*Á (1), *Å (1), idg., Partikel, Adv., Präp.: nhd. zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg; ne. near (Adv.) to; RB.: Pokorny 280 (420/1), ind., iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *ozdos; W.: gr. Ñ (o), Präverb; W.: s. gr. Ôar (óar), F., Genossin, Gattin, Frau; W.: s. gr. Ôpatroj (ópatros), Adj., vom selben Vater abstammend; W.: s. gr. ÑlÒptein (olóptein), V., abschälen, abreißen, ausrupfen; W.: s. gr. ÑtrÚnein (otr‹nein), V., antreiben, beschleunigen, anregen; W.: s. gr. Ñfšllein (ophéllein) (1), V., mehren, vermehren; W.: s. gr. Ôfeloj (óphelos), N., Nutzen (M.), Vorteil, Förderung; W.: s. gr. Ôtloj (ótlos), M., Last, Mühe, Schmerz; W.: s. gr. ÑtrhrÒj (otrÐrós), Adj., hurtig, schnell; W.: s. gr. Ñtralšoj (otraléos), Adj., hurtig, schnell; W.: s. gr. Ôyon (ópson), N., Fleisch, Fisch, Gemüse, Zubrot; W.: s. gr. ™qšlein (ethélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); W.: s. gr. Ñnin£nai (oninánai), V., nützen, fördern, erfreuen; W.: s. gr. Ôzoj (ózos) (2), M., Begleiter, Gefährte, Diener; W.: s. gr. Ôbrimoj (óbrimos), Adj., stark, gewaltig; W.: s. gr. Ñkšllein (okéllein), V., auf den Sand treiben, stranden lassen, stranden; W.: germ. *æ‑, Präf., nach, an, heran; ae. æ‑ (2), Präf.; W.: germ. *æ-, Präf., nach, an, heran; s. ahd. uohald 10, Adj., geneigt, schräg, steil, abschüssig; W.: germ. *æ-, Präf., nach, an, heran; s. ahd. uokalo* 7, Adj., nach hinten kahl; W.: germ. *æ-, Präf., nach, an, heran; s. ahd. uokwemil* 4, uoquemil*, uokumil*, st. M. (a), Traubengewächs, Traube, Traubenkamm; W.: germ. *æ‑, Präf., nach, an, heran; s. ahd. uountarlÆh* 1, Adj., wechselseitig

*Ð (2), *æ (2), idg., Interj.: nhd. he, oh; ne. (exclamation); RB.: Pokorny 281 (421/2), ind., gr., ital., germ., balt.; Vw.: s. *õ; W.: gr. ð (æ), ê (æ), Interj., oh!; W.: s. gr. ç» (æ›), Interj., he! holla!; lat. ohÐ, Interj., halt!; W.: s. gr. çÒp (æóp), Interj., ermunternder Zuruf der Ruderer; W.: s. gr. Ã (Ð) (2), Interj., he!; W.: s. gr. º (Ðè), Konj., oder; W.: s. gr. ½toi (›tio), Adv., wahrlich, gewiss, oder doch; W.: germ. *a, Interj., ah?; s. ae. éa (2), Interj., oh!, ach!; W.: germ. *a, Interj., ah?; ahd. a 3, suffig. Interj., ah; mhd. õ, Interj., ah (, EWAhd 1, 1); nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190

*e- (3), *ei‑, *i‑, idg., Pron.: nhd. der, er; ne. he, the, (demonstrative particle); RB.: Pokorny 281 (422/3), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *Æ‑, *Øo‑, *it‑, *e‑, *Ðd‑, *æd‑, *etos, *eti‑ (?), *idha, *idhe, *idhi, *it‑, *Øõm, *Øõi, *Øou‑, *oinos; W.: s. gr. Ój (hós), Relat.-Pron. (M.) nhd. welcher, der; W.: s. gr. - (e), Augment nhd. »dann«; W.: s. gr. º (Ð), Adv., wenn, wahrlich; W.: s. gr. ¼ (h›), Relat.-Pron. (F.) nhd. welche; W.: s. gr. ªj (has), Adv., Konj., solange als; W.: s. gr. e„ (ei), Konj., wenn, falls, so; W.: s. gr. e‡qe (eíthe), Adv., wenn doch; W.: s. gr. eta (eita), Adv., dann, hernach, danach, darauf, ferner; W.: s. gr. †na (hína), Adv., Konj., damit; W.: s. gr. ›wj (héæs) (1), Adv., Konj., so lange als, während (Konj.), solange bis; W.: s. gr. ooj (oios), Adj., allein, einzig; W.: s. gr. æj (hæs), Adv., Konj., wie, als, damit, möglichst; W.: s. gr. o‡noj (oínos), M., Eins auf dem Würfel; W.: vgl. gr. ™ke‹qi (ekeithi), ke‹qi (keithi), Adv., dort, daselbst; W.: vgl. gr. Óteroj (hóteros), Pron., welcher von beiden, welcher von zweien; W.: vgl. gr. ™cqšj (echthés), Adj., gestern; W.: vgl. gr. œnqa (éntha), Adv., da, dort, daselbst, hier; W.: vgl. gr. ðroj (hæros) (1), M., Jahr; W.: s. gr. éra (hæra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; lat. hæra, F., Zeit, Stunde; afries. ðr-e (1), st. F. (æ), Stunde; s. gr.? horlegia 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Uhr; W.: vgl. gr. œpeita (épeita), Adv., alsdann, danach, hierauf; W.: vgl. gr. ™ke‹ (ekei), Adv., dort, daselbst, damals, in jenem Fall; W.: vgl. gr. œnqen (énthen), Adv., von da, dorther; W.: vgl. gr. „qagen»j (ithagen›s), Adj., ehelich, echt, rechtmäßig, adlig; W.: vgl. gr. foit©n (phoitan), V., wiederholt gehen, häufig an einen Ort gehen, regelmäßig besuchen, umher schwärmen, besuchen; W.: s. lat. ðnus, Adj., eins; vgl. lat. ðncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); afries. e-n-ze 150 und häufiger?, st. F. (æ), Unze (Rechnungsmünze und Landmaß), zwanzig Quadratruten; W.: s. lat. ðnus, Adj., eins; vgl. lat. ðncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); lat. ðnciõrius, Adj., ein Zwölftel enthaltend; mnd. unzer, mhd. unzer; an. vinz-ar-i, st. M. (ja), Schnellwaage; W.: s. lat. ðnus, Adj., eins; vgl. lat. ðnio, F., Eins; lat. ðnio, F., längliche Zwiebel; germ. *unjõ, *unnjõ, F., Zwiebel; ahd. unna (1), st. F. (jæ?), sw. F. (n)?, Zwiebel; W.: vgl. lat.-gr. anachoreta, M., Einsiedler; ae. õ-n-cor, st. M. (a), Einsiedler; W.: vgl. lat.-gr. anachoreta, M., Einsiedler; ae. õ-n-cr-a, sw. M. (n), Einsiedler; W.: vgl. lat.-gr. anachoreta, M., Einsiedler; ahd. einkoran* Adj.=M., Ensiedler, Eremit; W.: germ. *i‑, *id, Pron., es, *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; as. hÐ ca. 4877 (M.), hÆ (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; W.: germ. *i-, *id, Pron., es, *iz, *eiz, Pron., er, *it, Pron., es; ahd. er (1) 24400, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron., er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); mhd. ër, her, hë, sie, si, sÆ, siu, ëz, iz, sie, sÆ, si, siu, Pron., er, sie, es, sie; nhd. er, sie, es, sie, Pron., er, sie, es, sie, DW 3, 680, 3, 1104, 16, 759; W.: s. germ. *iz, Pron., er; got. is 2176, ies, krimgot., Pers.-Pron., er (, Lehmann I27); W.: s. germ. *iz, *eiz, Pron., er; an. -e-s (1), e-r (1), Rel.-Pron.; W.: s. germ. *iz, *eiz, Pron., er; s. ae. Æ‑, Präf., derselbe; W.: vgl. germ. *ja, Partikel, ja; got. ja 8, Partikel, ja (, Lehmann J1); W.: vgl. germ. *ju, Adv., schon; got. ju 37, Adv., schon, doch, nun, jetzt (, Lehmann J10); W.: vgl. germ. *ju, Adv., schon; ae. géo, ið, Adv., einst, früher, schon; W.: vgl. germ. *ju, Adv., schon; ae. géan, géan-a, gÐn, gÐn-a, Adv., noch, nun, wieder, weiter, außerdem; W.: vgl. germ. *ju, Adv., schon; anfrk. jð* 1, Adv., schon, nun; W.: vgl. germ. *ju, Adv., schon; as. j‑ð* 20, g‑i‑ð, i‑ð, Adv., schon; mnd. iû, jû, Adv., je, jemals; W.: vgl. germ. *ju, Adv., schon; ahd. jð* 240, ju*, giu, Adv., schon, früher, einst, zuvor, einmal, nun, nunmehr, noch, nun noch; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; got. i-ba-i 69, i-ba, Partikel bei Fragen, Prohibitivpartikel m. Opt., ob, etwa, wohl, ob denn, doch wohl; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; got. ja-ba-i 285=283, Konj., ob, wenn, wenn nur (, Lehmann J1); W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; an. e‑f (2), Konj., wenn; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ae. g-ie-f (2), g-i-f, Konj., wenn, ob; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; afries. je-f (2) 59, je-f-t (3), e-f (2), jo-f (1), o‑f (3), Konj., wenn; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; as. a-f (2), Konj., wenn, ob; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ahd. iba 11, st. F. (æ), Bedingung, wenn, das Wenn; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ahd. ibu 1235, oba, uba, ubi, Konj., wenn, ob, falls; mhd. obe, Konj., wenn, falls, ob; s. nhd. ob, Konj., ob, als wenn, wenn auch, DW 13, 1050; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr, j-Rune; got. jÐr* 25=24, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; an. õ-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; ae. géa-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; afries. jÐ-r 80 und häufiger?, jõ-r, iÐ-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; anfrk. jõ-r* 2, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; as. g‑Ð‑r (1) 10, j-õ-r*, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; ahd. jõr* 21, st. N. (a), Jahr; mhd. jõr, st. N., Jahr; nhd. Jahr, N., Jahr, DW 10, 2230; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein; got. ai-n-s 197, ita, krimgot., Adj. (a), Num. Kard., ein, allein, ein einziger (, Lehmann A78); W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein; an. ei‑n-n, Adj., ein, allein, irgendein; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein; ae. õ‑n, Ú‑n, Adj., Adv., ein, allein, einzig, einzeln; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); ae. õ-n‑ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); ae. a-m-ber (1), a-m-bor, ’-m-ber, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Eimer, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Kanne; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); afries. ê-n 100 und häufiger?, â-n, Pron., ein (Pron.); W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); anfrk. ei-n 1, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); as. ê‑n 365, Adj., Num. Kard., ein, einzig, allein; mnd. Ðn, ein, Adj.; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); as. *g‑ê‑n?, Adj., Indef.-Pron., kein; mnd. gÐn, gein, Indef. Pron., kein; W.: vgl. germ. *aina‑, *ainaz, Num. Kard., ein (Num. Kard.); ahd. ein (1) 1829, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv., ein, einer, irgendein, nur; mhd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., ein, irgendwer, ein gewisser; nhd. ein, Num. Kard., Indef.-Pron., ein, DW 3, 112; W.: vgl. germ. *ainahæ‑, *ainahæn, *ainaha‑, *ainahan, sw. Adj., einzig; got. ai-n-ah-a 3, sw. Adj., einzig (, Lehmann A71); W.: vgl. germ. *ainahæ‑, *ainahæn, *ainaha‑, *ainahan, Adj., einzig; an. ei-n-g-a, Adj., einzig; W.: vgl. germ. *ainahæ‑, *ainahæn, *ainaha‑, *ainahan, Adj., einzig; ae. õ-n-ga, Adj., Adv., einzig, allein; W.: vgl. germ. *ainahæ‑, *ainahæn, *ainaha‑, *ainahan, Adj., einzig; as. ê‑n‑ag 5, Adj., einzig; mnd. einich, Adj.; W.: vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; got. ai-n-li-f* 2, Num. Kard., elf; W.: vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; an. e-l-li-f-u, Num. Kard., elf

W.: vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; ae. e-n‑le-f-an, Ú-n‑le-f-an, Ú-n‑leo-f-an, e‑l‑le-f-an, e‑nd‑le-f-an, Num. Kard., elf; W.: vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; afries. a-n-d‑lo-v-a 26, a-l-v-e, a‑l-v-ene, e-l‑le-v-a, Num. Kard., elf; W.: vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; ahd. einlif 8, Num. Kard., elf; mhd. einlif, einlef, eilif, eilef, eilf, Num. Kard., elf; nhd. elf, Num. Kard., elf, DW 3, 413

*e‑, Ð‑, idg., Adv.: nhd. dann, damals; ne. then; RB.: Pokorny 283; Vw.: s. *e- (3); W.: gr. - (e), Augment, »dann«; W.: s. gr. ™ke‹ (ekei), ke‹ (kei), Adv., dort, daselbst, damals, in jenem Fall; W.: s. gr. ™ke‹noj (ekeinos), ke‹noj (keinos), Demon.-Pron., der, der dort, jener; W.: s. gr. ™ke‹qi (ekeithi), Adv., dort, daselbst; W.: s. gr. ™cqšj (echthés), Adj., gestern; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; got. i-ba-i 69, i-ba, Partikel bei Fragen, Prohibitivpartikel m. Opt., ob, etwa, wohl, ob denn, doch wohl, doch nicht, dass nicht etwa; W.: vgl. germ. *jabai, Konj., wenn; got. ja-ba-i 285=283, Konj., ob, wenn, wenn nur; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; an. e‑f (2), Konj., wenn; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ae. g-ie-f (2), g-i-f, Konj., wenn, ob; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; afries. je-f (2) 59, je-f-t (3), e-f (2), jo-f (1), o‑f (3), Konj., wenn; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; as. a-f (2), Konj., wenn, ob; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; as. e‑f 108, a-f, o-f, Konj., ob, wenn; mnd. ef, Konj., Adv.; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ahd. iba 11, st. F. (æ), Bedingung, das Wenn; W.: vgl. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ahd. ibu 1235, oba, uba, ubi, Konj., wenn, ob, falls, wenn auch, obgleich; mhd. obe, Konj., wenn, falls, ob; s. nhd. ob, Konj., ob, als wenn, wenn auch, DW 13, 1050

, (*æ), idg., Präp., Postp., Präf.: nhd. an, hinzu, von ... weg, annähernd; ne. to (Präp.); W.: germ. Ð, Ú, Präf., un; as. õ (2), Präf., un; W.: germ. *Ð, *Ú, Präf., un‑ ahd. õ, Präf., von, weg, fort, fehlend, verkehrt (, EWAhd 1, 3); mhd. õ, Präf. (zur Bezeichnung des Gegensatzes), un‑

*Ð‑, idg., Adv.: Vw.: s. *e‑

*ebhi?, *obhi, *bhi, idg., Präp., Präf.: nhd. auf, zu, hin, bei; ne. up to; RB.: Pokorny 287 (423/4), ind., iran., ital.?, germ., balt.?, slaw.; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; got. bi 376=373, Präp., Präf., um, herum, an, in, innerhalb, inbetreff, über (, Lehmann B44); W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be... ae. be, bÂ, Adv., Präp., Präf., bei, an, mit, zu, be­treffs; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; afries. bi-, Präf., be...; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; afries. b 148 und häufiger, be, Adv., Präp., bei, nach, gemäß; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; anfrk. bi (1) 2, Präp., bei; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; anfrk. bi- (2), Präf. be...; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; anfrk. be, Präp., bei; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; as. bi 167, bÆ, be, Präf., Präp., bei, an, durch, mittels, mit, in, wegen; mnd. bi, Präp., Adv.; W.: s. germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; as. bi‑thiu 3, Adv., darum; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be..; ahd. bi, be, Präf., be...; mhd. be‑, Präf., be‑; nhd. be‑, Präf., be...; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; ahd. bÆ 1200, bi, Adv., Präp., Präf., bei, auf, an; mhd. bÆ, Adv., Präp., bei, an, auf, zu; nhd. bei, Adv., Präp., bei, beinahe, DW 1, 1346; W.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be...; s. ahd. bÆdiu 263 und häufiger, bidiu, Adv., Konj., »bei dem«, dabei, deswegen; W.: s. germ. *eb, *ebi, Präp., auf; ae. eof-ot, st. N. (a), Verbrechen, Sünde, Schuld; W.: s. germ. *obat‑, Sb., Zukost, Obst; anfrk. ov-it* 9, st. N. (a), Obst, Frucht; W.: s. germ. *obat‑, Sb., Zukost, Obst; ae. of‑et, st. N. (a), Obst, Frucht, Gemüse; W.: s. germ. *obat-, Sb., Zukost, Obst; ahd. obaz 20, st. N. (a), »Zukost«, Obst, Frucht; mhd. obez, st. N., Baumfrucht, Obst; nhd. Obst, N., Obst, DW 13, 1121

*ed-, idg., V.: nhd. essen; ne. eat (V.); RB.: Pokorny 287 (424/5), ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *edono‑, *edmen‑, *edøenø¥, *ÐdØo‑, *Ðdo‑, *Ðdõ, *edont‑, *Ðdes‑; W.: gr. œdein (édein), V., essen, fressen, verprassen; W.: s. gr. œdesma (édesma), N., Essen (N.), Speise; W.: s. gr. edar (eidar), N., Essen (N.), Speise, Futter (N.) (1); W.: s. gr. ™dhtÚj (édÐt‹s), F., Essen (N.), Speise; W.: s. gr. ™danÒn (édanón), N., Essen (N.), Speise; W.: s. gr. ™sq…ein (esthíein), V., essen, fressen; W.: s. gr. ÑdoÚj (odús), M., Zahn; W.: vgl. gr. Ñdun©n (odynan), V., Schmerz verursachen, betrüben; W.: vgl. gr. ÑdÚnh (od‹nÐ), œduna (édyna), F., Schmerz, Qual; W.: vgl. gr. çd…nein (ædínein), V., in den Wehen sein (V.); W.: vgl. gr. ÑdÚresqai (od‹resthai), V., Schmerz empfinden, jammern; W.: vgl. gr. çd…j (ædís), F., Geburtsschmerz; W.: vgl. gr. ™dwd» (édæd›), F., Speise, Futter (N.) (1), Köder; W.: vgl. gr. ¥riston (áriston), N., Frühstück; W.: vgl. gr. deipnhstÒj (deipnÐstos), M., Essenszeit; W.: s. gr. dorphstÒj (dorpÐstós), M., Zeit des Abendmahls, Abend; W.: vgl. gr. D…nduma (Díndyma), N.=ON, Dindymos (Berg in Phrygien); W.: vgl. gr. D…ndumoj (Díndymos), M.=ON, Dindymos (Berg in Phrygien); W.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; got. it-an 4, st. V. (5), essen (, Lehmann I29); W.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; an. et-a (2), st. V. (5), essen; W.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; ae. et-an, st. V. (5), essen; W.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; afries. it-a 5, et-a, st. V. (5), essen; W.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; anfrk. et-an* 2, st. V. (5), essen; W.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; as. et‑an 2, st. V. (5), essen; mnd. Ðten, st. V.; W.: germ. *etan, st. V., essen, verzehren; ahd. ezzan (1) 191, st. V. (5), essen, speisen, fressen; mhd. ëzzen, st. V., essen; nhd. essen, st. V., essen, DW 3, 1160; W.: s. germ. *faretan, *fraetan, st. V., fressen, verzehren; got. fra-it-an* 4, unreg. st. V. (5), verzehren, fressen; W.: s. germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; ae. fr‑et‑an, st. V. (5), fressen, aufessen, verzehren, brechen; W.: s. germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; afries. fr-et-a* 1, st. V. (5), fressen; W.: s. germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; as. fr‑et‑an* 3, far-et-an*, st. V. (5), fressen; mnd. vreten, st. V.; W.: s. germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren; ahd. firezzan* 37, frezzan*, st. V. (5), fressen, verschlingen, auffressen; mhd. verëzzen, vrëzzen, st. V., aufessen, verzehren, fressen; nhd. fressen, st. V., fressen, DW 4, 132; W.: s. germ. *gaetan, st. V., (verstärktes) essen, verzehren; ahd. giezzan* 5, st. V. (5), essen, speisen, verzehren; mhd. gezzen, st. V., essen, speisen, fressen; fnhd. geessen, st. V., essen, DW 4, 2057; nhd. (schweiz.-ält.) geessen, st. V., essen, speisen, fressen, Schweiz. Id. 1, 525, (schwäb.) geessen, st. V., essen, speisen, fressen, Fischer 3, 151; W.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; got. *at-jan, sw. V. (1), essen lassen?; W.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; afries. et-t-a (1) 1, sw. V. (1), beweiden; W.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; vgl. afries. Ðt‑wand 1 und häufiger?, Sb., Speise; W.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; anfrk. õt-on*, sw. V. (2), essen, speisen, füttern; W.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; ahd. õzen* 9, sw. V. (1a), atzen, jemandem zu essen geben, füttern; mhd. Ïzen, sw. V., ätzen, speisen; nhd. ätzen, atzen, sw. V., ätzen, füttern, DW 1, 596; W.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; ahd. ezzen* 6, sw. V. (1b), ätzen, quälen, beißen; mhd. atzen, etzen, sw. V., speisen, beköstigen, abweiden; nhd. ätzen, sw. V., füttern, durch Speise locken, beißen, DW 1, 596; W.: vgl. germ. *etula‑, *etulaz, Adj., essend, fressend; ae. et‑ol, et-t-ul, Adj., gefräßig; W.: vgl. germ. *Ðtula‑, *Ðtulaz, *Útula‑, *Útulaz, Adj., gefräßig, essend, fressend; ahd. õzal* 1, Adj., gefräßig; W.: vgl. germ. *etuna‑, *etunaz, st. M. (a), Riese (M.), Vielfraß; an. j‡t-un-n, st. M. (a), Riese (M.); W.: vgl. germ. *etuna‑, *etunaz, st. M. (a), Riese (M.), Vielfraß; ae. eot-en, st. M. (a), Riese (M.), Gigant, Monster; W.: vgl. germ. *obat‑, Sb., Zukost, Obst; ae. of‑et, st. N. (a), Obst, Frucht, Gemüse; W.: vgl. germ. *obat‑, Sb., Zukost, Obst; anfrk. ov-it* 9, st. N. (a), Obst, Frucht; W.: vgl. germ. *obat-, Sb., Zukost, Obst; ahd. obaz 20, st. N. (a), »Zukost«, Obst, Frucht; mhd. obez, st. N., Baumfrucht, Obst; nhd. Obst, N., Obst, DW 13, 1121; W.: vgl. germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; anfrk. tand* 2, st. M. (i), Zahn; W.: vgl. germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; as. t‑and* 1, st. M. (i), Zahn; W.: vgl. germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; ahd. zan 46, zand*, zant, st. M. (i), Zahn; mhd. zan, zant, st. M., Zahn; nhd. Zahn, M., Zahn, DW 31, 123; W.: vgl. germ. *tenda‑, *tendaz, st. M. (a), Zacke, Zinne; an. ti-n-d-r, st. M. (a), Spitze, Zinke; W.: vgl. germ. *tenda‑, *tendaz, st. M. (a), Zacke, Zinne; ahd. zint 4, st. M. (a?, i?), Zinke, Zahn am Rechen; mhd. zint, st. M., Zacken, Zinke; s. nhd. (ält.) Zind, Zint, M., F., Zahn, Zinke, Zacke, DW 31, 1384, 1536; W.: vgl. germ. *tanþu‑, *tanþuz, st. M. (u), Zahn; an. t‡-nn, ta-nþu-, F. nhd. Zahn; W.: vgl. germ. *tunþu‑, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; got. t-unþ-u-s* 4, st. M. (u), Zahn (, Lehmann T39); W.: vgl. germ. *tunþu‑, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; got. *t-und-i, st. F. (jæ), Dorn, Zahn; W.: vgl. germ. *tunþu‑, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; afries. t-æth 32, st. M. (u?), Zahn; W.: vgl. germ. *tunþska‑, *tunþskaz, st. M. (a), Zahn; afries. t-usk 22, t-osk, st. M. (a), Zahn

*ed-, idg., Adj., Sb.: nhd. genießbar, Essen; ne. eatable; RB.: Pokorny 288; W.: germ. *Ðta‑, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; an. õt, st. N. (a), Speise, Essen (N.); W.: germ. *Ðta‑, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, st. N. (a), Essen, Aas; ae. Ús, Ðs, st. N. (a), Aas, Nahrung, Futter (N.) (1), Köder; W.: germ. *Ðta‑, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; anfrk. õt* 1, st. N. (a), Speise, Essen (N.); W.: germ. *Ðta‑, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; as. õt 2, st. N. (a), Speise, Essen (N.); mnd. õt, N.; W.: germ. *Ðta‑, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, st. N. (a), Essen, Aas; ahd. õz (1) 10, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (, EWAhd 1, 406); mhd. õz, st. N., Speise für Menschen und Tier; nhd. Aas, N., Aas, DW 1, 6; W.: germ. *Ðta‑, *Ðtaz, *Úta‑, *Útaz, st. M. (a), Essen, Aas, Speise; ae. Út, Ðt, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Speise, Nahrung, Fleisch, Fütterung; W.: germ. *Ðta‑, *Ðtaz, *Úta‑, *Útaz, st. M. (a), Essen (N.), Aas; germ. *Ðta‑, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; afries. Ðt* 1, Sb., Essen (N.), Fraß; W.: germ. *Ðta‑, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; afries. Æt‑en 1, st. N. (a), Essen (N.); W.: germ. *Ðtja‑, *Ðtjam, *Útja‑, *Útjam, Adj., Essen (N.); an. Ït-i (2), st. N. (ja), Essen (N.); W.: s. germ. *Ðtjæ‑, *Ðtjæn, *Ðtja‑, *Ðtjan, *Útjæ‑, *Útjæn, *Útja‑, *Útjan, sw. M. (n), Esser; ae. *Út-a, sw. M. (n), Esser; W.: s. germ. *Ðti‑, *Ðtiz, *Úti‑, *Útiz, Adj., essend, essbar; an. Ït-r, Adj.,. essbar; W.: s. germ. *Ðsa‑, *Ðsaz, *Úsa‑, *Úsaz, st. M. (a), Aas, Essen; vgl. ae. *Ús-n, *Ús-en, *Ðs-n, st. F. (æ), Äsung; W.: s. germ. *Ðsa‑, *Ðsaz, *Úsa‑, *Úsaz, st. M. (a), Aas, Essen; vgl. ae. *Ït-er, et-er, st. M. (a), Körper

*Ðd‑, idg., Konj.: nhd. darauf, und; ne. and; RB.: Pokorny 284; Vw.: s. *e- (3), *æd‑; E.: s. *e- (3)

*Ðdõ, idg., F.: nhd. Essen, Speise; ne. food; RB.: Pokorny 288; Vw.: s. *ed‑; E.: s. *ed‑; W.: germ. *obat‑, Sb., Zukost, Obst; ae. of‑et, st. N. (a), Obst, Frucht, Gemüse; W.: germ. *obat‑, Sb., Zukost, Obst; anfrk. ov-it* 9, st. N. (a), Obst, Frucht; W.: germ. *obat-, Sb., Zukost, Obst; ahd. obaz 20, st. N. (a), »Zukost«, Obst, Frucht; mhd. obez, st. N., Baumfrucht, Obst; nhd. Obst, N., Obst, DW 13, 1121

