.: lat. mandrogara WH; Q.: WH (um 1065)

arzātwurze, mhd., st. F.: nhd. „Arztwurz“, Heilkraut, Heilpflanze; Q.: Will (1060-1065) (FB arzātwurze); E.: s. arzāt, wurze; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 372 (arzātwurze), FB 22a (arzātwurze)

arzdīe, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātīe

arze, mhd., st. N.: nhd. Erz; Hw.: s. erze, erze; E.: ahd. aruzzi* 29, st. N. (ja), verarbeitetes Erz, Erzklumpen; s. aruz; W.: nhd. Erz, N., Erz, DW2 8, 2326; L.: Lexer 8a (arze)

arzebote, mhd., sw. M.: nhd. Erzbote; Hw.: s. arzāt, archibote; E.: vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; s. mhd. bote; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (arzebote)

arzeder, mhd., st. M.: nhd. Arzt; E.: s. ahd.? erzetere 1, st. M. (ja?), Arzt; s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367a (arzeder)

arzedīe, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātīe

arzedīen, arztīen, mhd., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1), behandeln; E.: s. arzātīe; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arzedīen)

arzedige, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātīe

arzedinne, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātinne

arzenāri* 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Arzt; ne. medical doctor; ÜG.: lat. medicator N; Q.: N (1000); I.: Lw. archiater, arciater; E.: s. arzot; W.: nhd. (schweiz.) Arzner, M., Arzt, Schweiz. Id. 1, 497

arzenbuoch, mhd., st. N.: nhd. medizinisches Lehrbuch; Hw.: s. erzenbuoch; Q.: Ipocr (um 1200); E.: s. arzenīe, buoch; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 372 (arzenbuoch)

arzenen*, arznen, mhd., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1), behandeln; Hw.: s. erzenen, erznen; Q.: MargMart (2. Hälfte 13. Jh.), Seuse, Will (1060-1065), Urk; E.: s. arzāt, arzenīe; W.: s. nhd. arzten, V., arzten, ärztlich behandlen, heilen (V.) (1), DW2 3, 324; L.: Hennig (arznen), MWB 1, 372 (arzen, arzenen)

arzenīe, mhd., st. F.: nhd. Arznei, Heilkunde, Heilung (F.) (1), Heilmittel, Medikament; ÜG.: lat. medicina STheol, remedium STheol; Hw.: s. arzātīe, erzenīe; Q.: Suol1, RqvI, RqvII, Ren, Brun, SGPr, HTrist, SHort, HvNst, EckhV, Minneb, MinnerI, JvFrst, Tauler, WernhMl, Schürebr (FB arzenīe), BdN, Chr, Eracl, JTit, KvWPant, NvJer, RvEBarl, SalArz, STheol, StrBsp, UvL, Vintl, Walth (1190-1229); E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; W.: s. nhd. Arznei, F., Arznei, Heilmittel, DW2 3, 319; L.: Lexer 8a (arzātīe), Lexer 367b (arzātīe), Hennig (arzenīe), MWB 1, 372 (arzenīe), FB 22a (arzenīe)

arzenlich, mhd., Adj.: Vw.: s. erzenlich

arzenmeister, mhd., st. M.: Vw.: s. erzenmeister

arzenōn 1, ahd., sw. V. (2): nhd. verarzten; ne. fix (V.) up; ÜG.: lat. (medicabilis) WH; Q.: WH (um 1065)

arzentuom, erzentuom, mhd., st. N.: nhd. Heilkunde, Heilmittel, Medizin; ÜG.: lat. medicina Gl; Hw.: s. erzentuom; Q.: Lei (FB arzentuom), JPhys (um 1120), Krone, KvWPant, KvWSilv, SuTheol, TrSilv, Trudp, Gl; E.: s. arzāt, tuom; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (arzentuom), Hennig (arzetuom), Glossenwörterbuch 35b (arzentuom), MWB 1, 373 (arzentuom), FB 22a (arzentuom)

arzet, mhd., st. M.: Vw.: s. arzāt

arzet, mnd., M.: Vw.: s. arste

arzetære, mhd., st. M.: nhd. Arzt, Heilkundiger; Q.: Lilie (FB arzetære), Chr, RhMl (1220-1230); E.: s. arzeder; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 373 (arte6ære), FB 22b (arzetære)

arzetbuoch, mhd., st. N.: Vw.: s. arzātbuoch

arzetīe, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātīe

arzetīen, mhd., sw. V.: Vw.: s. arzātīen

arzetige, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātīe

arzetlist, mhd., st. M.: Vw.: s. arzātlist

arzetuom* 1, arzāttuom*, ahd., st. M. (a), st. N. (a): nhd. „Arzttum“, Medizin, Heilkunde; ne. medical science; ÜG.: lat. medicina N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. medicina; E.: s. arzāt, tuom

arzetuom, mhd., st. N.: Vw.: s. arzāttuom

arzibiere, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 374 (arzibiere)

arzlich, mhd., Adj.: nhd. ärztlich, heilkundlich; Hw.: s. arzātlich; Q.: Secr (1282); E.: s. arzāt, lich; W.: s. nhd. ärztlich, Adj., ärztlich, DW2 3, 324; L.: MWB 1, 374 (arzlich)

arzliute, mhd., M. Pl.: nhd. „Erzleute“, Bergleute; Hw.: s. erzeliute; E.: s. arze, liute; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (arzliute)

arznen, mhd., sw. V.: Vw.: s. arzenen

arzste, mnd., M.: Vw.: s. arste

arzt, mhd., st. M.: Vw.: s. arzāt

arztīen, mhd., sw. V.: Vw.: s. arzedīen

arztige, mhd., st. F.: Vw.: s. arzātīe

*as-, germ.?, V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); Hw.: s. *askōn, *asjōn; E.: idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Falk/Torp 22

as, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. al-sā

as*? 1, as., Konj.: nhd. insofern wie; ne. how (Adv.), as (Konj.); ÜG.: lat. quatinus GlM; Hw.: vgl. ahd. *as?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); B.: GlM as quatinus Wa 70, 6a = SAGA 185, 6a = Gl (nicht bei Steinmeyer)

*as?, ahd., Konj.: Hw.: vgl. as. as*?

*ā̆s-, *h₂es-, idg., V.: nhd. brennen, glühen, heiß sein (V.), trocken sein (V.); ne. burn (V.), glow (V.); RB.: Pokorny 68 (113/113), ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *azd-, *azg-, *azgʰ-?; W.: gr. ἄζειν (ázein) (2), V., dörren, trocknen; W.: s. gr. ἄζα (áza), F., trockener Schmutz, Trockenheit, Schmutz; W.: vgl. gr. ἄσβολος (ásbolos), M., Kohlenstaub, Ruß; W.: lat. ārēre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.); W.: s. lat. āra, F., Scheiterhaufen, Altar; W.: vgl. lat. āridus, Adj., trocken, dürr; W.: s. germ. *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; got. az-g-ō* 4, sw. F. (n), Asche (, Lehmann A245); W.: s. germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; an. as-k-a, sw. F. (n), Asche; W.: s. germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; ae. æs-c-e, æx-e, as-c-e, sw. F. (n), Asche, Staub; W.: s. germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; ae. as-c-a, sw. M. (n), Asche, Staub; W.: s. germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; anfrk. as-k-a* 1, sw. F. (n), Asche; W.: s. germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; as. as-ko* 2?, sw. M. (n), Äsche; W.: s. germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (A), sw. F. (n), Asche, Staub (, EWAhd 1, 364); mhd. asche, esche, sw. F., sw. M., Asche; nhd. Asche, F., Asche, DW 1, 578; W.: s. germ. *asjō, st. F. (ō), Esse; germ. *asjō-, *asjōn, sw. F. (n), Esse; an. es-ja, sw. F. (n), Schieferart, Seifenstein zum Schmieden benutzt; W.: s. germ. *asjō, st. F. (ō), Esse; germ. *asjō-, *asjōn, sw. F. (n), Esse; ahd. essa (1), 19, st. F. (jō), Esse, Schmelzofen; mhd. ësse, st. F., Esse, Feuerherd; nhd. Esse, F., Esse, Feuerherd, Schornstein, DW 3, 1159

*ās?, *ōs?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Gott, Ase; ne. god (M.); Hw.: vgl. ahd. *ans? (st. M. (a?) (i?)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON, PN; E.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; Son.: zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 71 unter ans, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 46 unter ans (z. B. Ansgēr, Ansmōd)

ās, mhd., st. N.: nhd. Aas, Fleisch eines toten Körpers, Futter (N.) (1), Leiche, Körper, Kadaver, Fleisch, Speise für Menschen und Tier, Essen (N.), Fraß; ÜG.: lat. praeda PsM; Vw.: s. hunt-*, swalwen-*, swīn-*, veder-; Hw.: s. āz; vgl. mnd. ās; Q.: Anno (1077-1081), LAlex, PsM, LBarl, Ren, RWchr5, ErzIII, LvReg, HlReg, Enik, DSp, Brun, Vät, Kreuzf, HvBurg, HvNst, Apk, Ot, HistAE, Teichn1, Cranc (FB ās), BdN, BuchdKg, ErnstB, ErnstD, EvSPaul, Freid, Herb, KarlGalie, Kchr, KvWTroj, Loheng, MarLegPass, PassIII, Renner, Rol, RvEBarl, Vintl; E.: ahd. āz (1) 10, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (N.), Speise; s. germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, *h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; W.: nhd. Aas, N., Aas, DW 1, 6, DW2 3, 12; L.: Lexer 8a (ās), Hennig (ās), MWB 1, 374 (ās), FB 22b (ās)

ās, mnd., N.: nhd. Aas, Fleisch eines toten Körpers, Leichnam, totes Tier, Kadaver, Speise der Tiere; Vw.: s. stank-; Hw.: vgl. mhd. ās; E.: s. ahd. āz (1) 10, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (N.), Speise; s. germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, *h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; R.: tō āse wērden: nhd. zu Aas werden, untergehen, getötet werden; R.: tō āse māken: nhd. zu Aas machen, töten; R.: tō āse bringen: nhd. in den Untergang führen, in den Tod führen; L.: MndHwb 1, 126 (âs), Lü 23b (âs)

æs, an., st. F. (jō): nhd. Schnürloch; E.: germ. *ansjō, st. F. (ō), Schlinge?; vgl. idg. *ansā, *ansi-, F., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; L.: Vr 681b

ǣs, ēs, ae., st. N. (a): nhd. Aas, Nahrung, Futter (N.) (1), Köder; Hw.: s. ǣs-n, ǣt; E.: s. germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen, Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen, Pokorny 288; L.: Hh 12, Lehnert 21b

asā, a-sā, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. al-sā

âsa 1 und häufiger, âs-a, afries., sw. V. (1): nhd. schöpfen (V.) (1); ne. scoop (V.); Q.: GF; E.: germ. *ausōn, sw. V., schöpfen (V.) (1); idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90; L.: Hh 151a

*ǣsa (?), *ǣs-a, ae., sw. M. (n): nhd. Leckerbissen, Sonderweide; Hw.: s. æf-ēs-a, ǣs-n; E.: s. ǣs; L.: Hh 12

āsægednės, ā-sæg-ed-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-sæg-ed-nės-s

āsægednėss, ā-sæg-ed-nės-s, ā-sæg-ed-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Opfer; ÜG.: lat. hostia Gl, mysterium Gl, sacrificium Gl, victima; E.: s. ā- (1), sėcg-an?; L.: Hall/Meritt 266a

āsaka, ā-sak-a, an., sw. V. (2): nhd. anklagen, beschuldigen, Vorwürfe machen; ÜG.: lat. arguere; L.: Baetke 25

asal, asald, ae., st. M. (a): nhd. Esel; ÜG.: lat. asellus Gl, asina Gl, (asinarius) Gl, asinus Gl; Hw.: s. ass-a, eosol; I.: Lw. lat. asellus?; E.: s. lat. asellus?, M., Esel; R.: wilde asal, ae., st. M. (a): nhd. Wildesel, Onager; ÜG.: lat. onager Gl; L.: Hh 7

āsǣlan, ā-sǣ-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. binden, fesseln, mit einer Schlinge fangen; E.: s. ā- (1), sǣ-l-an; L.: Hall/Meritt 25a, Lehnert 16a

asald, ae., st. M. (a): Vw.: s. asal

*âsalikeâ?, *â-sa-lik-e-â?, afries., Adv.: Vw.: s. a-s-k-a?

āsaloft?, mhd., st. Sb.: nhd. Machenschaft, Bedrängnis; Q.: Konr (2. Hälfte 12. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 374 (āsaloft)

āsanc 3, mhd., st. M.: nhd. Anbrennen, Ansengen, Brandstiftung, Versengung, Gluthauch; Q.: JTit, NüP, Tit (nach 1217), Urk; E.: s. ā, sanc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āsanc), Hennig (āsanc), WMU (āsanc 1597 [1292] 3 Bel.), MWB 1, 374 (āsanc)

asang* 1, ahd.?, st. M. (a?, i?): nhd. Versengung; ne. scorching (N.); ÜG.: lat. incendium Gl; Q.: Gl (14. Jh.); I.: Lsch. lat. incendium?; E.: s. ā, sengēn; W.: vgl. nhd. (ält.-dial.) Seng, Senge, N., F., Rodung durch Brand, Brand, DW 16, 584

āsangen, mhd., sw. V.: nhd. anbrennen; E.: s. āsanc, ā, sangen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āsangen)

*asani-, *asaniz, *azani-, *azaniz, germ., st. F. (i): nhd. Ernte, Sommer; ne. harvest (N.), summer; RB.: got., an., afries., ahd.; E.: idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343; W.: got. asan-s 8, st. F. (i), Sommer, Erntezeit, Ernte (, Lehmann A206); W.: an. ǫn-n (1), st. F. (i), Ernte; W.: afries. arn 1?, ern (2), st. F. (i), Ernte, Erntezeit; W.: s. ahd. aran* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ernte; mhd. arn, st. M., Ernte; nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255, s. (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462; L.: Falk/Torp 22

āsānian, ā-sā-n-ian, ae., sw. V. (2?): nhd. schwach werden, ermatten; E.: s. ā- (1), sā-n-ian; L.: Hh 270

asans 8, asan-s, got., st. F. (i): nhd. Sommer, Erntezeit, Ernte; ne. harvest time, summertime, harvest (N.); ÜG.: gr. θερισμός, θέρος; ÜE.: lat. aestas, messis; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *asani-, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343, Lehmann A206; B.: Akk. Sg. asan Mat 9,38 CA; Luk 10,2 CA; Gen. Sg. asanais Mat 9,38 CA; Luk 10,2 CA; Nom. Sg. asans Mat 9,37 CA; Luk 10,2 CA; Mrk 4,29 CA; Mrk 13,28 CA

āsauðr, ā-sauð-r, an., st. M. (i): nhd. Schaf; L.: Vr 15a

āsblāsen***, mhd., red. V., st. V.: Hw.: s. āsblāsende; E.: s. ās, blāsen (1)

āsblāsende, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schlechten Atem habend; Q.: HeslNic (um 1300); E.: s. ās, blāsen (1); L.: MWB 1, 375 (āsblāsende)

asc..., ahd.: Vw.: s. ask...

æsc (1), æs-c, ae., st. M. (a): nhd. Esche, Speer, Lanze, Schiff (aus Eschenholz); ÜG.: lat. cercilus? Gl, fraxinus Gl, (prasinus) Gl; Vw.: s. -pleg-a; Hw.: s. æs-c-en (1), æs-c-en (2); vgl. got. *asks?, an. askr, as. ask* (1), ahd. ask*; E.: germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: Hh 12, Lehnert 21b

*æsc (2), ae., st. F. (ō): nhd. Äsche (ein Fisch); Vw.: s. -þrot-e; E.: germ. *askō, st. F. (ō), Äsche (ein Fisch); L.: Hh 12

æsc (3), æ-s-c, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æc-s

asca, as-c-a, ae., sw. M. (n): nhd. Asche, Staub; ÜG.: lat. (cilicium) Gl, pulvis Gl; Hw.: s. æs-c-e; vgl. got. azgō*, an. aska, anfrk. aska*, ahd. aska* (1); E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Hh 12

ascalamus, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol (FB ascalamus), Erlös (Anfang 14. Jh.); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 375 (ascalamus), FB 22b (*ascalamus)

ǣscan, ǣs-c-an, ae., sw. V.: nhd. fordern, verlangen, heischen; Hw.: s. ās-c-ian, ǣs-c-e; vgl. got. *aiskōn?, as. ēskon*, ahd. eiskōn*; E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; L.: Hh 12

*ascarius, lat.-germ.?, M. Pl.: nhd. Eschenmann, Speerkämpfer; ne. spear-fighter; Q.: PN (310); E.: s. *aska-; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 57 (Ascarius)

asce, as-c-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. æs-c-e

æsce, æs-c-e, æx-e, as-c-e, ae., sw. F. (n): nhd. Asche, Staub; ÜG.: lat. cinis Gl; Hw.: vgl. got. azgō*, an. aska, anfrk. aska*, ahd. aska* (1); E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Hh 12

ǣsce, ǣs-c-e, ae., sw. F. (n): nhd. Frage, Untersuchung, Anspruch; Vw.: s. un-ge-; Hw.: s. ās-c-e, ǣs-c-an, ās-c-ian; E.: s. ǣs-c-an; L.: Hh 12

āsceacan, ā-sceac-an, ae., st. V. (6): nhd. abschütteln, entfernen; ÜG.: lat. excutere Gl, quatere; E.: s. ā- (1), sceac-an; L.: Hall/Meritt 25a

ǣscéad, ǣ-scéa-d, ae., st. F. (ō): nhd. Abfall; E.: s. ǣ- (1), *scéa-d (2); L.: Hh 272

āscéadan, ā-scéa-d-an, ae., st. V. (7), red. V. (1): nhd. trennen, auseinander halten; ÜG.: lat. declarare Gl, inseparare Gl, secernere; E.: germ. *uzskaidan, st. V., ausscheiden, trennen; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hall/Meritt 25a

āsceafan, ā-sceaf-an, ae., st. V. (6): nhd. wegschaben; E.: germ. *uzskaban, st. V., ausschaben, abschaben; idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; L.: Hall/Meritt 25a

āscealian, ā-sceal-ian, ae., sw. V. (1): nhd. abschälen; E.: s. ā- (1), *sceal-ian; L.: Hh 273

ǣsceap, ǣ-sceap, ae., st. N. (a): nhd. Rest, Flicken (M.); ÜG.: lat. commissura Gl; E.: s. ǣ- (1), sceap; L.: Hh 273

ǣscéare, ǣ-scéar-e, ae., Adj.: nhd. ungeschoren; Hw.: s. scéar-a; L.: Hh 274

æscen (1), æs-c-en, ae., Adj.: nhd. aus Eschenholz, eschen; Hw.: s. æs-c (1); E.: s. æs-c (1); L.: Hh 12

æscen (2), æs-c-en, ae., st. M. (a), st. F. (ō): nhd. Gefäß aus Eschenholz, Eimer, Flasche, Becher; Hw.: s. æs-c (1); E.: s. æs-c (1); L.: Hh 12

āscéofan, ā-scéof-an, ae., st. V. (2): Vw.: s. ā-scūf-an

āscerpan, ā-scer-p-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-scier-p-an (1)

asch (1), mhd., st. M.: nhd. Esche, Speer; Hw.: vgl. mnd. asch (2); Q.: FabelCorp20, SalArz (Anfang 13. Jh.), SH, Gl; E.: ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; W.: s. nhd. (schweiz.) Esch, M., F., Esche, Schweiz. Id. 1, 568; L.: Lexer 8a (asch), MWB 1, 375 (asch), FB 22b (asch)

asch (2), mhd., st. M.: nhd. Gefäß, Schüssel; Hw.: vgl. mnd. asch (3); Q.: ErzIII (1233-1267), Vät (FB asch), EvBeh, PassI/II; E.: s. asch (1); W.: nhd. (ält.) Asch, M., schüsselartiges Tongefäß, DW2 3, 327; L.: Lexer 8a (asch), Hennig (asch), MWB 1, 375 (asch)

asch (3), mhd., st. M.: nhd. Boot, kleines Schiff, Salzschiff; Q.: StRMünch, StRNeuött, Urk (1331); E.: s. asch (1); W.: nhd. (ält.-dial.) Asch, M., kleines Schiff, DW2 3, 327; L.: Lexer 8a (asch), MWB 1, 375 (asch)

asch (1), mnd., F.: nhd. Äsche (Fisch); ÜG.: lat. umbra; Hw.: vgl. mhd. asche (2); E.: s. mhd. asche, sw. M., „Äsche“; ahd. asko* (1) 33, asco, sw. M. (n), Äsche; weitere Etymologie unbekannt; s. Kluge s. v. Äsche; L.: MndHwb 1, 126 (asch)

asch (2), esche, mnd., F.: nhd. Esche; ÜG.: lat. fraxinus; Hw.: vgl. mhd. asch (1); E.: s. ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: MndHwb 1, 126 (asche)

asch (3), asche, mnd., M.: nhd. Behältnis, Schüssel, Dose; Hw.: s. ask, vgl. mhd. asch (2); E.: s. asch (2); L.: MndHwb 1, 126, Lü 23b (asch[e])

