u 1, got., Buchstabe: nhd. u, Abkürzung für 70; ne. u, abbreviation for 70; Q: Sal (Hs. 9./10. Jh.); B.: u Sal 17 S

-u 32, -uh, got., enklit. Fragepartikel, (Krause, Handbuch des Gotischen 24,1, 197,1): nhd. ob, oder; ne. whether, if; ÜG.: gr. ; ÜE.: lat. an; Vw.: s. ab-, ja-, ni-, swa-; Hw.: s. af, ains, anþar, bigitan, galaubjan, gasaí¸an, haban, ik, juþan, magan, qiman, sa, skulan, þð, us, wiljan, wisan (1), witan (1); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: vgl. Feist 508, Lehmann U1; B.: abu Joh 18,34 CA; ainzu 1Kr 9,6 A; bi-u-gitai Luk 18,8 CA; ga-u-¸a-se¸i Mrk 8,23 CA; ga-u-laubeis Joh 9,35 CA; ga-u-laubjats Mat 9,28 CA; habaiu Luk 14,28 CA; iku Joh 7,17 CA; jû-þan (= ju-u-þan) Mrk 15,44 CA; magutsu Mrk 10,38 CA; qimaiu Mat 27,49 CA; Mrk 15,36 CA; sau Joh 9,2 CA; Joh 9,19 CA; siaiu Luk 14,31 CA; sijaidu 2Kr 2,9 A B; 2Kr 13,5 A B; skuldu Luk 20,22 CA; Mrk 3,4 CA; Mrk 10,2 CA; Mrk 12,14 CA; þû (=þu-u) Mat 11,3 CA; Luk 7,19 CA; Luk 7,20 CA; wileidu Joh 18,39 CA; Mrk 15,9 CA; wileizu Luk 9,54 CA; witudu Joh 13,12 CA; uzu Gal 3,2 A2; Gal 3,5 A2; Son.: Vgl. auch þau. -u schließt sich an das erste Wort des Satzes, meist ein Verb, an. Bei den Verbalpräfixen bi-, ga- wird es an diese angefügt. Bei vorausgehendem a, e ist Zweisilbigkeit anzunehmen. Verwendet wird -u sowohl in einfachen Fragen als auch in disjunktiven Fragen. In selbständigen disjunktiven Fragen steht es sowohl im ersten Glied als auch nach þau im zweiten Glied (ausgenommen Joh 18,34). Im ersten Glied unvollständiger disjunktiver Fragen erscheint es nur in Joh 9,2.

ub-il, got., Adj. (a), N. Sg. subst.: nhd. Übel; ne. evil (N.), bad (N.); Hw.: s. ubils; E.: germ. *ubila‑, *ubilam, *ubela‑, *ubelam, st. N. (a), Böses, Übel, Unheil; s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106

ub-il-a-ba 2, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1): nhd. übel, böse; ne. evilly, badly, wrongly, ill (Adv.); ÜG.: gr. kakîj; ÜE.: lat. male; Q.: Bi (340-380); E.: s. ubils; B.: ubilaba Joh 18,23 CA; Mrk 2,17 CA

ub-il-s 56, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. übel, böse, schlecht; ne. evil (Adj.), bad, wrongful, corrupt (Adj.), ill (Adj.); ÜG.: gr. kakologe‹n (= ubil qiþan), kakÒj, ponhrÒj, saprÒj, ce…rwn; ÜE.: lat. (male), maledicere (= ubil qiþan), nequam, (peior); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kakÒj; E.: Etymologie schwankend, vielleicht zu germ. *ubila‑, *ubilaz, *ubela‑, *ubelaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106, Lehmann U2; R.: þata ubil: nhd. Übel; ne. evil (N.); ÜG.: gr. tÕ ponhrÒn; ÜE.: lat. malum; z. B. Mat 5,37 CA; R.: ubil habands: nhd. der sich übel Befindende, der Kranke; ne. ill feeling, sick; ÜG.: gr. kakîj œcwn; ÜE.: lat. male habens; z. B. Mat 8,16 CA; Mrk 1,32 CA; R.: ubil qiþan: nhd. verfluchen; ne. curse (V.); ÜG.: gr. kakologe‹n; ÜE.: lat. maledicere; Mrk 7,10 CA; B.: ubil Mat 8,16 CA; Joh 18,23 CA; Luk 6,43 CA; Luk 6,45 CA; Mrk 1,32 CA; Mrk 1,34 CA; Mrk 6,55 CA; Mrk 7,10 CA; Rom 7,19 A; Rom 7,21 A; Rom 12,17 A; Rom 13,4 A2 CC2; Rom 13,10 A; 1Kr 13,5 A; 1Th 5,15 B; ubila Mat 7,17 CA2; Mat 7,18 CA; Mat 9,4 CA; Joh 7,7 CA; Luk 3,19 CA; Rom 12,9 A (teilweise kursiv); 1Kr 15,33 A; Kol 3,5 B; Tit 1,12 A; ubilai 2Tm 3,13 A B; ubilaim Kol 1,21 A B; 2Th 3,2 B; ubilaize Luk 7,21 CA; Luk 8,2 CA; Eph 4,29 A B; 1Tm 6,10 A B; ubilaizo 1Th 5,22 A B; ubilamma Luk 6,22 CA; Luk 6,45 CA; Rom 12,17 A; Rom 13,3 A CC; 1Th 5,15 B; ubilan 1Kr 5,13 A; ubilana Kol 3,5 A; ubilans Mat 5,45 CA; Php 3,2 A B; ubilin Mat 5,37 CA; Mat 6,13 CA; Eph 6,13 A B; Gal 1,4 B; 2Th 3,3 B; ubilis Mrk 15,14 CA; 2Kr 13,7 A B; ubilona Mrk 7,23 CA; ubilos Mrk 7,21 CA; 1Tm 6,4 A B; ubils Mat 7,18 CA; Luk 6,43 CA; Luk 6,45 CA (Nom. Sg.)

ub-il-tæ-ji-s 2, got., Adj. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b, 157,2): nhd. übeltäterisch, Übeltäter (= subst.); ne. evil-doing, criminal (Adj.), criminal (M.) (= subst.); ÜG.: gr. kakopoiÒj, kakoàrgoj; ÜE.: lat. malefactor, malus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. kakopoiÒj; E.: s. ubils, -tæjis; B.: ubiltojis Joh 18,30 CA; 2Tm 2,9 B (Nom. Sg.)

ub-il-waúr-d-jan 1, got., sw. V. (1), m. Dat.: nhd. übel sprechen, schmähen; ne. speak ill of, speak evil of; ÜG.: gr. kakologe‹n; ÜE.: lat. male loqui; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. kakologe‹n; E.: s. ubils, waurdjan; B.: ubilwaurdjan Mrk 9,39 CA

ub-il-waúr-d-s 1, got., Adj. (a): nhd. »übelredend«, schmähsüchtig; ne. evil-tongued, maligning (Adj.), evil-speaking, reviler (= subst.); ÜG.: gr. lo…doroj; ÜE.: lat. maledicus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. lo…doroj; E.: s. ubils, waurds; B.: Nom. Sg. ubilwaurds 1Kr 5,11 A

ub-iz-w-a* 1, got., st. F. (æ): nhd. Halle; ne. portico, colonnade; ÜG.: gr. sto£; ÜE.: lat. porticus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. sto£; E.: germ. *ubiswæ, *ubizwæ, st. F. (æ), Vorhalle; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106, Lehmann U3; B.: Dat. Sg. ubizwai Joh 10,23 CA

*ub-uh?, got., Präp.: nhd. unter; ne. under; Hw.: s. uf, uh, (in ubuhwopida Luk 18,38 CA); Q.: Feist s. u. uf, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 115; E.: s. uf, uh

uburt, krimgot.: Vw.: s. wairþan, Lehmann U4

ud 1, got., Abkürzung: nhd. 74; ne. 74; Q.: Bi (340-380); B.: ud Neh 7,43 D

uf 37, got., Präp., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 268Ba, Krause, Handbuch des Gotischen 199,2a), m. Akk. der Richtung und m. Dat. der Ruhe: nhd. unter; ne. under, underneath, beneath; ÜG.: gr. ™p…, Øpok£tw, ØpÒ; ÜE.: lat. sub; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *uf-, Präp., über, unter; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106, Lehmann U5; B.: uf Mat 8,8 CA; Mat 8,9 CA; Luk 3,23 CA; Luk 4,27 CA; Luk 7,6 CA; Luk 7,8 CA2; Luk 8,16 CA; Luk 17,24 CA2; Mrk 2,26 CA; Mrk 4,21 CA; Mrk 4,32 CA; Mrk 12,1 CA; Rom 7,14 A; 1Kr 9,20 A5; 1Kr 10,1 A; 1Kr 15,25 A; 1Kr 15,26 A; 1Kr 15,27 A; 1Kr 15,28 A; Eph 1,22 A B; Gal 4,2 A; Gal 4,3 A; Gal 4,3 GlA; Gal 4,4 A; Gal 4,5 A; Gal 4,21 A B; Gal 5,18 A B; Kol 1,23 A B; 1Tm 6,1 A B; 1Tm 6,13 A B; Sk 1,2 Enb; Son.: Vgl. ubuhwopida unter ufwæpjan.

uf-ai-þ-ei-s* 1, got., Adj. (ja), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 158,2): nhd. durch Eid verpflichtet, durch Eid verbunden, vereidet; ne. under oath, bound by oath; ÜG.: gr. œnorkoj; ÜE.: lat. (iuramentum); Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. œnorkoj; E.: s. uf, aiþeis; B.: Nom. Pl. M. ufaiþjai Neh 6,18 D

*uf-an-u-s?, got., Adj. (u?): nhd. der seinen Überfluss zeigt; ne. one who presents his superabundance; Hw.: s. ufjæ; Q.: Gamillscheg I, 375; E.: s. germ. *ubjæ‑, *ubjæn, sw. F. (n), Überfluss

uf-ar 43, got., Präp., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 268Ba, Krause, Handbuch des Gotischen 64, 199,2a), m. Akk. der Richtung und m. Dat. der Ruhe, Präf., (Krause, Handbuch des Gotischen 200,1): nhd. über; ne. over, above; ÜG.: gr. ™p£nw, ™p…, pšran, (perisseÚein), Øpšr; ÜE.: lat. in, super, supra, trans; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105, Lehmann U6; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: ufar þatei: nhd. mehr als was; ne. in excess of that which; ÜG.: gr. Øpšr Ð; ÜE.: lat. supra quam; z. B. 1Kr 4,6 A; B.: ufar Mat 6,14 CA; Mat 6,26 CA; Mat 6,32 CA; Mat 10,24 CA2; Mat 10,37 CA2; Mat 27,45 CA; Joh 6,1 CA; Joh 6,17 CA; Joh 10,40 CA; Joh 18,1 CA; Luk 1,33 CA; Luk 3,13 CA; Luk 4,39 CA; Luk 6,40 CA; Luk 9,1 CA; Luk 19,14 CA; Luk 19,17 CA; Luk 19,27 CA; Rom 9,5 A; 1Kr 4,6 A; 2Kr 1,5 B; 2Kr 1,8 B; 2Kr 8,3 A B; 2Kr 11,5 B; 2Kr 12,6 A B; 2Kr 12,11 A B; 2Kr 12,13 A B; Eph 1,22 A B; Eph 3,20 A B; Eph 4,6 A; Eph 4,10 A; Eph 6,16 A B; Php 4,7 B; Kol 3,14 B; 2Th 2,4 A; Phm 16 A; Phm 21 A; Neh 7,2 D; SkB 3,17 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Sk 6,12 Enb; Sk 7,11 Enb

*uf-ar-a, got., sw. Adj.: nhd. obere; ne. the one above, superior; Q.: Feist s. u. ufaro; E.: vgl. germ. *uba, Präp., über, unter; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106

uf-ar-as-s-jan 5, got., sw. V. (1): nhd. überfließend machen, überschwänglich machen, überfließen (intr.), im Überfluss vorhanden sein (V.); ne. be abundant, be in superfluity, be in profusion, make profuse; ÜG.: gr. perisseÚein, Øperpleon£zein; ÜE.: lat. abundare, sublimitas, superabundare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. Øperpleon£zein; E.: s. ufar, assjan; B.: ufarassiþ 1Tm 1,14 B; ufarassjai 2Kr 4,15 B (teilweise kursiv); ufarassjaiþ 2Kr 9,8 B; ufarassjan 2Kr 9,8 B; ufarassjando 2Kr 9,12 B

uf-ar-a-s-su-s 31, got., st. M. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 37, 134, 135,1a): nhd. Überfluss, Übermaß; ne. exceedingness, oversufficiency, superabundance, superpassingness, superiority; ÜG.: gr. perisse…a, perisseÚein (= ufarassau haban), perisseÚein (= ufarassau ganæhjan), perisseÚein (= ufarassus wisan), per…sseuma, perissotšrwj (= ufarassau), ØperballÒntwj (= ufarassau), (Øperb£llwn), Øperbol», Øperekperissoà (= ufarassau), Øperekte…nein (= ufarassau ufþanjan sik), tÕ Øperšcon, Øperoc», Øperperissîj (= ufarassau); ÜE.: lat. (abundans), abundantius (= ufarassau), eo amplius (= ufarassau), (eminens), (excellens), sublimitas, supra modum (= ufarassau), (superabundare), (supereminens), superextendere (= ufarassau ufþanjan sik); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt., ? Lbd. gr. tÕ Øperšcon; E.: s. ufar, -assus; R.: ufarassau, Adv.: nhd. im Überfluss; ne. superabundantly, sufficiently; ÜG.: gr. perissotšrwj, ØperballÒntwj, kaq' Øperbol»n, Øperekperissoà, Øperperissîj; ÜE.: lat. abundantius, eo amplius, supra modum; z. B. Mrk 7,37 CA; Rom 7,13 A; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 11,23 B2; 1Th 3,10 B; R.: ufarassau ufþanjan sik: nhd. übertreiben; ne. exaggerate; ÜG.: gr. Øperekte…nein; ÜE.: lat. superextendere; 2Kr 10,14 B; B.: ufarassau Luk 15,17 CA; Mrk 7,37 CA; Rom 7,13 A; 2Kr 1,8 B; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 2,4 A B; 2Kr 4,17 B; 2Kr 7,15 A B; 2Kr 10,14 B; 2Kr 10,15 B; 2Kr 11,23 B2; 2Kr 12,15 A B; Eph 1,8 A B; Eph 3,19 A B; Php 4,12 B; 1Th 2,17 B; 1Th 3,10 B; 1Th 5,13 B; 1Tm 2,2 A B; ufarassaus 2Kr 3,10 A B; 2Kr 9,14 B (teilweise in spitzen Klammern); Php 3,8 A B; ufarassu Eph 2,7 A B; Php 4,12 B; ufarassus 2Kr 1,5 B; 2Kr 4,7 A B; 2Kr 8,14 A2 B B (teilweise kursiv); Eph 1,19 A B (Nom. Sg.) (teilweise kursiv)

uf-ar-ful-l-ei* 1, got., sw. F. (n): nhd. Überfülle, Überfluss; ne. overfullness, superabundance, superfluity; ÜG.: gr. per…sseuma; ÜE.: lat. abundantia; Q.: Bi (340-380); E.: s. ufar, fullei, B.: Dat. Sg. ufarfullein Luk 6,45 CA

uf-ar-ful-l-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. überfüllen; ne. overfill, fill to superabundance; ÜG.: gr. perisseÚein, ØperperisseÚein; ÜE.: lat. abundare, superabundare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ØperperisseÚein; E.: s. ufar, fulljan; B.: ufarfulliþs 2Kr 7,4 A B; ufarfulljandans 1Kr 15,58 A B

uf-ar-ful-l-s* 1, got., Adj. (a): nhd. festgedrückt, übervoll; ne. overfull, filled to overflowing; ÜG.: gr. pepiesmšnoj; ÜE.: lat. confertus; Q.: Bi (340-380); E.: s. ufar, fulls; B.: Nom. Sg. F. ufarfulla Luk 6,38 CA; Son.: S. a. ufargiutan

uf-ar-ga-g-g-an 5, got., defekt. red. unr. V. (3), m. Akk. und absolut: nhd. etwas übertreten, übergreifen, überschreiten; ne. transgress (V.), overstep (V.), trespass (V.), go beyond, cross over; ÜG.: gr. paršrcesqai, Øperba…nein; ÜE.: lat. praeterire, supergredi; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüt. gr. paršrcesqai; E.: s. ufar, gaggan; B.: ufargaggai 1Th 4,6 B; ufargaggan Sk 1,15 Enb; Sk 1,18 Enb; Sk 1,20 Enb; ufariddja Luk 15,29 CA

uf-ar-giu-t-an* 1, got., st. V. (2): nhd. übergießen, übervoll gießen; ne. let overflow, pour to overflowing; ÜG.: gr. ØperekcÚnnein; ÜE.: lat. supereffluens (= ufargutans); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ØperekcÚnnein; E.: s. ufar, giutan; B.: Sg. F. Part. Prät. ufargutana Luk 6,38 CA; Son.: S. a. ufarfulls*

uf-ar-gu-d-j-a* 1, got., sw. M. (n): nhd. Oberpriester, Mitglied des Synhedrions; ne. high priest, chief priest; ÜG.: gr. ¢rciereÚj; ÜE.: lat. princeps sacerdotum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢rciereÚj; E.: s. ufar, gudja; B.: Dat. Pl. ufargudjam Mrk 10,33 CA

uf-ar-haf-jan* 1, got., st. V. (6), m. Akk.: nhd. überheben; ne. raise above, lift up over, exalt o.s.; ÜG.: gr. Øpera…resqai (= ufarhafjan sik); ÜE.: lat. extollere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Øpera…resqai; E.: s. ufar, hafjan; B.: Part. Präs. ufarhafjands 2Th 2,4 A (teilweise kursiv)

uf-ar-haf-n-an* 1, got., sw. V. (4): nhd. sich überheben; ne. be excessively exalted, become excessively exalted, exalt o.s., be overly raised up, become overly raised up; ÜG.: gr. Øpera…resqai; ÜE.: lat. se extollere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. Øpera…resqai; E.: s. ufar, hafnan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. ufarhafnau 2Kr 12,7 A B

uf-ar-ham-æn 2, got., sw. V. (2), m. Dat.: nhd. überziehen, sich mit etwas überkleiden, sich anziehen; ne. be clad with, become clad with, be clothed over with, become clothed over with, put on; ÜG.: gr. ™pendÚesqai; ÜE.: lat. superinduere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ™pendÚesqai; E.: s. ufar, hamæn; B.: ufarhamon 2Kr 5,2 A B (ganz kursiv)

uf-ar-hau-h-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. »überhöhen«, verblenden; ne. over-exalt, over-extol, be puffed up; ÜG.: gr. tufoàsqai; ÜE.: lat. in superbiam elatus (= ufarhauhiþs); Q.: Bi (340-380); E.: s. ufar, hauhjan; B.: Part. Prät. ufarhauhiþs 1Tm 3,6 A

uf-ar-hau-s-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Überhören, Ungehorsam; ne. disobedience, insubordination; ÜG.: gr. parako»; ÜE.: lat. inoboedientia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. parako»; E.: s. ufar, hauseins; B.: Gen. Pl. ufarhauseino 2Kr 10,6 B

*uf-ar-hau-s-jan?, got., sw. V. (1): nhd. überhören; ne. disobey; Hw.: s. ufarhauseins*; Q.: Reagan 51, Schubert 27; E.: s. ufar, hausjan

uf-ar-himin-a-kund-s 2, got., Adj. (a): nhd. himmlisch; ne. born of heaven above, heavenly, of heavenly origin; ÜG.: gr. ™pour£nioj; ÜE.: lat. caelestis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ™pour£nioj; E.: s. ufar, himinakunds; B.: sw. Nom. Sg. ufarhiminakunda 1Kr 15,48 A B; sw. Nom. Pl. ufarhimakundans 1Kr 15,48 A B

uf-ar-hlei-þr-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. überzelten, ein Zelt über jemandem aufschlagen; ne. tent over, cover as with a tent, canopy (V.); ÜG.: gr. ™piskhnoàn; ÜE.: lat. inhabitare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ™piskhnoàn; E.: s. ufar, hleiþrjan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. ufarhleiþrjai 2Kr 12,9 A B

uf-ar-hug-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. sich überheben; ne. have a haughty attitude, be elated; ÜG.: gr. Øpera…resqai; ÜE.: lat. extollere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Øpera…resqai; E.: s. ufar, hugjan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. ufarhugjau 2Kr 12,7 A B

uf-ar-jain-a 1, got., adv. Redensart: nhd. darüber hinaus; ne. beyond, over beyond; ÜG.: gr. e„j, t¦ Øperškeina; ÜE.: lat. ultra; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. t¦ Øperškeina; E.: s. ufar, jaina; B.: ufarjaina 2Kr 10,16 B

uf-ar-lag-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. überdecken; ne. lay over; ÜG.: gr. ™pike‹sqai (= ufarlagiþs wisan); ÜE.: lat. superpositum esse (= ufarlagiþs wisan); Q.: Bi (340-380); E.: s. ufar, lagjan; B.: ufarlagida Joh 11,38 CA

uf-ar-lei-þ-an* 1, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. übersetzen, hinüberfahren; ne. pass over, cross over, go across; ÜG.: gr. diaper©n; ÜE.: lat. transfretare; Q.: Bi (340-380); E.: s. ufar, leiþan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. ufarlaiþ Mat 9,1 CA

uf-ar-maud-ei* 1, got., sw. F. (n): nhd. Vergessenheit; ne. forgetfulness, oblivion; Q.: Sk (400); E.: s. ufar, maudei; B.: Dat. Sg. ufarmaudein Sk 6,4 Enb; Son.: Anders Regan und Schubert s. ufarmaudeins.

uf-ar-maud-ein-s*, got., st. F. (i/æ): Vw.: s. ufarmaudei; Son.: Regan und Schubert setzen ufarmaudeins für ufarmaudein Sk 6,4 Enb an.

*uf-ar-maud-jan, got., sw. V. (1): nhd. vergessen; ne. forget, dismiss from the mind; Hw.: s. ufarmaudei*; Q.: Regan 81, Schubert 46; E.: s. ufar, maudjan

uf-ar-mÐl-ein-s 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Überschrift; ne. superscription, epigraph, inscription, title; ÜG.: gr. ™pigraf»; ÜE.: lat. inscriptio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ™pigraf»; E.: s. ufar, mÐleins; B.: Nom. Sg. ufarmeleins Mrk 12,16 CA

uf-ar-mÐl-i 2, got., st. N. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 125,2): nhd. Überschrift; ne. caption, legend, label (N.), title, inscription; ÜG.: gr. ™pigraf»; ÜE.: lat. inscriptio, titulus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ™pigraf»; E.: s. ufar, mÐli; B.: ufarmeli Luk 20,24 CA (Akk. Sg.); Mrk 15,26 CA (Nom. Sg.)

uf-ar-mÐl-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. überschreiben, darüber schreiben; ne. write above, superscribe, write over, inscribe over; ÜG.: gr. ™pigr£fein; ÜE.: lat. inscribere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ™pigr£fein; E.: s. ufar, mÐljan; B.: Nom. Sg. N. Part. Prät. ufarmeliþ Mrk 15,26 CA

uf-ar-mi-t-æn 1, got., sw. V. (2): nhd. vergessen?; ne. forget?; Q.: Sk (400); E.: s. ufar, mitæn; B.: ufarmiton Sk 3,17 Enb (falsche Lesung Streitbergs) (ufar, miton)

uf-ar-mun-n-æn* 3, got., sw. V. (2), m. Dat.: nhd. vergessen; ne. forget, overlook, neglect (V.); ÜG.: gr. ™pilanq£nesqai, parabouleÚesqai; ÜE.: lat. tradere, oblivisci; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. parabouleÚesqai; E.: s. ufar, munnæn, Lehmann U7; B.: ufarmunnodedun Mrk 8,14 CA; ufarmunnonds Php 2,30 A B; Php 3,14 A B

uf-ar-æ 7, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B2, Krause, Handbuch des Gotischen 195), Präp., (Krause, Handbuch des Gotischen 199,2b), m. Gen. der Richtung oder m. Dat. der Ruhe: nhd. darüber, über etwas, über einem, über einer Sache; ne. over, over it, above, on top, atop, on top of, in supervision of; ÜG.: gr. ™p£nw, ™p…; ÜE.: lat. super, supra (CB Joh 11,38); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ufara; B.: ufaro Joh 11,38 CA; Luk 2,8 CA; Luk 10,19 CA; Luk 19,19 CA; Eph 1,21 A B; Sk 4,13 E (= Joh 3,31) Enb; Sk 4,19 Enb

uf-ar-ra-n-n-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Besprengung; ne. sprinkling, aspergation; Q.: Sk (400); I.: ? Lüs. gr. per…rransij; E.: s. ufar, ranneins; B.: Dat. Pl. ufarranneinim Sk 3,10 Enb; Son.: ? gr. per…rransij, ? ·antismÒj

*uf-ar-ra-n-n-jan 3, got., sw. V. (1): nhd. »überrennen«, besprengen; ne. make run down over; Hw.: s. ufarranneins*; Q.: Regan 97, Schubert 27; E.: s. ufar, rannjan

uf-ar-skad-w-jan* 3, got., sw. V. (1), m. Dat. oder m. Akk.: nhd. überschatten; ne. overshadow (V.); ÜG.: gr. ™piski£zein; ÜE.: lat. obumbrare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ™piski£zein; E.: s. ufar, skadwjan; B.: ufarskadweid Luk 1,35 CA; ufarskadwida Luk 9,34 CA; ufarskadwjands Mrk 9,7 CA

uf-ar-skaf-t-s 1, got., st. F. (i): nhd. Erstlingsfrucht, Anbruch; ne. superstructure, altar, first fruit; ÜG.: gr. ¢parc»; ÜE.: lat. delibatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢parc»; E.: s. ufar, skafts; B.: Nom. Sg. ufarskafts Rom 11,16 A

uf-ar-steig-an* 1, got., st. V. (1): nhd. darüber emporsteigen; ne. climb up beyond, surpass in climbing, go up; ÜG.: gr. ¢naba…nein; ÜE.: lat. ascendere; Q.: Bi (340-380); E.: s. ufar, steigan; B.: ufarstigun Mrk 4,7 CA

uf-ar-swar-a* 1, got., sw. M. (n): nhd. Meineidiger; ne. perjurer, oath-breaker; ÜG.: gr. ™p…orkoj; ÜE.: lat. periurus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ™p…orkoj; E.: s. ufar, swara; B.: Dat. Pl. ufarswaram 1Tm 1,10 B

uf-ar-swar-an* 1, got., st. V. (6): nhd. falsch schwören; ne. perjure o.s., swear falsely; ÜG.: gr. ™piorke‹n; ÜE.: lat. periurare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ™piorke‹n; E.: s. ufar, swaran; B.: 2. Pers. Sg. Opt. Präs. ufarswarais Mat 5,33 CA

uf-ar-trusn-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. überstreuen; ne. scatter over, strew over, sprinkle over; Q.: Sk (400); E.: Beziehungen zu anderen germanischen Mundarten und Etymologie unsicher, Lehmann U8; B.: Nom. Pl. M. Part. Präs. ufartrusnjandans Sk 3,16 Enb

uf-ar-þei-h-an* 1, got., st. V. (1): nhd. übertreffen; ne. surpass (V.), develop beyond, expand beyond, excel; Q.: Sk (400); I.: ? Lüs.; E.: s. ufar, þeihan; B.: Nom. Sg. F. Part. Präs. ufarþeihandei Sk 3,21 Enb

uf-ar-wahs-jan* 1, got., unr. st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209): nhd. überaus wachsen, sich stark vermehren; ne. wax exceedingly, exceed in growth, grow abundantly; ÜG.: gr. Øperaux£nein; ÜE.: lat. supercrescere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. Øperaux£nein; E.: s. ufar, wahsjan; B.: 3. Pers. Sg. Präs. ufarwahseiþ 2Th 1,3 A B

uf-ar-wi-s-an* 2, got., anom. V. (Präs. athem. unr., Prät. st. V. (5)): nhd. überragend sein (V.), übersteigen, hervorragen; ne. be above, be over, be superior to, exceed; ÜG.: gr. perisseÚein, Øperšcein; ÜE.: lat. abundare, exsuperare, sublimior (= ufarwisands); Hw.: s. a. ufar, wisan; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Øperšcein; E.: s. ufar, wisan (1); B.: ufarist 2Kr 3,9 A B; ufarwisandam Rom 13,1 A CC; Son.: Getrennt in Php 4,7 B.

