Rechtsfranzösisch


Deutsch-französisches und französisch-deutsches Rechtswörterbuch, 4. A. 2004, XXX, 356 S.
Mit der Globalisierung der modernen Welt wird auch für den Juristen das Leben immer stärker international geprägt. Das bedeutet die gedankliche Auseinandersetzung mit fremden Staaten, Völkern und Kulturen. Kommunikatorisch erfordert sie die Kenntnis fremder Sprachen.
Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum integrativer europäischer Legistik auf der Grundlage des inzwischen in 9. Auflage vorgelegten deutschsprachigen Juristischen Wörterbuches in seiner Interlexserie zweisprachige Übersichten über den gegenwärtigen Grundwortschatz wichtiger Fremdsprachen. Sie sollen jedermann grundsätzlich in den Stand versetzen, im Rechtskernbereich fremde Rechtswörter in der eigenen Sprache zu verstehen und eigene Rechtswörter in der fremden Sprache zum Ausdruck zu bringen. Eine einführende Übersicht und zahlreiche Literaturhinweise wollen die eigenständige Vertiefung ermöglichen.
Entsprechend seiner hervorragender Bedeutung kommt dabei dem Französischen ein besonderer Platz zu. Für dieses sind rund 10000 deutschen Stichwörtern etwa 11000 französische Gegenstücke in ungefähr 17500 beidseitig begehbaren Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt. Dadurch wird jedermann der Einstieg in den frankophonen Teil der globalen modernen Welt der internationalen Jurisprudenz in praktischer und preiswerter Art und Weise eröffnet.