āschaffen, mhd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. missgestaltet, hässlich; Q.: Rumelant (13. Jh.); E.: s. ā, schaffen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āschaffen), MWB 1, 375 (āschaffen)

aschboum, mhd., st. M.: nhd. Esche; Hw.: s. escheboum; Q.: Gl (13. Jh.); E.: s. asch (1), boum; W.: s. nhd. Eschenbaum, M., Eschenbaum, DW2 8, 2384; L.: MWB 1, 375 (aschboum)

asche (1), esche, mhd., sw. F., sw. M., st. F., st. M.: nhd. Asche, Staub; ÜG.: lat. cinis PsM, pulver; Vw.: s. weit-; Hw.: s. esche; vgl. mnd. asche (1); Q.: RvZw, LvReg, Apk, EckhIII, MinnerII, EvA, BDan (FB asche), Barth, BdN, Berth, BvgSp, Eracl, Flore, Gen (1060-1080), GFrau, Herb, Iw, Kzl, KvMSph, KvWLd, Lilie, Litan, Macer, Martina, Mügeln, NibB, PsM, Renner, Ring, SalArz, Spec, SuTheol; E.: ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ō), sw. F. (n), Asche, Staub; germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: nhd. Asche, F., Asche, DW2 3, 327; L.: Lexer 8a (asche), Hennig (asche), MWB 1, 375 (asche), FB 22b (asche)

asche (2), mhd., sw. M.: nhd. „Äsche“; Hw.: vgl. mnd. asch (1); Q.: HvNst (FB asche), JTit, StRMünch, Tit (nach 1217); E.: s. ahd. asko* (1) 33, asco, sw. M. (n), Äsche; weitere Etymologie unbekannt, Kluge s. u. Äsche; W.: nhd. Äsche, F., Äsche, DW 1, 578; L.: MWB 1, 376 (asche), FB 22b (asche)

asche (1), mnd., F.: nhd. Asche, Pottasche, Staub; Vw.: s. solt-, stof-, wēde-; Hw.: vgl. mhd. asche (1); E.: s. ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ō), sw. F. (n), Asche, Staub; germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: MndHwb 1, 126 (asche), Lü 23b (asche)

asche (2), mnd., F.: nhd. eine städtische Münzstätte; E.: s. asche (1); L.: MndHwb 1, 126 (asche); Son.: örtlich beschränkt, in Braunschweig

asche (3), mnd., M.: Vw.: s. asch (3)

aschebalge, mnd., F.: nhd. „Aschebalg“, Aschebehälter; E.: s. asche (1), balge; L.: MndHwb 1, 126 (aschebalge), Lü 23b (aschebalge)

aschebernen, mnd., sw. V.: nhd. Holz zu Asche brennen; Hw.: s. aschenbernen; E.: s. asche (1), bernen; L.: MndHwb 1, 126 (asche[n]bernen)

aschebōde, mnd., F.: nhd. Aschebude, Bude zum Aufbewahren der Asche; E.: s. asche (1), bōde; L.: MndHwb 1, 126 (aschebôde)

aschebȫdel, mnd., M.: nhd. „Ascheputtel“, Schmutzfink; E.: s. asche (1), bȫdel; L.: MndHwb, 1, 126 (aschebȫdel); Son.: langes ö

aschedach, mnd., M.: nhd. „Aschetag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschendach, ascherdach; E.: s. asche (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 126 (aschedach), Lü 23b (aschedach)

aschehūde, mnd., F.: nhd. „Aschehut“ (F.), Aufbewahrungsplatz für Asche vor dem Weitertransport?; E.: s. asche (1), hūde; L.: MndHwb 1, 126 (aschehûde)

aschekuoche, eschekuoche, mhd., sw. M.: nhd. Aschenkuchen; Hw.: vgl. mnd. aschenkōke; Q.: Mechth (1343-1345); E.: s. asche (1), kuoche; W.: nhd. (ält.) Aschkuchen, in hoher Form gebackener Kuchen, DW2 3, 336, s. nhd. (ält.) Aschenkuchen, M., in heißer Asche gebackener Kuchen, DW2 3, 332; L.: Hennig (eschekuoche), MWB 1, 376 (aschekuoche)

aschel, mhd., st. N.: Vw.: s. eschel

aschelwodenensdach*, aschelwoensdach, mnd.?, M.: nhd. Aschermittwoch; E.: s. asche (1), wodenesdach; L.: Lü 23b (aschelwoensdach)

aschenbernen, mnd., sw. V.: nhd. Holz zu Asche brennen; Hw.: s. aschebernen, vgl. mhd. aschenbrennen; E.: s. asche (1), bernen; L.: MndHwb 1, 126 (asche[n]bernen), Lü 23b (aschenbernen)

aschenbrennære, mhd., st. M.: nhd. Aschenbrenner, Hersteller von Holzasche; Q.: NüP (2. Hälfte 13. Jh.), Urk; E.: s. aschenbrennen; W.: nhd. Aschenbrenner, M., Aschenbrenner, DW2 3, 331; L.: MWB 1, 377 (aschenbrennære)

aschenbrennen, mhd., sw. V.: nhd. aschenbrennen, Holzasche herstellen; Hw.: vgl. mnd. aschenbernen; Q.: WeistGr (1338); E.: s. asche (1), brennen (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 377 (aschenbrennen)

aschenbrodel, mhd., st. M.: Vw.: s. aschenbrodele

aschenbrodele, aschenbrodel, mhd., st. M.: nhd. Aschenbrödel, Küchenjunge; Q.: WOsw (um 1325); E.: s. asche (1), bordele, brodelen; W.: nhd. Aschenbrödel, M., Aschenbrödel, Dienstmädchen, DW2 3, 331; L.: Lexer 8a (aschenbrodele), MWB 1, 377 (aschenbrodel)

aschendach, mnd., M.: nhd. „Aschetag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschedach, ascherdach, vgl. mhd. aschentac; E.: s. asche (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 126 (aschedach/ascherdach)

aschenfar, mhd., Adj.: Vw.: s. aschenvar

aschenglas, mhd., st. N.: nhd. Glas, aus Pottasche angefertigtes Glas; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. asche (1), glas; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 8a (aschenglas), MWB 1, 377 (aschenglas)

aschengrōpe, mnd., M.: nhd. Spaten (M.); ÜG.: lat. trulla; Hw.: s. ascher, aschengrōpe; E.: s. ascher, grōpe; L.: MndHwb 1, 126 (aschergrōpe/aschengrōpe)

aschenhūfelīn, mhd., st. N.: nhd. „Aschenhäuflein“, kleiner Aschenhaufen; Q.: HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. asche (1), hūfelīn; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 367b (aschenhūfelīn), MWB 1, 377 (aschenhūfelīn)

aschenhūpe, mnd., M.: nhd. Aschenhaufe; E.: s. asche (1), hūpe; L.: MndHwb 1, 126; Son.: Fremdwort in mnd. Form (aschenhûpe)

aschenkōke, mnd., M.: nhd. „Aschenkuchen“, in der Asche gebackener Kuchen; Hw.: s. ascherkōke, vgl. mhd. aschekuoche; E.: s. asche (1), kōke; L.: MndHwb 1, 126 (aschenkôke); Son.: Fremdwort in mnd. Form

aschenplān, mnd., M.: nhd. „Aschenplan“, Leichenstätte, Tal der Asche; E.: s. asche (1), plān; L.: MndHwb 1, 126 (aschenplân)

aschenpot, mnd., M.: nhd. „Aschenpott“, Aschenurne, Gefäß um Asche zu sammeln; E.: s. asche (1), pot; L.: MndHwb 1, 126 (aschenpot); Son.: Fremdwort in mnd. Form

aschensolt, mnd., N.: nhd. „Aschensalz“, Pottasche, Laugensalz; E.: s. asche (1), solt; L.: MndHwb 1, 126 (aschensolt)

aschentac, mhd., st. M.: nhd. „Aschtag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschtac; vgl. mnd. aschendach; Q.: Urk (1290); E.: s. asch (1), tac; W.: s. nhd. (ält.) Aschtag, M., Aschtag, Aschermittwoch, DW2 3, 337; L.: WMU (aschtac 1209 [1290] 5 Bel.), MWB 1, 378 (aschtac, aschentac)

aschenten, mnd., N.: Vw.: s. aschentin

aschentin, aschenten, mnd., N.: nhd. „Aschenzinn“, Zinnasche; E.: s. asche (1), tin; L.: MndHwb 1, 126 (aschentin)

aschenvar, aschenfar*, eschevar, mhd., Adj.: nhd. aschenfarben, aschfarben; Q.: BdN (1348/50), Boner; E.: s. asche (1), var; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (aschenvar), Hennig (aschenvar), MWB 1, 377 (aschenvar)

aschenwazzer, mhd., st. N.: nhd. „Aschenwasser“, Lauge; Q.: BdN (1348/50); E.: s. asche, wazzer; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (aschenwazzer), MWB 1, 377 (aschenwazzer)

aschepützsche, mhd., sw. F.: nhd. Transportgefäß für Salinensalz; Q.: UrbBayS (1. Hälfte 14. Jh.?); E.: s. asche (1), büte?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 377 (aschepütsche)

ascher, mnd., Sb.: nhd. Spaten (M.); E.: ?; L.: MndHwb 1, 126 (ascher), Lü 23b (ascher); Son.: örtlich beschränkt

ascherbrōt, mhd., st. N.: nhd. Röstbrot, in Asche gebackenes Brot; Q.: Cranc (1347-1359) (FB ascherbrōt); E.: s. asche, brōt; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (ascherbrōt), MWB 1, 377 (ascherbrōt), FB 22b (*ascherbrōt)

ascherdach, mnd., M.: nhd. „Aschetag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschedach, aschendach; E.: s. asche (1), dach (1); L.: MndHwb 1, 126 (aschedach/ascherdach)

ascherfar, mhd., Adj.: Vw.: s. aschervar

aschergrōpe, mnd., M.: nhd. Spaten (M.) (?); ÜG.: lat. trulla; Hw.: s. ascher, aschengrōpe; E.: s. ascher, grōpe; L.: MndHwb 1, 126 (aschergrōpe)

ascherich, mnd., Adj.: nhd. „ascherich“, in der Asche gebacken; E.: s. asche (1), ich; R.: ascherich brōt: nhd. in der Asche gebackenes Brot; L.: MndHwb 1, 126 (ascherich), Lü 23b (ascher, ascherich)

ascherkōke, mnd., M.: nhd. „Ascherkuchen“, in der Asche gebackener Kuchen; Hw.: s. aschenkōke; E.: s. asche (1), kōke; L.: MndHwb 1, 126 (aschenkôke/ascherkôke); Son.: Fremdwort in mnd. Form

ascherkuochelīn, mhd., st. N.: nhd. kleiner in Asche gebackener Kuchen; Q.: PrEkkewint (1. Hälfte 14. Jh.); E.: s. asche (1), kuoche; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 377 (ascherkuochelīn)

ascherlāken, mnd., N.: nhd. „Ascherlaken“, Aschentuch; E.: s. asche (1), lāken (1); L.: MndHwb 1, 126 (ascherlāken); Son.: jünger

aschermiddewēken, mnd., Sb.: nhd. Aschermittwoch; Hw.: s. ascherdach; E.: s. asche (1), middewēken; L.: MndHwb 1, 126 (aschermiddewēken)

aschervar, ascherfar, mhd., Adj.: nhd. aschfarben, aschenfarbig; Hw.: s. aschenvar, eschevar; Q.: BdN, Boner, Mügeln, SalArz, VMos (1130/40); E.: s. asche (2), var; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (aschenvar), MWB 1, 377 (aschervar)

aschervarwe, ascherfarwe*, mhd., st. F.: nhd. Aschenfarbe; Q.: MügelnKranz (um 1355); E.: s. asche (1), varwe (1); W.: s. nhd. Aschenfarbe, F., Aschenfarbe, DW2 3, 332; L.: MWB 1, 377 (aschervarwe)

aschevarwen, aschvarwen, aschervarwen, mnd., Adj.: nhd. aschefarben, aschgrau; E.: s. asche (1), varwen; L.: MndHwb 1, 126 (aschwervarwen), Lü 23b (aschervarwen)

aschich***, mnd., Adj.: nhd. zu Asche, aschig; Vw.: s. stof-; E.: s. asche (1)

āschildes, mhd., Adv.: nhd. auf der ungeschützten Seite; Q.: Athis (um 1210?); E.: s. ā (2), schilt; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 377 (āschildes)

aschlōk, mnd., Sb.: nhd. Aschlauch, Esslauch, Johannislauch; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; Hw.: s. anslōk, astlōk, vgl. mhd. aschlouch; E.: s. ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?), Eschlauch, Zwiebel, Lauch; s. aska, louh; s. asche (1), lōk; L.: MndHwb 1, 126 (aschlōk)

aschlouch, mhd., st. M.: nhd. Eschlauch, Schalotte; Hw.: vgl. mnd. anslōk, aschlōk; Q.: BvgSp (FB aschlouch), BdN, SH, VocOpt (1328/29); E.: ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?), Eschlauch, Zwiebel, Lauch; s. aska, louh; W.: nhd. (ält.) Aschlauch, N., Lauch, DW 1, 585, DW2 3, 337; s. Eschlauch, N., Lauch, DW 3, 1142; L.: MWB 1, 378 (aschlouch), FB 22b (aschlouch)

aschman, mhd., st. N.: nhd. Küchenknecht, Bootsknecht; Q.: Greg (1186/90); E.: s. asch, man; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (aschman), Hennig (aschman), MWB 1, 378 (aschman)

aschōnier, aschonier, mnd., Sb.: nhd. Wein aus der Gascogne (Provinz im Südwesten Frankreich), gascognischer Wein; I.: Lw. frz. Gascogne?; E.: s. frz. Gascogne?; L.: MndHwb 1, 126 (aschōnier), Lü 23b (aschonier)

āschric, mhd., st. M.: nhd. Seitensprung, Versündigung; Q.: Litan (nach 1150); E.: s. ā, schric; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āschric), MWB 1, 378

āschrōt, mhd., st. M., sw. M.: nhd. abgeschnittenes Stück, Rest; Hw.: s. abeschrōt; Q.: Renner (1290-1300), StRFreiberg, StRPrag, UrbBayJ; E.: ahd. āskrōt* 3, āscrōt*, st. M. (a?), Reisig, Lappen (M.), Flicken (M.); s. ā, skrōtan; W.: s. nhd. (ält.) Abschrot, M., Abgeschnittenes, Abgang, Überbleibsel, DW2 1, 879; L.: Lexer 8a (āschrōt), MWB 1, 58 (abeschrōt)

āschrōten, mhd., red. V.: nhd. „abschroten“, abschneiden, abschlagen, abtrennen, verkürzen; Hw.: s. abegeschrōten, abeschrōten; Q.: Renner (1290-1300); E.: s. āschrōt; W.: s. nhd. abschroten, sw. V., abmeißeln, abhauen, DW 1, 110, DW2 1, 879; L.: MWB 1, 58 (abe schrōten)

aschstein, mhd., st. M.: nhd. Steinpulver; Q.: Cranc (1347-1359) (FB aschstein); E.: s. asch, stein; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 378 (aschstein), FB 22b (*aschstein)

aschtac, mhd., st. M.: nhd. „Aschtag“, Aschermittwoch; Hw.: s. aschentac; Q.: EvB (1340) (FB aschtac), NvJer, Urk; E.: s. asch, tac; W.: nhd. (ält.) Aschtag, M., Aschtag, Aschermittwoch, DW2 3, 337; L.: Lexer 8a (aschtac), MWB 1, 378 (aschtac), FB 22b (aschtac)

ascia 4, lat.-ahd.?, F.: nhd. Trog; ne. trough; ÜG.: lat. mina (F.) (2) Gl, ahd. teigbiuta* Gl, teigtrog* Gl, trog Gl; Q.: Gl (11. Jh.)

āscian, ās-c-ian, ā-c-s-ian, ǣs-c-ian, ǣx-ian, ae., sw. V. (2): nhd. fragen, heischen, fordern, berufen (V.), erfahren (V.); ÜG.: lat. inquirere, interrogare, perquirere, sciscitari Gl; Vw.: s. ge-, of-; Hw.: s. ǣs-c-e; vgl. got. *aiskōn?, as. ēskon*, ahd. eiskōn*; E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; L.: Hh 7

ǣscian, ǣs-c-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ās-c-ian

āscielfan, ā-sciel-f-an, ae., sw. V.: nhd. zerstören; E.: s. ā- (1), *sciel-f-an (2); L.: Hh 277

āsciellan, ā-sciel-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. scheiden, teilen, schälen; ÜG.: lat. dissolvere? Gl; E.: s. ā- (1), *sciel-l-an (3); L.: Hh 277

āscieppan, ā-sciep-p-an, ae., st. V. (6): nhd. machen, erschaffen; E.: germ. *uzskapjan, st. V., erschaffen, ausschöpfen; s. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Hall/Meritt 25b

āscierian, ā-scier-ian, ā-scir-ian, ā-scyr-ian, ae., sw. V. (1): nhd. trennen, berauben; E.: s. ā- (1), scier-ian; L.: Hall/Meritt 25b

āscierpan, ā-scier-p-an, ā-scir-p-an, ā-scer-p-an, ae., sw. V. (1): nhd. schärfen; ÜG.: lat. exacuere Gl; E.: s. ā- (1), scier-p-an (1); L.: Bosworth/Toller 52b

āscīnan, ā-scī-n-an, ae., st. V. (1): nhd. erstrahlen, leuchten; E.: germ. *uzskeinan, st. V., aufscheinen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Hall/Meritt 25b

āscirian, ā-scir-ian, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-scier-ian

āscirpan, ā-scir-p-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-scier-p-an (1)

*ascium?, lat.-ahd.?, N.: Vw.: s. sculd-

asco* 1, lat.-ahd.?, Sb.: nhd. Lachs, Äsche; ne. salmon; Hw.: vgl. as. asko; Q.: Urk (11. Jh.); I.: Lw. ahd. asko?; E.: s. asko;

*ascomannus?, lat.-ahd.?, M.: Hw.: vgl. lat.-as.? ascomannus

ascomannus? 3, asco-man-n-us?, lat.-as.?, M.: nhd. „Eschenmann“, Seeräuber; ne. pirat (M.); Hw.: s. askman*; vgl. lat.-ahd.? *ascomannus?; Q.: MGH 7, 280ff. (Adam von Bremen, 1072); I.: Lüt. lat. pirata?; E.: s. *ask (2), man; B.: Adam Bremensis, Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum, MGH 7, S. 317, Kap. 72, 6 Akk. Pl. ascomannos, S. 332, Kap. 112, 37 Nom. Sg. ascomannus, S. 370, Kap. 213, 15 Akk. Pl. ascomannos; Kont.: Adam Bremensis, Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum, MGH 7, S. 370, Kap. 213, 15 Akk. Pl. Ipsi enim pyratae quos illi Wichingos appellant nostri Ascomannos regi Danico tributum solvunt ut liceat eis praedam exercere a barbaris qui circa hoc mare plurimi habundant

æscplega, æs-c-pleg-a, ae., sw. M. (n): nhd. Speerkampf, Schlacht; E.: s. æs-c (1), pleg-a; L.: Hall/Meritt 10b, Lehnert 22a

āscrepan, ā-scre-p-an, ae., st. V. (5): nhd. kratzen, wegkratzen; ÜG.: lat. egerere Gl; E.: s. ā- (1), scre-p-an (1); L.: Hall/Meritt 25b

æscþrote, æsc-þrot-e, æsc-þrot-u, ae., sw. F. (n), st. F. (ō): nhd. Eisenkraut; ÜG.: lat. ferula Gl; E.: s. *æsc (2), *þrot-e (1); L.: Hh 12

æscþrotu, æsc-þrot-u, ae., sw. F. (n), st. F. (ō): Vw.: s. æsc-þrot-e

āscūfan, ā-scūf-an, ā-scéof-an, ae., st. V. (2): nhd. wegbewegen, verbannen; ÜG.: lat. praecipitare Gl, repellere Gl, retrudere Gl; E.: germ. *uzskeuban, st. V., schieben; L.: Hall/Meritt 25b

ǣscwica, ǣ-scwi-c-a, ae., sw. M. (n): nhd. Beleidiger, Betrüger; ÜG.: lat. ethnicus Gl, hypocrita Gl; E.: s. ǣ-swi-c; L.: Hall/Meritt 11a

āscyhtan, ā-scyh-t-an, ae., sw. V.: nhd. vertreiben, verscheuchen; E.: s. ā- (1), *scyh-t-an; L.: Hh 285

āscyrian, ā-scyr-ian, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-scier-ian

āse, mhd., sw. F.: nhd. Holzgestell oben an einer Wand, Holzgestell über dem Ofen oder Herd zum Trocknen von Holz; Hw.: s. āsel; vgl. mnd. asse (3); Q.: Jüngl (nach 1280) (FB āse), BFrau, HvPforzen, Kolm; E.: ?; W.: nhd. Ase, F., Ase, Stangengerüst, DW2 3, 337; L.: Lexer 8a (āse), MWB 1, 378 (āse), FB 22b (āse)

āse, mnd., Sb.: Vw.: s. asse (2)

*ǣse (?), *ǣs-e, ae., sw. F. (n): nhd. Leckerbissen, Sonderweide; Hw.: s. erf-ēs-e, ǣs-n; E.: s. ǣs-n; L.: Hh 12

āsebōk, mnd., N.: nhd. Rechtsbuch, Gesetzbuch?; Hw.: s. āsegebōk; E.: s. bōk; L.: MndHwb 1, 127 (āsebōk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

āsēcan, ā-sēc-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-sœ̄c-an

āsėcgan, ā-sėcg-an, ae., sw. V. (3): nhd. aussprechen, erklären, erzählen, verkünden; ÜG.: lat. dicere Gl, edicere Gl, edissere Gl, enarrare Gl, explicare Gl, immolare, indicare Gl, narrare Gl, nuntiare Gl, perstringere, referre Gl; Vw.: s. éac-, ėf-t-, in-; E.: s. ā- (1), sėcg-an; L.: Hall/Meritt 25b, Lehnert 16a

āsēdan, ā-sē-d-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-sœ̄-d-an

āsega 100 und häufiger, ā-seg-a, afries., sw. M. (n): nhd. „Rechtsager“, Gesetzessprecher, Urteilsfinder, Richter; ne. judge (M.); Vw.: s. -bōk; Hw.: vgl. mnd. asega, asege, as. êosago, ahd. ēwasago*; Q.: E, F, H, R, W, Jur; E.: s. ā (2), seg-a; L.: Hh 1a, Rh 609b

āsegabōk 2, ā-seg-a-bōk, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Rechtsbuch; ne. book (N.) of law; Q.: R; E.: s. ā-seg-a, bōk; L.: Hh 1a, Rh 608b

āsege, asege, āsige, mnd., M.: nhd. Rechtsprecher, Richter; E.: s. afries. āsega, M., Rechtsprecher; s. afries. ā, F., Recht; s. afries. sega, V., sagen; L.: MndHwb 1, 127 (âsege), Lü 23b (asege); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

āsegebōk, asegebōk, mnd., N.: nhd. Rechtsbuch, Gesetzbuch?; Hw.: s. āsebōk; E.: s. āsege, bōk; L.: MndHwb 1, 127 (âsegebōk), Lü 23b (asegebōk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

āsegedōm, mnd., N.: nhd. Urteil; E.: s. āsege, dōm; L.: MndHwb 1, 127 (âsegedōm)

āsel, mhd., sw. F.: nhd. Holzgestell oben an einer Wand; Hw.: s. āse; E.: s. āse; W.: s. nhd. Ase, F., Ase, Stangengerüst, DW2 3, 337; L.: Lexer 8a (āse)

āsēli* 1, ahd., Adj.: nhd. entseelt, eblos, blutleer, blutlos; ne. without soul, without blood; ÜG.: lat. exsanguis Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüt. lat. exsanguis; E.: s. ā, sēla

āsėllan, ā-sėl-l-an, ā-siel-l-an, ā-syl-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. aufgeben, übergeben (V.), erlösen, vertreiben, bannen; ÜG.: lat. dare Gl; E.: s. ā- (1), sėl-l-an; L.: Hall/Meritt 26a, Lehnert 16b

ǣsellend, ǣ-sel-l-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. Gesetzgeber; ÜG.: lat. legislator; I.: Lüt. lat. legislator; Hw.: s. sėl-l-an; E.: s. ǣ (2), sėl-l-an; L.: Gneuss Lb Nr. 142

asen, mhd., sw. V.: nhd. erklettern; Q.: RWchr (um 1254) (FB asen); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: Hennig (asen), FB (22b asen), FB 22ab (*asen)

āsen, mhd., sw. V.: nhd. essen, fressen, verzehren, abweiden, zu Aas werden, als Aas wittern und verzehren; Hw.: vgl. mnd. āsen; Q.: Apk (FB āsen), Gen (1060-1080); E.: s. ās; W.: nhd. äsen, V., äsen, essen, DW2 3, 337; L.: Lexer 8a (āsen), Hennig (āsen), FB 22b (āsen) MWB 1, 378 (āsen), FB 22b (*āsen)

āsen, asen, mnd., sw. V.: nhd. „aasen“, speisen, sich sättigen, Köder an die Angel (F.) anlegen; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. āsen; E.: s. ās; L.: MndHwb 1, 127 (âsen), Lü 23b (asen)

*ǣsen, *ǣs-en, ae., st. F. (ō): Vw.: s. *ǣs-n

āsėndan, ā-sėnd-an, ae., sw. V. (1): nhd. senden, wegsenden, fortschicken, aufgeben; ÜG.: lat. effundere, emittere Gl, mittere Gl; Vw.: s. ā-dū-n-, dū-n-; E.: s. ā- (1), sėnd-an; L.: Hall/Meritt 26a, Lehnert 16a

āseolcan, ā-seolc-an, ae., st. V. (3b): nhd. erschlaffen, träge werden; ÜG.: lat. iners Gl; E.: germ. *uzselkan, st. V., erschlaffen; s. idg. *selg̑-, V., lassen, senden, werfen, gießen, Pokorny 900?; L.: Hh 290

āséoþan, ā-séo-þ-an, ae., st. V. (2): nhd. sieden, kochen; ÜG.: lat. excoquere; E.: germ. *uzseuþan, st. V., aussieden; vgl. idg. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; L.: Hall/Meritt 26a

āséowan, ā-séo-w-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-sío-w-an

āsėttan, ā-sėt-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. setzen, legen, stellen, anfüllen, festlegen, errichten, bestellen, aufbauen, einsetzen, aufrichten, bauen, pflanzen, anbringen, wegnehmen, kreuzen (V.) (1); ÜG.: lat. deponere Gl, erigere, exponere, imponere Gl, infigere, instituere, ponere Gl, statuere Gl; Vw.: s. ėf-t-, of-; Hw.: vgl. ahd. irsezzen*; E.: s. ā- (1), sėt-t-an; R.: siþ ā-sėt-t-an, ae., V.: nhd. eine Reise machen; R.: siþ-as, ā-sėt-t-an, V.: nhd. eine Reise machen; L.: Hh 26a, Lehnert 16b

āsetze, mhd., Adj.: nhd. keinen Sitz habend, unbesetzt, leer; Hw.: s. abesetze; Q.: MGHConst, WeistGr, Urk (1283); E.: s. ā, setze; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āsetze), WMU (āsetze N226 [1283] 2 Bel.), MWB 1, 378 (āsetze)

āshunt, mnd., M.: nhd. „Aashund“, Schweinehund (Schimpfwort); E.: s. ās, hunt; L.: MndHwb 1, 127 (âshunt)

asiā* 4, a-siā*, afries., st. V. (2): nhd. erblicken; ne. see (V.); Q.: E, AA 208; E.: s. a-, siā (3); L.: Hh 92b, Rh 612b, AA 208

Asia* 4, got., st. F.: nhd. Asien; ne. Asia; ÜG.: gr. ἀσία; ÜE.: lat. Asia; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἀσία; E.: s. gr. ἀσία; B.: Dat. Sg. Asiai 1Kr exp A; 2Kr 1,8 B; 2Tm 1,15 A B; Gen. Sg. Asiais 1Kr 16,19 B; Son.: st. F. (unr.)

