*bā-, idg., Interj.: Vw.: s. *bē-

*baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 91 (140/1), ind., ital., germ., balt.; Hw.: s. *baˣmb-, *pank-; W.: s. ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; ae. pipor, st. M. (a?), Pfeffer; an. pipari, piparr, M., Pfeffer; W.: s. ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; afries. piper 1?, st. M. (a?), Pfeffer; W.: s. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; as. *piperi?, as.?, st. M. (ja), Pfeffer; W.: s. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; lat. piper, N., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; ahd. pfeffar* 15, pheffar*, pfeffur*, st. M. (a?), Pfeffer; mhd. pfëffer, st. M., st. N., Pfeffer; nhd. Pfeffer, M., Pfeffer, DW 13, 1633; W.: s. lat. papula, F., Blatter, Bläschen; W.: s. lat. papilla, F., Warze, Zitze, Brust; W.: vgl. germ. *femfila, Sb., Riese (M.); germ. *fembula, Sb., Riese (M.); s. an. *fimbul-, Sb., Zauber?; W.: ? vgl. lat. papāver, N., Mohn; ae. papig, popeg, Sb., Mohn

*baba-, idg., V.: nhd. undeutlich reden, lallen; ne. babble (V.); RB.: Pokorny 91 (141/2), ind., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *balbal-, *barbar, *bʰel- (6) (?), *blat- (?); W.: gr. βαβάζειν (babázein), V., sprechen, schwatzen; W.: s. gr. βαμβαίνειν (bambaínein), V., mit den Zähnen klappern, stammeln, plappern; W.: s. gr. βαμβακύζειν (bambakýzein), V., mit den Zähnen klappern, vor Frost klappern; W.: s. gr. βάζειν (bázein), V., sprechen, schwatzen; W.: s. gr. βαβαί (babaí), Interj., potztausend!; W.: s. gr. παπαί (papaí), Interj., wehe!; W.: s. gr. βάξις (báxis), F., Sage, Gerücht, Ausspruch, Rede; W.: s. gr. βάσκειν (báskein), V., reden, sprechen; W.: s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; lat. barbarus, Adj., barbarisch; got. barbarus 1, st. M. (u), Nichtgrieche, Barbar, Ausländer, Fremder; W.: s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; lat. barbarus, Adj., barbarisch; ae. bærbær, Adj., barbarisch; W.: s. lat. babae, papae, Interj., potztausend!, zum Kuckuck!, oh je!; W.: vgl. lat. baburus, Adj., dumm, töricht; W.: vgl. lat. babulus, M., Prahlhans; W.: vgl. lat. balbus, Adj., stammelnd, lallend; W.: vgl. lat. bambalāre, V., mit den Zähnen klappern?; W.: vgl. lat. blaesus, Adj., lispelnd, lallend; W.: ? vgl. lat. fāstus (1), Adj., stolz abweisendes Benehmen, stolze Kälte, stolze Verachtung; W.: s. germ. *babalōn, sw. V., babbeln, brabbeln, schwätzen; vgl. ae. wæflian, sw. V. (2), schwätzen

*badi̯os, idg., Adj.: nhd. gelb, braun; ne. yellow, brown (Adj.); RB.: Pokorny 92 (142/3), ital., kelt.; W.: lat. badius, Adj., kastanienbraun

*baitā, idg., F.: nhd. Ziegenfell, Rock; ne. goatskin, skirt; RB.: Pokorny 92 (143/4), phryg./dak., ill.?; Hw.: s. *paitā?; W.: germ. *paidō, st. F. (ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; got. paida* 5, st. F. (ō), Leibrock, Unterkleid, Rock (, Lehmann P1); W.: germ. *paidō, st. F. (ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; s. got. *paidōn, sw. V. (2), bekleiden; W.: germ. *paidō, st. F. (ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; ae. pād, st. F. (ō), Rock, Mantel; W.: s. germ. *paidō, st. F. (ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; as. pêda* 1, st. F. (a), Gewand, Kleid; W.: germ. *paidō, st. F. (ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; ahd. pfeit* 2, pheit*, st. F. (i), Hemd, Überwurf, Schlitzüberwurf; mhd. pheit, st. N., st. F., Hemd; nhd. (dial.) Pfeid, Pfeit, F., Hemd, DW 13, 1640

