wa-***, germ.?, V.: nhd. mangeln; ne. lack (V.); E.: idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Falk/Torp 378
waba-***, wabam?***, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe, Wabe; ne. web (N.), honey-comb; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-f, st. N. (a), Umhüllung, Hülle, Gewebe; W.: ahd. wabo 9, sw. M. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Wabe, Honigwabe; W.: s. ahd. waba* 5, st. F. (ō), sw. F. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Honigwabe; nhd. Wabe, F., Wabe, Wachsscheibe und Honigscheibe des Bienenstockes, DW 27, 7; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
wabara-***, wabaraz***, germ.?, Adj.: nhd. unstet; ne. unsteady; RB.: ae.; Hw.: s. *wabrōn; E.: s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: ae. wǣf-r-e, Adj., unstet, schwankend, wandernd; L.: Heidermanns 642
wabbōn***, germ.?, sw. V.: nhd. schwanken; ne. sway (V.); E.: idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
wabesa-***, wabesaz***, wabsa-***, wabsaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wespe; ne. wasp; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wabsō; E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wæ-f-s, wæ-p-s, wæ-s-p, st. M. (a), Wespe; W.: as. w-a-s-p-a* 1, st.? F. (ō), Wespe, Hummel (F.); mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: s. as. w-ė-p-s-ia* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wespe; W.: s. as.? *w-ė-sp-a? 1?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: s. ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; nhd. Wespe, F., Wespe, DW 29, 604; W.: ahd. wafsī* 3, Sb.?, Wespe
wabis-***, wabit-***, germ.?, Sb.: nhd. Wespe; ne. wasp; E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75
wabit-***, germ.?, Sb.: Vw.: s. *wabis-
wabja-***, wabjam***, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: s. an. ve-f-r, st. M. (ja), Gewebe; W.: ae. wė-b-b, wė-b, st. N. (ja), Gewebe; W.: s. ae. godwebb; an. gu-ð-ve-f-r, st. M. (a), feine und teure Stoffart; W.: s. ae. wā-p-e, sw. F. (n), Handtuch; W.: afries. we-b-b 1, we-b, wo-b-b, wo-b, st. N. (ja), Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; nnordfries. web; W.: as. *wė-b-b-i?, st. N. (ja), Gewebe; mnd. webbe, N., Gewebe; W.: ahd. webbi 40, weppi, st. N. (ja), Gewebe, Webfaden, gewebte Decke; mhd. webbe, weppe, st. N., Gewebe, Gürtel, Riemen (M.) (1); s. nhd. (ält.) Webe, N., F., Gewebe, ein Stück Leinwand, DW 27, 2611; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
wabja-***, wabjaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an.; Hw.: s. *wabja- (N.), *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. ve-f-r, st. M. (ja), Gewebe, dünnes vaðmāl; L.: Falk/Torp 391
wabjan***, germ., sw. V.: nhd. wickeln, weben; ne. wrap (V.), weave (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: idg. *u̯ebʰ- (1), V., flechten, weben, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. ve-f-ja, sw. V. (1), wickeln, einwickeln; W.: ae. wė-b-b-ian, sw. V. (1?), anspinnen, planen; W.: s. as. we-b-b-ia* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weberin; W.: s. ahd. webba* 1, sw. F. (n), Weberin; L.: Falk/Torp 392, Seebold 541
wabrōn***, germ., sw. V.: nhd. wabern; ne. wobble (V.); RB.: an., ae., mhd.; Hw.: s. *wabara-; E.: Etymologie unklar, vielleicht von. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114?; W.: an. vaf-r-a, sw. V., sich hin und her bewegen; W.: s. ae. wǣf-r-e, Adj., unstet, schwankend, wandernd, ruhelos, flackernd; W.: mhd. waberen, wabern, sw. V., „wabern“, in geschäftiger Bewegung sein (V.), sich bewegen, wanken; nhd. wabern, sw. V., wabern; L.: Kluge s. u. wabern
wabsa-***, wabsaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wabesa-
wabsō***, wafsō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wespe; ne. wasp; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wabesa-; E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: as.? *w-ė-sp-a? 1?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: as. w-ė-p-s-ia* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wespe; W.: ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (ō), sw. F. (n), Wespe; mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; nhd. Wespe, F., Wespe, DW 29, 604; L.: Kluge s. u. Wespe
wad-***, germ.: Q.: PN ; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Gavadiabus?)
wada-***, wadam***, germ., st. N. (a): nhd. Furt; ne. ford; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wadan; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: got. *wad-, st. N.?, Wasser, Furt; W.: an. vað, st. N. (a), Furt, untiefe Stelle; W.: ae. wæd, st. N. (a), Furt, Wasser, See (M.), See (F.), Meer; W.: ae. wæþ, st. M. (a), Furt; W.: as. *wad?, st. N. (a), Furt, Watstelle; W.: ahd. wat* 2, st. N. (a), Furt; s. nhd. (ält.) Wate, Wat, F., Furt, DW 27, 2570; L.: Falk/Torp 385, Seebold 530; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 117 (Wadamīrus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Sunhivad, Trasovado, Vad, Vadamerc, Wadamir, Wqaddo, Wademir, Vadila, Vadomari, Vadun?, Vadvulf)
wada-***, wadaz***, germ., st. M. (a): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wadō, *wadōn; E.: idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *duʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-ð-r, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1); W.: s. ae. wa-d-u, st. F. (ō), Netz; W.: s. ahd. wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Falk/Torp 386
wadan***, germ., st. V.: nhd. waten, gehen; ne. wade, go (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: an. vað-a, sw. V., waten, sich vorwärts bewegen, im Gebrauch sein (V.); W.: ae. wad-an, st. V. (6), waten, gehen, schreiten; W.: afries. wad-a 1, st. V. (6), waten, durchwaten; nfries. waddjen, V., waten, durchwaten; W.: mnd. waden, st. V., treten, stapfen, schreiten; W.: ahd. watan* 1, st. V. (6), waten; mhd. waten, st. V., sw. V., waten, schreiten, gehen; s. nhd. waten, sw. V., waten, schreiten, DW 27, 2572; L.: Falk/Torp 385, Seebold 530, Kluge s. u. waten
wadila-***, wadilaz***, waþila-***, waþilaz***, wadla-***, wadlaz***, waþla-***, waþlaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wedel, Binde, Wisch, Büschel; ne. wisp, bandage (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *waþala-; E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. wa-t-ol, st. M. (a), Geflecht, Hürde, Strohdach; W.: afries. we-d-el 4, wi-d-el, st. M. (a), Wedel, Weihquast; L.: Seebold 542, Kluge s. u. Wedel
wadja-***, wadjam***, germ., st. N. (a): nhd. „Wette“, Pfand, Handgeld, Einsatz; ne. pledge (N.), handsel; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, Pokorny 1109; W.: got. wad-i 4, st. N., (ja?, ia?), Pfand (, Lehmann W2); W.: an. veð, st. N. (ja), Pfand, Sicherheit, Einsatz; W.: ae. wėd-d, wėd, st. N. (ja), Pfand, Übereinkommen, Sicherheit, Mitgift; W.: afries. wed-d 84, wed (1), st. N. (ja), Versprechen, Vertrag, Gelöbnis; nfries. wet; W.: as. wėd-d-i* 4, st. N. (ja), Pfand; mnd. wedde, N., Pfand; W.: ahd. wetti 39, st. N. (ja), Pfand, Bürgschaft, Übereinkunft; mhd. wette, st. N., Wette, Pfandvertrag; s. nhd. Wette, F., Wette, Wetteinsatz, Wettvertrag, DW 29, 665; W.: lat.-ahd.?, lat.-lang. wadium 140?, vadium, N., Pfand, Versprechen, Verpfändung; L.: Falk/Torp 386, Kluge s. u. Wette; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 104 (Gavadiae), 173 (Obadus), 249 (Vadomarius)
wadjōn***, germ., sw. V.: nhd. verpfänden, einsetzen; ne. pledge (V.), bet (V.); RB.: got., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *wadja-; E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, Pokorny 1109; W.: got. *wad-j-ōn, sw. V. (2), verloben; W.: ae. wėd-d-ian, sw. V. (2), einen Vertrag machen, versprechen, verloben, verheiraten; W.: afries. wed-d-ia 26, sw. V. (2), versprechen, geloben, Sicherheit stellen, Sicherheit leisten; W.: ahd. wettōn* 6, sw. V. (2), wetten, versprechen, verbürgen; mhd. wetten, sw. V., Pfand geben, wetten; nhd. wetten, sw. V., wetten, Pfand geben, Buße zahlen, DW 29, 610; W.: lat.-ahd.?, lat.-lang. wadiare 28, V., „wetten“, versprechen, als Pfand einsetzen; L.: Falk/Torp 386
wadla-***, wadlaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila-
wadō***, germ., st. F. (ō): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wada-, *wadōn; E.: idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-d-u, st. F. (ō), Netz; W.: ahd. wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Kluge s. u. Wate
wadō-***, wadōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wada-, *wadō; E.: idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-d-u, st. F. (ō), Netz; W.: mnl. wade, F., Zugnetz; W.: mnd. wade, F., großes Zugnetz zum Fischen; W.: ahd. wata (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Kluge s. u. Wate
wafsō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *wabsō
wag-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 639 (Wage, WagigaR, WagingaR, Vagi)
wag-***, germ.?, V.: nhd. scharf sein (V.)?; ne. be (V.) sharp?; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; W.: s. ahd. wagastra* 2, wagastria*, sw. F. (n), Wurfgeschoss; L.: Falk/Torp 383
wagala-***, wagalaz?***, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *wagela-
wagansō-***, wagansōn***, wagansa-***, wagansan***, germ., sw. M. (n): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare; RB.: an., ahd.; E.: idg. *u̯ogᵘ̯ʰnis, *u̯ogᵘ̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. va-n-g-sn-i, *va-g-sn-i, sw. M. (n), Pflugeisen; W.: ahd. waganso 22, sw. M. (n), Schar (F.) (2), Pflugschar; mhd. wagense, sw. M., Schar (F.) (2), Pflugschar; nhd. (ält.) Wagense, Wägese, F., Schar (F.) (2), Pflugschar, DW 27, 471; L.: Falk/Torp 384, Kluge s. u. Wagense
wagela-***, wagelaz?***, wagala-***, wagalaz?***, germ.?, st. M. (a): nhd. Hahnenbalken; ne. collar beam (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vag-l, st. M. (a), Hahnenbalken; L.: Falk/Torp 383
wagja-***, wagjaz***, germ., st. M. (a): nhd. Keil, Weck; ne. wedge (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯ogᵘ̯ʰi̯o-, Sb., Keil, Pokorny 1179?; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; W.: an. veg-g-r (2), st. M. (ja), Keil; W.: ae. wėc-g, st. M. (ja), Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); W.: as. weg-g-i* 2?, st. M. (ja), Keil; mnd. wegge, M., Keil; W.: ahd. weggi* 14, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; L.: Falk/Torp 384
wagjan***, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wag-jan 3, sw. V. (1), schütteln, bewegen (, Lehmann W6); W.: ae. wėc-g-an, sw. V. (1), bewegen, treiben, sich bewegen; W.: ? ae. wic-g-a, sw. M. (n), Käfer; W.: afries. wāg-ia 1, wāg-a, sw. V. (2), wagen; W.: as. weg-g-ian* 1, sw. V. (1b), bewegen; mnd. wegen, weggen, sw. V., bewegen; W.: as. wāg-ian* 1, sw. V. (1), bewegen; mnd. wegen, weggen, sw. V., bewegen; W.: ahd. weggen* 29, wegen*, sw. V. (1b), bewegen, schütteln, erregen, ins Wanken bringen, zittern; s. mhd. wegen, sw. V., bewegen, schwingen, schütteln, erwägen; s. nhd. (ält.) wegen, sw. V., bewegen, DW 27, 3084; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543
wagn-***, germ.: Q.: PN; Son.: Wagnijo, OjingaR?)
wagna-***, wagnaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wagen (M.); ne. cart (N.); RB.: krimgot., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: krimgot. wagh-en 1, M., Wagen (M.) (, Lehmann W5); W.: an. vag-n (1), st. M. (a), Wagen (M.), Schlitten; W.: ae. wæg-n, wæg-en, wǣ-n, st. M. (a), Wagen (M.), Karre; W.: afries. wein 16, wain, st. M. (a), Wagen (M.); nnordfries. wajen; W.: anfrk. *wag-an?, st. N. (a), Wagen (M.); W.: as. wag-an* 2?, st. M. (a), Wagen (M.); W.: ahd. wagan 73, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Fuhrwerk; mhd. Wagen, st. M., Wagen (M.), Wagen (als Sternbild); nhd. Wagen, M., Wagen (M.), DW 27, 379; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Wagen
wagō***, germ., st. F. (ō): nhd. Bewegung, Schlitten, Wagen (M.); ne. move (N.), sledge, cart (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vǫg (2), st. F. (ō), eine Art Wagen (M.) oder Schlitten; W.: s. as. *wāg-i? (1), st. F. (i), Bewegung; W.: ahd. waga* (2) 4, st. F. (ō), Bewegung; mhd. wage, st. F., Bewegung; nhd. (ält.) Wage, F., Bewegung, DW 27, 346; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543
wagō-***, wagōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Wiege; ne. cradle (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vag-g-a, sw. F. (n), Wiege; W.: afries. widz-e (1) 9, wig-g-e (1), F., Wiege; saterl. wedse; W.: as. wag-a* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiege; mnd. wege, F., Wiege; W.: ahd. waga (1) 16, sw. F. (n), Wiege, Sänfte; mhd. wage, sw. F., st. F., Wiege; nhd. (ält.) Wage, F., Wiege, DW 27, 346; W.: s. ahd. wiga 14, wiega, wega*, sw. F. (n), Wiege; mhd. wige, wiege, sw. F., st. F., Wiege; nhd. Wiege, F., Wiege, DW 29, 1517; L.: Seebold 543
wagōn***, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vag-a, sw. V. (2), hin und her bewegen, schaukeln; W.: ae. wag-ian, sw. V. (2), sich bewegen, schütteln, schwingen; W.: as. *wāg-on?, sw. V. (2), sich neigen; W.: ahd. wagōn* 10, sw. V. (2), sich bewegen, schwanken, wogen, branden; s. mhd. wagen, sw. V., bewegen, schütteln, schwanken, wackeln; s. nhd. wagen, sw. V., sich hin und her bewegen, schwanken, DW 27, 389; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543
wahnjan***, wahwnjan***, germ., st. V.: nhd. erwähnen; ne. mention; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: mnd. wagen, st. V., sagen, erwähnen; W.: s. ahd. giwahanen* 10, giwānen*, sw. V. (1a), erwähnen, erzählen, sagen; mhd. gewahenen, st. V., sagen, berichten, erwähnen, gedenken; nhd. (ält.) gewähnen, sw. V., erwähnen, DW 6, 4758; W.: vgl. ahd. ungiwahtlīh* 1, Adj., schimpflich, verrucht, beklagenswert; L.: Falk/Torp 381, Seebold 531, Kluge s. u. erwähnen
wahsa-***, wahsam***, germ., st. N. (a): nhd. Wachs; ne. wax (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny 1180; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. vax, st. N. (a), Wachs; W.: ae. weax, st. N. (a), Wachs; W.: afries. wax 3, st. N. (a), Wachs; saterl. waes; W.: s. afries. wex-a* 2, sw. V. (1), „wachsen“ (V.) (2), mit Wachs tränken; W.: anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: as. wah-s* 1, st. N. (a), Wachs; mnd. was, N., Wachs; W.: ahd. wahs (1) 14, st. N. (a), Wachs; mhd. wahs, st. N., Wachs; nhd. Wachs, N., Wachs, DW 27, 62; L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wachs
wahsan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wahsjan
wahsjan***, wahsan***, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen; ne. grow; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: got. wahs-jan 13, unr. st. V. (6), wachsen (V.) (1) (, Lehmann W7); W.: an. vax-a, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: ae. weax-an (1), wax-an, wex-an, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren, mächtig werden; W.: afries. wax-a 15, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen; saterl. wacsa, wacsen, V., wachsen (V.) (1); W.: anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: as. wah-s-an* 19, st. V. (6), wachsen (V.) (1); mnd. wassen, st. V., wachsen (V.) (1), entstehen; W.: ahd. wahsan* (1) 120, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen; mhd. wahsen, st. V., wachsen (V.) (1), aufwachsen, erwachsen (V.); nhd. wachsen, st. V., wachsen (V.) (1), DW 27,79; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532, Kluge s. u. wachsen
wahsma-***, wahsmaz***, wahstma-***, wahstmaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: ae. *wæ-s-m-a, sw. M. (n), Wuchs; W.: ae. wæ-st-m, we-st-m, st. M. (a), st. N. (a), Wachstum, Frucht, Ertrag; W.: afries. wex-m-a 3, wax-m-a, weh-st-m-a*, sw. M. (n), Wachstum, Wuchs; W.: anfrk. wah-s-m-o* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: as. wah-s-m-o* 1, sw. M. (n), Ertrag; W.: ahd. wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n), Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532
wahsti-***, wahstiz***, germ., st. F. (i): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: got. *wahs-t-s?, st. F. (i), Wachstum; W.: afries. weh-s-t* 1?, Sb., Wachstum, Gedeihen; W.: ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), „Wuchs“, Wachstum, Zuwachs, Nachwuchs; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532
wahstma-***, wahstmaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wahsma-
wahstu-***, wahstuz***, germ., st. M. (u): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. vǫx-t-r, st. M. (u), Wuchs, Gestalt, Zuwachs; W.: afries. weh-s-t* 1?, Sb., Wachstum, Gedeihen; W.: ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), „Wuchs“, Wachstum, Zuwachs, Nachwuchs; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532
wahta-***, wahtaz***, germ., st. M. (a): nhd. Rede; ne. speech; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wahtu-; E.: s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. vāt-t-r, st. M. (a), Zeuge; W.: s. ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?), Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm; mhd. gewaht, st. M., Erwähnung; L.: Falk/Torp 381
wahtu-***, wahtuz***, germ., st. M. (u): nhd. Erwähnung; ne. mentioning (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wahta-; E.: s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. vāt-t-r, st. M. (a), Zeuge; W.: s. ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?), Andenken, Erinnerung, Erwähnung; mhd. gewaht, st. M., Erwähnung; W.: vgl. ahd. giwahan* 29, st. V. (6), erwähnen, erzählen, sagen, nennen; L.: Seebold 531
wahtwō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wache, Wacht; ne. guard (N.), watch (N.); RB.: got., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. wah-t-w-ō* 1, wahtwa, sw. F. (n)?, st. F. (ō)?, Wache, Wacht; W.: s. afries. wach-t-ia 5, sw. V. (2), einstehen, haften, aufkommen für; nfries. wachtjen, V., einstehen, haften; W.: as. wah-ta* 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache; mnd. wachte, wacht, F., Wacht, Wache, Obhut; W.: ahd. wahta* 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Wacht, Wache, Nachtwache; mhd. wahte, st. F., Wachen (N.), Wachsein, Wacht, Wache; s. nhd. Wacht, F., Wacht, Wachen (N.), DW 27, 159; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535
wahwnjan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wahnjan
wai***, germ., Interj.: nhd. wehe; ne. woe!; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. wai 8, Interj., wehe (, Lehmann W8); W.: an. vei, Interj., wehe; W.: ae. wei, Interj., wehe!; W.: ae. wā (2), wǣ (2), Interj., wehe!, ach!; W.: ae. wī, Interj., weh!, oh!; W.: s. ae. wǣ-l-an (2), sw. V. (1), belästigen, quälen; W.: afries. wa-ch 1, Interj., wehe; W.: as. wah* 1, Interj., wehe; mnd. wach, Interj., wehe; W.: ahd. wah 2, wa*, Interj., wehe, Schmach über dich; mhd. wā̆ch, Interj., Ausruf des Staunens und des Unwillens; W.: ahd. wē* (1) 31, Interj., wehe; mhd. wē, Adv., Interj., wehe; nhd. weh, wehe, Interj., wehe, DW 28, 4; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. weh
wai-***, germ., V.: nhd. jagen; ne. hunt (V.); Hw.: s. *waiþī, *waiþō; E.: idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 379
wai-***, waia-***, waiaz***, germ.?, Adj.: nhd. schlecht, weh...; ne. woe...; RB.: ae.?; E.: s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: ? ae. wé-a, sw. M. (n), Leid, Kummer, Weh, Elend; L.: Falk/Torp 379
waia-***, waiaz***, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wai-
waiamēr-***, waiamǣr-***, germ.?, Sb.: nhd. Blasphemie, Verleumdung; ne. blasphemy; RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. waj-a-mē-r-ei* 1, sw. F. (n), schlechter Ruf, übler Ruf
waibjan***, germ., sw. V.: nhd. winden, schlingen (V.) (1); ne. wind (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: got. *waib-jan?, sw. V. (1), weben, winden; W.: an. veif-a, sw. V. (1), schwingen, werfen; W.: ae. wǣf-an, sw. V. (1), bekleiden; L.: Falk/Torp 412
waibōn***, germ., sw. V.: nhd. schweben, schwanken; ne. hover, sway (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: an. vīf-a (1), sw. V. (2), zufällig kommen; W.: ae. waf-ian, sw. V. (2), schwenken, winken; W.: s. ae. wǣf-er-, Sb., Bewegung; W.: ahd. weibōn* 20, sw. V. (2), treiben, umhertreiben, schwanken, taumeln; s. nhd. (ält.-dial.) weiben, sw. V., sich hin und her bewegen, schwanken, flattern, DW 28, 379; L.: Falk/Torp 412
waida-***, waidaz***, germ., st. F. (a): Vw.: s. *waizda-
waif-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 639 (Alwef, Baudofeif, Genuveif, Marcoveif, Merveif, Vaefari
waig-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Waiga)
waiga***, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel?; ne. bowl (N.); RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. wǣg-e (3), N., Schale (F.) (2), Becher
waiga-***, waigaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wand; ne. wall; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: ae. wāg, wǣg (3), wāh (2), st. M. (a), Wand; W.: afries. wâ-ch 40, wa-g, st. M. (a), F., Wand, Körperseite; saterl. wage; W.: as. wêg* 1, st. M. (a), Mauer; L.: Falk/Torp 406
waigara-***, waigaraz***, germ., Adj.: Vw.: s. *waigra-
waigarī-***, waigarīn***, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *waigrīn
waigarōn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *waigrōn
waigjan***, germ., sw. V.: nhd. belästigen, quälen; ne. vex, torment; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wǣg-an, sw. V. (1), beunruhigen, plagen, täuschen, fälschen, vereiteln; W.: anfrk. wah-s-m-o* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: as. wêg-ian* 15, sw. V. (1a), quälen; W.: ahd. weigen* 14, sw. V. (1a), ermüden, ermatten, quälen, reizen; nhd. (ält.-dial.) weigen, sw. V., „weigen“, DW 28, 634; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545
waigō***, germ., st. F. (ō): nhd. Kraft, Kampfkraft; ne. power (N.) of fighting; RB.: an., ae.?, as.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. veig (1), st. F. (ō), Kraft; W.: ? ae. *wío, Sb., Kampf?; W.: as. *wī? (1), Sb., Kraft; L.: Falk/Torp 408
waigra-***, waigraz***, waigara-***, waigaraz***, germ., Adj.: nhd. hartnäckig, widerstrebend, sich widersetzend, kühn, tollkühn; ne. obstinate, bold, daring (Adj.); RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: mnl. weiger, weger, Adj., widerspenstig, stolz; W.: ahd. weigar* 1, Adj., verwegen; nhd. weiger, Adj., bessere, DW 28, 634; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Heidermanns 643
waigrī-***, waigrīn***, waigarī-***, waigarīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Widerwille; ne. aversion; RB.: ahd.; Hw.: s. *waigra-; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ahd. weigarī 11, st. F. (ī), Überdruss, Widerwille, Stolz, Verachtung; s. mhd. weiger, st. F., Widerstreben; L.: Heidermanns 643
waigrōn***, waigarōn***, germ., sw. V.: nhd. weigern?; ne. refuse; RB.: mnl., ahd.; Hw.: s. *waigra-; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: mnl. weigeren, V., sich weigern; W.: ahd. weigarōn* 1, weigerōn*, sw. V. (2), ablehnen, weigern; s. mhd. weigern, sw. V., weigern, versagen, verweigern; nhd. weigern, sw. V., widerstreben, weigern, DW 28, 635; W.: ahd. weigarōn, V., ablehnen, weigern; afries. weig-er-ia 5, wêg-er-ia, sw. V. (2), weigern, verweigern; nfries. wegerjen, V., weigern, verweigern; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 643
waiha-***, waihaz***, germ., Adj.: nhd. fein gesiebt; ne. sieved finely; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. *wāh (1), Adj., fein; L.: Heidermanns 643
waihaila-***, waihalaz***, germ.?, Adj.: nhd. schwach; ne. weak; E.: vgl. idg. *u̯ā̆i-, *u̯ī-, Adj., schwach, elend, Pokorny 1111; L.: Falk/Torp 379
waika-***, waikaz***, waikwa-***, waikwaz***, germ., Adj.: nhd. weich, schwach; ne. weak; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vei-k-r, vey-k-r, *wei-kwaR, Adj., weich, schwach; W.: ae. wā-c, Adj., weich, schwach, weichlich; W.: mnl. weec, Adj., weich, sanft, schwach; W.: as. wê-k* 2, Adj., weich, schwach, verzagt; mnd. wêk, weich, Adj., weich, zart; W.: ahd. weih* 42, Adj., weich, schwach, schlaff; mhd. weich, Adj., weich, biegsam, nachgiebig; nhd. weich, Adj., weich, DW 28, 455; L.: Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644, Kluge s. u. weich
waikalīka-***, waikalīkaz***, waikwalīka-***, waikwalīkaz***, germ.?, Adj.: nhd. weichlich; ne. weak; RB.: ae.; E.: s. *waika-, *-līka-; W.: ae. wā-c-lic, Adj., weichlich, gemein, schwach; L.: Heidermanns 644
waikēn***, waikǣn***, germ., sw. V.: nhd. weich werden; ne. become soft, soften; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *waika-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wā-c-ian, sw. V. (2), weich werden, schwach werden, schlaff werden; W.: afries. wêk-ia* 3, wêk-a, sw. V. (2), weich werden, schlaff werden, weichen (V.) (1); W.: anfrk. wei-k-on* 1, wei-c-on*, sw. V. (1), erweichen; W.: ahd. weihhēn* 3, weichēn*, weihhōn*, sw. V. (3, 2), weich werden, brüchig werden, Kraft verlieren; s. nhd. (ält.) weichen, sw. V., weichen (V.) (1), weich machen, DW 28, 505; L.: Heidermanns 644
waikī-***, waikīn***, waikwī-***, waikwīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weichheit; ne. softness; RB.: ahd.; Hw.: s. *waika-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ahd. weihhī* 23, weichī*, st. F. (i), Weichheit, Schwäche, Schwachheit; mhd. weiche, st. F., Weichheit; nhd. (ält.) Weiche, F., Weiche (F.) (1), Weichheit, weicher Körperteil, DW 28, 480; L.: Heidermanns 644
waikjan***, germ., sw. V.: nhd. weich machen, erweichen, schwächen; ne. soften; RB.: an., ae., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *waika-; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. veik-ja, sw. V. (1), beugen; W.: ae. wǣ-c-an, sw. V. (1), erweichen, bedrücken, schwächen; W.: anfrk. wei-k-on* 1, wei-c-on*, sw. V. (1), erweichen; W.: mnd. wēken, sw. V., weich machen; W.: ahd. weihhen* 28, weichen*, weihhōn*, sw. V. (1a, 2), weichen (V.) (1), weich machen, schwächen, mutlos machen; mhd. weichen, sw. V., weich werden, weich machen, lenken; s. nhd. (ält.) weichen, sw. V., weich machen, DW 28, 505; L.: Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644
waikwa-***, waikwaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *waika-
wailō?***, germ., st. F. (ō): nhd. Weile, Stunde; ne. while (N.), hour; Hw.: s. *hwīlō; E.: Etymologie unbekannt
wainaga-***, wainagaz***, germ., Adj.: nhd. „wenig“, elend, klein, gering; ne. miserable, small, low; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. wai-n-ah-s 1, Adj. (a), elend, geplagt (, Lehmann W14); W.: ahd. wēnag* 59, Adj., unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert; mhd. wēnec, wēnic, Adj., klein, gering, schwach, weinend; nhd. wenig, Adj., wenig, DW 29, 1; L.: Falk/Torp 379
wainōn***, germ., sw. V.: nhd. weinen; ne. weep; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. *wai-n-ōn, sw. V. (2), weinen; W.: s. got. *wai-n-jan, sw. V. (1), weinen; W.: an. vei-n-a, sw. V. (2), jammern; W.: ae. wā-n-ian, sw. V. (2), weinen, klagen, jammern; W.: afries. wei-n-ia 3, sw. V. (2), weinen; nfries. weynen; W.: afries. wê-n-ia 3, sw. V. (2), weinen; W.: afries. wai-n-ia 1?, sw. V. (2), weinen; W.: as. wê-n-on* 2, wei-n-on*, sw. V. (2), wimmern, weinen; mnd. wênen, weinen, sw. V., wimmern, weinen; W.: ahd. weinōn* 52?, sw. V. (2), weinen, jammern, klagen, beweinen; mhd. weinen, sw. V., weinen, beweinen; nhd. weinen, sw. V., weinen, DW 28, 879; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. weinen
waiselja-***, waiseljaz?***, germ., Adj.: nhd. elend; ne. miserable; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110
waisō-***, waisōn***, germ., Sb.: nhd. Schlamm; ne. mud; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wās-e, sw. F. (n), Schlamm, Sumpfland; W.: afries. was-e 3, Sb., Schlamm; nnordfries. wäse
waisō-***, waisōn***, waisa-***, waisan***, germ., sw. M. (n): nhd. Waise; ne. orphan; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *wās-a, sw. M. (n), Waise; W.: afries. wês-a 19, wês-e, sw. M. (n), F., Waise; nfries. weeze, M., F., Waise; W.: anfrk. weis-o* 1, sw. M. (n), Waise; W.: ahd. weiso 20, sw. M. (n), Waise; mhd. weise, M., F., Waise; s. nhd. Waise, F., M., Waise, DW 27, 1043; L.: Falk/Torp 412
waisundi-***, waisundiz***, germ., st. F. (i): nhd. Luftröhre, Speiseröhre; ne. wind-pipe, gullet; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. wǣs-end, wās-end, M., Luftröhre; W.: afries. wâs-a-nd-a 4, wâs-e-nd-a, wâs-e-nd-e, sw. M. (n), Luftröhre; W.: ahd. weisunt 9, weisant, st. F. (i?), Luftröhre; L.: Falk/Torp 380
wait-***, germ., Prät. Präs.: nhd. er weiß; ne. he knows; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weitan; E.: idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t-an, wio-t-an, Prät. Präs., wissen, merken, verstehen; W.: ae. wī-t-an (1), Prät. Präs., sehen, blicken, beobachten; W.: anfrk. wi-t-an* 5, wi-t-on*, Prät. Präs., wissen; W.: as. wi-t-an* 109, Prät. Präs. (1), wissen; mnd. weten, unreg. V., wissen, kennen; W.: ahd. wizzan* (1) 997?, Prät. Präs., wissen, kennen, verstehen; mhd. wizzen, Prät. Präs., wissen, kennen; nhd. wissen, unr. V., wissen, DW 30, 748; L.: Kluge s. u. wissen
waitjan***, germ., sw. V.: nhd. zeigen, weisen; ne. show (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vei-t-a (1), sw. V. (1), gewähren, helfen, bewirten, geschehen; W.: ahd. weizen* 5?, weizzen*, wētten*?, sw. V. (1a), zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); L.: Falk/Torp 410, Seebold 534
waiþī***, germ., st. F. (ō): nhd. Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); ne. hunt (N.), pasture (N.), food; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd; Hw.: s. *waiþō; E.: s. idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben (N.), Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. *wai-d-a?, st. F. (ō), Weide (F.) (2); W.: s. got. wai-þ-j-a 1, sw. M. (n), Jäger; W.: an. veið-r, st. F. (ō), Jagd; W.: ae. wā-þ, st. F. (ō), Reise, Verfolgung, Jagd; W.: s. ae. *wǣ-þ-a, sw. M. (n), Jäger; W.: anfrk. wei-th-a* 4, st. F. (ō), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. weida* (1) 27, st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang; mhd. weide, st. F., Futter (N.) (1), Speise, Nahrungserwerb, Weide (F.) (2); nhd. Weide, F., Weide (F.) (2), DW 28, 545; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. Weidmann
waiþō***, germ., st. F. (ō): nhd. Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); ne. hunt (N.), pasture (N.), food; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd; Hw.: s. *waiþī; E.: s. idg. *u̯īti-, Sb., Genuss, Streben (N.), Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. *wai-d-a?, st. F. (ō), Weide (F.) (2); W.: s. got. wai-þ-j-a 1, sw. M. (n), Jäger; W.: an. veið-r, st. F. (ō), Jagd; W.: ae. wā-þ, st. F. (ō), Reise, Verfolgung, Jagd; W.: s. ae. *wǣ-þ-a, sw. M. (n), Jäger; W.: s. ae. wǣ-þ-an, sw. V. (1), wandern, streifen, jagen; W.: anfrk. wei-th-a* 4, st. F. (ō), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. weida* (1) 27, st. F. (ō), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang; mhd. weide, st. F., Futter (N.) (1), Speise, Nahrungserwerb, Weide (F.) (2); nhd. Weide, F., Weide (F.) (2), DW 28, 545; L.: Falk/Torp 379
waiwa***, waiwō-***, waiwōn***, waiwa-***, waiwan***, germ., Sb.: nhd. Weh, Schmerz; ne. pain (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: ae. wā-wa, sw. M. (n), Weh, Elend; W.: ae. wā (1), wǣ (1), M., Weh, Unglück, Elend, Kummer; W.: afries. wê 1?, st. N. (wa), Weh; W.: s. as. wê* 3, st. N. (a), Wehe, Leid; mnd. wê, M., Weh, Schmerz, Leid; an. vē (4), st. N. (wa), Weh, Elend; W.: s. ahd. wē* (2) 13, st. N. (wa), Wehe, Leid; s. mhd. wē, st. F., Wehe, Schmerz, Leid, Krankheit, Geburtswehe; nhd. Weh, N., Weh, DW 28, 19; W.: s. ahd. wēwa* 14?, st. F. (ō), sw. F. (n), „Weh“, Schmerz, Qual, Leid, Unglück; s. mhd. wēwe, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Wehe, Schmerz, Leid; L.: Falk/Torp 379
waiwalōn?***, germ., sw. V.: nhd. jammern; ne. lament (V.); E.: vgl. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110
waizda-***, waizdaz***, waida-***, waidaz***, germ., st. F. (a): nhd. Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); ne. a blue dye plant (N.); RB.: ae., afries., as., lang., ahd.; E.: idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: ae. wād, st. N. (a), Waid, Färberwaid; W.: afries. wêd-e 1, Sb., Waid, Färberwaid; W.: as. wê-d* 1, st. M. (a?, i?), Waid (M.); mnd. wêt, weit, M., Waid; W.: lang. *waid, Sb., Waid (M.), Färberwaid; W.: ahd. weit 23, st. M. (a?, i?), Waid (M.), Färberwaid; mhd. weit, st. M., Waid (M.), Färbekraut, Befleckung; nhd. (ält.) Waid, M., Waid (M.) DW 27, 1032; W.: s. ahd. weist* 1, Sb., Waid (M.), Färberwaid; W.: lat.-ahd.? waisdo 5, waisda*, gaisto*, Sb., Waid (M.), Färberwaid; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. Waid
wajan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wējan
wajju-***, wajjuz***, germ., st. M. (u): nhd. Wand; ne. wall; RB.: got., an.; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: got. *wa-dd-ju-s, st. M. (u), Wand, Geflecht, Mauer? (, Lehmann W1); W.: an. vegg-r (1), st. M. (u), Wand (aus Flechtwerk); L.: Falk/Torp 406
wakala-***, wakalaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wakula-
wakan***, germ., sw. V.: nhd. wachen, munter sein (V.); ne. be (V.) awake; RB.: got., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. wak-an* 6=5, sw. V. (3), wachen, wachsam sein (V.) (, Lehmann W23); W.: ae. wæc-c-an, sw. V. (1), wachen; L.: Falk/Torp 380; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 348f. (Wacca, Vaccarus, Vacimos), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Ebrovacc?, Vaces, Vacis, Vacce, Vacimos)
wakara-***, wakaraz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wakra-
wakarī-***, wakarīn***, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *wakrīn
wakarjan***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wakrajan
wakēn***, wakǣn***, germ., sw. V.: nhd. wachen; ne. be (V.) awake, guard (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wakan, *waknan; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein (V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; W.: ae. wac-ian, wæc-ian, sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; W.: afries. wak-ia 5, wek-ia, wak-a, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; W.: anfrk. wak-on* 1, wac-on*, sw. V. (2), wachen; W.: as. wak-ōn* 5, wak-o-ian*, sw. V. (2), wachen; mnd. waken, sw. V., wachen; W.: ahd. wahhēn* 42, wachēn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen; s. mhd. wachen, sw. V., wachen, erwachen; nhd. wachen, sw. V., wachen, DW 27, 36; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wachen
wakjan***, germ., sw. V.: nhd. wecken; ne. awake (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wak-jan, sw. V. (1), wecken; W.: an. vek-ja (1), sw. V. (1), erwecken, reizen, beginnen; W.: ae. wėc-c-an, sw. V. (1), wecken, hervorrufen, ermahnen, bewegen; W.: as. wėk-k-ian* 2, sw. V. (1a), wecken; nhd. wecken, sw. V., wecken, wach machen; W.: ahd. wekken* 23, wecken*, sw. V. (1a), wecken, erwecken, aufwecken, aufregen; mhd. wecken, sw. V., wecken, erwecken, erregen, beginnen; nhd. wecken, sw. V., wecken, wach machen, lebendig machen, hervorrufen, DW 27, 2795; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wecken
waknan***, germ., st. V.: nhd. erwachen, wachen; ne. wake (V.) up; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *wakēn, *wakan; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wak-n-an, sw. V. (4), wach werden; W.: an. vak-n-a, sw. V., wach werden; W.: ae. wæc-n-an, wæc-n-ian, wac-n-ian, sw. V. (2), erwachen, hervorkommen, geboren werden, entstehen; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wachen
waknōn***, germ.?, sw. V.: nhd. erwachen; ne. wake (V.) up; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; s. got. wakan; W.: got. *wak-n-an, sw. V. (4), wach werden; L.: Seebold 535
wakō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wache; ne. watch (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wakōn, *wakēn; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; W.: ae. wac-u, st. F. (ō), Wache; W.: ae. wæc-c, st. F. (ō), Wache, Wachsamkeit; W.: ae. wac-en, wæc-en, wec-en, st. F. (ō), Wachsein, Wache; W.: ae. wæc-c-e, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; W.: ahd. wahha* 5, wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; mhd. wache, st. F., Wachen (N.), Wache; nhd. Wache, F., Wachen (N.), Wache, DW 27, 24; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535
wakō-***, wakōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Wache; ne. watch (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wakēn; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; W.: ae. wæc-c-e, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; W.: s. ae. wac-en, wæc-en, wec-en, st. F. (ō), Wachsein, Wache; W.: s. ae. wac-u, st. F. (ō), Wache; W.: s. ae. wæc-c, st. F. (ō), Wache, Wachsamkeit; W.: ahd. wahha* 5, wacha*, st. F. (ō), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; mhd. wache, st. F., Wachen (N.), Wache; nhd. Wache, F., Wachen (N.), Wache, DW 27, 24; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535
wakōn***, germ., sw. V.: nhd. wachen; ne. guard (V.), be (V.) awake; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wakēn; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein (V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; W.: ae. wac-ian, wæc-ian, sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; W.: afries. wak-ia 5, wek-ia, wak-a, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; L.: Falk/Torp 380
wakra-***, wakraz***, wakara-***, wakaraz***, germ., Adj.: nhd. wach, wachsam, munter, wacker, frisch; ne. awake (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wak-r-s?, Adj. (a), wach, wacker; W.: an. vak-r, Adj., wach, frisch, gesund, tüchtig; W.: ae. wac-or, wæc-er, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; W.: afries. wek-k-r-ia 1?, sw. V. (2), zunehmen; W.: mnl. wacker, Adj., wachsam, munter; W.: as. *wak-ar?, Adj., „wacker“, wach; mnd. wacker, Adj., wachsam, munter; W.: ahd. wakkar* 19, wackar*, Adj., „wacker“, wach, aufmerksam, munter, wachend; mhd. wacker, Adj., „wacker“, wach, wachsam, munter, frisch; nhd. wacker, Adj., wacker, wach, munter, tüchtig, DW 27, 216; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wacker; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Odovacar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Audevagr, Odoagr, Odovacar, Odovacri, Vaccar, WacraR)
wakrajan***, wakarjan***, germ.?, sw. V.: nhd. wach machen, aufwecken; ne. make (V.) awake; RB.: an.; Hw.: s. *wakra-; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vekr-a, sw. V. (1), lebendig machen; L.: Heidermanns 645
wakrī-***, wakrīn***, wakarī-***, wakarīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wachsamkeit; ne. watchfulness; RB.: ahd.; Hw.: s. *wakra-; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: ahd. wakkarī* 1, wackarī*, st. F. (ī), Wachsamkeit; L.: Heidermanns 645
wakula-***, wakulaz***, wakala-***, wakalaz***, germ., Adj.: nhd. wach, wachsam; ne. awake (Adj.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vǫk-ul-l, Adj., wachsam; W.: ae. wac-ol, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; W.: ahd. wahhal* 2, wachal*, Adj., wach, wachend, wachsam; L.: Falk/Torp 379, Seebold 535, Heidermanns 654
wakwa-***, wakwaz***, germ.?, Adj.: nhd. feucht; ne. moist; RB.: an., mnl.; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vǫ-k-r, Adj., nass, feucht; W.: mnl. wac, Adj., feucht, nass; L.: Falk/Torp 381, Heidermanns 646
wakwanōn***, germ., sw. V.: nhd. feucht werden; ne. become moist; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vǫ-k-n-a, sw. V. (2), feucht werden, nass werden; L.: Heidermanns 646
wakwjan***, germ.?, sw. V.: nhd. vergießen; ne. pour; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vek-ja (2), vøk-va (2), vek-va, sw. V. (1), Blut fließen lassen; L.: Falk/Torp 381, Heidermanns 646
wakwjō-***, wakwjōn***, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *wakwō
wakwjō-***, wakwjōn***, wakwja-***, wakwjan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Nässe, Feuchtigkeit; ne. moisture; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vø-k-v-i, sw. M. (n), Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nässe; L.: Heidermanns 646
wakwō-***, wakwōn***, wakwjō-***, wakwjōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Nässe, Feuchtigkeit, Eisloch; ne. wetness; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vø-k-v-a (1), vek-v-a, sw. F. (n), Flüssigkeit, Nässe, Feuchtigkeit; W.: mnd. wake, st. F., sw. F., offenes Wasser im Eis, in Eis gehauenes Loch; nhd. Wake, F., Wake, offene Stelle im Eis; L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wake
wakwōn***, germ.?, sw. V.: nhd. nass machen; ne. moisten; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa-; E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vø-k-v-a (3), sw. V. (2), nass machen, befeuchten, bewässern, benetzen; L.: Heidermanns 646
wal- (1)***, germ.: Hw.: s. *waljan (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Anaols?, Baluburg, Galamari, Valamer, Valars?, Valaravans, Valaric, Valaris, Valatru, Vallua, Valmar?, Valvomeres?)
wal- (2)***, germ.: Hw.: s. *waljan (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Balio, Valiaric, Valila, Walio, Valli, Vallia, Vallio)
wal- (3)***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 641 (Catual?, Nahanarval?)
wal-***, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); Hw.: s. *wallan; E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400
wala- (1)***, walam***, walu-***, waluz***, germ., st. N. (a): nhd. Leiche, Schlachtfeld; ne. corpse, dead body, battle-field; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s *wala- (5), *wala- (M.); E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. *wal-a (2)?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Tod, Schlachtfeld; W.: an. val-r (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: ae. wæl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Falk/Torp 402
wala- (1)***, walaz***, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: an. val-r (3), Adj., rund; W.: as. *wel? (1), *wel-l?, Adj., rund; W.: s. ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj., rund, gewölbt, abgerundet, glatt; mhd. sinwël, sinewël, Adj., rund; nhd. (ält.) sinwel, Adj., rund, walzenförmig, DW 16, 1218; L.: Falk/Torp 400, Heidermanns 646
wala- (2)***, walam?***, germ.?, st. N. (a): nhd. Wahl; ne. choice; RB.: ae.; E.: idg. *u̯olo-, Sb., Wahl, Pokorny 1137; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: ae. weol-m-a?, sw. M. (a), Auswahl?; W.: ae. weol-m-e?, sw. F. (n), Wahl?, Auswahl?
