uƀar*, uƀ-ar*, as., Präp.: Vw.: s. uvar*
uƀerdure*, uƀ-e-r-dur-e*, as., st. F. (ō): Vw.: s. ovarduru*
uƀil, uƀi-l, as., st. N. (a): Vw.: s. uvil* (1)
uƀil, uƀi-l, as., Adj.: Vw.: s. uvil* (2)
uƀilo, uƀi-l-o, as., Adv.: Vw.: s. uvilo*
ūder* 1, ūd-er*, as., st. N.? (a), st. M.? (a): nhd. Euter; ne. udder (N.); ÜG.: lat. uber (N.); GlVO; Hw.: s. geder*; vgl. ahd. ūtar* (st. M. a?); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *ūdara-, *ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; s. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; W.: mnd. ūder, Sb., Euter; B.: GlVO Dat. Sg. udere ubere Wa 109, 8b = SAGA 191, 8b = Gl 2, 716 (fehlt bei Steinmeyer)
ūhta* 3, hūfta*, ūht-a*, hūft-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Morgenfrühe, Morgen, Frühe; ne. early morning (N.); ÜG.: lat. (mane) H, vigilia Gl; Q.: GlTr, H (830); E.: germ. *ūhtu, *ūhtuz, Sb., Morgendämmerung, Zeit; idg.?; W.: mnd. uchte, F., Morgendämmerung, Morgenzeit; B.: H Akk. Sg. uhta 3462 C, Akk. Sg. sw. uuhan 3418 C, GlTr Nom. Sg. buhta vigilia SAGA 399(, 16, 78) = Ka 189(, 16, 78) = Gl 4, 211, 9 (as.? oder eher ahd.?); Kont.: H âdro an ûhtan 3418; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 10, 19, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 30, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 418, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 437, 2 (zu H 3418), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 65 (zu H 3418)
ūhtfugal 1, ūht-fug-al, as., st. M. (a): nhd. „Morgenvogel“, Hahn; ne. cock (N.); Hw.: vgl. ahd. *ūhtfogal?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: s. ūhta*, fugal*; B.: Gen Nom. Sg. uhtfugal Gen 287; Kont.: Gen nâhida moragan ûhtfugal sang 287
ūla* 1, ūl-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Eule; ne. owl (N.); ÜG.: lat. noctua Gl, ulula Gl; Hw.: s. ūwila*; vgl. ahd. ūla (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 2° 735) (Anfang 13. Jh.); E.: germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule; vgl. idg. *u- (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103; W.: mnd. ūle, F., Eule; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 2° 735) Nom. Sg. ulula noctua, vel Gl 3, 720, 58
um 3, as., Präp.: nhd. um, betreffs; ne. around (Präp.), concerning (Präp.); Vw.: s. -bi; Hw.: vgl. ahd. umbi; Q.: GlG, H (830); E.: s. umbi; B.: (umbi 2794 M,) um 2794 C, (uuiđ 3688 M,) um 3688 C, GlG um Wa 65, 5a = SAGA 73, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: mit Akkusativ
umbi (1) 90, as., Präp.: nhd. um, herum, bezüglich; ne. around (Präp.), concerning (Präp.); ÜG.: lat. a H, circum GlEe, de H, propter H; Hw.: s. um; vgl. ahd. umbi; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34?; W.: mnd. umme, Adv., um, herum; B.: H umbi 2306 M C, 4225 M C, 4231 M C, 104 M C, 107 M C, 731 M C, 766 M C, 1244 M C, 1279 M C V, 1282 M C V, 1384 M C, 1581 M C, 1754 M C, 1757 M C, 1762 M C, 2294 M C, 2375 M C, 2539 C, 2664 M C, 2944 M, 3179 M C, 3292 M C, 3679 M C, 3702 M C, 3782 M C, 3907 M C, 4205 M C, 4368 M C, 4589 M C, 4625 M C, 4672 M C, 4915 M C, 5051 M C, 5125 M C, 5293 C, 5780 C, 1994 M C, 639 M C, 697 M C, 753 M C, 1079 M C, 1662 M C, 1672 M C, 1682 M C, 1684 M C, 1685 M C, 1858 M C, 1859 M C, 2025 M C, 2026 M C, 2285 M C, 2540 C, 3027 M C, 3263 M C, 3304 M C, 3757 M C, 3757 M C, 3804 M C, 3849 M C, 3926 M C, 3927 M C, 4274 M C, 4275 M C, 4453 M C, 4658 M C, 5156 M C, 5170 M C, 5209 M C, 5344 C, 5366 C, 5367 C, 5479 C, 5482 C, 5486 C, 5546 C, 5922 C, 5961 C, 5964 C, 102 M, 804 M, 2794 M, unbi 102 C, 804 C, (um 2794 C,) Gen umbi Gen 96, Gen 179, Gen 223, Gen 237, Gen 252, Gen 290, ūbi Gen 266, GlEe umbi circum Wa 56, 19b = SAGA 104, 19b = Gl 4, 298, 61; Kont.: H thea liudi stôdun umbi that hêlaga hûa 102; Son.: im Glossenwörterbuch *umbi-bi-sizzen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 32, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 419, Steitmann, R., Über Raumanschauung im Heliand, 1894, S. 42 (zu H 1279), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 494, 46 (zu H 5293), Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (zu H 102)
umbi (2), as., Präf.: Vw.: s. -bigevan*, *-fāhan, -fard*, -gėngil, -hang*, -hring, -hwarf*, -hwervan*, -lėggian*, -lōkon*, *-knagan, -rīdan*; Hw.: vgl. ahd. umbi; anfrk. umbi; E.: s. umbi (1); W.: mnd. umme-, Präf., um...
umbibigeƀan*, umbi-bi-geƀ-an*, as., st. V. (5): Vw.: s. umbibigevan*
umbibigevan* 1, umbibigeƀan*, umbi-bi-gev-an*, umbi-bi-geƀ-an*, as., st. V. (5): nhd. umgeben; ne. surround (V.); ÜG.: lat. circumdare SPs; Hw.: vgl. ahd. umbibigeban* (st. V. 5); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüs. lat. circumdare?; E.: s. umbi (2), *bigevan; B.: SPs 3. Pers. Pl. Ind. Prät. [u]mbibigeuun circumdederunt Ps. 114/3 = Tiefenbach Ps. 114/3 = SAAT 326, 5 (Ps. 114/3); Son.: nach Kleczkowski, A., Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit, Bd. 1f., 1923ff. möglicherweise ahd.
umbifāhan, umbi-fāh-an, as.?, red. V. (1): Hw.: vgl. ahd. umbifāhan* (red. V.); E.: s. umbi (2), fāhan; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 91b
umbifard* 2, umbi-far-d*, as., st. F. (i): nhd. „Umfahrt“, Umweg; ne. detour (N.); ÜG.: lat. anfractus GlPW; Hw.: vgl. ahd. umbifart (st. F. i); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. anfractus?; E.: s. umbi (2), fard; B.: GlPW (Akk.) Pl. vmbiférdi (Akzent auf m) amfractus Wa 102, 3b = SAGA 90, 3b = Gl 2, 588, 35, Dat. Pl. vmbiférdion anfractibus Wa 102, 22a = SAGA 90, 22a = Gl 2, 588, 15
umbigėngil 1, umbi-gė-ng-il, as., st. M. (a): nhd. „Umgänger“, Umhergänger; ne. walker (M.); ÜG.: lat. circumcellio GlTr; Hw.: s. gang; vgl. ahd. *umbigengil? (st. M. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. circumcellio?; E.: s. umbi (2), *gėngil; W.: s. mnd. ummegenger, M., „Umgänger“, Wache welche die Runde macht, Almosensammler; B.: GlTr Nom. Sg. umbi gengil circum cellio SAGA 319(, 5, 96) = Ka 109(, 5, 96) = Gl 4, 199, 29; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 80a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b, 266b
umbihang* 4, umbi-hang*, as., st. M. (a?): nhd. Umhang, Vorhang; ne. wrap (N.), curtain (N.); ÜG.: lat. aulea GlTr, GlVO, cortina? GlP; Hw.: vgl. ahd. umbihang (st. M. a?); Q.: GlP (1000), GlPW, GlVO, GlTr; I.: Lbd. lat. aulea?, Lbd. lat. cortina?; E.: s. umbi (2), *hang; W.: mnd. ummehank, M., Umhang, Vorhang; B.: GlP Pl. ummihank (ahd.??) cortingę Wa 74, 24a = SAGA 121, 24a = Gl 1, 338, 43 (z. T. ahd.), GlPW Dat. Pl. úmbihángon (Akzent auf letztem n) auleis Wa 99, 12a = SAGA 87, 12a = Gl 2, 585, 9, GlVO (Akk.) umbihang aulaea Wa 109, 9a = SAGA 191, 9a = Gl 2, 716, 7, GlTr Nom. Sg.? umbehanc aulea SAGA 294(, 1, 49) = Ka 84(, 1, 49) = Gl 4, 195, 30 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b, 267b altsächsisch
umbihring 1, umbi-h-ring, as., Adv.: nhd. ringsum; ne. around (Adv.); Hw.: vgl. ahd. umbiring* (1); Q.: H (830); E.: s. umbi (2), hring*; B.: H umbi hring 2945 M C; Kont.: H uundun ina ûđeon umbi hô strôm umbihring 2945; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 253, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., 2. A. Teil 3, 156, 775
umbihwarf* 1, umbi-hwarf*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Umlauf, Kreislauf; ne. circuit (N.); ÜG.: lat. circuitus GlS; Hw.: vgl. ahd. *umbiwarb? (st. M. a?, i?); Q.: GlS (1000); I.: Lbd. lat. circuitus?; E.: s. umbi (2), hwarf*; B.: GlS Pl. umbiuérbi circuitus Wa 108, 8a-9a = SAGA 288, 8a-9a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
umbihwerƀan*, umbi-hwerƀ-an*, as., st. V. (3b): Vw.: s. umbihwervan*
umbihwervan* 2, umbihwerƀan*, umbi-hwerv-an*, umbi-hwerƀ-an*, as., st. V. (3b): nhd. „umwerben“, umringen; ne. surround (V.); Hw.: vgl. ahd. umbiwerban* (st. V. 3b); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. circuire?; E.: s. umbi (2), hwervan*; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. umbihuarf 5270 M C, 5490 C; Kont.: H umbihuarf ina craft uuero 5270; Son.: mit Akkusativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 157, § 185, s. auch Heliandbelegstellen unter hwervan*
umbiknagan, umbinagan, umbi-kna-g-an, umbi-na-g-an, as.?, st. V. (6)?: Hw.: vgl. ahd. umbignagan* (st. V. 6); Son.: eher ahd. (aus den Trierer Glossen), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 93b
umbilėggian* 1, umbi-lėg-g-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. umlegen; ne. surround (V.); ÜG.: lat. (mittere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *umbileggen? (sw. V. 1b); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. umbi (2), lėggian; W.: mnd. ummeleggen, sw. V., umlegen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. umbileggia Wa 55, 31b = SAGA 103, 31b = Gl 4, 297, 62; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243 [1a]
umbilōkon* 1, umbi-lōk-on*, as., sw. V. (3): nhd. „umlugen“, herumblicken; ne. look (V.) around; ÜG.: lat. (conversio?) GlS, (mutare) GlS; Hw.: vgl. ahd. *umbiluohhōn? (sw. V. 2); Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. circumspicere?; E.: s. umbi (2), lōkon*; B.: GlS 3. Pers. Sg. Präs. Ind. umbilocod Wa 107, 39a-40a = SAGA 287, 39a-40a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
umbirīdan* 1, umbi-rīd-an*, as., st. V. (1a): nhd. „umreiten“, herumreiten; ne. ride (V.) around; ÜG.: lat. lustrare in equis GlVO; Hw.: vgl. ahd. umbirītan* (st. V. 1a); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: lat. beeinflusst?; E.: s. umbi, rīdan*; W.: mnd. ummerīden, st. V., Umritt halten, umreiten; B.: GlVO 3. Pers. Pl. Prät. Ind. umbiridun lustrauere (in equis) Wa 113, 10a-11a = SAGA 195, 10a-11a = Gl 2, 717, 46
un 2, as., Präf.: nhd. un...; ne. un... (Präf.); Vw.: s. -āwāniandelīk*, -bardaht*, -bardoht*, -bilithunga*, -bitharvi*, -biwandlondelīk*, -*efni, -efno*, -ervio*, -farbrėnnid*, *-farthionod?, *-farthionodlīk, -farthionodlīko*, -farwandlondelīk*, -fōdi*, -frâh*, -frēhtig*, -giefnod*, -gifōgitha*, -gifōri*, -gihôrsam, *-gilīk, -gilīko*, -gilôvig*, -gilovo*, -gilôvo*, -gimak* (1), -gimak (2), -gimālod*, -gimēdon*, -gimet* (2), -giōvid*, -girīmendi*, -gistrālit*, -giwar*, -giweritha*, -giwidėri*, -giwittig*, -hiuri, -hiurlīk*, -hold, -holda, -holdo*, -hrêni*, -huldi*, -kraft*, -kraftag*, -kust*, -kwethandi*, -lêstid*, -met, -ôthi, -ôtho, -reht* (1), -reht* (2), -rehto, -rīm, -sidigi, -skôni*, -skuldig*, -spōd*, -stark, *-stėdi?, -stilli, *-stillian, -sundig*, *-suvar, -sūvarnussi*, -sūvron*, -swoti*, *-tellīk, -tellīko*, -tīd*, -tīdig*, -treuwa*, -wam*, *-wānlīk*, -wėrid*, *-werth, -werthig*, -werthnussi*, -wīglīk*, -willio*, -wīs*, -witandi*, -wunni*; Hw.: vgl. ahd. un; anfrk. un; E.: germ. *un, Präf., un...; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; W.: mnd. un-, Präf., un...; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 419, die von Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 bei un aufgeführten Stellen GlEe 54, 36b = SAGA 102, 36b = Gl 4, 296, 47 dürften zu unfrehtig und GlPW 92, 12 = SAGA 80, 12a = Gl 2, 577, 43 zu unfarbrėnnid gehören
unarwāniandelīk*, un-ar-wān-ian-de-līk*, as., Adj.: Vw.: s. un-ā-wān-ian-de-līk*
unāwāniandelīk* 1, unarwāniandelīk*, un-ā-wān-ian-de-līk*, un-ar-wān-ian-de-līk*, as., Adj.: nhd. unvermutet; ne. unexpected (Adj.); ÜG.: lat. (inopinus) GlPP; Hw.: vgl. ahd. *unirwānēntlīh?; Q.: GlPP (11. Jh.); I.: Lbd. lat. inopinus?; E.: s. un, ā, *waniandelīk; B.: GlPP Nom. Sg. F. unaruuoniandilike inopina Wa 88, 14b-15b = SAGA 237, 14b-15b = Gl 2, 595, 43 (z. T. ahd.)