*bak-, idg., Sb., V.: nhd. Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?; ne. staff (N.) (as support); RB.: Pokorny 93 (144/5), gr., ital., germ., balt.; W.: s. gr. βάκτη (báktē), Adj., kräftig, stark; W.: s. gr. βάκτρον (báktron), N., Stock, Stab; lat. baculus, M., Krummstab; air. bachallan. bagall, st. M. (a?), Krummstab; W.: vgl. gr. βακτηρία (baktēría), F., Stütze, Stab, Szepter; W.: s. gr. βάκλα (bákla), Sb., Prügelstock, Keule, Knüppel; W.: s. lat. baculum, N., Krummstab, Stab Holz, Stab; nhd. (ält.) Bakel, M., Bakel, Schulstock, Spazierstock; W.: s. lat. pagella, F., kleines Feld; germ. pagila-, *pagilaz, st. M. (a), Pflock, Rechen; ae. pægel, st. M. (a), kleines Maß, Gefäß

*bal-, *balbal-, idg., V.: nhd. wirbeln, sich drehen; ne. whirl (V.), turn (V.); RB.: Pokorny 93 (145/6), ind., gr.; W.: s. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; vgl. lat. ballāre, V., tanzen

*balbal-, idg., V.: nhd. undeutlich reden, stammeln, schwatzen; ne. babble (V.); RB.: Pokorny 91; Hw.: s. *baba-; E.: s. *baba-; W.: s. gr. βαμβαλύζειν (bambalýzein), V., mit den Zähnen klappern?; lat. bambalāre, V., mit den Zähnen klappern?; W.: s. lat. balbus, Adj., stammelnd, lallend; W.: s. lat. baburus, Adj., dumm, töricht; W.: s. lat. babulus, M., Prahlhans; W.: s. lat. bambalāre, V., mit den Zähnen klappern?; W.: s. lat. fāstus (1), Adj., stolz abweisendes Benehmen, stolze Kälte, stolze Verachtung; W.: ? s. lat. blaesus, Adj., lispelnd, lallend

*balbal-, idg., V.: Vw.: s. *bal-

*baˣmb-, idg., V.: nhd. dumpf schallen, tönen; ne. bump (V.), thud (V.); RB.: Pokorny 93 (146/7), gr., alb., germ., balt., slaw.; W.: s. gr. βέμβιξ (bémbix), M., Kreisel, Wasserstrudel; W.: vgl. gr. βομβύκιον (bombýkion), N., summendes Insekt; W.: s. gr. πέμφιξ (pémphix), M., Hauch, Sturm, Tropfen (M.); W.: vgl. gr. πομφόλυξ (pomphólyx), F., Luftblase, Wasserblase, Hüttenrausch; lat. famfaluca, F., Schaum, Blase; W.: vgl. gr. βομβύλη (bombýlē), F., enghalsiges Gefäß; W.: ? s. gr. βάβαξ (bábax), M., Schwätzer; W.: ? s. gr. βόμβυξ (bómbyx) (2), M., Seidenwurm; lat. bombȳx, M., F., Seidenwurm, Seidenraupe; ahd. bambas 6, Sb., Baumwollgewand

*baˣmb-, *bʰaˣmbʰ-, *paˣmp-, idg., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: Pokorny 94 (147/7), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *baˣb-; W.: s. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton, Summen, Getöse; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton, tiefer Ton; W.: vgl. gr. πομφός (pomphós), M., Brandblase, Schildbuckel; W.: s. lat. pampinus, M., Trieb eines Weinstocks, Weinranke, Weinlaub; W.: vgl. germ. *femf-, sw. V., schwellen?; as. *fimba?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; W.: vgl. germ. *femf-, sw. V., schwellen?; ahd. fimba* 2, sw. F. (n), Haufe, Haufen; mhd. vimme, sw. F., Haufen; nhd. Fime, F., Haufe, Haufen, DW 3, 1638; W.: vgl. germ. *femfila, Sb., Riese (M.); s. ae. fīfel, st. N. (a), Riese (M.), Ungeheuer, Meeresungeheuer