wala- (2)***, walaz***, germ., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; ne. mighty; RB.: ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; L.: Heidermanns 647
wala- (3)***, walaz***, germ.?, Adj.: nhd. lau; ne. lukewarm; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. wālo* 2, walo*, Adv., lau; L.: Heidermanns 647
wala- (4)***, walaz***, waliza-***, walizaz***, germ., Adj.: nhd. echt, lauter, bessere; ne. true, better; RB.: got., ahd.?; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: got. wa-l-is-a* 5, valis*, sw. Adj., echt, lauter, geliebt; L.: Heidermanns 647, 650
wala- (5)***, walaz***, germ., Adj.: nhd. tot, verwundet?; ne. dead (Adj.), wounded?; RB.: an., ae., as., lang., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: s. an. val-r (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: s. ae. wæl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: s. as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: vgl. lang. walobaus* 4, walubaus*, Sb., schreckhafte Vermummung; W.: s. ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Kluge s. u. Walstatt
wala-***, walaz***, walu-***, waluz***, germ., st. M. (a): nhd. Leiche, Schlachtfeld; ne. corpse, dead body, battle-field; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wala- (5), *wala- (N.); E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. *wal-a (2)?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Tod, Schlachtfeld; W.: an. val-r (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: s. ae. wæl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Falk/Torp 402
Walaha-***, Walahaz***, Walha-***, Walhaz***, germ., st. M. (a): nhd. Kelte, Welscher, Fremder; ne. Celt, Welsh (M.), foreigner; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN? (4. Jh.); E.: aus lat.-kelt. Volca; W.: s. got. *wal-a- (1), Adj. (a), welsch?; W.: s. got. *walh-s?, Adj. (a), welsch, ausländisch; W.: an. Val-ir, st. M. (i) Pl., Einwohner Nordfrankreichs, Welsche, Kelten, Unfreie, Sklaven; W.: ae. *wal?, st. M. (a), Welscher, Kelte; W.: ae. wealh (1), st. M. (a), Welscher, Kelte, Brite, Waliser, Fremder, Sklave; W.: as. *walh?, st. M. (a), Welscher, Kelte; W.: ahd. Walah* 8, st. M. (a), Welscher, Fremder, Romane, Römer, Rutuler, Nichtdeutscher; mhd. Walch, st. M., sw. M., Welscher, Romane, Italiener, Franzose; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Walnuß; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 250 (Walagothi)
walakuzjō-***, walakuzjōn?***, germ., sw. F. (n): nhd. Walküre, Totenwächterin; ne. Valkyrie, death-watcher (F.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: an. val-kyr-ja, F., Walküre; W.: ae. wæl-cyr-ig-e, sw. F. (n), Walküre, Hexe; L.: Falk/Torp 402
walda-***, waldam***, germ., st. N. (a): nhd. Gewalt, Macht; ne. power (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. val-d (1), st. N. (a), Macht, Gewalt; W.: ae. *wiel-d, Sb.; W.: afries. wal-d (2) 51, wel-d, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz; nfries. wäd; W.: anfrk. *wal-d (2)?, st. F. (i), Gewalt; W.: as. *wal-d? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; mnd. walt, wolt, M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft; W.: ahd. walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Gewalt“, Recht, Vollmacht; nhd. (ält.) Walt, F., Gewalt, DW 27, 1368; W.: s. ahd. giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft; mhd. gewalt, st. M., st. F., Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht; nhd. Gewalt, M., F., Gewalt, DW 6, 4910; W.: s. ahd. waltambaht* 1, st. M. (a), „Gewalthaber“, Hauptmann; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536
walda-***, waldaz***, germ., Adj.: nhd. mächtig; ne. mighty; RB.: an., ae.; Hw.: s. *waldan; Hw.: s. *walh-; Q.: PN (100); E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. val-d-r (2), Adj., mächtig; W.: ae. weal-d (3), Adj. mächtig; W.: s. mhd. gewalt (2), Adj., gewaltig, mächtig; L.: Heidermanns 647; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalwal), 208 (Sindval)
walda-***, waldaz***, germ.?, M.: nhd. Walter, Herrscher; ne. ruler (M.), souvereign; Vw.: s. *hari-; Q.: PN (100); E.: s. *waldan; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalwal), 208 (Sindval)
waldan***, germ., st. V.: nhd. walten, herrschen; ne. rule (V.), reign (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; Q.: PN; E.: idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; s. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: got. wald-an 2, red. V. (3), walten, haushalten, dem Hauswesen vorstehen (, Lehmann W24); W.: an. val-d-a, st.? V. (3b?), walten, herrschen, verursachen; W.: ae. weal-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), walten, herrschen, besitzen; W.: ae. wiel-d-an, sw. V. (1), beherrschen, unterwerfen, walten, ergreifen; W.: afries. wal-d-a 11, sw. V. (1), walten, Gewalt haben, herrschen, bestimmen, sorgen für; W.: anfrk. wal-d-an* 5, st. V. (7)=red. V., „walten“, herrschen, besitzen; W.: as. wal-d-an* 3, red. V. (1), walten; mnd. walden, wolden, st. V., sw. V., walten, herrschen; W.: ahd. waltan* 85, red. V., walten, herrschen, beherrschen; mhd. walten, red. V., herrschen, besitzen, haben; s. nhd. walten, sw. V., walten, Macht über etwas haben, besitzen, DW 27, 1370; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536, Kluge s. u. walten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 23 (Ansoaldus), 47 (Baudoaldus), 62 (Catvalda), 70 (Dagualdus), 124 (Chariovalda), 126 (Hanhaldus), 184f. (Rainoualdus, Randoaldus), 252 (Valdarus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 641 (Adulouuald, Ansovald, Astald, Audovald, Austrovald, Basuald, Baudoald, Bucciovald, Burgoald, Batvalda, , Cedvald, Chariovalda, Charivald, Chlodovald, Crodoald, Dagvalda, Engebvalde?, Ervalde, Folcvald, Gundoals, Dundovald, Hanhavald, Hegnold, Hunald, Launovald, Leodoald, Leodovald, Deudovald, Magnovald, Nasvald, Nordoala?, Optovald, RhoaltR, Ragnoald, Ragnoald, Ragnovald, Rainovald, Ramisvald, Randoald, Saroald, Sigivald, Sigyvald, Theudoald, Theudebald, Theudibald, Valdar, Waldaric, Valdefred, Waldelen, Valdemar, Valden, Valderic, Waldon, Valdolin, Waldomer, Waldulf)
waldanda-***, waldandaz***, germ., st. M. (a): nhd. Waltender, Walter; ne. ruler (M.); RB.: afries., as.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: afries. wal-d-en-er* 1?, wel-d-en-er*, st. M. (ja), „Walter“, Gewalttäter; W.: as. wal-d-and* 204, (Part. Präs.=)st. M. (nd), „Waltender“, Herrscher
waldi-***, waldiz***, germ., Adj.: nhd. zu bewältigen seiend; ne. managable; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. *vel-d-r, Adj.; W.: ae. *wiel-d-e, Adj.; W.: afries. *wal-d-e, *wel-d-e, Adj., gewaltsam; L.: Heidermanns 648
waldi-***, waldiz***, germ., st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht; ne. power (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: ae. *wiel-d, Sb.; W.: afries. wal-d (2) 51, wel-d, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz; nfries. wäd; W.: anfrk. *wal-d (2)?, st. F. (i), Gewalt; W.: as. *wal-d? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; mnd. walt, wolt, M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft; W.: ahd. walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i), „Gewalt“, Recht, Vollmacht; nhd. (ält.) Walt, F., Gewalt, DW 27, 1368; W.: s. ahd. giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung; mhd. gewalt, st. M., st. F., Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht, Vollmacht, Menge; nhd. Gewalt, M., F., Gewalt, DW 6, 4910; W.: s. ahd. waltwahso* 13, waltowahso, sw. M. (n), Nerv, Sehne, Fessel (F.) (2), Strick (M.) (1); mhd. walterwahse, st. M., sw. M., Nerv, Sehne; nhd. (ält.-dial.) Waltenwachs, Waltwachs, M., N., sehniges Fleisch im menschlichen oder tierischen Körper, DW 27, 1396; L.: Seebold 536
waldī-***, waldīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bewältigbarkeit; ne. mastering (N.); RB.: an.; Hw.: s. *waldi- (Adj.), *waldan; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. vel-d-i, st. N. (ja), sw. F. (īn), Gewalt, Macht, Herrschaft; L.: Heidermanns 648
waldjan***, germ.?, sw. V.: nhd. bewältigbar machen; ne. make (V.) managable; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. vel-d-a, sw. V. (1); L.: Heidermanns 648
waldō-***, waldōn***, walda-***, waldan***, germ., sw. M. (n): nhd. Walter, Waltender, Herrscher; ne. ruler (M.), souvereign; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: vgl. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. *-val-d-i, Adj., mächtig?; W.: ae. *weal-d-a (2), sw. M. (n), Walter, Herrscher; W.: as. *wal-d-o?, sw. M. (n), „Walter“, Herrscher; W.: ahd. *walto (2)?, sw. M. (n), „Walter“, Verwalter, Herrscher; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536
walg-***, germ., V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., ahd.; E.: idg. *u̯olk-, V., drehen, bewegen, Pokorny 1144; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *wal-g-jan, sw. V. (1), wälzen; W.: mnd. walgen, V., mit sich kämpfen, ringen; W.: ahd. walgōn* 5, walagōn*, sw. V. (2), wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen, wirbeln, bewegen; s. mhd. walgen, sw. V., rollen, bewegen, wimmeln, wälzen; nhd. (ält.) walgen, sw. V., wälzen, rollen, sich wälzen, DW 27, 1227; L.: Falk/Torp 403
walga- (1)***, walgaz***, germ., Adj.: nhd. lauwarm, ekelhaft; ne. lukewarm; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wealg (1), Adj., geschmacklos, fade, widerlich; W.: s. ahd. walahhēn* 2, walachēn*, sw. V. (3)?, lauwarm sein (V.), lauwarm werden; L.: Falk/Torp 403, Heidermanns 649
walga- (2)***, walgaz***, germ., Adj.: nhd. sich drehend?; ne. turning (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *weal-g (2)?, Adj.; W.: s. ahd. anawalg* 3, Adj., ganz, vollständig, uneingeschränkt; L.: Heidermanns 649
walh-***, germ.: Hw.: s. *walda- (Adj.); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Balchobaudes, Beralch?, Sindval?, Walagot, Walahari, Valao?, Walest, Valho)
walha***, germ.?, Sb.: nhd. Betäubung; ne. stunning (N.); E.: Etymologie unbekannt
Walha-***, Walhaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *Walaha-
walhhnut***, walhhnutu***, germ.?, F.: nhd. Walnuss; ne. walnut; E.: s. *Walaha-, *hnut
wali-***, waliz***, germ.?, Adj.: nhd. gewählt, ausgewählt; ne. chosen; RB.: got.; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: got. wa-l-is-a* 5, valis*, sw. Adj., echt, lauter, geliebt
waliga-***, waligaz***, germ., st. M. (a): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ae., as., mhd.; Hw.: s. *weligō; E.: idg. *u̯elikā, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 1140; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wel-ig (1), st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wil-ig-a, sw. M. (n), Weidenkorb; W.: as. wil-g-ia* 3, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mnd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: mhd. wilge, F., Weide (F.); L.: Falk/Torp 400
waliska-***, waliskaz***, germ., Adj.: nhd. welsch, fremd; ne. Welsh (Adj.), foreign; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *Walaha-; lat.-kelt. Volca; W.: an. val-sk-r, Adj., welsch; W.: ae. wíel-isc, Adj., fremd, ausländisch, welsch, unfrei; W.: mnd. welsch, Adj., welsch; W.: ahd. walask* 7, walasc*, walahisk*, walisk*, Adj., welsch, romanisch, lateinisch; mhd. walsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch; nhd. wälsch, welsch, Adj., welsch, romanisch, italienisch, französisch, DW 27, 1327; L.: Falk/Torp 403
waliza-***, walizaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wala- (4)
waljan (1)***, germ., sw. V.: nhd. wählen; ne. choose; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *wal- (1), *wal- (2); Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wa-l-jan* 2, sw. V. (1), wählen (, Lehmann W25); W.: an. ve-l-ja, sw. V. (1), wählen; W.: ahd. wellen* (2) 6, sw. V. (1b), wählen, auswählen, auserwählen; nhd. wählen, sw. V., wählen, durch freien Willensentschluss bestimmen, aussuchen, prüfen, DW 27, 550; W.: s. ahd. welī* 7, st. F. (ī), Wahl, freie Entscheidung; mhd. wel, st. F., Wahl, Auswahl; s. nhd. Wahl, F., Wahl; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551, Kluge s. u. wählen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 251ff. (Valamer, Balamer, Valamir, Walamir, Valaravans, Valaris, Valarius, Valia, Valiaricus, Valila, Valips, Vallio?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Anaols?, Baluburg, Galamari, Valamer, Valars?, Valaravans, Valaric, Valaris, Valatru, Vallua, Valmar?, Valvomeres?)
waljan (2)***, germ., sw. V.: Vw.: s. *weljan
walka-***, walkam***, germ., st. N. (a): nhd. Walken; ne. full (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *walkan; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. valk, st. N. (a), Umhertreiben, Mühe, Plage; W.: ae. *weal-c, st. N. (a), Rollen (N.), Angriff; W.: s. ae. wal-c-spi-n-el, st. F. (ō), Kräuseleisen; L.: Seebold 537
walkan***, germ., st. V.: nhd. drehen, wandern, walken; ne. turn (V.), walk (V.), full (V.); RB.: ae.; E.: idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weal-c-an, st. V. (7)=red. V. (2), rollen, wälzen, wirbeln, überlegen (V.); W.: mnd. walken, st. V., sw. V., walken; W.: ahd. walkan* (1) 1, walcan*, red. V., walken, verfilzen; s. nhd. walken, sw. V., hin und her bewegen, in der Walke bearbeiten, DW 27, 1244; W.: ahd. walkāri 7, walcāri*, st. M. (ja), Walker, Tuchbereiter; mhd. walker, st. M., Walker; nhd. Walker, M., Walker, Tuche und Felle Walkender, DW 27, 1250; W.: s. ahd. walkwurf* 1, walcwurf*, st. M. (i), „Walkwurf“, „Haarziehen“; W.: w. ahd. walka* 2, walca*, sw. F. (n)?, Band (N.), Fallstrick, Schlinge, Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 402, Seebold 537, Kluge s. u. walken
walkōn***, germ., sw. V.: nhd. hin und her werfen, walken; ne. roll (V.) about, full (V.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. val-k-a, sw. V. (2), umherirren, grübeln; W.: ae. weal-c-ian, sw. V. (2), aufrollen, kräuseln; W.: mnd. walken, st. V., sw. V., walken; L.: Falk/Torp 402, Seebold 537
walkula-***, walkulaz***, germ.?, Adj.: nhd. beweglich; ne. moveable; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weal-c-ol, Adj., beweglich, nicht richtig befestigt; L.: Heidermanns 650
wall-***, germ., Sb.: nhd. Wall; ne. wall; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. vāllum; E.: s. lat. vāllum, N., Wall, Schutzwehr, Verschanzung; s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weal-l (1), weal (1), wal-l (1), wal (2), st. M. (a), Wall, Deich, Damm, Felsküste; W.: afries. wal-l 2, wal (2), st. M. (a), Wall, Mauer, Nasenflügel und Nasenscheidewand; nfries. wal; W.: as. wal* 5, wal-l*, st. M. (a), „Wall“, Mauer, Wand, Klippe; mnd. wal, M., Erddamm, Festungswall, Wall; W.: ahd. *wal (3)?, st. N. (a), Wall
wallan***, germ., st. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden, sprudeln; ne. well (V.), boil (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz-; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vel-l-a (2), red. V., wallen (V.) (1), kochen; W.: ae. weal-l-an, wal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), wallen (V.) (1), wogen, kochen, sieden, quellen; W.: afries. wal-l-a (2) 2, st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1), sieden, kochen; W.: anfrk. *wal-l-an?, st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1); W.: as. wal-l-an* 11, red. V. (1), wallen (V.) (1), quellen; mnd. wallen, st. V., aufwallen, wallen (V.) (1), sieden; W.: ahd. wallan 33, red. V., wallen (V.) (1), aufwallen, sieden, aufbrausen; mhd. wallen, red. V., wallen (V.) (1), aufkochen, sprudeln; s. nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (1), sprudeln, bewegt fließen, aufkochen, DW 27, 1269; L.: Falk/Torp 401, Seebold 538, Kluge s. u. wallen
walli-***, walliz***, germ.?, Adj.: nhd. sprudelnd, wallend; ne. welling (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *wiel-l-e (2), Adj., wallend, sprudelnd; L.: Heidermanns 651
walljan***, germ., sw. V.: nhd. wallen machen, sieden machen, sprudeln machen; ne. make (V.) well, make (V.) boil; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vell-a (3), *wall-jan, sw. V. (1), kochen, sieden; W.: ae. wiel-l-an (1), wil-l-an (2), wyl-l-an, sw. V. (1), wallen (V.) (1) machen, sieden; L.: Seebold 538
walljō-***, walljōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Wallendes, Quelle; ne. well (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wiel-l, wil-l (2), wyl-l, wel-l (2), wiel, st. M. (i), Quelle, Brunnen; W.: afries. wal-l-a (1) 3, sw. M. (n), Brunnen, Quelle; saterl. welle; W.: as. wėl-l-a 1, wal-l-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Quelle; W.: ahd. wella* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; mhd. wëlle, st. F., sw. F., Woge, Welle, Walze, Wellbaum; nhd. Welle, F., Welle, DW 28, 1402; L.: Seebold 538
wallōn***, germ., sw. V.: nhd. wallen, sieden, sprudeln; ne. well (V.), boil (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. anfrk. gi-wal-l-on*?, st. V. (2), erstarren; W.: ahd. wallōn* 26, sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen; mhd. wallen, sw. V., wandern, wallen (V.) (2), pilgern; nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), von Ort zu Ort ziehen, wallfahrten, wandeln, DW 27, 1287; L.: Seebold 538
walmi-***, walmiz***, germ., st. M. (i): nhd. Sieden, Wallen, Glut; ne. boiling (N.), glow (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wiel-m (1), wiel-m-a (1), wyl-m, st. M. (i), st. F. (i), Kochen, Wallung, Schwellen (N.), Woge, Strom; W.: ahd. walm* 3, st. M. (a?, i?), Eifer, Glut, Sieden; mhd. walm, st. M., Dampf (M.) (1), Qualm, Wallen; L.: Falk/Torp 401, Seebold 538
walō?***, germ., st. F. (ō): nhd. Wahl; ne. choice; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: an. va-l (1), st. N. (a), Wahl, Auswahl; W.: ahd. wala* (1) 4, st. F. (ō), Wahl, Auswahl, freie Bestimmung, Entscheidung; mhd. wale, st. F., st. N., Wahl, Auswahl, Lage, Schicksal; nhd. Wahl, F., Wahl, Möglichkeit des Aussuchens unter mehreren, Auslese, Prüfung, DW 27, 507; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551
walō***, germ., Adv.: nhd. wohl; ne. well (Adv.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *welō; E.: idg. *u̯elo-, Sb., Wunsch, Begehr; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: germ *welō, Adv., wohl, gut; an. val (4), Adv., wohl; W.: ae. wē̆l, wel-l (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast, sicherlich; W.: afries. wal (1) 16, wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; W.: anfrk. *wol-a?, Adv., Interj., Präf., wohl, gut; W.: as. wel-a* (1) 2, Adv., wohl; W.: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher; mhd. wole, Adv., gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; s. nhd. wohl, Adv., Interj., Konj., wohl, DW 30, 1025; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wohl
walō-***, walōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rundes; ne. round (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: an. val-a, sw. F. (n), runder Knochen im Glied; L.: Heidermanns 646
walta-***, waltaz***, germ., Adj.: nhd. sich ändernd; ne. changing (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. val-t-r, Adj., unstet, wacklig, leicht kenternd; W.: ae. *weal-t, *weal-d (4), Adj., wacklig, unfest; L.: Heidermanns 651
waltan***, germ., st. V.: nhd. sich wälzen; ne. roll (V.) about; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *waltō, *weltan; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. weal-t-e, sw. F. (n), Ring; W.: s. ahd. walzōn* 5, sw. V. (2), sich wälzen, rollen, brandend aufbrausen; mhd. walzen, red. V., rollen, walzen, drehen, sich wälzen; nhd. walzen, sw. V., walzen, sich drehen, rollen, DW 27, 1409; W.: s. ahd. walzunga* 2, st. F. (ō), „Walzung“, Suhle; nhd. Wälzung, Walzung, F., „Wälzung“, DW 24, 1441; W.: s. ahd. walza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), „Walze“, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; nhd. Walze, F., Walze, Rolle, DW 27, 1403; L.: Seebold 538
waltjan***, germ., sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *weltan, *waltan; E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wal-t-jan* 1, sw. V. (1), sich wälzen, stürzen (, Lehmann W26); W.: an. velt-a (1), st. V. (3b), sich wälzen; W.: ae. wiel-t-an, sw. V. (1), wälzen, rollen; W.: ahd. welzen* 15, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen, zusammenrollen; mhd. welzen, sw. V., wälzen; nhd. wälzen, sw. V., wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen, DW 27, 1419; L.: Falk/Torp 403, Seebold 554
waltō***, germ.?, Adv.: nhd. unsicher; ne. unsecurely; E.: Etymologie unbekannt
waltō***, germ., st. F. (ō): nhd. Walze; ne. roller; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *weltan, *waltjan; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vǫlt, F., Walze, Rolle, Winde; W.: ae. weal-t-e, sw. F. (n), Ring; W.: mnd. walte, sw. F., Walze; W.: ahd. walza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), „Walze“, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; mhd. walze, F., Walze; nhd. Walze, F., Walze, Rolle, DW 27, 1403; L.: Kluge s. u. Walze
walþa-***, walþaz***, germ., Adj.: nhd. sich drehend; ne. turning (Adj.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *weal-t, *weal-d (4), Adj., wacklig, unfest; W.: s. mnd. senewalt, senewolt, Adj., rund, kugelförmig; L.: Heidermanns 651
walþjō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *walþō
walþō***, walþjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wau, Färberwau; ne. weld (N.); RB.: got., ae.; E.: idg.?; W.: got. *wald-a?, st. F. (ō), Wau, Färberwau; W.: s. ae. *weald-en (2), Adj.; L.: Falk/Torp 403
walþu-***, walþuz***, germ., st. M. (u): nhd. Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); ne. wood, heather; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. *wal-d-u-s, st. M. (u), Wald; W.: an. vǫl-l-r, val-l (2), st. M. (a), Ebene, Feld, Wiese; W.: ae. weal-d (1), st. M. (a), Wald, Gehölz, Busch; W.: afries. wal-d (1) 4, st. M. (u), Wald; saterl. wald; W.: anfrk. wal-d* (1) 1, wal-t*, st. M. (u), Wald; W.: as. wal-d (1) 6?, st. M. (a), Wald; mnd. walt, M., Wald; W.: ahd. wald 50?, st. M. (i), Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste, Einöde; mhd. walt, st. M., Wald, Waldgebirge, Baumbestand, Waldhöhle; nhd. Wald, M., Wald, DW 27, 1072; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Wald
walu- (1)***, waluz***, germ., st. M. (u): nhd. Stock, Wurzelstock; ne. stick (N.), root (N.); RB.: got., an., ae., afries.; Vw.: s. *wurt-; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wa-l-u-s* 1, st. M. (u), Stab (, Lehmann W27); W.: an. vǫl-r, val (3), st. M. (u), runder Stab; W.: ae. wal-a (2), wal-u, sw. M. (n), Stock, Stab; W.: afries. *wal-u, Sb., Stab, Stock; nnordfries. waal; L.: Falk/Torp 400
walu- (2)***, waluz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wala- (M.)
walu-***, waluz***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wala- (N.)
walwisōn***, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wal-wis-ōn* 1, sw. V. (2), sich wälzen; L.: Falk/Torp 401
walwjan***, germ., sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *wal-ug-jan?, sw. V. (1), hin und her treiben; W.: got. *wal-w-jan?, sw. V. (1), wälzen; W.: ae. wiel-l-an (2), sw. V. (1), wälzen, rollen; W.: ae. wiel-w-an, wil-w-an, wyl-w-an, sw. V. (1), wälzen, rollen, verbinden; W.: ae. weal-w-ian (1), sw. V. (2), sich wälzen, rollen; W.: ae. *wyl-ian, sw. V., rollen; L.: Falk/Torp 401
wambō***, germ., st. F. (ō): nhd. „Wampe“, Bauch, Leib; ne. belly; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: ohne Etymologie; W.: got. wamb-a 11, st. F. (ō), Bauch, Schoß (F.) (1), Leib (, Lehmann W28); W.: an. vǫmb, st. F. (ō), Bauch; W.: ae. wamb, st. F. (ō), Bauch, Leib; W.: afries. wamm-e 1, womm-e, st. F. (ō), „Wampe“, Bauch; W.: anfrk. wamb-a* 5, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Mutterleib; W.: as. wamba* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Bauch, Wamme; mnd. wamme, F., „Wamme“, Bauch, Wanst; W.: ahd. wamba 55, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wampe“, Leib, Bauch, Wanst; mhd. wambe, st. F., sw. F., „Wampe“, Bauch, Wanst; nhd. Wamme, Wampe, F., Wampe, Bauch, Wamme, DW 27, 1442; L.: Falk/Torp 392, Kluge s. u. Wamme
wamma-***, wammam***, wammja-***, wammjam***, germ., st. N. (a): nhd. Fleck, Mal (N.) (2); ne. stain (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. wam-m* 1, st. N. (a), Fleck (, Lehmann W29); W.: an. vam-m, st. N. (a), Schade, Schaden (M.), Gebrechen, Fehler; W.: ae. wam-m (2), wam-m, wom-m, wom, st. M. (a), st. N. (a), Flecken (M.), Schande, Mangel (M.); W.: afries. wam-m 1?, wom-m, wam, wom, Sb., Fehler, Makel; W.: as. wam* (1) 10, wam-m*, st. N. (a), Frevel, Fleck; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. wemmāri* 1, st. M. (ja), Schänder, Verderber; W.: vgl. ahd. ungiwemmit* 3, (Part. Prät.=)Adj., unberührt, unbefleckt, unvermindert; L.: Seebold 392, Heidermanns 652
wamma-***, wammaz***, germ., Adj.: nhd. befleckt; ne. stained; RB.: got., ae., as.; E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wam-m-s, Adj. (a), schlecht, gemein; W.: ae. wam-m (1), Adj., schlecht, schändlich; W.: ae. *wėm-m-e, Adj., befleckt, beschädigt; W.: as. wam* (2) 1, wam-m, Adj., befleckt, frevelhaft, böse, schlecht; L.: Heidermanns 652
wammī-***, wammīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Beflecktheit; ne. filement; RB.: got.; Hw.: s. *wamma- (Adj.); E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wam-m-ei?, sw. F. (n), Beflecktheit; L.: Heidermanns 652
wammja-***, wammjam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wamma- (N.)
wammjan***, germ., sw. V.: nhd. beflecken; ne. stain (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wamma- (Adj.); E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wam-m-jan, sw. V. (1), beflecken; W.: ae. wėm-m-an, sw. V. (1), beflecken, beschädigen, zerstören, verleumden; W.: afries. wem-m-a 3, sw. V. (1), beschädigen, verletzen; W.: as. wėm-m-ian* 2, sw. V. (1a), sprudeln, quellen; W.: s. ahd. biwemmen* 3, sw. V. (1a), beflecken, entehren, schänden, besudeln; L.: Heidermanns 652
wan-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Vanni)
wana- (1)***, wanaz***, germ., Adj.: nhd. mangelnd, fehlend, leer; ne. wanting (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., mnl., ahd.; E.: idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. wa-n-s* 4, Adj. (a), fehlend, mangelhaft (, Lehmann W32); W.: an. va-n-r (2), Adj., ermangelnd, verlustig, beraubt, frei von etwas; W.: ae. wa-n, wo-n, Adj., fehlend, mangelnd; W.: afries. *wa-n, *wo-n, *wa-n-n (1), Adj., Präf., mangelnd, mangelhaft; W.: mnl. wan, waen, Adj., mangelhaft, schlecht; W.: as. wa-n* 1, Adj., fehlend, mangelhaft; mnd. wan, Adj., leer, mangelhaft, eitel; W.: ahd. wan* (1) 21, Adj., fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer; mhd. wan, Adj., nicht voll, unerfüllt, erfolglos; nhd. (ält.) wahn, Adj., mangelnd, mangelhaft, leer, DW 27, 639; L.: Kluge s. u. wahn
wana- (2)***, wanaz***, wuna-***, wunaz***, germ., Adj.: nhd. gewohnt; ne. used; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. van-r (3), Adj., gewöhnt; W.: ae. *wun (2), *wun-a (1), Adj., gewohnt; W.: afries. *wun, Adj., gewohnt; W.: s. ahd. giwon* 51, Adj., gewohnt, gewöhnlich, vertraut; mhd. gewon, Adj., gewohnt, üblich, hergebracht; nhd. gewohn, Adj., „gewohn“, DW 6, 6470; W.: s. ahd. ungiwon* 10, Adj., ungewohnt, ungewöhnlich, außergewöhnlich; mhd. ungewen, Adj., ungewohnt; nhd. (ält.) ungewohn, Adj., ungewöhnlich, DW 24, 931; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 654
wana-***, wanam***, germ., st. N. (a): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. wa-n 2, st. N. (a), Mangel (M.); W.: ahd. wenī* 4, st. F. (ī), Mangel, Verlust; L.: Heidermanns 653
wanasta-***, wanastaz***, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu-
wanatōn***, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln, fehlen; ne. lack (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-t-a, sw. V. (2), mangeln, fehlen; L.: Heidermanns 653
wanda-***, wandaz***, germ., Adj.: nhd. sich wendend, veränderlich, verkehrt; ne. turning (Adj.), changeable; RB.: an., as.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-nd-r, Adj., schwierig, genau; W.: as. w-a-nd* (1) 1, Adj., veränderlich, schwankend, verschieden; L.: Falk/Torp 30, Seebold 555, Heidermanns 654
wanda-***, wandaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wende (F.), Bewandtnis; ne. turn (N.), matter (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. *wa-nd (2), Sb., Wendung; W.: as. *w-a-nd? (2), st. N. (a), Ende, Zweifel, Bewandtnis; W.: ahd. wanta* (2) 3, st. F. (ō), Wendung, Wirbel, Drehung; mhd. wante, st. F., Drehung, Wendung; nhd. (ält.-dial.) Wande, F., Wendung, Umkehr, DW 27, 1524; W.: s. ahd. giwanta* (1) 1, st. F. (ō), Wende (F.), Wechsel; mhd. gewende, st. F., Wendung, Abgang; W.: s. ahd. giwanta* (2) 2?, st. F. (ō), Bewandtnis, Beschaffenheit; W.: s. ahd. giwant* (1) 3?, st. M. (a?), Bewandtnis, Beschaffenheit, Bescheid, Maß; L.: Seebold 555
wandal-***, germ.: Hw.: s. *wandōn (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Bandalari, Vandal, Vandalari, Vandaliric, Wandelen, Vandil, Vantilo?, Vindilic?)
wandi-***, wandiz***, germ., st. F. (i): nhd. Geflecht, Wand; ne. plait (N.), wall; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: anfrk. wa-nd* 2, wa-nt*, st. F. (i), Wand; W.: ahd. want (1) 29, st. F. (i), Wand, Mauer, Sockel; mhd. want, st. F., Wand; nhd. Wand, F., Wand, Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes, DW 27, 1472; L.: Seebold 555
wandja-***, wandjam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Sorgfalt; ne. diligence; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. *ve-nd-i?, N. (eher F.); L.: Heidermanns 655
wandja-***, wandjaz***, germ.?, Adj.: nhd. sich windend; ne. winding (Adj.); RB.: ahd.?; E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ? ahd. biunta* 1, st. F. (ō), „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., „Beunde“, Gehege; nhd. Beunde, F., „Beunde“, Privatgrundstück, DW 1, 1747; W.: ? ahd. biunti* 1, Sb., „Beunde“, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., „Beunde“, Gehege; nhd. Beunde, F., „Beunde“, Privatgrundstück, DW 1, 1747; L.: EWAhd 2, 135
wandjan***, germ., sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. wa-nd-jan* 2, sw. V. (1), wenden (, Lehmann W30); W.: an. ve-nd-a, sw. V. (1), wenden, drehen, kehren (V.) (1), verändern; W.: ae. wa-nd-ian, wo-nd-ian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten; W.: afries. we-nd-a 19, sw. V. (1), wenden, ändern, wechseln, zuwenden; nnordfries. wende, V., wenden, zuwenden; W.: as. w-ė-nd-ian* 30, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; mnd. wenden, sw. V., sich wenden, umkehren, aufhören; W.: s. as. w-a-nd-l-on* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, sich verändern, wechseln; W.: ahd. wenten* 82, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen; mhd. wenden, sw. V., anrühren, betasten, umwenden; s. nhd. wenden, unr. V., wenden, DW 28, 1761; W.: s. ahd. wantalōn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern; mhd. wandeln, sw. V., verwandeln, umändern; nhd. wandeln, sw. V., wandeln, verkehren, gehen, DW 27, 1587; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Kluge s. u. wenden
wandō-***, wandōn***, wanda-***, wandan***, germ., sw. M. (n): nhd. Schwierigkeit, Verwicklung; ne. difficulty; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-nd-i (1), sw. M. (n), Schwierigkeit, Verantwortung; L.: Heidermanns 655
wandōn (1)***, germ., sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wandal-; Q.: PN; E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-nd-ian, wo-nd-ian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten, sorgen; W.: s. as. w-a-nd-l-on* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, sich verändern, wechseln; W.: s. as. *W-a-nd-al?, *W-ė-nd-il?, st. M. (a)?, Wandale; W.: ahd. wantōn* 3, sw. V. (2), sich wandeln, sich wenden, verändern; mhd. wanten, sw. V., drehen; W.: s. ahd. wantalōn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern, zurückrufen; mhd. wandeln, sw. V., verwandeln, umändern; nhd. wandeln, sw. V., wandeln, verkehren, gehen, ändern, DW 27, 1587; L.: Seebold 555; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 253ff. (Vandalarius, Vandali, Wandil), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Wandarad, Wandemir, Bandalari, Vandal, Vandalari, Vandaliric, Wandelen, Vandil, Vantilo?, Vindilic?)