uf-bau-l-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. aufblasen; ne. make swell, make swollen, bloat up; ÜG.: gr. tufoàn; ÜE.: lat. tumidus (= ufbauliþs); Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, bauljan, Lehmann U9; B.: Nom. Pl. M. Part. Prät. ufbaulidai 2Tm 3,4 A B

uf-blÐ-s-an* 3, got., red. V. (4), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211): nhd. aufblasen, sich aufblähen; ne. blow up, puff up, boast (V.), be puffed up; ÜG.: gr. fusioàsqai (= Pass.); ÜE.: lat. inflare; Hw.: s. PN, BlÐda; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, blÐsan, Lehmann U10; B.: 3. Pers. Sg. Präs. Pass. ufblesada 1Kr 13,4 A; Part. Prät. ufblesans 1Kr 4,6 A; Kol 2,18 B

uf-blæt-ein-s?, got., st. F. (i/æ): Vw.: s. usblæteins*

uf-brik-an 8, got., st. V. (4), m. Dat.: nhd. verwerfen, verachten; ne. despise (V.), spurn (V.), rebuff (V.); ÜG.: gr. ¢qete‹n, Øbrist»j (= ufbrikands); ÜE.: lat. contristare, contumeliosus (= ufbrikands), spernere; Hw.: s. unufbrikands*; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, brikan; R.: ufbrikands, Part. Präs., subst.: nhd. Verächter; ne. despiser; ÜG.: gr. Øbrist»j; ÜE.: lat. contumeliosus; 1Tm 1,13 B; B.: ufbrikan Mrk 6,26 CA; ufbrikands 1Tm 1,13 B; ufbrikiþ Luk 10,16 CA4; 1Th 4,8 B2

uf-brik-an-d-s, got., sw. Adj. = Part. Präs.: Vw.: s. un-; Hw.: s. ufbrikan; E.: s. uf, brikands

uf-bri-n-n-an* 1, got., st. V. (3), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. verbrennen (intr.); ne. burn up, become scorched; ÜG.: gr. kaumat…zesqai; ÜE.: lat. exaestuare; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, brinnan; B.: ufbrann Mrk 4,6 CA

uf-daup-jan* 5, got., sw. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. taufen, eintauchen; ne. dip (V.), baptize; ÜG.: gr. b£ptein, bapt…zein, ™mb£ptein; ÜE.: lat. baptizare, intingere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt., ? Lbd. gr. bapt…zein; E.: s. uf, daupjan; B.: ufdaupidai Luk 7,29 CA; ufdaupidamma Luk 3,21 CA; ufdaupiþs Mrk 16,16 CAS; ufdaupjands Joh 13,26 CA2

uf-gaír-d-an* 1, got., st. V. (3): nhd. umgürten; ne. gird up; ÜG.: gr. perizènnunai; ÜE.: lat. succingere; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, gairdan; B.: Nom. Pl. M. Part. Prät. ufgaurdanai Eph 6,14 A B

uf-grab-an* 2, got., st. V. (6): nhd. nachgraben, unterwühlen, aufgraben; ne. dig down into, dig up; ÜG.: gr. diorÚssein; ÜE.: lat. effodere; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, graban; B.: 3. Pers. Pl. Präs. ufgraband Mat 6,19 CA; Mat 6,20 CA

uf-hab-an* 1, got., sw. V. (3): nhd. aufheben, emporhalten; ne. hold up, raise up; ÜG.: gr. a‡rein; ÜE.: lat. tollere; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, haban; B.: 3. Pers. Pl. Präs. ufhaband Luk 4,11 CA

uf-hau-s-ein-s 6, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Gehorsam; ne. submission, obedience, heed (N.); ÜG.: gr. Øpako», Øpotag»; ÜE.: lat. oboedientia, obsequium, subiectio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Øpako»; E.: s. uf, hauseins; B.: Akk. Sg. ufhausein 2Kr 7,15 A B; 2Kr 10,5 B; Dat. Sg. ufhauseinai 2Kr 9,13 B; 1Tm 2,11 A B; Phm 21 A; Nom. Sg. ufhauseins 2Kr 10,6 B

uf-hau-s-jan 29=28, got., sw. V. (1), m. Dat.: nhd. gehorchen, sich an etwas halten; ne. obey, heed (V.), listen to submissively; ÜG.: gr. ¢ntšcesqai, pe…qesqai, ØpakoÚein, Øp»kooj (= ufhausjands), Øpot£ssesqai, Ð ™n ØpakoÚein, Ð ™n ØpotagÍ (= ufhausjands); ÜE.: lat. oboedire, subditus (= ufhausjands), subici, sustinere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüs., ? Lbd. gr. ØpakoÚein; E.: s. uf, hausjan; R.: ufhausjands: nhd. gehorsam; ne. obedient; ÜG.: gr. Øp»kooj, Ð ™n ØpotagÍ; ÜE.: lat. oboediens, subditus; 2Kr 2,9 A B; Php 2,8 B; 1Tm 3,4 A (teilweise in eckigen Klammern) B; B.: ufhauseiþ Mat 6,24 CA; Rom 8,7 A; Eph 5,24 A; ufhausidedun Rom 10,3 A; Rom 10,16 A; ufhausjai Rom 13,1 A CC; 2Th 3,14 A B; ufhausjaina Eph 5,22 A; ufhausjaiþ Rom 13,5 A CC; 1Kr 16,16 B; Kol 3,18 B; Kol 3,20 B; Kol 3,22 B; ufhausjan Gal 3,1 A; Gal 5,7 B; ufhausjand Mat 8,27 CA; Luk 8,25 CA; Luk 10,17 CA; Luk 10,20 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 4,41 CA; ufhausjandam 2Th 1,8 A; ufhausjandans 2Kr 2,9 A B; Eph 5,21 A; Sk 1,19 Enb; ufhausjandona 1Tm 3,4 A (teilweise in eckigen Klammern) B; ufhausjands Luk 2,51 CA; Php 2,8 B

uf-hau-s-jan-d-s, got., sw. Adj. = Part. Präs.: Vw.: s. ufhausjan

uf-hlæh-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. auflachen machen, lachen machen, auflachen (= Pass.); ne. cause to laugh, give cause for rejoicing; ÜG.: gr. gel©n; ÜE.: lat. ridere; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, hlæhjan; B.: Pl. Imp. Präs. Med. ufhlohjanda Luk 6,21 CA

uf-hnai-w-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen vgl. 132,3c): nhd. Gehorsam, Unterordnung, Unterwerfung; ne. submission, subordination; ÜG.: gr. Øpotag»; ÜE.: lat. subiectio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. Øpotag»; E.: s. uf, hnaiweins; B.: Akk. Sg. ufhnaiwein Gal 2,5 A B

uf-hnai-w-jan 6, got., sw. V. (1): nhd. einen unterwerfen unter; ne. subject (V.), subjugate (V.); ÜG.: gr. Øpot£ssein; ÜE.: lat. subicere; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. Øpot£ssein; E.: s. uf, hnaiwjan; B.: ufhnaiwida 1Kr 15,26 A; 1Kr 15,27 A2; Eph 1,22 A B; ufhnaiwjan Php 3,21 A B; ufhnaiwjandin 1Kr 15,28 A

uf-hræ-p-jan* 6, got., sw. V. (1): nhd. aufschreien, ausrufen; ne. cry forth, cry out, shout out; ÜG.: gr. ¢nabo©n, ¢nakr£zein, kr£zein, fwne‹n; ÜE.: lat. clamare, exclamare; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, hræpjan; B.: ufhropida Mat 27,46 CA; Luk 4,33 CA; Mrk 1,23 CA; ufhropjands Luk 8,28 CA; Luk 16,24 CA; Mrk 9,24 CA

uf-j-æ 1, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,1): nhd. Überfluss; ne. superfluity, excess (N.); ÜE.: gr. perissÒn; ÜE.: lat. (abundans); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ubjæ‑, *ubjæn, sw. F. (n), Überfluss, s. got. uf, Lehmann U12; B.: ufjo 2Kr 9,1 A B

uf-kun-n-an 48=47, got., unr. sw. V. (3), (perfektiv, PBB 15,149f.): nhd. erkennen, erfahren (V.); ne. get to know, come to know, determine, find out, realize, perceive, recognize, experience (V.); ÜG.: gr. gignèskein, ™pigignèskein, e„dšnai; ÜE.: lat. cognoscere, noscere, scire, sentire; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. gignèskein; E.: s. uf, kunnan; B.: ufkunna 1Kr 13,12 A; ufkunnai Joh 14,31 CA; ufkunnaida 1Kr 1,21 A; ufkunnaidai 2Kr 6,8 A B; ufkunnaidau Mat 10,26 CA; ufkunnaiþ Mat 7,16 CA; Mat 7,20 CA; Joh 7,17 CA; Joh 7,51 CA; Joh 8,28 CA; Joh 8,32 CA; Joh 10,38 CA; Joh 14,20 CA; 1Kr 16,18 B; 2Kr 1,13 A2 B2; ufkunnan 1Th 3,5 B; ufkunnand Joh 13,35 CA; ufkunnandam 1Tm 4,3 A B; ufkunnandans Mrk 6,54 CA; Gal 2,9 A B; Gal 4,9 A; ufkunnandei Luk 7,37 CA; ufkunnands Luk 5,22 CA; Mrk 2,8 CA; Php 2,28 A (ganz in eckigen Klammern) (teilweise kursiv); Php 2,28 B (ganz in eckigen Klammern) (teilweise kursiv); ufkunnau 2Kr 2,9 A B; ufkunþa Joh 17,7 CA; Joh 17,25 CA; Luk 8,46 CA; Mrk 5,29 CA; Mrk 5,30 CA; Rom 11,34 C; ufkunþedi Luk 7,39 CA; ufkunþedjau Rom 7,7 A; ufkunþedum Joh 6,69 CA; Joh 8,52 CA; 2Kr 5,16 A B; ufkunþedun Joh 7,26 CA; Joh 16,3 CA; Joh 17,25 CA; Neh 6,16 D; ufkunþes Joh 16,9 CA; Luk 19,44 CA; ufku..þ..ina Luk 24,16 G; Son.: Übersetzungsfehler in Joh 13,35.

uf-kun-þ-i* 8, got., st. N. (ja): nhd. Erkenntnis; ne. knowledge, accurate understanding, recognition; ÜG.: gr. ™p…gnwsij; ÜE.: lat. agnitio, ad cognoscendum scientia (= du ufkunþja); Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ™p…gnwsij; E.: s. uf, kunþi; B.: Dat. Sg. ufkunþja Eph 1,17 A B; Kol 1,10 A B; Kol 3,10 B; 1Tm 2,4 A B; 2Tm 2,25 A B; 2Tm 3,7 A B; Tit 1,1 B; Gen. Sg. ufkunþjis Eph 4,13 A

uf-lig-an* 2, got., st. V. (5): nhd. unterliegen, verschmachten, matt werden, sterben; ne. decline (V.), drop (V.), sink (V.), fail, be faint; ÜG.: gr. ™kle…pesqai, ™klÚesqai; ÜE.: lat. deficere; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, ligan; B.: ufligaiþ Luk 16,9 CA; ufligand Mrk 8,3 CA

uf-mÐl-jan* 5, got., sw. V. (1): nhd. unterschreiben; ne. sign (V.), write underneath; Q.: UrkA (540), UrkN; I.: ? Lüt. lat. subscribere; E.: s. uf, mÐljan; B.: ufmelida UrkN 1,1 UrkN (teilweise in spitzen Klammern); UrkN 2,1 UrkN; UrkN 3,1 UrkN; UrkN 4,1 UrkN; UrkA 3 UrkA; Son.: ? Ûpogr£fein

uf-rak-jan* 8, got., sw. V. (1): nhd. aufrecken, ausstrecken, hinaufziehen; ne. stretch out, extend, reach out; ÜG.: gr. ™kte…nein, ™pisp©sqai; ÜE.: lat. adducere, extendere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™kte…nein, ™pisp©sqai; E.: s. uf, rakjan; B.: ufrakei Luk 6,10 CA; Mrk 3,5 CA; ufrakida Luk 6,10 CA; Mrk 3,5 CA; ufrakjai 1Kr 7,18 A; ufrakjands Mat 8,3 CA; Luk 5,13 CA; Mrk 1,41 CA

uf-saggq-jan* 2=1, ufsagqjan, got., sw. V. (1): nhd. versenken; ne. make sink down, cause to submerge, engulf; ÜG.: gr. katapein; ÜE.: lat. mergere; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, saggqjan; B.: Part. Prät. ufsaggqiþs 1Kr 15,54 B; ufsagqiþs 1Kr 15,54 A

uf-sliup-an* 3=2, got., st. V. (2): nhd. einschleichen, zu Unrecht einführen, sich zurückziehen, sich fortschleichen; ne. slip by, slide past, slip on past, shrink back; ÜG.: gr. pareis£gesqai, pare…saktos (= ufsliupands), Øpostšllein; ÜE.: lat. subintroducere, subtrahere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. Øpostšllein; E.: s. uf, sliupan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. ufslaup Gal 2,12 B; Gen. Pl. M. Part. Präs. ufsliupandane Gal 2,4 A (teilweise kursiv) B

uf-sneiþ-an* 5, got., st. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. »aufschneiden«, schlachten; ne. cut to death, slaughter (V.), kill (V.), butcher (V.); ÜG.: gr. qÚein; ÜE.: lat. immolare, mactare, occidere; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, sneiþan; B.: ufsnaist Luk 15,30 CA; ufsnaiþ Luk 15,27 CA (Konjektur für afsnaiþ); ufsneiþai Joh 10,10 CA; ufsneiþiþ Luk 15,23 CA; Part. Prät. ufsniþans 1Kr 5,7 A

uf-stra-u-jan* 1, got., sw. V. (1), m. instrumentalem Dat., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 256,1): nhd. darunterstreuen, unterbreiten; ne. strew down, scatter down, spread beneath; ÜG.: gr. ØpostrwnnÚnein (= ØpostrwnnÚnai); ÜE.: lat. substernere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ØpostrwnnÚnein (= ØpostrwnnÚnai); E.: s. uf, straujan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. ufstrawidedun Luk 19,36 CA

uf-swal-l-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Aufgeblasenheit, Hochmut; ne. swelling up, swollenness, bloatedness, vanity, being puffed up; ÜG.: gr. fus…wsij; ÜE.: lat. inflatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. fus…wsij; E.: Etymologie dunkel, s. uf, swalleins, Lehmann U13; B.: Nom. Pl. ufswalleinos 2Kr 12,20 A

*uf-swal-l-jan?, got., sw. V. (1): nhd. aufschwellen, aufblasen; ne. swell up, bloat up; Hw.: s. ufswalleins*; Q.: Regan 118, Schubert 27; E.: s. uf, swalljan

uf-s-wæ-g-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. aufseufzen; ne. sigh deeply, heave a deep sigh; ÜG.: gr. ¢nasten£zein; ÜE.: lat. ingemiscere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢nasten£zein; E.: s. uf, swægjan; B.: Nom. Sg. M. Part. Präs. ufswogjands Mrk 8,12 CA

uf-t-a 15, got., Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 196,2): nhd. oft; ne. often, frequently; ÜG.: gr. Ðs£kij (= swa ufta swÐ), poll£kij, pukn£, (puknÒj); ÜE.: lat. crebro, (frequens), frequenter, quotiescumque (= swa ufta swÐ), saepe; Q.: Bi (340-380); E.: Keine sichere Etymologie, germ. *ufta, Adv., oft, Lehmann U14; B.: ufta Joh 18,2 CA; Luk 5,33 CA; Mrk 5,4 CA; Mrk 7,3 CA; Mrk 9,22 CA; 1Kr 11,25 A; 1Kr 11,26 A; 2Kr 8,22 A B; 2Kr 11,23 B; 2Kr 11,26 B; 2Kr 11,27 B2; Php 3,18 A B; 1Tm 5,23 A B; 2Tm 1,16 A B; Son.: ufta in Mrk 7,3 CA steht für Lesart gr. pukn£ (statt pugm»).

uft-æ 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 52 Anm. 1): nhd. vielleicht; ne. very possibly, quite likely, indeed; ÜG.: gr. m»pote (= ibai uftæ); ÜE.: lat. ne forte (= ibai uftæ); Hw.: s. auftæ; Q.: Bi (340-380); E.: s. auftæ, Lehmann U15; B.: ufto Mat 27,64 CA

uf-þan-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. ausdehnen, ausstrecken, nach etwas trachten; ne. stretch (V.), extend, strain (V.), strive for; ÜG.: gr. ™pekte…nein, Øperekte…nein (= ufarassau ufþanjan); ÜE.: lat. extendere, superextendere (= ufarassau ufþanjan); Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. Øperekte…nein (= ufarassau ufþanjan); E.: s. uf, þanjan, Lehmann U16; B.: ufþanjam 2Kr 10,14 B; ufþanjands Php 3,14 A B

uf-waír-a 1, got., Adj. (a), F.: nhd. verheiratet; ne. married; ÜG.: gr. Ûpandroj; ÜE.: lat. sub viro; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. Ûpandroj; E.:s. uf, waira; B.: Nom. Sg. F. ufwaira Rom 7,2 A; Son.: Andere lesen uf waira, unter dem Mann.

uf-wæp-jan* 4, got., sw. V. (1): nhd. aufschreien, ausrufen; ne. call out, cry out, cry aloud, exclaim; ÜG.: gr. ¢nabo©n, ¢nafwne‹n, bo©n, fwne‹n; ÜE.: lat. clamare, exclamare, vocare; Q.: Bi (340-380); E.: s. uf, wæpjan; B.: ubuhwopida Luk 18,38 CA; ufwopida Luk 1,42 CA; Luk 8,8 CA; Luk 9,38 CA

ug 1, got., Abkürzung: nhd. 73; ne. 73; Q.: Bi (340-380); B.: ug Neh 7,39 D

*ugkar?, got., Poss.-Pron. (1. Pers. Dual.), (Krause, Handbuch des Gotischen 112,1, 178): nhd. unser beider; ne. of us both; Q.: Feist s. u. ugkis; E.: germ. *unkera, *unkara, Poss.-Pron., unser beider; vgl. idg. *ne- (3), *næ-, Pron., wir, Pokorny 758, (vgl. Falk/Torp 29)

ugkis, got., Pers. Pron., (Krause, Handbuch des Gotischen 175, 176): Hw.: s. wit; Son.: Lehmann U17

ugk-j-a* 1, unkja, got., sw. M. (n): nhd. Unze (= Landmaß); ne. ounce (N.) (1) (= land measure); ÜG.: gr. -; ÜE.: lat. uncia; Q.: UrkA (540); I.: Lw. lat. uncia (3. Jh.); E.: s. lat. uncia; B.: Gen. Pl. unkjane UrkA 2 UrkA; Son.: Meist wird unkja angesetzt, anders Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 115.

u-h (1) 248=246, got., enklit. Partikel, (Krause, Handbuch des Gotischen 24,1, 62,3, 110, 202,1a): nhd. und, nun, also; ne. and, also, too, likewise, thereupon, subsequently, consequently, so then; ÜG.: gr. , ka…, mšn, oân; ÜE.: lat. autem, ergo, et; Vw.: ain¸arjiz-, ain¸aþar‑, andiz-, ¸arjiz-, *¸ar-, ¸aþar-, ¸az-, in-, na-, nauhþan-, swÐþa-, þa-, þan, þar-, þat-, þauhjabai, þis¸ad-, þis¸ar-, þis¸az-; Hw.: s. afaruþþan, bijandzuþþan, ¸Ðh, nauhuþþan, nih, nðh, sah, swah, swaþþan, þaþræh, þau, afar, alls, anakumbjan, ananiujan*, and, anþar, atgaggan*, atgiban, bandwjan*, bidjan, dissitan* duþÐ, FilÆppus, fraíhnan, fram, frijæn, gaggan, gamiþsandjan*, gatraúan, haban, hazjan, ¸an, ¸as, ¸ileiks, in, is, jðs, manags, mais, munan* (2), niman, qiþan, sa, samaleikæ, skulan*, sniwan*, standan, suman, sums, þau, þðhtus*, þwaírhs, ufwæpjan*, us, usgaggan, ushafjan, waírþan, weis (3), wiljan, wisan (1), wisan (3), witan (1), witan (2); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: Fehlt in den anderen germ. Mundarten, Feist 514, Lehmann U18; B.: afaruh Mat 8,5 CA; Luk 1,24 CA; Mrk 16,12 CA; Sk 3,15 Enb; alluh 1Kr 15,26 A; anduh Sk 5,6 Enb; anþaranuh Sk 5,2 Enb; Sk 5,3 Enb (teilweise kursiv); anþarizuh Mat 11,3 CA; anþaruh Mat 8,21 CA; Sk 2,23 Enb; anþaruþ-þan Mrk 4,5 CA; anuhkumbei Luk 17,7 CA; anuþ-þan-niujai Eph 4,23 A B; atuhgaf Eph 4,8 A; at-uh-þan-gaf Mrk 14,44 CA; atuþ-þan-gaggand 1Kr 14,23 A; bandwiduh Joh 13,24 CA; bidjaiþuþ-þan 1Th 5,25 A B; bidjamuþ-þan 1Th 5,14 B; bidjandansu-þan Mat 6,7 CA; bi-þan-gitanda 1Kr 15,15 A; diz-uh-þan-sat Mrk 16,8 CA; duþe Joh 9,23 CA; Joh 10,17 CA; Joh 16,15 CA; Joh 19,11 CA; duþþe Mat 6,25 CA; Mat 27,8 CA; Joh 7,22 CA; Joh 12,18 CA; Joh 12,27 CA; Joh 12,39 CA; Joh 15,19 CA; Mrk 6,14 CA; Mrk 11,24 CA; Rom 13,5 A CC; Rom 15,9 CC; 1Kr 8,13 A; 1Kr 11,30 A; 2Kr 1,20 A B; 2Kr 2,9 A B; 2Kr 4,1 A B; 2Kr 13,10 A B; Eph 1,15 A B; Eph 2,11 A B; Eph 3,4 B; Eph 5,17 A; Eph 6,13 A B; Eph 6,22 B; Kol 1,9 B; Kol 4,8 B; 1Th 3,5 B; 1Tm 1,16 B; 1Tm 4,10 B; Sk 2,24 Enb; Filippauzuh Luk 3,1 CA; frahuh Luk 15,26 CA; framuh Mat 11,12 CA; Joh 7,17 CA; Joh 19,12 CA; frijoduh Joh 11,5 CA; gahmelida Luk 1,63 CA (teilweise in eckigen Klammern); gah-þan-miþ-sandidedum 2Kr 8,18 A (teilweise in eckigen Klammern); gaþ-þan-miþ-sandidedum 2Kr 8,18 B; gaþ-þan-traua 2Tm 1,5 A B; habaidedunuh Mat 27,16 CA; hazjuþ-þan 1Kr 11,2 A; ¸anuh Mat 25,38 C; Mat 25,39 C; ¸auþ-þan 1Kr 4,7 A; ¸ileikuh Eph 1,18 A (teilweise in spitzen Klammern) B (teilweise in spitzen Klammern); ¸ouh 2Kr 6,15 B; 2Kr 6,16 B; ¸ouþ-þan 2Kr 6,15 A; 2Kr 6,16 A; iddjedunuh Joh 6,17 CA; Joh 11,31 CA; iddjuh Joh 18,3 CA; Luk 7,6 CA; immuh Rom 11,36 CC; Eph 3,21 A; inuhsandidedun Joh 7,32 CA; inuþ-þaim 1Tm 4,15 B; inuþ-þis Rom 13,6 A; 2Kr 2,8 A; 2Kr 2,9 A; 2Kr 6,17 A; 2Kr 7,13 A; juzuþ-þan 1Kr 4,10 A; maizuh Sk 8,8 Enb; maizuþ-þan Gal 4,9 A; managuþ-þan Luk 3,18 CA; munaidedunuþ-þan Joh 12,10 CA; namuh Joh 6,11 CA; nimuh Mrk 2,11 CA; qaþuh Mat 9,21 CA; Joh 6,5 CA; Joh 6,71 CA; Joh 8,12 CA; Joh 8,28 CA; Joh 9,17 CA; Joh 9,35 CA; Joh 9,38 CA; Joh 11,13 CA; Joh 13,25 CA; Joh 14,8 CA; Joh 18,22 CA; Joh 18,33 CA; Luk 5,36 CA; Luk 6,39 CA; Luk 7,48 CA; Luk 10,2 CA; Luk 18,21 CA; Luk 18,29 CA; Luk 20,25 CA; Mrk 5,41 CA; Mrk 8,1 CA; Mrk 10,38 CA; Mrk 10,39 CA; Mrk 14,13 CA; Mrk 14,62 CA; qaþuþ-þan Luk 14,12 CA; Luk 15,11 CA; Luk 16,1 CA; Luk 18,1 CA; Mrk 7,20 CA; qeþunuh Joh 6,25 CA; Joh 7,25 CA; Joh 9,17 CA; Joh 10,20 CA; Joh 16,18 CA; Joh 18,31 CA; qiþanuh Mat 5,31 CA; qiþiduh Mrk 16,7 CA; qiþuh Mat 6,29 CA; Luk 9,27 CA; samaleikoh Luk 5,10 CA; Sk 7,15 E (falsche Lesung Streitbergs) (= Joh 6,11); sijaiþ-þan Mat 5,37 CA; skaluþ-þan Tit 1,7 B; snauh 1Th 2,16 B; standaiduh 1Kr 16,13 B; stoþuh Joh 18,5 CA; sumaih Joh 7,12 CA; Joh 7,41 CA2; Joh 7,44 CA; Joh 9,9 CA2; Joh 9,16 CA; Joh 10,21 CA; Joh 12,29 CA; Mrk 8,28 CA; sumaimuþ-þan 2Kr 2,16 A B; sumaiþ-þan Mat 26,67 C; Joh 11,46 CA; 1Kr 15,6 A; sumaiuþ-þan Luk 9,8 CA; sumaizeh 1Tm 5,24 A; sumammuh 1Kr 12,10 A; sumansuþ-þan Eph 4,11 A2; sumanuh Sk 6,20 Enb 2; sumanzuh Mrk 12,5 CA; sumanzuþ-þan Eph 4,11 A; sumsuh 1Kr 7,7 A; sumuþ-þan Rom 9,21 A; 2Tm 2,20 B; sumzuþ-þan 1Kr 11,21 A; þaimuh 2Th 3,12 A B; 1Tm 6,8 A B; þanzuh Sk 1,20 Enb; þauh Joh 11,25 CA; Joh 11,32 CA; Mrk 10,15 CA; Mrk 13,20 CA; Mrk 16,18 CAS; 2Kr 13,5 B; þuhtuþ-þan 1Kr 10,29 A; þwairhaiþ-þan Eph 4,26 A B; ubuhwopida Luk 18,38 CA; uzuh Joh 6,66 CA; Luk 6,45 CA; uzuhhof Joh 11,41 CA; Joh 17,1 CA; uzuhiddja Joh 16,28 CA; uzuþ-þan-iddja Gal 2,2 A B; wairþaiduh Eph 4,32 A B; waituh Mat 6,32 CA; wasuh Mat 8,30 CA; Mat 27,61 CA; Joh 6,4 CA; Joh 6,10 CA; Joh 7,2 CA; Joh 9,14 CA; Joh 11,1 CA; Joh 11,2 CA; Joh 11,18 CA; Joh 11,38 CA; Joh 13,23 CA; Joh 13,30 CA; Joh 18,14 CA; Mrk 5,11 CA; Mrk 15,7 CA; Mrk 15,25 CA; Sk 3,12 Enb (teilweise kursiv); SkB 3,12 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); wasuþ-þan Luk 8,32 CA; Luk 15,25 CA; Luk 18,3 CA; Mrk 1,6 CA; Mrk 7,26 CA; Gal 1,22 B; waurþunuþ-þan Sal 2 S; waurþuþ Joh 6,26 CA; Luk 16,11 CA; Luk 16,12 CA; Rom 7,4 A; Rom 11,30 A; 1Kr 4,8 A; Eph 1,13 A B (teilweise kursiv); Eph 2,13 A B; Php 4,10 B; 1Th 2,14 B; weizuþ-þan 1Kr 4,10 A; weizuþ-þan 1Kr 4,10 A; wesunuh Mat 27,55 CA; Luk 1,6 CA; Mrk 2,6 CA; wesunuþ-þan Joh 12,20 CA; Luk 15,1 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 8,9 CA; Mrk 10,32 CA; Mrk 15,40 CA; wiljauþ-þan 1Kr 11,3 A; wisseduþ Luk 2,49 CA; wisuh 1Kr 16,8 B; wisuþ-þan 1Kr 16,8 A; wissuh Joh 6,64 CA; Joh 16,19 CA; Joh 18,2 CA; Luk 6,8 CA; witaidedunuh Luk 6,7 CA; witaiduh Mrk 27,65 CA; witumuh Joh 9,31 CA; Son.: Die Partikel -uh wird stets dem ersten Wort eines Satzes angefügt bzw. eingefügt. Sie verbindet in rein kopulativer Bedeutung Verben miteinander und tritt als Übergangspartikel auch an Pronomina, Pronominaladjektive, Präpositionen, Adverbien und vereinzelt Nomina. In Enzelfällen steht þ, h, statt uh, vgl. z. B. gahmelida unter gameljan, gah-þan-miþ-sandidedum und gaþ-þan-miþ-sandidedum unter gamiþsandjan, gaþ-þan-traua unter gatrauan, samaleikoh unter samaleikæ, sumaih, sumaiþ-þan und sumaizeh unter sums. In Doppelfragen kann es für -uh stehen (s. -uh (2)). Snauh 1Th 2,16 B kann auf einem Schreibfehler oder dem Suffix -uh beruhen.

-uh (2), got., enklit. Fragepartikel in Doppelfragen: Vw.: s. -u

ðhtÐdun, got.: Vw.: s. ægan*

ð-h-t-eig-æ* 2=1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2, Krause, Handbuch des Gotischen 193,2): nhd. zur rechten Zeit, zu gelegener Zeit; ne. at an opportune time, seasonably, in season; ÜG.: gr. eÙka…rwj; ÜE.: lat. opportune; Vw.: s. un-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. eÙka…rwj; E.: s. germ. *ðhti, *ðhtu, Sb., Morgendämmerung, Zeit; B.: ohteigo 2Tm 4,2 B; uhteigo 2Tm 4,2 A

ð-h-t-eig-s* 1, got., Adj. (a): nhd. Zeit habend, unbeschäftigt; ne. with free time, having ample time; ÜG.: gr. scol£zein (= uhteigs wisan); ÜE.: lat. vacare (= uhteigs wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. scol£zein; E.: s. germ. *ðhti, *ðhtu, Sb., Morgendämmerung, Zeit; B.: Nom. Pl. M. uhteigai 1Kr 7,5 A

*ð-h-t-i?, got., st. N. (ja): nhd. Zeit?, Gewohnheit?; ne. time (N.)?, custom (N.)?, usage?; Vw.: s. bi-; E.: germ. *unhtja‑, *unhtjam, st. N. (a), Gewohnheit; s. germ. *ðhtu‑, *ðhtuz, Sb., Morgendämmerung, Zeit; germ. *unh-, V., gewohnt sein (V.); vgl. idg. *euk-, V., sich gewöhnen, vertraut sein (V.), Pokorny 347

ð-h-t-iug-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. gelegen, passend, zeitgemäß; ne. timely, opportune, temporally convenient; ÜG.: gr. eÙkaire‹n (= uhtiugs wisan); ÜE.: lat. vacuus; Q.: Bi (340-380); E.: s. ðhtwæ; B.: uhtiug 1Kr 16,12 B

*ð-h-t-s?, got., Adj. (a): Vw.: s. bi-; E.: germ. *unhta‑, *unhtaz, Adj., gewohnt; vgl. idg. *euk-, V., sich gewöhnen, vertraut sein (V.), Pokorny 347

ð-h-t-w-æ* 1, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,1): nhd. Morgendämmerung; ne. foredawn, dawn (N.), daybreak; ÜG.: gr. œnnucoj; ÜE.: lat. diliculum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ðhtu‑, *ðhtuz, Sb., Morgendämmerung, Zeit, Lehmann U19, *unhtwæn, F., Frühe, Morgenzeit; B.: Dat. Sg. uhtwon Mrk 1,35 CA

uh-þan, got., Zusammensetzung aus enklit. Partikel und Adv., Konj.: Vw.: s. -uh, þan

ulbandu-s* 3, got., st. F. (u)?, st. M. (u)?, (Krause, Handbuch des Gotischen 27,2): nhd. Kamel; ne. camel; ÜG.: gr. k£mhloj; ÜE.: lat. camelus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. k£mhloj; E.: germ. *elpandus, M., Elefant, Kamel; idg. -; Lw. lat. elephantus (3. Jh.), gr. ™lšfantoj (eléphantos); E.: s. lat.-gr. elephõs, M., Elephant, Lehmann U20; aus dem Anatolischen?; B.: Dat. Sg. ulbandau Luk 18,25 CA; Mrk 10,25 CA; Gen. Sg. ulbandaus Mrk 1,6 CA

-uma, got., Suff.: Vw.: s. aft-, auh-, fr-, hleid-, ift-, inn-, mid-; E.: s. Krause, Handbuch des Gotischen 169

-umists, got., Suff.: Vw.: s. aft-, auh-, hind-, sped-

un-, got., untrennbares negierendes Präf., (Krause, Handbuch des Gotischen 201,3): nhd. un-; ne. un-, non-, a-; ÜG.: gr. a-; ÜE.: lat. in-; Hw.: s. z. B. unagands; E.: germ. *un-, Präf., un-; vgl. idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤-, Verneinungspartikel, Pokorny 756, 757, Lehmann U22

un-ag-an-d-s 3=2, got., sw. Adj. = Part. Präs., (Krause, Handbuch des Gotischen 232 Anm., 248): nhd. »unfurchtsam«, furchtlos; ne. unfearing, unafraid, fearless; ÜG.: gr. (¢fÒbwj); ÜE.: lat. sine timore; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢fÒbwj; E.: s. un-, agands; B.: Nom. Pl. unagandans Php 1,14 B; Nom. Sg. unagands 1Kr 16,10 A (teilweise in spitzen Klammern) B

un-ag-ei* 1, got., sw. F. (n): nhd. Furchtlosigkeit; ne. fearlessness, unfearfulness, unafraidness; ÜG.: gr. (¢fÒbwj); ÜE.: lat. sine timore; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢fÒbwj; E.: s. un-, agei; B.: adv. Dat. unagein Luk 1,74 CA

