*gÝhºei‑, idg., V.: Vw.: s. *hºeiý

*hºeiý, *gÝhºei‑, idg., V.: nhd. hinschwinden, zugrundegehen, vernichten; ne. perish; RB.: Pokorny 487 (719/1), ind., iran., gr., ital.; Hw.: s. *gÝhºitis, *gÝhºoØo‑; W.: gr. fq…nein (phthínein), V., vergehen machen, vernichten, töten, hinschwinden, umkommen; W.: s. gr. fq…sij (phthísis), F., Abnahme, Auszehrung, Schwindsucht; W.: s. gr. fqitÒj (phthitós), Adj., dahingeschwunden, gestorben; W.: s. gr. fqÒh (phthóÐ), F., Auszehrung, Schwindsucht; W.: ? gr. y…nesqai (psínesthai), V., Blüten abfallen lassen, Blüten verlieren, Früchte abfallen lassen, Früchte verlieren; W.: ? gr. yin£zein (psinázein), V., Blüten abfallen lassen, Blüten verlieren, Früchte abfallen lassen, Früchte verlieren; W.: ? s. lat. situs (3), M., Schimmel, Rost, Schmutz; W.: ? s. lat. sitis, F., Durst, Dürre, Trockenheit, Heißhunger

*hºer?, idg., V.: nhd. rinnen, fließen, verschwinden, vernichten; ne. run (V.), flow (V.); RB.: Pokorny 487 (720/2), ind., iran., arm., gr.; W.: gr. fqe…rein (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; W.: s. gr. fqe…r (phtheír), M., Laus; W.: s. gr. fqor£ (phthorá), F., Verderben, Vernichtung

*gÝhºitis, idg., Sb.: nhd. Untergang; ne. fall (N.); RB.: Pokorny 487; Hw.: s. *hºeiý‑; E.: s. *hºeiý

*gÝhºoØo‑, idg., Sb.: nhd. Untergang; ne. fall (N.); RB.: Pokorny 487; Hw.: s. *hºeiý‑; E.: s. *hºeiý