unbardaht*, un-bard-aht*, as., Adj.: Vw.: s. unbardoht
unbardoht* 1, unbardaht*, un-bar-d-oh-t*, un-bar-d-ah-t*, as., Adj.: nhd. „unbarthaft“, bartlos; ne. beardless (Adj.); ÜG.: lat. impubes GlVO; Hw.: vgl. ahd. *unbartaht?; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. impubes?; E.: s. un, *bardoht; B.: GlVO Nom. Sg. M. unbardhaht impubis Wa 113, 7a = SAGA 195, 7a = Gl 2, 717, 43
unbilithunga* 1, un-bil-ith-unga*, as., st. F. (ō): nhd. Unförmigkeit; ne. deformity (N.); ÜG.: lat. informia GlPW; Hw.: vgl. ahd. *unbilidunga? (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. informia?; E.: s. un-, *bilithunga; B.: GlPW (Akk. Pl.) vnbílíthúngá (Akzent auf ertem n) informia Wa 98, 14b-15b = SAGA 86, 14b-15b = Gl 2, 584, 54
unbitharƀi*, un-bi-tharƀ-i*, as., Adj.: Vw.: s. unbithėrvi*
unbitharvi*, un-bi-tharv-i*, as., Adj.: Vw.: s. unbithėrvi*
unbithėrƀi*, un-bi-thėrƀ-i*, as., Adj.: Vw.: s. unbithėrvi*
unbithėrvi* 2, unbithėrƀi, unbitharvi*, unbitharƀi*, un-bi-thėrv-i*, un-bi-thėrƀ-i, un-bi-tharv-i*, un-bi-tharƀ-i*, as., Adj.: nhd. unnütz; ne. useless (Adj.); Hw.: vgl. ahd. unbiderbi*; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. inutilis?; E.: s. un, bi, *thėrvi (2); W.: mnd. unbederve, Adj., untüchtig, schwach; B.: H Nom. Pl. (?) N. umbitharbi 1728 M, umbitherbi 1728 C, unbiderbi 5039 M, umbitheribi 5039 C; Kont.: H sind im lâri uuord leoƀoron mikilu umbitharƀi thing thanna theotgodes uuerc endi uuilleo 1728; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 182, Sievers, E., Heliand, 1878, Anm. (zu H 5039)
unbiwandlondelīk?***, un-bi-wa-ndl-onde-līk?***, as., Adj.: Hw.: s. unfarwandlondelīk; vgl. ahd. *unbiwantalōntilīh?; E.: s. un, bi, *wandlondelīk
und? (1)***, un-d?***, as., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); Hw.: s. *unnan, *unst; vgl. ahd. *unt? (st. F. i); E.: germ. *undi-, *undiz, st. F. (i), Gunst; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, oder zu idg. *nā- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen Pokorny 754; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 81a im Heliand belegt, dort aber nicht auffindbar
und (2) 5, unt, as., Präp., Konj.: nhd. bis; ne. until (Konj.), until (Präp.); ÜG.: lat. (donec) SPs, dum GlVO; Hw.: s. untat; vgl. ahd. unz; anfrk. unt; Q.: GlVO, H (830), Hi, SPs; E.: germ. *und, Präp., bis; vgl. idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; B.: H unt 3464 C, und 2565 C, GlVO unt dum Wa 113, 23b = SAGA 195, 23b = Gl 2, 718, 27, SPs unt (iuuntthat) donec Ps. 111/7 = Tiefenbach Ps. 111/8 = SAAT 325, 21 (Ps. 111/7), Hi Adv. unti Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 67 = SAAT 292, 67; Kont.: H lâte man sia forđ hinan bêđiu uuahsan und êr beuuod cume 2565; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 30, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 421
und (3), unt, as., Präf.: nhd. ent...; ne. dis... (Präf.); Vw.: s. -bêtian*, -geldan*, *-gėldian, -spannan*; Hw.: s. and*; vgl. ahd. int; E.: s. germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; vgl. idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn; idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: mnd. unt-, Präf., ent...
undar (1) 167, as., Adv., Präp.: nhd. unter, unten, zwischen; ne. under (Präp.), between (Adv.), between (Präp.); ÜG.: lat. (apud) H, in H, inter GlPW, H, (medius) H, (post) H, sub H, subter GlPW, subtus GlPW; Hw.: vgl. ahd. untar (1); anfrk. under; Q.: Gen, GlPW, H (830); E.: germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri, Adv., unter, Pokorny 771; W.: mnd. under, Präp., Adv., unter, unterhalb, bei, binne, während; B.: H undar 1510 M C, 3020 M C, 3386 M C, 4112 M C, 4627 M C, 5612 C, 5767 C, 4 C, 364 M C, 727 M C, 812 M C, 1138 M C, 1541 M C, 1932 M C, 2010 M C, 2078 M C, 2275 M C, 2654 M C, 2690 M C, 2692 M C, 2859 M C, 3045 M C, 3097 M C, 3132 M C, 3181 M C, 3182 M C, 3204 M C, 3548 M C, 3785 M C, 3807 M C, 3916 M C, 4411 M C, 4930 M C, 5080 M C, 5375 C, 5413 C, 1115 M C, 4943 M C, 5494 C, 5771 C, 5807 C, 64 C, 655 M C, 1875 M C, 1876 M C, 2458 M C, 3525 M C, 3533 M C, 3990 C, 4577 M C, 5127 M C, 2052 M C, 2853 M C, 298 M, 323 M, 1704 M, 2133 M, 4100 M, 204 M, 312 M, 455 M, 605 M, 611 M, 649 M, 705 M, 707 M, 783 M, 802 M, 805 M, 824 M, 843 M, 887 M, 921 M, 928 M, 1089 M, 1219 M, 1235 M, 1281 M V, 1314 M V, 1317 M V, 1637 M, 1735 M, 1834 M, 1835 M, 1879 M, 1890 M, 2095 M, 2126 M, 2260 M, 2277 M, 2293 M, 2296 M, 2496 M, 2656 M, 2673 M, 2856 M, 3104 M, 3185 M, 3328 M, 3392 M, 3393 M, 3523 M, 3555 M, 3561 M, 4172 M, 4468 M, 4473 M, 4635 M, 4906 M, 4966 M, 5217 M, 5254 M, 3343 M, 774 M, 1874 M, 1875 M, 4607 M, 4823 M, 2946 C, 2959 C, 4204 C, 5172 C, 5194 C, 4851 C, 5018 C, 5195 C, 2624 M, 2667 M, 1422 M, 3213 M, under 819 M C, 820 M C, 2664 M C, 4228 M C, 5118 M C, 4180 M C, 4181 M C, 4526 M C, 4837 M C, 5019 M C, 5134 M C, 298 C, 1704 C, 2133 C, 4100 C, 5608 C, 5668 C, 10 C, 84 C, 204 C, 312 C, 455 C, 605 C, 611 C, 649 C, 705 C S, 707 C, 783 C, 802 C, 805 C, 824 C, 843 C, 887 C, 921 C, 928 C, 1089 C, 1219 C, 1235 C, 1281 C, 1314 C, 1317 C, 1637 C, 1735 C, 1834 C, 1835 C, 1879 C, 1890 C, 2095 C, 2126 C, 2213 C, 2224 C, 2260 C, 2277 C, 2293 C, 2296 C, 2496 C, 2656 C, 2673 C, 2856 C, 3104 C, 3185 C, 3328 C, 3392 C, 3393 C, 3523 C, 3555 C, 3561 C, 4172 C, 4468 C, 4473 C, 4635 C, 4906 C, 4966 C, 5217 C, 5254 C, 5398 C, 5638 C, 5721 C, 5960 C, 2564 C, 3343 C, 5519 C, 774 C, 1874 C, 1875 C, 4607 C, 4823 C, 2946 M, 2959 M, 4204 M, 5172 M, 5194 M, 4851 M, 5018 M, 5195 M, 605 C, 2297 C, undær 2624 C, umdar 2667 C, (an 605 M, 2297 M, 1422 C, 3213 C,) Gen undar Gen 28, Gen 220, under Gen 183, Gen 304, Gen 330, Gen 334, undor Gen 125, und Gen 235, GlPW (thár) úndar (subtus) Wa 98, 17b = SAGA 86, 17b = Gl 2, 584, 57, vndar (thár v.) (supter) Wa 98, 35a = Gl 86, 35a = Gl 2, 584, 31, vndar inter Wa 99, 17a = SAGA 87, 17a = Gl 2, 585, 13, vndar (Akzent auf n) subter Wa 102, 7b = SAGA 90, 7b = Gl 2, 588, 39; Kont.: H siu habda barn undar ira 298; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 380 (zu H 649), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 30, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 421, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. (zu H 649), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 67 (zu H 649), S. 65 (zu H 2297), Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheca Palatina, 1894, 51, Anm. (zu Gen 235), Franck, J., Zur altsächsischen Genesis, Z. f. d. A. 40 (1896), S. 214 (zu H 649), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 22, 480, 38f., 494, 49-495, 14 (zu H 1089), Neckel, G., Under edoras, PBB 41 (1917), S. 163 (zu H 4943), Jellinek, M., Die neuaufgefundenen Genesisbruchstücke von Ferdinand Vetter, A. f. d. A. 22 (1896), S. 352 (zu H 4851), Z. f. d. A. 39 (1895) S. 301 (zu H 4851), Martin, E., Besprechung von Kögel, R., Geschichte der deutschen Literatur bis zum Ausgang des Mittelalters, Göttingische gelehrte Anzeigen 1895, S. 573 (zu H 4851), Bartsch, K., Zum Kodex Cottonianus des Heliand, Germania 23 (1878), S. 404 (zu H 323)
undar (2), as., Präf.: Vw.: s. -badōn*, faran*, fard, findan, gangan*, -gravere*, -grīpan*, -huggian*, *-lėggian, -niman*, -sōkian, -tėllian*, -twisk*, -thėnkian,-werpan*, -wesan*, -witan*; Hw.: vgl. ahd. untar (1); anfrk. under; E.: s. undar (1); W.: mnd. under-, Präf., unter...
undarbadōn* 1, underbadōn*, undar-ba-d-ōn*, under-bad-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. erschrecken; ne. frighten (V.); Hw.: vgl. ahd. *untarbatōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. undar (2), *badōn; B.: H Part. Prät. Nom. Pl. underbadode 4851 M, undarbadoda 4851 C; Kont.: H uurđun thô an forhtun folc Iudeono uurđun underbadode 4841; Son.: -badōn oder -bâdōn?, vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 258, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 38, Siebs, T., Beiträge zur deutschen Mythologie. I. Der Todesgott ahd. Henno Wôtan = Mercurius. II. Things und die Alaisiagen. III. Zur Hludanae-inschrift. Teil II, Z. f. d. P. 24 (1892), S. 448, Helten, W. van, Über Marti Thincso, Alaesiagis Bede et Fimmilene (?), Tuihanti, (langob.) thinx, (got.) þeihs und (mal.) dinxen-, dijssendach etc., (mnd.) dingsedach etc., PBB 27 (1902), S. 145
undarfaran* 1, undar-far-an*, as., st. V. (6): nhd. „unterfahren“, darunterfahren, einschleichen; ne. go (V.) under, steal (V.) in; ÜG.: lat. intercedere Gl; Hw.: vgl. ahd. untarfaran* (st. V. 6); Q.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. intercedere?; E.: undar (2), faran; B.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) under uuari intercessisset SAGA 270, 6 = Thoma S. 22, 6
undarfard 1, und-ar-far-d, as., st. F. (i): nhd. „Unterfahrt“, Unterbrechung; ne. interruption (N.); ÜG.: lat. interruptio GlEe; Hw.: vgl. ahd. *untarfart? (st. F. i); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. interruptio?; E.: s. undar (2), fard; B.: GlEe Nom. Sg. undarfard interruptio Wa 56, 24a = SAGA 104, 24a = Gl 4, 298, 32
undarfindan 2, undar-find-an, as., st. V. (3a): nhd. „unterfinden“, herausfinden; ne. find (V.) out; Hw.: vgl. ahd. *untarfindan? (st. V. 3a); Q.: H (830); E.: s. undar (2), findan; W.: nhd. underfinden, st. V., untersuchen, ausfindig machen, erfahren (V.); B.: H Inf. undarfindan 5278 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. undarfundin 638 M, underfundin 638 C; Kont.: H frâgoda ina thie folccuning firiuuitlîco uuolda is muodseƀon forđ undarfindan 5278; Son.: mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 164
undargangan* 1, undar-ga-ng-an*, as., red. V. (1): nhd. „untergehen“, dazwischen kommen; ne. intervene (V.); ÜG.: lat. intercedere Gl; Hw.: vgl. ahd. untargangan* (red. V.); Q.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. intercedere?; E.: s. undar (2), gangan; W.: s. mnd. untergān, V., „untergehen“, unter etwas gehen, eingehen auf, übernehmen, auf sich nehmen; B.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) 3. Pers. Sg. Perf. Opt. untergengi intercessisset SAGA 270, 5 = Thoma S. 22, 5 = Meineke Nr. 496a (z. T. ahd.)