*un-ag-s?, got., Adj. (a): nhd. furchtlos; ne. fearless; Hw.: s. unagei*; Q.: Regan 137, Schubert 43; E.: s. un-, ags

un-aírkn-s* 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. unheilig, gottlos; ne. impure, ungenuine, distorted, adulterated, corrupted, unholy; ÜG.: gr. ¢nÒsioj; ÜE.: lat. sceleratus, scelestus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢nÒsioj; E.: s. un-, airkns; B.: Nom. Pl. unairknai 2Tm 3,2 B; Dat. Pl. unairknaim 1Tm 1,9 A B; Nom. Pl. unairknans 2Tm 3,2 A

un-aiw-isk-s* 1, got., Adj. (a): nhd. ohne Schande; ne. blameless, without shame, irreproachable, unshameful; ÜG.: gr. ¢nepa…scuntoj; ÜE.: lat. inconfusibilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢nepa…scuntoj; E.: s. un-, aiwisks; B.: Akk. Pl. M. unaiwiskana 2Tm 2,15 B

un-ana-siu-n-i-ba 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1c): nhd. unsichtbar; ne. invisibly, unseeably; Q.: Sk (400); E.: s. un-, anasiuniba; B.: unanasiuniba Sk 8,2 Enb

un-ana-siu-n-s*, got., Adj. (i/ja): nhd. unsichtbar; ne. invisible, unseeable; Hw.: s. unanasiuniba; E.: s. un-, anasiuns

un-and-hul-iþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unenthüllt; ne. not uncovered, non-unveiled, unlifted; ÜG.: gr. m» ¢nakaluptÒmenoj; ÜE.: lat. non revelatus; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, andhuliþs; B.: Nom. Sg. N. unandhuliþ 2Kr 3,14 A B

un-and-sak-an-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unbestritten; ne. uncontroverted, undisputed; E.: s. un-, andsakans; B.: Nom. Pl. N. unandsakana Sk 6,15 Enb; Son.: ? gr. ÐmologoÚmenoj

un-and-sæk-s* 1, got., Adj. (i/ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. unbestreitbar, unwiderleglich; ne. indisputable, incontestable; Q.: Sk (400); E.: s. un-, andsæks; B.: Akk. Sg. M. unandsok Sk 6,13 Enb; Son.: ? gr. ÐmologoÚmenoj

un-at-gõ-h-t-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. unzugänglich; ne. inaccessible, unapproachable; ÜG.: gr. ¢prÒsitoj; ÜE.: lat. inaccessabilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢prÒsitoj; E.: s. un-, atgõhts; B.: Akk. Sg. N. unatgaht 1Tm 6,16 B

un-baír-an-d-s* 3, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. nicht tragend; ne. unbearing, non-bearing; ÜG.: gr. m» poiîn karpÒn, ¹ oÙ t…ktousa (= unbairandei), m» fšrwn; ÜE.: lat. non faciens, quae non parit (= unbairandei); Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, bairands; B.: unbairandane Joh 15,2 CA; Luk 3,9 CA; unbairandei Gal 4,27 B

un-barn-ah-s 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. kinderlos; ne. childless, without children; ÜG.: gr. ¥teknoj; ÜE.: lat. sine filiis, sine liberis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥teknoj; E.: s. un-, barnahs; B.: Nom. Sg. unbarnahs Luk 20,28 CA; Luk 20,29 CA; Luk 20,30 CA

un-baúr-an-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. ungeboren; ne. unborn; Q.: Sk (400); E.: s. germ. *unbura‑, *unburaz, Adj., ungeboren; B.: Dat. Sg. M. unbauranamma Sk 5,20 Enb

un-bei-st-ei* 1, got., sw. F. (n): nhd. Ungesäuertsein, ungesäuertes Brot; ne. unleavenedness, unfermentedness; ÜG.: gr. ¥zumoj; ÜE.: lat. azymus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥zumoj; E.: s. un-, beistei; B.: Dat. Sg. unbeistein 1Kr 5,8 A

un-bei-st-j-æþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät., (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 242 Anm.): nhd. ungesäuert; ne. unleavened, unfermented; ÜG.: gr. ¥zumoj; ÜE.: lat. azymus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥zumoj; E.: s. un-, beistjæþs; B.: Nom. Pl. M. unbeistjodai 1Kr 5,7 A

un-biar-i* 1, got., st. N. (ja): nhd. wildes Tier, Bestie; ne. beast, wild beast, brute (N.), wild animal; ÜG.: gr. qhr…on; ÜE.: lat. bestia; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, biari, unerklärt, Lehmann U23; B.: Nom. Pl. unbiarja Tit 1,12 A (teilweise kursiv); Son.: Andere Lesung für Tit 1,12 unhiurja.

un-bi-lais-t-iþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unaufspürbar, unbegreiflich, unerforscht; ne. untraced, unexplored, untrackable, unexplorable, inscrutable; ÜG.: gr. ¢nexicn…astoj; ÜE.: lat. investigabilis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢nexicn…astoj; E.: s. un-, bilaistiþs; B.: Nom. Pl. M. unbilaistidai Rom 11,33 CC

un-bi-mai-t* 1, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. Nichtbeschneidung, Vorhaut; ne. uncircumcision, foreskin; ÜG.: gr. ¢krobust…a; ÜE.: lat. praeputium; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢krobust…a; E.: s. un-, bimait; B.: Dat. Sg. unbimaita Kol 2,13 B

un-bi-mai-t-an-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unbeschnitten; ne. uncircumcised; ÜG.: gr. (¢krobust…a); ÜE.: lat. (praeputium); Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢krobust…a; E.: s. un-, bimaitans; B.: unbimaitanai Eph 2,11 A B

un-brðk-s* 2, got., Adj. (i/ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183): nhd. unbrauchbar; ne. useless, needless, inutile; ÜG.: gr. ¢cre‹oj, ¢creioàsqai (= umbruks wairþan); ÜE.: lat. inutilis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢cre‹oj; E.: s. un-, brðks; B.: Nom. Pl. unbrukjai Luk 17,10 CA; Sk 1,2 E (= Rom 3,11)

und 67, unþa-, got., Präp., (Krause, Handbuch des Gotischen 199,2a), Präf. (Krause, Handbuch des Gotischen 200,2): nhd. bis, zu, für, um etwas, ent-; ne. unto, all the way to, up to, down to, until, till, throughout, away, off; ÜG.: gr. ¢nt…, ¥cri, e„j, ›wj potš (= und ¸a), ›wj, ›wj (= und þata ¸eilos þei), ›wj Ótou (= und þatei), mšcri, ™n ñ (= und þatei), ™f' Óson (= und andi), oÙden… (= ni und waiht), pollù (= und filu), pÒsJ (= und ¸an filu); ÜE.: lat. in, multo (= und filu), nihil (= ni und waiht), pro, quamdiu (= und þata ¸eilas), quanto (= und ¸an filu), quousque (= und ¸a), usque; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *und, Präp., bis; vgl. idg. *anta, *h2ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h2ent‑, *h2ant‑, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48, Lehmann U24; R.: ni und waiht: nhd. um nichts; ne. not by; ÜG.: gr. e„j tšloj; ÜE.: lat. nihil; Gal 4,1 A; R.: und andi, Adv.: nhd. zuletzt; ne. ultimately, at last, in the end; ÜG.: gr. ™f' Óson; ÜE.: lat. in novissimo, usque in finem; Luk 18,5 CA; 1Th 2,16 B; R.: und filu: nhd. um viel; ne. by so much; ÜG. gr. pollù; ÜE.: lat. multo; Luk 18,39 CA; 2Kr 3,9 A B; Php 1,23 B; R.: und ¸a: nhd. wie lange; ne. how long; ÜG.: gr. ›wj pÒte; ÜE.: lat. quousque; Joh 10,24 CA; Luk 9,41 CA; Mrk 9,19 CA2; R.: und ¸an filu: nhd. um wieviel; ne. by how much; ÜG.: gr. pÒsJ; ÜE.: lat. quanto; Mat 10,25 CA; R.: und þata þei: nhd. so lange als; ne. until such time as; ÜG.: gr. ef' Óson; ÜE.: lat. quamdiu; Mat 9,15 CA; B.: und Mat 5,18 CA; Mat 5,25 CA; Mat 5,38 CA2; Mat 9,15 CA; Mat 10,25 CA; Mat 11,12 CA; Mat 11,13 CA; Mat 11,23 CA CA (ganz kursiv) 2; Mat 27,8 CA; Mat 27,10 CA; Mat 27,45 CA; Mat 27,51 CA; Mat 27,64 CA; Joh 10,24 CA; Joh 16,24 CA; Luk 1,20 CA; Luk 1,55 CA; Luk 1,80 CA; Luk 2,15 CA; Luk 4,13 CA; Luk 4,29 CA; Luk 4,42 CA; Luk 9,41 CA; Luk 10,15 CA2; Luk 16,16 CA; Luk 17,27 CA; Luk 18,5 CA; Luk 18,39 CA; Mrk 2,19 CA; Mrk 6,23 CA; Mrk 9,19 CA2; Mrk 13,19 CA; Mrk 13,27 CA; Mrk 15,33 CA; Mrk 15,38 CA; Rom 11,25 A; Rom 12,17 A; 1Kr 4,11 A; 1Kr 15,6 A; 1Kr 15,25 A; 1Kr 16,8 A B; 2Kr 1,13 A B; 2Kr 3,9 A B; 2Kr 3,11 A B; 2Kr 3,14 A B; 2Kr 3,15 A B; 2Kr 10,13 B; 2Kr 10,14 B2; 2Kr 12,2 A B; Gal 4,1 A; Gal 4,2 A; Php 1,23 B; Php 2,8 B; Php 2,30 A B; 1Th 2,16 B; 1Th 5,15 B; 1Tm 6,14 B; 2Tm 2,9 B; Neh 5,14 D; Neh 7,3 D; SkB 4,10 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); Sk 4,11 Enb

undar 1, got., Präp., m. Akk. der Richtung, (Krause, Handbuch des Gotischen 166,2b, 198, 199,1b): nhd. unter; ne. under, underneath; ÜG.: gr. ØpÒ; ÜE.: lat. sub; Hw.: s. undaræ; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *¤dhos, *¤dheri, Adv., unter, Pokorny 771, Lehmann U25; B.: undar Mrk 4,21 CA

undar-ist-s* 1, got., Adj. (a), Superl., (Krause, Handbuch des Gotischen 166,2b): nhd. das Innere, innerste, die untersten; ne. undermost, lowest, nethermost, interior (N.), lower parts; ÜG.: gr. katèteroj; ÜE.: lat. inferior; Q.: Bi (340-380); E.: s. undar; B.: undaristo Eph 3,9 A (teilweise in eckigen Klammern) (Konjektur für undaraisto)

undar-lei-j-a* 1, got., sw. M. (n): nhd. Allergeringster, Geringster; ne. lowliest person, one lowest down, least (M.); ÜG.: gr. ™lacistÒteroj; ÜE.: lat. minimus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™lacistÒteroj; E.: s. undar, leija, Lehmann U26; B.: Dat. Sg. undarleijin Eph 3,8 B

*undar-lei-s?, got., Adj. (ja): nhd. niedrig, gering; ne. lowest down, lowliest; Hw.: s. undarleija*; Q.: Regan 138, Schubert 15; E.: s. undar, leis (2)

undar-æ 2, got., Präp., m. Dat., (Krause, Handbuch des Gotischen 71,2, 122 Anm., 198, 199,1a): nhd. unter; ne. under, beneath; ÜG.: gr. Øpok£tw; ÜE.: lat. sub; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *¤dhos, *¤dheri, Adv., unter, Pokorny 771; B.: undaro Mrk 6,11 CA; Mrk 7,28 CA

undaúrn-i-mat-s* 1, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 62,1a, 68,3): nhd. Frühstück, Mittagsmahl; ne. midday breakfast, noon meal; ÜG.: gr. ¥riston; ÜE.: lat. prandium; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¥riston; E.: s. germ. *undurni‑, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; got. mats, undar?; vgl. idg. *enter, *¤ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 311, Lehmann U27; B.: Akk. Sg. undaurnimat Luk 14,12CA

und-greip-an 8, got., st. V. (1), m. Akk.: nhd. ergreifen, requirieren; ne. lay hold on, take (V.), seize; ÜG.: gr. ¢ggareÚein, ™pilamb£nesqai, krate‹n, lamb£nein, sullamb£nein; ÜE.: lat. angariare, apprehendere, comprehendere, tenere; Q.: Bi (340-380); E.: s. und, greipan; B.: undgreip 1Tm 6,12 A B; undgreipan Mrk 12,12 CA; undgreipandans Mrk 12,8 CA; undgreipands Mrk 1,31 CA; Mrk 9,27 CA; undgripun Joh 18,12 CA; Mrk 14,46 CA; Mrk 15,21 CA

un-diw-an-ei* 3, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,2): nhd. Unsterblichkeit; ne. immortality; ÜG.: gr. ¢qanas…a; ÜE.: lat. immortalitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢qanas…a; E.: s. un-, diwanei; B.: undiwanein 1Kr 15,53 A B (Dat. Sg.); 1Kr 15,34 A (Dat. Sg.); 1Tm 6,16 B (Akk. Sg.)

*un-diw-an-s?, got., Adj.: nhd. unsterblich; ne. immortal; Hw.: s. undiwanei

und-rÐ-d-an 1, got., red. abl. V. (6): nhd. besorgen, gewähren; ne. adduce, advance (V.), provide for, grant (V.); Q.: Sk (400); E.: s. und, rÐdan; B.: undredan Sk 6,13 Enb

und-ri-n-n-an* 2, got., st. V. (3), m. Akk.: nhd. zufallen, zuteil werden, untereinander disputieren (= miþ sis missæ sik undrinnan); ne. accrue to, fall to the share of, fall to; ÜG.: gr. ™pib£llein; ÜE.: lat. contingere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. und, rinnan; B.: undrinnai Luk 15,12 CA; undrunnun Sk 3,6 Enb (falsche Lesung Streitbergs)

un-fag-r-s* 1, got., Adj. (a): nhd. unpassend; ne. unsuitable, unsuited, ungrateful; ÜG.: gr. ¢c£ristoj; ÜE.: lat. ingratus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢c£ristoj; E.: s. un-, fagrs; B.: Dat. Pl. unfagram Luk 6,35 CA

un-faír-in-a* 2, got., sw. Adj., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. tadellos, außer Schuld, ohne Tadel; ne. unimpeachable, blameless, beyond accusation, unassailable, unblamable; ÜG.: gr. ¥memptoj; ÜE.: lat. sine querela; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, fairina; B.: Akk. Pl. N. unfairinona 1Th 3,13 B (teilweise kursiv); 1Th 5,23 A; Son.: Gabelentz-Loebe setzen unfairins an.

un-faír-in-æd-a-ba 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1): nhd. untadelig, tadellos; ne. unblamably, blamelessly; ÜG.: gr. ¢mšmptwj; ÜE.: lat. sine querela; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢mšmptwj; E.: s. un-, fairinædaba; B.: unfairinodaba 1Th 2,10 B

un-fair-in-æn-a, got., (sw. Adj.): Vw.: s. unfairina*

un-faír-lais-t-iþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unaufspürbar, unerforschlich; ne. untraced, untracked, inscrutable; ÜG.: gr. ¢nexicn…astoj; ÜE.: lat. investigabilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢nexicn…astoj; E.: s. un-, fairlaistiþs; B.: Akk. Sg. F. unfairlaistidon Eph 3,8 B

un-faur-s* 1, got., Adj. (i/ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 159 Anm. 3): nhd. geschwätzig; ne. indiscreet, imprudent, gossipy; ÜG.: gr. flÚaroj; ÜE.: lat. verbosus; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, faurs; B.: Nom. Pl. F. unfaurjos 1Tm 5,13 A

un-faúr-wei-s* 1, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. unvorsätzlich, ohne Vorbedacht, unbedacht; ne. unintentional, unwitting, thoughtless; Q.: Sk (400); E.: s. un-, faurweis; B.: Gen. Pl. unfaurweisane Sk 3,14 Enb

un-fraþ-jan-d-s* 1, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. unverständig; ne. unperceiving, uncomprehending, mindless, foolish; ÜG.: gr. ¢sÚnetoj; ÜE.: lat. insipiens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢sÚnetoj; E.: s. un-, fraþjands; B.: Dat. Sg. F. unfraþjandein Rom 10,19 A

un-frei-d-ein-s* 2=1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Schonungslosigkeit, Härte; ne. non-sparingness, non-safeguarding, mercilessness, severity; ÜG.: gr. ¢feid…a; ÜE.: lat. non ad parcendum; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢feid…a; E.: s. un-, freideins; B.: Dat. Pl. unfreideinai Kol 2,23 A B (teilweise in spitzen Klammern)

un-fræd-ei* 4, got., sw. F. (n): nhd. Unverstand, Torheit; ne. unintelligence, nonsense, foolishness; ÜG.: gr. ¥noia, ¢frosÚnh; ÜE.: lat. insipientia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢frosÚnh; E.: s. un-, frædei; B.: Dat. Sg. unfrodein 2Kr 11,17 B; 2Kr 11,21 B; Gen. Sg. unfrodeins Luk 6,11 CA; 2Kr 11,1 B

un-fræþ-s* 5, got., Adj. (a): nhd. unverständig; ne. unintelligent, nonsensical, ignorant; ÜG.: gr. ¢nÒhtoj, ¥frwn; ÜE.: lat. imprudens, insensatus, insipiens, stultus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥frwn; E.: s. un-, fræþs; B.: Nom. Pl. unfrodai Eph 5,17 A; Akk. Sg. unfrodana 2Kr 11,16 B2; sw. Vok. Pl. unfrodans Gal 3,1 A; sw. Nom. Pl. unfroþans Gal 3,3 A

un-ga-faír-in-æn-d-s 2, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. tadellos, unbescholten; ne. irreprehensible, unassailable, unculpable; ÜG.: gr. ¢nšgklhtoj, ¢nep…lhptoj; ÜE.: lat. sine crimine, irreprehensibilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢nep…lhptoj; E.: s. un-, gafairinænds; B.: ungafairinonds 1Tm 3,2 A B; Tit 1,6 B (Nom. Sg.)

un-ga-faír-in-æ-þ-s 5=4, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. tadellos, unbescholten, schuldlos; ne. unimpeached, unassailed, blameless, irreproachable; ÜG.: gr. ¢nšgklhtoj, ¢nep…lhptoj; ÜE.: lat. nullum crimen habens, sine crimine, irreprehensibilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢nep…lhptoj; E.: s. un-, gafairinæþs; B.: Akk. Sg. F. ungafairinoda 1Tm 6,14 B; Nom. Pl. ungafairinodai 1Tm 3,10 A; Nom. Pl. F. ungafairinodos 1Tm 5,7 A B (teilweise in spitzen Klammern); Nom. Sg. ungafairinoþs Tit 1,7 B; s. a. Anhang 1

un-ga-hab-an-d-s* sik 1, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. zügellos, unbeherrscht, unenthaltsam; ne. incontinent, lacking self-control; ÜG.: gr. ¢krat»j; ÜE.: lat. incontinens; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢krat»j; E.: s. un-, gahabands; B.: Nom. Pl. M. ungahabandans 2Tm 3,3 A B

un-ga-hæb-ain-s* 1, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152, Anm. 5): nhd. Unmäßigkeit, Unenthaltsamkeit; ne. incontinence, lack of self-control; ÜG.: gr. ¢kras…a; ÜE.: lat. incontinentia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢kras…a; E.: s. un-, gahæbains; B.: Gen. Sg. ungahobainais 1Kr 7,5 A

un-ga-¸aírb-s* 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. unfügsam, ungehorsam; ne. uncompliant, unruly, unbelieving, refractory, unamenable; ÜG.: gr. ¢nupÒtaktoj, ¢peiq»j; ÜE.: lat. inoboediens, non oboediens, non subditus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢peiq»j; E.: s. un-, ga¸airbs; B.: Nom. Pl. M. unga¸airba Tit 1,6 B; Nom. Pl. unga¸airbai 2Tm 3,2 A B; Tit 1,10 A B

un-ga-kus-an-s* 4, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. verwerflich, nicht probehaltig; ne. unqualified, tested to be unsuccessful, unsuccessful in test; ÜG.: gr. ¢dÒkimoj; ÜE.: lat. reprobus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢dÒkimoj; E.: s. un-, gakusans; B.: Nom. Pl. M. ungakusanai 2Kr 13,5 A B; 2Kr 13,6 A B; 2Kr 13,7 A B; Tit 1,16 GlA

un-ga-laub-ein-s* 12, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Unglaube, Ungehorsam; ne. disbelief, faithlessness; ÜG.: gr. ¢pe…qeia, ¢pist…a; ÜE.: lat. diffidentia, incredulitas; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lüs. gr. ¢pe…qeia, ¢pist…a; E.: s. un-, galaubeins; B.: ungalaubein Mrk 16,14 CAS; Dat. Sg. ungalaubeinai Rom 11,20 A; Rom 11,23 A; Rom 11,30 A; Rom 11,32 A; 1Tm 1,13 B; Sk 8,8 Enb; Gen. Sg. ungalaubeinais Mrk 6,6 CA; Mrk 9,24 CA; Eph 2,2 A B; Eph 5,6 B (teilweise kursiv); Kol 3,6 A B

un-ga-laub-jan-d-s 22, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. ungläubig, ungehorsam; ne. unbelieving, uncompliant, disobedient; ÜG.: gr. ¢peiqèn, ¢peiq»j, ¥pistoj; ÜE.: lat. non credens, incredibilis, incredulus, infidelis; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lüs. gr. ¢peiq»j, ¥pistoj; E.: s. un-, galaubjands; B.: ungalaubjandam 1Kr 14,22 A2; 2Kr 6,14 A B; Tit 1,15 A; ungalaubjandan 1Kr 7,13 A; ungalaubjandane 1Kr 10,27 A; 2Kr 4,4 A B; Sk 5,10 Enb; Sk 6,21 Enb; ungalaubjandans 1Kr 14,23 A; Tit 1,16 A; ungalaubjandei 1Kr 7,14 A; ungalaubjandein Rom 10,21 A; 1Kr 7,12 A; ungalaubjandin 2Kr 6,15 A B; 1Tm 5,8 A B; ungalaubjandins 1Kr 10,29 A; ungalaubjando Luk 9,41 CA; Mrk 9,19 CA; ungalaubjands 1Kr 7,14 A; 1Kr 7,15 A; 1Kr 14,24 A (Nom. Sg.)

un-ga-lauf-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. wertlos; ne. unvaluable, cheap, of no value; ÜG.: gr. e„j ¢tim…an; ÜE.: lat. in contumeliam; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. e„j ¢tim…an; E.: s. un-, galaufs; B.: Dat. Sg. ungalaubamma Rom 9,21 A (teilweise in spitzen Klammern)

un-ga-raíh-t-ei* 1, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. Gesetzlosigkeit, Ungerechtigkeit; ne. unrighteousness, iniquity, injustice, lawlessness; ÜG.: gr. ¢nom…a; ÜE.: lat. iniquitas; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢nom…a; E.: s. un-, garaihtei; B.: Dat. Sg. ungaraihtein 2Kr 6,14 A B

un-ga-saí¸-an-s* 6, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. ungesehen, unsichtbar; ne. unseen, invisible; ÜG.: gr. ¢Òratoj, m» blepÒmenoj; ÜE.: lat. invisibilis, qui non videtur; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢Òratoj; E.: s. un-, gasai¸ans; B.: ungasai¸anamma 1Tm 1,17 B; ungasai¸ane 2Kr 4,18 B; ungasai¸anis 2Kr 4,4 B (teilweise in eckigen Klammern); Kol 1,15 A B; ungasai¸anona 2Kr 4,18 B; Kol 1,16 A B

un-ga-stæ-þ-s* 1, got., Adj. (a): nhd. ohne festen Stand, ohne bleibende Stätte; ne. unstable, unestablished, homeless; ÜG.: gr. ¢state‹n (= ungastæþs wisan); ÜE.: lat. instabilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢state‹n (= ungastæþs wisan); E.: s. un-, gastæþs, Lehmann U28; B.: Nom. Pl. M. ungastoþai 1Kr 4,11 A

un-ga-ta-s-s* 1, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 104,3, 154,2): nhd. ungeordnet, zügellos; ne. disordered, disorderly, disarranged, idle, undisciplined; ÜG.: gr. ¥taktoj; ÜE.: lat. inquietus; Hw.: s. ungatassaba; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥taktoj; E.: s. un-, gatass, Lehmann U29; B.: Akk. Pl. M. ungatassans 1Th 5,14 B

un-ga-ta-s-s-a-ba 2, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1): nhd. unordentlich, ungeregelt; ne. unruly, irregularly, in disarray, in idleness; ÜG.: gr. ¢t£ktwj; ÜE.: lat. inordinate, inquiete; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢t£ktwj; E.: s. un-, gatassaba; B.: ungatassaba 2Th 3,6 B; 2Th 3,11 A B

un-ga-tÐw-iþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. ungeordnet, unordentlich; ne. disarranged, disarrayed, disordered, disorganized; ÜG.: gr. ¢takte‹n (= ungatÐwiþs wisan); ÜE.: lat. inquietus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢takte‹n (= ungatÐwiþs wisan); E.: s. un-, gatÐwiþs; B.: Nom. Pl. M. ungatewidai 2Th 3,7 A B

un-ga-wag-iþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unbewegt, unbeweglich; ne. unmoved, unshaken, immovable; ÜG.: gr. ¢metak…nhtoj; ÜE.: lat. immobilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢metak…nhtoj; E.: s. un-, gawagiþs; B.: Nom. Pl. M. ungawagidai 1Kr 15,58 A B

un-hab-an-d-s* 3, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. nicht habend; ne. not having, non-possessing; ÜG.: gr. m» ™cîn; ÜE.: lat. non habens; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. m» ™cîn; E.: s. un-, habands; B.: Akk. Pl. unhabandans 1Kr 11,22 A; Dat. Sg. unhabandin Luk 3,11 CA; Luk 19,26 CA

un-hai-l-i* 2, got., st. N. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 152,2): nhd. Schwäche, Krankheit; ne. unhealthiness, infirmity, disability, sickness, weakness; ÜG.: gr. (kakîj), malak…a; ÜE.: lat. infirmitas, (male); Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, haili; B.: Akk. Sg. unhaili Mat 9,12 CA; Akk. Pl. unhailja Mat 9,35 CA

un-hai-l-s* 4, got., Adj. (a): nhd. krank; ne. unhealthy, ailing, unwell, sick; ÜG.: gr. ¥rrwstoj, ¢sqenîn, kakîj ™cîn; ÜE.: lat. aeger, imbecillis, infirmus, malus; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, hails (2); B.: unhailai 1Kr 11,30 A; unhailans Luk 5,31 CA; Luk 9,2 CA; Mrk 16,18 CAS

un-hand-u-waúrh-t-s* 2, got., Adj. (a) = Part. Prät., (Krause, Handbuch des Gotischen 50,2): nhd. nicht handgemacht, nicht mit der Hand gemacht; ne. non-handmade; ÜG.: gr. ¢ceiropo…htoj; ÜE.: lat. non manu factus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢ceiropo…htoj; E.: s. un-, handuwaurhts; B.: Akk. Sg. F. unhanduwaurhta Mrk 14,58 CA; Akk. Sg. M. unhanduwaurhtana 2Kr 5,1 A B

un-hi-n-dar-wei-s* 2, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 50,4): nhd. ungeheuchelt; ne. unhypocritical, unpretending, sincere; ÜG.: gr. ¢nupÒkritoj; ÜE.: lat. non fictus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢nupÒkritoj; E.: s. un-, hindarweis; B.: Dat. Sg. F. unhindarweisai 2Kr 6,6 A B; 1Tm 1,5 A B

*un-hiur-ei-s, *unhiurs, got., Adj. (ja): Vw.: s. unbiari*; E.: s. un-, *hiureis; Son.: Bedeutung nach Regan »wild«.

*un-hiur-i, got., st. N. (ja): Vw.: s. unbiari*; Son.: Vgl. Regan u. unhiuri.