*hedh-, idg., V.: nhd. bitten, begehren; ne. ask for; RB.: Pokorny 488 (721/3), iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.; W.: gr. qšssesqai (théssesthai), V., anflehen, erflehen; W.: gr. poqe‹n (pothein), V., verlangen, wünschen, begehren; W.: s. gr. poq» (poth›), F., Verlangen, Sehnsucht; W.: s. gr. pÒqoj (póthos), M., Verlangen, Sehnsucht; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; got. bid-jan 134=133, unreg. st. V. (5), bitten, beten, betteln; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; an. biŒ-ja, st. V. (1), bitten; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; ae. bid-d-an, st. V. (5), beten, bitten, befehlen, fordern; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; afries. bid-d-a 22, st. V. (5), bitten; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; afries. *bed-ia, sw. V. (2), beten; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; anfrk. bid-d-en 4, st. V. (5), bitten, beten; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; as. bidd‑ian 52, st. V. (5), bitten, erbitten; mnd. bidden, st. V.; W.: germ. *bedjan, bidjan, st. V., bitten; as. bed‑æn 8, sw. V. (2), beten; mnd. bêden, sw. V., häufig refl.; W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten (, Seebold 92?); ahd. bitten 357, st. V. (5), bitten, beten, flehen; mhd. biten, bitten, st. V., bitten, laden (V.) (2), wünschen; nhd. bitten, st. V., bitten, DW 2, 51; W.: s. germ. *gabedjan, *gabidjan, st. V., bitten (, Seebold 92?); as. gi‑bid‑d‑ian* 2, st. V. (5), erbitten, losbitten; W.: s. germ. *uzbedjan, st. V. erbitten; as. õ‑bidd‑ian 3, st. V. (5), erbitten, sich ausbitten, losbitten; mnd. erbidden, st. V.; W.: s. germ. *uzbedjan, *uzbidjan, st. V., erbitten; ahd. irbitten* 18, st. V. (5), erbitten, inständig bitten, erlangen; mhd. erbiten, st. V., erbitten, durch Bitten bewegen zu; nhd. erbitten, st. V., erbitten, DW 3, 725; W.: vgl. germ. *beda‑, *bedam, *bida‑, *bidam, st. N. (a), Bitte, Gebet; an. biŒ, st. N. (a) Pl., Erwartung; W.: vgl. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; ae. bed, st. N. (a), Gebet, Bitte, Gottesdienst; W.: vgl. germ. *beda‑, *bedam, *bida‑, *bidam, st. N. (a), Bitte, Gebet; ae. bid, st. N. (a), Zögern, Zögerung, Halt; W.: vgl. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; anfrk. bed* 1, st. N. (a), Gebet; W.: vgl. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet (, Seebold 92); ahd. bet* 2, st. N. (a), Gebet, Bitte; mhd. bët, bëte, st. N., Bitte, Gebet; nhd. (ält.) Bet, N., Gebet, DW 1, 1692; W.: vgl. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet (, Seebold 92); ahd. betæn 202, sw. V. (2), beten, anbeten, bitten; mhd. bëten, sw. V., beten, bitten, anbeten; nhd. beten, sw. V., beten, DW 1, 1696; W.: vgl. germ. *gabeda‑, *gabedam, st. N. (a), Gebet; anfrk. gi-bed* 9, st. N. (a), Gebet; W.: vgl. germ. *gabeda‑, *gabedam, st. N. (a), Gebet; as. gi‑bed* 3, as, st. N. (a), Gebet; mnd. gebet, N., Gebet; W.: vgl. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; ae. bed‑u, st. F. (æ), Bitte, Gebet; W.: vgl. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; afries. bed-e* 7, st. F. (æ), Bitte, Gebet; W.: vgl. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; anfrk. bed-a*, st. F. (æ), Gebet, Bitte; W.: vgl. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; as. bed‑a* 16, st. F. (æ), Bitte, Gebet; mnd. bÐde, bede, F.; W.: vgl. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet (, Seebold 92); ahd. beta 14, st. F. (æ), Gebet, Bitte, Fürsprache; mhd. bëte, bët, st. F., Bitte, Gebot, Abgabe; nhd. (ält.) Bete, F., Bitte, DW 1, 1696; W.: vgl. germ. *bedila‑, *bedilaz, st. M. (a), Bitter, Freier (M.) (2); an. biŒ-el-l, st. M. (a), Freier (M.) (2), Werber; W.: vgl. germ. *bedula‑, *bedulaz, Adj., bittend; ae. bed‑ol, bed‑ul, Adj., bittend

(*hÐi), *gÝhýi‑, *gÝhýid‑, *gÝhÆd‑, idg., Adj.: nhd. hell, leuchtend; ne. bright; RB.: Pokorny 488 (722/4), gr., balt.; Hw.: s. *gÝhýidros; W.: gr. faiÒj (phaiós), Adj., dunkel, dämmrig, grau; W.: s. gr. faidrÒj (phaidrós), Adj., glänzend, strahlend; W.: s. gr. faikÒj (phaikós), Adj., leuchtend, glänzend; W.: vgl. gr. fa…dimoj (phaídimos), Adj., glänzend, herrlich, stattlich

*gÝhýi‑, idg., Adj.: Vw.: s. (*hÐi‑)

*gÝhýid‑, idg., Adj.: Vw.: s. (*hÐi‑)

*gÝhýidros, idg., Adj.: nhd. hell, leuchtend; ne. bright; RB.: Pokorny 488; Hw.: s. (*hÐi‑); E.: (*hÐi‑)

*heiý, *gÝhÆ‑, idg., Sb.: nhd. Ader, Sehne, Band (N.); ne. vein, tendon; RB.: Pokorny 489 (723/5), arm., ital., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *gÝhÆslo‑