ǣsian, ǣs-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. ās-c-ian

asiānisch, mhd., Adj.: nhd. asiatisch; Hw.: s. asisch; Q.: Anno (1077-1081); E.: s. lat. Asia, F.=ON, Asien; gr. Ἀσία (Asía), F.=ON, Asien; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Semit. mit der Bedeutung „Morgenland“; vgl. akkad. açu, Sb., Osten; vielleicht auch von einer ionischen Bezeichnung für einen Teil Lydiens; W.: s. nhd. asiatisch, Adj., asiatisch, DW2 3, 340; L.: Hennig (asiānisch), MWB 1, 379 (asiānisch)

āsiellan, ā-siel-l-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-sėl-l-an

āsige, mnd., M.: Vw.: s. āsege

*asilu-, *asiluz, germ., st. M. (u): nhd. Esel; ne. donkey, ass; RB.: got., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. asinus, asellus (1./2. Jh.); E.: s. lat. asellus, M., Esel; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: got. asilu-s* 3, st. M. (u), Esel, Eselin (, Lehmann A208); W.: ae. éosol, st. M. (a?), Esel; W.: as. ėsil 1, st. M. (a), Esel; mnd. ēsel, esel, M., Esel; W.: ahd. esil 23, st. M. (a), Esel; mhd. esel, st. M., Esel, Belagerungswerkzeug; nhd. Esel, M., Esel, DW 3, 1143; W.: s. ahd. esilin 8, esilinna*, st. F. (jō), Eselin; mhd. eselīn, eselinne, st. F., Eselin; nhd. Eselin, F., Eselin, DW 3, 1149; L.: EWAhd 2, 1155, Kluge s. u. Esel

asiluqaírnus 1, asilu-qaír-nu-s, got., st. F.? (u): nhd. Eselsmühle, Mühlstein; ne. donkey-quern, donkey-mill, millstone; ÜG.: gr. μυλικός?, μύλος όνικός; ÜE.: lat. mola asinaria; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. μύλος όνικός; E.: s. asilus, qairnus, Lehmann A207; B.: asiluqairnus Mrk 9,42 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 153, Krause, Handbuch des Gotischen 68,4, 134,2

asilus* 3, asilu-s*, got., st. M. (u): nhd. Esel, Eselin; ne. donkey; ÜG.: gr. ὀνάριον, ὄνος; ÜE.: lat. asellus, asina; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; Lw. lat. asinus, asellus (1./2. Jh.), Lehmann A208; s. lat. asellus, M., Esel; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; B.: Akk. Sg. asilaus Joh 12,15 CA; Luk 19,30 CA; asilu Joh 12,14 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 153, Krause, Handbuch des Gotischen 27,2

āsincan, ā-sinc-an, ae., sw. V. (3a): nhd. herabsinken, in Stücke fallen; E.: s. ā- (1), sinc-an; L.: Hall/Meritt 26a

āsine 1, mhd., st. F. Pl.: nhd. Gerüst; ÜG.: lat. catasta Gl; Q.: Gl (11. Jh.?); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 35b (āsine)

āsingan, ā-sing-an, ae., st. V. (3a): nhd. singen, eine Rede halten, vortragen, dichten; ÜG.: lat. decantare; E.: s. ā- (1), sing-an; Hw.: vgl. ahd. irsingan*; E.: germ. *uzsengwan, st. V., singen, vorlesen; s. idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: Hall/Meritt 26a, Lehnert 16b

asintiton, mhd., Sb.: nhd. Material das Waffen und Feuer abweist; Q.: SAlex (1352); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 379 (asintiton)

āsíowan, ā-sío-w-an, ā-séo-w-aan, ā-sío-w-ian, ae., sw. V. (1): nhd. nähen; ÜG.: lat. pingere Gl; E.: s. ā- (1), sío-w-an; L.: Hall/Meritt 26a

āsíowian, ā-sío-w-ian, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-sío-w-an

asisch, mhd., Adj.: nhd. asisch, asiatisch; Hw.: s. asiānisch; Q.: GestRom (vor 1400); E.: s. lat. Asia, F.=ON, Asien; gr. Ἀσία (Asía), F.=ON, Asien; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Semit. mit der Bedeutung „Morgenland“; vgl. akkad. açu, Sb., Osten; vielleicht auch von einer ionischen Bezeichnung für einen Teil Lydiens; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (asisch), MWB 1, 379 (asisch)

asīseren, mnd., N.: Vw.: s. asseīseren

āsittan, ā-sit-t-an, ae., st. V. (5): nhd. zusammenwohnen, siedeln; Vw.: s. up-; E.: germ. *uzsetjan, *uzsitjan, st. V., sich aufsetzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hall/Meritt 26a

āsittian* 1, ā-sit-t-ian*, as., st. V. (5): nhd. sich aufsetzen, sich aufrichten; ne. sit (V.) up, raise (V.); Hw.: vgl. ahd. *irsizzen? (st. V. (5)); Q.: H (830); E.: germ. *uzsetjan, *uzsitjan, st. V., sich aufsetzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. asat 2202 C; Kont.: H thie rinc up asat that barn an thero bârun 2202

āsjā, ā-sj-ā, an., sw. F. (n): nhd. Aussehen, Gestalt, Aufsicht, Hilfe; Hw.: s. sj-ā (1); L.: Vr 477b

āsjāna, ā-sjān-a, an., sw. F. (n): nhd. Antlitz, Aussehen, Gestalt; ÜG.: lat. facies, vultu; L.: Baetke 25

*asjō, germ., st. F. (ō): nhd. Esse; ne. chimney; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *asjōn; E.: s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: s. an. es-ja, sw. F. (n), Schieferart, Seifenstein zum Schmieden benutzt; W.: ahd. essa (1) 19, st. F. (jō), Esse, Schmelzofen, Schmiedeofen, Feuerherd des Schmiedes; mhd. ësse, st. F., Esse, Feuerherd; nhd. Esse, F., Esse, Feuerherd, Schornstein, DW 3, 1159; L.: Falk/Torp 22, Kluge s. u. Esse

*asjō-, *asjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Esse; ne. chimney; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *asjō; E.: s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: an. es-ja, sw. F. (n), Schieferart, Seifenstein zum Schmieden benutzt; W.: s. ahd. essa (1) 19, st. F. (jō), Esse, Schmelzofen, Schmiedeofen, Feuerherd des Schmiedes; mhd. ësse, st. F., Esse, Feuerherd; nhd. Esse, F., Esse, Feuerherd, Schornstein, DW 3, 1159; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 2, 1161, Kluge s. u. Esse

ask* (1) 1, as-k*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Esche, Lanze, Schiff; ne. ashtree (N.), lance (N.), ship (N.); ÜG.: lat. fraxinus Gl; Hw.: s. lat.-as.? ascomannus; vgl. ahd. ask* (st. M. (a?) (i?)); Q.: Gl (11. Jh.), ON, PN; E.: germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782, EWAhd 1, 360; W.: mnd. asch, M., Esche; B.: Gl Nom. Sg. asc fraxinus SAGA 231, 6 = Gl 3, 466, 6; Son.: s. ās, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, zum entsprechenden Personennamen vgl. Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 72, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 47 (z. B. Asculf)

*ask? (2), *as-k?, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. ask* (1)

ask* 31, asc, ahd., st. M. (a?, i?): nhd. Esche, Eberesche, Speer; ne. ash-tree, rowan-tree, spear (N.); ÜG.: lat. aesculus Gl, fraxinus (F.) Gl; Hw.: vgl. as. ask* (1); Q.: Gl, Hi (8. Jh.?); E.: germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782, EWAhd 1, 360; W.: mhd. asch, st. M., Esche, Speer, kleines Schiff, Schüssel; nhd. Esche, F., Esche, DW 3, 1141, (schweiz.) Esch, M., F., Esche, Schweiz. Id. 1, 568

ask, mnd., M.: nhd. Behältnis, Schüssel, Dose, Schachtel; Hw.: s. asch (3); E.: ?; L.: MndHwb 1, 127 (ask), Lü 23b (ask)

*aska-, *askaz, germ., st. M. (a): nhd. Esche, Boot; ne. ash-tree, boat; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aski-; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; W.: got. *ask-s?, st. F. (a?), Esche, Speer; W.: an. as-k-r, st. M. (a), Esche, Spieß (M.) (1), Schiff; W.: ae. æs-c (1), st. M. (a), Esche, Speer, Lanze, Schiff (aus Eschenholz); W.: s. as. as-k* (1) 1, st. M. (a?, i?), Esche, Lanze, Schiff; mnd. asch, M., Esche; W.: s. as. es-k-īn* 1, Adj., eschen; mnd. eschen, Adj., aus Echenholz gemacht, eschen; W.: ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; mhd. asch, st. M., Esche, Speer, kleines Schiff, Schüssel; nhd. Esche, F., Esche, DW 3, 1141, (schweiz.) Esch, M., F., Esche, Schweiz. Id. 1, 568; W.: s. ahd.? eskilboum* 1, eskuliboum*, st. M. (a), Sperberbaum, Esche, Speierling; mhd. eschelboum, M., Sperberbaum, Eberesche, Speierling; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 360, Kluge s. u. Esche; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 32 (Ascaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 467 (Ascalingi, Arcaric, Asciburgi, Ascil, Asclat, Ascovind), Ortsname Askakaulis?

*aska?, *ask-a?, got., st. F. (ō): nhd. Äsche; ne. a sort of fish; Q.: Gamillscheg II, 17; E.: idg. *oskōn, Kluge? s. u. Äsche

aska, as-k-a, an., sw. F. (n): nhd. Asche; ÜG.: lat. cinis; Hw.: s. ar-inn, es-ja, es-k-ing-r, ǫs-grū-i; E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68, EWAhd 1, 364; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Vr 15a

aska? 1 und häufiger, a-s-k-a?, *ā-sa-lik-e-â?, afries., Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, als, wenn; ne. as (Adv.), as. (Konj.), like (Adv.), like (Konj.), as if; L.: Hh 135a

aska* 1 as-k-a*, anfrk., sw. F. (n): nhd. Asche; ne. ashes; ÜG.: lat. cinis MNPsA; Hw.: vgl. ahd. aska* (1); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68, EWAhd 1, 364; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; B.: MNPsA Akk. Sg. asca cinerem 101, 10 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 43 (van Helten) = S. 59, 36 (van Helten) = MNPsA Nr. 597 (Quak)

aska* (1) 19, asca, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Asche, Staub; ne. ashes (Pl.), dust (N.); ÜG.: lat. cinis Gl, N, T, favilla N, pulvis N; Vw.: s. silabar-; Hw.: vgl. anfrk. aska*; Q.: Gl (3. Drittel 8. Jh.), N, O, ON, OT, T; E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68, EWAhd 1, 364; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: mhd. asche, esche, sw. F., sw. M., Asche; nhd. Asche, F., Asche, DW 1, 578; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913) (3. Viertel 8. Jh.)

aska (2) 12, asca, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Esche, Eberesche; ne. ash-tree, rowan-tree; ÜG.: lat. aesculus Gl, fraxinus (F.) Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. ask; W.: s. mhd. esche, F., Esche; nhd. Esche, F., Esche, DW 3, 1141

æska, æsk-a, an., Adj.: nhd. jugendlich; ÜG.: lat. iuventus

āskaffa 5, āscaffa, ahd., st. F. (ō): nhd. Blatt, Pergamentblatt, Stück Leder, Lederabfall; ne. sheet (N.), parchment, piece of leather; ÜG.: lat. schedula Gl, succinea Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ā, skaffōn?; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

askal*? 1, ascal?, ahd., Adj.: nhd. aschenfarbig (?), fahl; ne. ash-coloured (?); ÜG.: lat. luridus? Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch lat. luridus?; E.: s. aska (1)

āskalohta* 1, āscalohta*, ahd., F.?: nhd. Abgeschältes, Blatt; ne. little sheet; ÜG.: lat. schedula Gl; Hw.: s. skola*?; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. schedula?; E.: s. ā, skola?

āskāre, mnd., F.: nhd. „Aaskarre“, Schinderkarren; E.: s. ās, kāre; L.: MndHwb 1, 127 (âskāre)

askboum* 3, ascboum*, ahd., st. M. (a): nhd. Esche, Eberesche; ne. ash-tree, mountain-ash; ÜG.: lat. aesculus Gl, fraxinus (F.) Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. ask, boum; W.: s. nhd. Eschbaum, M., Esche, DW 3, 1141

âske 1, âs-k-e, afries., F.: nhd. Heischung, Forderung; ne. claim (N.); Vw.: s. bō-del-; Hw.: vgl. ae. ǣsce, ahd. eiska, mnl. esch; E.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; vgl. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aesk; L.: Hh 4a, Rh 612b

āskêdene 2, ā-skê-d-ene, afries., F.: nhd. Teilung, Vergleich; ne. compromise (N.); Q.: AA 11; E.: s. ā (2), *skê-d-ene; L.: AA 11

āskerri* 1, āscerri*, ahd., Adj.: nhd. getrennt; ne. separate Adj.; ÜG.: lat. dissaeptus N; Q.: N (1000); I.: Lüt. lat. dissaeptus?; E.: s. ā, skerien

askfaz* 1, ascfaz*, ahd., st. N. (a): nhd. „Aschengefäß“, Urne; ne. ash-vessel, urn; ÜG.: lat. urna Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. urna .i. vas in quo cineres funduntur; E.: s. aska (1), faz

askhamo* 2, aschamo, ahd., sw. M. (n): nhd. Schleppnetz; ne. drag-net; ÜG.: lat. traga Gl, verriculum Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lsch. lat. verriculum?; E.: s. ask?, hamo

*aski-, *askiz, germ., Sb.: nhd. Esche; ne. ash-tree; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 32 (Ascaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 467 (Ascalingi, Arcaric, Asciburgi, Ascil, Asclat, Ascovind), Ortsname Askakaulis?

âskia 36, âs-k-ia, afries., sw. V. (2): nhd. heischen, fordern, verlangen; ne. claim (V.); Vw.: s. bi-*, for-th-, of-, tō-*, ur-, ūt-; Hw.: vgl. an. æskja, ae. ǣscan, āscian, as. êskon*, ahd. eiskōn, mnd. eisken; Q.: H, R, B, E, W, S, AA 36; E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aeschien; W.: saterl. ascja; W.: nnordfries. eske, äske; L.: Hh 4a, Rh 612b, AA 36

*askidi?, *ascidi?, ahd., st. N. (ja): Hw.: vgl. as. *askithi

askinge* 4, ask-inge*, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung; ne. claim (N.); Hw.: vgl. ahd. eiskunga*, mnd. êschinge, mnl. eischinge; Q.: AA 36; E.: s. âs-k-ia, *-inge; L.: Hh 135b, AA 36

*askithi?, *as-k-ith-i?, as., st. N. (ja): nhd. Eschenwald; ne. ashforest (N.); Hw.: vgl. ahd. *askidi? (st. N. (ja)); Q.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4a, ON; E.: s. asko*

æskja, æs-k-ja, an., sw. V. (2): nhd. bitten; ÜG.: lat. precari; E.: germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pk 16

*asklôk?, *as-k-lôk?, as., st. M. (a)?: Hw.: vgl. ahd. asklouh* (st. M. (a)?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91a

asklouh* 37, asclouh, ahd., st. M. (a?): nhd. Eschlauch, Zwiebel, Lauch; ne. scallion, onion, leek; ÜG.: lat. acromon Gl, ascalonium Gl, cepa Gl, fraxinus (F.) (= asklouh Fehlübersetzung) Gl, porrum Gl; Hw.: vgl. as. *asklōk?; Q.: Gl (9./10. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. ascalonium, Lüt. lat. ascalonium; E.: s. aska, louh; W.: mhd. aschlouch, st. M., Eschlauch; nhd. (ält.) Aschlauch, N., Lauch, DW 1, 585; s. Eschlauch, N., Lauch, DW 3, 1142

askman* 1, as-k-man*, las-k-mann*, as., st. M. (athem.): nhd. „Eschenmann“, Seeräuber; ne. pirat (M.); ÜG.: lat. pirata GlL; Hw.: s. lat.-as.? ascomannus; vgl. ahd. *askman? (st. M. (athem.)); Q.: GlL (11. Jh.); I.: Lüt. lat. pirata?; E.: s. ask* (1), man (1); B.: GlL Nom. Pl. ashmen piratæ Wa 67, 15a = SAGA 455, 15a = Gl 2, 366, 27

*askman?, *ascman?, ahd., st. M. (athem.): Hw.: vgl. as. askman*

asko* 4 as-k-o*, anfrk.?, Sb.: nhd. Nachen; ne. boat (N.); Vw.: s. hang-i-*; Q.: Lex Salica, Pactus legis Salicae (507-511?); E.: s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; B.: Lex Salica 28 De asco deintro claue furato, 28 Si quis asco deintro clauem furauerit, Pactus legis Salicae 21, 3 Si quis nauem vel ascum deintro clauem furauerit, 21, 4 Si quis ascum deintro clauem repositum (Si quis asco intra claue reposito in); L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 344a; Son.: ahd.?

asko* 2, as-ko*, as., sw. M. (n): nhd. Äsche; ne. grayling (N.); ÜG.: lat. timallus GlVO; Hw.: vgl. ahd. asko* (sw. M. (n)); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: germ. *askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, sw. F. (n), Asche; s. idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68, EWAhd 1, 364; idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: mnd. asch, Sb., Äsche; B.: GlVO Nom. Sg. asco timallus Wa 111, 16 = SAGA 193, 16b = Gl 4, 245, 18, GlTr Nom. Sg. asco timalfus (= timallus) SAGA 407(, 18, 19) = Ka 197(, 18, 19) = Gl 4, 246, 39 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 261a as., Kluge, F./Seebold, E., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 23. A. 1995, S. 56b (Herkunft unklar, vielleicht zu Asche wegen der Farbe)

asko* (1) 33, asco, ahd., sw. M. (n): nhd. Äsche; ne. grayling; ÜG.: lat. thymallus Gl, umbro Gl; Hw.: vgl. as. asko*?; Q.: Gl (9. Jh.), R; E.: s. aska; W.: mhd. asche, sw. M., Äsche; nhd. Äsche, F., Äsche

asko* (2) 5, ahd.?, Sb.: nhd. Esche, Boot, Nachen; ne. boat (N.); Vw.: s. hangi-*; Hw.: anfrk. asko*; Q.: LSal, PLSal (507-511?); E.: s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; Son.: nach Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 344a anfrk.

*askō, germ., st. F. (ō): nhd. Äsche (ein Fisch); ne. grayling; RB.: ae., ahd?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *æsc (2), st. F. (ō), Äsche (ein Fisch); W.: ahd. asko* 33, asco, sw. M. (n), Äsche; mhd. asche, sw. M., Äsche; nhd. Äsche, F., Äsche,

*askō-, *askōn, *azgō-, *azgōn, germ., sw. F. (n): nhd. Asche; ne. embers (Pl.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: got. az-g-ō* 4, sw. F. (n), Asche (, Lehmann A245); W.: an. as-k-a, sw. F. (n), Asche; W.: ae. æs-c-e, æx-e, as-c-e, sw. F. (n), Asche, Staub; W.: s. ae. as-c-a, sw. M. (n), Asche, Staub; W.: anfrk. as-k-a* 1, sw. F. (n), Asche; W.: s. as. as-ko* 2?, sw. M. (n), Äsche; mnd. asch, Sb., Äsche; W.: ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ō), sw. F. (n), Asche, Staub; mhd. asche, esche, sw. F., sw. M., Asche; nhd. Asche, F., Asche, DW 1, 578; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 1, 364, Kluge s. u. Asche

āskorunga* 1, ā-skor-unga*, as., st. F. (ō): nhd. Wollzeug; ne. cloth (N.) of wool; ÜG.: lat. lanugo GlP; Hw.: s. skersahs*; vgl. ahd. *āskorunga? (st. F. (ō)); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. lanugo?; E.: s. ā (1), *skorunga; B.: GlP Nom. Sg. ascorunga lanugo Wa 83, 36b = SAGA 130, 36b = Gl 2, 494, 34

*āskorunga?, *āscorunga?, ahd., st. F. (ō): Hw.: vgl. as. āskorunga*

askr, as-k-r, an., st. M. (a): nhd. Esche, Spieß (M.) (1), Schiff; Hw.: s. es-k-i, es-k-ja; E.: germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: Vr 15b

askraki, ask-rak-i, an., sw. M. (n): nhd. Pelzware; I.: Lw. russ. skorka; E.: s. russ. skorka; L.: Vr 15b

askrakki, ask-rakk-i, an., sw. M. (n): nhd. Marder; Hw.: s. rakk-i (1); L.: Vr 432a

askran, ask-r-an, an., F.: nhd. Furcht; Hw.: s. ǫsk-r-a; L.: Vr 15b

āskrēge, mnd., F.: Vw.: s. āskreie; L.: MndHwb 1, 127 (âskrēge)

āskreie*, āskreye, āskrēge, mnd., F.: nhd. Aaskrähe; E.: s. ās, kreie; L.: MndHwb 1, 127 (âskreye)

āskreye, mnd., F.: Vw.: s. āskreie

āskrōt* 3, āscrōt*, ahd., st. M. (a?): nhd. Abgeschnittenes, Reisig, Lappen (M.), Flicken (M.), Fetzen (M.); ne. rushes (Pl.), duster, patch (N.); ÜG.: lat. assumentum Gl, sarculamen (?) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. assumentum?; E.: s. ā, skrōtan; W.: mhd. āschrōt, st. M., abgeschnittenes Stück

āskrōta* 2, āscrōta, ahd., sw. F. (n): nhd. Abgeschnittenes, Lappen (M.), Flicken (M.), Stück, Fetzen (M.); ne. duster, patch (N.), piece (N.); ÜG.: lat. assumentum Gl, scheda Gl, schedula Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. assumentum?; E.: s. ā, skrōtan

*asks?, *ask-s?, got., st. F. (ō?): nhd. Esche, Speer; ne. ash-tree, spear (N.); Q.: PN, Ascarigus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 8; E.: s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782

āskūle, mnd., F.: nhd. „Aaskuhle“, Aasgrube, Schindanger; E.: s. ās, kūle; L.: MndHwb 1, 127 (âskûle), Lü 24a (âskule)

āskyndr, ās-kyn-d-r, an., Adj.: nhd. „asenstämmig“, gehörend zum Geschlecht von Asen; Hw.: s. -kyn-d-r (2); L.: Vr 340b

aslā 9, a-slā, afries., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.), berühren; ne. slay (V.), touch (V.); Hw.: vgl. as. āslahan; Q.: B, E, AA 208; E.: s. a-, slā; L.: Hh 99a, Rh 613a, AA 208

āslacian, ā-slac-ian, ae., sw. V.: nhd. nachlassen, erschlaffen, ermüden, schlaff machen, lösen; ÜG.: lat. dimittere Gl, hebetare Gl; E.: s. ā- (1), *slac-ian; L.: Hh 296

āslāfī 1, ahd., st. F. (ī): nhd. Schlaflosigkeit; ne. insomnia; ÜG.: lat. insomnia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lüs. lat. insomnia; E.: s. ā, slāfan

āslahan* 6, ā-slah-an*, as., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.); ne. slay (V.); ÜG.: lat. interficere H, internecare GlPW, occidere (V.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. irslahan (st. V. (6)); Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *uzslahan, st. V., ausschlagen; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: mnd. erslān, st. V., erschlagen (V.), totschlagen; B.: H Inf. aslaan 1906 M, aslahan 1906 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. asluogin 4471 M, aslogin 4471 C, Part. Prät. aslagan 4462 M, Gen 3. Pers. Sg. Präs. aslehit Gen 69, Part. Prät. aslagan Gen 47, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. áslaha internecet Wa 91, 29b = SAGA 79, 29b = Gl 2, 577, 28; Kont.: H that sie mugin thene lîchamon aslaan mid suerdu 1906, aslehit mi bi thesun sundeun Gen 69; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 61, 95, 155, 205, Verb mit Akkusativ und mit adverbialer Besimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 15, gisalgan (in Handschrift C) für aslagan (in Handschrift M) in Vers 4462

