, germ.?, Präp., Partikel: nhd. zu; ne. to; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 174
*þa, *þe, germ., Pron.: nhd. der, dieser; ne. that, this (Pron. M.), who (Pron.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sa; E.: idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þe-s, þéo-s, þi-s, Pron., dieser, diese, dieses; W.: ae. þē̆ (1), Konj., als, oder, dann, wo; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: anfrk. tha-t 29, Konj., dass, damit; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: s. as. tha-t 801?, Konj., Pron., das, dass; mnd. dat, Konj., dass; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; W.: ahd. de (1) 60, dē, Relativpartikel, wo, da; W.: ahd. daz (1) 4322, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, als, als dass; mhd. daz, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, sogleich; nhd. daß, Konj., dass, DW 2, 811; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 589
*þab-, *þaf-, germ., V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *tap- (2), V., drücken, Pokorny 1056; W.: an. þef-ja (3), sw. V., stampfen; W.: s. ahd. bideppen* 3, bidebben*, sw. V. (1b), unterdrücken, zurückdrängen, beruhigen, niederdrücken; L.: Falk/Torp 180
*þaba-, *þabaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þafa-
*þaf-, germ., V.: Vw.: s. *þab-
*þafa-, *þafaz, *þaba-, *þabaz, germ.?, Adj.: nhd. sich fügend; ne. fitting (Adj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þæf, Adj., zustimmend, zufrieden, geständig; L.: Heidermanns 610
*þagala-, *þagalaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þagula-
*þagēn, *þagǣn, germ., sw. V.: nhd. schweigen; ne. keep (V.) silent; RB.: got., an., ae.?, as., ahd.; E.: idg. *tak-, *takē-, *takēi-, V., schweigen, Pokorny 1055; W.: got. þah-an* 6, sw. V. (3), schweigen (, Lehmann Th3); W.: an. þeg-ja, sw. V. (3), schweigen; W.: ? ae. þeah-t, st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a), Rat, Plan (M.) (2), Gedanke; W.: as. thag-ian* 1, sw. V. (1a?), schweigen; W.: ahd. dagēn* 8, sw. V. (3), schweigen; mhd. dagen, sw. V., schweigen, verschweigen, ruhig zuhören; fnhd. dagen, sw. V., schweigen, verschweigen, ruhig zuhören; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 488
*þagula-, *þagulaz, *þagala-, *þagalaz, germ.?, Adj.: nhd. schweigsam; ne. silent, quiet (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *tak-, *takē-, *takēi-, V., schweigen, Pokorny 1055; W.: an. þog-ul-l, Adj., schweigsam; L.: Heidermanns 611
*þahō-, *þahōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þanhōn
*þahsjō, germ., F.: nhd. Spindel?; ne. spindle; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059?; W.: s. ae. ā-þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: as. ėgi-thas-s-a 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. ēgedisse, F., Eidechse; W.: ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83
*þahsu-, *þahsuz, germ., st. M. (u): nhd. Dachs; ne. badger; RB.: got., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: got. *þahs-u-s?, st. M. (u), Dachs; W.: mnl. das, M., Dachs; W.: as. *thahs?, st. M. (i?), Dachs; W.: ahd. dahs 23, st. M. (i?), Dachs; mhd. dahs, st. M., Dachs; nhd. Dachs, M., Dachs, DW 2, 666; W.: lat.-ahd.? taxus 14, M., Dachs; L.: Falk/Torp 178, Kluge s. u. Dachs, EWAhd 2, 496
*þaina-, *þainaz, germ., Adj.: nhd. feucht; ne. moist (Adj.), wet (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þā-n (1), Adj., feucht; L.: Heidermanns 611
*þainēn, *þainǣn, germ.?, sw. V.: nhd. feucht werden; ne. become wet; RB.: ae.; Hw.: s. *þaina-; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þā-n-ian, sw. V. (2?), feucht sein (V.), feucht werden; L.: Heidermanns 611
*þainjan, germ.?, sw. V.: nhd. feucht machen; ne. moisten; RB.: ae.; Hw.: s. *þaina-; E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þǣ-n-an, sw. V. (1), befeuchten; L.: Heidermanns 611
*þaismō-, *þaismōn, *þaisma-, *þaisman, germ., sw. M. (n): nhd. Sauerteig; ne. leaven (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *təisto-, Sb., Weiches, Pokorny 1053; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þǣ-s-m-a, sw. M. (n), Hefe, Sauerteig; W.: ahd. deismo 16, sw. M. (n), Deisam, Sauerteig; mhd. deisme, sw. M., Sauerteig, Hefe; nhd. (ält.-dial.) Deisam, M., Sauerteig, DW 2, 913; W.: ahd. deismen* 4, sw. V. (1a), säuern, durchsäuern; nhd. (dial.) deisamen, sw. V., versäuern, DW 2, 914; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 569
*þak-, germ.?, V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pokorny 1057; W.: vgl. ahd. dahhezzen* 1, dachezzen*, sw. V. (1a), „flammen“, lodern, aufflammen; L.: Falk/Torp 175
*þak-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tacihildis?)
*þaka-, *þakam, germ., st. N. (a): nhd. Decke, Bedeckung, Dach; ne. cover (N.), roof (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *togā, Sb., Bedeckung, Pokorny 1013; idg. *stegos-, *tegos-, N., Dach, Haus, Pokorny 1013; W.: an. þak, st. N. (a), Dach, Decke, Dachmaterial; W.: ae. þæc, st. N. (a), Dach; W.: ae. þac-a, sw. M. (n), Dach; W.: afries. thek 1?, st. N. (a), Dach; W.: mnl. dac, dec, Sb., Dach; W.: as. thėk-ina* 1, st.? F. (ō), Decke; W.: ahd. dah* 11, st. N. (a), Dach, Decke, Bedeckung; mhd. dach, st. N., Dach, Bedeckung, Decke, Verdeck; nhd. Dach, N., Decke, Dach, DW 2, 560; L.: Falk/Torp 176, Kluge s. u. Dach, EWAhd 2, 490
*þakjan, germ., sw. V.: nhd. decken; ne. cover (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: got. *þak-jan, sw. V. (1), decken; W.: an. þek-ja (2), sw. V. (1), decken, kleiden, mit einem Dach versehen (V.); W.: ae. þac-ian, sw. V. (1?), bedachen, decken; W.: ae. þėc-c-an, sw. V. (1), decken, bedecken, verbergen; W.: ae. þac-c-ian, sw. V. (2), schlagen, berühren, streicheln; W.: afries. thek-k-a* 4, sw. V. (1), decken; nfries. deckjen, V., decken; W.: s. afries. thach-t 1?, Part. Prät.=Adj., gedeckt, bedeckt; W.: anfrk. thek-k-en* 1, thec-k-on*, sw. V. (1), decken, bedecken; W.: as. *thėk-k-ian?, sw. V. (1a), decken; mnd. decken, sw. V., decken, bedecken; W.: s. as. thak-ol-ōn* 1, sw. V. (2), streicheln; W.: ahd. dekken* 36, decken*, sw. V. (1a), „decken“, bedecken, kleiden, bekleiden; mhd. decken, sw. V., decken, bedecken, schützen, schirmen; nhd. decken, sw. V., bedecken, decken, schirmen, DW 2, 888; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 553, Kluge s. u. decken
*þakjan, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); E.: idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pokorny 1057; L.: Falk/Torp 175
*þal-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tala?, Talio?, ÞaliR)
*þallō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Baum; ne. tree; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þǫll, st. F. (ō), junger Fichtenbaum; L.: Falk/Torp 184
*þamba-, *þambaz, germ.?, Adj.: nhd. geschwollen; ne. swollen; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þamb-r, Adj., dick, geschwollen, angeschwollen; L.: Heidermanns 611
*þambjan, germ.?, sw. V.: nhd. geschwollen sein (V.); ne. be (V.) swollen; RB.: an.; E.: s. *þamba-; W.: s. an. þemb-i-brjōt-r, st. M. (a?), Hochmütiger, aufgeblasener Mensch; L.: Heidermanns 612
*þamf-, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tamfan)
*þan, *þana, germ., Adv.: nhd. dann; ne. then; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þan 595=593, demonstr. Adv. der Zeit, Konj., dann, darauf, wann, so lange als (, Lehmann Th7); W.: an. þā (5), Adv., da, damals; W.: ae. þa-n, þo-n, Adv., dann, nun, von da, insofern, als (Adv.), im Vergleich zu; W.: s. ae. þė-n-den, þa-n-din*, Konj., Adv., während (Konj.), solange als, bis; W.: afries. tha-n 22, Konj., denn, als (Konj.), oder; W.: afries. thā (1) 32, Konj., Adv., da, damals, als; W.: afries. thā (2) 11, Konj., als (Konj.), denn; W.: s. afries. tha-n-n-a 69, the-n-n-a, tha-n-n-e, the-n-n-e (2), Adv., dann; nfries. den, Adv., dann; W.: anfrk. tha-n 2, Adv., Konj., wenn, dann; W.: s. anfrk. tha-n-n-e 1, Konj., doch; W.: s. anfrk. tha-n-n-e 25, Adv., Konj., dann, darauf; W.: as. tha-n 423?, Adv., Konj., dann, damals, nun, wenn, als; mnd. dan, Adv., Konj., dann, als, aber; W.: ahd. dan* 3, Adv., Konj., dann, wenn, als; mhd. dan, den, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb, weil; nhd. dann, Adv., Konj., dann, DW 2, 740; W.: s. ahd. danne 1439, denne*, Adv., Konj., darauf, dann, also, damals, deshalb; mhd. danne, denne, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb; nhd. dann, Adv., Konj., dann, DW 2, 740; W.: s. ahd. danta (1) 1, Adv., deshalb, deswegen, da, weil, dass, denn; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 517, EWAhd 2, 528, Kluge s. u. dann
*þana (1), germ., Adv.: nhd. von dannen; ne. away; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þananō; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þan-an, Adv., von dannen; W.: ae. þan-on, þan-on-e, þon-an, Adv., von dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; W.: afries. than-a 13, Adv., von da, von dannen; nfries. dinne, Adv., von dannen; W.: as. thana, Präf., fort, davon, weg, fern, ab; W.: s. anfrk. tha-n-n-an 23, Adv., daher; W.: s. as. thana-n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; mnd. dennen, Adv., dannen; W.: ahd. dana 22, Adv., Präf., fort, davon, weg, wohin, fern, ab, dann; mhd. dane, dan, Adv., Präf., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; W.: s. ahd. danān 430?, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb; mhd. dannen, danne, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. danana* 62?, Adv., Konj., Präf., davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. dannān 7?, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb; mhd. dannen, danne, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb; nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. dannana* 5, Adv., von da weg, davon, davor, darüber, weshalb; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 520, EWAhd 2, 522
*þana (2), germ., Adv.: Vw.: s. *þan
*þananō, germ., Adv.: nhd. von dannen; ne. away; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þana (1); E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þan-an, Adv., von dannen; W.: ae. þan-on, þan-on-e, þon-an, Adv., von dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; W.: anfrk. tha-n-n-an 23, Adv., daher; W.: as. thana-n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; mnd. dennen, Adv., dannen; W.: ahd. danana* 62?, Adv., Konj., Präf., davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb, wovon; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; L.: Falk/Torp 175
*þanga-, *þangaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Tang, dichte Masse; ne. heavy mass; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
*þangjan?, germ.?, sw. V.: nhd. ausführen; ne. perform; RB.: as.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. as. ā-thėn-g-ian 4, sw. V. (1a), ausführen, vollbringen; L.: Seebold 513
*þanhō-, *þanhōn, *þahō-, *þahōn, germ., sw. F. (n): nhd. Lehm, Ton (M.) (1); ne. clay; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þāh-ō* 1, sw. F. (n), Lehm, Ton (M.) (1) (, Lehmann Th4); W.: ae. þō-h-e, þō, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Lehm; W.: as. *thāh-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ton (M.) (1); W.: ahd. dāha 17, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf; mhd. dā̆che, tā̆che, sw. F., Lehm, Ton (M.) (1); fnhd. dāhe, F., tāhen, M., Lehm, Ton (M.) (1), DW 2, 677, 21, 91; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 494, Kluge s. u. Ton 1
*þanjan, germ., sw. V.: nhd. dehnen, spinnen; ne. stretch (V.), spin; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. *þan-jan?, sw. V. (1), strecken, dehnen; W.: an. þen-ja (2), sw. V. (1), ausdehnen, spannen; W.: ae. þen-n-an, þen-ian, sw. V. (1), dehnen, strecken, spannen; W.: s. ae. *þan-e, sw. F. (n), Ranke, Dohne; W.: anfrk. then-n-en* 9, then-n-on, sw. V. (1), dehnen, ausdehnen, spannen; W.: as. thėn-n-ian* 1, thėn-ian*, sw. V. (1b), dehnen, ausspreizen; W.: ahd. dennen* 39, sw. V. (1b), dehnen, strecken, spannen; mhd. dennen, denen, sw. V., dehnen, ziehen, spannen; nhd. dehnen, sw. V., dehnen, auseinanderziehen, recken, DW 2, 902; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 582, Kluge s. u. dehnen
*þanka-, *þankaz, germ., st. M. (a): nhd. Denken, Dank; ne. consideration, thanks (Pl.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þagk-s* 1, þanks*, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Dank (, Lehmann Th2); W.: an. þǫkk, st. F. (ō), Dank, Lohn, Freude; W.: ae. þanc, þonc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl, Sinn, Dank; W.: afries. thank 6, thonk, st. M. (a), Dank, Wille, Absicht; nfries. tanck; W.: anfrk. thank* 1, st. M. (a), Dank; W.: as. thank 18, st. M. (a), Dank, Gnade, Wille, Freude; mnd. dank, M., Dank; W.: ahd. dank* (1) 47, danc*, st. M. (a), Dank, Gunst, Gnade, Lohn; nhd. Dank, M., Gedanke, Wille, Anerkennung, DW 2, 729; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 524, Kluge s. u. Dank; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alatancus), 187 (Recithangus), 203 (Sesithancus), 220 (Tanca, Tancila, Tanca), 247 (Untancus), 266 (Wilitancus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Alatanc, Filithanc, Riccitanc, Sesthac, Tacihildis?, Tanco, Tanca, Tancila, Untanc, Untancc, Wilitanc)
*þanki-, *þankiz, *þankja-, *þankjaz, germ.?, Adj.: nhd. gefällig, angenehm; ne. pleasing (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þekk-r, Adj., angenehm, beliebt, willkommen; L.: Falk/Torp 179, Heidermanns 612
*þankiþō, *þankeþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Gefallen; ne. favour (N.); RB.: an.; E.: s. *þanki-; W.: an. þek-t, st. F. (ō), Wohlbehagen, Gefallen; L.: Heidermanns 612
*þankja- (1), *þankjaz, germ., Adj.: nhd. erkennend, erinnernd; ne. recognizing (Adj.), remembering (Adj.); RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: s. mnl. gedenke, Adj., eingedenk; W.: ahd. *denki?, (Adj.), lieb; L.: Heidermanns 613
*þankja- (2), *þankjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þanki-
*þankjan (1), germ., sw. V.: nhd. denken, meinen; ne. think, suppose; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þagk-jan 19, unr. sw. V. (1), denken, überlegen (V.); W.: an. þekk-ja (1), sw. V. (1), wahrnehmen, erkennen, kennen; W.: ae. þėnc-an, sw. V. (1), denken, bedenken, betrachten, sich erinnern; W.: ae. þanc-ian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; W.: ae. þeah-t, st. M. (a), st. F. (ō), st. N. (a), Rat, Gedanke, Versammlung; W.: afries. thank-a 15, thenz-a, thenk-a, sw. V. (1), denken; saterl. thanca, V., denken; W.: anfrk. thenk-en* 12, thenc-on, sw. V. (2), denken; W.: as. thėnk-ian 17, sw. V. (1a), denken, gedenken, nachdenken, beobachten; mnd. denken, sw. V., denken, gedenken, sich erinnern; W.: ahd. denken* 193?, denchen*, sw. V. (1a), denken, erwägen, ersinnen; mhd. denken, sw. V., denken, gedenken, wollen (V.); nhd. denken, unr. V., denken, gesinnt sein (V.), beabsichtigen, sich erinnern, DW 2, 927; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 579, Kluge s. u. denken
*þankjan (2), germ., sw. V.: nhd. angenehm machen; ne. make (V.) pleasant; RB.: an.; Hw.: s. *þanki-; E.: s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þekk-ja (2), sw. V. (1), angenehm machen; L.: Heidermanns 612
*þankōn, germ., sw. V.: nhd. danken; ne. thank (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þanka-; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þakk-a, sw. V. (2), danken; W.: ae. þanc-ian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; W.: afries. thank-ia 1, thonk-ia, sw. V. (2), danken; nfries. taensjen, V., danken; W.: anfrk. thank-en* 1, sw. V. (1), danken; W.: as. thank-on* 3, sw. V. (2), danken; mnd. danken, sw. V., danken; W.: ahd. dankōn 57, dancōn*, sw. V. (2), danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen; mhd. danken, sw. V., danken, mit Dank erwidern, vergelten; nhd. danken, sw. V., lobpreisen, danken, DW 2, 734; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 527
*þar, *þēr, germ., Adv.: nhd. dort, da; ne. there; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þa-r 2, Adv., dort, daselbst, da (, Lehmann Th12); W.: an. þa-r, Adv., dort; W.: ae. þǣ-r, Adv., Konj., da, dort, dorthin, wo, wohin, dann, als, obgleich, wenn; W.: ae. þā-r, þā-r-a (1), Adv., Konj., da, dort; W.: afries. thē̆-r (1) 30, Adv., Konj., da, dort, wo, als, wenn, indem; nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; W.: s. afries. tha-r-d 1, Adv., dorthin; W.: anfrk. thā- 175, thā-r, Adv., Konj., Pron., da, dort, als, wo; W.: as. thā-r 658?, Adv., Konj., da, dort, dahin, nun, wo; W.: ahd. dār 1593, dar, dā, Adv., da, dort, von dort, dann, hier, wo; mhd. dār, dā, Adv., da, dort, wo; nhd. da, Adv., da, dort, DW 2, 646; W.: ahd. dara 210, Adv., Präf., dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach; mhd. dare, dar, Adv., dahin, hin, bis auf diese Zeit, wohin; nhd. dar, Adv., dar, hin, DW 2, 750; W.: s. ahd. duoder (?) 1, Adv.?, dorthin (?); L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 532, EWAhd 2, 535, Kluge s. u. da
*þarb-, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Tarb?, Tarbigild?)