*un-hiur-s?, got., Adj. (ja): Vw.: s. *unhiureis

un-hrai-n-ei* 1, got., sw. F. (n): nhd. Unreinheit; ne. uncleanness; ÜG.: gr. ¢kaqars…a; ÜE.: lat. immunditia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢kaqars…a; E.: s. un‑, hrainei; B.: Akk. Sg. unhrainein Kol 3,5 A B

un-hrai-n-iþ-a 5, got., st. F. (æ): nhd. Unreinheit; ne. impurity, uncleanness; ÜG.: gr. ¢kaqars…a; ÜE.: lat. immunditia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢kaqars…a; E.: s. un-, hrainiþa; B.: Nom. Sg. unhrainiþa Gal 5,19 A B; Dat. Sg. unhrainiþai 2Kr 12,21 A B; 1Th 4,7 B; unhrainiþos Eph 4,19 A B (Gen. Sg.); Eph 5,3 A B (Nom. Pl.)

un-hrai-n-s 23, got., Adj. (i/ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 50,2): nhd. unrein, ungebildet; ne. unclean, ungrammatical, impure, unrefined, unpolished, unskilled; ÜG.: gr. ¢k£qartoj, „dièthj, koinÒj; ÜE.: lat. communis, immundus, imperitus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢k£qartoj, „dièthj; E.: s. un-, hrains; B.: unhrain Rom 14,14 CC (ganz in spitzen Klammern); unhrainja Mrk 1,25 CA (Vok. Sg.); Mrk 1,26 CA; Mrk 5,8 CA (Vok. Sg.); 1Kr 7,14 A (Nom. Pl. N.); Dat. Pl. unhrainjaim Luk 6,18 CA; unhrainjaize Mrk 6,7 CA; Dat. Pl. unhrainjam Luk 4,36 CA; Mrk 1,27 CA; Dat. Sg. unhrainjamma Mrk 1,23 CA; Mrk 5,2 CA; 2Kr 6,17 A B; Akk. Sg. unhrainjana Luk 4,33 CA; Mrk 3,30 CA; Mrk 7,25 CA; unhrainjans Mrk 3,11 CA (Akk. Pl.); Mrk 5,13 CA (Nom. Pl.); Dat. Sg. unhrainjin Luk 8,29 CA; Luk 9,42 CA; Mrk 9,25 CA; Nom. Sg. unhrains Luk 9,39 CA; 2Kr 11,6 B; Eph 5,5 B

un-hul-þ-a 12, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 137,1): nhd. Unhold, Teufel; ne. male demon, devil, monster; ÜG.: gr. daimÒnion, da…mwn, di£boloj, satan©j; ÜE.: lat. daemonium, diabolus, satanas; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. daimÒnion, da…mwn, di£boloj, satan©j; E.: s. un-, hulþa; germ. *unhulþæ‑, *unhulþæn, *unhulþa‑, *unhulþan, sw. M. (n), Unhold; vgl. idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤-, Verneinungspartikel, Pokorny 756, 757; idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; B.: Nom. Sg. unhulþa Luk 4,35 CA; Luk 9,42 CA; unhulþans Luk 8,33 CA; unhulþin Mat 25,41 C; Luk 8,29 CA; 1Kr 5,5 A; Eph 4,27 A B; unhulþins Eph 6,11 GlA; 1Tm 3,6 A; 1Tm 3,7 A; 1Tm 6,9 A B; 2Tm 2,26 A B

un-hul-þ-æ 39, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 111,3d, 139,1): nhd. Unholdin, Dämon; ne. female demon, she-devil; ÜG.: gr. daimÒnion, da…mwn, daimon…zesqai (= unhulþæn haban); ÜE.: lat. daemonium; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt., ? Lbd. gr. daimÒnion, da…mwn; E.: s. un-, hulþæ, B.: Nom. Sg. unhulþo Mat 9,33 CA; Joh 10,21 CA; Mrk 7,29 CA; Dat. Pl. unhulþom Luk 9,1 CA; Mrk 3,22 CA; Akk. Sg. unhulþon Mat 11,18 CA (teilweise kursiv); Joh 7,20 CA; Joh 8,48 CA; Joh 8,49 CA; Joh 8,52 CA; Joh 10,20 CA; Joh 10,21 CA; Luk 7,33 CA; Mrk 7,26 CA; Mrk 7,30 CA; Gen. Pl. unhulþono Mat 9,34 CA; Mrk 3,22 CA; 1Tm 4,1 A B; unhulþons Mat 7,22 CA (Akk. Pl.); Mat 9,34 CA (Akk. Pl.); Luk 4,33 CA (Gen. Sg.); Luk 4,41 CA (Nom. Pl.); Luk 8,2 CA (Nom. Pl.); Luk 8,27 CA (Akk. Pl.); Luk 8,30 CA (Nom. Pl.); Luk 8,35 CA (Nom. Pl.); Luk 8,38 CA (Nom. Pl.); Luk 9,49 CA (Akk. Pl.); Luk 10,17 CA (Nom. Pl.); Mrk 1,32 CA (Akk. Pl.); Mrk 1,34 CA2 (Akk. Pl.); Mrk 1,39 CA (Akk. Pl.); Mrk 3,15 CA (Akk. Pl.); Mrk 5,12 CA (Nom. Pl.); Mrk 6,13 CA (Akk. Pl.); Mrk 9,38 CA (Akk. Pl.); Mrk 16,9 CA (Akk. Pl.); Mrk 16,17 CAS (Akk. Pl.)

un-hun-sl-ag-s* 1, got., Adj. (a): nhd. ohne Opfer, unversöhnlich; ne. irreconcilable, implacable; ÜG.: gr. ¥spondoj; ÜE.: lat. sine pace; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥spondoj; E.: s. un-, hunslags; B.: Nom. Pl. M. unhunslagai 2Tm 3,3 A B

un-¸ap-n-an-d-s* 3, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. unauslöschlich; ne. quenchless, undying, not becoming extinguished, unquenchable, inextinguishable; ÜG.: gr. ¥sbestoj; ÜE.: lat. inextinguibilis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥sbestoj; E.: s. un-, ¸apnands; B.: Dat. Sg. un¸apnandin Luk 3,17 CA; Akk. Sg. N. un¸apnando Mrk 9,43 CA; Mrk 9,45 CA

un-¸ei-l-a* 1, got., sw. Adj., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,36): nhd. unablässig, beständig; ne. unpausing, without pause, unceasing (Adj.); ÜG.: gr. ¢di£leiptoj; ÜE.: lat. continuus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢di£leiptoj; E.: s. un-, ¸eila; B.: Nom. Sg. F. un¸eilo Rom 9,2 A; Son.: Gabelentz-Loebe setzen un¸weils an.

un-kar-ja 2, got., sw. Adj., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. sorglos, unbesorgt; ne. uncaring, careless, negligent, without attention; ÜG.: gr. ¢mele‹n (= unkarja wisan); ÜE.: lat. neglegenter, neglegere (= unkarja wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢mele‹n (= unkarja wisan); E.: s. un-, karja; B.: Nom. Sg. unkarja 1Tm 4,14 B; Nom. Pl. M. unkarjans Mrk 4,15 CA

un-kaúr-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch, Krause, Handbuch des Gotischen 132,3c): nhd. Unbeschwerde, Unbeschwerlichkeit; ne. unburdensomeness; ÜG.: gr. ¢bar»j; ÜE.: lat. sine onere (= in unkaureinæm); Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, kaureins; B.: Dat. Pl. unkaureinom 2Kr 11,9 B

unk-j-a*, got., sw. M. (n): Vw.: s. ugkja*; Son.: s. Lehmann U30

un-kun-n-an-d-s 5, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. nicht kennend, unwissend; ne. unknowing, ignorant; ÜG.: gr. ¢gnoîn; ÜE.: lat. ignorans; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lüs. gr. ¢gnoîn; E.: s. un-, kunnands; B.: Dat. Pl. unkunnandam Sk 6,11 Enb; Nom. Pl. unkunnandans Rom 10,3 A; Sk 4,5 Enb; Dat. Sg. unkunnandin Sk 2,18 Enb; Nom. Sg. unkunnands Sk 2,12 Enb

un-kun-þ-i* 1, got., st. N. (ja): nhd. Unkunde; ne. ignorance, lack of knowledge; ÜG.: gr. ¢gnws…a; ÜE.: lat. ignorantia; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢gnws…a; E.: s. un-, kunþi; B.: Akk. Sg. unkunþi 1Kr 15,34 A

un-kun-þ-s 2, got., Adj. (a) = Part. Prät., (Krause, Handbuch des Gotischen 54,4): nhd. unbekannt; ne. unknown; ÜG.: gr. ¢gnooÚmenoj; ÜE.: lat. ignotus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢gnooÚmenoj; E.: s. un-, kunþs (1); B.: Nom. Pl. unkunþai 2Kr 6,8 A B; Nom. Sg. unkunþs Gal 1,22 A B

un-lÐ-d-i 2, got., st. N. (ja): nhd. Armut; ne. indigence, poverty; ÜG.: gr. ptwce…a; ÜE.: lat. inopia, paupertas; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie strittig, s. un-, lÐdi, Lehmann U31; B.: Nom. Sg. unledi 2Kr 8,2 A B; Dat. Sg. unledja 2Kr 8,9 A B

*un-lÐ-d-jan?, got., sw. V. (1): nhd. arm machen; ne. make poor; Vw.: s. ga-; E.: s. un-, lÐdjan

un-lÐ-þ-s* 18, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. arm; ne. moneyless, propertyless, poor (Adj.); ÜG.: gr. pšnhj, ptwcÒj; ÜE.: lat. mendicus, pauper; Q.: Bi (340-380), Ver; E.: s. un-, lÐþs; B.: Nom. Pl. unledai Mat 11,5 CA; Luk 7,22 CA; 2Kr 6,10 A B; Dat. Pl. unledaim Luk 4,18 CA; Luk 18,22 CA; Luk 19,8 CA; Mrk 14,5 CA; 2Kr 9,9 B; unledaize Ver 13,22 V (ganz kursiv); Dat. Pl. unledam Joh 13,29 CA; Gen. Pl. unledane Gal 2,10 B; Akk. Pl. unledans Joh 12,8 CA; Luk 6,20 CA (Vok. Pl.); Luk 14,13 CA; Luk 14,21 CA; Mrk 14,7 CA; sw. Dat. unledin Luk 16,22 CA; Nom. Sg. unleds Luk 16,20 CA; Son.: Belegt ist nur unlÐds, nicht unlÐþs.

un-liuf-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 151 Anm.): nhd. ungeliebt, unlieb; ne. unloved; ÜG.: gr. oÙk ºgaphmšnoj; ÜE.: lat. non dilectus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. oÙk ºgaphmšnoj; E.: germ. *unleuba‑, *unleubaz, Adj., ungeliebt, verhasst; vgl. idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤‑, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; B.: Akk. Sg. F. unliubon Rom 9,25 A

un-liug-a-iþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unverheiratet; ne. unmarried, unwed; ÜG.: gr. ¥gamoj; ÜE.: lat. non nuptus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥gamoj; E.: s. un-, liugaiþs; B.: Dat. Sg. unliugaida 1Kr 7,11 A (teilweise in eckigen Klammern)

un-liug-an-d-s 1, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. nicht lügend; ne. unlying (Adj.), unfalsifying; ÜG.: gr. ¢yeud»j; ÜE.: lat. qui non mentitur; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢yeud»j; E.: s. un-, liugands; B.: Nom. Sg. unliugands Tit 1,2 B

un-liut-s* 2, got., Adj. (a): nhd. ungeheuchelt, ohne Falsch; ne. undeceitful, infeigned, sincere, unhypocritical; ÜG.: gr. ¢nupÒkritoj; ÜE.: lat. non fictus, sine simulatione; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢nupÒkritoj; E.: s. un-, liuts; B.: Nom. Sg. F. unliuta Rom 12,9 A; sw. Gen. Sg. F. unliutons 2Tm 1,5 A

un-lus-tu-s* 1, got., st. M. (u): nhd. Unlust; ne. listlessness, inappetence, apathy; ÜG.: gr. ¢qume‹n (= wairþan in unlustau); ÜE.: lat. pusillo animo fieri (= wairþan in unlustau); Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, lustus; B.: unlustau Kol 3,21 B

un-mah-t-eig-s 13, got., Adj. (a): nhd. ohnmächtig, schwach, unmöglich; ne. powerless, infirm (Adj.), incapable, impossible, weak; ÜG.: gr. ¢dunate‹n (= unmahteigs wisan), ¢dÚnatoj, ¢sqen»j, ¢sqenîn; ÜE.: lat. impossibilis, infirmus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢dunate‹n, ¢dÚnatoj, ¢sqen»j, ¢sqenîn; E.: s. un-, mahteigs; B.: unmahteig Luk 1,37 CA; Mrk 10,27 CA; unmahteiga 1Kr 8,11 A; unmahteigai 1Kr 4,10 A; unmahteigam 1Kr 8,9 A; 1Kr 9,22 A; Gal 4,9 A; unmahteigana Rom 14,1 A; unmahteigans 1Kr 9,22 A; unmahteigo Luk 18,27 CA; Rom 8,3 A; unmahteigs Rom 14,2 A; 1Kr 9,22 A (Nom. Sg.)

un-mah-t-s* 3, got. st. F. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 50,2): nhd. Ohnmacht, Schwäche, Krankheit; ne. incapacity, sickness, infirmity, weakness, strengthlessness; ÜG.: gr. ¢sqšneia; ÜE.: lat. infirmitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢sqšneia; E.: s. un-, mahts; B.: Akk. Sg. unmaht Gal 4,13 GlA; Dat. Sg. unmahtim 2Kr 12,5 A B; Akk. Pl. unmahtins Mat 8,17 CA

un-man-a-rigg-w-s* 2=1, unmanatriggws*?, got., Adj. (a): nhd. ungezähmt, wild, grausam; ne. untamed, barbarous, treacherous, wild (Adj.), cruel (Adj.); ÜG.: gr. ¢n»meroj; ÜE.: lat. immitis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢n»meroj; E.: Etymologisch dunkel, s. un-, manariggws, Lehmann U32; B.: Nom. Pl. M. unmanariggwai 2Tm 3,3 B; Nom. Pl. M. unmanarigwai 2Tm 3,3 A

un-mana-trig-g-w-s*, got., Adj. (a): Vw.: s. unmanariggws*; Son.: s. Regan

un-manw-u-s* 2=1, got., Adj. (u): nhd. unvorbereitet; ne. unprepared, not ready; ÜG.: gr. ¢paraskeÚastoj; ÜE.: lat. imparatus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢paraskeÚastoj; E.: s. un-, manwus; B.: Akk. Pl. M. unmanwjans 2Kr 9,4 A (teilweise in eckigen Klammern) B

un-mil-d-s* 1, got., Adj. (ja/i), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 158,2): nhd. lieblos; ne. uncharitable, unkind, uncompassionate; ÜG.: gr. ¥storgoj; ÜE.: lat. sine affectione; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥storgoj; E.: s. un-, milds; B.: Nom. Pl. M. unmildjai 2Tm 3,3 A B

un-nut-s* 1, got., Adj. (i), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 160): nhd. unnütz, töricht; ne. useless, unavailing, foolish; ÜG.: gr. ¢nÒhtoj; ÜE.: lat. inutilis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢nÒhtoj; E.: germ. *unnuti‑, *unnutiz, Adj., unnützlich, unnütze, unbrauchbar; westgerm. *unnutja‑, *unnutjaz, Adj., unnützlich, unnütze, unbrauchbar; s. vgl. idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤‑, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759?; B.: Akk. Pl. M. unnutjans 1Tm 6,9 A B

un-qÐn-iþ-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unbeweibt; ne. unwived, unmarried; ÜG.: gr. ¥gamoj; ÜE.: lat. non nuptus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¥gamoj; E.: s. un-, qÐniþs; B.: sw. Dat. Pl. M. unqenidam 1Kr 7,8 A

un-qÐþ-s* 1, got., Adj. (i/ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 159): nhd. unaussprechlich; ne. unspeakable, unutterable, not to be told; ÜG.: gr. ¥rrhtoj; ÜE.: lat. arcanus; Hw.: s. qiþan; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥rrhtoj; E.: s. un-, qÐþs; B.: Akk. Pl. N. unqeþja 2Kr 12,4 A B

un-riur-ei* 4, got., sw. F. (n): nhd. Unvergänglichkeit; ne. imperishableness, incorruption; ÜG.: gr. ¢fqars…a; ÜE.: lat. incorruptela, incorruptio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢fqars…a; E.: s. un-, riurei; B.: Dat. Sg. unriurein 1Kr 15,53 A B; Eph 6,24 B; 2Tm 1,10 A B (Akk. Sg.); Gen. Sg. unriureins 1Kr 15,50 A B

un-riur-ei-s* 3, unriurs*, got., Adj. (ja/i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182,II): nhd. unvergänglich; ne. imperishable, incorruptible, immortal (Adj.), eternal; ÜG.: gr. ¥fqartoj; ÜE.: lat. immortalis, incorruptus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¥fqartoj; E.: s. un-, riureis; B.: Nom. Pl. unriurjai 1Kr 15,52 A B; Dat. Sg. unriurjamma 1Tm 1,17 B (teilweise kursiv); Akk. Sg. unriurjana 1Kr 9,25 A

un-riur-s*, got., Adj. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183): Vw.: s. unriureis*

un-ræ-d-jan-d-s 3, got., sw. Adj. = Part. Präs., (Krause, Handbuch des Gotischen 155,5): nhd. nicht redend, stumm; ne. unspeaking, speechless, dumb, unable to speak; ÜG.: gr. ¥laloj; ÜE.: lat. mutus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¥laloj; E.: s. un-, rædjands; B.: Akk. Sg. unrodjandan Mrk 9,17 CA; Akk. Pl. unrodjandans Mrk 7,37 CA; Nom. Sg. unrodjands Mrk 9,25 CA

uns, got., Pron.: Vw.: s. weis (3); Son.: s. Lehmann U33

un-sah-t-a-ba 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1): nhd. unbestritten, unbestreitbar; ne. indisputably, incontrovertibly; ÜG.: gr. Ðmologoumšnwj; ÜE.: lat. manifeste; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Ðmologoumšnwj; E.: s. un-, sahtaba; B.: unsahtaba 1Tm 3,16 A (Konjektur für unsahþaba)

*un-sah-t-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. unsahtaba*; Q.: Feist s. u. unsahtaba; E.: s. un-, sahts (2)

un-saí¸-an-d-s* 1, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. nicht sehend; ne. unseeing, blind (Adj.); ÜG.: gr. m» blšpwn; ÜE.: lat. qui non vidit; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, sai¸ands; B.: Nom. Pl. unsai¸andans Joh 9,39 CA

un-sal-t-an-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. ungesalzen, kraftlos; ne. unsalted; ÜG.: gr. ¥naloj; ÜE.: lat. insulsus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¥naloj; E.: s. un-, saltans; B.: Nom. Sg. N. unsaltan Mrk 9,50 CA

un-s-ar 195=190, got., Poss.-Pron., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 165, Krause, Handbuch des Gotischen 64, 94,2, 155,4, 178): nhd. unser; ne. our; ÜG.: gr. ¹mšteroj, ¹mîn (Pers. Pron. Gen.); ÜE.: lat. noster; Q.: Bi (340-380), Sk, UrkN; E.: germ. *unsara‑, *unsaraz, *unsera‑, *unseraz, Poss.-Pron., unser; vgl. idg. *ne- (3), *næ-, Pron., wir, Pokorny 758, (vgl. Falk/Torp 29); B.: unsar Mat 6,9 CA; Joh 7,51 CA; Joh 8,39 CA; Joh 8,54 CA; Joh 9,20 CA; Joh 11,11 CA; Mrk 12,7 CA; Mrk 12,29 CA; Rom 14,16 CC; 2Kr 1,18 A B; 2Kr 4,16 B (teilweise kursiv); 2Kr 5,1 B; 2Kr 6,3 A B; 2Kr 6,11 A2 B2; 2Kr 7,5 A B; 2Kr 10,8 B; Eph 2,14 A B; 1Th 2,20 B; 1Th 3,6 B; 1Th 3,11 B2; 2Th 1,11 A; 2Th 2,16 B2; Sk 8,21 E (= Joh 7,51); unsara Joh 10,24 CA; Luk 1,78 CA; Luk 7,5 CA; Rom 13,11A; 1Kr 5,7 A; 1Kr 15,14 A2; 2Kr 1,5 B; 2Kr 1,6 B; 2Kr 1,8 B; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 1,14 A B; 2Kr 1,22 A B; 2Kr 3,2 A B; 2Kr 3,5 A B; 2Kr 4,3 A B; 2Kr 7,12 A B; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 9,3 A B; Gal 4,26 B; Php 3,20 A B; 1Th 2,19 B; 1Th 3,5 B; 2Th 1,10 A; unsarai Joh 6,31 CA; Joh 12,38 CA; Rom 10,16 A; Rom 15,4 CC; 1Kr 10,1 A; 2Kr 1,4 B; 2Kr 5,2 A B; 2Kr 7,13 A B; 2Kr 8,19 A B; 2Kr 8,23 A B; 2Kr 10,15 B; 1Th 3,7 B; Neh 6,16 D; Sk 1,4 Enb; unsaraim Mat 6,12 CA; Luk 1,55 CA; Luk 1,71 CA; Luk 1,72 CA; Mrk 12,11 CA; Rom 7,5 A; 2Kr 3,2 A B; 2Kr 4,6 A B; 2Kr 7,3 A B; 2Tm 1,9 A B; 2Tm 4,15 A; UrkN 1,3 UrkN; UrkN 2,3 UrkN; UrkN 3,3 UrkN; UrkN 4,3 UrkN (teilweise kursiv); unsaraize Luk 1,74 CA; unsaraizos 2Kr 1,12 A B; 2Kr 4,17 B (teilweise kursiv); 2Kr 7,4 A B; 2Kr 8,24 A B; Php 3,21 A B; 2Th 2,1 A; 1Tm 1,1 A B; unsaramma Joh 8,53 CA; Joh 19,7 CA; Rom 6,23 A; Rom 8,39 A; Rom 13,14 A; 1Kr 15,31 A; 2Kr 1,2 B; 2Kr 4,10 A (teilweise kursiv) B; 2Kr 4,11 B; Eph 1,2 A B; Eph 3,11 A B; Gal 1,3 B; Kol 1,7 B; 1Th 3,9 B; 1Th 3,13 B; 2Th 1,1 A B; 2Th 1,2 A B; 2Th 3,14 A B; 1Tm 1,2 A B; 1Tm 1,12 B; 2Tm 1,2 A; Tit 1,4 B; Neh 6,16 D; UrkN 1,3 UrkN; UrkN 2,3 UrkN; UrkN 3,3 UrkN; UrkN 4,3 UrkN; unsarana Mat 6,11 CA; Luk 1,73 CA; Rom 7,25 A; 1Kr 9,1 A; 1Kr 15,57 A B; 2Kr 8,22 A B; Eph 6,24 B; Gal 2,4 A B; 1Th 3,2 B; 1Th 3,11 B; 1Th 5,9 B; unsarans Luk 1,75 CA; Luk 1,79 CA; Luk 10,11 CA; unsaris Luk 1,78 CA; Mrk 1,3 CA; Mrk 11,10 CA; Rom 9,10 A; Rom 15,6 CC; Rom 16,24 A; 1Kr 5,4 A2; 2Kr 1,3 B; 2Kr 8,9 A B (teilweise kursiv); 2Kr 10,4 B; 2Kr 13,13 B; Eph 1,3 A B; Eph 1,14 A B; Eph 1,17 A B (teilweise kursiv); Eph 2,3 A B; Eph 3,14 A B; Eph 5,20 A; Gal 1,4 B; Gal 6,14 A B (teilweise kursiv); Gal 6,17 B; Gal 6,18 A (teilweise kursiv) B; 1Th 2,19 B; 1Th 3,13 B; 1Th 5,23 A B; 1Th 5,28 A B; 2Th 1,7 A; 2Th 1,8 A; 2Th 1,12 A3; 2Th 2,1 A; 2Th 3,6 B; 2Th 3,18 A (teilweise kursiv) B; 1Tm 1,1 A B; 1Tm 2,3 A B; 1Tm 5,21 A; 1Tm 6,3 A B; 1Tm 6,14 B; 2Tm 1,8 A B; 2Tm 1,10 A B; Tit 1,3 B; unsaros Mat 8,17 CA; 1Kr 15,3 A; Gal 1,4 B; 2Th 2,15 B; Son.: s. a. weis (3)

unsara?, got., Pers. Pron.: Vw.: s. weis (3)

un-sÐl-ei* 12, got., sw. F. (n): nhd. Bosheit, Schlechtigkeit; ne. unkindness, malevolence, malice, wickedness; ÜG.: gr. ¢dik…a, kak…a, panourg…a, ponhr…a; ÜE.: lat. iniquitas, malitia, nequitia; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. un-, sÐlei; B.: Akk. Sg., Dat. Sg. unselein Luk 20,23 CA; Eph 4,31 A B; Kol 3,8 A B; 2Tm 2,19 B; Sk 1,22 Enb; Sk 8,2 Enb; Sk 8,10 Enb; Gen. Sg. unseleins Mrk 7,22 CA (Nom. Pl.); 1Kr 5,8 A; Eph 6,12 A B; Sk 8,12 Enb; Sk 8,25 Enb (teilweise kursiv); SkB 8,25 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs)

un-sÐl-s* 9, got., Adj. (i/ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 155,3, 159, 163 Anm.): nhd. übel, böse; ne. unkind, malevolent, malicious, evil (Adj.); ÜG. gr. ¢fil£gaqoj, ponhrÒj; ÜE.: lat. sine benignitate, malus, nequam; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, sÐls; B.: Nom. Pl. N. unsel Mat 6,23 CA; Mrk 7,22 CA; Gen. Sg. unseleins Eph 6,16 B; unselja Luk 19,22 CA; Nom. Pl. unseljai 2Tm 3,3 A B; Dat. Pl. unseljam Luk 6,35 CA; Dat. Sg. unseljin Mat 5,39 CA; Joh 17,15 CA; Gen. Sg. unseljins Eph 6,16 A; Son.: Vgl. W. Schulze, KZ 42,93 zur Schreibung unseljins Eph 6,16 A neben unseleins Eph 6,16 B.

un-si-b-ji-s* 4=3, got., Adj. (ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182,I, Krause, Handbuch des Gotischen 156): nhd. ungesetzlich, gottlos; ne. outlaw, outlawed, excommunicated, unlawful, impious; ÜG.: gr. ¢nom…a (= unsibjæna), ¥nomoj, ¢seb»j; ÜE.: lat. impius, iniquitas (= unsibjæna), iniquus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¥nomoj, (¢nom…a); E.: s. un-, sibjis; R.: unsibjæna, sw. Nom. Akk. Pl. N.: nhd. Gesetzeswidrigkeit; ne. unlawfullness; ÜG.: gr. ¢nom…a; ÜE.: lat. iniquitas; Mat 7,23 CA; B.: Dat. Pl. unsibjaim Mrk 15,28 CA; 1Tm 1,9 A B (teilweise kursiv); sw. Akk. Pl. N. unsibjona Mat 7,23 CA (Konjektur für unsibjana)

unsis, got., Pron.: Vw.: s. weis (3)

un-skau-s* 1, usskaus*?, got., Adj. (wa), (Krause, Handbuch des Gotischen 155,3): nhd. nüchtern; ne. unobscured, unblurred, undimmed, sober (Adj.); ÜG.: gr. n»fein (= unskaus wisan); ÜE.: lat. sobrius; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, skaus, Lehmann U34; B.: Nom. Pl. M. usskawai 1Th 5,8 B; Son.: Nach Feist und Streitberg ist die Konjektur usskawai unnötig.

un-sðt-i* 1, got., st. N. (ja)?, st. N. (ja)?: nhd. Aufstand, Aufruhr; ne. unmildness, untranquility, ungentle situation, confusion; ÜG.: gr. ¢katastas…a; ÜE.: lat. seditio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢katastas…a; E.: Etymologie unsicher, s. un-, sðti, Lehmann U35; B.: Dat. Pl. unsutjam 2Kr 6,5 A B

un-swei-b-an-d-s 4, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. unaufhörlich; ne. unceasing (Adj.), ceaseless, uncessant; ÜG.: gr. ¢di£leiptoj, ¢diale…ptwj, oÙ paÚesqai (= unsweibands wisan); ÜE.: lat. non cessare (= unsweibands wisan), sine intermissione; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢di£leiptoj; E.: s. un-, sweibands; B.: unsweibandans 1Th 2,13 B; 1Th 5,17 B (teilweise kursiv); unsweibando 2Tm 1,3 A; Nom. Sg. unsweibands Eph 1,16 A B

un-s-wÐr-an* 2, got., sw. V. (3): nhd. verunehren, beschimpfen; ne. dishonour (V.), treat with dishonour; ÜG.: gr. ¢tim£zein; ÜE.: lat. contumeliis afficere, inhonorare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢tim£zein; E.: s. un-, swÐran; B.: unsweraiþ Joh 8,49 CA; unswerandans Luk 20,11 CA

un-s-wÐr-ei* 1, got., sw. F. (n): nhd. Unehre; ne. dishonour (N.), infamy, disrepute (N.); ÜG.: gr. ¢tim…a; ÜE.: lat. ignobilitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢tim…a; E.: s. un-, swÐrei; B.: Akk. Sg. unswerein 2Kr 6,8 A B

un-s-wÐr-iþ-a* 1, got., st. F. (æ): nhd. Unehre; ne. dishonouredness, dishonour (N.), disgrace (N.); ÜG.: gr. ¢tim…a; ÜE.: lat. ignobilitas; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢tim…a; E.: s. un-, swÐriþa; B.: Dat. Sg. unsweriþai 2Kr 11,21 B

un-s-wÐr-s 3, got., Adj. (a): nhd. nicht geachtet, verachtet; ne. unhonoured, dishonoured, ignoble, undignified, despised; ÜG.: gr. e„j ¢tim…an (= du unsweraim), ¥timoj; ÜE.: lat. in contumeliam (= du unsweraim), sine honore, ignobilis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥timoj; E.: s. un-, swÐrs; B.: Nom. Pl. unswerai 1Kr 4,10 A; Dat. Pl. unsweraim 2Tm 2,20 B; Nom. Sg. unswers Mrk 6,4 CA

un-swi-kun-þ-s* 1, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 220,4): nhd. unbekannt; ne. unknown, not well-recognized; Q.: Sk (400); E.: s. un-, swikunþs; B.: Komp. Nom. Sg. F. unswikunþozei Sk 6,1 Enb

un-tal-s* 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. unfügsam, unbotmäßig, ungehorsam, ungebildet, töricht; ne. uneducated, untrained, undisciplined, ineducable, ignorant; ÜG.: gr. ¢nupÒtaktoj, ¢pa…deutoj, ¢peiq»j; ÜE.: lat. sine disciplina, incredulus, ineruditus (CB Luk 1,17), subditus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢nupÒtaktoj, ¢pa…deutoj, ¢peiq»j; E.: s. un-, tals; B.: Dat. Pl. untalaim 1Tm 1,9 A B; Akk. Pl. untalans Luk 1,17 CA; sw. N. Pl. F. untalons 2Tm 2,23 A B