*band-, idg., Sb.: nhd. Tropfen (M.)?; ne. drop (N.) (of liquid)?; RB.: Pokorny 95 (148/9), ind., ill., kelt.; W.: s. lat. (fons) Bandusia, F.=ON, (Quelle) Bandusia (Quelle auf dem Landgut des Horaz)

*barbar-, idg., V.: nhd. undeutlich reden; ne. babble (V.); RB.: Pokorny 91; Hw.: s. *baba-; E.: s. *baba-

*bata-, idg., V., Sb.: nhd. lallen, staunen, Staunen; ne. babble (V.), meaningless stuttering, astonishment; RB.: Pokorny 95 (149/10), ind., gr., kelt.; W.: gr. βατταρίζειν (battarízein), V., stottern; W.: vgl. gr. βαττολογεῖν (battologein), V., stammeln, schwatzen

*bau-, idg., Interj., V.: nhd. wau, bellen; ne. bow-wow; RB.: Pokorny 95 (150/11), gr., ital., balt., slaw.; W.: s. gr. βαὺ βαὺ (Interj.), Interj., wau wau!; W.: s. gr. βαΰζειν (baúzein), V., bellen, schmähen; W.: s. gr. Βαυβώ (Baubō), F.=PN, Schreckgespenst, Hekate; W.: s. lat. baubārī, baubāre, V., bellen

*bdel-, idg., V.: nhd. saugen?, zullen?; ne. suck (V.)?; RB.: Pokorny 95 (151/12), gr., germ.; W.: gr. βδάλλειν (bdállein), V., saugen, melken; W.: s. gr. βδέλλα (bdélla), F., Blutegel

*be, idg., Präp.: Vw.: s. *bʰe (1)

*bē-, *bā-, idg., Interj., V.: nhd. bäh, blöken; ne. baa (of sheep), bleat (V.); RB.: Pokorny 96 (152/13), ind.?, gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: gr. βῆ (bē), Interj., bäh, blöken; W.: s. lat. bēbāre, V., bä schreien; W.: s. lat. bēlāre, V., blöcken; W.: s. lat. bālāre, V., blöcken, meckern

*bed-, idg., V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.)?; RB.: Pokorny 96 (153/14), ind., arm., ital.?, kelt.?, slaw.

*beg̑ʰ, idg., Präp.: Vw.: s. *bʰeg̑ʰ

*bel- (1), idg., V.: nhd. ausschneiden?, graben?, höhlen?; ne. cut (V.) out?, dig?; RB.: Pokorny 96 (154/15), arm., kelt.

*bel- (2), bol?, *bol-?, idg., Adj.: nhd. stark; ne. strong; RB.: Pokorny 96 (155/16), Krahe Bd. 1, 80, ind., gr., ital., germ.?, slaw.; W.: s. gr. βελτίων (beltíōn), Adj. (Komp.), vorteilhafter, bessere; W.: s. gr. βέλτατος (béltatos), Adj. (Superl.), beste; W.: s. gr. βέλτερος (bélteros), Adj. (Komp.), vorteilhafter, bessere; W.: s. gr. βέλτιστος (béltistos), Adj. (Superl.), beste, trefflichste; W.: ? lat. dēbilis, dēbil, Adj., geschwächt, entnervt, entkräftet, schwach; nhd. debil, Adj., debil, leicht schwachsinnig

