*õ, idg., Interj.: nhd. ah (Ausruf der Empfindung); ne. ah (exclamation); RB.: Pokorny 1 (1/1), ind., gr., ital., germ., balt.; Hw.: s. *Ð (2); W.: gr. « (a), Interj., ach!, weh!; W.: germ. *a, Interj., ah; ahd. aa (1) 1, Interj., ah; mhd. ahõ, Interj. (des Staunens), aha (, EWAhd 1, 4); nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190; W.: germ. *æ, Interj., ach, oh; got. æ 5, Interj., ach, oh, pfui (, Lehmann O1)

*ab-, *h2eb‑, idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.); RB.: Pokorny 1 (2/2), ill., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *Àp- (2); W.: s. lat. amnis, M., Gewässer, Strom, Fluss; W.: s. lat. Apðlia, F., Apulien; vgl. ahd. Apula 1, Sb.=ON., Apulien; nhd. Apulien, ON., Apulien; W.: germ. *apa‑?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; as. *ap‑a?, st.? F. (æ)?, Bach, Fluss; W.: germ. *apa-?, Sb., Wasser, Fluss; ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach

*Àbel-, *ÀbÅl-, *abel-, idg., Sb.: nhd. Apfel; ne. apple; RB.: Pokorny 1 (3/3), ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: s. lat. abies, F., Tanne; vgl. ae. Ïb-s, Ïp-s, st. F. (æ), Föhre; W.: vgl. lat. Abella, F.=ON, Abella (Stadt in Kampanien); W.: s. germ. *aplu-, *apluz, st. M. (u), Apfel; got. *apl-s 1, apel, krimgot., st. M. (a?, u?), Apfel (, Lehmann A189); W.: vgl. germ. *apaldra‑, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; an. apal-d-r, M. (2), Apfelbaum; W.: vgl. germ. *apaldra‑, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; ae. apul-der, apul‑dor, st. M. (a), st. F. (æ), Apfelbaum; W.: vgl. germ. *apaldra‑, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; as. *apal‑der?, st. M. (a), Apfelbaum; mnd. apeldern; W.: vgl. germ. *apaldra‑, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; anfrk. apal-dar* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Apfelbaum; W.: vgl. germ. *apaldra‑, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; as. *apul‑dra?, st. F. (æ), Apfelbaum; mnd. apeldern; W.: vgl. germ. *apaldra‑, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; ahd. affaltar 1, st. M. (a), Apfelbaum (, EWAhd 1, 60); mhd. apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; W.: vgl. germ. *apaldra‑, *apaldraz, st. M. (a), Apfelbaum; ahd. affoltra 30, st. F. (æ), sw. F. (n), Apfelbaum (, EWAhd 1, 60); mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; W.: vgl. germ. *apalagrÐwa‑, *apalagrÐwaz, *apalagrÚwa‑, *apalagrÚwaz, Adj., apfelgrau; an. apal-grõr, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrÐwa‑, *apalagrÐwaz, *apalagrÚwa‑, *apalagrÚwaz, Adj., apfelgrau; afries. ap-p-el‑grÐ 1 und häufiger?, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrÐwa‑, *apalagrÐwaz, *apalagrÚwa‑, *apalagrÚwaz, Adj., apfelgrau; as. appul‑grÐ 1, Adj., apfelgrau, scheckig; mnd. appelgrõ, appelgrawe; W.: vgl. germ. *apalagrÐwa‑, *apalagrÐwaz, *apalagrÚwa‑, *apalagrÚwaz, Adj., apfelgrau; ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj., »apfelgrau«, scheckig; mhd. apfelgrõ, Adj., apfelgrau; nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535

*abel-, idg., Sb.: Vw.: s. *Àbel

*ablu-, idg., Sb.: nhd. Apfel; ne. apple; W.: s. germ. *apala‑, *apalaz, *apalja‑, *apaljaz, st. M. (a), Apfel; an. epl-i, st. N. (ja), Apfel; W.: s. germ. *apala‑, *apalaz, *apalja‑, *apaljaz, st. M. (a), Apfel; ae. Ïp-p-el, ap-p-el, eap-ul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; W.: s. germ. *apala‑, *apalaz, st. M. (a), Apfel; afries. *ap-p-el, st. M. (a), Apfel; W.: s. germ. *apala‑, *apalaz, st. M. (a), Apfel; as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; mnd. appel; W.: s. germ. *apala‑, *apalaz, st. M. (a), Apfel; ahd. apful* 40, aphul*, st. M. (i), Apfel, Augapfel (, EWAhd 1, 298); mhd. apfel, epfel, öpfel, st. M., Apfel, Augapfel; nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532

*abæ‑?, idg., Sb.: Vw.: s. *abæn?

*ÀbÅl‑, idg., Sb.: Vw.: s. *Àbel

*abæn?, *abæ‑?, idg., Sb.: nhd. Affe; ne. monkey (N.); RB.: Pokorny 2, germ.?, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: germ. *apæ‑, *apæn, *apa‑, *apan, sw. M. (n), Affe; ae. ap-a, sw. M. (n), Affe; an. ap-i, sw. M. (n), Affe, Tor (M.); W.: germ. *apæ‑, *apæn, *apa‑, *apan, sw. M. (n), Affe; as. apo* 1, sw. M. (n), Affe; mnd. õpe, ape, M., F.; W.: germ. *apæ‑, *apæn, *apa‑, *apan, sw. M. (n), Affe; ahd. affo 30, sw. M. (n), Affe (, EWAhd 1, 58); mhd. affe, sw. M., Affe; nhd. Affe, sw. M., Affe, DW 1, 182

*abh-, idg., Adj.: nhd. rasch, heftig; ne. swift (Adj.); RB.: Pokorny 2 (4/4), ind.?, gr., germ.?, slaw.; Hw.: s. *abhro‑; W.: gr. ¥far (áphar), Adv., schnell, sogleich, sofort; W.: s. gr. ¥fnw (áphnæ), ¥fnwj (áphnæs), Adv., jähling, plötzlich, unversehens; W.: s. germ. *abra‑, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; got. ab-r-s 1, Adj. (a), stark, heftig (, Lehmann A3); W.: s. germ. *abra‑, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; an. af-ar-, Präf., besonders, sehr; W.: ? germ. *abæ‑, *abæn, *aba‑, *aban, sw. M. (n), Mann; got. ab-a 27, sw. unreg. M. (n), Ehemann, Gatte; W.: ? germ. *abæ‑, *abæn, *aba‑, *aban, sw. M. (n), Mann; an. af-i (1), sw. M. (n), Mann, Ehemann

*abhro-, idg., Adj.: nhd. stark, heftig; ne. strong; RB.: Pokorny 2 (5/5), phryg./dak., ill., kelt., germ.; Hw.: s. *abh‑; E.: s. *abh‑; W.: germ. *abra‑, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; got. ab-r-s 1, Adj. (a), stark, heftig; W.: germ. *abra‑, *abraz, Adj., stark, kräftig, riesig, fürchterlich; an. af-ar-, Präf., besonders, sehr; W.: ? s. germ. *abæ‑, *abæn, *aba‑, *aban, sw. M. (n), Mann; got. ab-a 27, sw. unreg. M. (n), Ehemann, Gatte; W.: ? s. germ. *abæ‑, *abæn, *aba‑, *aban, sw. M. (n), Mann; an. af-i (1), sw. M. (n), Mann, Ehemann

*ad- (1), idg., Präp.: nhd. zu, bei, an; ne. to (Präp.), by, at; RB.: Pokorny 3 (6/6), ind., phryg./dak., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *ad‑ (2)?; W.: lat. ad, Präp., zu, bei, an; lat.-ahd.? ad 1, Präp., zu; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; got. at 170, Präp., Präf., von, bei, an, zu, unter, auf (, Lehmann A213); W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; an. at (2), Präp., bei, zu, gegen, nach; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; ae. Ït (1), ot, Präp., bei, zu, an, in, mit, bis; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; afries. et (1) 115, it, Präp., in, an, bei, von, aus; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; as. at 60, Präp., Adv., bei, dabei, zur Hand; W.: germ. *at, Präp., zu, bei, an; ahd. az 59, Präp., Adv.?, bei, zu, an, in, vor (, EWAhd 1, 405)

*ad- (2), idg., V.: nhd. festsetzen, ordnen; ne. fix (V.); RB.: Pokorny 3 (7/7), ital., kelt., germ.; Hw.: s. *ad‑ (1), *ado‑; W.: s. germ. *tila‑, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; ae. ti-l (2), st. N. (a), Güte, Tauglichkeit; W.: s. germ. *tila‑, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; ahd. zil 4, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; s. mhd. zil, st. N., st. M., Ziel; nhd. Ziel, N., Ziel, DW 31, 1040; W.: s. germ. *tila‑, *tilaz, Adj., passend, geeignet; got. til-s* 1, Adj.?, Sb.?, st. N. (a?), zielstrebig, passend?, geschickt? (, Lehmann T27); W.: s. germ. *tila‑, *tilaz, Adj., passend, geeignet; ae. ti-l (1), Adj., gut, passend, dienlich, nützlich; W.: s. germ. *tila‑, *tilaz, Adj., passend, geeignet; afries. ti-l (2) 2, Adj., gut; W.: s. germ. *tila‑, *tilaz, Adj., passend, geeignet; as. *t‑il?, Adj., passend; W.: vgl. germ. *tilalÆka‑, *tilalÆkaz, Adj., gut; ae. ti-l-lic, Adj., gut, passend, geeignet; W.: s. germ. *tilæn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; ae. ti-l-ian, sw. V. (2), streben, versuchen, verschaffen, erhalten; W.: s. germ. *tilæn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; afries. ti-l-ia* 7, sw. V. (2), zeugen, bebauen; W.: s. germ. *tilæn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; anfrk. ti-l-on 6, sw. V. (2), sich bemühen, eilen; W.: s. germ. *tilæn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; as. t‑il‑æn* 1, sw. V. (2), erlangen; W.: s. germ. *tilæn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; ahd. zilæn* 8, sw. V. (2), sich bemühen, zielen, sich beeilen; nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; W.: s. germ. *tilæn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; ahd. zilÐn 47, sw. V. (3), »zielen«, sich bemühen, sich anstrengen; nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; W.: vgl. germ. *tilæ‑, *tilæn, *tila‑, *tilan, sw. M. (N), Gelegenheit; an. *-ti-l-i, Sb. nhd. Ziel?, Zweckmäßigkeit?; W.: s. germ. *til, Präp, zu; an. ti-l, Präp. nhd. zu, nach, bis; W.: s. germ. *til, Präp, zu; ae. ti-l (3), Präp., bis; W.: s. germ. *til, Präp, zu; afries. ti-l (1) 6, Präp., bis, zu, an

*ad‑, idg., Sb.: Vw.: s. *adu

*ades-, *ados‑, idg., N.: nhd. Getreideart, Spelt; ne. type of grain; RB.: Pokorny 3 (8/8), ital., germ., toch.; W.: s. germ. *atiska‑, *atiskaz, st. M. (a), »Esch«, Saatfeld, Flur (F.); got. atis-k* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld (, Lehmann A215); W.: s. germ. *atiska‑, *atiskaz, st. M. (a), »Esch«, Saatfeld, Flur (F.); ae. ’dis-c, st. M. (a), eingezäunte Weide (F.) (2), Acker, Esch; W.: s. germ. *atiska‑, *atiskaz, st. M. (a), »Esch«, Saatfeld, Flur (F.); afries. es-k, ed-esk*, st. M. (a), »Esch«, Saatland, Saatfeld; W.: s. germ. *atiska‑, *atiskaz, st. M. (a), »Esch«, Saatfeld, Flur (F.); ahd. ezzisk* 10, ezzisc*, st. M. (a), Saat; mhd. ezzisch, esch, st. M., Saatfeld; nhd. Esch, st. M., Esch, Feld, Ackerland, Saat, DW 3, 1140; W.: s. germ. *atiska‑, *atiskam, st. N. (a), Saatfeld, Flur (F.), »Esch«; as. *’tis‑k?, *’z-k?, st. N. (a), »Esch«, Saatfeld; mnd. Ðsch, M.

*ado‑, idg., Sb.: nhd. Ziel; ne. aim (N.); RB.: Pokorny 3; Hw.: s. *ad‑ (2); E.: s. *ad- (2)

*ados‑, idg., N.: Vw.: s. *ades

*adro‑, idg., Sb.: Vw.: s. *adu

*adu‑, *ad‑, *adro‑, idg., Sb.: nhd. Wasserlauf; ne. water course; RB.: Pokorny 4 (9/9), iran., ill., balt.

*a-, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, idg., V.: nhd. treiben, schwingen, bewegen, führen; ne. drive (V.); RB.: Pokorny 4 (10/10), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *aæ‑, *am¤, *aes‑, *a¨sõ, *a¨sis?, *a¨slõ?, *a¨sos?, *arõ, *aros (1), *aros (2); W.: gr. ¥gein (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; s. gr. ¢p£gein (apágein), V., wegführen, fortschaffen; vgl. gr. ¥page (ápage), Interj., pack dich!, fort mit dir!; lat. apage, Interj., fort mit dir!, fort!, weg damit!, pack dich!; W.: gr. ¥gein (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, verfolgen; s. gr. ¢gèn (agæn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; vgl. gr. ¢gwn…a (agænía), F., Wettkampf, Kampfesart, Kampf; lat. agænia (2), F., äußerste Angst, Todeskampf; nhd. Agonie, F., Agonie, Todeskampf; W.: s. gr. ¢grÒj (agrós), M., Acker, Feld, Land; W.: s. ¢gui£ (agyiá), F., Weg, Straße; vgl. lat. agÐa, F., Schiffsgang; W.: lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. lat. õctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben; lat.-ahd.? actus*, M., Akt (M.) (1), Tat, Handlung; W.: vgl. gr. pur£gra (pyrágra), F., Feuerzange; W.: s. gr. ¤xwn (háxæn), M., Achse, Wagenachse; W.: s. gr. Ôgmoj (ógmos), M., Linie, Reihe, Furche; W.: s. gr. ¥gra (ágra), ¥grh (agrÐ), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; W.: s. gr. êganon (æganon), N., Speiche; W.: vgl. gr. ¤maxa (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen, Wagen (M.); W.: lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. lat. õctus, M., Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben; ahd. ahtu 1, Sb., Tat; W.: s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; s. lat. exõminõre, V., untersuchen, prüfen; vgl. frz. examiner, V., untersuchen; afries. ex-a-menÆr‑ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), verhören, prüfen, untersuchen; W.: s. lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; vgl. lat. cægere, V., zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; lat. coõgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; as. kwõg‑ul* 1, quõg‑ul, Sb., Lab; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimænia, F., Odermennig; ahd. agrimana 1, F. (?), Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimænia, F., Odermennig; ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; mhd. odermenie, Sb., Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrÆnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. afries. pil-eg-r-Æm 3, pil-ug-r-Æm, st. M. (a?), Pilger; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrÆnus, Adj., fremd, ausländisch; mnd. pilegrim, pelegrim; an. pÆl-ag-r-im-r, pel-ag-r-Æm-r, st. M. (a?), Pilger; W.: s. lat. agmen, N., Zug, Trupp, Schar (F.) (1); W.: vgl. lat. agrestis, Adj., wildwachsend, ländlich, bäuerlich; W.: vgl. lat. ambõges, F., Umlauf, Umgang; W.: s. lat. axis, M., Achse; W.: vgl. lat. õla, F., Flügel, Achsel; W.: vgl. lat. õmentum, N., Schleife, Wurfriemen; W.: s. germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; got. ak-r-s 6, st. M. (a), Acker (, Lehmann A107); W.: s. germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; an. ak-r, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; W.: s. germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; ae. Ïc-er, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte; W.: s. germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; afries. ek-k-er 11, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; W.: s. germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; as. ak‑k‑ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; mnd. acker, M. und auch N.; W.: s. germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück (, EWAhd 1, 40); mhd. acker, st. M., Acker; nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172; W.: s. germ. *akan (1), st. V., fahren; got. *ak-an?, st. V. (6), gehen, fahren, ziehen; W.: s. germ. *akan (1), st. V., fahren; an. ak-a, st. V. (6?), fahren; W.: s. germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; got. ah-s-a* 1?, st. F. (æ), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: s. germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; an. ‡x-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: s. germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; ae. eax, st. F. (æ), Achse; W.: s. germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; as. ah‑s‑a 2, st. F. (æ), Achse; mnd. asse, F.; W.: s. germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; ahd. ahsa 23, st. F. (æ), Achse (, EWAhd 1, 113); mhd. ahse, st. F., Achse; nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; germ. *ahsula‑, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; an. ‡x-l, st. F. (æ), Achsel; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; germ. *ahsula‑, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; ae. eax‑l, st. F. (æ), Achsel, Schulter; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; afries. ax-l-e* 15, ax-el-e*, st. F. (æ), Achsel; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; germ. *ahsula‑, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; as. ah‑s‑la* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; *ahsula‑, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel, Schulter (, EWAhd 1, 114); mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: s. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; ahd. egilen* 2, sw. V. (1), belästigen, plagen, beißen, stechen; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; got. ak 278=276, Konj., sondern (Konj.), aber, geh (, Lehmann A104); W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; ae. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch, nichtsdestoweniger, wohlan; W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; afries. âk 54, Konj., auch, und; W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; as. ak 122, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: germ. *ake, Konj., Adv., aber; ahd. oh (1) 178, Konj., sondern (Konj.), aber; mhd. och, ouch, Konj., aber auch, andererseits; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; W.: vgl. germ. *æhsta, Sb., Achsel; an. æs-t-r, st. M. (a?), Halsgrube; W.: vgl. germ. *æhsta, Sb., Achsel; an. æs-t, st. F. (æ), Halsgrube; W.: vgl. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ae. æx‑t-a, æc-us‑t‑a, æh-s‑t‑a, sw. M. (n), Achselhöhle; W.: vgl. germ. *æhsta, Sb., Achsel; as. æh‑a‑sa* 2, st. F. (æ), Üchse, Achselhöhle; W.: vgl. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ahd. uohhisa* 19, uochisa, uohasa*, sw. F. (n), Achsel; mhd. uohse, sw. F., Achselhöhle; W.: vgl. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsala* 2?, æsala*, st. F. (æ)?, Schulter, Achselhöhle; s. nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: vgl. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsana* 20, uohsina, st. F. (æ), Achsel, Achselhöhle; W.: vgl. germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: s. kelt.-lat. ambactus?; lat. ambactus, M., Hofhöriger, Dienstmann; W.: s. kelt.‑lat. ambactus?; germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; an. am-bõt-t, am-bæt-t, st. F. (æ), Magd, Kebsweib; W.: s. kelt.‑lat. ambactus?; germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ae. am-bih-t (1), ’m-beh-t, ’m-bih-t, ym-beh-t, ym-bih-t, st. M. (a), Dienstmann, Diener, Bote, Beamter; W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter (?) (, EWAhd 1, 195); W.: s. germ. *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; as. amb‑ah‑teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; W.: s. germ. *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?); W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtam, *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtam, *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: s. germ. *ambahti‑, *ambahtiz, *andbahti‑, *andbahtiz, st. N. (i), Amt, Dienst; s. kelt.‑lat. ambactus?; an. em-bÏt-t-i, st. N. (i?), Amt

*À, idg., Sb.: nhd. Ziege, Ziegenbock; ne. he-goat; RB.: Pokorny 6 (11/11), ind., iran., alb., balt., slaw.; Hw.: s. *ai

*aes-, *a¨s-, idg., Sb.: nhd. Drehpunkt, Achse, Achsel; ne. axle; RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *a‑, *a¨sõ, *a¨sis?, *a¨slõ?, *a¨sos?; E.: s. *a‑; W.: gr. ¤xwn (háxæn), M., Achse, Wagenachse; W.: s. gr. ¤maxa (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen, Wagen (M.); W.: lat. axis, M., Achse; W.: s. lat. õla, F., Flügel, Achsel; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; got. ah-s-a* 1?, st. F. (æ), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; an. ‡x-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; ae. eax, st. F. (æ), Achse; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; as. ah‑s‑a 2, st. F. (æ), Achse; mnd. asse, F.; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; ahd. ahsa 23, st. F. (æ), Achse; mhd. ahse, st. F., Achse; nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; germ. *ahsula‑, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; an. ‡x-l, st. F. (æ), Achsel; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; ae. eax‑l, st. F. (æ), Achsel, Schulter; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; afries. ax-l-e* 15, ax-el-e*, st. F. (æ), Achsel; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; germ. *ahsula‑, *ahsulaz, st. M. (a), Achsel; as. ah‑s‑la* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel; W.: s. germ. *ahslæ, st. F. (æ), Achsel; ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: s. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; ahd. egilen* 2, sw. V. (1), belästigen, plagen, beißen, stechen

*am¤, *amos, Sb.: nhd. Zug, Bahn; ne. line (N.) (1); RB.: Pokorny 5; Hw.: s. *a‑; E.: s. *a‑; W.: s. gr. Ôgmoj (ógmos), M., Linie, Reihe, Furche; W.: s. ¢gui£ (agyiá), F., Weg, Straße; lat. agÐa, F., Schiffsgang; W.: lat. agmen, N., Zug, Trupp, Schar (F.) (1); W.: s. lat. õmentum, N., Schleife, Wurfriemen

*amos, idg., Sb.: Vw.: s. *am¤

*aæ-, idg., V.: nhd. treiben, führen; ne. drive (V.), lead (V.) (1); RB.: Pokorny 4; Hw.: s. *a‑; E.: s. *a‑; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; got. ak 278=276, Konj., sondern (Konj.), aber, geh; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; ae. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch, nichtsdestoweniger, wohlan; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; afries. âk 54, Konj., auch, und; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; as. ak 122, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: s. germ. *ake, Konj., Adv., aber; ahd. oh (1) 178, Konj., sondern (Konj.), aber; mhd. och, ouch, Konj., aber auch, andererseits; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; W.: vgl. germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: vgl. germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; an. am-bõt-t, am-bæt-t, st. F. (æ), Magd, Kebsweib; W.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Beamter (?) (, EWAhd 1, 195); W.: s. germ. *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; as. amb‑ah‑teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; W.: s. germ. *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?); W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtam, *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: vgl. germ. *ambahti‑, *ambahtiz, *andbahti‑, *andbahtiz, st. N. (i), Amt, Dienst; an. em-bÏt-t-i, st. N. (i?), Amt

*agos, idg., Sb.: nhd. Fehl, Schuld, Sünde; ne. blemish (N.); RB.: Pokorny 8 (17/17), ind., gr., germ.; W.: gr. ¥goj (ágos), N., schwere Schuld, schweres Verbrechen, Blutschuld; W.: s. gr. ¢g»j (ag›s), Adj., verflucht; W.: s. germ. *akan (2), st. V., schmerzen; s. ae. ac-an, st. V. (6), schmerzen

*ara‑, idg., Sb.: nhd. Hetze, Jagd; ne. hunt (N.); RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *a‑; E.: s. *a‑; W.: gr. ¥gra (ágra), ¥grh (agrÐ), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; W.: s. gr. pur£gra (pyrágra), F., Feuerzange

*agro-, *egro‑?, idg., Adj., Sb.: nhd. oberstes, erstes, Spitze, Anfang; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 8 (18/18), ind., iran., ital.?, germ.?, balt., heth.?; W.: ? s. got. *agr-a, sw. Adj.?, scharf, spitz; W.: vgl. as. ek‑ir 2, ek-k-or*, Adv., nur; W.: vgl. ahd. ekkorædi* (1) 5, eckorædi*, Adj., klein, gering, unbedeutend, zart

*aros, idg., Adj.: nhd. treibend, hetzend; ne. driving (Adj.); Pokorny 6; Hw.: s. *a‑; E.: s. *a

*aros, *h2eros, idg., Sb.: nhd. Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.); ne. field (N.); RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *a‑; E.: s. *a‑; W.: gr. ¢grÒj (agrós), M., Acker, Feld, Land; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimænia, F., Odermennig; ahd. agrimana 1, F. (?), Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Acker, Feld, Flur, Grundstück; vgl. lat. agrimænia, F., Odermennig; ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; mhd. odermenie, Sb., Odermennig; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrÆnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. afries. pil-eg-r-Æm 3, pil-ug-r-Æm, st. M. (a?), Pilger; W.: s. lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. lat. peregrÆnus, Adj., fremd, ausländisch; mnd. pilegrim, pelegrim; an. pÆl-ag-r-im-r, pel-ag-r-Æm-r, st. M. (a?), Pilger; W.: vgl. lat. agrestis, Adj., wildwachsend, ländlich, bäuerlich; W.: germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; got. ak-r-s 6, st. M. (a), Acker; W.: germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; an. ak-r, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; W.: germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; ae. Ïc-er, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte; W.: germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; afries. ek-k-er 11, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; W.: germ. *akra‑, *akraz, st. M. (a), Acker; as. ak‑k‑ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; mnd. acker, M. und auch N.; W.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück (, EWAhd 1, 40); mhd. acker, st. M., Acker; nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172

*agøesÆ, *agusÆ, *aksÆ, idg., Sb.: nhd. Axt; ne. axe (N.); RB.: Pokorny 9 (19/19), gr., ital., germ.; Hw.: s. *- (2); E.: s. *- (2) (?); Son.: oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: s. gr. ¢x…nh (axínÐ), F., Axt, Streitaxt; W.: lat. ascia, ascea, F., Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute, Kelle; W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; got. aqiz-i 1, st. F. (jæ), Axt (, Lehmann A190); W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; an. x, st. F. (jæ), Axt; W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; ae. Ïx, st. F. (jæ), Axt; W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; ae. Ïc-s, ac-as, ac-s, Ïc-es, Ï-s-c, Ïx, axe, st. F. (jæ), Axt; W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; afries. ax-a 2, F., Axt; W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; as. ak‑u‑s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F.; W.: germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil (, EWAhd 1, 43); mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046

*agusi, idg., Sb.: Vw.: s. *agøesÆ

*agh-, *h2egh-, idg., V.: nhd. seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten; ne. be depressed; RB.: Pokorny 7 (14/14), gr., kelt., germ.; W.: gr. ¥cesqai (áchesthai), V., traurig sein (V.), betrübt sein (V.), zornig sein (V.); W.: s. gr. ¥coj (áchos), N., Betrübnis, Schmerz, Leid; W.: s. gr. ¢cqesqai (achthesthai), V., beladen sein (V.), bedrückt sein (V.); W.: s. gr. ¢kac…zein (akachízein), V., betrüben, trauern; W.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; got. *ag-an, st. V. (6), sich fürchten (, Lehmann A39); W.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; an. ag-a, sw. V., drohen, gefährlich aussehen; W.: germ. *agan, st. V., sich fürchten; lang. *agan?, sw. V., sich fürchten; W.: s. germ. *agjan, sw. V., erschrecken; got. *ag-jan, sw. V. (1), ängstigen, sich fürchten; W.: s. germ. *agjan, sw. V., erschrecken (trans.); an. æ-ast, sw. V., sich fürchten; W.: s. germ. *agi‑, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; got. *ag-s, Adj. (a), furchtsam, ängstlich; W.: s. germ. *agi‑, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; an. ag-i, st. M. (i), Schrecken, Unfriede, Furcht, Züchtigung; W.: s. germ. *agi‑, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; ae. ’g-e, st. M. (i), Furcht, Schrecken; W.: s. germ. *agi‑, *agiz, st. M. (i), Furcht, Schrecken; ahd. egÆ 13, st. F. (Æ), Strafe, Züchtigung, Furcht; mhd. ege, st. F., st. M., Furcht, Schrecken; nhd. (schweiz.) Egi, M., Strafe, Züchtigung, Zucht, Schweiz. Id. 1, 143; W.: s. germ. *agla‑, *aglaz, *aglu‑, *agluz, Adj., beschwerlich, mühselig, lästig; got. ag-l-s* 1, Adj. (a), schimpflich (, Lehmann A49); W.: s. germ. *agla‑, *aglaz, *aglu‑, *agluz, Adj., beschwerlich, mühselig, lästig; ae. ’g-le (2), Adj., hässlich, lästig, peinlich; W.: vgl. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; vgl. ae. ’g-l-an, sw. V. (1), quälen, plagen; W.: s. germ. *ægan, st. V., sich fürchten; got. æg-an* 43, Prät.-Präs. (6), fürchten (, Lehmann O3); W.: s. germ. *ægan, st. V., sich fürchten; vgl. ae. æg-a, sw. M. (n), Furcht, Schrecken, Schreckliches; W.: s. germ. *ægjan, sw. V., erschrecken, bedrohen; got. æg-jan 1, sw. V. (1), einen schrecken, in Furcht setzen, erschrecken; W.: s. germ. *ægjan, sw. V., erschrecken, bedrohen; an. ãg-ja, sw. V. (1), erschrecken; W.: vgl. germ. *ægjan, sw. V., erschrecken, bedrohen; ae. *Ðg-an, *Ðg-n-an, *Êg-an, *Êg-n-an, sw. V. (1); W.: vgl. germ. *ægi‑, *ægiz, Adj., schrecklich, furchterregend; an. ãg-r, Adj., schrecklich, furchtbar; W.: vgl. germ. *ægi‑, *ægiz, st. M. (i), Zorn; an. ‘g-r (1), st. M. (i), Zorn, Barschheit; W.: vgl. germ. *agesa‑, *agesam, *agisa‑, *agisam, st. N. (a), Furcht; got. ag-i-s 20, st. N. (a, urspr. -es), Furcht, Schrecken (, Lehmann A45); W.: vgl. germ. *agisæ‑, *agisæn, *agisa‑, *agisan, sw. M. (n), Furcht; ae. ’g-es-a, sw. M. (n), Schrecken, Furcht, Gefahr, Ungeheuer; W.: vgl. germ. *agisæ‑, *agisæn, *agisa‑, *agisan, sw. M. (n), Furcht; as. ’g‑is‑o* 6, sw. M. (n), Schrecken; W.: vgl. germ. *agisæ‑, *agisæn, *agisa‑, *agisan, sw. M. (n), Furcht; anfrk. eg-is-o 2, sw. M. (n), Schrecken, Furcht; W.: vgl. germ. *agisæ‑, *agisæn, *agisa‑, *agisan, sw. M. (n), Furcht; as. ’g‑is‑lÆk* 4, ’-is-lÆk*, Adj., schrecklich; s. mnd. eyslÆk, eislik, Adj.; W.: vgl. germ. *agisæ‑, *agisæn, *agisa‑, *agisan, sw. M. (n), Furcht; ahd. egiso 35, sw. M. (n), Schrecken, Furcht, Entsetzen; W.: vgl. germ. *agisæ‑, *agisæn, *agisa‑, *agisan, sw. M. (n), Furcht; ahd. egisa* 1, st. F. (æ), Schrekken, Furcht, Entsetzen; W.: vgl. germ. *aglaitja‑, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit; W.: vgl. germ. *aglaitja‑, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-iþ-a* 1, st. F. (æ), Drangsal, Trübsal; W.: vgl. germ. *aglaitja‑, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja), Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit; W.: vgl. germ. *agliþæ, *agleþæ, st. F. (æ), Bedrängnis; got. agliþa* 1, st. F. (æ), Drangsal, Trübsal

*agh, idg., Adj.: Vw.: s. *aghlo

*ah‑, idg., Sb.: nhd. trächtiges Tier; ne. pregnant animal; RB.: Pokorny 7 (12/12), ind., iran., arm., kelt.

*õh, idg., V.: Vw.: s. *õih

*Àhen‑, *Åhen‑?, idg., Sb.: Vw.: s. *Àher

*Àher-, *Àhen‑, *Àhes‑, *Åher‑?, *Åhes‑?, *Åhen‑?, idg., Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: Pokorny 7 (13/13), ind., iran., germ.; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag; got. dag-s 186, tag, krimgot., st. M. (a), Tag, d-Rune (, Lehmann D3); W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag; got. *‑dæg‑s, Adj. (a), -tägig; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; an. dag-r, st. M. (a), Tag; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; ae. dÏg, st. M. (a), Tag; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; ae. *dag-a, sw. M. (n), Tag; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; afries. dei 70 und häufiger, dî, st. M. (a), Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; afries. *deg-e‑lik, Adj., täglich; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; as. d‑ag 102, st. M. (a), Tag; mnd. dach, M., Tag; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; as. hin‑d‑ag 1, Adv., heute; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; anfrk. dag 29, st. M. (a), Tag; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d‑Rune; as. hiu‑du 3, hiu-d-ag-u*, Adv., heute; mnd. hüde, hüden, hüdene, hüt, hüte, Adv., heute; W.: vgl. germ. *daga‑, *dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; ahd. tag 619, st. M. (a), Tag, Zeit; mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; nhd. Tag, M., Tag, DW 21, 27; W.: vgl. germ. *dægi‑, *dægiz, Sb., Tag; an. dãg-r, Sb., Halbtag von 12 Stunden; W.: vgl. germ. *dægi‑, *dægiz, Sb., Tag; an. dãg-n, st. N. (i?), Halbtag von 12 Stunden; W.: vgl. germ. *dogur‑, Sb., Tag; ae. dæg-or, M. (kons.), N. (kons.), Tag

*Àhes-, *Åhes‑?, idg., Sb.: Vw.: s. *Àher

*aghl‑, idg., Sb.: Vw.: s. *aghlu

*aghlo-, *agh‑, idg., Adj.: nhd. widerwärtig; ne. unpleasant; RB.: Pokorny 8 (15/15), ind.?, kelt.?, germ.; W.: germ. *agla‑, *aglaz, Adj., beschwerlich; got. ag-l-s* 1, Adj. (a), schimpflich; W.: germ. *agla‑, *aglaz, *aglu‑, *agluz, Adj., beschwerlich, mühselig, lästig; ae. ’g-le (2), Adj., hässlich, lästig, peinlich; W.: s. germ. *aglujan, *aglajan, sw. V., schädigen; ae. ’g-l-an, sw. V. (1), quälen, plagen; W.: vgl. germ. *aglaitja‑, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit; W.: vgl. germ. *aglaitja‑, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; got. ag-l-iþ-a* 1, st. F. (æ), Drangsal, Trübsal; W.: vgl. germ. *aglaitja‑, *aglaitjam, st. N. (a), Beschwerlichkeit; ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja), Eifer, Fleiß, Emsigkeit; W.: vgl. germ. *agliþæ, *agleþæ, st. F. (æ), Bedrängnis; got. agliþa* 1, st. F. (æ), Drangsal, Trübsal

*aghlu, *aghl‑, idg., Sb.: nhd. dunkle Wolke, regnerisches Wetter; ne. dark (Adj.) cloud; RB.: Pokorny 8 (16/16), arm., gr., balt.; W.: gr. ¢clÚj (achl‹s), F., Dunkel, Nebel, Finsternis, Ohnmacht

*agÝhnos, idg., Sb.: nhd. Lamm; ne. lamb (N.); RB.: Pokorny 9 (20/20), gr., ital., kelt., germ., slaw.; W.: gr. ¢mnÒj (amnós), M., Lamm, männliches Lamm; W.: s. gr. ¢mn» (amn›), F., Lamm, weibliches Lamm

*ai (1), idg., Interj.: nhd. Ausruf (des Sichbesinnens oder Staunens oder Schmerzes); ne. (exclamation); RB.: Pokorny 10 (21/21), ind., iran., gr., balt.; Hw.: s. *aik‑; W.: gr. (ai), Interj., ach!, weh!, Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; W.: s. gr. a…£zein (aiázein), V., wehklagen, bejammern; W.: s. gr. a‡agma (aíagma), N., Ächzen, Wehklagen

*ai (2), idg., V.: nhd. eindringen, treiben, überwältigen, kränken; ne. close (V.) in; RB.: Pokorny 10 (22/22), ind., iran., gr., kelt.?; W.: s. gr. a„nÒj (ainós), Adj., gräßlich, schrecklich, furchtbar, gewaltig

*ai- (3), *h2ei-, idg., V.: nhd. geben, zuteilen, nehmen; ne. give (V., take (V.); RB.: Pokorny 10 (23/23), iran., gr., ill., ital., kelt., toch., heth.; Hw.: s. *aiti‑, *aito‑; W.: s. gr. asa (aisa), F., Anteil, Schicksal, von Göttern verhängtes Geschick; W.: vgl. gr. a‡sioj (aísios), Adj., glückverheißend, günstig; W.: vgl. gr. a‡simoj (aísimos), Adj., vom Schicksal bestimmt, schicklich, gebührend, angemessen; W.: gr. a„te‹n (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten, borgen; W.: s. gr. a„t…zein (aitízein), V., bitten, betteln, erbetteln, fordern; W.: vgl. gr. œxaitoj (éxaitos), Adj., auserlesen, auserwählt; W.: vgl. gr. a‡tioj (aítios), Adj., schuldig, haftbar; W.: vgl. gr. otoj (oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; W.: vgl. lat. aemulus, Adj., nach einer Sache strebend, nachstrebend, nacheifernd, wetteifernd; W.: vgl. lat. imõgo, F., Bild, Bildnis, Abbild, Brustbild; W.: vgl. lat. imitõrÆ, V., nachahmen, nachmachen, nachtun; W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen?; got. *ai-k-an, red. V. (1), sprechen?; W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen?; ahd. eihhæn* 4, eichæn*, sw. V. (2), zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen; mhd. eichen, sw. V., zusprechen, zueignen; W.: s. germ. *aikan, sw. V., sprechen, sagen, zuerkennen?; ahd. eihhenen* 1, eichenen*, sw. V., beanspruchen

*Ài- (4), *h1ai‑, *h3ai‑, idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 11 (24/24), gr.?, germ.; Hw.: s. *aidh‑?, *Àien‑, *Àier‑, *aØos‑ (?), *aisk‑, *aitro‑ (?), *aibhro‑, *indh‑; W.: gr. a‡qein (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; s. gr. a‹qoy (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. ”Aq…opej (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; gr. ”Aqiop…a (Aithiopía), F.=ON, Äthiopien; lat. Aethiopia, F.=ON, Äthiopien; anfrk. Aethiopia* 1, F.=ON, Äthiopien; W.: s. gr. aqoj (aithos), M., Feuerbrand; W.: vgl. gr. a‡qaloj (aíthalos), M., Ruß; W.: vgl. gr. a„q£lh (aíihálÐ), F., Ruß; W.: s. gr. „qa…nesqai (ithaínesthai), V., sich erwärmen; W.: vgl. gr. „qarÒj (itharós), Adj., heiter; W.: gr. ¥riston (áriston), N., Frühstück; W.: s. gr. Ãri (Ðri), Adv., in der früh, morgens; W.: vgl. gr. ºšrioj (Ðérios), Adj., in der Früh seiend, morgendlich; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; afries. al-t-are* 27, al-t-er, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; as. alt‑ari 5, alt‑eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altõr, N., selten M.; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ahd. altõri, 42, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altõre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; W.: s. lat. aedÐs, aedis, F., Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel; W.: s. lat. aÐneus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: s. lat. aÐnus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: s. lat. aestimõre, V., abschätzen, anschlagen, beurteilen; W.: s. lat. aestõs, F., Sommer; vgl. lat. aestivõlÆs, Adj., sommerlich; afrz. estival, Sb., über den Knöchel reichender Sommerschuh; mnd. stevel, Sb., Stiefel (M.) (1), metallene Fußbekleidung als Teil der Rüstung; an. st-yf-il-l, st. M. (a), Stiefel (M.) (1); W.: s. lat. aestus, M., Wallung, Wallen, Hitze, Kochen; W.: vgl. lat. aestuõre, V., kochen, wallen (V.) (1), brausen, auflodern; W.: germ. *aid-, V., brennen; ahd. eiten* 4, sw. V. (1a), kochen, brennen, härten; mhd. eiten, eiden, sw. V., brennen, heizen, schmelzen; nhd. (ält.) eiten, sw. V., brennen, kochen, DW 3, 391; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. õ-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; vgl. ae. õ-st, F., Dörrofen; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; as. ê‑d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufen; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen; W.: s. germ. *aibra‑, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; got. *ai-fr-s, Adj. (a), schrecklich; W.: s. germ. *aibra‑, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; ae. õ-for, Adj., bitter, sauer, scharf, hart; W.: s. germ. *aibra‑, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj., bitter, herb, scharf, schmerzlich; W.: s. germ. *air, Adv., früh; got. ai-r 2, Adv., früh (, Lehmann A83); W.: s. germ. *air, Adv., früh; an. õ‑r (5), Adv., früh; W.: s. germ. *air, Adv., früh; ae. Ú-r (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; W.: s. germ. *air, Adv., früh; afries. ê-r (1) 57, Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; W.: s. germ. *air, Adv., früh; ae. Ú-r-ing, st. F. (æ), Tagesanbruch, Frühe; W.: s. germ. *air, Adv., früh; anfrk. Ð-r (1) 4, Konj., Präp., ehe, bevor; W.: s. germ. *air, Adv., früh; as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor; W.: s. germ. *air, Adv., früh; ahd. Ðr (1) 492, Ð, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor; mhd. Ðr, Ð, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber, vor, ehe; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; W.: s. germ. *air, Adv., früh; vgl. ahd. Ðriro 106?, Ðræro*, Adj. Komp., »ehere«, frühere, vorhergehend; mhd. Ðrer, Ðrre, Adj., frühere, vorig; W.: s. germ. *air, Adv., früh; vgl. ahd. Ðrist (1) 185, Adv. Superl., zuerst, erst, zum ersten Mal; mhd. Ðrst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; W.: vgl. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. Ú-r-est (2), Ú-r-ost, Adj., erste; W.: vgl. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. Ú-r-est (1), Ú-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: vgl. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, â-r-st*, â-r-ist, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; W.: vgl. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; as. ê‑r‑ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erst; mnd. Ðrst, Ðrste, Adj. Superl.; W.: vgl. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; ahd. Ðristo 143, Ðrist*, Adj. Superl., erste, ursprünglich, höchste; mhd. Ðrst, Adj. Superl., erste; nhd. erste, Adj. Superl., erste, DW 3, 1000; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; got. ai‑z* 1, st. N. (a) Erz, Erzmünze (, Lehmann A101); W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; an. ei-r (2), st. N. (a), Erz, Kupfer; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ae. Ú‑r (1), õ‑r (4), st. N. (a), Erz, Messing, Kupfer; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; afries. *ê-r (4), Sb., Erz; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; anfrk. *Ð-r (2)?, st. N. (a), Erz, Metall; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; mnd. êr, N.; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. Ðr (2) 9, st. N. (a), Erz; mhd. Ðr, st. N., Erz, Eisen; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giÐren* (2) 1, sw. V. (1a), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: vgl. germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giÐræn* (2), sw. V. (2), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: vgl. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; ae. Ú-r-en, Adj. (ja), ehern; W.: vgl. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; afries. ê-r‑en 1 und häufiger?, Adj., ehern, von Erz, eisern; W.: vgl. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; anfrk. Ð-r-Æn* 1, Adj., ehern; W.: vgl. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; as. ê‑r‑Æn 2, Adj., ehern; mnd. Ðren, Adj.; W.: vgl. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; ahd. ÐrÆn (1) 20, Adj., ehern, metallen; mhd. ÐrÆn, Adj., ehern; nhd. erin, Adj., ehern, DW 3, 857; W.: vgl. germ. *aisæ‑, *aisæn, sw. F. (n), Feuer; an. eis-a (1), sw. F. (n), glühende Asche, Feuer; W.: vgl. germ. *ailjan, sw. V., brennen; ae. Ú-l-an, sw. V. (1), brennen, verbrennen, anzünden; W.: vgl. germ. *ailida‑, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; an. e-l-d-r, st. M. (a), Feuer; W.: vgl. germ. *ailida‑, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; ae. Ú-l-ed, Ú-l-d, st. M. (a), Feuer, Feuerbrand; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; as. ê‑l‑d* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Feuer

*ai- (5), *oi-, idg., Sb.: nhd. bedeutsame Rede (?); ne. significant talk (N.)?; RB.: Pokorny 11 (25/25), gr., kelt., germ.?; W.: gr. anoj (ainos), M., rühmende Erwähnung, Lob, Geschichte, Sprichwort; W.: s. gr. a„ne‹n (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; W.: vgl. gr. a„n…ssesqai (ainísesthai), V., dunkel reden, dunkel andeuten; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; got. ai-þ-s* 4, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; an. ei-Œ-r, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ae. õ-þ, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; afries. ê-th 200 und häufiger?, â-th, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; as. ê‑th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, Ðt, M. und N.; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; vgl. as. i‑d‑i‑s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; lang. *aid, st. M. (a), Eid; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; mhd. eit, st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts; nhd. Eid, M., Eid, DW 3, 82; W.: ? s. germ. *aiþa‑, *aiþaz, *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Eid; ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau

*aibhro-, idg., Adj.: nhd. scharf, heftig; ne. sharp (Adj.); RB.: Pokorny 11; Hw.: s. *Ài- (4); E.: s. *Ài- (4); W.: germ. *aibra‑, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; got. *ai-fr-s, Adj. (a), schrecklich; W.: germ. *aibra‑, *aibraz, Adj., bitter, scharf, heftig; ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj., bitter, herb, scharf, schmerzlich

*aid‑, idg., V.: Vw.: s. *oid

*aidh-, *idh‑, idg., V.: nhd. brennen, leuchten; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 11 (26/26), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *Ài‑ (4) (?), *aisk‑ (?), *indh‑, *aidhes, *aidho; E.: s. *Ài‑ (4); W.: gr. a‡qein (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; s. gr. a‹qoy (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. ”Aq…opej (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; gr. ”Aqiop…a (Aithiopía), F.=ON, Äthiopien; lat. Aethiopia, F.=ON, Äthiopien; anfrk. Aethiopia* 1, F.=ON, Äthiopien; W.: s. gr. aqoj (aithos), M., Feuerbrand; W.: vgl. gr. a„q£lh (aíihálÐ), F., Ruß; W.: vgl. gr. a‡qaloj (aíthalos), M., Ruß; W.: vgl. gr. „qa…nesqai (ithaínesthai), V., sich erwärmen; W.: vgl. gr. „qarÒj (itharós), Adj., heiter; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; afries. al-t-are* 27, al-t-er, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; as. alt‑ari 5, alt‑eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altõr, N., selten M.; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ahd. altõri, 42, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altõre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; W.: s. lat. aedÐs, aedis, F., Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel; W.: s. lat. aestõs, F., Sommer; vgl. lat. aestivõlÆs, Adj., sommerlich; afrz. estival, Sb., über den Knöchel reichender Sommerschuh; mnd. stevel, Sb., Stiefel (M.) (1), metallene Fußbekleidung als Teil der Rüstung; an. st-yf-il-l, st. M. (a), Stiefel (M.) (1); W.: s. lat. aestus, M., Wallung, Wallen, Hitze, Kochen; W.: s. lat. aestuõre, V., kochen, wallen (V.) (1), brausen, auflodern; W.: germ. *aid-, V., brennen; ahd. eiten* 4, sw. V. (1a), kochen, brennen, härten; mhd. eiten, eiden, sw. V., brennen, heizen, schmelzen; nhd. (ält.) eiten, sw. V., brennen, kochen, DW 3, 391; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. õ-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; s. ae. õ-st, F., Dörrofen; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; as. ê‑d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufen; W.: s. germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen; W.: s. germ. *aisæ‑, *aisæn, sw. F. (n), Feuer; an. eis-a (1), sw. F. (n), glühende Asche, Feuer; W.: vgl. germ. *ailjan, sw. V., brennen; s. ae. Ú-l-an, sw. V. (1), brennen, verbrennen, anzünden; W.: vgl. germ. *ailida‑, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; an. e-l-d-r, st. M. (a), Feuer; W.: vgl. germ. *ailida‑, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; ae. Ú-l-ed, Ú-l-d, st. M. (a), Feuer, Feuerbrand; W.: vgl. germ. *ailida-, *ailidaz, st. M. (a), Feuer; as. ê‑l‑d* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Feuer

*aidhes, idg., Sb.: nhd. Glut, Brand; ne. fire (N.); RB.: Pokorny 12; Hw.: s. *aidh‑, *Ài‑ (4) (?); E.: s. *aidh‑, *Ài‑ (4) (?)

*aidho-, idg., Sb.: nhd. Brand, Glut; ne. fire (N.); RB.: Pokorny 11; Hw.: s. *aidh‑, *Ài‑ (4) (?); E.: s. *aidh‑, *Ài‑ (4) (?); W.: germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; got. *ai-d-s, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. õ-d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; ae. õ-st, F., Dörrofen; W.: germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; as. ê‑d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufen; W.: germ. *aida‑, *aidaz, st. M. (a), Brand; ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen

*Àien‑, *h1õØen-, *h3õØen-, idg., N.: nhd. Tag, Morgen; ne. day, daylight, morning (N.); RB.: Pokorny 12; Hw.: s. *Àier‑, *Ài‑ (4) (?); E.: s. *Ài‑ (4) (?)

*Àier-, *h1õØer-, *h3õØer-, idg., Sb.: nhd. Tag, Morgen; ne. day, daylight, morning (N.); RB.: Pokorny 12 (27/27), iran., gr., germ.; Hw.: s. *Àien‑, *Ài‑ (4) (?); E.: s. *Ài‑ (4) (?); W.: gr. Ãri (Ðri), Adv., in der früh, morgens; W.: gr. ºšrioj (Ðérios), Adj., in der Früh seiend, morgendlich; W.: s. gr. ¥riston (áriston), N., Frühstück; W.: germ. *air, Adv., früh; got. ai-r 2, Adv., früh; W.: germ. *air, Adv., früh; an. õ‑r (5), Adv., früh; W.: germ. *air, Adv., früh; ae. Ú-r (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; W.: germ. *air, Adv., früh; s. ae. Ú-r-ing, st. F. (æ), Tagesanbruch, Frühe; W.: germ. *air, Adv., früh; afries. ê-r (1) 57, Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; W.: germ. *air, Adv., früh; anfrk. Ð-r (1) 4, Konj., Präp., ehe, bevor; W.: germ. *air, Adv., früh; as. êr (4) 104, Adv., Konj., eher, früher, vorher, ehe, bevor; W.: germ. *air, Adv., früh; ahd. Ðr (1) 492, Ð, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor; mhd. Ðr, Ð, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; W.: germ. *air, Adv., früh; s. ahd. Ðrist (1) 185, Adv. Superl., zuerst, erst, zum ersten Mal; mhd. Ðrst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; W.: germ. *air, Adv., früh; s. ahd. Ðriro 106?, Ðræro*, Adj. Komp., »ehere«, frühere, vorhergehend; mhd. Ðrer, Ðrre, Adj., frühere, vorig; W.: s. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. Ú-r-est (2), Ú-r-ost, Adj., erste; W.: s. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), Adj., früheste, erste; ae. Ú-r-est (1), Ú-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: s. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, â-r-st*, â-r-ist, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; W.: s. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; as. ê‑r‑ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erst; mnd. Ðrst, Ðrste, Adj. Superl.; W.: s. germ. *airista‑, *airistaz, Adj. (Superl.), frühste, erste; ahd. Ðristo 143, Ðrist*, Adj. Superl., erste, ursprünglich, höchste; mhd. Ðrst, Adj. Superl., erste; nhd. erste, Adj. Superl., erste, DW 3, 1000

*aig(1), idg., Adj.: nhd. verstimmt, unwirsch, krank; ne. out of humour, sick; RB.: Pokorny 13 (29/29), alb., ital., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ing‑; W.: s. germ. *aikan (2), st. V., rasen?; vgl. an. eik-in-n (1), Adj., gewaltsam, wütend, rasend; W.: s. germ. *aikan (2), st. V., rasen?; vgl. ae. õc-l-ian, sw. V., erschrecken; W.: vgl. germ. *aikula‑, *aikulaz, Adj., furchtsam; vgl. ae. õc-ol, Adj., erschrocken, entsetzt; W.: vgl. germ. *inkæ‑, *inkæn, *inka‑, *inkan, sw. M. (n), Schmerz; an. ekk-i (1), sw. M. (n), Schmerz, Kummer, Trauer; W.: vgl. germ. *inkæ‑, *inkæn, *inka‑, *inkan, sw. M. (n), Schmerz; ae. i-n-c-a, sw. M. (n), Frage, Verdacht, Zweifel

*aig- (2), idg., Sb.: nhd. Eiche; ne. oak (N.); RB.: Pokorny 13 (30/30), gr., ital.?, germ.; W.: lat. aeger, Adj., physisch unwohl, unpässlich, krank, leidend; W.: s. lat. aegrætus, Adj., unwohl, unpässlich, krank, leidend; W.: ? lat. aesculus, F., Bergeiche, Wintereiche; W.: germ. *aik-, *aikæ, st. F. (æ), Eiche; got. *aik-s, st. F., Eiche; W.: germ. *aik‑, *aikæ, st. F. (æ), Eiche; an. eik, st. F. (æ), Eiche, Schiff; W.: germ. *aik‑, *aikæ, st. F. (æ), Eiche; ae. õc, st. F. (kons.), Eiche, Schiff aus Eichenholz; W.: germ. *aik‑, *aikæ, st. F. (æ), Eiche; afries. Ðk 7, st. F. (æ), Eiche, Eichenholz; W.: germ. *aik‑, *aikæ, st. F. (æ), Eiche; as. êk* 1, st. F. (i), Eiche; mnd. Ðke, eke, F.; W.: germ. *aik‑, *aikæ, st. F. (æ), Eiche; ahd. eih 50, st. F. (i), Eiche; mhd. eich, st. F., Eiche; s. nhd. Eiche, F., Eiche, DW 3, 78

*aig- (3), idg., V.: nhd. sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren; ne. move (V.) violently, swing (V.); RB.: Pokorny 13 (31/31), ind., gr., germ., slaw.; W.: s. gr. ™paig…zein (epaigízein), V., heranstürmen, herandringen; W.: s. gr. kataig…zein (kataigízein), V., daherstürmen, stürmisch daherfahren; W.: s. gr. a„g…j (aigís), F., Ziegenfell, Lederharnisch, Sturmschild des Zeus und der Athene; lat. aegis, F., Ägide, Schild Juppiters, Schild, Schirm, Schutzwehr; nhd. Ägide, F., Ägide, Schirmherrschaft; W.: vgl. gr. a„gialÒj (aigialós), M., Gestade, Strand; W.: ? gr. a„ganšh (aiganéÐ), F., leichter Speer für Jagd und Wettspiel; W.: vgl. germ. *aikwernæ‑, *aikwernæn, *aikwerna, *aikwernan, *ikwernæ‑, *ikwernæn, *ikwerna, *ikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; an. Æ-korn-i, sw. M. (n), Eichhorn; W.: vgl. germ. *aikwernæ‑, *aikwernæn, *aikwerna, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; ae. õc-weorn-a, sw. M. (n), Eichhörnchen; W.: vgl. germ. *aikwernæ‑, *aikwernæn, *aikwerna‑, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; as. *êk‑hor‑n?, st. N. (a)?, Eichhorn; mnd. Ðkhorn, ekeren, eckeren Ðkerken, N. und M.; W.: vgl. germ. *aikwernæ‑, *aikwernæn, *aikwerna‑, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; ahd. eihhorn* 15, st. N. (a), Eichhörnchen; mhd. eichorn, st. M., Eichhorn; nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81; W.: vgl. germ. *aikwernæ‑, *aikwernæn, *aikwerna‑, *aikwernan, sw. M. (n), Eichhörnchen; ahd. eihhurno* 7, eihhorno*, sw. M. (n), Eichhörnchen; mhd. eichurne, sw. M., Eichhorn; vgl. nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81

*ai, idg., Sb.: nhd. Ziege; ne. goat; RB.: Pokorny 13 (28/28), iran., arm., gr.; Hw.: s. *À‑; W.: gr. a‡x (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle

*aiu‑, idg., Sb.: nhd. Nadel (?); ne. needle (N.) (?); RB.: Pokorny 15; Hw.: s. *Ài¨‑; E.: s. *Ài¨

*õih, *õh‑, *Æh‑, idg., V.: nhd. bedürfen, begehren; ne. need (V.), long (V.) for; RB.: Pokorny 14 (33/33), ind., iran., gr., toch.; W.: gr. „can©n (ichanan), V., heftig nach etwas streben, begehren; W.: s. gr. car (ichar), N., Verlangen, Begierde; W.: s. gr. ¢c»n (ach›n), Adj., dürftig, arm

*aigÝh-, idg., V.: nhd. sich schämen; ne. be ashamed; RB.: Pokorny 14 (32/32), gr., germ.; Hw.: s. *aigÝhes; W.: gr. a„sÚnein (aisch‹nein), V., entehren, schänden, hässlich machen, verunstalten; W.: s. gr. a„sÚnh (aisch‹nÐ), F., Schande, Schändung, Entehrung; W.: s. gr. ascoj (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; W.: vgl. gr. a„scrÒj (aischrós), Adj., hässlich, körperlich verunstaltet, untauglich, schimpflich; W.: germ. *aiwiskijan, sw. V., zu Schanden bringen; s. ae. Úw-isc-an?, sw. V., zu Schanden bringen; W.: s. germ. *aiwiskja‑, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; got. aiw-isk-i* 2, st. N. (ja), Schande, Schmach (, Lehmann A97); W.: s. germ. *aiwiskja‑, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. Úw-isc (2), Úw-isc-e, õw-esc, F., Beleidigung, Schande, Entehrung; W.: s. germ. *aiwiskja‑, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. Úw-isc (1), õw-esc, éaw-isc, Adj., schamlos, entehrt, unanständig; W.: s. germ. *aiwiskja‑, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. Úw-sen, Ïps-en?, Adj., schamlos, schändlich; W.: s. germ. *aiwiskja‑, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; vgl. ae. Úw-an (1)?; sw. V., verachten; W.: s. germ. *aiwiskja‑, *aiwiskjam, st. N. (a), Schande; ahd. ÐwisklÆh* 1, Ðwisclih*, Adj., öffentlich, schändlich

*aigÝhes, idg., Sb.: nhd. Schande, Scham; ne. shame (N.); RB.: Pokorny 14; Hw.: s. *aigÝh‑; E.: s. *aigÝh

*aik, idg., V.: nhd. anrufen (?); ne. call (V.); RB.: Pokorny 15 (35/35), gr., balt.; Hw.: s. *ai (1): W.: gr. a„k£zein (aikázein), V., rufen, anrufen

*Ài¨, *¨‑, idg., Sb., Adj., V.: nhd. Spieß (M.) (1), spitz, treffen; ne. spear (N.), sharp (Adj.), hit (V.); RB.: Pokorny 15 (34/34), iran., gr., ital., germ.?, balt., slaw.; Hw.: s. *aiu‑; W.: s. gr. akloj (aiklos), M., Spitze eines Wurfgeschosses?; W.: s. gr. a„cm» (aichm›), F., Lanze, Speer, Spieß (M.) (1); W.: s. gr. ‡gdij (ígdis), F., Mörser; W.: s. gr. ‡x (íx), M., ein den Weinstock schädigender Wurm; W.: s. gr. ‡gdh (ígdÐ), F., Mörser; W.: s. gr. ‡ktar (íktar), Adv., zusammentreffend, zugleich, nahe; W.: s. gr. pej (ípes), Sb., Mörser; W.: vgl. gr. (kypr.) „kmamšnoj (ikmaménos), „cmamšnoj (ichmaménos), Adj. verwundet; W.: lat. Æciere, Æcere, V., treffen, mit einem Schlag erreichen; W.: s. lat. ictus, M., Stoß, Schlag, Hieg, Stich, Schnitt; W.: s. germ. *aig‑, V., spitz sein (V.); an. eig-in (2), st. N. (a), eben hervorsprießender Saatkeim

*airõ, idg., F.: nhd. Grasart; ne. type of grass; RB.: Pokorny 16 (37/37), ind., gr., balt.; W.: gr. ara (aira), F., Unkraut, Hammer

*ais- (1), idg., V.: nhd. wünschen, begehren, aufsuchen; ne. wish (V.); RB.: Pokorny 16 (38/38), ind., iran., arm., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *aissko‑; W.: vgl. lat. aeruscõre, V., betteln, betteln gehen, bitten; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; got. *ais-k-æn, sw. V. (2), fragen, fordern; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; an. Ïs-k-ja, sw. V. (2), bitten; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. õs-c‑ian, õ-c-s‑ian, Ús-c-ian, Úx‑ian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. Ús-c-an, sw. V., fordern, verlangen, heischen; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; afries. âs-k‑ia 36, sw. V. (2), heischen, fordern, verlangen; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; vgl. afries. âs-k‑e 1, F., Heischung, Forderung; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; as. ês‑k‑on* 6, ês-k-ian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; mnd. Ðschen, sw. V.; W.: s. germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ahd. eiskæn* 68, eiscæn*, sw. V. (2), verlangen, fragen, heischen; mhd. eischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; nhd. eischen (ält.), heischen, sw. V., heischen, begehren, bitten, fordern, DW 3, 363, 10, 897

*ais- (2), idg., V.: nhd. ehrfürchtig sein (V.), verehren; ne. respect (V.); RB.: Pokorny 16 (39/39), ind., gr., ital., germ.; W.: gr. a„dšsqai (aidésthai), V., scheu empfinden, sich schämen, verehren; W.: s. gr. a„dèj (aidæs), M., F., Scham, Scheu, Schamgefühl, Achtung, Ehrfurcht; W.: s. germ. *aistÐn, *aistÚn, sw. V., achten; got. ais-t-an* 3, sw. V. (3), nur Präs.-Formen belegt, sich scheuen vor (, Lehmann A89); W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizæn, sw. V., schonen, ehren; an. eir-a, sw. V. (1?, 2?), schonen, nachgeben, nützen; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizæn, sw. V., schonen, ehren; mnd. Ðren, V., ehren; an. Ïr-a (4), sw. V. (1?), ehren; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizæn, sw. V., schonen, ehren; ae. õr‑ian, sw. V. (2), ehren, begaben, sorgen für, begünstigen; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; germ. *aizæn, sw. V., schonen, ehren; anfrk. *Ðr-en?, sw. V. (2?), ehren; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; ahd. Ðren* (1) 6, sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten; mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. germ. *aizjan, sw. V., schonen; ahd. ÐrÐn* 101?, sw. V. (3), ehren, verehren, achten; s. mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. germ. *aizæn, sw. V., schonen, ehren; afries. êr‑ia 6, âr-ia*, sw. V. (2), ehren, beschenken; W.: s. germ. *aizæn, sw. V., schonen, ehren; s. germ. *aizjan, sw. V., ehren; as. êr‑on 9, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; mnd. Ðren, sw. V.; W.: s. germ. *aizæn, sw. V., schonen, ehren; ahd. Ðræn* (1) 7?, sw. V. (2), ehren, verehren, preisen; mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; got. *aiz-a?, st. F. (æ), Scheu, Achtung, Ehre; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; an. eir (1), st. F. (æ), Gnade, Milde, Hilfe; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; ae. õr (3), st. F. (æ), Ehre, Würde, Ruhm, Achtung, Verehrung; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; ae. õr-e, sw. F. (n), Ehre, Würde, Ruhm; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; afries. êr-e 24, st. F. (æ), Ehre, Verehrung; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; as. êr‑a* 8, st. F. (æ), Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; mnd. êre, F., Ehre, Ehe; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; anfrk. Ðr-a* 1, st. F. (æ), Ehre; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; as. *êr? (3), st. F. (æ), Ehre; W.: s. germ. *aizæ, *aizjæ, st. F. (æ), Scheu, Ehre, Achtung; ahd. Ðra 125, st. F. (æ), Ehre, Würde, Ansehen; mhd. Ðre, st. F., Ehre, Ehrerbietung, Preis; nhd. Ehre, F., Ehre, Würde, Ansehen, DW 3, 54; W.: vgl. germ. *aiziþæ, *aizeþæ, st. F. (æ), Schonung; an. eir-Œ, st. F. (æ), Schonung

*aisk, idg., Adj.: nhd. klar, hell, leuchtend; ne. clear (Adj.), bright, shining; RB.: Pokorny 16 (40/40), ill.?, kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *aidh‑ (?), *Ài‑ (4) (?); E.: s. *Ài‑ (4) (?)

*aissko-, idg., V.: nhd. wünschen, begeben; ne. wish (V.), want (V.); Hw.: s. *ais- (1); W.: germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; an. Ïs-k-ja, sw. V. (2), bitten; W.: germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. õs-c‑ian, õ-c-s‑ian, Ús-c-ian, Úx‑ian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern, berufen (V.); W.: germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; afries. âs-k‑ia 36, sw. V. (2), heischen, fordern, verlangen; W.: germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ae. Ús-c-an, sw. V., fordern, verlangen, heischen; W.: germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; afries. âs-k‑e 1, F., Heischung, Forderung; W.: germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; as. ês‑k‑on* 6, ês-k-ian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; mnd. Ðschen, sw. V.; W.: germ. *aiskæn, sw. V., fordern, fragen, suchen; ahd. eiskæn* 68, eiscæn*, sw. V. (2), verlangen, fordern, heischen; mhd. eischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; nhd. eischen (ält.), heischen, sw. V., heischen, begehren, bitten, fordern, DW 3, 363, 10, 897

*aisos-¨o-, idg., Adj.: nhd. heischend; ne. wishing; W.: s. lat. aeruscõre, V., betteln, betteln gehen, bitten

*aistemos, idg., M.: nhd. der das Erz zerschneidet; ne. cutter of brass; RB.: lat.; W.: s. lat. aestimõre, V., abschätzen, anschlagen, beurteilen;

*aiti‑, idg., Sb.: nhd. Anteil; ne. share (N.); RB.: Pokorny 10; Hw.: s. *ai‑ (3); E.: s. *ai‑ (3); W.: gr. otoj (oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; W.: gr. asa (aisa), F., Anteil, Schicksal, von Göttern verhängtes Geschick; W.: s. gr. a‡sioj (aísios), Adj., glückverheißend, günstig; W.: s. gr. a‡simoj (aísimos), Adj., vom Schicksal bestimmt, schicklich, gebührend, angemessen; W.: s. gr. a„te‹n (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten, borgen; W.: vgl. gr. a„t…zein (aitízein), V., bitten, betteln, erbetteln, fordern; W.: s. gr. a‡tioj (aítios), Adj., schuldig, haftbar; W.: vgl. gr. œxaitoj (éxaitos), Adj., auserlesen, auserwählt

*aito-, *oito‑, idg., Sb.: nhd. Anteil; ne. share (N.); RB.: Pokorny 10; Hw.: s. *ai‑ (3); E.: s. *ai‑ (3)

*aitro, idg., Adj.: nhd. bitter, scharf; ne. bitter (Adj.)?, sharp (Adj.); RB.: Pokorny 17 (41/41), balt., slaw.; Hw.: s. *Ài‑ (4) (?); E.: s. *Ài‑ (4) (?)

*aiø-, *aØu‑, *h2óØu‑, *h2éØu‑, *h2Øu‑, idg., Sb.: nhd. Lebenskraft, Lebensdauer; ne. life force (N.); RB.: Pokorny 17 (42/42), ind., iran., gr., alb., ital., germ., toch.; Hw.: s. *Øuøen‑ (?), *ØÈti‑ (?); W.: gr. a„èn (aiæn), M., F., Lebenskraft, Lebensdauer; W.: s. gr. ¢ei (aeí), a„e… (aieí), a„šn (aién), Adv., immer, beständig; W.: s. gr. ¢…dioj (aídios), Adj., immerwährend, ewig; W.: lat. aevus, M., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit; W.: lat. aevum, N., Schrankelose, Ewigkeit, Lebenszeit; W.: s. lat. aevitõs, F., Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter; W.: vgl. lat. aeternum, Adj., ewig, unvergänglich, unsterblich; W.: s. germ. *aiw‑, Adv., je; an. ei (1), Adv., immer; W.: s. germ. *aiw‑, Adv., je;  ae. õ (2), æ (1), Adv., je, immer, beständig, ewig; W.: s. germ. *aiw‑, Adv., je; ae. Ú (3), Adv., je; W.: s. germ. *aiw‑, Adv., je; ae. õw-a, Adv., immer; W.: s. germ. *aiw‑, Adv., je; anfrk. io 7, ie, Adv., immer; W.: s. germ. *aiw‑, Adv., je; as. eo 67, io, ia*, gio, Adv., je, immer; mnd. io, Adv.; W.: s. germ. *aiw-, Adv., je; ahd. io 836, eo, Adv., immer, je, stets; mhd. ie, Adv., immer, je; nhd. je, Adv., je, immer, irgend einmal, DW 10, 2274; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; got. aiw-s* 49, st. M. (a/i), Zeit, Ewigkeit (, Lehmann A99); W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. ae. Úw-ig-n’s-s, Úw-ig-n’s, st. F. (jæ), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. afries. *â (3), Adv., Konj., immer, unbedingt, immerhin, jedesmal, je; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; anfrk. Ðw-a* (2) 7, st. F. (æ), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. anfrk. Ðw-ith-a* 1, st. F. (æ), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. as. êw‑an* 4, Adj., ewig; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. Ðwa* (2)? 91, st. F. (jæ), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. Ðwe, Ð, st. F., endlos lange Zeit; nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; ahd. Ðwo* 3 und häufiger?, sw. M. (n), Ewigkeit; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. ahd. Ðwida* 16, st. F. (æ), Ewigkeit; mhd. Ðwede, st. F., Ewigkeit; W.: germ. *aiwa‑, *aiwam, st. N. (a), Ewigkeit; s. ahd. ÐwÆg* 221, Adj., ewig, dauernd, unsterblich; mhd. Ðwic, Adj., für alle Zeit festgesetzt, immer fortbestehend; nhd. ewig, Adj., ewig, DW 3, 1200; W.: ? s. germ. *ajuka‑, *ajukaz, Adj., ewig; vgl. ae. Ðc-e, Úc-e, Adj., Adv., ewig; W.: ? vgl. germ. *ajuki?, Sb., Ewigkeit; got. aju-k-dð-þ-s* 3, st. F. (i), Ewigkeit (, Lehmann A103); W.: ? vgl. germ. *ajuki?, Sb., Ewigkeit; got. *aju-k-s, Adj. (i), ewig

*aØer-, idg., Sb.: nhd. Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; ne. tradition, custom (N.); W.: germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; anfrk. Ðw-a* (1) 1, st. F. (æ), Recht, Gesetz; W.: germ. *aiwa‑, *aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; ahd. Ðwa* (1)? 238, Ða, Ðo*, st. F. (jæ), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel; mhd. Ðwe, Ð, st. F., Gewohnheitsrecht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39

*aØes, idg., Sb.: Vw.: s. *aØos

*aØos-, *aØes‑, *h2aØes‑, idg., Sb.: nhd. Metall, Kupfer, Bronze; ne. metal (N.); RB.: Pokorny 15 (36/36), ind., iran., ital., germ.; Hw.: s. *Ài‑ (4) (?); E.: s. *Ài‑ (4) (?); W.: s. lat. aÐneus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: s. lat. aÐnus, Adj., ehern, bronzen, aus Erz, aus Bronze; W.: vgl. lat. aestimõre, V., abschätzen, anschlagen, beurteilen; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; got. ai-z* 1, st. N. (a), Erz, Erzmünze; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; an. ei-r (2), st. N. (a), Erz, Kupfer; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ae. Ú‑r (1), õ‑r (4), st. N. (a), Erz, Messing, Kupfer; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; afries. *ê-r (4), Sb., Erz; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; anfrk. *Ð-r (2)?, st. N. (a), Erz, Metall; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; mnd. êr, N.; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. Ðr (2) 9, st. N. (a), Erz; mhd. Ðr, st. N., Erz, Eisen; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giÐren* (2) 1, sw. V. (1a), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: germ. *aiza‑, *aizam, st. N. (a), Erz; ahd. giÐræn* (2), sw. V. (2), bronzieren, mit Erz beschlagen; W.: s. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; ae. Ú-r-en, Adj. (ja), ehern; W.: s. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; afries. ê-r‑en 1 und häufiger?, Adj., ehern, von Erz, eisern; W.: s. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; anfrk. Ð-r-Æn* 1, Adj., ehern; W.: s. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; as. ê‑r‑Æn 2, Adj., ehern; mnd. Ðren, Adj.; W.: s. germ. *aizÆna‑, *aizÆnaz, Adj., ehern, eisern; ahd. ÐrÆn (1) 20, Adj., ehern, metallen; mhd. ÐrÆn, Adj., ehern; nhd. erin, Adj., ehern, DW 3, 857

*aØu‑, idg., Sb.: Vw.: s. *aiø

*(1), *a¨o‑, idg., V.: nhd. essen; ne. eat (V.); RB.: Pokorny 18 (43/43), ind., iran., gr., germ.; W.: s. gr. ¥koloj (ákolos), M., Brocken (M.), Bissen; W.: s. gr. ¥kuloj (ákylos), F., Eichel; W.: germ. *ahjan, sw. V., weiden; an. Ï-ja, sw. V. (1), weiden lassen, ausruhen; W.: s. germ. *agna‑, *agnam, st. N. (a), Lockspeise; an. ag-n, st. N. (a), Lockspeise, Köder

*- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, idg., Adj., Sb.: nhd. scharf, spitz, kantig, Stein; ne. sharp (Adj.), pointed, stone (N.); RB.: Pokorny 18 (44/44), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *a¨mo‑, *a¨men‑, *a¨en‑, *a¨er‑, *a¨ri‑, *o¨ri‑, *a¨es‑, *a¨sti‑, *agøesÆ (?), *a¨mõ, *¨Ði‑, *¨emen‑, *¨emel‑, *komor‑, *¨Ðno‑, *¨ð‑, *o¨etõ, *æ¨ús, *a¨onõ; W.: gr. çkÚj (æk‹s), Adj., schnell, rasch; W.: gr. ¢k» (ak›), F., Spitze; W.: gr. ¢k…j (akís), F., Spitze, Lanze; W.: s. gr. ¢km» (akm›), F., Spitze, Schärfe, Schneide, höchster Punkt; W.: s. gr. ¥krij (ákris), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; W.: s. gr. Ôkrij (ókris), F., Spitze, Ecke, Kante, Bergspitze; W.: s. gr. ¢kt» (akt›), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; W.: vgl. gr. ¥kaqoj (ákathos), M., Nachen; W.: s. gr. ¥kwn (ákæn), M., Wurfspieß; W.: vgl. gr. ¥kanoj (ákathos), M., Distelart, dorniger Pflanzekopf; W.: s. gr. ¢km»n (akm›), Adv., im Augenblick, jetzt; W.: s. gr. ¥kmwn (ákmæn), F., Amboss, Donnerkeil; W.: vgl. gr. êkimon (ækimon), N., Basilienkraut, Basilikum; W.: vgl. gr. ¢k£th (akátÐ), F., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); W.: s. gr. ¢kon» (akon›), F., Wetzstein; W.: vgl. gr. ¥kinoj (ákinos), F., wohlriechende Blume; W.: vgl. gr. ¥koroj (ákoros), M., Kalmus (eine Pflanze); W.: vgl. gr. ¢km£zein (akmáizein), V., blühen, ausgewachsen sein (V.), reif sein (V.); W.: vgl. gr. ¥korna (ákorna), F., gelbe Distelart; W.: vgl. gr. ¥karna (ákarna), F., Lorbeerbaum; W.: vgl. gr. ¢kremèn (akremæn), N., Ast, Zweig; W.: s. gr. ¥cnh (áchnÐ), F., Spreu, Schaum, Staub; W.: vgl. gr. ¢kacmšnoj (akachménos), Adj., gespitzt, geschärft; W.: s. gr. Ñxuj (ox‹s), Adj., scharf, schmerzhaft; W.: vgl. gr. Ñx…nh (oxínÐ), F., Egge; W.: ? gr. ¢x…nh (axínÐ), F., Axt, Streitaxt; W.: lat. acer, Adj., scharf; s. lat. acÐtum, N., Weinessig; vgl. germ. *akit?, Sb. Essig, Lw. (1./2. Jh); got. akÐ-t* 2, akeit*, st. M.?, st. N. (a)?, Essig (, Lehmann A105); W.: lat. acer, Adj., scharf; s. lat. acÐtum, N., Weinessig; vgl. germ. *akit?, Sb. Essig; as. ’k‑id* 1, st. N. (a?, i?), Essig; mnd. etik, etek, M; W.: lat. õcer, Adj., scharf, schneidend; W.: vgl. lat. acerbus, Adj., scharf, schneidend; W.: lat. acÐre, V., sauer sein (V.); s. lat. acÐtum, N., saurer Wein, Weinessig; an. edik, st. N. (a), Essig; W.: lat. acÐre, V., sauer sein (V.); s. lat. acÐtum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. an. eys-il-l (2), st. M. (a), Essig; W.: lat. acÐre, V., sauer sein (V.); s. lat. acÐtum, N., saurer Wein, Weinessig; ae. ’ced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; W.: lat. acÐre, V., sauer sein (V.); s. lat. acÐtum, N., saurer Wein, Weinessig; anfrk. et-ig* 1, st. M. (a), Essig; W.: lat. acÐre, V., sauer sein (V.); s. lat. acÐtum, N., saurer Wein, Weinessig; ahd. ezzih 15, st. M. (a?, i?), Essig; mhd. ezzich, st. M., Essig; nhd. Essig, M., Essig, DW 3, 1169 (Essich); W.: s. lat. acuere, V., schärfen, wetzen, zuspitzen; W.: s. lat. aciÐs, F., Schneide, Schärfe; vgl. lat. aciõle, Sb., Stahl; germ. *akkial, Sb., Stahl?; ahd. ekkol* 14, eckol*, ackil*, st. M. (a), Stahl (, EWAhd 2, 944); mhd. eckel, ekkel, st. M., Stahl; nhd. Eckel, M., Stahl, von der schneidenden Schärfe, DW 3, 23; W.: s. lat. acus (1), N., Spreu, Getreidehülse; W.: s. lat. acus (2), F., Nadelspitze, Nadel, Spitze eines Stiftes; W.: s. lat. acer, M., Ahorn, Ahornbaum; W.: s. lat. acia, F., Faden zum Nähen, Einfädelfaden; W.: vgl. lat. aculeus, M., Spitze, Sporn; vgl. afries. et-zil 11, it-zil, ez-el, iz-il, Sb., Sporn; W.: vgl. lat. acervus, M., Haufe, Haufen; W.: vgl. lat. acupedius, Adj., schnellfüßig; W.: vgl. lat. *acupeter, Adj., schnellfliegend; lat. accipiter, M., Schnellflieger, Habicht, Falke; W.: vgl. lat. acidud, Adj., sauer; W.: s. lat. occa, F., Egge; W.: s. alat. ocris, M., steiniger Berg; W.: s. lat. ocrea, F., Beinschiene, Beinharnisch, Gamasche; W.: s. lat. æcior, Adj. (Komp.), geschwindere, schnellere, zeitigere, ehere, frühere; W.: vgl. lat. Ocriculum, N.=ON, Otricoli (Stadt in Umbrien); W.: vgl. lat. Interocrea, F., Beinschiene?; W.: ? s. lat. ascia, ascea, F., Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute, Kelle; W.: s. gall. aucaunum, N.?, Felsen; vgl. lat. acaunumarga, F., Steinmark, Steinmergel; W.: germ. *ah-, V., glauben, meinen, denken; ahd. *aha (2)?, F., Sinn, Verstand; W.: germ. *ahi, *ah, Sb., Haken (M.); vgl. ahd. afarahi* 4, avarahi*, st. N. (ja), Widerhakenreihe (, EWAhd 1, 398); vgl. nhd. (bay.) aberhagken, M., Widerhaken, Schmeller 1, 1070; W.: s. germ. *ahur, Sb., Ähre; as. *ah‑ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. õr, õre (nach Schiller-Lübben, Mnd. Wörterbuch, S. 121b st. und sw. F.); W.: s. germ. *aga-, *ag‑, Sb., Barsch; ahd. ag 2, st. M. (a), Barsch? (, EWAhd 1, 70); nhd. (bay.) Ag, M., Barsch, Schmeller 1, 47, vgl. (schweiz.) Egli, Schweiz. Id. 1, 144, vgl. Walde/Pokorny 1, 32; W.: s. germ. *aga‑, *ag-, Sb., Barsch; ahd. agabðz* 3, st. M. (a)?, Barsch; mhd. agapuz, st. M., Barsch; vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000, 2c; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; germ. *ahsa‑, *ahsam, st. N. (a), Ähre; s. an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ae. éa‑r (3), Ïh-h-er (3), st. N. (az/iz), Ähre; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; afries. õr 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ahd. ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre (, EWAhd 1, 95); mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ahd. ehir 33, st. N. (iz, az), Ähre, Halm; mhd. eher, äher, st. N., Ähre; nhd. Äher, N., Ähre, DW 1, 191; W.: s. germ. *agjæ, st. F. (æ), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; germ. *agi‑, *agiz, st. F. (i), Schärfe; an. eg-g (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; W.: s. germ. *agjæ, st. F. (æ), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; germ. *agi‑, *agiz, st. F. (i), Schärfe; vgl. ae. *Ïg-el, Sb., Spitze (?); W.: s. germ. *agjæ, st. F. (æ), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; vgl. ae. ’cg, st. F. (jæ), Ecke, Schneide, Schwert; W.: s. germ. *agjæ, st. F. (æ), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; vgl. ae. ’g-g‑ian, sw. V., anreizen; W.: s. germ. *agjæ, st. F. (æ), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; afries. eg-g 40 und häufiger?, eg, ig, st. F. (æ), Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; W.: s. germ. *agjæ, st. F. (æ), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. germ. *agi‑, *agiz, st. F. (i), Schärfe; as. ’g‑g‑ia* 15, st. F. (æ?, jæ?), Ecke, Schneide, Schwert; mnd. egge, F.; W.: s. germ. *agjæ, st. F. (æ), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; ahd. ekka* 6 und häufiger?, ecka*, egga*, st. F. (jæ), Schneide, Spitze, Ecke; mhd. ecke, st. F., sw. F., st. N., Schneide einer Waffe, Spitze, Winkel; nhd. Ecke, F., Ecke, Schneide, Felsenspitze, DW 3, 22; W.: vgl. germ. *agjæn, sw. V., eggen; ae. ’cg-an, sw. V. (2?), schärfen, eggen; W.: vgl. germ. *agjæn, sw. V., eggen; as. *’g‑g‑ia‑n?, *’-k-k-ia-n?, sw. V. (1b), eggen; W.: vgl. germ. *agjæn, sw. V., eggen; ahd. eggen* 4, sw. V. (1b), eggen, ebnen, schließen?; mhd. eggen, egen, sw. V., eggen; nhd. eggen, sw. V., eggen, DW 3, 35; W.: s. germ. *ahsa‑, *ahsam, st. N. (a), Ähre; got. ah-s* (1) 4, st. N. (a), Ähre (, Lehmann A58); W.: germ. *ahsa‑, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; afries. õr 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: s. germ. *ahanæ, st. F. (æ), Spreu; got. ah-an-a 1, st. F. (æ), (N.), Spreu (, Lehmann A54); W.: s. germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; an. ‡g-n, st. F. (æ), Spreu; W.: s. germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; vgl. ae. Ïg-n-e*, sw. F. (n), Spreu, Ährenspitze, Kehricht; W.: s. germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; s. ae. ’g-en-u, st. F. (æ), Spreu; W.: s. germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; vgl. ae. Ïg-n-an, sw. F. Pl. (n), Spreu, Ährenspitzen, Kehricht; W.: s. germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; as. ag‑an‑a, st. F. (æ), Spreu; s. mnd. agen age; W.: s. germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (æ)?, Spreu, Ährenspitze, Stroh (, EWAhd 1, 80); mhd. agene, agen, st. F., st. M., Spreu; nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189; W.: vgl. germ. *agila‑, *agilaz, st. M. (a), Granne; s. ae. ’g-l, ’g-le (1), st. F. (æ), Achel, Stäubchen, Granne, Klaue; W.: vgl. germ. *agura‑, *aguraz, st. M. (a), Barsch; an. ‡g-r (1), st. M. (a), Rotbarsch; W.: vgl. germ. *agatjæ, st. F. (æ), Elster; germ. *agatjæ‑, *agatjæn, sw. F. (n), Elster; got. *ag-at-j-a, st. F. (æ), Elster; W.: s. germ. *agatjæ, st. F. (æ), Elster; germ. *agatjæ‑, *agatjæn, sw. F. (n), Elster; ahd. agaza 1, sw. F. (n)?, Elster (, EWAhd 1, 89); W.: s. germ. *agiþæ, *agidæ, st. F. (æ), Egge (F.) (1); ae. ’g-eþ-e, eg‑þ-e, st. F. (æ), Egge (F.) (1), Harke, Rechen (M.); W.: s. germ. *agiþæ, *agidæ, st. F. (æ), Egge (F.) (1); afries. ei-d-e 1, eg-ithe*, st. F. (æ), Egge (F.) (1); W.: s. germ. *agiþæ, *agidæ, st. F. (æ), Egge (F.) (1); as. ’g‑ith‑a* 5, st. F. (æ), Egge (F.) (1); mnd. Ðgede, F.; W.: s. germ. *agiþæ, *agidæ, st. F. (æ), Egge (F.) (1); ahd. egida 40, st. F. (æ), Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; mhd. egede, sw. F., Egge (F.) (1); nhd. Egde, F., Egge (F.) (1), DW 3, 36; W.: s. germ. *ahila‑, *ahilaz, st. M. (a), Granne; ahd. ahil 1?, st. M. (a)?, Ähre, Achel; nhd. (ält.) Achel, F., Ähre, DW 1, 162; nhd. (schwäb.) Aglý, F., Ähre, Fischer 1, 115 (, EWAhd 1, 105); W.: s. germ. *ahira‑, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura‑, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; as. ah‑or‑n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. õhærn; W.: s. germ. *ahira‑, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn (, EWAhd 1, 110); mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; W.: vgl. germ. *agalstræ‑, *agalstræn, sw. F. (n), Elster; as. ag‑astr‑i‑a* 2?, ag‑istr‑a?, sw. F. (n), Elster; s. mnd. Ðgester; W.: vgl. germ. *agalstræ‑, *agalstræn, sw. F. (n), Elster; ahd. agalstra 34, sw. F. (n), Elster (, EWAhd 1, 79); mhd. agelster, sw. F., Elster; nhd. (ält.) Agõraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; W.: s. germ. *her‑, V., steif sein (V.); vgl. an. ha-r-a, sw. V., anstieren, stieren; W.: vgl. germ. *hainæ, st. F. (æ), Schleifstein; an. hei-n, st. F. (æ), Wetzstein; W.: vgl. germ. *hainæ, st. F. (æ), Schleifstein; ae. hõ-n (1), st. F. (æ), Grenzstein; W.: vgl. germ. *hamara‑, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; an. ha-mar-r, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer, Haiart; W.: vgl. germ. *hamara‑, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; ae. ha-mor, st. M. (a), Hammer; W.: vgl. germ. *hamara‑, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; afries. ha-mer*, ho-mer, st. M. (a), Hammer; W.: vgl. germ. *hamara‑, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; as. h‑am‑ar 3, h-am-ur, st. M. (a), Hammer; mnd. hõmer, M., Hammer; W.: vgl. germ. *hamara‑, *hamaraz, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer; ahd. hamar 36, st. M. (a?), Hammer; mhd. hamer, st. M., Hammer, Hammerwerk; nhd. Hammer, M., Hammer, DW 10, 313; W.: vgl. germ. *hemila‑, *hemilaz, st. M. (a), Decke, Himmel; afries. hi-m-el 11, hi-m-ul, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemila‑, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; anfrk. hi-mel* 12, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemila‑, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; as. hi‑mil 66?, st. M. (a), Himmel; mnd. hemmel, hÐmel, himel, himmel, M., Himmel, Firmament; W.: vgl. germ. *hemila‑, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel; ahd. himil 571, st. M. (a), Himmel, Decke; mhd. himel, st. M., Himmel, Baldachin, Traghimmel; nhd. Himmel, M., Himmel, DW 10, 1332; W.: vgl. germ. *hemina‑, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; got. himin-s 100, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina‑, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; an. hi-m-in-n, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina‑, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; ae. heo-f-on, st. M. (a), Himmel; W.: vgl. germ. *hemina‑, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; as. he‑v‑an* 11, st. N. (a), Himmel; mnd. hÐven, M., Himmel; W.: vgl. germ. *hemina‑, *heminaz, st. M. (a), Decke, Himmel; ahd. *heban?, st. M. (a?, i?), Himmel; mhd. hëben, st. M., Himmel; W.: vgl. germ. *hamula?, Sb., Stein; s. an. h‡-mul-gr‘t-i, N., steiniger Boden, kleine Steine unter der Oberfläche; W.: ? germ. *agi-, st. F., Schärfe.; got. *ag-i-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert; W.: ? germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; got. aqiz-i 1, st. F. (jæ), Axt (, Lehmann A190); W.: ? vgl. germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; an. x, st. F. (jæ), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; ae. Ïx, st. F. (jæ), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; ae. Ïc-s, ac-as, ac-s, Ïc-es, Ï-s-c, Ïx, axe, st. F. (jæ), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; afries. ax-a 2, F., Axt; W.: ? germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: ? vgl. germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; as. ak‑u‑s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F.; W.: ? germ. *akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, st. F. (æ), Axt; germ. *akwesÆ, *akusÆ, sw. F. (n), Axt; ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil (, EWAhd 1, 43); mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046

*a¨en-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Spieß (M.) (1), Stein; ne. tip (N.), stone (N.); RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *‑ (2); E.: s. *‑ (2); W.: gr. ¥kwn (ákæn), M., Wurfspieß; W.: s. gr. ¢kon» (akon›), F., Wetzstein; W.: s. gr. ¥kanoj (ákathos), M., Distelart, dorniger Pflanzekopf; W.: vgl. gr. ¥kaqoj (ákathos), M., Nachen; W.: vgl. gr. ¢k£th (akátÐ), F., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); W.: s. germ. *ahanæ, st. F. (æ), Spreu; got. ah-an-a 1, st. F. (æ), (N.), Spreu

*a¨er-, *o¨er-, idg., Adj.: nhd. spitz; ne. pointed; RB.: Pokorny 20; Hw.: s. *‑ (2); E.: s. *‑ (2); W.: gr. ¥koroj (ákoros), M.?, Kalmus (eine Pflanze); W.: gr. ¥korna (ákorna), F.?. gelbe Distelart; W.: s. gr. ¥karna (ákarna), F., Lorbeerbaum; W.: s. gr. ¥kinoj (ákinos), F., wohlriechende Blume; W.: s. gr. êkimon (ækimon), N., Basilienkraut, Basilikum; W.: lat. acer, M., Ahorn, Ahornbaum; W.: s. germ. *ahira‑, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahura‑, *ahuraz, st. M. (a), Ahorn; germ. *ahurna, *ahurnaz, st. M. (a), Ahorn; as. ah‑or‑n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. õhærn; W.: s. germ. *ahira‑, *ahiraz, st. M. (a), Ahorn; ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198

*a¨es-, *a¨s-, idg., Sb.: nhd. Spitze, Ähre; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 21; Hw.: s. *‑ (2); E.: s. *‑ (2); W.: s. gr. Ñx…nh (oxínÐ), F., Egge; W.: s. gr. ¥cnh (áchnÐ), F., Spreu, Schaum, Staub; W.: s. gr. Ñxuj (ox‹s), Adj., scharf, schmerzhaft; W.: vgl. gr. ¢kacmšnoj (akachménos), Adj., gespitzt, geschärft; W.: lat. acus, N., Spreu, Getreidehülse; W.: s. lat. acervus, M., Haufe, Haufen; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; germ. *ahsa‑, *ahsam, st. N. (a), Ähre; an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ae. éa‑r (3), Ïh-h-er (3), st. N. (az/iz), Ähre; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; afries. õr 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (i), Ähre; ahd. ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre; mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; W.: germ. *aha‑, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; ahd. ehir 33, st. N. (iz, az), Ähre, Halm; mhd. eher, äher, st. N., Ähre; nhd. Äher, N., Ähre, DW 1, 191; W.: s. germ. *ahsa‑, *ahsam, st. N. (a), Ähre; got. ah-s* (1) 4, st. N. (a), Ähre; W.: s. germ. *ahsa‑, *ahsam, st. N. (a), Ähre?; afries. õr 1 und häufiger?, st. N. (a), Ähre; W.: s. germ. *ahur, Sb., Ähre; as. *ah‑ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. õr, õre

*akkõ, idg., Sb.: nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.), mummy; RB.: Pokorny 23 (45/45), ind., gr., ital.; W.: gr. ¢kkè (akkæ), F., eitles Weib, Popanz; W.: s. gr. 'Akkè (Akkæ) (2), F., Akko (Amme der Demeter); W.: s. gr. ¢kk…zesqai (akkízesthai), V., sich zieren, sich unwissend stellen

*a¨mõ, idg., Sb.: nhd. Spitze, Schärfe; ne. tip (N.), sharpness; RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *‑ (2), *a¨mo‑; E.: s. *‑ (2)

*a¨men‑, *a¨mer‑, idg., Sb.: nhd. Stein, Gewölbe; ne. stone (N.); RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *‑ (2); E.: s. *‑ (2); W.: gr. ¥kmwn (ákmæn), F., Amboss, Donnerkeil

*a¨mer‑, idg., Sb.: Vw.: s. *a¨men‑

*a¨mo‑, idg., Sb.: nhd. Spitze, Schärfe; ne. tip (N.), sharpness; RB.: Pokorny 19; Hw.: s. *‑ (2), *a¨mõ; E.: s. *‑ (2); W.: gr. ¢km» (akm›), F., Spitze, Schärfe, Schneide, höchster Punkt; W.: s. gr. ¢km»n (akm›), Adv., im Augenblick, jetzt; W.: s. gr. ¢km£zein (akmáizein), V., blühen, ausgewachsen sein (V.), reif sein (V.)

*a¨æ‑, idg., V.: Vw.: s. *‑ (1)

*a¨onõ, *h2e¨oneh2, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stein; ne. tip (N.), stone (N.); Hw.: s. *- (2); E.: s. *- (2); W.: germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; an. ‡g-n, st. F. (æ), Spreu; W.: germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; ae. Ïg-n-e*, sw. F. (n), Spreu, Ährenspitze, Kehricht; W.: germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; ae. ’g-en-u, st. F. (æ), Spreu; W.: germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; ae. Ïg-n-an, sw. F. Pl. (n), Spreu, Ährenspitzen, Kehricht; W.: germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; as. ag‑an‑a, st. F. (æ), Spreu; s. mnd. agen age; W.: germ. *aganæ, st. F. (æ), Spreu; ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (æ)?, Spreu, Ährenspitze, Stroh; mhd. agene, agen, st. F., st. M., Spreu; nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189

*a¨ri‑, *a¨ro‑, idg., Sb.: nhd. Ecke, Spitze; ne. corner (N.), tip (N.); RB.: Pokorny 21; Hw.: s. *‑ (2); E.: s. *‑ (2); W.: gr. ¥krij (ákris), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; W.: s. gr. ¢kremèn (akremæn), N., Ast, Zweig; W.: s. lat. õcer, Adj., scharf, schneidend; W.: vgl. lat. acerbus, Adj., scharf, schneidend

*a¨ro‑, idg., Sb.: Vw.: s. *a¨ri‑

*a¨ru, idg., Sb.: nhd. Träne; ne. tear (N.) (1); RB.: Pokorny 23 (46/46), ind., iran., germ.?, balt., toch.; Hw.: s. *da¨ru‑ (?); W.: gr. d£kru (dákry), d£lruon (dákryion), N., Träne; s. gr. dakrÚdion (dakr‹dion), N., Trähnchen; ? lat. acridium, N., Pflanze mit purgierender Wirkung; W.: s. gr. d£kruma (dákryma), N., Träne; W.: s. lat. lacrima, F., Träne; W.: s. germ. *trahnu‑, *trahnuz, st. M. (u), Träne; anfrk. t-ra-n* 1, st. M. (i), Träne; W.: s. germ. *trahnu‑, *trahnuz, st. M. (u), Träne; as. t‑rah‑n* 7, st. M. (i), Träne; W.: s. germ. *trahnu‑, *trahnuz, st. M. (u), Träne; ahd. trahan* 28, trõn*, st. M. (a?, i?), Träne, Tropfen (M.); mhd. trahen, trõn, st. M., Träne; nhd. Träne, F., Träne, DW 21, 407; W.: s. germ. *tagra‑, *tagraz, st. M. (a), Zähre, Träne; got. tagr* 5, st. N. (a), Zähre, Träne; W.: s. germ. *tagra‑, *tagraz, *tahra‑, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru‑, *tagruz, *tahru‑, *tahruz, st. M. (u), Zähre, Träne; an. tõr, st. N. (a), Träne; W.: s. germ. *tagra‑, *tagraz, *tahra‑, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; ae. t-éar, t-Ïh-h-er, t-eh-h-er, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; W.: s. germ. *tagra‑, *tagraz, *tahra‑, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru‑, *tagruz, *tahru‑, *tahruz, st. M. (u), Zähre, Träne; s. ae. t-eag-or, st. N. (a), Träne, Zähre; W.: s. germ. *tagra‑, *tagraz, *tahra‑, *tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; afries. t-âr 9, st. M. (a), st. N. (a), Zähre, Träne; W.: s. germ. *tagra-, *tagraz, st. M. (a), Zähre, Träne; ahd. zahar 14, st. M. (i), Träne, Zähre; mhd. zaher, zeher, st. M., Zähre, Tropfen (M.); s. nhd. Zähre, F., Zähre, Träne, DW 31, 190

*a¨s-, idg., Sb.: Vw.: s. *a¨es‑

*a¨s‑, idg., Sb.: Vw.: s. *aes‑

*a¨sõ, idg., F.: nhd. Drehpunkt, Achse, Achsel; ne. axle; RB.: Pokorny 6; Hw.: s. *aes‑, *a‑; E.: s. *a‑; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; got. ah-s-a* 1?, st. F. (æ), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; an. ‡x-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: germ. *ahsæ, st. F. (æ), Achse; as. ah‑s‑a 2, st. F. (æ), Achse; mnd. asse, F.; W.: s. germ. *æhsta, Sb., Achsel; an. æs-t-r, st. M. (a?), Halsgrube; W.: s. germ. *æhsta, Sb., Achsel; an. æs-t, st. F. (æ), Halsgrube; W.: s. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ae. æx‑t-a, æc-us‑t‑a, æh-s‑t‑a, sw. M. (n), Achselhöhle; W.: s. germ. *æhsta, Sb., Achsel; as. æh‑a‑sa* 2, st. F. (æ), Üchse, Achselhöhle; W.: s. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsala* 2?, æsala*, st. F. (æ)?, Schulter, Achselhöhle; s. nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: s. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ahd. uohsana* 20, uohsina, st. F. (æ), Achsel, Achselhöhle; W.: s. germ. *æhsta, Sb., Achsel; ahd. uohhisa* 19, uochisa, uohasa*, sw. F. (n), Achsel; mhd. uohse, sw. F., Achselhöhle; W.: ? vgl. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; got. az-a 1?, st. F.? (æ), a-Rune (, Lehmann A243); W.: ? vgl. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. æs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: ? vgl. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *õs?, *æs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: ? vgl. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott

*aksÆ, idg., Sb.: Vw.: s. *agøesÆ

*a¨sis?, idg., Sb.: nhd. Achse; ne. axle; RB.: Krahe Bd. 1, 55; Hw.: s. *aes‑, *a‑; E.: s. *a

*a¨slõ?, idg., Sb.: nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 89; Hw.: s. *aes‑, *a‑; E.: s. *a

*a¨sos?, idg., Sb.: nhd. Achse; ne. axle; RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 134, Krahe Bd. 1, 55; Hw.: s. *aes‑, *a‑; E.: s. *a

*a¨sti‑, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stachel; ne. tip (N.), prick (N.); RB.: Pokorny 22; Hw.: s. *‑ (2); E.: s. *‑ (2)

*akÝ, idg., V.: nhd. schädigen (?); ne. damage (V.)?; RB.: Pokorny 23 (47/47), ind., iran., gr.; W.: gr. „£ptein (iáptein), V., schädigen; W.: s. gr. ¢p£th (apátÐ), F., Betrug; W.: vgl. gr. ºperopeÚj (Ðperopeús), Adj., anders sprechend, Betrüger (= ºperopeÚj [subst.)