*Ðdes‑, idg., Sb.: nhd. Essen, Speise; ne. food; RB.: Pokorny 288; Vw.: s. *ed-; E.: s. *ed‑; W.: s. gr. ™dwd» (édæd›), F., Speise, Futter (N.) (1), Köder; W.: vgl. gr. çd…j (ædís), F., Geburtsschmerz; W.: vgl. gr. çd…nein (ædínein), V., in den Wehen sein (V.); W.: germ. *etuna‑, *etunaz, st. M. (a), Riese (M.), Vielfraß; an. j‡t-un-n, st. M. (a), Riese (M.); W.: germ. *etuna‑, *etunaz, st. M. (a), Riese (M.), Vielfraß; ae. eot-en, st. M. (a), Riese (M.), Gigant, Monster

*ÐdØõ, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *ÐdØo‑

*ÐdØo‑, *ÐdØõ, idg., Adj., Sb.: nhd. essbar, Speise; ne. eatable; RB.: Pokorny 288; Vw.: s. *ed‑; E.: s. *ed

*edmen‑, idg., Sb.: nhd. Essen; ne. food; RB.: Pokorny 287; Vw.: s. *ed‑; E.: s. *ed

*Ðdo‑, idg., Sb.: nhd. Essen, Speise; ne. food; RB.: Pokorny 288; Vw.: s. *ed‑; E.: s. *ed

*edono‑, idg., Sb.: nhd. Essen; ne. food; RB.: Pokorny 287; Vw.: s. *ed‑; E.: s. *ed

*edont-, *dont-, *d¤t‑, idg., Sb.: nhd. Zahn; ne. tooth (N.); RB.: Pokorny 289; Vw.: s. *ed‑; E.: s. *ed‑; W.: gr. ÑdoÚj (odús), M., Zahn; W.: s. germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; anfrk. tand* 2, st. M. (i), Zahn; W.: s. germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; as. t‑and* 1, st. M. (i), Zahn; W.: s. germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; ahd. zan 46, zand*, zant, st. M. (i), Zahn; mhd. zan, zant, st. M., Zahn; nhd. Zahn, M., Zahn, DW 31, 123; W.: s. germ. *tenda‑, *tendaz, st. M. (a), Zacke, Zinne; an. ti-n-d-r, st. M. (a), Spitze, Zinke; W.: s. germ. *tenda‑, *tendaz, st. M. (a), Zacke, Zinne; ahd. zint 4, st. M. (a?, i?), Zinke, Zahn am Rechen; mhd. zint, st. M., Zacken, Zinke; s. nhd. (ält.) Zind, Zint, M., F., Zahn, Zinke, Zacke, DW 31, 1384, 1536; W.: vgl. germ. *tanþu‑, *tanþuz, st. M. (u), Zahn; an. t‡-nn, ta-nþu-, F. nhd. Zahn; W.: vgl. germ. *tunþu‑, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; got. *t-und-i, st. F. (jæ), Dorn, Zahn; W.: vgl. germ. *tunþu‑, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; got. t-unþ-u-s* 4, st. M. (u), Zahn; W.: vgl. germ. *tunþu‑, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; germ. *tanþs, M., Zahn, Esser; s. afries. t-æth 32, st. M. (u?), Zahn; W.: vgl. germ. *tunþska‑, *tunþskaz, st. M. (a), Zahn; afries. t-usk 22, t-osk, st. M. (a), Zahn

*edøenø¥‑, idg., Sb.: nhd. Essen; ne. food; RB.: Pokorny 287; Vw.: s. *ed‑; E.: s. *ed

*edh (1), idg., Adj.: nhd. spitz; ne. sharp (Adj.), pointed; RB.: Pokorny 289 (425/6), ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *edhlos; W.: s. lat. ebulus, F., Niederholunder, Attich; vgl. ae. eof-ol-e, sw. F. (n), Endivie; W.: s. gall. odocus, M., Attich; germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich, s. EWAhd 1, 389; as. aduk 2?, adik*, st. M. (a?, i?), Attich, Ackerholunder; mnd. adich, M.; W.: s. gall. odocus, M., Attich; germ. *aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, st. M. (a), Attich, s. EWAhd 1, 389; ahd. attiho* 6, aticho, st. M. (n), Attich, Koriander; mhd. atich, atech, st. M., Attich; nhd. Attich, M., Attich, Zwergholunder; W.: s. gall. odocus, M., Attich; germ. *aduhha, *aduhhaz, *adahha, *adahhaz, st. M. (a), Attich; ahd. atuh 60, st. M. (a?, i?), Attich, Zwergholunder; mhd. atech, atich, st. M., Attich; nhd. Attich, M., Attich, Zwergholunder, DW 1, 595

*edh- (2), idg., Sb.: nhd. Stecken, Zaun; ne. fence (N.) of stakes; RB.: Pokorny 290 (426/7), gr.?, germ., slaw.; W.: s. germ. *edara‑, *edaraz, st. M. (a), Gehege, Etter; as. ed‑er* 1, ed-or*, st. M. (a), Zaun, Etter; mnd. eder, Ðder, M.; W.: s. germ. *edara‑, *edaraz, st. M. (a), Gehege, Etter; ahd. etar 1, st. M. (a), N. (a), Rand, Zaun; mhd. ëter, ëder, st. M., sw. M., st. N., sw. N., Zaun, Rand; nhd. Etter, M., Etter, Rand, Zaun, DW 3, 1180

*edhlos, idg., Adj.: nhd. stechend; ne. stabbing (Adj.); RB.: Pokorny 289; Vw.: s. *edh- (1); E.: s. *edh- (1)

*eg-, idg., Sb.: nhd. Mangel (M.); ne. lack (N.); RB.: Pokorny 290 (427/8), ital., germ.; W.: s. as. ek‑ir 2, ek-k-or*, Adv., nur; W.: s. ahd. ekkorædi* (1) 5, eckorædi*, Adj., klein, gering, unbedeutend, zart

*ýg‑, idg., Sb., V.: Vw.: s. *æg

*e-, idg., Pron.: nhd. ich; ne. I; RB.: Pokorny 291 (429/10), ind., iran., arm., gr., ill., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *eom, *me- (1); W.: gr. ™gè (egæ), Pers.-Pron., ich; W.: germ. *ik‑, Pron., ich; got. ik 872=870, krimgot., ich, Pers.-Pron., ich (, Lehmann I14); W.: germ. *ik‑, Pron., ich; an. ek, Pron., ich; W.: germ. *ik‑, Pron., ich; ae. ic, ih, Pers.-Pron., ich; W.: germ. *ik‑, Pron., ich; afries. ik 74, Pron., ich; W.: germ. *ik‑, Pron., ich; anfrk. ik 216, ih, Pers.-Pron. (1. P. Sg.), ich; W.: germ. *ik‑, Pron., ich; as. ik 547, ek, as, Pers.‑Pron., ich; W.: germ. *ik-, Pron., ich; ahd. ih 6300, Pers.-Pron., ich; mhd. ich, Pron., ich; nhd. ich, Pron., ich, DW 10, 2017

*Ð, *æ‑, *ý‑, idg., V.: nhd. sprechen, sagen; ne. speak, say (V.); RB.: Pokorny 290 (428/9), ind.?, iran.?, arm., gr., ital.; W.: gr. Ã (Ð) (1), V. (3. Pers. Sg. Imperf.), er sprach, er sagte; W.: vgl. gr. ¢nwgšmen (anægémen), V., gebieten, auffordern, befehlen

*ý‑, idg., Pron.: Vw.: s. *Ð

*egnis, *ognis, idg., M.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: Pokorny 293 (433/14), ind., ital., balt., slaw., heth.?

*eæ, idg., Pron.: Vw.: s. *eom

*eom, *ehom, *eo, idg., Pron.: nhd. ich; ne. I; RB.: Pokorny 291; Vw.: s. *e‑; E.: s. *e

*egro-?, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *agro

*ehero, idg., Sb.: nhd. Landsee?, See (M.)?; ne. lake (N.) (2)?; RB.: Pokorny 291 (430/11), phryg./dak., gr.?, ill.?, balt., slaw.; W.: s. gr. 'Acšrwn (Achéræn), M., Acheron (Unterweltfluss); lat. Acherðns, Accherðns, M.=FlN, F.=FlN, Acheron (Unterweltfluss); W.: s. gr. ¢cerwj (acheræís), F.? nhd. Silberpappel, Weißpappel

*ehi-, idg., Sb.: nhd. Igel; ne. hedgehog; RB.: Pokorny 292 (431/12), arm., phryg./dak., gr., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *ehinos, *angÝhi- (?); W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; got. *igi-l-s?, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; an. Ægu-l-l, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; ae. Âgel, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; as. igi-l 4, st. M. (a), Igel; mnd. (nur vereinzelt belegt) Ægel, M., Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; ahd. igil 46, st. M. (a), Igel; mhd. igel, st. M., Igel, eine Art Belagerungsmaschine; nhd. Igel, M., Igel, DW 10, 2044

*ehi‑, idg., Sb.: nhd. Schlange, Wurm; ne. snake (N.); RB.: Pokorny 43; Vw.: s. *angÝhi

*ehinos, idg., Sb., Adj.: nhd. zur Schlange gehörig, Schlangenfresser; ne. concerning snakes; RB.: Pokorny 292; Vw.: s. *ehi‑; W.: gr. ™c‹noj (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; lat. echÆnus, M., Igel, Seeigel, Meerigel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; got. *igi-l-s?, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; an. Ægu-l-l, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; ae. Âgel, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; as. igi-l 4, st. M. (a), Igel; mnd. (nur vereinzelt belegt) Ægel, M., Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; ahd. igil 46, st. M. (a), Igel; mhd. igel, st. M., Igel, eine Art Belagerungsmaschine; nhd. Igel, M., Igel, DW 10, 2044

*ehom, idg., Pron.: Vw.: s. *eom

*ehs, *ehz, idg., Präp.: nhd. aus; ne. out of; RB.: Pokorny 292 (432/13), arm.?, gr., ital., kelt., balt., slaw.; W.: gr. ™x (ex), ™j (es), Präp., aus, hinaus, seit; W.: s. gr. ™ktÒj (ektós), Adv., außen, außerhalb; W.: s. gr. œscatoj (éschatos), Adj. (Superl.) nhd. äußerste, letzte, ärgste; W.: vgl. gr. œcqesqai (échthesthai), V., hassen?; W.: vgl. gr. ™cqrÒj (echthrós) (2), M., Feind, Gegner; W.: vgl. gr. œcqoj (échthos), M., Hass, Groll, Feindschaft; W.: vgl. gr. ™cqrÒj (echthrós) (1), Adj., verhasst, zuwider seiend; W.: gr. ™x (ex), Präp., aus, hinaus; s. gr. ™xork…zein (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. lat. exorcista, M., Geisterbeschwörer; afries. ex-o-rc-ista 2, ex-o-rz-ista, afries, sw. M. (n), Exorzist, Priester des zweiten Grades der niederen Weihen; W.: lat. ex, Präp., aus; s. lat. Ðmendõre, V., verbessern, ausbessern, heilen; an. e-mend-er-a, sw. V., verbessern; W.: lat. ex, Präp., aus; s. lat. Ðmendõre, V., verbessern, ausbessern, heilen; an. e-mend-a, sw. V., verbessern

*ehz, idg., Präp.: Vw.: s. *ehs

*eÝhi‑, *oÝhi‑, idg., Sb.: nhd. Schlange, Wurm; ne. snake (N.); RB.: Pokorny 43; Vw.: s. *angÝhi

*ehem, *eheu, *eho, idg., Interj.: nhd. aha; ne. (exclamation); RB.: Pokorny 293 (434/15), ind., ital., germ.; W.: lat. heu, Interj., ha!, ach!; ae. éu‑wõ, Interj., wehe!

*eheu, idg., Interj.: Vw.: s. *ehem

*eho, idg., Interj.: Vw.: s. *ehem

*ei- (1), idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: Pokorny 293 (435/16), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *eidh‑, *eigh‑, *itõ‑, *Øõ‑, *ito‑, *oiøõ, *oiøo‑, *oito‑, *iter, *ØÐro- (?);.: gr. „šnai (iénai), V., gehen, fahren, kommen; W.: s. gr. „sqmÒj (isthmós), M., Hals, Kehle (F.) (1), Landenge; nhd. Isthmus, M., Isthmus, Landenge; W.: s. gr. e‡cesqai (eíchesthai), V., sich rasch aufmachen, weggehen, abziehen, fortsegeln, umkommen; W.: s. gr. o‡cesqai (oíchesthai), V., sich rasch aufmachen, weggehen, fortgehen, abziehen, fortsegeln, umkommen, fort sein (V.); W.: s. gr. ‡qma (íthma), N., Schritt, Gang (M.) (1); W.: vgl. gr. ‡cnion (íchnion), N., Fußspur; W.: vgl. gr. „tamÒj (itamós), Adj., draufgehend, dreist, keck, unverschämt; W.: vgl. gr. o„cne‹n (oichnein), V., fortgehen, gehen; W.: vgl. gr. ‡thj (ítÐs) (1), Adj., dreist, keck, unverschämt; W.: vgl. gr. éra (hæra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; afries. ðr-e (1), st. F. (æ), Stunde; W.: s. gr. ðroj (hæros) (1), M., Jahr; W.: vgl. gr. poiÒj (poiós), Adj., beschaffen (Adj.); W.: vgl. gr. po‹oj (poios), Adv., wie beschaffen? (Adv.); W.: vgl. gr. foit©n (phoitan), V., wiederholt gehen, häufig an einen Ort gehen, regelmäßig besuchen, umher schwärmen, besuchen; W.: lat. Ære, V., gehen, reisen; vgl. mlat. comes stabulÆ, M., Aufseher des Stalles; mnd. konstabel, kunstavel, M., Stallmeister?; an. konstabl, konstafl, M., Stallmeister, Marschall; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr, j-Rune; got. jÐr* 25=24, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; an. õ-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; ae. géa-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; afries. jÐ-r 80 und häufiger?, jõ-r, iÐ-r, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; anfrk. jõ-r* 2, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; as. g‑Ð‑r (1) 10, j-õ-r*, st. N. (a), Jahr; W.: vgl. germ. *jÐra‑, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, st. N. (a), Jahr; ahd. jõr* 21, st. N. (a), Jahr; mhd. jõr, st. N., Jahr; nhd. Jahr, N., Jahr, DW 10, 2230; W.: s. germ. *eiiat, V. (3. Pers. Sg. Prät.), ging, fuhr; s. ae. éo-d-e, sw. V. (3. Pers. Sg. Prät. Akt.), ging; W.: s. germ. *Æljan, sw. V., eilen, schnell gehen; afries. Æ-l-a 1 und häufiger?, sw. V. (1), eilen; W.: s. germ. *Æljan, sw. V., eilen, schnell gehen; anfrk. Æl-on* 1, sw. V. (1), eilen; W.: s. germ. *Æljan, sw. V., eilen, schnell gehen; ahd. Ælen 180, sw. V. (1a), eilen, streben, sich bemühen; mhd. Ælen, sw. V., befleißigen, eilen, beeilen; nhd. eilen, sw. V., hasten, eilen, DW 3, 106; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; got. ai-þ-s* 4, st. M. (a), Eid (, Lehmann A91); W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; an. ei-Œ-r, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ae. õ-þ, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; afries. ê-th 200 und häufiger?, â-th, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. ê‑th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, Ðt, M. und N.; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. i‑d‑i‑s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; lang. *aid, st. M. (a), Eid; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis; mhd. eit, st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts; nhd. Eid, M., Eid, DW 3, 82; W.: vgl. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; afries. mê-n-ê-th 12, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; as. m‑ê‑n‑êth 3, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; ahd. meineid* 5, st. M. (a), Meineid; mhd. meineit, st. M., Meineid; nhd. Meineid, M., falscher Eid, Meineid, DW 12, 1922; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ae. Ú (2), Úw, st. F. (i), Recht, Gesetz, Satzung, Religion; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; afries. õ (2) 8, Ð (2), F., Gesetz; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; afries. ê-w-a (1) 18, ê-w-e, ê, jou-w-e, F., Gesetz, Recht, Ewigkeit; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; as. êw‑a 3, st. F. (jæ), sw. F. (n), Recht, Gesetz; mnd. ewe, F.; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; anfrk. Ðw-a* (1) 1, st. F. (æ), Recht, Gesetz; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; as. êo 22, êu, ê*, g-êo*, g-io*, st. M. (wa), Recht, Gesetz; s. mnd. ê, F.; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; lat.-ahd. ewa 9 und häufiger?, F., Recht, Gesetz; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. Ðwa* (1)? 238, Ða, Ðo*, st. F. (jc), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel; mhd. Ðwe, Ð, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; W.: vgl. germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. ÐwÆ* 4, st. F. (Æ), Gesetz, Testament, Religion; s. mhd. Ðwe, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; W.: vgl. germ. *wÆda‑, *wÆdaz, Adj., weit; got. *w-Æ-d-s, Adj. (a), weit; W.: vgl. germ. *wÆda‑, *wÆdaz, Adj., weit; an. v-Æ-Œ-r, Adj.,. weit, geräumig; W.: vgl. germ. *wÆda‑, *wÆdaz, Adj., weit; afries. w-Æ-d 4, Adj., weit, breit; W.: vgl. germ. *wÆda‑, *wÆdaz, Adj., weit; afries. w-Æ-d‑e (2) 1 und häufiger?, Adv., sehr; W.: vgl. germ. *wÆda‑, *wÆdaz, Adj., weit; anfrk. *wÆ-d?, Adj., weit; W.: vgl. germ. *wÆda‑, *wÆdaz, Adj., weit; as. w‑Æ‑d* 19, Adj., weit, breit, ausgedehnt, entfernt; W.: vgl. germ. *wÆda‑, *wÆdaz, Adj., weit; ahd. wÆt* 49, Adj., weit, breit, groß; mhd. wÆt, Adj., weit; nhd. weit, Adj., Adv., weit, DW 28, 1229; W.: vgl. germ. *wÆdjan, sw. V., erweitern, ausdehnen; an. v-Æ-Œ-a (1), sw. V. (1), weit machen, erweitern; W.: vgl. germ. *wÆdjan, sw. V., erweitern, ausdehnen; ahd. wÆten 1, sw. V. (1a), »weiten«, erweitern, fortpflanzen; mhd. wÆten, sw. V., erweitern; nhd. weiten, sw. V., weiten, weiter machen, DW 28, 1277; W.: vgl. germ. *wÆdkæn, sw. V., ausdehnen; an. v-i-Œ-k-a, sw. V. (2), ausdehnen, weiten; W.: vgl. germ. *wÆdiþæ, *wÆdeþæ, st. F. (æ), Weite; an. v-Æ-d-d, st. F. (æ), Weite

*Ái (2), idg., Interj.: nhd. ei, ach; ne. (exclamation); RB.: Pokorny 297 (436/17), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; L.: W.: gr. ea (eia), Interj., wohlan!; W.: s. gr. een (eien), Interj., nun gut, sei es

*ei- (3), idg., Adj.: nhd. rötlich, bunt; ne. bright, reddish; RB.: Pokorny 297 (437/18), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *eiøo‑, *eiøõ; .: s. gr. Ôh (óÐ), F., Elsbeerbaum, zahme Eberesche, Sperberbaum; W.: s. gr. Ôa (óa) (1), F., Elsbeerbaum, zahme Eberesche, Sperberbaum; W.: s. gr. o‡h (oíÐ) (1), F., Elsbeerbaum, zahme Eberesche, Sperberbaum; W.: s. lat. ðva, F., Traube, Zäpchen im Halse; ae. ðf (2), st. M. (a), Zäpfchen; an. ðf-r (2), st. M. (a?), Zäpfchen; W.: s. germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; an. ‘r, st. M. (a), Eibe, Bogen; W.: s. germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; ae. Æ-w, éo-h, éo-w (1), Æ-h, ío-h, st. M. (a), Eibe; W.: s. germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; ae. ío-w (1), st. F. (æ), Eibe; W.: s. germ. *Ægwa, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; as. Æh* 1, Æch*, st. M. (a), Eibe; W.: s. germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; ahd. Ægo* 2, sw. M. (n), Eibe; W.: s. germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; vgl. ahd. Æwa 17, eiba, st. F. (c), sw. F. (n), Eibe; mhd. Æwe, Æbe, st. F., Eibe, Bogen aus Eibenholz; nhd. Eibe, F., Eibe, DW 3, 77

*ei- (4), *oi‑, idg., Sb.: nhd. Stange, Deichsel; ne. stake (N.), shaft; RB.: Pokorny 298 (438/19), ind., gr., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *oØes‑; W.: s. gr. o‡ax (oíax), M., Griff am Steuerruder, Jochring; W.: s. gr. o„»ion (oi›ion), N., Griff am Steuerruder; W.: s. germ. *airæ, st. F. (æ), Ruder; an. õ-r (1), ‡-r, st. F. (æ), Ruder; W.: s. germ. *airæ, st. F. (æ), Ruder; ae. õ‑r (2), st. F. (æ), Ruder

*ei-, idg., Pron.: Vw.: s. *e‑ (3)

*eibh, *oibh‑, *Øebh‑, idg., V.: nhd. beischlafen; ne. copulate; RB.: Pokorny 298 (439/20), ind., gr., ill., germ., slaw.; L.: W.: s. gr. o„fÒlhj (oiphólÐs), Adj., unzüchtig; W.: s. gr. O‡baloj (Oíbalos), M.=PN,  Oibalos

*eidh-, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: Pokorny 295; Vw.: s. *ei- (1); E.: s. *ei- (1); W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; got. ai-þ-s* 4, st. M. (a), Eid (, Lehmann A91); W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; an. ei-Œ-r, st. M. (a), Eid; W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ae. õ-þ, st. M. (a), Eid; W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; afries. ê-th 200 und häufiger?, â-th, st. M. (a), Eid; W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. ê‑th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, Ðt, M. und N.; W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; lang. *aid, st. M. (a), Eid; W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis; mhd. eit, st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts; nhd. Eid, M., Eid, DW 3, 82; W.: s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; afries. mê-n-ê-th 12, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; as. m‑ê‑n‑êth 3, st. M. (a), Meineid; W.: vgl. germ. *mainaiþa‑, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; ahd. meineid* 5, st. M. (a), Meineid; mhd. meineit, st. M., Meineid; nhd. Meineid, M., falscher Eid, Meineid, DW 12, 1922

*eig, *oig‑, idg., V.: nhd. jammern, bitten; ne. lament (V.); RB.: Pokorny 298 (440/21), gr., kelt., germ.; W.: s. gr. oktoj (oiktos), M., Jammern, Wehklagen (N.), Mitleid, Erbarmen; W.: s. gr. o„kt…rein (oiktírein), V., bemitleiden, beklagen; W.: s. gr. o„ktrÒj (oiktrós), Adj., Mitleid erweckend, bejammernswert, kläglich, erbärmlich; W.: s. gr. o„kt…zein (oiktízein), V., bemitleiden, beklagen

*eigh, idg., V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: Pokorny 293; Vw.: s. *ei- (1); E.: s. *ei- (1)

*Ðik-, idg., V.: nhd. haben, eignen, vermögen; ne. possess; RB.: Pokorny 298 (441/22), ind., iran., germ., toch.?; W.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; got. aig-an* 32, Prät.-Präs. (1), haben (, Lehmann A63); W.: germ. *aigan, Prät.‑Präs., haben; an. eig-a (2), Prät.-Präs., besitzen, haben; W.: germ. *aigan, Prät.‑Präs., haben; ae. õg-an, Ðg-an, Prät.-Präs., haben, besitzen, erhalten (V.); W.: germ. *aigan, Prät.‑Präs., haben; afries. âg-a 100 und häufiger, hâg-a, Prät.-Präs., haben; W.: germ. *aigan, Prät.‑Präs., haben; as. êg‑an (3) 36, Prät.-Präs., haben; mnd. eigen, Ðgen, sw. V.; W.: germ. *aigan, Prät.-Präs., haben; ahd. eigan* (1) 127, Prät.-Präs., »eignen«, haben, halten, besitzen, erhalten (V.); mhd. eigen, anom. V., haben; W.: s. germ. *aigæ‑, *aigæn, sw. F. (n), Habe, Eigen; ae. õg-e, sw. F. (n), Eigentum, Besitz; W.: s. germ. *aigæ‑, *aigæn, sw. F. (n), Habe, Eigen; an. eig-a (1), sw. F. (n), Eigen, Eigentum; W.: s. germ. *aigæ‑, *aigæn, *aiga‑, *aigan, sw. M. (n), Innehaber, Besitzer; ae. õg-a, sw. M. (n), Besitzer, Eigentümer; W.: s. germ. *aigæ‑, *aigæn, *aiga‑, *aigan, sw. M. (n), Innehaber, Besitzer; ahd. eigo* 1, sw. M. (n), »Eigner«, »Innehaber«, Besitzer; W.: s. germ. *aiganæn, sw. V., haben, zu eigen machen; an. eig-n-a, sw. V. (2), sich aneignen, erwerben; W.: s. germ. *aiganæn, sw. V., haben, zu eigen machen; ae. õg-n-ian, Úg-n-ian, sw. V. (2), besitzen, beanspruchen, sich aneignen; W.: s. germ. *aiganæn, sw. V., haben, zu eigen machen; vgl. afries. *t‑ach-n‑ia?, sw. V. (2), beanspruchen; W.: s. germ. *aiganæn, sw. V., haben, zu eigen machen; ahd. eigenen* 5, sw. V. (1a), »eignen«, aneignen, anmaßen; mhd. eigenen, sw. V., zu eigen machen, aneignen; nhd. eignen, sw. V., eigen sein (V.), eigen nennen, DW 3, 102; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganaz, Adj., eigen; an. eig-in-n, Adj., eigen, eigentümlich; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganaz, Adj., eigen; ae. Úg-en (1), õg-en, Adj., eigen; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganaz, Adj., eigen; afries. êg-en (2) 98, êi-n, âi-n, Adj., eigen, zugehörig, unfrei; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganaz, Adj., eigen (Adj.); as. êg‑an (2) 18, Adj., eigen (Adj.); mnd. Ðgen, eigen, Adj.; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganaz, Adj., eigen; ahd. eigan (2) 78, Adj., eigen, besonders, zugehörig; mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen, hörig, leibeigen; nhd. eigen, Adj., eigen, DW 3, 91; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; ahd. eigan (3) 46, st. N. (a), Habe, Gut, Besitz, Eigen; mhd. eigen, st. N., Eigen, Eigentum, ererbtes Grundeigentum; nhd. Eigen, N., Eigen, Eigentum, Habe, DW 3, 96; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; got. aig-in* 6, st. N. (a), Eigentum, Vermögen (, Lehmann A64); W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, st. N. (a), eigen, Eigen, Habe; an. eig-in (1), st. N. (a), Eigen, Eigentum; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; an. eig-n, st. F. (æ), Eigentum; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; ae. Úg-en (2), õg-en, st. N. (a), Eigen, Eigentum, eigenes Land; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; afries. êg-en (1) 14, st. N. (a), Eigen, Eigentum, Eigentumsrecht; W.: vgl. germ. *aigana‑, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, st. N. (a) Eigen, Habe; as. êg‑an* (1) 3, st. N. (a), Eigen, Habe, Gut; mnd. eigen, N.; W.: s. germ. *aihti‑, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; got. aih-t-s* 2, st. F. (i), Eigentum, Besitz, Habe, Gut (, Lehmann A66); W.: s. germ. *aihti‑, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; an. õt-t, st. F. (i), Geschlecht, Familie, Windrichtung; W.: s. germ. *aihti‑, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; an. Ït-t (1), st. F. (i), Geschlecht, Stamm, Generation; W.: s. germ. *aihti‑, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; ae. Úh-t, st. F. (i), Habe, Besitz, Eigentum; W.: s. germ. *aihti‑, *aihtiz, st. F. (i), Habe, Gut; ahd. Ðht 48, st. F. (i), Habe, Gut, Vermögen, Reichtum, Besitz, etwas