Textbeispiel

A

abändern modifier, changer, amender
Abänderung (F.) modification (F.), changement (M.), amendement (M.)
Abänderungsklage (F.) action (F.) en réformation, action (F.) en modification
Abandon (N.) (Abandon im Zwangsvollstreckungsrecht) délaissement (M.), abandonnement (M.)
Abandon (N.) (Anteilspreisgabe) abandon (M.)
abandonnieren abandonner, délaisser
abberufen rappeler, révoquer, relever de ses fonctions
Abberufung (F.) rappel (M.), révocation (F.), destitution (F.)
abbrechen interrompre, rompre, mettre fin à, démolir
Abbruch (M.) rupture (F.), interruption (F.)
Abbruch (M.) (Gebäudeniederlegung) démolition (F.)
abbuchen débiter, porter au débit
abdanken abdiquer
Abdankung (F.) abdication (F.)
abdingbar supplétif (Adj.), dispositif (Adj.), non obligatoire
aberratio (F.) ictus (lat.) aberratio (F.) ictus (lat.)
Abfall (M.) déchet (M.), résidu (M.)
Abfallentsorgung (F.) gestion (F.) des déchets
Abfertigung (F.) (Vergütung) indemnité (F.) de licenciement
Abfertigung (F.) (Versendung) expédition (F.)
abfinden indemniser, dédommager
Abfindung (F.) compensation (F.), dédommagement (M.), indemnité (F.)
Abfindung (F.) (Vergütung im Arbeitsrecht) indemnité (F.) de congédiement, indemnité (F.) de licenciement
Abfindungsguthaben (N.) indemnité (F.) due à l’associé qui se retire d’une société
Abgabe (F.) (Geldleistung) contribution (F.), impôt (M.), redevance (F.) fiscale, remise (F.), taxe (F.)
Abgabe (F.) einer Willenserklärung manifestation (F.) de volonté, déclaration (F.)
Abgabenordnung (F.) code (M.) des impôts
Abgabenüberhebung (F.) concussion (F.)
Abgasuntersuchung (F.) contrôle (M.) des gaz d’échappement, test (M.) de la teneur en CO
abgeleiteter Eigentumserwerb (M.) acquisition (F.) dérivée de la propriété
Abgeordnetenbestechung (F.) corruption (F.) des députés
Abgeordneter (M.) député (M.), parlementaire (M.), représentant (M.) du peuple
Abhandenkommen (N.) perte (F.), disparition (F.)
abhängig dépendant, interdépendant, contrôlé
abheben retirer de l’argent, prélever
Abhebung (F.) retrait (M.), prélèvement (M.)
abhelfen remédier à, pallier
Abhilfe (F.) remède (M.), palliatif (M.), dépannage (M.)
abholen chercher, enlever
abhören écouter
Abhörgerät (N.) écoute (F.) téléphonique, micro (M.) clandestin
Abitur (N.) baccalauréat (M.), examen (M.) de fin d’études
Abkommen (N.) pacte (M.), accord (M.), convention (F.), contrat (M.)
Abkommen (N.) über den Sitz einer Organisation accord (M.) de siège
Abkömmling (M.) descendant (M.), enfant (M.), postérité (F.)
Abkunft (F.) origine (F.), ascendance (F.), extraction (F.)
Abkürzung (F.) abréviation (F.), raccourcissement (M.)
Ablaß (M.) absolution (F.), indulgence (F.)
ablehnen refuser, rejeter, répudier, récuser (un juge), reprocher (un témoin)
ablehnen wegen Befangenheit récuser pour cause de suspicion légitime
Ablehnung (F.) refus (M.), rejet (M.), récusation (F.), répudiation (F.)
ableiten déduire, dériver
abliefern remettre à qn.
Ablieferung (F.) livraison (F.), délivrance (F.), remise (F.)
Ablöse (F.) pas-de-porte (M.)
ablösen (in einer Funktion ersetzen) relever de ses fonctions, prendre la place de qn., remplacer
ablösen (tilgen) amortir, rembourser
Ablösung (F.) (Tilgung) amortissement (M.) (d’une dette)
Ablösungsrecht (N.) droit (M.) de rachat, droit (M.) de purge
abmachen convenir (de), régler, stipuler
Abmachung (F.) convention (F.), stipulation (F.), arrangement (M.), accord (M.)
abmahnen avertir, mettre en garde
Abmahnung (F.) avertissement (M.), avis (M.)
Abnahme (F.) (eines Werkes) réception (F.) (d’un ouvrage)
Abnahme (F.) (Entgegennahme) prise (F.) en charge, réception (F.)
Abnahme (F.) (Verringerung) décroissance (F.), affaiblissement (M.)
abnehmen enlever, prendre, recevoir
Abnehmer (M.) client (M.), preneur (M.)
abnorm anomal, anormal
abnutzen user, abîmer, déprécier
Abnutzung (F.) usure (F.), dépréciation (F.), détérioration (F.)
Abolition (F.) amnistie (F.) au cours du déroulement du procès pénal, abolition (F.), suppression (F.)
Abonnement (N.) abonnement (M.)
abonnieren abonner
abordnen déléguer, désigner, détacher
Abordnung (F.) délégation (F.), députation (F.)
abrechnen rendre les comptes, décompter, déduire, régler
Abrechnung (F.) décompte (M.), facturation (F.), liquidation (F.), règlement (M.) de compte
Abrechungsstelle (F.) office (M.) de compensation
Abrede (F.) accord (M.), convention (F.), entente (F.)
abrogieren abroger
Abruf (M.) mobilisation (F.), rappel (M.)
Abruf (M.) (Abruf einer Sache) levée (F.) de l’option
abrufen prendre livraison, toucher, consulter
Abrüstung (F.) désarmement (M.), démobilisation (F.)
Absage (F.) refus (M.), réponse (F.) négative
absagen décommander, rejeter
Absatz (M.) (Gesetzesabschnitt) alinéa (M.), paragraphe (M.)
Absatz (M.) (Verkauf) marché (M.), débouché (M.), écoulement (M.) des marchandises, vente (F.)
abschaffen supprimer, éliminer, abolir
Abschaffung (F.) suppression (F.), abolition (F.), élimination (F.)
abschieben refouler
Abschiebung (F.) refoulement (M.)
Abschlag (M.) baisse (F.), rabais (M.), réduction (F.) sur le prix
abschlägig négatif (Adj.)
Abschlagszahlung (F.) acompte (M.), paiement (M.) partiel
abschließen (beenden) clore, achever, mettre fin à
abschließen (vereinbaren) contracter, conclure, signer
abschließend limitatif, final, pour conclure
Abschluß (M.) conclusion (F.), fin (F.)
Abschluß (M.) (eines Vertrags) conclusion (F.) (d’un contrat), passation (F.) (d’un contrat)
Abschluß (M.) (einesVerfahrens) clôture (F.)
(d’une procédure)
Abschlußprovision (F.) commission (F.) d’apport, commission (F.) de bonne fin
Abschlußprüfung (F.) examen (M.) de fin, vérification (F.)
Abschlußvertreter (M.) représentant (M.) pour conclure un contrat
Abschlußvollmacht (F.) procuration (F.) pour conclure un contrat
Abschlußzwang (M.) obligation (F.) de contracter
Abschnitt (M.) section (F.), secteur (M.), article (M.), chapitre (M.)
abschöpfen écrêter
Abschöpfung         (F.) prélèvement (M.)
abschrecken intimider
Abschreckung (F.) dissuasion (F.)
abschreiben (absetzen) amortir
abschreiben (vervielfältigen) copier, reproduire
Abschreibung (F.) amortissement (M.)
Abschreibungsgesellschaft (F.) société (F.) d’investissement opérant sur amortissements fiscaux
Abschrift (F.) copie (F.), double (M.)
absenden envoyer, expédier, dépêcher
Absender (M.) expéditeur (M.)
absetzen (abziehen) décompter, déduire
absetzen (aus einem Amt entfernen) destituer, révoquer
Absetzung (F.) destitution (F.), révocation (F.), suspension (F.)
Absetzung (F.) (für Abnutzung) déduction (F.) (pour dépréciation)
absichern protéger, couvrir
Absicht (F.) intention (F.), but (M.), volonté (F.)
absichtlich intentionnel
Absichtserklärung (F.) déclaration (F.) d‘intention
Absichtsprovokation (F.) provocation (F.) intentionnelle
absolut absolu, inconditionnel
absolute Mehrheit (F.) majorité (F.) absolue
absolutes Recht (N.) droit (M.) absolu
Absolution (F.) absolution (F.)
Absolutismus (M.) absolutisme (M.)
absolvieren (Studien absolvieren) faire ses études, achever ses études
absondern séparer, détacher, isoler
Absonderung (F.) séparation (F.), séparation (F.) des biens
Absonderungsrecht (N.) droit (M.) de distraction, droit (M.) à un règlement séparé
absorbieren absorber
Absorption (F.) absorption (F.)
Absorptionsprinzip (N.) principe (M.) de l’absorption de la peine la plus faible par la peine la plus forte
absperren barrer, fermer
Absprache (F.) accord (M.), convention (F.), arrangement (M.), cartel (M.), entente (F.)
abstammen von descendre de, être né de
Abstammung (F.) filiation (F.), descendance (F.), origine (F.)
Abstand (M.) espacement (M.), distance (F.)
abstellen mettre fin à, supprimer, arrêter, souligner
abstimmen (seine Stimme abgeben) voter, exprimer son suffrage