*ₑl-, idg., Adj.: Vw.: s. *el- (1)

*lā- (1), idg., V.: nhd. tönen, bellen; ne. sound (V.), bark (V.), (onomat.); RB.: Pokorny 650 (1045/1), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lē-, *lalla-, *lel-, *alā, *lēu- (3); W.: s. gr. ληκεῖν (lēkein), λακεῖν (lakein), V., krachen, schreien, brüllen, kreischen, bellen, lärmen; W.: vgl. gr. λακερός (lakerós), Adj., geschwätzig; W.: vgl. gr. λαλεῖν (lalein), V., lallen, schwatzen, reden; W.: vgl. gr. λάλος (lálos), Adj., geschwätzig, plauderhaft; W.: vgl. gr. λαλαγή (lalagḗ), F., leichtes Gemurmel; W.: vgl. gr. λαλία (lalía), F., Geschwätz, Gespräch; W.: vgl. gr. λάρος (láros), M., ein gefräßiger Meeresvogel, Möwe; W.: s. gr. ληρεῖν (lērein), V., schwatzen, albern sein (V.); W.: vgl. gr. λῆρος (lēros), M., leeres Geschwätz, Posse, Tand; W.: s. gr. λάσκειν (láskein), V., krachen, platzen, schreien, brüllen, kreischen, bellen, laut reden; W.: s. lat. lallāre, V., lala singen, trällern; W.: vgl. lat. lallus, M., Lalla, Trällern; W.: vgl. lat. lallum, N., Lalla, Trällern; W.: vgl. lat. lāmentārī, V., wehklagen, heulen, jammern; nhd. lamentieren, sw. V., lamentieren, herumjammern; W.: vgl. lat. lāmentum, N., Wehklagen, Weinen, Heulen; it. lamento, M., Klage; nhd. Lamento, N., Lamento, Klagen (N.), Gejammer; W.: vgl. lat. lātrāre, V., bellen; W.: s. germ. *lōjan, st. V., schmähen; got. láian* (?) 1, lauan* (?), red. (abl.?) V. (6?), schmähen (, Lehmann L4); W.: ? vgl. lat. lolium, N., Lolch, Schwindelhafer, Trespe, Taumel erregende Pflanze; ahd. lolli, st. N. (ja), Lolch; mhd. lulich, lulch, lulche, M.?, Lolch; nhd. Lolch, M., Lolch, Schwindelhafer

*lā- (2), idg., V.: nhd. verborgen sein (V.), versteckt sein (V.); ne. be hidden; RB.: Pokorny 651 (1046/2), gr., ital., germ., slaw., toch.; Vw.: s. *lāi-, *lādʰ-; W.: s. gr. λήθειν (lḗthein), λαθεῖν (lathein), V., verborgen sein (V.), unbekannt sein (V.), unbemerkt bleiben; W.: s. gr. λῆθος (lēthos), λᾶθος (lāthos), N., Vergessen; W.: vgl. gr. λήθη (lḗthē) (1), F., Vergessen, Vergesslichkeit; W.: s. gr. λανθάνειν (lanthánein), V., verborgen sein (V.), unbekannt sein (V.), unbemerkt bleiben; W.: vgl. gr. λαθικηδής (lathikēdḗs), Adj., sorgenstillend, Schmerz vergessend machen; W.: vgl. gr. λαθρός (lathrós), Adj., heimlich, verborgen; W.: vgl. gr. λαίθαργος (laíthargos), Adj., heimtückisch, hinterlistig, falsch; W.: ? s. gr. λεωργός (leōrgós), Adj., zügellos, frevelnd; W.: ? vgl. lyk. lada, F., Gattin; gr. Λητώ (Lētō), F.=PN, Leto; lat. Lāto, F.=PN, Latona; W.: s. lat. latēre, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), sich verborgen halten

*lā-, idg., V.: Vw.: s. *el- (6)

*lab-, idg., V.: nhd. schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen; ne. lick (V.) with a smacking noise; RB.: Pokorny 651 (1047/3), arm., gr., alb., ital., germ., slaw.; Vw.: s. *labʰ-?, *lap-, *lak-; W.: s. gr. λάπτειν (láptein), V., lecken (V.) (1), schlürfen; W.: s. gr. λαφύσσειν (laphýssein), V., gierig verschlingen, zerfleischen; W.: lat. lambere, V., lecken (V.) (1); vgl. ae. lėmpitu, F., Schüssel; W.: germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ahd. laffan* 4, st. V. (6), lecken (V.) (1); mhd. laffen, st. V., sw. V., schlürfen, lecken (V.) (1); nhd. laffen, st. V., lecken (V.) (1), schlürfen, DW 11, 57; W.: s. germ. *lapjan, sw. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ahd. *lepfen?, *lephen?, sw. V. (1a); W.: s. germ. *lapjan, sw. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ahd. gilepfen* 2, gilephen*, sw. V. (1a), schöpfen (V.) (1), austrinken; W.: s. germ. *lapōn?, sw. V., lecken (V.) (1); ae. lapian, sw. V. (2?), auflecken, trinken; W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); got. *lapins, st. M. (a?), Löffel (M.) (1); W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); afries. lepel 1?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); afries. leppe 1?, F., Spaten; W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); as. lėpil 1, st. M. (a), Löffel (M.) (1); W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); ahd. leffil 20, lepfil, st. M. (a), Löffel (M.) (1); mhd. leffel, st. M., Löffel (M.) (1); nhd. Löffel, M., Löffel (M.) (1), DW 12, 1120

*lāb-, idg., V.: Vw.: s. *lē̆b-

*labʰ-?, idg., V.: nhd. schlürfen, schlecken, schmatzen; ne. lick (V.); RB.: Pokorny 651; Vw.: s. *lab-, *lap-; W.: s. gr. λάφυρον (láphyron), N., Beute (F.) (1), Beutestück; W.: vgl. gr. ἀμφιλαφής (amphilaphḗs), Adj., ausgedehnt, umfangreich, reichlich, umfassend, groß; W.: germ. *lapan, st. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ahd. laffan* 4, st. V. (6), lecken (V.) (1); mhd. laffen, st. V., sw. V., schlürfen, lecken (V.) (1); nhd. laffen, st. V., lecken (V.) (1), schlürfen, DW 11, 57; W.: s. germ. *lapjan, sw. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ahd. *lepfen?, *lephen?, sw. V. (1a); W.: s. germ. *lapjan, sw. V., lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ahd. gilepfen* 2, gilephen*, sw. V. (1a), schöpfen (V.) (1), austrinken; W.: s. germ. *lapōn?, sw. V., lecken (V.) (1); ae. lapian, sw. V. (2?), auflecken, trinken; W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); got. *lapins, st. M. (a?), Löffel (M.) (1); W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); afries. lepel 1?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); afries. leppe 1?, F., Spaten; W.: vgl. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); ahd. leffil 20, lepfil, st. M. (a), Löffel (M.) (1); mhd. leffel, st. M., Löffel (M.) (1); nhd. Löffel, M., Löffel (M.) (1), DW 12, 1120

*labʰ-, idg., V.: nhd. fassen, greifen, ergreifen; ne. seize; RB.: Pokorny 652 (1048/4), ind., gr., balt.; Vw.: s. *rabʰ- (?)

*lādʰ-, *lāidʰ-, idg., V.: nhd. verborgen sein (V.), versteckt sein (V.); ne. be hidden; RB.: Pokorny 651; Vw.: s. *lā- (2), *lāi-; E.: s. *lā- (2); W.: s. gr. λήθη (lḗthē) (1), F., Vergessen, Vergesslichkeit; W.: s. gr. λαίθαργος (laíthargos), Adj., heimtückisch, hinterlistig, falsch; W.: lat. latēre, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), sich verborgen halten, sich versteckt halten

*lā̆gʰ-?, idg., V., Sb.: nhd. schneiden, Spaten, Klinge (F.) (1); ne. cut (V.); RB.: Pokorny 652 (1049/5), gr., kelt.; W.: s. gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; mlat. lachanum, N., Gemüse; W.: s. gr. λαχαίνειν (lachaínein), V., hacken, umgraben, aufgraben

*lāgᵘ̯-, idg., V.: Vw.: s. *slāgᵘ̯-

*lai-?, idg., Adj.: nhd. fett; ne. fat (Adj.); RB.: Pokorny 652 (1050/6), gr., ital.; Vw.: s. *lai̯os?; W.: s. gr. λαρινός (larinós) (1), Adj., gemästet, fett; W.: lat. laetus, Adj., fröhlich, heiter, fett, üppig, fruchtbar; s. lat. laetāre, V., sich freuen; vgl. afries. letore 4, Sb., Lätare; W.: s. lat. largus (1), Adj., reichlich, reichlich schenkend, freigiebig; W.: s. lat. lāridum, N., getrocknetes Schweinefleisch, gepökeltes Schweinefleisch, Speck; vgl. gr. λάρδος (lárdos), M., gepökeltes Schweinefleich

*lāi-, idg., V.: nhd. verborgen sein (V.), versteckt sein (V.); ne. be hidden; RB.: Pokorny 651; Vw.: s. *lā- (2), *lādʰ-; E.: s. *lā- (2)

*laidʰ-, *lidʰ-, idg., V.: nhd. schneiden, verletzen?; ne. cut (V.), injure; RB.: Pokorny 652 (1051/7), gr., ital., balt.; W.: s. gr. λιστροῦν (listrun), V., ebnen; W.: s. gr. λιστρεύειν (listreúein), V., umgraben, umhacken; W.: s. gr. λιστρίον (listríon), N., Löffel (M.) (1); W.: s. gr. λίστρον (lístron), N., Schürfeisen, Schaufel, Hacke (F.) (2), Spaten (M.); W.: vgl. gr. λισγάριον (lisgárion), N., Hacke (F.) (2); W.: lat. laedere, V., verletzen, versehren, beschädigen; nhd. lädieren, sw. V., lädieren, verletzen, beschädigen

*lāidʰ-, idg., V.: Vw.: s. *lādʰ-

*lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, idg., V.: nhd. leuchten, brennen, aufleuchten; ne. shine (V.); RB.: Pokorny 652 (1053/9), ind., gr., kelt., germ., balt., slaw., heth.; W.: gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; s. gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; lat. lampas, F., Leuchte, Fackel, Kerze; frz. lampe, F., Lampe; mnd. lampe, F., M., Lampe, Leuchte; an. lampi, sw. M. (n), Lampe; W.: vgl. germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; got. luftus* 3, st. M. (u)?, Luft (, Lehmann L58); W.: vgl. germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; ae. lyft, left, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Luft, Himmel, Höhe; W.: vgl. germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; ae. loft, Sb., Höhe, Luft; W.: vgl. germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dacht, Luft; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; as. luft 2, st. M. (u), st. F. (u), Luft; W.: vgl. germ. *luftu-, *luftuz, st. M. (u), Dach, Luft; germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; ahd. luft (1) 71, luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Luft, Himmel; mhd. luft, st. M., F., Luft, Luftzug, Wind; nhd. Luft, M., F., Luft, DW 12, 1237; W.: vgl. germ. *lufta-, *luftam, st. N. (a), Dach, Luft; an. lopt, loft, st. N. (a), Obergemach im Haus, Luft, Himmel

*laiu̯o-, idg., Adj.: nhd. krumm?, linke, links; ne. on the left; RB.: Pokorny 652 (1052/8), gr., ill., germ., balt., slaw.; W.: gr. λαιός (laiós) (1), Adj., link, linke, links befindlich; lat. laevus, Adj., link, links, links liegend; W.: s. germ. *lahwa-, *lahwaz, st. M. (a), Schenkel; germ. *lewa-, *lewaz, st. M. (a), Schenkel; an. lær, st. N. (a), Schenkel; W.: s. germ. *lahwa-, *lahwaz, st. M. (a), Schenkel; germ. *lewa-, *lewaz, st. M. (a), Schenkel; vgl. ae. léow (1), st. N. (a), Schenkel

*lai̯os?, idg., Sb.: nhd. Speck, Fett; ne. lard (N.); RB.: Pokorny 652; Vw.: s. *lai-?; E.: s. *lai-?

*lak-, idg., V.: nhd. lecken (V.) (1); ne. lick (V.) with clicking sound; RB.: Pokorny 653 (1054/10), arm., balt., slaw.; Vw.: s. *lab-

*lak̑-, idg., V.: nhd. sprenkeln, tupfen; ne. sprinkle (V.); RB.: Pokorny 653 (1055/11), ind.?, germ., balt., slaw., toch.; Vw.: s. *lak̑sos?; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; an. lax, st. M. (a), Lachs; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; ae. leax, st. M. (a), Lachs; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; as. lahs 2, st. M. (a?), Lachs; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; ahd. lahs 28, st. M. (a?), Lachs; mhd. lahs, st. M., Lachs; nhd. Lachs, M., Lachs, DW 12, 30

*lak̑sos?, idg., M.: nhd. Lachs; ne. salmon (N.); RB.: Pokorny 653; Vw.: s. *lak̑-; E.: s. *lak̑-; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; an. lax, st. M. (a), Lachs; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; ae. leax, st. M. (a), Lachs; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; as. lahs 2, st. M. (a?), Lachs; W.: s. germ. *lahsa-, *lahsaz, st. M. (a), Lachs; ahd. lahs 28, st. M. (a?), Lachs; mhd. lahs, st. M., Lachs; nhd. Lachs, M., Lachs, DW 12, 30

*laku-, idg., Sb.: nhd. Lache (F.) (1), See (M.); ne. collection of water in a ditch, lake (N.) (2); RB.: Pokorny 653 (1056/12), gr., ital., kelt., germ., slaw.; W.: s. gr. λάκκος (lákkos) (1), M., Grube, Zisterne, Wasserloch, Teich; lat. laccus, M., Grube, Zisterne; W.: lat. lacus, M., See (M.), Wasser, Gewässer, Brunnentrog, Wasserbecken; nhd. Lake, F., Lake, Salzlösung; W.: s. lat. lacūna, F., Vertiefung, Senkung, Höhlung, Loch, Schlund; it. laguna, F., Lagune; nhd. Lagune, F., Lagune; W.: germ. *lagu-, *laguz, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; got. lagus* 1, lagaz*?, laaz, st. M. (u), See (M.), l-Rune; W.: germ. *lagu-, *laguz, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; an. lǫgr, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.); W.: germ. *lagu-, *laguz, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; ae. lagu (1), st. M. (u), See (M.), Meer, Wasser, Flut; W.: germ. *lagu-, *laguz, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; ae. log, Sb., Wasser; W.: germ. *lagu-, *laguz, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; as. lagu (1) 1, Sb., Lache (F.) (1), See, Meer; W.: germ. *lahō, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Wasserlache; an. lā (1), st. F. (ō), Strandwasser, Meer, Welle

*lala-, idg., V.: Vw.: s. *lalla-

*lalla-, *lala-, idg., V.: nhd. tönen, lallen; ne. sound (V.); RB.: Pokorny 650; Vw.: s. *lā- (1); E.: s. *lā- (1); W.: s. gr. λαλεῖν (lalein), V., lallen, schwatzen, reden; W.: s. gr. λάλος (lálos), Adj., geschwätzig, plauderhaft; W.: s. gr. λαλία (lalía), F., Geschwätz, Gespräch; W.: s. gr. λαλαγή (lalagḗ), F., leichtes Gemurmel; W.: lat. lallāre, V., lala singen, trällern; W.: s. lat. lallus, M., Lalla, Trällern; W.: s. lat. lallum, N., Lalla, Trällern

*lāmā?, idg., F.: nhd. Pfütze?, Sumpf?; ne. puddle (N.), swamp (N.)?; RB.: Pokorny 653 (1057/13), ill., ital., balt., slaw.; W.: lat. lāma, F., Lache (F.) (1), Morast, Sumpf, Pfütze

*lap-, *lapʰ-, idg., V.: nhd. schlürfen, schlecken, schmatzen; ne. lick (V.); RB.: Pokorny 651; Vw.: s. *lab-, *labʰ-

*lāp-?, idg., Sb.: nhd. Kuh; ne. cow (N.); RB.: Pokorny 654 (1058/14), alb., germ., balt.

*lāp-, idg., V.: Vw.: s. *lāip-

*lapʰ-, idg., V.: Vw.: s. *lap-

*las-, idg., V.: nhd. gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.); ne. greedy; RB.: Pokorny 654 (1059/15), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lasni-; W.: s. gr. λᾶν (lan), V., blicken; W.: s. gr. ληνίς (lēnís), F., Bacchantin; lat. lēna, F., Kupplerin, Anlockerin; ahd. lenna* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Hure, Dirne; mhd. lenne, F., Hure; W.: s. gr. λάσθη (lásthē), F., Schmähung, Lästerung; W.: s. gr. λιλαίεσθαι (lilaíesthai), V., heftig begehren, verlangen; W.: s. gr. λάστη (lástē), F., Hure; W.: s. lat. lascīvus, Adj., mutwillig, ausgelassen, schäkerhaft, lose, frech, zügellos, geil; nhd. lasziv, Adj., lasziv; W.:? s. lat. Lār, Lās, M., Lar, Schutzgottheit, Herd, Wohnung, Haus; W.: ? s. lat. lārva, lārua, F., böser Geist, Gespenst, Larve, Maske, Skelett; mhd. larve, larpha, F., Larve, Maske; nhd. Larve, F., Larve, Maske, Gesicht; W.: s. germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; got. lustus* 22=21, st. M. (u), Lust, Begierde, Verlangen (, Lehmann L61); W.: s. germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; an. losti, M., Lust, Begierde, Freude; W.: s. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Verlust, Verderben; got. *lusts, st. F. (i), Lösung?; W.: s. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Verlust, Verderben; got. fralusts 9, st. F. (i), Verderben, Verlust; W.: s. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; afries. lust 1, st. F. (i), Lust; W.: s. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; afries. lest (3)? 1, Sb., Verlust; W.: s. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; as. lust* (1) 16, st. F. (u), Lust; W.: s. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; ahd. lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i), Lust, Begierde, Freude; mhd. lust, st. M., st. F., Wohlgefallen, Freude, Gelüster; nhd. Lust, F., Lust, Begierde, DW 12, 1314; W.: vgl. germ. *lustusama-, *lustusamaz, Adj., erfreulich; got. lustusama* 1, sw. Adj., ersehnt

*lasni-, idg., Adj.: nhd. gierig, mutwillig, ausgelassen; ne. greedy; RB.: Pokorny 654; Vw.: s. *las-; E.: s. *las-

*lat-, *leh₂t-, idg., Adj., Sb.: nhd. feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1); ne. damp (Adj.), wet (Adj.); RB.: Pokorny 654 (1060/16), gr., kelt., germ., balt.; W.: gr. λάταξ (látax), F., Tropfen (M.), Weinrest; lat. latex, M., Flüssigkeit, Nass; W.: vgl. gr. λαταγεῖν (latagein), V., klatschen, Neige Wein schleudernd klatschen; W.: vgl. gr. λατάσσειν (latássein), V., klatschen, Neige Wein schleudernd klatschen; W.: s. germ. *ladjō-, *ladjōn, *ladja-, *ladjan, Sb., Letten, Schlamm; ahd. letto 10, sw. M. (n), Letten, Lehm, Ton (M.) (1); mhd. lette, sw. M., Lehm; nhd. Lett, Lette, Letten, M., Lehmerde, Tonerde, toniger Mergel, DW 12, 791

*lāu-, *leh₂u-, idg., V.: nhd. erbeuten, fangen, genießen; ne. carry (V.) off as booty; RB.: Pokorny 655 (1061/17), ind., gr., ital., kelt., germ., slaw.; W.: gr. *λαύειν (laúein), V., fassen, packen; vgl. gr.. ἀπολαύειν (apolaúein), V., genießen, sich zunutze machen; W.: s. gr. λεία (leía), λαία (laía), ληΐη (lēíē), ληΐς (lēís), F., Beute (F.) (1), Kriegsbeute, Habe, Geld; W.: s. gr. λῃστής (lēistḗs), λαστάς (lastás), M., Räuber, Plünderer, Seeräuber; W.: s. gr. λήιον (lḗion), λαῖον (laion), λᾷον (laion), N., Saat, Saatfeld; W.: s. gr. ληΐζεσθαι (lēíszesthai), V., erbeuten, plündern; W.: s. gr. ληιστήρ (lēistḗr), M., Räuber; W.: s. gr. ληΐστωρ (lēístōr), M., Räuber; W.: s. gr. λαρός (larós), Adj., lecker, köstlich, genussreich; W.: vgl. gr. (hom.) ἀλήιος (alḗios), Adj., arm, unbegütert, ohne Saatfeld; W.: vgl. lat. lucrum, N., Gewinn, Vorteil, Gewinnsucht, Habsucht, Wucher, Reichtum; W.: s. germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; an. laun (2), F., st. N. (a), Lohn, Bezahlung; W.: s. germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; ae. léan (1), st. N. (a), Lohn, Gabe, Vergeltung; W.: s. germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; afries. lân 12, st. N. (a), Lohn; W.: s. germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; anfrk. *lōn?, st. M. (a), Lohn, Entgelt; W.: s. germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; as. lôn (2) 39, st. N. (a), Lohn; W.: s. germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; lang. launegild 29?, st. M. (a?, i?), „Lohngeld“, Gegenleistung; W.: s. germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn; ahd. lōn 137, st. M. (a), st. N. (a), Lohn, Preis, Entgelt; mhd. lōn, st. M., st. N., Lohn, Vergeltung, Frachtgut; nhd. Lohn, M., N., Lohn, Verdienst, Belohnung, DW 12, 1132

*lāu-?, idg., V.: nhd. tönen; ne. sound (V.); RB.: Pokorny 683; Vw.: s. *lēu- (3)?

*lauk-?, idg., V., Sb.: Vw.: s. *lauko-?

*lauko-?, *lauk-?, idg., V., Sb.: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund, schlingen (V.) (2), schlucken; ne. throat; RB.: Pokorny 655 (1062/18), gr., balt., slaw.; Vw.: s. *sleug-; W.: s. gr. λαυκανίη (laukaníē), F., Kehle (F.) (1), Schlund

*lₑb-, idg., V.: Vw.: s. *lē̆b-

*lē-, idg., V.: nhd. tönen, bellen; ne. sound (V.), bark (V.); RB.: Pokorny 650; Vw.: s. *lā- (1), *lel-, *lēu- (3)?

*lē- (1), idg., V.: Vw.: s. *lēi- (1)

*lē- (2), idg., Sb., V.: Vw.: s. *lēi- (2)

*lē- (3), idg., V.: Vw.: s. *lēi- (3)

*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, idg., V.: nhd. schlaff hängen; ne. hang (V.) down slackly; RB.: Pokorny 655 (1063/19), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *slāb-, *sleb-, *slep-, *slembʰ-; W.: vgl. gr. λέβινθος (lébinthos), M., Erbse; W.: vgl. gr. λεβηρίς (lebērís) (1), F., Schlangenhaut, Bohnenhülse; W.: s. gr. λοβός (lobós), M., Hülse, Schale (F.) (1), Schote (F.) (1); W.: ? vgl. gr. λέγνον (légnon), N., bunter Besatz eines Kleides, Saum eines Kleides; W.: lat. lābī, V., gleiten, schlüpfen, schweben, hingleiten, herabgleiten; W.: lat. labāre, V., wanken, dem Fallen nahe sein (V.), fallen wollen (V.), schwanken, zusammenbrechen; W.: s. lat. labōrāre, V., sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen; nhd. laborieren, sw. V., laborieren; W.: s. lat. lābēs (1), F., Hinsinken, Einsinken, Fall, Sturz, Einsturz, Erdrutsch, Untergang, Verderben, Makel, Schandfleck; s. it. lava, F., Straße überflutender Sturzbach, Lava; nhd. Lava, F., Lava; W.: s. lat. labor, labōs, M., Anstrengung, Bemühung, Mühe, Arbeit; s. mhd. labōre, st. M., Arbeit, Mühe; W.: vgl. lat. limbus, M., Streifen (M.), Besatz, Bordüre, Saum (M.) (1), Gürtel; W.: ? s. lat. labium, labeum, N., Lefze, Lippe; s. nhd. Labial, M., Labial, mit den Lippen gebildeter Laut; W.: ? s. lat. labrum, N., Lefze, Lippe; W.: über Gall.? lat. labarum, N., Reichsfahne; W.: germ. *lab-, V., schlaff sein (V.); an. lafa, sw. V., schlaff hängen, hin und her bewegen; W.: s. germ. *lempan, st. V., gleiten, gehen, angemessen sein (V.), passen; ae. limpan, lympan, st. V. (3a), sich ereignen, gehören, entsprechen; W.: s. germ. *lempan, st. V., gleiten, gehen, angemessen sein (V.), passen; vgl. ae. lėmphealt, lėmpihealt, Adj., hinkend; W.: s. germ. *lempan, st. V., gleiten, gehen, angemessen sein (V.), passen; ahd. limpfan* 11, limphan*, st. V. (3a), passen, zukommen, gebühren; mhd. limpfen. st. V., angemessen sein (V.); W.: s. germ. *galempan, st. V., geziemen, passen; as. gilimpan*, st. V. (3a), zukommen, zutreffen, geziemen; W.: s. germ. *galempan, st. V., geziemen, passen; ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a), sich gehören, zukommen, zutreffen; W.: vgl. germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit; ae. *limp, st. N. (a), Zufall, Geschick; W.: vgl. germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit; ahd. *limpf?, (st. M.) (a?, i?); W.: vgl. germ. *lempa-, *lempam, st. N. (a), Ereignis, Angemessenheit; ahd. gilimpf* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Übereinstimmung, Passen, Zusammenpassen; mhd. gelimpf, gelimpfe, glimpf, st. M., sw. M., Benehmen, Befugnis, Recht; nhd. Glimpf, st. M., Angemessenheit, Benehmen, Ehre, DW 8, 103; W.: vgl. germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe; ae. lippa, sw. M. (n), Lippe; W.: vgl. germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe; afries. lippa 5, sw. M. (n), Lippe; W.: vgl. germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe; as. *lippia?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lippe; W.: vgl. germ. *lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-, *lepjan, sw. M. (n), Lippe; ahd. lefs 47, st. M. (a), Lippe, Lefze, Rand; mhd. lëfs, lëfse, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Lippe; s. nhd. Lefze, F., Lefze, Lippe, DW 12, 515; W.: vgl. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen; an. leppr, st. M. (a), Fetzen, Lappen (M.); W.: vgl. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen; an. lappir, sw. M. (n), Lappen; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen; ae. læppa, lappa, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); ae. lōf, st. M. (a), Band (N.), Binde; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); ae. *liprica, sw. M. (n), „Läppchen“; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); ae. *liprice, sw. F. (n), „Läppchen“; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); afries. lappa 8, sw. M. (n), Lappen (M.), Fetzen, Stück; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); as. lappo* 1, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); as. *lappa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lappen (M.), Zipfel; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, lappan, sw. M. (n), Lappen; ahd. *lappa?, sw. F. (n), Lappen; W.: vgl. germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, lappan, sw. M. (n), Lappen; ahd. ōrlappa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Ohrlappen, Ohrläppchen; s. nhd. Ohrlappe, Ohrlappen, M., Ohrzipfel, Ohrlappe, Ohrklappe, DW 13, 1264; W.: vgl. germ. *lepura-, *lepuraz, st. M. (a), Lippe; anfrk. lepor* 7, st. M. (a), Lippe; W.: vgl. germ. *lepura-, *lepuraz, st. M. (a), Lippe; ahd. leffur* 3, st. M. (a), Lippe, Lefze; W.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; got. slēpan* 12, krimgot. schlipen, red. V. (4), schlafen (, Lehmann S102); W.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; ae. slǣpan, slāpan, slēpan, st. V. (7)=red. V. (1), schlafen, betäubt sein (V.), bewegungslos sein (V.); W.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; afries. slēpa 10, st. V. (7)=red. V., schlafen; W.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; anfrk. slāpan* 3, st. V. (7)=red. V., schlafen; W.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; as. slāpan 10, red. V. (2a), schlafen; W.: germ. *slēpan, *slǣpan, st. V., schlafen; ahd. slāfan (1) 70, red. V., schlafen, einschlafen; mhd. slāfen, red. V., schlafen; nhd. schlafen, st. V., schlafen, DW 15, 275; W.: s. germ. *anslēpan, *anslǣpan, *andslēpan, *andslǣpan, st. V., einschlafen, entschlafen; ahd. intslāfan* 9, red. V., schlafen, entschlafen, einschlafen; mhd. entslāfen, st. V., einschlafen, entschlafen, sterben; nhd. entschlafen, st. V., entschlafen, DW 3, 600; W.: s. germ. *uzslēpan, *uzslǣpan, st. V., entschlafen; s. ae. āslǣpan, āslāpan, st. V. (7), sw. V., einschlafen, träumen, gelähmt sein (V.), sterben; W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; got. slēps* 3, st. M. (a)?, Schlaf; W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; ae. slǣp (1), slāp (1), slēp, st. M. (a), Schlaf; W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; afries. slēp 1, st. M. (a), Schlaf; W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; anfrk. slāp 1, st. M. (a), Schlaf; W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; as. slāp* 1, st. M. (a), Schlaf; W.: s. germ. *slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; ahd. slāf 40, st. M. (a), Schlaf, Schläfrigkeit, Schläfe; mhd. slāf, st. M., Schlaf, Schläfe; nhd. Schlaf, M., Schlaf, DW 15, 263; W.: vgl. germ. *slēpula-, *slēpulaz, *slǣpula-, *slǣpulaz, Adj., schläfrig; ae. slāpol, Adj., schläfrig; W.: vgl. germ. *slēpula-, *slēpulaz, *slǣpula-, *slǣpulaz, Adj., schläfrig; ahd. slāfal* 1, Adj., schläfrig; mhd. slāfen, red. V., schlafen; nhd. schlafen, st. V., schlafen, DW 15, 275; W.: vgl. germ. *slapa-, *slapaz?, Adj., schlaff, träge; ahd. slaf* 28, Adj., träge, schlaff, lässig; mhd. slaf, Adj., schlaff, welk; nhd. schlaff, Adj., Adv., schlaff, matt, kraftlos, DW 15, 292; W.: vgl. *slempan, st. V., gleiten; an. sleppa (1), st. V. (3a), gleiten; W.: vgl. *slampjan, sw. V., fahren lassen, schlampen; germ. *slemp-, V., schlaff hängen; an. sleppa (2), sw. V. (1), gleiten lassen, verlieren; W.: vgl. germ. *slemba-, *slembaz, Adj., schief; got. *slimbs, Adj. (a), schief; W.: vgl. germ. *slemba-, *slembaz, Adj., schief; ahd. slimb* 1, Adj., schief, schräg; W.: vgl. *slumpi-, *slumpiz, Adj., gleiten lassen; an. slyppr, Adj., von Waffen beraubt, unbewaffnet, waffenlos

*lēd-, idg., V.: Vw.: s. *lēid-

*ləd-, idg., V.: Vw.: s. *lēid-

*leg- (1), idg., V.: nhd. tröpfeln, sickern, zergehen; ne. dribble, drip (V.); RB.: Pokorny 657 (1064/20), arm., kelt., germ.; W.: germ *lekan, st. V., leck sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; an. leka (1), st. V. (4?), lecken (V.) (3), rinnen; W.: germ. *lekan, st. V., leck sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; ahd. lehhezzen* 7, lechezzen*, sw. V. (1a), zucken, zittern, schwingen; mhd. lëchezen, lëchzen, sw. V., austrocknen, lechzen; nhd. lechzen, sw. V., lechzen, DW 12, 472; W.: germ. *lekan, st. V., leck sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; ahd. *lehhan?, *lechan?, st. V. (4); W.: germ. *lekan, st. V., leck sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; s. ahd. irlehhan* 1, irlechan*, st. V. (4), lechzen; mhd. erlëchen, st. V., austrocknen, verschmachten, leeren; s. nhd. erlechen, st. V., sw. V., trocken werden, DW 3, 895, 896; W.: germ. *lekan, st. V., leck sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; s. ahd. zilehhan* (1), zilechan*, 1, st. V. (4), undicht werden; W.: s. germ. lakjan, sw. V., benetzen; ae. lėccan (1), sw. V. (1), bewässern, benetzen, löschen (V.) (1); W.: s. germ. *lakjan, sw. V., benetzen; ahd. lekken* 3, lecken*, sw. V. (1a), benetzen; mhd. lecken, sw. V., benetzen, mit dem Badwedel streichen; nhd. lecken, sw. V., lecken (V.) (3), DW 12, 477; W.: s. germ. *lekōn, sw. V., leck machen, undicht machen; an. leka (2), sw. V. (2), leck machen; W.: s. germ. *leka-, *lekaz, Adj., leck; an. lekr, Adj., leck, undicht; W.: s. germ. *leka-, *lekaz, idg., Adj., leck; ae. lec, Adj., leck, rissig; W.: s. germ. *lekō-, *lekōn, *leka-, *lekan, sw. M. (n), Leck; an. leki, sw. M. (n), Leck, Öffnung durch die Wasser sickert; W.: s. germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.); ae. lacu, st. F. (ō), Fluss, Bach; W.: s. germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.); as. *laka?, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Sumpf; W.: s. germ. *lakō?, st. F. (ō), Lache (F.) (1), Lake, See (M.); ahd. lahha* (1) 5, lacha, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Wassergraben, Sumpf; mhd. lache (2), sw. F., st. F., Lache (F.) (1), Pfütze; nhd. Lache, F., Lache (F.) (1), Pfütze, DW 12, 13; W.: s. germ. *lakō?, F., Lache (F.) (1), Lake, See (M.); ahd. gruntlakka* 1, gruntlacka*, gruntlahha*?, st. F. (jō?, ō?), Quelle; W.: vgl. germ. *loki?, Sb., Bach; vgl. ae. *lic, Sb., Bach

*leg- (2), idg., V.: nhd. sich kümmern?; ne. worry (V.) about something; RB.: Pokorny 658 (1065/21), gr., alb.; W.: s. gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um, auf etwas achten; W.: s. gr. ἀλεγύνειν (alegýnein), V., besorgen, bereiten; W.: s. gr. ἀλεγίζειν (alegízein), V., achten auf, sich kümmern um, Rücksicht nehmen, berücksichtigen