*þarba-, *þarbaz, germ., Adj.: nhd. nötig; ne. necessary; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þarb-s* 5, þarfs*, Adj. (a), nötig, bedürftig (, Lehmann Th13); W.: an. þarf-r, Adj., nötig, nützlich; W.: ae. þearf-a (2), Adj., arm, elend, bedürftig; W.: s. ahd. darbo* 1, sw. M. (n), Fremder, Fremdling, Verstoßener; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, Heidermanns 613, EWAhd 2, 540
*þarban, *þarfan, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
*þarbanōn, germ.?, sw. V.: nhd. bedürfen; ne. need (V.); RB.: an.; Hw.: s. *þarba-; E.: vgl. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þarf-n-a (1), þar-n-ast, sw. V., bedürfen; L.: Heidermanns 613
*þarbēn, *þarbǣn, germ., sw. V.: nhd. darben, entbehren; ne. starve, lack (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þarb-an?, sw. V. (3), darben; W.: as. tharv-on* 2, sw. V. (2), „darben“, ermangeln, entbehren; mnd. darven, sw. V., bedürfen, entbehren; W.: ahd. darbēn 40, sw. V. (3), darben, mangeln, entbehren; mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln; nhd. darben, sw. V., darben, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 540, Kluge s. u. darben
*þarbi-, *þarbiz, *þarbja-, *þarbjaz, germ., Adj.: nhd. nützlich; ne. useful; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. *þierf-e, *þȳrf-e, Adj., brauchbar, nützlich; W.: mnl. derf, derve, Adj.,. gut, brauchbar, brav; W.: as. *thėrv-i (2), tharv-i*, Adj., nützlich; W.: s. as. bi-thėrv-i* 1, bi-tharv-i*, Adj., nützlich; mnd. bederve, betherve, Adj., nützlich, tüchtig; W.: s. ahd. biderbi (1) 31, Adj., nützlich, tüchtig, brauchbar; mhd. biderbe, bederbe, Adj., tüchtig, brav, bieder, angesehen, brauchbar, nütze; nhd. bieder, Adj., bieder, DW 1, 1810; L.: Seebold 509, Heidermanns 614
*þarbja-, *þarbjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þarbi-
*þarbjan?, germ., sw. V.: nhd. verderben; ne. spoil; RB.: afries., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. for-derv-a (2) 1?, sw. V. (1), zerstören; W.: mnd. derven, sw. V., darben, entbehren, einschrumpfen; W.: mhd. verderben (3), vorderben, sw. V., zugrunde richten, verderben, zerstören; L.: Falk/Torp 182
*þarbō, germ., st. F. (ō): nhd. Bedarf, Notwendigkeit, Mangel (M.); ne. want (N.), need (N.), necessity, lack (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þarb-a* (1) 5, st. F. (ō), Mangel (M.), Armut; W.: an. þǫrf, st. F. (ō), Bedarf, Not, Mangel (M.), Veranlassung, Nutzen (M.); W.: ae. þearf, þorf (3), st. F. (ō), Not, Bedarf, Mangel (M.), Elend; W.: afries. therv-e (1) 5, st. F. (ō), Bedürfnis; W.: as. tharf 24, st. F. (ō), Bedarf, Bedürfnis, Mangel; W.: ahd. darba 18, st. F. (ō), sw. F. (n), „Darben“, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben; nhd. (ält.) Darbe, F., Zustand des Notleidens, Mangel (M.), Schwindsucht, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 536, Looijenga 179
*þarbōn, germ., sw. V.: nhd. darben, entbehren, bedürfen; ne. starve, lack (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þarbēn; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þarf-a, sw. V. (2), nötig sein (V.); W.: ae. þearf-ian, sw. V. (2), darben, in Not sein (V.), nötig haben; W.: ahd. darbōn* 1, sw. V. (2), verzichten, frei sein (V.); s. mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln; s. nhd. darben, sw. V., darben, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Kluge s. u. darben
*þarf-, germ., Prät. Präs.: nhd. er darf, er bedarf, er entbehrt; ne. he is allowed, he needs; Vw.: s. *bi-; Hw.: s. *þurfan, *þurban; E.: s. *þerban
*þarfan, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
*þariga-, *þarigaz, germ.?, Adj.: nhd. weich; ne. soft (Adj.); RB.: got.; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: got. þar-ih-s* 1, Adj. (a), ungewalkt (, Lehmann Th14); L.: Heidermanns 614
*þarma-, *þarmaz, germ., st. M. (a): nhd. Darm; ne. guts (Pl.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *tormos, *torh₂mo-, Sb., Loch, Pokorny 1071; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þar-m-r, st. M. (a), Darm; W.: ae. þear-m, st. M. (a), Darm; W.: afries. ther-m 2, st. M. (a), Darm; nnordfries. teerm; W.: as. thar-m* 1, st. M. (i), Darm; mnd. darm, M., Darm; W.: ahd. darm 27, st. M. (a), Darm; mhd. darm, st. M., Darm; nhd. Darm, M., Darm, DW 2, 779; L.: Falk/Torp 182, EWAhd 2, 541, Kluge s. u. Darm
*þarzjan, germ., sw. V.: nhd. trocknen, dörren; ne. parch (V.), dry (V.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þersan; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þerr-a, sw. V. (1), trocknen; W.: mnl. dorren, sw. V., dörren; W.: mnd. deren, dergen, sw. V., dörren, darren; W.: ahd. derren* 18, sw. V. (1b), dörren, trocknen, rösten (V.) (1), verdorren lassen; mhd. derren, sw. V., dörren, austrocknen; nhd. derren, sw. V., darren, dörren, DW 2, 1022; L.: Falk/Torp 182, Seebold 515, EWAhd 2, 605, Kluge s. u. dörren
*þarzō, germ., st. F. (ō): nhd. Darre; ne. drying (N.); RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *þarzō; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: afries. thēr-e 1?, st. F. (ō)?, sw. F. (n?), Darre; W.: mnd. dare, darne, F., Darre; W.: ahd. darra* 4, st. F. (ō), Darre, Brandstätte; mhd. darre, st. F., Darre, Brandstätte; nhd. Darre, F., Darre, Hürde zum Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes, DW 2, 786; W.: lat.-ahd.? tarra* 1?, F., Darre; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, EWAhd 2, 545, Kluge s. u. Darre
*þarzō-, *þarzōn, germ., sw. F. (n): nhd. Darre; ne. drying (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *þarzōn; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: afries. thēr-e 1?, st. F. (ō)?, sw. F. (n?), Darre; W.: ahd. darra* 4, st. F. (ō), Darre, Brandstätte; mhd. darre, st. F., Darre, Brandstätte; nhd. Darre, F., Darre, Hürde zum Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes, DW 2, 786; W.: lat.-ahd.? tarra* 1?, F., Darre; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, EWAhd 2, 545
*þat, germ., Pron.: nhd. das; ne. that (Pron.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa-; E.: idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: s. got. þad-ei 12, relat. Adv., wohin, dorthin wo (, Lehmann Th1); W.: ae. þæ-t (1), Pron. (Akk. Sg. N.), das; W.: ae. þæ-t (2), Konj., dass; W.: afries. the-t 21, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt dass, weil; W.: anfrk. tha-t 29, Konj., dass, damit; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: s. anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: as. tha-t 801?, Konj., Pron., das, dass; mnd. dat, Konj., dass; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: ahd. daz (1) 4322, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, als; mhd. daz, Konj., dass, damit, weil, daher, da; nhd. daß, Konj., dass, DW 2, 811; W.: s. ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; L.: Falk/Torp 174
*þaþrō, germ., Adv.: nhd. daher; ne. therefore; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þa-þrō 11, Adv., daher, von da, darauf, hinfort (, Lehmann Th18); W.: an. það-ra, Adv., da, dort; W.: ae. þæ-der, Adv., dorthin; L.: Falk/Torp 174
*þau, *þauh, germ., Adv.: nhd. doch; ne. but (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *tou, Adv., doch; W.: got. *þau-h, Konj., oder, doch; W.: an. þō, Adv., Konj., doch, sonst, außerdem, da; W.: ae. þéa-h, Konj., Adv., doch, jedoch, dennoch, obgleich; W.: afries. thā̆-ch 1?, Adv., Konj., dennoch, wenngleich, obgleich; saterl. dach, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; W.: anfrk. tho-h* 29, Adv., doch, trotzdem, aber, wenn auch, obwohl; W.: as. tho-h 102, Adv., Konj., doch, dennoch, obgleich; mnd. doch, Adv., Konj., doch; W.: ahd. doh 820, Adv., Konj., doch, dennoch, jedoch, trotzdem; mhd. doch, Adv., doch, dennoch, demungeachtet, auch; nhd. doch, Adv., Konj., doch, dennoch, demungeachtet, DW 2, 1200; L.: Falk/Torp 174, Kluge s. u. doch
*þauh, germ., Adv.: Vw.: s. *þau
*þaujan, germ., sw. V.: nhd. tauen; ne. thaw (V.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þe-y-ja, sw. V. (1), tauen; W.: ae. þa-w-ian, sw. V. (1?), tauen; W.: mnl. dauen, V., tauen; W.: as. *thė-w-ian?, sw. V. (1b), „dauen“, verdauen; W.: ahd. dewen* 18, douwen*, sw. V. (1b), verdauen, essen, auflösen; mhd. dewen, döuwen, douwen, sw. V., verdauen, verzehren, büßen; nhd. (ält.) dauen, däuen, sw. V., verdauen, DW 2, 838; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 619, Kluge s. u. tauen
*þaursta-, *þaurstaz, germ., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078
*þausjan?, germ.?, sw. V.: nhd. tauen; ne. thaw (V.); E.: idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
*þaw-, germ.?, sw. V.: nhd. tauen, benetzen; ne. bedew; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
*þawanōn, germ., sw. V.: nhd. schmelzen; ne. melt (V.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þā-n-a, sw. V. (2), tauen; W.: ae. þ-wǣ-n-an, þā-w-en-ian, sw. V. (2), anfeuchten, erweichen; L.: Falk/Torp 175
*þawi-, *þawiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Tauwind; ne. thawing-wind; RB.: an.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þe-y-r, st. M. (i), Tauwind; L.: Falk/Torp 175
*þawila, germ.?, Sb.: nhd. Schmelzeisen; ne. melting-iron; E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
*þawisjan?, germ.?, sw. V.: nhd. tauen; ne. dew (V.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175
*þawō?, germ.?, st. F. (ō): nhd. schneefreies Feld; ne. thawed place (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þā (1), st. F. (ō), schneefreies Feld; L.: Falk/Torp 175
*þawwa-, *þawwaz, germ., st. M. (a): nhd. Brauch, Sitte, Gewohnheit; ne. custom, habit; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. vielleicht eine s-lose Form von *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen Pokorny 1004; W.: ae. þéaw, st. M. (wa), Sitte, Gebrauch, Gewohnheit; W.: afries. thâ-w 1?, thâ-u, st. M. (wa?), Gewohnheit, Sitte; W.: as. thau 4, st. M. (wa), Sitte; W.: ahd. dou* 1, st. M. (wa?), Zwang, Disziplin, Zucht, Sitte, Unterricht; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 741
*þe, germ., Pron.: nhd. der, dieser; ne. this (Pron. M.), who (Pron.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa; E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þæ-t (2), Konj., dass; W.: afries. thī (1) 170?, ti (2), Art., der; nnordfries. di, jö, dat, Art., der; W.: afries. thi-s 109, Dem.-Pron. (M.), dieser; nfries. diz, Dem.-Pron. (M.), dieser; W.: afries. the-t 21, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt dass, weil; W.: afries. the 28, Art., Pron., der; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 589
*þē, *þō, germ., Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þā (1), Adv., Konj., da (Adv. örtl.), dann, darauf, als, während (Konj.), insofern, wenn, weil; W.: anfrk. thuo 1, Adv., dann; W.: as. thō 800?, Adv., Konj., da, nun, als (Adv. bzw. Konj.); mnd. dō, Konj., da, als (Konj.); W.: ahd. dō 2350, Adv., Konj., da, dann, darauf, als, weil, damals; mhd. dō, duo, Adv., da, damals, darauf, aber doch, als; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 706
*þeb-, *þef-, germ., sw. V.: nhd. warm sein (V.); ne. be (V.) warm; RB.: an., ae.; E.: idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; W.: an. þef-a, sw. V., riechen, duften, wittern; W.: ae. þef-ian, sw. V., keuchen; L.: Falk/Torp 180
*þef-, germ., sw. V.: Vw.: s. *þeb-
*þegan-, germ.: Hw.: s. *þegna-; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Teuganii?)
*þēgi-, *þēgiz, *þǣgi-, *þǣgiz, germ.?, Adj.: nhd. annehmbar, annehmend; ne. acceptable; RB.: an.; E.: s. idg. *tek- (2), V., reichen, empfangen, erlangen, Pokorny 1057; idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: an. þæg-r, Adj., angenehm, geschätzt, freundlich, gut; L.: Heidermanns 615
*þegjan, germ., sw. V.: nhd. annehmen, erhalten (V.), empfangen, erflehen, flehen; ne. accept, receive, implore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *tek- (2), V., reichen, empfangen, erlangen, Pokorny 1057; idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Seebold 510, Pokorny 1059; W.: an. þigg-ja, þā (2), st. V., nehmen, empfangen; W.: ae. þicg-an, st. V. (5), sw. V. (1), nehmen, empfangen, annehmen; W.: as. thig-g-ian 9, sw. V. (1b), bitten, empfangen, einnehmen; W.: ahd. diggen* 40, sw. V. (1b), bitten, flehen, beten, erbitten; mhd. digen, sw. V., bitten, flehen, anflehen; nhd. digen, sw. V., anflehen, DW 2, 1149; L.: Falk/Torp 176, Seebold 510, EWAhd 2, 629
*þegna-, *þegnaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Krieger, Diener; ne. man, warrior, servant; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *þegan-; Q.: PN?; E.: idg. *tekno-, M., Geborenes, Junges, Kind, Pokorny 1057; s. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; W.: an. þeg-n, st. M. (a), Mann, freier Diener; W.: ae. þeg-n, þeg-en, st. M. (a), Diener, Gefolgsmann, Than, Schüler; W.: as. theg-an 71, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Mann, Degen (M.) (2); mnd. degen, M., Mann, Held; W.: ahd. degan 75, st. M. (a), Krieger, Diener, Begleiter, Held, Soldat; s. nhd. Degen, M., Schwert, Degen (M.) (2), DW 2, 895; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 559, Kluge s. u. Degen 1; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Teuganii?)
*þegwa-, *þegwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þewa- (M.)
*þegwa-, *þegwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þewa- (Adj.)
*þeh-, germ.?, sw. V.: nhd. weben; ne. weave (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: s. ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n), Gerät zur Flachsbearbeitung; mhd. dëhse, sw. F., Spinnrocken
*þeh-, germ.?, sw. V.: nhd. laufen; ne. run (V.); E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Falk/Torp 177
*þehan, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan
*þehsalō-, *þehsalōn, *þeslō-, *þeslōn, germ., sw. F. (n): nhd. Axt, Queraxt, Zimmermannsaxt; ne. axe; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þehsalō; E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: an. þex-l-a, sw. F. (n), Axt; W.: ae. þeox, Sb., Jagdspeer; W.: mnl. dissel, Sb., Queraxt; W.: mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt; W.: ahd. dehsala 28, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; s. mhd. dëhsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); nhd. (ält.-dial.) Dechsel, F., Beil, Hacke (F.) (2), Haue, DW 2, 881; W.: ahd.? dehs 1, st. M. (a?, i?), Axt, Queraxt, Beil; L.: Falk/Torp 178, Seebold 511, Kluge s. u. Dechsel
*þehsalō, *þeslō, germ., st. F. (ō): nhd. Axt, Queraxt; ne. axe; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þehsalōn; E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: an. þex-l-a, sw. F. (n), Axt; W.: ae. þeox, Sb., Jagdspeer; W.: mnl. dissel, Sb., Queraxt; W.: mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt; W.: ahd. dehsala 28, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; s. mhd. dëhsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); nhd. (ält.-dial.) Dechsel, F., Beil, Hacke (F.) (2), Haue, DW 2, 881; W.: ahd.? dehs 1, st. M. (a?, i?), Axt, Queraxt, Beil; L.: Falk/Torp 178, Seebold 511, EWAhd 2, 566
*þehsan?, germ.?, sw. V.: nhd. hauen, zurichten, Flachs schwingen; ne. beat (V.), hackle (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: mhd. dehsen, st. V., schwingen, Flachs schwingen, Flachs brechen; L.: Falk/Torp 177, Seebold 511
*þēhta-, *þēhtaz?, *þǣhta-, *þǣhtaz?, germ., st. M. (a): nhd. Docht; ne. wick; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þēhtu-; E.: s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: an. þātt-r, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; W.: ahd. tāht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht, Wachstafel; mhd. tāht, st. M., st. N., st. F., Docht; nhd. (ält.) Dacht, M., Docht, DW 2, 668; L.: Kluge s. u. Docht
*þēhtu-, *þēhtuz?, *þǣhtu-, *þǣhtuz?, germ.?, st. M. (u): nhd. Docht; ne. wick; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þēhta-; E.: s. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: an. þātt-r, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; W.: ahd. tāht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht, Wachstafel; mhd. tāht, st. M., st. N., st. F., Docht; nhd. (ält.) Dacht, M., Docht, DW 2, 668; L.: Falk/Torp 177
*þei-, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Teia?, Teio, Thela?)
*þeidjan, *þīdjan, germ.?, sw. V.: nhd. schmelzen, auftauen; ne. melt (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þī-ð-a, sw. V. (1), schmelzen, auftauen; L.: Heidermanns 617
*þeinan, *þīnan, germ., st. V.: nhd. feucht werden; ne. become moist; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þī-n-an, st. V. (1), feucht werden; W.: s. ahd. deisk* 10, deisc, st. M. (a), Mist, Kot, Dünger, Schmutz, Abfall; L. Falk/Torp 184, Seebold 511
*þek, germ., Pron.: nhd. dich; ne. you (Akk. Sg.); RB.: ae.; Vw.: s. *þū; E.: s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.: ae. þe-c, Pron., dich
*þek-, germ.?, V.: nhd. decken; ne. cover (V.); Hw.: s. *þakjan; E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Falk/Torp 176
*þekēn, *þekǣn, *þekwēn, *þekwǣn, germ.?, sw. V.: nhd. dicht werden; ne. become thick; RB.: ahd.; Hw.: s. *þeku-; E.: s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: ahd. dikkēn* (2) 1, dickēn*, Adv., dicht, dick; s. mhd. dicke, Adv., dicht, dick; s. nhd. dicke, Adv., reichlich, vollauf, genug, DW 2, 528; L.: Heidermanns 618
*þekī-, *þekīn, germ., sw. F. (n): nhd. Dicke, Dichte; ne. thickness; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *þeku-; E.: s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: afries. thiuk-k-e 1, thiuk-e, F., „Dicke“, Länge und Breite; W.: as. thik-k-i (1) 1, st. F. (i), Dicke; W.: ahd. dikkī* 36, dickī*, st. F. (ī), Dicke, Dichte, Masse, Menge, Dichtheit; mhd. dicke, st. F., sw. F., Dichtigkeit, Dicke, Dickicht, dichte Schar, Gedränge; nhd. Dicke, F., Dicke, Dichte, DW 2, 1079; L.: Heidermanns 618
*þekiþō, *þekeþō, *þekwiþō, *þekweþō, germ., st. F. (ō): nhd. Dichte, Dichtheit; ne. density; RB.: an., ahd.; E.: s. *þeku-; W.: an. þyk-t (1), þjuk-t (1), st. F. (ō), Dicke, Dichtigkeit; W.: ahd. dikkida* 1, dickida, st. F. (ō), „Dicke“, Dichte, Dichtheit; L.: Heidermanns 618
*þekōn, *þekwōn, germ., sw. V.: nhd. dicht machen, verdichten; ne. make (V.) dense; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þeku-; E.: s. idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: an. þjok-k-va, sw. V. (2), dichten (V.) (2); W.: ahd. dikkōn* 1, dickōn, sw. V. (2), „dicken“, verdichten; mhd. dicken, sw. V., dick werden, sich verdichten; nhd. dicken, sw. V., dick werden, sich dicken, DW 2, 1080; L.: Heidermanns 618
*þeku-, *þekuz, *þekwju-, *þekwjuz, germ., Adj.: nhd. dick; ne. thick; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: s. got. *þiq-jan?, sw. V. (1), dick werden; W.: an. þykk-r (2), Adj., dick, dicht; W.: an. þjok-k-r, þjuk-k-r, Adj., dick; W.: ae. þic-c-e, Adj., Adv., dick, dicht, fest, steif, zahlreich; W.: ae. *þīh-t, Adj., stark; W.: afries. thik-k-e 2, Adj., zahlreich, mehrfach; W.: anfrk. *thik-k-i?, Adj., dicht, dick; mnl. dic, dicke, Adj., dicht; W.: as. thik-k-i* (2) 2, Adj., dick, dicht; mnd. dick, Adj., dick, dicht; W.: ahd. dikki* 30, dicki*, Adj., dicht, dick, oft, wiederholt, dichtgedrängt; mhd. dicke, Adj., dicht, dick; W.: ahd. dik* 5, dic*, dig, Adj., dick, dicht; mhd. dic, Adj., dicht, dick; nhd. dick, Adj., dick, DW 2, 1073; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 624, Heidermanns 617, Kluge s. u. dick
*þekwju-, *þekwjuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeku-
*þekwōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *þekōn
*þela-, *þelam, germ., st. N. (a): nhd. Boden, Diele; ne. floor, deal (N.) (2); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: an. þel (1), st. N. (a), Grund, Boden; W.: ae. þel, st. N. (a), Diele, Brett, Planke, Platte; W.: s. as. thil-i* 1, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; W.: ahd. dil 17, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 644, Kluge s. u. Diele
*þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, germ., sw. F. (n): nhd. Brett, Boden, Gestell; ne. board (N.), floor, frame (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: got. *þil-j-ō, sw. F. (n), Diele, Planke, Brett; W.: an. þil-ja (1), sw. F. (n), Diele, Planke, Ruderbank; W.: ae. þil-l-e, st. N. (ja), Diele, Planke, Flurbelag; W.: afries. thil-l-e 3, til-l-e, st. F. (jō)?, sw. F. (n)?, Brücke, Steg; nnordfries. tel; W.: ahd. dilla* 11, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?, Brett, Boden, Diele, Bohle, Planke; mhd. dille, st. F., sw. F., Brett, Diele, Bretterwand; s. nhd. Diele, F., Brett, Bohle, DW 2, 1099; L.: Falk/Torp 184, EWAhd 2, 647, Kluge s. u. Diele
*þelma, germ.?, Sb.: nhd. Garn, Schlinge; ne. yarn; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þelm-a, sw. M. (n), Schlinge
*þem-, germ., V.: nhd. dunkel sein (V.), finster sein (V.); ne. be (V.) dark; Hw.: s. *þemara-, *þemstra-; E.: idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Falk/Torp 180
*þem-, germ.?, Adj.: nhd. betäubt, ermattet, matt; ne. stunned, tired; E.: idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063
*þemara-, *þemaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dämmerung; ne. dusk; RB.: ahd.; E.: idg. *teməsrā-, Sb., Dunkel, Pokorny 1063; idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. demar* 2, st. N. (a) (iz) (az), Dämmerung; W.: s. ahd. demarunga* 1, st. F. (ō), Dämmerung; mhd. dëmerunge, st. F., Dämmerung; nhd. Dämmerung, F., Dämmerung, DW 2, 712; L.: Falk/Torp 180, Kluge s. u. Dämmer
*þemb-, germ.?, V.: nhd. spannen; ne. stretch (V.); E.: idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Falk/Torp 181
*þemsa-, *þemsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þemstra- (Adj.)