āslahta* 1, ahd., st. F. (ō): nhd. „Aus-der-Art-Schlagen“, Unart, Böses; ne. degeneration, evil (N.); ÜG.: lat. peiora (N. Pl.) Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lsch. lat. peiora; E.: s. ā, slahta

āslāpan, ā-s-lāp-an, ae., st. V. (7), sw. V.: Vw.: s. ǣ-s-lǣp-an

āslāpan* 1, ā-s-lāp-an*, as., red. V. (2a): nhd. entschlafen (V.); ne. die (V.); ÜG.: lat. (mortuus) H; Hw.: vgl. ahd. *irslāfan? (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. mori?; E.: germ. *uzslēpan, *uzslǣpan, st. V., entschlafen; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; B.: H Part. Prät. aslapan 4005 C; Kont.: H that aslâpan uuas Lazarus fan them legare 4005; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 96, 99, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 448, 24, S. 493, 15

āslǣpan, ā-s-lǣp-an, ā-s-lāp-an, ae., st. V. (7), red. V. (1), sw. V.: nhd. einschlafen, träumen, gelähmt sein (V.), sterben; ÜG.: lat. obdormire Gl; I.: Lbd. obdormire; E.: germ. *uzslēpan, *uzslǣpan, st. V., entschlafen; s. idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Gneuss Lb Nr. 202

āslǣwan, ā-slǣw-an, ae., sw. V. (1?): nhd. abstumpfen, schwächen; E.: s. ā- (1), *slǣw-an; L.: Hh 297

asle, mnd., F.: Vw.: s. assel

āsléan, ā-slé-an, ae., st. V. (6): nhd. schlagen, schneiden, aufrichten, beseitigen, lähmen; ÜG.: lat. amputare Gl, caedere Gl, impingere Gl, praecidere; E.: germ. *uzslahan, st. V., ausschlagen; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; R.: of ā-slé-an, V.: nhd. enthaupten, löschen (V.) (1); L.: Hall/Meritt 26a, Lehnert 16b

āslīdan, ā-s-lī-d-an, ae., st. V. (1): nhd. gleiten, schlüpfen, fallen; ÜG.: lat. labi Gl; Vw.: s. ėf-t-; E.: s. ā- (1), s-lī-d-an; L.: Hall/Meritt 26a

āslītan, ā-slī-t-an, ae., st. V. (1): nhd. schlitzen, schleißen, zerstören; ÜG.: lat. discindere; E.: s. ā (1), slī-t-an; L.: Hall/Meritt 26a

aslōk, mnd., Sb.: Vw.: s. anslōk

aslōn, mnd., Sb.: nhd. Einkunft, feste veräußerliche Rente, Abgabe für die Erhaltung der hölzernen Hauptleitungen und der von diesen abzweigenden Nebenrinnen im Lüneburger Salzbergwerk; E.: s. lōn; L.: MndHwb 1, 127 (aslôn)

āslūpan, ā-slū-p-an, ae., st. V. (2): nhd. entschlüpfen, fliehen, entfliehen, verschwinden; E.: germ. *uzsleupan, st. V., herausschleichen; s. idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963?; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; L.: Hall/Meritt 26a

asma, mhd., st. N.: nhd. Asthma; Hw.: vgl. mnd. asma; Q.: BdN, SalArz (Anfang 13. Jh.); E.: von gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. nhd. Asthma, N., Asthma, Atemnot, DW2 3, 356; L.: MWB 1, 379 (asma)

asma, mnd., N.: nhd. Asthma, Atembeschwerde; Hw.: vgl. mhd. asma; E.: s. gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: MndHwb 1, 127 (asma)

āsmac, mhd., st. M.: nhd. schlechter Geschmack, schlechter Geruch, Beigeschmack; Q.: Frl (1276-1318), Pelzb; E.: s. ā, smac; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āsmac), Hennig (āsmac), MWB 1, 379 (āsmac)

āsmachaft, mhd., Adj.: nhd. „unschmackhaft“, mit einem Beigeschmack behaftet; Q.: Pelzb (14. Jh.); E.: s. āsmac, haft (1); W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 379 (āsmachaft)

āsmāken***, mnd., sw. V.: nhd. schlecht schmecken; Hw.: s. āsmākent; E.: s. ās?, smāken (1)

āsmākent*, āsmākende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übelriechend; E.: s. ās?, smāken (1); L.: MndHwb 3, 288 (âsmākende); Son.: örtlich beschränkt

āsméagan, ā-s-méag-an, ae., sw. V. (1): nhd. überlegen (V.), untersuchen; ÜG.: lat. pensare, tractare; E.: s. ā- (1), s-méag-an; L.: Hall/Meritt 26b

āsmec, mhd., Adj.: nhd. geschmacklos; E.: s. ā, smec; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āsmec)

āsmeckec, mhd., Adj.: Vw.: s. āsmeckic

āsmecken***, mhd., sw. V.: nhd. schlecht schmecken; Hw.: s. āsmeckende; E.: s. ā (2), smecken (1)

āsmeckende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ungenießbar, mit einem Beigeschmack behaftet; Q.: Pelzb (14. Jh.); E.: s. āsmecken***; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 379 (āsmeckende)

āsmeckic, āsmeckec, mhd., Adj.: nhd. geschmacklos, ungenießbar; Q.: MarcoPolo, Meissner; E.: s. ā, smeckec; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (āsmeckec), Hennig (āsmeckic), MWB 1, 379 (āsmeckec)

ǣsmogu, ǣ-s-mog-u, ae., st. F. (ō): nhd. abgestreifte Haut, abgestreifte Haut von Schlangen; E.: s. ǣ- (1), *s-mog-u; L.: Hall/Meritt 10b

*asn-, germ., Sb.: nhd. Lohn; ne. reward (N.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343; W.: got. *asn-ō?, st. F. (ō), Lohn, Zins; W.: s. got. asn-ei-s 6, st. M. (ja), Mietling, Tagelöhner (, Lehmann A209); W.: s. ae. ėsn-e, st. M. (ja), Arbeiter, Knecht, Diener, Mann; W.: s. ae. earn-ian, sw. V. (2), verdienen, gewinnen, arbeiten für; W.: afries. esn-a 3, sw. M. (n), Lohn; W.: as. asn-a 1, sw. F. (n), Lohn, Abgabe, Zins; mnd. asne, asnen, M., Lohn, Einkunft; W.: s. ahd. asni 1, st. M. (ja), Mietling, Tagelöhner, Knecht; L.: EWAhd 1, 369

*ǣsn, *ǣs-n, *ǣs-en, *ēs-n, ae., st. F. (ō): nhd. Äsung; Hw.: s. æf-ēs-n, ǣs; E.: s. germ. *ēsa-, *ēsaz, *ǣsa-, *ǣsaz, st. M. (a), Aas, Essen; vgl. idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen, Pokorny 288; L.: Hh 12

asna, asn-a, an., sw. F. (n): nhd. Eselin; Hw.: s. asn-i; E.: s. asn-i; L.: Vr 16a

asna 1, asn-a, as., sw. F. (n): nhd. Lohn, Abgabe, Zins; ne. pay (N.), tributation (N.); Hw.: vgl. ahd. *asna? (sw. F. (n)); Q.: FM (1000); E.: germ. *asn-, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; W.: mnd. asne, asnen, M., Lohn, Einkunft; B.: FM Nom. Sg. asna Wa 43, 16 = SAAT 43, 16

*asna?, ahd., sw. F. (n): Hw.: vgl. as. asna

asnāri* 2, ahd., st. M. (ja): nhd. Mietling, Tagelöhner, Knecht; ne. hired man, servant; ÜG.: lat. mercennarius T; Q.: T (830); I.: Lüt. lat. mercennarius?; E.: s. asni

āsnǣsan, ā-snǣs-an, ae., sw. V.: nhd. durchstoßen, aufspießen; E.: s. ā- (1), *snǣs-an; L.: Hh 304

asne***, mhd., sw. M.: nhd. Lohn; Hw.: vgl. mnd. asne; E.: s. asni 1, ahd., st. M. (ja), Mietling, Tagelöhner, Knecht; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; Son.: mnd. asne WMU (asne 2 [1227] 4 Bel.); W.: nhd. DW2-

asne, asnen, mnd., M.: nhd. Lohn, Einkünfte; Hw.: vgl. mhd. asne; E.: vgl. ahd. asni 1, st. M. (ja), Mietling, Tagelöhner, Knecht; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369; L.: MndHwb 1, 127 (asne), Lü 24a (asnen)

asneis 6, asn-ei-s, got., st. M. (ja): nhd. Mietling, Tagelöhner; ne. hired man, day-labourer, wage earner, paid servant; ÜG.: gr. μίσθιος, μισθωτός; ÜE.: lat. mercennarius; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *asna, Sb., Lohn, Lehmann A209; B.: Nom. Sg. asneis Joh 10,12 CA; Joh 10,13 CA2; Dat. Sg. asnjam Mrk 1,20 CA; Gen. Pl. asnje Luk 15,17 CA; Luk 15,19 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 125,1

āsneita 4, ahd., st. F. (ō): nhd. „Abgeschnittenes“, Zweig, Rebe, Schössling; ne. cut twig, tendril; ÜG.: lat. sarmentum Gl, surculus Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. sarmentum?; E.: s. ā, snīdan

āsneitahi* 1, ahd., st. N. (ja): nhd. „Abgeschnittenes“, Reisig; ne. cut twig, rushes (Pl.); ÜG.: lat. sarmentum Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüt. lat. sarmentum?; E.: s. ā, snīdan

asni, asn-i, an., sw. M. (n): nhd. Esel; I.: Lw. afrz. asne, Lw. lat. asinus; E.: s. afrz. asne, lat. asinus, M., Esel; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt, EWAhd 2, 1155; L.: Vr 16a

asni 1, ahd., st. M. (ja): nhd. Mietling, Tagelöhner, Knecht; ne. hired man, servant; ÜG.: lat. mercennarius T; Q.: T (830); I.: Lüt. lat. mercennarius; E.: germ. *asna-, *asnaz, st. M. (a), Zins, Abgabe, Lohn; idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369

āsnit* 2, ahd., st. M. (i?): nhd. „Abgeschnittenes“, Zweig, Reis (N.); ne. cut twig; ÜG.: lat. sarmentum Gl; Q.: Gl (790); I.: Lüt. lat. sarmentum?; E.: s. ā, snit

*asnō?, *asn-ō?, got., st. F. (ō): nhd. Lohn, Zins; ne. earnings, wages; Hw.: s. asneis; Q.: Regan 13, Schubert 13; E.: s. germ. *asna, Sb., Lohn

āsœ̄can, ā-sœ̄c-an, ā-sēc-an, ae., sw. V. (1): nhd. aussuchen, auswählen, untersuchen, fragen; ÜG.: lat. exquirere Gl, requirere Gl; E.: s. ā- (1), sœ̄c-an; L.: Hall/Meritt 25b

āsœ̄dan, ā-sœ̄-d-an, ā-sē-d-an, ae., sw. V.: nhd. sättigen; ÜG.: lat. satiare Gl; E.: s. ā- (1), sœ̄-d-an; L.: Hall/Meritt 25b

asoe, mnd., Sb.: Vw.: s. asoie

asoie, asoe, mnd., Sb.: nhd. Weinsorte, Wein aus Auxois in Burgund (?); I.: Lw. frz. Auxoiß?; E.: s. Semur-en-Auxois, ON, Gemeinde in Burgund; L.: MndHwb 1, 127 (asoie), Lü 24a (asoe)

āsōkian* 1, ā-sōk-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ersuchen; ne. ask (V.) for; ÜG.: lat. exquirere SPs; Hw.: vgl. ahd. irsuohhen* (sw. V. (1a)); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. exquirere?; E.: s. ā (1), sōkian; W.: mnd. ersōken, sw. V., ersuchen, aufsuchen; B.: SPs 1. Pers. Sg. Ind. Prät. (e)rsohte exquisivi Ps. 33/4 = Tiefenbach Ps. 33/5 = SAAT 323, 3 (Ps. 33/4) (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, S. 252 (1b)

āsōlian, ā-sōl-ian, ae., sw. V.: nhd. schmutzig werden, dunkel werden; E.: s. ā- (1), *sōl-ian; L.: Hh 306

asōn* 2, ahd., sw. V. (2): nhd. kriechen; ne. creep (V.); ÜG.: lat. manibus nitens ambulare N, repere Gl; Q.: Gl, N (1000); I.: Lsch. lat. manibus nitens ambulare?

asp, mhd., sw. F.: nhd. eine Giftschlange; Hw.: s. aspe (2), aspis; Q.: PsMb (FB asp), BdN, Berth, Georg, Herb, KvWLd, Parz (1200-1210), Vät; E.: s. lat. aspis, F., Natter, Otter; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 379 (asp), FB 22b (asp)

æsp, ae., sw. F. (n): Vw.: s. æsp-e

*aspa?, *asp-a?, got., st. F. (ō): nhd. Espe; ne. aspen; Q.: PN, Asperigus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 8; E.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55

aspa 26, ahd., sw. F. (n): nhd. Espe, Zitterpappel, Esche; ne. asp, ash-tree; ÜG.: lat. fraxinus (F.) Gl, tamariscus? Gl, tremula (F.) Gl, (tremulus) Gl; Hw.: vgl. as.? *espa?; Q.: Gl (11. Jh.); E.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55, EWAhd 1, 370; W.: mhd. aspe, F., Espe; nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. Espe, F., Espe, DW 3, 1157

*aspalaþ-, *aspalþ-, germ.?, Sb.: nhd. Rosenholz; ne. rosewood; I.: Lw. lat. aspalathus; E.: s. lat. aspalathus, M., dorniger Strauch, Rosenholz?; gr. ἀσπάλαθος (aspálathos), F., M., dorniger Strauch; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 167

*aspalþ-, germ.?, Sb.: Vw.: s. *aspalaþ-

aspan, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. ezzischban

āspanan, ā-span-an, ae., st. V. (7), red. V.: nhd. anlocken, verführen, überzeugen, drängen; E.: germ. *uzspanan, st. V., anlocken; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988?; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Hall/Meritt 26b

aspe (1), mhd., F.: nhd. Espe, Zitterpappel; Hw.: vgl. mnd. aspe; Q.: Berth, Minneb, SalArz (Anfang 13. Jh.), SH; E.: ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Esche; germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; W.: nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. nhd. Espe, F., Espe, DW 3, 1157, DW2 9, 2394; L.: Lexer 8a (aspe), Hennig (aspe), MWB 1, 379 (aspe)

aspe (2), mhd., sw. F.: nhd. Natter; Hw.: s. asp, aspis; E.: s. ahd. aspid* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Schlange, Natter; s. lat. aspis, F., Natter, Otter; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (aspe), FB 22b (aspe)

aspe, mnd., F.: nhd. Fassholz, Espe; Hw.: vgl. mhd. aspe (1); E.: s. ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Esche; germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; L.: MndHwb 1, 127 (aspe)

æspe, æsp-e, æsp, ae., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Espe; ÜG.: lat. abies Gl, arbutus Gl, tremulus Gl; Hw.: vgl. got. *aspa, an. espi, afries. *espe, ahd. aspa; E.: germ. *aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n), Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; L.: Hh 12

æspen, æsp-en, ae., Adj.: nhd. Espen..., espen; Hw.: s. æsp-e; vgl. afries. espen; E.: s. æsp-e; L.: Hh 12

āspendan, ā-spend-an, ae., sw. V. (1): nhd. ausgeben, verschwenden, spenden; Hw.: vgl. ahd. irspentōn*; I.: Lw. lat. expendere; E.: s. ā- (1), *spend-an; L.: Hh 309

aspentier, mhd., st. N.: nhd. eine Giftschlange; Q.: PrMd; E.: s. aspe (2), tier; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 380 (aspentier)

āspéoftian?, ā-spéo-f-t-ian?, ae., sw. V.: nhd. ausspeien; ÜG.: lat. exspuere Gl; E.: s. ā- (1), spéo-f-t-ian?; L.: Hall/Meritt 27b

āspera 2, ā-s-per-a, afries., sw. V. (1): nhd. erreichen; ne. reach (V.); Q.: E; E.: s. ā- (5), s-per-a (1); L.: Hh 147b, Rh 613a

aspid* 1, ahd., st. M. (a?, i?), st. N. (a): nhd. Schlange, Natter; ne. snake (N.), viper; ÜG.: lat. aspis I; Q.: I (Ende 8. Jh.); I.: Lw. lat. aspis; E.: s. lat. aspis, F., Natter, Otter; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: s. mhd. aspe, sw. F., Natter

aspide, aspid-e, ae., M.: nhd. Natter, Viper, Schlange; Hw.: vgl. ahd. aspid*; I.: Lw. lat. aspis, aspidis; E.: s. lat. aspis, F., Natter; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Hh 7

āspillan, ā-spil-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. zerstören; ÜG.: lat. interficere Gl; E.: s. ā- (1), spil-l-an; L.: Hall/Meritt 26b

aspindē, aspindei, mhd., Sb.: nhd. Unverbrennliches, eine unbrennbare Holzart; Q.: Pal, Suol, LAlex (1150-1170) (FB aspindē), JTit, Parz; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (aspindē), Hennig (aspindē), MWB 1, 380 (aspindē), FB 22b (aspindē)

aspindei, mhd., Sb.: Vw.: s. aspindē

aspis, mhd., F.: nhd. eine Giftschlange; Hw.: s. asp, aspe (2); Q.: Vät (FB aspis), BdN, Freid, Herb, KvWPart, Parz (1200-1210); E.: s. lat. aspis, F., Natter, Otter; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: MWB 1, 380 (aspis), FB 22b (aspis)

aspis* 1, lat.-anfrk., Sb.: nhd. Schlange, Natter; ne. adder; ÜG.: lat. aspis MNPs; Q.: MNPs (9. Jh.); I.: Lw. lat. aspis; E.: s. lat. aspis, F., Natter, Otter; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; B.: MNPs Gen. Sg. aspidis aspidis 57, 5 Berlin

āspīwan, ā-spīw-an, ae., st. V. (1): nhd. erbrechen, ausspeichen; E.: germ. *uzspeiwan, st. V., ausspeien; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hall/Meritt 26b

āsplǣtan, ā-splǣ-t-an, ae., sw. V.: nhd. spleißen; E.: s. ā- (1), *splǣ-t-an; L.: Hh 311

*aspō, germ., st. F. (ō): nhd. Espe; ne. aspen; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *aspōn; E.: idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; W.: got. *asp-a?, st. F. (ō), Espe; W.: an. ǫsp, st. F. (ō), Espe; W.: s. an. esp-i, N., Espe; W.: ae. æsp-e, æsp, st. F. (ō), sw. F. (n), Espe; W.: afries. *esp-e, st. F. (ō), Espe; W.: mnl. espe, F., Espe; W.: s. as.? *ėsp-a?, sw. F. (n)?, Espe; mnd. espe, F., Espe; W.: ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Zitterpappel, Esche; mhd. aspe, F., Espe; nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. Espe, F., Espe, DW 3, 1157; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 370, Kluge s. u. Esche

*aspō-, *aspōn, germ., sw. F. (n): nhd. Espe; ne. aspen; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aspō; E.: idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; W.: s. got. *asp-a?, st. F. (ō), Espe; W.: s. an. ǫsp, st. F. (ō), Espe; W.: s. an. esp-i, N., Espe; W.: ae. æsp-e, æsp, st. F. (ō), sw. F. (n), Espe; W.: s. afries. *esp-e, st. F. (ō), Espe; W.: as.? *ėsp-a?, sw. F. (n)?, Espe; mnd. espe, F., Espe; W.: s. ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Zitterpappel, Esche; mhd. aspe, F., Espe; nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. Espe, F., Espe, DW 3, 1157; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 370

āspræche, mhd., st. F.: nhd. wahnwitzige Rede, Geschwätz, Gerede; Q.: OrtnAW (nach 1230-1250); E.: s. ā, spræche; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āspræche), MWB 1, 380 (āspræche)

āsprāchen, mhd., sw. V.: nhd. töricht sprechen, wahnwitzig sprechen, lästern, herumreden, schwätzen; Q.: KvWTroj (1281-1287), ReinFu; E.: s. ā, sprāchen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (āsprāchen), Hennig (āsprāchen), MWB 1, 380 (āsprāchen)

āsprecan, ā-s-pre-c-an, ae., st. V. (5): nhd. sprechen, aussprechen; E.: germ. *uzsprekan, st. V., aussprechen; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992?; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hall/Meritt 26b

āsprindlian, ā-sprind-l-ian, ae., sw. V.: nhd. aufreißen, spalten; E.: s. ā- (1), *sprind-l-ian; L.: Hh 313

ǣspring, ǣ-s-pri-ng, ae., N., F.: nhd. Quelle, Brunnen; ÜG.: lat. (fluere) Gl, fons Gl; E.: s. ǣ- (1), s-pri-ng; L.: Hall/Meritt 11a

āspringan, ā-s-pri-ng-an, ae., st. V. (3a): nhd. aufspringen, spreizen, entstehen, schwinden; ÜG.: lat. (defectare) Gl, deficere Gl; E.: germ. *uzsprengan, st. V., entspringen; s. idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hall/Meritt 26b

ǣspringnės, ǣ-s-pri-ng-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ǣ-s-pri-ng-nės-s

ǣspringnėss, ǣ-s-pri-ng-nės-s, ǣ-s-pri-ng-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Furcht, Mutlosigkeit, Hinschwinden, Tod, Sonnenfinsternis; ÜG.: lat. defectio, defectus, eclipsis; Hw.: s. ā-s-pru-ng-en-nės-s; I.: Lbi. lat. eclipsis; E.: s. ǣ- (1), *s-pri-ng-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 114

āspringung, ā-s-pri-ng-ung, ae., st. F. (ō): nhd. Schwinden, Hinschwinden; ÜG.: lat. (deficere) Gl, in deficiendo; I.: Lüt. lat. in deficiendo?; E.: s. ā- (1), s-pri-ng-ung; L.: Gneuss Lb Nr. 203

āsprungennės, ā-s-pru-ng-en-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-s-pru-ng-en-nės-s

āsprungennėss, ā-s-pru-ng-en-nės-s, ā-s-pru-ng-en-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Furcht, Mutlosigkeit, Hinschwinden, Tod, Sonnenfinsternis; ÜG.: lat. defectio, defectus, eclipsis; Hw.: s. ǣ-s-pri-ng-nės-s; I.: Lbi. lat. defectio, defectus, eclipsis; E.: s. ā- (1), *s-pru-ng-en-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 114

āsprungnės, ā-s-pru-ng-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-s-pru-ng-nės-s

āsprungnėss, ā-s-pru-ng-nės-s, ā-s-pru-ng-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Furcht, Mutlosigkeit, Hinschwinden, Tod, Sonnenfinsternis; ÜG.: lat. defectio Gl, defectus, eclipsis; Hw.: s. ā-s-pru-ng-en-nės-s; I.: Lbi. lat. defectio, defectus, eclipsis; E.: s. ā- (1), *s-pru-ng-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 114

āsprūtan, ā-s-prū-t-an, ae., sw. V.: nhd. entsprießen, wachsen (V.) (1); E.: s. ā- (1), *s-prū-t-an; L.: Hh 314

aspūnrinta* 1, ahd., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Espenrinde; ne. bark of asps; ÜG.: lat. scortia Gl; Q.: Gl (11. Jh.); I.: Lsch. lat. scortia; E.: s. aspa, rinta

āspylian, ā-spyl-ian, ae., sw. V.: nhd. sich abspülen, waschen; L.: Hh 314

āspyrgend, ā-s-pyr-g-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. Prüfer, Gott; ÜG.: lat. investigator Gl; I.: Lüt. lat. investigator; E.: s. ā- (1), *s-pyr-g-en-d; L.: Gneuss Lb Nr. 9

āspyrian, ā-s-pyr-ian, ae., sw. V. (1): nhd. aufspüren; ÜG.: lat. investigare Gl; Vw.: s. ūt-; E.: s. ā- (1), s-pyr-ian; L.: Lehnert 221b