*leg-, idg., Adj.: Vw.: s. *sleg-

*leg̑-, idg., V.: nhd. sammeln, zusammenlesen; ne. gather, collect (V.); RB.: Pokorny 658 (1066/22), gr., alb., ital., germ.; W.: gr. λέγειν (légein) (1), V., zählen, berechnen, sagen, reden, nennen; W.: s. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; W.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch, Maß; s. nhd. -logie, Suff., ...logie, Wissenschaft, Lehre von; W.: s. gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; W.: s. gr. ἀλέγειν (alégein) (2), V., zählen; W.: vgl. gr. ἄλοχος (álochos), F., Gattin, Bettgenossin; W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen; vgl. lat. collēctum, N., Sammlung, kirchliche Geldsammlung; ae. collectum, lat.-st. N. (a), Kollekte; W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (1); s. lat. lēctor, M., Lektor, Vorleser; afries. lektor 2, st. M. (a), Lektor; W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; s. lat. lēctio, F., Lesung, Lesen (F.) (1); as. leccia 2, lekzia*, sw. F. (n), Lektion; W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; s. lat. lēctio, F., Lesung, Lesen (F.) (1); mnd. lectie, F., Lesung; an. lektia, F., Leseaufgabe aus dem Evangelium; W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen; s. lat. lēctōrium, N., Lektorium; as. lektor* 2, st. N. (a)?, Lesepult; mnd. lekter, N., Lesepult; an. lektari, sw. M. (n), Lesepult; W.: lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. lat. legio, F., Legion; ae. legie, F., Legion; W.: lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; vgl. lat. prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; afries. privilegia 1, Sb., Privileg; W.: lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; afries. leie 4, F., Art (F.) (1); W.: s. lat. līgnum, N., Holz; mhd. lign, st. N., Holz; W.: s. germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; got. lēkeis* 7, leikeis*, st. M. (ja), Arzt (, Lehmann L35); W.: s. germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lǣkja-, *lǣkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, *lǣkija-, *lǣkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; an. læknir, M., Arzt; W.: s. germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lǣkja-, *lǣkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, *lǣkija-, *lǣkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; an. læknari, st. M. (ja), Arzt; W.: s. germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lǣkja-, *lǣkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, *lǣkija-, *lǣkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; ae. lǣce (1), st. M. (ja), sw. F. (n), Arzt, Blutegel; W.: s. germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lǣkja-, *lǣkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, *lǣkija-, *lǣkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; afries. lētza 3, lēka, sw. M. (n), Arzt; W.: s. germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lǣkja-, *lǣkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, *lǣkija-, *lǣkijaz, st. M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; ahd. lāhhi* 5, lāchi*, st. M. (ja), Arzt; W.: vgl. germ. *lēkinōn, *lǣkinōn, sw. V., heilen (V.) (1); got. lēkinōn* 5, leikinōn*, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: vgl. germ. *lēkinōn, *lǣkinōn, sw. V., heilen (V.) (1); ae. lǣcnian, sw. V. (2), heilen (V.) (1), behandeln, verbinden; W.: vgl. germ. *lēkinōn, *lǣkinōn, sw. V., heilen (V.) (1); ae. lācnian, sw. V. (2), heilen (V.) (1); an. lækna, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: vgl. germ. *lēkinōn, *lǣkinōn, sw. V., heilen (V.) (1); s. ae. *lǣce (4), Adj., heilbar; W.: vgl. germ. *lēkinōn, *lǣkinōn, sw. V., heilen (V.) (1); as. lāknon* 2, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: vgl. germ. *lēkinōn, *lǣkinōn, sw. V., heilen (V.) (1); ahd. lāhhanon* 5, lāchanōn*, lāhhinōn*, sw. V. (2), heilen (V.) (1), gesund machen; mhd. lāchenen (2), sw. V., ärztlich behandeln

*lēg-, idg., Adj.: Vw.: s. *slēg-

*lēg̑-, idg., Sb.: Vw.: s. *lēg̑ʰ- (1)

*ləg-, idg., Adj.: Vw.: s. *sləg-

*ləg̑-, idg., Sb.: Vw.: s. *ləg̑ʰ-

*legʰ-, idg., V.: nhd. sich legen, liegen; ne. lie (V.) (1) down; RB.: Pokorny 658 (1067/23), gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *logʰos, *legʰtro-, *logʰi̯o-, *lēg̑ʰ- (2) (?); W.: s. gr. λέγειν (légein) (2), λέχειν (léchein), V., legen, zu Bett bringen; W.: s. gr. λέκτρον (léktron), N., Lager, Bett, Gebärmutter; W.: s. gr. λεχώ (lechō), F., Kindbetterin, Wöchnerin; W.: s. gr. (att./rhod.) λέσχη (léschē), F., Erholungsort, Plauderei, Ruhestätte, Grab; W.: s. lat. lectus, M., Lagerstatt, Bett, Ruhebett, Speisesofa, Paradebett, Leichenbett; mfrz. lit, M., Bett; mhd. līt, st. M., Bett; W.: vgl. lat. lectīca, F., Sänfte, Tragebett; W.: germ. *legan, st. V., liegen; got. ligan* 14, st. V. (5), liegen, darniederliegen (, Lehmann L39); W.: germ. *legan, st. V., liegen; as. *lag?, *leg? st. N. (a?, i?), Bestimmung; W.: germ. *legjan, st. V., liegen; an. liggja, an, st. V. (5), liegen; W.: germ. *legjan, st. V., liegen; ae. licgan, st. V. (5), liegen, bleiben, sein (V.), nachgeben; W.: germ. *legjan, st. V., liegen; afries. lidza 70?, st. V. (5), liegen, belegen sein (V.), getötet sein (V.); W.: germ. *legjan, st. V., liegen; germ. *ligjan, sw. V., liegen; as. liggian 25, st. V. (5), liegen; W.: germ. *legjan, st. V., liegen; ahd. liggen 171, st. V. (5), liegen, sich befinden, vorkommen; mhd. ligen, st. V., liegen; nhd. liegen, st. V., liegen, DW 12, 999; W.: s. germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; afries. biledza* 7, bilega*, sw. V. (1), belegen (V.), belagern; W.: s. germ. *bilegjan, st. V., beliegen; as. bilėggian* 1, sw. V. (1b), belegen (V.), darauf legen; mnd. beleggen, sw. V.; W.: s. germ. *bilegjan, st. V., beiliegen; ahd. biliggen* 9, st. V. (5), „beliegen“, beschlafen, vergewaltige; mhd. beligen, st. V., liegen bleiben, ruhen, beschlafen, belagern; s. nhd. beiliegen, st. V., beiliegen, zusammen schlafen, DW 1, 1380; W.: s. germ. *farlegjan, st. V., huren; ae. forlicgan, st. V. (5), Unzucht treiben, Abgötterei treiben; W.: s. germ. *farlegjan, st. V., huren; ahd. firliggen* 10, st. V. (5), huren, ehebrechen, schänden, entehren; mhd. verligen, st. V., zögern, sich der Liebe hingeben, sich aufs Faulbett legen; nhd. verliegen, st. V., durch Liegen Schaden nehmen, DW 25, 791; W.: s. germ. *galegjan, st. V., liegen; ahd. giliggen* 18, st. V. (5), liegen, liegen bleiben, sich legen; mhd. geligen, st. V., aufhören, sich legen, zum Liegen kommen; nhd. (dial.) geliegen, st. V., liegen, DW 5, 3024; W.: s. germ. *uzlegjan, st. V., erliegen; ahd. irliggen* 24, st. V. (5), erliegen, ermatten, dahinschwinden; mhd. erligen, st. V., erliegen, ablassen, durch Liegen umbringen, erdrücken; nhd. erliegen, st. V., erliegen, niederliegen, unterliegen, DW 3, 905; W.: s. germ. *lagjan, sw. V., legen; got. lagjan 29, sw. V. (1), legen, auflegen, setzen, stellen; W.: s. germ. *lagjan, sw. V., legen; an. leggja, sw. V. (1), legen, stellen; W.: s. germ. *lagjan, sw. V., legen; ae. lėcgan, sw. V. (1), legen, setzen, stellen, beauftragen; W.: s. germ. *lagjan, sw. V., legen; afries. lagia* 3, sw. V. (2), festsetzen; W.: s. germ. *lagjan, sw. V., legen; afries. ledza 90?, lega, leia (1), sw. V. (1), legen, anlegen, erlegen, zahlen; W.: s. germ. *lagjan, sw. V., legen; as. lėggian 11, sw. V. (1b), legen, anfertigen; W.: s. germ. *lagjan, sw. V., legen; ahd. leggen 84, sw. V. (1b), legen, setzen, stellen; mhd. legen, sw. V., legen, begraben (V.); nhd. legen, sw. V., legen, DW 12, 519; W.: s. germ. *lagōn?, sw. V., festsetzen; an. laga (2), sw. V. (2), zubereiten; W.: s. germ. *lagōn?, sw. V., festsetzen; ae. lagian, sw. V. (2), bestimmen; W.: vgl. germ. *laga-, *lagam, st. N. (a), Lage, Anordnung, Gesetz?; an. lag, st. N. (a), etwas Liegendes, Lage, Preis, Art und Weise; W.: vgl. germ. *laga-, *lagam, st. N. (a), Lage, Anordnung, Gesetz; ae. lagu (3), st. F. (ō), Gesetz, Bestimmung, Regel, Recht; W.: vgl. germ. *laga-, *lagam, st. N. (a), Lage, Anordnung, Gesetz; ae. laga (2), sw. M. (n), Gesetz; W.: vgl. germ. *laga-, *lagam, st. N. (a), Lage, Anordnung, Gesetz?; ae. *læg, st. N. (a), Lage; W.: vgl. germ. *laga-, *lagam, st. N. (a), Lage, Anordnung, Gesetz?; afries. laga 15, sw. M. (n), Lage, Schicht, Auflage; W.: vgl. germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; an. ørlag, st. N. (a), Schluss, Ende; W.: vgl. germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; ae. orlæg, orleg, st. N. (a), Schicksal; W.: vgl. germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; ae. orlēge (1), orlíege, st. N. (i), Kampf, Krieg; W.: vgl. germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; afries. orloch 4, Sb., Krieg; W.: vgl. germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; as. orlag* 1, orlagi*, orleg*, st. N. (a, i), Krieg; W.: vgl. germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; as. urlagi 1, st. N. (a, i), Krieg; W.: vgl. germ. *lagiþō, *lageþō, st. F. (ō), Lage; an. *-legð, st. F. (ō), Lage?, Stellung?; W.: vgl. germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; afries. lēge 2, st. F. (ō), Anlage, Hinterhalt, Tiefe; W.: vgl. germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; as. *lāga?, st. F. (ō), Lage; W.: vgl. germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen, Lage, Hinterhalt; ahd. lāga 9, st. F. (ō), „Legung“, „Lage“, Hinterhalt; mhd. lāge, st. F., Legung, Lage, Hinterhalt, Nachstellung; nhd. Lage, F., Lage, DW 12, 58; W.: vgl. germ. *uzlaga, M., N., Schicksal, Geschick; ahd. urlag* 17, st. M. (a), Schicksal, Bestimmung, Schicksalsordnung, Schicksalsgöttin, Los; W.: vgl. germ. *lēgi-, *lēgiz, *lǣgi-, *lǣgiz, Adj., liegend, gelegen; an. lægr, Adj., ruhig, liegend; W.: vgl. germ. *ligjan, sw. V., liegen; got. *leija, sw. M. (n); W.: vgl. germ. *ligjan, sw. V., liegen; got. *leis (2), Adj. (ja); W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; got. ligrs* 9, st. M. (a), Lager, Bett, Beilager (, Lehmann L40); W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; an. legr, st. N. (a), Grabstätte, Beilager; W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; ae. leger, st. N. (a), Lager, Bett, Grab, Krankheit; W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; ae. *liger (2), st. N. (a), „Liegen“ (N.); W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; afries. leger 5, legor, st. N. (a), Lager; W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; afries. lageria 1, legeria, sw. V. (2), beilegen, beenden, versöhnen; W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; anfrk. *leger?, st. N. (a), Lager; W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; as. legar 5, st. N. (a), Lager, Krankheit; W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; ahd. legar 18, st. N. (a), Lager, Lagerstatt, Liegen; mhd. lëger, st. N., Lager, Krankenlager, Belagerung; nhd. Lager, M., Lager, DW 12, 63; W.: vgl. germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; ahd. lagarida* 5, st. F. (ō), Lager, Lagerstätte, Wiege; W.: vgl. germ. *lahtra-, *lahtraz, st. M. (a), Lager, Lagerstätte?; ahd. lehtar* 8, st. M. (a?, i?), N. (a), Nachgeburt, Gebärmutter; W.: vgl. germ. *lahtra-, *lahtraz, st. M. (a), Lager, Lagerstätte; an. lātr (1), *lahtra, st. N. (a), Liegestelle, Tierlager; W.: s. germ. *lōga-, *lōgam, st. N. (a), Lage, Lager; an. lōg, st. N. (a), Verbrauch, Lagerbestand für einen Tag; W.: s. germ. *lōga-, *lōgam, st. N. (a), Lage, Lager; ae. lōg (1), st. N. (a), Ort, Stelle; W.: s. germ. *lōga-, *lōgam, st. N. (a), Lage, Lager; afries. lōch 50?, lōg, st. N. (a), Ort, Stelle, Stätte, Versammlungsort; W.: s. germ. *lōga-, *lōgam, st. N. (a), Lage, Lager; ahd. luog* 5, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Schlupfwinkel, Lager, Lagerstatt; mhd. luoc, st. N., st. M., Lagerhöhle, Lauerhöhle des Wildes, Höhle, Schlupfwinkel, Versteck; s. nhd. (ält.-dial.) Lug, N., Spähhöhle, Lauerhöhle, Versteck, DW 12, 1266; W.: ? s. germ. *leskan, st. V., sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen; ahd. irleskan* 13, irlescan*, st. V. (3b), erlöschen, erkalten, löschen (V.) (1), verlöschen, ersterben; nhd. erlöschen, sw. V., erlöschen, DW 3, 906; W.: ? s. germ. *leskan, st. V., sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen; mnd. lasch, Adj., lasch, matt; an. laskr, M., BN, schlaff; W.: ? s. germ. *leskan, st. V., sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen; ahd. leskenti*, lescenti*, Part. Präs.=Adj.; W.: ? s. germ. *leskan, st. V., sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen; ahd. unirleskenti* 1, unirlescenti*, (Part. Präs.=) Adj., unauslöschlich; W.: ? s. germ. *leskan, st. V., sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen; ahd. *loskan?, (Part. Prät.=Adj.); W.: ? s. germ. *leskan, st. V., sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen; ahd. unirloskan* 2, unirloscan*, (Part. Prät.=) Adj., unerloschen, unauslöschlich; nhd. unerloschen, (Part. Prät.=) Adj., unerloschen; W.: ? vgl. germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. afries. laskia 1?, leskia, sw. V. (2), löschen (V.) (1); W.: ? vgl. germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. afries. *leska, sw. V. (1), löschen (V.) (1); W.: ? vgl. germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); anfrk. *lesken* 2, sw. V. (1), löschen (V.) (1), auslöschen, unterdrücken; W.: ? vgl. germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); as. lėskian* 1, lėskan*?, sw. V. (1a), löschen (V.) (1), tilgen; W.: ? vgl. germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); ahd. lesken 5, lescen*, sw. V. (1a), „löschen“ (V.) (1), auslöschen, beruhigen; mhd. leschen, sw. V., löschen (V.) (1), auslöschen, stillen; nhd. löschen, sw. V., löschen (V.) (1), DW 12, 1177

*lēg̑ʰ- (1), *lēg̑-, *ləg̑ʰ-, *ləg̑-, idg., Sb.: nhd. Zweig, Hasel (F.) (1); ne. twig (N.), branch (N.); RB.: Pokorny 660 (1068/24), alb., balt., slaw.

*lēg̑ʰ- (2), *ləg̑ʰ-, idg., V., Adj.: nhd. kriechen, niedrig; ne. crawl (V.); RB.: Pokorny 660 (1069/25), germ., balt., slaw.; Vw.: s. *legʰ- (?); W.: germ. *lēgjan, *lǣgjan, sw. V., erniedrigen, niedrig machen; an. lægja, sw. V. (1), erniedrigen; W.: germ. *lēga-, *lēgaz, *lǣga-, *lǣgaz, Adj., niedrig, gering; an. lāgr, Adj., niedrig, gering, unbedeutend; W.: germ. *lēga-, *lēgaz, *lǣga-, *lǣgaz, Adj., niedrig, gering; ae. lāh, Adj., nieder; W.: germ. *lēga-, *lēgaz, *lǣga-, *lǣgaz, Adj., niedrig, gering; afries. lēch 12, lēg, Adj., niedrig, gering; W.: s. germ. *lēgja-, *lēgjam, *lǣgja-, *lǣgjam, st. N. (a), niedrige Stelle; an. lægi, st. N. (ja), Anlegestelle, Ankerplatz; W.: vgl. germ. *lēgiþō, *lǣgiþō, *lēgeþō, *lǣgeþō, st. F. (ō), Erniedrigung; an. lægð, st. F. (ō), niedrige Stelle, Erniedrigung

*ləg̑ʰ-, *ləg̑-, idg., Sb.: Vw.: s. *lēg̑ʰ- (1)

*ləg̑ʰ-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *lēg̑ʰ- (2)

*legʰtro-, idg., Sb.: nhd. Lager; ne. bed (N.); RB.: Pokorny 658; Vw.: s. *legʰ-; E.: s. *legʰ-

*legᵘ̯ʰ-, idg., Adj., V.: nhd. leicht, flink, sich bewegen; ne. light (Adj.) in movement; RB.: Pokorny 660 (1070/26), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *ln̥gᵘ̯ʰro-; W.: s. gr. λέμβος (lémbos), M., Nachen, Fischerkahn; W.: s. gr. ἐλαχύς (elachýs), Adj., klein, gering; W.: vgl. gr. ἐλαφρός (elaphrós), Adj., leicht, behende, schnell, gering; W.: ? s. gr. λωφᾶν (lōphan), V., nachlassen, aufhören; W.: s. illyr. lembus, M., leichtes Fahrzeug; vgl. lat. lembus, M., Feluke, Barke, Boot, Nachen; W.: lat. levis, Adj., leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; s. vorrom. *leviarius, Adj., leicht, zwanglos; frz. léger, Adj., leicht, dünn, leger; nhd. leger, Adj., leger, lässig, zwanglos; W.: germ. *lengan, st. V., vorwärtskommen, gelingen; ahd. lingan 1, st. V. (3a), gedeihen, gelingen; mhd. lingen, st. V., vorwärts gehen, gedeihen, vorwärts kommen; nhd. (ält.-dial.) lingen, sw. V., vorwärts kommen, DW 12, 1039; W.: s. germ. *lenhta-, *lenhtaz, *lenhtja-, *lenhtjaz, Adj., leicht; ae. líoht, Adj., leicht, gering, unbedeutend, sanft, schnell; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; ae. léohtlic (1), Adj., leicht, gering; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; afries. *līchtelik, Adj., leicht; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; as. līhtlīk* 1, Adj., leicht, gering, schlecht; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; ahd. līhtlīh 2, Adj., „leicht“, unbedeutend, nichtig; W.: s. germ. *langōn, sw. V., verlangen; an. langa (2), sw. V. (2), verlangen; W.: s. germ. *langōn, sw. V., lang werden, verlangen; ae. langian (1), sw. V. (2), verlangen, sich sehnen, sorgen für; W.: s. germ. *langōn, sw. V., lang werden, verlangen; ae. lėngan (2), sw. V. (2), erreichen, gehören, rufen nach; W.: s. germ. *langōn, sw. V., verlangen; ahd. *langōn?, sw. V. (2); W.: s. germ. *langōn, sw. V., verlangen; ahd. gilangōn 2, sw. V. (2), erlangen, erreichen, reichen; mhd. gelangen, sw. V., erreichen; s. nhd. gelangen, sw. V., (verstärktes) langen, gelangen, DW 5, 2859; W.: s. germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; as. langon* 1, sw. V. (2), verlangen; W.: s. germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; ahd. langēn 31, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen; mhd. langen, sw. V., dünken, verlangen, gelüsten; nhd. langen, sw. V., lang werden, sich erstrecken, gelangen, DW 12, 168; W.: vgl. germ. *langiþō, *langeþō, st. F. (ō), Länge; afries. lengithe* 4, lengethe, st. F. (ō), Länge; W.: vgl. germ. *langiþō, *langeþō, st. F. (ō), Länge; as. *lėngithi?, st. F. (ī), Länge; W.: vgl. germ. *lanha, Sb., Riemen (M.) (1); an. lengja (1), sw. F. (n), Riemen (M.) (1), Streifen (M.); W.: vgl. germ. *lanha, Sb., Riemen; ae. *lōha?, sw. M. (n); W.: vgl. germ. *lihta-, *lihtaz, *lihtja-, *lihtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhta-, *lenhtaz, *lenhtja-, *lenhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; an. lēttr, Adj., leicht; W.: vgl. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, Adj., leicht; got. leihts* 2, Adj. (a), leicht, leichtsinnig (, Lehmann L28); W.: vgl. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; afries. līchte (2) 1?, liuchte (2), Adv., anstandslos, unbeständig; W.: vgl. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; ae. léoht (1), Adj., leicht; W.: vgl. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; afries. līchte (1) 8, liochte, liuchte (1), Adj., leicht, geringfügig, niedrig; W.: vgl. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; as. *līht?, Adj., leicht; W.: vgl. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, Adj., leicht; ahd. līhti 27, Adj., leicht, gering, leichtsinnig, lind; mhd. līhte, Adj., leicht, erleichtert, leichtfertig; nhd. leichte, leicht, Adj., Adv., leicht, DW 12, 639; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; an. lēttligr, Adj., leicht, unbeschwert; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; as. līhtlīk* 1, Adj., leicht, gering, schlecht; W.: vgl. germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (2); germ. *lenhwtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (2); an. lētta, sw. V. (1), aufhalten, aufheben, erleichtern; W.: vgl. germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten; ae. líehtan (1), sw. V. (1), erleichtern, absteigen; W.: vgl. germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten; afries. lichta 2, sw. V. (1), erleichtern, herabsetzen; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; an. lunga, sw. N. (n), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ae. lungen, F., Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; afries. lungene 3, lungen, F., Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; as. lunga 1, sw. F. (n), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lunga 19, sw. F. (n), Lunge; mhd. lunge, sw. F., Lunge; nhd. Lunge, F., Lunge, DW 12, 1303; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungun 5, st. F. (jō), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lunganna 1, st. F. (jō), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungina 7, lunginna, st. F. (ō?, jō?), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungunna 2, st. F. (jō), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungila* 6, st. F. (ō), sw. F. (n), Lunge; mhd. lungel, st. F., sw. F., Lunge; nhd. (ält.-dial.) Lungel, F., Lunge, DW 12, 1304; W.: vgl. germ. *lungura-, *lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; ae. lunger, Adj., schnell, rasch; W.: vgl. germ. *lungura-, *lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; as. lungar* 4, Adj., kräftig, stark; W.: vgl. germ. *lungura-, *lunguraz, Adj., schnell, kräftig; ahd. lungar 2, Adj., tüchtig, leicht, schnell; mhd. lunger, Adj., hurtig, schnell

*leh₁-, idg., V.: Vw.: s. *lēi- (3)

*leh₁d-, idg., V.: Vw.: s. *lēid-

*leh₂p-, idg., V.: Vw.: s. *lāip-

*leh₂t-, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *lat-

*leh₂u-, idg., V.: Vw.: s. *lāu-

*lē̆i- (1), idg., V.: Vw.: s. *el- (8)

*lei- (2), *leih₂-, idg., V., Adj.: nhd. eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank; ne. disappear; RB.: Pokorny 661 (1071/27), gr., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Vw.: s. *leibʰo-, *leino-, *leiro-, *leig- (1), *leik- (1)? (?), *loisis, *leis-, *leit- (2) (?); W.: s. gr. λειρός (leirós), Adj., mager, bleich, zart; W.: s. gr. λιαρός (liarós), Adj., lau, warm, sanft, angenehm, mild; W.: s. gr. λιμός (limós), M., F., Hunger, Hungersnot; W.: vgl. gr. λιάζεσθαι (liázesthai), V., abbiegen, ausweichen, hinsinken; W.: s. gr. λοιγός (loigós), M., Verderben, Unheil, Vernichtung; W.: vgl. gr. λοιγίος (loigíos), Adj., verderblich, unheilbringend, tödlich; W.: s. gr. λοιμός (loimós), M., Pest, Seuche; W.: vgl. gr. λοῖσθος (loisthos), Adj., äußerste, letzte; W.: vgl. gr. λοίσθιος (loísthios), Adj., äußerste, letzte; W.: vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; W.: lat. licēre (1), V., feil sein (V.), zum Verkauf angeboten werden, taxiert werden; W.: lat. licēre (2), V., erlaubt sein (V.), vergönnt sein (V.), freistehen; W.: lat. licērī, V., auf etwas bieten; W.: s. germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; germ. *leiba-, *leibaz, Adj., gebrechlich, schwach; ae. lēf, Adj., schwach, gebrechlich, krank; W.: s. germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; germ. *leiba-, *leibaz, Adj., gebrechlich, schwach; afries. lēf 2, Adj., schwach, krank; W.: s. germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; as. lēf (2) 4, Adj., krank, schwach, gebrechlich; W.: s. germ. *lennan, st. V., ablassen, weichen (V.) (2), aufhören; got. *linnan, st. V. (3,1); W.: s. germ. *lennan, st. V., weggehen; ae. linnan, st. V. (3a), aufhören, aufgeben, verlieren; W.: s. germ. *lennan, st. V., weggehen; vgl. ahd. unbilinnanlīhhaz 1, unbilinnanlīchaz*, Adv., unaufhörlich; W.: s. germ. *bilennan, st. V., aufhören; ae. blinnan, st. V. (3a), aufhören; W.: s. germ. *bilennan, st. V., aufhören; ahd. bilinnan* 11, st. V. (3a), nachlassen, aufhören, enden; W.: s. germ. *linnan, sw. V., ablassen, weichen (V.) (2), aufhören; vgl. afries. lenda (1) 1?, sw. V. (1), aufhören, beenden; W.: s. germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; ae. lǣs (3), Adv., weniger, geringer; W.: s. germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; afries. lês 1?, Adv., weniger; W.: s. germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; as. lês (1) 1, Adv., weniger; W.: s. germ. laizizan, Adj., wenigere; ae. lǣssa, Adj., kleinere, geringere, wenigere; W.: s. germ. laizizan, Adj., wenigere; afries. lessera 1?, lessa, Adj. (Komp.), wenigere; W.: s. germ. *laiwa, Sb., Schaden; an. læ, st. N. (a), Schaden, Verlust, List, Betrug; W.: s. germ. *laiwa, Sb., Schaden; ae. lǣw, lēw, st. F. (wō), Verstümmelung; W.: s. germ. *laiwa, Sb., Schaden; as. lês? (2) 1, Interj., o Schande; W.: s. germ. *laiwa, Sb., Schaden; ahd. lē (1) 3?, lēo, Interj., ach, leider, heil; mhd. lē, Adv., leider; W.: s. germ. *laiwa, Sb., Schaden; ahd. lēwes* 35, lēs*, Interj., ach, leider, sieh, wohlan; s. mhd. lēwes, lēs, lē, Adv., leider; W.: vgl. germ. *leisja-, *leisjaz, Adj., leise; got. *līs, Adj. (ja?), leise?, sanft?; W.: vgl. germ. *leisja-, *leisjaz, Adj., leise; ahd. līso 4, Adv., leise, sanft, allmählich, nach und nach; mhd. līse, Adv., leise, sanft, langsam, anständig; nhd. leise, Adj., Adv., leise, DW 12, 713; W.: vgl. germ. *leisōn, sw. V., leise sein (V.); ae. *līsian, sw. V. (2), schlüpfen, gleiten; W.: vgl. germ. *galeiþan, st. V., kommen, gehen; ahd. gilīdan* 27, st. V. (1a), gehen, weggehen, vergehen; nhd. geleiden, st. V., (verstärktes) leiden, DW 5, 2980; W.: vgl. germ. *lītīla-, *lītīlaz, Adj., klein, gering; got. leitils 36, Adj. (a), klein, wenig (, Lehmann L33); W.: vgl. germ. *lītīla-, *lītīlaz, *leitila-, *leitilaz, Adj., klein, gering; an. lītill, Adj., klein; W.: vgl. germ. *leitikōn, sw. V., verkleinern; vgl. afries. lītikia 2, sw. V. (2), verkleinern, verringern; W.: vgl. germ. *leitika-, *leitikaz, *littika-, *littikaz, Adj., klein, Heidermanns 371; vgl. afries. lītik 40?, littik, Adj., klein; W.: s. germ. *lina-, *linaz, *linwa-, *linwaz, Adj., sanft, weich, mild, lind; an. linr, Adj., weich, nachgiebig; W.: s. germ. *lina-, *linaz, *linwa-, *linwaz, Adj., sanft, weich, mild, lind; ahd. len* 1, Adj., lind, sanft; W.: s. germ. *lina-, *linaz, *linwa-, *linwaz, Adj., sanft, weich, mild, lind; mhd. lin, Adj., lau, matt, schlecht