*þemstra-, *þemstram, *þenstra-, *þenstram, germ.?, st. N. (a): nhd. Finsternis; ne. darkness; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: as. fin-i-st-ar* (1) 1, st. N. (a), Finsternis; mnd. vinster, N., Finsternis; W.: ahd. finstar (2) 6?, st. M. (a), st. N. (a), Finsternis, Verfinsterung, Dunkelheit; L.: Heidermanns 618
*þemstra-, *þemstraz, *þenstra-, *þenstraz, *þemsa-, *þemsaz, germ., Adj.: nhd. finster, dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: anfrk. *fin-i-st-ar?, Adj., finster; mnl. vinster, Adj., finster; W.: s. as. fin-i-st-ar* (1) 1, st. N. (a), Finsternis; mnd. vinster, N., Finsternis; W.: mnd. vinster, Adj., finster; W.: ahd. dinstar* 1, Adj., düster, dunkel, finster; mhd. dinster, Adj., finster, düster, link; W.: ahd. finstar (1) 24?, Adj., finster, dunkel, voll Finsternis, schattig; mhd. vinster, Adj., dunkel, finster; nhd. finster, Adj., finster, DW 3, 1666; L.: Falk/Torp 180, EWAhd 2, 660, Heidermanns 618, Kluge s. u. diesig
*þemstrajan, *þenstrajan, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen; ne. make (V.) dark, darken; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. finstaren* 1, sw. V. (1a), verfinstern, die Augen verfinstern; s. mhd. vinstern, sw. V., verfinstern, finster sein (V.), finster werden; s. nhd. (ält.) finstern, sw. V., verfinstern, dunkeln, DW 3, 1669; L.: Heidermanns 618
*þemstrēn, *þemstrǣn, *þenstrēn, *þemstrǣn, germ., sw. V.: nhd. dunkel werden, finster werden; ne. darken, become dark; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. finstarēn* 6, sw. V. (3), dunkel werden, finster werden; s. mhd. vinstern, sw. V., verfinstern, finster sein (V.), finster werden; s. nhd. (ält.) finstern, sw. V., verfinstern, dunkeln, DW 3, 1669; L.: Heidermanns 618
*þemstrī-, *þemstrīn, *þenstrī-, *þenstrīn, germ., sw. F. (n): nhd. Finsternis; ne. darkness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: anfrk. fin-i-str-i* 1, st. F. (ī), Finsternis; W.: as. fin-i-st-r-i* 1, st. F. (ī), Finsternis; W.: ahd. dinstarī* 1, dinstrī, st. F. (ī), Düsternis, Dunkelheit, Finsternis; W.: ahd. finstarī 64, finstarīn*, st. F. (ī), Finsternis, Dunkelheit; mhd. vinsterī, vinstere, st. F., Dunkel, Dunkelheit, Finsternis; nhd. (ält.) Finster, F., Dunkelheit, Finsternis, DW 3, 1668; L.: Heidermanns 618
*þendan, germ., st. V.: nhd. schwellen, spannen; ne. swell (V.), stretch (V.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, spannen, ziehen, Pokorny 1065; W.: s. got. *þun-d-, st. V., schwellen?; W.: ae. þind-an, st. V. (3a), schwellen, zürnen; L.: Falk/Torp 180, Seebold 512
*þendō, germ.?, Sb.: nhd. Gespanntes, Geschwelltes; ne. stretched object (N.), swollen object (N.); Hw.: s. *þendan; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 180
þeng?, *þeng-?, germ.?, V.: nhd. schwer sein (V.); ne. be (V.) heavy; Hw.: s. *þunga-; E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 180
*þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, germ., N.: nhd. Versammlung, Zeit, Ding; ne. date (N.), meeting; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þeih-s* 2, st. N. (a), Zeit (, Lehmann Th30); W.: an. þing, st. N. (a), Versammlung, Volksding, Dingstätte, Eigentum; W.: ae. þing, st. N. (a), Ding, Geschäft, Gegenstand, Eigentum, Ursache; W.: afries. thing 90?, st. N. (a), Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand, Fall, Klage; W.: anfrk. thing* 10, st. N. (a), Sache, Ding, Anliegen; W.: as. thing 50, st. N. (a), Ding, Sache, Gericht (N.) (1), Versammlung; mnd. dink, N., Ding, Dache, Geschäft, Gericht (N.) (1); W.: ahd. ding 616?, st. N. (a), Versammlung, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Sache, Ding; mhd. dinc, st. N., Ding, Sache, Vertrag, Gericht (N.) (1); nhd. Ding, N., Ding, Sache, Gedachtes, DW 2, 1153; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 649, Kluge s. u. Ding; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 84 (Everdingus), 235 (Thingsus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Thincs)
*þengan, germ., sw. V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *þenhan; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þin-g-an (1), st. V. (3a), blühen, gedeihen; W.: afries. thi-g-ia* 1, ti-g-ia (2), sw. V. (2), gedeihen; nfries. tijgjen, V., gedeihen
*þengōn, germ., V.: nhd. „vertraglich festsetzen“; ne. fix (V.) in a contract; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. þenga-; W.: an. þing-a, sw. V., Ding abhalten; W.: ae. þing-an (2), sw. V., Vertrag eingehen, einladen (V.) (2), anreden, bestimmen; W.: afries. thing-ia 61, sw. V. (2), Gericht halten, richten, gerichtlich verhandeln, prozessieren, klagen; W.: as. thing-on 2, sw. V. (2), verhandeln; mnd. dingen, sw. V., gerichtlich verhandeln, Gericht halten; W.: ahd. dingōn (1) 27, sw. V. (2), „dingen“, sprechen, äußern, verhandeln; mhd. dingen, sw. V., zu Gericht gehen, versprechen; nhd. dingen, sw. V., verhandeln, feilschen, mieten, DW 2, 1169; L.: Kluge s. u. dingen
*þenh-, germ.?, V.: nhd. zusammenziehen; ne. contract (V.); Hw.: s. *þanhō; E.: idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 179
*þenha-, *þenhaz, germ., N.: Vw.: s. *þenga-
*þenhan, *þinhan, *þehan, *þihan, germ., st. V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *ga-; Hw.: s. *þengan; E.: idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-an 7, st. V. (1), gedeihen, Fortschritte machen (, Lehmann Th29); W.: ae. þío-n, þéo-n (1), st. V. (1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; W.: ae. þin-g-an (1), st. V. (3a), blühen, gedeihen; W.: s. ae. þyh-t-ig, Adj., stark; W.: anfrk. thī-an* 6, st. V. (1), gedeihen, fortschreiten; W.: as. thīh-an* 6, st. V. (1b), „deihen“, gedeihen; mnd. diēn, digen, dihen, st. V., gedeihen; W.: ahd. dīhan 47, st. V. (1b), gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), fortschreiten; mhd. dīhen, st. V., gedeihen, erwachsen (V.), geraten, ergehen; nhd. (ält.-dial.) deihen, st. V., zunehmen, gedeihen, DW 2, 909; L.: Falk/Torp 179, Seebold 512, EWAhd 2, 634, Kluge s. u. gedeihen, dicht
*þenhslō, *þensilō, *þenslō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
*þenht-, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Tencter?)
*þenhta-, *þenhtaz, *þenhtja-, *þenhtjaz, *þīhta-, *þīhtaz, *þinhta-, *þinhtaz, *þinhtja-, *þinhtjaz, germ., Adj.: nhd. dicht, dick, fest; ne. dense, firm (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *þenhan; E.: idg. *tenkto-, Adj., dicht; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þēt-t-r, Adj., dicht, dick, fett; W.: ae. *þīh-t, Adj., stark; W.: mnl. dicht, Adj., zusammengedrängt; W.: mnd. dicht, Adj., dicht, stark, tüchtig; W.: mhd. dīhte (1), Adj., dicht; nhd. dicht, Adj., dicht; L.: Falk/Torp 179, Heidermanns 619, Kluge s. u. dicht
*þenhtja-, *þenhtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
*þenhwō-, *þenhwōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Donner; ne. thunder (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068?; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-w-ō* 2, sw. F. (n), Donner (, Lehmann Th31); L.: Falk/Torp 180
*þenk-, germ.?, V.: nhd. ziehen; ne. pull (V.), draw (V.); E.: s. idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 179
*þennō, *þunnō, germ., st. F. (ō): nhd. Stirn, Schläfe; ne. forehead, temple (N.) (2); RB.: an., ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. an. þun-n-vang-i, þunn-veng-i, sw. M. (n), Schläfe; W.: s. ae. þun-wa-ng, þun-wa-ng-e, F., Schläfe; W.: anfrk. thin-n-o-ng-a* 1, st. F. (ō), st. N. (ja), Schläfe; W.: ahd. tinna 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Stirn; mhd. tinne, sw. F., st. F., st. N., Stirn; W.: s. ahd. dunwengi* 28, st. N. (ja), Schläfe; W.: s. ahd. dunubein* 1, st. N. (a), Schläfe; L.: Falk/Torp 178
*þensan, germ., st. V.: nhd. ziehen; ne. pull (V.), draw (V.); RB.: got., anfrk., ahd.; Vw.: s. *far-; E.: idg. *tens-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. *þin-s-an, st. V. (3,1), ziehen; W.: anfrk. thin-s-an* 1, thin-s-on*, st. V. (3a), ziehen, schleppen; W.: ahd. dinsan* 9, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, reißen, schleppen, tragen, führen, sich ausdehnen; nhd. (ält.-dial.) dinsen, st. V., ziehen, reißen, DW 2, 1179; vgl. nhd. aufgedunsen, Adj., aufgedunsen; W.: s. ahd. dansōn* 6, sw. V. (2), ziehen, wegreißen, hinhalten, zögern, dehnen; mhd. dansen, sw. V., ziehen, dehnen; L.: Falk/Torp 180, Seebold 514, EWAhd 2, 658, Kluge s. u. aufgedunsen
*þensilō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
*þenslō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
*þenstra-, *þenstram, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *þemstra- (N.)
*þenstra-, *þenstraz, germ., Adj.: Vw.: s. *þemstra- (Adj.)
*þer-, germ.?, V.: nhd. durchdringen; ne. penetrate; RB.: got.; E.: idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: s. got. þaír-k-ō* 2, sw. N. (n), Loch, Nadelöhr (, Lehmann Th6); L.: Falk/Torp 181
*þer-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 182
*þer-, germ.?, V.: nhd. durchbohren; ne. stab, bore (V.); RB.: lat.-ahd.?; E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: lat.-ahd.? dardus* 2?, M., Speer; L.: Falk/Torp 181
*þēr, germ., Adv.: Vw.: s. *þar
*þerba-, *þerbaz, germ., Adj.: nhd. „derb“, ungesäuert, einfach, fade; ne. unleavened, simple; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. þjar-f-r, Adj., derb, geschmacklos, ungesäuert, frisch, einfältig; W.: ae. þeor-f (1), þor-f (1), Adj., ungesäuert, frisch; W.: afries. therf 3, therv-e (2), Adj., derb, heftig; W.: anfrk. *ther-v-i?, Adj.; mnl. derf, Adj., ungesäuert; W.: as. thėr-v-i* (1) 1, thar-v-i*, Adj., derb, ungesäuert; mnd. derve, Adj., ungesäuert; W.: ahd. derbi 16?, derb*, Adj., ungesäuert; s. mhd. derp, Adj., ungesäuert; nhd. derb, Adj., ungesäuert, hart, fest, derb, DW 2, 1012; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 600, Heidermanns 620, Kluge s. u. derb
*þerban, germ., sw. V.: nhd. erstarren, sterben; ne. stiffen, die (V.); RB.: afries., mhd.; E.: s. idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: afries. ther-n-ia, sw. V. (2), verlieren, missen; W.: mhd. verderben (3), vorderben, sw. V., zugrunde richten, ins Verderben stürzen, verderben, zerstören; L.: Falk/Torp 182
*þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban, *þarfan, germ., Prät. Präs.: nhd. dürfen, bedürfen, entbehren; ne. be (V.) allowed; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrb-an* 20=19, Prät. Präs. (3), nötig haben, bedürfen, Mangel leiden (, Lehmann Th20); W.: an. þurf-a, þyrf-a, Part.-Präs., bedürfen; W.: ae. þurf-an, Prät. Präs., bedürfen, nötig haben, brauchen, müssen; W.: afries. thurv-a* 8, thur-a*, thor-a*, Prät. Präs., dürfen, brauchen, nötig haben; W.: afries. dūr-a 56, Prät. Präs., wagen, dürfen; nnordfries. törre; W.: as. thurv-an* 25, Prät. Präs. (3), dürfen, brauchen; mnd. dorven, durven, V., nötig haben, brauchen; W.: ahd. durfan* 55, Prät. Präs. nhd. bedürfen, brauchen, entbehren, sollen; mhd. durfen, dürfen, Prät. Präs., Grund haben, Ursache haben, brauchen; nhd. dürfen, unr. V., dürfen, nötig haben, bedürfen, DW 2, 1721; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 866, Kluge s. u. dürfen
*þerbinga-, *þerbingaz, *þerbenga-, *þerbengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. fader Mensch; ne. tedious man; RB.: an.; E.: s. *þerba-; W.: an. þir-f-ling-r, st. M. (a), gemeiner Kerl, unbedeutende Person; L.: Heidermanns 620
*þerfan, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
*þerh, *þurh, germ., Präp.: nhd. durch; ne. through; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: got. þaír-h 160=159, Präp., Präf., durch (, Lehmann Th5); W.: ae. þer-h (1), þor-h (1), þur-h (1), Präp., durch, während (Konj.), mittelst, infolge von, wegen, in, mit; W.: afries. thru-ch 24, thriu-ch, Präp., durch, um, wegen; saterl. truch, Präp., durch; W.: anfrk. thu-r-o- (2), Präf.; W.: anfrk. thu-r-o (1) 24, Präp., durch, wegen, für, aus; W.: as. thur-h 168, thor-o, thur-u, Präp., Präf., durch, aus, wegen, um ... willen; mnd. dorch, dor, dur, dar, Präp., durch; W.: ahd. duruh 720?, Präp., Präf., durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge; mhd. durch, dur, Adv., Präp., durch, hindurch, wegen, um, willen, vermittelst, aus, vor; nhd. durch, Adv., Präp., durch, hindurch, DW 2, 1568; L.: Falk/Torp 181, EWAhd 2, 879, Kluge s. u. durch
*þerha-, *þerhaz, germ.?, Adj.: nhd. durchlöchert; ne. perforated; RB.: ahd.; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ahd. derh* 1, Adj., durchbohrt, durchlöchert; L.: Falk/Torp 181, Heidermanns 621, EWAhd 2, 604
*þerk-, germ.?, V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þer-c-ian, sw. V. (2); L.: Falk/Torp 182
*þerkōn?, germ., sw. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þjark-a, sw. V. (2), streiten, zanken; W.: ae. *þer-c-ian, sw. V. (2)
*þerpa-, *þerpam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *þurpa-
*þersan, germ., st. V.: nhd. dürr sein (V.), trocknen; ne. be (V.) dry, dry (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaírs-an?, st. V. (3,2), verdorren; W.: ae. *þier-r-an, sw. V., trocknen; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, Kluge s. u. dörren, Dorsch
*þeslō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þehsalō
*þeslōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þehsalōn
*þeu-, germ., Sb.: nhd. Zweig, Ast; ne. twig, branch (N.); E.: Etymologie unbekannt
*þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, germ., st. M. (a): nhd. Dieb; ne. thief; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: got. þiuf-s* 8, þiubs, st. M. (a), Dieb, Räuber (, Lehmann Th43); W.: an. þjōf-r, þjūf-r (1), st. M. (a), Dieb; W.: an. þiof, st. M. (a), Dieb, Diebin, Spitzbube; W.: ae. þéof (1), st. M. (a), Dieb, Räuber, Verbrecher; W.: afries. thiāf 23, st. M. (a), Dieb; nfries. tjeaf, M., Dieb; W.: s. afries. thiūf-ster, F., Diebin; W.: as. thiof 7, st. M. (a), Dieb; mnd. dêf, dief, M., Dieb; W.: ahd. diob 38, st. M. (a), Dieb, Räuber, Wegelagerer; mhd. diup, diep, st. M., Dieb; nhd. Dieb, M., Dieb, DW 2, 1085; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 665, Kluge s. u. Dieb
*þeubjō, *þeufjō, germ., st. F. (ō): nhd. Diebstahl; ne. theft; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: got. þiub-i* 1, st. N. (ja), Diebstahl; W.: got. *þiub-j-i-s?, Adj. (ja), diebisch, heimlich; W.: ae. þéof (2), st. F. (ō), Diebstahl; W.: ae. *þíef-e (1), Sb., Diebstahl; W.: ahd. diuba* 11, diufa*, st. F. (jō), Diebstahl; mhd. diube, diuve, dūbe, dūf, st. F., Diebstahl, gestohlene Sache; nhd. (ält.) Deube, F., Diebstahl, DW (Neubearb.) 6, 797, (bay.) Deub, Deuf, F., Diebstahl, Pranger, Schmeller 1, 350; L.: Falk/Torp 187
*þeuda-, *þeudaz, *þeudja-, *þeudjaz, *þeuþa-, *þeuþaz, *þeuþja-, *þeuþjaz, germ., Adj.: nhd. gut, freundlich, vertraut; ne. good (Adj.), friendly; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079; W.: got. *þiu-þ-s?, Adj. (i), gut; W.: s. got. þiu-þ 20, st. N. (a), Gutes, gute Sache, Gut (, Lehmann Th45); W.: an. þȳð-r, Adj., freundlich, sanft; W.: ae. *þíe-d-e (2), *þȳ-d-e, Adj.; W.: s. ae. *þéo-d (2), F., Verbindung; W.: as. *thiu-d-o?, Adv., ziemend, geziemend; W.: ahd. *diut?, thiuth*, Adj., gut; L.: Falk/Torp 186, Heidermanns 621
*þeudana-, *þeudanaz, germ., st. M.: nhd. Herr, Führer, König; ne. lord, leader, king; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *þeudō; E.: idg. *teutonos, M., Führer, Herr, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-an-s 35, st. M. (a), König (, Lehmann Th41); W.: ae. þéo-d-en, þíe-d-en, st. M. (a), König, Herr, Gott; W.: as. thi-o-d-an 23, st. M. (a), „Herr“, Herrscher
*þeudiska-, *þeudiskaz, germ., Adj.: nhd. völkisch; ne. national; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þeudō; E.: s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-isk-ō 1, Adv., heidnisch (, Lehmann Th42); W.: afries. thiō-d-isk* 1?, thiō-d-sk, Adj., deutsch; W.: as. thi-u-d-isk* 1, Adj., „völkisch“, deutsch; mnd. dudesch, Adj., deutsch; W.: ahd. diutisk* 8, diutisc*, Adj., völkisch, deutsch, germanisch, volkssprachlich; mhd. diutisch, diutsch, tiutsch, tiusch, Adj., deutsch; nhd. deutsch, Adj., Adv., deutsch, DW 2, 1043; W.: lat.-ahd.? theodisce 35?, Adv., auf deutsch; W.: lat.-ahd.? theodiscus* 9?, „völkisch“, volkssprachlich, deutsch; L.: EWAhd 2, 699
*þeudja-, *þeudjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda-
*þeudjan, germ., sw. V.: nhd. deuten; ne. point (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þȳ-ð-a (3), sw. V. (1), deuten, erklären; W.: ae. *þíe-d-an (1), *þéo-d-an, sw. V. (1), deuten, übersetzen (V.) (2); W.: afries. thiō-d-a* 1?, thiū-d-a, sw. V. (1), deuten; W.: ahd. diuten (1) 14, sw. V. (1a), deuten, erklären, bestimmen als, bedeuten; mhd. diuten, tiuten, sw. V., zeigen, deuten, bedeuten, kundtun; nhd. deuten, sw. V., deuten, Zeichen geben, zeigen, angeben, DW 2, 1038; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 696
*þeudō, germ., st. F. (ō): nhd. Volk, Stamm; ne. nation, tribe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-a 54, st. F. (ō), Volk, Heiden (, Lehmann Th40); W.: an. þjōð, st. F. (ō), Volk; W.: ae. þéo-d (1), st. F. (ō), Volk, Stamm, Gegend, Land, Kriegsschar; W.: afries. thiā-d 5, thiā-d-e, thiō-d*, st. F. (ō), Volk, Leute; W.: anfrk. thia-d* 16, thia-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk; W.: as. thi-o-d 108, thi-o-d-a, st. F. (ō, i), Volk; mnd. dêt, deit, F., N., Volk; W.: ahd. diot (2) 80?, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk, Volksstamm, Menschen, Leute; s. mhd. diet, st. F., st. N., st. M., Volk, Leute; s. nhd. (ält.) Diet, F., Volk, DW 2, 1144; W.: ahd. diota* 66?, st. F. (ō), sw. F. (n), Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; s. mhd. diet, st. F., st. N., st. M., Volk, Leute; nhd. (ält.) Diet, F., Volk, DW 2, 1144; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 684, Kluge s. u. deutsch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alatheus), 70 (Dagistheus), 86 (Feletheus), 88 (Flaccitheus), 174 (Odotheus), 225 (Theodagunda), 227ff. (Theuda, Theudahathus, Theudebaldus, Theudebertus, Theudefridus, Theudegisclus, Theudeguto, Theudelinda, Theudemer, Theudenantha, Theudericus, Theudimundus, Theudis),; Son.: 246 (Ulitheus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 628 (Deomar?, Deudorix?, Gutþiudai, Suetid?, Ted?, Teod, Teodemir, Teodemod, Teodulf, Teoptecunde?, Teudefred, Teudered, Teuderi, Teuderic, Teudesuinth, Teudiscl, Teudotis?, Teudulf, Teuthari, Teuto, Teutoburgi?, Teutomeres?, Teutonoar?, Theod, Theoda, Theodagund, Theodegoth, Theodelind, Theodemund, Theodenand, Theoderic, Theodiscl, Theodofrid, Theodoigi, Theodoitt, Theodomir, Theodomod, Theodomund, Theodobi, Theodoric, Theodulf, Theuda, Theudebald, Theudebercth, Theudebert, Theudechild, Theudechildis, Theudefred, Theudemir, Theudemund, Theuderic, Theudoald, Theudibald, Theudifara, Theudila, Theudimund, Theudo, Theudoaudis, Theudomeres, Theudomeris, Theudor, Theudulf, Theuthari, Thiudos, Thiuda, Thiudigiscl, Thiudimer, Thiudis, Thudelindi?, Todulf?, Vilithut?)
