*ta, germ., Präp.: nhd. zu; ne. to; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *dæ‑, Adv., herzu, Pokorny 181?; s. idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181?; W.: afries. to‑ (2), te‑, Präf., zer...; W.: afries. to (1) 105, te, ti (1), Präp., zu; nnordfries. ta, Präp., zu; W.: anfrk. te 44, ti, Präp., Präf., zu; W.: as. te (1) 836?, ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; mnd. te, Präp., Präf., Adv., zu; W.: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, zer..., ver...; mhd. ze, Präp., zu, in, an, bei; nhd. zu, Präp., Adv., zu, DW 32, 142

*ta-, germ.?, V.: nhd. teilen, zerstreuen; ne. divide, scatter; Hw.: s. *tada‑, *tadjan; E.: idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 150

*tab-, germ.?, sw. V.: nhd. teilen, zerstreuen; ne. divide, scatter; RB.: got.; E.: s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. *ta-b-an?, st. Sb., Opfer, Opfertier; L.: Falk/Torp 155

*tab-, *taf‑, *tÐf‑, germ.?, V.: nhd. tasten; ne. feel; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. zabalæn* 19, sw. V. (2), sich bewegen, zappeln, zucken, pulsieren; mhd. zabelen, zabeln, sw. V., auf dem Brette spielen; nhd. (ält.) zabeln, sw. V., »zabeln«, DW 31, 6; L.: Falk/Torp 155

*tab-, *tæb‑, germ., V.: nhd. zögern; ne. hesitate; RB.: an., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tef-ja, sw. V., hindern; W.: mnd. toven, sw. V., warten, zaudern; L.: Falk/Torp 155

Tabernae (Tres Tabernae), lat.-germ.?, ON: nhd. Zabern; Q.: ON (3./4. Jh.); E.: lat. Herkunft, s. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; vgl. idg. *trÁb‑, *træb‑, *treb‑, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090

*tabl‑, germ.?, F.: Vw.: s. *tabul‑

*tabul-, *tabl‑, germ.?, F.: nhd. Tafel, Brett; ne. tablet, board; I.: Lw. lat. tabula; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel‑ (2), *telý‑, *telu‑, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061

*tada-, *tadam, germ.?, st. N. (a): nhd. Zerstreutes, Dünger; ne. bits (Pl.), manure; RB.: an.; E.: s. idg. *dýt‑, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ta-Œ, st. N. (a), ausgebreiteter Mist; L.: Falk/Torp 150

*tadjan, germ., sw. V.: nhd. zerstreuen; ne. scatter; RB.: got., an., ahd.; E.: idg. *dýt-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. got. *ta-s-s?, Adj. (a); W.: an. teŒ-ja, sw. V. (1), düngen, misten; W.: ahd. zetten* 4, sw. V. (1b), ausstreuen, zerstreuen, verteilen; mhd. zetten, sw. V., streuen, ausstreuen; nhd. (ält.) zetten, sw. V., in kleinen Stücken fallen lassen, DW 31, 823; L.: Falk/Torp 150

*tadæ-, *tadæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zotte (F.) (1), Zottel, Fetzen (M.); ne. tuft, patch (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dýt-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. got. *ta-d-dor-a?, st. F. (æ), Zottel, Fetzen (M.), Flausch; W.: s. an. t‡-t-ur-r, st. M. (a), Fetzen (M.), Lumpen (M.); W.: s. ae. tÏ-t-t-ec, Sb., Lappen (M.), Lumpen (M.), Fetzen (M.); W.: ahd. zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, Mähne; s. mhd. zote, sw. F., sw. N., Zotte (F.) (1), Flausch; vgl. nhd. Zote, F., Zote, DW 32, 123?; L.: Falk/Torp 150

*taf-, germ.?, V.: Vw.: s. *tab‑

*tafna-, *tafnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Opfertier, Opfer; ne. sacrifice (N.); RB.: an.; Q.: PN; E.: idg. *dýpno‑, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ta-f-n, st. N. (a), Opfer, Fang, Nahrung; L.: Falk/Torp 155; Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 272 (Zafan)

*taga-, *tagaz, germ.?, Adj.: nhd. schwach, matt, zaghaft; ne. fainthearted; RB.: ahd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ahd. zag* 15, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge; s. mhd. zage, Adj., hasenmäßig, mattherzig, zaghaft, verzagt, feige; nhd. zag, Adj., zag, feige, unentschlossen, DW 31, 20; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 587

*tagga, germ., Sb.: nhd. Zacken (M.); ne. prong, spike (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: mnd. tagge, Sb., Zacke; W.: mhd. zacke, tacke, sw. F., Zacke, Spitze, Dorn; nhd. Zacke, F., Zacke; L.: Falk/Torp 153

*tagla-, *taglam, germ., st. N. (a): nhd. Haar (N.), Schwanz, »Zagel«; ne. tail, hair; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *tagla- (M.); E.: s. idg. *de¨- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: got. tag-l* 3, st. N. (a), Haar (, Lehmann T1); W.: an. tag-l, st. N. (a), Haar (N.), Schwanz; W.: ae. tÏg-el, st. M. (a), Schwanz; W.: s. ahd. zagil* (1) 12, st. M. (a), Schwanz, Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid; mhd. zagel, st. M., Schwanz, Schweif, Wimpel; nhd. (ält.) Zagel, M., Schwanz, DW 31, 23; L.: Falk/Torp 152, Kluge s. u. Zagel

*tagla-, *taglaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwanz, Haar (N.), Zagel; ne. tail, hair; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *tagla- (N.); E.: vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. tag-l, st. N. (a), Haar (N.), Schwanz; W.: ae. tÏg-el, st. M. (a), Schwanz; W.: ahd. zagil* (1) 12, st. M. (a), Schwanz, Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid; mhd. zagel, st. M., Schwanz, Schweif, Wimpel; nhd. (ält.) Zagel, M., Schwanz, DW 31, 23; L.: Falk/Torp 152, Kluge s. u. Zagel

*tagæ-, *tagæn, *taga‑, *tagan, germ., sw. Adj.: nhd. zaghaft, matt; ne. fainthearted; RB.: ahd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ahd. zag* 15, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach; s. mhd. zage, Adj., hasenmäßig, mattherzig, zaghaft, verzagt, feige; nhd. (ält.) zag, Adj., zag, feige, unentschlossen, DW 31, 20; L.: Heidermanns 587

*tagra-, *tagraz, *tahra‑, *tahraz, germ., st. M. (a): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *tahru‑; E.: idg. *da¨ru-, N., Träne, Pokorny 179; vgl. idg. *a¨ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: got. tagr* 5, st. N. (a), Zähre, Träne (, Lehmann T2); W.: an. tõr, st. N. (a), Träne; W.: ae. t-éar, t-Ïh-h-er, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; W.: ae. t-eag-or, st. N. (a), Träne, Zähre; W.: afries. t-âr 9, st. M. (a), st. N. (a), Zähre, Träne; W.: s. ahd. zahar 15, st. M. (i), Träne, Zähre; mhd. zaher, zeher, st. M., Zähre, Tropfen (M.); s. nhd. Zähre, F., Zähre, Träne, DW 31, 190; L.: Falk/Torp 154

*tagru-, *tagruz, *tahru‑, *tahruz, germ., st. M. (u): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *tagra‑; E.: idg. *da¨ru‑, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *a¨ru‑, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: an. tõr, st. N. (a), Träne; W.: ae. t-éar, t-Ïh-h-er, t-eh-h-er, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; W.: ae. t-eag-or, st. N. (a), Träne, Zähre; W.: s. ahd. zahar 15, st. M. (i), Träne, Zähre; mhd. zaher, zeher, st. M., Zähre, Tropfen (M.); s. nhd. Zähre, F., Zähre, Träne, DW 31, 190; L.: Kluge s. u. Zähre

*tahjan, germ.?, sw. V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); RB.: got.; E.: idg. *de¨- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: got. tah-jan* 6, sw. V. (1), reißen, zerren, ausstreuen (, Lehmann T3); L.: Falk/Torp 152

*tahra‑, *tahraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *tagra‑

*tahru‑, *tahruz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *tagru‑

*tahs-?, *tehs‑?, germ.?, Sb.: nhd. Wegnahme, Diebstahl; ne. theft; RB.: lat.-ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.‑ahd.? texaca* 8?, tesceia, F., Diebstahl, Raub

*tahu‑, *tahuz, germ., Adj.: Vw.: s. *tanhu‑

*tai-, germ.?, sw. V.: nhd. wirbeln; ne. whirl (V.); E.: idg. *deØý‑ (2), *dØõ‑, *dØý‑, *dÆ‑, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: Falk/Torp 151

*taiga-, *taigaz, germ., st. M. (a): nhd. Richtung, Wiesenstück, Anger; ne. direction, meadow; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-g-r, st. M. (a), Stück Land, Ackerstreifen; W.: ae. *tÆ-g (2), st. M. (a), Platz (M.) (1); W.: mnd. tÆ, tig, M., N., öffentlicher Sammelplatz eines Dorfes; L.: Falk/Torp 164

*taigæn?, germ., sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); RB.: afries., ahd.; E.: idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. afries. *in‑tâ‑ia 1, sw. V. (2), fordern?; W.: ahd. zeigæn (1) 90, sw. V. (2), zeigen, bezeichnen, bestimmen, beweisen; s. mhd. zeigen, sw. V., zeigen, deuten, zeigen, weisen; nhd. zeigen, sw. V., zeigen, DW 31, 501; L.: Seebold 500

*taigwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taihæ

*taihæ, *taihwæ, *taigwæ, *taiwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zehe; ne. toe; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tõ (1), st. F. (æ), Zehe; W.: ae. tõ-he, tõ, sw. F. (n), Zehe; W.: afries. tâ-n-e 31, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zehe; saterl. tane; W.: mnl. tee, Sb., Zehe; W.: mnd. tê, tee, st. F., sw. F., Zehe; W.: ahd. zÐha* 13, sw. F. (n), Zehe; mhd. zÐhe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle; nhd. Zehe, F., Zehe, äußerstes Fußglied bei Menschen und Tieren, DW 31, 440; L.: Falk/Torp 163, Kluge s. u. Zehe

*taihæ-, *taihæn, *taihwæ‑, *taihwæn, *taiwæ‑, *taiwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zehe; ne. toe; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tõ (1), st. F. (æ), Zehe; W.: ae. tõ-he, tõ, sw. F. (n), Zehe; W.: afries. tâ-n-e 31, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zehe; saterl. tane; W.: mnd. tê, tee, st. F., sw. F., Zehe; W.: ahd. zÐha* 13, sw. F. (n), Zehe; mhd. zÐhe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle; nhd. Zehe, F., Zehe, äußerstes Fußglied bei Menschen und Tieren, DW 31, 440; L.: Falk/Torp 163, Kluge s. u. Zehe

*taihwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taihæ

*taihwæ‑, *taihwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *taihæn

*taikjan, germ.?, sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Falk/Torp 162

*taikna-, *taiknam, germ., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. token, sign (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. tai-k-n 1, st. N. (a), Anzeichen (, Lehmann T8); W.: an. tõ-k-n, st. N. (a), Zeichen, Wunder, Heiligtum; W.: an. tei-k-n, -te-g-n, -tei-g-n, st. N. (a), Zeichen; W.: ae. tõ-c-en, tõ-c-n, st. N. (a), Zeichen, Wunder, Beweis, Banner; W.: afries. tê-k-en 8, st. N. (a), Zeichen; nnordfries. teeken; W.: anfrk. tei-k-an* 5, st. N. (a), Zeichen; W.: as. tê‑k‑an* 25, st. N. (a), Zeichen (N.); mnd. têken, N., Zeichen, Marke; W.: ahd. zeihhan 170, zeichan, st. N. (a), Zeichen, Bild, Wunder, Siegeszeichen, Sternbild; mhd. zeichen, st. N., Zeichen, Anzeichen, Beispiel, Merkmal, Stigma; nhd. Zeichen, N., Zeichen, DW 31, 478; L.: Falk/Torp 162, Seebold 500, Kluge s. u. Zeichen

*taikni-, *taikniz, germ.?, st. F. (i): nhd. Zeichen; ne. token, sign (N.); RB.: got.; Hw.: s. *taikna‑; E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. tai-k-n-s 21, st. F. (i), Zeichen, Wunder; L.: Falk/Torp 162

*taiknijan, germ., sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); RB.: got., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. tai-k-n-jan* 4, sw. V. (1), einem etwas zeigen; W.: anfrk. *tei-k-n-en?, sw. V. (1), zeichnen (V.); W.: as. tê‑k‑n‑ian* 1, sw. V. (1a), bezeichnen; mnd. têkenen, sw. V., zeichnen, bezeichnen; W.: ahd. zeihhanen* 48, zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a), zeichnen, bezeichnen, zeigen, bestimmen; mhd. zeichenen, sw. V., zeichnen, versehen (V.), bezeichnen; nhd. zeichnen, sw. V., zeichnen, DW 31, 488; L.: Falk/Torp 162

*taiknæn, germ., sw. V.: nhd. zeigen, bezeichnen; ne. show (V.), mark (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-k-n-a, sw. V. (2), Zeichen geben, bezeichnen; W.: ae. tõ-c-n‑ian, sw. V. (2), zeigen, kennzeichnen, markieren; W.: ae. tÚ-c-n-an, sw. V. (1), bezeichnen, kennzeichnen, markieren; W.: afries. tê-k-n-ia 1, tê-k-en-a, tê-k-n-a, sw. V. (2), »zeichnen«, mit Zeichen versehen (V.), siegeln, aufzeichnen; W.: ahd. zeihhanæn* 4, zeichanæn*, sw. V. (2), bezeichnen, kennzeichnen, bezeugen; s. mhd. zeichenen, sw. V., zeichnen, mit Zeichen versehen (V.), bezeichnen; s. nhd. zeichnen, sw. V., zeichnen, DW 31, 488; L.: Falk/Torp 162

*taikura-, *taikuraz, germ., st. M. (a): nhd. Schwager; ne. brother-in-law; RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *dõiøÐr, M., Bruder des Gatten, Schwager, Pokorny 179; W.: ae. tõ-co-r, st. M. (a), Schwager; W.: afries. tâker 1, st. M. (a), Schwager, Mannesbruder; W.: ahd. zeihhur* 15, zeichur, zeihhor, st. M. (a?), Schwager; mhd. zeicher, st. M., Schwager; L.: Falk/Torp 151

*taina‑, *tainaz, germ., st. M. (a): nhd. Gerte, Zweig, Los; ne. rod, twig, lot (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: Etymologie strittig?; W.: got. tain-s* 1, st. M. (a), Zweig, Rebe (, Lehmann T10); W.: an. tein-n, st. M. (a), Zweig, Stab; W.: ae. tõn, st. M. (a), Zein, Zweig, Ast, Los, Stab; W.: as. tên 1, st. M. (i), »Zain«, Stab; mnd. tÐn, M., Zein, Metallstab; W.: ahd. zein 27, st. M. (i), Zain, Zweig, Gerte, Stab; s. mhd. zein, st. M., st. N., Rute, Reis (N.), Rohr, Stäbchen, Stab; s. nhd. (ält.) Zain, Zein, M., N., F., Schössling, Reis (N.), Stange, DW 31, 207; L.: Falk/Torp 151, Kluge s. u. Zaine; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 60 (Uolfzein)

*tainjæ‑, *tainjæn, germ., Sb.: nhd. Geflecht, Korb, Zaine; ne. wickerwork; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *taina‑; E.: Etymologie dunkel?; W.: got. tain-j-æ* 5, sw. F. (n), Korb, Weidenkorb (, Lehmann T9); W.: an. tein-a, sw. F. (n), aus Zweigen geflochtener Korb, Reuse; W.: ae. tÚn-el, st. M. (a?), Weidenkorb, Korb; W.: ahd. zeina 67, sw. F. (n), Zaine, Korb, geflochtener Korb; mhd. zeine, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Korb; nhd. (dial.) Zaine, Zeine, F., Korb, DW 31, 210; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498, Kluge s. u. Zaine

*taisan, germ.?, st. V.: nhd. zupfen, auffasern; ne. tug (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ahd. zeisan* 10, red. V., zupfen, krempeln, zausen, hecheln; mhd. zeisen, red. V., zausen, zupfen; s. nhd. (ält.‑dial.), zeisen, sw. V., zupfen, auseinanderzupfen, DW 31, 517; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498

*taisÆ-, *taisÆn, *tÐsÆ‑, *tÐsÆn, *tÚsÆ‑, *tÚsÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vorteil, Nutzen (M.); ne. adantage; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; oder zu *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: ae. *tÚs‑u, sw. F. (Æn)?, Nutzen (M.), Vorteil; L.: Heidermanns 587

*taisilæ, *taislæ, germ., st. F. (æ): nhd. Distel; ne. thistle; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. tÚ-s-el, st. F. (æ), Kardendistel; W.: ahd. zeisala 19, st. F. (æ), Distel, Schuttkarde; mhd. zeisel, st. F., Karde, Distel; nhd. (ält.) Zeisel, F., Weberdistel, Karde, DW 31, 516; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498

*taisja-, *taisjam, *tÐsja‑, *tÐsjam, *tÚsja‑, *tÚsjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Vorteil, Annehmlichkeit; ne. advantage; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; oder zu *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: ae. *tÚs-e (2), st. N. (ja), Vorteil, Vergnügen, Annehmlichkeit; L.: Heidermanns 587

*taisja-, *taisjaz, *tÐsja‑, *tÐsjaz, *tÚsja‑, *tÚsjaz, germ.?, Adj.: nhd. angenehm, nützlich; ne. useful; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; oder zu *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: ae. *tÚs-e (1), Adj., passend, angenehm; L.: Heidermanns 587

*taisjan, germ.?, sw. V.: nhd. zupfen, auffasern; ne. tug (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. tÚ-s-an (1), sw. V. (1), reißen, kämmen, verwunden, beleidigen; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498

*taislæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taisilæ

*taita-, *taitaz, germ., Adj.: nhd. heiter, zart, strahlend; ne. serene, tender; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Q.: PN?; E.: s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-t-r, Adj., froh, lustig; W.: mnl. teet, Adj., feinfühlig; W.: ae. *tõ-t, Adj., froh, heiter; W.: as. *tê‑t?, Adj., froh; W.: ahd. zeiz* 15, Adj., lieb, zart, angenehm, befreundet, zärtlich; mhd. zeiz, Adj., zart, anmutig, angenehm, lieb; nhd. (dial.) zeiß, Adj., zärtlich, dünn, schmächtig, DW 31, 521; L.: Falk/Torp 162, Heidermanns 587; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 621 (TAitR)

*taitÆ-, *taitÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freude, Heiterkeit; ne. joy; RB.: an.; Hw.: s. *taita‑; E.: s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-t-i, F. (Æn), Freude, Heiterkeit; L.: Heidermanns 588

*taitjan, germ., sw. V.: nhd. erfreuen; ne. please (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *taita‑; E.: s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-t-a, sw. V. (2), erfreuen; W.: ae. tÚ-t-an, sw. V. (1), liebkosen, erfreuen; L.: Heidermanns 588

*taiwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taihæ

*taiwæ‑, *taiwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *taihæn

*takan, germ., st. V.: nhd. anfassen, berühren; ne. take (V.); RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *tÐkan; E.: idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054?; W.: an. tak-a (2), st. V. (6), nehmen, wählen, kosten (V.) (2), kommen; W.: ae. tac-an, st. V. (6), nehmen; W.: mnd. tacken, sw. V., berühren, betasten; L.: Falk/Torp 151, Seebold 498

*takka, germ.?, Sb.: nhd. Zacke, Zacken (M.); ne. prong, spike (N.); RB.: afries.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: afries. ta-k-el 1?, Sb., Takel; L.: Falk/Torp 153

*takæ-, *takæn, *taka‑, *takan, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer, Wegnahme; ne. taker (M.), taking (N.); RB.: an.?; E.: s. *takan; L.: Seebold 499

*tala-, *talaz, germ., Adj.: nhd. gefügig; ne. pliable; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. *tal-s?, Adj. (a), fügsam, gehorsam; W.: ae. *tÏ-l (2), Adj., rasch, geschickt; W.: afries. te-l (1) 1?, Adj., schnell; W.: as. *ta‑l? (2), Adj., schnell, behende; W.: ahd. zal* 2, Adj., schnell, geschwind, rasch; L.: Heidermanns 588

*talga-, *talgaz, *tulga‑, *tulgaz, germ., st. M. (a): nhd. Talg; ne. tallow; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *del- (4), V., tröpfeln, Pokorny 196; W.: ae. tiel-g, tel-g, st. M. (a), Farbe, Tinktur; W.: mnd. talch, N., Talg; nhd. Talg, M., Talg; L.: Falk/Torp 160

*talgjan, germ.?, sw. V.: nhd. schneiden, schnitzen; ne. carve; RB.: an.; E.: s. idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: an. tel-g-ja, sw. V. (1b), schnitzen, schneiden; L.: Falk/Torp 159

*taljan, germ., sw. V.: nhd. zählen, erzählen; ne. count (V.), tell; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *talæ; E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. te-l-ja, sw. V. (1), zählen, rechnen, erzählen; W.: ae. t’-l-l-an, sw. V. (1), zählen, rechnen, betrachten, denken; W.: afries. ta-l‑ia 24, sw. V. (2), sprechen, rechnen, berechnen, klagen; saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; W.: afries. te-l-l-a 23, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen; W.: anfrk. te-l-l-en* 5, te-l-l-on, sw. V. (1), erzählen; W.: as. t’‑l‑l‑ian 20, sw. V. (1a), zählen, erzählen, sagen; mnd. tellen, sw. V., zählen, zahlen, erzählen; W.: ahd. zellen 376?, sw. V. (1), zählen, erzählen, berichten, aufzählen; mhd. zellen, sw. V., zählen, rechnen, berechnen, vergleichen; nhd. zählen, sw. V., zählen, DW 31, 47; L.: Falk/Torp 159, Kluge s. u. zählen

*tallæ-, *tallæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Einschnitt, Berechnung, Zahl, Rede; ne. »tale«, chapter, calculation, number (N.); E.: s. idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*talæ, germ., st. F. (æ): nhd. Berechnung, Zahl, Rede; ne. »tale«, calculation, number (N.); RB.: got.?, an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *taljan; E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ? got. talz-jan* 7, sw. V. (1), lehren, ziehen, unterrichten (, Lehmann T13); W.: s. an. ta-l-a (1), sw. F. (n), Zählung, Zahl, Rechnung, Rede; W.: s. an. ta-l, st. N. (a), Zahl, Berechnung, Unterredung; W.: ae. ta-l‑u, st. F. (æ), Zahl, Reihe, Erzählung, Geschichte; W.: s. ae. tÏ-l (1), st. N. (a), Zahl, Nummer, Reihe, Stamm, Verzeichnis; W.: s. ae. te-l‑a, tea-l-a, Adv., wohl, passend, recht, sehr, glücklich, wohltätig; W.: afries. ta-l-e 40, te-l-e, st. F. (æ), Zahl, Rede; W.: s. afries. *te-l (2), Sb., Frist; W.: as. ta‑l‑a* 1, st. F. (æ), Zahl; W.: s. as. *ta‑l? (1), st. N. (a), Zahl, Reihe; mnd. tal, M., F., Zahl; W.: ahd. zala 105, st. F. (æ), Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede; mhd. zale, st. F., Zahl, Menge, Schar (F.) (1), Zahlung, Berechnung, Aufzählung; nhd. Zahl, F., Zahl, DW 31, 36; L.: Falk/Torp 158, Kluge s. u. Zahl

*talæn, germ., sw. V.: nhd. zählen, erzählen; ne. count (V.), tell; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *taljan, *talæ; E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ta-l-a (2), sw. V. (2), reden, sprechen; W.: ae. ta-l‑ian, sw. V. (2), zählen, rechnen, bedenken, schätzen, achten; W.: as. ta‑l‑æn* 2, sw. V. (2), berechnen; mnd. talen, sw. V., zählen; W.: ahd. zalæn 10, sw. V. (2), rechnen, nachdenken, auffassen, zählen, berechnen; nhd. zahlen, sw. V., zahlen, DW 31, 44; L.: Falk/Torp 159

*talta-, *taltaz, germ., Adj.: nhd. schwankend; ne. swaying (Adj.); RB.: ae., nordfries.; E.: s. idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: ae. teal-t, Adj., unsicher, schwankend, gefährlich; W.: nordfries. talt, tolt, Adj., unsicher; L.: Heidermanns 589