āss (1), ās-s, an., st. M. (u): nhd. Gott, Ase; Hw.: s. ās-yn-ja; E.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Vr 16a

āss (2), ās-s, an., st. M. (a): nhd. Pfahl, Balken; E.: germ. *ansa-, *ansaz, st. M. (a), Balken; L.: Vr 16a

āss (3), ās-s, an., st. M. (a): nhd. Bergrücken; E.: germ. *amsa-, *amsaz, st. M. (a), Schulter, Rücken (M.); idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: Vr 16b

āss (4), an., M.: nhd. Ass, eins im Würfelspiel; I.: Lw. mnd. ās, Lw. afrz. as, Lw. lat. as; E.: s. mnd. ās, afrz. as, lat. as, M., As; L.: Vr 16b

assa, as-s-a, ae., sw. M. (n): nhd. Esel; Hw.: s. asal, eosol; I.: Lw. akym. *asin, lat. asinus; E.: s. lat. asinus, M., Esel; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: Hh 7

assace, mnd., Sb.: nhd. Metallprüfung (Münze); I.: Lw. lat. assatio?; E.: s. lat. assatio?; L.: MndHwb 1, 127 (assace); Son.: örtlich beschränkt

assach, mhd., st. N.: nhd. Geschirr, Gefäß; Q.: Enik (um 1272), Teichn, SAlex (FB assach), Urk; E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8a (assach), MWB 1, 380 (assach), FB 22b (assach)

assaiieren, mhd., sw. V.: nhd. Münzgewicht prüfen; Q.: RqvII (FB assaiieren); E.: vielleicht von lat. as, M., Ass, Münzeinheit; vgl. lat. assis, axis (2), M., F., „Stänglein“, kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte; lat. asser (1), assyr (ält.), M., runder Balken, dicke Stange, Latte; Herkunft unsicher, s. Walde/Hofmann 1, 74; W.: nhd. DW2-; L.: FB 22b (*assaiieren)

assarjus* 1, assar-ju-s*, got., st. M. (u): nhd. Ass (Münze), Pfennig, Kreuzer (M.) (2); ne. assarion, coin worth one ace; ÜG.: gr. ἀσσάριον; ÜE.: lat. as; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. ἀσσάριον?, lat. assarius? (3. Jh.); E.: s. lat. assarius?, gr. ασσάριον?, Lehmann 210; B.: Dat. Sg. assarjau Mat 10,29 CA

asse (1), mnd., Konj.: nhd. also, so, ebenso, auf diese Art (F.) (1), so wie, wie, in der Eigenschaft von; Hw.: s. alsō; E.: vgl. as. al-sō 22, al-l-so*, Adv., Konj., ebenso, als (Konj. bzw. Adv.), so, wie; L.: MndHwb 1, 127 (asse)

asse (2), āse, mnd., Sb.: nhd. Gestell am Herd zum Dörren; Hw.: vgl. mhd. āse; E.: ?; L.: MndHwb 1, 127 (asse)

asse (3), mnd., F.: nhd. Achse; Hw.: vgl. mhd. ahse; E.: as. ah-s-a 2, st. F. (ō), Achse; germ. *ahsō, st. F. (ō), Achse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pk 6; s. idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 113; L.: MndHwb 1, 127 (asse), Lü 24a (asse)

asseholt, mnd., N.: nhd. „Achseholz“, Achsenholz; E.: s. asse (3), holt (1); L.: MndHwb 1, 127 (asseholt)

asseīseren, asīseren, mnd., N.: nhd. „Achseeisen“, Achseneisen, Eisenblech zur Verstärkung der hölzernen Achse; E.: s. asse (3), īseren; L.: MndHwb 1, 127 (asseîseren)

assel, mhd., Sb.: nhd. Assel, Kellerassel; Q.: ElsArz (14. Jh.), Netz; E.: von germ. *etan, st. V., essen, verzehren; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nhd. Assel, F., Assel, DW2 3, 346; L.: MWB 1, 380 (assel)

assel, asle, mnd., F.: nhd. Achsel, Schulter; Hw.: vgl. mhd. ahsele; E.: as. ah-s-la* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Achsel; s. germ. *agsla, Sb., Achsel; germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; germ. *ahsula-, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; vgl. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pk 6; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pk 4, EWAhd 1, 114; L.: MndHwb 1, 127 (assel), Lü 24a (asle, assel)

assemākære*, assemāker, mnd., M.: nhd. Achsenmacher; Hw.: s. assemēkære; E.: s. asse (3), mākære, ære; L.: MndHwb 1, 127 (assemāker)

assemāker, mnd., M.: Vw.: s. assemākære

assemēkære*, assemēker, mnd., M.: nhd. „Achsemächer“, Achsemacher, Achsenmacher; Hw.: s. assemākære; E.: s. asse (3), mēkære, ære; L.: MndHwb 1, 127 (assemāker/assemēker)

assemēker, mnd., M.: Vw.: s. assemēkære

assen, as-s-en, ae., st. F. (ō): nhd. Eselin; Hw.: s. as-s-a; I.: Lw. akym. *asen, lat. asina; E.: s. lat. asina, F., Eselin; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; L.: Hh 7

assenieren, mhd., sw. V.: nhd. schmücken, herausputzen; Q.: RqvI (assenieren), KarlGalie (1215), MorantGalie; E.: aus afrz. acesmer?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 380 (assenieren), FB 22b (assenieren)

asserēren, assureren, mnd., sw. V.: nhd. versichern (Schiff, Schiffsladung); E.: vgl. frz. assurer, V., versichern; s. lat. ad, Präp., zu; s. lat. securare, V., sichern; L.: MndHwb 1, 127 (asserêren); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form

asserȫr, assuror, mnd., M.: nhd. Versicherer, die Versicherung tragende Gesellschaft; E.: vgl. frz. assureur, M., Versicherer; s. asserēren; L.: MndHwb 1, 127 (asserȫr); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form, langes ö

assestein, mnd., M.: Vw.: s. assestēn

assestēn, assestein, mnd., M.: nhd. Stein von der Asse (Bergwald bei Wolfenbüttel im Osten Niedersachsens); E.: s. Asse, ON, Bergwald bei Wolfenbüttel im Osten Niedersachsens; s. stēn (1); L.: MndHwb 1, 127 (assestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt

assidiōse, mhd., Sb.: nhd. Name eines Krauts; Q.: Suol (FB assidiōse), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. afrz. assidios; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 380 (assidiōse), FB 22b (*assidiōse)

assignātie, assignācie, mnd., F.: nhd. Anweisung (kaufmännisches Zahlmittel); I.: Lw. frz. assignation?; E.: vgl. frz. assignation, F., Zuweisung; s. lat. ad, Präp., zu; lat. signare, V., bezeichnen; L.: MndHwb 1, 127 (assignâtie)

assignēren, mnd., sw. V.: nhd. zuweisen, anweisen; I.: Lw. frz. assigner?; E.: vgl. frz. assigner, V., zuweisen, anweisen, bestimmen; s. lat. ad, Präp., zu; s. lat. signare, V., bezeichnen; L.: MndHwb 1, 127 (assignêren)

assise, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. assīsie

assīse, mnd., F.: nhd. Steuer (F.), Verbrauchsteuer; Hw.: vgl. mhd. assīsie; I.: Lw. lat. Akzise; E.: s. lat. Akzise, F., Verbrauchsteuer; s. frz. Accise, F., Verbrauchsteuer; L.: MndHwb 1, 127 (assîse)

assīsie, assise, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Akzise, Verbrauchsteuer; Hw.: vgl. mnd. akīse, mnd. assīse; Q.: Suol, RqvII (FB assīsie), Chr, HagenChr, Urk (1262); E.: s. afrz. assise, F., Akzise; vgl. afrz. asseoir, V., festsetzen; lat. assīdere, V., sich hinsetzen, sich niedersetzen, sich niederlassen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. sīdere, V., sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; vgl. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Akise, F., Akise, Verbrauchsteuer, DW2 2, 204; L.: WMU (assīsie 61 [1262] 6 Bel.), MWB 1, 380 (assise), FB 22b (assīsie)

*assjan?, *as-s-jan?, got., sw. V. (1): Vw.: s. ufar-; E.: s.-assus; Son.: (sw. V. (1))

assolieren, mhd., sw. V.: nhd. verwunden; Q.: Lanc (1240-1250); E.: ?; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 381 (assolieren)

assūke, assūte, mnd., Sb.: nhd. „Assuke“, Kleidungsstück, Pelzmantel, Bezeichnung in Hamburg für Hussecke (seit dem 15. Jahrhundert); Hw.: s. ossūte; E.: ?; L.: MndHwb 1, 127 (assûke); Son.: jünger

assumpciōn 2, mhd., st. F.: nhd. Himmelfahrt Mariä; Q.: Urk (1286); I.: Lw. lat. assūmptio; E.: s. lat. assūmptio, F., Annehmen, Annahme, Übernahme; vgl. lat. assūmere, V., an sich nehmen, zur Hand nehmen, sich zulegen; lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat. sūmere, V., zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; W.: nhd. DW2-; L.: WMU (assumpciōn 832 [1286] 2 Bel.), MWB 1, 381 (assumpciōn)

assureren, mnd., sw. V.: Vw.: s. asserēren

*-assus?, *-a-s-su-s?, got., Suff., M.: Vw.: s. blōtin-, drauhtin-, fraujin-, gudjin-, hōrin-, ibn-, kalkin-, lēkin-, skalkin-, þiudin-, ufar-, wanin-; E.: germ. *-assuz, Suff., -is; vgl. idg. -tu-, Suff.

assūte, mnd., Sb.: Vw.: s. assūke

*-assuz, germ., Suff.: nhd. ...is; ne. ...ish, ...ess?; RB.: got., ae., afries., anfrk., as. ahd.; E.: vgl. idg. -tu-, Suff.; W.: got. *-a-s-su-s?, Suff. M.; W.: ae. -nės-s, -nės, -nis-s, -nis, -nys-s, -nys, Suff., st. F. (jō); W.: afries. *-nis-s-e, st. F. (jō), ...nis; W.: anfrk. -nus-s-i, st. N. (ja), Suff., ...nis; W.: as. nėssi, Suff.; W.: ahd. nessī, Suff.

Assȳria*, ae., st. M. (a): nhd. Assyrer (M. Sg.); Hw.: s. Assȳrias; I.: Lw. lat. Assyrius; E.: s. lat. Assyrius, M., Assyrer (M. Sg.); gr. Ασσύριοι (Assýrioi), M. Pl., Assyrer (M. Pl.); L.: Lehnert 16b

Assȳrias, ae., st. M. Pl. (a): nhd. Assyrer (Pl. Sg.); I.: Lw. lat. Assyriī; E.: s. lat. Assyriī, M. Pl., Assyrer (M. Pl.); gr. Ασσύριοι (Assýrioi), M. Pl., Assyrer (M. Pl.); L.: Lehnert 16b

*ast-, idg., Sb.: Vw.: s. *ost-

ast* 1, as., st. M. (i): nhd. Ast; ne. branch (N.); ÜG.: lat. ramus GlP; Hw.: vgl. ahd. ast (st. M. (i)); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, Sb., Ast, Zweig, Pokorny 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884, EWAhd 1, 373; W.: mnd. ast, M., Ast; B.: GlP Dat. Sg. astę (cum) ramo Wa 82, 26b = SAGA 129, 26b = Gl 2, 353, 16

ast 29, ahd., st. M. (i): nhd. Ast, Zweig, Segelstange; ne. branch (N.), bough, shaft; ÜG.: lat. antemna Gl, frons (F.) (1) Gl, frutex Gl, (grossus) (M.) (= ast Fehlübersetzung) Gl, hasta Gl, laurus (= laurīner ast) N, palmes Gl, ramus Gl, MF, N, O, (stipes) Gl, surculus Gl; Vw.: s. band-, dur-; Hw.: vgl. as. ast*; Q.: Gl (765), MF, N, O; E.: s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, Sb., Ast, Zweig, Pokorny 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884, EWAhd 1, 373; W.: mhd. ast, st. M., Ast, Querbalken; nhd. Ast, M., Ast, DW 1, 589; Son.: Sachglr = Sachglossar Hermeneumata (Vocabularius St. Galli) (Sankt Gallen, Stiftsbibliothek 913), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX)

ast, mhd., st. M.: nhd. Ast, Querbalken, Zweig, Trieb, Baumstamm, Stange, Kreuzbalken; Vw.: s. boum-, kien-, minnen-, wīn-, wīnreb-, zēder-; Hw.: vgl. mnd. ast; Q.: Ren, RWchr, StrAmis, Enik, Brun, GTroj, Kreuzf, HvNst, WvÖst, Ot, EckhI, Parad, KvHelmsd, Minneb, MinnerII, EvA, Pilgerf (FB ast), AvaLJ (1. Drittel 12. Jh.), BdN, Dietr, Gliers, Konr, KvWHerzm, Mar, Mügeln, Parz, PassI/II, Pelzb, RvEBarl, Trist, Winsb, WvRh, Urk; E.: ahd. ast 29, st. M. (i), Ast, Zweig, Segelstange; s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, Sb., Ast, Zweig, Pokorny 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nhd. Ast, M., Ast, DW 1, 589, DW2 3, 351; L.: Lexer 8b (ast), Hennig (ast), WMU (ast 1295 [1290] 3 Bel.), MWB 1, 381 (ast), FB 22b (ast)

ast, mnd., M.: nhd. Ast; Hw.: vgl. mhd. ast; E.: s. as. ast* 1, st. M. (i), Ast; s. germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, Sb., Ast, Zweig, Pk 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pk 884, EWAhd 1, 373; L.: MndHwb 1, 128 (ast)

āst, ǫst, an., st. F. (i): nhd. Gunst, Liebe; ÜG.: lat. amor, caritas; Hw.: s. āst-ūð, unn-a, æst-a, ǫf-und; vgl. got. ansts, ae. ēst, anfrk. anst, enst, as. anst, ahd. anst, afries. enst; E.: germ. *ansti-, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; L.: Vr 16b

āst, ā-st, ae., F.: nhd. Dörrofen; Hw.: s. ā-d, æs-c-e; E.: germ. *aida-, *aidaz, st. M. (a), Brand; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 7

âst*, âs-t*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. âs-t-a

*âst?, *âs-t?, as., st. F. (i?): Vw.: s. *ôst; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 4b

*asta-, *astaz, germ., st. M. (a): nhd. Ast; ne. branch (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, M., Ast, Zweig, Pokorny 785; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: got. ast-s 9, st. M. (a), Ast, Streu von Laub, Zweig, Palmzweig (, Lehmann A212); W.: ae. ōst, st. M. (a), Knoten, Klumpen (M.), Auswuchs; W.: as. ast* 1, st. M. (i), Ast; mnd. ast, M., Ast; W.: ahd. ast 29, st. M. (i), Ast, Zweig, Segelstange; mhd. ast, st. M., Ast, Querbalken; nhd. Ast, M., Ast, DW 1, 589; L.: EWAhd 1, 373, Kluge s. u. Ast

âsta 8, âs-t-a, âs-t*, afries., sw. M. (n): nhd. Osten; ne. east (N.); Vw.: s. sū-th-; Hw.: vgl. an. austr (2), ae. éaste, as. ôstan, ahd. ōstan; Q.: R, W, Schw; E.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; W.: nfries. aest, east; W.: saterl. aste; L.: Hh 4b, Rh 613a

æsta, æst-a, an., sw. V.: nhd. verlangen, wünschen, bitten; L.: Vr 681b

astach, mhd., st. N.: nhd. Gipfel, Geäst; E.: ast, ach; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (astach)

āstǣgan, ā-stǣg-an, ae., sw. V. (1): nhd. einsteigen; E.: s. ā- (1), *stǣg-an; L.: Hh 315

āstalīn* 1, lang., st. F. (ī): nhd. heimliches Sichdavonstehlen; ne. stealing (N.) away; ÜG.: lat. pugnando collegam decipere (N.) LLang; Q.: LLang (643); E.: s. ā, stāla, stelan

astalohti 12, ahd., Adj.: nhd. astreich, vielästig, astig, verzweigt, dicht belaubt, knorrig; ne. full of branches, full of leaves; ÜG.: lat. frondosus Gl, nemorosus Gl, ramosus Gl, (rubus) Gl, scorpio (= astalohtēr stab) Gl; Q.: Gl (765); I.: Lüt. lat. ramosus?; E.: s. ast

āstān* 1, ā-stā-n*, as., anom. V.: nhd. erstehen, aufstehen, auferstehen; ne. raise (V.); ÜG.: lat. resurgere H; Hw.: vgl. ahd. irstan (anom. V.); Q.: H (830); I.: Lüs.?, Lbd.? lat. resurgere?, exsurgere?; E.: germ. *uzstēn, *uzstǣn, st. V., erstehen, aufstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. astad 3404 M, astet 3404 C; Kont.: H themu the hinan astâd man fan dôde 3404; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 9

āstǣnan, ā-stǣ-n-an, ae., sw. V.: nhd. mit wertvollen Steinen schmücken; ÜG.: lat. rugire? Gl, stellare Gl; E.: s. ā- (1), stǣ-n-an; L.: Hall/Meritt 27a

āstandan, ā-sta-n-d-an, ae., st. V. (6): nhd. aufstehen, sich erheben, fortdauern; ÜG.: lat. assistere Gl, astare Gl, persistere, perstare, stare Gl; E.: germ. *uzstandan, st. V., aufstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hall/Meritt 27a

āstandan* 19, ā-sta-n-d-an*, as., st. V. (6): nhd. aufstehen, auferstehen; ne. raise (V.), resurrect (V.); ÜG.: lat. resurgere H, (resurrectio) H, surgere H; Hw.: vgl. ahd. irstantan* (st. V. (6)); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. resurgere?, surgere?; E.: germ. *uzstandan, st. V., aufstehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. mnd. erstān, st. V., aufstehen, erstehen; B.: H Inf. astandan 2331 M C, astanden 3091 M, 3532 M, 4044 M, 4048 M, astandan 2201 C, 3091 C, 3532 C, 4044 C, 4048 C, 5754 C, 5758 C, 5862 C L, 5909 C, Dat. Inf. astandanne 4055 M, astandenne 4055 C, 1. Pers. Sg. Präs. Konj. astande 3167 M, astandæ 3167 C, 3. Pers. Sg. Prät. astuod 5775 C, 5778 C, 5949 C, 3. Pers. Pl. Prät. astuodun 5672 C, Part. Prät. astandan 5823 C L, 5834 C L, 5852 C L; Kont.: H hêt ina far them liudiun astandan up alohêlan 2331, H that he fan erđu scal up astanden an themu dômes daga 4048; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 93, 96, 180, 187, 213, 218, 220, 221, 285, 286, 381, Verb mit adverbialer Bestimmung oder ohne adverbiale Bestimmung, vgl. zu H 3091, 3167, 4044, 5754, 5778, 5834, 5909, 5949 Sievers, E., Heliand, 1878, S. 393, 7f., vgl. zu H 4055 Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, S. 497

āstandanussi 1, ā-sta-n-d-a-n-us-s-i, ar-sta-n-d-n-us-s-i*, ar-stand-a-n-us-s-i*, as., st. F. (i): nhd. Auferstehung; ÜG.: lat. resurrectio WT; Hw.: vgl. ahd. irstantnissi (st. N. (ja)); Q.: WT (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. resurrectio?; E.: s. āstandan*; B.: WT astandanussi Foerste, S. 90, 18 = SAAT 340, 18

āstandennės, ā-sta-n-d-en-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-sta-n-d-en-nės-s

āstandennėss, ā-sta-n-d-en-nės-s, ā-sta-n-d-en-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Ausdauer, Bestehen; ÜG.: lat. substantia; E.: s. ā (1), sta-n-d-en-nės-s; L.: Hall/Meritt 27a

astark, mnd., N.: Vw.: s. āstrak

astaþ* 1, a-sta-þ*, astaþs*, got., st. F.?: nhd. Sicherheit, Gewissheit; ne. certainty, truth; ÜG.: gr. ἀσφάλεια; ÜE.: lat. veritas; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologisch dunkel, Lehmann A211; B.: Akk. Sg. staþ Luk 1,4 CA (teilweise in eckigen Klammern); Son.: vgl. Peters, Got. Konjekturen 4; gastaþs

astaþs*, a-sta-þ-s*, got., st. F.?: Vw.: s. astaþ*

astec, mhd., Adj.: Vw.: s. astic

æstel, æste-l, ae., st. M. (a): nhd. Buchzeichen, Lesezeichen; I.: Lw. lat. hastula, air. astal; E.: s. lat. hastula, F., kleiner Speer; vgl. lat. hasta, F., Stange, Stab, Schaft, Speer; vgl. idg. *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412; L.: Hh 12, Lehnert 22a

ästel, mhd., st. M.: Vw.: s. astelīn

astelīn, astellīn*, ästelīn, ästel, mhd., st. M.: nhd. Ästlein, kleiner Ast, Ästchen; Q.: Berth (um 1275) (FB astellīn), BdN; E.: s. ahd. estilīn 1, st. N. (a), „Ästlein“, Zweig; s. ast; W.: s. nhd. Ästlein, N., Ästlein, kleiner Ast, DW 1, 589, DW2-; L.: Lexer 367b (astelīn), MWB 1, 381 (östel), FB 22b (astellīn)

ästelīn, mhd., st. M.: Vw.: s. astelīn

āstellan, ā-stel-l-an, ā-styl-l-an, ae., sw. V. (1): nhd. aufstellen, aufbringen, liefern, vorzeigen, vereinbaren, einrichten, versichern, einsetzen, unternehmen, beginnen, sich unterziehen, anstellen, ins Werk setzen; E.: s. ā- (1), stel-l-an (1); L.: Hall/Meritt 27a, Lehnert 16b

asten, mhd., sw. V.: nhd. Äste gewinnen, sich fortpflanzen; Q.: TvKulm (1331) (FB asten), Myns; E.: s. ast; W.: nhd. asten, V., asten, Bäume entästen, DW2 3, 353; L.: FB 22b (asten)

āsteorfan, ā-steor-f-an, ae., st. V. (3b): nhd. sterben; Hw.: vgl. as. *āstervan?, ahd. irsterban; E.: germ. *uzsterban, st. V., sterben; s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hall/Meritt 27a

âster 15, âs-t-er, afries., Adj., Adv.: nhd. östlich, ostwärts, von Osten; ne. eastern, eastward; ÜG.: lat. (oriēns) K 10; Vw.: s. nor-th-, sū-th-, -sī-d-e; Hw.: s. âst-er-st; vgl. ae. éast, as. ôstar, ahd. ōstar* (1); Q.: E, R, W, H, K 10; L.: Hh 4b, Rh 613a

asterak, mnd., N.: Vw.: s. āstrak

asterīh* 2, ahd., st. M. (a): nhd. „Estrich“, Boden, Fußboden; ne. pavement, floor (N.); ÜG.: lat. crepido N, pavimentum N; Hw.: s. estrih; Q.: N (1000); E.: germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; s. lat. astracum; W.: s. mhd. esterīch, esterich, estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; nhd. Esterich, Estrich, M., Estrich, DW 1, 1172

asterion, ae., Sb.: nhd. Mauerkraut; I.: Lw. gr. ἀστέριον (astérion); E.: s. gr. ἀστέριον (astérion), N., ein Pflanzenname; L.: Hh 7

âstersīde*, âs-t-er-sī-d-e*, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Ostseite; ne. eastern side; Q.: Schw; E.: s. âs-t-er, sī-d-e (1); L.: Hh 4b, Rh 613b

âsterst 3, âs-t-er-st, afries., Adj. (Komp.): nhd. östlichste; ne. most eastern; Hw.: s. âs-t-er; Q.: E, H, W, S; E.: s. âs-t-er; L.: Hh 4b, Rh 613b

āstervan* 1, ā-s-ter-v-an*, as., st. V. (3b): nhd. „ersterben“, sterben; ne. die (V.); Hw.: vgl. ahd. irsterban (st. V. (3b)); B.:H H astereban 4055 C; Kont.: H nio the astereban scal lîf farliosen 4055; W.: mnd. ersterven, st. V., sterben, aussterben; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 71a, sterben (in Handschrift M) für astereban (in Handschrift C) in Vers 4055

astet, mhd., Adj.: nhd. astig, mit Ästen versehen (Adj.); Hw.: s. astoht; Q.: Myns (um 1440); E.: s. ast; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (astec)

*āsthugð, *āst-hugð, an., st. F. (ō): Hw.: s. āst-ūð

astic*, astec, mhd., Adj.: nhd. astig, mit Ästen versehen (Adj.), verzweigt; Hw.: s. estic; E.: s. ast; W.: nhd. (ält.) ästig, Adj. ästig, verzweigt, DW2 3, 356; L.: Lexer 8b (astec)

āstíepan, ā-stíe-p-an, ae., sw. V. (1): nhd. rauben; ÜG.: lat. (orphanus) Gl; E.: s. ā- (1), *stíe-p-an (2); L.: Hh 321

āstierfan, ā-stier-f-an, ae., sw. V.: nhd. töten, vernichten; E.: s. ā- (1), *stier-f-an; L.: Hh 322

āstierred, ā-stier-r-ed, ae., Adj.: nhd. besternt; Hw.: s. steor-r-a; E.: s. ā- (1), *stier-r-ed; L.: Hh 322

āstīfian, ā-stī-f-ian, ae., sw. V. (2): nhd. steif werden, starr werden, erstarren, steif sein (V.); E.: s. ā- (1), stī-f-ian; L.: Hall/Meritt27a

āstīgan, ā-stīg-an, ae., st. V. (1): nhd. fortschreiten, gehen, aufgehen, steigen, absteigen, aufsteigen, aufgeblasen, werden; ÜG.: lat. ascendere Gl, descendere Gl; Vw.: s. þan-o-; Hw.: vgl. ahd. irstīgan*; E.: germ. *uzsteigan, st. V., ersteigen; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Hall/Meritt 27a, Lehnert 16b; Son.: in de Bedeutung fortschreiten, gehen häufig in Verbindung mit ūp, niþer usw.