undargraƀāri*, undar-graƀ-ār-i*, as., st. M. (ja): Vw.: s. undargravāri*
undargravāri* 1, undargraƀāri*, undargravere*, undar-grav-ār-i*, undar-graƀ-ār-i*, undar-grav-er-e*, as., st. M. (ja): nhd. „Untergraber“, Betrüger?; ne. treacherer? (M.); ÜG.: lat. supplantator Gl; Hw.: vgl. ahd. *untargrabāri? (st. M. ja); Q.: Gl (Kassel Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60) (11./12. Jh.); I.: Lüt. lat. supplantator?; E.: s. undar (2), *gravere; B.: Gl (Kassel Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60) Nom. Sg. undergrauere supplantator SAGa 136, 8 = Gl 1, 722, 8
undargravere*, undar-grav-er-e*, as., st. M. (ja): Vw.: s. undargravāri*
undargrīpan* 1, undar-grīp-an*, as., st. V. (1a): nhd. „untergreifen„, ergreifen; ne. seize (V.); Hw.: vgl. ahd. *untargrīfan? (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. undar (2), grīpan; B.: H Part. Prät. Akk. Sg. M. undergripanen 5165 M, undargripana 5165 C; Kont.: H habdun thes mannes hugi gramnon undergripanen 5165; Son.: mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, S. 163, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 5165), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 5165)
undarhuggian* 2, undar-hug-g-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. „unterdenken“, einsehen, verstehen; ne. understand (V.); Hw.: vgl. ahd. *untarhuggen? (sw. V. 1b); Q.: H (830); E.: s. undar (2), huggian*; B.: H Inf. undarhuggean 1744 M, 2372 M, underhuggean 1744 C, underhuggian 2372 C; Kont.: H filu sagda thes sie ni mahtun an iro breostun farstandan undarhuggean an iro herton 2372; Son.: mit Pronomen im Akkusativ und abhängigem Satze, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 328, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 239 [1a], Sievers, E., Heliand, 1878, S. 458, 14 (zu H 2372)
undarkalo, undar-kal-o, as.?, Adj.: Hw.: vgl. ahd. widarkalo*; Son.: eher ahd. (aus den Trierer Glossen), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95a
undarlėggian?***, undar-lėg-g-ian?***, as., sw. V. (1b): nhd. „unterlegen“ (V.), durchschneiden; ne. cut (V.) through; Hw.: vgl. ahd. untarleggen* (sw. V. 1b); E.: s. undar (2), lėggian; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 45b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
undarniman* 2, undar-nim-an*, as., st. V. (4): nhd. „unternehmen“, unterbrechen; ne. interrupt (V.); ÜG.: lat. intermittere Gl, interrumpere Gl, GlVO; Hw.: vgl. ahd. untarneman* (sw. V. 4); Q.: Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306), GlVO (11. Jh.); I.: Lüs. lat. interrumpere?; E.: s. undar (2), niman; W.: mnd. undernemen, st. V., abschneiden, unterbrechen, wegnehmen; B.: GlVO Part. Prät. Nom. Pl. undarnumana (opera) interrupta Wa 112, 17b-18b = SAGA 194, 17b-18b = Gl 2, 717, 17, Gl (Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 15306) Part. Prät. Nom. Pl. (un)darnum(ana) interrupta, intermissa Tiefenbach, Nachträge zu den altsächsischen Glossen aus Kopenhagen und aus dem Dresden-Wiener Codex Discissus, ABäG (1999), S. 236, 1-2
undarsōkian 1, undar-sōk-ian, as., sw. V. (1a): nhd. untersuchen, prüfen; ne. examine (V.); ÜG.: lat. (expetere) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *untarsuohhen? (sw. V. 1a); anfrk. undersuoken; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. undar (2), sōkian; W.: mnd. undersōken, sw. V., untersuchen, versuchen; B.: GlEe Inf. undarsokian Wa 57, 19a-20a = SAGA 105, 19a-20a = Gl 4, 299, 20; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 252a [1b]
undartėllian* 1, undar-tė-l-l-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. zu verstehen geben; ne. hint (V.); ÜG.: lat. suggerere GlPW; Hw.: vgl. ahd. untarzellen* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. suggerere?; E.: s. undar (2), tėllian; B.: GlPW 3. Pers. Pl. Prät. Ind. vndartáldún (Akzent auf erstem n) suggerunt Wa 94, 15b = SAGA 82, 15b = Gl 2, 580, 26
undartwisk* 1, undar-twi-sk*, as., Präp.: nhd. zwischen; ne. between (Präp.); Hw.: vgl. ahd. *untarzwisk?; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. inter?; E.: s. undar* (2), *twisk; W.: s. mnd. undertwischen, Adv., untereinander, unterdessen, inzwischen; B.: H undar tuisc 591 M, under tuisc 591 C; Kont.: H himiltungal huît sulic sô uui hêr ne habdin êr undartuisc erđa endi himil 591; Son.: mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 86, 152, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 174
undarthėnkian 1, undar-thėnk-ian, as., sw. V. (1a): nhd. erkennen; ne. recognize (V.); Hw.: vgl. ahd. *untardenken? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. undar (2), thėnkian; B.: H Inf. undarthenkian 2554 C; Kont.: H quat that hie it magti undarthenkian uuel that im thar unhold man after sâida 2554; Son.: mit Akkusativ im abhängigem Satze, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 165, 328
undarwerpan* 2, undar-wer-p-an*, as., st. V. (3b): nhd. unterwerfen; ne. subdue (V.); ÜG.: lat. subiectare GlPW, GlPWf; Hw.: vgl. ahd. untarwerfan* (st. V. 3b); Q.: GlPW, GlPWf (1. Hälfte 10. Jh.); I.: Lüs. lat. subiectare?, Lüs. lat. subicere?; E.: s. undar (2), werpan*; W.: mnd. underwerpen, st. V., unterwerfen, unterjochen; B.: GlPW Part. Präs. Nom. Sg. M. vndaruuérpánthi (Akzent auf v) subiectans Wa 97, 10a-11a = SAGA 85, 10a-11a = Gl 2, 583, 12, GlPWf Part. Präs. Nom. Sg. M. undaruuerpant(hi) subiectans Wa 105, 5b-6b = SAGA 94, 5b-6b = Gl 4, 345, 39
undarwesan* 1, undar-w-es-an*, as., st. V. (5): nhd. dazwischen sein (V.); ne. be (V.) in between; Hw.: vgl. ahd. untarwesan* (st. V. 5); Q.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) (11. Jh.); E.: s. undar (2), wesan*; B.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) 3. Pers. Sg. Perf. Opt. underuuari intercessisset SAGA 270, 6 = Thoma S. 22, 6 = Meineke Nr. 496c
undarwitan* 2, undar-wi-t-an*, as., Prät.-Präs.: nhd. erkennen; ne. recognize (V.); Hw.: vgl. ahd. untarwizzan*; Q.: H (830); E.: s. undar (2), witan*; B.: H Inf. undaruuitan 1668 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. undaruuissin 2690 M C; Kont.: H gi that bi thesun fuglun mugun uuârlîco undaruuitan 1668; Son.: mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 99, 158, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 495, 19 (zu H 1668)
undbêtian* 1, und-bêt-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. absitzen; ne. jump (V.) down; ÜG.: lat. desilire GlVO; Hw.: vgl. ahd. *intbeizen? (sw. V. 1a); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüs. lat. desilire?; E.: s. und (3), *bêtian; B.: GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. umbette desiluit Wa 114, 16a = SAGA 196, 16a = Gl 2, 718, 54
undgeldan* 1, und-geld-an*, as., st. V. (3b): nhd. entgelten, büßen; ne. repent (V.); ÜG.: lat. expendere GlVO, solvere GlVO; Hw.: s. *undgėldian; vgl. ahd. intgeltan* (st. V. 3b); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. und (3), geldan; B.: GlVO Inf. ungeldan expendisse, soluisse Wa 114, 30b = SAGA 196, 30b = Gl 2, 725, 24; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 25b
undgėldian?***, und-gėld-ian?***, as., sw. V. (1a): nhd. entgelten; ne. make (V.) pay; Hw.: s. undgeldan*; vgl. ahd. intgelten* (sw. V. 1a); E.: s. und (3), geldan; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 25b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
undorn* 2, un-dor-n*, as., st. M. (a): nhd. Vormittag; ne. forenoon (N.); ÜG.: lat. (tertius) H; Hw.: vgl. ahd. untorn* (st. M. a?, i?); Q.: H (830); E.: germ. *undurni-, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; B.: H Akk. Sg. undorn 3418 C, undern 3464 C; Kont.: H sum quam thar ôc an undorn tuo sum quam thar an middian dag 3418; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, 10, 19, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 30, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 421, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 142
undspannan* 1, und-s-pan-n-an*, as., red. V. (6?): nhd. entspannen; ne. relax (V.); ÜG.: lat. (laxus) GlVO; Hw.: vgl. ahd. intspannan* (red. V.); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *anspannan, st. V., entspannen; s. as. und (3), *spannan; B.: GlVO Part. Prät. (Akk.) Pl. unspannane laxos (arcus) Wa 114, 33a = SAGA 196, 33a = Gl 2, 718, 70
unefni?***, un-efn-i?***, as., Adj.: nhd. „uneben“, ungleich; ne. unequal (Adj.); Hw.: s. unefno*, efni; vgl. ahd. uneban* (1); E.: s. un, efni*
unefno* 1, un-efn-o*, as., Adv.: nhd. „uneben“, auf ungleiche Weise; ne. unequally (Adv.); ÜG.: lat. (diversitas) H; Hw.: s. efni*, evan; vgl. ahd. *unebano?; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. inique?; E.: s. un, efni*; W.: mnd. unevene, Adv., uneben, unpassend; B.: H unefnu 3447 C; Kont.: H hûo thar unefno erlos quâmun te them uuerke 3447; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 12, 67, 85, 154
unėrƀio*, un-ėrƀ-i-o*, as., sw. M. (n): Vw.: s. unėrvio*
unėrvio* 1, unėrƀio*, un-ėrv-i-o*, un-ėrƀ-i-o*, as., sw. M. (n): nhd. Nichterbe; ne. disherited person (M.); ÜG.: lat. exheres Gl; Hw.: vgl. ahd. unerbo* (sw. M. n); anfrk. unervio; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); I.: Lüs. lat. exheres?; E.: s. un, *ėrvio; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) vnerkup .i. exheres SAGA 36, 55 = Gl 2, 572, 55
unfarbrėnnid*? 1, un-far-brėn-n-id*?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „unverbrannt“, unangebrannt; ne. not burned (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unfirbrennit?; Q.: GlPW (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. inadustus?; E.: s. un, far, brėnnian*; B.: GlPW unfarbrennid in(adustis) SAGA 80, 12 = Gl 577, 43
unfarthionod?***, un-far-thio-n-od?***, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverdient; ne. undeserved (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unfirdionōt; E.: s. un, far, thionon
unfarthionodlīk?***, un-far-thio-n-od-līk?***, as., Adj.: nhd. unverdient; ne. undeserved (Adj.); Hw.: s. unfarthionodlīko*; vgl. ahd. *unfirdionōtlīh?; E.: s. un, far, thionon, līk (2); Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 354
unfarthionodlīko* 1, un-far-thio-n-od-līk-o*, as., Adv.: nhd. unverdient; ne. undeservedly (Adv.); ÜG.: lat. inofficiose GlM; Hw.: vgl. ahd. *unfirdionōtlīhho?; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. immerite?; E.: s. un, far, thionon, *līko; B.: GlM unforthianadl(u)ca inofficiose Wa 71, 1b = SAGA 186, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
unfarwandlonde?***, un-far-w-a-nd-l-on-de?***, as., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „unverwandelnd“, unverändert; ne. unchangeable (Adj.); Vw.: s. -līk*; Hw.: vgl. ahd. *unfirwantalōnti?; E.: s. un, far, wandlon*
unfarwandlondelīk* 1, un-far-w-a-nd-l-on-de-līk*, as., Adj.: nhd. unveränderlich; ne. unchangeable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unfirwantalontilīh?, unfirwantallīh*; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. immutabilis?; E.: s. un, far, wandlon*, līk (2); B.: PA Nom. Sg. M. (unbeu)uandlondelik Wa 12, 19 = SAAT 310, 19; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 354, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 80b
unfōdi* 1, un-fō-d-i*, as., Adj.: nhd. unersättlich; ne. insatiable (Adj.); Hw.: s. fōdian*; vgl. ahd. *unfuoti?; Q.: H (830); E.: s. un, fôdian*; B.: H Akk. Sg. N. (M.?) unfuodi 2574 C; Kont.: H êld unfuodi 2574; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 223
unfrâ* 1, unfrâh*, un-frâ*, un-frâ-h*, as., Adj.: nhd. unfroh; ne. unhappy (Adj.); Hw.: vgl. ahd. unfrō; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. un, frâ; W.: mnd. unfro, Adj., unfroh, traurig; B.: BSp Akk. Pl. M. unfraha Wa 16, 27 = SAAT 7, 27
unfrēhtig*? 1, un-frēhti-g*?, as., Adj.: nhd. unverdient; ne. undeserved (Adj.); ÜG.: lat. immeritus GlEe; Hw.: vgl. ahd. unfrēhtīg*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. immeritus?; E.: s. un, *frēhtig; B.: GlEe un... immeritus Wa 54, 36b = SAGA 102, 36b = Gl 4, 296, 47; Son.: das Glossenwörterbuch S. 658a weist nicht daraufhin, dass der Beleg Gl 4, 296, 47 as. ist
unga, as., Suff.: Hw.: s. ungo; vgl. ahd. unga; E.: germ. *inga-, Suffix; letztlich liegen idg. k- Erweiterungen zu n- Stämmen vor, so dass das Suffix ursprünglich denominal gewesen sein muss
Ungar 1, as., st. M. (a): nhd. Ungar; ne. Hungarian (M.); ÜG.: lat. Parthus GlVO; Hw.: vgl. ahd. Ungar* (st. M. a); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. Parthus?; E.: Herkunft unklar, vielleicht von einem mlat. Ungrus, Hungrus, M., Ungar; mgr. Οὖγγρος (Ungros), M., Ungar, vielleicht zu germ. *unkwi-, *unkwiz, st. M. (i), Schlange, Natter; vgl. idg. *enk-, *onk-, V., seufzen, stöhnen, Pokorny 322; W.: mnd. Unger; B.: GlVO Nom. Sg. ungar parthus Wa 114, 27b = SAGA 196, 27b = Gl 2, 719, 44; Son.: vgl. Schönfeld, M., Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, Neudruck 1965, S. 246f., Grimm, J./Grimm, W., Deutsches Wörterbuch, Bd. 1ff., 1854ff., Neubearbeitung, hg. v. der dt. Ak. d. Wiss. zu Berlin u. der Ak. d. Wiss. zu Göttingen, 1965ff, Bd. 24, S. 611f.
ungiefnod* 1, un-gi-efn-o-d*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeebnet“, ungefeilt, uneben; ne. uneven (Adj.); ÜG.: lat. impolitus Gl; Hw.: vgl. ahd. ungiebanōt*; Q.: Gl (Köln Dombibliothek 81) (1000); I.: Lüt. lat. impolitus?; E.: s. un, gi, efni*; B.: Gl (Köln, Dombibliothek 81) xngeefnpten (= ungeefnoten) impolitis SAGA 141, 6 = Gl 2, 560, 6 (z. T. ahd.)
ungifōgitha* 1, un-gi-fōg-ith-a*, as., st. F. (ō): nhd. Ungeschicklichkeit; ne. awkwardness (N.); ÜG.: lat. (ineptus) GlPW; Hw.: s. fōgian; vgl. ahd. *ungifuogida; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. ineptiae?; E.: s. un, gi, fôgian*; B.: GlPW (Akk. Pl.) (u)ngi(f)ogitha inepta Wa 89, 3b = SAGA 77, 3b = Gl 2, 575, 21
ungifōri* 1, un-gi-fōr-i*, as., st. N. (ja): nhd. Beschwerlichkeit; ne. difficulty (N.); ÜG.: lat. dispendium GlVO; Hw.: vgl. ahd. ungifuori (2) (st. N. ja); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. un, gi, *fōri; B.: GlVO Nom. Pl. ungifuori dispendia Wa 110, 41b = SAGA 192, 41b = Gl 2, 726, 59
ungihandi?***, un-gi-hand-i?***, as., Adj.: Hw.: s. ungihando; vgl. ahd. *ungihanti?
ungihando, un-gi-hand-o, as.?, Adv.: Hw.: vgl. ahd. ungihanto*; Son.: eher ahd. (aus den Trierer Glossen), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95a
ungihôrsam 1, un-gi-hô-r-sam, as., Adj.: nhd. ungehorsam; ne. inobedient (Adj.); ÜG.: lat. inoboediens BSp; Hw.: s. hôrian; vgl. ahd. *ungihōrsam?; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. inoboediens?; E.: s. un, *gihôrsam; B.: BSp Nom. Sg. M. ungihorsam Wa 17, 11 = SAAT 8, 11
ungilīk?***, un-gi-līk?***, as., Adj.: nhd. ungleich, unähnlich; ne. unequal (Adj.); Hw.: s. ungilīko*; vgl. ahd. ungilīh; I.: Lüs. lat. iniquus?; E.: s. un, gi, līk (2)
ungilīko* 1, un-gi-līk-o*, as., Adv.: nhd. unähnlich, ungleich; ne. unequally (Adv.), not similarly (Adv.); Hw.: vgl. ahd. ungilīhho*; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. inique?; E.: s. un, gilīko*; W.: mnd. ungelīke, Adv., ungerecht, unverhältnismäßig; B.: H ungelico 1833 M, ungilico 1833 C; Kont.: H he sô lêrde allun them ungelîco the thar an êrdagun lêreon uuârun 1833; Son.: mit Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 67, 123, 154
ungilôvig* 1, un-gi-lôv-ig*, as., Adj.: nhd. ungläubig; ne. faithless (Adj.); Hw.: vgl. ahd. ungiloubīg*; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. incredulus?, Lüs./Lbd. lat. infidelis?; E.: s. un, gilôvian*; W.: mnd. ungelôvich, Adj., ungläubig; B.: H Nom. Pl. M. ungilobiga 3006 M, ungiloƀiga 3006 C; Kont.: H ungilôƀiga sind heliđos iro hêrron 3006; Son.: mit Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, 123, Torp, A./Falk, H., Wortschatz der germanischen Spracheinheit, 1909,Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 376
ungilovo* 1, un-gi-lov-o*, as., sw. M. (n): nhd. „Unwille“, Unabsichtlichkeit; ne. unintentionality (N.); Hw.: s. lovōn*; vgl. ahd. *ungilobo? (sw. M. n); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. un, gilovo*; B.: BSp Dat. Sg. ungilouon Wa 17, 19 = SAAT 8, 19
ungilôvo* 1, un-gi-lôv-o*, as., sw. M. (n): nhd. Unglaube; ne. disbelief (N.); ÜG.: lat. incredulitas H; Hw.: s. lōvian; vgl. ahd. ungiloubo* (sw. M. n); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. incredulitas?; E.: s. un, gilôvian*; W.: mnd. ungelôve, M., Unglaube, Aberglaube; B.: H Akk. Sg. ungilobon 2661 M, ungiloƀon 2661 C; Kont.: H ni he thar ôk biliđeo filu thurh iro ungilôƀon ôgean ni uuelde 2661
ungimak* (1) 1, un-gi-mak*, as., st. N. (a): nhd. Ungemach, Unschicklichkeit, Schroffheit; ne. discomfort (N.); Hw.: s. makōn*; vgl. ahd. ungimah (2) (st. N. a); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. importunitas?; E.: s. *gimak (1); W.: mnd. ungemak, N., Unannehmlichkeit, Leid; B.: GlEe Sg. vngimak (propter) importunitatem Wa 55, 6b-7b = SAGA 103, 6b-7b = Gl 4, 297, 35
ungimak (2) 1, un-gi-mak, as., Adj.: nhd. „ungemach“, feindselig; ne. hostile (Adj.); ÜG.: lat. infestus GlPW; Hw.: vgl. ahd. ungimah (1); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. importunus?; E.: s. *gimak (2); W.: mnd. ungemak, Adj., „ungemach“m unbequem, lästig; B.: GlPW Nom. Sg. M. ungimak infestus Wa 99, 22a = SAGA 87, 22a = Gl 2, 585, 18
ungimālod* 1, un-gi-māl-od*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbemalt, schmucklos; ne. unpainted (Adj.); ÜG.: lat. purus GlVO; Hw.: vgl. ahd. *ungimālōt?; Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lbd. lat. impexus?; E.: s. un, mālon*; B.: GlVO Dat. Sg. ungimelademu pura (parma) Wa 114, 30a-31a = SAGA 196, 30a-31a = Gl 2, 718, 67
ungimēdon 1, un-gi-mēd-on, as., Adv.: nhd. „ungelohnt“, eitel, vergeblich; ne. in vain (Adv.); ÜG.: lat. incassum GlPW; Hw.: s. mēda*; vgl. ahd. ungimeiton; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. incassum?; E.: s. un, mēda*; B.: GlPW ungimedon incassum Wa 94, 28a = SAGA 82, 28a = Gl 2, 580, 4
ungimet* 1, un-gi-me-t*, as., Adj.: nhd. „ungemessen“, unpassend; ne. unsuitable (Adj.); ÜG.: lat. incommodus GlM; Hw.: vgl. ahd. ungimez* (1); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. incommodus?; E.: s. un, met* (1); B.: GlM Gen. Sg. N. unimetes incommodum Wa 71, 5a = SAGA 196, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
ungiōƀid*, un-gi-ōƀ-id*, as., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ungiōvid*
ungiōvid* 1, ungiōƀid*, un-gi-ōv-id*, un-gi-ōƀ-id*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungepflegt; ne. uncultivated (Adj.); ÜG.: lat. incultus GlEe; Hw.: s. ōvian*, ōflīk*; vgl. ahd. *ungiuobit?; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. incultus?; E.: s. un, ôvian*; B.: GlEe Nom. Pl. vngiofda (uestitu) inculti Wa 54, 26a = SAGA 102, 36a = Gl 4, 296, 9
ungirīmendi* 1, un-gi-rīm-en-di*, as., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unzählbar; ne. countless (Adj.); Hw.: s. *rīmian; vgl. ahd. *ungirīmenti?; Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: s. un, *rīmian; B.: PA Gen. Sg. ungirimendes Wa 12, 16-17 = SAAT 310, 16-17
ungistrālid* 1, un-gi-strāl-id*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungestrählt“, ungekämmt; ne. uncombed (Adj.); ÜG.: lat. impexus GlP; Hw.: vgl. ahd. ungistrālit*; Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. impexus?; E.: s. un, *strālian; B.: GlP Nom. Sg. F. ungistralit inpexa Wa 94, 4a = SAGA 131, 4a = Gl 2, 494, 45 (z. T. ahd.); Son.: ahd.?