wandōn (2)***, germ.?, sw. V.: nhd. sorgfältig behandeln; ne. tread careful; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-nd-a, sw. V. (2), Sorgfalt verwenden, zu klagen haben, tadeln; L.: Heidermanns 655
wandu- (1)***, wanduz***, germ., st. M. (u): nhd. Erdratte, Maulwurf; ne. mole; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-nd (1), Sb., Maulwurf; W.: as. *wa-nd? (3), st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Maulwurf; L.: Falk/Torp 390
wandu- (2)***, wanduz***, germ., st. M. (u): nhd. Rute, Flechtwerk, Wand; ne. rod; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. wa-nd-u-s* 1, st. M. (u), „Gewundenes“, Rute (, Lehmann W31); W.: got. *wa-dd-ju-s, st. M. (u), Wand, Geflecht, Mauer? (, Lehmann W1); W.: an. vǫnd-r, st. M. (u), Zweig, Stock; W.: s. ahd. want (1) 29, st. F. (i), Wand, Mauer, Sockel; mhd. want, st. F., Wand; nhd. Wand, F., Wand, Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes, DW 27, 1472; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Kluge s. u. Wand
wandula-***, wandulaz***, germ., st. M. (a): nhd. Windel, Gewundenes, Wandel; ne. diaper, wrap (N.), development; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wendila-; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vǫ-nd-ul-l, st. M. (a), Heubündel; W.: ae. wi-nd-el, st. M. (a), Gewundenes, Korb; W.: afries. wa-nd-el 2, wo-nd-el, st. M. (a), „Wandel“, Veränderung, Tausch; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555
wanēn***, wanǣn***, germ., sw. V.: nhd. mangeln, verringern; ne. lack (V.), lessen; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. *wa-n-an?, sw. V. (3), mangeln, abnehmen; W.: ae. wa-n-ian, sw. V. (2), abnehmen, schwinden, vermindern, verringern; W.: afries. wa-n-ia 5, wo-n-ia (1), sw. V. (2), abnehmen; L.: Heidermanns 653
wanestu***, wanestuz***, wanasta-***, wanastaz***, wanista-***, wanistaz***, wenestu-***, wenestuz***, germ.?, st. M. (u): nhd. Bauch, Magen, Wanst; ne. belly; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wanast* 15, wenist, st. M. (a?, i?), Wanst, Bauch, Magen (M.), Pansen, Schwartenmagen; mhd. wanst, st. M., Wanst, Bauch; nhd. Wanst, M., Wanst; L.: Falk/Torp 389
wanga?***, germ.?, Sb.: nhd. Hacke; ne. hoe (N.); RB.: lat.-ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.-ahd.? vanga* 23, wanga, F., Hacke, Karst (M.) (1), Spaten
wanga-***, wangaz***, germ., st. M. (a): nhd. Feld, Abhang, Wiese, Wang, Flur (F.); ne. field, meadow, slope (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. wagg-s* 1, st. M. (a), „Wang“, Wiese, Paradies (, Lehmann W4); W.: ae. wa-ng (1), wo-ng, st. M. (a), Ebene, Feld, Wang, Flur (F.); W.: as. wa-ng* 9, st. M. (a), „Wang“, Aue, Flur (F.); W.: ahd. wang* 1, st. M. (a?, i?), „Wang“, Feld, Au, Aue, Wiese, Hang; W.: s. ahd. holzwang* 1, st. M. (a?), Waldwiese; L.: Falk/Torp 389; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 256f. (Vangio, Vangiones), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 644 (Vangio, Vangineh)
wangja-***, wangjam?***, germ.?, st. N. (a): nhd. Wange, Kopfkissen; ne. cheek, pillow; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wangōn; E.: s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: s. got. wa-gg-ārei-s* 1, waggāri*, st. M. (ia), st. N. (ia), Kopfkissen (, Lehmann W3); W.: ae. wė-ng-e (1), st. N. (ja), Wange; W.: s. ae. wa-ng-ere, st. M. (ja), Kissen, Polster; W.: s. ahd. wangāri* 1, st. M. (ja), Kopfkissen; nhd. Wanger, M., Wangenkissen, DW 27, 1786; L.: Falk/Torp 390
wangō-***, wangōn***, wanga-***, wangan***, germ., sw. N. (n): nhd. Wange; ne. cheek; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. *wa-gg-ō?, sw. F. (n)?, sw. N. (n)?, Wange; W.: got. *wa-gg-a, sw. M. (n)?, Wange; W.: an. *va-ng-a-, Sb., Wange?, Schläfe?; W.: ae. wa-ng (2), wa-ng-e, M., Wange; W.: anfrk. wa-ng-a* 1, sw. F. (n), Wange; W.: s. anfrk. thin-n-o-ng-a* 1, st. F. (ō), st. N. (ja), Schläfe; W.: as. wa-ng-a* 6, sw. N. (n)?, sw. F. (n)?, Wange; mnd. wange, N., F., Wange; W.: ahd. wanga 23, sw. N. (n), Wange, Backe (F.) (1); mhd. wange, sw. N., st. N., Wange, Backe (F.) (1); nhd. Wange, F., Gesichtsseite, Seitenteil, DW 27, 1749; W.: s. ahd. dunwengi* 28, st. N. (ja), Schläfe; L.: Kluge s. u. Wange
wanh-***, germ.?, sw. V.: nhd. schief gehen, krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *wanha-; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Falk/Torp 389
wanha-***, wanham***, wanka-***, wankam***, germ., st. N. (a): nhd. Fehler, Böses, Übel; ne. fault, mistake, evil (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *wanha- (Adj.); E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wō-h (1), st. N. (a), Krümmung, Irrtum, Verkehrtheit, Unrecht, Böses; W.: as. wā-h* 1, st. N. (a), Böses; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 655
wanha-***, wanhaz***, wanka-***, wankaz***, germ., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, verkehrt, falsch; ne. wrong; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. *wā-h-s?, Adj. (a), tadelig; W.: ae. wō-h (2), Adj., gekrümmt, verkehrt, übel, schlecht, ungerecht, falsch; W.: s. ae. *wė-ng-el, st. M. (a), Streiter?; W.: s. ahd. wank* 23, wanc*, st. M. (a?, i?), Wanken, Zweifel, Krümmung; mhd. wanc, st. M., Zweifel, Untreue; nhd. (ält.) Wank, M., Bewegung nach einer Richtung hin, Untreue, DW 27, 1788; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 655
wanhō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Winkel; ne. angle (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. vā (2), st. F. (ō), Ecke, Winkel, Krümmung; L.: Falk/Torp 389
wanī-***, wanīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ahd. wanī* 1, st. F. (ī), Mangel (M.); L.: Heidermanns 653
waninōn***, wanenōn***, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln; ne. lack (V.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: s. got. wa-n-i-n-a-s-su-s* 3, st. M. (u), Mangel (M.); L.: Heidermanns 653
wanisōn***, wanesōn***, germ., sw. V.: nhd. vermindern; ne. lessen; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-s-a, sw. V. (2), zu wenig tun; W.: ae. wa-n-s-ian, sw. V. (2), abnehmen; L.: Heidermanns 653
wanista-***, wanistaz***, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu-
wanjan***, germ., sw. V.: nhd. gewöhnen; ne. make (V.) used to; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. ven-ja (2), sw. V. (1), gewöhnen, zähmen; W.: ae. wėn-n-an, sw. V. (1), gewöhnen, unterhalten (V.) (2), entwöhnen; W.: anfrk. *wen-n-en?, sw. V. (1), gewöhnen; W.: as. wėn-n-ian* 3, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); W.: ahd. wennen* (1) 4, sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; mhd. wennen, sw. V., gewöhnen; L.: Falk/Torp 386, Heidermanns 654, Kluge s. u. gewöhnen
wanjō-***, wanjōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. ven-ja (1), sw. F. (n), Gewohnheit; L.: Heidermanns 654
wanka-***, wankaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wanha-
wankjan***, germ., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ne. waver, sway (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: afries. wa-nk-el 1?, Adj., „wankend“, schwankend, unberechenbar; W.: as. wė-nk-ian* 2, sw. V. (1a), „wanken“, untreu werden; W.: ahd. wenken* 32, sw. V. (1a), wanken, schwanken, weichen (V.) (2), fehlen; mhd. wenken, sw. V., wanken, schwanken, weichen (V.) (2), wenden; nhd. (ält.) wenken, sw. V., wanken, schwanken, wanken machen, DW 29, 49; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 656
wankōn***, germ., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ne. waver; RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. va-kk-a, sw. V. (2), umhertreiben, umherirren; W.: s. anfrk. wa-nk-il-hei-d-e* 1, st. F. (ī), Wankelmütigkeit; W.: as. wa-nk-o-n* 2, sw. V. (2), schwanken, wanken; mnd. wanken, sw. V., umher gehen, wandern, reisen; W.: ahd. wankōn* 46, wancōn*, sw. V. (2), wanken, schwanken, wackeln, schweifen; mhd. wanken, sw. V., wanken, schwanken; nhd. wanken, sw. V., wanken, sich hin und her bewegen, schwanken, DW 27, 1819; L.: Heidermanns 656
wankula-***, wankulaz***, germ., Adj.: nhd. wankend, schwankend; ne. wavering (Adj.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯onko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wa-nc-ol, Adj., unbeständig, wankelmütig, schwankend, schwach; W.: anfrk. *wa-nk-il?, Adj., wankend, schwankend; mnl. wankel, Adj., schwach, gebrechlich, unbeständig; W.: as. wank-ol* 1, Adj., schwankend, unstet; mnd. wankel, Adj., schwankend, unbeständig, wankelmütig; W.: ahd. wankal* 5, wancal*, Adj., wankend, schwankend, unstet; mhd. wankel, Adj., schwankend, unbeständig; nhd. (ält.) wankel, Adj., schwankend, unbeständig, unsicher, DW 27, 1796; L.: Heidermanns 656
wankulīga-***, wankulīgaz***, germ., Adj.: nhd. schwankend; ne. wavering (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. *wankula-; W.: ahd. wankalīg* 4, wancalīg*, wenkilīg*, Adj., wankend, schwankend, wankelmütig; nhd. (ält.) wankelich, wankelig, Adj., wankelmütig, DW 27, 1806; L.: Heidermanns 656
wann-***, germ., Sb.: nhd. Wanne; ne. basin; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. vannus; E.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; vgl. idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; idg. *u̯ē- (3), *u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. fa-n-n, st. F. (ō), Schwinge; W.: as. wa-n-n-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne; mnd. wanne, F., Wanne, Getreideschwinge; W.: ahd. wanna (1) 24, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge, Worfschaufel; mhd. wanne, sw. F., st. F., Wanne“, Getreideschwinge, Futterschwinge; nhd. Wanne, F., „Wanne“, Kornschwinge, eirundes Gefäß, DW 27, 1883
wanna-***, wannaz***, germ., Adj.: nhd. schwärzlich, dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wan-n, won-n, Adi., schwärzlich, dunkel; W.: afries. *wan-n (2), *won-n (2), Adj., dunkel; L.: Heidermanns 656
wannēn***, wannǣn***, germ.?, sw. V.: nhd. schwarz werden; ne. become black; RB.: ae.; Hw.: s. *wanna-; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wan-n-ian, sw. V., dunkelfarbig, werden, schwarz werden; L.: Heidermanns 657
wanō- (1)***, wanōn***, wana- (1)***, wanan***, germ., sw. M. (n): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wana- (1); E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-i (2), sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; W.: ae. wa-n-a, sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; L.: Heidermanns 653
wanō- (2)***, wanōn***, wana- (2)***, wanan***, germ., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit, Angewohnheit; ne. habit; RB.: an., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. van-i (1), sw. M. (n), Gewohnheit, Angewohnheit; W.: afries. wan-a 1?, won-a, sw. M. (n), Gewohnheit, Angewohnheit; W.: s. ahd. giwona* 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewohnheit, Brauch, Ordnung; mhd. gewon, gewone, st. F., Gewohnheit, Herkommen; nhd. (ält.) Gewohn, Gewohne, F., „Gewohn“, Gewohnheit, DW 6, 6480; L.: Heidermanns 654
wanō***, germ.?, Sb.: nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectance, hope (N.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146
wanōn***, germ., sw. V.: nhd. vermindern, verringern; ne. lessen; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-a, sw. V. (2), verringern, zerstören; W.: ae. wa-n-ian, sw. V. (2), abnehmen, schwinden, vermindern, verringern; W.: afries. wa-n-ia 5, wo-n-ia (1), sw. V. (2), abnehmen; W.: as. wa-n-ōn* 1, sw. V. (2), abnehmen; W.: ahd. wanōn* 3, sw. V. (2), vermindern, schwinden, verderben, wegnehmen; L.: Heidermanns 653
wantu-***, wantuz***, germ., st. M. (u): nhd. Handschuh, Fäustling; ne. glove, mitten; RB.: an., lat.-ahd.; E.: von einem idg. *u̯ondʰnú-, Falk/Torp 391; W.: an. vǫtt-r, st. M. (u), Fäustling, Handschuh; W.: lat.-ahd.? vantus 14, wantus*, guantus*, M., Handschuh; W.: lat.-ahd.? wanta* 1?, Sb., Handschuh; L.: Falk/Torp 391
wara-***, waram***, germ.?, st. N. (a): nhd. Meer; ne. sea; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wǣ-r (1), st. N. (a), Spritzwasser; L.: Falk/Torp 395
wara-***, waraz***, germ.?, Adj.: nhd. wahr; ne. true; Hw.: s. *wēra-; E.: idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165
wara-***, waraz***, germ., Adj.: nhd. aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; ne. careful; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; Q.: PN (100); E.: idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. war-s* (1) 1, Adj. (a), behutsam, nüchtern, gewahr, vorsichtig (, Lehmann W37); W.: an. var-r, Adj., aufmerksam, vorsichtig; W.: ae. wær (1), Adj., gewahr, aufmerksam, vorsichtig, bereit; W.: s. afries. *war, st. M. (a?), Obhut, Acht (F.) (2); W.: s. afries. war-e (2) 1?, Sb., Ware; W.: s mnl. geware, Adj., aufmerksam; W.: as. war* (2) 1, Adj., „gewahr“, vorsichtig, auf der Hut seiend; W.: ahd. *war (1)?, Adj., aufmerksam, sorgsam, gewahr; W.: s. ahd. giwar* 51, Adj., gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig; mhd. gewar, Adj., gewahr, beachtend, bemerkend, aufmerksam; nhd. gewahr, Adj., gewahr, aufmerksam, DW 6, 4766; L.: Falk/Torp 393, Heidermanns 657, Kluge s. u. gewahr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 183 (Radoara), 200 (Scipuar), 257ff. (Varini, Varisti, Varistus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 644 (Adovari, Aloari, Ampsivari, Angelvari, Angrivari, Baduari, Vaiovari, Berthoar, BidawarijaR, Chasuari, Chattuari, Falchovari, Gumoari, Gundabari, Gunduari, Hahwar, Hildeavar, Hildoar, Hilduarens, Moduari, Radoar, Scipuar, StainawarijaR, Teutonoar?, Thurvaro, Udravarineh?, Vappiivari, Varica, Varist?, Vidivari, Vidvar)
waralīka-***, waralīkaz***, germ., Adj.: nhd. vorsichtig, aufmerksam; ne. careful; RB.: ae., ahd.; E.: s. *wara-, *-līka-; W.: ae. wær-lic, Adj., aufmerksam, umsichtig, vorsichtig; W.: ahd. giwaralīh* 3, Adj., aufmerksam, sorgsam, sorgfältig; L.: Heidermanns 658
warda-***, wardaz***, germ., Adj.: nhd. gewendet; ne. turned; RB.: an., afries.; Hw.: s. *werda-; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. varð-r, Adj., verwandt; W.: afries. *-war-d, *-wer-d (3), *-wer-th (4), Suff., ...wärts; L.: Heidermanns 658, Kluge s. u. -wärts
warda-***, wardaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wart, Wärter, Wächter, Hüter; ne. guard (M.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; W.: got. *war-d-s?, st. M. (a), Wächter, Hüter; W.: got. war-d-j-a* 1, sw. M. (n), Wächter (, Lehmann W33); W.: s. got. *war-d-ō, sw. F. (n), Hüterin; W.: s. got. daúr-a-war-d-a* 1, st. F. (ō), Türhüterin, Pförtnerin; W.: ae. wear-d (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; W.: s. ae. hlāfword, M., Herr; an. lā-var-ð-i, sw. M. (n), Herr; W.: afries. *war-d-er, st. M. (ja), Wärter; W.: as. war-d* (1) 36, st. M. (a), Wart, Beschützer; W.: ahd. wart* (1) 5, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; nhd. Wart, M., Wart, Hüter, Wächter, DW 27, 2110; W.: s. lat.-ahd.? scapwardus* 1?, M., Schaffner, Schaffwart; L.: Kluge s. u. Wart
wardēn***, wardǣn***, wardōn***, germ., sw. V.: nhd. warten, bewachen, ausschauen, beachten; ne. wait (V.), guard (V.), watch (V.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: s. got. *war-d-ōn, sw. V. (2), beobachten; W.: ahd. wartēn* (1) 66, sw. V. (3), sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten; s. mhd. warten, sw. V., spähen, schauen, zuschauen, wahrnehmen; nhd. warten, sw. V., warten, dienen, pflegen, harren, DW 27, 2125
wardjan***, germ., sw. V.: nhd. wenden, verderben; ne. turn (V.), spoil (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *war-d-jan, sw. V. (1); W.: ae. wier-d-an, wyr-d-an (2), sw. V. (1), verderben, zerstören, verletzen; W.: afries. wer-d-a (2) 1?, sw. V. (1), verletzen, schmälern; W.: anfrk. *wer-d-en?, sw. V. (1); W.: anfrk. war-d-en* 2, sw. V. (1), schauen, beachten; W.: as. *war-d-ian? (2), *wėr-d-ian?, sw. V. (1a), verderben; W.: ahd. werten* (1) 3, sw. V. (1a), verderben, verletzen, ins Verderben bringen; mhd. werten, sw. V., schädigen, verderben; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560
wardō***, germ., st. F. (ō): nhd. Warte, Obacht, Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-ð-a (1), sw. F. (n), aus Steinen gebildetes Wegzeichen, Warte; W.: ae. wear-d (2), st. M. (a), st. F. (ō), Warte, Wache, Schutz; W.: as. war-d-a* 1, st. F. (ō), Warte, Wache; mnd. warde, F., „Warte“, Warten, Lauer (F.) (1); W.: ahd. warta* (1) 37, st. F. (ō), Warte, Anschauen, Ausschauen; mhd. warte, st. F., Wachen (N.), Bewachen, Lauern, Wacht; nhd. Warte, F., Warte, Ausschau, Wache, DW 27, 2111; L.: Falk/Torp 393
wardōn***, germ., sw. V.: nhd. warten, bewachen, beachten; ne. wait (V.), watch (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. *war-d-ōn, sw. V. (2), beobachten; W.: an. var-ð-a (3), sw. V. (2), abgrenzen, schützen, warten; W.: ae. wear-d-ian, sw. V. (2), warten, hüten, schützen, halten; W.: afries. war-d-ia 5, sw. V. (2), warten, wahrnehmen, beachten; W.: afries. wer-d-a (3) 1?, sw. V. (1), bedingen (V.) (1); W.: s. afries. wer-d-e (3) 390, wir-d-e, wier-d, F., Wahrheit, Zeugnis, Beweis; W.: as. war-d-on* 14, ward-ian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für, schützen; mnd. warden, sw. V., aufpassen, warten, währen; W.: ahd. *wartōn?, sw. V. (2), beachten; L.: Falk/Torp 393
wardu-***, warduz***, germ., st. M. (u): nhd. Wart, Wärter, Wächter; ne. guard (M.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; W.: an. vǫrð-r (1), st. M. (u), Wächter, Hüter; W.: ae. wear-d (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; W.: s. ae. hlāfword, M., Herr; an. lā-var-ð-i, sw. M. (n), Herr; W.: s. afries. *war-d-er, st. M. (ja), Wärter; L.: Falk/Torp 393
warēn***, warǣn***, germ.?, sw. V.: nhd. beobachten, aufmerksam werden; ne. watch (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-a (3), sw. V. (3), ahnen, vermuten; L.: Heidermanns 658
warēnō?***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: ae. wear-n (1), M., Schar (F.) (1), Menge, Truppe; W.: ae. wor-n, weor-n (1), st. M. (a), st. N. (a), Menge, große Anzahl, Schar (F.) (1), Gedränge
warga-***, wargaz***, germ., st. M. (a): nhd. Würger, Vertriebener, Übeltäter; ne. killer, criminal (M.), exiled (M.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *war-g-s?, Adj. (a), st. M. (a), Verdammter, Geächteter; W.: an. var-g-r, st. M. (a), Wolf (M.) (1), Übeltäter, Geächteter; W.: ae. wear-g, wer-g, st. M. (a), Geächteter, Verfluchter, Verbrecher; W.: s. ae. wier-g-en, wyr-g-en, st. F. (jō), Wölfin, Frevlerin; W.: as. war-g* 2, war-ag*, st. M. (a), Frevler; W.: ahd. warg* (1) 3, st. M. (a), Würger, Feind, Teufel, Böser; mhd. warc, st. M., Wüterich, Teufel; L.: Falk/Torp 396
wargjan***, germ., sw. V.: nhd. verdammen; ne. condemn; RB.: got., ae., as.; E.: etymologisch zweifelhaft?; idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *war-g-jan 9, sw. V. (1), verdammen; W.: ae. wier-g-an, wir-g-an, sw. V. (1), verfluchen, verdammen, verurteilen; W.: as. *war-g-ian?, sw. V. (1a), strafen, quälen; L.: Falk/Torp 397
warha-***, warham***, germ., st. N. (a): nhd. Eiter; ne. pus; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: ae. *wear-h, Sb., Eiter; W.: s. ae. wear-g-brǣd-e, sw. F. (n), sw. N. (n), Geschwür; W.: s. ae. wyr-m-s (1), M., st. N. (a), Gift, Eiter; W.: s. ae. wor-m-s, wor-s-m, wur-m-s, wur-s-m, M., st. N. (a), Eiter, Gift; W.: ae. *wer (3), Sb., Eiter; W.: ahd. warg* (2) 12, warah*, st. N. (a), Eiter, Jauche, Geifer; mhd. warc, st. N., Eiter; L.: Falk/Torp 396
wari?***, germ., Sb.: nhd. Gewalt?; ne. violence?; E.: Etymologie unbekannt
warī-***, warīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *wara-; E.: s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. war-ei* 2=1, sw. F. (n), Tücke, Verschlagenheit; W.: afries. war-e* (1) 14, F., Gewahrsam, Besitz; nfries. war, wer; W.: s. ahd. giwerī* (2) 9, st. F. (ī), Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Behutsamkeit; mhd. gewer, st. F., Behutsamkeit, Vorsicht, Gewahrsam; L.: Falk/Torp 393, Heidermanns 657
warin-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 645 (Varin, Varn, Warnifrida)
wariþa-***, wariþam***, germ., st. N. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel; ne. holm, islet; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *waruþa-; E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: afries. wer-th* (3) 1?, wer-d, wir-th, wir-d, st. M. (a), „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: s. as. *wėr-ith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel
warja- (1)***, warjaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wahrer, Verteidiger, Bewohner; ne. defender, inhabitant; RB.: an., ae.; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. *ver-i (1), st. M. (ja), Leute?; W.: ae. war*, st. M. (a), Bewohner (Sg.); W.: ae. *war-a, *war-an, M. Pl., Bewohner (Pl.); L.: Falk/Torp 395; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 183 (Raetobarii)
warja- (2) *warjaz***, germ., st. M. (a): nhd. Damm, Wehr (N.); ne. dam (N.), weir; RB.: an., ae., as.; Hw.: s *warja- (N.); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ver (1), st. N. (ja), Klippe am Meer zum Fischfang; W.: ae. wėr (1), st. M. (a), Wehr (N.), Damm, Zug, Fang; W.: s. as. wer* (2) 1, wer-r*, st. N. (a), Wehr (N.) (2), Hofstätte?; mnd. war, N., Wehr (N.); L.: Falk/Torp 395
warja-***, warjam***, germ., st. N. (a): nhd. Damm, Wehr (N.); ne. dam (N.), weir; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *warja- (2); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ver (1), st. N. (ja), Klippe am Meer zum Fischfang; W.: ae. wėr (1), st. M. (a), Wehr (N.), Damm, Zug, Fang; W.: anfrk.? wer-e* 2, Sb., Fischwehr; W.: as. wer* (2) 1, wer-r*, st. N. (a), Wehr (N.) (2), Hofstätte?; mnd. war, N., Wehr (N.); W.: ahd. wer (3) 3, st. N. (a), Flusswehr, Mühlenwehr, Stauwehr; mhd. wer, st. N., Flusswehr; nhd. (ält.-dial.) Wehr, N., Wehr (N.), Stauwerk im fließenden Wasser, DW 28, 196; L.: Falk/Torp 395
warjan***, germ., sw. V.: nhd. wehren, abhalten, schützen; ne. defend, protect; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: got. war-jan* 9, sw. V. (1), wehren (, Lehmann W35); W.: an. ver-ja (4), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen; W.: ae. wėr-ian (1), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen, hindern; W.: afries. wer-a (3) 16, war-a (4), sw. V. (1), verteidigen, abwehren; nfries. werren, V., verteidigen, abwehren; W.: s. afries. *war-a (1), sw. M. (n), Wahrer; W.: s. afries. wer-a (1) 1?, war-a (2), sw. M. (n), Besitzer; W.: as. wėr-ian* (2) 12, sw. V. (1b), wehren, hindern, schützen; mnd. weren, sw. V., schützen, verteidigen, wehren, hindern; W.: ahd. werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b), wehren, verwehren, hindern; mhd. weren, sw. V., schützen, verteidigen, wehren; nhd. wehren, sw. V., wehren, DW 28, 209; W.: s. ahd. wuorī* 4?, st. F. (ī), Wehr (N.), Damm, Absperrung; s. mhd. wuore, st. M., st. N., st. F., Damm, Wehr (N.); s. nhd. (ält.) Wuhre, F., Damm, Wehr (N.), DW 30, 1750; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. wehren
warki-***, warkiz***, germ., st. M. (i): nhd. Schmerz, Pein; ne. pain (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. verk-r, st. M. (i), Schmerz, Arbeit; W.: ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last, Kummer, Sorge; L.: Falk/Torp 396
warma-***, warmaz***, germ., Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.); RB.: got., an., ae,. afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (12), V., wärmen, brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), Pokorny 1166; W.: got. *war-m-s, Adj. (a), warm; W.: an. var-m-r, Adj., warm; W.: ae. wear-m, Adj., warm; W.: afries. war-m* 1, Adj., warm; W.: mnl. warm, Adj., warm, heiß; W.: as. war-m* 1, Adj., warm; mnd. warm, Adj., warm; W.: ahd. warm* 19, Adj., warm, heiß, eifrig; mhd. warm, Adj., warm; nhd. warm, Adj., warm, DW 27, 2019; L.: Falk/Torp 395, Heidermanns 659, Kluge s. u. warm
warmēn***, warmǣn***, germ., sw. V.: nhd. warm werden; ne. become warm; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: ae. wear-m-ian, sw. V. (2), warm werden, warm machen; W.: ahd. warmēn* 11, sw. V. (3), sich wärmen, warm werden, sich erwärmen; mhd. warmen, sw. V., warm werden; nhd. (ält.) warmen, sw. V., warm werden, warm sein (V.), DW 27, 2060; L.: Heidermanns 660
warmī-***, warmīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wärme; ne. heat; RB.: ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: ahd. wermī* 14, wermīn*, warmī*, st. F. (ī), Wärme, Hitze, Wärmen; mhd. werme, st. F., Wärme; nhd. Wärme, F., mäßig hohe Temperatur, Wärme, DW 27, 2049; L.: Heidermanns 660
warmiþō***, warmeþō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wärme; ne. heat; RB.: mnl., mnd., mhd.; E.: s. *warma-; W.: mnl. warmede, warmde, wermede, F., Wärme; W.: mnd. warmede, warmte, F., Wärme; W.: mhd. wermede, wermde, st. F., Wärme; L.: Heidermanns 660
warmjan***, germ., sw. V.: nhd. wärmen; ne. heaten; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: got. war-m-jan* 6, sw. V. (1), wärmen; W.: an. ver-m-a, sw. V. (1), wärmen; W.: ae. wier-m-an, wyr-m-an, sw. V. (1), wärmen; W.: as. war-m-ian* 1, sw. V. (1a), wärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; W.: as. wėr-m-ian* 2, sw. V. (1a), wärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; W.: ahd. wermen* 15, warmen*, sw. V. (1a), wärmen, erwärmen, warm machen, rösten (V.) (1); mhd. wermen, sw. V., wärmen, erwärmen; nhd. wärmen, sw. V., wärmen, warm machen, DW 27, 2061; L.: Heidermanns 660
warnjan***, germ., sw. V.: nhd. sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; ne. care (V.), worry (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: got. *war-n-jan, sw. V. (1), sich versehen (, Lehmann W36); W.: an. var-n-a (2), sw. V. (1), hindern, verweigern; W.: ae. wear-n-ian, war-n-ian, war-en-ian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten, sich enthalten; W.: afries. wer-n-a 9, war-n-a, sw. V. (1), „weigern“, verweigern; W.: as. wėr-n-ian* 3, sw. V. (1), abwehren, abschlagen, vorenthalten (V.); mnd. warnen, wernen, sw. V., sicher machen, rüsten; W.: ahd. warnen* 1, sw. V. (1a), verweigern, etwas verweigern; L.: Falk/Torp 394
warnō***, germ., st. F. (ō): nhd. Vorsicht, Fürsorge; ne. care (N.), carefulness; RB.: ae., afries.; E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: s. ae. weor-n-ian, wur-n-ian, sw. V. (2), schwach werden, welken, verwittern; W.: afries. wer-n-e 8, st. F. (ō), Pfand; L.: Falk/Torp 393
warnōn***, germ., sw. V.: nhd. warnen, sich vorsehen; ne. warn; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-n-a (1), sw. V. (2), warnen, sich wahren; W.: ae. wear-n-ian, war-n-ian, war-en-ian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten; W.: ae. war-n-ian, sw. V. (2), warnen; W.: s. ae. *Wėr-en, M., Warne; W.: afries. wer-n-ia 2, sw. V. (2), Pfand hinterlegen; W.: s. as. *War-an?, *Wėr-in?, st. M. (a)?, Warne (M.); W.: mnd. warnen, V., sicher machen, rüsten; W.: ahd. warnōn* 32, sw. V. (2), warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten; s. mhd. warnen, sw. V., warnen, versehen mit, vorbereiten; s. nhd. warnen, sw. V., warnen, vorsehen, versehen (V.), ausrüsten, DW 27, 2078; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. warnen
warō (1)***, germ., st. F. (ō): nhd. Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; ne. attention, care (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯orā?, F., Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: ae. war-u (2), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Sorge, Obhut; W.: as. war-a* (2) 1, st. F. (ō)?, Waldrecht, Waldanteil; W.: as. war-a* (1) 2, st. F. (ō), Schutz, Aufmerksamkeit; mnd. ware, st. F., Aufsicht, Hut (F.); W.: s. mnd. wārschūwinge, F., Warnung; vgl. mnd. wārschūwen, V., warnend benachrichtigen; vgl. afries. wēr-schūw-inge 1, st. F. (ō), Warnung, Mahnung; W.: ahd. wara* (1) 37, st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); mhd. ware, st. F., Wahrnehmung, Aufmerksamkeit; nhd. (ält.) Wahr, F., Aufmerksamkeit, Acht (F.) (2), Aufsicht, DW 27, 748; L.: Falk/Torp 393, Kluge s. u. wahren
warō (2)***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Steinreihe, Wehr (N.); ne. weir; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: ae. war-u (3), st. F. (ō), Schutz, Wahrung, Bewachung, Verteidigung, Uferdamm
warō-***, warōn***, wara-***, waran***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Vorsicht; ne. attention; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-i (1), sw. M. (n), Achtsamkeit, Vorsicht, Sorge; L.: Heidermanns 657
warō-***, warōn?***, wara-***, waran?***, germ.?, germ., Sb.: nhd. Wasser, Ausfluss; ne. water (N.), flow (N.); E.: s. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
warōn***, germ., sw. V.: nhd. hüten, beobachten, achtgeben, wahren; ne. watch (V.), protect; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. *war-ōn, sw. V. (2), beachten; W.: an. var-a (2), sw. V. (2), warnen, wahren, gedenken; W.: ae. wa-r-ian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen, warnen; W.: afries. war-ia 23, wer-ia, sw. V. (2), wahren, bewahren, sichern, einhalten; W.: anfrk. *war-on?, sw. V. (2), wahren; W.: as. war-ōn* 12, sw. V. (2), wahren, acht haben, wahrnehmen, behüten; W.: ahd. *warōn (2)?, sw. V. (2), wahren, achtgeben; W.: s. ahd. biwarōn* 12, sw. V. (2), bewahren, beschützen, schützen; s. mhd. bewarn, sw. V., bewahren, beschützen; s. nhd. bewahren, sw. V., bewahren, hüten, behüten, aufbewahren, DW 1, 1762; W.: s. ahd. unbiwarōt* 1, (Part. Prät.=)Adj., taub, des Empfindens unfähig, stumpfsinnig; W.: vgl. ahd. unbiwarito* 1, (Part. Prät.=) Adv., unerwartet, unvermutet; W.: lat.-ahd.? warire* 2?, V., gewährleisten; L.: Falk/Torp 393, Kluge s. u. wahren; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 18 (Amsivarii), 85 (Falchovarii)
warpa-***, warpam***, germ., st. N. (a): nhd. Wurf; ne. warp (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warpa- (M.), *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. var-p, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; W.: ae. *weor-p, st. N. (a), Wurf, Geworfenes; W.: ae. wear-p, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug, Zettel, Weidenzweig; W.: s. as. war-p* 1, st. N. (a), Aufzug des Gewebes, Zettel; mnd. werpe, Sb., Aufzug des Gewebes, Zettel; W.: ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Kette beim Weben; mhd. warf, st. N., Garnknäuel; nhd. Warf, N., Warf, Aufzug, Kette eines Gewebes, DW 27, 2014; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
warpa-***, warpaz***, germ., st. M. (a): nhd. Kette eines Gewebes; ne. warp (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *warpa- (N.), *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. var-p, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; W.: ae. wear-p, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug, Zettel, Weidenzweig; W.: ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Warf, Kette beim Weben; mhd. warf, st. N., Garnknäuel; nhd. Warf, N., Warf, Aufzug, Kette eines Gewebes, DW 27, 2014; s. nhd. Werft, M., Warf, Werft (M.) (1), Kette eines Gewebes; L.: Kluge s. u. Werft 1
warpila-***, warpilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Würfel; ne. die (N.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *wurpila-; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-p-il-l, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke; W.: mnd. worpel, M., Würfel; W.: ahd. werfil* 1, st. M. (a), Würfel; s. nhd. Würfel, M., Würfel, DW 30, 2155; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
wartō***, germ., st. F. (ō): nhd. Warze; ne. wart; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: an. var-t-a (1), sw. F. (n), Warze; W.: ae. wear-t, wear-t-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; W.: ae. wear-r, M., Warze, Schwiele; W.: afries. war-t-e 2, wor-t-e, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Warze“, Brustwarze; W.: as. war-t-a* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; mnd. warte, sw. V., Warze; W.: ahd. warza 55, werza, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze, Brustwarze, Hautauswuchs; mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; nhd. Warze, F., Warze, kleiner Hautauswuchs, DW 27, 2197; L.: Falk/Torp 397
wartō-***, wartōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Warze; ne. wart; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: an. var-t-a (1), sw. F. (n), Warze; W.: ae. wear-t, wear-t-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; W.: s. ae. wear-r, M., Warze, Schwiele; W.: afries. war-t-e 2, wor-t-e, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Warze“, Brustwarze; W.: as. war-t-a* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze; mnd. warte, sw. V., Warze; W.: ahd. warza 55, werza, st. F. (ō), sw. F. (n), Warze, Brustwarze, Hautauswuchs; mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; nhd. Warze, F., Warze, kleiner Hautauswuchs, DW 27, 2197; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Warze
waruþa-***, waruþam***, germ., st. N. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *wariþa-, *waruþa- (M.); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: s. afries. wer-th* (3) 1?, wer-d, wir-th, wir-d, st. M. (a), „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: s. as. *wėr-ith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel; L.: Kluge s. u. Werder
waruþa-***, waruþaz***, germ., st. M. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *wariþa-, *waruþa- (N.); E.: vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: afries. wer-th* (3) 1?, wer-d, wir-th, wir-d, st. M. (a), „Wörth“, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: as. *wėr-ith?, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), „Wörth“, Insel; L.: Kluge s. u. Werder
warzu?***, germ., F.: nhd. Lippe; ne. lip; RB.: an., ae., afries.; E.: vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; W.: an. vǫr-r (2), st. F. (u?), Lippe; W.: ae. wel-er, weol-or, M., F., Lippe; W.: afries. wer-e (1) 16, F., Lippe; nnordfries. ware, were; L.: Falk/Torp 399
was-***, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; E.: idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; L.: Falk/Torp 404
was-***, germ.?, V.: nhd. wickeln; ne. wind (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯es- (7), V., drehen?, wickeln?, Pokorny 1173; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-s-ast, sw. V., sich abgeben mit, sich einmischen; L.: Falk/Torp 404
was-***, germ., Sb.: nhd. Feuchtigkeit, Boden, Wasen (M.)?; ne. moisture, ground (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; W.: ae. wōs, wōr, N., Saft, Brühe; W.: s. as. was-o* 3, sw. M. (n), „Wasen“ (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; mnd. wase, st. F., sw. F., Marschboden, Schlamm; W.: ahd. waso* 26, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.), feuchter Erdboden; mhd. wase, sw. M., Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche; nhd. Wasen, M., Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, DW 27, 2276
wasjan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wazjan
waska-***, waskaz***, germ.?, Adj.: nhd. zupackend; ne. gripping; RB.: an.; E.: vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. va-sk-r, Adj., rasch, tapfer; L.: Heidermanns 660
waskan***, germ., st. V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wa-sc-an, wa-cs-an, wæ-sc-an, st. V. (6), waschen, baden; W.: afries. *wa-sk-a, st. V. (6), waschen; W.: anfrk. wa-sk-an* 2, wa-sc-on*, st. V. (6), waschen; W.: as. w-a-sk-an* 1, st. V. (6), waschen; mnd. waschen, st. V., waschen, spülen; an. vask-a, sw. V., waschen; W.: ahd. waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6), waschen, abwaschen, bespülen, taufen; mhd. waschen, st. V., waschen, spülen, reinigen, schwatzen; nhd. waschen, st. V., waschen, mit Wasser reinigen, DW 27, 2224; L.: Falk/Torp 384, Seebold 539, Kluge s. u. waschen
waskō***, germ., st. F. (ō): nhd. Waschen; ne. wash (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *waskan; E.: s. idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wæ-sc (1), st. F. (ō), Waschung, Wäsche; W.: ahd. waska* 8, wasca*, weska, st. F. (ō), Waschung, Waschen, Wäsche, Waschmittel; L.: Seebold 539
wasō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wasen; ne. rushes (Pl.); E.: s. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171
wastjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Kleid; ne. dress (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: got. was-t-i* 32, st. F. (iō), Kleid, Kleidung; W.: s. an. ves-l, st. N. (a), Oberkleid, Mantel; W.: s. ae. wæs-t-ling, st. M. (a), Laken; W.: s. ahd. westarwāt* 1, st. F. (i), Windeln; mhd. westerwāt, st. F., Taufkleid; W.: s. ahd. westibarn* 2, st. N. (a), Kleinkind, Täufling; mhd. westebarn, st. N., st. M., Täufling; L.: Falk/Torp 404
waswō-***, waswōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vaterschwester, Base (F.) (1); ne. father’s sister; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wasa 7, sw. F. (n), „Vaterschwester“, Base (F.) (1), Tante väterlicherseits
wata-***, watam***, germ., st. N. (a): nhd. Wasser; ne. water (N.); Hw.: s. *watar; E.: idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78
watar***, wedōr***, germ., N. (kons.): nhd. Wasser; ne. water (N.); RB.: got., an., ae,. afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: got. wa-t-ō* 18, unr. N. (n,r/n), Wasser (, Lehmann W39); W.: an. va-t-n, N. (kons.), Wasser; W.: ae. wæ-t-er, we-t-er, st. N. (a), Wasser, Meer; W.: afries. wa-t-er 49, we-t-er, we-t-ir, st. N. (a), Wasser; nnordfries. waer; W.: anfrk. wa-t-er* 6, wa-t-ar*, st. N. (a), Wasser; W.: as. w-a-tar* 41, st. N. (a), Wasser; mnd. water, N., Wasser, Gewässer, Strom; W.: ahd. wazzar* 2541, st. N. (a), Wasser, Gewässer, Meer, Fluss; mhd. wazzer, st. N., Wasser, Meer, See (M.), Fluss, Regen (M.); nhd. Wasser, N., Wasser, DW 27, 2295; L.: Falk/Torp 384, Kluge s. u. Wasser
watōn***, germ., N. (r/n): Vw.: s. *watar
waþ-***, germ.?, V.: nhd. schwanken, wehen; ne. sway, blow (V.); E.: idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; s. idg. *u̯ē- (3), *u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81
waþala-***, waþalam***, germ., st. N. (a): nhd. Wedel, Schweif; ne. tail; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wadila-, *waþala- (M.); E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. we-þel, Sb., Wickel, Binde; W.: ae. wæ-tl-a, sw. M. (n), Binde; W.: ae. waþol (1), Sb., Vollmond; W.: ae. wea-l-l-ian, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; W.: as. w-ė-th-il* 1, st. M. (a), Wedel (M.); W.: ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste; mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel; s. nhd. (ält.) Wedel, M., N., Wedel, Mondwechsel, Zeit des Vollmonds, DW 27, 2815; L.: Falk/Torp 385
waþala-***, waþalaz***, weþala-***, weþalaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wedel, Schweif; ne. tail; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *waþala- (N.); E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. waþol (1), Sb., Vollmond; W.: ae. we-þel, Sb., Wickel, Binde; W.: ae. wæ-tl-a, sw. M. (n), Binde; W.: afries. we-d-el 4, wi-d-el, st. M. (a), Wedel, Weihquast; W.: as. w-ė-th-il* 1, st. M. (a), Wedel (M.); W.: ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, wedil, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste; mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel, Sprengwedel; s. nhd. (ält.) Wedel, M., N., Wedel, Mondwechsel, Zeit des Vollmonds, DW 27, 2815; L.: Falk/Torp 385
waþila-***, waþilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila-
waþla-***, waþlaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila-
waþla-***, waþlaz***, germ.?, Adj.: nhd. schweifend; ne. swaying; E.: s. idg. *u̯etlo-, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81
waþlōn***, germ., sw. V.: nhd. wallen (V.) (2), wandern, reisen; ne. well (V.), wander, travel (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wea-l-l-ian, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; W.: anfrk. *wal-l-on?, sw. V. (2); W.: as. wathal-ōn* 1, sw. V. (2), umherschweifen; W.: ahd. wadalōn* 12, sw. V. (2), schweifen, wandeln, umherschweifen, wandern, umgehen; mhd. wadelen, sw. V., schweifen, schwanken, wedeln; W.: s. ahd. wallōn* 26, sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen; mhd. wallen, sw. V., wandern, wallen (V.) (2), pilgern; nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), von Ort zu Ort ziehen, wallfahrten, wandeln, DW 27, 1287
waþwō-***, waþwōn***, waþwa-***, waþwan***, germ., sw. M. (n): nhd. Krümmung, Muskel, Wade; ne. curve (N.), muscle, calf of the leg; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. vǫ-ð-v-i, sw. M. (n), Muskel, Wade; W.: as. wath-o* 2, sw. M. (n), Wade; mnd. wade, M., Wade; W.: ahd. wado 45, sw. M. (n), Wade, Schenkel; mhd. wade, sw. M., Wade; s. nhd. Wade, F., Wade, DW 27, 239; W.: ahd. wada 1, F.?, Wade; s. mhd. wade, sw. M., Wade; nhd. Wade, F., Wade, DW 27, 239; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wade
wazjan***, wasjan***, germ., sw. V.: nhd. kleiden, bekleiden, anziehen; ne. dress (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: got. was-jan* 7, sw. V. (1), einen kleiden, sich kleiden, bekleiden (, Lehmann W38); W.: an. ver-ja (3), sw. V. (2), umhüllen, bekleiden; W.: ae. wėr-ian (2), sw. V. (1), kleiden, anziehen, bedecken; W.: as. wėr-ian* (1) 2, sw. V. (1b), „kleiden“, bekleiden, ausstatten; W.: s. as. *wėr-i? (2), st. F. (i), Kleid; W.: ahd. werien* (2) 5, werren*, sw. V. (1b), kleiden, anziehen; L.: Falk/Torp 404
wazō***, germ., st. F. (ō): nhd. Ware; ne. ware; RB.: an., ae., mnd., afrk.; E.: s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; W.: an. var-a (1), F., Handelsware, Zahlungsmittel; W.: ae. war-u (1), F., Ware; W.: mnd. ware, st. F., Ware; nhd. Ware, F., Ware; W.: afrk. ware, were, F., Ware; mndl. ware, F., Ware; L.: Kluge s. u. Ware
wazō-***, wazōn?***, waza-***, wazan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bewohner; ne. inhabitant; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: ae. *wa-r-e, st. M. (i) Pl., Bewohner (Pl.); L.: Seebold 561
wazōn***, germ., sw. V.: nhd. bleiben, währen, dauern (V.) (1); ne. stay (V.), last (V.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: ae. wa-r-ian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen; W.: as. w-a-r-ōn* 3, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); mnd. waren, sw. V., währen, dauern (V.) (1); W.: as. w-er-ōn* 2, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); mnd. weren, sw. V., währen, dauern (V.) (1); L.: Seebold 561
web-***, germ.?, sw. V.: nhd. Unsinn reden; ne. talk (V.) nonsense; E.: s. idg. *u̯ap- (1), V., schwatzen, plappern, Pokorny 1112; L.: Falk/Torp 392
web-***, germ.?, sw. V.: nhd. sich bewegen, wabern; ne. wave (V.); RB.: an.; Hw.: s. *wabbōn; E.: idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; W.: an. vāf-a (1), sw. V., schwanken, wanken; L.: Falk/Torp 391
webalam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *webla-
weban***, germ., st. V.: nhd. weben, wickeln; ne. weave (V.), wind (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. ve-f-a, st. V. (5), weben, flechten; W.: ae. we-f-an, st. V. (5), weben, planen; W.: afries. *we-v-a, st. V. (5), weben; W.: as. w-e-v-an* 1, st. V. (5), weben; mnd. weven, st. V., weben; W.: ahd. weban* (1) 22, st. V. (5), weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; mhd. wëben, st. V., weben, wirken, flechten; nhd. weben, st. V., weben, auf dem Webstuhl verfertigen, DW 27, 2620; L.: Falk/Torp 391, Seebold 540, Kluge s. u. weben
webēn?***, germ.?, sw. V.: nhd. schweben; ne. hover; E.: Etymologie unbekannt
webila***, webilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Käfer, Wiebel; ne. beetle, weevel; RB.: an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; W.: s. an. tor-ð-ȳf-il-l, tor-ð-vīf-il-l*, st. M. (a), Mistkäfer; W.: ae. wif-el (1), wef-l (2), st. M. (a), Käfer, Wiebel; W.: s. ae. wib-b-a, sw. M. (n), Käfer; W.: as. *wiv-il?, st. M. (a), „Wiebel“, Käfer; mnd. wevel, M., „Wiebel“, Käfer; W.: ahd. wibil 36, st. M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm, Mistkäfer, Bohnenkäfer; mhd. wibel, st. M., Wiebel, Kornwurm; nhd. Wibel, Wibbel, M., Wiebel, Kornkäfer, Mistkäfer, DW 29, 804; L.: Falk/Torp 391, Kluge s. u. Wiebel; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Vibilius?)
webja-***, webjam***, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wi-f (1), *wi-f-e, st. N. (ja), Gewebe, Schicksal; W.: ae. wė-b-b, wė-b, st. N. (ja), Gewebe; W.: s. ae. godwebb; an. gu-ð-ve-f-r, st. M. (a), feine und teure Stoffart; W.: ae. *we-f, st. N. (ja), Gewebe; W.: afries. we-b-b 1, we-b, wo-b-b, wo-b, st. N. (ja), Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; nnordfries. web; L.: Seebold 541
webla-***, weblam***, webala-***, webalam***, germ., st. N. (a): nhd. Einschlag; ne. start of weaving?; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. we-f-l (1), st. F. (ō), Einschlag, Webegerät; W.: as. w-e-v-al* 1?, st. N. (a), Einschlag; mnd. wevel, weffel, N., Einschlag; W.: ahd. wefal* 45, weval*, st. N. (a), Einschlag, Faden, Gewebeaufzug; mhd. wëvel, wëfel, st. N., Einschlag beim Gewebe; s. nhd. (ält.) Wefel, M., N., Einschlag des Gewebes, DW 27, 2849; L.: Seebold 541
weblō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Waffel, Gewebe; ne. wafer, web (N.); E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75
wēbō-***, wēbōn***, wǣbō-***, wǣbōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Weberin; ne. weaver (F.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: an. *vā-f-a (2), sw. F. (n); W.: s. ae. *wif-r-e, sw. F. (n), Bewegerin; L.: Falk/Torp 392, Seebold 541
wed-***, germ.?, V.: nhd. flechten, weben; ne. plait (V.), weave (V.); E.: s. idg. *u̯e- (2), *u̯edʰ-, V., flechten, Pokorny 75, 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Falk/Torp 386
wedan***, germ., st. V.: nhd. binden, verbinden; ne. bind (V.), join; RB.: got., ae., afries., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯edʰ- (3), V., knüpfen, verbinden, Pokorny 1116; s. idg. *au- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-d-an?, st. V. (5), binden?; W.: s. ae. wi-d-o-bā-n, wi-þ-o-bā-n, st. N. (a), Schlüsselbein; W.: s. afries. *wa-th-em, *we-th-em 81), *we-t-em, M., geweihter Platz; W.: ahd. wetan* 5, st. V. (5), verbinden, jemandem zugesellen, verknüpfen; mhd. wëten, st. V., binden, einjochen, verbinden; L.: Falk/Torp 386, Seebold 542
wēdi-***, wēdiz***, wǣdi-***, wǣdiz***, germ., st. F. (i): nhd. Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ne. dress (N.), string (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wēdō; E.: s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *duʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vā-ð, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: ae. wǣ-d, st. F. (ō), Anzug, Gewand, Kleid, Segel; W.: ae. *wǣ-d-e, st. N. (ja); W.: afries. wē-d-e 22, wē-d, wē-d-i, st. N. (ja), Gewand, Kleid, Gewandstoff als Geld; W.: anfrk. wā-d* 6, st. F. (i), Gewand, Kleidung; W.: as. w-ā-d-i* 1, w-ē-d-i*, st. N.? (ja), „Wat“, Gewand, Kleid; W.: as. *wā-d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, „Wat“, Gewand, Kleidung; mnd. wāt, N., Gewand, Kleidung; W.: ahd. wāt* (1) 52, st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Gewand; mhd. wāt, st. F., „Wat“, Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., „Wat“, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; L.: Falk/Torp 386
wēdjan***, wǣdjan***, germ., sw. V.: nhd. bekleiden; ne. dress (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯e- (2), *u̯edʰ-, V., flechten, Pokorny 75, 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. væð-a, sw. V. (1), bekleiden; W.: ae. *wǣ-d-an, sw. V. (1), kleiden, mit Segeln versehen (V.); W.: ae. wǣ-d-ian, sw. V. (1?), kleiden, ausrüsten; W.: anfrk. wē-d-en* 1, wē-d-on*, sw. V. (1), kleiden, anziehen; W.: anfrk. wā-d-en* 1, sw. V. (1), bekleiden; W.: as. wā-d-ian* 1, sw. V. (1a), bekleiden; W.: ahd. wāten* 13, sw. V. (1a), kleiden, bekleiden; mhd. wæten, sw. V., kleiden, ankleiden, bekleiden; nhd. (ält.) wäten, sw. V., kleiden, DW 27, 2583; L.: Falk/Torp 386
wedjō-***, wedjōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Band, Schnur (F.) (1); ne. band, string (N.); RB.: ahd.?; E.: s. idg. *u̯edʰ- (3), V., knüpfen, verbinden, Pokorny 1116; vgl. idg. *au- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ? ahd. witta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Binde, Band (N.), Kopfbinde; L.: Seebold 542
wēdō***, wǣdō***, germ., st. F. (ō): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wēdi-; E.: s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-, *u̯ē̆dʰ-, *duʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: s. an. vā-ð, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: s. ae. wǣ-d, st. F. (ō), Anzug, Gewand, Kleid; W.: s. as. *wā-d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, „Wat“, Gewand, Kleidung; mnd. wāt, N., Gewand, Kleidung; W.: s. ahd. wāt* (1) 52, st. F. (i), „Wat“, Kleidung, Gewand; mhd. wāt, st. F., „Wat“, Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., „Wat“, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; L.: Kluge s. u. Wat
wedōr***, germ., N. (kons.): Vw.: s. *watar
wedra-***, wedram***, germ., st. N. (a): nhd. Wind, Wetter; ne. wind (N.), weather; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *gawedrja-; E.: idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. veð-r (2), st. N. (a), Wetter, Witterung, Geruch; W.: ae. we-der, st. N. (a), Wetter, Luft, Himmel, Wind; W.: afries. we-der (2) 1, st. N. (a), Wetter; nnordfries. waaer; W.: anfrk. *wi-d-er-i?, st. N. (ja), Wetter; W.: as. w-e-dar* 11, st. N. (a), Wetter, Sturm; mnd. weder, wedder, N., Wetter, Witterung; W.: ahd. wetar* 30, st. N. (a), Wetter, Luft, Wind, Unwetter; mhd. weter, st. N., Wetter, Gewitter; nhd. Wetter, N., Wetter, Witterung, Unwetter, DW 29, 698; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wetter
wefta-***, weftaz?***, germ., st. M. (a): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: an. ve-f-t-r, ve-p-t-r, st. M. (a), Einschlag, grobes Zeug; W.: ae. we-f-t-a, sw. M. (n), Einschlag; W.: s. ahd. wiften* 2, sw. V. (1a), weben; W.: mhd. wift, st. M., Faden, Zwirn feinster Art, Honigwabe; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
wefti-***, weftiz***, germ., st. F. (i): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wi-f-t, st. F. (i), Einschlag; W.: ae. wi-f-t, st. F. (i), Einschlag; W.: s. ahd. giwift* 6?, st. F. (i), Gewebe, Stoff; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541
weftō***, germ., st. F. (ō): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); E.: s. *wefta-; L.: Falk/Torp 391
weg-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Veila?)