*þeufjō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þeubjō
*þeuha-, *þeuham, germ., st. N. (a): nhd. Oberschenkel, Hintern, Gesäß; ne. thigh, buttock; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. *þiu-h, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte; W.: an. þjō, st. N. (a), Oberschenkel, Arschbacke; W.: ae. þéo-h, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte; W.: afries. thiā-ch 1, st. N. (a), Oberschenkel; nfries. tjea; W.: anfrk. thio 4, st. N. (a), Schenkel; W.: ahd. dioh* 58, st. N. (a), Schenkel, Oberschenkel, Hüfte, Hinterbug; mhd. diech, st. N., Oberschenkel an Menschen und Tieren; nhd. (ält.-dial.) Diech, N., Oberschenkel, DW 2, 1098; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 671
*þeuhstra-, *þeuhstraz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
*þeuhstrja-, *þeuhstrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
*þeuhter, *þiohter, germ.?, M.: nhd. Nachkomme, Enkel (M.) (1); ne. descendant, grandson; RB.: mhd.; E.: s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: mhd. diehter, tiehter, st. N., Enkel (M.) (1); L.: Falk/Torp 175
*þeustra-, *þeustraz, *þeustrja-, *þeustrjaz, *þeuhstra-, *þeuhstraz, *þeuhstrja-, *þeuhstrjaz, *þiustrja-, *þiustrjaz, germ., Adj.: nhd. düster, lichtlos; ne. dark (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þíe-st-r-e (1), þī-st-r-e, þȳ-st-r-e, þío-st-r-e, Adj. (ja), düster, finster, verblendet, traurig; W.: ae. þéo-st-or, Adj., düster, finster, dunkel, traurig; W.: afries. thiū-st-ere 4, Adj., düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; saterl. tjuster, Adj., dunkel, düster; W.: anfrk. *thiu-st-er?, Adj., düster; mnl. diester, Adj., dunkel, undeutlich; W.: as. thi-u-stri (1) 8, Adj., düster, dunkel, finster, feindlich; mnd. dûster, Adj., düster, finster, unklar; nhd. düster, Adj., düster; L.: Falk/Torp 186, Heidermanns 621, Kluge s. u. düster
*þeustrī-, *þeustrīn, germ., sw. F. (n): nhd. Dunkelheit; ne. darkness; RB.: ae.; Hw.: s. *þeustra-; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þíe-st-r-u, þȳ-st-r-u, sw. F. (īn), Dunkelheit; L.: Heidermanns 621
*þeustrja-, *þeustrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
*þeustrōn, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen; ne. make (V.) dark, darken; RB.: ae.; Hw.: s. *þeustra-; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þéo-st-r-ian, sw. V. (2), dunkel werden, verdunkeln; L.: Heidermanns 621
*þeutan, germ., st. V.: nhd. tosen, heulen, schallen; ne. howl (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tu, *tutu, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097; W.: an. þjō-t-a, st. V. (2), heulen, tosen; W.: ae. þéo-t-an, þū-t-an, st. V. (2), heulen, brüllen, widerhallen, murren; W.: s. as. *thi-u-t?, Sb., Strom; W.: ahd. diozan* 33, st. V. (2b), tosen, rauschen, fließen, hervorgehen, brausen, säuseln; mhd. diezen, st. V., laut schallen, rauschen, sich erheben, aufschwellen; W.: s. ahd. dōzōn* 2, sw. V. (2), rauschen, tönen, donnern, losdonnern, verkünden; mhd. dōzen, sw. V., schallen, widerhallen; nhd. dosen, dösen, tosen, sw. V., tosen, DW 21, 901; W.: vgl. ahd. dōz 21, st. M. (a?), Getöse, Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Rauschen; mhd. dōz, st. M., Schall, Geräusch (N.) (1); nhd. Tos, M., heftiges Geräusch, Getöse, DW 21, 899; L.: Falk/Torp 186, Seebold 516, EWAhd 2, 688
*þeuþa-, *þeuþaz, *þeuþja-, *þeuþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda-
*þeuþja-, *þeuþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda-
*þewa-, *þewaz, *þegwa-, *þegwaz, germ., Adj.: nhd. untertan; ne. subject (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tekᵘ̯os, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: ae. þéo (2), þéow (2), Adj., knechtisch, unfrei; W.: ahd. dio* (1) 1, Adj., unfrei; L.: Heidermanns 614, EWAhd 2, 662
*þewa-, *þewaz, *þegwa-, *þegwaz, germ., st. M. (a): nhd. Läufer (M.) (1)?, Diener, Knecht; ne. runner (M.)?, servant; RB.: got., ae., as.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *tekᵘ̯os, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þiu-s* 2, st. M. (a=wa), Haussklave, Diener, Knecht (, Lehmann Th44); W.: ae. þéo (1), þéow (1), téo, téow, st. M. (wa), Diener, Knecht; W.: as. *thio?, st. M. (wa), Diener; L.: Falk/Torp 177, Kluge s. u. Demut, dienen, Looijenga 154; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fanotheus, Gotthaeus), 209 (Starcedius?), 222 (Teucharia, Teucharius), 226f. (Theodoredus, Theolaifus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 631 (Aginthe, Alaði?, Alathe, Alethi, Alithi, Amalathe, Arenthe, Arinthe, Dagisthai, Dagisthe, Fanithe, Felethe, Flaccithe, Godisthe, Gotthai, Gudeste, Laguþewa, Odothe, Rotheste, Theolaif, Ulithe, Wiliede?, WulþuþewaR)
*þewanōn, *þiwanōn, germ., sw. V.: nhd. dienen; ne. serve; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewa- (M.); E.: vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þēw-i-s* 2, st. N. (a), Dienerschaft, Knechte (, Lehmann Th33); W.: ae. þéow-ian, sw. V. (2), dienen, verknechten; W.: s. ae. þyft-en, F., Magd; W.: afries. thiān-ia 7, sw. V. (2), dienen, Unterhalt gewähren; nnordfries. tiene, V., dienen; W.: anfrk. thien-on 3, sw. V. (2), dienen; W.: as. thion-on 30, sw. V. (2), dienen; mnd. dênen, sw. V., dienen; an. þēn-a, sw. V. (2), dienen; W.: ahd. dionōn* 101, sw. V. (2), dienen, bedienen, aufwarten, demütigen; mhd. dienen, sw. V., dienen, aufwarten, einem etwas leisten, nhd. dienen, sw. V., Knecht sein (V.), dienen, DW 2, 1103; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 675, Kluge s. u. dienen
*þewanōsta-, *þewanōstaz, germ., st. M. (a): nhd. Dienst; ne. service; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: an. þjōn-ast-a, þjōn-ust-a, sw. F. (n), Dienst; W.: ae. þéon-est, F., Dienst; W.: afries. thiān-ost 10, thiān-est, st. M. (a), Dienst, Knecht; nfries. tjienst; W.: as. thion-ost 7, st. N. (a), Dienst; mnd. dênst, N., M., Dienst, Gottesdienst, Gefälligkeit; W.: mnd. dēnst, M., N., Dienst; an. þēn-ast-a, sw. F. (n), Dienst; W.: ahd. dionōst* 81, st. M. (a), st. N. (a), Dienst, Bedienung, Untertänigkeit; mhd. dienest, dienst, st. M., Verehrung, Aufwartung, Ergebenheit, Dienst; nhd. Dienst, M., Verehrung, Dienst, DW 2, 1115; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 679, Kluge s. u. Dienst
*þewen, germ., sw. V.: nhd. dienen machen; ne. make (V.) serve; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-an, sw. V. (3), dienstbar machen; W.: ahd. dewēn* 1, sw. V. (3), zerbrechen, erniedrigen, demütigen; W.: s. ahd. gidionēn* 1?, sw. V. (3), sich verdienen, durch Dienst erwerben; s. nhd. (ält.) gedienen, sw. V., dienen (verstärkt), DW 4, 2024; L.: EWAhd 2, 622
*þewernō, germ., st. F. (ō): nhd. Knechtstochter, Dienerin; ne. servant’s daughter, maid; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewernōn, *þewa-; E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-airn-a, st. F. (ō), Magd; W.: anfrk. thier-n-a* 3, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; W.: as. thiorn-a 21, sw. F. (n), „Dirne“, Jungfrau; mnd. dērne, F., Dienerin; an. þern-a (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; W.: ahd. diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; mhd. dierne, diern, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, feile Person, Dirne, die heilige Jungfrau; nhd. Dirne, F., Jungfrau, Magd, Dirne, DW 2, 1185; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 681, Kluge s. u. Dirne
*þewernō-, *þewernōn, germ., sw. F. (n): nhd. Knechtstochter, Dienerin; ne. servant’s daughter, maid; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewernōn, *þewernō; E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-airn-a, st. F. (ō), Magd; W.: anfrk. thier-n-a* 3, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen; W.: as. thiorn-a 21, sw. F. (n), „Dirne“, Jungfrau; mnd. dērne, F., Dienerin; an. þern-a (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; W.: ahd. diorna 56, st. F. (ō), sw. F. (n), „Dirn“, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; mhd. dierne, diern, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, feile Person, Dirne, die heilige Jungfrau; nhd. Dirne, F., Jungfrau, Magd, Dirne, DW 2, 1185; L.: Falk/Torp 177
*þewi-, *þewiz, germ., st. F. (i): nhd. Dienerin; ne. woman servant; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þiw-i 11, st. F. (jō), Magd; W.: an. þȳ (1), st. F. (i), Unfreie, Sklavin, Magd; W.: ae. þéo-w-e, þéo-w-en, þéo-w-u, F., Magd; W.: anfrk. thiuw-a* 3, thūw-a*, st. F. (ō), Dienerin, Magd; W.: ahd. diu (1) 21, st. F. (jō, i), Magd, Dienerin; mhd. diu, st. F., leibeigene Dienerin, Magd; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 693
*þez, germ., Pron.: nhd. dir; ne. you (Dat. Sg.); Vw.: s. *þū; L.: Kluge s. u. dir
*þi-, germ., V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-an 7, st. V. (1), gedeihen, Fortschritte machen; W.: ae. þío-n, þéo-n (1), st. V. (1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; L.: Falk/Torp 184
*þia, germ., Pron.: nhd. die, diese; ne. who (Pron.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa, *þer; E.: idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: s. as. bi-thiu 3, Adv., darum; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; W.: s. ahd. bīdiu 263?, bidiu, Adv., Konj., „bei dem“, dabei, deswegen, also; L.: Falk/Torp 174
*þīdjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þeidjan
þiga?, *þiga-?, *þigam, germ., st. N. (a): nhd. Gedeihen; ne. prosperity; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *þigi-; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. mnd. dege, M., Gedeihen; W.: ahd. gidig* 6?, st. N. (a), Gedeihen, Nutzen (M.), Gewinn; s. nhd. Gedieg, M., Gedeihen, DW 4, 2020; L.: Falk/Torp 184, Seebold 513
*þigi-, *þigiz, germ., st. M. (a): nhd. Gedeihen; ne. prosperity; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *þiga-; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. dege, M., Gedeihen; W.: s. ahd. gidig* 6?, st. N. (a), Gedeihen, Nutzen (M.), Gewinn; s. nhd. Gedieg, M., Gedeihen, DW 4, 2020; L.: Falk/Torp 184, Seebold 513
*þihan, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan
*þīhslō, *þinhslō, *þenhslō, *þensilō, *þenslō, germ., st. F. (ō): nhd. Deichsel; ne. shaft; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þīs-l, st. F. (ō), Deichsel; W.: ae. þīx-l, þīs-l, þīs-l-e, st. F. (ō), Deichsel; W.: as. thīs-l-a 6, thīh-s-l-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Deichsel; mnd. disel, siddel, F., Deichsel; W.: ahd. dīhsala* 27, st. F. (ō)?, Deichsel; mhd. dīhsel, st. F., Deichsel; nhd. Deichsel, F., Deichsel, DW 2, 908; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 638, Kluge s. u. Deichsel
*þīhstila-, *þīhstilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þistila-
*þīhta-, *þīhtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
*þili-, *þiliz, germ., Sb.: nhd. Brett, Diele; ne. board (N.), deal (N.) (2); RB.: as., ahd.; E.: idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: as. thil-i* 1, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; W.: ahd. dil 17, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel; L.: EWAhd 2, 644
*þiljō-, *þiljōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þeljōn
*þīna-, *þīnaz, germ., Poss.-Pron.: nhd. dein; ne. your (Sg.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tu̯einos?, Kluge s. u. dein; s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.: got. þein-s 231=230, Poss.-Pron., dein (, Lehmann Th32); W.: an. þī-n-n, Pron.-Poss., dein; W.: ae. þī-n (2), Poss.-Pron., dein; W.: afries. thī-n 32, Poss.-Pron., dein; W.: anfrk. thī-n 249, Poss.-Pron., dein; W.: as. thī-n 189, Poss.-Pron., dein; mnd. dīn, Poss.-Pron., dein; W.: ahd. dīn 2041, Poss.-Pron., dein; mhd. dīn, Poss.-Pron., dein; nhd. dein, Poss.-Pron., dein, DW 2, 910; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 647, Kluge s. u. dein
*þinan, germ.?, sw. V.: nhd. dehnen; ne. extend; E.: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065
*þīnan, germ., st. V.: Vw.: s. *þeinan
*þinga-, *þingaz, germ., N.: Vw.: s. *þenga-
*þingsa-, *þingsaz, germ., st. M. (a): nhd. Ding...; ne. thing...; E.: s. *þenga-
*þinh-, germ.?, V.: nhd. glauben; ne. believe; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 185
*þinhan, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan
*þinhslō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þīhslō
*þinhta-, *þinhtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
*þinhtja-, *þinhtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta-
*þinstrō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Zugmittel, Zugriemen; ne. strap (N.), straps; RB.: ae.; E.: s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þi-s-ter, st. F. (ō), Zugriemen
*þiohter, germ.?, M.: Vw.: s. *þeuhter
*þistila-, *þistilaz?, *þīhstila-, *þīhstilaz, germ., st. M. (a): nhd. Distel; ne. thistle; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; W.: an. þist-il-l, st. M. (a), Distel; W.: ae. þī̆st-el, st. M. (a), Distel; W.: as. thīs-t-il 1, st. M. (a), Distel; mnd. distel, M., Distel; W.: ahd. distil 76, st. M. (a), Distel; mhd. distel, st. M., Distel; s. nhd. Distel, F., Distel, DW 2, 1192; L.: Falk/Torp 184, EWAhd 2, 691, Kluge s. u. Distel
*þiþura-, *þiþuraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Auerhahn; ne. mountain-cock; RB.: an.; E.: s. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Pokorny 1079; W.: an. þið-ur-r, st. M. (a), Auerhahn; L.: Falk/Torp 184
*þiuba-, *þiubaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þeuba-
*þiustrja-, *þiustrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra-
*þiwanōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *þewanōn
*þlahs-, germ.?, V.: nhd. erschrecken; ne. frighten; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. þlahs-jan* 1, sw. V. (1), schrecken, erschrecken (, Lehmann Th46); L.: Falk/Torp 195
*þlaiha-, *þlaihaz, germ., Adj.: Vw.: s. *flaiha-
*þlaihan, germ., st. V.: nhd. schmeicheln, zureden; ne. flatter (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: s. *flaiha-; W.: got. *þlaih-an?, red. V. (1), ermahnen, trösten; W.: s. as. flêh-on* 1, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln; vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., flehen; W.: s. ahd. flehōn 30, flēhōn, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen; s. mhd. vlēhen, vlēgen, vlēn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749; L.: Falk/Torp 195, Seebold 516
*þlaihōn, germ., sw. V.: nhd. schmeicheln, zureden; ne. flatter (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *flaiha-, *þlaihan; W.: s. as. flêh-on* 1, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln; vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., flehen; W.: s. ahd. flehōn 30, flēhōn, sw. V. (2), „flehen“, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen; s. mhd. vlēhen, vlēgen, vlēn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749; L.: Falk/Torp 195
*þlakwu-, þlakwuz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *flaku-
*þlaugjan, *þlauhjan, *flaugjan, *flauhjan, germ.?, sw. V.: nhd. fliehen; ne. flee; RB.: afries.; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: afries. flâ-g-ia 1?, sw. V. (2), flüchten; L.: Seebold 518
*þlauha-, *þlauhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *flauha-
*þlauhjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þlaugjan
þlauhma?, *þlauhma-?, *þlauhmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þlaugjan, *þleuhan; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fléa-m, st. M. (a), Flucht (F.) (1); L.: Falk/Torp 195, Seebold 518
*þleuhan, *fleuhan, *fleuhjan, germ., st. V.: nhd. fliehen; ne. flee; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an-, *bi-, *far-, *ga-, *uz-; E.: idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. þli-u-h-an 6, st. V. (2), fliehen (, Lehmann Th48); W.: an. flȳ-ja, st. V. (2), fliehen; W.: ae. fléo-n, st. V. (2), fliehen, vermeiden, entkommen, in die Flucht schlagen; W.: afries. fliā* 12, st. V. (2), fliehen, schwinden, fliegen; nfries. flan, fleyn, V., fliehen; W.: anfrk. fli-en* 3, st. V. (2), fliehen; W.: as. fli-o-h-an* 3, st. V. (2b), fliehen; vgl. mnd. vlēn, vlein, sw. V., fliehen; W.: ahd. fliohan* 87, st. V. (2b), fliehen, entfliehen, flüchten, verlassen (V.); mhd. vliehen, vlien, st. V., fliehen, sich flüchten; nhd. fliehen, st. V., fliehen, DW 3, 1788; L.: Falk/Torp 195, Seebold 517, Kluge s. u. fliehen
*þlugi-, *þlugiz, germ., st. M. (i): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *þleuhan; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. þla-ú-h-s 1, st. M. (i), Flucht (F.) (1); W.: an. flu-g-r, st. M. (i), Flug; L.: Seebold 518
*þluhti-, *þluhtiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fluhti-
*þō, germ., Adv.: Vw.: s. *þē
*þraf-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Atufrafineh?, Frapi?)