*akÝõ, *ýkÝõ, *ÐkÝ‑, *h2ekÝ‑, *h2akÝ‑, *h2ÐkÝ‑, *h2ekÝeh2‑, idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.); RB.: Pokorny 23 (48/48), ind.?, ill., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.; W.: lat. aqua, F., Wasser; W.: s. lat. aquilo, M., Nordwind, »schwarzer Stürmer«; W.: s. lat. aquilus, Adj., dunkel, dunkelbraun, schwarzbraun; W.: s. lat. aquila, F., »Dunkler«, Adler; W.: germ. *ahwæ, *ahwjæ, st. F. (æ), Wasser; got. a¸-a 7, st. F. (æ), Fluss, Gewässer (, Lehmann A60); W.: germ. *ahwæ, *ahwjæ, st. F. (æ), Wasser?; an. õ (1), st. F. (æ), Fluss; W.: germ. *ahwæ, *ahwjæ, st. F. (æ), Wasser?; ae. éa (1), F. (kons.), Wasser, Fluss; W.: germ. *ahwæ, *ahwjæ, st. F. (æ), Wasser; as. ah‑a 2, õ*, st. F. (æ), Wasser, Fluss; mnd. ahõh, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: germ. *ahwæ, *ahwjæ, st. F. (æ), Wasser; ahd. aha (3) 65, st. F. (æ), Ache, Fluss, Wasser; mhd. ahe, st. F., Fluss, Wasser; nhd. (dial.) Ache, Ach, F., Ache, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63 (, EWAhd 1, 99); W.: germ. *ahwæ, *ahwjæ, st. F. (æ), Wasser; s. ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (æ)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei (, EWAhd 1, 76?); mhd. ageleie, agleie, F., Akelei; nhd. Aglei, F., Akelei, DW 1, 190; W.: s. germ. *awi, Sb., Au, Wasserland, Insel; got. *aw-i- (1), Sb., Au; W.: s. germ. *awjæ, st. F. (æ), Au, Wasserland, Wasser, Insel; an. ey (1), st. F. (jæ), Insel; W.: s. germ. *awjæ, st. F. (æ), Au, Wasserland, Insel; vgl. ae. íeg, Æg, Ðg, st. F. (jæ), Insel; W.: s. germ. *awjæ, st. F. (æ), Au, Wasserland, Wasser, Insel; afries. õ (1) 20 und häufiger, Ð (1), st. F. (æ), Wasser, Fluss; W.: s. germ. *awjæ, st. F. (æ), Au, Wasserland, Wasser, Insel; as. *ôia?, st. F. (æ), Au; W.: s. germ. *awjæ, st. F. (æ), Au, Wasserland, Wasser, Insel; ahd. ouwa* 1, st. F. (æ), »Aue«, Wiese, Insel; mhd. ouwe, st. F., Insel, Wasser, Strom; nhd. Aue, F., Aue, wasserumflossenes Land, feuchter Grund, Wiese, DW 1, 601; W.: vgl. germ. *akwari‑, *aquari-, M., Wasserkessel?; ahd. agari 2, st. N. (ja), Kessel, Wassergefäß (, EWAhd 1, 83?); mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N., Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51; W.: vgl. ahd. agedoht* 2, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Röhre, Abzugsgraben; vgl. mhd. aducht, M., Röhre, Abzugsgraben; hageducht, F., Röhre, Abzugsgraben

*al- (1), *ol-, idg., Adv.: nhd. darüberhinaus; ne. further, beyond; RB.: Pokorny 24 (49/49), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., toch.; Hw.: s. *alnos, *ali, *alØos; W.: s. gr. ¢ll£ssein (allássein), ¢ll£ttein (alláttein), V., anders machen, verändern, wechseln, vertauschen; W.: s. gr. ¢llag» (allag›), F., Vertauschung, Veränderung; W.: s. lat. alter, Pron., eine von zweien, andere; W.: vgl. lat. adulter, M., Ehebrecher; W.: s. lat. ulter, Adj., jenseitig, drüben befindlich; W.: s. lat. ultis, Adv., jenseits; W.: s. lat. uls, Adv., jenseits; W.: vgl. lat. ultræ, Adv., jenseits, drüben, auf der anderen Seite, hin und er; W.: vgl. lat. ultrõ, Adv., jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner; W.: s. lat. ælim, Adv., seinerzeit, einmal, einst, ehemals, sonst, längst; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; got. *al-a, sw. Adj.?, all, ganz, völlig; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; an. al-, Präf., all, ganz; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; ae. Ïl- (1), Präf., all...; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; afries. al-l 100 und häufiger, al, Adj., all, ganz; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *ala, Adv., ganz, völlig; afries. *el‑ 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; got. *al-i-, Adj. (ja/jo?), andere; W.: germ. *ali‑, *aliz, Adj., andere, fremd; anfrk. *el-i?, Adj.; W.: germ. *ali‑, *aliz, Adj., andere, fremd; as. *’l‑i?, Adj., andere, fremd; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; got. al-l-s 600=597, Adj. (a), all, jeder, ganz, viel (, Lehmann A135); W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; an. al-l-r, Adj., all, jeder; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; ae. eal‑l, Adv., Adj., all, ganz, jeder; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; afries. al-l 100 und häufiger, al, Adj., all, ganz; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; afries. *el‑ 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; anfrk. al 50 und häufiger?, Adj., all, ganz; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; mnd. al, alle, Adj.; W.: germ. *alla‑, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; ahd. al 2902, all, ala, Pron.-Adj., Adv., all, jeder, ganz, vollständig (, EWAhd 1, 129); mhd. al, Adj., all, ganz, jeder; nhd. all, Pron.-Adj., all, DW 1, 206; W.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj. andere, fremd; got. al-ji-s* 5, alis*, Pron.-Adj. (ja), andere (, Lehmann A130); W.: s. germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; an. el-l-a, el-l-ar, Adv., andernfalls, sonst; W.: s. germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; an. el-l-ig-a, el-l-ig-a-r, Adv., sonst; W.: s. germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; ae. ’l-l-e, Pron., Adj. Pl., andere (Pl.); W.: s. germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; ae. *’l‑, *Ïl, Adj., fremd; W.: s. germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; afries. el-l‑es 6, Adv., sonst; W.: s. germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; afries. el-k-or 33, el-k-er, e-k-k-or, el-k-es, j-el-k-ers, j-el-k-es, Adv., sonst; W.: s. germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; ahd. alles (2) 4, Adj., anderes (, EWAhd 1, 162); W.: vgl. germ. *alauda‑, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; as. *al‑u-d?, st. N. (a), Allod, freies Eigentum; W.: vgl. germ. *alauda‑, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; ahd. alæd* 1, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; nhd. Allod, st. N., »Allod«, DW 1, 238

*al- (2), *h2el‑, idg., V.: nhd. wachsen (V.) (1), nähren; ne. grow, make (V.); RB.: Pokorny 26 (50/50), ind., iran., phryg./dak.?, gr., ital., kelt., germ., toch.; W.: s. gr. ¥ldesqai (áldesthai), V., hervorbringen; W.: s. gr. ¢ld»skein (ald›skein), V., wachsen (V.) (1), heranwachsen; W.: s. gr. ¢lda…nein (aldaínein), V., kräftigen, im Wachstum fördern, stärken; W.: s. gr. ¥lma (álma), N., Hain; W.: s. gr. ¥lsoj (álsos), M., heiliger Hain; W.: vgl. gr. ¥naltoj (ánaltos), Adj., unersättlich, unernährt, ungesättigt; W.: vgl. gr. ”Altij (Altis), F., Altis (dem Zeus geweihter Hein in Olympia); W.: s. lat. alÐscere, V., heranwachsen, gedeihen; W.: s. lat. altus, Adj., hoch; W.: s. lat. Almæ, M.=FlN, Almo (kleiner Bach auf der Südseite von Rom); W.: vgl. lat. prælÐs, F., Sprössling, Kind, Nachkomme, Hode; W.: vgl. lat. subolÐs, F., Anwuchs, Anflug, Spross, Sprössling, Zweig, Nachwuchs, Kind; W.: vgl. lat. augÐscere, V., zu wachsen (V.) (1) anfangen, im Wachstum zunehmen, gedeihen; W.: germ. *alan, st. V., sich nähren; got. al-an* 1, st. V. (6), wachsen (V.) (1), sich nähren, aufwachsen (, Lehmann A113); W.: germ. *alan, st. V., sich nähren; got. al-jan* (1) 3, sw. V. (1), mästen (, Lehmann A125); W.: germ. *alan, st. V., sich nähren, Pk 26; an. al-a, st. V. (6), hervorbringen, zeugen, züchten, nähren; W.: germ. *alan, st. V., sich nähren, Pk 26, Lehmann A113; ae. al-an, st. V. (6), nähren, hervorbringen; W.: s. germ. *æli‑, *æliz, Adj., zu ernähren; an. ãl-l, Adj., der ernährt werden muss; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; got. *al-d-a, sw. Adj., alt; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; ae. eal-d, Adj., alt; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; afries. al-d 60, Adj., alt; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja‑, *alþjaz, Adj., alt; as. al‑d 23, Adj., alt; mnd. old, öld, Adj.; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja‑, *alþjaz, Adj., alt; anfrk. ald* 3?, Adj., alt; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; germ. *alþja‑, *alþjaz?, Adj., alt; as. ’l‑d‑iro* 2, sw. M. (n), Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil; vgl. mnd. olderen, Pl.; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; ahd. alt (2) 262, Adj., alt, abgenützt, frühere, vergangen (, EWAhd 1, 171); mhd. alt, Adj., alt; nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262; W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; ahd. aldon* 1, sw. M. (n) Pl., »Alte« (Pl.), Eltern (, EWAhd 1, 160); W.: s. germ. *alda‑, *aldaz, Adj., alt; ahd. eltiron* 11, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M.Pl. (n), Eltern; mhd. eltern, sw. Sb., Pl., Eltern, Vorgänger; nhd. Eltern, N., M., Pl., Eltern, DW 3, 418; W.: s. germ. *aldjan, sw. V., alt werden; an. el-d-a-sk, sw. V., alt werden; W.: s. germ. *aldjan, sw. V., alt werden; ae. iel-d-an, il-d-an, yl-d-an, el-d-an, sw. V. (1), verzögern, aufschieben, verlängern, zögern; W.: s. germ. *aldjan, sw. V., alt werden; ahd. elten* 5, sw. V. (1a), zögern, verlängern, vorenthalten; mhd. elten, sw. V., alt machen, ins Alter bringen; W.: s. germ. *aldÐn, *aldÚn, sw. V., alt werden, altern; ae. eal-d-ian, sw. V. (2), altern, alt werden; W.: s. germ. *aldÐn, *aldÚn, sw. V., altern, alt werden; ahd. altÐn 11, sw. V. (3), altern, alt werden, veralten; mhd. alten, elten, sw. V., alt machen; nhd. (ält.) alten, sw. V., altern, DW 1, 267; W.: s. germ. *aldi‑, *aldiz, st. F. (i), Zeitalter; got. al-d-s* 12, st. F. (i), Menschenalter, Zeit (, Lehmann A117); W.: s. germ. *aldi‑, *aldiz, st. F. (i), Zeitalter; an. ‡l‑d, st. F. (i), Lebenszeit, Zeitalter, Menschen; W.: s. germ. *aldi‑, *aldiz, st. M. (i), Mensch; ae. iel-d-e (1), yl-d-e, st. M. (i) Pl., Menschen; W.: s. germ. *aldi‑, *aldiz, st. M. (i), Mensch; as. ’l‑d‑i* (1) 4, st. M. (i), Mensch; W.: s. germ. *aldÆ‑, *aldÆn, sw. F. (n), Zeitalter; germ. *alþÆ‑, *alþÆn, sw. F. (n), Altern; s. an. el-l-i, sw. F. (Æn), Alter (N.); W.: s. germ. *aldÆ‑, *aldÆn, sw. F. (n), Alter, Zeitalter; ae. iel-d‑u, yl-d-u, iel-d-o, yl-d-o, sw. F. (Æn), Alter (N.), Zeitalter, Zeit; W.: s. germ. *aldÆ‑, *aldÆn, sw. F. (n), Alter (N.), Zeitalter; afries. el-d-e 8, sw. F. (n), Alter (N.); W.: s. germ. *aldÆ‑, *aldÆn, sw. F. (n), Alter (N.), Zeitalter; germ. *alþÆ‑, *alþÆn, sw. F. (n), Altern; anfrk. el-d-i* 2, st. F. (Æ), Alter (N.); W.: s. germ. *aldÆ‑, *aldÆn, sw. F. (n), Zeitalter; germ. *alþÆ‑, *alþÆn, sw. F. (n), Altern; as. ’l‑d‑i (2) 4, st. F. (Æ), Alter (N.); mnd. olde, F.; W.: s. germ. *aldÆ‑, *aldÆn, sw. F. (n), Zeitalter; ahd. eltÆ 26, eltÆn*, st. F. (Æ), Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; mhd. elte, st. F., Alter (N.); nhd. Älte, F., Alter (N.), DW 1, 267; W.: vgl. germ. *aldunga‑, *aldungaz, st. M. (a), alter Mann; an. ‡l-dung-r, st. M. (a), Held, Führer, alter Ochse; W.: s. germ. *aldra‑, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); got. *al-d-r, st. N. (a), Alter (N.); W.: s. germ. *aldra‑, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); ae. eal-d-or (2), st. N. (a), Alter (N.), Leben, Ewigkeit; W.: s. germ. *aldra‑, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); as. al‑d‑ar* 20, st. N. (a), Alter (N.), Leben; mnd. older, ælder, (alder), N., M.; W.: s. germ. *aldra‑, *aldram, st. N. (a), Alter (N.), Leben; ahd. altar (1) 55, aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Lebensalter, Weltalter (, EWAhd 1, 173); nhd. Alter, st. N., Alter (N.), DW 1, 268; W.: s. germ. *aldra‑, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.), Leben; an. al-d-r, st. M. (a), Alter (N.), Leben, Zeit; W.: s. germ. *aldra‑, *aldraz, st. M. (a), Alter (N.); germ. *aldra‑, *aldram, st. N. (a), Alter (N.); afries. *al-d-er (1), Sb., Alter (N.), Ewigkeit; W.: vgl. germ. *alþja‑, *alþjaz?, Adj., alt; got. al-þ-ei-s 6, alt, krimgot., Adj. (ja), alt (, Lehmann A136); W.: vgl. germ. *alþja‑, *alþjaz, Adj., alt; an. el-l-r-i, Adj. Komp., älter; W.: vgl. germ. *alþa‑, *alþaz, Adj., großgewachsen, alt; s. an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; W.: vgl. germ. *weraldi‑, *weraldiz, st. F. (i), »Welt«, Zeitalter, Menschen?; an. ve-r-‡l-d, st. F. (i), Welt, Leben, Zeit, Stück Weges; W.: vgl. germ. *weraldi‑, *weraldiz, st. F. (i), »Welt«, Zeitalter, Menschen?; ae. weo-r‑ol-d, wo-r‑ol-d, weo-r-ul-d, wo-r-ul-d, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit; W.: vgl. germ. *weraldi‑, *weraldiz, st. F. (i), Zeitalter, Menschen?; afries. war‑l-d 34, wr-al-d, st. F. (i), Welt; W.: vgl. germ. *weraldi‑, *weraldiz, st. F. (i), »Welt«, Zeitalter, Menschen?; anfrk. wer-ol-d* 24, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; W.: vgl. germ. *weraldi‑, *weraldiz, st. F. (i), »Welt«, Zeitalter, Menschen?; as. wer‑o‑l‑d* 172, war‑o‑l‑d*, wor‑o‑l‑d*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; W.: vgl. germ. *weraldi‑, *weraldiz, st. F. (i), »Welt«, Zeitalter, Menschen?; ahd. weralt* 565, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt; mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456

*Àl (3), idg., V.: nhd. umherschweifen, irren, irre sein (V.), err; ne. wander about; RB.: Pokorny 27 (51/51), gr., ital., balt., toch.; Hw.: s. *alu‑; W.: ¢lÚein (al‹ein), V., sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.); lat. alðcinõrÆ, V., gedankenlos reden, gedankenlos handeln; W.: gr. ¢lÚein (al‹ein), V., sich in aufgeregter Weise bewegen, außer sich sein (V.), betrübt sein (V.); vgl. lat. alðita, F., Mücke, Schnacke; W.: gr. ¢lee…nein (aleeínein), V., ausweichen, vermeiden; W.: gr. ¢l£esqai (aláesthai), V., umherirren, sich herumtreiben; W.: gr. ¢lšesqai (aléesthai), V., ausweichen, vermeiden; W.: gr. ¢la…nein (alaínen), V., umherschweifen; W.: s. dor. *aleÒj (aleós), F., betäubt, verwirrt, betört; vgl. lat. alÐa, F., blindes Glück, Würfel, Würfelspiel; W.: s. gr. ¥lh (álÐ), F., Umherschweifen, Umherirren, Irrfahrt; W.: s. gr. ¥luj (álys), F., Untätigkeit, Müßiggang, Langeweile; W.: vgl. gr. ¥lusij (álysis), Sb., Angst; W.: vgl. gr. ¢l»thj (al›tÐs), M., Bettler; W.: vgl. gr. ¢lÚkh (al‹kÐ), F., Unruhe, Beängstigung; W.: s. gr. ºl£skein (Ðláskein), V., umherirren, umherschwärmen, sich verkriechen; W.: s. gr. ºleÒj (Ðleós), Adj., verwirrt, betört; W.: vgl. gr. ºl…qioj (Ðlíthios), Adj., dumm, einfältig, umsonst, nichtig; W.: ? gr. ¤lioj (hálios) (1), Adj., vergeblich

*al- (4), idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 28 (52/52), ind., gr.?, ital., kelt.?, germ.; W.: s. gr. ¢l£bh (alábÐ), F., Kohle, Glutkohle; W.: lat. olÐre, V., riechen; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; an. al-tar-i, M., N., Altar; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ae. al-ter, al-tar, al-tar-e, al-tre, st. M. (a), Altar; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; afries. al-t-are* 27, al-t-er, st. M. (a?), st. N. (a?), Altar; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; as. alt‑ari 5, alt‑eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altõr, N., selten M.; W.: s. lat. adolÐre, V., duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; vgl. lat. altõre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch, Brandaltar; ahd. altõri, 42, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altõre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; W.: s. germ. *aljæ‑, *aljæn, sw. F. (n), Eifer; vgl. afries. el-l-n-inge* 1, el-l‑inge, st. F. (æ), Eifer; W.: s. germ. *aljana‑, *aljanam, st. N. (a), Eifer; got. al-jan (2) 13, st. N. (a), Eifer (, Lehmann A126); W.: s. germ. *aljana‑, *aljanam, st. N. (a), Eifer; ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?), Eifer, Tapferkeit, Mut; mhd. ellent, ellen, st. N., Kampfeifer, Mut, Tapferkeit

*al (5), idg., V.: nhd. mahlen, zermalmen; ne. grind (V.); RB.: Pokorny 28 (53/53); ind., iran., arm., gr.; W.: gr. ¢le‹n (alein), V., mahlen, zermalmen; W.: s. gr. ¢linÒj (alinós), Adj., »zermahlen«, schwach; W.: s. gr. ¢letÒj (aletós), M., Mahlen; W.: vgl. gr. ¥leuron (áleuron), N., Mehl, Weizenmehl; W.: vgl. gr. oÙla… (ulaí), Ñla… (olaí), F. Pl., geschrotete und mit Salz gemischte Gerstenkörner die beim Opfer gebraucht wurden; W.: vgl. gr. Ôlura (ólyra), F., Spelt

*al- (6), *alæu‑, *alýu‑, idg., Adj.: nhd. weiß, glänzend; ne. white (Adj.), shining (Adj.); RB.: Pokorny 29; Hw.: s. *albhos, *albhud‑?, *el‑ (1); W.: s. lat. AlpÐs, F., Alpen; W.: germ. *alba‑, *albaz, Adj., weiß; ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (æ), Albe, (F.) (3) Priesterkleid, Untergewand; mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi‑, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi‑, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ae. iel-f (1), Ïl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi‑, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun (, EWAhd 1, 152); mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp; s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; ahd. elbisk* 1, elbisc*, Adj., elfisch; mhd. elbisch, Adj., elfenartig, durch elfenartigen Spuk sinnverwirrt; nhd. elbisch, Adj., »elfisch«, der von den Elfen sinnverwirrt geworden ist, DW 3, 402, (schweiz.) älbisch, Adj., elfartig, Schweiz. Id. 1, 186; W.: s. germ. *albi‑, *albiz, Adj., st. F. (i), weiß, weißer Fluss; vgl. ae. Iel-f (2), Îl‑f (2), st. F. (i), Elbe; W.: s. germ. *albjæ, st. F. (æ), Berg, Bergweide; germ. *albjæ‑, *albjæn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb‑, *alp‑, *berg, Bergweide?; as. el‑b‑on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: s. germ. *albjæ, st. F. (æ), Berg, Bergweide; germ. *albjæ‑, *albjæn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.); nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201; W.: s. germ. *albjæ, st. F. (æ), Berg, Bergweide; germ. *albjæ‑, *albjæn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; s. ahd. Alpðn* 9, F.Pl.=ON, Alpen; W.: s. germ. *AlbÆ, FlN, Elbe; anfrk. Elba* 1, F.=FlN, Elbe; W.: s. germ. *AlbÆ, FlN, Elbe; ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. alpt, st. F. (æ)?, Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ‡lpt, F. nhd. Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ae. iel-fet‑u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jæ), Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; W.: vgl. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677; W.: vgl. germ. *alunda‑, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, EWAhd 1, 186; as. al‑u‑nd 1, st. M. (a), Aland, Alant (M.) (1); W.: vgl. germ. *alunda‑, *alundaz, st. M. (a), Alant (M.) (1)?, ahd. alunt 21, st. M. (a), Aland (ein Fisch) (, EWAhd 1, 186); mhd. alant, st. M., st. F., ein Fisch; nhd. Alant, M., Aland, Alant (M. (1), DW 1, 200

*alõ, idg., Interj.: nhd. hallo; ne. hello; RB.: Pokorny 29 (54/54), ind., gr., balt., slaw.; Hw.: s. *- (1); W.: gr. ¢lal£ (alalá), F., Kriegsgeschrei, hallo!, hurra!; W.: s. gr. ¢lal£zein (alalázein), V., Kriegsruf erheben, Schlachtruf ausstoßen; W.: s. gr. ¢lalhtÒj (alalÐtós), M., Kriegsgeschrei

*albhi, idg., Sb.: nhd. Gerste; ne. barley; RB.: Pokorny 29 (55/55), iran.?, gr., alb.; W.: gr. ¥lfi (álphi), N., Gerstengraupe, Gerstenmehl; W.: s. gr. ¥lfiton (álphiton), N., Gerstengraupe, Gerstenmehl

*albhos, *h2elbh-?, idg., Adj.: nhd. weiß; ne. white (Adj.); RB.: Pokorny 30 (56/56), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; Hw.: s. *al‑ (6), *el- (1); E.: s. *al‑ (6); W.: s. gr. ¢lfÒj (alphós), M., weißer Hautausschlag; W.: s. lat. AlpÐs, F., Alpen; W.: s. lat. alba, F., weißes Gewand; vgl. lat. albus, Adj., weiß; ae. alb-e, sw. F. (n), weißes Chorhemd; W.: germ. *alba‑, *albaz, Adj., weiß; ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (æ), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand (, EWAhd 1, 154); mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi‑, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi‑, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; mnd. alf, M; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; germ. *albi‑, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Faun (, EWAhd 1, 152); mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp; s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; W.: s. germ. *alba‑, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; ahd. elbisk* 1, elbisc*, Adj., elfisch; mhd. elbisch, Adj., elfenartig, durch elfenartigen Spuk sinnverwirrt; nhd. elbisch, Adj., »elfisch«, der von den Elfen sinnverwirrt geworden ist, DW 3, 402, (schweiz.) älbisch, Adj., elfartig, Schweiz. Id. 1, 186; W.: s. germ. *albi‑, *albiz, st. M. (i), Alb, Elfe; ae. iel-f (1), Ïl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: s. germ. *albi‑, *albiz, Adj., st. F. (i), weiß, weißer Fluss; s. ae. Iel-f (2), Îl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: s. germ. *albjæ, st. F. (æ), Berg, Bergweide; germ. *albjæ‑, *albjæn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; aus. kelt. *alb‑, *alp‑, *berg, Bergweide?; as. el‑b‑on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: s. germ. *albjæ, st. F. (æ), Berg, Berweide; germ. *albjæ‑, *albjæn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; ahd. *alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.); nhd. albe, Alpe, F., Alp (F.); DW 1, 201; W.: s. germ. *albjæ, st. F. (æ), Berg, Bergweide; germ. *albjæ‑, *albjæn, sw. F. (n), Berg, Bergweide; s. ahd. Alpðn* 9, F.Pl.=ON, Alpen; W.: s. germ. *AlbÆ, FlN, Elbe; anfrk. Elba* 1, F.=FlN, Elbe; W.: s. germ. *AlbÆ, FlN, Elbe; ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; W.: vgl. germ. *albar‑?, Sb., Pappel; s. lat. albarus; as. albir‑ie* 1, st. M. (a?, ja?), Pappel; mnd. alber, alberbæm; W.: vgl. germ. *albar-?, Sb., Pappel; ahd. albar 16, st. M. (a?, i?), Alber, Pappel (, EWAhd 1, 157); mhd. alber, st. M., Pappel; nhd. Alber, F., Alber, DW 1, 201; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. alpt, st. F. (æ)?, Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ‡lpt, F. nhd. Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; vgl. ae. iel-fet‑u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jæ), Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677

*albhud‑?, idg., Sb.: nhd. Schwan; ne. swan; RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 174; Hw.: s. *al‑ (6), *el‑ (1); E.: s. *al‑ (6); W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. alpt, st. F. (æ)?, Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; an. ‡lpt, F. nhd. Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; vgl. ae. iel-fet‑u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jæ), Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; W.: s. germ. *albat, *albit, *albut, F., Schwan; ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677

*aldh, idg., Sb.: nhd. Trog; ne. trough; RB.: Pokorny 31 (57/57), lat., germ., balt., slaw.; W.: s. lat. alveus, M., Pfanne, Mulde, Trog; germ. *aldæ‑, *aldæn, sw. F. (n), Trog; an. ald-a, sw. F. (n), Welle, Talsohle durch welche ein Bach fließt; W.: s. lat. alveus, M., Pfanne, Mulde, Trog; germ. *aldæ‑, *aldæn, sw. F. (n), Trog; vgl. ae. eald-oþ, Sb., Gefäß, Trog

*alek-, *h2lek‑, idg., V.: nhd. abschließen, abwehren, schützen; ne. close (V.), ward off, protect; RB.: Pokorny 32 (58/58), ind., arm., gr., germ., balt., toch.; Hw.: s. *arek‑, *areg‑; W.: gr. ¢lk£qein (alkáthein), V., abwehren; W.: s. gr. ¢lk» (alk›), F., Abwehr, Schutz, Hilfe, Stärke, Kraft; W.: s. gr. ¢lkar (álkar), N., Schutzwehr, Abwehr, Schutz, Hilfe; W.: vgl. gr. ¥lkimoj (álkimos), Adj., wehrhaft, stark; W.: s. gr. ¢lšxein (aléxein), V., abwehren, verteidigen; vgl. gr. Alšxandroj (Alexandros), PN, Alexander, die Männer beschützend; lat. alexandrÆnum; vgl. ae. alex-andr-e, sw. F. (n), Brustkraut; W.: s. gr. ¢lalke‹n (alalkein), V., abwehren, beistehen; W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; got. alh-s 32, st. F. (kons.), Tempel, Hain? (, Lehmann A120); W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; ae. ealh, st. M. (a), Tempel; W.: s. germ. *alh-, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; vgl. ae. ealg‑ian, sw. V. (2), schützen, verteidigen; W.: s. germ. *alh, Sb., Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; as. alah 15, st. M. (a?, i?), Tempel

*aleu‑, idg., V.: Vw.: s. *alu‑

*alýu‑, idg., Adj.: Vw.: s. *al‑ (6)

*algh, idg., Sb.: nhd. Frost, Kälte; ne. frost (N.), cold (N.); RB.: Pokorny 32 (59/59), ital., germ.; W.: lat. algor, M., Kälte, Frieren; W.: s. lat. algÐre, V., Kälte empfinden, frieren; W.: s. lat. algidus, Adj., kalt

*algÝh, idg., V., Sb.: nhd. verdienen, Gegenwert; ne. gain (V.), earn; RB.: Pokorny 32 (60/60), ind., iran., gr., balt.; Hw.: s. *algÝhõ; W.: gr. ¢lfe‹n (alphein), V., erwerben, tragen, einbringen; W.: s. gr. ¢lf£nein (alphánein), V., erwerben, tragen, einbringen; W.: s. gr. ¢lf» (alph›), F., Erwerb

*algÝhõ, idg., F.: nhd. Gewinn, Lohn; ne. profit (N.), gain (N.); RB.: Krahe Bd. 1, 53; Hw.: s. *algÝh‑; E.: s. *algÝh

*ali, idg., Adv.: nhd. dort, jeweils; ne. there; RB.: Pokorny 25; Hw.: s. *al‑ (1); E.: s. *al- (1)

*alØos, *h2elØos, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 25; Hw.: s. *al‑ (1); E.: s. *al- (1); W.: s. gr. ¢ll£ssein (allássein), ¢ll£ttein (alláttein), V., anders machen, verändern, wechseln, vertauschen; W.: s. gr. ¢llag» (allag›), F., Vertauschung, Veränderung; W.: s. lat. alter, Pron., eine von zweien, andere; W.: vgl. lat. adulter, M., Ehebrecher; W.: germ. *ali-, *aliz, Adj., andere, fremd; got. *al-i-, Adj. (ja/jo?), andere; W.: germ. *ali‑, *aliz, Adj., andere, fremd; anfrk. *el-i?, Adj.; W.: germ. *ali‑, *aliz, Adj., andere, fremd; as. *’l‑i?, Adj., andere, fremd; W.: germ. *alja-, *aljaz, Adj. andere, fremd; got. al-ji-s* 5, alis*, Pron.-Adj. (ja), andere; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; an. el-l-a, el-l-ar, Adv., andernfalls, sonst; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. an. el-l-ig-a, el-l-ig-a-r, Adv., sonst; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; ae. *’l‑, *Ïl, Adj., fremd; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. ae. ’l-l-e, Pron., Adj. Pl., andere (Pl.); W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. afries. el-l‑es 6, Adv., sonst; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. afries. el-k-or 33, el-k-er, e-k-k-or, el-k-es, j-el-k-ers, j-el-k-es, Adv., sonst; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; s. afries. el-e‑len-d-e 4, el‑len-d-e, il-i-len-d-e, N., fremdes Land, Ausland; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; as. elk‑or* 8, Adv., sonst, anders, außerdem; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; as. ’l‑li‑or 1, Adv., anderswohin; W.: germ. *alja‑, *aljaz, Adj., andere, fremd; ahd. alles (2) 4, Adj., anderes

*alnos, *olnos, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 24; Hw.: s. *al‑ (1); E.: s. *al- (1)

*õlo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *õlu

*alæu‑, idg., Adj.: Vw.: s. *al‑ (6)

*alp, idg., Adj.: nhd. klein?, schwach?; ne. small, weak?; RB.: Pokorny 33 (61/61), ind., gr.?, alb.?, balt.?; W.: gr. ¢lapadnÒj (alapadnós), Adj., schwach, gering; W.: s. gr. ¢lap£zein (alapázein), V., ausleeren, zerstören; W.: vgl. gr. lap£zein (lapázein), V., plündern

*alu-, idg., Adj., Sb.: nhd. bitter, Bier, Alaun; ne. bitter (Adj.), beer; RB.: Pokorny 33 (63/63), gr., ital., germ.; Hw.: s. *alud‑; W.: s. lat. alðmen, N., Alaun; germ. *alun?, Sb., Alaune; s. ae. Ïle-fn, Ïle-fn-e, sw. F. (n), Alaun; W.: s. lat. alðmen, N., Alaun; germ. *alun?, Sb., Alaune; ahd. alðne 3, F., Alaun; s. mhd. alðn, st. M., Alaun; nhd. Alaun, M., »Alaun«, DW 1, 200 (, EWAhd 1, 185); W.: s. germ. *aluþ, N., Bier; an. ‡l (1), N. nhd. Bier; W.: s. germ. *aluþ, N., Bier; s. ae. ealu-þ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; W.: s. germ. *aluþ, N., Bier; as. *alo? (1), st. F. (æ), sw. F. (n), Bier; W.: s. germ. *alwa‑, *alwaz, Adj., betrunken; an. ‡l-r (2), Adj., betrunken

*alu‑, *aleu‑, idg., V.: nhd. umherschweifen; ne. wander around; RB.: Pokorny 27; Hw.: s. *Àl- (3); E.: s. *Àl- (3); W.: ¢lÚein (al‹ein), V., sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.); lat. alðcinõrÆ, V., gedankenlos reden, gedankenlos handeln; W.: s. gr. ¢lÚkh (al‹kÐ), F., Unruhe, Beängstigung

*õlu, *õlo‑, idg., Sb.: nhd. bittere Pflanze?; ne. bitter (Adj.) plant?; RB.: Pokorny 33 (62/62), ind., gr., ital.; W.: lat. alus, N., Beinwell, Schwarzwurz, wilder Knoblauch; W.: lat. õlium, N., Knoblauch

*alud‑, *alut‑, idg., Adj., Sb.: nhd. bitter, Bier, Alaun; ne. bitter (Adj.), beer; RB.: Pokorny 33; Hw.: s. *alu‑; W.: germ. *aluþ, N., Bier; an. ‡l (1), N. nhd. Bier; W.: germ. *aluþ, N., Bier; ae. ealu-þ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; W.: germ. *aluþ, N., Bier; as. *alo? (1), st. F. (æ), sw. F. (n), Bier

*alut‑, Adj., Sb.: Vw.: s. *alud‑

*am (1), *mÐ‑, idg., V.: nhd. fassen?; ne. seize; RB.: Pokorny 35 (65/65), ind., arm., ital.?; W.: s. lat. ames, M., Querholz, Stellgabel; W.: vgl. lat. amplus, Adj., umfangreich, weit, geräumig, groß; W.: vgl. lat. ampla, F., Handhabe, Griff

*am (2), idg., V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); RB.: Pokorny 35; Hw.: s. *‑ (2)

*ama, idg., Sb.: Vw.: s. *amma

*ambhi, *£bhi, *h2¤bh‑, *h2mbhi-, idg., Präp.: nhd. um herum, beiderseits; ne. around, both; RB.: Pokorny 34 (64/64), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bhi?, *an (4) (?), *ambhæu; W.: gr. ¢mf… (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; s. gr. ¢mf…bioj (amphíbios), Adj., zwei Leben habend; vgl. gr. ¢mf…bion (amphíbion), N., Amphibie; lat. amphibion, N., Amphibie; nhd. Amphibie, F, Amphibie, Tier das sowohl im Wasser als auch auf dem Land lebt; W.: lat. amb, Präp., herum um, ringsherum; s. lat. amicÆre, V., umwerfen bekleiden; vgl. lat. amictus, M., Umwerfen eines Gewandes; mhd. amitte, F., Schultertuch; an. am-e-t-t-a, sw. F. (n), leinenes Kopftuch; W.: lat. a, Präf.; W.: lat. ambæ, Adv.? nhd. beide zur gleichen Zeit handelnd; W.: vgl. lat. Amiternum, N=ON, Amiternum, Amatrice; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; an. umb, Präp. Adv.; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; ae. ymb, emb, ãmb, ãmb-e, umb, ymb-e (1), Präp., Adv., um, herum, nahe, gegen, betreffs; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; afries. umbe 72, umme, umb, um, ombe, om, Präp., um, wegen; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; anfrk. umbi-, Präf.; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; as. umbi (1) 90, Präp., um, herum, bezüglich; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; ahd. umbi 501, Präp., Adv., Präf., um, an, bei, herum; mhd. umbe, Präp., Adv., um, gegen, herum, für; nhd. um, Präp., Adv., um, DW 23, 761; W.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; ahd. amit 1, Sb., Amikt, Schultertuch; nhd. Amikt, Sb., Schultertuch (, EWAhd 1, 205); W.: vgl. kelt.-lat. ambactus, M., Gefolgsmann; s. lat. ambactus, M., Hofhöriger, Dienstmann; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: vgl. germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; an. am-bõt-t, am-bæt-t, st. F. (æ), Magd, Kebsweib; W.: vgl. germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ae. am-bih-t (1), ’m-beh-t, ’m-bih-t, ym-beh-t, ym-bih-t, st. M. (a), Dienstmann, Diener, Bote, Beamter; W.: vgl. germ. *ambahta‑, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.‑lat. ambactus?; as. amb‑ah‑t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; mnd. ambacht, N.; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Beamter (?) (, EWAhd 1, 195); W.: vgl. germ. *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; as. amb‑ah‑teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; W.: vgl. germ. *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?); W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtam, *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjam, st. N. (a), Dienst; got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtam, *ambahtja‑, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjam, st. N. (a), anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: vgl. germ. *ambahti‑, *ambahtiz, *andbahti‑, *andbahtiz, st. N. (i), Amt, Dienst; kelt.‑lat. ambactus?; an. em-bÏt-t-i, st. N. (i?), Amt; W.: vgl. germ. *ambilat-?, Sb., Jochriemen; ahd. amblõz 1, st. M. (a), Jochriemen, Deichselring (, EWAhd 1, 199); vgl. fnhd. amplazer, M., Henkersknecht, Götze 8; nhd. (schweiz.) Amblätz, M., Jochriemen, Schweiz. Id. 1, 219, (schwäb.) Aeblenz, M., Jochriemen, Fischer 1, 43, (tirol.) Ampletz, Amplatz, M., Jochriemen, Schöpf 13, (steir.) Amplitz, M., Jochriemen, Unger/Khull 17

*ambhæ, idg., Adj.: Vw.: s. *ambhæu

*ambhæu, *ambhæ, idg., Adj.: nhd. beide; ne. both; RB.: Pokorny 34; Hw.: s. *ambhi, *bhæu‑; W.: gr. ¥mfw (ámphæ), Adv., beide; W.: s. germ. *bai‑, Adj., beide; an. bό-i, N. Pl., beide; W.: s. germ. *bai‑, Adj., beide; afries. bê-th-e 67, Adj., beide; W.: s. germ. *bai‑, Adj., beide; as. bê‑thia* 52, bê-thea, bê-thiu*, Adj., beide; mnd. beide, bÐde, Adv.; W.: s. germ. *bai-, Adj., beide; ahd. beide 212, bÐde, Pron.-Adj., beide (, EWAhd 1, 513); mhd. beide, bÐde, Pron.-Adj., beide; nhd. beide, Pron.-Adj., beide, DW 1, 1361

*amý‑, idg., V.: Vw.: s. *omý

*õmer, idg., Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: Pokorny 35 (66/66), arm., gr.; W.: gr. Ãmar (Ðmar), N., Tag; W.: gr. ¹mšra (hÐméra), ¹mšrh (hÐmérÐ), ¢mšra (améra), F., Tag

*ames-, idg., Sb.: nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: Pokorny 35 (67/67), ital., kelt., germ.; Hw.: s. *omes‑; W.: germ. *amazæ‑, *amazæn, *amaza‑, *amazan, sw. M. (n), Amsel; ae. *amer, M. (?), F. (?), Ammer?; W.: germ. *amazæ‑, *amazæn, *amaza‑, *amazan, sw. M. (n), Amsel; as. amaro* 1, F.?, eher sw. M. (n), Ammer; W.: germ. *amazæ‑, *amazæn, *amaza‑, *amazan, sw. M. (n), Amsel; ahd. amaro* (1) 5, sw. M. (n), Ammer, Goldammer (, EWAhd 1, 192); mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; W.: germ. *amazæ‑, *amazæn, *amaza‑, *amazan, sw. M. (n), Amsel; ahd. amara 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Ammer, Goldammer; mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; W.: germ. *amuslæ‑, *amuslæn, *amaslæ‑, *amaslæn, sw. F. (n), Amsel; ae. æs-l‑e, sw. F. (n), Amsel; W.: germ. *amuslæ, *amuslæn, *amaslæ‑, *amaslæn, sw. F. (n), Amsel; ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (æ)?, Amsel (, EWAhd 1, 212); mhd. amsel, st. F., sw. F.?, Amsel; nhd. Amsel, F., Amsel, DW 1, 280

*amÂ, idg., Sb.: Vw.: s. *amma

*amma, *ama, *amÂ, idg., F.: nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.), mummy; RB.: Pokorny 36 (68/68), gr.?, alb., ital., germ., toch.; W.: gr. ¢mm…a (ammía), F., Mutter; W.: gr. ¢mm£j (ammás), F., Mutter; W.: lat. amma, F., Ohreule, Eule; W.: s. lat. amÆca, F., Freundin; s. afrz. amie, F., Freundin; afries. am-Æe 1, st. F. (æ), Freundin, Geliebte; W.: s. lat. amÆcus (2), M., Freund; W.: s. lat. amÆcus (1), Adj., befreundet, freundlich gesinnt; W.: s. lat. anus, F., alte Frau, Greisin; W.: vgl. lat. amoenus, Adj., anmutig, reizend, lachend, lieblich; W.: vgl. lat. amita, F., Vaterschwester, Tante; W.: ? lat. amor, M., Liebe; W.: germ. *ammæ‑, *ammæn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); an. amm-a, sw. F. (n), Großmutter; W.: germ. *ammæ‑, *ammæn?, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); ahd. amma 7, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter (, EWAhd 1, 205); mhd. amme, sw. F., Mutter (F.) (1), Amme; nhd. Amme, F., Amme, DW 1, 278

*an- (1), idg., Sb.: nhd. Ahn; ne. relatives (both male and female); RB.: Pokorny 36 (69/69), arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., heth.; W.: s. gr. ¢nn…j (annís), M., Großmutter; W.: s. lat. anna, F., Pflegemutter; W.: germ. *anæ‑, *anæn, *ana‑, *anan, sw. M. (n), Ahne; got. *an-a (2), sw. M. (n), Ahne, Vorfahre; W.: germ. *anæ‑, *anæn, sw. F. (n), Ahn; ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter (, EWAhd 1, 215); mhd. ane, sw. F., Großmutter; nhd. Ahne, F., Ahne (F.), DW 1, 194; W.: vgl. germ. *aninkila‑, *aninkilaz, st. M. (a), Enkel (M.) (1); ahd. eniklÆn* 2, eniclÆn*, st. N. (a), Enkel (M.) (1); fnhd. Eniklein, M., Enklein, DW 3, 483, (schweiz.) Enekli, M., Enklein, Schweiz. Id. 1, 268

*an (2), idg., Partikel, Adv.: nhd. dort, andererseits; ne. there, otherside; RB.: Pokorny 37 (70/70), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *anØos, *anteros; W.: gr. ¥n‑ (án), Partikel, wohl; W.: lat. an, Konj., oder, oder ob, ja, wohl; W.: germ. *an, Partikel, denn; got. an 5, Partikel bei Fragen, denn, nun (, Lehmann A140); W.: vgl. germ. *anþara‑, *anþaraz, Adj., andere; vgl. ae. an-der-gild-e, Adj., billig, geringwertig (?); W.: vgl. germ. *anþara‑, *anþaraz, Adj., andere; got. an-þar 157, Adj. (a), Num. Ord., andere, zweite (, Lehmann A185)

*an- (3), idg., V.: Vw.: s. *aný

*an (4), *anu, *anæ, *næ, idg., Präp.: nhd. an, hin, hinan; ne. on, to, over there, along; RB.: Pokorny 39 (72/72), ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ambhi (?); W.: gr. ¢n£ (an˜), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; s. gr. ¢nacwre‹n (anachærein), V., sich zurückziehen, Platz machen; vgl. gr. ¢nacwrht»j (anachærÐt›s), M., Einsiedler, Anachoret; lat. anachærÐta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret; germ. *anakora?, M., Einsiedler; as. ê‑n‑kor‑a 1, Adj., einsam; W.: gr. ¥nw (ánæ), Adv., aufwärts, hinauf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; got. an-a (1) 273, Präp., Präf., Adv., darauf, außerdem, an, auf, in, über; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; an. õ (4), Präp., an, auf, in; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; ae. an (1), on, Präp., an, in, auf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; afries. ana 25, anna, Präp., in, an; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; afries. on (1) 315 und häufiger?, õ (4), Präp., in, an, auf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; anfrk. an (1) 240 und häufiger?, Präp., in, an, auf; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; as. an ca. 1700, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf; mnd. an, Präp., Adv.; W.: germ. *ana, Adv., Präp., an; ahd. ana (1) 2000?, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach (, EWAhd 1, 213); mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an; nhd. an, Präp., Adv., Präf., an, DW 1, 284; W.: vgl. germ. *anaka‑, *anakaz, Adv., plötzlich; got. an-ak-s 3, Adv., plötzlich, sogleich (, Lehmann A144); W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; an. nõ (2), sw. V. (2), nahen, einholen, erreichen; W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; ae. néa-n (1), sw. V., nahen; W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; ae. *néa-h‑ian, *néa-h-w‑ian, *nÐ-h-w-an, sw. V., sich nähern; W.: vgl. germ. *nÐhwÐn, *nÚhwÚn, sw. V., nahen; ahd. nõhen 60?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, herankommen; mhd. nõhen, nõn, sw. V., nahen, sich nähern; nhd. nahen, nahn, sw. V., nahen, DW 13, 289; W.: vgl. germ. *nÐhwen, sw. V., nahen; as. nõ‑h‑ian* 15, sw. V. (1a), nahen; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; ae. néa-h (1), néa (1), nÐ-h (1), Adj., nah, dicht, spät; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; afries. nÐi (1) 50 und häufiger?, nÆ (1), Adj., nah, nahe; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; afries. nâ (2) 4, Präp., nach; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; afries. nÐi (2) 28, nÆ (2), Präp., nach, gemäß; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., näher; as. nõ‑h 30, Adj., Adv., nahe; W.: vgl. germ. *nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, Adj., nahe; ahd. nõh (1) 41 und häufiger?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe; mhd. nõch, Adj., nahe; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: vgl. germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., nähere; ae. néa‑r, níe‑r, Adj. (Komp.), Adv. (Komp.), näher (Adv. Komp.); W.: vgl. germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., nahe, nähere; afries. nÐ-st 1 und häufiger?, Adj., nächste; W.: vgl. germ. *nÐhwi‑, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, Adj., nahe, nähere; afries. niõ-r (2) 20, N., Näherrecht; W.: vgl. germ. *anafaltja, Sb., Amboss; ahd. anafalz 2, st. M. (a?), st. N.? (a), Amboss (, EWAhd 1, 224)

*andh, *anedh‑, idg., V.: nhd. hervorstechen, sprießen, blühen; ne. sprout (V.); RB.: Pokorny 40 (73/73), ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., balt.?, toch.; Hw.: s. *andhos, *andher‑ (?); W.: gr. ¢nqe‹n (anthein), V., hervorsprießen, blühen; W.: s. gr. ¢nqšrix (anthérix), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ¢nqereèn (anthereæn), M., Bartstelle, Kinn; W.: s. gr. ¢nqšrikoj (anthérikos), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ¢nqr…skoj (anthrískos), M., gemeiner Kerbel; W.: s. gr. ¢nqr»nh (anthr›nÐ), F., eine Wespenart, Waldbiene

*andher‑, *¤dher‑, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stängel, Stengel; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 41; Hw.: s. *andh‑ (?); W.: gr. ¢q»r (ath›r), M., Ährenspitze, Lanzenspitze; W.: s. gr. ¢nqšrix (anthérix), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ¢nqereèn (anthereæn), M., Bartstelle, Kinn; W.: s. gr. ¢nqr…skoj (anthrískos), M., gemeiner Kerbel; W.: s. gr. ¢nqšrikoj (anthérikos), M., Halm, Stängel, Stengel; W.: s. gr. ¢nqr»nh (anthr›nÐ), F., eine Wespenart, Waldbiene

*ándhes-?, *h2éndhes-, idg., Sb.: nhd. Blüte; ne. blossom (N.); W.: s. germ. *andurna‑, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; as. andorn* 1, st. M. (a), Andorn; mnd. andorn; W.: s. germ. *andurna‑, *andurnaz, st. M. (a), Andorn; ahd. andorn 41, st. M. (a)?, st. N. (a), Andorn (, EWAhd 1, 243); mhd. andorn, st. M., st. N., Andorn; nhd. Andorn, M., Andorn, DW 1, 316

*andho, idg., Adj.: nhd. blind, dunkel; ne. blind (Adj.), dark (Adj.); RB.: Pokorny 41 (74/74), ind., iran., kelt.; W.: s. gall. *anda‑, Adj., blind?, dunkel?; lat. andabata, M., Herumtapper, mit einem Helm ohne Augenöffnungen kämpfender Gladioator

*andhos, idg., N.: nhd. Blume, Kraut; ne. flower (N.); RB.: Pokorny 40; Hw.: s. *andh‑; E.: s. *andh

*aný, *an- (3), *h2enh1‑, idg., V.: nhd. atmen, hauchen; ne. breathe (V.); RB.: Pokorny 38 (71/71), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *ant‑, *ansu‑, *antrom, *nas?; W.: s. gr. ¥nemoj (ánemos), M., Wind, Sturm, Hauch; W.: s. gr. ¥ntron (ántron), N., Höhle; vgl. lat. antrum, N., Höhle, Grotte; W.: s. lat. anima, F., Luft, Lufthauch, Wind, Lebenshauch; W.: s. lat. animus, M., Seele, Geist; W.: vgl. lat. animal, N., Geschöpf, lebendes Wesen, Lebewesen; W.: vgl. lat. hõlõre, V., hauchen, duften, aushauchen, ausduften, ausdünsten; W.: germ. *anan, st. V., hauchen, atmen; got. *an-an, st. V. (6), atmen, hauchen; W.: germ. *anan, st. V., hauchen, atmen; s. an. and-a, sw. V., atmen; W.: s. germ. *andi‑, *andiz, st. F. (i), Hauch, Atem, Leben; an. ‡n-d (3), st. F. (i), Seele, Atem; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch; got. *andi?, M., Geist; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; an. an-d-i, sw. M. (n), Atem, Wind, Geist; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. ae. an-d-ian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.); W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. afries. an-de-m-a 5, on-de-m-a, sw. M. (n), Atem; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; anfrk. an-d-o 1, sw. M. (n), Eifer; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; as. and‑o 3, sw. M. (n), Kränkung, Verdruss; mnd. ande; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. as. an‑d‑on* 2, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig sein (V.); mnd. anden sw. V.; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; ahd. anto (1) 25, sw. M. (n), Eifer, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung, Ärgernis, Strafe (, EWAhd 1, 221); mhd. ande, sw. M., sw. F., Kränkung, schmerzliches Gefühl; nhd. Ahnd, And, N., Weh, DW 1, 192, 302; W.: s. germ. *andæ‑, *andæn, *anda‑, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; ahd. anado 3, sw. M. (n), Nacheiferung, Neid (, EWAhd 1, 221); s. mhd. ande, sw. M., st. F., Kränkung; vgl. nhd. Ahnd, And, M., Weh, DW 1, 192, 302; W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis); W.: s. germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; lat.-got. an-s-es*, M.Pl., Halbgötter (, Lehmann A183); W.: s. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; got. az-a 1?, st. F.? (æ), a-Rune; W.: s. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. õs-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: s. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; ae. æ-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; W.: s. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. æs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: s. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *õs?, *æs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: s. germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott; W.: vgl. germ. *anþa‑, *anþam, st. N. (a), Atem; got. *an-þ-s? (2), st. Sb., Geist, Seele; W.: vgl. germ. *anþa‑, *anþam, st. N. (a), Atem; ae. *o-þ (1), st. N. (a), Atem; W.: vgl. germ. *anþa‑, *anþam, st. N. (a), Atem; ae. æ-þ‑ian, sw. V., atmen, keuchen; W.: vgl. germ. *uzanþa‑, *uzanþam, st. N. (a), Atem; ae. or‑o-þ, st. N. (a), Atem; W.: vgl. germ. *anatjan, sw. V., zwingen; got. *an-a-t-jan, sw. V. (1), zwingen; W.: vgl. germ. *anatjan, sw. V., zwingen; ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a), anreizen, reizen, anspornen, anstacheln, entflammen (, EWAhd 1, 239); W.: vgl. germ. *anatjan, sw. V., zwingen; mlat.-got. an-e-tiare, V., zwingen; W.: vgl. germ. *nasæ, F., Nase; germ. *nasi‑, *nasiz, st. F. (i), Nase, Nasenloch; an. n‡-s, st. F. (æ?, i?), Nase, vorspringende Klippe; W.: vgl. germ. *nasæ, st. F. (æ), Nase; ae. na-s-u, nÏ-s, st. F. (æ), Nase; W.: vgl. germ. *nasæ, st. F. (æ), Nase; germ. *nus, F., Nase; ae. no-s‑u, st. F. (æ), Nase; W.: vgl. germ. *nasæ, st. F. (æ), Nase; afries. no-s-e 32, st. F. (æ), Nase; W.: vgl. germ. *nasæ, st. F. (æ), Nase; as. *na‑s‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nase; W.: vgl. germ. *nasæ, st. F. (æ), Nase; ahd. nasa 29, st. F. (æ), sw. F. (n), Nase, Näsling; mhd. nase, sw. F., st. F., Nase, Nüster, Schneppe; nhd. Nase, F., Nase, DW 13, 396; W.: vgl. germ. *nasja‑, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; an. ne-s, st. N. (ja), Landspitze; W.: vgl. germ. *nasja‑, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. n’-s-s, st. N. (ja), Vorgebirge; W.: vgl. germ. *nasja‑, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. nÏ-s-s, nÏ-s (4), st. M. (ja), Vorgebirge, Klippe, Erde; W.: vgl. germ. *nasja‑, *nasjam, st. N. (a), Vorgebirge; ae. næ-s‑e, sw. F. (n), Vorgebirge; W.: vgl. germ. *nustri‑, *nustriz, st. F. (i), Nüster; ae. no-s-þir-l, no-s-þyr-l, N., Nüster; W.: vgl. germ. *nustri‑, *nustriz, st. F. (i), Nüster; afries. no-s‑ter 20, no-s‑ter-n, no-s‑ter-l, no-s‑ter‑l-en, Sb., Nasenloch, Nüster; W.: vgl. germ. *unsti‑, *unstiz, Sb., Sturm; ae. ‘-s-t, st. F. (i), Sturm, Unwetter; W.: vgl. germ. *unsti‑, *unstiz, Sb., Sturm; as. ðs‑t 1, st. F. (i), Sturm; W.: vgl. germ. *unsti‑, *unstiz, Sb., Sturm; ahd. unst (2) 6, st. F. (i), Sturm, Sturmwind, Wirbelwind; W.: vgl. germ. *Ðdma‑, *Ðdmaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, st. M. (a), Atem; afries. Ðth-m-a 9, ade-m-a, sw. M. (n), Atem, Atmen

*anedh, idg., V.: Vw.: s. *andh

*aner‑, idg., Sb.: Vw.: s. *ner‑ (1)

*anýt-, idg., Sb.: nhd. Ente; ne. duck (N.); RB.: Pokorny 41 (75/75), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: gr. nÁssa (nÐssa), n©ssa (nassa), F., Ente; W.: lat. anas, F., Ente; W.: germ. *anid‑, *anidi‑, *anidiz, *anad‑, *anadi‑, *anadiz, *anud‑, *anudi‑, *anudiz, st. F. (i), Ente; an. ‡nd (2), st. F. (i), Ente; W.: germ. *anid‑, *anidi‑, *anidiz, *anad‑, *anadi‑, *anadiz, *anud‑, *anudi‑, *anudiz, st. F. (i), Ente; ae. ’ned, st. M. (i)?, st. F. (i), Ente; W.: germ. *anid‑, *anidi‑, *anidiz, *anad‑, *anadi‑, *anadiz, *anud‑, *anudi‑, *anudiz, st. F. (i), Ente; as. anud 2, st. F. (i), Ente; mnd. õnt, õnet; W.: germ. *anid‑, *anidi‑, *anidiz, *anad‑, *anadi‑, *anadiz, *anud‑, *anudi‑, *anudiz, st. F. (i), Ente; as. anad* 1, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet; W.: germ. *anid-, *anidi‑, *anidiz, *anad-, *anadi‑, *anadiz, *anud-, *anudi‑, *anudiz, st. F. (i), Ente; ahd. anut 26, st. F. (i), st. M.? (i), Ente (,EWAhd 1, 291); mhd. ant, st. M., st. F., Enterich, Ente; nhd. (dial.) Ant, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 354, Jutz 1, 721, Schatz 26, Wossidlo/Teuchert 1, 9; W.: germ. *anid-, *anidi‑, *anidiz, *anad-, *anadi‑, *anadiz, *anud-, *anudi‑, *anudiz, st. F. (i), Ente; ahd. aneta 10, sw. F. (n), Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Ente; nhd. (schweiz.) Anete, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 264; W.: germ. *anid-, *anidi‑, *anidiz‑, *anad-, *anadi‑, *anadiz, *anud-, *anudi‑, *anudiz, st. F. (i), st. F. (i), Ente; ahd. enita* 5, sw. F. (n), Ente; mhd. ente, sw. F., Ente; nhd. Ente, F., Ente, DW 3, 509; W.: s. germ. *anuttrahho, M., Enterich; ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich (, EWAhd 1, 293); mhd. antreche, antrach, entrech, antreich, entreich, sw. M., st. M., Enterich; nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502; Enterich, M., Enterich, DW 3, 584

*anýtõ, *enýtõ, idg., F.: nhd. Türpfosten; ne. doorpost; RB.: Pokorny 42 (76/76), ind., iran., arm., kelt., germ.; W.: lat. antae, F. Pl., Umfassung einer Tür, viereckiger Pfeiler, verstärkte Wände eines Tempels

*ang‑, idg., V.: Vw.: s. *ank‑ (2)

*ang‑, idg., Sb.: nhd. Glied; ne. member; RB.: Pokorny 46; Hw.: s. *ank‑ (2); E.: s. *ank- (2); W.: s. gr. ¢ggoj (ángos), N., Gefäß, Eimer, Schale; vgl. gr. *¢ggob¥tai (angobátai), M., Flaschenmännchen; ? lat. angobatae, M., Art Automaten; W.: s. lat. angulus, M., Winkel; W.: s. germ. *ankjæ‑, *ankjæn, sw. F. (n), Knöchel; ahd. anka* (1) 6, anca* sw. F. (n), Hinterhaupt, Glied (, EWAhd 1, 258); mhd. anke, sw. M., Gelenk am Fuß, Genick; nhd. (ält.) Anke, F., Genick, Duden 1, 142, DW 1, 378, Schmeller 1, 110, Ochs 1, 53, Rhein. Wb. 1, 194, Fischer 1, 223; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ‡k-la, sw. N. (n)?, Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ‡k-l-i, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow, st. N. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow-e, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; afries. ank-el* 5, onk-el*, ank-lÐu*, onk-lÐu*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; afries. inz-il* 1 und häufiger*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (æ), Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. enkil 25, st. M. (a), »Enkel« (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel am Fuß; nhd. Enkel, M., »Enkel« (M.) (2), Fußknöchel, DW 3, 485

*ang‑, idg., Sb.: Vw.: s. *ong

*angelo‑, idg., Sb.: nhd. Kohle; ne. coal (N.); RB.: Pokorny 779; Hw.: s. *ong‑; E.: s. *ong

*anh, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, idg., Adj., V.: nhd. eng, einengen, schnüren, zuschnüren; ne. narrow (Adj.); RB.: Pokorny 42 (77/77), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *anhús, *anhos‑; W.: gr. ¥gcein (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; W.: s. gr. ¢gcÒh (anchónÐ), F., Erdrosseln, Angst, Strick, Schlinge; vgl. lat. angina, F., Halsbräune, Bräune; W.: lat. angere, V., beengen, einschnüren; W.: s. gr. ¥gc‹ (ánchi), Adv., nahe, bei; W.: vgl. gr. ¢gkt»r (ankt›r), M., Spange, Verband; W.: vgl. gr. ¢mf»n (amph›n), M., Hals; W.: s. lat. angor, M., krampfhaftes Zusammendrücken der Kehle, Würgen; W.: vgl. lat. angiportum, N., enges Gässchen, Nebengässchen; W.: vgl. lat. angustus, Adj., eng, schmal; W.: vgl. lat. angustia, F., Enge, Schwierigkeit; W.: germ. *ang-, V., eng sein (V.); got. *agg-a, sw. M. (n), Enge (, Lehmann A40); W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; got. agg-wu-s* 2, Adj. (u), eng (, Lehmann A44); W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; an. ‡ng-r, ng-r, *angwaz, Adj., eng; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; ae. ’ng-e, Adj. (ja), eng, dicht, drückend, ängstlich; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; s. ae. ang‑, Präf., eng, bedrückend; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; as. ’ng‑i* 3, Adj., eng, schmal; mnd. enge, Adj.; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; ahd. engi 34, Adj., eng, schmal, klein; mhd. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt, klein, genau, sparsam, vertraulich, abgeschlossen, geheim, knapp, dicht; nhd. eng, enge, Adj., eng, DW 3, 468; W.: s. germ. *anga‑, *angam, st. N. (a), Kummer; vgl. afries. ang‑ia, sw. V. (2), ängstigen; W.: s. germ. *angÆ‑, *angÆn, sw. F. (n), Enge, Drangsal; vgl. ae. ’ng‑u, sw. F. (Æn)?, Enge, Einschließung; W.: vgl. germ. *angiþæ, *angeþæ, st. F. (æ), Enge, Bedrängnis; as. ’ng‑i‑tha* 1, st. F. (æ) nhe. Enge; W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; got. *agg-w-jan, sw. V. (1), bedrängen, beengen, engen (, Lehmann A43); W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; an. ng-ja, ng-va, sw. V. (1), drängen, zwingen, klemmen; W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; ahd. engen* 5, sw. V. (1a), »engen«, beengen, bedrängen; mhd. engen, sw. V., eng machen, beengen, in die Enge treiben; nhd. engen, sw. V., »engen«, in die Enge treiben, DW 3, 478; W.: s. germ. *angwjan, sw. V., beengen; ahd. angÐn* 4, sw. V. (3), »engen«, einengen, sich ängstigen, bangen; mhd. angen, sw. V., einengen; W.: vgl. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; afries. ang-os-t 6, ong-os-t, ang-es-t-a*, on-ges-t-a*, anx-t-a*, st. F. (i), Angst; W.: vgl. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; anfrk. ang-ust 1, st. F. (i), Angst, Enge; W.: vgl. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; mnd. angest, F., Angst; an. an-gis-t, st. F. (i), Angst; W.: vgl. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i), Enge, Verdruss; ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Sorge, Schmerz, Leid (, EWAhd 1, 253); mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht, Besorgnis; nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357

*anhen, idg., Sb.: nhd. Duft, Geruch, Person; ne. scent (N.), smell (N.); RB.: Pokorny 43 (78/78), arm., germ.

*anhes, idg., Sb.: Vw.: s. *anhos‑

*anhos-, *anhes, idg., Sb.: nhd. Beklemmung, Bedrängnis; ne. oppression; RB.: Pokorny 42; Hw.: s. *anh‑; E.: s. *anh‑; W.: s. gr. ¢gcÒh (anchónÐ), F., Erdrosseln, Angst, Strick, Schlinge; vgl. lat. angina, F., Halsbräune, Bräune; W.: s. gr. ¢gkt»r (ankt›r), M., Spange, Verband; W.: s. lat. angor, M., krampfhaftes Zusammendrücken der Kehle, Würgen; W.: vgl. lat. angustus, Adj., eng, schmal; W.: vgl. lat. angustia, F., Enge, Schwierigkeit; W.: s. germ. *anga‑, *angam, st. N. (a), Kummer; s. afries. ang‑ia, sw. V. (2), ängstigen; W.: s. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; afries. ang-os-t 6, ong-os-t, ang-es-t-a*, on-ges-t-a*, anx-t-a*, st. F. (i), Angst; W.: s. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; anfrk. ang-ust 1, st. F. (i), Angst, Enge; W.: s. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; mnd. angest, F., Angst; an. an-gis-t, st. F. (i), Angst; W.: s. germ. *angusti‑, *angustiz, st. F. (i), Enge, Verdruss; ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis; mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht; nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357

*anhús, idg., Adj.: nhd. eng; ne. narrow (Adj.); RB.: Pokorny 42; Hw.: s. *anh‑; E.: s. *anh‑; W.: s. gr. ¢mf»n (amph›n), M., Hals; W.: vgl. lat. angiportum, N., enges Gässchen, Nebengässchen; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; got. agg-wu-s* 2, Adj. (u), eng; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; an. ‡ng-r, ng-r, *angwaz, Adj., eng; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; ae. ’ng-e, Adj. (ja), eng, dicht, drückend, ängstlich; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; ae. ang‑, Präf., eng, bedrückend; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; as. ’ng‑i* 3, Adj., eng, schmal; mnd. enge, Adj.; W.: germ. *angu‑, *anguz, *angwu‑, *angwuz, Adj., eng; ahd. engi 34, Adj., eng, schmal, klein; mhd. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt; nhd. eng, enge, Adj., eng, DW 3, 468; W.: germ. *angÆ‑, *angÆn, sw. F. (n), Enge, Drangsal; s. ae. ’ng‑u, sw. F. (Æn)?, Enge, Einschließung; W.: s. germ. *angiþæ, *angeþæ, st. F. (æ), Enge, Bedrängnis; as. ’ng‑i‑tha* 1, st. F. (æ) Enge

*angÝi‑, idg., Sb.: Vw.: s. *angÝhi

*angÝhi-, *angÝi‑, idg., Sb.: nhd. Schlange, Wurm; ne. snake (N.), worm (N.); RB.: Pokorny 43 (79/79), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *egÝhi‑, *eÝhi‑, *ehi‑; W.: gr. œcij (échis), M., Schlange, Natter; s. gr. œcidna (échidna), F., Schlange, Viper, Natter, Lernäische Hydra; lat. excetra, F., Schlange, Lernäische Hydra; W.: s. gr. ™c‹noj (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; vgl. lat. echÆnus, M., Igel, Seeigel, Meerigel; W.: s. gr. Ôfij (óphis), M., Schlange; W.: lat. anguis, F.? nhd. Schlange, Drache; W.: s. germ. *agwi‑, Sb., Eidechse?; vgl. an. eŒl-a, Œl-a, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. germ. *agwi‑, Sb., Eidechse?; vgl. ae. õ‑þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. germ. *agwi‑, Sb., Eidechse?; germ. *þahsjæ, F., Spindel?; as. ’gi‑thas‑s‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. Ðgedisse, F.; W.: s. germ. *agwi-, Sb., Eidechse?; vgl. ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83; W.: s. germ. *angra‑, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; ahd. engiring 21, st. M. (a?), Kornwurm, Wiebel; mhd. engerinc, st. M., Kornmade; nhd. Engering, M., Flecken im Gesicht von Maden oder Würmern verursacht, DW 3, 480; W.: s. germ. *angra, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; ahd. engirling* 6, st. M. (a?), Kornwurm, Wiebel; mhd. engerlinc, st. M., Kornmade; nhd. Engerling, M., »Engerling« (Art Made), DW 3, 480; W.: s. germ. *egala‑, *egalaz, st. M. (a), Egel; as. ege‑l‑a 1, sw. F. (n), Egel; mnd. Ðgel, egele, M.; W.: s. germ. *egala‑, *egalaz, st. M. (a), Egel; ahd. egala 40, sw. F. (n), Egel, Blutegel; mhd. ëgele, ëgel, sw. F., Blutegel; nhd. Egel, F., seit 18. Jh. M., Egel, DW 3, 33; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; got. *igi-l-s?, st. M. (a), Igel (, Lehmann I11); W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; an. Ægu‑l‑l, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; ae. Âgel, st. M. (a), Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; as. igi-l 4, st. M. (a), Igel; mnd. (nur vereinzelt belegt) Ægel, M., Igel; W.: s. germ. *egula‑, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, st. M. (a), Igel; ahd. igil 46, st. M. (a), Igel; mhd. igel, st. M., Igel, eine Art Belagerungsmaschine; nhd. Igel, M., Igel, DW 10, 2044

*angÝhro-, idg., Sb.: nhd. Wurm, Schlange; ne. worm (N.), snake (N.); W.: germ. *angra‑, *angraz, st. M. (a), Kornwurm; ahd. angar (1) 7, st. M. (a?), Kornkäfer, Kornwurm (, EWAhd 1, 246); mhd. anger, enger, st. M., Kornwurm; vgl. nhd. Enger, M., Kornwurm, Kornmade, DW 3, 480

*anØos, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 37; Hw.: s. *an (2); E.: s. *an (2)

*ank (1), idg., Sb.: nhd. Zwang, Notwendigkeit; ne. force (N.); RB.: Pokorny 45 (80/80), gr., kelt., germ.?, heth.?; Hw.: s. *ne¨‑ (?); W.: s. gr. ¢n£gkh (anánkÐ), F., Einengung, Zwang, Nötigung, Notwendigkeit, Schicksal; W.: vgl. gr. ¢nagk£zein (anankázein), V., zwingen, nötigen, veranlassen; W.: vgl. gr. ¢nagka‹oj (anankaios), Adj., notwendig, zwingend, eindringlich, notgedrungen

*ank‑ (2), *ang‑, *h2enk-, idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: Pokorny 45 (81/81), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *ang‑, *anko‑, *ankes, *ankulo‑, *anken‑, *ankoto‑, *ankro‑; W.: s. gr. ¥gkoj (ánkos), N., Biegung, Tal, Bergtal, Schlucht; W.: vgl. gr. ¥gkàra (ánk‘ra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1); germ. *ankor‑, Sb., Anker (M.) (1); ae. anc-or, anc-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); an. akker-i, N., Anker (M.) (1); W.: s. gr. ¥gkàra (ánk‘ra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1); germ. *ankor‑, Sb., Anker (M.) (1); vgl. ae. anc-r-a, sw. M. (n), Anker (M.) (1); W.: s. gr. ¥gkàra (ánk‘ra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., Anker (M.) (1); germ. *ankor‑, Sb., Anker (M.) (1); afries. ank-er 1 und häufiger?, onk-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); W.: s. gr. ¥gkàra (ánk‘ra), F., Anker (M.) (1); lat. ancora, F., anker (M.) (1); germ. *ankor‑, Sb., Anker (M.) (1); ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); mhd. anker, enker, st. M., Anker (M.) (1); nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379; W.: vgl. gr. ¢gko…nh (ankoínÐ), F., gebogener Arm; vgl. lat. anquÆna, F., Ring, Schlinge von Tauwerk am Segelschiff; W.: vgl. gr. ¢gkÚloj (ank‹los), Adj., krumm, verwickelt; W.: vgl. gr. ¢gk£lh (ankálÐ), F., Arm, Ellbogen, Gekrümmtes; W.: s. gr. Ôgkoj (ónkos), M., Haken (M.), Widerhaken; W.: s. lat. ancus, Adj., gekrümmt; W.: s. lat. ancrae, angrae, F. Pl., Krümmung, Einbuchtung; W.: s. lat. uncus (1), Adj., hakig, eingebogen, gekrümmt; W.: s. lat. uncus (2), M., Haken (M.), Widerhaken, Klammer, Anker; W.: vgl. lat. angulus, M., Winkel; W.: vgl. lat. ungulus, M., Nagel, Fingerring; W.: s. gall. *anco‑, Adj., gebogen, gekrümmt; vgl. mlat., gallorom. ancorago, M., männlicher Rheinsalm, Hakenlachs; W.: germ. *angæ‑, *angæn, *anga‑, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; an. ang-i (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken; W.: germ. *angæ‑, *angæn, *anga‑, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; s. mnd. angel; W.: germ. *angæ‑, *angæn, *anga‑, *angan, sw. M. (n), Haken, Widerhaken, Speer, Pfeil; ahd. ango (1) 44, sw. M. (n), »Angel« (F.), Stachel, Mittelpunkt; mhd. ange, sw. M., sw. F., Angel (F.), Türangel; nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f.; W.: s. germ. *angra‑, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Acker; an. ang-r (3), st. M. (a), Bucht, Fjord; W.: s. germ. *angra‑, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; as. ang‑ar* 1, st. M. (a), Anger; mnd. anger, M.; W.: s. germ. *angra‑, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; ahd. angar (2) 4, st. M. (a), Wiese, Anger, Feld (, EWAhd 1, 247); mhd. anger, st. M., Grasland, Ackerland; nhd. Anger, M., Anger, DW 1, 348; W.: vgl. germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; ae. ang-el (2), st. M. (a), Angel (F.), Fischhaken, Haken; W.: vgl. germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; s. ae. ang-a, ong-a, sw. M. (n), Stachel, Spitze; W.: vgl. germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; as. ang‑ul 4, st. M. (a), Angel (F.); mnd. angel; W.: vgl. germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken, Stachel; ahd. angul 35, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Stachel; mhd. angel, st. M., st. F., Stachel, Angel (F.); nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ‡k-la, sw. N. (n)?, Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; an. ‡k-l-i, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow, st. N. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ae. anc-léow-e, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; afries. ank-el* 5, onk-el*, ank-lÐu*, onk-lÐu*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (æ), Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk (, EWAhd 1, 260); W.: vgl. germ. *ankula‑, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; ahd. enkil 25, st. M. (a), »Enkel« (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel am Fuß; nhd. Enkel, M., »Enkel« (M.) (2), Fußknöchel, DW 3, 485; W.: vgl. germ. *anhula‑, *anhulaz, st. M. (a), Keim; an. õl-l (2), æl-l, st. M. (a), Sprössling, Keim; W.: vgl. germ. *anhulæ, st. F. (æ), Riemen (M.) (1), Band (N.); an. õl, st. F. (æ), Riemen (M.) (1), Band (N.); W.: vgl. germ. *anhulæ, st. F. (æ), Riemen (M.) (1), Band (N.); an. æl (1), ‡l (2), st. F. (æ), Riemen (M.) (1); W.: vgl. germ. *anhulæ, st. F. (æ), Riemen (M.) (1), Band (N.); ae. æl, Sb., Riemen (M.) (1)

*anken‑, *ankon‑, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank‑ (2); E.: s. *ank‑ (2)

*ankes‑, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank‑ (2); E.: s. *ank‑ (2)

*anko‑, *onko‑, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank‑ (2); E.: s. *ank‑ (2)

*ankon‑, idg., Sb.: Vw.: s. *anken‑

*ankón-, *onkón-, *h2enkón-, *h2onkón-, idg., Sb.: nhd. Haken (M.), Widerhaken; ne. hook (N.); Hw.: s. *ank- (2); E.: s. *ank- (2); W.: germ. *angæ‑, *angæn, *anga‑, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; an. ang-i (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken; W.: germ. *angæ‑, *angæn, *anga‑, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; s. mnd. angel; W.: germ. *angæ‑, *angæn, *anga‑, *angan, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; ahd. ango (1) 44, sw. M. (n), »Angel« (F.), Stachel, Mittelpunkt (, EWAhd 1, 250); mhd. ange, sw. M., sw. F., Angel (F.), Türangel; nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f.

*ankoto‑, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank‑ (2); E.: s. *ank‑ (2)

*ankro‑, idg., Sb.: nhd. Biegung; ne. curve (N.), bend (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank‑ (2); E.: s. *ank‑ (2)

*ankulo‑, *ankulos, *ankúlo‑, *ankúlos, idg., M.: nhd. Biegung, Haken (M.); ne. curve (N.), hook (N.); RB.: Pokorny 45; Hw.: s. *ank‑ (2); E.: s. *ank‑ (2); W.: germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; an. ‡ng-ul-l, st. M. (a), Angelhaken; W.: germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; ae. ang-el (2), st. M. (a), Angel (F.), Fischhaken, Haken (M.); W.: germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; ae. ang-a, ong-a, sw. M. (n), Stachel, Spitze; W.: germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; as. ang‑ul 4, st. M. (a), Angel (F.); mnd. angel; W.: germ. *angula‑, *angulaz, st. M. (a), Haken (M.), Stachel; ahd. angul 35, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel (, EWAhd 1, 252); mhd. angel, st. M., st. F., Stachel, Angel (F.); nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344

*ankúlo‑, idg., M.: Vw.: s. *ankulo‑

*ankulos, idg., M.: Vw.: s. *ankulo‑

*ankúlos, idg., M.: Vw.: s. *ankulo‑

*anæ, idg., Präp.: Vw.: s. *an (4)

*õno, idg., Sb.: nhd. Ring; ne. ring (N.); RB.: Pokorny 47 (82/82), arm., ital., kelt.; W.: lat. õnus, M., Ring

*ans-, idg., V.: nhd. wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.); ne. be well inclined; RB.: Pokorny 47 (83/83), gr., germ.; W.: s. gr. proshn»j (prosÐn›s), Adj., wohlwollend, freundlich; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i), Gunst, Zuneigung; got. an-st-s 68=65, st. F. (i), Freude, Dank, Gnade, Gunst (, Lehmann A184); W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; an. õst, ‡st, st. F. (i), Gunst, Liebe; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; ae. Ês-t, st. F. (i), Gunst, Gnade, Güte; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; afries. ens-t 3, st. F. (i)., Gunst; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; afries. *Ðs-t, F. (i), Gunst; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; anfrk. an-s-t 2, en-s-t*, st. F. (i), Gnade, Gunst; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; as. anst 3, st. F. (i), Gunst, Gnade; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i), Gunst, Zuneigung; ahd. anst 15, st. F. (i), Dank, Gunst, Gnade (, EWAhd 1, 265?); mhd. anst, st. F., Wohlwollen; W.: s. germ. *ansti‑, *anstiz, st. F. (i), Gunst, Zuneigung; ahd. enstÆg* 11, Adj., gefällig, gnädig, angesehen; mhd. enstec, Adj., voll Erbarmen; W.: vgl. germ. *abundi‑, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; an. ‡f-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: vgl. germ. *abundi‑, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; germ. *abunsti‑, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; as. av‑un‑s‑t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; W.: vgl. germ. *abundi‑, *abundiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht (, EWAhd 1, 265); mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abundi‑, *abundiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid (, EWAhd 1, 36); mhd. abunst, st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti‑, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; ae. Ïf-Ês‑t, Ïf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti‑, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; afries. ev‑Ðs-t 2, F. (i), Abgunst, Missgunst, Neid; W.: ? germ. *unnan, Prät.‑Präs., gönnen, gewogen sein (V.); ae. un-n-an, Prät.-Präs., gönnen, gewähren, erlauben, geben; W.: ? germ. *unnan, Prät.‑Präs., gönnen, gewogen sein (V.); as. *un‑n‑an?, Prät.‑Präs., gönnen; W.: ? germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); ahd. unnan* 19, Prät.-Präs., gönnen, gestatten, gewähren; W.: ? vgl. germ. *unsti‑, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; vgl. afries. g-un-s-t 2, st. F. (i), Gunst; W.: ? vgl. germ. *unsti‑, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; as. *un‑s‑t?, st. F. (i, athem.), Gunst; W.: ? vgl. germ. *unsti‑, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; ahd. unst (1) 6, st. M. (i?), st. F. (i), Gunst, Gnade, Gelegenheit; mhd. unst, st. F., Gunst, Gnade

*ansõ, *ansi‑, idg., F.: nhd. Schlinge, Schleife; ne. noose (N.), bow (N.); RB.: Pokorny 48 (84/84), gr., ital., kelt., germ., balt.; W.: gr. ¹n…a (hÐnía), ¡n…a (hanía), F., Zügel, Lenkung, Leitung; W.: lat. õnsa, F., Griff, Henkel, Handhabe; W.: germ. *ansjæ, st. F. (æ), Schlinge?; an. Ïs, st. F. (jæ), Schnürloch; W.: germ. *ansjæ, st. F. (æ), Schlinge?; ahd. ensa*?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schlinge, Schlaufe

*ansi‑, idg., F.: Vw.: s. *ansõ

*ansu-, *¤su‑, idg., Sb.: nhd. Geist, Dämon; ne. spirit, demon; RB.: Pokorny 48 (85/85), ind., iran., ill., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *aný‑; W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase; got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis); W.: germ. *ansu-, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; lat.-got. an-s-es*, M.Pl., Halbgötter; W.: germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; got. az-a 1?, st. F.? (æ), a-Rune; W.: germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. õs-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; an. æs-s (2), st. M. (u), Gott; W.: germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; ae. æ-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; W.: germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. æs (2) 1, as.? , st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: germ. *ansu‑, *ansuz, st. M. (u), Gott, Ase, a-Rune; as. *õs?, *æs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase

*ant‑, idg., Sb.: nhd. Atem, Hauch; ne. breath (N.); Hw.: s. *aný

*ant‑, idg., V.: Vw.: s. *ent‑?

*ant‑, idg., Sb.: Vw.: s. *hant‑

*anta, *h2ánta, idg., Adv.: nhd. gegenüber, hin; ne. to (Präp.), towards; RB.: Pokorny 49; Hw.: s. *ants; E.: s. *ants; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; got. and 35, anda, Präp., Präf., entlang, über ... hin, auf ... hin (, Lehmann A161); W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; an. and-, Präf., entgegen; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; ae. and- (2), an- (2), a-, Präf., ant..., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; ae. on‑ (2), Präf., ant..., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; s. ae. ðþ‑, Präf.; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; afries. and (1) 27, and-a (1), and-e (1), end (1), end-e (1), end-a (3), en (1), Präp., in, an; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; afries. ond-, Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; afries. und (2), Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; anfrk. ant-, Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; as. und (3), unt, Präf., ent...; W.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; ahd. int, in, Präf., ent...; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, Adv., früher; an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, Adv., früher; ahd. enti (2) 1, Adv., früher; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, Adv., früher; ahd. enteri* 1?, st. N. (ja), Frühzeit; W.: germ. *und, Präp., bis; got. und 67, unþa-, Präp., Präf., bis, zu, für, um etwas, ent-; W.: germ. *und, Präp., bis; afries. und (1) 30, Präp., bis; W.: germ. *und, Präp., bis; anfrk. unt 19, unt-es, Präp., bis; W.: germ. *und, Präp., bis; as. und (2) 4, unt, Präp., Konj., bis; W.: germ. *und, Präp., bis; s. as. unt‑a‑t, unth‑a‑t, ant‑th‑a‑t, unt‑th‑a‑t, 46, Konj., Präp., bis, dass; W.: germ. *und, Präp., bis; ahd. unz 339, Präp., Adv., Konj., bis, bis zu, bis auf, während (Konj.); mhd. unz, Präp., Konj., bis, bis zu, während (Konj.); nhd. (ält.) unz, Präp., Konj., Adv., bis, DW 24, 2262; W.: germ. *und, Präp., bis; ahd. untaz 19, Präp., Konj., bis, bis an, bis zu, bis auf, solange bis

*anteros, idg., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: Pokorny 37; Hw.: s. *an (2); E.: s. *an (2); W.: germ. *anþara‑, *anþaraz, Adj., andere; got. an-þar 157, Adj. (a), Num. Ord., andere, zweite; W.: germ. *anþara‑, *anþaraz, Adj., andere; ae. an-der-gild-e, Adj., billig, geringwertig (?)

*anti, *h2ánti, idg., Adv.: nhd. im Angesicht, gegenüber; ne. in front of, opposite; RB.: Pokorny 48; Hw.: s. *ants, *antØos; E.: s. *ants; W.: gr. ¢nt… (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; s. gr. ¢nt…cristoj (antíchristos), M., Antichrist; lat. Antichristus, M., Antichrist; as. Anti‑kri‑st 2, st. M. (a), Antichrist; W.: gr. ¢nt… (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; s. lat.‑gr. antiphona, F., Wechselgesang; vgl. ae. ante-fn, st. M. (a), Antiphon, Wechselgesang; an. ant-efn-a, F., Wechselgesang, Antiphon; W.: lat. ante, Präp.. vorn, vor

*antØos, *h2ántØo-, idg., Adj.: nhd. gegenüber, vor einem liegend; ne. in front of; RB.: Pokorny 50; Hw.: s. *ants, *anti; E.: s. *ants; W.: gr. ¢nt…oj (antíos), Adj., entgegengerichtet, gegenüber befindlich, widerstrebend; W.: germ. *andjaz, Adv., früher; anfrk. ent-isk* 2, Adj., alt; W.: germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entrisk* 6, entrisc, Adj., alt; mhd. entrisch, Adj., alt, altertümlich, ungeheuer; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; an. enn (2), Adv., noch; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ae. and (1), end, Konj., und, aber; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; afries. and (2) 100 und häufiger, and-a (2), and-e (2), end (2), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; anfrk. in (3) 304, ind-e, Konj., und; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; as. ’ndi 1579, ande*, Konj., und; mnd. ende, Konj.; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ahd. inti 5400, indi, anti, enti, unta, Konj., und, auch, aber; mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; nhd. und, Konj., und, DW 24, 405; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; an. end-i (1), end-ir, st. M. (ja), Ende; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; ae. ’nd-e (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; afries. end-a (1) 35, end-e (3), st. M. (a), Ende, Endurteil; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; anfrk. end-i* 7, st. N. (ja), Ende; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; as. ’ndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck; mnd. ende, M., seltener N.; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; ahd. enti (1) 275, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Untergang; mhd. ende, st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: s. germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; got. *an-þ-s (1), st. Sb., Spitze, Ende; W.: s. germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; an. enn-i, st. N. (ja), Stirn; W.: s. germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endi* 10, st. N. (ja), Stirn; mhd. ende, einde, st. N., Stirn; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: s. germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endÆn* 3, st. N. (a), Stirn; s. mhd. ende, einde, st. N., Stirn; vgl. nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447

*anto-, idg., Sb.: nhd. Vorderseite, Stirn, Ende; ne. front (N.), forehead, end (N.); RB.: Pokorny 48; Hw.: s. *ants; E.: s. *ants; W.: s. lat. antia, F., Haarzotte die in die Stirn hineinhängt; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; as. ’ndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck; mnd. ende, M., seltener N.; W.: s. germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; ahd. enti (1) 275, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Rand, Untergang, Tod; mhd. ende, st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: vgl. germ. *andjaz, Adv., früher; anfrk. ent-isk* 2, Adj., alt; W.: vgl. germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: vgl. germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entrisk* 6, entrisc, Adj., alt; mhd. entrisch, Adj., alt, altertümlich, ungeheuer

*antrom, idg., Sb.: nhd. Höhle, Luftloch; ne. hollow (N.), cave (N.) (1); RB.: Pokorny 50 (87/87), arm., gr.; Hw.: s. *aný‑; E.: s. *aný-; W.: gr. ¥ntron (ántron), N., Höhle; lat. antrum, N., Höhle, Grotte

*ants, *h2ent‑, *h2ant‑, idg., Sb.: nhd. Vorderseite, Stirn, Angesicht; ne. front (N.), brow; RB.: Pokorny 48 (86/86), ind., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *anti, *anta, *¤ti, *antØos, *anto‑; W.: s. gr. ¥nta (ánta), Adv., entgegen, gegenüber; W.: s. gr. ¢nt…oj (antíos), Adj., entgegengerichtet, gegenüber befindlich, widerstrebend; W.: s. gr. ¢nti£zein (antiázein), V., entgegengehen, begegnen; W.: lat. antia, F., Haarzotte die in die Stirn hineinhängt; W.: germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende (, Lehmann A174); W.: germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; an. end-i (1), end-ir, st. M. (ja), Ende; W.: germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; ae. ’nd-e (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze; W.: germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; anfrk. end-i* 7, st. N. (ja), Ende; W.: germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; as. ’ndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck; mnd. ende, M., seltener N.; W.: germ. *andja‑, *andjaz, *andija‑, *andijaz, st. M. (a), Ende; ahd. enti (1) 275, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Rand, Untergang, Tod; mhd. ende, st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; got. *an-þ-s (1), st. Sb., Spitze, Ende; W.: germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; an. enn-i, st. N. (ja), Stirn; W.: germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endi* 10, st. N. (ja), Stirn; mhd. ende, einde, st. N., Stirn; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: germ. *anþja‑, *anþjam, st. N. (a), Stirn; ahd. endÆn* 3, st. N. (a), Stirn; s. mhd. ende, einde, st. N., Stirn; vgl. nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: s. germ. *andjaz, Adv., früher; an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: s. germ. *andjaz, Adv., früher; anfrk. ent-isk* 2, Adj., alt; W.: s. germ. *andjaz, Adv., früher; ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; an. enn (2), Adv., noch; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ae. and (1), end, Konj., und, aber; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; afries. and (2) 100 und häufiger, and-a (2), and-e (2), end (2), end-e (2), end-a (4), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen, nämlich; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; anfrk. in (3) 304, ind-e, Konj., und; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; as. ’ndi 1579, ande*, Konj., und; mnd. ende, Konj.; W.: s. germ. *andi, Konj., und, weiter; ahd. inti 5400, indi, anti, enti, unta, Konj., und, auch, aber; mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; nhd. und, Konj., und, DW 24, 405; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; got. und 67, unþa-, Präp., Präf., bis, zu, für, um etwas, ent- (, Lehmann U24); W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; afries. und (1) 30, Präp., bis; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; anfrk. unt 19, unt-es, Präp., bis; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; as. und (2) 4, unt, Präp., Konj., bis; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; as. unt‑a‑t, unth‑a‑t, ant‑th‑a‑t, unt‑th‑a‑t, 46, Konj., Präp., bis, dass; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; ahd. unz 339, Präp., Adv., Konj., bis, bis zu, bis auf, während (Konj.); mhd. unz, Präp., Konj., bis, bis zu, während (Konj.); nhd. (ält.) unz, Präp., Konj., Adv., bis, DW 24, 2262; W.: vgl. germ. *und, Präp., bis; ahd. untaz 19, Präp., Konj., bis, bis an, bis zu, bis auf, solange bis

*anu, idg., Präp.: Vw.: s. *an (4)

*ap (1), *ýp‑, *Ðp‑, idg., V.: nhd. fassen, nehmen, erreichen; ne. grasp (V.); RB.: Pokorny 50 (88/88), ind., iran., arm., gr., ital., toch., heth.; W.: gr. ¤ptein (háptein), V., heften, anheften, anknüpfen, berühren; W.: s. gr. ¤ptesqai (háptesthai), V., anfassen, berühren; vgl. gr. ¤yij (hápsis), F., Berührung; lat. apsis, F., Segment eines Kreises, Rundteil; ? ahd. absida 12, absit, st. F. (æ)?, Apsis, Bahn eines Planeten; mhd. absÆte, apsite, F., Seite die von etwas abliegt; nhd. (ält.‑dial.) Abseite, F., Abseite, DW 1, 116; W.: s. gr. (ion.) ¢f£ssein (aphássein), V., berühren, betasten; W.: s. gr. ¢f©n (aphan), ¡f©n (haphan), V., betasten, untersuchten; W.: s. gr. ¡f» (haf›), F., Berühren, Tasten, Anfassen, Griff, Gefühl; W.: s. gr. ¢paf…skein (apaphískein), V., täuschen, betrügen; W.: lat. apere, V., anpassen; W.: s. lat. apiscor, V., habhaft werden, erreichen, einholen; W.: s. lat. apud, Präp., bei, neben, in der Nähe; W.: vgl. lat. cæpula, F., Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); afries. k-ep-p-el* 4, st. F. (æ), Riemen (M.) (1), Strick am Halfter, Zaum

*Àp- (2), *h2ep‑, idg., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.); RB.: Pokorny 51 (89/89), ind., arm., phryg./dak., gr., ill., germ.?, balt.; Hw.: s. *ab‑, *øep- (1); W.: s. gr. 'Ap…a (Apía), F.=ON, Peloponnes; W.: vgl. gr. 'ApidanÒj (Apidanós), M.=FlN, Apidanos (Fluss in Thessalien); W.: s. lat. amnis, M., Gewässer, Strom, Fluss; W.: s. lat. Apðlia, F., Apulien; vgl. ahd. Apula 1, Sb.=ON., Apulien; nhd. Apulien, ON., Apulien ; W.: s. vgl. lat. Salapia, F.=ON, »Salzwasser«, Sapi (Stadt in Apulien); W.: Britannischen; vgl. lat. Rutupiae, F.=ON, Rutupiae (Stadt und Hafen der Caverner in Britannien); W.: germ. *apa‑?, Sb., Wasser, Fluss; Lw. kelt. apa?; as. *ap‑a?, st.? F. (æ)?, Bach, Fluss; W.: germ. *apa‑?, Sb., Wasser, Fluss; ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach

*ap (3), *õp‑, idg., Adj., Sb.: nhd. gebrechlich, Schaden; ne. fragile, harm (N.); RB.: Pokorny 52 (90/90), ind., iran., gr., balt.; W.: ? gr. ºpedanÒj (Ðpedanós), Adj., gebrechlich, schwach, unbeholfen

*õp‑, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *ap‑ (3)

*apelo-, idg., Sb.: nhd. Kraft; ne. strength; RB.: Pokorny 52 (92/92), gr., ill., kelt., germ.; W.: s. gr. (ion.) ¢nhpel…h (anÐpelíÐ), F., Kraftlosigkeit, Schwäche; W.: s. gr. Ñlighpel…h (oligÐpelíÐ), F., Ohnmacht; W.: s. gr. (ion.) eÙpel»j (eupel›s), Adj., kräftig; W.: s. germ. *afala‑, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala‑, *afalam, st. N. (a), Kraft; as. *aval?, Sb., Kraft; W.: s. germ. *afala‑, *afalaz, st. M. (a), Kraft; germ. *afala‑, *afalam, st. N. (a), Kraft; ahd. afalæn* 3, avalæn*, sw. V. (2), sich bemühen, eifrig betreiben (, EWAhd 1, 396); s. mhd. avelen, sw. V., eitern; nhd. (dial.) afeln, äfeln, sw. V., eitern, Schmeller 1, 40; W.: s. germ. *afala‑, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. an. afl (1), st. N. (a), Kraft, Macht, Stimmenmehrheit; W.: s. germ. *afala‑, *afalam, st. N. (a), Kraft; ae. afol, st. N. (a), Macht, Stärke, Kraft; W.: s. germ. *afala‑, *afalam, st. N. (a), Kraft; afries. evel* (3) 1 und häufiger?, st. N. (a), Herd?

*apero-, idg., Adj.: nhd. hintere; ne. rear (Adj.); RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo‑; E.: s. *apo‑; W.: s. gr. ½peiroj (›peiros), ¥peiroj (ápeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent; W.: s. lat. AprÆlis, M., April; ae. Ap-re-lis, M., April; W.: s. lat. AprÆlis, M., April; ahd. abrello 6, sw. M. (n), April; mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., April; nhd. April, M., April, DW 1, 538; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; got. af-ar 77, Präp., Präf., Sb., nach, hinter, hernach, zufolge, an; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; as. ave‑r*?, Konj., aber, denn; mnd. aver, over, Konj.; W.: germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch; mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.), DW 1, 29; W.: s. germ. *after, Adv., hinter; got. *af-ta-r-æ 3, Adv., von hinten, hinten; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; an. ept-ir, Adv., nach, längs, gemäß, nachher, von neuem; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ae. Ïf-t-er (1), Präp., nach, entlang, hinter, durch; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ae. Ïf-t-er (2), Adv., darauf, dann, nachher, später; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; afries. ef-t-er (2) 76, Präp., Adv., nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin, nachher, dann; W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; as. af‑t‑ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv.; W.: s. germ. *abaræ‑, *abaræn, *abara‑, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; got. af-ar-a* 1, sw. M. (n), Konjekt. für afar, Nachkomme; W.: s. germ. *abaræ‑, *abaræn, *abara‑, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; as. avar‑o* 7, sw. M. (n), Nachkomme, Kind; W.: s. germ. *æfra‑, *æfram, st. N. (a), Ufer; ae. æf-er, æf-or, st. M. (a), Ufer, Rand, Küste; W.: s. germ. *æfra‑, *æfram, st. N. (a), Ufer; ae. Êf-er, F., Ufer; W.: s. germ. *æfra‑, *æfram, st. N. (a), Ufer; ae. *ðf-er, Sb., Ufer; W.: s. germ. *æfra‑, *æfram, st. N. (a), Ufer; afries. æv-er-a 8, æv-er-e, æv-er, sw. M. (n), Ufer; W.: s. germ. *æfra‑, *æfram, N., Ufer; as. *ovir?, st. N. (a?), Ufer

*õpero, idg., Sb.: nhd. Ufer; ne. bank (of river); RB.: Pokorny 53 (93/93), gr., germ.

*apetØo‑, idg., Sb.: nhd. Nachkommenschaft; ne. descendants; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo‑; E.: s. *apo

*apØo-, idg., Adj.: nhd. fern; ne. far; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo‑; E.: s. *apo‑; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ae. ’b-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; as. eb‑b‑i‑unga* 1, st. F. (æ), Ebbe; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. ebbunga* 1, st. F. (æ), Ebbe, Brandung; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. firebben* 1, sw. V. (1b), sich beruhigen; nhd. verebben, sw. V., verebben, Duden 6, 2741

*apo-, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, idg., Präp., Adv.: nhd. ab, weg; ne. off, away; RB.: Pokorny 53 (94/94), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; Hw.: s. *apero‑, *apotero‑, *apØo‑, *apæko, *apotØõ, *apetØo‑, *poti, *pos‑ (?); W.: gr. ¢pÒ (apó), Adv., ab, weg; s. gr. ¢p£gein (apágein), V., wegführen, fortschaffen; vgl. gr. ¥page (ápage), Interj., pack dich!, fort mit dir!; lat. apage, Interj., fort mit dir!, fort!, weg damit!, pack dich!; W.: s. gr. ¥pioj (ápios), Adj., abgelegen, fern; W.: s. gr. (hom./böot./lak.) pot… (potí), Präp., Adv., gegen ... hin, gegen, gegenüber; W.: s. gr. ½peiroj (›peiros), ¥peiroj (ápeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent; W.: vgl. gr. pÚmatoj (p‹matos), Adj., äußerste, letzte; W.: lat. ab, abs, Präp., von, von ... weg, von ... aus; s. lat. abscondere, V., verschwinden lassen, verbergen, verstecken; vgl. lat. abscænsa, Part. Präs. subst.=F., Versteckte, Verborgene; me. sconce; an. s-kon-s, st. M. (a), Blendlaterne; W.: s. lat. asper, Adj., rauh, herb, barsch, beißend; W.: s. lat. AprÆlis, M., April; ae. Ap-re-lis, M., April; W.: s. lat. AprÆlis, M., April; ahd. abrello 6, sw. M. (n), April; mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., April; nhd. April, M., April, DW 1, 538; W.: s. lat. polÆre, V., feilen, glätten, polieren; afrz. polir, V., polieren; me. pulischen, V., polieren; an. puliz-a, sw. V., polieren; W.: vgl. lat. puppis, F., Hinterdeck des Schiffes, Spiegel, Schiff; W.: germ. *af, Adv., Präp., von weg; got. af 135, Präp., von, von weg, von her, seit, ab, zu, aus (, Lehmann A6); W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; an. af, Präp. von, aus, fort, weg; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; ae. Ïf‑, of-, Präf., ab...; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; afries. of (1) 14, af, Präp., Präf., von; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; afries. *ef (1), Präf., ab...; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; afries. ov-e 2, Adv., ab, weg; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; anfrk. af-, Präf., ab...; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; anfrk. av-a 3, Präp., weg von; W.: germ. *aba, *ab, Adv. Präp., ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; mnd. af, ave, Adv.; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; as. of (2), Präf., ab; W.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp., ab, weg; ahd. aba 87?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab (, EWAhd 1, 5); mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; nhd. ab, Präp., Adv., ab, DW 1, 6; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; got. af-ar 77, Präp., Präf., Sb., nach, hinter, hernach, zufolge, an (, Lehmann A9); W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; as. ave‑r*?, Konj., aber, denn; mnd. aver, over, Konj.; W.: s. germ. *afar, Adv., Präp., hinter, nach; ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch (, EWAhd 1, 401); mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.) DW 1, 29; W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., hinter; got. *af-ta-r-æ 3, Adv., von hinten, hinten (, Lehmann A34); W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; as. af‑t‑ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv.; W.: s. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf., hinter, entlang, über ... hin (, EWAhd 1, 64); mhd. after, Präp., hinten, hinter, über ... hin; nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185; W.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); got. af-ta-na 1, Adv., von hinten (, Lehmann A33); W.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); got. af-t-u-m-a* 1, sw. Adj. (Komp.), letzte, hintere (, Lehmann A37); W.: s. germ. *afta, Adv., nach (Komp. u. Superl.); got. af-t-u-m-ist-s 5, Adj. (a) (Superl.), letzte; W.: s. germ. *aftra, Adv., zurück; got. af-t-r-a 102=101, afta, Adv. (zeitlich u. örtlich), wieder, zurück, rückwärts, wiederum (, Lehmann A36); W.: s. germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; an. apt-r, Adv., zurück, wiederum; W.: vgl. germ. *abaræ‑, *abaræn, *abara‑, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; got. af-ar-a* 1, sw. M. (n), Konjekt. für afar, Nachkomme (, Lehmann A10); W.: vgl. germ. *abaræ‑, *abaræn, *abara‑, *abaran, sw. M. (n), Nachkomme; as. avar‑o* 7, sw. M. (n), Nachkomme, Kind; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ae. ’b-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; as. eb‑b‑i‑unga* 1, st. F. (æ), Ebbe; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. ebbunga* 1, st. F. (æ), Ebbe, Brandung; W.: s. germ. *abjæ‑, *abjæn, *abja‑, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; ahd. firebben* 1, sw. V. (1b), sich beruhigen; nhd. verebben, sw. V., verebben, Duden 6, 2741; W.: vgl. germ. *abundi‑, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; an. ‡f-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: vgl. germ. *abundi‑, *abundiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; germ. *abunsti‑, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; as. av‑un‑s‑t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; W.: vgl. germ. *abundi‑, *abundiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid; mhd. abunst, st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti‑, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; ae. Ïf-Ês‑t, Ïf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst; W.: vgl. germ. *abunsti‑, *abunstiz, st. F. (i) Abgunst, Missgunst; vgl. afries. ev‑Ðs-t 2, F. (i), Abgunst, Missgunst, Neid; W.: vgl. germ. *abunsti‑, *abunstiz, st. F. (i), Abgunst, Missgunst; ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht; mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; W.: vgl. germ. *abuha‑, *abuhaz, *abuga‑, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; an. ‡f-ug-r, Adj., verkehrt, abgewandt; W.: vgl. germ. *abuha‑, *abuhaz, *abuga‑, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; ae. afu-lic, Adj., verkehrt; W.: vgl. germ. *abuha‑, *abuhaz, *abuga‑, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; as. avuh* (1) 2, Adj., verkehrt, übel, böse; W.: vgl. germ. *abuha-, *abuhaz, *abuga‑, *abugaz, Adj., verkehrt, böse, abgewandt; ahd. abuh (1) 46, Adj., falsch, verkehrt, schlecht; mhd. ebech, ebch, ebich, äbig, Adj., umgewendet, verkehrt, böse; nhd. (dial.) äbig, Adj., verkehrt, übel, DW 1, 58; W.: s. germ. *ofra‑, *ofram, st. N. (a), Ufer; ae. æf-er, æf-or, st. M. (a), Ufer, Rand, Küste; W.: s. germ. *ofra‑, *ofram, st. N. (a), Ufer; ae. Êf-er, F., Ufer; W.: s. germ. *ofra‑, *ofram, st. N. (a), Ufer; ae. *ðf-er, Sb., Ufer; W.: s. germ. *ofra‑, *ofram, st. N. (a), Ufer; afries. æv-er-a 8, æv-er-e, æv-er, sw. M. (n), Ufer; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; afries. fon 40, fan, Präp., von; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; anfrk. fa-n 74, fo-n-a*, Präp., von; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; as. fa‑n 649, fan-a, fo-n, Präp., von; mnd. van, Präp. mit Dativ selten mit Genitiv; W.: s. germ. *fan, Präp., von?; ahd. fona 3600, fonna, fon, Adv., Präp., Präf., von, aus, fern von; mhd. von, Adv., bei, fern, dadurch; nhd. von, Präp., von, DW 26, 738

*apæko, idg., Adv.: nhd. abseits; ne. off; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo‑; E.: s. *apo

*apospero‑, idg., Adj.: nhd. wegstoßend; ne. repulsive; RB.: Pokorny 992; Hw.: s. *sper‑ (5); E.: s. *sper- (5)

*apotero-, idg., Adv.: nhd. weiter weg; ne. further off; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo‑; E.: s. *apo‑; W.: s. germ. *aftra, Adv., zurück; got. af-t-r-a 102=101, afta, Adv. (zeitlich u. örtlich), wieder, zurück, rückwärts, wiederum; W.: s. germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; an. apt-r, Adv., zurück, wiederum; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., hinter; got. *af-ta-r-æ 3, Adv., von hinten, hinten; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; germ. *aftra, *aftri, Adv., zurück; as. af‑t‑ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv.; W.: vgl. germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf., hinter, entlang, über ... hin; mhd. after, Präp., hinten, hinter, über ... hin; nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185

*apotØõ, idg., Sb.: nhd. Nachkommenschaft; ne. descendants; RB.: Pokorny 53; Hw.: s. *apo‑; E.: s. *apo

*appa, idg., M.: nhd. Vater; ne. father (M.), daddy; RB.: Pokorny 52 (91/91), gr., toch.; Hw.: s. *pappa; W.: gr. ¥ppa (áppa), M., Papa; W.: s. gr. ¢pfÚj (apph‹s), M., Papa

*apsõ, idg., F.: nhd. Espe; ne. aspen tree; RB.: Pokorny 55 (95/95), kelt., germ., balt., slaw.; W.: germ. *aspæ, st. F. (æ), Espe; germ. *aspæ‑, *aspæn, sw. F. (n), Espe; got. *asp-a, st. F. (æ), Espe; W.: germ. *aspæ, st. F. (æ), Espe; germ. *aspæ‑, *aspæn, sw. F. (n), Espe; an. esp-i, N., Espe; W.: germ. *aspæ, st. F. (æ), Espe; germ. *aspæ‑, *aspæn, sw. F. (n), Espe; an. ‡sp, st. F. (æ), Espe; W.: germ. *aspæ, st. F. (æ), Espe; germ. *aspæ‑, *aspæn, sw. F. (n), Espe; ae. Ïsp-e, Ïsp, st. F. (æ), sw. F. (n), Espe; W.: germ. *aspæ, st. F. (æ), Espe; germ. *aspæ‑, *aspæn, sw. F. (n), Espe; afries. *esp-e, st. F. (æ), Espe; W.: germ. *aspæ, st. F. (æ), Espe; germ. *aspæ‑, *aspæn, sw. F. (n), Espe; as. *’sp‑a?, as.?, sw. F. (n)?, Espe; mnd. espe, F.; W.: germ. *aspæ, st. F. (æ), Espe; germ. *aspæ‑, *aspæn, sw. F. (n), Espe; ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Esche (, EWAhd 1, 370); mhd. aspe, F., Espe; nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. Espe, F., Espe, DW 3, 1157

*apu, *pu, idg., Präp.: Vw.: s. *apo

*ar- (1), *h2er‑, idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.), suit (V.); RB.: Pokorny 55 (96/96), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *¥t‑, *arm‑, *aremo‑, *are‑, *arý‑, *arý‑ (?), *arÂ‑, *rÐi‑ (1), *- (1), *rei‑ (4) (?), *rÐdh‑, *rædh, *rýdh‑, rÐidh‑; W.: s. gr. ¢rtÚein (art‹ein), V., zusammenfügen, fest zusammenschließen, ausrüsten, herrichten; W.: s. gr. ¢ršskein (aréskein), V., gefällig machen, gefallen (V.); W.: s. gr. ¢r£riskein (aráriskein), V., fügen, anfügen, verbinden, verfertigen, bauen, fest sein (V.); W.: vgl. gr. n»ritoj (n›ritos), Adj., ungezählt; W.: s. gr. ¥rti (árti), Adv., eben, gerade, jetzt; W.: s. gr. ¥rtioj (ártios), Adj., angemessen, passend, vollkommen; W.: s. gr. ¢risterÒj (aristerós), Adj., links; W.: vgl. gr. ¡rmon…a (harmonía), F., Verbindung, Fügung; lat. harmonia, F., Harmonie, Übereinstimmung, Einklang; nhd. Harmonie, F., Harmonie, Übereinstimmung; *ar- (1), idg., V.: nhd. fügen, passen, Pokorny 55; W.: gr. (äol.) dÒmortij (dómortis), F., Gattin, Ehefrau, Geliebte; W.: vgl. gr. ¡mart» (hamart›), Adv., gleichzeitig; W.: gr. ¡rmÒj (harmós), M., Fügung, Zusammenfügung; W.: gr. ¢ret» (aret›), F., Tüchtigkeit, Tugend; W.: gr. ¢rtem»j (artem›s), Adj., frisch, gesund, unversehrt; W.: gr. ¡rmÒzein (harmózein), V., zusammenpassen, zusammenfügen, verloben, vermählen; W.: gr. ¢rqmÒj (arthmós), M., Verbindung, Freundschaft; W.: gr. ¥rqmioj (árthmios), Adj., verbunden, befreundet; W.: s. gr. Ôar (óar), F., Genossin, Gattin, Frau; W.: s. gr. Ñar…zein (oarízein), V., sich vertraulich unterhalten, kosen; W.: vgl. gr. Ómhroj (hómeros), M., Gatte, Unterpfand, Geisel; W.: vgl. gr. Ðmhre‹n (homÐrein), V., sich verbinden, sich vereinigen; W.: vgl. gr. qum»rhj (thym›rÐs), Adj., wohlgefällig; W.: s. lat. artus (1), Adj., gefügt, zusammengedrängt, eingeschränkt; W.: s. lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; W.: s. lat. artÐ, Adv., zusammengepresst, zusammengedrängt; W.: s. lat. ars, F., Kunst, Handwerk, Fertigkeit; W.: s. lat. arma, N. Pl., Gerätschaft, Waffe, Rüstzeug; W.: s. lat. armus, M., Schulterblatt, Oberarm; W.: vgl. lat. armentum, N., Rudel von Großvieh, Rudel von Pferden, Rudel von Rindern; W.: s. lat. ærdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; an. or-Œ-a (1), sw. F. (n), Ordensregel; W.: s. lat. ærdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; afries. or-d-a, sw. M. (n), Orden, geistlicher Orden; W.: s. lat. ærdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. lat. ærdinõre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; afrz. ordiner, V., ordnen; afries. or-d-inÐr‑ia 1, sw. V. (2), anordnen; W.: s. lat. ærdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. lat. ærdinõre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; anfrk. *or-th-en-on?, sw. V. (2), ordnen; W.: vgl. lat. ærdÆrÆ, V., reihen, anreihen, anzetteln, anfangen; W.: s. lat. rÐrÆ, V., meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; W.: vgl. lat. rÆtus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus; W.: s. germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm (, Lehmann A202); W.: s. germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm; W.: s. germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; ae. ear-m (1), st. M. (a), Arm, Vorderbein; W.: s. germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; afries. er-m (1) 36, st. M. (a), Arm; W.: s. germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; anfrk. ar-m* (1) 1, st. M. (a), Arm; W.: s. germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; mnd. arm; W.: s. germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; ahd. arm (1) 51, st. M. (a), Arm; mhd. arm, arn, st. M., Arm, Zweig, Wasserarm; nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551; W.: s. germ. *armjæ, st. F. (æ), Ärmel; an. er-m-r, st. F. (jæ), Ärmel; W.: vgl. germ. *rada‑, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); germ. *rÐdi‑, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; anfrk. rõ-d* 4, st. M. (a), Rat; W.: vgl. germ. *rada‑, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); germ. *rÐdi‑, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; as. rõ‑d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; W.: vgl. germ. *rada‑, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); ahd. rõt 76, st. M. (a), Rat, Ratschlag, Beschluss; mhd. rõt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; got. *rÐ-d-an, red. abl. V. (6), raten; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; an. rõ-Œ-a, red. V. (1), raten, herrschen, erraten; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; ae. rÚ-d‑an (1), rÐ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; afries. rÐ-d-a (1) 4, st. V. (7)=red. V., raten, überlegen (V.), helfen; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; afries. rê-d-a 1 und häufiger?, sw. V. (1), bereiten, fertigmachen; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; anfrk. rõ-d-an* 2, st. V. (7)=red. V., anraten, zureden; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; as. rõ‑d‑an (1) 11, red. V. (2), raten, beraten (V.), sorgen, helfen; W.: vgl. germ. *rÐdan, *rÚdan, st. V., raten; ahd. rõtan (1) 71, red. V. (1b), raten, beraten (V.), überlegen (V.); mhd. rõten, st. V., red. V., raten, beraten (V.); nhd. raten, st. V., beraten (V.), Ratschlag geben, erraten, DW 14, 173; W.: vgl. germ. *farrÐdan, *farrÚdan, st. V., verraten (V.); ae. for-rÚ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), verraten, berauben, verdammen; W.: vgl. germ. *farrÐdan, *farrÚdan, st. V., verraten (V.); afries. for-rÐ-d-a* 4, ur-rÐ-d-a*, st. V. (7)=red. V., verraten (V.); W.: vgl. germ. *farrÐdan, *farrÚdan, st. V., verraten; ahd. firrõtan* 14, red. V., verraten, übergeben (V.), ausliefern; mhd. verrõten, red. V., verraten, irreleiten; nhd. verraten, st. V., verraten, bekennen was unbekannt bleiben sollte, DW 25, 985; W.: vgl. germ. *rÐda‑, *rÐdaz, *rÚda‑, *rÚdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug; an. *rõ‑Œ-r (2), Adj., beratend?; W.: vgl. germ. *rÐda‑, *rÐdaz, *rÚda‑, *rÚdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug; ae. *rõ-d (3), Adj., bedingt, weise, klug, geschickt; W.: vgl. germ. *rÐda‑, *rÐdaz, *rÚda‑, *rÚdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug; afries. *rÐ-d-e (1), Sb., Gerät; W.: vgl. germ. *rÐdi‑, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend; ae. *rÚ-d-e (6), Adj., rätig, ‑mutig; W.: vgl. germ. *rÐda‑, *rÐdam, *rÚda‑, *rÚdam, st. N. (a), Rat; an. rõ-Œ, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage; W.: vgl. germ. *rÐda‑, *rÐdam, *rÚda‑, *rÚdam, st. N. (a), Rat; ae. rÚ-d-e (4), N., Plan (M.) (2), Rat, Entwurf; W.: vgl. germ. *rÐda‑, *rÐdam, *rÚda‑, *rÚdam, st. N. (a), Rat; ae. rÚ-d (2), st. N. (a), Lesung, Lektion; W.: vgl. germ. *rÐdi‑, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; got. *rÐ-þ-s (1), st. M. (a), Rat; W.: vgl. germ. *rÐdi‑, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; germ. *rÐda‑, *rÐdaz, *rÚda‑, *rÚdaz, st. M. (a), Rat; ae. rÚ‑d (1), rÐ‑d, st. M. (a), Rat, Beratung, Entschluss; W.: vgl. germ. *rÐdi‑, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; afries. rÐ-d (1) 39, st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss; W.: vgl. germ. *rÐdi‑, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; ahd. rõt 76, st. M. (a), Rat, Ratschlag, Beschluss; mhd. rõt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; W.: vgl. germ. *rÐdinga‑, *rÐdingaz, *rÚdinga‑, *rÚdingaz, st. M. (a), Rater, Berater; ae. rÚ-s-w-a, sw. M. (n), Leiter (M.), Führer, Ratgeber; W.: vgl. germ. *rÐdislja‑, *rÐdisljam, *rÚdislja‑, *rÚdisljam, st. N. (a), Rätsel; ae. rÚ-d-els, st. M. (a), F., Rätsel, Betrachtung, Besprechung; W.: vgl. germ. *rÐdislja‑, *rÐdisljam, *rÚdislja‑, *rÚdisljam, st. N. (a), Rätsel; ae. rÚ-s-ele, sw. F. (n), Rätsellösung, Rätsel; W.: vgl. germ. *rÐdislja‑, *rÐdisljam, *rÚdislja‑, *rÚdisljam, st. N. (a), Rätsel; as. rõ‑d‑isli 1, st. N. (ja), Rätsel; W.: vgl. germ. *rÐdislja‑, *rÐdisljam, *rÚdislja‑, *rÚdisljam, st. N. (a), Rätsel; ahd. rõtisla* 1, rõtilsa*?, st. F. (æ), Rätsel, Raten (N.); W.: vgl. germ. *raþjan, st. V., zählen; got. *ra-þ-jan, st. V. (6), reden; W.: vgl. germ. *raþjan, st. V., zählen; got. *ra-þ-an, st. V. (6), zählen; W.: vgl. germ. *raþjan, st. V., zählen; ae. rÊ-þe‑man‑n, M. (kons.), Wucherer; W.: vgl. germ. *raþjæ, st. F. (æ), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjæ‑, *raþjæn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; got. ra-þ-j-æ 5, sw. F. (n), Abrechnung, Rechenschaft, Zahl (, Lehmann R9); W.: vgl. germ. *raþjæ, st. F. (æ), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjæ‑, *raþjæn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; ae. rÊ-þ‑e (2), Adj., recht, gerecht; W.: vgl. germ. *raþjæ, st. F. (æ), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjæ‑, *raþjæn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; as. r’‑th‑i 1, st. F. (Æ), Rede; W.: vgl. germ. *raþjæ, st. F. (æ), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjæ‑, *raþjæn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; ahd. reda 207, redia, st. F. (jæ), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Verstand; mhd. rede, st. F., Rede, Rechenschaft, Sprache; nhd. Rede, F., Rede, DW 14, 450; W.: vgl. germ. *radæ, st. F. (æ), Reihe; an. r-‡-Œ, st. F. (æ), Reihe, Moräne; W.: vgl. germ. *rÐmÐn?, *rÚmÚn?, sw. V., zielen; ae. ræ-m‑ian, sw. V. (2), streben; W.: vgl. germ. *rÐmÐn, *rÚmÚn, sw. V., zielen; afries. ra-m‑ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen; W.: vgl. germ. *rÐmÐn?, *rÚmÚn?, sw. V., zielen; as. ræ‑m‑on* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben; W.: vgl. germ. *rÐmen?, *rÚmen?, sw. V., zielen; ahd. rõmÐn 32, sw. V. (3), zielen, streben, trachten; mhd. rõmen, sw. V., zielen, trachten, streben; nhd. (ält.) rahmen, rähmen, sw. V., »rahmen«, achten, zielen, DW 14, 67; W.: vgl. germ. *reiman?, *rÆman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ae. r-Æ-m-an, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen; W.: vgl. germ. *reiman?, *rÆman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; as. *rÆ‑m‑ian?, sw. V. (1a), zählen; W.: vgl. germ. *reiman?, *rÆman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. *rÆman?, st. V. (1a), zählen; W.: vgl. germ. *reiman?, *rÆman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. rÆmen* 1, sw. V. (1a), zählen; mhd. rÆmen, sw. V., reimen; nhd. reimen, sw. V., reimen, in einen Reim bringen, DW 14, 668; W.: vgl. germ. *reiman?, *rÆman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. girÆman* 2, st. V. (1a), gehören, zählen, gerechnet werden, zuteil werden; W.: vgl. *reiman?, *rÆman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. rÆm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung; mhd. rÆm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; W.: vgl. germ. *rÆma‑, *rÆmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; an. r-Æ-m (1), st. N. (a), Berechnung, Kalender; W.: vgl. germ. *rÆma‑, *rÆmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; ae. r-Æ-m, st. M. (a), st. N. (a), Zahl, Rechnung, Zählung; W.: vgl. germ. *rÆma‑, *rÆmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; afries. r-Æ-m 2, st. M. (a), »Reim«, Erzählung, Gedicht, gereimte Schrift; W.: vgl. germ. *rÆma‑, *rÆmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; as. *rÆ‑m?, st. M. (a?), Zahl, Menge; W.: vgl. germ. *rÆma‑, *rÆmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; ahd. rÆm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung; mhd. rÆm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; W.: vgl. germ. *rædjan, sw. V., reden, sprechen; got. ræ-d-jan 125, sw. V. (1) (nicht perfektivierbares Durativ), sprechen, reden (, Lehmann R28); W.: vgl. germ. *rædjan, sw. V., reden, sprechen; an. rã-Œ-a (3), sw. V. (1), reden; W.: vgl. germ. *rædjan, sw. V., reden, sprechen; afries. rÐ-d-a (2) 67, sw. V. (1), sprechen, aussagen, bezeugen, reden, richten, erkennen; W.: vgl. germ. *‑rædja‑, *‑rædjaz, Adj., zu sprechen; an. *-rã-Œ-r (3), Adj., besprochen?; W.: vgl. germ. *armilalausa‑, *armilalausaz, Adj., ärmellos?; lat.-ahd. armilausa* 2, armelausa, F., ärmelloses Gewand; W.: über Germanischen vgl. lat. Hermion-Ðs, M. Pl., Hermionen

*ar (2), idg., V.: nhd. zuteilen, an sich bringen; ne. share (V.); RB.: Pokorny 61 (97/97), iran., arm., gr., heth.; Hw.: s. *er‑; W.: gr. ¢ršsqai (arésthai), V., erwerben, gewinnen; W.: s. gr. ¥roj (áros), N., Nutzen; W.: s. gr. ¥rnusqai (árnysthai), V., gewinnen, ernten, davontragen

*ar (3), idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: Pokorny 62 (98/98), gr., alb., balt., slaw.; Hw.: s. *arÐi‑, *aru‑, *rÐi- (2); W.: s. gr. ¥rua (árya), Sb., Nussbaum

*ar (4), *er‑, *or‑?, *¥‑, idg., Adv.: nhd. nun, also; ne. now, therefore; RB.: Pokorny 62 (99/99), gr., balt., toch.; W.: gr. ¥ra (ára), ¥r (ár), ·a (rha), Partikel, folglich, demnach, also, nun

*ar (5), idg., V.: nhd. verweigern, leugnen (?); ne. renounce; RB.: Pokorny 62 (100/100), arm.?, gr., alb.; Hw.: s. *arn‑, *ær‑ (?); W.: s. gr. ¢rne‹sqai (árneisthai), V., nein sagen, leugnen, verweigern; W.: vgl. gr. œxarnoj (éxarnos), Adj., ableugnend; W.: vgl. gr. ¥parnoj (áparnos), Adj., leugnend, verweigernd

*ar‑, idg., V.: Vw.: s. *arý‑

*ar‑, idg., V.: Vw.: s. *ark‑

*ardi, *¥di‑, idg., Sb.: nhd. Spitze, Stachel; ne. tip (N.), sting (N.); RB.: Pokorny 63 (103/103), ind., gr., kelt., germ.; W.: gr. ¥rdij (árdis), F., Pfeilspitze, Stachel

*ardh, idg., Sb.: nhd. Stange (?); ne. stake? (N.); RB.: Pokorny 63 (102/102), arm., balt.