*bend-, *bn̥dno-, idg., Sb.: nhd. (hervorspringende) Spitze; ne. tip (N.) jutting out; RB.: Pokorny 96 (156/17), lat. kelt., germ.; W.: lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; as. pin*, pinn* 1, st. M. (a?, i?), Pflock, Nagel; W.: lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; lat.-ahd. pinna 7?, Sb., Stift (M.), Pflock; nhd. Pinne, F., kleiner spitziger Pflock, Nagel, DW 13, 1861; W.: lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; ahd.? pfin* 1, phin*, st. M. (a), i?), Pflock, Holznagel, Nagel; W.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; ae. pinn (1), Sb., Pflock, Stift (M.); W.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; mnd. pinne, F., kleiner länglich-spitzer Gegenstand; an. pinni, sw. M. (n), Stift (M.), Pflock, Nagel; W.: vgl. germ. *pannja?, Sb., Pinne; vgl. ae. pėnn (1), M., Hürde

*beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, idg., V.: nhd. dumpf schallen; ne. dull noise; RB.: Pokorny 97 (157/18), ind., iran., arm., gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.; W.: gr. βοᾶν (boan), V., laut rufen, schreien; s. lat. boāre, V., rufen; W.: s. gr. βοή (boḗ), F., Geschrei, Kampfgeschrei; W.: s. gr. βύκτης (býktēs), Adj., sausend, heulend; W.: s. gr. βύζειν (býzein), V., wie ein Uhu schreien; W.: s. gr. βῦζα (byza), F., Uhu; W.: s. gr. βύας (býas), M., Uhu; W.: s. gr. βωστρεῖν (bōstrein), V., anrufen, herbeirufen; W.: s. lat. būbo, M., Uhu; būfo (roman.), M., Uhu?; ahd. būf 2, st. M. (a?, i?), Uhu (, EWAhd 2, 416); W.: s. lat. būtio, M., Rohrdommel; W.: s. lat. būteo, M., Falkenart, Bussard?; W.: s. germ. *puk-, stechen, pochen; s. ae. pȳcan, sw. V., picken (V.) (1)

*beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, idg., V.: nhd. blasen, schwellen; ne. blow (V.) up, swell (V.); RB.: Pokorny 98 (158/19), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *pū̆- (1); W.: gr. βύειν (býein), V., stopfen, vollstopfen, anfüllen, verstopfen; W.: s. gr. βύζην (býzēn), Adj., vollstopfen, voll, dicht; W.: s. gr. βυνεῖν (bynein), V., stopfen, vollstopfen; W.: vgl. gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. mlat. butina, F., Flasche, Gefäß; germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne; as. budin 2, st. F. (jō), Bütte (F.) (2); mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde; W.: vgl. gr. βύτανον (býtanon), N., geballte Faust?, Faustschlag?; W.: s. gr. βύττος (býttos), M., weibliche Scham; W.: s. gr. βουβών (bubōn), M., Drüse neben der Scham, Schamgegend, Weiche, Unterleib; W.: vgl. gr. βύσμα (býsma), N.?, Pfropf; W.: vgl. gr. βύστρα (býstra), N.? nhd. Pfropf; W.: vgl. gr. φαῦσιγξ (phausinx), φαῦστιγξ (phaustinx), F., Bandblase, Blase; W.: s. gr. φῴς (phōis), F., Brandblase; W.: ? gr. βουνίζειν (bunízein), V., häufen; W.: ? gr. βουνός (bunós), M., Hügel, Anhöhe; W.: ? gr. βούνιον (búnion), N., eine Doldenpflanze; W.: ? s. gr. βουνιάς (buniás), Sb., eine Rübenart; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; afrz. bocle, Sb., Schildknauf; mnd. bokel, Sb., gebuckelter Zierknopf; an. bukl, st. N. (a), Schildbuckel; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; as. bukula* 1, sw. F. (n), Buckelschild; mnd. bokele, bokle, M.; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; ahd. bukkula* 7, buckula*, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel; mhd. buckel, st. F., sw. F., Schildbuckel; nhd. Buckel, F., Buckel, DW 2, 485, vgl. Buckel, M., Rücken (M.), Buckel, DW 2, 484; W.: s. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe; vgl. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe; frz. bouclier; mnd. bokeler, Sb., kleiner runder Schild mit Buckel; an. buklari, st. M. (ja), Schild mit Buckel; W.: s. lat. bucca, F., Backe (F.) (1)?; vgl. germ. *pukka, Sb., Blatter, Pocke; ae. pocc, M., Pocke, Bläschen, Blatter; W.: s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; ae. bytt (2), bytte, sw. F. (n), Bütte (F.) (2), Fass, Schlauch, Flasche; mnd. butte, F., Bütte (F.) (2), Wanne, Fässchen; an. bytta, sw. F. (n), Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); an. bytti, N., Bütte (F.) (2), Fass, Kübel; W.: s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; anfrk. buterik* 2, st. M. (a), Schlauch, Weinschlauch; W.: s. germ. *bul-, V., schwellen; ahd. bol (2) 6, st. M. (a?, i?), Knolle, Zwiebel; W.: s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; ae. bȳle, sw. F. (n), Beule, Geschwür; W.: s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; ae. bȳl, M., Beule, Geschwür; W.: s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; anfrk. būla* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wunde, Beule; W.: s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; ahd. būla* 3, st. F. (A), sw. F. (n), Beule, Schwellung; mhd. biule, F., Beule; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1744; W.: s. germ. *bulō, *buljō, st. F. (ō), Beule; germ. *bulō-, *bulōn, *buljō-, *buljōn, sw. F. (n), Beule; ahd. bulla (2) 18, būilla, st. F. (A?, jA?), sw. F. (n), Blase, Pustel, Geschwulst; mhd. biule, st. F., sw. F., Blase, Pustel, Geschwulst; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1745; W.: s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; got. *bausei, sw. F. (n), Bosheit, List, Betrug; W.: s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; s. afries. bâsa* 1?, Adj., böse; W.: s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; s. afries. bose 3, Adj., böse; W.: s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; as. bôsa* 3, st. F. (ō), Posse, nichtswürdiges Zeug; s. mnd. bosse, bōtze, F.; W.: s. germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, böse; ahd. bōsi* (1) 10, Adj., wertlos, schwach, nichtswürdig; mhd. bōse, bœse, Adj., böse, schlecht, übel; nhd. böse, Adj., böse, DW 2, 248; W.: s. germ. *bausja-, *bausjam, st. N. (a), Nichtigkeit, nichtiges Treiben; anfrk. *bōsi?, st. N. (ja); W.: vgl. germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; afries. boshêd 7, st. F. (i), Bosheit; W.: vgl. germ. *bausahaidu-, *bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; ahd. bōsheit 8, st. F. (i), Nichtigkeit, Unwürdigkeit, sündiges Treiben; mhd. bōsheit, st. F., Wertlosigkeit, Nichtigkeit, schlechte