ungiwar* 1, un-gi-war*, as., Adj.: nhd. „ungewahr“, nachlässig; ne. careless (Adj.); ÜG.: lat. incuriosus GlEe; Hw.: vgl. ahd. ungiwar*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüt. lat. incuriosus?; E.: s. un, giwar*; B.: GlEe Dat. Pl. M. ungiuuaron incuriosis Wa 46, 10a = SAGA 177, 10a = Gl 1, 708, 13
ungiwaritha*?, un-gi-war-ith-a*?, as., st. F. (ō): Vw.: s. ungiweritha*
ungiweritha* 1, ungiwaritha*?, un-gi-wer-ith-a*, un-gi-war-ith-a*?, as., st. F. (ō): nhd. Unaufmerksamkeit, Sorglosigkeit, Leichtfertigkeit; ne. carelessness (N.); ÜG.: lat. inconsideratio Gl; Hw.: vgl. ahd. ungiwerida* (st. F. ō); Q.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. 111) (9. Jh.); I.: Lüt. lat. inconsideratio?; E.: s. un, gi, war (1); B.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. 111) ungeuuerida inconsideratio SAGA 117, 46 = Gl 2, 321, 46-47
ungiwidėri* 1, un-gi-w-i-dėr-i*, as., st. N. (ja): nhd. „Ungewitter“, Unwetter; ne. thunderstorm (N.); Hw.: vgl. ahd. ungiwitiri* (st. N. ja); anfrk. *ungiwideri; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. intemperies?; E.: s. un, wedar*; B.: H Dat. Pl. ungiuuidereon 1811 M, ungiuuideron 1811 C; Kont.: H mag im thar uuiđ ungiuuidereon allun standan 1811; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 42, Kluge s. v. Gewitter
ungiwittig* 1, un-gi-w-i-t-t-ig*, as., Adj.: nhd. unverständig; ne. unsensible (Adj.); ÜG.: lat. stultus H; Hw.: vgl. ahd. ungiwizzīg* (1); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. insipiens?; E.: s. un, giwittig*; B.: H Dat. Sg. ungeuuittigon 1818 M, ungiuuitgon 1818 C; Kont.: H sô duot the unuuîson erla gelîco ungeuuittigon uuere 1818; Son.: Graff, E., Althochdeutscher Sprachschatz, 1834-1842, Neudruck 1963, 1, 1103, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 25, 119 (zu H 1818)
ungo, as., Suff.: Vw.: s. wis-*; Hw.: s. unga?; vgl. ahd. *ungo?; E.: germ. *inga-, Suffix; letztlich liegen idg. k- Erweiterungen zu n- Stämmen vor, so dass das Suffix ursprünglich denominal gewesen sein muss
unhiuri 2, un-hiu-r-i, as., Adj.: nhd. unheimlich; ne. uncanny (Adj.); ÜG.: lat. (diabolus) H; Hw.: vgl. ahd. unhiuri; Q.: H (830); I.: Lbd. lat. diabolus?; E.: s. un, *hiuri; B.: H Nom. Sg. M. unhiuri 1076 M C, 5443 C; Kont.: H unhiuri fîund 1076; Son.: Torp, A./Falk, H., Wortschatz der germanischen Spracheinheit, 1909,Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 88
unhiurlīk* 1, un-hiu-r-līk*, as.?, Adj.: nhd. unheimlich, ungeheuer; ne. uncanny (Adj.); ÜG.: lat. (Eumenides) GlPP; Hw.: vgl. ahd. *unhiurlīh?; Q.: GlPP (11. Jh.); E.: s. un, *hiuri, līk (2); B.: GlPP Pl. Uunhiurlihca (Uunhiurlika) eumenides Wa 88, 19a = SAGA 273, 19a = Gl 2, 595, 35
unhold 4, un-hol-d, as., Adj.: nhd. „unhold“, böse, feindlich; ne. hostile (Adj.); ÜG.: lat. (daemonium) H; Hw.: s. unholda*; vgl. ahd. unhold*; Q.: H (830), WT; I.: Lbd. lat. daemonium?; E.: s. un, hold; W.: mnd. unholt, Adj., „unhold“, abhold, abgeneigt, ungändig; B.: H Nom. Sg. M. unhold 2555 C, Nom. Pl. M. unholde 3720 M, 3931 M, unholda 3720 C, 3931 C, WT unaholdon Foerste, S. 90, 3 = SAAT 340, 3; Kont.: H that imu mahlidin fram môdaga uuihti unholde ût 3931; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 83, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 22, 452, 22 (zu H 2555)
unholda* 2, un-hol-d-a*, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Unhold“, Teufel; ne. devil (M.), witch (F.); ÜG.: lat. strigia Gl; Hw.: s. unhold, unholdo; vgl. ahd. unholda (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Admont Stiftsbibliothek 718), ST (770-790); E.: s. un, hold; B.: ST Dat. Pl. unholdun Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6 (z. T. ae.), Gl (Admont Stiftsbibliothek 718) vneholda strigia SAGA 5, 15 = Naumann, H., Glossen aus Admont, Z. f. d. A. 64 (1927), S. 78, 16 (z. T. ahd.)
unholdo* 1, un-hol-d-o*, as.?, sw. M. (n): nhd. Unhold, Teufel; ne. demon (M.), devil (M.); Hw.: s. unholda*; vgl. ahd. *unholdo? (sw. M. n); Q.: WT (2. Viertel 9. Jh.); I.: Lbd. lat. daemonium?; E.: s. un, hold; germ. *unhulþō-, *unhulþōn, *unhulþa-, *unhulþan, sw. M. (n), Unhold; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Verneinungspartikel, Pokorny 756, 757; idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; Son.: ae.?; B.: WT Dat. Sg. unaholdon Foerste, S. 90, 1 = SAAT 340, 1; Son.: die Stelle Wa 3, 11 = SAAT 330, 11 = Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 3, S. 20, 6 gehört mit dem Glossenwörterbuch und entgegen Wa eher zu unholda
unhrêni* 1, un-h-rê-n-i*, as., Adj.: nhd. unrein; ne. impure (Adj.); Hw.: vgl. ahd. unreinī; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. immundus?; E.: s. un, hrêni; W.: mnd. unreine, Adj., „unrein“, nicht rein, schmutzig; B.: BSp Akk. Pl. M. unhrenia Wa 17, 5 = SAAT 8, 5
unhuldi* 1, un-hul-d-i*, as., st. F. (ī): nhd. „Unhuld“, Feindschaft; ne. hostility (N.); Hw.: vgl. ahd. unhuldī (st. F. ī); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. ingratia?, Lüt. lat. inimicitia?; E.: s. un, huldi*; W.: mnd. unhulde, F., „Unhuld“, Ungnade, Verdruss; B.: H Akk. Sg. unhuldi 5498 C; Kont.: H dedun im eft ôđer an thuru unhuldi 5498; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 80, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 83
unk?, un-k?, as., Pers.-Pron. (1. Pers. Dat. bzw. Akk. Dual): nhd. uns beide (Akk.), uns beiden (Dat.); ne. both of us (Pers.-Pron.); Hw.: s. unka*, wit*; Q.: H (830); E.: s. unka*; B.: s. unka*; Son.: im Ahd. gibt es keinen Dual mehr, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 422
unka* 9, un-k-a*, as., Poss.-Pron. (1. Pers. Gen. Dual): nhd. unser beider; ne. of both of us (Pers.-Pron.); Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *unkara, Poss-Pron., unser beider; vgl. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 29; B.: H Nom. Sg. F. unca 154 M C, Dat. Sg. F. uncro 145 M C, 148 M C, 452 M C, Dat. Sg. N. uncun 150 M, uncon 150 C, Dat. Pl. F. uncun 152 M, unkon 152 C, Akk. Pl. F. unca 5393 C, Gen Gen. Sg. M. unkas Gen 6, GlEe Akk. Pl. F. unca Wa 58, 21b = SAGA 106, 21b = Gl 4, 300, 36; Kont.: H uuit habdun aldres êr efno tuentig uuintro an uncro uueroldi 145; Son.: im Ahd. gibt es keinen Dual mehr
unkraft* 2, un-kraft*, as., st. F. (i): nhd. „Unkraft“, Unvermögen, Schwäche; ne. disability (N.); ÜG.: lat. imbecillitas GlEe; Hw.: vgl. ahd. unkraft* (st. F. i); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. imbecillitas?; E.: s. un, kraft*; W.: mnd. unkraft, unkracht, F., „Unkraft“, Schwäche, Kraftlosigkeit; B.: GlEe Sg. uncraft imbecillitate Wa 55, 22a = SAGA 103, 22a = Gl 4, 297, 13, (Pl.) uncrefti (propter) imbecillitatem (apostolorum) Wa 51, 8a = SAGA 99, 8a = Gl 4, 290, 23; L.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 219
unkraftag* 1, un-kraft-ag*, as., Adj.: nhd. „unkräftig“, kraftlos; ne. weak (Adj.); ÜG.: lat. imbecillis GlEe; Hw.: vgl. ahd. unkreftīg*; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. imbecillis?; E.: s. un, kraftag*; W.: mnd. unkreftich, unkrechtich, Adj., „unkräftig“, schwach, kraftlos, ohnmächtig; B.: GlEe Nom. Pl. M. unkrataga imbecilles Wa 55, 14a = SAGA 103, 14a = Gl 4, 297, 3
unkust* 2, un-kust*, as., st. F. (u): nhd. List; ne. craft (N.); ÜG.: lat. stropha GlEe, (subdolus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. unkust* (st. F. i); Q.: GlEe (10. Jh.), GlTr; I.: Lbd. lat. improbitas?; E.: s. un, kust*; B.: GlEe (Akk.) Sg. unkust stropham Wa 51, 30b = SAGA 99, 30b = Gl 4, 291, 37, GlTr Nom. Sg. unkust subdolum SAGA 392(, 15, 75) = Ka 182(, 15, 75) = Gl 4, 209, 44 (as.? oder eher ahd.?); Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b, 271b altsächsisch
unkwethandi* 1, un-kweth-andi*, as., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „unsprechend“, sprachlos; ne. speechless (Adj.); Hw.: s. kwethan*; vgl. ahd. *unkwedanti?; Q.: H (830); E.: s. un, kwethan*; B.: H Gen. Sg. unquethandes 5661 C; Kont.: that thar uualdandes dôđ unqueđandes sô filo antkennian scolda 5661
unlêstid* 1, un-lês-t-id*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ungeleistet“, unerfüllt; ne. unsatisfied (Adj.); Hw.: s. lêstian; vgl. ahd. *unleistit?; Q.: H (830); E.: s. un, lêstian; B.: H Nom. Sg. N. unlestid 1427 M, unlestero 1427 C; Kont.: H êr than thero uuordo uuiht bilîƀa unlêstid 1427; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 32, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 45
unmet 5, un-me-t, as., Adj.: nhd. maßlos, unmäßig; ne. immense (Adj.); ÜG.: lat. ingens H; Hw.: vgl. ahd. unmez* (2); Q.: H (830), Hi; I.: Lbd. lat. ingens, immensus?; E.: s. un, *met (2); B.: H unmet 3299 M C, 3437 C, 4329 M C, Hi Adv. unmet Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 25 = SAAT 287, 25, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 39 = SAAT 289, 39; Kont.: H thoh he sî unmet grôt 3299; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 125, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 305, Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 148 (zu H 3437)
unnan?***, un-n-an?***, as., Prät.-Präs.: nhd. gönnen; ne. grant (V.); Vw.: s. af-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. unnan*; Q.: PN; E.: germ. *unnan, Prät.-Präs., gönnen, gewogen sein (V.); idg. *nā- (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80?; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 218 (z. B. Unergus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 166 (z. B. Unger)
unôthi 2, un-ô-th-i, as., Adj.: nhd. „unleicht“, schwer; ne. heavy (Adj.); ÜG.: lat. difficilis H, miser GlVO; Hw.: s. unôtho*; vgl. ahd. unōdi; Q.: GlVO, H (830); I.: Lüt. lat. difficilis?; E.: s. un, ôthi*; B.: H Nom. Sg. N. unodi 3298 M, unothi 3298 C, GlVO Nom. Sg. unothi miserum Wa 114, 22b = SAGA 196, 22b = Gl 2, 719, 40; Kont.: H that uuâri an godes rîki unôđi ôda gumu manne up te cumanne 3298; Son.: mit Dativ der Person und adverbialer Bestimmung, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, 126, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 5
unôtho* 1, un-ô-th-o*, as., Adv.: nhd. „unleicht“, schwer; ne. heavily (Adv.); Hw.: s. unôthi; vgl. ahd. unōdo*; Q.: H (830); E.: s. un, ôthi*; B.: H unođo 3294 M, unotho 3294 C; Kont.: H uuas imu unôđo innan breostun 3294; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67
unreht* (1) 9, un-reh-t*, as., st. N. (a): nhd. Unrecht; ne. injustice (N.); ÜG.: lat. iniquitas PA, SPsPF; Hw.: vgl. ahd. unreht; anfrk. unreht (2) (st. N. a); Q.: H (830), PA, SPsPF; I.: Lüs. lat. iniuria?; E.: s. un, reht (1); W.: mnd. unrecht, N., Unrecht, Ungebühr; B.: H Gen. Sg. unrehtes 1625 M C, 1691 M C, Akk. Sg. unreht 308 M C, 1638 M C, 1695 M C, 3747 M C, 3842 M C, PA (Akk.) Sg. unreht Wa 14, 11 = SAAT 312, 11, SPsPF Nom. Pl. unrehte iniquitates ABÄG 26 (1987), S. 9, 5 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 18 (Ps. 37/5); Kont.: H niman lêđlîc lôn alles thes unrehtes thes gi ôđrum hîr gilêstead 1625; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 455, 19 (zu H 3747)
unreht* (2) 16, un-reh-t*, as., Adj.: nhd. unrecht; ne. injust (Adj.); ÜG.: lat. iniquus H, malus (Adj.) BSp, nequam GlPW; Hw.: s. unrehto; vgl. ahd. unreht (1); anfrk. unreht; Q.: BSp, GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. iniustus?; E.: germ. *unrehta-, *unrehtaz, Adj., unrichtig, ungerecht; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. unrecht, Adj., unrecht, unrichtig, ungerecht; B.: H Akk. Sg. N. unreht 1697 M C, 5139 (Pl.?) M C, BSp Gen. Sg. M. Unrehtas Wa 17, 4 = SAAT 8, 4, Gen. Sg. N. unrehtas Wa 17, 14 = SAAT 8, 14, Vnrehtas Wa 17, 4 = SAAT 8, 4, Wa 17, 4 = SAAT 8, 4, Gen. Pl. M. unrehtaro Wa 17, 2 = SAAT 8, 2, Wa 17, 3 = SAAT 8, 3, Wa 17, 3 = SAAT 8, 3, Gen. Pl. N. unrehtaro Wa 17, 2 = SAAT 8, 2, unrehtoro Wa 17, 2 = SAAT 8, 2, Wa 17, 3 = SAAT 8, 3, Gen. Pl. F. unrehtaro Wa 17, 1 = SAAT 8, 1, Wa 17, 1 = SAAT 8, 1, Gen. Pl. unrehtaro Wa 17, 2-3 = SAAT 8, 2-3, GlPW Nom. Sg. M. Komp. vnréhtára (Akzent auf v) nequior Wa 91, 14b-15b = SAGA l79, 14b-15b = Gl 2, 577, 15; Kont.: H that hi unreht gimet ôđrumu manne maco 1697
unrehto 3, un-reh-t-o, as., Adv.: nhd. unrecht, auf unrechte Weise; ne. injustly (Adv.); ÜG.: lat. male Gl; Hw.: vgl. ahd. unrehto; Q.: BSp (Ende 10. Jh.), Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25); E.: s. un, reht (1); W.: mnd. unrechte, Adv., unrecht, unrichtig, ungerecht; B.: BSp unrehto Wa 17, 10 = SAAT 8, 10, vnrehto Wa 17, 10 = SAAT 8, 10, Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) unrechto male SAGA 262, 37 = Thoma S. 14, 37 = Meineke Nr. 325a