*are‑, *re‑, idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.); RB.: Pokorny 55; Hw.: s. *ar- (1); E.: s. *ar- (1)

*arý-, *ar-, *h2arh3-, idg., V.: nhd. pflügen; ne. plough (V.); RB.: Pokorny 62 (101/101), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *arýtrom, *arýø‑, *ar‑ (1) (?), *arenko‑; W.: gr. ¢r­oàn (arun), V., pflügen, bestellen, ackern, befruchten, schwängern; W.: s. gr. ¢r­Òthj (arótÐs), M., Pflüger, Erzeuger; W.: s. gr. ¢roÒt»r (aróot›r), M., Pflüger, Erzeuger; W.: s. gr. ¥rotron (árotron), N., Pflug; W.: s. gr. ¥roura (árura), F., Ackerland, Saatfeld, Flur; W.: s. gr. ¥rakoj (árakos), M., Hülsenfrucht die unter den Linsen als Unkraut wächst; W.: lat. arõre, V., pflügen, ackern; W.: s. lat. arvus, Adj., zum Pflügen bestimmt, Acker..., Saat...; W.: Kelt., daraus lat. arinca, F., Getreideart, Roggen?; W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; got. ar-jan* 1, unreg. red. V. (3), pflügen, ackern (, Lehmann A195); W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; an. er-ja (2), sw. V. (1), pflügen; W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; ae. ’r‑ian, sw. V. (1), pflügen; W.: s. germ. *arjan, st. V., pflügen, ackern; afries. er-a 8, ar-a*, sw. V. (1), pflügen, ackern; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; anfrk. *ar-an?, st. M. (a?, i?), Ernte; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; as. *ar‑a‑n?, st. M. (a?, i?), Ernte; mnd. õrn, Ðrn, F.; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; ahd. arnÐn* 2, sw. V. (3), »ernten«, verdienen, sühnen; s. mhd. arnen, sw. V., ernten, einernten, verdienen; fnhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, sühnen, DW 1, 563; W.: s. germ. *arjan, V., pflügen, ackern; ahd. aran* 1, st. M. (a?, i?), Ernte (, EWAhd 1, 304); mhd. arn, st. M., Ernte; nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255, s. (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462; W.: vgl. germ. *ariþæ, st. F. (æ), Pflug; as. ’r‑i‑da* 1, st. F. (æ), Pflug; W.: vgl. germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; an. ‡r-Œ (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: vgl. germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ae. ier‑þ, yr-þ, st. F. (jæ), Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; W.: vgl. germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; afries. *er-d, *er-ed, Sb., Pflügen; W.: vgl. germ. *arþu‑, *arþuz, *ardu‑, *arduz, st. M. (u), Landbau?; got. *ar-þ, st. Sb., Wohnsitz, Aufenthalt; W.: vgl. germ. *arþu‑, *arþuz, *ardu‑, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; ae. ear-d (2), st. M. (a?, u?), Heimat, Geburtsort, Land, Gegend; W.: vgl. germ. *arþu‑, *arþuz, *ardu‑, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; anfrk. ar-d-on* 1, sw. V. (2), wohnen; W.: vgl. germ. *arþu‑, *arþuz, *ardu‑, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; as. ar‑d‑on 1, sw. V. (2), bewohnen; mnd. õrden; W.: vgl. germ. *arþu‑, *arþuz, *ardu‑, *arduz, st. M. (u), Landbau, Gegend; ahd. artæn 27, sw. V. (2), wohnen, bleiben, bebauen; mhd. arten, sw. V., bebauen, wohnen; nhd. arten, sw. V., gedeihen, DW 1, 573, (rhein.) arten, sw. V., gedeihen, Rhein. Wb. 1, 276; W.: vgl. germ. *arþra‑, *arþraz, st. M. (a), Pflug; an. ar-Œ-r (1), st. M. (a), Pflug, Hakenpflug

*arý‑, *rÐ‑, idg., V.: nhd. fügen, passen; ne. fit (V.); RB.: Pokorny 55; Hw.: s. *ar‑ (1); E.: s. *ar- (1)

*arý‑, idg., V.: Vw.: s. *ark‑

*arýd‑, idg., Sb.: Vw.: s. *aræd

*areg-, idg., V.: nhd. verschließen; ne. shut (V.) away; RB.: Pokorny 64 (104/104), ind., phryg./dak., gr., germ.; Hw.: s. *alek‑; W.: s. gr. ¥rgilla (árgilla), N., unterirdische Wohnung; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; got. ark-a 3, st. F. (æ), Arche, Kasten, Futteral; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Truhe, Kiste, Kasten; an. ark-a (1), F., Kiste; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Truhe, Kiste, Kasten; an. ‡rk, st. F. (æ), Kiste, Lade; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; ae. earc, arc, earc-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; afries. ark-e* 1 und häufiger?, st. F. (æ), Arche; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Truhe, Kiste, Kasten; afries. erk-e* 2, st. F. (æ), Truhe; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (æ), Arche, Schrein, Lade (, EWAhd 1, 330); mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; W.: vgl. germ. *rakuda‑, *rakudaz, st. M. (a), Haus; ae. r’c-ed, rÏc-ed, st. M. (a), st. N. (a), Gebäude, Haus, Palast; W.: vgl. germ. *rakuda‑, *rakudaz, st. M. (a), Haus; as. rak‑ud 7, rak‑od*, st. M. (a), Gebäude, Haus; W.: vgl. germ. *rakuda‑, *rakudaz, st. M. (a), Haus; ahd. rahhat* 1, rachat*, st. M. (a?), Gebäude, Haus

*are- (Kreuzung von idg. *ar- mit *erk- denkbar), *ar‑ (?), *h2ro‑, idg., Adj.: nhd. glänzend, blitzend, weißlich, weiß; ne. glittering (Adj.); RB.: Pokorny 64 (105/105), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill.?, ital., kelt., germ.?, balt.?, toch.; Hw.: s. *¥i‑ (?), *aru‑, *erkÝ‑ (?), *¥ro‑; W.: s. gr. ¢rgÒj (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; s. gr. *¢rg‹tij (argitis), F., Weinstock mit weißen Trauben?; lat. argÆtis, F., Weinstock mit weißen Trauben; W.: s. gr. ¢rg»eij (arg›eis), ¢rg»j (arg›s), ¢rg©j (argas), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; W.: vgl. gr. ¥rguroj (árgyros), M., Silber; W.: vgl. gr. ¥rghmon (árgemon), N., weißer Fleck auf dem Auge; lat. argilla, argila, F., weißer Ton (M.) (1), Töpfererde, Mergel; W.: vgl. ¥rgilloj (árgillos), M, weißer Ton; vgl. lat. argilla, argila, F., weißer Ton, Töpfererde, Mergel; W.: lat. arguere, V., im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten; W.: vgl. lat. argentum, N., Weißmetall, Silber; W.: s. germ. *erkna‑, *erknaz, *erknja‑, erknjaz, Adj. echt, heilig; got. aírkn-s* 1, Adj. (a), heilig; W.: s. germ. *erkna‑, *erknaz, *erknja‑, *erknjaz, Adj., echt, heilig; ae. *eorc-en, Adj., echt, rein, vorzüglich; W.: s. germ. *erkna‑, *erknaz, *erknja‑, *erknjaz, Adj., echt, heilig; as. erk‑an* 1, Adj., behende, tüchtig; W.: s. germ. *erkna‑, *erknaz, *erknja‑, *erknjaz, Adj., echt, heilig; ahd. erkan* 10, ercan*, Adj., behende, fest, wirklich

*arÐi‑, *aræi‑, idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: Pokorny 61; Hw.: s. *ar‑ (3); E.: s. *ar‑ (3)

*arek, idg., V.: nhd. schützen, verschließen; ne. protect, close (V.); RB.: Pokorny 65 (106/106), arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.?, heth.; Hw.: s. *alek‑; W.: gr. ¢rke‹n (arkein), V., abwehren, abhalten, helfen, hinreichen; W.: s. gr. ¥rkoj (árkos), N., Abwehr, Schutz; W.: s. gr. ¥rkioj (árkios), Adj., ausreichend, hilfreich, sicher; W.: lat. arcÐre, V., einschließen, verschließen, einhegen; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; got. ark-a 3, st. F. (æ), Arche, Kasten, Futteral; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Truhe, Kiste, Kasten; an. ark-a (1), F., Kiste; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Truhe, Kiste, Kasten; an. ‡rk, st. F. (æ), Kiste, Lade; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; ae. earc, arc, earc-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; afries. ark-e* 1 und häufiger?, st. F. (æ), Arche; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Truhe, Kiste, Kasten; afries. erk-e* 2, st. F. (æ), Truhe; W.: s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; germ. *arkæ, st. F. (æ), Kiste, Kasten; ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (æ), Arche, Schrein, Lade; mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; W.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt; air. orc; germ. *urka‑, Sb., Ungeheuer; ae. orc, st. M. (a), böser Geist, Hölle; an. erk-n, rk-n, Sb., Robbenart; W.: s. lat. Orcus, M., Unterwelt, Gott der Unterwelt; air. orc; germ. *urka‑, Sb., Ungeheuer; ae. orc, st. M. (a), böser Geist, Hölle; an. ork-n, st. N. (a), Robbenart

*arýk-, idg., V.: Vw.: s. *ark‑

*arýmo-, *¥mo-, *h2rHmó‑, idg., Sb.: nhd. Arm; ne. arm (N.); RB.: Pokorny 58; Hw.: s. *ar‑ (1); E.: s. *ar‑ (1); W.: lat. armus, M., Schulterblatt, Oberarm; W.: germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm; W.: germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm; W.: germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; ae. ear-m (1), st. M. (a), Arm, Vorderbein; W.: germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; afries. er-m (1) 36, st. M. (a), Arm; W.: germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; anfrk. ar-m* (1) 1, st. M. (a), Arm; W.: germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; mnd. arm; W.: germ. *arma‑, *armaz, st. M. (a), Arm; ahd. arm (1) 51, st. M. (a), Arm (, EWAhd 1, 331); mhd. arm, arn, st. M., Arm, Ranke, Zweig, Wasserarm; nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551; W.: germ. *armjæ, st. F. (æ), Ärmel; an. er-m-r, st. F. (jæ), Ärmel; W.: vgl. germ. *armilalausa‑, *armilalausaz, Adj., ärmellos?; lat.-ahd. armilausa* 2, armelausa, F., ärmelloses Gewand

*arenko, idg., Sb.: nhd. Getreideart?; ne. type of grain?; RB.: Pokorny 66 (107/107), gr., ital.?, kelt.; Hw.: s. *arý‑; W.: s. gr. ¥rakoj (árakos), M., Hülsenfrucht die unter den Linsen als Unkraut wächst; W.: Kelt., daraus lat. arinca, F., Getreideart, Roggen?

*arýtrom, idg., Sb.: nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: Pokorny 62; Hw.: s. *arý‑; E.: s. *arý

*arýø‑, *arø‑, idg., Sb.: nhd. Acker, Saat; ne. field (N.), seed (N.); RB.: Pokorny 63; Hw.: s. *arý‑; E.: s. *arý‑; W.: s. gr. ¥roura (árura), F., Ackerland, Saatfeld, Flur; W.: s. lat. arvus, Adj., zum Pflügen bestimmt, Acker..., Saat...

*ar‑ (?), idg., Adj.: Vw.: s. *are

*aru‑, idg., Adj.: nhd. glänzend, weißlich; ne. glittering (Adj.); RB.: Pokorny 64; Hw.: s. *are‑; E.: s. *are-

*arÂ‑, *rÂ‑, idg., V.: nhd. fügen, passen, zählen, ordnen; ne. fit (V.), count (V.); RB.: Pokorny 55; Hw.: s. *ar‑ (1), *rÐi- (1); E.: s. *ar- (1); W.: s. gr. ¢r£riskein (aráriskein), V., fügen, anfügen, verbinden, verfertigen, bauen, fest sein (V.); W.: s. gr. n»ritoj (n›ritos), Adj., ungezählt; W.: s. lat. rÆtus, M., hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie

*ario?, idg., Sb.: nhd. Herr, Gebieter; ne. lord, host (N.); RB.: Pokorny 67 (108/108), ind., iran., kelt., germ.?

*ark-, *arýk-, *ar-, *arý-, idg., V.: nhd. flechten, spinnen, weben; ne. plait (V.), weave (V.); W.: germ. *arh-, Sb., Netz; ahd. arah* (1) 2, st. M. (Æ)?, st. F. (i)?, Strick (M.) (1), Fallstrick (, EWAhd 1, 302); nhd. (schweiz.) Äre, M., Strick, Äri, F., Strick (M.) (1), Schweiz. Id. 1, 338, (bad.) Ar, Äre, Arche, F., Strick (M.) (1), Ochs 1, 69, (schwäb.) Arche, F., Strick (M.) (1), Fischer 1, 306, (bay.) Arch, F., Strick (M.) (1), Schmeller 1, 138, (steir.) Erchen, F., Strick (M.) (1), Unger/Khull 27, 203

*arku-, idg., Sb.: nhd. Gebogener; ne. something bent; RB.: Pokorny 67 (109/109), gr., ital., germ., balt., slaw.; W.: ? gr. ¥rkeuqoj (árkeuthos), M., Wachholder; W.: lat. arcus, M., Bogen; s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; afrz. arbalestre; mnd. armbrust, F., Armbrust; vgl. an. ar-m-brist, F., Armbrust; W.: germ. *arhwæ, st. F. (æ), Pfeil; got. *arh?, st. N.?, Pfeil; W.: germ. *arhwæ, st. F. (æ), Pfeil; got. *arh-a?, sw. M. (n)?, Pfeil; W.: germ. *arhwæ, st. F. (æ), Pfeil; got. *ar¸-a?, st. F. (æ), Pfeil; W.: germ. *arhwæ, st. F. (æ), Pfeil; an. ‡r, st. F. (æ), Pfeil; W.: germ. *arhwæ, st. F. (æ), Pfeil; ae. earh, st. F. (æ), Pfeil

*arm‑, idg., Sb.: nhd. Zusammenfügung; ne. composition; RB.: Pokorny 58; Hw.: s. *ar‑ (1); E.: s. *ar‑ (1)

*arn‑, idg., V.: nhd. verweigern, leugnen?; ne. deny; RB.: Pokorny 62; Hw.: s. *ar‑ (5); E.: s. *ar- (5)

*aræd, *arýd‑, idg., Sb.: nhd. Wasservogel; ne. waterbird; RB.: Pokorny 68 (110/110), gr., ital., germ., slaw.; W.: gr. ·wdiÒj (rhædiós), M., Reiher; W.: s. gr. ™rwdiÒj (erædiós), M., Reiher; W.: lat. ardea, F., Reiher; W.: germ. *artæ-, *artæn, sw. F. (n), Ente, Reiher; an. art-a, sw. F. (n), Krickente, (anas crecca); W.: germ. *artæ-, *artæn, sw. F. (n), Ente, Reiher; ae. eart-e, sw. F. (n), Bachstelze

*aræi‑, idg., V.: Vw.: s. *arÐi‑

*arom?, idg., Sb.: nhd. Schilfrohr; ne. reed?; RB.: Pokorny 68 (111/111), gr., ital.; W.: gr. ¥ron (áron), N., Natterwurz, Art Schilfrohr; lat. arum, aron, N., Natterwurz, Art Schilfrohr; ae. ar‑od (2), ar-ed, Sb., Aronstab; W.: s. lat. arundo, harundo, F., Rohr; W.: vgl. lat. hirundo, F., Schwalbe

*art‑, idg., Adj.: Vw.: s. *¥t‑

*arti-, idg., Sb.: nhd. Pflügen; ne. ploughing (N.); E.: s. *arý‑; W.: germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; an. ‡r-Œ (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ae. ear‑þ (1), st. F. (i), Pflügen, Bauen, Ernte; W.: germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ae. ier‑þ, yr-þ, st. F. (jæ), Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; W.: germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; afries. *er-d, *er-ed, Sb., Pflügen; W.: germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; as. ard* 1, st. M. (i), Aufenthaltsort; W.: germ. *arþi‑, *arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; ahd. art 2, st. F. (i), Pflügen, Ackerbau (, EWAhd 1, 347); mhd. art, st. M., st. F., Ackerbau, Land; nhd. (dial.) Art, F., Pflügen, Ackerbau, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1, 72f., Rhein. Wb. 1, 273

*aru‑, idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: Pokorny 61; Hw.: s. *ar‑ (3); E. *ar- (3)

*arø‑, idg., Sb.: Vw.: s. *arýø

*arøõ, idg., F.: nhd. Darm?; ne. intestines?; RB.: Pokorny 68 (112/112), gr., ital.; W.: gr. ÑrÚa (or‹a), F., Darm; W.: s. lat. arvÆna, F., Schmer, Fett, Speck

*Às-, *h2es‑, idg., V.: nhd. brennen, glühen, heiß sein (V.), trocken sein (V.); ne. burn (V.), glow (V.); RB.: Pokorny 68 (113/113), ind., arm., gr., ital., kelt.?, germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *azd‑, *azg‑, *azgh‑?; W.: gr. ¥zein (ázein) (2), V., dörren, trocknen; W.: s. gr. ¥za (áza), F., trockener Schmutz, Trockenheit, Schmutz; W.: vgl. gr. ¥sboloj (ásbolos), M., Kohlenstaub, Ruß; W.: lat. õrÐre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.); W.: s. lat. õra, F., Scheiterhaufen, Altar; W.: vgl. lat. õridus, Adj., trocken, dürr; W.: s. germ. *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; got. az-g-æ* 4, sw. F. (n), Asche (, Lehmann A245); W.: s. germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; an. as-k-a, sw. F. (n), Asche; W.: s. germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; ae. Ïs-c-e, Ïx-e, as-c-e, sw. F. (n), Asche, Staub; W.: s. germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; ae. as-c-a, sw. M. (n), Asche, Staub; W.: s. germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; anfrk. as-k-a* 1, sw. F. (n), Asche; W.: s. germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; as. as‑ko* 2?, sw. M. (n), Äsche; W.: s. germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (ć), sw. F. (n), Asche, Staub (, EWAhd 1, 364); mhd. asche, esche, sw. F., sw. M., Asche; nhd. Asche, F., Asche, DW 1, 578; W.: s. germ. *asjæ, st. F. (æ), Esse; germ. *asjæ‑, *asjæn, sw. F. (n), Esse; an. es-ja, sw. F. (n), Schieferart, Seifenstein zum Schmieden benutzt; W.: s. germ. *asjæ, st. F. (æ), Esse; germ. *asjæ‑, *asjæn, sw. F. (n), Esse; ahd. essa (1), 19, st. F. (jæ), Esse, Schmelzofen; mhd. ësse, st. F., Esse, Feuerherd; nhd. Esse, F., Esse, Feuerherd, Schornstein, DW 3, 1159

*ast‑, idg., Sb.: Vw.: s. *ost

*at-, idg., V., Sb.: nhd. gehen, Jahr; ne. go (V.), year; RB.: Pokorny 69 (114/114), ind., ital., germ.?; Hw.: s. *atnos; W.: s. lat. annus, M., Jahr; vgl. lat. annõlis, M., Jahrbuch; an. ann-õl-l, st. M. (a?), Jahrbuch; W.: s. germ. *aþna‑, *aþnam, st. N. (a), Jahr; got. aþ-n* 1, aþns*, st. M. (a), N.?, Jahr (, Lehmann A220)

*ateli‑, idg., Sb.: Vw.: s. *ati

*atelo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *ati

*õter, *õtr‑, idg., Sb.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: Pokorny 69 (115/115), iran., arm., alb.?, kelt.?, slaw.?; Hw.: s. *Ðtro‑? (?); W.: lat. õter, Adj., dunkel, schwarz, farblos; s. lat. õtrõmentum, N., Tinte; ae. õtr-um, st. N. (a), Tinte

*ati, *ateli‑, *atelo‑, idg., Sb.: nhd. Fischname; ne. name of fish; RB.: Pokorny 70 (116/116), gr., ital., kelt.?, balt.; W.: s. gr. ™tel…j (etelís), M., F., Goldbrassen?

*ati, *ato‑, idg., Adv.: nhd. über etwas hinaus, zurück, her; ne. beyond; RB.: Pokorny 70 (117/117), ind., iran., arm.?, gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *etos; W.: ? gr. ¢t£r (atár), Adv., aber, hingegen, indes, doch; W.: lat. at, Konj., aber, dagegen aber, allein, andererseits; W.: vgl. lat. attilus, M., außerordentlich großer Fisch, störähnlicher großer Fisch aus dem Po

*atnos, idg., Sb.: nhd. Jahr; ne. year; RB.: Pokorny/Krahe/Meid Bd. 3, 106; Hw.: s. *at‑; E.: s. *at‑; W.: germ. *aþna‑, *aþnam, st. N. (a), Jahr; got. aþ-n* 1, aþns*, st. M. (a), N.?, Jahr

*ato‑, idg., Adv.: Vw.: s. *ati

*Àtos, *atta, idg., Sb.: nhd. Vater, Mutter (F.) (1); ne. father (M.), mother (F.), daddy, mummy; RB.: Pokorny 71 (118/118), ind., iran., gr., alb., ital., germ., slaw., heth.; W.: gr. ¥tta (átta), M., Väterchen; W.: lat. atta, M., Vater, lieber Vater; W.: germ. *attæ‑, *attæn, *atta‑, *attan, sw. M. (n), Vater; got. att-a 241=240, sw. M. (n), Vater, Vorfahre (, Lehmann A218); W.: germ. *attæ‑, *attæn, *atta‑, *attan, sw. M. (n), Vater; an. att-i (1), sw. M. (n), Vater; W.: germ. *attæ‑, *attæn, *atta‑, *attan, sw. M. (n), Vater; afries. Ðd-il-a 13, sw. M. (n), Großvater, Ahn; W.: germ. *attæ‑, *attæn, *atta‑, *attan, sw. M. (n), Vater; ahd. atto* 1?, sw. M. (n), Ahne, Vorfahre (, EWAhd 1, 386); mhd. atte, sw. M., Vater, Großvater, Alter (M.); nhd. (ält.-dial.) Ätti, M., Vater, Großvater, Alter (M.), DW 1, 595, (schwäb.) Aette, M., Vater, Großvater, Alter (M.), Fischer 1, 348, (bay.) Ätt, M., Vater, Großvater, Alter (M.), Schmeller 1, 171, (bad.) Ätte, M., Vater, Großvater, Alter (M.) Ochs 1, 76; W.: vgl. germ. *aþalja‑, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; an. eŒ-l-i, Œ-l-i, st. N. (ja), Beschaffenheit, Wesen, Natur, Geschlecht; W.: vgl. germ. *aþala‑, *aþalam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; an. aŒ-al, st. N. (a), Art (F.) (1), Begabung, Hof, Erbgut; W.: vgl. germ. *aþalja‑, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art, Gut?; ae. Ïþ-el-u, st. F. (æ), st. N. (ja), Adel (M.) (1), Familie, Abstammung; W.: vgl. germ. *aþalja‑, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art, Gut?; as. atha‑l‑i* 5, st. N. (ja), edles Geschlecht, Adel (1), Edle (M. Pl.), Edelleute; mnd. õdel, M., N.; W.: vgl. germ. *aþala‑, *aþalam, *aþalja‑, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; ahd. adal (1) 5, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht (, EWAhd 1, 45); mhd. adel, st. N., (st. M.), Geschlecht, edler Stand; nhd. Adel, M., Adel (M.) (1), DW 1, 176; W.: vgl. germ. *aþala‑, *aþalam, *aþalja‑, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; ahd. adalÆ 1, st. F. (Æ), edle Abstammung, Adel (M.) (1) (, EWAhd 1, 49); mhd. edele, edel, st. F., edle Abstammung, edle Art, das Vorzüglichste; W.: vgl. germ. *aþala‑, *aþalam, *aþalja‑, *aþaljam, st. N. (a), Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; ahd. edili (1) 11, st. N. (ja), Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, adlige Abkunft; mhd. edel, st. N., Geschlecht, Adel (M.) (1); W.: vgl. germ. *aþalæ‑, *aþalæn, *aþala‑, *aþalan, sw. M. (n), Führer, Vornehmer; an. aŒ-il-i, sw. M. (n), der Führer eines Prozesses; W.: vgl. germ. *aþala‑, *aþalaz, *aþalja‑, *aþaljaz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; germ. *aþilu‑, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; ae. Ïþ-el-e, Adj. (ja), adlig, edel, berühmt; W.: vgl. germ. *aþala‑, *aþalaz, *aþalja‑, *aþaljaz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; germ. *aþilu‑, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel, angestammt; afries. ethe-l-e 10, Adj., edel, adlig, vollbürtig, frei, vortrefflich; W.: vgl. germ. *aþilu‑, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; anfrk. eth-i-l-i* 3, Adj., vortrefflich; W.: vgl. germ. *aþilu‑, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; as. ’thi‑l‑i* 5, Adj., edel, adlig, von gutem Geschlecht; mnd. Ðdel, Ðdele, Adj.; W.: vgl. germ. *aþilu‑, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; as. *atha‑l?, Adj., edel, vornehm; vgl. mnd. õdel, M., N.; W.: vgl. germ. *aþilu‑, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; ahd. adal* (2) 2, Adj., adlig (, EWAhd 1, 48); W.: vgl. germ. *aþilu‑, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel; ahd. edili (2) 14, Adj., adlig, edel, vornehm; mhd. edele, edel, Adj., adlig, edel, herrlich; nhd. edel, Adj., edel geboren, von Adel, DW 3, 25; W.: vgl. germ. *aþalinga‑, *aþalingaz, *aþalenga‑, *aþalengaz, st. M. (a), Fürst, Edler; an. eŒl-ing-r, st. M. (a), Häuptling; W.: vgl. germ. *aþalinga‑, *aþalingaz, *aþalenga‑, *aþalengaz, st. M. (a), Fürst, Edler; an. ‡Œ-ling-r, st. M. (a), Herrscher, Fürst; W.: vgl. germ. *aþalinga‑, *aþalingaz, *aþalenga‑, *aþalengaz, st. M. (a), Fürst, Edler; ae. Ïþ-el-ing, st. M. (a), Edler, Adliger, Fürst, Held; W.: vgl. germ. *aþalinga‑, *aþalingaz, *aþalenga‑, *aþalengaz, st. M. (a), Fürst, Edler; afries. ethe-l‑ing 6, st. M. (a), Edler, Adliger; W.: vgl. germ. *aþaladæma‑, *aþaladæmaz, st. M. (a), Edeltum, Adel (M.) (1); s. afries. Ðthe-l‑dæ-m 8, st. M. (a) »Edeltum«, Adel, Adeligkeit, freie Geburt, vornehmer Stand, Freiheit, Fähigkeit zum Besitz von Erbeigentum; W.: vgl. germ. *aþalalÆka‑, *aþalalÆkaz, Adj., vornehm, adlig; ae. Ïþ-el-lic, Ïþ-e-lic, Adj., vornehm, verühmt, edel, adlig; W.: vgl. germ. *aþalalÆka‑, *aþalalÆkaz, Adj., vornehm, adlig; ahd. adallÆh 9, Adj., adlig, frei, natürlich, ehrwürdig; mhd. adellich, Adj., edel, adelig, herrlich; nhd. adelich, adlich, Adj., adelig, adlig, DW 1, 177. 181; W.: vgl. germ. *aþalæn, *aþulæn, sw. V., vornehm machen; an. ‡Œ-last, sw. V., erwerben, bekommen; W.: vgl. germ. *æþala‑, *æþalam, st. N. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; got. æþal* 2, st. N. (a), Stammgut, Erbsitz, o-Rune; W.: vgl. germ. *æþala‑, *æþalam, st. N. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; got. *æþl-i, st. N. (ja), Stammgut, Erbsitz, Heimat; W.: vgl. germ. *æþala‑, *æþalam, st. N. (a), Erbgut, Landgut, o‑Rune; an. æŒ-al, st. N. (a), Erbgut, Eigentum, Heimat; W.: vgl. germ. *æþila‑, *æþilaz, st. M. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; ahd. uodil* 3, st. M. (a), Habe, Gut, Besitztum, Heimat; W.: vgl. germ. *æþila‑, *æþilaz, st. M. (a), Erbgut, Landgut, o‑Rune; germ. *æþala‑, *æþalam, st. N. (a), Erbgut, Landgut, o‑Rune; ae. Êþ-el, Ðþ-el, æþ-el, st. M. (a), st. N. (a), Land, Heim, Stammgut; W.: vgl. germ. *æþila‑, *æþilaz, st. M. (a), Erbgut, Landgut, o‑Rune; germ. *æþala‑, *æþalam, st. N. (a), Erbgut, Landgut, o‑Rune; afries. Ðthe-l (1) 10, Ðthe-l-e, st. M. (a), st. N. (a), Erbgut; W.: vgl. germ. *æþila‑, *æþilaz, st. M. (a), Erbgut, Landgut, o‑Rune; as. æthil* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Heimat

*õtr‑, idg., Sb.: Vw.: s. *õter

*atta, idg., Sb.: Vw.: s. *Àtos

*au (1), idg., Interj.: nhd. au; ne. exclamation of pain; RB.: Pokorny 71 (119/119), ind., ital., germ., balt., slaw.; W.: s. gr. ¢ut» (aut›), F., Rufen, Kriegsgeschrei; W.: lat. au, Interj., ach!, ei bewahre;

*au- (2), *aøes‑, *aus‑, idg., V.: nhd. übernachten, schlafen; ne. stay (V.) overnight, sleep (V.); RB.: Pokorny 72 (120/120), arm., gr., germ.; Hw.: s. *aøÐ‑, *øes- (1); W.: gr. ¥esai (áesai), V. (epischer Aorist), zubringen; W.: gr. „aÚein (iaúein), V., die Nacht zubringen, schlafen, ruhen; W.: s. gr. „auqmÒj (iauthmós), M., Nachtlager; W.: s. gr. aâlij (aulis), F., Aufenthaltsort, Nachtlager, Stall; W.: s. gr. ˜st…a (hestía), F., Haus, Wohnung, Familie, Herd, Altar; W.: s. gr. ¥stu (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; W.: s. gr. ðroj (æros), M., Schlaf; W.: vgl. lat. Vesta, F.=PN, Vesta, Herd, Feuer; W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; got. wi-s-an (1) 1659=1646, anom. V. (Präs. athem. unreg., Prät. st. V. (5)), sein (V.), da sein (V.), existieren, bleiben (, Lehmann I15 [im], S62 [sind], W74); W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; got. wi-s-an (2) 32, st. V. (5), weilen, bleiben (, Lehmann W74); W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; an. ves-a, ver-a, anom. V., sein (V.), geschehen; W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; ae. we-s-an (1), anom. V., sein (V.), geschehen; W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; afries. we-s-a 71, anom. V., sein (V.); W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; anfrk. we-s-an* 98, st. V. (5), sein (V.); W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; as. w‑es‑an* 1093 und häufiger, st. V. (5), sein (V.) (1); W.: s. germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; ahd. wesan* (2) 12200?, st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen; mhd. wësen, st. V., bleiben, sein (V.), dauern (V.) (1), existieren; s. nhd. wesen, sw. V., existieren, DW 29, 507; W.: s. germ. *gawesan, st. V., sein (V.), bleiben; got. ga-wi-s-an* 2, anom. V. (Präs. athem. unreg., Prät. st. V. (5)), verweilen, verbleiben; W.: s. germ. *gawesan, st. V., sein (V.), bleiben; ae. ge‑we-s-an, anom. V., streben, kämpfen (?); W.: s. germ. *gawesan, st. V., sein (V.), bleiben; ahd. giwesan* 2, st. V. (5), sein (V.), übrig bleiben; nhd. (ält.) gewesen, st. V., (verstärktes) wesen, DW 6, 5685; W.: s. germ. *wezÐn, *wezÚn, sw. V., bleiben, währen?; anfrk. we-r-on* 2, sw. V. (2), währen; W.: s. germ. *wezÐn, *wezÚn, sw. V., bleiben, währen; ahd. werÐn* (2) 70, sw. V. (3), währen, dauern (V.) (1), bestehen; mhd. wëren, sw. V., dauern (V.) (1), währen, bleiben; nhd. währen, sw. V., dauern (V.) (1), währen, DW 27, 780; W.: s. germ. *wezÐn, *wezÚn, sw. V., bleiben, währen; vgl. ahd. wirÆg* 9, werÆg*, Adj., dauernd, dauerhaft; mhd. wiric, Adj., dauerhaft; nhd. (ält.) wierig, Adj., beständig, langdauernd, DW 30, 1573; W.: vgl. germ. *wazæ‑, *wazæn?, *waza‑, *wazan, sw. M. (n), Bewohner; ae. *wa-r-e, st. M. (i) Pl., Bewohner (Pl.); W.: s. germ. *waræn, sw. V., hüten, beobachten, achtgeben, wahren?; ae. wa-r‑ian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen; W.: s.  germ. *wazæn, sw. V., bleiben, währen, dauern (V.) (1); as. w‑a‑r‑æn* 3, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); W.: s. germ. *wazæn, sw. V., bleiben, währen, dauern (V.) (1); as. w‑er‑æn* 2, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); W.: vgl. germ. *westi‑, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; got. wi-s-t-s* 9, st. F. (i), Wesen, Natur; W.: vgl. germ. *westi‑, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; an. vist (1), st. F. (i), Aufenthalt; W.: vgl. germ. *westi‑, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; ae. wi-s-t (1), st. F. (i)?, st. F. (æ)?, Dasein, Sein; W.: vgl. germ. *westi‑, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; anfrk. *wi-s-t?, st. F. (i), Sein, Wesen; W.: vgl. germ. *westi‑, *westiz, st. F. (i), Sein, Wesen, Aufenthalt; ahd. wist* (2) 19, st. F. (i), Sein, Wesen, Beschaffenheit, Substanz, Ding, Habe, Leben; W.: vgl. germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel; got. *balw-a-wei-s?, Adj. (a), böse, übel; W.: vgl. germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel; got. balw-a-wÐs-ei* 1, balwaweisei*, sw. F. (n), Bosheit

*au- (3), *aøe‑, *øÁ‑ (4), *øo‑, *øes‑, idg., Präp.: nhd. herab, weg, von; ne. down (Präp.), away from; RB.: Pokorny 72 (121/121), ind., iran., gr., ill., alb.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *uto‑, *øeto‑, *autio‑; W.: gr. - (au), Präf.., weg von; W.: s. gr. aÜtwj (autæs), Adv., vergeblich, lediglich; W.: s. gr. aÜsioj (ausios), Adj., vergeblich; W.: ? vgl. gr. ™tÒj (etós), Adj., umsonst, unnütz; W.: lat. au- (2), Präf., fort; W.: s. lat. ce-u, Adv., gleich wie, ganz wie; W.: s. lat. *vÐ-, Partikel; W.: s. germ. *auþa‑, *auþaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); got. au-þ-ei-s* 6, auþs*?, Adj. (ja/i), öde, kinderlos, unfruchtbar, wüst, verlassen (Adj.); W.: s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); an. au-Œ-r (3), Adj., öde, verlassen (Adj.), leer; W.: s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); ae. íe-þ-e (2), ‘-þ-e, Adj., öde, wüst, leer; W.: s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); vgl. anfrk. *æ-d-i?, st. N. (ja), Öde, Ödnis; W.: s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑ (1), *auþjaz, Adj., leicht, bequem; as. ô‑th‑i* 3, Adj., leicht, mühelos, einfach; W.: s. germ. *auþa‑, *auþaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); ahd. ædi 11, Adj., leer, verlassen (Adj.), öde, leicht, möglich; mhd. ãde, Adj., leer, öde, unbebaut, leicht; nhd. öde, Adj., leer, öde, DW 13, 1142; W.: s. germ. *auþjan, sw. V., öd machen, verwüsten; germ. *auþjæn, sw. V., öd machen; an. ey-Œ-a (2), sw. V. (2), verwüsten, vernichten; W.: s. germ. *auþjan, sw. V., öd machen, verwüsten; ae. íe-þ-an (2), ‘-þ-an, sw. V. (1), veröden, verwüsten, entvölkern; W.: s. germ. *auþjan, sw. V., öd machen, verwüsten; ahd. æden* 1, sw. V. (1a), vernichten, veröden, verlassen (V.); mhd. ãden, sw. V., verheeren; nhd. (ält.) öden, sw. V., öden, DW 13, 1448; W.: s. germ. *auþja‑, *auþjam, st. N. (a), Öde, Wüste; an. ey-Œ-i, st. N. (ja), Verödung, Wüste; W.: s. germ. *auþjæ‑, *auþjæn, sw. F. (n), Leere; an. ey-Œ-a (1), sw. F. (n), Verwüstung, Leere, Mangel (M.); W.: vgl. germ. *auþidæ, st. F. (æ), Öde; got. au-þ-id-a 18, st. F. (æ), Wüste, Einöde; W.: vgl. germ. *auþinæ, *auþenæ, st. F. (æ), Leere, Ödniss; an. au-Œ-n (1), F., Leerheit, Leere, Öde, Einöde; W.: s. germ. *west, Adv., westwärts, nach Westen; ahd. westnordar* 1, Adj., westnördlich, nordwestlich; W.: s. germ. *west, Adv., westwärts, nach Westen; ahd. westnordræni 8, Adj., westnördlich, nordwestlich; W.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; got. *wi-s-t-a-, sw. Adj., westlich; W.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; ae. we-s-t (1), Adv., westlich; W.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; afries. we-s-t-a 4, we-s-t, N., West, Westen; W.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; as. w‑e‑s‑t‑r‑æni* 2, Adj., westlich; W.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; mhd. wësten, st. M., Westen; nhd. Westen, M., Westen, Himmelsrichtung, Wind aus dieser Richtung, DW 29, 625; W.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; ahd. westræni* 5, Adj., westlich; W.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; ahd. westsundan* 1, westsðdan*, st. N. (a), »Westsüden«, Südwesten, Südwestwind; W.: vgl. germ. *westra, Adv., westwärts; got. *wi-s-t-r-a-, sw. Adj., westlich; W.: vgl. germ. *westra, Adv., westwärts; got. *wi-s-t-r, Sb., Westen; W.: vgl. germ. *westra, Adv., westwärts; ae. we-s-t‑er-r‑a, we-s-t‑r-a, Adj., westlichere; W.: vgl. germ. *westra, Adv., westwärts; afries. we-s-t‑er 12, Adv., westwärts; W.: vgl. germ. *westra, Adv., westwärts; as. w‑e‑s‑t‑ar* 4, Adj., westlich, nach Westen; W.: vgl. germ. *westra, Adv., westwärts; ahd. westar* (2) 1, Adv., nach Westen; mhd. wëster, Adv., westwärts; vgl. nhd. (ält.-dial.) wester, Adj., westlich, DW 29, 634; W.: vgl. germ. *westanæ, Adv., von Westen; an. ve-s-t-an, Adv., von Westen her; W.: vgl. germ. *westanæ, Adv., von Westen; ae. we-s-t-an, we-s-t-an-e, Adv., von Westen; W.: vgl. germ. *westanæ, Adv., von Westen; anfrk. we-st-an* 1, Adv., im Westen; W.: vgl. germ. *westanæ, Adv., von Westen; as. w‑e‑s‑t‑an* 3, Adv., von Westen; W.: vgl. germ. *westanæ, Adv., von Westen; ahd. westana* 3, Adv., nach Westen; mhd. wësten, Adv., nach Westen

*au (4), *u‑ (2), *øÁ- (5), *øo‑, idg., Pron., Konj.: nhd. jener, andererseits; ne. that, on the other hand; RB.: Pokorny 73 (122/122), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *aøo‑; W.: gr. (au), Adv., wiederum, andererseits; W.: s. gr. aâqi (authi), Adv., auf der Stelle, hier, dort, sogleich; W.: s. gr. aâqij (authis), aâtij (autis), aâtin (autin), Adv., wieder zurück, hingegen, ferner; W.: s. gr. aâge (auge), Adv., wiederum; W.: s. gr. ½ (›), Adv., oder; W.: lat. -ve, Partikel, oder, oder auch, oder wohl auch; W.: s. lat. aut, Konj., oder, entweder ... oder; W.: s. lat. autem, Konj., dagegen, aber, andererseits; W.: s. lat. sÆ-ve, Konj., oder wenn; W.: s. lat. se-u, Konj., oder wenn; W.: s. germ. *hwÐ, Partikel, wie, *hwaz, Pron., wer; got. ¸ai-wa 68, Adv. (interrogativ und indefinit), wie, irgendwie; W.: s. germ. *hwa‑, *hwaz, Pron., wer; ae. hwõ, Pron., wer; W.: s. germ. *hwa‑, *hwaz, Pron., wer; afries. hwõ 68, Pron. (M., F.), wer; W.: s. germ. *hwa‑, *hwat, Pron., was; an. (hva-t (2), Pron., was

*aud‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *aøed‑

*audh-, idg., Sb.: nhd. Band (N.), Gewebe; ne. band (N.) (2); RB.: Pokorny 75; Hw.: s. *‑ (5), *aøÁdh‑; E.: s. *‑ (5); W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); an. võ-Œ, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ae. wÚ-d, st. F. (æ), Anzug, Gewand, Kleid, Segel; W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); afries. wÐ-d-e 22, wÐ-d, wÐ-d-i, st. N. (ja), Gewand, Kleid; W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); anfrk. wõ-d* 6, st. F. (i), Gewand, Kleidung; W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); as. w‑õ‑d‑i* 1, w‑Ð‑d‑i*, st. N.? (ja), Gewand, Kleid; W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); as. *wõ‑d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, »Wat«, Gewand, Kleidung; W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ahd. wõt* (1) 51, st. F. (i), »Wat«, Kleidung, Gewand; mhd. wõt, st. F., Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., »Wat«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; W.: ? s. germ. *wada‑, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; an. va-Œ-r, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1); W.: ? s. germ. *wada‑, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; ae. wa-d‑u, st. F. (æ), Netz; W.: ? s. germ. *wada‑, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; ahd. wata (1) 2, st. F. (ć), sw. F. (n), Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570

*audh-, idg., Sb.: nhd. Glück, Besitz, Reichtum; ne. belongings; RB.: Pokorny 76; Hw.: s. *‑ (5); E.: s. *‑ (5); W.: s. germ. *auda‑, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; got. *au-d-s, *auþs, st. M. (a), st. N. (a), Habe, Gut; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; an. au-Œ-r (1), M., Besitz, Reichtum, Gut; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; ae. éa-d, st. N. (a), Reichtum, Glück, Wohlstand; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; as. ô‑d* 4, st. N. (a), Gut, Grundbesitz, Glück; W.: s. germ. *auda-, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; ahd. æt* (1), st. M. (a?), st. N. (a), Reichtum, Vermögen; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, Adj., reich, begütert; ahd., *æt (2)?, (Adj.); W.: s. germ. *auda‑, *audaz, Adj., reich, begütert; as. ô‑d‑an 9, Part. Prät.=Adj., beschert; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, Adj., reich, begütert; ahd. giæt* 1, Adj., begabt, glücklich, reich; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; got. au-d-ag-s 15, Adj. (a), vom Schicksal begabt, selig; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; an. au-Œ-ig-r (1), au-Œ-ug-r, Adj., reich; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; ae. éa-d‑ig, Adj., reich, glücklich, gesegnet; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; as. ô‑d‑ag 9, Adj., reich; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; ahd. ætag 24, Adj., reich, vermögend, beschenkt, begütert; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; ahd. giætag* 1, Adj., begabt, glücklich, reich, beschenkt; W.: s. germ. *audan, st. V., gewähren, verleiehn, geben; vgl. ae. éa-d‑en, Adj., gewährt; W.: vgl. germ. *audana‑, *audanaz, Adj., bestimmt; an. au-Œ-in‑n, Adj., vom Schicksal bestimmt

*aug‑, idg., V.: Vw.: s. *aøeg

*aug, idg., V.: nhd. glänzen, sehen; ne. glitter (V.), see; RB.: Pokorny 87 (133/133), gr., alb., slaw.?; W.: s. gr. aÙg£zein (augázein), V., sehen, wahrnehmen, leuchten, stahlen, erkennen; W.: s. gr. aÙg» (aug›), F., Strahl, Licht, Glanz, Auge

*augh, *ugh‑, idg., Sb.: nhd. Genick; ne. nape of the neck; RB.: Pokorny 87 (134/134), ind., arm., gr.

*auks‑, idg., V.: Vw.: s. *aøeks‑

*aukÝ-, *aukÝh‑, *ukÝ-, *ukÝh‑, idg., Sb.: nhd. Kochtopf, Wärmepfanne; ne. cooking pot; RB.: Pokorny 88 (136/136), ind., gr., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *øekÝ‑; W.: s. gr. „pnÒj (ipnós), ƒpnÒj (hipnós), M., Ofen; W.: s. lat. ælla, aula, F., Topf, Hafen (M.) (2); germ. *aule, Sb., Topf; germ. *æla, ælla, Sb., Topf; anfrk. ðkl-a 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Topf; W.: s. lat. ælla, aula, F., Topf, Hafen (M.) (2); germ. *aule, Sb., Topf; germ. *æla, ælla, Sb., Topf; as. ðl‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eule; W.: s. lat. ælla, aula, F., Topf, Hafen (M.) (2); germ. *aule, Sb., Topf; germ. *æla, ælla, Sb., Topf; ahd. ðla (1) 5, sw. F. (n), Topf, Kessel; mhd. ðle, sw. F., Topf; s. nhd. (ält.‑dial.) Aul, M., Topf, DW 1, 817; W.: s. germ. *ugna‑, *ugnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; got. aúh-n-s* 1, st. M. (a), Ofen (, Lehmann A228); W.: s. germ. *ugna‑, *ugnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; an. ofn, st. M. (a), Ofen; W.: s. germ. *ugna‑, *ugnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; ae. Åfen, st. M. (a), Ofen; W.: s. germ. *ugna‑, *ugnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; ae. of-net, Sb., Gefäß; W.: s. germ. *ugna‑, *ugnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; afries. oven 3, st. M. (a), Ofen; W.: s. germ. *ugna‑, *ugnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; as. ov‑an* (1) 1, st. M. (a), Ofen; W.: s. germ. *ugna‑, *ugnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, st. M. (a), Ofen; ahd. ofan 39, ovan*, st. M. (a), Ofen; mhd. oven, st. M., Ofen, Felsenhöhle; nhd. Ofen, M., Ofen, DW 13, 1154

*aukÝh, idg., Sb.: Vw.: s. *aukÝ

*aulos, *Ðulos, idg., Sb.: nhd. Röhre, längliche Höhlung; ne. pipe (N.), conduit; RB.: Pokorny 88 (137/137), arm., gr., ital., germ., balt., slaw.; W.: gr. aÙlèn (aulæn), M., Röhre, Kanal, Graben (M.), Bergtal, Schlucht; W.: lat. alvus, F., Unterleib, Bauch; W.: s. lat. alveus, M., muldenförmiges Gefäß, Wanne, Mulde Trog; W.: germ. *aula‑, *eula‑, Sb., Rohr; an. *jæl-i, sw. M. (n), Stängel?

*aus, *us‑, idg., V.: nhd. schöpfen (V.) (1); ne. draw (V.), scoop (V.); RB.: Pokorny 90 (139/139), gr., ital., germ.; W.: gr. aÜein (aúein), V., schöpfen; W.: s. gr. ™xaÚein (exaúein), V., schöpfen, entnehmend; W.: s. gr. ¢fÚein (aph‹ein), V., schöpfen; W.: s. gr. ¢fÚssein (aph‹ssein), V., schöpfen; W.: s. gr. aÙst»r (aust›r), Sb., Name eines Metrums; W.: lat. haurÆre, V., schöpfen (V.) (1), heraufholen, ausgraben; W.: germ. *ausan, st. V., schöpfen (V.) (1); an. aus-a (1), st. V., schöpfen (V.) (1); W.: germ. *ausan, st. V., schöpfen (V.) (1); s. ae. éas-e, sw. F. (n), Becher, Schale (F.) (2); W.: germ. *ausæn, sw. V., schöpfen; afries. âs-a 1 und häufiger?, sw. V. (1), schöpfen (V.) (1)

*aus‑, idg., V.: Vw.: s. *au‑ (2)

*Àus‑, idg., V.: Vw.: s. *aøes

*auso‑, idg., Sb.: nhd. Gold; ne. gold (N.); RB.: Pokorny 86; Hw.: s. *aøes‑; E.: s. *aøes

*Àusæs‑?, *usæs‑?, *h2éøsos‑?, idg., F.: nhd. Morgenröte; ne. dawn (N.); RB.: Pokorny 86; Hw.: s. *aøes‑; E.: s. *aøes

*austero-, idg., Adj.: nhd. östlich; ne. east (Adj.); RB.: Pokorny 86; Hw.: s. *aøes‑; E.: s. *aøes‑; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; got. *aus-tr-a, Sb., Osten; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; lat.-got. Aus-tro-go-t-i, M. Pl., Ostgoten; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; an. aus-t-r (2), Sb., Osten; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; ae. éas-t, Adj., Adv., östlich; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; afries. âs-t-a 8, âs-t*, sw. M. (n), Osten; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; anfrk. *æs-t?, Adv., im Osten; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; as. *ôs‑t? 1, st. M. (a?, i?), Osten; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; as. ôs‑t‑a‑r (1) 3, Adj., östlich, ostwärts; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; ahd. æst 1, Adv., im Osten; s. mhd. æsten, Adv., im Osten; W.: germ. *austa, *austra, Sb., Osten; ahd. æstar* (1) 3, Adj., östlich, im Osten befindlich; mhd. æster, Adj., östlich; nhd. oster, Adj., Adv., »oster«, DW 13, 1371; W.: s. germ. *austronja‑, *austronjaz, Adj., östlich; ae. éas-t‑er-ne, Adj., östlich

*autio-, *auto‑, idg., Adj.: nhd. verlassen (Adj.), öde; ne. waste (Adj.); RB.: Pokorny 73; Hw.: s. *au‑ (3), *uto‑; E.: s. *au‑ (3); W.: s. gr. aÜtwj (autæs), Adv., vergeblich, lediglich; W.: s. gr. aÜsioj (ausios), Adj., vergeblich; W.: ? s. gr. ™tÒj (etós), Adj., umsonst, unnütz; W.: germ. *auþa‑, *auþaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); got. au-þ-ei-s* 6, auþs*?, Adj. (ja/i), öde, kinderlos, unfruchtbar (, Lehmann A238); W.: germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); an. au-Œ-r (3), Adj., öde, verlassen (Adj.), leer; W.: germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); ae. íe-þ-e (2), ‘-þ-e, Adj., öde, wüst, leer; W.: germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); anfrk. *æ-d-i?, st. N. (ja), Öde, Ödnis; W.: germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; as. ô‑th‑i* 3, Adj., leicht, mühelos, einfach; W.: germ. *auþa‑, *auþaz, Adj., öde, verlassen (Adj.); ahd. ædi 11, Adj., leer, verlassen (Adj.), öde; mhd. ãde, Adj., leer, öde, unbebaut; nhd. öde, Adj., leer, öde, DW 13, 1142; W.: s. germ. *auþjan, sw. V., öd machen, verwüsten; germ. *auþjæn, sw. V., öd machen; an. ey-Œ-a (2), sw. V. (2), verwüsten, vernichten; W.: s. germ. *auþjan, sw. V., öd machen, verwüsten; ae. íe-þ-an (2), ‘-þ-an, sw. V. (1), veröden, verwüsten, entvölkern; W.: s. germ. *auþjan, sw. V., öd machen; ahd. æden* 1, sw. V. (1a), vernichten, veröden, verlassen (V.); mhd. ãden, sw. V., verheeren; nhd. (ält.) öden, sw. V., öden, DW 13, 1448; W.: s. germ. *auþja‑, *auþjam, st. N. (a), Öde, Wüste; an. ey-Œ-i, st. N. (ja), Verödung, Wüste; W.: s. germ. *auþjæ‑, *auþjæn, sw. F. (n), Leere; an. ey-Œ-a (1), sw. F. (n), Verwüstung, Leere, Mangel (M.); W.: vgl. germ. *auþidæ, st. F. (æ), Öde; got. au-þ-id-a 18, st. F. (æ), Wüste, Einöde; W.: vgl. germ. *auþinæ, *auþenæ, st. F. (æ), Leere, Ödniss; an. au-Œ-n (1), F., Leerheit, Leere, Öde, Einöde

*auto‑, idg., Adj.: Vw.: s. *autio‑

*- (5), *aøÐ‑, idg., V.: nhd. flechten, weben; ne. plait (V.), weave (V.); RB.: Pokorny 75 (123/123), ind., arm., ill., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *audh‑, *aøÁdh‑. *audh‑, *øe‑ (2), *øebh- (1), *øedh‑ (3), *øeg‑, *øendh‑ (1) (?), *øei‑ (1) (?), *øeid‑ (1) (?), *øeis- (2) (?), *øer‑ (3) (?), *øes‑ (7) (?), *øobh (?); W.: s. gr. Øfa…nein (hyphaínein), V., weben, anstiften, ersinnen; W.: s. gr. Øfoj (h‹phos), N., Weben; W.: s. gr. Øf» (hyph›), F., Weben, Gewebe; W.: s. gr. (rhod.) ¥qraj (áthras), Sb., Wagen; W.: vgl. lat. vibrõre, V., in zitternde Bewegung setzen, wippen, schwenken; W.: vgl. lat. vespa, F., Wespe; W.: vgl. lat. vÆbÆx, F., Strieme, Schwiele; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; got. *au-d‑s, *auþs, st. M. (a), st. N. (a), Habe, Gut; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; an. au-Œ-r (1), M., Besitz, Reichtum, Gut; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; ae. éa-d, st. N. (a), Reichtum, Glück, Wohlstand; W.: s. germ. *auda-, *audaz, st. M. (a), Gut, Glück, Habe; ahd. æt* (1), st. M. (a?), st. N. (a), Reichtum, Vermögen; W.: s. germ. *auda‑, *audaz, Adj., reich, begütert; ahd. giæt* 1, Adj., begabt, glücklich, reich; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; got. au-d-ag-s 15, Adj. (a), vom Schicksal begabt, selig (, Lehmann A222); W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; an. au-Œ-ig-r (1), au-Œ-ug-r, Adj., reich; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; ae. éa-d‑ig, Adj., reich, glücklich, gesegnet; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; as. ô‑d‑ag 9, Adj., reich; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; ahd. ætag 24, Adj., reich, vermögend, beschenkt, begütert; W.: vgl. germ. *audaga‑, *audagaz, Adj., glücklich; ahd. giætag* 1, Adj., begabt, glücklich, reich, beschenkt; W.: s. germ. *audan, st. V., gewähren, verleiehn, geben; vgl. ae. éa-d‑en, Adj., gewährt; W.: s. germ. *audana‑, *audanaz, Adj., bestimmt; an. au-Œ-in‑n, Adj., vom Schicksal bestimmt; W.: s. germ. *was‑, V., wickeln; an. va-s-ast, sw. V., sich abgeben mit, sich einmischen; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; got. *wi-nd-an, st. V. (3), winden; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; an. vind-a (2), st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, wenden; ae. wi-nd-an, st. V. (3a), winden, drehen, flechten; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; ae. w’-nd-an, sw. V. (1), wenden, richten, gehen; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; afries. wi-nd-a 1, st. V. (3a), winden; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; as. w‑i‑nd‑an* 4, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; W.: s. germ. *wendan, st. V., winden, drehen, sich wenden; ahd. wintan* 58, st. V. (3a), winden, wickeln, flechten; mhd. winten, winden, st. V., winden, ringen, drehen; nhd. winden, st. V., winden, DW 30, 285; W.: s. germ. *biwendan, st. V., umwinden; got. bi-wi-n-d-an* 4, st. V. (3,1), umwinden, einwickeln, umwickeln (, Lehmann B76); W.: s. germ. *biwendan, st. V., umwinden; as. bi‑w‑i‑nd‑an* 3, st. V. (3a), einwickeln, umgeben; mnd. bewinden, st. V.; W.: s. germ. *biwendan, st. V., umwinden; ahd. biwintan* 29, st. V. (3a), einwickeln, umwickeln, binden; nhd. bewinden, st. V., umwinden, bewickeln, DW 1, 1785; W.: s. germ. *gawendan, st. V., winden; got. *ga-wi-nd-an, st. V. (3), sich verwickeln; W.: s. germ. *gawendan, st. V., winden; ahd. giwintan* 2, st. V. (3a), winden, sich anschicken, umwickeln; s. mhd. gewinden, st. V., wickeln; nhd. (ält.) gewinden, st. V., (verstärktes) winden, DW 6, 5859; W.: s. germ. *uzwendan, st. V., herauswinden; got. us-wi-nd-an* 2, st. V. (3), flechten, winden; W.: s. germ. *uzwendan, st. V., herauswinden; ahd. irwintan* 26, st. V. (3a), zurückkehren, entschlüpfen, ablassen; mhd. erwinden, st. V., zurückkehren, aufhören, suchen; nhd. (ält.) erwinden, st. V., entwischen, aufhören, ermangeln, DW 3, 1064; W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; got. wa-nd-jan* 2, sw. V. (1), wenden; W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; an. ve-nd-a, sw. V. (1), wenden, drehen, verändern; W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; afries. we-nd-a 19, sw. V. (1), wenden, ändern, wechseln, zuwenden; W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; as. w‑’‑nd‑ian* 30, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; W.: s. germ. *wandjan, sw. V., wenden; ahd. wenten* 81, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen; mhd. wenden, sw. V., anrühren, betasten, umwenden; s. nhd. wenden, unreg. V., wenden, DW 28, 1761; W.: vgl. germ. *wandæn (1), sw. V., wenden; ae. wa-nd-ian, wo-nd-ian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.); W.: s. germ. *wandæn, sw. V., wenden; germ. *wandjan, sw. V., wenden; as. w‑a‑nd‑l‑on* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern; W.: vgl. germ. *wandæn (1), sw. V., wenden; as. *W‑a‑nd‑al?, *W‑’‑nd‑il?, st. M. (a)?, Wandale; W.: vgl. germ. *wandæn (1), sw. V., wenden; ahd. wantæn* 3, sw. V. (2), sich wandeln, sich wenden, verändern; mhd. wanten, sw. V., drehen; W.: vgl. germ. *wandæn (1), sw. V., wenden; ahd. wantalæn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, zurückrufen; mhd. wandeln, sw. V., verwandeln, umändern; nhd. wandeln, sw. V., wandeln, verkehren, gehen, ändern, DW 27, 1587; W.: vgl. germ. *wandæn (2), sw. V., sorgfältig behandeln; an. va-nd-a, sw. V. (2), Sorgfalt verwenden, zu klagen haben, tadeln; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, Adj., sich wendend, veränderlich, verkehrt; an. va-nd-r, Adj., schwierig, genau; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, Adj., sich wendend, veränderlich, verkehrt; as. w‑a‑nd* (1) 1, Adj., veränderlich, schwankend, verschieden; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, st. M. (a), Wende (F.), Bewandtnis; ae. *wa-nd (2), Sb., Wendung; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, st. M. (a), Wende (F.), Bewandtnis; as. *w‑a‑nd? (2), st. N. (a), Ende, Zweifel, Bewandtnis; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, st. M. (a), Wende (F.), Bewandtnis; ahd. giwant* (1) 3?, st. M. (a?), Bewandtnis, Beschaffenheit, Bescheid, Maß; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, st. M. (a), Wende (F.), Bewandtnis; ahd. wanta* (2) 3, st. F. (æ), Wendung, Wirbel, Drehung; mhd. mhd. wante, st. F., Drehung, Wendung; nhd. (ält.‑ dial.) Wande, F., Wendung, Umkehr, DW 27, 1524; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, st. M. (a), Wende, Bewandtnis; ahd. giwanta* (1) 1, st. F. (æ), Wende (F.), Wechsel; mhd. gewende, st. F., Wendung, Abgang; W.: vgl. germ. *wanda‑, *wandaz, st. M. (a), Wende, Bewandtnis; ahd. giwanta* (2) 2?, st. F. (æ), Bewandtnis, Beschaffenheit; W.: vgl. germ. *wandi‑, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; anfrk. wa-nd* 2, st. F. (i), Wand; W.: vgl. germ. *wandi‑, *wandiz, st. F. (i), Geflecht, Wand; ahd. want (1) 28, st. F. (i), Wand, Mauer; mhd. want, st. F., Wand; nhd. Wand, F., Wand, Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes, DW 27, 1472; W.: vgl. germ. *wandu‑ (1), *wanduz, st. M. (u), Erdratte, Maulwurf; ae. wa-nd (1), Sb., Maulwurf; W.: vgl. germ. *wandu‑ (1), *wanduz, st. M. (u), Erdratte, Maulwurf; as. *wa‑nd? (3), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Maulwurf; W.: vgl. germ. *wandu‑ (2), *wanduz, st. M. (u), Rute; got. wa-nd-u-s* 1, st. M. (u), »Gewundenes«, Rute (, Lehmann W31); W.: vgl. germ. *wandu‑ (2), *wanduz, st. M. (u), Rute; an. v‡nd-r, st. M. (u), Zweig, Stock; W.: vgl. germ. *wandja‑, *wandjam, sw. N. (a), Sorgfalt; an. *ve-nd-i?, N. (eher F.); W.: vgl. germ. *wandæ‑, *wandæn, *wanda‑, *wandan, sw. M. (n), Schwierigkeit, Verwicklung; an. va-nd-i (1), sw. M. (n), Schwierigkeit, Verantwortung; W.: vgl. germ. *wendæ‑, *wendæn, sw. F. (n), Winde, Wenderin; ae. wi-nd-e (1), sw. F. (n), Winde; W.: vgl. germ. *wendæ‑, *wendæn, sw. F. (n), Winde, Wenderin; as. w‑i‑nd‑a* (2) 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wedel (M.); W.: vgl. germ. *wenda‑, *wendaz, Adj., gedreht, gewendet; got *wi-nd‑s (2), Adj. (a), schief; W.: vgl. germ. *wenda‑, *wendaz, Adj., gedreht, gewendet, verdrehend, verdreht; an. vind‑r (3), Adj., gewunden, schief; W.: vgl. germ. *wenda‑, *wendaz, Adj., gedreht, gewendet; ae. w’-nd (1), st. M. (a), Fall, Ereignis; W.: vgl. germ. *wendila‑, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; germ. *wandula‑, *wandulaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes, Wandel; an. v‡-nd-ul-l, st. M. (a), Heubündel; W.: vgl. germ. *wendila‑, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; ae. wi-nd-el, st. M. (a), Gewundenes, Korb; W.: vgl. germ. *wendila‑, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; as. w‑i‑nd‑ila* 1, sw. F. (n)?, »Windel«, Binde; W.: vgl. germ. *wandula‑, *wandulaz, st. M. (u), Windel, Gewundenes, Wandel; afries. wa-nd-el 2, wo-nd-el, st. M. (a), »Wandel«, Veränderung, Tausch; W.: s. germ. *weban, st. V., weben, wickeln; an. ve-f-a, st. V. (5), weben, flechten; W.: s. germ. *weban, st. V., weben, wickeln; ae. we-f‑an, st. V. (5), weben, planen; W.: s. germ. *weban, st. V., weben, wickeln; afries. *we-v‑a, st. V. (5), weben; W.: s. germ. *weban, st. V., weben, wickeln; as. w‑e‑v‑an* 1, st. V. (5), weben; W.: s. germ. *weban, st. V., weben, wickeln; ahd. weban* (1) 22, st. V. (5), weben, flechten, spinnen; mhd. wëben, st. V., weben, wirken, flechten; nhd. weben, st. V., weben, auf dem Webstuhl verfertigen, DW 27, 2620; W.: s. germ. *gaweban, st. V., weben; ahd. giweban* (1) 7, st. V. (5), weben, weben aus, durchweben; nhd. (ält.) geweben, st. V., (verstärktes) weben, DW 6, 5392; W.: s. germ. *uzweban, st. V., weben; ahd. irweban* 1, st. V. (5), »aufweben«, durchweben; mhd. erwëben, st. V., durchweben; nhd. (ält.) erweben, st. V., weben, DW 3, 1046; W.: vgl. germ. *wabjan, sw. V., wickeln, weben; an. ve-f-ja, sw. V. (1), wickeln, einwickeln; W.: vgl. germ. *wabjan, sw. V., wickeln, weben; ae. w’-b-b-ian, sw. V. (1?), anspinnen, planen; W.: vgl. germ. *wabjan, sw. V., wickeln, weben; as. we‑b‑b‑ia* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Weberin; W.: vgl. germ. *wabjan, sw. V., wickeln, weben; ahd. webba* 1, sw. F. (n), Weberin; W.: vgl. germ. *waba‑, *wabam, st. N. (a), Gewebe, Wabe; ahd. waba* 5, st. F. (ć), sw. F. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Honigwabe; nhd. Wabe, F., Wabe, Wachsscheibe und Honigscheibe des Bienenstockes, DW 27, 7; W.: vgl. germ. *waba‑, *wabam, st. N. (a), Gewebe, Wabe; ahd. wabo 4, sw. M. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Honigwabe; W.: vgl. germ. *waba‑, *wabam, st. N. (a), Gewebe, Wabe; an. va-f, st. N. (a), Umhüllung, Hülle, Gewebe; W.: vgl. germ. *wabja‑, *wabjaz, st. M. (a), Gewebe; an. ve-f-r, st. M. (ja), Gewebe, dünnes vaŒmõl; W.: vgl. germ. *wabja‑, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; ae. wõ-p-e, sw. F. (n), Handtuch; W.: vgl. germ. *wabja‑, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; as. *w’‑b‑b‑i?, st. N. (ja), Gewebe; W.: vgl. germ. *wabja‑, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; ahd. webbi 40, weppi, st. N. (ja), Gewebe, Webfaden; mhd. webbe, weppe, st. N., Gewebe, Gürtel, Riemen (M.) (1); s. nhd. (ält.) Webe, N., F., Gewebe, ein Stück Leinwand, DW 27, 2611; W.: vgl. germ. *webja‑, *webjam, st. N. (a), Gewebe; germ. *wabja‑, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; ae. w’-b-b, w’-b, st. N. (ja), Gewebe; W.: vgl. germ. *webja‑, *webjam, st. N. (a), Gewebe; ae. wi-f (1), *wi-f‑e, st. N. (ja), Gewebe, Schicksal; W.: vgl. germ. *webja‑, *webjam, st. N. (a), Gewebe; ae. *we‑f, st. N. (ja), Gewebe; W.: vgl. germ. *webja‑, *webjam, st. N. (a), Gewebe; germ. *wabja‑, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; afries. we-b-b 1, we-b, wo-b-b, wo-b, st. N. (ja), Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; W.: vgl. germ. *webla‑, *weblam, st. N. (a), Einschlag; ae. we-f‑l (1), st. F. (æ), Einschlag, Webegerät; W.: vgl. germ. *webla‑, *weblam, st. N. (a), Einschlag; as. w‑e‑v‑al* 1?, st. N. (a), Einschlag; W.: vgl. germ. *webla‑, *weblam, st. N. (a), Einschlag; ahd. wefal* 45, weval*, st. N. (a), Einschlag, Faden; mhd. wëvel, wëfel, st. N., Einschlag beim Gewebe; s. nhd. (ält.) Wefel, M., N., Einschlag des Gewebes, DW 27, 2849; W.: s. germ. *wÐbæ‑, *wÐbæn, *wÚbæ‑, *wÚbæn, sw. F. (n), Weberin; an. *võ-f-a (2), ae., sw. F. (n); W.: s. germ. *wÐbæ‑, *wÐbæn, *wÚbæ‑, *wÚbæn, sw. F. (n), Weberin; vgl. ae. *wif‑r‑e, sw. F. (n), Bewegerin; W.: vgl. germ. *wefta‑, *weftaz?, st. M. (a), Einschlag, Gewebe; an. ve-f-t-r, ve-p-t-r, st. M. (a), Einschlag, grobes Zeug; W.: vgl. germ. *wefta‑, *weftaz?, st. M. (a), Einschlag, Gewebe; ae. we-f‑t-a, sw. M. (n), Einschlag; W.: vgl. germ. *wefta‑, *weftaz?, st. M. (a), Einschlag, Gewebe; ahd. wif-ten* 2, sw. V. (1a), weben; W.: vgl. germ. *wefti‑, *weftiz, st. F. (i), Einschlag, Gewebe; germ. *wefti‑, *weftiz, st. M. (i), Einschlag, Gewebe; ae. wi-f‑t, st. F. (i), Einschlag; W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; got. *wi-d-an, st. V. (5), binden?; W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; vgl. ae. wi-d-o‑bõ‑n, wi-þ-o‑bõ‑n, st. N. (a), Schlüsselbein; W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; vgl. afries. *wa-th-em, *we-th-em 81), *we-t-em, M., geweihter Platz; W.: germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; ahd. wetan* 5, st. V. (5), verbinden, zugesellen, verknüpfen; mhd. wëten, st. V., binden, einjochen, verbinden; W.: s. germ. *gawedan, st. V., binden, verbinden; got. ga-wi-d-an* 1, st. V. (5), zusammenbinden, verbinden; W.: s. germ. *wÐdjan, *wÚdjan, sw. V., bekleiden; an. vό-a, sw. V. (1), bekleiden; W.: s. germ. *wÐdjan, *wÚdjan, sw. V., bekleiden; ae. wÚ-d‑ian, sw. V. (1?), kleiden, ausrüsten; W.: s. germ. *wÐdjan, *wÚdjan, sw. V., bekleiden; ae. *wÚ-d-an, sw. V. (1), kleiden, mit Segeln versehen (V.); W.: s. germ. *wÐdjan, *wÚdjan, sw. V., bekleiden; anfrk. wÐ-d-en* 1, sw. V. (1), kleiden, anziehen; W.: s. germ. *wÐdjan, *wÚdjan, sw. V., bekleiden; anfrk. wõ-d-en* 1, sw. V. (1), bekleiden; W.: s. germ. *wÐdjan, *wÚdjan, sw. V., bekleiden; as. wõ‑d‑ian* 1, sw. V. (1a), bekleiden; W.: s. germ. *wÐdjan, *wÚdjan, sw. V., bekleiden; ahd. wõten* 12, sw. V. (1a), kleiden, bekleiden; mhd. wÏten, sw. V., kleiden, ankleiden, bekleiden; nhd. (ält.) wäten, sw. V., kleiden, DW 27, 2583; W.: s. germ. *wada‑, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; an. va-Œ-r, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1); W.: s. germ. *wada‑, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; ae. wa-d‑u, st. F. (æ), Netz; W.: s. germ. *wada‑, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; ahd. wata (1) 2, st. F. (ć), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; W.: vgl. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); an. võ-Œ, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: vgl. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ae. wÚ-d, st. F. (æ), Anzug, Gewand, Kleid, Segel; W.: vgl. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); afries. wÐ-d-e 22, wÐ-d, wÐ-d-i, st. N. (ja), Gewand, Kleid; W.: vgl. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); anfrk. wõ-d* 6, st. F. (i), Gewand, Kleidung; W.: vgl. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); as. w‑õ‑d‑i* 1, w‑Ð‑d‑i*, st. N.? (ja), Gewand, Kleid; W.: vgl. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); as. *wõ‑d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, »Wat«, Gewand, Kleidung; W.: vgl. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ahd. wõt* (1) 51, st. F. (i), »Wat«, Kleidung, Gewand; mhd. wõt, st. F., Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., »Wat«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; W.: s. germ. *weipan, st. V., winden; got. weip-an* 1, st. V. (1), kränzen, krönen, bekränzen; W.: s. germ. *weipan, st. V., winden; vgl. ae. wi-m‑pel, wi-nd‑pÏll*, wi-n‑pel, st. M. (a), Schleier, Halstuch, Mantel; an. vi-m-p-il-l, st. M. (a), Kopftuch; W.: s. germ. *weipan, st. V., winden; as. w‑i‑m‑p‑al* 1, st. M. (a?), Schleier, Wimpel (M.); W.: s. germ. *weipan, st. V., winden; lang. wÆfa* 1, F., Weife, Strohwisch; W.: s. germ. *weipan, st. V., winden; ahd. *wÆfan?, st. V. (1a), schwingen, winden, weifen; W.: s. germ. *weipan, st. V., winden; ahd. weif* 1, st. M. (a?, i?), Binde; W.: s. germ. *weipæn, *wÆpæn, sw. V., abwischen; ae. wÆ-p‑ian, sw. V. (2), abwischen, reinigen; W.: vgl. germ. *wabesa‑, *wabesaz, *wabsa‑, *wabsaz, st. M. (a), Wespe; ae. wÏ-f-s, wÏ-p-s, wÏ-s-p, st. M. (a), Wespe; W.: vgl. germ. *wabesa‑, *wabesaz, st. M. (a), Wespe; as. w‑’‑p‑s‑ia* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wespe; W.: vgl. germ. *wabesa‑, *wabesaz, st. M. (a), Wespe; ahd. wafsÆ* 3, Sb.?, Wespe; W.: vgl. germ. *wabsæ, st. F. (æ), Wespe; ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (ć), sw. F. (n), Wespe; mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; nhd. Wespe, F., Wespe, DW 29, 604; W.: germ. *wabis‑, Sb., Wespe; as. w‑a‑s‑p‑a* 1, st.? F. (æ), Wespe, Hummel (F.); W.: germ. *wabis‑, Sb., Wespe; ahd. *waspa?, st. F. (æ), sw. F. (n)?; W.: vgl. germ. *wek-, V., weben?; ahd. wikkilÆn* 22, wickilÆn*, wikkilÆ*, st. N. (a), zugewogene Wollmenge; W.: s. germ. *wekæ‑, *wekæn, sw. F. (n), Docht, Wieche; as. wi‑o‑k‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Wieche«, Docht; W.: s. germ. *wekæ‑, *wekæn, sw. F. (n), Docht, Wieche; as. wo‑k‑k‑o* 3, wa‑k‑k‑o*, we‑k‑k‑o*, sw. M. (n), Wieche, Docht; W.: vgl. germ. *wekæ‑, *wekæn, sw. F. (n), Docht, Wieche; ahd. wiohha* 3, wiocha*, wihha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wieche, Docht, Lunte; mhd. wiche, sw. M., st. M., st. F., Lunte, Zopf, Docht; nhd. (ält.) Wieche, M., F., Faserbündel, Docht, Lunte, DW 29, 1493; W.: vgl. germ. *wendæ‑, *wendæn, sw. F. (n), Winde, Wenderin; ahd. winta (1) 22, st. F. (æ), sw. F. (n), Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.); W.: vgl. germ. *wendila‑, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; vgl. afries. wi-nd‑l‑ing 1 und häufiger?, we-nd-l-ing, wi-nd-l-inge, we-nd-l-inge, st. F. (æ), Gewandzeug; W.: vgl. germ. *wendila, Sb., Windel, Gewundenes; ahd. wintila* 12, sw. F. (n), Windel, Band (N.) zum Winden; mhd. wintel, st. F., sw. F., Windel; nhd. Windel, F., Windel, DW 30, 279; W.: vgl. germ. *wippæn, sw. V., wippen, schaukeln; ahd. wipfæn* 1, wiphæn*, sw. V. (2), eilen, huschen, wippen; s. mhd. wipfen, sw. V., hüpfen, springen; W.: vgl. germ. *wippæn, sw. V., wippen, schaukeln; ahd. wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a). Zeichen; W.: vgl. germ. *wipila‑, *wipilaz, st. M. (a), Wipfel, Baumspitze; as. wi‑p‑p‑il* 1, st. M. (a), »Wipfel« (M.), oberster Teil; W.: vgl. germ. *wipila‑, *wipilaz, st. M. (a), Wipfel, Baumspitze; ahd. wipfil (2) 32, wiphil*, st. M. (a), Wipfel, oberster Trieb am Weinstock; mhd. wipfel, st. M., Wipfel; nhd. Wipfel, M., Wipfel, DW 30, 504

* (6), *aøed‑, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak; RB.: Pokorny 76 (124/124), ind., gr., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *aøÐd‑, *aøeid‑; W.: gr. ¢e…dein (aeídein), V., singen; s. gr. ¢oid» (aoid›), F., Gesang; lat. ædÐ, F., Gesang, Lied, Ode; nhd. Ode, F., Ode; W.: gr. ¢e…dein (aeídein), V., singen; s. gr. ¢oid» (aoid›), F., Gesang; vgl. gr. melwd…a (melædía), F., Gesang, Lied; lat. melædia, F., Gesang, Melodie; mhd. mÐlodÆ, F., Melodie; nhd. Melodie, F., Melodie; W.: gr. aÙd©n (audan), V., reden, sprechen, schreien; W.: s. gr. aÙd» (aud›), F., Stimme, Sprache, Klang; W.: s. gr. aÙd»eij (aud›eis), aÙd£eij (audáeis), Adj., mit menschlicher Stimme sprechen; W.: s. gr. ¢hdè (aÐdæ), F., »Sängerin«, Nachtigall; W.: s. gr. ¢hdèn (aÐdæn), F., »Sängerin«, Nachtigall; W.: gr. Øde‹n (hydein), Ûdein (h‹dein), V., besingen, verherrlichen

*- (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, idg., V.: nhd. gern haben, verlangen, begünstigen; ne. like (V.), long (V.); RB.: Pokorny 77 (125/125), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.; Hw.: s. *aøos; W.: s. gr. ¡rpalšoj (harpaléos), Adj., gierig, hastig, erwünscht, reizend; W.: s. gr. œpalpnoj (épalpnos), Adj., erwünscht; W.: s. gr. ™nh­»j (enЛs), Adj., wohlwollen, zugeneigt, freundlich; W.: lat. avÐre, V., begierig sein (V.), Verlangen tragen; W.: s. lat. velle, V., wollen (V.), willens sein (V.), begehren, wünschen; W.: s. lat. avidus, Adj., begierig, gierig, lüstern, geizend; W.: s. lat. avõrus, Adj., gierig, unersättlich, habsüchtig; W.: s. germ. *waljan, sw. V., wählen; got. wa-l-jan* 2, sw. V. (1), wählen (, Lehmann W25); W.: s. germ. *waljan, sw. V., wählen; an. ve-l-ja, sw. V. (1), wählen; W.: s. germ. *waljan, sw. V., wählen; ahd. welÆ* 7, st. F. (Æ), Wahl; mhd. wel, st. F., Wahl, Auswahl; s. Wahl, F., Wahl; W.: vgl. germ. *walæ?, st. F. (æ), Wahl; an. va-l (1), st. N. (a), Wahl, Auswahl; W.: vgl. germ. *walæ?, st. F. (æ), Wahl; ahd. wala* (1) 4, st. F. (æ), Wahl, Auswahl; mhd. wale, st. F., st. N., Wahl, Auswahl, Lage, Schicksal; nhd. Wahl, F., Wahl, Auslese, Prüfung, DW 27, 507; W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); got. wi-l-jan 128=127, athem. V., wollen (V.) (, Lehmann W64); W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); an. vi-l-ja, sw. V. (1), wollen (V.); W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); ae. wi-l-l‑an (1), anom. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); ae. wi-l-l-ian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, bitten; W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); vgl. ae. wi-l-n‑ian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, wollen (V.); W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); afries. wi-l-l-a (2) 115, we-l-l-a (1), anom. V., wollen (V.); W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); anfrk. we-l-l-en* 1, sw. V. (1), wählen; W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); anfrk. wi-l-l-en* 3, anom. V., wollen (V.); W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); as. w‑i‑l‑l‑i‑an* 325, anom. V., wollen (V.); W.: s. germ. *weljan, sw. V., wollen (V.); ahd. wellen* (1) 1173, wollen*, anom. V., wollen (V.), wünschen, begehren; mhd. wellen, anom. V., wollen (V.), verlangen, wünschen; s. nhd. wollen, unreg. V., wollen (V.), fordern, wünschen, beabsichtigen, DW 30, 1326; W.: vgl. germ. *weljæ‑, *weljæn, *welja‑, *weljan, *wiljæ‑, *wiljæn, *wilja‑, *wiljan, sw. M. (n), Wille; an. vil-i, sw. M. (n), Wille; W.: vgl. germ. *weljæ‑, *weljæn, *welja‑, *weljan, *wiljæ‑, *wiljæn, *wilja‑, *wiljan, sw. M. (n), Wille; ae. wi-l-l-a, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch, Verlangen; W.: vgl. germ. *weljæ‑, *weljæn, *welja‑, *weljan, *wiljæ‑, *wiljæn, *wilja‑, *wiljan, sw. M. (n), Wille; afries. wi-l-l-a (1) 30, sw. M. (n), Wille; W.: vgl. germ. *weljæ‑, *weljæn, *welja‑, *weljan, *wiljæ‑, *wiljæn, *wilja‑, *wiljan, sw. M. (n), Wille; anfrk. wi-l-l-o* 1, sw. M. (n), Wille; W.: vgl. germ. *weljæ‑, *weljæn, *welja‑, *weljan, *wiljæ‑, *wiljæn, *wilja‑, *wiljan, sw. M. (n), Wille; as. w‑i‑l‑l‑io* 187, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; W.: vgl. germ. *weljæ‑, *weljæn, *welja‑, *weljan, sw. M. (n), Wille; ahd. willo (1) 343, sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen, Willkür; mhd. wille, sw. M., st. M., Wille, Wollen, Belieben; nhd. Wille, Willen, M., Wille, DW 30, 137; W.: vgl. germ. *wiljan, Sb., Wille; got. wi-l-j-a 41=38, sw. M. (n), Wille, Wohlgefallen; W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen; got. wi-n-n-an 15, st. V. (3,1), leiden, Schmerz leiden (, Lehmann W70); W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; an. vi-n-n-a (2), st. V. (3a), arbeiten, ausführen, nahen, reichen, gewinnen; W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; ae. wi-n-n-an, st. V. (3a), arbeiten, sich anstrengen, widerstehen; W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; afries. wi-n-n-a 79, st. V. (3a), gewinnen, erreichen, erlangen; W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; anfrk. *wi-n-n-an?, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; as. w‑i‑n‑n‑an* 13, st. V. (3a), kämpfen, erwerben, leiden; W.: s. germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; ahd. winnan* 28, st. V. (3a), sich mühen, arbeiten, kämpfen; mhd. wennen, st. V., arbeiten, wüten, toben; nhd. (ält.) winnen, st. V., »winnen«, DW 30, 406; W.: s. germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; got. ga-wi-n-n-an* 1, st. V. (3) (perfektiv), erleiden, leiden; W.: s. germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; afries. ge-wi-n-n-a 1, st. V. (3a), gewinnen; W.: s. germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; anfrk. gi-wi-n-n-an* 1, st. V. (3a), erlange, erwerben, gewinnen; W.: s. germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; as. gi‑w‑i‑n‑n‑an* 20, st. V. (3a), gewinnen, erlangen; mnd. gwinnen, st. V., erlangen, bekommen, herbeischaffen; W.: s. germ. *gawennan, st. V., erlangen, gewinnen; ahd. giwinnan* 205, st. V. (3a), gewinnen, erwerben, verschaffen; mhd. gewinnen, st. V., erwerben, gewinnen, anschaffen; nhd. gewinnen, st. V., (verstärktes) winnen, gewinnen, DW 6, 5923; W.: s. germ. *uzwennan, st. V., erlangen, gewinnen; as. õ‑w‑i‑n‑n‑an* 2, st. V. (3a), erwerben, erlangen, bekommen; mnd. erwinnan (V.); W.: s. germ. *uzwennan, st. V., erlangen, gewinnen; ahd. irwinnan* 6, urwinnan*, st. V. (3a), gewinnen, erwerben, sich ereifern; mhd. erwennen, st. V., gewinnen, überwinden, erweisen; nhd. (ält.) erwinnen, st. V., überwinden, arbeitend erreichen, DW 3, 1068; W.: vgl. germ. *wenna‑, *wennam, st. N. (a), Mühe, Arbeit, Streit; ae. wi-n-n, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe; W.: vgl. germ. *wenna‑, *wennam, st. N. (a), Mühe, Streit; anfrk. gi-wi-n* 2, st. M. (a), Mühe, Erwerb, Gewinn; W.: vgl. germ. *wenna‑, *wennam, st. N. (a), Mühe, Streit; ahd. giwin* (1) 29, st. M. (a?), Streit, Gewinn, Vorteil; mhd. gewin, st. M., Gewinn, Erwerb, Vorteil; nhd. Gewinn, M., Gewinn, DW 6, 5861; W.: vgl. germ. *wennæ, st. F. (æ), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; got. wi-n-n-a* 1, st. F. (æ), Leiden, Leidenschaft; W.: vgl. germ. *wennæ, st. F. (æ), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; got. wi-n-n-æ* 3, sw. F. (n), Leiden; W.: vgl. germ. *wennæ, st. F. (æ), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ae. *wi-n-e (2), Sb., Lohn; W.: vgl. germ. *wennæ, st. F. (æ), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ahd. winna* (1) 1, st. F. (ć), sw. F. (n), Streit; W.: vgl. germ. *wennæ‑, *wennæn, *wenna‑, *wennan, sw. M. (n), Feind; ae. wi-n-n‑a, sw. M. (n), Feind; W.: vgl. germ. *wennæ‑, *wennæn, sw. F. (n), Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; an. vi-n-n-a (1), sw. F. (n), Arbeit; W.: vgl. germ. *‑wenna‑, *‑wennaz, Adj., kämpfend; an. *vi-n-n-r (2), Adj., kämpfend?, schwer?; W.: vgl. germ. *wunni‑, *wunniz, st. M. (i), st. F. (i), Leiden; got. wu-n-n-s* 1, st. F. (i), Leiden (, Seebold 557); W.: vgl. germ. *wunsti‑, *wunstiz, st. F. (i), Gewinn, Ertrag (, Seebold 557); ahd. giwunst* 3?, st. M. (i?), »Gewinn«, Erwerb, Vermögen; W.: vgl. germ. *wunsti‑, *wunstiz, st. M. (i), Gewinn, Ertrag; s. afries. wi-n‑st 1 und häufiger?, Sb., Gewinn; W.: ? s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; an. *au-Œ-, Präf., leicht; W.: ? s. germ. *auþa-, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; ae. éa-þ-e, Adj., Adv., leicht, angenehm, freundlich; W.: ? s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; ae. íe-þ-e (1), Adj., leicht, gefällig, angenehm; W.: ? s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; vgl. ae. íe-þ, Adv. (Komp.), leichter; W.: ? s. germ. *auþa‑, *auþaz, *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem; as. ô‑th‑i* 3, Adj., leicht, mühelos, einfach; W.: ? s. germ. *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem (, Falk/Torp 1407); ahd. ædi 11, Adj., leer, verlassen (Adj.), öde, leicht, möglich; mhd. ãde, Adj., leer, öde, unbebaut, leicht; nhd. öde, Adj., leer, öde, DW 13, 1142; W.: ? s. germ. *auþja‑, *auþjaz, Adj., leicht, bequem (, Falk/Torp 1407); ahd. ædo 14?, Adv., vielleicht, vermutlich, etwa, wohl; W.: ? s. germ. *auþjan (1), sw. V., erleichtern; ae. íe-þ‑an (1), sw. V. (1), erleichtern, sanft sein (V.); W.: ? vgl. germ. *auþamæda‑, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, st. M. (a), Demut; as. ô‑th‑mô‑d‑i* (1) 10, st. N. (ja), Demut; W.: ? vgl. germ. *auþamæda‑, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, st. M. (a), Demut; ahd. ædmuotÆ* 10, st. F. (Æ), Niedrigkeit, Demut; W.: ? vgl. germ. *auþasÐgwi‑, *auþasÐgwiz, *auþasÚgwi‑, *auþasÚgwiz, Adj., einleuchtend; an. au-Œ-sÏr, Adj., leicht zu sehen; W.: ? vgl. germ. *auþamæda‑, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, Adj., demütig; as. ô‑th‑mô‑d‑i* (2) 1, Adj., demütig; W.: ? vgl. germ. *auþamæda‑, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, Adj., demütig; ahd. ædmuot* 3, Adj., demütig

*- (8), *aøÐi‑, idg., V.: nhd. sinnlich wahrnehmen, auffassen; ne. be aware of; RB.: Pokorny 78 (126/126), ind., iran., gr., ital., germ.?, slaw., toch., heth.; Hw.: s. *Àøis‑; W.: gr. ¢…ein (aíein), V., wahrnehmen, höhren; W.: s. gr. e‡dein (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. gr. „dša (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; lat. idea, F., Urbild, Idee, Ideal; nhd. Idee, F., Idee; W.: s. gr. e‡desqai (eídesthai), V., gesehen werden, erscheinen; W.: s. gr. edoj (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; W.: vgl. gr. e„d£llesqai (eidállesthai), V., erscheinen, scheinen; W.: vgl. gr. e„d£limoj (eidálimos), Adj., stattlich, ansehnlich, schön; W.: vgl. gr. e‡dwlon (eídælon), N., Gestald, Bild, Nachbildung, Götzenbild; lat. Ædælum, N., Bild; ae. Æ-d‑ol, st. N. (a), Götzenbild; W.: vgl. gr. ƒstore‹n (historein), V., fragen, forschen, erforschen; W.: vgl. gr. †stwr (hístær), ‡stwr (ístær), Adj., wissend, kundig, Schiedsrichter (= †stwr subst.); W.: vgl. gr. ƒstor…a (historía), F., Geschichte; lat. historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte; ae. stÏr (2), ster, st. N. (a), Geschichte; W.: vgl. gr. ƒstor…a (historía), F., Geschichte; lat. historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte; ae. stãr, st. N. (a), Geschichte; W.: vgl. gr. ƒstor…a (historía), F., Geschichte; lat. historia, F., Kunde, Kenntnis, Erzählung, Geschichte; ahd. storia* 1, st. F. (æ), Geschichte, Wissenschaft; W.: vgl. gr. ‡dmwn (ídmæn), Adj., kundig; W.: vgl. gr. ‡drij (ídros), Adj., klug, kundig, wissend, erfahren (Adj.); W.: vgl. gr. a„sq£nesqai (aisthánesthai), V., wahrnehmen; W.: vgl. gr. „nd£llesqai (indállesthai), V., erscheinen, sich zeigen; W.: s. lat. audÆre, V., hören; W.: s. lat. vÆsere, V., ansehen, besehen, besichtigen, besuchen; W.: s. lat. vidÐre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; W.: vgl. lat. dÆvidere, V., zerlegen, trennen, teilen; vgl. lat. dÆvÆsõre?, V., teilen; an. di-vi-s-er-a, sw. V., teilen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; got. wi-t-an (1) 133=131, Prät.-Präs. (1), wissen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; got. *wei-t-an (1), st. V. (1), sehen?; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; got. wi-t-an (2) 12, sw. V. (3), auf etwas sehen, achtgeben, bewachen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; an. vi-t-a (2), Prät.-Präs. nhd. zeigen, kundgeben, versuchen, erkennen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; ae. wÆ-t-an (1), Prät.-Präs., sehen, blicken, beobachten; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; ae. wi-t‑an, wio-t-an, Prät.-Präs., wissen, merken, verstehen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; afries. wi-t-a (2) 63, wê-t-a, Prät.-Präs., sw. V. (1), wissen, beschwören, kennen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; anfrk. wi-t-an* 5, Prät.-Präs., wissen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; as. wi‑t‑an* 109, Prät.-Präs. (1), wissen; W.: germ. *weitan (1), *wÆtan, Prät.-Präs., sehen, wissen; ahd. wizzan* (1) 980, Prät.-Präs., wissen, kennen, verstehen; mhd. wizzen, Prät.-Präs., wissen, kennen; nhd. wissen, unreg. V., wissen, DW 30, 748; W.: s. germ. *waitjan, sw. V., zeigen, weisen; an. vei-t-a (1), sw. V. (1), gewähren, helfen, bewirten, geschehen; W.: s. germ. *witæn?, sw. V., anweisen, bestimmen, festsetzen; ae. wi-t‑ian, sw. V. (2), befehlen, bestimmen, einrichten; W.: s. germ. *witæn?, sw. V., anweisen, bestimmen, festsetzen; as. wi‑t‑on* 1, sw. V. (2), bestimmen; W.: s. germ. *witÐn, *witÚn, sw. V., sehen, wissen; ahd. wizzÐn* 1, sw. V. (3), weise werden, klug werden; W.: vgl. germ. *witæ‑, *witæn, *wita‑, *witan, sw. M. (n), Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; ae. wi-t‑a, wio-t‑a, sw. M. (n), »Wisser«, Weiser (M.) (1), Philosoph, Ratgeber; W.: vgl. germ. *witæ‑, *witæn, *wita‑, *witan, sw. M. (n), Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; afries. wi-t‑a (1) 16, sw. M. (n), Zeuge, Zeugeneid; W.: vgl. germ. *witæ‑, *witæn, *wita‑, *witan, sw. M. (n), Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; as. *wi‑t‑o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Zeuge; W.: vgl. germ. *witæ‑, *witæn, *wita‑, *witan, sw. M. (n), Wissender, Wisser; ahd. wizzo* 5, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Kundiger; W.: vgl. germ. *wita‑, witaz, Adj., klug, verständig, weise; got. *wi-t-a, sw. Adj, wissend; W.: vgl. germ. *wita‑, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; an. vi-t (2), st. N. (a), Verstand; W.: vgl. germ. *wita‑, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; afries. wi-t-en‑skip 2, N., Wissen, Bewusstsein; W.: vgl. germ. *wita‑, *witaz, Adj., klug, verständig, weise; germ. *wita‑, *witam, st. N. (a), Verstand, Wissen, Witz; afries. wi-t-en‑hê-d 2, st. F. (i), Wissen, Einsicht; W.: vgl. germ. *witja‑, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; ae. wi-t-t, st. N. (ja), »Wissen«, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; W.: vgl. germ. *witja‑, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; afries. wi-t-t 1, wi-t (2), st. N. (ja), »Witz«, Wissen, Verstand; W.: vgl. germ. *witja‑, *witjam, st. N. (a), Wissen, Verstand; anfrk. wi-t-t-i* 1, st. F. (Æ), st. N. (ja), Verstand, Wissen; W.: vgl. germ. *witnja‑, *witnjam?, st. N. (a), Zeugnis, Zeuge; an. vi-t-n-i, st. N. (ja), Zeugnis, Zeuge; W.: vgl. germ. *witæda‑, *witædam, *witæþa‑, *witæþam, st. N. (a), Angewiesenes?, Gesetz?; anfrk. wi-t-ut* 4, st. M. (a), st. N. (a), Recht, Gesetz; W.: vgl. germ. *witæda‑, *witædam, *witæþa‑, *witæþam, st. N. (a), Angewiesenes?, Gesetz?; as. *wi‑t‑æd?, st. M. (a), st. N. (a), Recht; W.: s. germ. *weisa‑ (1), *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, Adj., weise, kundig, klug; got. *‑wei-s (1), Adj. (a), weise, klug; W.: s. germ. *weisa‑ (1), *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, Adj., weise, kundig, klug; an. vÆ-s-s (1), Adj., weise; W.: s. germ. *weisa‑ (1), *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, Adj., weise, kundig, klug; an. vÆ-s-s (2), Adv., gewiss, sicher, fest; W.: s. germ. *weisa‑ (1), *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, Adj., weise, kundig, klug; ae. wÆ-s (1), Adj., weise, gelehrt, klug; W.: s. germ. *weisa‑ (1), *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, Adj., weise, kundig, klug; afries. wÆ-s (2) 20, Adj., weise, klug; W.: s. germ. *weisa‑ (1), *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig; as. wÆ‑s* 39, wi‑s‑s*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); W.: s. germ. *weisa‑ (1), *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, Adj., weise, kundig, klug; ahd. wÆs (1) 52 und häufiger?, Adj., weise, klug, kundig; mhd. wÆs, Adj., verständig, erfahren (Adj.), weise; s. nhd. weise, Adj., weise, wissend, kundig, DW 28, 1012; W.: vgl. germ. *unweisa‑, *unweisaz, *unwÆsa‑, *unwÆsaz, Adj., unkundig, unklug, unerfahren; an. ð-vÆ-s-s, Adj., ungewiss, unsicher, unbekannt; W.: vgl. germ. *unweisa‑, *unweisaz, Adj., unwissend, töricht; ae. un-wÆ-s, Adj., unklug, dumm, unwissend; W.: vgl. germ. *unweisa‑, *unweisaz, Adj., unwissend, töricht; as. un‑wÆ‑s* 1, Adj., »unweise«, töricht; W.: vgl. germ. *unweisa‑, *unweisaz, Adj., unwissend, töricht; ahd. unwÆs* (1) 10, Adj., unweise, unverständig, unklug; mhd. unwÆs, Adj., unerfahren, unkundig, unverständig; W.: s. germ. *weisæ, *wÆsæ, st. F. (æ), Weise (F.) (1); germ. *weisæ‑, *weisæn, *wÆsæ‑, *wÆsæn, sw. F. (n), Weise (F.) (1); an. vÆ-s-a (1), sw. F. (n), Strophe; W.: s. germ. *weisæ, *wÆsæ, st. F. (æ), Weise (F.) (1); germ. *weisæ‑, *weisæn, sw. F. (n), Weisheit; ahd. wÆsa (2) 1, st. F. (æ), Weisheit; W.: s. germ. *weisÆ‑, *weisÆn, sw. F. (n), Weisheit; got. *wei-s-ei, sw. F. (n), Weisheit; W.: s. germ. *weisÆ‑, *weisÆn, *wÆsÆ‑, *wÆsÆn, sw. F. (n), Weisheit; an. vÆ-s-i (2), F. (Æn), Klugheit, Wissen; W.: s. germ. *weisÆ‑, *weisÆn, sw. F. (n), Weisheit; ahd. wÆsÆ* 6, st. F. (Æ), Wissen, Weisheit, Klugheit; mhd. wÆse, st. F., Wissen; W.: s. germ. *weisa, *wÆsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ae. wÆ-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: s. germ. *weisa, *wÆsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ae. wÆ-s‑e (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit; W.: s. germ. *weisjan, *wÆsjan, sw. V., weisen, zeigen; got. *wei-s-jan, sw. V. (1), weisen?; W.: s. germ. *weisjan, *wÆsjan, sw. V., weisen, zeigen; afries. wÆ-s-a 26, sw. V. (1), weisen, zeigen, aufweisen, vorschreiben; W.: s. germ. *weisjan, *wÆsjan, sw. V., weisen, zeigen; anfrk. *wÆ-s-o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (2); W.: s. germ. *weisjan, *wÆsjan, sw. V., weisen, zeigen; as. wÆ‑s‑i‑an* (1) 18, sw. V. (1a), zeigen, weisen, verkünden, lehren; mnd. wisen; W.: s. germ. *weisjan, *wÆsjan, sw. V., weisen, zeigen; ahd. wÆsen* 23, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen; mhd. wÆsen, sw. V., anweisen, belehren, unterrichten; nhd. weisen, st. V., weisen, DW 28, 1078; W.: s. germ. *weisa, *wÆsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); afries. wÆ-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: s. germ. *weisa, *wÆsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ahd. wÆs (2) 160 und häufiger, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht; W.: vgl. germ. *wissa‑, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; ae. wi-s-s (1), Adj., gewiss, sicher; W.: vgl. germ. *wissa‑, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; afries. wi-s-s* 2, wi-s, Adj., gewiss, sicher; W.: vgl. germ. *wissa‑, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; anfrk. *wi-s-s-o?, Adv., gewiss, wahrhaftig; W.: vgl. germ. *wissa‑, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; anfrk. gi-wi-s*? 1, anfrk.?, Adv.?, gewiss, gleichwohl; W.: vgl. germ. *wissa‑, *wissaz, Adj., gewiss, wissend, weise; as. wi‑s* 2, wis‑s*, Adj., gemäß, sicher, zuverlässig; W.: vgl. germ. *unwissa‑, *unwissaz, Adj., ungewiss, unwissend, unklug; afries. un-wi-s-s 4, un-wi-s, Adj., ungewiss, nicht nachweisbar; W.: vgl. germ. *wissalÆka‑, *wissalÆkaz, Adj., gewiss; ae. wi-s-lic, wi-s-s-lic, Adj., gewiss, sicher; W.: vgl. germ. *weisahaidu‑, *weisahaiduz, *wÆsahaidu‑, *wÆsahaiduz, st. M. (u), Weisheit; afries. wÆ-s‑hê-d 13, st. F. (i), Weisheit, Gruppe der Rechtskundigen; W.: vgl. germ. *weisahaidu‑, *weisahaiduz, *wÆsahaidu‑, *wÆsahaiduz, st. M. (u), Weisheit; anfrk. wÆ-s-hei-d*, st. F. (i), Weisheit; W.: vgl. germ. *weisahaidu‑, *weisahaiduz, *wÆsahaidu‑, *wÆsahaiduz, st. M. (u), Weisheit; ahd. wÆsheit* 9, st. F. (i), Weisheit, Kenntnis, Verstand; mhd. wÆsheit, st. F., Weisheit, Erfahrung; nhd. Weisheit, F., Weisheit, DW 28, 1109; W.: vgl. germ. *weisadæma‑, *weisadæmaz, *wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung; an. vÆ-s-dæ‑m-r, st. M. (a), Weisheit, Klugheit, Wissen; W.: vgl. germ. *weisadæma‑, *weisadæmaz, *wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Erfahrung; ae. wÆ-s-dæ-m, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Wissen, Lernen; W.: vgl. germ. *weisadæma‑, *weisadæmaz, *wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Erfahrung; afries. wÆ-s‑dæ-m 11, st. M. (a), Weisheit, Urteil; W.: vgl. germ. *weisadæma‑, *weisadæmaz, *wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung; anfrk. wÆ-s-duo-m* 4, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit; W.: vgl. germ. *weisadæma‑, *weisadæmaz, *wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, st. M. (a), Weisheit, Erfahrung; as. wÆ-s‑dæ‑m* 4, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit; W.: vgl. germ. *weisadæma‑, *weisadæmaz, *wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Erfahrung; ahd. wÆstuom* 92, st. M. (a), st. N. (a), Weisheit, Erkenntnis; mhd. wÆstuom, st. M., st. N., Weisheit; s. nhd. Weistum, M., N., »Weistum«, DW 28, 1171; W.: vgl. germ. *weisalÆka‑, *weisalÆkaz, *wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, Adj., weise, klug; an. vÆ-s-lig-r, Adj., gewiss, unausweichlich, sicher; W.: vgl. germ. *weisalÆka‑, *weisalÆkaz, *wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, Adj., weise, klug; ae. wÆ-s-lic, Adj., weise, klug, scharfsinnig; W.: vgl. germ. *weisalÆka‑, *weisalÆkaz, *wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, Adj., weise, klug; afries. *wÆ-s‑lik, Adj., weise; W.: vgl. germ. *weisalÆka‑, *weisalÆkaz, *wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, Adj., weise, klug; anfrk. *wÆ-s-lÆk?, Adj., klug, weise; W.: vgl. germ. *weisalÆka‑, *weisalÆkaz, *wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, Adj., weise, klug; as. wÆ‑s‑lÆk* 4, Adj., weise; W.: vgl. germ. *weisalÆka‑, *weisalÆkaz, *wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, Adj., weise, klug; ahd. wÆslÆh* (2) 6, »weise«, klug, gebildet, sophistisch, scharfsinnig; mhd. wÆslich, Adj., klug; nhd. weislich, Adj., Adv., »weislich«, DW 29, 1146; W.: s. germ. *wÆsæn (1), sw. V., zeigen, weisen; an. vÆ-s-a (2), sw. V. (2), weisen, hinzeigen; W.: s. germ. *wÆsæn (1), sw. V., weisen, zeigen; ae. wÆ-s‑ian, sw. V. (2), weisen, zeigen, leiten; W.: s. germ. *wÆsæn (2), sw. V., besuchen; anfrk. wÆ-s-on* 3, sw. V. (2), besuchen; W.: vgl. germ. *wissæ‑, *wissæn, sw. V., Gewissheit; an. vi-s-s-a, sw. F. (n), Gewissheit, sichere Kunde; W.: germ. *weitan (3); got. *wei-t-an (2), st. V. (1); W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; ae. wÆ-t-an (3), st. V. (1), anklagen, zuschreiben, tadeln; W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; s. ae. *wÆ-t, N., Tadel?; W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; afries. wÆ-t-a 1 und häufiger?, st. V. (1), hüten; W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; anfrk. far-wÆ-t-an*, st. V. (1), verfluchen; W.: germ *weitan (3), st. V., strafen, quälen; s. anfrk. wÆ-t-on-on* 12, sw. V. (2), strafen, bestrafen, peinigen, quälen; W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; s. anfrk. ed-wÆ-t*, st. M. (a), Schande, Schimpf; W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; as. wÆ‑t‑an* (1) 1, st. V. (1a), vorwerfen; W.: germ *weitan (3), st. V., strafen, quälen; as. wÆ‑t‑n‑on* 9, sw. V. (2), peinigen, strafen, töten; W.: germ *weitan (3), st. V., strafen, quälen; s. as. wÆ‑t‑n‑’ri* 1, wÆtn‑ari*, st. M. (ja), Peiniger; W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; ahd. wÆzan* (1) 32, st. V. (1a), vorwerfen, anlasten, anrechnen; mhd. wÆzen, st. V., bestrafen; W.: germ. *weitan (3), st. V., strafen, quälen; vgl. ahd. wÆzinæn* 43?, sw. V. (2), peinigen, quälen, strafen; mhd. wÆzenen, sw. V., strafen, peinigen; W.: s. germ. *farweitan, st. V., strafen, beschimpfen; afries. for-wÆ-t-a 1 und häufiger?, st. V. (1), verweisen, vorwerfen; W.: s. germ. *weitja‑, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; got. *wei-t-i, st. N. (ja), Strafe; W.: s. germ. *weitja‑, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; an. vÆ-t-i, st. N. (ja), Strafe, Buße, Schaden, Unglück, Hölle; W.: s. germ. *weitja‑, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; ae. wÆ-t‑e (1), st. N. (ja), Strafe, Pein, Plage, Beleidigung; W.: s. germ. *weitja‑, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; afries. wÆ-t-e 1, st. N. (ja), Strafe; W.: s. germ. *weitja‑, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; anfrk. wi-t-in* (?), st. N. (a), Kelch, Strafe; W.: s. germ. *weitja‑, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; as. wÆ‑t‑i* 43, st. N. (ja), Strafe, Böses, Qual; W.: s. germ. *weitja‑, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; ahd. wÆzi 102, st. N. (ja), Strafe, Qual, Leiden; mhd. wÆze, st. N., Strafe, Tortur; W.: vgl. germ. *weitagæ‑, *weitagæn, *weitaga‑, *weitagaz, sw. M. (n), Prophet; ahd. wÆzago* 119, sw. M. (n), Weissager, Prophet, Weissagender; W.: vgl. germ. *weitaga‑, *weitagaz, Adj., wissend, weise, weissagend; as. wi‑t‑ig* 2, wi‑t‑t‑ig*, Adj., weise, verständig; W.: vgl. germ. *weitaga‑, *weitagaz, Adj., wissend, weise, weissagend; as. wÆ‑ta‑g*? 1, Adj., wissenswert; W.: vgl. germ. *weitaga‑, *weitagaz, Adj., wissend, klug, verständig, weise; ahd. wÆzag* 1, Adj., wissend; W.: vgl. germ. *witaga‑, *witagaz, Adj., wissend, klug, verständig, weise; an. vi-t-ug-r, Adj., klug, verständig; W.: vgl. germ. *witaga‑, *witagaz, Adj., wissend, klug, verständig, weise; ae. wi-t‑t‑ig, Adj., wissend, weise, klug; W.: vgl. germ. *weitagadæma‑, *weitagadæmaz, st. M. (a), Prophezeiung, Weissagung; ae. wÆ-t‑eg‑dæ-m, wÆ-t-e-dæ-m, st. M. (a), »Weisertum«, Prophezeiung, Weissagung; W.: vgl. germ. *weitagadæma‑, *weitagadæmaz, st. M. (a), Prophezeiung, Weissagung; ahd. wÆzagtuom* 15, st. M. (a), st. N. (a), Weissagung, Weissagen; W.: vgl. germ. *weitagæ‑, *weitagæn, sw. F. (n), Prophetin; ahd. wÆzaga* 4, sw. F. (n), Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin; W.: vgl. germ. *weitagæ‑, *weitagæn, *weitaga‑, *weitagaz, sw. M. (n), Prophet; ae. wÆ-t‑eg-a, wÆ-t-g-a, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Weissager, Prophet, Prophezeiung; W.: vgl. germ. *weitagæn, sw. V., weissagen, prophezeien; ae. wÆ-t‑eg‑ian, sw. V. (2), prophezeien; W.: vgl. germ. *weitagæn, sw. V., weissagen, prophezeihen; ahd. wÆzagæn* 21, sw. V. (2), weissagen, prophezeien; W.: vgl. germ. *witula‑, *witulaz, Adj., wissend; vgl. ae. wi-t‑ol, Adj., »wissend«, weise; W.: vgl. germ. *witræn, sw. V., verständig sein (V.); an. vi-t-r-a (2), sw. V. (2), bekannt machen, benachrichtigen; W.: vgl. germ. *witri‑, *witriz, *witra‑, *witraz?, Adj., klug, weise, verständig; an. vi‑t‑r, Adj., klug, verständig; W.: vgl. germ. *witri‑, *witriz, *witra‑, *witraz?, Adj., »wissend«, klug, weise, verständig; ae. wi-t‑t‑er, Adj., »wissend«, weise, klug; W.: vgl. germ. *witræ‑, *witræn, sw. F. (n), K.ugheit; an. vi-t-r-a (1), sw. F. (n), Klugheit