*taltæn, *taltÐn, *taltÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schwanken; ne. sway; RB.: ae.; Hw.: s. *talta‑; E.: s. idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: ae. teal-t-ian, teal-t‑r-ian, sw. V. (2), schwanken, wanken, stolpern; L.: Heidermanns 589

*talu?, germ., Sb.: nhd. Überlistung, Anschlag, Verderben; ne. plot (N.), ruin (N.); E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*tam-, germ.?, V.: nhd. zähmen, zahm sein (V.); ne. tame (V.), be (V.) tamed; Hw.: s. *tama‑; E.: s. idg. *demý-, *domý-, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Falk/Torp 155

*tama-, *tamaz, germ., Adj.: nhd. gezähmt, zahm; ne. tame (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *tamjan; E.: s. idg. *demý-, *domý-, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tam-s, Adj. (a), zahm; W.: an. tam-r, Adj., zahm; W.: ae. tam, Adj., zahm, gezähmt, sanft, mild; W.: afries. tam 1?, tom, Adj., zahm; W.: mnl. tam, Adj., zahm; W.: as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; mnd. tam, Adj., zahm; W.: ahd. zam 7, Adj., zahm, sanftmütig, gezähmt; mhd. zam, Adj., zahm, gezähmt, willfährig; nhd. zahm, Adj., zahm, gezähmt, DW 31, 93; L.: Falk/Torp 156, Heidermanns 589, Kluge s. u. zahm

*tamakæn, germ.?, sw. V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *tama‑; E.: idg. *demý‑, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ae. tam-c-ian, sw. V. (2), zähmen, besänftigen; L.: Heidermanns 590

*tamjan, germ., sw. V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *tama‑; E.: idg. *demý-, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tam-jan, sw. V. (1), zähmen; W.: an. tem-ja, sw. V. (1), zähmen, gewöhnen; W.: ae. t’m-m-an, sw. V. (1), zähmen, unterwerfen, dulden, erlauben; W.: afries. tem‑ia 7, tem-a, sw. V. (2), zähmen; nfries. temen, V., zähmen; W.: mnl. temen, temmen, V., zähmen; W.: mnd. temen, sw. V., zähmen, zahm machen; W.: ahd. zemen* 1, zemmen*, sw. V. (1), zähmen; mhd. zemen, sw. V., zähmen, locken (V.) (2), verlocken, reizen; nhd. zähmen, sw. V., zähmen, zahm machen, DW 31, 109; L.: Falk/Torp 156, Heidermanns 590, Kluge s. u. zahm

*tamæ-, *tamæn, *tama‑, *taman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Zahmheit; ne. tameness; RB.: ae.; Hw.: s. *tama‑; E.: s. idg. *demý‑, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ae. tam-a, sw. M. (n), Zahmheit; L.: Heidermanns 590

*tamæn, germ.?, sw. V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *demý‑, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: afries. tem‑ia 7, tem-a, sw. V. (2), zähmen; nfries. temen, V., zähmen; W.: ahd. zamæn* 3, sw. V. (2), zähmen, gefügig machen; s. mhd. zamen, sw. V., vertraut werden, enthalten, sich bezähmen, zähmen; nhd. zähmen, sw. V., zähmen, zahm machen, DW 31, 109; L.: Heidermanns 590

*tamusÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Sieb; ne. sieve (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. lat.-gall. tamisium; W.: ae. t’mes, t’mes‑e, sw. F. (n), Sieb; W.: mnd. temese, temse, F., Sieb, Haarsieb; W.: ahd. zemis* 1, temis, Sb., Sieb; L.: Falk/Torp 156

*tandjan, germ., sw. V.: nhd. anzünden, entzünden; ne. kindle (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. tand-jan* 2, sw. V. (1), anzünden, brennen machen (, Lehmann T14); W.: s. an. tend-r-a, sw. V. (1), anzünden; W.: ae. *t’nd-an, sw. V. (1), zünden; W.: s. ahd. zunten* 15, sw. V. (1a), anzünden, entflammen, entfachen; mhd. zünten, sw. V., entzünden, anzünden; nhd. zünden, sw. V., anzünden, DW 32, 553; L.: Falk/Torp 154, Seebold 502

*tandræ-, *tandræn, *tandra‑, *tandran, germ., sw. M. (n): nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *tandjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tand-ri, sw. M. (n), Feuer; W.: ahd. zantro 17, zantaro, zantero*, sw. M. (n), Kohle, Glut, glühende Kohle; L.: Falk/Torp 155, Seebold 502

*tanga-, *tangaz, *tangja‑, *tangjaz, germ., Adj.: nhd. eng anschließend, anliegend, nahe; ne. close (Adj.), near (Adj.); RB.: ae., as., shf.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ae. *t’-n-g-e, Adj.; W.: ae. *ta-n-g (1), Adj.; W.: s. as. bi‑t’‑n‑g‑i 4, Adj., haftend an etwas, verbunden, drückend; W.: s. ahd. gizengi 1, Adj., reichend, rührend; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 590

*tangja‑, *tangjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tanga‑

*tangjan, germ., sw. V.: nhd. anpassen, verbinden; ne. join, press (V.) together; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. te-n-g-ja, sw. V. (1), verbinden; W.: ae. t’-n-g-an, sw. V. (1), eilen, drängen; W.: s. ae. *ti-n-g-an, st. V. (3a), drücken, pressen; L.: Falk/Torp 152

*tangæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zange; ne. tongs (Pl.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. t‡-n-g, st. F. (æ), Zange; W.: ae. ta-n-g (2), ta-n-g-e, st. F. (æ), Zange; W.: afries. ta-n-g-e 1, to-n-g-e, st. F. (æ), Zange; nnordfries. tong; W.: as. ta‑n‑g‑a 3?, st. F. (æ), Zange; mnd. tange, F., Zange; W.: ahd. zanga 51, st. F. (æ), Zange, Dochtschere; mhd. zange, st. F., sw. F., Zange, Lichtputze; nhd. Zange, F., Zange, DW 31, 216; L.: Falk/Torp 152, Kluge s. u. Zange

*tangæ-, *tangæn, *tanga‑, *tangan, germ.?, Sb.: nhd. Zunge; ne. tongue; RB.: an.; Hw.: s. *tungæn; E.: idg. *d¤hð, M., *d¤høa, F., Zunge, Pokorny 223; W.: an. ta-n-g-i (1), M., Angel an der Messerklinge, in den Griff Hineingehender, Landzunge; L.: Falk/Torp 168

*tangra-, *tangraz, germ., Adj.: nhd. beißend, scharf; ne. sharp; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: mnl. tanger, Adj., scharf, unleidlich, klug; W.: mnd. tanger, Adj., kräftig, frisch, beißend; W.: ahd. zangar 5, Adj., beißend, schmerzend, scharf, stechend; mhd. zanger, Adj., beißend, scharf, frisch, munter, rührig; nhd. (ält.) zanger, zänger, Adj., Adv., beißend, tapfer, schnell, DW 31, 226; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Kluge s. u. zanger

*tanha-, *tanham, germ.?, st. N. (a): nhd. Festes, Zähes; ne. firm thing; RB.: an.; Hw.: s. *tanhu‑; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. tõ (3), st. N. (a), festgetretener Platz vor dem Hause, eingehegter Weg; L.: Heidermanns 592

*tanhÆ-, *tanhÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Festigkeit, Zähigkeit; ne. firmness; RB.: ahd.; Hw.: s. *tanhu‑; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ahd. zahÆ* 2, st. F. (Æ), »Zähe«, Zähigkeit, Festigkeit; mhd. zÏhe, st. F., Zähigkeit; nhd. (ält.) Zähe, F., Eigenschaft des Zähen, Zähigkeit, DW 31, 35; L.: Heidermanns 592

*tanhi‑, *tanhiz, germ., Adj.: Vw.: s. *tanhu‑

*tanhu-, *tanhuz, *tanhi‑, *tanhiz, *tahu‑, *tahuz, germ., Adj.: nhd. anliegend, festhaltend, zäh; ne. tough (Adj.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *den¨-, V., beißen, Pokorny 201; idg. *de¨- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: got. *tõh-u-s, Adj. (u?), zäh; W.: ae. tæh, Adj., zäh, festhaltend; W.: mnl. taey, Adj., zäh, schleimig, geizig; W.: mnd. tõ, Adj., zäh, festhaltend; W.: ahd. zõh* 12, Adj., zäh, fest, dicht; mhd. zõch, Adj., zäh; s. nhd. zähe, zäh, Adj., Adv., zäh, DW 31, 32; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Kluge s. u. zäh, Looijenga 254

*tanþs, germ., M.: nhd. Zahn, Esser; ne. tooth, eater; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *tunþu‑; E.: idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: s. an. t‡-nn, ta-nþu-, F., Zahn; W.: ae. *ta-n-d, M. (kons.), Zahn (in PN); W.: afries. t-æth 32, st. M. (u?), Zahn; nnordfries. toth, tos; W.: anfrk. tand* 2, tant*, st. M. (i), Zahn; W.: as. t‑and* 1, st. M. (i), Zahn; mnd. tant, M., Zahn; W.: ahd. zan 48, zand*, zant, st. M. (i), Zahn, Zacke; mhd. zan, zant, st. M., Zahn; nhd. Zahn, M., Zahn, DW 31, 123; L.: Falk/Torp 154, Seebold 180, Kluge s. u. Zahn

*tanþu-, *tanþuz, germ.?, st. M. (u): nhd. »Essender«, Zahn; ne. tooth; RB.: an.; Hw.: s. *tanþs; E.: s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: an. t‡-nn, ta-nþu-, F., Zahn; L.: Falk/Torp 154

*tapp-?, germ.?, V.: nhd. verlieren; ne. lose (V.); E.: Etymologie unbekannt

*tappjan, germ.?, sw. V.: nhd. zapfen; ne. tap (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. tÏpp‑ian, sw. V. (2?), zapfen

*tappæ-, *tappæn, *tappa‑, *tappan, germ., sw. M. (n): nhd. Zapfen (M.); ne. plug (N.), tap (N.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *tap-p-a?, sw. M. (n), Zapfen (M.); W.: ae. tÏpp-a (1), sw. M. (n), Zapfen (M.); W.: mnl. tappe, Sb., Zapfen (M.); W.: mnd. tappe, M., Zapfen (M.); W.: ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), Dorn, Auswuchs; mhd. zapfe, sw. M., Zapfen (M.), Bierzapfen, Weinzapfen, Ausschank; nhd. Zapfen, M., Zapfen (M.), DW 31, 258; L.: Falk/Torp 155, Kluge s. u. Zapfen

*tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, *terta‑, *tertaz, germ., Adj.: nhd. zart, zärtlich; ne. tender; RB.: ae., afries., mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tíe-d-er, tíe-d-r-e, t‘-d-er, t‘-d-r-e (3), Adj., zart, schwach, zerbrechlich, mutlos; W.: s. afries. te-d-d-r-e 1, Adj., zart, schwach; W.: mnl. taert, Adj., weichlich?; W.: ahd. zart (1) 4, Adj., zart; mhd. zart, Adj., lieb, geliebt, teuer; nhd. zart, Adj., zart, DW 31, 283; L.: Falk/Torp 158, Heidermanns 593

*tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zartheit, Zärtlichkeit; ne. tenderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *tarda- (Adj.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ahd. zart* (2) 16, st. M. (a), Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei, Vergnügen, Zartheit; mhd. zart, st. M., Zärtlichkeit, Liebkosung, Zarttun, Schönheit; L.: Heidermanns 593

*targjan, germ.?, sw. V.: nhd. necken, reizen, zerren; ne. tease, irritate; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Falk/Torp 158

*targjan, germ.?, sw. V.: nhd. kennzeichnen; ne. mark (V.); RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *tarh-jan?, sw. V. (1), kennzeichnen

*targæ, germ., st. F. (æ): nhd. Einfassung, Rand, Schild, Zarge; ne. edge, shield (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; W.: an. targ-a, sw. F. (n), Rundschild, Schildrand; W.: ae. targ-e, sw. F. (n), kleiner Schild; W.: ahd. zarga* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rand, Einfassung, Zarge, Seiteneinfassung; mhd. zarge, st. F., sw. F., Seiteneinfassung, Seitenrand, Zarge; nhd. Zarge, F., Zarge, seitliche Einfassung eines räumlichen Gegenstandes, DW 31, 280; L.: Falk/Torp 158, Kluge s. u. Zarge

*targæ-, *targæn, germ., sw. F. (n): nhd. Einfassung, Rand, Schild, Zarge; ne. edge, shield (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; W.: an. targ-a, sw. F. (n), Rundschild, Schildrand; W.: ae. targ-e, sw. F. (n), kleiner Schild; W.: ahd. zarga* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rand, Einfassung, Zarge, Seiteneinfassung; mhd. zarge, st. F., sw. F., Seiteneinfassung, Seitenrand, Zarge; nhd. Zarge, F., Zarge, seitliche Einfassung eines räumlichen Gegenstandes, DW 31, 280; L.: Falk/Torp 158

*tarjan, germ., sw. V.: nhd. reißen, zerren; ne. tear (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *teran; E.: idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: anfrk. *ter-r-en?, sw. V. (1), zerren; mnl. terren, V., zanken, plagen; W.: as. t’r‑ian* 1, sw. V. (1a), »zehren«, verzehren; mnd. teren, sw. V., zehren; W.: ahd. zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a), »zerren«, zerreißen; mhd. zerren, sw. V., zerren, streiten, zerren, reißen; nhd. zerren, sw. V., zerren, ruckweise und anhaltend ziehen, DW 31, 744; L.: Seebold 503, Kluge s. u. zerren

Tarodunon, gr.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Zarten bei Freiburg im Breisgau; Q.: ON (2. Jh.); E.: Vorderglied von einem kelt. taros, Hinterglied s. kelt. dðno, Sb., Festung

*tarta- (1), *tartaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tarda‑

*tarta- (2), *tartaz, germ.?, Adj.: nhd. rauh; ne. rough; RB.: ae.; Vw.: s. *‑lÆka-; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tear-t, Adj., scharf, rauh, streng; L.: Heidermanns 593

*tartalÆka- (1), *tartalÆkaz, germ., Adj.: nhd. zärtlich; ne. tender; RB.: as., ahd.; E.: s. *tarda-, *‑lÆka‑; W.: mnd. tertlik, Adj., zärtlich, fein; W.: ahd. zartlÆh* 12, Adj., zärtlich, zart, verwöhnt, schwach?; mhd. zartlich, Adj., zart, anmütig, lieblich, liebevoll; nhd. zärtlich, Adj., Adv., zärtlich, lieblich, anmutig, DW 31, 302; L.: Heidermanns 593

*tartalÆka- (2), *tartalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. scharf, streng; ne. sharp; RB.: ae.; E.: s. *tarta- (2), *‑lÆka‑; W.: ae. tear-t-lic, Adj., scharf, rauh, streng; L.: Heidermanns 593

*tartÆ-, *tartÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zartheit, Zärtlichkeit; ne. tenderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *tarda‑; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: ahd. zartÆ* 2, st. F. (Æ), Zartheit, Zärtlichkeit; L.: Heidermanns 593

*tartiþæ, *tarteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zartheit; ne. tenderness; RB.: ahd.; E.: s. *tarda‑; W.: ahd. zartida* 1, zertida*, st. F. (æ), Zartheit; L.: Heidermanns 593

*tartjan, germ.?, sw. V.: nhd. zärtlich sein (V.), verzärteln; ne. be (V.) tender; RB.. ahd.; Hw.: s. *tarda‑; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: ahd. zerten* 10, sw. V. (1a), liebkosen, zart behandeln, verzärteln; mhd. zerten, sw. V., liebkosen; nhd. (ält.‑dial.) zärten, sw. V., liebkosen, DW 31, 299; L.: Heidermanns 593

*tartæn, germ., sw. V.: nhd. zärtlich sein (V.), liebkosen; ne. be (V.) tender; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *tarda‑; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: mnd. tarten, sw. V., übermütig sein (V.); W.: ahd. zartæn* 9, sw. V. (2), liebkosen, schmeicheln, jemanden liebkosen; s. mhd. zarten, sw. V., liebkosen, schmeicheln; nhd. (ält.) zarten, sw. V., weich sein (V.), liebkosen, DW 31, 299; L.: Heidermanns 593

*tarwæ, germ., Sb.: nhd. Getreideart; ne. a sort (N.) of grain; Hw.: s. *terwæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 158

*tas-, germ., V.: nhd. auffasern, ermatten?; ne. fray (V.), exhaust; RB.: ahd.; E.: idg. *des‑, V., ausgehen, ermüden, Pokorny 178; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. ahd. zasamo* 1, sw. M. (n), Streifen (M.), Faser; L.: Falk/Torp 160

Tasgetium, lat.-germ.?, ON: nhd. Eschenz (am Bodensee); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft

*taskæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Tasche; ne. bag; RB.: an., as., ahd.; I.: Lw. lat. tasca; E.: s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dhýskõ, F., Tasche?; vgl. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: an. ta-s-k-a, sw. F. (n), Tasche; W.: as. da‑sg‑a* 1, dask-a*, ta-sk-a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Tasche; mnd. tasche, F., Tasche; W.: ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (æ), Tasche, Quersack, Reisetäschchen; mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide; nhd. Tasche, F., Tasche, DW 21, 147; L.: Falk/Torp 160

*taskæ-, *taskæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Tasche; ne. bag; RB.: an., as., ahd.; I.: Lw. lat. tasca; E.: s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dhýskõ, F., Tasche?; vgl. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: an. ta-s-k-a, sw. F. (n), Tasche; W.: as. da‑sg‑a* 1, dask-a*, ta-sk-a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Tasche; mnd. tasche, F., Tasche; W.: ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (æ), Tasche, Quersack, Reisetäschchen; mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide; nhd. Tasche, F., Tasche, DW 21, 147; L.: Falk/Torp 160

*taskæn, germ., sw. V.: nhd. rauben; ne. rob; RB.: got., afries., ahd.; E.: s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054, S 499; W.: got. *ta-sk-æn?, sw. V. (2), raffen; W.: afries. te-tz-ia 2, te-ts-ia, sw. V. (1), sich zueignen; W.: ahd. zaskæn* 1, zascæn*, sw. V. (2), reißen, bemächtigen, an sich raffen, rauben; L.: Seebold 499

*tat‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 621 (Tat, Tata, Tatila, Tatto, Tatul)

*tatt-, germ.?, Sb.: nhd. Zitze; ne. teat; RB.: got.; E.: idg. *tata-, *tÁta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: got. *tatur-æ?, sw. F. (n), Zotte (F.) (1); L.: Falk/Torp 154

*taubra-, *taubram, *taufra‑, *taufram, germ., st. N. (a): nhd. Zauber; ne. magic (N.); RB.: an., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tauf-r, st. N. (a) Pl., Zaubermittel, Zauberei; W.: s. afries. tâver‑ia 1?, sw. V. (2), zaubern; W.: s. anfrk. toufr-ere* 1, st. M. (ja), Zauberer; W.: mnd. tôver, M., Zauberei; W.: ahd. zoubar 42, st. N. (a), Zauber, Zauberei, Behexung, Gaukelei, Götzenbild; mhd. zouber, st. N., st. M., Zauber; nhd. Zauber, M., Zauber, DW 31, 323; L.: Falk/Torp 151, Kluge s. u. Zauber

*taufra‑, *taufram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *taubra‑

*taugjan, germ., sw. V.: nhd. ziehen; ne. tear (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tey-g-ja, sw. V. (1), ziehen, verlocken; W.: ae. tíe-g-an, sw. V. (1), binden, verbinden; W.: s. ahd. duruhzougen* 1, sw. V. (1a)?, vollbringen; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504

*taugma‑, *taugmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *tauhma‑

*taugæ, germ., F.: nhd. Strick (M.) (1), Seil; ne. rope (N.); RB.: an., ae., afries.; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tau-g, st. F. (æ), Faser, Tau (N.), Strick (M.) (1); W.: ae. téa-g (1), téa-g-e (1), te-h, st. F. (æ), Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); W.: afries. *ta-ch, M.?., Band?; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504

*tauhjan, germ., sw. V.: nhd. ziehen; ne. tear (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tã-ja (1), sw. V. (1), helfen; W.: an. tjæ-a, sw. V. (2), helfen, nützlich sein (V.); W.: s. ahd. zæhen* 2, sw. V. (1a), ziehen, treiben, führen; mhd. zãhen, sw. V., ziehen, führen, treiben; L.: Falk/Torp 166

*tauhma-, *tauhmaz, *taugma‑, *taugmaz, *tauma‑, *taumaz, germ., st. M. (a): nhd. Seil, Zaum, Nachkommenschaft; ne. rope (N.), bridle (N.), offspring; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. taum-r, st. M. (a), Zaum; W.: ae. téa-m, st. M. (a), Nachkommenschaft, Stamm, Familie, Gebären; W.: afries. tâ-m 28, st. M. (a), Zaum, Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen Richter stellen, Aufschub; saterl. tome; W.: anfrk. tæ-m* 1, st. M. (a), Zaum; W.: as. *tâ‑m?, st. M. (a), »Zaum«, Riemen (M.) (1), Umfriedung?; mnd. tôm, M., Zaum, Zügel; W.: ahd. zoum 11, st. M. (a), Zaum, Zügel, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); mhd. zoum, st. M., Zaum, Zügel; nhd. Zaum, M., Zaum, Riemenzeug am Kopf der Pferde, DW 31, 309; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504, Kluge s. u. Zaum

*tauhæ-, *tauhæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; ne. bitch, brood-animal (F.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: as. to‑k‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Zohe«, Hündin; W.: ahd. zæha (1) 19, st. F. (æ), Zohe, Hündin; mhd. zæhe, sw. F., Hündin; L.: Falk/Torp 151

*taujan, germ., sw. V.: Vw.: s. *tawjan

*tauma‑, *taumaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *tauhma‑

*taumjan, germ., sw. V.: nhd. erzeugen, reich sein (V.); ne. produce (V.), be (V.) rich; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220?; W.: ae. tíe-m-an, sw. V. (1), hervorbringen, erzeugen, fortpflanzen, verantwortlich machen

Taunus, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Taunus; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft

Tavena, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Taben bei Saarburg; Q.: ON (4. Jh.?); E.: kelt. Herkunft

*tawa, *tawwa, germ., Sb.: nhd. Bereites, Gerät; ne. toll (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *deu- (2), *dou‑, *du‑, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: ae. *taw‑u, F.?, N. Pl.?, Gerät, Werkzeug, Ausrüstung; W.: ae. *taw-e, F. Pl., Werkzeug, Gerät, Ausrüstung; W.: ae. *tæw, Sb., Spinnen (N.); W.: s. ae. *tÚw-e, Adj., fertig, ganz, gesund, wahr, bekannt; W.: afries. tõu-w-e 2, tõu-w, F., Gerät; W.: as. tou 1, tô*, st. N. (wa)?, Werg; mnd. touw, N., Gerät, Werkzeug, Geschirr; W.: ahd. zouwa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Gerät?, Farbe, Färben; W.: s. ahd. gizawa* 1, st. F. (æ), Gelingen, Ausrüstung?, Vorrat?; mhd. gezawe, gezouwe, st. N., st. F., Gerät, Werkzeug, Rüstung; L.: Falk/Torp 166

*tawÐn, *tawÚn, germ., sw. V.: nhd. von statten gehen, gelingen; ne. happen, succeed; RB.: afries., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: afries. tâw-a 1?, sw. V. (1), machen; W.: s. afries. el‑tÐ 4, Adj., gesund; W.: mnd. touwen, sw. V., gelingen, glücken; W.: ahd. zewen* 2, zouwen*, sw. V. (1b), bearbeiten, färben?; mhd. zouwen, sw. V., verfahren (V.), machen, bereiten; L.: Falk/Torp 165

*tawjan, *taujan, germ., sw. V.: nhd. bereiten, machen, fertigen, zurichten, tun, mächtig sein (V.); ne. prepare, do (V.), make (V.), have power; RB.: got., as., ahd.; E.: s. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: got. tau-jan 211=209, sw. V. (1), tun, machen, wirken (, Lehmann T16); W.: as. t‑ôg‑ian 11, at‑ôg‑ian*, sw. V. (1a), zeigen; mnd. tôgen, sw. V., zeigen, weisen, offenbaren; W.: mnd. touwen, sw. V., bereiten, bereit machen; W.: ahd. zawÐn* 5, sw. V. (3), glücken, gelingen, zuteil werden; mhd. zawen, sw. V., gelingen, sich beeilen; nhd. (ält.) zauen, sw. V., zauen, vonstatten gehen; L.: Falk/Torp 166, Kluge s. u. Gezähe, Tau 2, zauen, Looijenga 221