*gÝhýkÝ‑, idg., V.: Vw.: s. *hækÝ

*hel, idg., V.: nhd. wollen (V.); ne. want (V.); RB.: Pokorny 489 (724/6), gr., germ., slaw.; W.: gr. qšlein (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); W.: s. gr. ™qšlein (ethélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); W.: s. gr. fal…zein (phalízein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); W.: vgl. gr. ™piz£feloj (epizáphelos), Adj., heftig, hitzig; W.: germ. *geljæn, sw. V., locken (V.) (2), verlocken; an. gil-ja, sw. V. (2), verlocken, verführen; W.: s. germ. *geldrja, Sb., Falle; germ. *geldrjæ‑, *geldrjæn, Sb., Falle; an. gil-d-r-a (1), sw. F. (n), Falle; W.: s. germ. *geldrja, Sb., Falle; germ. *geldrjæ‑, *geldrjæn, Sb., Falle; an. gild-r-i, st. N. (ja?), Falle

*høel, idg., V.: nhd. sich krümmen, abbiegen; ne. become bent; RB.: Pokorny 489 (725/7), ind., iran., gr., ital., balt., slaw.; Hw.: s. *høelos; W.: gr. fhl­oàn (phÐlun), faloàn (phalun), V., betrügen; W.: s. gr. fÁloj (phÐlos), Adj., betrügerisch; W.: s. gr. fhlht»j (phÐlÐt›s), M., Betrüger; W.: s. gr. f£loj (phálos), M., hornartiger Vorsprung am Helm, Helmbügel; W.: s. gr. falÒj (phalós) (2), Adj., stammelnd, töricht; W.: s. gr. fal…ptein (phalíptein), V., töricht sein (V.), dumm werden; W.: s. gr. folkÒj (pholkós), Adj., krummbeinig; W.: ? s. gr. qermÒj (thermós), M., Feigbohne, Lupine; W.: lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; an. fal-s (2), Adj., falsch; W.: lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; ae. fal-s (1), Adj., falsch; W.: lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; afries. fal-sk (1) 12, Adj., falsch, nicht vollgewichtig; W.: lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; afrz. faillir, V., verfehlen; mnd. fallÐren, V., verfehlen; an. fal-l-er-a, sw. V., täuschen; W.: lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; afrz. faillir, V., verfehlen; mnd. feilen, V., fehlschießen, verfehlen; an. feil-a, sw. V., einschüchtern; W.: lat. fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; mnd. mnl. vals, valsch, Adj., falsch; an. fal-s (1), st. N. (a), Irrtum, Betrug, Hinterlist; W.: lat. fallere, V., täuschen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; vgl. lat. *falsicõre, *falsificõre, V., fälschen; ahd. falsken* 7?, falscen*?, felsken*?, sw. V. (1a), widerlegen; mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein (V.), fälschen, verfälschen; s. nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294; W.: lat. fallere, V., täuschen; s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; vgl. lat. *falsicõre, *falsificõre, V., fälschen; ahd. falskæn* 3, falscæn*, sw. V. (2), widerlegen; mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein (V.), fälschen, verfälschen; nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294

*høelg, idg., V.: nhd. anblicken?; ne. look (V.) at?; RB.: Pokorny 490 (726/8), gr., balt.; W.: gr. qšlgein (thélgein), V., bezaubern, betören, lähmen, entkräften

*hemb, idg., V.: nhd. springen, hüpfen; ne. jump (V.) happily; RB.: Pokorny 490 (727/9), gr., germ.; W.: germ. *gemb‑, V., hüpfen; mhd. gampen, sw. V., springen, hüpfen, tänzeln

*høen, idg., V.: nhd. tönen; ne. resound; RB.: Pokorny 490 (728/10), arm., alb., balt., slaw.; Hw.: s. *høonos, *hau

*hen- (1), idg., V., Sb.: nhd. schwellen, strotzen, Fülle; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 491 (729/11), ind., iran., arm., gr., balt., slaw.; Hw.: s. *gÝhonos; W.: gr. fan©n (phanan), V., entschlossen sein (V.)?; W.: s. gr. eÙqšneia (euthéneia), F., Fülle; W.: s. gr. eÙqene‹n (euthenein), eÙqhne‹n (euthÐnein), gr., V., sich in gutem Zustand befinden, gedeihen; W.: ? vgl. gr. ¢fneiÒj (aphneiós), Adj., reich, begütert; W.: ? vgl. gr. ¥fenoj (áphenos), ¥fnoj (áphnos), N., Vorrat, Besitz, Vermögen; W.: ? vgl. gr. parqšnoj (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen

*gÝhen- (2), idg., V.: Vw.: s. *hený-

*hený-, *gÝhen- (2), idg., V.: nhd. schlagen, töten; ne. hit (V.), kill (V.); RB.: Pokorny 491 (730/12), Krahe Bd. 1, 83, ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *gÝh¤‑, *gÝhónos, *gÝh¤tós, *gÝh¤tis, *gÝh¤tؘ?, *gÝhentel‑, *gÝhentøos; W.: gr. qe…nein (theínein), V., verwunden, erschlagen (V.); W.: s. gr. fon» (phon›), F., Mord, Blutbad; W.: s. gr. fÒnoj (phónos), M., Mord; W.: s. lat. *fendere, V., stoßen; W.: germ. *gen-, V., schlagen; got. *gain-, Sb., Waffe; W.: vgl. germ. *ganda‑, *gandaz, st. M. (a), Stecken, Stock, Stab; got. *gan-d-s, st. M. (a), Stock, Stab, Zauber?; W.: vgl. germ. *ganda‑, *gandaz, st. M. (a), Stecken, Stock, Stab; an. gand-r, st. M. (a), Zauberstab, Zauberei, Wolf (M.) (1); W.: vgl. germ. *gunþjæ, st. F. (æ), Kampf; got. *gun-þ-i, st. F., Kampf; W.: vgl. germ. *gunþjæ, st. F. (æ), Kampf; got. *gun-þ-s, st. M.?, Kampf; W.: vgl. germ. *gunþjæ, st. F. (æ), Kampf; an. gunn-r, guŒ-r, st. F. (jæ), Kampf; W.: vgl. germ. *gunþjæ, st. F. (æ), Kampf; ae. gð‑þ, *g‘‑þ, st. F. (æ), st. F. (jæ), Kampf, Schlacht; W.: vgl. germ. *gunþjæ, st. F. (æ), Kampf; as. *gðth?, st. F. (i?), Kampf; W.: vgl. germ. *gunþjæ, st. F. (æ), Kampf; ahd. gunda* 1, st. F. (jæ), Kampf

*gÝhentel‑, idg., M.: nhd. Schläger (M.) (2); ne. slayer; RB.: Pokorny 491; Hw.: s. *hený‑; E.: s. *hený

*gÝhentøos, idg., Sb.: nhd. zu Schlagender; ne. man (M.) to be hit; RB.: Pokorny 491; Hw.: s. *hený‑; E.: s. *hený