un-tÐ 386=383, got., Konj., temp., (Krause, Handbuch des Gotischen 202,2f), kaus., (Krause, Handbuch des Gotischen 202,1d): nhd. bis, solange als, denn, weil, da; ne. until the end of the period in which, while (Konj.), up until, until the time that, until such time as, for, since, on account of the fact that, by reason of the fact that, as long as; ÜG.: gr. ¥crij oá, g£r, kaˆ g£r, diÒti, ›wj, ™pe…, ™peid», ™peid»per (= untÐ raihtis), ›wj Ótou, ›wj oá, (šf' Óson), kaqÒti, mšcri, Óti; ÜE.: lat. donec, enim (CB Luk 9,56), quia, quoniam (CC Rom 11,36); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. und, tÐ, Lehmann U36; B.: unte Mat 5,18 CA; Mat 5,26 CA; Mat 5,34 CA; Mat 5,35 CA2; Mat 5,36 CA; Mat 5,45 CA; Mat 6,5 CA; Mat 6,13 CA; Mat 6,14 CA; Mat 6,24 CA; Mat 7,13 CA; Mat 7,25 CA; Mat 9,16 CA; Mat 9,24 CA; Mat 9,36 CA; Mat 10,23 CA; Mat 11,21 CA (ganz kursiv); Mat 11,23 CA (ganz kursiv); Mat 25,42 C; Mat 27,6 CA; Joh 6,2 CA; Joh 6,38 CA; Joh 6,41 CA; Joh 7,1 CA; Joh 7,7 CA; Joh 7,8 CA; Joh 7,23 CA; Joh 7,29 CA; Joh 7,30 CA; Joh 7,39 CA2; Joh 8,14 CA; Joh 8,16 CA; Joh 8,20 CA; Joh 8,29 CA; Joh 8,37 CA; Joh 8,42 CA; Joh 8,43 CA; Joh 8,44 CA2; Joh 8,47 CA; Joh 9,4 CA; Joh 9,18 CA; Joh 9,22 CA; Joh 10,4 CA; Joh 10,5 CA; Joh 10,13 CA; Joh 10,17 CA; Joh 10,26 CA; Joh 10,36 CA; Joh 11,9 CA; Joh 11,10 CA; Joh 11,15 CA; Joh 11,41 CA; Joh 12,6 CA; Joh 12,11 CA; Joh 12,18 CA; Joh 12,39 CA; Joh 12,49 CA; Joh 13,29 CA; Joh 13,38 CA; Joh 14,12 CA; Joh 14,17 CA2; Joh 14,28 CA; Joh 15,15 CA2; Joh 15,19 CA; Joh 15,21 CA; Joh 15,27 CA; Joh 16,3 CA; Joh 16,4 CA; Joh 16,6 CA; Joh 16,7 CA; Joh 16,14 CA; Joh 16,16 CA; Joh 16,21 CA2; Joh 16,27 CA; Joh 16,32 CA; Joh 17,8 CA; Joh 17,9 CA; Joh 17,14 CA; Joh 17,24 CA; Joh 18,18 CA; Joh 19,7 CA; Luk 1,1 CA; Luk 1,7 CA; Luk 1,37 CA; Luk 1,48 CA; Luk 1,49 CA; Luk 1,58 CA; Luk 1,68 CA; Luk 2,7 CA; Luk 2,10 CA; Luk 4,6 CA; Luk 4,32 CA; Luk 4,41 CA; Luk 4,43 CA; Luk 5,8 CA; Luk 5,34 CA; Luk 6,19 CA; Luk 6,20 CA; Luk 6,21 CA2; Luk 6,23 CA; Luk 6,24 CA; Luk 6,25 CA2; Luk 6,35 CA; Luk 7,5 CA; Luk 7,6 CA; Luk 7,47 CA; Luk 8,18 CA; Luk 8,29 CA; Luk 8,30 CA; Luk 8,37 CA; Luk 8,42 CA; Luk 8,52 CA; Luk 9,7 CA; Luk 9,12 CA; Luk 9,27 CA; Luk 9,38 CA; Luk 9,44 CA; Luk 9,48 CA; Luk 9,49 CA; Luk 9,50 CA; Luk 9,53 CA; Luk 9,56 CA; Luk 10,13 CA; Luk 10,21 CA2; Luk 14,11 CA; Luk 14,14 CA; Luk 14,17 CA; Luk 15,4 CA; Luk 15,8 CA; Luk 15,9 CA; Luk 15,24 CA; Luk 15,27 CA; Luk 15,32 CA; Luk 16,8 CA2; Luk 16,15 CA; Luk 17,8 CA; Luk 17,9 CA; Luk 17,10 CA; Luk 18,11 CA; Luk 18,14 CA; Luk 18,16 CA; Luk 19,3 CA; Luk 19,4 CA; Luk 19,9 CA; Luk 19,13 CA; Luk 19,17 CA; Luk 19,21 CA; Luk 20,43 CA; Mrk 1,22 CA; Mrk 1,34 CA; Mrk 1,38 CA; Mrk 3,30 CA; Mrk 4,6 CA; Mrk 4,25 CA; Mrk 4,29 CA; Mrk 4,41 CA; Mrk 5,4 CA; Mrk 5,8 CA; Mrk 5,9 CA; Mrk 5,28 CA; Mrk 6,10 CA; Mrk 6,17 CA; Mrk 6,20 CA; Mrk 7,19 CA; Mrk 7,27 CA; Mrk 8,2 CA; Mrk 8,16 CA; Mrk 8,17 CA2; Mrk 8,33 CA; Mrk 8,38 CA; Mrk 9,1 CA; Mrk 9,11 CA; Mrk 9,31 CA; Mrk 9,38 CA; Mrk 9,40 CA; Mrk 9,41 CA; Mrk 10,14 CA; Mrk 11,18 CA; Mrk 12,36 CA; Mrk 13,22 CA; Mrk 14,54 CA; Mrk 15,42 CA; Mrk 16,14 CAS; Rom 7,7 A; Rom 7,8 A; Rom 7,11 A; Rom 7,15 A; Rom 7,18 A; Rom 7,19 A; Rom 7,21 A; Rom 8,2 A; Rom 8,3 A; Rom 8,5 A; Rom 8,7 A; Rom 9,17 A (ganz kursiv); Rom 9,19 A; Rom 9,28 A; Rom 9,32 A; Rom 11,25 A; Rom 11,36 CC; Rom 13,1 A CC; Rom 13,4 A2 CC2; Rom 13,6 A; Rom 13,8 A; Rom 13,11 A; 1Kr 1,18 A; 1Kr 1,21 A; 1Kr 1,22 A; 1Kr 1,25 A; 1Kr 4,5 A; 1Kr 4,9 A; 1Kr 5,10 A; 1Kr 9,2 A; 1Kr 10,17 A; 1Kr 11,6 A; 1Kr 11,23 A; 1Kr 11,26 A; 1Kr 15,15 A; 1Kr 15,21 A; 1Kr 15,22 A; 1Kr 15,32 A; 1Kr 16,7 A B; 1Kr 16,10 A B; 1Kr 16,17 B; 2Kr 1,5 B; 2Kr 1,8 B2; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 1,13 A B; 2Kr 1,14 A B; 2Kr 1,19 A B; 2Kr 1,24 A B; 2Kr 2,2 A B; 2Kr 2,11 A B; 2Kr 2,15 A B; 2Kr 2,17 A B; 2Kr 3,6 A B; 2Kr 3,10 A B; 2Kr 3,14 A2 B2; 2Kr 4,6 A B; 2Kr 4,17 B; 2Kr 4,18 B; 2Kr 5,2 A B (teilweise kursiv); 2Kr 5,7 A B; 2Kr 5,10 A B; 2Kr 5,13 A B; 2Kr 5,14 A B; 2Kr 5,19 A B; 2Kr 5,21 A B; 2Kr 6,14 A B; 2Kr 6,16 A B; 2Kr 7,8 A2 B; 2Kr 7,9 A2 B2; 2Kr 7,10 A B; 2Kr 7,13 A B; 2Kr 7,14 A B (teilweise kursiv); 2Kr 7,16 A B; 2Kr 8,3 A B; 2Kr 8,9 A B; 2Kr 8,10 A B; 2Kr 8,17 A B; 2Kr 9,2 A2 B2; 2Kr 9,7 B; 2Kr 9,12 B; 2Kr 10,4 B; 2Kr 10,10 B; 2Kr 10,12 B; 2Kr 10,14 B; 2Kr 10,18 B; 2Kr 11,2 B; 2Kr 11,7 B; 2Kr 11,9 B; 2Kr 11,10 B; 2Kr 11,11 B; 2Kr 11,13 B; 2Kr 11,14 B; 2Kr 11,18 B; 2Kr 11,19 B; 2Kr 12,6 A B; 2Kr 12,9 A B; 2Kr 12,10 A B; 2Kr 12,11 A B; 2Kr 12,14 A B; 2Kr 12,20 A B; 2Kr 13,3 A B; Eph 2,8 A B; Eph 2,12 A B; Eph 2,18 A B; Eph 3,3 B; Eph 4,13 A; Eph 4,25 A B; Eph 5,23 A; Eph 6,12 A B; Gal 2,8 A B; Gal 2,11 B; Gal 2,12 B; Gal 2,16 B; Gal 2,18 A; Gal 2,19 A; Gal 2,21 A; Gal 3,28 A; Gal 4,12 A; Gal 4,19 A B; Gal 4,20 A B; Gal 4,27 B (teilweise kursiv); Gal 4,30 B; Gal 5,6 B; Gal 5,14 B; Gal 5,17 B; Gal 6,8 A B; Gal 6,9 A B; Gal 6,15 A B; Gal 6,17 A (ganz kursiv) B; Php 1,19 B; Php 1,20 B; Php 2,26 B; Php 2,30 A B; Eph 3,18 A B; Php 3,21 A B; Php 4,10 B; Php 4,11 B; Php 4,16 B; Kol 1,16 A B; Kol 1,19 A B; Kol 3,3 A B; Kol 3,20 B; Kol 3,24 B; 1Th 2,13 B; 1Th 2,14 B; 1Th 2,18 B; 1Th 3,8 B; 1Th 4,6 B; 1Th 4,7 B; 1Th 4,9 B; 1Th 4,14 B; 1Th 4,16 B; 1Th 5,2 B; 1Th 5,5 B; 1Th 5,7 B; 1Th 5,9 B; 2Th 1,3 A B; 2Th 1,10 A; 2Th 2,3 A (teilweise kursiv); 2Th 3,7 A B; 1Tm 1,12 B; 1Tm 1,13 B; 1Tm 4,4 A B; 1Tm 4,10 B; 1Tm 4,13 B; 1Tm 5,12 A (ganz kursiv); 1Tm 6,2 A2 B2; 2Tm 1,7 A B; 2Tm 1,12 A B; 2Tm 1,16 A B; 2Tm 2,16 B; 2Tm 3,6 A B; 2Tm 3,9 A B; 2Tm 4,10 A B; 2Tm 4,11 A B; Neh 6,18 D; Neh 7,2 D; Sk 3,13 Enb; Sk 5,23 Enb; Sk 6,13 Enb; Sk 6,25 Enb; Sk 6,28 E (= Mat 5,8)

un-til-a-malsk-s* 1, got., Adj. (a): nhd. voreilig, unbesonnen; ne. unfittingly precipitate, unsuitably foolhardy, inappropriately brash, reckless; ÜG.: gr. propet»j; ÜE.: lat. protervus; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, s. un-, tilamalsks, Lehmann U37; B.: Nom. Pl. M. untilamalskai 2Tm 3,4 A B

un-tri-g-g-w-s 2, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 90): nhd. untreu, ungerecht; ne. untrustworthy, unreliable, unjust; ÜG.: gr. ¥dikoj; ÜE.: lat. infidelis (CB Luk 16,10), iniquus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥dikoj; E.: germ. *untrewa‑, *untrewaz, *untrewwa‑, *untrewwaz, Adj., untreu; s. vgl. idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤‑, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *derøo‑, *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru‑, *dæru‑, *dreu, *dru‑, *drou‑, Sb., Baum, Pokorny 214; B.: sw. Nom. untriggwa Luk 16,10 CA; st. Nom. untriggws Luk 16,10 CA

un-þ-a-, got., Präf., Nebenform zu und, (Krause, Handbuch des Gotischen 202,1): Vw.: s. und, unþaþliuhan

unþa-þlí-u-h-an* 2, got., st. V. (2), m. Akk.: nhd. entfliehen, einem entrinnen; ne. escape (V.), get away; ÜG.: gr. ™kfeÚgein; ÜE.: lat. effugere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™kfeÚgein; E.: s. unþa-, þliuhan; B.: unþaþlauh 2Kr 11,33 B; unþaþliuhand 1Th 5,3 B

un-þiu-d-a* 1, got., st. F. (æ): nhd. Unvolk, Nichtvolk; ne. non-people, non-nation; ÜG.: gr. oÙk œqnoj; ÜE.: lat. non gens; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. oÙk œqnoj; E.: s. un-, þiuda; B.: Dat. Pl. unþiudom Rom 10,19 A

un-þiu-þ* 7, got., st. N. (a): nhd. das Böse; ne. non-good, evil (N.), badness; ÜG.: gr. kakopoie‹n (= unþiuþ taujan), tÕ kakÒn; ÜE.: lat. malefacere (= unþiuþ taujan), malum; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, þiuþ; B.: Akk. Sg. unþiuþ Luk 6,9 CA; Mrk 3,4 CA; Rom 12,21 A CC; 2Kr 5,10 A B; Akk. Pl. unþiuþa Rom 12,21 A CC; 2Tm 4,14 A; Gen. Sg. unþiuþis Rom 9,11 A

un-þiu-þ-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. fluchen; ne. curse (V.), imprecate evil upon, confer a malediction upon; ÜG.: gr. katar©sqai; ÜE.: lat. maledicere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. katar©sqai; E.: s. un-, þiuþjan; B.: unþiuþjaiþ Rom 12,14 A

un-þwah-an-s* 2, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. ungewaschen; ne. unwashed; ÜG.: gr. ¥niptoj; ÜE.: lat. non lotus; I.: ? Lüs. gr. ¥niptoj; E.: s. un-, þwahans; B.: Dat. Pl. F. unþwahanaim Mrk 7,2 CA; Mrk 7,5 CA

un-uf-brik-an-d-s* 1, got., sw. Adj. = Part. Präs., m. Dat.: nhd. unanstößig; ne. unspurning, unscorning, unrebuffing, not giving offence; ÜG.: gr. ¢prÒskopoj; ÜE.: lat. sine offensione; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢prÒskopoj; E.: s. un-, ufbrikands; B.: Nom. Pl. M. unufbrikandans 1Kr 10,32 A

un-ðh-t-eig-æ 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2, Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 1): nhd. zur Unzeit; ne. unseasonably, at an inopportune time, out of season, on an untimely occasion; ÜG.: gr. ¢ka…rwj; ÜE.: lat. importune; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢ka…rwj; E.: s. un-, ðhteigæ; B.: unuhteigo 2Tm 4,2 A B

*un-ðh-t-eig-s?, got., Adj. (a): nhd. unzeitig; ne. untimely (Adj.); Hw.: s. unðhteigæ; E.: s. un-, ðhteigs

un-us-lais-iþ-s 1, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. unbelehrt, ungelehrt; ne. uninstructed, uneducated, untaught; ÜG.: gr. m» memaqhkèj; ÜE.: lat. qui non discit; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. m» memaqhkèj; E.: s. un-, uslaisiþs; B.: Nom. Sg. unuslaisiþs Joh 7,15 CA

un-us-spil-l-æþ-s* 2, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. nicht auszuerzählen, unerforschlich; ne. inexpressible, unexplainable, unfathomable; ÜG.: gr. ¢nekdi»ghtoj, ¢nexereÚnhtoj; ÜE.: lat. incomprehensibilis, inenarrabilis, inscrutabilis (CB Rom 11,33); Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢nekdi»ghtoj, ? Lbd. gr. ¢nexereÚnhtoj; E.: s. un-, usspillæþs; B.: Nom. Pl. unusspilloda Rom 11,33 CC; Gen. Sg. F. unusspillodons 2Kr 9,15 B

un-wõ-h-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 57, 106,2): nhd. tadellos, untadelhaft; ne. uncrooked, unbent, undevious, unswerving, undivergent, blameless; ÜG.: gr. ¥memptoj; ÜE.: lat. sine querela; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¥memptoj; E.: s. un‑, wõhs, Lehmann U38; B.: Nom. Pl. N. unwaha Luk 1,6 CA

un-waír-þ-a-ba 2, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1a): nhd. unwürdig; ne. unworthily, unbecomingly; ÜG.: gr. ¢nax…wj; ÜE.: lat. indigne; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢nax…wj; E.: s. un-, wairþaba; B.: unwairþaba 1Kr 11,27 A; 1Kr 11,29 A

*un-waír-þ-s?, got., Adj. (a): nhd. unwürdig; ne. unworthy; Hw.: s. unwairþaba; Q.: Feist s. u. unwairþaba; E.: germ. *unwerþa‑, unwerþaz, Adj., unwürdig, unwert; s. idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤‑, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152

un-wam-m-ei* 1, got., sw. F. (n), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 139,2): nhd. Unbeflecktheit, Reinheit, Lauterkeit; ne. spotlessness, flawlessness, stainlessness; ÜG.: gr. e„likr…neia; ÜE.: lat. sinceritas; Q.: Bi (340-380); E.: s. un-, wammei; B.: Gen. Sg. unwammeins 1Kr 5,8 A

un-wam-m-s* 4, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. fleckenlos, tadellos, rein; ne. spotless, flawless, unstained; ÜG.: gr. ¥mwmoj, ¥spiloj; ÜE.: lat. immaculatus, sine macula; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥mwmoj, ¥spiloj; E.: s. un-, wamms; B.: unwamma Eph 5,27 A (Nom. Sg. F.); 1Tm 6,14 B (Akk. Sg. F.); Nom. Pl. unwammai Eph 1,4 A B; Akk. Pl. unwammans Kol 1,22 A B

un-waúr-st-w-æ* 2, got., sw. F. (n): nhd. Untätige, Müßige; ne. non-working woman, unoccupied woman, indolent woman; ÜG.: gr. ¢rg»; ÜE.: lat. otiosa; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢rg»; E.: s. un-, waurstwa; B.: Nom. Pl. unwaurstwons 1Tm 5,13 A2

*un-waur-st-w-s, got., Adj. (a): Vw.: s. unwaurstwæ*

un-wei-s 5, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 104,3, 154,2): nhd. ungebildet, unwissend; ne. uninformed, ignorant; ÜG.: gr. ¢gnoe‹n (= unweis wisan), „dièthj; ÜE.: lat. idiota, ignorare (= unweis wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. „dièthj; E.: s. un-, weis (1); B.: Nom. Sg. unweis 1Kr 14,24 A; Nom. Pl. unweisai 1Kr 14,23 A; Akk. Pl. unweisans Rom 11,25 A (teilweise kursiv); 2Kr 1,8 B (teilweise kursiv); 1Th 4,13 B

un-wÐn-igg-æ 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2): nhd. unerwartet, plötzlich, unverhofft; ne. unexpectedly, unanticipatedly, unawares; ÜG.: gr. a„fn…dioj; ÜE.: lat. repentinus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. a„fn…dioj; E.: s. un-, wÐniggæ; B.: unweniggo 1Th 5,3 B; Son.: Suff. -inga- bei Adjektiven im Germanischen selten.

un-wÐr-ei* 1, unwÐreins*, got., sw. F. (n), st. F. (i/æ)?: nhd. Unwille; ne. disagreeability, unwillingness; ÜG.: gr. ¢gan£kthsij; ÜE.: lat. indignatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢gan£kthsij; E.: s. un-, wÐrei (2); B.: Akk. Sg. unwerein 2Kr 7,11 A B

un-wÐr-ein-s*, got., st. F. (i/æ): Vw.: s. unwÐrei*

*un-wÐr-ei-s?, got., Adj. (ja)?: Vw.: s. *unwÐrs

un-wÐr-jan 2, got., sw. V. (1): nhd. unwillig sein (V.), zürnen; ne. disagree, refuse to agree, be disagreeable, be unwilling; ÜG.: gr. ¢ganakte‹n; ÜE.: lat. indignari, indigne ferre; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢ganakte‹n; E.: s. un-, wÐrjan; B.: unwerida Mrk 10,14 CA; unwerjan Mrk 10,41 CA

*un-wÐr-s, *unwÐreis, got., Adj. (a/ia): nhd. unwillig, zornig; ne. disagreeable, disagreeing; Hw.: s. unwÐrei*; Q.: Regan 142, Schubert 48; E.: s. un-, wÐrs

un-wi-s-s* 1, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. ungewiss, ins Ungewisse; ne. uncertain, unsure; ÜG.: gr. ¢d»lwj; ÜE.: lat. in incertum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢d»lwj; E.: germ. *unwissa‑, *unwissaz, Adj., ungewiss, unwissend, unklug; s. idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤‑, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *øidusÆ‑, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; B.: Dat. Sg. N. unwissamma 1Kr 9,26 A (teilweise kursiv) (Konjektur für unwisamma)

un-wi-t-a 6, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. Unwissender, Unverständiger, Törichter; ne. ignorant person, unknowing person, nonsensical person, fool (M.); ÜG.: gr. ¢gnoe‹n (= unwita wisan), ¢sÚnetoj, ¥frwn, parafronîn; ÜE.: lat. ignorare (= unwita wisan), imprudens, insipiens, minus sapiens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥frwn; E.: s. un-, wita, Lehmann U39; B.: Nom. Sg. unwita 2Kr 11,23 B; 2Kr 12,6 A B; 2Kr 12,11 A B; unwitans Mrk 7,18 CA (Nom. Pl.); 1Kr 10,1 A; 2Kr 11,19 B (Akk. Pl.); Son.: Gebelentz-Loebe setzen unwits an.

un-wi-t-an-d-s 2, got., sw. Adj. = Part. Präs. (1): nhd. unwissend; ne. unknowing (Adj.), ignorant; ÜG.: gr. ¢gnoe‹n (= unwitands wisan), ¢gnoîn; ÜE.: lat. ignorare (= unwitands wisan), ignorans; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢gnoîn; E.: s. un-, witands; B.: unwitandans 2Kr 2,11 A B; Nom. Sg. unwitands 1Tm 1,13 B

un-wi-t-i 3, got., st. N. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 123,2): nhd. Unwissenheit, Unverstand; ne. ignorance, unknowingness, unintelligence, senselessness, foolishness; ÜG.: gr. ¥gnoia, ¥noia, ¢frosÚnh; ÜE.: lat. ignorantia, insipientia, stultitia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥gnoia, ¥noia, ¢frosÚnh; E.: s. un-, witi; B.: Nom. Sg. unwiti Mrk 7,22 CA; 2Tm 3,9 A B; Gen. Sg. unwitjis Eph 4,18 A B

un-wun-an-d-s 1, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. beängstigt, bekümmert; ne. discontent, unhappy, upset (Adj.); ÜG.: gr. ¢dhmonîn; ÜE.: lat. maestus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢dhmonîn; E.: s. un-, wunands, Lehmann U40; B.: unwunands Php 2,26 B

ur-, got., Präf., (Präp.): nhd. aus; ne. out, ex-; Hw.: s. us, uz; E.: s. us; Son.: Assimiliert aus uz- vor folgendem r.

ðraz, got., st. M. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 46a): Vw.: s. *ðrs; Son.: Lehmann U41

ur-rai-s-jan 26, got., sw. V. (1): nhd. zum Aufstehen bringen, aufrichten, erwecken, erregen, aufregen; ne. cause to rise up, raise up, rouse (V.), arouse; ÜG.: gr. ¢nastÁsai, diege…rein, ™ge…rein = ™ge‹rai, ™xanastÁsai, ™pifšrein; ÜE.: lat. elevare, erigere, (exsurgere), resuscitare, suscitare; Vw.: s. miþ-; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ur-, raisjan; B.: urraiseiþ 2Kr 4,14 B; Sk 5,7 E (= Joh 5,21); urraisida Joh 6,18 CA; Joh 12,1 CA; Joh 12,9 CA; Joh 12,17 CA; Luk 1,69 CA; Mrk 1,31 CA; Mrk 9,27 CA; Rom 10,9 A; 1Kr 15,15 A2; Gal 1,1 B; Kol 2,12 B; urraisidedun Mat 8,25 CA; Luk 8,24 CA; Mrk 4,38 CA; urraisja Joh 6,40 CA; Joh 6,44 CA; Joh 6,54 CA; urraisjai Luk 20,28 CA; urraisjan Luk 3,8 CA; Php 1,17 B; urraisjandin 2Kr 1,9 A B; urraisjands 2Kr 4,14 B; Eph 1,20 A B

ur-ra-n-n-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. aufgehen lassen; ne. cause to emerge, cause to course out; ÜG.: gr. ¢natšllein; ÜE.: lat. oriri facere; Q.: Bi (340-380); E.: s. ur-, rannjan; B.: 3. Pers. Sg. Präs. urranneiþ Mat 5,45 CA

ur-rÐ-d-an* 1, got., red. V. (6): nhd. auflegen, bestimmen, urteilen; ne. legislate, plan out, derive from argument, determine, decide; ÜG.: gr. dogmat…zesqai; ÜE.: lat. decernere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. dogmat…zesqai; E.: s. ur-, rÐdan; B.: 2. Pers. Pl. Präs. urrediþ Kol 2,20 A B

ur-rei-s-an 58, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. erstehen, sich erheben, aufstehen; ne. arise, rise (V.), get up; ÜG.: gr. ¢nist£nai, diege…resqai, ™ge…resqai; ÜE.: lat. exsurgere, resurgere, surgere; Vw.: s. miþ-; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie schwierig, s. ur-, reisan; B.: 1. Pers. Sg. Prät. urrais Mat 8,15 CA; Mat 9,25 CA; Mat 11,11 CA; Mat 27,64 CA; Joh 11,29 CA; Luk 7,16 CA; Luk 9,7 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 5,42 CA; Mrk 6,14 CA; Mrk 6,16 CA; Mrk 16,6 CA; 1Kr 15,4 A; 1Kr 15,12 A; 1Kr 15,13 A; 1Kr 15,14 A; 1Kr 15,16 A; 1Kr 15,17 A; 1Kr 15,20 A; urreis Mat 9,5 CA; Luk 5,23 CA; Luk 5,24 CA; Luk 6,8 CA; Luk 7,14 CA; Luk 8,54 CA; Mrk 2,9 CA; Mrk 2,11 CA; Mrk 3,3 CA; Mrk 5,41 CA; Mrk 10,49 CA; urreisa Mat 27,63 CA; urreisan Luk 9,22 CA; Rom 13,11 A; urreisand Mat 11,5 CA; Luk 7,22 CA; Luk 20,37 CA; Mrk 12,26 CA; Mrk 13,22 CA; 1Kr 15,16 A; 1Kr 15,29 A; 1Kr 15,32 A; 1Kr 15,35 A; urreisandin Rom 7,4 A; 2Kr 5,15 A B; urreisands Mat 8,26 CA; Mat 9,6 CA; Mat 9,7 CA; Mat 9,19 CA; Luk 6,8 CA; Luk 8,24 CA; Mrk 4,39 CA; 3. Pers. Sg. Präs. urreisiþ Joh 7,52 CA; Joh 14,31 CA; Mrk 4,27 CA; Mrk 14,42 CA; Akk. Sg. M. Part. Prät. urrisanana Mrk 16,14 CAS; 2Tm 2,8 B; 3. Pers. Pl. Prät. urrisun Mat 27,52 CA

ur-ri-n-n-an* 27, got., st. V. (3): nhd. auslaufen, ausgehen, aufgehen (von Samen oder von der Sonne); ne. run out, emerge, come forth, come up (of plant seed or the sun), rise (V.); ÜG.: gr. ¢naba…nein, ¢natšllein, ™kporeÚesqai, ™xanatšllein, ™xšrcesqai, œrcesqai, ¼kein, (lagc£nein); ÜE.: lat. ascendere, exire, exoriri, oriri, procedere, prodire, venire; Q.: Bi (340-380), Ver; E.: germ. *uzrennan, st. V., auslaufen; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: urrann Joh 8,42 CA; Joh 11,44 CA; Joh 16,27 CA; Joh 17,8 CA; Luk 1,9 CA; Luk 2,1 CA; Luk 2,4 CA; Luk 4,14 CA; Luk 4,35 CA; Luk 7,33 CA; Luk 7,34 CA; Luk 8,5 CA; Mrk 4,3 CA; Mrk 4,5 CA; Ver 22,35 V; urrant Joh 16,30 CA; urrinnai Neh 7,3 D; urrinnandane Joh 12,20 CA; urrinnandin Mrk 4,6 CA; Mrk 16,2 CA; urrinnando Mrk 4,8 CA; urrinniþ Joh 15,26 CA; Mrk 4,32 CA; Rom 11,26 A; urrunnun Joh 12,13 CA; Mrk 8,11 CA; urrunnuþ Mrk 14,48 CA

ur-ri-s-t-s* 1, got., st. F. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 62 Anm. 1): nhd. Auferstehung; ne. arising (N.), rising up; ÜG.: gr. œgersij; ÜE.: lat. resurrectio; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. œgersij; E.: s. ur-, rists; B.: Akk. Sg. urrist Mat 27,53 CA

ur-rugk-s* 1, got., Adj. (a): nhd. verworfen?; ne. expelled?, outcast (Adj.)?, excommunicated?, depraved; ÜG.: gr. (Ñrg»); ÜE.: lat. (ira); Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, s. ur-, rugks, Lehmann U42; B.: Nom. Pl. M. urrugkai Eph 2,3 GlA

ur-rð-m-n-an* 2, got., sw. V. (4): nhd. sich erweitern, aufgehen; ne. become spacious, become commodious, enlarge, widen, open wide; ÜG.: gr. platÚnesqai; ÜE.: lat. dilatare; Hw.: s. usrðmnan*; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. platÚnesqai; E.: s. ur-, rðmnan; B.: urrumnaiþ 2Kr 6,13 A B; urrumnoda 2Kr 6,11 A; vgl. usrumnoda 2Kr 6,11 B

ur-ru-n-s (1) 3, got., st. M. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 62 Anm. 1, 94,4, 131,1): nhd. Aufgang (der Sonne), Osten, Abtritt; ne. egress (N.), emergence, solar egress, sunrise, sunup, runoff, sewer, latrine, toilet, rising (N.); ÜG.: gr. ¢natol», ¢fedrèn; ÜE.: lat. oriens, secessus; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ¢natol», ¢fedrèn; E.: s. ur-, runs; B.: Nom. Sg. urruns Luk 1,78 CA; urrunsa Mat 8,11 CA; Mrk 7,19 CA

ur-ru-n-s* (2) 1, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 131,2): nhd. Ausgang; ne. exodus, departure, exit; ÜG.: gr. œxodoj; ÜE.: lat. excessus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. œxodoj; E.: s. ur-, runs; B.: Akk. Sg. urruns Luk 9,31 CA

*ð-r-s ðraz?, got., st. M. (u): nhd. Auerochs, u-Rune; ne. urus, aurochs, name of u-rune; Q.: Sal (Hs. 9./10. Jh.); E.: Etymologie unsicher, germ. *ðru‑, *ðruz, st. M. (u), Auerochse, Ur, u-Rune; vgl. idg. *ðr-, *aøer-, Sb., Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80; idg. *aøe-, *aø- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78, Lehmann U41

us 340, got., Präp., (Krause, Handbuch des Gotischen 107, 199,1a): nhd. aus, von her, seit, gleich nach; ne. out of, from, away from, forth from, of, since, proceeding from, utilizing, out of; ÜG.: gr. ¢pÒ, ™k, ™n, (œxw), kat£, paidiÒqen (= us barniskja), (ØpÒ); ÜE.: lat. a, de, ex, extra; Hw.: s. ur, uz; Q.: Bi (340-380), Sk, Ver; E.: Etymologie unsicher, germ. *us, *uz, Präp., aus, Lehmann U44; B.: ur-riqiza 2Kr 4,6 A B; us Mat 5,37 CA; Mat 8,28 CA; Mat 27,7 CA; Mat 27,48 CA; Mat 27,53 CA; Mat 27,64 CA; Joh 6,13 CA; Joh 6,23 CA; Joh 6,31 CA; Joh 6,32 CA2; Joh 6,33 CA; Joh 6,38 CA; Joh 6,41 CA; Joh 6,42 CA; Joh 6,50 CA; Joh 6,51 CA; Joh 6,58 CA; Joh 6,64 CA; Joh 7,22 CA; Joh 7,38 CA; Joh 7,41 CA; Joh 7,42 CA2; Joh 7,52 CA2; Joh 8,23 CA4; Joh 8,41 CA; Joh 8,44 CA2; Joh 8,47 CA2; Joh 8,59 CA; Joh 9,1 CA; Joh 9,6 CA; Joh 10,28 CA; Joh 10,29 CA; Joh 10,32 CA; Joh 10,39 CA; Joh 11,1 CA; Joh 12,1 CA; Joh 12,9 CA; Joh 12,17 CA2; Joh 12,27 CA; Joh 12,28 CA; Joh 12,42 CA2; Joh 12,49 CA; Joh 15,19 CA2; Joh 16,2 CA; Joh 16,5 CA; Joh 16,14 CA; Joh 16,15 CA; Joh 16,17 CA; Joh 17,6 CA; Joh 17,12 CA; Joh 17,14 CA2; Joh 17,15 CA; Joh 17,16 CA2; Joh 18,36 CA2; Joh 19,2 CA; Luk 1,5 CA2; Luk 1,27 CA; Luk 1,71 CA2; Luk 1,74 CA; Luk 1,78 CA; Luk 2,4 CA3; Luk 2,35 CA; Luk 2,36 CA; Luk 3,8 CA; Luk 3,22 CA; Luk 4,22 CA; Luk 4,29 CA; Luk 4,35 CA; Luk 4,38 CA; Luk 5,3 CA; Luk 5,17 CA; Luk 6,13 CA; Luk 6,42 CA; Luk 6,44 CA3; Luk 6,45 CA2; Luk 8,2 CA; Luk 8,3 CA; Luk 8,4 CA; Luk 8,27 CA; Luk 9,5 CA; Luk 9,7 CA; Luk 9,35 CA; Luk 9,38 CA; Luk 9,54 CA; Luk 10,7 CA; Luk 10,11 CA; Luk 10,18 CA; Luk 10,27 CA4; Luk 16,4 CA; Luk 16,9 CA; Luk 17,6 CA; Luk 17,24 CA; Luk 17,29 CA2; Luk 18,21 CA; Luk 19,22 CA; Luk 19,39 CA; Luk 20,5 CA; Luk 20,6 CA; Luk 20,15 CA; Luk 20,20 CA; Luk 20,35 CA; Mrk 1,10 CA; Mrk 1,11 CA; Mrk 1,25 CA; Mrk 1,26 CA; Mrk 1,29 CA; Mrk 3,7 CA; Mrk 3,8 CA3; Mrk 5,2 CA2; Mrk 5,8 CA; Mrk 5,10 CA; Mrk 5,30 CA; Mrk 6,14 CA; Mrk 6,16 CA; Mrk 6,54 CA; Mrk 7,1 CA; Mrk 7,11 CA; Mrk 7,15 CA; Mrk 7,17 CA; Mrk 7,20 CA; Mrk 7,21 CA; Mrk 7,26 CA; Mrk 7,29 CA; Mrk 8,11 CA; Mrk 9,7 CA; Mrk 9,9 CA; Mrk 9,10 CA; Mrk 9,17 CA; Mrk 9,21 CA; Mrk 9,25 CA; Mrk 10,20 CA; Mrk 11,8 CA; Mrk 11,12 CA; Mrk 11,14 CA; Mrk 11,19 CA; Mrk 11,20 CA; Mrk 11,31 CA; Mrk 11,32 CA; Mrk 12,8 CA; Mrk 12,25 CA; Mrk 12,30 CA4; Mrk 12,33 CA4; Mrk 15,46 CA; Rom 7,4 A; Rom 7,24 A; Rom 9,5 A; Rom 9,6 A; Rom 9,10 A; Rom 9,12 A2; Rom 9,21 A; Rom 9,24 A2; Rom 9,30 A; Rom 9,32 A2; Rom 10,5 A; Rom 10,6 A; Rom 10,7 A; Rom 10,9 A; Rom 10,17 A; Rom 11,14 A; Rom 11,15 A; Rom 11,21 A; Rom 11,24 A; Rom 11,26 A; Rom 11,36 CC; Rom 12,18 A CC; Rom 13,3 A CC; Rom 13,11 A; Rom exp A; 1Kr 5,10 A; 1Kr 5,13 A; 1Kr 7,5 A; 1Kr 9,9 A; 1Kr 12,12 A; 1Kr 12,15 A; 1Kr 12,16 A; 1Kr 13,10 A; 1Kr 13,12 A; 1Kr 15,12 A; 1Kr 15,20 A; 1Kr 15,47 A2; 1Kr exp A2; 2Kr 1,10 A B; 2Kr 2,2 A B; 2Kr 2,4 A B; 2Kr 2,16 A2 B; 2Kr 2,17 A2 B2; 2Kr 3,1 A B; 2Kr 3,5 A B; 2Kr 3,9 B (teilweise kursiv); 2Kr 4,7 A B; 2Kr 5,1 A B; 2Kr 5,2 A B; 2Kr 5,8 A B; 2Kr 5,18 A B; 2Kr 6,17 A B; 2Kr 8,7 A B; 2Kr 8,11 A B; 2Kr 8,13 A B; 2Kr 9,2 A B; 2Kr 9,6 A3 B3; 2Kr 9,7 A2 B2; 2Kr 11,25 B; 2Kr 11,26 B2; 2Kr 12,6 A B; 2Kr 13,4 A3 B3; 2Kr exp A; Eph 1,20 A B; Eph 2,8 A B; Eph 2,9 A B; Eph 3,15 A B; Eph 4,16 A; Eph 4,29 A B; Gal 1,1 B; Gal 1,4 B; Gal 2,12 B; Gal 2,15 B; Gal 2,16 B4; Gal 4,4 A; Gal 4,22 A2 B2; Gal 4,23 A B2; Gal 5,4 B; Gal 5,5 B; Gal 5,8 B (teilweise kursiv); Gal 6,8 A2 B2; Gal exp A (teilweise kursiv); Php 1,16 B; Php 1,17 B; Php 1,23 B; Php 3,5 A2 B2; Php 3,9 A2 B2; Php 3,11 A B; Kol 1,13 A B; Kol 1,18 A B; Kol 2,12 B; Kol 2,14 B; Kol 2,19 B; Kol 3,8 A B; Kol 3,23 B; Kol 4,9 A B; Kol 4,11 A B; Kol 4,12 A B; Kol 4,16 B; 1Tm 1,5 A B; 1Tm 6,4 A B; 2Tm 2,7 B; 2Tm 2,8 B2; 2Tm 2,22 A B; 2Tm 2,26 A B; 2Tm 3,6 A B; 2Tm 3,11 A B; 2Tm 3,15 A B; Tit 1,10 A; Phm 14 A; Neh 5,17 D; Neh 7,39 D; Neh 7,43 D; Sk 1,10 Enb; Sk 1,18 Enb; Sk 2,13 Enb; Sk 2,19 E (= Joh 3,5); Sk 2,22 Enb2; Sk 3,7 E (= Joh 3,25); Sk 4,16 Enb; Sk 4,18 E (Joh 3,31 f.) Enb2; Sk 4,21 Enb; Sk 4,23 Enb; Sk 6,17 Enb; Sk 6,20 Enb; Sk 7,20 Enb; Sk 7,26 E (= Joh 6,12); Sk 8,24 Enb; Sk 8,26 E (= Joh 7,52); Ver 24,39 V; uzu Gal 3,2 A2; Gal 3,5 A2; uzuh Joh 6,66 CA; Luk 6,45 CA; Luk 20,4 CA2; Mrk 11,30 CA2; Son.: Vor Vokal uz.