wega-***, wegaz***, germ., st. M. (a): nhd. Weg; ne. way; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wig-s (1) 41, st. M. (a), Weg (, Lehmann W62); W.: an. veg-r (2), st. M. (a), Weg; W.: ae. weg (1), st. M. (a), Weg, Pfad, Reise, Handlungsweise; W.: afries. wei (1) 30, wī (2), st. M. (a), Weg, Entfernung, Reise; nnordfries. wey; W.: afries. weg-ena 2, Präp., wegen; saterl. wejne, Präp., wegen; W.: anfrk. weg* 3, st. M. (a), Weg; W.: as. weg* (1) 38, st. M. (a), Weg, Straße; mnd. wech, M., Weg, Straße; W.: ahd. weg 283, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang; mhd. wëg, wëc, st. M., Weg, Straße; nhd. Weg, M., Weg, zum Verkehr hergerichtete Strecke, Durchmessung einer Strecke, DW 27, 2852; L.: Falk/Torp 382, Seebold 543, Kluge s. u. Weg
wēga-***, wēgaz***, wǣga-***, wǣgaz***, germ., st. M. (a): nhd. Woge, Sturm; ne. wave (N.), storm (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wēg-s 4, st. M. (a/i), Erschütterung, Sturm, Wellenschlag, Brandung, Woge (, Lehmann W44); W.: an. vāg-r, st. M. (a), Meer, See (F.), Bucht, Flüssigkeit, Eiter, Feuer; W.: ae. wǣg (1), wēg, st. M. (i), Bewegung, Woge, Flut, Meer; W.: s. afries. wēg-e 1?, F., Wasser; nfries. weage; W.: as. wāg* 7, st. M. (a), Woge, Flut; mnd. wāch, M.?, Welle, Woge; W.: ahd. wāg* 36, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; nhd. (ält.) Wag, M., Woge, bewegtes Wasser, DW 27, 331; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Woge
wegabraiþō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wegbreite (eine Pflanze); ne. plantain; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *wega-, *braida-; W.: s. ae. weg-brā-d-e, weg-brǣ-d-e, sw. F. (n), „Wegbreite“, Wegerich; W.: as. weg-brêd-a* 2, st. F. (ō), Wegbreite (eine Pflanze); mnd. wegebrêde, F., Wegerich; W.: ahd. wegabreita* 31, st. F. (ō), Wegebreite, Großer Wegerich; mhd. wëgebreite, st. F., st. M., Wegebreite (eine Pflanze); nhd. Wegbreite, F., Wegerich, DW 27, 3076; L.: Kluge s. u. Wegbreite
wegan***, germ., st. V.: nhd. bewegen, wägen; ne. move (V.), consider; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: s. got. ga-wig-an* 1, st. V. (5), bewegen, schütteln (, Lehmann G18); W.: an. veg-a (1), vig-a (1), st. V. (5), schwingen, heben, wiegen (V.) (2), wagen; W.: ae. weg-an (1), st. V. (5), bewegen, tragen, bringen; W.: afries. weg-a 3, st. V. (5), wiegen (V.) (1), bringen; W.: as. weg-an* 1, st. V. (5), wägen, erwägen; mnd. wegen, st. V., wiegen, wägen; W.: ahd. wegan* (1) 76, st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen; mhd. wegen, sw. V., bewegen, wiegen (V.) (1), schwingen, schütteln; nhd. (ält.) wegen, sw. V., bewegen, DW 27, 3084; L.: Falk/Torp 382, Seebold 542, Kluge s. u. bewegen, Waage, wägen, Weg
wegi-***, wegiz***, germ., st. M. (i): nhd. Weg; ne. way; E.: s. *wega-
wēgi-***, wēgiz***, wǣgi-***, wǣgiz***, germ., st. M. (i): nhd. Woge, Sturm; ne. wave (N.), storm (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wēga-; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: afries. wēg-e 1?, F., Wasser; nfries. weage; W.: ahd. wāg* 36, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; mhd. wāc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; nhd. (ält.) Wag, M., Woge, bewegtes Wasser, DW 27, 331; L.: Falk/Torp 383
wēgi-***, wēgiz***, wǣgi-***, wǣgiz***, wēgja-***, wēgjaz***, wǣgja-***, wǣgjaz***, germ., Adj.: nhd. gewogen, gewichtig, abzuwägen seiend; ne. important, well disposed; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. væg-r, Adj., im Gleichgewicht sich befindend, nachgiebig; W.: s. ae. ā-wih-t (3), ā-h-t, ā-uh-t, Adj., gut, wertvoll; W.: mnl. wēger, Adj., geneigt, günstig; W.: mhd. unwāgi* 1, Adj., unwichtig, ungewichtig; mhd. unwæge, Adj., unvorteilhaft, unangemessen, unangenehm; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Heidermanns 661
wēgī-***, wēgīn***, wǣgī-***, wǣgīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewicht, Bedeutung; ne. weight; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: ahd. wāgī*? 1, st. F. (ī), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; s. mhd. wāge, st. F., Waage, s. nhd. (ält.) Waage, F., Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen, DW 27, 348; L.: Heidermanns 662
wegja-***, wegjam***, germ., st. N. (a): nhd. Pferd; ne. horse; RB.: an., ae., afries., as.; E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vig-g, vi-n-g-r, st. N. (ja), Ross, Pferd, Schiff; W.: ae. wic-g, wyc-g, st. N. (ja), Ross; W.: afries. widz-e (2) 1?, wedz-e, wig-g-e (2), st. N. (a), Ross, Pferd, Pferd; W.: as. wig* 1, wig-g*, wig-g-i*, st. N. (ja), Ross, Pferd; L.: Falk/Torp 383
wēgja-***, wēgjam***, wǣgja-***, wǣgjam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Gewicht (N.) (1), Bedeutung; ne. weight; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. væg-i (1), st. N. (ja), Gewicht (N.) (1), Schwere, Wert; L.: Heidermanns 662
wēgja-***, wēgjaz***, wǣgja-***, wǣgjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wēgi-
wēgjan***, wǣgjan***, germ.?, sw. V.: nhd. nachgeben; ne. give way, yield (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. væg-ja (1), sw. V. 81), weichen (V.) (2), nachgeben, schonen; L.: Heidermanns 662
wēgō***, wǣgō***, germ., st. F. (ō): nhd. Waage; ne. scales (Pl.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vāg, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), Hebel; W.: ae. wǣg (2), Sb., Waage, Gewicht (N.) (1), Last; W.: afries. *wēi-e, Adj., geneigt; W.: anfrk. wāg-a* 1, st. F. (ō), Waage; W.: as. wāg-a* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Waagschale; W.: ahd. wāga 73, st. F. (ō), Waage, Gewicht (N.) (1), Schwere; mhd. wāge, st. F., Waage; nhd. Waage, F., Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen, DW 27, 348; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Waage
wegōn***, germ., sw. V.: nhd. beistehen; ne. assist; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: afries. weg-ia 1?, sw. V. (2), beistehen, eintreten für; W.: ahd. wegōn* (1) 9, sw. V. (2), beistehen, jemandem helfen, bitten; s. nhd. wegen, sw. V., Beistand leisten, DW 27, 3089; L.: Seebold 543
wegu-***, weguz***, germ., st. M. (u): nhd. Weg; ne. way; E.: s. *wega-
wehsjan***, germ.?, sw. V.: nhd. wichsen; ne. polish (V.); E.: Etymologie unbekannt
wehsljan***, germ., sw. V.: nhd. wechseln; ne. change (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vīx-l-a, sw. V., wechseln; W.: ae. wīx-l-an, sw. V. (1?, 2?), wechseIn, tauschen; W.: afries. wix-l-ia 4, sw. V. (2), wechseln, tauschen; saterl. wicselja, V., wechseln, tauschen; W.: as. weh-sl-ian* 5, weh-sl-an*, sw. V. (1a), „wechseln“, Worte wechseln; mnd. wesselen, weslen, sw. V., tauschen; an. vex-l-a, sw. V. (1), wechseln; W.: ahd. wehsalen* 4, wihsilen*, sw. V. (1a), „wechseln“, tauschen, leihen; mhd. wëhseln, sw. V., wechseln, umwechseln, einwechseln; nhd. wechseln, sw. V., wechseln, eins an die Stelle des anderen treten lassen, tauschen, ändern, DW 27, 2730; W.: ahd. wehsalōn* 76, sw. V. (2), wechseln, tauschen, ändern, verwandeln; s. nhd. wechseln, sw. V., wechseln, tauschen, ändern, DW 27, 2780; L.: Falk/Torp 407
wehti-***, wehtiz***, germ., st. F. (i): nhd. Gewicht (N.) (1); ne. weight; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vet-t (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage; W.: ae. wih-t (2), wih-t-e (2), st. N. (a), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); W.: afries. wich-t 3, wich-t-e, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; W.: mnd. wicht, F., Wägen, Schwere, Gewicht; L.: Falk/Torp 382, Seebold 543
wehti-***, wehtiz***, wihti-***, wihtiz***, germ., st. F. (i): nhd. Wesen, Wicht, Sache, Ding; ne. essence, object (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: got. waíh-t-s 80=79, st. F. (i), (kons.), Ding, Sache, etwas (, Lehmann W12); W.: an. væt-t-r, vēt-t-r, st. F. (i), Wesen, Wicht, Geist, Ding, Sache; W.: ae. wih-t (1), uh-t, *wuh-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Wicht, Person, Geschöpf, Wesen; W.: s. ae. ǣ-n-ih-t, Pron., etwas; W.: s. afries. n-â-we-t 70?, n-ô-we-t, n-â-u-t, n-â-t (3), Pron., Adv., nichts, nicht; saterl. nit, Pron., Adj., nichts, nicht; W.: anfrk. *wih-t?, Pron.; W.: as. wih-t* 77, st. M. (a), Indef.-Pron., „Wicht“, Dämon, Wesen, Ding, Sache, etwas; mnd. wicht, M., N., Wicht, Wesen, Geschöpf; W.: ahd. wiht* (1) 166, st. M (a), st. N. (a, iz/az, ja?), Pron., Wesen, Ding, Substanz, Mensch; mhd. wiht, st. M., st. N., Wesen, Ding, Wicht, Geschöpf; nhd. Wicht, M., Wicht, Lebewesen, Kobold, Kind, DW 29, 814; W.: s. ahd. giwihti* 2?, st. N. (ja), Gewicht (N.) (1); mhd. gewihte, st. N., Gewicht (N.) (1); nhd. Gewicht, N., Gewicht (N.) (1), DW 6, 5711; W.: s. ahd. wihtstein* 1, st. M. (a), Senkblei, Lot, Gewicht (N.) (1); L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wicht, Gewicht
weiba-***, weibam***, wība-***, wībam***, germ., st. N. (a): nhd. Weib, Frau; ne. woman, wife; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: got. *weif, wīf, st. N. (a), Weib; W.: an. vīf, st. N. (a), Weib, Frau, Gattin; W.: ae. wīf, st. N. (a), Weib, Frau; W.: afries. wīf 69, st. N. (a), Weib, Frau; saterl. wjuf, F., Weib, Frau; W.: anfrk. wīf* 7, st. N. (a), Weib, Frau; W.: as. wīf* 76, st. N. (a), Weib, Frau; mnd. wīf, N., Weib; W.: ahd. wīb 200, st. N. (a), Frau, Mädchen, Weib, Ehefrau; mhd. wīp, wīb, st. N., Weib; nhd. Weib, N., Weib, DW 28, 329; L.: Falk/Torp 412, Kluge s. u. Weib
weida-***, weidaz***, wīda-***, wīdaz***, germ., Adj.: nhd. weit; ne. wide; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Ord., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175, Kluge s. u. weit; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: got. *w-ī-d-s, Adj. (a), weit; W.: an. v-ī-ð-r, Adj., weit, geräumig; W.: ae. w-ī-d, Adj., weit, breit, ausgedehnt; W.: afries. w-ī-d 4, Adj., weit, breit; nfries. wijd, Adj., weit, breit; W.: afries. w-ī-d-e (2) 1?, Adv., sehr; W.: anfrk. *wī-d?, Adj., weit; mnl. wijt, Adj., weit, breit; W.: as. w-ī-d* 19, Adj., weit, breit, ausgedehnt, entfernt; mnd. wīt, Adj., weit, geräumig; W.: ahd. wīt* 49, Adj., weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt; mhd. wīt, Adj., weit; nhd. weit, Adj., Adv., weit, DW 28, 1229; L.: Falk/Torp 412, Heidermanns 678, Kluge s. u. weit
weidakōn***, wīdakōn***, germ.?, sw. V.: nhd. ausdehnen; ne. propagate, make (V.) wider; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. v-i-ð-k-a, sw. V. (2), ausdehnen, weiten; L.: Heidermanns 679
weidiþō***, weideþō***, wīdiþō***, wīdeþō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Weite; ne. width; RB.: an.; Hw.: s. *weida-; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. v-ī-d-d, st. F. (ō), Weite; L.: Heidermanns 679
weidjan***, wīdjan***, germ., sw. V.: nhd. erweitern, ausdehnen; ne. propagate, make (V.) wider; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *weida-; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. v-ī-ð-a (1), sw. V. (1), weit machen, erweitern; W.: ahd. wīten 1, sw. V. (1a), „weiten“, erweitern, fortpflanzen; mhd. wīten, sw. V., erweitern; nhd. weiten, sw. V., weiten, weiter machen, DW 28, 1277; L.: Heidermanns 679
weiga-***, weigam***, wīga-***, wīgam***, germ., st. N. (a): nhd. Kampf; ne. fight (N.), battle (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: got. *wig-s (2)?, st. N. (a), Kampf; W.: got. wig-an (1) 1?, wigana*, wign*, st. N.? (a), Kampf; W.: got. *weig-s, st. N. (a)?, Kampf; W.: an. vīg, st. N. (a), Kampf, Totschlag; W.: ae. wīg (1), st. N. (a), st. M. (a), Streit, Kampf, Krieg; W.: afries. wīch* 9, st. M. (a), Kampf; nnordfries. wigh, wych; W.: anfrk. wīg* 6, st. M. (a), Kampf, Streit, Krieg; W.: as. wīg* 3, st. M. (a), Kampf; mnd. wīch, M., N., Kampf; W.: ahd. wīg* 57, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; mhd. wīc, st. M., st. N., Kampf, Krieg, Schlacht; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Kluge s. u. Weigand, Looijenga 236
weiga-***, weigaz***, germ., Adj.: nhd. kämpfend, kämpferisch, besiegbar; ne. fighting (Adj.), militant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *weiga- (N.), *weiga- (M.), *weigan; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vīg-r, Adj., kampftüchtig; W.: ae. *wīg-e, Adj., kriegerisch; L.: Heidermanns 662
weiga-***, weigaz***, germ., st. M. (a): nhd. Kampf; ne. fight (N.), battle (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: s. got. *weig-s, st. N. (a)?, Kampf; W.: s. got. wig-an (1) 1?, wigana*, wign*, st. N.? (a), Kampf; W.: s. got. *wig-s (2)?, st. N. (a), Kampf; W.: s. an. vīg, st. N. (a), Kampf, Totschlag; W.: s. ae. wīg (1), st. N. (a), st. M. (a), Streit, Kampf, Krieg; W.: afries. wīch* 9, st. M. (a), Kampf; nnordfries. wigh, wych; W.: anfrk. wīg* 6, st. M. (a), Kampf, Streit, Krieg; W.: as. wīg* 3, st. M. (a), Kampf; mnd. wīch, M., N., Kampf; W.: ahd. wīg* 57, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; mhd. wīc, st. M., st. N., Kampf, Krieg, Schlacht; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Kluge s. u. Weigand, Looijenga 236; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alavivus), 260 (Veila?), 262 (Viax), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alavich, Audve, audovi, Baldvigi, Baudovi, Chlodove, Chlodovch, Chlothovech, Droctove, Edebi?, Edobecc, Erduic, Ervigi, Farnobi?, Launove, Leubove, Litove, Marove, Medovech, Merovech, Notovigi, Oswiung, Ranovigi, Ranvic, Theodobi?, Theodoigi, Veila, Vico?, Vifred?, Wigiþonar, Vihans, Wimar?, Wimara?), 655 (Alaviv, Runaquiu?, WiwaR, Wiwio?, Wiwila)
weigan***, wīgan***, germ., st. V.: nhd. kämpfen, streiten, fechten; ne. fight (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wīg-an, st. V. (1), kämpfen, streiten; W.: s. afries. wīg-a-nd 1, Part. Präs. subst.=M., Kämpfender, Kämpfer; W.: s. as. wīg-and* 3, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Kämpfender, Krieger; W.: ahd. wīgan* 1, st. V. (1b), kämpfen, Krieg führen; mhd. wīgen, st. V., streiten, kämpfen; L.: Looijenga 157, Looijenga 246
weigi-***, germ., Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); Q.: PN (4. Jh.); Hw.: s. *weiga- (N.), *weiga- (M.); E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alavivus), 260 (Veila?), 262 (Viax), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alavich, Audve, audovi, Baldvigi, Baudovi, Chlodove, Chlodovch, Chlothovech, Droctove, Edebi?, Edobecc, Erduic, Ervigi, Farnobi?, Launove, Leubove, Litove, Marove, Medovech, Merovech, Notovigi, Oswiung, Ranovigi, Ranvic, Theodobi?, Theodoigi, Veila, Vico?, Vifred?, Wigiþonar, Vihans, Wimar?, Wimara?), 655 (Alaviv, Runaquiu?, WiwaR, Wiwio?, Wiwila)
weigi-***, weigiz***, germ., Adj.: nhd. kämpfend, kämpferisch, besiegbar; ne. fighting (Adj.), militant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *weiga- (Adj.); E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vīg-r, Adj., kampftüchtig; W.: ae. *wīg-e, Adj., kriegerisch; L.: Seebold 545
weigō-***, weigōn***, weiga-***, weigan***, germ., sw. M. (n): nhd. Kämpfer; ne. fighter; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wīg-a, sw. M. (n), Kämpfer, Krieger; W.: s. ahd. widarwīgo* 2, sw. M. (n), Aufrührer, Gegner, Widerspenstiger; L.: Seebold 545
weiha-***, weiham***, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *wīha- (N.)
weiha-***, weihaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wīha- (M.)
weiha-***, weihaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wīha- (Adj.)
weihēn***, weihǣn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wīhēn
weihī-***, weihīn***, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *wīhīn
weihiþō***, weiheþō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *wīhiþō
weihjan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wīhjan
weihnōn***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wīhnōn
weihō***, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *wīhō
weihō-***, weihōn***, weiha-***, weihan***, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *wīhōn
weikan***, wīkan***, germ., st. V.: nhd. weichen (V.) (2), nachgeben; ne. cease, yield (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vīk-ja, vīk-v-a, ȳk-v-a, st. V. (1), weichen (V.) (2), wenden, bewegen; W.: ae. wīc-an, st. V. (1), weichen (V.) (2), stürzen; W.: afries. wīk-a* 3, wiāk-a, st. V. (1), weichen (V.) (2); nfries. wijcken, wijckjen, V., weichen (V.) (2); W.: anfrk. *wīk-an?, st. V. (1), weichen (V.) (2); W.: as. wīk-an* 2, st. V. (1a), weichen (V.) (2); mnd. wīken, st. V., weichen (V.) (2), ausweichen, sich entfernen, fliehen; W.: ahd. wīhhan* 19, wīchan*, st. V. (1a), weichen (V.) (2), zurückweichen, nachgeben; mhd. wīchen, sw. V., ausweichen, entweichen, fliehen, weichen (V.) (2); nhd. weichen, st. V., weichen (V.) (2), DW 28, 485; L.: Falk/Torp 407, Seebold 545, Kluge s. u. weichen
weipan***, wīpan***, germ., st. V.: nhd. winden, schlingen (V.) (1), drehen, kränzen, schwingen; ne. wind (V.), sling (V.), garland (V.), swing (V.); RB.: got., ae., as., lang., ahd.; E.: idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?, Seebold 557; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: got. weip-an* 1, st. V. (1), kränzen, krönen, bekränzen (, Lehmann W52); W.: s. ae. wi-m-pel, wi-nd-pæll*, wi-n-pel, st. M. (a), Schleier, Halstuch, Mantel; an. vi-m-p-il-l, st. M. (a), Kopftuch; W.: s. as. w-i-m-p-al* 1, st. M. (a?), Schleier, Wimpel (M.); mnd. wumpel, wimpel, M., Kopftuch, Schleier; W.: s. lang. wīfa* 1, F., Weife, Strohwisch; W.: ahd. *wīfan?, st. V. (1a), schwingen, winden, weifen; W.: s. ahd. weif* 1, st. M. (a?, i?), Binde; L.: Falk/Torp 412, Seebold 546
weipōn***, wīpōn***, germ., sw. V.: nhd. abwischen; ne. wipe; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wī-p-ian, sw. V. (2), abwischen, reinigen; L.: Falk/Torp 412
weira***, wīra***, germ., Sb.: nhd. Draht; ne. wire; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eiro-, *u̯īro-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Draht, Pokorny 1120; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vī-r-a-virk-i, N., Filigranarbeit; W.: ae. wī-r (1), st. M. (a), Draht; W.: s. as. *wī-ra?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Draht, Stange; W.: ahd. wiera 6, st. F. (ō), Krone, Schmuck aus Golddraht oder Silberdraht; mhd. wiere, st. F., Schmuck aus feinem Gold; nhd. (ält.-dial.) Wiere, F., Metalldraht, DW 29, 1571; L.: Falk/Torp 406
weisa-***, weisaz***, wīsa-***, wīsaz***, germ., Adj.: nhd. weise, kundig, klug, wissend, erfahren (Adj.), verständig; ne. wise (Adj.), clever, intelligent; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *-dōma-, *-haidu-, *-līka-; E.: vgl. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *-wei-s (1), Adj. (a), weise, klug; W.: an. vī-s-s (1), Adj., weise; W.: an. vī-s-s (2), Adv., gewiss, sicher, fest; W.: ae. wī-s (1), Adj., weise, gelehrt, klug, erfahren (Adj.), verständig; W.: afries. wī-s (2) 20, Adj., weise, klug; nfries. wijz, Adj., klug, weise; W.: as. wī-s* 39, wi-s-s*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); mnd. wīs, Adj., weise, klug, verständig; W.: ahd. wīs (1) 52?, Adj., weise, klug, kundig, schlau; mhd. wīs, Adj., verständig, erfahren (Adj.), klug, gelehrt, weise; s. nhd. weise, Adj., weise, wissend, kundig, erfahren (Adj.), DW 28, 1012; L.: Falk/Torp 410, Heidermanns 664, Kluge s. u. weise
weisa***, wīsa***, germ., Sb.: nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ne. way; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weisō; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-s-a?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); W.: ae. wī-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: ae. wī-s-e (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; W.: afries. wī-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wīs-a* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wīse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wīs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; mhd. wīs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte; mhd. wīse, st. F., Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045
weisadōma-***, weisadōmaz***, wīsadōma-***, wīsadōmaz***, germ., st. M. (a): nhd. Weisheit, Erfahrung; ne. wisdom; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *weisa-, *dōma-; W.: an. vī-s-dō-m-r, st. M. (a), Weisheit, Klugheit, Wissen, Erfahrung; W.: ae. wī-s-dō-m, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit, Wissen, Lernen; W.: afries. wī-s-dō-m 11, st. M. (a), Weisheit, Urteil; nfries. wijsdom; W.: anfrk. wī-s-duo-m* 4, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit; W.: as. wī-s-dō-m* 4, st. M. (a), „Weistum“, Weisheit; W.: ahd. wīstuom* 93, st. M. (a), st. N. (a), Weisheit, Erkenntnis, Einsicht, Wissenschaft; mhd. wīstuom, st. M., st. N., Weisheit; s. nhd. Weistum, M., N., „Weistum“, DW 28, 1171; L.: Heidermanns 665
weisahaidu-***, weisahaiduz***, wīsahaidu-***, wīsahaiduz***, germ., st. M. (u): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. *weisa-, *haidu-; W.: afries. wī-s-hê-d 13, st. F. (i), Weisheit, Gruppe der Rechtskundigen; nfries. wijsheyte; W.: anfrk. wī-s-hei-d*, st. F. (i), Weisheit; W.: ahd. wīsheit* 9, st. F. (i), Weisheit, Kenntnis, Verstand, Vorbedacht; mhd. wīsheit, st. F., Weisheit, Erfahrung, Wissen; nhd. Weisheit, F., Weisheit, DW 28, 1109; L.: Heidermanns 665
weisalīka-***, weisalīkaz***, wīsalīka-***, wīsalīkaz***, germ., Adj.: nhd. weise, klug; ne. wise (Adj.), clever; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *weisa-, *-līka-; W.: an. vī-s-lig-r, Adj., gewiss, unausweichlich, sicher; W.: ae. wī-s-lic, Adj., weise, klug, scharfsinnig; W.: afries. *wī-s-lik, Adj., weise; W.: anfrk. *wī-s-līk?, Adj., klug, weise; W.: as. wī-s-līk* 4, Adj., weise; mnd. wīslīk, Adj., kundig, geschickt; W.: ahd. wīslīh* (2) 6, Adj., „weise“, klug, gebildet, sophistisch, scharfsinnig; mhd. wīslich, Adj., klug; nhd. (ält.) weislich, Adj., Adv., „weislich“, DW 29, 1146; L.: Heidermanns 665
weisan (1)***, wīsan***, germ.?, st. V.: nhd. vermeiden, ausweichen; ne. avoid; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; W.: ahd. wīsan* 5, st. V. (1a), meiden, vermeiden; mhd. wīsen, st. V., meiden, ausweichen; nhd. (ält.) weisen, st. V., meiden, entgehen, DW 29, 1103; L.: Falk/Torp 441, Seebold 547
weisan (2)***, germ.?, st. V.: nhd. welken?; ne. wither (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: ae. *wio-s-an, st. V. (1?), vergehen; W.: ae. *weo-s-an, st. V. (1?), vergehen; L.: Falk/Torp 413, Seebold 548
weisī-***, weisīn***, wīsī-***, wīsīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *weisa-; E.: s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wei-s-ei?, sw. F. (n), Weisheit; W.: an. vī-s-i (2), F. (īn), Klugheit, Wissen; W.: ahd. wīsī* 6, st. F. (ī), Wissen, Weisheit, Klugheit, Bedachtsamkeit; mhd. wīse, st. F., Wissen; L.: Heidermanns 665
weisjan***, wīsjan***, germ., sw. V.: nhd. weisen, zeigen; ne. show (V.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wei-s-jan, sw. V. (1), weisen?; W.: afries. wī-s-a 26, sw. V. (1), weisen, zeigen, aufweisen, vorschreiben; saterl. wisa, V., weisen, zeigen; W.: s. anfrk. *wī-s-o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (2); W.: as. wī-s-i-an* (1) 18, sw. V. (1a), zeigen, weisen, verkünden; mnd. wisen, sw. V., weise machen, belehren; W.: ahd. wīsen* 27, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen; mhd. wīsen, sw. V., anweisen, belehren, unterrichten; nhd. weisen, st. V., weisen, DW 28, 1078; L.: Falk/Torp 410, Kluge s. u. weisen
weisō- (1)***, weisōn***, wīsō- (1)***, wīsōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (1); ne. way; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weisō; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wei-s-a?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); W.: an. vī-s-a (1), sw. F. (n), Strophe; W.: ae. wī-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: ae. wī-s-e (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; W.: afries. wī-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wīs-a* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wīse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wīs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; mhd. wīs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise; mhd. wīse, st. F., Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; L.: Kluge s. u. Weise
weisō-***, weisōn***, wīsō-***, wīsōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wīsa (2) 1, st. F. (ō), Weisheit, Schlauheit; L.: Heidermanns 665
weisō***, wīsō***, germ., st. F. (ō): nhd. Weise (F.) (1), Art (F.) (1); ne. way; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-s-a?, st. F. (ō), Weise (F.) (2); W.: an. vī-s-a (1), sw. F. (n), Strophe; W.: ae. wī-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: afries. wī-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wīs-a* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wīse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wīs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht; mhd. wīs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wīsa* (1) 80, st. F. (ō), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise, Melodie; mhd. wīse, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; L.: Kluge s. u. Weise
weitaga-***, weitagaz***, germ., Adj.: nhd. wissend, weise, weissagend; ne. knowing, wise (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *-dōma-; Hw.: s. *witaga-; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-ug-r, Adj., klug, verständig; W.: ae. wī-t-eg, wī-g-ig, Adj., weise; W.: as. wī-ta-g*? 1, Adj., wissenswert; W.: as. wi-t-ig* 2, wi-t-t-ig*, Adj., weise, verständig; mnd. wittich, Adj., klug, verständig, weise; W.: ahd. wīzag* 1, Adj., wissend; L.: Falk/Torp 410, Seebold 533, Heidermanns 666
weitagadōma-***, weitagadōmaz***, germ., st. M. (a): nhd. Prophezeiung, Weissagung; E.: s. *weitaga-, *dōma-; W.: ae. wī-t-eg-dō-m, wī-t-e-dō-m, st. M. (a), „Weisertum“, Prophezeiung, Weissagung; W.: ahd. wīzagtuom* 15, st. M. (a), st. N. (a), Weissagung, Weissagen, Wahrsagen; L.: Heidermanns 666
weitagō-***, weitagōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Prophetin; ne. prophetess; RB.: ahd.; Hw.: s. *weitagōn (M.); E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wīzaga* 4, sw. F. (n), Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin, Seherin; L.: Heidermanns 666
weitagō-***, weitagōn***, weitaga-***, weitagaz***, germ., sw. M. (n): nhd. Prophet; ne. prophet (M.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wī-t-eg-a, wī-t-g-a, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Weissager, Prophet, Prophezeiung; W.: ahd. wīzago* 119, sw. M. (n), Weissager, Prophet, Weissagender, Wahrsager; L.: Heidermanns 666
weitagōn***, germ., sw. V.: nhd. weissagen, prophezeien; ne. prophesy (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wī-t-eg-ian, sw. V. (2), prophezeien; W.: afries. wī-t-g-ia 1?, sw. V. (2), weissagen; W.: ahd. wīzagōn* 21, sw. V. (2), weissagen, prophezeien, wahrsagen; L.: Heidermanns 666
weitan (1)***, wītan***, germ., Prät. Präs.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wait-; Q.: PN; E.: idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. wi-t-an (2) 12, sw. V. (3), auf etwas sehen, achtgeben, bewachen, hüten (, Lehmann W79); W.: got. wi-t-an (1) 133=131, Prät. Präs. (1), wissen (, Lehmann W78); W.: got. *wei-t-an (1) st. V. (1), sehen?; W.: s. got. wei-t-wōþ-s* 6, M. (kons.), Zeuge (, Lehmann W54); W.: an. vi-t-a (2), Prät. Präs., zeigen, kundgeben, versuchen, vernehmen, erkennen; W.: ae. wī-t-an (1), Prät. Präs., sehen, blicken, beobachten, zuschreiben; W.: ae. wi-t-an, wio-t-an, Prät. Präs., wissen, merken, verstehen, fühlen; W.: afries. wi-t-a (2) 63, wê-t-a, Prät. Präs., sw. V. (1), wissen, beschwören, kennen; nfries. witten, V., wissen; W.: anfrk. wi-t-an* 5, wi-t-on*, Prät. Präs., wissen; W.: as. wi-t-an* 109, Prät. Präs. (1), wissen; mnd. weten, unreg. V., wissen, kennen; W.: ahd. wizzan* (1) 997?, Prät. Präs., wissen, kennen, verstehen; mhd. wizzen, Prät. Präs., wissen, kennen; nhd. wissen, unr. V., wissen, DW 30, 748; L.: Falk/Torp 409, Seebold 533; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 20 (Anduit)
weitan (2)***, germ., st. V.: nhd. gehen, weggehen; ne. go (V.), part (V.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: ae. wī-t-an (2), st. V. (1), fortgehen, abreisen, sterben; W.: as. *wī-t-an? (2), st. V. (1a), gehen; W.: s. ahd. irwīzan* 6, st. V. (1a), weggehen, weichen (V.) (2), sich entfernen; L.: Falk/Torp 548
weitan (3)***, wītan***, germ., st. V.: nhd. festsetzen, strafen, quälen; ne. punish, torment (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far-; Hw.: s. *weitja-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wī-t-an (3), st. V. (1), anklagen, zuschreiben, tadeln; W.: s. ae. *wī-t, N., Tadel?; W.: afries. wī-t-a 1?, st. V. (1), hüten; W.: anfrk. *wī-t-an?, st. V. (1); W.: anfrk. *wī-t (1)?, st. M. (a); W.: as. wī-t-an* (1) 1, st. V. (1a), vorwerfen; mnd. witen, st. V., strafen, vorwerfen; W.: ahd. wīzan* (1) 32, st. V. (1a), vorwerfen, anlasten, anrechnen; mhd. wīzen, st. V., bestrafen; W.: s. ahd. wīzinōn* 43?, sw. V. (2), peinigen, quälen, strafen; mhd. wīzenen, sw. V., strafen, peinigen; L.: Seebold 550, Kluge s. u. verweisen
weitja-***, weitjam***, germ., st. N. (a): nhd. Strafe, Qual; ne. punishment, pain (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weitan (3); Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-t-i?, st. N. (ja), Strafe; W.: an. vī-t-i, st. N. (ja), Strafe, Buße, Schade, Schaden (M.), Unglück; W.: ae. wī-t-e (1), st. N. (ja), Strafe, Pein, Plage, Beleidigung; W.: afries. wī-t-e 1, st. N. (ja), Strafe; W.: anfrk. wi-t-in* (?), st. N. (a), Kelch, Strafe; W.: as. wī-t-i* 43, st. N. (ja), Strafe, Böses, Qual; s. mnd. wīte, F., Strafe, Buße; W.: ahd. wīzi 102, st. N. (ja), Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle; mhd. wīze, st. N., Strafe, Tortur; L.: Seebold 550; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 208 (Sindvit), 269f. (Vitigis, Witigisclus, Vitivulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Andvit, Guitifrid, Sinthues, Sindvit, Sindvitt, Theodoitt, Veteric, Vetto, Vitarit, Witerit, Witheri?, Vitigiscl, Witigiscl, Witild, Witildes, Witimer, Witiscl, Vitivulf, Witiza, Vittamer, Witteric, Vittigis, Wittimir, Wittiza, Vittue?)
weiwō-***, weiwōn***, germ., Sb.: nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. kite; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *wījōn; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); W.: ahd. wīo 30, wīgo, wīho*, wīwo*, wei, sw. M. (n), Weih, Weihe (F.) (2); mhd. wīe, wīhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weih, Weihe (F.) (1), M., Weih (ein Vogel), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Kluge s. u. Weihe (1)
weiz***, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz
wējan***, wǣjan***, wajan***, germ., st. V.: nhd. wehen; ne. blow (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *waian; E.: idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: got. wái-an* 3, red.-abl. V., wehen (, Lehmann W9); W.: ae. wā-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), wehen; W.: afries. wā-ia 5, st. V. (7)=red. V., wehen; nnordfries. weje, V., wehen; W.: afries. wē-ia* 1?, sw. V. (2), wehen; W.: anfrk. *wā-en?, sw. V. (1), wehen; W.: ahd. wāen* 16, wahen*, sw. V. (1a), wehen, hinwehen, lüften; s. nhd. wehen, sw. V., wehen, DW 28, 69; L.: Falk/Torp 378, Seebold 543, Kluge s. u. wehen
wek-***, germ.?, V.: nhd. weben?; ne. weave (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117?; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: s. ahd. wikkilīn* 22, wickilīn*, wikkilī*, st. N. (a), zugewogene Wollmenge, Faserbündel; L.: Falk/Torp 381
wekan***, germ.?, sw. V.: nhd. wach sein (V.); ne. be (V.) awake; E.: idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117
wekltriu***, germ.?, Sb.: nhd. Wacholder?; ne. juniper; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wehhaltar* 25, wechaltar*, wehhalter*, st. M. (a?), Wacholder; mhd. wëcholter, F., Wacholder; nhd. Wacholder, M., Wacholder, DW 27, 53
wekō-***, wekōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Wieche, Docht; ne. wick; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: ae. wéoc-e, sw. F. (n), Wieche, Docht; W.: s. as. wi-o-k-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Wieche“, Docht; W.: s. as. wo-k-k-o* 3, wa-k-k-o*, we-k-k-o*, sw. M. (n), Wieche, Docht; W.: ahd. wiohha* 3, wiocha*, wihha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wieche, Docht, Lunte; mhd. wiche, sw. M., st. M., st. F., Lunte, Zopf, Docht; nhd. (ält.) Wieche, M., F., Faserbündel, Docht, Lunte, DW 29, 1493; W.: s. ahd. wih 1, st. F. (i)?, Docht; L.: Falk/Torp 381
wel-***, germ.?, st. V.: nhd. wollen (V.); ne. will (V.); Hw.: s. *weljan; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; L.: Falk/Torp 399, Seebold 551
wel-***, germ.?, V.: nhd. sehen; ne. see (V.); E.: idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Falk/Torp 401
wel-***, welt-***, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); Hw.: s. *weltan; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400
wēl-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Velandu, Welandu)
weligō***, germ., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ae., as.; Hw.: s. *waliga-; E.: idg. *u̯elikā, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 1140; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wel-ig (1), st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wil-ig-a, sw. M. (n), Weidenkorb; W.: as. wil-g-ia* 3, st. F. (ō), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mnd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: mhd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Falk/Torp 400
weljakwumō-***, weljakwumōn***, weljakwuma-***, weljakwuman***, germ., sw. M.: nhd. Ankömmling, Willkommener, erwünschter Gast; ne. welcomed guest; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. *weljōn, *kwumōn; W.: ae. wi-l-l-cu-m-a, wi-l-cu-m-a, sw. M. (n), willkommener Gast; W.: s. mnd. willekome, Adj., willkommen; W.: ahd. willikwemo* (2) 9, williquemo*, willikomo*, sw. M. (n), Willkommener; W.: mhd. willekome, sw. M., Willkommener; s. nhd. willkommen, Adj., willkommen; L.: Kluge s. u. willkommen
weljan***, waljan***, germ., sw. V.: nhd. wollen (V.); ne. will (V.), want (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN?; E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wi-l-jan 128=127, athem. V., wollen (V.) (, Lehmann W64); W.: an. vi-l-ja, sw. V. (1), wollen (V.); W.: ae. wi-l-l-an (1), anom. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; W.: ae. wi-l-l-ian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, bitten; W.: ae. wi-l-n-ian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, wollen (V.), bitten; W.: afries. wi-l-l-a (2) 115, we-l-l-a (1), anom. V., wollen (V.); nfries. wollen, V., wollen (V.); W.: anfrk. wi-l-l-en* 3, wi-l-l-on*, anom. V., wollen (V.); W.: anfrk. we-l-l-en* 1, we-l-l-on*, sw. V. (1), wählen; W.: as. w-i-l-l-i-an* 325, anom. V., wollen (V.); mnd. willen, wellen, unr. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; W.: ahd. wellen* (1) 229?, wollen*, anom. V., wollen (V.), wünschen, begehren; mhd. wellen, anom. V., wollen (V.), verlangen, wünschen; s. nhd. wollen, unr. V., wollen (V.), fordern, wünschen, DW 30, 1326; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wollen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 260 (Veleda?), 265f. (Viliaricus, Viliarit, Wiliarius, Vilidedius, Wiliesinda, Viligis, Vilitancus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Belad, Velaed), 652 (Aveliermeris?, Belinandes, Guiliang?, Guiliarit, Guiliarun, Invilia, Ulias, Uliaris, Ulifrid, Uligang, Uligisal, Ulimuth, Ulithe, Wilesind, Wilia, Wiliachari, Wiliari, Viliaric, Wiliaric, Viliarid, Viliarit, Wiliarit, Vilidedi?, Wiliede, Viliemeres, Wiliens, Wiliesind, Wilifar, Wilifons, Wiligild, Wiligis, Wiligiscl, Wililiuv, Vilimut, Viliogundis, Wilis, Wilitanc, Vilithute, Wiliulf, Villienan, Willimer)
weljō-***, weljōn***, welja-***, weljan***, wiljō-***, wiljōn***, wilja-***, wiljan***, germ., sw. M. (n): nhd. Wille; ne. will (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weljan; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen Pokorny 77; W.: got. wi-l-j-a 41=38, sw. M. (n), Wille, Wohlgefallen; W.: an. vil-i, sw. M. (n), Wille; W.: ae. wi-l-l-a, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch; W.: afries. wi-l-l-a (1) 30, sw. M. (n), Wille; nfries. wil; W.: anfrk. wi-l-l-o* 1, sw. M. (n), Wille; W.: as. w-i-l-l-io* 187, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; mnd. wille, sw. M., Wille, Wunsch; W.: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen; mhd. wille, sw. M., st. M., Wille, Wollen, Belieben, Wünschen; nhd. Wille, Willen, M., Wille, DW 30, 137; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551, Kluge s. u. Wille; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 148 (Invilia), 245 (Uligangus), 265f. (Wilia, Uligisalus, Ulitheus), 280 (Ulimuth)
welk-***, germ.?, V.: nhd. feuchten, befeuchten; ne. moisten; Hw.: s. *welka-; E.: idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Falk/Torp 402
welka-***, welkaz***, wlaka-***, wlakaz***, wlaku-***, wlakuz***, germ., Adj.: nhd. welk, weich; ne. withered, soft (Adj.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlæc, Adj., lauwarm, kühl; W.: s. afries. wil-ia 1?, wel-ia, sw. V. (2), welk werden, verwelken, schrumpfen; W.: mnl. welc, Adj., verwelkt; W.: mnd. welk, Adj., welk, dürr; W.: ahd. welk* 20, welc*, welh*, Adj., weich, milde, feucht, welk; mhd. wëlc, wëlch, Adj., feucht, lau, weich, milde, gelinde, welk; nhd. welk, Adj., welk, morsch, matt, DW 28, 1372; L.: Falk/Torp 402, Heidermanns 667
welkēn***, welkǣn***, germ.?, sw. V.: nhd. weich werden; ne. soften; RB.: ahd.; Hw.: s. *welka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. welkēn* 6, welhēn*, sw. V. (3), „welken“, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.); s. mhd. wëlken, sw. V., welk machen; s. nhd. welken, sw. V., welken, welk werden, DW 28, 1384; L.: Heidermanns 667
welkī-***, welkīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weichheit; ne. softness; RB.: ahd.; Hw.: s. *welka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. welkī* 1, st. F. (ī), Milde, Weichheit; nhd. (ält.) Welke, F., Welken, DW 28, 1384; L.: Heidermanns 667
welkjan***, germ.?, sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; RB.: ahd.; Hw.: s. *welka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. wilken* 4, welken*, sw. V. (1a), weich machen, weichen (V.) (1), erweichen, entkräften; vgl. nhd. (dial.) Wilken, Sb. Pl., weiche Beine, Leichdorn, DW 30, 136; L.: Heidermanns 667
wella-***, wellaz***, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: mnl., as., ahd.; E.: idg. *u̯olos, Adj., rund, Pokorny 1140; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. mnl. sinewel, Adj., rund; W.: as. *wel? (1), *wel-l?, Adj., rund; W.: s. ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj., rund, gewölbt, abgerundet, glatt; mhd. sinwël, sinewël, Adj., rund; nhd. (ält.) sinwel, Adj., rund, walzenförmig, DW 16, 1218; L.: Heidermanns 668
wellan***, germ., st. V.: nhd. wallen (V.) (1); ne. wave (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. wul-l-uc, Sb., Bedeckung, Einhüllung; W.: vgl. ae. wol-l-en-t-éar-e, wel-l-en-t-éar-e, Adj., weinend; W.: anfrk. *wel-l-an?, st. V. (3b), wallen (V.) (1); W.: as. *wel-l-an?, st. V. (3b), wallen (V.) (1), beflecken?; mnd. wellen, sw. V., aufwallen machen; W.: ahd. wellan* 4, st. V. (3b), wälzen, drehen, herumrollen; mhd. wëllen, st. V., wälzen, rollen, runden; nhd. (ält.) wellen, st. V., rollen, wälzen, runden, DW 28, 1427; W.: ahd. wellōn* 3, sw. V. (2), wogen, wallen (V.) (1); s. nhd. wellen, sw. V., wellen, Wellen werfen, DW 28, 1422; W.: s. ahd. umbiwellen* 1, sw. V. (1b)?, hineinstecken; L.: Falk/Torp 401, Seebold 553
wellan***, germ.?, st. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400; Seebold 553
wellō-***, wellōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Welle; ne. wave (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. wel-l-er-e, wel-l-yrg-e, sw. F. (n), Busen, Höhlung; W.: ahd. wella* (1) 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; mhd. wëlle, st. F., sw. F., Woge, Welle, Walze, Wellbaum; nhd. Welle, F., Welle, DW 28, 1402; L.: Falk/Torp 400
welō***, germ., Adv.: nhd. wohl, gut; ne. well (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *walō; E.: idg. *u̯el-?; W.: got. waíl-a 43, Adv., wohl, gut, wohlan (, Lehmann W13); W.: an. vel, Adv., wohl, leicht; W.: ae. wē̆l, wel-l (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast; W.: afries. wal (1) 16, wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; W.: anfrk. *wol-a?, Adv., Interj., Präf., wohl, gut; W.: anfrk. wal-a* 1, Adv., wohl; W.: s. anfrk. wal-a- (2), Präf.; W.: as. wel* (2) 42, Adv., wohl, gut; W.: as. wel-a* (1) 2, Adv., wohl; W.: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher; mhd. wole, Adv., gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; s. nhd. wohl, Adv., Interj., Konj., wohl, DW 30, 1025; W.: ahd. wela* (1) 18?, wel*, Adv., wohl, gut, sehr, wohlan; nhd. wohl, Adv., wohl, DW 30, 1025; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wohl
welō***, germ.?, Adv.: nhd. tückisch; ne. deceitfully; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. wēl-ia 1?, sw. V. (2), schmerzen
welt-***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wel-
weltan***, germ., st. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *waltō, *waltan; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *wil-t-an?, st. V. (3), wälzen; W.: an. vel-t-a (2), *walt-jan, sw. V., wälzen; W.: s. ae. weal-t-e, sw. F. (n), Ring; W.: ahd. welzen* 15, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen; mhd. welzen, sw. V., wälzen; nhd. wälzen, sw. V., wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen, DW 27, 1419; L.: Kluge s. u. Walze
welþa-***, welþam***, germ., st. N. (a): nhd. Wild; ne. game (N.) (2); RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *welþi-, *welþja-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: ae. wil-d-or, st. N. (a), Wild, wildes Tier; W.: afries. wil-d (1) 1?, st. N. (a), Wild; W.: anfrk. wil-d* 1, st. N. (a), „Wild“, wildes Tier; W.: mnd. wildt, N., Wild; W.: ahd. wild 5, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; mhd. wilt, st. N., Wild; nhd. Wild, N., Wild, frei lebendes jagdbares Tier, DW 30, 1; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Wild
welþi-***, welþiz***, wilþi-***, wilþiz***, germ., st. N. (i): nhd. Wild; ne. game (N.) (2); RB.: afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *welþa-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: afries. wil-d (1) 1?, st. N. (a), Wild; W.: anfrk. wil-d* 1, st. N. (a), „Wild“, wildes Tier; W.: ahd. wild 5, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; mhd. wilt, st. N., Wild; nhd. Wild, N., Wild, frei lebendes jagdbares Tier, DW 30, 1; L.: Falk/Torp 403
welþja-***, welþjaz***, wilþja-***, wilþjaz***, germ., Adj.: nhd. wild; ne. wild; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. wil-þ-ei-s 3, Adj. (ia), wild (, Lehmann W66); W.: an. vil-l-r, Adj., irrend, wild; W.: ae. wil-d-e, Adj., wild, wüst; W.: afries. wil-d (2) 5, wil-d-e, Adj., wild; nfries. wijld, Adj., wild; W.: mnl. wilt, wilde, Adj., wild; W.: as. wil-di* 2, Adj., wild; mnd. wilde, wilt, Adj., wild, öde, wüst; W.: ahd. wildi 125, Adj., wild, nicht angebaut, wild wachsend; mhd. wilde, Adj., wild, unangebaut, unbewohnt, wüst, abgestorben; nhd. wild, Adj., wild, DW 30,8; L.: Falk/Torp 403, Heidermanns 668, Kluge s. u. wild
welþjan***, wilþjan***, germ.?, sw. V.: nhd. irreführen, verwirren; ne. deceive, irritate; RB.: an.; Hw.: s. *welþja-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: an. vil-l-a (2), sw. V. (1), irreführen; L.: Heidermanns 669
welþjō-***, welþjōn***, wilþjō-***, wilþjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Irrtum; ne. error (N.); RB.: an.; Hw.: s. *welþja-; E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: an. vil-l-a (1), sw. F. (n), Verwirrung, Irrtum, falsche Annahme; L.: Heidermanns 669
weluka-***, welukaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Schnecke; ne. snail; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weol-oc, wel-oc, wil-uc, st. M. (a), Trompetenschnecke, Purpurschnecke; L.: Falk/Torp 400
welwan***, germ., st. V.: nhd. rauben; ne. rob; RB.: got., afries.; E.: idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. wil-w-an 3, st. V. (3,2), rauben; W.: s. afries. wle-m-m-a 1, sw. V. (1), schelten, anfechten, wieder vor Gericht bringen; W.: s. afries. wle-m-m-elsa 1, sw. M. (n), Verletzung; L.: Falk/Torp 402, Seebold 554
wem-***, germ.?, V.: nhd. sprudeln, wimmeln; ne. swarm (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wimmeren* (1) 1, sw. V. (1a), wimmeln, voll sein (V.); nhd. wimmern, sw. V., wimmeln, DW 30, 224; W.: ahd. wemōn* 1, sw. V. (2), wogen; W.: ahd. wiumen* 8, sw. V. (1a), wimmeln, voll sein (V.), hervorsprudeln
wem-***, germ.?, V.: nhd. erbrechen; ne. vomit (V.); E.: idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146
wen-***, germ.?, V.: nhd. gern haben; ne. like (V.); Hw.: s. *weni-; E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 386
wen-***, germ.?, V.: nhd. verletzen; ne. hurt (V.); Hw.: s. *wunda-; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verletzen, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; L.: Falk/Torp 388
wenda-***, wendaz***, germ., Adj.: nhd. gedreht, gewendet, verdrehend, verdreht, schief; ne. turned, twisted; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-nd-s (2), Adj. (a), schief?; W.: an. vind-r (3), Adj., gewunden, schief; W.: s. ae. wė-nd (1), st. M. (a), Fall, Ereignis; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Heidermanns 669, Kluge s. u. windschief
wenda-***, wendaz***, winda-***, windaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wind; ne. wind (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: got. wi-nd-s (1) 17, krimgot. wintsch, st. M. (a), Wind (, Lehmann W68); W.: an. vi-nd-r (1), st. M. (a), Wind, Sturm; W.: ae. wi-nd (1), st. M. (a), Wind; W.: afries. wi-nd (1) 18, st. M. (a), Wind; nfries. wijn; W.: anfrk. *wi-nd?, st. M. (i), Wind; W.: as. w-i-nd* (1) 12, st. M. (a), Wind; mnd. wint, M., Wind; W.: ahd. wint (1) 106, st. M. (i), Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; mhd. wint, st. M., Wind, Duft, Geruch, Windhund; nhd. Wind, M., Wind, wehende Luft, DW 30, 230; L.: Falk/Torp 378, Seebold 540, Kluge s. u. Wind
wendan***, germ., st. V.: nhd. winden, drehen, sich wenden; ne. wind (V.), twist (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *ga-, *uz-; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-nd-an, st. V. (3), winden; W.: s. got. *wi-nd-ag-s?, Adj. (a), windig; W.: an. vind-a (2), st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; W.: ae. wi-nd-an, st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; W.: s. ae. wė-nd-an, sw. V. (1), wenden, richten, gehen, zurückkommen, ändern; W.: afries. wi-nd-a 1, st. V. (3a), winden; W.: as. w-i-nd-an* 4, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; mnd. winden, st. V., winden, drehen; W.: ahd. wintan* 58, st. V. (3a), winden, umwinden, wickeln, verwickeln; mhd. winten, winden, st. V., winden, ringen, drehen, wickeln; nhd. winden, st. V., winden, DW 30, 285; L.: Falk/Torp 390, Seebold 554, Kluge s. u. winden; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Argivind, Ascovind, Inobind, Mallovend, Wintarit)
wendila-***, wendilaz***, windila-***, windilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Windel, Gewundenes, Korb; ne. diaper, plaitwork, basket; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wandula-; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vǫ-nd-ul-l, st. M. (a), Heubündel; W.: ae. wi-nd-el, st. M. (a), Gewundenes, Korb; W.: s. afries. wi-nd-l-ing 1?, we-nd-l-ing, st. F. (ō), Gewandzeug; W.: as. w-i-nd-ila* 1, sw. F. (n)?, „Windel“, Binde; W.: ahd. wintila* 12, sw. F. (n), Windel, Schurz, Band zum Winden, Binde; mhd. wintel, st. F., sw. F., Windel; nhd. Windel, F., Windel, DW 30, 279; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555
wendō-***, wendōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Winde, Wenderin; ne. turning toll; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wi-nd-e (1), sw. F. (n), Winde; W.: as. w-i-nd-a* (2) 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wedel (M.); W.: ahd. winta (1) 22, st. F. (ō), sw. F. (n), Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.); L.: Seebold 555
wendwōn***, germ., sw. V.: nhd. auseinanderwerfen; ne. throw (V.) about; RB.: as., ahd.; E.: idg.?; W.: s. as. wind-on* 1, sw. V. (2), worfeln; W.: ahd. wintōn* 7, sw. V. (2), worfeln, schwenken, wirbeln, wehen, lüften; s. mhd. winden, sw. V., wehen, worfeln
wenestu-***, wenestuz***, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu-
Weneþ***, Weneþa-***, Weneþaz***, germ., M.: nhd. Wende (M.), Slawe; ne. Wend, Slaw; RB.: got., an., ae., afries.?, as., ahd.; Q.: PN; E.: lat. Venetus, M., Veneter; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *Win-iþ-s?, st. M. (a?), Wende (M.); W.: an. Vin-d-r (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: ae. Win-ed, st. M. (a), Wende (M.); W.: ae. Win-ed-as, M. Pl., PN, Wenden (M. Pl.); W.: ? afries. wind (2) 1?, hwind, Sb., Windhund; W.: as. *Win-o-th?, st. M. (a), Wende (M.); W.: ahd. Winid* 14, Winida, st. M. (a), Wende (M.), Slawe, Fremder; nhd. (ält.) Winde, M., Wende (M.), Slawe, DW 30, 277; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 260 (Venetharius), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 125 (Winiþs), 280 (Venedi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Venedari, Ubenedari, Vinidari, Vinithari)
weni-***, weniz***, wini-***, winiz***, germ., st. M. (i): nhd. Freund, Geliebter; ne. friend (M.), beloved (M.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *u̯enis?, M., Freund, Pokorny 1147; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wi-n-s, st. M. (a), Freund; W.: an. vin-r, st. M. (i), Freund; W.: ae. win-e (1), st. M. (i), Freund, Schützer, Herr; W.: afries. win-e 1?, st. M. (i), Freund; nnordfries. wenn, M., Freund; W.: as. win-i* 3, st. M. (i), Freund; W.: ahd. wini* 40, st. M. (i), Freund, Geliebter, Kamerad; mhd. win, st. M., Freund, Geliebter, Gatte; L.: Falk/Torp 387; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 12 (Alboin, Auduin), 47 (Batza), 74 (Edovichus), 86 (Farnobius?), 115 (Guduin), 117 (Gundiuchus), 139 (Chlodavichus), 168 (Meroveus), 170 (Nanduin), 178 (Osuin), 185 (Ranvicus), 266 (Vinicarius), 278 (Gundiuchus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 647 (Achvin, Alawin, Alboin, Aloin, Valvin, Audoen, Audvin, Batwin, Bertovvin, Gudvin, Leubwini, Modoen, Nandvin, Odoin, Osvin, Tuluin, UngwinaR, Wenahari?, Vinastis, Winca, Vinilderi?, Vinobaud?, Vinobaudis?)