āstīgend, ā-stīg-en-d, ae., Part. Präs. subst., M.: nhd. Reiter (M.) (2); ÜG.: lat. ascensor; Hw.: s. stīg-an; I.: Lüs. lat. ascensor; E.: s. ā- (1), stīg-en-d (1); L.: Gneuss Lb Nr. 239

āstigian (1), ā-stig-ian, ae., sw. V.: nhd. emporsteigen; E.: s. ā- (1), *stig-ian (1); L.: Hh 322

āstigian (2), ā-sti-g-ian, ae., sw. V.: nhd. in einen Stall sperren; E.: s. ā- (1), *sti-g-ian (2); L.: Hh 322

āstīgnės, ā-stīg-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-stīg-nės-s

āstīgnėss, ā-stīg-nės-s, ā-stīg-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Aufstieg; ÜG.: lat. ascensio Gl; Vw.: s. up-; E.: s. ā- (1), stīg-nės-s; L.: Hall/Meritt 388b, Lehnert 220b

āstingan, ā-sting-an, ae., st. V. (3a): nhd. ausstechen; E.: s. ā- (1), sting-an; L.: Hall/Meritt 27a, Obst/Schleburg 301a

astinne, mnd., F.: Vw.: s. arstinne

āstirian, ā-s-tir-ian, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-s-tyr-ian

āstiure, mhd., Adj.: nhd. ohne Leitung seiend, leistungslos, unbesetzt, führungslos; Q.: ClosChr, MerswNF (1352); E.: s. ā, stiure; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (āstiure), MWB 1, 381 (āstiure)

āstiuren, mhd., sw. V.: nhd. der Leitung berauben, den falschen Kurs steuern; Q.: Frl (1276-1318); E.: s. ā, stiuren; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (āstiuren), Hennig (āstiuren), MWB 1, 382 (āstiuren)

astlīh* 1, ahd., Adj.: nhd. astreich, ästig, vielästig, verzweigt; ne. full of branches; ÜG.: lat. ramosus Gl; Q.: Gl (12. Jh.); I.: Lüs. lat. ramosus; E.: s. ast

astlōk, mnd., Sb.: nhd. „Astlauch“, Aschlauch, Esslauch, Johannislauch; ÜG.: lat. allium ascalonicum?; Hw.: s. anslōk, aschlōk; E.: vgl. ahd. asklouh* 37, asclouh, st. M. (a?), Eschlauch, Zwiebel, Lauch; s. aska, louh; s. ast, lōk; L.: MndHwb 1, 128 (astlôk)

astoht, mhd., Adj.: nhd. astig, mit Ästen versehen (Adj.); Hw.: s. astet; Q.: RWchr (um 1254) (FB astoht); E.: s. ast, oht, haft; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (astec), MWB 1, 382 (astoht), FB 22b (*astoht)

āstonda, ā-sto-n-d-a, afries., st. V. (6): Vw.: s. ā-sta-n-d-a

āstracken, mnd., sw. V.: nhd. Fußboden mit Stein belegen (V.), Fußboden mit Fliesen belegen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. āstrak; L.: MndHwb 1, 128 (âstracken), Lü 24a (astraken)

astrackesstein, mnd., M.: Vw.: s. āstrakesstēn

āstrackesstēn, astrackesstēn, astrackesstein, mnd., M.: nhd. Estrichstein, Fliese, Stein zum Bodenbelag; Hw.: s. āstrakstēn; E.: s. āstrak, stēn (1); L.: MndHwb 1, 128 (âstrakstê[i]n/âstrackesstê[i]n)

āstrak, astrak, ahstrak, astark, asterak, alstrak, arstrack, mnd., N.: nhd. Estrich, Fußboden, Estrichstein, Fliese, Steinplatte; ÜG.: lat. pavimentum; Hw.: s. esterk; E.: s. as. ėstrik* 1, st. M. (a), Estrich; germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; s. mlat. *astracum, N., Strichguss, Pflaster, EWAhd 2, 1164; gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *osthi, *ostr̥g, *ostr̥, *osthr̥g, *osthr̥, Sb., Knochen, Pk 783; L.: MndHwb 1, 128 (astrak), Lü 24a (astrak)

āstrakstein, mnd., M.: Vw.: s. āstrakstēn

āstrakstēn, āstrakstein, mnd., M.: nhd. Estrichstein, Fliese, Stein zum Bodenbelag; Hw.: s. astrackesstēn; E.: s. āstrak, stēn (1); L.: MndHwb 1, 128 (āstrakstê[i]n)

āstrėccan, ā-strė-c-c-an, ae., sw. V. (1): nhd. „erstrecken“, ausbreiten, hinwerfen; ÜG.: lat. prosternere; Hw.: vgl. ahd. *irstrekken?; E.: s. ā- (1), strė-c-c-an; L.: Hall/Meritt 27a

astrentz, mnd., Sb.: nhd. Meisterwurz; ÜG.: lat. astrantia major; Hw.: s. austris; I.: Lw. mlat. astritia; E.: vgl. mlat. astritia, F., Meisterwurz; L.: MndHwb 1, 128 (astrentz)

astrenza 7, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; ne. hollowroot; ÜG.: lat. aristolochia Gl, astritium Gl; Q.: Gl (11./12. Jh.); I.: Lw. lat. astratia?, aristolochia?; E.: s. lat. aristolochia, F., Osterluzei; EWAhd 1, 375; gr. ἀριστολοχία (aristolochía), F., Osterluzei; vgl. gr. ἄριστος (áristos), Adj., beste, edelste; vgl. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nhd. (ält.-dial.) Astrenz, Astrenze, Strenze, F., Strenze, DW 19, 1474; nhd. Osterluzei, F., Osterluzei

*astrik-, germ., M.: nhd. Estrich, Boden; ne. stone floor; RB.: as., ahd.; I.: Lw. mlat. *astracum; E.: s. mlat. *astracum, N., strichguss, Pflaster, EWAhd 2, 1164; gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *osthi, *ostr̥g, *ostr̥, *osthr̥g, *osthr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: as. ėstrik* 1, st. M. (a), Estrich; mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; W.: ahd. estrīh 22, st. M. (a), Estrich, planierter Fußboden, Boden; mhd. estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; nhd. Estrich, M., Estrich, eine Art Fußboden, Duden 2, 758, (schweiz.) Estrich, M., Dachboden, Duden 2, 758; W.: ahd. asterīh* 2, st. M. (a), „Estrich“, Boden, Fußboden; s. mhd. esterīch, esterich, estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; nhd. Esterich, Estrich, M., Estrich, DW 1, 1172; L.: EWAhd 2, 1164, Kluge s. u. Estrich

astriz* 1, ahd., st. F. (i?): nhd. Meisterwurz, Frauenmantel, Löwenfuß; ne. lion’s foot (botan.); ÜG.: s. astriza; Hw.: s. astriza*; Q.: Gl (11. Jh.?); I.: s. astriza; E.: s. astriza

astriza*? 7, ahd., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Meisterwurz, Frauenmantel, Löwenfuß; ne. lion’s foot (botan.); ÜG.: lat. astritium Gl, leontopodium Gl, ostrutium Gl; Hw.: s. astriz*; Q.: Gl (11. Jh.?); I.: Lw. lat. astritium?; E.: s. astrenza

āstrīza, mhd., F.: nhd. große Strenze; Q.: Gen (1060-1080); I.: Lw. mlat. astritia; E.: s. mlat. astritia, F., Meisterwurz; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 382 (āstrīza)

āstrogdnės, ā-stro-g-d-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-stro-g-d-nės-s

āstrogdnėss, ā-stro-g-d-nės-s, ā-stro-g-d-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Besprengen (mit Ysop); ÜG.: lat. aspersio, conspersio; I.: Lüt. lat. aspersio, conspersio; E.: s. ā- (1), stro-g-d-nės-s; L.: Gneuss Lb Nr. 69

astrolabium, mhd., N.: nhd. Astrolabium; Q.: KvMSph, Minneb (um 1340), Sph; I.: Lw. mlat. astrolabium; E.: s. mlat. astrolabium, N., Astrolabium; gr. ἀστρολάβον (astrolábon), N., Astrolabium; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: nhd. Astrolabium, N., Astrolabium, DW2 3, 359; L.: MWB 1, 382 (astrolabium), FB 22b (*astrolabium)

astrologī, astrologīe, mhd., st. F.: nhd. Astrologie, Astronomie; Hw.: vgl. mnd. astrologīe; Q.: HTrist (FB astrologī), KarlGalie (1215); I.: Lw. lat. astrologia; E.: s. lat. astrologia, F., Sternkunde, Astronomie, Astrologie; gr. ἀστρολογία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Astrologie, F., Astrologie, DW2 3, 360; L.: Lexer 367b (astrologī), MWB 1, 382 (astrologīe), FB 22b (astrologī)

astrologiē, mhd., st. F.: Vw.: s. astrologī

astrologīe, mnd., F.: nhd. Astrologie, Sterndeutung; Hw.: vgl. mhd. astrologī; I.: Lw. lat. astrologia; E.: s. lat. astrologia, F., Sternkunde, Astronomie, Astrologie; gr. ἀστρολογία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 1, 128 (astrologīe)

astrologus, lat.-mhd., st. M.: nhd. Astronom, Astrologe; Q.: HTrist (1285-1290), MarcoPolo; I.: Lw. lat. astrologus; E.: s. lat. astrologus, M., Sternkundiger, Sterndeuter; gr. ἀστρολόγος (astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Astrologe, M., Astrologe, Sterndeuter, DW2 3, 359; L.: MWB 1, 382 (astrologus)

astronimus, mnd., M.: nhd. Astronom; Hw.: vgl. mhd. astronomus; I.: lat. astronomus; E.: vgl. lat. astronomus, M., Sternkundiger, Sterndeuter; gr. ἀστρολόγος (astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: MndHwb 1, 128 (astronimus)

astronomiære*, astronomiere, astronomierre, mhd., sw. M.: nhd. Astronom, Astrologe; Q.: Suol (FB astronomierre), Parz (1200-1210); E.: s. astronomīe; W.: s. nhd. Astronom, M., Astronom, DW2 3, 361; L.: Hennig (astronomiere), MWB 1, 382, FB 22b (astronomierre)

astronomīe, mhd., st. F.: nhd. Astronomie; Q.: (F.) Pal, Suol, RqvI, RqvII, MinnerII, (st. F.) RAlex, RWchr, GTroj, WvÖst, SAlex, (sw. F.) GTroj (FB astronomīe), ArnoltSieb (Mitte 12. Jh.), Elis, HvNst, Köditz, Parz, Pilatus, Reinfr, RvEBarl, Tannh, Wartb; I.: Lw. lat. astronomia; E.: s. lat. astronomia, F., Sternkunde, Astronomie, Astrologie; gr. ἀστρονομία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nhd. Astronomie, F., Astronomie, DW2 3, 361; L.: Hennig (astronomīe), MWB 1, 382 (astronomīe), FB 22b (astronomīe)

astronomiere, mhd., sw. M.: Vw.: s. astronomiære*

astronomierre, mhd., sw. M.: Vw.: s. astronomiære*

astronomus, lat.-mhd., M.: nhd. Astronom, Astrologe; Hw.: vgl. mnd. astronimus; Q.: ArnoltSieb (Mitte 12. Jh.), MarcoPolo; I.: Lw. lat. astronomus; E.: s. lat. astronomus, M., Astronom, Astrologe; gr. ἀστρονόμος (astronómos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nhd. Astronom, M., Astronom, DW2 3, 361; L.: MWB 1, 382 (aatronomus)

āstrowennės, ā-stro-w-en-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-stro-w-en-nės-s

āstrowennėss, ā-stro-w-en-nės-s, ā-stro-w-en-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Länge; Hw.: s. stréow-ian; E.: s. ā- (1), stréow-ian; L.: Hh 327

asts 9, ast-s, got., st. M. (a): nhd. Ast, Streu von Laub, Zweig, Palmzweig; ne. branch (N.), bough; ÜG.: gr. βαίον, κλάδος, στιβάς; ÜE.: lat. frons, ramus; Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. στιβάς; E.: germ. *asta-, *astaz, st. M. (a), Ast; idg. *ozdos, *h₂ózdo-, *h₂ósdo-, M., Ast, Zweig, Pokorny 785, Lehmann A212; B.: astans Joh 12,13 CA; Mrk 4,32 CA; Mrk 11,8 CA; Rom 11,18 A (teilweise in eckigen Klammern); Rom 11,21 A; aste Rom 11,17 A; astos Rom 11,16 A; Rom 11,19 A; asts Mrk 13,28 CA; L.: (Krause, Handbuch des Gotischen 119,1

astualdus*, ast-u-ald-u-s*, lat.-got., st. M.: Vw.: s. *hazdwalds; B.: astualdis, vgl. Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 131; Son.: (st.) M.

āstūð, āst-ūð, *āst-hugð, an., st. F. (ō): nhd. Liebe; L.: Vr 16b

āstunda, ā-stund-a, an., sw. V.: nhd. hinbringen, einbringen, verbringen; ÜG.: lat. degere

āstundan, ā-stund-an, an., F.: nhd. Verlangen, Streben (N.), Eifer; ÜG.: lat. intentio; L.: Baetke 27

āstundian, ā-stun-d-ian, ae., sw. V.: nhd. auf sich nehmen; E.: s. ā- (1), *stun-d-ian; L.: Hh 328

Astura, lat.-germ.?, ON: nhd. Astura (Klosterneuburg?); Q.: ON (5. Jh.)

āstǖrich (1), mnd., Adj.: nhd. aufrührerisch, gewaltsam genommen; Hw.: s. āstǖrlīk; E.: vgl. ā, stūr; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrich), Lü 24a (asturich); Son.: langes ü

āstǖrich (2), mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, unlenksam; Hw.: s. āstǖrigen, āstǖrlīken; E.: s. āstǖrich; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrich); Son.: langes ü

āstǖrichhēt*, āstǖrichēt, āstǖricheit, mnd., F.: nhd. Trotz, Widerstand, Ungestüm; E.: s. āstǖrich (1), hēt (1); L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrichê[i]t); Son.: langes ü

āstǖrigen, mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, unlenksam; Hw.: s. āstǖrich (2), āstǖrlīken; E.: vgl. stūr; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrigen), Lü 24a (asturigen); Son.: langes ü

āstǖrlīk***, mnd., Adj.: nhd. aufrührerisch, gewaltsam genommen; Hw.: s. āstǖrich (1), āstǖrlīken; E.: vgl. stūr, līke; Son.: langes ü

āstǖrlīken, mnd., Adv.: nhd. gewaltsam, in feindlicher Weise; Hw.: s. āstǖrich (2), āstǖrigen; E.: vgl. stūr, līken; L.: MndHwb 1, 128 (āstǖrlīken); Son.: langes ü

āstyfecian, ā-sty-f-ec-ian, ae., sw. V. (2): nhd. ausrotten; E.: s. ā- (1), sty-f-ec-ian; L.: Hall/Meritt 27b

āstyllan, ā-styl-l-an, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-stel-l-an

āstyltan, ā-stylt-an, ae., sw. V.: nhd. verdutzt sein (V.), erstaunt sein (V.); ÜG.: lat. stupere Gl; E.: s. ā- (1), stylt-an; L.: Hall/Meritt 27b

āstyntan, ā-sty-n-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. unterdrücken, aufhalten, überwältigen; ÜG.: lat. hebetare Gl; E.: s. ā- (1), sty-n-t-an; L.: Hall/Meritt 27b

āstyrian, ā-s-tyr-ian, ā-s-tir-ian, ae., sw. V. (1): nhd. erregen, bewegen, vorwärts bewegen, erheben, erregt werden, anstacheln, sich ärgern; ÜG.: lat. movere Gl, turbare Gl; E.: s. ā- (1), s-tyr-ian; R.: ā-s-tyr-ed weor-þ-an, V.: nhd. unruhig sein (V.), unruhig werden; L.: Hall/Meritt 27b, Lehnert 17a

āsūcan, ā-sū-c-an, ae., st. V. (2): nhd. saugen, entwässern, verzehren; E.: s. ā- (1), sū-c-an; L.: Hall/Meritt 27b, Lehnert 17a

asunderga* 2, a-sun-d-er-ga*, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne. individually; Q.: H; E.: s. a-, *sun-d-er-ga; L.: Hh 106b, Rh 613b

asunderinga, a-sun-d-er-ing-a, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne. individually; E.: s. a-, *sun-d-er-ing-a; L.: Hh 106b

āsūrian, ā-sū-r-ian, ae., sw. V.: nhd. sauer sein (V.), sauer werden; E.: s. ā- (1), *sū-r-ian?; L.: Hall/Meritt 27b

āsvlēge, mnd., F.: nhd. Aasfliege, Schmeißfliege; ÜG.: lat. musca cadaverina; I.: Lüt. lat. musca cadaverina?; E.: s. ās, vlēge; L.: MndHwb 1, 127 (āsvlêge)

āsvogel, azvogel, āzvogel, āsfogel*, azfogel*, āzfogel*, mhd., st. M.: nhd. Aasvogel, Aas fressender Vogel; Q.: RWchr (um 1254) (FB āzvogel); E.: s. az, vogel; W.: nhd. Aasvogel, M., Aasvogel, DW 1, 6; L.: Hennig (azvogel), MWB 1, 382 (āsvogel), FB 23b (*āzvogel)

āswǣman (1), ā-swǣm-an, ae., sw. V.: nhd. wandern, ziehen; E.: s. ā- (1), *swǣm-an (1); L.: Hh 331

āswǣman (2), ā-swǣm-an, ae., sw. V.: nhd. sich sorgen, bekümmert sein (V.); E.: s. ā- (1), *swǣm-an (2); L.: Hh 331

āswāmian, ā-swām-ian, ae., sw. V.: nhd. absterben, aufhören; E.: s. ā- (1), swām-ian; L.: Hh 332

ǣswǣpa, ǣ-swǣ-p-a, ae., st. F. (ō?) (i?) Pl.: nhd. Abfall, Kehricht; Hw.: s. swā-p-an; E.: s. ǣ- (1), *swǣ-p-a (1); L.: Hh 425

āswārcian, ā-s-wār-c-ian, ae., sw. V.: nhd. verwirren; E.: s. ā- (1), *s-wār-c-ian; L.: Hh 333

āswārcnian, ā-s-wār-c-n-ian, ae., sw. V.: nhd. verwirrt sein (V.); E.: s. ā- (1), *s-wār-c-n-ian; L.: Hh 333

āswārnian, ā-s-wār-n-ian, ae., sw. V.: Vw.: s. ā-s-wǣr-n-ian

āswǣrnian, ā-s-wǣr-n-ian, ā-s-wār-n-ian, ae., sw. V.: nhd. verwirrt sein (V.); E.: s. ā- (1), *s-wǣr-n-ian; L.: Hh 331

āswaþian, ā-swa-þ-ian, ae., sw. V.: nhd. erforschen; E.: s. ā- (1), *swa-þ-ian (2); L.: Hh 333

āswėbban, ā-swėb-b-an, ae., sw. V. (1): nhd. einschläfern, beruhigen, töten, zerstören; ÜG.: lat. sopire Gl; E.: s. ā- (1), swėb-b-an; L.: Hall/Meritt 27b, Lehnert 17a

āswefecian, ā-swef-ec-ian, ae., sw. V. (2): nhd. ausrotten; E.: s. ā- (1), *swef-ec-ian; L.: Hh 334

āsweif* 2, ahd., st. M. (a): nhd. Spreu, Unrat, Abfall; ne. chaff (N.), garbage; ÜG.: lat. purgamentum Gl, quisquiliae Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lsch. lat. quisquiliae?; E.: s. ā, sweif

āswellan, ā-swel-l-an, ae., st. V. (3b): nhd. schwellen; ÜG.: lat. grossescere, (tuber) Gl; E.: s. ā- (1), swel-l-an; L.: Hall/Meritt 27b

āsweltan, ā-swel-t-an, ae., st. V. (3b): nhd. sterben; ÜG.: lat. exspirare Gl, obire Gl; E.: s. ā- (2), swel-t-an; L.: Hall/Meritt 27b

āswėncan, ā-swėnc-an, ae., sw. V. (1): nhd. betrüben, plagen; E.: s. ā- (1), swėnc-an; L.: Hall/Meritt 27b, Lehnert 17a

āswėngan, ā-swėng-an, ae., sw. V. (1): nhd. abschütteln; ÜG.: lat. excutere Gl; E.: s. ā- (1), swėng-an; L.: Hall/Meritt 28b

ǣswic, ǣ-swi-c, ae., st. N. (a): nhd. Beleidigung, Anstoß, Verführung, Betrug; ÜG.: lat. fallacia Gl, scandalum Gl; E.: s. ǣ- (1), swi-c; L.: Hh 336

ǣswice, ǣ-swi-c-e, ae., st. M. (i): nhd. Verstoß gegen Gottes Gesetz, Frevel, Ehebruch; E.: s. ǣ- (1), swi-c-e (1); L.: Hall/Meritt 11a, Lehnert 22a

āswīch, mhd., st. M.: nhd. Wegstehlen, Betrug, böse Absicht, Heimtücke, Weggehen; Hw.: vgl. mnd. afswik; Q.: Ägidius (um 1160), DSp, Trist; E.: ahd. āswih* 16, st. M. (i), st. N. (a), Ärgernis, Böses, Übeltat, Anstoß; s. ā, swīhhan; vgl. germ. *swīka-, *swīkaz, st. M. (a), Ärgernis, Betrug; idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: nhd. DW2-; R.: āswich tuon: nhd. sich wegschleichen aus; L.: Lexer 8b (āswīch), Hennig (āswīch), MWB 1, 382 (āswīch)

āswīchen***, mhd., V.: nhd. „Schande tun“; E.: s. āswīche; W.: nhd. DW2-

āswīchunge, mhd., st. F.: nhd. Schande, Laster (N.), Ärgernis; Q.: BrE (1250-1267) (FB āswīchunge); E.: s. āswīchen, unge; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 367b (āswīchunge), MWB 1, 382 (āswīchunge), FB 22b (*āswichunge)

āswīchungen, mhd., sw. V.: nhd. ärgern; Q.: BrE (1250-1267) (FB āswīchunge); E.: s. āswīchunge; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 383 (āswīchungen), FB 22b (*āswichungen)

ǣswician, ǣ-swi-c-ian, ae., sw. V. (2): nhd. beleidigen, betrügen, abfallen, verlassen (V.); E.: s. ǣ- (1), swi-c-ian; L.: Hall/Meritt 11a

ǣswicnės, ǣ-swi-c-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ǣ-swi-c-nės-s

ǣswicnėss, ǣ-swi-c-nės-s, ǣ-swi-c-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Anstoß, Vorwurf; ÜG.: lat. dolus Gl, hypocrisis Gl; E.: s. ǣ- (1), swi-c-e (4), -nės-s; L.: Hall/Meritt 11a

āswīfan, ā-swī-f-an, ae., st. V. (1): nhd. wandern, streunen; ÜG.: lat. exorbitare Gl; E.: s. ā- (1), swī-f-an; L.: Hall/Meritt 28a

āswih* 16, ahd., st. M. (i), st. N. (a): nhd. Ärgernis, Böses, Übeltat, Anstoß; ne. scandal, evil (N.); ÜG.: lat. scandalizare (= āswih wesan) T, scandalum Gl, MF, T; Q.: Gl, MF (Ende 8. Jh.), O, OT, T; I.: Lsch. lat. scandalum?; E.: s. ā, swīhhan; vgl. germ. *swīka-, *swīkaz, st. M. (a), Ärgernis, Betrug; idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: mhd. āswīch, st. M., Wegstehlen, Betrug, Heimtücke; R.: āswih dolēn: nhd. Ärgernis nehmen; ne. be offended; ÜG.: lat. scandalum pati Gl, T

āswihhanī* 1, āswichanī*, ahd., st. F. (i): nhd. Ärgernis, Anstoß, Böses, Übeltat; ne. scandal, evil (N.); ÜG.: lat. scandalum Gl; Q.: Gl (10./11. Jh.); I.: Lsch. lat. scandalum?; E.: s. ā, swīhhan

āswihhōn* 3, āswichōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. kränken, verführen, Anstoß erregen, Anstoß erregen; ne. offend, seduce; ÜG.: lat. scandalizare Gl; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüt. lat. scandalizare; E.: s. ā, swihhōn

āswīk, mnd., Sb.: Vw.: s. afswik; Son.: örtlich beschränkt

āswinc, mhd., st. M.: nhd. was vom Flachs abgeschwungen wird, wertlose Sache, Abfall, Abgang; Q.: SHort (nach 1298) (FB āswinc); E.: ahd. āswing* 3, st. M. (a), Spreu, Auswurf; s. ā, swingan; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (āswinc), MWB 1, 383 (āswinc), FB 22b (āswinc)

ǣswind, ǣ-swi-nd, ae., Adj.: nhd. träge; ÜG.: lat. iners Gl; Hw.: s. s-wī-þ; E.: s. ǣ- (1), *swi-nd; L.: Hh 338

āswindan, ā-swi-nd-an, ae., st. V. (3a): nhd. schwach werden, verschwinden; ÜG.: lat. distabescere Gl, (effetus) Gl, enervare Gl, hebescere Gl, tabescere Gl, (tabidus) Gl; E.: germ. *uzswendan, st. V., schwinden; s. idg. *su̯endʰ-?, *u̯endʰ- (2), V., schwinden?, Pokorny 1047?; vgl. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; L.: Hall/Meritt 28a

āswing* 3, ahd., st. M. (a): nhd. Spreu, Auswurf, Abfall; ne. chaff (N.), discharge (N.); ÜG.: lat. quisquiliae Gl; Q.: Gl (Ende 8. Jh.); I.: Lsch. lat. quisquiliae; E.: s. ā, swingan; W.: mhd. āswinc, st. M., was vom Flachs abgeschwungen wird, wertlose Sache, Abfall, Abgang; Son.: Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX) (Ende 8. Jh.)

