þ***, germ.?, Präp., Partikel: nhd. zu; ne. to; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 174
þa***, þe***, germ., Pron.: nhd. der, dieser; ne. that, this (Pron. M.), who (Pron.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sa; E.: idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þe-s, þéo-s, þi-s, Pron., dieser, diese, dieses; W.: ae. þē̆ (1), Konj., als, oder, dann, wo; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: anfrk. tha-t 29, Konj., dass, damit; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: s. as. tha-t 801?, Konj., Pron., das, dass; mnd. dat, Konj., dass; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; W.: ahd. de (1) 60, dē, Relativpartikel, wo, da; W.: ahd. daz (1) 4322, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, als, als dass; mhd. daz, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, sogleich; nhd. daß, Konj., dass, DW 2, 811; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 589
þab-***, þaf-***, germ., V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *tap- (2), V., drücken, Pokorny 1056; W.: an. þef-ja (3), sw. V., stampfen; W.: s. ahd. bideppen* 3, bidebben*, sw. V. (1b), unterdrücken, zurückdrängen, beruhigen, niederdrücken; L.: Falk/Torp 180
þaba-***, þabaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þafa-
þaf-***, germ., V.: Vw.: s. *þab-
þafa-***, þafaz***, þaba-***, þabaz***, germ.?, Adj.: nhd. sich fügend; ne. fitting (Adj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þæf, Adj., zustimmend, zufrieden, geständig; L.: Heidermanns 610
þagala-***, þagalaz***, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þagula-
þagēn***, þagǣn***, germ., sw. V.: nhd. schweigen; ne. keep (V.) silent; RB.: got., an., ae.?, as., ahd.; E.: idg. *tak-, *takē-, *takēi-, V., schweigen, Pokorny 1055; W.: got. þah-an* 6, sw. V. (3), schweigen (, Lehmann Th3); W.: an. þeg-ja, sw. V. (3), schweigen; W.: ? ae. þeah-t, st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a), Rat, Plan (M.) (2), Gedanke; W.: as. thag-ian* 1, sw. V. (1a?), schweigen; W.: ahd. dagēn* 8, sw. V. (3), schweigen; mhd. dagen, sw. V., schweigen, verschweigen, ruhig zuhören; fnhd. dagen, sw. V., schweigen, verschweigen, ruhig zuhören; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 488
þagula-***, þagulaz***, þagala-***, þagalaz***, germ.?, Adj.: nhd. schweigsam; ne. silent, quiet (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *tak-, *takē-, *takēi-, V., schweigen, Pokorny 1055; W.: an. þog-ul-l, Adj., schweigsam; L.: Heidermanns 611
þahō-***, þahōn***, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þanhōn
þahsjō***, germ., F.: nhd. Spindel?; ne. spindle; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059?; W.: s. ae. ā-þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: as. ėgi-thas-s-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. ēgedisse, F., Eidechse; W.: ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83
þahsu-***, þahsuz***, germ., st. M. (u): nhd. Dachs; ne. badger; RB.: got., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: got. *þahs-u-s?, st. M. (u), Dachs; W.: mnl. das, M., Dachs; W.: as. *thahs?, st. M. (i?), Dachs; W.: ahd. dahs 23, st. M. (i?), Dachs; mhd. dahs, st. M., Dachs; nhd. Dachs, M., Dachs, DW 2, 666; W.: lat.-ahd.? taxus 14, M., Dachs; L.: Falk/Torp 178, Kluge s. u. Dachs, EWAhd 2, 496
þaina-***, þainaz***, germ., Adj.: nhd. feucht; ne. moist (Adj.), wet (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þā-n (1), Adj., feucht; L.: Heidermanns 611
þainēn***, þainǣn***, germ.?, sw. V.: nhd. feucht werden; ne. become wet; RB.: ae.; Hw.: s. *þaina-; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þā-n-ian, sw. V. (2?), feucht sein (V.), feucht werden; L.: Heidermanns 611
þainjan***, germ.?, sw. V.: nhd. feucht machen; ne. moisten; RB.: ae.; Hw.: s. *þaina-; E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þǣ-n-an, sw. V. (1), befeuchten; L.: Heidermanns 611
þaismō-***, þaismōn***, þaisma-***, þaisman***, germ., sw. M. (n): nhd. Sauerteig; ne. leaven (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *təisto-, Sb., Weiches, Pokorny 1053; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þǣ-s-m-a, sw. M. (n), Hefe, Sauerteig; W.: ahd. deismo 16, sw. M. (n), Deisam, Sauerteig; mhd. deisme, sw. M., Sauerteig, Hefe; nhd. (ält.-dial.) Deisam, M., Sauerteig, DW 2, 913; W.: ahd. deismen* 4, sw. V. (1a), säuern, durchsäuern; nhd. (dial.) deisamen, sw. V., versäuern, DW 2, 914; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 569
þak-***, germ.?, V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pokorny 1057; W.: vgl. ahd. dahhezzen* 1, dachezzen*, sw. V. (1a), „flammen“, lodern, aufflammen; L.: Falk/Torp 175
þak-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tacihildis?)
þaka-***, þakam***, germ., st. N. (a): nhd. Decke, Bedeckung, Dach; ne. cover (N.), roof (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *togā, Sb., Bedeckung, Pokorny 1013; idg. *stegos-, *tegos-, N., Dach, Haus, Pokorny 1013; W.: an. þak, st. N. (a), Dach, Decke, Dachmaterial; W.: ae. þæc, st. N. (a), Dach; W.: ae. þac-a, sw. M. (n), Dach; W.: afries. thek 1?, st. N. (a), Dach; W.: mnl. dac, dec, Sb., Dach; W.: as. thėk-ina* 1, st.? F. (ō), Decke; W.: ahd. dah* 11, st. N. (a), Dach, Decke, Bedeckung; mhd. dach, st. N., Dach, Bedeckung, Decke, Verdeck; nhd. Dach, N., Decke, Dach, DW 2, 560; L.: Falk/Torp 176, Kluge s. u. Dach, EWAhd 2, 490
þakjan***, germ., sw. V.: nhd. decken; ne. cover (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: got. *þak-jan, sw. V. (1), decken; W.: an. þek-ja (2), sw. V. (1), decken, kleiden, mit einem Dach versehen (V.); W.: ae. þac-ian, sw. V. (1?), bedachen, decken; W.: ae. þėc-c-an, sw. V. (1), decken, bedecken, verbergen; W.: ae. þac-c-ian, sw. V. (2), schlagen, berühren, streicheln; W.: afries. thek-k-a* 4, sw. V. (1), decken; nfries. deckjen, V., decken; W.: s. afries. thach-t 1?, Part. Prät.=Adj., gedeckt, bedeckt; W.: anfrk. thek-k-en* 1, thec-k-on*, sw. V. (1), decken, bedecken; W.: as. *thėk-k-ian?, sw. V. (1a), decken; mnd. decken, sw. V., decken, bedecken; W.: s. as. thak-ol-ōn* 1, sw. V. (2), streicheln; W.: ahd. dekken* 36, decken*, sw. V. (1a), „decken“, bedecken, kleiden, bekleiden; mhd. decken, sw. V., decken, bedecken, schützen, schirmen; nhd. decken, sw. V., bedecken, decken, schirmen, DW 2, 888; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 553, Kluge s. u. decken
þakjan***, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); E.: idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pokorny 1057; L.: Falk/Torp 175
þal-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tala?, Talio?, ÞaliR)
þallō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Baum; ne. tree; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þǫll, st. F. (ō), junger Fichtenbaum; L.: Falk/Torp 184
þamba-***, þambaz***, germ.?, Adj.: nhd. geschwollen; ne. swollen; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þamb-r, Adj., dick, geschwollen, angeschwollen; L.: Heidermanns 611
þambjan***, germ.?, sw. V.: nhd. geschwollen sein (V.); ne. be (V.) swollen; RB.: an.; E.: s. *þamba-; W.: s. an. þemb-i-brjōt-r, st. M. (a?), Hochmütiger, aufgeblasener Mensch; L.: Heidermanns 612
þamf-***, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tamfan)
þan***, þana***, germ., Adv.: nhd. dann; ne. then; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þan 595=593, demonstr. Adv. der Zeit, Konj., dann, darauf, wann, so lange als (, Lehmann Th7); W.: an. þā (5), Adv., da, damals; W.: ae. þa-n, þo-n, Adv., dann, nun, von da, insofern, als (Adv.), im Vergleich zu; W.: s. ae. þė-n-den, þa-n-din*, Konj., Adv., während (Konj.), solange als, bis; W.: afries. tha-n 22, Konj., denn, als (Konj.), oder; W.: afries. thā (1) 32, Konj., Adv., da, damals, als; W.: afries. thā (2) 11, Konj., als (Konj.), denn; W.: s. afries. tha-n-n-a 69, the-n-n-a, tha-n-n-e, the-n-n-e (2), Adv., dann; nfries. den, Adv., dann; W.: anfrk. tha-n 2, Adv., Konj., wenn, dann; W.: s. anfrk. tha-n-n-e 1, Konj., doch; W.: s. anfrk. tha-n-n-e 25, Adv., Konj., dann, darauf; W.: as. tha-n 423?, Adv., Konj., dann, damals, nun, wenn, als; mnd. dan, Adv., Konj., dann, als, aber; W.: ahd. dan* 3, Adv., Konj., dann, wenn, als; mhd. dan, den, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb, weil; nhd. dann, Adv., Konj., dann, DW 2, 740; W.: s. ahd. danne 1439, denne*, Adv., Konj., darauf, dann, also, damals, deshalb; mhd. danne, denne, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb; nhd. dann, Adv., Konj., dann, DW 2, 740; W.: s. ahd. danta (1) 1, Adv., deshalb, deswegen, da, weil, dass, denn; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 517, EWAhd 2, 528, Kluge s. u. dann
þana (1)***, germ., Adv.: nhd. von dannen; ne. away; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þananō; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þan-an, Adv., von dannen; W.: ae. þan-on, þan-on-e, þon-an, Adv., von dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; W.: afries. than-a 13, Adv., von da, von dannen; nfries. dinne, Adv., von dannen; W.: as. thana, Präf., fort, davon, weg, fern, ab; W.: s. anfrk. tha-n-n-an 23, Adv., daher; W.: s. as. thana-n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; mnd. dennen, Adv., dannen; W.: ahd. dana 22, Adv., Präf., fort, davon, weg, wohin, fern, ab, dann; mhd. dane, dan, Adv., Präf., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; W.: s. ahd. danān 430?, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb; mhd. dannen, danne, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. danana* 62?, Adv., Konj., Präf., davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. dannān 7?, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb; mhd. dannen, danne, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb; nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. dannana* 5, Adv., von da weg, davon, davor, darüber, weshalb; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 520, EWAhd 2, 522
þana (2)***, germ., Adv.: Vw.: s. *þan
þananō***, germ., Adv.: nhd. von dannen; ne. away; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þana (1); E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þan-an, Adv., von dannen; W.: ae. þan-on, þan-on-e, þon-an, Adv., von dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; W.: anfrk. tha-n-n-an 23, Adv., daher; W.: as. thana-n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; mnd. dennen, Adv., dannen; W.: ahd. danana* 62?, Adv., Konj., Präf., davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb, wovon; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; L.: Falk/Torp 175
þanga-***, þangaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Tang, dichte Masse; ne. heavy mass; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
þangjan?***, germ.?, sw. V.: nhd. ausführen; ne. perform; RB.: as.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. as. ā-thėn-g-ian 4, sw. V. (1a), ausführen, vollbringen; L.: Seebold 513
þanhō-***, þanhōn***, þahō-***, þahōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Lehm, Ton (M.) (1); ne. clay; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þāh-ō* 1, sw. F. (n), Lehm, Ton (M.) (1) (, Lehmann Th4); W.: ae. þō-h-e, þō, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Lehm; W.: as. *thāh-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ton (M.) (1); W.: ahd. dāha 17, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf; mhd. dā̆che, tā̆che, sw. F., Lehm, Ton (M.) (1); fnhd. dāhe, F., tāhen, M., Lehm, Ton (M.) (1), DW 2, 677, 21, 91; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 494, Kluge s. u. Ton 1
þanjan***, germ., sw. V.: nhd. dehnen, spinnen; ne. stretch (V.), spin; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. *þan-jan?, sw. V. (1), strecken, dehnen; W.: an. þen-ja (2), sw. V. (1), ausdehnen, spannen; W.: ae. þen-n-an, þen-ian, sw. V. (1), dehnen, strecken, spannen; W.: s. ae. *þan-e, sw. F. (n), Ranke, Dohne; W.: anfrk. then-n-en* 9, then-n-on, sw. V. (1), dehnen, ausdehnen, spannen; W.: as. thėn-n-ian* 1, thėn-ian*, sw. V. (1b), dehnen, ausspreizen; W.: ahd. dennen* 39, sw. V. (1b), dehnen, strecken, spannen; mhd. dennen, denen, sw. V., dehnen, ziehen, spannen; nhd. dehnen, sw. V., dehnen, auseinanderziehen, recken, DW 2, 902; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 582, Kluge s. u. dehnen
þanka-***, þankaz***, germ., st. M. (a): nhd. Denken, Dank; ne. consideration, thanks (Pl.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þagk-s* 1, þanks*, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Dank (, Lehmann Th2); W.: an. þǫkk, st. F. (ō), Dank, Lohn, Freude; W.: ae. þanc, þonc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl, Sinn, Dank; W.: afries. thank 6, thonk, st. M. (a), Dank, Wille, Absicht; nfries. tanck; W.: anfrk. thank* 1, st. M. (a), Dank; W.: as. thank 18, st. M. (a), Dank, Gnade, Wille, Freude; mnd. dank, M., Dank; W.: ahd. dank* (1) 47, danc*, st. M. (a), Dank, Gunst, Gnade, Lohn; nhd. Dank, M., Gedanke, Wille, Anerkennung, DW 2, 729; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 524, Kluge s. u. Dank; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alatancus), 187 (Recithangus), 203 (Sesithancus), 220 (Tanca, Tancila, Tanca), 247 (Untancus), 266 (Wilitancus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Alatanc, Filithanc, Riccitanc, Sesthac, Tacihildis?, Tanco, Tanca, Tancila, Untanc, Untancc, Wilitanc)
þanki-***, þankiz***, þankja-***, þankjaz***, germ.?, Adj.: nhd. gefällig, angenehm; ne. pleasing (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þekk-r, Adj., angenehm, beliebt, willkommen; L.: Falk/Torp 179, Heidermanns 612
þankiþō***, þankeþō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Gefallen; ne. favour (N.); RB.: an.; E.: s. *þanki-; W.: an. þek-t, st. F. (ō), Wohlbehagen, Gefallen; L.: Heidermanns 612
þankja- (1)***, þankjaz***, germ., Adj.: nhd. erkennend, erinnernd; ne. recognizing (Adj.), remembering (Adj.); RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: s. mnl. gedenke, Adj., eingedenk; W.: ahd. *denki?, (Adj.), lieb; L.: Heidermanns 613
þankja- (2)***, þankjaz***, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þanki-
þankjan (1)***, germ., sw. V.: nhd. denken, meinen; ne. think, suppose; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þagk-jan 19, unr. sw. V. (1), denken, überlegen (V.); W.: an. þekk-ja (1), sw. V. (1), wahrnehmen, erkennen, kennen; W.: ae. þėnc-an, sw. V. (1), denken, bedenken, betrachten, sich erinnern; W.: ae. þanc-ian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; W.: ae. þeah-t, st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a), Rat, Gedanke, Versammlung; W.: afries. thank-a 15, thenz-a, thenk-a, sw. V. (1), denken; saterl. thanca, V., denken; W.: anfrk. thenk-en* 12, thenc-on, sw. V. (2), denken; W.: as. thėnk-ian 17, sw. V. (1a), denken, gedenken, nachdenken, beobachten; mnd. denken, sw. V., denken, gedenken, sich erinnern; W.: ahd. denken* 193?, denchen*, sw. V. (1a), denken, erwägen, ersinnen; mhd. denken, sw. V., denken, gedenken, wollen (V.); nhd. denken, unr. V., denken, gesinnt sein (V.), beabsichtigen, sich erinnern, DW 2, 927; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 579, Kluge s. u. denken
þankjan (2)***, germ., sw. V.: nhd. angenehm machen; ne. make (V.) pleasant; RB.: an.; Hw.: s. *þanki-; E.: s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þekk-ja (2), sw. V. (1), angenehm machen; L.: Heidermanns 612
þankōn***, germ., sw. V.: nhd. danken; ne. thank (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þanka-; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þakk-a, sw. V. (2), danken; W.: ae. þanc-ian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; W.: afries. thank-ia 1, thonk-ia, sw. V. (2), danken; nfries. taensjen, V., danken; W.: anfrk. thank-en* 1, sw. V. (1), danken; W.: as. thank-on* 3, sw. V. (2), danken; mnd. danken, sw. V., danken; W.: ahd. dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2), danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen; mhd. danken, sw. V., danken, mit Dank erwidern, vergelten; nhd. danken, sw. V., lobpreisen, danken, DW 2, 734; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 527
þar***, þēr***, germ., Adv.: nhd. dort, da; ne. there; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þa-r 2, Adv., dort, daselbst, da (, Lehmann Th12); W.: an. þa-r, Adv., dort; W.: ae. þǣ-r, Adv., Konj., da, dort, dorthin, wo, wohin, dann, als, obgleich, wenn; W.: ae. þā-r, þā-r-a (1), Adv., Konj., da, dort; W.: afries. thē̆-r (1) 30, Adv., Konj., da, dort, wo, als, wenn, indem; nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; W.: s. afries. tha-r-d 1, Adv., dorthin; W.: anfrk. thā- 175, thā-r, Adv., Konj., Pron., da, dort, als, wo; W.: as. thā-r 658?, Adv., Konj., da, dort, dahin, nun, wo; W.: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv., da, dort, von dort, dann, hier, wo; mhd. dār, dā, Adv., da, dort, wo; nhd. da, Adv., da, dort, DW 2, 646; W.: ahd. dara 210, Adv., Präf., dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach; mhd. dare, dar, Adv., dahin, hin, bis auf diese Zeit, wohin; nhd. dar, Adv., dar, hin, DW 2, 750; W.: s. ahd. duoder (?) 1, Adv.?, dorthin (?); L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 532, EWAhd 2, 535, Kluge s. u. da
þarb-***, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Tarb?, Tarbigild?)