*us-ag-iþ-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. usagjan*

us-ag-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. einen erschrecken; ne. frighten utterly, terrify, make exceedingly afraid; ÜG.: gr. œkfoboj (= usagiþs); ÜE.: lat. exterritus (= usagiþs); Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. œkfoboj (= usagiþs); E. s. us, agjan; R.: usagiþs: nhd. erschrocken; ne. frightened; ÜG.: gr. œkfoboj; ÜE.: lat. exterritus; B.: Nom. Pl. M. usagidai Mrk 9,6 CA; Son.: Feist setzt usagiþs an.

us-ag-l-jan* 1, got., sw. V. (1), m. Dat.: nhd. ins Gesicht schlagen, bedrängen, belästigen, beschimpfen; ne. inflict injury upon, cause harm to, be hurtful to, bother (V.); ÜG.: gr. Øpwpi£zein; ÜE.: lat. sugillare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Øpwpi£zein; E.: s. us, agljan; B.: 3. Pers. Opt. Präs. usagljai Luk 18,5 CA

us-aiw-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. sich anstrengen; ne. endure to the end, persevere, exert o.s.; ÜG.: gr. kopi©n; ÜE.: lat. laborare; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unbekannt, s. us, aiwjan; B.: 1. Pers. Sg. Prät. usaiwida 1Kr 15,10 A

us-al-þ-an* 1, got., red. V. (3), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 133): nhd. alt werden, veralten; ne. grow very old, reach extreme age; ÜG.: gr. graèdhj (= usalþans); ÜE.: lat. anilis (= usalþans); Q.: Bi (340-380); E.: s. us, alþan; R.: usalþans: nhd. gealtert, altersschwach; ne. very old; ÜG.: gr. graèdhj; ÜE.: lat. anilis; B.: Gen. Pl. F. Part. Prät. usalþanaizo 1Tm 4,7 A B; Son.: Feist setzt ein eigenes Adjektiv usalþans an.

us-al-þ-an-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Hw.: s. usalþan*; Son.: s. Lehmann U45

us-an-an*, got., st. V. (6): Vw.: s. uzanan*

us-baír-an 6, got., st. V. (4): nhd. hinaustragen, hervorbringen, vorbringen, ertragen; ne. bear away, bear forth, bear out, remove (V.), carry out, bring forth, produce (V.), proceed, continue; ÜG.: gr. ¢pokr…nesqai, bast£zein, ™kfšrein, profšrein; ÜE.: lat. auferre, portare, proferre, respondere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüs. gr. ™kfšrein, ? Lbd. gr. ¢pokr…nesqai; E.: s. us, bairan; B.: usbairan 1Tm 6,7 A B; usbairands Mrk 11,14 CA; usbairid Luk 6,45 CA2; usbar Mat 8,17 CA; Sk 7,5 Enb

us-bal-þ-ei* 1, usbalþeins?, got., sw. F. (n), st. F. (i/æ)?: nhd. Frechheit, fortwährende Zänkerei; ne. insolence, arrogance, continuous bickering; ÜG.: gr. diaparatrib»; ÜE.: lat. conflictatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. diaparatrib»; E.: s. us, balþei; B.: Nom. Pl. (?) usbalþeins 1Tm 6,5 A B

us-bal-þ-ein-s, got., st. F. (i/æ): Vw.: s. usbalþei*

*us-bal-þ-jan, got., sw. V. (1): nhd. wagen, sich erkühnen; ne. be arrogant, be insolent, brazen out; Hw.: s. usbalþei; Q.: Regan 17, Schubert 44; E.: s. us, balþjan

us-baug-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. ausfegen; ne. broom out, sweep out; ÜG.: gr. saroàn; ÜE.: lat. everrere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, baugjan, Lehmann U46; B.: 3. Pers. Sg. Präs. usbaugeiþ Luk 15,8 CA

us-beid-an* 5, got., st. V. (1), m. Akk.: nhd. erwarten, Geduld haben; ne. expect, await, look for, wait for; ÜG.: gr. ¢pekdšcesqai, ™kdšcesqai, makroqume‹n, prosdšcesqai, fšrein; ÜE.: lat. exspectare, in patientia (= usbeidands); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™kdšcesqai; E.: germ. *uzbeidan, st. V., erwarten, ertragen; s. idg. *bheidh‑ (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; B.: usbeida 1Kr 16,11 B; usbeidam Php 3,20 A B; usbeidandam Luk 2,38 CA; usbeidands Luk 18,7 CA; Rom 9,22 A

us-beis-n-ei 3, got., sw. F. (n): nhd. Geduld, Langmut; ne. long-abiding, patience, waiting out; ÜG.: gr. makroqum…a; ÜE.: lat. patientia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. makroqum…a; E.: s. us, beisnei; B.: Nom. Sg. usbeisnei Gal 5,22 A B; Akk. Sg. usbeisnein Kol 3,12 B; 1Tm 1,16 B

us-beis-n-eig-s* 2, got., Adj. (a): nhd. geduldig, langmütig; ne. long-abiding, patient; ÜG.: gr. makroqume‹n (= usbeisneigs wisan); ÜE.: lat. patiens; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. makroqume‹n (= usbeisneigs wisan); E.: s. us, beisneigs; B.: Nom. Sg. F. usbeisneiga 1Kr 13,4 A; Nom. Pl. M. usbeisneigai 1Th 5,14 B

us-beis-n-s* 5, got., st. F. (i): nhd. Erwartung, Geduld, Langmut; ne. expectation, awaiting, long-abiding, patience; ÜG.: gr. ¢pokaradok…a, makroqum…a; ÜE.: lat. exspectatio, longanimitas, patientia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. makroqum…a; E.: s. us, beisns; B.: Dat. Sg. usbeisnai Eph 4,2 A B; Php 1,20 B; Kol 1,11 A B; 2Tm 3,10 A B; 2Tm 4,2 A B

us-bid-an* 1, got., st. V. (5): nhd. erbitten; ne. make a prayerful wish for, wish prayerfully; ÜG.: gr. eÜcesqai; ÜE.: lat. optare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. eÜcesqai; E.: germ. *uzbedjan, *uzbidjan, st. V., erbitten; s. idg. *gÝhedh‑, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; B.: 1. Pers. Sg. Präs. usbida Rom 9,3 A

us-bli-ggw-an* 7, got., st. V. (2), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. durchbleuen; ne. beat severely, flog (V.), scourge (V.); ÜG.: gr. dšrein, mastigoàn, ·abd…zein (= usbliggwan wandum), fragelloàn; ÜE.: lat. caedere, flagellare, flagellis caedere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, bliggwan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. usblaggw Joh 19,1 CA; usbliggwandans Luk 18,33 CA; Luk 20,10 CA; Mrk 12,5 CA; usbliggwands Mrk 15,15 CA; Part. Prät. usbluggwans 2Kr 11,25 B; 3. Pers. Pl. Prät. usbluggwun Mrk 12,3 CA

*us-blæt-an?, got., red. V. (6): nhd. bitten; ne. pray, adjure, implore, supplicate worshipfully; Hw.: s. usblæteins; Q.: Regan 21, Schubert 26; E.: s. us, blætan

us-blæt-ein-s* 2=1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Bitte, Flehen, Gebet; ne. prayer (N.), supplication, adjuration, imploring (N.), requesting (N.); ÜG.: gr. par£klhsij; ÜE.: lat. exhortatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. par£klhsij; E.: s. us, blæteins; B.: Dat. Sg. usbloteinai 2Kr 8,4 A B (teilweise kursiv); Son.: Andere Lesearten sind ufblæteins, usblæþeins.

us-braid-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. ausbreiten nach; ne. spread out, extend, stretch out; ÜG.: gr. ™kpetannÚnai; ÜE.: lat. expandere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™kpetannÚnai; E.: s. us, braidjan; B.: 1. Pers. Sg. Prät. usbraidida Rom 10,21 A

us-bruk-n-an* 3, got., sw. V. (4): nhd. ausgebrochen werden, abgebrochen werden; ne. break off, become broken off; ÜG.: gr. ™kkl©sqai; ÜE.: lat. frangi; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™kkl©sqai; E.: s. us, bruknan; B.: usbruknodedun Rom 11,17 A; Rom 11,19 A; Rom 11,20 A

us-bug-jan* 7, got., sw. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 298 Anm. 1), m. Dat. oder m. Akk.: nhd. erkaufen; ne. buy (V.), buy up, acquire through purchase (V.), redeem; ÜG.: gr. ¢gor£zein, ™xagor£zein; ÜE.: lat. emere, redimere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢gor£zein; E.: s. us, bugjan; B.: usbauhta Luk 14,19 CA; usbauhtai 1Kr 7,23 A; usbauhtedi Gal 4,5 A (teilweise in eckigen Klammern); usbauhtedun Mat 27,7 CA; Mrk 16,1 CA; usbugjandans Kol 4,5 A B; usbugjands Mrk 15,46 CA

us-dau-d-ei* 8, got., sw. F. (n): nhd. Ausdauer, Eifer; ne. vigour, energy, endurance, zeal; ÜG.: gr. proskartšrhsij, spoud»; ÜE.: lat. instantia, sollicitudo; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. proskartšrhsij, spoud»; E.: s. us, daudei; B.: usdaudein Rom 12,8 A (Dat. Sg.); Rom 12,11 A (Dat. Sg.); 2Kr 7,11 A B (Akk. Sg.); 2Kr 7,12 A B (Akk. Sg.); 2Kr 8,7 A B (Dat. Sg.); 2Kr 8,16 A B (Akk. Sg.); Eph 6,18 A B (Dat. Sg.); Gen. Sg. usdaudeins 2Kr 8,8 A B

us-dau-d-jan* 8, got., sw. V. (1): nhd. sich beeifern, seine Ehre suchen; ne. strive vigorously, make energetic endeavours, be eager; ÜG.: gr. ¢gwn…zesqai, spoud£zein, filotime‹sqai; ÜE.: lat. certare, contendere, sollicite curare, decertare, sollicitus esse; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. filotime‹sqai; E.: s. us, daudjan; B.: usdaudei 2Tm 2,15 B; usdaudida Gal 2,10 B; usdaudidedeina Joh 18,36 CA; usdaudjaina Sk 3,11 Enb (teilweise kursiv); SkB 3,11 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); usdaudjam 2Kr 5,9 A B; usdaudjandans Eph 4,3 A B; usdaudjands Kol 1,29 A B; Kol 4,12 A B

us-dau-d-æ 3, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2): nhd. eifrig; ne. vigorously, energetically, earnestly; ÜG.: gr. spouda…wj; ÜE.: lat. sollicite; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie schwankend, s. us, daudæ; B.: usdaudo Luk 7,4 CA; 1Tm 4,16 B; 2Tm 1,17 A B

us-dau-þ-s* 3, got., Adj. (a): nhd. eifrig; ne. vigorous, energetic, earnest; ÜG.: gr. spouda‹oj; ÜE.: lat. sollicitus; Hw.: s. usdaudæ; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. spouda‹oj; E.: Etymologie schwankend, s. us, dauþs (2), Lehmann U47; B.: Akk. Sg. usdaudana 2Kr 8,22 A B; Nom. Sg. Komp. usdaudoza 2Kr 8,17 A B; Akk. Sg. Komp. usdaudozan 2Kr 8,22 A B; Son.: vgl. Schubert 61

us-drei-b-an 12, got., st. V. (1), m. Dat. oder m. Akk: nhd. austreiben, vertreiben; ne. drive out, expel; ÜG.: gr. ¢postšllein, ™kb£llein; ÜE.: lat. eicere, expellere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™kb£llein; E.: germ. *uzdreiban, st. V., austreiben; idg. *dhreibh-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; B.: usdrebi Mrk 5,10 CA; usdreiban Luk 9,43 CA (ganz in eckigen Klammern); Mrk 9,28 CA; usdreibandan Luk 9,49 CA; Mrk 9,38 CA; usdreibands Luk 8,54 CA; usdreibeina Mrk 9,18 CA; usdreibiþ Mat 9,34 CA; usdribana Mat 9,25 CA; usdribans Mat 9,33 CA; usdribeina Luk 9,40 CA; usdribun Mrk 6,13 CA

us-driu-s-an* 2, got., st. V. (2): nhd. herausfallen; ne. fall away, fall out, fall off; ÜG.: gr. ™kp…ptein; ÜE.: lat. excidere; Hw.: s. usdrusts; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ™kp…ptein; E.: germ. *uzdreusan, st. V., herausfallen; vgl. idg. *dhreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; idg. *dhreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; B.: usdraus Rom 9,6 A; usdrusiþ Gal 5,4 B (teilweise kursiv)

us-dru-s-t-s* 1, got., st. F. (i): nhd. rauher Weg; ne. potholed area, uneven area, rough road; ÜG.: gr. trace‹ai (= usdrusteis); ÜE.: lat. aspera (= usdrusteis); Hw.: s. usdriusan; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. trace‹ai (= usdrusteis); E.: s. us, drusts; B.: Nom. Pl. usdrusteis Luk 3,5 CA

us-faír-in-a 3, got., sw. Adj.: nhd. tadellos; ne. outside of culpability, beyond reproach, blameless; ÜG.: gr. ¥memptoj, ¢nšgklhtoj; ÜE.: lat. irreprehensibilis, sine querela; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥memptoj; E.: s. us, faírina; B.: Nom. Sg. N. usfairina Php 3,6 A B; Akk. Pl. M. usfairinans Kol 1,22 A B; Nom. Pl. N. usfairinona 1Th 5,23 B; Son.: Gabelentz-Loebe setzen usfairins an.

us-far-þ-æ* 1, got., sw. F. (n): nhd. Ausfahrt?; ne. emergency egress, emergency evacuation, departure; ÜG.: gr. nauage‹n (= usfarþæn us gataujan skipa); ÜE.: lat. naufragium facere (= usfarþæn gataujan us skipa); Q.: Bi (340-380); E.: s. us, farþæ; vgl. germ. *uzfaran, st. V., ausfahren, weggehen; idg. *per- (2B), *perý-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817, Lehmann U48; R.: usfarþæn gataujan us skipa: nhd. Schiffbruch erleiden; ne. be shipwrecked; ÜG.: gr. nauage‹n; ÜE.: lat. naufragium facere; B.: Akk. Sg. usfarþon 2Kr 11,25 B

*us-far-þ-æn?, got., sw. V. (2): nhd. ausfahren?; ne. take for a drive; Hw.: s. usfarþæ*; Q.: Schubert 35; E.: s. us, farþæn; germ. *uzfaran, st. V., ausfahren, weggehen; idg. *per- (2B), *perý-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817

us-fil-h* 1, got., st. N. (a): nhd. Begräbnis; ne. interment, burial; ÜG.: gr. ™ntafiasmÒj; ÜE.: lat. sepultura; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™ntafiasmÒj, lat. sepultura; E.: s. us, filh; B.: Dat. Sg. usfilha Mrk 14,8 CA

us-fil-h-an 4, got., st. V. (3,2), (perfektiv): nhd. begraben (V.); ne. inter (V.), bury; ÜG.: gr. q£ptein, (taf»); ÜE.: lat. sepelire, sepultura; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. us, filhan; B.: usfilhan Mat 27,7 CA; Luk 9,59 CA; Luk 9,60 CA; usfilhands Sk 2,2 Enb

us-fil-m-a* 2, got., sw. Adj., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. erschrocken, entsetzt; ne. shaken, struck, amazed, bewildered, frightened, astonished; ÜG.: gr. ™kpl»ssein (= usfilma wairþan); ÜE.: lat. stupere (= usfilma wairþan); Hw.: s. *films; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, s. us, filma, Lehmann U49; B.: Nom. Pl. M. usfilmans Luk 9,43 CA; Mrk 1,22 CA; Son.: vgl. Schubert 61

us-fil-m-ei 2, got., sw. F. (n): nhd. Entsetzen; ne. amazement, bewilderment, astonishment; ÜG.: gr. œkstasij; ÜE.: lat. pavor, stupor; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. œkstasij; E.: Etymologie unsicher, s. us, filmei; B.: Nom. Sg. usfilmei Luk 5,26 CA; Mrk 16,8 CA

us-flau-g-jan*, got., sw. V. (1): Vw.: s. uswalugjan*, E.: s. us, flaugjan, Lehmann U50

us-fæ-d-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Nahrung; ne. nourishment, food, nutriment; ÜG.: gr. diatrof»; ÜE.: lat. alimentum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. diatrof»; E.: s. us, fædeins; B.: Akk. Sg. usfodein 1Tm 6,8 A B

*us-fæ-d-jan?, got., sw. V. (1): nhd. nähren; ne. nourish, provide with food; Hw.: s. usfædeins*; Q.: Regan 33, Schubert 27; E.: s. us, fædjan

us-frai-s-an* 1, got., red. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. versuchen; ne. expose to the test, tempt; ÜG.: gr. peir£zein; ÜE.: lat. temptare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. peir£zein; E.: s. us, fraisan; B.: usfaifraisi 1Th 3,5 B

us-fratw-jan 1, got., sw. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. klug machen, ausrüsten?, ausstatten?; ne. instruct (V.), provide with knowledge, make wise; ÜG.: gr. sof…zein; ÜE.: lat. instruere; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie schwierig, s. us, fratwjan, Lehmann U51; B.: usfratwjan 2Tm 3,15 A B

us-ful-l-ein-s 4=3, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Erfüllung; ne. fulfillment, completion; ÜG.: gr. pl»rwma; ÜE.: lat. plenitudo; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. pl»rwma; E.: s. us, fulleins; B.: Gen. Sg. usfulleinais Eph 1,10 A B (teilweise kursiv); Nom. Sg. usfulleins Rom 13,10 A; Gal 4,4 A

us-ful-l-jan 34=33, got., sw. V. (1), (perfektiv): nhd. erfüllen, vollenden, ersetzen, zusammenfassen; ne. fill up, fill completely, fulfill, bring to fulfillment, complete (V.); ÜG.: gr. ¢nakefalaioàn, ¢nakefalaioàn (= aftra usfulljan), ¢naplhroàn, ¢ntanaplhroàn, plhroàn, plhrofore‹n, prosanaplhroàn, tele‹n, teleioàn; ÜE.: lat. adimplere, consummare, facere (Neh 6,16 D), implere, instaurare, replere, supplere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, fulljan; B.: usfullei 2Tm 4,5 A B; usfulleiþ Gal 6,2 A B; Php 2,2 B; usfullida Mat 11,1 CA; Joh 16,24 CA; Joh 17,13 CA; Luk 7,1 CA; Rom 13,8 A; usfullidedi Eph 4,10 A; Php 2,30 A B; usfullidedun 1Kr 16,17 B; 2Kr 11,9 B; usfulliþ Joh 7,8 CA; Joh 13,18 CA; Joh 17,12 CA; Neh 6,16 D; usfulliþs 2Kr 7,4 A B; usfullja Kol 1,24 A B; usfulljada Luk 3,5 CA; Rom 13,9 A; 2Kr 10,6 B; Gal 5,14 B; usfulljaidau Joh 15,11 CA; Rom 8,4 A; usfulljais Kol 4,17 B; usfulljan Mat 5,17 CA; Luk 9,31 CA; Eph 1,10 A B (teilweise kursiv); Kol 1,25 A B; 1Th 2,16 B; usfulljanda Luk 1,20 CA; usfulljandins Eph 1,23 A B; usfulljando 2Kr 9,12 B

us-ful-l-n-an* 19, got., sw. V. (4), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 266): nhd. erfüllt werden von; ne. be filled up, become filled up, be fulfilled, become fulfilled, be brought to fulfillment, become brought to fulfillment; ÜG.: gr. gem…zesqai, p…mplasqai, plhroàsqai, sumplhroàsqai; ÜE.: lat. adimpleri, compleri, impleri; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. us, fullnan; B.: usfullnau 2Tm 1,4 A; usfullnoda Mat 27,9 CA; Luk 1,57 CA; Mrk 1,15 CA; Mrk 15,28 CA; Sk 4,1 E (= Joh 3,29); usfullnodedeina Mrk 14,49 CA; usfullnodedi Mat 8,17 CA; Joh 12,38 CA; Joh 15,25 CA; Joh 18,9 CA; Joh 18,32 CA; usfullnodedun Luk 1,23 CA; Luk 2,6 CA; Luk 4,21 CA; usfulnai Luk 14,23 CA; usfulnodedun Luk 2,21 CA; Luk 2,22 CA; Luk 9,51 CA; s. a. Anhang 1

us-ga-g-g-an 105, got., defekt. red. unr. V. (3): nhd. ausgehen, hinausgehen; ne. go out, come out, go forth, pass out; ÜG.: gr. ¢naba…nein, ¢nšrcesqai, ™kporeÚesqai, ™xšrcesqai (= usgaggan ut), œrcesqai, prosanaba…nein; ÜE.: lat. abire, ascendere, divulgari, egredi, exire, procedere, proficere, subire, venire; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; s. idg. *hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438?; idg. *hÐ- (1), V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; B.: usgagg Luk 4,35 CA; Luk 5,8 CA; Luk 14,10 CA; Luk 14,21 CA; Luk 14,23 CA; Mrk 1,25 CA; Mrk 5,8 CA; Mrk 9,25 CA; usgaggai Eph 4,29 A B; Kol 3,8 B; usgaggaiþ Luk 9,4 CA; Mrk 6,10 CA; usgaggam Luk 18,31 CA; Mrk 10,33 CA; usgaggan Joh 6,15 CA; Luk 8,29 CA; Mrk 9,29 CA; usgaggana Mrk 7,30 CA; usgaggand Luk 4,36 CA; Mrk 7,21 CA; Mrk 7,23 CA; usgaggandam Luk 2,42 CA; Mrk 6,54 CA; usgaggandan Mat 26,71 CA C; usgaggandans Mat 8,32 CA; Mat 9,31 CA; Mat 27,53 CA; Luk 8,33 CA; Luk 9,5 CA; Luk 9,6 CA; Luk 10,10 CA; Mrk 1,29 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 6,11 CA; Mrk 6,12 CA; Mrk 9,30 CA; Mrk 16,20 CAS; usgaggandei Mrk 6,24 CA; Mrk 15,8 CA; usgaggandein Luk 8,46 CA; Mrk 5,30 CA; usgaggandeins Mrk 16,8 CA; usgaggandin Luk 8,27 CA; Mrk 5,2 CA; Mrk 10,17 CA; Mrk 10,46 CA; usgaggando Mrk 7,20 CA; usgaggandona Luk 4,22 CA; usgaggands Mat 26,75 CA C; Joh 18,4 CA; Luk 1,22 CA; Luk 4,42 CA; Luk 15,28 CA; Luk 19,28 CA; Mrk 1,10 CA; Mrk 1,45 CA; usgaggis Mat 5,26 CA; usgaggiþ Luk 9,43 CA (ganz in eckigen Klammern); Mrk 7,19 CA; 2Kr 6,17 A B; usiddja Mat 8,34 CA; Mat 9,26 CA; Joh 6,3 CA; Joh 8,59 CA; Joh 10,39 CA; Joh 11,31 CA; Joh 18,1 CA; Joh 18,16 CA; Joh 19,5 CA; Luk 4,37 CA; Luk 5,27 CA; Luk 6,12 CA; Luk 6,19 CA; Luk 7,17 CA; Luk 9,28 CA; Luk 17,29 CA; Mrk 1,26 CA; Mrk 1,28 CA; Mrk 1,35 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 7,29 CA; Mrk 8,27 CA; Mrk 9,26 CA; Mrk 11,11 CA; Mrk 11,19 CA; Gal 2,1 A B; Php 4,15 B; usiddjedun Mat 9,32 CA; Luk 4,41 CA; Luk 8,2 CA; Luk 8,35 CA2; Luk 8,38 CA; Luk 18,10 CA; Mrk 1,5 CA; Mrk 3,21 CA; Mrk 14,16 CA; usiddjeduþ Mat 11,7 CA; Mat 11,8 CA; Mat 11,9 CA; Luk 7,24 CA; Luk 7,25 CA; Luk 7,26 CA; uzuhiddja Joh 16,28 CA; uzuþ-þan-iddja Gal 2,2 A B

us-gai-s-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. erschrecken; ne. strike aghast, frighten; ÜG.: gr. ™xšsth (= usgaisiþs ist), ™xist£nai; ÜE.: lat. in furorem verti (= usgaisiþs wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ™xist£nai; E.: s. us, gaisjan, Lehmann U52; R.: usgaisiþs ist: nhd. ist von Sinnen; ne. is driven out of one's senses; ÜG.: gr. ™xšsth; ÜE.: lat. in furorem versus est; B.: Part. Prät. usgaisiþs Mrk 3,21 CA

us-gei-s-n-an* 8, got., sw. V. (4): nhd. sich entsetzen, erstaunen, erschrecken; ne. be aghast, become aghast, stand aghast, go out of one's senses, be astonished; ÜG.: gr. ™kqambe‹sqai, ™kpl»ssesqai, ™x…stasqai; ÜE.: lat. admirari, mente excedere, obstupescere, stupefieri, stupere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, geisnan; B.: usgeisnodedum 2Kr 5,13 A B; usgeisnodedun Luk 2,47 CA; Luk 8,56 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 5,42 CA; Mrk 9,15 CA; Mrk 10,26 CA; Mrk 16,5 CA

us-gib-an 22, got., st. V. (5): nhd. erstatten, bezahlen, darstellen, darbringen; ne. give out, pay out, repay (V.), recompense (V.), give back, present (V.), offer (V.); ÜG.: gr. ¢podidÒnai, ¢pot…nein, didÒnai, parist£nai, t…nein; ÜE.: lat. dare, exhibere, reddere; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. parist£nai; E.: germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; B.: usgebeina Luk 7,42 CA; usgiba Phm 19 A; usgibaima Sk 5,22 Enb; usgibais Mat 5,33 CA; usgiban Rom 12,1 CC; 2Kr 11,2 B; 1Tm 5,4 A B; 2Tm 2,15 B; Sk 5,24 Enb (teilweise kursiv); SkB 5,24 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); usgiband 2Th 1,9 A (teilweise kursiv); usgibandans Rom 12,17 A; usgibands Luk 4,20 CA; usgibis Mat 5,26 CA; usgibiþ Mat 6,4 CA; Mat 6,6 CA; Mat 6,18 CA; Mrk 12,17 CA; Rom 13,7 A; Rom 14,12 CC; 2Tm 4,8 A B; usgif Luk 16,2 CA; us-nu-gibiþ Luk 20,25 CA

us-gild-an 7, got., st. V. (3): nhd. vergelten; ne. repay (V.), recompense (V.), requite, reward (V.); ÜG.: gr. ¢ntapodidÒnai, ¢ntapÒdoma (= usguldan), ¢podidÒnai; ÜE.: lat. reddere, retribuere, retributio (= usguldan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. (¢ntapÒdoma); E.: germ. *uzgeldan, st. V., vergelten; idg. *gheldh-?, V., entgelten?, Pokorny 436; R.: usguldan: nhd. Vergeltung; ne. repayment; ÜG.: gr. ¢ntapÒdoma; ÜE.: lat. retributio; Luk 14,12 CA; B.: usgildada Luk 14,14 CA; usgildai 1Th 5,15 B; usgildan Luk 14,14 CA; 1Th 3,9 B; 2Th 1,6 A; usgildiþ 2Tm 4,14 A; N. Part. Prät. usguldan Luk 14,12 CA