*lei- (3), idg., Adj., V.: nhd. schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen; ne. slimy; RB.: Pokorny 662 (1072/28), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leiu̯o-, *loimo-, *loisā, *leimāk-, *slei-, *sleib-, *sleidʰ-, *leit-, *sleig-, *leip- (1), *leibʰ- (?), *lē̆i- (4) (?), *lendʰ- (1); W.: s. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; W.: vgl. gr. λείμαξ (leímax), F., Nacktschnecke; lat. līmāx, F., Wegschnecke; W.: vgl. gr. ἀλείφειν (aleíphein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; W.: vgl. gr. λίγδα (lígda), Sb., Reibstein, Mörser; W.: vgl. gr. λίγδην (lígdēn), Adj., ritzend, streifend, Oberfläche streifend; W.: vgl. gr. λίγδος (lígdos), M., Reibstein, Mörser; W.: s. gr. λινεύς (lineús), M., Schleimfisch, Seebarbe; W.: vgl. gr. λίπα (lípa), Adv., fett, blank; W.: vgl. gr. λίπος (lípos), N., Fett; W.: vgl. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; W.: vgl. gr. λίσσεσθαι (líssesthai), λίτεσθαι (lítesthai), V., bitten, flehen, anflehen; W.: s. gr. λίς (lís), M., glattes Tuch, Leinwand, Linnenhülle; W.: s. gr. λίσπος (líspos), λίσφος (lísphos), Adj., abgerieben, glatt; W.: s. gr. λισσός (lissós), Adj., kahl, schroff, glatt; W.: s. gr. λιτός (litós), Adj., glatt, schlicht, einfach; W.: s. gr. λιτανεύειν (litaneúein), flehen, anflehen, bitten; vgl. gr. λιτανεία (litaneía), F., Litanei; lat. litanīa, F., öffentliches Beten, Litanei; ae. letonia, sw. M. (n), Litanei; W.: vgl. gr. λιτή (litḗ), F., Flehen, Bitten, Bitte; W.: vgl. gr. λίτανος (lítanos), Adj., flehend; W.: vgl. gr. αἰγίλιψ (aigílips), Adj., von Ziegen zu erkletternd, schwer zugänglich; W.: vgl. gr. ἄλιψ (álips), Sb.? nhd. Fels?; W.: vgl. gr. λοιτεύειν (loiteúein), V., bestatten; W.: vgl. gr. λοιτή (loitḗ), F., Leichenbestattung?; W.: vgl. gr. λοιτός (loitós), M., Pest, Seuche; W.: vgl. gr. ἀλοιφή (aloiphḗ), F., Fett, Schweinefett, Öl, Salbe; W.: vgl. gr. ὀλιβρός (olobrós), Adj., schlüpfrig, glatt; W.: vgl. gr. ὀλισθάνειν (olisthánein), V., gleiten, ausgleiten; W.: vgl. gr. ὀλισθηρός (olisthērós), Adj., schlüpfrig, glatt; W.: vgl. gr. ὄλισθος (ólisthos), M., Glätte, Schlüpfrigkeit; W.: ? vgl. gr. λείβειν (leíbein), V., fließen lassen, fließend machen; W.: s. lat. linere, V., schmieren, aufschmieren, bestreichen; vgl. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; afrz. polir, V., polieren; me. pulischen, V., polieren; an. puliza, sw. V., polieren; W.: s. lat. linere, V., schmieren, aufschmieren, bestreichen; vgl. lat. littera, F., Buchstabe, Aufgezeichnetes; afrz. lettre, M., Brief, Schrift?; an. letr, st. N. (a), Schrift; W.: s. lat. linīre, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; W.: s. lat. lēvāre, V., glatt machen, glätten; vgl. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; ae. dīlegian, dīligian, dīlgian, dȳlegian, dȳligian, dȳlgian, sw. V. (2), tilgen; W.: s. lat. lēvāre, V., glatt machen, glätten; vgl. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; afries. dīligia* 2, sw. V. (2), tilgen; W.: s. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; anfrk. *diligon?, sw. V. (2), tilgen; W.: lat. līma (1), F., Feile; W.: s. lat. līmus (2), M., Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Kot, Schmutz; W.: s. lat. litāre, litārī, V., unter günstigen Vorzeichen opfern, günstige Vorzeichen für ein Unternehmen erlangen, opfern; W.: vgl. lat. lituus, M., Krummstab, Augurenstab; W.: vgl. lat. lippus, Adj., triefend, triefäugig, verschroben; W.: s. lat. lēvis, laevis, Adj., glatt, blank, unbehaart, bartlos, jugendlich, zart, schön, schlüpfrig; W.: s. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde richten; germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; ahd. tīligōn 24, sw. V. (2), tilgen, vertilgen, vernichten; mhd. tiligen, sw. V., tilgen, vertilgen; nhd. tilgen, sw. V., tilgen, DW 21, 499; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; got. *leiban, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. got. *lifnan, sw. V. (4), übrigbleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; ae. *līfan (1), st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; afries. *līva, st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; anfrk. *līvan?, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; as. *līvan?, st. V. (1a), bleiben, ausbleiben, unterbleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. ahd. oblīban* 1, obalīban*, st. V. (1a), wegbleiben, aufhören; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. ahd. ubarlīban* 1, st. V. (1a), übrigbleiben; nhd. überleiben, st. V., übriglassen, DW 23, 392; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; vgl. ahd. ubarlībo* 3, sw. M. (n), Überlebender; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; vgl. ahd. unbilibanlīh* 1, Adj., unaufhörlich; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. ahd. unbilibano* 1, Adv., unaufhörlich, unablässig; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; got. *bileiban?, st. V. (1), bleiben (, Lehmann B58); W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; ae. belīfan, st. V. (1), bleiben; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; afries. bilīva 25, blīva, st. V. (1), bleiben, tot bleiben, sterben; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; as. bilīvan* 3, st. V. (1a), bleiben, ausleihen, unterbleiben; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; ahd. bilīban 34?, st. V. (1a), bleiben, aufhören, sterben; mhd. belīben, blīben, st. V., in gleichem Zustand bleiben, verharren, unterbleiben; nhd. bleiben, st. V., bleiben, DW 2, 90; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; an. leifa, sw. V. (1), hinterlassen; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; ae. lǣfan, sw. V. (1), vermachen, zurücklassen, zurückbleiben; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; afries. lêva (2) 35, liōva, sw. V. (1), hinterlassen (V.), zurücklassen, übriglassen; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; afries. lâvia* 1, sw. V. (2), hinterlassen (V.), zurücklassen; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; as. lêvian* 2, sw. V. (1a), lassen, übergeben (V.); W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; as. lêvon* 2, sw. V. (2), übrigbleiben, dauern (V.) (1); W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; ahd. leiben* 4, sw. V. (1a), übriglassen, unvollendet lassen; mhd. leiben, sw. V., schonen, übrig lassen; nhd. leiben, sw. V., übrig lassen, schonen, DW 12, 594; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; got. laiba* 3, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; an. leif (2), st. F. (ō) Pl. nhd. Folgen (F. Pl.); W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; ae. lāf, st. F. (ō), Rest, Überbleibsel, Vermächtnis, Witwe; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; afries. lâva (2) 100?, Sb., st. F. (ō) Pl.? nhd. Hinterlassenschaft, Erbrecht; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; anfrk. *leiva?, *lēva?, st. F. (ō), Rest, Überbleibsel; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; as. lêva* 2, st. F. (ō), Rest, Erbe (N.), Nachlass; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; lang. laib* 1, st. F. (i?), Hinterlassenschaft; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; ahd. leiba 80, st. F. (ō), Rest, Überbleibsel; mhd. leibe, st. F., Übrigbleibsel; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; an. līf, st. N. (a), Leben, Leib; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. *lifa, *leofa, *liofa, sw. M. (n), Unterhalt; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. *lifen, *leofen, *liofan, *lyfen, st. F. (ō), Unterhalt; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; got. *lifs?, st. Sb., Leben, Leib; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. līf, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; afries. līf (2) 150?, st. N. (a), Leib, Leben, Person; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibam, st. N. (a), Leben, Leib; afries. līf (1) 1, Adj., lebendig; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; anfrk. līf* 11, st. N. (a), Leben; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; as. līf 71, st. N. (a), Leben; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ahd. līb (1) 298, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Lebensunterhalt, Leib; mhd. līp, līb, st. M., Leben, Leib, Körper; nhd. Leib, M., Leib, Leben, Person, DW 12, 580; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; got. liban 61=60, sw. V. (3), leben (, Lehmann L38); W.: germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; an. lifa (1), sw. V. (3), leben; W.: germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; an. lifa (2), sw. V. (3), übrig sein (V.); W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; ae. libban, lifian, leofian, sw. V. (3), leben, sein (V.); W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; afries. leva (1) 21, sw. V. (1), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; afries. libba 43, sw. V. (1), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.) (V.), leben; anfrk. libben* 6, sw. V. (1), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.) (V.), leben; as. libbian 40, sw. V. (3), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; ahd. lebēn (1) 241, leben, sw. V. (3, 1b), leben, wohnen, überleben; mhd. lëben (1), sw. V., leben, erleben; nhd. leben, sw. V., leben, DW 12, 397; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; an. lifr, st. F. (ō), Leber; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; ae. lifer (1), st. F. (ō), Leber; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; afries. livere 2, st. F. (ō), Leber; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; ahd. lebara 43, st. F. (ō), sw. F. (n), Leber; mhd. lëbere, lëber, st. F., sw. F., Leber; nhd. Leber, F., Leber, DW 12, 460; W.: s. germ. *farleidan, sw. V., verleiten; as. farlêdian* 9, sw. V. (1a), verleiten, verführen; mnd. vorleiden, vorlēden, sw. V.; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; got. *leiþan, st. V. (1), gehen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; an. līða (1), st. V. (1), fahren, gehen, sterben, vorübergehen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; ae. līþan (1), st. V. (1), gehen, reisen, segeln; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; afries. lītha 4, st. V. (1), leiden; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; afries. *lethia, sw. V. (2), schneiden, hauen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; s. afries. lith (2) 1, Sb., Schar (F.) (1); W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; as. līthan 8, st. V. (1a), gehen, ziehen; mnd. līden, V., leiden; an. liða (3), sw. V., dulden, leiden; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; anfrk. līthan* 13, st. V. (3), gehen, ziehen, ertragen, auf sich nehmen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; ahd. līdan 106, st. V. (1a), fahren, gehen, vorbeigehen; mhd. līden, st. V., gehen, vorübergehen, etwas über sich ergehen lassen; nhd. leiden, st. V., leiden, dulden, DW 12, 658; W.: s. germ. *bileiþan, *bilīþan, st. V., verlassen (V.); ahd. bilīdan* 1, st. V. (1a), vergehen; nhd. beleiden, st. V., verletzen, Unrecht antun, DW 1, 1443; W.: s. germ. *farleiþan, *farlīþan, st. V., verlassen (V.); anfrk. farlīthan* 2, st. V. (1), vorübergehen; W.: s. germ. *farleiþan, *farlīþan, st. V., verlassen; as. farlīthan* 1, st. V. (1a), vorübergehen, verlassen (V.); mnd. vorliden, st. V.; W.: s. germ. *uzleiþan, *uzleiþan, st. V., ausgehen; got. usleiþan 12, st. V. (1), hinausgehen, weggehen, verreisen; W.: s. germ. *uzleiþan, *uzleiþan, st. V., ausgehen; ahd. irlīdan* 34, st. V. (1a), „ergehen“, erleben, ertragen; mhd. erlīden, st. V., bis zum Ende gehen, bestehen, erleben; nhd. erleiden, st. V., erleiden, leid sein (V.), leid machen, DW 3, 900; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; an. leiða (2), sw. V. (1), führen, leiten, folgen, begraben (V.); W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; ae. lādian, sw. V. (1), sich reinigen, entschuldigen, loslassen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; afries. lêda 200?, sw. V. (1) (1), leiten, führen, eine Bande führen, stellen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; anfrk. leiden 10, sw. V. (1), leiten, führen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; as. lêdian 33, sw. V. (1a), leiten, führen, bringen, tragen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2), leiten, lenken, führen; mhd. leiten, sw. V., leiten, führen, sich richten nach; nhd. leiten, sw. V., leiten, führen, DW 12, 728; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; an. leið, st. F. (ō), Weg, Reise, Zeitpunkt; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; ae. lād, st. F. (ō), st. N. (a), Reise, Weg, Straße, Leitung; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; afries. lêde (1) 42, lâde (2), st. F. (ō), Leite, Beweisführung, Leitung; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; as. *lêda?, st. F. (ō), Leitung, Graben (M.), Wasserlauf; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; ahd. leita (1) 5, st. F. (ō), Leitung, Führung, Leichenbegängnis; mhd. leite, st. F., sw. F., Leitung, Führung, Fuhre; nhd. Leite, F., Leitung, „Gang“ (M.) (1), „Fuhre“, DW 12, 728; W.: vgl. germ. *lida-, *lidam, st. N. (a), Fahrzeug, Gefolge; an. lið, st. N. (a), Gefolge, Mannschaft; W.: vgl. germ. *lida-, *lidam, st. N. (a), Fahrzeug, Gefolge; ae. lid, st. N. (a), Schiff; W.: germ. *laima-, *laimaz, st. M. (a), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); ahd. leim 33, st. M. (a?), Lehm, Ton (M.) (1), Schlamm; mhd. leim, st. M., Lehm; nhd. Leim, Leimen, M., Leim, Lehm, Ton (M.) (1), DW 12, 697; W.: germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); ae. lām, st. N. (a), st. M. (a), Lehm, Ton (M.) (1), Erde; W.: germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); anfrk. leimo* 1, sw. M. (n), „Leim“, Lehm; W.: germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); as. lêmo* 1, sw. M. (n), Lehm; W.: germ. *laimō-, *laimōn, *laima-, *laiman, sw. M. (n), Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); ahd. leimo 15, sw. M. (n), „Leim“, Lehm, Teig; mhd. leime, sw. M., Lehm; nhd. Leim, Leimen, M., „Leim“, Lehm, DW 12, 697; W.: germ. *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim, Kalk; as. līm 9, st. M. (a), Leim; W.: germ. *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim, Kalk; ahd. līm 42, st. M. (a), Leim, Pech, Vogelleim; mhd. līm, st. M., Leim, Vogelleim; nhd. Leim, M., Leim, DW 12, 695; W.: germ. *līma-, *līmam, st. N. (a), Leim, Kalk; an. līm, st. N. (a), Leim, Kalk; W.: s. germ. *laiza-, *laizam?, st. N. (a), Lehm; an. leir, st. N. (a), Lehm, Schlamm; W.: s. germ. *laiza-, *laizam, st. N. (a), Lehm; as. *lēr?, Sb., Schlamm?; W.: germ. *leima-, *leimaz, st. M. (a), Erde, Ton (M.) (1), Lehm, Leim, Kalk; ae. līm, st. M. (a), Leim, Mörtel; W.: vgl. *leima-, *leimaz, st. M. (a), Erde, Ton (M.) (1), Lehm, Leim, Kalk; ahd. līm 42, st. M. (a), Leim, Pech, Vogelleim; mhd. līm, st. M., Leim, Vogelleim; nhd. Leim, M., Leim, DW 12, 695; W.: vgl. germ. *leimu-, *leimuz, *līmu-, *līmuz, st. M. (u), Glied, Zweig; germ. *leima-, *leimam, *līma-, *līmam, st. N. (a), Erde, Ton (M.) (1), Lehm, Leim, Kalk; ae. lim, lym, st. N. (a), Glied, Mitglied, Zweig; W.: germ. *sleidan, st. V., gleiten; ae. slīdan, st. V. (1), gleiten, schlüpfen, fallen, irren, vorübergehen; W.: germ. *sleidan, st. V., gleiten; anfrk. *slīdan?, st. V. (1); W.: germ. *sleidan, st. V., gleiten; ahd. slit* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ausgleiten, Fall; W.: s. germ. *slidi-, *slidiz, Adj., schlüpfrig; ae. slid, Adj., schlüpfrig; W.: s. germ. *slidō-, *slidōn, *slida-, *slidan, sw. M. (n), Schlitten; an. sleði, sw. M. (n), Schlitten; W.: vgl. germ. *slidara-, *slidaraz, *slidra-, *slidraz, Adj., schlüpfrig; ae. slidor (1), Adj., schlüpfrig, glatt; W.: vgl. germ. *slidrōn, sw. V., schlittern, gleiten; ae. slidrian, sw. V. (2), ausgleiten; W.: germ. *sleikan, st. V., schleichen; ae. slician, sw. V., glätten; W.: germ. *sleikan, st. V., schleichen; afries. slikk 1?, N.? nhd. Schlick; W.: germ. *sleikan, st. V., schleichen; ahd. slīhhan* 18, slīchan*, st. V. (1a), schleichen, kriechen, kribbeln; mhd. slīchen, st. V., schleichen; nhd. schleichen, st. V., schleichen, DW 15, 561; W.: s. germ. *sleikjan, sw. V., glätten; an. slīkisteinn, st. M. (a), Schleifstein; W.: s. germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); got. *sleipan, st. V. (3), schlüpfen; W.: s. germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); vgl. got. *slipjan, sw. V. (1), schlüpfen; W.: s. germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); vgl. ae. slipa, sw. M. (n), Schleim, Brei, Teig; W.: s. germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); afries. slīpa 1?, st. V. (1), schleifen (V.) (2); W.: s. germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); vgl. mnd. slīper, M., Schleifer; an. slīpari, st. M. (ja), Schleifer; W.: s. germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); ahd. slīfan* 14, st. V. (1a), gleiten, vergehen, schleifen (V.) (2); mhd. slīfen, st. V., gleiten, sinken, fallen; nhd. schleifen, st. V., schleifen (V.) (2), sich gleitend hinwegbewegen, DW 15, 592; W.: vgl. germ. *slippjan, sw. V., gleiten; got. *slipjan, sw. V. (1), schlüpfen; W.: vgl. germ. *slippjan, sw. V., gleiten; ahd. slipfen* 13, sliphen, sw. V. (1a), ausgleiten, straucheln, gleiten; mhd. slipfen, sw. V., ausgleiten, fallen; nhd. (ält.) schlipfen, sw. V., „schlipfen“, gleiten, DW 15, 745; W.: vgl. germ. *slaipa-, *slaipaz, *sleipa-, *sleipaz, Adj., schlüpfrig, glatt; ae. *slǣp (2), *slāp (2), st. M. (a), schlüpfrige Stelle; W.: vgl. germ. *slaipa-, *slaipaz, *sleipa-, *sleipaz, Adj., schlüpfrig, glatt; germ. *slipra-, *slipraz, Adj., schlüpfrig, glatt; an. sleipr, Adj. nhd, schlüpfrig; W.: vgl. germ. *slipra-, *slipraz, Adj., schlüpfrig, glatt; ae. slipor, Adj., schlüpfrig, schmutzig, unbeständig; W.: vgl. germ. *slipra-, *slipraz, Adj., schlüpfrig, glatt; ahd. sleffar* 4, Adj., schlüpfrig; W.: vgl. germ. *slibra-, *slibraz, Adj., schlüpfrig; ae. slifer, slifor, Adj., schlüpfrig, trügerisch; W.: vgl. germ. *slīma-, *slīmam, st. N. (a), Schleim; ae. slīm, st. N. (a), Schleim; W.: vgl. germ. *slīma-, *slīmaz, st. M. (a), Schleim; ahd. slīm 1, st. M. (a?, i?), Schleim; mhd. slīm, st. N., Schleim, Schlamm; nhd. Schleim, M., Schleim, Schlamm, DW 15, 607; W.: vgl. germ. *slīma-, *slīmam, st. N. (a), Schleim; an. slīm, st. N. (a), Schleim; W.: vgl. germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; an. slȳ, st. N. (a), schleimige Wasserpflanze; W.: vgl. germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; ae. slīw, sléow, slío, st. M. (a), Schleie; W.: vgl. germ. *slīwa-, *slīwam, st. N. (a), Schleim, Schleie; ahd. slīo 23, sw. M. (n), Schlei, Schleie; mhd. slīe, sw. M., sw. F., Schleie; s. nhd. Schleie, F., Schleie, DW 15, 575; W.: vgl. germ. *slantjan, sw. V., klatschen, spritzen, schlenzen; s. germ. *slentan, st. V., gleiten; an. sletta, sw. V. (1), werfen, spritzen; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; got. ainlif* 2, Num. Kard., elf (, Lehmann A77); W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; an. ellifu, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; vgl. ae. enlefan, ǣnlefan, ǣnleofan, ǣnlufon, ellefan, endlefan, enleofan, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; vgl. afries. andlova 26, alve, alvene, elleva, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; as. ellevan* 3, elevan*, Num. Kard., elf; mnd. elvene, Num. Kard.; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; ahd. einlif 8, Num. Kard., elf; mhd. einlif, einlef, eilif, eilef, eilf, Num. Kard., elf; nhd. elf, Num. Kard., elf, DW 3, 413

*lē̆i- (4), *leiH-, idg., V.: nhd. gießen, fließen, tröpfeln; ne. pour (V.); RB.: Pokorny 664 (1073/29), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lei- (3) (?), *lendʰ- (1), *lindʰ-?; W.: s. gr. ἄλεισον (áleison), N., Becher, Weingefäß; W.: s. lat. lītus, N., Strand, Gestade, Küstengegend, Küste; W.: s. germ. *līþu-, st. N.?, Obstwein; got. leiþu* 1, st. N. (u), Obstwein (, Lehmann L34); W.: s. germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein; an. līð, st. N. (a?), Rauschtrank; W.: s. germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein; ae. līþ (1), st. N. (a?), Apfelwein, geistiges Getränk; W.: s. germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein; afries. līth 1, Sb., Getränk; W.: s. germ. *līþu-, *līþuz, st. M. (u)?, Obstwein; as. līth* 8, st. N. (a, u), Obstwein, Wein; W.: s. germ. *līþu-, st. N.?, Obstwein; ahd. līd (1) 30, st. M. (i?), st. N. (a), Trank, Obstwein; mhd. līt, st. N., st. M., Obstwein, Gewürzwein

*lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, idg., V.: nhd. wollen (V.); ne. want (V.); RB.: Pokorny 665 (1074/30), gr., kelt.?, germ.; W.: gr. λῆν (lēn), V., wollen (V.); W.: s. gr. λα- (la), λαι- (lai), λι- (li), Partikel, sehr; W.: λῖ (li), Adv., sehr, zu sehr; W.: gr. λίαν (lían), λίην (líēn), Adv., sehr, zu sehr: W.: gr. λην (lēn), Adv., sehr, zu sehr; W.: s. gr. λαιδρός (laidrós), Adj., keck, dreist; W.: s. gr. λαιμός (laimós) (1), Adj., wild, ausgelassen; W.: s. gr. λέως (léōs), λείως (leíōs), Adv., ganz, vollständig; W.: s. gr. λιρός (lirós), Adj., frech, lüstern; W.: s. gr. λώιον (lōion), Adj. (Komp.), bessere; W.: vgl. gr. λώιστος (lōistos), λῷστος (lōistos), Adj. (Superl.) nhd. beste; W.: s. gr. λῆμα (lēma), N., Wille, Begehren, Mut; W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); got. laþōn 19, sw. V. (2), einladen (V.) (2) (, Lehmann L16); W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); an. laða, sw. V. (2), einladen (V.) (2), bitten; W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); ae. laþian, sw. V. (2), einladen (V.) (2), auffordern; W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); afries. lathia 34, ladia, sw. V. (1), laden (V.) (2), vorladen; W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); anfrk. lathon* 2, sw. V. (2), einladen (V.) (2), rufen; W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); as. lathōn* 1, sw. V. (2), einladen (V.) (2), berufen (V.); W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); ahd. ladōn 49?, sw. V. (2), laden (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen; mhd. laden, sw. V., st. V., laden (V.) (2), auffordern, berufen (V.); s. nhd. laden, st. V., laden (V.) (2); W.: s. germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2); ahd. ladēn* 11, sw. V. (3), laden (V.) (2), einladen (V.) (2), kommen lassen; s. mhd. laden, sw. V., st. V., laden (V.) (2), auffordern, berufen (V.); s. nhd. laden, st. V., laden (V.) (2), DW 12, 41; W.: vgl. germ. *laþō, st. F. (ō), Einladung, Vorladung, Ladung (F.) (2); got. *laþa?, st. F. (ō), Ruf, Ladung (F.) (2); W.: vgl. germ. *laþō, st. F. (ō), Einladung, Vorladung, Ladung (F.) (2); an. lǫð (1), st. F. (ō), Einladung; W.: vgl. germ. *laþō, st. F. (ō), Einladung, Vorladung, Ladung (F.) (2); ae. *laþu, st. F. (ō), Ladung (F.) (2); W.: vgl. germ. *loþra, Sb., Lockspeise, Lockvogel, Luder, Hinterhalt; got. *lōþr, st. Sb., Luder, Lockspeise

*lēi- (2), *lē- (2), idg., V., Sb.: nhd. überlassen, gewähren, Besitz; ne. grant (V.), possession; RB.: Pokorny 665 (1075/31), ind., gr., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lēi- (3), (*lēs-); E.: s. *lēi- (3); W.: s. gr. λάτρον (látron), N., Bezahlung, Vergütung; vgl. gr. λάτρις (látris), M., Lohnarbeiter; lat. latro, M., Räuber, Söldner, gedungener Diener; afrz. ladroun, M., Räuber; an. laðrūnn, st. M. (a), Räuber; W.: s. gr. λάτρον (látron), N., Bezahlung, Vergütung; vgl. gr. λάτρις (látris), M., Lohnarbeiter; lat. latro, M., Räuber, Söldner, gedungener Diener; afrz. ladroun, M., Räuber; an. latrōnn, st. M. (a), Räuber; W.: s. gr. λατρεύς (latreús), M., Lohnarbeiter, Diener; W.: s. gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; W.: s. germ. *lēda-, *lēdam, *lǣda-, *lǣdam, st. N. (a), Besitz, Habe; got. *lēdi, st. N. (ja); W.: s. germ. *lēda-, *lēdam, *lǣda-, *lǣdam, st. N. (a), Besitz, Habe; an. lāð, st. N. (a), Land, Bodenbesitz; W.: s. germ. *lēda-, *lēdam, *lǣda-, *lǣdam, st. N. (a), Besitz, Habe; ae. lǣþ, st. N. (a), Bezirk; W.: s. germ. *lēda-, *lēdam, st. N. (a), Besitz, Habe?; ahd. *lāt?, Adj.?, gut?; W.: s. germ. *lēda-, *lēdam, st. N. (a), Besitz, Habe?; ahd. unlāt 1, Adj., arm, elend; W.: s. germ. *lōdi-, *lōdiz, st. F. (i), Ertrag; an. lōð, st. F. (i), st. N. (a), Ertrag, Frucht

*lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, idg., V.: nhd. lassen, nachlassen; ne. leave (V.) behind; RB.: Pokorny 666 (1076/32), gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lēi- (2), *lēid-, *lēno-, (*lēs-); W.: s. gr. ληδεῖν (lēdein), V., träge sein (V.), müde sein (V.); W.: vgl. gr. ἐλινύειν (elinýein), V., rasten, stehen bleiben, aufhören; W.: s. lat. lassus, Adj., matt, müde, träge; W.: s. lat. lēnis, Adj., lind, gelinde, sanft; W.: s. lat. lētum, N., Tod, Untegang, Vernichtung; W.: s. germ. *lasa-, *lasaz, Adj., schlaff, schwach, lasch; an. *las-, Adj., schlaff, schwach; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; got. lētan* 21, red. abl. V. (6), lassen, zurücklassen, zulassen (, Lehmann L36); W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; an. lāta, st. V. (6), lassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; ae. lǣtan, lētan, st. V. (7)=red. V. (1), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, unterlassen (V.); W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; afries. lēta (1) 70?, st. V. (7)=red. (V.), lassen, unterlassen (V.), zulassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; anfrk. *lātan?, st. V. (7)=red. V., lassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; as. lātan 89, red. V. (2a), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, auslassen, ausnehmen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; ahd. lāzan* (1) 334, red. V., lassen, zulassen, kommen lassen; mhd. lāzen, red. V., unterlassen, lösen (abs.), entlassen; nhd. lassen, st. V., lassen, DW 12, 213; W.: s. germ. *farlētan, *farlǣtan, st. V., entlassen, verlassen (V.); anfrk. farlātan* 3, st. V. (7)=red. V., verlassen (V.); W.: s. germ. *farlētan, *farlǣtan, st. V., entlassen, verlassen (V.); ahd. firlāzan (1) 313?, red. V., verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben; mhd. verlāzen, st. V., red. V., loslassen, entlassen, erlassen; nhd. verlassen, st. V., verlassen (V.), zurücklassend entfernen, aufgeben, DW 25, 725; W.: s. germ. *galētan, *galǣtan, st. V., lassen, überlassen, zugestehen; ahd. gilāzan (1) 84, red. V., lassen, überlassen (V.), zulassen; mhd. gelāzen, st. V., sich benehmen, lassen, loslassen; W.: s. germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen (V.); as. telātan 3, red. V. (2a), „zerlassen“ (V.), sich zerteilen; W.: s. germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen; ahd. zilāzan 11, zirlāzan*, red. V., zerlassen (V.), verlassen (V.), ablassen; mhd. zerlāzen, red. V., entlassen, aufweichen, auseinandergehen; nhd. zerlassen, st. V., zerlassen, DW 31, 714; W.: s. germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; got. uslētan 1, red. V. (6), ausschließen; W.: s. germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; as. ālātan 15, red. V. (2a), freilassen, erlassen; mnd. vorlāten (Gallée), st. V.; W.: s. germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; ahd. irlāzan* (1) 5, red. V., „erlassen“, unterlassen, befreien; mhd. erlāzen, st. V., erlassen, auseinander gehen; nhd. erlassen, st. V., frei lassen, erlassen, DW 3, 889; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; got. latjan* 1, sw. V. (1), aufhalten, verzögern, lange dauern; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; an. letja, sw. V. (1), abhalten, hindern; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; ae. lėttan, sw. V. (1), hindern, verzögern, bedrücken; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; afries. letta* 3, sw. V. (1), verhindern, behindern, aufhalten, stören; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; as. lėttian* 5, sw. V. (1a), ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; ahd. lezzen* 10, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; mhd. letzen, sw. V., hemmen, aufhalten, hindern; nhd. letzen, sw. V., hindern, verletzen, DW 12, 802; W.: s. germ. *latōn, sw. V., lass werden, müde werden; an. lata, sw. V. (2), langsam, ruhig werden, schlaff werden; W.: s. germ. *latōn, sw. V., lass machen, müde machen; ahd. lazōn* 3, sw. V. (2), zögern, verzögern, sich langsam bewegen; W.: s. germ. *latēn, *latǣn, zögern, verweilen; germ. *latōn, sw. V., lass werden, müde werden; ae. latian, sw. V., langsam sein (V.), träge sein (V.), zögern; W.: vgl. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; got. lats* 3, Adj. (a), lässig, träge, faul (, Lehmann L15); W.: s. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; an. latr, Adj., faul, schlaff; W.: s. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; ae. læt, Adj., langsam, träge, lässig; W.: s. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; afries. let 48, Adj., lass, böse, spät; W.: s. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; anfrk. *lat?, Adj., spät; W.: s. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; as. lat 16, Adj., träge, spät, lässig, saumselig; W.: s. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; ahd. laz (2) 17, Adj., träge, stumpfsinnig; mhd. laz (1), Adj., matt, träge, saumselig; nhd. lass, lasch, Adj., lasch, schlaff, matt, träge, DW 12, 210, 268; W.: vgl. germ. *latō, st. F. (ō), Verzögerung; ae. latu, st. F. (ō), Verzug; W.: vgl. germ. *latō-, *latōn, *lata-, *latan, sw. M. (n), Fauler, Säumiger; an. *lati?, sw. M. (n); W.: vgl. germ. *latō-, *latōn, *lata-, *latan, sw. M. (n), Fauler, Säumiger; ae. *lata, sw. M. (n); W.: vgl. germ. *latī- (1), *latīn, sw. F. (n), Trägheit; an. leti, F. (īn), Faulheit, Schlaffheit; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, Adj., sich verhaltend; an. *lātr (2)?, Adj.; W.: vgl. germ. *lēti-, *lētiz, *lǣti-, *lǣtiz, Adj., lassend, zu lassen; ae. *lǣte (4), Adj.; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier; ae. lǣt (1), st. M. (a), Halbfreier, Freigelassener, Lasse; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; afries. lēt 6, st. M. (a), Lasse, Halbfreier; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; as. *lāt?, st. M. (a), Lite, Höriger; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; as. latus* 4, lat.-M., Lite, Höriger; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; as. lido* 1, liddo*, lat.-M., Lite, Höriger; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; ahd. lāz (1) 6, st. M. (a), Freigelassener; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; lat.-ahd. litus 28?, M., Lite, Halbfreier, Freigelassener; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētam, *lǣta-, *lǣtam, st. N. (a), Lassen, Freilassen; got. *lēt, st. N. (a), Lassen (N.); W.: vgl. germ. *lēta-, *lētam, *lǣta-, *lǣtam, st. N. (a), Lassen, Freilassen; an. lāt, st. N. (a), Laut, Benehmen, Verlust, Tod; W.: vgl. germ. *lēta-, *lētam, *lǣta-, *lǣtam, st. N. (a), Lassen (N.), Freilassen; ae. *lǣte (3), sw. F. (n); W.: vgl. germ. *lētja-, *lētjam, *lǣtja-, *lǣtjam, st. N. (a), Verhalten; an. læti, st. N. (ja), Gebahren, Benehmen, Stimme; W.: vgl. germ. *lasiwa-, *lasiwaz, Adj., schwach, kraftlos; got. lasiws 2, Adj. (a), schwach (, Lehmann L14); W.: vgl. germ. *laskwa-, *laskwaz, Adj., träge, matt, faul; an. lǫskr, Adj., faul; W.: vgl. germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); ae. lǣs (1), st. F. (wō), Weide (F.) (2), Wiese; W.: vgl. germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); as. *lêsa? (2), Sb., Wiese; W.: vgl. germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); as. *lās?, Sb., Wiese

*ləi-, idg., V.: Vw.: s. *lēi- (1)

*leib-, idg., Adj., V.: Vw.: s. *sleib-

*leibʰ-, idg., V.: nhd. leben; ne. live (V.); RB.: Pokorny 666; Vw.: s. *leip- (1) (?), *lei- (3) (?); E.: s. *lei- (3)

*leibʰo-, idg., Adj.: nhd. schwach; ne. weak; RB.: Pokorny 661; Vw.: s. *lei- (2); E.: s. *lei- (2)

*leid-?, idg., V.: nhd. spielen, scherzen, necken; ne. play (V.), joke (V.); RB.: Pokorny 666 (1077/33), gr., ital., kelt.?; W.: s. gr. λίζειν (lízein), V., spielen, tändeln; W.: s. gr. λοίδορος (loídoros), Adj., schimpfend, schmähend; W.: s. gr. λοιδορεῖν (loidorein), V., schimpfen, lästern, schmähen; W.: lat. lūdere, V., spielen, zum Besten halten, schäkern, tändeln; W.: s. lat. lūdus, loidus (ält.), loedus, M., Spiel, Zeitvertreib, Satire

*lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, idg., V.: nhd. lassen, nachlassen; ne. let (V.); RB.: Pokorny 666; Vw.: s. *lēi- (3); E.: s. *lēi- (3); W.: gr. ληδεῖν (lēdein), V., träge sein (V.), müde sein (V.); W.: lat. lassus, Adj., matt, müde, träge; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; got. lētan* 21, red. abl. V. (6), lassen, zurücklassen, zulassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; an. lāta, st. V. (6), lassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; ae. lǣtan, lētan, st. V. (7)=red. V. (1), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, unterlassen (V.); W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; afries. lēta (1) 70?, st. V. (7)=red. (V.), lassen, unterlassen (V.), zulassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; anfrk. *lātan?, st. V. (7)=red. V., lassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; as. lātan 89, red. V. (2a), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, auslassen, ausnehmen, bewenden lassen; W.: germ. *lētan, *lǣtan, st. V., lassen; ahd. lāzan* (1) 334, red. V., lassen, zulassen, kommen lassen; mhd. lāzen, red. V., unterlassen, lösen (abs.), entlassen; nhd. lassen, st. V., lassen, DW 12, 213; W.: s. germ. *farlētan, *farlǣtan, st. V., entlassen, verlassen (V.); anfrk. farlātan* 3, st. V. (7)=red. V., verlassen (V.); W.: s. germ. *farlētan, *farlǣtan, st. V., entlassen, verlassen (V.); ahd. firlāzan (1) 313?, red. V., verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben; mhd. verlāzen, st. V., red. V., loslassen, entlassen, erlassen; nhd. verlassen, st. V., verlassen (V.), zurücklassend entfernen, aufgeben, DW 25, 725; W.: s. germ. *galētan, *galǣtan, st. V., lassen, überlassen, zugestehen; ahd. gilāzan (1) 84, red. V., lassen, überlassen (V.), zulassen; mhd. gelāzen, st. V., sich benehmen, lassen, loslassen; W.: s. germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen (V.); as. telātan 3, red. V. (2a), „zerlassen“ (V.), sich zerteilen; W.: s. germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen; ahd. zilāzan 11, zirlāzan*, red. V., zerlassen (V.), verlassen (V.), lösen; mhd. zerlāzen, red. V., entlassen, aufweichen, auseinandergehen; nhd. zerlassen, st. V., zerlassen, DW 31, 714; W.: s. germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; got. uslētan 1, red. V. (6), ausschließen; W.: s. germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; as. ālātan 15, red. V. (2a), freilassen, erlassen; mnd. vorlāten (Gallée), st. V.; W.: s. germ. *uzlētan, *uzlǣtan, st. V., auslassen; ahd. irlāzan* (1) 5, red. V., „erlassen“, unterlassen, befreien; mhd. erlāzen, st. V., erlassen, auseinander gehen; nhd. erlassen, st. V., frei lassen, erlassen, DW 3, 889; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; got. latjan* 1, sw. V. (1), aufhalten, verzögern, lange dauern; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; an. letja, sw. V. (1), abhalten, hindern; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; ae. lėttan, sw. V. (1), hindern, verzögern, bedrücken; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; afries. letta* 3, sw. V. (1), verhindern, behindern, aufhalten, stören; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; as. lėttian* 5, sw. V. (1a), ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; W.: s. germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; ahd. lezzen* 10, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern; mhd. letzen, sw. V., hemmen, aufhalten, hindern; nhd. letzen, sw. V., hindern, verletzen, DW 12, 802; W.: s. germ. *latōn, sw. V., lass werden, müde werden; an. lata, sw. V. (2), langsam, ruhig werden, schlaff werden; W.: s. germ. *latōn, sw. V., lass machen, müde machen; ahd. lazōn* 3, sw. V. (2), zögern, verzögern, sich langsam bewegen; W.: s. germ. *latēn, *latǣn, zögern, verweilen; germ. *latōn, sw. V., lass werden, müde werden; ae. latian, sw. V., langsam sein (V.), träge sein (V.), zögern; W.: s. germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; got. lats* 3, Adj. (a), lässig, träge, faul; W.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; an. latr, Adj., faul, schlaff; W.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; ae. læt, Adj., langsam, träge, lässig, nachlässig, spät; W.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; afries. let 48, Adj., lass, böse, spät; W.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; anfrk. *lat?, Adj., spät; W.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; as. lat 16, Adj., träge, spät, lässig, saumselig; W.: germ. *lata-, *lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge; ahd. laz (2) 17, Adj., träge, stumpfsinnig; mhd. laz (1), Adj., matt, träge, saumselig; nhd. lass, lasch, Adj., lasch, schlaff, matt, träge, DW 12, 210, 268; W.: s. germ. *latō, st. F. (ō), Verzögerung; ae. latu, st. F. (ō), Verzug; W.: s. germ. *latō-, *latōn, *lata-, *latan, sw. M. (n), Fauler, Säumiger; an. *lati?, sw. M. (n); W.: s. germ. *latō-, *latōn, *lata-, *latan, sw. M. (n), Fauler, Säumiger; ae. *lata, sw. M. (n); W.: s. germ. *latī- (1), *latīn, sw. F. (n), Trägheit; an. leti, F. (īn), Faulheit, Schlaffheit; W.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier; ae. lǣt (1), st. M. (a), Halbfreier, Freigelassener, Lasse; W.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; afries. lēt 6, st. M. (a), Lasse, Halbfreier; W.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; as. *lāt?, st. M. (a), Lite, Höriger; W.: germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; as. latus* 4, lat.-M., Lite, Höriger; W.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; as. lido* 1, liddo*, lat.-M., Lite, Höriger; W.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; ahd. lāz (1) 6, st. M. (a), Freigelassener; W.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; lat.-ahd. litus 28?, M., Lite, Halbfreier, Freigelassener; W.: s. germ. *lēta-, *lētam, *lǣta-, *lǣtam, st. N. (a), Lassen, Freilassen; got. *lēt, st. N. (a), Lassen (N.); W.: s. germ. *lēta-, *lētam, *lǣta-, *lǣtam, st. N. (a), Lassen, Freilassen; an. lāt, st. N. (a), Laut, Benehmen, Verlust, Tod; W.: s. germ. *lēta-, *lētam, *lǣta-, *lǣtam, st. N. (a), Lassen, Freilassen; ae. *lǣte (3), sw. F. (n); W.: s. germ. *lētja-, *lētjam, *lǣtja-, *lǣtjam, st. N. (a), Verhalten; an. læti, st. N. (ja), Gebahren, Benehmen, Stimme; W.: s. germ. *lēta-, *lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, Adj., sich verhaltend; an. *lātr (2)?, Adj.; W.: s. germ. *lēti-, *lētiz, *lǣti-, *lǣtiz, Adj., lassend, zu lassen; ae. *lǣte (4), Adj.; W.: vgl. germ. *laskwa-, *laskwaz, Adj., träge, matt, faul; an. lǫskr, Adj., faul; W.: vgl. germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); ae. lǣs (1), st. F. (wō), Weide (F.) (2), Wiese; W.: vgl. germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); as. *lêsa? (2), Sb., Wiese; W.: vgl. germ. *lēswō?, *lǣswō?, st. F., (ō), Weide (F.) (2); as. *lās?, Sb., Wiese