wēni-***, wēniz***, wǣni-***, wǣniz***, germ., st. F. (i): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wēn-s 18, st. F. (i), Hoffnung (, Lehmann W55); W.: an. vān, vōn, st. F. (ō?, i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; W.: ae. wœ̄n (1), wēn, st. F. (i), M., N.?, Glaube, Meinung, Erwartung, Vermutung; W.: afries. wēn-e (1), wēn (1), st. F. (ō)?, st. F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; W.: as. wān* (1) 2, st. M. (a), „Wahn“, Erwartung; mnd. wān, M., Ansicht, Vermutung, Erwartung; W.: as. *wān-i? (1), st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wān* 141, st. M. (a), Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung; mhd. wān, st. M., Meinung, Glauben, Erwartung, Hoffen; nhd. Wahn, M., Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht, DW 27, 602; L.: Falk/Torp 387
wēni-***, wēniz***, wǣni-***, wǣniz***, wēnja-***, wēnjaz***, wǣnja-***, wǣnjaz***, germ., Adj.: nhd. erhofft, zu hoffen seiend, wünschbar; ne. hoped, desireable; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. væn-n, Adj., was zu Hoffnung berechtigt, schön; W.: ae. *wœ̄n-e, *wēn-e, Adj. (ja), glaubend, denkend; W.: afries. *wēn-e (2), *wēn (2), Adj., erhofft; W.: as. *wān-i? (2), Adj., verdächtig; W.: s. ahd. anawāni* (1) 1, anawān*, Adj., sicher, glaubwürdig, verdächtig; s. mhd. anwænen, sw. V., verdächtigen; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 670
wēnī-***, wēnīn***, wǣnī-***, wǣnīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wēni-; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: s. ahd. an-a-wān-i* (1) 1, st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wānī* 3, st. F. (ī), Meinung, Hoffnung; mhd. wæne, st. F., Meinung, Vermutung; nhd. (ält.-dial.) Wahne, Wähne, F., „Wahne“, DW 27, 648; L.: Heidermanns 670
wēnīga-***, wēnīgaz***, wǣnīga-***, wǣnīgaz***, germ., Adj.: nhd. hoffend; ne. hoping (Adj.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wēni-; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: afries. wēn-ich* 3, wēn-ech, Adj., hoffend, erwartend; W.: ahd. *wānīg?, Adj., wähnend, denkend; L.: Heidermanns 670
wenistra-***, wenistraz***, germ., Adj.: nhd. link, links; ne. left (Adj.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vin-str-i, Adj., links, günstigere Seite betreffend; W.: ae. win-ester, Adj., link; W.: afries. win-st-era 1?, Adj., link; W.: as. win-i-star* 2, Adj., link; W.: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj., linke, links betreffend, auf der linken Seite befindlich; mhd. winster, Adj., link, links betreffend; nhd. (ält.) winster, Adj., link, links, DW 30, 417; L.: Falk/Torp 387
wēniþō***, wēneþō***, wǣniþō***, wǣneþō***, germ., st. F. (ō): nhd. Hoffnung, Erwartung; ne. hope (N.), expectation; RB.: an., afries., ahd.; E.: s. *wēnī-; W.: an. vend, N., Name der v-Rune; W.: afries. wēn-ithe* 1?, wēn-the, wēn-de, st. F. (ō), Meinung, Hoffnung; W.: ahd. wānida* 1, st. F. (ō), Meinung, Ansicht, Eingebildetheit; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 670
wenja?***, germ.?, Sb.: nhd. Verwandtschaft; ne. kinship, relationship; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 387
wēnja-***, wēnjaz***, wǣnja-***, wǣnjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wēni-
wēnjan***, wǣnjan***, germ., sw. V.: nhd. hoffen, erwarten; ne. hope (V.), expect; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wēn-jan* 20=19, sw. V. (1), warten, hoffen auf, meinen (, Lehmann W55); W.: an. vān-a, sw. V. (1), hoffen, erwarten; W.: an. væn-a, sw. V. (1), hoffen, wähnen, versprechen; W.: ae. wœ̄n-an, wēn-an, sw. V. (1), glauben, meinen, denken, erwarten; W.: afries. wēn-a (1) 5, sw. V. (1), „wähnen“, meinen, glauben; W.: anfrk. wān-en* 3, wān-on*, sw. V. (1), wähnen, meinen, glauben; W.: as. wān-ian* 22, sw. V. (1a), „wähnen“, erwarten, sich vorsehen, hoffen; mnd. wânen, sw. V., wähnen, glauben, vermuten; W.: ahd. wānen* 322, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen; mhd. wænen, sw. V., wähnen, meinen, glauben; nhd. wähnen, sw. V., wähnen, erwarten, hoffen, DW 27, 650; L.: Falk/Torp 387
wenjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (2), Futter (F.) (1); ne. pasture (N.); RB.: got., an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *wunjō; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wi-n-j-a* 1, st. F. (jō), Weide (F.) (2) (, Lehmann W69); W.: an. vin, st. F. (jō), Wiese; W.: anfrk. win-n-a*? 1?, sw. F. (n), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. winne* 1, F., Weide (F.) (2), Weideplatz; L.: Falk/Torp 387, Kluge s. u. Wonne
wenkan***, germ., sw. V.: nhd. sich bewegen, wanken, nicken, winken; ne. move (V.), nod (V.), wave (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: s. ae. wi-nc-e, sw. F. (n), Winde, Haspel, Rolle, Kurbel; W.: as. wi-nk-on* 1, sw. V. (2), winken, wanken, zittern; mnd. wenken, sw. V., winken, Zeichen geben; W.: ahd. winken* 13, sw. V. (1), winken, nicken, Zeichen machen; mhd. winken, sw. V., wanken, schwanken, nicken, winken, herausfordern; nhd. winken, sw. V., winken, DW 30, 386; L.: Falk/Torp 389
wenkila-***, wenkilaz***, winkila-***, winkilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wi-nc-el (1), st. M. (a), Ecke, Winkel; W.: afries. wi-nk-el 1, st. M. (a), Winkel, Ecke; W.: as. *wi-nk-il?, st. M. (a), Winkel; W.: ahd. winkil 8, st. M. (a), st. N. (a), Winkel, Ecke; mhd. winkel, st. M., Winkel, Ecke, Ende; nhd. Winkel, M., Winkel, Ecke, DW 30, 342; L.: Kluge s. u. Winkel
wēnkōn***, wǣnkōn***, germ.?, sw. V.: nhd. besser werden; ne. become better; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. væn-k-ast, sw. V., erwünschte Wendung nehmen; L.: Heidermanns 670
wenna-***, wennam***, germ., st. N. (a): nhd. Mühe, Arbeit, Streit; ne. labour (N.), fight (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Q.: PN (100); Hw.: s. *wennan; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: ae. wi-n-n, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Streit, Krieg; W.: anfrk. *wi-n?, st. M. (a); W.: s. anfrk. gi-wi-n* 2, st. M. (a), Mühe, Erwerb, Gewinn; W.: s. ahd. giwin* (1) 29, st. M. (a?), Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe; mhd. gewin, st. M., Gewinn, Erwerb, Vorteil; nhd. Gewinn, M., Gewinn, DW 6, 5861; L.: Seebold 556; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baduhenna)
wenna-***, wennaz***, germ.?, Adj.: nhd. kämpfend; ne. fighting (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: an. *vi-n-n-r (2), Adj., kämpfend?, schwer?; L.: Heidermanns 671
wennan***, winnan***, germ., st. V.: nhd. arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; ne. labour (V.), win (V.), gain (V.), fight (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; Q.: PN (100); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wi-n-n-an 15, st. V. (3,1), leiden, Schmerz leiden (, Lehmann W70); W.: an. vi-n-n-a (2), st. V. (3a), arbeiten, ausführen, nahen; W.: ae. wi-n-n-an, st. V. (3a), arbeiten, sich anstrengen, widerstehen; W.: afries. wi-n-n-a 79, st. V. (3a), gewinnen, erreichen, erlangen; saterl. winna, V., gewinnen, erreichen; W.: anfrk. *wi-n-n-an?, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; W.: as. w-i-n-n-an* 13, st. V. (3a), kämpfen, erwerben, leiden; mnd. winnen, st. V., gewinnen, annehmen, erobern; W.: ahd. winnan* 28, st. V. (3a), sich mühen, arbeiten, kämpfen; mhd. wennen, st. V., arbeiten, wüten, toben, heulen; nhd. (ält.) winnen, st. V., „winnen“, DW 30, 406; L.: Falk/Torp 388, Seebold 556, Kluge s. u. gewinnen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baduhenna)
wennō***, germ., st. F. (ō): nhd. Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ne. labour (N.), gain (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wennan, *wennōn; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146; idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, begünstigen, verlangen, Pokorny 77; W.: got. wi-n-n-a* 1, st. F. (ō), Leiden, Leidenschaft; W.: ae. *wi-n-e (2), Sb., Lohn; W.: ahd. winna* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit; L.: Seebold 556
wennō-***, wennōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ne. labour (N.), gain (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *wennō; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wi-n-n-ō* 3, sw. F. (n), Leiden; W.: an. vi-n-n-a (1), sw. F. (n), Arbeit; W.: ae. *wi-n-e (2), Sb., Lohn; W.: ahd. winna* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit; L.: Falk/Torp 388, Seebold 556
wennō-***, wennōn***, wenna-***, wennan***, germ., sw. M. (n): nhd. Feind; ne. enemy; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: ae. wi-n-n-a, sw. M. (n), Feind; W.: s. ahd. widarwinno* 2, sw. M. (n), Widersacher, Widerspenstiger, Aufrührer; mhd. widerwinne, sw. M., Widersacher, Gegner, Feind; L.: Seebold 556
wēnō***, wǣnō***, germ., st. F. (ō): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vān, vōn, st. F. (ō?, i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; W.: afries. wēn-e (1), wēn (1), st. F. (ō)?, st. F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; W.: s. as. wān* (1) 2, st. M. (a), „Wahn“, Erwartung; mnd. wān, M., Ansicht, Vermutung, Erwartung; W.: s. as. *wān-i? (1), st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wān* 141, st. M. (a), Meinung, Erwartung, Hoffnung; mhd. wān, st. M., Meinung, Glaube, Erwartung, Hoffen; nhd. Wahn, M., Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht, DW 27, 602; L.: Kluge s. u. Wahn
wentru-***, wentruz***, germ., st. M. (u): nhd. Winter, Jahr; ne. winter, year; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82?; W.: got. wi-n-t-ru-s 5, st. M. (u), Winter, Jahr (, Lehmann W72); W.: an. vet-r, st. M. (u), Winter, Jahr; W.: ae. wi-n-ter, st. M. (a, u), N., Winter, Jahr; W.: afries. wi-n-ter 4, st. M. (u), Winter; nnordfries. wonter, wunter; W.: anfrk. *wi-n-tar?, *wi-n-dar?, st. M. (a), Winter; W.: as. wintar* 8?, st. M. (athem.), Winter, Jahr; mnd. winter, M., Winter; W.: ahd. wintar* 32, st. M. (a), Winter; mhd. winter, st. M., Winter; nhd. Winter, M., Winter, DW 30, 418; L.: Kluge s. u. Winter
wenþisōn?***, germ.?, sw. V.: nhd. auseinanderwerfen; ne. throw (V.) about, throw (V.) apart; E.: Etymologie unbekannt
wenþjan***, winþjan***, germ.?, sw. V.: nhd. auseinanderwerfen, worfeln; ne. throw (V.) about, throw (V.) apart, winnow; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *wi-nþ-jan?, sw. V. (1), streuen?
wēnuma-***, wēnumaz***, germ., Adj.: nhd. glänzend, schön; ne. shining (Adj.); RB.: ae.?, as.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ? vgl. ae. wanan-béam, st. M. (a), Spindelbaum; W.: as. wān-am* 10, wān-om*, wān-um*, Adj., schön, glänzend
wēpna-***, wēpnam***, wǣpna-***, wǣpnam***, germ., st. N. (a): nhd. Waffe; ne. weapon (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. wēpn* 3, st. N. (a), Waffe (, Lehmann W56); W.: an. vāp-n, st. N. (a), Waffe; W.: ae. wǣp-en, wǣp-n, st. N. (a), Waffe, Penis; W.: anfrk. *wēp-en-i?, st. N. (ja), Waffe, Bewaffnung; W.: as. wāp-an* 16, wēp-an*, st. N. (a), Waffe; mnd. wapen, N., Waffe; W.: ahd. wāfan* (1) 63, st. N. (a), Waffe, Schwert, Dolch, Gewalt; mhd. wāfen, st. N., Waffe; s. nhd. Waffe, F., Waffe, DW 27, 251; L.: Falk/Torp 391, Kluge s. u. Waffe
wer-***, germ.?, V.: nhd. beaufsichtigen, wahren; ne. look (V.) after; E.: idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten; L.: Falk/Torp 392
wer-***, germ.?, V.: nhd. kochen; ne. cook (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 395
wer-***, germ.?, Sb.: nhd. Frühling; ne. spring (N.); RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. war-s 1?, wer-s, M., Frühling
wera***, germ., Sb.: nhd. Vertrag, Bündnis; ne. contract (N.); RB.: afries., as.; E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165?; oder von idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten?; W.: afries. wer-e (5) 2, Sb., Beglaubigung, Gewähr, Zeugnis; W.: afries. wer-a (2) 1, war-a (3), sw. V. (1), Gewähr leisten, einstehen; W.: s. as. war-a* (2) 1, st. F. (ō)?, Waldrecht, Waldanteil
wera-***, weraz***, wira-***, wiraz***, germ., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. waí-r 29, st. M. (a), Mann (, Lehmann W15); W.: an. ve-r-r (1), st. M. (a), Mann, Ehemann; W.: ae. we-r (1), st. M. (a), Mann, Gatte, Wergeld; W.: s. ae. weo-r-od (1), weo-r-ud, st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Volk, Heer; W.: afries. *we-r, st. M. (a), Mann; W.: as. we-r* (1) 74, st. M. (a), Mann; s. mnd. were, M., Gewährsmann, Bürge; W.: ahd. wer* (2) 1, st. M. (a?, i?), Mann; mhd. wër, st. M., Mann; L.: Falk/Torp 412, Kluge s. u. Welt
wēra-***, wēram***, wǣra-***, wǣram***, germ., st. N. (a): nhd. Wahrheit; ne. truth; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wēra-; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: as. wār* (2) 54, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Wahrheit; mnd. wāre, st. F., Wahrheit; W.: ahd. wār* (2) 271, st. N. (a), Wahres, Wahrheit; s. mhd. wære, st. F., Wahrheit; L.: Heidermanns 671
wēra-***, wēraz***, wǣra-***, wǣraz***, wērja-***, wērjaz***, wǣrja-***, wǣrjaz***, germ., Adj.: nhd. zuverlässig, wahr, freundlich; ne. true, kind (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; Hw.: s. *alawērja-; Q.: PN; E.: idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: got. *wēr-ei-s, *wērs, Adj. (ia/a), wahr; W.: an. vær-r (2), Adj., freundlich, ruhig; W.: ae. wǣr (3), Adj., wahr; W.: afries. wēr* 12, Adj., wahr, wahrheitsgetreu, wirklich, gültig; nnordfries. wer, Adj., wahr, wirklich; W.: s. afries. wēr-e 20, wēr-a (2), wār-a, Konj., Präp., nur, aber, jedoch, sondern (Konj.), außer; W.: anfrk. *wār?, Adj., wahr, richtig; W.: anfrk. *wār-i?, Adj., wahr; W.: as. wār* (1) 41, Adj., wahr, wahrhaftig; mnd. wār, Adj., wahr, wahrhaftig, recht, richtig; W.: ahd. wār* (1) 331, Adj., Adv., Interj., wahr, wahrhaft, wirklich; mhd. wār, Adj., wahr, wahrhaft; nhd. wahr, Adj., wahr, verwirklicht, wirklich, DW 27, 689; L.: Falk/Torp 395, Heidermanns 671, Kluge s. u. wahr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 197 (Salaverus), 261 (Verritus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Andvires, Ariver, Audover, Freiiover, Ildiver, Leobover, Leubover, Leuver, Remisnuer?, Riquira?, Sisiver, Sunnovira, Vra, Werecan, Werno?)
werada-***, weradaz***, germ.?, Adj.: nhd. männlich; ne. male (Adj.); RB.: ae.; E.: idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: s. ae. weo-r-od (1), weo-r-ud, st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Volk, Heer
weragelda***, werageldam***, germ., st. N. (a): nhd. Wergeld; ne. compensation for a man killed; RB.: ae., afries., lat.-as., lang., ahd.; E.: s. *wera-, *gelda-; W.: ae. wer-gield, wer-gild, wer-geld, st. N. (a), Wergeld; W.: afries. we-r-jeld 29, st. N. (a), Wergeld, Mannbuße; W.: s. lat.-as.? we-re-gild-um* 2, st.? N. (a)?, Wergeld, Manngeld, Totschlagsbuße; W.: lang. wergild* 37, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; W.: ahd. werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); mhd. wërgëlt, st. M., st. N., Geldbuße; nhd. Wergeld, N., Wergeld, Manngeld, Buße für den Erschlagenen, DW 28, 262 (Wehrgeld); W.: lat.-ahd.? werigeldum* 30?, wergeldus*, N., Wergeld
weragelda-***, werageldaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wergeld; ne. compensation for a man killed; RB.: lang., ahd.; E.: s. *wera-, *gelda-; W.: lang. wergild* 37, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; W.: ahd. werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); mhd. wërgëlt, st. M., st. N., Geldbuße; nhd. Wergeld, N., Wergeld, Manngeld, Buße für den Erschlagenen, DW 28, 262 (Wehrgeld); W.: s. lat.-ahd.? werigeldum* 30?, wergeldus*, N., Wergeld
weraldi-***, weraldiz***, germ., st. F. (i): nhd. „Welt“, Zeitalter, Menschen?; ne. age (N.), mankind; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wiraldō; E.: vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. ve-r-ǫl-d, st. F. (i), Welt, Leben, Zeit, Stück Weges; W.: ae. weo-r-ol-d, wo-r-ol-d, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit, Leben, Ewigkeit; W.: afries. war-l-d 34, wr-al-d, st. F. (i), Welt; nnordfries. wrald, wrâl; W.: anfrk. wer-ol-d* 24, wer-ol-t*, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; W.: as. wer-o-l-d* 172, war-o-l-d*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; mnd. werlt, werlde, F., Welt, Schöpfung, Zeitalter; W.: ahd. weralt* 581, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde; s. mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456; L.: Falk/Torp 412
wēralīka-***, wēralīkaz***, wǣralīka-***, wǣralīkaz***, germ., Adj.: nhd. wahr; ne. true; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *wēra-, *-līka-; W.: ae. *wǣr-lic?, Adj.; W.: afries. wēr-lik* 3, wār-lik, Adj., wahrhaftig, wahrlich; W.: as. wār-līk* 3, Adj., „wahrlich“, wahr; mnd. wērlīk, Adj., wahrlich, wahrhaft; W.: ahd. wārlīh* 2, Adj., wahrlich, wahrhaft, wahr, wahrhaftig; s. mhd. wærlich, Adj., wahr, wahrhaft; nhd. wahrlich, Adj., Adv., wahrlich; L.: Heidermanns 671
wēratjan***, wǣratjan***, germ.?, sw. V.: nhd. versichern; ne. assure; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: ahd. wārezzen* 2, sw. V. (1a), versichern, darlegen, zustimmen, sicher sein (V.), behaupten, zuschreiben; L.: Heidermanns 671
werda-***, werdaz***, werþa-***, werþaz***, germ., Adj.: nhd. ...wärts, ...wärtig, gewendet; ne. ...ward, ...wards; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-s (2), Adj. (a), Suff., ...wärtig; W.: an. *ver-ð-r (3), Suff., ...wärts; W.: ae. -wear-d (3), Suff., ...wärts; W.: afries. *-war-d, *-wer-d (3), *-wer-th (4), Suff., ...wärts; W.: s. anfrk. *war-d-i?, st. F. (i); W.: s. mnl. antwardes, Adv., in Gegenwart von; W.: as. *war-d? (2), *wer-d?, *wor-d?, Adj., ...wendig, ...wärtig; W.: vgl. as. and-war-d* 3, Adj., gegenwärtig; s. mnd. antwērdes, Adv., in Gegenwart, gegenwärtig; W.: s. ahd. antwart* (2) 5, Adj., gegenwärtig, anwesend; W.: s. ahd. sundarwert* 1, sundarwort*, Adv., südwärts, nach Süden, gegen Süden; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560, Heidermanns 672, Kluge s. u. -wärts
werdanōn***, germ.?, sw. V.: nhd. gewendet sein (V.); ne. be (V.) turned; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-n-an?, sw. V. (4), friedlich machen, sich versöhnen; L.: Heidermanns 673
werdila-***, werdilaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Spinnwirtel, Wirtel; ne. flywheel to a spindle; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. wirtil* 1, st. M. (a?), Wirtel, Spinnwirtel; mhd. wirtel, st. M., Wirtel, Spindelring; nhd. Wirtel, M., „Wirtel“, DW 30, 649; L.: Falk/Torp 398
werdja-***, werdjam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Gegenwart; ne. present (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *-waír-þ-i (1), st. N. (ia), ...wärtigkeit; L.: Heidermanns 673
werdjan***, werþjan***, germ., sw. V.: nhd. würdigen; ne. dignify; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-jan?, sw. V. (1), friedlich sein (V.); W.: an. vir-ð-a, sw. V. (1), abschätzen, würdigen; W.: ae. *wier-þ-an, sw. V. (1), schätzen, würdigen, wert machen, besser machen, düngen; W.: afries. wir-th-a 1?, wer-th-a, sw. V. (1), schätzen; W.: ahd. wirden* 5, sw. V. (1a), „würdigen“, verehren, wert machen, ehren; mhd. wirden, sw. V., würdig sein (V.), schätzen, ehren; nhd. (ält.) würden, sw. V., in hohe Würde einsetzen, DW 30, 2089; L.: Falk/Torp 394
werdjō-***, werdjōn***, werdja-***, werdjan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Naher, Gewärtiger; ne. nearer (M.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-j-a?, sw. M. (n), Naher, Gewärtiger; L.: Heidermanns 673
werdu-***, werduz***, germ., st. M. (u): nhd. Mahlzeit, Bewirtung, Wirt, Hausherr, Gastfreund; ne. meal (N.), attendance, host (M.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: got. waír-d-u-s 1, st. M. (u), Gastfreund, Hauswirt, Wirt (, Lehmann W16); W.: afries. wer-d-a (1) 1?, sw. M. (n), Wirt; nnordfries. weerd, M., Wirt; W.: anfrk. *wir-d?, st. M. (i), Hausherr, Wirt; W.: as. wer-d* (1) 4, wir-d*, st. M. (i), Wirt, Hausherr; mnd. wert, M., Hausherr, Hauswirt; W.: ahd. wirt (1) 22, st. M. (i), „Wirt“, Hausherr, Ehemann, Bewirter; mhd. wirt, st. M., Ehemann, Hausherr, Burgherr, Bewirter, Schutzherr; nhd. Wirt, M., Wirt, DW 30, 629; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. Wirt
werēn***, werǣn***, germ., sw. V.: nhd. gewähren; ne. grant (V.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: anfrk. wer-en* 3, sw. V. (1), gewähren; W.: mnd. weren, sw. V., Gewähr leisten; W.: ahd. werēn* (1) 40, sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen; s. mhd. wëren, sw. V., verweilen, dauern (V.) (1), währen, gewähren; s. nhd. währen, sw. V., währen, erfüllen, leisten, DW 29, 786; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. gewähren
werga-***, wergaz***, germ.?, Adj.: nhd. schmutzig, unrein; ne. dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-g-r, Adj., unrein, schmutzig; L.: Heidermanns 673
wergan***, germ., sw. V.: nhd. einschnüren, würgen?; ne. strangle; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: afries. wer-g-ia 12, sw. V. (2), „würgen“, töten; saterl. wurgia, V., töten, würgen; W.: s. ahd. firwergen* 3, sw. V. (1a), verfluchen; L.: Falk/Torp 396
wergila-***, wergilaz***, wurgila-***, wurgilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Strick (M.) (1), Würger; ne. rope, suffocater; RB.: an., as.; E.: s. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. vir-g-il-l, vir-g-ul-l, st. M. (a), Strick (M.) (1); W.: as. wurg-il* 1, st. M. (a), „Würger“, Strick (M.) (1); mnd. worgel, M., Würger; L.: Falk/Torp 397
wergōn***, germ.?, sw. V.: nhd. beschmutzen; ne. make (V.) dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-g-a, sw. V. (2), verunreinigen, beschmutzen; L.: Heidermanns 673
wērī-***, wērīn***, wǣrī-***, wǣrīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wahrheit; ne. truth; RB.: ahd.; Hw.: s. *wēra-; E.: vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: ahd. wārī* (1) 4, st. F. (ī), Wahrheit, Wirklichkeit; mhd. wære, st. F., Wahrheit, Wirklichkeit; nhd. (ält.) Wahre, Währe, F., Wahrheit, DW 27, 754; L.: Heidermanns 671
wērja-***, wērjaz***, wǣrja-***, wǣrjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wēra-
wērjan***, wǣrjan***, germ., sw. V.: nhd. beweisen; ne. prove; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wēra-; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: afries. wēr-a (1) 6, sw. V. (1), beweisen; W.: ahd. wāren* 1, sw. V. (1a), beweisen; L.: Heidermanns 671
werka-***, werkam***, germ., st. N. (a): nhd. Werk, Werg; ne. work (N.), tow; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (2. Jh.); E.: idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. verk, st. N. (a), Werk, Arbeit; W.: ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last; W.: afries. werk 13, st. N. (a), Werk, Arbeit; saterl. wjerc; W.: anfrk. werk* 5, st. N. (a), Werk; W.: as. werk* 75, st. N. (a), Werk, Arbeit, Geschehnis, Mühsal, Schmerz; mnd. werk, wark, N., Werk; W.: ahd. werk* (1) 3380, werah*, werh*, st. N. (a), Werk, Tun, Tat, Betätigung; mhd. wërc, st. N., Werk, Tat, Handlung; nhd. Werk, N., Werk, DW 29, 327; L.: Falk/Torp 396, Kluge s. u. Werk; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 250 (Vagdavercustis)
wermjō?***, germ., st. F. (ō): nhd. Wärme; ne. warmth; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *warma-; E.: vgl. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: an. ver-m-i, ver-m-ir (1), M., Wärme; W.: ahd. wirma* 1?, st. F. (ō), Wärme, Hitze, Wärmen; mhd. wirme, st. F., Wärme; s. nhd. Wärme, F., mäßig hohe Temperatur, Wärme, DW 27, 2049; L.: Falk/Torp 395
wermōda-***, wermōdaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth; RB.: ae., as., ahd.; E.: vielleicht zu kelt. *swerwo-, Adj., bitter; W.: ae. wermōd, wormōd, st. M. (a), Wermut; W.: as. wermō-da* 5, st. F. (ō), Wermut; mnd. wermode, wermede, F., Wermut; W.: ahd. werimuota* 59, wermuota*, st. F. (ō), Wermut; mhd. wërmuote, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Wermut; s. nhd. Wermut, M., Wermut, DW 29, 427; L.: Kluge s. u. Wermut
wernō***, germ., st. F. (ō): nhd. Gerstenkorn (Krankheit); ne. barley-corn?, sty?; E.: Etymologie unbekannt
wērō***, wǣrō***, germ., st. F. (ō): nhd. Versprechen; ne. promise (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: an. vār-ar, st. F. (ō) Pl., Gelübde; W.: ae. wǣr (2), wǣr-e, st. F. (ō), Bündnis, Vertrag, Versprechen, Treue; W.: ahd. wāra* (1) 106, st. F. (ō), Wahres, Wahrheit; W.: ahd. wāra* (2) 8, wara*, st. F. (ō), Schutz, Huld, Beistand, Gelübde, Vertrag, Bündnis; L.: Falk/Torp 395, Kluge s. u. wahr
wērōn***, wǣrōn***, germ., sw. V.: nhd. beweisen; ne. prove; RB.: afries., as.; Hw.: s. *wēra-; E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: afries. wēr-ia, sw. V. (2), bekräftigen; W.: as. *wār-on?, sw. V. (2), bewähren, bewahrheiten; mnd. wāren, sw. V., bewähren, beweisen; L.: Heidermanns 671
werp-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Werpin?)
werpa-***, werpaz***, germ., Adj.: nhd. werfend; ne. throwing (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. *ver-p-r, Adj.; L.: Heidermanns 674
werpan***, germ., st. V.: nhd. werfen, drehen; ne. throw (V.), turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *far-, *ga-, *te-, *uz-; E.: idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-p-an 13, st. V. (3,2), werfen (, Lehmann W18); W.: an. ver-p-a, st. V. (3b), werfen, anschirren, anzetteln, Eier legen; W.: ae. weor-p-an, st. V. (3b), werfen, schleudern; W.: s. ae. wier-p (2), wyr-p (2), st. F. (jō), Umschwung, Wechsel, Abhilfe; W.: afries. wer-p-a (1) 56, war-p-a (1), st. V. (3b), werfen, aufwerfen; nfries. werpen, V., werfen; W.: anfrk. wer-p-an* 1, st. V. (3b), werfen; W.: as. wer-p-an* 15, st. V. (3b), werfen; mnd. werpen, st. V., werfen, schleudern, schmeißen; W.: ahd. werfan* 91, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; mhd. wërfen, st. V., werfen, schleudern, stoßen; nhd. werfen, st. V., werfen, DW 29, 276; L.: Falk/Torp 398, Seebold 557, Kluge s. u. werfen
werra-***, werraz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *werza-
werran***, germ., sw. V.: Vw.: s. *werzan
wersa-***, wersaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *werza-
wersan***, germ., st. V.: Vw.: s. *werzan
wersi-***, wersiz***, werzi-***, werziz***, germ., Adj.: nhd. schlechtere, üblere; ne. worse; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. waír-s-iz-a 5, Komp.-Adj., schlimmere; W.: got. waír-s 1, Komp.-Adv., schlimmer (, Lehmann W19); W.: s. an. ve-r-r (3), Adv., schlechtere; W.: an. ve-r-r-i, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: ae. wie-r-s, wy-r-s, Adv., schlimmer; W.: afries. we-r-r-a 3, wi-r-r-a, Adj. (Komp.), schlechtere, schlimmere; W.: afries. we-r-s-ia 1?, sw. V. (2), entgegenstreben, widerstehen, beanstanden; W.: s. as. wi-rs-a* 6, Adj. (Komp.), schlimmere; W.: s. as. wi-rs* 1, Adv. (Komp.), schlimmer; W.: ahd. wirs* 13, Adv., schlechter, schlimmer, ärger; mhd. wirs, Adv., übler, schlimmer, schlechter; nhd. (ält.) wirs, wirsch, Adj., Adv., „wirsch“, minderwertig, DW 30, 621; L.: Falk/Torp 399
wersis***, werzis***, germ., Adv.: nhd. schlechter, übler; ne. more badly; RB.: an., ae.; Hw.: s. *wersi-; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: an. ve-r-r (3), Adv., schlechtere; W.: ae. wie-r-s, wy-r-s, Adv., schlimmer; L.: Falk/Torp 399
wersista-***, wersistaz***, werzista-***, werzistaz***, germ., Adj.: nhd. schlechteste, schlimmste, übelste; ne. worst; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ae. wie-r-r-est, Adj., schlimmste, schlechteste, übelste; W.: as. wir-r-ista*, Adj. (Superl.); W.: ahd. wirsisto*, Adj. (Superl.?; L.: Falk/Torp 399
wersnōn***, werziznōn***, germ.?, sw. V.: nhd. verschlechtern, schlimmer werden; ne. worsen, become worse; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: an. ve-r-s-n-a, sw. V. (2), schlimmer werden, schlechter werden; L.: Heidermanns 676
wersōn***, werzizōn***, germ., sw. V.: nhd. verschlechtern; ne. worsen; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: as. we-r-s-on* 1, sw. V. (2), verachten, verschlimmern; W.: ahd. wirsōn* 1, sw. V. (2), verschlechtern, zerschlagen (V.), niederdrücken; s. mhd. wirsen, sw. V., schädigen, verletzen, ärgern; nhd. (ält.) wirsen, wirschen, sw. V., verletzen, verschlimmern, DW 30, 627; W.: ahd. wirsirōn* 2, sw. V. (2), verschlechtern, verschlimmern, schlechter machen, niederdrücken; s. mhd. wirsen, sw. V., schädigen, verletzen, ärgern; s. nhd. (ält.) wirsen, wirschen, sw. V., verletzen, verschlimmern, DW 30, 627; L.: Heidermanns 676
wert-***, germ.?, V.: nhd. sich erheben; ne. rise (V.); E.: idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; L.: Falk/Torp 397
werti-***, wertiz***, werte-***, wertez***, germ., st. N. (i?): nhd. Würze, Bierwürze; ne. spice (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: an. virt-r, st. N. (i?), Bierwürze; W.: as. *wirt?, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; W.: ahd. wirz 14, st. F. (ī), st. N. (a), Würze, Bierhefe; s. mhd. wirz, st. N., Würze, Bierwürze, Metwürze; vgl. nhd. Würze, F., Gewürz, Aroma, DW 30, 2335; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Würze
werþa- (1)***, werþaz***, werþja-***, werþjaz***, germ., Adj.: nhd. angemessen, wert, würdig; ne. worthy; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un-, *-līka-; E.: vgl. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ-s (1) 28, Adj. (a), wert, würdig, tauglich; W.: an. ver-ð-r (2), Adj., wert, würdig; W.: ae. weor-þ (1), Adj., wert, würdig, edel, geehrt, kostbar; W.: ae. *wyr-þ-e, Adj. (ja), ...würdig; W.: ae. wier-þ-e (1), wer-þ-e, weor-þ-e, wyr-þ-e, Adj. (ja), wert; W.: afries. wer-th (2) 8, Adj., wert, würdig, gültig; W.: anfrk. wer-th 1, Adj., würdig; mnl. wert, Adj., wert, wertvoll, vornehm; W.: as. wir-th-ig* 27, werth-ig*, Adj., würdig, wert, angenehm; mnd. werdich, Adj., würdig, edel, angesehen; W.: as. wer-th* (2) 40, Adj., wert, würdig, teuer, lieb; mnd. wert, Adj., wert, geltend, wertvoll, kostbar; W.: ahd. werd* (1) 25, Adj., wert, teuer, kostbar, wertvoll, würdig, lieb; mhd. wërt, Adj., wert, kostbar, edel, teuer; nhd. wert, Adj., wert, DW 29, 444; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. wert
werþa- (2)***, werþaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *werda-
werþa-***, werþam***, werþja-***, werþjam***, germ., st. N. (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ* 4, st. N. (a), Preis, Wert (, Lehmann W20); W.: ae. weor-þ (2), st. N. (a), Wert, Preis, Kaufgeld, Lösegeld; W.: afries. wer-th (1) 7, st. M. (a), Wert; nfries. wird; W.: afries. wir-th-e 3, wer-d-e (4), F., Wert; W.: anfrk. wer-d* (1), st. N. (a), Wert, Preis; W.: as. wer-th* (1) 4, st. N. (a), Wert, Geld, Lohn; mnd. wert, N., Kaufpreis, Wert; W.: ahd. werd (2) 20, st. N. (a), Wert, Preis, Abschätzung; mhd. wërt, st. N., Wert, Kaufpreis; s. nhd. Wert, M., Wert, DW 29, 460; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. Wert 1
werþa-***, werþaz***, werþja-***, werþjaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-ð, st. M. (a), Wert, Preis, Kauf; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. Wert 2
werþalīka-***, werþalīkaz***, germ., Adj.: nhd. bedeutend, würdig; ne. important, worthy; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *werþa- (1), *-līka-; W.: ae. weor-þ-lic, Adj., wichtig, wertvoll, würdig, ehrenwert; W.: as. *wer-th-līk?, Adj., ehrfurchtsvoll, freundlich, würdig; W.: ahd. werdlīh* 7, Adj., wert, kostbar, würdig, beliebt, beschaffen (Adj.), wohltätig, freigiebig; mhd. wërtlich, Adj., wert, kostbar; L.: Heidermanns 674
werþan***, germ., st. V.: nhd. wenden, werden; ne. turn (V.), become; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far-, *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ-an 472=470, (krimgot.?), st. V. (3,2), werden, geschehen, geboren werden, entstehen (, Lehmann W21); W.: an. verð-a (1), st. V. (3b), werden, hervorkommen, geschehen; W.: ae. weor-þ-an, st. V. (3b), werden, entstehen, geschehen; W.: s. ae. *wier-d-nės-s, *wier-d-nės, st. F. (jō), Gerichtetheit; W.: anfrk. wer-th-an 133, wer-th-on*, st. V. (3b), werden, hervorgehen, entstehen; W.: as. wer-th-an* 475?, st. V. (3b), werden; mnd. werden, st. V., werden, entstehen; W.: ahd. werdan* 4400?, st. V. (3b), sich wenden, werden, entstehen; mhd. wërden, st. V., widerfahren, werden, wachsen (V.) (1), geschehen; nhd. werden, unr. V., werden, DW 29, 221; L.: Falk/Torp 397, Seebold 559, Kluge s. u. werden
werþēn***, werþǣn***, germ., sw. V.: nhd. würdig werden, würdigen; ne. estimate; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: anfrk. *wer-th-en?, sw. V. (1), würdigen; W.: ahd. *werdēn?, sw. V. (3), würdigen; L.: Heidermanns 675
werþī-***, werþīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Würde, Ansehen; ne. dignity; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: afries. wir-th-e 3, wer-d-e (4), F., Wert; W.: anfrk. *wir-th-i?, st. F. (ī), Würde; W.: ahd. wirdī* 22, werdī*, st. F. (ī), Würde, Ansehen, Verdienst (N.), Ehrerbietung; s. mhd. wirde, st. F., Wert, Würde, Ehre, Ehrenbezeigung; s. nhd. Würde, F., Würde, DW 30, 2060; L.: Heidermanns 674
werþiþō***, werþeþō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wertschätzung; ne. esteem (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. *werþa- (1); W.: got. waír-þ-ida 3, st. F. (ō), Tüchtigkeit, Fähigkeit, Wert; W.: ahd. wirdida* 1, st. F. (ō), Achtung, Würde; L.: Heidermanns 674
werþja-***, werþjam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *werþa- (N.)
werþja-***, werþjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *werþa- (1)
werþja-***, werþjaz***, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *werþa- (M.)