*tawæn, germ., sw. V.: nhd. bearbeiten?; ne. treat?, prepare?; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: ae. tõw‑ian, téaw-ian, sw. V. (2), bereiten, fertig machen, bearbeiten, plagen, beleidigen; W.: s. ahd. zewen* 2, zouwen*, sw. V. (1b), bearbeiten, färben?; mhd. zouwen, sw. V., verfahren (V.), machen, bereiten, schmücken; L.: Falk/Torp 166, Looijenga 214

*tawwa, germ., Sb.: Vw.: s. *tawa

*te, germ., Präf.: nhd. zu, zer...; ne. ne. to..., apart; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑blÐan, *‑bregdan, *‑brekan, *‑brestan, *‑dreiban, *‑fallan, *‑faran, *‑gangan, *‑gleidan, *‑kleuban, *‑lÐtan, *‑leukan, *‑neman, *‑rennan, *‑skaidan, *‑skreiþan, *‑slahan, *‑sleitan, *‑stautan, *‑werpan; Hw.: s. *tæ; E.: idg.?; W.: got. *tÐ, Konj., bis, zu; W.: an. *tor-, Präf., zer..., schwer; W.: ae. tÅ‑ (3), te‑ (3), Präf., zer...; W.: ae. tor‑, Präf., zer...; W.: afries. to‑ (2), te‑, Präf., zer...; W.: afries. to (1) 105, te, ti (1), Präp., zu; nnordfries. ta, Präp., zu; W.: anfrk. te 44, ti, Präp., Präf., zu; W.: as. te (1) 836?, ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; mnd. te, Präp., Präf., Adv., zu; W.: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, zer..., ver...; mhd. ze, Präp., zu, in, an, bei; nhd. zu, Präp., Adv., zu, DW 32, 142

*teblÐan, *teblÚan, germ., st. V.: nhd. zerblasen (V.); ne. blow (V.) apart; RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *blÐan; W.: ae. tÅ-blõ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), zerblasen (V.), zerspringen; W.: ahd. ziblõen* 5, sw. V. (1a), »zerblähen«, aufblähen, einhauchen; s. mhd. zerblÏjen, zerblÏn, sw. V., auseinanderblasen, zerteilen, aufblasen; vgl. fnhd. zerblähen, sw. V., aufblähen, schwellen, DW 31, 656; L.: Seebold 117

*tebregdan, germ., st. V.: nhd. trennen; ne. separate (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *bregdan; W.: ae. tÅ-breg-d-an, st. V. (3), in Stücke reißen; W.: ahd. zibrettan* 1, st. V. (3b), auseinanderstrecken, auseinanderziehen; L.: Seebold 130

*tebrekan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *te, *brekan; W.: ae. tÅ-bre-c-an, st. V. (4), zerbrechen, zerstören, vernichten, annullieren; W.: afries. to‑bre-k-a 25, st. V. (4), zerbrechen, zerreißen, spalten, zer­hauen (V.), verletzen; W.: anfrk. te-bre-k-an 5, st. V., zerbrechen; W.: as. te‑bre‑k‑an* 5, st. V. (4), zerbrechen; mnd. tobreken, st. V., zerbrechen; W.: ahd. zibrehhan* 34, zibrechan*, st. V. (4), zerbrechen, zerschlagen (V.), zerstören, zerreißen; s. mhd. zerbrëchen, st. V., entzweibrechen, zerbrechen, auseinanderfallen; nhd. zerbrechen, st. V., zerbrechen, ein Gebot übertreten (V.), zerbersten, DW 31, 658; L.: Seebold 132

*tebrestan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *te, *brestan; W.: ae. tÅ-bers-t‑an, st. V. (3b), auseinander springen, zerbrechen; W.: as. te-bres‑t‑an* 1, st. V. (3b), »zerbersten«, zerreißen; W.: ahd. zibrestan* 8, st. V. (3b, 4?), zerbersten, auseinanderbersten, zerbrechen, zerspringen; s. mhd. zerbrësten, st. V., zerbrechen, zerreißen, zerbersten; s. nhd. zerbersten, st. V., zerbersten, zerbrechen; L.: Seebold 139

*tedreiban, germ., st. V.: nhd. auseinandertreiben; ne. scatter; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *te, *dreiban; W.: ae. tÅ-drÆ-f‑an, st. V. (1), verstreuen, zerstreuen, wegfahren, zerstören; W.: afries. to-drÆ-v-a, st. V. (1), auseinandertreiben, zertreiben; W.: ahd. zitrÆban* 15, st. V. (1a), zerstreuen, vertreiben, auseinandertreiben; mhd. zertrÆben, st. V., auseinandertreiben, zerstreuen, verwirren; nhd. (ält.) zertreiben, st. V., auseinanderbringen, DW 31, 792; L.: Seebold 163

*tÐf-, germ.?, V.: Vw.: s. *tab‑

*tefallan, germ., st. V.: nhd. zerfallen (V.); ne. fall (V.) apart; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *te, *fallan; W.: ae. tÅ-feal-l‑an, tÅ-fal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), niederfallen, zusammenbrechen, kollabieren, auseinanderfallen; W.: as. te‑fal‑l‑an* 1, red. V. (1), zerfallen (V.); mnd. tovallen, st. V., zerfallen (V.); W.: ahd. zifallan* 7, red. V., zerfallen (V.), untergehen, einstürzen, zusammenbrechen; s. mhd. zervallen, red. V., auseinanderfallen, zerbrechen, einfallen; s. nhd. zerfallen, st. V., zerfallen (V.), auseinanderfallen, zerbrechen, DW 31, 673; W.: s. ahd. zirfallan* 3, red. V., zerfallen (V.), niederfallen, einstürzen; mhd. zerfallen, red. V., auseinanderfallen, zerbrechen; nhd. zerfallen, st. V., zerfallen (V.), auseinanderfallen, zerbrechen, DW 31, 673; L.: Seebold 182

*tefaran, germ., st. V.: nhd. auseinanderfahren; ne. part (V.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. *te, *faran; W.: ae. tÅ-far‑an, st. V. (6), verstreuen, teilen, verschwinden; W.: afries. tæ-far-a, st. V. (6), »zufahren«, hingehen, angreifen; W.: anfrk. te-far-an* 13, te-far-on*, st. V. (6), zergehen, vergehen; W.: ahd. zifaran* 13, st. V. (6), »zerfahren« (V.), zergehen, vergehen, zugrunde gehen, auseinandersprengen; L.: Seebold 187

*tegangan, germ., st. V.: nhd. zergehen; ne. melt (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *gangan; W.: ae. tÅ-ga-ng-an, st. V. (7)=red. V. (2), »zugehen«, weggehen; W.: afries. to-gu-ng-a, st. V. (7)=red. V., zergehen, vergehen; W.: as. te‑ga‑ng‑an 3, ti‑gang‑an*, red. V. (1), »zergehen«, vergehen; s. mnd. togân, st. V., zergehen, auseinander gehen, zerfallen (V.), vergehen; W.: ahd. zigangan* 43, red. V., sich entfernen, auseinandergehen, zu Ende gehen, aufhören, ausgehen, vergehen; L.: Seebold 214

*tegel-?, germ., Sb.: nhd. Tiegel; ne. crucible, pot (N.); I.: Lw. lat. tÐgula; E.: s. lat. tÐgula, F., Tiegel; vgl. gr. t£ghnon (tágenon), t»ganon (t›ganon), N., Bratpfanne

*tegewi‑, *tegewiz, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *twaitegewi‑

*tegi‑, germ., M.: Vw.: s. *tegu‑

*tegla, germ.?, F.: Vw.: s. *tegula

*tegleidan, germ., st. V.: nhd. zergleiten, vergehen; ne. melt (V.) away; RB.: ae., as.; E.: s. *te, *gleidan; W.: ae. tÅ-glÆ-d-an, st. V. (1), weggleiten, verschwinden; W.: as. te‑glÆ‑d‑an 2, st. V. (1a?), zergleiten; mnd. toglÆden, st. V., zergleiten; L.: Seebold 230

*tegu-, *tegi‑, *tehu‑, germ., M.: nhd. zehn, ...zig; ne. ten, ...ty; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *de¨u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: got. tig-ju-s* 12, tigus*, Zahlwort, st. M. (u), N. Pl., Zehnzahl, ...zig (, Lehmann T26); W.: an. -tig-r, -teg-r, -tog-r, -tg-r, M., Zehnzahl, ...zig; W.: ae. ‑tig, Suff., ...zig; W.: s. ae. twÐ-n‑tig, twÐ-g-en-tig, twÊ-n‑tig, Num. Kard., zwanzig; W.: afries. ‑tich, Suff., ...zig; W.: as. *tig?, Suff., ...zig; mnd. ‑tich, Suff., ...zig; W.: ahd. *zug (2)?, Suff., ...zig; W.: s. ahd. zweinzug* 7, Num. Kard. nhd. zwanzig; mhd. zweinzig, Num. Kard., zwanzig; nhd. zwanzig, Num. Kard., zwanzig, DW 32, 946; W.: s. ahd. zehanzo 4, Num. Kard. nhd. hundert; s. mhd. zëhenzec, Adj., hundert; L.: Falk/Torp 153, Kluge s. u. ‑zig

*tÐgu-, *tÐguz, germ.?, Adj.: nhd. zäh, langsam; ne. tedious; RB.: mnd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: mnd. tÐge, Adj., zäh; L.: Falk/Torp 152

*tegula, *tegla, germ., F.: nhd. Ziegel; ne. tile; I.: Lw. lat. tÐgula; E.: s. lat. tÐgula, F., Tiegel; vgl. gr. t£ghnon (tágenon), t»ganon (t›ganon), N., Bratpfanne

*tegunþæ‑, *tegunþæn, *tegunþa‑, *tegunþan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *tehundæn

*tÐh-, germ.?, V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); E.: idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Falk/Torp 152

*tÐh-, germ.?, V.: nhd. meinen, ordnen; ne. consider, place (V.); E.: idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Falk/Torp 153

*tehan, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *tehun

*tehs‑?, germ., Sb.: Vw.: s. *tahs‑?

*tehsmæ-, *tehsmæn, *tehsma‑, *tehsman, germ., Sb.: nhd. Reihe; ne. row (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (æ), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; mhd. zëche, st. F., sw. F., Geldbetrag zu einer Zeche, Ordnung, Reihe; nhd. Zeche, F., Zeche, DW 31, 422

*tehswæ-, *tehswæn, *tehswa‑, *tehswan, germ., Adj.: nhd. rechte; ne. right (Adj.); RB.: got., mnl., ahd.; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *de¨s-, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *de¨- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. taíh-s-w-a* (1) 19, sw. Adj. (a), rechte; W.: mnl. tesuwe, Adj., rechte; W.: ahd. zeso* (1) 13, Adj., rechte, auf der rechten Seite befindlich; mhd. zëse, Adj., recht; vgl. nhd. (ält.) zese, Adj., rechts, DW 31, 808; L.: Falk/Torp 154, Heidermanns 593; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 224 (Textumehae, Texuandri), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 622 (Textumeih, Texuandr)

*tehswÆ-, *tehwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rechte (F.); ne. right hand (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s‑, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ahd. zesawÆ*, st. F. (Æ), Rechte (F.), rechte Seite; L.: Heidermanns 594

*tehswæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Rechte (F.); ne. right hand (N.); RB.: got.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s-, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. taíh-s-w-a* (2) 2, st. F. (æ), Rechte (F.), die rechte Hand (, Lehmann T4); L.: Heidermanns 594

*tehswæ-, *tehswæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rechte (F.), rechte Hand, rechte Seite; ne. right hand (N.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s‑, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: anfrk. te-s-ew-a* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Rechte (F.), rechte Seite; W.: ahd. zesawa* 100?, st. F. (æ), sw. F. (n), Rechte, rechte Seite; mhd. zëswe, sw. F., Rechte; L.: Heidermanns 594

*tehswæ-, *tehswæn, *tehswa‑, *tehswan, germ.?, sw. N. (n): nhd. Rechte (F.); ne. right hand (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s‑, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ahd. zeso* (2) 21?, st. N. (wa), Rechte (F.), rechte Seite; L.: Heidermanns 594

*tehu‑, germ., M.: Vw.: s. *tegu‑

*tehun, *tehan, germ., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten (Num. Kard.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *de¨£-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: got. taíhun 12, tÆne, krimgot. *thiine, indekl. Num. Kard., zehn (, Lehmann T5); W.: an. tÆu, Num. Kard., zehn; W.: ae. téon (2), Num. Kard., zehn; W.: ae. tíen, tíen-e, t‘n, tÐn, téon, Num. Kard., zehn; W.: afries. tiõn 19, Num. Kard., zehn; saterl. tjan, Num. Kard., zehn; W.: afries. tÆn-e 1?, tÐn-e, Num. Kard., zehn; W.: anfrk. tÐn 1, Num. Kard., zehn; W.: as. teha‑n 56, tia‑n, tei‑n, Num. Kard., zehn; mnd. tein, Num. Kard., zehn; W.: ahd. zehan 49, Num. Kard. nhd. zehn; mhd. zehen, Num. Kard., zehn; nhd. zehn, Num. Kard. zehn, DW 31, 443; L.: Falk/Torp 153, Kluge s. u. zehn

*tehundæ-, *tehundæn, *tehunda‑, *tehundan, *tehunþæ‑, *tehunþæn, *tehunþa‑, *tehunþan, *tegunþæ‑, *tegunþæn, *tegunþa‑, *tegunþan, germ., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *tehun; E.: idg. *de¨emos, *de¨£tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; W.: got. taíhun-da* 1, Num. Ord., zehnte; W.: an. tÆ-und-i, Num. Ord., zehnte; W.: ae. teog-oþa, teo‑þa, Num. Ord., zehnte; W.: afries. tiõn-da 17, tÐn-da, Num. Ord., zehnte; saterl. tjande, Num. Ord., zehnte; W.: s. afries. teg-o-th-a 8, teg-a‑th-a, sw. M. (n), Zehnte; W.: as. teha‑n‑do* 1, Num. Ord., zehnte; mnd. teinde, Num. Ord., zehnte; W.: s. as. tego‑tho* 4, sw. M. (n), Zehnte; mnd. teinde, M., Zehnte; W.: ahd. zehanto 7, Num. Ord. nhd. zehnte; mhd. zëhente, Num. Ord., zehnte; nhd. zehnte, Num. Ord., zehnte, DW 31, 454; L.: Falk/Torp 153

*tehunt, germ., Sb.: nhd. Zehnzahl, Dekade; ne. the ten; RB.: got., ahd.; E.: s. *tehun; W.: s. got. taíhun-tÐ-hund 3, indekl. Num. Kard., hundert; W.: s. ahd. zehanzo 4, Num. Kard., hundert; vgl. mhd. zëhenzec, Adj., hundert; L.: Falk/Torp 153

*tehunþæ‑, *tehunþæn, *tehunþa‑, *tehunþan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *tehundæn

*tehwa?, germ., Sb.: nhd. Reihe, Ordnung; ne. row (N.); RB.: got., an., ae., afries.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. tÐw-a* 1, st. F. (æ), Ordnung; W.: an. tÐ, tehwa*, N., Erlaubnis; W.: ae. tioh-h, teoh-h, st. M. (a?), Geschlecht, Bande (F.) (1), Truppe, Gesellschaft; W.: ae. tioh-h‑e, sw. F. (n), Geschlecht, Bande (F.) (1), Truppe, Gesell­schaft; W.: afries. tõw-e 1?, F., Beweis; L.: Falk/Torp 153

*tehwæn, germ., sw. V.: nhd. meinen, ordnen; ne. consider, place (V.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ae. tioh-h-ian, tíog-an, téoh-h-ian, téog-an, téag-an, sw. V. (2), bestimmen, beabsichtigen, vorschlagen, betrachten; W.: ahd. zehæn* 23?, sw. V. (2), färben, ausbessern, wiederherstellen, aneinanderreihen; L.: Falk/Torp 153

*teihan, *tÆhan, germ., st. V.: nhd. zeihen; ne. blame (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑; E.: idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. *tei-h-an, st. V. (1), kündigen, zeigen; W.: an. tjõ (1), tÐa, *tÆhan, sw. V., zeigen, mitteilen; W.: ae. tío-n, téo-n, st. V. (1), zeihen, anklagen; W.: s. ae. téo-n (4), sw. V. (2), bereiten, liefern, ordnen, schmücken; W.: s. afries. ti-g-ia (1) 65, sw. V. (2), zeihen, anklagen; W.: s. afries. *tâ‑ia, sw. V. (2), klagen?; W.: s. afries. ti-ch‑t-a 16, sw. M. (n), Klage, Anklage, Beschuldigung; W.: as. *tÆ‑h‑an?, st. V. (1b), zeihen; mnd. tigen, tinen, st. V., zeihen, Schuld geben; W.: ahd. zÆhan* 38, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; mhd. zÆhen, st. V., zeihen, beschuldigen; nhd. zeihen, st. V., zeihen, DW 31, 938; L.: Falk/Torp 163, Seebold 499, Kluge s. u. zeihen

*teiwa-, *teiwaz, *tÆwa‑, *tÆwaz, germ., st. M. (a): nhd. Ziu (= germanischer Kriegsgott), Tyr, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; ne. Tyr, celestial being, god, god of war, sky god, name (N.) of t-rune; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *déiøos, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. ty-z 1, Sb., Ziu, Kriegsgott, Siegesgott, t-Rune (, Lehmann T45); W.: an. tÆ-v-ar, M. Pl., Götter; W.: ae. TÆ-w, TÆ-g, st. M. (wa), PN, Ziu (= germanischer Kriegsgott), Kriegsgott; W.: s. afries. tÆ-e-s‑dei 13, tÆ-e-s-dî, st. M. (a), Dienstag; nnordfries. teisdi; W.: s. ahd. *ziostag?, st. M. (a), Dienstag; mhd. zÆstac, st. M., Dienstag; L.: Falk/Torp 162, Kluge s. u. Dienstag, Looijenga 7; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 623 (Alateiviae)

*tÐka, germ.?, Sb.: nhd. Decke, Hülle; ne. cover (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. thÐca; E.: s. lat. thÐca, F., Hülle, Decke, Scheibe; gr. q»kh (th›kÐ), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell; vgl. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: as. tÐk‑a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; mnd. tÐke, tÆke, F., Bettzieche, Bettbezug; W.: ahd. ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; mhd. zieche, sw. F., st. F., Zieche, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug; nhd. (ält.‑dial.) Zieche, F., Zieche, sackartige Hülle, DW 31, 893

*tÐkan, *tÚkan, germ., st. V.: nhd. anfassen, berühren; ne. touch (V.); RB.: got., an., ae., mnd.; Hw.: s. *takan; E.: idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054?; W.: got. tÐk-an* 7, teikan*, red.-abl. (6), anrühren, berühren (, Lehmann T17); W.: s. an. tak-a (2), st. V. (6), nehmen, wählen, kosten (V.) (2), kommen; W.: s. ae. tac-an, st. V. (6), nehmen; W.: s. mnd. tacken, sw. V., berühren, betasten; L.: Falk/Torp 151, Seebold 500

*tekkæ‑, *tekkæn, *tekka‑, *tekkan, germ., Sb.: Vw.: s. *tekæn

*tekleuban, germ., st. V.: nhd. zerspalten (V.); ne. split (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *te, *kleuban; W.: ae. tÅ-cléof-an, st. V. (2), spalten, auseinander brechen; W.: as. te‑kliov‑an* 1, st. V. (2a), »zerklieben«, auseinanderreißen; W.: ahd. ziklioban* 5, zirklioban*, st. V. (2a), zerspalten (V.), zerreißen, zertrennen; s. mhd. zerklieben, st. V., spalten, zerreißen, zerspringen; s. nhd. (ält.) zerklieben, st. V., zerklieben, DW 31, 702; L.: Seebold 401

*tekæ-, *tekæn, *teka‑, *tekan, *tekkæ‑, *tekkæn, *tekka‑, *tekkan, *tikæ-, *tikæn, *tika‑, *tikan, *tikkæ‑, *tikkæn, *tikka‑, *tikkan, germ., Sb.: nhd. Zecke; ne. tick (N.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *deih‑, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; W.: ae. tic-c-a, sw. M. (n), Zecke; W.: mnl. teke, Sb., Zecke; W.: mnd. teke, F., Zecke; W.: ahd. zehho* 2, zecho*, zekko*, sw. M. (n), Zecke, Holzbock; s. mhd. zëche, sw. M., sw. F., Zecke, Holzbock; s. nhd. Zecke, F., Zecke (Gattung der Milben), DW 31, 436; L.: Falk/Torp 163, Kluge s. u. Zecke

*tel-, germ.?, V.: nhd. absehen, berücksichtigen; ne. consider; Hw.: s. *tÐlæ, *tala‑, *talæn; E.: idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; L.: Falk/Torp 158

*tel-, germ.?, V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *telda‑, *teldan; E.: idg. *del- (3), *delý-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; L.: Falk/Torp 159

*teld-, *telt‑, germ.?, V.: nhd. wanken, gehen; ne. tumble, go (V.); E.: s. idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; L.: Falk/Torp 160

*telda, germ., Sb.: nhd. Zelter, Pferd; ne. palfrey; RB.: an., as., ahd.; E.: s. lat.‑span. thieldo?; vgl. idg. *delt‑, Sb., Passgänger, Pokorny 193?; idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: an. tjal-d-ar-i, st. M. (ja), Zelter; W.: as. tel‑d‑’ri* 1, st. M. (ja), Zelter (M.); mnd. teldere, telder, M., Zelter (M.); W.: ahd. zeltõri* 17, st. M. (ja), Zelter, Passgänger (Pferdeart); nhd. Zelter, M., »Zelter«, Passgänger, DW 31, 623; L.: Falk/Torp 160?