*aø- (9), idg., V.: Vw.: s. *aøe

*aø- (10), idg., V.: Vw.: s. *aøe

*aøe‑, idg., Präp.: Vw.: s. *au‑ (3)

*aøe, *aø- (9), idg., V.: nhd. benetzen, befeuchten, fließen; ne. sprinkle (V.); RB.: Pokorny 78 (127/127), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *aøed‑, *aøent‑, *øédær, *udros, *aøer‑, *øer‑ (10), *ðr‑, *øers‑, *ø¥sen‑, *øersÐ‑, *øere; W.: s. gr. oâron (uron), N., Urin, Harn; W.: vgl. gr. ¥nauroj (ánauros), Adj., wasserlos; W.: s. gr. Ûdnhj (h‹dnÐs), Adj., wässerig; W.: s. gr. Ûdra (h‹dra), F., Wasserschlange, Hydra; nhd. Hydra, F., Hydra; W.: s. gr. Ûdroj (h‹dros), M., Wasserschlange; W.: s. gr. Ødr…a (hydría), F., Wasserkrug, Urne; W.: vgl. gr. Ødalšoj (hydaléos), Adj., wässerig; W.: vgl. gr. Ødar»j (hydar›s), Adj., wässerig; W.: vgl. gr. ™nÚdrij (en‹dris), F., Fischotter; W.: vgl. gr. œrsh (érsÐ), ™šrsh (eérsÐ), F., Tau (M.); W.: vgl. gr. Kaludèn (Kalydæn), F., Kalydon (Stadt in Aitolien); W.: s. lat. unda, F., Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser, Strom; W.: vgl. lat. ðrÆnõrÆ, V., tauchen, untertauchen; W.: vgl. lat. ðrÆna, F., Harn, Urin, Same; W.: vgl. lat. ðrÆnõtor, M., Taucher; W.: vgl. lat. verrÐs, M., Eber; W.: vgl. lat. lutra, M., Fischotter; W.: vgl. lat. Pisaurus, M.=FlN, Pisaurus (Fluss in Umbrien); W.: s. germ. *watar, *watæn, N. (r/n), Wasser; got. wa-t-æ* 18, unreg. N. (n, r/n), Wasser (, Lehmann W39); W.: s. germ. *watar, *watæn, N. (r, n), Wasser; an. va-t-n, N. (kons.), Wasser; W.: s. germ. *watar, *watæn, N. (r, n), Wasser; ae. wÏ-t-er, we-t-er, st. N. (a), Wasser, Meer; W.: s. germ. *watar, *watæn, N. (r, n), Wasser; afries. wa-t-er 49, we-t-er, we-t-ir, st. N. (a), Wasser; W.: s. germ. *watar, *watæn, N. (r, n), Wasser; anfrk. wa-t-er* 6, st. N. (a), Wasser; W.: s. germ. *watar, *watæn, N. (r, n), Wasser; as. w‑a‑tar* 41, st. N. (a), Wasser; W.: s. germ. *watar, *watæn, N. (r/n), Wasser; ahd. wazzar* 249, st. N. (a), Wasser, Gewässer, Meer; mhd. wazzer, st. N., Wasser, Meer, See (M.), Fluss, Regen (M.); nhd. Wasser, N., Wasser, DW 27, 2295; W.: vgl. germ. *aura‑ (2), *auraz, st. M. (a), Wasser, Meer; got. *au-r (2), st. M. (a), Meer?; W.: vgl. germ. *aura‑ (2), *auraz, st. M. (a), Wasser, Meer; ae. éar (1), Ïh-h-er (1), st. M. (a), Woge, See (F.); W.: vgl. germ. *ðra‑, *ðram, st. N. (a), Wasser; an. ð-r (2), st. N. (a), Feuchtigkeit, feiner Regen (M.); W.: vgl. germ. *ðra‑, *ðram, st. N. (a), Wasser; ae. ð-r‑ig, Adj., feucht; W.: vgl. germ. *ðru‑, *ðruz, st. M. (u), Auerochse, Ur, u-Rune; got. *ð-r-s, ðraz?, st. M. (u), Auerochse, u-Rune (, Lehmann U41); W.: vgl. germ. *ðru‑, *ðruz, st. M. (u), Auerochse, Ur, u-Rune; an. ð-r-r, st. M. (u), Auerochse; W.: vgl. germ. *ðru‑, *ðruz, st. M. (u), Auerochse, Ur, u-Rune; s. germ. *ðræ‑, *ðræn, *ðra‑, *ðran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; ae. ð-r (1), st. M. (a), Auerochs; W.: vgl. germ. *ðra‑, *ðraz, *ðrja‑, *ðrjaz, Adj., wild; ahd. ðrrind* 6, st. N. (iz/az), »Urrind«, Auerochse; mhd. ðrrint, st. N., Auerochse; nhd. (ält.) Urrind, N., Ur, Auerochse, Rohrdommel, DW 24, 2502; W.: vgl. germ. *ðræ‑, *ðræn, *ðra‑, *ðran, sw. M. (n), Auerochse, Ur, u-Rune?; as. ur (2) 1, Sb., u-Rune; W.: vgl. germ. *ðræ‑, *ðræn, *ðra‑, *ðran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; as. *ðr?, st. M. (i?, u?), Ur, Auerochse; W.: vgl. germ. *ðræ‑, *ðræn, *ðra‑, *ðran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; ahd. ðr* 3, st. M. (i?), Auerochse; mhd. ðr, st. M., sw. M., Auerochse; nhd. Ur, M., Ur, Auerochse, DW 24, 2353; W.: vgl. germ. *ðræ‑, *ðræn, *ðra‑, *ðran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; ahd. ðro 5, sw. M. (n), Auerochse; mhd. ðre, st. M., sw. M., Auerochse; s. nhd. Ur, M., Ur, Auerochse, DW 24, 2353; W.: vgl. germ. *ðræ‑, *ðræn, *ðra‑, *ðran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; lat. ðrus, M., Auerochs; W.: vgl. germ. *wara‑, *waram, st. N. (a), Meer; ae. wÚ-r (1), st. N. (a), Spritzwasser; W.: vgl. germ. *waskan, st. V., waschen; ae. wa-sc-an, wa-cs-an, wÏ-sc-an, wea-x-an (2)?, st. V. (6), waschen, baden; W.: vgl. germ. *waskan, st. V., waschen; afries. *wa-sk-a, st. V. (6), waschen; W.: vgl. germ. *waskan, st. V., waschen; anfrk. wa-sk-an* 2, st. V. (6), waschen; W.: vgl. germ. *waskan, st. V., waschen; as. w‑a‑sk‑an* 1, st. V. (6), waschen; mnd. waschen, V., waschen; an. vask-a, sw. V., waschen; W.: vgl. germ. *waskan, st. V., waschen; ahd. waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6), waschen, abwaschen, bespülen, taufen; mhd. waschen, st. V., waschen, spülen, reinigen, schwatzen; nhd. waschen, st. V., waschen, mit Wasser reinigen, DW 27, 2224; W.: vgl. germ. *waskæ, st. F. (æ), Waschen; ae. wÏ-sc (1), st. F. (æ), Waschung, Wäsche; W.: vgl. germ. *waskæ, st. F. (æ), Waschen; ahd. waska* 7, wasca*, weska, st. F. (æ), Waschung, Waschen, Wäsche, Waschmittel; W.: vgl. germ. *waska‑, *waskaz, Adj., zupackend; an. va-sk-r, Adj., rasch, tapfer; W.: vgl. germ. *utra‑, *utraz, st. M. (a), Otter (M.); an. ot-r, st. M. (a), Otter; W.: vgl. germ. *utra‑, *utraz, st. M. (a), Otter (M.); ae. o-ter, o-tor, st. M. (a), Otter; W.: vgl. germ. *utra‑, *utraz, st. M. (a), Otter (M.); as. o‑t‑t‑er* 1, ot-ar, st. M. (a?, i?), Otter; W.: vgl. germ. *utra‑, *utraz, st. M. (a), Otter (M.); ahd. ottar 39, st. M. (a?, i?), Otter (M.), Fischotter; mhd. otter, st. M., Otter (M.), Fischotter; nhd. Otter, M., Otter (M.), Fischotter, DW 13, 1384; W.: vgl. germ. *odaboræ‑, *odaboræn, *odabora‑, *odaboran, sw. M. (n), Storch; as. o‑d‑o‑bor‑o 2, sw. M. (n), »Sumpfgänger«, Storch, Adebar; W.: vgl. germ. *odabora‑, *odaboran, *odaboræ‑, *odaboræn, sw. M. (n), Storch; ahd. ætibero 12, ætiboro*, ætifaro*, sw. M. (n), Storch, Adebar

*aøe-, *aø- (10), *aøÐi‑, *aøÐ‑, idg., V.: nhd. wehen, blasen, hauchen; ne. blow (V.); RB.: Pokorny 81 (128/128), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *øÐnt‑, *øedhro‑, *øed‑, *aøet‑, *øÐ- (3), *øÐntos, *aøÐd‑, *øÐlo‑, *øÐs‑, *øÐt‑, *øetlo‑; W.: s. lat. ventus (1), M., Wind; W.: s. gr. ¢£zein (aázein), V., hauchen; W.: s. gr. ¢…sqein (aísthein), V., ausatmen, aushauchen; W.: s. gr. ¡ne‹n (hanein), V., Körner durch Aufrütteln vom Spreu reinigen; W.: s. gr. aÜra (aúra), F., Hauch, Luftzug, Wind; vgl. lat. aura, F., Hauch, Lufthauch, Wehen (N.), Strömung, Luftzug, Höhe, Himmel; W.: s. gr. ¢»menai (a›menai), V., wehen; W.: vgl. gr. ¢»suroj (a›syros), Adj., luftig, windig, beweglich; W.: vgl. gr. ¥ella (áella), F., Sturmwind, Staubwind; W.: vgl. gr. ¢utm» (autm›), F., Wehen, Hauch, Atem, Dunst; W.: vgl. gr. ¢utm»n (autm›n), M., Wehen, Hauch, Atem, Dunst; W.: vgl. gr. ¥etmon (áetmon), N., Hauch, Atem; W.: vgl. gr. ¢»thj (a›tÐs), M., »Weher«, Wehen, Wind; W.: vgl. gr. ¢kra»j (akra›s), Adj., scharfwehend, starkwehend; W.: vgl. gr. ¢tmÒj (atmós), M., Hauch, Atem; W.: ? gr. ¢»suloj (a›sylos), a‡suloj (aísylos), Adj., frevelhaft, freventlich; W.: ? gr. ™danÒj (édanós), Adj., lieblich dufend; W.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; germ. *wann‑, Sb., Wanne; ae. fa-n-n, st. F. (æ), Schwinge; W.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; germ. *wann‑, Sb., Wanne; as. wa‑n‑n‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wanne; W.: vgl. lat. adulõre, V., anstreicheln, kriechend schmeicheln, den Hof machen, den Speichellecker machen; W.: vgl. lat. adulõrÆ, V., anwedeln, schmeichelnd sich anschmiegen, knechtisch verehren, den Hof machen, den Speichellecker machen; W.: vgl. lat. Metaurus, M.=FlN, Metaurus (Fluss in Umbrien); W.: germ. *wÐjan, *wÚjan, st. V., wehen; ae. wõ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), wehen; W.: germ. *wÐjan, *wÚjan, st. V., wehen; afries. wõ-ia 5, st. V. (7)=red. V., wehen; W.: germ. *wÐjan, *wÚjan, sw. V., hauchen, wehen; afries. wÐ-ia* 1 und häufiger?, sw. V. (2), wehen; W.: germ. *wÐjan, *wÚjan, st. V., wehen; anfrk. *wõ-en?, sw. V. (1), wehen; W.: germ. *wÐjan, *wÚjan, st. V., wehen; ahd. wõen* 14, wahen*, sw. V. (1a), wehen, hinwehen, lüften; mhd. wÏjen, wÏen, sw. V., wehen, spritzen, stieben; nhd. wehen, sw. V., wehen, DW 28, 69; W.: s. germ. *wajan, sw. V., wehen, s. germ. *wÐjan, *wÚjan, st. V., wehen; got. wái-an* 3, red.-abl. V., wehen (, Lehmann W9); W.: vgl. germ. *winda‑, *windaz, st. M. (a), Wind; got. wi-nd-s (1) 17, krimgot. wintsch, st. M. (a), Wind (, Lehmann W68); W.: vgl. germ. *winda‑, *windaz, *wenda‑, *wendaz, st. M. (a), Wind; an. vi-nd-r (1), st. M. (a), Wind, Sturm; W.: vgl. germ. *winda‑, *windaz, *wenda‑, *wendaz, st. M. (a), Wind; ae. wi-nd (1), st. M. (a), Wind; W.: vgl. germ. *winda‑, *windaz, *wenda‑, *wendaz, st. M. (a), Wind; afries. wi-nd (1) 18, st. M. (a), Wind; W.: vgl. germ. *winda‑, *windaz, *wenda‑, *wendaz, st. M. (a), Wind; anfrk. *wi-nd?, st. M. (i), Wind; W.: vgl. germ. *winda‑, *windaz, *wenda‑, *wendaz, st. M. (a), Wind; as. w‑i‑nd* (1) 12, st. M. (a), Wind; W.: vgl. germ. *winda‑, *windaz, st. M. (a), Wind; ahd. wint (1) 104, st. M. (i), Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; mhd. wint, st. M., Wind, Duft, Geruch, Windhund; nhd. Wind, M., Wind, wehende Luft, DW 30, 230; W.: s. germ. *wÐtan, *wÚtan, st. V., blasen; ahd. *wõzan (3)?, st. V.?, wehen, blasen; W.: s. germ. *wÐtjan, *wÚtjan, sw. V., nass machen; an. vÏ-t-a (2), sw. V. (1), nass machen; W.: s. germ. *wÐtjan, *wÚtjan, sw. V., nass machen; ae. wÚ-t‑an, sw. V. (1), befeuchten, benetzen, nass machen; W.: s. germ. *wÐtjan, *wÚtjan, sw. V., nass machen; afries. wÐ-t‑a 1 und häufiger?, sw. V. (1), nass machen, wässern; W.: s. germ. *wÐtjæ‑, *wÐtjæn, *wÚtjæ‑, *wÚtjæn, sw. F. (n), Nässe; an. vÏ-t-a (1), sw. F. (n), Nässe, Feuchtigkeit; W.: vgl. germ. *wÐta‑, *wÐtaz, *wÚta‑, *wÚtaz, Adj., nass; an. võ-t-r, Adj., feucht, nass; W.: vgl. germ. *wÐta‑, *wÐtaz, *wÚta‑, *wÚtaz, Adj., nass; ae. wÚ-t (1), wÐ-t (1), wõ‑t (1), Adj., feucht, nass; W.: vgl. germ. *wÐta‑, *wÐtaz, *wÚta‑, *wÚtaz, Adj., nass; afries. wÐ-t 11, Adj., nass; W.: vgl. germ. *wÐtæ‑, *wÐtæn, *wÚtæ‑, *wÚtæn, sw. F. (n), Nässe; ae. wÚ-t-e, sw. F. (n), Feuchtigkeit, Nässe; W.: vgl. germ. *wÐtæ‑, *wÐtæn, *wÐta‑, *wÐtan, *wÚtæ‑, *wÚtæn, *wÚta‑, *wÚtan, sw. M. (n), Nässe; ae. wÚ-t-a, sw. M. (n), Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit; W.: vgl. germ. *wedra‑, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; an. veŒ-r (2), st. N. (a), Wetter, Witterung, Geruch; W.: vgl. germ. *wedra‑, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; ae. we-der, st. N. (a), Wetter, Luft, Himmel; W.: vgl. germ. *wedra‑, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; afries. we-der (2) 1, st. N. (a), Wetter; W.: vgl. germ. *wedra‑, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; anfrk. *wi-d-er-i?, st. N. (ja), Wetter; W.: vgl. germ. *wedra‑, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; as. w‑e‑dar* 11, st. N. (a), Wetter, Sturm; W.: vgl. germ. *wedra‑, *wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; ahd. wetar* 29, st. N. (a), Wetter, Luft, Wind, Unwetter; mhd. weter, st. N., Wetter, Gewitter; nhd. Wetter, N., Wetter, Witterung, Unwetter, DW 29, 698; W.: vgl. germ. *watala‑, *watalaz, st. M. (a), Schweif; germ. *waþala‑, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, wedil, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Mondwechsel; mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel, Sprengwedel; s. nhd. (ält.) Wedel, M., N., Wedel, Mondwechsel, Zeit des Vollmonds, DW 27, 2815; W.: vgl. germ. *wadila‑, *wadilaz, st. M. (a), Wedel, Binde; ae. wa-t‑ol, st. M. (a), Geflecht, Hürde, Strohdach; W.: vgl. germ. *wadila‑, *wadilaz, st. M. (a), Wedel, Binde; germ. *waþala‑, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; afries. we-d‑el 4, wi-d‑el, st. M. (a), Wedel, Weihquast; W.: vgl. germ. *waþala‑, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala‑, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; ae. wÏ-tl-a, sw. M. (n), Binde; W.: vgl. germ. *waþala‑, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala‑, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; ae. we-þel, Sb., Wickel, Binde; W.: vgl. germ. *waþala‑, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala‑, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; ae. waþol (1), Sb., Vollmond; W.: vgl. germ. *waþala‑, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; germ. *waþala‑, *waþalam, st. N. (a), Wedel, Schweif; ae. wea-l-l-ian, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; W.: vgl. germ. *waþala‑, *waþalaz, st. M. (a), Wedel (M.), Schweif; germ. *waþala‑, *waþalam, st. N. (a), Wedel (M.), Schweif; as. w‑’‑th‑il* 1, st. M. (a), Wedel (M.)

*aøÐ‑, *aøæ‑, idg., Adj.: nhd. müde; ne. tired (Adj.) (1); RB.: Pokorny 72; Hw.: s. *au‑ (2); E.: s. *au‑ (2); W.: s. gr. ðroj (æros), M., Schlaf

*aøÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *‑ (5)

*aøÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *‑ (7)

*aøÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *aøÐi‑

*aøÐ (11), *øedh‑?, *øed‑?, idg., V.: nhd. sich mühen, anstrengen; ne. strain (V.); RB.: Pokorny 84 (129/129), ind., gr., kelt., toch.; W.: ? gr. «qloj (athlos), ¥eqloj (áethlos), M., Wettkampf, Kampf, Anstrengung, Arbeit; W.: ? gr. «qlon (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung

*aøed‑, idg., V.: Vw.: s. *- (6)

*aøed‑, *aud‑, *Èd‑, idg., V.: nhd. benetzen, befeuchten, fließen; ne. sprinkle (V.); RB.: Pokorny 78; Vw.: s. *aøe‑; E.: s. *aøe

*aøÐd‑, idg., V., Sb.: nhd. sprechen, Sprecher; ne. speak, speaker; RB.: Pokorny 76; Hw.: s. *‑ (6); E.: s. *- (6); W.: gr. ¢hdè (aÐdæ), F., »Sängerin«, Nachtigall; W.: gr. ¢hdèn (aÐdæn), F., »Sängerin«, Nachtigall

*aøÐd-, idg., V.: nhd. wehen, blasen, lüften; ne. blow (V.); RB.: Pokorny 83; Hw.: s. *aøe‑; E.: s. *aøe‑; W.: gr. §¢£zein (aázein), V., hauchen; W.: s. germ. *wÐtjan, *wÚtjan, sw. V., nass machen; an. vÏ-t-a (2), sw. V. (1), nass machen; W.: s. germ. *wÐtjan, *wÚtjan, sw. V., nass machen; an. vÏ-t-a (2), sw. V. (1), nass machen; W.: s. germ. *wÐtjan, *wÚtjan, sw. V., nass machen; ae. wÚ-t‑an, sw. V. (1), befeuchten, benetzen, nass machen; W.: s. germ. *wÐtjan, *wÚtjan, sw. V., nass machen; afries. wÐ-t‑a 1 und häufiger?, sw. V. (1), nass machen, wässern; W.: s. germ. *wÐtan, *wÚtan, st. V., blasen; ahd. *wõzan (3)?, st. V.?, wehen, blasen; W.: s. germ. *wÐtjæ‑, *wÐtjæn, *wÚtjæ‑, *wÚtjæn, sw. F. (n), Nässe; an. vÏ-t-a (1), sw. F. (n), Nässe, Feuchtigkeit; W.: s. germ. *wÐta‑, *wÐtaz, *wÚta‑, *wÚtaz, Adj., nass; an. võ-t-r, Adj., feucht, nass; W.: s. germ. *wÐta‑, *wÐtaz, *wÚta‑, *wÚtaz, Adj., nass; ae. wÚ-t (1), wÐ-t (1), wõ‑t (1), Adj., feucht, nass; W.: s. germ. *wÐta‑, *wÐtaz, *wÚta‑, *wÚtaz, Adj., nass; afries. wÐ-t 11, Adj., nass; W.: s. germ. *wÐtæ‑, *wÐtæn, *wÐta‑, *wÐtan, *wÚtæ‑, *wÚtæn, *wÚta‑, *wÚtan, sw. M. (n), Nässe; ae. wÚ-t-a, sw. M. (n), Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit; W.: s. germ. *wÐtæ‑, *wÐtæn, *wÚtæ‑, *wÚtæn, sw. F. (n), Nässe; ae. wÚ-t-e, sw. F. (n), Feuchtigkeit, Nässe

*aøÁdh, *øÁdh‑, *udh‑, idg., Sb.: nhd. Band (N.), Gewebe; ne. band (N.) (2); RB.: Pokorny 75; Hw.: s. *‑ (5), *audh‑; E.: s. *- (5); W.: s. germ. *wÐdi‑, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ahd. wõt* (1) 51, st. F. (i), »Wat«, Kleidung, Gewand; mhd. wõt, st. F., Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., »Wat«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; W.: ? s. germ. *wada‑, *wadaz, st. M. (a), Zugnetz, Seil; ahd. wata (1) 2, st. F. (ć), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570

*aøeg-, *øæg‑, *aug-, *ug‑, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, idg., V.: nhd. vermehren, zunehmen; ne. increase (V.); RB.: Pokorny 84 (130/130), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., toch.; Hw.: s. *øe‑, *aøeks‑; W.: gr. (ion.) ¢šxein (aéxein), V., mehren; W.: s. gr. aàx£nein (auxánein), V., mehren, vermehren vergrößern; W.: s. lat. augur, M., Weissager, Vogeldeuter; W.: s. lat. augmen, N., Vermehrung, Wachstum, Zuwachs; W.: s. lat. auctio, F., Vermehren, Versteigerung; W.: vgl. lat. augmentum, N., Vermehrung, Wachstum, Zuwachs; W.: vgl. lat. auxilium, N., Hilfeleistung, Hilfsmittel, Abhilfe, Beistand; W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; got. auk-an* 1, red. V. (2), sich mehren, sich vermehren (, Lehmann A232); W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; an. auk-a (1), red. V., vermehren, vergrößern, übertreffen; W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; ae. *éac-an (1), st. V. (7?)=red. V., vermehren; W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; ae. íec-an, Æc-an, ‘c-an, Ðc-an, sw. V. (1), vermehren, vergrößern, hinzufügen; W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; ae. éac-en, Adj., vermehrt, gewachsen, begabt, stark; W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; ae. ge-íec-an, ge-Æc-an, ge-‘c-an, ge-Ðc-an, sw. V. (1), vermehren, vergrößern, hinzufügen; W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; afries. âk-a* (2) 5, st. V. (7)=red. (V.), vermehren; W.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; as. ôk‑an* 2, red. V. (3), mehren, schwängern; W.: vgl. germ. *biaukan, st. V., mehren, vermehren; got. bi-auk-an* 3, red. V. (2), hinzufügen; W.: s. germ. *aukæn, sw. V., mehren, vermehren; an. auk-a (2), sw. V. (2), vermehren; W.: s. germ. *aukæn, sw. V., mehren, vermehren; anfrk. *æk-on?, sw. V. (2), vermehren; W.: s. germ. *aukæn, sw. V., mehren, vermehren; anfrk. *t-æk-on?, sw. V. (2), hinzufügen; W.: s. germ. *aukæn, sw. V., mehren, vermehren; ahd. ouhhæn* 9, ouchæn*, sw. V. (2), hinzufügen, vermehren, hinzugeben; mhd. ouchen, sw. V., sich vergrößern, sich vermehren; W.: s. germ. *aukæ‑, *aukæn, *auka‑, *aukan, sw. M. (n), Vermehrung; an. auk-i, sw. M. (n), Vermehrung, Zuwachs; W.: s. germ. *aukæ‑, *aukæn, *auka‑, *aukan, sw. M. (n), Vermehrung; ae. éac-a, sw. M. (n), Zuwachs, Zunahme, Vorteil, Nutzen; W.: s. germ. *aukæ‑, *aukæn, *auka‑, *aukan, sw. M. (n), Vermehrung; afries. âk-a (1) 1, sw. M. (n), Zugabe, Vermehrung; W.: s. germ. *auk, *auke, Konj., auch; got. auk 286=285, Konj. (nachgestellt außer Joh 9,30 und Sk 6,27), denn, nämlich, aber, auch, und (, Lehmann A231); W.: s. germ. *auk, auke, Konj., auch; an. auk, Adj., auch; W.: s. germ. *auk, auke, Konj., auch; an. ok (2), Konj., auch; W.: s. germ. *auk, auke, Konj., auch; ae. éac, Konj., Adv., auch, dazu, gleicherweise, mit, außer; W.: s. germ. *auk, *auke, Konj., auch; afries. âk-a (3), Konj., als (Konj.), wie; W.: s. germ. *auk, auke, Konj., auch; anfrk. æk* 1, Konj., auch; W.: s. germ. *auk, auke, Konj., auch; as. ôk 105, Konj., Adv., auch, doch; W.: s. germ. *auk, auke, Konj., auch; ahd. ouh 1634, Konj., auch, gleichfalls, überdies; mhd. ouch, Konj., überdies, ferner, auch; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; W.: s. germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; got. wahs-jan 13, unreg. st. V. (6), wachsen (V.) (1) (, Lehmann W7); W.: s. germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; an. vax-a, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: s. germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; ae. weax‑an (1), wax-an, wex-an, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren; W.: s. germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; afries. wax-a 15, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen; W.: s. germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; anfrk. wah-s-an* 1, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: s. germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; as. wah‑s‑an* 19, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: s. germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; ahd. wahsan* (1) 116, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen; mhd. wahsen, st. V., wachsen (V.) (1), aufwachsen, erwachsen (V.); nhd. wachsen, st. V., wachsen (V.) (1), DW 27, 79; W.: s. germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); as. õ‑wahs‑an* 4, st. V. (6), erwachsen (V.), aufwachsen; W.: s. germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); ahd. irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6), wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen; mhd. erwachsen, st. V., aufwachsen, entstehen, überwachsen; nhd. erwachsen, st. V., erwachsen (V.), aufwachsen, DW 3, 1037; W.: vgl. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; an. vax, st. N. (a), Wachs; W.: vgl. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; ae. weax, st. N. (a), Wachs; W.: vgl. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; afries. wax 3, st. N. (a), Wachs; W.: vgl. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; afries. wex-a* 2, sw. V. (1), »wachsen« (V.) (2), mit Wachs tränken; W.: vgl. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: vgl. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; as. wah‑s* 1, st. N. (a), Wachs; W.: vgl. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; ahd. wahs (1) 13, st. N. (a), Wachs; mhd. wahs, st. N., Wachs; nhd. Wachs, N., Wachs, DW 27, 62; W.: vgl. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; ae. *wÏ-s-m-a, sw. M. (n), Wuchs; W.: vgl. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; ae. wÏ-st-m, we-st-m, st. M. (a), st. N. (a), Wachstum, Frucht, Ertrag; W.: vgl. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; afries. wex‑m-a 3, wax‑m-a, weh-st‑m-a*, sw. M. (n), Wachstum, Wuchs; W.: vgl. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; anfrk. wah-s-m-o* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: vgl. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahst­maz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; as. wahsmo*, sw. M. (n), Ertrag; W.: vgl. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; ahd. wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n), Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft, Fruchtbarkeit; W.: vgl. germ. *wahsti‑, *wahstiz, st. F. (i), Wachstum, Wuchs; germ. *wahstu‑, *wahstuz, st. M. (u), Wachstum, Wuchs; vgl. afries. weh-s-t* 1 und häufiger?, Sb., Wachstum, Gedeihen; W.: vgl. germ. *wahsti‑, *wahstiz, st. F. (i), Wachstum, Wuchs; ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), »Wuchs«, Wachstum; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; W.: vgl. germ. *wahstu‑, *wahstuz, st. M. (u), Wachstum, Wuchs; an. v‡x-t-r, st. M. (u), Wuchs, Gestalt, Zuwachs; W.: vgl. germ. *wækra‑, *wækraz, *wækara‑, *wækaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft, Ertrag; got. wæk-r-s* 1, st. M. (a), Ertrag, Frucht, Zins (, Lehmann W87); W.: vgl. germ. *wækra‑, *wækraz, *wækara‑, *wækaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; ae. wæc-or, F., Zuwachs, Nachkommen (M. Pl.), Wucher; W.: vgl. germ. *wækra‑, *wækraz, *wækara‑, *wækaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; afries. wæk-er 4, st. M. (a), st. N. (a), Wucher, Zins; W.: vgl. germ. *wækra‑, *wækraz, *wækara‑, *wækaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; as. wæk‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), gewinnen, erwerben; W.: vgl. germ. *wækra‑, *wækraz, *wækara‑, *wækaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; mnd. wæker, Sb., Wucher; an. ok-r, st. N. (a), Zinsen, Wucher; W.: vgl. germ. *wækra‑, *wækraz, *wækara‑, *wækaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; ahd. wuohhar* 56, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a), Frucht, Ernte, Ertrag, Wucher; mhd. wuocher, st. M., st. N., Ertrag, Frucht, Gewinn, Wucher; nhd. Wucher, M., Wucher, DW 30, 1689; W.: vgl. germ. *wæhsljan, sw. V., vermehren; an. ãx-l-a, sw. V. (1), vermehren, wachsen lassen

*aøei, *ýøei‑?, idg., Sb.: nhd. Vogel; ne. bird; RB.: Pokorny 86 (131/131), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt.; Hw.: s. *æøØom; W.: s. gr. ¢etÒj (aetós), V., Adler; W.: lat. avis, F., Vogel, Geflügel, Weissagevogel

*aøÐi‑, idg., V.: Vw.: s. *‑ (7)

*aøÐi‑, idg., V.: Vw.: s. *‑ (8)

*aøÐi‑, *aøÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *aøe

*aøeid‑, idg., V., Sb.: nhd. singen, Sänger; ne. sing (V.), singer; RB.: Pokorny 77; Hw.: s. *‑ (6); E.: s. *‑ (6); W.: gr. ¢e…dein (aeídein), V., singen; s. gr. ¢oid» (aoid›), F., Gesang; lat. ædÐ, F., Gesang, Lied, Ode; nhd. Ode, F., Ode; W.: gr. ¢e…dein (aeídein), V., singen; s. gr. ¢oid» (aoid›), F., Gesang; vgl. gr. melwd…a (melædía), F., Gesang, Lied; lat. melædia, F., Gesang, Melodie; mhd. mÐlodÆ, F., Melodie; nhd. Melodie, F., Melodie

*aøeks-, *auks‑, *øeks‑, *uks‑, idg., V.: nhd. vermehren, zunehmen; ne. increase (V.); RB.: Pokorny 84; Hw.: s. *aøeg‑; W.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; got. wahs-jan 13, unreg. st. V. (6), wachsen (V.) (1) (, Lehmann W7); W.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; an. vax-a, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; ae. weax‑an (1), wax-an, wex-an, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren; W.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; afries. wax-a 15, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen; W.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; anfrk. wah-s-an* 1, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; as. wah‑s‑an* 19, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V., wachsen (V.) (1), zunehmen; ahd. wahsan* (1) 116, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen; mhd. wahsen, st. V., wachsen (V.) (1), aufwachsen, erwachsen (V.); nhd. wachsen, st. V., wachsen (V.) (1), DW 27,79; W.: s. germ. *gawahsjan, st. V., wachsen (V.) (1); ahd. giwahsan* (1) 16, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, heranwachsen; mhd. gewachsen, st. V., aufwachsen, erwachsen werden; nhd. (ält.) gewachsen, st. V., (verstärktes) wachsen (V.) (1), DW 6, 4727; W.: s. germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); as. õ‑wahs‑an* 4, st. V. (6), erwachsen (V.), aufwachsen; W.: s. germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); ahd. irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6), wachsen (V.) (1), erwachsen (V.); mhd. erwachsen, st. V., aufwachsen, entstehen, überwachsen; nhd. erwachsen, st. V., erwachsen (V.), aufwachsen, DW 3, 1037; W.: s. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; an. vax, st. N. (a), Wachs; W.: s. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; ae. weax, st. N. (a), Wachs; W.: s. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; afries. wax 3, st. N. (a), Wachs; W.: s. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; vgl. afries. wex-a* 2, sw. V. (1), »wachsen« (V.) (2), mit Wachs tränken; W.: s. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: s. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; as. wah‑s* 1, st. N. (a), Wachs; W.: s. germ. *wahsa‑, *wahsam, st. N. (a), Wachs; ahd. wahs (1) 13, st. N. (a), Wachs; mhd. wahs, st. N., Wachs; nhd. Wachs, N., Wachs, DW 27, 62; W.: s. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; ae. wÏ-st-m, we-st-m, st. M. (a), st. N. (a), Wachstum, Frucht, Ertrag; W.: s. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; ae. *wÏ-s-m-a, sw. M. (n), Wuchs; W.: s. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; afries. wex‑m-a 3, wax‑m-a, weh-st‑m-a*, sw. M. (n), Wachstum, Wuchs; W.: s. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; anfrk. wah-s-m-o* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: s. germ. *wahsma‑, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; ahd. wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n), Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft, Fruchtbarkeit; W.: s. germ. *wahsti‑, *wahstiz, st. F. (i), Wachstum, Wuchs; ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), »Wuchs«, Wachstum; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; W.: s. germ. *wahstu‑, *wahstuz, st. M. (u), Wachstum, Wuchs; an. v‡x-t-r, st. M. (u), Wuchs, Gestalt, Zuwachs; W.: vgl. germ. *wæhsljan, sw. V., vermehren; an. ãx-l-a, sw. V. (1), vermehren, wachsen lassen

*aøent‑, idg., V., Sb.: nhd. benetzen, befeuchten, fließen, Wasser, Regen (M.), Fluss, Harn; ne. sprinkle (V.), water (N.); RB.: Pokorny 78; Hw.: s. *aøe‑; E.: s. *aøe

*aøer-, idg., V., Sb.: nhd. benetzen, befeuchten, fließen, Wasser, Regen (M.), Fluss, Harn; ne. sprinkle (V.), water (N.); RB.: Pokorny 80; Hw.: s. *aøe‑, *ðr‑, *øer‑ (10), *øren‑ (?), *øere (?); E.: s. *aøe‑; W.: s. germ. *aura‑ (2), *auraz, st. M. (a), Wasser, Meer; got. *au-r (2), st. M. (a), Meer?; W.: vgl. germ. *aura‑ (2), *auraz, st. M. (a), Wasser, Meer; ae. éar (1), Ïh-h-er (1), st. M. (a), Woge, See (F.)

*aøer‑, idg., Sb.: Vw.: s. *ðr‑

*aøes-, *Àus‑, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, idg., V.: nhd. leuchten, aufleuchten; ne. shine (V.); RB.: Pokorny 86 (132/132), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *øes‑ (9), *austero‑, *auso‑, *Àusæs‑?, *øes¥, *eus‑ (?); W.: s. gr. œar (éar), Ãr (Ðr), gšar (géar), N., Frühling; W.: vgl. gr. ºikanÒj (Ðikanós), M., Hahn; W.: s. lat. aurum, N., Gold, goldenes Gerät; vgl. lat. aureus, M., Goldmünze; an. aur-ar, M. Pl., Gewicht (N.) (1), Münze; W.: s. lat. aurum, N., Gold, goldenes Gerät; vgl. lat. aureus, M., Goldmünze; an. eyr-i-r, M., Öre (Gewicht), Öre (Münze); W.: s. lat. aurum, N., Gold, goldenes Gerät; vgl. lat. aureus, M., Goldmünze; ae. ‘r-e, íer-e, M., Öre; W.: s. lat. aurum, N., Gold, goldenes Gerät; vgl. lat. aureus, M., Goldmünze; ae. ær-an, M. Pl., Öre; W.: s. lat. auræra, F., Morgenrot, Morgenröte; W.: s. lat. auster, M., Südwind; W.: vgl. lat. austrõlis, Adj., südlich; W.: s. lat. vÐr, N., Frühling, Lenz; W.: vgl. lat. vÐrnus, Adj., zum Frühling gehörig, Frühlings...; W.: ? vgl. lat. Vesuvius, M., Vesuv; W.: germ. *aus-, V., leuchten, aufleuchten; got. *aus-, Adj. (a), glänzend?, hell?, morgendlich?; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; got. *aus-tr-a, Sb., Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; lat.-got. Aus-tro-go-t-i, M.Pl., Ostgoten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; an. aus-t-r (2), Sb., Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; vgl. ae. éas-t, Adj., Adv., östlich; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; afries. âs-t-a 8, âs-t*, sw. M. (n), Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; as. ôs‑t‑a‑r (1) 3, Adj., östlich, ostwärts; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; anfrk. *æs-t?, Adv., im Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; as. *ôs‑t? 1, st. M. (a?, i?), Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; ahd. æst 1, Adv., im Osten; s. mhd. æsten, Adv., im Osten; W.: s. germ. *austa, *austra, Sb., Osten; ahd. æstar* (1) 3, Adj., östlich, im Osten befindlich; mhd. æster, Adj., östlich; nhd. oster, Adj., Adv., »oster«, DW 13, 1371; W.: s. germ. *austanæ, Adv., von Osten; ahd. æstan (1) 6, st. M. (a?), st. N. (a), Osten; mhd. æsten, st. M., st. N., Osten; nhd. Osten, M., Osten, DW 133, 1370; W.: s. germ. *austanæ, Adv., von Osten; an. aus-t-an, Adj., von Osten her; W.: s. germ. *austanæ, Adv., von Osten; ae. éas-t‑ane, eas-t‑an, Adv., von Osten; W.: s. germ. *austanæ, Adv., von Osten; as. ôs‑t‑an‑a 5, Adv., von Osten, im Osten; W.: s. germ. *austanæ, Adv., von Osten; anfrk. æs-t-an 1?, Adv.., nach Osten; W.: s. germ. *austanæ, Adv., von Osten; as. ôs‑t‑an 5, Adv., von Osten her; W.: s. germ. *austanæ, Adv., von Osten; ahd. æstana 6, Adv., von Osten, nach Osten; mhd. æstenõn, Adv., von Osten; vgl. nhd. osten, Adv., »osten«, DW 13, 1371; W.: vgl. germ. *austronja‑, *austronjaz, Adj., östlich; vgl. ae. éas-t‑er-ne, Adj., östlich; W.: s. germ. *austræ‑, *austræn, sw. F. (n), Frühlingsgöttin?; s. ae. éas-t-re, *éas-t-er‑, sw. F. (n), Ostern; W.: s. germ. *austræ‑, *austræn, sw. F. (n), Frühlingsgöttin?; as. *ôs‑t‑a‑r? (2), Sb., Ostern; W.: s. germ. *austræ‑, *austræn, sw. F. (n), Frühlingsgöttin?; ahd. æstara* 9, sw. F. (n), Ostern, Osterfest; mhd. æster, st. F., sw. F., Ostern; nhd. Oster, F., Ostern, DW 13, 1371

*aøes‑, idg., V.: Vw.: s. *au‑ (2)

*aøet‑, idg., Sb.: nhd. Dampf (M.) (1), Atem; ne. breath (N.); RB.: Pokorny 82; Hw.: s. *aøe‑; E.: s. *aøe‑; W.: gr. ¢tmÒj (atmós), M., Hauch, Atem; W.: gr. ¢utm» (autm›), F., Wehen, Hauch, Atem, Dunst; W.: gr. ¢utm»n (autm›n), M., Wehen, Hauch, Atem, Dunst; W.: s. gr. ¥etmon (áetmon), N., Hauch, Atem

*aøi, idg., Sb.: nhd. Grasart, Hafer; ne. type of grass, oats; RB.: Pokorny 88 (135/135), ital., balt., slaw.; W.: s. lat. avÐna, F., Hafer; germ. *aven‑, Sb., Hafer; as. ’vi‑n‑a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Hafer; mnd. Ðven, Ðvene, F.; W.: s. lat. avÐna, F., Hafer; germ. *aven‑, Sb., Hafer; ahd. evina* 4, efina*, st. F. (æ), sw. F. (n), Hafer; nhd. Even, F., Hafer, DW 3, 1200, (rhein.) Even, F., Hafer, Rhein. Wb. 2, 218

*Àøis‑, idg., Adj.: nhd. offenbar, offenkundig; ne. apparent; RB.: Pokorny 78; Hw.: s. *‑ (8); E.: s. *‑ (8)

*aøo‑, idg., Pron.: nhd. jener, ein; ne. that, a; RB.: Pokorny 73; Hw.: s. *au‑ (4); E.: s. *au‑ (4)

*aøæ‑, idg., Adj.: Vw.: s. *aøÐ‑

*aøos, idg., Sb.: nhd. Hilfe; ne. help (N.); RB.: Pokorny 77; Hw.: s. *‑ (7); E.: s. *‑ (7)

*aøos, idg., M.: nhd. Großvater (mütterlicherseits); ne. grandfather, maternal grandfather; RB.: Pokorny 89 (138/138), arm.?, gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.?; W.: lat. avus, M., Ahn, Großvater; W.: s. lat. avia, M., Großmutter; W.: germ. *awæ‑, *awæn, *awa‑, *awan, sw. M. (n), Großvater; got. *aw-a, sw. M. (n), Großvater; W.: s. germ. *awæ‑, *awæn, sw. F. (n), Großmutter; got. aw-æ* 1, sw. F. (n), Großmutter (, Lehmann A242); W.: s. germ. *awæ‑, *awæn, *awa‑, *awan, sw. M. (n), Großvater; an. af-i (2), sw. M. (n), Großvater; W.: vgl. germ. *awahaima‑, *awahaimaz, *awunhaima‑, *awunhaimaz, *auhaima‑, *auhaimaz, st. M. (a), Onkel, Oheim, Pk 89; ae. éam, st. M. (a), mütterlicher Onkel, Mutterbruder, Oheim; W.: vgl. germ. *awahaima‑, *awahaimaz, *awunhaima‑, *awunhaimaz, *auhaima‑, *auhaimaz, st. M. (a), Oheim, Onkel; afries. êm 23, st. M. (a), Oheim, Onkel, Mutterbruder; W.: vgl. germ. *awahaima‑, *awahaimaz, *awunhaima‑, *awunhaimaz, *auhaima‑, *auhaimaz, st. M. (a), Oheim, Onkel; afries. õ-m-e* 2, õ‑m*, M., Ohm, Onkel; W.: vgl. germ. *awahaima‑, *awahaimaz, *awunhaima‑, *awunhaimaz, st. M. (a), Onkel, Oheim; ahd. æheim 10, st. M. (a?, i?), »Mutterbruder«, Oheim, Onkel; mhd. æheim, ãheim, st. M., Oheim, Mutterbruder, Schwestersohn; nhd. Oheim, M., Mutterbruder, Neffe, Vetter, DW 13, 1198; W.: ? s. germ. *abæ‑, *abæn, *aba‑, *aban, sw. M. (n), Mann; got. ab-a 27, sw. unreg. M. (n), Ehemann, Gatte; W.: ? s. germ. *abæ‑, *abæn, *aba‑, *aban, sw. M. (n), Mann; an. af-i (1), sw. M. (n), Mann, Ehemann

*azd‑, idg., V.: nhd. brennen, glühen, dörren, trocknen; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 69; Hw.: s. *Às‑; E.: s. *Às‑; W.: gr. ¥zein (ázein) (2), V., dörren, trocknen; W.: gr. ¥za (áza), F., trockener Schmutz, Trockenheit, Schmutz

*azg-, idg., Sb., V.: nhd. Asche, brennen, glühen; ne. ashes, burn (V.); RB.: Pokorny 68; Hw.: s. *Às‑, *azgh‑?; E.: s. *Às‑; W.: s. gr. ¥sboloj (ásbolos), M., Kohlenstaub, Ruß; W.: germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; got. az-g-æ* 4, sw. F. (n), Asche; W.: germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; an. as-k-a, sw. F. (n), Asche; W.: germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; ae. Ïs-c-e, Ïx-e, as-c-e, sw. F. (n), Asche, Staub; W.: germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; ae. as-c-a, sw. M. (n), Asche, Staub; W.: germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; anfrk. as-k-a* 1, sw. F. (n), Asche; W.: germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; as. as‑ko* 2?, sw. M. (n), Äsche; W.: germ. *askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, sw. F. (n), Asche; ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (æ), sw. F. (n), Asche, Staub (, EWAhd 1, 364); mhd. asche, esche, sw. F., sw. M., Asche; nhd. Asche, F., Asche, DW 1, 578

*azgh?, idg., Sb., V.: nhd. Asche, brennen, glühen; ne. ashes, burn (V.); RB.: Pokorny 68; Hw.: s. *Às‑, *azg‑; E.: s. *Às

*bõ‑, idg., Interj.: Vw.: s. *

*baxb, *bhaxbh‑, *paxp‑, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 91 (140/1), ind., ital., germ., balt.; Hw.: s. *baxmb‑, *pank‑; W.: s. ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. pšperi (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; ae. pip-or, st. M. (a?), Pfeffer; an. pip-ari, pip-ar-r, M. nhd. Pfeffer; W.: s. ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. pšperi (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; afries. pip-er 1 und häufiger?, st. M. (a?), Pfeffer; W.: s. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. pšperi (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; as. *pip‑er‑i?, as.?, st. M. (ja), Pfeffer; W.: s. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. pšperi (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; ahd. pfeffar* 15, pheffar*, pfeffur*, st. M. (a?), Pfeffer; mhd. pfëffer, st. M., st. N., Pfeffer; nhd. Pfeffer, M., Pfeffer, DW 13, 1633; W.: s. lat. papula, F., Blatter, Bläschen; W.: s. lat. papilla, F., Warze, Zitze, Brust; W.: vgl. germ. *femfila, Sb., Riese (M.); germ. *fembula, Sb., Riese (M.); s. an. *fim-bul-, Sb., Zauber?; W.: ? vgl. lat. papõver, N., Mohn; ae. pap-ig, pop-eg, Sb., Mohn

*baba, idg., V.: nhd. undeutlich reden, lallen; ne. babble (V.); RB.: Pokorny 91 (141/2), ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *balbal‑, *barbar, *bhel- (6) (?), *blat‑ (?); W.: gr. bab£zein (babázein), V., sprechen, schwatzen; W.: s. gr. bamba…nein (bambaínein), V., mit den Zähnen klappern, stammeln, plappern; W.: s. gr. bambakÚzein (bambak‹zein), V., mit den Zähnen klappern, vor Frost klappern; W.: s. gr. b£zein (bázein), V., sprechen, schwatzen; W.: s. gr. baba… (babaí), Interj., potztausend!; W.: s. gr. papa… (papaí), Interj., wehe!; W.: s. gr. b£xij (báxis), F., Sage, Gerücht, Ausspruch, Rede; W.: s. gr. b£skein (báskein), V., reden, sprechen; W.: s. gr. b£rbaroj (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; lat. barbarus, Adj., barbarisch; got. barbarus 1, st. M. (u), Nichtgrieche, Barbar, Ausländer, Fremder; W.: s. gr. b£rbaroj (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; lat. barbarus, Adj., barbarisch; ae. bÏr-bÏr, Adj., barbarisch; W.: s. lat. babae, papae, Interj., potztausend!, zum Kuckuck!, oh je!; W.: vgl. lat. baburus, Adj., dumm, töricht; W.: vgl. lat. babulus, M., Prahlhans; W.: vgl. lat. balbus, Adj., stammelnd, lallend; W.: vgl. lat. bambalõre, V., mit den Zähnen klappern?; W.: vgl. lat. blaesus, Adj., lispelnd, lallend; W.: ? vgl. lat. fõstus (1), Adj., stolz abweisendes Benehmen, stolze Kälte, stolze Verachtung; W.: s. germ. *babalæn, sw. V., babbeln, brabbeln, schwätzen; vgl. ae. wÏf-l-ian, sw. V. (2), schwätzen

*badØos, idg., Adj.: nhd. gelb, braun; ne. yellow, brown (Adj.); RB.: Pokorny 92 (142/3), ital., kelt.; W.: lat. badius, Adj., kastanienbraun

*baitõ, idg., F.: nhd. Ziegenfell, Rock; ne. goatskin, skirt; RB.: Pokorny 92 (143/4), phryg./dak., ill.?; Hw.: s. *paitõ?; W.: germ. *paidæ, st. F. (æ), Rock, Hemd; s. skyth.‑gr. baite; got. paid-a* 5, st. F. (æ), Leibrock, Unterkleid, Rock (, Lehmann P1); W.: germ. *paidæ, st. F. (æ), Rock, Hemd; s. skyth.‑gr. baite; s. got. *paid-æn, sw. V. (2), bekleiden; W.: germ. *paidæ, st. F. (æ), Rock, Hemd; s. skyth.‑gr. baite; ae. põd, st. F. (æ), Rock, Mantel; W.: s. germ. *paidæ, st. F. (æ), Rock, Hemd; s. skyth.‑gr. baite; as. pêda* 1, st. F. (a), Gewand, Kleid; W.: germ. *paidæ, st. F. (æ), Rock, Hemd; s. skyth.‑gr. baite; ahd. pfeit* 2, pheit*, st. F. (i), Hemd, Überwurf, Schlitzüberwurf; mhd. pheit, st. N., st. F., Hemd; nhd. (dial.) Pfeid, Pfeit, F., Hemd, DW 13, 1640

*bak, idg., Sb., V.: nhd. Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?; ne. staff (N.) (as support); RB.: Pokorny 93 (144/5), gr., ital., germ., balt.; W.: s. gr. b£ktron (báktron), N., Stock, Stab; lat. baculus, M., Krummstab; air. bachallan. bag-al-l, st. M. (a?), Krummstab; W.: vgl. gr. bakthr…a (baktÐría), F., Stütze, Stab, Szepter; W.: s. gr. b£kla (bákla), Sb., Prügelstock, Keule, Knüppel; W.: s. lat. pagella, F., kleines Feld; germ. pagila‑, *pagilaz, st. M. (a), Pflock, Rechen; ae. pÏg-el, st. M. (a), kleines Maß, Gefäß

*bal, *balbal‑, idg., V.: nhd. wirbeln, sich drehen; ne. whirl (V.), turn (V.); RB.: Pokorny 93 (145/6), ind., gr.; W.: s. ball…zein (ballízein), V., tanzen; vgl. lat. ballõre, V., tanzen

*balbal‑, idg., V.: nhd. undeutlich reden, stammeln, schwatzen; ne. babble (V.); RB.: Pokorny 91; Hw.: s. *baba‑; E.: s. *baba‑; W.: s. lat. balbus, Adj., stammelnd, lallend; W.: s. lat. fõstus (1), Adj., stolz abweisendes Benehmen, stolze Kälte, stolze Verachtung; W.: s. lat. baburus, Adj., dumm, töricht; W.: s. lat. babulus, M., Prahlhans; W.: s. lat. bambalõre, V., mit den Zähnen klappern?; W.: ? s. lat. blaesus, Adj., lispelnd, lallend

*balbal‑, idg., V.: Vw.: s. *bal

*baxmb, idg., V.: nhd. dumpf schallen, tönen; ne. bump (V.), thud (V.); RB.: Pokorny 93 (146/7), gr., alb., germ., balt., slaw.; W.: s. gr. bšmbix (bémbix), M., Kreisel, Wasserstrudel; W.: vgl. gr. bombÚkion (bomb‹kion), N., summendes Insekt; W.: s. gr. pšmfix (pémphix), M., Hauch, Sturm, Tropfen (M.); W.: vgl. gr. pomfÒlux (pomphólyx), F., Luftblase, Wasserblase, Hüttenrausch; lat. famfaluca, F., Schaum, Blase

*baxmb-, *bhaxmbh‑, *paxmp‑, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 94 (147/7), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *baxb‑; W.: s. bÒmboj (bómbos), M., dumpfer Ton, Summen, Getöse; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton, tiefer Ton; W.: s. lat. pampinus, M., Trieb eines Weinstocks, Weinranke, Weinlaub; W.: vgl. germ. *femf‑, sw. V., schwellen?; as. *fimb‑a?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; W.: vgl. germ. *femf-, sw. V., schwellen?; ahd. fimba* 2, sw. F. (n), Haufe, Haufen; mhd. vimme, sw. F., Haufen; nhd. Fime, F., Haufe, Haufen, DW 3, 1638; W.: vgl. germ. *femfila, Sb., Riese (M.); s. ae. fÆf-el, st. N. (a), Riese (M.), Ungeheuer, Meeresungeheuer

*band, idg., Sb.: nhd. Tropfen (M.)?; ne. drop (N.) (of liquid)?; RB.: Pokorny 95 (148/9), ind., ill., kelt.; W.: s. lat. (fons) Bandusia, F.=ON, (Quelle) Bandusia (Quelle auf dem Landgut des Horaz)

*barbar‑, idg., V.: nhd. undeutlich reden; ne. babble (V.); RB.: Pokorny 91; Hw.: s. *baba‑; E.: s. *baba

*bata, idg., V., Sb.: nhd. lallen, staunen, Staunen; ne. babble (V.), meaningless stuttering, astonishment; RB.: Pokorny 95 (149/10), ind., gr., kelt.; W.: gr. battar…zein (battarízein), V., stottern

*bau, idg., Interj., V.: nhd. wau, bellen; ne. bow-wow; RB.: Pokorny 95 (150/11), gr., ital., balt., slaw.; W.: s. gr. baÝ baÝ (Interj.), Interj., wau wau!; W.: s. gr. baäzein (baúzein), V., bellen, schmähen; W.: s. lat. baubõrÆ, baubõre, V., bellen

*bdel, idg., V.: nhd. saugen?, zullen?; ne. suck (V.)?; RB.: Pokorny 95 (151/12), gr., germ.; W.: gr. bd£llein (bdállein), V., saugen, melken; W.: s. gr. bdšlla (bdélla), F., Blutegel

*be, idg., Präp.: Vw.: s. *bhe (1)

*, *bõ‑, idg., Interj., V.: bäh, blöken; ne. baa (of sheep), bleat (V.); RB.: Pokorny 96 (152/13), ind.?, gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: gr. (bÐ), Interj., bäh, blöken; W.: s. lat. bÐbõre, V., bä schreien; W.: s. lat. bÐlõre, vulgär.lat., V., blöcken; W.: s. lat. bõlõre, V., blöcken, meckern

*bed, idg., V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.)?; RB.: Pokorny 96 (153/14), ind., arm., ital.?, kelt.?, slaw.

*beh, idg., Präp.: Vw.: s. *bheh

*bel (1), idg., V.: nhd. ausschneiden?, graben?, höhlen?; ne. cut (V.) out?, dig?; RB.: Pokorny 96 (154/15), arm., kelt.

*bel (2), *bol‑?, idg., Adj.: nhd. stark; ne. strong; RB.: Pokorny 96 (155/16), Krahe Bd. 1, 80, ind., gr., ital., germ.?, slaw.; W.: s. gr. belt…wn (beltíæn), Adj. (Komp.), vorteilhafter, bessere; W.: s. gr. bšltatoj (béltatos), Adj. (Superl.), beste; W.: s. gr. bšlteroj (bélteros), Adj. (Komp.), vorteilhafter, bessere; W.: s. gr. bšltistoj (béltistos), Adj. (Superl.), beste, trefflichste

*bend-, *b¤dno‑, idg., Sb.: nhd. (hervorspringende) Spitze; ne. tip (N.) jutting out; RB.: Pokorny 96 (156/17), lat. kelt., germ.; W.: lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *pin‑, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; as. pin*, pin-n* 1, st. M. (a?, i?), Pflock, Nagel; W.: lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *pin‑, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; lat.-ahd. pinna 7 und häufiger?, Sb., Stift (M.), Pflock; nhd. Pinne, F., kleiner spitziger Pflock, Nagel, DW 13, 1861; W.: lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *pin‑, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; ahd.? pfin* 1, phin*, st. M. (a), i?), Pflock, Holznagel, Nagel; W.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *penna‑, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; ae. pinn (1), Sb., Pflock, Stift (M.); W.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *penna‑, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; mnd. pinne, F., kleiner länglich-spitzer Gegenstand; an. pinn-i, sw. M. (n), Stift (M.), Pflock, Nagel; W.: vgl. germ. *pannja?, Sb., Pinne; vgl. ae. p’nn (1), M., Hürde

*beu (1), *bu‑, *bheu‑, *bhu‑, idg., V.: nhd. dumpf schallen; ne. dull noise; RB.: Pokorny 97 (157/18), ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.; W.: gr. bo£ein (boáein), V., laut rufen, schreien; s. lat. boõre, V., rufen; W.: s. gr. bo» (bo›), F., Geschrei, Kampfgeschrei; W.: s. gr. bÚkthj (b‹ktÐs), Adj., sausend, heulend; W.: s. gr. bÚzein (b‹zein), V., wie ein Uhu schreien; W.: s. gr. bàza (byza), F., Uhu; W.: s. gr. bÚaj (b‹as), M., Uhu; W.: s. gr. bwstre‹n (bæstrein), V., anrufen, herbeirufen; W.: s. lat. bðbo, M., Uhu; bðfo (roman.), M., Uhu?; ahd. bðf 2, st. M. (a?, i?), Uhu (, EWAhd 2, 416); W.: s. lat. bðtio, M., Rohrdommel; W.: s. lat. bðteo, M., Falkenart, Bussard?; W.: s. germ. *puk‑, stechen, pochen; s. ae. p‘-c-an, sw. V., picken (V.) (1)

*beu- (2), *bÈ-, *bheÈ‑, *bhÈ‑, idg., V.: nhd. blasen, schwellen; ne. blow (V.) up, swell (V.); RB.: Pokorny 98 (158/19), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *‑ (1); W.: gr. bÚein (b‹ein), V., stopfen, vollstopfen, anfüllen, verstopfen; W.: s. gr. bÚzhn (b‹zÐn), Adj., vollstopfen, voll, dicht; W.: s. gr. bune‹n (bynein), V., stopfen, vollstopfen; W.: vgl. gr. but…nh (bytínÐ), put…nh (pytínÐ), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; germ. *budinæ, *budinjæ, *buddinæ, *buddinjæ, st. F. (æ), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne; as. bud‑in 2, st. F. (jæ), Bütte (F.) (2); mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde; W.: s. gr. bÚttoj (b‹ttos), M., weibliche Scham; W.: s. gr. boubèn (bubæn), M., Drüse neben der Scham, Schamgegend, Weiche, Unterleib; W.: s. gr. faàsigx (phausinx), faàstigx (phaustinx), F., Bandblase, Blase; W.: s. gr. fój (phæs), F., Brandblase; W.: ? gr. boun…zein (bunízein), V., häufen; W.: ? gr. bounÒj (bunós), M., Hügel, Anhöhe; W.: ? gr. boÚnion (búnion), N., eine Doldenpflanze; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; afrz. bocle, Sb., Schildknauf; mnd. bokel, Sb., gebuckelter Zierknopf; an. bu-k-l, st. N. (a), Schildbuckel; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; as. bukul‑a* 1, sw. F. (n), Buckelschild; mnd. bokele, bokle, M.; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; ahd. bukkula* 7, buckula*, sw. F. (n), »Buckel«, Buckelschild, Schildbuckel; mhd. buckel, st. F., sw. F., Schildbuckel; nhd. Buckel, F., Buckel, DW 2, 485, vgl. Buckel, M., Rücken (M.), Buckel, DW 2, 484; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; frz. bouclier; mnd. bokeler, Sb., kleiner runder Schild mit Buckel; an. bu-k-l-ar-i, st. M. (ja), Schild mit Buckel; W.: s. lat. bucca, F., Backe (F.) (1)?; vgl. germ. *pukka, Sb., Blatter, Pocke; ae. po‑cc, M., Pocke, Bläschen, Blatter; W.: s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; ae. by-t-t (2), by-t-t‑e, sw. F. (n), Bütte (F.) (2), Fass, Schlauch, Flasche; mnd. butte, F., Bütte (F.) (2), Wanne, Fässchen; an. byt-t-a, sw. F. (n), Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); an. byt-t-i, N., Bütte (F.) (2), Fass, Kübel; W.: s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; anfrk. bu-t-er-ik* 2, st. M. (a), Schlauch, Weinschlauch; W.: s. germ. *bul-, V., schwellen; ahd. bol (2) 6, st. M. (a?, i?), Knolle, Zwiebel; W.: s. germ. *bulæ, *buljæ, st. F. (æ), Beule; germ. *bulæ‑, *bulæn, *buljæ‑, *buljæn, sw. F. (n), Beule; ae. b‘-l-e, sw. F. (n), Beule, Geschwür; W.: s. germ. *bulæ, *buljæ, st. F. (æ), Beule; germ. *bulæ‑, *bulæn, *buljæ‑, *buljæn, sw. F. (n), Beule; ae. b‘-l, M., Beule, Geschwür; W.: s. germ. *bulæ, *buljæ, st. F. (æ), Beule; germ. *bulæ‑, *bulæn, *buljæ‑, *buljæn, sw. F. (n), Beule; anfrk. bðl-a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wunde, Beule; W.: s. germ. *bulæ, *buljæ, st. F. (æ), Beule; germ. *bulæ‑, *bulæn, *buljæ‑, *buljæn, sw. F. (n), Beule; ahd. bðla* 3, st. F. (ć), sw. F. (n), Beule, Schwellung; mhd. biule, F., Beule; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1744; W.: s. germ. *bulæ, *buljæ, st. F. (æ), Beule; germ. *bulæ‑, *bulæn, *buljæ‑, *buljæn, sw. F. (n), Beule; ahd. bulla (2) 18, bðilla, st. F. (ć?, jć?), sw. F. (n), Blase, Pustel, Geschwulst; mhd. biule, st. F., sw. F., Blase, Pustel, Geschwulst; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1745; W.: s. germ. *bausa‑, *bausaz, *bausja‑, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; got. *bau-s-ei, sw. F. (n), Bosheit, List, Betrug; W.: s. germ. *bausa‑, *bausaz, *bausja‑, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; s. afries. bâ-s-a* 1 und häufiger?, Adj., böse; W.: s. germ. *bausa‑, *bausaz, *bausja‑, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; s. afries. bo-s-e 3, Adj., böse; W.: s. germ. *bausa‑, *bausaz, *bausja‑, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; as. bô‑s‑a* 3, st. F. (æ), Posse, nichtswürdiges Zeug; s. mnd. bosse, bætze, F.; W.: s. germ. *bausa‑, *bausaz, *bausja‑, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; ahd. bæsi* (1) 10, Adj., wertlos, schwach, nichtswürdig; mhd. bæse, bãse, Adj., böse, schlecht, übel; nhd. böse, Adj., böse, DW 2, 248; W.: s. germ. *bausja‑, *bausjam, st. N. (a), Nichtigkeit, nichtiges Treiben; anfrk. *bæ-s-i?, st. N. (ja); W.: vgl. germ. *bausahaidu‑, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; afries. bo-s‑hê-d 7, st. F. (i), Bosheit; W.: vgl. germ. *bausahaidu‑, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; ahd. bæsheit 8, st. F. (i), Nichtigkeit, Unwürdigkeit, sündiges Treiben; mhd. bæsheit, st. F., Wertlosigkeit, Nichtigkeit, schlechte Eigenschaft; nhd. Bosheit, F., Bosheit, DW 2, 258; W.: vgl. germ. *beusta‑, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; ae. béo-st, st. M. (a), Biestmilch; W.: vgl. germ. *beusta‑, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; ahd. biost 33, st. M. (a?), Biestmilch, Kolostrum; mhd. biest, st. M., Biestmilch; vgl. nhd. Biestmilch, F., Biestmilch, DW 2, 3; W.: vgl. germ. *bæsma‑, *bæsmaz, st. M. (a), Busen; ae. bæ-sm, st. M. (a), Busen, Brust, Leib, Oberfläche, Schiffsraum; W.: vgl. germ. *bæsma‑, *bæsmaz, st. M. (a), Busen; afries. bæ-sem* 6, bæ-sm, st. M. (a), Busen; W.: vgl. germ. *bæsma‑, *bæsmaz, st. M. (a), Busen; as. bæ‑s‑om* 2, st. M. (a), Busen, Schoß (?); mnd. bosem, bæsem, boseme, bæseme, M.; W.: vgl. germ. *bæsma‑, *bæsmaz, st. M. (a), Busen; as. *bæ‑sm‑ian?, sw. V. (1a), bauschen; W.: vgl. germ. *bæsma‑, *bæsmaz, st. M. (a), Busen; ahd. buosum* 15, st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1), Bausch des Gewandes; mhd. buosem, buosen, st. M., Busen, Bausch des Gewandes, Schoß (M.) (1); nhd. Busen, M., Busen, Brust, DW 2, 563; W.: vgl. germ. *bðdila‑, *bðdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); afries. bð-del 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Tasche; W.: vgl. germ. *bðdila‑, *bðdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); as. bð‑d‑il 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1); mnd. bðdel; W.: vgl. germ. *bðdila‑, *bðdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ahd. bðtil 12, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1); mhd. biutel, st. M., st. N., Beutel (M.) (1), Beutelsieb, Tasche; nhd. Beutel, M., Beutel (M.) (1), angehängte Tasche, DW 1, 1750; W.: s. germ *buhila‑, *buhilaz, st. M. (a), Bogen; an. bæ-l-a (1), sw. F. (n), Beule; W.: s. germ. *buhila‑, *buhilaz, st. M. (a), Hügel, Bühl, Beule; ahd. buhil 15, st. M. (a), »Bühel«, »Bühl«, Hügel, Berg; mhd. bühel, st. M., Hügel; nhd. Bühel, Bühl, M., Hügel, DW 2, 496; W.: s. germ. *bðka‑, *bðkaz, st. M. (a), Bauch; got. *bð-k-s, st. M. (a), Bauch; W.: s. germ. *bðka‑, *bðkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; an. bð-k-r, st. M. (a), Bauch, Körper; W.: s. germ. *bðka‑, *bðkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; ae. bð-c, st. M. (a), Bauch, Magen, Krug (M.) (1); W.: s. germ. *bðka‑, *bðkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; afries. bð-k 23, st. M. (a), Bauch, Rumpf; W.: s. germ. *bðka‑, *bðkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; anfrk. bð-k* 1, st. M. (a), Bauch; W.: s. germ. *bðka‑, *bðkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; ahd. bðh 26, st. M. (a), Bauch, Leib, Schoß (M.) (1); mhd. bðch, st. M., Bauch, Magen, Rumpf; nhd. Bauch, M., Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), DW 1, 1163; W.: s. germ. *pðkæ‑, *pðkæn, *pðka‑, *pðkan, sw. M. (n), Kobold, Geist; an. pð-k-i, sw. M. (n), Teufel; W.: s. germ. *pðkæ‑, *pðkæn, *pðka‑, *pðkan, Sb., Beutel (M.) (1); an. po-k-i, sw. M. (n), Beutel (M.) (1); W.: s. germ. *pðkæ‑, *pðkæn, *pðka‑, *pðkan, sw. M. (n), Kobold, Geist; ae. pð-c-a, sw. M. (n), Geist, Kobold; W.: s. germ. *pðkæ‑, *pðkæn, *pðka‑, *pðkan, Sb., Beutel (M.) (1); ae. po-c-c-a, po-h-h‑a, sw. M. (n), Tasche, Sack; W.: vgl. germ. *pulla‑, *pullaz, st. M. (a), Rundes, Kopf; ae. po-ll, Sb., Kopf, Anhöhe; W.: vgl. germ. *punga‑, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); an. pu-ng-r, st. M. (a), Geldbeutel; W.: vgl. germ. *punga‑, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ae. pu-ng, st. M. (a), Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *punga‑, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); afries. pu-ng 1 und häufiger?, st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *punga‑, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ahd. skazpfung* 1, scazphung*, st. M. (a?, i?), Geldbeutel; W.: s. germ. *pungæ, st. F. (æ), Beutel (M.) (1); lat.-ahd. punga* 4 und häufiger?, F., Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *pusa‑, *pusaz, st. M. (a), Anschwellung, Beutel (M.) (1); an. pð-s-s, st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *pusæ‑, *pusæn, *pusa‑, *pusan, sw. M. (n), Anschwellung, Beutel (M.) (1); ae. po-s-a, pu-s-a, sw. M. (n), Sack, Tasche; an. po-s-i, sw. M. (n), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *pusæ‑, *pusæn, *pusa‑, *pusan, sw. M. (n), Anschwellung, Beutel (M.) (1); ahd. pfoso* 3, phoso, sw. M. (n), Säckchen, Beutel (M.) (1); mhd. phose, sw. M., Beutel (M.) (1), Gürteltasche; W.: ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; got. *baul-j-æ?, sw. F. (n), Blase, Beule; W.: ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; afries. bÐ-l* 3, bÐ-l-e*, M, F., Beule; W.: ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; got. *bau-l-jan, sw. V. (1), blasen

*beudh-, idg., V.: nhd. wecken, wach sein (V.), erkennen, beobachten; W.: germ. *bðsni‑, *bðsniz, st. F. (i), Gebot; as. *bðs‑an?, st. F. (i), Gebot;

*bisli‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bistli‑

*bistli, *bisli‑, idg., Sb.: nhd. Galle (F.) (1)?; ne. gall?; RB.: Pokorny 102 (159/20), ital., kelt.; W.: lat. bÆlis, F., Galle, Zorn, Unwille

*bitlæ, idg., Sb.: nhd. Beil; ne. axe (N.); RB.: Kluge s. u. Beil; W.: s. germ. *biþla‑, *biþlam, st. N. (a), Haueisen, Beil?; an. bÆld-r, st. M. (a), Aderlassmesser; W.: s. germ. *biþla‑, *biþlam, st. N. (a), Haueisen, Beil?; ahd. bÆhal 24, st. N. (a), Beil, Axt; mhd. bÆhel, bÆel, bÆl, st. N., Beil; nhd. Beil, M., N., Beil, DW 1, 1377

*blat, idg., V.: nhd. plappern; ne. babble (V.), prattle (V.); RB.: Pokorny 102 (160/21), ital., germ.; Hw.: s. *baba‑ (?); W.: lat. blatÆre, V., plappern, schwatzen, schwätzen; W.: s. lat. blaterõre, blatterõre, V., plappern, schwafeln, dumm daherschwatzen

*blÐ, idg., V.: nhd. blöken; ne. bleat (V.); RB.: Pokorny 102 (161/22), gr., alb., germ., slaw.; Hw.: s. *bh‑; W.: gr. blhc£esqai (blÐcháesthai), V., blöken; W.: s. gr. blhc» (blÐch›), F., Blöken

*blou, (*bhlou‑?), *plou‑, idg., Sb.: nhd. Floh; ne. flea; RB.: Pokorny 102 (162/23), ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; W.: gr. yÚlla (ps‹lla), F., Floh; W.: lat. pðlex, M., Floh, Erdfloh

*b¤dno‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bend

*bol, idg., Sb.: nhd. Knolle, Schwellung; ne. node, bulb; RB.: Pokorny 103 (163/24), ind., arm., gr.; W.: gr. bîloj (bælos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); W.: gr. bîlax (bælax), F., Erdscholle, Klumpen (M.); W.: s. gr. bÒlitoj (bólitos), M., Mist; W.: s. gr. bolbÒj (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. lat. bulbus, M., Zwiebel, Knolle, Bolle; W.: vgl. gr. bÒlbitoj (bólbitos), M., Mist; W.: vgl. gr. bÒlbiton (bólbiton), N., Kuhmist; vgl. lat. imbulbitõre, V., bekacken;

*bol‑?, idg., Adj.: Vw.: s. *bel‑ (2)

*brangh?, *brongh‑?, idg., Adj.: nhd. heiser?; ne. hoarse?; RB.: Pokorny 103 (164/25), gr., kelt.; W.: s. gr. bragc©n (branchan), V., heiser sein (V.); W.: s. gr. br£gcoj (bránchos), M., Heiserkeit

*brem‑, idg., V.: nhd. brummen, brausen, rauschen; ne. growl (V.), hum (V.); RB.: Pokorny 143; Hw.: s. *bherem‑ (2)

*breuk, idg., V.: nhd. springen, schnellen; ne. jump (V.); RB.: Pokorny 103 (165/26), gr., slaw.; W.: s. gr. broàkoj (brðkos), breàkoj (breukos), braàkoj (braukos), brÚkoj (br‹kos), M., Heuschrecke; W.: s. gr. broàcoj (brðchus), M., ungeflügelte Heuschreckenart; lat. brðchus, M., ungeflügelte Heuschreckenart; vgl. ae. broc (4), Sb., Heuschrecke

*brongh?, idg., Adj.: Vw.: s. *brangh‑?

*bronk-, idg., V.: nhd. einschließen, einengen; ne. shut (V.) in; RB.: Pokorny 103 (166/27), germ., balt.; W.: s. germ. *prag‑, V., drücken; got. *pragg-an, red. V. (3), drängen; W.: vgl. germ. *pranga?, Sb., Beengung, Bedrängung; got. *pragg-a, Sb., Beengung

*bu, idg., Sb.: nhd. Lippe, Kuss; ne. lip (N.), kiss (N.); RB.: Pokorny 103 (167/28), iran., alb., kelt., germ., balt., slaw.

*bu‑ (1), idg., V.: Vw.: s. *beu‑ (1)

*bÈ‑ (2), idg., V.: Vw.: s. *beu‑ (2)

*bhõ- (1), *bhæ-, *bhý-, *bheh2‑, *bhoh2-, *bhh2‑, idg., V.: nhd. glänzen, leuchten, scheinen; ne. glisten (V.), shine (V.); RB.: Pokorny 104 (168/1), ind., iran., arm., gr., alb., kelt., germ., slaw., toch.; Hw.: s. *bhæs‑, *bhõu‑ (2), *bhel‑ (1), *bhelý‑; W.: s. gr. fa…nein (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. gr. fant£zesqai (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. fantas…a (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; lat. phantasia, F., Gedanke, Einfall; mhd. fantasÆe, F., Phantasie, Vorstellungskraft; nhd. Phantasie, F., Phantasie, Vorstellungskraft; W.: s. gr. fa…nein (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. gr. fant£zesqai (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. f£ntsma (phántsma), F., Erscheinung, Vorstellung, Traumgesicht; lat. phantasma, F.,  Erscheinung, Gespenst, Vorstellung; frz. fantôme, M., Phantom; nhd. Phantom, N., Phantom; W.: s. gr. fa…nein (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. gr. fainÒmenon (phainómenon), N., Erscheinung; lat. phaenomenon, N., Erscheinung, Lufterscheinung; nhd. Phänomen, N., Phänomen, Erschweinung, Ungewöhnliches; W.: gr. fa…nesqai (phaínesthai), V., erscheinen, scheinen, leuchten; W.: gr. fae…nein (phaeíneion), V., leuchten, glänzen, beleuchten; W.: s. gr. f£oj (phaós), fîj (phæs), N., Licht, Licht der Himmelkörper; W.: s. gr. faeinÒj (phaeinós), f£ennoj (pháennos), fanÒj (phanós), Adj., leuchtend, glänzend; W.: s. gr. fašqwn (phaéthæn), Adj., leuchtend; W.: s. gr. fan» (phan›), F., Fackel; W.: s. gr. fanerÒj (phanerós), Adj., vor aller Augen sichtbar, leuchtend, offenbar; W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; lat. blatea, F., Kotklümpchen; W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. lat. balõtro, F., Kotklümpchen; W.: s. lat. bandum, N., Banner; vgl. afries. *ba-nn-er, *bo-nn-er, Sb., Banner; W.: vgl. lat. fulica, fulca, F., Bläßhuhn; W.: ? vgl. lat. (mare) Balticum, N., Baltische See, Baltisches Meer; W.: germ. *ba-, st. V., wärmen, bähen; ahd. bahen* 10, bõen*, sw. V. (1a), bähen, wärmen, beruhigen (, EWAhd 1, 425); mhd. bÏhen, bÏn, sw. V., bähen, durch Umschläge erwärmen; nhd. bähen, sw. V., bähen, wärmen, trocknen, DW 1, 1078, (südd.) bähen, sw. V., Gebäck leicht rösten, Duden 1, 292; W.: s. germ. *bala-, *balaz, *balla‑, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend; got. *ba-l-s, Adj. (a), weiß; W.: s. germ. *bala‑, *balaz, *balla‑, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend; got. *ba-l-a 2, sw. M.? (n), Pferd mit Blesse (, Lehmann B15); W.: s. germ. *bala‑, *balaz, *balla, *ballaz, Adj., licht, weiß, leuchtend; ahd. bal* (2)? 1, Adj., glänzend (, EWAhd 1, 431); W.: vgl. germ. *bandwjan, sw. V., Zeichen geben, ansagen; got. ba-nd-w-jan* 11, sw. V. (1), ein Zeichen geben, Wink geben, andeuten, bezeichnen; W.: vgl. germ. *bandwjan, sw. V., Zeichen geben, ansagen; an. bend-a (1), sw. V. (1), anzeigen, vorbedeuten; W.: vgl. germ. *bandwæ‑, *bandwæn, sw. F. (n), Zeichen; got. ba-nd-w-a* 1, st. F. (wæ), Zeichen (, Lehmann B22); W.: vgl. germ. *bandwæ‑, *bandwæn, sw. F. (n), Zeichen; got. ba-nd-w-æ 2, sw. F. (n), Zeichen, verabredetes Zeichen; W.: vgl. germ. *baukna‑, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; an. bõ-kn, st. N. (a), Zeichen, Bake; W.: vgl. germ. *baukna‑, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; ae. béa-c-e-n, bÐ-c-n, bíe-c-e-n, st. N. (a), Zeichen, Erscheinung, Wunder, Wunderzeichen, Banner; W.: vgl. germ. *baukna‑, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; afries. bâ-k-en* 8, bê-k-en*, st. N. (a), Zeichen, Feuerzeichen; W.: vgl. germ. *baukna‑, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; as. bô‑k‑an* 10, st. N. (a), Zeichen; mnd. bõke, bõken, F.; W.: vgl. germ. *baukna‑, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; ahd. bouhhan* 12, bouchan, st. N. (a), Zeichen, Wink, Sinnbild; mhd. bouchen, st. N., Wink, Zeichen, Sinnbild; nhd. (schweiz.) Pauchen, M., Böchen, N., Wink, Zeichen, Schweiz. Id. 4, 964, 972, (schwäb.) Bauchen, M. (?), Wink, Zeichen, Fischer 6, 1597, (bad.) Bauchen, F., Wink, Zeichen, Ochs 1, 127; W.: vgl. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; got. ba-s-i*, st. N. (ja), Beere; W.: vgl. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; an. be-r (2), st. N. (ja), Beere; W.: vgl. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; ae. b’-r-ie, sw. F. (n), Beere; W.: vgl. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; as. b’‑r‑i* 1, st. N. (ja), Beere; vgl. mnd. bere, F.; W.: vgl. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; ahd. beri (2) 30, st. N. (ja), Beere, Traube (, EWAhd 1, 560); mhd. ber, st. N., st. F., s. Beere; nhd. Beere, F., Beere, DW 1, 1243; W.: vgl. germ. *bænjan, sw. V., glänzend machen; ae. bæ-n‑ian, sw. V., verzieren; W.: vgl. germ. *bænjan, sw. V., glänzend machen; ae. bæ-n (2), F., Verzierung

*bhõ- (2), *bheh2‑, *bhah2‑, idg., V.: nhd. sprechen; ne. speak; RB.: Pokorny 105 (169/2), ind., iran.?, arm., gr., ital., germ., slaw., toch.; W.: s. gr. f£skein (pháskein), V., sagen, ja sagen, behaupten; W.: s. gr. f£tij (phátis), F., Gerücht, Nachrede; W.: s. gr. fwn» (phæn›), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. lat.‑gr. antiphæna, F., Wechselgesang; ae. ante-fn, st. M. (a), Antiphon, Wechselgesang; an. ant-efn-a, F., Wechselgesang, Antiphon; W.: s. gr. fwn» (phæn›), F., Stimme, Klang, Laut; s. gr. sÚmfwnoj (s‹mphænos), Adj., zusammenklingend, harmonisch; vgl. gr. sumfwn…a (symphænía), F., Enklang, Musik, Konzert; lat. symphænia, F., Einklang, Musik, Konzert; an. sim-fo-n, M., Leier (F.) (1); W.: lat. fõrÆ, V., künden, kundtun; s. lat. praefõrÆ, V., vorher sagen, vorausschicken; vgl. lat. praefõtio, F., Vorrede, Vorverhandlung; mlat. prefõtio, F., Einleitung; an. pre-fa-t-i-a, F., »Vorspruch«, Einleitung der Messe; W.: s. lat. fatÐrÆ, V., bekennen, gestehen, einräumen; W.: s. lat. fatÐrÆ, V., bekennen, zugeben; s. lat. profitÐrÆ, V., öffentlich angeben; vgl. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; afries. pro-fe-s-s-ie 1 und häufiger?, F., Gelübde, Profess; W.: s. lat. fõma, F., Gerede, Gerücht, Ruf, Sage, Überlieferung; W.: vgl. lat. fabula, F., Rede, Sage, Gespräch; W.: vgl. lat. affõmen, N., Ansprache, Anrede; W.: s. germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen; ae. ba-n-n-an, st. V. (7), bannen, befehlen, gebieten; W.: s. germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen; afries. ba-n-n-a 50 und häufiger, bo-n-n-a, st. V. (7)=red (V.), bannen, aufbieten, befehlen; W.: s. germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen; as. ba‑n‑n‑an 1, red. V. (1), vorladen, einberufen; mnd. bannan, st. V.; W.: s. germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen; ahd. bannan* 3, red. V., bannen, gebieten, vor Gericht fordern; mhd. bannen, red. V., gebieten, verbieten, in den Bann tun; s. nhd. bannen, sw. V., gebieten, verbieten, bannen, DW 1, 1115; W.: s. germ. *bannæn, sw. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; an. ba-nn-a, sw. V. (2), verbieten, bannen, verbannen; W.: vgl. germ. *banna‑, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; got. *ba-n-n-wÆd-a?, st. F. (æ), Bannweite; W.: vgl. germ. *banna‑, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; germ. *banna‑, *bannam, st. N. (a), Gebot, Bann; s. afries. ba-n-n 70 und häufiger, bo‑n-n, ba-n, bo-n, st. M. (a), st. N. (a), Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung; W.: vgl. germ. *banna‑, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; as. ba‑n 1, ba-n-n*, st. M. (a?, i?)?, st. N.?, Bann, Befehl; mnd. ban, M.; W.: vgl. germ. *banna‑, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; ahd. ban 19, st. M. (a, i?), Bann, Gebot, Aufgebot (, EWAhd 1, 453); mhd. ban, st. M., Gebot, Verbot, Einberufung; nhd. Bann, M., Gebot, Verbot, Bann, DW 1, 1113; W.: vgl. germ. *banna‑, *bannam, st. N. (a), Gebot, Bann; an. ba-n-n, st. N. (a), Verbot, Bann, Verbannung; W.: vgl. germ. *bandwa‑, Sb., Zeichen, Kluge s. u. Banner; frz. banière, F., Heerfahne; mhd. baniere, st. F., st. N., Banner; an. banel, st. N. (a), Banner, Fahne

*bhaxbh, idg., V.: Vw.: s. *baxb

*bhabhõ, idg., Sb.: nhd. Bohne; ne. bean; RB.: Pokorny 106 (170/3), gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; W.: lat. faba, F., Bohne, Pferdebohne, Puffbohne; W.: s. gr. fakÒj (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; W.: vgl. lat. Baunonia, F.=ON, friesische Insel (bei Plinius); W.: s. germ. *baunæ, st. F. (æ), Bohne; germ. *baunæ‑, *baunæn, sw. F. (n), Bohne; an. baun, st. F. (æ), Bohne; W.: s. germ. *baunæ, st. F. (æ), Bohne; germ. *baunæ‑, *baunæn, sw. F. (n), Bohne; ae. béan, bíen, st. F. (æ), Bohne; W.: s. germ. *baunæ, st. F. (æ), Bohne; germ. *baunæ‑, *baunæn, sw. F. (n), Bohne; afries. *bâ-n-e?, sw. F. (n), Bohne; W.: s. germ. *baunæ, st. F. (æ), Bohne; germ. *baunæ‑, *baunæn, sw. F. (n), Bohne; as. bô‑n‑a* 4?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bohne; mnd. bone, F.; W.: s. germ. *baunæ, st. F. (æ), Bohne; germ. *baunæ‑, *baunæn, sw. F. (n), Bohne; ahd. bæna 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Bohne, Erbse; mhd. bcne, st. F., sw. F., Bohne, etwas Wertloses; nhd. Bohn, Bohne, F., Bohne, DW 2, 224

*bhÀd-, idg., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); RB.: Pokorny 106 (171/4), ind., iran., germ.; W.: germ. *bata‑, *bataz, Adj., gut; got. bæt-a* 3, st. F. (æ), Nutzen (, Lehmann B91); W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; got. *bat-is, *bats?, Adj., gut, besser; W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; got. bat-iz-a* 11, sw. Adj. (Komp.), bessere (, Lehmann B32); W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; an. bet-r, Adv., besser; W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; ae. b’t, Adv., besser; W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; afries. bet 11, Adv., besser; W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; afries. bet‑er-a 19, Adj., bessere; W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; anfrk. beter-o* 1, Adj. (Komp.), bessere; W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; as. bat* 1, Adj., Adv., besser; mnd. bat, bet, Adv.; W.: germ. *bati‑, *batiz, Adj., bessere; ahd. baz 81, Adv., besser, mehr, weiter (, EWAhd 1, 503); mhd. baz, Adv., besser, mehr; nhd. (ält.-dial.) baß, Adv., eher, mehr, besser, DW 1, 1153; W.: germ. *bat-, sw. V., ersprießlich sein (V.); got. *bat-a, sw. M. (n), Nutzen, Vorteil; W.: germ. *bat-, sw. V., ersprießlich sein (V.); got. *bat-n-an, sw. V. (4) (perfektiv), besser werden; W.: s. germ. *batæ‑, *batæn, *bata‑, *batan, sw. M. (n), Besserung; an. bat-i, sw. M. (n), Besserung, Nutzen; W.: s. germ. *batæ‑, *batæn, *bata‑, *batan, sw. M. (n), Besserung; afries. bat‑a 13, sw. M. (n), Vorteil, Gewinn; W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern; got. bæt-jan* 4, sw. V. (1), nützen, bessern; W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern, büßen; an. bãt-a, sw. V. (1), büßen, heilen (V.) (1), schenken; W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern, büßen; ae. bÊt‑an, bÐt-an, sw. V. (1), büßen, bessern, herstellen, heilen (V.) (1); W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern, büßen; ae. bæt-ian, sw. V., besser werden; W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern, büßen; ae. bat-ian, sw. V., sich mästen, fett werden, besser werden, heilen (V.) (1); W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern, büßen; afries. bÐt-a 70 und häufiger, sw. V. (1), büßen, Buße zahlen, ausbessern, entschädigen; W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern, büßen; as. bæt‑ian* 12, sw. V. (1a), büßen, bereuen, ausbesseren, anzünden; mnd. boten, buten, sw. V.; W.: s. germ. *bætjan, sw. V., bessern, büßen; ahd. buozen* 53, sw. V. (1a), büßen, bessern, heilen (V.) (1); mhd. büezen, sw. V., bessern, ausbessern, gut machen; nhd. büßen, sw. V., büßen, ganz machen, anstoßen, DW 2, 571; W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; got. bæt-a* 3, st. F. (æ), Nutzen (, Lehmann B91); W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; an. bæt (1), st. F. (æ), Besserung, Ersatz, Buße; W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; ae. bæt, st. F. (æ), Hilfe, Nutzen, Heilmittel, Buße; W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; afries. bÐt‑e (1) 3, st. F. (æ), Buße; W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; afries. bæt-e 70 und häufiger, st. F. (æ), Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; as. bæt‑a* 7, st. F. (æ), Buße, Besserung, Heilung (F.) (1), Abhilfe; mnd. bote, bæte, bute, F.; W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; ahd. buoz 8, st. F. (indekl., æ), Buße, Ersatz; mhd. buoz, F., Buße, Ersatz; nhd. Buße, F., Buße, DW 2, 570; W.: vgl. germ. *bætæ, st. F. (æ), Buße, Besserung; ahd. buoza* 29, st. F. (æ), Buße, Besserung, Preis, Strafe, Umkehr; mhd. buoze, st. F., Buße, Heilung; nhd. Buße, F., Buße, DW 2, 570

*bhag- (1), idg., V., Sb.: nhd. zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise; ne. apportion (V.), portion; RB.: Pokorny 107 (172/5), ind., iran., phryg./dak., gr., slaw., toch.; W.: gr. fage‹n (phageÆn), V., essen, fressen; s. gr. sarkof£goj (sarkophágos), Adj., fleischfressend; lat. sarcophagus (1), Adj., Fleisch fressend, Fleisch verzehrend; W.: gr. fage‹n (phageÆn), V., essen, fressen; s. gr. sarkof£goj (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. lat. sarcophagus, M., Sarkopharg, Sarg; afries. serk 3, st. M. (a), Sarg; W.: gr. fage‹n (phageÆn), V., essen, fressen; s. gr. sarkof£goj (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. lat. sarcophagus, M., Sarkopharg, Sarg; as. sa-r-k* 1, st. M. (a?, i?), Sarg; W.: s. germ. *bakn, Sb., »Kauer«; afries. bak-k-a* 5, bak-a*, sw. M. (n), Backe; W.: s. germ. *bakn, Sb., »Kauer«; anfrk. *bak-o?, sw. M. (n), Backe (F.), Backen (F. Pl.); W.: s. germ. *bakn, Sb., »Kauer« (, Falk/Torp 259); ahd. bakko* 10, backo*, sw. M. (n), Backen (M.), Backe (F.) (1), Kinnbacken (EWAhd 1, 421); mhd. backe, sw. M., Backe (F.) (1), Kinnlade; s. nhd. Backe, M., F., Backe (F.) (1), DW 1, 1063

*bhag (2), idg., Adj.: nhd. scharf; ne. sharp (Adj.); RB.: Pokorny 107 (173/6), arm., gr.; Hw.: s. *bhorgÝos (?); W.: s. gr. foxÒj (phoxós), Adj., zugespitzt, spitzköpfig; W.: s. gr. (kret.) f£groj (phágros), M., Wetzstein

*bhõgós, idg., F.: nhd. Buche; ne. beech tree; RB.: Pokorny 107 (174/7), iran.?, gr., ital., kelt., germ., slaw.?; W.: gr. fhgÒj (phÐgós), fagÒj (phagós), F., Eiche; W.: lat. fõgus, F., Buche; W.: s. lat. Bacenis, ON, westlicher Teil des Thüringerwaldes, Bukonia, Buchenau; W.: vgl. mlat. Bæcænia, F.=ON, Rhön; W.: germ. *bæka‑, *bækam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; got. bæk-a 34=33, st. F. (æ), Buchstabe, Schrift (= bækæs), Brief (= bækæs), Buch (= bækæs) (, Lehmann B88); W.: germ. *bæka‑, *bækam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; anfrk. buok* 1, st. N. (a), Buch; W.: germ. *bæka‑, *bækam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; germ. *bæki‑, *bækiz, Sb., Buch; as. bæk* 11, st. F. (athem., i), st. N. (a), Buch, Schreibtafel; mnd. bæk, buk, N.; W.: germ. *bæka‑, *bækam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; ahd. buoh 153, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a), Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe; mhd. buoch, st. N., Buch, Dichtung, Heilige Schrift; nhd. Buch, N., Buch, DW 2, 466; W.: germ. bækæ, st. F. (æ), Buche; an. bæk (1), st. F. (æ), Buche; W.: germ. bækæ, st. F. (æ), Buche; an. bæk (2), st. F. (æ), Buch, gestickte Bettzieche, gestickte Bettdecke, lateinische Sprache; W.: germ. bækæ, st. F. (æ), Buche; ae. bæc (1), st. F. (æ), st. N. (a), Buche, Buchel; W.: germ. bækæ, st. F. (æ), Buche; ae. bæc (2), F. (kons.), Buch, Schrift, Urkunde, Bibel; W.: germ. bækæ, st. F. (æ), Buche; germ. *bæka‑, *bækam, st. N. (a), Buchstabe, Buch; afries. bæk 52, st. F. (æ), st. N. (a), Buch; W.: s. germ. *bokjæ‑, *bækjæn, Sb., Buche; bækæ, st. F. (æ), Buche; vgl. ahd. buohha 41, buocha, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Buche; mhd. buoche, sw. F., Buche; nhd. Buche, F., Buche, DW 2, 469; W.: vgl. germ. *bækastaba‑, *bækastabaz, st. M. (a), Buchstabe, Buchenstab; an. bæk-sta-f-r, st. M. (a), Buchstabe; W.: vgl. germ. *bækastaba‑, *bækastabaz, st. M. (a), Buchstabe, Buchenstab; ae. bæc-stÏ-f, st. M. (a), Buchstabe; W.: vgl. germ. *bækastaba‑, *bækastabaz, st. M. (a), Buchstabe, Buchenstab; anfrk. buok-sta-f* 1, st. M. (a), Buchstabe; W.: vgl. germ. *bækastaba‑, *bækastabaz, st. M. (a), Buchenstab, Buchstabe; as. bæk‑sta-f* 1, st. M. (a?), Buchstabe; mnd. bækstaf, M.; W.: vgl. germ. *bækastaba‑, *bækastabaz, st. M. (a), Buchstabe, Buchenstab; ahd. buohstab 43, st. M. (a?), Buchstabe, Schrift; mhd. buochstap, st. M., sw. M., Buchstabe; nhd. Buchstab, Buchstabe, M., Buchstabe, DW 2, 479

*bhõgús, idg., Sb.: nhd. Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; ne. elbow (N.), forearm (N.); RB.: Pokorny 108 (175/8), ind., iran., gr., germ., toch.; W.: germ. *bægu‑, *bæguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); an. bæg-r, st. M. (u), Schulter, Arm, Bug (M.) (1); W.: germ. *bægu‑, *bæguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); ae. bæg, st. M. (a), Arm, Schulter, Zweig, Ast; W.: germ. *bægu‑, *bæguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); afries. bæch? 1 und häufiger?, st. M. (a), Zweig; W.: germ. *bægu‑, *bæguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); as. bæg* (1) 1, st. M. (i), Bug (M.) (1); mnd. bæch, bðch, M.; W.: germ. *bægu‑, *bæguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); ahd. buog 29, st. M. (i), Bug (M.) (1), Schulterstück; mhd. buoc, st. M., Obergelenk des Armes, Achsel, Hüfte, Knie, Bug (M.) (1); nhd. Bug, M., Bug (M.) (1), Gelenk, Krümmung, DW 2, 494; W.: s. germ. *bægisla‑, *bægislam, st. N. (a), Bug (M.) (1), Rückenflosse; an. bãx-el, st. N. (a), Bug eines Tieres, Rückenflosse des Walfisches

*bhÀgh?, idg., Sb.: nhd. Schlamm, Sumpf; ne. mud, swamp (N.); RB.: Pokorny 161; Hw.: s. *bhÅgh

*bhah2‑, idg., V.: Vw.: s. *bhõ- (2)

*bhaxmbh, idg., V.: Vw.: s. *baxmb

*bhõni‑?, idg., Sb.: nhd. Bitte; ne. request (N.); RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 116; W.: germ. *bæni‑, *bæniz, st. F. (i), Bitte; ae. bÊn, bÐn, st. F. (i), Gebet, Bitte, Dienstverpflichtung, Fron; W.: germ. *bæni‑, *bæniz, st. F. (i), Bitte; an. bãn, st. F. (i), Bitte, Gebet

*bhar-, *bhor-, *bh¥‑, idg., Sb.: nhd. Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne; ne. something jutting out, tip (N.); RB.: Pokorny 108 (176/9), ind., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhardhõ, *bharu‑, *bhares‑, *bh¥sti‑, *bhars‑, *bhrozdh‑, *bhrezdh‑, *bhares‑ (?); W.: s. lat. barba, F., Bart; vgl. afrz. barbier, M., Barbier; afries. ber-b-ier, M., Barbier; W.: über Keltisch s. lat. broccus, Adj., mit hervorstehenden Zähnen; W.: s. abrit. brocc, M., Dachs; kymr. broch, M., Dachs; vgl. ae. broc-c, M., Dachs; W.: s. germ. *bars-, Adj., spitz?; ahd. bar* (2) 1, Adj., starr, aufrecht (, EWAhd 1, 466); W.: s. germ. *barza‑, *barzaz, Adj., spitz, starr aufgerichtet; an. bar-r (3), Adj., rauh, scharf, heftig; W.: s. germ. *bara‑, Sb., Gerste; s. ae. b’r-e, st. M. (a?, i?), Gerste; W.: s. germ. *bara‑, Sb., Gerste; vgl. ae. bÏr‑lic, Adj., gersten; W.: s. germ. *bara‑, Sb., Strauch; s. ae. *bÏr (2), F., Schweineweide; W.: s. germ. *baru‑, Sb., Baum, Wald; s. ae. bear‑u, st. M. (wa), st. N. (wa), Hain, Wald, Gebüsch; W.: s. germ. *barsa-, *barsaz, st. M. (a), Barsch; got. *bar-s-ik-s, st. M. (a), Barsch; W.: s. germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; got. *bard-s (1) 1, krimgot. bars, st. M.? (a), Bart (, Lehmann B30); W.: s. germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; an. bar‑Œ (2), st. M. (a), Bart; W.: s. germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; ae. bear-d, st. M. (a), Bart; W.: s. germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; afries. ber-d 15, st. M. (a), Bart; W.: s. germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; as. *bar‑d?, st. M. (a, i?), Bart; W.: s. germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s. germ. *barda‑, *bardam, st. N. (a), Rand, Bart; as. *bar‑d‑oh‑t?, Adj., bärtig; W.: s. germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; ahd. bart (1) 11, st. M. (a, i?), Bart (, EWAhd 1, 488); mhd. bart, st. M., Bart, Schamhaar; nhd. Bart, M., Bart, DW 1, 1141; W.: s. germ. *bardæ‑, *bardæn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; anfrk. bard-a* 1, sw. F. (n), Axt, Barte (F.) (1); W.: s. germ. *bardæ‑, *bardæn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; as. bar‑d‑a* 1, sw. F. (n), Barte (F. ) (1), Beil; mnd. bõrde, F.; W.: s. germ. *bardæ‑, *bardæn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; ahd. barta (1) 41, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt, Hellebarde (, EWAhd 1, 490); mhd. barte, sw. F., Beil, Streitaxt; nhd. (ält.) Barte, F., Barte (F.) (1), Axt, DW 1, 1143; W.: s. germ. *barwa‑, *barwaz, st. M. (a), Baum, Wald; an. b‡r-r, st. M. (a), Nadelholzbaum, Mann; W.: s. germ. *barza‑, *barzam, st. N. (a), Fichtennadel, Nadelbaum, Baum; an. bar-r (1), st. N. (a), Nadelbaum, Laub, Baum; W.: s. germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; got. *baúr-st-i, st. F. (i), Bürste; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; got. *bru-st-i, *brustja, st. Sb., Bürste, Striegel; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstæ, st. F. (æ), Borste, Spitze, Gipfel; an. bur-st, st. F. (i), Borste, Dachrücken; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ae. byr-st (3), st. F. (i), Borste; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstæ, st. F. (æ), Borste, Spitze, Gipfel; s. ae. *byr-s-t‑e, Adj., ...spitzig; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstæ, st. F. (æ), Borste, Spitze, Gipfel; as. bur‑st‑a 2, sw. F. (n), Borste; mnd. borste, F.; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ahd. burst* (2) 4, st. F. (i), Borste, Stachel, Borstenkamm; mhd. burst, bðrst, st. F., Borste, Stachel; nhd. Burst, F., Borste, DW 2, 551; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ahd. burst* (1) 15, borst, st. N. (a), Borste, Stachel; mhd. bÈrst, borst, st. N., st. M., Borste; W.: s. germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ahd. bursta 11, borsta, sw. F. (n), Borste, Haar (N.); mhd. borste, sw. F., Borste; nhd. Borste, F., Borste, DW 2, 246; W.: vgl. germ. *bariza‑, *barizam, st. N. (a), Gerste, Getreide; got. *bar-i-s, st. N. (a), Gerste; W.: vgl. germ. *bariza‑, *barizam, st. N. (a), Gerste, Getreide; germ. *bara‑, Sb., Gerste; an. bar-r (2), st. N. (a), Getreide; W.: vgl. germ. *brezda‑, *brezdaz, st. M. (a), Ufer, Rand; germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; as. bror‑d 1, st. M. (a?), Rand, Einfassung; W.: vgl. germ. *brezda‑, *brezdaz, st. M. (a), Ufer, Rand; ahd. brort* 12, st. M. (a?), »Borte«, Rand, Einfassung, Vordersteven; nhd. Brort, M., Bord, DW 2, 397, (bay./steir.), Brort, M., Rand, Schmeller 1, 363, Unger/Khull 119; W.: vgl. germ. *brerda‑, *brerdaz, st. M. (a), Rand, Ufer; germ. *brezda‑, *brezdaz, st. M. (a), Rand, Ufer; vgl. ae. breor-d, brer-d, brear-d, st. M. (a), Rand, Fläche, Ufer; W.: vgl. germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; an. bro-d-d-r, st. M. (a), Spitze, Pfeil, Wurfspeer, Strahl; W.: vgl. germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; ae. bror-d, st. M. (a), Spitze, Keim, Blatt; W.: vgl. germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; ae. bro-d, Sb., Zweig, Schössling; W.: vgl. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; got. *bru-zd-cn, sw. V. (2), sticken; W.: vgl. germ. *bruzdjan, V., stechen, sticken; ae. bry-r-d-an, sw. V. (1), anstacheln, reizen, ermutigen; W.: vgl. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; as. bror‑d‑on* 1, sw. V. (2), sticken; W.: vgl. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; ahd. brortæn* 9, sw. V. (2), besticken, verbrämen, verzieren; W.: vgl. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; lat.-ahd. brustus* 2, brusdus*, Adj., Sb., gestickt, Stickerei (= brustum?)