āswingan, ā-swing-an, ae., st. V. (3a): nhd. geißeln; E.: germ. *uzswengan, st. V., ausschwingen; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: Hall/Meritt 28a

āswōgan, ā-swōg-an, ae., st. V. (7), red. V. (2): nhd. bedecken; E.: s. ā- (1), *swōg-an (2); L.: Hh 339

āswōrėttan, ā-swōr-ėt-t-an, ae., sw. V. (1): nhd. seufzen, betrüben; ÜG.: lat. suspirare; E.: s. ā- (1), swōr-ėt-t-an; L.: Hall/Meritt 28a

āswundennės, ā-swu-nd-en-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. ā-swu-nd-en-nės-s

āswundennėss, ā-swu-nd-en-nės-s, ā-swu-nd-en-nės, ae., st. F. (jō): nhd. Schläfrigkeit; ÜG.: lat. segnitia; E.: s. ā-swi-nd-an; L.: Hall/Meritt 28a

āswunt* 1, ahd.?, st. M. (i)?: nhd. Entschwinden, Entweichen, Himmelfahrt; ne. disappearance, Ascension; ÜG.: lat. ascensus Gl; Hw.: s. irswintan*; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lsch. lat. ascensus; E.: s. ā, swintan

āsyllan, ā-syl-l-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-sėl-l-an

āsyndran, ā-syn-d-r-an, ae., sw. V. (1): Vw.: s. ā-syn-d-r-ian

āsyndrian, ā-syn-d-r-ian, ā-syn-d-r-an, ae., sw. V. (1): nhd. abtrennen, ausschließen; E.: s. ā- (1), syn-d-r-ian; L.: Hall/Meritt 28a, Obst/Schleburg 301a

āsyngian, ā-s-yn-g-ian, ae., sw. V. (2): nhd. sündigen; ÜG.: lat. peccare; I.: Lbd. lat. peccare; E.: s. ā- (1), s-yng-ian; L.: Gneuss Lb Nr. 73

āsynja, ā-s-yn-ja, an., sw. F. (n): nhd. Asengöttin; Hw.: s. āss (1), a-þyn-ja; L.: Vr 16b

āsyntiton, mhd., Sb.: nhd. Asbest; Q.: SAlex (1352) (FB āsyntiton); E.: s. lat.-gr. asyndeton, Adj., unverbunden; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: nhd. DW-; L.: FB 22b (*asyntiton)

*at-, idg., V., Sb.: nhd. gehen, Jahr; ne. go (V.), year; RB.: Pokorny 69 (114/114), ind., ital., germ.?; Hw.: s. *atnos; W.: s. lat. annus, M., Jahr; vgl. lat. annālis, M., Jahrbuch; an. ann-āl-l, st. M. (a?), Jahrbuch; W.: s. germ. *aþna-, *aþnam, st. N. (a), Jahr; got. aþ-n* 1, aþns*, st. M. (a), N.?, Jahr (, Lehmann A220)

*at, germ.?, Sb.: nhd. Essen (N.), Kost; ne. food; Vw.: s. *ob-

*at, germ., Präp.: nhd. zu, bei, an; ne. at; RB.: got., an., ae., afries., as, ahd.; Vw.: s. *-gaiza-; E.: idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; W.: got. at 170, Präp., Präf., von, bei, an, zu, unter, auf (, Lehmann A213); W.: an. at (2), Präp., bei, zu, gegen, nach; W.: ae. æt (1), ot, Präp., bei, zu, an, in, mit, bis; W.: afries. et (1) 115, it, Präp., in, an, bei, von, aus; nnordfries. et, it; W.: as. at 60, Präp., Adv., bei, dabei, zur Hand; W.: ahd. az 59, Präp., Adv.?, bei, zu, an, in, vor; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 1, 405

*at-, germ.: Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.), ON?; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 467 (Atmon?, Atuatuc?, Atuatuc?, Atufrafineh?)

*at-, germ.?, V.: nhd. hassen; ne. hate (V.); RB.: an.; Hw.: s. *atula-; E.: s. idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; vgl. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; W.: an. et-ja (3), sw. V., hetzen, treiben; L.: Falk/Torp 10

at 170, got., Präp., m. Dat., m. Akk., Präf.: nhd. von, bei, an, zu, unter, auf; ne. from, at, with s.o., at a place, to, during, at the time of, while, when, with the time of; ÜG.: gr. ἀπό, ἐπί, παρά, πρός; ÜE.: lat. ab, ad, apud, sub; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3, Lehmann A213; B.: at Mat 7,15 CA; Mat 8,16 CA; Mat 9,9 CA; Mat 11,7 CA; Mat 27,1 CA C; Joh 6,44 CA; Joh 6,45 CA; Joh 6,65 CA; Joh 8,26 CA; Joh 8,38 CA; Joh 10,18 CA; Joh 10,41 CA; Joh 11,45 CA; Joh 12,12 CA; Joh 14,6 CA; Joh 14,18 CA; Joh 14,23 CA; Joh 14,25 CA; Joh 14,28 CA; Joh 15,15 CA; Joh 16,7 CA; Joh 17,5 CA2; Joh 17,7 CA; Joh 18,16 CA; Luk 1,43 CA; Luk 2,2 CA; Luk 2,41 CA; Luk 2,52 CA; Luk 3,2 CA2; Luk 3,9 CA; Luk 3,15 CA; Luk 3,21 CA; Luk 4,2 CA; Luk 4,40 CA; Luk 5,2 CA; Luk 6,48 CA; Luk 7,4 CA; Luk 7,7 CA; Luk 7,20 CA; Luk 7,24 CA; Luk 8,35 CA; Luk 9,34 GlCA; Luk 9,41 CA; Luk 9,43 CA; Luk 10,7 CA; Luk 15,20 CA; Luk 18,27 CA2; Luk 19,11 CA; Luk 19,29 CA; Luk 19,37 CA; Luk 20,1 CA; Luk 20,45 CA; Mrk 1,33 CA; Mrk 1,40 CA; Mrk 2,2 CA; Mrk 2,3 CA; Mrk 2,14 CA; Mrk 3,8 CA; Mrk 3,9 CA; Mrk 4,1 CA; Mrk 4,6 CA; Mrk 4,35 CA; Mrk 5,11 CA; Mrk 6,3 CA; Mrk 7,31 CA; Mrk 8,1 CA; Mrk 9,14 CA; Mrk 9,19 CA; Mrk 9,20 CA; Mrk 10,45 CA; Mrk 10,50 CA; Mrk 11,1 CA; Mrk 11,4 CA; Mrk 11,7 CA; Mrk 11,11 CA; Mrk 11,13 CA; Mrk 12,2 CA2; Mrk 13,29 CA (teilweise kursiv); Mrk 14,43 CA; Mrk 14,49 CA; Mrk 14,54 CA; Mrk 15,1 CA; Mrk 15,42 CA; Mrk 15,45 CA; Mrk 16,2 CA; Rom 7,2 A; Rom 7,3 A; 1Kr 7,24 A; 1Kr 10,25 A; 1Kr 11,23 A; 1Kr 12,15 A; 1Kr 12,16 A; 1Kr 16,5 A B; 1Kr 16,6 A B; 1Kr 16,7 A B; 1Kr 16,10 A B; 1Kr 16,11 B; 1Kr 16,12 B; 1Kr 16,19 B; 2Kr 1,11 A B; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 1,15 A B; 2Kr 1,16 A B; 2Kr 1,17 A B; 2Kr 2,1 A2 B2; 2Kr 2,12 A B; 2Kr 5,8 A B; 2Kr 5,20 A B; 2Kr 9,2 A B; 2Kr 10,15 B; 2Kr 11,8 B; 2Kr 12,14 A B; 2Kr 12,21 A B; 2Kr 13,1 A B; Eph 2,20 B; Eph 6,8 B; Eph 6,9 A B; Gal 2,5 A B; Gal 4,18 A; Gal 4,20 A B; Gal 6,9 A B; Php 1,25 B; Php 4,6 B; Kol 1,7 B; Kol 3,25 B; Kol 4,10 A B; Kol 4,16 B; 1Th 2,13 B; 1Th 2,18 B; 1Th 3,4 B; 1Th 3,6 B2; 1Th 4,1 B; 1Th 4,9 B; 2Th 1,6 A; 2Th 3,1 B; 2Th 3,6 B; 2Th 3,8 A B; 2Th 3,10 A B; 1Tm 3,14 A; 1Tm 6,5 A B; 2Tm 1,13 A B; 2Tm 1,18 A B; 2Tm 2,2 B; 2Tm 3,14 A B; 2Tm 4,9 A B; 2Tm 4,13 A; Phm 13 A; Neh 5,15 D; Neh 5,17 D; Sk 2,22 Enb; Sk 3,4 Enb; Sk 3,19 Enb; Sk 4,24 Enb; Sk 5,1 Enb; Sk 5,20 Enb; Sk 6,13 Enb; Sk 6,25 Enb; Sk 7,8 E (= Joh 6,10, Luk 9,15); Sk 7,10 Enb2; Sk 7,27 E (=Joh 6,12); Sk 8,1 Enb (teilweise in spitzen Klammern, falsche Lesung Streitbergs); SkB 8,1 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Sk 8,19 Enb Enb (ganz kursiv); SkB 8,19 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); Sk 8,21 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 109,2a, Krause, Handbuch des Gotischen 200,1; Son.: m. Dat. räumlich und zeitlich, m. Akk. nur zeitlich, Präf.

at (1), an., st. N. (a): nhd. Hetze, Kampf; Hw.: s. at-a, et-ja (3); L.: Vr 16b

at (2), an., Präp.: nhd. bei, zu, gegen, nach; Hw.: vgl. got. at, ae. æt (1), as. at, ahd. az, afries. et (1); E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; L.: Vr 16b

at (3), an., Präp.: nhd. nach; Hw.: s. apt-an, apt-r; L.: Vr 16b; E.: s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53

at (4), an., Konj.: nhd. dass; ÜG.: lat. ut; L.: Vr 17a

at (5), *aitt, an., Negationspartikel: Hw.: s. -a, ei-n-n; L.: Vr 17a

at wēra, afries., Adv.: Vw.: s. wēr

at 60, as., Präp., Adv.: nhd. bei, dabei, zur Hand; ne. at (Präp.), with (Präp.), to hand (N.); ÜG.: lat. ad H, in H; Hw.: vgl. ahd. az; Q.: Gen, H (830), Hi; E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3, EWAhd 1, 405; B.: H at 2002 M C, 2045 M C, 2989 M C, 3332 M C, 3336 M C, 3339 M C, 4619 M C, 5983 M, 90 M C, 1798 M C, 2052 M C, 2182 M C, 2685 M C, 3160 M C, 1088 M C, 2119 M C, 2150 M C, 2704 M C, 3194 M C, 3772 M C, 2156 M C, 4677 C, 1844 M C, 2430 M C, 3483 C, 3514 M C, 4952 M C, 4953 M C, 5143 M C, 2209 C, 455 M, 3426 C, 3430 C, 3430 C, 3435 C, 3870 M C, 4819 M C, 5917 C, 465 M, 513 M S, 1312 M, 4632 M, 4778 M, 5257 M, 462 M, 530 M, 4216 M, 4505 M, 464 M, 909 M, 1224 M, 1225 M, 4486 M, 4593 M, 2988 M, 1780 M, 2060 C, 643 C, at laztan 5070 M, hat Gen 258, Hi Präp. at Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 27 = SAAT 288, 27, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 52 = SAAT 290, 52; Kont.: H the habda at (C an) them uuîha sô filu uuintro endi sumaro gilibd 465, H ne uuissa huarod siu sôkean scolda thena hêrron thar iro uuârun at thia helpa gilanga 5917; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 9, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 37, Steitmann, Raumanschauung, S. 29, vgl. Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, S. 24 (zu Gen 258), an (in Handschrift M) für at (in Handschrift C) in den Versen 2060 und 643, alezten (in Handschrift C) für at laztan (in Handschrift M) in Vers 5070, an (in Handschrift C) für at (in Handschrift M) in den Versen 465, 513, 1312, 4632, 4778, 5257, 462, 909, 4216, 4505, 464, 1224, 1225, 4486, 4593, 530, 2988, 1780

āt, an., st. N. (a): nhd. Speise, Essen (N.); Hw.: s. æt-r; vgl. ae. ǣt, anfrk. āt, as. āt, ahd. āz (1), afries. ēt; E.: germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; L.: Vr 17a

āt 2, as., st. N. (a): nhd. Speise, Essen (N.); ne. food (N.); Vw.: s. ovar-*; Hw.: s. etan; vgl. ahd. āz (1) (st. N. (a)), anfrk. āt; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288, EWAhd 1, 406; W.: mnd. āt, N., Speise; B.: H Gen. Sg. ates 1223 M C, GlEe at Wa 57, 25a = SAGA 105, 25a = Gl 4, 299, 24; Kont.: H uuas im âtes tharf 1223; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 24, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 37, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6

āt, mnd., N.: nhd. Speise, besonders Futter für die Schweine, Malztreber; ÜG.: lat. siliqua; Vw.: s. swīn-, swīne-; E.: s. as. āt 2, st. N. (a), Speise, Essen (N.); germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pk 288, EWAhd 1, 406; R.: āt unde drank: nhd. Speise und Trank; L.: MndHwb 1, 128 (ât), Lü 24a (āt)

āt* 1 anfrk., st. N. (a): nhd. Speise, Essen (N.); ne. food; ÜG.: lat. esca MNPsA; Hw.: vgl. as. āt, ahd. āz (1); Q.: MNPsA (9. Jh.); E.: s. germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-, *h₁ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288, EWAhd 1, 406; B.: MNPsA Akk. Pl. at escas 77, 18 Leiden = Schottius = MNPsA Nr. 38 (van Helten) = S. 59, 30 (van Helten) = MNPsA Nr. 465 (Quak)

ât*, â-t*, afries., Pron.: Vw.: s. â-wet

æt (1), ot, ae., Präp.: nhd. bei, zu, an, in, mit, bis; ÜG.: lat. ad Gl, in Gl, iuxta, secus Gl; Vw.: s. -ber-an, -bers-t-an, -cli-f-ian, -clī-þ-an, -éaw-an, -fēl-e, -feoh-t-an, -féol-an, -for-an (1), -for-an (2), -gæd-r-e, -gǣ-r-e, -gā-r, -grǣp-e, -hléap-an, -hrī-n-an, -íec-an, -íec-nės-s, -s-por-n-an, -s-pri-ng-an, -sta-n-d-an, -steal-l, -we-s-an, -wi-s-t, -wī-t-an, -ȳw-nės-s; Hw.: vgl. got. at, an. at (2), afries. et (1), as. at, ahd. az; E.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; L.: Hh 13, Lehnert 22a

æt- (2), ae., Präf.: Vw.: s. -hwā, -hweg-a, -hwōn, -rih-t-e, -sam-ne; Hw.: s. for-hwa-n, tō̆-hwa-n; E.: ?; L.: Hh 13

ǣt, ēt, ae., st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a): nhd. Speise, Nahrung, Fleisch, Fütterung; ÜG.: lat. ades Gl; Vw.: s. -gief-a, -wel-a; Hw.: s. et-an; vgl. an. āt, afries. ēt, anfrk. āt, as. āt, ahd. āz (1); E.: s. germ. *ēta-, *ētaz, *ǣta-, *ǣtaz, st. M. (a), Essen, Aas, Speise; germ. *ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen, Aas, Speise; idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen, Pokorny 288; L.: Hh 13, Lehnert 22a

ata (1), at-a, an., sw. F. (n): nhd. Streit, Aufhetzung; Hw.: s. at (1); L.: Vr 17a

ata (2), at-a, an., sw. V.: nhd. anreizen; Hw.: s. at (1); L.: Vr 17a

āta, āt-a, an., sw. F. (n): nhd. Speise, Essen (N.); Hw.: s. āt, et-a; L.: Vr 17a

*ǣta, *ǣt-a, ae., sw. M. (n): nhd. Esser; Vw.: s. hlāf-, se-l-f-; Hw.: s. ǣt; E.: germ. *ētjō-, *ētjōn, *ētja-, *ētjan, *ǣtjō-, *ǣtjōn, *ǣtja-, *ǣtjan, sw. M. (n), Esser; s. idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen, Pokorny 288; L.: Hh 13

atahaft* 5, ahd., Adj.: nhd. ununterbrochen, fortwährend; ne. continuous; ÜG.: lat. continuatus N, continuus N, iugatus N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. continuus?; E.: s. ata ?, haft, EWAhd 1, 379

atahafto 2, ahd., Adv.: nhd. ununterbrochen, fortwährend; ne. continuously; ÜG.: lat. propinque N; Q.: N (1000); I.: Lsch. lat. continue?; E.: s. atahaft

*atahaftōn?, ahd., sw. V. (2): nhd. fortsetzen, ununterbrochen fortsetzen; ne. continue; Vw.: s. gi-

*atala-, *atalaz, germ., Adj.: Vw.: s. *atula-

atall, at-al-l, an., Adj.: nhd. streitsüchtig, verhasst, grimmig; E.: germ. *atula-, *atulaz, *atala-, *atalaz, Adj., gehässig, feindselig; s. idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; L.: Vr 17a

ātamōn* 9, ātumōn*, ahd., sw. V. (2): nhd. atmen, aufatmen, Atem schöpfen, keuchen, wehen; ne. breathe, blow (V.); ÜG.: lat. anhelus (= ātamōnti) Gl, palpitare Gl, respirare Gl, spirare Gl, spiritum ducere N; Vw.: s. gi-; Q.: Gl, I (Ende 8. Jh.), N; E.: s. ātum; W.: mhd. ātemen, ætemen, sw. V., atmen; nhd. atmen, sw. V., atmen, DW 1, 593 (athmen)

ātamunga* 2, ātumunga*, ahd., st. F. (ō): nhd. Atmung, Wehen (N.); ne. breathing (N.), blowing (N.); ÜG.: lat. flatus Gl, spiratio Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüs. lat. spiratio?; E.: s. ātum; W.: s. mhd. ūzātemunge, st. F., Ausatmung; nhd. Atmung, F., Atmung, DW 1, 594 (Athmung)

ātar 1, ahd., Adj.: nhd. eifrig, rasch; ne. zealous; ÜG.: lat. acer Gl; Q.: Gl (765), PN; E.: s. germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., schnell, rasch; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345, EWAhd 1, 379

*ātaro?, ahd., Adv.: Hw.: vgl. anfrk. ādro, as. ādro; E.: germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345

ātǣsan, ā-tǣ-s-an, ae., sw. V. (1): nhd. abnutzen, schädigen, schlagen, verletzen, zerschmettern; E.: s. ā- (1), tǣ-s-an (1); L.: Hall/Meritt 28a, Lehnert 17a

ataþni* 1, at-aþn-i*, got., st. N. (ja): nhd. Jahr; ne. the year at hand; ÜG.: gr. ἐνιαυτός; ÜE.: lat. annus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ἐνιαυτός; E.: s. at, aþni, Lehmann A214; B.: Gen. Sg. ataþnjis Joh 18,13 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 125,2

ataugjan 23, at-aug-jan, got., sw. V. (1), m. Dat., perfektiv: nhd. zeigen, erscheinen (=sik ataugjan); ne. bring before the eyes of, show to; ÜG.: gr. δεικνύναι, ἐμφανισθῆναι, ἐνδείκνυσθαι, ἐπιδείκνυναι, ὁρᾶσθαι (= ataugjan sik), ὀφθῆναι (= ataugiþs wairþan, ataugiþs wisan), ὑποδεικνύναι, φαίνεσθαι, φανεροῦσθαι, φανῆναι; ÜE.: lat. apparere, intueri, manifestare, ostendere, videri; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. at, augjan; B.: ataugei Mat 8,4 CA; Luk 5,14 CA; ataugeiþ Luk 17,14 CA; Luk 20,24 CA; ataugida Joh 10,32 CA; Luk 4,5 CA; Luk 9,8 CA; Mrk 16,9 CA; Mrk 16,14 CAS; 1Kr 15,7 A; 1Kr 15,8 A; Tit 1,3 B; Sk 3,3 Enb; ataugidedi 1Tm 1,16 B; ataugidedun Mat 27,53 CA; ataugids 1Kr 15,5 A; 1Tm 3,16 A; ataugiþs Mrk 9,4 CA; Mrk 16,12 CAS; ataugja Luk 6,47 CA; ataugjai Eph 2,7 A B; ataugjan Mrk 1,44 CA; 2Kr 5,10 A B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.; Son.: m. Dat. d. Pers. u. d. Sache

atbaíran* 12, at-baír-an*, got., st. V. (4), perfektiv: nhd. bringen, herbeibringen, darbringen, hinzutragen; ne. bring, offer (V.), bring to, take to, present to; ÜG.: gr. προσφέρειν, φέρειν; ÜE.: lat. afferre, offerre; Q.: Bi (340-380); E.: s. at, bairan; B.: atbair Mat 5,24 CA; Mat 8,4 CA; Luk 5,14 CA; Mrk 1,44 CA; 2Tm 4,13 A; atbairiþ Mrk 12,15 CA; atbar Mrk 6,28 CA; atberun Mat 8,16 CA; Mat 9,2 CA; Mat 9,32 CA; Mrk 10,13 CA; Mrk 12,16 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.