*leidʰ-, idg., Adj., V.: Vw.: s. *sleidʰ-

*leig- (1), *oleig-, idg., Adj., Sb.: nhd. dürftig, elend, Krankheit; ne. needy, miserable, illness; RB.: Pokorny 667 (1078/34), arm., gr., alb., kelt., balt.; Vw.: s. *leik-, *lei- (2); E.: s. *lei- (2); W.: s. gr. λοιγός (loigós), M., Verderben, Unheil, Vernichtung; W.: s. gr. λοιγίος (loigíos), Adj., verderblich, unheilbringend, tödlich; W.: s. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig

*lē̆ig- (2), *līg-?, idg., Sb., Adj.: nhd. Gestalt, ähnlich, gleich; ne. form (N.); RB.: Pokorny 667 (1079/35), germ., balt.; W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche; got. leik (1) 173=171, st. N. (a), Körper, Leib, Leichnam, Fleisch (, Lehmann L30); W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche; got. *leik (2)?, st. N. (a); W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; an. līk (1), st. N. (a), Körper, Leichnam; W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; s. ae. ǣlc, Pron., jeglich, jeder, all; W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; ae. līc (1), st. N. (a), Körper, Leiche; W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; afries. *līk (1), st. N. (a), Leib, Leiche; W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; afries. līk (2), F., Leib, Körper; W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; as. līk* (1) 5, st. N. (a), Leib, Leichnam, Körper; W.: germ. *līka-, *līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; ahd. līh (1) 24, st. F. (i), st. N. (a), Leib, Fleisch, Leichnam; mhd. līch, st. F., Leib, Körper, Leiche; nhd. Leich, Leiche, F., Leiche, toter Körper, DW 12, 612; W.: s. germ. *līkja-, *līkjam, st. N. (a), Gleichheit; an. līki (2), st. N. (ja), Form, Körper, Gestalt, Leichnam, Ähnlichkeit; W.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; an. līkr, Adj., gleich, wahrscheinlich, gut; W.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; ae. līc (2), Adj., gleich, ähnlich; W.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; afries. -lik (3), Adj., Suff., gleich, -lich; W.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; anfrk. -līk, Adj., Suff.; W.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj., gleich, ähnlich; ahd. *līh (3)?, Adj., gleich, ähnlich; mhd. līch, Adj., gleich, geradlinig, eben; nhd. lich, Suff., lich; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, *galīkaz, Adj., gleich; got. galeiks 17; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, *galīkaz, Adj., gleich; got. galeikō 1, Adv., ähnlich, gleich; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, *galīkaz, Adj., gleich; got. galeiki* 2, st. N. (ja), „Ähnlichkeit“, Abbild; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; an. glīkr, Adj., gleich; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; ae. gelic, Adj., gleich; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; afries. gelik 3, Adj., gleich, auf gleiche Weise; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; anfrk. gilīk* 1, Adj., gleich, ähnlich; W.: s. germ. *galeika-, galeikaz, *galīka-, *galīkaz, Adj., gleich; ahd. gilīh 301, Adj., gleich, ähnlich, ebenbürtig; mhd. gelīch, gelich, gelīche, glīch, Adj., gleich, geradlinig, eben; nhd. gleich, Adj., gleich, DW 7, 7930; W.: vgl. germ. *līkōn, *līkēn, *līkǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); ae. līcian, sw. V. (2), gefallen (V.); W.: vgl. germ. *līkōn, sw. V., gleichen; an. līka (1), sw. V. (2), gleichmachen, polieren, glätten; W.: vgl. germ. *līkōn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); ae. -lǣcan (2), Suff.; W.: vgl. germ. *līkjan, sw. V., gleichmachen; afries. līza 1?, sw. V. (1), ausgleichen, ebnen; W.: vgl. germ. *līkjan, sw. V., gleichmachen; an. līkja, an, sw. V. (1), gleichmachen; W.: vgl. germ. *līkōn, sw. V., gleichen; afries. līkia 10, sw. V. (2), ähnlich sein (V.), gefallen (V.), vergleichen, gleichen; W.: vgl. germ. *līkēn, *likǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); got. leikan* 2, sw. V. (3), gefallen (V.), zu Gefallen sein (V.) (, Lehmann L31); W.: vgl. germ. *līkēn, *līkǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); an. līka (2), sw. V. (3), behagen, gefallen (V.); W.: vgl. germ. *līkēn, *līkǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); anfrk. līkon* 4, sw. V. (2), gefallen (V.); W.: vgl. germ. *līkēn, *līkǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); as. līkon* 4, sw. V. (2), gefallen (V.), Gefallen haben; W.: vgl. germ. *līkēn, *likǣn, sw. V., angemessen sein (V.), gefallen (V.); ahd. līhhēn* 87, līchēn, līhhen*, līchen, sw. V. (3), gefallen (V.), angenehm sein (V.); mhd. līchen, sw. V., st. V., gleich sein (V.), ähnlich sein (V.), gefallen (V.); s. nhd. (ält.) leichen, st. V., gleichen, DW 12, 617; W.: vgl. germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman, sw. M. (n), Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; an. līkamr, st. M. (a), Körper, Leichnam; W.: vgl. germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman, sw. M. (n), Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; ae. līchama, līchoma, līcuma, sw. M. (n), Leib, Leichnam; W.: vgl. germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman, sw. M. (n), Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; afries. līkhama 13, līkhoma, līkma, sw. M. (n), Leib, Körper; W.: vgl. germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-, *līkahaman, sw. M. (n), Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; ahd. līhhamo* 295, sw. M. (n), Leib, Körper, Fleisch, Leichnam; mhd. līcham, līchame, st. M., sw. M., Leib, Körper, Leichnam, Körperschaft; W.: vgl. germ. *līkinōn, *līkenōn, sw. V., vergleichen; an. līkna, sw. V. (2), gnädig sein (V.), helfen, vergeben; W.: vgl. germ. *līkinōn, *līkenōn, sw. V., vergleichen; afries. līknia 1?, sw. V. (2), vergleichen; W.: vgl. germ. *līkatjan, *līketjan, sw. V., heucheln; ae. līcėttan, sw. V. (1), vorgeben, sich verstellen, heucheln; W.: vgl. germ. *līkatjan, *līketjan, sw. V., heucheln; ahd. līhizzen* 2, sw. V. (1a), heucheln, sich stellen als ob; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welch, wie beschaffen; got. ƕileiks 17=16, Pron., Adj. (a), wie beschaffen, was für ein, welcher; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwīlīka-, *hwīlīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); an. hvīlīkr, Pron., welch; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welch, wie beschaffen; ae. hwelc, hwilc, *hwylc, Pron., Adj., welch, was für, irgendein, jeder, all; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); afries. hwelik 50?, hwelk, hwek, Pron., welch, jeder; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welche, wie beschaffen (Adj.); anfrk. *welīk?, Pron., wer, welch; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Part.-Prät. = Adj.); as. hwilīk* 55, Indef.-Pron., Adv., welcher, irgendein; mnd. welk, welek, welîk, Pron., welch, irgendwer; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; ahd. welīh* 394, hwelīh*, Pron., wer, welcher, irgendeiner; mhd. welich, Pron., welch, wer; nhd. welch, Pron., welch, DW 28, 1342; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; ahd. wilīh* 8, Pron., welcher, von welcher Art; mhd. wilich, Pron., welch; W.: vgl. germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; afries. sā̆lik 6, sā̆lk, sēlik, sēlk, sēllech, sēk, Pron., solch, einig; W.: vgl. germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; afries. sulik 18, sullik, sulk, suk, Adj., solch; W.: vgl. germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (V.), solch; as. sulīk 104, Pron., Adj., solch

*leig- (3), *loig-, idg., V.: nhd. hüpfen, beben, beben machen; ne. hop (V.), tremble (V.); RB.: Pokorny 667 (1080/36), ind., iran., gr., kelt., germ., balt.; W.: s. gr. λιγαίνειν (ligaínein), V., laut rufen, laut auffordern, losstürmen; W.: s. gr. ἐλελίζειν (elelízein) (2), V., erschüttern, in Bewegung setzen; W.: ? gr. λιγύς (ligýs), Adj., helltönend, lauttönend, hellklingend; W.: germ. *laikan, st. V., springen, spielen; got. laikan* 3, red. V. (1), hüpfen, springen (, Lehmann L7); W.: germ. *laikan, st. V., springen, spielen; an. leika (2), st. V., spielen; W.: germ. *laikan, st. V., springen, spielen; ae. lācan, st. V. (7)=red. V. (1), sich bewegen, springen, fließen, schwingen; W.: germ. *laikan, st. V., springen, spielen; ahd. leihhen* 1, leichen*, sw. V. (1a), zucken, wippen; mhd. leichen, sw. V., hüpfen, aufsteigen; nhd. leichen, sw. V., „laichen“, foppen, DW 12, 615; W.: germ. *laikan, st. V., springen, spielen; ahd. gruntleihha* 2, gruntleicha*, gruntlahha*?, st. F. (ō), Steinbeißer; W.: s. germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; got. laiks* 1, st. M. (i), Tanz; W.: s. germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; an. leikr (1), st. M. (a), Spiel; W.: s. germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; germ. *laiki-, *laikiz, st. M. (i), Tanz, Spiel; as. *lêk?, st. N. (a?), Spiel; W.: s. germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; ahd. leih (1) 22, st. M. (a, i), Lied, Gesang, Melodie; mhd. leich, st. M., Tonstück; nhd. Leich, M., Leich, DW 12, 611; W.: s. germ. *laika-, *laikam, st. N. (a), Spiel; ae. lāc (1), st. N. (a), st. F. (ō), Spiel, Kampf; W.: s. germ. *laika-, *laikam, st. N. (a), Spiel; germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; germ. *laiki-, *laikiz, st. M. (i), Tanz, Spiel; s. afries. lêk 1?, Sb., Spiel

*leig- (4), *leig̑-, idg., V.: nhd. binden; ne. tie (V.), bind; RB.: Pokorny 668 (1081/37), alb., ital., germ., balt., slaw., heth.; W.: vgl. gr. λοιγωντία (loigōntía), F.? nhd. Bruderschaft?; W.: lat. ligāre, V., binden, zusammenbinden, anbinden; s. lat. obligāre, V., anbinden, befestigen, binden; vgl. lat. obligāmentum, N., Verbindlichkeit, Verpflichtung; as. ofliges* 1, st. N. (a), Obliegenheit, Abgabe; W.: s. germ. *līka-, *līkam, st. N. (a), Band (N.); mnd. līk; an. līk (2), st. N. (a), Leik, Einfassung des Segels

*leig-, idg., V.: Vw.: s. *sleig-

*leig̑-, idg., V.: Vw.: s. *leig- (4)

*leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, idg., V.: nhd. lecken (V.) (1); ne. lick (V.); RB.: Pokorny 668 (1082/38), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: s. gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); W.: s. gr. λειχήν (leichḗn), M., Flechte, Ausschlag; W.: s. gr. λιχνεύειν (lichneúein), V., belecken, benaschen, lüstern sein (V.); W.: vgl. gr. λιχανός (lichanós), M., „Lecker“, Zeigefinger; W.: vgl. gr. λίχνος (líchnos), Adj., lecker, lüstern, naschhaft; W.: s. lat. ligurrīre, ligūrīre, V., lecken (V.) (1), lecker sein (V.), belecken; W.: vgl. lat. ligula, lingula, legula, F., Zünglein, kleine Zunge, Erdzunge, Landzunge, Löffel (M.) (1); W.: s. lat. lingere, linguere, V., lecken (V.) (1), belecken; W.: s. germ. *laigōn, sw. V., lecken (V.) (1); got. *laigōn, sw. V. (2), lecken (V.) (1); W.: s. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); ae. liccian, sw. V. (2), lecken (V.) (1); W.: s. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); anfrk. lekkon* 1, sw. V. (2), lecken (V.) (1); W.: s. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); as. likkon* 1, sw. V. (2), lecken (V.) (1); W.: s. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); ahd. lekkōn* 10, leckōn*, sw. V. (1), lecken (V.) (1), belecken; mhd. lëcken, sw. V., lecken (V.) (1), belecken, duften; nhd. lecken, sw. V., lecken (V.) (1), DW 12, 477; W.: s. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); lat.-ahd. leccator* 1, M., Schlemmer, Wüstling

*leiH-, idg., V.: Vw.: s. *el- (8)

*leiH-, idg., V.: Vw.: s. *lē̆i- (4)

*leik- (1), idg., V.: nhd. feilbieten, feilschen, handeln; ne. offer (V.) for sale; RB.: Pokorny 669 (1083/39), ital., balt.; Vw.: s. *lei- (2) (?); E.: s. *lei- (2) (?); W.: lat. licēre (1), V., feil sein (V.), zum Verkauf angeboten werden, taxiert werden; W.: lat. licēre (2), V., erlaubt sein (V.), vergönnt sein (V.), freistehen; W.: lat. licērī, V., auf etwas bieten

*leik- (2), idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: Pokorny 669; Vw.: s. *el- (8); E.: s. *el- (8)

*leik-, *oleik-, idg., Adj., Sb.: nhd. dürftig, elend, Krankheit; ne. needy, miserable, illness; RB.: Pokorny 667; Vw.: s. *leig- (1); E.: s. *leig- (1)

*leikᵘ̯-, idg., V.: nhd. lassen, übriglassen; ne. let (V.), leave (V.) over; RB.: Pokorny 669 (1084/40), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *loikᵘ̯os, *loikᵘ̯nos, *likᵘ̯tós, *etiloikᵘ̯os; W.: s. gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; W.: vgl. gr. λιμπάνειν (limpánein), V., lassen; W.: vgl. gr. λεῖμμα (leimma), N., Rest, Überbleibsel; W.: vgl. gr. λείψσανον (leípsanon), N., Rest, Überbleibsel; W.: vgl. gr. λοιπός (loipós), Adj., zurückgelassen, übrig geblieben, übrig; W.: s. lat. linquere, līquere, V., lassen, zurücklassen; W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen; got. leiƕan (sis) 4, st. V. (1), leihen, borgen (, Lehmann L29); W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen; an. ljā (2), st. V. (1), leihen; W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); germ. *leihwōn, sw. V., leihen, überlassen (V.); s. afries. lêna 16, sw. V. (1), leihen, borgen, übertragen (V.); W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen; ae. líon, léon, st. V. (1), leihen, gewähren; W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); germ. *leihwōn, sw. V., leihen, überlassen (V.); afries. liā, sw. V. (1), leihen; W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); anfrk. līan* 2, st. V. (1), leihen; W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); as. līhan* 1, st. V. (1b), leihen, verleihen; W.: germ. *leihwan, st. V., leihen, überlassen; ahd. līhan* 11, st. V. (1b), leihen, verleihen, geben; mhd. līhen, st. V., leihen, als Lehen geben, verleihen; nhd. leihen, st. V., leihen, wechselseitig geben, wechselseitig nehmen, DW 12, 688; W.: s. germ. *anleihwan, st. V., entleihen; as. anlêhnon* 1, sw. V. (2), leihen; W.: s. germ. *anleihwan, st. V., entleihen; ahd. intlīhan* 21, inlīhan*, st. V. (1b), leihen, entleihen, ausliefern; mhd. entlīhen, st. V., entleihen, auf Borg geben oder nehmen; nhd. entleihen, st. V., entleihen, entlehnen, DW 3, 572; W.: s. germ. *farleihwan, st. V., verleihen; anfrk. farlīan* 1, st. V. (1), verleihen, leihen; W.: s. germ. *farleihwan, st. V., verleihen; as. farlīhan* 7, st. V. (1b), verleihen, geben; vgl. mnd. vorlien, st. V. und sw. V.; W.: s. germ. *farleihwan, st. V., verleihen; ahd. firlīhan* 17, st. V. (1b), leihen, verleihen, gewähren; mhd. verlīhen, st. V., als Darlehen Lehen oder Miete geben, geben, schenken; nhd. verleihen, st. V., verleihen, dahin geben, DW 25, 768; W.: s. germ. *leihwōn, sw. V., leihen, überlassen (V.); mnd. lēnen, V., ausleihen, belehnen; an. lēna (3), sw. V. (2), ausleihen, belehnen; W.: s. germ. *leihwōn, sw. V., leihen, überlassen; an. lēa, sw. V. (2), leihen; W.: s. germ. *laihna-, *laihnam, st. N. (a), Geliehens; an. lān, st. N. (a), Lehen, Geliehenes, Glück; W.: s. germ. *laihna-, *laihnam, st. N. (a), Geliehenes; ae. lǣn, st. F. (i), st. N. (i), Gabe, Geschenk, Lehen; W.: s. germ. *laihna-, *laihnam, st. N. (a), Geliehenes; afries. lên 21, st. N. (a), Lehen, Darlehen, Amt; W.: s. germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; as. lêhan 2, st. N. (a), Lehen; W.: s. germ. *laihna-, *laihnam, st. N. (a), Geliehenes; ahd. lēhan 41?, lēn, st. N. (a), Leihe, Anleihe, Lehen; mhd. lēhen, lēn, st. N., Lehen, geliehenes Gut; s. nhd. Lehen, Lehn, N., F., Dargeliehenes, Lehen, DW 12, 538; W.: s. germ. *laihna-, *laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; mnd. lēn, N., Lehen; an. lēn, st. N. (a), Lehen, vom König übertragenes Land oder Amt; W.: vgl. germ. *laihwnja-, *laihwnjaz, Adj., vergänglich; ae. lǣne, Adj. (ja), geliehen, zeitlich, vergänglich, sterblich; W.: vgl. germ. *laihwnja-, *laihwnjaz, Adj., vergänglich; as. lėhni* 2, Adj., vergänglich; W.: vgl. germ. *twalifa, *twalibi, Num. Kard., zwölf; got. twalif 23, Num. Kard., zwölf; W.: vgl. germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; an. tolf, Num. Kard., zwölf; W.: vgl. germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; ae. twėlf, Num. Kard., zwölf; W.: vgl. germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; afries. twelef 45, twelf, twilif, tolef, Num. Kard., zwölf; W.: vgl. germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; as. twėlif* 27, twilif*, twulif*, Num. Kard., zwölf; W.: vgl. germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; ahd. zwelif* 51, Num. Kard., zwölf; mhd. zwelif, Num. Kard., zwölf; nhd. zwölf, Num. Kard., zwölf, DW 32, 1432

*lē̆im-, idg., Sb.: nhd. Biegung, Bucht; ne. curve (N.), bay (N.) (2); RB.: Pokorny 309; Vw.: s. *el- (8); E.: s. *el- (8)

*leimāk-, idg., Sb.: nhd. Schnecke; ne. snail; RB.: Pokorny 662; Vw.: s. *lei- (3); E.: s. *lei- (3)

*leino-, idg., Adj.: nhd. matt; ne. weak; RB.: Pokorny 661; Vw.: s. *lei- (2); E.: s. *lei- (2)

*leip- (1), idg., V.: nhd. beschmieren, kleben; ne. smear (V.) with fat; RB.: Pokorny 670 (1085/41), ind., iran., gr., alb., ital., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *leibʰ- (?), *lei- (3); E.: s. *lei- (3); W.: s. gr. λίπα (lípa), Adv., fett, blank; W.: s. gr. λίπος (lípos), N., Fett; W.: s. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; W.: s. gr. ἄλιψ (álips), Sb.? nhd. Fels?; W.: s. gr. ἀλείφειν (aleíphein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; W.: s. gr. ἀλοιφή (aloiphḗ), F., Fett, Schweinefett, Öl, Salbe; W.: vgl. gr. αἰγίλιψ (aigílips), Adj., von Ziegen zu erkletternd, schwer zugänglich; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; got. *leiban, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. got. *lifnan, sw. V. (4), übrigbleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; ae. *līfan (1), st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; afries. *līva, st. V. (1), bleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; anfrk. *līvan?, st. V. (1); W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; as. *līvan?, st. V. (1a), bleiben, ausbleiben, unterbleiben; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. ahd. oblīban* 1, obalīban*, st. V. (1a), wegbleiben, aufhören; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. ahd. ubarlīban* 1, st. V. (1a), übrigbleiben; nhd. überleiben, st. V., übriglassen, DW 23, 392; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben; s. ahd. ubarlībo* 3, sw. M. (n), Überlebender; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben?; s. ahd. unbilibano* 1, Adv., unaufhörlich, unablässig; W.: germ. *leiban, st. V., bleiben?; vgl. ahd. unbilibanlīh* 1, Adj., unaufhörlich; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; got. *bileiban?, st. V. (1), bleiben; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; ae. belīfan, st. V. (1), bleiben; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; afries. bilīva 25, blīva, st. V. (1), bleiben, tot bleiben, sterben; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; as. bilīvan* 3, st. V. (1a), bleiben, ausleihen, unterbleiben; W.: s. germ. *bileiban, st. V., bleiben; ahd. bilīban 34?, st. V. (1a), bleiben, zurückbleiben, aufhören; mhd. belīben, blīben, st. V., in gleichem Zustand bleiben, verharren, unterbleiben; nhd. bleiben, st. V., bleiben, DW 2, 90; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; an. leifa, sw. V. (1), hinterlassen; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; ae. lǣfan, sw. V. (1), vermachen, zurücklassen, zurückbleiben; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; afries. lêva (2) 35, liōva, sw. V. (1), hinterlassen (V.), zurücklassen, übriglassen; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; afries. lâvia* 1, sw. V. (2), hinterlassen (V.), zurücklassen; W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; as. lêvian* 2, sw. V. (1a), lassen, übergeben (V.); W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; as. lêvon* 2, sw. V. (2), übrigbleiben, dauern (V.) (1); W.: s. germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; ahd. leiben* 4, sw. V. (1a), übriglassen, unvollendet lassen; mhd. leiben, sw. V., schonen, übrig lassen; nhd. leiben, sw. V., übrig lassen, schonen, DW 12, 594; W.: vgl. germ. *laiba-, *laibaz, st. M. (a), Nachkomme; as. *lêf? (1), st. M. (a), Erbe (M.), Nachkomme; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; got. laiba* 3, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest (, Lehmann L5); W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; an. leif (2), st. F. (ō) Pl. nhd. Folgen (F. Pl.); W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; ae. lāf, st. F. (ō), Rest, Überbleibsel, Vermächtnis, Witwe; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; afries. lâva (2) 100?, Sb., st. F. (ō) Pl.? nhd. Hinterlassenschaft, Erbrecht; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; anfrk. *leiva?, *lēva?, st. F. (ō), Rest, Überbleibsel; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; as. lêva* 2, st. F. (ō), Rest, Erbe (N.), Nachlass; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; lang. laib* 1, st. F. (i?), Hinterlassenschaft; W.: vgl. germ. *laibō, st. F. (ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; ahd. leiba 80, st. F. (ō), Rest, Überbleibsel; mhd. leibe, st. F., Übrigbleibsel; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibam, st. N. (a), Leben, Leib; got. *lifs?, st. Sb., Leben, Leib; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; an. līf, st. N. (a), Leben, Leib; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. līf, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; afries. līf (2) 150?, st. N. (a), Leib, Leben, Person, Lebensunterhalt; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; afries. līf (1) 1, Adj., lebendig; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. *lifa, *leofa, *liofa, sw. M. (n), Unterhalt; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; anfrk. līf* 11, st. N. (a), Leben; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; anfrk. līf* 11, st. N. (a), Leben; W.: vgl. germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; as. līf 71, st. N. (a), Leben; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ahd. līb (1) 298, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel; mhd. līp, līb, st. M., Leben, Leib, Körper; nhd. Leib, M., Leib, Leben, Person, DW 12, 580; W.: vgl. germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib; germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; ae. *lifen, *leofen, *liofan, *lyfen, st. F. (ō), Unterhalt; W.: vgl. germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; germ. *leiba-, *leibaz, Adj., gebrechlich, schwach; ae. lēf, Adj., schwach, gebrechlich, krank; W.: vgl. germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; germ. *leiba-, *leibaz, Adj., gebrechlich, schwach; afries. lēf 2, Adj., schwach, krank; W.: vgl. germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; as. lēf (2) 4, Adj., krank, schwach, gebrechlich; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; got. liban 61=60, sw. V. (3), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; an. lifa (1), sw. V. (3), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; an. lifa (2), sw. V. (3), übrig sein (V.); W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; ae. libban, lifian, leofian, sw. V. (3), leben, sein (V.); W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; afries. leva (1) 21, sw. V. (1), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; s. afries. libba 43, sw. V. (1), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.) (V.), leben; anfrk. libben* 6, sw. V. (1), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.) (V.), leben; as. libbian 40, sw. V. (3), leben; W.: vgl. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; ahd. lebēn (1) 241, leben, sw. V. (3, 1b), leben, wohnen, überleben; mhd. lëben (1), sw. V., leben, erleben; nhd. leben, sw. V., leben, DW 12, 397; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; an. lifr, st. F. (ō), Leber; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; ae. lifer (1), st. F. (ō), Leber; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; afries. livere 2, st. F. (ō), Leber; W.: vgl. germ. *libarō, st. F. (ō), Leber; ahd. lebara 43, st. F. (ō), sw. F. (n), Leber; mhd. lëbere, lëber, st. F., sw. F., Leber; nhd. Leber, F., Leber, DW 12, 460; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; got. ainlif* 2, Num. Kard., elf (, Lehmann A77); W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; an. ellifu, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; ae. enlefan, ǣnlefan, ǣnleofan, ellefan, endlefan, enleofan, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; afries. andlova 26, alve, alvene, elleva, Num. Kard., elf; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; as. ellevan* 3, elevan*, Num. Kard., elf; mnd. elvene, Num. Kard.; W.: ? vgl. germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; ahd. einlif 8, Num. Kard., elf; mhd. einlif, einlef, eilif, eilef, eilf, Num. Kard., elf; nhd. elf, Num. Kard., elf, DW 3, 413

*leip- (2), idg., V.: nhd. begehren, verlangen; ne. desire (V.); RB.: Pokorny 671 (1086/42), gr., balt.; W.: s. gr. λίπτεσθαι (líptesthai), V., verlangen, begehren

*ləip-, idg., V.: Vw.: s. *lāip-

*leiro-, idg., Adj.: nhd. schlank; ne. slim (Adj.); RB.: Pokorny 661; Vw.: s. *lei- (2); E.: s. *lei- (2)

*leis-, *lois-, idg., Adj.: nhd. wenig, lind; ne. soft (Adj.); RB.: Pokorny 662; Vw.: s. *lei- (2); E.: s. *lei- (2); W.: s. gr. λοῖσθος (loisthos), Adj., äußerste, letzte; W.: s. gr. λοίσθιος (loísthios), Adj., äußerste, letzte; W.: s. gr. λιαρός (liarós), Adj., lau, warm, sanft, angenehm, mild; W.: germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; ae. lǣs (3), Adv., weniger, geringer; W.: germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; afries. lês 1?, Adv., weniger; W.: germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere, geringere; as. lês (1) 1, Adv., weniger; W.: s. germ. laizizan, Adj., wenigere; ae. lǣssa, Adj., kleinere, geringere, wenigere; W.: s. germ. laizizan, Adj., wenigere; afries. lessera 1?, lessa, Adj. (Komp.), wenigere; W.: germ. *leisja-, *leisjaz, Adj., leise; got. *līs, Adj. (ja?), leise?, sanft?; W.: germ. *leisja-, *leisjaz, Adj., leise; ahd. līso 4, Adv., leise, sanft, allmählich, nach und nach; mhd. līse, Adv., leise, sanft, langsam, anständig; nhd. leise, Adj., Adv., leise, DW 12, 713; W.: s. germ. *leisōn, sw. V., leise sein (V.); ae. *līsian, sw. V. (2), schlüpfen, gleiten