þarba-***, þarbaz***, germ., Adj.: nhd. nötig; ne. necessary; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þarb-s* 5, þarfs*, Adj. (a), nötig, bedürftig (, Lehmann Th13); W.: an. þarf-r, Adj., nötig, nützlich; W.: ae. þearf-a (2), Adj., arm, elend, bedürftig; W.: s. ahd. darbo* 1, sw. M. (n), Fremder, Fremdling, Verstoßener; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, Heidermanns 613, EWAhd 2, 540
þarban***, þarfan***, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
þarbanōn***, germ.?, sw. V.: nhd. bedürfen; ne. need (V.); RB.: an.; Hw.: s. *þarba-; E.: vgl. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þarf-n-a (1), þar-n-ast, sw. V., bedürfen; L.: Heidermanns 613
þarbēn***, þarbǣn***, germ., sw. V.: nhd. darben, entbehren; ne. starve, lack (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þarb-an?, sw. V. (3), darben; W.: as. tharv-on* 2, sw. V. (2), „darben“, ermangeln, entbehren; mnd. darven, sw. V., bedürfen, entbehren; W.: ahd. darbēn 40, sw. V. (3), darben, mangeln, entbehren; mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln; nhd. darben, sw. V., darben, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 540, Kluge s. u. darben
þarbi-***, þarbiz***, þarbja-***, þarbjaz***, germ., Adj.: nhd. nützlich; ne. useful; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. *þierf-e, *þȳrf-e, Adj., brauchbar, nützlich; W.: mnl. derf, derve, Adj.,. gut, brauchbar, brav; W.: as. *thėrv-i (2), tharv-i*, Adj., nützlich; W.: s. as. bi-thėrv-i* 1, bi-tharv-i*, Adj., nützlich; mnd. bederve, betherve, Adj., nützlich, tüchtig; W.: s. ahd. biderbi (1) 31, Adj., nützlich, tüchtig, brauchbar; mhd. biderbe, bederbe, Adj., tüchtig, brav, bieder, angesehen, brauchbar, nütze; nhd. bieder, Adj., bieder, DW 1, 1810; L.: Seebold 509, Heidermanns 614
þarbja-***, þarbjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þarbi-
þarbjan?***, germ., sw. V.: nhd. verderben; ne. spoil; RB.: afries., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. for-derv-a (2) 1?, sw. V. (1), zerstören; W.: mnd. derven, sw. V., darben, entbehren, einschrumpfen; W.: mhd. verderben (3), vorderben, sw. V., zugrunde richten, verderben, zerstören; L.: Falk/Torp 182
þarbō***, germ., st. F. (ō): nhd. Bedarf, Notwendigkeit, Mangel (M.); ne. want (N.), need (N.), necessity, lack (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þarb-a* (1) 5, st. F. (ō), Mangel (M.), Armut; W.: an. þǫrf, st. F. (ō), Bedarf, Not, Mangel (M.), Veranlassung, Nutzen (M.); W.: ae. þearf, þorf (3), st. F. (ō), Not, Bedarf, Mangel (M.), Elend; W.: afries. therv-e (1) 5, st. F. (ō), Bedürfnis; W.: as. tharf 24, st. F. (ō), Bedarf, Bedürfnis, Mangel; W.: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n), „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben; nhd. (ält.) Darbe, F., Zustand des Notleidens, Mangel (M.), Schwindsucht, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 536, Looijenga 179
þarbōn***, germ., sw. V.: nhd. darben, entbehren, bedürfen; ne. starve, lack (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þarbēn; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þarf-a, sw. V. (2), nötig sein (V.); W.: ae. þearf-ian, sw. V. (2), darben, in Not sein (V.), nötig haben; W.: ahd. darbōn* 1, sw. V. (2), verzichten, frei sein (V.); s. mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln; s. nhd. darben, sw. V., darben, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Kluge s. u. darben
þarf-***, germ., Prät. Präs.: nhd. er darf, er bedarf, er entbehrt; ne. he is allowed, he needs; Vw.: s. *bi-; Hw.: s. *þurfan, *þurban; E.: s. *þerban
þarfan***, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
þariga-***, þarigaz***, germ.?, Adj.: nhd. weich; ne. soft (Adj.); RB.: got.; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: got. þar-ih-s* 1, Adj. (a), ungewalkt (, Lehmann Th14); L.: Heidermanns 614
þarma-***, þarmaz***, germ., st. M. (a): nhd. Darm; ne. guts (Pl.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *tormos, *torh₂mo-, Sb., Loch, Pokorny 1071; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þar-m-r, st. M. (a), Darm; W.: ae. þear-m, st. M. (a), Darm; W.: afries. ther-m 2, st. M. (a), Darm; nnordfries. teerm; W.: as. thar-m* 1, st. M. (i), Darm; mnd. darm, M., Darm; W.: ahd. darm 27, st. M. (a), Darm; mhd. darm, st. M., Darm; nhd. Darm, M., Darm, DW 2, 779; L.: Falk/Torp 182, EWAhd 2, 541, Kluge s. u. Darm
þarzjan***, germ., sw. V.: nhd. trocknen, dörren; ne. parch (V.), dry (V.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þersan; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þerr-a, sw. V. (1), trocknen; W.: mnl. dorren, sw. V., dörren; W.: mnd. deren, dergen, sw. V., dörren, darren; W.: ahd. derren* 18, sw. V. (1b), dörren, trocknen, rösten (V.) (1), verdorren lassen; mhd. derren, sw. V., dörren, austrocknen; nhd. derren, sw. V., darren, dörren, DW 2, 1022; L.: Falk/Torp 182, Seebold 515, EWAhd 2, 605, Kluge s. u. dörren
þarzō***, germ., st. F. (ō): nhd. Darre; ne. drying (N.); RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *þarzō; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: afries. thēr-e 1?, st. F. (ō)?, sw. F. (n?), Darre; W.: mnd. dare, darne, F., Darre; W.: ahd. darra* 4, st. F. (ō), Darre, Brandstätte; mhd. darre, st. F., Darre, Brandstätte; nhd. Darre, F., Darre, Hürde zum Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes, DW 2, 786; W.: lat.-ahd.? tarra* 1?, F., Darre; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, EWAhd 2, 545, Kluge s. u. Darre
þarzō-***, þarzōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Darre; ne. drying (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *þarzōn; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: afries. thēr-e 1?, st. F. (ō)?, sw. F. (n?), Darre; W.: ahd. darra* 4, st. F. (ō), Darre, Brandstätte; mhd. darre, st. F., Darre, Brandstätte; nhd. Darre, F., Darre, Hürde zum Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes, DW 2, 786; W.: lat.-ahd.? tarra* 1?, F., Darre; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, EWAhd 2, 545
þat***, germ., Pron.: nhd. das; ne. that (Pron.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa-; E.: idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: s. got. þad-ei 12, relat. Adv., wohin, dorthin wo (, Lehmann Th1); W.: ae. þæ-t (1), Pron. (Akk. Sg. N.), das; W.: ae. þæ-t (2), Konj., dass; W.: afries. the-t 21, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt dass, weil; W.: anfrk. tha-t 29, Konj., dass, damit; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: s. anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: as. tha-t 801?, Konj., Pron., das, dass; mnd. dat, Konj., dass; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: ahd. daz (1) 4322, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, als; mhd. daz, Konj., dass, damit, weil, daher, da; nhd. daß, Konj., dass, DW 2, 811; W.: s. ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; L.: Falk/Torp 174
þaþrō***, germ., Adv.: nhd. daher; ne. therefore; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þa-þrō 11, Adv., daher, von da, darauf, hinfort (, Lehmann Th18); W.: an. það-ra, Adv., da, dort; W.: ae. þæ-der, Adv., dorthin; L.: Falk/Torp 174
þau***, þauh***, germ., Adv.: nhd. doch; ne. but (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *tou, Adv., doch; W.: got. *þau-h, Konj., oder, doch; W.: an. þō, Adv., Konj., doch, sonst, außerdem, da; W.: ae. þéa-h, Konj., Adv., doch, jedoch, dennoch, obgleich; W.: afries. thā̆-ch 1?, Adv., Konj., dennoch, wenngleich, obgleich; saterl. dach, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; W.: anfrk. tho-h* 29, Adv., doch, trotzdem, aber, wenn auch, obwohl; W.: as. tho-h 102, Adv., Konj., doch, dennoch, obgleich; mnd. doch, Adv., Konj., doch; W.: ahd. doh 820, Adv., Konj., doch, dennoch, jedoch, trotzdem; mhd. doch, Adv., doch, dennoch, demungeachtet, auch; nhd. doch, Adv., Konj., doch, dennoch, demungeachtet, DW 2, 1200; L.: Falk/Torp 174, Kluge s. u. doch
þauh***, germ., Adv.: Vw.: s. *þau
þaujan***, germ., sw. V.: nhd. tauen; ne. thaw (V.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þe-y-ja, sw. V. (1), tauen; W.: ae. þa-w-ian, sw. V. (1?), tauen; W.: mnl. dauen, V., tauen; W.: as. *thė-w-ian?, sw. V. (1b), „dauen“, verdauen; W.: ahd. dewen* 18, douwen*, sw. V. (1b), verdauen, essen, auflösen; mhd. dewen, döuwen, douwen, sw. V., verdauen, verzehren, büßen; nhd. (ält.) dauen, däuen, sw. V., verdauen, DW 2, 838; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 619, Kluge s. u. tauen
þaursta-***, þaurstaz***, germ., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078
þausjan?***, germ.?, sw. V.: nhd. tauen; ne. thaw (V.); E.: idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
þaw-***, germ.?, sw. V.: nhd. tauen, benetzen; ne. bedew; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
þawanōn***, germ., sw. V.: nhd. schmelzen; ne. melt (V.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þā-n-a, sw. V. (2), tauen; W.: ae. þ-wǣ-n-an, þā-w-en-ian, sw. V. (2), anfeuchten, erweichen; L.: Falk/Torp 175
þawi-***, þawiz***, germ.?, st. M. (i): nhd. Tauwind; ne. thawing-wind; RB.: an.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þe-y-r, st. M. (i), Tauwind; L.: Falk/Torp 175
þawila***, germ.?, Sb.: nhd. Schmelzeisen; ne. melting-iron; E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
þawisjan?***, germ.?, sw. V.: nhd. tauen; ne. dew (V.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
þawō?***, germ.?, st. F. (ō): nhd. schneefreies Feld; ne. thawed place (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þā (1), st. F. (ō), schneefreies Feld; L.: Falk/Torp 175
þawwa-***, þawwaz***, germ., st. M. (a): nhd. Brauch, Sitte, Gewohnheit; ne. custom, habit; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. vielleicht eine s-lose Form von *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen Pokorny 1004; W.: ae. þéaw, st. M. (wa), Sitte, Gebrauch, Gewohnheit; W.: afries. thâ-w 1?, thâ-u, st. M. (wa?), Gewohnheit, Sitte; W.: as. thau 4, st. M. (wa), Sitte; W.: ahd. dou* 1, st. M. (wa?), Zwang, Disziplin, Zucht, Sitte, Unterricht; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 741
þe***, germ., Pron.: nhd. der, dieser; ne. this (Pron. M.), who (Pron.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa; E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þæ-t (2), Konj., dass; W.: afries. thī (1) 170?, ti (2), Art., der; nnordfries. di, jö, dat, Art., der; W.: afries. thi-s 109, Dem.-Pron. (M.), dieser; nfries. diz, Dem.-Pron. (M.), dieser; W.: afries. the-t 21, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt dass, weil; W.: afries. the 28, Art., Pron., der; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 589
þē***, þō***, germ., Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þā (1), Adv., Konj., da (Adv. örtl.), dann, darauf, als, während (Konj.), insofern, wenn, weil; W.: anfrk. thuo 1, Adv., dann; W.: as. thō 800?, Adv., Konj., da, nun, als (Adv. bzw. Konj.); mnd. dō, Konj., da, als (Konj.); W.: ahd. dō 2350, Adv., Konj., da, dann, darauf, als, weil, damals; mhd. dō, duo, Adv., da, damals, darauf, aber doch, als; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 706
þeb-***, þef-***, germ., sw. V.: nhd. warm sein (V.); ne. be (V.) warm; RB.: an., ae.; E.: idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; W.: an. þef-a, sw. V., riechen, duften, wittern; W.: ae. þef-ian, sw. V., keuchen; L.: Falk/Torp 180
þef-***, germ., sw. V.: Vw.: s. *þeb-
þegan-***, germ.: Hw.: s. *þegna-; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Teuganii?)
þēgi-***, þēgiz***, þǣgi-***, þǣgiz***, germ.?, Adj.: nhd. annehmbar, annehmend; ne. acceptable; RB.: an.; E.: s. idg. *tek- (2), V., reichen, empfangen, erlangen, Pokorny 1057; idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: an. þæg-r, Adj., angenehm, geschätzt, freundlich, gut; L.: Heidermanns 615
þegjan***, germ., sw. V.: nhd. annehmen, erhalten (V.), empfangen, erflehen, flehen; ne. accept, receive, implore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *tek- (2), V., reichen, empfangen, erlangen, Pokorny 1057; idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Seebold 510, Pokorny 1059; W.: an. þigg-ja, þā (2), st. V., nehmen, empfangen; W.: ae. þicg-an, st. V. (5), sw. V. (1), nehmen, empfangen, annehmen; W.: as. thig-g-ian 9, sw. V. (1b), bitten, empfangen, einnehmen; W.: ahd. diggen* 40, sw. V. (1b), bitten, flehen, beten, erbitten; mhd. digen, sw. V., bitten, flehen, anflehen; nhd. digen, sw. V., anflehen, DW 2, 1149; L.: Falk/Torp 176, Seebold 510, EWAhd 2, 629
þegna-***, þegnaz***, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Krieger, Diener; ne. man, warrior, servant; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *þegan-; Q.: PN?; E.: idg. *tekno-, M., Geborenes, Junges, Kind, Pokorny 1057; s. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; W.: an. þeg-n, st. M. (a), Mann, freier Diener; W.: ae. þeg-n, þeg-en, st. M. (a), Diener, Gefolgsmann, Than, Schüler; W.: as. theg-an 71, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Mann, Degen (M.) (2); mnd. degen, M., Mann, Held; W.: ahd. degan 75, st. M. (a), Krieger, Diener, Begleiter, Held, Soldat; s. nhd. Degen, M., Schwert, Degen (M.) (2), DW 2, 895; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 559, Kluge s. u. Degen 1; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Teuganii?)
þegwa-***, þegwaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þewa- (M.)
þegwa-***, þegwaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þewa- (Adj.)
þeh-***, germ.?, sw. V.: nhd. weben; ne. weave (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: s. ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n), Gerät zur Flachsbearbeitung; mhd. dëhse, sw. F., Spinnrocken
þeh-***, germ.?, sw. V.: nhd. laufen; ne. run (V.); E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Falk/Torp 177
þehan***, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan
þehsalō-***, þehsalōn***, þeslō-***, þeslōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Axt, Queraxt, Zimmermannsaxt; ne. axe; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þehsalō; E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: an. þex-l-a, sw. F. (n), Axt; W.: ae. þeox, Sb., Jagdspeer; W.: mnl. dissel, Sb., Queraxt; W.: mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt; W.: ahd. dehsala 28, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; s. mhd. dëhsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); nhd. (ält.-dial.) Dechsel, F., Beil, Hacke (F.) (2), Haue, DW 2, 881; W.: ahd.? dehs 1, st. M. (a?, i?), Axt, Queraxt, Beil; L.: Falk/Torp 178, Seebold 511, Kluge s. u. Dechsel
þehsalō***, þeslō***, germ., st. F. (ō): nhd. Axt, Queraxt; ne. axe; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þehsalōn; E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: an. þex-l-a, sw. F. (n), Axt; W.: ae. þeox, Sb., Jagdspeer; W.: mnl. dissel, Sb., Queraxt; W.: mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt; W.: ahd. dehsala 28, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; s. mhd. dëhsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); nhd. (ält.-dial.) Dechsel, F., Beil, Hacke (F.) (2), Haue, DW 2, 881; W.: ahd.? dehs 1, st. M. (a?, i?), Axt, Queraxt, Beil; L.: Falk/Torp 178, Seebold 511, EWAhd 2, 566
þehsan?***, germ.?, sw. V.: nhd. hauen, zurichten, Flachs schwingen; ne. beat (V.), hackle (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: mhd. dehsen, st. V., schwingen, Flachs schwingen, Flachs brechen; L.: Falk/Torp 177, Seebold 511
þēhta-***, þēhtaz?***, þǣhta-***, þǣhtaz?***, germ., st. M. (a): nhd. Docht; ne. wick; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þēhtu-; E.: s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: an. þātt-r, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; W.: ahd. tāht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht, Wachstafel; mhd. tāht, st. M., st. N., st. F., Docht; nhd. (ält.) Dacht, M., Docht, DW 2, 668; L.: Kluge s. u. Docht
þēhtu-***, þēhtuz?***, þǣhtu-***, þǣhtuz?***, germ.?, st. M. (u): nhd. Docht; ne. wick; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þēhta-; E.: s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: an. þātt-r, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; W.: ahd. tāht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht, Wachstafel; mhd. tāht, st. M., st. N., st. F., Docht; nhd. (ält.) Dacht, M., Docht, DW 2, 668; L.: Falk/Torp 177
þei-***, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Teia?, Teio, Thela?)
þeidjan***, þīdjan***, germ.?, sw. V.: nhd. schmelzen, auftauen; ne. melt (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þī-ð-a, sw. V. (1), schmelzen, auftauen; L.: Heidermanns 617
þeinan***, þīnan***, germ., st. V.: nhd. feucht werden; ne. become moist; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þī-n-an, st. V. (1), feucht werden; W.: s. ahd. deisk* 10, deisc, st. M. (a), Mist, Kot, Dünger, Schmutz, Abfall; L. Falk/Torp 184, Seebold 511
þek-***, germ.?, V.: nhd. decken; ne. cover (V.); Hw.: s. *þakjan; E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Falk/Torp 176
þek***, germ., Pron.: nhd. dich; ne. you (Akk. Sg.); RB.: ae.; Vw.: s. *þū; E.: s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.: ae. þe-c, Pron., dich
þekēn***, þekǣn***, þekwēn***, þekwǣn***, germ.?, sw. V.: nhd. dicht werden; ne. become thick; RB.: ahd.; Hw.: s. *þeku-; E.: s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv., dicht, dick; s. mhd. dicke, Adv., dicht, dick; s. nhd. dicke, Adv., reichlich, vollauf, genug, DW 2, 528; L.: Heidermanns 618
þekī-***, þekīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Dicke, Dichte; ne. thickness; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *þeku-; E.: s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: afries. thiuk-k-e 1, thiuk-e, F., „Dicke“, Länge und Breite; W.: as. thik-k-i (1) 1, st. F. (i), Dicke; W.: ahd. dikkī* 36, dickī*, st. F. (ī), Dicke, Dichte, Masse, Menge, Dichtheit; mhd. dicke, st. F., sw. F., Dichtigkeit, Dicke, Dickicht, dichte Schar, Gedränge; nhd. Dicke, F., Dicke, Dichte, DW 2, 1079; L.: Heidermanns 618
þekiþō***, þekeþō***, þekwiþō***, þekweþō***, germ., st. F. (ō): nhd. Dichte, Dichtheit; ne. density; RB.: an., ahd.; E.: s. *þeku-; W.: an. þyk-t (1), þjuk-t (1), st. F. (ō), Dicke, Dichtigkeit; W.: ahd. dikkida* 1, dickida, st. F. (ō), „Dicke“, Dichte, Dichtheit; L.: Heidermanns 618
þekōn***, þekwōn***, germ., sw. V.: nhd. dicht machen, verdichten; ne. make (V.) dense; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þeku-; E.: s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: an. þjok-k-va, sw. V. (2), dichten (V.) (2); W.: ahd. dikkōn* 1, dickōn, sw. V. (2), „dicken“, verdichten; mhd. dicken, sw. V., dick werden, sich verdichten; nhd. dicken, sw. V., dick werden, sich dicken, DW 2, 1080; L.: Heidermanns 618
þeku-***, þekuz***, þekwju-***, þekwjuz***, germ., Adj.: nhd. dick; ne. thick; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: s. got. *þiq-jan?, sw. V. (1), dick werden; W.: an. þykk-r (2), Adj., dick, dicht; W.: an. þjok-k-r, þjuk-k-r, Adj., dick; W.: ae. þic-c-e, Adj., Adv., dick, dicht, fest, steif, zahlreich; W.: ae. *þīh-t, Adj., stark; W.: afries. thik-k-e 2, Adj., zahlreich, mehrfach; W.: anfrk. *thik-k-i?, Adj., dicht, dick; mnl. dic, dicke, Adj., dicht; W.: as. thik-k-i* (2) 2, Adj., dick, dicht; mnd. dick, Adj., dick, dicht; W.: ahd. dikki* 30, dicki*, Adj., dicht, dick, oft, wiederholt, dichtgedrängt; mhd. dicke, Adj., dicht, dick; W.: ahd. dik* 5, dic*, dig, Adj., dick, dicht; mhd. dic, Adj., dicht, dick; nhd. dick, Adj., dick, DW 2, 1073; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 624, Heidermanns 617, Kluge s. u. dick
þekwju-***, þekwjuz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeku-
þekwōn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *þekōn
þela-***, þelam***, germ., st. N. (a): nhd. Boden, Diele; ne. floor, deal (N.) (2); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: an. þel (1), st. N. (a), Grund, Boden; W.: ae. þel, st. N. (a), Diele, Brett, Planke, Platte; W.: s. as. thil-i* 1, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; W.: ahd. dil 17, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 644, Kluge s. u. Diele
þeljō-***, þeljōn***, þiljō-***, þiljōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Brett, Boden, Gestell; ne. board (N.), floor, frame (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: got. *þil-j-ō, sw. F. (n), Diele, Planke, Brett; W.: an. þil-ja (1), sw. F. (n), Diele, Planke, Ruderbank; W.: ae. þil-l-e, st. N. (ja), Diele, Planke, Flurbelag; W.: afries. thil-l-e 3, til-l-e, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Brücke, Steg; nnordfries. tel; W.: ahd. dilla* 11, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?, Brett, Boden, Diele, Bohle, Planke; mhd. dille, st. F., sw. F., Brett, Diele, Bretterwand; s. nhd. Diele, F., Brett, Bohle, DW 2, 1099; L.: Falk/Torp 184, EWAhd 2, 647, Kluge s. u. Diele
þelma***, germ.?, Sb.: nhd. Garn, Schlinge; ne. yarn; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þelm-a, sw. M. (n), Schlinge
þem-***, germ., V.: nhd. dunkel sein (V.), finster sein (V.); ne. be (V.) dark; Hw.: s. *þemara-, *þemstra-; E.: idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Falk/Torp 180
þem-***, germ.?, Adj.: nhd. betäubt, ermattet, matt; ne. stunned, tired; E.: idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063
þemara-***, þemaraz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Dämmerung; ne. dusk; RB.: ahd.; E.: idg. *teməsrā-, Sb., Dunkel, Pokorny 1063; idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. demar* 2, st. N. (a) (iz) (az), Dämmerung; W.: s. ahd. demarunga* 1, st. F. (ō), Dämmerung; mhd. dëmerunge, st. F., Dämmerung; nhd. Dämmerung, F., Dämmerung, DW 2, 712; L.: Falk/Torp 180, Kluge s. u. Dämmer
þemb-***, germ.?, V.: nhd. spannen; ne. stretch (V.); E.: idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Falk/Torp 181
þemsa-***, þemsaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þemstra- (Adj.)