ætberan, æt-ber-an, ae., st. V. (4): nhd. bringen, hervorbringen, davontragen; E.: s. æt (1), ber-an; L.: Hall/Meritt 11a, Lehnert 22a

ætberstan, æt-bers-t-an, ae., st. V. (3b): nhd. ausbrechen, fliehen; E.: s. æt (1), bers-t-an; L.: Hall/Meritt 11a, Lehnert 22a

ætcleofian, æt-cleo-f-ian, ae., sw. V. (2): Vw.: s. æt-cli-f-ian

ætclifian, æt-cli-f-ian, æt-cleo-f-ian, ae., sw. V. (2): nhd. befestigen, anbringen; ÜG.: lat. adhaerere Gl; E.: s. æt (1), cli-f-ian; L.: Hall/Meritt 11a

ætclīþan, æt-clī-þ-an, ae., st. V. (1): nhd. anbringen, befestigen; ÜG.: lat. adhaerere Gl; E.: s. æt (1), clī-þ-an; L.: Hall/Meritt 11a

atdriusan* 7, at-driu-s-an*, got., st. V. (2), perfektiv: nhd. fallen in, zufallen, fallen; ne. fall towards, fall into, fall down at; ÜG.: gr. ἐμπίπτειν, ἐπιπίπτειν, προσπίπτειν; ÜE.: lat. concidere, incidere, procidere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüs. gr. ἐπιπίπτειν; E.: s. at, driusan; B.: atdraus Neh 6,16 D; Sk 2,14 Enb; atdriusai 1Tm 3,6 A; 1Tm 3,7 A; atdriusand 1Tm 6,9 A B; atdriusandei Luk 8,47 CA; atdrusun Sk 1,2 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.

āte, āt-e, ǣt-e (1), ae., sw. F. (n): nhd. Hafer, Hafergras, Unkraut; ÜG.: lat. avena Gl, lolium Gl, zizania Gl; Hw.: s. ātih; E.: s. ātih; L.: Hh 7

ǣte (1), ǣt-e, ae., sw. F. (n): Vw.: s. āt-e

ǣte (2), ǣt-e, ae., Adj.: Vw.: s. fel-a-, mic-el-, of-, of-er-, wyrm-; Hw.: s. ǣt; E.: germ. *ēti-, *ētiz, *ǣti-, *ǣtiz, Adj., essend, essbar; s. idg. *ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 13

ætéawan, æt-éaw-an, æt-íew-an, ae., sw. V. (1): nhd. zeigen, enthüllen, erklären, klar werden, sichtbar werden; ÜG.: lat. aperire Gl, apparere Gl, declarare Gl, demonstrare Gl, disseminare, edisserere Gl, exhibere, fieri Gl, inferre, manifestare Gl, monstrare Gl, oriri Gl, ostendere Gl, pandere Gl, parere (V.) (1) Gl, patere, probare, revelare; E.: s. æt (1), éaw-an; L.: Hall/Meritt 12a

ætéawnės, æt-éaw-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æt-ȳw-nės-s

ætéawnėss, æt-éaw-nės-s, æt-éaw-nės, ae., st. F. (jō): Vw.: s. æt-ȳw-nės-s

atech, mhd., st. M.: nhd. Attich; Hw.: s. atich; vgl. mnd. adik; E.: ahd. atuh 60, st. M. (a?, i?), Attich, Zwergholunder; germ. *aduhha, *aduhhaz, *adahha, *adahhaz, Sb., Attich, EWAhd 1, 389; gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; L.: Lexer 8b (atich)

ategār, ate-gā-r, ae., st. M. (a): Vw.: s. æt-gā-r

āteil, mhd., st. N.: nhd. Gegenteil; E.: s. ā, teil; L.: Hennig (āteil)

āteilec, mhd., Adj.: Vw.: s. āteilic

āteili* 4, ahd., Adj.: nhd. unteilhaftig, ledig, ausgeschlossen, unberührt, frei; ne. not participating, free from; ÜG.: lat. expers G, immunis Gl; Hw.: vgl. as. ādēla; Q.: Gl (9. Jh.); I.: Lüs. lat. expers; E.: s. ā, teilen

āteilic*, āteilec, mhd., Adj.: nhd. von der Teilnahme ausgeschlossen, unteilhaftig, unteilhaft; Q.: Will (1060-1065) (FB āteilec), Kröllwitz (1252-1255); E.: ahd. āteilīg* 2, Adj., unteilhaftig; s. ā, teilen; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (āteilec), MWB 1, 383 (āteilec), FB 22b (āteilec)

āteilīg* 3, ahd., Adj.: nhd. unteilhaftig, frei von; ne. not participating; ÜG.: lat. expers Gl, exsors Gl; Hw.: vgl. anfrk. ādeilig*; Q.: Gl, WH (um 1065); I.: Lüt. lat. expers?; E.: s. ā, teilen; W.: mhd. āteilec, Adj., von der Teilnahme ausgeschlossen

āteilīn 1, ahd., Adj.: nhd. unteilhaftig, nicht teilhabend; ne. not participating; ÜG.: lat. expers Gl; Q.: Gl (10. Jh.); I.: Lüt. lat. expers; E.: s. ā, teilen

āteilo (1) 7, ahd., sw. M. (n): nhd. Unteilhaftiger?, Unbeteiligter, Ausgeschlossener, Unberührter; ne. not participating (M.), not concerned (M.); ÜG.: lat. (expers) Gl, (exsors) Gl; Q.: Gl (1. Viertel 9. Jh.), O; I.: Lüt. lat. expers; E.: s. ā, teilen; R.: āteilo sīn: nhd. einer Sache unteilhaftig sein (V.); ne. be not partaking of; ÜG.: lat. expers esse Gl; R.: āteilo werdan: nhd. einer Sache unteilhaftig werden; ne. become not concerned with

āteilo* (2)? 1, ahd., Adv.?: nhd. unteilhaftig, nicht teilhaftig; ne. without participation; Hw.: vgl. as. ādēla; Q.: O (863-871); I.: Lüt. lat. expers; E.: s. ā, teilen

*atek, germ.?, Sb.: nhd. Essig; ne. vinegar; I.: Lw. lat. *atecum?, acētum?; E.: s. lat. *atecum, acētum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. lat. acēre, V., sauer sein (V.); idg. *ak̑-, *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18

atel 2, mhd., st. M.: nhd. Schlamm; ÜG.: lat. uligo Gl; Q.: Gl (Anfang 13. Jh.); E.: germ. *adela-, *adelaz, st. M. (a), Jauche, Odel; W.: nhd. DW2-; L.: Glossenwörterbuch 36b (atel)

ātêla*, ā-têl-a*, lā-têl-o*, as., Adj.: Vw.: s. ādêla*

*ateli-, idg., Sb.: Vw.: s. *ati-

*atelo-, idg., Sb.: Vw.: s. *ati-

ātem, āten, ādem, āden, mhd., st. M.: nhd. Atem, Atmung, Lebenskraft, Geist, Luft, Lufthauch; ÜG.: lat. spiritus PsM; Vw.: s. menschen-*; Hw.: vgl. mnd. ādem; Q.: Lei, Kchr, PsM, RAlex, RWchr, Enik, SGPr, GTroj, HvBurg, WvÖst, BDan, Hiob, Minneb, MinnerII, Tauler, Seuse, Cranc, WernhMl, Pilgerf (FB ātem), Ägidius, Albrant, AvaLJ, BdN, Gen (1060-1080), Herb, Hochz, Lanc, Mechth, Mügeln, NvJer, Parz, ReinFu, StatDtOrd, SüklMill, SuTheol, UvLFrd, UvZLanz, Vezzo, Walth; E.: ahd. ātum 55, st. M. (a), Atem, Hauch, Geist; germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; W.: nhd. Atem, M., Atem, DW 1, 591 (Athem), DW2 3, 366; L.: Lexer 8b (ātem), Hennig (ātem), MWB 1, 383 (ātem), FB 22b (ātem)

ātem, mnd., M.: Vw.: s. ādem

ātemāder, mhd., sw. F., st. F.: nhd. „Atemader“, Luftröhre; Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. ātem, āder; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 384 (ātemāder)

ātemblat, mhd., st. N.: nhd. „Atemblatt“, Gaumenzäpfchen, Kehldeckel; Q.: VocOpt (1328/29); E.: s. ātem, blāt; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 384 (ātemblat)

ātemdrozze, mhd., sw. M.: nhd. Kehle (F.) (1); Q.: Gl (Ende 12. Jh.); E.: s. ātem, drozze; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 384 (ātemdrozze)

ātemen (1), ætemen, ātmen, mhd., sw. V.: nhd. atmen; Hw.: vgl. mnd. ādemen; Q.: KvMSel, WernhMl (FB ātemen), BdN, JPhys (um 1120), JenMartyr, Kchr, Lanc, Macer, RvZw; E.: ahd. ātamōn* 9, sw. V. (2), atmen, Atem schöpfen, wehen; s. ātum; W.: nhd. atmen, sw. V., atmen, DW 1, 593 (athmen), DW2 3, 376; L.: Lexer 8b (ātemen), Hennig (ātemen), MWB 1, 384 (ātemen), FB 23a (ātemen)

ātemen (2), mhd., st. N.: nhd. „Atmen“, Hauch, Atemzug; ÜG.: lat. spiritus Gl; Q.: Kchr, Gl (2. Hälfte 12. Jh.); E.: s. ātemen (1); W.: nhd. Atmen, N., Atmen, DW2-; L.: Glossenwörterbuch 36b (ātemen)

ætemen, mhd., sw. V.: Vw.: s. ātemen

ātemezen*, ātmezen, mhd., sw. V.: nhd. atmen; E.: ahd. ātumezzen* 3, sw. V. (1a), keuchen, Laut ausatmen; s. ātum; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (ātmezen)

ātemian, ā-tem-ian, ae., sw. V. (1?): nhd. zähmen; E.: s. ā- (1), *tem-ian; L.: Hall/Meritt 28a

ætemlīn, mhd., st. N.: nhd. Rest an Atem, Ätemlein, Lufthauch; Q.: Seuse (1330-1360) (FB ætemlīn); E.: s. ātem; W.: nhd. DW2-; L.: MWB 1, 384 (ætemlīn), FB 23a (*ætemlīn)

ātemschal, mhd., st. M.: nhd. Atemzug; Q.: Berth (um 1275); E.: s. ātem, schal; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (ātemschal), MWB 1, 384 (ātemschal)

ātemstanc, mhd., st. M.: nhd. stinkender Atem, übel riechender Atem, Mundgeruch; Q.: UvLFrd (1255); E.: s. ātem, stanc; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 367b (ātemstanc), Hennig (ātemstanc), MWB 1, 384 (ātemstanc)

ātemunge***, mhd., st. F.: nhd. Atmung; Vw.: s. ūz-; E.: s. ātemen; W.: nhd. Atmung, F., Atmung, DW2 3, 378

ātemzuc, mhd., st. M.: nhd. Atemzug; Hw.: s. ātemzuht; Q.: Ipocr (um 1200), SH; E.: ahd. ātumzug* 4, st. M. (i), Atemzug; s. ātum, zug; W.: nhd. Atemzug, M., Atemzug, DW 1, 593 (Athemzug), DW2 3, 271; L.: Lexer 8b (ātemzuc), MWB 1, 384 (ātemzuc)

ātemzuht, ādenzuht, mhd., st. F.: nhd. Atemzug; Hw.: s. ātemzuc; vgl. mnd. ādemtocht; Q.: Himmelr (2. Hälfte 12. Jh.), TundN; E.: ahd. ātumzuht* 10, st. F. (i), „Atemzug“, Seufzer, Hauch, Luftloch; s. ātum, zuht; W.: nhd. DW2-; L.: Lexer 8b (ātemzuht), Hennig (ātemzuht), MWB 1, 384 (ātemzuht)

āten, mhd., st. M.: Vw.: s. ātem

ātėndan, ā-tėnd-an, ae., sw. V. (1): nhd. anzünden, entzünden; E.: s. ā- (1), *tėnd-an; L.: Hh 345

ātéon, ā-téo-n, ae., st. V. (2): nhd. emporziehen, wegziehen, abziehen, entfernen, hinausführen; ÜG.: lat. abstrahere Gl, educere Gl, extrahere; Vw.: s. tō̆-; E.: germ. *uzteuhan, st. V., herausziehen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; R.: ūp ā-téo-n, V.: nhd. in die Länge ziehen, reisen, umherstreifen, behandeln, anwenden, benutzen; L.: Hh 345, Hall/Meritt 28a, Lehnert 17a

*āter-, *ātr-, idg., Sb.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: Pokorny 69 (115/115), iran., arm., alb.?, kelt.?, slaw.?; Hw.: s. *ētro-? (?); W.: lat. āter, Adj., dunkel, schwarz, farblos; s. lat. ātrāmentum, N., Tinte; ae. ātr-um, st. N. (a), Tinte

*æter, *æt-er, et-er, ae., st. M. (a): nhd. Körper; Vw.: s. scéap-; Hw.: s. ǣs; E.: s. germ. *ēsa-, *ēsaz, *ǣsa-, *ǣsaz, st. M. (a), Aas, Essen; vgl. idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen, Pokorny 288; L.: Hh 13

ǣter, ǣt-er, ae., st. N. (a): Vw.: s. āt-or

ǣtere, ǣt-ere, ae., st. M. (ja): nhd. Fresser; ÜG.: lat. devorator Gl, vorax Gl; Hw.: s. ǣt; E.: s. ǣt; L.: Hh 417

āteshwōn, ā-te-s-hwōn, ā-tō-þæ-s-hwōn, ae., Adv.: nhd. überhaupt; Vw.: s. n-; E.: s. ā, tō̆, hwōn (2); L.: Hh 7

*ateska-, *ateskam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *atiska-

atfarjan* 1, at-far-jan*, got., sw. V. (1), perfektiv: nhd. einlaufen, landen; ne. reach land, arrive by boat, land (V.), put into port; ÜG.: gr. καταπλεῖν; ÜE.: lat. enavigare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. καταπλεῖν; E.: s. at, farjan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. atfaridedun Luk 8,26 CA

ætfēle, æt-fēl-e, ae., M.: nhd. Anhängen; Hw.: s. féol-an; E.: s. æt (1), féol-an; L.: Hh 100

ætfeohtan, æt-feoh-t-an, ae., st. V. (2): nhd. umherwandern, bekämpfen; E.: s. æt (1), feoh-t-an; L.: Hall/Meritt 11a, Lehnert 22a

ætféolan, æt-féol-an, ae., st. V. (3): nhd. anhängen, sich widmen, beharren; ÜG.: lat. adhaerere Gl, insistere, instare; E.: s. æt (1), féol-an; L.: Hh 100

ætforan (1), æt-for-an, ae., Präp.: nhd. im Angesicht von, vor, nahe bei; E.: s. æt (1), for-an (1); L.: Hall/Meritt 11b, Lehnert 22a

ætforan (2), æt-for-an, ae., Adv.: nhd. im Voraus; E.: s. æt (1), for-an (2); L.: Hall/Meritt 11b

atfyndiligr, at-fynd-i-lig-r, an., Adj.: nhd. anfechtbar; ÜG.: lat. reprehensibilis

ætgædre, æt-gæd-r-e, ae., Adv.: nhd. zusammen; ÜG.: lat. (par) Gl, similis Gl, simul, (unus); Hw.: s. gead-or; E.: s. æt (1), *gæd-r-e; L.: Hh 121, Lehnert 22a

atgagg* 2, at-ga-g-g*, got., st. N. (a): nhd. Zugang; ne. access (N.), approach (N.); ÜG.: gr. προσαγωγή; ÜE.: lat. accessus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. προσαγωγή; E.: s. at, gagg; B.: Akk. Sg. atgagg Eph 2,18 A B; Eph 3,12 A B; L.: KZ 42,326

atgaggan* 62, at-ga-g-g-a-n*, got., def. red. unr. V. (3), perfektiv: nhd. hinzugehen, kommen, hinzukommen; ne. go to, betake o.s. to, proceed to, come down to, come up to; ÜG.: gr. ἐγγίζειν (= atgaggan nēƕ), εἰσέρχεσθαι, ἐκπορεύεσθαι, ἐξέρχεσθαι (= atgaggan ut), ἐνιστάσθαι, ἐπέρχεσθαι, ἔρχεσθαι, καταβαίνειν, κατέρχεσθαι (= dalaþ atgaggan), παραγίγνεσθαι, πορεύεσθαι, προσέρχεσθαι; ÜE.: lat. accedere, appropinquare (= atgaggan nēƕ), descendere, exire (= atgaggan ut), ingredi, intrare, introire, supervenire, transire, vadere, venire; Q.: Bi (340-380); E.: s. at, gaggan; R.: atgaggan ut: nhd. herausgehen; ne. go out; ÜG.: gr. ἐξέρχεσθαι; ÜE.: lat. exire; Joh 18,29 CA; Joh 19,4 CA; R.: atgaggan nēƕ, m. Akk.: nhd. nahen; ne. approach (V.); ÜG.: gr. ἐγγίζειν; ÜE.: lat. appropinquare; Luk 15,25 CA; B.: atgaggai Luk 9,54 CA; 1Tm 6,3 B; atgaggand Mat 9,15 CA; Mrk 2,20 CA; 2Tm 3,1 A B; atgaggandam Luk 9,34 GlCA; Luk 9,37 CA; Mrk 9,9 CA; atgaggandan Mrk 1,10 CA; atgaggandans Mat 26,73 CA C; Luk 9,12 CA; Luk 20,27 CA; atgaggandei Luk 8,44 CA; Mrk 5,27 CA; Mrk 6,25 CA; atgaggandeim Luk 3,7 CA; atgaggandein Mrk 6,22 CA; atgaggandeins Mrk 16,1 CA; Mrk 16,5 CA; atgaggandin Mat 8,1 CA; Luk 7,44 CA; Luk 17,7 CA; atgaggands Mat 5,24 CA; Mat 9,25 CA; Mat 27,58 CA; Luk 1,9 CA; Luk 6,17 CA; Luk 7,36 CA; Luk 14,10 CA; Mrk 11,15 CA; Mrk 14,45 CA; atgaggiþ Joh 10,1 CA; Luk 1,35 CA; 1Tm 6,3 A; atiddja Mat 7,25 CA; Mat 7,27 CA; Joh 6,17 CA; Joh 7,30 CA; Joh 7,50 CA; Joh 16,28 CA; Joh 18,29 CA; Joh 19,4 CA; Luk 3,22 CA; Luk 8,23 CA; Luk 15,25 CA; Luk 18,3 CA; Luk 18,14 CA; Mrk 11,13 CA; Mrk 14,66 CA; atiddjedeina Luk 5,7 CA; atiddjedum Mat 25,39 C; atiddjedun Mat 9,14 CA; Joh 6,16 CA; Joh 12,21 CA; Luk 8,19 CA; Mrk 2,18 CA; Mrk 3,20 CA; Mrk 5,15 CA; Mrk 11,27 CA; Mrk 12,18 CA; Mrk 16,2 CA; atuþ-þan-gaggand 1Kr 14,23 A

*atgāhts (1), *at-gā-h-t-s, got., st. F. (i): nhd. Eingang; ne. entrance (N.); Vw.: s. inn-; E.: s. at, gāhts (1)

*atgāhts (2), *at-gā-h-t-s, got., Adj. (a): nhd. zugänglich; ne. accessible, approachable; Vw.: s. un-; E.: s. at, gāhts (2)

*atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, germ., st. M. (a): nhd. Speer; ne. spear; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *at-. *gaiza-; W.: an. at-gei-r-r, st. M. (a), eine Art Speer; W.: ae. æt-gā-r, ate-gā-r, st. M. (a), Wurfspieß; W.: afries. et-gê-r* 5, st. M. (a), Speer; W.: ahd. azgēr 8, st. M. (a), Speer, Wurfspeer, Lanze, Dreizack; mhd. azigēr, atigēr, st. M., eine Art Wurfspieß; L.: Falk/Torp 10, EWAhd 1, 408

ætgār, æt-gā-r, ate-gā-r, ae., st. M. (a): nhd. Wurfspieß; Hw.: s. æt-gǣ-r-e; vgl. an. atgeirr, afries. etgêr, ahd. azgēr; E.: germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; s. idg. *g̑ʰaiso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424, EWAhd 1, 408; L.: Hh 13

atgaraíhtjan* 1, at-ga-raíh-t-jan*, got., sw. V. (1): nhd. vollends in Ordnung bringen, wiederherstellen, einrichten; ne. add to the rectification of, give additional correction to, set in order; ÜG.: gr. ἐπιδιορθοῦν; ÜE.: lat. corrigere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ἐπιδιορθοῦν; E.: s. at, ga-, raihtjan; B.: atgaraihtjais Tit 1,5 B

ætgǣre, æt-gǣ-r-e, ae., N.: nhd. Wurfspieß; ÜG.: lat. ansatae Gl, falarica Gl, framea Gl; Hw.: s. æt-gā-r; E.: s. æt-gā-r; L.: Hh 13, 122

atgeirr, at-gei-r-r, an., st. M. (a): nhd. eine Art Speer; Hw.: vgl. ae. ǣtgār, ahd. azgēr, afries. etgêr*; E.: germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; s. idg. *g̑ʰaiso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424, EWAhd 1, 408; L.: Vr 17a

ǣtgeofa, ǣt-geof-a, ae., sw. M. (n): Vw.: s. ǣt-gief-a

atgiban 73, at-gib-an, got., st. V. (5): nhd. hingeben, übergeben (V.), geben, darreichen; ne. give unto, deliver into the custody of, give over to; ÜG.: gr. ἀποδιδόναι, διδόναι, ἐπιδιδόναι, παραδιδόναι; ÜE.: lat. dare, producere, reddere, tradere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. at, giban; B: atgaf Joh 7,22 CA; Joh 12,49 CA (teilweise kursiv); Joh 13,15 CA; Joh 17,8 CA; Joh 17,14 CA; Luk 7,15 CA; Luk 9,1 CA; Luk 9,42 CA; Luk 10,19 CA; Luk 19,13 CA; Luk 19,15 CA; Mrk 6,28 CA2; Mrk 8,6 CA; Mrk 11,28 CA; Mrk 15,15 CA; 1Kr 15,3 A; 2Kr 10,8 B; Eph 1,22 A B; Eph 5,2 A B; Eph 5,25 A; 2Th 2,16 B; Sk 5,12 E (= Joh 5,22); Sk 6,8 E (= Joh 5,35); atgaft Joh 17,2 CA2; Joh 17,4 CA; Joh 17,6 CA2; Joh 17,7 CA; Joh 17,8 CA; Joh 17,9 CA; Joh 17,11 CA; Joh 17,12 CA; Joh 17,24 CA; Joh 18,9 CA; Luk 15,29 CA; atgebeima Joh 18,30 CA; atgebeina Luk 20,20 CA; atgebeiþ Gal 4,15 A; atgebum 1Th 4,2 B; atgebun Mat 27,10 CA; Mat 27,18 CA; Mrk 15,10 CA; 2Kr 8,5 A B; Eph 4,19 A B; Gal 2,9 B; Sk 6,4 Enb (teilweise kursiv); SkB 6,4 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); atgibada Mat 26,2 C (teilweise kursiv); Luk 18,32 CA; Mrk 4,29 CA; Mrk 9,31 CA; Mrk 10,33 CA; atgibai Mat 5,25 CA2; atgiban Joh 6,65 CA; Joh 19,11 CA; Luk 4,6 CA; Luk 8,10 CA; Luk 9,44 CA; Luk 10,22 CA; Mrk 4,11 CA; 1Kr 5,5 A; atgibana 2Kr 12,7 A B; Eph 3,8 B; Eph 4,7 A; atgiband Mrk 10,33 CA (ganz in spitzen Klammern); atgibanda 2Kr 4,11 B; atgibandins Gal 2,20 A; atgibanos Luk 4,17 CA; atgibans Mrk 1,14 CA; atgibau 1Kr 13,3 A; atuhgaf Eph 4,8 A; atuhþangaf Mrk 14,44 CA

ǣtgiefa, ǣt-gief-a, ǣt-geof-a, ae., sw. M. (n): nhd. „Essengeber“, Fütterer; E.: s. ǣt, gief-a; L.: Hall/Meritt 11b, Lehnert 22a

ætgrǣpe, æt-grǣp-e, ae., Adj.: nhd. angreifend; Hw.: s. grāp; E.: s. æt (1), *grǣp-e; L.: Hh