*þrafsta-, *þrafstaz, germ., st. M. (a): nhd. Trost; ne. comfort (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. frōf-or, M., st. F. (ō), st. N. (a), Trost, Freude, Zuflucht, Hilfe, Wohltat; W.: s. as. frōvr-a* 4, frōfr-a, st. F. (ō), Trost, Hilfe; W.: s. ahd. fluobara* 2, st. F. (ō), Trost, Hilfe, Beistand; L.: Falk/Torp 191
*þrafsti-, *þrafstiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Trost; ne. comfort (N.); RB.: got.; Hw.: s. *þrafsta-; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V.: nhd. sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þraf-st-s?, st. M. (i), Trost; L.: Falk/Torp 191
*þrafstjan?, germ.?, sw. V.: nhd. trösten; ne. comfort (V.); RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þraf-st-jan* 11, sw. V. (1), trösten, mahnen, ermahnen (, Lehmann Th49); L.: Falk/Torp 191; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 237 (Thrafstila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Thraustila)
*þrag-, *þrēg-, germ., V.: nhd. laufen; ne. run (V.); RB.: got., ae., afries., as.; E.: idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: got. þrag-jan* 4, sw. V. (1), laufen (, Lehmann Th50); W.: ae. þrǣg-an, sw. V. (1), laufen; W.: afries. thrav-ia* 1, trov-ia, sw. V. (2); W.: as. thrav-ōn* 1, sw. V. (2), traben; mnd. draven, sw. V., traben; L.: Falk/Torp 190
*þragila-, *þragilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila-
*þrahila-, *þrahilaz, *þrehila-, *þrehilaz, *þragila-, *þragilaz, *þregila-, *þregilaz, germ., st. M. (a): nhd. Läufer (M.) (1), Diener; ne. runner (M.), servant; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: an. þræl-l, st. M. (a), Unfreier, Sklave, Diener; W.: ae. þrǣ-l, þréa-l, st. M. (a), Knecht, Diener; W.: as. *thrag-il?, st. M. (a), Knecht; mnd. dravel, drevel, M., Sklave, Knecht, Leibeigener; W.: as. thrėg-il*? 1, st. M. (a), Diener; W.: ahd. dregil* 1, drigil*, st. M. (a), Diener, Sklave; L.: Falk/Torp 190, EWAhd 2, 776
*þrahs-, *þrēhs-, germ.?, V.: nhd. drechseln; ne. turn (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; W.: ahd. drāhsili* 2, st. N. (ja), „Gedrechseltes“, gedrechseltes Gestell; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 754, Kluge s. u. drechseln
*þraka-, *þrakaz, germ.?, Adj.: nhd. furchtbar; ne. terrible; RB.: ae.; Q.: PN?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þræc-e, Adj., fürchterlich, furchtbar; L.: Heidermanns 623; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Dracco, Dracolen)
*þraki-, *þrakiz, germ., st. M. (i): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: an. þrek-r, st. M. (i), Kraft, Stärke, Ausdauer; W.: ae. þrėc-e, st. M. (i), Unterdrückung, Gewalt, Ermüdung; W.: s. ae. þrec, Adj., beschwerlich; W.: s. as. wāp-an-thrėk-i* 1, st. M. (ja?, i?), F.?, Kraft?; L.: Falk/Torp 189
*þrakja-, *þrakjaz, germ., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt (N.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þrekka-; E.: idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. þrekk-r, st. M. (a), Dreck, Schmutz; W.: mnl. drec; W.: mnd. dreck, M., Dreck, Kot; W.: s. ahd. mūsdrek* 1, mūsdrec*, st. M. (a?), Mäusedreck; vgl. mhd. drec, st. M., Dreck; nhd. Dreck, M., Dreck; L.: Falk/Torp 189
*þrakō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ae.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: ae. þrac-u, st. F. (ō), Druck, Gewalt, Andrang, Angriff, Wut; L.: Falk/Torp 189
*þrakōn?, germ.?, sw. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. þrac-ian, sw. V. (2), fürchten, scheuen
*þral-, germ.?, V.: nhd. drehen, brüllen; ne. turn (V.), roar (V.); E.: Etymologie unbekannt
*þralla-, *þrallaz, germ., Adj.: nhd. fest gedreht, sich schnell drehend; ne. turning (Adj.) fastly; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. þear-l, Adj., stark, streng, heftig, schwer; W.: afries. thral-l-e 1, thral-l, Adj., schnell; W.: mnd. dral, Adj., rund und fest gedreht; L.: Heidermanns 623
*þrallalīka-, *þrallalīkaz, germ., Adj.: nhd. heftig, schwer; ne. heavy; RB.: ae.; E.: s. *þralla-, *-līka-; W.: ae. þear-l-ic, Adj., heftig, schwer, gewalttätig; L.: Heidermanns 623
*þramila-, *þramilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Balken; ne. plank; E.: s. idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074, EWAhd 2, 765; W.: ahd. dremil 5, st. M. (a), Riegel; mhd. drëmel, st. M., Balke, Balken, Riegel; nhd. (ält.) Dremel, M., Balken, Riegel, Pfahl, DW 2, 1399; L.: Falk/Torp 181
*þramu-, *þramuz, germ., st. M. (u): nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); RB.: an., as., mhd.; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: an. þrǫ-m-r, st. M. (u), Rand; W.: s. as. *thru-m?, *thrum-m?, st. M. (i), „Trumm“, Kraft?, Ende?; W.: s. as. thri-m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; W.: mhd. drāme, drām, trām, st. M., sw. M., Balken, Riegel, Stück, Splitter; L.: Falk/Torp 181
*þrangjan, germ., sw. V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: anfrk. *thra-ng-on?, sw. V. (2), drängen; W.: mnd. drengen, sw. V., drängen, bedrängen; W.: ahd. drangōn* 4, sw. V. (2), drängen, zusammendrängen, dicht anordnen; mhd. drangen, sw. V., drängen, belästigen; nhd. drängen, sw. V., drängen, heftig antreiben, DW 2, 1336; L.: Falk/Torp 190, Seebold 521
*þrangō, germ., st. F. (ō): nhd. Gedränge, Drängen; ne. crowd (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrǫ-n-g, st. F. (ō), Gedränge, Bedrängnis, Enge, Kelter; W.: s. ae. *þra-ng, st. N. (a); W.: s. ae. þræ-c, st. N. (a), Gedränge, Haufe, Haufen, Kraft, Gewalt; L.: Seebold 521, Heidermanns 624
*þrangu-, *þranguz, *þrangwa-, *þrangwaz, germ., Adj.: nhd. drängend, gedrängt, eng; ne. narrow (Adj.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrǫ-n-g-r, Adj., eng, schmal, hart; W.: mnd. drange, Adj., gedrängt, voll; W.: s. mhd. gedrange (1), Adj., fest, innig; L.: Falk/Torp 190, Heidermanns 624
*þrangwa-, *þrangwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þrangu-
*þranha-, *þranham, germ.?, st. N. (a): nhd. Ranzigkeit, Fäulnis; ne. rottenness, rancidness; RB.: ae.; Hw.: s. *þranha- (Adj.); E.: s. idg. *strenk̑-, *trenk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: ae. þrō-h (2), Sb., Ranzigkeit; W.: ae. þrō-h (2), Sb., Ranzigkeit; L.: Heidermanns 625
*þranha-, *þranhaz, germ., Adj.: nhd. faul, ranzig, stinkend; ne. rotten, rancid; RB.: ae., mnl., mhd.; E.: s. idg. *strenk̑-, *trenk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: ae. þrō-h (1), Adj., ranzig; W.: mnl. dra, Adj., ekelerregend, bitter; W.: s. mhd. drāhe, Adv., duftend; L.: Falk/Torp 190, Heidermanns 624
*þranhō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Fäulnis; ne. rottenness; RB.: an.; E.: s. idg. *strenk̑-, *trenk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. *þrā (2), st. F. (ō), Fäule?, Auflösung?; L.: Heidermanns 625
*þras-, germ.?, V.: nhd. streiten, bewegen; ne. fight (V.), move (V.); RB.: got.; E.: idg.?; W.: got. *þra-s?, Adj. (a), schnell, verwegen
*þras-, *þrēs-, germ., V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an., as., ahd.; Q.: PN, ON; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þras-a, sw. V., drohend stürmen; W.: as. thrās-ian* 1, sw. V. (1a), schnauben; W.: ahd. drāsen* 1, sw. V. (1a), schnauben, wiehern; mhd. drāsen, drasen, dræsen, dräsen, sw. V., duften, schnauben, ausschnauben; L.: Falk/Torp 191; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 237 (Thrasamundus), 241 (Trasaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Thrasamund, Thrasarich, Transobad, Trasaric, Trasemir, Trasemund, Traseric, Trasildi, Trasimund, Trasovado)
*þrastu-, *þrastuz, germ., st. M. (u): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: an., ae.; E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: an. þrǫst-r, st. M. (u), Drossel (M.) (1); W.: ae. þrǣsc-e, sw. F. (n), Drossel; L.: Falk/Torp 192
*þrauskō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þruskō
*þraustlō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þrustlō
*þrauta-, *þrautam?, germ., st. N. (a): nhd. Beschwerde, Mühsal, Verdruss; ne. displeasure, labour (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrau-t, st. F. (ō), Mühsal, Beschwerde; W.: mnd. drot., Sb., Bedrohung; W.: mhd. drōz, st. M., Verdruss, Widerwille, Schrecken (M.); L.: Falk/Torp 194, Seebold 523
*þrautjan, germ., sw. V.: nhd. quälen, bedrängen; ne. torment (V.), oppress; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. vgl. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrey-t-a, sw. V. (1), betreiben, ermüden, zwingen; W.: ae. þríe-t-an, sw. V. (1), ermüden, drängen, zwingen; W.: ahd. drōzen* 4, trōzen*, sw. V. (1a), abstoßen, abbringen, abhalten, beschweren; L.: Falk/Torp 195, Seebold 523, EWAhd 2, 806
*þrawa-, *þrawam, germ., st. N. (a): nhd. Widerspenstigkeit; ne. obstinacy; RB.: an., as.; Hw.: s. *þrawa- (Adj.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā (3), st. N. (wa), Trotz, Widerspenstigkeit, Hartnäckigkeit; W.: as. thrā-werk* 2, st. N. (a), „Leidwerk“, Leiden (N.), Pein; L.: Heidermanns 625
*þrawa-, *þrawaz, germ.?, Adj.: nhd. widerspenstig; ne. obstinate; RB.: an.; Hw.: s. *þrawa- (Adj.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā-r, Adj., hartnäckig, widerspenstig, trotzig, ausdauernd; L.: Heidermanns 625
*þrawatjan, germ.?, sw. V.: nhd. streiten, zanken; ne. quarrel (V.); RB.: an; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þræt-a, *þranhat-jan, sw. V. (1), streiten, zanken; L.: Heidermanns 625
*þrawjan, germ.?, sw. V.: nhd. widerspenstig machen, drohen; ne. make (V.) obstinate, threaten; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. ae. þréa-g-an, þré-an, þré-a-w-ian, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen, angreifen; W.: ahd. drewen* 33, sw. V. (1b), drohen, androhen, tadeln; mhd. drewen, dreun, sw. V., dräuen, drohen; vgl. nhd. dräuen, drohen, sw. V., mit Zeichen drohen, mit Gebärden drohen, mit Worten drohen, DW 2, 1343; L.: Heidermanns 625, Kluge s. u. drohen
*þrawō, germ., st. F. (ō): nhd. Leid, Drohung; ne. suffering (N.), threat; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā (1), st. F. (ō), Sehnsucht, Verlangen; W.: ae. þréa, þra-w-u, M., st. F. (wō), N., Drohung, Schelte, Tadel, Züchtigung; W.: s. ae. *þry-sc-an, sw. V. (1), beugen, bedrücken, betrüben; W.: s. afries. thrū-w-a* 2, thrū-a*, sw. V. (1), drohen; saterl. trouwa, V., drohen; W.: as. *thrā?, *thra-wa?, Sb., Leiden (N.), Pein; W.: as. thrê-ga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung; W.: as. thrau-wa 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Drohung; W.: ahd. drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; mhd. drouwe, drowe, st. F., Drohung; nhd. (ält.) Drohe, F., Drohung, Drohen, DW (Neubearb.) 6, 1413; L.: Falk/Torp 193, Heidermanns 625, EWAhd 2, 760, EWAhd 2, 821
*þrawōn, germ.?, sw. V.: nhd. widerspenstig sein (V.), widersetzen; ne. be (V.) obstinate; RB.: ae.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þréa-g-an, þré-an, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen; L.: Heidermanns 625
*þrēan, *þrǣan, *þrējan, *þrǣjan, germ., st. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrā-w-an, st. V. (7)=red. V., drehen, wenden, locken (V.) (1), quälen; W.: as. thrā-i-an* 1, sw. V. (1a), drehen; W.: ahd. drāen* 32, sw. V. (1a), drehen, herumdrehen, winden, umwinden; mhd. dræjen, dræhen, drœn, sw. V., sich drehend bewegen, wirbeln, drehen; nhd. drehen, sw. V., drehen, umdrehen, im Kreis um einen Mittelpunkt bewegen, DW 2, 1361; L.: Falk/Torp 189, Seebold 519, EWAhd 2, 747, Kluge s. u. drehen
*þreb-, germ.?, V.: nhd. zanken, streiten; ne. quarrel (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þraf-ian, sw. V., drängen, treiben, drücken, tadeln; W.: s. ae. þræf-t, N., Streitsucht, Zank
*þreb-, germ., V.: nhd. drücken, treiben; ne. press (V.); RB.: ae., as.; E.: idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094; W.: ae. þraf-ian, sw. V., drängen, treiben, drücken, tadeln; W.: as. thravōn, sw. V. (2), traben; mnd. draven, sw. V., traben; mhd. draben (1), draven, traben, sw. V., gehen, reiten, traben, eilen; nhd. traben, sw. V., traben; L.: Falk/Torp 191
*þrēda-, *þrēdaz, *þrǣda-, *þrǣdaz, *þrēdja-, *þrēdjaz, *þrǣdja-, *þrǣdjaz, germ., Adj.: nhd. schnell, heftig; ne. quick, fierce; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: anfrk. thrē-d-i* 4, Adj., ungestüm, heftig, schlimm; W.: as. *thrē-di?, Adj., schnell; W.: ahd. drāti 40, Adj., heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig; mhd. drāte, dræte, Adj., eilig, schnell, rasch; nhd. (ält.) drat, Adj., schnell, rasch, kühn, DW 2, 1340; W.: s. ahd. boradrāto 1, Adv., sehr, allzu, viel, allzu sehr; mhd. boredrāte, Adv., sehr schnell, eilig; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 760, Heidermanns 626
*þrēdī-, *þrēdīn, *þrǣdī-, *þrǣdīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Heftigkeit; ne. fierceness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þrēda-; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ahd. drātī (1) 39, drātīn*, st. F. (ī), Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung; mhd. dræte, st. F., Schnelligkeit, Heftigkeit; L.: Heidermanns 626
*þrēdja-, *þrēdjaz, *þrǣdja-, *þrǣdjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þrēda-
*þrēdu-, *þrēduz, *þrǣdu-, *þrǣduz, germ., st. M. (u): nhd. Draht, Faden; ne. wire (N.), thread (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā-ð-r, st. M. (u), Faden, Leine; W.: ae. þrǣ-d, þrē-d, st. M. (a), Draht, Faden; W.: afries. thrē-d 7, st. M. (i?, u?), Faden; nfries. tried; W.: s. anfrk. *thrā-t?, Adj.; W.: s. as. thrā-d* 1, st. M. (i), Draht, Faden; mnd. drāt, M., Draht, Faden; W.: ahd. drāt 23, st. M. (i?), „Gedrehtes“, Faden, Schnur (F.) (1), Gedrechseltes?; mhd. drāt, st. M., Draht; nhd. Draht, M., zusammengedrehter Flachs, Draht, DW 2, 1327; W.: ahd. trāda* 2, sw. F. (n), Faden, Saum (M.) (1); W.: ahd. trādo 16, sw. M. (n), Faden, Saum (M.) (1), Troddel, Franse; L.: Falk/Torp 189, Seebold 519, EWAhd 2, 759, Kluge s. u. Draht
*þrēg-, germ., V.: Vw.: s. *þrag-
*þregila-, *þregilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila-
*þrehila-, *þrehilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila-
*þrēhs-, germ.?, V.: Vw.: s. *þrahs-
*þrēhsila-, *þrēhsilaz, *þrǣhsila-, *þrǣhsilaz, germ., st. M. (a): nhd. Drechsler; ne. turner; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; W.: s. anfrk. thrēh-sl-ere* 2, st. M. (ja), Drechsler; W.: s. as. thrās-l-ari 1, st. M. (ja), Drechsler; s. mnd. dreiere, dreier, M., „Dreher“, Drechsler; W.: s. as. thrēh-slo* 1, thrē-slo*, sw. M. (n), Drechsler; vgl. mnd. dreiere, dreier, M., Drechsler; W.: ahd. drāhsil 13, st. M. (a), Dreher, Drechsler; mhd. dræhsel, drëhsel, st. M., Drechsler; nhd. (ält.) Drechsel, M., Dreher, Drechsler, DW 2, 1350; L.: EWAhd 2, 751
*þrēhstjan, *þrǣhstjan, germ.?, sw. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; W.: ae. þrǣst-an, sw. V. (1), drehen, drücken, zwingen, zerdrücken, quälen; L.: Falk/Torp 189
*þrei-, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
*þreiban, *þrīban, germ., st. V.: nhd. ergreifen, gedeihen; ne. seize, prosper; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þrīf-a, st. V. (1), ergreifen, erfassen; W.: s. ae. þref-e, Sb., Maß; W.: ? ae. *þrȳn, sw. V., drücken, binden; L.: Falk/Torp 193, Seebold 519
*þreiez, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
*þreihsta-, *þreihstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
*þreista-, *þreistaz, *þrīsta-, *þrīstaz, þrīstja-, *þrīstjaz, *þreihsta-, *þreihstaz, *þrenhsta-, *þrenhstaz, *þrenhsti-, *þrenhstiz, *þrinhsta, *þrinhstaz, germ., Adj.: nhd. kühn, dreist, drängend; ne. bold; RB.: ae., mnl., as.; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrī-st, þrī-st-e (1), Adj., dreist, kühn, schamlos; W.: mnl. drijst, Adj., kühn, vermessen (Adj.); W.: as. thrī-st* 5, thrī-st-i*, Adj., dreist, kühn; mnd. drīst, Adj., beherzt, kühn, frech; nhd. dreist, Adj., dreist; L.: Seebold 521, Heidermanns 628, Kluge s. u. dreist
*þreiz, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
*þrējan, *þrǣjan, germ., st. V.: Vw.: s. *þrāan
*þrek-, germ.?, sw. V.: nhd. sich anstrengen, drängen; ne. strain (V.), urge (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 189
*þreka-, *þrekaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ae.; Hw.: s. *þraki-; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: ae. þrėc-e, st. M. (i), Unterdrückung, Gewalt, Ermüdung; W.: s. ae. þrec, Adj., beschwerlich; L.: Falk/Torp 189
*þrekka-, *þrekkaz, germ., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. þrekk-r, st. M. (a), Dreck, Schmutz; W.: ae. þreax, Sb., Fäulnis, Abfall, Kehricht; W.: afries. threk-k (1) 1, st. M. (a), Dreck; W.: mnl. drec; W.: mnd. dreck, M., Dreck, Kot; W.: s. ahd. mūsdrek* 1, mūsdrec*, st. M. (a?), Mäusedreck; vgl. mhd. drec, st. M., Dreck; nhd. Dreck, M., Dreck; L.: Kluge s. u. Dreck
*þrel-, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, drillen; ne. turn (V.), drill (V.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
*þrema, germ.?, M.: nhd. Rand, Ende?; ne. rim, end (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þramu-; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: as. thri-m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; L.: Falk/Torp 181
*þremman, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: got., an., as.; E.: idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: got. *þri-m-m-an, st. V. (3), schwellen?; W.: s. got. þra-m-st-ei* 1, sw. F. (n), Heuschrecke (, Lehmann Th51); W.: an. þra-m-m-a, sw. V., schwerfällig gehen, stampfen; W.: as. thri-m-m-an* 1, st. V. (3a), schwellen; L.: Falk/Torp 191, Seebold 520
þreng?, *þreng-?, *þrinh-, *þring-, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan
*þrenga-, *þrengam, germ., st. N. (a): nhd. Gedränge; ne. crowd (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *þrenhan; E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. *þri-ng, st. N. (a); W.: s. as. gi-thri-ng* 3, st. N. (a), Gedränge; vgl. mnd. gedrenge, N., Gedränge, Bedrängung; L.: Seebold 521
*þrenhan, þreng?, *þreng-?, *þrinh-, *þring-, germ., V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-; E.: idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þrei-h-an* 10, st. V. (1), drängen (, Lehmann Th53); W.: an. þryng-v-a, þryng-ja, st. V. (3a), drängen, zwingen; W.: ae. þri-ng-an, st. V. (3a), dringen, drängen, eilen, bedrücken; W.: afries. *thri-ng-a, st. V. (3a), dringen, drängen; W.: anfrk. *thri-ng-an?, st. V. (3a), drängen, dringen; W.: as. thri-ng-an 8, st. V. (3a), dringen, drängen; mnd. dringen, st. V., drängen, verdrängen; W.: ahd. dringan* 22, st. V. (3a), drängen, treiben, drücken, pressen; mhd. dringen, st. V., flechten, weben, zusammendrücken, drängen, andringen, sich tummeln, bedrängen; nhd. dringen, st. V., dringen, sich heftig wohin bewegen, drängen, wegtreiben, DW 2, 1413; W.: ahd. drengen* 1, sw. V. (1a), eindringen lassen, prägen, einprägen; mhd. drengen, sw. V., drängen, zusammendrängen; nhd. drängen, sw. V., drängen, heftig antreiben, DW 2, 1336; L.: Falk/Torp 190, Seebold 520, EWAhd 2, 780, EWAhd 2, 765, Kluge s. u. dringen
*þrenhsta-, *þrenhstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
*þrenhsti-, *þrenhstiz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
*þrentan, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þrint-an, st. V. (3a), schwellen; W.: s. ae. þrind-an, st. V. (3a), schwellen; W.: mnd. drinten, st. V., anschwellen; W.: mhd. drinden, st. V., schwellen, anschwellen, dringen, hervorquellen; L.: Seebold 521
*þrepa- (1), *þrapam, germ.?, st. N. (a): nhd. Oberboden, Gallerie; ne. gallery; RB.: an.; E.: s. idg. *trē̆b-, trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: an. þrep (1), þrep-i, st. N. (a), Unterlage von Erde auf der ein Zaun errichtet wird, Absatz; L.: Falk/Torp 190
*þrepa- (2), *þrepam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *þurpa-
*þres-, germ.?, V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: ae.; E.: idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; s. vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: s. ae. þrǣ-s, Sb., Franse, Rand; L.: Falk/Torp 191
*þrēs-, germ., V.: Vw.: s. *þras-
*þreskan, *þreskwan, germ., st. V.: nhd. treten, stampfen, dreschen; ne. stamp (V.), thresh; RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þri-sk-an* 3, st. V. (3,2), dreschen (, Lehmann Th55); W.: ae. þer-sc-an, þre-sc-an, þre-x-an, st. V. (3b), dreschen, schlagen, stampfen; W.: mnl. derscen, V., dreschen; W.: mnd. derschen, st. V., sw. V., dreschen; W.: ahd. dreskan* 9, drescan*, st. V. (3b), „dreschen“, schlagen, treten, herausschlagen; mhd. dreschen, dröschen, st. V., dräschen, quälen, laufen; nhd. dreschen, st. V., dreschen, im Kampf zuschlagen, prügeln, DW 2, 1401; W.: s. ahd. drask* 1, drasc*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Dreschen; L.: Falk/Torp 192, Seebold 522, EWAhd 2, 765, Kluge s. u. dreschen
*þreskilō, germ., st. F. (ō): nhd. Dreschflegel; ne. flail (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *þreskan; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þer-sc-el, þyr-sc-el, þri-sc-el, st. F. (ō), Dreschflegel; W.: ahd. driskila* 4, driscila, sw. F. (n), „Flegel“, Dreschflegel, Dreschwagen, Dreschgerät; W.: ahd. driskil 5, driscil*, st. M. (a), „Flegel“, „Dreschflegel“, Dreschwagen, Drechgerät; L.: Seebold 522, EWAhd 2, 790
*þreskudla-, *þreskudlaz, *þreskuþlja-, *þreskuþljaz, germ., st. M. (a): nhd. Türschwelle, Schwelle; ne. threshold; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þre-skǫld-r, þre-skjǫld-r, þrø-skǫld-r, st. M. (a), Türschwelle; W.: ae. þer-sc-old, þer-sc-w-old, þer-x-old, st. M. (a), Schwelle, Grenze; W.: mnd. dreskelef, Sb., Schwelle; W.: ahd. driskufli* 18, driscufli*, driskubli*, st. N. (ja), Schwelle, Türschwelle; mhd. drischūvel, drischūfel, drischübel, st. N., st. M., Türschwelle; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 787, Kluge s. u. Trittschäuflein; Son.: Kluge setzt den Ansatz als st. N. (a) an
*þreskuþlja-, *þreskuþljaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þreskudla-
*þreskwan, germ., st. V.: Vw.: s. *þreskan
*þreuta-, *þreutaz, germ., st. M. (a): nhd. Verdrossener; ne. annoyed person; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrjō-t-r, st. M. (a), hartnäckiger Mensch; W.: s. ahd. urdrioz 4, st. M. (a?, i?), Lästiges, Verdrießliches, Verdruss, Ekel; L.: Seebold 523
*þreuta-, *þreutaz, germ., Adj.: nhd. widerspenstig, verdrießlich; ne. obstinate, annoyed; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Falk/Torp 195
*þreutan, germ., st. V.: nhd. belästigen, verdrießen, ermüden; ne. vex, tire (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz-; E.: idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. *þri-ut-an?, st. V. (2), schwerfallen; W.: an. þrjō-t-a, st. V. (2), aufhören, ermangeln, misslingen; W.: ae. þréo-t-an, st. V. (2), plagen, ermüden; W.: anfrk. *thrio-t-an?, st. V. (2); W.: s. as. *thri-usk?, st. M. (a)?, Driesch, Brache; W.: s. ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b), verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden; mhd. bedriezen, st. V., zu viel dünken, lästig dünken; W.: s. ahd. drūsten* 4, sw. V. (1a), auspressen, ausdrängen, hervorpressen; W.: s. ahd. unirdrozzan* 5, (Part. Prät.=)Adj., unverdrossen, unermüdlich, unaufhörlich; mhd. unerdrozzen, (Part. Prät.=)Adj., unverdrossen; W.: vgl.? ahd. firdrōz* 1, st. M. (a?, i?), Überdruss, Ekel; mhd. verdrōz, st. M., Verdruss, Überdruss, Unwillen; nhd. Verdruß, M., Verdruss, Überdruss, Ekel, DW 25, 255; L.: Falk/Torp 194, Seebold 523, EWAhd 2, 826
*þreuti-, *þreutiz, germ., st. M. (i): nhd. Überdruss, Verdruss; ne. weariness, displeasure; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þréa-t, st. M. (a), Druck, Gedränge, Menge, Heer, Geistlichkeit; W.: s. ahd. urdrioz 4, st. M. (a?, i?), Lästiges, Verdrießliches, Verdruss; L.: Falk/Torp 195
*þreutskō-, *þreutskōn, germ.?, Sb.: nhd. Gedränge; ne. crowd (N.); E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071
*þrewwa-, *þrewwaz, germ.?, Adj.: nhd. munter; ne. awake (Adj.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ahd. driuwi* 1, Adj., munter, kraftvoll; L.: Heidermanns 627, EWAhd 2, 795
*þri-, *þrei-, *þreiez, *þreiz, *þrijiz, germ., Num. Kard.: nhd. drei; ne. three; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN?; E.: idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; W.: got. þrei-s* 25, krimgot. þrija, tria, Num. Kard., drei (, Lehmann Th54); W.: an. þrī-r, Num. Kard., drei; W.: ae. þríe, þréo, þrío, Num. Kard., drei; W.: ae. þri-, Präf., drei-; W.: ae. þréo, þrío, Num. Kard. (F., N.), drei; W.: afries. thrē 66, thriā, thriū, Num. Kard., drei; W.: anfrk. thrī* 2, Num. Kard., drei; W.: as. thrīe* (M.) 32, thria* (F.), thriu* (N.), Num. Kard., drei; mnd. drê, Num. Kard., drei; W.: ahd. drī 215, Num. Kard., drei; mhd. drī, Num. Kard., drei; nhd. drei, Num. Kard., drei, DW 2, 1369; W.: ahd. drīzug* 14, Num. Kard., dreißig; mhd. drīzic, drīzec, Num. Kard., dreißig, DW 2, 1392; nhd. dreißig, Num. Kard., dreißig, DW 2, 1392; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 770, Kluge s. u. drei; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 633 (Triboc?)