*telda-, *teldam, germ., st. N. (a): nhd. Zelt; ne. tent; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *teldan; E.: idg. *del- (3), *delý-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; W.: got. *tu-l-d- Sb., Zelt, Vorhang; W.: an. tja-l-d, st. N. (a), Wandteppich, Zelt; W.: ae. te-l-d, st. N. (a), Zelt; W.: anfrk. *te-l-t?, st. N. (a), Zelt; W.: ahd. zelt* 2, st. N. (a), Zelt, Hütte; mhd. zëlt, st. N., Zelt; nhd. Zelt, N., Zelt, DW 31, 610; L.: Seebold 501

*teldan?, germ., st. V.: nhd. decken, spannen; ne. cover (V.), vault (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. *te-l-d-an, st. V. (3b), bedecken; W.: s. ahd. zelto 2, sw. M. (n), Zelten, Kuchen, flacher Kuchen, Brotfladen; mhd. zelte, sw. M., Kuchen, Fladen, flaches Backwerk; nhd. (ält.‑dial.) Zelten, M., Zelten, flacher dünner Kuchen, DW 31, 625; L.: Seebold 501

*telÐtan, *telÚtan, germ., st. V.: nhd. zerlassen (V.); ne. leave (V.), remit, melt (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *lÐtan; W.: ae. tÅ-lÚ-t-an, st. V. (7)=red. V. (1), zerstreuen, ausruhen; W.: afries. tæ-lÐ-t-a, st. V. (7)=red. V., zulassen; W.: as. te‑lõ‑t‑an 3, red. V. (2a), »zerlassen« (V.), sich zerteilen; mnd. tolâten, tolêten, st. V., zulassen; W.: ahd. zilõzan 11, zirlõzan*, red. V., zerlassen (V.), verlassen (V.), ablassen, lösen; mhd. zerlõzen, red. V., entlassen (V.), aufweichen, auseinandergehen; nhd. zerlassen, st. V., zerlassen (V.), DW 31, 714; L.: Seebold 334

*teleukan, germ., st. V.: nhd. zerrupfen; ne. tear (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *leukan; W.: ae. tÅ‑lðc-an, st. V. (2), zerstreuen, zerstören; W.: ahd. ziliohhan* 8, ziliochan*, st. V. (2a), zerreißen, auseinander reißen, ausreißen; L.: Seebold 337

*telg-, germ., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *talgjan, *telgæn; E.: idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; s. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: ahd. zelgen* 1, sw. V. (1a), ausbessern, herstellen; L.: Falk/Torp 159

*telgæ-, *telgæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zweig, Zelge, Ruge; ne. twig; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: an. tjal-g-a, sw. F. (n), schmaler Zweig; W.: ae. tel-g-e, sw. F. (n), Rute, Gerte; W.: mnl. telch, Sb., Zelge; W.: s. as. *tel‑g?, Sb., »Telge«, junge Eiche; s. mnd. telge, sw. M., Zweig, Ast; W.: ahd. zelga 7, sw. F. (n), Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; mhd. zëlge, sw. F., Pflugarbeit zur Saat; nhd. (ält.‑dial.) Zelge, F., »Zelge«, DW 31, 600; L.: Falk/Torp 160, Kluge s. u. Zelge

*telgæ-, *telgæn, *telga‑, *telgan, germ., sw. M. (n): nhd. Zweig, Zelge, Ruge; ne. twig; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: s. an. tjal-g-a, sw. F. (n), schmaler Zweig; W.: s. ae. tel-g-e, sw. F. (n), Rute, Gerte; W.: s. as. *tel‑g?, Sb., »Telge«, junge Eiche; s. mnd. telge, sw. M., Zweig, Ast; W.: s. ahd. zelga 7, sw. F. (n), Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; mhd. zëlge, sw. F., Pflugarbeit zur Saat; nhd. (ält.‑dial.) Zelge, F., »Zelge«, DW 31, 600; L.: Falk/Torp 160

*tÐlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nachstellung, List, Betrug; ne. persecution, deceit; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *dolo-, Sb., Abzielen, Absicht, Pokorny 193; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; W.: s. got. *tÐl-æn, sw. V. (2), schaden; W.: an. tõ-l, st. F. (æ), List, Betrug; W.: s. ae. *ty-l-l‑an (1), sw. V., verführen; W.: ahd. zõla 27, st. F. (æ), Not, Bedrängnis, Gefahr, Untergang; s. mhd. zõl, st. F., Nachstellung, Gefahr; L.: Falk/Torp 159

*telt‑, germ.?, V.: Vw.: s. *teld‑

*tem-, germ.?, V.: nhd. bauen?; ne. build (V.)?; Hw.: s. *temra‑, *tumfti‑; E.: idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Falk/Torp 156

*tema-, *temaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Ziemer, eine Drosselart, Rute, Rückenstück vom Wild; ne. a kind (N.) of thrushbird, back (N.); Hw.: s. *teman; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198

*teman, germ., st. V.: nhd. ziemen, fügen; ne. be (V.) seemly; RB.: got., afries., anfrk., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tim-an?, st. V. (4), sich ziemen, geziemen; W.: afries. tim-ia 1, sw. V. (2), sich ziemen; nfries. tiemjen, V., sich ziemen; W.: anfrk. tem-an* 1, tem-on*, st. V. (4), sich ziemen, sich geziemen, sich gehören; mnl. temen, V., ziemen; W.: ahd. zeman 38, st. V. (4), sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.); mhd. zëmen, st. V., ziemen, passen, zukommen; s. nhd. ziemen, sw. V., ziemen, DW 31, 1101; L.: Falk/Torp 156, Seebold 501, Kluge s. u. ziemen

*tembra‑, *tembram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *temra‑

*temi-, *temiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Ziemer, eine Drosselart, Rute, Rückenstück vom Wild; ne. a kind (N.) of thrushbird, back (N.); Hw.: s. *teman; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198

*tÐmi-, *tÐmiz, *tÚmi‑, *tÚmiz, *tÐmja‑, *tÐmjaz, *tÚmja‑, *tÚmjaz, germ., Adj.: nhd. geziemend, passend; ne. seemly, fitting (Adj.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. got. *tÐm-i-ba, Adv., ziemend; W.: ae. tíem-e (2), tÆm-e (3), t‘m-e (2), Adj. (ja), passend; W.: s. mnl. getame, Adj., anständig, schicklich; W.: s. mnd. betame, Adj., geziemend; W.: s. ahd. gizõmi (1) 15?, Adj., ziemlich, angenehm, geziemend; mhd. gezÏme (1), Adj., geziemend, gemäß, angenehm; nhd. gezähm, gezähme, Adj., »gezähm«, DW 6, 6893; W.: s. ahd. ungizõm* 1, Adj., unziemlich, widersprechend, unverträglich; s. mhd. ungezÏme, Adj., unangemessen, widrig; nhd. (ält.) ungezähm, Adj., »ungezähm«, DW 24, 941; L.: Falk/Torp 156, Seebold 501, Heidermanns 594

*tÐmja‑, *tÐmjaz, *tÚmja‑, *tÚmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tÐma‑

*tempal-, *templ‑, germ., Sb.: nhd. Tempel; ne. temple (N.) (1); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. templum; E.: s. lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *temp‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: ae. tempel, st. N. (a), Tempel; W.: as. temp‑al* 2, st. M. (a), Tempel (M.); mnd. tempel, M., Tempel (M.); W.: ahd. tempal 51, st. N. (a), Tempel; mhd. tëmpel, st. N., st. M., Tempel, Templerorden; nhd. Tempel, M., Tempel, Gotteshaus, Heiligtum, DW 21, 242; W.: lat.‑ahd.? templum* 6, N., Tempel;

*temparæn, germ., sw. V.: nhd. mäßigen; ne. temper (V.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. temperõre; E.: s. lat. temperõre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten; vgl. lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: ae. temp-r‑ian, sw. V. (2), mäßigen, bezwingen, heilen (V.) (1); W.: as. temp‑er‑æn* 1, sw. V. (2), begrenzen, mäßigen; mnd. temperen, tempern, sw. V., mischen, mäßigen, mildern; an. temp-r-a, sw. V. (2), stillen, zügeln, mischen; W.: ahd. temparæn* 11, sw. V. (2), mischen, einteilen, einrichten; mhd. tëmpern, sw. V., schaffen, schöpfen (V.) (2), entstehen, sich mischen

*templ‑, germ., Sb.: Vw.: s. *tempal‑

*temra-, *temram, *tembra‑, *tembram, *timra-, *timram, *timbra‑, *timbram, germ., st. N. (a): nhd. Bau, Bauholz; ne. timber (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tim-r, *timbr, st. N. (a), Bauholz; W.: s. got. tim-r-jan* 9, timbrjan, sw. V. (1), bauen, zimmern, erbauen (, Lehmann T29); W.: an. timb-r, st. N. (a), Bauholz, Gebäude, 40 Felle; W.: ae. tim-ber, st. N. (a), Zimmerholz, Bauholz, Bauen; W.: afries. tim-ber 1, tim-mer, st. N. (a), Gebäude; W.: anfrk. tim-br-en* 1?, tim-br-on*, sw. V. (1), bauen, zimmern; W.: as. tim‑b‑ar 1, st. N. (a), Zimmerwerk; mnd. timber, timmer, N., Bauholz; W.: ahd. zimbar 21?, st. N. (a), Stoff, Materie, Bau, Gebäude, Werkzeug, Bauholz; mhd. zimber, st. N., st. M., Bauholz, Bau, Gebäude; nhd. Zimmer, N., Zimmer, DW 31, 1285; L.: Falk/Torp 156, Kluge s. u. Zimmer

*tenda-, *tendaz, germ., st. M. (a): nhd. Zacke, Zinne, Spitze; ne. prong, pinnacle; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287?; W.: an. ti-n-d-r, st. M. (a), Spitze, Zinke; W.: ae. ti-n-d, st. M. (a), Nagel, Spitze, Zahn, Zinke; W.: ahd. zint 4, st. M. (a?, i?), Zinke, Zahn am Rechen; mhd. zint, st. M., Zacken (M.), Zinke; s. nhd. (ält.) Zind, Zint, M., F., Zahn, Zinke, Zacke, DW 31, 1384, 1536; L.: Falk/Torp 154, Kluge s. u. Zinne

*tendan, germ.?, st. V.: nhd. zünden; ne. kindle (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. zinsilæn* 1, sw. V. (2), anstiften, entfachen, ersinnen; W.: s. ahd. zinsilo* 1, sw. M. (n), Funke, Glut, Zündstoff; L.: Falk/Torp 154

Tenedo, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Bad Zurzach (im Aargau); Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt. Herkunft

*teneman, germ., st. V.: nhd. zerreißen, urteilen; ne. tear (V.) up, divide; RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *neman; W.: ae. tÅ-nim-an, st. V. (4), teilen, auseinander nehmen, wegnehmen; W.: ahd. zineman* 1, st. V. (4), zerteilen; s. nhd. zernehmen, st. V., auseinandernehmen, zerlegen, DW 31, 727; L.: Seebold 357

*tenþnan, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ae.; E.: idg. ?; W.: ae. tin-n‑an, st. V. (3a), brennen; L.: Seebold 502

*tÐpi-, *tÐpiz, *tÚpi‑, *tÚpiz, germ.?, Adj.: nhd. vorsichtig berührend; ne. touching (Adj.) cautiously; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tÏp-r, Adj., vorsichtig, dürftig, knapp, genau; L.: Heidermanns 595

*tepid-, germ., Sb.: nhd. Teppich; ne. carpet; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. lat. tapÐtum, N., Teppich; vgl. gr. t£phj (tápÐs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: ae. tÏpp-ed, tÏpp-et, st. N. (a), Teppich, Vorhang; W.: as. tep‑p‑id 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mnd. teppet, M., Teppich, Decke; an. tap-it, st. N. (a), Teppich, Decke; W.: ahd. teppid 22, tepÆd*, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich, Decke; mhd. tepit, teppit, teppet, st. M., st. N., Teppich; W.: ahd. teppi 2, st. N. (ja), Teppich, Decke; W.: ahd. teppih* 20, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich, Decke; mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; nhd. Teppich, M., Teppich, Zierdecke zum Behängen der Wände, Zierdecke zum Bedecken des Fußbodens, DW 21, 256

*teran, germ., st. V.: nhd. reißen, zerreißen; ne. tear (V.); RB.: got., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: got. *taír-an?, st. V. (4), zerstören, zerreißen, auflösen; W.: s. got. *taúr-n-an, sw. V. (4), reißen; W.: ? got. tar-m-jan* 1, sw. V. (1), losbrechen, ausbrechen (, Lehmann T15); W.: ae. ter‑an, st. V. (4), zerreißen; W.: afries. ter-a 1?, sw. V. (1), zehren; W.: mnl. terren, V., zanken, plagen; W.: mnd. terren, sw. V., zanken, streiten; W.: ahd. zeran* 2, st. V. (4), beenden, streiten, zanken; nhd. zehren, sw. V., zehren, DW 31, 466; L.: Falk/Torp 156, Seebold 503, Kluge s. u. zerren

*terb-, germ., V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), twirl (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *derbh‑, V., winden, drehen, Pokorny 211; W.: ae. torf‑ian, sw. V., werfen, steinigen, geworfen werden; W.: s. ae. tearf-l-ian, sw. V., sich wälzen, rollen; W.: ahd. zerben* 2, sw. V. (1a), sich drehen, wälzen; L.: Falk/Torp 158

*terennan, germ., st. V.: nhd. zerlaufen (V.); ne. melt (V.) away; RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *rennan; W.: ae. tÅ-ri-n-n-an, tÅ-ier-n-an, st. V. (3a). laufen zu, zusammenlaufen, zerfließen; W.: ahd. zirinnan* 3, st. V. (3a), umherschwärmen, zerrinnen, auseinanderstieben, fehlen; s. mhd. zerrinnen, st. V., auseinandergehen, ausgehen; nhd. zerrinnen, st. V., zerrinnen, schmelzen, sich auflösen, zerfließen, DW 31, 749; L.: Seebold 375

*terg-, germ.?, V.: nhd. umfassen (V.); ne. embrace (V.); Hw.: s. *targæn; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Falk/Torp 158

*terg-, germ., V.: nhd. zerren; ne. drag (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *deregh‑, V., ziehen, zerren, reizen, Pokorny 210; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tier-g-an, sw. V., zergen, plagen, reizen, necken, erzürnen; W.: ae. tier-w-an (2), sw. V., plagen, quälen; W.: mnd. tergen, sw. V., zerren, reizen; L.: Falk/Torp 158

Tergolape, lat.-germ.?, ON: nhd. Tergolape (bei Vöcklabruck?); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*terh-, germ.?, sw. V.: nhd. scheinen; ne. shine (V.); Hw.: s. *turhta‑; E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Falk/Torp 157

*tÐrÆ-, *tÐrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Zierde, Pracht; ne. splendour; RB.: mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *tÐri‑; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnl. tiere, F., Art und Weise; W.: mnd. têre, F., Art und Weise; W.: ahd. zierÆ 19, st. F. (Æ), Schönheit, Pracht, Zier, Zierde, Schmuck, Auszeichnung; nhd. Zier, F., Zier, Glanz, Schönheit, Herrlichkeit, DW 31, 1139; L.: Heidermanns 596

*tÐri-, *tÐriz, germ., Adj.: nhd. glänzend, prächtig; ne. shining (Adj.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. mnd. untÐre, Adj., unartig; W.: ahd. zieri* 20, Adj., schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt; mhd. ziere (1), Adj., prächtig, kostbar, herrlich, schön, schmuck; nhd. (ält.) zier, Adj., glänzend, prächtig, herrlich, DW 31, 1134; L.: Heidermanns 595

*tÐriþæ, *tÐreþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zierde; ne. splendour; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *tÐri‑; W.: anfrk. *ti-r-id-a?, st. F. (æ), Zierde, Schmuck; W.: ahd. zierida 41, st. F. (æ), Zierde, Schmuck, Schönheit, Auszeichnung; mhd. zierde, st. F., Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit; nhd. Zierde, F., Zierde, DW 31, 1160; L.: Heidermanns 596

*tÐrjan, germ.?, sw. V.: nhd. schmücken, verzieren; ne. decorate; RB.: ahd.; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: ahd. zieren 45, sw. V. (1a), zieren, schmücken, verschönen; mhd. zieren, sw. V., zieren, putzen, schmücken, verherrlichen; nhd. zieren, sw. V., schmücken, schön machen, zieren, DW 31, 1171; L.: Heidermanns 596

*tersa-, *tersaz, germ., st. M. (a): nhd. Glied, Nagel; ne. limb, nail (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *deres‑, V., Adj., zerfasern, rauh, Pokorny 210; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. teor-s, st. M. (a), männliches Glied; W.: mnd. ters, M., männliches Glied; W.: ahd. zers* 5, st. M. (a), Glied, männliches Glied; mhd. zërs, st. M., männliches Glied; nhd. Zers, M., Zers, Penis, männliches Glied, DW 31, 753; L.: Falk/Torp 158

*terta-, *tertaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tarda‑

*teru-, *tru‑, germ.?, V.: nhd. bersten; ne. burst (V.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; L.: Falk/Torp 157

*terw‑, germ.: Hw.: s. *trewa‑; Q.: PN (3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 622 (Alatervis?, Terving)

*terwja-, *terwjam, germ., st. N. (a): nhd. Teer, Kienholz; ne. tar (N.), pinewood; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tyr-v-i, st. N. (ja), Kienholz; W.: mnd. ter, tere, M., Teer; nhd. Teer, M., Teer; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Teer

*terwæ-, *terwæn, *terwa‑, *terwan, germ., Sb.: nhd. Teer; ne. tar (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tjar-a, sw. F. (n), Teer; W.: ae. teor‑u, ter‑u, st. N. (wa), Teer, Harz, Gummi, Balsam, Ohren­schmalz; W.: ae. tierw-a, sw. M. (n), Teer, Harz; W.: afries. ter-e*, tÐr?, M., Teer; nnordfries. tjär; W.: mnd. ter, tere, M., Teer; nhd. Teer, M., Teer; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Teer

*terwæ-, *terwæn, germ.?, Sb.: nhd. Weizen; ne. wheat; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 158

*teskaidan, germ., st. V.: nhd. zerscheiden, trennen; ne. cut (V.), separate (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *skaidan; W.: ae. tÅ‑scéa-d-an, tÅ‑scie-cg-an?, st. V. (7)=red. V. (1), getrennt sein (V.), sich unterscheiden; W.: ahd. ziskeidan* 21, zisceidan*, red. V., absondern, scheiden, teilen, sondern (V.), trennen; L.: Seebold 402

*tÐsja‑, *tÐsjam, *tÚsja‑, *tÚsjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *taisja- (N.)

*tÐsja‑, *tÐsjaz, *tÚsja‑, *tÚsjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *taisja- (Adj.)

*teskreidan, *teskrÆdan, *teskreiþan, *teskrÆþan, germ., st. V.: nhd. zergehen; ne. melt (V.) away; RB.: ae., as.; E.: s. *te, *skreidan; W.: ae. tÅ-scrÆ-þ-an, st. V. (1), auseinander fließen, zerfließen; W.: as. te‑s‑krÆ‑d‑an* 1, st. V. (1), »zerschreiten«, zergehen; L.: Seebold 421

*teskrÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *teskreidan

*teskreiþan, *teskrÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *teskreidan

*teskrÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *teskreidan

*teslahan, germ., st. V.: nhd. zerschlagen (V.); ne. smash (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *slahan; W.: ae. tÅ-slé-an, st. V. (6), zerschlagen (V.), in Stücke schlagen; W.: afries. to-slõ, st. V. (6), zerschlagen (V.); W.: as. te‑slah‑an* 1, st. V. (6), zerschlagen (V.), zerstören; s. mnd. toslân, st. V., zerschlagen (V.); W.: ahd. zislahan* 6, zirslahan*, st. V. (6), zerschlagen (V.), abhauen, abschneiden, abreißen; s. mhd. zerslahen, st. V., zerschlagen (V.); s. nhd. zerschlagen, st. V., zerschlagen (V.), auseinanderschlagen, in Stücke schlagen, DW 31, 757; L.: Seebold 426

*tesleitan, germ., st. V.: nhd. zerstören; ne. destroy; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. *te, *sleitan; W.: ae. tÅ-slÆ-t-an, st. V. (1), aueinanderreißen, zerreißen, teilen, trennen; W.: anfrk. te-slÆ-t-an* 1, te-slÆ-t-on, st. V. (1), zerschleißen, zerreißen, einreißen; W.: ahd. zislÆzan 15?, zirslÆzan*, st. V. (1a), zerschleißen, zerreißen, einreißen, zerteilen, zerfetzen; s. mhd. zerslÆzen, st. V., zerreißen; nhd. zerschleißen, st. V., zerschleißen, spalten, DW 31, 762; L.: Seebold 430

*testautan, germ., st. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerstören; ne. destroy; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *te, *stautan; W.: afries. to‑stê-t-a 4, st. V. (7)=red. (V.), sw. V. (1), zerstoßen; W.: as. te‑s‑tô‑t‑an* 1, red. V. (3b), zerstoßen; mnd. tostoten, st. V., zerstoßen, zerstören; W.: ahd. zistæzan* 7, zirstæzan*, red. V., umstoßen, verstoßen, herabstoßen, zerstören; mhd. zerstæzen, red. V., zerstoßen (V.); nhd. zerstoßen, st. V., zerstoßen (V.), DW 31, 781; L.: Seebold 463

*tet-, germ.?, Sb.: nhd. Zitze; ne. teat; Hw.: s. *tatt-; E.: idg. *tata-, *tÁta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: Falk/Torp 154

*tetru-, *tetruz, germ., st. M. (u): nhd. Flechte Ausschlag; ne. tetter; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *tetruha‑; E.: idg. *dedru‑, Sb., zerrissene Haut, Pokorny 208; s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. te-ter, st. M. (a?, u?), Flechte, Zittermal, Ausschlag; W.: s. as.? *ti‑t‑tur‑uh?, st. M. (a?, i?), »Zitterich?«, Flechte; W.: s. ahd. zittaroh* 4, st. M. (a?, i?), »Zitterich«, Ausschlag, Räude; mhd. ziteroch, st. M., sw. M., flechtenartiger Ausschlag; L.: Falk/Torp 157

*tetruha-, *tetruhaz, germ., st. M. (a): nhd. Flechte, Ausschlag; ne. tetter; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *tetru‑; E.: idg. *dedru‑, Sb., zerrissene Haut, Pokorny 208; s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. te-ter, st. M. (a?, u?), Flechte, Zittermal, Ausschlag; W.: as.? *ti‑t‑tur‑uh?, st. M. (a?, i?), »Zitterich?«, Flechte; W.: ahd. zittaroh* 4, st. M. (a?, i?), »Zitterich«, Ausschlag, Räude; mhd. ziteroch, st. M., sw. M., flechtenartiger Ausschlag; L.: Falk/Torp 157

Teudorum, Teuderion, kelt.-lat.-gr.- germ.?, ON: nhd. Tüddern (östlich der niederländischen Provinz Limburg); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft, kelt. teutõ, F., Volk; s. idg. *teutõ, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, V., schwellen, Pokorny 1080; s. kelt. *duro‑, Festung

*teudra-, *teudram, germ., st. N. (a): nhd. Seil, Strick (M.) (1), Deichsel; ne. rope (N.), shaft; RB.: an., ae.?, afries., mnl., ahd.; E.: s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tjæ-Œ-r, st. N. (a), Fußfessel für Tiere; W.: ? ae. tð-d-or, tu-d-d-er, st. N. (a), Nachkomme, Frucht; W.: afries. ti-õ-der 3, Sb., Weideseil; nnordfries. tjudder, tjodder; mnd. tuder, tudder, M., Weideseil, Strick (M.) (1); W.: mnl. tuder, Sb., Deichsel; W.: ahd. ziotar* 4, st. M. (a?), st. N. (a), »Zieter«, Deichsel; mhd. zieter, st. M., st. N., Deichsel; nhd. (ält.‑dial.) Zieter, M., N., »Zieter«, DW 31, 1238; L.: Falk/Torp 165, Kluge s. u. Zitter

*teuga-, *teugam, germ., st. N. (a): nhd. Zeug, Zuggerät?; ne. tools, headgear; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. *téo-g, st. N. (a); W.: afries. tið-ch (1) 37, tiæ-ch, st. N. (a), Zeugnis; nnordfries. tjug; W.: as. *tiu‑h?, *tiu‑h‑t?, st. N. (a)?, Zeug; W.: ahd. ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Gerät; mhd. ziug, st. M., st. N., Gerät, Zeug, Stoff, Material; nhd. Zeug, N., M., Zeug, DW 31, 825; L.: Falk/Torp 167

*teugi-, *teugiz, germ.?, Sb.: nhd. Zeug, Zuggerät; ne. tools, headgear; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. *téo-g, st. N. (a); L.: Falk/Torp 167

*teugæn, germ., sw. V.: nhd. verfertigen, zeugen; ne. produce (V.), generate; RB.: afries., mnd., ahd.; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: afries. tið-g-a (1) 36, tiæ-g-a (1), sw. V. (1), zeugen, bezeugen; nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; W.: s. mnd. betðgen, sw. V., bezeugen, Zeugen stellen; W.: ahd. ziugæn* 3, sw. V. (2), zustande bringen, Zeugnis ablegen; mhd. ziugen, sw. V., zeugen, verfertigen; nhd. zeugen, sw. V., zeugen, DW 31, 846; L.: Falk/Torp 167

*teuhan, germ., st. V.: nhd. ziehen, helfen; ne. pull (V.), help (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: got. tiu-h-an 12, st. V. (2), ziehen, führen, wegführen (, Lehmann T30); W.: s. an. to-g-in‑n, Part. Prät., gezogen; W.: ae. téo-n (3), st. V. (2), ziehen, reißen, rudern, nehmen; W.: s. ae. t‘-n (1), sw. V., lehren; W.: afries. ti-õ (1) 126, st. V. (2), ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich be­rufen (V.); saterl. tja, V., ziehen; W.: s. afries. tei-d-ia 1 u, sw. V. (2), einwilligen; W.: anfrk. ti-an 3, st. V. (2), ziehen, ernähren, nähren; W.: as. tio‑h‑an* 4, st. V. (2), ziehen, erziehen; mnd. tÐn, tien, st. V., ziehen, sich begeben (V.), sich erstrecken; W.: ahd. ziohan 137, st. V. (2b), ziehen, führen, bringen; mhd. ziehen, st. V., ziehen, bewegen, ziehen, führen; nhd. ziehen, st. V., ziehen, DW 31, 938; L.: Falk/Torp 166, Seebold 503, Kluge s. u. ziehen

*teuhæn, germ.?, sw. V.: nhd. ziehen, helfen; ne. pull (V.), help (V.); Hw.: s. *teuhan; E.: idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Falk/Torp 166