*ein‑, idg., Sb.: Vw.: s. *eis- (2)

*ýióm, idg., Adj., N.: nhd. Vogel‑, Ei; ne. egg (N.); RB.: Pokorny 783; Vw.: s. *æøØom

*eis- (1), idg., V.: nhd. bewegen, antreiben, schleudern; ne. move (V.) violently; RB.: Pokorny 299 (442/23), ind., iran., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *isýros, *eisõ, *oismo‑, *oistro‑; W.: s. gr. „n©n (inan), „ne‹n (inein), V., entsenden, ausleeren, ausgießen; W.: s. gr. o„m©n (oiman), V., losstürzen, losfahren, anstürmen; W.: s. gr. „Òj (iós) (2), M., Pfeil; W.: s. gr. „stu£zein (istyázein), V., zürnen; W.: s. gr. i©trÒj (iõtrós), M., Arzt; vgl. gr. ¢rci©trÒj (archiõtrós), M., Erzarzt; lat.‑gr. archiõter, M., höherer Arzt; vgl. afries. ers-ed-ia 1, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: s. gr. i©trÒj (iõtrós), M., Arzt; vgl. gr. ¢rci©trÒj (archiõtrós), M., Erzarzt; lat.‑gr. archiõter, M., höherer Arzt; vgl. afries. ers-ed‑Æe 1, F., Arznei; W.: s. gr. i©trÒj (iõtrós), M., Arzt; vgl. gr. ¢rci©trÒj (archiõtrós), M., Erzarzt; lat.‑gr. archiõter, M., höherer Arzt; anfrk. erz-et-ere* 1, erc-et-ere*, st. M. (ja), Arzt; W.: s. gr. o‡ein (oíein), V., glauben, meinen, wähnen; W.: s. gr. ÑistÒj (oistós), M., Pfeil; W.: ? s. gr. ƒerÒj (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; W.: ? vgl. gr. „©sqai (iasthai), V., heilen; W.: ? vgl. gr. A‡saroj (Aísaros), M.=N,  Aesaros (Bruttium); W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; got. eis-arn* 2, st. N. (a), Eisen (, Lehmann E2); W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; an. Æs-arn, st. N. (a), Eisen; W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; an. jõrn, st. N. (a), Eisen; W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; ae. Æs-ern (1), Ær-en (1), Æ-r-s-en (1), Æs-en (1), st. N. (a), Eisen, eisernes Gerät, Waffe, Schwert; W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; afries. Æs-ern (1) 20, Æs-er, Æ-r-sen (1), Æ-r-ser, st. N. (a), Eisen, Fessel (F.) (1), Stahl, Schwert; W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; anfrk. *Æs-arn?, st. N. (a), Eisen; W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; as. Æs‑arn 2, st. N. (a), Eisen; mnd. îsern, îseren, îsen, N., Eisen; W.: vgl. germ. *Æsarna‑, *Æsarnam, st. N. (a), Eisen; ahd. Æsarn (2) 28, Æsan, st. N. (a), Eisen; mhd. Æsern (1), Æser, st. N., Eisen, Rüstung; fnhd. Eiser, N., »Eiser«, DW 3, 375; Eisen, N., Eisen; W.: vgl. germ. *aisæn, sw. V., mit Gewalt einherfahren; an. eis-a (2), sw. V. (2), vorwärtsstürzen; W.: vgl. germ. *obaist, Sb., Eile, Eifer; ae. of‑os-t, of‑es-t, of‑s-t, st. F. (æ), Eile, Eifer; W.: vgl. germ. *obaist, Sb., Eile, Eifer; ae. ãf‑est, F., Eile; W.: vgl. germ. *obaist, Sb., Eile, Eifer; as. *ov‑as‑t?, *of-s-t?, st. F. (i?), Eile

*eis- (2), *ein‑, idg., Sb.: nhd. Eis, Frost; ne. ice (N.); RB.: Pokorny 301 (443/24), iran., germ., balt., slaw.; W.: germ. *Æsa‑, *Æsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *Æsa‑, *Æsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; got. iiz 1, st. N. (a), Eis, i-Rune (, Lehmann I13); W.: germ. *Æsa‑, *Æsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *Æsa‑, *Æsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; got. *ei-s? 1, st. N. (a), Eis, i-Rune; W.: germ. *Æsa‑, *Æsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *Æsa‑, *Æsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; an. Æs-s, st. M. (a), Eis; W.: germ. *Æsa‑, *Æsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *Æsa‑, *Æsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; ae. Æs, st. N. (a), Eis; W.: germ. *Æsa‑, *Æsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *Æsa‑, *Æsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; afries. Æs 3, st. N. (a), Eis; W.: germ. *Æsa‑, *Æsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *Æsa‑, *Æsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; as. Æs 1, st. N. (a), i‑Rune; mnd. îs, N., Eis; W.: germ. *Æsa‑, *Æsaz, st. M. (a), Eis, i-Rune; germ. *Æsa‑, *Æsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; ahd. Æs 20, st. N. (a), Eis; mhd. Æs, st. N., Eis, zugefrorene Stelle; nhd. Eis, N., Eis, DW 3, 359

*eisõ, *isõ, *oisõ, idg., F.: nhd. Ansturm, Zorn; ne. wrath; RB.: Pokorny 299; Vw.: s. *eis- (1); E.: s. *eis- (1)

*eiøõ, *iøõ, idg., F.: nhd. Eibe; ne. yew; RB.: Pokorny 297; Vw.: s. *ei- (3), *eiøo‑; E.: s. *ei- (3); W.: germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; an. ‘r, st. M. (a), Eibe, Bogen; W.: germ. *igwa‑, *igwaz, st. M. (a), Eibe; ahd. Ægo* 2, sw. M. (n), Eibe; W.: germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; ae. Æ-w, éo-h, éo-w (1), Æ-h, ío-h, st. M. (a), Eibe; W.: germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; ae. ío-w (1), st. F. (æ), Eibe; W.: germ. *Ægwa, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; as. Æh* 1, Æch*, st. M. (a), Eibe; W.: germ. *Ægwa‑, *Ægwaz, st. M. (a), Eibe; ahd. Æwa 17, eiba, st. F. (c), sw. F. (n), Eibe; mhd. Æwe, Æbe, st. F., Eibe, Bogen aus Eibenholz; nhd. Eibe, F., Eibe, DW 3, 77

*eiøo‑, *iøo‑, idg., Sb.: nhd. Eibe; ne. yew; RB.: Pokorny 297; Vw.: s. *ei- (3), *eiøõ; E.: s. *ei- (3)

*e¨øõ, idg., F.: nhd. Stute; ne. mare (F.); RB.: Pokorny 301; Vw.: s. *e¨øos

*e¨øos, idg., M.: nhd. Pferd; ne. horse (N.); RB.: Pokorny 301 (444/25), ind., iran., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.?; Vw.: s. *e¨øõ; W.: s. apers. parušaspa, Adj., scheckige Pferde habend; gr. Prhx£sphj (PrÐxáspÐs), M.=PN,  Prexaspes; W.: gr. †ppoj (híppos), M., Pferd; s. gr. ƒppÒdromoj (hippódromos), M., Pferderennbahn; mhd. podrom, poderõman. pa-Œrei-m-r, st. M. (a), Hippodrom in Konstantinopel; W.: vgl. gr. 'EpeiÒj (Epeiós) (2), M.=PN, Epeios (Erbauer des trojanischen Pferdes); W.: vgl. gr. 'EpeiÒj (Epeiós) (1), M.=PN, Epeier (Angehöriger eines Volkes im illyrischen Elis); W.: germ. *ehwa‑, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, e-Rune; got. aí¸-s*? 1, st. M. (a), Pferd, e-Rune; W.: germ. *ehwa‑, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, e-Rune; s. got. eyz? 1, st. M. (a), Pferd?, e-Rune (, Lehmann E5); W.: germ. *ehwa‑, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, e-Rune; an. jær, st. M. (a), Pferd; W.: germ. *ehwa‑, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, Streitross, e-Rune; ae. eoh, st. M. (a), st. N. (a), Pferd; W.: germ. *ehwa-, *ehwaz, st. M. (a), Pferd, Pferdeknecht, Ross, e-Rune; as. *eh‑u?, Sb., Pferd, Ross

*ÐkÝ‑, idg., Sb.: Vw.: s. *akÝõ

*ýkÝõ, idg., Sb.: Vw.: s. *akÝõ

*el- (1), *ol‑, *el‑, idg., Adj.: nhd. rot, braun; ne. (colour root), red (Adj.), brown (Adj.); RB.: Pokorny 302 (445/26), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *al- (6), *albhos, *albhud-?, *el‑, *el¨‑, *elem‑, *eleu‑, *elen‑, *elýnÆ, *lÅn‑, *lonbhos, *olm‑; W.: s. gr. ™llÒj (ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb; W.: vgl. gr. œlafoj (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; W.: vgl. gr. ™las©j (elasas), M., Treiber, ein Vogel; W.: vgl. gr. ˜lèrioj (helærios), M.? nhd. rotfüßiger Stelzenläufer; W.: vgl. gr. ™lša (eléa), F., kleiner Sumpfvogel; W.: vgl. gr. ¢lkuèn (alkyæn), F., Eisvogel; lat. alcÐdo, F., Eisvogel; mhd. alz, sw. M., Eisvogel; ? W.: vgl. gr. ™l£th (elátÐ), F., Fichte, Tanne, Ruder aus Fichtenholz; W.: s. lat. ulmus, F., Ulme; ahd. ulm* 1, F., Ulme; W.: s. germ. *algi‑, *algiz, st. M. (i), Elch; ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; mhd. ëlch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; W.: s. germ. *algi‑, *algiz, st. M. (i), Elch; ahd. elaho 45 und häufiger?, elho*, sw. M. (n), Elch, Elentier; mhd. elch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; W.: s. germ. *algi‑, *algiz, st. M. (i), Elch; vgl. gr. ¥lkh (alkÐ), F., Elch; W.: s. germ. *alma‑, *almaz, st. M. (a), Ulme; germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; as. *al‑m?, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm, elme; W.: s. germ. *alma‑, *almaz, st. M. (a), Ulme; ahd. elm 11, ilme*, st. M. (a?), Ulme; mhd. ëlm, ëlme, st. F., Ulme; W.: s. germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; as. el‑m* 2, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm; W.: s. germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; ahd. ilmÆn 2, Adj., Ulmen‑, von der Ulme; W.: s. germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; an. elg-r, st. M. (a), Elch; W.: s. germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch (a); ae. eol-h, st. M. (a), Elch; W.: s. germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; ae. éol-a, sw. M. (n), Elch; W.: s. germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; vgl. ae. *il-u-g, Sb.; W.: s. germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; as. el‑ah‑o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch; W.: vgl. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; got. *al-iz-a, *alisa, st. F. (æ), Erle; W.: vgl. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; got. *al-is-i, st. F. (jæ), Erle; W.: vgl. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; afries. el-r‑en* 1, Adj., erlen, Erlen‑; W.: vgl. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; ahd. erila* 51?, elira, st. F. (æ), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. Eller, F., Erle, DW 3, 416; W.: vgl. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; got. *al-is-æ, sw. F. (n), Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; an. alr-i, N., Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; an. el-r-i, N., Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; ae. al-or, st. M. (a), Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; ae. ’l-l-ern, ’l-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; as. el‑ir‑a* 1, st. F. (æ), Erle; s. mnd. ellern; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; as. *’l‑is?, st. F., st. M. (i?), Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; as. al‑erie? 1, F., Erle; s. mnd. alre, aller, F.; W.: s. germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; an. ‡l-r (1), st. M. (a), Erle; W.: vgl. germ. *lamba‑, *lambaz, *lambi‑, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; got. l-amb 24, st. N. (a), Lamm, Schaf, junges Kleinvieh (, Lehmann L12); W.: vgl. germ. *lamba‑, *lambaz, *lambi‑, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; an. l-amb, st. N. (az/iz), Lamm; W.: vgl. germ. *lamba‑, *lambaz, *lambi‑, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; ae. l‑amb, st. N. (iz/az), Lamm; W.: vgl. germ. *lamba‑, *lambaz, *lambi‑, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; as. la‑mb 3, st. N. (a), Lamm; W.: vgl. germ. *lamba‑, *lambaz, *lambi‑, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; ahd. lamb 33, st. N. (iz/az), Lamm; mhd. lam (2), lamp, st. N., Lamm; nhd. Lamm, N., Lamm, DW 12, 83

*el- (2), idg., V.: nhd. ruhen?; ne. rest (V.)?; RB.: Pokorny 304

*el- (3), *ol‑, idg., V.: nhd. modrig sein (V.)?, faulen?; ne. be mouldy; RB.: Pokorny 305 (446/27), ind., arm., ital., germ., balt.; W.: s. germ. *alk‑, V., schmutzig sein (V.); an. yl-d-a, sw. F. (n), Modergeruch

*el- (4), *ol‑, idg., Sb.: nhd. Lärm; ne. noise (N.) (onomat. root); RB.: Pokorny 306 (447/28), arm., gr., germ., balt.; Vw.: s. *el‑, *ul‑; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. gr. ™le»mwn (ele›mæn), Adj., mitleidig; lat.-gr. eleÐmosyna, F., Almosen; an. al-mu-sa, F., Almosen; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; s. gr. ™le»mwn (ele›mæn), Adj., mitleidig; vgl. lat.-gr. eleÐmosyna, F., Almosen; ae. Ïl-mess-e, Ïl-myss-e, sw. F. (n), Almosen; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; s. gr. ™le»mwn (ele›mæn), Adj., mitleidig; vgl. lat.-gr. eleÐmosyna, F., Almosen; ae. Ïl-mes, Ïl-mys, st. F. (æ), Almosen; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. gr. ™le»mwn (ele›mæn), Adj., mitleidig; lat.-gr. eleÐmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; afries. el-mis-s-e 2, F., Almosen; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. gr. ™le»mwn (ele›mæn), Adj., mitleidig; lat.-gr. eleÐmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; as. alemæsa* 2, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Almosen; s. mnd. õlmose, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. gr. ™le»mwn (ele›mæn), Adj., mitleidig; lat.-gr. eleÐmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; as. alamæsna* 3, alemæsna*, allamæsa*, elimæsina*, st. F. (æ), Almosen; mnd. õlmose, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid; vgl. gr. œleein (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; vgl. gr. kÚrie ™le‹son (k‹rie eleÆson), Herr erbarme Dich; ae. cy-r-r-io-l, Sb., Kyrie eleison; W.: s. gr. œleoj (éleos), M., Mitleid; vgl. gr. œleein (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. (kÚrie) ™le‹son ([k‹rie] eleÆson), Herr erbarme Dich; afries. l-eis-a 1, *lais, Sb., Gesang; .: s. gr. ÑlolÚzein (olol‹zein), V., laut aufschreien, heulen, aufjauchzen; W.: vgl. gr. Ôloluj (ólolys), M., Heuler, weibischer Mensch; W.: vgl. gr. Ñlolug» (ololyg›), F., lautes Aufschreien, Klage, Klagegeschrei; W.: vgl. gr. ÑlofudnÒj (olophydnós), Adj., jammernd; W.: vgl. gr. ÑlofÚresqai (oloph‹resthai), V., jammern

*el- (5), *ol‑, idg., V.: nhd. vernichten?, verderben?; ne. destroy; RB.: Pokorny 306 (448/29), arm., gr., ital.?, kelt.?; W.: ? s. gr. Ôleqroj (ólethros), M., Verderben, Unglück, Untergang

*el- (6), *elý‑, *lo‑, idg., V.: nhd. treiben, bewegen, sich bewegen, gehen; ne. drive (V.); RB.: Pokorny 306 (449/30), gr., gr., kelt., germ.?; Vw.: s. *eleu‑, *eleudh‑, *leudh- (2); W.: s. gr. ™l©n (elan), V., treiben, wegtreiben; W.: s. gr. ™laÚnein (elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen; s. neolat. elasticus, Adj., treibend; nhd. elastisch, Adj., elastisch; W.: s. gr. ™lqe‹n (elthein), V. (Aor.), kam; W.: s. gr. ™leÚsesqai (eleúsesthai), V. (Fut.) nhd. kommen werden; W.: s. gr. „£llein (iállein), V., entsenden, ausstrecken, schicken, werfen; W.: vgl. germ. *alatjan, sw. V., treiben; an. el-t-a, sw. V. (1), treiben, jagen, kneten; W.: s. germ. *lanæ, st. F. (æ), Weg, Gang (M.) (2); an. l-‡n, st. F. (æ), Scheune, Haufen, Häuserreihe, Straße; W.: s. germ. *lanæ, st. F. (æ), Weg, Gang (M.) (2); ae. l-an-e, lan-u, *lanæ, st. F., Gasse, Gang (M.) (2), Weg; Hw. vgl. an. l‡n, afries. lane; W.: s. germ. *lanæ, st. F. (æ), Weg, Gang (M.) (2); afries. la-n-e 4, lo-n-e, lo-n‑a, st. F. (æ), Weg; W.: s. germ. *lanæ, st. F. (æ), Weg, Gang (M.) (2); as. *la‑na?, st. F. (æ), Gasse

*el- (7), *elý‑, idg., Adj.: nhd. hungrig?, schlecht?; ne. hungry?, bad (Adj.)?; RB.: Pokorny 307 (450/31), kelt., germ.?, balt., slaw.; Vw.: s. *elk‑

*el- (8), *elÁi‑, *lÁi- (1), idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.), elbow (N.); RB.: Pokorny 307 (451/32), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Vw.: s. *olÂno, *ÁlÁk‑, *lek‑ (2), *leik‑ (2), *lÁim‑; W.: s. gr. çl»n (æl›n), F., Ellenbogen, Arm, Hand; W.: s. gr. çlšnh (ælénÐ), F., Ellenbogen, Arm, Hand; W.: vgl. gr. l…gx (línx), Adj., von der Seite her gerichtet, seitlich, schief, schräg; W.: vgl. gr. l…x (líx), Adj., von der Seite her gerichtet, seitlich, schief, schräg; W.: vgl. gr. likrif…j (likriphís), Adj., schräg, seitwärts; W.: vgl. gr. lekrÒj (lekrós), likrÒj (likrós), M., Zinke des Hirschgeweihs; W.: vgl. gr. lškij (lékis), Sb., Mulde, Schüssel; W.: vgl. gr. lškoj (lékos), M., Einbiegung, Mulde; W.: vgl. gr. lšcrij (léchris), Adj., quer; W.: vgl. gr. lšcrioj (léchrios), Adj., schräg, schwankend; W.: vgl. gr. loxÒj (loxós), Adj., schief, schräg, verbogen, verrenkt; W.: vgl. gr. lek£nh (lekánÐ), F., Schüssel, Becken; W.: vgl. gr. ¥lax (álax), Sb., Ellbogen, Unterarm; W.: vgl. gr. çlškranon (ælékranon), N., Ellenbogen; W.: ? s. gr. l…mnh (límnÐ), F., See (M.), Teich, Sumpf; W.: ? s. gr. lim»n (lim›n), M., Hafen (M.) (1), Bucht, Markt; W.: ? s. gr. leimèn (leimæn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); W.: s. germ. *lÆmu‑, *lÆmuz, st. M. (u), Glied, Zweig; an. lim-r, st. M. (u), Glied, Zweig; W.: s. germ. *lÆmæ‑, *lÆmæn, *lÆma‑, *lÆman, sw. M. (n), Reisig, Besen; an. lÆ-m-i, sw. M. (n), Reisigbündel, Besen; W.: s. germ. *liþu‑, *liþuz, st. M. (u), Glied; got. li-þ-u-s 17, st. M. (u), Glied (, Lehmann L47); W.: s. germ. *liþu‑, *liþuz, st. M. (u), Glied; an. li-Œ-r (1), st. M. (u), Glied, Gelenk; W.: s. germ. *liþu‑, *liþuz, st. M. (u), Glied; ae. li-þ (1), st. M. (u), st. N. (a), Glied, Gelenk; W.: s. germ. *liþu‑, *liþuz, st. M. (u), Glied; ae. *lio-þ-u (2), st. M. (u?), Glied, Gelenk; W.: s. germ. *liþu‑, *liþuz, st. M. (u), Glied; afries. li-th (1) 100 und häufiger?, le-th, N., Glied; W.: s. germ. *liþu‑, *liþuz, st. M. (u), Glied; as. li‑th* 8, st. M. (u, a), Glied; W.: s. germ. *liþu‑, *liþuz, st. M. (u), Glied; ahd. lid (1) 107, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (iz/az), Glied, Gelenk, Diener; mhd. lit, st. N., st. M., Glied, Gelenk, Zeugungsglied, Verwandtschaftsglied; s. nhd. (ält.) Lied, N., Glied; W.: s. germ. *liþæn, st. V., biegen; an. li-Œ-a, sw. V. (2), beugen, gliedern, in Ordnung bringen; W.: s. germ. *liþæn, st. V., biegen; ae. *li-þ‑ian (2), lio-þ‑ian (2), sw. V. (2); W.: vgl. germ. *liþuga‑, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; an. li-Œ-ug-r, Adj.,. ledig, los, unbehindert, wohlwollend; W.: vgl. germ. *liþuga‑, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; ae. lÆ-þ‑ig, Adj., biegsam, weich, sanft; W.: vgl. germ. *liþuga‑, *liþugaz, Adj., biegsam, frei, ledig; afries. le-th‑ich 7, le-th‑och, Adj., ledig, frei; W.: s. germ. *luni‑, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; ae. ly-nis, M., Achsennagel, Lünse; W.: s. germ. *luni‑, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; as. lu‑n* 1, st. F. (i), Lünse; W.: vgl. germ. *alinæ, st. F. (æ), Elle; got. al-ein-a* 1, st. F. (æ), Elle (, Lehmann A118); W.: vgl. germ. *alinæ, st. F. (æ), Elle; an. *el-n, Sb., Elle; W.: vgl. germ. *alinæ, st. F. (æ), Elle; an. ‡l-n, st. F. (æ), Unterarm, Elle; W.: vgl. germ. *alinæ, st. F. (æ), Elle, Vorderarm; ae. ’l-n, st. F. (æ), Vorderarm, Elle; W.: vgl. germ. *alinæ, st. F. (æ), Elle; afries. el-n-e* 4, st. F. (æ), Elle; W.: vgl. germ. *alinæ, st. F. (æ), Elle; as. el‑i‑n‑a 1, st. F. (æ), Elle; mnd. elne, F.; W.: vgl. germ. *alinæ, st. F. (æ), Elle; ahd. elina 41, elna, elle, st. F. (æ), Elle, Ellbogen; mhd. elne, eln, elline, ellen, st. F., Elle; ele, elle, st. F., sw. F., Elle; nhd. Elle, F., Elle, DW 3, 414; W.: vgl. germ. *alinabugæ‑, *alinabugæn, *alinabuga‑, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen; an. ‡l-n-bog-i, sw. M. (n), Ellenbogen; W.: vgl. germ. *alinabugæ‑, *alinabugæn, *alinabuga‑, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen; ae. ’l-n-bog-a, st. M. (a), Ellenbogen; W.: vgl. germ. *alinabugæ‑, *alinabugæn, *alinabuga‑, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen; ahd. elinbogo 18, sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; mhd. elenboge, sw. M., Ellenbogen; nhd. Ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen, DW 3, 414; W.: vgl. germ. *aljana‑, *aljanam, st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut; an. el-jan, el-jun, st. N. (a), Mut, Kraft; W.: vgl. germ. *aljana‑, *aljanam, st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut; ae. ’l-l-en (1), st. M. (a), st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut, Kampf; W.: vgl. germ. *aljana‑, *aljanam, st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut; as. ’l‑li‑an* 2, st. N. (a), Mut; mnd. ellen, Ahd. Wb.; W.: vgl. germ. *aljana‑, *aljanam, st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut; ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?), Eifer, Tapferkeit, Mut, Stärke (F.) (1), Kraft; mhd. ellent, ellen, st. N., Kampfeifer, Mut, Tapferkeit; W.: ? vgl. germ. *luni‑, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; ahd. lun 10, lon, st. F. (i), Riegel, Achsnagel, Lünse

*el-, idg., Sb.: nhd. Erle, Ulme, Wacholder; ne. alder; RB.: Pokorny 302; W.: s. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; got. *al-iz-a, *alisa, st. F. (æ), Erle; W.: s. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; got. *al-is-i, st. F. (jæ), Erle; W.: s. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; vgl. afries. el-r‑en* 1, Adj., erlen, Erlen‑; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; got. *al-is-æ, sw. F. (n), Erle; W.: s. germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; ahd. erila* 51?, elira, st. F. (æ), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. Eller, F., Erle, DW 3, 416; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; an. alr-i, N., Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; an. el-r-i, N., Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; ae. al-or, st. M. (a), Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; vgl. ae. ’l-l-ern, ’l-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; as. el‑ir‑a* 1, st. F. (æ), Erle; s. mnd. ellern; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; as. *’l‑is?, st. F., st. M. (i?), Erle; W.: s. germ. *aliza‑, *alizaz, st. M. (a), Erle; germ. *alizæ, st. F. (æ), Erle; germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; as. al‑erie? 1, F., Erle; s. mnd. alre, aller, F.; W.: s. germ. *aluza‑, *aluzaz, st. M. (a), Erle; an. ‡l-r (1), st. M. (a), Erle

*el‑, idg., Sb.: nhd. Hirsch; ne. deer; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *el¨‑, *elen‑, *elýnÆ, *lÅn‑; W.: s. gr. œlafoj (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin

*el‑, *ol‑, idg., Sb.: nhd. Wasservogel; ne. waterbird; RB.: Pokorny 306; Vw.: s. *el- (1, 4) (?); W.: s. gr. ™lša (eléa), F., kleiner Sumpfvogel; W.: s. gr. ˜lèrioj (helærios), M.? nhd. rotfüßiger Stelzenläufer

*Ðl, idg., Sb.: nhd. Streifen (M.)?; ne. strip (N.)?; RB.: Pokorny 306 (452/33), ind., gr.?, germ.; W.: ? vgl. gr. çl…ggh (ælíngÐ), F., Runzel, Krähenfuß unter den Augen