*þrīban, germ., st. V.: Vw.: s. *þreiban
*þridjō-, *þridjōn, *þridja-, *þridjan, germ., Num. Ord.: nhd. dritte; ne. third; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: got. þrid-j-a 12, Num. Ord., dritte; W.: an. þri-ð-i, Num. Ord., dritte, ein Odinsname; W.: ae. þri-d-d-a, þir-d-a, Num. Ord., dritte; W.: afries. thre-d-da 15, thir-d-a, Num. Ord., dritte; saterl. thredde, Num. Ord., dritte; W.: as. thri-d-d-io* 9, Num. Ord., dritte; mnd. dridde, drüdde, drudde, Num. Ord., dritte; W.: ahd. dritto 135?, Num. Ord. nhd. dritte; mhd. dritte, drite, Num. Ord., dritte; nhd. dritte, Num. Ord., dritte, DW 2, 1421; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 791, Kluge s. u. dritte
*þrih-, germ., Sb.: nhd. Nadel, Webgerät; ne. needle, weaving-tool; E.: Etymologie unbekannt
*þrijiz, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri-
þrilik?, *þrilik-?, germ.?, Adj.: nhd. dreifädig; ne. three-threaded; I.: Lw. lat. trilīx; E.: s. lat. trilīx, Adj., dreifädig; vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; lat. līcium, N., Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, V., biegen, Pokorny 309
*þring-, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan
*þrinh-, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan
*þrinhsta-, *þrinhstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
*þris, germ., Adv.: nhd. dreimalig; ne. thrice; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *þri-; E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: an. þry-s-var, þri-s-var, Adj., dreimal; W.: afries. thri-a 17, Adv., dreimal; saterl. thrja, Adv., dreimal; W.: ahd. driror 1, Adv., dreimal; L.: Falk/Torp 193
*þrīsta-, *þrīstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
*þrīstja-, *þrīstjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista-
*þriswō, germ., Adv.: nhd. dreimalig; ne. thrice; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: ae. þri-w-a, þri-g-a, Adv., dreimal; W.: as. thrī-wo* 3, thrī-o, Adv., dreimal
*þrizna-, *þriznaz, germ.?, Adj.: nhd. dreifach; ne. threefold; RB.: an.; Hw.: s. *þri-; E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: an. þre-n-n-r, þre-ð-r, Adj., dreifach; L.: Falk/Torp 193
*þrōsō?, germ., st. F. (ō): nhd. Drüse, Beule; ne. gland, boil (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þrœ̄si, Sb.; W.: as. thrōs* 1, st. F. (i), Drüse; mnd. drose, druse, F., Drüse; W.: ahd. druos 39, st. F. (i), Geschwulst, Eichel, Drüse; mhd. druos, st. F., Drüse, Beule; s. nhd. Druse, F., durchlöchertes Erz, DW 2, 1461; Drüse, F., Drüse, Duden 2, 575; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 823
*þrōtjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.)?; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. druozen* 1, sw. V. (1a), verführen, anlocken, verlocken; L.: EWAhd 2, 825
*þrōþ-, germ.?, V.: nhd. anstrengen, üben; ne. strain (V.), exercise; RB.: got.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þrō-þ-jan* 1, sw. V. (1), üben (, Lehmann Th 56); L.: Falk/Torp 193; Son.: innergermanische Beziehungen unsicher
*þrōwēn, germ., sw. V.: nhd. leiden; ne. suffer; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrō-w-ian, sw. V. (2), dulden, erleiden, ertragen, büßen; W.: ahd. druoēn* 11, druoen*?, sw. V. (3, 1a), leiden, dulden, ertragen, erleiden; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 821
*þrōwiska-, *þrōwiskaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zunahme; ne. increase (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *treus-, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-s-k-i, sw. M. (n), Reife, Ehre, Macht; L.: Falk/Torp 193
*þrōwjan, germ.?, sw. V.: nhd. wachsen, gedeihen; ne. grow, prosper (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ahd. driuwan* 1, st. V. (2a), hervorragen, gedeihen; L.: EWAhd 2, 794
*þrōwō, germ., st. F. (ō): nhd. Leid; ne. suffering (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrā (1), st. F. (ō), Sehnsucht, Verlangen; W.: s. ae. *þry-sc-an, sw. V. (1), beugen, bedrücken, betrüben; W.: s. afries. thrū-w-a* 2, thrū-a*, sw. V. (1), drohen; saterl. trouwa, V., drohen; W.: as. thrau-wa 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Drohung; W.: as. thrê-ga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung; W.: as. *thrā?, *thra-wa?, Sb., Leiden (N.), Pein; W.: ahd. drawa* 32, drowa*, drōa, drewa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; mhd. drouwe, drowe, st. F., Drohung; nhd. (ält.) Drohe, F., Drohung, Drohen, DW (Neubearb.) 6, 1413; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 760, EWAhd 2, 821
*þrōwōn, germ.?, sw. V.: nhd. zunehmen; ne. grow; RB.: an.; E.: s. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þrō-a-st, sw. V., wachsen (V.) (1), gedeihen; L.: Falk/Torp 193
*þrōwwan, germ., st. V.: nhd. gedeihen?; ne. thrive?, prosper (V.)?; RB.: ae., mhd.; E.: vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ae. *þrū-en, Adj.; W.: vgl. mhd. ūfgedrouwen, Adj., erwachsen (Adj.); L.: Seebold 524
*þru-, germ.?, V.: nhd. aufreiben; ne. exhaust; E.: Etymologie unbekannt
*þru-, germ.?, V.: nhd. gedeihen; ne. thrive, prosper (V.); E.: idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; L.: Falk/Torp 193
*þrūbō-, *þrūbōn, *þrūba-, *þrūban, germ., sw. M. (n): nhd. Traube; ne. grape; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: anfrk. thrūv-o 1, sw. M. (n), Traube; W.: as. drūv-a* 1, thrūv-o*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube; vgl. mnd. drūf, F., Traube; W.: s. as. thrūfla* (1) 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Traube, Druffel; W.: ahd. drūbo (1) 64, sw. M. (n), Traube, Weintraube, Weinbeere, Blütentraube; mhd. trūbe, troube, sw. M., sw. F., st. F., Traube; W.: ahd.? drūba* 1, trūba, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Traube, Weintraube, Weinbeere; mhd. trūbe, troube, sw. M., sw. F., st. F., Traube; nhd. Traube, F., Weintraube, Traube, DW 21, 1286; W.: s. ahd. drūbil 2, st. M. (a), „Traube“, Weintraube, Traubenbeere; mhd. triubel, st. M., Traube, Fruchtbüschel, Rosine; nhd. Träubel, M., F., Weintraube, Traube, DW 21, 1302; W.: s. ahd. drappo 2, sw. M. (n), Traube; s. mhd. trappe, sw. M., Traubenkamm; L.: Falk/Torp 195, EWAhd 2, 810
*þrūd-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 633 (Agilaþruþ, Beretrudis, Gulfetrud, Gunthedrudis, Ingitrudis, Lantrudes, Magnatrudis, Marcatrudis, Munetrudis, Rignedrudis, Trudulf, Trutila, Þruþhild, Valatru?)
*þrūflō-, *þrūflōn, *þrūfla-, *þrūflan, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Kelle?; ne. bowl (N.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. drūfla 4, st. F. (ō), Kelle, Maurerkelle, Schöpfkelle; L.: EWAhd 2, 816
*þrug-, germ.?, V.: nhd. drücken; ne. press (V.); E.: Etymologie unbekannt
*þruh-, germ.?, V.: nhd. aufreiben; ne. exhaust; RB.: an.; E.: idg. *treuk-, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrū-g-a, sw. V., drohen, unterdrücken; L.: Falk/Torp 194
*þrūh-, germ., Sb.: nhd. ausgehöhlter Baumstamm, Trog; ne. excavated trunk, trough; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *treuk-, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrō, st. F. (ō), ausgehöhlter Stock, hölzerne Wasserrinne; W.: ae. þrū-h, M., F. (kons.), N., Röhre, Trog, Korb; W.: as. thrū-h* 1, st. F. (i), Fessel (F.) (2); W.: ahd. druoh* 38, drūh, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); mhd. drū, st. M., st. F., Fessel (F.) (1), Falle um wilde Tiere zu fangen, Drauche, Not, Schwertgriff, Heft (N.) (2); L.: Falk/Torp 194, EWAhd 2, 815
*þruhta-, *þruhtaz, germ.?, Adj.: nhd. bedrückend; ne. oppressive; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: ae. þroh-t (1), Adj., schrecklich, drückend, schmerzlich, hart; L.: Heidermanns 627
*þruhtu-, *þruhtuz, germ., st. M. (u): nhd. Kraft, Ausdauer; ne. strength, perseverance; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: an. þrōt-t-r, st. M. (u), Kraft, Stärke; W.: ae. þroh-t (2), st. M. (a?, u?), Anstrengung, Qual, Beschwerde, Leiden; W.: ae. þrȳþ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm; W.: s. ae. þreh-t-ig, Adj., dauernd, anhaltend, beharrlich; W.: s. as. *thrūth?, st. F. (i), Kraft; L.: Falk/Torp 189
þrukki?, *þrukki-?, *þrukkiz?, germ., Sb.: nhd. Druck; ne. pressure; RB.: got., afries., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *þruk-s?, st. M. (i), Druck, Stoß; W.: afries. threk-k (2), Sb., Druck, Mühe, Last; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071?; W.: ahd. druk* 1, druc*, drug*, st. M. (a?, i?), Druck, Einwirkung; mhd. druc, st. M., Druck, feindliches Zusammenstoßen, zärtliches Ansichdrücken; nhd. Druck, M., Druck; L.: EWAhd 2, 813
*þrukkjan, germ., sw. V.: nhd. drücken, stampfen, pressen; ne. press (V.), stamp (V.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071?; W.: ae. þryc-c-an, sw. V. (1), zerdrücken, zertreten (V.), beleidigen, unterdrücken; W.: afries. thretz-a* 4?, thrik-k-a, sw. V. (1), drücken; nfries. druwckjen, V., drücken; W.: s. anfrk. *thruk-d?, *thruk-k-id?, Adj.; W.: ahd. drukken* 19, drucken*, sw. V. (1a), drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen; mhd. drucken, drücken, sw. V., drücken, drängen, bedrängen, pressen; nhd. (ält.- dial.) drucken, sw. V., drucken, DW 2, 1441; drücken, sw. V., pressen, drücken, hervortreiben, DW 2, 1442; L.: EWAhd 2, 813, Kluge s. u. drücken
*þruma-, *þrumam, germ., st. N. (a): nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *þramu-; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: an. þrǫ-m-r, st. M. (u), Rand; W.: ae. *þru-m, Sb., Band (N.); W.: as. thri-m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; W.: as. *thru-m?, *thrum-m?, st. M. (i), „Trumm“, Kraft?, Ende?; W.: ahd. drum (2) 2?, st. N. (a), Ende, Stamm, Stück, Endstück, Grenze; mhd. drum, trum, st. N., Endstück, Ende, Stück, Splitter; nhd. Trumm, N., Trumm, Endstück eines Gegenstandes, äußerstes Ende, Teilstück, DW 22, 1336; L.: Falk/Torp 181, EWAhd 2, 818
*þrumi-, þrumiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Menge, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.); RB.: mnd.; E.: idg. ?; W.: mnd. dram, M., Getümmel, Lärm; vgl. afries. dram? 1?, Sb., Menge
*þrummi-, *þrummiz, germ., st. M. (i): nhd. Gewalt; ne. violence; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: ae. þry-m-m, þry-m, st. M. (ja), Menge, Schar (F.) (1), Truppe, Strom, Kraft, Macht, Stärke; W.: s. as. heru-thru-m* 1, heru-thru-m-m*, st. M. (i), „Schwertkraft“, verderbliche Gewalt; L.: Falk/Torp 520
*þrumu, germ.?, Sb.: nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); Hw.: s. *þramu-; E.: idg. *termn̥, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074
*þruskō, *þrauskō, germ., st. F. (ō): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: ae. *þréasc-e, sw. F. (n), Drossel; W.: ae. þrysc-e, sw. F. (n), Drossel; W.: ahd. drōska* 10, drōsca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel; L.: EWAhd 2, 802
*þruskō-, *þruskōn, *þruska-, *þruskan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Entwicklung, Reife; ne. development; RB.: an.; E.: s. idg. *treus-, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-s-k-i, sw. M. (n), Reife, Ehre, Macht; L.: Heidermanns 628
*þruskōn, germ.?, sw. V.: nhd. erwachsen (Adj.) werden, heranreifen; ne. become grown-up; RB.: an.; E.: s. idg. *treus-, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trē̆u-, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-sk-ast, sw. V., reif werden, heranreifen, erwachsen (Adj.) werden; L.: Heidermanns 628
*þrusmjan, germ., sw. V.: nhd. erdrücken; ne. oppress; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þrysm-an, sw. V. (1), ersticken, erwürgen; W.: afries. thresm-a 2, sw. V. (1), ersticken, ersticken lassen
*þrustlō, *þraustlō, germ., st. F. (ō): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: ae. þrost-l-e, sw. F. (n), Drossel; W.: as. thrōsla* 2, st. F. (ō)?, Drossel (F.) (1); mnd. drōsle, F., Drossel (F.) (1); W.: ahd. drōskala* 17?, drōscala, drōschel*, st. F. (ō), Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel, Feigenfresser; s. mhd. droschel, troschel, st. F., Drossel (F.) (1), Singdrossel; nhd. Drossel, F., Drossel (F.) (1), DW 2, 1435; L.: EWAhd 2, 802, Kluge s. u. Drossel 1
*þruta-, *þrutam, germ., st. N. (a): nhd. Erschöpfung, Mangel (M.); ne. exhaustion, need (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þro-t, st. N. (a), Not, Mangel (M.), Ende; W.: ae. *þro-t, st. N. (a), Verdruss, Müdigkeit; W.: s. mnd. vordrêt, N., Verdruss; W.: s. ahd. urdruz 3, st. M. (a?, i?), Überdruss, Verdruss, Ausweglosigkeit; mhd. urdruz, st. M., Überdruss, Ekel, Unlust; nhd. (ält.) Urdruss, M., Überdruss, Widerwillen, DW 24, 2396; W.: s. ahd. druzzisal* 2, st. N. (a), Überdruss, Ekel; W.: vgl. ahd. druzzisam* 2, Adj., lästig, zudringlich; L.: Falk/Torp 195, Seebold 523
*þrūtan?, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *streudʰ-, *streud-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *þrū-t-s; W.: an. þrū-t-in-n, Adj., geschwollen; W.: ae. þrū-t-ian, sw. V., schwellen, strotzen, drohen; L.: Seebold 524
*þruti-, *þrutiz, germ., Adj.: nhd. überdrüssig; ne. tired; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; vgl. idg. *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. *þry-t (1), Adj.; W.: s. ahd. urdruzzi* 2, Adj., überdrüssig; mhd. urdrütze, Adj., lästig, überdrüssig; nhd. (ält.) urdrüß, urdrütze, Adj., „urdrüssig“, DW 24, 2397; L.: Heidermanns 628
*þrūti-, *þrūtiz, germ., Sb.: nhd. Kraft, Stärke; ne. strength; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *þrū-þ-s?, st. F. (i), Kraft; W.: ae. þrȳþ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm, Glanz, Menge; W.: ahd. *drud?, st. F. (i), Kraft, Stärke (F.) (1); L.: Falk/Torp 193
*þrutō, germ., st. F. (ō): nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. þrū-t-r, st. M. (a), Schnauze, Mund (M.)?; W.: ae. þro-t-e (2), þro-t-u (2), sw. F. (n), st. F. (ō), Kehle (F.) (1); W.: ae. þro-t-a, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Strosse; W.: afries. *thro-t, Sb., Kehle (F.) (1); W.: as. s-tro-t-a* 1, sw. F. (n), Speiseröhre, Kehle (F.) (1); mnd. strote, strotte, F., Kehle (F.) (1); W.: ahd. drozza 6, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Schlund, Gurgel, Luftröhre; mhd. drozze, sw. M., st. F., sw. F., Schlund, Kehle (F.) (1); s. nhd. (ält.) Droß, M., F., Schlund, DW 2, 1438; L.: Falk/Torp 195, EWAhd 2, 807, Kluge s. u. Drossel 2
*þrutu-, *þrutuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Kraft, Ausdauer; ne. strength; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: s. ahd. *drud?, st. F. (i), Kraft, Stärke (F.) (1)
*þrūþi-, *þrūþiz, germ., st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke; ne. strength; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *treg-, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: an. þrūð-r, st. F. (i), Kraft, Frau, Tochter Thors; W.: ae. þrȳþ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm
*þu-, germ.?, V.: nhd. achtgeben, schützen; ne. pay (V.) attention, protect; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 186
*þu-, germ., V.: nhd. starr sein (V.), schwellen; ne. be (V.) stiff, swell (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ahd. donēn* 1, sw. V. (3), ausgestreckt sein (V.), hingestreckt sein (V.); mhd. donen, sw. V., sich spannen, strecken, aufschwellen; nhd. (ält.- dial.) dohnen, donen, sw. V., gespannt sein (V.), ausgedehnt sein (V.), aufgeschwollen sein (V.), DW 2, 1220; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 723
*þū, germ., Pron.: nhd. du; ne. you (Nom. Sg.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.: got. þū 394, krimgot. tzo, Pers.-Pron., du (, Lehmann Th58); W.: an. þū, Pron., du; W.: ae. þū̆, Pron., du; W.: ae. þē̆ (2), Pron., du; W.: afries. thū 140?, Pron., du; saterl. du, Pron., du; W.: anfrk. thū 137, Pers.-Pron., du; W.: as. thū 477?, Pers.-Pron. (2. Pers. Sg.), du; mnd. dū, Pers.-Pron., du; W.: s. as. thī, Pers.-Pron. (2. Pers. Sg. Dat., 2. Pers. Sg. Akk.), dir, dich; W.: ahd. dū 5500, Pers.-Pron., du, der du; mhd. dū, duo, du, Pron., du; nhd. du, Pron., du, DW 2, 1463; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 826, Kluge s. u. du
*þub-, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *þūba-, *þūbōn; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þū-f-ian, sw. V., üppig wachsen (V.) (1); W.: ae. *þū-f (2), Adj., üppig, gedeihend; W.: s. ae. þu-m-l-e, F. Pl., Eingeweide; L.: Falk/Torp 187
*þūb-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tufa)
*þūba-, germ., Sb.: nhd. Büschel; ne. bunch; RB.: got., ae.; E.: idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.: nhd. schwellen, Pokorny 1080; W.: got. *þu-f-az?, st. M. (a), Fahne, Büschel; W.: ae. þū-f (1), st. M. (a), Büschel, Busch, Banner; W.: s. ae. þȳ-f-el, st. M. (a), Busch, Dickicht; L.: Falk/Torp 187
*þūbō-, *þūbōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Hügelchen; ne. little hill; RB.: an.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þū-f-a, sw. F. (n), Erhöhung, Hügel; L.: Falk/Torp 187
*þuf-, germ.?, V.: nhd. kauern, niederkauern; ne. perch (V.); Hw.: s. *þuftō; E.: idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Falk/Torp 187
*þuftō, germ., st. F. (ō): nhd. Ruderbank; ne. rower’s seat; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þuftōn; E.: s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: an. þop-t-a, sw. F. (n), Ruderbank; W.: ae. þof-t, þof-t-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Ruderbank; W.: ahd. dofta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 709, Kluge s. u. Ducht
*þuftō-, *þuftōn, germ., sw. F. (n): nhd. Ruderbank; ne. rower’s seat; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þuftō; E.: s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: an. þop-t-a, sw. F. (n), Ruderbank; W.: ae. þof-t, þof-t-e, st. F. (ō), sw. F. (n), Ruderbank; W.: ahd. dofta* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 709, Kluge s. u. Ducht
*þuh-, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); E.: idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Falk/Torp 186
*þuk-, germ., V.: nhd. nebeln; ne. be (V.) misty; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þu-x-ian, sw. V., dunkel machen, neblig machen; W.: s. ae. þo-x, Adj., fahl; W.: ahd. tokkōn* 1, tockōn*, sw. V. (2), aneinanderstoßen, hin und her bewegen; L.: Falk/Torp 186
*þuk-, germ., V.: nhd. stoßen?; ne. push (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. þo-k-a (2), sw. V., bewegen, rücken, weichen (V.) (2); W.: ae. þo-c-er-ian, sw. V. (2), umherlaufen; L.: Falk/Torp 186
*þul-, germ.?, V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 188
*þul- (1), germ.: Q.: ON (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tulifurd, Tuliburgi)
*þul- (2), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuluin?)