þemstra-***, þemstram***, þenstra-***, þenstram***, germ.?, st. N. (a): nhd. Finsternis; ne. darkness; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: as. fin-i-st-ar* (1) 1, st. N. (a), Finsternis; mnd. vinster, N., Finsternis; W.: ahd. finstar (2) 6?, st. M. (a), st. N. (a), Finsternis, Verfinsterung, Dunkelheit; L.: Heidermanns 618
þemstra-***, þemstraz***, þenstra-***, þenstraz***, þemsa-***, þemsaz***, germ., Adj.: nhd. finster, dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: anfrk. *fin-i-st-ar?, Adj., finster; mnl. vinster, Adj., finster; W.: s. as. fin-i-st-ar* (1) 1, st. N. (a), Finsternis; mnd. vinster, N., Finsternis; W.: mnd. vinster, Adj., finster; W.: ahd. dinstar* 1, Adj., düster, dunkel, finster; mhd. dinster, Adj., finster, düster, link; W.: ahd. finstar (1) 24?, Adj., finster, dunkel, voll Finsternis, schattig; mhd. vinster, Adj., dunkel, finster; nhd. finster, Adj., finster, DW 3, 1666; L.: Falk/Torp 180, EWAhd 2, 660, Heidermanns 618, Kluge s. u. diesig
þemstrajan***, þenstrajan***, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen; ne. make (V.) dark, darken; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. finstaren* 1, sw. V. (1a), verfinstern, die Augen verfinstern; s. mhd. vinstern, sw. V., verfinstern, finster sein (V.), finster werden; s. nhd. (ält.) finstern, sw. V., verfinstern, dunkeln, DW 3, 1669; L.: Heidermanns 618
þemstrēn***, þemstrǣn***, þenstrēn***, þemstrǣn***, germ., sw. V.: nhd. dunkel werden, finster werden; ne. darken, become dark; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. finstarēn* 6, sw. V. (3), dunkel werden, finster werden; s. mhd. vinstern, sw. V., verfinstern, finster sein (V.), finster werden; s. nhd. (ält.) finstern, sw. V., verfinstern, dunkeln, DW 3, 1669; L.: Heidermanns 618
þemstrī-***, þemstrīn***, þenstrī-***, þenstrīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Finsternis; ne. darkness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: anfrk. fin-i-str-i* 1, st. F. (ī), Finsternis; W.: as. fin-i-st-r-i* 1, st. F. (ī), Finsternis; W.: ahd. dinstarī* 1, dinstrī, st. F. (ī), Düsternis, Dunkelheit, Finsternis; W.: ahd. finstarī 64, finstarīn*, st. F. (ī), Finsternis, Dunkelheit; mhd. vinsterī, vinstere, st. F., Dunkel, Dunkelheit, Finsternis; nhd. (ält.) Finster, F., Dunkelheit, Finsternis, DW 3, 1668; L.: Heidermanns 618
þendan***, germ., st. V.: nhd. schwellen, spannen; ne. swell (V.), stretch (V.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, spannen, ziehen, Pokorny 1065; W.: s. got. *þun-d-, st. V., schwellen?; W.: ae. þind-an, st. V. (3a), schwellen, zürnen; L.: Falk/Torp 180, Seebold 512
þendō***, germ.?, Sb.: nhd. Gespanntes, Geschwelltes; ne. stretched object (N.), swollen object (N.); Hw.: s. *þendan; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 180
þeng-?***, germ.?, V.: nhd. schwer sein (V.); ne. be (V.) heavy; Hw.: s. *þunga-; E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 180
þenga-***, þengaz***, þinga-***, þingaz***, þenha-***, þenhaz***, germ., N.: nhd. Versammlung, Zeit, Ding; ne. date (N.), meeting; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þeih-s* 2, st. N. (a), Zeit (, Lehmann Th30); W.: an. þing, st. N. (a), Versammlung, Volksding, Dingstätte, Eigentum; W.: ae. þing, st. N. (a), Ding, Geschäft, Gegenstand, Eigentum, Ursache; W.: afries. thing 90?, st. N. (a), Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand, Fall, Klage; W.: anfrk. thing* 10, st. N. (a), Sache, Ding, Anliegen; W.: as. thing 50, st. N. (a), Ding, Sache, Gericht (N.) (1), Versammlung; mnd. dink, N., Ding, Dache, Geschäft, Gericht (N.) (1); W.: ahd. ding 616?, st. N. (a), Versammlung, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Sache, Ding; mhd. dinc, st. N., Ding, Sache, Vertrag, Gericht (N.) (1); nhd. Ding, N., Ding, Sache, Gedachtes, DW 2, 1153; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 649, Kluge s. u. Ding; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 84 (Everdingus), 235 (Thingsus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Thincs)
þengan***, germ., sw. V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *þenhan; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þin-g-an (1), st. V. (3a), blühen, gedeihen; W.: afries. thi-g-ia* 1, ti-g-ia (2), sw. V. (2), gedeihen; nfries. tijgjen, V., gedeihen
þengōn***, germ., V.: nhd. „vertraglich festsetzen“; ne. fix (V.) in a contract; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. þenga-; W.: an. þing-a, sw. V., Ding abhalten; W.: ae. þing-an (2), sw. V., Vertrag eingehen, einladen (V.) (2), anreden, bestimmen; W.: afries. thing-ia 61, sw. V. (2), Gericht halten, richten, gerichtlich verhandeln, prozessieren, klagen; W.: as. thing-on 2, sw. V. (2), verhandeln; mnd. dingen, sw. V., gerichtlich verhandeln, Gericht halten; W.: ahd. dingōn (1) 27, sw. V. (2), „dingen“, sprechen, äußern, verhandeln; mhd. dingen, sw. V., zu Gericht gehen, versprechen; nhd. dingen, sw. V., verhandeln, feilschen, mieten, DW 2, 1169; L.: Kluge s. u. dingen
þenh-***, germ.?, V.: nhd. zusammenziehen; ne. contract (V.); Hw.: s. *þanhō; E.: idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 179
þenha-***, þenhaz***, germ., N.: Vw.: s. *þenga-
þenhan***, þinhan***, þehan***, þihan***, germ., st. V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *ga-; Hw.: s. *þengan; E.: idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-an 7, st. V. (1), gedeihen, Fortschritte machen (, Lehmann Th29); W.: ae. þío-n, þéo-n (1), st. V. (1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; W.: ae. þin-g-an (1), st. V. (3a), blühen, gedeihen; W.: s. ae. þyh-t-ig, Adj., stark; W.: anfrk. thī-an* 6, st. V. (1), gedeihen, fortschreiten; W.: as. thīh-an* 6, st. V. (1b), „deihen“, gedeihen; mnd. diēn, digen, dihen, st. V., gedeihen; W.: ahd. dīhan 47, st. V. (1b), gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), fortschreiten; mhd. dīhen, st. V., gedeihen, erwachsen (V.), geraten, ergehen; nhd. (ält.-dial.) deihen, st. V., zunehmen, gedeihen, DW 2, 909; L.: Falk/Torp 179, Seebold 512, EWAhd 2, 634, Kluge s. u. gedeihen, dicht
þenhslō***, þensilō***, þenslō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
þenht-***, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Tencter?)
þenhta-***, þenhtaz***, þenhtja-***, þenhtjaz***, þīhta-***, þīhtaz***, þinhta-***, þinhtaz***, þinhtja-***, þinhtjaz***, germ., Adj.: nhd. dicht, dick, fest; ne. dense, firm (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *þenhan; E.: idg. *tenkto-, Adj., dicht; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þēt-t-r, Adj., dicht, dick, fett; W.: ae. *þīh-t, Adj., stark; W.: mnl. dicht, Adj., zusammengedrängt; W.: mnd. dicht, Adj., dicht, stark, tüchtig; W.: mhd. dīhte (1), Adj., dicht; nhd. dicht, Adj., dicht; L.: Falk/Torp 179, Heidermanns 619, Kluge s. u. dicht
þenhtja-***, þenhtjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
þenhwō-***, þenhwōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Donner; ne. thunder (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068?; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-w-ō* 2, sw. F. (n), Donner (, Lehmann Th31); L.: Falk/Torp 180
þenk-***, germ.?, V.: nhd. ziehen; ne. pull (V.), draw (V.); E.: s. idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 179
þennō***, þunnō***, germ., st. F. (ō): nhd. Stirn, Schläfe; ne. forehead, temple (N.) (2); RB.: an., ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. an. þun-n-vang-i, þunn-veng-i, sw. M. (n), Schläfe; W.: s. ae. þun-wa-ng, þun-wa-ng-e, F., Schläfe; W.: anfrk. thin-n-o-ng-a* 1, st. F. (ō), st. N. (ja), Schläfe; W.: ahd. tinna 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Stirn; mhd. tinne, sw. F., st. F., st. N., Stirn; W.: s. ahd. dunwengi* 28, st. N. (ja), Schläfe; W.: s. ahd. dunubein* 1, st. N. (a), Schläfe; L.: Falk/Torp 178
þensan***, germ., st. V.: nhd. ziehen; ne. pull (V.), draw (V.); RB.: got., anfrk., ahd.; Vw.: s. *far-; E.: idg. *tens-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. *þin-s-an, st. V. (3,1), ziehen; W.: anfrk. thin-s-an* 1, thin-s-on*, st. V. (3a), ziehen, schleppen; W.: ahd. dinsan* 9, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, reißen, schleppen, tragen, führen, sich ausdehnen; nhd. (ält.-dial.) dinsen, st. V., ziehen, reißen, DW 2, 1179; vgl. nhd. aufgedunsen, Adj., aufgedunsen; W.: s. ahd. dansōn* 6, sw. V. (2), ziehen, wegreißen, hinhalten, zögern, dehnen; mhd. dansen, sw. V., ziehen, dehnen; L.: Falk/Torp 180, Seebold 514, EWAhd 2, 658, Kluge s. u. aufgedunsen
þensilō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
þenslō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
þenstra-***, þenstram***, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *þemstra- (N.)
þenstra-***, þenstraz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þemstra- (Adj.)
þer-***, germ.?, V.: nhd. durchdringen; ne. penetrate; RB.: got.; E.: idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: s. got. þaír-k-ō* 2, sw. N. (n), Loch, Nadelöhr (, Lehmann Th6); L.: Falk/Torp 181
þer-***, germ.?, V.: nhd. durchbohren; ne. stab, bore (V.); RB.: lat.-ahd.?; E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: lat.-ahd.? dardus* 2?, M., Speer; L.: Falk/Torp 181
þer-***, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 182
þēr***, germ., Adv.: Vw.: s. *þar
þerba-***, þerbaz***, germ., Adj.: nhd. „derb“, ungesäuert, einfach, fade; ne. unleavened, simple; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. þjar-f-r, Adj., derb, geschmacklos, ungesäuert, frisch, einfältig; W.: ae. þeor-f (1), þor-f (1), Adj., ungesäuert, frisch; W.: afries. therf 3, therv-e (2), Adj., derb, heftig; W.: anfrk. *ther-v-i?, Adj.; mnl. derf, Adj., ungesäuert; W.: as. thėr-v-i* (1) 1, thar-v-i*, Adj., derb, ungesäuert; mnd. derve, Adj., ungesäuert; W.: ahd. derbi 16?, derb*, Adj., ungesäuert; s. mhd. derp, Adj., ungesäuert; nhd. derb, Adj., ungesäuert, hart, fest, derb, DW 2, 1012; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 600, Heidermanns 620, Kluge s. u. derb
þerban***, germ., sw. V.: nhd. erstarren, sterben; ne. stiffen, die (V.); RB.: afries., mhd.; E.: s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: afries. ther-n-ia, sw. V. (2), verlieren, missen; W.: mhd. verderben (3), vorderben, sw. V., zugrunde richten, ins Verderben stürzen, verderben, zerstören; L.: Falk/Torp 182
þerban***, þerfan***, þurban***, þurfan***, þarban***, þarfan***, germ., Prät. Präs.: nhd. dürfen, bedürfen, entbehren; ne. be (V.) allowed; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrb-an* 20=19, Prät. Präs. (3), nötig haben, bedürfen, Mangel leiden (, Lehmann Th20); W.: an. þurf-a, þyrf-a, Part.-Präs., bedürfen; W.: ae. þurf-an, Prät. Präs., bedürfen, nötig haben, brauchen, müssen; W.: afries. thurv-a* 8, thur-a*, thor-a*, Prät. Präs., dürfen, brauchen, nötig haben; W.: afries. dūr-a 56, Prät. Präs., wagen, dürfen; nnordfries. törre; W.: as. thurv-an* 25, Prät. Präs. (3), dürfen, brauchen; mnd. dorven, durven, V., nötig haben, brauchen; W.: ahd. durfan* 55, Prät. Präs. nhd. bedürfen, brauchen, entbehren, sollen; mhd. durfen, dürfen, Prät. Präs., Grund haben, Ursache haben, brauchen; nhd. dürfen, unr. V., dürfen, nötig haben, bedürfen, DW 2, 1721; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 866, Kluge s. u. dürfen
þerbinga-***, þerbingaz***, þerbenga-***, þerbengaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. fader Mensch; ne. tedious man; RB.: an.; E.: s. *þerba-; W.: an. þir-f-ling-r, st. M. (a), gemeiner Kerl, unbedeutende Person; L.: Heidermanns 620
þerfan***, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
þerh***, þurh***, germ., Präp.: nhd. durch; ne. through; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: got. þaír-h 160=159, Präp., Präf., durch (, Lehmann Th5); W.: ae. þer-h (1), þor-h (1), þur-h (1), Präp., durch, während (Konj.), mittelst, infolge von, wegen, in, mit; W.: afries. thru-ch 24, thriu-ch, Präp., durch, um, wegen; saterl. truch, Präp., durch; W.: anfrk. thu-r-o- (2), Präf.; W.: anfrk. thu-r-o (1) 24, Präp., durch, wegen, für, aus; W.: as. thur-h 168, thor-o, thur-u, Präp., Präf., durch, aus, wegen, um ... willen; mnd. dorch, dor, dur, dar, Präp., durch; W.: ahd. duruh 720?, Präp., Präf., durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge; mhd. durch, dur, Adv., Präp., durch, hindurch, wegen, um, willen, vermittelst, aus, vor; nhd. durch, Adv., Präp., durch, hindurch, DW 2, 1568; L.: Falk/Torp 181, EWAhd 2, 879, Kluge s. u. durch
þerha-***, þerhaz***, germ.?, Adj.: nhd. durchlöchert; ne. perforated; RB.: ahd.; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ahd. derh* 1, Adj., durchbohrt, durchlöchert; L.: Falk/Torp 181, Heidermanns 621, EWAhd 2, 604
þerk-***, germ.?, V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þer-c-ian, sw. V. (2); L.: Falk/Torp 182
þerkōn?***, germ., sw. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þjark-a, sw. V. (2), streiten, zanken; W.: ae. *þer-c-ian, sw. V. (2)
þerpa-***, þerpam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *þurpa-
þersan***, germ., st. V.: nhd. dürr sein (V.), trocknen; ne. be (V.) dry, dry (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaírs-an?, st. V. (3,2), verdorren; W.: ae. *þier-r-an, sw. V., trocknen; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, Kluge s. u. dörren, Dorsch
þeslō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þehsalō
þeslōn***, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þehsalōn
þeu-***, germ., Sb.: nhd. Zweig, Ast; ne. twig, branch (N.); E.: Etymologie unbekannt
þeuba-***, þeubaz***, þiuba-***, þiubaz***, germ., st. M. (a): nhd. Dieb; ne. thief; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: got. þiuf-s* 8, þiubs, st. M. (a), Dieb, Räuber (, Lehmann Th43); W.: an. þjōf-r, þjūf-r (1), st. M. (a), Dieb; W.: an. þiof, st. M. (a), Dieb, Diebin, Spitzbube; W.: ae. þéof (1), st. M. (a), Dieb, Räuber, Verbrecher; W.: afries. thiāf 23, st. M. (a), Dieb; nfries. tjeaf, M., Dieb; W.: s. afries. thiūf-ster, F., Diebin; W.: as. thiof 7, st. M. (a), Dieb; mnd. dêf, dief, M., Dieb; W.: ahd. diob 38, st. M. (a), Dieb, Räuber, Wegelagerer; mhd. diup, diep, st. M., Dieb; nhd. Dieb, M., Dieb, DW 2, 1085; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 665, Kluge s. u. Dieb
þeubjō***, þeufjō***, germ., st. F. (ō): nhd. Diebstahl; ne. theft; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: got. þiub-i* 1, st. N. (ja), Diebstahl; W.: got. *þiub-j-i-s?, Adj. (ja), diebisch, heimlich; W.: ae. þéof (2), st. F. (ō), Diebstahl; W.: ae. *þíef-e (1), Sb., Diebstahl; W.: ahd. diuba* 11, diufa*, st. F. (jō), Diebstahl; mhd. diube, diuve, dūbe, dūf, st. F., Diebstahl, gestohlene Sache; nhd. (ält.) Deube, F., Diebstahl, DW (Neubearb.) 6, 797, (bay.) Deub, Deuf, F., Diebstahl, Pranger, Schmeller 1, 350; L.: Falk/Torp 187
þeuda-***, þeudaz***, þeudja-***, þeudjaz***, þeuþa-***, þeuþaz***, þeuþja-***, þeuþjaz***, germ., Adj.: nhd. gut, freundlich, vertraut; ne. good (Adj.), friendly; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079; W.: got. *þiu-þ-s?, Adj. (i), gut; W.: s. got. þiu-þ 20, st. N. (a), Gutes, gute Sache, Gut (, Lehmann Th45); W.: an. þȳð-r, Adj., freundlich, sanft; W.: ae. *þíe-d-e (2), *þȳ-d-e, Adj.; W.: s. ae. *þéo-d (2), F., Verbindung; W.: as. *thiu-d-o?, Adv., ziemend, geziemend; W.: ahd. *diut?, thiuth*, Adj., gut; L.: Falk/Torp 186, Heidermanns 621
þeudana-***, þeudanaz***, germ., st. M.: nhd. Herr, Führer, König; ne. lord, leader, king; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *þeudō; E.: idg. *teutonos, M., Führer, Herr, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-an-s 35, st. M. (a), König (, Lehmann Th41); W.: ae. þéo-d-en, þíe-d-en, st. M. (a), König, Herr, Gott; W.: as. thi-o-d-an 23, st. M. (a), „Herr“, Herrscher
þeudiska-***, þeudiskaz***, germ., Adj.: nhd. völkisch; ne. national; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þeudō; E.: s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-isk-ō 1, Adv., heidnisch (, Lehmann Th42); W.: afries. thiō-d-isk* 1?, thiō-d-sk, Adj., deutsch; W.: as. thi-u-d-isk* 1, Adj., „völkisch“, deutsch; mnd. dudesch, Adj., deutsch; W.: ahd. diutisk* 8, diutisc*, Adj., völkisch, deutsch, germanisch, volkssprachlich; mhd. diutisch, diutsch, tiutsch, tiusch, Adj., deutsch; nhd. deutsch, Adj., Adv., deutsch, DW 2, 1043; W.: lat.-ahd.? theodisce 35?, Adv., auf deutsch; W.: lat.-ahd.? theodiscus* 9?, „völkisch“, volkssprachlich, deutsch; L.: EWAhd 2, 699
þeudja-***, þeudjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda-
þeudjan***, germ., sw. V.: nhd. deuten; ne. point (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þȳ-ð-a (3), sw. V. (1), deuten, erklären; W.: ae. *þíe-d-an (1), *þéo-d-an, sw. V. (1), deuten, übersetzen (V.) (2); W.: afries. thiō-d-a* 1?, thiū-d-a, sw. V. (1), deuten; W.: ahd. diuten (1) 14, sw. V. (1a), deuten, erklären, bestimmen als, bedeuten; mhd. diuten, tiuten, sw. V., zeigen, deuten, bedeuten, kundtun; nhd. deuten, sw. V., deuten, Zeichen geben, zeigen, angeben, DW 2, 1038; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 696
þeudō***, germ., st. F. (ō): nhd. Volk, Stamm; ne. nation, tribe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-a 54, st. F. (ō), Volk, Heiden (, Lehmann Th40); W.: an. þjōð, st. F. (ō), Volk; W.: ae. þéo-d (1), st. F. (ō), Volk, Stamm, Gegend, Land, Kriegsschar; W.: afries. thiā-d 5, thiā-d-e, thiō-d*, st. F. (ō), Volk, Leute; W.: anfrk. thia-d* 16, thia-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk; W.: as. thi-o-d 108, thi-o-d-a, st. F. (ō, i), Volk; mnd. dêt, deit, F., N., Volk; W.: ahd. diot (2) 80?, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk, Volksstamm, Menschen, Leute; s. mhd. diet, st. F., st. N., st. M., Volk, Leute; s. nhd. (ält.) Diet, F., Volk, DW 2, 1144; W.: ahd. diota* 66?, st. F. (ō), sw. F. (n), Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; s. mhd. diet, st. F., st. N., st. M., Volk, Leute; nhd. (ält.) Diet, F., Volk, DW 2, 1144; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 684, Kluge s. u. deutsch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alatheus), 70 (Dagistheus), 86 (Feletheus), 88 (Flaccitheus), 174 (Odotheus), 225 (Theodagunda), 227ff. (Theuda, Theudahathus, Theudebaldus, Theudebertus, Theudefridus, Theudegisclus, Theudeguto, Theudelinda, Theudemer, Theudenantha, Theudericus, Theudimundus, Theudis),; Son.: 246 (Ulitheus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 628 (Deomar?, Deudorix?, Gutþiudai, Suetid?, Ted?, Teod, Teodemir, Teodemod, Teodulf, Teoptecunde?, Teudefred, Teudered, Teuderi, Teuderic, Teudesuinth, Teudiscl, Teudotis?, Teudulf, Teuthari, Teuto, Teutoburgi?, Teutomeres?, Teutonoar?, Theod, Theoda, Theodagund, Theodegoth, Theodelind, Theodemund, Theodenand, Theoderic, Theodiscl, Theodofrid, Theodoigi, Theodoitt, Theodomir, Theodomod, Theodomund, Theodobi, Theodoric, Theodulf, Theuda, Theudebald, Theudebercth, Theudebert, Theudechild, Theudechildis, Theudefred, Theudemir, Theudemund, Theuderic, Theudoald, Theudibald, Theudifara, Theudila, Theudimund, Theudo, Theudoaudis, Theudomeres, Theudomeris, Theudor, Theudulf, Theuthari, Thiudos, Thiuda, Thiudigiscl, Thiudimer, Thiudis, Thudelindi?, Todulf?, Vilithut?)