unrīm 1, un-rī-m, as., st. N. (a?): nhd. Unzahl; ne. endless number (N.); ÜG.: lat. multitudo H; Hw.: vgl. ahd. *unrīm? (st. N. a?); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. innumerabilitas?; E.: s. un, *rīm; W.: s. mnd. unrīm, N., Ungehörigkeit, Unordnung; B.: H Nom. Sg. unrim 410 M C; Kont.: H sô uuarđ thar engilo unrîm cuman 410; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 62, 112, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 342
unsidigi 1, un-si-d-igi, as., st. F. (i): nhd. „Unsitte“, üble Sitte; ne. bad custom (N.); ÜG.: lat. insolentia GlTr; Hw.: vgl. ahd. unsitigī* (st. F. i); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. insolentia?; E.: s. un, sidu*; B.: GlTr Nom. Sg. unsidigi insolentia SAGA 348(, 9, 38) = Ka 138(, 9, 38) = Gl 4, 203, 56 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 81a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b, 276b altsächsisch
unskôni* 1, un-s-kô-n-i*, as., Adj.: nhd. unschön; ne. ugly (Adj.); Hw.: vgl. ahd. unskōni*; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. indecorus?; E.: s. un, skôni* (1); B.: H Nom. Sg. N. unsconi 153 M C; Kont.: H flêsk is uns antfallan fel unscôni 153
unskuldig* 2, un-s-kul-d-ig*, as., Adj.: nhd. unschuldig; ne. innocent (Adj.); Hw.: vgl. ahd. unskuldīg*; anfrk. unskuldig; Q.: H (830); I.: Lüs. lat. innocens?; E.: s. un, skuldig*; W.: mnd. unschuldich, Adj., unschuldig, nicht schuldig; B.: H Akk. Sg. M. unsculdigna 3086 M C, Akk. Sg. F. unsculdige 752 M, unsculdiga 752 C; Kont.: H thie banon uuîtnodun unsculdige scole 752; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 30 (zu H 752)
unsliht, un-sliht, as.?, st. F.? (i?): Hw.: vgl. ahd. unsliht* (st. N. a); Son.: eher ahd. (aus den Trierer Glossen), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95b
unspōd* 1, un-spō-d*, as., st. F. (i): nhd. Böses; ne. bad (N.); Hw.: vgl. ahd. unspuot* (st. F. i); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. improsperitas?; E.: s. un, spōd*; W.: nhd. unspōt, F., Unglück; B.: H Akk. Sg. unspuod 3454 C; Kont.: H ni mag ina is lîkhamo an unspuod forspanan 3454; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 17 (zu H 3454)
unst?***, un-s-t?***, as., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); Vw.: s. av-*; Hw.: s. *und (1); vgl. ahd. unst (1) (st. M. i?, st. F. i); anfrk. anst; E.: s. germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; vgl. idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; idg. *nā- (1), *onā-, *onə-, V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754; Son.: st. F. (i, athem.), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 14
unstark 2, un-s-tar-k, as., Adj.: nhd. „unstark“, schwach; ne. weak (Adj.); ÜG.: lat. elumbis GlPW, infirmus GlEe; Hw.: vgl. ahd. *unstark?; Q.: GlEe (10. Jh.), GlPW; I.: Lüs. lat. infirmus?; E.: s. un, stark; B.: GlEe Nom. Sg. unstark infirma Wa 52, 17b = SAGA 100, 17b = Gl 4, 292, 37, GlPW Akk. Sg. N. unstarka elumbe Wa 100, 14b = SAGA 88, 14b = Gl 2, 586, 48
unstėdi?***, un-stė-d-i?***, as., st. F. (i)?: Hw.: vgl. ahd. *unsteti? (st. F. i, st. M. i?); E.: s. un, stėdi
unstilli 1, un-stil-l-i, as., st. F. (i): nhd. „Unstille“, Unruhe; ne. restlessness (N.); ÜG.: lat. inquies GlTr; Hw.: vgl. ahd. unstillī (st. F. ī); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. inquies?; E.: s. un, *stilli (1); B.: GlTr Nom. Sg. unstilli inquies SAGA 347(, 9, 17) = Ka 137(, 9, 17) = Gl 4, 203, 40 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b, 279a altsächsisch
unstillian?***, un-s-til-l-ian?***, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *unstillēn? (sw. V. 1a); E.: s. un, *stillian
unsūƀar?***, un-sūƀar?***, as., Adj.: Vw.: s. *unsūvar?
unsūƀarnussi*, un-sūƀar-nus-s-i*, as., st. F. (ī): Vw.: s. unsūvarnussi*
unsundig* 1, un-su-nd-ig*, as., Adj.: nhd. „unsündig“, sündlos; ne. sinless (Adj.); Hw.: vgl. ahd. unsuntīg*; Q.: H (830); I.: Lüt.? Lbd.? lat. innocens?; E.: s. un, sundig; B.: Akk. Sg. M. unsundigane 2722 M, unsundigana 2722 C; Kont.: H ine hêt unsundigane erlos fâhan 2722
unsūvar?***, unsūƀar?***, un-sūvar?***, un-sūƀar?***, as., Adj.: Vw.: s. -nussi*; Hw.: vgl. ahd. unsūbar; E.: s. un, sūvar*; W.: mnd. unsūver, Adj., unsauber
unsūvarnussi* 2, unsūƀarnussi*, un-sūvar-n-us-s-i*, un-sūƀar-nus-s-i*, as., st. F. (ī): nhd. Unsauberkeit; ne. uncleanliness (N.); ÜG.: lat. contaminatio GlEe, illecebra GlTr; Hw.: vgl. ahd. *unsūbarnussī? (st. F. ī); I.: z. T. Lw. lat. sobrius?, Lbd. lat. immunditia?; E.: s. un, *sūvarnussi; B.: GlEe Nom. Sg. unsuuarnussi contaminatio Wa 61, 2a = SAGA 109, 2a = Gl 4, 303, 48, GlTr Nom. Sg. unsufarnussi illecebra SAGA 139(, 9, 57) = Ka 139(, 9, 57) = Gl 4, 204, 1; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, vgl. Glossenwörterbuch, 9. Lieferung, S. 674, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 81a
unsūvron* 2, un-sūvr-on*, as., sw. V. (2): nhd. „unsäubern“, verunreinigen, beflecken; ne. contaminate (V.); ÜG.: lat. contaminare BSp, sordere GlTr; Hw.: vgl. ahd. unsūbarōn (sw. V. 2); Q.: BSp (Ende 10. Jh.), GlTr; I.: z.T. Lw. lat. sobrius?; E.: s. un, sūvron; B.: BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. unsuuroda Wa 17, 13 = SAAT 8, 13, GlTr Inf. oder 1. Pers. Sg. Präs. Ind. unsuuron sordeo SAGA 388(, 15, 18) = Ka 178(, 15, 18) = Gl 4, 209, 17 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 81a altsächsisch
unswōti* 2, un-swōt-i*, as., Adj.: nhd. „unsüß“, bitter; ne. bitter (Adj.); Hw.: vgl. ahd. unsuozi*; anfrk. unsuoti; Q.: H (830); I.: Lüt.?, Lbd.? lat. insuavis?; E.: s. un, swōti*; B.: H Nom. Sg. M. unsuoti 4082 M C, Akk. Sg. N. unsuoti 5645 C; Kont.: H that thanen stank kume unsuôti suek 4982
unt, as., Präp., Konj., Präf.: Vw.: s. und (3); Son.: Präp., Konj. bzw. Präf.
untat 46, unthat, antthat, untthat, unt-a-t, unth-a-t, ant-th-a-t, unt-th-a-t, as., Konj., Präp.: nhd. bis, bis dass; ne. till (Präp. bzw. Konj.); ÜG.: lat. donec H, usque H, usquedum H; Hw.: s. und; vgl. ahd. untaz; Q.: Gen, H (830), SPs; E.: s. at; s. germ. *und, Präp., bis; vgl. idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; B.: H antthat 336 M C, 541 M C, 761 M C, 2682 M C, 3470 C, 660 M, 2179 C, 2189 C, 2942 C, 2995 C, 3651 C, 3880 C, 4071 C, 4132 C, 4188 C, 4232 C, 5269 C, 3494 C, 450 C, 1122 C, 707 C, 3633 C, anthat 660 C, 4011 C, 2960 C, 4966 C, 5004 C, 5284 C, 2189 C, 2707 C, 2819 C, 2500 C, 2591 C, unt(...)t 541 S, antat 2179 M, 2189 M, 2942 M, 2995 M, 3651 M, 3880 M, 4071 M, 4132 M, 4188 M, 4232 M, 5269 M, 5972 M, 3494 M, 2960 M, 4966 M, 5004 M, 4825 M, 1219 C, 5460 C, 5898 C, anttat 2189 M, 2707 M, 2819 M, 2500 M, 2591 M, 2483 M, 4857 M, andthat 2483 C, untthat 4825 C, 5696 C, 450 M, 1122 M, 707 C, 1219 M, untat 4857 C, unttat 3633 M, unthat 2240 C, ant (fälschlich für antthat?) 3457 C, Gen untthat Gen 101, untat Gen 138, huntat Gen 302, SPs unt that Ps. 111/1 = Tiefenbach Ps. 111/1 = SAAT 325, 21 (Ps. 111/1), s. a. unter jū; Kont.: H thea uueros aftar gengun antthat sie gisâhun berht bôcan godes 660; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 187, 469, 511
untėllīk?***, un-tė-l-līk?***, as., Adj.: nhd. unsagbar, unaussprechlich; ne. unspeakable (Adj.); Hw.: s. untellīko*; vgl. ahd. *unzellīh?; E.: s. un, tėllian, līk (2)
untėllīko* 1, un-tė-l-līk-o*, as., Adv.: nhd. unsagbar, unaussprechlich; ne. unspeakable (Adj.); ÜG.: lat. ineffabiliter GlM; Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. ineffabiliter?; E.: s. un, tėllian, līko; B.: GlM untellica ineffabiliter Wa 70, 1b = SAGA 185, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
untīd* 1, un-tī-d*, as., st. F. (i): nhd. Unzeit; ne. wrong time (N.); Hw.: vgl. ahd. unzīt (st. F. i); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: s. un, tīd; W.: mnd. untīt, F., Unzeit, Last, Beschwerde; B.: BSp Dat. Pl. untidion Wa 16, 14 = SAAT 7, 14
untīdig* 1, un-tī-d-ig*, as., Adj.: nhd. unzeitig, zu unrechter Zeit erfolgend; ne. untimely (Adj.); ÜG.: lat. immaturus Gl; Hw.: vgl. ahd. unzītīg*; Q.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 103 Gudianus latinus) (11. Jh.); E.: un, tīd; W.: mnd. untidich, Adj., unzeitig, unreif; B.: Gl (Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Cod. Guelf. 103 Gudianus latinus) untidig immatura SAGA 453, 2 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, 146, 3
untō* 1, undtō*, un-tō*, und-tō*, as., Adv.: nhd. hinzu; ne. to the spot; Hw.: vgl. ahd. *unzuo?; Q.: H (830); E.: s. und (2), to (1); B.: H untuo 5644 C (das un von ganz junger Hand)
untreuwa* 2, un-tr-e-u-wa*, as., st. F. (ō): nhd. Untreue; ne. infidelity (N.); Hw.: vgl. ahd. untriuwa* (st. F. ō); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. infidelitas?; E.: s. un, treuwa*; W.: mnd. untruwe, F., Untreue, Unehrlichkeit; B.: H Akk. Sg. untreuua 1036 M C, 1526 M C; Kont.: H that erl thurh untreuua ôđres ni uuili uuordo gelôƀian 1526; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 80
untthat, unt-that, as., Konj., Präp.: Vw.: s. untat
unwam* 1, unwamm*, un-wam*, un-wam-m*, as., Adj.: nhd. unbefleckt, rein; ne. immaculate (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unwam?; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. immaculatus?; E.: s. un, wam* (2); B.: H Akk. Sg. F. unuuamma 5619 C; Kont.: H idis unuuamma 5619; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 392
unwān?***, un-wān?***, as., Adj.: nhd. unschön; ne. ugly (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unwān?; E.: s. un, *wān (2)
unwand* 1, un-w-a-nd*, as., Adj.: nhd. unwandelbar, treu; ne. loyal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unwant?; Q.: H (830); E.: s. un, wand*; B.: H Nom. Pl. M. unuuanda 70 C; Kont.: H suîđo unuuanda uuini 70; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 390
unwānlīk* 1, un-wān-līk*, as., Adj.: nhd. unschön; ne. ugly (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unwānlīh?; Q.: H (830); E.: s. un, *wānlīk; B.: H Nom. Sg. F. unuuanlic 4957 M, unuali 4957 C; Kont.: H magad unuuánlîc 4957; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 387, Graff, E., Althochdeutscher Sprachschatz, 1834-1842, Bde 1-6, Neudruck 1963, 1, 860, Sievers, E., Heliand, 1878, Anm. (zu H 4957)
unwėrid* 1, un-wėr-id*, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbekleidet; ne. undressed (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *unwerit?; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); I.: Lüs. lat. non vestitus?; E.: s. un, wėrian* (1); B.: Gen Nom. Pl. (unflekt.) unuuerid Gen 21; Kont.: H uuit hier thus bara standat unuuerid mid giuuâdi 21
unwerthig* 1, un-wer-th-ig*, as., Adj.: nhd. unwürdig; ne. unworthy (Adj.); ÜG.: lat. (peccator) GlPW; Hw.: vgl. ahd. unwirdīg*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. indignus?; E.: s. un, *werthig; W.: mnd. unwerdich, Adj., unwürdig; B.: GlPW Nom. Sg. M. únvvérthígo peccator Wa 102, 17a = SAGA 90, 17a = Gl 2, 588, 11
unwerthnussi* 1, un-wer-th-n-us-s-i*, as., st. F. (ī), st. N. (ja)?: nhd. „Unwertigkeit“, Unwille; ne. indignation (N.); ÜG.: lat. indignatio SPs; Hw.: vgl. ahd. *unwerdnussi? (st. F. ī, st. N. ja?); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. indignatio?; E.: s. unwerthig*; B.: SPs (an) unuuerđnussi (in) indignatione Ps. 29/5 = Tiefenbach Ps. 29/6 = SAAT 320, 7 (Ps. 29/5)
unwīglīk* 1, un-wīg-līk*, as., Adj.: nhd. unkriegerisch; ne. unwary (Adj.); ÜG.: lat. imbellis GlPW; Hw.: vgl. ahd. unwīglīh*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. imbellis?; E.: s. un, wīg*, līk (2); B.: GlPW Gen. Sg. M. unvviclicon inbellis Wa 99, 27a-28a = SAGA 97, 27a-28a = Gl 2, 585, 23
unwillio* 1, un-w-i-l-l-io*, as., sw. M. (n): nhd. „Unwille“, Zorn; ne. anger (N.); Hw.: vgl. ahd. unwillo* (1) (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. un, willio*; B.: H Akk. Sg. unuuillean 2459 M, unuuilleon 2459 C; Kont.: H an godes unuuillean 2459
unwīs* 1, un-wī-s*, as., Adj.: nhd. „unweise“, töricht; ne. unwise (Adj.); ÜG.: lat. stultus H; Hw.: vgl. ahd. unwīs* (1); Q.: H (830); I.: Lüs. lat. insipiens?; E.: germ. *unweisa-, *unweisaz, Adj., unwissend, töricht; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: mnd. unwīs, Adj., unweise, töricht, unverständig; B.: H Dat. Sg. M. unuuison 1817 M C; Kont.: H sô duot the unuuîson erla gelîco 1817; Son.: Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 25, 119