*leis-, idg., Sb.: nhd. Spur, Furche, Geleise; ne. track (V.) down on the ground, furrow (N.); RB.: Pokorny 671 (1087/43), ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *loisā; W.: s. lat. līra, lēra, F., Furche im Ackerbeet, Ackerbeet; W.: s. germ. *lais-, sw. V., gehen; ahd. leisinen* 3, sw. V. (1a), nacheifern, sich richten nach; W.: s. germ. *lais-, sw. V., gehen; ahd. leisinōn* 2, leisanōn*, sw. V. (2), nacheifern, nachahmen, jemandem nacheifern; W.: s. germ. *lais, Prät.-Präs., er weiß, er erfährt; got. laisan* 2, Prät.-Präs. (1), wissen, erfahren (V.) (, Lehmann L9); W.: vgl. germ. *laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten; as. *lêsa? (1), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Geleise; W.: vgl. germ. *laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten; ahd. *leis?, sw. F. (n), Geleise, Spur; mhd. leis (2), leise, st. F., sw. F., Spur, Geleis; nhd. Leise, F., Spur, Wagenspur, DW 12, 713; W.: vgl. germ. *laisō, st. F. (ō), Spur, Leisten; ahd. waganleisa* 24, sw. F. (n), Wagenspur, Wagengleis; mhd. wagenleise, st. F., sw. F., Wagengleis, Spurweite eines Wagens; nhd. (ält.) Wagenleise, F., Wagenspur, Spur des Wagenrades im weichen Erdboden, DW 27, 459; W.: vgl. germ. lisō?, st. F. (ō), Furche, Runzel; vgl. afries. leseka 15, lesoka, sw. M. (n), Runzel; W.: vgl. germ. *lisō?, st. F. (ō), Furche, Runzel; ahd. lesa (2) 4, sw. F. (n), Spur, Furche, Falte; W.: vgl. germ. *lisō?, st. F. (ō), Furche, Runzel; ahd. lesōn* 1, sw. V. (2), falten, zusammenfalten; W.: s. germ. laisti-, *laistiz, st. M. (i), Spur, Leisten (M.); got. laists* 3, st. M. (i), Spur (, Lehmann L11); W.: s. germ. *laisti-, *laistiz, st. M. (i), Spur, Leisten (M.); an. leistr, st. M. (i), Hosenbein, Schritt, Strumpf; W.: s. germ. *laisti-, *laistiz, st. M. (i), Spur, Leisten (M.); ae. lǣst (2) lāst (1), st. M. (a), Sohle, Fußspur, Schritt; W.: s. germ. *laisti-, *laistiz, st. M. (i), Spur, Leisten (M.); ahd. leist (1) 40, st. M. (i?), Form, Spur, Leisten; mhd. leist (1), st. M., Weg, Spur, Form; nhd. Leist, M., Gestalt, Leisten, DW 12, 720; W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; got. laistjan 49, sw. V. (1), m. Akk., folgen, nachstreben, verfolgen, nachgehen; W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; ae. lǣstan, sw. V. (1), folgen, leisten, helfen, dienen, tun; W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; ae. lāst (2), N., Leistung, Beobachtung, Pflicht (F.) (1), Gelübde; W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; afries. lasta 43, lesta, sw. V. (1), leisten, erfüllen, zahlen, entrichten; W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; anfrk. *leisten?, sw. V. (1); W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; as. lêstian 42, sw. V. (1a), leisten, erfüllen, tun, befolgen; W.: vgl. germ. *laistjan, sw. V., nachgehen, folgen; ahd. leisten* 11, sw. V. (1a), leisten, beweisen, erfüllen; mhd. leisten, sw. V., ein Versprechen erfüllen, ein Gebot befolgen und ausführen; nhd. leisten, sw. V., leisten, DW 12, 722; W.: vgl. germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; got. lists* 1, st. F. (i), List (, Lehmann L44); W.: vgl. germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; an. list, st. F. (i), Kunstfertigkeit, Klugheit, gutes Benehmen; W.: vgl. germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; ae. list, st. M. (i), st. F. (i), List, Kunst, Geschick, Erfahrung; W.: vgl. germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; afries. list 3, lest (2), st. F. (i), „List“, Kenntnis; W.: vgl. germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; as. list* 8, st. M. (i), st. F. (i), Kunst, Klugheit, Verschlagenheit; W.: vgl. germ. *listi-, *listiz, st. F. (i), Kunst, List; ahd. list 68, st. M. (i), st. F. (i), Kenntnis, Wissen, Kunst; mhd. list, st. M., st. F., Weisheit, Klugheit, Wissenschaft; nhd. List, M., F., List, Kunst, Weisheit, DW 12, 1065; W.: vgl. germ. *listō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; got. *leista, st. F. (ō), Leiste; W.: vgl. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; ae. līste, sw. F. (n), Leiste, Rand, Franse; mnd. liste; an. lista (līsta), sw. F. (n), Rand, Leiste; W.: vgl. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; as. *līsta?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.), Kante; W.: vgl. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; lat.-lang. lista* 1, st. F. (ō), Streifen (M.), Borte, Leiste; W.: vgl. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; ahd. līsta 16, sw. F. (n), Leiste, Rand, Saum (M.) (1); mhd. līste, sw. F., Leiste, Saum (M.) (1), Borte; nhd. Leiste, F., Leiste, schmaler Streifen, DW 12, 722; W.: vgl. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; lat.-ahd. lista* 8, F., Rand, Saum (M.) (1), Leiste; W.: vgl. germ. *laizja-, *laizjaz, Adj., zu belehren; ae. *lǣre (1), Adj., gelehrig; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; got. laisjan 54, sw. V. (1), lehren, belehren, sich belehren (, Lehmann L10); W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; ae. lǣran, lēran, sw. V. (1), lehren, raten, drängen, predigen; an. læra, sw. V. (1), lehren, lernen; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; afries. lêra 12, sw. V. (1), lehren; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; anfrk. lēren* 1, sw. V. (1), lehren; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; as. lêrian 29, sw. V. (1a), lehren; W.: vgl. germ. *laizjan, sw. V., lehren; ahd. lēren 347, sw. V. (1a), lehren, erklären, zeigen; mhd. lēren, sw. V., zurechtweisen, lehren, kennenlernen; nhd. lehren, sw. V., lehren, DW 12, 559; W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; got. *laisō?, sw. F. (n), Lehre; W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; ae. lār, st. F. (ō), Lehre, Vorschrift, Rat, Wissenschaft; W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; afries. lâre 1, st. F. (ō), Lehre; W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; as. lêra 83, st. F. (ō), sw. F. (n), Lehre, Gebot; W.: vgl. germ. *laizō, st. F. (ō), Lehre; ahd. lēra 152, st. F. (ō), Lehre, Unterricht, Überlieferung; mhd. lēre, st. F., Lehre, Anleitung, Unterweisung; nhd. Lehre, F., Lehre, DW 12, 554; W.: vgl. germ. *liza-, *lizam, st. N. (a), Kenntnis, Lehre; ae. *lise, st. N. (a); W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen; ae. liornian, leornian, sw. V. (2), lernen, lesen (V.) (1), bedenken; W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen; afries. lernia* 2, lirnia*, lerna*, lirna*, sw. V. (2), lernen; W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen; as. līnon 10, sw. V. (2), lernen; W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen; ahd. lirnēn 56, sw. V. (3), lernen, kennenlernen, erkennen; mhd. lërnen, sw. V., lernen, kennen lernen; nhd. lernen, sw. V., lernen, DW 12, 762; W.: vgl. germ. *liznōn, sw. V., lernen; ahd. lernēn 15, sw. V. (3), lernen, erkennen, erforschen; mhd. lërnen, sw. V., lernen, kennenlernen; nhd. lernen, sw. V., lernen, DW 12, 762

*leit-, idg., V.: nhd. streichen, streicheln; ne. stroke (V.); RB.: Pokorny 664; Vw.: s. *lei- (3); E.: s. *lei- (3); W.: s. gr. λιτανεύειν (litaneúein), flehen, anflehen, bitten; vgl. gr. λιτανεία (litaneía), F., Litanei; lat. litanīa, F., öffentliches Beten, Litanei; ae. letonia, sw. M. (n), Litanei; W.: s. gr. λίτανος (lítanos), Adj., flehend; W.: s. gr. λιτή (litḗ), F., Flehen, Bitten, Bitte; W.: s. gr. λίσσεσθαι (líssesthai), λίτεσθαι (lítesthai), V., bitten, flehen, anflehen; W.: vgl. lat. litāre, litārī, V., unter günstigen Vorzeichen opfern, günstige Vorzeichen für ein Unternehmen erlangen, opfern

*leit- (1), *h₂leit-, idg., V.: nhd. verabscheuen, freveln; ne. abhor, detest; RB.: Pokorny 672 (1088/44), gr., kelt., germ.; W.: s. gr. ἀλίταινειν (alítainein), V., freveln, durch Frevel beleidigen, sündigen; W.: s. gr. ἀλείτης (aleítēs), M., Frevler; W.: s. gr. ἀλιτρός (alitrós), M., Frevler; W.: s. gr. (äol.) ἀλοίτης (aloítēs), M., Rächer; W.: s. ἀλοιτός (aloitós), M., Frevler; W.: vgl. gr. ἀλιτήμωον (alitḗmōon) (1), Adj., frevelhaft, sündhaft; W.: s. germ. *laiþjan, sw. V., unwillig machen, verhasst machen, leid machen; an. leiða (3), sw. V. (1) verhasst machen, verleiden; W.: s. germ. *laiþjan, sw. V., unwillig machen, verhasst machen, leid machen; as. *lêthian?, sw. V. (1a), verleiden, verhasst machen; W.: s. germ. *laiþjan, sw. V., unwillig machen, verhasst machen, leid machen; ahd. leiden 5, sw. V. (1a), „verleiden“, verabscheuen, verhasst machen; mhd. leiden, sw. V., verhasst machen; W.: s. germ. *laiþēn, *laiþǣn, sw. V., verhasst sein (V.); ae. lāþian, sw. V. (2), hassen, verhasst machen; W.: s. germ. *laiþēn, *laiþǣn, sw. V., verhasst sein (V.); as. lêthon* 1, sw. V. (2), leid tun, reuen; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; got. *laiþs, Adj. (a), leid; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; an. leiðr, Adj., verhasst, leid; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; ae. lāþ (1), Adj., leid, verhasst, feindlich, boshaft; W.: s. germ. laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; vgl. ae. lǣþþ, st. F. (ō), Hass, Unrecht, Beleidigung, Bosheit; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; afries. lêth (2) 7, Adj., leid, leidig, verhasst; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; anfrk. leith* (2) 1, Adj., leid; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; as. lêth (2) 42, Adj., widerwärtig, verhasst, böse, bösartig, feindlich; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; vgl. as. *lêthitiōn?, sw. V. (2), verabscheuen; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþaz, Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich; ahd. leid (1) 50, Adj., leid, traurig, böse; mhd. leit, Adj., betrübend, leid; nhd. leid, Adj., Adv., leid, DW 12, 651; W.: vgl. germ. *laiþīga-, *laiþīgaz, Adj., leidig, widerwärtig; afries. lêthich 1?, Adj., leid; W.: vgl. germ. *laiþīga-, *laiþīgaz, Adj., leidig, widerwärtig; ahd. leidīg 22, Adj., „leidig“, traurig, überdrüssig, verhasst; mhd. leidec, leidic, Adj., betrübt, mitleidig, schmerzend, böse; nhd. leidig, Adj., Leid habend, leidig, beschwerlich, DW 12, 675; W.: vgl. germ. *laiþalīka-, *laiþalīkaz, Adj., leidvoll; ae. lāþlic, Adj., leidlig, leidvoll; W.: vgl. germ. *laiþalīka-, *laiþalīkaz, Adj., leidvoll; afries. lêthlik 1, Adj., leidig, schlecht; W.: vgl. germ. *laiþalīka-, *laiþalīkaz, Adj., leidvoll; as. lêthlīk* 3, Adj., böse, schmerzlich, strafend; W.: vgl. germ. *laiþalīka-, *laiþalīkaz, Adj., leidvoll; ahd. leidlīh 15, Adj., „leidig“, leidvoll, widerwärtig, abscheulich; nhd. leidlich, Adj., Adv., leidlich, DW 12, 677; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz; ae. lāþ (2), st. N. (a), Leid, Schmerz, Unglück; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz; afries. lêth (1) 3, st. N. (a), Leid, Leidwesen; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz; anfrk. leith (1) 2, st. N. (a), Leid; W.: s. germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Kummer; as. lêth (1) 28, st. N. (a), Leid, Feindschaft, Sünde, Böses; W.: s. germ. *laiþō-, *laiþōn, *laiþa-, *laiþan, sw. M. (n), Leid; an. leiði (2), sw. M. (n), Widerwille; W.: s. germ. *laiþō-, *laiþōn, sw. F. (n), Leid, Unbehagen; an. leiða (1), sw. F. (n), Unlust, Unbehagen, Widerwille, Abscheu; W.: vgl. germ. *laiþindja-, *laiþindjam, *laiþendja-, *laiþendjam, st. N. (a), Abscheu; an. leiðindi, st. N. (ja), Abscheu, Unwille; W.: vgl. germ. *sleiþa-, *sleiþaz, *slīþa-, *slīþaz, *sleiþja-, *sleiþjaz, *slīþja-, *slīþjaz, Adj., schädlich, schlimm; got. sleiþs* 2, sleideis*?, Adj. (i/ja), schlimm, gefährlich (, Lehmann S101); W.: vgl. germ. *sleiþa-, *sleiþaz, *slīþa-, *slīþaz, *sleiþja-, *sleiþjaz, *slīþja-, *slīþjaz, Adj., schädlich, schlimm; ae. slīþe, slīþen, Adj., wild, grausam, hart; W.: vgl. germ. *sleiþa-, *sleiþaz, *slīþa-, *slīþaz, *sleiþja-, *sleiþjaz, *slīþja-, *slīþjaz, Adj., schädlich, schlimm, grimmig, gefährlich; germ. *sleiþīga-, *sleiþīgaz, Adj., grausam; as. slīthi 3, Adj., schlimm, grimmig, böse; W.: vgl. germ. *sleiþa-, *sleiþaz, *slīþa-, *slīþaz, *sleiþja-, *sleiþjaz, *slīþja-, *slīþjaz, Adj., schädlich, schlimm; ahd. slīdīg* 1, Adj., grausam, grimmig; W.: vgl. germ. *sleiþra-, *sleiþraz, Adj., schädlich, schlimm, gefährlich; an. slīðr (2), Adj., grimmig, furchtbar, gefährlich

*leit- (2), *leitʰ-, idg., V.: nhd. gehen, fortgehen, sterben; ne. go (V.) away, die (V.); RB.: Pokorny 672 (1089/45), iran., gr., germ., toch.; Vw.: s. *lei- (2) (?); E.: s. *lei- (2) (?); W.: s. gr. λοιτεύειν (loiteúein), V., bestatten; W.: s. gr. λοιτός (loitós), M., Pest, Seuche; W.: s. gr. λοιτή (loitḗ), F., Leichenbestattung?; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; got. *leiþan, st. V. (1), gehen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; an. līða (1), st. V. (1), fahren, gehen, sterben, vorübergehen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; ae. līþan (1), st. V. (1), gehen, reisen, segeln, sich trennen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; afries. lītha 4, st. V. (1), leiden; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; afries. *lethia, sw. V. (2), schneiden, hauen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; afries. lith (2) 1, Sb., Schar (F.) (1); W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; anfrk. līthan* 13, st. V. (3), gehen, ziehen, ertragen, auf sich nehmen; W.: germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; as. līthan 8, st. V. (1a), gehen, ziehen; mnd. līden, V., leiden; an. liða (3), sw. V., dulden, leiden; W.: germ. *leiþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; ahd. līdan 106, st. V. (1a), fahren, gehen, leiden; mhd. līden, st. V., gehen, vorübergehen, erleiden; nhd. leiden, st. V., leiden, dulden, DW 12, 658; W.: s. germ. *bileiþan, st. V., verlassen (V.); ahd. bilīdan* 1, st. V. (1a), vergehen; nhd. beleiden, st. V., verletzen, Unrecht antun, DW 1, 1443; W.: s. germ. *farleiþan, *farlīþan, st. V., verlassen (V.); anfrk. farlīthan* 2, st. V. (1), vorübergehen; W.: s. germ. *farleiþan, *farlīþan, st. V., verlassen; as. farlīthan* 1, st. V. (1a), vorübergehen, verlassen (V.); mnd. vorliden, st. V.; W.: s. germ. *galeiþan, st. V., kommen, gehen; ahd. gilīdan* 27, st. V. (1a), gehen, weggehen, vergehen; nhd. geleiden, st. V., (verstärktes) leiden, DW 5, 2980; W.: s. germ. *uzleiþan, st. V., ausgehen; got. usleiþan 12, st. V. (1), hinausgehen, weggehen, verreisen; W.: s. germ. *uzleiþan, st. V., ausgehen; ahd. irlīdan* 34, st. V. (1a), „ergehen“, erleben, ertragen; mhd. erlīden, st. V., bis zum Ende gehen, bestehen, erleben; nhd. erleiden, st. V., erleiden, leid sein (V.), leid machen, DW 3, 900; W.: s. germ. *farleidan, sw. V., verleiten; as. farlêdian* 9, sw. V. (1a), verleiten, verführen; mnd. vorleiden, vorlēden, sw. V.; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; an. leiða (2), sw. V. (1), führen, leiten, folgen, begraben (V.); W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; ae. lǣdan, sw. V. (1), leiten, bringen, tragen, hervorbringen, abgrenzen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; ae. lādian, sw. V. (1), sich reinigen, entschuldigen, loslassen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; afries. lêda 200?, sw. V. (1) (1), leiten, führen, stellen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; anfrk. leiden 10, sw. V. (1), leiten, führen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; as. lêdian 33, sw. V. (1a), leiten, führen, bringen, tragen; W.: s. germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen machen, leiten, führen; ahd. leiten 165, leitōn*, sw. V. (1a, 2), leiten, lenken, führen; mhd. leiten, sw. V., leiten, führen, sich richten nach; nhd. leiten, sw. V., leiten, führen, DW 12, 728; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; an. leið, st. F. (ō), Weg, Reise, Zeitpunkt; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; ae. lād, st. F. (ō), st. N. (a), Reise, Weg, Straße; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; afries. lêde (1) 42, lâde (2), st. F. (ō), Leite, Beweisführung, Leitung; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; as. *lêda?, st. F. (ō), Leitung, Graben (M.), Wasserlauf; W.: vgl. germ. *laidō, st. F. (ō), Weg, Führung, Leitung; ahd. leita (1) 5, st. F. (ō), Leitung, Führung, Leichenbegängnis; mhd. leite, st. F., sw. F., Leitung, Führung, Fuhre; nhd. Leite, F., Leitung, „Gang“ (M.) (1), „Fuhre“, DW 12, 728; W.: vgl. germ. *lida-, *lidam, st. N. (a), Fahrzeug, Gefolge; an. lið, st. N. (a), Gefolge, Mannschaft; W.: vgl. germ. *lida-, *lidam, st. N. (a), Fahrzeug, Gefolge; ae. lid, st. N. (a), Schiff

*leitʰ-, idg., V.: Vw.: s. *leit- (2)

*leiu̯o-, idg., Adj.: nhd. glatt; ne. smooth (Adj.); RB.: Pokorny 662; Vw.: s. *lei- (3); E.: s. *lei- (3)

*leizd-, *loizd-?, idg., Sb.: nhd. Rand, Saum (M.) (1), Leiste; ne. edge (N.), hem (N.); RB.: Pokorny 672 (1090/46), alb., germ.; W.: ? s. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; ahd. lista, F., Borte, Streifen (M.); W.: ? s. germ. *listō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; got. *leista, st. F. (ō), Leiste; W.: ? s. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; ae. līste, sw. F. (n), Leiste, Rand, Franse; W.: ? s. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; as. *līsta?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.), Kante; mnd. liste, F., Leiste; an. lista (līsta), sw. F. (n), Rand, Leiste; W.: ? s. germ. *līstō-, *listōn, sw. F. (n), Leiste; lat.-lang. lang.? lista* 1, st. F. (ō), Streifen (M.), Borte, Leiste; W.: ? s. germ. *listō-, *listōn, sw. F. (n), Leiste; ahd. līsta 16, sw. F. (n), Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte; mhd. līste, sw. F., Leiste, Saum (M.) (1), Borte, bandförmiger Streifen; nhd. Leiste, F., Leiste, schmaler Streifen, DW 12, 722; W.: ? s. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; lat.-ahd. lista* 8, F., Rand, Saum (M.) (1), Leiste; W.: ? s. germ. *leizda-, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste; s. ae. lǣrig, Sb., Rand

(*lek- [1]?), *lok-?, idg., V.: nhd. tadeln, schmähen; ne. blame (V.); RB.: Pokorny 673 (1091/47), kelt., germ.; Vw.: s. *lengʰ-?; W.: gr. ἔλεγχος (élenchos) (1), M., Schimpf, Beschimpfung, Vorwurf; W.: vgl. gr. ἐλέγχειν (elénchein), V., beschimpfen, schmähen, tadeln, untersuchen, überführen, Schuld nachweisen, widerlegen; W.: germ. *lahan, st. V., tadeln; ae. léan (3), st. V. (6), tadeln; W.: germ. *lahan, st. V., tadeln; afries. lakia 2, lekia, sw. V. (2), anfechten, tadeln; W.: germ. *lahan, st. V., tadeln; as. lahan 8, st. V. (6), tadeln, verbieten; W.: germ. *lahan, st. V., tadeln; ahd. lahan* 5, st. V. (6), tadeln, verwehren, verbieten; W.: s. germ. *bilahan, st. V., hindern; ahd. bilahan* 1, st. V. (6), verwehren; W.: ? s. germ. *lahstu-, *lahstuz, st. M. (u), Schmähung, Fehler, Laster; an. lǫstr, st. M. (u?), Fehler; W.: ? vgl. germ. *lahtra- (1), *lahtraz, st. M. (a), Schmähung, Fehler, Laster; s. ae. leahtor, lehtor, st. M. (a), Laster, Sünde, Verbrechen, Fehler; W.: ? vgl. germ. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; ae. læst, st. F. (ō), Fehler, Sünde; W.: ? vgl. germ. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; afries. laster 5, st. N. (a), Verletzung, Beschädigung; W.: ? vgl. germ. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; anfrk. laster* 2, st. M. (a), Verleumdung, Schmähung, Lästerung; W.: ? vgl. germ. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; as. lastar* 7, st. N. (a), Sünde, Schuld, Lästerung, Spott; W.: ? vgl. germ. *lahstra-, *lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; ahd. lastar 33, st. N. (a), „Laster“, Sünde, Tadel; mhd. laster, st. N., Schmähung, Schmach, Schimpf; nhd. Laster, N., Laster, Verbrechen, Schandtat, DW 12, 254

*lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, idg., V., Sb.: nhd. biegen, winden, springen, zappeln, Glied; ne. bend (V.), limb of the body; RB.: Pokorny 673 (1092/48), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *el- (8); W.: s. gr. ληκᾶν (lēkan), V., zum Gesang tanzen?; W.: s. gr. λαχμός (lachmós), M., Ausschlagen mit dem Fuß; W.: s. gr. λάξ (láx), Adv., mit dem Fuß stoßend, mit dem Fuß ausschlagend; W.: s. gr. λακτίζειν (laktízein), V., mit der Ferse ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; W.: s. gr. λάκτις (láktis), F., Mörserkeule; W.: s. gr. λάγδην (lágdēn), Adj.?, Adv.? nhd. mit dem Fuß stoßend, mit dem Fuß ausschlagend; W.: vgl. gr. λικερτίζειν (likertízein), V., hüpfen, springen; W.: vgl. lat. locusta, F., Heuschrecke; ae. lōpust, st. F. (ō), Heuschrecke; W.: s. lat. lacca (1), F., Geschwulst am Schienbein; W.: s. lat. lacertus (1), M., Muskel, Muskel des Oberarms, Wurf, Schlag; W.: s. lat. lacerta, F., Eidechse; span. el lagarto (de los Indios), M., Echse (der Indianer); frz. alligator, M., Alligator; ne. alligator, N., Alligator; nhd. Alligator, M., Alligator; W.: s. germ. *lagjō-, *lagjōn, *lagja-, *lagjan, Sb., Bein; an. leggr, st. M. (a), Bein, Wade, Knochenröhre

*lēk- (1), lək?, *lək-?, idg., Sb., V.: nhd. Reis (N.), Schlinge, fangen; ne. tendril, trap (N.); RB.: Pokorny 673 (1093/49), ital., germ.; W.: lat. lacere, V., locken (V.) (2); W.: s. lat. lacessere, lacessīre, V., herausfordern, necken, keine Ruhe lassen

*lēk- (2), *lək-, idg., V.: nhd. zerreißen; ne. tear (V.) to pieces; RB.: Pokorny 674 (1094/50), gr., alb., ital., slaw.; W.: vgl. gr. λακίζειν (lakízein), V., zerreißen, zerfetzen; W.: s. gr. λακίς (lakís), F., Fetzen (N.), Zerfetzen; W.: s. gr. λάκος (lákos), N., Fetzen (M.); W.: s. lat. lacer, Adj., zerfetzt, zerfleischt, verstümmelt, zerrissen; W.: vgl. lat. lacinia, lacinea, F., Fetzen (M.), Zipfel, kleiner Trupp; W.: vgl. lat. lacerna, F., mantelartiger Überwurf; W.: vgl. lat. lancināre, V., zerfleischen, zerreißen

*lēk-, idg., V., Sb.: Vw.: s. *lek- (2)

*lək-, idg., V.: Vw.: s. *lēk- (2)

*lək-, idg., V., Sb.: Vw.: s. *lek- (2)

*lək-?, idg., Sb., V.: Vw.: s. *lēk- (1)?

*lel-, *lul-, idg., V.: nhd. tönen, lullen; ne. sound (V.); RB.: Pokorny 650; Vw.: s. *lā- (1), *lē-; E.: s. *lā- (1); W.: ? s. lat. lolium, N., Lolch, Schwindelhafer, Trespe, Taumel erregende Pflanze; ahd. lolli, st. N. (ja), Lolch; mhd. lulich, lulch, lulche, M.?, Lolch; nhd. Lolch, M., Lolch, Schwindelhafer

*lem- (1), *h₃lemH-, idg., V., Adj.: nhd. zerbrechen, sich mühen, zerbrochen, weich; ne. break (V.) to pieces; RB.: Pokorny 674 (1095/51), gr., ill., alb.?, kelt., germ., balt., slaw.; W.: vgl. gr. νωλεμές (nōmelés), Adj., unermüdlich; W.: vgl. gr. νωλεμέως (nōmeléōs), Adv., unermüdlich; W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; an. lemja, sw. V. (1), lähmen; W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; ae. lėmman, sw. V. (1), lähmen, zähmen; W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; afries. lamma* 11, lemma*, sw. V. (1), lähmen; W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; as. *lėmmian?, sw. V. (1b), lähmen; W.: s. germ. *lamjan, sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; ahd. lemmen* 2, sw. V. (1b), lähmen, schwächen; mhd. lemen, sw. V., lähmen, lahmen, verwunden; nhd. lähmen, sw. V., lähmen, lahm machen, DW 12, 75; W.: s. germ. *lōmen, sw. V., ermatten?; ahd. gimanagluomen* 1, sw. V. (1a), vervielfältigen, vermehren; W.: s. germ. *lōmen, sw. V., ermatten?; ahd. manlāmi* 1, st. F. (i), Zahmheit, Sanftheit; W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; got. *lameis?, *lamjis?, Adj. (ja), lahm, schlaff, mild, matt; W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; an. lami, Adj., gelähmt, gebrechlich; W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; ae. lama, Adj., lahm, verkrüppelt, schwach, krank; W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; afries. lam 23, lem, lom, Adj., lahm; W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; as. lam 1?, Adj., lahm, gelähmt, verdorrt; W.: s. germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; ahd. lam 21, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt; mhd. lam (1), Adj., gliederschwach, lahm; nhd. lahm, Adj., lahm, DW 12, 72; W.: s. germ. *lamō-, *lamōn, *lama-, *laman, sw. M. (n), Lahmer; s. afries. *lama, *loma, sw. M. (n), Lahmer; W.: s. germ. *lamī-, *lamīn, sw. F. (n), Lähmung; as. lėmi* 1, st. F. (ī), Lähmung; W.: vgl. germ. *lamiþō, *lameþō, st. F. (ō), Lähmung, Gebrechlichkeit; an. lemd, st. F. (ō), Gebrechlichkeit; W.: vgl. germ. *lamiþō, *lameþō, st. F. (ō), Lähmung, Gebrechlichkeit; afries. lamithe* 77, lamethe, lemethe, st. F. (ō), Lähmung; W.: vgl. germ. *lamislō-, *lamislōn, *lamisla-, *lamislan, *lameslō-, *lameslōn, *lamesla-, *lameslan, sw. M. (n), Lähmung, Heidermanns 360; vgl. afries. lamelsa 4, lemelsa, sw. M. (n), Lähmung; W.: s. germ. *lōma-, *lōmaz, Adj., weich, matt; s. ae. *lōm, Adj., häufig, beständig; W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm; ahd. giluomo* 1, Adv., oft, häufig; W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm?; ahd. skazluomi* 2, scazluomi*, Adj., angenehm, nützlich, vorteilhaft; W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm?; ahd. suhtluomi* 4, Adj., verdorben, ansteckend, verpestet; W.: vgl. germ. *lōmja-, *lōmjaz, Adj., gelähmt, lahm?; ahd. sumarluomi* 2, Adj., sommerlich; W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; an. land, st. N. (a), Land; W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; ae. land, lond, st. N. (a), Land, Erde; W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; afries. land 100?, lond, st. N. (a), Land, Landschaft, Raum, Volk; W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; anfrk. land* 3, st. N. (a), Land; W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; as. land 103, st. N. (a), Land, Gebiet; W.: vgl. germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; ahd. lant 170, st. N. (a), Land, Gebiet, Erde; mhd. lant, st. N., Land, Erde, Heimat; nhd. Land, N., Land, Erde, Gebiet, DW 12, 90

*lem- (2), idg., Sb., V.: nhd. Schlund, Rachen, lechzen; ne. with the look of wide open jaws; RB.: Pokorny 675 (1096/52), gr., ital., kelt., balt.; W.: gr. λάμος (lámos) (1), M., Schlund; W.: s. gr. λάμια (lámia) (3), F., Vampirin, Unholdin, Menschenfresserin; lat. lamia, F., Vampirin, Unholdin, Schakal; W.: s. gr. λάμια (lámia) (2), N. Pl. nhd. Erdschlund; W.: s. gr. *λάμιον (lámion), N., Taubnessel?; lat. lamium, N., Taubnessel; W.: s. gr. λαμυρός (lamyrós), Adj., gefräßig, gierig; W.: vgl. lat. lemuris, lemoris, M., abgeschiedene Seele, Nachtgeist, Gespenst; nhd. Lemur, M., Lemur, gespenstischer Geist von Verstorbenen

*lemb-, idg., V.: Vw.: s. *slemb-

*lembʰ-, idg., V.: Vw.: s. *slembʰ-

*lendʰ- (1), idg., Sb.: nhd. Nass, Quelle; ne. wetness, spring (N.); RB.: Pokorny 675 (1097/53), kelt., germ.; Vw.: s. *lindʰ-?, *lei- (3), *lē̆i- (4); E.: s. *lē̆i- (3, 4) (?); W.: s. kelt. *lindo-, Sb., Gewässer, See (M.); über Gall. s. lat. Diolindum, N.=ON, Diolindum (Ort in der Dordogne); W.: germ. *lendō?, st. F. (ō), Quelle; as. *lind?, st. F. (jō), Quelle; W.: germ. *lendō?, st. F. (ō), Quelle; ahd. *lind?, st. F. (jō?); vgl. as. *lind?

*lendʰ- (2), idg., Sb.: nhd. Lende, Niere; ne. loins, kidney; RB.: Pokorny 675 (1098/54), ital., germ., slaw.; Vw.: s. *londʰu̯os; W.: lat. lumbus, N., Lende; vgl. s. lat. lumbulus, M., kleine Lende, kleine Rippe; as. lumbal* 1, st. M. (a?, i?), Niere; W.: germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; an. lund (1), st. F. (ō), Lende, Nierenfett; W.: germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; ae. lynd, st. F. (ō), Fett; W.: germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; afries. lenden* 2, st. F. (ō), Lende; W.: germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; s. afries. lundlaga 1, lunglaga, sw. M. (a)? nhd. Niere; W.: germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; ahd. lunta* 3, lunda, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Fett; W.: s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; got. *landjō?, sw. F. (jō), Lende; W.: s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; an. lend, st. F. (jō), Lende; W.: s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; ae. lėndenu, N. Pl., Lenden; W.: s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende, germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; anfrk. lendin* 1, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte; W.: s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; as. *lendin?, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte; W.: s. germ. *landjō, st. F. (ō), Lende; germ. *landī-, *landīn, sw. F. (n), Lende; ahd. lentīn (1) 36, lentin, lentī, st. F. (jō, ī), Lende, Hüfte, Niere; mhd. lende, lente, st. F., sw. F., Lende; nhd. Lende, F., Lende, DW 12, 742

*lendʰ- (3), idg., Sb.: nhd. Land, Heide (F.) (1), Steppe; ne. free (Adj.) land, heath; RB.: Pokorny 675 (1099/55), kelt., germ., balt., slaw.; W.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; got. land* 11, st. N. (a), Land, Landgut, Gegend (, Lehmann L13); W.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; an. land, st. N. (a), Land; W.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; ae. land, lond, st. N. (a), Land, Erde; W.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; afries. land 100?, lond, st. N. (a), Land, Landschaft, Raum, Volk; W.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; anfrk. land* 3, st. N. (a), Land; W.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; as. land 103, st. N. (a), Land, Gebiet; W.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; ahd. lant 170, st. N. (a), Land, Gebiet, Erde; mhd. lant, st. N., Land, Erde, Heimat; nhd. Land, N., Land, Erde, Gebiet, DW 12, 90; W.: germ. *lendjō-, *lendjōn, Sb., Land, Feld; anfrk. ālendi* 2, st. N. (ja), Insel, Eiland; W.: germ. *lendjō-, *lendjōn, Sb., Land, Feld; ahd. lenti* (1) 1?, st. N. (ja), Land, Ufer

*leng-, idg., Adj.: Vw.: s. *sleng-

*leng-, idg., V.: nhd. sich biegen, schaukeln, schwanken; ne. bend (V.) oneself; RB.: Pokorny 676 (1100/56), ind., alb., balt., slaw.; Vw.: s. *lenk-

*lengʰ-?, idg., V.: nhd. schmähen; ne. scorn (V.)?; RB.: Pokorny 676 (1101/57), gr., kelt.?, balt.; Vw.: s. (*lek- [1])?; E.: (*lek- [1]?); W.: gr. ἐλέγχειν (elénchein), V., beschimpfen, schmähen, tadeln, untersuchen, überführen, Schuld nachweisen, widerlegen; W.: vgl. gr. ἔλεγχος (élenchos) (1), M., Schimpf, Beschimpfung, Vorwurf