werþjan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *werdjan
werþōn***, germ., sw. V.: nhd. würdigen; ne. estimate; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *werþa- (1); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ-ōn* 1, sw. V. (2), schätzen, abschätzen, würdigen; W.: ae. weor-þ-ian, wur-þ-ian, sw. V. (2), wert halten, ehren, auszeichnen, preisen; W.: afries. wer-th-ia* 1?, wer-d-ia, sw. V. (2), schätzen, würdigen; W.: anfrk. *wer-d-on?, sw. V. (2), würdigen; W.: as. *wer-th-on?, sw. V. (2), erfüllen, gut scheinen; W.: ahd. werdōn* 5, sw. V. (2), wertschätzen, schätzen, kaufen, für wert erachten; mhd. wërden, sw. V., wert halten, würdigen, schätzen; nhd. werten, sw. V., schätzen, wertschätzen, werten, DW 29, 475; W.: s. ahd. giwirdōn* 1, sw. V. (2), würdigen, schätzen; nhd. (ält.) gewürden, sw. V., „gewürden“, DW 30, 6809; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 675
werþsama-***, werþsamaz***, germ.?, Adj.: nhd. wert; ne. worthy; RB.: ahd.; E.: s. *werþa- (1), *sama-; W.: ahd.? werdsam 1, Adj., wert; mhd. wërtsam, Adj., wert, kostbar; nhd. (ält.) wertsam, Adj., wert, DW 29, 491; L.: Heidermanns 675
weru***, germ., Sb.: nhd. Lippe; ne. lip; RB.: got., ae., afries.; E.: idg.?; W.: got. waír-il-ō* 2, sw. F. (n), Lippe (, Lehmann W17); W.: ae. wel-er, weol-or, M., F., Lippe; W.: afries. wer-e (1) 16, F., Lippe; nnordfries. ware, were
werz-***, germ.?, V.: nhd. schleifen; ne. whet?; E.: idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169; L.: Falk/Torp 399
werz-***, germ.?, V.: nhd. hoch sein (V.); ne. be (V.) high; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 399
werza-***, werzaz***, werra-***, werraz***, wersa-***, wersaz***, germ., st. M. (a): nhd. Krieg, Unruhe, Wirrung, Übles, Verwirrung; ne. war, confusion; RB.: lat.-as., ahd.; E.: idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169?; W.: lat.-as.? wer-r-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Streit, Krieg; mnd. werre, F., Verwirrung, Wirrnis, Zwietracht; W.: ahd. werra* (2) 5, st. F. (ō), sw. F. (n), Ärgernis, Zwietracht, Verwirrung, Zank, Krieg; mhd. wërre, st. F., sw. F., sw. M., Verwirrung, Ärgernis, Zwietracht; L.: Falk/Torp 398,
werzan***, werran***, wersan***, germ., st. V.: nhd. verwirren; ne. confuse; RB.: as., ahd.; E.: idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169; W.: as. wer-r-an* 3, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not bringen, verwirren; mnd. werren, st. V., verwirren, Zwietracht schaffen; W.: ahd. werran* 10, st. V. (3b), verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, in Aufruhr bringen, in Verwirrung bringen; mhd. wërren, st. V., verwickeln, verwirren, stören, hindern; nhd. (ält.) wirren, st. V., verwirren, stören, DW 30, 610; L.: Falk/Torp 398, Seebold 559
werzi-***, werziz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wersi-
werzis***, germ., Adv.: Vw.: s. *wersis
werzista-***, werzistaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wersista-
werziznōn***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wersnōn
werzizō-***, werzizōn***, werziza-***, werzizan***, germ., sw. Adj.: nhd. schlechtere; ne. worse; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. waír-s-iz-a 5, Komp.-Adj., schlimmere, schlechtere; W.: an. ve-r-r-i, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: ae. wie-r-sa, wy-r-sa, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: as. wi-rs-a* 6, Adj. (Komp.), schlimmere, schlechtere; W.: ahd. wirs* 13, Adv., schlechter, schlimmer, ärger; mhd. wirs, Adv., übler, schlimmer, schlechter; nhd. (ält.) wirs, wirsch, Adj., Adv., „wirsch“, minderwertig, DW 30, 621; W.: s. ahd. wirsiro* 38, Adj., schlechtere, schlimmere, ärgere
werzizōn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wersōn
wes-***, germ.?, V.: nhd. essen, schwelgen; ne. eat, feast (V.); E.: idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; L.: Falk/Torp 405
wes-***, germ.?, V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); E.: idg. *u̯es- (9), *u̯ōs-, V., Adj., leuchten, morgendlich, Pokorny 1173; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Falk/Torp 405
wesa***, germ.?, Sb.: nhd. Duft, Reif; ne. fragrance, hoar-frost?; E.: idg. *u̯ēs-, V., Sb., blasen, wehen, Wohlgeruch, Duft, Pokorny 83
wesan (1)***, germ., anom. V.: nhd. sein (V.), bleiben; ne. be (V.), stay (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: got. wi-s-an (1) 1659=1646, anom. V., sein (V.), da sein (V.), existieren, bleiben (, Lehmann I15 (im), S62 (sind), W74); W.: got. wi-s-an (2) 32, st. V. (5), weilen, bleiben (, Lehmann W74); W.: vgl. got. balw-a-wēs-ei* 1, balwaweisei*, sw. F. (n), Bosheit (, Lehmann B20); W.: an. ves-a, ver-a, anom. V., sein (V.), geschehen; W.: ae. we-s-an (1), anom. V., sein (V.), geschehen; W.: afries. we-s-a 71, anom. V., sein (V.); nnordfries. wese, V., sein (V.); W.: anfrk. we-s-an* 98, we-s-on*, st. V. (5), sein (V.); W.: as. w-es-an* 1093?, st. V. (5), sein (V.) (1); mnd. wesen, unr. V., sein (V.), existieren; W.: ahd. wesan* (2) 12240?, st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen; mhd. wësen, st. V., bleiben, sein (V.), dauern (V.) (1), existieren; s. nhd. (ält.) wesen, sw. V., existieren, DW 29, 507; L.: Falk/Torp 305, Seebold 561, Kluge s. u. Wesen
wesan (2)***, germ., st. V.: nhd. essen, schwelgen; ne. eat, feast (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: got. wis-an (3) 4, st. V. (5), sich freuen, schwelgen, schmausen (, Lehmann W75); W.: ae. wes-an? (2), sw. V., verzehren; W.: s. ahd. firwesan* (2) 3, st. V. (5), schwelgen, reich werden, verbrauchen; mhd. verwësen, st. V., verwesen (V.) (1), aufbrauchen, verwalten; s. nhd. (ält.) verwesen, sw. V., verwalten, DW 25, 2235?; L.: Falk/Torp 405, Seebold 562
wessa-***, wessaz***, germ.?, Adj.: nhd. gebunden; ne. bound (Adj.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯edʰ- (3), V., knüpfen, binden, Pokorny 1116; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-s-s (2), Adj. (a), gebunden; L.: Heidermanns 676
westa***, germ., Adv.: nhd. westwärts, nach Westen; ne. westward; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *westra; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: got. *wi-s-t-a-, sw. Adj., westlich; W.: ae. we-s-t (1), Adv., westlich; W.: afries. we-s-t-a 4, we-s-t, N., West, Westen; nfries. west; W.: anfrk. we-st-an* 1, Adv., im Westen; W.: s. as. w-e-s-t-r-ōni* 2, Adj., westlich; mnd. wester, Adj., westlich; W.: s. as. w-e-s-t-an* 3, Adv., von Westen; W.: ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; mhd. wësten, st. M., Westen; nhd. Westen, M., Westen, Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang, Wind aus Westen, DW 29, 625; W.: ahd. westrōni* 5, Adj., westlich; L.: Falk/Torp 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 248 (Usdrula, Ustrigotthus), 261 (Vestralpus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Vestralp?, Wistremir, Vistrigild, Wistrimir, Wistrimund)
westanō***, germ., Adv.: nhd. von Westen; ne. from the west; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: an. ve-s-t-an, Adv., von Westen her; W.: ae. we-s-t-an, we-s-t-an-e, Adv., von Westen; W.: afries. we-s-t-a 4, we-s-t, N., West, Westen; nfries. west; W.: anfrk. we-st-an* 1, Adv., im Westen; W.: as. w-e-s-t-an* 3, Adv., von Westen; W.: ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; mhd. wësten, st. M., Westen; nhd. Westen, M., Westen, Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang, Wind aus dieser Richtung, DW 29, 625; W.: ahd. westana* 3, Adv., nach Westen, gegen Westen; mhd. wësten, Adv., nach Westen; L.: Falk/Torp 405
westi-***, westiz***, germ., Sb.: nhd. Lebensmittel, Nahrung; ne. food; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: an. vis-t (2), st. F. (i), Speise, Nahrung; W.: ae. wis-t (2), st. F. (i), Unterhalt, Sein, Lebensunterhalt, Speise; W.: as. wis-t* 1, st. M. (a?, i?), Nahrung; mnd. wist, F., Kost, Nahrung; W.: ahd. wist* (1) 6, st. F. (i), Nahrung, Unterhalt, Wegzehrung; mhd. wist, st. F., Lebensunterhalt, Nahrung; L.: Seebold 562
westi-***, westiz***, germ., st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Aufenthalt; ne. essence, being (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Vw.: s. *nēhwa-, *sama-; E.: vgl. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: got. wi-s-t-s* 9, st. F. (i), Wesen, Natur; W.: an. vist (1), st. F. (i), Aufenthalt; W.: ae. wi-s-t (1), st. F. (i)?, st. F. (ō)?, Dasein, Sein; W.: anfrk. *wi-s-t?, st. F. (i), Sein, Wesen; W.: ahd. wist* (2) 19, st. F. (i), Sein, Wesen, Beschaffenheit, Ding; L.: Falk/Torp 405, Seebold 561
westra***, germ., Adv.: nhd. westwärts; ne. westward; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *westa; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: got. *wi-s-t-r-a-, sw. Adj., westlich; W.: s. got. *wi-s-t-r, Sb., Westen; W.: ae. we-s-t-er-r-a, we-s-t-r-a, Adj. (Komp.), westlichere; W.: afries. we-s-t-er 12, Adv., westwärts; W.: as. w-e-s-t-ar* 4, Adj., westlich, nach Westen; s. mnd. wester, Adj., westlich; W.: ahd. westar* (2) 1, Adv., nach Westen; mhd. wëster, Adv., westwärts; vgl. nhd. (ält.-dial.) wester, Adj., westlich, DW 29, 634; L.: Falk/Torp 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 248 (Usdrula, Ustrigotthus), 261 (Vestralpus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Vestralp?, Wistremir, Vistrigild, Wistrimir, Wistrimund)
wesu-***, wesuz***, germ.?, Adj.: nhd. gut; ne. good; RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ē̆su-, Adj., gut, Pokorny 1174; idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: got. *wisu-s?, Adj. (a), gut (, Lehmann W76); W.: s. got. *ius?, Adv., (supplet. Komp. zu gōþs), besser (, Lehmann I35); W.: s. got. ius-iza 1, Adj., (supplet. Komp. zu gōþs), besser, vorzüglicher (, Lehmann I35); W.: vgl. lat.-got. Wisi-go-t-i*, M. Pl., Westgoten (, Lehmann W76); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 267f. (Visi, Wisibadus, Visimar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Usigard?, Vis, Visburgi, Wisifred, Visibad, Visigardis, Visigoth, Visimar)
wet-***, germ.?, V.: nhd. netzen, quellen; ne. moisten well (V.); Hw.: s. *wēta-; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Falk/Torp 384
wēta-***, wētaz***, wǣta-***, wǣtaz***, germ., Adj.: nhd. nass; ne. wet (Adj.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. vā-t-r, Adj., feucht, nass; W.: ae. wǣ-t (1), wē-t (1), wā-t (1), Adj., feucht, nass; W.: afries. wē-t 11, Adj., nass; nnordfries. weet, Adj., nass; L.: Heidermanns 676
wētan***, wǣtan***, germ.?, st. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ahd. *wāzan (3)?, st. V.?, wehen, blasen; L.: Seebold 563
wētjan***, wǣtjan***, germ., sw. V.: nhd. nass machen; ne. wet (V.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wēta-; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. væ-t-a (2), sw. V. (1), nass machen; W.: ae. wǣ-t-an, sw. V. (1), befeuchten, benetzen, nass machen; W.: afries. wē-t-a 1?, sw. V. (1), nass machen, wässern; L.: Falk/Torp 384, Heidermanns 677
wētjō-***, wētjōn***, wǣtjō-***, wǣtjōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: an.; Hw.: s. *wēta-; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. væ-t-a (1), sw. F. (n), Nässe, Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 677
wetmō-***, wetmōn***, wetma-***, wetman***, germ., sw. M. (n): nhd. Brautgabe, Mitgift; ne. dowry; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯edmno-, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ- (2), *u̯ed-, V., führen, heiraten, Pokorny 1115; W.: ae. wit-um-a, weot-um-a, wet-m-a, sw. M. (n), Mitgift; W.: afries. wet-m-a 4, wit-m-a, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Wergeld der Frau; W.: as. *with-umo?, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift; mnd. wedeme, F., M., Wittum, Leibgedinge; W.: ahd. widamo* 11, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; mhd. wideme, sw. M., st. M., st. F., Brautgabe, Wittum; s. nhd. Wittum, N., M., „Wittum“, Brautgabe, Kirchengut, DW 30, 830; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wittum
wētō-***, wētōn***, wēta-***, wētan***, wǣtō-***, wǣtōn***, wǣta-***, wǣtan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: ae.; E.: s. idg. *au̯ēd-, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. wǣ-t-a, sw. M. (n), Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit; L.: Heidermanns 677
weþ***, germ.?, Sb.: nhd. Jahr; ne. year; Hw.: s. *weþru-; E.: idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Falk/Torp 385
weþ-***, germ.?, V.: nhd. wehen; ne. blow (V.); Hw.: s. *waþala-; E.: s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Falk/Torp 385
weþala-***, weþalaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *waþala-
wēþla-***, wēþlaz***, wǣþla-***, wǣþlaz***, germ., Adj.: nhd. notleidend; ne. poor (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wǣdl-a (1), wǣþl-a (1), Adj., arm, notleidend; W.: ahd. wādal* 2, Adj., arm, bedürftig; L.: Heidermanns 677
wēþlī-***, wēþlīn***, wǣþlī-***, wǣþlīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ahd.; E.: s. *wēþla-; W.: ahd. wādalī* 1, st. F. (ī), Armut, Bedürftigkeit; L.: Heidermanns 677
wēþlō-***, wēþlōn***, wēþla-***, wēþlan***, wǣþlō-***, wǣþlōn***, wǣþla-***, wǣþlan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bettler, Armer; ne. beggar, poor (M.); E.: s. *wēþla-; W.: ae. wǣdl-a (2), wǣþl-a (2), sw. M. (n), Armer, Bettler; L.: Heidermanns 677
wēþlō***, wǣþlō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ae.; E.: s. *wēþla-; W.: ae. wǣdl, wǣþl, st. F. (ō), Armut, Bedürftigkeit, Unfruchtbarkeit; L.: Heidermanns 677
wēþlōn***, wǣþlōn***, germ.?, sw. V.: nhd. bedürftig sein (V.); ne. be (V.) poor; E.: s. *wēþla-; W.: ae. wǣdl-ian, wǣþl-ian, sw. V. (2), arm sein (V.), bedürftig sein (V.), notleidend sein (V.); L.: Heidermanns 677
weþru-***, weþruz***, germ., st. M. (u): nhd. Widder; ne. ram (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; W.: got. wiþ-ru-s 1, st. M. (u), Widder, Lamm (, Lehmann W83); W.: an. veð-r (1), st. M. (u), Widder; W.: ae. weþ-er, st. M. (u?), Widder; W.: anfrk. with-er* (1) 2, st. M. (u), Widder, Schafbock; W.: as. weth-ar* 2, st. M. (a), Widder (M.); mnd. weder, wedder, M., Widder; W.: ahd. widar* (1) 44, st. M. (i), Widder, Schafbock; mhd. wider, st. M., Widder; nhd. Widder, M., Widder, Schafbock, Hammel, Widder (als Sternbild) DW 29, 861; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Widder
wez***, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz
wēz***, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz
wezēn***, wezǣn***, germ., sw. V.: nhd. bleiben, währen?; ne. stay (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: anfrk. we-r-on* 2, sw. V. (2), währen; W.: ahd. werēn* (2) 71, sw. V. (3), währen, dauern (V.) (1), bestehen, halten, bleiben; mhd. wëren, sw. V., dauern (V.) (1), währen, bleiben; nhd. währen, sw. V., dauern (V.) (1), währen, DW 27, 780; W.: s. ahd. wirīg* 9, werīg*, Adj., dauernd, dauerhaft, beständig; mhd. wiric, Adj., dauerhaft; nhd. (ält.) wierig, Adj., beständig, langdauernd, DW 30, 1573; L.: Falk/Torp 405, Seebold 561
wi-***, germ.?, V.: nhd. fangen, jagen; ne. catch (V.), hunt (V.); Hw.: s. *witjan; E.: idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
wi-***, germ.?, V.: nhd. flechten, winden; ne. plait (V.); Hw.: s. *widō; E.: idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Falk/Torp 406
wib-***, germ.?, V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; L.: Falk/Torp 412
wib-***, germ.?, V.: nhd. drehen, winden?; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eip-, *u̯eib-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: s. ahd. biwifan* 2, Part. Prät.=Adj., unglücklich, verdammt; L.: Falk/Torp 412
wība-***, wībam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *weiba-
wid-***, germ., sw. V.: nhd. trennen; ne. separate (V.); Hw.: s. *widu-; E.: idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; L.: Falk/Torp 411
wīda-***, wīdaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *weida-
wīdakōn***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *weidakōn
wīdiþō***, wīdeþō***, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *weidiþō
wīdjan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *weidjan
widō***, germ., st. F. (ō): nhd. Band (N.); ne. band; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: idg. *u̯eito-, *u̯īto-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Binde, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: got. *wi-d-a (1), st. F. (ō), Binde; W.: s. got. kuna-wi-d-a* 1, st. F. (ō), Fessel, Band (, Lehmann K36); W.: ae. wi-þ-þ-e, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: afries. wi-th-th-e 2, st. F. (i), Halsband; W.: s. ahd. kunawid* 3, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), Kettchen; L.: Falk/Torp 406
widu-***, widuz***, germ., st. M. (u): nhd. Wald, Holz, PN; ne. wood; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; W.: got. *wid-u-s, st. M. (u), Holz, Wald; W.: an. við-r (1), st. M. (u), Wald, Baum; W.: ae. wid-u, wiod-u, wud-u, st. M. (u), Holz, Baum, Wald; W.: anfrk. *wid-u?, st. M. (u), st. N. (u), Holz; W.: as. wid-o* 1, wid-u*, st. M. (u), st. N. (u), Holz, Wald; W.: ahd. witu* 12?, st. M. (u), st. N. (u), Holz; mhd. wite, st. M., st. N., Holz; L.: Falk/Torp 411; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 263f. (Vidigabius, Vidigoia, Vidimer, Vidiricus, Viduarius), 269f. (Vitarit?, Vittamerus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alawid, Alvith, Veduco, Vidaris?, Vidastis, Widemeris, Viderich, Wideric, Vidigoi, Vidimer, Vidiscl, Vidivari, WidugastiR, WiduhundaR, Vidvar, Vithigabi, Vithimiris)
widuhop-?***, germ., Sb.: nhd. Wiedehopf?; ne. hoopoe; RB.: as., ahd.; E.: idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf; W.: as. wido-hop-p-a* 4, wid-u-hop-p-a*, st.? F. (ō), Wiedehopf; W.: ahd. wituhopfa* 36, wituhopha*, sw. F. (n), Wiedehopf
widuwa-***, widuwaz***, germ., Adj.: nhd. verwitwet; ne. widowed; E.: s. *widuwō; L.: Falk/Torp 411
widuwō***, germ., st. F. (ō): nhd. Witwe; ne. widow; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. wid-uw-ō 14, sw. F. (n), Witwe (, Lehmann W60); W.: ae. wi-d-ew-e, weo-d-ew-e, wu-d-ew-e, sw. F. (n), Witwe; W.: afries. wi-d-w-e 24, we-d-w-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; s. saterl. widewjuf; W.: anfrk. wi-d-ow-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; W.: as. wi-do-wa* 5, sw. F. (n), Witwe; mnd. wedewe, weduwe, wedue, sw. F., Witwe; W.: ahd. wituwa* 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; mhd. witewe, st. F., sw. F., Witwe; nhd. Witwe, F., Witwe, Frau des verstorbenen Ehemannes, DW 30, 839
widuwō-***, widuwōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Witwe; ne. widow; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. wid-uw-ō 14, sw. F. (n), Witwe (, Lehmann W60); W.: ae. wi-d-ew-e, weo-d-ew-e, wu-d-ew-e, sw. F. (n), Witwe; W.: afries. wi-d-w-e 24, we-d-w-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; s. saterl. widewjuf; W.: anfrk. wi-d-ow-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; W.: as. wi-do-wa* 5, sw. F. (n), Witwe; mnd. wedewe, weduwe, wedue, sw. F., Witwe; W.: ahd. wituwa* 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Witwe; mhd. witewe, st. F., sw. F., Witwe; nhd. Witwe, F., Witwe, Frau des verstorbenen Ehemannes, DW 30, 839; L.: Kluge s. u. Witwe
wig-***, germ.?, V.: nhd. weissagen; ne. prophesy (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. wiggila* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Uhu, Eule, Käuzchen; W.: s. ahd. giwigilen* 1, sw. V. (1a), unterweisen
wīga-***, wīgam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *weiga- (N.)
wīga-***, wīgaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *weiga- (M.)
wigan***, wihan***, germ., st. V.: nhd. kämpfen, fechten, streiten; ne. fight (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Sieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: got. weih-an (1) 2, st. V. (1), kämpfen (, Lehmann W45); W.: an. veg-a (2), vig-a (2), st. V. (5), kämpfen, töten, rächen, gewinnen; W.: ae. *weg-an (2), st. V. (5), fechten?; W.: ahd. wehan* 1, st. V. (5), sich abmühen; mhd. wëhen, st. V., blinken, strahlen, kämpfen, sich widersetzen; W.: s. ahd. wīhan* 5, st. V. (1b), kämpfen, zerkämpfen; L.: Falk/Torp 408
wīgan***, germ., st. V.: Vw.: s. *weigan
wigjan***, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: an.; Hw.: s. *wīhjan; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: an. vig-ja, sw. V. (1), weihen; L.: Falk/Torp 409
wigula-***, wigulaz***, wihula-***, wihulaz?***, germ.?, Adj.: nhd. wahrsagend; ne. prophesing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wig-ol, Adj., prophetisch, weissagend; L.: Heidermanns 679
wigulōn***, wihulōn***, germ.?, sw. V.: nhd. zaubern, wahrsagen; ne. prophesy (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wig-l-ian, sw. V. (2), wahrsagen; L.: Heidermanns 680
wih-***, germ.?, V.: nhd. heiligen, weihen; ne. consecrate, hallow (V.); Hw.: s. *wīha-; E.: idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Falk/Torp 408
wīha-***, wīham***, weiha-***, weiham***, germ.?, st. N. (a): nhd. Heiligtum; ne. sacred place (N.); RB.: an.; Hw.: s. *wīha- (Adj.); E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: an. vē (1), st. N. (a), heiliger Ort, Gerichtsstätte; L.: Heidermanns 663
wīha-***, wīhaz***, weiha-***, weihaz***, germ., Adj.: nhd. heilig, geweiht; ne. holy (Adj.), sacred; RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-s (1) 88, Adj. (a), heilig, geweiht (, Lehmann W46); W.: s. ae. wíoh, wéoh, wīh, wīg (2), st. M. (a), Heiligtum, Götterbild; W.: s. afries. wī-elsa 17, wīg-elsa, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); W.: anfrk. *wīh?, Adj., heilig; W.: ahd. wīh* (1) 122?, Adj., heilig, geweiht; mhd. wīch, Adj., heilig; nhd. weih-, Adj., weih...; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 663, Kluge s. u. weihen
wīha-***, wīhaz***, weiha-***, weihaz***, germ., st. M. (a): nhd. Heiligtum; ne. sacred place (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wīha- (Adj.); E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wíoh, wéoh, wīh, st. M. (a), Heiligtum, Götterbild; W.: as. wīh* 46, st. M. (a), Heiligtum, Tempel; mnd. wīe, wige, F., M., Weihe (F.) (2); W.: ahd. wīh* (2) 1, st. N. (a), geheiligter Ort, heilige Stätte, Heiligtum; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 663
wīhaljan***, germ.?, sw. V.: nhd. ordnen, zurechtmachen; ne. prepare; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vēl-a (1), sw. V. (1), sich befassen, einrichten; L.: Falk/Torp 408
wihan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wigan
wīhēn***, wīhǣn***, weihēn***, weihǣn***, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-an* (2) 3, sw. V. (3), weihen, heiligen (, Lehmann W46); W.: ae. *wi-an, sw. V., taufen, weihen; L.: Falk/Torp 409, Heidermanns 663
wīhī-***, wīhīn***, weihī-***, weihīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ahd. wīhī 37, wīhīn*, st. F. (ī), Heiligkeit, Heiligung, Weihe (F.) (2), Segen; s. mhd. wīche, st. F., Weihung, Segnung, Einsegnung, Heiligkeit des Gotteshauses; s. nhd. Weihe, F., Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit, DW 28, 655; L.: Heidermanns 663
wīhiþō***, wīheþō***, weihiþō***, weiheþō***, germ., st. F. (ō): nhd. Heiligkeit; ne. sacred place (N.); RB.: got., afries., as.; E.: vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-iþ-a* 7, st. F. (ō), Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit; W.: afries. wī-the 90?, wī-ithe*, st. F. (ō), Reliquie, Reliquieneid; W.: as. wīh-ith-a* 2, st. F. (ō), Reliquie, Weihe (F.) (2); L.: Heidermanns 663
wīhjan***, weihjan***, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen, segnen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128?; W.: afries. wī-a 16, wīg-a, sw. V. (1), weihen; nnordfries. weje, wije, V., weihen; W.: anfrk. wī-en* 2, sw. V. (1), weihen, segnen; W.: as. wīh-ian* 5, sw. V. (1a), weihen, einweihen, segnen; mnd. wîen, wigen, sw. V., weihen, heiligen; W.: ahd. wīhen* 95, sw. V. (1a), weihen, heiligen, salben, segnen; mhd. wīchen, sw. V., weihen, einsegnen; nhd. weihen, sw. V., heiligen, segnen, weihen, DW 28, 666; L.: Falk/Torp 409, Heidermanns 663, Kluge s. u. weihen, Looijenga 157
wīhnōn***, weihnōn***, germ.?, sw. V.: nhd. heilig werden; ne. become holy; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-n-an* 1, sw. V. (4), heilig werden, heilig gehalten werden; L.: Heidermanns 663
wīhō***, weihō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ahd. wīha* 1?, st. F. (ō), Heiligkeit; s. mhd. wīche, st. F., Weihung, Segnung, Einsegnung; s. nhd. Weihe, F., Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit, DW 28, 655; L.: Heidermanns 663
wīhō-***, wīhōn***, wīha-***, wīhan***, weihō-***, weihōn***, weiha-***, weihan***, germ., sw. M. (n): nhd. Priester; ne. priest; RB.: got., an.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; Nom. Sg.; W.: got. weih-a 1, sw. M. (n), Priester; W.: an. Vē-i, sw. M. (n), Odins Bruder; L.: Heidermanns 663
wīhsa-***, wīhsam***, germ., st. N. (a): nhd. Dorf, Siedlung, Flecken (M.); ne. village; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: got. weihs* (2) 11, st. N. (a), Dorf, Weiler, Flecken (M.); W.: ae. wīc (1), st. N. (a), st. F. (ō), Wohnung, Haus, Dorf, Lager; W.: afries. wīk 7, st. F. (ō), Ort?, Dorf?, Immunitätsbezirk, Seitenkanal; W.: as. wīk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; mnd. wīk, N., F., Ort, Stadt; W.: ahd. wīh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wīch, st. M., Wohnsitz, Siedlung; L.: Falk/Torp 409
wihsala***, germ.?, Sb.: nhd. Weichsel, Weichselkirsche; ne. mahaleb-cherry; Hw.: s. *wihsilō; E.: s. idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134?; L.: Falk/Torp 409
wihsala-***, wihsalaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wihsla-
wihsilō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; ne. mahaleb-cherry; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134?; W.: ahd. wīhsila* 4, sw. F. (n), Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; mhd. wīhsel, sw. F., st. F., Weichselkirsche; nhd. Weichsel, F., Weichsel (F.) (2), DW 28, 532; L.: Falk/Torp 409
wihsla-***, wihslaz***, wihsala-***, wihsalaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wechsel; ne. change (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130?; W.: an. vīx-l, st. N. (a), Wechsel, Austausch; W.: ae. wīc-e (2), sw. F. (n), Amt, Dienst; W.: afries. wix-l-e 5, wix-el, st. N. (a), Wechsel, Tausch; W.: anfrk. wih-s-il* 1, st. M. (a), Änderung, Wechsel, Tausch; W.: as. weh-sal* 3, we-sl*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Handel, Geld; mnd. wessele, wesle, F., Wechsel, Tausch, Handel; W.: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N (a), Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung; mhd. wëhsel, st. M., Wechsel, Tausch, Austausch, Ersatz, Vorkaufsrecht; nhd. Wechsel, M., Wechsel, Tausch, Aufeinanderfolge, DW 27, 2677; L.: Falk/Torp 407
wihta***, germ.?, Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wih-t (3), Sb., Kampf
wihti-***, wihtiz***, germ., st. F. (i): Vw.: s. *wehti-
wihula-***, wihulaz?***, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wigula-
wihulōn***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wigulōn
wījō-***, wījōn***, wīja-***, wījan***, germ., sw. M. (n): nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. kite; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *weiwōn; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); W.: ahd. wīo 30, wīgo, wīho*, wīwo*, wei, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); mhd. wīe, wīhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weihe (F.) (1), M., Weihe (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Falk/Torp 407
wīk-***, germ., Sb.: nhd. Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; ne. village, farm, quarter; RB.: afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. vīcus; E.: s. lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: afries. wīk 7, st. F. (ō), Ort?, Dorf?, Immunitätsbezirk, Seitenkanal; W.: as. wīk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; mnd. wīk, N., F., Ort, Stadt; W.: ahd. wīh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wīch, st. M., Wohnsitz, Siedlung
wīk-***, wīkō***, germ., st. F. (ō): nhd. Bucht; ne. bay; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vīk, st. F. (ō), Bucht; W.: ae. wīc (2), Sb., Bucht; W.: mnd. wīk, F., Seebucht; L.: Falk/Torp 407
wīkan***, germ., st. V.: Vw.: s. *weikan
wikja***, wikkja***, germ., Sb.: nhd. Wicke; ne. vetch; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. vicia; E.: lat. vicia, F., Wicke; vgl. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: as. wik-k-a* 2?, sw.? F. (n), Wicke; mnd. wicke, Sb., Wicke; W.: ahd. wikka 40, wicka, st. F. (jō), sw. F. (n), Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; mhd. wicke, sw. F., st. F., Wicke; nhd. Wicke, F., Wicke, DW 29, 837
wikkja***, germ., Sb.: Vw.: s. *wikja
wikkō-***, wikkōn***, wikka-***, wikkan***, germ., sw. M. (n): nhd. Zauberer; ne. magician; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wic-c-a, sw. M. (n), Zauberer, Wahrsager; W.: afries. wig-il-a 1, sw. M. (n), Hexerei; W.: s. afries. wī-l-inge 1, st. F. (ō), Hexerei, Zauberei; W.: s. mnd. wîchelîe, F., Zauberei; vgl. afries. wīch-el-īe 1, F., Hexerei, Zauberei; L.: Falk/Torp 409
wikō-***, wikōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Wechsel, Woche; ne. change (N.), week; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vielleicht aus dem Lateinischen entlehnt; vgl. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: got. wik-ō* 1, sw. F. (n), Reihenfolge, Ordnung, Woche? (, Lehmann W63); W.: an. vik-a, sw. F. (n), Woche, Seemeile; W.: ae. weoc-e, sw. F. (n), Woche; W.: ae. wic-e, wic-u (1), st. F. (ō), sw. F. (n), Woche; W.: afries. wik-e 17, sw. F. (n), Woche; nnordfries. weg; W.: as. *wīk-a?, sw. F. (n), Woche; W.: as. *wek-e?, sw. F. (n), Woche; W.: ahd. wehha* 22, wohha*, sw. F. (n), Woche; mhd. wëche, woche, sw. F., Woche; nhd. Woche, F., Woche, DW 30, 923; L.: Falk/Torp 407, Kluge s. u. Wechsel
wīkō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *wīk-
wīl-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 652 (Hunuil, Vils?, WilagaR, Wiland?)
wīla***, germ., Sb.: nhd. List, Betrug, Kunst; ne. deceit, craft; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vē-l, st. F. (ō), Betrug, List, Rank, Ränke; W.: ae. wī-l, st. N. (a), List, Betrug; L.: Falk/Torp 413
wīlāri***, germ.?, M.: nhd. Weiler?; ne. „village“, hamlet; RB.: ahd.; I.: Lw. mlat. vīllare; E.: s. mlat. vīllare, N., kleines Dorf, Weiler; lat. vīlla, F., Landgut, Landhaus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: ahd. wīlāri* 6?, wīllari*, st. M. (ja), st. N. (ja), Hof, Siedlung, Weiler; s. mhd. wīler, st. M., Weiler; nhd. Weiler, M., Weiler, DW 28, 814
wiljō-***, wiljōn***, wilja-***, wiljan***, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *weljōn
wilþa-***, wilþam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *welþa-
wilþi-***, wilþiz***, germ., st. N. (i): Vw.: s. *welþi-
wilþja-***, wilþjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *welþja-
wilþjan***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *welþjan
wilþjō-***, wilþjōn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *welþjōn
wilu***, germ.?, Sb.: nhd. List, Betrug, Kunst; ne. deceit, craft; Hw.: s. *wīla; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Falk/Torp 413
wim-***, germ.?, Sb.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenzweig; ne. willow, willow-twig; I.: Lw. lat. vīmen; E.: s. lat. vīmen, N., Flechtwerk, Rute, Weide (F.) (1), Geflecht; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
win-?***, germ.?, Sb.: nhd. Lagerplatz; ne. camp (N.); E.: Etymologie unbekannt
wīna-***, wīnam***, germ., st. N. (a): nhd. Wein; ne. wine; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. vīnum; E.: s. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ae. wī-n, st. N. (a), Wein; an. vī-n, st. N. (a), Wein; W.: afries. wī-n 2, st. M. (a), Wein; nfries. wijn; W.: anfrk. wī-n* 1, st. M. (a), Wein; W.: as. wī-n* 14, st. M. (a), st. N. (a), Wein; mnd. wīn, M., Wein; W.: ahd. wīn 110?, st. M. (a?, i?), Wein; mhd. wīn, st. M., Wein; nhd. Wein, M., Wein, DW 28, 820; L.: Kluge s. u. Wein
winda-***, windaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wenda-
windema***, germ., Sb.: nhd. Weinernte; ne. vintage (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. vīndēmia; E.: s. lat. vīndēmia, F., Weinernte; vgl. lat. vīnum, N., Wein; lat. dēmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; W.: anfrk. *wī-n-thu-m-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weinlese; W.: as. *wi-n-thu-m-e?, st. F. (ō), sw. F. (n), Weinlese; W.: ahd. windema* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Weinlese
windemōn***, germ., sw. V.: nhd. weinlesen; ne. vintage (V.); I.: Lw. lat. vīndēmiāre; E.: s. lat. vīndēmiāre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; vgl. lat. vīndēmia, F., Weinernte; vgl. lat. vīnum, N., Wein; lat. dēmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310
windila-***, windilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wendila-
wing-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 653 (Aidoing?, WingaR, Wingurich)
wīngarda***, germ.?, Sb.: nhd. Weingarten, Weinberg, Wingert; ne. vineyard; RB.: got., ahd.; E.: s. *wīna-, *garda-; W.: got. wein-a-gard-s* 12, krimgot. wingart, st. M. (i), Weingarten, Weinberg (, Lehmann W50); W.: ahd. wīngart 6, st. M. (a?, i?), Wingert, Weinberg, Weingarten; mhd. wīngart, st. M., Weinrebe, Weingarten; nhd. (ält.) Weingart, M., Weinstock, Weingart, DW 28, 916
wini-***, winiz***, germ., st. M. (i): Vw.: s. *weni-
winkila-***, winkilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wenkila-
winkōn***, germ., sw. V.: nhd. Augen schließen, winken; ne. close one’s eyes; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wi-nc-ian, sw. V. (2), winken, Augen schließen; W.: mnd. winken, st. V.?, Augen schließen; L.: Falk/Torp 389
winnan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wennan
winta-?***, germ., Adj.: nhd. weiß?; ne. white (Adj.); E.: Etymologie unbekannt
wintur***, winzur***, germ.?, M.: nhd. Winzer; ne. wine-grower; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. vīnitor; E.: s. lat. vīnitor, M., Winzer; vgl. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ahd. wīnzurizin 1, M., Winzer; W.: s. ahd. wīnzuril* 8, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; vgl. mhd. wīnzürl, wīnzürle, st. M., sw. M., Winzer
winþjan***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wenþjan
winzur***, germ.?, M.: Vw.: s. *wintur
wīpan***, germ., st. V.: Vw.: s. *weipan
wipila-***, wipilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wipfel, Baumspitze; ne. tree-top; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: as. wi-p-p-il* 1, st. M. (a), „Wipfel“ (M.), oberster Teil; W.: ahd. wipfil (2) 33, wiphil*, st. M. (a), Wipfel, oberster Trieb am Weinstock, Schössling, Spitze, Peitsche?; mhd. wipfel, st. M., Wipfel; nhd. Wipfel, M., Wipfel, DW 30, 504; L.: Falk/Torp 412
wīpōn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *weipōn
wippōn***, germ., sw. V.: nhd. wippen, schaukeln; ne. seesaw (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: mnd. wippen, sw. V., sich aufschaukeln und niederschaukeln, schaukeln, schwanken; W.: ahd. wipfōn* 1, wiphōn*, sw. V. (2), eilen, huschen, vorüberhuschen, wippen, umherstreifen; s. mhd. wipfen, sw. V., hüpfen, springen; W.: s. ahd. wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeichen; L.: Falk/Torp 412, Seebold 547
wira-***, wiraz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wera-
wīra***, germ., Sb.: Vw.: s. *weira
wiraldō***, germ., st. F. (ō): nhd. Zeitalter, Welt; ne. age (N.), world; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weraldi-; E.: vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ae. weo-r-ol-d, wo-r-ol-d, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit, Leben, Ewigkeit; W.: anfrk. wer-ol-d* 24, wer-ol-t*, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; W.: s. as. wer-o-l-d* 172, war-o-l-d*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; mnd. werlt, werlde, F., Welt, Schöpfung, Zeitalter; W.: ahd. weralt* 581, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde; s. mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456; L.: Kluge s. u. Welt
wirkjan***, germ., sw. V.: nhd. wirken, machen, tun; ne. work (V.), do; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, machen, tun, Pokorny 1168; W.: ae. wirc-an, sw. V. (1), wirken, machen, tun; W.: afries. werk-ia 1?, sw. V. (2), „wirken“, arbeiten; W.: afries. wirz-a 19, wirk-a, werk-a, sw. V. (1), wirken, arbeiten, bauen; W.: s. afries. wrich-t-a 1?, sw. M. (n), Lohnarbeiter; W.: anfrk. wirk-en* 8, wirk-on*, sw. V. (1), wirken, machen, tun; W.: as. wirk-ian* 38, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, bereiten (V.) (1), erwerben; mnd. werken, sw. V., wirken, handeln, tun; W.: ahd. wirken* 80, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen; mhd. wirken, sw. V., wirken, handeln, arbeiten; nhd. wirken, sw. V., wirken, DW 30, 551; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 261 (Vercana)
wis-***, germ.?, V.: nhd. verwesen; ne. decay (V.); Hw.: s. *wisnōn; E.: idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 413
wis-?***, germ.: Q.: ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Vistul, Visurgis)
wis-***, germ.?, V.: nhd. flüssig sein (V.); ne. be (V.) liquid; Hw.: s. *wisulōn, *wisunda-; E.: idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Falk/Torp 413
wisa***, germ., Sb.: nhd. Gestank, Geruch; ne. sting (N.), smell (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 413
wīsa***, germ., Sb.: Vw.: s. *weisa
wīsa-***, wīsaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *weisa-
wīsadōma-***, wīsadōmaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *weisadōma-
wisala-***, wisalaz***, germ., Adj.: nhd. schwach, elend, dünn; ne. weak, thin (Adj.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. ve-s-al-l, ve-s-æl-l, Adj., arm, elend; W.: mhd. wesel, Adj., schneidend, scharf, schwach, matt; L.: Falk/Torp 413, Heidermanns 680
wīsalīka-***, wīsalīkaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *weisalīka-
wisan?***, germ.?, sw. V.: nhd. verwesen; ne. decay (V.); E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 413
wīsan***, germ.?, st. V.: Vw.: s. *weisan (1)
wīsī-***, wīsīn***, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *weisīn
wīsida-***, wīsidaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Weiser (M.) (1), Führer; ne. wise man, leader; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78
wīsjan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *weisjan
wisjō***, wisō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Iltis, Gestank; ne. polecat, fitchew, smell (N.); E.: vielleicht von vulgärlat. vissio, F., Furz; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134
wisk-***, germ.?, V.: nhd. drehen, flechten; ne. wind (V.), plait (V.); RB.: ae.; E.: idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wi-s-c-ian, sw. V., flechten
wiska-***, wiskaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wisch, Bündel; ne. wisp, bundle (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. visk, st. F. (ō), Wisch, Stohbündel; W.: ae. *wi-s-c, Sb., Wisch; W.: mnl. wisch, M., Wisch, Bündel; W.: mnd. wisch, M., Wisch, Heubündel, Strohbündel; W.: ahd. wisk* 1, wisc*, st. M. (a), Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; s. mhd. wisch, st. M., st. N., Wisch, Strohwisch; s. nhd. (ält.) Wisch, M., N., Wisch, Bündel, Fackel, DW 30, 705; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wisch
wiskō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wisch, Bündel; ne. wisp, bundle (N.); Hw.: s. *wiska-; E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120
wiskōn***, germ., sw. V.: nhd. wischen; ne. wipe; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: s. ae. weo-x-ian, sw. V. (2), flechten; W.: mnd. wischen, sw. V., eilig gehen, gleiten, wischen, streichen; W.: ahd. wiskēn* 4, wiscēn*, sw. V. (1a), wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über, abtrocknen; mhd. wischen, sw. V., wischen, reinigen, trocknen; nhd. wischen, sw. V., wischen, DW 30, 712; L.: Falk/Torp 413
wisnōn***, wiznōn***, germ., sw. V.: nhd. welken; ne. wither (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. vi-s-n-a, sw. V. (2), welken; W.: ae. wi-s-n-ian, weo-s-n-ian, sw. V. (2), vertrocknen, verwittern, verwelken; W.: ahd. wesanēn* 7, wesennēn*, sw. V. (3), welken, verwelken, ermatten, schwinden; L.: Falk/Torp 413, Seebold 548
wisō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wiese; ne. meadow; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; W.: ae. wīs-c, wīs-c-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; W.: as. *wis-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiese; mnd. wese, F., Wiese; W.: ahd. wisa 15, st. F. (ō) sw. F. (n), Wiese, Weide (F.) (2); mhd. wise, st. F., Wiese; nhd. Wiese, F., Wiese, DW 29, 1575; L.: Falk/Torp 413
wisō***, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *wisjō
wīsō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *weisō
wīsō-***, wīsōn***, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *weisōn (F.)
wīsōn (1)***, germ., sw. V.: nhd. zeigen, weisen; ne. show (V.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vī-s-a (2), sw. V. (2), weisen, hinzeigen; W.: ae. wī-s-ian, sw. V. (2), weisen, zeigen, leiten, führen, heimsuchen; W.: s. as. gi-wīs-on* (2) 14, sw. V. (2), verfahren (V.); L.: Falk/Torp 410, Heidermanns 665
wīsōn (2)***, germ., sw. V.: nhd. besuchen; ne. visit (V.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-s-ōn?, sw. V. (2), besuchen, heimsuchen, besorgen; W.: afries. wīs-ia 1?, sw. V. (2), sich umsehen; W.: anfrk. wī-s-on* 3, sw. V. (2), besuchen; W.: as. wīs-on* (1) 8, sw. V. (2), besuchen, heimsuchen; W.: ahd. wīsōn (1) 45, sw. V. (2), besuchen, sich begeben, sich annehmen, aufsuchen; mhd. wīsen, sw. V., besuchen, aufsuchen, heimsuchen; s. nhd. (ält.) weisen, sw. V., heimsuchen, besuchen, DW 28, 1102; L.: Falk/Torp 410
wissa-***, wissaz***, germ., Adj.: nhd. gewiss, sicher, wissend, weise; ne. sure, wise (Adj.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un-, *-līka-; E.: vgl. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wi-s-s (3), Adj. (a), gewiss; W.: got. *-wei-s (1), Adj. (a), weise, klug; W.: ae. wi-s-s (1), Adj., gewiss, sicher; W.: afries. wi-s-s* 2, wi-s, Adj., gewiss, sicher; saterl. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: s. anfrk. *wi-s-s-o?, Adv., gewiss, wahrhaftig; W.: vgl. anfrk.? gi-wi-s*? 1, Adv.?, gewiss, gleichwohl; W.: as. wi-s* 2, wis-s*, Adj., „gewiss“, gemäß, sicher, zuverlässig; mnd. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: s. ahd. giwis* 132, Adj., gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr; mhd. gewis, Adj., gewiss, sicher, zuverlässig; nhd. gewiß, Adj., Adv., gewiss, DW 6, 6140; W.: s. ahd. wisso* 1, Adv., gewiss, wahrhaftig, in der Tat; W.: s. ahd. ougwis* 1, ougawis*, Adv., öffentlich; W.: vgl. ahd. unforawisso* 1, Adv., unvorhergesehen, unversehens, unvermutet; L.: Falk/Torp 410, Seebold 534, Heidermanns 681, Kluge s. u. gewiß
wissalīka-***, wissalīkaz***, germ.?, Adj.: nhd. gewiss; ne. sure; RB.: ae.; E.: s. *wissa-, *-līka-; W.: ae. wi-s-lic, wi-s-s-lic, Adj., gewiss, sicher; L.: Heidermanns 681
wissī-***, wissīn***, germ.?, sw. V.: nhd. Gewissen; ne. conscience; RB.: got.; Hw.: s. *wissa-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wi-s-s-ei?, sw. F. (n), Wissen; L.: Heidermanns 681
wissō-***, wissōn***, germ.?, Sb.: nhd. Gewissheit; ne. certainty; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-s-s-a, sw. F. (n), Gewissheit, sichere Kunde, sicheres Wissen, Sicherheit; L.: Heidermanns 681
wisulō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wiesel; ne. weasel; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wisulōn; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. weos-ul-e, wes-l-e, sw. F. (n), Wiesel; W.: mnl. wesel, wisel, F., Wiesel; W.: mnd. wesel, wesele, st. F., sw. F., Wiesel; W.: ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; s. nhd. Wiesel, N., Wiesel, DW 29, 1592; L.: Falk/Torp 413
wisulō-***, wisulōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Wiesel; ne. weasel; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wisulō; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. weos-ul-e, wes-l-e, sw. F. (n), Wiesel; W.: mnl. wesel, wisel, F., Wiesel; W.: mnd. wesel, wesele, st. F., sw. F., Wiesel; W.: ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (ō), sw. F. (n), Wiesel; mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; s. nhd. Wiesel, N., Wiesel, DW 29, 1592; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wiesel
wisulōn***, germ.?, sw. V.: nhd. elend machen; ne. make (V.) miserable; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. ve-s-l-a, ve-s-al-a, sw. V. (2), elend machen
wisunda-***, wisundaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wisent; ne. bison; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *wisundi-; E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., fließen, zerfließen, Pokorny 1134; W.: got. *Wis-an-d-s?, M. (nd), Wisent; W.: an. vis-und-r, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: ae. wes-and, wes-end, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: mnl. wesent, M., Wisent; W.: as. wis-und* 2, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; mnd. wesent, M., Wisent; W.: ahd. wisunt 60, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; mhd. wisent, st. M., sw. M., Wisent; s. nhd. Wisent, M., N., Wisent, DW 30, 729; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wisent
wisundi-***, wisundiz***, germ., st. M. (i): nhd. Wisent; ne. bison; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *wisunda-; Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., fließen, zerfließen, Pokorny 1134; W.: got. *Wis-an-d-s?, M. (nd), Wisent; W.: an. vis-und-r, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: ae. wes-and, wes-end, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: mnl. wesent, M., Wisent; W.: as. wis-und* 2, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; mnd. wesent, M., Wisent; W.: ahd. wisunt 60, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; mhd. wisent, st. M., sw. M., Wisent; s. nhd. Wisent, M., N., Wisent, DW 30, 729; L.: Falk/Torp 413; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 267 (Visandus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Visand, Wisand)
Wisura***, germ., F.: nhd. Weser; ne. Weser (a river in Northern Germany); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: anfrk. Wisara* 1, anfrk, FlN, Weser; W.: ahd. *Wisara?, FlN, Weser; nhd. Weser, F.=ON, Weser; Son.: F.=FlN
wit***, germ., Pron.: nhd. wir, wir beide; ne. we, we both; RB.: got., ae., afries., as.; Hw.: s. *wiz; E.: s. idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir, Pokorny 1114; W.: got. wi-t 8, Pron., wir beide (, Lehmann W77); W.: ae. wi-t, Pron., wir beide; W.: afries. wi-t (1) 1?, Pers.-Pron. (1. Pers. Dual), wir beide; W.: as. wi-t* (1) 31, Pers.-Pron. (1. Pers. Nom. Dual), wir beide; L.: Falk/Torp 406
wit-***, germ., V.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; Hw.: s. *wita- (N.), *wita- (Adj.), *witjan; E.: idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Falk/Torp 409
wita-***, witam***, germ., st. N. (a): nhd. Verstand, Wissen, Witz; ne. knowledge, wit; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t (2), st. N. (a), Verstand; W.: ae. wi-t-t, st. N. (ja), „Wissen“, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; W.: s. afries. wi-t-en-hê-d 2, st. F. (i), Wissen, Einsicht; W.: s. afries. wi-t-en-skip 2, N., Wissen, Bewusstsein; L.: Seebold 534
wita-***, witaz***, witja-***, witjaz***, germ., Adj.: nhd. wissend, klug, verständig, weise; ne. knowing (Adj.), wise (Adj.); RB.: got., afries.; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wi-t-a?, sw. Adj., wissend; W.: s. afries. wi-t-en-hê-d 2, st. F. (i), Wissen, Einsicht; L.: Falk/Torp 410, Seebold 534
witaga-***, witagaz***, germ., Adj.: nhd. wissend, klug, verständig, weise; ne. knowing (Adj.), wise (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *weitaga-; E.: s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-ug-r, Adj., klug, verständig; W.: ae. wi-t-t-ig, Adj., wissend, weise, klug, scharfsinnig, verständig; W.: as. wi-t-ig* 2, wi-t-t-ig*, Adj., weise, verständig; W.: ahd. wizzīg* 18, Adj., weise, klug, schlau, vernünftig, kundig; mhd. wizzec, Adj., wissend, verständig; nhd. witzig, Adj., verständig, klug, geistreich, witzig, DW 30, 891; L.: Falk/Torp 410
wītan (1)***, germ., st. V.: Vw.: s. *weitan (1)
wītan (2)***, germ., st. V.: Vw.: s. *weitan (3)
witēn (1)***, witǣn***, germ.?, sw. V.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wizzēn* 1, sw. V. (3), weise werden, klug werden; L.: Falk/Torp 409, Seebold 534
witēn (2)***, germ.?, sw. V.: nhd. achten, beachten, bewachen; ne. watch (V.), observe; E.: Etymologie unbekannt
wītī-***, wītīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weite; ne. width; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: ahd. wītī* 45, wītīn*, st. F. (ī), Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Umfang; mhd. wīte, st. F., Weite, Breite; nhd. Weite, F., Weite, DW 28, 1271
witja-***, witjam***, germ., st. N. (a): nhd. Wissen, Verstand; ne. knowledge, reason (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wi-t-i, st. N. (ja), Wissen; W.: ae. wi-t-t, st. N. (ja), „Wissen“, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; W.: afries. wi-t-t 1, wi-t (2), st. N. (ja), „Witz“, Wissen, Verstand; W.: anfrk. wi-t-t-i* 1, st. F. (ī), st. N. (ja), Verstand, Wissen; W.: ahd. wizzi* (1) 20, st. N. (ja), Wissen, Vernunft, Verstand, Einsicht; L.: Falk/Torp 410
witja-***, witjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wita- (Adj.)