*Ðlõ, idg., F.: nhd. Ahle; ne. awl; RB.: Pokorny 310 (453/34), ind., germ.; W.: germ. *Ðla‑ (1), *Ðlaz, *Úla‑ (1), *Úlaz, st. M. (a), Ahle; ae. Úl (1), õl, st. M. (a), Ahle, Pfriem; W.: germ. *elæ, st. F. (æ), Ahle; got. *el-a, st. F. (æ), Ahle; W.: germ. *Ðlæ, st. F. (æ), Ahle; germ. *Ðla‑ (1), *Ðlaz, *Úla‑ (1), *Úlaz, st. M. (a), Ahle; an. al-r, st. M. (a), Ahle, Pfriem; W.: germ. *Ðlæ, st. F. (æ), Ahle; ahd. õla 21, st. F. (æ), Ahle, Pfriem (, EWAhd 1, 135); mhd. õle, sw. F., Ahle; nhd. Ahle, F., Ahle, DW 1, 191; W.: vgl. germ. *alansæ, st. F. (æ), Ahle; ahd. alansa 5, st. F. (æ)?, Ahle (, EWAhd 1, 146); nhd. Alse, F., Alse, DW 1, 260, (schweiz.) Alesne, F., Ahle, Pfriem, Schweiz. Id. 1, 173

*elý‑, idg., V.: Vw.: s. *el- (6)

*elý‑, idg., Adj.: Vw.: s. *el- (7)

*elÁi‑, idg., V.: Vw.: s. *el- (8)

*ÁlÁk‑, idg., Sb.: nhd. Ellbogen, Ellenbogen, Arm; ne. elbow (N.); RB.: Pokorny 308; Vw.: s. *el- (8); E.: s. *el- (8); W.: s. gr. ¥lax (álax), Sb., Ellbogen, Unterarm; W.: s. gr. l…x (líx), Adj., von der Seite her gerichtet, seitlich, schief, schräg; W.: s. gr. l…gx (línx), Adj., von der Seite her gerichtet, seitlich, schief, schräg; W.: s. gr. lšcrij (léchris), Adj., quer; W.: s. gr. likrif…j (likriphís), Adj., schräg, seitwärts; W.: s. gr. lekrÒj (lekrós), M., Zinke des Hirschgeweihs; W.: s. gr. lek£nh (lekánÐ), F., Schüssel, Becken; W.: s. gr. lškoj (lékos), M., Einbiegung, Mulde; W.: s. gr. lškij (lékis), Sb., Mulde, Schüssel; W.: s. gr. lšcrioj (léchrios), Adj., schräg, schwankend; W.: s. gr. loxÒj (loxós), Adj., schief, schräg, verbogen, verrenkt

*elýk‑, idg., Adj.: Vw.: s. *elk‑

*elem-, idg., Sb.: nhd. Ulme; ne. elm; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1); E.: s. *el- (1); W.: lat. ulmus, F., Ulme; ahd. ulm* 1, F., Ulme; W.: germ. *alma‑, *almaz, st. M. (a), Ulme; germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; as. *al‑m?, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm, elme; W.: germ. *alma‑, *almaz, st. M. (a), Ulme; ahd. elm 11, ilme*, st. M. (a?), Ulme; mhd. ëlm, ëlme, st. F., Ulme; W.: germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; an. al-m-r, st. M. (a), Ulme, Bogen; W.: germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; ae. ’l-m, st. M. (a), Ulme; W.: germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; as. el‑m* 2, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm; W.: germ. *elma‑, *elmaz, st. M. (a), Ulme; ahd. ilmÆn 2, Adj., Ulmen‑, von der Ulme

*elen‑, idg., Sb.: nhd. Wacholder; ne. juniper; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *eleu‑; E.: s. *el- (1)

*elen‑, *el¤‑, idg., M.: nhd. Hirsch; ne. deer; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *el‑, *elýnÆ, *el¨‑, *lÅn‑; E.: s. *el- (1); W.: gr. ™llÒj (ellós), M., junger Hirsch, Hirschkalb

*elýnÆ, idg., F.: nhd. Hirschkuh; ne. hind (F.); RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *el‑, *elen‑; E.: s. *el- (1)

*eleu‑, idg., V.: nhd. treiben, bewegen, gehen; ne. drive (V.); RB.: Pokorny 306; Vw.: s. *el- (6), *eleudh‑; E.: s. *el- (6)

*eleu‑, idg., Sb.: nhd. Wacholder, Nadelbaum; ne. juniper; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *elen‑: E.: s. *el- (1); W.: s. gr. ™l£th (elátÐ), F., Fichte, Tanne, Ruder aus Fichtenholz

*eleudh?, idg., V.: nhd. kommen; ne. come (V.); RB.: Pokorny 306; Vw.: s. *el- (6), *eleu‑; E.: s. *el- (6); W.: s. germ. *alatjan, sw. V., treiben; an. el-t-a, sw. V. (1), treiben, jagen, kneten

*elg, idg., Adj.: nhd. armselig, dürftig; ne. needy, poor (Adj.); RB.: Pokorny 310 (454/35), arm., germ., balt.

*elk‑, *elýk‑, idg., Adj.: nhd. hungrig?, schlecht?; ne. hungry?; RB.: Pokorny 307; Vw.: s. *el- (7); E.: s. *el- (7)

*el¨-, idg., Sb.: nhd. Hirsch; ne. deer; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *el‑, *elen‑; E.: s. *el- (1); W.: germ. *algi‑, *algiz, st. M. (i), Elch; ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; mhd. ëlch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; W.: germ. *algi‑, *algiz, st. M. (i), Elch; s. ahd. elaho, sw. M. (n), Elch, Elentier; mhd. elch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; W.: s. germ. *algi‑, *algiz, st. M. (i), Elch; gr. ¥lkh (alkÐ), F., Elch; W.: germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; an. elg-r, st. M. (a), Elch; W.: germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch (a); ae. eol-h, st. M. (a), Elch; W.: germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; ae. *il-u-g, Sb.; W.: germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; ae. éol-a, sw. M. (n), Elch; W.: germ. *elha‑, *elhaz, st. M. (a), Elch; as. el‑ah‑o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch

*elkos, idg., N.: nhd. Geschwür; ne. abscess; RB.: Pokorny 310 (455/36), ind., gr., ital., kelt.?; W.: gr. ›lkoj (hélkos), N., Wunde, Geschwür, Übel, Unheil; W.: s. gr. ›lkanon (hélkanon), N., Wunde, Verletzung; W.: s. gr. ˜lka…nein (helkaínein), V., an einer Wunde leiden, verwundet sein (V.)

*el¤‑, idg., M.: Vw.: s. *elen‑

*em, *em‑, idg., V.: nhd. nehmen; ne. take (V.); RB.: Pokorny 310 (456/37), ital., kelt., balt., slaw., heth.; W.: vgl. lat. vÆndÐmiõre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; afries. wi-m-m-a 1, wi-m-a, sw. V. (1), ernten; W.: vgl. lat. vÆndÐmiõre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; ahd. windemæn* 3, sw. V. (2), ernten, Trauben lesen, Wein lesen; W.: vgl. lat. vÆndÐmiõre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; lat. vÆndÐmia, F., Weinernte; germ. *windema, Sb., Weinernte; anfrk. *wÆ-n-thu-m-a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Weinlese

*emb‑, *omb‑, idg., Sb.: nhd. Wasser, Dunst, Nebel; ne. water (N.); RB.: Pokorny 315; Vw.: s. *enebh‑ (2), *embh

*embh, *ombh‑, *£bh‑, idg., Sb.: nhd. Nabel; ne. navel; RB.: Pokorny 314; Vw.: s. *enebh‑ (1); W.: germ. *ambæ‑, *ambæn, *amba‑, *amban, sw. M. (n), Wanst, Bauch; as. a‑mb‑o* 2, sw. M. (n), Wanst; W.: germ. *ambæ‑, *ambæn, *amba‑, *amban, Sb., Wanst, Bauch; ahd. amban 17, st. M. (a), Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch (, EWAhd 1, 197); nhd. (hess.) Amen, M., Wanst, Vilmar 9

*embh, *ombh‑, idg., Sb.: nhd. Wasser, Dunst, Nebel; ne. water (N.); RB.: Pokorny 315; Vw.: s. *enebh‑ (2), *emb‑; W.: s. gr. Ñmf£ (omphá), Sb., Geruch, Hauch; W.: gr. Ômbroj (ómbros), M., Platzregen, Regenguss, Regen (M.)

*embhi-, *empi‑, idg., Sb.: nhd. Stechmücke?, Biene?; ne. gnat, bee?; RB.: Pokorny 311 (457/ 38), gr., germ.; W.: gr. ™mp…j (empís), F., Stechmücke; lat. apis, F., Biene; s. lat. apium, N., Eppich, von Bienen bevorzugte Pflanze; ahd. epfi 41, ephi, st. M. (ja), Eppich, Sellerie, Petersilie; mhd. epfe, eppe, N., Eppich, Sellerie, Petersilie; s. fnhd. Epf, M., N., Eppich, DW 3, 677; W.: gr. ™mp…j (empís), F., Stechmücke; lat. apis, F., Biene; s. lat. apium, N., Eppich, von Bienen bevorzugte Pflanze; ahd. ephih* 26, ephih, st. N. (a), Eppich, Sellerie, Petersilie; mhd. ephich, st. N., Eppich; s. nhd. Epfich, Ebich, Eppich, M., Petersilie, DW 3, 677, 680; W.: s. germ. *embja‑, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja‑, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; ae. imb-e, ymb-e, st. N. (ja), Bienenschwarm, Immenschwarm; W.: s. germ. *embja‑, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja‑, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; afries. emk-a 1, Sb., Imme, Biene; W.: s. germ. *embja‑, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; germ. *embja‑, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; ahd. imbi 2, st. M. (ja?), Bienen, Immen, Bienenschwarm; mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; nhd. Imme, M., Bienenschwarm, DW 10, 2065

*empi‑, idg., Sb.: Vw.: s. *embhi

*en (1), *¤, idg., Präp.: nhd. in; ne. in; RB.: Pokorny 311 (458/39), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Vw.: s. *eni‑, *¤dhi‑, *neid‑ (1), *enter, *entero‑, *neik‑, *ni‑, *nitero‑, *entós, *enero‑, *endo‑, *ner- (2) (?);W.: s. gr. ™n (en), Präp., in; W.: gr. œnteron (énteron), N., Eingeweide; W.: s. gr. ™ntÒj (entós), Adv., Präp., drinnen, innerhalb; W.: vgl. gr. œntosqe (éntosthe), œntosqen (éntosthen), Adv., innen, innerhalb; W.: vgl. gr. œndoqen (éndothen), Adv., von innen her, von innen heraus; W.: vgl. gr. œntosqi (éntosthi), Adv., innen, innerhalb; W.: vgl. gr. œndon (éndon), Adv., drinnen, daheim; W.: vgl. gr. œndina (éndina), N. Pl., Eingeweide; W.: vgl. gr. œndoqi (éndothi), Adv., im Innern; W.: vgl. gr. ™ntÒsqia (entósthia), N. Pl., Eingeweide; W.: vgl. gr. ™ntosq…dia (entosthídia), N. Pl., Eingeweide; W.: gr. Ôneidoj (óneidos), M., Tadel, Beschimpfung, Vorwurf; W.: gr. Ñneid…zein (oneidízein), V., tadeln, schmähen, Vorwürfe machen; W.: vgl. gr. neiÒj (neiós), F., Tiefland, Acker, Feld, Flur (F.); W.: vgl. gr. neiÒqen (neióthen), Adv., von unten; W.: vgl. gr. ne…oqi (neíothi), Adv., in der Tiefe, unterhalb; W.: vgl. gr. nšatoj (néatos), Adj. (Superl.), unterste, tiefste, äußerste; W.: ? vgl. gr. œneroj (éneros), M., Unterer, Unterirdischer; W.: s. air. ingen, F., Mädchen; an. in-g-jan, F., Mädchen; W.: germ. *en, Präp., in; got. in 1792, Präp., Präf., in, an, auf, unter, zu, während (Konj.), bei (, Lehmann I16); W.: germ. *en, Präp., in; an. Æ (1), Präp., in, zwischen, bei; W.: germ. *en, Präp., in; ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); W.: germ. *en, Präp., in; afries. in 36, en (2), Präp., Adv., in, hinein; W.: germ. *en, Präp., in; anfrk. in (2) 2, Präp., in, an; W.: germ. *en, Präp., in; as. in 25, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; mnd. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein; W.: germ. *en, Präp., in; ahd. in (1) 6658, Präp., Präf., in, an, auf, hinein; mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei; nhd. in, Präp., in, DW 10, 2081; W.: germ. *enn, Adv., hinein; an. in-n (2), Adv., hinein, darin, innerhalb; W.: germ. *enn, Adv., hinein; got. in-n 9, Adv., Präf., hinein (, Lehmann I19); W.: germ. *enn, Adv., hinein; ae. in-n (2), Adv., innen, einwärts, innerhalb, hinein; W.: germ. *enn, Adv., hinein; ae. in-n (1), st. N. (ja), Wohnung, Haus, Kammer; W.: germ. *enn, Adv., hinein; ae. in-n-or, Adv., inner; W.: germ. *enn, Adv., hinein; s. ae. in-n‑ian, sw. V. (2), eingehen, hineingehen, beherbergen; W.: germ. *enn, Adv., hinein; afries. in-n-a 73, in-n-e, Adv.,; W.: germ. *enn, Adv., hinein; s. in; anfrk. in-n-e-, Präf., hinein...; W.: germ. *enn, Adv., hinein; ahd. inne 22?, inni, Adv., Präp., Präf., innen, innerhalb, darinnen; mhd. inne (1), Adv., inne, inwendig; inne (2), Präp., innerhalb; nhd. inne, Adv., innen, drinnen, DW 10, 2123; W.: vgl. germ. *enera‑, *eneram, *enþera‑, *enþeram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; an. iŒ-r, inn-r, st. N. (a) Pl., Eingeweide; W.: s. germ. *enera-, *eneram, *enthera-, *entheram, N., Eingeweide, Innerei; anfrk. *Ðth-r-a?, st. N. (ja), Eingeweide; W.: s. germ. innÐ, Adv., innerhalb; ae. in-n-an, in-n-on, Präp., Adv., in, innerhalb, drinnen, hinein, von innen; W.: s. germ. *innÐ, Adv., innerhalb; ahd. inna 1?, Präp., Präf., innerhalb; mhd. inne (2), Präp., innerhalb, indessen; W.: vgl. germ. innanÐ, Adv., innen; germ. innÐ, Adv., innerhalb; as. in‑n‑a 3, Adv., innen; mnd. inne, Adv., innen, in; W.: vgl. germ. *niþra, Adv., nieder; an. ni-Œ-r (2), Adv., nieder, abwärts; W.: vgl. germ. *niþra, Adv., nieder; ae. ni-þer, ne-þer, neo-þer, nio-þer, ny-þer, Adv., unten; W.: vgl. germ. *niþra, Adv., nieder; afries. ni-ther-a 15, ni-ther-e, ne-ther-a, ne-ther-e, ne-der-a, ne-der-e, Adj., niedere, untere; W.: vgl. germ. *niþra, Adv., nieder; afries. ni-ther 1 und häufiger?, ne-ther, ne-thr-e, Präf., nieder‑; W.: vgl. germ. *niþra, Adv., nieder; anfrk. ni-th-er-, Präf., nieder...; W.: vgl. germ. *niþra, Adv., nieder; as. ni‑th‑ar 6, ni-th-er, Adv., Suff., herab, nieder; W.: vgl. germ. *niþra, Adv., nieder; ahd. nidar 43, Präp., Adv., Präf., unter, nieder, abwärts; mhd. nider, Adv., hinab, herunter, nieder; nhd. nieder, Adv., Präp. (ält.-dial.), hinunter, abwärts, DW 13, 743; W.: vgl. germ. *niþai, Adv., nieder, unter; ae. neo-þ-an, Adv., nieder, herab, hinab; W.: vgl. germ. *niþai, Adv., nieder, unter; ae. ni-þ, N., Abgrund; W.: vgl. germ. *niþai, Adv., nieder, unter; afries. ni-th-a* 1 und häufiger?, ne-th-a, Adv., herab, hinab; W.: vgl. germ. *niþai, Adv., nieder, unter; ahd. nida (1) 2, Präp., unter; s. nhd. (dial.) nieder, Präp., unterhalb, DW 13, 748; W.: vgl. germ. *niþanæ, Adv., von unten; an. ne-Œan, Adv., von unten her; W.: vgl. germ. *niþanæ, Adv., von unten; ae. ni-þan, Adv., nieden, unten, von unten; W.: vgl. germ. *niþanæ, Adv., von unten; anfrk. ni-than-a 3, Adv., unten; W.: vgl. germ. *niþanæ, Adv., von unten; as. ni‑th‑ana 1, Adv., von unten; W.: vgl. germ. *niþano, Adv., von unten; ahd. nidana 4, Adv., unten, unterhalb; nhd. nieden, Adv., Präp., »nieden«, DW 13, 742; W.: vgl. germ. *nÆþjan, sw. V., neiden, beneiden, missgönnen; an. nÆ-Œ-a, sw. V. (1), schmähen; W.: vgl. germ. *nÆþjan, sw. V., neiden, beneiden, missgönnen; ahd. nÆden* 1, sw. V. (1a), hassen; mhd. nÆden, st. V., sw. V., hassen; nhd. neiden, sw. V., »neiden«, mit Hass verfolgen, Neid empfinden, DW 13, 554; W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass; got. nei-þ* 7, st. N. (a), Neid (, Lehmann N15); W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass; an. nÆ‑Œ, st. N. (a), Schmähung, Verhöhnung; W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþaz, st. M. (a), Eifer, Neid, Hass; ae. nÆ-þ, st. M. (a), Streit, Feindschaft, Angriff, Krieg, Hass; W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþaz, st. M. (a), Eifer, Neid, Hass; afries. nÆ-th 3, st. M. (a), Neid, Hass; W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass; afries. nÐ-th, Sb., Eifer, Sorgfalt; W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþaz, st. M. (a), Eifer, Neid, Hass; anfrk. nÆ-th* 2, st. M. (a), st. F.?, Feindschaft, Missgunst; W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit; as. nÆ‑th* 15, st. M. (a), Eifer, Anstrengung, Hass, Neid; W.: vgl. germ. *nÆþa‑, *nÆþaz, st. M. (a), Eifer, Neid, Hass; ahd. nÆd 42, st. M. (a), Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit, Schlechtheit, Neid; mhd. nÆt, st. M., Groll, Eifersucht, Missgunst, Neid; nhd. Neid, M., Hass, Neid, DW 13, 550; W.: vgl. germ. *ensra‑, *ensram, *enþsra‑, *enþsram, *enþstra‑, *enþstram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; an. Æs-t-r, st. M. (a), Fetthülle der Eingeweide; W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; got. undaúrn-i-mat-s* 1, st. M. (i), Frühstück, Mittagsmahl (, Lehmann U27); W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; an. un-dor-n, un-dar-n, st. M. (i), Zwischenzeit, besonders Mahlzeit um 9 und 3 Uhr; W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; afries. un-der-n* 2, un-de-n, Sb., Vormittag, Morgen; W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; ahd. untarn* 8, untorn*, st. M. (a?, i?), Zwischenzeit, Mittag, Mittagessen; mhd. undern, untern, st. M., Mittag; nhd. (ält.- dial.) Untern, M., »Untern«, Zwischenzeit, Zwischenmahlzeit, DW 24, 1691; W.: vgl. germ. *undorna, Sb., Zwischenzeit; as. un‑dor‑n* (2), st. M. (a), Vormittag; W.: ? vgl. germ. *netja‑, *netjaz, st. M. (a), Abkömmling, Vetter; got. n-i-þ-ji-s 3, st. M. (ja), Verwandter (, Lehmann N22); W.: ? vgl. germ. *neþja‑, *neþjaz, st. M. (a), Abkömmling, Vetter; an. ni-Œ-r (1), st. M. (ja?), Verwandter, Nachkomme; W.: ? vgl. germ. *neþja‑, *neþjaz, st. M. (a), Abkömmling, Vetter; vgl. ae. ni-þ-þ-as, st. M. (a) Pl., Männer

*en- (2), *n‑, idg., Sb.: nhd. Jahr; ne. year; RB.: Pokorny 314 (459/40), gr., germ., balt., slaw.; W.: gr. œnoj (énos), M., Jahr

*Ðn, idg., Interj.: nhd. siehe da!; ne. behold!; RB.: Pokorny 314 (460/41), gr., ital.; W.: gr. ½n (›n), Interj., siehe da!

*endo‑, idg., Präp.: nhd. in; ne. in; RB.: Pokorny 312; Vw.: s. *en (1); E.: s. *en (1); W.: s. gr. œndon (éndon), Adv., drinnen, daheim; W.: s. gr. œndoqen (éndothen), Adv., von innen her, von innen heraus; W.: s. gr. œndina (éndina), N. Pl., Eingeweide; W.: s. gr. œndoqi (éndothi), Adv., im Innern

*enebh- (1), *nebh-, *£bh‑, idg., Sb.: nhd. Nabel; ne. navel; RB.: Pokorny 314 (461/42), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt.; Vw.: s. *embh‑, *nÅbh‑, *nÐbh‑; W.: gr. ÑmfalÒj (omphalós), M., Nabel, Nabelschnur, nabelförmige Erhebung, Schildbuckel; W.: s. gr. Ômfax (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; W.: s. gr. Ñmfak…j (omphakís), Sb., Kelch der Eichel; W.: s. germ. *nabæ, F., Nabe; an. n‡f (1), st. F. (æ), Nabe; W.: s. germ. *nabæ, F., Nabe; ae. naf‑u, st. F. (æ), Nabe; W.: s. germ. *nabo, F., Nabe; vgl. ae. naf-a, sw. M. (n), Nabe; W.: s. germ. *nabæ, F., Nabe; vgl. ae. nÏf-e‑bor, Sb., Nabenbohrer; W.: s. germ. *nabæ, st. F. (æ), Nabe; as. nav‑a* 1, as.?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nabe; W.: s. germ. *nabæ, st. F. (æ), Nabe; ahd. naba 45, st. F. (c)?, sw. F. (n)?, Nabe, Radnabe; mhd. nabe, st. F., sw. F., Nabe; nhd. Nabe, F., Nabe, das hohle Mittelstück des Rades wodurch die Achse geht, DW 13, 4; W.: vgl. germ. *nabalæ‑, *nabalæn, *nabala‑, *nabalan, M., Nabel; an. naf-l-i, sw. M. (n), Nabel; W.: vgl. germ. *nabalæ‑, *nabalæn, *nabala‑, *nabalan, M., Nabel; ae. naf‑el‑a, naf‑ul‑a, sw. M. (n), Nabel; W.: vgl. germ. *nabalæ‑, *nabalæn, *nabala‑, *nabalan, M., Nabel; afries. nav-l-a 2, sw. M. (n), Nabel; W.: vgl. germ. *nabalæ‑, *nabalæn, *nabala‑, *nabalan, M., Nabel; anfrk. nab-al-o* 1, sw. M. (n), Nabel; W.: vgl. germ. *nabalæ‑, *nabalæn, *nabala‑, *nabalan, sw. M. (n), Nabel; ahd. nabalo 31, nabulo, sw. M. (n), Nabel, Mitte; mhd. nabel, nabele, st. M., sw. M., Nabel; nhd. Nabel, M., Nabel, DW 13, 5; W.: vgl. germ. *nabogaiza, *nabogaizaz, M., Nabenbohrer; an. naf-ar-r, st. M. (a), Nabenbohrer; W.: vgl. germ. *nabogaiza, *nabogaizaz, st. M. (a), Nabenbohrer; ae. naf‑o‑gõ-r, st. M. (a), Näber, Nabenbohrer; W.: vgl. germ. *nabogaiza‑, *nabogaizaz, st. M. (a), Nabenbohrer; as. nav‑u‑gêr* 2, st. M. (a), »Nabenger«, Nabenbohrer, Näber; W.: vgl. germ. *nabogaiza‑, *nabogaizaz, st. M. (a), Nabenbohrer; ahd. nabagÐr 27, nabugÐr, nagaber, st. M. (a?), »Nabenspeer«, Bohrer; mhd. nabegÐr, nebegÐr, st. M., spitzes Eisengerät zum Umdrehen, Bohrer

*enebh- (2), *nebh‑ (2), *£bh‑, idg., Sb.: nhd. Wasser, Dunst, Nebel, Wolke; ne. damp (N.), water (N.), fog (N.), cloud (N.); RB.: Pokorny 315 (462/43), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw., heth.; Vw.: s. *emb‑, *embh‑, *nembh‑, *nebhos‑, *nebhelõ, *£bhro‑; W.: gr. nšfoj (néphos), M., Wolke, Nebel, dichte Schar (F.) (1); W.: gr. nefšlh (nephélÐ) (1), F., Wolke, Nebel, Dunkel; W.: s. gr. Ômbroj (ómbros), M., Platzregen, Regenguss, Regen (M.); W.: s. gr. Ñmf£ (omphá), Sb., Geruch, Hauch; W.: s. germ. *nebula‑, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; an. *nifl-, st. N. (a); W.: s. germ. *nebula‑, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; afries. nevil 1, st. M. (a), Nebel; W.: germ. *nebula‑, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; as. n‑e‑v‑al* 3, st. M. (a), Nebel, Dunkel; W.: s. germ. *nebula‑, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; ahd. nebul 17, st. M. (a), Nebel, Dunkel, Dunst; mhd. nëbel, st. M., Nebel, Dunkel, Staubwolke; nhd. Nebel, M., Nebel, DW 13, 474; W.: s. germ. *nibula‑, *nibulaz, *nebula‑, *nebulaz, st. M. (a), Nebel; ahd. nibulen* 4, sw. V. (1a), verdunkeln, vernebeln, sich verfinstern; mhd. nibelen, nëbelen, sw. V., nebelig machen, nebelig sein (V.), nebelig werden; nhd. nebeln, nibeln, st. V., neblicht sein (V.), mit Nebel erfüllen, DW 13, 485; W.: s. germ. *nebulæ, st. F. (æ), Nebel, Dunkelheit; germ. *nebulæ‑, *nebulæn, sw. F. (n), Nebel, Dunkelheit; an. njæl, njæl-a, st. F. (æ), sw. F. (n), Nebel, Nacht, Dunkelheit; W.: s. germ. *nebula‑, *nebulaz, *nebela‑, *nebalaz, Adj., dunkel; s. ae. nif-ol, Adj., dunkel

*ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, idg., V.: nhd. reichen, erreichen, erlangen; ne. reach (V.); RB.: Pokorny 316 (463/44), ind., iran., arm., gr., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.; Vw.: s. *on¨os, *enos‑; W.: s. gr. ™negke‹n (enengkein), V. (Aor.), tragen; W.: s. gr. Ôgkoj (ónkos) (1), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse, Äußeres; W.: vgl. gr. podhnek»j (podnek›s), Adj., bis zu den Füßen hinabreichend; W.: vgl. gr. kentrhnek»j (kentrÐnek›s), Adj., vom Stachel angetrieben; W.: vgl. gr. dourhnek»j (durÐnek›s), Adj., vom Speer erreicht, einen Speerwurf weit; W.: s. germ. *nahan, Prät.-Präs. genügen; got. *nah-, Prät.-Präs. (4), es ist erlaubt; W.: s. germ. *nahan, Prät.-Präs., genügen; ahd. *nah?, Prät.-Präs.; W.: s. germ. *ganahan, Prät.-Präs., genügen; got. ga-nah-, Prät.-Präs. (4), es genügt; W.: s. germ. *ganahan, Prät.-Präs., genügen; got. ga-naúh-an* 4, Prät.-Präs. (4), genügen, zur Genüge versehen sein (V.) mit; W.: s. germ. *ganahan, Prät.‑Präs., genügt; ae. ge‑nug-an, Prät.-Präs., genügen; W.: s. germ. *ganahan, Prät.‑Präs., genügt; ae. ge‑neah (2), Prät.-Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Akt.), genügt; W.: s. germ. *ganahan, Prät.-Präs., genügen; ahd. ginah 2, Prät.-Präs., es genügt, es reicht, jemand hat im Überfluss; W.: s. germ. *‑nægjan, sw. V., genügen, hinreichen, reichen; an. nãg-ja, sw. V. (1), genügen; W.: s. germ. *ganægjan, *ganæhjan, sw. V., genügen, hinreichen, dienen; got. ga-næh-jan* 5, sw. V. (1), gewähren, befriedigen; W.: s. germ. *ganægjan, *ganæhjan, sw. V., genügen; got. ga-naúh-an* 4, Prät.-Präs. (4), genügen, zur Genüge versehen sein (V.) mit; W.: s. germ. *ganægjan, *ganæhjan, sw. V., genügen, hinreichen, dienen; got. ga-næh-n-an 1, sw. V. (4), zur Genüge versehen sein (V.), genug sein (V.); W.: s. germ *ganæhjan, sw. V., genügen; anfrk. gi-nuh-t-ig-on* 1, sw. V. (2), im Überfluss haben, zur Genüge haben; W.: s. germ. *ganægjan, ganæhjan, sw. V., genügen, hinreichen, dienen; ahd. ginuogen* 18, sw. V. (1a), genügen, überfließen, befriedigen; mhd. genuogen, sw. V., befriedigen, zufriedenstellen; nhd. genügen, sw. V., genügen, DW 5, 3507; W.: s. germ. *næga‑, *nægaz, *næha‑, *næhaz, Adj., genug, genügend; anfrk. *nuh-t-i?, *nuh‑t?, st. F. (i); W.: s. germ. *næha‑, *næhaz, Adj., genug; ahd. noh 952, Adv., Konj., noch, auch, weiter; mhd. noch, Adv., Konj., noch, noch heute, gleichwohl, dennoch; nhd. noch, Adv., noch, DW 13, 866; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; got. ga-næh-s* 7, Adj. (a), genug, viel; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; got. ga-naúh-a* 3, sw. M. (n), Genüge, Auskommen, Genügsamkeit; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; ae. ge‑næg (1), ge-næh (1), Adj., genug, reichlich; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; ae. *neah (1), Sb., Genüge?; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; ae. ge‑neah (1), Sb., Genüge, Überfluss; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; afries. e‑næch 12, Adv., genug; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; anfrk. gi-nuh-t-sam* 1, Adj., »genügsam«, genügend, reichlich; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; anfrk. noh 6?, Adv., Konj., noch; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; as. gi‑næg* 9, gi-næg-i*, Adj., genug, viel; mnd. genæch, Adj., genug, hinreichend; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; s. germ. *nuhta‑, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; as. noh (1) 40, Konj., noch, und nicht; W.: vgl. germ. *ganæga‑, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, Adj., genug, genügend; ahd. ginuog (1) 43?, Adj., Adv., genügend, viel, reich, genug; mhd. genuoc, Adj., genug, hinreichend, sehr viel; nhd. genug, Adv., genug, DW 5, 3486; W.: vgl. germ. *nægæn, sw. V., genügen; afries. næg-ia 3, sw. V. (2), genügen; W.: vgl. germ. *nuhta‑, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; afries. noch 1, nach, Adv., noch; W.: s. germ. *nuhti‑, *nuhtiz, st. F. (i), Genüge, Fülle; ae. *nyh-t, *nih-t, st. F. (i)?, st. N. (i), Genüge?; W.: vgl. germ. *ganuhti‑, *ganuhtiz, Sb., Genüge; an. g-nott, st. F. (i), Genüge, reichlicher Vorrat; W.: vgl. germ. *ganuhti‑, *ganuhtiz, Sb., Genüge; ae. ge‑nyh‑t, st. F. (i)?, st. N. (i), Genüge, Fülle, Uberfluss; W.: vgl. germ. *ganuhti‑, *ganuhtiz, Sb., Genüge; anfrk. gi-nuh-t-i* 3, gi-nuh-t*, st. F. (i), Genüge, Überfluss; W.: vgl. germ. *ganuhti‑, *ganuhtiz, Sb., Genüge; as. *gi‑nuh‑t?, st. F. (i)?, Genüge; W.: vgl. germ. *ganuhti‑, *ganuhtiz, Sb., Genüge; ahd. ginuht* 50?, st. F. (i), Überfluss, Genüge, Fülle; mhd. genuht, genühte, st. F., Genüge, Fülle, Freude; nhd. (ält.) Genucht, F., Überfluss, Befriedigung, DW 5, 3486; W.: vgl. germ. *nÐhwen, sw. V., nahen; as. nõ‑h‑ian* 15, sw. V. (1a), nahen; W.: vgl. germ. *brengan, st. V., bringen; got. bri-g-g-an 39, unreg. st.-sw. V., bringen, führen machen (, Lehmann B96); W.: vgl. germ. *brengan, st. V., bringen; ae. bri-ng‑an, brie-ng-an, bry-ng-an, st. V. (3a), sw. V., bringen, hervorbringen, führen; W.: vgl. germ. *brengan, st. V., bringen; afries. bra-ng-a 60 und häufiger, bre-ng-a, bre-ndz-a, st. V. (3a), bringen, anzeigen, angeben; W.: vgl. germ. *brengan, st. V., bringen; afries. bri-ng-a 22, sw. V. (1), bringen; W.: vgl. germ. *brengan, st. V., bringen; anfrk. bri-ng-an* 6, st. V. (3a), bringen, zurückbringen, zuführen; W.: vgl. germ. *brengan, st. V., bringen; ahd. bringan 331, anom. V., bringen, geben, führen; mhd. bringen, anom. V., bringen, vollbringen, machen; nhd. bringen, st. V., bringen, gehören, werfen, DW 2, 384; W.: vgl. germ. *brangjan, sw. V., bringen; ae. br’-ng-an, sw. V. (1), bringen, hervorbringen, führen; W.: vgl. germ. *brangjan, sw. V., bringen; as. br‑’‑ng‑ian 24, br‑i-ng-an, sw. V. (1a), bringen, vollenden; mnd. brengen, bringen, sw. V; W.: vgl. germ. *brangjan, sw. V., bringen; ahd. brengen* 7, sw. V. (1a), bringen, darbringen; mhd. brengen, sw. V., bringen; nhd. brengen, sw. V., bringen, DW 2, 364; W.: vgl. germ. *‑nÐgwa‑, *‑nÐgwaz, *‑nÚgwa‑, *‑nÚgwaz, Adj., bedrängend; ae. *nõ-g?, Adj.; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; got. nи 1, Adv., nahe (, Lehmann N14); W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; got. nи-a 23, Adv., Präp. m. D., nahe; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., näher; an. nÏr, Adv., nahe, beinahe; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; ae. néa-h (1), néa (1), nÐ-h (1), Adj., nah, dicht, spät; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; afries. nÐi (1) 50 und häufiger?, nÆ (1), Adj., nah, nahe; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; afries. nâ (2) 4, Präp., nach; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; afries. nÐi (2) 28, nÆ (2), Präp., nach, gemäß; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., nähere; anfrk. *nõ?, Adj., nahe; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., näher; as. nõ‑h 30, Adj., Adv., nahe; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; ahd. nõh (1) 41 und häufiger?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe; mhd. nõch, Adj., nahe; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; ahd. nõh (2) 67, Adv., nahe, beinahe, fast; mhd. nõch, Adv., nahe, in der Nähe, beinahe, fast; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; ahd. nõh (3) 351, Präp., Präf., nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her; mhd. nõch, Präp., nach; W.: vgl. germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., nähere; ae. néa‑r, níe‑r, Adj. (Komp.), Adv. (Komp.), näher (Adv. Komp.); W.: vgl. germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., nahe, nähere; afries. nÐ-st 1 und häufiger?, Adj., nächste; W.: vgl. germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., nahe, nähere; afries. niõ-r (2) 20, N., Näherrecht; W.: vgl. germ. *nÐhwawesti‑, *nÐhwawestiz, *nÚhwawesti‑, *nÚhwawestiz, st. F. (i), Nahesein; an. nõ-vist, st. F. (i); W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; an. nõ (2), sw. V. (2), nahen, einholen, erreichen; W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; ae. *néa-h‑ian, *néa-h-w‑ian, *nÐ-h-w-an, sw. V., sich nähern; W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; ae. néa-n (1), sw. V., nahen; W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; anfrk. *nõ-k-on?, *ne-k-en?, sw. V. (2), nahen, sich nähern

*enero‑, *nero‑, idg., Adj.: nhd. innerlich; ne. interior; RB.: Pokorny 312; Vw.: s. *en (1); E.: s. *en (1); W.: s. gr. œneroj (éneros), M., Unterer, Unterirdischer; W.: germ. *enera‑, *eneram, *enþera‑, *enþeram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; an. iŒ-r, inn-r, st. N. (a) Pl., Eingeweide; W.: germ. *enera-, *eneram, *enthera-, *entheram, N., Eingeweide, Innerei; anfrk. *Ðth-r-a?, st. N. (ja), Eingeweide; W.: germ. *enera-, *eneram, *enthera-, *entheram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; as. *õth‑iri?, st. N. (ja), Eingeweide, Ader; s. mnd. õder, õdere, F.

*Áneø, *Ánu, idg., Präp.: nhd. ohne; ne. without; RB.: Pokorny 318 (464/45), ind., iran., gr., ital.?, germ.; W.: gr. ¥neu (áneu), Präp., ohne, sonder; W.: s. gr. ¥neuqe (áneuthe), Präp., getrennt, fern; W.: germ. *Ðnu, *Ðnau, Präp., ohne; got. in-u-h 49, inu, Präp., ohne, außer (, Lehmann I24); W.: germ. *Ðnu, *Ðnau, Präp., ohne; an. õn, æn, Präp., ohne; W.: germ. *Ðnu, *Ðnau, Präp., ohne; afries. æn-e 13, æn-i, Präp., ohne; W.: germ. *Ðnu, *Ðnau, Präp., ohne; anfrk. õna 2?, Präp., außer; W.: germ. *Ðnu, *Ðnau, Präp., ohne; as. õno 12, Präp., ohne, frei von; mnd. õne, Adv, Konj; W.: germ. *Ðnu, *Ðnau, Präp., ohne; ahd. õnu 783, õne, Präp., Adv., Konj., ohne, außer, neben (, EWAhd 1, 289); mhd. õne, õn, Präp., Konj., Adv., ohne, außer; nhd. ohne, Präp., Adv., Konj., ohne, DW 13, 1210

*eneøen, *neø¤, *enø¤, idg., Num. Kard.: nhd. neun; ne. nine; RB.: Pokorny 318 (465/46), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Vw.: s. *neøeno‑, *enø¤to, *neøos (?);W.: s. gr. ™nnša (ennéa), Num. Kard., neun; W.: lat. novem, Num. Kard., neun; s. lat. November, M., November; ae. novem-ber, M., November; W.: lat. novem, Num. Kard., neun; s. lat. November, M., November; as. november* 1, st. M. (a?), November; W.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; got. niun 5, krimgot. nyne, Num. Kard., neun (, Lehmann N25); W.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; an. nÆ-u, Num. Kard. nhd. neun; W.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; ae. nigun, nigon, Num. Kard., neun; W.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; afries. nigun 36, niugun, niogen, Num. Kard., neun; W.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; as. ni‑g‑un 11, Num. Kard., neun; W.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; ahd. niun 18, Num. Kard., neun; mhd. niun, Num. Kard., neun; nhd. neun, Num. Kard., neun, DW 13, 679

*eng‑, *ong‑, *¤g‑, idg., V.: nhd. seufzen, stöhnen; ne. sigh (V.); RB.: Pokorny 322; Vw.: s. *enk‑

*engÝ-, *¤gÝ›n, idg., Sb.: nhd. Geschwulst, Leistengegend; ne. bump (N.), swelling (N.); RB.: Pokorny 319 (466/47), gr., ital., germ.; Vw.: s. *negÝhrós; W.: s. gr. nefrÒj (nephrós), M., Niere; W.: vgl. gr. ¢d»n (ad›n), F., Drüse; W.: germ. *enkwa‑, *enkwaz, st. M. (a), Geschwulst; as. ang‑set‑a 2?, sw.? F. (n?), Bläschen; W.: germ. *enkwa‑, *enkwaz, st. M. (a), Geschwulst; ahd. ango (2) 1, sw. M. (n), Geschwulst, Geschwür (, EWAhd 1, 251); nhd. (schweiz.) Angen, M., Geschwulst, Schweiz. Id. 1, 330; W.: s. germ. *neuræ‑, *neuræn, *neura‑, *neuran, sw. N. (n), Niere; an. n‘-r-a, sw. N. (n), Niere; W.: s. germ. *neuræ‑, *neuræn, *neura‑, *neuran, sw. N. (n), Niere; ahd. nioro* 25, sw. M. (n), Niere, Lende; mhd. niere, sw. M., Niere, Lende; nhd. Niere, F., Niere, DW 13, 831

*eni‑, idg., Präp.: nhd. in; ne. in; RB.: Pokorny 311; Vw.: s. *en (1); E.: s. *en (1)

*enk-, *onk‑, idg., V.: nhd. seufzen, stöhnen; ne. sigh (V.) (onomat.); RB.: Pokorny 322 (470/51), gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *eng‑; .: gr. Ñgk©sqai (onkasthai), V., brüllen, schreien; W.: s. gr. Ôknoj (óknos) (2), M., Rohrdommel; W.: vgl. germ. *unkwi‑, *unkwiz, st. M. (i), Schlange, Natter; ahd. unk* 6, unc, st. M. (a?, i?), Schlange, Unke; mhd. unc, st. M., Schlange; nhd. Unk, M., Unke, DW 24, 1078f.

*en¨‑, idg., V.: Vw.: s. *ene¨

*enm¤, idg., SB.: Vw.: s. *enom¤

*eno-, *ono‑, *no‑, *ne‑ (2), *h2no‑, idg., Pron.: nhd. jener; ne. that; RB.: Pokorny 319 (467/48), ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., ital., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?; Vw.: s. *onØo‑, *nõ, *nÐ; .: s. gr. (n›), Partikel nhd. ja, wahrhaftig; W.: s. gr. de‹na (deina), Pron., ein gewisser, eine gewisse; W.: s. gr. tÁnoj (tÐmos) (1), Pron., jener; W.: vgl. gr. ™ke‹noj (ekeinos), Demon.-Pron., der, der dort, jener; W.: vgl. gr. na… (naí), Partikel, fürwahr, allerdings, jawohl; W.: s. germ. *jaina‑, *jainaz, Pron., der, jener; got. jain-s* 105, Pron.-Adj. (a), nur stark flektiert, jener (, Lehmann J5); W.: s. germ. *jaina‑, *jainaz, Pron., der, jener; an. in-n (1), best. Art., der; W.: s. germ. *jaina‑, *jainaz, Pron., der, jener; ae. geon, Pron., jener; W.: s. germ. *jaina‑, *jainaz, Demon.-Pron., der, jener; afries. jen-a 37, jen-e, ien-e, jen, Demon.-Pron., jener, derjenige; W.: s. germ. *jaina‑, *jainaz, Pron., der, jener; as. g‑eno‑w‑er* 1, g-inu-w-ar*, Adv., dort; W.: s. germ. *jaina‑, *jainaz, Pron., der, jener; as. g‑en‑dr‑o* 1, Adv., diesseits; mnd. ginder, gender, Adv., dort; W.: s. germ. *jaina‑, *jainaz, Pron., der, jener; ahd. jenÐr* 123, enÐr, Demon.-Pron., Pron.-Adj., jener; mhd. jener (1), ener, Demon.-Pron., jener; nhd. jener, Demon.-Pron., Pron.-Adj., jener, DW 10, 2304; W.: vgl. germ. *anþara, Num. Ord., Pron.‑Adj., andere; an. ann-ar-r, Adj., andere; W.: vgl. germ. *anþara, Num. Ord., Pron.‑Adj., andere; ae. æ-þer (1), Pron., Adj., andere, zweite, nächste; W.: vgl. germ. *anþara, Num. Ord., Pron.‑Adj., andere; afries. æ-ther 120 und häufiger?, æ‑r, Adj., andere, zweite; W.: vgl. germ. *anþara, Num. Ord., Pron.‑Adj., andere; as. æ‑th‑ar 99, õ-th-ar*, õ-th-er*, an-d-ar, Adj., andere; W.: vgl. germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; ahd. ander 1384, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, zweite (, EWAhd 1, 241); mhd. ander, Adj., andere, zweite, folgende; nhd. ander, Num. Ord., Pron.-Adj., andere, DW 1, 306

*enom¤-, *enm¤-, *onom¤‑, *nom¤‑, *næm¤‑, idg., Sb.: nhd. Name; ne. name (N.); RB.: Pokorny 321 (468/49), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; W.: gr. Ônoma (ónoma), N., Name; W.: germ. *namæ‑, *namæn, *nama‑, *naman, sw. M. (n), Name; got. nam-æ 78, sw. N. (n), Name (, Lehmann N4); W.: germ. *namæ‑, *namæn, *nama‑, *naman, sw. N. (n), Name; an. naf-n, st. N. (a), Name; W.: germ. *namæ‑, *namæn, *nama‑, *naman, sw. M. (n), Name; ae. nam-a, nom-a, sw. M. (n), Name; W.: germ. *namæ‑, *namæn, *nama‑, *naman, sw. M. (n), Name; afries. nam-a (1) 17, nom-a (1), sw. M. (n), Name, Person; W.: germ. *namæ‑, *namæn, *nama‑, *naman, sw. M. (n), Name; anfrk. nam-o 15, sw. M. (n), Name; W.: germ. *namæ‑, *namæn, *nama‑, *naman, sw. N. (n), Name; as. nam‑o 31, sw. M. (n), Name; W.: germ. *namæ‑, *namæn, *nama‑, *naman, sw. M. (n), Name; ahd. namo (1) 495, sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung; mhd. name, sw. M., Name, Benennung, Geschlecht; nhd. Name, Namen, M., Name, Namen, DW 13, 322; W.: s. germ. *ganamnæ‑, *ganamnæn, *ganamna‑, *ganamnan, Adj., gleichnamig; s. ae. ge‑namn, Adj., gleichnamig; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen; got. nam-n-jan* 12=11, sw. V. (1), nennen; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen; an. nefn-a, sw. V. (1), nennen; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen; ae. nam‑ian, sw. V. (2), nennen, erwähnen, ernennen; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen; ae. n’mn-an, sw. V. (1), nennen, rufen, aufzählen, anreden; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen; afries. nam-n-a 9, nem-n-a, nom-n-a, nan-n-a, sw. V. (1), nennen; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen; afries. nam-ia 23, nom-ia, sw. V. (2), nennen; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; as. n‑’‑mn‑ian* 3, sw. V. (1a), nennen; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; as. nam‑æn* 1, sw. V. (2), nennen; W.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen, heißen, benennen; ahd. nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a), nennen, sagen, bezeichnen; mhd. nemnen, nennen, sw. V., nennen, festsetzen, bestimmen; s. nhd. nennen, st. V., nennen, benennen, DW 13, 598; W.: s. germ. *namnæ‑, *namnæn, *namna‑, *namnan, Adj., namig; vgl. ae. *namn, Adj., namig; W.: s. germ. *næmnjan, sw. V., nennen; s. afries. næm-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), nennen

*enos, idg., N.: nhd. Last; ne. burden (N.); RB.: Pokorny 321 (469/50), ind., gr.?, ital.; Vw.: s. *onos‑, *ene¨‑; W.: ? gr. ¢n…a (anía), F., Plage, Beschwerde; W.: ? s. gr. ¥nioj (ánios), Adj., lästig, quälend; W.: ? s. gr. ¥niaroj (ániaros), Adj., betrübend, lästig, quälend

*ent?, *ant‑, idg., V.: nhd. anzetteln?, weben?; ne. plot (V.), originate; RB.: Pokorny 322 (471/52), ind., iran., gr., alb., kelt.; W.: s. gr. ¥ttesqai (áttesthai), V., weben; W.: s. gr. ¢nt»rioj (ant›rios), Sb., Kettfaden; W.: s. gr. ¥sma (ásma), Sb., Kettfaden; W.: s. gr. ¥ntar (ántar), Sb., Kettfaden; W.: vgl. gr. d…asma (díasma), Sb., Kettfaden; W.: vgl. gr. d…azesqai (díazesthai), V., weben

*enter, *¤ter, idg., Adv., Präp.: nhd. zwischen, hinein, unter; ne. between; RB.: Pokorny 313; Vw.: s. *en (1), *entero‑; E.: s. *en (1); W.: s. gr. œnteron (énteron), N., Eingeweide; W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; got. undaúrn-i-mat-s* 1, st. M. (i), Frühstück, Mittagsmahl; W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; an. un-dor-n, un-dar-n, st. M. (i), Zwischenzeit, besonders Mahlzeit um 9 und 3 Uhr; W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; afries. un-der-n* 2, un-de-n, Sb., Vormittag, Morgen; W.: vgl. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; ahd. untarn* 8, untorn*, st. M. (a?, i?), Zwischenzeit, Mittag, Mittagessen; mhd. undern, untern, st. M., Mittag; nhd. (ält.- dial.) Untern, M., »Untern«, Zwischenzeit, Zwischenmahlzeit, DW 24, 1691; W.: vgl. germ. *undorna, Sb., Zwischenzeit; as. un‑dor‑n* (2), st. M. (a), Vormittag

*entero‑, idg., Adv.: nhd. innerlich; ne. interior; RB.: Pokorny 313; Vw.: s. *en (1), *enter; E.: s. *en (1)

*entós, idg., Adv.: nhd. innen; ne. inside (Adv.); RB.: Pokorny 314; Vw.: s. *en (1); E.: s. *en (1); W.: s. gr. ™ntÒsqia (entósthia), N. Pl., Eingeweide; W.: s. gr. ™ntosq…dia (entosthídia), N. Pl., Eingeweide; W.: s. gr. œntosqe (éntosthe), Adv., innen, innerhalb; W.: s. gr. œntosqi (éntosthi), Adv., innen, innerhalb; W.: s. germ. *ensra‑, *ensram, *enþsra‑, *enþsram, *enþstra‑, *enþstram, st. N. (a), Eingeweide, Innerei; an. Æs-t-r, st. M. (a), Fetthülle der Eingeweide

*Ánu, idg., Präp.: Vw.: s. *Áneø

*enø¤, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *eneøen

*enø¤to, idg., Num. Ord.: nhd. neunte; ne. ninth; RB.: Pokorny 319; Vw.: s. *eneøen

*ep, *eph‑, idg., V.: nhd. kochen; ne. cook (V.); RB.: Pokorny 325 (476/57), arm., gr.; W.: gr. ›yein (hépsein), V., kochen, sieden; W.: s. gr. ˜fqÒj (hephthós), Adj., gekocht, gar

*Ðp‑, idg., V.: Vw.: s. *ap‑ (1)

*ýp‑, idg., V.: Vw.: s. *ap‑ (1)

*epero-, idg., M.: nhd. Eber; ne. boar, wild boar; RB.: Pokorny 323 (472/53), phryg./dak.?, ital., germ., balt., slaw.; W.: germ. *ebura‑, *eburaz, st. M. (a), Eber; got. *ebru-s, st. M. (a?, u?); W.: germ. *ebura‑, *eburaz, st. M. (a), Eber; got. *ibr-s, *ebrus, st. M. (a), Eber; W.: germ. *ebura, *eburaz, st. M. (a), Eber; an. j‡f-ur-r, st. M. (a), Fürst, Häuptling, Eber; W.: germ. *ebura, *eburaz, st. M. (a), Eber; ae. eofor, eofer, st. M. (a), Eber; W.: germ. *ebura‑, *eburaz, st. M. (a), Eber; ahd. ebur* 29, st. M. (a), Eber; mhd. ëber, st. M., Eber, Zuchteber; nhd. Eber, M., Eber, DW 3, 17

*eph, idg., V.: Vw.: s. *ep

*epi, *opi, *pi, idg., Präp.: nhd. nahe, auf, hinter; ne. near (Adv.) to; RB.: Pokorny 323 (473/54), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?, heth.?; Vw.: s. *Ðpi‑ (?);W.: gr. ™p… (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; W.: s. gr. Ôpiqen (ópithen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; W.: s. gr. Ôpisqen (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; W.: s. gr. Ñyš (opsé), Adv., hinterdrein, spät, zuletzt; W.: vgl. gr. Ñp…statoj (opístatos), Adj. (Superl.), hinterste, letzte; W.: vgl. gr. Ñp…sw (opísæ), Adv., nach hinten, rückwärts, zurück, nachher, hinterdrein, später; W.: gr. ÑpipeÚein (opipeúein), V., nachgaffen, sich nach etwas umsehen; W.: s. gr. Ñpisqšnar (opisthénar), N., Handrücken; W.: s. gr. ptÚssein (pt‹ssein), V., zusammenlegen, falten; W.: s. gr. ptuc» (ptych›), F., Falte, Schlucht; W.: lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; vgl. lat. oblõtus, Adj., dargebracht; mlat. oblõta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; an. ob-lõ-t-a, sw. F. (n), Hostie; W.: lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; vgl. lat. oblõtus, Adj., dargebracht; mlat. oblõta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; ae. oflÚte, oflõte, sw. F. (n), Oblate, Opfer, Darbringung; an. oflõta, sw. F. (n), Hostie; W.: lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; vgl. lat. oblõtus, Adj., dargebracht; mlat. oblõta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; ahd. oblõta 6, sw. F. (n), Opfergabe, Hostie; mhd. oblõte, sw. F., st. F., Oblate, Hostie, eine Art Backwerk; nhd. Oblate, F., Oblate, DW 13, 1109; W.: ? vgl. air. Eriu, PN, Irland; an. ³r-ar, M. Pl., Iren, Irland; W.: ? vgl. air. Eriu, PN, Irland; an. ³r-lan-d, st. N. (a), Irland; W.: ? vgl. air. Eriu, PN, Irland; ae. ³ras, M. Pl., PN, Iren; W.: s. germ. *afta, Adv., nach; an. ap-t-an, Adv., hernach, zurück, wieder; W.: s. germ. *afta, Adv., nach; germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; an. at (3), Präp., nach; W.: s. germ. *afta, Adv., nach; s. ae. Ïf-t-an, Adv., von hinten, hinten; W.: s. germ. *afta, Adv., nach; ae. ’f‑t, Ïf‑t, Adv., wieder, von neuem, später, zurück; W.: s. germ. *afta, Adv., nach; afries. ef-t (1) 12, Adv., nachher, dann, wiederum; W.: s. germ. *afta, Adv., nach; as. af‑t‑an 1, Adv., von hinten, nach; s. mnd. achten, achtene; W.: s. germ. *afta, Adv., nach; ahd. aftan* 1, Adv., von hinten (, EWAhd 1, 63); mhd. aften, Adv., Präp., hernach; nhd. (bay.) aften, (rhein.) achten, Adv., von hinten, Schmeller 1, 46, Rhein. Wb. 1, 39; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; an. ept-ir, Adv., nach, längs, gemäß, nachher, von neuem; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ae. Ïf-t-er (1), Präp., nach, entlang, hinter, durch; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ae. Ïf-t-er (2), Adv., darauf, dann, nachher, später; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; afries. ef-t-er (2) 76, Präp., Adv., nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin, nachher, dann; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; an. apt-an-n, st. M. (a), Abend; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. Úf-en, st. M. (ja), st. N. (ja), Abend, Vorabend; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. Ðf-ern, st. M. (a), st. N. (a), Abend; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. ef-tern, Sb., Abend; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. Ïf-t-en-tÆ-d, st. F. (i), Abendzeit?; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; afries. Ðvend 30, õvend, iound, iond, jænd, st. M. (a), Abend, Vorabend, Vortag; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; anfrk. õvant* 3, õvont*, st. M. (a), Abend; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; as. õvand* 9, st. M. (a), Abend; mnd. õvent, M.; W.: vgl. germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ahd. õband 31, st. M. (a), Abend, Abendgottesdienst, Vorabend (, EWAhd 1, 9); mhd. õbent, st. M., Abend; nhd. Abend, st. M., Abend, DW 1, 22