us-grab-an* 3, got., st. V. (6): nhd. ausgraben; ne. dig out, get out by digging; ÜG.: gr. ™xorÚssein, ÑrÚssein; ÜE.: lat. eruere, fodere, patefacere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzgraban, st. V., ausgraben; s. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; B.: usgrabandans Mrk 2,4 CA; Gal 4,15 CA; usgrof Mrk 12,1 CA

us-grud-j-a* 7=6, got., sw. Adj., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. mutlos; ne. ex-avid, exhausted of desire, no longer avid, lacking courage; ÜG.: gr. ™gkake‹n (= wairþan usgrudja); ÜE.: lat. deficere (= wairþan usgrudja); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ™gkake‹n (= wairþan usgrudja); E.: s. us, grudja, Lehmann U53; B.: Nom. Pl. M. usgrudjans Luk 18,1 CA; 2Kr 4,1 A B (teilweise kursiv); 2Kr 4,16 B; Eph 3,13 A B; Gal 6,9 A B; 2Th 3,13 A B

us-guld-an, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. usgildan

us-gu-t-n-an* 3, got., sw. V. (4): nhd. verschüttet werden; ne. be poured out, become poured out, be spilled out, become spilled out; ÜG.: gr. ™kce‹sqai; ÜE.: lat. effundi; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™kce‹sqai; E.: s. us, gutnan; B.: usgutniþ Mat 9,17 CA; Luk 5,37 CA; Mrk 2,22 CA

us-haf-jan 18, got., st. V. (6): nhd. erheben, wegnehmen; ne. lift up, raise up; ÜG.: gr. a‡rein, a‡resqai (= ushafjan sik), ™mbateÚein (= ushafjan sik), ™pa…rein, metaba…nein (= ushafjan sik); ÜE.: lat. ambulare (= ushafjan sik), elevare, extollere, ferre, levare, sublevare, tollere (= uzhafjan sik), transire (= ushafjan sik); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzhafjan, st. V., erheben; vgl. idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; R.: ushafjan sik: nhd. sich wegbegeben; ne. betake o.s. away; ÜG.: gr. a‡resqai, ™mbateÚein, metaba…nein; ÜE.: lat. ambulare, tollere, transire; Mat 11,1 CA; Mrk 11,23 CA; Kol 2,18 B; B.: ushafan Luk 9,17 CA; ushafanaizos 2Kr 10,5 B; ushafei Mrk 11,23 CA; ushafjan Luk 18,13 CA; ushafjandans 1Tm 2,8 A B; ushafjands Luk 5,24 CA; Luk 5,25 CA; Luk 6,20 CA; Luk 16,23 CA; Mrk 2,12 CA; Kol 2,18 B; ushof Mat 11,1 CA; Joh 6,5 CA; Joh 13,18 CA; ushofon Luk 17,13 CA; ushofun Joh 11,41 CA; uzuhhof Joh 11,41 CA; Joh 17,1 CA

us-hõh-an* (sik) 1, got., red. V. (3): nhd. sich erhängen; ne. hang o.s., commit suicide by hanging; ÜG.: gr. ¢p£gcein; ÜE.: lat. suspendere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzhanhan, st. V., aufhängen; s. idg. *¨enk-, *¨onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; B.: 3. Pers. Sg. Prät. ushaihah Mat 27,5 CA

us-haist-a 1, got., sw. Adj., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. Mangel leidend, bedürftig; ne. impoverished, depleted by demands, exhausted by claims, needy; ÜG.: gr. Østerhqe…j; ÜE.: lat. (egere); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Østerhqe…j; E.: Ohne Etymologie, s. us, haista, Lehmann U54; B.: Nom. Sg. ushaista 2Kr 11,8 B

us-hai-t-an* 1, got., red. V. (1): nhd. herausfordern; ne. provoke, challenge (V.); ÜG.: gr. prokale‹n; ÜE.: lat. provocare; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzhaitan, st. V., herausfordern; s. idg. *kÐid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; idg. *kÐi‑, *kýi-, *kÂ-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; B.: ushaitandans Gal 5,26 A B

us-hau-h-jan 9, got., sw. V. (1), (perfektiv): nhd. erhöhen; ne. lift up, raise high, elevate, exalt, extol, magnify; ÜG.: gr. Øyoàn; ÜE.: lat. exaltare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. Øyoàn; E.: s. us, hauhjan; B.: ushauheiþ Joh 8,28 CA; ushauhida Mat 11,23 CA; Luk 1,52 CA; ushauhido Luk 10,15 CA; ushauhjada Joh 12,32 CA; Luk 14,11 CA; Luk 18,14 CA; ushauhjaindau 2Kr 11,7 B; ushauhjan Joh 12,34 CA

us-hau-h-n-an 2, got., sw. V. (4): nhd. verherrlicht werden, erhöhen, erhöht werden; ne. be raised high, become raised high, be elevated, become elevated, be exalted, become exalted, be glorified, become glorified; ÜG.: gr. ™ndox£zesqai; ÜE.: lat. clarificari, glorificari; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ™ndox£zesqai; E.: s. us, hauhnan; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. ushauhnai 2Th 1,12 A; ushauhnan 2Th 1,10 A (teilweise kursiv)

us-hinþ-an* 1, got., st. V. (3), (perfektiv): nhd. erbeuten; ne. take captive, capture (V.), make prisoner of war; ÜG.: gr. a„cmalwteÚein; ÜE.: lat. captivum ducere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, hinþan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. ushanþ Eph 4,8 A

us-hlaup-an* 1, got., red. V. (2), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211): nhd. aufspringen, sich aufmachen; ne. leap forth, leap up, jump up, spring to one's feet; ÜG.: gr. ¢naphd©n?, ¢n…stasqai?; ÜE.: lat. exsilire; Q.: Bi (340-380); E.: E.: germ. *uzhlaupan, st. V., aufspringen; s. idg. *køelp‑ (1), *køelb‑, *kø¢p‑, *kø¢b‑, *klup‑, *klub‑, V., stolpern, traben, Pokorny 630?, Lehmann U55; B.: Part. Präs. ushlaupands Mrk 10,50 CA

us-hrai-n-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. ausfegen; ne. cleanse out, purge out, clean out; ÜG.: gr. ™kkaqa…rein; ÜE.: lat. expurgare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ™kkaqa…rein; E.: s. us, hrainjan; B.: ushraineiþ 1Kr 5,7 A

us-hram-jan 18, got., sw. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. kreuzigen; ne. crucify; ÜG.: gr. stauroàn; ÜE.: lat. crucifigere; Vw.: s. miþ-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. stauroàn; E.: s. us, hramjan; B.: ushramei Joh 19,6 CA2; Mrk 15,13 CA; Mrk 15,14 CA; ushramidan Mrk 16,6 CA; ushramidana 1Kr 1,23 A; ushramidedeina Mrk 15,20 CA; ushramidedun Mrk 15,25 CA; Mrk 15,27 CA; Gal 5,24 A B; ushramiþs Mrk 15,15 CA; 1Kr 1,13 A; 2Kr 13,4 A B; Gal 3,1 A; Gal 6,14 A B; ushramjan Mat 26,2 C; Joh 19,10 CA; ushramjandans Mrk 15,24 CA

us-hri-s-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. abschütteln; ne. shake off; ÜG.: gr. ™ktin£ssein; ÜE.: lat. excutere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™ktin£ssein; E.: s. us, hrisjan; B.: 2. Pers. Pl. Opt. Präs. ushrisjaiþ Mrk 6,11 CA

us-hul-æn* 1, got., sw. V. (2): nhd. aushöhlen; ne. hollow out, hew out; ÜG.: gr. latome‹n; ÜE.: lat. excidere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, hulæn, Lehmann U56; B.: 3. Pers. Sg. Prät. ushuloda Mat 27,60 CA

us-kan-n-jan 2, got., sw. V. (1): nhd. verkünden, berichten, empfehlen, kundtun; ne. make known, introduce; ÜG.: gr. gnwr…zein, sunist£nai; ÜE.: lat. commendare, notum facere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, kannjan; B.: uskannjaima 2Kr 5,12 A B; uskannjan Rom 9,22 A

us-kei-n-an* 3, got., st.-sw. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203): nhd. hervorkeimen; ne. sprout up, bud forth, grow from; ÜG.: gr. ™kfÚein, fÚein; ÜE.: lat. germinare (CB Luk 8,8), nasci, oriri; Vw.: s. miþ-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™kfÚein; E.: s. us, keinan; R.: uskijans: nhd. aufgekeimt; ne. sprouted (Adj.); ÜG.: gr. (fÚen); ÜE.: lat. natus; Luk 8,6 CA; B.: uskeinand Mrk 13,28 CA; 3. Pers. Sg. Prät. uskeinoda Luk 8,8 CA; st. Part. Prät. N. uskijanata Luk 8,6 CA

us-ki-jan-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. uskeinan*

us-kius-an 10, got., st. V. (2), (perfektiv), m. Akk. oder m. Dat.: nhd. erproben, verwerfen, vertreiben, auswählen; ne. eliminate, reject (V.), disapprove, declare useless, test (V.); ÜG.: gr. ¢dÒkimoj (= uskusans), ¢qete‹n, ¢podokim£zein, dokim£zein, ™kb£llein; ÜE.: lat. eicere, probare, reprobare, reprobus (= uskusans); I.: ? Lbd. gr. ¢podokim£zein; E.: germ. *uzkeusan, st. V., auswählen; s. idg. *eus-, V., kosten (V.) (1), genießen, schmecken, Pokorny 399; R.: uskusans: nhd. verworfen; ne. depraved; ÜG.: gr. ¢dÒkimoj; ÜE.: lat. reprobus; 1Kr 9,27 A; 2Tm 3,8 A B; Tit 1,16 A; B.: uskiusa 1Kr 1,19 A; uskiusada Luk 17,25 CA; uskiusaiþ 1Th 5,21 B; uskiusan Mrk 8,31 CA; uskusanai 2Tm 3,8 A B; Tit 1,16 A; uskusans Luk 9,22 CA; 1Kr 9,27 A; 3. Pers. Pl. Prät. uskusun Luk 4,29 CA; Luk 20,17 CA

us-kun-þ-s 5, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. bekannt, offenbar; ne. recognized, well-known, manifested, recognizable, transparent; ÜG.: gr. gignèskein (= uskunþs wisan), ™n parrhs…v enai (= uskunþs wisan), fanerwqÁnai (= uskunþs wisan), fanÁnai (= uskunþs wairþan), fanÁnai (= uskunþs wisan); ÜE.: lat. apparere (= uskunþs wairþan), apparere (= uskunþs wisan), cognosci (= uskunþs wisan), manifestari (= uskunþs wisan), palam; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, kunþs (1); B.: uskunþ Mat 9,33 CA; uskunþa Rom 7,13 A; 2Kr 4,10 B; uskunþana Joh 7,4 CA; Nom. Sg. uskunþs Luk 6,44 CA

us-kus-an-s, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. uskiusan

us-lag-jan 8, got., sw. V. (1): nhd. auflegen, anlegen; ne. lay outstretched, lay out, lay on; ÜG.: gr. ™pib£llein, ™pitiqšnai; ÜE.: lat. imponere, inicere, mittere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. us, lagjan; B.: uslagida Joh 7,30 CA; Joh 7,44 CA; Sk 8,1 E (= Joh 7,44); uslagidedun Mrk 14,46 CA; uslagjan Luk 20,19 CA; uslagjand Mrk 16,18 CAS; uslagjands Luk 9,62 CA; uslagjiþ Luk 15,5 CA

us-lais-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. belehren, lehren; ne. teach, educate, instruct thoroughly, train (V.); ÜG.: gr. did£skein, qeod…daktoj (= at guda uslaisiþs); ÜE.: lat. discere (= uslaisiþs wisan), edoceri (= uslaisiþs wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. did£skein; E.: s. us, laisjan; B.: uslaisidai Eph 4,21 A B; 1Th 4,9 B

*us-lais-iþ-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. belehrt, gelehrt; ne. instructed, educated; Vw.: s. un-; Hw.: s. uslaisjan; E.: s. us, laisiþs

us-laub-jan* 11, got., sw. V. (1), m. persönlichem Dat.: nhd. erlauben; ne. allow, let (V.), give consent, permit (V.); ÜG.: gr. ™pitršpein, keleÚein; ÜE.: lat. concedere, iubere, permittere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *uzlaubjan, sw. V., erlauben, Kluge s. u. erlauben; s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; B.: uslaubei Mat 8,21 CA; Mat 8,31 CA; Luk 9,59 CA; Luk 9,61 CA; uslaubida Mat 27,58 CA; Luk 8,32 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 10,4 CA; uslaubidedi Luk 8,32 CA; uslaubja 1Tm 2,12 A B; uslaubjandein Sk 8,3 Enb

us-lau-s-ein-s* 2, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Erlösung; ne. release (N.), liberation, freeing, salvation; ÜG.: gr. ¢polÚtrwsij, lÚtrwsij; ÜE.: lat. redemptio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. ¢polÚtrwsij, lÚtrwsij; E.: s. us, lauseins; B.: Akk. Sg. uslausein Luk 1,68 CA; Gen. Sg. uslauseinais Eph 4,30 A B; Son.: vgl. IF 24, 188

us-lau-s-jan* 5, got., sw. V. (1), (perfektiv): nhd. entledigen, entäußern, entleeren, berauben, erlösen, befreien, entwurzeln; ne. make empty, divest, make void, liberate, free (V.), save; ÜG.: gr. ™krizoàn (= uslausjan us waurtim), ™xaire‹n, ™xelaÚnein, kenoàn, ·Úesqai; ÜE.: lat. eradicare, eripere, exinanire, liberare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ·Úesqai; E.: s. us, lausjan; B.: uslausei Luk 17,6 CA; uslausida Php 2,7 B; uslausidedi Gal 1,4 B; uslausjaidau 1Kr 1,17 A (teilweise in spitzen Klammern); uslausjaindau 2Th 3,2 B

us-lei-þ-an 12, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. hinausgehen, weggehen, verreisen, vergehen; ne. pass forth, travel out, go out, go away, vanish; ÜG.: gr. ¢pšrcesqai, diaper©n, dišrcesqai, ™kdhme‹n, ™xšrcesqai, metaba…nein, paršrcesqai; ÜE.: lat. exire, peregrinari, pertransire, transcendere, transire; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzleiþan, st. V., ausgehen; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; idg. *lei- (3), *slei-, V., Adj., gleiten, streichen, schmieren (V.) (1), klebrig, schleimig, Pokorny 662; B.: uslaiþ Mrk 8,13 CA; usleiþ Joh 7,3 CA; usleiþa 1Kr 16,5 A B; usleiþam Mrk 4,35 CA; usleiþan Mat 8,28 CA; 2Kr 5,8 A B; usleiþandin Mrk 5,21 CA; usleiþands Joh 8,59 CA; usleiþiþ Mat 5,18 CA2; usliþi Mat 8,34 CA; usliþun 2Kr 5,17 A B

us-lÐ-t-an 1, got., red. V. (6): nhd. ausschließen; ne. let out, exclude, oust; ÜG.: gr. ™kkle…ein; ÜE.: lat. excludere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™kkle…ein; E.: germ. *uzlÐtan, *uzlÚtan, st. V., auslassen; s. idg. *lÐid-, *lÐd-, *lýd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; B.: usletan Gal 4,17 A

us-li-þ-a 12, got., sw. Adj., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187,6): nhd. gichtbrüchig, Gichtbrüchiger (= subst.); ne. paralytic, of disabled limb; ÜG.: gr. paralelumšnoj, paralutikÒj; ÜE.: lat. paralyticus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. paralutikÒj; E.: s. us, liþa; B.: usliþa Mat 8,6 CA; Luk 5,18 CA; Mrk 2,4 CA; usliþan Mat 9,2 CA; Mrk 2,3 CA; usliþin Mat 9,2 CA; Mat 9,6 CA; Luk 5,20 CA; Luk 5,24 CA; Mrk 2,5 CA; Mrk 2,9 CA; Mrk 2,10 CA (Nom. Sg.)

us-luk* 1, got., st. N. (a), (KZ 42,326): nhd. Eröffnung, Öffnung, Loch; ne. opening (N.); ÜG.: gr. ¥noixij; ÜE.: lat. apertio; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, luk; B.: usluka Eph 6,19 B

us-lðk-an 17, got., unr. st. V. (2), (perfektiv): nhd. erschließen, öffnen; ne. open (V.), unlock, unsheathe; ÜG.: gr. ¢naptÚssein, ¢no…gein, diano…gein, ›lkein, sp©sqai, sc…zein; ÜE.: lat. adaperire, aperire, educere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, lðkan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. uslauk Joh 9,14 CA; Joh 9,17 CA; Joh 9,21 CA; Joh 9,26 CA; Joh 9,30 CA; Joh 11,37 CA; Joh 18,10 CA; uslukai Kol 4,3 B; uslukaindau Neh 7,3 D; uslukan Joh 10,21 CA; uslukanai 2Kr 2,12 A B; Part. Präs. uslukands Luk 2,23 CA; Luk 4,17 CA; Mrk 14,47 CA; uslukiþ Joh 9,32 CA; Joh 10,3 CA; usluknans Mrk 1,10 CA (Schreibfehler für uslukanans); Son.: Zu -ð- vgl. Regan.

us-lðk-an-s*, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. uslðkan

us-lðk-n-an* 9, got., sw. V. (4), (perfektiv): nhd. sich erschließen, sich öffnen; ne. be opened, become opened, be unlocked, become unlocked; ÜG.: gr. ¢no…gesqai, diano…gesqai; ÜE.: lat. adaperiri, aperiri, patere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢no…gesqai; E.: s. us, luknan; B.: uslukn Mrk 7,34 CA; usluknoda Luk 1,64 CA; Luk 3,21 CA; 1Kr 16,9 A B; 2Kr 6,11 A B; usluknodedun Mat 9,30 CA; Mat 27,52 CA; Joh 9,10 CA; Mrk 7,35 CA

us-lðk-n-s, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. uslðkan (Mrk 1,10 CA)

us-lu-n-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ): nhd. Erlösung; ne. redemption, salvation; ÜE.: lat. redemptio?; Q.: Sk (400); E.: us, luneins; B: Akk. Sg. uslunein Sk 1,6 Enb

*us-lu-n-jan?, got., sw. V. (1): nhd. erlösen; ne. redeem, buy out of ransom; Hw.: s. usluneins*; Q.: Regan 76, Schubert 27; E.: s. us, lunjan; ? vgl. germ. *uzlunjan, sw. V., auslösen; idg. -

us-lut-æn* 9, got., sw. V. (2), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. verführen, irreführen; ne. deceive, delude, beguile, mislead; ÜG.: gr. ¢pat©n, ™xapat©n, frenapat©n; ÜE.: lat. seducere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. us, lutæn; B.: usluto Eph 5,6 B (teilweise in eckigen Klammern); 2Th 2,3 A; uslutoda Rom 7,11 A; 2Kr 11,3 B; 1Tm 2,14 A B; uslutondin Sk 1,14 Enb; uslutondins Sk 1,22 Enb; uslutonds Gal 6,3 GlA (teilweise kursiv); uslutoþs 1Tm 2,14 A B

us-mai-t-an* 6, got., red. V. (1): nhd. ausschneiden, abschneiden, ausrotten, aushauen; ne. cut out, excise, cut away, castrate, prune (V.), amputate; ÜG.: gr. ¢pokÒptein, ™kkÒptein; ÜE.: lat. abscidere, amputare, excidere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, maitan; B.: usmaitada Mat 7,19 CA; Luk 3,9 CA; usmaitaindau Gal 5,12 B; Part. Prät. usmaitans Rom 11,24 A; usmaitau 2Kr 11,12 B; usmaitaza Rom 11,22 A

us-man-ag-n-an* 1, got., sw. V. (4), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. sich vermehren, sich reichlich zeigen; ne. increase (V.); ÜG.: gr. perisseÚein; ÜE.: lat. abundare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. perisseÚein; E.: s. us, managnan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. usmanagnoda 2Kr 8,2 A B

us-mÐ-r-jan* 1, got., sw. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. verkünden; ne. spread abroad word of, publicize, publish (V.); ÜG.: gr. diafhm…zein; ÜE.: lat. diffamare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. diafhm…zein; E.: s. us, mÐrjan; B.: 3. Pers. Pl. Prät. usmeridedun Mat 9,31 CA

us-mÐ-r-n-an* 1, got., sw. V. (4): nhd. sich verbreiten, sich ausbreiten; ne. be promulgated, become promulgated, be public, become public, spread (intr.); ÜG.: gr. dišrcesqai; ÜE.: lat. perambulare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. dišrcesqai; E.: s. us, mÐrnan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. usmernoda Luk 5,15 CA; s. a. Anhang 1

us-mÐ-t* 6, got., st. N. (a), (KZ 42, 326): nhd. Lebensführung, Lebenswandel, Bürgerrecht, Wandel; ne. behaviour, conduct (N.), mode of life, way of life, culture, cultural community, polity, society, citizenship, life of a citizen; ÜG.: gr. ¢gwg», ¢nastrof», polite…a; ÜE.: lat. conversatio, institutio; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. polite…a; E.: s. us, mÐt, Lehmann U57; B.: Dat. Sg. usmeta Eph 4,22 A B; 1Tm 4,12 B; 2Tm 3,10 A B; Gen. Pl. usmete Sk 1,23 Enb; Sk 1,26 Enb; Gen. Sg. usmetis Eph 2,12 A B

us-mi-t-an 6, got., st. V. (5): nhd. wandeln, leben, sich benehmen; ne. behave, comport o.s., conduct o.s.; ÜG.: gr. ¢nastršfesqai, ¢stoce‹n (= uswiss usmitan), politeÚesqai; ÜE.: lat. conversari, excidere (= uswiss usmitan); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzmetan, st. V., ausmessen; s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; B.: usmeitum 2Kr 1,12 B; usmetum 2Kr 1,12 A; Eph 2,3 A B; usmetun 2Tm 2,18 B; usmitaiþ Php 1,27 B; usmitan 1Tm 3,15 A

us-nim-an* 18, got., st. V. (4): nhd. herausnehmen, wegnehmen, aufnehmen, mitnehmen, annehmen; ne. extract (V.), remove (V.), take off of, take out, take from, take away, take along; ÜG.: gr. a‡rein, ¢nalamb£nein, ™xa…rein, kaqaire‹n, lamb£nein, paralamb£nein; ÜE.: lat. accipere, assumere, auferre, deponere, ferre, sumere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzneman, st. V., herausnehmen, wegnehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; B.: usnam Mat 8,17 CA; Luk 6,4 CA; Kol 2,14 B; usnemun Mat 27,9 CA; Mrk 6,29 CA; Mrk 8,8 CA; usnemuþ Mrk 8,19 CA; Mrk 8,20 CA; usnimada Luk 17,34 CA; Luk 17,35 CA; usnimais Joh 17,15 CA; usnimands Mrk 15,46 CA; usnimiþ Joh 15,2 CA; Luk 8,12 CA; Mrk 4,15 CA; 1Kr 5,13 A; 2Kr 11,20 B; usnumans Mrk 16,19 CAS

*usn-jan?, got., sw. V. (1): Vw.: s. bar-; E.: Ohne Beziehungen innerhalb und außerhalb des Germanischen, Feist 82.

us-qi-m-an 27, got., st. V. (4), m. Akk., m. Dat. oder absolut: nhd. umbringen, den Tod geben; ne. kill (V.), put to death, annihilate, destroy; ÜG.: gr. ¢pokte…nein, ¢pollÚein, katasf£zein; ÜE.: lat. interficere, occidere, perdere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢pokte…nein, ¢pollÚnai; E.: germ. *uzkweman, st. V., auskommen, erschrecken; s. idg. *gÝõ-, *gÝõh2-, *gÝeh2‑, *gÝem-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; B.: usqam Rom 7,11 A; usqemeina Joh 12,10 CA; Mrk 3,6 CA; usqemun Luk 20,15 CA; Mrk 12,8 CA; 1Th 2,15 B; usqimai Joh 8,22 CA; usqimam Mrk 12,7 CA; usqiman Mat 10,28 CA; Joh 7,1 CA; Joh 7,19 CA; Joh 7,20 CA; Joh 7,25 CA; Joh 8,37 CA; Joh 8,40 CA; Joh 18,31 CA; Luk 9,22 CA; Mrk 6,19 CA; Mrk 8,31 CA; usqimand Luk 18,33 CA; Mrk 9,31 CA; Mrk 10,34 CA; usqimandans Mat 10,28 CA; Mrk 12,5 CA; usqimiþ Joh 16,2 CA; Luk 19,27 CA; 2Kr 3,6 A B

us-qi-s-s* 1, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1): nhd. Beschuldigung, Anklage, Nachrede; ne. exposing announcement, incriminating disclosure, public crimination, accusation; ÜG.: gr. kathgor…a; ÜE.: lat. accusatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kathgor…a; E.: s. us, qiss; B.: Dat. Sg. usqissai Tit 1,6 B

us-qis-t-jan 8, got., sw. V. (1): nhd. verderben, umbringen, töten, zugrunde richten; ne. annihilate, kill (V.), exterminate, destroy utterly; ÜG.: gr. ¢pokte…nein, ¢pollÚein; ÜE.: lat. occidere, perdere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, qistjan; B.: usqisteiþ Luk 20,16 CA; Mrk 12,9 CA; usqistidedeina Mrk 11,18 CA; usqistidedi Mrk 9,22 CA; usqistiþs Mrk 9,31 CA; usqistjan Luk 6,9 CA; Luk 19,47 CA; Mrk 3,4 CA

us-qiþ-an 1, got., st. V. (5): nhd. ein Gerede verbreiten; ne. divulge, make public, spread the news; ÜG.: gr. diafhm…zein; ÜE.: lat. diffamare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. diafhm…zein; E.: germ. *uzkweþan, st. V., sagen, verbreiten; s. idg. *gÝet- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; B.: usqiþan Mrk 1,45 CA

us-rð-m-n-an* 1, got., sw. V. (4): nhd. sich erweitern; ne. become spacious; ÜG.: gr. platÚnesqai; ÜE.: lat. dilatari; Hw.: s. urrðmnan*; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. platÚnesqai; E.: s. us, rðmnan; B.: 3. Pers. Sg. Prät. usrumnoda 2Kr 6,11 B

us-saí¸-an 16, got., st. V. (5), (ingressiv-perfektiv): nhd. aufblicken, ansehen, das Gesicht wieder erhalten, aussehen, umsehen; ne. look up, look at, look about, raise one's vision, direct one's vision, regain one's sight, receive vision; ÜG.: gr. ¢nablšpein, periblšpesqai; ÜE.: lat. aspicere (CB Mrk 7,34), circumspicere, respicere, videre; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzsehwan, st. V., aufsehen; vgl. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896?; B.: ussa¸ Joh 9,11 CA; Joh 9,15 CA; Luk 18,43 CA; Mrk 10,52 CA; ussai¸ Luk 18,42 CA; ussai¸an Mrk 8,25 CA; ussai¸and Mat 11,5 CA; Luk 7,22 CA; ussai¸andins Joh 9,18 CA; ussai¸ands Luk 6,10 CA; Mrk 3,5 CA; Mrk 7,34 CA; Mrk 8,24 CA; ussai¸au Luk 18,41 CA; Mrk 10,51 CA; usse¸i Joh 9,18 CA

us-sak-an* 1, got., st. V. (6), m. Akk. der Sache und Dat. der Person: nhd. erörtern, vorlegen, ausführlich vortragen; ne. expound, elaborate on, explain the argument of, explicate, lay before; ÜG.: gr. ¢nab£llesqai, ¢nat…qesqai; ÜE.: lat. conferre; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, sakan; B.: ussok Gal 2,2 A B

us-sal-jan 1, got., sw. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. Herberge nehmen, einkehren; ne. lodge (V.), take lodging, take up quarters; ÜG.: gr. katalÚein; ÜE.: lat. divertere, manere (CB Luk 19,7); Q.: Bi (340-380); E.: s. us, saljan; B.: ussaljan Luk 19,7 CA

us-sand-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. aussenden; ne. send out, send forth; ÜG.: gr. ™kballein; ÜE.: lat. dimittere (CB Mrk 1,43), eicere, mittere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™kb£llein; E.: s. us, sandjan; B.: ussandida Mrk 1,43 CA; ussandjai Mat 9,38 CA

us-sat-ein-s* 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 252 Anm. 6): nhd. Ursprung; ne. semination, seeding (N.), sowing (N.) (2), engendering, begetting, origin; ÜG.: gr. -; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. fÚsij; E.: s. us, sateins; B.: Dat. Sg. ussateinai Eph 2,3 GlA

us-sat-jan* 8, got., sw. V. (1): nhd. daraufsetzen, pflanzen, erzeugen, aussenden, zusammensetzen, gründen; ne. make sit, plant (V.), set (V.), procreate, beget, send out, commit, establish, generate; ÜG.: gr. ™kb£llein, ™xanist£nai, ™pibib£zein, sunist£nai, futeÚein; ÜE.: lat. constare, imponere, mittere, pastinare, plantare, resuscitare; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ™kb£llein, ™xanist£nai; E.: s. us, satjan; B.: ussatei Luk 17,6 CA; ussatida Luk 20,9 CA; Mrk 12,1 CA; Kol 1,17 A B; ussatidamma Sk 2,22 Enb; ussatidedun Luk 19,35 CA; ussatjai Luk 10,2 CA; Mrk 12,19 CA

us-siggw-an* 9, got., st. V. (3), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. vorlesen, rezitieren; ne. read chantingly, read aloud, recite; ÜG.: gr. ¢nagignèskein; ÜE.: lat. legere; Q: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ¢nagignèskein; E.: germ. *uzsengwan, st. V., singen, vorlesen; s. idg. *sengÝh-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; B.: ussiggwaid Kol 4,16 B; ussiggwaidau Kol 4,16 B2; 1Th 5,27 A B; ussiggwis Luk 10,26 CA; ussuggwud Luk 6,3 CA; ussuggwuþ Mrk 2,25 CA; Mrk 12,10 CA; Gal 4,21 GlA (teilweise kursiv)

us-sind-æ 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2): nhd. am meisten, besonders, ausnehmend; ne. particularly, especially, in particular; ÜG.: gr. m£lista; ÜE.: lat. maxime; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. m£lista; E.: s. us, sindæ; B.: ussindo Phm 16 A

*us-sinþ-s?, got., Adj. (a): nhd. »außer dem Weg befindlich«, besonders; ne. »beeing beside the way«, particular; Hw.: s. ussindæ; Q.: Feist s. u. ussindæ; E.: s. us, sinþs

us-sit-an* 1, got., st. V. (5): nhd. sich aufsetzen, sich aufrichten; ne. sit up, get up into a sitting position; ÜG.: gr. ¢nakaq…zein; ÜE.: lat. residere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzsetjan, *uzsitjan, st. V., sich aufsetzen; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; B.: 3. Pers. Sg. Prät. ussat Luk 7,15 CA

us-skar-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. nüchtern werden, zur Besinnung kommen, herausreißen; ne. cut out, cut away from, extract by cutting, get out of evil-doing, ex-evil-do, tear out; ÜG.: gr. ¢nan»fein, ™kn»fein; ÜE.: lat. evigilare, resipiscere; Hw.: s. usskaujan*; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, skarjan, Lehmann U58; B.: usskarjaindau 2Tm 2,26 A B; usskarjiþ 1Kr 15,34 A (teilweise kursiv); Son.: Vgl. Schubert 71; usskaujan Konjektur von R. Bethge bei F. Dieter, Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, 1900, 203; usskawjan Konjektur von E. Bernhardt, Vulfila oder die gotische Bibel, 1875.