*lengᵘ̯ʰ-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, idg., Adj.: nhd. leicht, flink; ne. easy (Adj.); RB.: Pokorny 660; Vw.: s. *legᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-; E.: s. *legᵘ̯ʰ-; W.: s. gr. ἐλαφρός (elaphrós), Adj., leicht, behende, schnell, gering; W.: germ. *lengan, st. V., vorwärtskommen, gelingen; ahd. lingan 1, st. V. (3a), gedeihen, gelingen; mhd. lingen, st. V., vorwärts gehen, gedeihen, vorwärts kommen; nhd. (ält.-dial.) lingen, sw. V., vorwärts kommen, DW 12, 1039; W.: s. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; afries. līchte (2) 1?, liuchte (2), Adv., anstandslos, unbeständig; W.: s. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; s. afries. līchte (1) 8, liochte, liuchte (1), Adj., leicht, geringfügig, niedrig; W.: s. germ. *līhta-, *līhtaz, *līhtja-, līhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; as. *līht?, Adj., leicht; W.: vgl. germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (2); germ. *lenhwtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (2); an. lētta, sw. V. (1), aufhalten, aufheben, erleichtern; W.: s. germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (1); ae. líehtan (1), sw. V. (1), erleichtern, absteigen; W.: s. germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (1); afries. lichta 2, sw. V. (1), erleichtern, herabsetzen; W.: s. germ. *lihta-, *lihtaz, *lihtja-, *lihtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhta-, *lenhtaz, *lenhtja-, *lenhtjaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; an. lēttr, Adj., leicht; W.: s. germ. *lihta-, *lihtaz, *lihtja-, *lihtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht; germ. *lenhwta-, *lenhwtaz, Adj., leicht; ae. léoht (1), Adj., leicht; W.: s. germ. *lenhta-, *lenhtaz, *lenhtja-, *lenhtjaz, Adj., leicht; ae. líoht, Adj., leicht, gering, unbedeutend, sanft; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; an. lēttligr, Adj., leicht, unbeschwert; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; ae. léohtlic (1), Adj., leicht, gering; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; afries. *līchtelik, Adj., leicht; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; as. līhtlīk* 1, Adj., leicht, gering, schlecht; W.: vgl. germ. *lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; ahd. līhtlīh 2, Adj., „leicht“, unbedeutend, nichtig; W.: s. germ. *lanha, Sb., Riemen (M.) (1); an. lengja (1), sw. F. (n), Riemen (M.) (1), Streifen (M.); W.: s. germ. *langōn, sw. V., verlangen; an. langa (2), sw. V. (2), verlangen; W.: s. germ. *langōn, sw. V., verlangen; ae. langian (1), sw. V. (2), verlangen, sich sehnen, sorgen für, länger werden; W.: s. germ. *langōn, sw. V., lang werden, verlangen; ae. lėngan (2), sw. V. (2), erreichen, gehören, rufen nach; W.: s. germ. *langōn, sw. V., verlangen; ahd. *langōn?, sw. V. (2); W.: s. germ. *langōn, sw. V., verlangen; ahd. gilangōn 2, sw. V. (2), erlangen, erreichen, reichen; mhd. gelangen, sw. V., erreichen; s. nhd. gelangen, sw. V., (verstärktes) langen, gelangen, DW 5, 2859; W.: s. germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; as. langon* 1, sw. V. (2), verlangen; W.: s. germ. *langēn, *langǣn, sw. V., sich sehnen nach, verlangen; ahd. langēn 31, sw. V. (3), „verlangen“, verlangen nach, sich sehnen; mhd. langen, sw. V., dünken, verlangen; nhd. langen, sw. V., lang werden, sich erstrecken, gelangen, DW 12, 168; W.: vgl. germ. *langiþō, *langeþō, st. F. (ō), Länge; afries. lengithe* 4, lengethe, st. F. (ō), Länge; W.: vgl. germ. *langiþō, *langeþō, st. F. (ō), Länge; as. *lėngithi?, st. F. (ī), Länge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; an. lunga, sw. N. (n), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ae. lungen, F., Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; afries. lungene 3, lungen, F., Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan, sw. N. (n), Lunge; as. lunga 1, sw. F. (n), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lunga 19, sw. F. (n), Lunge; mhd. lunge, sw. F., Lunge; nhd. Lunge, F., Lunge, DW 12, 1303; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungun 5, st. F. (jō), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lunganna 1, st. F. (jō), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungina 7, lunginna, st. F. (ō?, jō?), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungunna 2, st. F. (jō), Lunge; W.: vgl. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga, *lungan, sw. N. (n), Lunge; ahd. lungila* 6, st. F. (ō), sw. F. (n), Lunge; mhd. lungel, st. F., sw. F., Lunge; nhd. (ält.-dial.) Lungel, F., Lunge, DW 12, 1304; W.: vgl. germ. *lungura-, *lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; ae. lunger, Adj., schnell, rasch; W.: vgl. germ. *lungura-, *lunguraz, *lungwra-, *lungwraz, Adj., schnell, kräftig; as. lungar* 4, Adj., kräftig, stark; W.: vgl. germ. *lungura-, *lunguraz, Adj., schnell; ahd. lungar 2, Adj., tüchtig, leicht, schnell; mhd. lunger, Adj., hurtig, schnell

*lengᵘ̯ʰo-, idg., Adj.: nhd. leicht, flink; ne. easy (Adj.); RB.: Pokorny 660; Vw.: s. *legᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰ-; E.: s. *legᵘ̯ʰ-

*lenk-, idg., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: Pokorny 676 (1102/58), kelt.?, germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lonkos, *lonkā, *leng-

*lēno-, idg., Adj.: nhd. matt, sanft; ne. weak, soft (Adj.); RB.: Pokorny 666; Vw.: s. *lēi- (3); E.: s. *lēi- (3)

*lento-, idg., Adj.: nhd. biegsam, nachgiebig; ne. pliable; RB.: Pokorny 677 (1103/59), ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: lat. lentus, Adj., zäh, biegsam, klebrig, lange dauernd, lange anhaltend, langsam, träge; W.: s. germ. *lenþēn, *lenþǣn, sw. V., sanft werden, mild werden; s. ae. *līþigan?, sw. V.; W.: s. germ. *lenþa-, *lenþaz, st. M. (a), Schlange; an. linni, sw. M. (n), Schlange; W.: s. germ. *lenþa-, *lenþaz, st. M. (a), Schlange; an. linnr, st. M. (a), Schlange, Baum, Feuer; W.: s. germ. *lenþa-, *lenþaz, st. M. (a), Schlange; ahd. *lind (2)?, *lint?, st. M. (a?), st. F. (jō), Schlange, Lindwurm; mhd. lint, st. M., Schlange; W.: s. germ. *lenþja-, *lenþjaz, st. M. (a), Milde; ae. līþa, sw. M. (n), Juni und Juli; W.: s. germ. *lendō, *lendjō, st. F. (ō), Linde; germ. *lendjō-, *lendjōn, sw. F. (n), Linde; got. *linda, st. F. (ō), Linde, Lindenschild; W.: s. germ. *lendō, *lendjō, st. F. (ō), Linde; germ. *lendjō-, *lendjōn, sw. F. (n), Linde; as. linda* 2, st. F. (ō), Linde; W.: s. germ. *lendō, *lendjō, st. F. (ō), Linde; germ. *lendjō-, *lendjōn, sw. F. (n), Linde; ahd. linta 34, sw. F. (n), Linde, Schild, Schild aus Lindenholz; mhd. linte, linde, st. F., Linde; nhd. Linde, F., Linde, DW 12, 1032; W.: s. germ. *lendō, st. F. (ō), Linde; germ. *lindjō-, *lindjōn, Sb., Linde, Schild; an. lind (1), st. F. (ō), Linde, Schild, Speer; W.: s. germ. *lendō, st. F. (ō), Linde; germ. *lindjō-, *lindjōn, Sb., Linde, Schild; ae. lind, st. F. (ō), Lindenschild; W.: s. germ. *linþja-, *linþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild; got. *lind-, Adj. (a?), lind, mild; W.: s. germ. *lenþa-, *lenþaz, *lenþja-, *lenþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild; an. linr, Adj., weich, nachgiebig; W.: s. germ. *lenþa-, *lenþaz, *lenþja-, *lenþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild; ae. līþe (2), Adj. (ja), gelinde, sanft, ruhig, mild; W.: s. germ. *lenþa-, *lenþaz, *lenþja-, *lenþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild; as. līthi 2, Adj., gelinde, milde, gnädig; W.: s. germ. *lenþa-, *lenþaz, *lenþja-, *lenþjaz, Adj., lind, biegsam, weich, mild; ahd. lind (1) 9, Adj., lind, mild, sanft; mhd. lint, Adj., lind, weich, glatt; nhd. lind, linde, Adj., Adv., weich, zart, sanft, DW 12, 1026; W.: vgl. germ. *lenþesjō, st. F. (ō), Ruhe; vgl. ae. līþs, liss, st. F. (ō), Gnade, Gunst, Liebe, Freude; W.: s. germ. *linōn, sw. V., mild machen, mildern; an. lina, sw. V. (2), besänftigen, beruhigen

*lep- (1), idg., V.: nhd. tönen; ne. sound (V.); RB.: Pokorny 677 (1104/60), ind., iran., gr.?, kelt., slaw.; W.: ? s. gr. λαπίζειν (lapízein), V., sich übermütig benehmen, prahlen; W.: ? s. gr. λαῖλαψ (lailaps), F., Wirbelwind, Sturm, Orkan; vgl. lat. Laelaps, M.=PN, Laelaps (ein Hundename); W.: ? vgl. gr. λαπιστής (lapistḗs), M., Prahler, Aufschneider

*lep- (2), idg., V.: nhd. schälen, häuten, spalten; ne. peel (V.), skin (V.); RB.: Pokorny 678 (1105/61), gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lepos-, *lō̆po-, *lep- (3)? (?); W.: gr. λέπειν (lépein), V., schälen, abschälen, abstreifen; W.: s. gr. λέπος (lépos), N., Schale (F.) (1), Hülse; W.: s. gr. λεπάς (lepás) (2), F., Napfschnecke, einschalige Muschel; lat. lopa, F., Napfschnecke; W.: s. gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; W.: s. gr. λέπρα (lépra), F., Aussatz; lat. lepra, F., Krätze (F.) (2), Räude, Aussatz; nhd. Lepra, F., Lepra, Aussatz; W.: vgl. gr. λέπυρον (lépyron), N., Schale (F.) (1), Rinde; W.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, ausgedroschen, fein, dünn, zart; W.: vgl. gr. λεπτύνειν (leptýnein), V., aushülsen, dünn machen; W.: s. gr. λοπός (lopós), M., Schale (F.) (1), Hülse, Rinde; W.: s. gr. λοπάς (lopás), F., Schale (F.) (2), Schüssel, flaches Geschirr, Auster; W.: s. gr. λοπίς (lopís), M., Schale (F.) (1), Hülse, Rinde, Fischschuppe; W.: s. gr. λώπη (lōpē), F., Tuch, Gewand, Hülle; W.: s. gr. λῶπος (lōpos), M., Gewand, Hülle, Mantel; W.: s. gr. λώψ (lōps), Sb., Oberkleid für Männer, Reisemantel; W.: vgl. gr. ἔλλοψ (éllops), Adj., stumm (Beiwort der Fische); W.: ? vgl. gr. λάπαθος (lápathos), M., Aushöhlung, Grube; W.: ? vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), λαπάττειν (lapáttein), V., weich machen, flüssig machen, ausleeren; W.: s. lat. lepōs (1), lepor, M., Anmut, Annehmlichkeit, Liebenswürdigkeit, heiterer Witz, Humor; W.: s. lat. lepidus (1), Adj., niedlich, zierlich, allerliebst, prächtig, liebenswürdig

*lep- (3), idg., Sb.: nhd. Fels, Stein; ne. rock (N.), stone (N.)?; RB.: Pokorny 678; Vw.: s. *lep-; W.: gr. λέπας (lépas) (1), N., Fels, Vorgebirge; W.: s. gr. λεπαῖος (lepaios), Adj., felsig; W.: lat. lapis, M., Stein, Grenzstein, Meilenstein; vgl. nhd. Lapislazuli, M., Lapislazuli

*lep-, idg., V.: Vw.: s. *slep- (2) (?)

*lēp-, *lōp-, *ləp-, idg., V., Adj., Sb.: nhd. flach sein (V.), flach, Fläche, Hand, Schaufel; ne. flat (Adj.), be flat; RB.: Pokorny 679 (1107/63), iran., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *lōpā; W.: s. germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n), flache Hand; got. lōfa* 4, sw. M. (n), flache Hand (, Lehmann L55); W.: s. germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n), flache Hand; an. lōfi (2), sw. M. (n), flache Hand; W.: s. germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n), flache Hand; ae. lof (2), st. M. (a), Schutz, Hilfe, Gunst; W.: s. germ. *lōfō-, *lōfōn, *lōfa-, *lōfan, sw. M. (n), flache Hand; ahd. laffa 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, flache Hand?, Ruderblatt; vgl. mhd. laffe, sw. F., flache Hand; nhd. Laffe, F., „Laffe“, DW 12, 57

*ləp-, idg., V.: Vw.: s. *lāip-

*ləp-, idg., V., Adj., Sb.: Vw.: s. *lēp-

*lepos-, idg., Sb.: nhd. Lappen; ne. rag (N.) (1); RB.: Pokorny 678; Vw.: s. *lep- (2); E.: s. *lep- (2)

*lerd-, idg., V.: nhd. krümmen; ne. shrivel up; RB.: Pokorny 679 (1108/64), arm., gr., kelt., germ.; Vw.: s. *lordsk̑o-; W.: gr. λορδοῦν (lordūn), V., biegen, krümmen; W.: s. gr. λορδός (lordós), Adj., mit dem Oberkörper nach vorne gekrümmt, einwärts gebogen; vgl. lat. lurdus, lordus, Adj., gebogen; W.: s. germ. *lerta-, *lertaz, *lurta-, *lurtaz, Adj., links, link, gebogen, verbogen, gekrümmt, hinkend; vgl. ae. lort, Adj., krumm?; W.: s. germ. *lerta-, *lertaz, Adj., links, link, gebogen; ahd. lerzfuoz* 1, st. M. (i), Klumpfuß; W.: s. germ. *lurtjan, sw. V., täuschen, betrügen; s. ae. *lyrtan, sw. V. (1)

*lerg-, idg., Adj.: nhd. glatt, eben, schlüpfrig; ne. smooth (Adj.), even (Adj.); RB.: Pokorny 679 (1109/65), arm., kelt., germ.; Vw.: s. *lorgo-?

*les-?, idg., V.: nhd. sammeln, auflesen; ne. collect (V.); RB.: Pokorny 680 (1110/66), kelt.?, germ., balt.; W.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; got. lisan* 4, st. V. (5), sammeln, lesen (V.) (2) (, Lehmann L42); W.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; an. lesa, st. V. (5), auflesen, lesen (V.) (2); W.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; ae. lesan, st. V. (5), zusammenlesen, sammeln; W.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; afries. lesa 8, st. V. (5), sammeln, lesen (V.) (2); W.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; as. lesan* 10, st. V. (5), lesen (V.) (2), auflesen; W.: germ. *lesan, st. V., sammeln, auflesen; ahd. lesan 134, st. V. (5), lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern; mhd. lësen, st. V., auswählend sammeln, aufheben; nhd. lesen, st. V., lesen, DW 12, 774; W.: s. germ. *galesan, st. V., sammeln; got. galisan* 10, st. V. (5), zusammenlesen, versammeln, sammeln; W.: s. germ. *galesan, st. V., sammeln, versammeln; as. gilesan* 1, st. V. (5), zusammenlesen; W.: s. germ. *galesan, st. V., sammeln, versammeln; ahd. gilesan* 5, st. V. (5), lesen (V.) (2)?, sammeln, zusammenlesen; mhd. gelësen, st. V., mit Auswahl sammeln, lesen (V.) (2), in Falten legen; nhd. gelesen, st. V., (verstärktes) lesen, DW 5, 3011; W.: s. germ. *uzlesan, st. V., sammeln; as. ālesan* 2, st. V. (5), auflesen, erlesen (V.); mnd. erlesen; W.: s. germ. *uzlesan, st. V., sammeln; ahd. irlesan* 4, st. V. (5), auflesen, sammeln, aufsammeln; mhd. erlësen, st. V., durch Lesen erforschen, bis zu Ende lesen, erwählen; nhd. erlesen, st. V., lesen (V.) (2), wählen, auslesen, DW 3, 902; W.: s. germ. *lēzi-, *lēziz, *lǣzi-, *lǣziz, *lēzja-, *lēzjaz, *lǣzja-, *lǣzjaz, Adj., leer; ae. *lǣre (2), *lǣr, Adj., leer; W.: s. germ. *lēzi-, *lēziz, *lǣzi-, *lǣziz, *lēzja-, *lēzjaz, *lǣzja-, *lǣzjaz, Adj., leer; as. lāri* (2) 3, Adj., leer, nichts bewirkend; W.: s. germ. *lēzi-, *lēsiz, *lǣzi-, *lǣsiz, *lēzja-, *lēzjaz, *lǣzja-, *lǣzjaz, Adj., leer; ahd. lāri* (1) 4, Adj., leer, bar (Adj.); mhd. lære, lær, Adj., leer, ledig; nhd. leer, Adj., leer, DW 12, 507

(*lēs-), *ləs-, idg., Adj.: nhd. schlaff, matt, lasch; ne. slack (Adj.); RB.: Pokorny 680 (1111/67), ital.?, germ., balt., slaw., toch.; Vw.: s. *lēi- (2, 3); E.: s. *lēi- (2, 3); W.: vgl. lat. sublestus, Adj., schwach, gering; W.: germ. *lasa-, *lasaz, Adj., schlaff, schwach, lasch; an. *las-, Adj., schlaff, schwach; W.: s. germ. *lasiwa-, *lasiwaz, Adj., schwach, kraftlos; got. lasiws 2, Adj. (a), schwach

*ləs-, idg., Adj.: Vw.: s. (*lēs-)

*lēti-?, idg., Sb.: Vw.: s. *leto-?

*leto-?, *lēti-?, *lēto-?, *lōto-?, idg., Sb.: nhd. Brunst, Hitze, Zorn; ne. burning (N.), heat (N.), anger (N.); RB.: Pokorny 680 (1112/68), kelt., slaw.

*lēto-, *ləto-, idg., Sb.: nhd. Tag, Sommer; ne. warm (Adj.) time, summer (N.) (1); RB.: Pokorny 680 (1113/69), kelt., germ., slaw.

*lēto-?, idg., Sb.: Vw.: s. *leto-?

*ləto-, idg., Sb.: Vw.: s. *lēto-

*letro-?, *Hletro-?, idg., Sb.: nhd. Leder?; ne. leather (N.); RB.: Pokorny 681 (1114/70), kelt., germ.; W.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; an. leðr, st. N. (a), Haut, Leder; W.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; ae. leþer, st. N. (a), Leder; W.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; ae. liþera, sw. M. (n), Schleuder aus Leder; W.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; afries. lether 10, st. N. (a), Leder; W.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; as. *lethar?, st. N. (a), Leder; W.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; ahd. ledar* 10, st. N. (a), Leder; mhd. lëder, st. N., Leder, Schwimmhaut; nhd. Leder, N., Leder, DW 12, 489

*leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, idg., Sb., V.: nhd. Schmutz, beschmutzen; ne. dirt (N.); RB.: Pokorny 681 (1115/71), gr., alb., ital., kelt., balt.; Vw.: s. *luto-, *leug- (2); W.: gr. λύμη (lýmē), F., Beschmutzung, Schmach, Misshandlung, Leid, Kummer; W.: gr. λῦμα (lyma), N., Verunreinigung, Unreinheit, Schmutz, Schmach; W.: gr. λυμαίνεσθαι (lymaínesthai), V., zuschanden machen, beschimpfen, schänden, zugrunde richten; W.: s. gr. λύθρον (lýthron), N., Schmutz, Besudelung; W.: s. gr. λύθρος (lýthros), M., Schmutz, Besudelung; W.: lat. luere (1), V., büßen, zahlen; W.: lat. luēs, luis, F., unreine Flüssigkeit, geschmolzener Schnee, Pest, ansteckende Krankheit, Seuche, Übel, Unglück; W.: s. lat. lutum, N., Schmutz, Dreck, Lehm, Ton (M.) (1); W.: vgl. lat. lustrum, N., Pfütze, Morast, Wildhöhle, Wildbahn, Bordell

*leu- (2), *leuH-, idg., V.: nhd. schneiden, trennen, abschneiden, lösen; ne. cut (V.) off; RB.: Pokorny 681 (1116/72), ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *lēu-, *leus-, *lū̆no-, *leu̯ə-, *leub- (?), *leup- (?); W.: gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; s. lat. liāre, V., auflösen, flüssig machen, in Fluss bringen; W.: s. gr. λυπεῖν (lypein), V., betrüben, kränken; W.: s. gr. λύπη (lýpē), F., Betrübnis, Gram, Trauer; W.: s. gr. λύσις (lýsis), F., Lösung, Auflösung; W.: s. gr. λύα (lýa), F., Auflösung, Trennung, Zwist, Aufruhr; W.: vgl. gr. λύτρον (lýtron), N., Lösungsmittel, Sühnungsmittel, Lösegeld; mlat. lytrum, N., Lösegeld; W.: s. gr. λαῖον (laion) (1), N., Pflugschar, Schar (F.) (2); W.: s. gr. ἅλως (hálōs), F., Tenne; W.: s. gr. ἀλωή (alōḗ), F., feuchte Niederung, Nutzland, Saatfeld, Tenne; W.: s. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. lat. libellus, M., kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; afries. libel 1, st. N. (a), Klageschrift, Libell; W.: s. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. lat. libellus, M., kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; ahd. libel* 10, livol*, st. M. (a), „Libell“, Buch, Schriftwerk, Büchlein; nhd. Libell, N., Libell, altrömische Klageschrift, Schmähschrift, DW 4, 1673; W.: vgl. lat. absolvere, V., lossprechen; afries. absolveria* 3, sw. V. (2), absolvieren, lossprechen; W.: germ. *lu-, V., abscheiden, lösen; an. lȳja, sw. V., stoßen, zerstoßen (V.); W.: germ. *lub-, V., abschälen, schälen; s. ae. loppian, sw. V., kappen, stutzen; W.: germ. *leusan, V., verlieren; got. *liusan, st. V. (2), lösen, los sein (V.)?; W.: germ. *leusan (1), st. V., verlieren; ae. *léosan, st. V. (2), verlieren; W.: germ. *leusan (1), st. V., verlieren; afries. *liāsa, st. V. (2), verlieren; W.: s. germ. *farleusan, st. V., verlieren; ae. forléosan, st. V. (2), verlieren; W.: s. germ. *farleusan, st. V., verlieren; afries. forliāsa 26, st. V. (2), verlieren, verwirken; W.: s. germ. *farleusan, st. V., verlieren; afries. urliāsa 42, st. V. (2), verlieren; W.: s. germ. *farleusan, st. V., verlieren; as. farliosan* 12, st. V. (2b), verlieren, unnütz tun; mnd. vorlēsen, st. V.; W.: s. germ. *farleusan, st. V., verlieren; ahd. firliosan 208, fliosan, st. V. (2b), verlieren, verderben, vernichten; mhd. verliesen, vliesen, st. V., verlieren, verspielen, töten; W.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen; got. lausjan 7, sw. V. (1), lösen, losmachen, retten (, Lehmann L26); W.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; an. leysa (1), sw. V. (1), abmachen, abreisen, befreien, bezahlen, lösen; W.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; ae. líesan, līsan, lȳsan, lēsan, sw. V. (1), lösen, erlösen, befreien; W.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; afries. lêsa 18, sw. V. (1), lösen, auslösen, loskaufen, erlösen; W.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; anfrk. *lōsen?, anfrk, sw. V. (1), lösen; W.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; as. lôsian 11, sw. V. (1a), lösen, erlösen, wegnehmen; W.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen; ahd. lōsen 160, sw. V. (1a), lösen, erlösen, losbinden; mhd. lœsen, lōsen, sw. V., erlösen, befreien; nhd. lösen, sw. V., lösen, los machen, DW 12, 1190; W.: s. germ. *lausōn, sw. V., befreien; as. lôson (1) 2, sw. V. (2), wegnehmen, befreien; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; got. laus 10, Adj. (a), los, leer (, Lehmann L23); W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; an. lauss, Adj., los, frei, ungebunden; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; ae. léas (1), Adj., los, frei, ledig, verlustig, falsch; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; vgl. ae. -líest, -līst, -lȳst, st. F. (i), „-losigkeit“; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; vgl. ae. -líesu, F., „-losigkeit“; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; afries. *-lâs, Adj., los, ledig, verlustig, frei; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; anfrk. *lōs (2)?, Adj., ...los; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; anfrk. lōs* (1) 3, Adj., falsch, böse; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; as. lôs 18, Adj., los, ledig, frei; W.: s. germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; ahd. lōs (1) 16, Adj., „los“, böse, leichtfertig; mhd. lōs, Adj., frei, ledig, befreit, beraubt; nhd. los, Adj., los, gelöst, frei, DW 12, 1156; W.: vgl. germ. *lausahaidu-, *lausahaiduz, st. F., Losheit, Heidermanns 366; s. afries. lâshêd 5, st. F. (i), Bosheit, Falschheit, Hinterlist; W.: vgl. germ. *lausahaidu-, *lausahaiduz, st. F., Losheit, Heidermanns 366; ahd. lōsheit* 1, st. F. (i), „Losheit“, Leichtsinn; mhd. lōsheit, st. F., Leichtfertigkeit, Schalkheit; W.: vgl. germ. *lausī-, *lausīn, sw. F. (n), Leichtfertigkeit; as. *lôsi?, st. F. (ī), Mangel; W.: vgl. germ. *lausiþō, *lauseþō, st. F. (ō), Mangel (M.), ...losigkeit; vgl. ae. *-léast, st. F. (ō), Mangel (M.), ...losigkeit; W.: vgl. germ. *lausinga-, *lausingaz, *lausenga-, *lausengaz, st. M. (a), Freigelassener; an. leysingi, *lausgengja, M., Freigelassener, Heimatloser; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, Adj., los, falsch, unehrlich; germ. *lusiwa-, *lusiwaz, Adj., los, falsch, unehrlich; ae. lysu (1), Adj. (wa), schlecht, falsch, böse, unehrlich; W.: s. germ. *lusan, sw. V., loswerden, verlieren; ae. losian, sw. V. (2), verlorengehen, umkommen, entkommen; W.: s. germ. *lausa-, *lausam, st. N. (a), Lüge; ae. léas (2), st. N. (a), Falschheit, Unwahrheit, Lüge; W.: s. germ. *lausja-, *lausjam, st. N. (a), Treue, Freiheit?; an. *leysi?, ae., N.; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; ae. lyre, st. M. (i), Verlust, Schaden, Zerstörung; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; ae. lor, st. N. (a), Verlust, Verderben; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; vgl. ae. forlor, st. N. (a), Verlust, Verderben, Untergang, Tod; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; vgl. ahd. firlor* 6, st. M. (a?, i?), „Verlust“, Verderben, Vertilgung; mhd. verlor, st. M.?, st. N.?, Verlust, Verderben; W.: s. germ. *lusa-, *lusam, st. N. (a), Verlust; an. los, st. N. (a), Auflösung; W.: s. germ. *lusa-, *lusam, st. N. (a), Verlust; ae. los, st. N. (a), Verlust, Verderben; W.: vgl. germ. *lusnan, sw. V., los gehen, verloren gehen; germ. *lusnōn, sw. V., sich lösen; an. losna, sw. V. (2), lose werden, locker werden, spalten; W.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten; got. lēwjan* 3, sw. V. (1), verraten; W.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten (V.); ae. lǣwan, sw. V. (1), verraten (V.); W.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten (V.); afries. lēwse 1?, F., Verrat; W.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten; ahd. *lāen?, sw. V. (1a); W.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten; ahd. firlāen* 1, sw. V. (1a), verraten; W.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten; ahd. gilāen* 1, sw. V. (1a), verraten; W.: vgl. germ. *lēwa-, *lēwam, st. N. (a), Gelegenheit; got. lēw* 4, st. N. (a=wa)?, Gelegenheit, Veranlassung, Anlass (, Lehmann L37); W.: vgl. germ. *lēwa-, *lēwam, st. N. (a), Gelegenheit; got. *liw-?, Sb.?, nhd?; W.: vgl. germ. *lewō-, *lewōn, *lewa-, *lewan, sw. M. (n), Sense; an. lē, st. M. (a?, i?), Sichel; W.: s. germ. *lawa-, *lawam, *lawwa-, *lawwam, st. N. (a), Gelöstes, Rinde, Lohe; ahd. lō (1) 4, st. N. (a?, wa?), Lohe, Gerberlohe; mhd. lō, st. N., Gerberlohe; nhd. Loh, N., Lohe, Gerberlohe, DW 12, 1128; W.: vgl. germ. *lawwō, st. F. (ō), Kimme, Kerbe; an. lǫgg, st. F. (wō), Boden eines Fasses, Kimme; W.: vgl. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; got. laufs* (1) 3, lauf, st. M. (a)?, Laub, Blatt (, Lehmann L17); W.: vgl. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; an. lauf, st. N. (a), Laub; W.: vgl. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; ae. léaf (1), *léafe (2), *líefe, st. N. (a), Blatt, Laub, Schössling; W.: vgl. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; afries. lâf 1, st. N. (a), Laub; W.: vgl. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; as. lôf* 1 (2), st. N. (a), Laub; W.: vgl. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; ahd. loub (1) 25, st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Laub, Laubwerk; mhd. loup, st. N., Laub; nhd. Laub, N., Laub, Blatt, DW 12, 287; W.: vgl. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; an. laupr, st. M. (a), Korb; W.: vgl. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; ae. léap, st. M. (a), Korb, Maß (N.), Rumpf; W.: vgl. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; ae. líepen, st. M. (a), Korb; W.: vgl. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; afries. lêpen 1?, st. N. (a), Gefäß, Maß, Scheffel; W.: vgl. germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; got. *lubi, st. N. (ja), Gift; W.: vgl. germ. *luna-, *lunam, st. N. (a), Lösegeld; got. laun* 6, st. N. (a), Lohn, Belohnung, Dank (, Lehmann L21); W.: vgl. germ. *luna-, *lunam, st. N. (a), Lösegeld; got. luns* 1, st. M. (a)?, Lösegeld (, Lehmann L60); W.: vgl. germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; ae. lust, st. M. (a), Lust, Verlangen, Vergnügen; W.: vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Verlust, Verderben; got. *lusts, st. F. (i), Lösung?; W.: vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Verlust, Verderben; got. fralusts 9, st. F. (i), Verderben, Verlust; W.: vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; mnd. lust; an. lyst, st. F. (i), Lust, Freude; W.: vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; afries. lust 1, st. F. (i), Lust; W.: vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; afries. lest (3)? 1, Sb., Verlust; W.: vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; as. lust* (1) 16, st. F. (u), Lust; W.: vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; ahd. lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i), Lust, Begierde, Freude; mhd. lust, st. M., st. F., Wohlgefallen, Freude, Gelüster; nhd. Lust, F., Lust, Begierde, DW 12, 1314; W.: vgl. germ. *leustan?, st. V., stoßen; an. ljōsta, st. V. (2), schlagen, stoßen, stechen, zerreißen; W.: vgl. germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); as. lotho* 1, sw. M (n), Loden (M.); W.: vgl. germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch, Tuch, Loden (M.); as. lodo?, lat.-sw. M. (n), Loden (M.); W.: vgl. germ. *luþrō, st. F. (ō), Fetzen (M.), Windel; as. lūthara* 2, sw. F. (n), Windel; W.: vgl. germ. *luþrō, st. F. (ō), Fetzen, Windel; ahd. lodara* 1, lodera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Windel; W.: vgl. germ. *luþrō, st. F. (ō), Fetzen, Windel; ahd. lūdara* 14, sw. F. (n), Lumpen, Windel; nhd. (ält.) Luder, M., „Luder“, Fetzen, DW 12, 1234; W.: vgl. germ. *leuskō-, *leuskōn, *leuska-, *leuskan, sw. M. (n), Weiche (F.) (1); ae. léosca, sw. M. (n), Leiste, Weiche (F.) (1); W.: vgl. germ. *lodar?, Sb., Loden (M.); as. lodix* 3?, lat.-Sb., Loden (M.), Decke

*leu-?, idg., Adj.: Vw.: s. *sleu-?