*teuna, germ., Sb.: nhd. Verderben, Schaden, Mangel (M.); ne. ruin (N.), damage (N.), lack (N.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: an. tjæn, st. F. (æ), st. N. (a), Schaden, Verlust, Untergang; W.: ae. téo-n‑a, sw. M. (n), Beleidigung, Verletzung, Unrecht, Anklage; W.: ae. *téo-n (1), st. N. (a), Beunruhigung; W.: as. tio‑no* 6, sw. M. (n), Übeltat, Verbrechen (N.), Sünde; L.: Falk/Torp 165

*teunjan, germ., sw. V.: nhd. quälen, verderben, aneignen, beanspruchen; ne. torment; RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: an. t‘-n-a, sw. V. (1), vernichten, töten, vergessen (V.); W.: ae. tíe-n‑an (1), sw. V. (1), belästigen, ärgern, plagen; W.: afries. ti-æ-n-a 1, ti-ð-n-a, sw. V., beanspruchen, beschädigen; W.: s. as. gi‑tiun‑ian* 1, sw. V. (1a), schaden; L.: Falk/Torp 165

*tewerpan, germ., st. V.: nhd. zerwerfen, zerstören; ne. smash (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *werpan; W.: ae. tÅ-weor-p-an, st. V. (3b), niederwerfen, zerbrechen, zerstören; W.: afries. to‑wer-p-a 1, te-wer-p‑a, st. V. (3b), zerwerfen, auseinanderwerfen; W.: as. te‑wer‑p‑an* 6, st. V. (3b), »zerwerfen«, zerstreuen, zerstören; mnd. towerpen, st. V., zerwerfen, zerstören; W.: ahd. ziwerfan* 57, zirwerfan*, st. V. (3b), verschleudern, zerstreuen, zerstören; mhd. zerwërfen, st. V., durcheinanderwerfen, werfend zerbrechen; nhd. (ält.) zerwerfen, st. V., »zerwerfen«, DW 31, 900; L.: Seebold 557

*tÐwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ordnung; ne. order (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *de¨- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. tÐw-a* 1, st. F. (æ), Ordnung (, Lehmann T20)

*ti-, germ.?, V.: nhd. wirbeln; ne. whirl (V.); E.: idg. *deØý‑ (2), *dØõ‑, *dØý‑, *dÆ‑, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: Falk/Torp 151

*ti-, germ.?, V.: nhd. teilen, zerschneiden; ne. divide; E.: idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*ti-, germ.?, V.: nhd. scheinen; ne. shine (V.); E.: idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Falk/Torp 161

*ti-, germ.?, V.: nhd. sich erstrecken?; ne. extend; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 160

*ti-, germ., Sb.: nhd. Reihe; ne. row (N.); E.: Etymologie unbekannt

*tib-, *tif‑, germ.?, V.: nhd. teilen, zerteilen; ne. divide; E.: idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 155

Tiberiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Zieverich bei Bergheim?; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

*tibæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hündin; ne. bitch; RB.: ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. tif‑e, sw. F. (n), Hündin; W.: mnd. teve, F., Hündin; L.: Falk/Torp 164

*tibra-, *tibram, *tifra‑, *tifram, germ., st. N. (a): nhd. Opfertier, Opfer; ne. victim, sacrifice (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *dÂpro-, *dÂperõ, Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222; W.: got. tibr* 1, st. N. (a), Opfer (, Lehmann T25); W.: an. tÆv-ur-r, tÆf-ur-r, st. M. (a), Opfer?, Gott?; W.: ae. tÆber, tÆfer, st. N. (a), Opfer; W.: ahd. zebar* 13, st. N. (a), Opfer; mhd. ziber, zifer, st. N., »Ziefer«, Opfertier; L.: Falk/Torp 155

*tÆdi-, *tÆdiz, germ., st. F. (i): nhd. Zeit; ne. time (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *dÆt‑, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. tÆ-Œ, st. F. (i), Zeit, Stunde, kirchl. Gebet; W.: ae. tÆ-d, st. F. (i), Zeit, Periode, Jahreszeit, Stunde; W.: afries. tÆ-d 31, st. F. (i), Zeit, Mal (N.) (1); nnordfries. tid; W.: anfrk. tÆ-d* 4, tÆ-t*, st. F. (i), Zeit; W.: as. tÆ‑d 35, st. F. (i), Zeit, Stunde; mnd. tÆt, F., M., Zeit, Zeitraum, Weile, Termin; W.: ahd. zÆt 434?, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt; mhd. zÆt, st. F., st. N., Zeit, Zeitalter; nhd. Zeit, F., Zeit, DW 31, 521; L.: Falk/Torp 160, Kluge s. u. Zeit

*tidja-, *tidjaz?, germ.?, Adj.: nhd. üblich; ne. usual; RB.: an.; E.: s. idg. *dÆt‑, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ti-Œ-r (2), Adj., üblich, häufig, angenehm; L.: Falk/Torp 161

*tif-, germ.?, V.: Vw.: s. *tib‑

*tifra‑, *tifram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *tibra‑

*tig-, germ.?, V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); E.: s. idg. *dhÐigÝ‑, *dhæigÝ‑, *dhÆgÝ‑, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: Falk/Torp 163

Tigantia, lat.-germ.?, ON: nhd. Mauer bei Amstetten; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*tigæ-, *tigæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ziege; ne. goat; RB.: ahd.; Hw.: s. *tikkÆna‑; E.: idg. *digh‑, Sb., Ziege, Pokorny 222; W.: ahd. ziga 9, sw. F. (n), Ziege, Ziegenbock; mhd. zige, sw. F., Ziege; nhd. Ziege, F., Ziege, DW 31, 898; L.: Falk/Torp 163

*tÆhan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *teihan

*tihti-, *tihtiz, germ., st. F. (i): nhd. Anklage, Bezichtigung, Beschuldigung; ne. blame (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *teihan; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: ae. ti-h-t, st. M. (a), Bezichtigung, Anklage, Verbrechen; W.: s. ae. *ti-h-t‑e, sw. F. (n), Verleumdung; W.: mnd. ticht, F., Anklage, Beschuldigung; W.: s. ahd. inziht 13, st. F. (i), Anschuldigung, Bezichtigung, Anklage; mhd. inziht, st. F., Beschuldigung; nhd. (ält.) Inzicht, F., dessen einer geziehen wird, Beschuldigung, DW10, 2152; L.: Falk/Torp 163, Seebold 500

*tik-, germ.?, V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); E.: idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Falk/Torp 162

*tikkÆna-, *tikkÆnam, germ., st. N. (a): nhd. Zicklein; ne. little goat; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *digh‑, Sb., Ziege, Pokorny 222; W.: ae. tic-c-en, st. N. (a), Zicklein; W.: ahd. zikkÆn 5, zickÆn*, st. N. (a), Zicke, Zicklein, Zickel; L.: Falk/Torp 163

*tikkjan, germ.?, sw. V.: nhd. ticken; ne. tick (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tikkæn; E.: idg. *deih‑, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; W.: ae. ti-n-c-l-ian, sw. V., kitzeln; W.: s. ahd. zehhæn* 2, zechæn*, sw. V. (2), anstacheln, geißeln, schlagen; nhd. (ält.) zecken, sw. V., einen leichten Stoß geben, reizen, necken, DW 31, 439; L.: Falk/Torp 162

*tikkæ‑, *tikkæn, *tikka‑, *tikkan, germ., Sb.: Vw.: s. *tekæn

*tikkæn, germ., sw. V.: nhd. ticken; ne. tick (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tikkæn; E.: idg. *deih‑, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; W.: ae. ti-n-c-l-ian, sw. V., kitzeln; W.: ahd. zehhæn* 2, zechæn*, sw. V. (2), anstacheln, geißeln, schlagen; nhd. (ält.) zecken, sw. V., einen leichten Stoß geben, reizen, necken, DW 31, 439; Falk/Torp 162

*tÆkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hündin; ne. bitch; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *digh‑, Sb., Ziege, Pokorny 222; W.: an. tÆk, st. F. (æ), Hündin; W.: mnd. tike, Sb., Hündin; L.: Falk/Torp 162

*tikæ‑, *tikæn, *tika‑, *tikan, germ., Sb.: Vw.: s. *tekæn

*til, germ., Präp.: nhd. zu; ne. to; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: an. ti-l, Präp., zu, nach, bis; W.: ae. ti-l (3), Präp., bis; W.: afries. ti-l (1) 6, Präp., bis, zu, an

*til‑, germ.: Q.: PN (3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 623 (Tilarids, Tilgev?)

*tila-, *tilam, germ., st. N. (a): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tila- (Adj.); E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: ae. ti-l (2), st. N. (a), Güte, Tauglichkeit; W.: ahd. zil 4, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; s. mhd. zil, st. N., st. M., Ziel; nhd. Ziel, N., Ziel, DW 31, 1040; L.: Falk/Torp 161, Heidermanns 596

*tila‑, *tilaz, germ., Adj.: nhd. passend, geeignet; ne. suitable; RB.: got., ae., afries., as.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *ad- (2), V., fortsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: got. til-s* 1, Adj.?, Sb.?, st. N. (a?), zielstrebig, passend?, geschickt? (, Lehmann T27); W.: ae. ti-l (1), Adj., gut, passend, dienlich, nützlich, trefflich, reichlich; W.: afries. ti-l (2) 2, Adj., gut; W.: as. *t‑il?, Adj., passend; L.: Falk/Torp 161, Heidermanns 596

*tilalÆka-, *tilalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *tila‑, *‑lÆka‑; W.: ae. ti-l-lic, Adj., gut, passend, geeignet; L.. Heidermanns 596

*tilÐn, *tilÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich bemühen; ne. endeavour; RB.: ahd.; Hw.: s. *tila- (Adj.); E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: ahd. zilÐn 47, sw. V. (3), »zielen«, sich bemühen, sich anstrengen, sich beeilen, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), streben, versuchen; nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; L.: Heidermanns 596

*tÆlæ, germ., st. F.: nhd. Zeile; ne. line (N.); RB.: lat.-as., ahd.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: lat.-as.? tÆ‑l‑a* 22, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Zeile«, Garbenreihe; W.: ahd. zÆla 16, sw. F. (n), Zeile, Reihe, Linie, Strecke, Art (F.) (1); s. mhd. zÆle, st. F., Reihe, Linie, Gasse; nhd. Zeile, F., Zeile; L.: Falk/Torp 161

*tilæ-, *tilæn, *tila‑, *tilan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: an.; Hw.: s. *tila- (Adj.); E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: an. *-ti-l-i, Sb., Ziel?, Zweckmäßigkeit?; L.: Heidermanns 596

*tilæn, germ., sw. V.: nhd. streben, erreichen, zielen, eilen; ne. strive (V.), reach (V.), aim (V.), hurry (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: ae. ti-l-ian, sw. V. (2), streben, versuchen, verschaffen; W.: afries. ti-l-ia* 7, sw. V. (2), zeugen, bebauen; saterl. tilja, tila, V., zeugen, bebauen; W.: anfrk. ti-l-on 6, sw. V. (2), sich bemühen, eilen; W.: as. t‑il‑æn* 1, sw. V. (2), erlangen; W.: ahd. zilæn* 8, sw. V. (2), sich bemühen, zielen, sich beeilen; s. nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; L.: Falk/Torp 161

*timbra‑, *timbram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *temra‑

*timæ-, *timæn, *tima‑, *timan, germ., sw. M. (n): nhd. Zeit; ne. time (N.); RB.: an., ae.; E.: idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. tÆm-i, M., Zeit, rechte Zeit, Mal, Glück; W.: ae. tÆ-m-a, sw. M. (n), Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter, Termin; L.: Falk/Torp 161

*tÆmæn?, germ., sw. V.: nhd. geschehen; ne. happen; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. tÆm-a, sw. V. (2), sich ereignen, wagen; W.: ae. *tÆ-m‑ian, *tÆ-m-an, sw. V. (2), sich ereignen, geschehen; W.: ae. *tÆ-m-an, sw. V. (2), sich ereignen; L.: Falk/Torp 161

*timra‑, *timram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *temra‑

*tina?, germ., Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *-tein-s, Adj., Suff.

*tina, *tinam, germ., st. N. (a): nhd. Zinn; ne. tin; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tin, st. N. (a), Zinn; W.: ae. tin (1), st. N. (a), Zinn; W.: afries. tin-n 1?, st. N. (a), Zinn; W.: as. tin* 1, tin‑n*, st. N. (a), Zinn; mnd. tin, N., Zinn; W.: ahd. zin 24, st. N. (a), Zinn; mhd. zin, cin, st. N., Zinn; nhd. Zinn, N., Zinn, DW 31, 1423; L.: Falk/Torp 164

*tindja, germ., Sb.: nhd. Zinne; ne. pinnacle; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tenda‑; E.: s. idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287?; W.: ae. ti-n-d, st. M. (a), Nagel, Spitze, Zahn, Zinke; W.: ahd. zinna* 11, st. F. (o?, jo?), sw. F. (n), Zinne, Mauerspitze; mhd. zinne, sw. F., st. F., Zinne; nhd. Zinne, F., Zinne, DW 31, 1445; W.: s. ahd. zinipeh* 1, st. N. (a), »Zinnenpech«, Pech, Harz; L.: Kluge s. u. Zinne

*tinkta, germ.?, F.: nhd. Tinte; ne. ink; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. (aqua) tÆncta; E.: s. lat. (aqua) tÆncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen; idg. *teng‑ (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: ahd. tinkta* 22, tincta, sw. F. (n), Tinte; mhd. tincte, sw. F., Tinte; nhd. Tinte, F., Tinte

*tippa, germ., Sb.: nhd. Zipfel; ne. tip (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. mnd. tipkanne, Sb., Kanne mit hervorstehnder Röhre; W.: mhd. zipf (2), st. M., spitzes Ende, Zipfel; nhd. Zipf, M., Zipf; L.: Falk/Torp 164

*tÆra-, *tÆraz, germ., st. M. (a): nhd. Glanz, Ehre, Zier; ne. shine (N.), honour (N.), decoration; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tÆ-r-r, st. M. (a), Glanz, Ruhm, Ehre; W.: ae. tÆ-r, t‘-r, st. M. (a), Ruhm, Ehre, Zier, Schmuck; W.: as. tÆ‑r* 2, st. M. (a?, i?), Ruhm; mnd. tÐr, M., Gedeihen, Glanz, Ruhm; L.: Falk/Torp 161

*tis-, germ.?, sw. V.: nhd. auffasern; ne. fray (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 164

*titræn, germ., sw. V.: nhd. zittern; ne. shiver (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; oder lautmalende Bedeutung; W.: an. tit-r-a, sw. V., beben, zittern; W.: ahd. zittaræn* 1, sw. V. (2), wanken, schwanken; mhd. zittern, sw. V., zittern, beben; nhd. zittern, sw. V., zittern, DW 31, 1692; L.: Falk/Torp 164, Kluge s. u. zittern

*titt-, germ., Sb.: nhd. Zitze; ne. teat; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *tata‑, *tÁta‑, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: ae. tit-t, M., Zitze, Brustwarze; W.: mnd. titte, M., F., Zitze; nhd. Titte, F., Titte; W.: mhd. zitze, sw. F., M., »Zitze«, weibliche Brust, Saugwarze; nhd. Zitze, F., Zitze; L.: Falk/Torp 163

*tÆþla, germ.?, Sb.: nhd. Bienenstock, Honig, Zeidel?; ne. bee-hive, honey; RB.: lat.-ahd.; E.: vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: s. lat.‑ahd.? zÆdalweida* 1, F., »Zeidelweide«, Honigwald

*tiuzæn?, germ.?, sw. V.: nhd. aufhören, ermatten; ne. cease (V.); E.: Etymologie unbekannt

*tÆwa‑, *tÆwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *teiwa‑

*tiz-, germ.?, Präf.: nhd. miss...; ne. mis...; E.: Etymologie unbekannt

*tæ, germ., Präp.: nhd. zu; ne. to; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *te; E.: idg. *dæ‑, Adv., herzu, Pokorny 181?; s. idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181?; W.: afries. to (1) 105, te, ti (1), Präp., zu; nnordfries. ta, Präp., zu; W.: as. tæ (1) 132, Adv., Präp., zu; mnd. to, Präp., zu, bis zu, über; W.: ahd. zuo (1) 151, Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu; mhd. zuo, Adv., zu, hinzu; nhd. zu, Adv., Präp., zu, DW 32, 142; L.: Falk/Torp 164, Kluge s. u. zu

*tæb‑, germ., V.: Vw.: s. *tab‑

*tæki-, *tækiz, germ.?, Adj.: nhd. nehmend, zu nehmen seiend; ne. taking (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: an. tãk-r, Adj., was angenommen werden kann; L.: Heidermanns 597

*tækja-, *tækjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Werkzeug; ne. tool; RB.: an.; E.: s. idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: an. tãk-i, st. N. (ja), Werkzeug, Gerät, Nehmen; L.: Heidermanns 597

*tol-, germ.?, Sb.: nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll, customs (Pl.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. vulglat. *tollænium; E.: vulglat. *tollænium; s. lat. teloneum, N., Zollhaus; gr. telwne‹on (telæneion), N., Zoll; gr. tšloj (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. tol-l, st. M. (a), st. N. (a), Zoll (M.) (2), Tribut, Abgabe, Steuer (F.), Auflage; an. tol-l-r, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; W.: ae. tol-n, st. F. (æ), Zoll (M.) (2), Abgabe, Tribut, Steuer (F.); W.: afries. tol-ene 10, tol-en, tol-ne, st. F. (æ), Zoll (M.) (2); W.: as. tol* 1, tol‑n*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); mnd. tol, st. M., Zoll (M.) (2); an. tol-l-r, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; W.: ahd. zol 34, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe, Steuer (F.); mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2); nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32

Tolbiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Zülpich (bei Euskirchen bzw. Köln); Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft ?

*tolnar-, germ.?, M.: nhd. Zöllner; ne. publican (M.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. telænõrius, telæneõrius; E.: s. lat. telænõrius, telæneõrius, M., Zöllner; vgl. lat. telænÐum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. telwne‹on (telæneion), N., Zoll (M.) (2); gr. tšloj (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. tol-l‑ere, st. M. (ja), Zöllner; W.: ae. tol-n-ere, st. M. (ja), Zöllner; W.: afries. tol-ner 4, st. M. (ja), Zöllner; W.: ahd. zollanõri 9, zolanõri*, st. N. (ja), Zöllner, Zollbeamter; mhd. zolnÏre, st. M., Zöllner; nhd. Zöllner, M., Zöllner, DW 32, 63

*tæma-, *tæmam, germ.?, st. N. (a): nhd. freie Zeit, Muße; ne. free time (N.); RB.: an.; Hw.: s. *tæma- (Adj.); E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. tæm, st. N. (a), freie Zeit, Gelegenheit, Muße; L.: Heidermanns 598

*tæma-, *tæmaz, *tæmja‑, *tæmjaz, germ., Adj.: nhd. frei verfügbar, frei, leer; ne. free (Adj.), empty (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. tæm-r, Adj., leer; W.: ae. tæm, Adj., leer, frei; W.: as. tæm* 3?, tæm‑i*, Adj., leer, ledig, frei von; W.: ahd. zuomi* 1, Adj., leer; L.: Falk/Torp 164, Heidermanns 598

*tæmÆga-, *tæmÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. frei verfügbar, frei von; ne. free (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *tæma‑; E.: vgl. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ahd. zuomÆg* 1, Adj., leer, unbewohnt; L.: Heidermanns 598

*tæmja‑, *tæmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tæma- (Adj.)

*tæmjan, germ., sw. V.: nhd. frei machen, leeren; ne. empty (V.); RB.: an., afries., as.; Hw.: s. *tæma‑; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. tãm-a, sw. V. (2), leeren, frei machen; W.: afries. tÐm-a 1?, sw. V. (1), ausleeren, ausfließen lassen, bezahlen, entrichten, erfüllen?; W.: as. tæm‑ian* 5?, sw. V. (1a), befreien, erlösen; L.: Falk/Torp 165, Heidermanns 598

*tonna, *tunna, germ.?, F.: nhd. Tonne (F.) (1)?; ne. tun; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg. ?; W.: ae. tunne, F., Tonne (F.) (1), Fass; W.: ae. tunne, sw. F. (n), Tonne (F.) (1), Fass; W.: afries. tunn-e 2, tonn-e, st. F. (æ), Tonne (F.) (1); nnordfries. tenn; W.: as. *tun‑n‑a?, st. F. (æ), Tonne (F.) (1); mnd. tunne, tonne; an. tunn-a, F., Tonne (F.) (1); W.: lat.‑ahd.? tunna* 2, st. F. (æ), Tonne (F.) (1), Fass; mhd. tunne, tonne, sw. F., st. F., Tonne; nhd. Tonne, F., Tonne (F.) (1), Fass, DW 21, 785

*tæt‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.?); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 623 (Totila)

*tæwa-, *tæwam, *tæwja‑, *tæwjam, germ., st. N. (a): nhd. Werk; ne. work (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *deu- (2), *dou‑, *du‑, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; got. taujan; W.: got. táu-i 7, st. N. (ja), Werk, Tat; W.: an. tæ (2), st. N. (a?, ja?), Werg; W.: ae. *tæw, Sb., Spinnen (N.); W.: ahd. zouwa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Gerät?, Farbe, Färben; L.: Falk/Torp 166

*tæwala-, *tæwalam, germ., st. N. (a): nhd. Werkzeug; ne. tool (N.); RB.: an., ae.; Q.: PN?; E.: s. idg. *deu- (2), *dou‑, *du‑, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: an. tæ-l, *tæw-ula, st. N. (a), Werkzeug; W.: ae. tæ-l, st. N. (a), Werkzeug, Gerät, Waffe; L.: Falk/Torp 166; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 240 (Toluin?)