*Ðpi, idg., Sb., Adj.: nhd. Gefährte, Kamerad, traut; ne. companion (M.); RB.: Pokorny 325 (474/55), ind., gr.; Vw.: s. *epi (?);W.: gr. ½pioj (›pios), Adj., günstig, wohlwollend, freundlich, mild

*Ðponto, idg., Sb.: nhd. der hintere Teil (des Tages); ne. evening, rear part; RB.: Pokorny 324; E.: s. epi; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; an. apt-an-n, st. M. (a), Abend; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. Úf-en, st. M. (ja), st. N. (ja), Abend, Vorabend; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. Ðf-ern, st. M. (a), st. N. (a), Abend; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. ef-tern, Sb., Abend; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ae. Ïf-t-en-tÆ-d, st. F. (i), Abendzeit?; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; afries. Ðvend 30, õvend, iound, iond, jænd, st. M. (a), Abend, Vorabend, Vortag; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; anfrk. õvant* 3, õvont*, st. M. (a), Abend; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; as. õvand* 9, st. M. (a), Abend; mnd. õvent, M.; W.: germ. *Ðbanda‑, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, st. M. (a), Abend; ahd. õband 31, st. M. (a), Abend, Abendgottesdienst, Vorabend (, EWAhd 1, 9); mhd. õbent, st. M., Abend; nhd. Abend, st. M., Abend, DW 1, 22

*epop, *opop‑, idg., Sb.: nhd. Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf; ne. call (N.) of hoopoe; RB.: Pokorny 323 (475/56), iran., arm., gr., ital., germ., balt., slaw.; W.: gr. ™popo‹ (epopoi), Interj., schreien (wie ein Wiedehopf); W.: gr. œpoy (épops), M., Wiedehopf; W.: vgl. gr. ¢pafÒj (apaphós), M., Wiedehopf; W.: germ. *widuhop‑?, Sb., Wiedehopf?; as. wido‑hop‑p‑a* 4, wid‑u‑hop‑p‑a*, st.? F. (æ), Wiedehopf

*er- (1), *or‑, idg., Sb.: nhd. Adler; ne. eagle; RB.: Pokorny 325 (477/58), arm., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *oren‑; W.: s. gr. Ôrnij (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; W.: s. gr. Ôrneon (órneon), N., Vogel; W.: germ. *aræ‑, *aræn, *ara‑, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler, Lehmann A191; got. ar-a* 1, sw. M. (n), Aar, Adler; W.: germ. *aræ‑, *aræn, *ara‑, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler; s. ae. mðs‑ere, st. M. (ja), Mäusebussard; W.: germ. *aræ‑, *aræn, *ara‑, *aran, sw. M. (n), Adler; as. ar-o* 1?, ar-a*, as.?, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: germ. *aræ‑, *aræn, *ara‑, *aran, *arn, M., Adler; ahd. arn (1) 2, st. M. (i), Aar, Adler; mhd. arn, st. M., Adler; nhd. (ält.) Arn, M., Adler, DW 1, 563; W.: germ. *aræ‑, *aræn, *ara‑, *aran, *arn, sw. M. (n), Adler; vgl. ahd. eringrioz 22, arangroz*, st. M. (a?, i?), Seeadler, Fischadler; W.: s. germ. *arnæ‑, *arnæn, *arna‑, *arnan, *arn, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu‑, *arnuz, st. M. (u), Adler; an. ar-i, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: s. germ. *arnæ‑, *arnæn, *arna‑, *arnan, *arn, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu‑, *arnuz, st. M. (u), Adler; an. ‡r-n, st. M. (u), Adler; W.: s. germ. *arnæ‑, *arnæn, *arna‑, *arnan, *arn, sw. M. (n), Aar, Adler; germ. *arnu, *arnuz, st. M. (u), Aar, Adler; ae. ear-n (1), st. M. (a), Aar, Adler; W.: vgl. germ. *arnæ‑, *arnæn, *arna‑, *arnan, sw. M. (n), Adler; germ. *arnu‑, *arnuz, st. M. (u), Adler; as. *arn?, st. M. (i), Adler; mnd. õrn, M.; W.: vgl. germ. *erala‑, *eralaz, st. M. (a), Mann, Held; got. *er-l-s, st. M. (a), Mann, edler Mann; W.: vgl. germ. *erala‑, *eralaz, st. M. (a), Mann, Held; an. jar-l, st. M. (a), Jarl, Häuptling; W.: vgl. germ. *erala‑, *eralaz, st. M. (a), Mann, Held; ae. eor-l, st. M. (a), Mann, Krieger, Führer; W.: vgl. germ. *erala‑, *eralaz, st. M. (az), Mann, Held; as. er‑l 91, st. M. (a), Mann

*er (2), *eri‑, idg., Sb.: nhd. Bock, Schaf, Kuh; ne. he-goat; RB.: Pokorny 326 (578/59), arm., gr., ital., kelt., balt., slaw.; W.: s. gr. œrifoj (ériphos), M., F., junger Bock, junge Ziege; W.: vgl. gr. sšrfoj (sérphos), M., geflügeltes Insekt, Mückenart

*er- (3), *or‑, *¥‑, idg., V.: nhd. sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. set (V.) in motion; RB.: Pokorny 326 (479/60), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *ere‑, *erý‑, *erei‑, *ereu‑, *ereu‑ (2), *eres‑, *eros, *ernos‑, *eredh‑, *ered‑, *ernu‑, *ers‑ (?), *orøo‑, *reØý‑, *rebh- (1), *reu- (2) (?), *reus‑, *roØos, *ergh‑, *rei‑, *rÆti‑; W.: vgl. kelt. RÐnos, M., Rhein; ae. RÆ‑n, st. M. (a), F., Rhein; W.: vgl. kelt. RÐnos, M., Rhein; anfrk. RÆn*, st. M. (a)=FlN, Rhein; W.: vgl. kelt. RÐnos, M., Rhein; ahd. RÆn 12, st. M.=ON, Rhein; mhd. RÆn, st. M.=ON., Rhein; nhd. Rhein, st. M.=ON., Rhein, DW 14, 853; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rennen, laufen; got. ri-n-n-an* 14, st. V. (3,1), rennen, laufen (, Lehmann R24); W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; an. re-n-n-a (2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; ae. ri-n-n-an, ier-n-an, ior-n-an, st. V. (3a), rinnen, fließen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; ae. *r’‑n-n‑an, sw. V., rinnen machen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; vgl. ae. Ïr-n-an, sw. V., rennen, reiten, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; afries. re-n-n-a (1) 14, ri-n-n-a, st. V. (3a), sw. V. (1), rennen, rinnen, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; afries. ru-n-n-a 1 und häufiger?, st. V. (3a), strömen, fließen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; anfrk. ri-n-n-an* 3, st. V. (3), rennen, fließen, rinnen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; as. ri-n-n-an* 5, st. V. (3a), rinnen, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; ahd. rinnan 60, st. V. (3a), rinnen, fließen, laufen; mhd. rinnen, st. V., rinnen, fließen; nhd. rinnen, st. V., fließen, DW 14, 1020; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; ahd. rennen* 7, sw. V. (1a), laufen machen, rinnen machen, rennen; mhd. rennen, sw. V., jagen, treiben, rinnen; s. nhd. rennen, sw. V., rennen, DW 14, 807; W.: s. germ. *birennan, st. V., kommen; got. bi-ri-n-n-an* 2, st. V. (3,1), umringen, herumlaufen, durchstreifen; W.: s. germ. *birennan, st. V., kommen; afries. bi‑re-n-n-a 1, st. V. (3a), sich belaufen auf, betragen, überfallen (V.), wert sein (V.); W.: s. germ. *birennan, st. V., kommen; ahd. birinnan* 3, st. V. (3a), berennen, bestürmen, sich verdichten; mhd. berinnen, st V., überrinnen, überronnen werden; nhd. berinnen, st. V., umfließen, DW 1, 1525; W.: s. germ. *garennan, st. V. laufen, gerinnen; got. ga-ri-n-n-an* 7, st. V. (3), (perfektiv), zusammenlaufen, zusammenkommen, erlaufen; W.: s. germ. *garennan, st. V., laufen, gerinnen; as. gi‑ri‑n‑n‑an* 1, st. V. (3a), gerinnen; W.: s. germ. *garennan, st. V., laufen, gerinnen; ahd. girinnan* 22, st. V. (3a), gerinnen, fließen, hinreichen; mhd. gerinnen, st. V., gerinnen, laufen, rennen; nhd. gerinnen, st. V., (verstärktes) rinnen, DW 5, 3709; W.: vgl. germ. *terennan, st. V., zerlaufen (V.); ahd. zirinnan* 3, st. V. (3a), umherschwärmen, zerrinnen, fehlen; s. mhd. zerrinnen, st. V., auseinandergehen, ausgehen; nhd. zerrinnen, st. V., zerrinnen, schmelzen, sich auflösen, zerfließen, DW 31, 749; W.: s. germ. *uzrennan, st. V., auslaufen; got. ur-ri-n-n-an* 27, st. V. (3), auslaufen, ausgehen, aufgehen (von Samen oder von der Sonne); W.: s. germ. *uzrennan, st. V., auslaufen; ahd. irrinnan* 36, st. V. (3a), ablaufen, hervorbrechen, aufgehen; mhd. errinnen, st. V., entstehen, ausgehen, aufgehen; nhd. errinnen, st. V., »errinnen«, DW 3, 947; W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; got. *ra-n-n-ein-s, st. F. (i/æ), Laufen; W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; got. *ra-n-n-jan, sw. V. (1), laufen machen; W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; an. re-nn-a (3), sw. V. (1), laufen machen, eingießen, verschlingen, bewegen; W.: vgl. germ. *rennæ, *rennæn, sw. F. (n), »Renner«, Gießbach, Bach; got. ri-n-n-æ* 1, sw. F. (n), Gießbach; W.: vgl. germ. *rennæ‑, rennæn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; ae. rÚ-n, F., Wasserfurche; W.: vgl. germ. *rennæ‑, *rennæn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; as. ri-n‑n‑a 1, sw. F. (n), Gefäß; W.: vgl. germ. *rennæ, *rennæn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; ahd. rinna* 8, sw. F. (n), Rinne, Wasserleitung; mhd. rinne, sw. F., Wasserfluss, Quell, Wasserrinne; nhd. Rinne, F., Rinne, Kanal, DW 14, 1013; W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; got. ru-n-s (1) 5, st. M. (i), Lauf, Fluss (, Lehmann R33); W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; ae. ry-n-e, st. M. (i), Rennen, Lauf, Fluss, Verlauf, Kreis, Aus­dehnung; W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; afries. re-n-e 1, st. M. (i), N., Fließen, Ausfluss; W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; ahd. run 3, st. M. (i?), Gang (M.) (1), Lauf, Fluss, Bahn; W.: vgl. germ. *runæ‑, *runæn, *runa‑, *runan, *runnæ‑, *runnæn, *runna‑, *runnan, sw. M. (n), Schössling; an. ru-n-n-r, ru-Œ-r, M. nhd. Gebüsch; W.: vgl. germ. *runsi‑, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; ahd. runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; mhd. runs, st. F., st. M., Quell, Fluss, Kanal, Rinnsal; W.: vgl. germ. *rausti‑, *raustiz?, st. F. (i), Stimme, Ton (M.) (2); an. rau-s-t (1), st. F. (i), Stimme; W.: vgl. germ. *rausti‑, *raustiz?, st. F. (i), Stimme, Ton (M.) (2); ae. rÐ-s-t‑an, sw. V., sich freuen?; W.: s. germ. *arwa‑, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; got. *ar-u-s, Adj. (wa), bereit, flink; W.: s. germ. *arwa‑, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; an. ‡r-r (1), Adj.,. freigebig, milde; W.: s. germ. *arwa‑, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; ae. ear-u, Adj., bereit, flink; W.: s. germ. *arwa‑, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; as. aru* 1, Adj., bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte; W.: s. germ. *arwa‑, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; ahd. arw‑* 1?, aru‑*?, Adj., bereit, flink, rasch; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; got. *ar-g-s, Adj. (a), feige, elend; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; got. *ar-g-a, sw. M. (n), Feigling, Elender; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; an. ar-g-r, Adj., feige, unmännlich, unsittlich; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; an. rag-r, Adj.,. feig, weibisch; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; ae. ear-g, Adj., träge, feige, elend, erbärmlich; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; afries. er-ch (1) 30, er-g (1), Adj., arg, böse, schlimm; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; afries. er-g-e 4, Adv., arg, böse, schlimm; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; anfrk. ar‑g* 1, Adj., schlecht, arg, verderbt; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; as. *arg?, Adj., arg, böse; mnd. arch, Adj.; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; ahd. arg (2) 77, Adj., »arg«, schlecht, böse (, EWAhd 1, 321); mhd. arc, Adj., arg, nichtswürdig, schlecht, böse; nhd. arg, Adj., arg, DW 1, 545; W.: vgl. germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; ahd. erglÆh* 1, Adj. (?), »arg«, unrecht, verkehrt; mhd. ërklich, Adj., ekelhaft, leidig; W.: vgl. germ. *argjan, sw. V., feig werden, schwach werden; an. er-g-ja-st, sw. V., schwach werden, kraftlos werden; W.: vgl. germ. *argÐn, *argÚn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; afries. *er-g‑ia, sw. V. (2), geringer werden, schlechter werden; W.: vgl. germ. *argiræn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; afries. er-g‑er-ia* 2, sw. V. (2), ärger machen, verschlimmern, be­schädigen; W.: vgl. germ. *argÆ‑, *argÆn, sw. F. (n), Schlechtigkeit, Unzüchtigkeit; an. er-g-i, sw. F. (Æn), unzüchtiges Betragen, Unzüchtigkeit, Schamlosigkeit; W.: vgl. germ. *argiþæ, *argeþæ, st. F. (æ), Feigheit; ae. ier-g‑t-u, ier-g-þ-u, yr-g-t-u, yr-g-þ-u, st. F. (jæ), Trägheit, Feigheit; W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; got. *ar-n-ei-s, Adj. (ja), sicher; W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; got. ar-n-i-ba 1, Adv., sicher, gewiss (, Lehmann A203); W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; an. er‑n, Adj., tüchtig, energisch; W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; ae. eor-n-ost, st. F. (æ), Ernst, Eifer, Kampf; W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; afries. er-n-st 1, Adj., ernst; W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; anfrk. er-n-ust* 1, st. M. (i), st. F. (i), Ernst, Eifer; W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; as. er‑n‑ist 2, st. M. (i), Ernst; mnd. ernst, M. und N.; W.: vgl. germ. *arni‑, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher; ahd. ernust* 33, st. M. (i), F. (i), Ernst, Eifer, Sorge; mhd. ërnest, ërnst, st. M., Kampf, Aufrichtigkeit, Entschlossenheit; nhd. Ernst, M., Ernst, Wahrheit, Strenge, DW 3, 923; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; got. *rei-s-an, st. V. (5), erheben; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; an. rÆ-s-a, st. V. (1), sich erheben; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; ae. rÆ-s-an (1), st. V. (1), aufstehen, aufgehen, sich erheben; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; afries. rÆ-s-a 5, st. V. (1), entstehen; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; as. rÆ‑san* 1, st. V. (1a), aufstehen; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; ahd. rÆsan* 10, st. V. (1a), fallen, abfallen, niederfallen; mhd. rÆsen, st. V., fallen, herausfallen, zerfallen (V.); W.: s. germ. *gareisan, sw. V., geziemen, sich gehören; as. gi‑rÆ‑san* 2, st. V. (1a), geziemen, zukommen, gehören; W.: s. germ. *gareisan, sw. V., sich geziemen, sich gehören; ahd. girÆsan* 32, st. V. (1a), müssen, sich ziemen, gebühren; mhd. gerÆsen, st. V., sw. V., zukommen, ziemen; W.: vgl. germ. *gareisan, sw. V., sich geziemen; ahd. gireisanÆ* 1, st. F. (Æ), Sauberkeit; W.: vgl. germ. *gareisan, sw. V., sich geziemen; ahd. gireisanÆgo* 1, Adv., geziemend; W.: vgl. germ. *gareisan, sw. V., sich geziemen; ahd. girist* 4, st. F. (i), Angemessenheit, Würdigkeit; W.: s. germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; as. õ‑rÆ-san 9, st. V. (1a), auferstehen, sich erheben; s. mnd. errisen; W.: s. germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; ahd. irrÆsan* 5, st. V. (1a), sich erheben, stürzen, fallen; W.: vgl. germ. *raisjan, sw. V., erheben, aufrichten; got. rai-s-jan*? 1, sw. V. (1), aufrichten; W.: vgl. germ. *raisjan, *raizjan, sw. V., erheben, aufrichten; an. rei-s-a (2), sw. V. (1), aufrichten, beginnen, erregen; W.: vgl. germ. *raisjan, *raizjan, sw. V., erheben, aufrichten; ae. rÚ-r-an, sw. V. (1), erheben, aufheben, befördern; W.: vgl. germ. *raisjan, sw. V., erheben, aufrichten; ae. rÆ-s-an (2), sw. V. (1), ergreifen, forttragen; W.: vgl. germ. *raisjan, *raizjan, sw. V., erheben, aufrichten; ae. rõ-s‑ian, sw. V. (1?), erforschen, untersuchen; W.: vgl. germ. *rÆsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben (, Falk/Torp 345); as. *w‑ri‑s‑i? 1, st. M. (i), Riese (M.) (1); W.: vgl. germ. *rÆsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben (, Falk/Torp 345); ahd. risæn* 1, sw. V. (2), drohen, emporragen; W.: vgl. germ. *rÆsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben (, Falk/Torp 345); ahd. risi 6, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; mhd. rise, sw. M., Riese (M.); nhd. Riese, M., Riese (M.), DW 14, 930; W.: vgl. germ. *rÆþa‑, *rÆþaz, st. M. (a), Strom, Bach; ae. rÆ-þ (2), st. M. (a), st. F. (æ), Bach, Fluss; W.: vgl. germ. *rÆþa‑, *rÆþaz, st. M. (a), Strom, Bach; afries. *rÆ-th, *rÆ-d, st. M. (a?), Bach; W.: vgl. germ. *rÆþa‑, *rÆþaz, st. M. (a), Strom, Bach; anfrk. rÆ-th* 2, st. M. (a), Bach; W.: vgl. germ. *rÆþa‑, rÆþaz, st. M. (a), Strom, Bach; as. *r‑Æ‑th?, st. M. (a?, i?), Bach; W.: vgl. germ. *rausa‑, *rausam, st. N. (a), Rohr; got. rau-s* (1) 5, st. N. (a), Rohr (, Lehmann R12); W.: vgl. germ. *rausa‑, *rausaz, *rauza‑, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; an. rey-r-r (1), st. M. (a), Rohr; W.: vgl. germ. *rausa‑, *rausaz, *rauza‑, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; germ. *rausa‑, *rausam, *rauza‑, *rauzam, st. N. (a), Rohr; ae. *ríe-r‑ic, *r‘‑r‑ic, Sb., Röhricht; W.: vgl. germ. *rausa‑, *rausam, st. N. (a), Rohr; ahd. rær 17, st. N. (a), Rohr; mhd. rær, st. N., Rohr; nhd. Rohr, N., Rohr, DW 14, 1121; W.: vgl. germ. *raisæ, st. F. (æ), Aufbruch; an. reis-a (1), sw. F. (n), Reise, Fahrt; W.: vgl. germ. *raisæ, st. F. (æ), Aufbruch; afries. re-i-s-e 1, st. F. (æ), Reise, Handelsreise, Kriegszug, Mal (N.) (1); W.: vgl. germ. *raisæ, st. F. (æ), Aufbruch; ahd. reisa* 3, st. F. (æ), »Reise«, Zug, Aufbruch; mhd. reise, st. F., Aufbruch, Zug, Reise; nhd. Reise, F., Marsch (M.), Reise, DW 14, 718; W.: vgl. germ. *rauza‑, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; germ. *rauza‑, *rauzam, st. N. (a), Rohr; germ. *rauzjæ, st. F. (æ), Röhre; as. ræ‑ri‑dumbil*, st. M. (a?), Rohrdommel; W.: vgl. germ. *rauzjæ, st. F. (æ), Röhre; ahd. ræra 46, st. F. (jc), sw. F. (n), Rohr, Stab, Röhre; mhd. rćre, st. F., sw. F., Rohr, Röhre, Kanal; nhd. Röhre, F., Röhre, DW 14, 1127; W.: vgl. germ. *risti‑, *ristiz, st. F. (i), Auferstehung, Aufstehen; vgl. ae. *ri-s-t, M., F., N., Aufstehen

*er- (4), idg., Sb.: nhd. Erde; ne. earth (N.); RB.: Pokorny 332 (480/61), arm.?, gr., kelt., germ.; Vw.: s. (*ert‑), (*erø‑), *erøo‑; W.: germ. *ero, Sb., Erde; anfrk. *er-o?, st. M. (?), Erde; W.: germ. *ero, Sb., Erde; ahd. ero 1, st. M. (?), Erde; W.: germ. *aura- (1), *auraz, st. M. (a), Sand, Erde; got. *aur (1), st. M. (a), Sand, Kies; W.: germ. *aura‑ (1), *auraz, st. M. (a), Sand, Erde; got. aur-ah-i*? 3, aurahjæ*?, st. F. (jæ), Grabdenkmal, Grab, Grabmal (, Lehmann A233); W.: germ. *aura- (1), *auraz, st. M. (a), Sand, Erde; an. aur-r (1), st. M. (a), mit Steinen untermischter Sand; W.: germ. *aura- (1), *auraz, st. M. (a), Sand, Erde; ae. éar (2), Ïh-h-er (2), st. M. (a), Erde; W.: germ. *aura- (1), *auraz, st. M. (a), Sand, Erde; ae. éar (1), Ïh-h-er (1), st. M. (a), Woge, See (F.); W.: germ. *aura- (1), *auraz, st. M. (a), Sand, Erde; as. *ôr? (1), Sb., Rasenerz; W.: s. germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; got. aír-þ-a 62, st. F. (æ), Erde, Land, Erdreich, Erdboden (, Lehmann A85); W.: s. germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; an. j‡rŒ, st. F. (æ), Erde; W.: s. germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; ae. eor-þ-e, sw. F. (n), Erde, Welt, Boden; W.: s. germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; afries. er-th-e 28, ir-th-e, st. F. (æ), Erde; W.: s. germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; anfrk. erth-a 32, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde; W.: s. germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; as. er‑th‑a 60, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde; mnd. Ðrde, F.; W.: s. germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; ahd. erda 568, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Welt; mhd. ërde, st. F., sw. F., Erde, bebautes und bewohntes Land, Erdboden; nhd. Erde, F., Erde, DW 3, 749

*er- (5), *erý‑, idg., Adj., V.: nhd. locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen; ne. loose (Adj.); RB.: Pokorny 332 (481/62), ind., gr., ital.?, balt., slaw.; Vw.: s. *erÁ‑, *erdh‑, *rÐdh‑, *rÐdh‑?; W.: s. gr. ™rÁmoj (erÐmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. gr. ™rhm‹thj (erÐmitÐs), M., Eremit; lat. erÐmÆta, M., Einsiedler; mnd. eremite, M., Eremit, Einsiedler; an. er-mi-t-i, er-i-mi-t-i, her-mi-t-i, sw. M. (n), Einsiedler, Eremit

*er‑, idg., V.: nhd. zuteilen, (an sich bringen); ne. portion (V.); RB.: Pokorny 61; Vw.: s. *ar- (2)

*er‑, idg., V.: Vw.: s. *ar- (4)

*er‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *ere-

*ýr‑, idg., V.: Vw.: s. *ær

*erd‑, idg., Adj., V.: Vw.: s. *erýd

*erdh, idg., Adj., V., Sb.: nhd. locker, trennen, Teil; ne. loose (Adj.); RB.: Pokorny 333; Vw.: s. *er- (5); E.: s. *er- (5)

*erdh, idg., Adj., V.: Vw.: s. *erýdh

*ere-, idg., V.: nhd. bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. move (V.); RB.: Pokorny 326; Vw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3); W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rennen, laufen; got. ri-n-n-an* 14, st. V. (3,1), rennen, laufen (, Lehmann R24); W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; an. re-n-n-a (2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; ae. ri-n-n-an, ier-n-an, ior-n-an, st. V. (3a), rinnen, fließen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; ae. *r’‑n-n‑an, sw. V., rinnen machen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; vgl. ae. Ïr-n-an, sw. V., rennen, reiten, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; afries. ru-n-n-a 1 und häufiger?, st. V. (3a), strömen, fließen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; afries. re-n-n-a (1) 14, ri-n-n-a, st. V. (3a), sw. V. (1), rennen, rinnen, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; anfrk. ri-n-n-an* 3, st. V. (3), rennen, fließen, rinnen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; as. ri-n-n-an* 5, st. V. (3a), rinnen, laufen; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; ahd. rinnan 60, st. V. (3a), rinnen, fließen, laufen; mhd. rinnen, st. V., rinnen, fließen; nhd. rinnen, st. V., fließen, DW 14, 1020; W.: s. germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; ahd. rennen* 7, sw. V. (1a), laufen machen, rinnen machen, rennen; mhd. rennen, sw. V., jagen, treiben, rinnen; s. nhd. rennen, sw. V., rennen, DW 14, 807; W.: s. germ. *birennan, st. V., kommen; got. bi-ri-n-n-an* 2, st. V. (3,1), umringen, herumlaufen, durchstreifen; W.: s. germ. *birennan, st. V., kommen; afries. bi‑re-n-n-a 1, st. V. (3a), sich belaufen auf, betragen, überfallen (V.), wert sein (V.); W.: s. germ. *birennan, st. V., kommen; ahd. birinnan* 3, st. V. (3a), berennen, bestürmen, sich verdichten; mhd. berinnen, st V., überrinnen, überronnen werden; nhd. berinnen, st. V., umfließen, DW 1, 1525; W.: s. germ. *garennan, st. V. laufen, gerinnen; got. ga-ri-n-n-an* 7, st. V. (3), (perfektiv), zusammenlaufen, zusammenkommen, erlaufen; W.: s. germ. *garennan, st. V., laufen, gerinnen; as. gi‑ri‑n‑n‑an* 1, st. V. (3a), gerinnen; W.: s. germ. *garennan, st. V., laufen, gerinnen; ahd. girinnan* 22, st. V. (3a), gerinnen, fließen, hinreichen; mhd. gerinnen, st. V., gerinnen, laufen, rennen; nhd. gerinnen, st. V., (verstärktes) rinnen, DW 5, 3709; W.: vgl. germ. *terennan, st. V., zerlaufen (V.); ahd. zirinnan* 3, st. V. (3a), umherschwärmen, zerrinnen, fehlen; s. mhd. zerrinnen, st. V., auseinandergehen, ausgehen; nhd. zerrinnen, st. V., zerrinnen, schmelzen, sich auflösen, zerfließen, DW 31, 749; W.: s. germ. *uzrennan, st. V., auslaufen; got. ur-ri-n-n-an* 27, st. V. (3), auslaufen, ausgehen, aufgehen (von Samen oder von der Sonne); W.: s. germ. *uzrennan, st. V., auslaufen; ahd. irrinnan* 36, st. V. (3a), ablaufen, hervorbrechen, aufgehen; mhd. errinnen, st. V., entstehen, ausgehen, aufgehen; nhd. errinnen, st. V., »errinnen«, DW 3, 947; W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; got. *ra-n-n-ein-s, st. F. (i/æ), Laufen; W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; got. *ra-n-n-jan, sw. V. (1), laufen machen; W.: s. germ. *rannjan, sw. V., rennen, laufen; an. re-nn-a (3), sw. V. (1), laufen machen, eingießen, verschlingen, bewegen; W.: vgl. germ. *rennæ, *rennæn, sw. F. (n), »Renner«, Gießbach, Bach; got. ri-n-n-æ* 1, sw. F. (n), Gießbach; W.: vgl. germ. *rennæ‑, rennæn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; ae. rÚ-n, F., Wasserfurche; W.: vgl. germ. *rennæ‑, *rennæn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; as. ri-n‑n‑a 1, sw. F. (n), Gefäß; W.: vgl. germ. *rennæ‑, *rennæn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; ahd. rinna* 8, sw. F. (n), Rinne, Wasserleitung; mhd. rinne, sw. F., Wasserfluss, Quell, Wasserrinne; nhd. Rinne, F., Rinne, Kanal, DW 14, 1013; W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; got. ru-n-s (1) 5, st. M. (i), Lauf, Fluss (, Lehmann R33); W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; an. *run-r, st. M. (i), Läufer (M.) (1)?; W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; ae. ry-n-e, st. M. (i), Rennen, Lauf, Fluss, Verlauf, Kreis, Aus­dehnung; W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; afries. re-n-e 1, st. M. (i), N., Fließen, Ausfluss; W.: vgl. germ. *runi‑, *runiz, st. M. (i), Lauf; ahd. run 3, st. M. (i?), Gang (M.) (1), Lauf, Fluss, Bahn; W.: vgl. germ. *runsi‑, *runsiz, st. F. (i), Lauf, Fluss; ahd. runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf; mhd. runs, st. F., st. M., Quell, Fluss, Kanal, Rinnsal; W.: s. germ. *arwa‑, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; got. *ar-u-s, Adj. (wa), bereit, flink; W.: s. germ. *arwa‑, *arwaz, Adj., bereit, flink, rasch, eilig; as. aru* 1, Adj., bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte

*ere‑, *er‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *erý‑ (1)

*erÁ‑, *rÁ‑ (2), idg., Adj., V.: nhd. locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen; ne. loose (Adj.); RB.: Pokorny 332; Vw.: s. *er- (5), *rÐdh‑; E.: s. *er- (5)

*erý- (1), *ere‑, *er‑, *rÐ‑ (3), idg., V., Sb.: nhd. rudern, Ruder; ne. row (V.), oar (N.); RB.: Pokorny 338 (492/73), ind., gr., ital., kelt., germ., balt.; Vw.: s. *erýter‑; W.: s. lat. rÐmus, M., Ruder; afries. rÐ-m-a (2) 1, sw. M. (n), Ruder, Riemen (M.) (2); W.: s. germ. *ræan, st. V., rudern; an. ræ-a (1), red. V., rudern; W.: s. germ. *ræan, st. V., rudern; ae. ræ-w-an, st. V. (7)=red. V., rudern, segeln, schwimmen; W.: s. germ. *ræþra‑, *ræþram, st. N. (a), Ruder, Rudern; an. ræ-Œ-r, st. M. (a), Rudern; W.: s. germ. *ræþra‑, *ræþram, st. N. (a), Ruder, Rudern; an. rã-Œ-i (2), N. nhd. Ruder; W.: s. germ. *ræþra‑, *ræþram, st. N. (a), Ruder, Rudern; ae. ræ-þor, st. N. (a), Ruder; W.: s. germ. *ræþra‑, *ræþram, st. N. (a), Ruder, Rudern; ae. *rÊ-þr‑u (1), N. Pl.; W.: s. germ. *ræþra‑, *ræþram, st. N. (a), Ruder, Rudern; ahd. ruodar 40, st. N. (a), Ruder, Steuer (N.), Steuerruder; mhd. ruoder, st. N., Ruder; nhd. Ruder, N., Ruder, DW 14, 1386; W.: s. germ. *ræþru‑, *ræþruz, st. M. (u), Ruder, Rudern; afries. ræ-th-er 2, st. M. (a?, u?), Ruder

*erý- (2), *rÐ‑ (4), idg., V.: nhd. ruhen; ne. rest (V.); RB.: Pokorny 338 (493/74), iran., gr., kelt., germ.; Vw.: s. *rÐøõ, *res‑; W.: s. germ. *ræwæ, *rÐwæ, st. F. (æ), Ruhe; an. ræ (1), st. F. (æ), Ruhe; W.: s. germ. *ræwæ, *rÐwæ, st. F. (æ), Ruhe; ae. ræ-w (1), ræ, st. F. (æ), Ruhe; W.: s. germ. *ræwæ, *rÐwæ, st. F. (æ), Ruhe; ahd. rõwa* 33?, st. F. (æ), Ruhe, Friede, Erholung, Ruhestätte, Rast; mhd. rõwe, st. F., Ruhe; W.: s. germ. *ræwæ, *rÐwæ, st. F. (æ), Ruhe; ahd. ruowa* 1, ræa*, st. F. (æ), Ruhe; mhd. ruowe, st. F., Ruhe; nhd. Ruhe, F., Ruhe; W.: s. germ. *ræwæ‑, *ræwæn, *ræwa‑, *ræwan, sw. M. (n), Ruhe; an. ræ-i, sw. M. (n), Ruhe, Frieden; W.: s. germ. *ræwa‑, *ræwaz, Adj., ruhig; an. ræ-r, Adj.,. ruhig, friedlich, friedfertig; W.: s. germ. *ræwa‑, *ræwaz, Adj., ruhig; ae. ræ-w (2), Adj., ruhig, sanft, mild; W.: vgl. germ. *rastæ, st. F. (æ), Ruhe, Rast; got. ra-s-t-a* 1, st. F. (æ), Meile (, Lehmann R8); W.: vgl. germ. *rastæ, st. F. (æ), Ruhe, Rast; an. r‡st (1), st. F. (æ), Rast, Meile; W.: vgl. germ. *rastæ, st. F. (æ), Ruhe, Rast; ae. rÏ-s-t, re-s-t, st. F. (jæ), Rast, Ruhe, Schlaf, Schlafraum, Bett, Lager; W.: vgl. germ. *rastæ, st. F. (æ), Ruhe, Rast; ae. r’s-t‑an, sw. V. (1), rasten, ruhen, liegen; W.: vgl. germ. *rastæ, st. F. (æ), Ruhe, Rast; as. ra‑s‑ta 10, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhelager, Totenlager, Grab; W.: vgl. germ. *rastæ, st. F. (æ), Ruhe, Rast; ahd. rasta (1) 3, st. F. (c)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; mhd. raste, st. F., Ruhe, Rast; nhd. Rast, F., Rast, Ruhe, DW 14, 148; W.: vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; afries. re-s-t‑a* 3, sw. V. (1), rasten, ruhen; W.: vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; afries. ra-s-t-e‑lik 1 und häufiger?, Adj., ruhig; unbestritten; W.: vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; afries. re-s-t-e‑lik 1 und häufiger?, Adj., ruhig; W.: vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; anfrk. re-s-t-en* 1, sw. V. (1), rasten, ruhen; W.: vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; anfrk. ra-s-t-on 1, sw. V. (2), rasten, ruhen; W.: vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; as. *r’-s-ta?, st. F. (æ), Rast; W.: vgl. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; ahd. resta* (1) 2?, st. F. (æ), Ruhe, Friede, Ausruhen; mhd. reste, st. F., Ruhe, Rast, Sicherheit; s. nhd. Rast, F., Ruhe, Rast, DW 14, 148; W.: vgl. germ. *razdæ (2), st. F. (æ), Futter (N.) (2), Mahlzeit; ae. reor-d (2), st. F. (æ), Nahrung, Speise, Mahl, Fest; W.: vgl. germ. *razna‑, *raznam, st. N. (a), Haus; got. ra-z-n 14, st. N. (a), Haus (, Lehmann R15); W.: vgl. germ. *razna‑, *raznam, st. N. (a), Haus; an. ran-n, st. N. (a), Haus; W.: vgl. germ. *arina‑, *arinaz, st M. (a), Fußboden, Ern; vgl. ae. Ïr-n, ’r-n (1), ear-n (2), rÏ-n, re-n (1), st. N. (a), Haus, Wohnung, Gebäude

*erý‑, idg., V.: nhd. bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. move (V.); RB.: Pokorny 326; Vw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3)

*erý‑, idg., Adj., V.: Vw.: s. *er- (5)

*ereb, *orob‑, *ræb‑, idg., V.: nhd. bohren, aushöhlen; ne. hollow (V.) out; RB.: Pokorny 333 (482/63), gr.?, balt.

*Áreb‑, idg., Adj.: Vw.: s. *Árebh

*Árebh-, *Áreb‑, *Årobh‑, *Årob‑, idg., Adj.: nhd. rot, braun; ne. reddish brown, dark coloured; RB.: Pokorny 334 (483/64), gr., ill., alb., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *regÝos‑ (?); W.: s. germ. *erpa‑, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; an. jarp-r, Adj., dunkelbraun; W.: s. germ. *erpa‑, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; ae. eorp, earp, Adj., dunkelfarbig; W.: s. germ. *erpa‑, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; as. *erp?, Adj., rot, braun, dunkel; W.: s. germ. *erpa‑, *erpaz, Adj., dunkel, braun, dunkelbraun; ahd. erpf* 2, erph*, Adj., braun, dunkelbraun, dunkel, schwärzlich; W.: vgl. germ. *jarpæ‑, *jarpæn, *jarpa‑, *jarpan, sw. M. (n), Dunkelbrauner, Vogelart; an. jarp-i, sw. M. (n), Haselhuhn

*ered, idg., V., Sb.: nhd. fließen, Feuchtigkeit; ne. flow (V.) away; RB.: Pokorny 334 (484/65), ind., iran., gr.?, ill.?, kelt.?; Vw.: s. *er- (3), *red‑; E.: s. *er- (3)

*erýd, *erd‑, *erýdh‑, *erdh‑, (*red‑), *¥d‑, idg., Adj., V.: nhd. hoch, wachsen (V.) (1); ne. high (Adj.), grow; RB.: Pokorny 339 (494/75), iran., alb., ital., kelt., germ., slaw., toch.

*eredh, idg., V.: nhd. reizen; ne. challenge (V.); RB.: Pokorny 327; Vw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3)

*erýdh, *erdh‑, idg., Adj., V.: Vw.: s. *erýd

*eregh‑, idg., Adj.: Vw.: s. *ergh

(*eregh), (*ergh‑), idg., Sb.: Vw.: s. *erek- (1)

*eregÝo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *eregÝho

*eregÝho-, *eregÝo‑, *erogÝho-, *erogÝo‑, idg., Sb.: nhd. Erbse, Hülsenfrucht; ne. pea (N.), legume; RB.: Pokorny 335 (485/66), ind.?, gr., ital., kelt.?, germ.; W.: lat. ervum, N., Erve, Hülsenfrucht; vgl. ae. earf-e, sw, F. (n), Wicke; W.: s. germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; an. ert-r, F. Pl., Erbsen; W.: germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; as. ’ri‑t 14, ’ri-wit*, st. F. (athem.), Erbse; s. mnd. erwete, Ðrte, F.; W.: s. germ. *arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, F., Erbse; ahd. arawÆz* 33, arawiz*, araweiz*, st. F. (i), Erbse, Kichererbse, Gartenerbse (, EWAhd 1, 308); mhd. arwÆz, areweiz, arwÆs, erweis, erbeiz, st. F., Erbse; nhd. (bay.) Arbaiß, F., Erbse, Schmeller 1, 135

*erei‑, idg., V.: nhd. bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. move (V.); RB.: Pokorny 330; Vw.: s. *er- (3), *reØý‑; E.: s. *er- (3); W.: s. kelt. RÐnos, M., Rhein; ae. RÆ‑n, st. M. (a), F., Rhein; W.: s. kelt. RÐnos, M., Rhein; anfrk. RÆn*, st. M. (a)=FlN, Rhein; W.: s. kelt. RÐnos, M., Rhein; ahd. RÆn 12, st. M.=ON, Rhein; mhd. RÆn, st. M.=ON., Rhein; nhd. Rhein, st. M.=ON., Rhein, DW 14, 853

*erei‑, idg., V.: Vw.: s. *kerei‑

*erek- (1), (*eregh‑), (*ergh‑), idg., Sb.: nhd. Laus, Milbe; ne. mite, louse (N.); RB.: Pokorny 335 (486/67), ind., arm., alb., ital., balt.

*erek- (2), *erk‑, *rek‑, *rok‑, idg., V.: nhd. aufreißen, spalten, schinden; ne. split (V.); RB.: Pokorny 335 (487/68), ind., balt.; Vw.: s. *eres‑ (1)

*eres- (1), idg., V.: nhd. stechen; ne. stab (V.); RB.: Pokorny 335 (488/69), ind., iran., balt., slaw.; Vw.: s. *erek- (2)

*eres- (2), *ers‑, *¥s‑, *eres‑, idg., V.: nhd. fließen; ne. flow (V.); RB.: Pokorny 336 (489/70), ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *rÁs‑, *rosõ, *eresØõ, *ers‑, *eres‑, *¥sen; W.: s. lat. ræs, M., Tau, Nass; vgl. lat. ræs marÆnus, M., Rosmarin; ae. ræs-mar-Æn, st. M. (a), Rosmarin; W.: germ. *rÐsjan, sw. V., sich bewegen; an. rÏs-a, sw. V. (1), schnell bewegen; W.: germ. *rÐsÐn, *rÚsÚn, sw. V., stürzen, eilen; an. rõs-a, sw. V. (3), rasen, stürzen; W.: germ. *rÐsÐn, *rÚsÚn, sw. V., stürzen, eilen; ae. rÚs-an, sw. V., stürzen, eilen, angreifen; W.: germ. *rÐsÐn, *rÚsÚn, sw. V., stürzen, eilen; ahd. rõsÐn* 1, sw. V. (3), wahnsinnig sein (V.), rasen; s. mhd. rõsen, sw. V., rasen, toben; nhd. rasen, sw. V., rasen, närrisch sein (V.), DW 14, 131; W.: s. germ. *rÐsæ, st. F. (æ), Lauf; s. germ. *rasa‑, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; an. rõs, st. F. (æ), Lauf, Fahrt, Sturz, Öffnung; W.: s. germ. *rasa‑, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; an. ras, st. N. (a), Eile, Hast; W.: s. germ. *rasa‑, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; ae. rÚ-s (1), st. M. (a), Lauf, Sprung, Ansturm, Angriff; W.: s. germ. *rasæn, st. V., stürzen; an. ras-a, sw. V. (2), gleiten, stürzen; W.: vgl. germ. *raska, Sb., Regen; vgl. ae. rÏs-c, M., Schauer (M.) (1), Regenschauer

*eres‑, idg., V.: nhd. bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), rasen?; ne. move (V.); RB.: Pokorny 336?; Vw.: s. *er- (3), *eres- (2)

*erýter‑, idg., M.: nhd. Ruderer; ne. rower; RB.: Pokorny 338; Vw.: s. *erý‑ (1); E.: s. *erý‑ (1)

*ereu (1), idg., V.: nhd. suchen, forschen, fragen; ne. seek (V.); RB.: Pokorny 337 (490/71), gr., germ.; Vw.: s. *reu- (4); W.: germ. *raunjan, sw. V., prüfen, untersuchen, erforschen; an. rey-n-a, sw. V. (1), versuchen, erproben; W.: s. germ. *raunæ, st. F. (æ), Untersuchung, Erforschung, Prüfung; an. rau-n, st. F. (æ), Versuch, Probe, Erfahrung; W.: s. germ. *raunæ, st. F. (æ), Untersuchung, Erforschung, Prüfung; afries. râ‑n? 1, Sb., Untersuchung

*ereu- (2), idg., V.: nhd. aufreißen; ne. rip (V.) up; RB.: Pokorny 338 (491/72), ind., germ.; Vw.: s. *er- (3), *reu- (2) (?)

*ereu-, idg., V.: nhd. bewegen, erregen, wachsen (V.) (1); ne. move (V.); RB.: Pokorny 326; Vw.: s. *er- (3), *ernu‑, *orøo‑, *reu- (3); E.: s. *er- (3); W.: vgl. germ. *rusæ‑, *rusæn?, *rusa‑, *rusan?, sw. M. (n), Windstoß; an. ro-s-i, sw. M. (n), Sturmbö; W.: vgl. germ. *rðsæ‑, *rðsæn, *rðsjæ‑, *rðsjæn, sw. F. (n), Reuse; ahd. rðsa 12, riusa, sw. F. (n), Reuse, Fischreuse

*ereø-, idg., Adj.: nhd. schnell; ne. fast (Adj.) (1); W.: germ. *arwa‑, *arwaz, *arwja‑, *arwjaz, Adj., schnell, bereit, fertig, freigebig?; ahd. arawingæn* 3, sw. V. (2), vereiteln (, EWAhd 1, 311?)

*ergh-, idg., V.: nhd. schütteln, erregen, beben; ne. shake (V.); RB.: Pokorny 339 (495/76), ind., iran., gr., germ., balt.; Vw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3)

*ergh-, *eregh-, *orgh-, *oregh-, idg., Adj.: nhd. feig?; ne. cowardly; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; got. *ar-g-s, Adj. (a), feige, elend; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; got. *ar-g-a, sw. M. (n), Feigling, Elender; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; an. ar-g-r, Adj., feige, unmännlich, unsittlich; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; an. rag-r, Adj.,. feig, weibisch; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; ae. ear-g, Adj., träge, feige, elend, erbärmlich, unnütz; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; afries. er-ch (1) 30, er-g (1), Adj., arg, böse, schlimm; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; afries. er-g-e 4, Adv., arg, böse, schlimm; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; anfrk. ar-g* 1, Adj., schlecht, arg, verderbt; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; as. *arg?, Adj., arg, böse; mnd. arch, Adj.; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; ahd. arg (2) 77, Adj., »arg«, schlecht, böse (, EWAhd 1, 321); mhd. arc, Adj., arg, nichtswürdig, schlecht, böse; nhd. arg, Adj., arg, DW 1, 545; W.: germ. *arga‑, *argaz, Adj., feige, böse, angstbebend; ahd. erglÆh* 1, Adj. (?), »arg«, unrecht, verkehrt; mhd. ërklich, Adj., ekelhaft, leidig; W.: s. germ. *argjan, sw. V., feig werden, schwach werden; an. er-g-ja-st, sw. V., schwach werden, kraftlos werden; W.: s. germ. *argÐn, *argÚn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. afries. *er-g‑ia, sw. V. (2), geringer werden, schlechter werden; W.: vgl. germ. *argiræn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. afries. er-g‑er-ia* 2, sw. V. (2), ärger machen, verschlimmern, be­schädigen; W.: vgl. germ. *argÆ‑, *argÆn, sw. F. (n), Schlechtigkeit, Unzüchtigkeit; an. er-g-i, sw. F. (Æn), unzüchtiges Betragen, Unzüchtigkeit, Schamlosigkeit; W.: vgl. germ. *argiþæ, *argeþæ, st. F. (æ), Feigheit; ae. ier-g‑t-u, ier-g-þ-u, yr-g-t-u, yr-g-þ-u, st. F. (jæ), Trägheit, Feigheit

(*ergh), idg., Sb.: Vw.: s. (*eregh‑)

*ergÝ, *orgÝ‑, idg., Adj.: nhd. dunkel?; ne. dark (Adj.); RB.: Pokorny 857; Vw.: s. *regÝos

*eri‑, idg., Sb.: Vw.: s. *er- (2)

*erk‑, idg., V.: Vw.: s. *erek- (2)

*erkÝ, idg., V.: nhd. strahlen, klingen, lobpreisen; ne. beam (V.); RB.: Pokorny 340 (496/77), ind., arm., kelt., toch., heth.; Vw.: s. *are‑ (?)

*ernos‑, idg., Sb.: nhd. Emporgeschossenes; ne. grown up (N.); RB.: Pokorny 326; Vw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3)

*ernu‑, idg., Sb.: nhd. Wettkampf; ne. competition (N.); RB.: Pokorny 331; Vw.: s. *er- (3), *ereu‑; E.: s. *er- (3)

*erogÝo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *erogÝho‑

*erogÝho‑, *erogÝo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *eregÝho

*eros‑, idg., Sb.: nhd. Erhebung; ne. rise (N.); RB.: Pokorny 326; Vw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3)

*ers-, *orsos, idg., Sb.: nhd. Hinterer, Schwanz; ne. backside, tail (N.); RB.: Pokorny 340 (497/78), arm., gr., germ., heth.; Vw.: s. *er- (3) (?); E.: s. *er- (3) (?); W.: germ. *arsa‑, *arsaz, st. M. (a), Arsch; an. ars, st. M. (a), Arsch, After; W.: germ. *arsa‑, *arsaz, st. M. (a), Arsch; ae. ears, st. M. (a), Arsch; W.: germ. *arsa‑, *arsaz, st. M. (a), Arsch; afries. ers 1, st. M. (a), Arsch; W.: germ. *arsa‑, *arsaz, st. M. (a), Arsch; as. *ars?, as, st. M. (a), Arsch; mnd. õrs, Ðrs, M.; W.: germ. *arsa‑, *arsaz, st. M. (a), Arsch; ahd. ars 7, st. M. (a), Arsch, Gesäß, Hintern (, EWAhd 1, 345); mhd. ars, st. M., Arsch; nhd. Arsch, M., Arsch, DW 1, 564

*ers-, idg., V., Adj.: nhd. fließen, männlich; ne. flow (V.); RB.: Pokorny 336; Vw.: s. *eres- (2), *¥sen; W.: s. germ. *erzja‑, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; ae. ier‑r‑e (2), yr-r-e, Adj. (ja), irrend, verwirrt, verkehrt, verderbt; W.: s. germ. *erzja‑, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; afries. Ær-e 8, Adj., zornig; W.: s. germ. *erzja‑, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; as. ir‑r-i 1, Adj., zornig; mnd. erre, irre, Adj., zornig; W.: s. germ. *erzja‑, *erzjaz, Adj., verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; ahd. irri (1) 20, Adj., umherschweifend, wandernd, irrend; mhd. irre (1), ërre, Adj., verirrt, frei, untreu; nhd. irre, Adj., Adv., irre, irrend, gestört, im Wahn, DW 10, 2159; W.: s. germ. *erzja‑, *erzjam, st. N. (a), Zorn, Entrüstung; ae. ier‑r‑e (1), st. N. (a), Zorn; W.: vgl. germ. *erzjan, sw. V., irren; as. ir‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), zerstören; W.: vgl. germ. *erzjan, sw. V., irren; ahd. irren 36, sw. V. (1a), irren, verwirren, stören; mhd. irren, sw. V., irre machen, stören, hindern; nhd. irren, sw. V., stören, irren, DW 10, 2163; W.: vgl. germ. *erzjæn, sw. V., irren; anfrk. ir-r-en* 2, anfrk, sw. V. (2), irren; W.: vgl. germ. *erzjæn, sw. V., irren; as. ir‑r-on 2, sw. V. (2), umherirren; mnd. irren, erren, sw. V., umherirren, hindern, stören; W.: vgl. germ. *erzjæn, sw. V., irren; ahd. irræn 28, sw. V. (2), irren, sich verwirren, sich irren; mhd. irren, sw. V., stören, hindern, irren; s. nhd. irren, sw. V., stören, irren, DW 10, 2163; W.: vgl. germ. *erzisæn, *erzesæn, sw. V., zürnen; s. ae. iers‑ian, sw. V. (2), zürnen, erregen

(*ert-), idg., Sb.: nhd. Erde; ne. earth (N.); RB.: Pokorny 332; Vw.: s. *er- (4); E.: s. *er- (4); W.: germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; got. aír-þ-a 62, st. F. (æ), Erde, Land, Erdreich; W.: germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; an. j‡rŒ, st. F. (æ), Erde; W.: germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; ae. eor-þ-e, sw. F. (n), Erde, Welt, Boden; W.: germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; afries. er-th-e 28, ir-th-e, st. F. (æ), Erde; W.: germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; anfrk. erth-a 32, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde; W.: germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; as. er‑th‑a 60, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde; mnd. Ðrde, F.; W.: germ. *erþæ, st. F. (æ), Erde; ahd. erda 568, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Welt; mhd. ërde, st. F., sw. F., Erde, bebautes und bewohntes Land, Erdboden; nhd. Erde, F., Erde, DW 3, 749

(*erø‑), idg., Sb.: nhd. Erde; ne. earth (N.); RB.: Pokorny 332; Vw.: s. *er- (4); E.: s. *er- (4)

*erøo‑, idg., Sb.: nhd. Erde, Sand; ne. earth (N.); RB.: Pokorny 332; Vw.: s. *er- (4); E.: s. *er- (4)