Eigenschaft; nhd. Bosheit, F., Bosheit, DW 2, 258; W.: vgl. germ. *beusta-, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; ae. béost, st. M. (a), Biestmilch; W.: vgl. germ. *beusta-, *beustaz, st. M. (a), Biestmilch; ahd. biost 33, st. M. (a?), Biestmilch, Kolostrum; mhd. biest, st. M., Biestmilch; vgl. nhd. Biestmilch, F., Biestmilch, DW 2, 3; W.: vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; ae. bōsm, st. M. (a), Busen, Brust, Leib, Oberfläche, Schiffsraum; W.: vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; afries. bōsem* 6, bōsm, st. M. (a), Busen; W.: vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; as. bōsom* 2, st. M. (a), Busen, Schoß (?); mnd. bosem, bōsem, boseme, bōseme, M.; W.: vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; as. *bōsmian?, sw. V. (1a), bauschen; W.: vgl. germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; ahd. buosum* 15, st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1), Bausch des Gewandes; mhd. buosem, buosen, st. M., Busen, Bausch des Gewandes, Schoß (M.) (1); nhd. Busen, M., Busen, Brust, DW 2, 563; W.: vgl. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); afries. būdel 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Tasche; W.: vgl. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); as. būdil 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1); mnd. būdel; W.: vgl. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ahd. būtil 12, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1); mhd. biutel, st. M., st. N., Beutel (M.) (1), Beutelsieb, Tasche; nhd. Beutel, M., Beutel (M.) (1), angehängte Tasche, DW 1, 1750; W.: s. germ *buhila-, *buhilaz, st. M. (a), Bogen; an. bōla (1), sw. F. (n), Beule; W.: s. germ. *buhila-, *buhilaz, st. M. (a), Hügel, Bühl, Beule; ahd. buhil 15, st. M. (a), „Bühel“, „Bühl“, Hügel, Berg; mhd. bühel, st. M., Hügel; nhd. Bühel, Bühl, M., Hügel, DW 2, 496; W.: s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch; got. *būks, st. M. (a), Bauch; W.: s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; an. būkr, st. M. (a), Bauch, Körper; W.: s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; ae. būc, st. M. (a), Bauch, Magen, Krug (M.) (1); W.: s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; afries. būk 23, st. M. (a), Bauch, Rumpf; W.: s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; anfrk. būk* 1, st. M. (a), Bauch; W.: s. germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Brauch, Leib; ahd. būh 26, st. M. (a), Bauch, Leib, Schoß (M.) (1); mhd. būch, st. M., Bauch, Magen, Rumpf; nhd. Bauch, M., Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), DW 1, 1163; W.: s. germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, sw. M. (n), Kobold, Geist; an. pūki, sw. M. (n), Teufel; W.: s. germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); an. poki, sw. M. (n), Beutel (M.) (1); W.: s. germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, sw. M. (n), Kobold, Geist; ae. pūca, sw. M. (n), Geist, Kobold; W.: s. germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); ae. pocca, pohha, sw. M. (n), Tasche, Sack; W.: vgl. germ. *pulla-, *pullaz, st. M. (a), Rundes, Kopf; ae. poll, Sb., Kopf, Anhöhe; W.: vgl. germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); an. pungr, st. M. (a), Geldbeutel; W.: vgl. germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ae. pung, st. M. (a), Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); afries. pung 1?, st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); ahd. skazpfung* 1, scazphung*, st. M. (a?, i?), Geldbeutel; W.: s. germ. *pungō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); lat.-ahd. punga* 4?, F., Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *pusa-, *pusaz, st. M. (a), Anschwellung, Beutel (M.) (1); an. pūss, st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *pusō-, *pusōn, *pusa-, *pusan, sw. M. (n), Anschwellung, Beutel (M.) (1); ae. posa, pusa, sw. M. (n), Sack, Tasche; an. posi, sw. M. (n), Beutel (M.) (1); W.: vgl. germ. *pusō-, *pusōn, *pusa-, *pusan, sw. M. (n), Anschwellung, Beutel (M.) (1); ahd. pfoso* 3, phoso, sw. M. (n), Säckchen, Beutel (M.) (1); mhd. phose, sw. M., Beutel (M.) (1), Gürteltasche; W.: ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; got. *bauljō?, sw. F. (n), Blase, Beule; W.: ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; afries. bēl* 3, bēle*, M, F., Beule; W.: ? s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; got. *bauljan, sw. V. (1), blasen