unwitandi* 1, un-wi-t-an-di*, as., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unwissend; ne. ignorant (Adj.); ÜG.: lat. (ignoranter) BSp; Hw.: s. witan*; vgl. ahd. unwizzanti*; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. ignorans?; E.: s. un, witan*; B.: BSp Nom. Sg. M. unvuitandi Wa 17, 18 = SAAT 8, 18
unwunni* 1, un-wun-n-i*, as., st. F. (i): nhd. „Unwonne“, wonneloser Ort; ne. unpleasant place (N.); ÜG.: lat. (avernus) GlVO; Hw.: vgl. ahd. unwunnī* (st. F. ī); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lsch. lat. avernus?; E.: s. un, *wunni; B.: GlVO (Akk. Pl.) uuunni (= unuunni) auerna Wa 113, 17a = SAGA 195, 17a = Gl 2, 717, 54
up (1) 43, upp, up-p, as., Adv.: nhd. auf, hinauf; ne. up (Adv.); ÜG.: lat. (crescere) H, (sub) GlEe?, sursum H; Hw.: s. opan, uppa, uppan; vgl. ahd. ūf; Q.: Gen, GlEe, H (830); E.: germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: mnd. up, uppe, Adv., oben, oberhalb, auf, hinauf; B.: H up 982 M C, 1489 M C, 2202 C, 2242 C, 594 M, 2332 M, 2401 M, 2762 M, 4091 M, 4097 M, 4237 M, 5076 M, 5973 M, 574 M, 656 M, 903 M, 1110 M, 1240 M, 1638 M, 2631 M, 3298 M, 3364 M, 4048 M, 4103 M, 4448 M, 4855 M, 5974 M, 1499 M, 3211 M, 2408 M, 1082 M, upp 982 P, 594 C, 2201 C, 2238 C, 2250 C, 2332 C, 2762 C, 4091 C, 4097 C, 4237 C, 4719 C, 5076 C, 5775 C, 574 C S, 656 C, 903 C, 1240 C, 1638 C, 2631 C, 3298 C, 3364 C, 4048 C, 4103 C, 4448 C, 4855 C, 5633 C, 5673 C, 5803 C, 5910 C, 1796 C, uup 1499 C, uupp 3211 C, úpp 408 C, (uppan 1082 C,) 1796 M, Gen upp Gen 16, GlEe vp (giuuarta) sub(limata) Wa 55, 16b = SAGA 103, 16b = Gl 4, 297, 45; Kont.: H thar imu up giuuêt neriendeo Krist 4237; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 66, 108, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 31, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 422
up (2), upp, up-p, as., Präf.: Vw.: s. -hėb-b-ian*, -himil*, -kapōn*, -ōd*, -renninga*, -rinnan*, -sehan*, sittian*, -salunga*, -spring*, -wardas*, -weg*, -wegan*, -wėndian*, *-wimōn; Hw.: vgl. ahd. ūf...; anfrk. up; E.: s. up (1); W.: mnd. up-, Präf., auf...
uphėbbian* 1, up-hėb-b-ian*, as., st. V. (6): nhd. erheben; ne. rise (V.); ÜG.: levare SPsWit; Q.: SpsWit (10. Jh.); E.: s. up (1), hėbbian* (1); Hw.: vgl. anfrk. uphevon*, ahd. ūfheffen*; B.: SPsWit 1. Pers. Sg. Ind. Prät. ufhof levavi Ps. 85/4
uphimil* 1, upphimil*, up-hi-mil*, up-p-hi-mil*, as., st. M. (a): nhd. „Aufhimmel“, Himmel; ne. sky (N.); Hw.: vgl. ahd. ūfhimil; Q.: H (830); E.: s. up (1), himil; B.: H Akk. Sg. uphimil 2886 M, upphimil 2886 C; Kont.: H huand he thit uueroldrîki erđe endi uphimil selƀo giuuarhte 2886; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 136, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 406, 26 (zu H 2886)
upkapōn* 1, uppkapōn*, up-kap-ōn*, up-p-kap-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. „aufgaffen“, hervorragen; ne. stand (V.) out; ÜG.: lat. eminere GlPW; Hw.: vgl. ahd. ūfkapfēn* (sw. V. 3, 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. eminere?; E.: s. up (1), *kapōn; B.: GlPW Part. Präs. Nom. Sg. M. vpcapé(nth)i eminens Wa 104, 15a-16a = SAGA 92, 15a-16a = Gl 2, 589, 74; Son.: Wadstein setzt *upkapan an
upôd 2*, uppôd*, up-ô-d, up-p-ô-d*, as., st. M. (a): nhd. himmlisches Glück; ne. heavenly bliss (N.); Hw.: vgl. ahd. *ūfōt?; Q.: H (830); E.: s. up (1), ôd; B.: H Gen. Sg. upodes 947 M, uppodas 947 C, upodas 2798 M, uppodes 2798 C; Kont.: H sôkead eu lioht godes upôdes hêm êuuig rîki 947; Son.: das Grundwort ist st. N., im Ahd. ist ōt N. und M., Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 116, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 22, 42, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 423, 7 (zu H 947)
upp (1), up-p, as., Adv.: Vw.: s. up (1)
upp (2), up-p, as., Präf.: Vw.: s. up (2)
uppa 6, up-p-a, as., Adv.: nhd. oben; ne. above (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *uffa?; Q.: H (830); E.: s. up (1); W.: mnd. up, uppe, Adv., oben, oberhalb, auf, hinauf; B.: H uppa 4382 M C, 1605 M, 2421 M, uppe 1973 M C, 3123 M C, 3360 M C, 1605 C, 2421 C; Kont.: H thar uppa an them hôhon himilo rîkea 1605; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 66, 94, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 423, vgl. zu 2421 (uppa enđi nidara) an. upp ok niðr, ahd. ûf unde nider
uppan 49, up-p-an, as., Adv., Präp.: nhd. oben, hinauf, auf; ne. upon (Adv.), up (Präp.); ÜG.: lat. (in) H, super H, supra H; Hw.: vgl. ahd. ūfan; Q.: FM, Gen, H (830), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: s. up (1); B.: H uppan 1808 M C, 1812 M C, 1983 M C, 2380 M C, 2454 M C, 2920 M C, 4843 M C, 4983 M C, 1249 M C, 1270 M C, 2895 M C, 2901 M C, 988 M C P, 1837 M C, 3134 M C, 4770 M C, 4821 M C, 1096 M C, 2312 M C, 1176 C, 2686 C, 4739 C, 4372 C, 4787 C, 4809 C, 5304 C, 4733 C, 5805 C, 5811 C, 2682 C, 3110 C, 4272 C, 1082 C, 4814 M, 1796 M, uppen 1176 M, 2686 M, 4372 M, 4787 M, 4809 M, 2682 M, 3110 M, 4272 M, up 1082 M, uppian 5533 C, (upp 4814 C, 1796 C,) Gen uppan Gen 297, FM uppan Wa 28, 23 = SAAT 28, 23, Wa 31, 13 = SAAT 31, 13, Wa 34, 11 = SAAT 34, 11, Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, Wa 35, 37 = SAAT 35, 37, Wa 36, 20 = SAAT 36, 20, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 38, 26 = SAAT 38, 26, Wa 39, 10 = SAAT 39, 10, Wa 40, 3 = SAAT 40, 3, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, uppen Wa 37, 14 = SAAT 37, 14, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 96, 17 item uppan Uualda Uuazaras hueruia III pallia (10./11. Jh.); Kont.: H thar en themu holme uppan 4843; Son.: Präposition mit Dativ und Akkusativ, H 1096 im Cottianus fälschlicherweise mit dem Dativ verbunden, Sievers, E., Heliand, 1878, Anm. (zu H 1796)
uprėnninga* 1, upprėnninga*, up-rė-n-n-inga*, up-p-rė-n-n-inga*, as., st. F. (ō): nhd. Aufgang, Osten; ne. rise (N.), east (N.); ÜG.: lat. oriens Gl; Hw.: vgl. ahd. *ūfrennunga? (st. F. ō); Q.: Gl (Kassel Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60) (11./12. Jh.); E.: s. up (1), rėnnian; B.: Gl (Kassel Murhardsche und Landesbibliothek 2° Ms. theol. 60) uprēnince oriens SAGA 136, 12 = Gl 1, 722, 12; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 359, 508, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 1967
uprinnan* 1, upprinnan*, up-ri-n-n-an*, up-p-r-in-n-an*, as., st. V. (3a): nhd. „aufrinnen“, hinaufgehen; ne. rise (V.); ÜG.: lat. exoriri SPs, oriri SPsWit; Hw.: vgl. ahd. *ūfrinnan? (st. V. 3a); Q.: SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; E.: s. up (1), rinnan*; B.: SPs Part. Prät. Sg. Nom. N. uprannen (is ... liaht) exortum (est ... lumen) Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 30 (Ps. 111/4), SPsWit 3. Pers. Sg. Ind. Prät. ufran orta est Ps. 84/12
upsehan* 1, uppsehan*, up-seh-an*, up-p-seh-an*, as., st. V. (5): nhd. „aufsehen“, hinaufsehen; ne. look (V.) up; ÜG.: lat. suspicere GlPW; Hw.: vgl. ahd. ūfsehan* (st. V. 5); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. suspicere?; E.: s. up (1), sehan; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. upsah suspicit Wa 101, 13b = SAGA 89, 13b = Gl 2, 587, 53
upsittian* 1, uppsittian*, up-si-t-t-ian*, up-p-si-t-t-ian*, as., st. V. (5): nhd. „aufsitzen“, sich aufsetzen; ne. sit (V.) up; ÜG.: lat. sedere GlEe; Hw.: vgl. ahd. ūfsizzen* (st. V. 5); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. up (1), sittian; W.: mnd. upsitten, st. V., „aufsitzen“, sich aufsetzen; B.: GlEe Inf. upsitti(an) sedere Wa 55, 31a = SAGA 103, 31a = Gl 4, 297, 23
upslagunga 1, uppslagunga*, up-slag-unga, up-p-slag-unga*, as., st. F. (ō): nhd. Aufschub; ne. prolongation (N.); Hw.: vgl. ahd. ūfslagunga* (st. F. ō); Q.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) (Anfang 11. Jh.); E.: s. up (1), slahan; W.: mnd. upslainge, F., Aufschub; B.: Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) Nom. Sg. upslagunga dilatio SAGA 270, 7 = Thoma S. 22, 7 = Meineke Nr. 497
upspring?***, uppspring?***, up-s-pri-n-g?***, up-p-s-pri-n-g?***, as., st. N. (a)?, st. M. (a?) (i?): nhd. Quelle; ne. spring (N.); Hw.: vgl. ahd. *ūfspring? (st. N. a?, st. M. a?, i?); E.: s. up (1), *spring; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 81b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
upwardas* 1, uppwardas, up-war-d-as*, up-p-war-d-as, as., Adv.: nhd. aufwärts; ne. upward (Adv.); Hw.: vgl. ahd. ūfwartes*; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. up (1), *wardas; B.: GlEe (a radicibus) upuuardas Wa 54, 13a = SAGA 102, 13a = Gl 4, 295, 31
upweg* 2, uppweg*, up-weg*, up-p-weg*, as., st. M. (a): nhd. „Aufweg“, Weg nach oben; ne. way (N.) up; Hw.: vgl. ahd. *ūfweg? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. up (1), weg*; B.: H Akk. Pl. upuuegos 3595 M, uppuuegos 3595 C, uppuuego 3458 C; Kont.: H giuuîtit im than uppuuegos 3458; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Borchling, Jahrb. f. Kunst. und Altertümer in Emden 16, S. 342, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 424, 13 (zu H 3458), Anm. zur Zeile 112 (zu H 3458), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 102, Anm. 1 (zu H 3458), Schlüter, W., Altsächsische Deklination, in: Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte, hg. v. F. Dieter, 1900, S. 696 (zu H 3458)
upwegan* 1, uppwegan*, up-weg-an*, up-p-weg-an*, as., st. V. (5): nhd. aufwiegen; ne. weigh (V.); ÜG.: lat. (pendere) GlTr; Hw.: vgl. ahd. ūfwegan* (st. V. 5); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. up (1), wegan*; W.: mnd. upwegen, st. V., emporbewegen, wägen; B.: GlTr Part. Prät. upgeuuegenemo pendente SAGA 362(, 11, 32) = Ka 152(, 11, 32) = Gl 4, 206, 3; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 81b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 282a, 282b
upwėndian* 1, uppwėndian*, up-w-ė-nd-ian*, up-p-w-ė-nd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. „aufwenden“, aufwärts wenden; ne. turn (V.) upward; ÜG.: lat. supinare GlPW; Hw.: vgl. ahd. ūfwenten* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. supinare?; E.: s. up (1), wėndian*; W.: mnd. upwenden, sw. V., aufwenden; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. vpuuendid supinat Wa 97, 12a = SAGA 85, 12a = Gl 2, 583, 13; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 258a [1b]
upwimōn, up-wim-ōn, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. ūfwiumen* (sw. V. 1a); Son.: eher ahd. (aus den Trierer Glossen), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95b
ur (1), as., Präf.: nhd. aus, heraus; ne. out (Präf.); Vw.: s. -dêli*, -fūr*, -hêtian*, *-hêto, -kundio*, -lagi, -lôf*, -slaht, -thank*; Hw.: s. ir (2), or, ūt (2); vgl. ahd. ur*; E.: Etymologie unsicher, s. germ. *us, *uz, Präp., aus, Lehmann U44; W.: mnd. or-, Präf., aus...; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 423
ur (2) 1, as., Sb.: nhd. u-Rune; ne. name of u-rune (N.); Hw.: s. *ūr?; Q.: AN (829-849); E.: s. germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur, u-Rune?; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80?; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78?; B.: AN ur Wa 20, 4 = SAAT 2, 4
ūr?***, as., st. M. (i?) (u?): nhd. Ur, Auerochse; ne. aurochs (N.); Hw.: s. ur (2); vgl. ahd. ūr* (st. M. i?); Q.: ON; E.: s. germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen, Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 81b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar (s. ur [2]), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 327 (z. B. Uehrde)
urdêli* 2, ur-dê-l-i*, as., st. N. (ja): nhd. Urteil, Gericht (N.) (1); ne. judgement (N.); ÜG.: lat. iudicium H, SPs; Hw.: vgl. ahd. urteili (st. N. ja); Q.: H (830), SPs; I.: Lbd. lat. iudicium?; E.: s. ur (1), *dêli; B.: H Gen. Sg. urdelies 1444 M, urdeles 1444 C, SPs Dat. Sg. (an) urdeli : urdili (in) iudicio Ps. 111/5 = Tiefenbach Ps. 111/5 = SAAT 325, 7 (Ps. 111/5); Kont.: H (he) is thes ferahas scolo al sulikes urdêlies sô the ôđar uuas the hôƀdo bilôsde erl ôđarna 1444; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 423