*tæwja‑, *tæwjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *tæwa‑

*traba, germ.?, Sb.: nhd. Franse; ne. fringe (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *drep‑, *drop‑, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: an. tr‡-f, N. Pl., Troddeln, Fransen; L.: Falk/Torp 170

*tradjan, germ., sw. V.: nhd. treten, zertreten (V.); ne. tread (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *tredan, *trudan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: an. tre-Œ-ja, sw. V. (1), niedertreten; W.: ae. tr’-d-d-an, tr’-d-d-ian, sw. V. (1), treten auf, trampeln, gehen, untersuchen; W.: ahd. tretten* 3, sw. V. (1a), betreten (V.), oft betreten, zertreten (V.), zermalmen; mhd. tretten, sw. V., treten, niedertreten, zerstampfen; L.: Seebold 506

*tradæ, germ., F.: nhd. Tritt, Weg; ne. track (N.), way; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *tredan, *tradjan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: as. trõ‑d‑a* 1, st. F. (æ), Tritt; mnd. trõde, F., Spur, Geleise; W.: ahd. trata 3, trat*, st. F. (æ), Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift; mhd. trat, st. F., Treten, Tritt, Weide (F.) (2), Viehtritt; nhd. (ält.) Tratt, F., Viehweide, Brachland, DW 21, 1279; L.: Falk/Torp 170, Seebold 505

*trahnu-, *trahnuz, germ., st. M. (u): nhd. Träne; ne. tear (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *da¨ru‑, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *a¨ru‑, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: anfrk. t-ra-n* 1, st. M. (i), Träne; W.: as. t‑rah‑n* 7, st. M. (i), Träne; mnd. tran, trane, M. Träne, Tropfen (M.); W.: ahd. trahan* 28, trõn*, st. M. (a?, i?), Träne, Tropfen (M.); mhd. trahen, trõn, st. M., Träne; nhd. Träne, F., Träne, DW 21, 407; L.: Falk/Torp 169

*trahten?, germ., V.: nhd. trachten; ne. strive (V.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. tractõre; E.: s. lat. tractõre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: ae. trah-t‑ian, sw. V. (2), erklären, erörtern, betrachten; W.: as. traht‑on* 1, sw. V. (2), »trachten«, betrachten, behandeln; mnd. trachten, sw. V., betrachten, bedenken; W.: ahd. trahtæn 29, sw. V. (2), betrachten, trachten, behandeln; s. mhd. trahten, sw. V., erwägen, trachten, streben; s. nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 21, 995; W.: ahd. trahten* 1, sw. V. (1a), betrachten, etwas betrachten, erwägen; mhd. trahten, sw. V., erwägen, bedenken, beachten, trachten; nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 22, 995

*trahter-, germ., M.: nhd. Trichter; ne. funnel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. trõiectærium; E.: s. lat. trõiectærium, N., Trichter; vgl. lat. trõicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat. trõns, Präp., jenseits, über; lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ter‑ (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; idg. *ØÐ‑, *Øý‑, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: ae. tra-c-ter, tre-h-tr-e, Sb., Trichter; W.: as. traht‑ari* 1, st. M. (ja), Trichter (M.); mnd. trechtere, trechter, M., Trichter; W.: ahd. trahtõri* (1) 14, trehteri*, trihtere, st. M. (ja), Trichter; mhd. trahter, st. M., Trichter; s. nhd. Trichter, M., Trichter, DW 22, 423

Traiana colonia, lat.-germ.?, ON: nhd. Kellen (bei Kleve); Q.: ON (2. Jh.); E.: aus dem Lat., vom Kaiser Traianus

*trakjan, germ.?, sw. V.: nhd. ziehen; ne. drag (V.); Hw.: s. *trekan; E.: idg. *dereg‑, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 169

*trannjan?, germ.?, sw. V.: nhd. trennen, spalten; ne. separate (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 508?; W.: ahd. trennen* 1, sw. V. (1a), trennen, auftrennen, zerreißen?; mhd. trennen, sw. V., trennen, scheiden, spalten; nhd. trennen, sw. V., trennen, DW 22, 111; W.: s. ahd. trennila 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kreisel; L.: Falk/Torp 170, Seebold 507

*trapjan, germ., sw. V.: nhd. treten, stampfen?; ne. tread (V.), stamp (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *dreb‑, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: afries. tre-p-p-e 2, F., Stufe; saterl. trappe; W.: s. as. *tra‑p‑p‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Treppe; mnd. trappe, F., Treppe; W.: s. ahd. trepezzen* 1, trepizzen*, sw. V. (1a), galoppieren

*tras-, germ.?, V.: nhd. zerreißen; ne. tear (V.); E.: s. idg. *deres‑, V., Adj., zerfasern, rauh, Pokorny 210; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 170

*trat-, *trut‑, germ.?, V.: nhd. reizen, trotzen; ne. irritate, resist; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 169

*trauda-, *traudaz, *trauþa‑, *trauþaz?, germ.?, Adj.: nhd. kläglich; ne. pitiful; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. trauŒ-r, Adj., unwillig; L.: Heidermanns 599

*traudæn, *trauþæn?, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln, fehlen; ne. lack (V.); RB.: an.; E.: s. *trauda‑; W.: an. trauŒ-a, sw. V. (2), fehlen, mangeln; L.: Heidermanns 599

*trausta-, *traustam, germ., st. N. (a): nhd. Vertrauen, Schutz, Hilfe; ne. trust (N.), shelter (N.); RB.: an., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *trausta- (Adj.); E.: s. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trau-st, st. N. (a), Trost, Stärke, Hilfe; W.: mnl. troost, Sb., Trost; W.: s. as. gi‑trô‑st* 1, st. N. (a), Schar (F.) (1), Gefolge; W.: s. ahd. træst (1) 71, st. M. (a), Trost, Tröstung, Tröster; mhd. træst, st. M., Vertrauen, Zuversicht, Hilfe; nhd. Trost, M., Trost, DW 22, 901; L.: Heidermanns 600, Kluge s. u. Trost

*trausta-, *traustaz, germ., st. M. (a): nhd. Zuversicht, Bündnis; ne. confidence, alliance; RB.: afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: afries. trâ-st 3, st. M. (a), F., Hilfe, Zuversicht, Verantwortung, Trost; nnordfries. trast; W.: mnl. troost, Sb., Trost; W.: as. trô‑st* (1) 1, st. M. (a), Trost; mnd. træst, M., Trost, Tröstung, Zuversicht; W.: ahd. træst (1) 71, st. M. (a), Trost, Tröstung, Tröster; mhd. træst, st. M., Vertrauen, Zuversicht, Hilfe; nhd. Trost, M., Trost, DW 22, 901; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 600, Kluge s. u. Trost

*trausta-, *traustaz, germ., Adj.: nhd. stark, fest; ne. strong, firm (Adj.); RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. *trau-st-s?, Adj. (a), stark, fest; W.: an. trau-st-r, Adj., zuverlässig, stark; W.: mnl. getroost, Adj., vertrauend; W.: mnd. getræst, Adj., zuversichtlich; W.: s. ahd. gitræst* (1) 1, Adj., »getrost«, vertrauensvoll, fest vertrauend; nhd. getrost, Part. Prät.=Adj., getröstet, getrost, DW 6, 4543; L.: Heidermanns 599; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Traustaguta)

*traustja-, *traustjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Bund, Bündnis; ne. alliance; RB.: got.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. trau-st-i* 1, st. N. (ja), Bündnis, Bund, Vertrag; L.: Heidermanns 600

*traustjan, germ., sw. V.: nhd. zuversichtlich sein (V.), vertrauen; ne. be (V.) confident; RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trey-st-a, sw. V. (1), trösten, stärken, vertrauen; W.: afries. trâ-st‑ia 1, trâ-st-a, sw. V. (2), trösten; W.: anfrk. *træ-st-en?, sw. V. (1), trösten; W.: anfrk. *træ-st-on?, sw. V. (1), trösten; W.: as. træ‑st‑ian* 2, sw. V. (1a), trösten; mnd. træsten, sw. V., trösten, ermutigen; W.: ahd. træsten 49, sw. V. (1a), trösten, trösten über, aufrichten; mhd. trãsten, sw. V., trösten, ermutigen; nhd. trösten, sw. V., trösten, DW 22, 953; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 600

*trausts, germ., Sb.: nhd. Vertrag; ne. contract (N.); E.: vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214

*trauþa‑, *trauþaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *trauda‑

*trauþæn?, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *traudæn

*treb-, germ.?, V.: nhd. auffasern; ne. fray (V.); Hw.: s. *traba; E.: s. idg. *drep‑, *drop‑, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 170

*treda-, *tredam, germ., st. N. (a): nhd. Menge, Tritt; ne. lot (N.), pace (N.); RB.: Hw.: s. *tredan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. *tre-d, st. N. (a); W.: s. ahd. gitret* 1, Sb., Land, Scholle (F.) (1), Erdklumpen; mhd. getrete, st. N., Treten, Weide (F.) (2); nhd. Getret, Getrett, N., Tritt, Spur, Weg, DW 6, 4498; L.: Seebold 505

*tredan, germ., st. V.: nhd. treten; ne. tread (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *tradjan, *trudan; E.: idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tre-d‑an, st. V. (5), treten, trampeln, durchziehen, überschrei­ten; W.: afries. tre-d-a 4, st. V. (5), treten; nnordfries. trede, tree, V., treten; W.: anfrk. tre-d-an* 2, tre-d-on*, st. V. (5), treten; mnl. treden, V., treten; W.: as. *tre‑d‑an?, st. V. (5), treten; mnd. treden, st. V., treten, gehen, schreiten; W.: s. as. trõ‑d‑a* 1, st. F. (æ), Tritt; mnd. trõde, F., Spur, Geleise; W.: ahd. tretan* 20, st. V. (5), treten, betreten (V.), zertreten (V.), bedrängen; mhd. trëten, st. V., treten, betreten (V.); nhd. treten, st. V., treten, DW 22, 183; L.: Falk/Torp 169, Kluge s. u. treten

*treddæn, germ., sw. V.: nhd. treten, schreiten; ne. pace (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tr’-d-d-an, tr’-d-d-ian, sw. V. (1), treten auf, trampeln, gehen, untersuchen; W.: ahd. trettæn* 14, sw. V. (2), treten, betreten (V.), treten auf, niedertreten, mit Füßen treten; L.: Seebold 506

*trÐdi-, *trÐdiz, *trÚdi‑, *trÚdiz, germ.?, Adj.: nhd. betretbar; ne. stepable; RB.: ae.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. trÚ-d-e, trÐ-d-e, Adj., betretbar, fest; L.: Heidermanns 601

*trÐga-, *trÐgam, *trÚga‑, *trÚgam, germ.?, st. N. (a): nhd. Übel, Kummer; ne. harm (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: ae. trõg (2), st. N. (a), Übel, Kummer, Leid, Pein; L.: Heidermanns 602

*trega-, *tregaz, germ.?, Adj.: nhd. träg, betrüblich, unwillig; ne. lazy, indignant; RB.: an.; E.: s. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: an. treg-r, Adj., unwillig, langsam; L.: Heidermanns 601

*trÐga-, *trÐgaz, *trÚga‑, *trÚgaz, *trÐgja‑, *trÐgjaz, *trÚgja‑, *trÚgjaz, germ., Adj.: nhd. träg, träge, unwillig; ne. lazy, indignant; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: ae. trõg (1), Adj., übel, schlecht; W.: mnl. traech, trage, Adj., sich schwerfällig bewegend; W.: as. trõg* 1, Adj., träge; W.: ahd. trõgi 28, Adj., träge, langsam, lässig; mhd. trÏge, Adj., träg, träge, langsam, verdrossen; nhd. träge, Adj., Adv., träge, langsam, faul, DW 21, 1037; L.: Falk/Torp 169, Heidermanns 601

*tregan?, germ., st. V.: nhd. zäh werden, träg werden, betrüben; ne. become tedious, become lazy, sadden; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: got. *trig-an, sw. V. (5), trauern, betrüben; W.: an. treg-a, sw. V., betrüben; W.: ae. treg‑ian, sw. V., quälen, plagen, drücken, betrüben; W.: anfrk. *treg-an?, st. V. (5), leid sein (V.); W.: as. treg‑an 3, st. V. (5), leid sein (V.); W.: ahd. *tregan?, st. V. (5), leid sein (V.); L.: Falk/Torp 169, Seebold 506

*trÐgÐn, *trÚgÚn, germ.?, sw. V.: nhd. träge werden, matt werden; ne. become tedious, become lazy; RB.: ahd.; Hw.: s. *trÐga‑; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: ahd. tragÐn* 1, sw. V. (3), sich verhalten (V.), sich betragen; mhd. tragen, sw. V., eine Richtung einnehmen; L.: Heidermanns 602

*trÐgÆ-, *trÐgÆn, *trÚgÆ‑, *trÚgÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Trägheit, Langsamkeit; ne. laziness; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *trÐga‑; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: as. trõg‑i* (1) 1, st. F. (Æ), Trägheit; W.: ahd. trõgÆ 11, st. F. (Æ), Trägheit, Nachlässigkeit, Lässigkeit; mhd. trÏge, st. F., Trägheit; nhd. (ält.) Träge, F., Träge, Trägheit, DW 21, 1047; L.: Heidermanns 602

*trÐgja‑, *trÐgjaz, *trÚgja‑, *trÚgjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *trÐga‑

*tregæ-, *tregæn, germ., sw. F. (n): nhd. Trauer; ne. mourning (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *tregæn (M.); E.: s. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: got. trig-æ* 1, sw. F. (n), Trauer, Unlust (, Lehmann T33); W.: s. ahd. trõga 1, st. F. (æ), Trägheit, Nachlässigkeit; mhd. trÏge, st. F., Trägheit; s. nhd. (ält.) Träge, F., Träge, Trägheit, DW 21, 1047; L.: Falk/Torp 169, Seebold 506

*tregæ-, *tregæn, *trega‑, *tregan, germ., Sb.: nhd. Trauer; ne. mourning (N.); RB.: an., ae., anfrk.; Hw.: s. *tregæn (F.); E.: s. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: an. treg-i, sw. M. (n), Sorge, Kummer, Hindernis, Habicht; W.: ae. treg-a, sw. M. (n), Unglück, Elend, Kummer; W.: anfrk. treg-o 4, sw. M. (n), Schmerz; L.: Falk/Torp 169

*trÐgæn, *trÚgæn, germ.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.); ne. be (V.) lazy; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *trÐga‑; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: as. trõg‑on 1, sw. V. (2), stumpf sein (V.), träge sein (V.); mnd. trõgen, sw. V., träge sein (V.), langsam sein (V.); W.: ahd. trõgæn 3, sw. V. (2), träge werden, stumpf sein (V.), verdrossen sein (V.), untätig sein (V.); mhd. trõgen, sw. V., träge werden, verdrießen; L.: Heidermanns 602

*trekan, germ., st. V.: nhd. stoßen, ziehen, scharren?; ne. push (V.), drag (V.), scratch (V.); RB.: afries., mnd., ahd.; E.: idg. *dereg‑, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: afries. tre-k-k‑a 1, st. V. (4), ziehen, gehen; nnordfries. trecke, tracke; W.: mnd. trecken, sw. V., st. V., ziehen, führen, schleppen; W.: s. ahd. bitrehhan* 2, bitrechan*, st. V. (4), auslöschen, mit Asche bedecken; mhd. betrëchen, st. V., verscharren, verbergen; W.: s. ahd. trehanÐn* 5, sw. V. (3), glimmen, unter der Asche glimmen, erlöschen; L.: Falk/Torp 169, Seebold 506

*trem-, germ.?, V.: nhd. treten; ne. tread (V.); Hw.: s. *trempan; E.: s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drõ-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Falk/Torp 170

*tremis-, germ.?, Sb.: nhd. Münze, Drittel; ne. coin (N.), one third; I.: Lw. lat. tremissis; E.: s. lat. tremissis, M., das Drittel eines Asses; vgl. lat. trÐs, Num. Kard., drei; lat. as, M., As; idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090

*trempan, germ., st. V.: nhd. treten, stampfen; ne. tread (V.), stamp (V.); RB.: got., mnd., mhd.; E.: s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drõ-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: got. *tri-m-p-an?, st. V. (3,1), treten; W.: mnd. trampen, sw. V., mit den Füßen stapfen; W.: s. mhd. trampelen*, trampeln, sw. V., derb auftreten, trampeln; nhd. trampeln, V., trampeln; L.: Falk/Torp 170, Seebold 507

*trenda-, *trendaz, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: afries., mnd.; E.: idg. ?; W.: afries. trind 2, Adj., rund; W.: mnd. trint, Adj., rund; L.: Heidermanns 602

*trendæ-, *trendæn, *trenda‑, *trendan, germ.?, sw. M. (n): nhd. runder Klumpen (M.); ne. round ball (N.); RB.: ae.; E.: s. *trenda‑; W.: ae. trind-a?, sw. M. (n), runder Klumpen (M.), Ball (M.) (1); L.: Heidermanns 602

*trennan?, germ.?, st. V.: nhd. sich trennen, entrinnen; ne. separate (V.), escape (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 507?; W.: s. ahd. inttrinnan* 23, st. V. (3a), entfliehen, entrinnen, entkomme; mhd. entrinnen, st. V., davonlaufen, entrinnen; nhd. entrinnen, st. V., entrinnen, ausfließen, entfliehen, DW 3, 587; W.: vgl. ahd. abainttrinnan* 1, st. V. (3a), abtrünnig sein (V.); L.: Falk/Torp 170, Seebold 507, Kluge s. u. trennen, entrinnen

*trep-, germ.?, V.: nhd. treten; ne. tread (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *dreb‑, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tr’-p-p-an? (2), sw. V., treten; W.: s. ae. tre-p-’t-t‑an, sw. V. (1), tanzen, hüpfen

*treunæ-?, *treunæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rüssel, Schnauze; ne. trunk, snout; E.: s. idg. *dereu‑, *derýu‑, *d–ø‑, V., zerreißen, umbrechen, ernten, Pokorny 208; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206

*trewa, *trewwa, germ., Sb.: nhd. Treue; ne. fidelity; RB.: ae., afries., lat.-ahd.; Hw.: s. *trewæ; E.: vgl. idg. *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. truw-a, tréow-a, sw. M. (n), Treue, Glauben (N.), Vertrauen, Versprechen; W.: afries. triðw-e (1) 15, triæw-e (1), trouw-e, st. F. (æ), Treue, Versprechen, Eheversprechen, Übereinkunft; W.: afries. trouw-ia 1?, treæw-ia, sw. V. (2), Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; W.: lat.‑ahd.? trewa* 36?, F., Verpflichtung, Vertrag, Waffenstillstand, Treue; Falk/Torp 171

*trewa-, *trewam, germ., st. N. (a): nhd. Baum, Holz; ne. tree, wood; RB.: got., an., ae., afries., as.; Hw.: s. *terw‑; Q.: PN, ON (2. Jh.); Hw.: s. *triu; E.: idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triu* 2, st. N. (a=wa), Holz, Prügel, Baum (, Lehmann T34); W.: an. tre, Sb., Baum, Stamm, Mast (M.), Riegel; W.: ae. tréo, tréow (4), st. N. (wa), Holz, Baum, Wald, Balken, Stock, Stange, Kreuz; W.: afries. trÐ 11, st. N. (wa), Baum; nnordfries. tre, trä; W.: as. trio* 2, treo*, st. N. (wa), Baum, Balken (M.); L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Teer; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 222 (Tervingi), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 106 (Tairwiggæs), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Treva [Stadt in Nordgermanien])

*trewa-, *trewaz, *trewwa‑, *trewwaz, germ., Adj.: nhd. treu; ne. faithful; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un‑; Q.: PN; E.: s. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triggw-s 26, Adj. (wa), treu, zuverlässig (, Lehmann T32); W.: an. tryg-g-r, Adj., treu, vertrauensvoll; W.: ae. tréow-e, tríew-e, tréow (2), Adj., treu, ehrlich; W.: afries. triðw-e (2) 18, triæw-e (2), Adj., treu, zuverlässig, glaub­würdig; saterl. trjuwe, Adj., treu, zuverlässig; W.: anfrk. *trð-w-i?, Adj., treu; W.: s. as. tr‑i‑u‑w-i* 2, Adj., treu; W.: s. as. tr‑e‑u‑haf‑t* 5, tr‑e‑u‑af‑t, Adj., treu; mnd. truwehaftich, truweaftich, Adj., glaubwürdig; W.: ahd. triuwo* (1) 21, Adv., gewiss, fürwahr, wahrlich; W.: s. ahd. triuwilÆhho* 4, triuwilÆcho*, Adj., treu, getreu, treulich, beständig; mhd. triuwilÆche, Adv., treulich, treu; nhd. treulich, Adj., Adv., treulich, DW 22, 373; W.: s. ahd. triuwihaft* 2, Adj., treu, getreu; L.: Heidermanns 603; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 241 (Triggva?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Trigari?, Triova, Triwila)

*trewÐn, *trewÚn, *trewwÐn, *trewwÚn, germ., sw. V.: nhd. vertrauen, trauen; ne. trust (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *trewa‑; E.: s. idg. *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trð-a, sw. V. (3), vertrauen, glauben; W.: ae. tréow-an, tríew-an, tréow-ian, sw. V. (1), vertrauen, glauben, hoffen, sich entschuldigen, überzeugen, treu sein (V.); W.: afries. trðw-a 1, trouw-a, sw. V. (1), glauben; W.: s. ahd. gitriuwen* 2?, sw. V. (1a), sich verbünden; mhd. getriuwen, sw. V., glauben, trauen; vgl. nhd. getreuen, sw. V., getrauen, DW 6, 4521; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 604

*trewi-, *trewiz, *trewwi‑, *trewwiz, germ.?, Adj.: nhd. treu; ne. faithful; RB.: got.; Hw.: s. *trewa‑; E.: s. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triggw-s 26, Adj. (wa), treu, zuverlässig (, Lehmann T32); L.: Falk/Torp 171

*trewiþæ, *treweþæ, *trewwiþæ, *trewweþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Versprechen, Vertrag; ne. promise (N.), contract (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *trewa‑ (Adj.); W.: an. tryg-Œ (2), st. F. (æ) Pl., Treueschwur, Friedensvertrag; W.: an. tryg-Œ (1), st. F. (æ), Treue, Vertrauen; W.: ae. tréow‑þ, tríew‑þ, st. F. (jæ), Treue, Wahrheit, Glaube, Vertrag; W.: s. ahd. gitriuwida* 4, st. F. (æ), Treue, Vertrauen, Glaube, Zuversicht; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 603

*trewjan, *trewwjan, germ., sw. V.: nhd. treu sein (V.), treu machen; ne. be (V.) faithful, make (V.) faithful; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *derøo‑, *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru‑, *dæru‑, *dreu, *dru‑, *drou‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tryg-g-ja, trug-g-va, sw. V. (1), zusichern; W.: ae. tréow-an, tríew-an, tréow-ian, sw. V. (1), vertrauen, glauben, hoffen, sich entschuldigen; L.: Heidermanns 604

*trewæ, *trewwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Treue; ne. fidelity; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *trewa‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triggw-a 8=7, st. F. (æ bzw. wæ), Bündnis, Bund; W.: ae. tréow (1), tr‘w, st. F. (wæ), Treue, Wahrheit, Glauben (N.), Versprechen; W.: afries. triðw-e (1) 15, triæw-e (1), trouw-e, st. F. (æ), Treue, Versprechen, Eheversprechen; W.: s. afries. trouw-ia 1?, treæw-ia, sw. V. (2), Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; W.: as. tr‑e‑u‑wa* 18, st. F. (æ), Treue, lautere Gesinnung, Friede, Bund; mnd. truwe, F., Treue, Wahrhaftigkeit, Redlichkeit; W.: ahd. triuwa* 73, st. F. (æ), Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut; mhd. triuwe, st. F., Treue, Zuverlässigkeit, Versprechen; nhd. Treue, F., Treue, DW 22, 282; W.: lat.‑ahd.? trewa* 36?, F., Verpflichtung, Vertrag, Waffenstillstand, Treue; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 603

*trewæ-, *trewæn, *trewa‑, *trewan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Baum, Holz; ne. tree, wood; E.: s. *trewa- (N.); W.: ahd. buhholter* 2, bucholter, st. M.?, Schierling; fnhd. Buchalter, Buchholter, M., großes Klettenkraut, DW 2, 469, 475; nhd. (bay.) Buchholter, Buchalter, F., Schierling, Schmeller 1, 197, (schweiz.) Buechholder, M., Schierling, Schweiz. Id. 2, 1187, (schwäb./bad.) Buchholder, M., Schierling, Fischer 1, 1493, Ochs 1, 357; L.: EWAhd 2, 414

*trewæn, *trewwæn, germ., sw. V.: nhd. vertrauen, trauen; ne. trust (V.); Hw.: s. *trewa- (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: as. tr‑e‑u‑w‑on* 1, sw. V. (2), verbünden; mnd. truwen, sw. V., trauen, vertrauen; W.: ahd. triuwæn* 1?, sw. V. (2), vertrauen, verbünden; mhd. triuwen, sw. V., glauben, trauen, vertrauen; s. nhd. trauen, sw. V., trauen, glauben, vertrauen, DW 21, 1326; L.: Heidermanns 604

*trewwa, germ., Sb.: Vw.: s. *trewa

*trewwa‑, *trewwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *trewa- (Adj.)

*trewwÐn, *trewwÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *trewÐn

*trewwi‑, *trewwiz, germ., Adj.: Vw.: s. *trewi‑

*trewwiþæ, *trewweþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *trewiþæ

*trewwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *trewjan

*trewwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *trewæ

*trewwæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *trewæn

*tribut-, germ.?, Sb.: nhd. Tribut; ne. tribute (N.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. tribðtum; E.: s. lat. tribðtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; vgl. idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: ae. tri-f-ot, Sb., Tribut; W.: afries. tri-bð-t 1, tri-bu-et, st. M. (a?), Tribut, Abgabe; W.: ahd. tribuz* 2, st. M. (a?), Tribut; s. nhd. Tribut, M., (N.), Tribut, Steuer (F.), Abgabe, DW 22, 416

*trimisjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tremse, Kornblume; ne. cornflower; E.: Etymologie unbekannt

Trigisamo, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Traismauer; Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt. Herkunft?

*tris-?, V.: nhd. taumeln; ne. tumble; E.: Etymologie unbekannt

*triu, germ., Sb.: nhd. Baum, Holz, Wacholder; ne. tree, wood, juniper; RB.: got., ae., as.; Vw.: s. *wekl‑; Hw.: s *trewa; E.: idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triu* 2, st. N. (a=wa), Holz, Prügel, Baum (, Lehmann T34); W.: ae. tréo, tréow (4), st. N. (wa), Holz, Baum, Wald, Balken, Stock, Stange, Kreuz; W.: as. trio* 2, treo*, st. N. (wa), Baum, Balken (M.)

Troppaia Drusu, gr.-germ.?, ON: nhd. Troppaia Drusu (bei Höxter); Q.: ON (2. Jh.); E.: gr. Herkunft?