*bhardhõ, idg., F.: nhd. Bart; ne. beard (N.); RB.: Pokorny 110; Hw.: s. *bhar‑; E.: s. *bhar‑; W.: lat. barba, F., Bart; vgl. afrz. barbier, M., Barbier; afries. ber-b-ier, M., Barbier; W.: germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; got. *bard-s (1) 1, krimgot. bars, st. M.? (a), Bart (, Lehmann B30); W.: germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; an. bar‑Œ (2), st. M. (a), Bart; W.: germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; ae. bear-d, st. M. (a), Bart; W.: germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; afries. ber-d 15, st. M. (a), Bart; W.: germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; as. *bar‑d?, st. M. (a, i?), Bart; W.: germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s. germ. *barda‑, *bardam, st. N. (a), Rand, Bart; as. *bar‑d‑oh‑t?, Adj., bärtig; W.: germ. *barda‑, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; ahd. bart (1) 11, st. M. (a, i?), Bart; mhd. bart, st. M., Bart, Schamhaar; nhd. Bart, M., Bart, DW 1, 1141; W.: germ. *bardæ‑, *bardæn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; germ. *bardu‑, *barduz, Sb., Barte (F.) (1), Axt; anfrk. bard-a* 1, sw. F. (n), Axt, Barte (F.) (1); W.: germ. *bardæ‑, *bardæn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; as. bar‑d‑a* 1, sw. F. (n), Barte (F. ) (1), Beil; mnd. bõrde, F.; W.: germ. *bardæ‑, *bardæn, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt; ahd. barta (1) 41, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt, Hellebarde; mhd. barte, sw. F., Beil, Streitaxt; nhd. (ält.) Barte, F., Barte (F.) (1), Axt, DW 1, 1143

*bharekÝ, idg., V.: nhd. vollstopfen, zusammendrängen; ne. stuff (V.) full, press (V.); RB.: Pokorny 110 (178/11), gr., ital., kelt., toch.; Hw.: s. *bherekÝ‑; W.: gr. fr£rssein (phrássein), fr£ttein (phráttein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; W.: s. gr. fragmÒj (phragmós), M., Einzäunen, Einschließen, Zaun, Mauer; W.: s. gr. fÚrkoj (ph‹rkos), M., Wall?; W.: lat. farcÆre, V., stopfen, vollstopfen

*bhares-, idg., Sb.: nhd. Gerste, Spelt; ne. barley; RB.: Pokorny 111 (179/12), ital., germ., slaw.; Hw.: s. *bhar‑ (?); W.: lat. far, N., Getreide, Dinkel, Spelt; W.: s. lat. fõstÆgium, N., Neigung, Erhebung, Senkung, schräge Richtung, Spitze, Gipfel; W.: vgl. lat. fõstÆgõre, V., schräg zulaufen lassen, spitz zulaufen lassen, zuspitzen; W.: germ. *bara‑, Sb., Gerste; ae. b’r-e, st. M. (a?, i?), Gerste; W.: germ. *bara‑, Sb., Gerste; ae. bÏr‑lic, Adj., gersten; W.: germ. *bariza‑, *barizam, st. N. (a), Gerste, Getreide; got. *bar-i-s, st. N. (a), Gerste; W.: germ. *bariza‑, *barizam, st. N. (a), Gerste, Getreide; germ. *bara‑, Sb., Gerste; an. bar-r (2), st. N. (a), Getreide; W.: s. germ. *bargjan, sw. V., kosten (V.) (2); germ. *burgjan, sw. V., kosten (V.) (2); an. berg-ja, sw. V. (1), schmecken, kosten (V.) (2); W.: s. germ. *bargjan, sw. V., kosten (V.) (2); germ. *burgjan, sw. V., kosten (V.) (2); ae. bier-g-an, bir-g-an, byr-g-an (3), beor-g-an (2), ber-g-an, sw. V. (1), kosten (V.) (2), schmausen; W.: s. germ. *bargjan, sw. V., kosten (V.) (2); vgl. ahd. bergita 6, sw. F. (n), Kuchen (, EWAhd 1, 558?)

*bhares‑, *bhores‑, *bhars‑, idg., Sb.: nhd. Emporstehendes, Spitze, Borste; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 109; Hw.: s. *bhar‑; E.: s. *bhar

*bhars-, *bhors-, idg., Adj.: nhd. spitz, rauh, stolz; ne. pointed, rough; RB.: Pokorny 109; Hw.: s. *bhar‑; E.: s. *bhar‑; W.: germ. *bars-, Adj., spitz?; ahd. bar* (2) 1, Adj., starr, aufrecht; W.: s. germ. *barsa-, *barsaz, st. M. (a), Barsch; got. *bar-s-ik-s, st. M. (a), Barsch; W.: s. germ. *barsa‑, *barsaz, st. M. (a), Barsch; ae. bears, bÏrs, st. M. (a), Barsch; W.: s. germ. *barsa‑, *barsaz, st. M. (a), Barsch; ahd. bars 5, st. M. (a?), Barsch, Steinbutt, Seeigel (, EWAhd 1, 486); mhd. bars, st. M., Barsch; nhd. Barsch, M., Barsch, DW 1, 1146

*bhars‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhares‑

*bharu, *bharøo‑, idg., Sb.: nhd. Nadelbaum, Baum, Wald; ne. tree (N.), wood (N.); RB.: Pokorny 109; Hw.: s. *bhar‑; E.: s. *bhar‑; W.: germ. *baru‑, Sb., Baum, Wald; ae. bear‑u, st. M. (wa), st. N. (wa), Hain, Wald, Gebüsch; W.: germ. *barwa‑, *barwaz, st. M. (a), Baum, Wald; an. b‡r-r, st. M. (a), Nadelholzbaum, Mann; W.: germ. *barza‑, *barzam, st. N. (a), Fichtennadel, Nadelbaum, Baum; an. bar-r (1), st. N. (a), Nadelbaum, Laub, Baum

*bharøo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bharu

*bharøo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhorøo‑

*bhas-?, idg., V.: nhd. binden; ne. bind, tie (V.); W.: vgl. germ. *bastjan, sw. V., mit einem Bastfaden binden, schnüren; ahd. besten* 4, sw. V. (1a), nähen, flechten (, EWAhd 1, 569); mhd. besten, sw. V., binden, schnüren; W.: vgl. germ. *basta‑, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); an. bas-t, st. N. (a), Bast, Lindenbast, Bastseil; W.: vgl. germ. *basta‑, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); ae. bÏs-t, M., st. N. (a), Bast; W.: vgl. germ. *basta‑, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1); as. bas‑t 1, st. M. (a?, i?), Bast; mnd. bast, M.; W.: vgl. germ. *basta‑, *bastam, st. N. (a), Bast, Strick (M.) (1) (, Falk/Torp 269); ahd. bast 13, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Bast, Pfriemengras, Seil (, EWAhd 1, 500); mhd. bast, st. M., st. N., Rinde, Bast; s. nhd. Bast, M., Bast, DW 1, 1148

*bhasko, idg., Sb.: nhd. Bund, Bündel; ne. bond (N.), bundle (N.); RB.: Pokorny 111 (180/13), phryg./dak., gr.?, ital., kelt.; W.: s. gr. f£skwloj (pháskælos), M., ledener Beutel, Ränzel, Mantelsack; vgl. lat. pasceolus, M., Geldsäckchen, Geldsäcklein, Geldbeutel, Börse; W.: lat. fascis, M., Bund, Bündel, Paket; W.: lat. fascia, F., Binde, Band (N.), Streifen (M.); germ. *faski, Sb., Binde; got. faskja* 1, faski*?, M. (unr.) oder N. (?), Binde; W.: lat. fascia, F., Binde, Band (N.), Streifen (M.); ahd. fõska 36, fõsca*, st. F. (æ), Umschlag, Pflaster, Wickel; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: lat. fascia, F., Binde, Band (N.), Streifen (M.); ahd. fõski 11?, faski?, fõsci, st. N. (ja), Umschlag, Pflaster, Wickel; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; s. nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: abrit. basauda, Sb., eherner Spülkessel; lat. bascauda, F., Kumme, Spülkump; ? ahd. baskiza* 1, basciza, st. F. (æ)?, Kapsel, Behälter

*bhõso, idg., Sb.: nhd. Raubvogel; ne. bird of pray, one of the larger birds of prey; RB.: Pokorny 111 (181/14), ind., gr.; Hw.: s. *bhÐso‑; W.: s. gr. (att.) f»nh (ph›nÐ), F., eine Adlerart

*bhõt, *bhýt‑, idg., V.: nhd. schlagen, stoßen; ne. hit (V.), push (V.); RB.: Pokorny 111 (182/15), ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *bhÀu- (1) (?); W.: lat. battuere, battere, V., schlagen, klopfen, kämpfen; Lehnwort aus dem Gallischen; s. vulgärlat. battuõlia, N. Pl., Fechtübungen der Soldaten und Gladiatoren; afrz. bataille, Sb., Kampf; an. pat-ald-r, st. M. (a), Kampf

*bhÀu- (1), *bhÈ-, idg., V.: nhd. schlagen, stoßen; ne. hit (V.), push (V.); RB.: Pokorny 112 (183/16), alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bhÀud‑, *bhõt- (?); W.: s. lat. futuere, V., eine Frau beschlafen, einer Frau beiwohnen; W.: s. lat. *fðtõre, V., schlagen; W.: s. lat. fðstis, M., längliches Stück Holz, Knüttel, Knüppel, Prügel, Stock; air. sðist; an. sðst, F. nhd. Dreschflegel; W.: vgl. air. fobotha, (*butõt), bedroht; as. *ba‑d‑æn?, sw. V. (2), erschrecken; W.: s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; got. *bau-t-an, st. V. (2), stoßen, schlagen, werfen; W.: s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; an. bau-t-a, st. V., schlagen; W.: s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; ae. béa-t-an, st. V. (7)=red. V. (2), schlagen, stoßen, verletzen, treten; W.: s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; as. bô‑t‑o 1, sw. M. (n), Flachsbündel; mnd. bote, bæte, M.; W.: s. germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; ahd. bæzen* 4, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen; s. mhd. bæzen, red. V., sw. V., schlagen, klopfen, Kegel spielen, würfeln; nhd. boßen, sw. V., stoßen, DW 2, 268; W.: vgl. germ. *bautila‑, *bautilaz, st. M. (a), Meißel, Prügel, Schlägel, Hammer; vgl. ae. bíe-t‑el, st. M. (a), Hammer; W.: s. germ. *buta, *butta, Sb., abgehauen, Ende; vgl. ae. by-t-t (1), F., kleines Landstück

*bhõu‑ (2), idg., V.: nhd. strahlen, scheinen, glänzen; ne. shine (V.); RB.: Pokorny 105; Hw.: s. *bhõ‑ (1); E.: s. *bhõ- (2)

*bhÀud-, *bhÈd-, idg., V.: nhd. schlagen, stoßen; ne. hit (V.), push (V.); RB.: Pokorny 112; Hw.: s. *bhÀu‑ (1); E.: s. *bhÀu- (1); W.: germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; got. *bau-t-an, st. V. (2), stoßen, schlagen, werfen; W.: germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; an. bau-t-a, st. V., schlagen; W.: germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; ae. béa-t-an, st. V. (7)=red. V. (2), schlagen, stoßen, verletzen, treten; W.: germ. *bautan, st. V., schlagen, stoßen; s. afries. bott-a? 1 und häufiger?, sw. M. (n), Stoß; W.: germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; as. bô‑t‑o 1, sw. M. (n), Flachsbündel; mnd. bote, bæte, M.; W.: germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; ahd. bæzen* 4, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen; s. mhd. bæzen, red. V., sw. V., schlagen, klopfen, Kegel spielen, würfeln; nhd. boßen, sw. V., stoßen, DW 2, 268; W.: vgl. germ. *bautila‑, *bautilaz, st. M. (a), Meißel, Prügel, Schlägel, Hammer; s. ae. bíe-t‑el, st. M. (a), Hammer; W.: s. germ. *buta, *butta, Sb., abgehauen, Ende; s. an. bðt-r, st. M. (a), abgehauener Klotz; W.: s. germ. *buta, *butta, Sb., abgehauen, Ende; s. ae. bu-t-t‑uc, M., Ende, kleines Landstück; W.: s. germ. *buta, *butta, Sb., abgehauen, Ende; s. ae. by-t-t (1), F., kleines Landstück; W.: s. germ. *burzæ‑, *burzæn, *burza‑, *burzan, sw. M. (n), Barsch; ahd. agabðz* 3, st. M. (a)?, Barsch; mhd. agapuz, st. M., Barsch (, EWAhd 1, 74); vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000, 2c

*bhe (1), *be, idg., Präp.: nhd. außer, außerhalb, ohne; ne. beside (Präp.), outside (Präp.); RB.: Pokorny 112 (184/17), ind., kelt.?, balt., slaw.; Hw.: s. *bheh-

*bhÁ (2), *bhÅ, idg., Partikel: nhd. fürwahr, etwa, freilich; ne. emphatic particle; RB.: Pokorny 113 (185/18), ind.?, iran., arm., germ., balt., slaw.; W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; got. i-ba-i 69, i-ba, Partikel bei Fragen, Prohibitivpartikel m. Opt., ob, etwa, wohl (, Lehmann I1); W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; an. e‑f (2), Konj., wenn; W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ae. g-ie-f (2), g-i-f, Konj., wenn, ob; W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; afries. je-f (2) 59, je-f-t (3), e-f (2), jo-f (1), o‑f (3), Konj., wenn; W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; as. a-f (2), Konj., wenn, ob; W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; as. e‑f 108, a-f, o-f, Konj., ob, wenn; mnd. ef, Konj., Adv.; W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ahd. iba 11, st. F. (æ), Bedingung, wenn, das Wenn; W.: s. germ. *jabai, *ibai, Konj., wenn; ahd. ibu 1235, oba, uba, ubi, Konj., wenn, ob, falls; mhd. obe, Konj., wenn, falls, ob; s. nhd. ob, Konj., ob, als wenn, wenn auch, DW 13, 1050

*bhÐ-, *bhæ-, *bheh1‑, *bhoh1‑, idg., V.: nhd. wärmen, rösten (V.) (1); ne. warm (V.), roast (V.); RB.: Pokorny 113 (186/19), gr., ill., germ., slaw.?; Hw.: s. *bhæg‑; W.: gr. fègein (phægein), V., rösten, braten; W.: s. germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; ae. ba-c-an, st. V. (6), backen; W.: s. germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; as. ba‑k‑k‑an* 1, st. V. (6), backen; mnd. backen, st. V.; W.: s. germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; ahd. bakkan* (1) 13, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6), backen, rösten (V.) (1), dörren (, EWAhd 1, 419); mhd. bachen, st. V., backen; nhd. backen, st. V., backen, DW 1, 1065, (oberd.) bachen, sw. V., backen, DW 1, 1062, Schweiz. Id. 4, 956, Fischer 1, 555, Schmeller 1, 194; W.: s. germ. *bakæn, sw. V., backen, braten, kneten; an. ba-k-a (4), sw. V. (2), backen, braten, Hände und Füße wärmen; W.: s. germ. *bakæn, sw. V., backen, braten, kneten; ahd. bahhæn* 1, bachæn*, sw. V. (2), backen; W.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); as. ba‑k‑wêga*? 3, ba-k-wêgi*?, sw. F. (n)?, st. F. (æ)?, Schüssel, Schale (F.) (2); W.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); ahd. bahhðs* 3, bakhðs*, bachðs, st. N. (a), »Backhaus«, Bäckerei; mhd. bachhðs, st. N., Bäckerei; nhd. (ält.) Backhaus, N., Backhaus, Backstube, Bäckerei, DW 1, 068, (schwäb.) Bachhaus, N., Backhaus, Fischer 1, 559, (schweiz.) Bachhus, N., Backhaus, Schweiz. Id. 2, 1719, vgl. (bay.) Bach‑, Sb.?, Back‑, Schmeller 1, 194

*bhý‑, idg., V.: Vw.: s. *bhõ- (1)

*bhebhros, idg., Adj., M.: Vw.: s. *bhebhrus

*bhebhrus, *bhebhros, idg., Adj., M.: nhd. braun, Biber; ne. brown (Adj.), beaver; RB.: Pokorny 136; Hw.: s. *bher‑ (5); E.: s. *bher‑ (5); W.: lat. fiber, feber, M., Biber; W.: germ. *bebru‑, *bebruz, *bibru‑, *bibruz?, st. M. (u), Biber, Brauner; an. bjær-r (3), st. M. (u?), Biber, Biberfell; W.: germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; ae. beofor, befer, befor, st. M. (a?, u?), Biber; W.: germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; as. biv‑ar* 4, bever*, st. M. (a?), Biber; mnd. bÐver, M.; W.: germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; germ. *bebra‑, *bebraz, Biber, Brauner; as. be‑ver*, st. M. (a?), Biber; mnd. bever, M.; W.: germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; ahd. bibar 47, st. M. (a?), Biber, Otter (M.); mhd. biber, st. M., Biber; nhd. Biber, M., Biber, DW 1, 1806

*bhedh- (1), idg., V.: nhd. stechen, graben; ne. stab (V.), dig (V.); RB.: Pokorny 113 (187/20), gr.?, ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *bhodØo‑; W.: ? gr. bÒqroj (bóthros), M., Loch, Grube; W.: ? gr. bÒqunoj (bóthynos), M., Loch, Grube; W.: s. lat. fodere, V., graben, umgraben; vgl. lat. fossærium, N., Grabscheid; ae. fossere, M., Spaten, Grabscheit; W.: vgl. lat. fossa, F., Graben, Loch, Wasserrinne, Abflussgraben, Kanal; W.: s. germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; got. bad-i* 7, st. N. (ja), Bett (, Lehmann B4); W.: s. germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; an. beŒ-r, st. M. (a), Polster, Federbett, Ufer, Strand; W.: s. germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; ae. b’d‑d, b’d (2), st. N. (ja), Bett, Beet; W.: s. germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; afries. bed-d* 25, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; W.: s. germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; anfrk. bed-d-i* 4, st. N. (ja), Bett; W.: s. germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; as. b’d* (2) 2, b’d-d, st. N. (ja), Bett; s. mnd. bedde, N.; W.: s. germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; ahd. betti 66, st. N. (ja), Bett, Lager, Beet, Polster (, EWAhd 1, 572); mhd. bette, bet, st. N., Bett, Ruhebett, Feldbett, Gartenbeet; nhd. Bett, Bette, N., Bett, DW 1, 1722; W.: s. germ. *badwa‑, *badwaz, st. M. (a), Kampf, Streit; germ. *badwæ, st. F. (æ), Kampf, Streit; got. *bad-u-, *badus, st. M. (wa?), Kampf; W.: s. germ. *badwæ, st. F. (æ), Kampf, Streit; an. b‡Œ, st. F. (wæ), Kampf; W.: s. germ. badwæ, st. F. (æ), Kampf, Streit; germ. *badwa‑, *badwaz, st. M. (a), Kampf, Streit; ae. bead-u, bad‑u, st. F. (wæ), Kampf, Schlacht, Krieg; W.: s. germ. badwæ, st. F. (æ), Kampf, Streit, PN (100); germ. *badwa‑, *badwaz, st. M. (a), Kampf, Streit; as. *badu?, Sb., Kampf

*bhedh- (2), idg., V.: nhd. krümmen, beugen, drücken, plagen; ne. crook (V.), bend (V.); RB.: Pokorny 114 (188/21), ind., alb., germ., balt., toch.; W.: ? s. germ. *bedjan, st. V., bitten; got. bid-jan 134=133, unreg. st. V. (5), bitten, beten, betteln (, Lehmann B47); W.: ? s. germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; an. biŒ-ja, st. V. (1), bitten; W.: ? s. germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; ae. bid-d-an, st. V. (5), beten, bitten, befehlen, fordern; W.: ? s. germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten; as. bidd‑ian 52, st. V. (5), bitten, erbitten; mnd. bidden, st. V.; W.: ? s. germ. *bedjan, bidjan, st. V., bitten; as. bed‑æn 8, sw. V. (2), beten; mnd. bêden, sw. V., häufig refl.; W.: ? s. germ. *bedjan, *bidjan, sw. V., bitten, zwingen; as. bêd‑ian 2, sw. V. (1a), zwingen; mnd. bÐiden; W.: ? s. germ. *beda‑, *bedam, *bida‑, *bidam, st. N. (a), Bitte, Gebet; an. biŒ, st. N. (a) Pl., Erwartung; W.: ? s. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; ae. bed, st. N. (a), Gebet, Bitte, Gottesdienst; W.: ? s. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; anfrk. bed* 1, st. N. (a), Gebet; W.: ? s. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; ae. bid, st. N. (a), Zögern, Zögerung, Halt; W.: ? s. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; anfrk. bed-on 2, sw. V. (2), beten, anbeten; W.: ? s. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; ahd. bet* 2, st. N. (a), Gebet, Bitte; mhd. bët, bëte, st. N., Bitte, Gebet; nhd. (ält.) Bet, N., Gebet, DW 1, 1692; W.: ? s. germ. *beda‑, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet; ahd. betæn 202, sw. V. (2), beten, anbeten, bitten, flehen; mhd. bëten, sw. V., beten, bitten, anbeten; nhd. beten, sw. V., beten, DW 1, 1696; W.: ? vgl. westgerm. *gabeda‑, *gabedam, st. N. (a), Gebet; anfrk. gi-bed* 9, st. N. (a), Gebet; W.: ? vgl. westgerm. *gabeda‑, *gabedam, st. N. (a), Gebet; as. gi‑bed* 3, as, st. N. (a), Gebet; mnd. gebet, N., Gebet; W.: ? s. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; ae. bed‑u, st. F. (æ), Bitte, Gebet; W.: ? s. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; afries. bed-e* 7, st. F. (æ), Bitte, Gebet; W.: ? s. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; anfrk. bed-a*, st. F. (æ), Gebet, Bitte; W.: ? s. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; as. bed‑a* 16, st. F. (æ), Bitte, Gebet; mnd. bÐde, bede, F.; W.: ? s. germ. *bedæ, st. F. (æ), Bitte, Gebet; ahd. beta 14, st. F. (æ), Gebet, Bitte, Fürsprache; mhd. bëte, bët, st. F., Bitte, Gebot, Abgabe; nhd. (ält.) Bete, F., Bitte, DW 1, 1696; W.: ? vgl. germ. *bedila‑, *bedilaz, st. M. (a), Bitter, Freier (M.) (2); an. biŒ-el-l, st. M. (a), Freier (M.) (2), Werber; W.: ? vgl. germ. *bedula‑, *bedulaz, Adj., bittend; ae. bed‑ol, bed‑ul, Adj., bittend

*bheg, *bheng‑, idg., V.: nhd. zerschlagen (V.), zerbrechen; ne. smash (V.), break (V.); RB.: Pokorny 114 (189/22), ind., arm., phryg./dak.?, kelt., germ.?, balt., slaw.

*bheg-, *bhog-, idg., V.: nhd. biegen, wölben; ne. bend (V.); Hw.: s. *bhog‑ (?); W.: s. germ. *baka-, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.) (, Falk/Torp 259); ahd. bah* (2) 1, st. N. (a)?, Rücken (M.) (, EWAhd 1, 417); W.: s. germ. *baka‑, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); an. bak, st. N. (a), Rücken (M.); W.: s. germ. *baka‑, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); ae. bÏc (1), st. N. (a), Rücken (M.); W.: s. germ. *baka‑, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); afries. bek* 21, st. M. (a), Rücken (M.); W.: s. germ. *baka‑, *bakam, st. N. (a), Rücken (M.); mnd. bake, F., Wange; an. bak-a (3), sw. F. (n), Speck; W.: vgl. germ. *banki‑, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); got. *bagk-s, st. M. (i?), Bank (F.) (1); W.: vgl. germ. *banki‑, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); an. bek-k-r (1), st. M. (a), Bank (F.) (1); W.: vgl. germ. *banki‑, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bamk (F.) (1); ae. b’-n-c, st. F. (i), Bank (F.) (1); W.: vgl. germ. *banki‑, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); ae. bac-c-e, sw. F. (n), Höhenrücken; W.: vgl. germ. *banki‑, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); afries. ba-n-k* 7, be-n-k*, F., Bank (F.) (1); W.: vgl. germ. *banki‑, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); as. ba‑n‑k* 5, st. F. (i), Bank (F.) (1); mnd. bank, F.; W.: vgl. germ. *banki‑, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); ahd. bank* 10, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1) (, EWAhd 1, 456); mhd. banc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Tisch, Wechselbank; nhd. Bank, F., Bank (F.) (1), DW 1, 1105; W.: vgl. germ. *bankæ‑, *bankæn, *banka‑, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); ae. ba-n-c-a, sw. M. (n), Lager, Bett; W.: vgl. germ. *bankæ‑, *bankæn, *banka‑, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); ae. bac-c-a, sw. M. (n), Höhenrücken; W.: germ. *baka‑, *bakn‑, Sb., Rücken (M.); as. bak* 7, st. N. (a)?, Rücken (M.); vgl. mnd. bak, M.

*bheg-, idg., V.: nhd. laufen; ne. run (V.); RB.: Falk/Torp S. 257; W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; as. *b’k‑i?, *bik-i?, st. M. (i), Bach; mnd. beke, bach, F.;

*bhÐgh-, *bhægh-, idg., V.: nhd. streiten; ne. dispute (V.), quarrel (V.); RB.: Pokorny 115 (190/23), kelt., germ., balt., slaw., toch.?; W.: germ. *bÐgan, *bÚgan, st. V., streiten; an. bõg-a, st. V., streiten; W.: germ. *bÐgan, *bÚgan, st. V., streiten; ahd. bõgan* 15, red. V., streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken (, EWAhd 1, 425); mhd. bõgen, red. V., laut schreien, streiten, sich rühmen; nhd. (bay.) bägen, sw. V., zanken, (schwäb.) bägeren, sw. V., zanken, Fischer 1, 576; W.: s. germ. *bÐgÐn, *bÚgÚn, sw. V., streiten; an. bÏg-ja, sw. V. (3), stoßen, fortschaffen, bedrängen; W.: s. germ. *bÐga‑, *bÐgaz, *bÚga‑, *bÚgaz, st. M. (a), Streit; got. *bÐg-a, st. F. (æ), Streit; W.: s. germ. *bÐga‑, bÐgaz, *bÚga‑, bÚgaz, st. M. (a), Streit; an. bõg, st. M. (a) Rühmen; W.: s. germ. *bÐga‑, bÐgaz, *bÚga‑, bÚgaz, st. M. (a), Streit; as. bõg* (1) 2, st. M. (a)?, Rühmen (N.), Brüsten (N.); mnd. back, M; W.: s. germ. *bÐga‑, bÐgaz, *bÚga‑, bÚgaz, st. M. (a), Streit; as. bõga 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Streit; s. mnd. bagen, sw. V.; W.: s. germ. *bÐga‑, bÐgaz, *bÚga‑, *bÚgaz, st. M. (a), Streit; ahd. bõg (?) 4, st. M. (a)?, Streit, Streitsucht; mhd. bõc, st. M., lautes Schreien, Zank, Streit; W.: s. germ. *bÐga‑, *bÐgaz, *bÚga‑, *bÚgaz, st. M. (a), Streit; ahd. bõga 26, st. F. (æ), sw. F. (n), Streit; W.: s. germ. *bÐga‑, bÐgaz, *bÚga‑, *bÚgaz, Adj., hinderlich, lästig, widerstreitend; an. bõg-r, st. M. (a), Widerstand, Kampf

*bheh, *beh, idg., Präp.: nhd. außer, außerhalb, ohne; ne. except, without; RB.: Pokorny 112; Hw.: s. *bhe (1); E.: s. *bhe (1)

*bhegÝ, idg., V.: nhd. davonlaufen; ne. run (V.) away; RB.: Pokorny 116 (191/24), ind., gr., balt., slaw., toch.; W.: gr. fšbesqai (phébesthai), V., gescheucht werden, flüchten; W.: gr. fobe‹n (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; W.: gr. fobe‹sqai (phobeisthai), V., fliehen, sich fürchten; W.: s. gr. fÒboj (phóbos), M., Flucht, Furcht

*bheh1‑, idg., V.: Vw.: s. *bhÐ

*bheh2‑, *bhah2‑, idg., V.: Vw.: s. *bhõ- (2)

*bheh3g‑, idg., V.: Vw.: s. *bhæg‑

*bhei-, idg., Sb.: nhd. Biene; ne. bee; RB.: Pokorny 116 (192/25), kelt., germ., balt., slaw.; W.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; s. ahd. bÆa 12, sw. F. (n), Biene, Bremse (F.) (2); mhd. bÆe, sw. F., Biene; nhd. Beie, F., Biene, DW 1, 1367, (dial.) Beie, F., Biene, Schweiz. Id. 4, 909, Schmeller 2, 226; W.: s. germ. *bin, *biæ‑, *biæn, *bia‑, *bian, *biwæ‑, *biwæn, *biwa‑, *biwan, Sb., Biene; an. b‘, N., Biene; W.: s. germ. *bin, *biæ‑, *biæn, *bia‑, *bian, *biwæ‑, *biwæn, *biwa‑, *biwan, Sb., Biene; vgl. an. b‘-flyg-i, N., Biene; W.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; ae. bío, béo, sw. F. (n), Biene; W.: s. germ. *bin, *biæ‑, *biæn, *bia‑, *bian, *biwæ‑, *biwæn, *biwa‑, *biwan, Sb., Biene; ae. béo‑c-are, st. M. (ja), Bienenwart, Imker; W.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; ahd. bian 3, st. M. (a?, i?), Biene; W.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; s. ahd. bÆna 5, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Biene; mhd. bÂn, st. F., sw. F., Biene; nhd. (bay.) Bein, F., Biene, Schmeller 1, 226; W.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; as. *bÆ?, sw. F. (n), Biene; mnd. bie, beie, F.; W.: s. germ. *bin, *bian, *biwan, Sb., Biene; ahd. bini 17, st. N. (ja), Biene; mhd. bin, bine, N., Biene; vgl. nhd. Biene, F., Biene, DW 1, 1816

*bhei‑, idg., V.: Vw.: s. *bheiý

*bhýi‑, idg., V.: Vw.: s. *bhæi

*bheid-, idg., V.: nhd. spalten, trennen; ne. split (V.), separate (V.); RB.: Pokorny 116 (193/26), ind., gr., ital., germ.; Hw.: s. *bheiý‑ (?); E.: s. *bheiý- (?); W.: gr. fe…desqai (pheídesthai), V., ablassen, schonen, sparen; W.: s. lat. findere, V., spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten; W.: germ. *beitan, st. V., beißen; got. bei-t-an* 1, st. V. (1), beißen; W.: germ. *beitan, st. V., beißen; got. bei-st* 7, st. N. (a), Sauerteig, Biestmilch; W.: germ. *beitan, st. V., beißen; an. bÆ-t-a, st. V. (1), beißen; W.: germ. *beitan, st. V., beißen; ae. bÆ-t-an, st. V. (1), beißen, reißen, schneiden, verwunden; W.: germ. *beitan, st. V., beißen; afries. bÆ-t-a* 10, st. V. (1), beißen, eindringen; W.: germ. *beitan, st. V., beißen; as. bÆ‑t‑an* 1, st. V. (1a), beißen; mnd. biten, st. V.; W.: germ. *beitan, st. V., beißen; ahd. bÆzan* 23, st. V. (1a), beißen, stechen, quälen; mhd. bÆzen, st. V., beißen, stechen; nhd. beißen, st. V., beißen, DW 1, 1399; W.: s. germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; as. and‑bÆ‑t‑an* 4, ant‑bÆ‑t‑an st. V. (1a), genießen, verzehren, zu sich nehmen; mnd. entbiten; W.: s. germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; ahd. inbÆzan* 16, st. V. (1a), »hineinbeißen«, essen, beißen; mhd. inbÆzen, enbÆzen, st. V., speisen; nhd. einbeißen, st. V., sich verbeißen, festbeißen, DW 3, 148; W.: s. germ. *uzbeitan, st. V., beißen, ausbeißen; ahd. irbÆzan* 10, st. V. (1a), »erbeißen«, beißen, töten; mhd. erbÆzen, st. V., zerbeißen, verzehren, totbeißen; nhd. erbeißen, st. V., aufbeißen, zerbeißen, quälen, DW 3, 714; W.: s. germ. *bitæn, sw. V., knirschen; ahd. bizzæn* 1, sw. V. (2), murren, knirschen; W.: s. germ. *bitæn, sw. V., knirschen; ahd. bizzen* 1?, sw. V. (1b), murren, knirschen; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; ae. bi-t‑e, st. M. (i), Biss, Stich, Wunde, Krebs; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; afries. bi-t-e 19, st. M. (i), Biss, Splitter, Einschnitt; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; as. bi‑t‑i 2, bi-t*, st. M. (i), Biss; mnd. bÐte, bete, bet, M.; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; ahd. biz 14, bÆz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; mhd. bÂz, st. M., Biss, Bissen, Stich; nhd. Biss, M., Biss, Bissen, DW 2, 48, (schweiz.) Bitz, M., Biss, Bissen, Schweiz. Id. 4, 1986; W.: vgl. germ. *bita‑, *bitam, st. N. (a), Biss; an. bi-t, st. N. (a), Biss, Schärfe, Viehweide; W.: vgl. germ. *bita‑, *bitam, st. N. (a), Bissen, Stück; ahd. bizza 5, sw. F. (n), Bissen, Kloß; s. nhd. (schweiz.) Bissen, M., F., Keil, Schweiz. Id. 4, 1696, (bad.) Bisse, M., F., Keil, Ochs 1, 239, (schwäb.) Bisse, F., Keil, Fischer 1, 1140; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen, Stück; an. bi-t-i (1), sw. M. (n), Bissen, Zahn; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen; ae. bi-t‑a (1), sw. M. (n), Bissen, Stück; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen; ae. bi-t‑u, F., Bissen; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen; ahd. bizzo (1) 17, sw. M. (n), Bissen, Brocken; mhd. bizze, sw. M., Bissen, Beißen, Keil; nhd. Bissen, M., Bissen, Duden 1, 396; W.: vgl. germ. *bitula‑, *bitulaz, st. M. (a), Beißer, Käfer, Gebiss; an. bit-il-l, bit-ul‑l, st. M. (a), Gebiss; W.: vgl. germ. *bitula‑, *bitulaz, st. M. (a), Beißer, Käfer, Gebiss; ae. bi-t‑el-a, bit‑el, sw. M. (n), st. M. (a), Käfer; W.: vgl. germ. *bitula‑, *bitulaz, st. M. (a), Beißer, Käfer, Gebiss; lat.-ahd. bicco 1, Sb., Käfer; W.: s. germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; an. beit-a (2), sw. V. (1), beißen lassen, zäumen, weiden; W.: s. germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; ae. bÚ-t‑an, sw. V. (1), beizen, jagen, zäumen, aufzäumen; W.: s. germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; ahd. beizen* 9, sw. V. (1a), anspornen, erproben, jagen; mhd. beizen, sw. V., beizen, mürbe machen, peinigen, jagen; nhd. beizen, beißen, sw. V., jagen, beizen, DW 1, 1411; W.: s. germ. *baita‑, *baitaz?, st. M. (a), Gehauenes, Schiff, Boot?; an. bõ-t-r, st. M. (a), Schiff, Boot; W.: s. germ. *baita‑, *baitaz?, st. M. (a), Gehauenes, Schiff, Boot?; germ. *baita‑, *baitam?, st. N. (a), Gehauenes, Schiff, Boot?; ae. bõ-t, st. M. (a), st. F. (æ)?, Boot, Schiff; W.: s. germ. *baitæ, st. F. (æ), Beize; an. bei-t (1), st. F. (æ), Futter (F.) (1), Weide (F.) (2); W.: s. germ. *baitæ, st. F. (æ), Beize; ahd. beiza 3, st. F. (æ), Beize, Lauge, Alaun; mhd. beize, st. F., Beize; nhd. Beize, F., Beize, DW 1, 410; W.: vgl. germ. *baitisla‑, *baitislam, st. N. (a), Gebiss, Zaum, Zügel; s. an. bei-z-l, bei-s-l, st. N. (a), Zügel; W.: s. germ. *baitra‑, *baitraz, *baitskra‑, *baitskraz, *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; got. bai-t-r-s* 1, Adj. (a), bitter; W.: s. germ. *baitra-, *baitraz, *baitskra‑, *baitskraz, *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; as. bi‑t‑t‑ar 19, Adj., bitter, beißend, feindlich, böse; mnd. bitter, Adj.; W.: s. germ. *baitra‑, *baitraz, *baitskra‑, *baitskraz, *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend, böse; ahd. beiskar* 3, Adj., beißend, eifernd, bissig (, EWAhd 1, 521); W.: s. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; an. bi-t-r, an,, Adj., bitter; W.: s. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; ae. bi-t‑er, Adj., bitter, beißend, scharf, stechend, zornig, schmerzlich, grausam; W.: s. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; afries. *bi-t-t-er, Adj., bitter; W.: s. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; anfrk. bi-t-t-ar* 1, Adj., bitter; W.: s. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; ahd. bittar* 28, Adj., bitter, herb, scharf, verletzend; mhd. bitter, Adj., bitter, scharf, unbarmherzig; nhd. bitter, Adj., bitter, DW 2, 53; W.: vgl. germ. *bitræn, sw. V., bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); as. bi‑t‑t‑r‑on* 1, sw. V. (2), bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); W.: s. germ. *baiskæn, sw. V., bitter werden, verbittert werden; an. bei-sk-a (2), sw. V. (2), bitter machen, verbittert werden; W.: s. germ. *baiskæ‑, *baiskæn, sw. F. (n), Bitterkeit; an. bei-sk-a (1), sw. F. (n), Bitterkeit; W.: s. germ. *baiska‑, *baiskaz, *baitska‑, *baitskaz, Adj., bitter, beißend; an. bei‑sk‑r, Adj., bitter, sauer, böse, verbittert

*bheidh- (1), idg., V.: nhd. zureden, zwingen; ne. encourage, force (V.); RB.: Pokorny 117 (194/27), gr., alb., ital., germ., slaw.; W.: gr. pe…qesqai (peíthesthai), V., überreden lassen, folgen; W.: s. gr. pe…qw (peíthæs), F., Überredung, Überzeugung; W.: s. gr. pe‹sa (peisa), F., Gehorsam, Folgsamkeit; W.: s. gr. pistÒj (pistós), Adj., auf was man vertrauen kann, glaubwürdig; vgl. gr. pistikÒj (pistikós), Adj., treu, echt, überzeugend; got. pistikeins* 1, Adj. (a), unverfälscht, echt; W.: s. gr. p…stij (pístis), F., Treue, Zuverlässigkeit, Redlichkeit; W.: lat. fÆdere, V., trauen, vertrauen, sein Vertrauen setzen, sich verlassen (V.); W.: s. lat. fidÐs (1), F., Vertrauen, Überzeugung; W.: s. lat. foedus (2), fÆdus (2), N., Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag; W.: germ. *beidan, st. V., warten; got. beid-an* 8, st. V. (1), warten, erwarten (, Lehmann B39); W.: germ. *beidan, st. V., warten; an. bƌa, st. V. (1), warten, ausharren, erlangen; W.: germ. *beidan, st. V., warten; an. biŒ-a (2), sw. V., erwarten; W.: germ. *beidan, st. V., warten; ae. bÆd-an, st. V. (1), bleiben, warten, leben; W.: germ. *beidan, st. V., warten; afries. bid-ia* 3, sw. V. (2), warten; W.: germ. *beidan, st. V., warten; anfrk. bÆd-an* 3, st. V. (1), warten, erwarten; W.: germ. *beidan, st. V., warten; anfrk. beid-en* 3, sw. V. (1?), erwarten; W.: germ. *beidan, st. V., warten; as. bÆd‑an 23, st. V. (1a), warten, harren, verweilen, erwarten; mnd. bÆden, st. V.; W.: germ. *beidan, st. V., warten; ahd. bÆtan* 85, st. V. (1a), warten, erwarten, harren; mhd. bÆten, st. V., warten, verziehen; nhd. beiten, st. V., warten, DW 1, 1403, (oberd.) beiten, st. V., warten, Schweiz. Id. 4, 1846, Fischer 1, 817, Schmeller 1, 303; W.: germ. *beidan, st. V., warten; ahd. beitæn* 24, sw. V. (2), warten, erwarten, zögern; mhd. beiten, sw. V., zögern, warten, harren; fnhd. beiten, sw. V., warten, zögern, bleiben, DW 1, 1403; nhd. (dial.) beiten, sw. V., verweilen, warten, bevorstehen, Schweiz. Id. 4, 1846, Fischer 1, 817, Schmeller 1, 300, Ochs 1, 141; W.: s. germ. *gabeidan, st. V., warten; as. gi‑bÆd‑an 1, st. V. (1a), erwarten; mnd. gebeiden, V., warten; W.: s. germ. *gabeidan, st. V., warten; ahd. gibÆtan* 3, st. V. (1a), warten, erwarten, hoffen; mhd. gebÆten, st. V., warten, zuwarten; W.: s. germ. *gabeidan, st. V., warten; ahd. gibeitæn* 1, sw. V. (2), warten, verharren; mhd. gebeiten, sw. V., verharren, warten; W.: s. germ. *uzbeidan, st. V., erwarten, ertragen; ahd. irbÆtan 3, st. V. (1a), warten, erwarten, einer Sache standhalten; mhd. erbÆten, st. V., warten, erwarten; W.: s. germ. *baidjan, sw. V., bitten, zwingen; got. baid-jan* 2, sw. V. (1), zwingen, nötigen (, Lehmann B7); W.: s. germ. *baidjan, sw. V., bitten, zwingen; an. beiŒ-a (1), sw. V. (1), nötigen, mahnen, zwingen; W.: s. germ. *baidjan, sw. V., bitten, zwingen; ae. bÚd-an (1), sw. V. (1), antreiben, zwingen, drängen, bedrängen, verlangen; W.: s. germ. *baidjan, sw. V., warten; as. *bêd‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Steuer (F.); mnd. bêide?; W.: s. germ. *baidjan, sw. V., warten; ahd. beita* 1, sw. F. (n), Warten, Erwartung, Muße; mhd. beit, beite, sw. F., Warten, Verzug; s. nhd. (schweiz.) beit, F., M., Warten, Erwartung, Schweiz. Id. 4, 1844; W.: s. germ. *bidjan, sw. V., bitten, zwingen; ahd. beiten* 54, sw. V. (1a), drängen, streben, wagen; mhd. beiten, sw. V., zwingen, drängen, Gewalt antun; nhd. (schweiz.) beiten, sw. V., zwingen, Schweiz. Id. 4, 1846; W.: s. germ. *bidæn, st. V., warten; as. bÆd‑on 2, sw. V. (2), warten

*bheidh (2), idg., V.: nhd. binden, flechten; ne. bind, plait (V.); RB.: Pokorny 117; Hw.: s. *bhidh‑; W.: s. gr. p…qoj (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass, Tonne (F.) (1); W.: vgl. gr. piq£knh (pitháknÐ), fid£knh (phidáknÐ), F., großes Gefäß; W.: s. lat. fidÐlia, F., irdenes Gefäß, Tontopf, Tünchgefäß; W.: s. lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen; as. fisk* (2) 1, st. M. (a?), Schatz; W.: vgl. lat. fiscõlis, Adj., fiskalisch, den Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; ahd. fiskilÆh* 1, Adj., königlich, zum Fiskus gehörig, zur Staatskasse gehörig

*bheiý-, *bhei-, *bhÆ-, idg., V.: nhd. schlagen; ne. hit (V.); RB.: Pokorny 117 (195/28), iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *bheid- (?); W.: s. gr. fe…desqai (pheídesthai), V., ablassen, schonen, sparen; W.: s. gr. f‹mÒj (phimós), M., Maulkorb; vgl. gr. f‹marion (phimarion), N., hölzernes Maulkörbchen; lat. fÆmõrium, N., Theatermaske?; W.: s. gr. fitrÒj (phitrós), M., Baumstamm, Klotz, Holzscheit; W.: vgl. gallo-lat. vidubium, N., Hacke, Haue; W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; got. bei-t-an* 1, st. V. (1), beißen (, Lehmann B41); W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; got. bei-st* 7, st. N. (a), Sauerteig, Biestmilch (, Lehmann B40); W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; got. *-bei-t, st. N. (a); W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; an. bÆ-t-a, st. V. (1), beißen; W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; ae. bÆ-t-an, st. V. (1), beißen, reißen, schneiden, verwunden; W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; afries. bÆ-t-a* 10, st. V. (1), beißen, eindringen; W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; as. bÆ‑t‑an* 1, st. V. (1a), beißen; mnd. biten, st. V.; W.: s. germ. *beitan, st. V., beißen; ahd. bÆzan* 23, st. V. (1a), beißen, stechen, quälen; mhd. bÆzen, st. V., beißen, stechen; nhd. beißen, st. V., beißen, DW 1, 1399; W.: s. germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; as. and‑bÆ‑t‑an* 4, ant‑bÆ‑t‑an st. V. (1a), genießen, verzehren, zu sich nehmen; mnd. entbiten; W.: s. germ. *anbeitan, st. V., kosten (V.) (2), essen; ahd. inbÆzan* 16, st. V. (1a), »hineinbeißen«, essen, beißen; mhd. inbÆzen, enbÆzen, st. V., speisen; nhd. einbeißen, st. V., sich verbeißen, festbeißen, DW 3, 148; W.: s. germ. *uzbeitan, st. V., beißen, ausbeißen; ahd. irbÆzan* 10, st. V. (1a), »erbeißen«, beißen, töten; mhd. erbÆzen, st. V., zerbeißen, verzehren, totbeißen; nhd. erbeißen, st. V., aufbeißen, zerbeißen, quälen, DW 3, 714; W.: s. germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; an. beit-a (2), sw. V. (1), beißen lassen, zäumen, weiden; W.: s. germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; ae. bÚ-t‑an, sw. V. (1), beizen, jagen, zäumen; W.: vgl. germ. *baitjan, sw. V., beißen lassen, zäumen; ahd. beizen* 9, sw. V. (1a), anspornen, erproben, jagen (, EWAhd 1, 524); mhd. beizen, sw. V., beizen, mürbe machen, peinigen; nhd. beizen, beißen, sw. V., jagen, beizen, DW 1, 1411; W.: germ. germ. *baita‑, *baitaz?, st. M. (a), Gehauenes, Schiff, Boot?; an. bõ-t-r, st. M. (a), Schiff, Boot; W.: s. germ. *baita‑, *baitaz?, st. M. (a), Gehauenes, Schiff, Boot?; ae. bõ-t, st. M. (a), st. F. (æ)?, Boot, Schiff; W.: vgl. germ. *baitæ, st. F. (æ), Beize; an. bei-t (1), st. F. (æ), Futter (F.) (1), Weide (F.) (2); W.: vgl. germ. *baitæ, st. F. (æ), Beize; ahd. beiza 3, st. F. (æ), Beize, Lauge, Alaun; mhd. beize, st. F., Beize; nhd. Beize, F., Beize, DW 1, 410; W.: vgl. germ. *bitæn, sw. V., knirschen; ahd. bizzæn* 1, sw. V. (2), murren, knirschen; W.: vgl. germ. *bitæn, sw. V., knirschen; ahd. bizzen* 1?, sw. V. (1b), murren, knirschen; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; ae. bi-t‑e, st. M. (i), Biss, Stich, Wunde, Krebs; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; afries. bi-t-e 19, st. M. (i), Biss, Splitter, Einschnitt; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; as. bi‑t‑i 2, bi-t*, st. M. (i), Biss; mnd. bÐte, bete, bet, M.; W.: vgl. germ. *biti‑, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; ahd. biz 14, bÆz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Gebiss; mhd. bÂz, st. M., Biss, Bissen, Stich; nhd. Biss, M., Biss, Bissen, DW 2, 48, (schweiz.) Bitz, M., Biss, Bissen, Schweiz. Id. 4, 1986; W.: vgl. germ. *bita‑, *bitam, st. N. (a), Biss; an. bi-t, st. N. (a), Biss, Schärfe, Viehweide; W.: vgl. germ. *bita‑, *bitam, st. N. (a), Bissen, Stück; ahd. bizza 5, sw. F. (n), Bissen, Kloß; s. nhd. (schweiz.) Bissen, M., F., Keil, Schweiz. Id. 4, 1696, (bad.) Bisse, M., F., Keil, Ochs 1, 239, (schwäb.) Bisse, F., Keil, Fischer 1, 1140; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen, Stück; an. bi-t-i (1), sw. M. (n), Bissen, Zahn; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen; ae. bi-t‑a (1), sw. M. (n), Bissen, Stück; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen; ae. bi-t‑u, F., Bissen; W.: vgl. germ. *bitæ‑, *bitæn, *bita‑, *bitan, sw. M. (n), Bissen; ahd. bizzo (1) 17, sw. M. (n), Bissen, Brocken; mhd. bizze, sw. M., Bissen, Beißen, Keil; nhd. Bissen, M., Bissen, Duden 1, 396; W.: vgl. germ. *baitra‑, *baitraz, *baitskra‑, *baitskraz, *bitra‑, *bitraz, Adj., beißend, bitter; got. bai-t-r-s* 1, Adj. (a), bitter (, Lehmann B13); W.: vgl. germ. *baitra-, *baitraz, *baitskra‑, *baitskraz, *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; as. bi‑t‑t‑ar 19, Adj., bitter, beißend, feindlich, böse; mnd. bitter, Adj.; W.: vgl. germ. *baitra‑, *baitraz, *baitskra‑, *baitskraz, *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend, böse; ahd. beiskar* 3, Adj., beißend, eifernd, bissig (, EWAhd 1, 521); W.: vgl. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; an. bi-t-r, an,, Adj., bitter; W.: vgl. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; ae. bi-t‑er, Adj., bitter, beißend, scharf, stechend, zornig, schmerzlich, grausam; W.: vgl. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; afries. *bi-t-t-er, Adj., bitter; W.: vgl. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; anfrk. bi-t-t-ar* 1, Adj., bitter; W.: vgl. germ. *bitra‑, *bitraz, Adj., bitter, beißend; ahd. bittar* 28, Adj., bitter, herb, scharf, verletzend; mhd. bitter, Adj., bitter, scharf, unbarmherzig; nhd. bitter, Adj., bitter, DW 2, 53; W.: vgl. germ. *bitræn, sw. V., bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); as. bi‑t‑t‑r‑on* 1, sw. V. (2), bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); W.: vgl. germ. *bitula‑, *bitulaz, st. M. (a), Beißer, Käfer, Gebiss; an. bit-il-l, bit-ul-l, st. M. (a), Gebiss; W.: vgl. germ. *bitula‑, *bitulaz, st. M. (a), Beißer, Käfer, Gebiss; ae. bi-t‑el-a, bit‑el, sw. M. (n), st. M. (a), Käfer; W.: vgl. germ. *bitula‑, *bitulaz, st. M. (a), Beißer, Käfer, Gebiss; lat.-ahd. bicco 1, Sb., Käfer; W.: vgl. germ. *baitisla‑, *baitislam, st. N. (a), Gebiss, Zaum, Zügel; an. bei-z-l, bei‑s‑l, st. N. (a), Zügel; W.: vgl. germ. *billa‑, *billam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; germ. *bilja‑, *bilijam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; ae. bi-l-l, bi-l, st. N. (ja), Schwert, Hackmesser; W.: vgl. germ. *billa‑, *billam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; as. bi‑l* (1) 3, st. N. (ja), »Beil«, Schwert, Streitaxt; mnd. bÆl, N.; W.: vgl. germ. *billa‑, *billam, st. N. (a), Haue, Beil, Schwert; as. bi‑l (2) 1, st. N. (a), Pflock, Nagel; W.: vgl. germ. *billa‑, *billam, st. N. (a), Haue, Schwert, Beil; ahd. billi* 1, st. N. (ja), Schwert, Streitaxt?; mhd. bil, bille, N., Schwert, Streitaxt; nhd. Bille, F., Flachhaue, DW 2, 26; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; an. bei-n, st. N. (a), Bein, Knochen, Oberschenkel; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; ae. bõ-n, st. N. (a), Bein, Knochen; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; ae. bÚ-n-en, Adj., beinern; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; afries. bê-n 40 und häufiger, st. N. (a), Bein, Knochen; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; anfrk. *bÐ-n?, st. N. (a), Bein; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; as. bê‑n* 6, st. N. (a), Bein, Knochen; mnd. bên, bêin, bein, N.; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; ahd. bein 57, st. N. (a), »Bein«, Gebein, Knochen (, EWAhd 1, 515); mhd. bein, st. N., Knochen, Würfel, Bein; nhd. Bein, N., Bein, DW 1, 1381; W.: vgl. germ. *bainæ‑, *bainæn, *baina‑, *bainan, sw. M. (a), Hilfe; an. bei-n-i, sw. M. (n), Hilfe, Bewirtung, Gastfreundschaft; W.: vgl. germ. *baina‑, *bainaz, Adj., gerade (Adj.) (2); an. bei-n-n (2), Adj., gerade (Adj.) (2), richtig, günstig; W.: vgl. germ. *bainjan, sw. V., gerade machen; an. bei-n-a, sw. V. (1a), gerade machen, in die richtige Lage bringen, richten; W.: vgl. germ. *baira‑, *bairaz, st. M. (a), Zuchteber; an. ba-s-s-i, sw. M. (n), Bär (M.) (2); W.: vgl. germ. *baira‑, *bairaz, st. M. (a), Zuchteber; ae. bõ-r, bÚ-r, st. M. (a), Eber; W.: vgl. germ. *baira‑, *bairaz, st. M. (a), Eber, Zuchteber; as. bê‑r* 3, st. M. (a?, i?), Eber; mnd. bêr, M.; W.: vgl. germ. *baira-, *bairaz, st. M. (a), Zuchteber; ahd. bÐr 33, st. M. (a?, i?), »Bär« (M.) (2), Eber (, EWAhd 1, 542?); mhd. bÐr, st. M., Eber, Zuchteber; nhd. (ält.) Bär, M., Eber, DW 1, 1124; W.: vgl. germ. *baiskæn, sw. V., bitter werden, verbittert werden; an. bei-sk-a (2), sw. V. (2), bitter machen, verbittert werden; W.: vgl. germ. *baiskæ‑, *baiskæn, sw. F. (n), Bitterkeit; an. bei-sk-a (1), sw. F. (n), Bitterkeit; W.: vgl. germ. *baiska‑, *baiskaz, *baitska‑, *baitskaz, Adj., bitter, beißend; an. bei-sk-r, Adj., bitter, sauer, böse; W.: vgl. germ. *biþla‑, *biþlam, st. N. (a), Haueisen, Beil?; an. bÆld-r, st. M. (a), Aderlassmesser; W.: vgl. germ. *biþla‑, *biþlam, st. N. (a), Haueisen, Beil?; ahd. bÆhal 24, st. N. (a), Beil, Axt; mhd. bÆhel, bÆel, bÆl, st. N., Beil; nhd. Beil, M., N., Beil, DW 1, 1377

*bheigÝ, idg., V.: nhd. glänzen?; ne. glitter (V.)?; RB.: Pokorny 118 (196/29), iran., gr.; W.: ? gr. fo‹boj (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; W.: ? gr. ¢fiktÒj (aphiktós), Adj., unrein

*bhel- (1), idg., Adj., V.: nhd. glänzend, weiß, glänzen; ne. glittering (Adj.) white, glitter (V.); RB.: Pokorny 118 (197/30), ind., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *bhelý-, *bhõ‑ (1), *bhel‑ (2) (?), *bheleg‑, *bhelg‑, *bhleg‑, *bh¢g‑, *bhlÁi‑ (1), *bhlýidos, *bhlÁi‑?, *bhleik‑, *bhlendh‑, *bhles‑?, *bhlÐøos, *bhlÐros, *bhlÐu‑ (1), *bhleu‑, *bhleuk‑ (?); W.: s. gr. flšgein (flégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. gr. flšgma (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; lat. phlegma, N., Schleim; mhd. fleuma, N., Phlegma; nhd. Phlegma, N., Phlegma, unerschütterliche Ruhe; W.: s. gr. flegmon» (phlegmon›), F., Hitze, Entzündung; W.: vgl. gr. peripefleusmšnoj (peripephleusménos), Adj., umlodert; W.: s. gr. falÒj (phalós), Adj., weiß; W.: s. gr. faliÒj (phaliós), Adj., glänzend, weiß; W.: s. gr. falÚein (phal‹ein), V., erleuchten; W.: vgl. gr. falhrÒj (phalÐrós), falarÒj (phalarós), Adj., hellfarbig, weiß; W.: vgl. gr. falhr…j (phalÐrís), falar…j (phalarís), F., Blässhuhn; W.: s. gr. flegšqein (phlegéthein), V., brennen, flammen, sengen, anzünden, leuchten; W.: vgl. gr. periflÚein (periphl‹ein), V., versengen; W.: s. gr. flÒx (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; W.: vgl. gr. flogmÒj (phlogmós), M., Brand, Glut, Flamme, Feuer; W.: ? gr. fellÒj (phellós), M., Kork, Korkeiche; W.: ? gr. felleÚj (phelleús), M., steiniges Land; W.: ? gr. fol…j (pholís), F., Schuppe, Panzerstreifen; W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; lat. blatea, F., Kotklümpchen; W.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. lat. balõtro, F., Kotklümpchen; W.: s. lat. fulgÐre, V., blitzen, schimmern, strahlen, glänzen; W.: s. lat. fulvus, Adj., rotgelb, dunkelgelb, braungelb; W.: vgl. lat. fulica, fulca, F., Bläßhuhn; W.: vgl. lat. flagrõre, V., flackern, flammen, lodern, brennen; W.: vgl. lat. flamma, F., Flamme; afries. fla-m-m-e 1 und häufiger, st. F. (æ), Flamme; W.: vgl. lat. flamma, F., Flamme; anfrk. fla-m-m-a* 1, st. F. (æ), Flamme; W.: vgl. lat. flõvus, Adj., goldgelb, rotgelb, blond; W.: vgl. lat. (mare) Balticum, N., Baltische See, Baltisches Meer; W.: s. afrz. blanc, Adj., weiß; an. blank, st. N. (a), weißes Tuch; W.: s. akymr. pull; germ. *pæljæ‑, *pæljæn, *pælja‑, *pælan, Sb., Pfuhl; ae. pul-l, pil-l, pyl-l, st. M. (a), st. N. (a), Pfuhl, Bucht; W.: germ. *bala-, *balaz, *balla‑, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend; got. *ba-l-s, Adj. (a), weiß; W.: germ. *bala‑, *balaz, *balla‑, *ballaz, Adj., weiß, licht, leuchtend; got. *ba-l-a 2, sw. M.? (n), Pferd mit Blesse; W.: germ. *bala‑, *balaz, *balla‑, *ballaz, Adj., licht, weiß, leuchtend; ahd. bal* (2)? 1, Adj., glänzend; W.: s. germ. *blaita‑, *blaitaz, Adj., bleich, blass; ae. blõ-t, Adj., blass, bleich; W.: s. germ. *blaita‑, *blaitaz, Adj., bleich, blass; ahd. bleizza 6, bleiza, sw. F. (n), »Bläue«, blauer Fleck; nhd. (els.) Bleisen, F., Fleck, Bläue, Martin/Lienhart 2, 167; vgl. (tirol.) Blaisse, Schöpf 43, (schweiz./schwäb.) Bleiss, Schweiz. Id. 5, 154, Fischer 1, 1194, (bad.) Bleiß, Ochs 1, 260; W.: s. germ. *blaitæn, *blaitÐn, *blaitÚn, sw. V., bleich sein (V.); ae. blõ-t-ian, sw. V., bleich sein (V.), blass sein (V.); W.: s. germ. *blaitÆ‑, *blaitÆn, sw. F. (n), blasser Fleck; ahd. bleizza 6, bleiza, sw. F. (n), »Bläue«, blauer Fleck; nhd. (els.) Bleisen, F., Fleck, Bläue, Martin/Lienhart 2, 167; vgl. (tirol.) Blaisse, Schöpf 43, (schweiz./schwäb.) Bleiss, Schweiz. Id. 5, 154, Fischer 1, 1194, (bad.) Bleiß, Ochs 1, 260; W.: s. germ. *blak-, V., glänzen, *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen, blinken; ahd. blekken* 5, blecken*, sw. V. (1a), »blecken«, blitzen, leuchten; mhd. blecken, sw. V., sichtbar werden, sich entblößen, zeigen; nhd. blecken, sw. V., hervorstehen, blecken, DW 2, 86; W.: germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; got. bli-nd-s 32, Adj. (a), blind (, Lehmann B81); W.: germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; an. bli-nd-r, Adj., blind; W.: germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; ae. bli-nd, Adj., blind, dunkel, inwendig, dumm, nicht stechend; W.: germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; afries. bli-nd (1) 12, Adj., blind; W.: germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; as. bl‑ind* 11, Adj., blind; mnd. blint, Adj.; W.: germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; ahd. blint 97, Adj., blind, verblendet, dunkel; mhd. blint, Adj., blind, dunkel, trübe, versteckt, nichtig, nicht zu sehen; nhd. blind, Adj., blind, DW 2, 119; W.: s. germ. *blendæn, sw. V., blind machen; an. bli-nd-a, sw. V. (2), blind machen, blenden, verblenden; W.: s. germ. *blendæn, sw. V., blenden, blind machen; afries. bli-nd‑ia* 1, sw. V. (2), blenden, blind machen; W.: s. germ. *blendÆ‑, *blendÆn, sw. F. (n), Blindheit; an. bli-nd-i, sw. F. (Æn), Blindheit, Verblendung; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; ae. blÏ‑c (1), Adj., schwarz, dunkel; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; anfrk. gi-bla-k-mal-ad* 1, Part. Prät.=Adj., mit eingegrabener Arbeit verziert; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; as. *bla‑k? (2), Adj., schwarz; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; ahd. blahfaro* 1, Adj., blau, tiefblau; vgl. mhd. blõvar, Adj., blaufarbig?; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; ahd. blahmõl* 1, st. N. (a), Stickerei, Brokat; mhd. blamõl, blachmõl, st. N., Stickerei; nhd. Blachmal, N., schwimmende Schlacke goldhaltigen Silbers, DW 2, 59; W.: s. germ. *blaka‑, *blakam, st. N. (a), Tinte; ae. blÏ‑c (2), st. N. (a), Tinte; an. blek, st. N. (a), Tinte; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; got. *bla-gk-s, Adj. (a), weiß, glänzend; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; an. bla-k-k-r, Adj., fahl, gelbbraun; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; afries. bla‑n‑k 1 und häufiger, Adj., blank; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; as. *bla‑nk?, Adj., »blank«, weiß; mnd. blank, Adj.; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; ahd. blank* 8, blanc, Adj., »blank«, weiß, glänzend; mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend; nhd. blank, Adj., blank, blinkend, glänzend, DW 2, 64; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; lat.-ahd. blancus* 2, Adj., »blank«, bleich, weiß; mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend, blank; vgl. nhd. blank, Adj., blank, blinkend, glänzend, DW 2, 64; W.: s. germ. *blankjan, sw. V., betrügen?; an. ble-k-k-ja (1), sw. V. (1), betrügen; W.: s. germ. *blankjan, sw. V., betrügen; ae. bl’-n-c-an, sw. V., täuschen, betrügen; W.: s. germ. *blankæ‑, *blankæn, *blanka‑, *blankan, sw. M. (n), Schimmel (M.) (2); ae. bla-n-c-a, sw. M. (n), Schimmel (M.) (2), Pferd; W.: s. germ. *blasa‑, *blasaz, Adj., licht, blass, mit weißem Fleck; as. bla‑s 1, Adj., blass, weiß; mnd. bles, blesse, Adj.; W.: s. germ. *blasa‑, *blasaz, Adj., leicht, blass, mit weißem Fleck; ahd. blas 3, Adj., blass, weiß, mit einer Blesse versehen; mhd. blas, Adj., kahl, schwach, gering, nichtig; vgl. nhd. blass, Adj., blass, rein, DW 2, 72; W.: vgl. germ. *blasæ‑, *blasæn, Sb., Fackel; got. *bla-s, st. Sb., Fackel, Flamme; W.: vgl. germ. *blasæ‑, *blasæn, Sb., Fackel; ae. blÏ-s-e, bla-s-e, sw. F. (n), Feuerbrand, Fackel, Lampe; W.: s. germ. *blesa‑, *blesaz, Adj., licht, blass; ae. bl’-r‑e, Adj., kahl, blessig; W.: s. germ. *blandan, st. V., mischen, trüben; got. bla-nd-an (sik) 3, red. V. (3), sich vermischen mit, mischen; W.: s. germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; an. bla-nd-a (2), st. V. (3a), mischen; W.: s. germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; ae. bla-nd-an, blo-nd-an, st. V. (7)=red. V. (1), mischen, vermischen, vermengen; W.: s. germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; as. bla‑nd‑an* 2, red. V. (1), mischen; W.: s. germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; ahd. blantan* (1) 5, red. V., anstiften, herstellen, erschöpfen; mhd. blanden, red. V., trüben, mischen, anstiften; W.: s. germ. *anblandan, st. V., mischen?; ahd. inblantan* (1) 3, red. V., auferlegen, beimischen; mhd. enblanden, red. V., beimischen, auferlegen; W.: s. germ. *gablandan, st. V., mischen; ahd. giblantan* 1, red. V., vermischen; W.: vgl. germ. *blandjan, sw. V., blenden; got. *bli-nd-jan, sw. V. (1), blenden; W.: vgl. germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; ae. bl’-nd-an (1), sw. V. (1), blenden, täuschen; W.: vgl. germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; afries. ble-nd‑a 6, sw. V. (1), blenden, blind machen; W.: vgl. germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; ahd. blenten* 7, sw. V. (1a), blenden, verblenden; mhd. blenden, sw. V., blenden, verblenden, verdunkeln; nhd. blenden, sw. V., blenden, DW 2, 104; W.: vgl. germ. *blanda‑, *blandam, st. N. (a), Mischung, Gemisch; an. bla-nd-a (1), sw. F. (n), Mischung von Molke und Wasser; W.: vgl. germ. *blanda‑, *blandam, st. N. (a), Mischung, Gemisch; ae. bla-nd, blo-nd, st. N. (a), Mischung, Verwirrung; W.: vgl. germ. *blunda-, *blundaz, Adj., blond; s. mlat. blundus, Adj., blond; W.: s. germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; an. blõ-r, Adj., blau, dunkel, schwarz; W.: s. germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; ae. blÚ-w-en, Adj., bläulich; W.: s. germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; ae. blÚ‑hÚ-w-en, Adj., hellblau; W.: s. germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; afries. blõu 5, blõw, Adj., blau; W.: s. germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; as. blõ‑o* 2, Adj., blau, bläulich, blass; mnd. bla, Adj.; W.: s. germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., dunkelblau, blau; lat.-ahd. blavus* 1 und häufiger?, blaveus, Adj., blau; W.: s. germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., dunkelblau, blau; ahd. blõo* 45, Adj., blau, dunkel, grau, bleifarben; mhd. blõ, Adj., blau; nhd. blau, Adj., blau, DW 2, 81; W.: vgl. germ. *blÐwanæn, *blÚwanæn, sw. V., sich bläulich verfärben; an. blõ-n-a, sw. V. (2), blau werden, sich bläulich verfärben; W.: vgl. germ. *blÐweslæ‑, *blÐweslæn, *blÐwesla‑, *blÐweslan‑, *blÚweslæ‑, *blÚweslæn, *blÚwesla‑, *blÚweslan‑, sw. M. (n), Bläue; afries. blõw‑elsa 1, sw. M. (n), blauer Fleck, Bläue; W.: vgl. germ. *blÐwinga‑, *blÐwingaz, *blÐwenga‑, *blÐwengaz, *blÚwinga‑, *blÚwingaz, *blÚwenga‑, *blÚwengaz, st. M. (a), Dunkler; an. blÏ-ing-r, st. M. (a), Rabe; W.: vgl. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; an. blei-k-r, Adj., bleich; W.: vgl. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ae. blõ-c, Adj., glänzend, hell, strahlend, blass; W.: vgl. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ae. blÚ-c-e (2), blÐ-c-e, Adj., blass, bleich; W.: vgl. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; as. blê‑k* 4, Adj., bleich, hell, glänzend; mnd. blêk, Adj.; W.: vgl. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ahd. bleih 20, Adj., bleich, blass, gelblich, weiß; mhd. bleich, Adj., bleich, blass; nhd. bleich, Adj., bleich, DW 2, 96; W.: vgl. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; an. blei-k-ja (2), sw. V. (1), bleichen; W.: vgl. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; ae. blÚ-c-an (1), sw. V. (1), bleichen, blass machen; W.: vgl. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; ahd. bleihhen* 2, bleichen, sw. V. (1), »bleichen«, blass machen, verstellen; mhd. bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 98; W.: vgl. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; ae. blõ-c‑ian, sw. V. (2), erbleichen, bleich werden; W.: vgl. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; afries. blâ-k-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), bleichen; W.: vgl. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; ahd. bleihhÐn* 6, bleichÐn, sw. V. (3), »bleichen«, bleich sein (V.), bleich werden; mhd. bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 97; W.: vgl. germ. *blaikjæ‑, *blaikjæn, sw. F. (n), weiße, Farbe, bleiche Farbe; an. blei-k-ja (1), sw. F. (n), weiße Farbe, bleiche Farbe; W.: vgl. germ. *blaigjæ‑, *blaigjæn, sw. F. (n), Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch); ae. blÚ-g-e, sw. F. (n), Gründling (ein Fisch), Bleihe, Bleie; W.: vgl. germ. *blaikÆ‑, *blaikÆn, sw. F. (n), Blässe; anfrk. blei-k-i* 1, st. F. (Æ), Blässe, bleiche Farbe; W.: vgl. germ. *balid-, Sb., Silberpappel; ahd. belit 4, st. F.?, Silberpappel, Schwarzpappel, Pappel (, EWAhd 1, 531); W.: vgl. germ. *balikæ‑, *balikæn, sw. F. (n), Wasserhuhn, Belche; as. b’l‑ik‑o* 1, sw. M. (n), Belche, Bläßhuhn; W.: vgl. germ. *balikæ‑, *balikæn, sw. F. (n), Wasserhuhn, Belche; ahd. belihha* 1, belicha*, sw. F. (n), Bläßhuhn (, EWAhd 1, 530); mhd. belche, sw. F., Bläßhuhn; nhd. (ält.) Belche, F., Belche, Wasserhuhn, DW 1, 1439, (bay.) Belchen, F., Belche, Bläßhuhn, Schmeller 1, 233; W.: vgl. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; got. *bil-is-a, st. F. (æ), Bilsenkraut; W.: vgl. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; ae. bel-en-e, bel-on-e, beol-on‑e, sw. F. (n), Bilsenkraut; W.: vgl. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; as. bil‑ina* 2, sw. F. (n), Bilsenkraut; mnd. billene (Gallée); W.: vgl. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; ahd. bilisa 83, sw. F. (n), Bilsenkraut; mhd. bilse, F., Bilsenkraut; nhd. Bilse, F., Bilse, Bilsenkraut, DW 2, 30; W.: vgl. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; lat.-ahd. belina* 1, belegna*, F., Bilsenkraut; W.: s. germ. *pæla‑, *pælaz, st. M. (a), Pfuhl; ahd. pfuol* 4, phuol*, st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast; mhd. phuol, st. M., Pfuhl; nhd. Pfuhl, M., Pfuhl, DW 13, 1804; W.: s. germ. *pæla‑, *pælaz, st. M. (a), Pfuhl; an. pol-l-r, st. M. (a), runde Bucht, Teich; W.: s. germ. *pæla‑, *pælaz, st. M. (a), Pfuhl; ae. pæl, st. M. (a), Pfuhl; W.: s. germ. *pæla‑, *pælaz, st. M. (a), Pfuhl; ae. *pðl, st. M. (a), Pfuhl; W.: s. germ. *pæla‑, *pælaz, st. M. (a), Pfuhl; afries. pæl 1, st. M. (a), Pfuhl; W.: vgl. germ. *blija‑, *blijam, st. N. (a), Farbe; germ. *blÆwa‑ (2), *blÆwam, st. N. (a), Farbe; ae. blío-h, bléo, bléo-h, blío, st. N. (a), Farbe, Erscheinung, Gestalt; W.: vgl. germ. *blija‑, *blijam, st. N. (a), Farbe; afries. blÆ 3, blie, st. N. (a), Farbe, Gesichtsfarbe; W.: vgl. germ. *blija‑, *blijam, st. N. (a), Farbe; as. blÆ* (1) 1, st. N. (ja), Farbe; W.: vgl. germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; an. blÆ-k-ja, st. V. (1), glänzen, scheinen; W.: vgl. germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; ae. blÆ-c-an, st. V. (1), glänzen, scheinen, leuchten; W.: vgl. germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; afries. blÆ-k-a 18, st. V. (1), »blinken«, sichtbar sein (V.); W.: vgl. germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; as. blÆ‑k‑an* 4, st. V. (1a), glänzen; s. mnd. blicken, sw. V.; W.: vgl. germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; ahd. blÆhhan* 1?, blÆchan*, st. V. (1a), »bleich sein (V.)«, weiß sein (V.), strahlen; mhd. blÆchen, st. V., glänzen, erröten; nhd. bleichen, sw. V., st. V., glänzen, erbleichen, DW 2, 97; W.: vgl. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; germ. *blikæn, sw. V., glänzen, funkeln; ae. bli-c-ian, sw. V., scheinen; W.: vgl. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; afries. ble-z-a* 1, ble-sz-a*, sw. V. (1), sichtbar machen, blecken; W.: vgl. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; anfrk. bli-k-i-sn-i*, st. N. (ja), Blitz; W.: vgl. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; ahd. blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen; mhd. blicken, sw. V., blicken, glänzen; nhd. blicken, sw. V., blicken, DW 2, 117; W.: vgl. germ. *blikæn, sw. V., glänzen, funkeln; an. bli-k-a (2), sw. V. (2), glänzen, funkeln; W.: vgl. germ. *bliksmæ‑, *bliksmæn, *bliksma‑, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; afries. bli-x-en (1) 1, bli-ks-en, M., Blitz; W.: vgl. germ. *bliksmæ‑, *bliksmæn, *bliksma‑, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; as. blik‑sm‑o* 1, sw. M. (n), Blitz; W.: vgl. germ. *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; got. ble-i-þ-s 2, Adj. (i), dem Guten zugetan, barmherzig, fromm, gütig, mild, mitleidig (, Lehmann B79); W.: vgl. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; an. blÆ-Œ-r, Adj., froh, freundlich, mild, lieblich; W.: vgl. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; ae. blÆ-þ-e, Adj. (ja), fröhlich, munter, lustig, gnädig; W.: vgl. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; afries. *blÆ-th-e, *blÆ-th, *blÆ-d-e, Adj., froh; W.: vgl. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; anfrk. blÆ-th-on* (2) 1, Sb., Freude; W.: vgl. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; as. bl‑Æthi 13, bl-Æth*, Adj., licht, glänzend, heiter, fröhlich; mnd. blÆde, blide, Adj.; W.: vgl. germ. *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; ahd. blÆdi 30, Adj., froh, freudig, heiter; mhd. blÆde, Adj., froh, heiter, freundlich; nhd. (rhein.) blide, Adj., froh, freudig, heiter, Rhein. Wb. 1, 779, (meckl.) blid, Adj., froh, freudig, heiter, Wossidlo/Teuchert 1, 955, (schlesw.-holst.) blied, Adj., froh, freudig, heiter, Mensing 1, 387; W.: vgl. germ. *bleiþaskapi‑, *bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; an. blÆ-Œ-skap-r, M., Freundlichkeit; W.: vgl. germ. *bleiþaskapi‑, *bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; afries. blÆ-th‑skip 4, blÆ-d-skip, st. F. (i), Freude, Fröhlichkeit; W.: vgl. germ. *bleiþalÆka‑, *bleiþalÆkaz, *blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, Adj., fröhlich; vgl. ae. blÆ-þ-e-lic, Adj., froh, freundlich, wohlwollend; W.: vgl. germ. *bleiþalÆka‑, *bleiþalÆkaz, *blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, Adj., fröhlich; as. bl‑Æth‑lÆk* 1, Adj., heiter, fröhlich; s. mnd. blÆdelÆk, Adv.; W.: vgl. germ. *bleiþalÆka‑, *bleiþalÆkaz, *blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, Adj., fröhlich; ahd. blÆdlÆh 5, Adj., freudig, froh, freundlich; W.: vgl. germ. *bleiþjan, *blÆþjan, sw. V., erfreuen; got. ble-i-þ-jan* 2, sw. V. (1), barmherzig sein (V.), sich erbarmen, Mitleid hegen; W.: vgl. germ. *bleiþjan, *blÆþjan, sw. V., erfreuen; an. blÆ-Œ-a (3), sw. V. (1), freundlich machen; W.: vgl. germ. *bleiþjan, *blÆþjan, sw. V., erfreuen; anfrk. blÆ-th-en* 10, blÆ-th-on, sw. V. (1?, 2?), erfreuen; W.: vgl. germ. *bleiþÐn, *bleiþÚn, *blÆþÐn, *blÆþÚn, sw. V., sich freuen, fröhlich sein (V.); as. bl‑Æth‑on 2, sw. V. (2), fröhlich sein (V.), sich freuen; W.: vgl. germ. *bleiþæ‑, *bleiþæn, *blÆþæ‑, *blÆþæn, sw. F. (n), Freundlichkeit; an. blÆ-Œ-a (2), sw. F. (n), Freundlichkeit, Güte, Wohlwollen; W.: vgl. germ. *bleiþisjæ, *bleiþesjæ, *blÆþisjæ, *blÆþesjæ, st. F. (æ), Freude, Güte; ae. blÆ-þ‑s, bli-s-s, st. F. (jæ), Freude, Vergnügen, Lust; W.: vgl. germ. *bleiþisjæ, *bleiþesjæ, *blÆþisjæ, *blÆþesjæ, st. F. (æ), Freude, Güte; as. bl‑Æth‑sia* 2, st. F. (æ), Fröhlichkeit, fröhliches Treiben; W.: vgl. germ. *bliuhan, sw. V., brennen; ahd. bluhhen* 1, bluchen*, sw. V. (1a), brennen; mhd. bluhen, sw. V., brennen, leuchten; nhd. (nd./meckl.) blüchen, sw. V., brennen, Wossidlo/Teuchert 1, 971; W.: vgl. germ. *blÆwa‑ (1), *blÆwam, st. N. (a), Blei (N.); an. bl‘, st. N. (a), Blei (N.); W.: vgl. germ. *blÆwa‑, *blÆwam, st. N. (a), Blei (N.); as. blÆ* (3), blÆ-o*, st. N. (wa), Blei (N.); mnd. bli, blig, N.; W.: vgl. germ. *blÆwa‑, *blÆwam, st. N. (a), Blei (N.); ahd. blÆo* 18, st. N. (wa), Blei; mhd. blÆ, st. N., st. M., Blei, Richtblei; nhd. Blei, N., Blei, DW 2, 88; W.: vgl. germ. *blusjæ‑, *blusjæn, *blusja‑, *blusjan, Sb., Fackel; an. bly-s, st. N. (a), Licht, Flamme; W.: vgl. germ. *blusjæ‑, *blusjæn, *blusja‑, *blusjan, Sb., Fackel; ae. bl‘-s-a, sw. M. (n), Feuerbrand, Fackel

*bhel- (2), idg., Sb.: nhd. Bilsenkraut; ne. henbane; RB.: Pokorny 120 (198/31), ill.?, kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *bhel‑ (1) (?); W.: s. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; vgl. got. *bil-is-a, st. F. (æ), Bilsenkraut; W.: s. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; as. bil‑ina* 2, sw. F. (n), Bilsenkraut; mnd. billene (Gallée); W.: s. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; ahd. bilisa 83, sw. F. (n), Bilsenkraut; mhd. bilse, F., Bilsenkraut; nhd. Bilse, F., Bilse, Bilsenkraut, DW 2, 30; W.: s. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; lat.-ahd. belina* 1, belegna*, F., Bilsenkraut; W.: s. germ. *belunæ‑, *belunæn, sw. F. (n), Bilsenkraut; s. ae. bel-en-e, bel-on-e, beol-on‑e, sw. F. (n), Bilsenkraut

*bhel- (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, idg., V.: nhd. aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen; ne. blow (V.) up, swell (V.); RB.: Pokorny 120 (199/32), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bh¢‑, *bhlÐs‑, *bhel‑ (4), *bheld‑ (?), *bhelh‑, *bhlÁd‑, *bhlegÝ‑, *bhlei‑ (2)?, *bhleid‑?, *bhlýidos, *bhleis‑?, *bhleu‑, *bhleud‑, *bhleugÝ‑; W.: gr. fle‹n (phlein), V., übervoll sein (V.), strotzen; W.: gr. flade‹n (phladein), V. (Aorist), zerreißen; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; ae. flÆtme, fl‘tme, st. F. (æ?, i?), »Fliete«, Lanzette; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; anfrk. flie-t-im-a* 1, st. F.? (æ), Fliete, Aderlasseisen; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; ahd. fliedem 1 und häufiger?, st. M. (a?, i?), st. F. (æ?, i?), »Fliete«, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliede, F., Fliete, M., F., Fliete, Lasseisen, Aderlasseisen, DW 3, 1777, 1797; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; ahd. fliedima 14?, st. F.? (æ), »Fliete«, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliedme, F., Lasseisen, DW 3, 1778; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; vgl. lat. phlebotomõre, V., zur Ader lassen; ahd.? fliedimæn* 1?, sw. V. (2), zur Ader lassen; W.: gr. flid©n (phlidan), V., von Feuchtigkeit überfließen, davon aufschwellen; W.: gr. floid©n (phloidan), V., gären, brausen; W.: gr. flo…ein (phloíein), V., schwellen, strotzen; W.: s. gr. f£lhj (phálÐs), M., Phallus, Holzpfahl; W.: s. gr. fallÒj (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. lat. phallus, M., Phallus; nhd. Phallus, M., Phallus; W.: s. gr. f£llh (phállÐ), F., Walfisch; W.: gr. flÚein (phl‹ein), V., aufwallen, übersprudeln, wertloses Zeug schwatzen, prahlen; W.: s. gr. flud©n (phlydan), V., zerfließen, sehr nass werden; W.: s. gr. flÚzein (phl‹zein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; W.: s. gr. flÚoj (phl‹os), M.?, N., Geschwätz; W.: s. gr. flÚax (phl‹ax), M., Possenspiel, Geschwätz, Possenreißer; W.: vgl. gr. o„nÒflux (oinóphlyx), Adj., trunken, weintrunken; W.: vgl. gr. flukt…j (phlyktís), F., Blase; W.: vgl. gr. flÚktaina (phl‹ktaina), F., Blase, Blase auf der Haut; W.: vgl. gr. pfudarÒj (phlydarós), Adj., matschig; W.: s. gr. flšdwn (phlédæn) (1), M., F., Schwätzer, Schwätzerin; W.: s. gr. flšdwn (phlédæn) (2), F., Geschwätz; W.: gr. flhne‹n (phlÐnein), flhn©n (phlÐnan), V., schwatzen; W.: s. gr. flhnaf©n (phlÐnaphan), V., schwatzen; W.: s. gr. fli£ (phliá), F., Querholz, Türschwelle, Türpfeiler, Türpfosten; W.: s. gr. flÒmoj (phlómos), flÒnoj (phlónos), M., Königskerze; W.: vgl. gr. pafl£zein (paphlázein), V., aufbrausen, aufbrodeln; W.: vgl. gr. ¢floismÒj (aphloismós), M., Schaum, Geifer; W.: ? gr. flo‹sboj (phloisbos), M., Branden des Meeres, Kampfgetümmel; W.: s. lat. fluere, V., fließen, strömen; s. lat. flðxus, Adj., fließend, flüssig; vgl. lat.-ahd.? ðzfluxus* 1, st. M., Ausfluss; W.: vgl. lat. flðmen, N., fließende Wassermenge, Flut, fließendes Gewässer, Strömung, Strom; W.: s. lat. flõre, V., blasen, wehen; W.: s. lat. follis, M., lederner Schlauch, Ballon, Blasebalg; afrz. fol, M., Narr?; me. fæl, M., Narr; an. fæl, st. N. (a), Narr, Tor (M.); W.: vgl. lat. ballaena, F., Walfisch; W.: vgl. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; afrz. boule, F., Bulle (F.); an. bæl-a (3), F., Bulle (F.), Siegel; W.: vgl. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; afries. bul-l-a, afries, F., Bulle (F.), Siegel; W.: vgl. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; as. bul‑l‑a 1, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n?), Kapsel; vgl. mnd. bole (= bolle?) Lasch-Borchling, Mittelniederdeutsches Handwörterbuch 1, 312; W.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; mnd. bulle, F., Bulle (F.); an. bðll-a, F., Bulle (F.); W.: ? s. lat. fullo, M., der die Kleider walkt und reinigt, Walker, Tuchbereiter; germ. fullo, M., Walker; ae. ful-l‑ere, st. M. (ja), Walker; W.: ? s. lat. fullo, M., der die Kleider walkt und reinigt, Walker, Tuchbereiter; germ. fullo, M., Walker; ae. ful-w-a, ae., sw. M. (n), Walker; W.: germ. *bel-, V., tönen, brüllen; s. ahd. bilæn* 1, sw. V. (2), brüllen; s. mhd. bÆlen, sw. V., bellen?; nhd. billen, sw. V., bellen, DW 2, 26; W.: germ. *bel-, V., tönen, brüllen; vgl. ahd. billæd* 1, st. M. (a?, i?), Gebrüll; W.: s. germ. *bula‑, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; an. bul-r, st. M. (a), Stamm, Rumpf; W.: s. germ. *bula‑, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; an. bol-r, st. M. (a), Stamm, Körper, Rumpf; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen; got. *bil-g-an, st. V. (3), schwellen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; vgl. an. bol-g-in-n, Adj., geschwollen, angeschwollen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; ae. bel-g-an, st. V. (3b), zürnen, zornig sein (V.), zornig werden; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; afries. bel-g-a* 1, st. V. (3b), schwellen, erzürnen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; anfrk. bel-g-an 5?, st. V. (3b), erzürnen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; as. bel‑g‑an 12, bol-g-an*, st. V. (3b), zürnen; W.: s. germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; ahd. belgan 39, st. V. (3b), erzürnen, zürnen, in Zorn geraten (, EWAhd 1, 528); mhd. bëlgen, st. V., zürnen, sich erzürnen, aufschwellen; W.: vgl. germ. *gabelgan, st. V., sich erzürnen; ahd. gibelgan* 1, st. V. (3b), sich erzürnen, in Zorn geraten; W.: vgl. germ. *balgjan, sw. V., schwellen machen, erzürnen; an. bel-g-ja, sw. V. (1), aufschwellen, aufblasen; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut; got. bal-g-s* 12, st. M. (i), Balg, Schlauch, Tasche (, Lehmann B16); W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut; got. *bal-g-bru-s-t (?), Sb., Balgbersten; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; an. bel-g-r, st. M. (i), Balg, Ledersack, Blasebalg, Bauch; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; ae. biel-g, st. M. (i), Balg, Sack, Börse (F.) (1); W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; afries. bal-g* 1, bal-ch, Adj., in der Scheide befindlich; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; as. bal‑g 5?, st. M. (i), Balg; mnd. balch, M.; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut; ahd. balg 25, st. M. (i), Balg, Blasbalg, Schlauch; mhd. balc, st. M., Balg, Haut, Schwertscheide; nhd. Balg, M., Balg, Haut, Schlauch, DW 1, 1084; W.: vgl. germ. *bulgjæ‑, *bulgjæn?, sw. F. (n), Woge, Schwellung; an. byl-g-ja, sw. F. (n), Welle; W.: vgl. germ. *bulgÆ‑, *bulgÆn, sw. F. (n), Zorn; anfrk. bul-g-i, st. F. (Æ), st. N. (ja); W.: vgl. ahd. bolka* 3, bolca, sw. F. (n), Knauf, Buckel; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; got. *bal-þ-s, *bald-, Adj. (a), »geschwollen«, kühn; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; an. bal-l-r, Adj., kühn; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; ae. beal-d, Adj., kühn, tapfer, stark; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; s. ae. biel-d-e, Adj., kühn; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; afries. bal-d, Adj., kühn; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; vgl. afries. bal-d‑e* 1, Adv., bald; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; anfrk. *bal-d?, Adj., mutig, tapfer; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; as. bal‑d 3, Adj., kühn; mnd. bold, bald (Gallée), bolt, balt, Adj.; W.: s. germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; ahd. bald 29, Adj., kühn, mutig, tapfer (, EWAhd 1, 434); mhd. balt, Adj., kühn, mutig, tapfer, schnell; fnhd. bald, Adj., schnell, stark, DW 1, 1081; nhd. (bay.) bald, Adj., tapfer, Schmeller 1, 233, (oberhess.) bald, Adj., tapfer, Crecelius 86; W.: s. germ. *balþæn, sw. V., kühn sein (V.); s. ae. beal-d‑ian, sw. V., kühn sein (V.); W.: s. germ. *balþÆ‑, *balþÆn, sw. F. (n), Kühnheit; ae. biel-d‑u, biel-d-o, byl-d-u, sw. F. (Æn), Kühnheit, Mut, Vertrauen; W.: s. germ. *balþÆ‑, *balþÆn, sw. F. (n), Kühnheit; ahd. beldÆ 46, baldÆ, beldÆn*, st. F. (Æ), Mut, Kühnheit, Vermessenheit; mhd. belde, st. F., Dreistigkeit; vgl. nhd. in Bälde, Adv., in Bälde, DW 1, 1084; W.: vgl. germ. *balþjan, sw. V., kühn machen, aufmuntern; got. bal-þ-jan* 1, sw. V. (1), kühn sein (V.), wagen; W.: vgl. germ. *balþjan, sw. V., kühn machen, aufmuntern; an. bel-l-a (2), sw. V. (1), kräftig machen, aufmuntern, ausführen; W.: vgl. germ. *balþjan, sw. V., kühn machen, aufmuntern; ae. biel-d-an (1), bil-d-an, bel-d-an, byl-d-an (2), sw. V. (1), ermutigen, antreiben, anspornen; W.: vgl. germ. *balþjan, sw. V., kühn machen, aufmuntern; ahd. belden* 7, sw. V. (1a), kühn sein (V.), zuversichtlich sein (V.), ermutigen; mhd. belden, balden, sw. V., kühn werden, kühn machen; W.: s. germ. *blÐan, *blÚan, st. V., blähen, blasen; ae. blõ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), blasen, atmen, tönen, entflammen; W.: s. germ. *blÐan, *blÚan, st. V., blähen, blasen; afries. blõ 1, st. V. (7)=red. V., blasen; W.: s. germ. *blÐan, *blÚan, st. V., blähen, blasen; ahd. blõen* (1) 6, sw. V. (1a), »blähen«, blasen, aufblasen; mhd. blÏjen, blÏwen, blÏn, sw. V., blasen, blähen, schmelzen; nhd. blähen, sw. V., blähen, blasen, DW 2, 61; W.: s. germ. *teblÐan, *teblÚan, st. V., zerblasen; ahd. ziblõen* 5, sw. V. (1a), »zerblähen«, aufblähen, einhauchen; vgl. mhd. zerblÏjen, zerblÏn, sw. V., auseinanderblasen, zerteilen, aufblasen; vgl. fnhd. zerblähen, sw. V., aufblähen, schwellen, DW 31, 656; W.: s. germ. *blÐja‑, *blÐjaz, *blÚja‑, *blÚjaz, st. M. (a), Windstoß; an. blÏ-r (1). st. M. (a), Windstoß, Brise, Himmel; W.: s. germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; got. *blÐ-s-an, red. V. (4), blasen; W.: s. germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; got. *blÐ-s-jan, sw. V. (1), versengen, ätzen; W.: s. germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; got. *blÐ-s-i, Sb., Fackel, Feuer; W.: s. germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; an. blõ-s-a, red. V., blasen, atmen; W.: s. germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; as. *blõ‑s‑an?, *blõ-s-on?, red. V. (2), sw. V.?, blasen (V.); mnd. blõsen, blasen, st. V.; W.: s. germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; ahd. blõsan* 30, red. V., blasen, wehen, hauchen; mhd. blõsen, red. V., blasen, hauchen, schnauben; nhd. blasen, st. V., blasen, DW 2, 68; W.: vgl. germ. *blÐsa‑, *blÐsaz, *blÚsa‑, *blÚsaz, st. M. (a), Blasen (N.), Hauch; ahd. blõs 1, st. M. (a?), Blasen (N.); mhd. blõs, st. M., Hauch; nhd. Blas, M., Hauch, DW 2, 67; W.: vgl. germ. *blÐsæ, *blÚsæ, st. F. (æ), Blase; as. blõ‑s‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Blase; mnd. blase, F.; W.: vgl. germ. *blÐsæ, *blÚsæ, st. F. (æ), Blase; ahd. blõsa (1) 9, st. F.? (æ), sw. F.? (n), Blase, Pustel; mhd. blõse, sw. F., Blase; nhd. Blase, F., Blase, DW 2, 67; W.: vgl. germ. *blÐda‑, *blÐdaz, *blÚda‑, *blÚdaz, st. M. (a), Wehen (N.), Blasen (N.); ae. blÚ-d (1), blÐ-d (1), st. M. (a), Blasen (N.), Schwall, Flackern, Hauch; W.: vgl. germ. *blÐda‑, *blÐdaz, *blÚda‑, *blÚdaz, st. M. (a), Wehen (N.), Blasen (N.); ae. *blÚ-d (2), st. N. (a), Blase, Geschwulst; W.: vgl. germ. *blÐda‑, *blÐdaz, *blÚda‑, *blÚdaz, st. M. (a), Wehen (N.), Blasen (N.); ahd. blõt* 1, st. M. (a?, i?), »Blasen« (N.), Wehen (N.); W.: vgl. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); got. *blÐ-s-t-s, st. M. (a)?, Blasen (N.), Schnauben; W.: vgl. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); got. *blÐ-s-t-jan, sw. V. (1), blasen, schnauben; W.: vgl. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); ae. blÚ-s‑t, st. M. (1), Blasen (N.), Flamme; W.: vgl. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); ahd. blõst* 2, st. M. (i?), »Blasen« (N.), Hauch, Atem; mhd. blõst, st. M., Lufthauch, Atem, Blasen (N.); fnhd., Blast, M., Wind, Blähung, DW 2, 71; W.: vgl. germ. *blÐstru‑, *blÐstruz, *blÚstru‑, *blÚstruz, *blÐstu‑, *blÐstuz, *blÚstu‑, *blÚstuz, st. M. (u), Blasen (N.); an. blõ-s-t-r, st. M. (u), Blasen (N.), Hauch, Schwellung; W.: s. germ. *balla‑, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu‑, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); as. *bal?, *bal-l?, st. M. (i), Ball (M.) (1); mnd. bal, M.; W.: s. germ. *balla‑, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.); germ. *ballu‑, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.); ahd. bal (1) 27, st. M. (a), Ball (M.) (1), Ballen (M.), Kugel, Bissen (, EWAhd 1, 430); mhd. bal, st. M., Ball (M.) (1), Kugel, Ballen (M.); nhd. Ball, M., Ball (M.) (1), DW 1, 1090; W.: vgl. germ. *ballæ‑, *ballæn, *balla‑, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); ae. beal-l-uc, st. M. (a), Hode; W.: vgl. germ. *ballæ‑, *ballæn, *balla‑, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); ahd. balla 39, st. F. (æ), sw. F. (n), Ball (M.) (1), Kugel, Bissen (, EWAhd 1, 443); W.: vgl. germ. *ballæ‑, *ballæn, *balla‑, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); ahd. ballo 5, sw. M. (n), »Ball« (M.) (1), Ballen (M.), Kugel (, EWAhd 1, 443); mhd. balle, sw. M., Ball (M.) (1), Ballen (M.); nhd. Ballen, M., Ball (M.) (1), Ballen (M.), Duden 1, 296; W.: vgl. germ. *ballæ‑, *ballæn, *balla‑, *ballan, sw. M. (n), Kugel, Ball (M.) (1); ahd. bolæn* 3, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; mhd. boln, sw. V., rollen, werfen, schleudern; vgl. nhd. bollen, sw. V., knospen, DW 2, 232, (schweiz.) bolen, sw. V., rollen, wälzen, schleudern, Schweiz. Id. 4, 1177, (schwäb.) bolen, sw. V., rollen, wälzen, schleudern, Fischer 1, 1271, (bad.) bolen, sw. V., rollen, wälzen, schleudern, Ochs 1, 285; W.: vgl. germ. *ballu‑, *balluz, st. M. (u), Kugel, Ball (M.) (1); an. b‡ll-r, st. M. (u), Kugel, Hode; W.: s. germ. *blada‑, *bladam, st. N. (a), Blatt; an. bla-Œ, st. N. (a), Blatt, Klinge (F.) (1); W.: s. germ. *blada‑, *bladam, st. N. (a), Blatt; ae. blÏ-d, st. N. (a), Blatt, Klinge (F.) (1); W.: s. germ. *blada‑, *bladam, st. N. (a), Blatt; afries. ble-d* 3, st. N. (a), Blatt; W.: s. germ. *blada‑, *bladam, st. N. (a), Blatt; as. bla‑d 3, st. N. (a), Blatt; mnd. blat, N.; W.: s. germ. *blada‑, *bladam, st. N. (a), Blatt; ahd. blat 32, st. N. (a, iz/az), Blatt, Blech, Zäpfchen; mhd. blat, st. N., Blatt, Laub, Halszäpfchen; nhd. Blatt, N., Blatt, DW 2, 73; W.: vgl. germ. *bladræ‑, *bladræn, sw. F. (n), Blase, Blatter; an. blaŒ-r-a (1), sw. F. (n), Blase; W.: vgl. germ. *bladræ‑, *bladræn, sw. F. (n), Blase, Blatter; ae. blÚ-d-r‑e, sw. F. (n), Blatter, Blase, Bläschen; W.: vgl. germ. *bladræ‑, *bladræn, sw. F. (n), Blase, Blatter; as. blõ‑dar‑a* 2, sw. F. (n), Blatter, Bläschen; mnd. bladder, bledder, bledere, F.; W.: vgl. germ. *bladræ‑, *bladræn, sw. F. (n), Blase, Blatter; ahd. blõtara 49, sw. F. (n), Blatter, Blase, Pustel; mhd. blõtere, sw. F., Blase, Blatter, Pocke; nhd. Blatter, F., Blatter, Blase, Pustel, DW 2, 77; W.: vgl. germ. *blajinæ‑, *blajinæn, sw. F. (n), Bläschen; ae. ble-g-en, ble-g-en-e, sw. F. (n), Bläschen, Geschwür; W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; got. blæ-þ 21=20, krimgot. plut, st. N. (a), Blut (, Lehmann B85); W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; an. blæ-Œ, st. N. (a), Blut; W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; ae. blæ-d, st. N. (a), Blut; W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; afries. blæ-d 37, st. N. (a), Blut, Blutsverwandtschaft, Sippe; W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; afries. blÐ-d‑a 7, sw. V. (1), bluten, blutig schlagen; W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; anfrk. bluo-d* 10, st. N. (a), Blut; W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; as. bl‑æ‑d 14, st. N. (a), Blut; W.: vgl. germ. *blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, st. N. (a), Blut; ahd. bluot (2) 124, st. N. (a), Blut; mhd. bluot, pluot, st. N., Blut, Blutfluss, Blutsverwandtschaft, Geschlecht; nhd. Blut, N., Blut, DW 2, 170; W.: vgl. germ. *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, Sb., Kugel, Schale (F.) (2); an. bol-l-i, sw. M. (n), Schale (F.) (2), Maß, Schiff; W.: vgl. germ. *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, Sb., Kugel, Schale (F.) (2); ae. bol-l-a, sw. M. (n), Napf, Gefäß, Topf, Maß; W.: vgl. germ. *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, Sb., Kugel, Schale (F.) (2); ae. bol-l-e, sw. F. (n), Napf, Gefäß, Topf; W.: vgl. germ. *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, Sb., Kugel, Schale (F.) (2); afries. bol-l-a 8, sw. M. (n), Brot; W.: vgl. germ. *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); as. bol‑l‑o (2) 1, sw. M. (n), Schale (F.) (2), Napf; mnd. bolle?, bole, F.; W.: vgl. germ. *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, Sb., Kugel, Schale (F.) (2); ahd. bolla 5, sw. F. (n), Blase, Wasserblase, Knoten, Flachsknoten, Becher, Schale (F.) (2); mhd. bolle, sw. F., Knospe, kugelförmiges Gefäß; nhd. Bolle, F., Knospe, DW 2, 231; W.: vgl. germ. *bulæ‑, *bulæn, *bula‑, *bulan, *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, sw. M. (n), Stier, Bulle (M.); an. bol-i, sw. M. (n), Stier, Ochs, Ochse; W.: vgl. germ. *bulæ‑, *bulæn, *bula‑, *bulan, *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, sw. M. (n), Stier, Bulle (M.); ae. bul‑a, sw. M. (n), Stier; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; ae. bol-t (1), st. M. (a), Bolzen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; as. bolt 3?, st. M. (a), Bolzen, Stab; mnd. bolte, M.; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; ahd. bolz (2) 55, st. M. (a?), Geschoss, Bolzen, Pfahl; mhd. bolz, st. M., Bolzen, Lötkolben, Schlüsselrohr; nhd. Bolz, M., Bolzen, DW 2, 234; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; ahd. bolzo 3?, sw. M. (n), Schießbolzen; mhd. bolze, sw. M., Bolzen, Lötkolben, Schlüsselrohr; vgl. nhd. Bolz, M., Bolzen, DW 2, 234; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultia* 1, bulcia, F., Schießbolzen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultio 15, bulcio, M., Schießbolzen, Brenneisen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultium* 1, pulcium, N., Schießbolzen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultius* 1, bulteus, M., Schießbolzen; W.: vgl. germ. *bulstra‑, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; ahd. bolstar* 12, st. M. (a?, i?), Polster, Kissen, Kopfkissen; mhd. bolster, polster, st. M., Polster; nhd. Polster, M., Polster, DW 13, 1986; W.: vgl. germ. *bolhstra‑, *bolhstraz, st. M. (a), Polster; ahd. polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, »Polster«, Kopfkissen; mhd. polster, st. M., Polster; s. nhd. Polster, M., N., Polster, pralles schwellendes Kissen, DW 13, 1986; W.: vgl. germ. *bulstra‑, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; an. bol-st-r, st. M. (a), Polster, Kissen; W.: vgl. germ. *bulstra‑, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; ae. bol‑ster, st. M. (a), st. N. (a), Polster, Kopfkissen, Pfühl; W.: ? germ. *bil‑, V., unterscheiden?; s. ahd. bilarn 33, st. M. (a), Zahnfleisch, Gaumen, Kiefer (M.); mhd. bilern, M., Zahnfleisch, Gaumen; nhd. Biller, M., Zahnfleisch, Gaumen