urfûr* 1, ur-fûr*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Verschnittener; ne. castrated man (M.); ÜG.: lat. spado GlPW; Hw.: vgl. ahd. urfūr* (st. M. a?, i?); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. ur (1), *fūr; B.: GlPW Nom. Sg. vrfúr (Akzent auf v) spado Wa 94, 25b = SAGA 82, 25b = Gl 2, 580, 43
urhêtian*? 1, ur-hê-t-ian*?, as., sw. V. (1): nhd. herausfordern; ne. challenge (V.); Hw.: s. *urhêto; vgl. ahd. *urheizen? (sw. V. 1); Q.: Hi (8. Jh.); E.: germ. *uzhaitan, st. V., herausfordern; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 542; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; B.: Hi 3. Pers. Pl. Prät. Ind. urhettun Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 2 = SAAT 285, 2 (z. T. ahd.); Son.: Schützeichel sieht in der belegten Form einen Nachweis für das Substantiv urhêto
urhêto? 1***, ur-hê-t-o?***, as., sw. M. (n): nhd. Herausforderer (M.); ne. challenger (M.); Hw.: vgl. ahd. *urheizo? (sw. M. n); E.: s. urhêtian*; B.: Hi 3. Pers. Pl. Prät. Ind. urhettun Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 2 = SAAT 285, 2 (z. T. ahd.); Son.: Heffner ordnet den Beleg im Gegensatz zu Schützeichel unter urhêtian ein
urkundio* 1, ur-kun-d-i-o*, as., sw. M. (n): nhd. „Herauskünder“, Zeuge; ne. witness (M.); ÜG.: lat. (testimonium) H; Hw.: vgl. ahd. urkundo (sw. M. n); anfrk. urkundo; Q.: H (830); I.: anscheinend südliches Lehnwort?; E.: s. ur (1), *kundio; B.: H Nom. Sg. urcundeo 998 M, urkundeo 998 C P; Kont.: H thesas uuilleo ic urcundeo uuesan an thesaro uuueroldi 998; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 62, Hoops, Reallexikon der germanischen Altertumskunde 1. A. 4, 587, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 423
urlagi 1, ur-lag-i, as., st. N. (a) (i): nhd. Krieg; ne. war (N.); ÜG.: lat. bellum H; Hw.: s. orlag*; vgl. ahd. *urlagi? (st. M. a, i); Q.: H (830); E.: germ. *uzlaga-, *uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N. (a), Schicksal, Geschick; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; B.: H Nom. Sg. urlagi 4323 M, urlogi 4323 C; Kont.: H uuirđid managoro qualm open urlagi 4323; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 358, Graff, E., Althochdeutscher Sprachschatz, 1834-1842, Bde 1-6, Neudruck 1963, 2, 96, 137, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 14, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 138, 150
urlôf*, ur-lôf*, as., st. M. (a): Vw.: s. orlôf*
ursinnig, ur-sin-n-ig, as.?, Adj.: Hw.: vgl. ahd. ursinnīg*; Son.: eher ahd. (aus den Trierer Glossen), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95b
urslaht 1, ur-slah-t, as., st. F. (i): nhd. Krampfader?; ne. varix? (N.); ÜG.: lat. (varix) GlTr; Hw.: vgl. ahd. urslaht (st. F. i); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. ur (1), slaht (2); B.: GlTr Nom. Pl. urslaht varis SAGA 396(, 16, 25) = Ka 186(, 16, 25) = Gl 4, 210, 29 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 282a, 278a altsächsisch
urthank* 1, ur-thank*, as., st. M. (a): nhd. Beweis; ne. proof (N.); ÜG.: lat. argumentum Gl; Hw.: vgl. ahd. urdank* (st. M. a); Q.: GlP (1000); E.: s. ur (2), thank*; B.: GlP Nom. Pl. urthanca argumentum Wa 85, 28a = SAGA 132, 28a = Gl 2, 497, 59
ūs, as., Pers.-Pron. (1. Pers. Pl. Dat. bzw. 1. Pers. Pl. Akk.): nhd. uns; ne. us (Pers.-Pron. 1. Pers. Pl. Dat. bzw. Akk.); Hw.: s. wī (2); vgl. ahd. uns; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 424
ūsa 63, ūse, ū-s-a, ū-s-e, as., Poss.-Pron. (1. Pers. Pl.): nhd. unser; ne. our (Poss.-Pron. 1. Pers. Pl.); ÜG.: lat. noster H, SPs, SPsWit; Hw.: s. wī (2); vgl. ahd. unsēr; anfrk. unsa; Q.: BPr, BSp, EH, Gen, GlG, H (830), Hi, SF, SPs, SPsWit, TSp; E.: germ. *unsara-, *unsaraz, *unsera-, *unseraz, Poss.-Pron., unser; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 29; W.: mnd. unse, Poss.-Pron., unser; B.: H Nom. Sg. M. usa 1218 M C, 1551 M, 1600 M C, 571 C, 4185 C, use 571 M S, 4185 M, Gen. Sg. M. uses 186 M C, 264 M C, 1198 M C, 1229 M C, 3091 M C, 5715 C, 5720 C, 190 M, 988 M, usas 190 C, 988 P, usses 988 C, 3996 C (usses für usson), Gen. Sg. N. uses 223 M C, 4143 M C, 4193 M C, 4194 M C, Dat. Sg. M. usumu 1560 M, 4864 M, 2423 M, uson 1560 C, 4001 C, 5333 C, 5539 C, 3663 C, usan 4864 C, huson 2423 C, (iro 3663 M,) Dat. Sg. F. usaru 2845 M, usero 2845 C, Akk. Sg. M. usan 83 C, 4706 C, 5510 C, 2966 C, 3584 M, (iro 2966 M,) (is 3584 C,) Akk. Sg. N. use 3999 C, 564 M S, usa 564 C, Nom. Pl. M. us (Dat. Pl. Pron.) 4141 M, usa 4141 C, Gen. Pl. N. usaro 4144 M C, Dat. Pl. usun 4899 M, 621 M, uson 4899 C, ussan 2568 C, usso 621 C, Akk. Pl. M. usa 5485 C, Akk. Pl. N. usa 5484 C, Gen Nom. Sg. M. usa Gen 42, Gen 152, Gen 267, Gen. Sg. N. usas Gen 161, Gen 288, BPr Gen. Sg. M. uses Wa 18, 7 = SAAT 5, 7, Gen. Sg. F. usero 18, 7 = SAAT 5, 7, Dat. Sg. M. usemo Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, BSp Gen. Sg. M. Vsas Wa 16, 24 = SAAT 7, 24, EH Gen. Pl. M. usero Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, GlG Gen. Sg. M. usas Wa 65, 20b = SAGA 73, 20b = Gl (nicht bei Steinmeyer), (Gen. Sg. F.) usero Wa 64, 10b = SAGA 72, 10b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SF Nom. Sg. M. use Wa 19, 11 = SAAT 314, 11, TSp Nom. Sg. M. use Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 81, 2 = SAAT 336, 3, SPs Nom. Sg. M. Nom. Sg. F. unser noster Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 322, 1 (Ps. 32/20), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Nom. Sg. N. unser nostrum Ps. 32/21 = Tiefenbach Ps. 32/21 = SAAT 322, 3 (Ps. 32/20), Nom. Sg. F. ([s]ele) user (anima) nostra Ps. 32/20 = Tiefenbach Ps. 32/20 = SAAT 321, 31 (Ps. 32/20) (z. T. ahd.), SPsWit Nom.Sg. F. user nostra Ps. 84/13, Dat. Sg. F. unseru nostra Ps. 84/10, Hi Nom. Pl. M. usere liuti Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 15 = SAAT 286, 15 (z. T. ahd.); Kont.: H sô is ûsumu drohtine uuerđ 1560; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 29, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 424, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 258, Anm. (zu H 2423), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 3584), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 1, Anm., 207f. (zu H 3999)
ūse, ū-se, as., Poss.-Pron. (1. Pers. Pl.): Vw.: s. ūsa
ūst 1, ūs-t, as., st. F. (i): nhd. Sturm; ne. storm (N.); Hw.: vgl. ahd. unst (2) (st. F. i); anfrk. anst; Q.: H (830); E.: germ. *unsti-, *unstiz, Sb., Sturm; s. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; B.: H Nom. Sg. ust 2242 C; Kont.: H thuo bigan thes uuedares craft ûst up stîgan 2242; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 424
ūt (1) 13, as., Adv.: nhd. heraus, hinaus; ne. out (Adv.); Hw.: vgl. ahd. ūz; Q.: Gen, GlG, H (830), SF; E.: germ. *ūt, Adv., heraus; idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: mnd. ūt, ūte, ūten, Adv., aus, heraus; B.: H ut 181 M C, 2182 M C, 3740 M C, 3931 M C, 4628 M C, 5971 M, 3878 M, utt 3878 C, Gen út Gen 327, GlG (Missis ... he sendt[e]) ut Wa 63, 18a = SAGA 71, 18a = Gl (nicht bei Steinmeyer) (s. ūtsėndian*), SF út Wa 19, 17 = SAGA 315, 17, Wa 19, 18 = SAGA 315, 18, ut Wa 19, 20 = SAGA 315, 20, Wa 19, 21 = SAGA 315, 21; Kont.: H thô quam frôd gumo ût fon them alaha 181; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 29, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 424
ūt (2), as., Präf.: Vw.: s. -ālôsian*, -askêthan*, -awėndian*, -bislūtan*, -bliuwan*, -bōsmian*, -fard*, -flīotan*, -flôtian*, -gedan, -gihalōn*, -gilêdian*, -giskurpian*, -innathrian*, -lêdian*, -lendes*, -lêthitiōn*, -sėndian*, -skurpian*, -slahan*, -sprūtan*, -stekan*, -strôian*, -wringan*; Hw.: vgl. ahd. ūz; E.: s. ūt (1); W.: mnd. ūt-, Präf., aus...
ūta 5, ūt-a, as., Adv.: nhd. draußen, heraus; ne. outside (Adv.), out (Adv.) of; ÜG.: lat. foris H; Hw.: vgl. ahd. ūze; Q.: H (830); E.: germ. *ūtai, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: mnd. ūt, ūte, ūten, Adv., aus, heraus; B.: H ute 3340 M C, 4951 M C, 5137 M C, 388 C, 553 C S, uta 388 M, 553 M; Kont.: H thea thar ehuscalcos ûta uuârun 388; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 90, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 29
ūtālôsian* 1, ūt-ā-lô-s-ian*, as., sw. V. (1): nhd. „auslösen“, ausreißen; ne. tear (V.) out; ÜG.: lat. eruere GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ūzirlōsen? (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. eruere?; E.: s. ūt (2), ā, lôsian; B.: GlPW Part. Prät. Dat. Sg. F. vt(a)lósdar(u) eruta (lingua) Wa 96, 42b = Gl 84, 42b = Gl 2, 583, 3
ūtan 5, ūt-a-n, as., Adv.: nhd. draußen, heraus; ne. outside (Adv.); ÜG.: lat. extra H, foris H; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. ūzan; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *ūtan, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: mnd. ūt, ūte, ūten, Adv., aus, heraus; B.: H utan 104 M C, 4022 C, 4235 C, 5780 C, uten 4022 M, 4235 M, Gen utan Gen 302; Kont.: H that he sô craftig uuas bi theru burg ûten 4022; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67, 89, 94
ūtana 2, ūt-an-a, as., Adv.: nhd. von außen; ne. from outside (Adv.); ÜG.: lat. foris GlEe; Hw.: vgl. ahd. ūzana; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ūt (1); B.: GlEe utana foris Wa 52, 3a = SAGA 100, 3a = Gl 4, 291, 47, útana Wa 54, 16b = SAGA 102, 16b = Gl 4, 296, 29
ūtar?***, ūt-ar?***, as., Präp.: nhd. außer; ne. except (Präp.); Vw.: s. far-; Hw.: s. ūt (1); vgl. ahd. ūzar; E.: germ. *ūtar, Adv., außer; s. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 67
ūtāskêthan* 1, ūt-ā-skê-th-an*, as., red. V. (2b): nhd. ausscheiden, ausschließen; ne. exude (V.), exclude (V.); ÜG.: lat. excipere GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ūzirskeidan? (red. V.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. excipere?; E.: s. ūt (2), ā, skêthan*; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. vtascéht excepit Wa 96, 39a = SAGA 84, 39a = Gl 2, 582, 31
ūtāwėndian* 1, ūt-ā-w-ė-nd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. „auswinden“, entwinden; ne. wrest (V.); ÜG.: lat. extorquere GlVO; Hw.: vgl. ahd. *ūzirwenten? (sw. V. 1a); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüs. lat. extorquere?; E.: s. ūt (2), ā, wėndian*; B.: GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. utauuende extorquet Wa 114, 10b = SAGA 196, 10b = Gl 2, 719, 8; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 258a [1b]
ūtbislūtan* 1, ūt-bi-s-lū-t-an*, as., st. V. (2b): nhd. ausschließen; ne. seclude (V.); ÜG.: lat. secludere GlM; Hw.: vgl. ahd. *ūzbisliozan? (st. V. 2b); Q.: GlM (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. secludere?; E.: s. (ut) (2), bi, *slūtan; B.: GlM Part. Prät. (Dat. Pl.) utbislotenun seclusis Wa 71, 18a = SAGA 186, 18a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 251 [2]
ūtbliuwan* 1, ūt-bliuw-an*, as., st. V. (2a): nhd. „ausbleuen“, herausschlagen, heraushauen; ne. knock (V.) out; ÜG.: lat. excudere GlPW; Hw.: vgl. ahd. ūzbliuwan* (st. V. 2a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. excudere?; E.: s. ūt (2), *bliuwan; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. vtbliuuuid excudit Wa 100, 39a = SAGA 88, 39a = Gl 2, 586, 40
ūtbōsmian* 1, ūt-bō-sm-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. „ausbauschen“, entfalten; ne. unfold (V.); ÜG.: lat. exsinuare? GlPW; Hw.: vgl. ahd. ūzbuosumen* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. exsinuare?; E.: s. ūt (2), *bôsmian; B.: GlPW 3. Pers. Pl. Präs. Ind. vtbósmént (Akzent auch auf v) exsinuent Wa 102, 23b = SAGA 90, 23b = Gl 2, 588, 54
ūtfard* 1, ūt-far-d*, as., st. F. (i): nhd. Ausfahrt, Außersichsein; ne. leave (N.), frenzy (N.); ÜG.: lat. excessus SPs; Hw.: vgl. ahd. ūzfart (st. F. i); vgl. anfrk. ūtfard; Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüs. lat. excessus?; E.: s. ūt (2), fard; W.: mnd. ūtfart, F., Ausfahrt, Ausgang, Weggang; B.: SPs Dat. Sg. (an) utfardi (mineru) (in) excessu (meo sc[ilicet] mentis meae) Ps. 115/2 = Tiefenbach Ps. 115/11 = SAAT 328, 17 (Ps. 115/2)
ūtfliotan* 1, ūt-fli-o-t-an*, as., st. V. (2b): nhd. ausfließen; ne. flow (V.) out; ÜG.: lat. defluere GlPW; Hw.: vgl. ahd. ūzfliozan* (st. V. 2b); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. defluere?; E.: s. ūt (2), fliotan*; W.: mnd. ūtflêten, st. V., ausfließen; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Konj. vtfliáta defluat Wa 96, 33a-34a = SAGA 84, 33a-34a = Gl 2, 582, 25; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 233b [2]