þeufjō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þeubjō
þeuha-***, þeuham***, germ., st. N. (a): nhd. Oberschenkel, Hintern, Gesäß; ne. thigh, buttock; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. *þiu-h, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte; W.: an. þjō, st. N. (a), Oberschenkel, Arschbacke; W.: ae. þéo-h, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte; W.: afries. thiā-ch 1, st. N. (a), Oberschenkel; nfries. tjea; W.: anfrk. thio 4, st. N. (a), Schenkel; W.: ahd. dioh* 58, st. N. (a), Schenkel, Oberschenkel, Hüfte, Hinterbug; mhd. diech, st. N., Oberschenkel an Menschen und Tieren; nhd. (ält.-dial.) Diech, N., Oberschenkel, DW 2, 1098; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 671
þeuhstra-***, þeuhstraz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
þeuhstrja-***, þeuhstrjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
þeuhter***, þiohter***, germ.?, M.: nhd. Nachkomme, Enkel (M.) (1); ne. descendant, grandson; RB.: mhd.; E.: s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: mhd. diehter, tiehter, st. N., Enkel (M.) (1); L.: Falk/Torp 175
þeustra-***, þeustraz***, þeustrja-***, þeustrjaz***, þeuhstra-***, þeuhstraz***, þeuhstrja-***, þeuhstrjaz***, þiustrja-***, þiustrjaz***, germ., Adj.: nhd. düster, lichtlos; ne. dark (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þíe-st-r-e (1), þī-st-r-e, þȳ-st-r-e, þío-st-r-e, Adj. (ja), düster, finster, verblendet, traurig; W.: ae. þéo-st-or, Adj., düster, finster, dunkel, traurig; W.: afries. thiū-st-ere 4, Adj., düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; saterl. tjuster, Adj., dunkel, düster; W.: anfrk. *thiu-st-er?, Adj., düster; mnl. diester, Adj., dunkel, undeutlich; W.: as. thi-u-stri (1) 8, Adj., düster, dunkel, finster, feindlich; mnd. dûster, Adj., düster, finster, unklar; nhd. düster, Adj., düster; L.: Falk/Torp 186, Heidermanns 621, Kluge s. u. düster
þeustrī-***, þeustrīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Dunkelheit; ne. darkness; RB.: ae.; Hw.: s. *þeustra-; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þíe-st-r-u, þȳ-st-r-u, sw. F. (īn), Dunkelheit; L.: Heidermanns 621
þeustrja-***, þeustrjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
þeustrōn***, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen; ne. make (V.) dark, darken; RB.: ae.; Hw.: s. *þeustra-; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þéo-st-r-ian, sw. V. (2), dunkel werden, verdunkeln; L.: Heidermanns 621
þeutan***, germ., st. V.: nhd. tosen, heulen, schallen; ne. howl (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tu, *tutu, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097; W.: an. þjō-t-a, st. V. (2), heulen, tosen; W.: ae. þéo-t-an, þū-t-an, st. V. (2), heulen, brüllen, widerhallen, murren; W.: s. as. *thi-u-t?, Sb., Strom; W.: ahd. diozan* 33, st. V. (2b), tosen, rauschen, fließen, hervorgehen, brausen, säuseln; mhd. diezen, st. V., laut schallen, rauschen, sich erheben, aufschwellen; W.: s. ahd. dōzōn* 2, sw. V. (2), rauschen, tönen, donnern, losdonnern, verkünden; mhd. dōzen, sw. V., schallen, widerhallen; nhd. dosen, dösen, tosen, sw. V., tosen, DW 21, 901; W.: vgl. ahd. dōz 21, st. M. (a?), Getöse, Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Rauschen; mhd. dōz, st. M., Schall, Geräusch (N.) (1); nhd. Tos, M., heftiges Geräusch, Getöse, DW 21, 899; L.: Falk/Torp 186, Seebold 516, EWAhd 2, 688
þeuþa-***, þeuþaz***, þeuþja-***, þeuþjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda-
þeuþja-***, þeuþjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda-
þewa-***, þewaz***, þegwa-***, þegwaz***, germ., Adj.: nhd. untertan; ne. subject (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tekᵘ̯os, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: ae. þéo (2), þéow (2), Adj., knechtisch, unfrei; W.: ahd. dio* (1) 1, Adj., unfrei; L.: Heidermanns 614, EWAhd 2, 662
þewa-***, þewaz***, þegwa-***, þegwaz***, germ., st. M. (a): nhd. Läufer (M.) (1)?, Diener, Knecht; ne. runner (M.)?, servant; RB.: got., ae., as.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *tekᵘ̯os, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þiu-s* 2, st. M. (a=wa), Haussklave, Diener, Knecht (, Lehmann Th44); W.: ae. þéo (1), þéow (1), téo, téow, st. M. (wa), Diener, Knecht; W.: as. *thio?, st. M. (wa), Diener; L.: Falk/Torp 177, Kluge s. u. Demut, dienen, Looijenga 154; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fanotheus, Gotthaeus), 209 (Starcedius?), 222 (Teucharia, Teucharius), 226f. (Theodoredus, Theolaifus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 631 (Aginthe, Alaði?, Alathe, Alethi, Alithi, Amalathe, Arenthe, Arinthe, Dagisthai, Dagisthe, Fanithe, Felethe, Flaccithe, Godisthe, Gotthai, Gudeste, Laguþewa, Odothe, Rotheste, Theolaif, Ulithe, Wiliede?, WulþuþewaR)
þewanōn***, þiwanōn***, germ., sw. V.: nhd. dienen; ne. serve; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewa- (M.); E.: vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þēw-i-s* 2, st. N. (a), Dienerschaft, Knechte (, Lehmann Th33); W.: ae. þéow-ian, sw. V. (2), dienen, verknechten; W.: s. ae. þyft-en, F., Magd; W.: afries. thiān-ia 7, sw. V. (2), dienen, Unterhalt gewähren; nnordfries. tiene, V., dienen; W.: anfrk. thien-on 3, sw. V. (2), dienen; W.: as. thion-on 30, sw. V. (2), dienen; mnd. dênen, sw. V., dienen; an. þēn-a, sw. V. (2), dienen; W.: ahd. dionōn* 101, sw. V. (2), dienen, bedienen, aufwarten, demütigen; mhd. dienen, sw. V., dienen, aufwarten, einem etwas leisten, nhd. dienen, sw. V., Knecht sein (V.), dienen, DW 2, 1103; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 675, Kluge s. u. dienen
þewanōsta-***, þewanōstaz***, germ., st. M. (a): nhd. Dienst; ne. service; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: an. þjōn-ast-a, þjōn-ust-a, sw. F. (n), Dienst; W.: ae. þéon-est, F., Dienst; W.: afries. thiān-ost 10, thiān-est, st. M. (a), Dienst, Knecht; nfries. tjienst; W.: as. thion-ost 7, st. N. (a), Dienst; mnd. dênst, N., M., Dienst, Gottesdienst, Gefälligkeit; W.: mnd. dēnst, M., N., Dienst; an. þēn-ast-a, sw. F. (n), Dienst; W.: ahd. dionōst* 81, st. M. (a), st. N. (a), Dienst, Bedienung, Untertänigkeit; mhd. dienest, dienst, st. M., Verehrung, Aufwartung, Ergebenheit, Dienst; nhd. Dienst, M., Verehrung, Dienst, DW 2, 1115; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 679, Kluge s. u. Dienst
þewen***, germ., sw. V.: nhd. dienen machen; ne. make (V.) serve; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-an, sw. V. (3), dienstbar machen; W.: ahd. dewēn* 1, sw. V. (3), zerbrechen, erniedrigen, demütigen; W.: s. ahd. gidionēn* 1?, sw. V. (3), sich verdienen, durch Dienst erwerben; s. nhd. (ält.) gedienen, sw. V., dienen (verstärkt), DW 4, 2024; L.: EWAhd 2, 622
þewernō***, germ., st. F. (ō): nhd. Knechtstochter, Dienerin; ne. servant’s daughter, maid; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewernōn, *þewa-; E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-airn-a, st. F. (ō), Magd; W.: anfrk. thier-n-a* 3, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; W.: as. thiorn-a 21, sw. F. (n), „Dirne“, Jungfrau; mnd. dērne, F., Dienerin; an. þern-a (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; W.: ahd. diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; mhd. dierne, diern, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, feile Person, Dirne, die heilige Jungfrau; nhd. Dirne, F., Jungfrau, Magd, Dirne, DW 2, 1185; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 681, Kluge s. u. Dirne
þewernō-***, þewernōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Knechtstochter, Dienerin; ne. servant’s daughter, maid; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewernōn, *þewernō; E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-airn-a, st. F. (ō), Magd; W.: anfrk. thier-n-a* 3, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; W.: as. thiorn-a 21, sw. F. (n), „Dirne“, Jungfrau; mnd. dērne, F., Dienerin; an. þern-a (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; W.: ahd. diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; mhd. dierne, diern, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, feile Person, Dirne, die heilige Jungfrau; nhd. Dirne, F., Jungfrau, Magd, Dirne, DW 2, 1185; L.: Falk/Torp 177
þewi-***, þewiz***, germ., st. F. (i): nhd. Dienerin; ne. woman servant; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þiw-i 11, st. F. (jō), Magd; W.: an. þȳ (1), st. F. (i), Unfreie, Sklavin, Magd; W.: ae. þéo-w-e, þéo-w-en, þéo-w-u, F., Magd; W.: anfrk. thiuw-a* 3, thūw-a*, st. F. (ō), Dienerin, Magd; W.: ahd. diu (1) 21, st. F. (jō, i), Magd, Dienerin; mhd. diu, st. F., leibeigene Dienerin, Magd; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 693
þez***, germ., Pron.: nhd. dir; ne. you (Dat. Sg.); Vw.: s. *þū; L.: Kluge s. u. dir
þi-***, germ., V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-an 7, st. V. (1), gedeihen, Fortschritte machen; W.: ae. þío-n, þéo-n (1), st. V. (1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; L.: Falk/Torp 184
þia***, germ., Pron.: nhd. die, diese; ne. who (Pron.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa, *þer; E.: idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: s. as. bi-thiu 3, Adv., darum; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; W.: s. ahd. bīdiu 263?, bidiu, Adv., Konj., „bei dem“, dabei, deswegen, also; L.: Falk/Torp 174
þīdjan***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þeidjan
þiga-?***, þigam***, germ., st. N. (a): nhd. Gedeihen; ne. prosperity; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *þigi-; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. mnd. dege, M., Gedeihen; W.: ahd. gidig* 6?, st. N. (a), Gedeihen, Nutzen (M.), Gewinn; s. nhd. Gedieg, M., Gedeihen, DW 4, 2020; L.: Falk/Torp 184, Seebold 513
þigi-***, þigiz***, germ., st. M. (a): nhd. Gedeihen; ne. prosperity; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *þiga-; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. dege, M., Gedeihen; W.: s. ahd. gidig* 6?, st. N. (a), Gedeihen, Nutzen (M.), Gewinn; s. nhd. Gedieg, M., Gedeihen, DW 4, 2020; L.: Falk/Torp 184, Seebold 513
þihan***, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan
þīhslō***, þinhslō***, þenhslō***, þensilō***, þenslō***, germ., st. F. (ō): nhd. Deichsel; ne. shaft; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þīs-l, st. F. (ō), Deichsel; W.: ae. þīx-l, þīs-l, þīs-l-e, st. F. (ō), Deichsel; W.: as. thīs-l-a 6, thīh-s-l-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Deichsel; mnd. disel, siddel, F., Deichsel; W.: ahd. dīhsala* 27, st. F. (ō)?, Deichsel; mhd. dīhsel, st. F., Deichsel; nhd. Deichsel, F., Deichsel, DW 2, 908; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 638, Kluge s. u. Deichsel
þīhstila-***, þīhstilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þistila-
þīhta-***, þīhtaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
þili-***, þiliz***, germ., Sb.: nhd. Brett, Diele; ne. board (N.), deal (N.) (2); RB.: as., ahd.; E.: idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: as. thil-i* 1, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; W.: ahd. dil 17, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel; L.: EWAhd 2, 644
þiljō-***, þiljōn***, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þeljōn
þīna-***, þīnaz***, germ., Poss.-Pron.: nhd. dein; ne. your (Sg.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tu̯einos?, Kluge s. u. dein; s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.: got. þein-s 231=230, Poss.-Pron., dein (, Lehmann Th32); W.: an. þī-n-n, Pron.-Poss., dein; W.: ae. þī-n (2), Poss.-Pron., dein; W.: afries. thī-n 32, Poss.-Pron., dein; W.: anfrk. thī-n 249, Poss.-Pron., dein; W.: as. thī-n 189, Poss.-Pron., dein; mnd. dīn, Poss.-Pron., dein; W.: ahd. dīn 2041, Poss.-Pron., dein; mhd. dīn, Poss.-Pron., dein; nhd. dein, Poss.-Pron., dein, DW 2, 910; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 647, Kluge s. u. dein
þinan***, germ.?, sw. V.: nhd. dehnen; ne. extend; E.: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
þīnan***, germ., st. V.: Vw.: s. *þeinan
þinga-***, þingaz***, germ., N.: Vw.: s. *þenga-
þingsa-***, þingsaz***, germ., st. M. (a): nhd. Ding...; ne. thing...; E.: s. *þenga-
þinh-***, germ.?, V.: nhd. glauben; ne. believe; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 185
þinhan***, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan
þinhslō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
þinhta-***, þinhtaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
þinhtja-***, þinhtjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
þinstrō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Zugmittel, Zugriemen; ne. strap (N.), straps; RB.: ae.; E.: s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þi-s-ter, st. F. (ō), Zugriemen
þiohter***, germ.?, M.: Vw.: s. *þeuhter
þistila-***, þistilaz?***, þīhstila-***, þīhstilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Distel; ne. thistle; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; W.: an. þist-il-l, st. M. (a), Distel; W.: ae. þī̆st-el, st. M. (a), Distel; W.: as. thīs-t-il 1, st. M. (a), Distel; mnd. distel, M., Distel; W.: ahd. distil 76, st. M. (a), Distel; mhd. distel, st. M., Distel; s. nhd. Distel, F., Distel, DW 2, 1192; L.: Falk/Torp 184, EWAhd 2, 691, Kluge s. u. Distel
þiþura-***, þiþuraz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Auerhahn; ne. mountain-cock; RB.: an.; E.: s. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Pokorny 1079; W.: an. þið-ur-r, st. M. (a), Auerhahn; L.: Falk/Torp 184
þiuba-***, þiubaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þeuba-
þiustrja-***, þiustrjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
þiwanōn***, germ., sw. V.: Vw.: s. *þewanōn
þlahs-***, germ.?, V.: nhd. erschrecken; ne. frighten; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. þlahs-jan* 1, sw. V. (1), schrecken, erschrecken (, Lehmann Th46); L.: Falk/Torp 195
þlaiha-***, þlaihaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *flaiha-
þlaihan***, germ., st. V.: nhd. schmeicheln, zureden; ne. flatter (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: s. *flaiha-; W.: got. *þlaih-an?, red. V. (1), ermahnen, trösten; W.: s. as. flêh-on* 1, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln; vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., flehen; W.: s. ahd. flehōn 30, flēhōn, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen; s. mhd. vlēhen, vlēgen, vlēn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749; L.: Falk/Torp 195, Seebold 516
þlaihōn***, germ., sw. V.: nhd. schmeicheln, zureden; ne. flatter (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *flaiha-, *þlaihan; W.: s. as. flêh-on* 1, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln; vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., flehen; W.: s. ahd. flehōn 30, flēhōn, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen; s. mhd. vlēhen, vlēgen, vlēn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749; L.: Falk/Torp 195
þlakwu-***, þlakwuz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *flaku-
þlaugjan***, þlauhjan***, flaugjan***, flauhjan***, germ.?, sw. V.: nhd. fliehen; ne. flee; RB.: afries.; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: afries. flâ-g-ia 1?, sw. V. (2), flüchten; L.: Seebold 518
þlauha-***, þlauhaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *flauha-
þlauhjan***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þlaugjan
þlauhma-?***, þlauhmaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þlaugjan, *þleuhan; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fléa-m, st. M. (a), Flucht (F.) (1); L.: Falk/Torp 195, Seebold 518
þleuhan***, fleuhan***, fleuhjan***, germ., st. V.: nhd. fliehen; ne. flee; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *far-, *ga-, *uz-; E.: idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. þli-u-h-an 6, st. V. (2), fliehen (, Lehmann Th48); W.: an. flȳ-ja, st. V. (2), fliehen; W.: ae. fléo-n, st. V. (2), fliehen, vermeiden, entkommen, in die Flucht schlagen; W.: afries. fliā* 12, st. V. (2), fliehen, schwinden, fliegen; nfries. flan, fleyn, V., fliehen; W.: anfrk. fli-en* 3, st. V. (2), fliehen; W.: as. fli-o-h-an* 3, st. V. (2b), fliehen; vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., fliehen; W.: ahd. fliohan* 87, st. V. (2b), fliehen, entfliehen, flüchten, verlassen (V.); mhd. vliehen, vlien, st. V., fliehen, sich flüchten; nhd. fliehen, st. V., fliehen, DW 3, 1788; L.: Falk/Torp 195, Seebold 517, Kluge s. u. fliehen
þlugi-***, þlugiz***, germ., st. M. (i): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *þleuhan; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. þla-ú-h-s 1, st. M. (i), Flucht (F.) (1); W.: an. flu-g-r, st. M. (i), Flug; L.: Seebold 518
þluhti-***, þluhtiz***, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fluhti-
þō***, germ., Adv.: Vw.: s. *þē
þraf-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Atufrafineh?, Frapi?)