*tru-, germ.?, V.: nhd. fest sein (V.), treu sein (V.); ne. be (V.) firm, be (V.) faithful; E.: idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Falk/Torp 171

*tru‑, germ.?, V.: Vw.: s. *teru‑

*trubl-, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Kelle; ne. bowl (N.), scoop (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. gr. trÚblion (tr‹blion); E.: s. gr. trÚblion (tr‹blion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne Etymologie; W.: as. drðfl‑a* 1, trðfl-a*, thrðfl-a (2), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kelle, Schaufel; mnd. trufel (Gallée); W.: as. trðfl‑a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Kelle, Schaufel; mnd. trðffel, Sb., Kelle, Maurerkelle; W.: ahd.? trufelo 1, truflo*, sw. M. (n), Kelle; W.: ahd. trufla* 3, trubela, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kelle, Maurerkelle

*trud-, germ.?, Sb.: nhd. Stange; ne. pole; I.: Lw. lat. trudis; E.: s. lat. trudis, F., Stange zum Stoßen; vgl. lat. trudÐre, V., stoßen, hinwegstoßen, fortstoßen, drängen; vgl. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071

*truda-, *trudam, germ., st. N. (a): nhd. Treten, Spur; ne. track (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *trudan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: an. *-tro-Œ, st. N. (a), Treten?; W.: ae. tro-d, st. N. (a), Spur; L.: Falk/Torp 170, Seebold 506

*trudan, germ., st. V.: nhd. treten; ne. tread (V.); RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑; Hw.: s. *tredan, *tradjan; E.: s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drõ-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: got. tru-d-an 2, unr. st. V. (4), treten, keltern (, Lehmann T35); W.: an. tro-Œ-a, st. V. (5), treten; W.: ae. tre-d‑an, st. V. (5), treten, trampeln, durchziehen, überschrei­ten; W.: mnd. treden, st. V., treten, gehen, schreiten; W.: ahd. trotæn* 1, sw. V. (2), treten, keltern; s. mhd. troten, sw. V., laufen; L.: Falk/Torp 169, Seebold 505, Kluge s. u. treten

*trudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tritt, Spur; ne. track (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *trudan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tro-d-u, st. F. (æ), Spur; W.: ahd. trota 6, truta, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Kelter; mhd. trote, sw. F., Kelter; L.: Seebold 506

*trug‑?, germ.?, sw. V.: nhd. zusammennähen; ne. sew together; RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. tréag‑ian, sw. V., lose zusammennähen, heften, reihen, ausbessern; L.: Falk/Torp 172

*truga-, *trugam, germ., st. N. (a): nhd. Trog, Baum; ne. trough, tree; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *truga- (M.); E.: vgl. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tro-g, st. N. (a), Trog; W.: ae. tro-g, st. M. (a), Trog, Korb, Boot; W.: as. tro‑g 4, st. M. (a), Trog; mnd. troch, M., Trog, Mulde; W.: ahd. truha 13, sw. F. (n), »Truhe«, Büchse, kleiner Kasten (M.), Schrein, Sarg; mhd. truhe, sw. F., Lade, Kiste, Schrank, Sarg; nhd. Truhe, F., Truhe, DW 22, 1321; W.: ahd. trog (1) 32, st. M. (a), Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; mhd. troc, st. M., Trog, Sarg; nhd. Trog, M., Trog, langer muldenförmiger oben offener Behälter, DW 22, 783; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Trog

*truga-, *trugaz, germ., st. M. (a): nhd. Trog, Baum; ne. trough, tree; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *truga- (N.); E.: vgl. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tro-g, st. N. (a), Trog; W.: ae. tro-g, st. M. (a), Trog, Korb, Boot; W.: as. tro‑g 4, st. M. (a), Trog; mnd. troch, M., Trog, Mulde; W.: ahd. trog (1) 32, st. M. (a), Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; mhd. troc, st. M., Trog, Sarg; nhd. Trog, M., Trog, langer muldenförmiger oben offener Behälter, DW 22, 783; W.: ahd. truha 13, sw. F. (n), »Truhe«, Büchse, kleiner Kasten (M.), Schrein; mhd. truhe, sw. F., Lade, Kiste, Schrank, Sarg, hölzernes Gerinne; nhd. Truhe, F., Truhe, DW 22, 1321; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Trog

*trukæn, germ., sw. V.: nhd. fehlen; ne. miss (V.), lack (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *dereu‑, *derýu‑, *d–ø‑, V., zerreißen, umbrechen, ernten, Pokorny 208?; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: ae. tru-c‑ian, sw. V. (2), verfehlen, Mangel haben, täuschen; W.: s. mnd. troggelen, sw. V., betrügen; L.: Falk/Torp 171

*trull‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Trul)

*trulla-, *trullam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Troll, Unhold; ne. spirite, monster; RB.: an.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; W.: an. tro-l-l, tr‡-l-l, st. N. (a), Unhold; mhd. trolle (1), sw. M., »Troll«, gespenstlichtes zauberhaftes Ungetüm, Unhold; nhd. Troll, M., Troll; L.: Falk/Torp 172

*trulljan?, germ., sw. V.: nhd. zaubern; ne. do (V.) magic; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; W.: an. try-l-l-a, sw. V. (1), verzaubern; W.: mhd. trüllen, sw. V., in kurzen Schritten laufen, gaukeln, spielen, betrügen; L.: Falk/Torp 172

*truma-, *trumaz, germ.?, Adj.: nhd. fest, stark; ne. firm (Adj.), strong; RB.: ae.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. tru-m (1), Adj., fest, sicher, stark, gesund, kräftig, tätig; L.: Heidermanns 605

*trumalÆka-, *trumalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. sicher, fest; ne. save (Adj.), firm (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *truma‑, *‑lÆka‑; W.: ae. tru-m-lic, Adj., sicher, fest; L.: Heidermanns 605

*trumiþæ, *trumeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stärke; ne. strength; RB.: ae.; Hw.: s. *truma‑; E.: vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. try-m-þ, st. F. (æ), Stärke, Stütze; L.: Heidermanns 605

*trumjan, germ.?, sw. V.: nhd. fest machen, befestigen; ne. fasten; RB.: ae.; Hw.: s. *truma‑; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. try-m-m-an, sw. V. (1), befestigen, stärken, trösten, ermuntern, mahnen; L.: Heidermanns 605

*trunk-, germ., Sb.: nhd. Baumstumpf, Stumpf; ne. tree-trunk; I.: Lw. lat. truncus; E.: s. lat. truncus, M., Baumstamm, Rumpf; vgl. idg. *trenk‑ (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; idg. *ter‑ (3), *terý‑, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071

*trunnjæ-, *trunnjæn, *trunnja‑, *trunnjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Flüchtling; ne. refugee, fugitive; E.: entweder von idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; oder von idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Seebold 508

*trus?, germ., Sb.: nhd. Abfall; ne. garbage, waste (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: an. tro-s, st. N. (a), halbverfaulter dürrer Zweig; W.: ae. trð-s, M., Reisig, Buschholz; L.: Falk/Torp 171

*trus-, germ.?, sw. V.: nhd. taumeln; ne. tumble; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: s. ae. trð-þ, M., Trompeter, Spaßmacher, Schauspieler; L.: Falk/Torp 172

*trust‑, germ.: Q.: PN (2./3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Cantrusteihiabus)

*trut‑, germ.?, V.: Vw.: s. *trat‑

*trðwÐn, *truwÚn, germ., sw. V.: nhd. trauen, vertrauen; ne. trust (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *trewa- (Adj.), *trewæn; E.: vgl. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. tráu-an 4, sw. V. (3), trauen, Zutrauen haben (, Lehmann T31); W.: ae. truw‑ian, sw. V. (2), vertrauen, glauben; W.: anfrk. trð-on* 1, sw. V. (2), trauen, vertrauen, hoffen; W.: as. *trau‑g‑ian?, sw. V. (3), trauen; mnd. trouwen, sw. V., trauen, vertrauen; W.: as. trð‑on* 3, trð‑o‑ian*, sw. V. (2), vertrauen; mnd. truwen, sw. V., trauen, vertrauen; W.: ahd. trðÐn 21, trðwÐn*, sw. V. (3), trauen, vertrauen, sich verlassen (V.), glauben, hoffen; mhd. trðwen, sw. V., trauen, hoffen, glauben; nhd. trauen, sw. V., glauben, vertrauen, trauen, DW 21, 1326; L.: Falk/Torp 171

*trðwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Treue, Vertrauen, Glaube; ne. fidelity, trust (N.); RB.: an.; Hw.: s. *trewæ, *trewa- (Adj.); E.: s. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trð, st. F. (wæ), Treue, Gelöbnis, Glaube, Religion; L.: Falk/Torp 171

*trðwæ-, *trðwæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Treue, Vertrauen, Glaube; ne. fidelity, trust (N.); RB.: an.; Hw.: s. *trewæ, *trewa- (Adj.); W.: an. trð, st. F. (wæ), Treue, Gelöbnis, Glaube, Religion; L.: Falk/Torp 171

*tu-, germ.?, V.: nhd. ziehen; ne. draw (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu-, germ.?, V.: nhd. stark sein (V.); ne. be (V.) strong; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu-, germ.?, V.: nhd. vorwärts streben, streben; ne. strive (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu-, germ.?, V.: nhd. schädigen, quälen; ne. damage (V.), torment (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu‑, germ.: Hw.: s. *twai?; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Tubantes)

*tub-, germ.?, Sb.: nhd. Röhre; ne. tube; I.: Lw. lat. tubus; E.: s. lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre?; germ. *dðban, st. V., einsinken, tauchen?; idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267

*tuddæ-, *tuddæn, *tudda‑, *tuddan, germ., Sb.: nhd. Fetzen (M.); ne. patch (N.); Hw.: s. *tadæn; E.: s. idg. *dýt-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 167

*tðdrja-, *tðdrjaz, germ., Adj.: nhd. erschöpft; ne. exhausted; RB.: ae., afries., mnl., mnd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tíe-d-er, tíe-d-r-e, t‘-d-er, Adj., zart, schwach, zerbrechlich, mutlos; W.: afries. te-d-d-r-e 1, Adj., zart, schwach; W.: mnl. teder, Adj., fein beschaffen (Adj.), zart; W.: mnd. teder, Adj., zart, schwach; L.: Heidermanns 606

*tuga-, *tugam, germ., st. N. (a): nhd. Ziehen, Zug, Zaum, Seil; ne. draw (N.), bridle (N.), rope (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. to-g, st. N. (a), Ziehen, Seil; W.: ae. *to‑g, st. N. (a); L.: Seebold 504

*tuga-, *tugaz, germ., st. M. (a): nhd. Ziehen, Zug, Saum (M.) (2), Seil; ne. draw (N.), bridle (N.), rope (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *teuhan, *tugi‑; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. ty-g-e, st. M. (i), Zug, Leitung, Schluss; W.: ahd. zug (1) 15, st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; mhd. zug, st. M., Zug, Ziehen; nhd. Zug, M., Zug, DW 32, 376; L.: Falk/Torp 166

*tugi‑, *tugiz, germ., st. M. (i): nhd. Ziehen, Zug; ne. draw (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *teuhan, *tuga‑; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. ty-g-e, st. M. (i), Zug, Leitung, Schluss; W.: ahd. zug (1) 15, st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; mhd. zug, st. M., Zug, Ziehen; nhd. Zug, M., Zug, DW 32, 376; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. Zug

*tugila-, *tugilaz, germ., st. M. (a): nhd. Ziehband, Zügel; ne. bridle; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. ty-g-il-l, st. M. (a), Band (N.), Schnur (F.) (1); W.: ae. ty-g-el, st. M. (a), Zügel; W.: mnl. togel, Sb., Zügel; W.: as. *tu‑g‑il?, st. M. (a), Zügel (M.); mnd. togel, M., Zügel; W.: ahd. zugil 31, st. M. (a), Zügel, Riemen (M.) (1); mhd. zügel, st. M., Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1); nhd. Zügel, M., Zügel, DW 32, 409; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504, Kluge s. u. Zügel

*tugjæ‑, *tugjæn?, *tugja‑, *tugjan?, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *tugæn

*tugæ-, *tugæn?, *tuga‑, *tugan?, *tugjæ‑, *tugjæn?, *tugja‑, *tugjan?, germ., sw. M. (n): nhd. Führer, Fürst; ne. leader, prince; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *harja‑; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. *-to-g-i, sw. M. (n), Zieher?, der der vorwegzieht; W.: ae. *to-g-a, sw. M. (n), Führer; W.: afries. *to-g-a, sw. M. (n), Führer; W.: as. *to‑g‑o?, sw. M. (n), Führer; W.: ahd. *zogo?, sw. M. (n), Führer; L.: Seebold 504

*tugæn, germ., sw. V.: nhd. ziehen, zerren, reißen; ne. draw (V.), tear (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. to-g-a, sw. V. (2), ziehen, reißen; W.: ae. to-g‑ian, sw. V. (2), ziehen, schleppen; W.: afries. to-g-ia 2, sw. V. (2), fortschleppen; W.: s. mnd. togeren, sw. V., zögern; nhd. zögern, sw. V. zögern; W.: ahd. zogæn* 2, sw. V. (2), annehmen, erlangen, reißen; mhd. zogen, sw. V., ziehen, reißen, zerren; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. zögern

*tuhti-, *tuhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Ziehen, Zucht; ne. discipline (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. to-h-t‑e, st. F. (i?), Schlacht, Feldzug; W.: afries. to-ch-t 2, to-ch-t-e, tu-ch-t, tu-ch-t-e, st. F. (i?), Zucht, Zug; W.: as. tu‑h‑t* 4, st. F. (i), »Ziehen«, Zucht; mnd. tucht, F., Ziehen, Lauf, Leitung, Zucht; W.: ahd. zuht 45, st. F. (i), »Ziehen«, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung; mhd. zuht, st. F., Erziehung, Ernährung, Unterhalt; nhd. Zucht, F., Zucht, DW 32, 257; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. Zucht

*tukkjan, germ., sw. V.: nhd. zücken; ne. draw (V.); RB.: afries.?, ahd.; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ? afries. te-tz-ia 2, te-ts-ia, sw. V. (1), sich zueignen; W.: mnd. tucken, sw. V., zucken, zappeln; W.: ahd. zukken* 22, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a), ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen; s. mhd. zucken, sw. V., reißen, wegnehmen, stehlen, rauben; s. nhd. zucken, zücken, sw. V., zucken, zücken, DW 32, 283; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. zucken

*tulga‑, *tulgaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *talga‑

*tulgiþæ, *tulgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sicherheit, Festigkeit; ne. security, firmness; RB.: got.; E.: s. *tulgu‑; W.: got. tul-g-iþ-a 3, st. F. (æ), Festigkeit, Sicherheit, Fundament, Grundfeste, Befestigung; L.: Heidermanns 607

*tulgjan, germ.?, sw. V.: nhd. befestigen, festigen; ne. fasten; RB.: got.; Hw.: s. *tulgu‑; E.: s. idg. *delÐgh-, *dghó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: got. tul-g-jan 3, sw. V. (1), festigen, stärken, befestigen; L.: Heidermanns 607

*tulgu-, *tulguz, germ., Adj.: nhd. fest, standhaft; ne. firm (Adj.), steadfast; RB.: got., ae., as.; Q.: PN; E.: idg. *delÐgh-, *dghó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; s. idg. *del- (5), Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: got. tul-g-u-s 2, Adj. (u), fest, beständig, standhaft (, Lehmann T38); W.: ae. tul-g-e, Adv., fest, stark, sehr; W.: s. as. tul‑g‑o 10, Adv., sehr; L.: Falk/Torp 168, Heidermanns 607; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Thulgilo, Tulga)

*tulla-?, *tullaz, germ., st. M. (a): nhd. Zweig, Klotz; ne. twig, log (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: mnd. tol, Sb., äußerste Spitze eines Zweiges; W.: mhd. zol (1), st. M., Zoll (M.) (1), zylinderförmiges Stück, Baumstück, Baumstamm, Kurbel; nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32; L.: Falk/Torp 159

*tumfti-?, *tumftiz, germ., st. F. (i): nhd. Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; ne. seemliness, estate, community; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. top-t, tup-t, tom-t, *tæf-t, *tum-f-tæ, tuf-t, st. F. (i), Baustelle, Platz (M.) (1); W.: ae. to-f-t, M., Hausplatz, Hofstelle; W.: anfrk. *tun-ft?, st. F. (i), Vertrag; W.: as. *tum‑ft?, st. F. (i), Einigkeit; W.: ahd. zumft* 2, st. F. (i), Gemeinschaft, Konvent, Vertrag; mhd. zumft, st. F., Zunft, Verein, Gesellschaft; nhd. Zunft, F., Zunft, DW 32, 574; L.: Seebold 501

*tumftæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; ne. seemliness, site, estate; RB.: an.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. top-t, tup-t, tom-t, *tæf-t, *tum-f-tæ, tuf-t, st. F. (i), Baustelle, Platz (M.) (1); L.: Falk/Torp 156

*tðna-, *tðnaz, germ., st. M. (a): nhd. Gehege, Zaun; ne. fence (N.), enclosure; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. air. dún, N., Festung, Burg; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: got. *tðn-, st. M. (a), Zaun?; W.: an. tð-n, st. N. (a), eingehegter Grasplatz vor dem Hause, Hofplatz, Stadt; W.: ae. tð-n, st. M. (a), Zaun, Garten, Feld, Hof; W.: afries. tð-n (1) 3, st. M. (a), Zaun, eingezäuntes Feld; nnordfries. tun; W.: s. afries. *tÐ-n-a, sw. V. (1), zäunen, als Einfriedung errichten; W.: anfrk. tð-n* 1, st. M. (i), Zaun; W.: as. *tð‑n?, st. M. (i), Zaun; mnd. tðn, M., Zaun, Weidengeflecht; W.: ahd. zðn 19, st. M. (i), Zaun, Gehege, Verschanzung; mhd. zðn, st. M., Zaun, Hecke, Gehege; nhd. Zaun, M., Zaun, DW 31, 406; L.: Falk/Torp 165, Kluge s. u. Zaun; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 109 (Tðnila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Tunila)

*tundiræ‑, *tundiræn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *tundræn

*tundjan?, germ., sw. V.: nhd. anzünden; ne. kindle (V.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *tandjan; E.: idg.?; W.: got. tund-n-an* 1, sw. V. (4), brennen; W.: ahd. zunten* 15, sw. V. (1a), anzünden, entflammen, entfachen; mhd. zünten, sw. V., entzünden, anzünden; nhd. zünden, sw. V., anzünden, DW 32, 553; L.: Falk/Torp 154, Seebold 502

*tundra-, *tundram, germ., st. N. (a): nhd. Zunder; ne. tinder; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *tundræn; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. tynd-er, F., Zunder, Brennstoff, Brenneisen; W.: mnl. tonder, tunder, Sb., Zunder; W.: mnd. tunder; an. tund-r, st. N. (a), Zunder; W.: s. ahd. zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache; s. mhd. zunder, st. M., st. N., Zunder; s. nhd. Zunder, M., Zunder, DW 32, 556; L.: Falk/Torp 155, Seebold 502, Kluge s. u. Zunder

*tundræ-, *tundræn, *tundiræ‑, *tundiræn, germ., sw. F. (n): nhd. Zunder; ne. tinder; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tundra‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. tynd-er, F., Zunder, Brennstoff, Brenneisen; W.: ae. tynd-r‑e, tynd-r-e-n, sw. F. (n), Zunder, Brennstoff, Brenneisen; W.: ahd. zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Ursache; s. mhd. zunder, st. M., st. N., Zunder; s. nhd. Zunder, M., Zunder, DW 32, 556; L.: Seebold 502

*tungla‑, *tunglam, germ., st. N. (a): nhd. Gestirn; ne. star; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unklar; W.: got. tuggl* 1, st. N. (a), Gestirn (, Lehmann T36); W.: an. tu-ng-l, st. N. (a), Gestirn, Mond; W.: ae. tu-ng-ol, st. M. (a), st. N. (a), Gestirn, Stern (M.) (1), Sternbild; W.: as. tungal* 2, st. N. (a), Gestirn; W.: s. ahd. himilzungal* 2, st. N. (a), »Himmelsgestirn«, Gestirn, Stern (M.) (1); L.: Falk/Torp 168

*tungæ-, *tungæn, *tungwæ‑, *tungwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zunge; ne. tongue; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *d¤hð, M., *d¤høa, F., Zunge, Pokorny 223; W.: got. tugg-æ 3, sw. F. (n), Zunge (, Lehmann T37); W.: an. tung-a, sw. F. (n), Zunge; W.: ae. *tyng-e, Adj., zungig, beredt; W.: ae. tung-e, sw. F. (n), Zunge, Sprache; W.: afries. tung-e 28, sw. F. (n), Zunge, Sprache; nnordfries. tonge, tunge; W.: anfrk. tung-a 8, st. F. (æ), sw. F. (n), Zunge, Sprache; W.: as. tung-a 6, sw. F. (n), Zunge, Sprache; mnd. tunge, F., Zunge; W.: ahd. zunga 110, st. F. (æ), Zunge, Rede, Sprache; mhd. zunge, sw. F., st. F., Zunge; nhd. Zunge, F., Zunge, DW 32, 586; L.: Falk/Torp 168, Kluge s. u. Zunge

*tungr‑, germ.: Q.: PN, FlN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Tungr, Tungrican)

*tungwæ‑, *tungwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *tungæn

*tunik-, germ.?, F.: nhd. Tunika, Gewand; ne. tunic; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. tunica; E.: s. lat. tunica, F., Tunika; Lehnwort aus dem Semitischen; W.: ae. tunec-e, tunic-e, sw. F. (n), Unterkleid, Rock des Geistlichen; W.: ahd. tunihha (2) 21, tunicha, sw. F. (n), Tunika, Gewand; nhd. Tunika, F., Tunika, Gewand, Duden 6, 2643

*tunna, germ.?, F.: Vw.: s. *tonna

*tunþska-, *tunþskaz, germ., st. M. (a): nhd. Zahn; ne. tooth; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *tunþu‑, *tanþs; E.: idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: ae. t-ðsc, st. M. (a), Stoßzahn, Eckzahn; W.: afries. t-usk 22, t-osk, st. M. (a), Zahn; L.: Falk/Torp 154

*tunþu-, *tunþuz, germ., st. M. (u): nhd. Zahn; ne. tooth; RB.: got., ae., afries.; Hw.: s. *tunþska‑, *tanþs; E.: s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; idg. *ed-, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: got. t-unþ-u-s* 4, st. M. (u), Zahn (, Lehmann T39); W.: got. *t-und-i, st. F. (jæ), Dorn, Zahn; W.: ae. t-æþ, M. (kons.), Zahn; W.: afries. t-æth 32, st. M. (u?), Zahn; nnordfries. toth, tos; L.: Seebold 180

*tuppa-, *tuppaz, germ., st. M. (a): nhd. Zopf, Ende; ne. plait (N.), end (N.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dumb‑, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: an. top‑p-r, st. M. (a), Spitze, aufgebundenes Haar; W.: ae. top-p-a, sw. M. (n), Faden; W.: ae. top-p, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; W.: afries. top-p 6, top, st. M. (a), Zopf, Haarbüschel; nnordfries. top, tap, tup; W.: mnd. top, M., Zopf; W.: ahd. zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Haarsträhne, Zipfel; mhd. zopf, st. M., Zopf; nhd. Zopf, M., Zopf, Haarflechte, DW 32, 75; L.: Falk/Torp 168

*turba-, *turbaz, germ., st. M. (a): nhd. Torf, Rasen (M.); ne. turf; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *dorbhós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbh‑, V., winden, drehen, Pokorny 211; W.: an. torf, st. N. (a), Torf, Rasen (M.); W.: ae. turf, F. (kons.), Rasen (M.), Torf, Boden; W.: afries. turf 6, torf, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); W.: afries. tðr-a 1, tðrv-a, sw. M. (n), Rasen (M.), Rasenstück; W.: as. turf 2, st. M. (a?), Rasen (M.); W.: s. ahd. zurft* 2?, Sb.?, Scholle (F.) (1); L.: Falk/Torp 158