þul?, *þul-?, germ.?, Sb.: nhd. Höhe, Hochland; ne. highland; E.: Etymologie unbekannt
*þula-, *þulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þulla-
*þuld-, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuldila)
*þuldi-, *þuldiz, *þulþi-, *þulþiz, germ., st. F. (i): nhd. Geduld; ne. patience; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: got. *þul-d-s?, st. F. (i), Geduld; W.: ae. þyl-d, st. N. (i), st. F. (i), Geduld; W.: anfrk. *thul-d?, st. F. (i), Geduld; W.: as. *thul-d?, st. F. (i), Geduld; mnd. dult, F., Gedult, Aufschub, Waffenstillstand; W.: ahd. dult* 14?, st. F. (i), Geduld, Erdulden; mhd. dult, dolt, st. F., das Ertragen eines Leidens, Geduld; nhd. (ält.) Dult, F., Leiden, Geduld, DW (Neubearb.) 6, 1480; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 845, Kluge s. u. dulden
*þuldjan, germ., sw. V.: nhd. dulden; ne. tolerate; RB.: ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *þuldi-; Q.: PN (5. Jh.)?; E.: s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. *þyl-d-ian, *þyl-d-g-ian, sw. V. (1), dulden, ertragen, nachgeben; W.: afries. thel-d-a 18, thiel-d-a, sw. V. (1), dulden, ertragen, erdulden; nfries. dilden, V., dulden, ertragen; W.: mnd. dulden, sw. V., dulden; W.: ahd. dulten 77, sw. V. (1a), dulden, leiden, erdulden, erleiden, ertragen; mhd. dulten, dulden, dolden, sw. V., dulden, erleiden, geschehen lassen; nhd. dulden, sw. V., dulden, leiden, ertragen, DW 2, 1507; L.: Falk/Torp 188, Kluge s. u. dulden; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 280 (Tuldila?), der Name ist aber nicht gesichert germ. Herkunft
*þulēn, *þulǣn, germ., sw. V.: nhd. dulden; ne. tolerate; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: got. þul-an 6, sw. V. (3), dulden, leiden (, Lehmann Th60); W.: an. þol-a, sw. V. (3), dulden; W.: ae. þol-ian, þœl-ian, sw. V. (2), dulden, ertragen, aushalten, erlauben, überleben; W.: afries. thol-ia 1, sw. V. (2), erleiden; W.: anfrk. thol-on 12, sw. V. (2), dulden, ertragen; W.: as. thol-ōn 49, thol-o-ian, sw. V. (2), dulden, leiden, ertragen (V.), verlieren, entbehren; mnd. dolen, sw. V., dulden; W.: ahd. dolēn 44, sw. V. (3), dulden, ertragen, erleiden, leiden, erdulden; s. mhd. doln, sw. V., dulden, ertragen, geschehen lassen; nhd. (ält.) dolen, sw. V., dulden, ertragen, DW 2, 1227; W.: s. ahd. dolōn* 3, sw. V. (2), erdulden, ertragen, erleiden, dulden; s. mhd. doln, sw. V., dulden, ertragen, geschehen lassen; nhd. (ält.) dolen, sw. V., dulden, ertragen, DW 2, 1227; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 714, Kluge s. u. Geduld; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 240 (Toluin?), 243 (Tulingi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuling?)
*þuli-, *þuliz, germ., st. M. (a): nhd. Sprecher, Redner, Murmler, Ratgeber; ne. speaker, adviser; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þul-r, st. M. (a), Kultredner, Dichter; W.: ae. þyl-e, st. M. (i), Sprecher, Spassmacher; L.: Falk/Torp 188
*þuljō?, germ.?, st. F. (ō): nhd. Rednerin, Murmlerin; ne. speaker (F.), mumbler (F.); E.: Etymologie unbekannt
*þulla-, *þullaz, *þula-, *þulaz, germ., st. M. (a): nhd. Pflock; ne. peg; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þo-l-l-r, st. M. (a), Baum, Balken, Mann; W.: ae. þo-l-l, st. M. (a), Ruderpflock; W.: afries. tho-l-l 1?, tho-l-l-e, Sb., Dolle, Pflock; W.: mnd. dolle, dulle, F., Ruderpflock; L.: Falk/Torp 185
*þulþi-, *þulþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *þuldi-
*þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, germ., sw. M. (n): nhd. Daumen; ne. thumb; RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.)?; E.: s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þū-m-a, sw. M. (n), Daumen; W.: afries. thū-m-a 26, sw. M. (n), Daumen; nnordfries. tome, töme; W.: as. thū-mo* 1, sw. M. (n), „Daume“, Daumen (M.); mnd. dūme, M., Daumen (M.); W.: ahd. dūmo 21, sw. M. (n), Daumen; mhd. dūme, doume, sw. M., „Daume“, Daumen, Handwinde in der Schmiede; nhd. Daume, Daumen, M., „Daume“, Daumen, DW 2, 845; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 849, Kluge s. u. Daumen; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Thumelic)
*þunara-, *þunaraz, *þunra-, *þunraz, germ., st. M. (a): nhd. Donner; ne. thunder (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þunarōn; Q.: PN; E.: vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: got. *þun-ar-a, st. M. (a), Donnerer, Donar; W.: vgl. an. þōr-s-dag-r, M., Donnerstag; W.: ae. þun-or, þun-ar, þun-ur, st. M. (a), Donner; W.: s. ae. Þor, Þūr, st. M. (a), Thor, Donar, Donnergott; W.: vgl. ae. Þunresdæg, M., Donnerstag; an. þōr-s-dag-r, st. M. (a), Donnerstag; W.: afries. thun-er 1, thon-g-er, st. M. (a), Donner; nfries. tonger; W.: as. thun-er* 1, thun-aer?, st. M. (a), Donner; mnd. doner, donner, dunner, M., Donner; W.: ahd. donar* 15, st. M. (a), Donner, Donnerer; mhd. doner, toner, st. M., Donner, Blitzschlag; nhd. Donner, M., Donner, DW 2, 1237; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 719, Kluge s. u. Donner; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Wigiþonar)
*þunarōn, germ., sw. V.: nhd. donnern; ne. thunder (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þunara-; E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. þun-r-ian, sw. V. (2), donnern; W.: afries. *thun-r-ia, sw. V. (2), donnern; W.: as. thon-or-on* 1, sw. V. (2), donnern; mnd. doneren, donern, dondern, sw. V., donnern; W.: ahd. donarōn* 12, sw. V. (2), donnern, ertönen; mhd. donren, dunren, sw. V., donnern; nhd. donnern, sw. V., donnern, DW 2, 1246; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 723
*þunēn, *þunǣn, *þunnēn, *þunnǣn, germ.?, sw. V.: nhd. dünn werden; ne. become thin; RB.: ahd.; Hw.: s. *þunu-; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ahd. dunnēn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a), „dünnen“, lockern, schwächen, dünn werden, locker werden; mhd. dünnen, sw. V., dünn sein (V.), dünn werden, dünn machen; nhd. dünnen, sw. V., dünn machen, dünn werden, DW 2, 1555; L.: Heidermanns 630
*þunga-, *þungaz, germ., st. M. (a): nhd. Eisenhut (eine Pflanze); ne. aconite; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þun-g, st. M. (a), Eisenhut (eine Pflanze); W.: s. mnd. wodendunk, Sb., Schierling; L.: Falk/Torp 187
*þunga-, *þungaz, *þungu-, *þunguz, germ., Adj.: nhd. schwer; ne. heavy; RB.: an., lang.; E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-r, Adj., schwer; W.: s. lang. thungo 1, sw. M.?, Gewichtiger; L.: Falk/Torp 187, Heidermanns 629
*þungi-, *þungiz, *þungja-, *þungjaz, germ., Adj.: nhd. gedeihlich; ne. prospering (Adj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. þyng-u, F., Fortschritt, Förderung, Versöhnung, Sühne
*þungiþō, *þungeþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Beeinträchtigung; ne. impairment; RB.: an.; E.: s. *þunga- (Adj.); W.: an. þyn-g-ð, st. F. (ō), Beschwerde, Krankheit; L.: Heidermanns 629
*þungja-, *þungjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þungi-
*þungjan, germ.?, sw. V.: nhd. bedrücken, belasten; ne. oppress; RB.: an.; Hw.: s. *þunga- (Adj.); E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þyn-g-ja (1), sw. V. (1), bedrücken, belasten, plagen; L.: Heidermanns 629
*þungō-, *þungōn, *þunga-, *þungan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gewicht (N.) (1), Last, Ärger; ne. load (N.); RB.: an.; Hw.: s. *þunga-; E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-i, sw. M. (n), Gewicht (N.) (1), Schwere, Last, Fracht; L.: Heidermanns 629
*þungōn, germ.?, sw. V.: nhd. beladen (V.), schwer machen; ne. load (V.), make (V.) heavy; RB.: an.; Hw.: s. *þunga- (Adj.); E.: s. idg. *tn̥gʰu-, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-a, sw. V. (2), beladen (V.); L.: Heidermanns 629
*þungu-, *þunguz, germ., Adj.: Vw.: s. *þunga- (Adj.)
*þunhjan, germ.?, sw. V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þȳw-an, þīw-an, þíew-an, þéo-n (3), þȳ-n, sw. V. (1), drücken, bedrängen, schelten, strafen
*þunī-, *þunīn, *þunnī-, *þunnīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dünnheit; ne. thinness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þunu-; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ahd. dunnī* 1, st. F. (ī), „Dünne“, Dünnheit, Armseligkeit; mhd. dünne, st. F., seichte Stelle; nhd. Dünne, F., „Dünne“, Dünnigkeit, DW 2, 1554; L.: Heidermanns 630
*þunjan, *þunnjan, germ., sw. V.: nhd. dünn machen; ne. make (V.) thin; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þunu-; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þyn-n-a (2), sw. V. (1), verdünnen, dünn machen; W.: s. ahd. gidunnen* 1, sw. V. (1a), vermindern, verringern, schwächen; L.: Heidermanns 630
*þunkjan, germ., sw. V.: nhd. dünken; ne. seem, think; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þugk-jan* 23, unr. sw. V. (1), glauben, meinen, gelten, erscheinen, dünken (, Lehmann Th59); W.: an. þykk-ja (2), sw. V. (1), dünken, scheinen, gefallen (V.); W.: ae. þync-an, þinc-an, sw. V. (1), dünken, scheinen, erscheinen; W.: afries. thinz-a 7, think-a, sw. V. (1), dünken; nfries. tinckjen, V., dünken; W.: anfrk. thunk-en* 4, sw. V. (1), „dünken“, erscheinen als, erscheinen wie; W.: as. thunk-ian* 15, sw. V. (1a), dünken, scheinen; mnd. dunken, dünken, unreg. V., dünken; W.: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a), dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben; mhd. dunken, sw. V., scheinen, dünken; nhd. dünken, sw. V., dünken, glauben, meinen, scheinen, DW 2, 1546; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 853, Kluge s. u. dünken
*þunkōn, germ.?, sw. V.: nhd. tunken; ne. dip (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: ahd. dunkōn* 8, sw. V. (2), tunken, tauchen, färben, eintauchen, untertauchen; mhd. dunken, tūnken, sw. V., tunken, tauchen; nhd. tunken, sw. V., tunken, benetzen, anfeuchten, DW 22, 1794; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 855
*þunnēn, *þunnǣn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þunēn
*þunnī-, *þunnīn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *þunīn
*þunnjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *þunjan
*þunnō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þennō
*þunnu-, *þunnuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þunu-
*þunō, germ., st. F. (ō): nhd. Schlinge, Dohne, Sehne; ne. loop (N.), sinew; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þuna; E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: as. thon-a 1, st. F. (ō), Dohne, Schlinge, Ranke; W.: ahd. dona* 1, st. F. (ō), Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; nhd. Dohne, F., Dohne, Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind, DW (Neubearb.) 6, 1202; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 717
*þunō-, *þunōn, germ., sw. F. (n): nhd. Gedehntes, Zweig, Rute; ne. stretched object (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þunō; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: as. thon-a 1, st. F. (ō), Dohne, Schlinge, Ranke; W.: ahd. dona* 1, st. F. (ō), Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; nhd. Dohne, F., Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind, DW (Neubearb.) 6, 1202; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 717, Kluge s. u. Dohne
*þunōn, germ.?, sw. V.: nhd. donnern; ne. thunder (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. þun-ian (1), sw. V. (2), donnern, brüllen, krachen, seufzen; L.: Falk/Torp 178
*þunra-, *þunraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þunara-
*þunu-, *þunuz, *þunwu-, *þunwuz, *þunnu-, *þunnuz, germ., Adj.: nhd. dünn; ne. thin (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-n-r, Adj., dünn, schwach, klar; W.: ae. þyn-n-e, Adj., dünn, mager, flüssig, schwach, arm; W.: afries. then-n-e (1) 1?, Adj., dünn; W.: mnl. dunne, Adj., dünn, gering; W.: as. thun-n-i* 1, Adj., dünn, schmal; mnd. dunne, Adj., dünn, schwach; W.: ahd. dunni 29, Adj., dünn, zart, schmal, schwach, mager; mhd. dünne, Adj., dünn, zart, seicht, sparsam, kärglich; nhd. dünn, Adj., Adv., dünn, schmal, klein, fein, DW 2, 1552; L.: Heidermanns 630, EWAhd 2, 855, Kluge s. u. dünn
*þunwu-, *þunwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þunu-
*þurba-, *þurbam, germ.?, st. N. (a): nhd. Dorf, Schar? (F.) (1); ne. village, troop (N.)?; E.: Etymologie unbekannt
*þurba-, *þurbaz, germ.?, Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; RB.: got.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þaúrb-s, Adj. (a), enthaltsam; L.: Heidermanns 631
*þurban, *þurfan, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
*þurēn, *þurǣn, germ., sw. V.: nhd. wagen?; ne. dare; RB.: an.; Hw.: s. *þuringa-; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *tū̆ro-, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þor-a, sw. V. (3), wagen; L.: Falk/Torp 188; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Durio), 78 (Ermunduri), 239 (Thuringi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Dorih, Duravvo?, Durio?, Ermundur, Thorisin, Thurimuth, Thuring, Thurvaro, Turo?)
*þurfan, germ., Prät. Präs.: Vw.: s. *þerban
*þurfta-, *þurftaz, germ., Adj.: nhd. nötig, bedürftig; ne. necessary, needy; RB.: got., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrf-t-s* (1) 3, Adj. (a), nötig, nützlich, notwendig; W.: anfrk. thurf-t-ig* 2, thur-t-ig*, thurh-t-ig*, Adj., bedürftig, arm; W.: ahd. durft* (2) 1?, Adj., nötig, notwendig; mhd. durft, Adj., nötig, notdürftig; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 868
*þurfti-, *þurftiz, germ., st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Bedarf; ne. need (N.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *naudi-; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrf-t-s (2) 6, st. F. (i), Bedürfnis, Notdurft, Not; W.: afries. tref-t 2, st. F. (i?), Behuf, Notwendigkeit; W.: afries. *thref-t, st. F. (i), Behuf, Notwendigkeit; W.: anfrk. thurf-t 1, st. F. (i), Bedürfnis; W.: as. thurf-t* 1, st. F. (i), Not, Bedürfnis; W.: ahd. durft (1) 85?, st. F. (i), Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen (M.); mhd. durft, st. F., das Fehlen dessen wonach man verlangt, Bedürfnis, Not; nhd. (ält.) Durft, F., Bedürfnis, Mangel (M.), Not, DW 2, 1730; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 868, Kluge s. u. dürftig
*þurh, germ., Präp.: Vw.: s. *þerh
*þurhila-, *þurhilam, germ.?, st. N. (a): nhd. Loch, Öffnung; ne. hole (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þurhila- (Adj.); E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ae. þȳr-el (2), st. N. (a), Loch, Öffnung; L.: Falk/Torp 181
*þurhila-, *þurhilaz, germ., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; ne. perforated; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *þurkila-; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ae. þȳr-el (1), þīr-el, Adj., durchbohrt, durchlöchert; W.: as. thur-k-il* 1, Adj., löchrig; W.: ahd. durhil* 8, Adj., durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; L.: Falk/Torp 181, Heidermanns 631, EWAhd 2, 868
*þuringa-, *þuringaz, germ., st. M. (a): nhd. Wagender, Mutiger; ne. bold (Adj.), daredevil; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *þurēn; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *tū̆ro-, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. Thy-r-ing, st. M. (a), Thüringer; W.: as. Thu-r-ing 2, st. M. (a), Thüringer (M.); W.: ahd. Duringa 1, M. Pl.=PN, Thüringer (M. Pl.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Durio), 78 (Ermunduri), 239 (Thuringi), 270 (Vitrodorus), st. M. (a)=PN
*þurisa-, *þurisaz, *þursa-, *þursaz, germ., st. M. (a): nhd. Thurse, Riese (M.), þ-Rune; ne. thurs, giant, name (N.) of th-rune; RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh); E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. *þaúr, st. M. (a), Riese (M.); W.: got. *þaúr-i-s, *þōris, *þuris, st. M. (a), Riese (M.); W.: ae. þyr-s, st. M. (i), Riese (M.), Dämon, Zauberer; W.: as. thur-is 1, st. M. (a), Riese (M.), th-Rune; W.: ahd. durs* 11, duris*, st. M. (i), Dämon, Riese (M.), Teufel, böser Geist; s. mhd. turse, sw. M., Riese (M.); s. nhd. (ält.) Turse, M., Riese (M.), DW 22, 1902; L.: Falk/Torp 197, EWAhd 2, 869, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 236f. (Thorisarius, Thorisin, Thorismodus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Thrisari, Thrismod, Thuresmud, Torisa?)
*þurkila-, *þurkilaz, germ., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; ne. perforated; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þurhila-; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: as. thur-k-il* 1, Adj., löchrig; W.: ahd. durhil* 8, Adj., durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; L.: Heidermanns 632
*þurmjan, germ.?, sw. V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þyr-m-a, sw. V. (1), schonen; L.: Falk/Torp 188
*þurna-, *þurnaz, *þurnu-, *þurnuz, germ., st. M. (a): nhd. Dorn; ne. thorn; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *haga-; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þaúr-n-u-s* 9, st. M. (u), Dorn (, Lehmann Th21); W.: an. þor-n (1), st. M. (a), Dorn, Nadel; W.: ae. þor-n, þyr-n, st. M. (a), Dorn, Dornstrauch; W.: afries. thor-n 1?, st. M. (a), Dorn; W.: anfrk. thor-n* 3, st. M. (a), Dorn; W.: as. thor-n 7, st. M. (a), Dornstrauch, Dorn; mnd. dorn, M., Dorn; W.: ahd. dorn (1) 70, st. M. (a), Dorn, Stachel, Dornstrauch, Gestrüpp; mhd. dorn, st, M., Dorn, Stachel, Dornstrauch; nhd. Dorn, M., Dorn, Stachel, DW 2, 1287; L.: EWAhd 2, 731, Kluge s. u. Dorn
*þurnu-, *þurnuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *þurna-
*þurpa-, *þurpam, *þerpa-, *þerpam, *þrepa-, *þrepam, germ., st. N. (a): nhd. Dorf, Bauernhof, Schar (F.) (1)?; ne. village, farmstead, troop; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, wirbeln, quirlen, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. þaúr-p* 1, st. N. (a), bebautes Land, Acker, Feld (, Lehmann Th22); W.: an. þor-p (1), st. N. (a), Hof, Bauernhaus, Dorf, Absatz eines Felsens, Grabhügel; W.: ae. þor-p, þro-p, st. M. (a), Landgut, Hof, Dorf; W.: afries. thor-p 11, ther-p, st. N. (a), „Terpe“, Dorf, Brache; nnordfries. torp, terp; W.: anfrk. thor-p* 1, st. N. (a), Dorf, Landgut; W.: as. thor-p* 114, thar-p*, thro-p*, st. N. (a), Dorf; mnd. dorp, N., Dorf; W.: ahd. dorf 35, st. N. (a), Weiler, Dorf, Hof, Gut, Landgut; mhd. dorf, st. N., Dorf; nhd. Dorf, N., Dorf, DW 2, 1277; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 725, Kluge s. u. Dorf; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 244 (Turpericus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Turperic, Turpilio?)