þrafsta-***, þrafstaz***, germ., st. M. (a): nhd. Trost; ne. comfort (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. frōf-or, M., st. F. (ō), st. N. (a), Trost, Freude, Zuflucht, Hilfe, Wohltat; W.: s. as. frōvr-a* 4, frōfr-a, st. F. (ō), Trost, Hilfe; W.: s. ahd. fluobara* 2, st. F. (ō), Trost, Hilfe, Beistand; L.: Falk/Torp 191
þrafsti-***, þrafstiz***, germ.?, st. M. (i): nhd. Trost; ne. comfort (N.); RB.: got.; Hw.: s. *þrafsta-; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V.: nhd. sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þraf-st-s?, st. M. (i), Trost; L.: Falk/Torp 191
þrafstjan?***, germ.?, sw. V.: nhd. trösten; ne. comfort (V.); RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þraf-st-jan* 11, sw. V. (1), trösten, mahnen, ermahnen (, Lehmann Th49); L.: Falk/Torp 191; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 237 (Thrafstila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Thraustila)
þrag-***, þrēg-***, germ., V.: nhd. laufen; ne. run (V.); RB.: got., ae., afries., as.; E.: idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: got. þrag-jan* 4, sw. V. (1), laufen (, Lehmann Th50); W.: ae. þrǣg-an, sw. V. (1), laufen; W.: afries. thrav-ia* 1, trov-ia, sw. V. (2); W.: as. thrav-ōn* 1, sw. V. (2), traben; mnd. draven, sw. V., traben; L.: Falk/Torp 190
þragila-***, þragilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila-
þrahila-***, þrahilaz***, þrehila-***, þrehilaz***, þragila-***, þragilaz***, þregila-***, þregilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Läufer (M.) (1), Diener; ne. runner (M.), servant; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: an. þræl-l, st. M. (a), Unfreier, Sklave, Diener; W.: ae. þrǣ-l, þréa-l, st. M. (a), Knecht, Diener; W.: as. *thrag-il?, st. M. (a), Knecht; mnd. dravel, drevel, M., Sklave, Knecht, Leibeigener; W.: as. thrėg-il*? 1, st. M. (a), Diener; W.: ahd. dregil* 1, drigil*, st. M. (a), Diener, Sklave; L.: Falk/Torp 190, EWAhd 2, 776
þrahs-***, þrēhs-***, germ.?, V.: nhd. drechseln; ne. turn (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; W.: ahd. drāhsili* 2, st. N. (ja), „Gedrechseltes“, gedrechseltes Gestell; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 754, Kluge s. u. drechseln
þraka-***, þrakaz***, germ.?, Adj.: nhd. furchtbar; ne. terrible; RB.: ae.; Q.: PN?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þræc-e, Adj., fürchterlich, furchtbar; L.: Heidermanns 623; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Dracco, Dracolen)
þraki-***, þrakiz***, germ., st. M. (i): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: an. þrek-r, st. M. (i), Kraft, Stärke, Ausdauer; W.: ae. þrėc-e, st. M. (i), Unterdrückung, Gewalt, Ermüdung; W.: s. ae. þrec, Adj., beschwerlich; W.: s. as. wāp-an-thrėk-i* 1, st. M. (ja?, i?), F.?, Kraft?; L.: Falk/Torp 189
þrakja-***, þrakjaz***, germ., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt (N.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þrekka-; E.: idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. þrekk-r, st. M. (a), Dreck, Schmutz; W.: mnl. drec; W.: mnd. dreck, M., Dreck, Kot; W.: s. ahd. mūsdrek* 1, mūsdrec*, st. M. (a?), Mäusedreck; vgl. mhd. drec, st. M., Dreck; nhd. Dreck, M., Dreck; L.: Falk/Torp 189
þrakō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ae.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: ae. þrac-u, st. F. (ō), Druck, Gewalt, Andrang, Angriff, Wut; L.: Falk/Torp 189
þrakōn?***, germ.?, sw. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. þrac-ian, sw. V. (2), fürchten, scheuen
þral-***, germ.?, V.: nhd. drehen, brüllen; ne. turn (V.), roar (V.); E.: Etymologie unbekannt
þralla-***, þrallaz***, germ., Adj.: nhd. fest gedreht, sich schnell drehend; ne. turning (Adj.) fastly; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. þear-l, Adj., stark, streng, heftig, schwer; W.: afries. thral-l-e 1, thral-l, Adj., schnell; W.: mnd. dral, Adj., rund und fest gedreht; L.: Heidermanns 623
þrallalīka-***, þrallalīkaz***, germ., Adj.: nhd. heftig, schwer; ne. heavy; RB.: ae.; E.: s. *þralla-, *-līka-; W.: ae. þear-l-ic, Adj., heftig, schwer, gewalttätig; L.: Heidermanns 623
þramila-***, þramilaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Balken; ne. plank; E.: s. idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074, EWAhd 2, 765; W.: ahd. dremil 5, st. M. (a), Riegel; mhd. drëmel, st. M., Balke, Balken, Riegel; nhd. (ält.) Dremel, M., Balken, Riegel, Pfahl, DW 2, 1399; L.: Falk/Torp 181
þramu-***, þramuz***, germ., st. M. (u): nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); RB.: an., as., mhd.; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: an. þrǫ-m-r, st. M. (u), Rand; W.: s. as. *thru-m?, *thrum-m?, st. M. (i), „Trumm“, Kraft?, Ende?; W.: s. as. thri-m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; W.: mhd. drāme, drām, trām, st. M., sw. M., Balken, Riegel, Stück, Splitter; L.: Falk/Torp 181
þrangjan***, germ., sw. V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: anfrk. *thra-ng-on?, sw. V. (2), drängen; W.: mnd. drengen, sw. V., drängen, bedrängen; W.: ahd. drangōn* 4, sw. V. (2), drängen, zusammendrängen, dicht anordnen; mhd. drangen, sw. V., drängen, belästigen; nhd. drängen, sw. V., drängen, heftig antreiben, DW 2, 1336; L.: Falk/Torp 190, Seebold 521
þrangō***, germ., st. F. (ō): nhd. Gedränge, Drängen; ne. crowd (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrǫ-n-g, st. F. (ō), Gedränge, Bedrängnis, Enge, Kelter; W.: s. ae. *þra-ng, st. N. (a); W.: s. ae. þræ-c, st. N. (a), Gedränge, Haufe, Haufen, Kraft, Gewalt; L.: Seebold 521, Heidermanns 624
þrangu-***, þranguz***, þrangwa-***, þrangwaz***, germ., Adj.: nhd. drängend, gedrängt, eng; ne. narrow (Adj.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrǫ-n-g-r, Adj., eng, schmal, hart; W.: mnd. drange, Adj., gedrängt, voll; W.: s. mhd. gedrange (1), Adj., fest, innig; L.: Falk/Torp 190, Heidermanns 624
þrangwa-***, þrangwaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þrangu-
þranha-***, þranham***, germ.?, st. N. (a): nhd. Ranzigkeit, Fäulnis; ne. rottenness, rancidness; RB.: ae.; Hw.: s. *þranha- (Adj.); E.: s. idg. *strenk̑-, *trenk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: ae. þrō-h (2), Sb., Ranzigkeit; W.: ae. þrō-h (2), Sb., Ranzigkeit; L.: Heidermanns 625
þranha-***, þranhaz***, germ., Adj.: nhd. faul, ranzig, stinkend; ne. rotten, rancid; RB.: ae., mnl., mhd.; E.: s. idg. *strenk̑-, *trenk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: ae. þrō-h (1), Adj., ranzig; W.: mnl. dra, Adj., ekelerregend, bitter; W.: s. mhd. drāhe, Adv., duftend; L.: Falk/Torp 190, Heidermanns 624
þranhō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Fäulnis; ne. rottenness; RB.: an.; E.: s. idg. *strenk̑-, *trenk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. *þrā (2), st. F. (ō), Fäule?, Auflösung?; L.: Heidermanns 625
þras-***, germ.?, V.: nhd. streiten, bewegen; ne. fight (V.), move (V.); RB.: got.; E.: idg.?; W.: got. *þra-s?, Adj. (a), schnell, verwegen
þras-***, þrēs-***, germ., V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an., as., ahd.; Q.: PN, ON; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þras-a, sw. V., drohend stürmen; W.: as. thrās-ian* 1, sw. V. (1a), schnauben; W.: ahd. drāsen* 1, sw. V. (1a), schnauben, wiehern; mhd. drāsen, drasen, dræsen, dräsen, sw. V., duften, schnauben, ausschnauben; L.: Falk/Torp 191; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 237 (Thrasamundus), 241 (Trasaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Thrasamund, Thrasarich, Transobad, Trasaric, Trasemir, Trasemund, Traseric, Trasildi, Trasimund, Trasovado)
þrastu-***, þrastuz***, germ., st. M. (u): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: an., ae.; E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: an. þrǫst-r, st. M. (u), Drossel (M.) (1); W.: ae. þrǣsc-e, sw. F. (n), Drossel; L.: Falk/Torp 192
þrauskō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þruskō
þraustlō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þrustlō
þrauta-***, þrautam?***, germ., st. N. (a): nhd. Beschwerde, Mühsal, Verdruss; ne. displeasure, labour (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrau-t, st. F. (ō), Mühsal, Beschwerde; W.: mnd. drot., Sb., Bedrohung; W.: mhd. drōz, st. M., Verdruss, Widerwille, Schrecken (M.); L.: Falk/Torp 194, Seebold 523
þrautjan***, germ., sw. V.: nhd. quälen, bedrängen; ne. torment (V.), oppress; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. vgl. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrey-t-a, sw. V. (1), betreiben, ermüden, zwingen; W.: ae. þríe-t-an, sw. V. (1), ermüden, drängen, zwingen; W.: ahd. drōzen* 4, trōzen*, sw. V. (1a), abstoßen, abbringen, abhalten, beschweren; L.: Falk/Torp 195, Seebold 523, EWAhd 2, 806
þrawa-***, þrawam***, germ., st. N. (a): nhd. Widerspenstigkeit; ne. obstinacy; RB.: an., as.; Hw.: s. *þrawa- (Adj.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā (3), st. N. (wa), Trotz, Widerspenstigkeit, Hartnäckigkeit; W.: as. thrā-werk* 2, st. N. (a), „Leidwerk“, Leiden (N.), Pein; L.: Heidermanns 625
þrawa-***, þrawaz***, germ.?, Adj.: nhd. widerspenstig; ne. obstinate; RB.: an.; Hw.: s. *þrawa- (Adj.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā-r, Adj., hartnäckig, widerspenstig, trotzig, ausdauernd; L.: Heidermanns 625
þrawatjan***, germ.?, sw. V.: nhd. streiten, zanken; ne. quarrel (V.); RB.: an; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þræt-a, *þranhat-jan, sw. V. (1), streiten, zanken; L.: Heidermanns 625
þrawjan***, germ.?, sw. V.: nhd. widerspenstig machen, drohen; ne. make (V.) obstinate, threaten; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. ae. þréa-g-an, þré-an, þré-a-w-ian, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen, angreifen; W.: ahd. drewen* 33, sw. V. (1b), drohen, androhen, tadeln; mhd. drewen, dreun, sw. V., dräuen, drohen; vgl. nhd. dräuen, drohen, sw. V., mit Zeichen drohen, mit Gebärden drohen, mit Worten drohen, DW 2, 1343; L.: Heidermanns 625, Kluge s. u. drohen
þrawō***, germ., st. F. (ō): nhd. Leid, Drohung; ne. suffering (N.), threat; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā (1), st. F. (ō), Sehnsucht, Verlangen; W.: ae. þréa, þra-w-u, M., st. F. (wō), N., Drohung, Schelte, Tadel, Züchtigung; W.: s. ae. *þry-sc-an, sw. V. (1), beugen, bedrücken, betrüben; W.: s. afries. thrū-w-a* 2, thrū-a*, sw. V. (1), drohen; saterl. trouwa, V., drohen; W.: as. *thrā?, *thra-wa?, Sb., Leiden (N.), Pein; W.: as. thrê-ga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung; W.: as. thrau-wa 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Drohung; W.: ahd. drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; mhd. drouwe, drowe, st. F., Drohung; nhd. (ält.) Drohe, F., Drohung, Drohen, DW (Neubearb.) 6, 1413; L.: Falk/Torp 193, Heidermanns 625, EWAhd 2, 760, EWAhd 2, 821
þrawōn***, germ.?, sw. V.: nhd. widerspenstig sein (V.), widersetzen; ne. be (V.) obstinate; RB.: ae.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þréa-g-an, þré-an, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen; L.: Heidermanns 625
þrēan***, þrǣan***, þrējan***, þrǣjan***, germ., st. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrā-w-an, st. V. (7)=red. V., drehen, wenden, locken (V.) (1), quälen; W.: as. thrā-i-an* 1, sw. V. (1a), drehen; W.: ahd. drāen* 32, sw. V. (1a), drehen, herumdrehen, winden, umwinden; mhd. dræjen, dræhen, drœn, sw. V., sich drehend bewegen, wirbeln, drehen; nhd. drehen, sw. V., drehen, umdrehen, im Kreis um einen Mittelpunkt bewegen, DW 2, 1361; L.: Falk/Torp 189, Seebold 519, EWAhd 2, 747, Kluge s. u. drehen
þreb-***, germ., V.: nhd. drücken, treiben; ne. press (V.); RB.: ae., as.; E.: idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094; W.: ae. þraf-ian, sw. V., drängen, treiben, drücken, tadeln; W.: as. thravōn, sw. V. (2), traben; mnd. draven, sw. V., traben; mhd. draben (1), draven, traben, sw. V., gehen, reiten, traben, eilen; nhd. traben, sw. V., traben; L.: Falk/Torp 191
þreb-***, germ.?, V.: nhd. zanken, streiten; ne. quarrel (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þraf-ian, sw. V., drängen, treiben, drücken, tadeln; W.: s. ae. þræf-t, N., Streitsucht, Zank
þrēda-***, þrēdaz***, þrǣda-***, þrǣdaz***, þrēdja-***, þrēdjaz***, þrǣdja-***, þrǣdjaz***, germ., Adj.: nhd. schnell, heftig; ne. quick, fierce; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: anfrk. thrē-d-i* 4, Adj., ungestüm, heftig, schlimm; W.: as. *thrē-di?, Adj., schnell; W.: ahd. drāti 40, Adj., heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig; mhd. drāte, dræte, Adj., eilig, schnell, rasch; nhd. (ält.) drat, Adj., schnell, rasch, kühn, DW 2, 1340; W.: s. ahd. boradrāto 1, Adv., sehr, allzu, viel, allzu sehr; mhd. boredrāte, Adv., sehr schnell, eilig; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 760, Heidermanns 626
þrēdī-***, þrēdīn***, þrǣdī-***, þrǣdīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Heftigkeit; ne. fierceness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þrēda-; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī), Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung; mhd. dræte, st. F., Schnelligkeit, Heftigkeit; L.: Heidermanns 626
þrēdja-***, þrēdjaz***, þrǣdja-***, þrǣdjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þrēda-
þrēdu-***, þrēduz***, þrǣdu-***, þrǣduz***, germ., st. M. (u): nhd. Draht, Faden; ne. wire (N.), thread (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā-ð-r, st. M. (u), Faden, Leine; W.: ae. þrǣ-d, þrē-d, st. M. (a), Draht, Faden; W.: afries. thrē-d 7, st. M. (i?, u?), Faden; nfries. tried; W.: s. anfrk. *thrā-t?, Adj.; W.: s. as. thrā-d* 1, st. M. (i), Draht, Faden; mnd. drāt, M., Draht, Faden; W.: ahd. drāt 23, st. M. (i?), „Gedrehtes“, Faden, Schnur (F.) (1), Gedrechseltes?; mhd. drāt, st. M., Draht; nhd. Draht, M., zusammengedrehter Flachs, Draht, DW 2, 1327; W.: ahd. trāda* 2, sw. F. (n), Faden, Saum (M.) (1); W.: ahd. trādo 16, sw. M. (n), Faden, Saum (M.) (1), Troddel, Franse; L.: Falk/Torp 189, Seebold 519, EWAhd 2, 759, Kluge s. u. Draht
þrēg-***, germ., V.: Vw.: s. *þrag-
þregila-***, þregilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila-
þrehila-***, þrehilaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila-
þrēhs-***, germ.?, V.: Vw.: s. *þrahs-
þrēhsila-***, þrēhsilaz***, þrǣhsila-***, þrǣhsilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Drechsler; ne. turner; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; W.: s. anfrk. thrēh-sl-ere* 2, st. M. (ja), Drechsler; W.: s. as. thrās-l-ari 1, st. M. (ja), Drechsler; s. mnd. dreiere, dreier, M., „Dreher“, Drechsler; W.: s. as. thrēh-slo* 1, thrē-slo*, sw. M. (n), Drechsler; vgl. mnd. dreiere, dreier, M., Drechsler; W.: ahd. drāhsil 13, st. M. (a), Dreher, Drechsler; mhd. dræhsel, drëhsel, st. M., Drechsler; nhd. (ält.) Drechsel, M., Dreher, Drechsler, DW 2, 1350; L.: EWAhd 2, 751
þrēhstjan***, þrǣhstjan***, germ.?, sw. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; W.: ae. þrǣst-an, sw. V. (1), drehen, drücken, zwingen, zerdrücken, quälen; L.: Falk/Torp 189
þrei-***, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
þreiban***, þrīban***, germ., st. V.: nhd. ergreifen, gedeihen; ne. seize, prosper; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þrīf-a, st. V. (1), ergreifen, erfassen; W.: s. ae. þref-e, Sb., Maß; W.: ? ae. *þrȳn, sw. V., drücken, binden; L.: Falk/Torp 193, Seebold 519
þreiez***, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
þreihsta-***, þreihstaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
þreista-***, þreistaz***, þrīsta-***, þrīstaz***, þrīstja-, þrīstjaz***, þreihsta-***, þreihstaz***, þrenhsta-***, þrenhstaz***, þrenhsti-***, þrenhstiz***, þrinhsta***, þrinhstaz***, germ., Adj.: nhd. kühn, dreist, drängend; ne. bold; RB.: ae., mnl., as.; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrī-st, þrī-st-e (1), Adj., dreist, kühn, schamlos; W.: mnl. drijst, Adj., kühn, vermessen (Adj.); W.: as. thrī-st* 5, thrī-st-i*, Adj., dreist, kühn; mnd. drīst, Adj., beherzt, kühn, frech; nhd. dreist, Adj., dreist; L.: Seebold 521, Heidermanns 628, Kluge s. u. dreist
þreiz***, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
þrējan***, þrǣjan***, germ., st. V.: Vw.: s. *þrāan
þrek-***, germ.?, sw. V.: nhd. sich anstrengen, drängen; ne. strain (V.), urge (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 189
þreka-***, þrekaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ae.; Hw.: s. *þraki-; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: ae. þrėc-e, st. M. (i), Unterdrückung, Gewalt, Ermüdung; W.: s. ae. þrec, Adj., beschwerlich; L.: Falk/Torp 189
þrekka-***, þrekkaz***, germ., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. þrekk-r, st. M. (a), Dreck, Schmutz; W.: ae. þreax, Sb., Fäulnis, Abfall, Kehricht; W.: afries. threk-k (1) 1, st. M. (a), Dreck; W.: mnl. drec; W.: mnd. dreck, M., Dreck, Kot; W.: s. ahd. mūsdrek* 1, mūsdrec*, st. M. (a?), Mäusedreck; vgl. mhd. drec, st. M., Dreck; nhd. Dreck, M., Dreck; L.: Kluge s. u. Dreck
þrel-***, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, drillen; ne. turn (V.), drill (V.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
þrema***, germ.?, M.: nhd. Rand, Ende?; ne. rim, end (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þramu-; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: as. thri-m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; L.: Falk/Torp 181
þremman***, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: got., an., as.; E.: idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: got. *þri-m-m-an, st. V. (3), schwellen?; W.: s. got. þra-m-st-ei* 1, sw. F. (n), Heuschrecke (, Lehmann Th51); W.: an. þra-m-m-a, sw. V., schwerfällig gehen, stampfen; W.: as. thri-m-m-an* 1, st. V. (3a), schwellen; L.: Falk/Torp 191, Seebold 520
þreng-?***, þrinh-***, þring-***, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan
þrenga-***, þrengam***, germ., st. N. (a): nhd. Gedränge; ne. crowd (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *þrenhan; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. *þri-ng, st. N. (a); W.: s. as. gi-thri-ng* 3, st. N. (a), Gedränge; vgl. mnd. gedrenge, N., Gedränge, Bedrängung; L.: Seebold 521
þrenhan***, þreng-?***, þrinh-***, þring-***, germ., V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-; E.: idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þrei-h-an* 10, st. V. (1), drängen (, Lehmann Th53); W.: an. þryng-v-a, þryng-ja, st. V. (3a), drängen, zwingen; W.: ae. þri-ng-an, st. V. (3a), dringen, drängen, eilen, bedrücken; W.: afries. *thri-ng-a, st. V. (3a), dringen, drängen; W.: anfrk. *thri-ng-an?, st. V. (3a), drängen, dringen; W.: as. thri-ng-an 8, st. V. (3a), dringen, drängen; mnd. dringen, st. V., drängen, verdrängen; W.: ahd. dringan* 22, st. V. (3a), drängen, treiben, drücken, pressen; mhd. dringen, st. V., flechten, weben, zusammendrücken, drängen, andringen, sich tummeln, bedrängen; nhd. dringen, st. V., dringen, sich heftig wohin bewegen, drängen, wegtreiben, DW 2, 1413; W.: ahd. drengen* 1, sw. V. (1a), eindringen lassen, prägen, einprägen; mhd. drengen, sw. V., drängen, zusammendrängen; nhd. drängen, sw. V., drängen, heftig antreiben, DW 2, 1336; L.: Falk/Torp 190, Seebold 520, EWAhd 2, 780, EWAhd 2, 765, Kluge s. u. dringen
þrenhsta-***, þrenhstaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
þrenhsti-***, þrenhstiz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
þrentan***, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þrint-an, st. V. (3a), schwellen; W.: s. ae. þrind-an, st. V. (3a), schwellen; W.: mnd. drinten, st. V., anschwellen; W.: mhd. drinden, st. V., schwellen, anschwellen, dringen, hervorquellen; L.: Seebold 521
þrepa- (1)***, þrapam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Oberboden, Gallerie; ne. gallery; RB.: an.; E.: s. idg. *trē̆b-, trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: an. þrep (1), þrep-i, st. N. (a), Unterlage von Erde auf der ein Zaun errichtet wird, Absatz; L.: Falk/Torp 190
þrepa- (2)***, þrepam***, germ., st. N. (a): Vw.: s. *þurpa-
þres-***, germ.?, V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: ae.; E.: idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; s. vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: s. ae. þrǣ-s, Sb., Franse, Rand; L.: Falk/Torp 191
þrēs-***, germ., V.: Vw.: s. *þras-
þreskan***, þreskwan***, germ., st. V.: nhd. treten, stampfen, dreschen; ne. stamp (V.), thresh; RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þri-sk-an* 3, st. V. (3,2), dreschen (, Lehmann Th55); W.: ae. þer-sc-an, þre-sc-an, þre-x-an, st. V. (3b), dreschen, schlagen, stampfen; W.: mnl. derscen, V., dreschen; W.: mnd. derschen, st. V., sw. V., dreschen; W.: ahd. dreskan* 9, drescan*, st. V. (3b), „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen; mhd. dreschen, dröschen, st. V., dräschen, quälen, laufen; nhd. dreschen, st. V., dreschen, im Kampf zuschlagen, prügeln, DW 2, 1401; W.: s. ahd. drask* 1, drasc*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Dreschen; L.: Falk/Torp 192, Seebold 522, EWAhd 2, 765, Kluge s. u. dreschen
þreskilō***, germ., st. F. (ō): nhd. Dreschflegel; ne. flail (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *þreskan; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þer-sc-el, þyr-sc-el, þri-sc-el, st. F. (ō), Dreschflegel; W.: ahd. driskila* 4, driscila, sw. F. (n), „Flegel“, Dreschflegel, Dreschwagen, Dreschgerät; W.: ahd. driskil 5, driscil*, st. M. (a), „Flegel“, „Dreschflegel“, Dreschwagen, Drechgerät; L.: Seebold 522, EWAhd 2, 790
þreskudla-***, þreskudlaz***, þreskuþlja-***, þreskuþljaz***, germ., st. M. (a): nhd. Türschwelle, Schwelle; ne. threshold; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þre-skǫld-r, þre-skjǫld-r, þrø-skǫld-r, st. M. (a), Türschwelle; W.: ae. þer-sc-old, þer-sc-w-old, þer-x-old, st. M. (a), Schwelle, Grenze; W.: mnd. dreskelef, Sb., Schwelle; W.: ahd. driskufli* 18, driscufli*, driskubli*, st. N. (ja), Schwelle, Türschwelle; mhd. drischūvel, drischūfel, drischübel, st. N., st. M., Türschwelle; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 787, Kluge s. u. Trittschäuflein; Son.: Kluge setzt den Ansatz als st. N. (a) an
þreskuþlja-***, þreskuþljaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þreskudla-
þreskwan***, germ., st. V.: Vw.: s. *þreskan
þreuta-***, þreutaz***, germ., st. M. (a): nhd. Verdrossener; ne. annoyed person; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrjō-t-r, st. M. (a), hartnäckiger Mensch; W.: s. ahd. urdrioz 4, st. M. (a?, i?), Lästiges, Verdrießliches, Verdruss, Ekel; L.: Seebold 523
þreuta-***, þreutaz***, germ., Adj.: nhd. widerspenstig, verdrießlich; ne. obstinate, annoyed; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Falk/Torp 195
þreutan***, germ., st. V.: nhd. belästigen, verdrießen, ermüden; ne. vex, tire (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz-; E.: idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. *þri-ut-an?, st. V. (2), schwerfallen; W.: an. þrjō-t-a, st. V. (2), aufhören, ermangeln, misslingen; W.: ae. þréo-t-an, st. V. (2), plagen, ermüden; W.: anfrk. *thrio-t-an?, st. V. (2); W.: s. as. *thri-usk?, st. M. (a)?, Driesch, Brache; W.: s. ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b), verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden; mhd. bedriezen, st. V., zu viel dünken, lästig dünken; W.: s. ahd. drūsten* 4, sw. V. (1a), auspressen, ausdrängen, hervorpressen; W.: s. ahd. unirdrozzan* 5, (Part. Prät.=)Adj., unverdrossen, unermüdlich, unaufhörlich; mhd. unerdrozzen, (Part. Prät.=)Adj., unverdrossen; W.: vgl.? ahd. firdrōz* 1, st. M. (a?, i?), Überdruss, Ekel; mhd. verdrōz, st. M., Verdruss, Überdruss, Unwillen; nhd. Verdruß, M., Verdruss, Überdruss, Ekel, DW 25, 255; L.: Falk/Torp 194, Seebold 523, EWAhd 2, 826
þreuti-***, þreutiz***, germ., st. M. (i): nhd. Überdruss, Verdruss; ne. weariness, displeasure; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þréa-t, st. M. (a), Druck, Gedränge, Menge, Heer, Geistlichkeit; W.: s. ahd. urdrioz 4, st. M. (a?, i?), Lästiges, Verdrießliches, Verdruss; L.: Falk/Torp 195
þreutskō-***, þreutskōn***, germ.?, Sb.: nhd. Gedränge; ne. crowd (N.); E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
þrewwa-***, þrewwaz***, germ.?, Adj.: nhd. munter; ne. awake (Adj.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ahd. driuwi* 1, Adj., munter, kraftvoll; L.: Heidermanns 627, EWAhd 2, 795
þri-***, þrei-***, þreiez***, þreiz***, þrijiz***, germ., Num. Kard.: nhd. drei; ne. three; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN?; E.: idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; W.: got. þrei-s* 25, krimgot. þrija, tria, Num. Kard., drei (, Lehmann Th54); W.: an. þrī-r, Num. Kard., drei; W.: ae. þríe, þréo, þrío, Num. Kard., drei; W.: ae. þri-, Präf., drei-; W.: ae. þréo, þrío, Num. Kard. (F., N.), drei; W.: afries. thrē 66, thriā, thriū, Num. Kard., drei; W.: anfrk. thrī* 2, Num. Kard., drei; W.: as. thrīe* (M.) 32, thria* (F.), thriu* (N.), Num. Kard., drei; mnd. drê, Num. Kard., drei; W.: ahd. drī 215, Num. Kard., drei; mhd. drī, Num. Kard., drei; nhd. drei, Num. Kard., drei, DW 2, 1369; W.: ahd. drīzug* 14, Num. Kard., dreißig; mhd. drīzic, drīzec, Num. Kard., dreißig, DW 2, 1392; nhd. dreißig, Num. Kard., dreißig, DW 2, 1392; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 770, Kluge s. u. drei; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 633 (Triboc?)