witjan***, germ.?, sw. V.: nhd. besuchen; ne. visit (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: an. vi-t-ja, sw. V. (1), besuchen; L.: Falk/Torp 410, Seebold 547
witnja-***, witnjam?***, germ.?, st. N. (a): nhd. Zeugnis, Zeuge; ne. witness (N.), witness (M.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-n-i, st. N. (ja), Zeugnis, Zeuge; L.: Falk/Torp 410
witō-***, witōn***, wita-***, witan***, germ., sw. M. (n): nhd. Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; ne. wise man, adviser, witness (M.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t-a, wio-t-a, sw. M. (n), „Wisser“, Weiser (M.) (1), Philosoph, Ratgeber, Ältester; W.: afries. wi-t-a (1) 16, sw. M. (n), Zeuge, Zeugeneid; W.: as. *wi-t-o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Zeuge; W.: ahd. wizzo* 5, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Kundiger; L.: Falk/Torp 410
witōda-***, witōdam***, witōþa-***, witōþam***, germ., st. N. (a): nhd. Angewiesenes?, Gesetz?, Recht; ne. order (N.)?, law?, right (N.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. wi-t-ōþ 101, st. N. (a), Gesetz, Gebot (, Lehmann W80); W.: afries. wit-at 3, Sb., Hostie; W.: anfrk. wi-t-ut* 4, st. M. (a), st. N. (a), Recht, Gesetz; W.: as. *wi-t-ōd?, st. M. (a), st. N. (a), Recht; W.: ahd. wizzōd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a), Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament; mhd. wizzot, st. M., st. N., Gesetz, Sakrament; L.: Falk/Torp 410
witōn?***, germ., sw. V.: nhd. anweisen, bestimmen, festsetzen; ne. order (V.), fix (V.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t-ian, sw. V. (2), befehlen, bestimmen, einrichten, beschließen; W.: as. wi-t-on* 1, sw. V. (2), bestimmen; L.: Seebold 550
witōþa-***, witōþam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *witōda-
witra-***, witraz?***, germ., Adj.: Vw.: s. *witri-
witri-***, witriz***, witra-***, witraz?***, germ., Adj.: nhd. klug, weise, verständig; ne. wise (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-r, Adj., klug, verständig; W.: ae. wi-t-t-er, Adj., „wissend“, weise, klug; L.: Seebold 534, Heidermanns 682
witrō-***, witrōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Klugheit; ne. cleverness; RB.: an.; Hw.: s. *witri-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-r-a (1), sw. F. (n), Klugheit; L.: Heidermanns 682
witrōn***, germ.?, sw. V.: nhd. verständig sein (V.); ne. be (V.) wise; RB.: an.; Hw.: s. *witri-; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-r-a (2), sw. V. (2), bekannt machen, benachrichtigen; L.: Heidermanns 682
witula-***, witulaz***, germ.?, Adj.: nhd. wissend; ne. knowing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t-ol, Adj., „wissend“, weise; L.: Heidermanns 682
wiþ-***, germ.?, V.: nhd. welken; ne. wither (V.); E.: idg. *u̯īt-, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 411
wiþi-***, wiþiz***, germ., st. F. (i): nhd. Reiserstrick, Strick (M.) (1); ne. rope; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vi-ð (1), *wi-ð-jō, st. F. (i?), Weidenband; W.: ae. wi-þ-þ-e, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: afries. wi-th-th-e 2, st. F. (i), Halsband; W.: as. *wi-th? (1), st. F. (i), Strick (M.) (1); W.: as. wi-th-a* (1) 1, st.? F. (ō), Strick (M.) (1); mnd. wede; W.: lat.-as.? wi-tha* (2) 3, F., Strick (M.) (1); W.: ahd. wid (1) 19, st. F. (i), Zweig, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Geflecht, dünner Zweig, geflochtener Strick; mhd. wid, st. F., Flechtreis, Strang, Band (N.); s. nhd. (ält.) Weid, M., Weidenzaun?, DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406
wīþja-***, wīþjaz***, germ., st. M. (a): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vīð-ir (1), st. M. (ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wī-þ-ig, wī-þ-ig-e, wī-þ-ing, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; W.: s. mnd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ahd. wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. Weide 1; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 271 (Vittuo?)
wiþjō-***, wiþjōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Reiserstrick, Strick (M.) (1); ne. rope; RB.: ae.; Hw.: s. *wiþi-; E.: idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wi-þ-þ-e, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 406
wīþjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vīð-ir (1), st. M. (ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ae. wī-þ-ig, wī-þ-ig-e, wī-þ-ing, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde, Kranz; W.: mnd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ahd. wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. Weide 1
wīþla***, germ.?, Sb.: nhd. Befleckung; ne. wickerwork; RB.: ae., ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wīdl, wīþl, Sb., Schmutz, Beschmutzung; W.: ? s. ahd. widillo* 17, sw. M. (n), Zwitter, Hermaphrodit, Weichlicher; L.: Falk/Torp 411
wiþōn***, germ.?, sw. V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯i̯et-, *u̯it-, V., schütteln, Pokorny 1178; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; im Germanischen isoliert; W.: got. *wi-þ-ōn* 1, sw. V. (2), schütteln (, Lehmann W81); L.: Falk/Torp 411
wiþr***, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *wiþra
wiþra***, wiþr***, wiþrō***, germ., Adv., Präp.: nhd. wider, gegen, wieder; ne. against, again; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; W.: got. wi-þra 46, Präp., Präf., wider, gegen, vor, gegenüber (, Lehmann W82); W.: an. vi-ð-r (2), við (2), Präp., bei, gegen, wider; W.: ae. wi-þer, Präp., Adv., wider, gegen; W.: ae. wi-þ (1), Präp., gegen, neben, zu, mit, bei, nahe, durch, von, für; W.: afries. wi-ther 31, wi-the (2), we-ther, we-der (1), Präp., wider, gegen; W.: afries. wi-th 47, wi-th-e (1), Präp., wider, gegen, wiederum, zu, gemäß; saterl. wer, Präp., wider, gegen; W.: anfrk. wi-ther (2) 8, Präp., gegen, wider, wiederum; W.: as. wi-th-ar* (1) 40, Adv., Präp., wider, gegen, vor, für, über, zurück; mnd. wedder, weder, Präp., Adv., gegen, zurück; W.: ahd. widar (2) 283?, Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück; mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen, entgegen; nhd. wider, wieder, Präp., Adv., wider, wieder, gegen, entgegen, DW 29, 867; L.: Falk/Torp 411, Kluge s. u. wider; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Widargildus), 270 (Vitrodorus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 655 (Widargild?, Vidrigild?)
wiþrō***, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *wiþra
wīþwō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ahd.; E.: idg. *u̯oitu̯ā, F., Gedrehtes, Gerte, Weide (F.) (1), Pokorny 1120; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ahd. wīda 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wīde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Kluge s. u. Weide 1
wīwāri***, germ.?, M.: nhd. Weiher, Teich; ne. pool; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. vīvārium; E.: s. lat. vīvārium, N., Behältnis zum Aufbewahren lebender Tiere; vgl. lat. vīvus, Adj., lebendig; lat. vīvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467; W.: ahd. wīwāri 28, wīāri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich, Gewässer; mhd. wiwære, st. M., Weiher; nhd. Weiher, M., Weiher
wīwō-***, wīwōn***, wīwa-***, wīwan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. heron, falcon; E.: ahd.; W.: ahd. wīo 30, wīgo, wīho*, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); mhd. wīe, wīhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weihe (F.) (1), M., Weih (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Falk/Torp 407
wiz***, wez***, wēz***, weiz***, germ., Pron.: nhd. wir, wir beide; ne. we, we both; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir, Pokorny 1114; W.: got. wei-s (3) 283, Pron., wir (, Lehmann W53); W.: an. vēr, Pers.-Pron., wir; W.: ae. wē, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; W.: afries. wī (1) 18, Pers.-Pron., wir; W.: anfrk. wī 29, Pers.-Pron., wir; W.: as. wī* (2) 123, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; mnd. wī, Pers.-Pron., wir; W.: ahd. wir 2600, Pers.-Pron., wir; mhd. wir, Pron., wir; nhd. wir, Pron., wir, DW 30, 523; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. wir
wiznōn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wisnōn
wizōn***, germ.?, sw. V.: nhd. schwelgen; ne. feast (V.); RB.: got.; E.: idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171?; W.: got. wiz-ōn* 1, sw. V. (2), schwelgen
wlagaþa-***, wlagaþaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Wollflocke; ne. fluff; RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. la-g-ð-r, st. M. (a), Wollflocke; L.: Falk/Torp 419
wlah-***, germ.?, V.: nhd. kraus sein (V.); ne. be (V.) curly; Hw.: s. *wlōha-; E.: idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 419
wlaitō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Spähen; ne. look (N.) out; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. lei-t, st. F. (ō), Suche, Zweck; L.: Falk/Torp 420
wlaitōn***, germ., sw. V.: nhd. spähen, blicken; ne. look (V.) out; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wlai-t-ōn* 1, sw. V. (2), sich umsehen, umherblicken, spähen (, Lehmann W85); W.: an. lei-t-a, sw. V. (2), suchen; W.: ae. wlā-t-ian, sw. V. (2), blicken, betrachten; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563
wlak-***, germ.?, V.: nhd. befeuchten, feucht machen; ne. moisten; Hw.: s. *welka-; E.: idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Falk/Torp 402
wlaka-***, wlakaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *welka-
wlaka-***, wlakaz***, wlakwa-***, wlakwaz***, germ., Adj.: nhd. lauwarm; ne. lukewarm; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlæc, Adj., lauwarm, kühl; W.: ae. wlac-u, Adj., lauwarm, kühl; W.: mnd. wlak, Adj., lau, gleichgültig; L.: Heidermanns 683
wlakēn***, wlakǣn***, wlakwēn***, wlakwǣn***, germ., sw. V.: nhd. warm sein (V.), warm werden; ne. be (V.) warm, become warm; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *wlaka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlac-ian, sw. V. (2), lauwarm werden, lauwarm sein (V.); W.: mnd. wlaken, sw. V., lau werden, sich abkühlen; L.: Heidermanns 683
wlakjan***, wlakwjan***, germ.?, sw. V.: nhd. erwärmen; ne. warm (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *wlaka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlėc-c-an, sw. V. (1), wärmen; L.: Heidermanns 683
wlakōn***, wlakwōn***, germ., sw. V.: nhd. erwärmen; ne. warm (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *wlaka-; E.: s. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlac-ian, sw. V. (2), lauwarm werden, lauwarm sein (V.); L.: Heidermanns 683
wlaku-***, wlakuz***, germ., Adj.: Vw.: s. *welka-
wlakwa-***, wlakwaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wlaka-
wlakwēn***, wlakwǣn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wlakēn
wlakwjan***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wlakjan
wlakwōn***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wlakōn
wlanka-***, wlankaz***, germ., Adj.: nhd. übermütig, stolz, stattlich; ne. houghty; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wla-n-c, wlo-n-c, Adj., stattlich, glänzend, erhaben, prächtig; W.: as. wla-nk* 7, Adj., stolz, übermütig, kühn; L.: Falk/Torp 420, Heidermanns 683
wlankī-***, wlankīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kühnheit; ne. boldness; RB.: ae.; Hw.: s. *wlanka-; E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wlė-n-c-o, wlė-n-c-u, st. F. (ō?), Stolz, Anmaßung, Übermut, Ruhm, Glanz; L.: Heidermanns 684
wlatōn***, germ., sw. V.: nhd. ekeln, verdrießen; ne. disgust (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wla-t-ian, sw. V. (2), ekeln; W.: ae. wlǣ-t-an, sw. V., beschmutzen, entstellen; W.: mnd. wlaten, V., ekeln; L.: Falk/Torp 419
wleitan***, wlītan***, germ., st. V.: nhd. schauen, blicken; ne. look (V.); RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. *wlei-t-an?, st. V. (1), sehen; W.: an. lī-t-a, st. V. (1), schauen, sehen; W.: ae. wlī-t-an, st. V. (1), schauen, starren, blicken; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563, Kluge s. u. Antlitz
wlet-***, germ.?, V.: nhd. verwunden; ne. hurt (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 419
wlēt-***, germ.?, V.: nhd. ekeln, verdrießen; ne. disgust (V.); E.: idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 419
wlispa-***, wlispaz***, germ., Adj.: nhd. lispelnd; ne. lisping (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143?; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140?; W.: ae. wli-s-p, wli-p-s, Adj., lispelnd; W.: mnl. lisp, Adj., lispelnd, stammelnd; W.: as. wli-s-p* 1, Adj., lispelnd; s. mnd. wlispen, sw. V., lispeln; W.: ahd. lisp* 1, Adj., lispelnd; L.: Heidermanns 684
wlita-***, wlitam***, germ., st. N. (a): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wleitan, *wliti-, *wlitja-, *wlitōn; E.: s. idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. li-t, st. N. (a), Gesicht, Blick, Auge; W.: ae. *wli-t-e (2), st. N. (a), Gesicht; L.: Seebold 563
wlītan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wleitan
wliti-***, wlitiz***, germ., st. M. (i): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wleitan, *wlita-, *wlitja-, *wlitōn; E.: s. idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wli-t-s 6, st. M. (i), Angesicht, Ansehen, Gestalt, Aussehen; W.: an. li-t-r (1), st. M. (i), Farbe, Aussehen, Gestalt, Schönheit; W.: ae. li-t, Sb., Farbe; W.: ae. wli-t-a, sw. M. (n), Gesicht; W.: ae. wli-t-e (1), st. M. (i), Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; W.: afries. wli-t-e 5, st. M. (i), Äußeres?, sichtbarer Körperteil?; W.: s. anfrk. ant-lit-o* 2, sw. M. (n), Gesicht, Antlitz; W.: as. wli-t-i* 5, st. M. (i), Glanz, Aussehen, Gestalt, Antlitz; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563
wlitja-***, wlitjam***, germ., st. N. (a): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *anda-; Hw.: s. *wleitan; E.: idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: ae. li-t, Sb., Farbe; W.: ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; L.: Kluge s. u. Antlitz
wlitō-***, wlitōn***, wlita-***, wlitan***, germ., sw. M. (n): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wleitan; E.: idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. li-t-r (1), st. M. (i), Farbe, Aussehen, Gestalt, Schönheit; W.: ae. wli-t-e (1), st. M. (i), Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; W.: ae. wli-t-a, sw. M. (n), Gesicht; W.: ae. li-t, Sb., Farbe; W.: as. wli-t-i* 5, st. M. (i), Glanz, Aussehen, Gestalt, Antlitz; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. sahsluzzo 1, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Gelehrter, Zauberer; L.: Seebold 563
wlitu-***, wlituz***, germ.?, st. M. (u): nhd. Antlitz, Gesicht, Aussehen, Farbe, Ansehen; ne. sight (N.), face (N.), colour (N.), countenance; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: ae. wli-t-u, F., Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; L.: Falk/Torp 420
wliza***, germ.?, Sb.: nhd. Rute; ne. rod; E.: s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140
wlizjan?***, germ.?, sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.), hit (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯leis-, *u̯lis-, Sb., Rute, Pokorny 1143; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wli-z-jan* 1, sw. V. (1), ins Gesicht schlagen, kasteien (, Lehmann W86); L.: Falk/Torp 420
wlōha***, germ., Sb.: nhd. Wollflocke, Flocke; ne. fluff; RB.: ae., as.; E.: idg. *u̯olko-, *u̯olk̑o-, Sb., Faser, Pokorny 1139; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wlō-h (1), F. (kons.), N., Saum (M.) (1), Franse, Verzierung, Spitze; W.: as. wlō-h* 1, st. F. (i), Flocke
wlōma-***, wlōmaz***, germ., Adj.: nhd. trüb; ne. turpid; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wlōm, Adj., trüb, unrein; L.: Falk/Torp 420
wōda-***, wōdaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wut, Zorn; ne. fury; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wōda- (Adj.); E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. ōð-r (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; W.: ae. wœ̄d (1), st. N. (a), Wut, Wahnsinn; W.: as. *wōd?, st. F. (i)?, Wut; W.: s. ahd. wuot* (1) 3?, st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; mhd. wuot, st. F., Wut, Raserei; nhd. Wut, F., Wut, heftige seelisch-leibliche Erregung, DW 30, 2474; L.: Falk/Torp 414
wōda-***, wōdaz***, wōþa-***, wōþaz***, germ., Adj.: nhd. wütend, besessen, erregt; ne. furious, obsessed; RB.: got., an., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: got. wōþ-s* 3, wōds, Adj. (a), wütend, besessen (, Lehmann W90); W.: an. ōð-r (2), Adj., wütend, rasend; W.: ae. wōd (2), Adj., wütend, rasend; W.: ae. wœ̄d-e (1), Adj., wütend, rasend, verrückt; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 685, Kluge s. u. Wut; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 656 (UnwodiR, Wodan, Woduride, Vrotilo?)
Wōdan***, germ., M.: nhd. Wotan, Odin; ne. Wodan; RB.: afries.; Hw.: s. *wōda-; E.: s. wōda-?; W.: afries. wer-n-is-dei 3, wer-s-dei, wōr-n-is-dei, st. M. (a), Mittwoch; W.: afries. we-d-en-es-dei 1?, we-d-n-es-dei, st. M. (a), „Wotanstag“, Mittwoch; nnordfries. weensdi; Son.: M.=PN
wōdi-***, wōdiz***, germ.?, Adj.: nhd. durchwatbar; ne. crossable; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: an. œð-r, Adj., durchwatbar; L.: Heidermanns 686
wōdī-***, wōdīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Wut, Raserei; ne. fury; RB.: an., mnl., ahd.; Hw.: s. *wōda- (Adj.); E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. œð-i (1), sw. F. (īn), Wut, Wahnsinn, Raserei; W.: mnl. woet, Sb., Wahnsinn, Raserei; W.: ahd. wuotī* 3?, st. F. (ī), Wut, Zorn, Raserei; nhd. (ält.) Wüte, F., Wut, DW 30, 2492; L.: Heidermanns 685
wōdjan***, germ., sw. V.: nhd. wütend machen; ne. make (V.) angry; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. œð-a, sw. V. (1), wütend machen, wild machen; W.: ae. wœ̄d-an, wēd-an, sw. V. (1), wüten, toben; W.: as. wōd-ian* 1, sw. V. (1a), wüten; mnd. wōden, sw. V., wüten, rasen; W.: ahd. wuoten* 47, sw. V. (1a), wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), toben; mhd. wuoten, sw. V., wüten, rasen; nhd. wüten, sw. V., von Sinnen sein (V.), in leidenschaftlicher Erregung sein (V.), wüten, DW 30, 2492; L.: Heidermanns 686
wōdō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wut, Zorn; ne. fury, anger (N.); RB.: ae., mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: ae. *wōd (1), st. F. (ō), Wut, Zorn; W.: mnl. woet, Sb., Wahnsinn, Raserei; W.: s. ahd. wuot* (1) 3?, st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; mhd. wuot, st. F., Wut, Raserei; nhd. Wut, F., Wut, heftige seelisch-leibliche Erregung, DW 30, 2474; L.: Heidermanns 685
wōgjan***, germ.?, sw. V.: nhd. erwähnen; ne. mention; E.: Etymologie unbekannt
wōhma-***, wōhmaz?***, wōma-***, wōmaz?***, germ.?, st. M. (a): nhd. Lärm, Geräusch (N.) (1); ne. noise; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: ae. wōm, st. M. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken; W.: s. ae. wōm-a, sw. M. (n), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken; L.: Seebold 531
wōhsljan***, germ.?, sw. V.: nhd. vermehren; ne. multiply; RB.: an.; E.: s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. œx-l-a, sw. V. (1), vermehren, wachsen lassen; L.: Falk/Torp 382
wōkara-***, wōkaraz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wōkra-
wōkra-***, wōkraz***, wōkara-***, wōkaraz***, germ., st. M. (a): nhd. Nachkommenschaft, Ertrag, Wucher; ne. offspring, yield (N.), usury; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: got. wōk-r-s* 1, st. M. (a), Ertrag, Frucht, Zins (, Lehmann W87); W.: ae. wōc-or, F., Zuwachs, Nachkommen (M. Pl.), Wucher; W.: afries. wōk-er 4, st. M. (a), st. N. (a), Wucher, Zins; s. saterl. wogeria, V., wuchern; W.: s. as. wōk-r-ian* 1, sw. V. (1a), gewinnen, erwerben; mnd. wōkeren, V., Zins nehmen, wuchern; W.: mnd. wōker, wūker, M., Ertrag von ausgeliehenem Geld, Wucher; an. ok-r, st. N. (a), Zinsen, Wucher; W.: ahd. wuohhar* 58, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a), Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Wucher; mhd. wuocher, st. M., st. N., Ertrag, Frucht, Gewinn, Profit, Wucher; nhd. Wucher, M., Wucher, DW 30, 1689; L.: Falk/Torp 380, Kluge s. u. Wucher
wōla-***, wōlam***, germ., st. N. (a): nhd. Verderben, Niederlage; ne. ruin (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wōla- (M.); E.: idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: s. as. wōl* 1, st. M. (a?, i?), Seuche, Verderben; mnd. wōl, M., Unheil, Verderben; W.: s. ahd. wuol* 3, st. M. (a?, i?), Verderben, Unheil, Untergang; mhd. wuol, st. M., Niederlage, Verderben; L.: Falk/Torp 402
wōla-***, wōlaz***, germ., st. M. (a): nhd. Verderben, Niederlage; ne. ruin (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wōla- (N.); E.: idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: ae. wōl, st. M. (a), st. F. (ō), Seuche, Krankheit, Pest; W.: as. wōl* 1, st. M. (a?, i?), Seuche, Verderben; mnd. wōl, M., Unheil, Verderben; W.: ahd. wuol* 3, st. M. (a?, i?), Verderben, Unheil, Untergang; mhd. wuol, st. M., Niederlage, Verderben; L.: Falk/Torp 402
wōljan***, germ., sw. V.: nhd. wühlen, zugrunde richten, verderben; ne. burrow (V.), destroy; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ol-, *u̯ōl-, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: ae. *wœ̄l-an, sw. V. (1), vernichten, wühlen; W.: as. wōl-ian* 1, sw. V. (1a), zu Grunde richten; mnd. wollen, sw. V., wühlen, aufrühren; W.: ahd. wuolen* 4, sw. V. (1a), wühlen, aufwühlen, zugrunde richten; mhd. wüelen, sw. V., wühlen; nhd. wühlen, sw. V., wühlen, eindringend umwälzen, DW 30, 1738; L.: Falk/Torp 414, Kluge s. u. wühlen
wōma-***, wōmaz?***, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *wōhma-
wōmatjan***, germ.?, sw. V.: nhd. flüstern; ne. whisper (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. œm-t-a, sw. V. (1), leise reden, sich kümmern um; L.: Falk/Torp 414
wōmjan***, germ.?, sw. V.: nhd. flüstern; ne. whisper (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: ae. wœ̄m-an, wēm-an, sw. V. (1), tönen, verkünden, überreden, verführen; L.: Falk/Torp 414
wōpa-***, wōpaz***, germ., st. M. (a): nhd. Ruf, Geschrei, Weinen; ne. clamour, weeping (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: s. an. ōp, st. N. (a), Ruf, Geschrei; W.: ae. wōp (1), st. M. (a), Geschrei, Klagen (N.), Weinen; W.: anfrk. wuop* 1, st. M. (a), Wehklage, Klage, Jammer, Weinen; W.: as. wōp* 6, st. M. (a), Wehklage, Jammer; W.: ahd. wuof* 13, st. M. (i), Weinen, Klage, Seufzen, Jammer; mhd. wuof, st. M., Geschrei, Klage; nhd. (ält.) Wuf, M., Schrei, Jammergeschrei, DW 30, 1735; L.: Falk/Torp 414, Seebold 564
wōpjan***, germ., st. V.: nhd. schreien, weinen, rufen; ne. cry (V.), weep; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-; E.: s. idg. *u̯āb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: got. wōp-jan 18, sw. V. (1), rufen, krähen, zurufen, schreien (, Lehmann W88); W.: an. œp-a, sw. V. (1), rufen, schreien; W.: ae. wœ̄p-an, wēp-an, st. V. (7)=red. V. (2), weinen, klagen, beklagen, trauern über; W.: afries. wēp-a 5, st. V. (7)=red. V., weinen, beklagen; saterl. wapia; W.: anfrk. wuop-an* 4, wuop-on*, st. V. (7)=red. V., weinen, klagen; W.: as. wōp-ian* 9, red. V. (3a), klagen, jammern, beklagen; mnd. wōpen, sw. V., weinen, jammern; W.: ahd. wuofen* 21?, sw. V. (1a), weinen, klagen, trauern, beweinen, jammern; W.: ahd. wuofan* 27, red. V., weinen, klagen, trauern, beweinen, beklagen; mhd. wuofen, st. V., red. V., schreien, weinen, klagen; L.: Falk/Torp 414, Seebold 564
wōr-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 656 (Woro)
wōra-***, wōraz***, wōrja-***, wōrjaz***, germ., Adj.: nhd. verwirrt, verrückt, betäubt; ne. confused, stunned; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ōro-, Sb., Schwindel, Wahnsinn, Pokorny 1180; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. œr-r, Adj., rasend, verrückt; W.: s. ae. wœ̄r-ig, wēr-ig, Adj., müde, erschöpft, elend, traurig, unglücklich; W.: s. ae. wōr-ian, sw. V. (2), wandern, wanken, sich drehen, zerfallen (V.); W.: s. as. wōr-ig* 1, Adj., müde, matt; W.: s. ahd. wuorag* 14, wuorīg*, Adj., berauscht, erschöpft, matt, ermattet; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 687
wōrisla-***, wōrislam***, wōresla-***, wōreslam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Wahnsinn, Verrückheit; ne. lunacy; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯ōro-, Sb., Schwindel, Wahnsinn, Pokorny 1180; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. œr-sl, st. N. (a), Wahnsinn; L.: Heidermanns 687
wōrja-***, wōrjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wōra-
wōsa-***, wōsaz***, germ., st. M. (a): nhd. Feuchtigkeit, Saft; ne. juice, moisture; E.: s. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?
wōsta-***, wōstaz***, wōstja-***, wōstjaz***, germ., Adj.: nhd. wüst, öde, unbewohnt; ne. waste (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄-st-e, wē-st-e, Adj. (ja), wüst, leer, öde, unbewohnt, verlassen (Adj.); W.: afries. wē-st-e 1?, Adj., wüst, verwüstet; W.: afries. wō-st 1, Adj., wüst, verwüstet; nfries. woast, Adj., wüst; W.: anfrk. wuo-st-i* 2, Adj., wüst, öde, verlassen (Adj.); W.: as. wō-st-i* 4, Adj., wüst, öde; mnd. wōste, Adj., wüst, öde; W.: ahd. wuosti* 25, Adj., wüst, öde, einsam, leer, verlassen (Adj.); mhd. wuoste, Adj., wüst, öde, einsam; nhd. wüst, Adj., wüst, öde, unwirtlich, DW 30, 2418; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 688, Kluge s. u. wüst
wōstī-***, wōstīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wüste, Wildnis; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ahd. wuostī* 21, wuostīn*, st. F. (ī), Wüste, Einöde; mhd. wuostin, st. F. Wüste; nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; L.: Heidermanns 688
wōstinja-***, wōstinjam***, wōstenja-***, wōstenjam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Wüste, Wildnis; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ae.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄-st-en (1), wē-st-en (1), wœ̄-st-ern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F. (jō), Wüste, Öde, Wildnis; L.: Heidermanns 688
wōstinjō***, wōstenjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ae., afries., anfrk., ahd., ahd.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄-st-en (1), wē-st-en (1), wœ̄-st-ern, wē-st-ern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F. (jō), Wüste, Öde, Wildnis; W.: afries. wē-st-ene 6, wō-st-ene, st. F. (jō), Wüste; s. saterl. wustenej; W.: anfrk. wuo-st-in-n-a* 2, st. F. (jō), Wüste; W.: ahd. wuostinna* 1, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Wüste; mhd. wuostinne, st. F., Wüste; W.: ahd. wuostin* 16, st. F. (jō), Wüste, Einöde; mhd. wuoste, wuosten, st. F., Wüste; s. nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; L.: Heidermanns 688
wōstja-***, wōstjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wōsta-
wōstjan***, germ., sw. V.: nhd. verwüsten; ne. devastate; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wœ̄-st-an, wē-st-an, sw. V. (1), verwüsten; W.: as. wō-st-ian* 2, sw. V. (1a), „wüsten“, verwüsten; mnd. wōsten, sw. V., wüst machen, verwüsten; W.: ahd. wuosten* 9, sw. V. (1a), „wüsten“, verwüsten, verheeren, vernichten; mhd. wuosten, sw. V., verwüsten; nhd. (ält.) wüsten, sw. V., verheeren, zunichte machen, DW 30, 2454; L.: Heidermanns 688
wōstunjō***, wōstenjō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wüste; ne. desert (N.); RB.: as.; Hw.: s. *wōsta-; E.: s. idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: as. wō-st-un-n-ia* 9, st. F. (jō), Wüste; L.: Heidermanns 688
wōþ-***, germ.?, V.: nhd. erregt sein (V.), wüten; ne. rage (V.); Hw.: s. *wōþa, *wōda-; E.: idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; L.: Falk/Torp 414
wōþa***, germ., Sb.: nhd. Gesang; ne. singing (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. ōð-r (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; W.: ae. wōþ, st. F. (ō), Ton (M.) (2), Geräusch (N.) (1), Laut, Stimme, Gesang, Dichtung; L.: Falk/Torp 414
wōþa-***, wōþaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wōda-
wōþja-***, wōþjaz***, germ., Adj.: nhd. süß, angenehm, lieblich; ne. furious, obsessed; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. wōþ-ei-s* 2, Adj. (ja), angenehm, süß, lieblich (, Lehmann W89); W.: an. œ-ð-r-i, Adj. (Komp.), bessere; W.: ae. wœ̄-þ-e, wē-þ-e, Adj., süß, mild, angenehm; W.: as. wō-thi* 2, Adj., angenehm, herrlich; W.: ahd. wuodi* 1, Adj., lieblich, süß, angenehm; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 689
wōþjan***, germ.?, sw. V.: nhd. beruhigen, besänftigen; ne. calm (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ae. wœ̄-þ-an, wē-þ-an, sw. V. (1), beruhigen, besänftigen; L.: Heidermanns 689
wraidi-***, wraidiz***, germ.?, Adj.: nhd. zu knüpfen; ne. knotting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. *wrǣ-d-e, Adj., bindend, verbunden; L.: Heidermanns 689
wraiha-***, wraihaz***, wrīga-***, wrīgaz***, germ.?, Adj.: nhd. verdreht, krumm, schräg; ne. twisted, curved, oblique; RB.: mnd.; E.: s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. wrīch, Adj., verbogen, verdreht; L.: Falk/Torp 418
wraikwa-***, wraikwaz***, germ., Adj.: nhd. verdreht, krumm, schräg; ne. twisted, curved, oblique; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wrai-q-s* 1, Adj. (a), krumm, schräg (, Lehmann W91); W.: s. ae. wrā-x-l-ian, wrǣ-x-l-ian, sw. V., ringen; W.: s. ae. wræ-st-l-ian, sw. V., ringen; W.: afries. wrâ-k 1, Adj., krumm; L.: Falk/Torp 415, Heidermanns 689
wraini-***, wrainiz***, germ.?, Adj.: nhd. brünstig, geil; ne. rutting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: ae. wrǣ-n-e, Adj., geil, brünstig, lüstern; L.: Heidermanns 690
wrainiska-***, wrainiskaz***, germ., Adj.: nhd. brünstig, geil; ne. rutting (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: as. wrê-n-isk* 1, Adj., rensch, geil; mnd. wrenesch, wrensch, Adj., grimmig, brünstig; W.: ahd. reinisk* 6, reinisc*, wreinisk*, Adj., zur Zucht bestimmt, brünstig, geil; mhd. reinisch, Adj., brünstig, froh, stolzgemut; nhd. (dial.) reinisch, Adj., brünstig, DW 14, 708
wrainjō-***, wrainjōn***, wrainja-***, wrainjan***, germ., sw. M. (n): nhd. Hengst; ne. stallion; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: as. wrê-n-io* 2, sw. M. (n), Hengst; W.: ahd. reino (2) 23, reinno, wreinno*, sw. M. (n), Hengst, Zuchthengst; mhd. reine, sw. M., Hengst, Beschäler; W.: lat.-ahd.? waranio* 4, warino*, M., Hengst
wraista-***, wraistaz***, germ.?, Adj.: nhd. gedreht; ne. twisted; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrǣ-st, wrā-st, Adj., fest, stark, kräftig, ausgezeichnet, fein, zart; L.: Heidermanns 690
wraistjan***, germ., sw. V.: nhd. drehen, krümmen; ne. turn (V.), crook (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-st-a, sw. V. (1), beugen, ringen; W.: ae. wrǣ-st-an, sw. V. (1), drehen, biegen, fest verdrehen, fein sein (V.); L.: Falk/Torp 419, Heidermanns 691
wraita-***, wraitaz***, germ., st. M. (a): nhd. Ritze, Furche; ne. fissure; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *wraitu-; E.: s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: an. rei-t-r, st. M. (a), Furche, bestelltes Ackerland; W.: as.? rei-z* 1, st. M. (a?), Ritz, Ritzung; s. mnd. rete, M. Ritze, Spalte, Riss; W.: ahd. reiz 31, st. M. (a?), Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen; mhd. reiz, st. M., Linie, Ritz, Kratz, Riss, Bruch (M.) (1), Lücke; L.: Falk/Torp 418
wraitjan***, germ., sw. V.: nhd. reizen?; ne. irritate; RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: ahd. reizen 9, sw. V. (1a), reizen, erregen, anregen; mhd. reizen, sw. V., reizen, anreizen; nhd. reizen, sw. V., reizen, hervorrufen, DW 14, 794; L.: Falk/Torp 418, Seebold 567
wraitu-***, wraituz***, germ., st. M. (u): nhd. Ritze, Furche, Linie, Strich; ne. fissure, furrow (N.), line (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wraita-; E.: vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: s. as.? rei-z* 1, st. M. (a?), Ritz, Ritzung; s. mnd. rete, M. Ritze, Spalte, Riss; W.: ahd. reiz 31, st. M. (a?), Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen, Ritz, Schramme; mhd. reiz, st. M., Linie, Ritz, Kratz, Riss, Bruch (M.) (1), Lücke; L.: Seebold 567
wraiþa-***, wraiþaz***, germ., Adj.: nhd. zornig, sorgenvoll, lockig?; ne. furious, anxious; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; E.: idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-ð-r (3), v-rei-ð-r, Adj., zornig; W.: ae. wrā-þ (2), Adj., zornig, wütend, feindlich, drückend, bitter; W.: afries. wrê-th 1, Adj., böse, schlimm; W.: mnl. wreet, Adj., hartherzig, streng, grausam; W.: as. wrê-th* 57, Adj., bekümmert, feindselig, zornig, böse; mnd. wrêt, Adj., gedreht, krumm, wild, grimmig, grausam, böse; W.: ahd. reid* 12, Adj., lockig, gewellt, kraus, grimmig; mhd. reit, Adj., gedreht, gekräuselt, lockig; L.: Falk/Torp 418, Heidermanns 691
wraiþalīka-***, wraiþalīkaz***, germ.?, Adj.: nhd. heftig, zornig; ne. furious; RB.: ae.; E.: s. *wraiþa-, *-līka-; W.: ae. wrā-þ-lic, Adj., heftig, schmerzlich; L.: Heidermanns 691
wraiþī-***, wraiþīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zorn, Grimm, Leidenschaft; ne. anger, passion; RB.: an.; Hw.: s. *wraiþa-; E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-ð-i (3), v-rei-ð-i, F. (īn), Zorn; L.: Heidermanns 691
wraiþjan***, germ., sw. V.: nhd. zornig machen; ne. make (V.) angry; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *wraiþa-; E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-ð-ast, sw. V., zornig sein (V.); W.: an. rei-ð-a (4), v-rei-ð-a, sw. V. (1), zornig machen; W.: as. wrê-th-ian* 2, sw. V. (1a), sich erzürnen, zornig werden; mnd. wrêden, sw. V., zornig sein (V.), zornig werden; W.: ahd. reiden* 2, sw. V. (1a), kräuseln, schwingen, kraus machen; L.: Heidermanns 692
wraka-***, wrakaz***, germ., st. M. (a): nhd. Bedränger, Verfolger, Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecutor, persecution; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-k-s 1, st. M. (a), Verfolger; W.: ae. wræ-c (2), wre-c (2), st. M. (a), Verfolger, Rächer; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569
wraka-***, wrakaz***, germ., Adj.: nhd. getrieben; ne. driven; RB.: ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. *wræ-c (3), Adj., verfolgend, rächend; W.: mnl. wrac, Adj., untauglich, verdorben, salzig; W.: mnd. wrak, Adj., beschädigt, verdorben; L.: Heidermanns 692
wrakjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecution; RB.: got., afries.; E.: vgl. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-k-j-a 7=6, st. F. (jō), Verfolgung; W.: got. wra-k-a* 3, st. F. (ō), Verfolgung; W.: afries. wre-tz-e, F., Rache, Ausgleich; L.: Seebold 569
wrakjō-***, wrakjōn***, wrakja-***, wrakjan***, germ., sw. M. (n): nhd. Verbannter, Verfolgter, Vertriebener, Recke; ne. exiled (M.), persecuted person, warrior; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wre-c-c-a, wræ-c-c-a, sw. M. (n), Vertriebener, Verbannter, Flüchtling, Abenteurer; W.: ae. *wra-c-a?, sw. M. (n), Verfolger, Rächer; W.: ahd. rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n), Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Recke; mhd. recke, sw. M., Verfolgter, Verbannter, Fremdling; nhd. Recke, M., Recke, Held, Kämpfer, DW 14, 443; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569
wrakō***, germ., st. F. (ō): nhd. Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecution; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-k-a* 3, st. F. (ō), Verfolgung; W.: ae. wra-c-u, st. F. (ō), Rache, Verfolgung, Strafe, Grausamkeit; L.: Seebold 569
wrandjō-***, wrandjōn***, wrandja-***, wrandjan***, germ., sw. M. (n): nhd. Zaunkönig; ne. wren; RB.: as., ahd.; W.: s. as. wrėndilo* 5, sw. M. (n), Zaunkönig; W.: ahd. rento* 1, sw. M. (n), Zaunkönig; W.: s. ahd. rentilo 5, sw. M. (n), Zaunkönig
wranga-***, wrangam, germ.?, st. N. (a): nhd. Unrecht; ne. unjustice; RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wra-ng (1), wro-ng (1), st. N. (a), Unrecht, Ungerechtigkeit; L.: Heidermanns 692
wranga-***, wrangaz, germ., Adj.: nhd. verdreht, sich verdrehend, schief; ne. wrenched; RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ra-ng-r, *vra-ng-r, Adj., schief, unrichtig; W.: ae. wra-ng (2), Adj., uneben; W.: s. ae. wra-ng-a, sw. M. (n), Schiffsbauch; W.: s. ae. wra-ng (3), st. M. (a), Schiffsbauch; W.: mnl. wranc, Adj., herb, unfreundlich; W.: mnd. wrank, Adj., sauer, herb, bitter; L.: Falk/Torp 417, Heidermanns 692
wrangjan***, germ.?, sw. V.: nhd. verdrehen, verfälschen; ne. twist (V.), falsify; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. re-ng-ja, v-re-ng-ja, sw. V. (1), verfälschen, falsch erklären; L.: Heidermanns 692
wrangō***, germ., st. F. (ō): nhd. Knieholz; ne. knee-timber; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rǫ-ng, st. F. (ō), Spante, etwas Krummes; W.: mnd. wrange, F., gebogenes Krummholz, Knieholz; L.: Falk/Torp 417
wranhō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rā (4), st. F. (ō), Winkel, Ecke; W.: an. rō (2), st. F. (ō), Winkel; L.: Falk/Torp 416
wranki-***, wrankiz***, germ., st. M. (i): nhd. Rank; ne. plot (N.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrė-nc, st. M. (i), List, Kniff, Betrug; W.: mhd. ranc (3), st. M., Bewegung, Lauf, Drehung, Dreh, Kniff; nhd. Rank, M., Rank, Intrige; L.: Falk/Torp 416
wrankjan***, germ., sw. V.: nhd. drehen, renken; ne. turn (V.), wrench; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wra-n-k-s?, Adj. (a), verdreht; W.: s. ae. wrė-nc-an, sw. V. (1), renken, drehen, Ränke spinnen; W.: ahd. *renken?, sw. V. (1a), „renken“?, drehen?; mhd. renken, sw. V., „renken“, drehend ziehen, hin und her bewegen, sich bewegen; nhd. renken, V., renken; W.: vgl. ahd. lidirenkī 1, st. F. (ī), Gliederverrenkung; L.: Falk/Torp 416, Kluge s. u. renken
wras-***, germ.?, V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; Hw.: s. *wrasōn; E.: vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; L.: Falk/Torp 417
wraskwa-***, wraskwaz***, germ., Adj.: nhd. energisch; ne. vigorous; RB.: an., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852?; W.: an. rǫs-k-r, Adj., tüchtig, tapfer; W.: s. as. ras-kit-ōn* 1, sw. V. (2), funkeln; W.: mnl. rasch, Adj., lebhaft, streitbar, kräftig; W.: mnd. rasch, Adj., kräftig, schnell; W.: ahd. reski* 2, resci*, Adj., hitzig, rasch, heftig; mhd. resche, Adj., schnell, behende, munter, rührig; L.: Heidermanns 693
wraskwī-***, wraskwīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Tüchtigkeit; ne. efficiency; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wraskwa-; E.: s. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852; W.: an. røsk-v-i, F. (īn), Mut, Tüchtigkeit; W.: ahd. reskī* 7, reskīn*, raskī*, st. F. (ī), Raschheit, Heftigkeit, Lebhaftigkeit; L.: Heidermanns 693
wraskwjan***, germ.?, sw. V.: nhd. anregen, anfeuern; ne. animate; RB.: ahd.; Hw.: s. *wraskwa-; E.: s. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852; W.: ahd. resken* 1, rescen*, sw. V. (1a)?, plötzlich auffangen; L.: Heidermanns 693
wrasō-***, wrasōn***, wrasa-***, wrasan***, germ., sw. M. (n): nhd. Rasen (M.); ne. turf; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯es- (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; W.: ae. wōs, wōr, N., Saft, Brühe; W.: as. was-o* 3, sw. M. (n), „Wasen“ (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; mnd. wase, st. F., sw. F., Marschboden, Schlamm; W.: ahd. waso* 26, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.); mhd. wase, sw. M., Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche; nhd. Wasen, M., Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, DW 27, 2276; L.: Falk/Torp 417, Kluge s. u. Wasen
wrasta?***, germ.?, Sb.: nhd. Regen (M.); ne. rain (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 417
wratja***, germ., Sb.: nhd. Färberröte; ne. red dye (N.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wræt-t-e, sw. F. (n), Färberröte; W.: ae. wræt, M., Färberröte; W.: ahd. rezza 19, reiza, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Farbe, Scharlachfarbe, scharlachrote Farbe, purpurrote Farbe, Färberröte, Krapp; W.: s. lat.-ahd.? varentia 2, varantia*, F., Färberröte, Krapp
wratōn***, germ., sw. V.: nhd. gehen, wandern; ne. go (V.), wander; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *u̯ered-, *u̯red-, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-t-ōn* 3, sw. V. (2), reisen, gehen (, Lehmann W92); W.: an. ra-t-a, sw. V. (2), umherwandern, fallen; W.: ae. wa-nd-r-ian, sw. V. (1), wandern, umherstreifen, umherfliegen; W.: ? ae. wær-l-an, sw. V., gehen, passieren; W.: afries. wan-dr-ia 1, won-dr-ia, sw. V. (2), wandern; W.: anfrk. rā-t-on* 5, sw. V. (2), reizen; W.: s. ahd. rāzi* 17, Adj., räß, reißend, heftig, wütend; s. mhd. ræze, Adj., wütend, wild, bissig; nhd. (ält.) räß, Adj., Adv., räß, beißend, scharf, DW 14, 154; L.: Falk/Torp 416