ūtflôtian* 1, ūt-flô-t-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. „ausflößen“, wegspülen; ne. rinse (V.); ÜG.: lat. excolare GlEe; Hw.: vgl. ahd. ūzflōzen* (sw. V. 1a); Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. excolare?; E.: s. ūt (2), *flôtian; B.: GlEe 3. Pers. Pl. Präs. Ind. utflotiad excolantes Wa 52, 1a-2a = SAGA 100, 1a-2a = Gl 4, 291, 45
ūtgedan 2, ūt-ged-an, as., st. V. (5): nhd. ausjäten; ne. weed (V.); ÜG.: lat. colligere GlEe; Hw.: vgl. ahd. *ūzjetan? (st. V. 5); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ūt (2), gedan*; B.: GlEe Inf. utgedan colligere (zizania) Wa 50, 12a-13a = SAGA 98, 12a-13a = Gl 4, 289, 14, vtgedan colligere Wa 50, 13a = SAGA 98, 13a = Gl 4, 289, 14
ūtgihalōn* 1, ūt-gi-hal-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. herausrufen; ne. call (V.) out; ÜG.: lat. ciere GlVO; Hw.: vgl. ahd. *ūzgihalōn? (sw. V. 2); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: s. ūt (2), gi, *halōn (2); B.: GlVO 3. Pers. Sg. Präs. Ind. utihal(a)d (oder -od) ciet Wa 112, 29b = SAGA 194, 29b = Gl 2, 717, 30
ūtgilêdian* 1, ūt-gi-lê-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. hinausleiten; ne. lead (V.) away; ÜG.: lat. educere SPs; Hw.: s. ūtlêdian*; vgl. ahd. ūzgileiten* (sw. V. 1a); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); I.: Lüt. lat. educere?; E.: s. ūt (2), gi, lêdian; B.: SPs 2. Pers. Sg. Ind. Prät. uzgileddes eduxisti Ps. 29/3 = Tiefenbach Ps. 29/4 = SAAT 319, 29 (Ps. 29/3) (z. T. ahd.); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243a [1]
ūtgiskurpian* 1, ūt-gi-s-kur-p-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ausschürfen, ausweiden; ne. scrape (V.), eviscerate (V.); ÜG.: lat. eviscerare GlPW; Hw.: s. ūtskurpian*; vgl. ahd. *ūzskurfen? (sw. V. 1a); I.: Lbd. lat. eviscerare?; E.: s. ūt (2), *skurpian; B.: s. ūtskurpian
ūtināthrian* 1, ūtinnāthrian*, ūt-in-āth-r-ian*, ūt-in-n-āth-r-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ausweiden; ne. eviscerate (V.); ÜG.: lat. eviscerare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ūzinādiren? (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. eviscerare?; E.: s. ūt (2), *ināthrian; B.: GlPW Part. Prät. Dat. Sg. vtgeinnathridimo euiscerata Wa 97, 20a-21a = SAGA 85, 20a-21a = Gl 2, 583, 20; Son.: Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 setzt *ūtgiinnōthrian an, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 82a und das Glossenwörterbuch setzen utinnathrian mit doppeltem n (= nn( an, anders dazu Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, S. 361b (utinathrian), vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 240b (innadri)
ūtlêdian* 1, ūt-lê-d-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. „ausleiten“, hinausleiten; ne. lead (V.) away; ÜG.: lat. deducere PA; Hw.: s. ūtgilêdian*; vgl. ahd. ūzleiten* (sw. V. 1a); Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. educere?; E.: s. ūt (2), lêdian; W.: mnd. ūtlêden, ūtleiden, sw. V., „ausleiten“, herausleiten; B.: PA 3. Pers. Sg. Imp. uthledi deduc Wa 15, 7-8 = SAAT 313, 7-8; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 243 [1]
ūtlėndes* 1, ūt-lėn-d-es*, as., Adv.: nhd. außer Landes; ne. abroad (Adv.); ÜG.: lat. extra patriam; Hw.: s. *lėndi, land; vgl. ahd. *ūzlantes?; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lüs. lat. extra patriam?; E.: s. ūt (2), land; B.: GlEe utlendes extra patriam Wa 55, 5a-6a = SAGA 103, 5a-6a = Gl 4, 296, 55
ūtlêthitiōn* 1, ūt-lêth-iti-ōn*, as., sw. V. (2): nhd. verabscheuen; ne. abominate (V.); ÜG.: lat. abominare GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ūzleidizōn? (sw. V. 2); Q.: GlPW (Ende 9. Jh.); E.: s. ūt (2), *lêthitiōn; B.: GlPW 2. Pers. Sg. Präs. vtlethitios abhomineris Wa 98, 21a = SAGA 86, 21a = Gl 2, 584, 14
ūtsėndian* 1, ūt-sėnd-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. aussenden; ne. send (V.) out; ÜG.: lat. mittere GlG; Hw.: vgl. ahd. ūzsenten* (sw. V. 1a); Q.: GlG; I.: Lüt. lat. emittere?; E.: s. ūt (2), sėndian; W.: mnd. ūtsenden, sw. V., aussenden; B.: GlG 3. Pers. Sg. Prät. Ind. (Missis ... ite) sendt(e) ut Wa 63, 18a = SAGA 71, 18a = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 362, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 82a
ūtskurpian* 1, ūt-s-kur-p-ian*, as., sw. V. (1a): nhd. ausschürfen, ausweiden; ne. scrape (V.), eviscerate (V.); ÜG.: lat. eviscerare GlPW; Hw.: s. ūtgiskurpian*; vgl. ahd. *ūzskurfen? (sw. V. 1a); I.: Lbd. lat. eviscerare?; E.: s. ūt (2), *skurpian; B.: GlPW Part. Prät. Dat. Sg. vtgíscu(rptimo) (Akzent auf v) euiscerata Wa 97, 21a = SAGA 85, 21a = Gl 2, 583, 21
ūtslahan* 2, ūt-slah-an*, as., st. V. (6): nhd. ausschlagen; ne. knock (V.) out; ÜG.: lat. excutere GlE; Hw.: vgl. ahd. ūzslahan* (st. V. 6); Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; I.: Lbd. lat. excutere?; E.: s. ūt (2), slahan; W.: s. mnd. ūtslān, st. V., ausschlagen, herausschlagen; B.: GlE 2. Pers. Sg. Imp. utsla (dentem) excute Wa 47, 5b = SAGA 178, 5b = Gl 1, 710, 20, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. (et dentem pro dente) utslaha Wa 49, 6b = SAGA 97, 6b = Gl 4, 28, 53
ūtsprūtan* 1, ūt-s-prū-t-an*, as., st. V. (2b?): nhd. „aussprießen“, hervorsprießen; ne. sprout (V.); ÜG.: lat. (tener esse) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *ūzspriozan? (st. V. 2b?); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. ūt (2), *sprūtan; W.: mnd. ūtsprūten, st. V., aussprießen, hervorsprossen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (ramus eius tener fuerit) vtsprutit Wa 52, 27a = SAGA 100, 27a = Gl 4, 292, 5
ūtstekan* 2, ūt-s-te-k-an*, as., st. V. (4): nhd. ausstechen; ne. put (V.) out; ÜG.: lat. eicere GlE; Hw.: vgl. ahd. *ūzstehhan? (st. V. 4); Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; I.: Lbd. lat. eicere?; E.: s. ūt (2), *stekan; W.: mnd. ūtsteken, st. V., ausstechen, ausmeißeln, durchstechen; B.: GlE 3. Pers. Sg. Imp. utstik (oculum) eice Wa 47, 4b = SAGA 178, 4b = Gl 1, 710, 18, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. (oculum pro oculo) utsteca Wa 49, 5a = SAGA 97, 5a = Gl 4, 287, 51
ūtstrôian* 1, ūt-strô-ian*, as., sw. V. (1b): nhd. ausstreuen; ne. spread (V.); ÜG.: lat. sternere GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ūzstrewen? (sw. V. 1b); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. ūt (2), strôian*; B.: GlPW 3. Pers. Pl. Prät. Konj. vtstréidín sternerent Wa 98, 15b-16b = SAGA 86, 15b-16b = Gl 2, 584, 56
ūtwringan* 1, ūt-w-ri-n-g-an*, as., st. V. (3a): nhd. auswringen; ne. wring (V.); ÜG.: lat. egerere GlPW; Hw.: vgl. ahd. *ūzringan? (st. V. 3a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. egerere?; E.: s. ūt (2), *wringan; W.: mnd. ūtwringen, st. V., auswringen; B.: GlPW Part. Prät. Akk. Sg. M. utgiuurungana egestum (cruorem) Wa 94, 29a = SAGA 82, 29a = Gl 2, 580, 5
ūthia* 8, ūthi-a*, as., sw. F. (n): nhd. Woge, Welle; ne. wave (N.); ÜG.: lat. fluctus GlPW; Vw.: s. sêo-*; Hw.: vgl. ahd. unda (st. F. jō, sw. F. n); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *unþi-, *unþiz, st. F. (i), Woge, Welle; germ. *unþjō, st. F. (ō), Woge, Welle; nach Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 30 zu idg. untî, entfernter verwandt mit lat. unda; B.: H Nom. Pl. udeon 2914 M, 2944 M, uthion 2914 C, uthiun 2242 C, 2944 C, sees uđen 1821 M, seouthion 1821 C, Dat. Pl. uđiun 4316 M, uthion 4316 C, 2907 C, udeon 2907 M, Akk. Pl. udeon 3211 M, uthiun 3211 C, GlPW Dat. Sg. vthívn (Akzent auf dem ersten v) fluctu Wa 104, 13a = SAGA 92, 13a = Gl 2, 589, 71; Kont.: H thar it uuestrani uuind endi uuâgo strôm sêes ûđeon teslaad 1821; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 20, Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. (zu H 2907), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 69 (zu H 2907)
ūthian* 1, ūthi-an*, as., sw. V. (1a): nhd. fluten, rauschen; ne. flood (V.), rush (V.); ÜG.: lat. (stridulus) GlPW; Hw.: vgl. ahd. unden* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. ūthia*; B.: GlPW Part. Präs. Dat. Pl. M. vtiándíon (Akzent auf dem v) (= vthiándíon) stridulis Wa 98, 39a = SAGA 86, 39a = Gl 2, 584, 35; Son.: vgl. Steinmeyer, E., Besprechung Heyne, M., Kleinere altniederdeutsche Sprachdenkmäler, A. f. d. A. 4 (1978) S. 136
uvar* 1, uƀar*, uv-ar*, uƀ-ar*, as., Präp.: nhd. über, nach; ne. over (Präp.), towards (Präp.); ÜG.: lat. post GlEe; Vw.: s. -timbri*; Hw.: s. ovar; vgl. ahd. ubar (1); anfrk. over; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: mnd. over, Adv., Präp., über, oberhalb, auf; B.: GlEe ufar post Wa 52, 38a = SAGA 100, 38a = Gl 4, 292, 12
uvartimbri* 1, uƀartimbri, uv-ar-tim-b-ri*, as., st. N. (ja): nhd. Gebälk; ne. timbers (N.); ÜG.: lat. contignatio GlP; Hw.: vgl. ahd. ubarzimbari* (st. N. ja); Q.: GlP (10. Jh.); I.: Lsch. lat. contignatio?; E.: s. uvar*, *timbri; B.: GlP Nom. Sg. ubartimbri contignatio Wa 78, 13a = SAGA 125, 13a = Gl 1, 546, 37
uverdure*, uv-e-r-dur-e*, as., st. F. (ō): Vw.: s. ovarduru*
uvil* (1) 8, uƀil, uvi-l*, uƀi-l, as., st. N. (a): nhd. Böses, Übel; ne. evil (N.); ÜG.: lat. (insolescere) GlPW, malum (N.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. ubil (2) (st. N. a); anfrk. uvel; Q.: GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. malum?; E.: germ. *ubela-, *ubelam, *ubila-, *ubilam, st. N. (a), Böses, Übel, Unheil; s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: mnd. ovel, uvel, N., Übel; B.: Nom. Sg. ubil 1356 M, uƀil 1356 C V, Gen. Sg. ubiles 2598 M C, 3897 M C, Dat. Sg. ubile 1525 M C, Akk. Sg. ubil 4448 M, 3408 M, uƀil 4448 C, 3408 C, Instrum. Sg. ubilu 3498 M, uƀilu 3498 C, GlPW Gen. Pl. úuilo (giuuénnia) (insolescat) Wa 100, 7b = SAGA 88, 7b = Gl 2, 586, 44; Kont.: H than im that lôn cumid uƀil arƀetsam 1356; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 28, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 418, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 420, 14 (zu H 2598)
uvil* (2) 19, uƀil, uvi-l*, uƀi-l, as., Adj.: nhd. übel, böse, schlecht, schlimm; ne. evil (Adj.); ÜG.: lat. (impius) H, (malefactor) H, malus (Adj.) BSp, H; Hw.: s. uvilo*; vgl. ahd. ubil (1); anfrk. uvel; Q.: BSp, Gen, H (830), PN; E.: germ. *ubela-, *ubelaz, *ubila-, *ubilaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: mnd. ovel, Adj., übel, schlecht; B.: H Nom. Sg. sw. M. ubilo 1745 M, uƀilo 1745 C, Dat. Sg. sw. M. ubilon 2452 M, 2456 M, uƀilon 2452 C, 2456 C, 1755 C, ubilan 1755 M, Akk. Sg. M. ubilan 5185 M, uƀilan 5185 C, Akk. Sg. sw. F. ubilon 3235 M, ubilun 3235 C, Akk. Sg. N. ubil 1502 M C, 4586 M C, 3373 M, uƀil 3373 C, Nom. Pl. sw. M. ubilon 4445 M, uƀilun 4445 C, Nom. Pl. sw. N. uƀilon 3485 C, Dat. Pl. F. ubilon 1612 M C, Akk. Pl. M ubile 2631 M, ubila 2631 C, Akk. Pl. sw. N. ubilun 5302 C, Gen Akk. Pl. M. ubila Gen 196, BSp Dat. Pl. M. uuilon Wa 17, 13 = SAAT 8, 13, Dat. Pl. N. uuilon Wa 17, 12 = SAAT 8, 12, Wa 17, 13 = SAAT 8, 13, Dat. Pl. F. vuilon Wa 17, 13 = SAAT 8, 13; Kont.: H than sie ina êr biforan uƀilan ni uuissin 5185; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 48, 201, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 31, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 418, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 475, 22 (zu H 1502), S. 420, 14, 478, 36 (zu H 2631), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 215, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 166
uvilo* 3, uƀilo, uvi-l-o*, uƀi-l-o, as., Adv.: nhd. übel, schlimm; ne. badly (Adv.); Hw.: s. uvil* (2); vgl. ahd. ubilo; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.), Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25); E.: s. uvil* (2); W.: mnd. ovele, Adv., übel, schlecht; B.: H uƀilo 5458 C, Gen ubilo Gen 1, ? Gl (Saint Mihiel Bibliothèque Municipale Ms. 25) ubilo SAGA 273, 30 = Thoma S. 25, 30
ūwila* 1, ū-wila*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Eule; ne. owl (N.); ÜG.: lat. noctua GlP; Hw.: s. ūla*; vgl. ahd. ūwila (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlP (1000); E.: germ. *uwalō-, *uwalōn, *uwwalō-, *uwwalōn, *uwilō-, *uwilōn, *uwwilō-, *uwwilōn, sw. F. (n), Eule; vgl. idg. *u- (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103; B.: GlP Nom. Sg. Vuuila noctua Wa 74, 26b = SAGA 121, 26b = Gl 1, 355, 7