þrīban***, germ., st. V.: Vw.: s. *þreiban
þridjō-***, þridjōn***, þridja-***, þridjan***, germ., Num. Ord.: nhd. dritte; ne. third; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: got. þrid-j-a 12, Num. Ord., dritte; W.: an. þri-ð-i, Num. Ord., dritte, ein Odinsname; W.: ae. þri-d-d-a, þir-d-a, Num. Ord., dritte; W.: afries. thre-d-da 15, thir-d-a, Num. Ord., dritte; saterl. thredde, Num. Ord., dritte; W.: as. thri-d-d-io* 9, Num. Ord., dritte; mnd. dridde, drüdde, drudde, Num. Ord., dritte; W.: ahd. dritto 135?, Num. Ord. nhd. dritte; mhd. dritte, drite, Num. Ord., dritte; nhd. dritte, Num. Ord., dritte, DW 2, 1421; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 791, Kluge s. u. dritte
þrih-***, germ., Sb.: nhd. Nadel, Webgerät; ne. needle, weaving-tool; E.: Etymologie unbekannt
þrijiz***, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
þrilik-?***, germ.?, Adj.: nhd. dreifädig; ne. three-threaded; I.: Lw. lat. trilīx; E.: s. lat. trilīx, Adj., dreifädig; vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; lat. līcium, N., Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 309
þring-***, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan
þrinh-***, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan
þrinhsta-***, þrinhstaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
þris***, germ., Adv.: nhd. dreimalig; ne. thrice; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *þri-; E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: an. þry-s-var, þri-s-var, Adj., dreimal; W.: afries. thri-a 17, Adv., dreimal; saterl. thrja, Adv., dreimal; W.: ahd. driror 1, Adv., dreimal; L.: Falk/Torp 193
þrīsta-***, þrīstaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
þrīstja-***, þrīstjaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
þriswō***, germ., Adv.: nhd. dreimalig; ne. thrice; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: ae. þri-w-a, þri-g-a, Adv., dreimal; W.: as. thrī-wo* 3, thrī-o, Adv., dreimal
þrizna-***, þriznaz***, germ.?, Adj.: nhd. dreifach; ne. threefold; RB.: an.; Hw.: s. *þri-; E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: an. þre-n-n-r, þre-ð-r, Adj., dreifach; L.: Falk/Torp 193
þrōsō?***, germ., st. F. (ō): nhd. Drüse, Beule; ne. gland, boil (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þrœ̄si, Sb.; W.: as. thrōs* 1, st. F. (i), Drüse; mnd. drose, druse, F., Drüse; W.: ahd. druos 39, st. F. (i), Geschwulst, Eichel, Drüse; mhd. druos, st. F., Drüse, Beule; s. nhd. Druse, F., durchlöchertes Erz, DW 2, 1461; Drüse, F., Drüse, Duden 2, 575; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 823
þrōtjan***, germ.?, sw. V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.)?; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. druozen* 1, sw. V. (1a), verführen, anlocken, verlocken; L.: EWAhd 2, 825
þrōþ-***, germ.?, V.: nhd. anstrengen, üben; ne. strain (V.), exercise; RB.: got.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þrō-þ-jan* 1, sw. V. (1), üben (, Lehmann Th 56); L.: Falk/Torp 193; Son.: innergermanische Beziehungen unsicher
þrōwēn***, germ., sw. V.: nhd. leiden; ne. suffer; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrō-w-ian, sw. V. (2), dulden, erleiden, ertragen, büßen; W.: ahd. druoēn* 11, druoen*?, sw. V. (3, 1a), leiden, dulden, ertragen, erleiden; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 821
þrōwiska-***, þrōwiskaz***, germ.?, st. M. (a): nhd. Zunahme; ne. increase (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *treus-, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-s-k-i, sw. M. (n), Reife, Ehre, Macht; L.: Falk/Torp 193
þrōwjan***, germ.?, sw. V.: nhd. wachsen, gedeihen; ne. grow, prosper (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ahd. driuwan* 1, st. V. (2a), hervorragen, gedeihen; L.: EWAhd 2, 794
þrōwō***, germ., st. F. (ō): nhd. Leid; ne. suffering (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā (1), st. F. (ō), Sehnsucht, Verlangen; W.: s. ae. *þry-sc-an, sw. V. (1), beugen, bedrücken, betrüben; W.: s. afries. thrū-w-a* 2, thrū-a*, sw. V. (1), drohen; saterl. trouwa, V., drohen; W.: as. thrau-wa 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Drohung; W.: as. thrê-ga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung; W.: as. *thrā?, *thra-wa?, Sb., Leiden (N.), Pein; W.: ahd. drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; mhd. drouwe, drowe, st. F., Drohung; nhd. (ält.) Drohe, F., Drohung, Drohen, DW (Neubearb.) 6, 1413; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 760, EWAhd 2, 821
þrōwōn***, germ.?, sw. V.: nhd. zunehmen; ne. grow; RB.: an.; E.: s. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þrō-a-st, sw. V., wachsen (V.) (1), gedeihen; L.: Falk/Torp 193
þrōwwan***, germ., st. V.: nhd. gedeihen?; ne. thrive?, prosper (V.)?; RB.: ae., mhd.; E.: vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ae. *þrū-en, Adj.; W.: vgl. mhd. ūfgedrouwen, Adj., erwachsen (Adj.); L.: Seebold 524
þru-***, germ.?, V.: nhd. gedeihen; ne. thrive, prosper (V.); E.: idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; L.: Falk/Torp 193
þru-***, germ.?, V.: nhd. aufreiben; ne. exhaust; E.: Etymologie unbekannt
þrūbō-***, þrūbōn***, þrūba-***, þrūban***, germ., sw. M. (n): nhd. Traube; ne. grape; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: anfrk. thrūv-o 1, sw. M. (n), Traube; W.: as. drūv-a* 1, thrūv-o*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; vgl. mnd. drūf, F., Traube; W.: s. as. thrūfla* (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Traube, Druffel; W.: ahd. drūbo (1) 64, sw. M. (n), Traube, Weintraube, Weinbeere, Blütentraube; mhd. trūbe, troube, sw. M., sw. F., st. F., Traube; W.: ahd.? drūba* 1, trūba, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube, Weintraube, Weinbeere; mhd. trūbe, troube, sw. M., sw. F., st. F., Traube; nhd. Traube, F., Weintraube, Traube, DW 21, 1286; W.: s. ahd. drūbil 2, st. M. (a), „Traube“, Weintraube, Traubenbeere; mhd. triubel, st. M., Traube, Fruchtbüschel, Rosine; nhd. Träubel, M., F., Weintraube, Traube, DW 21, 1302; W.: s. ahd. drappo 2, sw. M. (n), Traube; s. mhd. trappe, sw. M., Traubenkamm; L.: Falk/Torp 195, EWAhd 2, 810
þrūd-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 633 (Agilaþruþ, Beretrudis, Gulfetrud, Gunthedrudis, Ingitrudis, Lantrudes, Magnatrudis, Marcatrudis, Munetrudis, Rignedrudis, Trudulf, Trutila, Þruþhild, Valatru?)
þrūflō-***, þrūflōn***, þrūfla-***, þrūflan***, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Kelle?; ne. bowl (N.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. drūfla 4, st. F. (ō), Kelle, Maurerkelle, Schöpfkelle; L.: EWAhd 2, 816
þrug-***, germ.?, V.: nhd. drücken; ne. press (V.); E.: Etymologie unbekannt
þruh-***, germ.?, V.: nhd. aufreiben; ne. exhaust; RB.: an.; E.: idg. *treuk-, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrū-g-a, sw. V., drohen, unterdrücken; L.: Falk/Torp 194
þrūh-***, germ., Sb.: nhd. ausgehöhlter Baumstamm, Trog; ne. excavated trunk, trough; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *treuk-, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrō, st. F. (ō), ausgehöhlter Stock, hölzerne Wasserrinne; W.: ae. þrū-h, M., F. (kons.), N., Röhre, Trog, Korb; W.: as. thrū-h* 1, st. F. (i), Fessel (F.) (2); W.: ahd. druoh* 38, drūh, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); mhd. drū, st. M., st. F., Fessel (F.) (1), Falle um wilde Tiere zu fangen, Drauche, Not, Schwertgriff, Heft (N.) (2); L.: Falk/Torp 194, EWAhd 2, 815
þruhta-***, þruhtaz***, germ.?, Adj.: nhd. bedrückend; ne. oppressive; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: ae. þroh-t (1), Adj., schrecklich, drückend, schmerzlich, hart; L.: Heidermanns 627
þruhtu-***, þruhtuz***, germ., st. M. (u): nhd. Kraft, Ausdauer; ne. strength, perseverance; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: an. þrōt-t-r, st. M. (u), Kraft, Stärke; W.: ae. þroh-t (2), st. M. (a?, u?), Anstrengung, Qual, Beschwerde, Leiden; W.: ae. þrȳþ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm; W.: s. ae. þreh-t-ig, Adj., dauernd, anhaltend, beharrlich; W.: s. as. *thrūth?, st. F. (i), Kraft; L.: Falk/Torp 189
þrukki-?***, þrukkiz?***, germ., Sb.: nhd. Druck; ne. pressure; RB.: got., afries., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *þruk-s?, st. M. (i), Druck, Stoß; W.: afries. threk-k (2), Sb., Druck, Mühe, Last; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071?; W.: ahd. druk* 1, druc*, drug*, st. M. (a?, i?), Druck, Einwirkung; mhd. druc, st. M., Druck, feindliches Zusammenstoßen, zärtliches Ansichdrücken; nhd. Druck, M., Druck; L.: EWAhd 2, 813
þrukkjan***, germ., sw. V.: nhd. drücken, stampfen, pressen; ne. press (V.), stamp (V.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071?; W.: ae. þryc-c-an, sw. V. (1), zerdrücken, zertreten (V.), beleidigen, unterdrücken; W.: afries. thretz-a* 4?, thrik-k-a, sw. V. (1), drücken; nfries. druwckjen, V., drücken; W.: s. anfrk. *thruk-d?, *thruk-k-id?, Adj.; W.: ahd. drukken* 19, drucken*, sw. V. (1a), drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen; mhd. drucken, drücken, sw. V., drücken, drängen, bedrängen, pressen; nhd. (ält.- dial.) drucken, sw. V., drucken, DW 2, 1441; drücken, sw. V., pressen, drücken, hervortreiben, DW 2, 1442; L.: EWAhd 2, 813, Kluge s. u. drücken
þruma-***, þrumam***, germ., st. N. (a): nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *þramu-; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: an. þrǫ-m-r, st. M. (u), Rand; W.: ae. *þru-m, Sb., Band (N.); W.: as. thri-m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; W.: as. *thru-m?, *thrum-m?, st. M. (i), „Trumm“, Kraft?, Ende?; W.: ahd. drum (2) 2?, st. N. (a), Ende, Stamm, Stück, Endstück, Grenze; mhd. drum, trum, st. N., Endstück, Ende, Stück, Splitter; nhd. Trumm, N., Trumm, Endstück eines Gegenstandes, äußerstes Ende, Teilstück, DW 22, 1336; L.: Falk/Torp 181, EWAhd 2, 818
þrumi-***, þrumiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Menge, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.); RB.: mnd.; E.: idg. ?; W.: mnd. dram, M., Getümmel, Lärm; vgl. afries. dram? 1?, Sb., Menge
þrummi-***, þrummiz***, germ., st. M. (i): nhd. Gewalt; ne. violence; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: ae. þry-m-m, þry-m, st. M. (ja), Menge, Schar (F.) (1), Truppe, Strom, Kraft, Macht, Stärke; W.: s. as. heru-thru-m* 1, heru-thru-m-m*, st. M. (i), „Schwertkraft“, verderbliche Gewalt; L.: Falk/Torp 520
þrumu***, germ.?, Sb.: nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); Hw.: s. *þramu-; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074
þruskō***, þrauskō***, germ., st. F. (ō): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: ae. *þréasc-e, sw. F. (n), Drossel; W.: ae. þrysc-e, sw. F. (n), Drossel; W.: ahd. drōska* 10, drōsca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel; L.: EWAhd 2, 802
þruskō-***, þruskōn***, þruska-***, þruskan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Entwicklung, Reife; ne. development; RB.: an.; E.: s. idg. *treus-, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-s-k-i, sw. M. (n), Reife, Ehre, Macht; L.: Heidermanns 628
þruskōn***, germ.?, sw. V.: nhd. erwachsen (Adj.) werden, heranreifen; ne. become grown-up; RB.: an.; E.: s. idg. *treus-, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-sk-ast, sw. V., reif werden, heranreifen, erwachsen (Adj.) werden; L.: Heidermanns 628
þrusmjan***, germ., sw. V.: nhd. erdrücken; ne. oppress; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þrysm-an, sw. V. (1), ersticken, erwürgen; W.: afries. thresm-a 2, sw. V. (1), ersticken, ersticken lassen
þrustlō***, þraustlō***, germ., st. F. (ō): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: ae. þrost-l-e, sw. F. (n), Drossel; W.: as. thrōsla* 2, st. F. (ō)?, Drossel (F.) (1); mnd. drōsle, F., Drossel (F.) (1); W.: ahd. drōskala* 17?, drōscala, drōschel*, st. F. (ō), Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel, Feigenfresser; s. mhd. droschel, troschel, st. F., Drossel (F.) (1), Singdrossel; nhd. Drossel, F., Drossel (F.) (1), DW 2, 1435; L.: EWAhd 2, 802, Kluge s. u. Drossel 1
þruta-***, þrutam***, germ., st. N. (a): nhd. Erschöpfung, Mangel (M.); ne. exhaustion, need (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þro-t, st. N. (a), Not, Mangel (M.), Ende; W.: ae. *þro-t, st. N. (a), Verdruss, Müdigkeit; W.: s. mnd. vordrêt, N., Verdruss; W.: s. ahd. urdruz 3, st. M. (a?, i?), Überdruss, Verdruss, Ausweglosigkeit; mhd. urdruz, st. M., Überdruss, Ekel, Unlust; nhd. (ält.) Urdruss, M., Überdruss, Widerwillen, DW 24, 2396; W.: s. ahd. druzzisal* 2, st. N. (a), Überdruss, Ekel; W.: vgl. ahd. druzzisam* 2, Adj., lästig, zudringlich; L.: Falk/Torp 195, Seebold 523
þrūtan?***, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *streudʰ-, *streud-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *þrū-t-s; W.: an. þrū-t-in-n, Adj., geschwollen; W.: ae. þrū-t-ian, sw. V., schwellen, strotzen, drohen; L.: Seebold 524
þruti-***, þrutiz***, germ., Adj.: nhd. überdrüssig; ne. tired; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; vgl. idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. *þry-t (1), Adj.; W.: s. ahd. urdruzzi* 2, Adj., überdrüssig; mhd. urdrütze, Adj., lästig, überdrüssig; nhd. (ält.) urdrüß, urdrütze, Adj., „urdrüssig“, DW 24, 2397; L.: Heidermanns 628
þrūti-***, þrūtiz***, germ., Sb.: nhd. Kraft, Stärke; ne. strength; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *þrū-þ-s?, st. F. (i), Kraft; W.: ae. þrȳþ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm, Glanz, Menge; W.: ahd. *drud?, st. F. (i), Kraft, Stärke (F.) (1); L.: Falk/Torp 193
þrutō***, germ., st. F. (ō): nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. þrū-t-r, st. M. (a), Schnauze, Mund (M.)?; W.: ae. þro-t-e (2), þro-t-u (2), sw. F. (n), st. F. (ō), Kehle (F.) (1); W.: ae. þro-t-a, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Strosse; W.: afries. *thro-t, Sb., Kehle (F.) (1); W.: as. s-tro-t-a* 1, sw. F. (n), Speiseröhre, Kehle (F.) (1); mnd. strote, strotte, F., Kehle (F.) (1); W.: ahd. drozza 6, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Schlund, Gurgel, Luftröhre; mhd. drozze, sw. M., st. F., sw. F., Schlund, Kehle (F.) (1); s. nhd. (ält.) Droß, M., F., Schlund, DW 2, 1438; L.: Falk/Torp 195, EWAhd 2, 807, Kluge s. u. Drossel 2
þrutu-***, þrutuz***, germ.?, st. M. (u): nhd. Kraft, Ausdauer; ne. strength; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: s. ahd. *drud?, st. F. (i), Kraft, Stärke (F.) (1)
þrūþi-***, þrūþiz***, germ., st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke; ne. strength; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: an. þrūð-r, st. F. (i), Kraft, Frau, Tochter Thors; W.: ae. þrȳþ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm
þu-***, germ.?, V.: nhd. achtgeben, schützen; ne. pay (V.) attention, protect; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 186
þu-***, germ., V.: nhd. starr sein (V.), schwellen; ne. be (V.) stiff, swell (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ahd. donēn* 1, sw. V. (3), ausgestreckt sein (V.), hingestreckt sein (V.); mhd. donen, sw. V., sich spannen, strecken, aufschwellen; nhd. (ält.- dial.) dohnen, donen, sw. V., gespannt sein (V.), ausgedehnt sein (V.), aufgeschwollen sein (V.), DW 2, 1220; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 723
þū***, germ., Pron.: nhd. du; ne. you (Nom. Sg.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.: got. þū 394, krimgot. tzo, Pers.-Pron., du (, Lehmann Th58); W.: an. þū, Pron., du; W.: ae. þū̆, Pron., du; W.: ae. þē̆ (2), Pron., du; W.: afries. thū 140?, Pron., du; saterl. du, Pron., du; W.: anfrk. thū 137, Pers.-Pron., du; W.: as. thū 477?, Pers.-Pron. (2. Pers. Sg.), du; mnd. dū, Pers.-Pron., du; W.: s. as. thī, Pers.-Pron. (2. Pers. Sg. Dat., 2. Pers. Sg. Akk.), dir, dich; W.: ahd. dū 5500, Pers.-Pron., du, der du; mhd. dū, duo, du, Pron., du; nhd. du, Pron., du, DW 2, 1463; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 826, Kluge s. u. du
þub-***, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *þūba-, *þūbōn; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þū-f-ian, sw. V., üppig wachsen (V.) (1); W.: ae. *þū-f (2), Adj., üppig, gedeihend; W.: s. ae. þu-m-l-e, F. Pl., Eingeweide; L.: Falk/Torp 187
þūb-***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tufa)
þūba-***, germ., Sb.: nhd. Büschel; ne. bunch; RB.: got., ae.; E.: idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.: nhd. schwellen, Pokorny 1080; W.: got. *þu-f-az?, st. M. (a), Fahne, Büschel; W.: ae. þū-f (1), st. M. (a), Büschel, Busch, Banner; W.: s. ae. þȳ-f-el, st. M. (a), Busch, Dickicht; L.: Falk/Torp 187
þūbō-***, þūbōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Hügelchen; ne. little hill; RB.: an.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þū-f-a, sw. F. (n), Erhöhung, Hügel; L.: Falk/Torp 187
þuf-***, germ.?, V.: nhd. kauern, niederkauern; ne. perch (V.); Hw.: s. *þuftō; E.: idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Falk/Torp 187
þuftō***, germ., st. F. (ō): nhd. Ruderbank; ne. rower’s seat; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þuftōn; E.: s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: an. þop-t-a, sw. F. (n), Ruderbank; W.: ae. þof-t, þof-t-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Ruderbank; W.: ahd. dofta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 709, Kluge s. u. Ducht
þuftō-***, þuftōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Ruderbank; ne. rower’s seat; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þuftō; E.: s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: an. þop-t-a, sw. F. (n), Ruderbank; W.: ae. þof-t, þof-t-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Ruderbank; W.: ahd. dofta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 709, Kluge s. u. Ducht
þuh-***, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); E.: idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Falk/Torp 186
þuk-***, germ., V.: nhd. nebeln; ne. be (V.) misty; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þu-x-ian, sw. V., dunkel machen, neblig machen; W.: s. ae. þo-x, Adj., fahl; W.: ahd. tokkōn* 1, tockōn*, sw. V. (2), aneinanderstoßen, hin und her bewegen; L.: Falk/Torp 186
þuk-***, germ., V.: nhd. stoßen?; ne. push (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. þo-k-a (2), sw. V., bewegen, rücken, weichen (V.) (2); W.: ae. þo-c-er-ian, sw. V. (2), umherlaufen; L.: Falk/Torp 186
þul- (1)***, germ.: Q.: ON (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tulifurd, Tuliburgi)
þul- (2)***, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuluin?)