*her, *gÝhor‑, idg., Adj.: nhd. heiß, warm; ne. hot, warm (Adj.); RB.: Pokorny 493 (732/14), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gÝhermos, *gÝheros‑, *gÝhormo‑, *gÝhormiØõ, *gÝhornos, *gÝhortiØõ, *gÝhrÁnsos; W.: s. gr. qerÒj (therós), N., Wärme, warme Jahreszeit, Sommer; W.: s. gr. qšresqai (théresthai), V., warm werden, heiß werden, sich wärmen; W.: s. gr. qermÒj (thermós), Adj., warm, hitzig; vgl. gr. qerm£ (thermá), F., warmes Bad; lat. therma, F., warmes Bad, Warmbad; nhd. Therme, F., warme Quelle, warmes Bad; W.: lat. formus, Adj., warm; W.: s. lat. fornus, M., Ofen; W.: s. lat. fornõx, F., Ofen; W.: s. lat. fornix, M., Wölbung, Bogen, Gewölbe; W.: vgl. lat. GermõnÆ, M. Pl., Germanen (nordillyrischer Volksstamm); W.: s. germ. *garstjan, sw. V., ärgen, reizen; an. ger-s-t-a, sw. V. (1), ärgern, reizen, böse machen, quälen; W.: s. germ. *garsta‑, *garstaz, *garstja‑, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig; an. ger-s-t-r, Adj., bitter, unwillig, mürrisch; W.: vgl. germ. *garstÆ‑, *garstÆn, sw. F. (n), Hass, Bitterkeit; as. gerst‑i 1, st. F. (i), Groll, Garstigkeit; W.: germ. *garwi‑, *garwiz, Adj., geschmückt; got. *gar-w-s?, st. Sb., Schmuck; W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; got. *gar-w-æn, sw. V. (2), bereiten, kleiden; W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; ae. gier-w‑an, gier‑ian (2), gir-w-an, ger-w-an, sw. V. (1), bereiten, kochen, schmücken; W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; ahd. garawen* 74, garawÐn*, sw. V. (1a, 3), bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten; mhd. gerwen, garwen, gerben, sw. V., gar machen, bereiten, gerben; nhd. gerben, sw. V., gar machen, Leder zubereiten, enthüllen, DW 5, 3588; W.: vgl. germ. *gura‑, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; an. gor, st. N. (a), halbverdauter Mageninhalt; W.: vgl. germ. *gura‑, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; ae. gor, st. N. (a), Schmutz, Kot; W.: vgl. germ. *gura‑, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; afries. jer-e 3, ier-e, F., Jauche; W.: vgl. germ. *gura‑, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; ahd. gor 11, st. N. (a), Mist, Dung, Kot, Schmutz; nhd. (schweiz.-ält.) Gur, Guhr, N., Kot, Mist, Dung, Stalder 1, 498; W.: vgl. germ. *gura‑, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist; ahd. gurigabala* 1, st. F. (æ), Heugabel, Mistgabel; W.: vgl. germ. *garsta‑, *garstaz, *garstja‑, *garstjaz, Adj., rauh, bitter; ahd. gerstÆ 1, st. F. (Æ), Garstigkeit, Groll, Rauheit; s. mhd. garst, st. F., Garstigkeit, Rauheit; vgl. fnhd. garst, M., Geruch von verdorbenem Fleisch, DW 4, 1574

*høÁr, idg., Adj., Sb.: nhd. wild, Tier; ne. wild, animal, wild animal; RB.: Pokorny 493 (731/13), gr., ital., balt., slaw.; W.: gr. q»r (th›r), M., wildes Tier, Raubtier; s. gr. qhriakÒj (thÐriacós), Adj., die Tiere betreffend; lat. thÐriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; vgl. afrz. triacle; mnd. triakel, Sb., Gegengift; an. trÐ-hak-l, st. N. (a), Gegengift; W.: gr. q»r (th›r), M., wildes Tier, Raubtier; s. gr. qhriakÒj (thÐriacós), Adj., die Tiere betreffend; lat. thÐriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; ae. tÐr-iac-a, sw. M. (n), Theriak; W.: lat. ferus, Adj., wild wachsend, wild lebend, ungezähmt

*gÝhermos, *gÝhormos, idg., Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.); RB.: Pokorny 493; Hw.: s. *her‑; E.: s. *her

*gÝheros‑, *gÝhoros‑, idg., N.: nhd. Wärme, Hitze; ne. warmth; RB.: Pokorny 493; Hw.: s. *her‑; E.: s. *her

*gÝhÆ‑, idg., Sb.: Vw.: s. *heiý

*gÝhÆd‑, idg., Adj.: Vw.: s. (*hÐi‑)

*gÝhÆslo‑, idg., Sb.: nhd. Ader, Sehne, Band (N.); ne. vein, tendon; RB.: Pokorny 489; Hw.: s. *heiý‑; E.: s. *heiý

*høelos, idg., Adj.: nhd. gekrümmt; ne. crooked (Adj.) (2); RB.: Pokorny 489; Hw.: s. *høel‑; E.: s. *høel

*gÝh¤‑, idg., V.: nhd. schlagen, töten; ne. hit (V.), kill (V.); RB.: Pokorny 491; Hw.: s. *hený‑; E.: s. *hený

*gÝh¤tؘ?, idg., F.: nhd. Schlagen, Kampf; ne. fight (N.); RB.: Pokorny 491; Hw.: s. *hený‑ (?); E.: s. *hený‑ (?)