*bhel- (4), idg., Sb., V.: nhd. Blatt, Blüte, blühen, sprießen; ne. leaf, bloom (N.); RB.: Pokorny 122 (200/33), gr., ital., kelt., germ., toch.; Hw.: s. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑; W.: s. gr. fÚllon (ph‹llon), N., Blatt; vgl. gr. melisÒfullon (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; mlat. melissa, Melisse; nhd. Melisse, F., Melisse; W.: s. lat. flæs, M., Blume, Blüte; vgl. lat. flæridus, Adj., blühend; ae. flærisc, Adj., blumig; W.: s. lat. flærÐre, V., blühen, in Blüte stehen; W.: vgl. lat. folium, N., Blatt; W.: s. germ. *blædi‑, *blædiz, st. F. (i), Blüte, Sproß; ae. blÚ-d (3), blÐ-d (2), blÊ-d, st. F. (æ), Gewächs, Pflanze, Spross; W.: s. germ. *blædi‑, *blædiz, st. F. (i), Blüte, Spross; anfrk. *bluo-th?, anfrk.?, Sb., Blüte; W.: s. germ. *blædi‑, *blædiz, st. F. (i), Blüte, Spross; ahd. bluot* (1) 2, st. F. (i) (?), Blüte; mhd. bluot, st. M., st. F., Blüte; s. nhd. Blüte, F., Blüte, DW 2, 176; W.: vgl. germ. *blæma‑, *blæmam, st. N. (a), Blume, Blüte; an. blæ‑m, st. N. (a), Blume; W.: s. germ. *blæma‑, *blæmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blæma‑, *blæmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blæmæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; anfrk. *blæ-m-on?, sw. V. (2), blühen; W.: s. germ. *blæma‑, *blæmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blæma‑, *blæmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blæmæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; as. bl‑æ‑m‑o* 2, sw. M. (n), Blume; vgl. mnd. blome, F.; W.: s. germ. *blæma‑, *blæmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blæma‑, *blæmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blæmæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; anfrk. gi-blæ-m-id* 1, Adj., mit Blumen geschmückt; W.: s. germ. *blæma‑, blæmaz, st. M. (a), Blume, Blüte; germ. *blæma‑, *blæmam, st. N. (a), Blume, Blüte; germ. *blomæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; ahd. bluoma* 10, sw. F. (n), Blume, Blüte; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, Jungfernschaft; nhd. Blume, F., Blume, DW 2, 158; W.: s. germ. *blomæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; got. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, Lilie (, Lehmann B82); W.: s. germ. *blæmæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; an. blæ-m-i, sw. M. (n), Blume; W.: s. germ. *blæmæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; ae. blæ-m-a (1), sw. M. (n), Blume; W.: s. germ. *blæmæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; afries. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, rosettenförmiger Knopf; W.: s. germ. *blomæ‑, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, sw. M. (n), Blume, Blüte; ahd. bluomo 46, sw. M. (n), Blume, Blüte, Knospe; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, Jungfernschaft, Menstruation; W.: s. germ. *blæan, st. V., blühen, quellen; ae. blæ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), blühen; W.: vgl. germ. *blæjan, st. V., blühen, quellen; afries. blæ-ia* 1, st. V., blühen; W.: vgl. germ. *blæjan, st. V., blühen, quellen; anfrk. blæi-on* 1, sw. V. (1), blühen; W.: vgl. germ. *blæjan, st. V., blühen, quellen; as. blæ‑ian* 2, blæ-jan*, sw. V. (1a), blühen; mnd. bloen, bloyen, bloien, sw. V.; W.: vgl. germ. *blæjan, st. V., blühen, quellen; ahd. bluoen* 18, bluon*, sw. V. (1a), blühen, in voller Kraft stehen, aufblühen; mhd. blüejen, blüen, sw. V., blühen; nhd. blühen, sw. V., blühen, DW 2, 154

*bhel- (5), idg., Sb.: nhd. Arme (Pl.), Vorsprung; ne. arms, beam (N.); RB.: Pokorny 122 (201/34), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhelý‑, *bhelýn‑, *bhele‑, *bh¢k‑, *bhlugo?, *bhluko‑?; W.: vgl. f£lgx (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; lat. phalanx, F., Schlachtreihe, Schar (F.) (1), Phalanx; nhd. Phalanx, F., Phalanx, geschlossene Schlachtreihe; W.: vgl. gr. falagx (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; lat. planca, F., Brett, Bohle; afries. pla-nk-e 2, plo-nk-e, st. F. (æ), Planke; W.: vgl. gr. falagx (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; lat. planca, F., Brett, Bohle; mnd. planke, F., Brett, Planke; an. pla-nk-a, F. nhd. Brett, Planke; W.: vgl. gr. f£lkhj (phálkÐs), M., Balken, Schiffsblanke; W.: s. lat. fulcrum, N., Stütze, Gestell, Pfosten, Ruhelager; W.: s. lat. fulcÆre, V., stützen, unterstützen, aufrecht erhalten, bestärken; W.: vgl. lat. sufflõmen, N., Radsperre, Hemmkette, Hemmschuh, Hindernis; W.: vgl. germ. *balku‑, *balkuz, st. M. (u), Balken; an. bal-k-r, st. M. (u), Scheidewand; W.: vgl. germ. *balku‑, *balkuz, st. M. (u), Balken; ae. bal-c, st. M. (a?, u?), Rain, Erhöhung zwischen zwei Furchen; W.: vgl. germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; an. bjal-k-i, sw. M. (n), Balken; W.: vgl. germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; ae. bol-c-a, sw. M. (n), Laufplanke; W.: vgl. germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; afries. bal-k-a 4, sw. M. (n), Balken; W.: vgl. germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken (M.); germ. *balku‑, *balkuz, st. M. (u), Balken (M.); as. bal‑k‑o* 2, sw. M. (n), Balken (M.); mnd. balke, M.; W.: vgl. germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Schiffsgang (, EWAhd 1, 440); mhd. balke, sw. M., Balken, Waagebalken; nhd. Balke, M., Balken, DW 1, 1089; W.: vgl. germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; ahd. bolko* 2, bolco, sw. M. (n), Schiffsgang

*bhel- (6), idg., V.: nhd. schallen, reden, brüllen, bellen; ne. resound, bark (V.); RB.: Pokorny 123 (202/35), ind., germ., balt., toch.; Hw.: s. *bh‑, *baba‑ (?); W.: s. lat. flÐre, V., weinen, beweinen; W.: germ. *bellan, st. V., bellen; ahd. bellan* 7, st. V. (3b), bellen, hallen (, EWAhd 1, 533); mhd. bëllen, st. V., bellen, keifen, zanken; s. nhd. bellen, sw. V., bellen, DW 1, 1451; W.: germ. *bellan (1), st. V., bellen; ae. bel-l‑an, st. V. (3b), bellen, brüllen, schreien, grunzen; W.: s. germ. *bellæ‑, *bellæn, sw. F. (n), Schelle; ae. bel-l‑e, sw. F. (n), Glocke; mnd. belle, F., Schelle; an. bjal-l-a, sw. F. (n), Glocke, Schelle; W.: s. germ. *baljæn, sw. V., brüllen; ahd. bullæn* 2, sw. V. (2), brüllen; mhd. bullen, büllen, sw. V., bellen, heulen, brüllen; nhd. büllen, sw. V., brüllen, DW 2, 513; W.: s. germ. *baljæn, sw. V., brüllen; an. bel-ja, sw. V. (2), brüllen; W.: s. germ. *blÐjan, *blÚjan, sw. V., blöken, heulen; ahd. blõen* (2) 1, sw. V. (1a), blöken; mhd. blÏn, blÏjen, sw. V., blöken; nhd. blähen, sw. V., blöken, DW 2, 62; W.: s. germ. *blÐtjan, *blÚtjan, sw. V., blöken; ahd. blõzen* 4, sw. V. (1a), blöken; mhd. blõzen, sw. V., blöken; nhd. blaßen, sw. V., blöken, DW 2, 73; W.: s. germ. *blÐtjan, *blÚtjan, sw. V., blöken; vgl. ae. blÚ-t‑an, st. V., sw. V.?, blöken

*bhel-, *bhelý-, idg., V.: nhd. schlagen; ne. hit (V.); RB.: EWAhd 2, 196, EWAhd 2, 231; W.: s. ahd. bollo (1), sw. M. (n), Geschoss, Bolzen, Brennbolzen; W.: s. ahd. bloh* 7, blok*, bloc, st. M. (a), Block, Pfahl, Holzblock; mhd. block, bloc, st. N., Holzklotz, Block, Bohle, eine Art Falle; nhd. Block, M., Block, Pfahl, DW 2, 137

*bhelõg, *bhlõg‑, idg., Adj.: nhd. schlaff?, albern?; ne. slack (Adj.), silly?; RB.: Pokorny 124 (203/36), ital., slaw.; W.: lat. flaccus, Adj., welk, schlapp, schlappe Ohren habend

*bheld-, idg., V.: nhd. pochen, schlagen; ne. poke (V.), hit (V.); RB.: Pokorny 124 (204/37), germ., balt.; Hw.: s. *bhel‑ (3) (?); E.: s. *bhel- (3) (?); W.: ? s. lat. fullo, M., der die Kleider walkt und reinigt, Walker, Tuchbereiter; germ. fullo, M., Walker; ae. ful-l‑ere, st. M. (ja), Walker; W.: ? s. lat. fullo, M., der die Kleider walkt und reinigt, Walker, Tuchbereiter; germ. fullo, M., Walker; ae. ful-w-a, ae., sw. M. (n), Walker; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; ahd. bolzo 3?, sw. M. (n), Schießbolzen; mhd. bolze, sw. M., Bolzen, Lötkolben, Schlüsselrohr; vgl. nhd. Bolz, M., Bolzen, DW 2, 234; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; as. bolt 3?, st. M. (a), Bolzen, Stab; mnd. bolte, M.; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; ahd. bolz (2) 55, st. M. (a?), Geschoss, Bolzen, Pfahl; mhd. bolz, st. M., Bolzen, Lötkolben, Schlüsselrohr; nhd. Bolz, M., Bolzen, DW 2, 234; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultia* 1, bulcia, F., Schießbolzen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultio 15, bulcio, M., Schießbolzen, Brenneisen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultium* 1, pulcium, N., Schießbolzen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta‑, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; lat.-ahd. bultius* 1, bulteus, M., Schießbolzen; W.: vgl. germ. *bultæ‑, *bultæn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; s. ae. bol-t (1), st. M. (a), Bolzen

*bhelý‑, *bhelh1-, idg., Adj., V.: nhd. glänzend, weiß, glänzen; ne. glittering (Adj.), white (Adj.); RB.: Pokorny 118; Hw.: s. *bhel‑ (1), *bhlÐros, *bhlÐøos, *bhõ‑ (1); E.: s. *bhel- (1)

*bhelý-, idg., V.: Vw.: s. *bhel‑

*bheleg, idg., V.: nhd. glänzen; ne. glisten (V.); RB.: Pokorny 124 (205/38), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bhel‑ (1), *bhelg‑, *bhleg‑, *bh¢g‑; E.: s. *bhel‑ (1)

*bhele-, idg., Sb.: nhd. Vorsprung, Balken, Bohle; ne. beam (N.); RB.: Pokorny 122; Hw.: s. *bhel‑ (5); E.: s. *bhel‑ (5); W.: vgl. f£lgx (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; lat. phalanx, F., Schlachtreihe, Schar (F.) (1), Phalanx; nhd. Phalanx, F., Phalanx, geschlossene Schlachtreihe; W.: vgl. gr. falagx (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; lat. planca, F., Brett, Bohle; afries. pla-nk-e 2, plo-nk-e, st. F. (æ), Planke; W.: vgl. gr. falagx (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; lat. planca, F., Brett, Bohle; mnd. planke, F., Brett, Planke; an. pla-nk-a, F. nhd. Brett, Planke; W.: germ. *balku‑, *balkuz, st. M. (u), Balken; ae. bal-c, st. M. (a?, u?), Rain, Erhöhung zwischen zwei Furchen; W.: germ. *balku‑, *balkuz, st. M. (u), Balken; an. bal-k-r, st. M. (u), Scheidewand; W.: germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; an. bjal-k-i, sw. M. (n), Balken; W.: germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; ae. bol-c-a, sw. M. (n), Laufplanke; W.: germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; afries. bal-k-a 4, sw. M. (n), Balken; W.: germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken (M.); germ. *balku‑, *balkuz, st. M. (u), Balken (M.); as. bal‑k‑o* 2, sw. M. (n), Balken (M.); mnd. balke, M.; W.: germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Schiffsgang; mhd. balke, sw. M., Balken, Waagebalken; nhd. Balke, M., Balken, DW 1, 1089; W.: germ. *balkæ‑, *balkæn, *balka‑, *balkan, sw. M. (n), Balken; ahd. bolko* 2, bolco, sw. M. (n), Schiffsgang

*bheleu-, idg., V., Adj.: nhd. schlagen, kraftlos machen, schwach, krank; ne. hit (V.), weaken, weak; RB.: Pokorny 125 (206/39); Hw.: s. *bhlÐu‑ (2)?, *bhleus‑ (?); W.: s. germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; got. bli-gg-w-an* 6, st. V. (2), schlagen (, Lehmann B80); W.: s. germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; as. *bliuw‑an?, as. st. V. (2a), bleuen, schlagen; mnd. bluwen, sw. V.; W.: s. germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; vgl. as. bleu‑w‑ar‑on* 1, sw. V. (2), bleuen, schlagen; mnd. bluwen, sw. V.; W.: s. germ. *blewwan, st. V., bleuen, schlagen; ahd. bliuwan* 24, st. V. (2a), »bleuen«, prügeln, schlagen; mhd. bliuwen, st. M., bläuen, schlagen; nhd. bleuen, sw. V., bleuen, prügeln, schlagen, DW 2, 111; W.: vgl. germ. *balwa-, *balwam, st. N. (a), Unglück, Übel, Verderben; got. *balu, st. N. (wa), Unglück, Übel; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwam, st. N. (a), Übel, Verderben; as. bal‑u* 2, st. M. (wa), st. N. (wa), Übel, Verderben; vgl. mnd. bõle, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwaz, st. M. (a), Unglück, Übel, Verderben; ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa), Böses, Übel, Unheil (, EWAhd 1, 444); mhd. bale, st. M., Böses, Unrecht; vgl. nhd. (rhein.) bal (2), Adj., böse, Rhein. Wb. 1, 405, (bay./schwäb.) Balmund, M., schlechter Vormund, Schmeller 1, 228, Fischer 1, 598, (kärntn.) Palmudn, M., schlechter Vormund, Lexer 14; W.: vgl. germ. *balwa-, *balwam, st. N. (a), Unglück, Übel, Verderben; got. balw-ein-s* 2, st. F. (i/æ), Pein, Strafe, Folter, Qual; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwam, st. N. (a), Übel, Verderben; ae. beal‑u (1), beal-o (1), st. N. (wa), Übel, Harm, Verderben, Elend, Unglück; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwam, st. N. (a), Übel, Verderben; as. bal‑u* 2, st. M. (wa), st. N. (wa), Übel, Verderben; vgl. mnd. bõle, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwam, st. N. (a), Übel, Verderben; an. b‡l, st. N. (wa), Unglück, Schaden, Sünde; W.: vgl. germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel, quälend; got. *balu-s?, Adj. (wa), böse, übel; W.: vgl. germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel, quälend; got. *balw-a-wei-s?, Adj. (a), böse, übel; W.: vgl. germ. *balwa-, *balwaz, Adj., übel, quälend; got. balw-a-wÐs-ei* 1, balwaweisei*, sw. F. (n), Bosheit; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwaz, Adj., übel, quälend; ahd. balawÆn* 1, Adj., schädlich; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwaz, Adj., übel, quälend; s. ae. beal‑u (2), beal-o (2), Adj. (wa), übel, tödlich, gefährlich, böse; W.: vgl. germ. *balwa‑, *balwaz, Adj., übel, quälend; s. afries. *bal-u, Adj., übel; W.: vgl. germ. *balwÆga‑, *balwÆgaz, Adj., übel, quälend; ahd. balawÆg* 12, Adj., übel, verderblich; W.: vgl. germ. *balwjan, sw. V. quälen, übel tun; got. balw-jan 4, sw. V. (1), martern, quälen, plagen; W.: vgl. germ. *balwæn, sw. V., quälen, übel tun; an. b‡l-v-a, sw. V. (2), verfluchen, Schaden zufügen

*bhelg‑, idg., Sb.: nhd. Glanz; ne. shine (N.); RB.: Pokorny 124; Hw.: s. *bheleg‑, *bhel‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1)

*bhelh-, idg., V., Sb.: nhd. schwellen, Balg, Kissen, Polster; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 125 (207/40), ind., iran., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhel‑ (3); E.: s. *bhel‑ (3); W.: gall. bulga, F., Ledersack; lat. bulga, F., Sack, Geldsack; ahd. bulga 12, st. F. (æ), Bulge (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Schlauch (, EWAhd 2, 426); mhd. bulge, sw. F., Ledersack, Felleisen; nhd. Bulge, F., »Bulge« (F.) (2), schwellende Woge, Schlauch, DW 2, 511; W.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; s. an. bol-g-in-n, Adj., geschwollen, angeschwollen; W.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; ae. bel-g-an, st. V. (3b), zürnen, zornig sein (V.), zornig werden; W.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; afries. bel-g-a* 1, st. V. (3b), schwellen, erzürnen; W.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; anfrk. bel-g-an 5?, st. V. (3b), erzürnen; W.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; as. bel‑g‑an 12, bol-g-an*, st. V. (3b), zürnen; W.: germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; ahd. belgan 39, st. V. (3b), erzürnen, zürnen, in Zorn geraten; mhd. bëlgen, st. V., zürnen, sich erzürnen, aufschwellen; W.: s. germ. *gabelgan, st. V., sich erzürnen; ahd. gibelgan* 1, st. V. (3b), sich erzürnen, in Zorn geraten; W.: s. germ. *balgjan, sw. V., schwellen machen, erzürnen; an. bel-g-ja, sw. V. (1), aufschwellen, aufblasen; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut; got. bal-g-s* 12, st. M. (i), Balg, Schlauch, Tasche; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut; got. *bal-g-bru-s-t (?), Sb., Balgbersten; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; an. bel-g-r, st. M. (i), Balg, Ledersack, Blasebalg, Bauch; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; ae. biel-g, st. M. (i), Balg, Sack, Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1), Schote (F.) (1); W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; afries. bal-g* 1, bal-ch, Adj., in der Scheide befindlich; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; as. bal‑g 5?, st. M. (i), Balg; mnd. balch, M.; W.: s. germ. *balgi‑, *balgiz, st. M. (i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; ahd. balg 25, st. M. (i), Balg, Blasebalg, Schlauch (, EWAhd 1, 438); mhd. balc, st. M., Balg, Haut, Schwertscheide; nhd. Balg, M., Balg, Haut, Schlauch, DW 1, 1084; W.: vgl. germ. *bulgjæ‑, *bulgjæn?, sw. F. (n), Woge, Schwellung; an. byl-g-ja, sw. F. (n), Welle; W.: vgl. germ. *bulgÆ‑, *bulgÆn, sw. F. (n), Zorn; anfrk. bul-g-i, st. F. (Æ), st. N. (ja); W.: vgl. germ. *bulstra‑, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, *bolhstra‑, *bolhstraz, st. M. (a), Polster; ahd. bolstar* 12, st. M. (a?, i?), Polster, Kissen, Kopfkissen; mhd. bolster, polster, st. M., Polster; nhd. Polster, M., Polster, DW 13, 1986; W.: vgl. germ. *bulstra‑, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, *bolhstra‑, *bolhstraz, st. M. (a), Polster; ahd. polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, »Polster«, Kopfkissen; mhd. polster, st. M., Polster; s. nhd. Polster, M., N., Polster, pralles schwellendes Kissen, DW 13, 1986; W.: vgl. germ. *bulstra‑, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; ae. bol‑ster, st. M. (a), st. N. (a), Polster, Kopfkissen, Pfühl; W.: vgl. germ. *bulstra‑, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; an. bol-st-r, st. M. (a), Polster, Kissen

*bhelh1‑, idg., V.: Vw.: s. *bhel- (3)

*bhelh1-, idg., V.: Vw.: s. *bhelý‑

*bhen-, idg., V.: nhd. schlagen, verwunden; ne. hit (V.), wound (V.); RB.: Pokorny 126 (208/41), iran., kelt., germ.; W.: germ. *ban-, V., schlagen; ahd. banæn* 5, sw. V. (2), züchtigen, quälen, abquälen; W.: s. germ. *banæ‑, *banæn, *bana‑, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; an. ban-i, sw. M. (n), Tod, Mörder, Büttel; W.: s. germ. *banæ‑, *banæn, *bana‑, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; ae. ban-a, bon-a, sw. M. (n), Totschläger, Mörder; W.: s. germ. *banæ‑, *banæn, *bana‑, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; afries. ban-a* 18, bon-a, sw. M. (n), Mörder, Totschläger; W.: s. germ. *banæ‑, *banæn, *bana‑, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; vgl. afries. *ban‑, Sb., Mord‑; W.: s. germ. *banæ‑, *banæn, *bana‑, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; as. ban‑o 8, sw. M. (n), Mörder, Töter; W.: s. germ. *banæ‑, *banæn, *bana‑, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; ahd. bano 4, sw. M. (n), »Töter«, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker (, EWAhd 1, 460); W.: s. germ. *banæ‑, *banæn, *bana‑, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; ahd. bana* 1, sw. F. (n), Tod, Tötung, Hinrichtung (, EWAhd 1, 460); W.: s. germ. *banjæ, st. F. (æ), Wunde; got. ban-j-a* 3, st. F. (jæ), Schlag, Wunde, eiternde Wunde, Geschwür (, Lehmann B23); W.: s. germ. *banjæ, st. F., (æ), Wunde; ae. b’n-n (1), b’n, st. F. (jæ), Wunde; W.: s. germ. *banjæ, st. F. (jæ), Wunde; an. ben, st. F. (jæ), st. N. (a), Wunde

*bhend, idg., V.: nhd. singen, klingen, jauchzen; ne. sing (V.), rejoice; RB.: Pokorny 126 (209/42), ind., kelt.

*bhendh-, idg., V.: nhd. binden; ne. bind, tie (V.); RB.: Pokorny 127 (210/43), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.; W.: s. gr. pe‹sma (peisma), N., Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1); W.: s. gr. penqerÒj (pentherós), M., Schwiegervater; W.: s. gr. f£tnh (phátnÐ), F., Krippe; vgl. lat. patena (1), F., Krippe; W.: vgl. lat. offendix, F., Kinnband an der Priestermütze; W.: vgl. lat. offendimentum, N., Kinnband an der Priestermütze; W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; got. bind-an* 1, st. V. (3,1), binden (, Lehmann B62); W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; got. *bund-n-an, sw. V. (4), gebunden werden; W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; an. bind-a, st. V. (3a), binden; W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; ae. bind‑an, st. V. (3a), binden, fesseln, schmücken; W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; afries. bind-a 40 und häufiger, st. V. (3a), binden, fesseln; W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; anfrk. bind-an* 1, st. V. (3a), binden; W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; as. bind‑an 6, st. V. (3a), binden; mnd. binden, st. V.; W.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; ahd. bintan 56, st. V. (3a), binden, verknüpfen, knüpfen; mhd. binden, st. V., binden, verbinden, fesseln, verpflichten; nhd. binden, st. V., binden, DW 2, 31; W.: s. germ. *anbendan, *anbindan, st. V., entbinden; as. and‑bind‑an* 3, ant-bind-an, st. V. (3a), entbinden, lösen, befreien; mnd. entbinden; W.: s. germ. *anbendan, anbendan, st. V., entbinden; ahd. intbintan* 41, st. V. (3a), entbinden, lösen, befreien; mhd. enbinden, st. V., losbinden, lösen, befreien; nhd. entbinden, st. V., losbinden, entbinden, DW 3, 495; W.: s. germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden; got. bi-bind-an* 1, st. V. (3,1), umbinden, umwickeln; W.: s. germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden, umbinden; afries. bi‑bind-a* 1, st. V. (3a), umschlingen; W.: s. germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden, umbinden; anfrk. bi-bind-an* 2, st. V. (3a), binden; W.: s. germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden, umbinden; ahd. bibintan* 8, st. V. (3a), »binden«, festbinden, umbinden; nhd. bebinden, st. V. umbinden, DW 1, 1211; W.: s. germ. *farbendan, farbindan, st. V., verbinden; ae. for-bind-an, st. V. (3a), zubinden, knebeln; W.: s. germ. *farbendan, farbindan, st. V., verbinden; afries. for-bind-a 2, st. V. (3a), verbinden, verpflichten; W.: s. germ. *farbendan, *farbindan, st. V., verbinden; ahd. firbintan* 2, st. V. (3a), verbinden, zubinden; mhd. verbinden, st. V., verbinden, zusammenbinden, zubinden; nhd. verbinden, st. V., verbinden, DW 25, 115; W.: s. germ. *gabendan, *gabindan, st. V., binden; as. gi‑bind‑an 11, st. V. (3a), binden, fesseln; vgl. mnd. gebende, Sb., alles womit man bindet; W.: s. germ. *gabendan, *gabindan, st. V., binden; ahd. gibintan 44, st. V. (3a), binden, flechten, fesseln; mhd. gebinden, st. V., binden, festbinden, fesseln; W.: s. germ *bandjan, sw. V., binden, spannen; an. bend-a (2), sw. V. (1), binden, beugen, spannen; W.: s. germ. *bandjan, sw. V., binden, spannen; ae. b’nd-an, sw. V. (1), spannen, den Bogen spannen, binden; W.: s. germ. *bandjan, sw. V., binden, spannen; ahd. gibenten* (?) 1, sw. V. (1a), binden, zusammenbinden; W.: s. germ. *banda‑, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); an. band, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1), Verpflichtung; W.: s. germ. *banda‑, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. M. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); ae. b’nd, st. M. (i), st. F. (jæ), st. N. (a), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1); W.: s. germ. *banda‑, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); afries. bend-e 42, N., Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: s. germ. *banda‑, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); afries. band 1, bend*, Sb., Band (N.); W.: s. germ. *banda‑, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); as. band* 13, st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; mnd. bant, band, M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Maßeinheit; W.: s. germ. *banda‑, *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); ahd. bant* 29, st. N. (a, iz/az), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1) (, EWAhd 1, 462); mhd. bant, st. N., Band (N.), Verband, Fessel (F.) (1); nhd. Band, N., Band (N.), DW 1, 1096; W.: s. germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.) (1); got. band-i 7, st. F. (i/æ), Band (N.), Fessel (F.) (1) (, Lehmann B21); W.: s. germ. *bendæ, st. F. (æ), Binde; germ. *bendæ‑, *bendæn, st. F. (n), Binde; got. *bind-a, st. F. (æ), Binde, Band (N.); W.: s. germ. *bendæ, st. F. (æ), Binde; germ. *bendæ‑, *bendæn, st. F. (n), Binde; got. *bind-i, st. F. (jæ); W.: s. germ. *bendæ, st. F. (æ), Binde; germ. *bendæ‑, *bendæn, sw. F. (n), Binde; ae. bind-e, sw. F. (n), Binde; W.: s. germ. *bendæ, st. F. (æ), Binde; germ. *bendæ‑, *bendæn, st. F. (n), Binde; lat.-ahd. binda* 1, benda*, F., Binde, Kopfbinde; W.: s. germ. *bendæ, st. F. (æ), Binde; germ. *bendæ‑, *bendæn, st. F. (n), Binde; ahd. binta 16, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Binde, Verband, Gebinde; mhd. binde, sw. F., Binde, Band (N.); nhd. Binde, F., Binde, Band (N.), DW 2, 31; W.: s. germ. *bunda‑, *bundam, st. N. (a), Bündel; s. ae. bund, Sb., Bund, Bündel; W.: s. germ. *bunda‑, *bundam, st. N. (a), Bündel; vgl. ae. bynd-el-l‑e, sw. F. (n), Bindung; W.: s. germ. *bunda‑, *bundam, st. N. (a), Bündel (N.); as. bund‑i‑lÆn* 1, st. N. (a), »Bündelein«, Bund, Bündel (N.); W.: vgl. germ. *bandila‑, *bandilaz, st. M. (a), Band (N.); ahd. bentil* 12, st. M. (a), »Bendel«, Band (N.), Binde; mhd. bendel, st. M., Band (N.), Binde; nhd. (ält.) Bändel, Bende, M., kleine Binde, DW 1, 1099, 1466; W.: vgl. germ. *bandila‑, *bandilaz, st. M. (a), Band (N.); an. bend-il-l, st. M. (a), Garbenband; W.: vgl. germ. *bansti‑, *banstiz, st. M. (i), Krippe, Stall, Scheune; got. ban-st-s* 2, st. M. (i), Scheuer, Scheune (, Lehmann B24); W.: vgl. germ. *bansa‑, *bansaz, st. M. (a), Krippe, Stall, Scheune; ae. bæs-ig, Sb., Stall, Krippe; W.: vgl. germ. *bansa‑, *bansaz, st. M. (a), Krippe, Stall, Scheune; an. bõs-s, st. M. (a), Stand im Kuhstall

*bheng‑, idg., V.: Vw.: s. *bheg

*bhenh-, *bh¤h‑, idg., Adj.: nhd. dick, dicht, reichlich, feist; ne. thick (Adj.), dense; RB.: Pokorny 127 (211/44), ind., iran., gr., ital.?, germ., balt., toch., heth.; Hw.: s. *bh¤hús; W.: gr. pacÚj (pach‹s), Adj., dick, dicht, grob, plump, dumm; W.: s. gr. p£cetoj (páchetos), Adj., dick; W.: s. gr. p£coj (páchos), M., Dicke, Stärke, Wucht; W.: lat. pinguis, Adj., fett, feist, nahrungsreich, ergiebig, dick; W.: s. germ. *bunkæ‑, *bunkæn, *bunka‑, *bunkan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; got. *bugg-ja, sw. M. (n), Knolle, Schwellung; W.: s. germ. *bunkæ‑, *bunkæn, *bunka‑, *bunkan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; ahd. bungo 8, sw. M. (n), »Bunge«, Bachbunge; mhd. bunge, sw. M., Knolle; nhd. Bunge, M., »Bunge«, Trommel, Bachbunge, aufgeschwollene Knolle, DW 2, 524; W.: s. germ. *bunkæ‑, *bunkæn, *bunka‑, *bunkan, sw. M. (n), Haufe, Haufen; lat.-ahd. buga 2, F., Bachbunge; W.: s. germ. *bunkæ‑, *bunkæn, *bunka‑, *bunkan, sw. M. (a), Haufe, Haufen; an. bunk-i, sw. M. (n), Schiffslast

*bher- (1), idg., V.: nhd. tragen, bringen; ne. carry (V.), bring; RB.: Pokorny 128 (212/45), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *bherý‑, *bhrenk‑, *bhrendh‑ (?), *bhóros, *bhorós, *bhor˜, *bheristos, *bherýmen, *bhertÅr, *bh¥tis, *bhertu‑?, *bhereh‑ (?), *bherh‑, *bherhos (?), *bh¥hus, *bhrentos; W.: gr. fšrein (phérein), V., tragen; s. gr. metafšrein (metaphérein), V., übertragen; vgl. gr. metafor£ (metaphorá), F., Übertragung; lat. metaphora, F., Übertragung des Wortes in eine uneigentliche Bedeutung, Metapher; nhd. Metapher, F., Metapher, eine Redefigur; W.: s. gr. (äol.) fšrena (phérena), F., Mitgift; W.: s. gr. fšrma (phérma), N., »Getragenes«, Feldfrucht, Leibesfrucht; W.: s. gr. fern» (phern›), F., Mitgift; W.: vgl. gr. fšrtron (phértron), N., Bahre, Tragbahre; W.: vgl. gr. f£retra (pháretra), F., Pfeilbehälter, Köcher; W.: gr. fore‹n (phorein), V., tragen; W.: s. gr. for£ (phorá), F., Tragen, Forttragen, Bestatten, Abgabe, Tribut; W.: s. gr. fÒroj (phóros), M., Abgabe, Tribut, Steuer; W.: s. gr. fÒrtoj (phórtos), M., Tracht, Last, Bürde; W.: s. gr. fèr (phær), M., Dieb; W.: s. gr. fwr£ (phærá), F., Nachforschung, Hausdurchsuchung; W.: vgl. gr. ¢mforeÚj (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; lat. amphora, F., Amphore; ahd. ambra* 1, lat.-ahd?, Sb., Eimer; W.: vgl. gr. ¢mforeÚj (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; lat. amphora, F., Amphore; ae. ’mbren, *ambrÆn, N., Eimer; W.: vgl. gr. ¢mforeÚj (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; lat. amphora, F., Amphore; vgl. lat. ampulla, F., Ampulle, Flasche; vgl. ae. am-pul-l-e, ampel-l-e, an-pol-l-e, sw. F. (n), Flasche, Gefäß; W.: vgl. gr. ¢mforeÚj (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; lat. amphora, F., Amphore; vgl. ae. ’-m-br-en, *a-m-br-Æn, st. N. (a), Eimer; W.: vgl. gr. ¢mforeÚj (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; lat. ampulla, F., Ampulle; afries. am-pel, om-pel, st. F. (æ), Ampel; W.: vgl. gr. ¢mforeÚj (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; lat. ampulla, F., Ampulle; an. am-pul-l-a, F., Fläschchen; W.: vgl. gr. ¢mforeÚj (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; lat. ampulla, F., Ampulle; an. am-pl-i, sw. M. (n), Fläschchen; W.: vgl. gr. Pšrgh (PérgÐ), F.=ON, Perge (Stadt in Pamphylien); W.: vgl. gr. Pšrgamon (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; lat. Pergamum, N.=ON, Pergamon; vgl. lat. PergamÐnum, N., Pergament?; ahd. pergamin* 6, pergamÆn, st. N. (a), Pergament; mhd. pergamënte, st. N., Pergament; nhd. Pergament, N., Pergament, DW 13, 1544; W.: lat. ferre, V., tragen; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; vgl. lat. oblõtus, Adj., dargebracht; mlat. oblõta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; ahd. oblõta 6, sw. F. (n), Opfergabe, Hostie; mhd. oblõte, sw. F., st. F., Oblate, Hostie, eine Art Backwerk; nhd. Oblate, F., Oblate, DW 13, 1109; W.: lat. ferre, V., tragen; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; vgl. lat. oblõtus, Adj., dargebracht; mlat. oblõta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; ae. oflÚte, oflõte, sw. F. (n), Oblate, Opfer, Darbringung; an. oflõta, sw. F. (n), Hostie; W.: lat. ferre, V., tragen; s. lat. offerre, V., darbringen; germ. *offræn, *offeræn, sw. V., opfern; as. op‑p‑r‑aian* 1, sw. V. (2?, 1?), opfern; W.: lat. ferre, V., tragen; s. lat. offerre, V., darbringen; as. op‑p‑er* 1, st. N. (a), Opfer; W.: lat. ferre, V., tragen; s. lat. offerre, V., darbringen; as. of‑f‑ar* 1, st. N. (a), Opfer; W.: lat. ferre, V., tragen; s. lat. offerre, V., entgegentragen, darbringen; vgl. lat. oblõtus, Adj., dargebracht; mlat. oblõta, F., dargebrachtes Abendmahlsbrot; an. ob-lõ-t-a, sw. F. (n), Hostie; W.: lat. ferre, V., tragen; s. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; vgl. lat. praelõtus, M., Mann in leitender Stellung; afries. pre-lõt 8, M., Prälat; W.: s. lat. -fer, Suff., tragend, bringend; W.: s. lat. ferõx, Adj., fruchtbar; W.: s. lat. fortis, Adj., stark, dauerhaft, tüchtig; vgl. afrz. force, Sb., Kraft, Gewalt; an. for-s (2), for-z, st. N. (a), Gewalt, Zorn, Übermut; W.: s. lat. fors, F., Ungefähr, blinder Zufall; W.: s. lat. fðr, M., F., Dieb, Diebin, Spitzbube, Spitzbübin; W.: vgl. gall.-rom. comboros, Sb., Zusammengetragenes; vgl. mlat. combrus, M., Verhau, Wehr (N.); afries. kum-ber 1, kom-mer, M., Kummer, Beeinträchtigung, Behinderung, Beschlagnahme; W.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; got. baír-an 46=45, st. V. (4), tragen, leiden, erleiden, gebären, ertragen (, Lehmann B9); W.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; an. ber-a (3), st. V. (4), tragen, führen; W.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; ae. ber‑an, st. V. (4), tragen, ertragen, bringen, gebären; W.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; afries. ber-a* (2) 38, st. V. (4), tragen, gebären; W.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; anfrk. *ber-an?, st. V. (4), tragen; W.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; as. ber‑an 12, st. V. (4), tragen, besitzen; mnd. beren, baren, st. und sw. V.; W.: germ. *beran, st. V., tragen, gebären; ahd. beran 125, st. V. (4), gebären, tragen, erzeugen (, EWAhd 1, 546); mhd. bërn, st. V., hervorbringen, Frucht tragen, gebären; nhd. (schweiz.) beren, st. V., gebären, tragen, Schweiz. Id. 4, 1475; W.: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; ae. for-ber-an, st. V. (4), ertragen, sich zurückhalten, leiden; W.: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; vgl. ae. for‑bor, st. N. (a), st. M. (a), Zurückhaltung, Hinderung; W.: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; afries. for-ber-a 13, st. V. (4), verwirken; W.: s. germ. *farberan, st. V., zurückhalten; ahd. firberan* 16, st. V. (4), entbehren, sich enthalten, unterlassen; mhd. verbërn, st. V., nicht haben, sich enthalten, unterlassen, ablassen von, aufgeben, meiden, verschonen; W.: s. germ. *gaberan, st. V., gebären; got. ga-baír-an 26, st. V. (4), (perfektiv), »zusammentragen«, vergleichen, gebären; W.: s. germ. *gaberan, st. V., gebären; as. gi‑ber‑an* 18, st. V. (4), gebären; vgl. mnd. geberen, st. und. sw. V., gebären, erzeugen; W.: s. germ. *gaberan, st. V., gebären; ahd. giberan* 152, st. V. (4), gebären, erzeugen, hervorbringen; mhd. gebërn, st. V., bringen, hervorbringen, erzeugen, gebären; nhd. gebären, geberen, st. V., gebären, DW 4, 1638; W.: s. germ. *uzberan, st. V., hinaustragen; vgl. afries. or‑ber 2, Sb., Nutzen (M.), Ertrag; W.: s. germ. *beræ‑ (2), *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Träger; an. bor-i (2), sw. M. (n), Träger; W.: s. germ. *beræ- (2), *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Träger; as. *ber‑o? (1), sw. M. (n), Träger; W.: s. germ. *bera‑, *beraz, *berja‑, *berjaz, Adj., tragfähig, fruchtbar; vgl. an. ber-r (1), st. M. (ja), Widder; W.: s. germ. *burjan, V., erheben, gebühren; germ. *burjæn, sw. V., erheben, gebühren; an. byr-ja, sw. V. (1?, 2?), zu Wege bringen, anfangen, aufheben; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *baran, sw. M. (n), Träger; s. ae. *ber‑a (2), *bor‑a, sw. M. (n), Träger; W.: vgl. germ. *burdi‑, *burdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; ahd. burt* (1) 2, st. F. (i), Gestalt, Wesen, Geburt; mhd. burt, F., Abstammung, Geburt, das Geborene; fnhd. burt, F., Geburt, DW 2, 552; W.: vgl. germ. *burdi‑, *burdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; s. ae. byr‑d (1), st. F. (i), st. N. (a), Geburt; W.: vgl. germ. *burdi‑, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi‑, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. germ. *burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, sw. F. (n), Bürde; s. afries. ber-th-e (2) 11, ber-d-e (2), st. F. (i), Bürde, Last; W.: vgl. germ. *burdi‑, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. st. F. (i), Tragen, Geburt; afries. berd‑e* (1) 30, berth-e (1), F., Geburt, Frucht; W.: vgl. germ. *burdi‑, *burdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen (N.), Geburt; an. bur‑Œ‑r, st. M. (i), Bürde, Geburt, Nachkomme; W.: vgl. germ. *gaburdi‑, *gaburdiz, st. M. (i), st. F. (i), Tragen, Geburt; ae. ge‑byr-d (1), st. F. (i), st. N. (a), Geburt; W.: vgl. germ. *gaburdi‑, *gaburdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *gaburdi‑, *gaburdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; as. gi‑bur‑d 7, st. F. (i), Geburt, Herkunft; mnd. gebort, geburt, F. und N.?, Geburt; W.: vgl. germ. *gaburdi‑, *gaburdiz, st. M. (i), F., Tragen, Geburt; ahd. giburt (1) 143, st. F. (i), Geburt, Erzeugung, Schöpfung, Ursprung; mhd. geburt, st. F., Geburt, Entbindung, Geborenes; nhd. Geburt, F., Geburt, Gebären, Geborenwerden, DW 4, 1902; W.: vgl. germ. *burþi‑, *burþiz, st. F. (i), Getragenes, Geburt, Kind; got. *baúr-þ-s (2), st. F. (i); W.: vgl. germ. *burþi‑, *burþiz, st. F. (i), Getragenes, Geburt, Kind; ae. beor-þor, st. N. (a), Geburt, Kind; W.: vgl. germ. *burþi‑, *burþiz?, st. F. (i), Getragenes, Geburt, Kind; an. byr‑Œ, st. F. (i), Geburt, Geschlecht, Stand; W.: vgl. germ. *burþÆ, *burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, sw. F. (n), Bürde; got. baúr-þ-ei* 1, sw. F. (n), Bürde, Last (, Lehmann B37); W.: vgl. germ. *burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, sw. F. (n), Bürde; an. byr-Œ-r, F., Bürde, Last; W.: vgl. germ. *burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, sw. F. (n), Bürde; ae. byr‑þ-en, st. F. (jæ), Bürde, Last, Gewicht (N.) (1), Auftrag; W.: vgl. germ. *burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, sw. F. (n), Bürde; anfrk. bur-th-a* 1, st. F. (jæ), Bürde, Last; W.: vgl. germ. *burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, sw. F. (n), Bürde; as. bur‑th‑in‑n‑ia* 1, st. F. (jæ), Bürde, Büschel, Bündel (N.); mnd. borde, bærde, borden, bærden, bordene, bærdene, F.; W.: vgl. germ. *burþÆ, *burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, sw. F. (n), Bürde; ahd. burdin 45?, burdÆ, st. F. (jæ), Bürde, Last, Bündel; mhd. burde, bürde, st. F., sw. F., Bürde, Last, Gewicht (M.) (1), Fülle; nhd. Bürde, F., gebärender Schoß, Bürde, Last, DW 2, 532; W.: s. germ. *bÐræ, *bÚræ, st. F. (æ), Bahre, Trage; ae. bÚr (1), st. F. (æ), Bahre, Bett, Karre; W.: s. germ. *bÐræ, *bÚræ, st. F. (æ), Bahre, Trage; afries. bÐr-e (1), st. F. (æ), Bahre; W.: s. germ. *bÐræ, *bÚræ, st. F. (æ), Bahre, Trage; afries. bar-e* (1) 2, ber-e (2), st. F. (æ), Bahre; W.: s. germ. *bÐræ, *bÚræ, st. F. (æ), Bahre, Trage; as. bõr‑a 5, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bahre; mnd. bõre, F.; W.: s. germ. *bÐræ, *bÚræ, st. F. (æ), Bahre, Trage; ahd. bõra (1) 23, st. F. (æ), Bahre, Trage, Sänfte (, EWAhd 1, 469); mhd. bõre, st. F., sw. F., Sänfte, Bahre; nhd. Bahre, F., Sänfte, Bahre, Trage, DW 1, 1079; W.: s. germ. *bÐra‑, *bÐraz, *bÚra‑, *bÚraz, *bÐrja‑, *bÐrjaz, *bÚrja‑, *bÚrjaz, *bÐri‑, *bÐriz, *bÚri‑, *bÚriz, Adj., tragfähig, tragend, fruchtbar, erträglich; an. bÏr‑r, Adj., tragfähig, berechtigt, geziemend; W.: s. germ. *buri‑, *buriz, st. F. (i), Erhebung, Höhe; ahd. burÆ* (1) 1, st. F. (Æ), Höhe; nhd. (schweiz.) Büri, F., Höhe, Schweiz. Id. 4, 1533; W.: s. germ. *buri‑, *buriz, st. F. (i), Erhebung, Höhe; ahd. bor* (1), 7, st. N. (a), Höhe, Gipfel; vgl. mhd. bor, st. F., st. M., oberer Raum, Höhe; nhd. Bor, F., Höhe, DW 2, 238; W.: s. germ. *buri‑, *buriz, st. F. (i), Erhebung, Höhe; vgl. ae. byr‑e (2), M., Hügel, Erdwall; W.: s. germ. *buri- (1), *buriz, st. M. (i), Sohn; got. baúr* (1) 2, st. M. (i), Geborener (, Lehmann B35); W.: s. germ. *buri‑ (1), *buriz, st. M. (i), Sohn; s. ae. byr‑e (1), st. M. (i), Sohn, Kind, Nachkomme, Jüngling; W.: s. germ. *buri‑ (1), *buriz, st. M. (i), Sohn; an. bur-r, st. M. (i), Sohn; W.: s. germ. *buri- (2), *buriz, st. M. (i), günstiger Wind; got. *baur-s, st. M.? (i), Wind; W.: s. germ. *buri‑ (2), *buriz, st. M. (i), günstiger Wind; an. byr‑r, st. M. (i), günstiger Fahrtwind; W.: s. germ. *‑burja‑, *‑burjaz, Adj., zukömmlich; s. ae. *byr‑e (5), Adj., treibend; W.: s. germ. *burjan, sw. V., erheben, gebühren; got. *baúr-j-æn?, sw. V. (2); W.: s. germ. *burjan, *burjæn, sw. V., erheben, gebühren; ahd. burien* 30, burren*, buren*, sw. V. (1b), heben, erhöhen, aufrichten; mhd. bürn, sw. V., erheben; nhd. (ält.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, DW 2, 534, (schweiz.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, Schweiz. Id. 4, 1532, (bay./schwäb.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, Schmeller 1, 267, Fischer 1, 1533; W.: s. germ. *burjan, sw. V., erheben gebühren; got. *baúr-g-s (2), Adj. (a); W.: s. germ. *burjæn, sw. V., erheben, gebühren; s. ae. byr‑ian, byr-g-ian, byr-ig-an, sw. V. (1), geschehen, sich ereignen, dazugehören, passen; W.: s. germ. *burjæn, sw. V., erheben, gebühren; afries. ber-a (3) 30, sw. V. (1), heben, gebühren; W.: s. germ. *buræ‑, *buræn, *bura‑, *buran, sw. M. (n), Träger; afries. bor-a 1, sw. M. (n), Träger; W.: s. germ. *buræ‑, *buræn, *bura‑, *buran, sw. M. (n), Träger; as. *bor‑o?, sw. M. (n), Träger; mnd. *bor?; W.: s. germ. *buræ‑, *buræn, *bura‑, *buran, sw. M. (n), Träger; ahd. muntboro 9, sw. M. (n), Beschützer, Vormund; mhd. muntbor, sw. M., der die Hand schützend über einen hält, Beschützer, Vormund; W.: vgl. germ. *bermæ‑, *bermæn, *berma‑, *berman, sw. M. (n), Hefe; s. ae. beor-m-a, sw. M. (n), Bärme, Hefe, Sauerteig; W.: vgl. germ. *barma‑, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); germ. *barmi-, *barmiz, Sb., Schoß (M.) (1); got. bar-m-s* 5, st. M. (i), Busen, Schoß (M.) (1), Brust (, Lehmann B27); W.: vgl. germ. *barma‑, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); an. bar-m-r (1), st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1); W.: vgl. germ. *barma‑ (1), *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); ae. bear-m, st. M. (a), Schoß (M.) (1), Busen, Brust; W.: vgl. germ. *barma‑, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); as. bar‑m* 8, st. M. (a?), Schoß (M.) (1); W.: vgl. germ. *barma-, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); ahd. barm* 17, st. M. (a?), Schoß (M.) (1), Busen (, EWAhd 1, 476); mhd. barm, barn, st. M., Schoß (M.) (1); nhd. Barm, M., Busen, Schoß (M.) (1), DW 1, 1134; W.: vgl. germ. *barna‑, *barnam, st. N. (a), Kind; got. bar-n 78, st. N. (a), auch Konjektur für krimgot. baar?, Kind (, Lehmann B28); W.: vgl. germ. *barna‑, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; an. bar-n, st. N. (a), Kind; W.: vgl. germ. *barna‑, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; ae. bear‑n, st. N. (a), Kind, Nachkomme, Christus, Gottes Sohn; W.: vgl. germ. *barna‑, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; afries. ber-n (1) 50 und häufiger, st. N. (a), Kind; W.: vgl. germ. *barna‑, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; as. bar‑n 292, st. N. (a), Kind, Sohn; W.: vgl. germ. *barna‑, *barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; ahd. barn 20, st. N. (a), »Geborenes«, Kind, Nachkomme, Mensch (, EWAhd 1, 481); mhd. barn, st. N., st. M., Kind, Sohn, Tochter, Menschenkind; W.: vgl. germ. *barnæ‑, *barnæn, *barna‑, *barnan, sw. M. (n), Barren, Krippe; ahd. barno* 4, sw. M. (n), »Barn«, Krippe (, EWAhd 1, 482); mhd. barne, sw. M., Krippe, Raufe; nhd. Barn, M., Krippe, Raufe, DW 1, 1137, (bay./schwäb./bad./rhein.) Barn, M., Krippe, Raufe, Schmeller 1, 278, Fischer 1, 649, Ochs 1, 120, Rhein. Wb. 1, 466, (kärntn.) Pærn, M., Krippe, Raufe, Lexer 16; W.: vgl. germ. *barniska‑, *barniskaz, Adj., kindlich, kindisch; got. bar-n-isk-s* 2, Adj. (a), kindlich, kindisch; W.: vgl. germ. *barwjæ‑, *barwjæn, *barwæ‑, *barwæn, sw. F. (n), Bahre; vgl. ae. bear‑w-e, sw. F. (n), Korb, Bahre; W.: vgl. germ. *barwjæ‑, *barwjæn, *barwæ‑, *barwæn, sw. F. (n), Bahre; germ. *bÐræ, *bÚræ, st. F. (æ), Bahre, Trage; an. bar-ar, bar-ir, F. Pl., Tragbahre, Totenbett; W.: vgl. germ. *bÐrusjaz, Pl., Gebärende, Eltern; got. bÐr-us-jæs 3, bÆrusjæs, st. M. (ja) Pl., Part. Prät. Akt. F. von bairan, Eltern (, Lehmann B43); W.: vgl. germ. *beriga‑, *berigaz, Adj., fruchtbar (, Seebold 105); ahd. birÆg 12, Adj., fruchtbar, befruchtend; mhd. birec, Adj., fruchtbar, AW 1, 1105; nhd. (schweiz.) bÐrig, Adj., fruchtbar, Schweiz. Id. 4, 1478; W.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; got. baír-g-an* 2, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.) (, Lehmann B11); W.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; an. bjar-g-a, st. V. (3b), bergen, retten; W.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; s. an. bir-g-ja, sw. V., bergen, helfen, versorgen; W.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; ae. beor-g-an (1), st. V. (3b), bergen, retten, schützen, verteidigen, sich hüten; W.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; vgl. afries. ber-g‑ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), bergen, schützen; W.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; anfrk. ber-g-an* 2, st. V. (3b), »bergen«, verbergen; W.: s. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; ahd. bergan* 65, st. V. (3b), »bergen«, verbergen, schützen (, EWAhd 1, 554); mhd. bërgen, st. V., bergen, verbergen; nhd. bergen, st. V., bergen, DW 1, 1507; W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; got. ga-baír-g-an* 1, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.); W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; anfrk. gi-ber-g-an* 1, st. V. (3b), verbergen; W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; as. gi‑ber‑g‑an* 1, st. V. (3b), bergen, bewahren; W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; ahd. gibergan* 60, st. V. (3b), »bergen«, verbergen, verstecken; mhd. gebergen, st. V., bergen, verbergen, schützen; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; got. *baír-g-s, st. M. (a), Berg; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; got. *baír-g-a, st. F. (æ), Berge (F.); W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; an. ber-g, st. N. (a), Berg, Felsen; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; an. bjar-g, st. N. (a), Berg, Fels; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; ae. beor-g (1), beor-h (1), st. M. (a), Berg, Hügel, Grabhügel; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; afries. ber-ch* 17, ber-g*, st. M. (a), Berg; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; anfrk. berg 10, st. M. (a), Berg; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; as. *ber‑g? (3), st. N., st. M. (a?, i?), Berge (F.); W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; as. ber‑g (1)? 35, st. M. (a), Berg; mnd. berch, M.; W.: s. germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; ahd. berg (1) 153, st. M. (a), Berg (, EWAhd 1, 553); mhd. bërc, st. M., Berg; W.: s. germ. *berga‑, *bergam, st. N. (a), Zuflucht; s. ae. beor-g (2), beor-h (2), st. N. (a), Schutz, Zuflucht, Verteidigung; W.: s. germ. *bergæ, st. F. (æ), Schutz, Berge (F.); got. *bair-g-æ, *bergæ, st. F. (æ), Berge (F.); W.: s. germ. *bergæ, st. F. (æ), Schutz, Berge (F.); an. bj‡r-g, st. F. (æ), Bergung, Schutz, Hilfe; W.: s. germ. *bergæ, st. F. (æ), Schutz, Berge (F.); ae. *beor-g (3), *beor-h (3), st. F. (æ), Berge (F.), Schutz; W.: vgl. germ. *bergiþæ, *bergeþæ, st. F. (æ), Vorrat, Ausstattung; an. bir-g-Œ, st. F. (æ), Unterhalt, Speisevorrat; W.: vgl. germ. *bergja‑, *bergjaz, Adj., gut ausgestattet; an. bir-g-r, Adj., wer sich zu helfen weiß; W.: vgl. germ. *burgjan, sw. V., einschließen, bergen; ae. byr-g-an (1), sw. V. (1), begraben (V.), verbergen; W.: vgl. germ. *burgjan, sw. V., einschließen, bergen; an. byrg-ja (1), sw. V. (1), einschließen, hindern, verweigern; W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; an. bor-g-a, sw. V. (3), bürgen, geloben; W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; ae. bor-g‑ian, sw. V. (2), borgen, leihen, bürgen; W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; ae. bor-g (1), st. M. (a), Pfand, Sicherheit, Bürgschaft; W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; afries. bor-g‑ia* (1) 3, bur-g‑ia* (1), sw. V. (2), borgen, auf Borg nehmen; W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; afries. bor-g-ia (2) 7, bur-g-ia (2), sw. V. (2), bürgen; W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; afries. bor-ch* 1 und häufiger, bor-g, Sb., Borg, Kredit; W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; as. borg 1, st. M. (a?), Bürgschaft, Pfand; mnd. borch, N., mnd. borg (Gallée); W.: vgl. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; ahd. borgÐn 19, sw. V. (3), schonen, sich hüten, sich kümmern; mhd. borgen, sw. V., achtgeben, Nachsicht haben, schonen, bürgen; nhd. borgen, sw. V., hergeben, borgen, DW 2, 241; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; ae. byr-g-a, byr-ig-a, sw. M. (n), Bürge, Bürgschaft, Sicherheit; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; vgl. afries. bor-g-a 15, bur-g-a, sw. M. (n), Bürge; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; as. bur‑g‑io* 3, sw. M. (n), Gläubiger, Bürge; mnd. börge, borge, M.; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; ahd. burgo (1) 47, sw. M. (n), Bürge, Gläubiger; mhd. bürge, sw. M., Bürge; nhd. Bürge, M., Bürge, DW 2, 536; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; lat.-ahd. burgarius* 1, M., Bürge; mhd. burgÏre, st. M., Bürge; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; got. baúr-g-s (1) 59, F. (kons.), Turm, Burg, Stadt (, Lehmann B36); W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; an. borg (1), F. (kons.), Anhöhe, Wall, Burg, Stadt; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; ae. bur-g, bur-h, byr-g (3), byr-ig (4), F. (kons.), Burg, Stadt; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; afries. bur-ch 35, bur-g, F. (kons.), Burg, Stadt; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; anfrk. bur-g 9, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; as. bur‑g 53, st. F. (i, athem.), Burg, Ort, Stadt; mnd. borch, F.; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; lat.-ahd. burgus* 2 und häufiger, M., Wachturm, Kastell, Burg, Siedlung, Vorstadt, Hofstatt; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; lat.-ahd. burica* 1?, F., Burg, Viehhütte?, Verschlag?; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons., Burg; lat.-ahd. burgensis 20 und häufiger, M., Burgbewohner, burgus-Bewohner; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; ahd. burg 190, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt, Schloss; mhd. burc, st. F., Burg, Schloss, Stadt; nhd. Burg, F., Burg, Bau, DW 2, 534; W.: vgl. germ. *burg, F. (kons.), Burg; lat. burgus, M., Burg; mlat. burgensis, M., Burgbewohner; afrz. bourgeois, M., Bürger; me. burgeis, M., Bürger; an. bur-g-eis, M., Bürger; W.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; got. bri-g-g-an 39, unreg. st.-sw. V., bringen, führen machen; W.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; afries. bri-ng-a 22, sw. V. (1), bringen; W.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; ae. bri-ng‑an, brie-ng-an, bry-ng-an, st. V. (3a), sw. V., bringen, hervorbringen, führen, dar­bieten; W.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; afries. bra-ng-a 60 und häufiger, bre-ng-a, bre-ndz-a, st. V. (3a), bringen, anzeigen, angeben; W.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; anfrk. bri-ng-an* 6, st. V. (3a), bringen, zurückbringen, zuführen; W.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; ahd. bringan 331, anom. V., bringen, geben, führen; mhd. bringen, anom. V., bringen, vollbringen, machen; nhd. bringen, st. V., bringen, gehören, werfen, DW 2, 384; W.: vgl. germ. *brangjan, sw. V., bringen; ae. br’-ng-an, sw. V. (1), bringen, hervorbringen, führen, dar­bieten; W.: vgl. germ. *brangjan, sw. V., bringen; as. br‑’‑ng‑ian 24, br‑i-ng-an, sw. V. (1a), bringen, vollenden; mnd. brengen, bringen, sw. V; W.: vgl. germ. *brangjan, sw. V., bringen; ahd. brengen* 7, sw. V. (1a), bringen, darbringen; mhd. brengen, sw. V., bringen; nhd. brengen, sw. V., bringen, DW 2, 364; W.: vgl. germ. *berila‑, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1); an. ber-il-l, st. M. (a), Gefäß; W.: vgl. germ. *berila‑, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1); as. bir‑il* 3, st. M. (a), Korb; W.: vgl. germ. *berila‑, *berilaz, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1) (, Seebold 105); ahd. biril* 1, birul*, st. M. (a), Korb, Topf, Krug (M.) (1); nhd. (luxemb.) Bärel, Bierel, M., Korb, Topf, Krug (M.) (1), Luxemb. Wb. 1, 108

*bher- (2), idg., V.: nhd. aufwallen, sich heftig bewegen, kochen; ne. well (V.) up; RB.: Pokorny 132 (213/46), ind., iran., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bher‑ (6), *bherý‑, *bherÐi‑, *bherÂ‑, *bherÐ‑, *bhereu‑, *bhere‑, *bhrendh‑, *bhrÐu‑, *bhrð‑, *bhrÐøn‑, *bhrÁø¥‑, *bhrun‑, *bhrýg‑ (?); W.: gr. fÚrein (ph‹rein), V., benetzen, besudeln, vermischen; W.: s. gr. porfÚrein (porph‹rein), V., sich unruhig bewegen, heftig aufwallen; W.: gr. fur©n (phyran), V., durcheinander mischen, kneten, vermischen, besudeln; W.: s. gr. furmÒj (phyrmós), M., Durcheinander; W.: s. gr. forutÒj (phorytós), M., Abfall, Kehricht, Mist, Spreu, Gemisch; W.: gr. forÚssein (phor‹ssein), V., besudeln, vermischen; W.: gr. fÚrdhn (ph‹rdÐn), Adv., gemischt, ohne Unterschied; W.: gr. forÚnein (phor‹nein), V., besudeln, vermischen; W.: s. gr. fru£ssesqai (phruássesthai), V., sich ungeduldig gebärden; W.: s. gr. frim£ssesqai (phrimássesthai), V., unruhig werden, freudig erregt werden; W.: s. gr. fršar (phréar), N., Brunnen, Zisterne; W.: s. lat. fervÐre, fervere, V., sieden, wallen, kochen, glühen; W.: vgl. lat. fretus, M., Strömung, Flut, Brandung, Brausen, Sund, Meerenge; W.: vgl. lat. fretum, N., Strömung, Flut, Brandung, Brausen, Sund, Meerenge; W.: vgl. lat. fræns (2), F., Stirn; W.: s. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; got. bru-n-n-a 2, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born (, Lehmann B105); W.: s. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; an. bru-n-n-r, st. M. (a), Quell, Brunnen; W.: s. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; ae. bur-n‑a, bru-n-n-a, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; W.: s. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; germ. *brunæ‑, *brunæn, *bruna‑, *brunan, sw. M. (n), Quelle, Born, Brunnen; afries. bur-n-a (1) 3, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; W.: s. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; anfrk. bru-n-n-o* 1, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; W.: s. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; as. *bor‑n?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; vgl. mnd. borne, M.; W.: s. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; ahd. brunno 54, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle; nhd. Brunne, M., Quell, Brunnen, DW 2, 433; W.: vgl. germ. *brunadæ‑, *brunadæn, *brunada‑, *brunadan, sw. M. (n), Brennen, Jucken; ahd. bronado* 1, sw. M. (n), Krätze (F.) (2); W.: vgl. germ. *brunadæ‑, *brunadæn, *brunada‑, *brunadan, sw. M. (n), Brennen, Jucken; ahd. brunnido* 2, sw. M. (n), »Brennen«, Jucken, Brandgeruch; W.: vgl. germ. *brunadæ‑, *brunadæn, *brunada‑, *brunadan, *brunaþæ‑, *brunaþæn, *brunaþa‑, *brunaþan, sw. M. (n), sw. M. (n), Brennen, Jucken; s. ae. bru-n‑eþ-a, sw. M. (n), Brennen, Jucken; W.: vgl. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; got. breen 1, krimgot., sw. V., schmoren (, Lehmann B95); W.: vgl. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; ae. brÚ-d-an (1), sw. V., braten, backen, kochen; W.: vgl. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; afries. brÐ-d-a 1, st. V. (7)=red. V., braten; W.: vgl. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; as. brõ‑d‑an* 1, red. V. (2), braten; mnd. braden, brõden, st. V.; W.: vgl. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; ahd. brõtan* 14, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; mhd. braten, red. V., braten; nhd. braten, st. V., braten, DW 2, 310; W.: s. germ. *gabrÐdan, *gabrÚdan, st. V., braten; ahd. gibrõtan* 1, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; mhd. gebrõten, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; W.: vgl. germ. *bradjan, sw. V., braten, schmelzen, germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; an. brÏ-Œ-a (3), sw. V. (1), schmelzen, teeren; W.: vgl. germ. *brÐda‑, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, st. M. (a), Hauch, Brodem, Atem, Dunst; germ. *brÐþi‑, *brÐþiz, *brÚþi‑, *brÚþiz, st. M. (i), Dunst, Atem, Hauch, Brodem; s. idg *bherÐ‑, *bhrÐ‑, *bheræ‑, *bhræ‑, Sb., Hauch, Dunst, Pk 133; vgl. ae. brÚ-þ, st. M. (a), Brodem, Geruch, Duft; W.: vgl. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); ae. brÏ-d-e (1), M., Braten (M.); W.: vgl. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); ae. brÚ-d (2), F., Fleisch; W.: vgl. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); as. brõ‑d‑o 3?, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; mnd. brade, brõde, bra, brõ, gewöhnlich F.; W.: vgl. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); ahd. brõto 42, sw. M. (n), Fleisch, Braten (M.); mhd. brõte, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am Körper; nhd. Brate, M., Braten (M.), DW 2, 309; W.: vgl. germ. *brÐþa‑, *brÐþaz, *brÚþa‑, *brÚþaz, *brÐda‑, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, Adj., heiß, hastig, hitzig; an. brõ-Œ-r, Adj., schnell, hurtig; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; got. *bra-u-þ?, st. N. (a), Brot; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, t. N. (a), Mahlbrühe, Brot; an. brau-Œ, st. N. (a), Brot; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; ae. bréa-d, st. N. (a), Bissen, Stück, Krume, Brot; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; afries. brâ-d 4, st. N. (a), Brot; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; as. brô‑d* 13, st. N. (a), Brot; mnd. bræt, N.; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; ahd. bræt 122, st. N. (a), Brot, Nahrung; mhd. bræt, st. N., Brot; nhd. Brot, N., Brot, DW 2, 399; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; got. *bru-þ, N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, *bruda‑, *brudam, st. N. (a), Brühe; an. bro-Œ, st. N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, *bruda‑, *brudam, st. N. (a), Brühe; ae. bro-þ, bro-ht, st. N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; as. bro‑th 1?, st. N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; ahd. brod 17, st. N. (a), Brühe, Suppe, Lauge; mhd. brod, st. N., Brühe, Suppe, Lauge; nhd. Brod, N., Brühe, Masse, DW 2, 395; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; got. bri-n-n-an* 1, st. V. (3,1), brennen (, Lehmann B98); W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; an. bre-n-n-a (1), st. V. (3a), brennen; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; ae. bior-n‑an, bier-n‑an, beor-n-an, byr-n-an, st. V. (3b), brennen; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; as. bri‑n‑n‑an 10, st. V. (3a), verbrennen, brennen; s. mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V.; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; ahd. brinnan* 46, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten, glänzen; nhd. brinnen, st. V., brennen, DW 2, 391; W.: vgl. germ. *anbrennan, st. V., entbrennen, anzünden; anfrk. an-bren-n-en* 1, sw. V. (1), anzünden, anbrennen, in Brand stecken; W.: vgl. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ae. for-bÏr-n-an, for-b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehrt werden; W.: vgl. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; afries. ur‑bar-n-a 8, ur‑ber-n-a, ur-bur-n-a, *for‑bar-n-a, *for-ber-n-a, for-bur-n-a, sw. V. (1), verbrennen; W.: vgl. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ahd. firbrennen 27, sw. V. (1), verbrennen, anzünden; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, DW 25, 167; W.: vgl. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; afries. bar-n-a 50 und häufiger, ber-n-a, bur-n-a (2), sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; W.: vgl. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; ae. bÏr-n‑an, b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehren, anzünden; W.: vgl. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; germ. *brennan, st. V., brennen; an. bre-n-n-a (2), sw. V. (1), verbrennen; W.: vgl. germ. *brennæ‑, *brennæn, sw. F. (n), Brennen; ahd. brinna* 1, sw. F. (n), »Brenne«, Brennen, Qual, Röstpfanne; W.: vgl. germ. *brÐda‑, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, st. M. (a), Hauch, Brodem, Atem; ahd. brõdam* 3, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1); mhd. brÀdem, st. M., Dunst; nhd. Brodem, Broden, M., Dunst, Hauch, DW 2, 396; W.: s. germ. *brewwan, sw. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; got. *bre-u-w-an, sw. V. (3), wallen (V.) (1), sieden; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; vgl. ae. bréo-w-an, st. V. (2), brauen; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; vgl. afries. brið-w-a* 2, st. V. (2), brauen; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; as. *br‑euw‑an?, st. V. (2a?), brauen; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; vgl. as. brou‑hð‑s* 2, st. N. (a), Brauhaus; mnd. brðwhðs, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; ahd. briuwino* 2, sw. M. (n), Brauer; W.: vgl. germ. *bræjan, sw. V., sengen, brühen; got. *bræ-jan, sw. V. (1), brühen; W.: vgl. germ. *bræjan, sw. V., sengen, brühen; got. broe 1, krimgot., Sb., Brot (, Lehmann B99); W.: vgl. germ. *bræjan, sw. V., sengen, brühen; ahd. firbruoen* 1, sw. V. (1a), verbrühen, verbrennen; mhd. verbrüejen, sw. V., verbrühen, versengen; nhd. verbrühen, sw. V., verbrennen, verbrühen, DW 25, 178; W.: vgl. germ. *brædi‑, *brædiz, st. M. (i), Hitze, Brut; vgl. ae. bræ‑d, st. F. (i), Brut, Brüten; W.: vgl. germ. *brÆwa‑, *brÆwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; ae. brÆ-w, brÆ-g, st. M. (a), Brei, Suppe; W.: vgl. germ. *brÆwa‑, *brÆwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; as. br‑Æ 1, st. M. (wa?), Brei; mnd. brÆ, brÆg, M.; W.: vgl. germ. *brÆwa‑, *brÆwaz, st. M. (a), Sud, Gekochtes, Brei; ahd. brÆo 37, brÆ, st. M. (wa?), Brei, Mus, Grütze (F.) (1); mhd. brÆe, brÆ, st. M., sw. M., Brei, Hirse; nhd. Brei, M., Brei, Mus, Grütze (F.) (1), DW 2, 353; W.: vgl. germ. *brunsti‑, *brunstiz, st. F. (i), Brand; got. *bru-n-st-s, st. F. (i), Brennen, Brand; W.: vgl. germ. *brunsti‑, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; ahd. brunst* 11, st. F. (i), »Brunst«, »Brennen«, Brand; mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut; nhd. Brunst, F., Feuersbrunst, Morgenröte, Brunst, DW 2, 437; W.: vgl. germ. *bruwwan?, sw. V., brauen, wallen (V.) (1), sieden, gären; an. bru-g-g-a, sw. V., brauen; W.: ? vgl. westgerm. *beura‑, *beuram, st. N. (a), Bier, Kluge s. u. Bier; ae. béo-r, st. N. (a), Bier; an. bjæ-r-r (1) st. M. (a), Bier; W.: ? vgl. westgerm. *beura‑, *beuram, st. N. (a), Bier, Kluge s. u. Bier; afries. biõ-r* 28, st. N. (a), Bier

*bher- (3), idg., V.: nhd. ritzen, schneiden, spalten, reiben; ne. work (V.) with a sharp tool; RB.: Pokorny 133 (214/47), ind., iran., arm., phryg./dak.?, gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhoros, *bheredh‑, *bhrÐi‑, *bh¥dho‑, *bhrÐi‑, *bhrÁu‑ (1), *bhreu¨‑, *bhreus‑ (2), *bherug‑, *bhrðg‑ (?); W.: gr. faroàn (pharun), V., pflügen; W.: s. gr. f£roj (pháros), N., Pflug?, Pflügen?; W.: s. gr. fark…j (pharkís), F., Runzel; W.: s. gr. forkÒj (phorkós), Adj., runzelig; W.: s. gr. f£rsoj (phársos), N., abgeriessens Stück, Teil; W.: s. gr. f£rugx (phárynx) (2), f£rux (pháryx) F., M., Kehle, Schlund, Luftröhre; W.: s. gr. f£ragx (pháranx), F., Kluft, Felsschlucht; W.: vgl. gr. f£rmakon (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; W.: s. gr. pšqein (pérthein), V., zerstören, erbeuten, plündern; W.: s. gr. porqe‹n (porthein), V., zugrunde richten, verwüsten; W.: ? gr. f£skoj (pháskos), M., Mooszotte; W.: ? gr. berbšrion (berbérion), N., ärmliches Kleid; W.: lat. forõre, V., bohren, durchbohren; W.: s. lat. forus, M., Schiffsgang, Schiffsverdeck; W.: s. lat. færma, F., Gestalt, Form; afries. for-m-e* 4, st. F. (æ), Form, Art (F.) (1), Weise (F.) (2); W.: s. lat. færma, F., Gestalt, Form; mnd. forme, F., Erscheinungsbild, Äußeres Gestalt; an. for-m, st. N. (a), Form, Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Bild; W.: s. lat. færma, F., Gestalt, Form; vgl. lat. færmõre, V., formen, bilden, gestalten; ahd. formæn* 1, sw. V. (2), pflegen; W.: s. lat. færma, F., Gestalt, Form; vgl. lat. færmõre, V., formen, bilden, gestalten; mnd. formÐren, V., formen; an. former-a, sw. V. (2), formen, bilden; W.: s. lat. færma, F., Gestalt, Form; vgl. lat. færmõlis, Adj., formal, äußerlich, förmlich; afrz. formel; an. for-m-el, M., Falkenart; W.: lat. ferÆre, V., stoßen, hauen, stechen, schlagen; W.: vgl. lat. refrÆvus, Adj., zurückgetragen; W.: lat. fruÆ, V., Genuss haben, sich an etwas laben, genießen; W.: s. lat. frðctus, M., Nutzung, Genuss; afries. fru-ch-t 10, st. F. (æ), st. M. (a)., Frucht; W.: s. lat. frðctus, M., Nutzung, Genuss; anfrk. fru-h-t 2, st. F. (i), Frucht; W.: s. lat. frðctus, M., Nutzung, Genuss; as. fruht 5, st. M. (i), Frucht; vgl. mnd. vrucht, M., F., Frucht; an. fru-k-t-r, fry‑k‑t‑r, st. M. (a), Frucht; W.: s. lat. frðx, F., Frucht, Getreidefrucht, Getreide; W.: s. lat. frðmen (2), N., Kehlkopf, Kehle, Schlund; W.: vgl. lat. frðstum, N., Brocken, Stückchen, Bissen; W.: s. lat. fragere, V., brechen, zerbrechen, zerschmettern, zermalmen; W.: vgl. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, zerschmettern; W.: vgl. lat. suffrõgium, N., Abstimmung, Votum, Stimmen, Beistimmung; W.: vgl. lat. suffrõginÐs, F., Hinterbug der Tiere; W.: s. lat. friõre, V., zerreiben, zerbröckeln; W.: vgl. lat. fricõre, V., reiben, abreiben, frottieren; W.: ? vgl. lat. frðnÆscÆ, V., genießen; W.: ? vgl. lat. reburrus, Adj., mit sich emporsträubenden Haaren; W.: ? s. lat. burra, F., zottiges Gewand; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; got. *brok-s, st. Sb., Hose; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; as. bræk* (2) 2, st. F. (athem.), Hose; mnd. bræk, F.; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; ahd. bruoh* (1) 34, st. F. (athem.), Hose, Lendenschurz, Beinkleider; mhd. bruoch, st. F., Hose, Unterhose; nhd. Bruch, F., Hose, Unterhose, Niederkleid, DW 2, 410; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose; vgl. ae. bræ-c (2), st. F. (kons.), Hose; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose; vgl. ae. bra-c-c-a-s, M. Pl., Hosen; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose; vgl. afries. bræk 1, F., Hose, Bruch (M.) (3); W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose; vgl. an. bræ-k, st. F. (æ), Hose, Beinkleider; W.: s. germ. *bru-, V., brechen; got. *bru-t-æn, sw. V. (2), knospen; W.: s. germ. *bru-, V., brechen; got. *bru-t-il-æ, sw. F. (n), Spross; W.: s. germ. *bru-, V., brechen; got. *bru-t-s, st. Sb., Knospe; W.: s. germ. *breutan (1), st. V., brechen; ahd. brædi* 11, Adj., schwach, angegriffen, dünn, hinfällig; mhd. bræde, brãde, Adj., gebrechlich, schwach; W.: s. germ. *breutan (1), st. V., brechen; vgl. ahd. bruzzÆ* 2, st. F. (Æ), Hinfälligkeit, Vergänglichkeit; W.: s. germ. *breutan (1), *brautan, st. V., brechen; ae. bréo-t‑an, st. V. (2), brechen, zerbrechen, zerstören, töten; W.: s. germ. *breutan (1), st. V., brechen; ae. bríe-t-an, sw. V., zerbrechen, zerstören; W.: s. germ. *breutan (1), *brautan, st. V., brechen; an. brjæ-t-a, st. V. (2), brechen, vernichten; W.: vgl. germ. *brautjan, sw. V., brechen; ae. br‘-t-an, sw. V., zerquetschen, zerbrechen, zerstören, stoßen, aufbrechen; W.: vgl. germ. *brautjan, sw. V., brechen; an. brey-t-a, sw. V. (1), aufbrechen, verändern, einrichten; W.: vgl. germ. *bruta‑, *brutam, st. N. (a), Stück, Bruchstück; an. bro-t, st. N. (a), Bruch (M.) (1), Bruchstück, Watstelle; W.: vgl. germ. *brutjæ‑, *brutjæn, *brutja‑, *brutjan, sw. M. (n), Brecher, Verteiler; ae. bry-t‑t‑a, sw. M. (n), Verteiler, Austeiler, Spender, Geber, Fürst, Herr; W.: vgl. germ. *brutjæ‑, *brutjæn, *brutja‑, *brutjan, sw. M. (n), Brecher, Verteiler; an. bry-t-i, sw. M. (n), Hausvogt, Verwalter, Vorschneider; W.: s. germ. *barjan, sw. V., schlagen; ahd. berien* 9, berren*, sw. V. (1b), treten, schlagen, misshandeln (, EWAhd 1, 561); mhd. bern, sw. V., treten, schlagen; nhd. beren, sw. V., schlagen, kneten, DW 1, 1150, (schweiz.) beren, sw. V., schlagen, kneten, Schweiz. Id. 4, 1458; W.: s. germ. *barjan, sw. V., schlagen; vgl. afries. bÐr (1) 6, st. M. (a), Bedrohung, Angriff; W.: s. germ. *barjan, sw. V., schlagen; an. ber-ja, sw. V. (1), schlagen, dreschen, töten; W.: vgl. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; ae. ge‑bÚr-an, sw. V. (1), sich benehmen, gebärden, jubeln; W.: vgl. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; as. gi‑bõr‑ian* 3, sw. V. (1a), sich gebaren, sich benehmen; mnd. gebaren, geberen, sw. V., sich gebaren, sich benehmen; W.: vgl. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; as. gi‑bõr‑ion* 2?, sw. V. (2), sich benehmen; mnd. gebaren, geberen, sw. V., sich benehmen; W.: vgl. germ. *gabarjan, sw. V., gebaren, benehmen; as. *bõr‑i?, st. N. (ja), Aussehen; W.: vgl. germ. *baræ, st. F. (æ), Schneiden, Spalten?; ahd. bara* (1) 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schild, Rundschild (, EWAhd 1, 467); W.: germ. *brekan, st. V., brechen; got. brik-an* 3, st. V. (4), brechen, zerstören, kämpfen, ringen (, Lehmann B97); W.: germ. *brekan, st. V., brechen; got. *bruk-n-an, sw. V. (4), gebrochen werden; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; anfrk. *bre-k-an?, st. V. (4), brechen; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; ae. bre-c‑an (1), st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen, zer­stören, unterdrücken; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; afries. bre-k-a 150 und häufiger?, st. V. (4), brechen, zerbrechen, für ungültig er­klären; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; as. bre‑k‑an 5, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen; mnd. brÐken, st. V.; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; ahd. brehhan* 62?, brechan*, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören; mhd. brëchen, st. V., entzwei brechen, zerbrechen, brechen; nhd. brechen, st. V., brechen, DW 2, 346; W.: s. germ. *bibrekan, st. V., zerbrechen; as. bi‑bre‑k‑an* 1, st. V. (4), brechen; mnd. bebrÐken, st. V.; W.: s. germ. *bibrekan, st. V., zerbrechen; ahd. bibrehhan* 1, bibrechan*, st. V. (4), »brechen«, zerbrechen; W.: s. germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; afries. ur‑bre-k-a 2, *for‑bre-k-a?, st. V. (4), verwirken; W.: s. germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; as. far‑bre‑k‑an* 3, st. V. (4), zerbrechen, übertreten; mnd. vorbreken, st. V.; W.: s. germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; ahd. firbrehhan* 53, firbrechan*, st. V. (4), zerbrechen, brechen, zerschlagen (V.); mhd. verbrëchen, st. V., zerbrechen, zerstören; nhd. verbrechen, st. V., in Stücke gehen, durch Beschädigung unbrauchbar werden, mangeln, DW 25, 158; W.: s. germ. *gabrekan, st. V., brechen; ahd. gibrehhan* 4, gibrechan*, st. V. (4), »brechen«, herabziehen, zerschmettern; mhd. gebrëchen, st. V., brechen, mit Gewalt dringen, ein Verbrechen begehen; nhd. gebrechen, st. V., brechen, verbrechen, Untreue begehen, DW 4, 1850; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; ae. tÅ-bre-c-an, st. V. (4), zerbrechen, zerstören, vernichten; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; afries. to‑bre-k-a 25, st. V. (4), zerbrechen, zerreißen, spalten; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; anfrk. te-bre-k-an 5, st. V., zerbrechen; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; as. te‑bre‑k‑an* 5, st. V. (4), zerbrechen; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; ahd. zibrehhan* 33, zibrechan*, st. V. (4), zerbrechen, zerschlagen (V.), zerstören; mhd. zerbrëchen, st. V., entzweibrechen, zerbrechen, auseinanderfallen; nhd. zerbrechen, st. V., zerbrechen, ein Gebot übertreten, zerbersten, DW 31, 658; W.: s. germ. *uzbrekan, st. V., zerbrechen; ahd. irbrehhan* 5, irbrechan*, st. V. (4), »erbrechen«, aufbrechen, zerbrechen; mhd. erbrëchen, st. V., hervorbrechen, aufbrechen, zerbrechen; nhd. erbrechen, st. V., »erbrechen«, aufbrechen, hervortreten, DW 3, 735; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; an. bra-k-a, sw. V. (2), krachen, lärmen; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; as. brõk‑æn 2, sw. V. (2), krachen; mnd. braken, sw. V.; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; lat.-ahd. brachare 1, V., brechen, ackern; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; ahd. brõhha* (1) 3, brõcha, st. F. (æ), sw. F. (n), »Brechen«, Brache; mhd. brõche, st. F., Umbrechung des Bodens, unbesätes Land; nhd. Brache, F., Umbrechen des Bodens, unbesätes Land, Brache, DW 2, 282; W.: s. germ. *breka‑, *brekam, st. N. (a), Lärm; ae. brÏc‑l‑ian, sw. V., krachen, tönen, schallen; W.: s. germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; got. brðk-jan 10, unreg. sw. V. (1), gebrauchen, brauchen, anwenden; W.: s. germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; ae. brð-c-an, st. V. (2), brauchen, genießen, besitzen; W.: s. germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; afries. brð-k-a 24, st. V. (2), brauchen, gebrauchen; W.: s. germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; as. brð‑k‑an 6, st. V. (2a), brauchen, genießen; vgl. mnd. brðken, sw. V.; W.: s. germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; ahd. brðhhan* 21, brðchan*, st. V. (2a), brauchen, gebrauchen, verwalten; mhd. brðchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, benützen; nhd. brauchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, nutzen, DW 2, 315; W.: s. germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; ahd. brðhhen* 14, brðchen*, sw. V. (1a), brauchen, gebrauchen, genießen; mhd. brðchen, sw. V., brauchen, genießen; nhd. brauchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, nutzen, DW 2, 315; W.: s. germ. *brukæn, sw. V., brechen; s. ae. bro-c‑ian, sw. V. (2), zerdrücken, verletzen, beschädigen, belästigen; W.: vgl. germ. *brukæ‑, *brukæn, *bruka‑, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken; ae. bro-c (1), M., Brocken (M.); W.: vgl. germ. *brðki‑, *brðkiz, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; ahd. brðh* 1, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; mhd. brðch, st. M., Brauch; nhd. Brauch, M., Gebrauch, Brauch, DW 2, 313; W.: vgl. germ. *brðki‑, *brðkiz, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; s. ae. bry‑c-e (2), bri-c-e (2), st. M. (i), Gebrauch, Genuss, Dienst, Gewinn, Nutzen; W.: vgl. germ. *brðki‑, *brðkiz, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; s. ae. bro-c (3), M., Nutzen, Gebrauch; W.: vgl. germ. *brðki‑, *brðkiz, Adj., brauchbar, nützlich; got. brðk-s 7, Adj. (i/ja), brauchbar (, Lehmann B103); W.: vgl. germ. *brðki-, *brðkiz, Adj., brauchbar, nützlich; ahd. brðhhi* 2, brðchi*, Adj., »brauchbar«, nützlich, heilsam, heilbringend; W.: vgl. germ. *brðki‑, *brðkiz, Adj., brauchbar, nützlich; vgl. ae. br‘-c-e, brÆ-c-e, Adj., brauchbar, nützlich; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, Adj., zerbrechlich; vgl. ae. bry-c‑e (3), Adj., gebrechlich, zerbrechlich, wertlos; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, Adj., zerbrechlich; afries. *bre-tz-e, Adj., gebrochen, versehrt; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; ae. bry-c-e (1), bri-c-e (1), st. M. (i), Bruch (M.) (1), Bruchstück; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; afries. bre-k‑e 25 und häufiger, bre-z-e, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe, Sünde; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; as. bruk‑i 1, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss; mnd. bræk, broke, bröke, M.,; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; ahd. broh* (2) 2, st. M. (a?, i?), Bruch (M.) (1), Getöse; vgl. mhd. bruch, st. M., Bruch (M.) (1), Brechen, Riss; vgl. nhd. Bruch, M., Bruch (M.) (1), Riss, DW 2, 407; W.: vgl. germ. *brukula‑, *brukulaz, Adj., brechend; vgl. ae. *‑bru-c‑ol, Adj., brechend; W.: s. germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; got. brak-j-a 1, st. F. (jæ), Ringen, Ringkampf, Kampf (, Lehmann B94); W.: s. germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; germ. *breka‑, *brekam, st. N. (a), Lärm; ae. bre-c, st. N. (a), Geräusch (N.) (1), Ton (M.) (2); W.: s. germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; an. bra‑k, st. N. (a), Krachen, Lärm; W.: s. germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; germ. *breka‑, *brekam, st. N. (a), Lärm; an. bre-k-i, sw. M. (n), Brecher; W.: s. germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Brechen; as. *brõk‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Brache, Breche; mnd. brak, brake, F.; W.: s. germ. *brakæ‑, *brakæn, *braka‑, *brakan, sw. M. (n), Brecher; germ. *brekæ‑, *brekæn, *breka‑, *brekan, sw. M. (n), Brecher; vgl. ae. *bre-c-a, *bro-c-a, sw. M. (n), Brecher; W.: vgl. germ. *buræn, sw. V., reiben, bohren; ae. b’r‑ian (1), sw. V. (1), zerdrücken, quälen, bedrücken; W.: vgl. germ. *buræn, sw. V., reiben, bohren; as. bor‑æn 1, sw. V. (2), bohren; mnd. bæren, Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T.; W.: vgl. germ. *buræn, sw. V., reiben, bohren; ahd. boræn* 9, sw. V. (2), bohren; mhd. born, sw. V., bohren; nhd. bohren, sw. V., bohren, DW 2, 228; W.: vgl. germ. *buræn, sw. V., reiben, bohren; an. bor-a (3), sw. V. (2), bohren; W.: vgl. germ. *baruga‑, *barugaz, *baruha‑, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; an. b‡rg-r, st. M. (a), Eber; W.: vgl. germ. *baruga‑, *barugaz, *baruha‑, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; ae. bear-g, st. M. (a), verschnittener Eber; W.: vgl. germ. *baruga‑, *barugaz, *baruha‑, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; ae. *bor-g (2), Sb., Schwein; W.: vgl. germ. *baruga‑, *barugaz, *baruha‑, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; afries. bar-ch, st. M. (a), verschnittener Eber, Barchschwein; W.: vgl. germ. *baruga‑, *barugaz, *baruha‑, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; as. bar‑ug 1, st. M. (a), verschnittener Eber; vgl. mnd. borch; W.: vgl. germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz, st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; ahd. barug 22, st. M. (a), Barch, Borchschwein, Mastferkel; mhd. barc, st. M., männliches verschnittenes Schwein; nhd. (dial.) Barch, M., Barch, DW 1, 1125, (bay.) Barc, M., Barch, Schmeller 1, 268, (kärntn.) Park, M., Barch, Lexer 16, (steir.) Barch, Bark, M., Barch, Unger/Khull 50, (schweiz./schwäb.) Barg, M., Barch, Schweiz. Id. 4, 1548, Fischer 1, 644, Ochs 1, 119, Vilmar 26, Crecelius 1, 94, Rhein. Wb. 1, 464, (nordhess.) Bärg, M., Mastferkel, Hoffmann 62; W.: s. germ. *breuþan, st. V., zerfallen (V.); ae. bréo-þ-an, st. V. (2), verfallen (V.), vergehen, umkommen, ent­arten; W.: s. germ. *breuþan, st. V., zerfallen (V.); vgl. afries. breu-d 1 und häufiger?, Sb., Ziehen; W.: s. germ. *breuþan, st. V., zerfallen (V.); ahd. briodan* 1, st. V. (2), zerfallen (V.); W.: vgl. germ. *brahta‑, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti‑, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; as. bra‑h‑t (1) 2, st. M. (a?, i?), Lärm; mnd. bracht, brecht, M.; W.: vgl. germ. *brahta‑, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti‑, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; mhd. brach, st. M., Gekrach, Lärm; nhd. (ält.) Bracht, Pracht, M., Pracht, DW 2, 283; W.: vgl. germ. *brahta‑, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti‑, *brahtiz, st. M. (i), Lärm?; lat.-ahd. Bructeri* 1, M.Pl. (i)=PN., Brukterer (M.Pl.); W.: vgl. germ. *brahtuma‑, *brahtumaz, st. M. (a), Lärm; ae. brea-h-t‑m (1), bear-h-t‑m (2), byr-h-t‑m (2), st. M. (a), Schrei, Geräusch (N.) (1), Lärm; W.: vgl. germ. *brahtuma‑, *brahtumaz, st. M. (a), Lärm; as. br‑ah‑t‑um* 3, st. M. (a?, i?), Lärm, Gedränge; vgl. mnd. bracht, M.; W.: vgl. germ. *brausjan, *brusjan, sw. V., zerbrechen; vgl. ae. br‘-s-an, sw. V., zerquetschen, zerstoßen, würzen; W.: vgl. germ. *brauþja‑, *brauþjaz, Adj., spröde, zerbrechlich?; ahd. brædi* 11, Adj., schwach, angegriffen, dünn, hinfällig; mhd. bræde, brãde, Adj., gebrechlich, schwach; W.: vgl. germ. *brauþa‑, *brauþaz, *brauþja‑, *brauþjaz, Adj., spröde, zerbrechlich?; ae. bréa-þ, Adj., zerbrechlich; W.: vgl. germ. *brauþja‑, *brauþjaz, Adj., spröde, zerbrechlich?; ae. bríe-þ-el, brÐ-þ-el, Adj., wertlos; W.: vgl. germ. *brauþÆ‑, *brauþÆn, sw. F. (n), Gebrechlichkeit; anfrk. bræ-th-i* 1, st. F. (Æ?), Schwäche; W.: vgl. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett; got. *bri-þ, st. N. (a), Brett; W.: vgl. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; ae. bre‑d (1), st. N. (a), Brett, Tafel; W.: vgl. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; as. bre‑d 1, st. N. (a), Brett; mnd. bret, N.; W.: vgl. germ. *breda, *bredam, st. N. (a), Brett; ahd. bret 21, st. N. (a, iz/az), Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk; mhd. brët, st. N., Brett, Schild, Strafbank; nhd. Brett, N., Brett, Planke, Sprosse, DW 2, 374 (Bret); W.: vgl. germ. *brus-, V., brechen, krachen?; ahd. brusk* 2, brusc*, st. N. (a), »Brüsch«, Knospe, Schössling; nhd. Brüsch, N., »Brüsch« (Art stacheliges Kraut), DW 2, 443; W.: vgl. germ. *brusmæ‑, *brusmæn, *brutsmæ‑, *brutsmæn, sw. F. (n), Brosame; as. bro‑s‑m‑o* 1, sw. M. (n), Krümchen, Brosamen; mnd. bræseme, bræsme; W.: vgl. germ. *brusmæ‑, *brusmæn, *brutsmæ‑, *brutsmæn, sw. F. (n), Brosame; as. bro‑s‑m‑a 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Krümchen, Brosamen; s. mnd. bræsme, bræseme; W.: vgl. germ. *brusmæ‑, *brusmæn, *brutsmæ‑, *brutsmæn, sw. F. (n), Brosame; ahd. brosama*, 15, st. F. (æ), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel, Brocken; mhd. brcseme, st. F., sw. F., Brosame, Krume; nhd. Brosame, F., Brosame, Krume, DW 2, 398; W.: vgl. germ. *brauski‑, *brauskiz, Adj., zerbrechlich; an. bre-y-sk-r, Adj., spröde, zerbrechlich, gebrechlich; W.: s. frz. bordel, Sb., Bordell; vgl. germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; vgl. afries. bær-d-el‑hð-s 1 und häufiger?, st. N. (a), Bordell; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; got. *baúr-d (1), st. N. (a), Brett; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; ahd. bort (2) 3, st. N. (a), Planke, Blech; mhd. bort, N., Planke, Blech; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; lat.-ahd. bordum* 2, N., Bord, Brett; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; got. *baúr-d (2), st. N. (a), Bord, Rand; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; an. bor-Œ (2), st. N. (a), Brett, Speisetisch; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; an. bor-Œ (1), st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; vgl. ae. bor-d (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ae. bor-d (1), st. N. (a), Bord, Rand, Schild; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; afries. bor-d*, st. M. (a), Bord, Fach, Tisch; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; as. bor‑d (1) 1, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; s. mnd. bort, bært, M. und F.; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ahd. bort (1) 5, Sb., Rand, Schildrand; mhd. bort., st. M., st. N., Rand, Schiffsrand, Bord; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ahd. borto 27, sw. M. (n), »Borte«, Besatz, Verbrämung; mhd. borte, sw. M., Rand, Einfassung, Besatz, Borte; nhd. Borte, M., Borte, DW 2, 246; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; lat.-ahd. borda* (1) 1, Sb., Streifen (M.), Besatz; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; lat.-ahd. borda* (2) 1, F., Besitzrecht; W.: s. germ. *bura‑, *buram, st. N. (a), Bohrer; germ. *burusÆ, sw. F. (n), Bohrer; ahd. bora (1) 1, st. F. (æ)?, Bohrer; W.: s. germ. *bura‑, *buram, st. N. (a), Bohrer; vgl. ae. bor (1), Sb., Bohrer, Lanzette, Meißel, Griffel; W.: vgl. germ. *burusÆ, sw. F. (n), Bohrer; ahd. burissa* 8, bursa, st. F. (jæ, æ), Hacke (F.) (2), Grabscheit, Spaten; W.: vgl. germ. *burusÆ, sw. F. (n), Bohrer; lat.-ahd. bursa 2?, F., scharfes Werkzeug; W.: vgl. germ. *burusÆ, sw. F. (n), Bohrer; lat.-ahd. bursicus 1, M., Bohrer; W.: vgl. germ. *burusÆ, sw. F. (n), Bohrer; vgl. ae. byr‑es, st. F. (æ), Bohrer, Ahle, Meißel; W.: vgl. germ. *barkæ‑, *barkæn, *barka‑, *barkan, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Luftröhre; an. bar-k-i (1), sw. M. (n), Luftröhre, Kehle (F.) (1)

*bher- (4), idg., V.: nhd. brummen, summen; ne. hum (V.), buzz (V.); RB.: Pokorny 135 (215/48), ind., arm., gr., balt., slaw.; Hw.: s. *bherem‑ (2) (?), *bhereg‑ (?), *bherek‑ (?); W.: gr. bršmein (brémein), V., brausen, rauschen, tosen, toben; W.: s. gr. brÒmoj (brómos), M., Getöse, Geräusch (N.) (1), Prasseln; W.: s. gr. brîmoj (bræmos), M., Gestank; lat. bræmus, M., Gestank; W.: vgl. gr. bront» (bront›), F., Donner; vgl. gr. bront»sioj (bront›sios), M., Donnerzeichen; lat. frontÐsia, F., Donnerzeichen und Blitzzeichen; W.: vgl. gr. pemfhdèn (pemphÐdæn), Sb., Art Wespe; W.: vgl. gr. frug…loj (phrygílos), M., ein Vogel; W.: s. lat. fremere, V., brummen, summen, dumpf brüllen, schnauben; W.: s. lat. frigere (1), V., quietschen, schluchzen, lallen; W.: vgl. lat. fringillus, M., Fink, Sperling, Spatz; W.: vgl. lat. fringilla, F., Fink, Sperling, Spatz; W.: germ. *breman, st. V., brüllen; ahd. breman* (1) 3, st. V. (4), brüllen; mhd. brëmen, st. V., brummen; W.: germ. *breman, st. V., brüllen; ahd. brummen* 1, sw. V. (1), schreien, ranzen, röhren; mhd. brummen, sw. V., brummen, summen; nhd. brummen, sw. V., brüllen, brummen, DW 2, 428; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; got. *bra-m-jan, sw. V. (1), brüllen; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; got. *bra-m-m-æn, sw. V. (2), brüllen; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; ae. br’-m-m-an, sw. V., toben, brüllen; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; ahd. brõmen* 1, sw. V. (1a), brüllen; W.: s. germ. *bremæ‑, *bremæn, *brema‑, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; as. bre‑m‑o (1) 4, sw. M (n), Bremse (F.) (2); W.: s. germ. *bremæ‑, *bremæn, *brema‑, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; as. bre‑m‑m‑ia 1, st. F. (jæ)?, sw. F. (n)?, Bremse (F.) (2); W.: s. germ. *bremæ‑, *bremæn, *brema‑, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; ahd. bremo (1) 40, sw. M. (n), Bremse (F.) (2); mhd. brëme, brëm, sw. M., Bremse (F.) (2), Stechfliege; fnhd. brem, breme, M., F., Bremse (F.) (2); s. nhd. Bremse (F.) (2), M., Bremse (F.) (2), DW 2, 362; W.: vgl. germ. *bremusÆ, *brumusÆ, sw. F. (n), Bremse (F.) (2), Fliege; ahd. brimissa 3, st. F. (jæ)?, Fliege, Bremse (F.) (2); nhd. Bremse, F., Bremse (F.) (2), DW 2, 363; W.: s. germ. *berkan, st. V., bellen, poltern; vgl. ae. beor-c-an, st. V. (3b), bellen; W.: s. germ. *barkjan, sw. V., prahlen, poltern; an. ber-k-ja, sw. V. (1), toben, prahlen; W.: s. germ. *barkæn, sw. V., bellen, poltern; vgl. ae. bor-c-ian, sw. V., bellen; W.: s. germ. *barkæn, sw. V., bellen, poltern; vgl. ae. bear-c-e, sw. F. (n), Gebell

*bher- (5), idg., Adj.: nhd. glänzend, hellbraun, braun; ne. glittering (Adj.), brown (Adj.), bright brown (Adj.); RB.: Pokorny 136 (216/49), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bhÁros, *bhebhrus, *bhreno‑, *bhrouno‑, *bherý‑, *bhérýs, *bherý¨‑; W.: s. gr. farÚnein (phar‹nein), V., leuchten; W.: s. gr. frànoj (phrynos), M., Kröte; W.: s. gr. frÚnh (phr‹nÐ), F., Kröte; W.: s. gr. forkÒn (phorkón), N., Glänzendes, Weißes; W.: s. lat. fiber, feber, M., Biber; W.: vgl. lat. farnus, F., Esche; W.: vgl. lat. fraxinus, Adj., Esche, Eschenbaum; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; got. baír-h-t-s* 5, berhts*, Adj. (a), hell, offenbar, deutlich (, Lehmann B12); W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; an. bjar-t-r, Adj., hell; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; ae. beor-h-t (1), bier-h-t (1), bri-h-t (1), bry-h-t (1), Adj., glänzend, hell, laut, schön, edel; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; anfrk. *ber-h-t?, Adj., hell, glänzend; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; as. ber‑h‑t 22, Adj., glänzend hell, leuchtend, herrlich; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; ahd. beraht* 9, Adj., hell, glänzend, klar (, EWAhd 1, 545); mhd. bërht, Adj., glänzend; vgl. nhd. Bert..., ...brecht, ...bert, Adj., (in PN); W.: vgl. germ. *berhtalÆka‑, *berhtalÆkaz, Adj., glänzend, leuchtend; ae. beor-h-t-lic, Adj., hell, glänzend, leuchtend; W.: vgl. germ. *berhtalÆka‑, *berhtalÆkaz, Adj., glänzend, leuchtend; as. ber‑ht‑lÆk* 1, Adj., glänzend; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtam, st. N. (a), Glanz, Licht; vgl. ae. beor-h-t (2), bier-h-t (2), bri-h-t (2), bry-h-t (2), st. N. (a), Glanz, Helligkeit, Licht; W.: s. germ. *berhti‑, *berhtiz, st. F. (i), Licht, Glanz; an. bir-t-i, st. F. (i), Glanz; W.: s. germ. *berhtÆ‑, *berhtÆn, sw. F. (n), Klarheit; ae. bier-h-t‑u, sw. F. (Æ)?, Glanz, Helle; W.: s. germ. *berhtÆ‑, *berhtÆn, sw. F. (n), Klarheit; ahd. berahtÆ* 4, st. F. (Æ), Helligkeit, Glanz; W.: s. germ. *berhti, Sb., Licht, Glanz; got. baír-h-t-ei* 3, sw. F. (n), Helle, Offenbarung, Klarheit, Verkündigung; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten; got. baír-h-t-jan* 1, sw. V. (1), offenbaren; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; an. bir-t-a (2), sw. V. (1), klar machen, sichtbarmachen, erhellen, erläutern; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; ae. bier-h-t‑an, beor-h-t‑an, bri-h-t-an, sw. V., leuchten, erleuchten, klären, feiern; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; ahd. berahtÐn* 1, sw. V. (3), glänzen, erglänzen; W.: s. germ. *berhtÐn, *berhtÚn, sw. V., erglänzen, leuchten; ae. beor-h-t‑ian, sw. V. (2?), glänzen, scheinen; W.: s. germ. *berhtÐn, *berhtÚn, sw. V., erglänzen, leuchten; ahd. berahtÐn* 1, sw. V. (3), glänzen, erglänzen; W.: vgl. germ. *berhtinga‑, *berhtingaz, *berhtenga‑, *berhtengaz, st. M. (a), Glänzender, Krieger; an. bir-t-ing-r, st. M. (a), Forelle, salmo trutta; W.: s. germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; got. *brð-n-s, Adj. (a), braun, glänzend; W.: s. germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; an. brð-n-n (1), Adj., braun; W.: s. germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; ae. brð‑n, Adj., braun, dunkel, glänzend; W.: s. germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; afries. brð-n 3, Adj., braun; W.: s. germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; as. *brð‑n?, Adj., braun, glänzend; mnd. brðn, Adj.; W.: s. germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; ahd. brðn (1) 22, Adj., »braun«, dunkel, schwarzbraun, rotbraun; mhd. brðn, Adj., braun, dunkelfarbig; nhd. braun, Adj., braun, bräunlich, DW 2, 323; W.: s. germ. *bebru‑, *bebruz, *bibru‑, *bibruz?, st. M. (u), Biber, Brauner; an. bjær‑r (3), st. M. (u?), Biber, Biberfell; W.: s. germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; ae. beofor, befer, befor, st. M. (a?, u?), Biber; W.: s. germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; germ. *bebra‑, *bebraz, Biber, Brauner; as. be‑ver*, st. M. (a?), Biber; mnd. bever, M.; W.: germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; as. biv‑ar* 4, bever*, st. M. (a?), Biber; mnd. bÐver, M.; W.: s. germ. *bebru‑, *bebruz, st. M. (u), Biber, Brauner; ahd. bibar 47, st. M. (a?), Biber, Otter (M.); mhd. biber, st. M., Biber; nhd. Biber, M., Biber, DW 1, 1806; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); got. *bair-a, *bera, *bere, sw. M. (n), Bär (M.) (1); W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); ae. ber‑a (1), sw. M. (n), Bär (M.) (1); W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); vgl. ae. bir-en (1), st. F. (æ), Bärin; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); vgl. ae. bir‑en (2), Adj., Bären‑; W.: s. germ. *beræ‑ (2), *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Träger; afries. ber‑a* (1) 7, sw. M. (n), Träger; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); as. *ber‑o? (2), sw. M. (n), Bär (M.) (1); vgl. mnd. bar, bõre, M.; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); vgl. as. *bir‑i‑n?, st. F. (jæ), Bärin; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); ahd. bero (1) 19, sw. M. (n), Bär (M.) (1); mhd. bër, sw. M., Bär (M.) (1); nhd. Bär, M., Bär (M.) (1), DW 1, 1122; W.: s. germ. *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); an. bj‡r-n, st. M. (a), Bär (M.) (1); W.: vgl. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, *berkjæn, sw. F. (n), Birke; got. *baír-k-a, st. F. (æ), Birke; W.: vgl. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; an. bj‡r-k, st. F. (æ), Birke; W.: vgl. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; ae. beor-c (1), st. F. (æ), Birke; W.: vgl. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; ae. bier-c-e, bir-c‑e, sw. F. (n), Birke; W.: vgl. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; as. ber‑k‑ia* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke; W.: vgl. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; as. bri‑a*, bri-c-a 1, as.?, Sb., b-Rune, Birke; W.: vgl. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, *berkjæn, sw. F. (n), Birke; ahd. birka 31, birca, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke, Hainbuche, (Buche); mhd. birke, birche, sw. F., Birke; nhd. Birke, F., Birke, DW 2, 39; W.: vgl. germ. *bernu-, *bernuz, st. M. (u), Bär (M.) (1), Brauner; as. *ber‑n?, st. M. (a?, i?), Bär (M.) (1); W.: vgl. germ. *brahsinæ, *brahsjæ, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsa* 6, brehsa*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Muräne; W.: vgl. germ. *brahsinæ, *brahsjæ, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsina* 2, brehsina*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *brahsinæ, *brahsjæ, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Dorsch; lat.-ahd. brasina* 2, F., Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *brahsma‑, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsma*, st. F. (ć)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *brahsma‑, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsmo* 3?, sw. M. (n), Brachsen, Brassen; mhd. brasme, bresme, sw. M., Brasse, Fisch; nhd. Brachsen, M., Brachsen, Brassen, DW 2, 283; W.: vgl. germ. *brahsma‑, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; lat.-ahd. brasma* 3, blasma, F., Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *bruhsmæ‑, *bruhsmæn, Sb., Brachsen, Brassen, Dorsch; an. bro-s-m-a, sw. F. (n), Brachsen

*bher- (6), idg., V.: nhd. rösten (V.) (1), backen, kochen; ne. roast (V.), bake (V.), cook (V.); RB.: Pokorny 137 (217/50), ind., iran., gr., ill.?, ital., germ.?, balt.; Hw.: s. *bher‑ (2), *bhere‑, *bhrð‑; W.: s. gr. frÚgein (phr‹gein), V., rösten (V.) (1), dörren; W.: vgl. gr. fruktÒj (phryktós), Adj., geröstet; W.: vgl. gr. frÚgetron (phr‹getron), N., Gefäß zum Rösten von Gerste; W.: vgl. gr. frÚganon (phr‹ganon), N., trockens Holz, Ast, Gerste; W.: s. lat. frÆgere (2), V., rösten, dörren; W.: s. lat. fertum, ferctum (ält.), N., Opferfladen, Opferkuchen; W.: s. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; got. *bra-u-þ?, st. N. (a), Brot; W.: s. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; an. brau-Œ, st. N. (a), Brot; W.: s. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; as. brô‑d* 13, st. N. (a), Brot; mnd. bræt, N.; W.: s. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; ahd. bræt 122, st. N. (a), Brot, Nahrung; mhd. bræt, st. N., Brot; nhd. Brot, N., Brot, DW 2, 399

*bher (7), idg., V.: nhd. flechten (?), weben (?); ne. plait (V.), weave (V.); RB.: Pokorny 137 (218/51), gr., balt.; Hw.: s. *bh¥ø‑; W.: s. gr. f©roj (pharos), f£roj (pháros), N., weiter Mantel, Tuch, Leinwand, Hülle; W.: s. gr. formÒj (phormós), M., geflochtener Tragkorb, Matte, Getreidemaß

*bher (?), idg., V.: nhd. hervorstehen; ne. stand (V.) out; RB.: Pokorny 167; Hw.: s. *bhre‑ (2), *bhren‑, *bhrenk‑, bhrendh‑ (?), *bhrÐu‑ (2), *bhrÐik‑

*bherÐ-, *bhrÐ-, *bheræ‑, *bhræ‑, idg., Sb.: nhd. Hauch, Dunst; ne. breath (N.); RB.: Pokorny 133; Hw.: s. *bher‑ (2); E.: s. *bher‑ (2); W.: s. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; ae. brÚ-d-an (1), sw. V., braten, backen, kochen; W.: s. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; afries. brÐ-d-a 1, st. V. (7)=red. V., braten; W.: s. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; as. brõ‑d‑an* 1, red. V. (2), braten; mnd. braden, brõden, st. V.; W.: s. germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; ahd. brõtan* 14, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; mhd. braten, red. V., braten; nhd. braten, st. V., braten, DW 2, 310; W.: vgl. germ. *bradjan, sw. V., braten, schmelzen, germ. *brÐdan, *brÚdan, st. V., braten; an. brÏ-Œ-a (3), sw. V. (1), schmelzen, teeren; W.: s. germ. *brædi‑, *brædiz, st. M. (i), Hitze, Brut; s. ae. bræ‑d, st. F. (i), Brut, Brüten; W.: vgl. germ. *bræjan, sw. V., sengen, brühen; got. *bræ-jan, sw. V. (1), brühen; W.: vgl. germ. *bræjan, sw. V., sengen, brühen; got. broe 1, krimgot., Sb., Brot; W.: vgl. germ. *bræjan, sw. V., sengen, brühen; ahd. firbruoen* 1, sw. V. (1a), verbrühen, verbrennen; mhd. verbrüejen, sw. V., verbrühen, versengen; nhd. verbrühen, sw. V., verbrennen, verbrühen, DW 25, 178; W.: s. germ. *brÐda‑, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, st. M. (a), Hauch, Brodem, Atem; ahd. brõdam* 3, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1); mhd. brÀdem, st. M., Dunst; nhd. Brodem, Broden, M., Dunst, Hauch, DW 2, 396; W.: s. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); ae. brÏ-d-e (1), M., Braten (M.); W.: s. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); ae. brÚ-d (2), F., Fleisch; W.: s. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); as. brõ‑d‑o 3?, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; mnd. brade, brõde, bra, brõ, gewöhnlich F.; W.: s. germ. *brÐdæ‑, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, sw. M. (n), Braten (M.); ahd. brõto 42, sw. M. (n), Fleisch, Braten (M.); mhd. brõte, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am Körper; nhd. Brate, M., Braten (M.), DW 2, 309; W.: s. germ. *brÐþa‑, *brÐþaz, *brÚþa‑, *brÚþaz, *brÐda‑, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, Adj., heiß, hastig, hitzig; an. brõ-Œ-r, Adj., schnell, hurtig

*bherý‑, *bhrÐ‑, idg., V.: nhd. tragen, bringen; ne. carry (V.), bring; RB.: Pokorny 128; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bherý‑, *bh–‑, *bherh1‑, idg., V.: nhd. aufwallen, sich heftig bewegen; ne. well (V.) up; RB.: Pokorny 132; Hw.: s. *bher‑ (2); E.: s. *bher‑ (2)

*bheredh-, idg., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: Pokorny 138 (219/52), ind., gr.?, germ.; Hw.: s. *bher‑ (3), *bh¥dho‑, *bhordho‑; E.: s. *bher‑ (3); W.: gr. pšqein (pérthein), V., zerstören, erbeuten, plündern; W.: s. gr. porqe‹n (porthein), V., zugrunde richten, verwüsten; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; got. *bri-þ, st. N. (a), Brett; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; ae. bre‑d (1), st. N. (a), Brett, Tafel; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; as. bre‑d 1, st. N. (a), Brett; mnd. bret, N.; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; ahd. bret 21, st. N. (a, iz/az), Brett, Planke, Sprosse; mhd. brët, st. N., Brett, Schild, Strafbank; nhd. Brett, N., Brett, Planke, Sprosse, DW 2, 374 (Bret); W.: vgl. germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; got. *baúr-d (1), st. N. (a), Brett; W.: vgl. germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; an. bor-Œ (2), st. N. (a), Brett, Speisetisch; W.: vgl. germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; ae. bor-d (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; W.: vgl. germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; afries. bær-d-el‑hð-s 1 und häufiger?, st. N. (a), Bordell; W.: vgl. germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; ahd. bort (2) 3, st. N. (a), Planke, Blech; mhd. bort, N., Planke, Blech; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: vgl. germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; lat.-ahd. bordum* 2, N., Bord, Brett; W.: vgl. germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; got. *baúr-d (2), st. N. (a), Bord, Rand; W.: vgl. germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; an. bor-Œ (1), st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; W.: vgl. germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ae. bor-d (1), st. N. (a), Bord, Rand, Schild; W.: vgl. germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; afries. bor-d*, st. M. (a), Bord, Fach, Tisch; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; as. bor‑d (1) 1, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; s. mnd. bort, bært, M. und F.; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ahd. bort (1) 5, Sb., Rand, Schildrand; mhd. bort., st. M., st. N., Rand, Schiffsrand, Bord; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ahd. borto 27, sw. M. (n), »Borte«, Besatz, Verbrämung; mhd. borte, sw. M., Rand, Einfassung, Besatz, Borte; nhd. Borte, M., Borte, DW 2, 246; W.: vgl. germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; lat.-ahd. borda* (1) 1, Sb., Streifen (M.), Besatz; W.: vgl. germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; lat.-ahd. borda* (2) 1, F., Besitzrecht

*bhereg‑, idg., V.: nhd. brummen, bellen, lärmen; ne. drone (V.) (2), bark (V.); RB.: Pokorny 138 (220/53), gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bher‑ (4) (?), *bherek‑, *bherem‑ (2); E.: s. *bher- (4) (?); W.: s. gr. frug…loj (phrygílos), M., ein Vogel; W.: lat. frigere (1), V., quietschen, schluchzen, lallen; W.: s. lat. fringillus, M., Fink, Sperling, Spatz; W.: s. lat. fringilla, F., Fink, Sperling, Spatz; W.: germ. *berkan, st. V., bellen, poltern; s. ae. beor-c-an, st. V. (3b), bellen; W.: s. germ. *barkjan, sw. V., prahlen, poltern; an. ber-k-ja, sw. V. (1), toben, prahlen; W.: s. germ. *barkæn, sw. V., bellen, poltern; ae. bor-c-ian, sw. V., bellen; W.: s. germ. *barkæn, sw. V., bellen, poltern; vgl. ae. bear-c-e, sw. F. (n), Gebell

*bhere‑, idg., V.: nhd. kochen, rösten (V.) (1), braten; ne. roast (V.), bake (V.), cook (V.); RB.: Pokorny 137; Hw.: s. *bher‑ (6), *bher‑ (2), *bhrð‑; E.: s. *bher‑ (2)

*bherý, *bhrÐ‑, *bherh1‑, *bhreh1-, idg., V., Adj., Sb.?: nhd. glänzen, weiß, Birke?; ne. glitter (V.), white (Adj.), birch tree; RB.: Pokorny 139 (221/54), ind., iran., phryg./dak., alb., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bher‑ (5), *bhérýs, *bherý¨‑; E.: s. *bher- (5); W.: s. lat. farnus, F., Esche; W.: vgl. lat. fraxinus, Adj., Esche, Eschenbaum; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; got. baír-h-t-s* 5, berhts*, Adj. (a), hell, offenbar, deutlich (, Lehmann B12); W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; an. bjar-t-r, Adj., hell; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; ae. beor-h-t (1), bier-h-t (1), bri-h-t (1), bry-h-t (1), Adj., glänzend, hell, laut, schön, edel; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; anfrk. *ber-h-t?, Adj., hell, glänzend; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; as. ber‑h‑t 22, Adj., glänzend hell, leuchtend, herrlich; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; ahd. beraht* 9, Adj., hell, glänzend, klar (, EWAhd 1, 545); mhd. bërht, Adj., glänzend; vgl. nhd. Bert‑, ‑brecht, ‑bert, Adj., (in PN); W.: vgl. germ. *berhtalÆka‑, *berhtalÆkaz, Adj., glänzend, leuchtend; ae. beor-h-t-lic, Adj., hell, glänzend, leuchtend; W.: vgl. germ. *berhtalÆka‑, *berhtalÆkaz, Adj., glänzend, leuchtend; as. ber‑ht‑lÆk* 1, Adj., glänzend; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtam, st. N. (a), Glanz, Licht; vgl. ae. beor-h-t (2), bier-h-t (2), bri-h-t (2), bry-h-t (2), st. N. (a), Glanz, Helligkeit, Licht; W.: s. germ. *berhti‑, *berhtiz, st. F. (i), Licht, Glanz; an. bir-t-i, st. F. (i), Glanz; W.: s. germ. *berhtÆ‑, *berhtÆn, sw. F. (n), Klarheit; ahd. berahtÆ* 4, st. F. (Æ), Helligkeit, Glanz; W.: s. germ. *berhtÆ‑, *berhtÆn, sw. F. (n), Klarheit; vgl. ae. bier-h-t‑u, sw. F. (Æ)?, Glanz, Helle; W.: s. germ. *berhti, Sb., Licht, Glanz; got. baír-h-t-ei* 3, sw. F. (n), Helle, Offenbarung, Klarheit, Verkündigung; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; an. bir-t-a (2), sw. V. (1), klar machen, sichtbarmachen, erhellen, erläutern; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten; got. baír-h-t-jan* 1, sw. V. (1), offenbaren; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; ae. bier-h-t‑an, beor-h-t‑an, bri-h-t-an, sw. V., leuchten, erleuchten, klären, feiern; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; ahd. berahtÐn* 1, sw. V. (3), glänzen, erglänzen; W.: s. germ. *berhtÐn, *berhtÚn, sw. V., erglänzen, leuchten; ae. beor-h-t‑ian, sw. V. (2?), glänzen, scheinen; W.: s. germ. *berhtÐn, *berhtÚn, sw. V., erglänzen, leuchten; ahd. berahtÐn* 1, sw. V. (3), glänzen, erglänzen; W.: vgl. germ. *berhtinga‑, *berhtingaz, *berhtenga‑, *berhtengaz, st. M. (a), Glänzender, Krieger; an. bir-t-ing-r, st. M. (a), Forelle, salmo trutta

*bhereh‑, idg., Adj.: nhd. hoch, erhaben; ne. high (Adj.), noble (Adj.); RB.: Pokorny 140 (222/55), ind., iran., arm., phryg./dak., ill., ital., kelt., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *bher‑ (1) (?), *bherhos, *bh¥hus, *bherh‑; E.: s. *bher‑ (1) (?); W.: s. gr. Pšrgh (PérgÐ), F.=ON, Perge (Stadt in Pamphylien); W.: s. gr. Pšrgamon (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; lat. Pergamum, N.=ON, Pergamon; vgl. lat. PergamÐnum, N., Pergament?; ahd. pergamin* 6, pergamÆn, st. N. (a), Pergament; mhd. pergamënte, st. N., Pergament; nhd. Pergament, N., Pergament, DW 13, 1544; W.: s. lat. fortis, Adj., stark, dauerhaft, tüchtig; afrz. force, Sb., Kraft, Gewalt; an. for-s (2), for-z, st. N. (a), Gewalt, Zorn, Übermut

*bhérýs, idg., Sb.: nhd. Birke; ne. birch tree; RB.: Pokorny 139; Hw.: s. *bherý‑, *bher‑ (5); E.: s. *bherý‑, *bher‑ (5); W.: s. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, *berkjæn, sw. F. (n), Birke; got. *baír-k-a, st. F. (æ), Birke; W.: s. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; an. bj‡r-k, st. F. (æ), Birke; W.: s. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; ae. beor-c (1), st. F. (æ), Birke; W.: s. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; ae. bier-c-e, bir-c‑e, sw. F. (n), Birke; W.: s. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; as. ber‑k‑ia* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke; W.: s. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, berkjæn, sw. F. (n), Birke; as. bri‑a*, bri-c-a 1, as.?, Sb., b-Rune, Birke; W.: s. germ. *berkæ, *berkjæ, st. F. (æ), Birke; germ. *berkjæ‑, *berkjæn, sw. F. (n), Birke; ahd. birka 31, birca, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke, Hainbuche, (Buche); mhd. birke, birche, sw. F., Birke; nhd. Birke, F., Birke, DW 2, 39

*bherÐi‑, *bhrÐi‑, idg., V.: nhd. aufwallen, sich heftig bewegen; ne. well (V.) up, move (V.); RB.: Pokorny 132; Hw.: s. *bher‑ (2), *bherÂ‑; E.: s. *bher‑ (2)

*bherek‑, idg., V.: nhd. brummen, bellen, lärmen; ne. hum (V.), bark (V.); RB.: Pokorny 138; Hw.: s. *bher‑ (4) (?), *bhereg‑; E.: s. *bher‑ (4) (?)