*turda-, *turdam, germ., st. N. (a): nhd. Kot, Dreck, Mist; ne. mud, manure; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *dhreid‑, Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; s. idg. *dher‑ (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256, Seebold 164?; W.: s. an. tor-Œ-‘f-il-l, tor-Œ-vÆf-il‑l*, st. M. (a), Mistkäfer; W.: ae. tor-d, st. N. (a), Kot, Mist; W.: s. ae. tyr-d-el, st. N. (a), Kotstück; W.: ahd. zort 2, st. N. (a), Kot, Mist; L.: Falk/Torp 156, Seebold 164

*turhta-, *turhtam, germ., st. N. (a): nhd. Helligkeit; ne. lightness; RB.: ae.; Hw.: s. *turhta- (Adj.); E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ae. torh-t (2), st. N. (a), Klarheit, Helligkeit, Glanz; L.: Heidermanns 608

*turhta-, *turhtaz, germ., Adj.: nhd. hell, deutlich, deutlich sichtbar; ne. light (Adj.), dear (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ae. torh-t (1), Adj., glänzend, klar, schön, edel; W.: as. torh‑t* 9, Adj., glänzend; W.: ahd. zorft 14, zorht*, Adj., hell, leuchtend, herrlich; L.: Falk/Torp 158, Heidermanns 607

*turhtalÆka-, *turhtalÆkaz, germ., Adj.: nhd. glänzend, hell; ne. shining (Adj.), light (Adj.); RB.: ae., as.; E.: s. *turhta- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. torh-t-lic, Adj., hell, klar, glänzend, schön, edel; W.: as. torh‑t‑lÆk* 1, Adj., glänzend; L.: Heidermanns 608

*turhtÆ-, *turhtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Helle, Glanz; ne. lightness, shine (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *turhta- (Adj.); E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ahd. zorftÆ 2, st. F. (Æ), Glanz, Helle; L.: Heidermanns 608

*turhtjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich mit Glanz bedecken, glänzen; ne. shine (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *turhta- (Adj.); E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ahd. zorften* 1, zorhten*, zorahten*, sw. V. (1a), erhellen, schmücken; L.: Heidermanns 608

*turna-, *turnaz, germ., Adj.: nhd. bitter, erbittert; ne. bitter (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *turna- (M.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tor-n (1), Adj., bitter, grausam, schmerzlich, drückend; W.: as. tor‑n* (2) 1, Adj., zornig, bitter, leidvoll; mnd. torn, torne, Adj., zornig, erzürnt; W.: ahd. *zorn (2)?, Adj.; L.: Heidermanns 608

*turna-, *turnaz, germ., st. M. (a): nhd. Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; ne. anger (N.), discord; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tor-n (2), st. N. (a), Zorn, Unwille, Kummer, Leid; W.: afries. *tor-n, st. M. (a), Zorn; nfries. toarne; W.: as. tor‑n (1) 2, st. N. (a), Zorn; mnd. torn, tarn, M., Zorn, Unwille; W.: ahd. zorn 105, st. N. (a), Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung; mhd. zorn, st. M., Zorn, Wut, Zank, Streit; nhd. Zorn, M., Zorn, DW 32, 90; L.: Falk/Torp 157, Seebold 503, Kluge s. u. Zorn

*turnalÆka-, *turnalÆkaz, germ., Adj.: nhd. kummervoll, erbittert; ne. harmful; RB.: ae., ahd.; E.: s. *turna- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. tor-n-lic, Adj., kummervoll; W.: ahd. zornlÆh* 5, Adj., zornig, erzürnt, heftig, erbittert; mhd. zornlich, Adj., zornig; nhd. (ält.) zornlich, Adj., »zornlich«, DW 32, 117; L.: Heidermanns 609

*turnan, germ., sw. V.: nhd. wenden, drehen; ne. turn (V.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. tornõre; E.: s. lat. tornõre, V., drechseln; gr. torneÚein (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. tÒrnoj (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. turnian, V., sich drehen, wenden; an. tur-n-a, sw. V., wenden, drehen; W.: ae. tyr-n-an, sw. V. (1), drehen, wenden; W.: ahd. turnen* 2, sw. V. (1a), lenken, wenden, bewegen, in Drehung versetzen

*turniþæ, *turneþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Unwille, Ärger, Zorn; ne. anger; RB.: ahd.; E.: s. *turna- (Adj.); W.: ahd. zurnida 5, st. F. (æ), Zürnen, Zorn, Grimm, Wut; L.: Heidermanns 608

*turnjan, germ.?, sw. V.: nhd. zornig sein (V.), empört sein (V.); ne. be (V.) angry; RB.: ahd.; Hw.: s. *turna- (Adj.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ahd. zurnen 32, sw. V. (1a), zürnen, sich empören, zürnen über, sich empören über, sich entrüsten; mhd. zürnen, sw. V., zürnen; nhd. zürnen, sw. V., zürnen, DW 32, 671; L.: Heidermanns 609

*turnæn, germ.?, sw. V.: nhd. zornig sein (V.), aufgeregt sein (V.); ne. be (V.) angry; RB.: ahd.; Hw.: s. *turna- (Adj.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ahd. zornæn* 1, sw. V. (2), streiten, zürnen, sich streiten; mhd. zornen, sw. V., zürnen, streiten; nhd. (ält.) zornen, sw. V., zürnen, DW 32, 108; L.: Heidermanns 609

*turri, germ., M.: nhd. Turm; ne. tower (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. turris; E.: lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. tÚrsij (t‹rsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: ae. tðr, M., Turm; W.: ae. torr (1), st. M. (a?, i?), Turm; W.: anfrk. turn 1, st. M. (a?, i?), Turm; W.: as. turn, st. M. (a), Turn; an. turn, st. M. (a), Turm; W.: afrz. *torn, M., Turm; afries. tur-n 1?, st. M. (a?, i?), Turm; saterl. torn; W.: afrz. *torn, M., Turm; afries. tor? 1, st. M. (a), Turm; s. saterl. torn; W.: ahd. turra 4, st. F. (æ), Turm; W.: ahd. turri 6, st. N. (ja), Turm; W.: ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; mhd. turn, st. M., Turm, Gefängnis; nhd. Turm, M., Turm, DW 21, 466 (Thurm)

*tðs-, germ., V.: nhd. zausen; ne. tousle (V.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *des‑, V., ausgehen, ermüden, Pokorny 178; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. ae. ty-s‑l‑ian, sw. V., kleiden, anziehen; W.: vgl. ae. ty-s-s-e, sw. F. (n), grobes Tuch; W.: vgl. ae. ty-s-c-a, sw. M. (n), Bussard; W.: mnd. tosen, sw. V., zausen, zerren; W.: s. ahd. zizðsæn* 3, zirzðsæn*, sw. V. (2), losmachen, losbinden, losgürten; L.: Falk/Torp 168

*tusjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Elfe, Geist; ne. elf, spirit; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *tes-s-e, *tes, sw. F. (n), Elfe?, Reiterin?

*tuska-, *tuskaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Frosch; ne. frog; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: ae. to-sc-a, to-x‑a, sw. M. (n), Kröte, Frosch; L.: Falk/Torp 168

*tuskjan, germ.?, sw. V.: nhd. abbrennen; ne. torch (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: ahd. zusken* 3, zuscen*, sw. V. (1a), verbrennen, anbrennen, ansengen; L.: Falk/Torp 168

*tut-, *tuþ‑, germ.?, sw. V.: nhd. ziehen; ne. draw (V.); E.: s. idg. *dýt‑, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 167

*tut-, *tutt‑, germ., Sb.: nhd. Zitze, Tutte; ne. teat; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tata‑, *tÁta‑, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: ae. tot (1), Sb., Bogengewölbe; W.: s. as. tut‑t‑i‑li 1, st. N. (ja), »Tuttlein«, Brustwarze; mnd. tuttel, Sb., Tüttel; W.: ahd. tutti 5, st. N. (ja), Brustwarze, Zitze, Brust; W.: ahd. tutta 14, sw. F. (n), Brustwarze, Zitze, Brust; s. mhd. tutte, sw. M., sw. F., Brustwarze, weibliche Brust; nhd. (ält.) Tutte, F., Brustwarze des Menschen, Mutterbrust, Zitze, DW 22, 1946; W.: ahd. tutto 6, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust; s. mhd. tutte, sw. M., sw. F., Brustwarze, weibliche Brust; W.: ahd. tuttilÆn* 13, tuttilÆ, st. M. (a), Brustwarze, Brust, Zitze, Pünktchen; mhd. tüttelÆn, st. N., kleine Brustwarze; s. nhd. (ält.‑dial.) Tüttel, N., Pünktchen; L.: Falk/Torp 167

*tutt‑, germ., Sb.: Vw.: s. *tut‑

*tuþ-, germ., V.: Vw.: s. *tut‑

*tuz-, germ., Präf.: nhd. miss...; ne. mis...; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; W.: got. *tuz- Präf., zer...; W.: an. *tor-, Präf., zer..., schwer; W.: ae. tor‑, Präf., zer...; W.: ahd. zur, Präf., zer..., ver...; s. mhd. zer, Präf., zer...; s. nhd. zer, Präf., zer..., DW 32, 644; W.: s. ahd. zir, ziir, Präf., zer...; L.: Falk/Torp 168

*twa, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *twai

*twai, *twa, germ., Num. Kard.: nhd. zwei; ne. two; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *tu‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.)?; E.: idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. twai 59, krimgot. tua, dekl. Num. Kard., zwei (, Lehmann T41); W.: an. tvei-r, tvõ, tvau, tvÏ-r, an. Num. Kard., zwei; W.: ae. twõ, Num. Kard. (F.), zwei; W.: s. ae. twÊ-g-en, twÐ-g-en, Num. Kard., M., zwei; W.: ae. tð, Num. Kard. (N.), zwei; W.: afries. twõ 90?, Num. Kard (F., N.), zwei; W.: s. afries. twê-n-e 100?, twê-r, Num. Kard. (M.), zwei; nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; W.: s. anfrk. twÐ-n-e* 1, Num. Kard., zwei; W.: as. twê‑ne* 196 (M.), twõ* (F.), twê* (N.), twÆ*, Num. Kard., zwei; mhd. twêne, tweine, Num. Kard., zwei; W.: s. ahd. zwÐne* 514, zwa*, zwæ*, zwei*, Num. Kard., Adj., zwei, beide, entzweit; s. mhd. zwÐne, M., zwei; nhd. zwei, Num. Kard., zwei, DW 32, 972; L.: Falk/Torp 172; Son.: ? Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 242 (Tubantes?)

*twaidja-, *twaidjaz, germ., Adj.: nhd. halb; ne. half (Adj.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÚ-d-e, Num. Kard., zwei Drittel betreffend; W.: afries. twê-d-e 38, Adj., zwei Drittel, zweidrittel betragend; saterl. twade, Adj., zwei Drittel betreffend; W.: as. twê‑di* 4, Adj., halb; mnd. twede, Adj., halb; L.: Falk/Torp 173

*twaifa‑, *twaifaz, germ., Adj.: Vw.: s. *twÆfa‑

*twaina, germ., Num. Kard.: nhd. zwei; ne. two; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *twai; E.: idg. *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. ae. twÐ-n‑tig, twÐ-g-en-tig, twÊ-n‑tig, twÊ-g-en‑tig, Num. Kard., zwanzig; W.: afries. twê-n-e 100?, twê-r, Num. Kard. (M.), zwei; nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; W.: anfrk. twÐ-n-e* 1, Num. Kard., zwei; W.: as. twê‑ne* 196 (M.), twõ* (F.), twê* (N.), twÆ*, Num. Kard., zwei; mhd. twêne, tweine, Num. Kard., zwei; W.: ahd. zwÐne* 514, zwa*, zwæ*, zwei*, Num. Kard., Adj., zwei, beide, entzweit; s. mhd. zwÐne, M., zwei; nhd. zwei, Num. Kard., zwei, DW 32, 972; L.: Falk/Torp 172, Kluge s. u. zwei

*twaitegewi-, *twaitegewiz, *tegewi‑, *tegewiz, germ., Num. Kard.: nhd. zwanzig; ne. twenty; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: an. tutt-ugu, tvitt-ugu, tytt-ugu, Num. Kard., zwanzig; W.: ae. twÐ-n‑tig, twÐ-g-en-tig, twÊ-n‑tig, Num. Kard., zwanzig; W.: afries. twi-n‑tich 39, twei-n‑tich, Num. Kard., zwanzig; saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; W.: as. twê‑n‑tig* 98, Num. Kard., zwanzig; mnd. twintich, Num. Kard., zwanzig; W.: ahd. zweinzug* 7, Num. Kard., zwanzig; mhd. zweinzig, Num. Kard., zwanzig; nhd. zwanzig, Num. Kard., zwanzig, DW 32, 946; L.: Falk/Torp 172

*twalibi, germ., Num. Kard.: nhd. zwölf; ne. twelve; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. twai; vgl. idg. *leikÝ-, V., lassen, übrig lassen, Pokorny 669; W.: got. twa-lif 23, Num. Kard., zwölf; W.: an. to-lf, Num. Kard., zwölf; W.: ae. tw’-lf, Num. Kard., zwölf; W.: afries. twe‑lef 45, twe‑lf, twi‑lif, Num. Kard., zwölf; saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; W.: as. tw’‑lif* 27, twi‑lif*, twu‑lif*, Num. Kard., zwölf; mnd. twelf, Num. Kard., zwölf; W.: ahd. zwelif* 51, Num. Kard. nhd. zwölf; mhd. zwelif, Num. Kard., zwölf; nhd. zwölf, Num. Kard., zwölf, DW 32, 1432; L.: Falk/Torp 172, Kluge s. u. zwölf

*tweng-, germ., V.: nhd. klemmen; ne. clamp (V.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. twing-an, st. V. (3a), drücken; W.: s. ae. tw’ng-an, sw. V., kneifen; W.: ahd. zwangæn* 4, sw. V. (2), reizen, zwicken, kneifen, zupfen, zausen; mhd. zwangen, sw. V., kneipen, kneifen; W.: s. ahd. zwanga 2, sw. F. (n), Zange, Lichtschere; mhd. zwange, sw. F., Zange; s. nhd. (ält.‑dial.) Zwänge, F., Zwinge, DW 32, 939; W.: ahd. zwengen* 2, sw. V. (1a), zwängen, zwicken, zwacken, zupfen, zausen; nhd. zwängen, sw. V., zwängen, DW 32, 939; L.: Falk/Torp 174

*twent-?, germ., V.: nhd. zwinkern; ne. twinkle (V.); RB.: ae., mhd.; E.: Etymologie ungeklärt; W.: ae. twinc-l-ian, sw. V., zwinkern; W.: mhd. zwinzen, sw. V., »zwinkern«, blinzeln, stark blinzeln; L.: Falk/Torp 174

*twi-, germ., Präf.: nhd. zwie...; ne. two...; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: an. *tvÆ (1), tve (1), Num. Kard., zwei; W.: ae. twi‑, Präf., zwie..., zwei..., doppel...; W.: mnd. twê..., Präf., zwie...; W.: ahd. zwi, Präf., zwie...; nhd. zwie, Präf., zwie..., DW 32, 1126; L.: Falk/Torp 172, Kluge s. u. zwie‑; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 243f. (Tuisto?, Tvihanti), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tvihant, Tvisto)

*twiderna-, *twidernaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zwitter?; ne. hermaphrodite; RB.: ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ahd. zwitarn 9, st. M. (a?), Zwitter, Bastard, Mischling von adliger und unadliger Herkunft; mhd. zwitarn, st. M., Zwitter, Bastard; nhd. Zwitter, M., Bastard, Hermaphrodit, Zwitter, DW 32, 1408; L.: Falk/Torp 173

*twÆfa-, *twÆfaz, *twaifa‑, *twaifaz, germ.?, Adj.: nhd. aus zwei bestehend; ne. consisting of two; RB.: ae.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. *twÚ-f‑an, sw. V., entzweien; L.: Falk/Torp 173

*twÆfla-, *twÆflaz, *twÆflja‑, *twÆfljaz, germ., st. M. (a): nhd. »Zweifältiges«, Zweifel; ne. »twofoldness«, doubt (N.); RB.: got., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. twei-fl-s* (1) 1, tweifl*?, st. M. (a), st. N. (a)?, Zweifel (, Lehmann T42); W.: afries. twÆ-fel 4, twÆ-vel, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel; nfries. twijvel; W.: mnl. twivel, M., N., Zweifel; W.: s. as. twÆ‑fl‑i* 6, Adj., zweifelnd; W.: mnd. twÆfel, M., Zweifel; W.: ahd. zwÆfal* (1) 54, zwÆval*, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel, Ungewissheit, Bedenken; mhd. zwÆvel, st. M., Zweifel, Misstrauen; nhd. Zweifel, M., Zweifel, DW 32, 996; L.: Falk/Torp 173, Kluge s. u. Zweifel

*twÆflja‑, *twÆfljaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *twÆfla‑

*twÆga, germ., Sb.: nhd. Zweig; ne. twig; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twi-g, N., Zweig, Schössling, kleiner Baum; W.: ae. twi-g-a (1), sw. M. (n), Zweig, Schössling, kleiner Baum; W.: ahd. zwÆg* 16, st. M. (a?), st. N. (a), Zweig, Schössling; s. mhd. zwÆc, st. N., st. M., Zweig; nhd. Zweig, M., Zweig, DW 32, 1036; L.: Falk/Torp 173

*twiha-, *twihaz, germ.?, Adj.: nhd. aus zwei bestehend; ne. consisting of two; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÆ-h, twéo-h, twu-h, Präp., zwischen; L.: Falk/Torp 173

*twihna-, *twihnaz, germ., Adj.: nhd. zweifach; ne. twofold; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. tweihnai* 2, kollekt. Zahlw., je zwei (, Lehmann T43); W.: ae. twi-n-n (1), Adj., doppelt, je zwei; W.: s. ae. twÆ-n, N., doppelter Faden, Leinenfaden, Leinwand; L.: Falk/Torp 173

*twihæ-, *twihæn, *twiha‑, *twihan, germ., sw. M. (n): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twíe-n, twéo-n (1), M., Zweifel; W.: ae. twéo, sw. M. (n), Zweifel, Unsicherheit; W.: as. twe‑ho* 6, twe‑o*, sw. M. (n), Zweifel (M.); W.: ahd. zweho* 7, zweo*, kweo*, queo*, sw. M. (n), Zweifel, Zweideutigkeit, zweideutige Angelegenheit; L.: Falk/Torp 173

*twija-, *twijaz, germ., Adj.: nhd. aus zwei bestehend; ne. consisting of two; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÆ-h, twéo-h, twu-h, Präp., zwischen; W.: s. ae. twi-w-a, tu-w-a, twi-a, twi-e, twi-g-a (2), twi-g‑e (1), Adv., zweimal; W.: afries. twÆ-a 28, Adv., zweimal; saterl. twia, Adv., zweimal; W.: s. ahd. zwinal* 9, zwinil*, Adj., Zwillings...; W.: s. ahd. zwiro* 14, Adv., zweimal, zum zweiten Mal; mhd. zwire, Adv., zweimal, zweifach; L.: Falk/Torp 173

*twijæ-, *twijæn, germ.?, Sb.: nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228

*twikkjæn, germ., sw. V.: nhd. befestigen, klemmen, zwicken; ne. fasten, clamp (V.), pinch (V.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. twic-c-ian, sw. V. (2), ziehen, reißen, pflücken, sammeln, fassen; W.: ahd. zwikken* 1, zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; mhd. zwicken, sw. V., einklemmen, einkeilen, stechen, zupfen, rupfen; nhd. zwicken, sw. V., zwicken, DW 32, 1115; W.: s. ahd. zwek* 6, zwec, st. M. (a?, i?), Nagel, Holzpflock; mhd. zwëc, st. M., Bolzen, Nagel von Holz oder Eisen; nhd. Zweck, M., Zweig, kleiner spitziger Nagel aus Holz oder Eisen, Ziel, Zweck, DW 32, 955; W.: vgl. ahd. zwakÆsarn* 1, zwakÆsan*, st. N. (a), »Zwickeisen«, Barbierschere, Bartschere

*twis-, germ., Präf.: nhd. entzwei, zweifach, zweimal; ne. apart, twofold; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. *twi-s-, *twi-, Präf., entzwei; W.: ae. *twi-s, Adj.?; L.: Falk/Torp 173

*twisila, germ., Sb.: nhd. »Zwiesel«, Gabel, Gabelung; ne. fork (N.), bifurcation; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twi‑s‑l-a, sw. M. (n), Zusammenfluss, Gabelung; W.: s. as. *twi‑s‑tina?, *twi‑s‑ta?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Gabelung; W.: ahd. zwisila* 8, st. F. (æ), »Zwiesel«, Gabel, Hacke (F.) (2), gabelförmiger Zweig; mhd. zwisele, st. F., Gabel; s. nhd. (ält.) Zwiesel, F., M., »Zwiesel«, Zweiggabelung, Gabelung, DW 32, 1164

*twiska-, *twiskaz, *twiskja‑, *twiskjaz, germ., Adj.: nhd. zweifach; ne. twofold; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: as. *twi‑sk?, Adj., zweifach; mnd. twisch, Adj., zweifach, verschieden; W.: ahd. zwiski* 56, zwisci*, Adj., zweifach, zweiteilig, in zwei geteilt, zwei, doppelt; L.: Falk/Torp 174

*twiskja‑, *twiskjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *twiska‑

*twiskæ, germ., Präp.: nhd. zwischen; ne. between; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: s. ae. be‑tweo-x, be‑tweo-x-n, Präp., zwischen; W.: afries. twi-s-k 34, Präp., zwischen; saterl. twisce, Präp., zwischen; W.: ahd.? zwiskÐn* 1, zwiscÐn*, Präp. nhd. zwischen; nhd. zwischen, Präp., zwischen, DW 32, 1321; L.: Falk/Torp 174

*twitwizæn, germ., sw. V.: nhd. zwitschern; ne. chirp (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. zwizziræn* 16, sw. V. (2), zwitschern, piepen; s. mhd. zwitzern, sw. V., zwitschern, schwingen; nhd. (ält.) zwitzern, sw. V., zwitschern, flimmen, glitzern, DW 32, 1426

*twÆþæn, germ., sw. V.: nhd. gewähren; ne. grant (V.); RB.: ae., as., mhd.; E.: s. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: s. ae. *twÆ-d‑ig, Adj.; W.: as. twÆ‑th‑on* 2, tu‑gith‑on*, sw. V. (2), gewähren; mnd. twiden, sw. V., willfahren, gewähren; W.: mhd. zwÆden, sw. V., willfahren, gewähren, erhören; L.: Falk/Torp 174

*twiwjæ-, *twijæn, germ., Sb.: nhd. Zweifel; ne. doubt (V.); E.: s idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228

*twizna-, *twiznaz, germ., st. M. (a): nhd. Zwirn; ne. thread (N.); RB.: ae., mnd.; E.: vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÆ-n, N., doppelter Faden, Leinenfaden, Leinwand; W.: mnd. twern, st. M., Zwirn; W.: mhd. zwirn (1), st. M., Zwirn; nhd. Zwirn, M., Zwirn; L.: Falk/Torp 173, Kluge s. u. Zwirn

*twizna-, *twiznaz, germ.?, Adj.: nhd. je zwei; ne. two of each; RB.: an.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: an. tve-n-n-r, tvi-n-n-r, Adj., zweiteilig, zweifach; L.: Falk/Torp 173

*twiznÐn, *twiznÚn, germ., sw. V.: nhd. zwirnen; ne. thread (V.); RB.: an., mnd., mhd.; Hw.: s. *twiznæn; E.: s. idg. *døisno‑, Num. Kard., zwei, Pokorny 231; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: an. tvi-n-n-i, sw. M. (n), Zwirnsfaden; W.: mnd. twernen, sw. V., zwirnen; W.: ahd. zwirnÐn* 17, sw. V. (3), drehen, zwirnen; mhd. zwirnen, sw. V., zwirnen; nhd. (ält.) zwirnen, sw. V., Fäden zweifach zusammendrehen, DW 32, 1310; L.: Falk/Torp 173

*twiznæn, germ.?, sw. V.: nhd. zwirnen; ne. thread (V.); Hw.: s. *twiznÐn; E.: s. idg. *døisno‑, Num. Kard., zwei, Pokorny 231; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Falk/Torp 173

*twæga, germ., Sb.: nhd. Zweig; ne. twig; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: as. *tæ‑g?, st. M. (a?, i?), Zweig; W.: as. tæ‑g‑o* 1, sw. M. (n), Zweig; W.: ahd. zuog 8, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Reis (N.), Zweig, dünner Zweig, Reisig, Schössling; L.: Falk/Torp 173