wreb-***, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, winden; ne. wrench (V.); E.: s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865?; L.: Falk/Torp 417
wreiban***, wrīban***, germ., st. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnl. wriven, V., reiben; W.: mnd. wriven, st. V., reiben, wischen; W.: ahd. rīban* 42, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben; mhd. rīben, st. V., reiben; nhd. reiben, st. V., reiben, DW 14, 563; L.: Seebold 565, Kluge s. u. reiben
wreiha-***, wreihaz***, germ., Adj.: nhd. verdreht; ne. twisted?; RB.: ne., mnl., mnd.; E.: s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ne. wry, Adj., schief, krumm; W.: mnl. wrijch, Adj., steif, unbeugsam; W.: mnd. wrīch, Adj., verbogen, verdreht; L.: Heidermanns 694
wreihan (1)***, wrīhan (1)***, germ., st. V.: nhd. hüllen, decken, bespringen; ne. wrap (V.), cover (V.); RB.: ae., afries.; Vw.: s. *an-; E.: idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrí-on, *wrī-h-an, wré-on, st. V. (1), einhüllen, bedecken; W.: s. afries. wrei-g-enge (2) 1?, st. F. (ō), Bedeckung, Hülle, Bettbezug?; W.: s. afries. wri-ch-t-e 1, F., Kampfkleid; L.: Falk/Torp 417, Seebold 565, Kluge s. u. Hahnrei
wreihan (2)***, wrīhan (2)***, germ.?, st. V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), turn (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. rīhan* (1) 12, st. V. (1b), reihen, winden, flechten, umgürten; mhd. rīhen, st. V., fälteln, stecken, spießen; s. nhd. reihen, sw. V., reihen, zu einer Reihe verbinden, ordnen, DW 14, 651; L.: Falk/Torp 417, Seebold 566
wreitan***, wrītan***, germ., st. V.: nhd. ritzen, schreiben; ne. carve, write; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; s. u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. *wre-i-t-an, st. V. (1), ritzen, reißen; W.: an. rī-t-a, st. V. (1), einritzen, schreiben; W.: ae. wrī-t-an, st. V. (1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen; W.: afries. wrī-t-a 1, st. V. (1), ritzen, schreiben; W.: as. hrī-t-an* 1, st. V. (1a), kratzen; mnd. riten, st. V., reißen, zerreißen; W.: as. wrī-t-an* 3, st. V. (1), ritzen, zerreißen, schreiben; mnd. wrīten, st. V., ritzen, schreiben, zeichnen; W.: s. as. *wri-t-ōn?, sw. V. (2), schwirren, sausen; W.: s.? as. ri-zon* 1, sw. V. (2), reißen; W.: ahd. rīzan* 14, st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben; mhd. rīzen, st. V. (1), reißen, einritzen, schreiben; nhd. reißen, st. V., reißen; L.: Falk/Torp 418, Seebold 566, Kluge s. u. reißen, Looijenga 181
wreiþan (1)***, wrīþan***, germ., st. V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), turn (V.); RB.: an., ae., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rīð-a (2), vrīð-a, st. V. (1), flechten, knüpfen; W.: ae. wrī-þ-an (1), st. V. (1), drehen, winden, binden; W.: s. ae. wrǣ-d (1), wrǣ-þ, wrā-þ (3), F., Band (N.), Binde, Bündel; W.: ahd. rīdan* 11, st. V. (1a), winden, drehen, verdrehen; mhd. rīden, st. V., winden, durchwinden; nhd. (ält.-dial.) reiden, st. V., drehen, schnüren, DW 14, 619; L.: Falk/Torp 418, Seebold 567, Kluge s. u. Reitel
wreiþan (2)***, germ.?, st. V.: nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow; RB.: ae.; E.: idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrī-d-an, wrī-þ-an (2), st. V. (1), wachsen (V.) (1), gedeihen, blühen; L.: Falk/Torp 568
wrekan***, germ., st. V.: nhd. treiben, verfolgen, rächen; ne. persecute, revenge (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wri-k-an* 9, st. V. (5), verfolgen (, Lehmann W93); W.: an. re-k-a (2), v-re-k-a, st. V. (5), treiben, jagen, rächen; W.: ae. wre-c-an, st. V. (5), treiben, stoßen, verstoßen, verfolgen, rächen; W.: afries. wre-k-a* 5, st. V. (5), rächen; saterl. wrecja, V., rächen; W.: as. wre-k-an* 8, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; mnd. wreken, st. V., rächen, strafen; W.: ahd. rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; s. mhd. rëchen, st. V., rächen; nhd. rächen, sw. V., rächen, DW 14, 21; L.: Falk/Torp 415, Seebold 568, Kluge s. u. rächen, Wrack
wrēki-***, wrēkiz***, wrǣki-***, wrǣkiz***, wrēkja-***, wrēkjaz?***, wrǣkja-***, wrǣkjaz?***, germ., Adj.: nhd. betreibend, verwerflich, verfolgbar, verfolgt, vertrieben; ne. bad (Adj.), persecuted; RB.: got., an.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wrē-k-s?, Adj. (i), verfolgt; W.: an. ræ-k-r, v-ræ-k-r, Adj., verwerflich, vertrieben; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569, Heidermanns 694
wrēkī-***, wrēkīn***, wrǣkī-***, wrǣkīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rache, Verfolgung; ne. revenge (N.), persecution; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wrē-k-ei* 1, sw. F. (n), Verfolgung; L.: Heidermanns 695
wrēkja-***, wrēkjaz?***, wrǣkja-***, wrǣkjaz?***, germ., Adj.: Vw.: s. *wrēki-
wrēkō***, wrǣkō***, germ., st. F. (ō): nhd. Rache, Verfolgung; ne. revenge (N.), persecution; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wræ-c (1), wre-c (1), st. N. (a), st. F. (ō), Rache, Verfolgung, Verbannung, Elend; W.: afries. wrē-k-e 4, wrē-z-e (1), wrē-th-e, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; W.: anfrk. wrā-k-a* 1, wrā-c-a*, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; W.: as. wrā-k-a* 5, st. F. (ō), Rache, Vergeltung; mnd. wrāke, st. F., Rache, Vergeltung, Strafe; W.: ahd. rāhha* 3, rācha*, st. F. (ō), Rache, Strafe, Vergeltung; mhd. rāche, st. F., Vergeltung, Rache, Strafe; nhd. Rache, F., Rache, rächende Strafe, DW 14, 14; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569, Kluge s. u. Rache
wrempan***, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, krümmen; ne. turn (V.), curve (V.); RB.: mnd.; E.: idg. *u̯remb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. wrimpen, st. V.?, Gesicht verziehen, rümpfen; L.: Falk/Torp 417
wrengan***, wringan***, germ., st. V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wri-g-g-an?, sw. V. (3), drehen, winden; W.: ae. wri-ng-an, st. V. (3a), wringen, pressen, quetschen; W.: s. as. wre-n-o* 1, sw. M. (n), Muskel; W.: mnd. wringen, st. V., drehen, winden; W.: ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten; mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; nhd. ringen, st. V., ringen, DW 14, 1003; L.: Falk/Torp 416, Seebold 570, Kluge s. u. ringen
wrenh-***, germ.?, V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; Hw.: s. *wranhō; E.: s. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Falk/Torp 416
wrenk-***, germ.?, V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; Hw.: s. *wranki-, *wrankjan; E.: s. idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Falk/Torp 416
wreskwan***, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), reifen; ne. grow, ripen; RB.: got., an.; Hw.: s. *wraskwa-; E.: vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167?; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: got. *wri-sq-an?, st. V. (3,2), Frucht bringen; W.: s. an. rosk-inn, (Part. Prät.=)Adj., reif, ausgewachsen; L.: Seebold 571, Heidermanns 693
wrēþu-***, wrēþuz***, germ., st. M. (u): nhd. Herde, Trupp; ne. herd (N.), troop; RB.: got., ae.; E.: idg. *u̯rēto-, Sb., Schar (F.) (1), Menge, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: got. wrē-þ-u-s* 1, wrīþus, st. M. (u), Herde (, Lehmann W95); W.: ae. wrǣ-d (2), F., Herde; L.: Falk/Torp 416
wrīban***, germ., st. V.: Vw.: s. *wreiban
wrīga-***, wrīgaz***, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wraiha-
wrīgō-***, wrīgōn***, wrīga-***, wrīgan***, germ.?, sw. M. (n): Vw.: s. *wrīhōn
wrigōn***, germ., sw. V.: nhd. sich wenden, sich winden?; ne. wriggle; RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrī-g-ian, sw. V. (2), gehen, sich wenden, beugen, streben, versuchen, wagen; W.: afries. wrī-g-ia* 4, sw. V. (2), schwanken, schwankend gehen; W.: ahd. rigōn* 1, sw. V. (2), umkränzen, zusammenbinden; W.: ahd. rigen* 1?, sw. V. (1a), eingereiht (= girigit); W.: s. ahd. girigen* 1?, sw. V. (1a), eingereiht (= girigit); L.: Falk/Torp 417, Seebold 566
wrīhan (1)***, germ., st. V.: Vw.: s. *wreihan (1)
wrīhan (2)***, germ.?, st. V.: Vw.: s. *wreihan (2)
wrīhō-***, wrīhōn***, wrīha-***, wrīhan***, wrīgō-***, wrīgōn***, wrīga-***, wrīgan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Rist, Reihen (M.) (2); ne. wrist, row (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. rīho 9, sw. M. (n), „Reihen“ (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; mhd. rīhe, sw. M., „Reihen“, Gelenk des Fußes; nhd. (ält.) Reihen, M., „Reihen“, Gelenk des Fußes; L.: Falk/Torp 418
wrihsti-***, wrihstiz***, germ., st. F. (i): nhd. Rist, Gelenk; ne. wrist, joint; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ri-s-t (1), v-ri-s-t, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; W.: ae. wri-s-t, wyr-s-t, st. F. (ō), Rist; W.: afries. wri-s-t 2?, wriu-s-t, wer-s-t, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; W.: ahd.? rist (1) 1, st. M. (a?, i?), Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; nhd. Rist, M., Rist, DW 14, 1043; L.: Seebold 566, Kluge s. u. Rist
wrīnan***, germ.?, sw. V.: nhd. wiehern; ne. neigh (V.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: s. mnd. wrenschen, sw. V., wiehern; L.: Falk/Torp 419
wringan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wrengan
wrisja-***, wrisjaz***, germ., st. M. (a): nhd. Riese (M.) (1); ne. giant; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. ris-i, M., Riese (M.) (1); W.: as. *w-ri-s-i?, st. M. (i), Riese (M.) (1); W.: ahd. risi 6, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; s. mhd. rise, sw. M., Riese (M.); nhd. Riese, M., Riese (M.), DW 14, 930; L.: Kluge s. u. Riese 1
wristu-***, wristuz***, germ., st. M. (u), st. F. (u): nhd. Rist, Gelenk; ne. wrist, joint; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ri-s-t (1), v-ri-s-t, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; W.: ae. wri-s-t, wyr-s-t, st. F. (ō), Rist; W.: afries. wri-s-t 2?, wriu-s-t, wer-s-t, wir-s-t, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; W.: mnd. wrist, Sb., Handwurzel, Fußwurzel; W.: ahd.? rist (1) 1, st. M. (a?, i?), Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; nhd. Rist, M., Rist, DW 14, 1043; L.: Falk/Torp 418
writa-***, writam***, germ., st. N. (a): nhd. Riss, Schrift; ne. fissure, writing (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wreitan; E.: s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: an. ri-t, v-ri-t, st. N. (a), Schrift, Schreiben (N.) (2); W.: ae. wri-t, st. N. (a), Schrift, Buch, Urkunde; L.: Seebold 567
wrītan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wreitan
writi-***, writiz***, germ., st. M. (i): nhd. Riss, Schrift; ne. fissure, writing (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *wreitan; E.: vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. wr-i-t-s* 1, st. M. (i), Strich (, Lehmann W94); W.: ahd. riz 9, st. M. (i), Ritzung, Riss, Strich, Schriftzeichen; mhd. riz, st. M., Riss; nhd. Riss, M., Riss, DW 14, 1045 (Riß); L.: Falk/Torp 418, Seebold 567
wrīþ-***, germ.?, V.: nhd. winden, binden; ne. wind (V.), bind; E.: Etymologie unbekannt; W.: vgl. ahd. afterreidi* 1, st. N. (ja), Schwanzriemen; s. mhd. afterreide, F., Schwanzriemen, Hinterriemen am Sattel des Pferdes; L.: EWAhd 1, 69
wrīþan***, germ., st. V.: Vw.: s. *wreiþan (1)
wriþō-***, wriþōn***, wriþa-***, wriþan***, germ., sw. M. (n): nhd. Ring, Windung; ne. ring (N.), coil (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wreiþan (1); E.: s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wri-þ-a, sw. M. (n), Band (N.), Riemen (M.) (1), Zügel, Ring; W.: s. ahd. rīdo 1, sw. M. (n), Zittern, Spannung; L.: Seebold 568
wriwōn***, germ.?, sw. V.: nhd. reiben; ne. rub; E.: idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
wrōga-***, wrōgam***, wrōha-***, wrōham***, germ., st. N. (a): nhd. „Rüge“, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: an., as.; Hw.: s. *wrōga- (M.), *wrōgi-, *wrōgjan, *wrōgjō; E.: s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163?; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: an. rō-g, v-rō-g, st. N. (a), Streit, Zank, Verleumdung; W.: s. as. wrō-h-t* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wrōge, wrōch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; L.: Falk/Torp 419
wrōga-***, wrōgaz***, wrōha-***, wrōhaz***, germ., st. M. (a): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wrōga- (N.), *wrōgi-, *wrōgjan, *wrōgjō; E.: idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: s. as. wrō-h-t* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wrōge, wrōch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; W.: ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), „Rüge“, Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., „Rüge“, Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; L.: Falk/Torp 419
wrōgi-***, wrōgiz***, germ., st. F. (i): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wrōga- (N.), *wrōga- (M.), *wrōgjan, *wrōgjō; E.: idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wrō-h-s* 2, st. F. (i), Klage, Anklage (, Lehmann W96); W.: ae. wrō-h-t, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; W.: s. as. wrō-h-t* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wrōge, wrōch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; W.: s. ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), „Rüge“, Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., „Rüge“, Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; W.: nhd. Rüge, F., Rüge; L.: Kluge s. u. Rüge
wrōgjan***, wrōhjan***, germ., sw. V.: nhd. rügen, schelten, anklagen, streiten; ne. reprimand (V.), accuse, scold; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wrōga-, *wrōgi-, *wrōgjō; Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wrō-h-jan 6, sw. V. (1), anklagen, beschuldigen; W.: an. rœ-g-ja, vrœ-g-ja, sw. V. (1), anklagen, verleumden; W.: ae. wrœ̄-g-an (2), wrē-g-an (2), sw. V. (1), rügen, anklagen; W.: afries. wrō-g-ia 29, sw. V. (2), rügen, klagen; nnordfries. wröge; W.: as. wrō-g-ian* 4, sw. V. (1a), rügen, anklagen; mnd. wrōgen, wrūgen, sw. V., anklagen, verklagen; W.: s. as. wrō-h-t-ian* 2, sw. V. (1a), entzweien; W.: ahd. ruogen 17, sw. V. (1a), rügen, beschuldigen, anklagen; mhd. rüegen, ruogen, sw. V., rügen, melden, mitteilen, sagen; nhd. rügen, sw. V., rügen, beschuldigen, tadeln, DW 14, 1412; L.: Falk/Torp 419; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 271 (Wraja)
wrōgjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wrōga-, *wrōgi-, *wrōgjan; E.: idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wrō-h-s* 2, st. F. (i), Klage, Anklage (, Lehmann W96); W.: s. ae. wrō-h-t, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; W.: s. ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; W.: nhd. Rüge, F., Rüge; L.: Kluge s. u. Rüge
wrōh-***, germ.?, V.: nhd. rügen, anklagen, streiten, schelten; ne. reprimand (V.), accuse, scold; Hw.: s. *wrōga-, *wrōgi-, *wrōgjan, *wrōgjō; L.: Falk/Torp 419
wrōha-***, wrōham***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wrōga- (N.)
wrōha-***, wrōhaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wrōga- (M.)
wrōhjan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *wrōgjan
wrōtan***, germ., st. V.: nhd. wühlen, aufwühlen; ne. burrow (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *u̯erd-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; s. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. *wrō-t-jan?, sw. V. (1), wühlen; W.: an. rō-t-a (2), vrōta, sw. V., wühlen, graben, beunruhigen; W.: ae. wrō-t-an, st. V. (7)=red. V., aufwühlen; W.: ahd. ruozzen* 4, sw. V. (1a), pflügen, aufpflügen, bearbeiten, beackern, aufwühlen; L.: Falk/Torp 419, Seebold 571, Kluge s. u. Rüssel
wrōti-***, wrōtiz?***, germ., st. F. (i): nhd. Wurzel; ne. root (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: an. rōt (1), st. F. (i), Wurzel; W.: ae. rōt (1), st. F. (i), Wurzel; L.: Falk/Torp 397
wrōtila-***, wrōtilaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Rüssel; ne. snout; RB.: ae.; Hw.: s. *wrōtan; E.: vgl. idg. *u̯erd-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: ae. wrō-t, st. M. (a), Schnauze, Rüssel
wrungō-***, wrungōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlinge; ne. loop (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯reng̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wru-g-g-ō* 1, sw. F. (n), Schlinge (, Lehmann W97); L.: Falk/Torp 417, Seebold 570
wulan***, germ.?, st. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden; ne. boil (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wul-an* 2, st. V. (4), wallen (V.) (1), sieden, um sich greifen (, Lehmann W98); L.: Seebold 552
wulbi-***, wulbiz***, germ., st. F. (i): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wulfa-; E.: s. idg. *u̯l̥kᵘ̯ī, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: ae. wylf, st. F. (jō), Wölfin; W.: ahd. wulpa 5, st. F. (ō), Wölfin; mhd. wülpe, sw. F., Wölfin; nhd. (ält.) Wülpe, F., Wölfin, DW 30, 1754; L.: Falk/Torp 415
wulbjō-***, wulbjōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: ae.; Hw.: s. *wulfa-, *wulbi-; E.: s. idg. *u̯l̥kᵘ̯ī, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: ae. wylf-en (1), st. F. (jō), Wölfin, Furie
wulēn***, germ.?, sw. V.: nhd. sieden; ne. boil (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. got. wul-an* 2, st. V. (4), wallen (V.) (1), sieden, um sich greifen (, Lehmann W98); L.: Falk/Torp 401
wulfa-***, wulfaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wolf (M.) (1); ne. wulf; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; W.: got. wulf-s 4, st. M. (a), Wolf (M.) (1) (, Lehmann W99); W.: an. ūlf-r, st. M. (a), Wolf (M.) (1); W.: ae. wulf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); W.: afries. wolf 1, st. M. (a), Wolf (M.) (1); nfries. wolve, M., Wolf (M.) (1); W.: as. wulf* 2, wolf*, st. M. (a), Wolf (M.) (1); mnd. wulf, M., Wolf (M.) (1); W.: ahd. wolf 28, st. M. (a), Wolf (M.) (1); mhd. wolf, st. M., Wolf (M.) (1); nhd. Wolf, M., Wolf (M.) (1), DW 30, 1242; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wolf, Looijenga 181; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 4 (Agilulfus, Agiulf), 14 (Aliulfus), 19 (Anaolsus), 31 (Arufus), 35 (Athavulfus), 48 (Baudulfus, Bedeulfus), 74 (Ediulf), 76 (Eriulfus), 84 (Evervulfus), 115 (Gulfetrud), 117 (Gundulf), 123 (Hagdulfus), 128 (Hariulfus), 137 (Hildulfus), 144 (Hunvulfus), 150 (Landulphus), 155 (Linculfus), 176f. (Odvulf, Onoulfus), 188 (Reudolfus), 192f. (Riculfus, Rodvulf), 206 (Sigisvultus), 245 (Uldida), 270ff. (Vitivulfus, Vulvila, Vlutvulf), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 17 (Briulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990,; Son.: 656 (Achiulf, Adelf?, Adulf, Agilf?, Agilulf, Agiulf, Aioulf, Aigulf, Aliulf, Andulf, Arculf, Ardulf, Ariulf, Athaulf, Athaulfo, Audul, Aunulf, Ausiulf, Ayulf, Baudulf, Bedeulf, Berevulf, Berulf, Billulf, Bonulf, Chaidulf, Chariulf, Dagaulf, Dagulf, Droctulf, Euerulf, Ebrulf, Ediulf, Eriulf, Ermulf, Evervulf, Faraulf, Ganylf?, Ganulf, Gisoulf, Gogulf, Goliulf, Grasoulf, Grasulf, Gulfar, Gulfetrud, Gulfin, Gundefuls?, Gundulf, Hagdulf, Hariulf, Hariwulf, HariwolafR, HaþuwulafR, Hiculf, Hildeulf, Hildulf, Hunulf, Hunulf, Ildulf, Landulf, Laulf, Leodulf, Linculf, Magnulf, Mallulf, Medulf, Mimiulf, Monulf, Nantulf, Nordoulf, Nordulf, Obtulf, Odvulf, Olfigand, Osdulf, Osdulg?, Ostrulf, Recaulf, Riculf, Risiulf, Rodulf, Rodvulf, Romulf, Sigulf, Sindulf, Sisulf, Suniulf, Sunniulf, Teodulf, Teudulf, Theodulf, Theudulf, Todulf, Trudulf, Ulf, Ulfaric, Ulfen, Wlfilas, Ulfila, Ulif, Uliflas, Ursulf, Vadvulf, Waldulf, Wiliulf, Vitivulf, Vulfar, Vulfila, Wulfilaic, Vultuulf)
wulhwō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: an.; Hw.: s. *wulfa-; E.: s. idg. *u̯l̥kᵘ̯ī, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: an. ylg-ja, sw. F. (n), Wölfin; L.: Falk/Torp 415
wulkana-***, wulkanam***, wulkna-***, wulknam***, germ., st. N. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wulkana- (M.); E.: vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wolc-en, welc-en, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; W.: afries. wolk-en 6, wulk-en, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; W.: s. anfrk. wulk-a* 2, wulc-o*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolke; W.: as. wolk-an* 8, st. N. (a), Wolke; mnd. wolken, N., Wolke; W.: ahd. wolkan* 61?, wolcan*, st. N. (a), Wolke; mhd. wolken, st. N., st. M., Wolke; s. nhd. Wolke, F., Wolke, DW 30, 1282; L.: Falk/Torp 402
wulkana-***, wulkanaz***, wulkna-***, wulknaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wulkana- (N.); E.: vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wolc-en, welc-en, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; W.: afries. wolk-en 6, wulk-en, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; W.: s. anfrk. wulk-a* 2, wulc-o*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolke; W.: as. wolk-an* 8, st. N. (a), Wolke; mnd. wolken, N., Wolke; W.: ahd. wolkan* 61?, wolcan*, st. N. (a), Wolke; mhd. wolken, st. N., st. M., Wolke; s. nhd. Wolke, F., Wolke, DW 30, 1282; L.: Falk/Torp 402
wulkna-***, wulknam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wulkana- (N.)
wulkna-***, wulknaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wulkana- (M.)
wullō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wolle; ne. wool; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. wul-l-a* 1, st. F. (ō), Wolle (, Lehmann W100); W.: an. ul-l, st. F. (ō), Wolle; W.: ae. wul-l, st. F. (ō), Wolle; W.: afries. wul-l-e 2, wol-l-e, st. F. (ō), Wolle; nnordfries. oll; W.: afries. wil-l-en 3, wol-l-en, Adj., wollen (Adj.); W.: as. *wul-l-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wolle; mnd. wulle, F., Wolle; W.: ahd. wolla 20, st. F. (ō), Wolle; mhd. wolle, sw. F., Wolle; nhd. Wolle, F., Wolle, DW 30, 1317; L.: Falk/Torp 401, Kluge s. u. Wolle
wulma-***, wulmaz***, germ.?, Adj.: nhd. tobend; ne. raging (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. ol-m-r, Adj., wütend, stürmisch, wild; L.: Heidermanns 695
wulmjan***, germ.?, sw. V.: nhd. wütend werden, wütend sein (V.); ne. become furious, be (V.) furious; RB.: an.; E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. yl-m-ast, sw. V., wütend werden; L.: Heidermanns 695
wulþra-***, wulþraz***, germ., Adj.: nhd. herrlich, wertvoll; ne. wonderful, precious; RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wul-þ-r-s* (1) 1, wulþreis, Adj. (a), (ia), wertvoll; W.: s. got. wul-þ-r-s* (2) 2=1, st. F. (i), Wert (, Lehmann W101); L.: Falk/Torp 401; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Guldramir, Guldrimir, Ultrogotho)
wulþu-***, wulþuz***, germ., st. M. (u): nhd. Herrlichkeit, Glanz; ne. glory, shine (N.); RB.: got., ae.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wul-þ-u-s 73=71, st. M. (u), Herrlichkeit (, Lehmann W102); W.: ae. wul-d-or, st. N. (a), Ruhm, Glanz, Ehre, Lob, Dank, Gnade; W.: ae. *wul-d, Sb., Ruhm, Glanz; L.: Falk/Torp 401; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 108 (Gibuldus), 245 (Uldida), 272 (Vlutvulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Cuniuld, Gibuld, Guldurad, Segisvult, Sesuld, Sigibuld, Sigisvuld, Sigisvult, Sindivult, Sirivult?, Sisuld, Vult, Vuldetrad, Vultricia, Vultuulf, WulþuþewaR)
wuna-***, wunaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *wana- (2)
wunda-***, wundaz***, germ., Adj.: nhd. wund, verwundet, verletzt; ne. sore (Adj.), wounded; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verletzen, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: got. wu-n-d-s* 1, Adj. (a), wund (, Lehmann W103); W.: ae. wu-n-d (2), Adj., wund, verwundet, verletzt; W.: afries. *wu-n-d, Adj., wund, verletzt; W.: anfrk. wu-n-d* 1, wu-n-t*, Adj., wund, verletzt; W.: as. wu-n-d* 3, Adj., wund, verwundet; mnd. wunt, Adj., wund, verwundet; W.: ahd. wunt* 3, Adj., wund, verwundet, verwundend; mhd. wunt, Adj., wund, verwundet; nhd. wund, Adj., verletzt, verwundet, wund, DW 30, 1763; L.: Falk/Torp 388, Heidermanns 696, Kluge s. u. wund
wundi-***, wundiz***, germ.?, st. F. (i): nhd. Wunde; ne. wound (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: an. un-d (2), st. F. (i), Wunde
wundō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wunde, Verletzung; ne. wound (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: ae. wu-n-d (1), st. F. (ō), Wunde, Geschwür, Verwundung; W.: afries. wu-n-d-e 10, st. F. (ō), Wunde; saterl. wunde; W.: anfrk. wu-n-d-a* 2, st. F. (ō), Wunde; W.: as. wu-n-d-a* 7, sw. F. (n), Wunde; mnd. wunde, F., Wunde, Verletzung; W.: ahd. wunta* 46, st. F. (ō), sw. F. (n), Wunde, Verletzung, Verwundung, Schlag; nhd. Wunde, F., Wunde, Verletzung, DW 30, 1771; L.: Falk/Torp 388, Heidermanns 696
wundōn***, germ., sw. V.: nhd. wunden, verwunden; ne. wound (V.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: got. *wu-n-d-ōn, sw. V. (2), wund machen, geißeln, plagen; W.: an. und-a, sw. V. (2), verwunden; W.: ae. wu-n-d-ian, sw. V. (2), verwunden; W.: afries. wu-n-d-ia* 83, sw. V. (2), verwunden, wunden; nfries. wuwnjen, V., verwunden; W.: ahd. wuntōn* 12, sw. V. (2), verwunden, verletzen; mhd. wunden, sw. V., verwunden; nhd. (ält.) wunden, sw. V., verwunden, verletzen, DW 30, 1780; L.: Heidermanns 697
wundra-***, wundram***, germ., st. N. (a): nhd. Wunder; ne. miracle; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. un-d-r, st. N. (a), Wunder; W.: ae. wun-d-or, st. N. (a), Wunder, Schreckbild, Ungetüm; W.: afries. *wun-d-er, *won-d-er, st. N. (a), Wunder; nfries. wonder; W.: anfrk. wun-d-er* 2, st. N. (a), Wunder; W.: as. wun-d-ar* 28, st. N. (a), Wunder, Verwunderung; W.: ahd. wuntar* 160, st. N. (a), Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares; mhd. wunder, st. N., Verwunderung, Ereignis; s. nhd. Wunder, N., M., Wunder, Verwunderung, DW 30, 1782; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wunder
wunēn***, wunǣn***, germ., sw. V.: nhd. gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; ne. be (V.) wont, dwell; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wun-an, sw. V. (3), zufrieden sein (V.); W.: an. un-a, sw. V. (3), zufrieden sein (V.) mit; W.: ae. wun-ian, sw. V. (2), wohnen, bewohnen, da sein (V.), bleiben, gewohnt sein (V.); W.: afries. wun-ia 6, won-ia, sw. V. (2), wohnen; nfries. wenjen, V., wohnen; W.: afries. wen-n-a 1?, sw. V. (1), gewöhnen; W.: afries. wen-ia 1?, wen-n-ia, win-n-ia, sw. V. (2), wohnen; W.: s. afries. wun-ere, wun-re, on-ere, st. M. (ja), „Bewohner“, Kriegsknecht; W.: anfrk. won-on* 12, sw. V. (2), wohnen; W.: as. won-ōn* 14, wun-ōn*, sw. V. (2), wohnen, bleiben, verweilen, ausharren; mnd. wonen, sw. V., verweilen, bleiben, wohnen; W.: ahd. wonēn* 82, sw. V. (3), wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben; mhd. wonen, sw. V., weilen, wohnen, hausen, bleiben; nhd. wohnen, sw. V., Wohnsitz haben, sich aufhalten, wohnen, DW 30, 1206; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. wohnen
wunjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wonne, w-Rune; ne. delight (N.), lust (N.), pleasure, name (N.) of w-rune; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wenjō; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ae. wyn-n, wyn, wun* (1), st. F. (jō), st. F. (i), Wonne, Freude, Lust, Entzücken; W.: anfrk. *wun-n-a?, st. F. (ō), Freude; W.: s. anfrk. wi-n-n-e-mā-n-ōth* 1, st. M. (a), Mai; W.: as. wun-n-i-a* 19, st. F. (jō), Wonne, Freude; mnd. wunne, F., Wonne; W.: as. wonod-sam* 2, Adj., erfreulich; W.: ahd. wunna* 49, sw. F. (n), Wonne, Freude, Lust, Glück, Seligkeit; s. mhd. wunne, st. F., Freude, Lust, Wonne; s. nhd. Wonne, F., Wonne, Freude, Ergötzung, Annehmlichkeit, DW 30, 1422; L.: Kluge s. u. Wonne, Looijenga 7
wunni-***, wunniz***, germ.?, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Leiden; ne. suffering (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, gewinnen, siegen, lieben, erreichen, Pokorny 1146; idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wu-n-n-s* 1, st. F. (i), Leiden; L.: Falk/Torp 388, Seebold 557
wunō-***, wunōn?***, wuna-***, wunan?***, germ., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ae. wun-a (2), sw. M. (n), Gewohnheit, Übung, Gewöhnung; W.: s. ahd. giwona* 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewohnheit, Brauch, Ordnung; mhd. gewon, gewone, st. F., Gewohnheit, Herkommen; nhd. (ält.) Gewohn, Gewohne, F., „Gewohn“, DW 6, 6480; W.: s. ahd. wonaheit* 1, st. M. (i)?, st. F. (i), Gewohnheit; mhd. woneheit, st. F., Gewohnheit; L.: Heidermanns 696
wunska-***, wunskaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wunsch; ne. wish (V.); RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wun-sk-,. sw.? Sb., Wunsch; W.: an. ō-sk, st. F. (ō), Wunsch; W.: mnl. wonsch, Sb., Wunsch; W.: mnd. wunsch, st. M.?, Wunsch, Verlangen; W.: ahd. wunsk* 13?, wunsc*, st. M. (a?), Wunsch, Wille; mhd. wunsch, st. M., Wunsch; nhd. Wunsch, M., Wunsch, DW 30, 2014; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. Wunsch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 247 (Unscila), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 129 (Wunskila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Unscila?)
wunskjan***, germ., sw. V.: nhd. wünschen; ne. wish (V.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. ysk-ja, sw. V. (1), wünschen; W.: an. œskī-a, sw. V. (1), wünschen; W.: ae. wȳ-sc-an, sw. V. (1), wünschen, adoptieren; W.: mnd. wunschen, sw. V., wünschen, ersehnen; W.: ahd. wunsken* 14?, wunscen*, sw. V. (1a), wünschen, ersehnen, verlangen; mhd. wunschen, sw. V., wünschen, verlangen; nhd. wünschen, sw. V., wünschen, DW 30, 2038; L.: Falk/Torp 388
wunskō***, germ., st. F. (ō): nhd. Wunsch; ne. wish (N.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wun-sk-, sw.? Sb., Wunsch; W.: an. ō-sk, st. F. (ō), Wunsch; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. Wunsch
wunskōn***, germ.?, sw. V.: nhd. wünschen; ne. wish (V.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 388
wunsti-***, wunstiz***, germ., st. M. (i): nhd. Gewinn, Ertrag; ne. profit (N.); RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: afries. wi-n-st 1?, Sb., Gewinn; W.: anfrk. *wun-st?, st. M. (i?); W.: s. ahd. giwunst* 3?, st. M. (i?), „Gewinn“, Erwerb, Erlangung, Vermögen; L.: Seebold 557
wurba-***, wurbaz***, germ., Sb.: nhd. Sensenstiel; ne. scythe-handle; RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. or-f, st. N. (a), Sensengriff; W.: ahd. worb* 1, st. M. (a?, i?), Sichelgriff, Sensengriff; L.: Falk/Torp 415
wurda-***, wurdam***, germ., st. N. (a): nhd. Wort; ne. word; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. waúr-d 186=184, st. N. (a), Wort (, Lehmann W40); W.: an. or-ð (1), st. N. (a), Wort, Rede, Gruß; W.: ae. *wyr-d-e (1), st. N. (a); W.: ae. wor-d (1), st. N. (a), Wort, Ausspruch, Rede, Satz, Befehl; W.: ae. wyr-d (2), st. F. (ō?), Redseligkeit, Wortfülle; W.: afries. wor-d 38, wer-d (2), wir-d (1), st. N. (a), Wort, Spruch, Ausspruch, Erkenntnis; nfries. wird; W.: anfrk. wor-d 21, wor-t*, st. N. (a), Wort; W.: as. wor-d* (1) 389, st. N. (a), Wort; mnd. wort, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; W.: ahd. wort* 713, st. N. (a), Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot; mhd. wort, st. N., Name, Wort; nhd. Wort, N., Wort, DW 30, 1467; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wort
wurdi-***, wurdiz***, wurthi-***, wurthiz***, germ., st. F. (i): nhd. Schicksal, Geschick; ne. fate; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. urð-r (2), st. F. (i), Schicksal, Schicksalsgöttin; W.: ae. wyr-d (1), st. F. (i), st. N. (a), Schicksal, Bestimmung, Geschick, Vorsehung; W.: afries. wer-d 1?, wer-d-e (1), st. F. (i), Lebensende, Tod; W.: as. wur-d* 7, st. F. (i), Schicksal, Tod; W.: ahd. wurt* (1) 8, st. F. (i), Geschick, Zufall, Glück, Schicksal, Los; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560
wurdja-***, wurdjam***, germ., st. N. (a): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: anfrk.; Vw.: s. *anda-; E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: anfrk. *wur-d-i?, st. N. (ja); L.: Heidermanns 697
wurgila-***, wurgilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wergila-
wurgjan***, germ., sw. V.: nhd. würgen; ne. suffocate; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wyr-g-an (1), sw. V. (1), erwürgen; W.: as. *wur-g-ian?, sw. V. (1a), würgen; mnd. worgen, sw. V., würgen, ersticken; W.: ahd. wurgen* 14, sw. V. (1a), würgen, töten, ersticken, erwürgen; mhd. würgen, sw. V., würgen, ersticken, erwürgen; nhd. würgen, sw. V., würgen, in Atemnot versetzen, erdrosseln, DW 30, 2192; L.: Falk/Torp 396
wurhstwa-***, wurhstwam***, wurstwa-***, wurstwam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Werk, Tat; ne. work (N.), deed; RB.: got.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. waúr-st-w 83=82, st. N. (a=wa), Werk, Tat, Wirksamkeit; L.: Falk/Torp 396
wurhta-***, wurhtaz***, germ.?, Adj.: nhd. getan, gemacht, geschehen (Adj.); ne. done, happened; Hw.: s. *wurhti-; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Falk/Torp 396
wurhti-***, wurhtiz***, germ., st. F. (i): nhd. Tat, Handlung; ne. deed, act (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. *waúrh-t-s (2), st. F. (i), Werk, Tat; W.: ae. *wyrh-t, st. F. (i), st. N. (a), Tat, Werk, Dienst; W.: as. *wurh-t?, st. F. (i), Tat; W.: ahd. wurht* 1, wuruht*, st. F. (i), Verdienst (M.), Erwerb; mhd. wurht, st. F., Wirkende (N.), Ursache; W.: s. ahd. giwurht* 6, st. F. (i), Werk, Dichtung (F.) (2), Ausgabe; mhd. gewurht, st. F., Handlung, Ursache, wirkende Tat; nhd. (ält.) Gewurcht, F., Gewerk, DW 7, 6808; L.: Falk/Torp 396
wurka-***, wurkam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Werk; ne. work (N.); RB.: got.; E.: idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. *waúrk?, st. N. (ia), Werk
wurkjan***, germ., sw. V.: nhd. wirken, tun, machen; ne. work (V.), do, make (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got.? waúrk-jan 56=54, unr. sw. V. (1), machen, wirken (, Lehmann W41); W.: an. yrk-ja, sw. V. (1), wirken, arbeiten, machen; W.: ae. wyrc-an, werc-an, sw. V. (1), wirken, bereiten, tun, schaffen, machen; W.: as. work-ian* 1, sw. V. (1), wirken; mnd. worken, sw. V., wirken, weben; W.: ahd. wurken* 109, sw. V. (1a), wirken, bewirken, vollbringen, schaffen; mhd. wurken, sw. V., wirken, arbeiten; nhd. wirken, sw. V., wirken, verfertigen, arbeiten, DW 30, 552; L.: Falk/Torp 395, Kluge s. u. wirken, Looijenga 218
wurkōn***, germ., sw. V.: nhd. wirken, tun, machen; ne. work (V.), do; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. ork-a (2), sw. V. (2), arbeiten, vermögen; W.: s. ae. wyrh-t-a, wryh-t-a, sw. M. (n), Arbeiter, Künstler, Macher, Schöpfer (M.) (2); L.: Falk/Torp 396
wurma-***, wurmaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wurm, Schlange; ne. worm, snake; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wurmi-; Q.: PN; E.: idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waúr-m-s 3, st. M. (a), Wurm, Schlange; W.: an. or-m-r, st. M. (a), Schlange; W.: ae. wur-m-a, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid, Färberwaid, Purpur; W.: ae. wyr-m, wur-m, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); W.: afries. wer-m, wir-m, st. M. (a), Wurm; W.: as. wor-m-o* 1, sw. M. (n), Wurm; s. mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: as. wur-m* 2, st. M. (i), Wurm, Schlange; mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: ahd. wurm 45, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); mhd. wurm, st. M., Wurm, Insekt; nhd. Wurm, M., Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1), DW 30, 2226; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wurm; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Worumalaib)
wurmi***, wurmiz***, germ., st. M. (i): nhd. Wurm, Schlange; ne. worm, snake; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wurma-; E.: idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. or-m-r, st. M. (a), Schlange; W.: ae. wyr-m, wur-m, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); W.: ae. wur-m-a, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid, Färberwaid, Purpur; W.: afries. wer-m, wir-m, st. M. (a), Wurm; W.: as. wur-m* 2, st. M. (i), Wurm, Schlange; mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: as. wor-m-o* 1, sw. M. (n), Wurm; s. mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: ahd. wurm 45, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); mhd. wurm, st. M., Wurm, Insekt; nhd. Wurm, M., Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1), DW 30, 2226; L.: Falk/Torp 415
wurpi-***, wurpiz***, germ., st. M. (i): nhd. Wurf; ne. throw (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wyr-p (1), st. M. (i), Wurf; W.: s. ae. *weor-p-e, *wur-p, F., Werferin; W.: afries. wer-p 1?, st. M. (i), Wurf, Wurfbereich; W.: ahd. wurf (1) 12, worf*, st. M. (i), Wurf, Schlag, Stoß, Wurfspieß; mhd. wurf, st. M., Wurf; nhd. Wurf, M., Wurf, DW 30, 2137; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
wurpila-***, wurpilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Würfel; ne. die (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warpila-, *werpan; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-p-il-l, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke; W.: ae. wyr-p-el, st. M. (a), Werfer, Wurfriemen; W.: as. wur-p-il* 1, as, st. M. (a), Würfel; mnd. worpel, M., Würfel; W.: ahd. wurfil* 2, st. M. (a), Würfel; mhd. würfel, st. M., Würfel; nhd. Würfel, M., Würfel, DW 30, 2155; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558
wurpōn***, germ., sw. V.: nhd. werfen; ne. throw (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *werpan; E.: idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wor-p-ian, sw. V. (2), werfen, schlagen; W.: ahd. worfōn* 1, sw. V. (2), werfen, wegwerfen, hinwerfen; L.: Seebold 558
wurpula-***, wurpulaz***, germ.?, Adj.: nhd. werfend; ne. throwing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wur-p-ul, Adj., niederwerfend; L.: Heidermanns 697
wursti-***, wurstiz***, germ., st. F. (i): nhd. Wurst; ne. sausage; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ers-?, V., schleifen, Pokorny 1169; W.: as. wurs-t* 1, st. F. (i), Wurst; mnd. worst, F., Wurst; W.: ahd. wurst 28, st. F. (i), Wurst; mhd. wurst, st. F., Wurst, Penis; nhd. Wurst, F., Wurst, DW 30, 2295; L.: Falk/Torp 398, Seebold 559
wurstwa-***, wurstwam***, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *wurhstwa-
wurthi-***, wurthiz***, germ., st. F. (i): Vw.: s. *wurdi-
wurti-***, wurtiz***, germ., st. F. (i): nhd. Wurz, Kraut; ne. wort, herb, root (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: got. waúrt-s (1) 12, st. F. (i), Wurzel (, Lehmann W43); W.: an. urt, st. F. (i), Wurz, Kraut; W.: ae. wyrt, st. F. (i), Wurz, Wurzel, Kraut, Pflanze, Gewürz, Würze, Ernte; W.: as. wurt* 9, st. F. (i), „Wurz“, Wurzel, Kraut, Pflanze; mnd. wort, wurt, F., Wurz, Pflanze, Kraut, Blume; W.: ahd. wurz 17, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurz; mhd. wurz, st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; nhd. (ält.) Wurz, Wurze, F., Kraut, verwertbare Pflanze, DW 30, 2326; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Wurz
wurtjō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Gewürz; ne. spice (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: s. ahd.? wurzen* 1, sw. V. (1a), würzen; mhd. wurzen, würzen, sw. V., würzen, balsamieren; nhd. würzen, sw. V., würzen, mit wohlschmeckenden Kräutern versehen (V.), DW 30, 2386; L.: Falk/Torp 397
wurtwalu-***, wurtwaluz***, germ., st. M. (u): nhd. Wurzel, Wurzelstock, Krautstock; ne. stem (N.), root (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯erəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wyrt-wal-a, sw. M. (n), Wurzel; W.: afries. wor-t-el-e 1?, F., Wurzel; W.: ahd wurzala* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Wurzel
wurþa-***, wurþaz***, germ., st. M. (a): nhd. Umhegung, Wurte, Wurt; ne. enclosure; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *wurþi-; E.: idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: ae. wor-þ, wur-þ, st. M. (a), st. N. (a), Hof, Wirtschaft; W.: afries. wur-th 1?, st. M. (a), erhöhter Hausplatz, Wurte, Wurt; L.: Falk/Torp 395
wurþi-***, wurþiz***, germ., st. F. (i): nhd. Umhegung, Wurt; ne. enclosure; RB.: an., as.; Hw.: s. *wurþa-; E.: idg. *u̯r̥ti-, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ur-ð, st. F. (i), Steinboden, Felsgeröll; W.: as. wur-th* 4, st. F. (i), Boden, Wurt, Hausstelle; mnd. wort, wurt, F., Boden, Grund, Wurte, Wurt; L.: Falk/Torp 395