*bherý¨-, *bhrШ‑, idg., V.: nhd. glänzen; ne. glitter (V.); RB.: Pokorny 141 (223/56), ind., gr., kelt.?, germ., heth.; Hw.: s. *bher‑ (5), *bherý‑; E.: s. *bher‑ (5); W.: s. gr. forkÒn (phorkón), N., Glänzendes, Weißes; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; got. baír-h-t-s* 5, berhts*, Adj. (a), hell, offenbar, deutlich (, Lehmann B12); W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; an. bjar-t-r, Adj., hell; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; ae. beor-h-t (1), bier-h-t (1), bri-h-t (1), bry-h-t (1), Adj., glänzend, hell, laut, schön, edel; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; as. ber‑h‑t 22, Adj., glänzend hell, leuchtend, herrlich; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtaz, Adj., licht, hell, glänzend; ahd. beraht* 9, Adj., hell, glänzend, klar (, EWAhd 1, 545); mhd. bërht, Adj., glänzend; vgl. nhd. Bert..., ...brecht, ...bert, Adj., (in PN); W.: vgl. germ. *berhtalÆka‑, *berhtalÆkaz, Adj., glänzend, leuchtend; ae. beor-h-t-lic, Adj., hell, glänzend, leuchtend; W.: vgl. germ. *berhtalÆka‑, *berhtalÆkaz, Adj., glänzend, leuchtend; as. ber‑ht‑lÆk* 1, Adj., glänzend; W.: s. germ. *berhta‑, *berhtam, st. N. (a), Glanz, Licht; vgl. ae. beor-h-t (2), bier-h-t (2), bri-h-t (2), bry-h-t (2), st. N. (a), Glanz, Helligkeit, Licht; W.: s. germ. *berhti‑, *berhtiz, st. F. (i), Licht, Glanz; an. bir-t-i, st. F. (i), Glanz; W.: s. germ. *berhtÆ‑, *berhtÆn, sw. F. (n), Klarheit; ae. bier-h-t‑u, sw. F. (Æ)?, Glanz, Helle; W.: s. germ. *berhtÆ‑, *berhtÆn, sw. F. (n), Klarheit; ahd. berahtÆ* 4, st. F. (Æ), Helligkeit, Glanz; W.: s. germ. *berhti, Sb., Licht, Glanz; got. baír-h-t-ei* 3, sw. F. (n), Helle, Offenbarung, Klarheit, Verkündigung; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten; got. baír-h-t-jan* 1, sw. V. (1), offenbaren; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; an. bir-t-a (2), sw. V. (1), klar machen, sichtbarmachen, erhellen, erläutern; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; ae. bier-h-t‑an, beor-h-t‑an, bri-h-t-an, sw. V., leuchten, erleuchten, klären, feiern; W.: s. germ. *berhtjan, sw. V., leuchten, erleuchten; ahd. berahtÐn* 1, sw. V. (3), glänzen, erglänzen; W.: s. germ. *berhtÐn, *berhtÚn, sw. V., erglänzen, leuchten; ae. beor-h-t‑ian, sw. V. (2?), glänzen, scheinen; W.: s. germ. *berhtÐn, *berhtÚn, sw. V., erglänzen, leuchten; ahd. berahtÐn* 1, sw. V. (3), glänzen, erglänzen; W.: vgl. germ. *berhtinga‑, *berhtingaz, *berhtenga‑, *berhtengaz, st. M. (a), Glänzender, Krieger; an. bir-t-ing-r, st. M. (a), Forelle, salmo trutta; W.: s. germ. *brehan, st. V., aufleuchten, glänzen; got. *brai¸-an, st. V. (5), strahlen, glänzen; W.: s. germ. *brehæn, sw. V., aufleuchten, gläzen; an. brj-õ, sw. V. (2), glänzen, funkeln; W.: vgl. germ. *brahsinæ, *brahsjæ, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsa* 6, brehsa*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Muräne; W.: vgl. germ. *brahsinæ, *brahsjæ, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsina* 2, brehsina*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *brahsinæ, *brahsjæ, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Dorsch; lat.-ahd. brasina* 2, F., Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *brahsma‑, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsma*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *brahsma‑, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; ahd. brahsmo* 3?, sw. M. (n), Brachsen, Brassen; mhd. brasme, bresme, sw. M., Brasse, Fisch; nhd. Brachsen, M., Brachsen, Brassen, DW 2, 283; W.: vgl. germ. *brahsma‑, *brahsmaz, st. M. (a), Brachsen, Brassen, Dorsch; lat.-ahd. brasma* 3, blasma, F., Brachsen, Brassen; W.: vgl. germ. *bruhsmæ‑, *bruhsmæn, Sb., Brachsen, Brassen, Dorsch; an. bro-s-m-a, sw. F. (n), Brachsen; W.: ? vgl. germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; got. *brug-d-jan, sw. V. (1), schwingen, bewegen; W.: ? germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; an. breg-Œ-a, st. V. (3b), schnell bewegen, schwingen, winden, flechten; W.: ? vgl. germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; ae. breg-d-an, st. V. (3), schwingen, bewegen, zucken, ziehen; W.: ? vgl. germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; afries. breid-a 11, brÆd-a, st. V. (3b), ziehen, zucken, widerrufen; W.: ? vgl. germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; as. breg‑d‑an* 1, st. V. (3b), knüpfen, flechten; vgl. mnd. breiden, sw. V.; W.: ? vgl. germ. *bregdan, st. V., zucken, bewegen, schwingen; ahd. brettan* 1, st. V. (3b), herausziehen, zücken; mhd. brëtten, st. V., ziehen, zücken, weben; nhd. bretten, st. V., zücken, stricken, DW 2, 378, (bay.) bretten, st. V., schnell bewegen, zücken, Schmeller 1, 372, (schweiz.) bretten, st. V., schnell bewegen, zücken, Schweiz. Id. 5, 316; W.: vgl. germ. *bregdila‑, *bregdilaz, st. M. (a), Zaum, Zügel; got. *brig-d-il, st. M. (a), Zügel; W.: vgl. germ. *bregdila‑, *bregdilaz, st. M. (a), Zügel, Zaum; ae. brig-d-els, brÆ-d-els, st. M. (a), Zaum; W.: vgl. germ. *bregdila‑, *bregdilaz, st. M. (a), Zaum, Zügel; as. *brid‑d‑il?, st. M. (a), Zaum; mnd. breidel, M.; W.: vgl. germ. *bregdila‑, *bregdilaz, st. M. (a), Zügel, Zaum; ahd. brÆdil* 4, st. M. (a), Zügel, Zaum; mhd. brÆdel, britel, st. M., st. N., Zügel, Zaum; nhd. Britel, Brittel, N., Zügel, DW 2, 392; W.: vgl. germ. *bregdila‑, *bregdilaz, st. M. (a), Zaum, Zügel; ahd. brittil 23, st. M. (a?), Zaum, Zügel; mhd. britel, brÆdel, st. M., st. N., Zügel, Zaum; nhd. Britel, Brittel, N., Zügel, DW 2, 392; W.: s. germ. *brÐwi‑, *brÐwiz, *brÚwi‑, *brÚwiz, st. M. (i), Augenlid, Lid; vgl. ae. brÚw, brõw, bréaw, brÐg, st. M. (i), Braue, Augenlid; W.: s. germ *brÐwi, brÐhwi, Sb., Augenlid, Lid; germ. *brÐwæ, *brÐhwæ, st. F. (æ), Augenlid, Lid; as. brõw‑a* 1, brõh-a*, st. F. (æ?, wæ?), sw. F. (n)?, Braue; s. mnd. brõn, F. Pl.; W.: s. germ *brÐwæ, *brÐhwæ, st. F. (æ), Augenlid, Lid; an. brõ (1), st. F. (æ), Augenwimper; W.: s. germ *brÐwæ, *brÐhwæ, st. F. (æ), Augenlid, Lid; afries. *brÐ, N., Braue; W.: s. germ *brÐwæ, *brÐhwæ, st. F. (æ), Augenlid, Lid; vgl. ahd. brõwa 14, st. F. (æ), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Oberlid; mhd. brõ, sw. F., st. F., Braue; nhd. Braue, F., Braue, DW 2, 321; W.: vgl. germ. *brÐhwæ, Sb., Blick; got. bra¸* 2=1, st. N. (a), Braue, Zwinkern, Blick (, Lehmann B92)

*bherem- (1), idg., V., Sb.: nhd. hervorstehen, Spitze, Kante; ne. stand (V.) out, tip (N.); RB.: Pokorny 142 (224/57), ital., germ.; Hw.: s. *bhorm‑, *bhrem‑; W.: s. germ. *brÐmæ‑, *brÐmæn, *brÐma‑, *brÐman, *brÚmæ‑, *brÚmæn, *brÚma‑, *brÚman, Sb., Brombeerstrauch; ae. bræm, st. M. (a), Ginster; W.: s. germ. *brÐmæ‑, *brÐmæn, *brÐma‑, *brÐman, *brÐmjæ‑, *brÐmjæn, *brÐmja‑, *brÐmjan, *brÚmæ‑, *brÚmæn, *brÚma‑, *brÚman, *brÚmjæ‑, *brÚmjæn, *brÚmja‑, *brÚmjan, Sb., Brombeerstrauch; as. *brõm?, Sb., Ginster; mnd. brõm, M., brõmber; W.: s. germ. *brÐmæ‑, *brÐmæn, *brÐma‑, *brÐman, *brÚmæ‑, *brÚmæn, *brÚma‑, *brÚman, Sb., Brombeerstrauch; ahd. brõma 54, sw. F. (n), Dorn, Dornbusch, Dornstrauch, Brombeertrauch; mhd. brõme, sw. F., Holz; nhd. Brame, F., mehrere Arten von Dornsträuchern, Deutches Wörterbuch 2, 294; W.: s. germ. *brÐmæ‑, *brÐmæn, *brÐma‑, *brÐman, *brÚmæ‑, *brÚmæn, *brÚma‑, *brÚman, Sb., Brombeerstrauch Sb., Brombeerstrauch; ahd. brema (1) 6, sw. F. (n), Dornbusch, Brombeerstrauch; mhd. brëme, sw. F., Dornstrauch; nhd. Breme, F., Dornbusch, Brombeerstrauch, DW 2, 362, (schweiz.) Bremen, F., Dornbusch, Brombeerstrauch, Schweiz. Id. 5, 601, (rhein.) Bremme, F., Dornbusch, Brombeerstrauch, Rhein. Wb. 1, 961; W.: s. germ. *brÐmæ‑, *brÐmæn, *brÐma‑, *brÐman, *brÚmæ‑, *brÚmæn, *brÚma‑, *brÚan, *brÐmjæ‑, *brÐmjæn, *brÐmja‑, *brÐmjan, *brÚmjæ‑, *brÚmjæn, *brÚmja‑, *brÚmjan, Sb., Brombeerstrauch Sb., Brombeerstrauch?; ahd. brimma 10, pfrimma, phrimma, sw. F. (n), Ginster, Pfriemenkraut, Besenheide; vgl. mhd. brimme, st. F., Heide (F.) (2), Ginster; fnhd. pfrime, phrimme, F., Pfriem, DW 13, 1795; nhd. Pfriem, Pfrieme, F., Ginster, DW 13, 1793; W.: s. germ. *brema, N., Verbrämung?; as. *brem‑o? (2), Sb., Rand; vgl. mnd. bremen, sw. V.; W.: s. germ. *brema, N., Verbrämung?; ahd. brom* 2, st. M. (a?), Knospe; nhd. Brom, M., Zweig, Ranke, DW 2, 396, (schweiz.) Brom, M., Knospe, Schweiz. Id. 5, 608; W.: s. germ. *bramil‑, Sb., Brombeerstrauch, Dornstrauch; vgl. ae. brÚr, st. M. (a), Dornstrauch, Brombeerstrauch; W.: s. germ. *brummæ‑, *brummæn?, *brumma‑, *brumman?, Sb., Brombeerstrauch; s. ae. brÊm-el, brÊm-er, st. M. (a), Dornstrauch, Brombeerstrauch

*bherem- (2), *brem‑, idg., V.: nhd. brummen, summen; ne. hum (V.), buzz (V.); RB.: Pokorny 142 (225/58), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bher‑ (4) (?), *bhereg‑; E.: s. *bher‑ (4) (?); W.: gr. bršmein (brémein), V., brausen, rauschen, tosen, toben; W.: s. gr. brÒmoj (brómos), M., Getöse, Geräusch (N.) (1), Prasseln; W.: s. gr. brîmoj (bræmos), M., Gestank; vgl. lat. bræmus, M., Gestank; W.: s. gr. bront» (bront›), F., Donner; vgl. gr. bront»sioj (bront›sios), M., Donnerzeichen; lat. front-Ðsia, F., Donnerzeichen und Blitzzeichen; W.: lat. fremere, V., brummen, summen, dumpf brüllen, schnauben; W.: germ. *breman, st. V., brüllen; ahd. breman* (1) 3, st. V. (4), brüllen; mhd. brëmen, st. V., brummen; W.: germ. *breman, st. V., brüllen; ahd. brummen* 1, sw. V. (1), schreien, ranzen, röhren; mhd. brummen, sw. V., brummen, summen; nhd. brummen, sw. V., brüllen, brummen, DW 2, 428; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; got. *bra-m-jan, sw. V. (1), brüllen; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; vgl. got. *bra-m-m-æn, sw. V. (2), brüllen; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; ae. br’-m-m-an, sw. V., toben, brüllen; W.: s. germ. *bramjan, sw. V., brüllen; ahd. brõmen* 1, sw. V. (1a), brüllen; W.: s. germ. *bremæ‑, *bremæn, *brema‑, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; as. bre‑m‑o (1) 4, sw. M (n), Bremse (F.) (2); W.: s. germ. *bremæ‑, *bremæn, *brema‑, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; as. bre‑m‑m‑ia 1, st. F. (jæ)?, sw. F. (n)?, Bremse (F.) (2); W.: s. germ. *bremæ‑, *bremæn, *brema‑, *breman, Sb., Bremse (F.) (2), Fliege; ahd. bremo (1) 40, sw. M. (n), Bremse (F.) (2); mhd. brëme, brëm, sw. M., Bremse (F.) (2), Stechfliege; fnhd. brem, breme, M., F., Bremse (F.) (2); s. nhd. Bremse (F.) (2), M., Bremse (F.) (2), DW 2, 362; W.: vgl. germ. *bremusÆ, *brumusÆ, sw. F. (n), Bremse (F.) (2), Fliege; ahd. brimissa 3, st. F. (jæ)?, Fliege, Bremse (F.) (2); nhd. Bremse, F., Bremse (F.) (2), DW 2, 363

*bherýmen, *bhermen, idg., Sb.: nhd. Last, Erhaltung; ne. load (N.); RB.: Pokorny 128; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bheres, idg., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); RB.: Pokorny 143 (225/59), ill.?, ital., kelt., balt., slaw.; W.: s. lat. fÐstÆnõre, V., eilig tun, sich beeilen, sich sputen

*bhereu-, *bhreu-, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, idg., V.: nhd. sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen; ne. surge (V.), move (V.), well (V.) up RB.: Pokorny 143 (227/60), ind., arm., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bher‑ (2), *bhrÁu‑, *bhrÁø¥‑, *bhrÐøn‑, *bhrun‑, *bhréø‑, *bhruø‑, *bhrýg‑ (?); E.: s. *bher‑ (2); W.: s. gr. forÚnein (phor‹nein), V., besudeln, vermischen; W.: s. gr. forÚssein (phor‹ssein), V., besudeln, vermischen; W.: s. gr. forutÒj (phorytós), M., Abfall, Kehricht, Mist, Spreu, Gemisch; W.: s. gr. fru£ssesqai (phruássesthai), V., sich ungeduldig gebärden; W.: s. gr. fršar (phréar), N., Brunnen, Zisterne; W.: lat. fervÐre, fervere, V., sieden, wallen, kochen, glühen; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; got. bri-n-n-an* 1, st. V. (3,1), brennen; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; an. bre-n-n-a (1), st. V. (3a), brennen; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; ae. bior-n‑an, bier-n‑an, beor-n-an, byr-n-an, st. V. (3b), brennen; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; as. bri‑n‑n‑an 10, st. V. (3a), verbrennen, brennen; s. mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V.; W.: s. germ. *brennan, st. V., brennen; ahd. brinnan* 46, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten, glänzen; nhd. brinnen, st. V., brennen, DW 2, 391; W.: vgl. germ. *anbrennan, st. V., entbrennen, anzünden; anfrk. an-bren-n-en* 1, sw. V. (1), anzünden, anbrennen, in Brand stecken; W.: vgl. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ae. for-bÏr-n-an, for-b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehrt werden; W.: vgl. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; afries. ur‑bar-n-a 8, ur‑ber-n-a, ur-bur-n-a, *for‑bar-n-a, *for-ber-n-a, for-bur-n-a, sw. V. (1), verbrennen; W.: vgl. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ahd. firbrennen 27, sw. V. (1), verbrennen, anzünden; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, DW 25, 167; W.: vgl. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; an. bre-n-n-a (2), sw. V. (1), verbrennen; W.: vgl. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; ae. bÏr-n‑an, b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehren, anzünden; W.: vgl. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; afries. bar-n-a 50 und häufiger, ber-n-a, bur-n-a (2), sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; W.: vgl. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; anfrk. *bren-n-en?, sw. V. (1), brennen; W.: vgl. germ. *brennæ‑, *brennæn, sw. F. (n), Brennen; ahd. brinna* 1, sw. F. (n), »Brenne«, Brennen, Qual, Röstpfanne; W.: s. germ. *brewwan, sw. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; got. *bre-u-w-an, sw. V. (3), wallen (V.) (1), sieden; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; ae. bréo-w-an, st. V. (2), brauen; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; afries. brið-w-a* 2, st. V. (2), brauen; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; as. *br‑euw‑an?, st. V. (2a?), brauen; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; vgl. as. brou‑hð‑s* 2, st. N. (a), Brauhaus; mnd. brðwhðs, N., Brauhaus; W.: s. germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; ahd. briuwino* 2, sw. M. (n), Brauer; W.: s. germ. *bruwwan?, sw. V., brauen, wallen (V.) (1), sieden, gären; an. bru-g-g-a, sw. V., brauen; W.: vgl. germ. *brunnæ-, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; got. bru-n-n-a 2, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; W.: vgl. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; an. bru-n-n-r, st. M. (a), Quell, Brunnen; W.: vgl. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; ae. bur-n‑a, bru-n-n-a, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; W.: vgl. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; germ. *brunæ‑, *brunæn, *bruna‑, *brunan, sw. M. (n), Quelle, Born, Brunnen; afries. bur-n-a (1) 3, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; W.: vgl. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; anfrk. bru-n-n-o* 1, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; W.: vgl. germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; as. *bor‑n?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; vgl. mnd. borne, M.; W.: vgl. germ. *brunnæ-, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; ahd. brunno 54, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Harn; nhd. Brunne, M., Quell, Brunnen, DW 2, 433; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, t. N. (a), Mahlbrühe, Brot; an. brau-Œ, st. N. (a), Brot; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; ae. bréa-d, st. N. (a), Bissen, Stück, Krume, Brot; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; afries. brâ-d 4, st. N. (a), Brot; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; as. brô‑d* 13, st. N. (a), Brot; mnd. bræt, N.; W.: vgl. germ. *brauda‑, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; ahd. bræt 122, st. N. (a), Brot, Nahrung; mhd. bræt, st. N., Brot; nhd. Brot, N., Brot, DW 2, 399; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; got. *bru-þ, N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, *bruda‑, *brudam, st. N. (a), Brühe; an. bro-Œ, st. N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, *bruda‑, *brudam, st. N. (a), Brühe; ae. bro-þ, bro-ht, st. N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; as. bro‑th 1?, st. N. (a), Brühe; W.: vgl. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; ahd. brod 17, st. N. (a), Brühe, Suppe, Lauge; mhd. brod, st. N., Brühe, Suppe, Lauge; nhd. Brod, N., Brühe, Masse, DW 2, 395; W.: ? vgl. *beura‑, *beuram, st. N. (a), Bier, Kluge s. u. Bier; ae. béo-r, st. N. (a), Bier; an. bjæ-r-r (1) st. M. (a), Bier; W.: ? vgl. *beura‑, *beuram, st. N. (a), Bier, Kluge s. u. Bier; afries. biõ-r* 28, st. N. (a), Bier

*bherh, idg., V.: nhd. bergen, verwahren, bewahren; ne. hide (V.); RB.: Pokorny 145 (228/61), kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhereh‑, *bher‑ (1) (?); E.: s. *bher‑ (1) (?); W.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; got. baír-g-an* 2, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.); W.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; an. bjar-g-a, st. V. (3b), bergen, retten; W.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; an. bir-g-ja, sw. V., bergen, helfen, versorgen; W.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; ae. beor-g-an (1), st. V. (3b), bergen, retten, schützen, verteidigen, sich hüten; W.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; afries. ber-g‑ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), bergen, schützen; W.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; anfrk. ber-g-an* 2, st. V. (3b), »bergen«, verbergen; W.: germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; ahd. bergan* 65, st. V. (3b), »bergen«, verbergen, verstecken; mhd. bërgen, st. V., bergen, verbergen, in Sicherheit bringen; nhd. bergen, st. V., bergen, DW 1, 1507; W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; got. ga-baír-g-an* 1, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.); W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; anfrk. gi-ber-g-an* 1, st. V. (3b), verbergen; W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; as. gi‑ber‑g‑an* 1, st. V. (3b), bergen, bewahren; W.: s. germ. *gabergan, st. V., verbergen, bergen; ahd. gibergan* 60, st. V. (3b), »bergen«, verbergen, verstecken; mhd. gebergen, st. V., bergen, verbergen, schützen; W.: s. germ. *bergæ, st. F. (æ), Schutz, Berge (F.); got. *bair-g-æ, *bergæ, st. F. (æ), Berge (F.); W.: s. germ. *bergæ, st. F. (æ), Schutz, Berge (F.); an. bj‡r-g, st. F. (æ), Bergung, Schutz, Hilfe; W.: s. germ. *bergæ, st. F. (æ), Schutz, Berge (F.); ae. *beor-g (3), *beor-h (3), st. F. (æ), Berge (F.), Schutz; W.: s. germ. *berga‑, *bergam, st. N. (a), Zuflucht; ae. beor-g (2), beor-h (2), st. N. (a), Schutz, Zuflucht, Verteidigung; W.: vgl. germ. *bergja‑, *bergjaz, Adj., gut ausgestattet; an. bir-g-r, Adj., wer sich zu helfen weiß; W.: vgl. germ. *bergiþæ, *bergeþæ, st. F. (æ), Vorrat, Ausstattung; an. bir-g-Œ, st. F. (æ), Unterhalt, Speisevorrat; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; got. baúr-g-s (1) 59, F. (kons.), Turm, Burg, Stadt; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; an. borg (1), F. (kons.), Anhöhe, Wall, Burg, Stadt; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; ae. bur-g, bur-h, byr-g (3), byr-ig (4), F. (kons.), Burg, Stadt; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; afries. bur-ch 35, bur-g, F. (kons.), Burg, Stadt; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; anfrk. bur-g 9, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; as. bur‑g 53, st. F. (i, athem.), Burg, Ort, Stadt; mnd. borch, F.; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; lat.-ahd. burgus* 2 und häufiger, M., Wachturm, Kastell, Burg, Siedlung, Vorstadt, Hofstatt; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; lat.-ahd. burgensis 20 und häufiger, M., Burgbewohner, burgus-Bewohner; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; lat.-ahd. burica* 1?, F., Burg, Viehhütte?, Verschlag?; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; ahd. burg 190, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt, Schloss; mhd. burc, st. F., Burg, Schloss, Stadt; nhd. Burg, F., Burg, Bau, DW 2, 534; W.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; ahd. Burgundõra* 3, M.Pl. (a)=PN., Burgunder (Pl.); nhd. Burgunder, PN., Burgunder, DW 2, 544; W.: s. germ. *burgjan, sw. V., einschließen, bergen; an. byrg-ja (1), sw. V. (1), einschließen, hindern, verweigern; W.: s. germ. *burgjan, sw. V., einschließen, bergen; ae. byr-g-an (1), sw. V. (1), begraben (V.), verbergen; W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; an. bor-g-a, sw. V. (3), bürgen, geloben; W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; ae. bor-g‑ian, sw. V. (2), borgen, leihen, bürgen; W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; ae. bor-g (1), st. M. (a), Pfand, Sicherheit, Bürgschaft; W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; afries. bor-g-ia (2) 7, bur-g-ia (2), sw. V. (2), bürgen; W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; afries. bor-g‑ia* (1) 3, bur-g‑ia* (1), sw. V. (2), borgen, auf Borg nehmen; W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; afries. bor-ch* 1 und häufiger, bor-g, Sb., Borg, Kredit; W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; as. borg 1, st. M. (a?), Bürgschaft, Pfand; mnd. borch, N., mnd. borg (Gallée); W.: s. germ. *burgÐn, *burgÚn, sw. V., borgen, bürgen; ahd. borgÐn 19, sw. V. (3), schonen, sich hüten, sich kümmern; mhd. borgen, sw. V., achtgeben, Nachsicht haben, schonen; nhd. borgen, sw. V., hergeben, borgen, DW 2, 241; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; ae. byr-g-a, byr-ig-a, sw. M. (n), Bürge, Bürgschaft, Sicherheit; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; afries. bor-g-a 15, bur-g-a, sw. M. (n), Bürge; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; ahd. burgo (1) 47, sw. M. (n), Bürge, Gläubiger; mhd. bürge, sw. M., Bürge; nhd. Bürge, M., Bürge, DW 2, 536; W.: vgl. germ. *burgjæ‑, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; lat.-ahd. burgarius* 1, M., Bürge; mhd. burgÏre, st. M., Bürge

*bherhos, idg., M.: nhd. Berg; ne. mountain; RB.: Pokorny 140; Hw.: s. *bhereh‑, *bher‑ (1) (?); E.: s. *bhereh‑, *bher‑ (1) (?); W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; got. *baír-g-s, st. M. (a), Berg; W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; got. *baír-g-a, st. F. (æ), Berge (F.); W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; an. ber-g, st. N. (a), Berg, Felsen; W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; an. bjar-g, st. N. (a), Berg, Fels; W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; ae. beor-g (1), beor-h (1), st. M. (a), Berg, Hügel, Grabhügel, Ruinenhaufe, Ruinenhaufen; W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; afries. ber-ch* 17, ber-g*, st. M. (a), Berg; W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; anfrk. berg 10, st. M. (a), Berg; W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; as. ber‑g (1)? 35, st. M. (a), Berg; mnd. berch, M.; W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; as. *ber‑g? (3), st. N., st. M. (a?, i?), Berge (F.); W.: germ. *berga‑, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; ahd. berg (1) 153, st. M. (a), Berg; mhd. bërc, st. M., Berg; nhd. Berg, st. M., Berg?

*bherÂ‑, *bhrÂ‑, idg., V.: nhd. aufwallen, sich heftig bewegen; ne. well (V.) up; RB.: Pokorny 132; Hw.: s. *bher‑ (2), *bherÐi‑; E.: s. *bher‑ (2)

*bheristos, idg., Adj.: nhd. ertragreichste, beste; ne. best; RB.: Pokorny 128; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bherh1‑, idg., V.: Vw.: s. *bherý‑

*bherh1‑, *bhreh1-, idg., V.: Vw.: s. *bherý

*bhermen, idg., Sb.: Vw.: s. *bherýmen

*bheræ‑, *bhræ‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bherÐ‑

*bhÁros, *bherus, idg., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); RB.: Pokorny 136; Hw.: s. *bher‑ (5); E.: s. *bher‑ (5); W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); got. *bair-a, *bera, *bere, sw. M. (n), Bär (M.) (1); W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); germ. *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); an. bj‡r-n, st. M. (a), Bär (M.) (1); W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); ae. bir-en (1), st. F. (æ), Bärin; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); ae. bir‑en (2), Adj., Bären...; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); as. *ber‑o? (2), sw. M. (n), Bär (M.) (1); vgl. mnd. bar, bõre, M.; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, *bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); as. *bir‑i‑n?, st. F. (jæ), Bärin; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); ahd. bero (1) 19, sw. M. (n), Bär (M.) (1) (, EWAhd 1, 563); mhd. bër, sw. M., Bär (M.) (1); nhd. Bär, M., Bär (M.) (1), DW 1, 1122; W.: s. germ. *beræ‑, *beræn, *bera‑, *beran, sw. M. (n), Brauner, Bär (M.) (1); ae. ber‑a (1), sw. M. (n), Bär (M.) (1)

*bhertÅr, idg., M.: nhd. Träger; ne. porter; RB.: Pokorny 128; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bhertu‑?, idg., Sb.: nhd. Darbietung; ne. show (N.); RB.: Krahe/Meid Bd. 3, 121; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bherÈ‑, *bhrÈ‑, idg., V.: Vw.: s. *bhereu

*bherus, idg., Adj.: Vw.: s. *bhÁros

*bhes- (1), idg., V.: nhd. abreiben, zerreiben, ausstreuen; ne. rub (V.) off; RB.: Pokorny 145 (230/63), ind., gr., alb., ital., germ., toch.; Hw.: s. *bhosos; W.: gr. y©n (psan), ya…ein (psaíein), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; W.: s. gr. yaÚein (psaúein), V., berühren, antasten; W.: s. gr. ya…rein (psaírein), V., dahinstreichen, sich zitternd bewegen, in zitternde Bewegung setzen; W.: vgl. gr. fšyaloj (phépsalos), M., Sprühasche, fliegende Funken; W.: s. gr. y£mmoj (psámmos), F., Sand, Strand; W.: vgl. gr. yafarÒj (psapharós), Adj., trocken, locker, morsch, zerbrechlich; W.: s. gr. y»cein (ps›chein), V., abreiben, reiben, streichen, striegeln; W.: s. gr. yÁfoj (psÐphos), y©foj (psõphos), F., Kieselstein; W.: s. gr. yècein (psæchein), V., zerreiben; W.: s. gr. yilÒj (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß; W.: vgl. gr. ¥mmoj (ámmos), F., Sand, Staub; W.: vgl. gr. ¥maqoj (ámathos), F., Sand, Staub, Düne; W.: vgl. lat. sabulum, N., grobkörniger Sand, Kies; W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); got. *bas, Adj. (a), bar (Adj.), bloß; W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); an. ber-r (2), Adj., entblößt, nackt, sichtbar, deutlich; W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); ae. bÏr (1), Adj., bar (Adj.), bloß, nackt; W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); ae. bÚr‑e (1), Suff., bar (Suff.); W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); vgl. ae. bar‑ian, sw. V., entblößen; W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); afries. ber* (1), Adj., bar (Adj.), bloß; W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); anfrk. *bar?, Adj., »bar« (Adj.); W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); as. bar (1) 2, Adj., bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; mnd. bõr, Adj.; W.: s. germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); ahd. bar* (1) 24, Adj., »bar« (Adj.), bloß, allein (, EWAhd 1, 465); mhd. bar, Adj., nackt, bloß, leer; nhd. bar, Adj., bloß, bar (Adj.), DW 1, 1055 (baar); W.: s. germ. *bazjan, sw. V., entblößen; ae. b’r‑ian (2), sw. V. (1), entblößen, freiräumen; W.: s. germ. *bazæn, sw. V., entblößen; afries. bar‑ia 30, sw. V. (2), offenbaren, klagen, verklagen, Sühne verkünden; W.: s. germ. *bazæn, sw. V., entblößen; anfrk. bar-on* 2, sw. V. (2), gebären, offenbaren; W.: s. germ. *bazæn, sw. V., entblößen; as. bar‑æn 1, sw. V. (2), entblößen; mnd. baren (friesisch), sw. V.; W.: s. germ. *besamæ‑, *besamæn, *besama‑, *besaman, *besmæ‑, *besmæn, *besma‑, *besman, sw. M. (n), Besen; ae. bes-m-a, sw. M. (n), Besen, Rute, Ginster; W.: s. germ. *besamæ‑, *besamæn, *besama‑, *besaman, *besmæ‑, *besmæn, *besma‑, *besman, sw. M. (n), Besen; afries. bes-m-a 4, sw. M. (n), Besen, Rute; W.: s. germ. *besamæ‑, *besamæn, *besama‑, *besaman, *besmæ‑, *besmæn, *besma‑, *besman, sw. M. (n), Besen; as. bes‑m‑o 2, sw. M. (n), Besen; vgl. mnd. bÐsem, bÐseme, M.; W.: s. germ. *besamæ‑, *besamæn, *besama‑, *besaman, *besmæ‑, *besmæn, *besma‑, *besman, sw. M. (n), Besen; ahd. besemo 26, sw. M. (n), Besen, Rute (, EWAhd 1, 567); mhd. bëseme, bësme, sw. M., Besen, Zuchtrute; nhd. Besen, M., Besen, Duden 1, 364; W.: vgl. germ. *sanda‑, *sandaz, st. M. (a), Sand; an. sand-r, st. M. (a), Sand; W.: vgl. germ. *sanda‑, *sandaz, st. M. (a), Sand; ae. sa-nd (2), so-nd (2), st. N. (a), Sand, Kies, Ufer, Küste; W.: vgl. germ. *sanda‑, *sandaz, st. M. (a), Sand; afries. *sa-nd (1), *so-nd, st. N. (a), Sand, Ufer; W.: vgl. germ. *sanda‑, *sandaz, st. M. (a), Sand; as. sand 5, st. M. (a?, i?), Sand; W.: vgl. germ. *sanda‑, *sandaz, st. M. (a), Sand; as. *s’nd-Æn?, Adj., sandig, Sand...; W.: vgl. germ. *sanda‑, *sandaz, st. M. (a), Sand; ahd. sant 37, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Sand; mhd. sant, st. M., st. N., Sand, Strand, Gestade; nhd. Sand, st. M., Sand

*bhes (2), idg., V.: nhd. hauchen, blasen; ne. breathe (V.), blow (V.); RB.: Pokorny 146 (231/64), ind., gr.; Hw.: s. *perd‑ (?), *pezd‑ (?); W.: gr. yÚcein (ps‹chein) (1), V., hauchen, blasen; W.: s. gr. yuc» (psych›), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Herz; W.: ? gr. yÚcein (ps‹chein) (2), V., erkalten, abkühlen; W.: ? gr. yàcoj (psychos), N., Kühle, Kälte; W.: ? gr. yucrÒj (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch

*bhÐso‑, idg., Sb.: nhd. Raubvogel; ne. bird of prey, one of the larger birds of prey; RB.: Pokorny 111; Hw.: s. *bhõso

*bhýt‑, idg., V.: Vw.: s. *bhõt

*bhýtom, idg., N.: nhd. Bad; ne. bath (N.); RB.: Pokorny 113; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; an. baŒ, st. N. (a), Bad, warmes Bad; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; ae. bÏþ, st. N. (a), Bad; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; s. ae. b’þ‑ung, st. F. (æ), Bad, Wärmung, Bähung; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; s. ae. b’þ‑ian, b’þ‑þ-an, sw. V., wärmen, erhitzen, bähen; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; afries. beth* 8, st. N. (a), Bad; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; anfrk. bath-on* 1, sw. V. (2), baden; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; as. bath* 3, st. N. (a), Bad; mnd. bat, N.; W.: germ. *baþa‑, *baþam, st. N. (a), Bad; ahd. bad 19, st. N. (a), Bad, Taufe (, EWAhd 1, 423?); mhd. bat, st. N., Bad, Badehaus; nhd. Bad, N., Bad, Badehaus, DW 1, 1069

*bheu-, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu-, *bhð-, *bheøh2‑, idg., V.: nhd. schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen; ne. grow, prosper, be; RB.: Pokorny 146 (232/65), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; Hw.: s. *bheøÆ‑, *bhÈto‑, *bhÈtõ, *bhÈti‑, *bhðmen‑, *bhðlo‑, *bhðro‑, *bhæutlo‑, *es‑; W.: gr. fÚein (ph‹ein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; s. gr. fÚsij (ph‹sis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; vgl. metafusik£ (metaphysiká), F., Metaphysik; mlat. metaphysica, F., Metaphysik; nhd. Metaphysik, F., Metaphysik; W.: s. gr. fu» (phy›), F., Wuchs, Natur, Begabung, Charakter; W.: s. gr. ful» (phyl›), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung; W.: s. gr. futÒn (phytón), N., Gewächs, Pflanze; W.: vgl. gr. Øperfu»j (hyperphy›s), Adj., übermäßig, außerordentlich, unnatürlich; W.: s. gr. fitÚein (phit‹ein), V., hervorbringen, erzeugen, gebären, säen, pflanzen; W.: s. gr. f…tu (phity), N., Keim, Spross, Sprössling; W.: s. gr. f…tuma (phityma), N., Keim, Spross, Sprössling; W.: vgl. gr. Øperf…aloj (hyperphíalos), Adj., übermächtig, übergewaltig, übermütig; W.: lat. *fuere, V., sein (V.); W.: s. lat. fierÆ, V., werden, entstehen, wachsen (V.) (1), erzeugt werden, gemacht werden, geschehen; W.: s. lat. far, N., Getreide, Dinkel, Spelt; W.: vgl. lat. fõstÆgõre, V., schräg zulaufen lassen, spitz zulaufen lassen, zuspitzen; W.: vgl. lat. fõstÆgium, N., Neigung, Erhebung, Senkung, schräge Richtung; W.: germ. *bu‑, anom. V., sein (V.), werden; ae. béo-n, bío-n, anom. V., sein (V.), werden; W.: germ. *beww‑, V., reiben; ae. bíew-an, béow-an, b’w-an, sw. V., reiben, polieren, glänzend machen; W.: germ. *beww-, V., reiben; ahd. bewen* 9, sw. V. (1b), fertig machen, erneuern, gebrauchen, abnutzen (, EWAhd 1, 575); W.: s. germ. *bðwan, st. V., wohnen, bauen; got. báu-an 14, unreg. V., urspr. red. V. (6)), wohnen, bewohnen (, Lehmann B34); W.: s. germ. *bðwan, st. V., bauen, wohnen; an. bð-a (3), red. V., wohnen, bereiten, schmücken; W.: s. germ. *bðwan, st. V., bauen, wohnen; vgl. ae. bð-r (1), st. M. (a), Nachbar, Bewohner, kleiner Grundbesitzer; W.: s. germ. *bðwan, st. V., bauen, wohnen; vgl. mnd. bðre, F., Bauerschaft, Gemeinde, Bürgerrecht, Bürgerschaft; an. bðr-i, sw. M. (n), Bürger einer Handelsstadt; W.: s. germ. *bðwan, st. V., bauen, wohnen; ahd. bðan 101, bðwan*, bðen, bðwen*, red. V., sw. V. (1a), »bauen«, wohnen, leben, Bauer sein (V.); mhd. bðwen, biuwen, sw. V., bauen, wohnen, als Bauer leben; nhd. bauen, sw. V., bauen, wohnen, das Feld bestellen, DW 1, 1170; W.: s. germ. *bðwan, st. V., bauen, wohnen; ahd. bðr* (1)? 1, st. M. (a), Bewohner, Nachbar, Landmann; mhd. bðr, sw. M., st. M., Bauer (M.) (1), Nachbar; nhd. Bauer, M., Bauer (M.) (1), DW 1, 1176; W.: vgl. germ. *bðwjan, sw. V., bauen, wohnen; an. by-g-g-ja (2), by-g-g-va?, sw. V. (1), wohnen, besiedeln, bauen; W.: vgl. germ. *bðwjan, sw. V., bauen, wohnen; ae. bð-w-an, sw. V., bauen, wohnen; W.: vgl. germ. *bðwjan, sw. V., bauen, wohnen; ae. bð-an, bð‑i‑an, bð-n, sw. V., st. V. (7), wohnen, bewohnen, bebauen; W.: vgl. germ. *bðwjan, sw. V., bauen, wohnen; ae. bæ-g‑ian, sw. V. (2), wohnen, bewohnen; W.: vgl. germ. *bðwjan, sw. V., bauen, wohnen; afries. bðw-a 3, bæw-a, sw. V. (1), bauen, erbauen, bewohnen; W.: vgl. germ. *bawjan, sw. V., bauen, wohnen; got. *baw-iþ-a, st. F. (æ), Hütte, Bau; W.: vgl. germ. *bðwa‑, *bðwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; as. bð* 4, as, st. N. (wa), Bau, Wohnung, Haus; vgl. mnd. bðw, bðwe, N., F.; W.: vgl. germ. *bðwa‑, *bðwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; as. bð‑a‑n 3, red. V. (3), sw. V. (1a), wohnen, bleiben; mnd. bðwen, sw. V.; W.: vgl. germ. *bðwa‑, *bðwaz, st. M. (a), Bau, Wohnung; ahd. bð* 5, st. M. (wa), »Bau«, Wohnung, Platz (M.) (1); mhd. bð, st. M., st. N., Bau, Wohnung, Gebäude; nhd. Bau, M., Bau, Haus, Gebäude, DW 1, 1161; W.: vgl. germ. *bðwa‑, *bðwam, st. N. (a), Bau, Wohnung; an. bð, st. N. (a), Wohnung, Wohnort, Haushalt, Vieh; W.: vgl. germ. *bðwa‑, *bðwam, st. N. (a), Bau, Wohnung; ae. bð (1), st. N. (a), Wohnung, Bau; W.: vgl. germ. *bðwa‑, *bðwam, st. N. (a), Bau, Wohnung; ae. *b‘, st. N. (a), Bau, Siedlung, Ort; W.: vgl. germ. *bðwæ‑, *bðwæn, *bðwa‑, *bðwan, sw. M. (n), Bewohner; an. bð-i, sw. M. (n), Bewohner, Bauer (M.) (1), Nachbar; W.: vgl. germ. *bæwi‑, *bæwiz, *bðwi‑, *bðwiz?, st. M. (i), Hof, Wohnstätte; germ. *bæwwi‑, *bæwwiz, st. M. (i), Hof, Wohnstätte; an. bã-r, st. M. (i), Hof, Haus; W.: vgl. germ. *bæwi‑, *bæwiz, *bðwi‑, *bðwiz?, st. M. (i), Hof, Wohnstätte; germ. *bæwwi‑, *bæwwiz, st. M. (i), Hof, Wohnstätte; an. b‘-r, st. M. (i), Hof; W.: vgl. germ. *bæwwæn, sw. V., bauen, wohnen; ae. b‘-an, sw. V., bauen, wohnen; W.: vgl. germ. *bæwwæn, sw. V., bauen, wohnen; afries. bæ-g-ia 2, sw. V. (2), wohnen; W.: s. germ. *bus‑, V., schwellen; an. by-s-ja, sw. V., mit Kraft vorwärtsströmen, heftig hervorströmen; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðraz, st. M. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; afries. bð-r 50 und häufiger?, st. M. (a), Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; got. *bð-r-j-æ, sw. F. (n), Gebäude; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; an. bð-r, st. N. (a), Kammer, Stube, Vorratshaus; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; ae. bð‑r (2), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Kammer, Hütte, kleines Haus; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; as. *bð‑r? (1), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus; mnd. bðr (1), N.; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; as. *bð‑r? (2), st. M. (a), Nachbar, Bewohner; mnd. bðr (2); W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; ahd. bðr* (2) 2, st. N. (a), Haus, Kammer, Bauer (M.) (2); mhd. bðr, M., Haus, Kammer, Bauer (M.) (2); s. nhd. Bauer, M., Bauer (M.) (2), DW 1, 1176; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; lat.-ahd. bura*?, F., Schuppen (M.), Lager, Gebäude; W.: vgl. germ. *bðra‑, *bðram, st. N. (a), M., Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; lat.-ahd. buria* 5, burra, F., Verschlag, Stall; W.: vgl. germ. *budla‑, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; ae. bo-l-d, bo-l-t (2), bo-t-l, st. N. (a), Haus, Wohnung, Halle, Tempel; W.: vgl. germ. *budla‑, *budlam, *buþla‑, *buþlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; afries. bæ-del 19, st. N. (a), bewegliche Habe, Vermögen, Erbschaft; W.: vgl. germ. *budla‑, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; as. bæ‑dal* 2, st. M. (a), Grundbesitz; W.: vgl. germ. *budla‑, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; as. *bu‑t‑il?, st. M.? (a), Wohnung, ...büttel; W.: vgl. germ. *budla‑, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; afries. *bo-l-d, st. N. (a), Haus; W.: vgl. germ. *biusa, Sb., Binse; ahd. bioso* 4, biosa*, sw. M. (n), sw. F. (n)?, Binse, Papyrus; mhd. biese, sw. F., Binse; nhd. Biese, F., Binse, DW 2, 3; W.: s. germ. *baunæ, st. F. (æ), Bohne; germ. *baunæ‑, *baunæn, sw. F. (n), Bohne;  afries. *bâ-n-e?, sw. F. (n), Bohne; W.: s. germ. *baunæ, st. F. (æ), *baunæ‑, *baunæn, sw. F. (n), Bohne; ahd. bæna 14, st. F. (ć), sw. F. (n), Bohne, Erbse; mhd. bcne, st. F., sw. F., Bohne, etwas Wertloses; nhd. Bohn, Bohne, F., Bohne, DW 2, 224

*bheu‑, *bhu‑, idg., V.: Vw.: s. *beu‑ (1)

*bheÈ-, *bhÈ‑, idg., V.: Vw.: s. *beu‑ (2)

*bheudh-, idg., V.: nhd. wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen; ne. awaken, watch (V.), recognize; RB.: Pokorny 150 (233/66), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bhundh‑, *bhudh‑?; W.: gr. peÚqesqai (peúthesthai), V., sich erkundingen, forschen, fragen; W.: s. gr. peuqè (peuthæ), F., Kunde; W.: s. gr. peàsij (peusis), F., Frage; W.: vgl. gr. ¢peuq»j (apeuth›s), Adj., ohne Kunde seiend, unerforscht, unbekannt; W.: vgl. gr. pund£nesqai (pynthánesthai), V., sich erkundingen, forschen, fragen; W.: vgl. gr. pÚstij (p‹stis), F., Fragen, Nachforschen; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; an. bjæŒ-a, st. V. (2), bieten; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; ae. béod-an, st. V. (2), bieten, gebieten, entbieten, darbieten, ankündigen, gewähren, zeigen; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; s. ae. bod‑ian, sw. V. (2), sagen, verkünden, ankündigen; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; afries. biõd-a 70 und häufiger, st. V. (2), gebieten, befehlen, anbieten, darbieten; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; got. *biud-an, st. V. (2), bieten, entbieten; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; anfrk. *bied-an?, st. V. (2), bieten, gebieten; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; as. biod‑an* 4, st. V. (2b), bieten; mnd. bÐden, st. V.; W.: germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; ahd. biotan* 37, st. V. (2b), bieten, bezeichnen, entgegenhalten; mhd. bieten, st. V., bieten, anbieten, darreichen, strecken; nhd. bieten, st. V., bieten, anbieten, DW 2, 4; W.: s. germ. *anabeudan, st. V., entbieten; got. an-a-biud-an* 40, st. V. (2), entbieten, befehlen, anordnen (, Lehmann A142); W.: s. germ. *anabeudan, st. V., entbieten; as. an‑biod‑an* 3, st. V. (2b), entbieten, melden, sagen lassen; mnd. enbÐden; W.: s. germ. *anabeudan, st. V., entbieten; ahd. inbiotan* 16, st. V. (2b), gebieten, melden, bezeichnen; mhd. enbieten, st. V., durch einen Boten sagen lassen, bieten; nhd. entbieten, st. V., melden lassen, entbieten, DW 3, 494; W.: s. germ. *bibeudan, st. V., gebieten; vgl. ae. be‑bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Erlass, Verfügung, Gebot Gottes; W.: s. germ. *bibeudan, st. V., gebieten; afries. bi‑biõd-a* 4, st. V. (2), gebieten, anbieten; W.: s. germ. *bibeudan, st. V., gebieten; ahd. bibiotan* 6, st. V. (2b), gebieten, befehlen; W.: s. germ. *farbeudan, st. V., verbieten; ae. for-béod-an, st. V. (2), verbieten, zurückweisen, annulieren; W.: s. germ. *farbeudan, st. V., verbieten; afries. for-biõd-a 1, st. V. (2), verbieten; W.: s. germ. *farbeudan, st. V., verbieten; as. far‑biod‑an* 1, st. V. (2b), verbieten; mnd. vorbÐden, st. V.; W.: s. germ. *farbeudan, st. V., verbieten; ahd. firbiotan* 34, st. V. (2b), verbieten, verneinen, versagen; mhd. verbieten, st. V., vorladen, verhindern, gebieten; nhd. verbieten, st. V., gebieten, verbieten, DW 25, 110; W.: s. germ. *gabeudan, st. V., gebieten, befehlen; anfrk. gi-bied-an* 3, st. V. (2), gebieten; W.: s. germ. *gabeudan, st. V., gebieten, befehlen; as. gi‑biod‑an 52, st. V. (2b), gebieten, befehlen, geboten sein (V.); mnd. gebÐden, V., gebieten; W.: s. germ. *gabeudan, st. V., gebieten, befehlen; ahd. gibiotan* 222, st. V. (2b), gebieten, befehlen, ansagen; mhd. gebieten, st. V., ausstrecken, darreichen, anbieten; nhd. gebieten, st. V., befehlen, gebieten, DW 4, 1752; W.: s. germ. *uzbeudan, st. V., entbieten, anbieten; ahd. irbiotan* 51, st. V. (2b), erbieten, anbieten, entbieten; mhd. erbieten, st. V., hinstrecken, darreichen, erweisen; nhd. erbieten, st. V., hinstrecken, erweisen, erbieten, DW 3, 723; W.: s. germ. *beuda‑, *beudaz, st. M. (a), Tisch; got. biuþ-s* 5, st. M. (a), Tisch, Platte (, Lehmann B74); W.: s. germ. *beuda‑, *beudaz, st. M. (a), Tisch; an. bjæŒ, st. N. (a), Tisch, Schüssel; W.: s. germ. *beuda‑, *beudaz, st. M. (a), Tisch; ae. béod, st. M. (a), Tisch, Schüssel, Napf; W.: s. germ. *beuda‑, *beudaz, st. M. (a), Tisch; as. biod* 1, st. M. (a), Tisch; W.: s. germ. *beuda‑, *beudaz, st. M. (a), Tisch; ahd. biot* 1, st. M. (a), Tisch; nhd. (schweiz./schwäb./bad.) Biet, M., Tisch, Schweiz. Id. 4, 1857, Fischer 1, 1105, Ochs 1, 226, s. (rhein.) Biet, N., Tisch, Rhein. Wb. 1, 686, (bay.) Biete, F., Tisch, Schmeller 1, 308; W.: s. germ. *buda‑, *budam, st. N. (a), Gebot; an. boŒ, st. N. (a), Gebot, Einladung, Gastmahl, Botschaft; W.: s. germ. *buda‑, *budam, st. N. (a), Gebot; ae. bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Vorschrift; W.: s. germ. *buda‑, *budam, st. N. (a), Gebot; afries. bod 40, st. N. (a), Gebot, Angebot, Aufgebot; W.: s. germ. *buda‑, *budam, st. N. (a), Gebot; anfrk. gi-bod* 4, st. N. (a), Gebot; W.: s. germ. *buda‑, *budam, st. N. (a), Gebot; ahd. bot* 1, st. N. (a), »Gebot«, Ausspruch; mhd. bot, st. N., Gebot, eine Partie im Spiel, Versammlung aller Mitglieder einer Zunft; fnhd. bot, N., Gebot, Angebot, DW 2, 271; nhd. (dial.) Bot, N., Gebot, Ausspruch, Schweiz. Id. 4, 1890, Fischer 1, 1322, Schmeller 1, 309, Ochs 1, 300, Rhein. Wb. 1, 884; W.: s. germ. *budæ‑, *budæn, *buda‑, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; an. boŒ-i (1), sw. M. (n), Bote, Verkünder; W.: s. germ. *budæ‑, *budæn, *buda‑, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; ae. bod‑a, sw. M. (n), Bote, Herold, Apostel, Prophet, Engel; W.: s. germ. *budæ‑, *budæn, *buda‑, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; afries. bod-a 18, sw. M. (n), Bote, Beauftragter; W.: s. germ. *budæ‑, *budæn, *buda‑, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; anfrk. bod-o* 1, sw. M. (n), Bote; W.: s. germ. *budæ‑, *budæn, *buda‑, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; as. bod‑o 29, sw. M. (n), Bote, Gesandter; mnd. bode, M.; W.: s. germ. *budæ‑, *budæn, *buda‑, *budan, sw. M. (n), Bote, Verkünder; ahd. boto 84, sw. M. (n), »Bote«, Gesandter, Engel; mhd. bote, sw. M., Bote, Abgesandter; nhd. Bote, M., Bote, DW 2, 271; W.: vgl. germ. *budila‑, *budilaz, st. M. (a), Büttel; ae. byd-el, st. M. (a), Büttel, Herold, Vorläufer; W.: vgl. germ. *budila‑, *budilaz, st. M. (a), Büttel; afries. bÐd-el 1 und häufiger?, st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *budila‑, *budilaz, st. M. (a), Büttel; as. bud‑il 1, st. M. (a), Büttel; mnd. bædel; W.: vgl. germ. *budila‑, *budilaz, st. M. (a), Büttel; ahd. butil 10, st. M. (a), Büttel, Diener, Gerichtsdiener; mhd. bütel, st. M., Büttel, Bote, Diener; nhd. Büttel, M., Bote, Büttel, DW 2, 581; W.: vgl. germ. *budaga‑, *budagaz, Adj., gewachsen; ae. bod‑ig, st. N. (a), Körper, Rumpf, Rahmen; W.: vgl. germ. *bðsni‑, *bðsniz, st. F. (i), Gebot; got. *bðs-n-s, st. F. (i), Gebot; W.: vgl. germ. *bðsni‑, *bðsniz, st. F. (i), Gebot; an. b‘sn, st. F. (i), Wunder; W.: vgl. germ. *bðsni‑, *bðsniz, st. F. (i), Gebot; ae. b‘s-en, st. F. (æ)?, st. F. (i)?, st. N. (a), Beispiel, Muster, Exemplar (Buch)

*bheug (1), idg., V.: nhd. fliehen; ne. flee; RB.: Pokorny 152 (234/67), gr., ill.?, ital., balt.; Hw.: s. *bheug‑ (2) (?); W.: gr. feÚgein (pheúgein), V., fliehen; W.: s. gr. fÚza (ph‹za), F., Flucht; W.: lat. fugere, V., fliehen, davonlaufen; W.: lat. fuga, F., Fliehen, Flucht; s. lat. fugõre, V., fliehen machen, in die Flucht schlagen; vgl. lat. febrifugia, F., Tausenguldenkraut; ae. fef-er‑fðg-e, sw. F. (n), Mutterkraut

*bheug- (2), *bheugh-, idg.: nhd. wegtun, reinigen, befreien, sich retten; ne. put (V.) away, watch (V.), recognize; RB.: Pokorny 152 (235/68), ind., iran., ill., germ.; Hw.: s. *bheug- (1) (?), *bheug- (3) (?); W.: s. germ. *bug-, sw. V., fegen; got. *baug-jan, sw. V. (1), fegen

*bheug- (3), *bheugh-, idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: Pokorny 152 (236/69), ind., alb.?, kelt., germ., balt.; Hw.: s. *bheug‑ (2) (?); W.: germ. *beugan, st. V., biegen; got. biug-an* 2, st. V. (2), beugen, sich beugen (, Lehmann B72); W.: germ. *beugan, st. V., biegen; an. bug-a, sw. V., biegen, beugen; W.: germ. *beugan, st. V., biegen; ae. bðg-an, st. V. (2), sich beugen, wenden, drehen; W.: germ. *beugan, st. V., biegen; as. biog‑an* 1, st. V. (2a), sich neigen; vgl. mnd. bðgen, st. V. und sw. V.; W.: germ. *beugan, st. V., biegen; as. bðg‑an* 1, biog-an*, st. V. (2a), sich beugen, biegen; mnd. bðgen; W.: germ. *beugan, st. V., biegen; s. mnd. bucht, F., Biegung, Krümmung; an. bug-t, st. F. (æ), Bucht; W.: germ. *beugan, st. V., biegen; ahd. biogan* 18, st. V. (2a), biegen, schwingen, beugen; mhd. biegen, st. V., biegen, beugen, krümmen; nhd. biegen, st. V., biegen, DW 1, 1814; W.: s. germ. *gabeugan, st. V., biegen; ahd. gibiogan* 3, st. V. (2a), biegen, beugen, krümmen, umbiegen; W.: s. germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; an. beyg-ja, sw. V. (1), beugen, biegen; W.: s. germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; ae. bíeg‑an (1), bÆg-an, bÐg-an, b‘g-an, sw. V. (1), beugen, wenden, unterwerfen; W.: s. germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; afries. bê-ia* 1, sw. V. (2), beugen; W.: s. germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; anfrk. boig-en* 1, anfrk.?, sw. V. (1), beugen; W.: s. germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; as. bôg‑ian* 1, sw. V. (1a), beugen, biegen; mnd. bogen, sw. V.; W.: s. germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; ahd. bougen 2, sw. V. (1a), beugen, biegen, wenden; mhd. böugen, sw. V., biegen, beugen; nhd. beugen, sw. V., beugen, DW 1, 1742; W.: s. germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; ahd. bogÐn* 2, sw. V. (3), gebeugt sein (V.); mhd. bogen, sw. V., einen Bogen bilden, im Bogen sich bewegen, sich beugen; W.: s. germ. *beuga‑, *beugaz, Adj., beboben, gebeugt, krumm; an. bjðg-r, Adj., gebogen, gebeugt; W.: s. germ. *bauga‑, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; got. *baug-s, st. M. (a), Ring; W.: s. germ. *bauga‑, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; an. baug‑r, st. M. (a), Ring, Ring am Schildbuckel; W.: s. germ. *bauga‑, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; ae. béag, béah, st. M. (a), Ring, Krone, Kranz; W.: s. germ. *bauga‑, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; afries. bâg 2, bâch, st. M. (a), Ring; W.: s. germ. *bauga‑, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; anfrk. *bog?, st. M. (a); W.: s. germ. *bauga‑, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; as. *bôg? (2), *bõg?; st. M. (a), Ring; mnd. bæch, bðch, M.; W.: s. germ. *bauga‑, *baugaz, st. M. (a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. ahd. boug 29, st. M. (a), »Gebogener«, Ring, Armring; mhd. bouc, st. M., Ring, Spange, Kette (F.) (1); nhd. (bay.) Bõug, Bauk, M., Ring, Halseisen, Schmeller 1, 214, (schweiz.) Baugg, M., Ring, Halseisen, Schweiz. Id. 4, 1078, (rhein.) Baug, M., Ring, Halseisen, Rhein. Wb. 1, 549; W.: vgl. germ. *baugisla‑, *baugislam, st. N. (a), Bogen; vgl. ae. bÆg-els, st. M. (a), Bogen, Gewölbe; W.: s. germ. *baugi‑, *baugiz, Adj., biegsam; s. ae. *bíeg-e, Adj., biegsam; W.: vgl. germ. *baugilæn, sw. V., beugen; an. beyg-la-st, sw. V., sich beugen; W.: vgl. germ. *beugula‑, *beugulaz, Adj., bebeugt; s. ae. béog-ol, bíeg-el, Adj., gehorsam, vergebend; W.: s. germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; got. bug-jan* 9, unreg. sw. V. (1), kaufen, verkaufen (, Lehmann B109); W.: s. germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; an. byg-g-ja (1), sw. V. (1), heiraten, kaufen, ausleihen; W.: s. germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; ae. bycg-an, sw. V. (1), kaufen, bezahlen, erwerben; W.: s. germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; as. bug‑g‑ian* 2, sw. V. (1), kaufen, bezahlen; W.: s. germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; ahd. bugidi* 1, st. N. (ja), Aufgeld, Unterpfand; W.: s. germ. *bugjan, sw. V., winden, tauschen, kaufen; ahd. bugihaft* 1, Adj., gewunden, gekrümmt; W.: s. germ. *bugi‑, *bugiz, st. M. (i), Bogen; an. bug-r, st. M. (i), Biegung, Krümmung, Haken, Ring; W.: s. germ. *bugi‑, *bugiz, st. M. (i), Bogen; ae. byg-e (1), st. M. (i), Biegung, Ecke; W.: s. germ. *bugæ‑, *bugæn, *buga‑, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; got. *bog-a? 1, boga, krimgot., sw. M. (n), Bogen (, Lehmann B87); W.: s. germ. *bugæ‑, *bugæn, *buga‑, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; an. bog-i, sw. M. (n), Bogen, Blutstrahl; W.: s. germ. *bugæ‑, *bugæn, *buga‑, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; ae. bog‑a, sw. M. (n), Bogen; W.: s. germ. *bugæ‑, *bugæn, *buga‑, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; afries. bog-a 15, sw. M. (n), Bogen, Ohrring; W.: s. germ. *bugæ‑, *bugæn, *buga‑, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; anfrk. bog-o* 3, sw. M. (n), Bogen; W.: s. germ. *bugæ‑, *bugæn, *buga‑, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; ahd. bogo 34, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; mhd. boge, sw. M., Bogen, Regenbogen; nhd. Boge, Bogen, M., Bogen, DW 2, 218, 219; W.: vgl. germ. *alinabugæ‑, *alinabugæn, *alinabuga‑, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen; an. ‡l-n-bog-i, sw. M. (n), Ellenbogen; W.: vgl. germ. *alinabugæ‑, *alinabugæn, *alinabuga‑, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen; ae. ’l-n-bog-a, st. M. (a), Ellenbogen; W.: vgl. germ. *alinabugæ‑, *alinabugæn, *alinabuga‑, *alinabugan, sw. M. (a), Ellenbogen; ahd. elinbogo 18, sw. M. (n), Ellenbogen, Ellbogen; mhd. elenboge, sw. M., Ellenbogen; nhd. Ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen, DW 3, 414; W.: vgl. germ. *reganbugæ‑, *reganbugæn, *reganbuga‑, *regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; ae. reg-n-bog‑a, sw. M. (n), Regenbogen; W.: vgl. germ. *reganbugæ‑, *reganbugæn, *reganbuga‑, *regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; afries. rei-n‑bog-a 1, sw. M. (n), Regenbogen; W.: vgl. germ. *regnabugæ‑, *regnabugæn, regnabuga‑, *regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; ahd. reganbogo 16, sw. M. (n), Regenbogen; mhd. rëgenboge, sw. M., Regenbogen; nhd. Regenbogen, M., Regenbogen, DW 14, 516; W.: vgl. germ. *bugila‑, *bugilaz, st. M. (a), Bügel; an. byg-il-l, st. M. (a), Bügel; W.: vgl. germ. *bugila‑, *bugilaz, st. M. (a), M., Bügel; as. *bug‑il?, st. M. (a), Bügel; W.: vgl. germ. *buhti‑, *buhtiz, st. F. (i), Bucht, Krümmung; an. bæt (2), st. F. (i), Bucht, Krümmung, kleiner Meerbusen; W.: vgl. germ. *buhti‑, *buhtiz, st. F. (i), Bucht, Krümmung; ae. byh‑t (1), M., Biegung, Ecke, Winkel, Bucht

*bheug- (4), idg., V.: nhd. genießen; ne. enjoy (V.); RB.: Pokorny 153 (237/70), ind., alb., ital.; W.: s. lat. fungÆ, V., fertig werden, abmachen, verrichten, vollbringen

*bheugh, idg., V.: Vw.: s. *bheug‑ (2)

*bheugh, idg., V.: Vw.: s. *bheug‑ (3)

*bheøý‑, idg., V.: Vw.: s. *bheu

*bheøh2, idg., V.: Vw.: s. *bheu

*bheøÆ‑, *bhøÆ‑, idg., V.: nhd. schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, become, be; ne. swell (V.), grow, prosper; RB.: Pokorny 147; Hw.: s. *bheu‑; E.: s. *bheu

*bhh2-, idg., V.: Vw.: s. *bhõ- (1)

*bhi?, idg., Präp.: nhd. um; ne. around; RB.: Pokorny 34; Hw.: s. *ambhi

*bhi, idg., Präp.: Vw.: s. *ebhi?

*bhÆ‑, idg., V.: Vw.: s. *bheiý

*bhÆ, idg., V.: Vw.: s. *bhæi

*bhidh, idg., Sb.: nhd. Topf, Kübel, Fass; ne. pot (N.), vat (N.); RB.: Pokorny 153 (238/71), gr., ital., germ.; Hw.: s. *bheidh‑ (2); E.: s. *bheidh- (2); W.: gr. p…qoj (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass, Tonne (F.) (1); W.: s. gr. piq£knh (pitháknÐ), fid£knh (phidáknÐ), F., großes Gefäß; W.: lat. fiscus, M., geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen; as. fisk* (2) 1, st. M. (a?), Schatz; W.: vgl. lat. fiscõlis, Adj., fiskalisch, den Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; ahd. fiskilÆh* 1, Adj., königlich, zum Fiskus gehörig, zur Staatskasse gehörig; W.: vgl. lat. fidÐlia, F., irdenes Gefäß, Tontopf, Tünchgefäß

*bhili, *bhilo‑, idg., Adj.: nhd. ebenmäßig, angemessen, gut, freundlich; ne. even (Adj.), adequate, good (Adj.); RB.: Pokorny 153 (239/72), gr., kelt., germ.; W.: s. germ. *billa‑, *billaz?, *billja‑, *billjaz, Adj., gemäß, billig; ae. bile-wit, Adj., unschuldig, rein, einfach, ehrlich, ruhig, sanft, gnädig

*bhilo‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhili

*bhitlæ-, idg., Sb.: nhd. Beil; ne. axe (N.); RB.: Kluge s. u. Beil; W.: s. germ. *billa, *billam, st. N. (a), Haue, Schwert, Beil; as. bi‑l* (1) 3, st. N. (ja), »Beil«, Schwert, Streitaxt; mnd. bÆl, N.; W.: s. germ. *billa, *billam, st. N. (a), Haue, Schwert, Beil; as. bi‑l (2) 1, st. N. (a), Pflock, Nagel; W.: s. germ. *billa, *billam, st. N. (a), Haue, Schwert, Beil; ahd. witubil* 2, st. N. (a), »Holzbeil«, Beil

*bh¢-, *bhel‑, idg., V.: nhd. aufblasen, aufschwellen, schwellen; ne. blow (V.) up, swell (V.); RB.: Pokorny 121; Hw.: s. *bhel‑ (3); E.: s. *bhel- (3); W.: germ. *bula‑, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; an. bol-r, st. M. (a), Stamm, Körper, Rumpf; W.: germ. *bula‑, *bulaz, st. M. (a), Rumpf, Bohle; an. bul-r, st. M. (a), Stamm, Rumpf; W.: s. germ. *bulæ‑, *bulæn, *bula‑, *bulan, *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, sw. M. (n), Stier, Bulle (M.); an. bol-i, sw. M. (n), Stier, Ochs, Ochse; W.: s. germ. *bulæ‑, *bulæn, *bula‑, *bulan, *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, sw. M. (n), Stier, Bulle (M.); ae. bul‑a, sw. M. (n), Stier

*bhel‑, idg., V.: Vw.: s. *bh¢‑

*bhlõd-, idg., V.: nhd. opfern?; ne. sacrifice (V.); RB.: germ.; Hw.: s. *bhlaghmen; W.: s. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; got. blæt-an 3, red. V. (5), verehren, opfern (, Lehmann B83); W.: s. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; got. *blæt-ein-s, st. F. (i/æ), Verehrung; W.: s. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; an. blæt-a, red. V., opfern, verehren, verfluchen; W.: s. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; ae. blæt-an, st. V. (7), sw. V.?, opfern; W.: s. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; ahd. bluozan* 18, red. V., opfern; W.: s. germ. *blæta‑, *blætam, st. N. (a), Ofper; an. blæt, st. N. (a), Opfer, Opferstätte, Abgott; W.: s. germ. *blæta‑, *blætam, st. N. (a), Opfer; ae. blæt, st. N. (a), Opfer; W.: s. germ. *blæta‑, *blætam, st. N. (a), Opfer; as. *blæt?, Sb., Opfer; mnd. blæt, blðt, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser; W.: vgl. germ. *blæstra‑, *blæstram, st. N. (a), Opfer; got. *blæ-st-r, st. N. (a), Opfer; W.: vgl. germ. *blæstra‑, *blæstram, st. N. (a), Opfer; got. *blæ-st-r-ei-s, st. M. (ja), Verehrer; W.: vgl. germ. *blæstra‑, *blæstram, st. N. (a), Opfer; ahd. bluostar 14, st. N. (a), Opfer, Opferung, Spende, Trankopfer, Götzendienst

*bhlõdsmen?, idg., Sb.: Vw.: s. *bhlaghmen

*bhlõg‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhelõg

*bhla, idg., V.: nhd. schlagen; ne. hit (V.); RB.: Pokorny 154 (240/73), ital., germ., balt.; W.: s. lat. flõgitõre, V., fordern, auf etwas dringen, dringend mahnen; W.: s. lat. flagrum, N., Geißel, Peitsche; W.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; ae. flyg-el, flig-el, st. M. (a), Flegel; W.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; afries. flail 1 und häufiger?, fleil, flail-e, fleil-e, M.?, F.?, Flegel; W.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; as. fl’gil 1, st. M. (a), Flegel; mnd. vlegel, Sb.; W.: germ. *blakæn, sw. V., flackern, sichtbar werden; s. an. blak-a (2), sw. V. (2), fächeln, zittern; W.: germ. *blakæn, sw. V., flackern, sichtbar werden; s. an. blak-r-a, sw. V. (2), flattern

*bhlaghmen, *bhlõdsmen?, idg., Sb.: nhd. Opferhandlung, Zauberpriester; ne. wizard (N.); RB.: Pokorny 154 (241/74), ind., arm.?, ill., ital., germ.; Hw.: s. *bhlõd‑; W.: lat. flõmen (1), M., Priester, Eigenpriester, Flamen; W.: vgl. germ. *blæta‑, *blætam, st. N. (a), Ofper; an. blæt, st. N. (a), Opfer, Opferstätte, Abgott; W.: vgl. germ. *blæta‑, *blætam, st. N. (a), Opfer; ae. blæt, st. N. (a), Opfer; W.: vgl. germ. *blæta‑, *blætam, st. N. (a), Opfer; as. *blæt?, Sb., Opfer; mnd. blæt, blðt, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser; W.: vgl. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; got. blæt-an 3, red. V. (5), verehren, opfern (, Lehmann B83); W.: vgl. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; an. blæt-a, red. V., opfern, verehren, verfluchen; W.: vgl. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; ae. blæt-an, st. V. (7), sw. V.?, opfern; W.: vgl. germ. *blætan, st. V., opfern, verehren; ahd. bluozan* 18, red. V., opfern; W.: vgl. germ. *blæstra‑, *blæstram, st. N. (a), Opfer; got. *blæ-st-r, st. N. (a), Opfer; W.: vgl. germ. *blæstra‑, *blæstram, st. N. (a), Opfer; got. *blæ-st-r-ei-s, st. M. (ja), Verehrer; W.: vgl. germ. *blæstra‑, *blæstram, st. N. (a), Opfer; ahd. bluostar 14, st. N. (a), Opfer, Opferung, Spende, Trankopfer, Götzendienst

*bh¢d‑, idg., V.: Vw.: s. *bhlÁd

*bh-, idg., V.: nhd. heulen, weinen, blöken; ne. howl (V.), bleat (V.); RB.: Pokorny 124 (242/75), ital., germ.?, balt., slaw.; Hw.: s. *bhel‑ (6), *blÐ‑; E.: s. *bhel- (6); W.: lat. flÐre, V., weinen, beweinen; W.: s. germ. *blÐjan, *blÚjan, sw. V., blöken, heulen; ahd. blõen* (2) 1, sw. V. (1a), blöken; mhd. blÏn, blÏjen, sw. V., blöken; nhd. blähen, sw. V., blöken, DW 2, 62; W.: s. germ. *blÐtjan, *blÚtjan, sw. V., blöken; ae. blÚ-t‑an, st. V., sw. V.?, blöken; W.: s. germ. *blÐtjan, *blÚtjan, sw. V., blöken; ahd. blõzen* 4, sw. V. (1a), blöken; mhd. blõzen, sw. V., blöken; nhd. blaßen, sw. V., blöken, DW 2, 73; W.: vgl. germ. *baljæn, sw. V., brüllen; ahd. bullæn* 2, sw. V. (2), brüllen; mhd. bullen, büllen, sw. V., bellen, heulen, brüllen; nhd. büllen, sw. V., brüllen, DW 2, 513

*bhlÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *bhel‑ (3)

*bhlÐ‑, *bhlæ‑, *bhlý‑, idg., Sb., V.: nhd. Blatt, Blüte, blühen, sprießen; ne. leaf, blossom (N.), sprout (V.); RB.: Pokorny 122; Hw.: s. *bhel‑ (4)

*bhlý‑, idg., Sb., V.: Vw.: s. *bhlÐ‑

*bhlÁd, *bh¢d‑, *bhlæd‑?, idg., V.: nhd. aufsprudeln, heraussprudeln, sprudeln; ne. bubble (V.), bubble (V.) up; RB.: Pokorny 155 (243/76), gr., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *bhel‑ (3); E.: s. *bhel‑ (3); W.: gr. flade‹n (phladein), V. (Aorist), zerreißen; W.: s. gr. flšdwn (phlédæn) (1), M., F., Schwätzer, Schwätzerin; W.: s. gr. flšdwn (phlédæn) (2), F., Geschwätz; W.: vgl. gr. pafl£zein (paphlázein), V., aufbrausen, aufbrodeln

*bhleg-, idg., V.: nhd. glänzen, brennen, sengen; ne. glisten (V.), burn (V.); RB.: Pokorny 124; Hw.: s. *bheleg‑, *bhel‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1); W.: s. gr. flšgein (flégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. gr. flšgma (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; lat. phlegma, N., Schleim; mhd. fleuma, N., Phlegma; nhd. Phlegma, N., Phlegma, unerschütterliche Ruhe; W.: s. gr. flegšqein (phlegéthein), V., brennen, flammen, sengen, anzünden, leuchten; W.: vgl. gr. flegmon» (phlegmon›), F., Hitze, Entzündung; W.: s. gr. flÒx (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; W.: s. gr. flogmÒj (phlogmós), M., Brand, Glut, Flamme, Feuer; W.: s. lat. flagrõre, V., flackern, flammen, lodern, brennen; W.: s. lat. flamma, F., Flamme; afries. fla-m-m-e 1 und häufiger, st. F. (æ), Flamme; W.: s. lat. flamma, F., Flamme; anfrk. fla-m-m-a* 1, st. F. (æ), Flamme; W.: s. afrz. blanc, Adj., weiß; vgl. an. blank, st. N. (a), weißes Tuch; W.: germ. *blak-, V., glänzen, *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen, blinken; ahd. blekken* 5, blecken*, sw. V. (1a), »blecken«, blitzen, leuchten; mhd. blecken, sw. V., sichtbar werden, sich entblößen, zeigen; nhd. blecken, sw. V., hervorstehen, blecken, DW 2, 86; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; ae. blÏ‑c (1), Adj., schwarz, dunkel; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; anfrk. gi-bla-k-mal-ad* 1, Part. Prät.=Adj., mit eingegrabener Arbeit verziert; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; as. *bla‑k? (2), Adj., schwarz; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; ahd. blahmõl* 1, st. N. (a), Stickerei, Brokat; mhd. blamõl, blachmõl, st. N., Stickerei; nhd. Blachmal, N., schwimmende Schlacke goldhaltigen Silbers, DW 2, 59; W.: s. germ. *blaka‑, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, Adj., schwarz; ahd. blahfaro* 1, Adj., blau, tiefblau; vgl. mhd. blõvar, Adj., blaufarbig?; W.: s. germ. *blaka‑, *blakam, st. N. (a), Tinte; ae. blÏ‑c (2), st. N. (a), Tinte; an. blek, st. N. (a), Tinte; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; got. *bla-gk-s, Adj. (a), weiß, glänzend; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; an. bla-k-k-r, Adj., fahl, gelbbraun; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; afries. bla-n-k 1 und häufiger, Adj., blank; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; as. *bla‑nk?, Adj., »blank«, weiß; mnd. blank, Adj.; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; ahd. blank* 8, blanc, Adj., »blank«, weiß, glänzend; mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend, blank; nhd. blank, Adj., blank, blinkend, glänzend, DW 2, 64; W.: s. germ. *blanka‑, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; lat.-ahd. blancus* 2, Adj., »blank«, bleich, weiß; mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend, schön, blank; vgl. nhd. blank, Adj., blank, blinkend, glänzend, DW 2, 64; W.: vgl. germ. *blankjan, sw. V., betrügen?; an. ble-k-k-ja (1), sw. V. (1), betrügen; W.: vgl. germ. *blankjan, sw. V., betrügen; ae. bl’-n-c-an, sw. V., täuschen, betrügen; W.: vgl. germ. *blankæ‑, *blankæn, *blanka‑, *blankan, sw. M. (n), Schimmel (M.) (2); vgl. ae. bla-n-c-a, sw. M. (n), Schimmel (M.) (2), Pferd; W.: s. germ. *blikæ‑, *blikæn, sw. F. (n), Glanz, Blinken; an. bli-k-a (1), sw. F. (n), Glanz, Blitz; W.: vgl. germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen, glitzern; ae. bli-c-c-’t-t‑an, sw. V. (1), glänzen, glitzern, zittern; W.: vgl. germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen, glitzern; ahd. blekkezzen* (1) 14, bleckezzen*, sw. V. (1a), blitzen, funkeln, glänzen; mhd. bleczen, sw. V., blitzen; fnhd. blickzen, sw. V., blitzen; nhd. blitzen, sw. V., blitzen, funkeln, DW 2, 132, (schweiz.) blitzgen, blixen, sw. V., blitzen, funkeln, Schweiz. Id. 5, 293, (schwäb.) blitzgen, sw. V., blitzen, funkeln, Fischer 1, 1207

*bhelý‑, idg., Sb.: nhd. Vorsprung, Balken, Bohle; ne. beam (N.); RB.: Pokorny 122; Hw.: s. *bhel‑ (5); E.: s. *bhel‑ (5)

*bhlegÝ, idg., V.: nhd. sich aufblähen, schwellen; ne. become bloated, swell (V.); RB.: Pokorny 155 (244/77), gr., germ.; Hw.: s. *bhel‑ (3); E.: s. *bhel‑ (3); W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; ae. flÆtme, fl‘tme, st. F. (æ?, i?), »Fliete«, Lanzette; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; anfrk. flie-t-im-a* 1, st. F.? (æ), Fliete, Aderlasseisen; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; ahd. fliedem 1 und häufiger?, st. M. (a?, i?), st. F. (æ?, i?), »Fliete«, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliede, F., Fliete, M., F., Fliete, Lasseisen, Aderlasseisen, DW 3, 1777, 1797; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; lat. phlebotomus, fletomus, M., Lanzette, Aderlasseisen; ahd. fliedima 14?, st. F.? (æ), »Fliete«, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliedme, F., Lasseisen, DW 3, 1778; W.: s. gr. flšy (phléps), F., Ader; vgl. gr. flebotÒmon (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; vgl. lat. phlebotomõre, V., zur Ader lassen; ahd.? fliedimæn* 1?, sw. V. (2), zur Ader lassen

*bhlÁi- (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, idg., V.: nhd. glänzen; ne. glitter (V.); RB.: Pokorny 155 (245/78), germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bhel‑ (1), *bhlÐu‑ (1), *bhlÁi‑?, *bhleik‑, *bhlýidos; E.: s. *bhel‑ (1); W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; an. blÆ-k-ja, st. V. (1), glänzen, scheinen; W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; ae. blÆ-c-an, st. V. (1), glänzen, scheinen, leuchten, blenden; W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; afries. blÆ-k-a 18, st. V. (1), »blinken«, sichtbar sein (V.); W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; as. blÆ‑k‑an* 4, st. V. (1a), glänzen; s. mnd. blicken, sw. V.; W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; ahd. blÆhhan* 1?, blÆchan*, st. V. (1a), »bleich sein (V.)«, weiß sein (V.), hell sein (V.), strahlen; mhd. blÆchen, st. V., glänzen, erröten; nhd. bleichen, sw. V., st. V., glänzen, erbleichen, DW 2, 97; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; germ. *blikæn, sw. V., glänzen, funkeln; ae. bli-c-ian, sw. V., scheinen; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; afries. ble-z-a* 1, ble-sz-a*, sw. V. (1), sichtbar machen, blecken; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; anfrk. bli-k-i-sn-i*, st. N. (ja), Blitz; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; ahd. blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen; mhd. blicken, sw. V., blicken, glänzen; nhd. blicken, sw. V., blicken, DW 2, 117; W.: s. germ. *blikæn, sw. V., glänzen, funkeln; an. bli-k-a (2), sw. V. (2), glänzen, funkeln; W.: s. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; got. ble-i-þ-s 2, Adj. (i), dem Guten zugetan, barmherzig, fromm; W.: s. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich, freundlich; an. blÆ-Œ-r, Adj., froh, freundlich, mild, lieblich; W.: s. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; ae. blÆ-þ-e, Adj. (ja), fröhlich, munter, lustig, gnädig; W.: s. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; afries. *blÆ-th-e, *blÆ-th, *blÆ-d-e, Adj., froh; W.: s. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; as. bl‑Æthi 13, bl-Æth*, Adj., licht, glänzend, heiter, fröhlich; mnd. blÆde, blide, Adj.; W.: s. germ. *bleiþa‑, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, Adj., heiter, mild, fröhlich; ahd. blÆdi 30, Adj., froh, freudig, heiter; mhd. blÆde, Adj., froh, heiter, freundlich; nhd. (rhein.) blide, Adj., froh, freudig, heiter, Rhein. Wb. 1, 779, (meckl.) blid, Adj., froh, freudig, heiter, Wossidlo/Teuchert 1, 955, (schlesw.-holst.) blied, Adj., froh, freudig, heiter, Mensing 1, 387; W.: vgl. germ. *bleiþalÆka‑, *bleiþalÆkaz, *blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, Adj., fröhlich;  ae. blÆ-þ-e-lic, Adj., froh, freundlich, wohlwollend; W.: vgl. germ. *bleiþalÆka‑, *bleiþalÆkaz, *blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, Adj., fröhlich; as. bl‑Æth‑lÆk* 1, Adj., heiter, fröhlich; s. mnd. blÆdelÆk, Adv.; W.: vgl. germ. *bleiþalÆka‑, *bleiþalÆkaz, *blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, Adj., fröhlich; ahd. blÆdlÆh 5, Adj., freudig, froh, freundlich; W.: vgl. germ. *bleiþaskapi‑, *bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; an. blÆ-Œ-skap-r, M., Freundlichkeit; W.: vgl. germ. *bleiþaskapi‑, *bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; afries. blÆ-th‑skip 4, blÆ-d-skip, st. F. (i), Freude, Fröhlichkeit; W.: vgl. germ. *bleiþisjæ, *bleiþesjæ, *blÆþisjæ, *blÆþesjæ, st. F. (æ), Freude, Güte; ae. blÆ-þ‑s, bli-s-s, st. F. (jæ), Freude, Vergnügen, Lust, Freundlich­keit, Freundschaft, Gunst; W.: vgl. germ. *bleiþisjæ, *bleiþesjæ, *blÆþisjæ, *blÆþesjæ, st. F. (æ), Freude, Güte; as. bl‑Æth‑sia* 2, st. F. (æ), Fröhlichkeit, fröhliches Treiben; W.: s. germ. *bleiþjan, *blÆþjan, sw. V., erfreuen; got. ble-i-þ-jan* 2, sw. V. (1), barmherzig sein (V.), sich erbarmen; W.: s. germ. *bleiþjan, *blÆþjan, sw. V., erfreuen; an. blÆ-Œ-a (3), sw. V. (1), freundlich machen; W.: s. germ. *bleiþjan, *blÆþjan, sw. V., erfreuen; anfrk. blÆ-th-en* 10, blÆ-th-on, sw. V. (1?, 2?), erfreuen; W.: s. germ. *bleiþÐn, *bleiþÚn, *blÆþÐn, *blÆþÚn, sw. V., sich freuen, fröhlich sein (V.); as. bl‑Æth‑on 2, sw. V. (2), fröhlich sein (V.), sich freuen; W.: vgl. germ. *bleiþæ‑, *bleiþæn, *blÆþæ‑, *blÆþæn, sw. F. (n), Freundlichkeit; an. blÆ-Œ-a (2), sw. F. (n), Freundlichkeit, Güte, Wohlwollen; W.: s. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; an. blei-k-ja (2), sw. V. (1), bleichen; W.: s. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; ae. blÚ-c-an (1), sw. V. (1), bleichen, blass machen; W.: s. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; ahd. bleihhen* 2, bleichen, sw. V. (1), »bleichen«, blass machen, verstellen; mhd. bleichen, sw. V., bleichen*, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 98; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; an. blei-k-r, Adj., bleich; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ae. blõ-c, Adj., glänzend, hell, strahlend, blass; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ae. blÚ-c-e (2), blÐ-c-e, Adj., blass, bleich; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; as. blê‑k* 4, Adj., bleich, hell, glänzend; mnd. blêk, Adj.; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ahd. bleih 20, Adj., bleich, blass, gelblich; mhd. bleich, Adj., bleich, blass; nhd. bleich, Adj., bleich, DW 2, 96; W.: vgl. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; ae. blõ-c‑ian, sw. V. (2), erbleichen, bleich werden; W.: vgl. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; afries. blâ-k-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), bleichen; W.: vgl. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; ahd. bleihhÐn* 6, bleichÐn, sw. V. (3), »bleichen«, bleich sein, bleich werden; mhd. bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 97; W.: vgl. germ. *blaikjæ‑, *blaikjæn, sw. F. (n), weiße, Farbe, bleiche Farbe; an. blei-k-ja (1), sw. F. (n), weiße Farbe, bleiche Farbe; W.: vgl. germ. *blaikÆ‑, *blaikÆn, sw. F. (n), Blässe; anfrk. blei-k-i* 1, st. F. (Æ), Blässe, bleiche Farbe; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikaz, *blikka‑, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; as. *ble‑k?, *ble-k-k?, st. N. (a), Blech, Metallblättchen; mnd. blek, blik, N.; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikaz, *blikka‑, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; ahd. blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?), Blick, Blitz, Strahl, Glanz; mhd. blic, st. M., Glanz, Blitz, Blick der Augen, Anblick; nhd. Blick, M., Blick, DW 2, 113; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; mnd. bleck, blick, Sb., Blech; an. blik (2), st. N. (a), Blech, glänzendes Metall; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; an. bli-k (1), st. N. (a), Glanz; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; ahd. bleh 59, st. N. (a), Blech, Amulett, Metallblättchen; mhd. blëch, st. N., Blättchen, Metallblättchen; nhd. Blech, N., Blech, glänzendes Metall, DW 2, 85; W.: vgl. germ. *bliki‑, *blikiz?, st. M. (i), Glanz, Blick; vgl. ae. bli-c-e, st. M. (i), Sichtbarwerdung, Bloßlegung eines Knochens; W.: vgl. germ. *blikæ‑, *blikæn, sw. F. (n), Glanz, Blinken; an. bli-k-a (1), sw. F. (n), Glanz, Blitz; W.: vgl. germ. *bliksmæ‑, *bliksmæn, *bliksma‑, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; vgl. afries. bli-x-en (1) 1, bli-ks-en, M., Blitz; W.: vgl. germ. *bliksmæ‑, *bliksmæn, *bliksma‑, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; as. blik‑sm‑o* 1, sw. M. (n), Blitz; W.: vgl. germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen, glitzern; ae. bli-c-c-’t-t‑an, sw. V. (1), glänzen, glitzern, zittern; W.: vgl. germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen, glitzern; ahd. blekkezzen* (1) 14, bleckezzen*, sw. V. (1a), blitzen, funkeln, glänzen; mhd. bleczen, sw. V., blitzen; fnhd. blickzen, sw. V., blitzen; nhd. blitzen, sw. V., blitzen, funkeln, DW 2, 132, (schweiz.) blitzgen, blixen, sw. V., blitzen, funkeln, Schweiz. Id. 5, 293, (schwäb.) blitzgen, sw. V., blitzen, funkeln, Fischer 1, 1207; W.: s. germ. *blaita‑, *blaitaz, Adj., bleich, blass; ae. blõ-t, Adj., blass, bleich; W.: s. germ. *blaita‑, *blaitaz, Adj., bleich, blass; ahd. bleizza 6, bleiza, sw. F. (n), »Bläue«, blauer Fleck; nhd. (els.) Bleisen, F., Fleck, Bläue, Martin/Lienhart 2, 167; vgl. (tirol.) Blaisse, Schöpf 43, (schweiz./schwäb.) Bleiss, Schweiz. Id. 5, 154, Fischer 1, 1194, (bad.) Bleiß, Ochs 1, 260; W.: s. germ. *blaitæn, *blaitÐn, *blaitÚn, sw. V., bleich sein (V.); vgl. ae. blõ-t-ian, sw. V., bleich sein (V.), blass sein (V.); W.: vgl. germ. *blaitÆ‑, *blaitÆn, sw. F. (n), blasser Fleck; ahd. bleizza 6, bleiza, sw. F. (n), »Bläue«, blauer Fleck; nhd. (els.) Bleisen, F., Fleck, Bläue, Martin/Lienhart 2, 167; vgl. (tirol.) Blaisse, Schöpf 43, (schweiz./schwäb.) Bleiss, Schweiz. Id. 5, 154, Fischer 1, 1194, (bad.) Bleiß, Ochs 1, 260; W.: vgl. germ. *blija‑, *blijam, st. N. (a), Farbe; germ. *blÆwa‑ (2), *blÆwam, st. N. (a), Farbe; ae. blío-h, bléo, bléo-h, blío, st. N. (a), Farbe, Erscheinung, Gestalt; W.: vgl. germ. *blija‑, *blijam, st. N. (a), Farbe; afries. blÆ 3, blie, st. N. (a), Farbe, Gesichtsfarbe; W.: vgl. germ. *blija‑, *blijam, st. N. (a), Farbe; as. blÆ* (1) 1, st. N. (ja), Farbe; W.: vgl. germ. *blÆwa‑ (1), *blÆwam, st. N. (a), Blei (N.); an. bl‘, st. N. (a), Blei (N.); W.: vgl. germ. *blÆwa‑, *blÆwam, st. N. (a), Blei (N.); as. blÆ* (3), blÆ-o*, st. N. (wa), Blei (N.); mnd. bli, blig, N.; W.: vgl. germ. *blÆwa‑, *blÆwam, st. N. (a), Blei (N.); ahd. blÆo* 18, st. N. (wa), Blei (N.); mhd. blÆ, st. N., st. M., Blei, Richtblei; nhd. Blei, N., Blei (N.), DW 2, 88

*bhlei (2)?, idg., V.: nhd. aufblasen, strotzen, schwellen, überfließen; ne. blow (V.) up, swell (V.); RB.: Pokorny 156 (146/79), gr., kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhel- (3), *bhleis‑?, *bhleid‑?; E.: s. *bhel- (3); W.: gr. flid©n (phlidan), V., von Feuchtigkeit überfließen, davon aufschwellen; W.: s. gr. fli£ (phliá), F., Querholz, Türschwelle, Türpfeiler, Türpfosten; W.: s. gr. floid©n (phloidan), V., gären, brausen; W.: vgl. gr. ¢floismÒj (aphloismós), M., Schaum, Geifer; W.: ? gr. flo‹sboj (phloisbos), M., Branden des Meeres, Kampfgetümmel; W.: vgl. germ. *blajinæ‑, *blajinæn, sw. F. (n), Bläschen; s. ae. ble-g-en, ble-g-en-e, sw. F. (n), Bläschen, Geschwür

*bhlýi‑, idg., V.: Vw.: s. *bhlÁi‑ (1)

*bhleid‑?, idg., V.: nhd. aufschwellen, überfließen; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 156; Hw.: s. *bhel‑ (3), *bhlei‑ (2)?; E.: s. *bhlei- (2)?, *bhel‑ (3); W.: gr. flid©n (phlidan), V., von Feuchtigkeit überfließen, davon aufschwellen; W.: s. gr. floid©n (phloidan), V., gären, brausen; W.: vgl. gr. ¢floismÒj (aphloismós), M., Schaum, Geifer; W.: ? gr. flo‹sboj (phloisbos), M., Branden des Meeres, Kampfgetümmel

*bhlýidos, idg., Adj.: nhd. licht, blass; ne. light (Adj.), pale (Adj.); RB.: Pokorny 160 (257/90), ill., alb., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhlÁi‑ (1), *bhel‑ (1, 3); E.: s. *bhlÁi- (1), *bhel‑ (1, 3)