*gÝh¤tis, idg., Sb.: nhd. Schlagen, Kampf; ne. fight (N.); RB.: Pokorny 491; Hw.: s. *hený‑; E.: s. *hený

*gÝh¤tós, idg., Adj.: nhd. geschlagen; ne. hit (Adj.), slain; RB.: Pokorny 491; Hw.: s. *hený‑; E.: s. *hený

*høoigÝ, idg., V., Sb.: nhd. leuchten, Schein; ne. shine (V.); RB.: Pokorny 495 (733/15), gr., balt., slaw.; W.: s. gr. fo‹boj (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; W.: gr. fèy (phæps), N.?, Licht; W.: vgl. gr. ¢fiktÒj (aphiktós), Adj., unrein; W.: s. gr. paif£ssein (paiphássein), V., einherblitzen, sich heftig bewegen, zucken

*hækÝ, *gÝhýkÝ‑, idg., V.: nhd. schimmern, leuchten; ne. shimmer (V.); RB.: Pokorny 495 (734/16), gr., ital., balt.; W.: s. gr. diaf£ssein (diaphássein), V., durchscheinen lassen, enthüllen, durchschimmern; W.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; germ. *fakkla, F., Fackel; ae. fÏc-el-e, sw. F. (n), Fackel; W.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; germ. *fakkla, F., Fackel; as. fakl‑a* 4, st. F. (æ), Fackel; mnd. fackel, fackele, F.; W.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; germ. *fakkla, F., Fackel; ahd. fakkala* 36, fackala*, ahd., st. F. (æ), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227

*høonos, idg., Sb.: nhd. Ton (M.) (2); ne. sound (N.); RB.: Pokorny 490; Hw.: s. *høen‑, *hau‑; E.: s. *hau

*gÝhonos, idg., Adj.: nhd. üppig, reichlich; ne. rich; RB.: Pokorny 490; Hw.: s. *hen- (1); E.: s. *hen- (1)

*gÝhónos, idg., Sb.: nhd. Schlagen; ne. hitting (N.); RB.: Pokorny 491; Hw.: s. *hený‑; E.: s. *hený

*gÝhor‑, idg., Adj.: Vw.: s. *her

*gÝhormiØõ, idg., F.: nhd. Wärme, Hitze; ne. warmth; RB.: Pokorny 493; Hw.: s. *her‑; E.: s. *her

*gÝhormo‑, idg., N.: nhd. Wärme; ne. warmth; RB.: Pokorny 493; Hw.: s. *her‑; E.: s. *her

*gÝhormos, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *gÝhermos

*gÝhornos, *gÝh¥nos, idg., Sb.: nhd. Wärme, Hitze; ne. warmth; RB.: Pokorny 493; Hw.: s. *her‑; E.: s. *her

*gÝhoros‑, idg., N.: Vw.: s. *gÝheros‑

*gÝhortiØõ, idg., F.: nhd. Wärme, Hitze; ne. warmth; RB.: Pokorny 493; Hw.: s. *her‑; E.: s. *her

*h, idg., V.: nhd. riechen, wittern, spüren; ne. smell (V.); RB.: Pokorny 495 (735/17), ind., gr., toch.; Hw.: s. *gÝhrÐti‑; W.: s. gr. Ôsfrhsij (ósphrÐsis), F., Geruch, Riechen

*hren, idg., Sb.: nhd. Zwerchfell, Geist, Verstand; ne. diaphragm (as the seat of everything intellectual); RB.: Pokorny 496 (736/18), gr., germ.; W.: gr. fr»n (phr›n), F., Zwerchfell, Brust; s. frenetikÒj (phrenetikós), Adj., wahnsinnig; lat. phrenÐticus, Adj., wahnsinnig, gehirnkrank; frz. frénétiques, Adj., frenetischer; nhd. frenetisch, Adj., frenetisch, überschwenglich, leidenschaftlich; W.: s. gr. front…j (phrontís), F., Nachdenken, Überlegung; W.: s. germ. *gruni‑, *gruniz?, st. M. (i), Verdacht; an. grun-r, st. M. (i), Argwohn, Vermutung, Zweifel