*beudʰ-, idg., V.: nhd. wecken, wach sein (V.), erkennen, beobachten; W.: germ. *būsni-, *būsniz, st. F. (i), Gebot; as. *būsan?, st. F. (i), Gebot;

*bisli-, idg., Sb.: Vw.: s. *bistli-

*bistli-, *bisli-, idg., Sb.: nhd. Galle (F.) (1)?; ne. gall?; RB.: Pokorny 102 (159/20), ital., kelt.; W.: lat. bīlis, F., Galle, Zorn, Unwille

*bitlō, idg., Sb.: nhd. Beil; ne. axe (N.); RB.: Kluge s. u. Beil; W.: s. germ. *biþla-, *biþlam, st. N. (a), Haueisen, Beil?; an. bīldr, st. M. (a), Aderlassmesser; W.: s. germ. *biþla-, *biþlam, st. N. (a), Haueisen, Beil?; ahd. bīhal 24, st. N. (a), Beil, Axt; mhd. bīhel, bīel, bīl, st. N., Beil; nhd. Beil, M., N., Beil, DW 1, 1377

*blat-, idg., V.: nhd. plappern; ne. babble (V.), prattle (V.); RB.: Pokorny 102 (160/21), ital., germ.; Hw.: s. *baba- (?); W.: lat. blatīre, V., plappern, schwatzen, schwätzen; W.: s. lat. blaterāre, blatterāre, V., plappern, schwafeln, dumm daherschwatzen

*blē-, idg., V.: nhd. blöken; ne. bleat (V.); RB.: Pokorny 102 (161/22), gr., alb., germ., slaw.; Hw.: s. *bʰlē-; W.: gr. βληχάεσθαι (blēcháesthai), V., blöken; W.: s. gr. βληχή (blēchḗ), F., Blöken

*blou-, (*bʰlou-?), *plou-, idg., Sb.: nhd. Floh; ne. flea; RB.: Pokorny 102 (162/23), ind., iran., arm., gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; W.: gr. ψύλλα (psýlla), F., Floh; W.: lat. pūlex, M., Floh, Erdfloh

*bn̥dno-, idg., Sb.: Vw.: s. *bend-

*bol-, idg., Sb.: nhd. Knolle, Schwellung; ne. node, bulb; RB.: Pokorny 103 (163/24), ind., arm., gr.; W.: gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); lat. bōlus, M., Erdscholle, Klumpen (M.); W.: gr. βῶλαξ (bōlax), F., Erdscholle, Klumpen (M.); W.: s. gr. βόλιτος (bólitos), M., Mist; W.: s. gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. lat. bulbus, M., Zwiebel, Knolle, Bolle; W.: vgl. gr. βόλβιτος (bólbitos), M., Mist; W.: vgl. gr. βόλβιτον (bólbiton), N., Kuhmist; vgl. lat. imbulbitāre, V., bekacken; W.: gr. βόλιτον (bóliton), N., Mist, Kuhmist; s. lat. bolutātio, F., Mist, Kuhmist

*bol-?, idg., Adj.: Vw.: s. *bel- (2)

*brangʰ-?, *brongʰ-?, idg., Adj.: nhd. heiser?; ne. hoarse?; RB.: Pokorny 103 (164/25), gr., kelt.; W.: s. gr. βραγχᾶν (branchan), V., heiser sein (V.); W.: s. gr. βράγχος (bránchos), M., Heiserkeit

*brem-, idg., V.: nhd. brummen, brausen, rauschen; ne. growl (V.), hum (V.); RB.: Pokorny 143; Hw.: s. *bʰerem- (2)

*breuk-, idg., V.: nhd. springen, schnellen; ne. jump (V.); RB.: Pokorny 103 (165/26), gr., slaw.; W.: s. gr. βροῦκος (brūkos), βρεῦκος (breukos), βραῦκος (braukos), βρύκος (brýkos), M., Heuschrecke; W.: s. gr. βροῦχος (brūchus), M., ungeflügelte Heuschreckenart; lat. brūchus, M., ungeflügelte Heuschreckenart; vgl. ae. broc (4), Sb., Heuschrecke

*brongʰ-?, idg., Adj.: Vw.: s. *brangʰ-?

*bronk-, idg., V.: nhd. einschließen, einengen; ne. shut (V.) in; RB.: Pokorny 103 (166/27), germ., balt.; W.: s. germ. *prag-, V., drücken; got. *praggan, red. V. (3), drängen; W.: vgl. germ. *pranga?, Sb., Beengung, Bedrängung; got. *pragga, Sb., Beengung

*bu-, idg., Sb.: nhd. Lippe, Kuss; ne. lip (N.), kiss (N.); RB.: Pokorny 103 (167/28), iran., alb., kelt., germ., balt., slaw.

*bu- (1), idg., V.: Vw.: s. *beu- (1)

*bū̆- (2), idg., V.: Vw.: s. *beu- (2)