*lēu- (1), idg., V.: nhd. nachlassen; ne. leave (V.) behind; RB.: Pokorny 682 (1117/73), germ., balt., slaw.; Vw.: s. *sleu-?; W.: s. germ. *ludra-, *ludraz, Adj., nichtsnützig, verlottert; ahd. lotar* (1), Adj., nichtig, unnütz, leer, eitel; mhd. loter, Adj., locker, leichtsinnig, leichtfertig; W.: vgl. germ. *ludrō-, *ludrōn, *ludra-, *ludran, sw. M. (n), Nichtiger; vgl. ae. loddere, st. M. (ja), Bettler; an. loddari, st. M. (ja), Spielmann, Gaukler; W.: vgl. germ. *lūþrja-, *lūþrjaz, Adj., verwahrlost, nichtsnutzig, verlottert; vgl. ae. lȳþre, Adj., böse, schlecht, gemein; W.: vgl. germ. *leuþera-, *leuþeraz, Adj., liederlich, schlecht; ae. líeþre, Adj., liederlich, schlecht, boshaft; W.: vgl. germ. *slauþa-, *slauþaz, Adj., schwach, kraftlos; got. *slauþjan, sw. V. (1)

*lēu- (2), *ləu-, idg., Sb.: nhd. Stein; ne. stone (N.); RB.: Pokorny 683 (1118/74), gr., alb., kelt.; W.: s. gr. λεύειν (leúein), V., mit Steinen werfen, steinigen; W.: s. gr. λάιγξ (láinx), F., Steinchen; W.: s. gr. λᾶας (laas), λᾶς (las), M., Stein; W.: vgl. gr. λευστήρ (leustḗr), M., Steiniger, Henker; W.: vgl. gr. λαύρα (laúra), λαύρη (laúrē), F., Seitengang, Korridor, Gasse, Abzugsgraben, in Fels gegrabener Weg; W.: vgl. gr. λαυστήρ (laustḗr), M., Steinarbeiter; W.: vgl. gr. λαύστρανον (laústranon), N., Wolf (M.) (1), Schöpfhaken; W.: vgl. gr. Λαύρρον (Laúreon), N.=ON, Laureon (Berg im Süden Attikas)

*lēu- (3), idg., V.: nhd. tönen; ne. sound (V.); RB.: Pokorny 683 (1119/75), ital., germ.; Vw.: s. *lāu-?, *lē- (?), *lā- (1); E.: s. *lā- (1); W.: s. lat. laudāre, V., loben, anerkennen, gutheißen, preisen, Anerkennung finden; W.: s. lat. laus (1), F., Lob, Anerkennung, Achtung, Ruhm, Lobrede, Loblied, Verdienst, Wert; W.: s. germ. *leuþōn, sw. V., singen; got. liuþōn* 1, sw. V. (2), m. Dat., lobsingen, singen (, Lehmann L54); W.: s. germ. *leuþōn, sw. V., singen; an. ljōða, sw. V. (2), dichten (V.) (1), singen; W.: s. germ. *leuþōn, sw. V., singen; ae. léoþian, sw. V. (2), singen, hersagen, tönen; W.: s. germ. *leuþōn, sw. V., singen; ahd. liudōn 16, liudeōn, sw. V. (2), singen, jauchzen, vortragen, ertönen, brummen; W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; got. *liuþ, st. N. (a), Lied; W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; got. awiliuþ 16, st. N. (a), Dank, Danksagung, Gnade (, Lehmann A240); W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; an. ljōð, st. N. (a), Strophe, Lied; W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; ae. léoþ, st. N. (a), Lied, Gesang, Gedicht; W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; as. *lioth?, st. N. (a), Lied; W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied?; as. ōlāt* 3, ālāt*, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Dank; W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; ahd. liod* 11, st. N. (a), Lied, Gesang; mhd. liet, st. N., Gesangsstrophe, Lied; nhd. Lied, N., Lied, DW 12, 982; W.: vgl. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; lat.-ahd. leudus* 2, M., Lied

*lēu-, *ləu-, *lū̆-, idg., V.: nhd. schneiden, trennen, lösen; ne. cut (V.); RB.: Pokorny 681; Vw.: s. *leu- (2); W.: germ. *leusan (2), st. V.?, sw. V.?, gehen; s. germ. *leuzēn, *leuzǣn, sw. V., weggehen; vgl. ae. líoran, st. V., sw. V., gehen, weggehen, scheiden

*ləu-, idg., V.: Vw.: s. *lēu-

*ləu-, idg., Sb.: Vw.: s. *lēu- (2)

*leub-, *leubʰ-, idg., V.: nhd. schälen, entrinden, abbrechen, beschädigen; ne. peel (V.); RB.: Pokorny 690; Vw.: s. *leup-, *leu- (2) (?); E.: s. *leu- (2) (?); W.: s. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. lat. libellus, M., kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; afries. libel 1, st. N. (a), Klageschrift, Libell; W.: s. lat. liber, M., Bast, Schrift, Buch; vgl. lat. libellus, M., kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; ahd. libel* 10, livol*, st. M. (a), „Libell“, Buch, Schriftwerk, Büchlein; nhd. Libell, N., Libell, altrömische Klageschrift, Schmähschrift, DW 4, 1673; W.: lat. libēre, lubēre, V., belieben, gefällig sein (V.); W.: germ. *lub-, V., abschälen, schälen; ae. loppian, sw. V., kappen, stutzen; W.: s. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; got. laufs* (1) 3, lauf, st. M. (a)?, Laub, Blatt; W.: s. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; an. lauf, st. N. (a), Laub; W.: s. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; ae. léaf (1), *léafe (2), *líefe, st. N. (a), Blatt, Laub, Schössling; W.: s. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; afries. lâf 1, st. N. (a), Laub; W.: s. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; as. lôf* 1 (2), st. N. (a), Laub; W.: s. germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; ahd. loub (1) 25, st. N. (a) (iz) (az), Blatt, Laub, Laubwerk; mhd. loup, st. N., Laub; nhd. Laub, N., Laub, Blatt, DW 12, 287; W.: s. germ. *laubjōn, sw. F. (n), Laubwerk?; germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; as. lôvia* 1, sw. F. (n), Laube; W.: vgl. germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; got. *lubi, st. N. (ja), Gift; W.: vgl. germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; an. lyf, st. F. (ō?), st. N. (ja), Heilmittel, Zaubermittel; W.: vgl. germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; ae. lybb, lyb, st. N. (ja), Gift, Zauber, Lab; W.: vgl. germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; as. lubbi* 1, st. N. (ja), Saft, Gift; W.: vgl. germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; ahd. lubbi (1) 8, st. N. (ja), Zauberei, Gift; mhd. lüppe, luppe, st. N., F., Salbe, Arznei, Zauberei; s. nhd. (ält.) Lüppe, Luppe, F., „Lüppe“, DW 12, 1312; W.: vgl. germ. *lubja-, *lubjam, st. N. (a), Kraut, Gift; ahd. lub* (1), Sb.?, Gifttrank, Zaubertrank, Zaubersaft; W.: s. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; an. laupr, st. M. (a), Korb; W.: s. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; ae. léap, st. M. (a), Korb, Maß (N.), Rumpf; W.: s. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; ae. líepen, st. M. (a), Korb; W.: s. germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß, Korb; afries. lêpen 1?, st. N. (a), Gefäß, Maß, Scheffel

*leubʰ-, idg., V., Adj.: nhd. gern haben, begehren, lieb; ne. like (V.), love (V.); RB.: Pokorny 683 (1120/76), ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; W.: s. gr. λυπτά (lyptá), F., Hure, Hetäre; Vw.: s. *leubʰos; W.: germ. *lub-, V., willig sein (V.); as. luvig* 3, liuvig*, Adj., willig; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb; got. liufs* 23, Adj. (a), lieb, geliebt (, Lehmann L49); W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; got. *laufs (2), Adj. (a), wertvoll?; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; got. *leuba, st. F. (ō), Liebe; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; an. ljūfr, Adj., lieb, wert; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; ae. léof, Adj., lieb, teuer, angenehm; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; afries. liāf* 15, Adj., lieb, geliebt; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; anfrk. lief* 7, Adj., lieb, geliebt; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; as. liof (1) 46, liab* (1), Adj., lieb, geliebt, wert, freundlich; W.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb, geliebt; ahd. liob* (1) 161, liub, Adj., lieb, teuer, angenehm; mhd. liep, liup, Adj., lieb, angenehm, erfreulich; nhd. lieb, Adj., Adv., lieb, geschätzt, DW 12, 896; W.: s. germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; ae. léoflic, Adj., wert, geliebt, schön, wertvoll, kostbar; W.: s. germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; afries. liāflik* 3, Adj., „lieblich“, freundlich, freundschaftlich, angenehm, ordnungsgemäß; W.: s. germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; ahd. lioblīh* 11, Adj., lieblich, anmutig, schön; mhd. lieplich, Adj., lieblich; nhd. lieblich, Adj., Adv., lieblich, lieb erscheinend, Liebe habend, DW 12, 967; W.: s. germ. *unleuba-, *unleubaz, Adj., ungeliebt, verhasst; ae. unléof, Adj., unlieb, ungeliebt, gehasst, verhasst; W.: s. germ. *unleuba-, *unleubaz, Adj., ungeliebt, verhasst; ahd. unliob* 3, Adj., unlieb, unangenehm, unerwünscht; nhd. unlieb, Adj., Adv., unlieb, DW 24, 1138; W.: s. germ. *lauba-, *laubaz, Adj., vertrauenerweckend; s. ae. *léaf (3)?, Adj.; W.: s. germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; got. *laubjan, sw. V. (1), erlauben?; W.: s. germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; an. leyfa, sw. V. (1), erlauben, loben; W.: s. germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; ae. líefan (1), lȳfan (1), līfan (2), lēfan (1), sw. V. (1), erlauben, gewähren, glauben; W.: s. germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; afries. lêva (1) 6, liūva, sw. V. (1), glauben; W.: s. germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; anfrk. *louven?, sw. V. (1); W.: s. germ. *laubjan, sw. V., erlauben, loben, glauben; ahd. louben* 2, sw. V. (1a), erlauben, glauben; mhd. louben, sw. V., glauben, erlauben; nhd. (ält.) lauben, sw. V., glauben, erlauben, DW 12, 293; W.: vgl. germ *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?; anfrk. gilouven*, sw. V. (1), glauben, sich entäußern; W.: vgl. germ *galaubjan, V., glauben, vertraut machen?, zu Laub als Lockmittel für das Vieh?; as. gilôvian* 41, sw. V. (1a), glauben; mnd. geloven, V., glauben; W.: s. germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; an. lofa, sw. V. (3), gestatten, loben, preisen; W.: s. germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; ae. lofian, sw. V. (2), loben, preisen; W.: s. germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; afries. lovia 13, sw. V. (2), geloben, bestimmen; W.: s. germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; afries. lebba 1?, leva (2)?, sw. V. (1), geloben; W.: s. germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; anfrk. lovon* 12, sw. V. (2), loben; W.: s. germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; as. lovōn* 11, sw. V. (2), loben; W.: s. germ. *lubōn, sw. V., loben, geloben; ahd. lobōn 163, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen; mhd. loben, sw. V., loben, preisen, lobpreisen; nhd. loben, sw. V., loben, DW 12, 1079; W.: s. germ. *leubjan, sw. V., lieb machen, freundlich machen; ae. líefan (2), sw. V. (1), lieb machen, freundlich stimmen, teuer machen; W.: s. germ. *leubjan, sw. V., lieb machen, freundlich machen; anfrk. *lievon?, sw. V. (1?, 2?), sich freuen; W.: s. germ. *leubēn, *leubǣn, sw. V., lieb werden; ae. léofian, sw. V. (2), lieb sein (V.), lieb werden; W.: s. germ. *leubēn, *leubǣn, sw. V., lieb werden; afries. liāvia 4, sw. V. (2), lieb werden, gefallen (V.), den Hof machen, belieben; W.: s. germ. *leuba-, *leubam, st. N. (a), Liebe; as. liof* (2) 7, liab* (2), st. N. (a), Liebe, Liebes, Gutes, Erfreuliches, Vorteil; W.: s. germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; ae. lof (1), st. M. (a), st. N. (a), Lob, Ruhm, Lobgesang; W.: s. germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; afries. lof* 4, st. N. (a), Lob; W.: s. germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; anfrk. lof 13, st. N. (a), Lob; W.: s. germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; as. lof 20, st. N. (a), Lob; W.: s. germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; ahd. lob (1) 160, st. N. (a), Lob, Preis, Dank; mhd. lop, lob, st. N., st. M., Preis, Lobpreisung; nhd. Lob, N., Lob, DW 12, 1074; W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; got. *lubō, sw. F. (n), Liebe; W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; got. brōþrulubō* 2, sw. F. (n), Bruderliebe (, Lehmann B102); W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; ae. lufu, st. F. (ō), Liebe, Neigung, Gunst, Beilegung; W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; vgl. ae. lufian, lufigian, sw. V. (2), lieben, pflegen, liebkosen, billigen, üben; W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); afries. luve 1?, st. F. (ō), Liebe (F.) (1); W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; as. luva*? 1, st. F. (ō), Liebe; W.: s. germ. *lubō, st. F. (ō), Liebe; ahd. luba* 1, st. F. (ō), Liebe, Neigung; W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; germ. *luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; an. lof, st. N. (a), Erlaubnis, Lob; W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; ae. léaf (2), st. F. (ō), Erlaubnis; W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; afries. lovithe* (1) 2, lovethe, st. F. (ō), Erlaubnis; W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; afries. lâva (1) 7, sw. M. (n), Glaube; W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; anfrk. *luf?, *luvi?, st. F. (ī); W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; as. *lôf? (1), st. M. (a), Erlaubnis; W.: ? s. germ. *lauba, Sb., Erlaubnis, Billigung, Genehmigung; ahd. urloub* 23, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Erlaubnis, Billigung, Urlaub; mhd. urloup, st. M., st. N., Erlaubnis; nhd. Urlaub, M., Erlaubnis, Abschied, Urlaub, DW 24, 2466

*leubʰ-, idg., V.: Vw.: s. *leub-

*leubʰos, idg., Adj., Sb.: nhd. lieb, Verlangen; ne. dear (Adj.); RB.: Pokorny 683; Vw.: s. *leubʰ-; E.: s. *leubʰ-

*leud-, idg., V., Adj.: nhd. sich ducken, heucheln, klein; ne. duck (V.) down; RB.: Pokorny 684 (1121/77), kelt., germ., balt., slaw.; W.: germ. *leutjan, sw. V., hässlich machen, beschädigen; an. lȳta, sw. V. (1), hässlich machen, beschädigen, verringern, lästern, tadeln; W.: germ. *leuta-, *leutaz, Adj., geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; got. liuts* 1, Adj. (a), heuchlerisch, betrügerisch (, Lehmann L53); W.: germ. *leuta-, *leutaz, Adj., geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; an. ljōtr, Adj., hässlich, furchtbar; W.: germ. *leuta-, *leutaz, Adj., geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; got. lita* 1, st. F. (ō), Verstellung, Heuchelei (, Lehmann L45); W.: germ. *leuta-, *leutaz, Adj., geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; s. ae. lytig, Adj., schlau, listig; W.: germ. *leuta-, *leutaz, Adj., geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; afries. liāt 1?, Adj., lügnerisch; W.: germ. *lūta-, *lūtaz, Adj., gebeugt; an. lūtr, Adj., gebogen, schändlich; W.: s. germ. *lūtan, st. V., sich neigen; an. lūta (1), st. V. (2), sich neigen, sich niederbeugen; W.: s. germ. *lūtan, st. V., sich neigen; ae. lūtan, st. V. (2), sich neigen, niederfallen; W.: s. germ. *lūtan, st. V., sich neigen; ae. líetan, sw. V., beugen, neigen; W.: s. germ. *leutī-, *leutīn, sw. F. (n), Heuchelei; an. lȳti (1), sw. F. (īn), Hässlichkeit, Abscheulichkeit; W.: s. germ. *leutja-, *leutjam, st. N. (a), Gebrechen; got. liuta* 5, sw. M. (n) (=subst. sw. Adj.), Heuchler; W.: s. germ. *leutja-, *leutjam, st. N. (a), Fehler, Enstellung; an. lȳti (2), st. N. (ja), Fehler, Fleck, Makel, Sünde; W.: s. germ. *leutja-, *leutjam, st. N. (a), Gebrechen; ae. lot (1), st. N. (a), Betrug, List, Schlauheit; W.: s. germ. *lutti-, *luttiz, *luti-, *lutiz, Adj., klein, gebeugt; ahd. luzzi (1) 4, Adj., klein, winzig, gering; mhd. lütze, lüz, Adj., klein, gering, wenig; W.: s. germ. *lutti-, *luttiz, *luti-, *lutiz, Adj., klein, gebeugt; ahd. luzzīg* (1) 21, Adj., klein, wenig, gering, winzig; W.: s. germ. *lutti-, *luttiz, *luti-, *lutiz, Adj., klein, gebeugt; ahd. luzen* 3, luzzen*, sw. V. (1a), schmähen, tadeln, erniedrigen; nhd. (ält.) lützen, sw. V., wenig machen, DW 12, 1357; W.: s. germ. *lutti-, *luttiz, *luti-, *lutiz, Adj., klein, gebeugt; ahd. lūzēn* 3, sw. V. (3), verborgen sein (V.), sich verborgen halten; mhd. lūzen, sw. V., verborgen liegen, sich versteckt halten, lauern; W.: vgl. germ. *luttika-, *luttikaz, Adj., klein, gebeugt; anfrk. luttik* 3, Adj., klein; W.: vgl. germ. *luttika-, *luttikaz, Adj., klein, gebeugt; as. luttik* 2, Adj., wenig, klein; W.: vgl. germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; ae. lȳtel, lītel, Adj., klein, gering, kurz; W.: vgl. germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; ae. lȳt, Adv., wenig, klein; W.: vgl. germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; as. luttil 8?, Adj., wenig, klein, gering; W.: vgl. germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; anfrk. *luttil?, Adj., klein; W.: vgl. *germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; as. lūt 1, Adj., wenig, gering; W.: vgl. germ. *lūtila-, *lūtilaz, *luttila-, *luttilaz, Adj., klein; ahd. luzzil (1) 156, Adj., klein, wenig, gering; mhd. lützel, Adj., klein, gering, wenig; W.: vgl. germ. *lūtilēn, *lūtilǣn, *luttilēn, *luttilǣn, sw. V., abnehmen; s. ae. lȳtlian, sw. V. (2?), abnehmen, kleiner werden, kürzen

*leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, idg., V.: nhd. wachsen (V.) (1), steigen, hochkommen; ne. grow up; RB.: Pokorny 684 (1122/78), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leudʰo-, *leudʰero-; W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; ae. lǣwede, Adj., laienhaft, ungelehrt; W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; ahd. leigo* 1, sw. M. (n), Laie; mhd. leie, leige, sw. M., Nichtgeistlicher, Laie; nhd. Laie, M., Laie, DW 12, 77; W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. afries. lêka 15, sw. M. (n), Laie; W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; afries. leia (2) 21, sw. M. (n), Laie; W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; mnd. lēk, Adj., laienhaft; an. leikr (2), Adj., laienhaft; W.: s. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; s. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; vgl. gr. βασιλίσκος (basilískos), M., kleiner König, Häuptling; lat. basiliscus, M., Basilisk; ae. basilisca, sw. M. (n), Basilisk; W.: vgl. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; lat. euleutherius, Adj., eines Freien würdig, edel, anständig; W.: s. lat. līber, Adj., frei; s. lat. līberāre, V., losmachen, befreien; vgl. frz. livrée, F., Livrée; s. frz. livrer; vgl. afries. leverei 1 F., Livrée; W.: s. lat. līber, Adj., frei; s. lat. līberāre, V., losmachen, befreien; vgl. frz. livrer; vgl. afries. livria 1, sw. V. (2), liefern; W.: s. lat. līber, Adj., frei; s. lat. līberāre, V., losmachen, befreien; anfrk. gilīfneren* 1, giliveron*?, sw. V. (1), befreien, retten; W.: germ. *leudan, st. V., wachsen (V.) (1); got. liudan* 1, st. V. (2), wachsen (V.) (1) (, Lehmann L48); W.: germ. *leudan, st. V., wachsen (V.) (1), sprießen; an. loðinn, Adj., zottig, fruchtbar, grasreich; W.: germ. *leudan, st. V., wachsen (V.) (1), sprießen; ae. léodan, st. V. (2), wachsen (V.) (1), sprießen; W.: germ. *leudan, st. V., wachsen (V.) (1), sprießen; as. liodan 2, st. V. (2b), wachsen (V.) (1); W.: germ. *leudan, st. V., wachsen (V.) (1); ahd. liotan* 1, st. V. (2b), sprießen, hervorsprießen; W.: s. germ. *uzleudan, st. V., herauswachsen; ahd. irliotan* 2, st. V. (2b), hervorsprießen, sich ausbreiten; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; got. *leudis, st. M. (i), Mann; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; lat.-got. leodes, M. Pl., Leute; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; an. lȳðr, st. M. (i), Volk, Leute; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; an. ljōðr (1), st. M. (i), Volk, Leute; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; ae. léod (2), st. F. (i), Volk; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; ae. líode, sw. F. (n), Volk; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; anfrk. liud 10, st. M. (i), st. N. (a), Volk, Leute, Menschen; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; as. liud 12, st. M. (i), Leute, Volk; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; as. Rōmanoliudi* 1, st. M. Pl. (ja?), Römer (Pl.); W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; ahd. liut 557, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Leute, Menschen, Volk; mhd. liut, st. M., st. N., Volk, Menschengeschlecht, Menschen; s. nhd. Leute, M., Pl., Menschen, Leute, DW 12, 837; W.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; lat.-ahd. leudis 20 und häufiger, leodis, M., F.?, Mann, Manngeld, Wergeld; W.: s. germ. *leuda-, *leudaz?, M., Mann, Leute, Volk; got. *leuda, M. Pl., Leute; W.: s. germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; s. afries. liōd 1?, N., Volkshaufe, Volkshaufen; W.: s. germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; s. afries. liōde 150?, liūde, M. Pl., Leute, Volk; W.: s. germ. *leuda-, *leudaz?, M., Mann, Volk, Leute; lat.-ahd. leudes 19?, Sb.Pl., Leute, Volk; W.: s. germ. *lauda-, *laudaz, Adj. gewachsen, groß; afries. lêd, Adj., groß; W.: s. germ. *lauda-, *laudaz, Adj. gewachsen, groß; afries. lêde (2) 1, Adj., groß; W.: germ. *ludēn, *ludǣn, *luþēn, *luþǣn, sw. V., festhängen; an. loða, sw. V. (3), festhängen; W.: vgl. germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling; ae. *lodu, F., Rückenwirbel?; W.: vgl. germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling; ae. *loder, F.; W.: vgl. germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling; as. *loda?, sw. F. (n), Schössling; W.: vgl. germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling; ahd. *lota?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schössling; W.: vgl. germ. *ludō-, *ludōn, Sb., Schössling; ahd. sumarlota* 33, sumarlata, sumarlatta, st. F. (ō), sw. F. (n), Sommerschössling; mhd. sumerlate, sw. F., diesjähriger Schössling, in einem Sommer gewachsener Schössling; nhd. (ält.) Sommerlatte, F., junger in einem Sommer entstandener Zweig, DW 16, 1540; W.: vgl. germ. *ludjō?, st. F. (ō), Antlitz, Gesicht; got. ludja* 1, st. F. (jō), Angesicht, Antlitz; W.: vgl. germ. *ludjō?, st. F. (ō), Antlitz, Gesicht; ahd. analiuti* 25, st. N. (ja), Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene (, EWAhd 1, 282); W.: vgl. germ. *lauda, Sb., Gestalt, Beschaffenheit; got. laudi* 1, st. F. (ja), Gestalt; W.: vgl. germ. *lauda, Sb., Gestalt, Beschaffenheit; as. lud 1, st. M.? (a), st. F.? (i), Gestalt?; W.: vgl. germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Ansehen, Antlitz, Gestalt; anfrk. antlito* 2, sw. M. (n), Gesicht, Antlitz; W.: vgl. germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Ansehen, Antlitz, Gestalt; ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht (, EWAhd 1, 280, 282); mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; ae. lynis, M., Achsennagel, Lünse; W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; as. lun* 1, st. F. (i), Lünse; W.: ? vgl. germ. *luni-, *luniz, st. F. (i), Achsennagel, Lünse; ahd. lun 10, lon, st. F. (i), Riegel, Achsnagel, Lünse

*leudʰ- (2), idg., V.: nhd. treiben, gehen; ne. drive (V.), go (V.); RB.: Pokorny 685; Vw.: s. *el- (6); E.: s. *el- (6)

*leudʰero-, idg., Adj.: nhd. zum Volk gehörig, frei; ne. free (Adj.); RB.: Pokorny 684; Vw.: s. *leudʰ- (1); E.: s. *leudʰ- (1)

*leudʰi-, idg., Sb.: Vw.: s. *leudho-

*leudʰo-, *leudʰi-, idg., Sb.: nhd. Nachwuchs, Volk; ne. people (N.); RB.: Pokorny 684; Vw.: s. *leudʰ- (1); E.: s. *leudʰ- (1); W.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Leute, Volk; got. *leuda, M. Pl., Leute; W.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; afries. liōd 1?, N., Volkshaufe, Volkshaufen; W.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; afries. liōde 150?, liūde, M. Pl., Leute, Volk; W.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; lat.-ahd. leudes 19?, Sb. Pl., Leute, Volk

*leug- (1), idg., V.: nhd. biegen, winden, flechten, zusammenbinden; ne. bend (V.); RB.: Pokorny 685 (1123/79), gr., ital., kelt., germ., balt.; W.: s. gr. λυγίζειν (lygízein), V., biegen, drehen; W.: s. gr. λυγίζεσθαι (lygízein), V., sich drehen; W.: s. gr. λύγος (lýgos), F., Weidenrute, Gerte, biegsamer Zweig; W.: vgl. gr. λύγινος (lýginos), Adj., geflochten; W.: s. lat. luctārī, luctāre, V., ringen, als Ringer kämpfen, im Ringkampf kämpfen, ankämpfen, kämpfen, widerstreben; W.: s. lat. luxus (1), Adj., verrenkt; W.: s. lat. lūxus, M., üppige Fruchtbarkeit, Geilheit, Ausschweifung, große Pracht; nhd. Luxus, M., Luxus; W.: s. lat. lucta, F., Ringen, Ringkampf; W.: ? s. lat. luma, F., Dorn, Minze?; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; got. *lūkan, unreg. st. V. (2), schließen; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; s. got. *luk, st. N. (a), Loch, Öffnung; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; s. got. *lukns, Adj. (a)?; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; s. got. *lūknan, sw. V. (4), sich schließen; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; an. lūka, ljūka, st. V. (2), schließen, öffnen, einhegen; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; ae. lūcan (1), st. V. (2), schließen, festmachen, verbinden; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; afries. lūka 16, leka*, st. V. (2), schließen, ziehen; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; anfrk. *lūkan?, st. V. (2), schließen; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; as. *lūkan?, sw. V. (2a), schließen; W.: germ. *lūkan, st. V., schließen, drehen; ahd. *lūhhan?, *lūchan?, st. V. (2a), schließen; W.: s. germ. *anlūkan, st. V., öffnen; anfrk. andlūkan* 4, intlūkan*, st. V. (2), öffnen; W.: s. germ. *anlūkan, st. V., öffnen; as. andlūkan* 10, antlūkan*, st. V. (2a), öffnen, sich öffnen, erklären, erschließen; mnd. entluken; W.: s. germ. *anlūkan, st. V., öffnen; ahd. intlūhhan 23, intlūchan*, inlūhhan, st. V. (2a), aufschließen, öffnen, enthüllen; mhd. entlūchen, st. V., aufschließen, öffnen, entweichen; W.: s. germ. *bilūkan, st. V., schließen; ae. belūcan, st. V. (2), einsperren, schließen, umgeben, verkörpern; W.: s. germ. *bilūkan, st. V., schließen; afries. bilūka 13, bileka*, st. V. (2), schließen, zumachen, einschließen; W.: s. germ. *bilūkan, st. V., schließen; anfrk. bilūkan* 2, st. V. (2), verschließen, einschließen; W.: s. germ. *bilūkan, st. V., schließen; as. bilūkan*, st. V. (2a), verschließen, einschließen; mnd. beluken, st. V.; W.: s. germ. *bilūkan, st. V., schließen; ahd. bilūhhan* 19, bilūchan*, st. V. (2a), schließen, einschließen, verschließen; mhd. belūchen, st. V., sich schließen, zuschließen, einschließen; W.: s. germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; an. laukr, st. M. (a), Lauch; W.: s. germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; ae. léac, st. N. (a), Lauch, Zwiebel; W.: s. germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; as. lôk* 1, st. M. (a?), Lauch; W.: s. germ. *lauka-, *laukaz, st. M. (a), Lauch, l-Rune; ahd. louh* 29?, st. M. (a?), Lauch; mhd. louch, st. M., Lauch; nhd. Lauch, M., N., Lauch, DW 12, 300; W.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; an. lok (1), st. N. (a), Schluss, Ende, erhöhtes Halbdeck auf dem Vorderteil eines Schiffes; W.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; ae. loc, st. N. (a), Schloss, Bolzen, Riegel; W.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; afries. lok (1) 3, st. N. (a), Schloss; W.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; afries. lūk 1, Sb., Zücken, Schluss; W.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; as. *lok? (1), st. N.? (a), Loch; W.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; ahd. loh 39, st. N. (a) (iz) (az), „Verschluss“, Loch, Höhle; mhd. loch, st. N., Gefängnis, Hölle, Versteck, Loch; nhd. Loch, N., Loch, Schlupfwinkel, Höhle, DW 12, 1093; W.: s. germ. *lukō-, *lukōn, sw. F. (n), Schloss, Verschluss, Loch; an. loka (1), sw. F. (n), Verschluss, Riegel; W.: s. germ. *lukō-, *lukōn, sw. F. (n), Schloss, Verschluss, Loch; ae. loca (1), sw. M. (n), Einschließung, Verschluss, Feste; W.: vgl. germ. *lukiþō?, st. F. (ō), Schluss; an. lykt (1), st. F. (ō), Schluss, Ende; W.: vgl. germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; an. lokkr, st. M. (a), Haarlocke; W.: vgl. germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; ae. locc, st. M. (a), Locke, Haar (N.); W.: vgl. germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; afries. lokk 1, lok (2), st. M. (a), Locke; W.: vgl. germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; anfrk. lokk* 2, st. M. (a), Locke, Haar (N.); W.: vgl. germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; as. lok* (2) 2, lokk*, st. M. (a), Locke, Haar (N.); W.: vgl. germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; ahd. lok (1) 42, loc, st. M. (a), Locke, Haar (N.), Haarlocke; mhd. loc, st. M., Haarlocke, Haar (N.), Mähne; s. nhd. Locke, F., Locke, DW 12, 1102; W.: vgl. germ. *lukkjō-, *lukkjōn, sw. F. (n), Lücke; ahd. lukka* 6, lucka*, sw. F. (n), Lücke, Zwischenraum, Luke; mhd. lücke, lucke, st. F., sw. F., Loch, Lücke; nhd. Lucke, Lücke, F., Lücke, Öffnung, DW 12, 1226

*leug- (2), *lug-, *lūg-, idg., Adj., Sb.: nhd. schwärzlich, Sumpf; ne. blackish, swamp (N.); RB.: Pokorny 686 (1124/80), ind.?, gr., ill., kelt.?, slaw.; Vw.: s. *leu- (1); W.: s. gr. λυγαῖος (lygaios), Adj., schattig, dunkel; W.: s. gr. ἠλύγη (ēlýgē), F., Finsternis, Dunkelheit; W.: vgl. gr. ἐπῆλυξ (epēlyx), Adj., überschattend, verbergend; W.: vgl. gr. ἐπηλυγάζεσθαι (epēlygázesthai), ἐπηλυγίζεσθαι (epēlygízesthai), V., das Seinige verdunkeln, verdecken, sich verstecken

*leug̑-, idg., V.: nhd. brechen; ne. break (V.); RB.: Pokorny 686 (1125/81), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt.; W.: s. gr. λυγρός (lygrós), Adj., traurig, trübselig, elend; W.: s. gr. λευγαλέος (leugaléos), Adj., erbärmlich, jammervoll, elend; W.: vgl. gr. ἀλυκτοπέδη (alyktopédē), F., unzerreißbare Bande (N. Pl.), unzerreißbares Band (N.), unentwirrbare Bande (N. Pl.); W.: lat. lūgēre, V., trauern, in Trauer sein (V.), in Trauer gehen; W.: vgl. lat. lūgubris, Adj., zur Trauer gehörig, Trauer...; W.: vgl. lat. lūctus (1), M., Trauer; W.: ? s. germ. *leukan?, *lūkan?, st. V., ziehen, rupfen; ae. lūcan (2), st. V. (2), ausreißen, aufziehen; W.: ? s. germ. *leukan?, *lūkan?, st. V., ziehen, rupfen; vgl. ae. *locian, sw. V., graben; W.: ? germ. *leukan?, st. V., rupfen; ahd. liohhan* 1, liochan, st. V. (2a), reißen, zupfen; mhd. liechen, st. V., rupfen, zupfen, ducken; nhd. (ält.) liechen, st. V., ausziehen, ausraufen, DW 12, 981; W.: ? s. germ. *teleukan, st. V., zerrupfen; ahd. ziliohhan* 8, ziliochan*, st. V. (2a), zerreißen, auseinander reißen; W.: ? s. germ. *uzleukan, st. V., ausrupfen; ahd. irliohhan* 2, irliochan*, st. V. (2a), entfernen, ausreißen

*leug-, idg., Adj.: Vw.: s. *sleug-

*leug-, idg., V.: Vw.: s. *sleug-

*leug̑-?, idg., V.: Vw.: s. *sleug̑-?

*leugʰ- (1), idg., V.: nhd. lügen; ne. lie (V.) (2), tell lies; RB.: Pokorny 686 (1126/82), germ., balt., slaw.; W.: germ. *leugan, st. V., lügen; got. liugan* (2) 6, st. V. (2), lügen, belügen (, Lehmann L51); W.: germ. *leugan, st. V., lügen; an. ljūga, st. V. (2), lügen; W.: germ. *leugan, st. V., lügen; ae. léogan, st. V. (2), lügen, täuschen, betrügen; W.: germ. *leugan, st. V., lügen; afries. liāga 3, st. V. (2), lügen; W.: germ. *leugan, st. V., lügen; anfrk. liegan* 1, st. V. (2), lügen; W.: germ. *leugan, st. V., lügen; s. anfrk. lugin* 1, Adj., lügnerisch; W.: germ. *leugan, st. V., lügen; as. liogan 2, st. V. (2a), lügen, untreu werden; W.: germ. *leugan, st. V., lügen; ahd. liogan* 54, st. V. (2a), lügen, täuschen; mhd. liegen, liugen, st. V., lügen, belügen, betrügen; nhd. lügen, st. V., lügen, DW 12, 1272; W.: s. germ. *bileugan, st. V., belügen; ae. beléogan, st. V. (2), belügen, durch lügen verraten (V.); W.: s. germ. *bileugan, st. V., belügen; afries. biliāga* 1, st. V. (2), belügen; W.: s. germ. *bileugan, st. V., belügen; ahd. biliogan* 1, st. V. (2a), verleumden, belügen; mhd. beliegen, st. V., von einem unwahre Dinge sagen, verleumden; nhd. belügen, st. V., belügen, DW 1, 1455; W.: s. germ. *uzleugan, st. V., belügen; ahd. irliogan* 7, st. V. (2a), erlügen, täuschen, vorgeben; mhd. erliegen, st. V., erlügen, vorlügen, vorenthalten; nhd. erlügen, st. V., täuschen, „erlügen“, DW 3, 908; W.: s. germ. *laugnjan, *lougnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; got. laugnjan* 4, sw. V. (1), leugnen (, Lehmann L18); W.: s. germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; ae. lygnian, sw. V. (1), überführen, der Lüge überführen; W.: s. germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; afries. lêina 3, laina, sw. V. (1), Eidesleistung verweigern; W.: s. germ. *laugnjan, sw. V., verbergen, verneinen, leugnen; as. lôgnian* 1, lagnian*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen; W.: s. germ. *laugnjan, *lougnjan, sw. V., verneinen, leugnen; ahd. lougnen 54, louganen*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen, anfechten; mhd. lougenen, sw. V., leugnen, verneinen, widerrufen; nhd. leugnen, sw. V., verneinen, leugnen, DW 12, 340; W.: s. germ. *laugni-, *laugniz, *laugnja-, *laugnjaz, Adj., verborgen, zu leugnen; ae. *líegne, Adj., leugbar; W.: vgl. germ. *laugnō, st. F. (ō), Verbergen, Verhehlen, Leugnung; an. laun (1), st. F. (ō), Verborgenheit, Verbergen, Leugnung; W.: vgl. germ. *laugnō, st. F. (ō), Verbergen, Verhehlen, Leugnung; ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a), Verneinung, Verleugnung; mhd. lougen, st. N., Leugnung, Verneinung; W.: s. germ. *lugi-, *lugiz, st. M. (i), Lüge; ae. lyge, st. M. (i), Lüge, Falschheit; W.: s. germ. *lugi-, *lugiz, st. M. (i), Lüge; ahd. lug* 2, st. M. (i?), Lüge, Trug; nhd. Lug, M., Lug, Lüge, DW 12, 1266; W.: s. germ. *lugō- (2), *lugōn, *luga- (2), *lugan, sw. M. (n), Lügner, Treubrecher; ae. *-loga, sw. M. (n), Lügner; W.: s. germ. *lugī-, *lugīn, sw. F. (n), Lüge; got. liugn* 3, st. N. (a)?, Lüge; W.: s. germ. *lugī-, *lugīn, sw. F. (n), Lüge; an. lygi, F. (īn), Lüge; W.: s. germ. *lugī-, *lugin, sw. F. (n), Lüge; ahd. lugin (1) 9, st. M. (a?), st. N. (a), Lüge, Unwahrheit, Trug; s. nhd. Lüge, F., Lüge, DW 12, 1266; W.: s. germ. *lugī-, *lugīn, sw. F. (n), Lüge; ahd. lugin (2) 89, lugīn, lugī, st. F. (jō, ō, ī), Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss; mhd. lüge, luge, st. F., Lüge; nhd. Lüge, F., Lüge, DW 12, 1266; W.: s. germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; ae. lygen (1), st. F. (ō), Lüge, Falschheit; W.: s. germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; afries. leine (1) 4, st. F. (ō), Lüge; W.: s. germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; anfrk. lugina* 1, st. F. (ō), Lüge; W.: s. germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; as. lugina 7, st. F. (ō), Lüge; W.: s. germ. *luginō, st. F. (ō), Lüge; ahd. lugina* 14, st. F. (ō), Lüge, Unwahrheit, Unrichtigkeit, Trug; mhd. lügene, lügen, lugene, lugen, st. F., Lüge; W.: s. germ. *lugi-, *lugiz, *lugja-, *lugjaz, Adj., lügnerisch; ae. lycg, Adj., falsch, lügnerisch; W.: s. germ. *lugi-, *lugiz, *lugja-, *lugjaz, Adj., lügnerisch; as. luggi* 3, Adj., lügnerisch, falsch; W.: s. germ. *lugja-, *lugjaz, Adj., lügnerisch; ahd. luggi 94, lukki*, lucki, Adj., lügnerisch, erdichtet, verlogen; mhd. lüge, lücke, Adj., lügnerisch, lügenhaft; W.: ? vgl. germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); an. lokka (1), sw. V. (2), locken (V.) (2); W.: ? vgl. germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); ae. loccian, sw. V. (2), locken (V.) (2), besänftigen; W.: ? vgl. germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); as. lokkon* 1, sw. V. (2), locken (V.) (2); W.: ? vgl. germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); ahd. lokkōn* (1) 39, lockōn*, lohhōn*, sw. V. (2), locken (V.) (2), erfreuen, hegen; mhd. locken, sw. V., locken (V.) (2), anlocken, verlocken; nhd. locken, sw. V., locken (V.) (2), anlocken, ködern, einladen (V.) (2), DW 12, 1105; W.: ? vgl. germ. *lukkōn, sw. V., locken (V.) (2); ahd. lukken* 6, lucken*, sw. V. (1a), locken (V.) (2), verlocken, überreden; mhd. lücken, lucken, sw. V., locken (V.) (2), verlocken, täuschen; nhd. (ält.) lucken, sw. V., locken (V.) (2), DW 12, 1229

*leugʰ- (2), *lugʰ-?, idg., Sb.: nhd. Eid, Schwur; ne. oath; RB.: Pokorny 687 (1127/83), kelt., germ.