*þurruka-, *þurrukaz, germ., st. M. (a): nhd. Schiffsbodenwasser; ne. water (N.) of a ship’s bottom; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þur-r-uc, st. N. (a), kleines Schiff?, Schiffsraum; W.: mnd dork, M.?, N.?, unterster Teil des Schiffsraumes; L.: Falk/Torp 188
*þursa-, *þursaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þurisa-
*þursi-, *þursiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Riese, Thurse; ne. giant; Hw.: s. *þurisa-; E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Falk/Torp 197
*þursjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þurzjan
*þurska-, *þurskaz, germ., st. M. (a): nhd. Dorsch; ne. codfish; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-k-r, st. M. (a), Dorsch; W.: mnd. dorsch, Sb., Dorsch; nhd. Dorsch, M., Dorsch; L.: Falk/Torp 183, Kluge s. u. Dorsch
*þursnan, *þurznan, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ae. þyr-r-an, sw. V. (1), dorren, trocknen; W.: as. thor-r-on* 1, sw. V. (2), „dorren“, verdorren, zu Grunde gehen; mnd. dorren, doren, sw. V., dürr werden; W.: ahd. dorrēn* 19, dorren*, sw. V. (3, 1a), „dorren“, verdorren, verwelken, erstarren, dürr werden; mhd. dorren, sw. V., dürr werden, verdorren; nhd. (ält.) dorren, sw. V., trocknen, dürr werden, verdorren, DW 2, 1301; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 734
*þursta-, *þurstaz, germ., Adj.: nhd. vertrocknet, durstig; ne. thirsty; Hw.: s. *þurstu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Heidermanns 632, Kluge s. u. Durst
*þursti-, *þurstiz, germ., st. M. (i): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þurstu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-t-i, st.? M. (i), Durst; W.: ae. þurs-t, st. M. (i), Durst; W.: afries. thors-t* 1?, st. M. (i), Durst; W.: anfrk. thurs-t* 2, st. M. (i), Durst; W.: as. thurs-t 5, st. M. (i?), Durst; mnd. dorst, dorste, M., Durst; W.: ahd. durst 20, st. M. (i?), Durst, Dürre, Begierde; mhd. durst, st. M., Durst; nhd. Durst, M., Durst, heftiges Verlangen zu trinken, DW 2, 1747; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 877
*þursti-, *þurstiz, germ., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; RB.: got., an.; E.: s. idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaúrs-t-s, Adj. (a), durstig; W.: an. þyrs-t-r, Adj., durstig; L.: Seebold 515, Heidermanns 632
*þurstī-, *þurstīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: got.; Hw.: s. *þursti- (Adj.); E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-t-ei* 1, sw. F. (n), Durst (, Lehmann Th24); L.: Heidermanns 632
*þurstjan, germ., sw. V.: nhd. dürsten; ne. be (V.) thirsty; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þurstu-, *þursti-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þyrs-t-a, sw. V. (1), dürsten; W.: ae. þyrs-t-an, sw. V. (1), dürsten; W.: anfrk. thurs-t-en* 2, thurs-t-on*, sw. V. (1), dürsten; W.: as. thurs-t-ian* 1, sw. V. (1a), dürsten; mnd. dorsten, sw. V., dürsten; W.: ahd. dursten* 20, sw. V. (1a), dürsten, Durst haben; mhd. dursten, dürsten, sw. V., dürsten, verlangen nach; nhd. dürsten, sw. V., dürsten, Durst empfinden, DW 2, 1750; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 879
*þurstō-, *þurstōn, *þursta-, *þurstan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-t-i, st.? M. (i), Durst
*þurstu-, *þurstuz, germ., st. M. (u): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þursti-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ae. þurs-t, st. M. (i), Durst; W.: s. anfrk. thurs-t* 2, st. M. (i), Durst; W.: s. as. thurs-t 5, st. M. (i?), Durst; mnd. dorst, dorste, M., Durst; W.: s. ahd. durst 20, st. M. (i?), Durst, Dürre, Begierde; mhd. durst, st. M., Durst; nhd. Durst, M., Durst, heftiges Verlangen zu trinken, DW 2, 1747; L.: Seebold 515, Kluge s. u. Durst
*þursu-, *þursuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þurzu-
*þurzakōn, germ.?, sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: an.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þur-k-a, sw. V. (2), trocknen; L.: Heidermanns 633
*þurzī-, *þurzīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dürre, Trockenheit; ne. drought; RB.: ahd.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ahd. durrī 14, st. F. (ī), Dürre, Trockenheit, Wüste, trockenes Land; mhd. dürre, st. F., Dürre, Trockenheit, trockener Boden; nhd. Dürre, F., Dürre, Trockenheit, DW 2, 1744; L.: Heidermanns 633
*þurzjan, *þursjan, germ.?, sw. V.: nhd. dürsten; ne. be (V.) thirsty; RB.: got.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-jan* 4, sw. V. (1), dürsten (, Lehmann Th23); L.: Falk/Torp 183, Heidermanns 633
*þurznan, germ., sw. V.: Vw.: s. *þursnan
*þurznōn, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: got., an.; Hw.: s. *þurzu-; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaurs-n-an?, sw. V. (4), verdorren, vertrocknen; W.: an. þor-n-a, sw. V. (2), trocknen, verdorren; L.: Heidermanns 633
*þurzu-, *þurzuz, *þursu-, *þursuz, germ., Adj.: nhd. dürr, trocken; ne. dry (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *tr̥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-u-s 3, Adj. (u), dürr, vertrocknet (, Lehmann Th25); W.: an. þur-r, Adj., dürr, trocken; W.: ae. þyr-r-e, Adj., dürr, trocken; W.: anfrk. *thurr-i?, Adj., dürr, trocken; mnl. dorre, Adj., dürr; W.: as. *thur-r-i?, Adj., dürr; mnd. dorri, Adj., dürr, trocken; W.: s. as. thior* 2, thior-i*, Adj., kräftig, hart?, dürr?; W.: ahd. durri 36, Adj., dürr, trocken, wüst, vertrocknet; mhd. durre, dürre, Adj., dürre, trocken, mager, kraftlos; nhd. dürr, Adj., Adv., dürr, ausgetrocknet, verdorrt, gering, DW 2, 1735; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 875, Heidermanns 632, Kluge s. u. dürr
*þus, germ., Adv.: nhd. so; ne. so; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þus, Adv., so; W.: afries. thus 2, Adv., so; s. nfries. al doz, Adv., so; W.: anfrk. thus* 3, Adv., so, folgendermaßen; W.: ahd. dus* 1, Adv., folgendermaßen, auf folgende Weise; L.: EWAhd 2, 888
*þus-, germ., V.: nhd. tosen; ne. roar (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. *þy-s-s-a, sw. M. (n), Toser, Tosender; W.: ahd. dōsen* 2, sw. V. (1a), zugrunde richten; W.: ahd. dōsōn* 3, sw. V. (2), tosen, brausen, dröhnen; mhd. dōsen, sw. V., tosen; nhd. dosen, tosen, sw. V., tosen, DW 21, 901; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 736
*þūs-, germ.?, Adj.: nhd. groß; ne. great (Adj.), big; RB.: got.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: s. got. *þū-s?, Adj.?, Sb.?, groß?, Kraft; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 238f. (Thumelicus, Thusnelda), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Thusneld?, Tusered?)
*þūshundi, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þūsundi
*þusta-, *þustaz, germ., st. M. (a): nhd. Mist; ne. manure; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *teus-, V., leeren, Pokorny 1085; W.: ae. þos-t, st. M. (a), Dünger; W.: ahd. dost (1) 2, st. M. (a), Schmutz, Unrat, Kot, Mist; mhd. dost, st. M., Mist; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 739
*þūsundi, *þūshundi, germ., Num. Kard.: nhd. Großhundert, Tausend; ne. thousand; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; idg. *k̑m̥tóm, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: got. þūs-und-i 16, st. F. (jō), Num. Kard., tausend (, Lehmann Th61); W.: an. þūs-und, st. F. (i?), Tausend; W.: ae. þū-s-end, Num. Kard., tausend; W.: afries. thū-s-end 9, *thū-s-hund, Num. Kard., tausend; saterl. dusend, Num. Kard., tausend; W.: anfrk. thū-s-int 8, Num. Kard., tausend; W.: s. as. thū-s-ūnd-ig 1, Num. Kard., tausend; mnd. dūsent, Num. Kard., tausend; W.: ahd. dūsunt* 37, Num. Kard., tausend; mhd. tūsent, Num. Kard., tausend; nhd. tausend, Num. Kard., tausend, DW 21, 215; W.: s. lat.-ahd.? thiuphadus* 2?, M., „Tausendführer“; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 890, Kluge s. u. tausend
*þuti-, *þutiz, germ., st. M. (i): nhd. Lärm, Getöse; ne. noise; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *tu-, *tutu-, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097?; W.: got. *þu-t-s?, st. M. (i), Lärm; W.: ae. *þo-t, st. N. (a?); W.: s. ahd. duzzil 1, st. M. (a), Trompete; L.: Seebold 516, EWAhd 2, 903
*þwagilō, *þwahilō, *þwahiljō, germ., st. F. (ō): nhd. Waschlappen, Handtuch; ne. towel; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: ae. þwǣl-e, sw. F. (n), Binde, Handtuch; W.: mnd. dwele, F., Handtuch, Serviette; W.: ahd. dwahila* 14, dwehila*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch, Handtuch, Serviette; mhd. twehele, dwehele, sw. F., st. F., leinenes Tuch, Tischtuch, Tuch; W.: ahd. tuallia* 6?, F., Handtuch; L.: Falk/Torp 196, EWAhd 2, 909
*þwahan, germ., st. V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-, *uz-; E.: idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: got. þwah-an 5, st. V. (6), etwas waschen, sich waschen (, Lehmann Th64); W.: an. þvā, st. V. (6), waschen; W.: ae. þwé-an, st. V. (6), waschen, reinigen, salben; W.: anfrk. thwah-an* 1, st. V. (6), waschen; W.: as. thwah-an* 4, st. V. (6), waschen; mnd. dwagen, st. V., waschen; W.: ahd. dwahan* 16, st. V. (6), waschen, baden, taufen; mhd. dwahen, twahen, dwān, twān, st. V., waschen, baden; nhd. (ält.) zwagen, st. V., zwagen, waschen; L.: Falk/Torp 196, Seebold 525, EWAhd 2, 905, Kluge s. u. zwagen, Zwehle
*þwahiljō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þwagilō
*þwahilō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *þwagilō
*þwahla-, *þwahlam, germ., st. N. (a): nhd. Waschen, Bad, Wäsche; ne. bath (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *þwahan; E.: idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: got. þwah-l* 2, st. N. (a), Bad, Taufe (, Lehmann Th64); W.: ae. þwéal, þwǣl, st. N. (a), Wäsche, Bad, Seife, Salbung; W.: ahd. dwahal* 9, st. N. (a), Bad, Waschung, Taufe; L.: Falk/Torp 196, Seebold 525, EWAhd 2, 905, Kluge s. u. Zwehle
*þwala-, *þwalaz, germ., st. M. (a): nhd. Waschen, Bad; ne. bath (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: s. ae. þwéal, þwǣl, st. N. (a), Wäsche, Bad, Seife, Salbung; W.: s. ahd. dwahal* 9, st. N. (a), Bad, Waschung, Taufe; L.: EWAhd 2, 905
*þwanga-, *þwangaz, germ., st. M. (a): nhd. Zwang; ne. force (N.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: afries. thwang 4, thwong, st. M. (a), Zwang, Bezwingung; nfries. twange; W.: ahd. dwang* 2, st. M. (a), Zügel, Einhalt, Zwang, Zucht, Drang, Krampf?; mhd. twanc, st. M., Zwang, Beengung, Gewalt, Einschränkung; nhd. Zwang, M., Zwang, DW 32, 932; L.: Seebold 527, EWAhd 2, 907
*þwangi-, *þwangiz, germ., st. M. (i): nhd. Zwang, Zwinge, Riemen (M.) (1); ne. force (N.), thong; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: an. þveng-r, st. M. (i), Riemen (M.) (1); W.: ae. þwang, st. M. (i), st. F. (i), Riemen (M.) (1), Band (N.), Strippe, Schnur (F.) (1); W.: ae. þwėng, st. M. (i), Band (N.); W.: s. mnd. dwenge, F., enger Raum, Not, Bedrängnis; L.: Falk/Torp 196, Seebold 527
*þwarō-, *þwarōn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: an.; Hw.: s. *þwērōn; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: an. þvar-a, sw. F. (n), Rührstab, Quirl; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528
*þwas-, germ.?, V.: nhd. fest sein (V.); ne. be (V.) firm; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Falk/Torp 197
*þwaspjan, germ.?, sw. V.: nhd. auslöschen, vertilgen?; ne. extinguish; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *tu̯eskᵘ̯-, *teskᵘ̯-, V., düster sein (V.), dunkel sein (V.); W.: ahd. dwesben* 1, sw. V. (1a), vernichten, verderben; L.: EWAhd 2, 919
*þwasta-, *þwastaz, germ.?, Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; W.: got. *þwa-st-s?, Adj. (a), fest; W.: got. *þwa-st-jan?, sw. V. (1), befestigen; W.: got. þwa-st-iþ-a 1, st. F. (ō), Sicherheit (, Lehmann Th66); L.: Falk/Torp 197, Heidermanns 633
*þwastiþō, *þwasteþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Sicherheit; ne. security; RB.: got.; E.: s. *þwasta-; W.: got. þwa-st-iþ-a 1, st. F. (ō), Sicherheit (, Lehmann Th66); L.: Heidermanns 633
*þwastjan, germ.?, sw. V.: nhd. fest machen; ne. make (V.) firm; RB.: got.; Hw.: s. *þwasta-; E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; W.: got. *þwa-st-jan?, sw. V. (1), befestigen; L.: Heidermanns 633
*þweinan?, *þwīnan?, germ.?, st. V.: nhd. schwinden; ne. dwindle; RB.: ae.; E.: s. idg. *dʰu̯ēi-, *dʰu̯ī-, V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 261; vgl. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: ae. þwī-n-an, st. V. (1)?, sw. V. (1)?, abnehmen, schwinden; L.: Falk/Torp 197, Seebold 525
*þweitan, *þwītan, germ.?, st. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *tu̯ē̆i- (1)?, V., hauen?, schlagen?, Pokorny 1099?; oder zu *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; W.: ae. þwī-t-an, st. V. (1), schneiden, abschneiden; L.: Falk/Torp 197, Seebold 526
*þweng-, germ.?, V.: nhd. klemmen; ne. clamp (V.); RB.: as.; E.: idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099?; W.: s. as. twėng-ian* 1, sw. V. (1a), zwängen, kneifen, raufen
*þwenga-, *þwengam, germ., st. N. (a): nhd. Zwang; ne. force (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þwengan; E.: vgl. idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: anfrk. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet; W.: s. as. *thwing?, st. N. (a), „Zwing“, Gebiet; W.: ahd. dwing* 1, st. M. (a?), st. N. (a), „Zwing“, Gebiet, Bezirk; mhd. twinc, st. M., Zwingendes, Bedrängende, Gerichtsbarkeit, Gerichtsbezirk; nhd. (ält.) Zwing, M., Gewalt, Zwang, Nötigung, DW 32, 1216; W.: s. ahd. ungidwing* 2, st. M. (a?), Zügellosigkeit, Unbändigkeit; L.: Seebold 527, EWAhd 2, 921
*þwengan, germ., st. V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *ga-; E.: idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: an. þving-a, sw. V., zwingen, quälen; W.: afries. thwing-a 19, sw. V. (1), zwingen; W.: anfrk. thwing-an* 1, st. V. (1), zwingen; W.: as. thwing-an* 2, thwind-an, st. V. (3a), zwingen, bedrängen; mnd. dwingen, st. V., engen, drücken, pressen, zwingen; W.: s. as. twėng-ian* 1, sw. V. (1a), zwängen, kneifen, raufen; W.: ahd. dwingan* 95, st. V. (3a), zwingen, bezwingen, unterwerfen; mhd. dwingen, twingen, st. V., drücken, zusammendrücken, zusammenfügen, pressen; nhd. zwingen, st. V., zwingen, pressen, drücken, einengen, DW 32, 1224; W.: s. ahd. dwengen* 4, sw. V. (1a), bedrängen, züchtigen, beschuldigen; mhd. twengen, sw. V., antun, drücken, zwängen, einzwängen; nhd. zwängen, sw. V., zwängen, zwingen, aneinanderpressen, DW 32, 939; L.: Falk/Torp 196, Seebold 526, EWAhd 2, 922, Kluge s. u. zwingen
*þwenh-, germ.?, V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); E.: idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099; L.: Falk/Torp 196
*þweran, germ., st. V.: nhd. herumdrehen, quirlen, aufrühren; ne. stir (V.); RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwer-an, st. V. (4), rühren, kirnen, schlagen, hämmern, schmieden, erweichen; W.: ahd. dweran* 1, st. V. (4), aufwühlen, rühren, vermischen; mhd. dwërn, twërn, st. V., herumdrehen, bohren, quirlen, durcheinanderrühren; W.: ahd. dwarōn* 4, sw. V. (2), wogen, durcheinanderlaufen, durcheinanderwogen; L.: Falk/Torp 196, Seebold 528, EWAhd 2, 915, Kluge s. u. Quirl
*þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa-, *þwerhwaz, germ., Adj.: nhd. quer, zwerch, verkehrt; ne. oblique; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: got. þwaírh-s 3, Adj. (a), quer, zornig (, Lehmann Th65); W.: an. þverr, Adj., quer, unwillig; W.: ae. þweorh, Adj., quer, zwerch, verkehrt, verdreht; W.: afries. thwer-es 7, Adv., quer; nnordfries. twars, Adv., quer; W.: s. mnl. dwers, Adv., seitlich, quer; W.: as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; mnd. dwer, dwers, Adj., quer; W.: ahd. dwerah 21, Adj., quer, seitwärts, seitlich, schräg; mhd. dwërch, twërch, Adj., auf die Seite gerichtet, verkehrt, schräg, quer; vgl. nhd. querch, Adj., Adv., quer, DW 13, 2357; W.: ahd. dwerahi* 1, Adj., quer, seitwärts; s. mhd. dwërch, twërch, quërch, Adj., auf die Seite gerichtet, verkehrt, schräg, quer; nhd. zwerch, Adj., Adv., zwerch, quer, der Breite nach gemessen, querfeldein, DW 32, 1085; L.: Falk/Torp 197, Heidermanns 634, EWAhd 2, 913, Kluge s. u. zwerch
*þwerhī-, *þwerhīn, germ., sw. F. (n): nhd. Verkehrtheit; ne. wrongness; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *þwerha-; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: got. þwaírh-ei 13, sw. F. (n), Zorn, Streitigkeit, Streit; W.: ahd. dwerahī* 6, st. F. (ī), Quere; nhd. (ält.) Zwerch, F., Querrichtung, Abweichung von der geraden Richtung, DW 32, 1087; L.: Heidermanns 634
*þwerhwa-, *þwerhwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þwerha-
*þwēri-, *þwēriz, *þwǣri-, *þwǣriz, germ.?, Adj.: nhd. verbunden; ne. connected; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwǣr-e (2), Adj., verbunden, einig (Adj.), gehorsam; W.: s. ahd. mandwāri* 3, Adj., sanftmütig, gutmütig, friedlich; L.: Heidermanns 635
*þwerila-, *þwerilaz, germ., st. M. (a): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þweran; E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: an. Þyr-il-l, st. M. (a), ON, Bergname, Quirl; W.: ae. þwir-el, st. M. (a), Quirl, Rührlöffel; W.: ahd. dwiril* 3, st. M. (a), Quirl, Schlagbesen; mhd. twirel, twirl, quirel, st. M., Quirl; nhd. (ält.) Twirl, M., Handhabe?, DW 22, 1956; vgl. Quirl, M., Quirl, DW 13, 2376; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528, EWAhd 2, 925, Kluge s. u. Quirl
*þwērō-, *þwērōn, *þwǣrō-, *þwǣrōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: ae.; Hw.: s. *þwarōn; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwǣr-e (1), þwēr-e, sw. F. (n), Stampfe; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528
*þwērōn, *þwǣrōn, germ.?, sw. V.: nhd. verbunden machen; ne. make (V.) connected; RB.: ae.; E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwǣr-ian, sw. V. (2), einträchtig sein (V.), zustimmen; L.: Heidermanns 635
*þwersan?, germ., st. V.: nhd. abnehmen, schwinden; ne. dwindle; RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þverr-a, st. V. (3b), schwinden, aufhören; W.: s. ahd. irdwerēn* 1, sw. V. (3), vergehen; L.: Falk/Torp 197, Seebold 529
*þwīnan?, germ.?, st. V.: Vw.: s. *þweinan?
*þwītan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *þweitan