þul-?***, germ.?, Sb.: nhd. Höhe, Hochland; ne. highland; E.: Etymologie unbekannt
þul-***, germ.?, V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 188
þula-***, þulaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þulla-
þuld-***, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuldila)
þuldi-***, þuldiz***, þulþi-***, þulþiz***, germ., st. F. (i): nhd. Geduld; ne. patience; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: got. *þul-d-s?, st. F. (i), Geduld; W.: ae. þyl-d, st. N. (i), st. F. (i), Geduld; W.: anfrk. *thul-d?, st. F. (i), Geduld; W.: as. *thul-d?, st. F. (i), Geduld; mnd. dult, F., Gedult, Aufschub, Waffenstillstand; W.: ahd. dult* 14?, st. F. (i), Geduld, Erdulden; mhd. dult, dolt, st. F., das Ertragen eines Leidens, Geduld; nhd. (ält.) Dult, F., Leiden, Geduld, DW (Neubearb.) 6, 1480; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 845, Kluge s. u. dulden
þuldjan***, germ., sw. V.: nhd. dulden; ne. tolerate; RB.: ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *þuldi-; Q.: PN (5. Jh.)?; E.: s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. *þyl-d-ian, *þyl-d-g-ian, sw. V. (1), dulden, ertragen, nachgeben; W.: afries. thel-d-a 18, thiel-d-a, sw. V. (1), dulden, ertragen, erdulden; nfries. dilden, V., dulden, ertragen; W.: mnd. dulden, sw. V., dulden; W.: ahd. dulten 77, sw. V. (1a), dulden, leiden, erdulden, erleiden, ertragen; mhd. dulten, dulden, dolden, sw. V., dulden, erleiden, geschehen lassen; nhd. dulden, sw. V., dulden, leiden, ertragen, DW 2, 1507; L.: Falk/Torp 188, Kluge s. u. dulden; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 280 (Tuldila?), der Name ist aber nicht gesichert germ. Herkunft
þulēn***, þulǣn***, germ., sw. V.: nhd. dulden; ne. tolerate; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: got. þul-an 6, sw. V. (3), dulden, leiden (, Lehmann Th60); W.: an. þol-a, sw. V. (3), dulden; W.: ae. þol-ian, þœl-ian, sw. V. (2), dulden, ertragen, aushalten, erlauben, überleben; W.: afries. thol-ia 1, sw. V. (2), erleiden; W.: anfrk. thol-on 12, sw. V. (2), dulden, ertragen; W.: as. thol-ōn 49, thol-o-ian, sw. V. (2), dulden, leiden, ertragen (V.), verlieren, entbehren; mnd. dolen, sw. V., dulden; W.: ahd. dolēn 44, sw. V. (3), dulden, ertragen, erleiden, leiden, erdulden; s. mhd. doln, sw. V., dulden, ertragen, geschehen lassen; nhd. (ält.) dolen, sw. V., dulden, ertragen, DW 2, 1227; W.: s. ahd. dolōn* 3, sw. V. (2), erdulden, ertragen, erleiden, dulden; s. mhd. doln, sw. V., dulden, ertragen, geschehen lassen; nhd. (ält.) dolen, sw. V., dulden, ertragen, DW 2, 1227; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 714, Kluge s. u. Geduld; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 240 (Toluin?), 243 (Tulingi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuling?)
þuli-***, þuliz***, germ., st. M. (a): nhd. Sprecher, Redner, Murmler, Ratgeber; ne. speaker, adviser; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þul-r, st. M. (a), Kultredner, Dichter; W.: ae. þyl-e, st. M. (i), Sprecher, Spassmacher; L.: Falk/Torp 188
þuljō?***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Rednerin, Murmlerin; ne. speaker (F.), mumbler (F.); E.: Etymologie unbekannt
þulla-***, þullaz***, þula-***, þulaz***, germ., st. M. (a): nhd. Pflock; ne. peg; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þo-l-l-r, st. M. (a), Baum, Balken, Mann; W.: ae. þo-l-l, st. M. (a), Ruderpflock; W.: afries. tho-l-l 1?, tho-l-l-e, Sb., Dolle, Pflock; W.: mnd. dolle, dulle, F., Ruderpflock; L.: Falk/Torp 185
þulþi-***, þulþiz***, germ., st. F. (i): Vw.: s. *þuldi-
þūmō-***, þūmōn***, þūma-***, þūman***, germ., sw. M. (n): nhd. Daumen; ne. thumb; RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.)?; E.: s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þū-m-a, sw. M. (n), Daumen; W.: afries. thū-m-a 26, sw. M. (n), Daumen; nnordfries. tome, töme; W.: as. thū-mo* 1, sw. M. (n), „Daume“, Daumen (M.); mnd. dūme, M., Daumen (M.); W.: ahd. dūmo 21, sw. M. (n), Daumen; mhd. dūme, doume, sw. M., „Daume“, Daumen, Handwinde in der Schmiede; nhd. Daume, Daumen, M., „Daume“, Daumen, DW 2, 845; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 849, Kluge s. u. Daumen; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Thumelic)
þunara-***, þunaraz***, þunra-***, þunraz***, germ., st. M. (a): nhd. Donner; ne. thunder (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þunarōn; Q.: PN; E.: vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: got. *þun-ar-a, st. M. (a), Donnerer, Donar; W.: vgl. an. þōr-s-dag-r, M., Donnerstag; W.: ae. þun-or, þun-ar, þun-ur, st. M. (a), Donner; W.: s. ae. Þor, Þūr, st. M. (a), Thor, Donar, Donnergott; W.: vgl. ae. Þunresdæg, M., Donnerstag; an. þōr-s-dag-r, st. M. (a), Donnerstag; W.: afries. thun-er 1, thon-g-er, st. M. (a), Donner; nfries. tonger; W.: as. thun-er* 1, thun-aer?, st. M. (a), Donner; mnd. doner, donner, dunner, M., Donner; W.: ahd. donar* 15, st. M. (a), Donner, Donnerer; mhd. doner, toner, st. M., Donner, Blitzschlag; nhd. Donner, M., Donner, DW 2, 1237; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 719, Kluge s. u. Donner; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Wigiþonar)
þunarōn***, germ., sw. V.: nhd. donnern; ne. thunder (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þunara-; E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. þun-r-ian, sw. V. (2), donnern; W.: afries. *thun-r-ia, sw. V. (2), donnern; W.: as. thon-or-on* 1, sw. V. (2), donnern; mnd. doneren, donern, dondern, sw. V., donnern; W.: ahd. donarōn* 12, sw. V. (2), donnern, ertönen; mhd. donren, dunren, sw. V., donnern; nhd. donnern, sw. V., donnern, DW 2, 1246; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 723
þunēn***, þunǣn***, þunnēn***, þunnǣn***, germ.?, sw. V.: nhd. dünn werden; ne. become thin; RB.: ahd.; Hw.: s. *þunu-; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ahd. dunnēn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a), „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden, locker werden; mhd. dünnen, sw. V., dünn sein (V.), dünn werden, dünn machen; nhd. dünnen, sw. V., dünn machen, dünn werden, DW 2, 1555; L.: Heidermanns 630
þunga-***, þungaz***, germ., st. M. (a): nhd. Eisenhut (eine Pflanze); ne. aconite; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þun-g, st. M. (a), Eisenhut (eine Pflanze); W.: s. mnd. wodendunk, Sb., Schierling; L.: Falk/Torp 187
þunga-***, þungaz***, þungu-***, þunguz***, germ., Adj.: nhd. schwer; ne. heavy; RB.: an., lang.; E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-r, Adj., schwer; W.: s. lang. thungo 1, sw. M.?, Gewichtiger; L.: Falk/Torp 187, Heidermanns 629
þungi-***, þungiz***, þungja-***, þungjaz***, germ., Adj.: nhd. gedeihlich; ne. prospering (Adj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. þyng-u, F., Fortschritt, Förderung, Versöhnung, Sühne
þungiþō***, þungeþō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Beeinträchtigung; ne. impairment; RB.: an.; E.: s. *þunga- (Adj.); W.: an. þyn-g-ð, st. F. (ō), Beschwerde, Krankheit; L.: Heidermanns 629
þungja-***, þungjaz***, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þungi-
þungjan***, germ.?, sw. V.: nhd. bedrücken, belasten; ne. oppress; RB.: an.; Hw.: s. *þunga- (Adj.); E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þyn-g-ja (1), sw. V. (1), bedrücken, belasten, plagen; L.: Heidermanns 629
þungō-***, þungōn***, þunga-***, þungan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gewicht (N.) (1), Last, Ärger; ne. load (N.); RB.: an.; Hw.: s. *þunga-; E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-i, sw. M. (n), Gewicht (N.) (1), Schwere, Last, Fracht; L.: Heidermanns 629
þungōn***, germ.?, sw. V.: nhd. beladen (V.), schwer machen; ne. load (V.), make (V.) heavy; RB.: an.; Hw.: s. *þunga- (Adj.); E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-a, sw. V. (2), beladen (V.); L.: Heidermanns 629
þungu-***, þunguz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þunga- (Adj.)
þunhjan***, germ.?, sw. V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þȳw-an, þīw-an, þíew-an, þéo-n (3), þȳ-n, sw. V. (1), drücken, bedrängen, schelten, strafen
þunī-***, þunīn***, þunnī-***, þunnīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dünnheit; ne. thinness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þunu-; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ahd. dunnī* 1, st. F. (ī), „Dünne“, Dünnheit, Armseligkeit; mhd. dünne, st. F., seichte Stelle; nhd. Dünne, F., „Dünne“, Dünnigkeit, DW 2, 1554; L.: Heidermanns 630
þunjan***, þunnjan***, germ., sw. V.: nhd. dünn machen; ne. make (V.) thin; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þunu-; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þyn-n-a (2), sw. V. (1), verdünnen, dünn machen; W.: s. ahd. gidunnen* 1, sw. V. (1a), vermindern, verringern, schwächen; L.: Heidermanns 630
þunkjan***, germ., sw. V.: nhd. dünken; ne. seem, think; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þugk-jan* 23, unr. sw. V. (1), glauben, meinen, gelten, erscheinen, dünken (, Lehmann Th59); W.: an. þykk-ja (2), sw. V. (1), dünken, scheinen, gefallen (V.); W.: ae. þync-an, þinc-an, sw. V. (1), dünken, scheinen, erscheinen; W.: afries. thinz-a 7, think-a, sw. V. (1), dünken; nfries. tinckjen, V., dünken; W.: anfrk. thunk-en* 4, sw. V. (1), „dünken“, erscheinen als, erscheinen wie; W.: as. thunk-ian* 15, sw. V. (1a), dünken, scheinen; mnd. dunken, dünken, unreg. V., dünken; W.: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a), dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben; mhd. dunken, sw. V., scheinen, dünken; nhd. dünken, sw. V., dünken, glauben, meinen, scheinen, DW 2, 1546; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 853, Kluge s. u. dünken
þunkōn***, germ.?, sw. V.: nhd. tunken; ne. dip (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: ahd. dunkōn* 8, sw. V. (2), tunken, tauchen, färben, eintauchen, untertauchen; mhd. dunken, tūnken, sw. V., tunken, tauchen; nhd. tunken, sw. V., tunken, benetzen, anfeuchten, DW 22, 1794; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 855
þunnēn***, þunnǣn***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þunēn
þunnī-***, þunnīn***, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *þunīn
þunnjan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *þunjan
þunnō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þennō
þunnu-***, þunnuz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þunu-
þunō***, germ., st. F. (ō): nhd. Schlinge, Dohne, Sehne; ne. loop (N.), sinew; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þuna; E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: as. thon-a 1, st. F. (ō), Dohne, Schlinge, Ranke; W.: ahd. dona* 1, st. F. (ō), Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; nhd. Dohne, F., Dohne, Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind, DW (Neubearb.) 6, 1202; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 717
þunō-***, þunōn***, germ., sw. F. (n): nhd. Gedehntes, Zweig, Rute; ne. stretched object (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þunō; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: as. thon-a 1, st. F. (ō), Dohne, Schlinge, Ranke; W.: ahd. dona* 1, st. F. (ō), Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; nhd. Dohne, F., Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind, DW (Neubearb.) 6, 1202; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 717, Kluge s. u. Dohne
þunōn***, germ.?, sw. V.: nhd. donnern; ne. thunder (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. þun-ian (1), sw. V. (2), donnern, brüllen, krachen, seufzen; L.: Falk/Torp 178
þunra-***, þunraz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þunara-
þunu-***, þunuz***, þunwu-***, þunwuz***, þunnu-***, þunnuz***, germ., Adj.: nhd. dünn; ne. thin (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-n-r, Adj., dünn, schwach, klar; W.: ae. þyn-n-e, Adj., dünn, mager, flüssig, schwach, arm; W.: afries. then-n-e (1) 1?, Adj., dünn; W.: mnl. dunne, Adj., dünn, gering; W.: as. thun-n-i* 1, Adj., dünn, schmal; mnd. dunne, Adj., dünn, schwach; W.: ahd. dunni 29, Adj., dünn, zart, schmal, schwach, mager; mhd. dünne, Adj., dünn, zart, seicht, sparsam, kärglich; nhd. dünn, Adj., Adv., dünn, schmal, klein, fein, DW 2, 1552; L.: Heidermanns 630, EWAhd 2, 855, Kluge s. u. dünn
þunwu-***, þunwuz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þunu-
þurba-***, þurbam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Dorf, Schar? (F.) (1); ne. village, troop (N.)?; E.: Etymologie unbekannt
þurba-***, þurbaz***, germ.?, Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; RB.: got.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þaúrb-s, Adj. (a), enthaltsam; L.: Heidermanns 631
þurban***, þurfan***, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
þurēn***, þurǣn***, germ., sw. V.: nhd. wagen?; ne. dare; RB.: an.; Hw.: s. *þuringa-; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *tū̆ro-, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þor-a, sw. V. (3), wagen; L.: Falk/Torp 188; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Durio), 78 (Ermunduri), 239 (Thuringi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Dorih, Duravvo?, Durio?, Ermundur, Thorisin, Thurimuth, Thuring, Thurvaro, Turo?)
þurfan***, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
þurfta-***, þurftaz***, germ., Adj.: nhd. nötig, bedürftig; ne. necessary, needy; RB.: got., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrf-t-s* (1) 3, Adj. (a), nötig, nützlich, notwendig; W.: anfrk. thurf-t-ig* 2, thur-t-ig*, thurh-t-ig*, Adj., bedürftig, arm; W.: ahd. durft* (2) 1?, Adj., nötig, notwendig; mhd. durft, Adj., nötig, notdürftig; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 868
þurfti-***, þurftiz***, germ., st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Bedarf; ne. need (N.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *naudi-; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrf-t-s (2) 6, st. F. (i), Bedürfnis, Notdurft, Not; W.: afries. tref-t 2, st. F. (i?), Behuf, Notwendigkeit; W.: afries. *thref-t, st. F. (i), Behuf, Notwendigkeit; W.: anfrk. thurf-t 1, st. F. (i), Bedürfnis; W.: as. thurf-t* 1, st. F. (i), Not, Bedürfnis; W.: ahd. durft (1) 85?, st. F. (i), Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen (M.); mhd. durft, st. F., das Fehlen dessen wonach man verlangt, Bedürfnis, Not; nhd. (ält.) Durft, F., Bedürfnis, Mangel (M.), Not, DW 2, 1730; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 868, Kluge s. u. dürftig
þurh***, germ., Präp.: Vw.: s. *þerh
þurhila-***, þurhilam***, germ.?, st. N. (a): nhd. Loch, Öffnung; ne. hole (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þurhila- (Adj.); E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ae. þȳr-el (2), st. N. (a), Loch, Öffnung; L.: Falk/Torp 181
þurhila-***, þurhilaz***, germ., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; ne. perforated; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *þurkila-; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ae. þȳr-el (1), þīr-el, Adj., durchbohrt, durchlöchert; W.: as. thur-k-il* 1, Adj., löchrig; W.: ahd. durhil* 8, Adj., durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; L.: Falk/Torp 181, Heidermanns 631, EWAhd 2, 868
þuringa-***, þuringaz***, germ., st. M. (a): nhd. Wagender, Mutiger; ne. bold (Adj.), daredevil; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *þurēn; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *tū̆ro-, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. Thy-r-ing, st. M. (a), Thüringer; W.: as. Thu-r-ing 2, st. M. (a), Thüringer (M.); W.: ahd. Duringa 1, M. Pl.=PN, Thüringer (M. Pl.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Durio), 78 (Ermunduri), 239 (Thuringi), 270 (Vitrodorus), st. M. (a)=PN
þurisa-***, þurisaz***, þursa-***, þursaz***, germ., st. M. (a): nhd. Thurse, Riese (M.), þ-Rune; ne. thurs, giant, name (N.) of th-rune; RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh); E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. *þaúr, st. M. (a), Riese (M.); W.: got. *þaúr-i-s, *þōris, *þuris, st. M. (a), Riese (M.); W.: ae. þyr-s, st. M. (i), Riese (M.), Dämon, Zauberer; W.: as. thur-is 1, st. M. (a), Riese (M.), th-Rune; W.: ahd. durs* 11, duris*, st. M. (i), Dämon, Riese (M.), Teufel, böser Geist; s. mhd. turse, sw. M., Riese (M.); s. nhd. (ält.) Turse, M., Riese (M.), DW 22, 1902; L.: Falk/Torp 197, EWAhd 2, 869, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 236f. (Thorisarius, Thorisin, Thorismodus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Thrisari, Thrismod, Thuresmud, Torisa?)
þurkila-***, þurkilaz***, germ., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; ne. perforated; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þurhila-; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: as. thur-k-il* 1, Adj., löchrig; W.: ahd. durhil* 8, Adj., durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; L.: Heidermanns 632
þurmjan***, germ.?, sw. V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þyr-m-a, sw. V. (1), schonen; L.: Falk/Torp 188
þurna-***, þurnaz***, þurnu-***, þurnuz***, germ., st. M. (a): nhd. Dorn; ne. thorn; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *haga-; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þaúr-n-u-s* 9, st. M. (u), Dorn (, Lehmann Th21); W.: an. þor-n (1), st. M. (a), Dorn, Nadel; W.: ae. þor-n, þyr-n, st. M. (a), Dorn, Dornstrauch; W.: afries. thor-n 1?, st. M. (a), Dorn; W.: anfrk. thor-n* 3, st. M. (a), Dorn; W.: as. thor-n 7, st. M. (a), Dornstrauch, Dorn; mnd. dorn, M., Dorn; W.: ahd. dorn (1) 70, st. M. (a), Dorn, Stachel, Dornstrauch, Gestrüpp; mhd. dorn, st, M., Dorn, Stachel, Dornstrauch; nhd. Dorn, M., Dorn, Stachel, DW 2, 1287; L.: EWAhd 2, 731, Kluge s. u. Dorn
þurnu-***, þurnuz***, germ., st. M. (u): Vw.: s. *þurna-
þurpa-***, þurpam***, þerpa-***, þerpam***, þrepa-***, þrepam***, germ., st. N. (a): nhd. Dorf, Bauernhof, Schar (F.) (1)?; ne. village, farmstead, troop; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, wirbeln, quirlen, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. þaúr-p* 1, st. N. (a), bebautes Land, Acker, Feld (, Lehmann Th22); W.: an. þor-p (1), st. N. (a), Hof, Bauernhaus, Dorf, Absatz eines Felsens, Grabhügel; W.: ae. þor-p, þro-p, st. M. (a), Landgut, Hof, Dorf; W.: afries. thor-p 11, ther-p, st. N. (a), „Terpe“, Dorf, Brache; nnordfries. torp, terp; W.: anfrk. thor-p* 1, st. N. (a), Dorf, Landgut; W.: as. thor-p* 114, thar-p*, thro-p*, st. N. (a), Dorf; mnd. dorp, N., Dorf; W.: ahd. dorf 35, st. N. (a), Weiler, Dorf, Hof, Gut, Landgut; mhd. dorf, st. N., Dorf; nhd. Dorf, N., Dorf, DW 2, 1277; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 725, Kluge s. u. Dorf; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 244 (Turpericus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Turperic, Turpilio?)