*leuh₃-, idg., V.: Vw.: s. *lou-

*leuH-, idg., V.: Vw.: s. *leu- (2)

*leuk-, *leuk̑-, idg., Adj., V.: nhd. licht, hell, leuchten, hell werden, sehen; ne. shine (V.), light (V.); RB.: Pokorny 687 (1128/84), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; Vw.: s. *louko- (Sb.), *louko- (Adj.), *leukos-, *louki-, *louksno-, *louksnā; W.: s. ai. Rauhšna, F.=PN, „Strahlende“, „Morgenröte“; vgl. gr. Ῥωξάνη (Rhōxánē), F.=ON, Roxane; W.: gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; W.: vgl. gr. λευκίσκος (leukískos), M., ein Fischname, weißer Mullus; W.: s. gr. λεύσσειν (leússein), V., schauen, sehen, blicken; W.: s. gr. λύσσα (lýssa), λύττα (lýtta), F., Wut, Kampfeswut, Hundswut; lat. lytta, F., Hundswurm, Tollwurm; W.: s. gr. λοῦσσον (lousson), N., weißer Kern im Tannenholz; W.: s. gr. λύγξ (lýnx) (2), M., Luchs; lat. lynx, M., Luchs; mlat. luncea, F., Luchs?; frz. once, M., Schneeleopard; nhd. Unze, F., Unze, Jaguar; W.: s. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; lat. lychnus, M., Leuchte, Leuchter, Lampe; W.: s. gr. Λύκειος (Lýkeios), M., Lichtspender (Beiname Apollons); W.: lat. lūcēre, V., licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; W.: s. lat. lūx, F., Licht, Sonnenlicht; W.: vgl. lat. lūcubrum, N., Dämmerung; W.: s. lat. lūstrāre, V., hell machen, beleuchten, betrachten, bedenken, erwägen, durchreisen; s. it. lustro, M., Glanz, Leuchter; frz. lustre, M., Glanz, Kronleuchter; nhd. Lüster, M., Lüster, Kronleuchter; W.: vgl. lat. lūstrum, N., Reinigungsopfer, Sühneopfer, Jahrfünft, Pachtzeit, Finanzperiode, Zeitraum von fünf Jahren; W.: gall. Leucus, PN, Leucus; W.: s. germ. *luh-, V., leuchten; ahd. lohen* 1, sw. V. (1a), lodern, zittern, flackern; mhd. lohen, sw. V., flammen, flammend leuchten; nhd. lohen, sw. V., lohen, in wallender Glut emporsteigen, DW 12, 1130; W.: s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten, hell sein (V.); got. liuhtjan* 5, sw. V. (1), leuchten; W.: s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; ae. líehtan (2), līhtan, lȳhtan, lēhtan, léohtan, sw. V. (1), erleuchten, glänzen, scheinen; W.: s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; afries. *liuchta, sw. V. (1), leuchten; W.: s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; anfrk. *liehten?, anfrk, sw. V. (1), leuchten; W.: s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; as. liuhtian* 4, liohtian*, leohtan*, sw. V. (1a), leuchten; W.: s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; ahd. liohten* 5, sw. V. (1a), leuchten; mhd. liehten, sw. V., leuchten, tagen; nhd. lichten, sw. V., Licht geben, DW 12, 880; W.: s. germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; ahd. liuhten 13?, sw. V. (1a), leuchten, funkeln, strahlen; mhd. liuhten, sw. V., leuchten, lichten; nhd. leuchten, sw. V., leuchten, glänzen, DW 12, 828; W.: s. germ. *leuhtōn, sw. V., leuchten; ae. léohtian, sw. V. (2), leuchten; W.: s. germ. *liuhta-, *liuhtaz, Adj., licht; got. *liuhts, Adj. (a), licht, strahlend, hell; W.: s. germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; ae. léoht (2), Adj., licht, hell, klar, deutlich, schön; W.: s. germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; afries. liācht (2) 8, Adj., licht, hell; W.: s. germ. *liuhta-, *liuhtaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; as. lioht (2) 8, Adj., licht, glänzend, hell, klar, aufrichtig; W.: s. germ. *liuhta-, *liuhtaz, Adj., licht; ahd. lioht* (1) 10, Adj., licht, hell, glänzend; mhd. lieht, Adj., hell, strahlend, blank, bleich; nhd. licht, Adj., licht, hell, DW 12, 854; W.: vgl. germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; ae. léoht (3), st. N. (a), Licht, Leuchte, Gesicht; W.: vgl. germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; afries. liācht (1) 1, st. N. (a), Licht, Kerze; W.: vgl. germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; anfrk. lieht* 2?, lioht*, st. N. (a), Licht; W.: vgl. germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; as. lioht (1) 118, st. N. (a), Licht, Glanz, Leben, Erde, Welt; W.: vgl. germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; ahd. lioht (2) 257, st. N. (a), Licht, Helligkeit, Tagesanbruch; mhd. lieht, st. N., Licht, Leuchten, Glanz; nhd. Licht, N., Licht, Leuchte, DW 12, 861; W.: vgl. germ. *leuhta, Sb., Licht; ahd. liuhta 14, liohta*, st. F. (ō), Leuchte, Lampe, Wiesenaugentrost; mhd. liuhte, st. F., Helligkeit, Glanz, Leuchte; nhd. Leuchte, F., „Leuchte“, Instrument zum Leuchten, DW 12, 827; W.: vgl. germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; an. lō (1), st. F. (ō), Lichtung, Wiese; W.: vgl. germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; ae. léah, st. M. (a), st. F. (ō), Grund, Feld, Wiese, Wald; W.: vgl. germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; as. *lôh?, *lâ?, st. M. (a), „Loh“, Hain, Wald; W.: vgl. germ. *lauha-, *lauhaz, st. M. (a), Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; ahd. lōh (1) 20, lō*, st. M. (a), „Loh“, Hain, Lichtung; mhd. lōch, lō, st. M., st. N., Gebüsch, Wald, Gehölz; W.: vgl. germ. *leuhmō-, *leuhmōn, *leuhma-, *leuhman, sw. M. (n), Glanz, Licht; an. ljōmi, sw. M. (n), Glanz, Licht, Schwert, Zwerg; W.: vgl. germ. *leuhmō-, *leuhmōn, *leuhma-, *leuhman, sw. M. (n), Glanz, Licht; ae. léoma, sw. M. (n), Strahl, Glanz, Blitz; W.: vgl. germ. *leuhmō-, *leuhmōn, *leuhma-, *leuhman, sw. M. (n), Glanz, Licht; as. liomo* 2, sw. M. (n), Glanz, Strahl; W.: vgl. germ. *leuhada-, *leuhadam, st. N. (a), Licht; got. liuhaþ 31, st. N. (a), Licht (, Lehmann L52); W.: vgl. germ. *leuhsa-, *leuhsaz, Adj., leuchtend; germ. *leuhsni-, *leuhsniz, Adj., leuchtend; an. ljōss, Adj., licht, hell; W.: vgl. germ. *leuhsa-, *leuhsam, st. N. (a), Licht; an. ljōs, st. N. (a), Licht; W.: vgl. germ. *leuhsī-, *leuhsīn, sw. F. (n), Licht, Schein; an. lȳsi (1), sw. F. (īn), Glanz, Licht, Schein; W.: vgl. germ. *leuhsni-, *leuhsniz, Adj., leuchtend; ahd. liohsan* 2, Adj., hell, schimmernd; W.: vgl. germ. *leuhsjan, sw. V., leuchten; an. lȳsa (2), sw. V. (1), leuchten, glänzen; W.: vgl. germ. *leuhsjan, sw. V., leuchten; ae. líexan, sw. V. (1), leuchten, scheinen, glänzen; W.: vgl. germ. *leuhsjō-, *leuhsjōn, sw. F. (n), Licht, Schein; an. lȳsa (1), sw. F. (n), Glanz, Leuchten (N.), Licht, Merlan; W.: vgl. germ. *leuhiza-, *leuhizaz?, st. M. (a), Lub (ein Fisch); an. lȳrr, lȳr, st. M. (a), Pollak (gadus pollachius); W.: vgl. germ. *leuhrō-, *leuhrōn?, *leuhra-, *leuhran?, sw. M. (n), Rauchloch; an. ljōri, sw. M. (n), Dachloch; W.: s. germ. *laugi-, *laugiz, st. M. (i), Lohe, Flamme; an. leygr (2), st. M. (i), Flamme, Feuer; W.: s. germ. *laugi-, *laugiz, st. M. (i), Lohe, Flamme; ae. líeg (1), līg, lēg, st. M. (i), N., Lohe, Flamme, Blitz; W.: s. germ. *laugi-, *laugiz, st. M. (i), Lohe, Flamme; as. *lôga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Lohe“, Flamme; W.: s. germ. *laugi-, *laugiz, st. M. (i), Lohe, Flamme; ahd. loug 12, st. M. (i), „Lohe“, Feuer, Flamme; W.: s. germ. *lugō- (1), *lugōn, *luga- (1), *lugan, sw. M. (n), Flamme, Lohe; afries. loga 2, sw. M. (n), Lohe, Flamme; W.: s. germ. *lugō- (1), *lugōn, *luga- (1), *lugan, sw. M. (n), Flamme, Lohe; an. logi (1), sw. M. (n), Flamme, Lohe, Schwert; W.: vgl. germ. *lugna-, *lugnaz, Adj., still, ruhig; an. lygn, Adj., still, ruhig; W.: vgl. germ. *lugna-, *lugnam, st. N. (a), Windstille, Stille; an. logn, st. N. (a), Windstille; W.: vgl. germ. *laugatjan, sw. V., lohen; ahd. lougazzen* 3, lougezzen*, lougizzen*, sw. V. (1a), lodern, lohen; W.: vgl. germ. *luhan, sw. M. (n), Flamme, Lohe; got. lauhmuni* 3, st. F. (jō), Blitz (, Lehmann L20); W.: vgl. germ. *luhna, Sb., stilles Wasser; an. lōn, st. F. (ō), ruhige Stelle in einem Fluss, Strandmeer; W.: vgl. germ. *luhatjan, sw. V., lohen, lodern; got. lauhatjan* 1, sw. V. (1), blitzen (, Lehmann L19); W.: vgl. germ. *luhatjan, sw. V., lohen, lodern; ahd. lohezzen* 24, lohizzen*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, funkeln; mhd. lohezen, sw. V., flammen, flammend leuchten (intens.); W.: vgl. germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M. (a), Luchs; ae. lox, st. M. (a), Luchs; W.: vgl. germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M. (a), Luchs; as. lohs* 3, st. M. (a), Luchs; W.: vgl. germ. *luhsa-, *luhsaz, st. M. (a), Luchs; ahd. luhs 46, st. M. (a); mhd. luhs, st. M., Luchs; nhd. Luchs, M., Luchs, DW 12, 1222; W.: vgl. germ. *luhna, Sb., stilles Wasser; got. *lōna, st. F. (ō), Lache (F.) (1)

*leuk-, idg., V.: Vw.: s. *sleuk-

*leuk̑-, idg., Adj., V.: Vw.: s. *leuk-

*leuk̑-?, idg., V.: Vw.: s. *sleuk̑-?

*leukos, idg., Adj., Sb.: nhd. licht, Licht; ne. light (N.); RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-; W.: germ. *leuhsa-, *leuhsam, st. N. (a), Licht; an. ljōs, st. N. (a), Licht; W.: germ. *leuhsī-, *leuhsīn, sw. F. (n), Licht, Schein; an. lȳsi (1), sw. F. (īn), Glanz, Licht, Schein; W.: s. germ. *leuhsjō-, *leuhsjōn, sw. F. (n), Licht, Schein; an. lȳsa (1), sw. F. (n), Glanz, Leuchten (N.), Licht, Merlan; W.: s. germ. *leuhsni-, *leuhsniz, Adj., leuchtend; ahd. liohsan* 2, Adj., hell, schimmernd; W.: s. germ. *leuhsa-, *leuhsaz, Adj., leuchtend; germ. *leuhsni-, *leuhsniz, Adj., leuchtend; an. ljōss, Adj., licht, hell; W.: s. germ. *leuhsjan, sw. V., leuchten; an. lȳsa (2), sw. V. (1), leuchten, glänzen; W.: s. germ. *leuhsjan, sw. V., leuchten; ae. líexan, sw. V. (1), leuchten, scheinen, glänzen

*leup-, idg., V.: nhd. schälen, beschädigen, abbrechen; ne. peel (V.), break (V.) off; RB.: Pokorny 690 (1129/85), ind., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Vw.: s. *leub-, *leu- (2) (?); E.: s. *leu- (2) (?); W.: gr. λυπεῖν (lypein), V., betrüben, kränken; W.: s. gr. λύπη (lýpē), F., Betrübnis, Gram, Trauer

*leus-, idg., V.: nhd. schneiden, trennen, lösen, verlieren; ne. cut (V.); RB.: Pokorny 682; Vw.: s. *leu- (2); E.: s. *leu- (2); W.: germ. *leusan, V., verlieren; got. *liusan, st. V. (2), lösen, los sein (V.)?; W.: s. germ. *lusnan, sw. V., los gehen, verloren gehen; germ. *lusnōn, sw. V., sich lösen; an. losna, sw. V. (2), lose werden, locker werden, spalten, sich trennen; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, Adj., los, falsch, unehrlich; germ. *lusiwa-, *lusiwaz, Adj., los, falsch, unehrlich; ae. lysu (1), Adj. (wa), schlecht, falsch, böse; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; ae. lyre, st. M. (i), Verlust, Schaden, Zerstörung, Verletzung; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; ae. lor, st. N. (a), Verlust, Verderben; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; vgl. ae. forlor, st. N. (a), Verlust, Verderben, Untergang, Tod; W.: s. germ. *lusa-, *lusaz, st. M. (a), Verlust, Verderben; vgl. ahd. firlor* 6, st. M. (a?, i?), „Verlust“, Verderben, Vertilgung; mhd. verlor, st. M.?, st. N.?, Verlust, Verderben; W.: s. germ. *lusa-, *lusam, st. N. (a), Verlust; an. los, st. N. (a), Auflösung; W.: s. germ. *lusa-, *lusam, st. N. (a), Verlust; ae. los, st. N. (a), Verlust, Verderben; W.: vgl. germ. *leuskō-, *leuskōn, *leuska-, *leuskan, sw. M. (n), Weiche (F.) (1); ae. léosca, sw. M. (n), Leiste, Weiche (F.) (1); W.: ? s. germ. *leustan?, st. V., stoßen; an. ljōsta, st. V. (2), schlagen, stoßen, stechen, zerreißen; W.: ? vgl. germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; s. ae. lust, st. M. (a), Lust, Verlangen, Vergnügen; W.: ? vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; mnd. lust; an. lyst, st. F. (i), Lust, Freude; W.: ? vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; afries. lust 1, st. F. (i), Lust; W.: ? vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; afries. lest (3)? 1, Sb., Verlust; W.: ? vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; as. lust* (1) 16, st. F. (u), Lust; W.: ? vgl. germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; ahd. lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i), Lust, Begierde, Freude; mhd. lust, st. M., st. F., Wohlgefallen, Freude, Vergnügen; nhd. Lust, F., Lust, Begierde, DW 12, 1314

*lēut-, *lūt-, idg., Adj.: nhd. wütend; ne. raging?; RB.: Pokorny 691 (1130/86), kelt., slaw.

*leu̯ə-, idg., V.: nhd. schneiden, trennen, lösen; ne. cut (V.); RB.: Pokorny 681; Vw.: s. *leu- (2); E.: s. *leu- (2)

*leu̯ə-, idg., Sb., V.: Vw.: s. *leu- (1)

*lī-, idg., Adj.: Vw.: s. *slī-

*lidʰ-, idg., V.: Vw.: s. *laidʰ-

*līg-?, idg., Sb., Adj.: Vw.: s. *lē̆ig- (2)

*liH-, idg., V.: Vw.: s. *el- (8)

*likᵘ̯tós, idg., Adj.: nhd. übrig; ne. remaining (Adj.); RB.: Pokorny 669; Vw.: s. *leikᵘ̯-; E.: s. *leikᵘ̯-

*lindʰ-?, idg., Sb.: nhd. Nass, Quelle; ne. wetness, well (N.); RB.: Pokorny 675; Vw.: s. *lendʰ- (1), *lē̆i- (4) (?)

*lī̆no-, idg., Sb.: nhd. Lein?; ne. linen (N.)?; RB.: Pokorny 691 (1131/87), alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: ? gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; W.: lat. līnum, N., Lein, Flachs; s. lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1); an. linja, F., Galerie, Balkon; W.: lat. līnum, N., Lein, Flachs; s. lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1); germ. *linjō-, *līnjōn, Sb., Leine; ae. līne, sw. F. (n), Leine, Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; W.: lat. līnum, N., Lein, Flachs; s. lat. līnea, F., Leine, Schnur (F.) (1); mnd. līne oder afrz. line; an. līna (2), F., Schnur (F.) (1), Linie, Strich; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; got. lein* 4, st. N. (a), Leinen, Leinwand, Linnen; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); an. līn, st. N. (a), Leinen (N.), Linnen, Flachs; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; ae. līn, st. N. (a), Lein, Flachs, Linnen, Tuch; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; afries. līn 1?, Sb., Lein; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; as. līn* 1, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; ahd. līn* 1, st. M. (a?), Lein, Flachs, Leinengewand, Docht; mhd. līn, st. M., Lein, Flachs, leinenes Kleidungsstück; s. nhd. Lein, M., N., „Lein“, DW 12, 702; W.: s. germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); ae. līnen, Adj., „leinen“ (Adj.), aus Flachs gemacht; W.: s. germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); afries. linnen 2, Adj., linnen, leinen (Adj.); W.: s. germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); s. lat. līnius?, Adj., leinen (Adj.); as. līnīn 4, Adj., leinen, linnen; W.: s. germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); ahd. līnīn 19, Adj., leinen (Adj.); mhd. līnīn, Adj., leinen (Adj.); nhd. leinen, Adj., leinen (Adj.), aus Leinen bereitet, DW 12, 705

*lₑk-, idg., V., Sb.: Vw.: s. *lek- (2)

*ln̥gᵘ̯ʰro-, idg., Adj.: nhd. leicht, flink; ne. easy (Adj.); RB.: Pokorny 660; Vw.: s. *legᵘ̯ʰ-; E.: s. *legᵘ̯ʰ-

*lō̆b-, *slob-, idg., V.: Vw.: s. *lē̆b-

*log̑-, idg., Sb.: nhd. Rute?, Gerte?; ne. rod?; RB.: Pokorny 691 (1132/88), gr., slaw.; W.: vgl. gr. κατάλογον (katálogon), N., Myrthenbaum; W.: vgl. gr. ὀλόγινον (ológinon), N., Riechender?

*logʰos, idg., M.: nhd. Lager; ne. bed (N.); RB.: Pokorny 658; Vw.: s. *legʰ-; E.: s. *legʰ-

*loig-, idg., V.: Vw.: s. *leig- (3)

*loikᵘ̯nos-, idg., Sb.: nhd. Überlassung; ne. letting (N.); RB.: Pokorny 669; Vw.: s. *leikᵘ̯-; E.: s. *leikᵘ̯-

*loikᵘ̯os, idg., Adj.: nhd. übrig; ne. remaining (Adj.); RB.: Pokorny 669; Vw.: s. *eti-, *leikᵘ̯-; E.: s. *leikᵘ̯-

*loimo-, idg., Sb.: nhd. feuchte Erde; ne. wet (Adj.) earth, damp (Adj.) earth; RB.: Pokorny 662; Vw.: s. *lei- (3); E.: s. *lei- (3); W.: ? germ. *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim, Kalk; as. līm 9, st. M. (a), Leim; W.: ? germ. *līma-, *līmaz, st. M. (a), Leim, Kalk; ahd. līm 42, st. M. (a), Leim, Pech, Vogelleim; mhd. līm, st. M., Leim, Vogelleim; nhd. Leim, M., Leim, DW 12, 695; W.: ? germ. *līma-, *līmam, st. N. (a), Leim, Kalk; an. līm, st. N. (a), Leim, Kalk; W.: ? germ. *leima-, *leimaz, st. M. (a), Erde, Ton (M.) (1), Lehm, Leim, Kalk; germ. *leima-, *leimam, *līma-, *līmam, st. N. (a), Erde, Ton (M.) (1), Lehm, Leim, Kalk; ae. līm, st. M. (a), Leim, Mörtel; W.: ? germ. *leima-, *leimam, *līma-, *līmam, st. N. (a), Erde, Ton (M.) (1), Lehm, Leim, Kalk; ae. lim, lym, st. N. (a), Glied, Mitglied, Zweig

*lois-, idg., Adj.: Vw.: s. *leis-

*loisā, idg., F.: nhd. Lehm; ne. loam, clay; RB.: Pokorny 662; Vw.: s. *lei- (3); E.: s. *lei- (3); W.: germ. *laiza-, *laizam?, st. N. (a), Lehm; an. leir, st. N. (a), Lehm, Schlamm; W.: germ. *laiza-, *laizam, st. N. (a), Lehm; as. *lēr?, Sb., Schlamm?

*loisā, idg., F.: nhd. Furche; ne. furrow (N.); RB.: Pokorny 671; Vw.: s. *leis-; E.: s. *leis-

*loisis, idg., Adj.: nhd. weniger; ne. less; RB.: Pokorny 661; Vw.: s. *lei- (2); E.: s. *lei- (2)

*loizd-?, idg., Sb.: Vw.: s. *leizd-?

*lok-?, idg., V.: Vw.: s. (*lek- [1]?)

*lō̆n-, idg., Sb.: nhd. Hirsch; ne. deer; RB.: Pokorny 303; Vw.: s. *el- (1), *el-, *elen-; E.: s. *el- (1)

*lonbʰos, *h₁lonbʰo-, idg., Sb.: nhd. Lamm, Schaf; ne. lamb (N.), sheep; RB.: Pokorny 304; Vw.: s. *el- (1); E.: s. *el- (1); W.: germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; got. lamb 24, st. N. (a), Lamm, Schaf, junges Kleinvieh; W.: germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; an. lamb, st. N. (az/iz), Lamm; W.: germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; ae. lamb, st. N. (iz/az), Lamm; W.: germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; as. lamb 3, st. N. (a), Lamm; W.: germ. *lamba-, *lambaz, *lambi-, *lambiz, st. N. (az/iz), Lamm; ahd. lamb 33, st. N. (iz/az), Lamm; mhd. lam (2), lamp, st. N., Lamm; nhd. Lamm, N., Lamm, DW 12, 83

*londʰu̯os, idg., Sb.: nhd. Lende, Niere; ne. loins, kidney; RB.: Pokorny 675; Vw.: s. *lendʰ- (2); E.: s. *lendʰ- (2)

*longʰos, idg., Adj.: Vw.: s. *dlongʰos

*lonkā, *lonkiā, idg., F.: nhd. Biegung; ne. curve (N.); RB.: Pokorny 676; Vw.: s. *lenk-; E.: s. *lenk-

*lonkiā, idg., F.: Vw.: s. *lonkā

*lonkos, idg., M.: nhd. Bogen; ne. bend (N.), curve (N.), arch (N.); RB.: Pokorny 676; Vw.: s. *lenk-; E.: s. *lenk-

*lop-, idg., V.: Vw.: s. *slop-

*lōp-, idg., V., Adj., Sb.: Vw.: s. *lēp-

*lōpā, idg., F.: nhd. Hand, Pfote; ne. hand (N.), paw (N.); RB.: Pokorny 679; Vw.: s. *lēp-; E.: s. *lēp-

*lō̆po-, idg., Sb.: nhd. Lappen; ne. rag (N.) (1); RB.: Pokorny 678; Vw.: s. *lep- (2); E.: s. *lep- (2)

*lordsk̑o-, idg., Sb.: nhd. Krümmung, Verkrümmung; ne. bend (N.), curve (N.); RB.: Pokorny 679; Vw.: s. *lerd-; E.: s. *lerd-

*lorgā-?, *lorgi-?, idg., Sb.: nhd. Stock, Knüttel; ne. stick (N.), club (N.); RB.: Pokorny 691 (1133/89), kelt., germ.; Vw.: s. *lerg-; E.: s. *lerg-

*lorgi-?, idg., Sb.: Vw.: s. *lorgā-?

*lōto-?, idg., Sb.: Vw.: s. *leto-?

*lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, idg., V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: Pokorny 692 (1134/90), arm., gr., ital., kelt., germ., heth.; Vw.: s. *lou̯ətro-; W.: gr. λούειν (lúein), λοῦν (lun), λοεῖν (loein), V., waschen, baden; W.: s. gr. (att.) λουτρόν (lutrón), λοετρόν (loetrón), N., Bad; W.: lat. luere (2), V., waschen, bespülen; W.: lat. lavere, V., waschen, baden; W.: lat. lavāre, V., waschen, baden; germ. *laben, sw. V., waschen; ae. lafian, sw. V. (2), laben, waschen, besprengen; W.: lat. lavāre, V., waschen, baden; germ. *laben, sw. V., waschen; as. lavōn* 1, sw. V. (2), laben; W.: lat. lavāre, V., waschen, baden; germ. *laben, sw. V., waschen; ahd. labōn* 30, sw. V. (2), laben, erquicken, erfrischen; mhd. laben, sw. V., waschen, tränken, erquicken; nhd. laben, sw. V., laben, erquicken, DW 12, 5; W.: lat. lavāre, V., waschen, baden; s. lat. lavandārius, M., Wäscher; as. lavandāri* 1, st. M. (ja), Wäscher, Walker; W.: lat. lavāre, V., waschen, baden; s. spätlat. lavanda, F., was zum Waschen gebraucht werden kann; as. lėvindola* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; W.: s. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. lat. lābellum, N., Opferbecken; germ. *label-, N., Becken, Schüssel; ae. læfel, label, st. M. (a), Löffel (M.) (1), Gefäß, Schüssel, Becher; W.: s. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. lat. lābellum, N., Opferbecken; germ. *label-, N., Becken, Schüssel; afries. leflen 2, Sb., Becken; W.: s. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. lat. lābellum, N., Opferbecken; germ. *label-, N., Becken, Schüssel; afries. lêvin 6, lioven, st. N. (a), Becken; W.: s. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. lat. lābellum, N., Opferbecken; germ. *label-, N., Becken, Schüssel; as. lavil* 1, st. M. (a?), Becken, Schüssel; W.: s. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. lat. lābellum, N., Opferbecken; germ. *label-, N., Becken, Schüssel; ahd. labal 76, label, st. M. (a), Becken, Waschbecken, Bassin; mhd. label, st. N., Badewanne; W.: s. lat. lōra, lōrea, F., Tresterwein, Lauer; vgl. germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); as. lūra* 1, sw. F. (n), Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; W.: s. germ. *laugan, sw. V., waschen, spülen; ahd. luhhen 3, luchen*, liuhhen*, sw. V. (1a), waschen, spülen; W.: s. germ. *laugō, st. F. (ō), Waschung, Bad; an. laug, st. F. (ō), Lauge, Bad, Wäsche; W.: s. germ. *laugō, st. F. (ō), Waschung, Bad; ae. léag, st. F. (ō), Lauge; W.: s. germ. *laugō, st. F. (ō), Waschung, Bad; ae. *léow (2), *láu, *léowe (2), *lēu, st. F. (ō), Becken (N.) (1); W.: s. germ. *laugō, st. F. (ō), Waschung, Bad; ahd. louga (2) 18, st. F. (ō), Lauge, Bad; mhd. louge, st. F., sw. F., Lauge; nhd. Lauge, F., Lauge, DW 12, 338; W.: vgl. germ. *lauþra-, *lauþram, st. N. (a), Lauge, Schaum, Seife; an. lauðr, st. N. (a), Seife, Schaum; W.: vgl. germ. *lauþra-, *lauþram, st. N. (a), Lauge, Schaum, Seife; ae. léaþor, st. N. (a), Seife; W.: vgl. germ. *lauþra-, *lauþram, st. N. (a), Lauge, Schaum, Seife; as. lōthar 1, st. N. (a), Seifenschaum; W.: vgl. germ. *lauþra- *lauþram, st. N. (a), Lauge, Schaum, Seife; ahd. skiflōdar* 2, sciflōdar, st. N. (a), Gischt, Schaum

*louki-, *luki-, idg., Sb.: nhd. Licht; ne. light (N.); RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-

*louko-, *luko-, idg., Adj.: nhd. leuchtend; ne. shining (Adj.); RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-

*louko-, idg., Sb.: nhd. Lichtung; ne. clearing (N.); RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-; E.: s. *leuk-

*louksno, idg., F.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.); RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksno-; E.: s. *leuk-

*louksno-, idg., Sb.: nhd. Leuchte, Mond; ne. light (N.), moon (N.); RB.: Pokorny 687; Vw.: s. *leuk-, *louksnā; E.: s. *leuk-

*lou̯ə-, idg., V.: Vw.: s. *lou-

*lou̯ətro-, idg., Sb.: nhd. Waschbecken; ne. wash-basin; RB.: Pokorny 692; Vw.: s. *lou-; E.: s. *lou-

*lr̥g-, idg., V.: Vw.: s. *slr̥g-

*lū̆-, idg., V., Sb.: Vw.: s. *leu- (1)

*lū̆-, idg., V.: Vw.: s. *lēu-

*lug-, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *leug- (2)

*lūg-, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *leug- (2)

*lugʰ-?, idg., Sb.: Vw.: s. *leugʰ- (2)?

*lúHs-, idg., Sb.: Vw.: s. *lū̆s-

*luki-, idg., Sb.: Vw.: s. *louki-

*luko-, idg., Adj.: Vw.: s. *louko-

*lul-, idg., V.: Vw.: s. *lel-

*lungō, idg., V.: Vw.: s. *slungō

*lunkō, idg., V.: Vw.: s. *slunkō

*lū̆no-, idg., V.: nhd. geschnitten; ne. cut (Adj.); RB.: Pokorny 681; Vw.: s. *leu- (2); E.: s. *leu- (2)

*lup-, idg., Sb.: Vw.: s. *u̯l̥p-

*lū̆s-, *lúHs-, idg., Sb.: nhd. Laus; ne. louse (N.); RB.: Pokorny 692 (1135/91), ind., kelt., germ., balt., slaw., toch.?; W.: germ. *lūs, F., Laus; an. lūs, st. F. (i?), Laus; W.: germ. *lūs, F., Laus; ae. lūs, F. (kons.), Laus; W.: germ. *lūs, F., Laus; as. *lūs?, st. F. (i), Laus; W.: germ. *lūs, F., Laus; ahd. lūs 23, st. F. (i), Laus; mhd. lūs, st. F., Laus; nhd. Laus, F., Laus, DW 12, 351

*lūt-, idg., Adj.: Vw.: s. *lēut-

*luto-, idg., Sb.: nhd. Kot, Schmutz; ne. dirt (N.); RB.: Pokorny 681; Vw.: s. *leu- (1); E.: s. *leu- (1)