*es-, idg., V.: nhd. sein (V.); ne. be; RB.: Pokorny 340 (498/79), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *bheu‑, *sent‑, *esus‑ (?); W.: lat. esse, V., sein; s. lat. praesÐns, Adj., gegenwärtig; vgl. lat. praesentõre, V., gegenwärtig machen; frz. presenter, V., zeigen; an. pre-s-e-n-t-a (2), sw. V., vorstellen, zeigen, geben; W.: lat. esse, V., sein; s. lat. praesÐns, Adj., gegenwärtig; lat. praesentia, F., Gegenwart; frz. present; an. pre-s-e-n-t-a (1), F. nhd. Gabe; W.: germ. *es‑, anom. V., sein (V.); an. (es (2), er, 3. P. Sg. Präs.; W.: germ. *es‑, anom. V., sein (V.); ae. sÆ-n (1), anom. V., sein (V.); W.: germ. *es‑, anom. V., sein (V.); anfrk. *sÆ-n (1)?, anom. V., sein (V.); W.: germ. *es-, anom. V., sein (V.); ahd. sÆn (2) 1606 und häufiger?, anom. V., sein (V.), werden, geschehen; mhd. sÆn, anom. V., sein (V.), bedeuten; nhd. sein, unreg. V., sein (V.), DW 16, 228; W.: s. germ. *sanþa‑, *sanþaz, Adj., wahr, seiend, wahr, schuldig, recht; got. *s‑an‑þ‑s, Adj. (a), wahr, wahrhaftig; W.: s. germ. *sanþa‑, *sanþaz, Adj., wahr, schuldig, recht; an. s-an-n-r, s‑aŒ-r, Adj.,. wahr, wahrheitsgemäß, schuldig; W.: s. germ. *sanþa‑, *sanþaz, Adj., wahr, schuldig, recht; ae. s-æþ (1), Adj., wahr, wirklich, recht; W.: s. germ. *sanþa‑, *sanþaz, Adj., wahr, schuldig, recht; afries. s-æth (2) 1 und häufiger?, Pron., wahr, wirklich, was einem zukommt; W.: s. germ. *sanþa‑, *sanþaz, Adj., wahr, schuldig, recht; as. sæ‑th* (3) 4, Adj., wahr, richtig; W.: vgl. germ. *sanþalÆka‑, *sanþalÆkaz, Adj., wahrhaftig; an. s-an-n-lig-r, Adj.,. wahrscheinlich, glaubwürdig, wahr, richtig; W.: vgl. germ. *sanþalÆka‑, *sanþalÆkaz, Adj., wahrhaftig; ae. s-æþ-lic, Adj., wahr, wahrhaftig; W.: vgl. germ. *sanþalÆka‑, *sanþalÆkaz, Adj., wahrhaftig; as. sæ-th‑lÆk* 3, Adj., wahr, richtig; W.: vgl. germ. *sanþalaika‑, *sanþalaikaz, st. M. (a), Wahrheit; an. s-an-n-leik-r, st. M. (a), Wahrheit; W.: vgl. germ. *senþjan, *sanþjan, sw. V., aussprechen; an. se-nn-a (2), sw. V. (1), reden, zanken, distputieren; W.: vgl. germ. *senþjan, *sanþjan, sw. V., aussprechen; ae. s-Ðþ-an, sw. V. (1), bestätigen, bezeugen, versichern; W.: vgl. germ. *sanþæn, sw. V., bestätigen, beweisen; an. s-an-n-a, sw. V. (2), beteuern, versichern; W.: vgl. germ. *sanþæn, sw. V., bestätigen, beweisen; ae. sÊ-þ‑an (1), sw. V. (2?), behaupten, beweisen, versichern; W.: vgl. germ. *sanþæn, sw. V., bestätigen, beweisen; ae. sæ-þ‑ian, sw. V. (2), beweisen; W.: vgl. germ. *sanþæn, sw. V., bestätigen, beweisen; ahd. sandæn* 1, sw. V. (2), beweisen, bezeugen; W.: vgl. germ. *sanþa‑, *sanþam, st. N. (a), Wahrheit, Gerechtigkeit; ae. s-æþ (2), st. N. (a), Wahrheit, Sicherheit, Bestätigung; W.: vgl. germ. *sunjæ, st. F. (æ), Wahrheit, Entschuldigung; got. s‑un‑j‑a 90, st. F. (jæ), Wahrheit; W.: vgl. germ. *sunjæ, st. F. (æ), Wahrheit, Entschuldigung; an. s-yn, st. F. (jæ), Leugnung; W.: vgl. germ. *sunjæ, st. F. (æ), Wahrheit, Entschuldigung; as. sæ‑th* (2) 6, st. N. (a?), Wahrheit; W.: vgl. germ. *sunjæ, st. F. (æ), Wahrheit, Entschuldigung; as. su‑n‑n‑ia* 1, st. F. (jæ), wahrer Zustand, Not, Krankheit; W.: vgl. germ. *sunjæ, st. F. (æ), Wahrheit, Entschuldigung; ahd. sunna (1) 2, st. F. (jæ), Wahrheit, Entschuldigung, Rechtfertigung; W.: vgl. germ. *sunja‑, *sunjaz, Adj., seiend, wahr; got. s‑un‑j‑i‑s* 3, Adj. (ja), wahr (, Lehmann S163); W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; germ. *sundi‑, *sundiz, st. F. (i), Sünde; got. *s‑und‑i?, Sb., Sünde; W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; germ. *sundi‑, *sundiz, st. F. (i), Sünde; mnd. sunde, F., Sünde; an. s-yn-d, st. F. (jæ?, i?), Sünde; W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; ae. s-yn-n, s-yn, st. F. (jæ), Sünde, Schuld, Verbrechen, Unrecht; W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; afries. se-nd-e 19, so-nd-e, su-nd-e (2), st. F. (æ), Sünde; W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; afries. si-nn-e (1) 1, st. F. (jæ), Verbrechen; W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; anfrk. su-nd-a 3, st. F. (jæ), Sünde, Sündenschuld; W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; as. su‑nd‑ia? 85, st. F. (jæ), sw. F. (n), Sünde; W.: vgl. germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; ahd. sunta (1) 287?, st. F. (jc), sw. F. (n), Sünde, Vergehen, Laster; mhd. sunte, st. F., Sünde; nhd. Sünde, F., Sünde, DW 20, 1109; W.: vgl. germ. *sundrjan, sw. V., sondern (V.), trennen; ae. syn-d-r-ian, sw. V. (1), sondern (V.), trennen; W.: vgl. germ. *swenþa‑, *swenþaz, *swenþja‑, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; an. s-vinn-r, s‑viŒ-r, Adj., rasch, klug, gewandt; W.: vgl. germ. *swenþa‑, *swenþaz, *swenþja‑, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; ae. s‑wÆ-þ, s-w‘-þ, Adj., stark, mächtig, wirksam, heftig; W.: vgl. germ. *swenþa‑, *swenþaz, *swenþja‑, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; afries. s-wÆ-th-e 5, Adv., heftig, sehr; W.: vgl. germ. *swenþa‑, *swenþaz, *swenþja‑, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; anfrk. *s-w-Æ-th?, Adj., rasch, stark; W.: vgl. germ. *swenþa‑, *swenþaz, *swenþja‑, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; as. s‑w‑i‑th* 13, s‑w‑Æ‑th‑i*, Adj., stark, kräftig, heftig, recht; W.: vgl. germ. *swenþalÆka‑, *swenþalÆkaz, Adj., kräftig; ae. s-wÆ-þ-lic, Adj., gewaltsam, heftig, übermäßig; W.: vgl. germ. *swenþjan, sw. V., stärken; got. *swinþ-jan, sw. V. (1), stärken; W.: vgl. germ. *swenþjan, sw. V., stärken; ae. s-wÆ-þ-an, sw. V. (1), stärken, stützen, Gewalt brauchen; W.: vgl. germ. *swenþnæn, sw. V., stark werden; got. swinþ-n‑an* 2, sw. V. (4), stark werden

*Ás-, idg., V.: nhd. sitzen; ne. sit; RB.: Pokorny 342 (500/81), ind., iran., germ.?, heth.; W.: vgl. germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; an. si-t-ja, st. V. (5), sitzen; W.: vgl. germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; as. s’-t-t-ian 8, sw. V. (1a), setzen, einsetzen, versetzen; W.: vgl. germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; anfrk. sit-t-en* 1, st. V. (5), sitzen; W.: vgl. germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; as. si‑t-t‑ian 56, st. V. (5), sitzen, sich setzen, wohnen, verharren; W.: vgl. germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; ahd. sizzen 333, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden; mhd. sitzen, st. V., sitzen, wohnen; nhd. sitzen, st. V., sitzen, DW 16, 1280; W.: vgl. germ. *seta‑, *setam, st. N. (a), Sitz; as. *se-t?, st. N. (a), Sitz; W.: vgl. germ. *setla‑, *setlaz, st. M. (a), Sitz, Sessel; as. *se-t-l?, st. N. (a?), Sitz; W.: vgl. germ. *seþla, Sb., Sitz, Wohnsitz; as. se-d-al* 6, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ruhe, Sitz; W.: vgl. germ. *seþla, Sb., Sitz, Wohnsitz; as. se-th-al* 3, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Sitz

*esen-, *osen-, *esn-, *osn-, idg., Sb.: nhd. Ernte, Sommer, Erntezeit; ne. summer (N.) (1), harvest (N.); RB.: Pokorny 343 (501/82), gr.?, kelt.?, germ., balt., slaw.; Vw.: s. *eser‑; W.: germ. *asn‑, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; ae. earn-ian, sw. V. (2), verdienen, gewinnen, arbeiten für; W.: germ. *asn‑, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; afries. esn-a 3, sw. M. (n), Lohn; W.: germ. *asn‑, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; as. asn‑a 1, sw. F. (n), Lohn, Abgabe, Zins; mnd. asne, asnen, M.; W.: germ. *asn-, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; ahd. asni 1, st. M. (ja), Mietling, Knecht (, EWAhd 1, 369); W.: germ. *asani‑, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; got. asan-s 8, st. F. (i), Sommer, Erntezeit, Ernte (, Lehmann A206); W.: germ. *asani‑, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; an. ‡n-n (1), st. F. (i), Ernte; W.: germ. *asani‑, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; afries. arn 1 und häufiger?, ern (2), st. F. (i), Ernte, Erntezeit

*eser‑, *oser‑, idg., Sb.: nhd. Erntezeit, Sommer, Ernte; ne. summer (N.) (1), harvest (N.); RB.: Pokorny 343; Vw.: s. *esen

*esn‑, idg., Sb.: Vw.: s. *esen

*es¥‑, idg., Sb.: Vw.: s. *es¥gÝ

*es¥gÝ, *es¥‑, idg., Sb.: nhd. Blut; ne. blood; RB.: Pokorny 343 (502/83), ind., arm., gr., ital., balt., toch., heth.

*esus‑, *su‑, idg., Adj.: nhd. gut, tüchtig; ne. good (Adj.), able; RB.: Pokorny 342 (499/80), gr., ital.?, kelt.?; Vw.: s. *es- (?), *su‑; E.: s. *es- (?); W.: gr. (eu), Adv., gut, wohl; s. gr. eâge (euge), Interj., gut so!; lat. euge, Interj., gut so!, brav!, bravo!; anfrk. euge 1, lat.-Interj., gut so!; W.: gr. (eú), Adv., gut, wohl; s. gr. eÝ£ggelon (euángelon), N., gute Kunde, Frohbotschaft; got. aíwaggÐli* 7, st. N. (ja), Evangelium; W.: gr. (eu), Adv., gut, wohl; s. gr. eÝ£ggeloj (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. gr. eÚaggšlion (euangélion), N., Lohn, gute Botschaft; lat. evangelium, N., Evangelium; as. evangeli‑um* 1, st. M. (a?), Evangelium; W.: gr. (eú), Adv., gut, wohl; s. gr. eÝ£ggeloj (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. lat. evangelista, M., Evangelist; got. aíwaggÐlista 3, sw. M. (n), Evangelist; W.: gr. (eú), Adv., gut, wohl; s. gr. eÝ£ggeloj (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. lat. evangelista, M., Evangelist; afries. ev-angelista 1, sw. M. (n), Evangelist

*eten, *etn‑, idg., Sb.: nhd. Kern?, Korn?; ne. kernel, corn (N.) (1)?; RB.: Pokorny 343 (503/84), gr., kelt.

*Đter, idg., Sb.: nhd. Eingeweide; ne. intestines; RB.: Pokorny 344 (504/85), iran.?, gr., kelt., germ.; W.: s. germ. *Ðþ‑, Sb., Ader, Sehne, Eingeweide; as. Æd‑a 2, sw. F. (n), Vene, Ader; W.: s. germ. *Ðþ‑, Sb., Ader, Sehen, Eingeweide; ahd. Æda 14, sw. F. (n), Ader, Maser

*eti-, idg., Adv., Präf.: nhd. darüberhinaus, und, auch; ne. beyond; RB.: Pokorny 344 (505/86), ind., iran., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ., balt., toch.?; Vw.: s. *e- (3) (?); W.: germ. *ed‑, Präf., wieder; germ. *eþ, Konj., und, aber; an. eŒ-a, Konj., oder, aber, sonst; W.: germ. *ed‑, Präf., wieder; ae. ed‑, Präf., wiederum; W.: germ. *ed‑, Präf., wieder; afries. *et- (3), Präf., wieder, zurück; W.: germ. *ed‑, Präf., wieder; anfrk. ed-, Präf.; W.: germ. *ed‑, Präf., wieder; as. ed, Präf., wieder; W.: germ. *ed-, Präf., wieder; vgl. ahd. eddanfilu* 3, ettanfilu*, Adv., einigermaßen, in einigem Maße; W.: germ. *ed-, Präf., wieder; vgl. ahd. eddeslÆh* 98, eddelÆh*, ettelÆh*, ethelÆh*, etteslÆh*, etheslÆh*, Indef.-Pron., irgendein, etlich, jeder; mhd. ëtelich, ëteslich, Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch, einige; nhd. etlich, Indef.-Pron., etlich, irgendein, einige, irgendwelch, DW 3, 1175; W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; got. iþ (1) 626, Konj., aber, und, wenn, nun, also, denn (, Lehmann I30); W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; got. aí-þ-þau 156=155, Konj., oder, wo nicht, sonst (, Lehmann A92); W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; ae. eþ-þ-a, Konj., oder; W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; ae. oþ-þ-on, Konj., oder; W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; ae. oþ-þ-a, Konj., oder; W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; ae. oþ-þ-e, Konj., oder; W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; ae. oþ-þ-er, Konj., oder; W.: germ. *eþ, Konj., und, aber; ahd. alde 466?, Konj., oder, entweder (, EWAhd 1, 159); mhd. alde, ald, alder, Konj., oder, sonst; nhd. (ält.-dial.) ald, Konj., oder, DW 1, 203, Schweiz. Id. 1, 187, Fischer 1, 127; W.: s. germ. *idræn, sw. V., reuen, bereuen; an. iŒ-r-a, sw. V. (2), bereuen machen; W.: ? vgl. germ. *idrÆga‑, *idrÆgaz, Adj., reuig; got. *id-reig-s, Adj. (a), reuig; W.: ? vgl. germ. *idrÆga‑, *idrÆgaz, Adj., reuig; got. id-reig-a 11=10, st. F. (æ), Buße (, Lehmann I6)

*etiloikÝos, idg., Sb.: nhd. Überbleibsel; ne. rest (N.); RB.: Pokorny 669; Vw.: s. *leikÝ‑; E.: s. *leikÝ

*Ðtmén-, idg., Sb.: nhd. Hauch, Atem; ne. breath (N.); RB.: Pokorny 345 (507/88), ind., kelt.?, germ.; W.: germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; ae. Úþm, st. M. (a), Atem, Hauch, Luft, Dunst; W.: germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; s. ae. Êþ‑ian, Ðþ‑ian, sw. V., atmen, riechen, keuchen; W.: germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; afries. Ðth-m-a 9, ade-m-a, sw. M. (n), Atem, Atmen; W.: germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; afries. am-m-a 8, om-m-a, sw. M. (n), Atem; W.: germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; as. õthom* 2, õthum*, st. M. (a), Atem, Odem, Geist; mnd. õdem, M.; W.: germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; ahd. õtum 55, st. M. (a), Atem, Hauch, Geist (, EWAhd 1, 391); mhd. õtem, õten, õdem, st. M., Atem, Lebenskraft, Geist; nhd. Atem, M., Atem, DW 1, 591 (Athem); W.: germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; ahd. õdmæn* 3, sw. V. (2), wehen, atmen (, EWAhd 1, 391)

*etn‑, idg., Sb.: Vw.: s. *eten

*etos, idg., Adv.: nhd. von hier; ne. from here; RB.: Pokorny 284; Vw.: s. *e- (3), *ati‑; E.: s. *e- (3)

*Ðtro-?, idg., Adj.: nhd. rasch?, heftig?; ne. quick (Adj.), violent; RB.: Pokorny 345 (508/89), germ., balt., toch.?; Vw.: s. *õter‑ (?); W.: germ. *Ðdra‑, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, Adj., schnell, rasch; an. aŒ-r, Adv., vorher, früher, ehe, bis; W.: germ. *Ðdra‑, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, Adj., rasch, schnell; ae. Údr-e (2), Adv., sofort, sogleich, gänzlich; W.: germ. *Ðdra‑, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, Adj., rasch, schnell; afries. *Ðder 1 und häufiger?, Adj., früh, nüchtern; W.: germ. *Ðdra‑, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, Adj., rasch, schnell; afries. Ðdr‑e 1, Adv., früh; W.: germ. *Ðdra‑, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, Adj., rasch, schnell; anfrk. õdr-o 2, Adv., früh; W.: germ. *Ðdra‑, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, Adj., rasch, schnell; as. õdro 2, Adv., früh; W.: germ. *Ðdra-, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, Adj., schnell, rasch; ahd. õtar 1, Adj., eifrig (, EWAhd 1, 379)

*eu- (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, idg., V., Adj.: nhd. mangeln, leer; ne. lack (V.), empty (Adj.); RB.: Pokorny 345 (509/90), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt.; Vw.: s. *øýnos, *øõstos (?); W.: s. lat. võstus, Adj., öde, wüst, leer; vgl. lat. võstõre, V., veröden, leer machen, verwüsten, verheeren; as. wastina* 1?, lat.‑as.?, st. F. (æ), Ödland; W.: s. germ. *wana‑ (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; got. wa-n-s* 4, Adj. (a), fehlend, mangelhaft, mangelnd, weniger (, Lehmann W32); W.: s. germ. *wana‑ (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; an. va-n-r (2), Adj., ermangelnd, verlustig, beraubt; W.: s. germ. *wana- (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; afries. *wa-n, *wo-n, *wa-n‑n (1), *wo-n-n (1), Adj., Präf., mangelnd, mangelhaft; W.: s. germ. *wana- (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; as. wa‑n* 1, Adj., fehlend, mangelhaft; W.: s. germ. *wana‑ (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend; ahd. wan* (1) 21, Adj., fehlend, mangelnd, mangelhaft; mhd. wan, Adj., nicht voll, unerfüllt, erfolglos; nhd. (ält.) wahn, Adj., mangelnd, mangelhaft, leer, DW 27, 639; W.: s. germ. *wanæn, sw. V., vermindern, verringern; an. va-n-a, sw. V. (2), verringern, zerstören; W.: s. germ. *wanæn, sw. V., vermindern, verringern; germ. *wanÐn, *wanÚn, sw. V., mangeln, verringern; afries. wa-n‑ia 5, wo-n‑ia (1), sw. V. (2), abnehmen; W.: s. germ. *wanæn, sw. V., verringern, vermindern; as. wa‑n‑æn* 1, sw. V. (2), abnehmen; W.: s. germ. *wanæn, sw. V. (2), wähnen, verringern, vermindern; ahd. wanæn* 3, sw. V. (2), vermindern, schwinden, verderben; W.: s. germ. *wana‑, *wanam, st. N. (a), Mangel (M.); got. wa-n 2, st. N. (a), Mangel (M.); W.: s. germ. *wana‑, *wanam, st. N. (a), Mangel (M.); ahd. wenÆ* 4, st. F. (Æ), Verlust; W.: s. germ. *wanæ‑ (1), *wanæn, *wana‑ (1), *wanan, sw. M. (n), Mangel (M.); an. va-n-i (2), sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; W.: s. germ. *wanæ‑ (1), *wanæn, *wana‑ (1), *wanan, sw. M. (n), Mangel (M.); ae. wa-n‑a, sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; W.: s. germ. *wanÆ‑, *wanÆn, sw. F. (n), Mangel (M.); ahd. wanÆ* (1) 1, st. F. (Æ), Mangel (M.); W.: vgl. germ. *wanisæn, *wanesæn, sw. V., vermindern; an. va-n-s-a, sw. V. (2), zu wenig tun; W.: vgl. germ. *wanisæn, *wanesæn, sw. V., vermindern; ae. wa-n-s-ian, sw. V. (2), abnehmen; W.: vgl. germ. *wanatæn, sw. V., mangeln, fehlen; an. va-n-t-a, sw. V. (2), mangeln, fehlen; W.: s. germ. *wæsta‑, *wæstaz, *wæstja‑, *wæstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; afries. wÐ-st-e 1 und häufiger?, Adj., wüst, verwüstet; W.: s. germ. *wæsta‑, *wæstaz, *wæstja‑, *wæstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; afries. wæ-st 1, Adj., wüst, verwüstet; W.: s. germ. *wæsta‑, *wæstaz, *wæstja‑, *wæstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; anfrk. wuo-st-i* 2, Adj., wüst, öde, verlassen (Adj.); W.: s. germ. *wæsta‑, *wæstaz, *wæstja‑, *wæstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; as. wæ‑st‑i* 4, Adj., wüst, öde; W.: vgl. germ. *wæstja‑, *wæstjaz, Adj., wüst, unbewohnt; ahd. wuosti* 25, Adj., wüst, öde, einsam; mhd. wuoste, Adj., wüst, öde, einsam; nhd. wüst, Adj., wüst, öde, unwirtlich, DW 30, 2418; W.: vgl. germ. *wæstÆ‑, *wæstÆn, sw. F. (n), Wüste, Wildnis; ahd. wuostÆ* 19, wuostÆn*, st. F. (Æ), Wüste, Einöde; mhd. wuostin, st. F. Wüste; nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; W.: vgl. germ. *wæstinjæ, *wæstenjæ, st. F. (æ), Wüste, Einöde; afries. wÐ-st‑ene 6, wæ-st‑ene, st. F. (jæ), Wüste; W.: vgl. germ. *wæstinjæ, *wæstenjæ, st. F. (æ), Wüste, Einöde; anfrk. wuo-st-in-n-a* 2, st. F. (jæ), Wüste; W.: vgl. germ. *wæstunjæ, *wæstenjæ, st. F. (æ), Wüste, Einöde; as. wæ‑st‑un‑n‑ia* 9, st. F. (jæ), Wüste; W.: vgl. germ. *wæstinjæ, *wæstenjæ, st. F. (æ), Wüste, Einöde; ahd. wuostin* 16, st. F. (jæ), Wüste; mhd. wuoste, wuosten, st. F., Wüste; s. nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; W.: vgl. germ. *wæstunjæ, st. F. (æ), Wüste; ahd. wuostinna* 1, st. F. (jc)?, sw. F. (n)?, Wüste; mhd. wuostinne, st. F., Wüste; W.: vgl. germ. *wæstjan, sw. V., verwüsten; as. wæ‑st‑ian* 2, sw. V. (1a), verwüsten; W.: vgl. germ. *wæstjan, sw. V., verwüsten; ahd. wuosten* 9, sw. V. (1a), wüsten, verwüsten, verheeren; mhd. wuosten, sw. V., verwüsten; nhd. (ält.) wüsten, sw. V., verheeren, zunichte machen, DW 30, 2454

*eu- (2), idg., V.: nhd. anziehen; ne. dress (V.); RB.: Pokorny 346 (510/91), iran., arm., ital., kelt., balt., slaw., heth.; Vw.: s. *outlõ, *outos

*eu- (3), idg., V.: nhd. fühlen; ne. feel (V.); RB.: Pokorny 346 (511/92), ind., iran., balt.; Vw.: s. *øet‑

*eu- (4), idg., V.: nhd. jubeln; ne. cry (V.) of joy; RB.: Pokorny 347 (512/93), gr., ital.

*Ðudh-, *æudh‑, *ðdh-, idg., Sb.: nhd. Euter; ne. udder; RB.: Pokorny 347 (513/94), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; W.: s. germ. *euþu‑, *euþuz, st. M. (u), Abkömmling, Nachkomme, Kind, PN; got. *iuþa-, st.? M., Nachkomme; W.: vgl. germ. *ðdara‑, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, st. N. (a), Euter; an. jð-g-r, st. N. (a), Euter; W.: vgl. germ. *ðdara‑, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, st. N. (a), Euter; afries. ðd-er 1 und häufiger?, st. N. (a), Euter; W.: vgl. germ. *ðdara‑, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, st. N. (a), Euter; afries. jõd-er 1 und häufiger?, st. N. (a), Euter; W.: vgl. germ. *ðdara‑, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, st. N. (a), Euter; as. ðd‑er* 1, st. N.? (a), st. M.? (a), Euter; W.: vgl. germ. *ðdara‑, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, st. N. (a), Euter; as. ged‑er*, ied-ar*, iod-ar*, st. N. (a), Euter; mnd. jeder, N., Euter; W.: vgl. germ. *ðdara‑, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, st. N. (a), Euter; ahd. ðtar* 5, st. M. (a?), Euter, Weinschlauch; mhd. ðter, st. M., st. N., Euter; nhd. Euter, M., N., Euter, DW 3, 1197; W.: vgl. germ. *ðdara‑, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, st. N. (a), Euter; ahd. ðdirbalg* 4, st. M. (i), Schlauch, Weinschlauch

*eugÝh, idg., V.: Vw.: s. *eøegÝh

*euk-, idg., V.: nhd. sich gewöhnen, vertraut sein (V.); ne. accustom oneself; RB.: Pokorny 347 (514/95), ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.; W.: s. germ. *unh‑, V., gewohnt sein (V.); got. *ð-h-t-i, st. N. (ja), Zeit?, Gewohnheit?; W.: s. germ. *unh-, V., gewohnt sein (V.); got. bi-ð-h-t-i 6, st. N. (ja), Gewohnheit; W.: vgl. germ. *unhta‑, *unhtaz, Adj., gewohnt; got. *ð-h-t-s, Adj. (a); W.: vgl. germ. *unhta‑, unhtaz, Adj., gewohnt; got. bi-ð-h-t-s 2, Adj. (a), gewohnt (, Lehmann B73); W.: vgl. germ. *ðhtu‑, *ðhtuz, Sb., Morgendämmerung, Zeit; got. *ð-h-t-i, st. N. (ja), Zeit?, Gewohnheit?

*euk‑, idg., Interj., V.: Vw.: s. *uk‑

*Ðulos, idg., Sb.: Vw.: s. *aulos

*eup, idg., Adv.: Vw.: s. *upo

*eups‑, *ups‑, idg., Adv.: nhd. unten, hinauf, über; ne. upwards; RB.: Pokorny 1106; Vw.: s. *upo

*eus-, idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 347 (515/96), ind., gr., alb., ital., germ., balt.; Vw.: s. *aøes‑ (?); W.: vgl. germ. *ðstra‑, *ðstraz, *ðstrja‑, *ðstrjaz, Adj., eifrig; ahd. ustar 1, Adj., gierig, begierig; W.: vgl. germ. *usilæ‑, *usilæn, *usila‑, *usilan, sw. M. (n), Asche; an. ðsl-i (1), sw. M. (n), glühende Asche; W.: vgl. germ. *usilæ‑, *usilæn, *usila‑, *usilan, sw. M. (n), Asche; an. ys-ja, sw. F. (n), Feuer; W.: vgl. germ. *usilæ‑, *usilæn, *usila‑, *usilan, sw. M. (n), Asche; ahd. usilfar* 1, Adj., honiggelb; mhd. uselvar, Adj., aschfarb

*ýus‑, idg., Sb.: Vw.: s. *æus- (1)

*ýus‑, idg., Sb.: Vw.: s. *æus- (2)

*ýusis, idg., Sb.: nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); RB.: Pokorny 785; Vw.: s. *æus- (2); E.: s. *æus- (2)

*ýusos‑, idg., Sb.: nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); RB.: Pokorny 785; Vw.: s. *æus- (2); E.: s. *æus- (2)

*ýustõ, idg., F.: nhd. Lippe; ne. lip (N.); RB.: Pokorny 784; Vw.: s. *æus- (1); E.: s. *æus- (1)

*ýustiØom, idg., Sb.: nhd. Mündung; ne. mouth (N.); RB.: Pokorny 784; Vw.: s. *æus‑ (1); E.: s. *æus- (1)

*eøý‑, idg., V., Adj.: Vw.: *eu- (1)

*eøegÝh, *eugÝh‑, *øegÝh‑, idg., V.: nhd. feierlich sprechen, geloben, preisen; ne. speak in a formal fashion; RB.: Pokorny 348 (516/97), ind., iran., arm., gr., ital.

*ýøei‑?, idg., Sb.: Vw.: s. *aøei