us-skau-jan*, got., sw. V. (1): Vw.: s. usskarjan*; Son.: Nach Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 90 »nüchtern machen«.

us-skau-s*, got., Adj. (wa): Vw.: s. unskaus*

us-skaw-jan*, got., sw. V. (1): Vw.: s. usskarjan*

us-skaw-s*, got., Adj. (wa): Vw.: s. unskaus*

us-sæk-jan* 8, got., sw. V. (1): nhd. erforschen, verhören, unterscheiden, bevorzugen, ausforschen; ne. choose after examining, seek out, select, determine by inquest, decide by inquiry, find out by investigation, investigate thoroughly, search (V.), examine, judge (V.); ÜG.: gr. ¢nakr…nein, diakr…nein, ™reun©n; ÜE.: lat. diiudicare, discernere, interrogare, iudicare, scrutari; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ¢nakr…nein, diakr…nein, ™reun©n; E.: s. us, sækjan; B.: ussokei Joh 7,52 CA; Sk 8,27 E (teilweise kursiv) (= Joh 7,52); ussokeiþ 1Kr 4,4 A; 1Kr 4,7 A; ussokja 1Kr 4,3 A; ussokjada 1Kr 14,24 A; ussokjaidau 1Kr 4,3 A; ussokjandans 1Kr 9,3 A; s. a. Anhang 1

us-spil-l-æn* 2, got., sw. V. (2), m. Dat.: nhd. verkünden, erzählen, auführlich erzählen; ne. report (V.), relate, tell; ÜG.: gr. dihge‹sqai; ÜE.: lat. narrare; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, spillæn; B.: usspillo Luk 8,39 CA; usspillodedun Luk 9,10 CA

*us-spil-l-æþ-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. aussprechbar; ne. expressible, explainable; Vw.: s. un-; E.: s. us, spillæþs

us-sta-g-g-an* 1, got., st. V. (3): nhd. ausstechen; ne. stab out, pluck out; ÜG.: gr. ™xaire‹n; ÜE.: lat. eruere; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie schwankend, s. us, staggan, Lehmann U59; B.: usstagg Mat 5,29 CA; Son.: usstagg oft in usstigg verbessert.

us-sta-n-d-an 41, got., st. V. (6): nhd. sich erheben, aufbrechen, auferstehen, aufstehen; ne. stand up, rise up, arise, emerge, proceed out; ÜG.: gr. ¢nist£nai, ™ge…resqai, ™xšrcesqai; ÜE.: lat. consurgere, egredi, exire, exsurgere (CB Mrk 7,24, CB Luk 4,29, CC Rom 15,12), resurgere, surgere; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ¢nist£nai; E.: germ. *uzstandan, st. V., aufstehen; s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: usstandan Mrk 8,31 CA; Mrk 9,10 CA; usstandand Mrk 12,23 CA; Mrk 12,25 CA; 1Kr 15,52 A B; 1Th 4,16 B; usstandandam Mrk 11,12 CA; usstandandans Mrk 14,57 CA; usstandandei Luk 1,39 CA; Luk 4,39 CA; usstandands Mat 9,9 CA; Luk 4,38 CA; Luk 5,25 CA; Luk 5,28 CA; Luk 15,18 CA; Luk 15,20 CA; Luk 17,19 CA; Mrk 1,35 CA; Mrk 2,14 CA; Mrk 7,24 CA; Mrk 10,1 CA; Mrk 14,60 CA; Mrk 16,9 CA; Rom 15,12 CC; usstandans Luk 4,29 CA; usstandiþ Joh 11,23 CA; Joh 11,24 CA; Luk 18,33 CA; Mrk 9,31 CA; usstoþ Joh 11,31 CA; Luk 4,16 CA; Luk 9,8 CA; Luk 9,19 CA; Mrk 3,26 CA; Mrk 6,1 CA; Mrk 9,27 CA; 1Th 4,14 B; usstoþi Mrk 9,9 CA; ustandiþ Mrk 10,34 CA; ustoþ Luk 8,55 CA; Luk 10,25 CA

us-sta-s-s 16, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1): nhd. Auferstehung; ne. resurrection, rising up; ÜG.: gr. ¢n£stasij, ™xan£stasij; ÜE.: lat. resurrectio; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ¢n£stasij, ™xan£stasij; E.: s. us, stass; B.: Nom. Sg. usstass Joh 11,25 CA; Luk 20,27 CA (Akk. Sg.); Mrk 12,18 CA (Akk. Sg.); 1Kr 15,12 A; 1Kr 15,13 A; 1Kr 15,21 A; 2Tm 2,18 B (Akk. Sg.); Dat. Sg. usstassai Joh 11,24 CA; Luk 2,34 CA; Luk 20,33 CA; Mrk 12,23 CA; Php 3,11 A B; Gen. Sg. usstassais Luk 20,35 CA; Luk 20,36 CA; Php 3,10 A B; Dat. Sg. ustassai Luk 14,14 CA

us-steig-an 10, got., st. V. (1): nhd. emporsteigen, hinaufsteigen; ne. climb up, ascend, go up; ÜG.: gr. ¢naba…nein, ™mba…nein; ÜE.: lat. ascendere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzsteigan, st. V., ersteigen; s. idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; B.: usstaig Joh 7,14 CA; Luk 19,4 CA; Eph 4,9 A; Eph 4,10 A; ussteigan Joh 6,62 CA; ussteigandans Luk 5,19 CA; ussteigands Eph 4,8 A; ussteigiþ Rom 10,6 A; usstigun Joh 6,17 CA; ustaig Mrk 3,13 CA

us-sti-g-g-an*, got., st. V. (3): Vw.: s. usstaggan*

us-stiu-r-ei 2, got., sw. F. (n): nhd. Zügellosigkeit, Liederlichkeit; ne. libertinage, licentiousness, unbridledness, dissoluteness; ÜG.: gr. ¢swt…a; ÜE.: lat. luxuria; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢swt…a; E.: s. us, stiurei; B.: Nom. Sg. usstiurei Eph 5,18 A; Gen. Sg. usstiureins Tit 1,6 B

us-stiu-r-i-ba 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1): nhd. zügellos; ne. unbridledly, uncontrolledly, profligately, dissolutely, out of control; ÜG.: gr. ¢sètwj; ÜE.: lat. luxuriose; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ¢sètwj; E.: s. us, stiuriba; B.: usstiuriba Luk 15,13 CA

*us-stiu-r-s?, got., Adj. (a): nhd. zügellos; ne. uncontrolled; Hw.: s. usstiuriba, usstiurei; Q.: Schubert 73; E.: s. us, stiurs

us-tai-k-n-ein-s 4, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Auszeichnung, Bezeichnung, Bekanntmachung, Anzeichen, Beweis, Darstellung; ne. pointing out, marking out, showing (N.), evidence, token (N.), revelation, proof (N.); ÜG.: gr. ¢n£deixij, œndeixij; ÜE.: lat. causa, ostensio; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. ¢n£deixij, œndeixij; E.: s. us, taikneins; B.: Akk. Sg. ustaiknein 2Kr 8,24 A B; Gen. Sg. ustaikneinais Luk 1,80 CA; Nom. Sg. ustaikneins Php 1,28 B; Sk 5,16 Enb

us-tai-k-n-jan 16, got., sw. V. (1): nhd. bezeichnen, auszeichnen, erweisen, darstellen, in die Erscheinung bringen; ne. point out, designate, appoint, exhibit, show (V.), demonstrate, render; ÜG.: gr. ¢nadeiknÚnai, ¢podeiknÚnai, ™nde…knusqai, qriambeÚein (= hræþeigana ustaiknjan), sunist£nai (= synistánein); ÜE.: lat. commendare, constituere, designare, exhibere, ostendere, triumphare aliquem (= hræþeigana ustaiknjan); Q.: Bi (340-380), Sk, Ver; E.: s. us, taiknjan; R.: hræþeigana ustaiknjan: nhd. siegreich machen, den Sieg gewähren; ne. cause to triumph; ÜG.: gr. qriambeÚein; ÜE.: lat. triumphare aliquem; 2Kr 2,14 A B; B.: ustaikneiþ Sk 5,27 Enb; ustaiknida Luk 10,1 CA; 1Kr 4,9 A; 2Tm 4,14 A; Sk 1,12 Enb; Sk 2,4 Enb; Sk 7,17 Enb; Ver 11,19 V; ustaiknideduþ 2Kr 7,11 A B; ustaikniþs Sk 8,24 Enb; ustaiknja Gal 2,18 A; ustaiknjan Rom 9,22 A; ustaiknjandans 2Kr 4,2 A B; 2Kr 6,4 A B; 2Kr 8,24 A B; ustaiknjandin 2Kr 2,14 A B

us-taú-h-t-s 4, got., st. F. (i): nhd. Vollendung, Vervollkommnung, Ende, Erfüllung; ne. completion, completeness, perfection, perfectness, accomplishment, fulfillment, consummation, end (N.); ÜG.: gr. kat£rtisij, katartismÒj, teleiÒthj, tele…wsij, tšloj; ÜE.: lat. consummatio, finis, perfici (= ustauhts wairþan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. kat£rtisij, tele…wsij; E.: s. us, taúhts; B.: Dat. Sg. ustauhtai Eph 4,12 A; Gen. Sg. ustauhtais 2Kr 13,9 A B; Nom. Sg. ustauhts Luk 1,45 CA; Rom 10,4 A

us-tiu-h-an 51=50, got., st. V. (2): nhd. hinausführen, wegführen, entrichten, ausführen, vollbringen, vollenden, herstellen; ne. lead out, conduct out, lead forth, bring up, give out, yield up, render, finish (V.), complete (V.), consummate, produce, accomplish, end (V.); ÜG.: gr. ¢n£gein, ¢n£gein (= iup ustiuhan), ¢nafšrein, prÕj ¢partismÒn (= du ustiuhan), ¥rtioj (= ustauhans), ™kb£llein, ™ktele‹n, ™x£gein, ™pitele‹n, katart…zein, katerg£zesqai, parist£nai, suntele‹n, tele‹n, tšleioj (= ustauhans), teleioàn; ÜE.: lat. complere, consummare, ducere, educere, emittere, exhibere, expellere, explicare, operari, perfectus (= ustauhans), perficere, praestare; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. tele‹n; E.: germ. *uzteuhan, st. V., herausziehen; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; R.: du ustiuhan: nhd. zur Vollendung; ne. to completion; ÜG.: gr. prÕj ¢partismÒn; ÜE.: lat. ad perficiendum; Luk 14,28 CA; R.: ustauhans: nhd. vollkommen; ne. complete (Adj.), capable, proficient, perfect; ÜG.: gr. ¥rtioj, tšleioj; ÜE.: lat. perfectus; Rom 12,2 CC; 1Kr 13,10 A; 2Tm 3,17 A B; Sk 1,7 Enb; B.: ustauh Mat 7,28 CA; Mat 26,1 C; Joh 17,4 CA; Mrk 1,12 CA; Mrk 8,23 CA; Mrk 9,2 CA; Mrk exp CAS; Rom exp A; 1Kr exp A; 2Kr exp A B; Eph exp B; Gal exp A (ganz kursiv) B; Kol exp B; 1Th exp A (teilweise kursiv); 2Th exp B; 2Tm 4,7 A B; ustauhan Rom 12,2 CC; 1Kr 13,10 A; ustauhana Neh 6,15 D; Sk 1,7 Enb; ustauhanai Joh 17,23 CA; 2Kr 13,11 A B; ustauhanaim Luk 4,2 CA; ustauhans Luk 6,40 GlA; 2Tm 3,17 A B; ustauhi Eph 5,27 A; ustauhun Luk 2,39 CA; Mrk 15,20 CA; ustiuhada Luk 18,31 CA; 2Kr 7,10 A B; 2Kr 12,9 A B; ustiuhai 2Kr 8,6 A B; ustiuhaima 1Th 3,10 B; ustiuhaiþ Rom 13,6 A; 2Kr 8,11 A B; Gal 5,16 B; ustiuhan Luk 14,28 CA; Luk 14,29 CA; Luk 14,30 CA; Rom 10,7 A; 2Kr 8,11 A B; ustiuhandam Luk 2,43 CA; ustiuhandans 2Kr 7,1 A B; ustiuhands Luk 4,5 CA; Luk 4,13 CA; Rom 9,28 A; ustiuhiþ Mat 10,23 CA; Joh 10,3 CA; Joh 10,4 CA; Gal 3,3 A

us-þri-ut-an* 3, got., st. V. (2), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 204), m. Dat.: nhd. einem Beschwerde bringen, beschwerlich fallen; ne. harass (V.), torment (V.), plaque (V.), wear down with vexation, bother (V.), persecute; ÜG.: gr. ™phre£zein, kÒpon paršcein; ÜE.: lat. calumniari, molestus esse; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzþreutan, st. V., belästigen, verdrießen, ermüden; s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; vgl. idg. *ter- (3), V., treiben, bohren, drehen, Lehmann U60; B.: Akk. Pl. M. Part. Präs. usþriutandans Mat 5,44 CA; 3. Pers. Sg. Präs. usþriutiþ Luk 18,5 CA; Mrk 14,6 CA

us-þræ-þ-ein-s 1, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Übung, Stählung; ne. exercise (N.), training, gymnastics, discipline (N.); ÜG.: gr. gumnas…a; ÜE.: lat. exercitatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. gumnas…a; E.: s. us, þræþeins; B.: Nom. Sg. usþroþeins 1Tm 4,8 A B

us-þræ-þ-jan* 1, got., sw. V. (1), (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. einüben; ne. train thoroughly, drill to mastery, master by drill; ÜG.: gr. mue‹n; ÜE.: lat. instituere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. mue‹n; E.: s. us, þræþjan; B.: Part. Prät. usþroþiþs Php 4,12 B

us-þul-ain-s* 2, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 5): nhd. Geduld; ne. endurance, enduring (N.), patient bearing, patience, steadfastness; ÜG.: gr. Øpomon»; ÜE.: lat. patientia; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. Øpomon»; E.: s. us, þulains; B.: Dat. Sg. usþulainai Kol 1,11 A B; 2Th 3,5 B

us-þul-an 19=18, got., sw. V. (3): nhd. erdulden, ertragen, sich annehmen; ne. tolerate, put up with, bear through, suffer through, endure, submit to; ÜG.: gr. ¢nex…kakoj (= usþulands), ¢nšcesqai, ¢ntšcesqai, ™nšcesqai, stšgein, Øpomšnein, Øpofšrein; ÜE.: lat. contineri, pati, patiens (= usþulands), sufferre, supportare, sustinere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. us, þulan; B.: 1. Pers. Sg. Prät. usþulaida 2Tm 3,11 A (teilweise in spitzen Klammern) B; usþulaidedeiþ 2Kr 11,1 B; usþulaideduþ 2Kr 11,4 B; usþulaiþ 2Kr 11,1 B; 2Kr 11,19 B (teilweise kursiv); 2Kr 11,20 B; Gal 5,1 B; 1Th 5,14 B; 2Th 1,4 A B; usþulan Sk 2,8 Enb; usþuland 2Tm 4,3 A B; usþulandans Rom 12,12 A; Eph 4,2 A B; 1Th 3,1 B; Sk 8,13 Enb; Sk 8,25 Enb; Part. Präs. usþulands 1Th 3,5 B (teilweise in spitzen Klammern); 2Tm 2,24 A B

us-þwah-an* 3, got., st. V. (6): nhd. auswaschen, abwaschen; ne. wash out, wash clean, cleanse by washing; ÜG.: gr. ¢poplÚnein, n…ptein; ÜE.: lat. lavare; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzþwahan, st. V., auswaschen; s. idg. *tøak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; B.: usþwoh Joh 13,12 CA; Joh 13,14 CA; 3. Pers. Pl. Prät. usþwohun Luk 5,2 CA

us-wag-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. erregen; ne. stir up, excite, arouse; ÜG.: gr. ™req…zein, kludwn…zein; ÜE.: lat. fluctuare, provocare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kludwn…zein; E.: s. us, wagjan; B.: uswagida 2Kr 9,2 A; uswagidai Eph 4,14 A

us-wahs-an-s 2, got., Adj. (a) = Part. Prät., (perfektiv, Streitberg, Gotisches Elementarbuch 294ff.): nhd. erwachsen (Adj.); ne. adult (Adj.), grown up, of age; ÜG.: gr. ¹lik…an œcein (= uswahsans wisan); ÜE.: lat. aetatem habere (= uswahsans wisan); Q.: Bi (340-380); E.: s. us, wahsans; vgl. germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); B.: Nom. Sg. uswahsans Joh 9,21 CA; Joh 9,23 CA

*us-wahs-jan?, got., unr. st. V. (6), (perfektiv): nhd. erwachsen (V.); ne. grow up, mature (V.); Hw.: s. uswahsans; Q.: Regan 145; E.: germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); s. idg. *aøeks-, *auks‑, *øeks‑, *uks‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84

us-wahs-t-s* 1, got., st. F. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 62 Anm. 1): nhd. Wachstum; ne. growth, maturation, stature; ÜG.: gr. aÜxhsij; ÜE.: lat. augmentum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. aÜxhsij; E.: s. us, wahsts; vgl. germ. *uzwahsjan, st. V., erwachsen (V.); B.: Akk. Sg. uswahst Eph 4,16 A

us-waír-p-an 34, got., st. V. (3): nhd. hinauswerfen, wegwerfen, austreiben, verwerfen, abwerfen, ablegen, daraufwerfen; ne. throw out, cast out, eject, expel, reject (V.), cast off, throw off; ÜG.: gr. ¢podokim£zein, ¢posun£gwgoj (= us swnagægein uswaurpans), ¢potiqšnai, b£llein, ™kb£llein, ™pirr…ptein; ÜE.: lat. abicere, educere, eicere, iactare, mittere, reprobare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢podokim£zein; E.: germ. *uzwerpan, st. V., hinauswerfen; vgl. idg. *øerb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; B.: uswairp Luk 6,42 CA; Mrk 9,47 CA; Gal 4,30 B; uswairpa Joh 6,37 CA; Luk 6,42 CA; uswairpada Joh 12,31 CA; Joh 15,6 CA; uswairpam Rom 13,12 A; uswairpan Luk 6,42 CA; Luk 19,45 CA; Mrk 3,15 CA; Mrk 3,23 CA; Mrk 11,15 CA; uswairpand Luk 6,22 CA; Luk 14,35 CA; Mrk 16,17 CAS; uswairpanda Mat 8,12 CA; uswairpandans Luk 19,35 CA; Luk 20,15 CA; uswairpands Mrk 1,39 CA; Mrk 5,40 CA; uswairpis Mat 8,31 CA; uswairpiþ Mrk 3,22 CA; uswarp Mat 8,16 CA; Mrk 1,34 CA; Mrk 16,9 CA; uswaurpanai Joh 12,42 CA; uswaurpi Mrk 7,26 CA; uswaurpum Mat 7,22 CA; uswaurpun Joh 9,34 CA; Joh 9,35 CA; Luk 20,12 CA; Mrk 12,8 CA; Mrk 12,10 CA

us-wak-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. erwecken, aufwecken; ne. awake (V.) (tr.), arouse, make wake up; ÜG.: gr. ™xupn…zein; ÜE.: lat. a somno excitare, suscitare (CB Joh 11,11); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™xupn…zein; E.: s. us, wakjan; B.: 1. Pers. Sg. Opt. Präs. uswakjau Joh 11,11 CA

*us-walg-jan, got., sw. V. (1): Vw.: s. uswalugjan*

us-wal-t-ein-s 2, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Umwälzung, Zusammensturz, Zerstörung, Untergang; ne. capsizal, downthrow (N.), overthrow (N.), overturn (N.), collapse (N.), downfall, ruin (N.); ÜG.: gr. katastrof», ·Ágma; ÜE.: lat. ruina, subversio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. katastrof»; E.: s. us, walteins; B.: Dat. Sg. uswalteinai 2Tm 2,14 B; Nom. Sg. uswalteins Luk 6,49 CA

us-wal-t-jan* 3, got., sw. V. (1): nhd. etwas umwälzen, etwas umstürzen; ne. overturn (V.), capsize, overthrow (V.); ÜG.: gr. ¢natršpein, katastršfein; ÜE.: lat. evertere, subvertere; Q.: Bi (340-380); E.: s. us, waltjan; B.: uswaltida Mrk 11,15 CA; uswaltidedun 2Tm 2,18 B; uswaltjand Tit 1,11 A

us-walug-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. hin und her wälzen, hin und her treiben, umherschleudern; ne. make swirl around, make turn aound, make whirl about, make go around, toss about; ÜG.: gr. perifšrein; ÜE.: lat. circumferre; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. perifšrein; E.: s. us, walugjan, Lehmann U61; B.: Nom. Pl. M. Part. Prät. uswalugidai Eph 4,14 A; Son.: Uppström setzt usflaugjan, Holthausen uswalgjan an.

*us-wa-nd-ein-s?, got., st. F. (i/æ): nhd. Verführung; ne. seduction; Hw.: s. uswandjan*; E.: s. us, wandeins

us-wa-nd-i* 1, got., st. F. (jæ): nhd. Abwendung, Irreleiten, Irreführung; ne. diversion, digression, aberrance, cunning (N.); ÜG.: gr. meqode…a; ÜE.: lat. circumventio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. meqode…a; E.: s. us, wandei; B.: Dat. Sg. uswandjai Eph 4,14 A

us-wa-nd-jan* 3, got., sw. V. (1): nhd. sich wegwenden, sich entziehen, verfallen (V.), abweichen (V.) (2); ne. turn away, become diverted, withdraw, deviate; ÜG.: gr. ¢postršfesqai, ™kkl…nein, ™ktršpesqai; ÜE.: lat. avertere, converti, declinare; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüt. gr. ™ktršpesqai; E.: s. us, wandjan; B.: uswandidedun 1Tm 1,6 A B; Sk 1,1 E (= Rom 3,11); uswandjais Mat 5,42 CA

us-waúrh-t-s* (1) 5, got., Adj. (a): nhd. gerecht; ne. right (Adj.), righteous, justified, uncorrupt; ÜG.: gr. (dikaioàn), d…kaioj; ÜE.: lat. iustificatus, iustus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. d…kaioj; E.: s. us, waurhts (1); B.: Nom. Sg. F. uswaurhta Mat 11,19 CA; Akk. Sg. M. uswaurhtana Luk 10,29 CA; sw. Gen. Pl. uswaurhtane Luk 14,14 CA; Akk. Pl. M. uswaurhtans Mat 9,13 CA; Mrk 2,17 CA

us-waúrh-t-s* (2) 2, got., st. F. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 109): nhd. Gerechtigkeit; ne. righteousness, uprightness, rectitude, virtuousness, justice; ÜG.: gr. dikaiosÚnh; ÜE.: lat. iustitia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt.?, Lbd. gr. dikaiosÚnh; E.: s. us, waúrhts (2); B.: Gen. Sg. uswaurhtais 2Kr 9,10 B; Nom. Sg. uswaurts 2Kr 9,9 B

us-waúrk-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. ausführen, vollbringen; ne. operate to perfection, complete (V.); ÜG.: gr. ™nerge‹sqai (= inna uswaurkjan), katerg£zesqai; ÜE.: lat. operari, perficere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™nerge‹sqai, katerg£zesqai; E.: s. us, waurkjan; B.: uswaurkjandans Eph 6,13 A B; uswaurkeiþ Kol 1,29 A

us-waúr-p-a 3, got., st. F. (æ), (Krause, Handbuch des Gotischen 127,1): nhd. Auswurf, Verwerfung, Fehlgeburt; ne. castoff (N.), rejection, ejection, expulsion, miscarriage; ÜG.: gr. ¢pobol», ¢pÒblhtoj (= du uswaurpai), œktrwma; ÜE.: lat. abortivum, amissio, reiciendum (= du uswaurpai); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢pobol», Lbd. gr. œktrwma; E.: s. us, waúrpa; B.: Nom. Sg. uswaurpa Rom 11,15 A; Dat. Sg. uswaurpai 1Kr 15,8 A; 1Tm 4,4 A B

us-weih-s* 3, got., Adj. (a): nhd. außer der Weihe, unheilig, profan; ne. profane (Adj.), execrated, outside of sanctity, unholy; ÜG.: gr. bšbhloj; ÜE.: lat. contaminatus, ineptus, profanus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. lat. exsecratus; E.: s. us, weihs; B.: Dat. Pl. usweihaim 1Tm 1,9 A B; sw. Akk. Pl. N. usweihona 1Tm 4,7 A B; 2Tm 2,16 B

us-wÐn-a* 2, got., sw. Adj., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. hoffnungslos; ne. despairing, desponding, without hope, callous, without expectations; ÜG.: gr. ¢palge‹n (= uswÐna wairþan), ¢pelp…zwn, ¢phlpikèj; ÜE.: lat. desperans, nihil sperans; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢pelp…zwn; E.: s. us, wÐna; B.: Nom. Pl. uswenans Luk 6,35 CA; Eph 4,19 A B

us-wi-nd-an* 2, got., st. V. (3), (perfektiv, PBB 15,168): nhd. flechten, winden; ne. twine (V.), intertwine, weave (V.), braid (V.), plait (V.); ÜG.: gr. plškein; ÜE.: lat. plectere, texere (CB Joh 19,2); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *uzwendan, st. V., herauswinden; s. idg. *øendh- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ-, V., flechten, weben, Pokorny 75; B.: uswindandans Mrk 15,17 CA; uswundun Joh 19,2 CA

us-wi-s-s* 1, got., Adj. (a) = Part. Prät., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. losgebunden; ne. detached, disconnected, loosened; ÜG.: gr. ¢stoce‹n (= uswiss usmitan); ÜE.: lat. excidere (= uswiss usmitan); Q.: Bi (340-380); E.: s. us, wiss (2); B.: Nom. Pl. M. uswissai 2Tm 2,18 B

us-wi-s-s-i* 1, got., st. N. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 125,2): nhd. Leichtfertigkeit, Eitelkeit; ne. rootlessness, disconnectedness, detachedness; ÜG.: gr. mataiÒthj; ÜE.: lat. vanitas; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. mataiÒthj; E.: s. us, wissi; B.: Dat. Sg. uswissja Eph 4,17 A B

ðt 25, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192C3, Krause, Handbuch des Gotischen 195), Präf.: nhd. hinaus, heraus; ne. out, outside, forth, outwards; ÜG.: gr. œxw; ÜE.: lat. de, extra, foris (CB Luk 15,28), foras (CB Joh 19,5); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ðt, Adv., heraus, idg. *Èd-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103, Lehmann U62; B.: ut Mat 9,32 CA; Mat 26,75 CA C; Joh 6,37 CA; Joh 9,34 CA; Joh 9,35 CA; Joh 11,43 CA; Joh 12,31 CA; Joh 13,30 CA2; Joh 15,6 CA; Joh 18,4 CA; Joh 18,16 CA; Joh 18,29 CA; Joh 18,38 CA; Joh 19,4 CA2; Joh 19,5 CA; Luk 4,29 CA; Luk 8,54 CA; Luk 14,35 CA; Luk 15,28 CA; Luk 20,15 CA; Mrk 1,25 CA; Mrk 11,19 CA; Mrk 12,8 CA; Son.: Öfter für gr. œx-, in zqsammengesetzten Werben.

ðt-a 14, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192A1, Krause, Handbuch des Gotischen 195): nhd. außerhalb, draußen; ne. outside, without, out; ÜG.: gr. œxw, œxwqen; ÜE.: lat. foris; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *ðtai, Adv., außen; vgl. idg. *Èd-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; B.: uta Mat 26,69 C; Joh 18,16 CA; Luk 1,10 CA; Luk 8,20 CA; Mrk 1,45 CA; Mrk 3,31 CA; Mrk 3,32 CA; Mrk 4,11 CA; Mrk 11,4 CA; 1Kr 5,12 A; 1Kr 5,13 A; Kol 4,5 A B; 1Th 4,12 B; 1Tm 3,7 A

ðtal?,, got., st. N. (a): Vw.: s. æþal*; Son.: Lehmann U63

ðt-a-na 5, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B3, Krause, Handbuch des Gotischen 195 m. Anm. 1): nhd. von außen, außen, äußere, außerhalb; ne. outside, on the outside, outwardly, on the exterior, outside of, out of, up to; ÜG.: gr. œxw, œxwqen; ÜE.: lat. extra, foris; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *ðtan, Adv., außen; vgl. idg. *Èd‑, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; B.: utana Joh 9,22 CA; Mrk 8,23 CA; 2Kr 4,16 B; 2Kr 7,5 A B; Sk 3,15 Enb

ðt-a-þræ 2, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B1, Krause, Handbuch des Gotischen 195): nhd. von außen, außerhalb; ne. from without, from outside; ÜG.: gr. œxwqen; ÜE.: lat. extra, extrinsecus; Q.: Bi (340-380); E.: s. ðta, -þræ; B.: utaþro Mrk 7,15 CA; Mrk 7,18 CA

ðt-baír-an* 1, got., st. V. (4): nhd. hinaustragen; ne. carry out, bear out, carry through; ÜG.: gr. ™kkom…zein; ÜE.: lat. efferre; Q.: Bi (340-380); E.: s. ðt, bairan; B.: Part. Prät. utbaurans Luk 7,12 CA

ðt-ga-g-g-an* 2, got., defekt. red. unr. V. (3): nhd. hinausgehen, ausgehen; ne. go out, exit (V.); ÜG.: gr. ™kporeÚesqai, ™xšrcesqai; ÜE.: lat. egredi, procedere; Q.: Bi (340-380); E.: s. ðt, gaggan; B.: utgaggando Mrk 7,15 CA; utgaggiþ Joh 10,9 CA

uþ-þan, got., demonstr. Adv. der Zeit, Konj.: Vw.: s. -uh, þan

uuaer, got., st. M. (a): Vw.: s. ¸air*; Son.: Lehmann U64

uui-n-n-e, got., st, F. (jæ): Vw.: s. winne; Son.: Lehmann U66

uz-, got., Präf.: Vw.: s. us

uz-an-an* 2, got., st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209): nhd. ausatmen, aushauchen; ne. breathe out, expire; ÜG.: gr. ™kpne‹n; ÜE.: lat. exspirare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ™kpne‹n; E.: s. uz-, us, anan, Lehmann U67; B.: 3. Pers. Sg. Prät. uzon Mrk 15,37 CA; Mrk 15,39 CA

*uz-d-s, got., st. M. (a): nhd. Spitze; ne. top (N.); Q.: PN, Osdulf, Osdulg, Osdas, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 117; E.: germ. *uzda‑, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; vgl. idg. *øes- (4), V., stechen?, Pokorny 1172; idg. *dhÐ- (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235

uz-Ðt-a* 3, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 107, 137,1): nhd. Krippe; ne. manger, feed trough, crib (N.); ÜG.: gr. f£tnh; ÜE.: lat. praesepium; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. f£tnh; E.: s. uz-, us, Ðta, Lehmann U68; B.: Dat. Sg. uzetin Luk 2,7 CA; Luk 2,12 CA; Luk 2,16 CA

uz-u, got., Präp.: Vw.: s. us, -u

uz-uh, got., Präp.: Vw.: s. us, -uh (1)