*gÝhrÁnsos, idg., Sb.: nhd. Wärme, Hitze; ne. warmth; RB.: Pokorny 493; Hw.: s. *her‑; E.: s. *her

*gÝhrenu-, idg., Sb., V.: nhd. Hervorsprudelndes, Brand, brennen; ne. fire (N.), burn (V.); RB.: germ.; W.: s. germ. *brunadæ‑, *brunadæn, *brunada‑, *brunadan, *brunaþæ‑, *brunaþæn, *brunaþa‑, *brunaþan, sw. M. (n), sw. M. (n), Brennen, Jucken; ae. bru-n‑eþ-a, sw. M. (n), Brennen, Jucken; W.: s. germ. *brunadæ‑, *brunadæn, *brunada‑, *brunadan, sw. M. (n), Brennen, Jucken; ahd. bronado* 1, sw. M. (n), Krätze (F.) (2); W.: s. germ. *brunadæ‑, *brunadæn, *brunada‑, *brunadan, sw. M. (n), Brennen, Jucken; ahd. brunnido* 2, sw. M. (n), »Brennen«, Jucken, Brandgeruch; W.: s. germ. *brunsti‑, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; ahd. brunst* 11, st. F. (i), »Brunst«, »Brennen«, Brand; mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut; nhd. Brunst, F., Feuersbrunst, Entzündung des Opfers, Morgenröte, DW 2, 437

*gÝhrÐti‑, idg., Sb.: nhd. Riechen; ne. smelling (N.); RB.: Pokorny 495; Hw.: s. *h‑; E.: s. *h

*gÝh¥nos, idg., Sb.: Vw.: s. *gÝhornos

*gÝh¥nø-?, idg., V.: nhd. brennen?; ne. burn (V.); RB.: germ.; W.: s. germ. *anbrennan, st. V., entbrennen, anzünden; anfrk. an-bren-n-en* 1, sw. V. (1), anzünden, anbrennen, in Brand stecken; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ae. for-bÏr-n-an, for-b’r-n-an, sw. V. (1),. verbrennen, verzehrt werden; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; afries. ur‑bar-n-a 8, ur‑ber-n-a, *for‑bar-n-a, *for-ber-n-a, sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ahd. firbrennen 27, sw. V. (1), verbrennen, anzünden; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, DW 25, 167; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; got. *bran-n-jan, sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; afries. bar-n-a 50 und häufiger, ber-n-a, bur-n-a (2), sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; anfrk. *bren-n-en?, sw. V. (1), brennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; as. br’n‑n‑ian* 2, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V.; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; ahd. brennen 61, sw. V. (1a), brennen, anzünden, lodern; mhd. brennen, sw. V., anzünden, mit Feuer verwüsten, destillieren; nhd. brennen, st. V., sw. V., brennen, verbrennen, anzünden, DW 2, 365; W.: vgl. germ. *bruni‑, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; an. brun-i, st. M. (i?), Brand, Brennen; W.: vgl. germ. *bruni‑, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; ae. bry-n-e, st. M. (i), Brand, Feuer, Flamme, Fackel; W.: vgl. germ. *bruni‑, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; anfrk. brun-n-i* 1, st. M. (i?, ja?), Brandopfer; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-s (1), st. M. (a), Brand; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-a, sw. M. (n), Feuerbrand, Brand; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-s (2), *branþs, st. M. (a), Schwert; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; an. brand-r (1), st. M. (a), Brand, Brennholz; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ae. bran-d (1), bron-d (1), st. M. (a), Feuer, Flamme, Brand, Fackel; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ae. bran-d (2), bron-d (2), st. M. (a), Schwert; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; afries. bran-d 50 und häufiger, bron-d, st. M. (a), Brand, Brennen, Feuerbrand, Niederbrennung; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; as. brand* 3, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes Holzscheit; mnd. brant, M.; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ahd. brant 65, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen; mhd. brant, st. M., Feuerbrand, brennendes Holzscheit, Feuersbrunst; nhd. Brand, M., Brand, DW 2, 294