*bhlÁi-?, *bhlÆ‑, idg., V.: nhd. schimmern, glänzen; ne. glitter (V.); RB.: Pokorny 156 (247/80), germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhlÁi‑ (1), *bhel‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1); W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; an. blÆ-k-ja, st. V. (1), glänzen, scheinen; W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; ae. blÆ-c-an, st. V. (1), glänzen, scheinen, leuchten, blenden, erscheinen; W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; afries. blÆ-k-a 18, st. V. (1), »blinken«, sichtbar sein (V.); W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; as. blÆ‑k‑an* 4, st. V. (1a), glänzen; s. mnd. blicken, sw. V.; W.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; ahd. blÆhhan* 1?, blÆchan*, st. V. (1a), »bleich sein (V.)«, weiß sein (V.), hell sein (V.); mhd. blÆchen, st. V., glänzen, erröten; nhd. bleichen, sw. V., st. V., glänzen, erbleichen, DW 2, 97; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; germ. *blikæn, sw. V., glänzen, funkeln; ae. bli-c-ian, sw. V., scheinen; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; afries. ble-z-a* 1, ble-sz-a*, sw. V. (1), sichtbar machen, blecken; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; anfrk. bli-k-i-sn-i*, st. N. (ja), Blitz; W.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken, glänzen; ahd. blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen; mhd. blicken, sw. V., blicken, glänzen; nhd. blicken, sw. V., blicken, DW 2, 117; W.: s. germ. *blikæn, sw. V., glänzen, funkeln; an. bli-k-a (2), sw. V. (2), glänzen, funkeln; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; an. blei-k-r, Adj., bleich; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ae. blÚ-c-e (2), blÐ-c-e, Adj., blass, bleich; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ae. blõ-c, Adj., glänzend, hell, strahlend, blass; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; as. blê‑k* 4, Adj., bleich, hell, glänzend; mnd. blêk, Adj.; W.: s. germ. *blaika‑, *blaikaz, Adj., bleich, glänzend; ahd. bleih 20, Adj., bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; mhd. bleich, Adj., bleich, blass; nhd. bleich, Adj., bleich, DW 2, 96; W.: s. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; ahd. bleihhen* 2, bleichen, sw. V. (1), »bleichen«, blass machen, verstellen; mhd. bleichen, sw. V., bleichen*, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 98; W.: s. germ. *blaikjan, sw. V., weiß machen, bleichen; an. blei-k-ja (2), sw. V. (1), bleichen; W.: s. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; ae. blõ-c‑ian, sw. V. (2), erbleichen, bleich werden; W.: s. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; afries. blâ-k-ia 1 und häufiger?, sw. V. (2), bleichen; W.: s. germ. *blaikÐn, *blaikÚn, sw. V., erbleichen, bleich werden; ahd. bleihhÐn* 6, bleichÐn, sw. V. (3), »bleichen«, bleich sein, bleich werden; mhd. bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 97; W.: s. germ. *blaikjæ‑, *blaikjæn, sw. F. (n), weiße, Farbe, bleiche Farbe; an. blei-k-ja (1), sw. F. (n), weiße Farbe, bleiche Farbe; W.: s. germ. *blaikÆ‑, *blaikÆn, sw. F. (n), Blässe; anfrk. blei-k-i* 1, st. F. (Æ), Blässe, bleiche Farbe; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikaz, *blikka‑, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; as. *ble‑k?, *ble-k-k?, st. N. (a), Blech, Metallblättchen; mnd. blek, blik, N.; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikaz, *blikka‑, *blikkaz, st. M. (a), Glanz, Blick, Blech; ahd. blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?), Blick, Blitz, Strahl, Glanz; mhd. blic, st. M., Glanz, Blitz, Blick der Augen, Anblick; nhd. Blick, M., Blick, DW 2, 113; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; mnd. bleck, blick, Sb., Blech; an. blik (2), st. N. (a), Blech, glänzendes Metall; W.: vgl. germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; an. bli-k (1), st. N. (a), Glanz; W.: s. germ. *blika‑, *blikam, *blikka‑, *blikkam, st. N. (a), Glanz, Blick, Blech; ahd. bleh 59, st. N. (a), Blech, Amulett, Metallblättchen; mhd. blëch, st. N., Blättchen, Metallblättchen; nhd. Blech, N., Blech, glänzendes Metall, DW 2, 85; W.: vgl. germ. *bliki‑, *blikiz?, st. M. (i), Glanz, Blick; s. ae. bli-c-e, st. M. (i), Sichtbarwerdung, Bloßlegung eines Knochens; W.: vgl. germ. *blikæ‑, *blikæn, sw. F. (n), Glanz, Blinken; n. bli-k-a (1), sw. F. (n), Glanz, Blitz; W.: vgl. germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen, glitzern; ae. bli-c-c-’t-t‑an, sw. V. (1), glänzen, glitzern, zittern; W.: vgl. germ. *blikkatjan, sw. V., glänzen, glitzern; ahd. blekkezzen* (1) 14, bleckezzen*, sw. V. (1a), blitzen, funkeln, glänzen; mhd. bleczen, sw. V., blitzen; fnhd. blickzen, sw. V., blitzen; nhd. blitzen, sw. V., blitzen, funkeln, DW 2, 132, (schweiz.) blitzgen, blixen, sw. V., blitzen, funkeln, Schweiz. Id. 5, 293, (schwäb.) blitzgen, sw. V., blitzen, funkeln, Fischer 1, 1207; W.: s. germ. *blaita‑, *blaitaz, Adj., bleich, blass; ae. blõ-t, Adj., blass, bleich; W.: s. germ. *blaita‑, *blaitaz, Adj., bleich, blass; ahd. bleizza 6, bleiza, sw. F. (n), »Bläue«, blauer Fleck; nhd. (els.) Bleisen, F., Fleck, Bläue, Martin/Lienhart 2, 167; vgl. (tirol.) Blaisse, Schöpf 43, (schweiz./schwäb.) Bleiss, Schweiz. Id. 5, 154, Fischer 1, 1194, (bad.) Bleiß, Ochs 1, 260; W.: vgl. germ. *blaitæn, *blaitÐn, *blaitÚn, sw. V., bleich sein (V.); s. ae. blõ-t-ian, sw. V., bleich sein (V.), blass sein (V.); W.: vgl. germ. *bliksmæ‑, *bliksmæn, *bliksma‑, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. afries. bli-x-en (1) 1, bli-ks-en, M., Blitz; W.: vgl. germ. *bliksmæ‑, *bliksmæn, *bliksma‑, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; as. blik‑sm‑o* 1, sw. M. (n), Blitz

*bhleik, idg., V.: nhd. glänzen; ne. glitter (V.); RB.: Pokorny 157 (248/81), germ., slaw.; Hw.: s. *bhlÁi‑ (1), *bhel‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1); W.: s. germ. *blaigjæ‑, *blaigjæn, sw. F. (n), Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch); s. ae. blÚ-g-e, sw. F. (n), Gründling (ein Fisch), Bleihe, Bleie

*bhleis‑?, idg., V.: nhd. aufblasen, blasen; ne. blow (V.) up, blow (V.); RB.: Pokorny 156; Hw.: s. *bhlei‑ (2)?, *bhel‑ (3); E.: s. *bhlei- (2)?, *bhel‑ (3)

*bhlendh-, idg., Adj., V.: nhd. fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren; ne. dim (Adj.), reddish; RB.: Pokorny 157 (249/82), germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhel‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1); W.: germ. *blandan, st. V., mischen, trüben; got. bla-nd-an (sik) 3, red. V. (3), sich vermischen mit, mischen (, Lehmann B77); W.: germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; an. bla-nd-a (2), st. V. (3a), mischen; W.: germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; ae. bla-nd-an, blo-nd-an, st. V. (7)=red. V. (1), mischen, vermischen, vermengen; W.: germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; as. bla‑nd‑an* 2, red. V. (1), mischen; W.: germ. *blandan, st. V., trüben, mischen; ahd. blantan* (1) 5, red. V., anstiften, herstellen, erschöpfen; mhd. blanden, red. V., trüben, mischen, anstiften; W.: s. germ. *anblandan, st. V., mischen?; ahd. inblantan* (1) 3, red. V., auferlegen, beimischen; mhd. enblanden, red. V., beimischen, auferlegen; W.: s. germ. *gablandan, st. V., mischen; ahd. giblantan* 1, red. V., vermischen; W.: s. germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; got. *bli-nd-jan, sw. V. (1), blenden; W.: s. germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; ae. bl’-nd-an (1), sw. V. (1), blenden, täuschen; W.: s. germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; afries. ble-nd‑a 6, sw. V. (1), blenden, blind machen; W.: s. germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; ahd. blenten* 7, sw. V. (1a), blenden, verblenden; mhd. blenden, sw. V., blenden, verblenden, verdunkeln; nhd. blenden, sw. V., blenden, DW 2, 104; W.: s. germ. *blanda‑, *blandam, st. N. (a), Mischung, Gemisch; an. bla-nd-a (1), sw. F. (n), Mischung von Molke und Wasser; W.: s. germ. *blanda‑, *blandam, st. N. (a), Mischung, Gemisch; ae. bla-nd, blo-nd, st. N. (a), Mischung, Verwirrung; W.: s. germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; got. bli-nd-s 32, Adj. (a), blind; W.: s. germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; an. bli-nd-r, Adj., blind; W.: s. germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; ae. bli-nd, Adj., blind, dunkel, inwendig, dumm; W.: s. germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; afries. bli-nd (1) 12, Adj., blind; W.: s. germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; as. bl‑ind* 11, Adj., blind; mnd. blint, Adj.; W.: s. germ. *blenda‑, *blendaz, Adj., blind; ahd. blint 97, Adj., blind, verblendet, dunkel; mhd. blint, Adj., blind, dunkel, trübe, versteckt, nichtig, nicht zu sehen; nhd. blind, Adj., blind, DW 2, 119; W.: vgl. germ. *blendæn, sw. V., blind machen; an. bli-nd-a, sw. V. (2), blind machen, blenden, verblenden; W.: vgl. germ. *blendæn, sw. V., blenden, blind machen; afries. bli-nd‑ia* 1, sw. V. (2), blenden, blind machen; W.: vgl. germ. *blendÆ‑, *blendÆn, sw. F. (n), Blindheit; an. bli-nd-i, sw. F. (Æn), Blindheit, Verblendung; W.: s. germ. *blunda-, *blundaz, Adj., blond; mlat. blundus, Adj., blond

*bhelýn‑, idg., Sb.: nhd. Vorsprung, Balken, Bohle; ne. beam (N.); RB.: Pokorny 122; Hw.: s. *bhel‑ (5); E.: s. *bhel‑ (5)

*bhlÐros, *bhlæros, idg., Adj.: nhd. hell, gelb, blond, blau; ne. fair (Adj.), light (Adj.); RB.: Pokorny 160; Hw.: s. *bhel‑ (1), *bhelý‑, *bhlÐøos; E.: s. *bhel- (1)

*bhles-?, idg., V.: nhd. glänzen; ne. glitter (V.), shine (V.); RB.: Pokorny 158 (250/83), germ.; Hw.: s. *bhel‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1); W.: germ. *blesa‑, *blesaz, Adj., licht, blass; s. ae. bl’-r‑e, Adj., kahl, blessig; W.: s. germ. *blasa‑, *blasaz, Adj., licht, blass, mit weißem Fleck; as. bla‑s 1, Adj., blass, weiß; mnd. bles, blesse, Adj.; W.: s. germ. *blasa‑, *blasaz, Adj., leicht, blass, mit weißem Fleck; ahd. blas 3, Adj., blass, weiß, mit einer Blesse versehen; mhd. blas, Adj., kahl, schwach, gering, nichtig; vgl. nhd. blaß, Adj., blass, rein, DW 2, 72; W.: s. germ. *blasæ‑, *blasæn, Sb., Fackel; got. *bla-s, st. Sb., Fackel, Flamme; W.: s. germ. *blasæ‑, *blasæn, Sb., Fackel; vgl. ae. blÏ-s-e, bla-s-e, sw. F. (n), Feuerbrand, Fackel, Lampe; W.: vgl. germ. *blusjæ‑, *blusjæn, *blusja‑, *blusjan, Sb., Fackel; an. bly-s, st. N. (a), Licht, Flamme; W.: vgl. germ. *blusjæ‑, *blusjæn, *blusja‑, *blusjan, Sb., Fackel; s. ae. bl‘-s-a, sw. M. (n), Feuerbrand, Fackel

*bhlÐs-, idg., V.: nhd. blasen, schwellen; ne. blow (V.), swell (V.); RB.: Pokorny 121; Hw.: s. *bhel‑ (3); E.: s. *bhel‑ (3); W.: germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; got. *blÐ-s-jan, sw. V. (1), versengen, ätzen; W.: germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; an. blõ-s-a, red. V., blasen, atmen; W.: germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; as. *blõ‑s‑an?, *blõ-s-on?, red. V. (2), sw. V.?, blasen (V.); mnd. blõsen, blasen, st. V.; W.: germ. *blÐsan, *blÚsan, st. V., blasen; ahd. blõsan* 30, red. V., blasen, wehen, hauchen; mhd. blõsen, red. V., blasen, hauchen, schnauben; nhd. blasen, st. V., blasen, DW 2, 68; W.: s. germ. *blÐsa‑, *blÐsaz, *blÚsa‑, *blÚsaz, st. M. (a), Blasen (N.), Hauch; ahd. blõs 1, st. M. (a?), Blasen (N.); mhd. blõs, st. M., Hauch; nhd. Blas, M., Hauch, DW 2, 67; W.: s. germ. *blÐsæ, *blÚsæ, st. F. (æ), Blase; as. blõ‑s‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Blase; mnd. blase, F.; W.: s. germ. *blÐsæ, *blÚsæ, st. F. (æ), Blase; ahd. blõsa (1) 9, st. F.? (æ), sw. F.? (n), Blase, Pustel; mhd. blõse, sw. F., Blase; nhd. Blase, F., Blase, DW 2, 67; W.: vgl. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); got. *blÐ-s-t-s, st. M. (a)?, Blasen (N.), Schnauben; W.: vgl. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); got. *blÐ-s-t-jan, sw. V. (1), blasen, schnauben; W.: vgl. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); ae. blÚ-s‑t, st. M. (1), Blasen (N.), Flamme; W.: s. germ. *blÐsta‑, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, st. M. (a), Hauch, Blasen (N.); ahd. blõst* 2, st. M. (i?), »Blasen« (N.), Hauch, Atem; mhd. blõst, st. M., Lufthauch, Atem, Blasen (N.); fnhd., Blast, M., Wind, Blähung, DW 2, 71; W.: vgl. germ. *blÐstru‑, *blÐstruz, *blÚstru‑, *blÚstruz, *blÐstu‑, *blÐstuz, *blÚstu‑, *blÚstuz, st. M. (u), Blasen (N.); an. blõ-s-t-r, st. M. (u), Blasen (N.), Hauch, Schwellung

*bhleu, idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 159; Hw.: s. *bhel‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1)

*bhleu‑, idg., V.: Vw.: s. *bhleuk‑

*bhleu, idg., V.: nhd. aufblasen, schwellen, strotzen, fließen; ne. blow (V.) up; RB.: Pokorny 158 (251/84), gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhel‑ (3), *bhleugÝ‑, *bhleud‑; E.: s. *bhel‑ (3); W.: gr. flÚein (phl‹ein), V., aufwallen, übersprudeln, wertloses Zeug schwatzen, prahlen; W.: s. gr. flÚax (phl‹ax), M., Possenspiel, Geschwätz, Possenreißer; W.: s. gr. flud©n (phlydan), V., zerfließen, sehr nass werden; W.: s. gr. flÚzein (phl‹zein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; W.: s. gr. flukt…j (phlyktís), F., Blase; W.: vgl. gr. flÚktaina (phl‹ktaina), F., Blase, Blase auf der Haut; W.: s. gr. flÚoj (phl‹os), M.?, N.?. Geschwätz; W.: vgl. gr. o„nÒflux (oinóphlyx), Adj., trunken, weintrunken; W.: s. gr. fle‹n (phlein), V., übervoll sein (V.), strotzen; W.: s.. gr. flo…ein (phloíein), V., schwellen, strotzen; W.: vgl. gr. pfudarÒj (phlydarós), Adj., matschig; W.: lat. fluere, V., fließen, strömen; s. lat. flðxus, Adj., fließend, flüssig; vgl. lat.-ahd.? ðzfluxus* 1, st. M., Ausfluss; W.: s. lat. flðmen, N., fließende Wassermenge, Flut, fließendes Gewässer, Strömung, Strom

*bhlÐu (1), *bhlýu‑, *bhlð‑, idg., V.: nhd. glänzen; ne. glitter (V.), shine (V.); RB.: Pokorny 159 (252/85), balt., slaw.; Hw.: s. *bhel‑ (1), *bhlÁi‑ (1); E.: s. *bhel‑ (1)

*bhlÐu- (2)?, *bhlýu‑, *bhlð‑, idg., Adj.: nhd. schwach, elend; ne. weak, miserable; RB.: Pokorny 159 (253/86), gr., germ., balt.; Hw.: s. *bheleu‑; W.: gr. faàloj (phaulos), flaàroj (phlauros), Adj., gering, geringfügig, schlecht; W.: s. germ. *blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; got. *blau-t-s, Adj. (a), bloß; W.: s. germ. *blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; an. blau-t-r, Adj., weich, schwach, furchtsam; W.: s. germ. *blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; ae. bléa-t, Adj., elend; W.: s. germ. *blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; afries. blâ-t 28, Adj., bloß, arm; W.: s. germ. *blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; as. blô‑th‑ian* 3, sw. V. (1a), verzagt machen; mnd. bloden, blæden, sw. V.; W.: s. germ. *blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; ahd. blæz* 1, Adj., stolz; mhd. blæz, Adj., nackt, unverhüllt, entblößt; nhd. bloß, Adj., nackt, bloß, DW 2, 144; W.: s. germ. *blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; vgl. lat.-lang. bluttare* 1, V., plündern; W.: s. germ. *blauþa‑, *blauþaz, *blauþja‑, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; got. *blau-þ-s, *blauþus, Adj. (a), schwach, kraftlos; W.: s. germ. *blauþa‑, *blauþaz, *blauþja‑, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; an. blau-Œ-r, Adj., schwach, zaghaft; W.: s. germ. *blauþa‑, *blauþaz, *blauþja‑, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; ae. bléa-þ, Adj., »blöde«, sanft, scheu, furchtsam, träge; W.: s. germ. *blauþa‑, *blauþaz, *blauþja‑, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt, schwach; as. blô‑th‑i* 3, blô-th*, Adj., »blöd«, verzagt, furchtsam; mnd. blode, blöde, Adj.; W.: s. germ. *blauþa‑, *blauþaz, *blauþja‑, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; ahd. blædi* 5, Adj., lässig, träge, zaghaft; mhd. blãde, Adj., gebrechlich, zerbrechlich, schwach; nhd. blöde, Adj., träge, blöde, DW 2, 138; W.: s. germ. *blauþa‑, *blauþaz, *blauþja‑, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; ahd. blæden* 4, sw. V. (1a), entkräften, entmutigen; nhd. blöden, sw. V., schwach werden, verzagen, fürchten DW 2, 140 (bloeden); W.: vgl. germ. *blautjan, sw. V., weich machen; an. bley-t-a (1), sw. V. (1), weich machen; W.: vgl. germ. *blauþjan, sw. V., schwach machen, entkräften; an. bley-Œ-a (2), sw. V. (1), weich machen, demütigen; W.: vgl. germ. *blautjæ‑, *blautjæn, sw. F. (n), Weiches; an. bley-t-a (2), sw. F. (n), Weiches, Sumpf, Moorgebiet; W.: vgl. germ. *blauþjæ‑, *blauþjæn, sw. F. (n), Feigling; an. bley-Œ-a (1), M., Feiglich, Memme; W.: vgl. germ. *blauþÆ‑, *blauþÆn, sw. F. (n), Schwachheit, Furchtsamkeit; an. bley-Œ‑i, sw. F. (Æn), Furchtsamkeit, Feigheit; W.: vgl. germ. *blauþÆ‑, *blauþÆn, sw. F. (n), Schwachheit, Furchtsamkeit; as. blô‑th‑i* 1, st. F. (Æ), Furchtsamkeit; W.: s. germ. *bleuga‑, *bleugaz, Adj., verzagt, schüchtern, beschämt; ahd. blðgo* 1, Adv., zweifelnd, schüchtern, furchtsam; mhd. blðge, Adv., schüchtern, furchtsam; fnhd. bleug, Adv., kleinmütig, scheu, DW 2, 113; nhd. (bay./schwäb.) blaug, Adv., schüchtern, furchtsam, Schmeller 1, 325, Fischer 1, 1183, (tirol.) blauge, Adv., schüchtern, furchtsam, Schöpf 45, (schweiz.) blðg, Adv., schüchtern, furchtsam, Schweiz. Id. 5, 39; W.: s. germ. *bleuga‑, *bleugaz, Adj., verzagt, schüchtern, beschämt; an. bljð-g-r, Adj., PN, schamhaft, schüchtern; W.: vgl. germ. *bleugjan, sw. V., sich schämen; an. bl‘-g-ja-st, sw. V., sich schämen; W.: vgl. germ. *bleugiþæ, *bleugeþæ, st. F. (æ), Scham; vgl. an. bly-g-Œ, st. F. (æ), Scham, Beschämung, Schamgefühl

*bhlýu‑, idg., V.: Vw.: s. *bhlÐu‑ (1)

*bhlýu‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhlÐu‑ (2)?

*bhleud‑, idg., V.: nhd. überfließen; ne. overflow (V.); RB.: Pokorny 159; Hw.: s. *bhleu‑, *bhel‑ (3); E.: s. *bhleu‑, *bhel‑ (3)

*bhleugÝ‑, idg., V.: nhd. überwallen; ne. overflow (V.); RB.: Pokorny 159; Hw.: s. *bhleu‑, *bhel‑ (3); E.: s. *bhleu‑, *bhel‑ (3); W.: gr. flÚzein (phl‹zein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; W.: s. gr. flukt…j (phlyktís), F., Blase; W.: vgl. gr. flÚktaina (phl‹ktaina), F., Blase, Blase auf der Haut; W.: vgl. gr. o„nÒflux (oinóphlyx), Adj., trunken, weintrunken; W.: lat. fluere, V., fließen, strömen; s. lat. flðxus, Adj., fließend, flüssig; vgl. lat.-ahd.? ðzfluxus* 1, st. M., Ausfluss

*bhleuk-, *bhleu-, idg., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: Pokorny 159 (254/87), gr., germ., balt.?, slaw.?; Hw.: s. *bhel‑ (1) (?); E.: s. *bhel- (1) (?); W.: s. gr. periflÚein (periphl‹ein), V., versengen; W.: vgl. gr. peripefleusmšnoj (peripephleusménos), Adj., umlodert; W.: s. germ. *bliuhan, sw. V., brennen; ahd. bluhhen* 1, bluchen*, sw. V. (1a), brennen; mhd. bluhen, sw. V., brennen, leuchten; nhd. (nd./meckl.) blüchen, sw. V., brennen, Wossidlo/Teuchert 1, 971

*bhleus, idg., Adj.: nhd. schlaff; ne. slack (Adj.)?; RB.: Pokorny 160 (256/89), germ., balt.; Hw.: s. *bheleu‑ (?); E.: s. *bheleu‑ (?)

*bhlÐøos, *bh¢øos‑, idg., Adj.: nhd. hell, gelb, blond, blau; ne. fair (Adj.), light (Adj.), blue (Adj.), yellow (Adj.), blond (Adj.); RB.: Pokorny 160 (255/88), gr., kelt., germ.; Hw.: s. *bhel‑ (1), *bhelý‑, *bhlÐros; E.: s. *bhel‑ (1); W.: lat. flõvus, Adj., goldgelb, rotgelb, blond; W.: lat. fulvus, Adj., rotgelb, dunkelgelb, braungelb; W.: germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; an. blõ-r, Adj., blau, dunkel, schwarz; W.: germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; ae. blÚ-w-en, Adj., bläulich; W.: germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; s. ae. blÚ‑hÚ-w-en, Adj., hellblau; W.: germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; afries. blõu 5, blõw, Adj., blau; W.: germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; as. blõ‑o* 2, Adj., blau, bläulich, blass; mnd. bla, Adj.; W.: germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; ahd. blõo* 45, Adj., blau, dunkel, grau, bleifarben; mhd. blõ, Adj., blau; nhd. blau, Adj., blau, DW 2, 81; W.: germ. *blÐwa‑, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, Adj., blau, dunkelblau; lat.-ahd. blavus* 1 und häufiger?, blaveus, Adj., blau; W.: vgl. germ. *blÐwanæn, *blÚwanæn, sw. V., sich bläulich verfärben; an. blõ-n-a, sw. V. (2), blau werden, sich bläulich verfärben; W.: vgl. germ. *blÐwinga‑, *blÐwingaz, *blÐwenga‑, *blÐwengaz, *blÚwinga‑, *blÚwingaz, *blÚwenga‑, *blÚwengaz, st. M. (a), Dunkler; an. blÏ-ing-r, st. M. (a), Rabe; W.: vgl. germ. *blÐweslæ‑, *blÐweslæn, *blÐwesla‑, *blÐweslan‑, *blÚweslæ‑, *blÚweslæn, *blÚwesla‑, *blÚweslan‑, sw. M. (n), Bläue; s. afries. blõw‑elsa 1, sw. M. (n), blauer Fleck, Bläue

*bh¢g‑, idg., V., Sb.: nhd. glänzen, schimmern, Glanz, Blitz; ne. glitter (V.), shine (V.), glitter (N.); RB.: Pokorny 125; Hw.: s. *bheleg‑, *bhel‑ (1); E.: s. *bhel- (1); W.: lat. fulgÐre, V., blitzen, schimmern, strahlen, glänzen

*bhlÆ‑, idg., V.: Vw.: s. *bhlÁi‑ (1)

*bhlÆ, idg., V.: nhd. schlagen, schmeißen; ne. hit (V.), throw (V.); RB.: Pokorny 160 (258/91), gr., ital., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *bhlÆø‑; W.: gr. (äol./ion.) fl…bein (phlíbein), V., drücken, reiben; W.: lat. flÆgere, V., schlagen, anschlagen

*bhlÆ-, idg., V.: Vw.: s. *bhlÁi‑?

*bhlÆø‑, idg., V.: nhd. schlagen, schmeißen; ne. hit (V.), blow (V.); RB.: Pokorny 160; Hw.: s. *bhlÆ‑; E.: s. *bhlÆ

*bh¢k‑, idg., Sb.: nhd. Vorsprung, Balken, Bohle; ne. beam (N.); RB.: Pokorny 122; Hw.: s. *bhel‑ (5); E.: s. *bhel‑ (5); W.: gr. f£lkhj (phálkÐs), M., Balken, Schiffsblanke

*bhlæ‑, idg., V., Sb.: Vw.: s. *bhlÐ‑

*bhlæd‑?, idg., V.: Vw.: s. *bhlÁd

*bhlÅk-, idg., Sb.: nhd. Wollflocke?, Gewebe?; ne. wool (N.), tow (N.), flock (N.) (2); RB.: Pokorny 161 (259/92), ital., germ.; W.: lat. floccus, M., Flocke, Faser, Wollfaser; W.: s. germ. *blahæ‑, *blahæn, *blahjæ‑, *blahjæn, sw. F. (n), Laken, Plane, Tuch; an. blÏ-ja, blÏg-ja, sw. F. (n), Tuch, Laken, Kopfbinde; W.: s. germ. *blahæ‑, *blahæn, *blahjæ‑, *blahjæn, sw. F. (n), Laken, Plane, Tuch; ahd. blaha* 3, sw. F. (n), »Blahe«, Leintuch, Zelttuch; mhd. blahe, sw. F., grobes Leintuch, Plane; nhd. Blahe, F., große Packleinwand, DW 2, 61, (schweiz.) Blõhen, F., Leintuch, Zelttuch, Schweiz. Id. 5, 46, (schwäb./rhein.) Blahe, Blõ, F., Leintuch, Zelttuch, Fischer 1, 1151, Rhein. Wb. 1, 740

*bhlæros, idg., Adj.: Vw.: s. *bhlÐros

*bhlosg‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhlosk

*bhlosk, *bhlosg‑, idg., Sb.: nhd. Lärm, Klappern; ne. noise (N.), sound (N.); RB.: Pokorny 161 (260/93), kelt., balt.

(*bhlou‑?), idg., Sb.: Vw.: s. *blou

*bhlð‑, idg., V.: Vw.: s. *bhlÐu‑ (1)

*bhlð‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhlÐu‑ (2)?

*bhlugo?, idg., Sb.: nhd. Block; ne. block (N.); RB.: Pokorny 123; Hw.: s. *bhel‑ (5); E.: s. *bhel‑ (5); W.: s. afries. *blok, *blok-k, st. N. (a?), Block; W.: s. ahd. bloh* 7, blok*, bloc, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Block, Pfahl, Holzblock; mhd. block, bloc, st. N., Holzklotz, Block, Bohle, eine Art Falle; nhd. Block, M., Block, Pfahl, DW 2, 137

*bhluko-?, idg., Sb.: nhd. Block; ne. block (N.); RB.: Pokorny 123; Hw.: s. *bhel‑ (5); E.: s. *bhel‑ (5); W.: s. afries. *blok, *blok-k, st. N. (a?), Block; W.: s. ahd. bloh* 7, blok*, bloc, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Block, Pfahl, Holzblock; mhd. block, bloc, st. N., Holzklotz, Block, Bohle, eine Art Falle; nhd. Block, M., Block, Pfahl, DW 2, 137

*bh¢øos‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhlÐøos

*bh¤h, idg., Adj.: Vw.: s. *bhenh

*bh¤hús, idg., Adj.: nhd. dick, dicht, reichlich, feist; ne. thick (Adj.), dense; RB.: Pokorny 127; Hw.: s. *bhenh‑; E.: s. *bhenh

*bhæ‑, idg., V.: Vw.: s. *bhõ‑ (1)

*bhæ‑, idg., V.: Vw.: s. *bhÐ

*bhÅ, idg., Partikel: Vw.: s. *bhÁ (2)

*bhodØo-, idg., Sb.: nhd. Bett, Beet; ne. bed (N.); RB.: Pokorny 114; Hw.: s. *bhedh‑ (1); E.: s. *bhedh‑ (1); W.: germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; got. bad-i* 7, st. N. (ja), Bett; W.: germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; an. beŒ-r, st. M. (a), Polster, Federbett, Ufer, Strand; W.: germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; ae. b’d‑d, b’d (2), st. N. (ja), Bett, Beet; W.: germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; afries. bed-d* 25, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; W.: germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; anfrk. bed-d-i* 4, st. N. (ja), Bett; W.: germ. *badja‑, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; as. b’d* (2) 2, b’d-d, st. N. (ja), Bett; s. mnd. bedde, N.; W.: germ. *badja-, *badjaz, st. M. (a), Höhlung?, Polster, Bett; ahd. betti 66, st. N. (ja), Bett, Lager, Beet, Polster (, EWAhd 1, 572); mhd. bette, bet, st. N., Bett, Ruhebett, Gartenbeet; nhd. Bett, Bette, N., Bett, DW 1, 1722

*bhog-, idg., Sb.: nhd. fließendes Wasser, Bach; ne. flowing water, brook; RB.: Pokorny 161 (261/94), kelt., germ., balt.?; Hw.: s. *bheg‑ (?); W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; germ. *bakja‑, *bakjaz, st. M. (a), Bach; an. bek-k-r (2), st. M. (a?, i?), Bach; W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; ae. b’c-c, st. M. (i), Bach; W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; ae. bÏc (3), st. M. (i), F., N., Bach; W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; anfrk. bak* 1, st. M. (i), Bach; W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; anfrk. bek-e* 1?, st. F., Bach, Fluss; W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; as. *b’k‑i?, *bik-i?, st. M. (i), Bach; mnd. beke, bach, F.; W.: germ. *baki‑, *bakiz, st. M. (i), Bach; ahd. bah (1) 18, st. M. (i)?, Bach, Fluss (, EWAhd 1, 427); mhd. bach, st. M., st. F., Bach; nhd. Bach, M., F., Bach, DW 1, 1057; W.: germ. *bakja‑, *bakjaz, st. M. (a), Bach; ae. b’c-e, st. M. (ja), st. N. (ja), Bach

*bhog‑, idg., V.: Vw.: s. *bheg‑

*bhæg-, *bheh3g‑, idg., V.: nhd. wärmen, rösten (V.) (1), backen; ne. warm (V.), roast (V.), bake; RB.: Pokorny 113; Hw.: s. *bhÐ‑; E.: s. *bhÐ‑; W.: germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; ae. ba-c-an, st. V. (6), backen; W.: germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; as. ba‑k‑k‑an* 1, st. V. (6), backen; mnd. backen, st. V.; W.: germ. *bakan, *bakkan, st. V., backen; ahd. bakkan* (1) 13, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6), backen, rösten (V.) (1), dörren; mhd. bachen, st. V., backen; nhd. backen, st. V., backen, DW 1, 1065, (oberd.) bachen, sw. V., backen, DW 1, 1062, Schweiz. Id. 4, 956, Fischer 1, 555, Schmeller 1, 194; W.: s. germ. *bakæn, sw. V., backen, braten, kneten; an. ba-k-a (4), sw. V. (2), backen, braten, Hände und Füße wärmen; W.: s. germ. *bakæn, sw. V., backen, braten, kneten; ahd. bahhæn* 1, bachæn*, sw. V. (2), backen; W.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); vgl. as. ba‑k‑wêga*? 3, ba-k-wêgi*?, sw. F. (n)?, st. F. (æ)?, Schüssel, Schale (F.) (2); W.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); vgl. ahd. bahgiskirri* 2, bahgiscirri*, st. N. (ja), »Backgeschirr«, Backgerät; W.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); vgl. ahd. bahhðs* 3, bakhðs*, st. N. (a), »Backhaus«, Bäckerei; mhd. bachhðs, st. N., Bäckerei; nhd. (ält.) Backhaus, N., Backhaus, Backstube, Bäckerei, DW 1, 068, (schwäb.) Bachhaus, N., Backhaus, Fischer 1, 559, (schweiz.) Bachhus, N., Backhaus, Schweiz. Id. 2, 1719, vgl. (bay.) Bach‑, Sb.?, Back‑, Schmeller 1, 194; W.: s. germ. *baka, Sb., Backen (N.); vgl. ahd. bahweiga* 15, bakweiga*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schale (F.) (2), Schüssel

*bhægh, idg., V.: Vw.: s. *bhÐgh

*bhÅgh, idg., Sb.: nhd. Schlamm, Sumpf; ne. mud, swamp (N.); RB.: Pokorny 161 (262/95), germ., slaw.; Hw.: s. *bhÀgh‑?

*bhoh1‑, idg., V.: Vw.: s. *bhÐ

*bhoh2-, idg., V.: Vw.: s. *bhõ- (1)

*bhæi-, *bhýi-, *bhÆ-, idg., V.: nhd. sich fürchten; ne. be afraid; RB.: Pokorny 161 (263/96), ind., iran., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhoidhos; W.: s. gr. p…qwn (píthæn), M., Affe, hässlicher Mensch; W.: vgl. gr. p…qhkoj (píthÐkos), M., Affe, hässlicher Mensch; W.: s. lat. foedus (1), Adj., garstig, ekelhaft, hässlich, abscheulich, greulich, grauenhaft; W.: s. germ. *bibæn, sw. V., beben; ae. bÂ-f‑ian, beo-f‑ian, bio-f‑ian, sw. V. (2), beben; W.: s. germ. *bibæn, sw. V., beben; as. bi‑v‑æn* 3, sw. V. (2), beben; mnd. beven, sw. V.; W.: s. germ. *bibÐn, *bibÚn, sw. V., beben; an. bi-f-a (2), sw. V. (3), beben, zittern; W.: s. germ. *bibÐn, *bibÚn, sw. V., beben; afries. biv-ia* 1, sw. V. (2), beben; W.: s. germ. *bibÐn, *bibÚn, sw. V., beben; anfrk. *bi-v-on?, sw. V. (2), beben; W.: s. germ. *bibÐn, *bibÚn, sw. V., beben; anfrk. *bi-v-en?, anfrk, sw. V. (1), beben; W.: s. germ. *bibÐn, *bibÚn, sw. V., beben; as. *biv‑ung‑a?, sw. F. (n), Beben; vgl. mnd. *bÐvinge?; W.: s. germ. *bibÐn, *bibÚn, sw. V., beben; ahd. bibÐn* 14, sw. V. (3), beben, zittern, zagen; mhd. biben, sw. V., beben; nhd. beben, sw. V., beben, DW 1, 1209; W.: vgl. germ. *baira‑, *bairaz, st. M. (a), Eber; got. *bÐ-r-s, st. M. (a), Eber

*bhoidhos, idg., Adj.: nhd. fürchterlich, abscheulich; ne. horrible; RB.: Pokorny 161; Hw.: s. *bhæi‑; E.: s. *bhæi

*bhok, idg., V.: nhd. flammen?, brennen?; ne. flame (V.), burn (V.)?; RB.: Pokorny 162 (264/97), arm., ital.; W.: s. lat. focus, M., Feuerstätte; vgl. lat. focõtia, F., in Asche gebackener Kuchen; ae. foca, sw. M. (n), Herdkuchen

*bholo, idg., Sb.: nhd. Dunst, Dampf (M.) (1), Geruch; ne. mist (N.), steam (N.), smell (N.); RB.: Pokorny 162 (265/98), arm.?, kelt., balt.

*bhóltos, idg., Adj.: nhd. kühn, tapfer; ne. brave (Adj.); RB.: germ.; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; an. bal-l-r, Adj., kühn; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; ae. beal-d, Adj., kühn, tapfer, stark; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; ae. biel-d-e, Adj., kühn; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; afries. bal-d, Adj., kühn; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; afries. bal-d‑e* 1, Adv., bald; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; anfrk. *bal-d?, Adj., mutig, tapfer; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; as. bal‑d 3, Adj., kühn; mnd. bold, bald (Gallée), bolt, balt, Adj.; W.: germ. *balþa‑, *balþaz, Adj., kühn, freimütig, dreist; ahd. bald 29, Adj., kühn, mutig, tapfer; mhd. balt, Adj., kühn, mutig, tapfer; fnhd. bald, Adj., schnell, stark, DW 1, 1081; nhd. (bay.) bald, Adj., tapfer, Schmeller 1, 233, (oberhess.) bald, Adj., tapfer, Crecelius 86

*bhor‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhar

*bhor˜, idg., F.: nhd. Tragen, Ertrag; ne. output; RB.: Pokorny 128; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bhordho-, idg., Sb.: nhd. Rand, Kante; ne. edge (N.); RB.: Pokorny 138; Hw.: s. *bheredh‑; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; got. *baúr-d (2), st. N. (a), Bord, Rand; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; an. bor-Œ (1), st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ae. bor-d (1), st. N. (a), Bord, Rand, Schild; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; afries. bor-d*, st. M. (a), Bord, Fach, Tisch; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; as. bor‑d (1) 1, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; s. mnd. bort, bært, M. und F.; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ahd. bort (1) 5, Sb., Rand, Schildrand; mhd. bort., st. M., st. N., Rand, Schiffsrand, Bord; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; ahd. borto 27, sw. M. (n), »Borte«, Besatz, Verbrämung; mhd. borte, sw. M., Rand, Einfassung, Besatz, Borte; nhd. Borte, M., Borte, DW 2, 246; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; lat.-ahd. borda* (1) 1, Sb., Streifen (M.), Besatz; W.: germ. *burda‑ (2), *burdam, st. N. (a), Rand, Borte, Kante; lat.-ahd. borda* (2) 1, F., Besitzrecht

*bhores‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhares‑

*bhorg‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bherug

*bhorgÝos, idg., Adj.: nhd. barsch, unfreundlich; ne. gruff; RB.: Pokorny 163 (266/99), arm., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *bhag- (2) (?)

*bhorm‑, idg., Sb.: nhd. Rand, Saum (M.) (1); ne. edge (N.); RB.: Pokorny 142; Hw.: s. *bherem‑ (1); E.: s. *bherem- (1)

*bhormos, idg., Sb.: nhd. tragender Mutterleib; ne. womb; RB.: germ.; W.: germ. *barma‑ (1), *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); an. bar-m-r (1), st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1); W.: germ. *barma‑ (1), *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); ae. bear-m, st. M. (a), Schoß (M.) (1), Busen, Brust, Inneres, Besitz; W.: germ. *barma‑, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); as. bar‑m* 8, st. M. (a?), Schoß (M.) (1); W.: germ. *barma-, *barmaz, st. M. (a), Schoß (M.) (1); ahd. barm* 17, st. M. (a?), Schoß (M.) (1), Busen; mhd. barm, barn, st. M., Schoß (M.) (1); nhd. Barm, M., Busen, Schoß (M.) (1), DW 1, 1134

*bhoros, idg., Sb.: nhd. Abschnitt, Planke; ne. part (N.), beam (N.); RB.: Pokorny 133; Hw.: s. *bher‑ (3); E.: s. *bher‑ (3)

*bhóros, idg., Sb.: nhd. Ertrag; ne. output; RB.: Pokorny 128; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bhorós, idg., Sb.: nhd. Ertrag; ne. output; RB.: Pokorny 128; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bhors‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhars‑

*bhorøo-, *bharøo-, idg., Sb.: nhd. Baum, Wald, Hain; ne. tree (N.), wood (N.); RB.: germ.; W.: germ. *barwa-, *barwaz, st. M. (a), Baum, Wald, Hain, heiliger Hain; ahd. baro* 1, st. M. (wa?), Heiligtum, Opferstätte (, EWAhd 1, 483)

*bhæs-, idg., Sb.: nhd. Licht, Glanz; ne. light (N.), shine (N.); RB.: Pokorny 105; Hw.: s. *bhõ- (1); E.: s. *bhõ- (1); W.: s. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; got. ba-s-i*, st. N. (ja), Beere; W.: s. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; an. be-r (2), st. N. (ja), Beere; W.: s. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; ae. b’-r-ie, sw. F. (n), Beere; W.: s. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; as. b’‑r‑i* 1, st. N. (ja), Beere; vgl. mnd. bere, F.; W.: s. germ. *basja‑, *basjam, *bazja‑, *bazjam, st. N. (a), Beere; ahd. beri (2) 30, st. N. (ja), Beere, Traube; mhd. ber, st. N., st. F., s. Beere; nhd. Beere, F., Beere, DW 1, 1243

*bhosos, idg., Adj.: nhd. nackt, bloß, bar (Adj.); ne. naked; RB.: Pokorny 163 (267/100), arm., gr.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhes‑ (1); E.: s. *bhes‑ (1); W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); got. *bas, Adj. (a), bar (Adj.), bloß; W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); an. ber-r (2), Adj., entblößt, nackt, sichtbar, deutlich, offen; W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); ae. bÏr (1), Adj., bar (Adj.), bloß, nackt; W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); ae. bÚr‑e (1), Suff., bar (Suff.); W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); ae. bar‑ian, sw. V., entblößen; W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); afries. ber* (1), Adj., bar (Adj.), bloß; W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); anfrk. *bar?, Adj., »bar« (Adj.); W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); as. bar (1) 2, Adj., bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; mnd. bõr, Adj.; W.: germ. *baza‑, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); ahd. bar* (1) 24, Adj., »bar« (Adj.), bloß, allein, besitzlos; mhd. bar, Adj., nackt, bloß, leer, ledig, offenbar; nhd. bar, Adj., bloß, bar (Adj.), DW 1, 1055 (baar); W.: s. germ. *bazjan, sw. V., entblößen; ae. b’r‑ian (2), sw. V. (1), entblößen, freiräumen; W.: s. germ. *bazæn, sw. V., entblößen; afries. bar‑ia 30, sw. V. (2), offenbaren, klagen, verklagen, Sühne verkünden, vergleichen; W.: germ. *bazæn, sw. V., entblößen; anfrk. bar-on* 2, sw. V. (2), gebären, offenbaren; W.: germ. *bazæn, sw. V., entblößen; as. bar‑æn 1, sw. V. (2), entblößen; mnd. baren (friesisch), sw. V.

*bhætlo‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhæutlo‑

*bhÅu‑, idg., V.: Vw.: s. *bheu

*bhæu, idg., Adj.: nhd. beide; ne. both; RB.: Pokorny 35; Hw.: s. *ambhæu; W.: germ. *ba-, Adj., beide; got. ba-i (1) 7, N. ba, Pl., kollektives Zahlwort = Adj. (a), beide (, Lehmann B6); W.: germ. *ba-, Adj., beide; an. bõ-Œir, Nom. Pl., beide; W.: germ. *ba-, Adj., beide; ae. bÊ-gen, bÐ-gen, bæ, Pron. (M.), beide; W.: germ. *ba-, Adj., beide; ae. bð-t-ð, Adj. (Nom. Pl.), beide; W.: germ. *ba-, Adj., beide; as. *bê?, Adj., beide

*bhoudhi, idg., Sb.: nhd. Sieg?; ne. victory?; RB.: Pokorny 163 (268/101), kelt., germ.

*bhoukÝos, idg., Sb.: nhd. Biene, Insekt; ne. humming (Adj.) insect; RB.: Pokorny 163 (269/102), ital., germ.; W.: lat. fðcus, M., Brutbiene, Drohne

*bhæutlo‑, *bhætlo‑, idg., Sb.: nhd. Wohnstätte; ne. hut (N.), dwelling place (N.); RB.: Pokorny 149; Hw.: s. *bheu‑; E.: s. *bheu

*bh¥‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhar

*bh–‑, idg., V.: Vw.: s. *bherý‑

*bhrag‑, idg., V.: Vw.: s. *bhrýg

*bhráh2ter, idg., M.: Vw.: s. *bhr˜tér

*bhr˜tér, *bhráh2ter, *bhréh2ter, *bhréh2tær, idg., M.: nhd. Angehöriger, Verwandter, Bruder; ne. member of the family, brother; RB.: Pokorny 163 (271/104), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; W.: gr. fr£thr (phráter), fr»thr (phr›ter), M., Bruder, Mitglied einer Sippe; W.: s. gr. fr£twr (phrátær), M., Bruder, Mitglied einer Sippe; W.: vgl. gr. fratr…a (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attsischen Phylen); W.: lat. frõter, M., Bruder; W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; got. bræ-þar 150=149, krimgot. bruder, st. M. (r), Bruder (, Lehmann B100); W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; got. *bræ-þr-ah-s, Adj. (a), brüderlich; W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; got. bræ-þr-ahan-s 1, sw. M. (n) Pl., Brüder (, Lehmann B101); W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; an. bræŒ-ir, M. (kons.), Bruder; W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; ae. bræþor, M. (r), Bruder; W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; afries. bræther 50 und häufiger?, M. (kons.), Bruder; W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; anfrk. bruother* 6, st. M. (r), Bruder; W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; as. bræthar 18, st. M. (er), Bruder; mnd. bræder; W.: germ. *bræþar, *bræþer, M. (kons.), Bruder; ahd. bruoder 156, M. (er), Bruder; mhd. bruoder, st. M., Bruder, Klostergeistlicher, Wallfahrer; nhd. Bruder, M., Bruder, DW 2, 417; W.: s. germ. *bæbæ‑, *bæbæn, *bæba‑, *bæban, sw. M. (n), Bube; vgl. ae. *bæf-a, sw. M. (n), Bube; W.: s. germ. *bæbæ‑, *bæbæn, *bæba‑, *bæban, sw. M. (n), Bube; vgl. afries. *bæf-haf-t, Adj., bubenhaft; W.: s. germ. *bæbæ‑, *bæbæn, *bæba‑, *bæban, sw. M. (n), Bube; vgl. afries. bæl-a 1 und häufiger?, sw. M. (n), Buhle, Geliebter

*bh¥dho‑, idg., Sb.: nhd. Brett; ne. board (N.); RB.: Pokorny 138; Hw.: s. *bheredh‑, *bher- (3); E.: s. *bheredh‑, *bher- (3); W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; got. *baúr-d (1), st. N. (a), Brett; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; an. bor-Œ (2), st. N. (a), Brett, Speisetisch; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; ae. bor-d (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart; afries. bær-d-el‑hð-s 1 und häufiger?, st. N. (a), Bordell; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; ahd. bort (2) 3, st. N. (a), Planke, Blech; mhd. bort, N., Planke, Blech; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: germ. *burda‑ (1), *burdam, st. N. (a), Brett, Tisch; lat.-ahd. bordum* 2, N., Bord, Brett; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett; got. *bri-þ, st. N. (a), Brett; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; ae. bre‑d (1), st. N. (a), Brett, Tafel; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; as. bre‑d 1, st. N. (a), Brett; mnd. bret, N.; W.: s. germ. *breda‑, *bredam, st. N. (a), Brett; ahd. bret 21, st. N. (a, iz/az), Brett, Planke, Sprosse; mhd. brët, st. N., Brett, Schild, Strafbank; nhd. Brett, N., Brett, Planke, Sprosse, DW 2, 374 (Bret)

*bhrÐ-, idg., Sb.: Vw.: s. *bherÐ‑

*bhrÐ‑, idg., V.: Vw.: s. *bherý‑

*bhred‑?, idg., V.: Vw.: s. *bhredh‑?

*bhredh?, *bhred‑?, idg., V.: nhd. waten; ne. wade (V.); RB.: Pokorny 164 (272/105), phryg./dak., ill., alb., kelt.?, balt., slaw.; Hw.: s. *bhrodhos

*bhrýg-, *bhrag-, idg., V.: nhd. riechen; ne. smell (V.); RB.: Pokorny 163 (270/103), ital., germ.; Hw.: s. *bher- (2) (?), *bhereu‑ (?); W.: lat. fragrõre, V., stark riechen, duften; W.: vgl. mlat. barmbracus, M., Schoßhund; W.: s. germ. *brakkæ‑, *brakkæn, *brakka‑, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; ahd. brakko (2) 17, bracko*, sw. M. (n), Bracke, Jagdhund; mhd. bracke, sw. M., Spürhund, Spielhund; nhd. Bracke, M., Bracke, Hund, DW 2, 289; W.: s. germ. *brakkæ‑, *brakkæn, *brakka‑, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; vgl. ae. rÏc-c, M., Hühnerhund; W.: s. germ. *brakkæ‑, *brakkæn, *brakka‑, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; ahd. brekka* 2, brecka*, sw. F. (n), Bräckin, Hündin

*bhre- (1), idg., V.: nhd. brechen, krachen; ne. break (V.); RB.: Pokorny 165 (273/106), ind., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *bhren¨‑ (?), *bhres‑; W.: lat. fragere, V., brechen, zerbrechen, zerschmettern, zermalmen; W.: s. lat. frangere, V., brechen, zerbrechen, zerschmettern; W.: vgl. lat. suffrõgium, N., Abstimmung, Votum, Stimmen, Beistimmung; W.: vgl. lat. suffrõginÐs, F., Hinterbug der Tiere; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; got. *brok-s, st. Sb., Hose; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; an. bræ‑k, st. F. (æ), Hose, Beinkleider; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; ae. bræ-c (2), st. F. (kons.), Hose; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; ae. bra-c-c-a-s, M. Pl., Hosen; W.: s. kelt. braca; germ. *bræk‑, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; afries. bræk 1, F., Hose, Bruch (M.) (3); W.: s. kelt. braca; germ. *bræk, *brækæ, st. F. (æ), Steiß, Hose, Beinkleid; ahd. bruoh* (1) 34, st. F. (athem.), Hose, Lendenschurz, Beinkleider; mhd. bruoch, st. F., Hose, Unterhose; nhd. Bruch, F., Hose, Unterhose, Niederkleid, DW 2, 410; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; got. brik-an* 3, st. V. (4), brechen, zerstören, kämpfen, ringen (, Lehmann B97); W.: germ. *brekan, st. V., brechen; got. *bruk-n-an, sw. V. (4), gebrochen werden; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; ae. bre-c‑an (1), st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen, zer­stören, unterdrücken, einbrechen, erobern, bersten; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; afries. bre-k-a 150 und häufiger?, st. V. (4), brechen, zerbrechen, für ungültig er­klären, zerreißen; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; anfrk. *bre-k-an?, st. V. (4), brechen; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; as. bre‑k‑an 5, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen; mnd. brÐken, st. V.; W.: germ. *brekan, st. V., brechen; ahd. brehhan* 62?, brechan*, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören; mhd. brëchen, st. V., entzwei brechen, zerbrechen, brechen; nhd. brechen, st. V., brechen, DW 2, 346; W.: s. germ. *bibrekan, st. V., zerbrechen; as. bi‑bre‑k‑an* 1, st. V. (4), brechen; mnd. bebrÐken, st. V.; W.: s. germ. *bibrekan, st. V., zerbrechen; ahd. bibrehhan* 1, bibrechan*, st. V. (4), »brechen«, zerbrechen; W.: s. germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; afries. ur‑bre-k-a 2, *for‑bre-k-a?, st. V. (4), verwirken; W.: s. germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; as. far‑bre‑k‑an* 3, st. V. (4), zerbrechen, übertreten; mnd. vorbreken, st. V.; W.: s. germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; ahd. firbrehhan* 53, firbrechan*, st. V. (4), zerbrechen, brechen, zerschlagen (V.); mhd. verbrëchen, st. V., zerbrechen, zerstören; nhd. verbrechen, st. V., in Stücke gehen, durch Beschädigung unbrauchbar werden, mangeln, DW 25, 158; W.: s. germ. *gabrekan, st. V., brechen; ahd. gibrehhan* 4, gibrechan*, st. V. (4), »brechen«, herabziehen, zerschmettern; mhd. gebrëchen, st. V., brechen, mit Gewalt dringen, ein Verbrechen begehen; nhd. gebrechen, st. V., brechen, verbrechen, Untreue begehen, DW 4, 1850; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; ae. tÅ-bre-c-an, st. V. (4), zerbrechen, zerstören, vernichten; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; afries. to‑bre-k-a 25, st. V. (4), zerbrechen, zerreißen, spalten; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; anfrk. te-bre-k-an 5, st. V., zerbrechen; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; as. te‑bre‑k‑an* 5, st. V. (4), zerbrechen; W.: s. germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; ahd. zibrehhan* 33, zibrechan*, st. V. (4), zerbrechen, zerschlagen (V.), zerstören; mhd. zerbrëchen, st. V., zerbrechen, auseinanderfallen; nhd. zerbrechen, st. V., zerbrechen, ein Gebot übertreten, zerbersten, DW 31, 658; W.: s. germ. *uzbrekan, st. V., zerbrechen; ahd. irbrehhan* 5, irbrechan*, st. V. (4), »erbrechen«, aufbrechen, zerbrechen; mhd. erbrëchen, st. V., hervorbrechen, aufbrechen, zerbrechen; nhd. erbrechen, st. V., »erbrechen«, aufbrechen, hervortreten, DW 3, 735; W.: s. germ. *breka‑, *brekam, st. N. (a), Lärm; vgl. ae. brÏc‑l‑ian, sw. V., krachen, tönen, schallen; W.: s. germ. *brahhjan, sw. V., brechen machen, brechen?; ahd. brõhhen* 6, brõchen*, sw. V. (1a), graben, schnitzen, prägen; mhd. brÏchen, prÏchen, sw. V., prägen; nhd. prägen, sw. V., prägen, DW 13, 2055; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; an. bra-k-a, sw. V. (2), krachen, lärmen; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; vgl. anfrk. *brõk-a?, st. F. (æ), »Brechen«, Brache; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; germ. *brekan, st. V., brechen; as. brõk‑æn 2, sw. V. (2), krachen; mnd. braken, sw. V.; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; lat.-ahd. brachare 1, V., brechen, ackern; W.: s. germ. *brakæn, sw. V., brechen, krachen; ahd. brõhha* (1) 3, brõcha, st. F. (æ), sw. F. (n), »Brechen«, Brache; mhd. brõche, st. F., Umbrechung des Bodens, unbesätes Land; nhd. Brache, F., Umbrechen des Bodens, unbesätes Land, Brache, DW 2, 282; W.: vgl. germ. *brahta‑, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti‑, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; as. bra‑h‑t (1) 2, st. M. (a?, i?), Lärm; mnd. bracht, brecht, M.; W.: vgl. germ. *brahta‑, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti‑, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; mhd. brach, st. M., Gekrach, Lärm; nhd. (ält.) Bracht, Pracht, M., Pracht, DW 2, 283; W.: vgl. germ. *brahta‑, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti‑, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; lat.-ahd. Bructeri* 1, M.Pl. (i)=PN., Brukterer (M.Pl.); W.: vgl. germ. *brahtuma‑, *brahtumaz, st. M. (a), Lärm; ae. brea-h-t‑m (1), bear-h-t‑m (2), byr-h-t‑m (2), st. M. (a), Schrei, Geräusch (N.) (1), Lärm; W.: vgl. germ. *brahtuma‑, *brahtumaz, st. M. (a), Lärm; as. br‑ah‑t‑um* 3, st. M. (a?, i?), Lärm, Gedränge; vgl. mnd. bracht, M.; W.: ? germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; got. brak-j-a 1, st. F. (jæ), Ringen, Ringkampf, Kampf (, Lehmann B94); W.: ? germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; an. bra‑k, st. N. (a), Krachen, Lärm; W.: ? germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; germ. *breka‑, *brekam, st. N. (a), Lärm; an. bre-k-i, sw. M. (n), Brecher; W.: ? germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Lärm; germ. *breka‑, *brekam, st. N. (a), Lärm; ae. bre-c, st. N. (a), Geräusch (N.) (1), Ton (M.) (2); W.: ? germ. *braka‑, *brakam, st. N. (a), Brechen; as. *brõk‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Brache, Breche; mnd. brak, brake, F.; W.: vgl. germ. *brakæ‑, *brakæn, *braka‑, *brakan, sw. M. (n), Brecher; germ. *brekæ‑, *brekæn, *breka‑, *brekan, sw. M. (n), Brecher; ae. *bre-c-a, *bro-c-a, sw. M. (n), Brecher; W.: vgl. germ. *brakkæ‑, *brakkæn, *brakka‑, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; lat.-ahd. braco* 5, M., Bracke, Jagdhund; W.: vgl. germ. *brakkæ‑, *brakkæn, *brakka‑, *brakkan, sw. M. (n), Bracke, Spürhund; lat.-ahd. braccus 1 und häufiger?, M., Spürhund; W.: s. germ. *brukæn, sw. V., brechen; ae. bro-c‑ian, sw. V. (2), zerdrücken, verletzen, beschädigen, belästigen; W.: s. germ. *brukæn, sw. V., brechen; ahd. brohhæn* 2, brochæn*, sw. V. (2), zerbrechen, brechen, bröckeln; W.: vgl. germ. *brukæ?, st. F. (æ), Brocken, got. *bruk-a, st. F. (æ), Brocken; W.: vgl. germ. *brukæ‑, *brukæn, *bruka‑, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken; ahd. brokko* 1, brocko*, brocco*, sw. M. (n), Brocken, Stück; mhd. brocke, sw. M., Brocken; nhd. Brocke, M., Brocken, DW 2, 393; W.: vgl. germ. *brukæ‑, *brukæn, *bruka‑, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken; ae. bro-c (1), M., Brocken (M.); W.: vgl. germ. *brukæ‑, *brukæn, *bruka‑, *brukan, sw. M. (n), Gebrechen, Brocken (M.); as. brok‑k‑o* 1, sw. M. (n), Brocken (M.); s. mnd. brocke; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, Adj., zerbrechlich; s. ae. bry-c‑e (3), Adj., gebrechlich, zerbrechlich, wertlos, vergänglich; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, Adj., zerbrechlich; vgl. afries. *bre-tz-e, Adj., gebrochen, versehrt; W.: vgl. germ. *brukula‑, *brukulaz, Adj., brechend; s. ae. *‑bru-c‑ol, Adj., brechend; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; as. bruk‑i 1, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss; mnd. bræk, broke, bröke, M.,; W.: vgl. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; ahd. bruh 6, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück; mhd. bruch, st. M., Bruch (M.) (1), Brechen, Riss; nhd. Bruch, M., Bruch (M.) (1), Riss, DW 2, 407

*bhre (2), idg., V.: nhd. steif emporstehen; ne. stand (V.) up stiff; RB.: Pokorny 166 (274/107), ind., gr.?, kelt.?, germ.; Hw.: s. *bher‑ (?), *bhrÐik‑; W.: gr. fr…ssein (phríssein), fr…ttein (phríttein), V., uneben sein (V.), sich sträuben, schaudern; W.: s. gr. fr…x (phríx), F., Schaudern, Frostschauer, Starren; W.: s. gr. fr…x? (phríx), Sb., spitzer Pfahl?; W.: s. germ. *barku‑, *barkuz, st. M. (u), Rinde, Borke; an. b‡rk-r, st. M. (u), Rinde

*bhrÐ‑, idg., V., Adj.: Vw.: s. *bherý

*bhreh1-, idg., V.: Vw.: s. *bherý

*bhréh2ter, idg., M.: Vw.: s. *bhr˜tér

*bhréh2tær, idg., M.: Vw.: s. *bhr˜tér

*bhreh1ø‑, idg., V.: Vw.: s. *bhereu

*bhrÐi‑, idg., V.: Vw.: s. *bherÐi‑

*bhrÐi, *bhrÂ‑, idg., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: Pokorny 166 (275/108), ind., iran., phryg./dak., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bher‑ (3), *bhrei‑, *bhroisko‑ (?); E.: s. *bher‑ (3); W.: lat. friõre, V., zerreiben, zerbröckeln; W.: s. lat. fricõre, V., reiben, abreiben, frottieren; W.: vgl. lat. refrÆvus, Adj., zurückgetragen

*bhrei‑, idg., V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); RB.: Pokorny 166; Hw.: s. *bhrÐi‑, *bher‑ (3); E.: s. *bhrÐi‑, *bher‑ (3)

*bhrÐik‑, idg., V.: nhd. emporstarren; ne. look (V.) up; RB.: Pokorny 166; Hw.: s. *bhre‑ (2), *bher‑?; W.: gr. fr…ssein (phríssein), fr…ttein (phríttein), V., uneben sein (V.), sich sträuben, schaudern; W.: s. gr. fr…x (phríx), F., Schaudern, Frostschauer, Starren

*bhre¨‑, idg., V.: Vw.: s. *bhren¨

*bhrШ-, idg., V.: Vw.: s. *bherý¨

*bherekÝ‑, idg., V.: nhd. vollstopfen, zusammendrängen; ne. stuff (V.), press (V.); RB.: Pokorny 110; Hw.: s. *bharekÝ

*bhrem‑, *bhrom‑, idg., Sb.: nhd. Spitze, Laub; ne. tip (N.); RB.: Pokorny 142; Hw.: s. *bherem‑ (1); E.: s. *bherem- (1)

*bhren-, idg., Sb., V.: nhd. hervorstehen, Kante; ne. stand (V.) out, bulge (V.), edge (N.); RB.: Pokorny 167 (276/109), ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bher‑ (?), *bhrendh‑, *bhrenk‑, *bhrentos (?), *bhrondho‑, *bhrondhos; E.: s. *bher- (?); W.: s. lat. fræns (2), F., Stirn; W.: germ. *brennan, st. V., brennen; an. bre-n-n-a (1), st. V. (3a), brennen; W.: germ. *brennan, st. V., brennen; ae. bior-n‑an, bier-n‑an, beor-n-an, st. V. (3b), brennen; W.: germ. *brennan, st. V., brennen; as. bri‑n‑n‑an 10, st. V. (3a), verbrennen, brennen; s. mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V.; W.: germ. *brennan, st. V., brennen; ahd. brinnan* 46, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten, glänzen; nhd. brinnen, st. V., brennen, DW 2, 391; W.: s. germ. *anbrennan, st. V., entbrennen, anzünden; anfrk. an-bren-n-en* 1, sw. V. (1), anzünden, anbrennen, in Brand stecken; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ae. for-bÏr-n-an, for-b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehrt werden; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; afries. ur‑bar-n-a 8, ur‑ber-n-a, ur-bur-n-a, *for‑bar-n-a, *for-ber-n-a, for-bur-n-a, sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ahd. firbrennen 27, sw. V. (1), verbrennen, anzünden; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, DW 25, 167; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; an. bre-n-n-a (2), sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; ae. bÏr-n‑an, b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehren, anzünden; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; afries. bar-n-a 50 und häufiger, ber-n-a, sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; anfrk. *bren-n-en?, sw. V. (1), brennen

*bhrendh, idg., V., Adj.: nhd. aufschwellen, schwanger; ne. swell (V.) up, pregnant; RB.: Pokorny 167 (277/110), kelt., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bhren‑, *bher‑ (2) (?); E.: s. *bher- (2) (?)

*bhrenk-, *bhronk‑, idg., V.: nhd. bringen; ne. bring; RB.: Pokorny 168 (278/111), kelt., germ., toch.; Hw.: s. *bher- (1); E.: s. *bher- (1); W.: germ. *brengan, st. V., bringen; got. bri-g-g-an 39, unreg. st.-sw. V., bringen, führen machen; W.: germ. *brengan, st. V., bringen; ae. bri-ng‑an, brie-ng-an, bry-ng-an, st. V. (3a), sw. V., bringen, hervorbringen, führen, dar­bieten; W.: germ. *brengan, st. V., bringen; afries. bra-ng-a 60 und häufiger, bre-ng-a, bre-ndz-a, st. V. (3a), bringen, anzeigen, angeben; W.: germ. *brengan, st. V., bringen; afries. bri-ng-a 22, sw. V. (1), bringen; W.: germ. *brengan, st. V., bringen; anfrk. bri-ng-an* 6, st. V. (3a), bringen, zurückbringen, zuführen; W.: germ. *brengan, st. V., bringen; ahd. bringan 331, anom. V., bringen, geben, führen; mhd. bringen, anom. V., bringen, vollbringen, machen; nhd. bringen, st. V., bringen, gehören, werfen, DW 2, 384; W.: s. germ. *brangjan, sw. V., bringen; ae. br’-ng-an, sw. V. (1), bringen, hervorbringen, führen, dar­bieten; W.: s. germ. *brangjan, sw. V., bringen; as. br‑’‑ng‑ian 24, br‑i-ng-an, sw. V. (1a), bringen, vollenden; mnd. brengen, bringen, sw. V; W.: s. germ. *brangjan, sw. V., bringen; ahd. brengen* 7, sw. V. (1a), bringen, darbringen; mhd. brengen, sw. V., bringen; nhd. brengen, sw. V., bringen, DW 2, 364

*bhrenk‑, idg., V., Adj., Sb.: nhd. hervorstehen, steil, Hügel; ne. stand (V.) out, steep (Adj.), hill; RB.: Pokorny 167; Hw.: s. *bhren‑, *bher‑?; E.: s. *bhren‑, *bher-?; W.: germ. *brantjan, sw. V., aufrichten; an. brett-a, sw. V. (1), emporheben, aufrichten; W.: germ. *branta‑, *brantaz, Adj., steil, jäh, hochragend; an. bratt-r, Adj., steil, hoch aufragend, schroff, beschwerlich; W.: germ. *branta‑, *brantaz, Adj., steil, jäh, hochragend; ae. brant, bront, Adj., tief, hoch, steil; W.: vgl. germ. *brantinga‑, *brantingaz, *brantenga‑, *brantengaz, st. M. (a), Schiff; vgl. ae. br’nt‑ing, st. M. (a), Schiff; W.: vgl. germ. *brengæ‑, *brengæn, sw. F. (n), Brust; an. bring-a, sw. F. (n), Brust; W.: vgl. germ. *brenkæ‑, *brenkæn, *brinkæ‑, *brinkæn, sw. F. (n), Anhähe, Brink, Hügel, Rand; an. brekk-a, sw. F. (n), steiler Hügel; W.: vgl. germ. *brenkæ‑, *brenkæn, *brinkæ, *brinkæn, sw. F. (n), Hügel, Rand; as. *brink?, st. M. (a?, i?), Rand, Hügel; mnd. brink, M.

*bhren¨, *bhre¨‑, idg., V.: nhd. zu Fall kommen?; ne. be ensnared?, fall (V.)?; RB.: Pokorny 168 (279/112), ind., kelt.; Hw.: s. *bhre- (1)

*bhreno‑, *bhrono‑, idg., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); RB.: Pokorny 136; Hw.: s. *bher‑ (5); E.: s. *bher‑ (5)

*bhrentos, idg., M.: nhd. Geweihträger, Hirsch; ne. deer; RB.: Pokorny 168 (280/113), ill., alb.?, germ., balt.; Hw.: s. *bhren‑ (?), *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bhrenu-, idg., V., Sb. (, außergermanisch nicht belegt): nhd. brennen, Brand; ne. burn (V.), fire (N.); RB.: germ.; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ae. for-bÏr-n-an, for-b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehrt werden; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; afries. ur‑bar-n-a 8, ur‑ber-n-a, ur-bur-n-a, *for‑bar-n-a, *for-ber-n-a, for-bur-n-a, sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ahd. firbrennen 27, sw. V. (1), verbrennen, anzünden; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, DW 25, 167; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; got. *bran-n-jan, sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; an. bre-n-n-a (2), sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; ae. bÏr-n‑an, b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehren, anzünden; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; afries. bar-n-a 50 und häufiger, ber-n-a, sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; anfrk. *bren-n-en?, sw. V. (1), brennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; as. br’n‑n‑ian* 2, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V.; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; ahd. brennen 61, sw. V. (1a), brennen, anzünden, lodern; mhd. brennen, sw. V., anzünden, mit Feuer verwüsten, destillieren; nhd. brennen, st. V., sw. V., brennen, verbrennen, anzünden, DW 2, 365; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-s (1), st. M. (a), Brand; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-s (2), *branþs, st. M. (a), Schwert; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-a, sw. M. (n), Feuerbrand, Brand; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; an. brand-r (1), st. M. (a), Brand, Brennholz; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ae. bran-d (1), bron-d (1), st. M. (a), Feuer, Flamme, Brand, Fackel; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ae. bran-d (2), bron-d (2), st. M. (a), Schwert; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; afries. bran-d 50 und häufiger, bron-d, st. M. (a), Brand, Brennen, Brandwunde; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; as. brand* 3, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes Holzscheit; mnd. brant, M.; W.: vgl. germ. *branda‑, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ahd. brant 65, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen; mhd. brant, st. M., Feuerbrand, brennendes Holzscheit, Feuersbrunst; nhd. Brand, M., Brand, DW 2, 294; W.: vgl. germ. *bruni‑, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; an. brun-i, st. M. (i?), Brand, Brennen; W.: vgl. germ. *bruni‑, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; ae. bry-n-e, st. M. (i), Brand, Feuer, Flamme, Fackel, Hitze; W.: vgl. germ. *bruni‑, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; anfrk. brun-n-i* 1, st. M. (i?, ja?), Brandopfer; W.: vgl. germ. *brunsti‑, *brunstiz, st. F. (i), Brand; got. *bru-n-st-s, st. F. (i), Brennen, Brand

*bhres-, idg., V.: nhd. bersten, brechen, krachen, prasseln; ne. burst (V.), break (V.); RB.: Pokorny 169 (281/114), kelt., germ., balt.; Hw.: s. *bhre‑ (1); E.: s. *bhre- (1); W.: germ. *brestan, st. V., bersten; got. *bris-t-an, st. V. (3), bersten, brechen; W.: germ. *brestan, st. V., bersten; got. *bru-st-jan, sw. V. (1), sprossen; W.: germ. *brestan, st. V., bersten; got. *brus-t?, st. Sb., Bersten; W.: germ. *brestan, st. V., bersten; an. bres-t-a (1), st. V. (3b?, 4?), bersten, krachen; W.: germ. *brestan, st. V., bersten; ae. bers-t‑an, st. V. (3b), bersten, brechen, fehlen, fallen; W.: germ. *brestan, st. V., bersten; afries. bers-t-a* 5, st. V. (3b), bersten, gebrechen, fehlen; W.: germ. *brestan, st. V., bersten; anfrk. bres-t-an* 1, st. V. (3b), fehlen; W.: germ. *brestan, st. V., bersten; ahd. brestan* 76, st. V. (3b, 4?), mangeln, bersten, reißen; mhd. brësten, bresten, st. V., brechen, reißen, bersten; nhd. bresten, bersten, st. V., bersten, brechen, reißen, DW 1, 1527, 2, 373; W.: s. germ. *farbrestan, st. V., zerbrechen; as. far‑bres‑t‑an* 1, st. V. (3b), zerbrechen, übertreten; W.: s. germ. *tebrestan, st. V., zerbrechen; as. te-bres‑t‑an* 1, st. V. (3b), »zerbersten«, zerreißen; W.: s. germ. *tebrestan, st. V., zerbrechen; ahd. zibrestan* 8, st. V. (3b, 4?), zerbersten, zerbrechen, zerspringen; mhd. zerbrësten, st. V., zerbrechen, zerreißen, zerbersten; s. nhd. zerbersten, st. V., zerbersten, zerbrechen; W.: s. germ. *brastjan, sw. V., bersten, krachen machen?; an. brest-a (2), sw. V. (1), bersten, Krach machen; W.: s. germ. *brastjan, sw. V., bersten, krachen machen?; as. bres‑t‑an* 4, st. V. (3b), bersten, krachen, gebrechen (V.); mnd. bersten, st. V.; W.: s. germ. *brastjan, sw. V., bersten, krachen machen?; ahd. bresten* 2, sw. V. (1a), verschlimmern, erzürnen; nhd. (schweiz.) brästen, sw. V., erzürnen, verschlimmern, Schweiz. Id. 5, 834, (schwäb.) bresten, sw. V., erzürnen, verschlimmern, Fischer 1, 1407; W.: s. germ. *brastæn, sw. V., bersten, krachen, prasseln; an. bras-t-a, sw. V. (2), lärmen, prahlen; W.: s. germ. *brastæn, sw. V., bersten, krachen, prasseln; s. ae. bras-t‑l‑ian, sw. V., brüllen, krachen, prasseln; W.: s. germ. *brastæn, sw. V., bersten, krachen, prasseln; ahd. brastæn* 6, sw. V. (2), lärmen, tönen, krachen, prasseln, erschallen; mhd. brasten, sw. V., prasseln; nhd. brasten, sw. V., lärmen, tönen, DW 2, 308; W.: vgl. germ. *brestu‑, *brestuz, st. M. (u), Gebrechen; an. bres-t-r, st. M. (u), Bruch (M.) (1), Riss, Krach; W.: vgl. germ. *brestu‑, *brestuz, st. M. (u), Gebrechen; ahd. bresto 4, sw. M. (n), Mangel (M.), Schaden, Fehlen; mhd. breste, sw. M., Schaden, Mangel (M.), Fehlen; nhd. Breste, M., Schaden, Fehl, Mangel (M.), DW 2, 372; W.: vgl. germ. *brusti‑, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; ae. byrs-t (1), st. M. (i), Verlust, Unglück, Beleidigung; W.: vgl. germ. *brusti‑, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; as. *brus‑t? (1), st. F. (i), Riss, Spalt; mnd. borst, burst; W.: vgl. germ. *brusti‑, *brustiz, st. M. (i), st. F. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; ahd. brust (1) 1, st. F. (i), »Bersten«, Riss; mhd. brust, st. F., st. M., Bruch (M.) (1), Gebrechen; nhd. Brust, F., Brust, Knospe, Bruch (M.) (1), DW 2, 443; W.: vgl. germ. *brasa, Sb., Glut, Scheiterhaufen; got. *bras-a, st. F. (æ), glühende Kohle; W.: vgl. germ. *brasa, Sb., Glut, Scheiterhaufen; ahd. firbrasÐn* 1, sw. V. (3), verdammen; s. nhd. (schweiz.) brõsen, sw. V., verdammen, Schweiz. Id. 5, 778

*bhreu‑, idg., V.: Vw.: s. *bhereu

*bhreu-, *bhreud‑, idg., V.: nhd. sprießen, schwellen; ne. sprout (V.), swell (V.); RB.: Pokorny 169 (282/115), ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bhreus‑ (1), *bhrughno‑?; W.: vgl. lat. frutex, M., Staude, Busch, Strauch, Gesträuch; W.: vgl. germ. *breutan (2), st. V., knospen; ahd. broz* 9, st. N. (a), »Broß«, Knospe, Spätfeige; mhd. broz, st. N., Knospe, Sprosse; nhd. Broß, M., Broß, Knospe, DW 2, 399; W.: vgl. germ. *breuska‑, *breuskam, *breutska‑, *breutskam, st. N. (a), Knorpel; an. brjæsk, st. N. (a), Knorpel,; W.: s. germ. *brusti-, *brustiz, st. F. (i), Brust; got. bru-s-t-s 6, F. (kons.) Pl., Brust, (Eingeweide), Herz, Gemüt; W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; an. brjæ-s-t, st. N. (a?), Brust, Giebel (M.) (1), Sinn, Geist; W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; afries. bru-s-t 6, bur-s-t, bor-s-t, st. F. (i), Brust; W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; as. brio‑s‑t* 38, breo-s-t*, st. N. (a), Brust; mnd. borst, F.; W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; ahd. brust (2) 82, st. F. (i, athem.), Brust, Herz, Inneres; mhd. brust, st. F., Brust, Bekleidung der Brust, Herz; nhd. Brust, F., Brust, Knospe, Bruch (M.) (1), DW 2, 443; W.: vgl. germ. *breusta‑, *breustam, st. N. (a), Brust; ae. bréo-s-t, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Brust; W.: vgl. germ. *breusta‑, *breustam, st. N. (a), Brust; afries. briõ-s-t* 8, F., Brust; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; got. bru-n-j-æ* 2, sw. F. (n), Brustharnisch, Brünne; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; s. kelt. *brunni?, bruinne?; an. bryn-ja, sw. F. (n), Brünne; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ae. byr-n-e, sw. F. (n), Brünne; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ae. bry-n-ig‑e, sw. F. (n), Brünne; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; as. bru‑n‑n‑ia* 1, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch?; vgl. mnd. brünne, brönje, bronnie, bronnige, F.; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ahd. brunna 30, st. F. (jæ), sw. F. (n), »Brünne«, Brustpanzer, Brustharnisch; mhd. brünne, st., sw. F., Brustharnisch; nhd. Brünne, F., Brünne, Brustpanzer, DW 2, 435; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ahd. brunnÆ* 3 und häufiger, st. F. (Æ), »Brünne«, Brustpanzer, Brustharnisch; s. mhd. brünne, st. F., sw. F., Brustharnisch; nhd. Brünne, F., Brünne, Brustpanzer, DW 2, 435; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; lat.-ahd. brunia* 7, F., »Brünne«, Harnisch; s. mhd. brünje, st. F., sw. F., Brustharnisch; vgl. nhd. Brünne, F., »Brüne«, Brustpanzer, DW 2, 435

*bhrÁu- (1), *bhrÈ-, idg., V.: nhd. schneiden, abschaben, brechen; ne. cut (V.), break (V.); RB.: Pokorny 169 (183/116), ind., kelt.?, germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bher‑ (3), *bhreu¨‑, *bhreus‑ (2), *bhrðg‑ (?), *bhrðno‑; E.: s. *bher‑ (3); W.: s. germ. *bru-, V., brechen; got. *bru-t-æn, sw. V. (2), knospen; W.: s. germ. *bru-, V., brechen; got. *bru-t-s, st. Sb., Knospe; W.: s. germ. *bru-, V., brechen; got. *bru-t-il-æ, sw. F. (n), Spross; W.: s. germ. *breutan (1), *brautan, st. V., brechen; an. brjæ-t-a, st. V. (2), brechen, vernichten; W.: s. germ. *breutan (1), *brautan, st. V., brechen; ae. bréo-t‑an, st. V. (2), brechen, zerbrechen, zerstören; W.: s. germ. *breutan (1), st. V., brechen; vgl. ae. bríe-t-an, sw. V., zerbrechen, zerstören; W.: s. germ. *breutan (1), st. V., brechen; ahd. brædi* 11, Adj., schwach, angegriffen, dünn; mhd. bræde, brãde, Adj., gebrechlich, schwach; W.: s. germ. *breutan (1), st. V., brechen; vgl. ahd. bruzzÆ* 2, st. F. (Æ), Hinfälligkeit, Vergänglichkeit; W.: vgl. germ. *brautjan, sw. V., brechen; an. brey-t-a, sw. V. (1), aufbrechen, verändern, einrichten; W.: vgl. germ. *brautjan, sw. V., brechen; ae. br‘-t-an, sw. V., zerquetschen, zerbrechen, zerstören, stoßen, aufbrechen; W.: vgl. germ. *bruta‑, *brutam, st. N. (a), Stück, Bruchstück; an. bro-t, st. N. (a), Bruch (M.) (1), Bruchstück, Watstelle; W.: vgl. germ. *brutjæ‑, *brutjæn, *brutja‑, *brutjan, sw. M. (n), Brecher, Verteiler; an. bry-t-i, sw. M. (n), Hausvogt, Verwalter, Vorschneider; W.: vgl. germ. *brutjæ‑, *brutjæn, *brutja‑, *brutjan, sw. M. (n), Brecher, Verteiler; ae. bry-t‑t‑a, sw. M. (n), Verteiler, Austeiler, Spender, Geber, Fürst; W.: vgl. germ. *brauþa‑, *brauþaz, *brauþja‑, *brauþjaz, Adj., spröde, zerbrechlich?; ae. bréa-þ, Adj., zerbrechlich; W.: vgl. germ. *brauþja‑, *brauþjaz, Adj., spröde, zerbrechlich?; ae. bríe-þ-el, brÐ-þ-el, Adj., wertlos; W.: vgl. germ. *brauþja‑, *brauþjaz, Adj., spröde, zerbrechlich?; ahd. brædi* 11, Adj., schwach, angegriffen, dünn; mhd. bræde, brãde, Adj., gebrechlich, schwach; W.: vgl. germ. *brauþÆ‑, *brauþÆn, sw. F. (n), Gebrechlichkeit; anfrk. bræ-th-i* 1, st. F. (Æ?), Schwäche; W.: vgl. germ. *brauski‑, *brauskiz, Adj., zerbrechlich; an. bre-y-sk-r, Adj., spröde, zerbrechlich, gebrechlich

*bhrÐu (2), *bhrð‑, idg., Sb.: nhd. Kante, Rand; ne. edge (N.); RB.: Pokorny 170 (284/117), kelt., germ., balt.; Hw.: s. *bher‑ (?)

*bhrÁu‑, idg., Sb.: nhd. Hervorsprudelndes, Quelle; ne. well (N.); RB.: Pokorny 144; Hw.: s. *bhereu‑, *bher‑ (2), *bhrun‑; E.: s. *bher‑ (2)

*bhrÐu‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bh‑ (2)

*bhreud‑, idg., V.: Vw.: s. *bhreu

*bhreu¨, idg., V.: nhd. streichen, streifen; ne. stroke (V.); RB.: Pokorny 170 (285/118), ill.?, kelt.?, balt., slaw.; Hw.: s. *bhrÁu‑ (1)

*bhreus- (1), idg., V.: nhd. schwellen, sprießen; ne. swell (V.), sprout (V.); RB.: Pokorny 170 (286/119), kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *bhreu‑, *bhreus‑ (3) (?); E.: s. *bhreu‑; W.: s. germ. *brusti-, *brustiz, st. F. (i), Brust; got. bru-s-t-s 6, F. (kons.) Pl., Brust (, Eingeweide), Herz, Gemüt (, Lehmann B106); W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; an. brjæ-s-t, st. N. (a?), Brust, Giebel (M.) (1), Sinn, Geist; W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; afries. bru-s-t 6, bur-s-t, bor-s-t, st. F. (i), Brust; W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; as. brio‑s‑t* 38, breo-s-t*, st. N. (a), Brust; mnd. borst, F.; W.: s. germ. *brusti‑, *brustiz, st. F. (i), Brust; ahd. brust (2) 82, st. F. (i, athem.), Brust, Herz, Inneres; mhd. brust, st. F., Brust, Bekleidung der Brust, Herz; nhd. Brust, F., Brust, Knospe, Bruch (M.) (1), DW 2, 443; W.: vgl. germ. *breusta‑, *breustam, st. N. (a), Brust; ae. bréo-s-t, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Brust; W.: vgl. germ. *breusta‑, *breustam, st. N. (a), Brust; afries. briõ-s-t* 8, F., Brust; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; got. bru-n-j-æ* 2, sw. F. (n), Brustharnisch, Brünne (, Lehmann B104); W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; an. bryn-ja, sw. F. (n), Brünne; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ae. byr-n-e, sw. F. (n), Brünne; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ae. bry-n-ig‑e, sw. F. (n), Brünne; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; as. bru‑n‑n‑ia* 1, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch?; vgl. mnd. brünne, brönje, bronnie, bronnige, F.; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ahd. brunna 30, st. F. (jæ), sw. F. (n), »Brünne«, Brustpanzer, Brustharnisch; mhd. brünne, st., sw. F., Brustharnisch; nhd. Brünne, F., Brünne, Brustpanzer, DW 2, 435; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; ahd. brunnÆ* 3 und häufiger, st. F. (Æ), »Brünne«, Brustpanzer, Brustharnisch; s. mhd. brünne, st. F., sw. F., Brustharnisch; nhd. Brünne, F., Brünne, Brustpanzer, DW 2, 435; W.: vgl. germ. *brunjæ‑, *brunjæn, sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch; lat.-ahd. brunia* 7, F., »Brünne«, Harnisch; s. mhd. brünje, st. F., sw. F., Brustharnisch; vgl. nhd. Brünne, F., »Brüne«, Brustpanzer, DW 2, 435; W.: vgl. germ. *breuska‑, *breuskam, *breutska‑, *breutskam, st. N. (a), Knorpel; an. brjæsk, st. N. (a), Knorpel

*bhreus- (2), idg., V.: nhd. zerbrechen, zerschlagen (V.); ne. break (V.) to pieces; RB.: Pokorny 171 (287/120), alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *bher‑ (3), *bhrÁu‑ (1); E.: s. *bher‑ (3); W.: s. lat. frðstum, N., Brocken, Stückchen, Bissen; W.: germ. *brus-, V., brechen, krachen?; ahd. brusk* 2, brusc*, st. N. (a), »Brüsch«, Knospe, Schössling; nhd. Brüsch, N., »Brüsch« (Art stacheliges Kraut), DW 2, 443; W.: s. germ. *brausjan, *brusjan, sw. V., zerbrechen; s. ae. br‘-s-an, sw. V., zerquetschen, zerstoßen, würzen; W.: s. germ. *brusmæ‑, *brusmæn, *brutsmæ‑, *brutsmæn, sw. F. (n), Brosame; as. bro‑s‑m‑o* 1, sw. M. (n), Krümchen, Brosamen; mnd. bræseme, bræsme; W.: s. germ. *brusmæ‑, *brusmæn, *brutsmæ‑, *brutsmæn, sw. F. (n), Brosame; as. bro‑s‑m‑a 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Krümchen, Brosamen; s. mnd. bræsme, bræseme; W.: s. germ. *brusmæ‑, *brusmæn, *brutsmæ‑, *brutsmæn, sw. F. (n), Brosame; ahd. bræsama* 15, st. F. (æ), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel; mhd. bræseme, st. F., sw. F., Brosame, Krume; nhd. Brosame, F., Brosame, Krume, DW 2, 398

*bhreus (3), *bhrÈs‑, idg., V.: nhd. brausen, wallen (V.) (1), rauschen, sprießen; ne. bluster (V.), swell (V.), sprout (V.); RB.: Pokorny 171 (288/121), germ., balt., slaw.; Hw.: s. *bhreus‑ (1) (?)

*bhréø-, idg., V.: nhd. brauen; ne. brew (V.); RB.: Pokorny 145; Hw.: s. *bhereu‑; W.: s. germ. *bruþa‑, *bruþam, *bruda‑, *brudam, st. N. (a), Brühe; an. bro-Œ, st. N. (a), Brühe; W.: s. germ. *bruþa‑, *bruþam, *bruda‑, *brudam, st. N. (a), Brühe; ae. bro-þ, bro-ht, st. N. (a), Brühe; W.: s. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; as. bro‑th 1?, st. N. (a), Brühe; W.: s. germ. *bruþa‑, *bruþam, st. N. (a), Brühe; ahd. brod 17, st. N. (a), Brühe, Suppe, Lauge; mhd. brod, st. N., Brühe, Suppe, Lauge; nhd. Brod, N., Brühe, Masse, DW 2, 395

*bhrÐøn‑, idg., Sb.: nhd. Hervorsprudelndes, Quelle; ne. well (N.); RB.: Pokorny 144; Hw.: s. *bhereu‑, *bher‑ (2); E.: s. *bher‑ (2)

*bhrÁø¥‑, idg., Sb.: nhd. Hervorsprudelndes, Quelle; ne. well (N.); RB.: Pokorny 144; Hw.: s. *bhereu‑, *bher- (2); E.: s. *bher- (2); W.: gr. fršar (phréar), N., Brunnen, Zisterne

*bh¥hus, idg., Adj., Sb.: nhd. hoch, Höhe; ne. high (Adj.); RB.: Pokorny 140; Hw.: s. *bhereh‑, *bher‑ (1); E.: s. *bhereh‑, *bher‑ (1)

*bhri‑, *bhroØ‑, idg., V.: nhd. streuen, ausschütten; ne. strew, spill (V.); RB.: EWAhd 2, 311; W.: ? germ. *braida‑, *braidaz, Adj. breit; got. brai-þ-s* 1, Adj. (a), breit; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidaz, Adj., breit; an. brei-Œ-r, Adj., breit; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidaz, Adj., breit; ae. brõ-d, Adj., breit, weit, ausgedehnt, offen, flach; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidaz, Adj., breit; ae. bre-d (2), st. N. (a), Fläche; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidaz, Adj. breit; afries. brê-d 14, Adj., breit, groß; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidaz, Adj. breit; anfrk. brÐ-d* 1, Adj., breit; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidaz, Adj. breit; as. brêd 14, Adj., breit, groß, ausgedehnt; mnd. brêt, Adj.; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidaz, Adj. breit; ahd. breit 33, Adj., breit, weit, groß, flach; mhd. breit, Adj., breit, ausgebreitet, weit ausgedehnt; nhd. breit, Adj., weit, breit, groß, DW 2, 356; W.: ? s. germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; an. brei-Œ-a (2), sw. V. (1), ausbreiten, bedecken; W.: ? s. germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; ae. brÚ-d-an (2), sw. V. (1), breiten, spreiten, ausdehnen; W.: ? s. germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; anfrk. brÐ-d-en* 2, sw. V. (1), »breiten«, verbreiten; W.: ? s. germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; as. brêd‑ian* 2, sw. V. (1a), breiten, sich ausbreiten; mnd. brÐden, breiden, sw. V.; W.: ? s. germ. *braidjan, sw. V., ausbreiten; ahd. breiten 48, sw. V. (1a): nhd. breiten, verbreiten, verteilen; mhd. breiten, sw. V., breit machen, breit hinlegen; nhd. breiten, sw. V., ausbreiten, breit machen, DW 2, 359; W.: ? s. germ. *braidÐn, *braidÚn, sw. V., weit werden, groß werden; ahd. breitÐn* 7, sw. V. (3), hervorragen, breit werden, fett werden; mhd. breiten, sw. V., breit werden; W.: ? s. germ. *braida‑, *braidam, st. N. (a), Breite; s. ae. brÚ-d (1), st. F. (æ), Breite; W.: ? s. germ. *braidæ, st. F. (æ), Weite; germ. *braidæ‑, *braidæn, sw. F. (n), Breite; ahd. *breita (2)?, sw. F. (n); W.: ? s. germ. *braidÆ‑, *braidÆn, sw. F. (n), Breite; got. brai-d-ei 1, sw. F. (n), Breite; W.: ? s. germ. *braidÆ‑, *braidÆn, sw. F. (n), Breite; an. brei-d-d, sw. F. (Æn), Breite; W.: ? s. germ. *braidÆ‑, *braidÆn, sw. F. (n), Breite; ae. brÚ-d‑u, sw. F. (Æ)?, Breite, Weite, Ausdehnung; W.: ? s. germ. *braidÆ‑, *braidÆn, sw. F. (n), Breite; afries. brê-d-e 5, F., Breite; W.: ? s. germ. *braidÆ‑, *braidÆn, sw. F. (n), Breite; ahd. breitÆ 16, breitÆn*, st. F. (Æ), Breite, Länge, Größe; mhd. breite, breiten, st. F., Breite, breiter Teil, Acker; nhd. Breite, F., Breite, Ebene, DW 2, 358; W.: ? vgl. germ. *braidiþæ, *braideþæ, st. F. (æ), Hochmut; ahd. breitida* 1, st. F. (æ), Hochmut, Überheblichkeit; W.: ? vgl. germ. *braidinga‑, *braidingaz, *braidenga‑, *braidengaz, st. M. (a), Breiter; ahd. breiting* 7, st. M. (a), Kuchen; mhd. breitinc, st. M., Kuchen; nhd. (bay.) Braiting, M., Kuchen, Schmeller 1, 370; W.: ? vgl. germ. *briþæ‑, *briþæn, Sb., Breite, Fläche; vgl. afries. bre-d-e 1 und häufiger?, F., Fläche

*bhrÂ‑, idg., V.: Vw.: s. *bherÂ‑

*bhrÂ‑, idg., V.: Vw.: s. *bhrÐi

*bhrisko‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhroisko

*bhræ-, idg., Sb.: Vw.: s. *bheræ‑

*bhrodos, idg., Sb.: Vw.: s. *bhrodhos

*bhrodhos, *bhrodos, idg., Sb.: nhd. Furt; ne. ford (N.); RB.: Pokorny 164; Hw.: s. *bhredh‑?; E.: s. *bhredh‑?

*bhroisko, *bhrisko‑, idg., Adj.: nhd. herb; ne. bitter (Adj.) (to taste); RB.: Pokorny 172 (289/122), slaw.; Hw.: s. *bhrĐi‑ (?)

*bhroŘ, idg., V.: Vw.: s. bhri‑

*bhrom‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhrem‑

*bhrondho‑, idg., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: Pokorny 167; Hw.: s. *bhren‑, *bher‑?; E.: s. *bhren

*bhrondhos, idg., Adj.: nhd. hoch, steil; ne. high (Adj.), steep; RB.: Pokorny 167; Hw.: s. *bhren‑; E.: s. *bhren

*bhronk‑, idg., V.: Vw.: s. *bhrenk

*bhrono‑, idg., Adj.: Vw.: s. *bhreno‑

*bhrouno‑, *bhrdno‑, idg., Adj.: nhd. braun; ne. brown (Adj.); RB.: Pokorny 136; Hw.: s. *bher‑ (5); E.: s. *bher‑ (5); W.: germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; got. *brð-n-s, Adj. (a), braun, glänzend; W.: germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; an. brð-n-n (1), Adj., braun; W.: germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; ae. brð‑n, Adj., braun, dunkel, glänzend; W.: germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; afries. brð-n 3, Adj., braun; W.: germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; as. *brð‑n?, Adj., braun, glänzend; mnd. brðn, Adj.; W.: germ. *brðna‑, *brðnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; ahd. brðn (1) 22, Adj., »braun«, dunkel, schwarzbraun, rotbraun; mhd. brðn, Adj., braun, dunkelfarbig; nhd. braun, Adj., braun, bräunlich, DW 2, 323

*bhrouno‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhrðno‑

*bhrozdh-, idg., Sb.: nhd. Stachel, Kante, Tanne; ne. edge (N.); RB.: Pokorny 110; Hw.: s. *bhar‑; E.: s. *bhar‑; W.: s. germ. *brerda‑, *brerdaz, st. M. (a), Rand, Ufer; germ. *brezda‑, *brezdaz, st. M. (a), Rand, Ufer; ae. breor-d, brer-d, brear-d, st. M. (a), Rand, Fläche, Ufer; W.: s. germ. *brezda‑, *brezdaz, st. M. (a), Ufer, Rand; germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; as. bror‑d 1, st. M. (a?), Rand, Einfassung; W.: s. germ. *brezda‑, *brezdaz, st. M. (a), Ufer, Rand; ahd. brort* 12, st. M. (a?), »Borte«, Rand, Einfassung, Vordersteven, Band (N.); nhd. Brort, M., Bord, DW 2, 397, (bay./steir.), Brort, M., Rand, Schmeller 1, 363, Unger/Khull 119; W.: s. germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; an. bro-d-d-r, st. M. (a), Spitze, Pfeil, Wurfspeer, Strahl; W.: s. germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; ae. bror-d, st. M. (a), Spitze, Keim, Blatt; W.: s. germ. *bruzda‑, *bruzdaz, st. M. (a), Spitze, Kante, Rand; ae. bro-d, Sb., Zweig, Schössling; W.: s. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; got. *bru-zd-æn, sw. V. (2), sticken; W.: s. germ. *bruzdjan, V., stechen, sticken; ae. bry-r-d-an, sw. V. (1), anstacheln, reizen, ermutigen; W.: s. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; as. bror‑d‑on* 1, sw. V. (2), sticken; W.: s. germ. *bruzdjan, sw. V., stechen, sticken; ahd. brortæn* 9, sw. V. (2), besticken, verbrämen, verzieren; W.: s. germ. *bruzdjan, V., stechen, sticken; lat.-ahd. brustus* 2, brusdus*, Adj., Sb., gestickt, Stickerei (= brustum?)

*bh¥sti‑, *bhorsti‑, idg., Sb.: nhd. Spitze, Ecke, Borste; ne. edge (N.); RB.: Pokorny 109; Hw.: s. *bhar‑; E.: s. *bhar‑; W.: germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; got. *baúr-st-i, st. F. (i), Bürste; W.: germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; got. *bru-st-i, *brustja, st. Sb., Bürste, Striegel; W.: germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstæ, st. F. (æ), Borste, Spitze, Gipfel; as. bur‑st‑a 2, sw. F. (n), Borste; mnd. borste, F.; W.: germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ahd. burst* (2) 4, st. F. (i), Borste, Stachel, Borstenkamm; mhd. burst, bðrst, st. F., Borste, Stachel; nhd. Burst, F., Borste, DW 2, 551; W.: germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ahd. burst* (1) 15, borst, st. N. (a), Borste, Stachel; mhd. bÈrst, borst, st. N., st. M., Borste; W.: germ. *bursti, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ahd. bursta 11, borsta, sw. F. (n), Borste, Haar (N.); mhd. borste, sw. F., Borste; nhd. Borste, F., Borste, DW 2, 246; W.: germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; an. bur-st, st. F. (i), Borste, Dachrücken; W.: germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; ae. byr-st (3), st. F. (i), Borste; W.: germ. *bursti‑, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *burstæ, st. F. (æ), Borste, Spitze, Gipfel; ae. *byr-s-t‑e, Adj., ...spitzig

*bhorsti‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bh¥sti‑

*bh¥tis, idg., Sb.: nhd. Zufall, Glück; ne. chance (N.), fortune; RB.: Pokorny 130; Hw.: s. *bher‑ (1); E.: s. *bher‑ (1)

*bh (1), idg., Sb.: nhd. Braue; ne. eye-brow, brow (N.); RB.: Pokorny 172 (290/123), ind., iran., phryg./dak., gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *bh‑ (2) (?); W.: gr. ÑfrÚj (ophr‹s), F., Augenbraue; W.: germ. *brðni‑, *brðniz, st. F. (i), Braue; an. brð-n (1), st. F. (i), Braue, Wandvorhang in der Kirche; W.: germ. *brðni‑, *brðniz, st. F. (i), Braue; s. ae. brð, Sb., Braue, Lid, Wimper

*bh- (2), *bhrÐu‑, idg., Sb.: nhd. Balken, Prügel, Brücke; ne. beam (N.); RB.: Pokorny 173 (291/124), kelt., germ., slaw.; Hw.: s. *bh‑ (1) (?); W.: s. germ. *bræwæ, st. F. (æ), Brücke?, Damm?, Braue; an. brð, st. F. (æ), Brücke; W.: s. germ. *bræwæ, st. F. (æ), Brücke?, Damm?, Braue; as. *brð?, Sb., Brücke; W.: s. germ. *brugjæ, st. F. (æ), Brücke; germ. *brugjæ‑, *brugjæn, sw. F. (n), Brücke; an. brygg-ja, sw. F. (n), Brücke, Hafendamm, Landungsplatz; W.: s. germ. *brugjæ, st. F. (æ), Brücke; germ. *brugjæ‑, *brugjæn, sw. F. (n), Brücke; ae. bry-cg, st. F. (jæ), Brücke; W.: s. germ. *brugjæ, st. F. (æ), Brücke; germ. *brugjæ‑, *brugjæn, sw. F. (n), Brücke; afries. bre-g-g-e 10, st. F. (jæ), Brücke; W.: s. germ. *brugjæ, st. F. (æ), Brücke; germ. *brugjæ‑, *brugjæn, sw. F. (n), Brücke; as. bru‑g‑g‑ia* 2, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brücke; mnd. brugge, F.; W.: s. germ. *brugjæ, st. F. (æ), Brücke; germ. *brugjæ‑, *brugjæn, sw. F. (n), Brücke; ahd. brugga 23, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brücke; mhd. brugge, brügge, st. F., sw. F., Brücke, Gerüst; nhd. Brücke, F., Brücke, DW 2, 414

*bhrð‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bhrÐu‑ (2)

*bhrÈ‑, idg., V.: Vw.: s. *bhrÁu‑ (1)

*bhrÈ‑, idg., V.: Vw.: s. *bherÈ‑

*bhrug‑, idg., Sb.: Vw.: s. *bherug

*bhrðg-, idg., Sb., V.: nhd. Frucht, genießen, gebrauchen; ne. fruit (N.), enjoy (V.); RB.: Pokorny 173 (292/125), ital., germ.; Hw.: s. *bhrÁu‑ (1) (?), *bher‑ (3) (?); E.: s. *bher‑ (3) (?); W.: lat. fruÆ, V., Genuss haben, sich an etwas laben, genießen; W.: s. lat. frðctus, M., Nutzung, Genuss; afries. fru-ch-t 10, st. F. (æ), st. M. (a)., Frucht; W.: s. lat. frðctus, M., Nutzung, Genuss; anfrk. fru-h-t 2, st. F. (i), Frucht; W.: s. lat. frðctus, M., Nutzung, Genuss; as. fruht 5, st. M. (i), Frucht; vgl. mnd. vrucht, F., M., Frucht; an. fru-k-t-r, fry‑k‑t‑r, st. M. (a), Frucht; W.: s. lat. frðx, F., Frucht, Getreidefrucht, Getreide; W.: s. lat. frðnÆscÆ, V., genießen; W.: germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; got. brðk-jan 10, unreg. sw. V. (1), gebrauchen, brauchen, anwenden; W.: germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; ae. brð-c-an, st. V. (2), brauchen, genießen, besitzen, teil­nehmen; W.: germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; afries. brð-k-a 24, st. V. (2), brauchen, gebrauchen; W.: germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; as. brð‑k‑an 6, st. V. (2a), brauchen, genießen; vgl. mnd. brðken, sw. V.; W.: germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; as. brð‑k‑an 6, st. V. (2a), brauchen, genießen; vgl. mnd. brðken, sw. V.; W.: germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; ahd. brðhhan* 21, brðchan*, st. V. (2a), brauchen, gebrauchen, verwalten; mhd. brðchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, benützen; nhd. brauchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, nutzen, DW 2, 315; W.: germ. *brðkan, st. V., brauchen, gebrauchen; ahd. brðhhen* 14, brðchen*, sw. V. (1a), brauchen, gebrauchen, genießen; mhd. brðchen, sw. V., brauchen, genießen; nhd. brauchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, nutzen, DW 2, 315; W.: s. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; ae. bry-c-e (1), bri-c-e (1), st. M. (i), Bruch (M.) (1), Bruchstück; W.: s. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; afries. bre-k‑e 25 und häufiger, bre-z-e, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe; W.: s. germ. *bruki‑, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; ahd. broh* (2) 2, st. M. (a?, i?), Bruch (M.) (1), Getöse; vgl. mhd. bruch, st. M., Bruch (M.) (1), Brechen, Riss, Bruchteil; vgl. nhd. Bruch, M., Bruch (M.) (1), Riss, DW 2, 407; W.: s. germ. *brðki‑, *brðkiz, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; ae. bry‑c-e (2), bri-c-e (2), st. M. (i), Gebrauch, Genuss, Dienst, Gewinn, Nutzen; W.: s. germ. *brðki‑, *brðkiz, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; ahd. brðh* 1, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; mhd. brðch, st. M., Brauch; nhd. Brauch, M., Gebrauch, Brauch, DW 2, 313; W.: s. germ. *brðki‑, *brðkiz, Adj., brauchbar, nützlich; got. brðk-s 7, Adj. (i/ja), brauchbar; W.: s. germ. *brðki‑, *brðkiz, Adj., brauchbar, nützlich; ae. br‘-c-e, brÆ-c-e, Adj., brauchbar, nützlich; W.: s. germ. *brðki‑, *brðkiz, Adj., brauchbar, nützlich; ahd. brðhhi* 2, brðchi*, Adj., »brauchbar«, nützlich, heilsam, heilbringend; W.: germ. *brðki‑, *brðkiz, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; ae. bro-c (3), M., Nutzen, Gebrauch

*bhrð‑, idg., V.: nhd. braten, rösten (V.) (1); ne. roast (V.); RB.: Pokorny 137; Hw.: s. *bher‑ (2), *bher- (6), *bhere‑; E.: s. *bher- (6); W.: gr. frÚgein (phr‹gein), V., rösten (V.) (1), dörren; W.: s. gr. frÚganon (phr‹ganon), N., trockens Holz, Ast, Gerste; W.: s. gr. fruktÒj (phryktós), Adj., geröstet; W.: s. gr. frÚgetron (phr‹getron), N., Gefäß zum Rösten von Gerste

*bherug, *bhrug‑, *bhorg‑, idg., Sb.: nhd. Schlund, Luftröhre; ne. throat; RB.: Pokorny 145 (229/62), arm., gr., ital., germ., balt.; Hw.: s. *bher‑ (3); E.: s. *bher‑ (3); W.: gr. f£rugx (phárynx) (2), f£rux (pháryx) F., M., Kehle, Schlund, Luftröhre; W.: lat. frðmen (2), N., Kehlkopf, Kehle, Schlund; W.: s. germ. *barkæ‑, *barkæn, *barka‑, *barkan, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Luftröhre; an. bar-k-i (1), sw. M. (n), Luftröhre, Kehle (F.) (1)

*bhrughno?, idg., Sb.: nhd. Zweig, Stengel, Stängel; ne. twig (N.); RB.: Pokorny 174 (293/126), kelt., germ.; Hw.: s. *bhreu

*bhrun-, idg., Sb.: nhd. Hervorsprudelndes, Quelle; ne. well (N.); RB.: Pokorny 144; Hw.: s. *bhereu‑, *bhrÁu‑, *bher‑ (2); E.: s. *bher‑ (2); W.: germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; got. bru-n-n-a 2, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; W.: germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; an. bru-n-n-r, st. M. (a), Quell, Brunnen; W.: germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; ae. bur-n‑a, bru-n-n-a, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; W.: germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; germ. *brunæ‑, *brunæn, *bruna‑, *brunan, sw. M. (n), Quelle, Born, Brunnen; afries. bur-n-a (1) 3, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; W.: germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; anfrk. bru-n-n-o* 1, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; W.: germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; as. *bor‑n?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; vgl. mnd. borne, M.; W.: germ. *brunnæ‑, *brunnæn, *brunna-, *brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; ahd. brunno 54, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Quellwasser; nhd. Brunne, M., Quell, Brunnen, DW 2, 433

*bhrðno‑, *bhrouno‑, idg., Sb.: nhd. Haut, Schale (F.) (1); ne. skin (N.); RB.: Pokorny 169; Hw.: s. *bhrÁu‑ (1); E.: s. *bhrÁu‑ (1)

*bhrðno-, idg., Adj.: Vw.: s. *bhrouno‑

*bhrÈs‑, idg., V.: Vw.: s. *bhreus‑ (3)

*bhruø‑, idg., V.: nhd. brauen; ne. brew (N.); RB.: Pokorny 145; Hw.: s. *bhereu‑; E.: s. *bhereu-

*bh¥ø‑, idg., Sb.: nhd. Gewebe; ne. textile (N.); RB.: Pokorny 137; Hw.: s. *bher‑ (7); E.: s. *bher- (7)

*bhrezdh, *bhrozdh‑, idg., V.: nhd. stechen; ne. prick (V.); RB.: Pokorny 110; Hw.: s. *bhar