þurruka-***, þurrukaz***, germ., st. M. (a): nhd. Schiffsbodenwasser; ne. water (N.) of a ship’s bottom; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þur-r-uc, st. N. (a), kleines Schiff?, Schiffsraum; W.: mnd dork, M.?, N.?, unterster Teil des Schiffsraumes; L.: Falk/Torp 188
þursa-***, þursaz***, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þurisa-
þursi-***, þursiz***, germ.?, st. M. (i): nhd. Riese, Thurse; ne. giant; Hw.: s. *þurisa-; E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Falk/Torp 197
þursjan***, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þurzjan
þurska-***, þurskaz***, germ., st. M. (a): nhd. Dorsch; ne. codfish; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-k-r, st. M. (a), Dorsch; W.: mnd. dorsch, Sb., Dorsch; nhd. Dorsch, M., Dorsch; L.: Falk/Torp 183, Kluge s. u. Dorsch
þursnan***, þurznan***, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ae. þyr-r-an, sw. V. (1), dorren, trocknen; W.: as. thor-r-on* 1, sw. V. (2), „dorren“, verdorren, zu Grunde gehen; mnd. dorren, doren, sw. V., dürr werden; W.: ahd. dorrēn* 19, dorren*, sw. V. (3, 1a), „dorren“, verdorren, verwelken, erstarren, dürr werden; mhd. dorren, sw. V., dürr werden, verdorren; nhd. (ält.) dorren, sw. V., trocknen, dürr werden, verdorren, DW 2, 1301; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 734
þursta-***, þurstaz***, germ., Adj.: nhd. vertrocknet, durstig; ne. thirsty; Hw.: s. *þurstu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Heidermanns 632, Kluge s. u. Durst
þursti-***, þurstiz***, germ., st. M. (i): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þurstu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-t-i, st.? M. (i), Durst; W.: ae. þurs-t, st. M. (i), Durst; W.: afries. thors-t* 1?, st. M. (i), Durst; W.: anfrk. thurs-t* 2, st. M. (i), Durst; W.: as. thurs-t 5, st. M. (i?), Durst; mnd. dorst, dorste, M., Durst; W.: ahd. durst 20, st. M. (i?), Durst, Dürre, Begierde; mhd. durst, st. M., Durst; nhd. Durst, M., Durst, heftiges Verlangen zu trinken, DW 2, 1747; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 877
þursti-***, þurstiz***, germ., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; RB.: got., an.; E.: s. idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaúrs-t-s, Adj. (a), durstig; W.: an. þyrs-t-r, Adj., durstig; L.: Seebold 515, Heidermanns 632
þurstī-***, þurstīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: got.; Hw.: s. *þursti- (Adj.); E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-t-ei* 1, sw. F. (n), Durst (, Lehmann Th24); L.: Heidermanns 632
þurstjan***, germ., sw. V.: nhd. dürsten; ne. be (V.) thirsty; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þurstu-, *þursti-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þyrs-t-a, sw. V. (1), dürsten; W.: ae. þyrs-t-an, sw. V. (1), dürsten; W.: anfrk. thurs-t-en* 2, thurs-t-on*, sw. V. (1), dürsten; W.: as. thurs-t-ian* 1, sw. V. (1a), dürsten; mnd. dorsten, sw. V., dürsten; W.: ahd. dursten* 20, sw. V. (1a), dürsten, Durst haben; mhd. dursten, dürsten, sw. V., dürsten, verlangen nach; nhd. dürsten, sw. V., dürsten, Durst empfinden, DW 2, 1750; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 879
þurstō-***, þurstōn***, þursta-***, þurstan***, germ.?, sw. M. (n): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-t-i, st.? M. (i), Durst
þurstu-***, þurstuz***, germ., st. M. (u): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þursti-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ae. þurs-t, st. M. (i), Durst; W.: s. anfrk. thurs-t* 2, st. M. (i), Durst; W.: s. as. thurs-t 5, st. M. (i?), Durst; mnd. dorst, dorste, M., Durst; W.: s. ahd. durst 20, st. M. (i?), Durst, Dürre, Begierde; mhd. durst, st. M., Durst; nhd. Durst, M., Durst, heftiges Verlangen zu trinken, DW 2, 1747; L.: Seebold 515, Kluge s. u. Durst
þursu-***, þursuz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þurzu-
þurzakōn***, germ.?, sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: an.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þur-k-a, sw. V. (2), trocknen; L.: Heidermanns 633
þurzī-***, þurzīn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dürre, Trockenheit; ne. drought; RB.: ahd.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ahd. durrī 14, st. F. (ī), Dürre, Trockenheit, Wüste, trockenes Land; mhd. dürre, st. F., Dürre, Trockenheit, trockener Boden; nhd. Dürre, F., Dürre, Trockenheit, DW 2, 1744; L.: Heidermanns 633
þurzjan***, þursjan***, germ.?, sw. V.: nhd. dürsten; ne. be (V.) thirsty; RB.: got.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-jan* 4, sw. V. (1), dürsten (, Lehmann Th23); L.: Falk/Torp 183, Heidermanns 633
þurznan***, germ., sw. V.: Vw.: s. *þursnan
þurznōn***, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: got., an.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaurs-n-an?, sw. V. (4), verdorren, vertrocknen; W.: an. þor-n-a, sw. V. (2), trocknen, verdorren; L.: Heidermanns 633
þurzu-***, þurzuz***, þursu-***, þursuz***, germ., Adj.: nhd. dürr, trocken; ne. dry (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-u-s 3, Adj. (u), dürr, vertrocknet (, Lehmann Th25); W.: an. þur-r, Adj., dürr, trocken; W.: ae. þyr-r-e, Adj., dürr, trocken; W.: anfrk. *thurr-i?, Adj., dürr, trocken; mnl. dorre, Adj., dürr; W.: as. *thur-r-i?, Adj., dürr; mnd. dorri, Adj., dürr, trocken; W.: s. as. thior* 2, thior-i*, Adj., kräftig, hart?, dürr?; W.: ahd. durri 36, Adj., dürr, trocken, wüst, vertrocknet; mhd. durre, dürre, Adj., dürre, trocken, mager, kraftlos; nhd. dürr, Adj., Adv., dürr, ausgetrocknet, verdorrt, gering, DW 2, 1735; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 875, Heidermanns 632, Kluge s. u. dürr
þus***, germ., Adv.: nhd. so; ne. so; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þus, Adv., so; W.: afries. thus 2, Adv., so; s. nfries. al doz, Adv., so; W.: anfrk. thus* 3, Adv., so, folgendermaßen; W.: ahd. dus* 1, Adv., folgendermaßen, auf folgende Weise; L.: EWAhd 2, 888
þus-***, germ., V.: nhd. tosen; ne. roar (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. *þy-s-s-a, sw. M. (n), Toser, Tosender; W.: ahd. dōsen* 2, sw. V. (1a), zugrunde richten; W.: ahd. dōsōn* 3, sw. V. (2), tosen, brausen, dröhnen; mhd. dōsen, sw. V., tosen; nhd. dosen, tosen, sw. V., tosen, DW 21, 901; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 736
þūs-***, germ.?, Adj.: nhd. groß; ne. great (Adj.), big; RB.: got.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: s. got. *þū-s?, Adj.?, Sb.?, groß?, Kraft; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 238f. (Thumelicus, Thusnelda), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Thusneld?, Tusered?)
þūshundi***, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þūsundi
þusta-***, þustaz***, germ., st. M. (a): nhd. Mist; ne. manure; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *teus-, V., leeren, Pokorny 1085; W.: ae. þos-t, st. M. (a), Dünger; W.: ahd. dost (1) 2, st. M. (a), Schmutz, Unrat, Kot, Mist; mhd. dost, st. M., Mist; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 739
þūsundi***, þūshundi***, germ., Num. Kard.: nhd. Großhundert, Tausend; ne. thousand; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; idg. *k̑m̥tóm, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: got. þūs-und-i 16, st. F. (jō), Num. Kard., tausend (, Lehmann Th61); W.: an. þūs-und, st. F. (i?), Tausend; W.: ae. þū-s-end, Num. Kard., tausend; W.: afries. thū-s-end 9, *thū-s-hund, Num. Kard., tausend; saterl. dusend, Num. Kard., tausend; W.: anfrk. thū-s-int 8, Num. Kard., tausend; W.: s. as. thū-s-ūnd-ig 1, Num. Kard., tausend; mnd. dūsent, Num. Kard., tausend; W.: ahd. dūsunt* 37, Num. Kard., tausend; mhd. tūsent, Num. Kard., tausend; nhd. tausend, Num. Kard., tausend, DW 21, 215; W.: s. lat.-ahd.? thiuphadus* 2?, M., „Tausendführer“; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 890, Kluge s. u. tausend
þuti-***, þutiz***, germ., st. M. (i): nhd. Lärm, Getöse; ne. noise; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *tu-, *tutu-, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097?; W.: got. *þu-t-s?, st. M. (i), Lärm; W.: ae. *þo-t, st. N. (a?); W.: s. ahd. duzzil 1, st. M. (a), Trompete; L.: Seebold 516, EWAhd 2, 903
þwagilō***, þwahilō***, þwahiljō***, germ., st. F. (ō): nhd. Waschlappen, Handtuch; ne. towel; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: ae. þwǣl-e, sw. F. (n), Binde, Handtuch; W.: mnd. dwele, F., Handtuch, Serviette; W.: ahd. dwahila* 14, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch, Handtuch, Serviette; mhd. twehele, dwehele, sw. F., st. F., leinenes Tuch, Tischtuch, Tuch; W.: ahd. tuallia* 6?, F., Handtuch; L.: Falk/Torp 196, EWAhd 2, 909
þwahan***, germ., st. V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-, *uz-; E.: idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: got. þwah-an 5, st. V. (6), etwas waschen, sich waschen (, Lehmann Th64); W.: an. þvā, st. V. (6), waschen; W.: ae. þwé-an, st. V. (6), waschen, reinigen, salben; W.: anfrk. thwah-an* 1, st. V. (6), waschen; W.: as. thwah-an* 4, st. V. (6), waschen; mnd. dwagen, st. V., waschen; W.: ahd. dwahan* 16, st. V. (6), waschen, baden, taufen; mhd. dwahen, twahen, dwān, twān, st. V., waschen, baden; nhd. (ält.) zwagen, st. V., zwagen, waschen; L.: Falk/Torp 196, Seebold 525, EWAhd 2, 905, Kluge s. u. zwagen, Zwehle
þwahiljō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þwagilō
þwahilō***, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þwagilō
þwahla-***, þwahlam***, germ., st. N. (a): nhd. Waschen, Bad, Wäsche; ne. bath (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *þwahan; E.: idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: got. þwah-l* 2, st. N. (a), Bad, Taufe (, Lehmann Th64); W.: ae. þwéal, þwǣl, st. N. (a), Wäsche, Bad, Seife, Salbung; W.: ahd. dwahal* 9, st. N. (a), Bad, Waschung, Taufe; L.: Falk/Torp 196, Seebold 525, EWAhd 2, 905, Kluge s. u. Zwehle
þwala-***, þwalaz***, germ., st. M. (a): nhd. Waschen, Bad; ne. bath (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: s. ae. þwéal, þwǣl, st. N. (a), Wäsche, Bad, Seife, Salbung; W.: s. ahd. dwahal* 9, st. N. (a), Bad, Waschung, Taufe; L.: EWAhd 2, 905
þwanga-***, þwangaz***, germ., st. M. (a): nhd. Zwang; ne. force (N.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: afries. thwang 4, thwong, st. M. (a), Zwang, Bezwingung; nfries. twange; W.: ahd. dwang* 2, st. M. (a), Zügel, Einhalt, Zwang, Zucht, Drang, Krampf?; mhd. twanc, st. M., Zwang, Beengung, Gewalt, Einschränkung; nhd. Zwang, M., Zwang, DW 32, 932; L.: Seebold 527, EWAhd 2, 907
þwangi-***, þwangiz***, germ., st. M. (i): nhd. Zwang, Zwinge, Riemen (M.) (1); ne. force (N.), thong; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: an. þveng-r, st. M. (i), Riemen (M.) (1); W.: ae. þwang, st. M. (i), st. F. (i), Riemen (M.) (1), Band (N.), Strippe, Schnur (F.) (1); W.: ae. þwėng, st. M. (i), Band (N.); W.: s. mnd. dwenge, F., enger Raum, Not, Bedrängnis; L.: Falk/Torp 196, Seebold 527
þwarō-***, þwarōn?***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: an.; Hw.: s. *þwērōn; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: an. þvar-a, sw. F. (n), Rührstab, Quirl; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528
þwas-***, germ.?, V.: nhd. fest sein (V.); ne. be (V.) firm; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Falk/Torp 197
þwaspjan***, germ.?, sw. V.: nhd. auslöschen, vertilgen?; ne. extinguish; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *tu̯eskᵘ̯-, *teskᵘ̯-, V., düster sein (V.), dunkel sein (V.); W.: ahd. dwesben* 1, sw. V. (1a), vernichten, verderben; L.: EWAhd 2, 919
þwasta-***, þwastaz***, germ.?, Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; W.: got. *þwa-st-s?, Adj. (a), fest; W.: got. *þwa-st-jan?, sw. V. (1), befestigen; W.: got. þwa-st-iþ-a 1, st. F. (ō), Sicherheit (, Lehmann Th66); L.: Falk/Torp 197, Heidermanns 633
þwastiþō***, þwasteþō***, germ.?, st. F. (ō): nhd. Sicherheit; ne. security; RB.: got.; E.: s. *þwasta-; W.: got. þwa-st-iþ-a 1, st. F. (ō), Sicherheit (, Lehmann Th66); L.: Heidermanns 633
þwastjan***, germ.?, sw. V.: nhd. fest machen; ne. make (V.) firm; RB.: got.; Hw.: s. *þwasta-; E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; W.: got. *þwa-st-jan?, sw. V. (1), befestigen; L.: Heidermanns 633
þweinan?***, þwīnan?***, germ.?, st. V.: nhd. schwinden; ne. dwindle; RB.: ae.; E.: s. idg. *dʰu̯ēi-, *dʰu̯ī-, V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 261; vgl. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: ae. þwī-n-an, st. V. (1)?, sw. V. (1)?, abnehmen, schwinden; L.: Falk/Torp 197, Seebold 525
þweitan***, þwītan***, germ.?, st. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *tu̯ē̆i- (1)?, V., hauen?, schlagen?, Pokorny 1099?; oder zu *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; W.: ae. þwī-t-an, st. V. (1), schneiden, abschneiden; L.: Falk/Torp 197, Seebold 526
þweng-***, germ.?, V.: nhd. klemmen; ne. clamp (V.); RB.: as.; E.: idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099?; W.: s. as. twėng-ian* 1, sw. V. (1a), zwängen, kneifen, raufen
þwenga-***, þwengam***, germ., st. N. (a): nhd. Zwang; ne. force (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þwengan; E.: vgl. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: anfrk. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet; W.: s. as. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet; W.: ahd. dwing* 1, st. M. (a?), st. N. (a), „Zwing“, Gebiet, Bezirk; mhd. twinc, st. M., Zwingendes, Bedrängende, Gerichtsbarkeit, Gerichtsbezirk; nhd. (ält.) Zwing, M., Gewalt, Zwang, Nötigung, DW 32, 1216; W.: s. ahd. ungidwing* 2, st. M. (a?), Zügellosigkeit, Unbändigkeit; L.: Seebold 527, EWAhd 2, 921
þwengan***, germ., st. V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-; E.: idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: an. þving-a, sw. V., zwingen, quälen; W.: afries. thwing-a 19, sw. V. (1), zwingen; W.: anfrk. thwing-an* 1, st. V. (1), zwingen; W.: as. thwing-an* 2, thwind-an, st. V. (3a), zwingen, bedrängen; mnd. dwingen, st. V., engen, drücken, pressen, zwingen; W.: s. as. twėng-ian* 1, sw. V. (1a), zwängen, kneifen, raufen; W.: ahd. dwingan* 95, st. V. (3a), zwingen, bezwingen, unterwerfen; mhd. dwingen, twingen, st. V., drücken, zusammendrücken, zusammenfügen, pressen; nhd. zwingen, st. V., zwingen, pressen, drücken, einengen, DW 32, 1224; W.: s. ahd. dwengen* 4, sw. V. (1a), bedrängen, züchtigen, beschuldigen; mhd. twengen, sw. V., antun, drücken, zwängen, einzwängen; nhd. zwängen, sw. V., zwängen, zwingen, aneinanderpressen, DW 32, 939; L.: Falk/Torp 196, Seebold 526, EWAhd 2, 922, Kluge s. u. zwingen
þwenh-***, germ.?, V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); E.: idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; L.: Falk/Torp 196
þweran***, germ., st. V.: nhd. herumdrehen, quirlen, aufrühren; ne. stir (V.); RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwer-an, st. V. (4), rühren, kirnen, schlagen, hämmern, schmieden, erweichen; W.: ahd. dweran* 1, st. V. (4), aufwühlen, rühren, vermischen; mhd. dwërn, twërn, st. V., herumdrehen, bohren, quirlen, durcheinanderrühren; W.: ahd. dwarōn* 4, sw. V. (2), wogen, durcheinanderlaufen, durcheinanderwogen; L.: Falk/Torp 196, Seebold 528, EWAhd 2, 915, Kluge s. u. Quirl
þwerha-***, þwerhaz***, þwerhwa-***, þwerhwaz***, germ., Adj.: nhd. quer, zwerch, verkehrt; ne. oblique; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: got. þwaírh-s 3, Adj. (a), quer, zornig (, Lehmann Th65); W.: an. þverr, Adj., quer, unwillig; W.: ae. þweorh, Adj., quer, zwerch, verkehrt, verdreht; W.: afries. thwer-es 7, Adv., quer; nnordfries. twars, Adv., quer; W.: s. mnl. dwers, Adv., seitlich, quer; W.: as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; mnd. dwer, dwers, Adj., quer; W.: ahd. dwerah 21, Adj., quer, seitwärts, seitlich, schräg; mhd. dwërch, twërch, Adj., auf die Seite gerichtet, verkehrt, schräg, quer; vgl. nhd. querch, Adj., Adv., quer, DW 13, 2357; W.: ahd. dwerahi* 1, Adj., quer, seitwärts; s. mhd. dwërch, twërch, quërch, Adj., auf die Seite gerichtet, verkehrt, schräg, quer; nhd. zwerch, Adj., Adv., zwerch, quer, der Breite nach gemessen, querfeldein, DW 32, 1085; L.: Falk/Torp 197, Heidermanns 634, EWAhd 2, 913, Kluge s. u. zwerch
þwerhī-***, þwerhīn***, germ., sw. F. (n): nhd. Verkehrtheit; ne. wrongness; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *þwerha-; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: got. þwaírh-ei 13, sw. F. (n), Zorn, Streitigkeit, Streit; W.: ahd. dwerahī* 6, st. F. (ī), Quere; nhd. (ält.) Zwerch, F., Querrichtung, Abweichung von der geraden Richtung, DW 32, 1087; L.: Heidermanns 634
þwerhwa-***, þwerhwaz***, germ., Adj.: Vw.: s. *þwerha-
þwēri-***, þwēriz***, þwǣri-***, þwǣriz***, germ.?, Adj.: nhd. verbunden; ne. connected; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwǣr-e (2), Adj., verbunden, einig (Adj.), gehorsam; W.: s. ahd. mandwāri* 3, Adj., sanftmütig, gutmütig, friedlich; L.: Heidermanns 635
þwerila-***, þwerilaz***, germ., st. M. (a): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þweran; E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: an. Þyr-il-l, st. M. (a), ON, Bergname, Quirl; W.: ae. þwir-el, st. M. (a), Quirl, Rührlöffel; W.: ahd. dwiril* 3, st. M. (a), Quirl, Schlagbesen; mhd. twirel, twirl, quirel, st. M., Quirl; nhd. (ält.) Twirl, M., Handhabe?, DW 22, 1956; vgl. Quirl, M., Quirl, DW 13, 2376; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528, EWAhd 2, 925, Kluge s. u. Quirl
þwērō-***, þwērōn***, þwǣrō-***, þwǣrōn***, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: ae.; Hw.: s. *þwarōn; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwǣr-e (1), þwēr-e, sw. F. (n), Stampfe; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528
þwērōn***, þwǣrōn***, germ.?, sw. V.: nhd. verbunden machen; ne. make (V.) connected; RB.: ae.; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwǣr-ian, sw. V. (2), einträchtig sein (V.), zustimmen; L.: Heidermanns 635
þwersan?***, germ., st. V.: nhd. abnehmen, schwinden; ne. dwindle; RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þverr-a, st. V. (3b), schwinden, aufhören; W.: s. ahd. irdwerēn* 1, sw. V. (3), vergehen; L.: Falk/Torp 197, Seebold 529
þwīnan?***, germ.?, st. V.: Vw.: s. *þweinan?
þwītan***, germ.?, st. V.: Vw.: s. *þweitan